Constructor
INVIERNO 2007
EL VOCERO EN ESPAÑOL DE LA INDUSTRIA DE LA CONSTRUCCIÓN / THE SPANISH VOICE OF THE CONSTRUCTION INDUSTRY
EDICIÓN ESPECIAL LOWE’S
¡LISTOS PARA LA
INSPECCIÓN! INSPECCIÓN TODOS LOS SECRETOS Y CONSEJOS PARA PREPARARSE
ADEMÁS ILUMINACIÓN DE BAJO VOLTAJE ¡CUIDADO CON LAS LÍNEAS DE PODER! PROTEJA SUS DOCUMENTOS ESTRUCTURAS DE ACERO LIVIANO WWW.ELNUEVOCONSTRUCTOR.COM
¡REVISTA
GRATIS! FORMULARIO N DE SUSCRIPCIÓ ADENTRO
EL NUEVO
Constructor EL VOCERO EN ESPAÑOL DE LA INDUSTRIA DE LA CONSTRUCCIÓN
EDICIÓN ESPECIAL DE LOWES
“HAY MUCHOS PROYECTOS LISTOS PARA SER OTORGADOS. SÓLO HAY QUE BUSCARLOS”. –JIMI FLORES, JFB CHICOS SERVICE, INC., VIRGINIA.
ARTÍCULOS ESPECIALES 28 GUÍA PARA EL
PLOMERO
TODO LO QUE NECESITA SABER PARA PASAR SU INSPECCIÓN CON LA MEJOR CALIFICACIÓN. ALL THE INFORMATION YOU NEED TO PASS YOUR INSPECTION.
SECCIONES 5 ConoCimientos Editor’s Note—Más que obreros. 6 Seguridad Primero Safety First ¡Mantenga su distancia de las líneas de voltaje! Keep your distance from power lines!
11 Industria al Día Industry News Hispano le cambia la cara al USCIS / Reunión del equipo asesor Gold de Lowe’s / Maratón de seguridad en Tejas. New design for USCIS building / Lowe’s Gold Advisory Board Meeting / HCA of Texas trains 750 people.
43 Trucos del oficio Tricks of the Trade Cómo trabajar con estructuras de acero liviano. Framing with light-gauge steel.
47 Nuevos Productos New Products Los productos disponibles en las Tiendas Lowe’s. All the products available at Lowe’s stores.
34 ILUMINACIÓN DE
BAJO VOLTAJE FOTO DE LA PORTADA: STEPHEN VOSS/WPN
FLEXIBILIDAD EN EL DISEÑO, LUZ DE CALIDAD Y FACILIDAD DE INSTALACIÓN. FLEXIBLE DESIGN, EASY INSTALLATION AND GREAT LIGHTING QUALITY.
17 CENTRO DE GANANCIAS / PROFIT CENTER Proteja sus documentos y mantenga todo en orden para que su negocio sea exitoso. Document retention is important to running a successful business.
EDICIÓN ESPECIAL LOWE’S
56 Pioneros Ground Breakers Jimi Flores, de JFB Chico Service, Inc., sabe como diversificar su negocio para salir adelante en este país. Jimi Flores, owner of JFB Chico Service, Inc., knows how to diversify his business to grow. EL NUEVO CONSTRUCTOR CUENTA CON EL RESPALDO DE LA ASOCIACIÓN DE CONTRATISTAS HISPANOS DE LOS ESTADOS UNIDOS. EL NUEVO CONSTRUCTOR IS ENDORSED BY THE U.S. HISPANIC CONTRACTORS ASSOCIATION.
U.S. Hispanic Contractors Association
INVIERNO 2008 | EL NUEVO CONSTRUCTOR
1
EL NUEVO
Constructor EDITOR EN JEFE / EDITOR IN CHIEF
Rick Schwolsky
303-473-9640 / rschwolsky@hanleywood.com DIRECTORA DE ARTE / ART DIRECTOR
Rhonda Scharlat Hughes
202-380-3779 / rhughes@hanleywood.com JEFE DE REDACCIÓN / MANAGING EDITOR
EDICIÓN ESPECIAL LOWE’S CONSEJO EDITORIAL / EDITORIAL ADVISORY BOARD Marvyn Bacigalupo, The Spanish Source
Frank Fuentes, Asociación de Contratistas Hispanos de los Estados Unidos / U.S. Hispanic Contractors Association
José Mireles, Asociación Latina de Constructores / Latino Builders Associaction
Paulina Ibarra
César Santoy, Asociación de la Industria de Construc-
202-736-3426 / pibarra@hanleywood.com SUB-DIRECTORA DE ARTE / ASSISTANT ART DIRECTOR
tores Hispano-Americanos / Hispanic American Construction Industry Association
202-736-3315 / alevy@hanleywood.com
José Amaya, Contratistas Hispanos de Colorado / Hispanic Contractors of Colorado
EDITOR DE INTERNET / ONLINE EDITOR
Rafael Villegas, Asociación de Contratistas Hispanos de
Allison Levy
Kyle Gustafson
202-736-3568 / kgustafson@hanleywood.com
Georgia / Hispanic Contractors Associations of Georgia
Javier Arias, Contratistas Hispanos de Tejas
DIRECTORA DE PRODUCCIÓN / DIRECTOR OF PRODUCTION
/ Hispanic Contractors of Texas
GERENTE DE PRODUCCIÓN / PRODUCTION MANAGER
Peter Fontanes, Asociación Nacional de Hispanos en Bienes Raíces y Construcción/ National Association of Hispanics in Real Estate and Construction
COORDINADORA DE PUBLICIDAD / AD TRAFFIC MANAGER
Pat Curry, Contributing Editor
ASISTENTE DE PRODUCCIÓN / ASSISTANT PRODUCTION MANAGER
January C. Felder
PUBLICADA POR HANLEY WOOD, LLC / PUBLISHED BY HANLEY WOOD, LLC
GERENTE DE IMÁGENES DIGITALES / DIGITAL IMAGING MANAGER
GERENTE GENERAL / CHIEF EXECUTIVE OFFICER
Cathy Underwood Kelly Jacxsens
Chante Douglas
George Brown
COORDINADORES DE IMÁGENES / IMAGING COORDINATORS
Betty Kerwin, Kevin Bright
DIRECTORA DE CIRCULACIÓN / CIRCULATION DIRECTOR
Mary Leiphart
Frank Anton GERENTE DE FINANZAS / CHIEF FINANCIAL OFFICER
Matthew Flint DIRECTOR GENERAL DE OPERACIONES / CHIEF OPERATING OFFICER
Frederick Moses
COORDINADORA DE CONTRATOS / AD CONTRACTS COORDINATOR
Terry Staton
VICEPRESIDENTE DE DESARROLLO CORPORATIVO / VICE PRESIDENT, FINANCE
GERENTE DE MERCADEO / SENIOR MARKETING MANAGER
Brad Lough
Sara Tobin
EDITOR DEL GRUPO / GROUP PUBLISHER
Rick Strachan
202-736-3332 / rstrachan@hanleywood.com EDITOR COMERCIAL / PUBLISHER
Mark Taussig 202-736-3406 / mtaussig@hanleywood.com
VICEPRESIDENTE, LEGAL / VICE PRESIDENT, LEGAL
Mike Bender VICEPRESIDENTE DE FINANZAS / VICE PRESIDENT, CORPORATE DEVELOPMENT
Joe Carroll VICEPRESIDENTE DE RECURSOS HUMANOS / VICE PRESIDENT, HUMAN RESOURCES
Bill McGrath
HANLEY WOOD MAGAZINES
VICEPRESIDENTE DE TECNOLOGÍA / VICE PRESIDENT, INFORMATION TECHNOLOGY
PRESIDENTE / PRESIDENT
Nelson Wiscovitch
202-736-3304 / pgoldstone@hanleywood.com
DIRECTOR DE DESARROLLO CORPORATIVO / DIRECTOR CORPORATE DEVELOPMENT
DIRECTOR DE OPERACIONES / DIRECTOR OF OPERATIONS
Mike Wood Jr.
Peter M. Goldstone Ron Kraft
VICEPRESIDENTE DE CIRCULACIÓN / VICE PRESIDENT, CIRCULATION
Nick Cavnar
VICEPRESIDENTA DE MERCADEO / VICE PRESIDENT, MARKETING
Ann Seltz
VICEPRESIDENTE DE PRODUCCIÓN / VICE PRESIDENT, PRODUCTION
Nick Elsener
DIRECTORA DE FINANZAS / CONTROLLER
Virginia Fraiser
DIRECTOR DE FINANZAS / CONTROLLER
Randy Best DEPARTAMENTO EDITORIAL / EDITORIAL DEPARTMENT PUBLICIDAD / ADVERTISING 303-473-9640 / 202-736-3406 / Fax 202-785-1974 One Thomas Circle, N.W. Suite 600 Washington, DC 20005 Para los kits de medios contacte a: / For media kits contact: Helene Slavin at: 202-7363428 / hslavin@hanleywood.com
EL NUEVO CONSTRUCTOR de Hanley Wood publicará de vez en cuando artículos sobre empresas en las cuales la casa matriz, Hanley Wood, LLC, posee intereses de inversión. Cuando así lo haga, la revista revelará plenamente dicha relación. Las opiniones expresadas son aquellas de los autores o personas citadas. Se prohibe la reproducción parcial o total sin autorización previa por escrito. / Hanley Wood’s EL NUEVO CONSTRUCTOR will occasionally write about companies in which its parent organization, Hanley Wood, LLC, has an investment interest. When it does, the magazine will fully disclose that relationship. Opinions expressed are those of the authors or persons quoted. Reproduction in whole or in part is prohibited without written authorization. Volumen 7, Número 1a. EL NUEVO CONSTRUCTOR (ISSN 1542-0744) es publicada bimensualmente por Hanley Wood, LLC, One Thomas Circle NW, Suite 600, Washington, DC 20005, Estados Unidos. © Hanley Wood, LLC, 2006. Todos los derechos reservados. EL NUEVO CONSTRUCTOR es envíado en forma gratuita a contratistas, constructores, distribuidores y representantes calificados. La casa editorial se reserva el derecho de decidir quiénes califican. Suscripción anual no calificada. Tarifas: Estados Unidos de América y territorios, $36; Canadá, $48(US); otros países, $192 (US). Valor unitario: $10 (US), pagaderos por adelantado. Llame al: 888-269-8410. Postmaster: Envíe cambios de dirección a: ENC, PO BOX 3506,Northbrook, IL 60065-3506. O llame a nuestra línea de servicio al cliente: 1-888-269-8410. / Volume 7, Number 1a. EL NUEVO CONSTRUCTOR (ISSN 1542-0744) is published bi-monthly by Hanley Wood, LLC, One Thomas Circle NW, Suite 600, Washington, DC 20005. Copyright 2006 by Hanley Wood, LLC. EL NUEVO CONSTRUCTOR is sent free of charge to qualified contractors, builders, distributors, and dealers. Publisher reserves the right to determine qualification.Rates: U.S., $36; Canadá, US$48; other countries, US$ 192. Single-copyprice is US$ 10 payable in advance. Postmaster: Send address changes to: ENC, PO BOX 3506,Northbrook, IL 60065-3506. Or call our customer service line: 1-888-269-8410.
CONOCIMIENTOS
> EDITOR’S NOTE
RICK SCHWOLSKY / RSCHWOLSKY@HANLEYWOOD.COM
MÁS QUE OBREROS > MORE THAN WORKERS
E
l reconocimiento y aprecio hacia los hispanos en la industria de la construcción en la última década se ha desarrollado en fases. La primera etapa sorprendió al país, cuando los contratistas generales vieron los primeros signos de cambio en el rostro de la fuerza laboral y se sintieron aliviados al ver a los hispanos construir un colectivo laboral. Hace cinco años, una etapa más intensa de reconocimiento se extendió a lo largo de la industria, cuando las asociaciones que representan a los constructores, cuadrillas de encuadre, techadores y paisajistas, empezaron a darse cuenta de la cantidad de trabajo hecho por manos hispanas. Sin embargo, algo faltaba. Mientras que los más cercanos a la construcción estaban reconociendo la positiva contribución de los hispanos en nuestra industria, muchos consideraban a los hispanos como obreros, para guiar el tendido de las tejas de techos, colocar los pesados tableros de yeso, mezclar el concreto o colocar los bloques de ladrillo y esparcir el estuco en las mallas de acero. Estos fueron los primeros puestos de trabajo que se abrieron para los hispanos. Ver a los hispanos como simples obreros es un estereotipo que no tiene nada que ver con el destacado crecimiento de las empresas y el aumento en el número de negocios hispanos dedicados al rubro de plomería y electricidad. Ésta es una importante tendencia para la industria si consideramos que en 10 años habrá una necesidad aún más grande de trabajadores cuando cientos de miles de plomeros y electricistas (principalmente no hispanos) se retiren, abriendo aún mayores oportunidades para las empresas hispanas. Empezar una empresa dedicada a la plomería o electricidad es más difícil y mucho más complicado que comenzar una empresa de enmarcados, techado o de instalación de tableros de yeso, especialmente por los requisitos para permisos de trabajo, las rigurosas inspecciones, la tecnología y los códigos vigentes que los plomeros y electricistas tienen que enfrentar. Pero no tengo ninguna duda que estos cambios serán testigos del mismo tipo de crecimiento del que otros contratistas han gozado, algunos de los cuales han sido producidos por los mismos sindicatos de trabajadores. Estamos orgullosos de brindarles otra edición especial de El Nuevo Constructor en asociación con nuestros amigos de Lowe’s, con un enfoque especial en plomería e instalaciones eléctricas, siguiendo con nuestra continua misión de proporcionarles la información que ustedes necesitan para tener éxito en sus proyectos y en el crecimiento de su empresa.
