Recuerdael CAMBIO DEHORARIO Recuerda el CAMBIO DE HORARIO Domingo, 2 de noviembre del 2024, a las 03:00 a m
Fall back: Sun, Nov 2, 2024
Donald Trump vs. Kamala Harris:
Fallback:Sun,Nov2,2024 P.2
RODRI GANÓ UN BALÓN DE ORO “POLÉMICO”
P.26
LOCALES / LOCAL
ARRESTARON A 16 PERSONAS TRAS INVESTIGACIÓN POR TRÁFICO DE DROGAS P.4
VARIEDADES/ VARIETY
TENOR VENEZOLANO DESTACA CON LA U DE MEMPHIS P.15
Donald Trump vs. Kamala Harris:
¿QUÉ ESTÁ EN JUEGO PARA LA COMUNIDAD HISPANA Y LA INMIGRACIÓN
DONALD TRUMP VS. KAMALA HARRIS: WHAT’S AT STAKE FOR THE HISPANIC COMMUNITY AND IMMIGRATION
La contienda presidencial de 2024 entre Donald Trump y Kamala Harris será decisiva para la comunidad hispana en Estados Unidos, que cuenta con 63 millones de personas. La inmigración, un tema crucial para millones de familias hispanas, será central en esta elección, ya que ambos candidatos ofrecen enfoques radicalmente diferentes sobre cómo gestionar la política migratoria de EE. UU.
Con los hispanos representando
el 20% de la población del país, su voto será clave. En 2020, un récord de 16.6 millones de latinos emitieron su voto, y se espera que esta cifra aumente en 2024. Sin embargo, la cuestión crítica es: ¿qué candidato ofrece mejores soluciones para la comunidad hispana, especialmente en relación con la inmigración?
El voto Hispano en 2024
Aunque una gran mayoría de los hispanos se inclina hacia el Partido Demócrata, Donald Trump logró aumentar su porcentaje de voto latino al 38% en 2020, frente al 28% en 2016. Esto indica que, para muchos
hispanos, temas como inmigración, empleo, educación y salud resuenan de manera diferente dependiendo de su país de origen, ubicación y estatus generacional.
Una encuesta de 2023 realizada por “Latino Decisions” mostró que la inmigración sigue siendo una prioridad para el 56% de los votantes latinos, muchos de los cuales tienen familiares que son indocumentados o están atrapados en el sistema migratorio. La expectativa es escuchar propuestas concretas de Trump y Harris sobre este tema crucial.
Donald Trump: Un enfoque estricto
en la inmigración
Trump vuelve a la campaña presidencial con una plataforma centrada en la seguridad fronteriza y la inmigración estricta. Ha prometido terminar el muro en la frontera con México y restablecer las políticas de “Permanecer en México”, que obligan a los solicitantes de asilo a esperar en México mientras sus casos se procesan. También busca restaurar el Título 42, que permitió la expulsión rápida de migrantes durante la pandemia.
En un mitin reciente, Trump dijo:
Continúa en la página 3
Miguel Cardozo
La Prensa Latina
“Tenemos que detener la avalancha de inmigrantes ilegales. Bajo mi administración, terminaremos el trabajo y protegeremos nuestras fronteras.”
Trump también ha propuesto reducir la inmigración legal y eliminar la ciudadanía por nacimiento, una medida que requeriría una enmienda constitucional. Estas políticas han sido criticadas por aumentar las dificultades para las familias hispanas ya afectadas por el sistema migratorio.
Kamala Harris: Un camino hacia la ciudadanía
Kamala Harris, por su parte, está a favor de una reforma migratoria integral. Ha prometido crear un camino hacia la ciudadanía para los “Dreamers” (beneficiarios de DACA), los titulares de Estatus de Protección Temporal (TPS) y los 11 millones de inmigrantes indocumentados que viven en el país. También se ha comprometido a agilizar el proceso de asilo y a aumentar las protecciones para los trabajadores agrícolas, muchos de los cuales son hispanos.
En Texas, Harris declaró: “Somos una nación de inmigrantes, y nuestra fuerza radica en nuestra diversidad. Mi administración luchará por un sistema migratorio justo y humano.”
El impacto económico
Las políticas migratorias de ambos candidatos tienen implicaciones económicas. Un informe del Centro para el Progreso Americano indica que proporcionar un camino hacia la ciudadanía para los inmigrantes indocumentados añadiría $1.7 billones a la economía de EE. UU. en la próxima década. Por otro lado, las políticas restrictivas de Trump podrían causar escasez de mano de obra en sectores como la agricultura, donde el 73% de los trabajadores son inmigrantes.
Un voto decisivo
Los votantes hispanos en estados clave como Arizona, Texas y Florida jugarán un papel crucial en decidir el futuro del país. La elección entre las políticas estrictas de Trump o el enfoque inclusivo de Harris podría determinar el rumbo de la nación por generaciones.
ENGLISH
The 2024 presidential race between Donald Trump and Kamala Harris will be decisive for the Hispanic community in the United States, which totals 63 million people. Immigration, a crucial issue for millions of Hispanic families, will be a central topic in this election, as both candidates offer radically different approaches to managing U.S. immigration policy.
With Hispanics making up 20% of the nation’s population, their vote will be key. In 2020, a record 16.6 million Latinos cast their ballots, and this number is expected to rise in 2024. However, the critical question remains: Which candidate offers better solutions for the Hispanic community, particularly regarding immigration?
The Hispanic Vote in 2024
While a large majority of Hispanics lean toward the Democratic Party, Donald Trump increased his share of the Latino vote to 38% in 2020, up from 28% in 2016. This suggests that, for many Hispanics, issues like immigration, employment, education, and health resonate differently depending on factors such as country of origin, location, and generational status.
A 2023 survey by Latino Decisions revealed that immigration remains a top priority for 56% of Latino voters, many of whom have family members who are undocumented or caught in the immigration system. Both Trump and Harris are expected to present concrete proposals on this crucial issue.
Donald Trump: A Strict Approach to Immigration
Trump returns to the presidential race with a platform focused on border security and strict immigration policies. He has promised to finish building the wall along the U.S.-Mexico border and reinstate the “Remain in Mexico” policy, which forces asylum seekers to wait in Mexico while their cases are processed. He also aims to restore Title 42, which allowed for the rapid expulsion of migrants during the pandemic.
In a recent rally, Trump said, “We must stop the flood of illegal immigrants. Under my administration, we will finish the job and protect our borders.”
Trump has also proposed reducing legal immigration and eliminating birthright citizenship, a measure that would require a constitutional amendment. These policies have been criticized for increasing hardships for Hispanic families already affected by the broken immigration system.
Kamala Harris: A Path to Citizenship
Kamala Harris, on the other hand, advocates for comprehensive immigration reform. She has promised to create a path to citizenship for Dreamers (DACA recipients), Temporary Protected Status (TPS) holders, and the 11 million undocumented immigrants living in the U.S. She has also
pledged to streamline the asylum process and increase protections for agricultural workers, many of whom are Hispanic.
In Texas, Harris stated, “We are a nation of immigrants, and our strength lies in our diversity. My administration will fight for a fair and humane immigration system.”
Economic Impact
Both candidates’ immigration policies have significant economic implications. A report from the Center for American Progress indicates that providing a path to citizenship for undocumented immigrants would add $1.7 tril -
lion to the U.S. economy over the next decade. On the other hand, Trump’s restrictive policies could lead to labor shortages in sectors like agriculture, where 73% of workers are immigrants.
A Decisive Vote
Hispanic voters in key states like Arizona, Texas, and Florida will play a crucial role in determining the country’s future. The choice between Trump’s strict policies or Harris’s inclusive approach could shape the nation’s path for generations to come.
Marketing Innovation Agency
La Prensa Latina / Bilingual Media Group
Miguel A. Cardozo
Editor
Pedro Acevedo
Editor Asociado / Associate Editor
Rafael Figueroa
Editor Asociado / Associate Editor
Iván Aranaga
Editor Asociado / Associate Editor
Karla Lobo
Social Media
Gabriela Suárez
Host
Priscila Lepe
Host Dayana Dussan
Host René Mijares
Host Dawn Ellis
Administración |Administration Jose Cantillano
Director Creativo |Creative Director
Jairo Arguijo
CEO
UN HOMBRE ENCUENTRA SU AUTO EN FACEBOOK MARKETPLACE, DESPUÉS QUE SE LO ROBARAN Man finds his stolen car on Facebook Marketplace after being carjacked
(LPL/WREG) -- Un sospechoso fue arrestado después de ser acusado de robarle el auto a un hombre e intentar vender su vehículo en Facebook Marketplace a principios de este mes.
La policía de Memphis dice que el 3 de octubre, la víctima fue robada en el bloque 5600 de Winter Tree Drive. Le dijo
a la policía que el sospechoso se detuvo en la casa después de enviarle un mensaje de texto para recuperar el dinero que debía por ganar un juego de billar. El hombre que le debía dinero a la víctima apareció con otro hombre, quien supuestamente sacó un rifle estilo AR y obligó a la víctima a salir de su Chrysler 300 2016. Los sospechosos sacaron el arma de la víctima de su cintura y huyeron en su auto.
El 15 de octubre, la víctima le dijo a la policía que su auto había sido incluido en Facebook Marketplace y que el vendedor era uno de los hombres que lo habían robado.
Uno de los sospechosos fue identificado como Christian Coleman.
Dos días después, Coleman fue identificado en una fila de fotos de seis personas como la persona que le debía dinero a la víctima y lo robó. Fue detenido el martes.
ENGLISH:
(LPL/WREG) – A suspect has been arrested after being accused of carjacking a man and trying to sell his ve-
hicle on Facebook Marketplace earlier this month.
Memphis Police say on October 3, the victim was carjacked in the 5600 block of Winter Tree Drive. He told police that the suspect pulled up to the house after texting him to retrieve money he owed for winning a pool game.
The man who owed the victim money showed up with another man, who allegedly pulled out an AR-style rifle and forced the victim out of his 2016 Chrysler 300. The suspects took the victim’s gun out of his waistband and fled in his car.
On October 15, the victim told police that his car had been listed on Facebook Marketplace and the seller was one of the men who had carjacked him.
One of the suspects was identified as Christian Coleman.
Two days later, Coleman was identified in a six-person photo lineup as the person who owed the victim money and carjacked him. He was taken into custody on Tuesday.
HOMBRE ES DETENIDO TRAS ROBAR UNA CAMIONETA Y LUEGO CHOCAR
Man flees in stolen truck, then crashes
(LPL/WREG) -- Un hombre hispano fue detenido después de que, según se informa, huyó de la policía en un camión robado el lunes por la noche y se estrelló en el condado de Shelby.
Según los informes, un policía estatal de la Patrulla de Carreteras de Tennessee recibió una orden de alerta (BOLO) por un Chevrolet Silverado 2012 robado en el área de Poplar Avenue y Poplar Woods Circle alrededor de las 11 p. m.
El policía vio el camión en el área e intentó detenerlo, pero el conductor, luego identificado como Juan José Jacobo Castro, se negó, iniciando una persecución. Los informes dicen que el conductor del camión robado huyó del área a 100 mph en una zona de 40 mph.
Mientras conducía hacia el norte por Houston Levee Road cerca de Wolf River Boulevard, el sospechoso comenzó a hacer girar sus neumáticos y cruzó la mediana dos veces.
Según los informes, el sospechoso continuó conduciendo hacia el norte por Houston Levee, cuando pasó a otro automóvil en una zona sinuosa en la que no se per-
mite pasar, “lo que creó una situación extremadamente peligrosa para los conductores que se acercaban”.
Luego, el sospechoso se estrelló contra dos botes de basura y dos árboles en el área de Canada Road.
ENGLISH
(LPL/WREG) – A Hispanic man is in custody after he reportedly fled from police in a stolen truck Monday night and crashed in Shelby County.
A Tennessee Highway Patrol state trooper was reportedly served a BOLO for a stolen 2012 Chevrolet Silverado in the area of Poplar Avenue and Poplar Woods Circle around 11 p.m.
The trooper spotted the truck in the area and attempted to pull it over, but the driver, later identified as Juan Jose Jacobo Castro, refused, initiating a chase. Reports say the driver of the stolen truck fled the area at 100 mph in a 40 mph zone.
While driving north on Houston Levee Road near Wolf River Boulevard, the suspect began spinning his tires and crossed the median twice.
The suspect reportedly continued driving north on the Houston Levee, when he passed another car in a winding no-passing zone, “creating an extremely dangerous situation for oncoming drivers.”
The suspect then crashed into two trash cans and two trees in the area of Canada Road.
Recoge La Prensa Latina gratis cada viernes.
La Prensa Latina every Friday.
Luego que le robaran el vehículo, lo publicaron en Facebook Marketplace.
PHOTO: STOCK
El hombre andaba a 100mph en una zona de 40mph. PHOTO: WREG
ARRESTARON A 16 PERSONAS TRAS INVESTIGACIÓN POR
TRÁFICO DE DROGAS
16 arrested in drug trafficking investigation in Shelby County
(LPL/ABC24) -- Una investigación de tráfico de drogas de la Oficina del Sheriff del Condado de Shelby ha dado lugar a 16 acusaciones y arrestos.
La operación “Ending Insight” comenzó en febrero de 2023 y se prolongó hasta octubre de 2024, apuntando originalmente al club nocturno Insight en la cuadra 200 de E. McLemore Ave. A través de la investigación, el SCSO dijo que se enteraron de que la organización se extendió por todo el condado.
Los investigadores ejecutaron 11 órdenes de registro en casas y unidades de almacenamiento relacionadas con la operación. El SCSO dijo que los detectives incautaron alrededor de $ 110,000, grandes cantidades de marihuana y fentanilo, 17 vehículos, siete armas de fuego y descubrieron 24 kilos de cocaína en total. Dijeron que si bien el valor de los “narcóticos disponibles” era de aproximadamente $ 20,000, la interrupción de la operación de tráfico equivaldría a aproximadamente $ 550,000-600,000.
El SCSO dijo que cuatro de los 16 acusados eran delincuentes convictos. Al 29 de octubre, todos, excepto uno, estaban libres, según un portavoz de la SCSO.
“Estos arrestos demuestran el compromiso de la Oficina del Sheriff del Condado de Shelby de responsabilizar a las personas por participar en actividades ilícitas que ponen en peligro a nuestra comunidad”, dijo el Sheriff Floyd Bonner en un comunicado.
CLEOTHA ABSTON SE DECLARA CULPABLE DEL ASESINATO DE ELIZA FLETCHER
Cleotha Abston pleads guilty to murder of Eliza Fletcher
ENGLISH
(LPL/ABC24) – A Shelby County Sheriff’s Office drug trafficking investigation has led to 16 indictments and arrests.
‘Operation Ending Insight’ began in February 2023 and went through October 2024, originally targeting Insight nightclub in the 200 block of E. McLemore Ave. Through the investigation, the SCSO said they learned the organization spread throughout the county.
Investigators executed 11 search warrants on homes and storage units related to the operation. The SCSO said detectives seized about $110,000, large amounts of marijuana and fentanyl, 17 vehicles, seven firearms, and discovered 24 kilos of cocaine in total. They said while the value of the “narcotics on hand” was about $20,000, the disruption to the trafficking operation would equal about $550,000-600,000.
The SCSO said four of the 16 indicted were convicted felons. As of Oct. 29, all except one were out of custody, according to a SCSO spokesperson.
“These arrests demonstrate the Shelby County Sheriff’s Office’s commitment to holding individuals accountable for participating in illicit activities that endanger our community,” said Sheriff Floyd Bonner in a statement.
(LPL/FOX13) -- Cleotha Abston se declaró culpable de los cargos de asesinato en primer grado y secuestro especialmente agravado por la muerte de Eliza Fletcher, de 34 años. Abston fue sentenciada a cadena perpetua sin posibilidad de libertad condicional por el cargo de asesinato y a 40 años por el cargo de secuestro. Esas sentencias se cumplirán simultáneamente.
“Ahora este tipo puede ser olvidado, porque irá a prisión a morir”, dijo el fiscal adjunto de distrito Paul Hagerman.
Fletcher fue secuestrada mientras corría cerca de la Universidad de Memphis en septiembre de 2022. Su cuerpo fue descubierto días después en el sur de Memphis, a poca distancia de los apartamentos Longview Gardens. Ahí es donde la policía afirma que Abston limpió un GMC Terrain horas después del secuestro de Fletcher.
