BEST LATIN FESTIVAL IN CANADA IN
BY THE LATINOS AWARDS MONTREAL
FESTIVAL PRESENTER SPONSORS
CORPORATE SPONSORS
PASSION FOR THE CARIBBEAN
CANADIAN INDIGENOUS SHOW
PANAMERICAN STAR
THE ANDES AND ITS MUSIC
WOMEN IN FOOD
CHURROS EATING COMPETITION
PANAMERICAN PARADE
Editorial
ISSUE July 2024 Julio 2024
Editor in Chief Luis Ibarra
Sales & Advertising info@latinosmag.com
Administration Rosario Gómez
CONTRIBUTORS : Image Source shutterstock.com
Antonio Zurita Concert & Event Photographer with more than 10 years of experience in concerts, sports and events.
Michelle Marin Latin Music Expert
Maria Fernanda Rodriguez Ecuadorian writer who lives in Toronto
Jesús Pérez Editorial & Writing
Translation Total Translations Tel. 416 447 25 77 www.totaltranslations.com info@totaltranslations.com
Advertising info@latinosmag.com +1 (647) 608-6809 www.latinosmag.com
Mauricio Merino Owner of a Latino Facebook group & Writer
Maria Elizabeth Fraire Ottawa-based writer
Cristal Villanueva Writer
Lisbeth Herrera Real estate advice & Writer
LATINOS MULTICULTURAL MAGAZINE is a registred Trademark. This edition was published on July 2024 the products and services
Editor’s Letter
ESPAÑOL
Queridos lectores y colaboradores, ¡Bienvenidos a la edición de julio de 2024 de Latinos Magazine! En esta edición, descubrirán historias y entrevistas exclusivas que los cautivarán. Destacamos nuestra entrevista con Luisa Álvarez de ACTRA, quien comparte cómo ACTRA apoya y protege a los actores mientras promueve la diversidad e igualdad. También exploramos las oportunidades que Osgoode ofrece a los latinos en el área de leyes en Canadá. Además, hemos seleccionado dos recetas exquisitas que capturan la esencia y el sabor vibrante de nuestra gastronomía latina, y mucho más.
Una década como la revista de la comunidad latina en Canadá, agradecemos sinceramente a todos nuestros lectores y colaboradores por ser parte de esta comunidad. Latinos Magazine sigue comprometido siendo su voz e inspiración en Canadá y más allá. ¡Comencemos en esta edición este emocionante viaje sin más preámbulos! No olviden escribirnos y seguirnos en redes sociales. ¡El verano continúa!
ENGLISH
Dear readers and contributors,
Welcome to the July 2024 edition of Latinos Magazine! In this issue, you will discover captivating stories and exclusive interviews. We highlight our interview with Luisa Álvarez from ACTRA, who shares how ACTRA supports and protects actors while promoting diversity and equality. We also explore the opportunities that Osgoode offers Latinos in the field of law in Canada. Additionally, we have selected two exquisite recipes that capture the essence and vibrant flavor of our Latin cuisine, and much more.
Celebrating a decade as the magazine for the Latino community in Canada, we sincerely thank all our readers and contributors for being part of this community. Latinos Magazine remains committed to being your voice and inspiration in Canada and beyond. Without further ado, let’s embark on this exciting journey in this edition! Don’t forget to write to us and follow us on social media. Summer continues!
Desafíos Emocionales de los Inmigrantes.
Emotional Challenges of Immigrants
Iniciar la travesía de emigrar implica mucho más que simplemente hacer las maletas y partir hacia lo desconocido. Es una decisión valiente y llena de desafíos emocionales que a menudo pasan desapercibidos. Al dejar atrás nuestro lugar de origen, no solo llevamos consigo objetos materiales, sino también un sinfín de recuerdos, relatos y aspiraciones que forman parte de nuestra identidad. Una vez ya establecidos en nuestro nuevo destino, nos enfrentamos a un torbellino de nuevas vivencias. El choque cultural es uno de los primeros obstáculos a superar: lenguas, tradiciones y valores distintos pueden causar confusión y pueden hacernos sentir fuera de lugar .Otro aspecto importante es dejar atrás a seres queridos, lo que puede provocar en nosotros una suerte de duelo por lo que abandonamos, lo cual puede resultar abrumador. Otro aspecto crucial es la constante comparación que de manera consciente o inconsciente efectuamos con nuestro país de origen. En ocasiones, idealizamos el pasado, olvidando las motivaciones que nos llevaron a emigrar y nos enfocamos solo en lo positivo. Esto puede generar nostalgia, insatisfacción y melancolía, dificultando nuestro proceso de adaptación.
Es esencial comprender que añorar nuestro lugar de origen es normal y no implica que hayamos tomado una mala decisión al emigrar. En lugar de aferrarnos a lo que dejamos atrás, es importante abrirnos a las oportunidades y bellezas que nos brinda el nuevo país. Al hacerlo, podemos forjar una conexión más sólida con nuestra nueva vida, integrarnos en la cultura local y sentirnos parte de ella.
Superar los desafíos emocionales de la emigración requiere tiempo, paciencia y autoaceptación. Buscar respaldo en la comunidad de emigrantes, mantener la mente abierta y fomentar un sentido de aventura son recursos valiosos en este proceso de adaptación.
Emigrating involves much more than simply packing and heading into the unknown. It is a brave decision filled with emotional challenges that often go unnoticed. When we leave our place of origin, we carry not only material objects but also countless memories, stories, and aspirations that are part of our identity.