EDICIÓN ESPECIAL LOWE’S
T
he awareness and appreciation of Hispanics in construction over the past decade has come in waves of recognition. The first wave of course washed on to jobsites across the U.S. when general contractors saw the first signs that Hispanics were changing the face of the construction workforce, and were relieved to see them rebuilding a shrinking labor force. Then about five years ago a larger wave of recognition swept across the industry as trade associations representing home builders, framers, insulation and drywall contractors, roofers, and landscapers began to realize how much of the work being done on jobsites nationwide came from the hands of Hispanics. But something was still missing. While industry insiders were finally seeing the positive contributions of Hispanics to our industry, most still pictured Hispanics in construction as laborers and helpers – guiding roof trusses on to layout, grunting shingles up a ladder, muscling heavy drywall into place, pouring concrete or laying block walls, installing drainage pipe in trenches, blowing insulation into attics, and spreading stucco over steel mesh. Certainly these jobs were the first that opened for Hispanic workers, and will be an important source of production for years to come, but viewing Hispanics in construction simply as laborers is a stereotype that overlooks the phenomenal growth in Hispanicowned businesses, and the recent surge in numbers of Hispanics working in the plumbing and electrical trades. This is an important trend because the need for more Hispanic plumbers and electricians is going to accelerate when hundreds of thousands of non-Hispanic contractors retire in the next 10 years, opening up even more opportunities for Hispanic-owned companies. Starting a plumbing or electrical company is harder and far more complicated than starting a framing, roofing, or drywall company, especially with the requirements for licensing, the rigorous inspections, and ongoing technology and code changes plumbers and electricians face. But there is no doubt in my mind that these trades will see the same kind of growth that other trade contractors have enjoyed, some of which may actually come from the trade unions themselves. We are proud to bring you another special edition of El Nuevo Constructor in partnership with our friends at Lowe’s, with a special focus on plumbing and electrical installation, in our continuing mission to provide you with the information you need to succeed on your projects and with the growth of your business.
INVIERNO 2008 | EL NUEVO CONSTRUCTOR
5
SEGURIDAD PRIMERO
> SAFETY FIRST
LÍNEAS DE ALTO VOLTAJE
C
ada año, más de cincuenta trabajadores de la construcción mueren electrocutados por contacto con líneas de alto voltaje externas y subterráneas en todas las obras. En estos accidentes, por lo general, la causa principal del contacto involucra maquinaria pesada, tal como grúas, torres de perforación, bombas de hormigón, cubos aéreos, volquetes y retroexcavadoras. De todos los contactos con maquinaria pesada, las grúas, ya sean móviles o camiones con grúa incorporada, son responsables de casi el 60 por ciento de estos accidentes. Por desgracia, electrocutarse también puede suceder al manipular materiales y herramientas como rodillos para pintar fabricados de aluminio, paletas de acabado para cemento con mango largo, revestimientos y cubiertas metálicas para techos, escaleras y andamiaje de metal.
La suerte no siempre estará de su lado. Siga todas las instrucciones y trabaje siempre a una distancia apropiada de las líneas de alto voltaje. / Don’t push your luck. Follow safety guidelines for working at safe distances from electrical power lines.
PROTÉJASE
Protéjase de las líneas de alta tensión, revisando alrededor de su área de trabajo e identificando la ubicación de todas las líneas de alta tensión antes de mover o levantar cualquier tipo de equipo. Asegúrese que ninguna parte de la maquinaria esté a menos de 10 pies de
6
VOLTAJE DE LÍNEA DISTANCIA MÍNIMA DE ALTA TENSIÓN DE SEGURIDAD
la línea de alta tensión. Recuerde, esta distancia aumenta para voltajes sobre 50kV. No opere maquinaria cerca de líneas colgadas a menos que esté autorizado y capacitado para hacerlo. Contrario a lo que muchos trabajadores creen, las líneas de alta tensión colgadas transportan suficiente voltaje como para matar a una persona y la mayoría no cuenta con aislación.
Hasta 50kV
10 pies
MANTENGA UNA DISTANCIA SEGURA
50k a 75kV
11 pies
75k a 125kV
13 pies
125k a 175kV
15 pies
175k a 250kV
17 pies
250k a 370kV
21 pies
370k a 550kV
27 pies
550k a 1.000kV
42 pies
EL NUEVO CONSTRUCTOR | INVIERNO 2008
Recuerde que mientras mayor sea el voltaje que corre a través de la línea, mayor será la necesidad de mantener una distancia apropiada. También, es recomendable que revise las distancias de seguridad para las líneas colgadas que alimentan su lugar de trabajo mediante líneas de servicio temporal, que van desde un poste eléctrico hasta el sitio de la construcción.
Es importante que revise las distancias antes de instalar las escaleras y el andamiaje, para asegurarse de mantener una distancia segura durante el trabajo que realiza en alturas. Los cambios en la nivelación en los emplazamientos de construcción pueden acercarle a las líneas, así que asegúrese de revisar todos los días cualquier trabajo nuevo de nivelación cuando instale maquinaria. A continuación, le ofrecemos indicaciones generales sobre las distancias que se deben mantener para la seguridad con relación a las líneas colgadas (energía temporal) de 240-voltios. Sobre una pasarela: Sobre una entrada: Sobre una calzada:
12 pies mínimo 15 pies mínimo 18 pies mínimo
CONTINÚA EN LA PÁGINA 8 EDICIÓN ESPECIAL LOWE’S
SEGURIDAD PRIMERO
> SAFETY FIRST
LÍNEAS DE ALTO VOLTAJE ¿CÓMO EVITAR LOS RIESGOS RELACIONADOS CON LAS LÍNEAS DE ALTA TENSIÓN?
Los siguientes consejos le ayudarán a usted y equipo a evitar accidentes por electrocución en la obra: ■ Busque los indicadores de líneas de alta tensión colgadas/aéreas y subterráneas cuando trabaje cerca o alrededor de ellas. Luego ponga señales de advertencia para los trabajadores y otros contratistas del peligro que corren. ■ Pregúntele a la empresa de servicios públicos dónde están ubicadas las líneas subterráneas de alta tensión. La mayoría de los estados tienen un número DigAlert de 48 horas para identificar las líneas eléctricas subterráneas. También puede llamar ahí para solicitar localizadores de líneas de alto voltaje. ■ Manténgase al menos a 10 pies o más de las líneas colgadas/aéreas de alto voltaje. ■ A menos que conozca otra forma, siempre asuma que las líneas de alto voltaje colgadas/aéreas y subterráneas están cargadas y activas. ■ Desconecte y conecte a tierra todas las líneas eléctricas cuando trabaje cerca de ellas. Otra manera de prote-
CONTINÚA
gerse es vigilar o aislar las líneas. ■ Use escaleras de madera o de fibra de vidrio que no conducen electricidad cuando trabaje cerca de líneas de alto voltaje, especialmente cuando labore desde escaleras o cuando use postes de revestimiento de concreto. ■ No permita que un camión de volquete avance ni retroceda mientras esté debajo de líneas de conducción. Casi todos los contactos de camiones con líneas de alta tensión, en muchos casos, suceden cuando la plataforma está levantada.
“SIEMPRE ASUMA QUE LAS LÍNEAS EXTERNAS Y SUBTERRÁNEAS ESTÁN CARGADAS”. TOME TODAS LAS PRECAUCIONES
Es importante que mantenga a todos sus trabajadores informados sobre las condiciones de las líneas de voltaje en cada sitio de trabajo y supervise las prácticas durante todo el proyecto. Sus trabajadores deben estar informados de los peligros que existen a medida que progresa el proyecto. Por ejemplo, el andamio metálico por lo general es usado por distintos profesionales varias veces durante la construcción. Esto significa que cada uno de ellos tiene acceso al andamio, para poder hacer su trabajo por lo que
Aunque no esté trabajando cerca de líneas de poder, podría resultar lesionado si está cerca de aquellas personas que las utilizan. / Even if you are not operating equipment that strikes a power line, you could be injured if you are stating near by.
hay que estar conciente de cualquier tipo de peligro. También, mientras que un equipo levanta el andamio con cuidado y lejos de las líneas de voltaje, el otro podría equivocarse. Por desgracia, esto es causa de muertes en más de una obra. No sería mala idea poner carteles cerca de andamios y entradas que digan “Alto voltaje”, para aumentar la conciencia sobre la seguridad en su obra. PETER KUCHINSKY ES PROPIETARIO DE CBA CONSTRUCTION SAFETY CHECK EN VISTA, CA. Y ES COLABORADOR DE EL NUEVO CONSTRUCTOR. PARA CONTACTARLO, ESCRÍBALE A QUESTION@CBAEXPERT.COM.
EXCAVAR CON CUIDADO
Tenga mucho cuidado al poner o mover escaleras cerca de las líneas de poder, y si necesita pídale ayuda a otros para moverlas. / Be very careful when setting up or moving ladders near overhead power lines, and get help if you need to control the ladder.
8
EL NUEVO CONSTRUCTOR | INVIERNO 2008
Lo que está enterrado bajo tierra también puede lastimarlo. Por lo tanto, siempre recuerde que antes de cavar, la ley exige que llame al servicio DigAlert de su estado. Con la ayuda de este servicio, podrá localizar líneas de gas, electricidad y teléfono. Tanto si usted está plantando un árbol, construyendo un cerco o poniendo cimientos, hacer contacto con una línea con una pala o un pico puede dañar las líneas subterráneas de alta tensión y, más importante aún, llegar a lastimar o matar a sus trabajadores. Una excavación segura es responsabilidad de todos los que participan en ella. En la mayoría de los estados, puede llamar a DigAlert con un mínimo de 2 días o 48 horas antes de comenzar a cavar.
EDICIÓN ESPECIAL LOWE’S
WORKING NEAR POWER LINES
CONTINUED
■ Contact utilities for buried power line locations. Most states have a 48hour DigAlert number to have underground utilities identified. Or call Dig Safe phone numbers to request power line locators. ■ Always stay at least 10 feet away or more from overhead power lines.
“ALWAYS ASSUME THAT OVERHEAD AND UNDERGROUND POWER LINES ARE ENERGIZED.” ■ Always assume that overhead and underground power lines are energized and functioning. ■ De-energize and ground all electrical lines when working near them and guarde or insulate the lines. ■ Always use non-conductive wood or fiberglass ladders when working near power lines. This point is especially important when working from ladders or using concrete finishing poles in any construction site. ■ Never allow a dump truck to advance or back up while under power lines. Almost all dump truck contact with power lines has been when the truck bed is raised.
EL NUEVO
Constructor
Para ver la colección completa de artículos de seguridad en la obra, visite el sitio electrónico www.elnuevoconstructor.com. / To view a complete collection of safety articles go to www.elnuevoconstructor.com.
La ubicación de las líneas subterráneas deben ser marcadas por la compañía de electricidad. No comience a excavar hasta que ésto haya sido terminado. / Locations of buried electrical lines should be marked by the power company before digging. Do not proceed with excavation until this is done. TAKE EXTRA CARE
Create awareness among your crews of unsafe electrical conditions on every jobsite, and monitor your crews practices during a project. They need to maintain their awarness, and will neede to inform other workers of hazards they know about— especially as the job progresses. For example, metal scaffold is often used by different trades at different times during the construction. This means that everyone gaining access to the scaffold for their work must be made of any electrical hazards nearby.
While the crew might take great care of erecting scaffolding near an overhead power line, another crew might not be so careful. Unfortunately, this has been the cause of death on more than one jobsite. It might not be a bad idea to get some “High Voltage” warning signs and attached them to the scaffold to help raise awareness on your jobsite. PETER KUCHINSKY OWNS CBA CONSTRUCTION SAFETY CHECK IN VISTA, CA., AND IS A CONTRIBUTOR TO EL NUEVO CONSTRUCTOR. CONTACT HIM AT QUESTION@ CBAEXPERT.COM.
DIG SAFE Para obtener más información acerca de seguridad en su sitio de trabajo, visite el sitio electrónico www.osha.gov o llame al 800-321-6742. / For more information on jobsite safety go to www.osha.gov, or call 800-321-6742.
EDICIÓN ESPECIAL LOWE’S
Remember that what you don’t see underground can hurt you too. Before you dig, you are required by law to call your state’s DigAlert Service. This service will help you to locate gas, electric and telephone lines that are burried under the ground. Whether you are planting a tree, building a fence or laying foundation, getting in contact with a line with a shovel or pick can damage underground power lines—but most important, it can injure or kill workers. Safe digging is everyone’s responsibility. In most states, you must call DigAlert a minimum of 2 days or 48 hours before you plan to dig.