La autopsia de Fletcher mostró que la maestra de St. Mary murió por una herida de bala y heridas contundentes en la cabeza. El informe decía que le dispararon en la nuca desde una distancia intermedia. Su muerte fue declarada homicidio. Se encontró fentanilo en su sistema.
ENGLISH:
(LPL/FOX13) – Cleotha Ab-
ston pleaded guilty to charges of first-degree murder and especially aggravated kidnapping in the death of 34-year-old Eliza Fletcher.
Abston was sentenced to life without the possibility of parole for the murder charge and 40 years for the kidnapping charge. Those sentences will run concurrently.
“Now this guy can be forgotten, because he’s going to prison to die,” said Deputy District Attorney Paul Hagerman.
Fletcher was kidnapped while jogging near the University of Memphis in September 2022. Her body was discovered days later in South Memphis, within walking distance of the Longview Gardens apartments. That’s where police claim Abston cleaned a GMC Terrain hours after Fletcher’s abduction.
Fletcher’s autopsy showed that St. Mary’s teacher died of a gunshot wound and blunt force injuries to her head. The report said that she was shot in the back of the head from an intermediate range. Her death was ruled a homicide. Fentanyl was found in her system.
La operación “Endind Insight” comenzó en 2023. PHOTO: SCSO
Abston pasará el resto de su vida en prisión. PHOTO: FOX13
Servicios
BUC-EE’S ABRIRÁ NUEVA SEDE EN WEST MEMPHIS
Buc-ee’s to open new location in West Memphis
(LPL/WMC) – Otro Buc-ee’s llegará al Medio-Sur.
La popular cadena con sede en Texas abrirá un local en West Memphis, Arkansas. Este es solo uno de los dos proyectos importantes que traerán cientos de empleos y millones de dólares en ingresos fiscales a la ciudad.
El desarrollo traerá sus deliciosos nuggets y pechuga de castor, 120 surtidores de gasolina y baños limpios a la ciudad, pero la mejor parte tiene que ser los más de 200 empleos bien remunerados.
El alcalde de West Memphis, Marco McClendon, dijo que el Buc-ee’s estará ubicado junto a la I-40 cerca de North 7th Street, justo al lado del Cracker Barrel y dos nuevos hoteles.
La ubicación estaría a menos de 10 millas del centro de Memphis.
“West Memphis es el mejor Memphis”, dijo después de que se aprobara el proyecto.
El alcalde y el consejo municipal celebraron oficialmente su decisión el martes después de más de 18 meses de negociaciones.
“Quiero decir, esto es algo en lo que hemos estado trabajando durante mucho tiempo”, dijo el alcalde McClendon. “Es una buena oportunidad para la ciudad de West Memphis y nos sentimos honrados de tenerla aquí. ¡Es una gran victoria para nuestra ciudad!”.
ENGLISH
(LPL/WMC) – Another Buc-ee’s is coming to the Mid-South.
The popular Texas-based chain is bringing a location to West Memphis, Arkansas. This is just one of two major projects that will bring hundreds of jobs and millions of dollars in tax revenue to the city.
The development will bring its delicious beaver nuggets and brisket, 120 gas pumps and clean restrooms to the city, but the best part has to be the more than 200 good-paying jobs.
West Memphis Mayor Marco McClendon said the Buc-ee’s will be located off I-40 near North 7th Street right next to the Cracker Barrel and two new hotels.
The location would be less than 10 miles from Downtown Memphis.
“West Memphis is the best Memphis,” he said after the project was approved.
The mayor and city council officially celebrated their decision on Tuesday after over 18 months of negotiations.
“I mean, this is something we’ve been working on for a long time,” said Mayor McClendon. “It’s a good opportunity for the City of West Memphis and we’re honored to have it here. This is a huge win for our city!”
El nuevo Buc-ee’s empleará a alrededor de 200 personas. PHOTO: WMC
FRESH START PIERDE CONTRATO CON MSCS QUE LE COSTÓ MÁS DE 250 EMPLEOS
Fresh Start loses MSCS contract costing over 250 jobs, company says
(LPL/FOX13) – La empresa Fresh Start perdió su contrato con el Distrito Escolar del Condado de Memphis-Shelby (MSCS) y más de 250 empleados perderán sus empleos como resultado, según Fresh Start.
La empresa proporcionó principalmente empleados de limpieza para MSCS. FOX13 informó
sobre al menos dos incidentes anteriores en los que las disputas entre Fresh Start y MSCS hicieron que esos empleados pasaran semanas sin recibir cheques de pago.
Fresh Start presentó un aviso ante el Departamento de Trabajo de Tennessee, anunciando los próximos despidos. El aviso menciona el “cierre permanente de la empresa el 31 de octubre de 2024”, pero Fresh Start le dijo a FOX13 que sus empleados que no son de MSCS en Memphis no se verán afectados y que la empresa no cerrará permanentemente.
Los empleados de Fresh Start en MSCS sufrieron retrasos en los pagos en octubre. El servicio de limpieza le dijo a FOX13 que eso se debió a una revisión prolongada de su factura por parte de MSCS.
En junio, los empleados se quejaron de no haber recibido el pago durante casi un mes. Fresh Start reconoció y aceptó la responsabilidad por esos pagos retrasados.
(LPL/FOX13) – The company Fresh Start lost
LANZAN INICIATIVA PARA CONCIENTIZACIÓN AMBIENTAL Y DESARROLLO URBANO EN MEMPHIS
Environmental awareness and urban development initiative launched in Memphis
(LPL/ABC24) – La ciudad de Memphis anunció una nueva iniciativa llamada “Green Bank”, enfocada en invertir en un desarrollo urbano más ambiental y sostenible.
La Corporación Financiera Verde Metropolitana de Memphis (MMGFC, por sus siglas en inglés) es una institución financiera sin fines de lucro dedicada a promover el desarrollo urbano sostenible y la gestión ambiental en Memphis y el condado de Shelby.
El director ejecutivo y presidente de Green Bank, Michael Harris, dijo que este proyecto puede proporcionar energía más limpia, reducir los costos e implementar infraestructura ecológica mientras se realizan mejoras para las pequeñas empresas.
“Depende de la dirección que realmente tome la junta para ponernos en marcha. Muchos de los fondos que estamos considerando son dólares federales”, dijo Harris.
El alcalde de Memphis, Paul Young, dijo que Green Bank pudo lanzarse el martes gracias a una inversión de $150,000 de la Autoridad del Valle de Tennessee.
(LPL/ABC24) – The City of Memphis announced a new initiative called Green
Bank, focused on investing in more environmental and sustainable urban development.
The Memphis Metropolitan Green Financial Corporation (MMGFC) is a nonprofit financial institution dedicated to advancing sustainable urban development and environmental stewardship in Memphis and Shelby County.
Green Bank CEO and President, Michael Harris said this project can provide cleaner energy, lower costs and implement green infrastructure while doing upgrades to small businesses.
“It depends on the direction that the board is truly going to take us to up and running. A lot of the funds were looking at are federal dollars,” Harris said.
Memphis Mayor Paul Young told the Green Bank was able to launch on Tuesday through a $150,000 investment by the Tennessee Valley Authority.
their contract with the Memphis-Shelby County School District (MSCS) and more than 250 employees will lose their jobs as a result, according to Fresh Start.
The company supplied mainly janitorial employees for MSCS. FOX13 reported on at least two previous incidents where disputes between Fresh Start and MSCS caused those employees to go weeks without paychecks.
Fresh Start filed a WARN notice with the Tennessee Department of Labor, announcing the upcoming layoffs. The WARN notice mentions the company’s “permanent closure on October 31, 2024,” but Fresh Start told FOX13 that it’s nonMSCS employees in Memphis will not be affected and that the company is not permanently closing.
Fresh Start’s employees at MSCS saw delayed payments in October. The cleaning service told FOX13 that was due to a lengthy review of their invoice by MSCS.
Back in June, employees complained of not being paid for nearly a month. Fresh Start acknowledged and accepted responsibility for those delayed payments.
La compañía dijo que no iba a cerrar definitivamente. PHOTO: STOCK
ENGLISH
TRES BOMBEROS HERIDOS AL RESPONDER A UN INCENDIO EN UNA CASA DE JACKSON
Three firefighters injured while responding to Jackson house fire
(LPL/WJTV) – Un jefe de bomberos del distrito y dos bomberos resultaron heridos al responder a un incendio en una casa en Jackson, MS.
El incendio ocurrió en una casa en la cuadra 500 de Daniel Circle poco antes de las 4:00 p. m. del domingo 27 de octubre.
Las autoridades dijeron que cuatro ocupantes pudieron salir de la casa de manera segura antes de que llegaran los equipos. Los bomberos pudieron controlar el incendio. Según las autoridades, tres bomberos resultaron heridos y fueron trasladados a un hospital local para recibir tratamiento. Dos fueron dados de alta el domingo con quemaduras leves e inhalación de humo. El jefe de bomberos del distrito fue ingresado en el hospital por quemaduras más graves y se espera que se recupere por completo.
Las autoridades dijeron que cuatro gatos murieron durante el incendio. Los investigadores dijeron que la causa del incendio fue accidental.
ENGLISH
(LPL/WJTV) – A district fire chief and two firefighters were injured while responding to a house fire in Jackson.
The fire occurred at a home in the 500 block of Daniel Circle just before 4:00 p.m. on Sunday, October 27.
Officials said four occupants were able to get out of the home safely before crews arrived. The firefighters were able to get the fire under control.
According to officials, three firefighters were injured and were transported to a local hospital for treatment. Two were released on Sunday with minor burn injuries and smoke inhalation. The district fire chief was admitted to the hospital for more severe burn injuries and is expected to make a full recovery.
Officials said four cats died during the fire. Investigators said the cause of the fire was accidental.
FUNCIONARIOS DE LA CIUDAD DE CLINTON TRABAJAN
PARA MEJORAR PARQUES LOCALES
Clinton working on upgrades to local parks
(LPL/) – Los funcionarios de la ciudad de Clinton están trabajando para realizar mejoras en los parques de la ciudad.
Según la ciudad, la directora de Parques y Recreación, Courtney Nunn, recopiló comentarios de organizaciones locales y residentes para orientar las mejoras prioritarias. Durante una reunión de la junta en septiembre, la junta de concejales aceptó la oferta más alta para la primera fase de estos proyectos, financiada con los ingresos fiscales.
Los funcionarios dijeron que la primera fase traerá varias mejoras, incluida una nueva cancha de pickleball, concesiones, baños y un pabellón en Kids Towne Park; baños renovados en el campo de béisbol 10 de Traceway Park y los campos de softbol 5 y 6; y equipos de juegos inclusivos y actualizados en Brighton Park.
Cuando haya fondos adicionales disponibles, los líderes dijeron que las mejoras futuras abordarán otros proyectos, incluida una remodelación del complejo de sóftbol de Traceway y baños y concesiones adicionales en el campo de fútbol 5.
(LPL/) – Officials with the City of Clinton are working to make improvements to the city’s parks.
According to the city, Parks and Recreation Director Courtney Nunn gathered feedback from local organizations and residents to guide priority improvements. During a September Board Meeting, the Board of Aldermen accepted the top bid for phase one of these projects, funded by the tax revenue.
Officials said phase one will bring several upgrades, including a new pickleball court, concessions, restrooms, and a pavilion at Kids Towne Park; renovated restrooms at Traceway Park’s baseball field 10 and softball fields 5 and 6; and updated, inclusive playground equipment at Brighton Park.
When additional funding becomes available, leaders said future improvements will address other projects, including a remodel of the Traceway softball fourplex and added restrooms and concessions at soccer field 5.
ENGLISH
Three firefighters injured while responding to Jackson house fire. PHOTO:WLBT3 Las canchas de pickleball en Kids Towne Park están en proceso de renovación. PHOTO:WJTV
• Visas de Matrimonio
• Visas de Prometido(a)
• Visas para Trabajadores
• Certificados de Trabajo
• Ciudadanía y Naturalización
• Residencia Permanente
• Visa de Inversionistas
• Visa de Estudiante F-1
• Visas U • Representaciones en Corte o en el Consulado
• Abuso y Violencia Doméstica
• Visas Religiosas y R-1
• Deportaciones
• TPS
• Visas de Esposo(a) e Hijos
• Trabajadores Profesionales o Temporales
(LPL/CNN) – Más de
con un proveedor de alojamiento. Las personas habían sido reubi-
cadas en Albany en un intento de la ciudad de Nueva York de atender un aumento sin precedentes de inmigrantes. Sin embargo, nuevamente deberán buscar otro lugar para vivir.
La ciudad de Nueva York notificó por escrito a los migrantes alojados en hoteles como el Holiday Inn Express en Broadway que deben abandonar el lugar. En la carta, se les ofreció transporte gratuito y asistencia para planificar sus “próximos pasos”, publicó CBS6 Albany. Trascendió, según Fox News, que la notificación de desalojo llegó en un contexto en el que el sheriff del condado de Albany, Craig Apple, aseguró que la pandilla Tren de Aragua se extendió por la capital del estado.
La afluencia de migrantes ha colapsado los refugios de la ciudad de Nueva York y ha representado un gasto de miles de millones de dólares.
ENGLISH
• Detenciones
• Fianzas ...y mucho más m
(LPL/CNN) – More than 1,000 migrants housed in New York State-funded hotels in Albany are set to be evicted by the end of the year due to the termination of a contract with a housing provider.
The people had been relocated to Albany in an attempt by New York City to handle an unprecedented surge of migrants. However, they will again have to find another place to live.
New York City has given written notice to migrants housed in hotels like the Holiday Inn Express on Broadway that they must leave. In the letter, they were offered free transportation and assistance in planning their “next steps,” CBS6 Albany reported.
According to Fox News, the eviction notice came as Albany County Sheriff Craig Apple claimed the “Tren de Aragua” gang spread across the state capital.
The influx of migrants has overwhelmed New York City shelters and cost billions of dollars.
La afluencia de migrantes ha colapsado los refugios de la ciudad de Nueva York. PHOTO:AFP
JOVEN DE 15 AÑOS MATA A CASI TODA SU FAMILIA: SU
HERMANA DE 11 FINGIÓ ESTAR MUERTA Y SE ESCAPÓ
15-year-old kills almost his entire family: his 11-year-old sister pretended to be dead and ran away
(LPL/CNN) – Una niña de 11 años en el estado de Washington huyó de su casa en las primeras horas de la mañana para escapar de un tiroteo que la dejó ensangrentada y herida, y en el que murió toda su familia.
La niña recordó haberse despertado el lunes con el sonido de disparos. Cuando miró hacia afuera de la puerta de su habitación, vio a su padre, Mark Humiston, con sangre en la cabeza y a su hermano de nueve años con sangre en la boca, ambos tendidos en el suelo del pasillo, según los documentos judiciales.
Cuando su hermana de siete años salió de la habitación que compartían, la niña de 11 años dijo que escuchó otro disparo, antes de ver a su hermana menor caer al suelo, dicen los documentos.
Ella dijo a los investigadores que el tira-
dor luego entró a su habitación y disparó su arma una o dos veces, alcanzando su mano y cuello.
A pesar del dolor que sintió por el impacto de la bala, la niña de 11 años dijo a las autoridades que reconoció el arma. Era la pistola Glock plateada de su padre, dicen los documentos judiciales.
Y también reconoció al tirador. Era su hermano de 15 años, dijo.
La niña de 11 años recordó haber visto a su hermano acercarse a los cuerpos de sus otros familiares para ver si estaban vivos, y fingir estar muerta ella misma cuando él se paró junto a su cama.
Su madre, Sarah Huminston, y su hermano de 13 años habían recibido disparos y murieron en otra parte de la casa, dijeron las autoridades.
La niña dijo a los investigadores que escapó a través de una “ventana de emergencia” en su habitación después de que su hermano salió de la habitación y lo escuchó hablando por teléfono. Corrió a la casa de un vecino, donde llamaron al 911 poco después de las 5 a.m. para informar sobre el tiroteo y señalar al joven de 15 años como el tirador, dicen los documentos judiciales.
Pero no fue la primera llamada que el 911 recibió sobre el tiroteo esa mañana.
Siete minutos antes, el joven de 15 años había llamado pidiendo ayuda él mismo, sonando sin aliento y afirmando que se estaba escondiendo en un baño, según los documentos judiciales. Dijo a un operador del 911 que su hermano de 13 años había matado a su familia y se había suicidado.
Dijo que su hermano había sido sorpren-
dido viendo pornografía la noche anterior y estaba a punto de meterse en muchos problemas.