Once established in our new destination, we face a whirlwind of new experiences. Cultural shock is one of the first obstacles to overcome: different languages, traditions, and values can cause confusion and make us feel out of place. Leaving loved ones behind can lead to a sense of mourning for what we left, which can be overwhelming. Additionally, we constantly compare, whether consciously or unconsciously, with our country of origin. Sometimes we idealize the past, forgetting the motivations that led us to emigrate and focusing only on the positive aspects. This can generate nostalgia, dissatisfaction, and melancholy, making our adaptation process more difficult.
It is essential to understand that longing for our place of origin is normal and does not mean that we made a wrong decision by emigrating. Instead of clinging to what we left behind, it is important to open ourselves to the opportunities and beauties that the new country offers. By doing so, we can forge a stronger connection with our new life, integrate into the local culture, and feel part of it.
Overcoming the emotional challenges of emigration requires time, patience, and self-acceptance. Seeking support in the immigrant community, keeping an open mind, and fostering a sense of adventure are valuable resources in this adaptation process.
¿Qué
es un First Home Savings Account y cómo puedes utilizarla para comprar tu primer hogar en Canadá?
La compra de tu primer hogar es una de las metas más importantes en la vida. En Canadá, una herramienta excelente para ayudarte en este proceso es la First Home Savings Account (FHSA). Esta cuenta está diseñada específicamente para facilitar el ahorro necesario para el pago inicial de tu primera propiedad.
Beneficios de la FHSA
Un FHSA te permite ahorrar hasta $40,000 para el pago inicial o down payment y los gastos de cierre de tu primera propiedad. Puedes contribuir hasta $8,000 anuales a esta cuenta, y cual- quier ganancia generada es libre de impuestos. Además, tus contribuciones son deducibles en tus impuestos, lo que representa un doble beneficio: ahorras para tu hogar y reduces tu carga fiscal.
Cómo funciona
Imagina que tú y tu pareja deciden abrir una FHSA y empiezan a apartar $300 mensuales cada uno, lo que suma $600 al mes. Al final del año, habrán ahorrado $7,200. Si mantienen este ritmo de ahorro durante cinco años, habrán contribuido un total de $36,000. Asumiendo un retorno de inversión del 4%, habrán acumulado aproximadamente $38,400 en su FHSA, dinero que pueden utilizar para el pago inicial y los gastos de cierre de su primer hogar.
Empezar a ahorrar
La clave para aprovechar al máximo la FHSA es comenzar a ahorrar lo antes posible. Este enfo- que no solo te prepara financieramente para la compra de tu primer hogar, sino que también te da la tranquilidad de tener un plan sólido en marcha.
Si tienes dudas o quieres saber más sobre cómo empezar el camino hacia la compra de tu primer hogar, estamos aquí para ayudarte. Puedes agendar una cita en https://calendly.com/lisbe - thherrerateam , escanear el código QR adjunto, o llamar a Lisbeth Herrera, Broker en Avila Realty Group al 647-833-1171.
No dejes pasar la oportunidad de utilizar la FHSA para lograr el sueño de tu primer hogar. ¡Comienza hoy mismo y da el primer paso hacia tu futuro!
RECETAS LATINOAMÉRICANAS Latin American Recipes
Feijoada Brasileña:
Ingredientes:
• 1 lata (400g) de frijoles negros
• 200g de carne de cerdo (puede ser tocino, salchicha ahumada o carne de cerdo cortada en trozos pequeños)
• 1 cebolla grande, picada
• 2 dientes de ajo, picados
• 1 hoja de laurel
• Sal y pimienta al gusto
• 1 cucharada de aceite de oliva
• Arroz blanco cocido para servir
Instrucciones:
1. En una olla, calienta el aceite de oliva a fuego medio. Agrega la cebolla y el ajo, y cocina hasta que estén dorados y fragantes.
2. Añade la carne de cerdo y cocina hasta que esté dorada por todos lados.
3. Incorpora los frijoles (con su líquido), la hoja de laurel, sal y pimienta al gusto. Remueve bien.
4. Deja que hierva a fuego medio-bajo durante unos 10-15 minutos, removiendo ocasionalmente para que no se pegue.
5. Prueba y ajusta el sazón si es necesario. Retira la hoja de laurel antes de servir.
6. Sirve la feijoada caliente sobre arroz blanco cocido.
¡Listo para disfrutar!
Brazilian Feijoada:
Ingredients:
• 1 can (400g) of black or carioca beans
• 200g of pork (can be bacon, smoked sausage, or pork cut into small pieces)
• 1 large onion, chopped
• 2 cloves of garlic, chopped
• 1 bay leaf
• Salt and pepper to taste
• 1 tablespoon of olive oil
• Cooked white rice for serving Instrucciones:
1. In a large pot, heat the olive oil over medium heat. Add the onion and garlic, and cook until golden and fragrant.
2. Add the pork and cook until browned on all sides.
3. Stir in the beans (with their liquid), bay leaf, salt, and pepper to taste. Mix well.
4. Let the feijoada simmer over medium-low heat for about 1015 minutes, stirring occasionally to prevent sticking.
5. Taste and adjust the seasoning if necessary. Remove the bay leaf before serving.
6. Serve the feijoada hot over cooked white rice.
We hope you enjoy it!