INVIERNO 2008 | EL NUEVO CONSTRUCTOR
9
INDUSTRIA AL DÍA
> INDUSTRY NEWS
ARQUITECTO HISPANO DISEÑA EDIFICIO DE USCIS / CENA DEL DIRECTORIO DE LOWE’S
HISPANO LE CAMBIA LA CARA A USCIS > HISPANIC ARCHITECT TO DESIGN NEW USCIS BUILDING
EDICIÓN ESPECIAL LOWE’S
FOTO: SCOTT WISEMAN/WPN
S
e aproxima un cambio muy importante relacionado con uno de los temas más candentes en la actualidad de este país. El Servicio Estadounidense de Inmigración y Ciudadanía (USCIS, por sus siglas en inglés), cambiará sustancialmente la forma en la que trabaja con los inmigrantes que utilizan sus servicios. Para ello, renovarán y construirán varios edificios en uno de los puntos clave del país en lo que respecta a la inmigración: Miami. Pero la gran noticia es quién los va a construir. Para este proyecto han escogido a Rodolfo Acevedo, un arquitecto argentino de vasta trayectoria en el país. Él será el responsable de transformar la imagen que tiene USCIS. “Si todo marcha bien, este será el primer paso hacia la transformación de las oficinas de USCIS a nivel nacional”, afirma Acevedo, quien ganó un contrato por 120 millones de dólares para construir cuatro nuevas instalaciones de USCIS en el sur de la Florida. “La idea es hacer que el usuario se sienta más cómodo y aproveche el tiempo sin demoras dentro de estas oficinas. Para ello, utilizaremos espacios más abiertos, luminosos y accesibles. En definitiva, lo que estamos haciendo es ayudar a construir la nueva imagen que el gobierno le quiere darle a USCIS”, sostiene Acevedo. El arquitecto indicó que su proyecto consta en eliminar las estructuras intimidantes y que para lograr esta idea decidió mantener la estructura de cada edificio en uno piso, ya que los edificios de varios pisos, en cierta forma, intimidan. Además, diseñó espacios amplios, con ventanales, techos altos y muebles circulares. Como muchos de los usuarios concurren a estas oficinas con sus niños a
Rodolfo Acevedo es el encargado de rediseñar las oficinas del servicio de inmigración.
hacer los correspondientes trámites de inmigración, al momento de preparar el diseño, Acevedo también pensó en las familias, para lo cual dispuso el diseño de un espacio en el cual los niños puedan jugar mientras sus padres esperan su turno.
“EN DEFINITIVA, LO QUE ESTAMOS HACIENDO ES AYUDAR A CONSTRUIR LA NUEVA IMAGEN QUE EL GOBIERNO LE QUIERE DAR A USCIS”. La primera parte del proyecto cuenta con cuatro edificios en las ciudades de Miami y Palm Beach, entre otras,
siendo la oficina de Miami—recientemente inaugurada—la primera y la de mayor envergadura debido, a la gran cantidad de usuarios que circulan por ella. Otro de los nuevos aspectos que las oficinas tendrán es, por ejemplo, la Estatua de la Libertad grabada en láminas de vidrio, además de amplias salas de espera en tonos pasteles y abundante luz natural. El arquitecto Acevedo además de ser el diseñador y constructor de estos edificios, también deberá tomar asiento y esperar su turno en ellos para tramitar su ciudadanía, la que lleva esperando por mucho tiempo y que obtendrá en pocas semanas. Un dato curioso pero real en este país de las oportunidades. —RAFAEL PONCE DE LEÓN, ENC. INVIERNO 2008 | EL NUEVO CONSTRUCTOR 11
INDUSTRIA AL DÍA > INDUSTRY NEWS
SE REUNE JUNTA ASESORA DE LOWE’S > LOWE’S GOLD ADVISORY BOARD MEETING
de habla hispana número uno, Piolín. La Junta se reúne regularmente para incorporar actualizaciones en el programa de difusión y para discutir sobre información actual relacionada con el mercado hispano.
LA JUNTA ASESORA GOLD DE LOWE’S ESTÁ FORMADA POR COMPAÑÍAS INTERESADAS EN EL MERCADO HISPANO. La reunión incluyó un panel de discusión con líderes hispanos en la construcción sobre las condiciones del mercado en la que participaron Javier Arias, de la Asociación de Contratistas Hispanos de Tejas; César Santoy, de la Asociación Hispanoamericana de la Industria de la Construcción; Carmen Domínguez, de la Asociación de Constructores Residenciales de Orlando; Ernie Barberi, del Servicio de Licencias para Contratistas; Luisa Moreno de la Asociación de Contratistas Hispanos de Las Carolinas y el Gerente de Mercado de Lowe’s, René Beltrán. Algunos de los temas abordados por el grupo fueron la necesidad crucial de capacitación en temas de seguridad entre los hispanos, el efecto de la caída de las ventas del mercado inmobiliario y
las consecuencias entre los contratistas hispanos, el crecimiento del intercambio comercial en la construcción y los procesos de otorgamiento de licencias, y la importancia de llegar a los hispanos a través de sus lugares de trabajo como una forma de presentarles nuevos productos y servicios. Entre los líderes de marcas comerciales presentes estaban representantes de Georgia Pacific, Olympic Paints, Owens Corning, US Gypsum, Quikrete, Southwire, Spectrum, Empire, ECMD y American Valve. —RICARDO MONTANA, ENC LOWE’S.
CINCO
H
oy en día muchos negocios se realizan a través del celular, correo electrónico y mensajes, por lo que resulta reconfortante ver a los líderes de empresas reunirse en persona para discutir asuntos comunes. Fue por esa razón, que los líderes de marketing de Lowe’s, Charles Horton y Azman Yusof, invitaron a los miembros de la Junta Asesora Gold de la empresa a reunirse con los principales contratistas hispanos y líderes de las asociaciones hispanas de construcción en la casa matriz de la empresa ubicada en Carolina del Norte. Todos los asistentes realizaron nuevos contactos, desarrollaron relaciones mas sólidas y llegaron a un mejor entendimiento del rol que los hispanos están jugando en nuestra industria. En la reunión también se discutieron los pasos necesarios para que los hispanos tengan éxito en esta industria. La Junta Asesora Gold de Lowe’s está conformada por proveedores, así como también, por los principales fabricantes de productos y materiales para la construcción que se han asociado con Lowe’s para llegar y servir a los contratistas hispanos a través de partidos de fútbol y auspicio de campeonatos, seminarios de negocios en varios establecimientos, festivales comunitarios y, recientemente, y ahora con el apoyo promocional del anfitrión de la emisora
5 PASOS
PARA EVITAR EL ROBO DE IDENTIDAD
5 STEPS TO AVOID IDENTITY THEFT
1
REVISE EL CORREO QUE DESHECHA BE CAREFUL WITH TRASH AND MAIL
Destruya comprobantes de pago, viejos estados de cuenta y ofrecimientos de tarjetas.
2
GUARD AGAINST INTERNET FRAUD
3
CREATE COMPLICATED PASSWORDS
4
CONTROL PERSONAL INFORMATION
5
GUARDE LA INFORMACIÓN EN FORMA SEGURA
PROTÉJASE DEL FRAUDE EN INTERNET
Instale un firewall, tenga cuidado con las compras en línea. USE CONTRASEÑAS COMPLICADAS
Las combinaciones de letras, palabras y números son las mejores. CONTROLE SU INFORMACIÓN PERSONAL
No comparta su información por teléfono o por Internet con contactos desconocidos.
SECURE INFORMATION STORAGE
Guarde la información en un lugar seguro en su casa o centro de trabajo. Líderes hispanos que asistieron (derecha a izquierda): César Santoy (HACIA), Javier Arias (HCAT), Louisa Moreno (HCAC), Carmen Domínguez (Orlando HBA), Ernie Barberi y René Beltrán.
12 EL NUEVO CONSTRUCTOR | INVIERNO 2008
FUENTE: FEDERAL TRADE COMMISSION, WWW.FTC.GOV
EDICIÓN ESPECIAL LOWE’S
INDUSTRIA AL DÍA > INDUSTRY NEWS
EXITOSA MARATÓN DE HCA DE TEJAS > HCA OF TEXAS SAFETY MARATHON TRAINS 750
14 EL NUEVO CONSTRUCTOR | INVIERNO 2008
FOTO: LUIS LARA.
M
ás de 750 personas de todas las nacionalidades asistieron al maratónico evento de capacitación y prevención de accidentes en el trabajo que se llevó a cabo en octubre en Tejas. El evento, ofrecido en inglés y español, fue organizado por la Asociación de Contratistas Hispanos de Tejas y contó con el visto bueno de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacionales (OSHA, por sus siglas en ingles). Rodrigo Castro, un trabajador del área de electricidad para la empresa Trico, en la ciudad de Addison, Tejas, indicó que “la capacitación que recibí me sirvió mucho para corregir los errores que estaba cometiendo al trabajar con la electricidad. Aprendí mucho y estaré pendiente de seguir asistiendo a estos cursos de capacitación”. Fueron más de 34 voluntarios y el patrocinio de empresas los que hicieron posible que la capacitación fuera gratuita para los trabajadores del norte de Tejas. Oficiales del Departamento de Trabajo de los EE.UU; Centex; Austin Comercial, la compañía de concreto TAS, e instructores certificados por la OSHA participaron del evento. Crecencio Medrano, instructor certificado de OSHA y miembro de la Asociación de Contratistas Hispanos, dijo sentirse muy contento por la gran cantidad de personas de origen hispano que asistieron a la “Maratón de seguridad” y por el interés que mostraron durante durante las clases y por su participación en todas las actividades que se realizaron durante el día. “Uno se siente realizado como instructor al ver tantas caras hispanas preguntando y con deseos de aprender las reglas de seguridad y protección en el trabajo. Cuando les hablé de la seguridad y de las precauciones que se deben tomar al momento de trabajar cerca de la electricidad, la mayoría se quedó muy callado para poder escuchar y entender los pasos que se deben dar, ya que al trabajar con electricidad
Los temas más importantes tratados durante el evento fueron seguridad con la electricidad, protección contra caídas, cómo evitar quedar atrapados y ser golpeado por algún objeto.
uno pone en riesgo su vida. En definitiva fue algo maravilloso”, indicó Medrano. Los temas más importates que se trataron durante la jornada de capacitación fueron la seguridad en el manejo de la electricidad, protección contra caídas, prevención para evitar quedar atrapados, accidentes casuales y cómo evitar ser golpeado por algún objeto. “El mensaje que les dimos fue que la seguridad empieza con uno mismo”, dijo Medrano, quien lleva más de 10 años ofreciendo capacitación en la prevención de accidentes de trabajo. Los participantes del evento recibieron un certificado en donde consta que tomaron la capacitación de OSHA y que saben cómo protegerse en el trabajo. René Rodríguez, director de seguridad de la Asociación de Contratistas Hispanos del estado de Tejas, que reúne a organizaciones de Houston, Corpus, Christi, El Valle y Dallas Fort Worth, estuvo muy pendiente del trabajo de orientación que se ofreció durante el evento. “Lo más importante para mí es que se logró enviar un mensaje claro a
nuestra comunidad. Deseamos que los trabajadores regresen con vida a sus hogares y, bajo esta premisa, estamos convencidos de que los trabajadores se darán cuenta y entenderán que la vida es preciosa y que no vale la pena violar las reglas de seguridad en su trabajo”, dijo Rodríguez. Por su parte Benito Mercado, Director de capacitación de OSHA en Dallas Forth Worth, colaboró en la parte logística del evento. “La decisión de trabajar con todas las medidas de seguridad es de cada trabajador. Si no cuentan con las herramientas de seguridad necesarias, deben denunciar las violaciones a los códigos y regulaciones al número de teléfono 817.581.7303 en Fort Worth, o al 214. 320.2400 de la ciudad de Dallas”, dijo Mercado. Javier Arias, presidente de la Asociación de Contratistas Hispanos de Tejas, fue muy directo en su mensaje: “Lo que queremos es salvar vidas. Eso es lo básico”, puntualizó. — LUIS LARA, COLABORADOR ENC.