El joven de 15 años fue detenido cuando las autoridades llegaron a la casa. El jueves, fue acusado en un tribunal de menores de cinco cargos de homicidio agravado y un cargo de intento de homicidio con un aumento por uso de arma de fuego, según los documentos judiciales.
ENGLISH:
(LPL/CNN) – An 11-year-old girl in Washington state fled her home in the early morning hours to escape a shooting that left her bloodied and wounded, and her entire family dead.
The girl recalled waking up Monday to the sound of gunshots. When she looked out her bedroom door, she saw her father, Mark Humiston, with blood on his head and her 9-year-old brother with blood on his mouth, both lying on the hallway floor, according to court documents.
When her 7-year-old sister came out of the bedroom they shared, the 11-year-old said she heard another gunshot, before seeing her younger sister fall to the floor, the documents say.
She told investigators the shooter then entered her bedroom and fired his gun once or twice, hitting her hand and neck.
Despite the pain she felt from the impact of the bullet, the 11-year-old told authorities she recognized the gun. It was her father’s silver Glock pistol, court documents say.
And she recognized the shooter, too. It was her 15-year-old brother, she said.
The 11-year-old girl recalled seeing her brother approach the bodies of her other relatives to see if they were alive, and pretending to be dead herself when he stood over her bed.
Her mother, Sarah Huminston, and her 13-year-old brother had been shot and killed elsewhere in the house, authorities said.
The girl told investigators she escaped through an “emergency window” in her bedroom after her brother left the room and she heard him talking on the phone. She ran to a neighbor’s house, where they called 911 shortly after 5 a.m. to report the shooting and pinpoint the 15-year-old as the shooter, court documents say.
But it wasn’t the first call 911 received about the shooting that morning. Seven minutes earlier, the 15-year-old had called for help himself, sounding out of breath and claiming he was hiding in a bathroom, according to court documents. He told a 911 operator that his 13-year-old brother had killed his family and committed suicide.
He said his brother had been caught watching pornography the night before and was about to get into a lot of trouble.
The 15-year-old was taken into custody when authorities arrived at the home. On Thursday, he was charged in juvenile court with five counts of aggravated murder and one count of attempted murder with an enhancement for use of a firearm, according to court documents.
¡Protege lo que importa para el 2025!
¡INSCRÍBETE HOY!
✔ Planes de salud para todo tipo de presupuesto
✔ Asesoría en español e inglés
• Intérpretes.
¡Aprovecha el “Open Enrollment” 2025!
5040 Summer Avenue, Memphis 754 218-7808
Instagram: @goterainsurance
✔ Certificados en Tennessee y casi todos los estados del país
• Traducción de documentos.
• Asistencia en la traducción y el llenado de formularios para Inmigración: residencia, renovación de la “Green Card”, ciudadanía, naturalización, TPS, DACA.
• Huellas dactilares, copias, fax, apostillas.
• Traducción y llenado de solicitud para el pasaporte americano.
• Fotografías para Inmigración, pasaportes y visas.
• Traducción y llenado electrónico de formularios para el Centro Nacional de Visas (NVC).
Este año, ha habido al menos 427 tiroteos masivos en Estados Unidos, según el Archivo de Violencia Armada. PHOTO: STOCK
BROTE DE E. COLI EN MCDONALD’S NO FUE CAUSADO POR LA CARNE
McDonald’s E. Coli outbreak was not caused by meat
y Medicamentos (FDA por sus siglas en inglés) sigue creyendo que las cebollas fileteadas de un solo proveedor fueron las causantes de la intoxicación. Esta semana se reanudó la venta de las hamburguesas, sin las cebollas.
ENGLISH
(LPL/CNN) – La carne de res de las hamburguesas de McDonald’s no fue la responsable del brote de E. Coli que intoxicó a 75 personas y causó la muerte de una en Colorado. Tras realizar los exámenes pertinentes, la cadena de comida rápida aseguró que su hamburguesa de cuarto de libra volverá a estar en su menú.
El brote de E. Coli afectó a trece estados de Estados Unidos. De acuerdo con la agencia de noticias AP, la Administración de Alimentos
(LPL/CNN) – The meat in McDonald’s hamburgers was not responsible for the E. Coli outbreak that poisoned 75 people and caused the death of one in Colorado. After carrying out the relevant tests, the fast food chain informed that its quarter-pounder burger is back on its menu.
The E. Coli outbreak affected thirteen states in the United States. According to the AP news agency, the Food and Drug Administration (FDA) continues to believe that sliced onions from a single supplier were the cause of the poisoning. Next week the sale of the burgers will resume, without the onions.
A LITTLE
You have the power to help sick children stay near the care they need with the family they love.
Ronald McDonald House Charities® children with pediatric cancer and other catastrophic illnesses and their families a nurturing, family-centered residential community.
Your donation contributes to delicious meals and the comforts families need in our home away from home.
Learn how to support families at rmhc-memphis.org
El cuarto de libra volverá a venderse en todos los restaurantes. PHOTO: STOCK
BEZOS DEFIENDE LA DECISIÓN DEL WASHINGTON POST DE NO APOYAR NINGÚN CANDIDATO A PRESIDENTE
Jeff Bezos defends Washington Post’s decision not to endorse any presidential candidate
(LPL/AFP) – El multimillonario Jeff Bezos, dueño del diario The Washingont Post, defendió este lunes la polémica decisión del periódico de no respaldar a alguno de los dos candidatos a la presidencia de Estados Unidos.
La semana pasada, el Post informó que rompería con esta tradición de emitir una editorial en apoyo a uno de las figuras en la carrera por la presidencia, provocando un terremoto interno dentro del rotativo, incluyendo la dimisión de varios trabajadores y la pérdida de más de 200.000 suscriptores, según informó el medio NPR.
En una columna de opinión, Bezos aseguró que la mayoría de estadounidenses “cree que los medios están parcializados” y sentenció que la decisión de no respaldar la candidatura política de la vicepresidenta Kamala Harris o el expresidente Donald Trump (2017 -20121) “es la correcta”.
“Los respaldos a una candidatura no hacen nada para inclinar la balanza en una elección (…) sino que crean una percepción de parcialidad”, indicó el empresario, uno de los hombres más ricos del mundo y dueño también del gigante de comercio en línea Amazon.
ENGLISH
(LPL/AFP) – Billionaire Jeff Bezos, owner of The Washington Post, on Monday defended the newspaper’s controversial decision not to endorse either of the two candidates for the presidency of the United States.
Last week, the Post reported that it would break with this tradition of issuing an editorial in support of one of the figures in the race for the presidency, causing an internal earthquake within the newspaper, including the resignation of several workers and the loss of more than 200,000 subscribers, according to the NPR media.
In an opinion column, Bezos assured that the majority of Americans “believe that the media is biased” and ruled that the decision not to support the political candidacy of Vice President Kamala Harris or former President Donald Trump (2017 -20121) “is the right one.”
“Endorsements for a candidate do nothing to tip the balance in an election (…) but create a perception of bias,” said the businessman, one of the richest men in the world and also owner of the online retail giant Amazon.
AGRESOR DEL ESPOSO DE NANCY PELOSI ES
CONDENADO A CADENA PERPETUA
Nancy Pelosi’s husband’s attacker sentenced to life in prison
(LPL) -- El hombre que atacó con un martillo al esposo de la exlíder parlamentaria demócrata Nancy Pelosi en 2022 fue sentenciado a cadena perpetua este martes por un tribunal de California.
David DePape, quien irrumpió en la casa de la pareja en San Francisco y golpeó a Paul Pelosi en un horrible ataque que fue grabado por cámaras policiales, ya cumple una sentencia federal de 30 años por el incidente.
Un juez de San Francisco emitió el veredicto de prisión perpetua por secuestro agravado, entre otros cargos.
En octubre de 2022, cuando ocurrió el ataque, Nancy Pelosi era la segunda persona en la línea presidencial estadounidense y era regularmente blanco de teorías de conspiración alimentadas por la extrema derecha.
Brooke Jenkins, fiscal distrital de San Francisco, saludó la sentencia. Calificó el incidente como un “horrible ataque hacia uno de nuestros líderes, una familia y hacia nuestra democracia”.
“No podemos permitir que la violencia política se vuelva normal y tenemos que actuar rápidamente para garantizar que haya serias consecuencias para quienes intimidan por medio de la violencia a nuestros líderes electos”, agregó Jenkins.
ENGLISH
the far right.
Brooke Jenkins, San Francisco district attorney, welcomed the sentence. She called the incident a “horrible attack on one of our leaders, a family and on our democracy.”
“We cannot allow political violence to become normal and we must act quickly to ensure there are serious consequences for those who intimidate our elected leaders through violence,” Jenkins added.
(LPL) – The man who attacked former Democratic House Speaker Nancy Pelosi’s husband with a hammer in 2022 was sentenced to life in prison by a California court on Tuesday.
David DePape, who broke into the couple’s San Francisco home and beat Paul Pelosi in a horrific attack that was recorded by police cameras, is already serving a 30-year federal sentence for the incident.
A San Francisco judge issued the verdict of life imprisonment for aggravated kidnapping, among other charges.
In October 2022, when the attack occurred, Nancy Pelosi was second in line to the US presidency and was regularly targeted by conspiracy theories fueled by
El medio apoyó a Hillary Clinton (2016) y a Joe Biden en 2020.
PHOTO: GETTY IMAGES
El agresor iba a atacar a Nancy Pelosi pero solo atacó al esposo, antes de ser arrestado. PHOTO: STOCK
INMIGRACIÓN/IMMIGRATION
ELECCIONES PRESIDENCIALES EL MARTES Y LA INMIGRACIÓN
PRESIDENTIAL ELECTION ON TUESDAY AND IMMIGRATION IS THE HOT ISSUE
Barry Frager
The Frager Law Firm, P.C.
Terry Smart
The Frager Law Firm, P.C.
A pocos días de que los ciudadanos de los Estados Unidos elijan quién será nuestro próximo presidente, daremos un último vistazo a los dos candidatos. ¿Serán cuatro años de Donald Trump, cuyo objetivo es liderar el mayor esfuerzo de deportación en la historia de los Estados Unidos? O, ¿será Kamala Harris, quien planea fortalecer nuestra seguridad fronteriza mientras aboga por una reforma migratoria integral? Con una carrera presidencial cuyo resultado es difícil de predecir, el país estará observando con anticipación. Recientemente, el ex director de ICE (Servicio de Inmigración y Control de Aduanas) durante la administración anterior de Trump, Tom Homan, habló sobre lo que deberíamos esperar en una segunda administración de Trump. Es probable que sea designado nuevamente para un puesto del más alto nivel, si Trump gana las elecciones. Promete que Trump utilizará operaciones de control en los lugares de trabajo para detener a inmigrantes indocumentados y colocarlos en procedimientos de deportación como detenidos. También prometió apuntar a áreas densamente pobladas de inmigrantes (enclaves) para llevar a cabo los esfuerzos de deportación masiva. Quiere utilizar agentes de la ley de otras agencias como el FBI, la DEA, el Servicio Marshall, la Oficina de Prisiones, FEMA y el Servicio Secreto para ayudar a los oficiales existentes del ICE a llevar a cabo esta deportación masiva.
El compañero de fórmula de Trump, JD Vance, dijo recientemente que sería razonable deportar a un millón de per-
sonas al año. Y cuando se le preguntó a Tom Homan si los contribuyentes deberían pagar la enorme factura de deportar a un millón de personas al año, su respuesta fue: “¿Qué precio le pone a la seguridad nacional? ¿Vale la pena?” Esa respuesta presupone que Estados Unidos pagará cualquier factura necesaria para llevar a cabo su plan. Durante el último mandato de Trump como presidente, su principal asesor de inmigración fue Steven Miller, quien se puede presumir que asumirá ese papel nuevamente si Trump gana. Miller declaró recientemente: “Entonces, agarras a los inmigrantes ilegales y luego los trasladas al lugar de preparación y allí es donde los aviones esperan a que la policía federal los traslade a casa. Ustedes delegan a la Guardia Nacional para que lleve a cabo la aplicación de la ley en materia de inmigración”.
Esto contrasta marcadamente con el plan de Kamala Harris de aprovechar las acciones ejecutivas de la Administración Biden para ayudar a reducir la inmigración ilegal y centrarse en detener el tráfico de fentanyl en la frontera. Ella promete proteger a los beneficiarios de DACA que fueron traídos aquí cuando eran niños y seguir agilizando el proceso de asilo. Busca proporcionar una vía hacia la ciudadanía para los inmigrantes indocumentados elegibles, con vínculos largos y profundos con la comunidad.
Leer más en www.laprensalatina.com
With only days left before the citizens of the United States make their choice for who our next president will be, we will take one last look at the two candidates. Will it be four years of Donald Trump, whose goal is to lead the largest deportation effort in US history. Alternatively, will it be Kamala Harris, who plans to strengthen our border enforcement while advocating for comprehensive immigration reform. With a presidential race that’s outcome is hard to predict, the country will be watching in anticipation. Recently, former ICE (Immigration Customs and Enforcement) director during Trump’s prior administration, Tom Homan, spoke about
what we should expect in a 2nd Trump Administration. He will likely be appointed again to a position at the highest level, if Trump wins the election. He promises that Trump will utilize work-site enforcement operations to detain undocumented immigrants and place them in removal proceedings as detainees. He also promised to target immigrant dense areas (enclaves) to carry out the mass deportation efforts. He wants to utilize law enforcement officers from other agencies like the FBI, DEA, the Marshall Service, Bureau of Prisons, FEMA and Secret Service to assist existing ICE officers to carry out this mass deportation.
Trump’s VP running mate JD Vance recently said it would be reasonable to deport a million people a year. And when Tom Homan was asked if the taxpayers should pay
the enormous bill to deport one million people a year, his response was, “What price do you put on national security? Is it worth it?” That answer presumes that the US will pay any bill necessary to carry out their plan. During Trump’s last term as President, his top immigration advisor was Steven Miller, who can be presumed will take that roll again if Trump wins. Miller recently stated, “So you grab illegal immigrants and then you move them to the staging ground and that’s where the planes are waiting for federal law enforcement to then move those illegals home. You deputize the National Guard to carry out immigration enforcement.”
Read more at www.laprensalatina.com
de deportación (removal proceedings) ante el Tribunal de Inmigración.
• Asuntos de inmigración basados en la familia ante USCIS.
• Casos de asilo, DACA y TPS.
EVO MORALES DENUNCIA ATENTADO EN SU CONTRA
Evo Morales denounced assassination attempt
disparos. A mí me ha sorprendido. Felizmente hoy día salvamos la vida (…). Eran encapuchados los que dispararon (…). Esto estaba planificado, era para matar a Evo”, afirmó Morales en entrevista con la radio Kawsachun Coca.
ENGLISH
ÁLVARO DELGADO Y
VUELTA POR PRESIDENCIA DE URUGUAY
Delgado and Orsi will go to the second round for the presidency of Uruguay
para Delgado.
Dado que ninguno de los candidatos supera el 50% de los votos, habrá una segunda vuelta el 24 de noviembre, un resultado anticipado por los sondeos anteriores.
ENGLISH
BOLIVIA URUGUAY
(LPL/AFP)
– El expresidente boliviano Evo Morales (2006-2019) denunció este domingo un intento de asesinato por parte de “hombres encapuchados” que dispararon contra su vehículo e hirieron a su chófer en Cochabamba (centro).
Morales acusa al gobierno de Luis Arce, con el que está enfrentado, de estar detrás del ataque, mientras que el gobierno dijo que investigará la posibilidad de que haya sido un “autoatentado”.
“El carro en que llegué tiene 14
(LPL/AFP) – Former Bolivian President Evo Morales (20062019) denounced this Sunday an attempted murder by “hooded men” who shot at his vehicle and wounded his driver in Cochabamba (center).
Morales accuses the government of Luis Arce, with whom he is in conflict, of being behind the attack, while the government said it will investigate the possibility that it was a “self-attack.”
“The car I arrived in has 14 shots. I was surprised. Fortunately today we saved our lives (…). It was hooded men who shot (…). This was planned, it was to kill Evo,” Morales said in an interview with Kawsachun Coca radio.
Entonces, ¿qué tiene de malo la SUCIEDAD?
(LPL/AFP) – El izquierdista Yamandú Orsi, el delfín del exmandatario José «Pepe» Mujica, y el oficialista de centroderecha Álvaro Delgado, se medirán en un balotaje para definir al próximo presidente de Uruguay, según proyecciones de escrutinio divulgadas este domingo en televisoras.