ARROZ CON LECHE:
Ingredientes:
• 1 taza de arroz
• 4 tazas de leche
• 1 taza de azúcar
• 1 rama de canela
• 1 cucharadita de extracto de vainilla
• 1 pizca de sal
• Canela en polvo (para decorar)
Instrucciones:
1. Cocinar el arroz: Enjuaga el arroz bajo agua fría hasta que el agua salga clara. Coloca el arroz en una cacerola con dos tazas de agua y una pizca de sal. Lleva a ebullición, reduce el fuego y deja cocinar a fuego lento hasta que el arroz esté casi cocido (unos 10 minutos).
2. Agregar la leche y canela: Añade las 4 tazas de leche y la rama de canela a la cacerola con el arroz. Cocina a fuego medio, removiendo ocasionalmente para evitar que se pegue, hasta que el arroz esté completamente cocido y la mezcla comience a espesarse (unos 15-20 minutos).
3.Endulzar y aromatizar: Añade el azúcar y el extracto de vainilla. Continúa cocinando a fuego lento, removiendo constantemente, hasta que la mezcla alcance la consistencia deseada (unos 5-10 minutos más).
4. Servir: Retira la rama de canela. Sirve el arroz con leche en platos o tazones individuales. Deja enfriar un poco y espolvorea con canela en polvo antes de servir.
¡Listo para disfrutar este delicioso postre mexicano!
RICE PUDDING:
Ingredients:
• 1 cup of rice
• 4 cups of milk
• 1 cup of sugar
• 1 cinnamon stick
• 1 teaspoon of vanilla extract
• 1 pinch of salt
• Ground cinnamon (for garnish)
Instrucciones:
1. Cook the rice: Rinse the rice under cold water until the water runs clear. Place the rice in a saucepan with two cups of water and a pinch of salt. Bring to a boil, reduce the heat, and let it simmer until the rice is almost cooked (about 10 minutes).
2. Add the milk and cinnamon: Add the 4 cups of milk and the cinnamon stick to the saucepan with the rice. Cook over medium heat, stirring occasionally to prevent sticking, until the rice is fully cooked and the mixture begins to thicken (about 15-20 minutes).
3.Sweeten and flavor: Add the sugar and vanilla extract. Continue cooking over low heat, stirring constantly, until the mixture reaches the desired consistency (about 5-10 more minutes).
4. Serve: Remove the cinnamon stick. Serve the rice pudding in individual bowls or plates. Let it cool slightly and sprinkle with ground cinnamon before serving.
Enjoy this delicious Mexican dessert!
El Festival de Comida y Música Panamericana es el evento anual más grande de Canadá dedicado a celebrar la cultura panamericana. En su duodécimo año, el festival invita a todos a disfrutar de una mezcla vibrante de sabores, ritmos y colores en Nathan Phillips Square los días 20 y 21 de julio de 2024.
Organizado por ArtsXplosion, una organización cultural sin fines de lucro con sede en Toronto, PANAM FEST celebra la diversidad culinaria y musical que une a los canadienses con los 41 países de América del Norte, Central, del Sur y el Caribe. La entrada es gratuita, ofreciendo a los visitantes la oportunidad de deleitarse con una variedad de platillos que van desde empanadas hasta ceviches, mientras disfrutan de actuaciones en vivo y expresiones artísticas.
The Pan-American Food and Music Festival is Canada’s largest annual event dedicated to celebrating Pan-American culture. In its twelfth year, the festival invites everyone to enjoy a vibrant mix of flavors, rhythms, and colors at Nathan Phillips Square on July 20 and 21, 2024.
Organized by ArtsXplosion, a Toronto-based non-profit cultural organization, PANAM FEST celebrates the culinary and musical diversity that connects Canadians with the 41 countries of North, Central, South America, and the Caribbean. Admission is free, offering visitors the opportunity to indulge in a variety of dishes ranging from empanadas to ceviches while enjoying live performances and artistic expressions.
Únete a esta celebración de comunidad, descubrimiento y herencia compartida en PANAM FEST 2024, donde cada elemento cuenta una historia de unidad y alegría en el corazón de Toronto. @panamfestto Pan American Festival Panamerican Food & Music Festival
Join this celebration of community, discovery, and shared heritage at PANAM FEST 2024, where every element tells a story of unity and joy in the heart of Toronto.
Un abogado de Latinoamerica puede estudiar en escuela de Leyes en Canada?
Application agent for Mexican students ENTREVISTA A: DIANA MOJICA
En esta entrevista, un representante de Osgoode University nos explica los programas disponibles, las ventajas de estudiar allí y los pasos para lograr la acreditación profesional en Canadá.
¿Qué programas ofrece Osgoode University para quienes desean ejercer o estudiar leyes en Canadá?
Osgoode ofrece programas de maestría (LLM) ideales para abogados internacionales que desean iniciar su práctica legal en Canadá. Tenemos especialidades como Canadian Common Law, International Business Law, General Law, Taxation Law, Foundations of Canadian Law (diplomado) y Canadian Law Studies (certificado). ¿Al buscar una acreditación, qué ventajas ofrecen Osgoode y sus programas?
Para iniciar el proceso de acreditación profesional en derecho en Canadá, es fundamental haber cursado al menos tres cursos en una institución reconocida como lo es Osgoode. Una vez completados estos cursos, estarás preparado para iniciar tu camino hacia la acreditación profesional a través del proceso de NCA. Osgoode proporciona acceso a conocimientos de la más alta calidad. ¿Cuáles son los requisitos para aplicar a los programas de Osgoode?
Debes tener al menos dos años de experiencia como abogado en tu país. Envía un PDF con tu tira de materias en inglés, una copia de tu título y una muestra de escritura relacionada con leyes en inglés. Consulta los requisitos con tu asesor de Osgoode. También necesitas dos referencias, académicas o laborales. Es crucial tener un buen nivel de inglés. Osgoode ofrece un curso avanzado de inglés especializado en derecho.
