| ANUNCIOS CLASIFICADOS BILINGUES |
1
|
BILINGUAL COMMUNITY CLASSIFIED (916) 627-8701
Jorge Ramos On The Daily Show: Hopefully We’ll Have A Hispanic President Soon. | See page 11
FR EE |
GR AT IS
Is Obamacare Good for Latinos? ¿Obamacare, beneficia a los Latinos? NOVEMBER/DECEMBER 2013
Vol. 1 No. 6
| ANUNCIOS CLASIFICADOS BILINGUES |
2
|
BILINGUAL COMMUNITY CLASSIFIED (916) 627-8701
La Pulga Classifieds La Pulga Classifieds: La Pulga, is a local bilingual monthly publication by Babylon MediaWorks, created to help Business people to promote their business in an economical way in harsh times, while actively supporting NPO’s that advocate, inform and educate The Hispanic / Latino Community about issues of interest, and concern among them, in the Northern California region. Thrift Premium Display Advertisements Articles, Advertorials, and Classifieds, Affordable to everyone. Publisher & Editor: Edgar Calderón (916) 627-8701 edgar@babylonmediaworks.com
Calderon Insurance & Financial Services Auto, Home, Life, Health, Business, Retirement
Art Director Orlando Ramos (916)-548-0889 DonGatoGraphics@gmail.com Advertising / Outreach Michael Stoneking (916) 838-5506 mstoneking@capitolcitycommunicacions.com
FINALLY……. HEALTH INSURANCE THAT IS AFFORDABLE FOR EVERYONE
Contribuiting Writers Prof. Jorge A. Santana (916) 736-2499 Santana@csus.edu
PROTECTION YOU NEED, SERVICE YOU DESERVE
Euclides Gabriel Calderón Luna Euclidesgabrielcl07@gmail.com
MATILDE CALDERON Broker –Agent Lic. 0G14497 FINALMENTE … SEGURO DE SALUD AL ALCANCE DE SU BOLSILLO
Covered California es el Nuevo Programa de Salud Para Todos Los Californianos. *Para Usted y su Familia * Para el Empleador y sus Empleados. DESCUENTOS: Al combinar Seguro de Casa o Inquilino con Seguro de Automóvil. Para miembros de Credit Union locales y otras organizaciones Descuentos Especiales para Empleados Públicos: Maestros, Policías, Bomberos, SMUD o PG&E.
llÀmenos para mÀs informaciÒn
401K Rollovers -Transfer Cuentas de Retiro Libre de Impuestos. Fixed Annuities Cuentas de Ahorros sin Riesgos de Pérdidas. Disability income Seguro de Ingresos Mensuales en Caso de Incapacidad. Education Planning – Planes de Ahorro para la Educación. Retirement Planning
Financial Office Ruth Montalban Editorial Policy: La Pulga Classifieds is owned by La Pulga Marketing LLC, and published by Babylon MediaWorks. Any article and/or opinions expressed therein do not necessarily reflect the views of La Pulga Classifieds, La Pulga Marketing LLC, or Babylon MediaWorks but remain solely those of the author(s). La Pulga Classifieds is delivered for free in Sacramento to more than 10.000 readers in the Sacramento region. Printing and distribution costs are paid entirely by advertising revenue. While we spotlight selected advertisers, all other stories are selected by the relevant content to our reader’s community. La Pulga Classifieds is copyrighted and its contents may not be copied or used without prior written consent by La Pulga Marketing LLC. Copyright 2013. La Pulga Classifieds is published monthly . Submisions: Submit cover art to dongatographics@gmail.com
Ph. 916-585-4525 Fax 916-484-3701 mcalderon@caldecorp.com 6616 Laguna Blvd. Suite 124 Elk Grove, CA 95758
Submit article contributions in English or Español to Edgar@BabylonMediaWorks.com For advertisings, comments or information, write to: Edgar@BabylonMediaWorks.com Website: www.babylonmediaworks.com
NOVEMBER/DECEMBER 2013
Vol. 1 No. 6
| ANUNCIOS CLASIFICADOS BILINGUES |
NOVEMBER/DECEMBER 2013
3
|
BILINGUAL COMMUNITY CLASSIFIED (916) 627-8701
Vol. 1 No. 6
| ANUNCIOS CLASIFICADOS BILINGUES |
4
|
BILINGUAL COMMUNITY CLASSIFIED (916) 627-8701