EDICIÓN ESPECIAL LOWE’S
CENTRO DE GANANCIAS
> PROFIT CENTER
PROTEJA SUS DOCUMENTOS > PROTECTING YOUR DOCUMENTS
E
l padre de Louis Barajas construyó un próspero negocio a través de la fabricación de hierro forjado ornamental. Aunque sobresalió como artista, no era bueno para mantener sus registros ordenados. “Mi padre tiene una educación de sexto grado de México”, dice Barajas, consultor para empresas pequeñas y autor de “Pequeños negocios, gran vida”. “Sabe leer, pero las montañas de papel son demasiado para él”. Para mejorar esta situación era necesario empezar por alguna parte. Para ello, Barajas decidió diseñar un sistema en torno a la rutina de su padre, comenzando cada jornada de trabajo llevando a sus cuadrillas a desayunar al McDonald’s. Luego de esto, Barajas le dijo que limpiara la taza después de terminar su café y que la colocara en el posavasos de su camioneta. Allí dejaría todos los recibos del día y al final de éste, los llevaría a casa para entregárselos a su esposa, la que los organizaría por categoría de gasto en carpetas y luego archivarlas en una gran caja organizadora de cartón marcada con el año. La idea funcionó. “La verdad es que los contratistas simplemente siempre están muy ocupados”, dice Barajas. “Tienen muchas cosas que hacer y siempre se están ocupando de las cosas más urgentes. El problema es que todo parece urgente. Mantener registros implica ser muy proactivo. Sin embargo, no es tan difícil una vez que se establece un sistema”, asegura. El mejor sistema para usted será el que en efecto utiliza, ya sea un sofisticado sistema computacional o un simple juego de carpetas de archivos. Lo más importante es evitar perder tiempo valioso buscando los recibos en su escritorio, camioneta o bolsillos, cuando tiene una reunión importante con su ejecutivo de cuenta, contador o con su agente de seguros.
EDICIÓN ESPECIAL LOWE’S
Organizar y respaldar documentos también significa una considerable diferencia si llegara a pasar algo fuera de lo común con su empresa, tal como una auditoria, un litigio o algún tipo de desastre. Donna Childs, dueña de una empresa de servicios financieros en Manhattan, NY, no pudo regresar a su oficina ni tampoco a su casa después del ataque terrorista a las Torres Gemelas (World Trade Center). Gracias a que tuvo la astucia de respaldar todos los documentos de su empresa en línea, volvió a sus funciones una semana después del ataque, trabajando a distancia desde New Jersey. Por el contrario, la mayoría de las empresas en su edificio quebraron en menos de seis meses. Son muchos los que respaldan archivos de un disco a otro dentro del misCONTINÚA EN LA PÁGINA 18
Back-up and Save Document retention is important to running a successful business. At very least, you need to retain: DETAILS: ■ Contracts ■ Employee records ■ Tax records ■ Bank and credit card statements ■ Purchase orders ■ Change orders FOR THE ENGLISH VERSION OF THIS ARTICLE GO TO
WWW.ELNUEVOCONSTRUCTOR.COM
INVIERNO 2008 | EL NUEVO CONSTRUCTOR 17
CENTRO DE GANANCIAS > PROFIT CENTER
PROTEJA SUS DOCUMENTOS mo o a un disco duro externo. Este simple ejercicio ayudaría en el caso de un colapso del sistema, pero no si el computador es robado o destruido. “Si el subterráneo se inunda, los computadores no sobreviven en el agua”, indica Brent Cobb, vicepresidente de administración de productos para Cbeyond, Atlanta, empresa que se especializa en respaldos de documentación y computadores para empresas pequeñas. Childs recomienda enfáticamente la compra de un escáner digital, que cuesta menos de $100 dólares y la dedicación y tiempo cada día para convertir sus documentos de papel a formato digital. Estos archivos digitales pueden ser respaldados en un servicio en línea, donde los guardan por tan sólo $15 dólares mensuales. “En algunos casos, las personas tratan de respaldar estos documentos en discos compactos y memorias portátiles”, afirma Cobb. “El problema es que se pueden perder, ser robados o dañados. Respaldar en línea es lo mejor. Se puede acceder a ellos desde cualquier lugar”. La otra ventaja es el ahorro de espacio que normalmente está asignado para gabinetes de clasificación y archivadores, dice Barajas, cuya empresa pasó de tener 14 gabinetes de clasificación a tan sólo tres, después de escanear todos sus documentos. Lo último en respaldo de documentos en línea es hacerlo en foma automática, tal como lo hace la mayoría de la gente que maneja antivirus automáticos en sus computadores. Sólo se debe fijar un horario y el computador hace el resto. “Si usted se encarga de dicha labor y respalda los archivos en forma manual, se le olvidará”, indica Cobb. Respalde a diario en forma automática y fije el programa para que ocurra en la mitad de la noche cuando nadie está usando el computador. En su computador, las áreas más importantes para respaldar están en el archivo “Mis documentos”. Si le preocupa tener que respaldar su información con terceros, considere adquirir un dispositivo de memoria flash 18 EL NUEVO CONSTRUCTOR | INVIERNO 2008
CONTINÚA
que se puede conectar a uno de los puertos USB de su computador. Son extremadamente pequeños, pero tienen capacidad para guardar una gran cantidad de información y, en algunos casos, vienen con programas incorporados. Las memorias flash son mucho más resistentes que un disco compacto, y cuestan menos de $200 dólares, por lo tanto son bastante asequibles.
ORGANIZAR Y RESPALDAR DOCUMENTOS HACE UNA GRAN DIFERENCIA SI LLEGARA A PASAR ALGÚN IMPREVISTO. Si usa Microsoft Outlook, fije una alarma diaria en el calendario para recordarle que tiene que respaldar sus archivos. En el caso de los contratistas, los documentos más importantes son los contratos, los documentos de un proyecto en particular, tales como horarios, listas de asistencia y órdenes de compra, los registros de empleados y las nóminas y los recibios de impuestos. Cuando esté listo, sólo desconecte el disco, póngalo en su bolsillo (también puede colgarlo en su llavero) y llévelo a casa. Lo más complicado de este sistema es el período de adaptación. Si no cree posible que pueda tener un sistema electrónico para respaldar sus documentos, no se preocupe. Por ahora, lo importante es que compre suficientes carpetas y archivadores de cartón y comience por ahí. Childs recomienda cajas codificadas por color según nivel de prioridad para usted y su empresa – rojo para prioridad alta y azul para prioridad baja. En la caja roja ponga papeles de la empresa –arriendos, pólizas de seguro, recibos de devolución de impuestos y nóminas. “Si se activa la alarma de incendio, agarre la caja roja y corra”, recomienda Childs.
Use las carpetas tipo “acordeón” para proyectos individuales y archive documentos por mes, aconseja Jack Veale, consultor de pequeña empresa, quien trabaja con muchos dueños de empresas constructoras. “Estas cosas sólo cuestan un par de dólares”, indica. “Ponga los documentos en la carpeta, al final de año colóquelas en una caja, anote la fecha correspondiente y el año hasta cuando se debe guardar”. Organizar los proyectos por mes puede factilitarle además la transferencia de registros a un programa electrónico de contabilidad, como por ejemplo, Quicken o QuickBooks. ¿Qué debe guardar y por cuánto tiempo? Aquí le damos algunas pautas, cortesía del capacitador de pequeñas empresas John Reddish: ■ Documentos de la empresa, estados financieros anuales y devolución de impuestos: nunca se deshaga de este tipo de documentos. ■ Registros de nóminas: seis años. ■ Recibos y garantías de activos de la empresa, tales como camionetas, equipos, herramientas y computadores: mientras los tenga, más tres años adicionales. ■ Registro de empleados: la duración de la actividad laboral, más tres años adicionales. ■ Contratos: el período del contrato, más seis años. ■ Hipotecas y escrituras: mientras sea dueño de la propiedad, más seis años. ■ Pólizas de seguro y certificados: la vida de la póliza, más cuatro años. ■ Órdenes de compra con cheques cancelados o estados de cuenta de sus tarjetas de crédito: la vida del artículo comprado, más siete años. ■ Estados de cuenta bancarios o cartolas: al menos siete años. ■ Papeletas de depósito: cuatro años. ■ Cuentas y recibos: siete años. ■ Patentes, derechos de propiedad y marcas registradas: nunca se deshaga de este tipo de documentos. — PAT CURRY
EDICIÓN ESPECIAL LOWE’S
POR REX CAULDWELL
GUÍA PARA EL
PLOMERO CÓMO EVITAR PROBLEMAS Y PREPARARSE BIEN PARA PASAR LA INSPECCIÓN
L
FOTO: STEPHEN VOSS/WPN
as normas de plomería no son tan fáciles como las de electricidad que se actualizan y corrigen cada tres años. Por lo general, mantienen antiguas técnicas de instalación tradicionales, considerando además que los esfuerzos por mejorarlas son tan difíciles como buscar una aguja en un pajar. Por lo mismo, rara vez cambian, y en muchas áreas los plomeros aún trabajan exactamente de la misma manera como lo hacían sus abuelos. Además, a diferencia de las normas eléctricas, con la plomería también existe la complejidad de que se deben seguir de acuerdo a la ciudad y país, también hay normas nacionales e internacionales, y en algunas áreas, ninguna en absoluto. La buena noticia es que siguiendo el sentido común y algunas reglas simples, pasar la inspección y contar con un buen sistema de funcionamiento no debería ser problema. Aquí le presentamos algunas áreas en las que se puede enfocar para mejorar sus posibilidades de pasar las inspecciones. REVISIONES A LA NORMATIVA
Algunas de las revisiones de inspección más comunes y nuevas con las que probablemente se encontrará, dependiendo EDICIÓN ESPECIAL LOWE’S
de las normas locales, incluyen la verificación de la instalación de artefactos con válvula de protección contra quemaduras en las duchas de baños, que exista algún tipo de sistema de protección contra el flujo inverso en las tuberías hidráulicas, que se haya instalado un estanque de expansión en el calentador de agua para sistemas cerrados, además de que se incluyan supresores de martillo de agua en válvulas de cierre rápido. No todas las jurisdicciones de cada una de las normativas son las mismas. Su jurisdicción podría exigirle algunas o todas las anteriores. Vea el texto al final de este artículo para más detalles. BAJO LOSAS
Todas las tuberías de drenaje bajo losa deben ser de al menos 2 pulgadas de diámetro –ya que no se permiten tuberías pequeñas. Si se ignora este aspecto, supone un rechazo instantáneo a la hora de la inspección. Coloque una pieza de registro cerca del lugar donde los drenajes y/o desagües principales vayan a atravesar la losa, con un área despejada de al menos 12 pulgadas, para poder destapar una tubería si es necesario. Cuando las tuberías hidráulicas salen de la losa, protéjalas con una camisa de
espuma de goma y no permita que el hormigón toque la tubería hidráulica, ya que la puede cortar o torcer. Además, para pasar tuberías a través de muros de hormigón, instale una camisa de PVC sobredimensionada que actúe como funda para que la tubería atraviese cuando el muro de hormigón esté formado. Luego, hay que calafatear alrededor de la tubería
Plumber’s Guide Expert advice for passing inspections and code-checks. Stay current with local codes which dictate exact requirements, but inspectors will be looking for: ■ Anti-scald valve fixtures in bathroom
showers. ■ Minimum diameter 2-inches in under-
slab drainlines. ■ Water lines run through interior walls to
avoid freezing. ■ Correct positioning of Tee and Y fittings
in rough-in. ■ Vent line for every fixture, or properly
installed AAV. ■ Proper pitch of horizontal drain linesn
and support every 36 to 40 inches. FOR THE ENGLISH VERSION OF THIS ARTICLE GO TO
WWW.ELNUEVOCONSTRUCTOR.COM
INVIERNO 2008 | EL NUEVO CONSTRUCTOR 29
GUÍA PARA EL PLOMERO hidráulica después de instalarla a través de la camisa. Un truco es colocar tuberías de drenaje de PVC como conducto para las tuberías hidráulicas y pasar una flexible, tal como la de PEX, dentro de esta. De esta manera, la tubería hidráulica puede ser reemplazada en cualquier momento. EL SISTEMA DE PRESIÓN
NO ES INUSUAL PARA UN INSPECTOR SACAR UNA REGLA Y MEDIR LA DISTANCIA EXISTENTE PARA VERIFICAR QUE CUMPLA LA EXIGENCIA DE LA REGULACIÓN. hacia la dirección correcta del flujo. Ésto es lo primero que el inspector observará al revisar esta área. No se olvide de asegurar que la válvula de corte sea de flujo total, es decir, de bola o de paso. Las válvulas de bola
FOTO: STEPHEN VOSS/WPN
La primera regla aquí es mantener todas las líneas principales a un tamaño mínimo de ¾ de pulgada de diámetro. No reduzca el tamaño del tubo a ½ pulgada a menos que se esté alimentando un sólo artefacto. Y ólvidese completamente de la tubería de 3/8 pulgada. Las reglas son simplemente lógicas, no rígidas. Siempre hay que tener suficiente presión de agua para alimentar toda la casa, no menos de 40 PSI y no más de 80 PSI. Si la presión es más de lo que se necesita o excesiva, entonces deberá instalar un reductor de presión de agua. Siempre hay que colocar una válvula doble de registro para evitar que el agua de la casa se devuelva hacia la matriz de agua domiciliaria (o pozo), aunque estas regulacione sean exigidas o
no por las normas locales. Esto previene la contaminación de un suministro público de agua y evita que sea demandado. Ambas, la válvula doble de registro (denominada válvula contra el flujo inverso) y la válvula de reducción, van a la línea inmediatamente después de la válvula de corte principal de la casa. Siempre recuerde que debe instalar estas válvulas con las flechas apuntando
Revise los códigos locales para ver si necesita instalar un tanque de expansión para conectar los calentadores de agua.
