Latitude Magazine -- Issue 11

Page 1







FIFTY ONE EAST LAGOONA MALL, DOHA +974 44361111


EDITORIAL

INSPIRED BY DREAMS As this issue’s cover hints, Latitude is joining Qatar in turning its attention in China’s direction since 2016 is the Qatar China Year of Culture. Relations between the the State of Qatar and the People’s Republic of China are being celebrated in many ways throughout the year, including an exhibition that we explore in the following pages. With our curiosity having been piqued, and since this is the time of year when thoughts turn to dreaming of travel to escape the summer heat, we also pack our bags for Beijing and Shanghai and recommend great reads to take along on the trip. For those of us who can’t jet off to foreign climes just yet though, there’s no need to stop dreaming as fashion this season has plenty of fairy-tale elements that will whisk you far away from the mundane. In fact inspiration abounds this issue with a dazzling array of temptations including the latest releases from luxury watch brands, breathtaking accessories for men and women, futuristic innovations in sound for the home, and rare musical masterpieces. There are also plenty of exclusive interviews that will acquaint you with Peter Copping, the designer who is leading Oscar de la Renta into the future, Luciano Barbera, also known as the most elegant man in the world, shoe designer Aruna Seth, and even global football legend Ronaldo Luís Nazário de Lima, who recently paid a visit to Fifty One East. There’s also plenty more besides awaiting you this issue of course. Simply read on and enjoy.

Published by City News Privilege on behalf of Darwish Retail P.O.Box 615 Doha - Qatar Media Manager Roldy Arrouk Media Coordinator Jessica Kazan Editor Helen Assaf Creative Direction James Branding & Design Art Director Chantal Coroller Contributing writers Simon Balsom / India Stoughton Arabic Editor Samar Maatouk Colour Separation MCAJ Group Printing Al Waraq Printing Press Email latitude@darwishholding.com www.51east.com.qa