Cinco cosas que quizás no sabía de Nelson Mandela Redacción; Nelson Mandela fue una figura de renombre internacional, y muchos detalles de su vida y su carrera fueron de público conocimiento. Pero aquí hay cinco cosas que quizás usted no sabe sobre el fallecido líder sudafricano. 1. Era fanático del boxeo • Nelson Mandela, el líder que inspiró al mundo • Los hitos de una vida extraordinaria • Cinco cosas que quizás no sabía de Nelson Mandela En su juventud, a Nelson Mandela le gustaba practicar boxeo y correr carreras de larga distancia. Incluso durante los 27 años que pasó en prisión, entrenaba todas las mañanas. A Mandela le gustaba “la ciencia” del boxeo. “No era la violencia lo que me gustaba del boxeo sino su ciencia. Me intrigaba cómo el cuerpo se mueve para protegerse a sí mismo, cómo se utiliza una estrategia para atacar y retirarse, cómo uno maneja su propio ritmo”, escribió en su autobiografía, “El largo camino hacia la libertad”. “El boxeo es igualitario. En el ring, el rango, la edad, el color y la riqueza son irrelevantes. Nunca participé en ninguna pelea después de que entré a la política. Mi principal interés era entrenar. Me parecía que el ejercicio riguroso es una excelente solución para la tensión y el estrés. Después de una sesión extenuante de ejercicios, me sentía más ligero, tanto mental como físicamente”, escribió. Entre los objetos que atesora el Museo de la familia Mandela en Soweto, los visitantes pueden encontrar el cinturón de campeón mundial que le regaló a Mandela el boxeador estadounidense Sugar Ray Leonard. 2. Su nombre original no era Nelson Mandela era hijo de un jefe tribal. Rolihlahla Mandela tenía nueve años cuando una profesora de la escuela primaria metodista donde estudiaba en Qunu, Sudáfrica, le dio el nombre inglés - Nelson - de acuerdo con la costumbre de darles a todos los niños en la escuela nombres de pila cristianos. Esta era una práctica común en Sudáfrica y NOVEMBER/DECEMBER 2013
en otras partes del continente, donde una persona a menudo recibía un nombre en inglés que a los extranjeros les resultase más fácil de pronunciar. Rolihlahla no es un nombre común en Sudáfrica. Es de la lengua Xhosa, uno de los 11 idiomas oficiales del país, hablado por aproximadamente el 18% de la población. Literalmente significa “tirar de la rama de un árbol”, pero su significado coloquial es “alborotador”. Sin embargo, en Sudáfrica, Mandela era
Mandela y su entonces esposa Winnie fueron trasladados al centro de Ciudad del Cabo, donde los esperaba una multitud eufórica. Pero cuando sacó el texto de su discurso, se dio cuenta de que se había olvidado las gafas y tuvo que pedirle a Winnie las suyas. 4. Se vistió de chofer para evadir a la policía Después de pasar a la clandestinidad debido a sus actividades con su partido, el Congreso Nacional Africano, la capacidad de Mandela para evadir los servicios secretos le valió el apodo de “La Pimpinela Negra”, en alusión a la novela “La Pimpinela Escarlata”, que trata sobre un héroe con una identidad secreta. Mandela es conocido por haberse disfrazado de chofer, jardinero y chef con el fin de viajar por todo el país pasando desapercibido frente a las autoridades. Nadie parece saber cómo Mandela, que había estado operando de manera clandestina y con identidad falsa, fue finalmente hallado y arrestado. Pasaporte falso con el nombre David Motsamayi usado por Mandela.
Nelson Mandela (1918-2013) llamado a menudo por el nombre de su clan - Madiba - que los sudafricanos utilizaban por respeto. 3. Se olvidó las gafas cuando salió de la cárcel La liberación de Nelson Mandela ocurrió el 11 de febrero 1990 tras años de presión política contra el apartheid. Ese día estaba “asombrado y un poco alarmado”, recordó más tarde.