30 EL NUEVO CONSTRUCTOR | INVIERNO 2008
son las preferidas para este tipo de trabajo y presentan menos problemas que otros tipos de válvulas. Cualquier otra que no sea una válvula de flujo total será rechazada en esta área por el inspector y, finalmente, por el calentador de agua. Si usted trabaja en un clima frío, mantenga todas las tuberías fuera de los muros exteriores (esto puede no ser una exigencia establecida por las regulaciones, pero es la mejor práctica que se puede llevar a cabo) y use grifos anticongelantes donde se instalen grifos exteriores. Además, si coloca tubos a través de espacios reducidos y áticos, éstos deberán contar con un sistema de aislamiento apropiado. No se olvide que la tubería principal de agua que va a la casa, debe ser instalada debajo de la profundidad de congelamiento del suelo establecida en su ciudad o estado, y deberá ser de al menos el diámetro del tubo más grande en la casa. Si instala algún tipo de cinta eléctrica de calor para proteger las tuberías de agua, asegúrese de que quede conectada a un circuito protegido por un interruptor de circuito con falla a tierra. La mayoría de los inspectores buscarán minuciosamente este interruptor de circuito con falla a tierra. Y si no lo encuentran, es posible que no pueda pasar su inspección. Durante la construcción, no coloque el tubo muy cerca del travesaño ni del borde de la viga del piso, donde puede ser impactado por un clavo de tabiquería de yeso-cartón. Por lo general, la distancia exigida en las regulaciones es de 1 ¼ pulgadas. Si esto le resulta imposible de hacer, coloque una pletina metálica sobre el borde del travesaño para proteger el tubo. No es inusual para un inspector sacar una regla y medir la distancia existente para verificar que cumpla la exigencia de la regulación. Sin importar el tipo de tubería que utilice para este trabajo, use accesorios y materiales diseñados para esa tubería. Por ejemplo, no use abrazaderas cremalleras para fijar accesorios PEX a una tubería PEX. El inspector lo reprobará. Use sólo EDICIÓN ESPECIAL LOWE’S
adhesivo y accesorios de CPVC. El adhesivo para PVC o de multipropósito reprobará la inspección.
El mayor problema con las líneas de drenaje y ventilación es entremezclar accesorios de drenaje blancos (PVC) y negros (ABS). No se pueden unir dos tipos diferentes de tuberías. Esta es una falla de inspección automática. Puede conectarlos mediante otros métodos tales como con accesorios flexibles “sin eje”. Y hablando de obvios, las líneas de drenaje deben fluir hacia abajo. Olvídese de cualquier fórmula complicada. Simplemente coloque la tubería en pendiente hacia abajo a ¼ pulgada por pie, lo que es 1 pulgada cada cuatro pies. Un truco aquí es pegar una cuña de una pulgada a un extremo de un nivel de 4 pies. Colocar el nivel sobre la tubería con la cuña mirando hacia el extremo inferior del tubo. Cuando la burbuja está centrada, se tiene una pendiente de exactamente ¼ pulgada por pie en la línea yendo hacia abajo. Cada inspector observará todos los accesorios Tee e Y para asegurarse de que no estén instalados al revés. Este es un error muy común dentro de la industria que los inspectores buscan por todos lados. Lo más típico en las Tee es apuntar el centro de esta hacia abajo, como una salida mientras se toma la entrada en uno de los extremos y el opuesto como registro. El centro de la Tee debe ser una entrada mientras el extremo de salida siempre será la curva angular de la Tee. Y aunque parezca algo muy obvio, todo el flujo debe ir con la curva, no en contra. Lo mismo se aplica a los accesorios Y. La parte angulada siempre debe ser una entrada (o un registro) y el ángulo debe apuntar hacia el lado de la corriente. Por lo tanto, el extremo contra corriente siempre debe ser una entrada. Otro error que cometen los que no son profesionales en cada trabajo es girar una Y o Tee, colocándola en forma horizontal para usarla como una salida de ventilación. Al hacer esto se bloquea el aire, ya que el fluido va hacia abajo. EDICIÓN ESPECIAL LOWE’S
FOTO: STEPHEN VOSS/WPN
LÍNEAS DE DRENAJE Y VENTILACIÓN
Mantenga las cañerías a por lo menos 1 1/4-pulgada de los montantes. Sino puede, entonces ponga placas de metal en los montantes para proteger las cañerías de los clavos de los tabiques.
El accesorio de salida de ventilación no puede ser girado a más de 45 grados de la vertical. Para estar seguro de que todo está en órden, siempre cuente con una ventilación principal, que vaya hacia el sistema de drenaje/alcantarillado del mismo tamaño que el tubo de drenaje más grande en el sistema. Cada artefacto debe contar con ventilación propia. Para las ventilaciones individuales, lo que puede hacer es pasar un tubo único al techo si así lo desea, aunque las válvulas de entrada de aire funcionan bien y además minimizan las penetraciones por el techo. Si va instalar
una ventilación individual, no se permite instalar el tubo horizontalmente hasta que este se encuentre sobre el borde del fregadero. Si va a utilizar una válvula de entrada de aire, siga las instrucciones del fabricante al momento de instalarla. Sin importar el fabricante, usted no puede sellar una válvula de entrada de aire en el muro. En cambio, lo que podría hacer es terminar la válvula en el ático o utilizar un nicho. A los inspectores les encanta buscar la famosa mancha púrpura en el tubo de drenaje donde el tubo de PVC encaja en el eje del accesorio.
¡NO COMETA ESTOS ERRORES! Utilizar tubos exteriores dentro de la casa. Los inspectores odian ver el tubo exterior usado para tuberías de agua potable dentro de la casa. Es una falla automática. La tubería típica para agua domiciliaria como el polietileno (plástico negro enrollado) que lleva el agua a la casa desde un pozo profundo o matriz urbana no es permitida dentro de la casa más que sólo unos pocos pies, suficiente para llegar a un estanque de presión de agua (agua rural) o a una válvula de corte (agua urbana). Tubo de PVC usado como tuberías de agua potable. Los tubos de PVC no están permitidos para agua potable dentro de la casa (afuera de la casa está bien), ya sea para tuberías de agua fría o caliente. Esto incluye usarlas para alimentar un grifo exterior.
INVIERNO 2008 | EL NUEVO CONSTRUCTOR 31
GUÍA PARA EL PLOMERO
FOTO: STEPHEN VOSS/WPN
gistros en el extremo de pasadas largas o en ubicaciones estratégicas cerca de los dobleces de 90 grados. Una buena forma de juzgar dónde poner un registro es observar el sistema de tubos de drenajes y preguntarse dónde le gustaría contar con registros si estuviese a cargo de limpiar las tuberías. Todos los inspectores pondrán mucha atención a la separación entre abrazaderas para mantener horizontal las tuberías de drenaje. Si están muy separadas, el tubo se combará en el medio y eventualmente se tapará. Para evitar este problema, sujete el tubo cada 36-40 pulgadas, o utilice un colgador en cada segunda o tercera viga de piso en el sótano. En el caso de las tuberías verticales, sujételas entre 40-48 pulgadas de separación. Los inspectores miran dentro de los cabinetes de los lavamanos y de los freagaderos en busca de errores. Asegúrese de que estén bien colocados, con una cañería de desague de buen tamaño y con vávulas de cierre en las llaves de agua.
Esta marca púrpura es una mancha causada por el imprimador usado en la adhesión de las uniones. Si no hay una mancha en ese lugar, ésto significa que probablemente usted no utilizó imprimador, lo que no lo dejará contento y le traerá más de un problema con la inspección. ABS, el tubo de drenaje negro, no requiere de imprimador cuando se pega. Aunque el inspector no puede revisarlo, siempre asegúrese de insertar el extremo del tubo completamente en el eje del accesorio cuando lo pegue. Manténgalo ahí por unos segundos una vez que llegue al fondo, para asegurarse de que el tubo no se salga del eje. Las tuberías de drenaje deben contar con un accesorio de registro y debe haber otro para limpiar la matriz que llega a la casa. Siempre coloque este registro en el punto justo antes que el tubo entre a la casa o justo después. Recuerde dejar al menos un pie de área abierta detrás de la tapa de registro para permitir un área libre para poder trabajar. Coloque otros accesorios para re32 EL NUEVO CONSTRUCTOR | INVIERNO 2008
ARTEFACTOS
Una importante norma que apareció hace algunos años atrás tiene que ver con el agua caliente y la protección contra quemaduras. Así que instale una válvula contra quemaduras y de compensación de presión en la ducha. Esto evita que las personas se quemen por fluctuaciones de
pequeño tubo vertical que luego se fija al filtro del fregadero. La lavadora de ropa puede ser un poco compleja en términos de cumplir con la normativa. Nunca use tubos de 1 ½ pulgada de diámetro. Dos pulgadas de diámetro es el mínimo, incluso para el sifón. Además, extienda el tubo al menos tres pies más allá del sifón (yo prefiero 40 pulgadas). Las tuberías hidráulicas flexibles hacia la lavadora deben ser del tipo que está envuelta con un trenzado de acero inoxidable. Se ha sabido que los inspectores han reprobado las mangueras negras comunes. Si instala una válvula doble de registro, también deberá instalar un pequeño estanque de depósito (tipo “vejiga”) en el lado de alimentación de agua fría del calentador de agua. Estos son pequeños estanques especialmente fabricados para este tipo de instalación. Con un sistema cerrado (la válvula doble de registro la convierte en un sistema cerrado), se debe contar con algo en las tuberías que se pueda expandir cuando sea necesario, para evitar que las
LA BUENA NOTICIA ES QUE SIGUIENDO EL SENTIDO COMÚN Y ALGUNAS REGLAS SIMPLES, PASAR LA INSPECCIÓN Y CONTAR CON UN BUEN SISTEMA DE FUNCIONAMIENTO NO SERÁ NINGÚN PROBLEMA. presión o por abrir demasiado la llave del agua caliente. A los inspectores les encanta buscar problemas de drenaje debajo del fregadero de la cocina. Aquí necesita recordar que el tubo blanco de drenaje de paredes delgadas que conecta a los filtros bajo el fregadero, no es de PVC y, no debe ser adherido como tal (es polipropileno). Estos tubos usan accesorios a presión. Un forma de ahorrar tiempo aquí es utilizar accesorios flexibles diseñados para tubos de paredes delgadas. Se aprietan con abrazaderas cremalleras. Otro buen consejo es usar ensambles de drenaje para fregaderos que se fijan directamente a los filtros, en vez de un
paredes del calentador de agua se expandan bajo presión. Otra norma nueva que se ha presentado es el requisito de contar con supresores de martillo de agua en todas las válvulas de cierre rápido. Esto típicamente incluirá a la lavadora de ropa, el lavavajillas y cualquier grifería de mando único. Un amortiguador evita que el agua golpee los tubos (dañándolos y produciendo ruido) cuando el agua en rápido movimiento se apaga, actuando como un amortiguador. REX CAULDWELL ES UN MAESTRO FONTANERO, MAESTRO ELÉCTRICO, Y CONTRATISTA GENERAL LICENCIADO..
EDICIÓN ESPECIAL LOWE’S
EDICIÓN ESPECIAL LOWE’S
POR JEFF RIDENOUR
FLEXIBILIDAD EN EL DISEÑO, CALIDAD DE LUZ Y FACILIDAD DE INSTALACIÓN CRECEN EN POPULARIDAD.
ILUMINACIÓN
FOTOS: ABAJO IZQUIERDA: CRAIG SAVAGE; ABAJO DERECHA: ISTOCKPHOTO.COM/CRISTIAN HOLFELDER; ARRIBA: JUNO LIGHTING
DE BAJO VOLTAJE L os sistemas eléctricos de bajo voltaje son a menudo identificados con un rol predominante dentro de una “casa inteligente”, tales como los electrodomésticos manejados por control remoto. Pero el uso más simple y obvio es de estos elementos es para iluminación. Los artefactos de iluminación de bajo voltaje están alimentados por un transformador, que baja el voltaje y convierte la corriente alterna de 120 voltios a 12 voltios de corriente continua. Comparado con la iluminación incandescente tradicional, las ventajas principales al usar artefactos de bajo voltaje para la iluminación son enfoques de luz más precisos, mejor calidad de luz y costos operacionales más bajos.