Orsi recoge el 43,2% de los votos y Delgado el 28%, de acuerdo con Canal 10 con base en datos de Equipos Consultores. Para Canal 12, que citó a la encuestadora Cifra, Orsi cosecha 44% de los sufragios, contra 27%
LA SUCIA VERDAD
(LPL/AFP) –Yamandú Orsi, the successor of former president José “Pepe” Mujica, and the center-right official Álvaro Delgado, will face each other in a runoff to decide the next president of Uruguay, according to projections of the votes released this Sunday on television stations.
Orsi has 43.2% of the votes and Delgado 28%, according to Channel 10 based on data from Equipos Consultores. For Channel 12, which cited the polling firm Cifra, Orsi has 44% of the votes, against 27% for Delgado.
Since neither candidate exceeds 50% of the votes, there will be a second round on November 24, a result anticipated by previous polls.
La erosión provocada por los cultivos agrícolas puede hacer que se pierdan 20 toneladas de suelo por acre al año. ¡Pero las actividades de construcción pueden resultar en 150-200 toneladas por acre al año en la escorrentía de aguas pluviales!
El limo (o la suciedad), como sedimento, es uno de los contaminantes que se localiza con más frecuencia en Tennessee y afecta a más de 6,000 millas de arroyos y ríos. Si bien parte de la erosión es un proceso natural, cada año se pierden toneladas de suelo como resultado de las actividades humanas. Los sedimentos generalmente se asocian con
Lo
actividades que alteran la tierra, como la agricultura y la construcción.
La Ordenanza Municipal 4538 requiere que los sitios de construcción implementen medidas apropiadas para evitar que los sedimentos salgan del sitio durante las actividades de construcción. Si no se mantiene adecuadamente, la escorrentía de sedimentos del sitio puede ocurrir durante un evento de lluvia. La escorrentía de los sitios de construcción ingresa a los sistemas de drenaje de aguas pluviales de la ciudad y eventualmente termina en lagos, ríos y arroyos, alterando la salud biológica, química y física de los cuerpos de agua. Si observa que la escorrentía de sedimentos fluye hacia la calle y hacia el sistema de drenaje de aguas pluviales desde un sitio de construcción, comuníquese con el Departamento de Aguas Pluviales por teléfono al 901-636-4349 o en línea al
PHOTO: STOCK
PHOTO: STOCK
¡Escanee el código QR para obtener información reglamentaria!
Variedades
Carlos Santelli: El tenor venezolano que encuentra un nuevo hogar en Memphis
Carlos Santelli: The Venezuelan tenor finds a new home in Memphis
Carlos Enrique Santelli, un aclamado tenor y ganador de las Audiciones del Consejo Nacional de la Ópera Metropolitana en 2018, ha encontrado un nuevo hogar en Memphis. Tras llegar a la ciudad hace aproximadamente un año y medio, Santelli, de 32 años, ahora es profesor asistente de canto en la Escuela de Música Rudi E. Scheidt de la Universidad de Memphis. Su viaje, desde sus inicios musicales a los 10 años hasta una carrera operística internacional, lo ha llevado a integrar su rica herencia con la vibrante escena artística de Memphis.
Nacido en Orlando pero con raíces venezolanas, Santelli siempre ha tenido una pasión por la música. “Siempre me ha encantado la música”, comenta. “Me gustaba mucho el rockabilly y la música country, y canté en coros toda mi vida”. A pesar de su temprano interés en estos géneros, la voz de Santelli lo llevó por otro camino: hacia la música clásica. Tras años de estudios intensivos, se graduó del Programa de Jóvenes Artistas Domingo-Colburn-Stein de la Ópera de Los Ángeles y ha actuado en numerosas compañías de ópera de prestigio en todo el país, incluidas la Houston Grand Opera, la Minnesota Opera y la San Diego Opera.
Aunque Memphis es un nuevo capítulo en la vida de Santelli, la ciudad rápidamente se ha convertido en un lugar donde se siente en casa. “Memphis ha sentido como hogar desde el principio”, explica. “La gente aquí ha sido muy acogedora, y lo que más he disfrutado es la comunidad. Muchas ciudades pueden sentirse grandes y desconectadas, pero Memphis es diferente: todos parecen estar conectados con el mismo pulso”. Su puesto en la universidad le ha permitido conocer a muchas personas involucradas en la escena artística local, y ha encon-
trado alegría en el constante flujo de eventos culturales y musicales de la ciudad.
Memphis también le ha brindado a Santelli la oportunidad de reconectar con la próspera comunidad latina, algo que resuena profundamente con él. “Es fantástico ser parte de la misma cultura local con la que mis padres estuvieron conectados cuando llegaron por primera vez a Tennessee desde Venezuela”, comparte.
Mientras continúa inspirando a la próxima generación de cantantes en la Universidad de Memphis, Santelli también se mantiene activo en los escenarios de todo Estados Unidos, retomando roles en óperas como Il Barbiere di Siviglia y actuando en producciones raramente vistas como El Amante Anónimo. Su dedicación tanto al aula como al escenario asegura que Memphis será una parte clave de su trayectoria continua en el mundo de la música clásica.
ENGLISH
Carlos Enrique Santelli, a celebrated tenor and winner of the 2018 Metropolitan Opera National Council Auditions, has made a new home in Memphis. After arriving in the city about a year and a half ago, Santelli, 32, is now serving as an assistant professor of voice at the University of Memphis’ Rudi E. Scheidt School of Music. His journey from his musical beginnings at age 10 to a global operatic career has brought him full circle, integrating his rich background with the vibrant arts scene in Memphis. A native of Orlando, Florida, with Venezuelan roots, Santelli has long had a passion for music. “I’ve loved music my whole life,” he says. “I was really into rockabilly and country, and I sang in choir growing up.” Despite his early interest in these genres, Santelli’s
voice took him in another direction—toward classical music. After years of intensive study, he became a graduate of Los Angeles Opera’s Domingo-Colburn-Stein Young Artist Program and has performed with numerous prestigious opera companies across the country, including Houston Grand Opera, Minnesota Opera, and San Diego Opera.
While Memphis is a new chapter in Santelli’s life, the city has quickly become a place where he feels at home. “Memphis has felt like home right from the start,” he explains. “The people here have been so welcoming, and what I’ve enjoyed most is the community. Many cities can feel large and disconnected, but Memphis is different—everyone seems to be tuned into the same pulse.” His position at the university has introduced him to many individuals involved in the local arts scene, and he has found joy in the city’s constant stream of cultural and musical events.
Memphis has also offered Santelli the chance to reconnect with the thriving Latin community, something that resonates deeply with him. “It’s fantastic to be a part of the same local culture that my parents were connected to when they first came to Tennessee from Venezuela,” he shares.
As he continues to inspire the next generation of singers at the University of Memphis, Santelli also remains active on stages across the U.S., reprising roles in operas like Il Barbiere di Siviglia and performing in seldom-seen productions such as The Anonymous Lover. His dedication to both the classroom and the stage ensures that Memphis will be a pivotal part of his ongoing journey in the world of classical music.
Miguel Cardozo La Prensa Latina
EL OSO PADDINGTON RECIBE UN PASAPORTE BRITÁNICO VERDADERO PARA SU VIAJE A PERÚ
Paddington Bear Has Been Given a Real British Passport
El oso Paddington, probablemente el peruano más conocido de la ficción, obtuvo un pasaporte de las autoridades de su país adoptivo, el Reino Unido. Rob Silva, coproductor de la película “Paddington en Perú” que se estrenará próximamente, reveló la existencia del pasaporte británico en una entrevista con la revista Radio Times.
En la película, la tercera de la exitosa serie, el pequeño oso (al que pone voz Ben Whishaw) viaja a Perú para visitar a su tía Lucy.
“Escribimos al Ministerio del Interior, preguntando si podíamos conseguir una réplica, y de hecho emitieron a Paddington un pasaporte oficial. Solo hay uno de estos”, dijo Silva mostrando el pasaporte, que tiene la foto de Paddington en el interior, a la periodista Laura Rutkowski. “Uno no pensaría que el Ministerio del Interior tuviera sentido del humor, pero en las observaciones oficiales se limitan a
inscribirlo como Oso”, añadió Silva.
La película se inspira en la obra del fallecido escritor infantil Michael Bond, que creó el personaje del oso Paddington en el libro de 1958 “A Bear Called Paddington”, que sigue las aventuras de un pequeño oso huérfano en su viaje desde Perú a la capital británica.
ENGLISH
Paddington Bear, probably fiction’s best-known Peruvian, has been granted a passport by authorities in his adoptive country of Britain. Rob Silva, co-producer of the upcoming film “Paddington in Peru,” revealed the existence of the British passport in an interview with Radio Times magazine published this week.
In the film, the third in the hit series, the little bear (voiced by Ben Whishaw) travels home to Peru to
visit his Aunt Lucy.
“We wrote to the Home Office, asking if we could get a replica, and they actually issued Paddington with an official passport – there’s only one of these,” Silva said, showing the passport, which has Paddington’s photo inside, to journalist Laura Rutkowski. “You wouldn’t think the Home Office would have a sense of humor, but under official observations, they’ve just listed him as Bear,” added Silva.
The movie is inspired by the work of late children’s author Michael Bond, who created the character of Paddington Bear in 1958 book “A Bear Called Paddington,” which follows the adventures of a small orphaned bear as he travels from Peru to the British capital. He is found at Paddington Station wearing a tag saying “Please look after this bear. Thank you,” and is taken in by the Brown family.
CNN
Photo: StudioCanal
JUEZ CONFIRMA DESESTIMACIÓN DE CARGO DE HOMICIDIO INVOLUNTARIO CONTRA ALEC BALDWIN
Judge Upholds Dismissal of Involuntary Manslaughter Charge Against Alec Baldwin
Unajueza de Nuevo México confirmó su decisión de desestimar un cargo de homicidio involuntario contra Alec Baldwin por el tiroteo fatal de un director de fotografía en el set de una película Western.
En un fallo emitido la semana pasada, la jueza del Tribunal de Distrito estatal, Mary Marlowe Sommer se mantuvo firme en su decisión de julio de desestimar el cargo de homicidio involuntario contra Baldwin. Dijo que los fiscales no plantearon ningún argumento fáctico o legal que justificara revertir su decisión.
“Dado que la moción enmendada del estado plantea argumentos presentados previamente y argumentos que el estado decidió no plantear antes, el tribunal no considera que la moción enmendada esté bien adoptada”, escribió el juez, y agregó que la solicitud también fue inoportuna.
La fiscal especial Kari Morrissey dijo a AP que no está de acuerdo con el análisis del tribunal y que apelará el fallo. Morrissey fue designada por el fiscal de distrito de Santa Fe para hacerse cargo del caso en marzo de 2023, después de que un fiscal especial anterior renunciara tras errores en la presentación de los cargos iniciales. El caso fue desestimado a mitad del juicio por acusaciones de que la policía y los fiscales ocultaron pruebas a la defensa.
ENGLISH
A New Mexico judge has upheld her decision to dismiss an involuntary manslaughter charge against Alec Baldwin in the fatal shooting of a cinematographer on the set of a Western movie. In a ruling last week, state District Court Judge Mary Marlowe Sommer stood by her July decision to dismiss an involuntary manslaughter charge against Baldwin. She said prosecutors did not raise any factual or legal arguments that would justify reversing her decision.
“Because the state’s amended motion raises arguments previously made, and arguments that the state elected not to raise earlier, the court does not find the amended motion well taken,” the judge wrote, adding that the request was also untimely.
Special prosecutor Kari Morrissey told that she disagrees with the court’s analysis and will appeal the ruling. Morrissey was appointed by the Santa Fe district attorney to take over the case in March 2023 after a previous special prosecutor resigned following missteps in the filing of initial charges.
The case was thrown out halfway through trial on allegations that police and prosecutors withheld evidence from the defense in the 2021 death of cinematographer Halyna Hutchins on the set of the film “Rust.”
Milenio/AP
Photo: Ramsay de Give/AP
Con el Chef Rafael Figueroa
INGREDIENTES:
• 1/4 tazas de tocino, para el pastel de pollo
• 1/4 tazas de cebolla, para el pastel de pollo
• 2 cucharadas de ajo, finamente picado, para el pastel de pollo
• 1 taza de jamón de pavo, en cubos medianos, para el pastel de pollo
• 1 kilo de carne molida de pollo, para el pastel de pollo
• 1 huevo, para el pastel de pollo
• 1/4 tazas de mostaza Dijon, para el pastel de pollo
• 1/4 tazas de pan molido, para el pastel de pollo
• 1/2 tazas de queso manchego, rallado, para el pastel de pollo
• 3 cucharadas de perejil, finamente picado, para el pastel de pollo
• Capullo, para engrasar el molde
• 3 cucharadas de Capullo, para el gravy
• 3 cucharadas de harina
• 1 1/2 tazas de caldo de pollo
• 1/4 tazas de queso parmesano
• Cebolla en polvo
• Ajo en polvo
• Sal y pimienta
• Perejil al gusto, picado finamente, para decorar
INSTRUCCIONES:
Calienta un poco de Capullo en una sartén y sofríe el tocino, la cebolla, el ajo y los cubos de jamón por 3 minutos o hasta que todo esté dorado. Reserva y deja enfriar.
En un bowl, mezcla la molida de pollo, el huevo, la mostaza, el pan molido, el queso manchego, el perejil y el sofrito anterior hasta integrar. Pon la mezcla en un refractario previamente engrasado y hornea el pastel de pollo a 180 °C por 40 minutos.
Cocina Capullo y la harina durante 3 minutos a fuego bajo o hasta que tome un tono dorado. Incorpora el caldo de pollo, el queso parmesano, la cebolla en polvo, el ajo en polvo, la sal y la pimienta. Mezcla y cocina durante 5 minutos o hasta que esté ligeramente espeso.
Sirve el pastel de pollo cordon bleu, baña con la salsa, decora con perejil picado finamente y acompaña con ensalada.
¡Provecho
INGREDIENTS:
PASTEL DE POLLO CORDON BLEU CHICKEN CORDON BLEU PIE
ENGLISH
• 1/4 cup bacon, for the chicken pot pie
• 1/4 cup onion, for the chicken pot pie
• 2 tablespoons garlic, finely chopped, for the chicken pot pie
• 1 cup turkey ham, medium diced, for the chicken pot pie
• 2.5 pounds ground chicken, for the chicken pot pie
• 1 egg, for the chicken pot pie
• 1/4 cup Dijon mustard, for the chicken pot pie
• 1/4 cup bread crumbs, for the chicken pot pie
• 1/2 cup Manchego cheese, grated, for the chicken pot pie
• 3 tablespoons parsley, finely chopped, for the chicken pot pie
• Capullo, for greasing the pan
• 3 tablespoons Capullo, for the gravy
• 3 tablespoons flour
• 1 1/2 cups chicken broth
• 1/4 cup Parmesan cheese
• Onion powder
• Garlic powder
• Salt and pepper
• Parsley to taste, finely chopped, to decorate
INSTRUCTIONS:
Heat some Capullo in a pan and fry the bacon, onion, garlic and ham cubes for 3 minutes or until everything is golden. Set aside and let cool.
In a bowl, mix the ground chicken, egg, mustard, breadcrumbs, Manchego cheese, parsley and the sofrito until combined. Put the mixture in a previously greased baking dish and bake the chicken pie at 180 °C for 40 minutes.
Cook Capullo and flour for 3 minutes on low heat or until it turns golden. Add the chicken broth, parmesan cheese, onion powder, garlic powder, salt and pepper. Mix and cook for 5 minutes or until slightly thick.
Serve the chicken cordon bleu pie, drizzle with the sauce, garnish with finely chopped parsley and accompany with salad.
Bon Appétit!
Todos los viernes, a las 9:30 AM, La Prensa Latina estará hablando con WMC Action News 5 sobre los últimos acontecimientos en la comunidad hispana del Medio Sur, entre otros temas. ¡No te lo pierdas!
Every Friday at 9:30 AM, La Prensa Latina will be speaking with WMC Action News 5 about the latest events in the Hispanic community of the Mid-South, among other topics. Don’t miss it!
Andrew Douglas
Jairo Arguijo
variedades /ENTERTAINMENT
Por
POR DRA. NANCY ÁLVAREZ
Normalmente, no me gusta ver los noticieros porque estoy cansada de tanta violencia y tragedia, pero hoy no voy a hablar de lo malo. Una noticia reveló recientemente que los jóvenes americanos no están fumando ni consumiendo drogas como antes.