¿Es posible trabajar en el ámbito legal canadiense después de completar alguno de los cursos de Osgoode?
No, tener una maestría no te convierte automáticamente en abogado. Para convertirte en abogado en Canadá, necesitas completar o estar en proceso de completar un programa como el de Canadian Common Law y luego pasar por el proceso de acreditación con el NCA (National Committee on Accreditation), que establecerá los requisitos específicos para lograr la acreditación.
Osgoode te ofrece oportunidades significativas, tanto para obtener la acreditación como abogado en Canadá como para destacarte si decides regresar a tu país. Es una universidad excelente que proporciona las herramientas necesarias y abre puertas importantes.
In this interview, a representative from Osgoode University explains the available programs, the advantages of studying there, and the steps to achieve professional accreditation in Canada.
What programs does Osgoode University offer for those who wish to practice or study law in Canada?
Osgoode offers master’s programs (LLM) ideal for international lawyers who want to start their legal practice in Canada. We have specializations such as Canadian Common Law, International Business Law, General Law, Taxation Law, Foundations of Canadian Law (diploma), and Canadian Law Studies (certificate). When seeking accreditation, what advantages do Osgoode and its programs offer?
To begin the process of professional accreditation in law in Canada, it is essential to have completed at least three courses at a recognized institution such as Osgoode. Once these courses are completed, you will be prepared to start your path toward professional accreditation through the NCA process. Osgoode provides access to the highest quality knowledge. What are the requirements to apply to Osgoode’s programs?
You must have at least two years of experience as a lawyer in your country. Submit a PDF with your transcript in English, a copy of your degree, and a writing sample related to law in English. Consult the requirements with your Osgoode advisor. You also need two references, either academic or professional. A good level of English is crucial. Osgoode offers an advanced English course specialized in law.
Is it possible to work in the Canadian legal field after completing one of Osgoode’s courses?
No, having a master’s degree does not automatically make you a lawyer. To become a lawyer in Canada, you need to complete or be in the process of completing a program like Canadian Common Law and then go through the accreditation process with the NCA (National Committee on Accreditation), which will set the specific requirements to achieve accreditation.
Osgoode offers significant opportunities, both to obtain accreditation as a lawyer in Canada and to excel if you decide to return to your country. It is an excellent university that provides the necessary tools and opens important doors.
¿QUÉ HACER EN JULIO?
WHAT TO DO IN JULY?
Salsa on St. Clair 2024
El festival contará con más de 350 artistas, deliciosa comida y golosinas, fiestas de baile de salsa, exposiciones de arte, clases gratuitas de baile latino en varias escuelas de la ciudad y el emocionante desfile de La Fiesta.
Salsa on St. Clair 2024
Toronto will once again transform into a fun party this summer! The festival will feature over 350 artists, delicious food and treats, salsa dance parties, art exhibitions, free Latin dance classes at various schools around the city, and the exciting La Fiesta parade.
Tate McRae - Think Later World Tour
Tate McRae - Think Later World Tour
JULIO 6 - 7
St. Clair Ave West (between Winona Rd and Christie St)
Vaughan Latin Festival
¡Este año, el Festival Latino de Vaughan se presenta al aire libre! Disfruta de música, arte, Zona Infantil, parque acuático y espectáculos para toda la familia. Baila Salsa, Cumbia, Merengue y Reggaetón, y disfruta del Mariachi.
¡No te pierdas el ÚNICO FESTIVAL LATINO EN VAUGHAN!
JULIO 13
Mackenzie Glen District Park (220 Cranston Park Ave, Maple)
Vaughan Latin Festival
This year, the Vaughan Latin Festival is taking place outdoors! Enjoy music, art, Kids’ Zone, water park, and shows for the whole family. Dance Salsa, Cumbia, Merengue, and Reggaeton, and enjoy Mariachi.
Don’t miss the ONLY LATIN FESTIVAL IN VAUGHAN!
¡Vive la emoción del “Think Later World Tour” de Tate McRae! Únanse a Tate mientras viaja por el mundo, cantando sus mejores canciones y creando momentos inolvidables. ¡Consigue tus entradas ahora para una increíble noche de música y diversión!
JULIO 27
Experience the thrill of Tate McRae’s “Think Later World Tour” Join Tate as she travels the world, singing her best songs and creating unforgettable moments. Get your tickets now for an incredible night of music and fun!
Budweiser Stage (909 Lake Shore Blvd W, Toronto, ON)
JULIO 5 - 28
Multiple Locations
Beaches Jazz Festival
El Beaches Jazz Festival, celebrado cada julio en Toronto, es uno de los festivales de jazz gratuitos más grandes de Canadá, con casi 1,000,000 de asistentes. Los conciertos se realizan en parques y a lo largo de Queen Street East durante el StreetFest. El festival presenta artistas de jazz internacionales y locales, contratando a alrededor de 1000 artistas cada año.
Beaches Jazz Festival
The Beaches Jazz Festival, held every July in Toronto, is one of Canada’s largest free jazz festivals, with nearly 1,000,000 attendees. Concerts are held in parks and along Queen Street East during StreetFest. The festival features international and local jazz artists, hiring around 1,000 artists each year.