MEJOR CONTROL DEL HAZ
Con la mayoría de los artefactos incandescentes, la intensidad de la luz sólo puede variar al cambiar la potencia EDICIÓN ESPECIAL LOWE’S
de la bombilla. Por el contrario, con la mayoría de los artefactos de bajo voltaje, la fuente de luz es una lámpara de filamentos halógenos. La variedad de formas y tamaños de las lámparas halógenas entrega mayor flexibilidad de diseño al permitir diferentes difusiones e intensidades. Difusión del haz de luz. Dentro de una bombilla (la cápsula de vidrio de la lámpara) de bajo voltaje, los espejos enfocan la anchura o expanden el rayo de luz. La difusión se expresa en grados y varía desde aproximadamente 9 grados, para un punto de luz muy estrecho, hasta casi 55 grados que produce un flujo de luz más amplio. Para tener una idea de la difusión, un haz de luz de 18 grados a 5 pies del techo hasta la cubierta de un mesón, tiene una difusión en forma aproximada de 20 pulgadas. En el piso, su difusión es de 36 pulgadas de diámetro. Un rayo de 55 grados tiene por lo
Low-Voltage LIghting
Flexible design, easy installation, and great lighting quality have led to increased popularity. DETAILS: ■ Variety of halogen lamp shapes and
sizes provides greater design flexibility. ■ 20-watt halogen lamp is smaller and
brighter (in lumens per watt), and will last longer than a 75-watt incandescent. ■ Light approaches the color of true
daylight, which is a more comfortable light to read and work by. ■ Variety of low-voltage fixtures and their
associated trim kits is enormous. ■ Lighting is cost-effective and energy-
efficient when the costs are spread over the life of the product. FOR THE ENGLISH VERSION OF THIS ARTICLE GO TO
WWW.ELNUEVOCONSTRUCTOR.COM
INVIERNO 2008 | EL NUEVO CONSTRUCTOR 35
ILUMINACIÓN DE BAJO VOLTAJE
FOTO: HAFELE
menos una difusión de 78 pulgadas de diámetro a nivel del piso. Para iluminar un pasillo de 3 ½ pies de ancho con un techo de 8 pies, por lo general instalamos una lámpara de 50 vatios con una difusión muy amplia. Pero si el pasillo tiene cuadros que cuentan con iluminación propia de bajo voltaje, podríamos estrechar el rayo de la iluminación general o aumentar la distancia entre los artefactos. Ésto agrega interés visual a la vez que entrega suficiente luz en ese espacio. Intensidad. Las bombillas más comunes generan luz al calentar el filamento hasta la incandescencia. Mientras más caliente el filamento, más eficazmente se convierte la electricidad en luz. Sin embargo, el calor también acor-
36 EL NUEVO CONSTRUCTOR | INVIERNO 2008
ta la vida útil del filamento, por lo que el diseño de cada lámpara es un balance entre eficiencia y duración. Agregar gas halógeno a la bombilla le permite generar más calor sin sacrificar la vida útil. Comparada con una bombilla incandescente de 75 vatios, una lámpara halógena de 20 vatios es más pequeña y más brillante (en lúmenes por vatio) y durará más. En la práctica, las típicas lámparas halógenas de tungsteno son un 50% más brillantes por vatio y duran el doble de tiempo. Color. La calidad del color de la luz de bajo voltaje cae en un lugar entre el amarillo cálido, de las bombillas incandescentes regulares, y el blanco fresco de las lámparas fluorescentes. Los filamentos que vienen en las lámparas de
Los artefactos circulares de bajo voltaje son del tamaño de una ficha/pastilla de hockey y pueden ser montados en forma directa debajo de los gabinetes de cocina o en forma recesiva hasta 5/8 de pulgada en la repisa más baja del gabinete.
bajo voltaje se calientan mucho, por lo que la luz se acerca al verdadero color de la luz de día, una luz más cómoda para leer y trabajar (pero en realidad existen muchas más tonalidades de colores disponibles en las lámparas de bajo voltaje). ARTEFACTOS Y LÁMPARAS
La variedad de artefactos y lámparas de bajo voltaje y sus juegos decorativos asociados es enorme. El tamaño pequeño de algunos de estos artefactos los hace especialmente útiles en muchos lugares donde los artefactos incandescentes más grandes no caben. Por ejemplo, a menudo utilizo artefactos que son casi del tamaño de un disco de jockey, montándolos directamente en la parte inferior de los armarios de cocina superiores. Estas unidades se pueden empotrar hasta 5/8 pulgadas en la parte inferior de la balda inferior del armario. Para lo que el cliente quiera instalar, siempre hay alternativas. Los artefactos del tamaño del disco o pastilla de hockey cuestan alrededor de $25 dólares cada uno, pero al espaciarlos a 12 pulgadas, cuesta casi lo mismo que un tubo fluorescente de $20 dólares por pie. Además, el artefacto halógeno entrega una luz operante que es dramática, útil y de más larga vida que otras luces. En muchos de los artefactos de bajo voltaje que existen hoy en día, las lámparas pueden rotar y moverse hacia arriba y abajo dentro de su mismo esqueleto. Esta función permite un control más preciso sobre la dirección del rayo de luz enfocado al mover la bombilla, no el reflector. De esta forma, los artefactos empotrados en el cielo de una casa pueden ser usados para iluminar no sólo las superficies horizontales, como pisos y mesones, sino también los muros u objetos de arte y pinturas con iluminación propia. Los juegos decorativos que hay también están disponibles para las funciones de condensar o difundir la luz de los artefactos. EDICIÓN ESPECIAL LOWE’S
ILUMINACIÓN DE BAJO VOLTAJE INSTALACIÓN
Una diferencia entre los sistemas de bajo voltaje y los de 110 voltios, es que las luces de bajo voltaje necesitan una corriente continua de 12 voltios proporcionada por un transformador. La iluminación de bajo voltaje más antigua usaba transformadores remotos grandes y caros, por lo que el cableado era más elaborado y de intensa labor. Hoy en día, sin embargo, la mayoría de los artefactos de bajo voltaje, como las luminarias empotradas y de riel, vienen con un transformador incorporado. Cuando un artefacto es muy pequeño como para acomodar el transformador, las luces pueden ser agrupadas y alimentadas por un transformador remoto. Esta solución funciona bien en espacios reducidos, como dentro de una repisa cornisa o en la parte superior de un nicho de muro. En el mercado, existen dos tipos de transformadores: los magnéticos y los electrónicos en estado sólido. Los transformadores magnéticos han estado presentes por años y se encuentran más comúnmente en las luces empotradas. Los transformadores electrónicos se encuentran en artefactos más pequeños, como las luces de riel. Las versiones en estado sólido son más eficaces y tienen una vida útil más larga, haciéndolas más populares que los transformadores magnéticos más antiguos. Instalar y cablear artefactos de bajo voltaje cuesta lo mismo que instalar un artefacto incandescente. El alambre, típicamente 12-2 ó 14-2 Romex para un circuito de 15 amperes, es el mismo para cualquiera de estos dos sistemas disponibles. Pasar el alambre y hacer las conexiones en las cajas de empalmes es exactamente el mismo proceso. Sin embargo, si se fija bien podra encontrar algunas “economías de escala” con los sistemas de iluminación de bajo voltaje. Por ejemplo, puede colocar el doble de artefactos de bajo voltaje como podría colocar incandescentes en un solo circuito. 38 EL NUEVO CONSTRUCTOR | INVIERNO 2008
La mayoría de los accesorios de baja tensión vienen con un transformador incorporado. En estas fotografías se muestran montados (a la derecha) y remodelados (arriba) y además se pueden instalar a través de un orificio de 43/8-pulgadas en el cielo de la casa.
INCANDESCENTE VS. HALÓGENA
Halógena (2.000 horas de duración)
Incandescente (1.000 horas de duración) INCANDESCENTE
HALÓGENA
Voltaje
Lúmenes por voltio
Voltaje
Lúmenes por voltio
25
9,2
5
12
40
10,7
10
17,5
60
12,1
20
19
75
12,8
50
18
100
13,8
100
25
Las lámparas de halógeno son más caras que las incandescentes, pero el costo inicial se equilibra con el bajo voltaje que tienen, la potencia de la luz y la duración del producto.
Con esta fórmula se ahorrará el trabajo y los materiales de una segunda corrida de alambre y el costo de instalar un segundo interruptor.
Vida útil de la lámpara. Quizás otros aspectos de la iluminación de bajo voltaje podrían parecer más caros a primera vista, pero la iluminación de bajo voltaje EDICIÓN ESPECIAL LOWE’S
ILUMINACIÓN DE BAJO VOLTAJE
INTENSIDAD Y ALCANCE DEL HAZ DE LUZ
La propagación e intensidad del haz de luz, medidas en pies por velas, varían dependiendo de la distancia a la superficie iluminada, el ángulo con el objetivo, el espacio entre los accesorios, la potencia de lámpara y el diseño.
es rentable y energéticamente eficiente cuando los costos se extienden sobre la vida útil del producto. Pero los costos que al principio parecen altos para los artefactos de bajo voltaje son rápidamente absorvidos por los ahorros. Primero que nada, porque existe un ahorro en la vida útil más larga de la lámpara. Una típica lámpara incandescente de 75 vatios dura aproximadamente 750 horas, mientras que una lámpara de bajo voltaje de intensidad comparable durará tres o cuatro veces más.
Segundo, los costos de operación para los artefactos de bajo voltaje son más bajos. Según la Asociación Nacional de Constructores de Viviendas, la iluminación puede consumir hasta un 20% del uso de la energía de un hogar. Si comparamos ésto con las bombillas incandescentes, la iluminación de bajo voltaje requiere aproximadamente la mitad de energía para la misma cantidad de iluminación. Por lo que en el tiempo, la iluminación de bajo voltaje cuesta aproximadamente la mitad de
lo que cuesta una lámpara candescente para funcionar. Al reemplazar las bombillas incandescentes de 75 vatios con lámparas de bajo voltaje, no es difícil notar un ahorro de al menos $20 dólares por artefacto al año. Para mantener el costo de mantenimiento bajo, existen algunas ubicaciones donde la iluminación de bajo voltaje no tiene un sentido económico. Armarios (a menos que sea un vestidor o guardarropa), lavandería y garaje pueden funcionar tanto con iluminación incandescente como fluorescente. Si puede pagar por el costo de la instalación de luminarias de bajo voltaje en sólo algunos lugares, concéntrese en la cocina, la entrada de la casa y el tocador. Además recuerde que hay que tener mucho cuidado con los reguladores de voltaje. Para su cliente, los reguladores de voltaje son una parte lógica de un sistema de bajo voltaje. Pero cuestan casi el doble que los sistemas convencionales, debido a que el número de luces que puede agrupar en un regulador está limitado con bajo voltaje. Asimismo, mezclar artefactos de bajo voltaje con artefactos incandescentes en el mismo circuito significa que necesitará dos reguladores, uno para cada tipo de artefacto. JEFF RIDENOUR ES DUEÑO DE JR ELECTRIC, EMPRESA SUBCONTRATISTA ELÉCTRICA EN SANTA BÁRBARA, CALIFORNIA.
PAISAJE DE BAJO VOLTAJE Cuando se trata de iluminar paisajes, la de bajo voltaje realmente brilla. La tremenda flexibilidad de la iluminación de bajo voltaje le permite experimentar con infinitas combinaciones de color, intensidad, y anchos de haz. A menudo trabajamos con clientes de noche, iluminando árboles y arbustos con el mismo artefacto pero cambiando bombillas. Los efectos son realmente asombrosos, y siempre obtenemos muy buenas críticas después de una de esas sesiones de iluminación al atardecer. La iluminación de bajo voltaje para paisajes es con mucho la opción menos costosa para la iluminación
40 EL NUEVO CONSTRUCTOR | INVIERNO 2008
exterior. Primero que todo, los costos de mano de obra son un 50% a 75% más bajos, porque los artefactos típicos de bajo voltaje simplemente se “entierran” en la tierra. Esto elimina las costosas cajas de empalmes y accesorios rígidos asociados con los sistemas de alto voltaje. También, el alambre de bajo voltaje es un cable de entierro directo y sólo necesita ser enterrado a 12 pulgadas de profundidad. Esto lo hace mucho más fácil de instalar que al conducto eléctrico. Las conexiones impermeables también son fáciles – sin cajas de empalme, ni estacas.
EDICIÓN ESPECIAL LOWE’S
TRUCOS DEL OFICIO
> TRICKS OF THE TRADE
ESTRUCTURAS DE ACERO LIVIANO > EXPERT ADVICE FOR FRAMING WITH LIGHT-GAUGE STEEL
HERRAMIENTAS
Las dos herramientas más usadas son las tijeras para cortar estaño y la pistola de tornillos inalámbrica. También se necesita un cordel entizado, sierra tronzadora o circular para metales, escuadra, niveles de 2, 4 y 6 pies, cintas de 30 y 100 pies, un nivel láser tipo punto para aplomar los muros y un nivel láser rotatorio para establecer las líneas. Necesita una herramienta accionada con pólvora para fijar las placas (llamadas “perfiles” para estructuras metálicas) a los pisos y techos de concreto y un marcador negro (usamos Sharpies) para marcar el trazado, porque los lápices no funcionan sobre el acero. TRAZADO DE ESTRUCTURA
Mucho del trabajo que se hace para trazar un muro estructurado en acero es similar al realizado en madera. Se toman las medidas desde puntos de referencia, como lo haría con la estructura de madera, asegurándose de que las líneas de trazado sean rectas, se tiran líneas de tiza para marcar las ubicaciones de muros y se cortan las placas superiores e inferiores. Pero el resto es diferente. Después de marcar las líneas con tiza sobre el piso EDICIÓN ESPECIAL LOWE’S
cortamos los perfiles usando una sierra tronzadora para metales. Luego fijamos los perfiles en su lugar usando la herramienta accionada con pólvora y fijaciones. El perfil metálico es en forma de U y se fabrica en longitudes de 10 pies, normalmente de 1½, 2½, y 35⁄8 pulgadas de ancho, con pestañas de 1¼ pulgadas. Con el perfil inferior fijado al piso, trasladamos la línea de plomo hasta el techo con un nivel láser para ubicar donde irá el perfil superior para luego trazar líneas de tiza sobre el cielo e instalar el perfil superior.