El porcentaje ha bajado estruendosamente. Y eso quiere decir que quizás varias cosas se están haciendo bien para concientizar a los jóvenes de que la droga no conduce a nada bueno y que fumar estar relacionado con terribles enfermedades que ni yo imaginaba.
La persona que fuma mucho va dañando no solo sus pulmones, sino también el cerebro, la circulación y puede terminar con cosas tan terribles como la pérdida de la memoria.
Hwy 51 North
una buena noticia
Los pequeños vasos del cerebro se dañan y, aunque las neuronas se regeneran, fumar mucho las daña.
Y la persona pierde la memoria, aunque esté consciente. Hace cosas que no debe, vive confundido, es como una demencia. O sea, ¡qué alegría que los jóvenes en Estados Unidos estén cambiando sus hábitos! Quisiéramos que fuera un porcentaje del noventa por ciento, pero estamos caminando. Los que tratamos de educar y llevar conocimientos a la gente, para que de verdad aprendan cosas importantes para su vida, su salud y poder terminar con una vejez más sana, quizás lo estamos logrando.
Gracias a todos los que nos dan esta oportunidad, los que leen estos artículos, los que nos siguen en el show “Desiguales”, de Univisión, los que nos escriben en las redes y se
convierten en mis fans.
Esas son personas inteligentes. Y me alegro mucho de que las personas inteligentes estén haciendo lo correcto, aprendiendo y educando bien a sus hijos, para que no caigan en vicios.
La palabra es fuerte, pero fumar es un vicio mortal, con un daño terrible a miles de cosas. Felicidades a los jóvenes que están saliendo de esa maldita cultura que pensé que no se iba a mejorar nunca. Se llegó a decir que los jóvenes eran sinónimo de conducta de loco, sin sentido y antisana. Los felicito y rezo al Señor para que cada día suba mucho más ese porcentaje.
www.DraNancy.com
ACERCA DE NANCY ÁLVAREZ
Nancy Álvarez es doctora en psicología clínica con maestría y postgrados en terapia familiar, de pareja y sexual. También tiene una maestría en Programación Neurolingüística (PNL) y es hipnoterapeuta. Actualmente cursa un doctorado en Sexualidad.
Nació en Santo Domingo, República Dominicana. Su show “Quién tiene la razón” es sinónimo de éxito en Estados Unidos y América Latina. Actualmente participa en “Sin rollo ni tapujo”, en Univisión. Junto a su esposo, el Dr. Álvaro Skupin, ha trabajado en el campo de las células madre. Preside en EE.UU. la Sociedad Latinoamericana de Células Madre (Solcema) y es su vocera oficial en el mundo.
Actualmente, es presidenta de Psicoaxis Corporation y de Mother Stem Institute. También ha creado su línea de productos relacionados con la salud física y emocional, entre ellos “Up Chaca Chaca” y “Buen Sleep”. www.NancyAlvarez.com
Airline Rd.
Rosemark Rd.
Market Blvd.
SOCIO • LOCAL • CONFIABLE
Para la Compra de una Vivienda
Mueller Brass Road
TIPTON
Highway 51 South,Atoka
Austin Peay Hwy, Memphis
UNA DECISIÓN DE AMOR PROPIO
POR ISMAEL CALA
@CALA
Enlos últimos años, el bienestar mental se ha convertido en el eje sobre el cual gira todo lo que hacemos: nuestras relaciones, decisiones y metas. Nos han enseñado a construir nuestros sueños de forma imparable, a avanzar hacia el éxito sin detenernos demasiado a cuestionar el costo que esto tiene para nuestra mente. Sin embargo, esta “fórmula” de la productividad extrema rara vez nos da una satisfacción completa, pues cuando la salud mental se descuida, nuestras victorias saben a poco.
Poner la salud mental en primer lugar es, en esencia, un acto de liderazgo personal y amor propio, y su importancia crece cada día. En el mundo acelerado en el que vivimos, priorizar nuestro bienestar mental puede sonar paradójico, pero es exactamente lo que necesitamos para sostener nuestros proyectos de vida y aspiraciones. Esta elec-
ción consciente no solo nos llena de energía y claridad, sino que también envía un mensaje poderoso: cuando cuidamos de nosotros mismos, estamos mejor equipados para servir a los demás y generar un impacto real y duradero.
Este camino comienza con reconocer y validar nuestras emociones, sin juzgarlas. Hoy sabemos que no se trata de ignorar el estrés, el cansancio o la ansiedad, sino de entenderlos como señales de que debemos redireccionar nuestra energía. Nos corresponde aprender a manejar nuestras emociones, sin dejarnos controlar por ellas, y desarrollar la capacidad de observarnos a nosotros mismos con amabilidad y empatía. En este proceso, nos volvemos conscientes de lo que realmente nos importa y de lo que necesitamos soltar.
Decidir cuidar nuestra salud mental es comprometernos a diario con nuestro propio bienestar y con el de quienes nos rodean. Con cada práctica de autocuidado que integramos en nuestra vida, creamos una base
sólida que nos ayuda a navegar los desafíos de la vida con resiliencia y optimismo. Que este viaje hacia el bienestar mental sea una elección consciente de cada día, una promesa que hacemos con nosotros mismos y con el mundo. Priorizar nuestra salud mental es el primer paso hacia un liderazgo auténtico y, en última instancia, hacia una vida más plena.
www.IsmaelCala.com
Twitter: @cala
Instagram: ismaelcala
Facebook: Ismael Cala
DE ISMAEL CALA
Estratega de vida y de negocios. Presenta y dirige el show de entrevistas CALA, que se transmite en canales de una veintena de países. Durante cinco años y medio presentó CALA, en el prime time de CNN en Español. Empresario y emprendedor social. Autor de ocho best-sellers en temas de liderazgo, emprendimiento y desarrollo personal, incluyendo “El poder de escuchar” y “Despierta con Cala”. Es presidente y fundador de Cala Enterprises Corporation y de la Fundación Ismael Cala.
VisasFamiliares – Ciudadanía
Certificados de Trabajo – Visas H-1B
Visas H-2B (TrabajadoresTemporales)
TN Visas (Para profesionales Mexicanos)
Visas de Inversión
Visas especial para juveniles Visas paraReligiosos
TPS - NACARA – DACA
Asilos – Casos de Deportación y Remoción
Servicio Legal para cualquier tipo de visa
COLIN FARRELL COMPLETA EL MARATÓN DE DUBLÍN POR UNA BUENA CAUSA
Colin Farrell Finishes Dublin Marathon for a Good Cause
Elactor Colin Farrell, que ha vuelto a las pantallas con su papel en la serie
The Penguin de HBO, ha completado el maratón Irish Life de Dublín junto a su amiga de toda la vida, Emma Fogarty. Ella es la persona más longeva en Irlanda
entre quienes tienen epidermólisis bullosa (EB), una rara y dolorosa condición genética también conocida como «piel de mariposa». Una hazaña que ha recaudado cientos de miles de euros para la organización benéfica Debra, que apoya a per-
sonas con esta dolencia.
Farrell empujó la silla de ruedas de Fogarty, durante los últimos 40 kilómetros de la carrera -el maratón tiene 42 km- una distancia simbólica que representa cada década de la vida de esta mujer. La pareja atravesó la línea de meta frente a una multitud de 22,500 corredores. Farrell admiró la valentía de su amiga, afirmando que ella representa “lo que es el verdadero coraje” y que su dolor diario hace que el esfuerzo físico de la maratón parezca pequeño en comparación.
A sus 48 años, Farrell completó los 42 kilómetros en cuatro horas, seis minutos y 45 segundos, pero afirmó que el logro más grande fue «tener a Fogarty a su lado en los momentos finales». Para Emma, que cumplió 40 años en junio, el evento fue un tributo a la resiliencia, ya que pocas personas con su tipo de EB llegan a esa edad.
ENGLISH
Colin Farrell took time out from his acting schedule last Sunday to complete the Dublin Marathon – while pushing an old friend in a
wheelchair. The 48-year-old star ran the final 4 kilometers (2.5 miles) of the 26-mile race while pushing his friend Emma Fogarty, who lives with a rare skin condition, across the finishing line.
Farrell, who was back home in Ireland for the marathon, aimed to raise funds for DEBRA, an Irish charity supporting people who, like Fogarty, have the incurable genetic condition epidermolysis bullosa (EB) – also known as butterfly skin. Fogarty is Ireland’s oldest surviving person with the condition, according to the PA Media news agency, which said she was born with no skin on her left foot and right arm and can develop very painful blisters from even the slightest touch.
She turned 40 in June – a milestone she thought she might not reach, having been born with the most severe form of the condition – which is why she and Farrell pledged to take part together.
El Correo/CNN
Photo: Dan Clohessy/INPHO
métodos anticonceptivos y anticoncepción de emergencia confirmación de embrazo asesoramiento previo al embarazo manejo del aborto espontáneo pruebas y tratamiento de ETS pruebas y tratamiento para VIH pruebas y tratamiento enfermedades urinarias terapia hormonal de afirmación de género exámenes anuales papanicolaou
EMPLEADOS DE FEDEX:
¿Quién puede unirse? ¿Quién puede unirse?
Better Business Bureau:
Trabajando junto con la comunidad hispana del Medio Sur Working Together with the Mid-South Hispanic Community
TENGA CUIDADO CON LAS
FALSAS OPORTUNIDADES DE
NEGOCIO
• Jubilados
• Su cónyuge
• Hijos
• Padres
• Hermanos
• Abuelos
• Nietos
BENEFICIOS DE LA MEMBRESÍA Cuentas de cheques y ahorros
Asesoramiento financiero
Recompensas por compras
Acceso a una red de 85,000 cajeros
5,000 sucursales a su disposición
Préstamos
Hipotecas
Tarjeta de crédito Visa
Beware of Bogus Business Opportunities
LaFTC ha actuado en contra de dos compañías que recibieron millones de dólares de los consumidores con falsas promesas de ayudarlos a obtener enormes ingresos administrando su propio negocio.
Los operadores de Blueprint to Wealth promovieron un “negocio en línea inmediato” que, según afirmaron, era fácil y sin riesgos y que permitiría a las personas que compraron ganar más de $ 20,000 por mes. La FTC dijo que la mayoría de las afirmaciones y testimonios eran falsos. A las personas que se quejaban de que no estaban ganando suficiente dinero se les decía que no estaban haciendo lo suficiente y se les animaba a gastar más dinero. La FTC clausuró la empresa.
• Miembros del hogar
¿Tiene preguntas? Comunícate con tu BBB al 901-759-1300 o info@bbbmidsouth.org
ENGLISH
The FTC has acted against two companies that took in millions of dollars from consumers with false promises to help them make huge incomes running their own business.
24/7 acceso movil y en linea
Tarjetas de débito, cajero automático y de regalo
Cuenta individual de jubilación (IRA)
Cuentas de club vacacionales y cuentas festivas
Una empresa de Tennessee llamada The Sales Mentor convenció a más de 55.000 personas para que pagaran más de 28 millones de dólares para aprender a ganar grandes comisiones con las ventas de telemarketing. Afirmó falsamente que tenía una lista de espera de empresas listas para contratar a sus graduados. La FTC dijo que la compañía no tenía base para las declaraciones de ganancias y que la lista de compañías que esperaban contratar a graduados era una lista de ofertas de trabajo obsoletas.
The operators of Blueprint to Wealth promoted a “turnkey online business” that they claimed was easy and risk free and that would allow people who bought in to make over $20,000 per month. The FTC said most of the claims and testimonials were bogus. People who complained they weren’t making enough money were told they weren’t doing enough and encouraged to spend more money. The FTC shut the company down.
empresas listas para que la compañía no tenía base para las de compañías que to companies list
Investigue antes de inscribirse en cualquier oportunidad de negocio o capacitación en desarrollo de negocios. Consulte la compañía con el BBB y busque en línea información sobre la compañía con palabras como “estafa” y “queja”. Cuestionar las afirmaciones sobre las riquezas futuras; Las promesas de que obtendrás grandes ingresos y vivirás una vida de lujo son fuertes indicios de una estafa.
Incluso si determinas que una oportunidad de negocio es legítima, asegúrate de que sea adecuada para ti. Considere buscar el consejo de un abogado, contador u otro profesional de confianza.
A Tennessee company called The Sales Mentor convinced more than 55,000 people to pay over $28 million to learn how to make huge commissions from telemarketing sales. It falsely claimed to have a waiting list of companies ready to hire its graduates. The FTC said the company had no basis for the earnings claims and the list of companies waiting to hire graduates was a list of outdated job openings.
Do your research before signing up for any business opportunity or training in business development. Check out the company with the BBB and search online for information about the company with words like “scam” and “complaint.” Question claims about future riches; promises that you’ll make a huge income and live a life of luxury are strong indications of a scam.
Even if you determine a business opportunity is legitimate, be sure it’s right for you. Consider seeking the advice of an attorney, accountant, or other trusted professional.
Have questions? Contact your BBB at 901-759-1300 or info@bbbmidsouth.org
EL TELESCOPIO CON LA CÁMARA DIGITAL MÁS GRANDE DEL MUNDO REVOLUCIONARÁ LA ASTRONOMÍA
Telescope With World’s Largest Digital Camera Will Be a ‘Game-Changer’ for Astronomy
Enla cima de una montaña de Chile, la cámara digital más grande del mundo se prepara para encenderse. Su misión es ambiciosa: fotografiar todo el cielo nocturno con extremo detalle y desvelar algunos profundos secretos del universo.
La cámara está alojada en el Observatorio Vera C. Rubin, un nuevo telescopio a punto de terminarse en el Cerro Pachón, una montaña de 2.682 metros de altura situada a unos 482 kilómetros al norte de la capital chilena, Santiago, y tiene una resolución de 3.200 megapíxeles, aproximadamente el mismo número de píxeles que 300 teléfonos celulares.
Cada tres noches, el telescopio tomará imágenes de todo el cielo visible, produciendo miles de imágenes que permitirán a los astrónomos ver cualquier cosa que se mueva o cambie de brillo. Se espera que Vera Rubin descubra unos 17.000 millones de estrellas y 20.000 millones de galaxias.
“Rubin podrá hacer muchas cosas”, afirma Clare Higgs, especialista en divulgación astronómica del observatorio. “Estamos explorando el cielo de una forma que no habíamos podido hacer antes, dándonos la posibilidad de responder a preguntas que ni siquiera habíamos pensado plantearnos”.
El telescopio sondeará el cielo nocturno durante exactamente una década, tomando 1.000 fotografías cada noche. “Dentro de 10 años, vamos a estar hablando de nuevos campos de la ciencia, de nuevas clases de objetos, de nuevos tipos de descubrimientos de los que ni siquiera puedo
hablar ahora, porque todavía no sé cuáles son”, añade Higgs.
ENGLISH
On a mountaintop in northern Chile, the world’s largest digital camera is preparing to power up. Its mission is simple yet ambitious — to photograph the entire night sky in extreme detail and unlock some of the universe’s deepest secrets.
Housed inside the Vera C. Rubin Observatory — a new telescope nearing completion on Cerro Pachón, a 2,682-meter (8,800-feet) tall mountain about 300 miles (482 kilometers) north of the Chilean capital Santiago — the camera has a resolution of 3,200 megapixels, roughly the same number of pixels as 300 cell phones, and each image will cover an area of sky as big as 40 full moons.
Every three nights, the telescope will image the entire visible sky, producing thousands of pictures that will let astronomers see anything that moves or changes brightness. The expectation is that in this way, Vera Rubin will discover about 17 billion stars and 20 billion galaxies that we’ve never seen before — and that’s only the beginning.
CNN
Photo: Aliro Pizarro Díaz/Rubin Observatory
Qué pasa, Memphis MUSEOS Y LUGARES ICÓNICOS DE MEMPHIS
STAX MUSEUM OF AMERICAN SOUL MUSIC
El famoso Stax Museum of American Soul Music se dedica a promover y preservar el legado de Stax Records y toda la música soul estadounidense.
Para más información, visita: https://staxmuseum.com Dirección: 926 E McLemore Ave., Memphis, TN 38106
THE MUSEUM OF SCIENCE & HISTORY
El Museo de Ciencias e Historia (MoSH) es el lugar ideal para explorar y descubrir la historia, la ciencia, la cultura y la naturaleza.
Para más información, visita: https://www.memphismuseums.org/
GRACELAND
Por/by Ivan Aranaga, LPL
ELVIS PRESLEY’S MEMPHIS
En Graceland, no sólo tendrás la oportunidad de visitar la mansión del “Rey del Rock and Roll”, sino que verás su fabulosa colección de discos, trajes, carros, etc.