Elevando la voz de la diversidad en la industria cinematográfIca
Bienvenidos a nuestra entrevista con Luisa Alvarez Restrepo, Manager de Diversidad, Equidad, Inclusión y Pertenencia en Actra Toronto. Representando a ACTRA, el sindicato que ha protegido y defendido a los actores canadienses desde 1943, Luisa nos cuenta cómo esta organización promueve la inclusión y apoya la diversidad en la industria del entretenimiento, conectando talento y oportunidades a lo largo de Canadá.
¿Qué es ACTRA y cuál es su misión principal?
ACTRA es el sindicato de actores canadienses con presencia en todo el país, de costa a costa. Representamos a los actores, negociamos sus contratos con los productores y nos aseguramos de que se respete el ambiente en el set, proporcionando agua y comida. Contamos con diferentes sedes en varias regiones.
¿Cuándo comenzó ACTRA?
Empezó en 1943, cuando los actores, descontentos con el pago, usaron su fama e influencia para crear un sindicato con el objetivo de protegerse. Hoy en día, este sindicato sigue activo y cuenta con casi 30,000 miembros en toda Canadá, siendo la sede de Toronto la más grande, con 18,000 miembros.
¿Qué áreas cubre ACTRA para sus miembros?
Además de trabajar en cine, también representamos a actores de audiolibros, videojuegos y comerciales. Nuestra representación no se limita solo a actores; también apoyamos a locutores, bailarines y muchos otros tipos de artistas.
¿Quiénes pueden formar parte de ACTRA? ¿Es necesario tener una carrera avanzada o se puede comenzar con ustedes desde el inicio?
Para ser parte de ACTRA, es primordial ser residente o ciudadano canadiense. Contamos con actores con gran experiencia, pero también ofrecemos la oportunidad de iniciar tu carrera con nosotros. El proceso comienza al obtener tu primer papel en una producción o película. Una vez conseguido, se te ofrece un contrato como aprendiz. Después de completar este período, necesitas obtener dos créditos adicionales para convertirte en miembro completo. Alternativamente, si has estudiado en programas de teatro o actuación, tu graduación cuenta como el primer crédito.
¿Dónde pueden encontrar personas que quieran empezar en esto oportunidades para formar parte de alguna producción?
Como sindicato, no buscamos empleo para los actores, pero sí amplificamos las oportunidades mediante la difusión de llamados a trabajos. En Toronto, hay varios sitios web donde se pueden encontrar castings; una búsqueda rápida de “castings Toronto”
revelará numerosas oportunidades, especialmente para roles como extra. Además, en Facebook existen grupos dedicados a promover estas oportunidades. Siempre estamos buscando y compartiendo información sobre nuevas oportunidades para asegurarnos de que lleguen a nuestros miembros en ACTRA, conectando estas oportunidades con quienes las necesitan.
¿Qué medidas implementa ACTRA para fomentar la inclusión de artistas de diversas nacionalidades en la industria actoral canadiense?
En el departamento de Diversidad e Inclusión de ACTRA, nos dedicamos a promover y comunicarnos continuamente con diversas industrias, compañías, escritores y productores. Nuestro objetivo es crear conciencia sobre la falta de inclusión, especialmente en la representación de personajes escritos, donde frecuentemente se favorece un estándar de acento que no refleja la diversidad de Canadá. Nos preguntamos siempre: ¿por qué no? ¿Por qué no puede un latino ser juez? Además, apoyamos activamente a organizaciones y sus programas de desarrollo para cineastas, productores y editores, destacando la rica diversidad de nuestros actores. Recientemente, organizamos un evento donde presentamos nuestra amplia gama de talentos asiáticos a una sociedad de casting y directores, resultando en la selección de 14 actores y, lo más importante, en la visibilización de todos nuestros miembros asiáticos.
¿Cuál ha sido un logro significativo del departamento de inclusión de ACTRA?
Después de enfrentar problemas en maquillaje y peinado debido a la falta de conocimiento en cabellos y facciones diversas, nuestros miembros sufrieron daños y resultados poco favorecedores. Tras una queja legal, hemos alcanzado un acuerdo que requiere que las escuelas de belleza estudien y comprendan la diversidad, promoviendo la equidad en la industria. Estamos orgullosos de establecer este estándar que protege y celebra la diversidad en belleza.
¿Qué mensaje les darías a los latinos interesados en ingresar a esta industria?
Quiero ver más latinos en la industria. Estamos aquí y tenemos presencia; es crucial ser representados y apoyarnos mutuamente para elevar a nuestra comunidad. Apoyemos las producciones canadienses latinas y celebremos nuestra diversidad.
Raising the Voice of Diversity in the Film Industry
Welcome to our interview with Luisa Alvarez Restrepo, Manager of Diversity, Equity, Inclusion, and Belonging at Actra Toronto. Representing ACTRA, the union that has protected and defended Canadian actors since 1943, Luisa shares how this organization promotes inclusion and supports diversity in the entertainment industry, connecting talent and opportunities across Canada.
What is ACTRA and what is its main mission?
ACTRA is the union of Canadian actors with a presence nationwide, from coast to coast. We represent actors, negotiate their contracts with producers, and ensure a respectful set environment by providing water and food. We have different branches in various regions.
When did ACTRA start?
It began in 1943 when actors, dissatisfied with their pay, used their fame and influence to create a union to protect themselves. Today, this union remains active and has almost 30,000 members throughout Canada, with the Toronto branch being the largest, housing 18,000 members.
What areas does ACTRA cover for its members?
Besides working in film, we also represent audiobook, video game, and commercial actors. Our representation isn’t limited to actors alone; we also support voice-over artists, dancers, and many other types of performers.
Who can join ACTRA? Do you need an advanced career, or can you start with them from the beginning?