Utilice un láser para encontrar los puntos de nivelación y cañería para luego delinear las marcas superiores e inferiores.
SELECCIONAR EL CALIBRE DE ACERO
Hágase un favor y seleccione la serie de calibre 20, que encontrará disponible más probablemente en un proveedor de materiales de construcción comercial. Aunque puede ser más difícil de encontrar y más caro que el material más liviano calibre 25, el cual puede encontrar normalmente en Lowe’s, le será más útil. El acero de calibre más pesado sostiene mejor los tornillos y no se tuerce, deforma o dobla tan fácilmente. Es más duro de cortar con tijeras, pero las sierras de corte seco lo cortan fácilmente. El de calibre 25 está bien para un muro temporal, pero es inaceptable en la estructura final de mis obras.
Utilice una herramienta de depuración de polvo para acelerar la marca del concreto.
Una sierra cortadora de metales en seco hará su tarea tan fácil como cortar madera.
MONTANTES Y FIJACIÓN
La clave para poner los montantes en su lugar de forma rápida y fácil es cortándolos como ¼ de pulgada más cortos de la medida real entre los perfiles superiores e inferiores. Las pestañas de 1¼ pulgada en los perfiles superiores e inferiores otorgan una superficie más que suficiente para fijar los montantes, de CONTINÚA EN LA PÁGINA 44
Utilice lenguetas sobre la marca y luego atorníllelas a los pernos.
FOTOS: ERIC ELWELL
M
i empresa se especializa en estructuras de acero. Esto significa que construimos tabiques y techos en espacios que ya existen. Ningún muro es de contención, sino que existen como soporte para planchas de yeso-cartón, molduras y vanos. Aunque comencé instalando estructuras de madera, la única estructura que hacemos hoy es con perfiles de acero de calibre liviano. Aquí presento algunos de los mejores consejos para ensambladores en acero.
INVIERNO 2008 | EL NUEVO CONSTRUCTOR 43
TRUCOS DEL OFICIO > TRICKS OF THE TRADE
ESTRUCTURAS DE ACERO LIVIANO esta manera se deslizarán fácilmente en su lugar. Los montantes deben deslizarse fácilmente en el perfil, sin encajarse y deberían colgar de los tornillos. Los montantes que están muy apretados se pueden deformar por torsión. Con montantes espaciados a 16 pulgadas del centro, atornillamos el perfil al montante con tornillos llamados “zippies” (ver recuadro). Debido a que la cara de cada montante es de sólo 1¼ pulgadas de ancho, es importante que las planchas de cartón-yeso terminen en el centro del montante para que la próxima plancha parta desde allí. Un truco es dejar estos montantes particulares sueltos en el perfil, fijándolos solamente durante la instalación de las planchas, por lo que puede deslizar estos montantes al punto exacto detrás de las planchas. Una vez que pueda ver donde se interrumpe la plancha sobre el montante, podrá fácilmente fijarlo con cuatro tornillos, superior, inferior y a ambos costados. Debido a que no existe soporte de contención con el que lidiar, estas conexiones son más que adecuadas. VANOS EN BRUTO
Al estructurar un vano de una puerta o ventana, instalo una pieza de perfil para el dintel del vano en bruto. Después que
los montantes laterales están en su lugar, corto una sección de perfil de la dimensión del vano, agregando 1¼ pulgadas en cada extremo. Luego, corto el alma (la parte ancha del perfil) 1¼ pulgadas en cada extremo. Esto deja los costados del perfil como lengüetas que se atornillan a los montantes laterales. Para la mayoría de los vanos en bruto para puertas, contenemos la estructura ¾ de pulgada adicional en cada lado y luego instalamos planchas de yeso-cartón de ¾ pulgadas atornilladas a los montantes de acero. Los tornillos de las bisagras y las molduras de la puerta se fijarán mejor en la plancha de yeso-cartón que en el acero. Mientras más grueso sea el calibre del metal, mejor es la resistencia de soporte y más rígido será el muro o la jamba. Por esta razón, a menudo me cambio a acero calibre 16 en estas aplicaciones. Y además agrego planchas de yeso-cartón para los tornillos de las bisagras. Para vanos grandes y puertas pesadas usamos madera labrada tratada al fuego para construir dinteles más robustos sobre el cual atornillamos el perfil. Para armarios, encimeras u otros artículos pesados que van colgados del
CONTINÚA
Al instalar una junta adhesiva a los pernos disminuirá la transmisión de sonido.
Las estructuras de contorno se encuadran mejor luego de doblar el yeso y darle un punto de conexión mucho más vistoso.
muro, nos cambiamos a montantes calibre 16, usamos bloques de madera tratada al fuego idénticos a nuestros montantes estándar o atornillamos acero liso calibre 16 horizontalmente a la cara de la estructura de acero. Cada uno de los tres métodos funciona bien y normalmente están determinados por el arquitecto. SOFITOS, TECHOS Y MUROS BAJOS
ZIPPIES Los “zippies” son tornillos rosca chapa de 7⁄16 pulgadas que mantienen unidos los marcos de acero. El único inconveniente es que las cabezas sobresalen un 1⁄8 de pulgada de la superficie de estructura. Existen dos formas de afrontar esta situación. Primero, puede usar un pelacables que unirá el perfil con el montante, en vez de tornillos. Esto funciona, pero es lento, no se sostiene tan bien y sólo funciona dependiendo del surtido de calibre 25. Por lo que la mejor forma de compensar las cabezas sobresalientes es instalando entre los tornillos una tira de espuma Shadwell 143 Integrity Gasket a los montantes y perfiles.
Para sofitos, techos falsos o para insertar elementos como ductos de calefacción, ventilación y aire acondicionado, atornillo los perfiles a los montantes, normalmente después de colocar las planchas cartón-yeso. Esto otorga una superficie de unión lisa para los montantes usados para estructurar estos elementos adicionales. La estructura de acero es perfecta también para muros bajos y otras aplicaciones de muros cortos como cocinas americanas. — ERIC ELWELL ES DUEÑO DE THOMPSON CONSTRUCTION, EN LA CIUDAD DE NEW YORK.
44 EL NUEVO CONSTRUCTOR | INVIERNO 2008
EDICIÓN ESPECIAL LOWE’S
NUEVOS PRODUCTOS
> NEW PRODUCTS
ENFOQUE EN PRODUCTOS OFRECIDOS EN LAS TIENDAS LOWE’S
PISO DE MADERA CONTRACHAPADA / PLYTANIUM STURD-I-FLOOR SUPERIOR Este producto ofrece rigidez y estabilidad, previene el agrietamiento de cerámicas o fragüe, puede ser usado bajo alfombra y acolchado muro a muro, parqué y baldosas de cerámica o vinilo, con capacidad sólida de sujeción para ayudar a prevenir fijaciones sueltas, con una superficie lisa para instalar cubiertas de piso directamente sobre el subsuelo. 800-254-5347, www.gp.com/build.
CABLES / CABLES Los cables Cerrowire cumplen con los estándares UL y NEC. Los 70111-12/2 NM-B y 86543-12/2 NM-B (no metálicos) catalogados hasta 20 amperios por NEC; el 70111-12/2 se fabrica en rollos de 250 pies y el 86543-12/2 en 1.000, el 70123-14/2 NM-B (no metálico), en 250 y el 86542-14/2 NM-B (no metálico), en 1.000, y son usados para instalaciones eléctricas, tomacorrientes y electrodomésticos de hasta 15 amperios. 866572-3776, o visite www.cerrowire.com.
EDICIÓN ESPECIAL LOWE’S
TABLAS DE MADERA / TOP CHOICE BOARDS
CABLES / CABLES
Las tablas de madera Top Choice, disponibles exclusivamente en las tiendas Lowe’s, han sido previamente clasificadas y seleccionadas a mano para asegurar que los clientes reciban tablas con menos alabeo y deformación. La madera se fabrica en 30 tamaños para ser utilizada en una variedad de aplicaciones en construcción general. Llame al número de teléfono 800-890-5932, o visite el sitio de Internet www.lowes.com/topchoice.
Los cables para edificios No Lube Simpull THHN de Southwire cuentan con una tecnología que reduce la fricción, reduciendo el tiempo de instalación en un 30 por ciento. Su diseño brinda además una mejor apariencia, sus impresiones son más fáciles de leer y presentan una menor susceptibilidad al desgaste del nailon. Este cable está disponible en todos los colores estándar de la industria en tamaños de 1/0 y más grandes. 770832-4242, o visite www.southwire.com.
APARATOS ELÉCTRICOS ASPIRE / ASPIRE ELECTRICAL DEVICES
DETECTOR DE VOLTAJE / VOLTAGE TESTER
El Sistema ASPIRE Design, con diseño curvo, es la mejora más destacada en instalaciones eléctricas de las últimas décadas. Una completa línea que cuenta con más de 45 aparatos, entre interruptores, tomacorrientes, reguladores de voltaje, placas sin tornillos y más. Disponibles en tres combinaciones de tres tonos: blanco satinado blanco, arena desértica y granito plateado. Llame al 866-853-4293, www. cooperwiringdevices.com/ASPIRE.
El detector de voltaje sin contacto Circuit Alert de Garner Bender indica la presencia de voltaje de corriente alterna desde 50 hasta 600 voltios mediante indicadores visuales y de sonido. La unidad incluye una “prueba de seguridad”, asegurando que las baterías estén funcionanado bien. El diseño compacto de Circuit Alert se ajusta a cualquier bolsillo de camisa. Llame al teléfono 800-822-9220, o visite el sitio www.gardnerbender.com. INVIERNO 2008 | EL NUEVO CONSTRUCTOR 47
NUEVOS PRODUCTOS > NEW PRODUCTS ENFOQUE EN PRODUCTOS OFRECIDOS EN LAS TIENDAS LOWE’S
GRAPADORA PARA ELECTRICISTAS / ELECTRICIAN’S STAPLE GUN
PELADOR-CORTADOR DE ALAMBRES / WIRE STRIPPER/CUTTER
PINZAS DE CORTE LATERAL / SIDE-CUTTING PLIERS
Tres veces más rápida que un martillo, la grapadora de calidad profesional de Garner Bender fija cables de 120 voltios y de bajo voltaje, redondos y planos. Esta grapadora presenta áreas de agarre cómodo para su operación a dos manos, un mango ergonómico y una fuerza para disparo fácil. Para más información, llame al número de teléfono 800-8229220, o visite el sitio de Internet www. gardnerbender.com.
El pelador/cortador de alambres liviano 11045-SEN posee cinco agujeros con rectificado de precisión para cables AWG de 10, 12, 14, 16 y 18; marcas de calibre fáciles de leer, cabezal angosto para espacios reducidos, forma plana para transporte y almacenamiento, acción de apertura automática mediante resorte y tecnología de inyección doble para moldear los mangos recién diseñados para agarre firme. Teléfono 800-553-4676, o www.kleintools.com.
Las pinzas de corte lateral de 9 pulgadas J2000-9NE-SEN tienen un diseño de alto poder de palanca, con gran poder de corte y agarre, mango de material doble con superficie externa suave para comodidad y agarre firme, e interior duro para extra fuerza. Los cuchillos cortan tornillos, clavos y cables duros, tienen mordazas estriadas y mango templado para absorber el “chasquido” al cortar. Llame al número 800-553-4676, o www.kleintools.com.
SOPORTE PARA CERÁMICA / DENSEGUARD TILE BACKER
REVESTIMIENTO AISLANTE / INSULATION
PRO FINISH POR QUIKRETE / PRO FINISH BY QUIKRETE
Este producto de DensGuard de Georgia Pacific sirve para usar en áreas húmedas como duchas y bañeras. Es más eficaz que la placa de cemento, ya que previene la humedad y es ideal para muros y pisos de palmetas de cerámica y piedra. Es resistente a la humedad y tiene la mayor puntuación en pruebas de resistencia al moho. Liviano, fácil de instalar y con una garantía limitada de por vida. Teléfono 800-284-5347, o www.gp.com/build.
El aislamiento en fibra de vidrio ProPink FastBatt de Owens Corning ofrece una instalación por fricción rápida y fácil, con un revestimiento más amplio que brinda un montaje ajustado y elimina la necesidad de grapas. Además, los esquistos son más fáciles de cortar. El aislamiento brinda una protección continua y controla el vapor. Para más información, llame al número de teléfono 800-4387465, o www.owenscorning.com.
Los productos Pro Finish Quikrete presentan una nueva fórmula con poder de adherencia superior. Pro Finish Quikrete 5000 está diseñado con características de terminación superiores. El Mortero Mezclado cuenta con una mayor vida antes de su aplicación y el Concreto Resistente a la Grietas contiene fibras sintéticas especiales para reducir el agrietamiento por secado y encogimiento. Teléfono 800-282-5828, o www.quikrete.com.