El Museo Nacional de los Derechos Civiles destaca la historia del movimiento de los derechos civiles en los Estados Unidos desde el siglo XVII hasta el presente. Para más información, visita: https://www.civilrightsmuseum.org
Dirección: 450 Mulberry, Memphis, TN 38103
MEMPHIS BOTANIC GARDEN
Disfruta de un hermoso paseo con tu familia en el Jardín Botánico de Memphis.
Para más información, comprar boletos o ver el horario, visita: http://www.memphisbotanicgarden.com
Por/by Ivan Aranaga, LPL
“Home for the Howl-idays” Mega-Adoption
3 DE NOVIEMBRE
Hora: 11:00 AM – 1:00 PM
Lugar: Overton Bark Dog Park
Entrada: Gratis
Memphis Japan Festival
3 DE NOVIEMBRE
Hora: 9:30 A.M – 4:00 P.M
Lugar: Memphis Botanic Garden
Entrada: A partir de $7
Hollywood Feed y Overton Park se asocian para un evento de mega adopción este domingo 3 de noviembre en Overton Bark Dog Park. El evento familiar “Home for the Howl-idays” contará con perros en adopción de Memphis Animal Services, New Beginnings Animal Rescue y Blue Sky Dog Rescue. ¡Las actividades adicionales incluyen retratos de mascotas realizados por un artista local, un concurso de disfraces de mascotas con premios, camiones de comida y más! Únete a la diversión y apoya a las mascotas necesitadas.
Hot Wheels Monster Trucks Live
2-3 DE NOVIEMBRE
Hora: 12:30 PM
Lugar: FedExForum
Entrada: A partir de $34
El Festival Japonés de Memphis, presentado por la Japan-America Society of Tennessee, es una experiencia divertida, familiar, interactiva y práctica de la cultura japonesa. Los aspectos más destacados del festival incluyen música y danza japonesa tradicional y contemporánea, demostraciones de artes marciales, conferencias culturales, artesanías, actividades infantiles, lucha con trajes de sumo, recorridos por el jardín japonés y una variedad de cocina japonesa con especialidades menús de restaurantes locales y food trucks.
Qué pasa, Memphis
Eventos, conciertos, teatro y festivales
Hot Wheels Monster Trucks Live Glow Party, producida por Family Entertainment Live, regresa al FedExForum para tres presentaciones épicas. Este evento da vida a los Monster Trucks Hot Wheels favoritos de los fanáticos y presenta láseres espectaculares, fiestas de baile y obsequios de juguetes Hot Wheels. Los fanáticos también pueden presenciar la aparición especial de un robot transformador, así como los altos vuelos del equipo de motocross Hot Wheels Monster Trucks Live Freestyle.
Ivan Aranaga Editor asociado
España ha gozado de muchos de los jugadores más elegantes del mundo en los últimos años, como Andrés Iniesta, Xavi Hernández, David Villa, Fernando Torres, Sergio Busquets o, incluso antes, Raúl González Blanco. Sin embargo, hace 64 años que ningún español lograba ganar el premio al Balón de Oro, hasta que Rodri rompió ese yugo en la edición 2024.
No exento de debate, la revista France Football entregó el galardón de mejor jugador del mundo al mediocampista del Manchester City, quien reivindicó la importancia del “mediocentro” en una era en la que los goles tienen mayor importancia. Entre 2023 y 2024, Rodri Hernández obtuvo la Premier League, Mundial de Clubes y la Supercopa de Europa con el City, así como una Nations League y la Euro 2024 con la selección de España.
Antes que él, había sido Luis Suárez en 1959-60 el último en ganar este premio, que antes también había levantado el hispanoargentino Alfredo Di Stéfano en dos ocasiones.
La noche de París también consagró a los españoles Lamine Yamal como mejor jugador joven, al Real Madrid y el Barcelona como mejores equipos masculino y
RODRI ROMPE LA MALDICIÓN DEL BALÓN DE ORO PARA ESPAÑA: UNA NOCHE DE POLÉMICA Y DE AUSENCIAS
Rodri Breaks Spain’s Ballon d’Or Curse: A Night of Controversy and Absences
femenino, a Jenni Hermoso por su labor humanitaria y Aitana Bonmatí como la mejor futbolista del mundo. Carlo Ancelotti fue distinguido como mejor DT, al igual que Emma Hayes, mientras que Emiliano Martínez fue catalogado mejor arquero y Kylian Mbappé y Harry Kane se llevaron el trofeo de máximo goleador.
Una noche polémica
La noche de la ceremonia en el Théâtre du Châtelet de París ya era rara cuando, entre los presentes, no se veían las caras de Lionel Messi y Cristiano Ronaldo, quienes dominaron el premio por más de una década. No obstante, no serían ellos los ausentes más rimbombantes.
Las apuestas previas a la gala daban a Vinicius Junior como el claro favorito, hasta con un 73,3% de posibilidades según la cadena Betfair, reseñó La Nación.
Esa misma sensación era compartida por Vinicius y el Real Madrid, quienes en las horas previas al evento anunciaron que no viajarían a París.
El club merengue, al enterarse que su futbolista no levantaría el premio, decidió boicotear la gala y no presentar a ninguno de sus nominados a distintos premios.
El brasileño Vinicius Junior ha sido un jugador a quien el Real Madrid ha acompañado en su lucha contra el racismo, convirtiéndose en una estrecha relación institucional de apoyo al futbolista. En este caso, al considerar a ‘Vini’ como el mayor candidato y que no se viera correspondido en el
premio, decidieron no presentarse.
La postura madridista recibió miles de críticas de los aficionados y periodistas, así como también ocurrió contra la elección de Rodri como ganador. Se trató de una jornada en la que hubo muchas quejas y pocos elogios hacia el Balón de Oro, un galardón que ya en enero de este año recibió críticas de un cinco veces ganador como Cristiano Ronaldo: “Ya no creo en estos premios”.
ENGLISH
Spain has boasted some of the world’s most elegant players in recent years, including Andres Iniesta, Xavi Hernandez, David Villa, Fernando Torres, Sergio Busquets, and, going back further, Raul Gonzalez Blanco. However, it had been 64 years since a Spaniard last won the Ballon d’Or—until Rodri broke that streak in the 2024 edition.
In a decision that sparked debate, France Football awarded the title of the world’s best player to the Manchester City midfielder, who emphasized the importance of the “central midfielder” role in an era dominated by goal scorers. Between 2023 and 2024, Rodri Hernández won the Premier League, Club World Cup, UEFA Super Cup with City, and the Nations League and Euro 2024 with the Spanish national team.
Before him, the last Spaniard to win the award was Luis Suárez in the 195960 season, following in the footsteps of Hispanic-Argentine Alfredo Di Stefano, who had won it twice.
The night in Paris also celebrated other Spaniards: Lamine Yamal as Best Young Player; Real Madrid and Barcelona as Best Men’s and Women’s Teams; Jenni Hermoso for her humanitarian efforts; and Aitana Bonmatí as the world’s best female player. Carlo Ancelotti was recognized as the Best Men’s Coach, with Emma Hayes winning the wom-
en’s category. Emiliano Martinez was awarded Best Goalkeeper, while Kylian Mbappe and Harry Kane took home the Top Scorer trophy.
A Controversial Night
The awards ceremony at the Théâtre du Châtelet in Paris was already unusual due to the absence of Lionel Messi and Cristiano Ronaldo, who had dominated the award for over a decade. However, they were not the most notable absentees.
According to Betfair, as reported by La Nacion, pre-gala betting odds had placed Vinicius Junior as the clear favorite, with a 73.3% chance.
Vinicius and Real Madrid, sharing the expectation of his win, announced just hours before the event that they would not be attending the ceremony in Paris.
Upon learning that their player would not receive the award, Real Madrid chose to boycott the event, opting not to present any of their nominees across different categories.
Brazilian Vinicius Junior has been supported by Real Madrid in his fight against racism, establishing a strong institutional bond with the player. In this case, feeling that Vinicius was the top candidate but had not been awarded, they decided not to attend.
Madrid’s stance drew thousands of criticisms from fans and journalists, as did the decision to select Rodri as the winner. It was a night filled with complaints and few compliments for the Ballon d’Or, a trophy that had already received criticism in January this year from five-time winner Cristiano Ronaldo, who said: “I no longer believe in these awards.”
Photos:
Mohammed Badra, EFE/EPA
Franck Fife, AFP
LOS MEMPHIS TIGERS SUMAN OTRA VICTORIA FRENTE A CHARLOTTE
Memphis Wins a Wild One Against Charlotte
Los Memphis Tigers sobrevivieron a un gran susto contra Charlotte el fin de semana pasado. Los Tigres perdían por cuatro faltando 1:20 en un juego en el que se anotaron 33 puntos combinados en el último cuarto, pero Memphis nunca entró en pánico.
El mariscal de campo titular de cuarto año, Seth Henigan, lideró una serie de 75 yardas que terminó con un pase de touchdown de 24 yardas al receptor Roc Taylor con 31 segundos restantes. El pase de 25 yardas de Henigan al ala cerrada Anthony Landphere ayudó a preparar el touchdown de la ventaja que llevó a una victoria 33-28 para los Tigres. Después de la anotación de Memphis, Charlotte comenzó su avance final desde la yarda 4 y los Tigres necesitaron que la defensa aguantara en los últimos segundos. El liniero defensivo William Whitlow Jr. y el apoyador Chandler Martin capturaron al mariscal de campo de Charlotte, Deshawn Purdie, en la zona de anotación para un safety que aseguró la victoria.
La victoria mantiene vivas las esperanzas de campeonato de la conferencia de los Tigres en lo que podría ser una carrera reñida hacia la línea de meta para la AAC. A continuación, Memphis recibirá a TSA este sábado 2 de noviembre.
ENGLISH
major scare against Charlotte this past weekend. The Tigers found themselves down by four points with 1:20 remaining in a game that had a combined 33 points scored in the final quarter, but Memphis never panicked.
Four-year starting quarterback Seth Henigan led a 75-yard drive that ended with a 24-yard touchdown pass to receiver Roc Taylor with 31 seconds remaining. Henigan’s 25-yard pass to tight end Anthony Landphere helped set up the go-ahead touchdown that led to a 33-28 victory for the Tigers.
“I don’t think about too many plays in my coaching career,” Memphis head coach Ryan Silverfield said. “But that was a neat deal.”
After the Memphis score, Charlotte started its final drive from the 4-yard line and the Tigers needed the defense to hang on in the final seconds. Defensive lineman William Whitlow Jr. and linebacker Chandler Martin sacked Charlotte (3-5, 2-2) quarterback Deshawn Purdie in the end zone for a safety that secured the win.
The victory keeps the Tigers’ conference championship hopes alive in what might be a tight race to the finish line for the AAC. Up next, TSA will play host to the Tigers on Saturday, Nov. 2
Brahmas, Showboats Execute First Trade of Offseason
La semana pasada, la UFL anunció que los San Antonio Brahmas habían firmado un nuevo contrato con el mariscal de campo Quinten Dormady. En la misma publicación, Dormady fue transferido a los Memphis Showboats a cambio del apoyador externo Jordan Ferguson. Dormady comenzó el 2024 como suplente de Chase Garbers en San Antonio antes de que una lesión lo llevara a la titularidad durante la mitad de la temporada. En siete juegos, Dormady lanzó para 1,206 yardas y seis touchdowns con seis intercepciones.
El año pasado, Dormady fue el centro de los Orlando Guardians de la XFL. Su tiempo allí fue controversial ya que fue acusado de compartir información del libro de jugadas de los Guardianes con sus oponentes. Ferguson volvió a firmar con Memphis en agosto después de dos temporadas jugando con el equipo. En 2024 no se perdió un juego, liderando al equipo en tacleadas por pérdida (siete) y capturas (cinco), mientras terminó tercero en tacleadas con 45. Cuando Memphis estaba en la USFL en 2023, Ferguson tuvo siete tacleadas y 2.5 capturas en cuatro juegos.
La temporada pasada, los Showboats terminaron con récord de 2-8 y ganaron la selección general número uno en la última semana de la temporada contra los Houston Roughnecks. San Antonio estaba en el
lado opuesto con un récord de 7-3, apareciendo en el juego del Campeonato de la UFL.
ENGLISH
Last week, the UFL announced that the San Antonio Brahmas had inked quarterback Quinten Dormady to a new contract. The same post had Dormady traded to the Memphis Showboats in exchange for outside linebacker Jordan Ferguson.
Dormady started the 2024 season as the backup to Chase Garbers in San Antonio before an injury propelled Dormady into the starting lineup for half the season. In seven games, Dormady threw for 1,206 yards and six touchdowns to six interceptions.
Ferguson re-signed with Memphis in August after two seasons playing with the team. In 2024, he didn’t miss a game, leading the team in tackles for loss (seven) and sacks (five), while finishing third in tackles with 45. When Memphis was in the USFL in 2023, Ferguson had seven tackles and 2.5 sacks in four games. Last season, the Showboats finished with a 2-8 record and won the number one overall pick in the final week of the season against the Houston Roughnecks. San Antonio was on the opposite side with a 7-3 record, appearing in the UFL Championship game.
The Memphis Tigers survived a
LPL/The Daily Memphian
Photo: Wes Hale/The Daily Memphian
LPL/Sports Illustrated
Photo: Chris Day/The Commercial Appeal
MEMPHIS 901 FC RECIBIRÁ AL ORANGE COUNTY SC
EN LA ELIMINATORIA DEL CAMPEONATO DE LA USL
Memphis 901 FC to Host Orange County SC in USL Championship Playoff
Memphis 901 FC recibirá a Orange County SC en los cuartos de final de la Conferencia Oeste en AutoZone Park este sábado 2 de noviembre. Memphis aseguró su tercera presencia consecutiva entre los cuatro primeros y su partido de playoffs en casa con dos victorias como visitante en Phoenix Rising y New Mexico United para cerrar la temporada regular.
Los playoffs del Campeonato de la USL 2024 son una competencia de eliminación simple y grupo fijo en la que se clasifican los ocho me -
jores equipos de las conferencias Este y Oeste. La postemporada culminará con la final del campeonato de la USL 2024 por CBS el sábado 23 de noviembre.
ENGLISH
No. 3 seed Memphis 901 FC will host No. 6 seed Orange County SC in the Western Conference Quarterfinals at AutoZone Park this Saturday, November 2. Memphis secured their third straight top-four finish and home playoff match with two road victories at Phoenix Rising and New Mexico United to close the regular season.
The 2024 USL Championship Playoffs are a single elimination, fixed-bracket competition that see the top-eight teams from the Eastern and Western conferences qualify. The postseason will culminate in the 2024 USL Championship Final on CBS on Saturday, November 23.
INDIANA FEVER DESPIDE A SU ENTRENADORA CHRISTIE SIDES
Indiana Fever Fire Coach Christie Sides After Two Seasons
Nuevocambio de entrenador en la WNBA. Indiana Fever anunció el fin de semana la separación de la entrenadora Christie Sides. Las Fever, lideradas por la primera selección del draft de 2024 y novata del año Caitlin Clark, vienen de conseguir su primera participación en los playoffs desde 2016.
Bajo los dos años de Sides como entrenadora, Indiana tuvo un récord de 33-47, incluido un récord de 20-20 en 2024. La temporada de las Fever terminó con una barrida de dos juegos en la primera ronda de los playoffs por parte de Connecticut Sun.
Sides fue contratada después de la campaña de 2022 para reemplazar a Marianne Stanley y su sucesor interino, Carlos Knox. A Sides le quedaban dos temporadas de un contrato de cuatro años.
Indiana comenzó la temporada 2024 con un récord de 1-8 en mayo, enfrentándose a lo que ESPN Analytics consideró el calendario más difícil de la WNBA antes del receso olímpico. Las Fever finalmente descubrieron una identidad en torno a su nueva pieza de franquicia en Clark y desde el 1 de junio hasta el 10 de septiembre ostentaron el tercer mejor récord de la liga con 18-9. Su calificación ofensiva (109.6 puntos por cada 100 posesiones) fue la mejor de la liga después del receso olímpico.
Yet another WNBA team announced a coaching change when the Indiana Fever said last weekend that they had “parted ways” with coach Christie Sides. The Fever, who were led by 2024 No. 1 pick and rookie of the year Caitlin Clark, are coming off the franchise’s first playoff berth since 2016.
Under Sides, who spent two years as head coach, Indiana went 33-47, including a 20-20 record in 2024. The Fever’s season ended with a two-game sweep in the first round of the playoffs by the Connecticut Sun.