5. Tenía su propio bufete de abogados, pero tardó años en obtener su título de Derecho Mandela estudió derecho de manera discontinua durante 50 años desde 1939, suspendiendo la mitad de las materias. Un diploma de dos años en leyes obtenido después de su título universitario le permitió ejercer, y en agosto de 1952 él y Oliver Tambo establecieron la primera firma de abogados negros de Sudáfrica, “Mandela y Tambo”, en Johannesburgo. Él perseveró y finalmente consiguió el título de abogado en la cárcel en 1989. |
Vol. 1 No. 6
| ANUNCIOS CLASIFICADOS BILINGUES |
5
|
BILINGUAL COMMUNITY CLASSIFIED (916) 627-8701
OBTENGA TODOS LOS DESCUENTOS QUE UD. SE MERECE
Jose Salud Diaz
Davis Tran
Lic.#0I24859
Lic.#0I12163
Agent | Team Member
Agent | Team Member
jose.s.diaz.t4ud@statefarm.com davis@teamyehchen.com
Yeh Chen Ferguson Agent
ferguson@teamyechen.com Lic.#0H91819 Todd Yeates Team Member Lic.#0I26608
Touqeer Ahmed
Office Representative
todd.c.yeates.kort@statefarm.com
7273 14th Avenue, # 100 Sacramento, CA 95820-3500 Phone:
916.455.5000
| Fax: 916.454.1354
www.teamyehchen.com
Obtenga la cobertura que se ajusta a sus necesidades mientras ahorra $ 500*
State Farm entiende lo que usted quiere, por eso le ofrecemos: • Atención personalizada de un agente que le ayudara a definir la cobertura más apropiada al mejor precio. • Varias opciones de pago, incluyendo pagos mensuales
Para encontrar la protección que se ajuste a su presupuesto, llámeme al (916) 455-5000 *Average anual de ahorros para una familia de basado en cuestionario de preguntas a nuevos clientes reportando sus ahorros por poliza en la nación en 2012.
NOVEMBER/DECEMBER 2013
El Puente A La Comunidad Latina | The Bridge to The Latin Community La revista mensual de los compradores inteligentes. Los mejores precios y las verdaderas rebajas se encuentran el La Pulga Classified.
La Pulga Classified is a premier direct mail bilingual business resource directory for our community. We work to increase your customer base and profit margin. Enhance your image and increase your exposure and revenues with La Pulga Classified.
• Eventos • Recursos • Informacion Info : Tel. (916) 627-8701 Vol. 1 No. 6
| ANUNCIOS CLASIFICADOS BILINGUES |
6
|
BILINGUAL COMMUNITY CLASSIFIED (916) 627-8701
“Si te tatúas el logo de la empresa, te subo el sueldo”
Los empleados son el mayor activo de una empresa. ¿Por qué no anunciarse en ellos? La inmobiliaria americana Rapid Realty ya ofrece aumentos de sueldo del 15% a sus trabajadores si se tatúan el logo de la compañía. No importa el lugar ni el tamaño. Desde gigantes tatuajes en el brazo a una pequeña marca detrás de la oreja, todos los que han decidido hacerlo reciben el mismo incentivo. NOVEMBER/DECEMBER 2013
La propuesta salió de un empleado, que decidió tatuarse el logo por iniciativa propia. Al propietario, Anthony Lillo, le entusiasmó tanto la idea que pagó el tatuaje y le ofreció el aumento de sueldo. Fue después cuando otros empleados
decidieron sumarse a la iniciativa y empezó a correrse la voz. Lo llaman “skinvertising”, de “skin” (piel) y “advertising” (publicidad). Pero la mayor publicidad ha sido la cobertura que le han dado los medios a la iniciativa. “La historia ya ha aparecido en todas las grandes cadenas de televisión americanas.”
¿Os tatuaríais el logo de una empresa a cambio de un mejor sueldo? La mayoría de los ciudadanos neoyorquinos entrevistados tiene claro que no. Sin embargo ya hay 40 tatuados entre los empleados de Rapid Vol. 1 No. 6
| ANUNCIOS CLASIFICADOS BILINGUES |
7
|
BILINGUAL COMMUNITY CLASSIFIED (916) 627-8701
Reality, y el dueño ha prometido que si participan trabajadores de 100 locales diferentes él mismo se hará el tatuaje. El primer tatuado tomó la iniciativa por lealtad a la empresa, pero entre los compañeros hay muchos motivos diferentes. Algunos ya estaban pensando en hacerse algún tatuaje, y la propuesta de la empresa les acabó de decidir. “Para mí es la mejor forma de mostrar compromiso que se me ocurre”, asegura un trabajador que sólo lleva un mes en Rapid Realty. Muchos otros están motivados por el aumento de sueldo. “¿Por qué voy a tirar el dinero? Con el tatuaje puedo conseguir más dinero con la misma cantidad de trabajo”, explica una empleada. Los tatuajes han conseguido crear un sentimiento de equipo en la inmobiliaria. La página de Facebook de la empresa se ha llenado de fotos e historias sobre los tatuados. ¿Podrán elegir los empleados dónde se tatúa el jefe el logotipo cuando llegue su turno? |
NOVEMBER/DECEMBER 2013
Vol. 1 No. 6
| ANUNCIOS CLASIFICADOS BILINGUES |
8
|
BILINGUAL COMMUNITY CLASSIFIED (916) 627-8701
¿Cómo funcionarían los ‘drones’ de Amazon? Por Doug Gross
La imaginación de todo el mundo ha volado desde que el CEO de Amazon, Jeff Bezos, anunció que su empresa de ventas en línea y distribución, planea ofrecer entregas de 30 minutos a través de “octocopters”, similares a los drones.