To be a part of ACTRA, you must be a Canadian resident or citizen. We have experienced actors, but we also offer opportunities to start your career with us. The process begins with getting your first role in a production or film. Once secured, you are offered an apprentice contract. After completing this period, you need to obtain two additional credits to become a full member. Alternatively, if you have studied in theatre or acting programs, your graduation counts as the first credit.
Where can people find opportunities to join a production if they are just starting out?
As a union, we don’t seek employment for actors, but we do amplify opportunities by sharing job calls. In Toronto, several websites list casting calls; a quick search for “Toronto castings” will reveal numerous opportunities, especially for extra roles. Additionally, there are Facebook groups dedicated to promoting these opportunities. We are always looking for and sharing information about new opportunities to ensure they reach our members at ACTRA, connecting these opportunities with those who need them.
What measures does ACTRA implement to promote the inclusion of artists from diverse nationalities in the Canadian acting industry?
In ACTRA’s Diversity and Inclusion department, we are dedicated to promoting and continuously communicating with various industries, companies, acting universities, writers, and producers. Our goal is to raise awareness about the lack of inclusion, especially in the representation of written characters, where an accent standard often doesn’t reflect Canada’s diversity. We always ask: Why not? Why can’t a Latino be a judge? The lack of diversity in productions doesn’t reflect our communities in Canada. Additionally, we actively support organizations and their development programs for filmmakers, producers, and editors, highlighting the rich diversity of our actors. Recently, we organized an event where we presented our wide range of Asian talents to a casting society and directors, resulting in the selection of 14 actors and, most importantly, the visibility of all our Asian members.
What has been a significant achievement of ACTRA’s inclusion department?
After facing issues with makeup and hairstyling due to a lack of knowledge about diverse hair types and features, our members suffered damage and unfavorable results. Following a legal complaint, we reached an agreement requiring beauty schools to study and understand diversity, promoting equity in the industry. We are proud to set this standard that protects and celebrates diversity in beauty.
What message would you give to Latinos interested in entering this industry?
I want to see more Latinos in the industry. We are here and we are present; it is crucial to be represented and support each other to elevate our community. Let’s support Canadian Latino productions and celebrate our diversity.
SER Y ESTAR EN CANADÁ
BEING
IN CANADA
Cristal Villanueva
Independientemente de nuestro país de origen, llegar a Canadá puede ser una experiencia desafiante para quienes migramos en busca de un mejor presente y futuro. La mayoría de quienes viajamos llevamos una maleta llena de ilusiones: libertad, mejores oportunidades laborales, calidad de vida, salarios justos y seguridad. Sin embargo, este país nos brinda una lección de paciencia en cada uno de los procesos, desde la aplicación de la visa hasta la entrada al territorio. Gradualmente comprendemos que todos los procesos llevan tiempo y debemos llenarnos de entereza y resiliencia, recordándonos diariamente el propósito que nos motivó a empacar nuestra vida en una maleta de 23kg. Entonces, ¿cómo podemos tener una experiencia exitosa en este país? Aunque el éxito es subjetivo, podemos hacer una lista de acciones a seguir:
Socializar: Consolidar una red de apoyo con amigos, familiares y vecinos. Las emociones están a flor de piel con días buenos y no tan buenos. Lo importante es contar con alguien para cambiar la rutina, tomar un café, hacer una caminata o simplemente compartir, lo cual nutre el sentimiento de pertenencia a una comunidad.
Explorar: Buscar un pasatiempo que, además, pueda generar ingresos, como desarrollar habilidades en alguna manualidad u oficio. Salir a caminar, recorrer el vecindario, asistir a festivales locales y conocer más sobre la multiculturalidad. Mejorar las habilidades de comunicación: Si dices que puedes o que no puedes, será verdadero para tu cerebro. Convéncete de que la fluidez en el idioma local hará una gran diferencia en tu experiencia canadiense. Clubes de conversación, podcasts, audiolibros y películas son alternativas que se ajustan a cada perfil para mejorar la comunicación en inglés.
No perder la fe: En nosotros mismos, en nuestras capacidades y en nuestro propósito. Aquí es donde la resiliencia se vuelve protagonista de nuestra vida.
En resumen, adaptarse a Canadá requiere paciencia, socialización, exploración, comunicación efectiva y, sobre todo, mantener la fe en nuestro propósito y capacidades.
Regardless of our country of origin, arriving in Canada can be a challenging experience for those of us migrating in search of a better present and future. Most of us carry a suitcase full of dreams: freedom, better job opportunities, quality of life, fair wages, and security. However, this country teaches us a lesson in patience with each step of the process, from applying for a visa to entering the territory. We gradually understand that all processes take time, and we must fill ourselves with perseverance and resilience, reminding ourselves daily of the purpose that motivated us to pack our lives into a 23kg suitcase. So, how can we have a successful experience in this country? Although success is subjective, we can make a list of actions to follow:
Socialize: Build a support network with friends, family, and neighbors. Emotions can fluctuate with good days and not-so-good days. The important thing is to have someone to break the routine with, whether it’s having a coffee, taking a walk, or simply sharing time together. This nourishes the feeling of belonging to a community.
Explore: Find a hobby that can also generate income, such as developing skills in a craft or trade. Walk around, explore the neighborhood, attend local festivals, and learn more about multiculturalism.
Improve communication skills: Whether you say you can or can’t, it will be true for your brain. Convince yourself that fluency in the local language will make a big difference in your Canadian experience. Conversation clubs, podcasts, audiobooks, and movies are alternatives that fit every profile to improve English communication.