Sides was hired after the 2022 campaign to replace Marianne Stanley and her interim successor, Carlos Knox. Sides had two seasons remaining on a four-year contract. The Fever have not had a head coach stay longer than three seasons since Lin Dunn (2008-14).
Indiana started the 2024 season with a 1-8 record in May, going up against what ESPN Analytics deemed the toughest schedule in the WNBA prior to the Olympic break. The Fever eventually figured out an identity surrounding their new franchise piece in Clark and from June 1 to Sept. 10 boasted the third-best record in the league at 18-9.
Kevin Durant Becomes 8th NBA Player To Reach 29,000 Career Points
KevinDurant se convirtió en el octavo jugador en la historia de la NBA en anotar 29,000 puntos en su carrera, alcanzando la marca cuando los Phoenix Suns vencieron a los Dallas Mavericks por 114-102.
Durant se une a una lista de élite de jugadores que han alcanzado la barrera de los 29,000 puntos, encabezada por LeBron James, el líder anotador de la NBA con más de 40.000 puntos. Detrás de James están Kareem Abdul-Ja-
bbar, Karl Malone, Kobe Bryant, Michael Jordan, Dirk Nowitzki, Wilt Chamberlain y Durant.
Durant, de 36 años, es décimo en la lista combinada de la NBA y la ABA, con Julius Erving octavo y Moses Malone noveno.
ENGLISH
Kevin Durant became the eighth player in NBA history to score 29,000 career points, reaching the mark as his Phoenix Suns beat the Dallas Mavericks 114-102.
Durant joins an elite list of players who have reached the 29,000-point plateau, headlined by LeBron James, the NBA’s career scoring leader with 40,543 points. Behind James are Kareem Abdul-Jabbar, Karl Malone, Kobe Bryant, Michael Jordan, Dirk Nowitzki, Wilt Chamberlain and Durant.
Durant, 36, is 10th on the combined NBA and ABA list, with Julius Erving eighth and Moses Malone ninth.
ESPN Deportes
Photo: Christian Petersen/Getty Images
BEAS & ATL AS BRONNY JAMES ALTERNARÁ ENTRE LOS LAKERS Y LA G LEAGUE
Coco Gauff
La reina del tenis
Conun juego espectacular, saques extraordinarios y una sonrisa cautivadora, Coco Gauff se ha convertido en una de las tenistas más populares y más prometedoras. Por estas razones hoy le rendimos homenaje en nuestra edición de Bellas y Atletas.
A Gauff le encantó el tenis desde muy joven y tuvo una carrera junior muy exitosa, incluso logrando convertirse en el número uno junior del mundo en el 2018. Hizo su debut profesional en el 2019, ganando su primer título ese año en el Linz Open con apenas 15 años. Luego siguió esta victoria en 2021, ganando su segundo título individual y su tercer título de dobles en el Abierto de Emilia-Romaña.
Bronny James Expected to Split Time Between G League and Lakers
En 2023, Gauff ganó el Abierto de Estados Unidos, convirtiéndose en la primera adolescente estadounidense en ganar el Abierto de Estados Unidos desde Serena Williams en 1999 y en 2024 representó a Estados Unidos en los Juegos Olímpicos de París, pero perdió en la tercera ronda ante Donna Vekić. Si quieres ver más de ella, asegúrate de seguirla en Instagram: @cocogauff
ENGLISH
Bthe most popular and promising
están los Lakers con su filial de la G League.
ENGLISH
With a spectacular game, extraordinary serves and a captivating smile, Coco Gauff has become one of the most popular and promising tennis players. It is for these reasons that today we pay tribute to her in our Bellas y Athletes section. Gauff loved tennis from a young age, having a very successful junior career and even managing to become the No. 1 junior in the world in 2018. She made her professional career debut in 2019, winning her first title that year at the Linz Open at just 15 years old. She then followed that up in 2021 winning her second singles and third doubles (with McNally) titles at the Emilia-Romagna Open.
ronny James se ha unido a la gira de los Lakers para sus partidos fuera de casa, desde el 28 de octubre al 6 de noviembre y luego de terminar, comenzará a dividir su tiempo entre el plantel activo y la filial de la franquicia en la South Bay G League, informó ESPN.
Los Lakers derrotaron a los Minnesota Timberwolves en el partido inaugural de la temporada el martes, haciendo historia cuando LeBron James y Bronny James se convirtieron en el primer dúo padre-hijo en jugar juntos en un partido de la NBA.
Second-round draft pick Bronny James is expected to split time between the Lakers and the G League, per ESPN. Bronny, who was taken with the 55th pick by the Lakers back in June, is expected to start this split role after L.A.’s five-game road trip.
winning her second singles and third
In 2023 Gauff won the US Open, becoming the first American teenager to win the US Open since Serena Williams in 1999 and in 2024 represented the U.S at the Paris Olympics, but lost in the third round to Donna Vekić. If you want to see more of her, be sure to follow her on Instagram: @cocogauff
becoming the first American teenager
Photos: Getty Images/Vogue
Mientras Bronny James y su representante, el director ejecutivo de Klutch Sports, Rich Paul, discutían el desarrollo durante su proceso previo al draft con los equipos de la NBA, fuentes afirmaron que el concepto de la G League fue bien recibido. La información es que Paul abogó por un contrato estándar, no un acuerdo de dos vías, durante el predraft, al tiempo que dejó en claro que él y Bronny, seleccionado por L.A. con la selección número 55 en la segunda ronda, estaban completamente conscientes y abiertos al proceso de desarrollo.
Cuando LeBron hizo sus primeros comentarios sobre los planes para la temporada de novato de Bronny en el día de los medios el mes pasado, habló sobre cuán sincronizados
Bronny made his NBA debut in L.A.’s season-opening win against the Timberwolves, where he and his father, LeBron James, made history as the first father-son duo in league history to play in an NBA game together. Bronny played just three minutes in the win. The Lakers have now embarked on a fivegame road trip where they’ll play the Suns, Cavaliers, Raptors, Pistons and Grizzlies.
There’s a chance Bronny could see some minutes during the road trip, especially against rebuilding teams, but it’s clear that he needs some development before he gets any serious playing time at the NBA level. With Bronny splitting time with the G League, it will ensure he gets the reps needed to develop, while also still being able to step in when needed for the Lakers.
ESPN Deportes/CBS Sports
Photo: Getty Images
Donna Vekić. Si quieres ver más de ella, asegúrate de seguirla en Insta-
DEPORTES /SPORTS
MIAMI HEAT REVELA ESTATUA DE DWYANE WADE AFUERA DE SU ESTADIO
Heat Unveil Statue of Dwyane Wade Outside Team’s Arena
Dwyane
Wade es el primer jugador del Miami Heat con una estatua fuera del estadio del equipo. El Heat develó la estatua este pasado domingo, unos ocho meses después de que el presidente del equipo, Pat Riley, anunciara los planes para el homenaje. Wade es el máximo anotador histórico de Miami, y junto a
Udonis Haslem, es el único jugador que ha estado en los tres equipos del Heat que ganaron campeonatos de la NBA.
“Esto es una locura”, dijo Wade momentos después de la inauguración. “Quería sentir esto. La vida pasa tan rápido y es muy raro que podamos sentir cosas, porque siempre estamos pensando en
lo siguiente... Quería sentir esto, hombre. Quería verlo”.
Wade, miembro del Salón de la Fama del Baloncesto, es uno de los seis exjugadores del Heat a los que el equipo les retiró el número, junto con Haslem, Chris Bosh, Tim Hardaway, Shaquille O’Neal y Alonzo Mourning.
La estatua está acompañada por un muro que enumera los logros de la carrera de Wade y se ha colocado fuera de las puertas principales del estadio del equipo. Wade es ahora copropietario del Utah Jazz, además de tener muchos otros intereses comerciales.
ENGLISH
Dwyane Wade is now the first Miami Heat player with a statue outside the team’s arena. The Heat unveiled the statue this past Sunday, about eight months after team president Pat Riley announced plans for the tribute. Wade is Miami’s alltime leading scorer, and he and Udonis
Haslem are the only players to have been on all three Heat teams that won NBA championships.
“This is crazy,” Wade said moments after the unveiling. “I wanted to feel this. Life goes by so fast and it’s very rare that we get to feel things, because we’re always off to the next thing. ... I wanted to feel this, man. I wanted to look at it.”
Wade, a member of the Basketball Hall of Fame, is one of six former Heat players to have their numbers retired by the team -- along with Haslem, Chris Bosh, Tim Hardaway, Shaquille O’Neal and Alonzo Mourning. “As the greatest player ever in Miami Heat history, yes, it’s his day, it’s his family’s day,” Riley said.
The statue is accompanied by a wall listing Wade’s career accomplishments and has been placed outside the front doors of the team’s arena. Wade is now a part-owner of the Utah Jazz in addition to having many other business interests.
ESPN Deportes
Photo: Michael Laughlin/AP Photo
DEPORTES /SPORTS Aviso de Borrador de Documento Ambiental y Audiencia Pública
El Departamento de Transporte de Tennessee (TDOT), el Departamento de Transporte de Arkansas (ARDOT) y la Administración Federal de Carreteras (FHWA) han puesto a disposición para revisión pública un borrador de Evaluación Ambiental (EA) para el Cruce del Río América en la I-55 sobre el Proyecto de Reemplazo del Puente del Río Mississippi (en adelante, el Proyecto propuesto). El Departamento propone reemplazar el puente existente de la I-55 ubicado entre el condado de Crittenden, Arkansas y el condado de Shelby, Tennessee. La alineación propuesta del proyecto es el resultado de un esfuerzo por minimizar los impactos humanos y ambientales adversos y proporcionar una instalación capaz de satisfacer las necesidades de transporte en el futuro.
Los límites propuestos del proyecto comienzan justo al oeste de la salida 12 de la I-55 (E.H. Crump Boulevard) en Tennessee y se extienden justo al este de la salida 1 de la I-55 (Bridgeport Road) en Arkansas, un total de aproximadamente 1.5 millas.
El proyecto propuesto implica el uso de la propiedad protegida por la Sección 4(f) de minimis. Aunque no se adquiriría ningún derecho de paso del Big River Trail, el proyecto propuesto afectaría una parte del sendero, cerca del comienzo del sendero y las comodidades del comienzo del sendero, incluidos 24 espacios de estacionamiento existentes, asientos en el comienzo del sendero, letreros, iluminación y dos baños portátiles. Para mitigar los impactos del proyecto propuesto en Big River Trail, TDOT financiaría un nuevo comienzo de sendero ubicado en la huella del puente/carretera existente con las siguientes comodidades: una nueva área de estacionamiento con aproximadamente 40 espacios de estacionamiento e iluminación; un baño; nuevos bancos y una estación de equipos de reparación de bicicletas; reutilización de los bloques de piedra de la instalación existente; y la realineación de la carretera existente Dacus Lake Road y el adyacente Big River Trail para acomodar la alineación y estructura propuesta de la I-55 y el acceso a una nueva área de estacionamiento en el comienzo del sendero. Con el fin de calificar para una Sección 4(f) de minimis, se estableció que las actividades del Proyecto no afectarían negativamente las actividades, características o atributos que hacen que las propiedades sean elegibles para la protección de la Sección 4(f).
El proyecto propuesto implica el uso de la propiedad protegida por la Sección 4(f) del Beneficio Neto Programático. El proyecto propuesto requeriría el uso de aproximadamente 2.05 acres de E.H. Crump Park y 19 espacios de estacionamiento existentes. TDOT financiaría un nuevo sendero en el parque, incluyendo 22 espacios de estacionamiento; y la mitigación también incluiría la construcción de un camino de uso compartido que conecte a través de E.H. Crump Park, atravesando bajo el puente propuesto I-55, debajo de los puentes ferroviarios existentes (Harahan y Frisco), y conectando al norte con Martyrs Park y al este con el comienzo del sendero Big River Crossing. El proyecto propuesto, incluidas las medidas propuestas para minimizar el daño y mitigar, resultaría en un beneficio neto, o una mejora general, para E.H. Crump Park en comparación con la futura alternativa de no hacer nada y la condición actual del parque, considerando las actividades, características y atributos que califican a la propiedad para la protección de la Sección 4 (f).
Este documento ambiental fue preparado de acuerdo con 23 CFR 771 y la Ley de Política Ambiental Nacional. La FHWA aprobó este borrador de la Evaluación Ambiental. Comentarios sobre esta Evaluación Ambiental y deben presentarse por escrito al TDOT dentro de los 21 días posteriores a la segunda audiencia pública para este Proyecto en la dirección que se proporciona a continuación. Los comentarios deben tener matasellos de o hasta el 5 de diciembre de 2024.
El borrador de la Evaluación Ambiental (EA) está disponible para revisión pública en los siguientes lugares:
Biblioteca Pública de West Memphis 500 E Broadway Blvd Memphis Oeste, AR 72301
Biblioteca de Gaston Park
1040 S 3ª Calle Memphis, TN 38106
El Departamento de Transporte de Tennessee (TDOT, por sus siglas en inglés), es un empleador de acción afirmativa que promueve la igualdad de oportunidades y llevará a cabo dos Audiencias Públicas, presentando la misma información en cada una, para el Proyecto propuesto. Las audiencias se llevarán a cabo el miércoles 13 de noviembre de 2024 en el Central Station Hotel Memphis ubicado en 545 S Main Street, City of Memphis, Shelby County, Tennessee, y el jueves 14 de noviembre en el Radisson Hotel West Memphis ubicado en 2007 S Service Road, Ciudad de West Memphis, condado de Crittenden, Arkansas. Ambas audiencias se llevarán a cabo de 5:00 a 7:00 p.m., durante las cuales habrá una presentación formal a partir de las 6:00 p.m., seguida de una sesión de preguntas y respuestas. Antes y después de la presentación formal, las audiencias seguirán un formato de puertas abiertas. Representantes del Departamento estarán presentes para proporcionar información relativa a la ubicación general, las principales características de diseño, los efectos sociales, económicos, ambientales y/o de otro tipo del Proyecto propuesto, el programa de asistencia para la reubicación, los cronogramas tentativos para la adquisición del derecho de vía, la construcción y cualquier otro asunto de interés público. Se invita al público a hacer preguntas y comentarios durante la audiencia. El público tendrá la oportunidad de expresar sus opiniones sobre cualquier aspecto de este proyecto. Las personas con discapacidad que requieran ayudas o servicios para participar en la reunión pueden comunicarse con la Sra. Shanna Chevalier no menos de diez (10) días antes de la fecha de la audiencia:
Sra. Shanna M. Chevalier, Coordinadora de ADA/504 Suite 1200, Edificio James K Polk Nashville, TN 37243
Shanna.Chevalier@tn.gov
Teléfono: (615) 741-0465
Relé TTY (877) 831-0298
Las hojas de comentarios estarán disponibles para aquellos que prefieran hacer declaraciones escritas en las audiencias públicas, y un taquígrafo de la corte estará disponible para recibir comentarios verbales en las audiencias públicas. Las declaraciones escritas y otros anexos que se incluirán en la transcripción del Proyecto se pueden presentar ahora y deben presentarse dentro de los veintiún (21) días, o antes del 5 de diciembre de 2024, después de la segunda audiencia pública a la siguiente dirección:
Comentarios del proyecto
Departamento de Transporte de Tennessee
Suite 700, Edificio James K. Polk
505 Calle Deaderick Nashville, TN 37243-0332
DEPORTES /SPORTS
SALVADOR PÉREZ GANÓ EL PREMIO
ROBERTO CLEMENTE
2024
Royals Catcher Salvador Perez Wins Roberto Clemente Award
Salvador Pérez se ha convertido en el ganador del Premio Roberto Clemente 2024, uno de los galardones más prestigiosos del béisbol, que anualmente reconoce al jugador de Grandes Ligas que mejor representa valores como carácter extraordinario, participación en la comunidad, filantropía y contribuciones positivas.
Pérez, el corazón y el alma de la organización de los Reales, es el primero en ganar el Premio Clemente en la organización. Ha pasado toda su carrera allí y es el cuarto capitán en la historia del equipo. A sus 34 años, es nueve veces All-Star, cinco veces ganador del Guante de Oro y cuatro veces Bate de Plata, además de haber sido MVP de la Serie Mundial cuando los Reales ganaron su segundo título en 2015.
Ganar el Premio Roberto Clemente significa más que todos esos lo-
gros, excepto quizá la Serie Mundial, dijo Pérez. “Significa mucho para mí”, comentó. “He leído mucho sobre Roberto Clemente. Sé que fue un jugador increíble, pero fue aún mejor fuera del terreno. Eso es lo que lo hizo súper especial. Y eso hace que este premio sea súper especial.”