48 EL NUEVO CONSTRUCTOR | INVIERNO 2008
EDICIÓN ESPECIAL LOWE’S
NUEVOS PRODUCTOS > NEW PRODUCTS ENFOQUE EN PRODUCTOS OFRECIDOS EN LAS TIENDAS LOWE’S
BASE DE PISO / FLOORING UNDERLAYMENT
COMPUESTO PARA JUNTAS / JOINT COMPOUND
SELLADOR PARA TECHOS / ROOF SEALANT
La marca de base de piso Aqua -Tough de FIBEROCK es fácil de instalar, es 20% más liviana que los tableros competitivos (lo que facilita su transporte) y puede ser engrapada, atornillada o clavada para un acabado más cómodo. Cuenta con el reconocimiento del Consejo de Azulejos de Estados Unidos, con una durabilidad excepcional y 20 años de garantía, siendo una opción fácil de tomar. Para más información visite el sitio www.usg.com.
El proceso de aplicación de dos pasos, húmedo sobre húmedo, del compuesto para juntas multipropósito Rapid Coat, permite una aplicación del trabajo más rápida y, por lo tanto, supone un ahorro considerable de mano de obra. Además, el producto se encoge menos, se seca más rápido, se lija más fácilmente, es liviano y sirve para relleno de esquineros y molduras. Teléfono 800-237-5505, o visite el sitio www.lafargenorthamerica.com.
El cemento para techos Black Jack Neoprene #99, 100% de goma, crea un sello resistente al agua, fuerte pero flexible por más de 30 años. Se seca rápido, se expande y contrae más de un 250 por ciento, no se curva y otorga una adhesión excepcional para materiales de techos nuevos y existentes. Puede ser usado en la construcción y reparación de todo tipo de tapajuntas y otras superficies. Teléfono 813-248-210, www.gardner-gibson.com.
PROTECCIÓN CONTRA QUEMADURAS / SCALD PROTECTION
SISTEMA DE PLOMERÍA / PLUMBING SYSTEM
JUEGO REPARACIÓN DEL INODORO / TOILET REPAIR KIT
La ducha fija teléfono y el grifo de tina HotStop de American Valve, entregan protección contra quemaduras al reducir el flujo de agua cuando el agua alcanza temperaturas peligrosas; cuando el agua se enfría, el flujo se reanuda automáticamente. Las unidades, enlistadas en UL y aprobadas por ASSE 1062, se instalan en minutos y no requieren de herramientas ni habilidades especiales. Teléfono 800645-0101, o www.americanvalve.com.
Charlotte Pipe and Foundry, líder nacional en la industria de las tuberías, aplicaciones y accesorios de plástico, diseña tuberías y accesorios para crear el sistema TruFit. Las tuberías y accesorios están fabricados en el rango medio de especificaciones definidas por los estándares ASTM, por lo que el fabricante asegura un encaje ajustado, fiable y consistente. Teléfono 800-438-6091, o visite el sitio de Internet www.charlottepipe.com.
Con válvula de llenado Leak Guard con protección al goteo, una válvula de descarga y una palanca de cromo Sure-Fit para el tanque, el juego completo para reparación de estanque 404LG con tecnología Leak Guard de Fluidmaster, incluye todo lo necesario para la revisión y reparación del tanque de un inodoro y posee una aleta Adjust-a-Flash con ajuste de descarga a la medida. Teléfono 949-728-2000, o visite el sitio de Internet www.fluidmaster.com.
50 EL NUEVO CONSTRUCTOR | INVIERNO 2008
EDICIÓN ESPECIAL LOWE’S
NUEVOS PRODUCTOS > NEW PRODUCTS ENFOQUE EN PRODUCTOS OFRECIDOS EN LAS TIENDAS LOWE’S
VÁLVULA DE LLENADO / FILL VALVE
TUBERÍA CORRUGADA / CORRUGATED PIPE
CEMENTO PARA PVC / PVC SOLVENT CEMENT
La válvula de llenado 400A Anti-Siphon de Fluidmaster está fabricada con material anticorrosivo, rellena en forma rápida y silenciosa y previene la contaminación del agua dulce. El producto es una unidad de fácil instalación y además posee una altura ajustable, la que permite un encaje universal en la mayoría de los inodoros. Para más información sobre este producto, llame al 949-728-2000, o visite el sitio de Internet www.fluidmaster.com.
La tubería corrugada de polietileno de alta densidad de Hancor es liviana y flexible, según la empresa y, por lo tanto, fácil de maniobrar, transportar e instalar. Además es durable. La tubería está disponible en una variedad de largos y con un rango de accesorios corrugados, instalados a presión, los que no requieren herramientas adicionales, solventes o adhesivos para ser instalados. Teléfono 888-367-7473, o visite el sitio www.hancor.com.
Para sistemas de irrigación en piscina/ jacuzzi, el adhesivo para PVC mediano Rain or Shine de Oatey, se usa en tuberías y accesorios de hasta 6 pulgadas en PVC grado 40 y 80. Recomendado para tuberías y accesorios de todos los grados y tipos de PVC, agua potable y alcantarillado. De acuerdo a la empresa, no requiere imprimador donde la normativa lo apruebe. Llame al 800-321-9532, o visite el sitio de Internet www.oatey.com.
CEMENTO PARA PVC DE ALTA RESISTENCIA / HEAVY DUTY PVC SOLVENT CEMENT
ESQUINEROS SLIDEFIT DE EVERTRUE / SLIDEFIT CORNERS BY EVERTRUE
BALAUSTRES DE HIERRO / IRON BALUSTERS
Los esquineros SlideFit son molduras patentadas de piezas de perfiles específicos, que eliminan la necesidad de cortes de inglete y acople durante la instalación. Disponibles en pino, roble y pino imprimado, son utilizados en esquinas de habitaciones o a lo largo de muros y en cualquier parte donde se unan dos molduras. Cubren cortes cortos o poco derechos. Exclusivamente en las tiendas Lowe’s. 800-8905932, o www.lowes.com/evertrue.
En respuesta a la creciente demanda de los consumidores, Lowe’s ahora cuenta con los dos estilos más populares de balaustres de hierro de la empresa The Empire Co.: de doble giro y cesto simple. Los estilos pueden ser utilizados en forma individual o combinados para crear un nuevo aspecto. Para más información sobre este producto, llame al número de teléfono 800-890-5932, o visite el sitio de Internet www.lowes.com.
Este cemento solvente de Oatey transparente y espeso puede ser usado en tuberías y accesorios de hasta 12” de diámetro para clases 40 y 80. Es de alta resistencia y está recomendado para todo grado y tipo de tuberías y accesorios de PVC, agua potable y alcantarillado. De alta resistencia, llena huecos en tuberías y uniones sueltas y cumple con los requisitos ASTM D-2564. Teléfono 800-321-9532, www.oatey.com. 52 EL NUEVO CONSTRUCTOR | INVIERNO 2008
EDICIÓN ESPECIAL LOWE’S
NUEVOS PRODUCTOS > NEW PRODUCTS ENFOQUE EN PRODUCTOS OFRECIDOS EN LAS TIENDAS LOWE’S
PUERTA DE ENTRADA FLORENTINO / FLORENTINO GLASS ENTRY DOOR
PUERTA INTERIOR DE 3 PANELES / CRAFTSMAN INTERIOR DOOR
El nuevo diseño de vidrio FlorenTino, para la línea de sistemas de puertas de entrada de fibra de vidrio Benchmark de Therma-Tru, presenta hierro forjado y un vidrio Oceana de alta privacidad. El vidrio se fabrica en configuraciones para puertas de 6 pies con 8 pulgadas y 8 pies. Disponible con luces laterales y travesaños. Para más información llame, al número 800-843-7628, o visite el sitio de Internet www.thermatru.com.
La puerta de interior Glenview de tres paneles Craftsman de Masonite tiene el nuevo perfil de paneles estilo Shaker, con diseños que complementan hogares con el estilo Craftsman o Misión. La superficie viene imprimada, lista para pintar, decorar y se encuentra disponible en varios tamaños. Además se puede adquirir en contrucción tanto sólida como hueca. Para más información, visite el sitio de Internet www.masonite.com.
CEBOS Y TRAMPAS PARA RATAS / RAT BATÍS AND TRAPS
PINTURA INTERIOR Y EXTERIOR / INTERIOR AND EXTERIOR PAINT
Con brometalina como ingrediente activo, Spectrum Brands No-Pest Bait Packs y Bait Bars matan todo tipo de ratas y ratones resistentes a los anticoagulantes e insectos domésticos, para utilizar en áreas externas e internas. También hay disponibles trampas de pegamento No-Pest Rat & Mouse Large Glue Traps, sin veneno y no son tóxicas, listas para usar y fáciles de desechar. Para más información, llame al 800-974-1271.
Las pinturas látex de grado comercial FastHide para interior y exterior cumplen con las necesidades de los pintores profesionales en superficies imprimadas, nuevas y previamente pintadas. FastHide interior tiene alta densidad, durabilidad, secado rápido y fácil de limpiar. FastHide exterior con flujo y nivelado excelentes, otorga resistencia al moho en el terminado. Disponible en blanco, pastel y tonos medios. 800-441-969, o visite www.olympic.com.
54 EL NUEVO CONSTRUCTOR | INVIERNO 2008
REGULADOR PORTÁTIL DE CO2 COMPRIMIDO / KOBALT PORTABLE COMPRESSED CO2 REGULATOR Producto es compacto y liviano (4 libras), con una manguera de aire y un contenedor de CO2 de 9 onzas, que puede ser cambiado por otro tanque de 20 onzas, por un precio módico, en cualquier tienda Lowe’s. Para usar, ajuste el clip regulador a su cinturón, éste al conector universal y luego a su herramienta, sin necesidad de compresores. Teléfono 800-258-7466, o www.lowes.com.
PINTURA BASE / PRIMER Recomendada para proyectos de gran envergadura que requieren de alta capacidad para cubrir, retoque superior, además de una terminación uniforme, la pintura base SealzAll New Construction de Olympic sella tableros de muro y yeso, y esconde las imperfecciones de la superficie y de uniones encintadas en construcciones nuevas. Puede ser aplicada con aerosol, brocha o rodillo y ser pintada con látex u óleo. Llame al número de teléfono 800441-9695, o www.olympic.com.
EDICIÓN ESPECIAL LOWE’S
PIONEROS
> GROUND BREAKERS
“EL TRABAJO SIEMPRE HABLA POR SÍ SOLO”.
DIVERSIFICAR EL NEGOCIO
S
in ninguna posibilidad de salir adelante como abogado en su natal Bolivia, Jimi Flores decidió emigrar a los Estados Unidos. Hace 14 años llegó al país con una visa de turista y acompañado de su esposa, para buscar un mejor porvernir para la familia que comenzaba. “En la situación en la que se encuentra mí país uno sale profesional, pero no hay puertas que se abran”, indica Flores. Como no tenían hijos se quedaron para investigar y al poco tiempo encontró trabajo. Comenzó con trabajos de pintura y plomería hasta que llegó a Atlas Comfort Systems, compañía que creyó en él y le ofreció la residencia en Estados Unidos. Por su fantástico desempeño lo promovieron a capataz, supervisor, has56 EL NUEVO CONSTRUCTOR | INVIERNO 2008
ta llegar a gerente, con tres edificios a su cargo. A pesar de la satisfacción que le daba este trabajo, él quería comenzar algo propio. Hace dos años decidió probar suerte solo y así fue como nació JFB Chicos Service Inc., chicos, porque en Bolivia “los chicos son la fuerza de mi país”, dice con nostalgia en la voz. “Cuando decidí comenzar con este negocio tenía algunos ahorros y para lo que me faltaba de capital postulé a una tarjeta de crédito para pequeños negocios”. Con eso, un plan de trabajo y un edificio pequeño comenzó su negocio de plomería. “Mi primer trabajo fue en Sheppard Street, en el Distrito de Columbia, con tres niveles y 11 apartamentos. Un trabajo de plomería muy grande para mí e importante porque fue
el primero de muchos otros”, dice con orgullo. A pesar de que para Flores fue difícil salir adelante, lo más importante siempre fue hacer que sus clientes creyeran en él en base al trabajo realizado. Y hoy, después de mucho trabajo y sacrificio, tiene un contrato de plomería para más de 110 casas en Maryland. “Ya casi termino con este contrato y todo ha salido muy bien gracias a Dios. Este es un logro de mucho significado para mí”. Flores dice que un negocio no puede sobrevivir con un solo contrato, por lo que es importante diversificar y buscar otros proyectos. “Hay muchos proyectos listos para ser otorgados. Sólo hay que salir y buscarlos”, puntualiza. —PAULINA IBARRA, ENC.
EDICIÓN ESPECIAL LOWE’S
FOTO: STEPHEN VOSS/WPN
JIMI FLORES – JFB CHICOS SERVICE INC., VA Y CLIENTE DE LAS TIENDAS LOWE’S.