(CNN) —
Preguntamos a Amazon y a la profesora del Massachussetts Institute of Technology, en Estados Unidos, y experta en drones, Missy Cummings, una de las primeras pilotos de combate. Esto fue lo que averiguamos. ¿Los drones realmente entregarán paquetes en 2015? “No quiero que alguien crea que esto está a la vuelta de la esquina”, advirtió Bezos en la entrevista en 60 Minutes. El CEO de Amazon dijo que aplicar las entregas vía drone en 2015 es el mejor escenario posible, pero Cummings, quien ha defendido desde hace
de Estados Unidos (FAA, por sus siglas en inglés) y Cummings dice que la agencia no ha sido veloz en la regulación del uso doméstico de drones. Cummings predice que la empresa obtendrá aprobación para utilizar Prime Air en otros países antes que en Estados Unidos, pero dice que un gigante como Amazon podría acelerar la regulación de estos vehículos en general. ¿Quién recibirá entregas vía drones? Bezos dijo que los “octocopters” operarán en un radio de 16 kilómetros, por lo que sería más probable que las personas en grandes ciudades y cerca de sitios de distribución de Amazon recibieran paquetería entregada por las naves, en comparación con los habitantes de áreas más remotas.
Ciertamente suena fascinante un futuro cercano donde flotillas de robots zumban en el cielo para entregar artículos más rápido de lo que llega una pizza a domicilio.
Dijo que inicialmente llevarán artículos de un máximo de 2.2 kilogramos. Aproximadamente el 86% del total de entregas de Amazon está en ese peso.
Pero cuando Bezos presentó en el programa de televisión estadounidense 60 Minutes su idea del Amazon Prime Air, generó más preguntas que respuestas.
Pero si desea que el rango de 16 kilómetros funcione, Amazon tendrá que resolver el reto de la batería. Cummings dijo que la batería de losdrones del tamaño de los “octocopters” dura aproximadamente 30 minutos, y el peso del cargamento podría reducir este tiempo.
Entonces, ¿cuán cerca estamos realmente de que los drones vayan de puerta en puerta? ¿Y cómo funcionarían? NOVEMBER/DECEMBER 2013
mucho tiempo el uso comercial de drones, cree que esa es una previsión optimista. Los planes de vuelo de Amazon necesitan la aprobación de la Administración Federal de Aviación
Vol. 1 No. 6
| ANUNCIOS CLASIFICADOS BILINGUES |
¿Qué evitará que las personas les disparen? OK, tal vez nos desviamos un poco el tema, pero cada conversación sobre los drones de Amazon termina enfocándose en el deseo humano innato de derribar cosas del cielo, preferiblemente con un fuerte estallido.