Keep the faith: In ourselves, our abilities, and our purpose. This is where resilience becomes the protagonist of our lives.
In summary, adapting to Canada requires patience, socialization, exploration, effective communication, and, above all, maintaining faith in our purpose and abilities.
y descubre cuánto podrías obtener por tu hogar actual en el mercado
O ingresa este link en tu buscador: www.lisbethherrerateam.com/ free-home-evaluation Recibe tu Home Equity Report gratuito: Escanea este código y llena el formulario:
Los Malos Inmigrantes
¿Y tú por qué te fuiste de tu país de origen?
¿Fue por la inseguridad, falta de trabajo, mejor futuro para tus hijos, impotencia ante las acciones del gobierno, la corrupción, las personas que no respetan la ley, etc.?
Ahora...
¿A qué viniste a Canadá?
Pues porque se supone que es un país en donde las leyes se cumplen y todo funciona como debe ser. Aunque en los últimos años los actos de delincuencia han aumentado, nada se compara con nuestros países.
Hoy en día, los recién llegados, específicamente los “express”, es decir, los que no se prepararon, no estudiaron cómo venir a Canadá, no investigaron las reglas del país, etc. Estas personas que solo tomaron un vuelo y en poco tiempo decidieron radicar aquí, ya sea para juntar dinero e irse o pedir refugio para ver si se los dan o no.
Educación para personas que van a rentar (tenants)
Debes dejar un depósito. Que te lo pidan es correcto; este depósito es para pagar daños que causes a la unidad al dejarla. Debes avisar al menos 1 o 2 meses antes de dejarlo. No puedes irte avisando unos días antes de que vas a dejar el departamento o casa. (El landlord, ¿cómo va a hacer para rentarlo en 10 o 15 días?)
Ruidos por las noches: si vives en un basement, no debes hacer ruido por las noches, es por respeto. Incluso si vives en una casa totalmente para ti o un departamento para ti, por ley los vecinos pueden llamar a la policía
para reportar exceso de ruido después de las 11 p.m. Esta historia es una de las muchas que viven las personas que alquilan apartamentos o casas. Te la compartimos: “Este mes tuve la desgracia de rentar a una pareja. Ellos, muy decentes, ofrecieron toda la información que se les pidió. A la hora de entrega del apartamento: tuvieron una inundación en la lavandería, lo cual causó daño en el piso (usaron productos que no debían y dejaron funcionando la lavandería mientras ellos salían; el departamento estaba solo), los zócalos, el apartamento de abajo, pintura y plomería. Las cuentas sobrepasaron los 8 mil dólares. Dejaron basura y rompieron la regadera del baño principal. El día de la entrega, ya se habían ido; abandonaron el lugar sin esperar a entregarlo apropiadamente.”
¿Qué clase de ciudadano quieres ser? ¿Qué clase de inmigrante quieres ser? ¿A qué viniste?¿A ser mejor o peor persona?
Canadá no se va a adaptar a ti ni a lo que tú quieras. Las reglas ya están y debemos seguirlas. Debemos hacernos responsables de nuestras acciones y errores. (Ser nuevo no significa que debas saber todo, los que llevamos mucho tiempo ya en el país fuimos aprendiendo a veces a la mala, pero aprendimos…)
Hasta la fecha, yo siempre he estado orgulloso de ser latino y mexicano, siempre.
The Bad Immigrants
Why
did you leave your country of origin?
Was it due to insecurity, lack of work, a better future for your children, helplessness in the face of government actions, corruption, people who do not respect the law, etc.?
Now...
Why did you come to Canada? Well, because it’s supposed to be a country where laws are followed and everything works as it should. Although crime rates have increased in recent years, nothing compares to our countries.
Nowadays, the newcomers, specifically the “express” ones—that is, those who did not prepare, did not study how to come to Canada, did not research the country’s rules, etc.—these people just took a flight and in a short time decided to settle here, either to save money and leave or to seek asylum to see if they get it or not.
Education for people who are going to rent (tenants):
You must leave a deposit. It is correct to be asked for this; the deposit is to pay for any damage you cause to the unit when you leave. You must give notice at least 1 or 2 months before leaving. You can’t leave by giving notice just a few days before you’re going to vacate the apartment or house. (How is the landlord supposed to rent it out in 10 or 15 days?). Noises at night: If you live in a basement, you should not make noise at night, it is out of respect. Even if you live in a house entirely for yourself or an apartment for yourself, by law, neighbors can call the police to report excessive noise after 11 p.m. This is one of the stories of many people who rent apartments or houses. Let us share it with you: “This month I had the misfortune of renting to a couple. They, very decently, provided all the requested information. At the time of the apartment handover: they had a flood in the laundry room, which caused damage to the floor (they
used products they shouldn’t have and left the laundry running while they were out; the apartment was empty), the baseboards, the apartment below, paint, and plumbing. The costs exceeded 8 thousand dollars. They left trash and broke the shower in the main bathroom. On the day of the handover, they had already left; they abandoned the place without waiting to hand it over properly.”
What kind of citizen do you want to be? What kind of immigrant do you want to be? Why did you come here? To be a better or worse person?
Canada is not going to adapt to you or what you want. The rules are already in place, and we must follow them. We must take responsibility for our actions and mistakes. (Being new does not mean you should know everything; those of us who have been in the country for a long time have sometimes learned the hard way, but we learned...)
To date, I have always been proud to be Latino and Mexican, always.