Kansas City Royals catcher Salvador Perez won the Roberto Clemente Award, MLB’s prestigious honor awarded annually to the player whose humanitarian efforts exemplify off-the-field service.
The 34-year-old, who has spent all 13 years of his major league career with Kansas City, is the first Royals player to win the award and was lauded for his generosity not only in his adopted hometown but in Valencia, Venezuela, where Perez grew up.
Perez, the Royals’ captain who is one of the most beloved athletes in Kansas City sports history, played on Roberto Clemente Day this year in Pittsburgh, where the Hall of Fame outfielder spent each of his 18 seasons. Clemente, the Hall of Fame outfielder for the Pirates, died in a plane crash trying to deliver aid to Nicaragua after a devastating 1972 earthquake.
“I’ve read a lot [about] Roberto Clemente. I know he was an amazing player, but he was even better outside the field,” Perez said. “So that made him super special and made this award super special.”
RAMS ESTÁN ABIERTOS A NEGOCIAR
SALIDA DE TRE’DAVIOUS WHITE
Rams Open to Trading Away CB Tre’Davious White
LosAngeles Rams y el esquinero Tre’Davious White están discutiendo opciones para el futuro del jugador, incluyendo un posible canje, según ESPN. El ex All-Pro ha estado inactivo en los últimos dos juegos de los Rams, un movimiento realizado después de que Darious Williams regresara de una lesión en el tendón de la corva. Los Rams están abiertos a quedarse con White, sabiendo que las
cosas pueden cambiar durante una larga temporada, o podrían buscar moverlo a un equipo con una necesidad de esquinero. El entrenador de los Rams, Sean McVay, dijo que White ha manejado la situación como “un profesional en todos los sentidos de la palabra”.
ENGLISH
The Rams and cornerback Tre’Davious White are discussing options for his future, including a potential trade, according to ESPN. The former All-Pro has been inactive for the Rams’ past two games, a move made after Darious Williams returned from a hamstring injury. The Rams are open to keeping White, knowing things can change over a long season, or they could look to move him to a team with a cornerback need, sources told Fowler. Rams coach Sean McVay said earlier in the month that White has handled the situation as “a pro in every sense of the word.”
AVISO LEGAL A LOS LICITADORES
Las ofertas selladas (o Solicitud de Propuestas, donde se indique como RFP) se recibirán en la Oficina del Agente de Compras de la Ciudad de Memphis, Sala 368, Ayuntamiento, 125 N. Main St., Memphis, TN 38103, hasta las 12:00 del mediodía del miércoles, en las fechas indicadas a continuación, para proporcionar a la Ciudad de Memphis lo siguiente:
PROYECTOS DE CONSTRUCCIÓN:
A SER ENTREGADO PARA EL 13 DE NOVIEMBRE DE 2024
(1) RFQ #255755 #8 PIEDRA CALIZA Y #10 CRIBAS BLANDAS
SOLICITUD DE PROPUESTAS
A SER ENTREGADO PARA EL 13 DE NOVIEMBRE DE 2024
(2) RFP GERENTE#255756 DE CONSTRUCCIÓN EN SERVICIOS DE RIESGO PARA RENOVACIONES DEL AUTOZONE PARK
Nota del Proyecto: No hay Conferencia previa a la licitación para este proyecto.
La RFP anterior se puede descargar desde el sitio web de la Ciudad: www.memphistn.gov en RFP y RFQ.
PROYECTOS DE CONSTRUCCIÓN:
Todos los licitadores, si se requiere, deben ser contratistas con licencia según lo requiere el Título 62, Capítulo 6, del Código Anotado de Tennessee. El número de licencia de los licitadores, la fecha de vencimiento y la parte de la clasificación aplicable a la oferta deben aparecer en el sobre que contiene la oferta; De lo contrario, la oferta no se abrirá, excepto si el monto de la oferta es inferior a $ 25,000.00.
LA CERTIFICACIÓN POR PARTE DE CADA LICITADOR DEBE HACERSE CON RESPETO A LA NO DISCRIMINACIÓN EN EL EMPLEO. LA CIUDAD DE MEMPHIS FOMENTA LA PARTICIPACIÓN DE LAS PEQUEÑAS EMPRESAS Y LAS MINORÍAS EN EL PROCESO DE COMPRA.
A SER ENTREGADO PARA EL 4 DE DICIEMBRE DE 2024 (3) RFQ #255757 CONSTRUCCIÓN DE: REPARACIONES DE PUENTES PARA EL AÑO FISCAL 24 EN VARIAS PARTES DE LA CIUDAD PLANOS, ESPECIFICACIONES E INFORMACIÓN DE DEPÓSITO DISPONIBLES EN: Christopher Harper ubicado en 2599 Avery Ave, Memphis, TN 38112. Póngase en contacto con Christopher Harper por correo electrónico a Christopher.harper@memphistn.gov o por teléfono al (901) 636-2469
Nota(s) del Proyecto de Construcción: No hay Conferencia Previa a la Licitación para este proyecto.
Por orden del alcalde de la ciudad de Memphis, Tennessee. Paul A. Young Alcalde
Kristie Hardy, Agente de Compras de la Ciudad
ENGLISH
MLB/ESPN Deportes
Photo: Charlie Riedel/AP
ESPN Deportes
Photo: Ross D. Franklin/AP
TRAS REMONTADA, DODGERS CONQUISTAN SU 8VA SERIE MUNDIAL ANTE YANKEES
Los Angeles Dodgers win 8th World Series title
LosDodgers de Los Ángeles ganaron su octavo título de la Serie Mundial en la historia de la franquicia y el primero desde 2020 el miércoles por la noche, remontando una desventaja de cinco carreras para completar un final de película en su temporada.
Los Ángeles se recuperó de un déficit inicial para vencer a los Yankees de Nueva York 7-6 en el Juego 5 en el Yankee Stadium, logrando un nuevo hito con la mayor remontada para asegurar la Serie Mundial. Al final ganaron la serie 4-1.
Los Dodgers iban perdiendo 5-0 después de cuatro entradas, tras un inicio encendido de los bates de los Yankees con jonrones de Aaron Judge y Jazz Chisholm Jr. en la primera entrada. El toletero de Nueva York, Giancarlo Stanton, añadió otro jonrón en la tercera entrada, haciendo vibrar el Yankee Stadium mientras los aficionados locales comenzaban a creer en una remontada increíble.
hole to beat the New York Yankees 7-6 in Game 5 at Yankee Stadium, accomplishing one more piece of history with the biggest comeback to clinch a World Series in baseball history. The Dodgers won the series 4-1
The Dodgers trailed 5-0 after four innings after the Yankee bats started off hot with back-to-back home runs from Aaron Judge and Jazz Chisholm Jr. in the first inning. Up 4-0, New York slugger Giancarlo Stanton added another homer in the third inning, getting Yankee Stadium rocking as the home fans began to believe in an incredible comeback.
But costly Yankees’ errors and clutch hitting by LA helped the Dodgers rally to
tie the game at 5-5 in the fifth and then earning their first lead of the game at 7-6 in the top of the eighth, sealing the game.
Freeman, the MVP
Freddie Freeman homered in each of the first four games of the Series, then drove in two runs with a go-ahead single with two outs during the Dodgers’ 7-6 victory in Game 5 on Wednesday night. Freeman’s numbers in the Series were certainly MVP-worthy with a .300 average, four homers and 12 RBIs.
Pero los errores costosos de los Yankees y los imparables decisivos de Los Ángeles le dieron a los Dodgers su primera ventaja del juego, 7-6, en la parte alta de la octava.
El abridor del Juego 3, Walker Buehler, subió al montículo para lanzar en la novena entrada con poco descanso, retirando a los Yankees en orden y ponchando al jardinero izquierdo Alex Verdugo para sellar la victoria. Los campeones de la Serie Mundial anunciaron que “celebrarán su título este viernes 1 de noviembre con un desfile en el centro de Los Ángeles”.
Freeman, el MVP
Freddie Freeman conectó jonrones en cada uno de los primeros cuatro juegos de la Serie, luego impulsó dos carreras con un sencillo decisivo con dos outs durante la victoria de los Dodgers por 7-6 en el Juego 5, el miércoles por la noche. Los números de Freeman en la serie fueron, ciertamente, dignos de un Jugador Más Valioso con .300 de average, cuatro jonrones y 12 carreras impulsadas.
ENGLISH
The Los Angeles Dodgers won their eighth World Series title in franchise history and first since 2020 on Wednesday night, coming back from a five-run deficit to complete a Hollywood ending to their season.
Los Angeles rallied back from an early
CNN Photo: Elsa/Getty Images
EL PSG ACUDIRÁ A LA JUSTICIA TRAS EL FALLO QUE
LES OBLIGA A PAGARLE $60 MILLONES A MBAPPÉ
PSG Must Pay Mbappe $60 Million But Club Disputes Latest Ruling
El pasado viernes se confirmó la nueva victoria judicial de Kylian Mbappé contra su antiguo club, el París Saint-Germain, a quien la comisión paritaria de recursos de la Liga de Fútbol Profesional (LFP) francesa ordenó el pago de los 55 millones que reclama el delantero del Real Madrid por impagos de la pasada campaña.
Un portavoz del club dijo que el PSG no tiene intención de pagar esa suma y que llegará hasta las instancias laborales si fuera preciso, al tiempo que rechazó que se trate de una victoria para Mbappé.
Es la segunda vez que las instancias deportivas francesas fallan en favor del futbolista, tras la comisión jurídica de la LFP, pero al PSG le quedan otros recursos, el primero ante la Comisión Superior de Apelación, que depende de la Federación Francesa de Fútbol (FFF).
En el centro del conflicto están 55 millones de euros, en concepto de salario y primas, que el PSG retuvo a Mbappé en función de un acuerdo verbal entre ambos, para desbloquear la decisión de los propietarios cataríes del club francés de apartarle de la primera plantilla a principios de la pasada temporada. Ese trato, al que Mbappé aludió en alguna ocasión ante la prensa, es al que se aferra el PSG para no pagar esa suma, pero los abogados del jugador lo consideran inválido y caduco.
Real Madrid to Launch Investigation into Racist Abuse of Lamine Yamal in El Clasico
ElENGLISH
The French league appeals commission has upheld the decision ordering Paris Saint-Germain to pay Kylian Mbappe $60 million in unpaid wages. The LFP legal commission ruled in favor of Mbappé last month but PSG insisted it did not owe him money and appealed. The parties were heard again on Oct. 15 and the verdict remained unchanged on Friday.
“(PSG) must pay him the parts of his salary he is claiming,” the LFP told. “This decision is not subject to (further) appeal but can be raised before the executive committee of the FFF (French Football Federation).”
PSG said Mbappe was showing “bad faith” and it intended to contest the verdict again, without elaborating. Mbappe previously rejected a mediation offer by the commission in his dispute with PSG, saying the club owed him three months’ salary and the last third of a loyalty bonus.
PSG argued that when Mbappe was sidelined before the 2023-24 season — following his decision not to extend his contract — there was a verbal agreement with him opting to relinquish bonuses in order to return to the team.
Real Madrid anunció que “ha abierto una investigación” para “localizar e identificar” a “unos pocos aficionados” del conjunto blanco que profirieron insultos racistas tras el gol de Lamine Yamal con el fin de “adoptar las medidas disciplinarias y judiciales pertinentes”.
“El Real Madrid condena de manera rotunda cualquier tipo de comportamiento que implique racismo, xenofobia o violencia en el fútbol y en el deporte, y lamenta profundamente los insultos que unos pocos aficionados profirieron anoche en uno de los córners del estadio”, informó el club en su web.
“El Real Madrid ha abierto una investigación a fin de localizar e identificar a los autores de estos lamentables y deleznables insultos, para poder adoptar las medidas disciplinarias y judiciales pertinentes”, añadió
Una decisión que llega después de
que a la conclusión del partido se viralizaran en redes sociales videos de la celebración del gol de Lamine Yamal junto a Alejandro Balde en el que se escuchan insultos como “pu... negro”. El Barcelona se llevó el Clásico por goleada por 4-0 sobre el Real Madrid. El cuadro catalán es líder de la competencia al tener 30 puntos por 24 del conjunto madridista.
ENGLISH
La Liga and Real Madrid have both issued statements condemning the racist abuse suffered by Lamine Yamal in Saturday’s El Clasico.
The 17-year-old scored Barcelona’s third goal in a 4-0 rout at the Bernabeu, and videos subsequently surfaced showing home fans appearing to racially taunt Yamal as he celebrated.
La Liga issued a statement which read: “In light of the events that took place during the match between Real Madrid CF and FC Barcelona, where intolerable racist behavior was observed, La Liga will immediately report the racist insults and gestures received by FC Barcelona players to the Hate Crimes Section of the National Police Information Brigade, as well as informing the Coordinating Prosecutor of the Hate Crimes and Discrimination Unit of the State Attorney General’s Office”.
This followed a statement published by Real Madrid, who will open up an investigation to find those responsible. La Liga has come under scrutiny in recent months, as it looks to tackle the issue of racism.
Sport/AP
Photo: Darko Vojinovic/AP
ESPN Deportes/Eurosport
Photo: Getty Images
ChattanoogaQué pasa,
a nosotros en el INT’L CAFE en The Tap House con la Escuela de Idiomas de Chattanooga este jueves 07 de noviembre. Organizamos un café de idiomas/un encuentro informal multilingüe al estilo de un intercambio. Puede hacer nuevos amigos y practicar el idioma que está aprendiendo o que ya conoce.
Habrá una mesa y calcomanías para cada idioma solicitado. Siéntase libre de moverse por diferentes mesas si habla varios idiomas o desea aprender a decir “Salud” en uno nuevo. La mesa en inglés es ideal si desea ayudar a otros a mejorar sus habilidades mientras charla sobre la vida, los viajes y la búsqueda de la diversión.
ENGLISH
Come join us at INT’L CAFE at The Tap House with Chattanooga Language School this Thursday, November 7th. We are hosting a language café/casual multilingual exchange-style get-together. You can make new friends and practice the language you are learning or already know.
There will be a table and stickers for each language requested. Feel free to move around different tables if you speak multiple languages or want to learn how to say “Cheers” in a new one. The English table is great if you want to help others improve their skills while chatting about life, travel, and finding fun.
Chattanooga
Erlanger comprará el edificio del Departamento de Salud del Condado de Hamilton
Erlanger to buy Hamilton County Health Department building next door to main campus
(LPL/ABC9) – El envejecido Departamento de Salud del Condado de Hamilton ya no estará ubicado entre los edificios del Centro Médico Erlanger. El Departamento de Salud del Condado de Hamilton dice que planea vender el edificio del departamento en East 3rd Street en Chattanooga a su vecino, el Hospital Erlanger.
Los funcionarios del condado anunciaron los planes en una conferencia de prensa el martes por la mañana.
El condado venderá la propiedad, que ha servido al área de Chattanooga durante 64 años, por $10 millones.
El director ejecutivo de Erlanger, Jim Coleman, compartió su entusiasmo por el proyecto, describiéndolo como un “ganar, ganar, ganar” para todas las partes involucradas.
La nueva instalación no solo servirá como un departamento de salud moderno, sino que también albergará el Centro para Familias Prósperas, que brinda recursos para los ciudadanos más jóvenes de la comunidad y sus padres.
ENGLISH
(LPL/ABC9) – An aging Hamilton County Health Department will no longer be nestled between the buildings of Erlanger Medical Center.
The Hamilton County Health Department says it plans to sell the department’s building on
East 3rd Street in Chattanooga to its next-door neighbor, Erlanger Hospital.
County officials announced the plans at a news conference Tuesday morning.
The county will sell the property, which has served the Chattanooga area for 64 years, for $10 million.
Erlanger CEO Jim Coleman shared his enthusiasm for the project, describing it as a “win, win, win” for all parties involved.
The new facility will not only serve as a modern health department, but will also house The Center for Thriving Families, providing resources for the community’s youngest citizens and their parents.
• PRODUCTOS DE ABARROTES
• ANTOJITOS MEXICANOS LÍQUIDOS
• FRUTA PREPARADA
• JUGOS DE FRUTAS FRESCAS
• AGUAS FRESCAS
• COCO FRESCO BIEN FRIO
• TAMBIÉN TENEMOS HELADOS
El alcalde del condado de Hamilton, Weston Wamp, enfatizó la importancia de la salud y la estabilidad financiera de Erlanger