9
|
BILINGUAL COMMUNITY CLASSIFIED (916) 627-8701
En un comunicado sobre la seguridad del proyecto, Amazon no aborda directamente el hecho de que sus drones podrían volverse blancos de tiro de alta tecnología. “La FAA trabaja activamente en reglas y en un enfoque para vehículos aéreos no tripulados que priorizarán la seguridad pública. La seguridad será nuestra principal prioridad y nuestros vehículos se construirán con múltiples redundancias y estarán diseñados con los estándares de la aviación comercial”, dice el comunicado. Pero Cummings lo considera un problema real: “No se trata simplemente de personas que odian a los drones (...) Hay personas que quieren esos paquetes”. Especuló que los drones necesitarín volar a una altitud de al menos 90 metros durante el mayor tiempo posible para evitar atraer disparos al azar de tiradores o ladrones. También prevé “lugares de entrega” seguros, al menos al principio, en vez de entregas a cualquier domicilio. ¿Los drones funcionarán cuando haya mal clima? El comunicado oficial de Amazon no aborda esta pregunta obvia. Pero Cummings dice que para que los drones sean confiables en la mayoría de las condiciones climáticas, Amazon necesitaría mejorar la tecnología actualmente disponible. “Pueden volar con algo de lluvia, pero ciertamente no con una lluvia fuerte”, dijo. “La nieve o aguanieve… opacaría algunos de sus sensores. Es difícil hacerlos un negocio realmente sólido si el clima te detiene. Van a tener que trabajar en eso”. ¿Qué podría venir después? Amazon no es la única empresa que juega con la idea de utilizar vehículos aéreos no tripulados para propósitos comerciales. Domino’s publicó un video del “DomiCopter” que entrega dos pizzas en Reino Unido a principios de este año. Y en Australia, Zookal, una empresa de libros de texto, ya utiliza drones para sus entregas. Cummings espera que todo eso sea solo el comienzo. Utilizar drones para propósitos benéficos civiles o comerciales, en lugar de acciones militares, es una tendencia creciente. “Suministros médicos, monitoreo de vida silvestre, cargamento, lucha contra incendios. Es una lista bastante larga de cosas que los drones pueden hacer”, dijo. |
NOVEMBER/DECEMBER 2013
Un seguro de salud al alcance de su bolsillo Los residentes legales de California pueden ser elegibles para comprar cobertura de salud por medio de un nuevo mercado establecido por Covered California. A partir de 2014 habrá nuevos programas gubernamentales y programas ampliados para reducir el costo del seguro de salud por medio de ayuda económica. 1. Ayuda con el pago de primas — Habrá ayuda federal disponible para reducir el costo de los pagos mensuales del seguro para un individuo o una familia. 2. Ayuda de costo compartido — Los subsidios de costo compartido reducen los gastos de cuidado de salud que un individuo o familia tiene que pagar cuando recibe atención médica. 3. Ayuda de Medi-‐Cal — A partir de 2014, Medi-‐Cal cubrirá a más personas menores de 65 años de edad, incluyendo a personas discapacitadas y aquellas con ingresos menores a $15,860 por año para un individuo y $32,500 para una familia de cuatro integrantes. Medi-‐Cal es gratis para aquellos que cumplen con los requisitos, y forma parte de los cambios introducidos por la Ley de Protección al Paciente y Cuidado de Salud Asequible. Articulo tomado de Covered CA trifold brochure. Cortecia de:
Matilde Calderon Broker –Agent Lic. 0G14497 Calderon Insurance & Financial Services 916-‐585-‐4525 mcalderon@caldecorp.com Vol. 1 No. 6
| ANUNCIOS CLASIFICADOS BILINGUES |
10
|
BILINGUAL COMMUNITY CLASSIFIED (916) 627-8701
Get Your Maximum Tax Refund! Specializing in Personal & Business Income Tax
We also offer: Auto, Life & Health Insurance, & Retirement Plans
Early Bird Special
S Habel a Espa 単ol
Present This Coupon
$100 For all Personal Returns*
*For Schedule C add $75 *For Earned Income Credit (EIC) (add $50)
George de la Mora
Expires 2/15/2014
916.760.2480 office
916.760.2481 fax g.delamora@dlmservices.net 6616 Laguna Blvd. | Suite 124 | Elk Grove, CA 95758
... tus ideas creativas
Dise単o: Publicidad Exterior Editorial expresadisenos@gmail.com NOVEMBER/DECEMBER 2013
Vol. 1 No. 6
Web.
| ANUNCIOS CLASIFICADOS BILINGUES |
11
|
BILINGUAL COMMUNITY CLASSIFIED (916) 627-8701
Jorge Ramos On The Daily Show: Hopefully We’ll Have A Hispanic President Soon The Huffington Post |
Univision anchor Jorge Ramos stopped by “The Daily Show” on Thursday to discuss exactly how the growing Hispanic population is changing the United States. And yes, tortillas were mentioned. “Everything’s changing,” Ramos said. “There are more tortillas being sold in this country than hamburger buns.” We love when anyone cracks Stewart up, and that seemed to do the trick. “I feel like you’re doing my material back at me,” “The Daily Show” host replied.