Trueno concluyó la primera etapa de su “EL ÚLTIMO BAILE World Tour” con casi todos los conciertos agotados en Centroamérica. Próximamente, continuará su gira por Europa, Estados Unidos, Latinoamérica y México, donde ya ha agotado dos shows.
‘EL ÚLTIMO BAILE’ debutó en el puesto #5 de la lista Global Top Album Debut de Spotify, con 1.5 millones de reproducciones en las primeras 48 horas en España y siete pistas en el Top 200. El álbum también se encuentra en el puesto #25 en la lista Global Top Albums y #1 en Argentina.
Trueno ha recibido elogios de medios como Grammy.com, Billboard y Rolling Stone en Español. Ha aparecido en la portada de Rolling Stone Argentina y la revista NUEBO de España, y su álbum ha sido nombrado uno de los Mejores Álbumes de 2024 por Rolling Stone.
Trueno Domina con “REAL GANGSTA LOVE” y Su Tercer Álbum ‘EL ÚLTIMO BAILE’
El fenómeno del rap Trueno continúa su ascenso global con “REAL GANGSTA LOVE”, de su aclamado álbum ‘EL ÚLTIMO BAILE’. La canción alcanzó el puesto #10 en el Top 10 Global de Spotify, siendo el único artista latino solista en la lista y superando su marca anterior con “Mamichula”.
Trueno también es #1 en Top Artists Argentina y #61 en el Top Global. “REAL GANGSTA LOVE” lidera el Top 50 mundial en Spotify y Apple, ocupando el primer lugar en países como Argentina, España y Uruguay. En su reciente show en Costa Rica, Trueno tuvo 10 canciones en el Top 200 de Spotify. La canción también ingresó en TODAY’S TOP HITS en Spotify.
Contacto con la nueva cultura:
adaptación y éxito de los Inmigrantes en Canadá
Cuando tomas la decisión de emigrar para hacer vida en otra parte del mundo, ignoras todas las situaciones a las que tendrás que enfrentarte en el camino; una de ellas es el contacto con la nueva cultura.
Muchas de las conductas cultivadas en tu país de origen te acompañarán a donde vayas, pero habrá otras que tendrás que ir incorporando según el lugar que recorras. Adaptarse no siempre es fácil, acomodarse a nuevas formas de vivir, dejar de hacer ciertas cosas que parecían normales y en cambio practicar unas distintas podría ser un tanto complejo al principio; mirar el nuevo entorno y desconocerlo, con seguridad inquieta. Pero como nos cantaba David Bowie en Changes, una canción sobre la transformación personal y el paso del tiempo: “Turn and face the strange…There’s gonna have to be a different man”
Varios son los factores que van a influir en la conducta del latino que llega a vivir en Canadá: el clima es el principal: las estaciones marcadas de este país organizan muchos aspectos de la cotidianidad. Otros factores son el idioma, la manera de hablar, las fechas cívicas, la comida, y más. Los cambios no son repentinos, se te darán de manera paulatina. A medida que te acostumbras al entorno también integras a tu nueva rutina ciertas conductas que formarán tu identidad como residente de este país que te recibe con brazos abiertos y sonrisa sincera. Y un día, que te parecerá como cualquier otro, mientras conversas con un grupo de latinos también inmigrantes, con quienes compartes la experiencia de vivir en Canadá, detallarán, a modo de mandamientos, todos esos cambios que ahora los reconoces en ti y que son parte de tus nuevos hábitos.
1.- Honrarás el primero de julio.
2.- Sobre todas las cosas te quitarás los zapatos cada vez que entres a una casa.
3.- No pitarás. No harás sonar la bocina del auto en vano.
4.- Cederás el paso.
5.- Amarás la puntualidad.
6.- Esperarás con devoción el verano.
7.- Serás paciente en el invierno.
8.- Respetarás el espacio de los demás.
9.- Conocerás y respetarás a las demás culturas.
¿Latino, cuál es el mandamiento que encontraste en tu nuevo entorno?
When you make the decision to emigrate and start a new life elsewhere in the world, you are unaware of all the situations you will face along the way; one of them is contact with the new culture.
Many of the behaviors cultivated in your home country will accompany you wherever you go, but there will be others that you will have to incorporate according to the place you find yourself. Adapting is not always easy; adjusting to new ways of living, giving up certain things that seemed normal, and instead practicing different ones can be somewhat complex at first. Looking at the new environment and not recognizing it can surely be unsettling. But as David Bowie sang to us in “Changes,” a song about personal transformation and the passage of time: “Turn and face the strange… There’s gonna have to be a different man.” Several factors will influence the behavior of the Latino who comes to live in Canada: the climate is the main one; the marked seasons of this country organize many aspects of daily life. Other factors include the language, the way of speaking, civic holidays, the food, and more.
The changes are not sudden; they will come to you gradually. As you get used to the environment, you will also integrate certain behaviors into your new routine that will form your identity as a resident of this country that welcomes you with open arms and a sincere smile. And one day, which will seem like any other, while conversing with a group of fellow Latino immigrants sharing the experience of living in Canada, they will list, as commandments, all those changes you now recognize in yourself and that are part of your new habits:
1.- You shall honor the first of July
2.- Above all, you shall take off your shoes every time you enter a house.
3.- You shall not honk. You shall not sound the car horn in vain.
4.- You shall yield.
5.- You shall love punctuality.
6.- You shall eagerly await summer.
7.- You shall be patient in winter.
8.- You shall respect the space of others.
9.- You shall know and respect other cultures.
Latino, what commandment did you find in your new environment?