EST.
Abra su cuenta con la Matrícula Consular Mexicana y su ITIN o Pasaporte de cualquier país.
But jokes aside, Ramos, who has never censored his stance on the importance of immigration reform, once again made it clear just how crucial the issue has become. “Republicans have a problem, if they don’t pass immigration reform they can say adiós to the White House in 2016,” said Ramos. He assured Stewart that in this changing political landscape it is vital for any presidential candidate to win at least one third of the Hispanic vote in order to have a chance at becoming president. He also thinks that for the first time in history there is a possibility of change in the White House. “Hopefully very soon we’ll have our first Hispanic president,” he said. The popular Mexican-born news anchor, who’s been at Univision for almost 30 years,recently got his own show on Fusion titled “América.” It is his first show in English. “I’m an immigrant, so I just need to get a lot of jobs,” Ramos told Stewart. |
NOVEMBER/DECEMBER 2013
1863 U. S. Bank le Protege su Dinero en Caso de Fraude. Hacemos préstamos personales y de negocio.
Ofrecemos:
Verónica Silva-Gil, MBA Gerente de Sucursal
Cuentas de cheques y ahorros. Depósitos a plazo. Tarjetas de crédito. Servicios por internet. Prestamos Hipotecarios. Valor de viviendas. Línea de Crédito personal.
Contamos con personal capacitado para ayudarles con sus finanzas y en su idioma.
Le Regalamos su Primer Caja de Cheque Mencionando Que Nos Vio en “La Pulga Classifieds”
No Pague por cambiar su cheque abra su cuenta bancaria HOY! 5000 Laguna Blvd, Elk Grove CA 95758 (Esquina de Laguna y Franklin) Teléfono: 916-691-1300 Vol. 1 No. 6
| ANUNCIOS CLASIFICADOS BILINGUES |
12
|
BILINGUAL COMMUNITY CLASSIFIED (916) 627-8701
8 Sencillos Consejos Prácticos para cuidar el medio ambiente. 1. Usa el transporte público.
Los viajes en coche suponen la mitad de las emisiones totales de CO2 procedentes del sector del transporte y la mayor parte se genera en los viajes de casa al trabajo o a la escuela, y viceversa. Usa el transporte público en la mayoría de los trayectos urbanos, como llevar a los niños al cole (les puedes llevar andando) y para los trayectos al trabajo puedes utilizar el trasporte público o el coche compartido, o puedes optar por comprarte un coche eléctrico o usar la bicicleta.
2. Productos con certificación ecológica.
La garantía de que un producto sea de “producción ecológica” nos informa de que nos llevamos a casa comida sana. Una explotación agrícola o ganadera con el sello de producción ecológica no contamina el río lagos con pesticidas y proporciona a los animales alimentos naturales.
3. Consume alimentos de temporada.
Ahora en los supermercados se abastecen de productos traídos desde lejos. Esto requiere grandes cantidades de energía producirlos. Los alimentos autóctonos y de temporada requieren menos energía tanto es su cultivo como en su transporte. Además de ser más económicos, suelen ser más frescos, sabrosos y nutritivos.
4. Apaga la luz.
Las habitaciones que no se utilizan deberían permanecer a oscuras. Y se deben sustituir las bombillas de toda la casa por unas de bajo consumo. Esto permite ahorrarnos dinero y reducir nuestra huella de carbono. Las bombillas de bajo consumo es cierto que son más caras pero duran unas diez veces más, lo que supone un ahorro. 5. Recicla. El reciclaje es una de las maneras más fáciles de combatir el Calentamiento Global, ya que evitamos generar mayor contaminación. Los vertidos de plásticos llegan a los océanos destruyendo la vida marina. Cada año mueren 1.000.000 criaturas marinas por la contaminación plástica de los mares. Por culpa del plástico estamos creando verdaderas islas de basura en los océanos. Por lo tanto es aconsejable adquirir el hábito de separar el plástico, el metal, el vidrio, el papel, y las pilas. Cada uno en su recipiente correspondiente. Si no lo tienes claro: Aprende a reciclar. Los botes viejos de pintura, los productos químicos, los aparatos eléctricos y NOVEMBER/DECEMBER 2013
electrodomésticos deben llevarse a un centro de reciclaje o punto limpio más cercano.
6. Compost.
¡Devuelve tu basura orgánica a donde pertenece, a la tierra! En lugar de enviar cáscaras de plátano, y demás restos orgánicos al vertedero municipal, puedes convertirlos en abono orgánico. de esta manera está reduciendo los residuos. Además el compost también hace que las plantas fuertes y saludables, reduciendo la necesidad de fertilizantes y pesticidas químicos.
7. Menos plásticos.
El plástico es ligero, resistente, impermeable, flexible, barato… Pero el excesivo uso de los mimos provoca contaminación en nuestras ciudades, ríos, lagos y mares. El plástico es un problema creciente para el medio ambiente, las bolsas de plástico y botellas que no se reciclan acaban en el agua y sobre el terreno en el que persisten durante cerca de 100 años. El plástico es el culpable de la muerte de numerosas especies en los océanos, debido a la ingesta accidental de plástico o por la asfixia, provocada por el taponamiento de las vías respiratorias con las bolsas de plástico. Este problema ambiental llega a extremos insospechables. Últimamente han descubierto una isla de plástico de dimensiones como la isla de Cuba, flotando a la deriva en el océano atlántico.
8. Plantar árboles en su jardín y la comunidad.
Todo el mundo sabe que la plantación de árboles puede ayudar al medio ambiente. Los árboles secuestran las emisiones de CO2, reduciendo al mínimo los efectos del calentamiento global. También tienen muchos efectos beneficiosos. Los árboles enfrían tu casa, lo que reduce la energía utilizada para la refrigeración. Los árboles mejoran la salud mental, etc. Si no puedes plantar árboles por que no tienes jardín, financia proyectos de plantación de árboles, contribuyes de este modo a restaurar una selva tropical o a frenar la desertización. Articulo tomado de: Concieneciaeco.com
Vol. 1 No. 6
| ANUNCIOS CLASIFICADOS BILINGUES |
13
|
BILINGUAL COMMUNITY CLASSIFIED (916) 627-8701
By Excluding Millions, Health Care Reform Falls Short
the ACA. These clinics will continue to treat those who fall through the cracks, and our Roadmaps to Coverage infographics provide more information about these options. Despite California’s alternative routes to care for some young immigrants, too many people will remain without access to coverage. Experts project that in California, over one million undocumented immigrants will remain uninsured, without the peace of mind and financial security that health coverage provides. And other states have even fewer options.
Today, on the 65th anniversary of the day that the UN General Assembly adopted the Universal Declaration of Human Rights, it’s timely to remember one proclamation in particular: that “everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family.” It’s important to reflect on that as we roll out one of the biggest reforms to our health care system that this country has seen. Indeed, the passage of the Affordable Care Act (ACA) was an important milestone for the United States, because it extended affordable and accessible coverage to millions of previously uninsured people across the country. However, as the law takes effect and the health insurance marketplaces open, not everyone has been included in the promise of reform. Millions of people have been excluded from its benefits, including undocumented and some lawfully present immigrants (such as Deferred Action for Childhood Arrivals [DACA] grantees). In California, policymakers have taken steps to address those gaps, and there are health care options outside of the state marketplace for NOVEMBER/DECEMBER 2013
As the roadmap shows, the state funds MediCal (our version of Medicaid) coverage for lowincome, lawfully present immigrants who have been in the US for less than 5 years as well as for
One young man we’ve met said it best. “Thanks to Obamacare my mom doesn’t have to wait 4 more years to get covered, which I am very grateful for,” Jesus Garcia, 22, told us. However, his sister was left behind and can’t get coverage. “I really have no idea what’s going to happen …her job doesn’t offer insurance and she has a condition. She doesn’t have the luxury of not wanting insurance. She NEEDS it.”
“The Affordable Care Act (ACA) was an important milestone for the United States, because it extended affordable and accessible coverage to millions of previously uninsured people across the country.”
As the immigration reform debate ramps back up in the new year, health reform and immigration reform advocates must work together. While the Senate-passed immigration reform bill incorporates pathways to citizenship, guest work visa programs and financial assistance to DREAMers, it leaves out a pathway to health care for many immigrants. Young Invincibles will be fighting to reach that vision in this country set out by the United Nations all those years ago - to provide accessible, affordable health care for everyone.
immigrants. That’s why Young Invincibles is releasing our “Roadmap to Coverage for Young California Immigrants.”
DACA-mented youth. Additionally, 9 counties in California offer coverage programs that will not discriminate based on immigration status. Our statewide network of community clinics has grown by 46, thanks to new funding through
Linda Leu is the California Policy and Research Director at Young Invincibles, a nonprofit nonpartisan organization committed to expanding economic opportunities for young people. | Vol. 1 No. 6
| ANUNCIOS CLASIFICADOS BILINGUES |
14
|
BILINGUAL COMMUNITY CLASSIFIED (916) 627-8701
Papa Francisco confiesa que fue portero de discoteca “Hay que estar listo para dar una explicación a alguien que pide una razón a tu esperanza”, expresó tras su revelació
Foto: EFE / ETTORE FERRARI
916.548.0889 DonGatoGraphics.com
Orlando Ramos | DonGatoGraphics.com | dongatographics@gmail.com | 916.548.0889
NOVEMBER/DECEMBER 2013
El papa Francisco reveló que de joven trabajó como portero de discoteca y que ese trabajo le sirvió para, tiempo después, conseguir acercar a la gente de nuevo a la Iglesia Católica. Según el diario vaticano “L’Osservatore Romano”, el pontífice, del que se sabía que había limpiado suelos y trabajado en un laboratorio científico, hizo esta confesión en una conversación con algunos feligreses, durante su visita este domingo a la parroquia de San Cirilo Alejandrino en las afueras de Roma. En una de sus conversaciones espontáneas, Francisco comentó, para sorpresa de sus interlocutores, que fue portero en un local y que ese trabajo, en el que tuvo que interactuar con mucha gente de distinto tipo, le llevó más tarde a saber cómo hacer para que las personas se sintieran llamadas a volver a la Iglesia. .El pontífice argentino contestó a varias preguntas que le plantearon los fieles presentes en la parroquia, a quienes Francisco dijo que siempre “hay que estar listo para dar unaexplicación a alguien que pide una razón a tu esperanza”. El Papa aseveró además que la “hipocresía es un pecado grave”, sobre todo a la hora de conseguir credibilidad para hacer que el número de fieles crezca, y explicó que rezó ante la tumba de San Francisco de Asís el pasado 4 de octubre pidiendo “el don de la sencillez” para él y la Iglesia Católica. Entre los consejos que el Pontífice dio a los parroquianos figura además el de ser un buen ejemplo para los demás, más allá de ser amable y bueno, así como no hablar mal de nadie, para evitar los “chascarrillos” que destruyen amistades y demás relaciones personales. El papa Bergoglio invitó también a los fieles a que recen por los sacerdotes que a veces se enfadan, pero tienen que saber encontrar las fuerzas para continuar por el camino de labondad y la paciencia. |
Vol. 1 No. 6
| ANUNCIOS CLASIFICADOS BILINGUES |
15
|
BILINGUAL COMMUNITY CLASSIFIED (916) 627-8701
R
eviving Five Thousand Years oF CivilizaTion
JAnuArY 4-12 SAn frAnCiSCo JAnuArY 14-15 SACrAmento This year, you must not miss Shen Yun! “Beautiful …
a nimble mastery.”
“Dazzling ...
brilliant choreography.”
— Chicago Tribune
— Broadway World
“I wish everyone can see this. Go see it to believe it, because otherwise, you are going to miss the most important thing in life.” — Joe Heard, veteran photographer who photographed American presidents Presented by: San Francisco Falun Buddha Study Association
NOVEMBER/DECEMBER 2013
Inspired by the spirit of ancient China, Shen Yun Performing Arts—a nonprofit based in New York—brings to life a bygone culture with a colorful and exhilarating show of classical Chinese dance and music. Millions of people have seen Shen Yun. Standing ovations at the world’s top venues, royalty attending in Europe, sold-out shows throughout North America, and packed houses across Asia have made Shen Yun an international phenomenon.
ShenYun.com/CA 888-633-6999
*All individuals’ quotes originally published by the Epoch Times and New Tang Dynasty Television.
Vol. 1 No. 6
Tickets
| ANUNCIOS CLASIFICADOS BILINGUES |
16
|
BILINGUAL COMMUNITY CLASSIFIED (916) 627-8701
| ANUNCIOS CLASIFICADOS BILINGUES |
16
|
BILINGUAL COMMUNITY CLASSIFIED (916) 627-8701
NOVEMBER/DECEMBER 2013 NOVEMBER/DECEMBER 2013
Vol. 1 No. 6 Vol. 1 No. 6