8

LATITUDE



‫‪EDITORIAL‬‬

‫روﻋﺔ اﻷﺣﻼم‬ ‫ﻋﺎم‬ ‫ﺗﺤﻮّ ل »ﻻﺗﻴﺘﻴﻮد« ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻌﺪد ﻛﻞ اﻫﺘﻤﺎﻣﺎﺗﻬﺎ ﻧﺤﻮ اﻟﺼﻴﻦ‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ ﻣﻊ اﻧﻄﻼق ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ »اﻟﻌﺎم اﻟﺜﻘﺎﻓﻲ ﻗﻄﺮ – اﻟﺼﻴﻦ ‪.«٢٠١٦‬‬ ‫ٌ‬ ‫ﺳﻮف ﻧﺤﺘﻔﻲ ﻣﻦ ﺧﻼﻟﻪ ﺑﻌﻼﻗﺎت ﺟﻴّﺪة ﺗﺠﻤﻊ دوﻟﺔ ﻗﻄﺮ ﺑﺠﻤﻬﻮرﻳﺔ اﻟﺼﻴﻦ اﻟﺸﻌﺒﻴﺔ ﻣﻦ ﻣﺨﺘﻠﻒ اﻟﻨﻮاﺣﻲ‪ ،‬ﻣﻨﻬﺎ اﻟﻤﻌﺮض اﻟﺬي‬ ‫ﻧﺴﺘﻜﺸﻔﻪ ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺼﻔﺤﺎت‪ .‬وﻫﻨﺎ‪ ،‬ﻳﺴﺘﻴﻘﻆ ﻓﻀﻮﻟﻨﺎ‪ ،‬ﻓﻲ ﻣﻮﺳﻢ ﻳﺄﺳﺮ ﻛﻞ اﻟﻌﻘﻮل وﻳﺪﻋﻮﻫﺎ إﻟﻰ اﻟﺤﻠﻢ ﻫﺮﺑ‪ d‬ﻣﻦ ﺣﺮارة‬ ‫اﻟﺼﻴﻒ‪ ،‬ﻓﻨﺤﺰم أﻣﺘﻌﺘﻨﺎ وﻧﺮاﻓﻘﻜﻢ إﻟﻰ »ﺑﻜﻴﻦ« و »ﺷﻨﻐﻬﺎي«‪ ،‬ﻣﻊ أروع اﻟﻜﺘﺐ اﻟﺘﻲ ﻳﺠﺐ أن ﺗﺤﻤﻠﻮﻫﺎ ﻓﻲ أﺳﻔﺎرﻛﻢ‪ .‬وﻻ ﻳﻤﻜﻦ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺨﻄﻄﻮا ﻟﻠﺴﻔﺮ إﻟﻰ ﻣﻼذات ﻏﺮﻳﺒﺔ ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺤﺎﻟﻲ‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ ﻣﻊ ﻣﻮﺿﺔ ﻫﺬا اﻟﻤﻮﺳﻢ اﻟﻤﺸﺒّﻌﺔ‬ ‫ﻳﺘﻮﻗﻒ اﻟﺤﻠﻢ‪ ،‬ﺣ ّﺘﻰ ﻟﻮ ﻟﻢ‬ ‫أن‬ ‫ﺑﻌﻨﺎﺻﺮ ﻣﻦ ﻋﺎﻟﻢ اﻟﺨﻴﺎل ﺳﻮف ﺗﻨﻘﻠﻜﻢ ﺑﺤﺮﻛﺔ ﺧﺎﻃﻔﺔ ﻣﻦ ﻗﻠﺐ اﻟﺮوﺗﻴﻦ اﻟﻴﻮﻣﻲ‪ .‬ﻓﻲ اﻟﻮاﻗﻊ‪ ،‬ﻳﻔﻴﺾ ا‪y‬ﻟﻬﺎم ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﻌﺪد ﻣﻊ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﺬﻫﻠﺔ ﻣﻦ اﻻﺑﺘﻜﺎرات‪ ،‬ﺑﺪء~ ﻣﻦ ا‪y‬ﺻﺪارات ا}ﺣﺪث ﻟﻠﺴﺎﻋﺎت ﻣﻦ اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ اﻟﻔﺎﺧﺮة وا‪y‬ﻛﺴﺴﻮارات اﻟﻤﻤﻴّﺰة‬ ‫ﻟﻠﺮﺟﺎل واﻟﻨﺴﺎء‪ ،‬وﺻﻮ ً‬ ‫ﻻ إﻟﻰ اﻟﺘﻘﻨﻴﺎت اﻟﺼﻮﺗﻴﺔ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻠﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل واﻟﺘﺤﻒ اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻴﺔ اﻟﻨﺎدرة‪ .‬ﻣﻘﺎﺑﻼت ﺣﺼﺮﻳّﺔ أﻳﻀ‪ d‬ﻧﻌﺮّﻓﻜﻢ‬ ‫اﻟﻤﺼﻤﻢ اﻟﻌﺎﻟﻤﻲ اﻟﺬي ﻳﺤﻤﻞ دار »أوﺳﻜﺎر دي ﻻ رﻧﺘﺎ« إﻟﻰ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪ ،‬و »ﻟﻮﺗﺸﻴﺎﻧﻮ ﺑﺎرﺑﻴﺮا«‪ ،‬اﻟﺮﺟﻞ ا}ﻛﺜﺮ‬ ‫ﻛﻮﺑﻨﻎ«‪،‬‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻼﻟﻬﺎ ﻋﻠﻰ »ﺑﻴﺘﺮ‬ ‫ّ‬ ‫وﻣﺼﻤﻤﺔ ا}ﺣﺬﻳﺔ »أروﻧﺎ ﺳﻴﺚ«‪ ،‬وﺣ ّﺘﻰ أﺳﻄﻮرة ﻛﺮة اﻟﻘﺪم اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ »روﻧﺎﻟﺪو ﻟﻮﻳﺲ ﻧﺎزارﻳﻮ دي ﻟﻴﻤﺎ« اﻟﺬي ﻗﺎم‬ ‫أﻧﺎﻗﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﺰﻳﺎرة »ﻓﻴﻔﺘﻲ ون إﻳﺴﺖ« ﻣﺆﺧﺮ~‪ .‬ﻛﻞ ﻫﺬا وﻏﻴﺮه اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻳﻨﺘﻈﺮﻛﻢ ﻓﻲ اﻟﺼﻔﺤﺎت‪ ،‬ﻓﺎﺳﺘﻤﺘﻌﻮا ﺑﻘﺮاءة ﻫﺬا اﻟﻌﺪد‪.‬‬

‫‪LATITUDE‬‬

‫‪10‬‬


F I F T Y O N E E A S T L A G O O N A M A L L - W E S T B AY +974 44361111


82 94

100

24

14

CONTENTS 14

Peter Copping’s flair for fashion

64

Naturally radiant beauty

104 The Emir Cup: For those who seek glory

18

Meet the most elegant man in the world

70

Your skin ‘fix-it’ solutions

106 Doha welcomes a football legend

24

72

A sense of something new

108 To the extraordinary East

Linked with success

28

76

Crowned with success at the DJWE

116

Off the shelf picks

Essential summer items for men

34

82

Lights, camera… radiance

118

Rare Gibson guitars on show in Qatar

Fashion goes fairy tale

42

86

Innovation meets inspiration at BASELWORLD

120

Aruna Seth talks global success

View from the top: exclusive Sony interview

46

Must-haves of the season

94

Shimmering shades of summer

124

Your screen heroes

52

Colour goes pop on bags

96

The Gift of Choice

126

Are you ready to hear the future?

54

Junior sophistication starts here

98

Bringing the world to Qatar

58

From fantasy to dream wedding

100 No heart without art

12

LATITUDE


108

SPRING/SUMMER 2016

13


INTERVIEW

PETER COPPING

A FLAIR FOR FASHION Hand-picked as Creative Director before the untimely passing of Oscar de la Renta in October 2014, Peter Copping is the man now at the helm of one of the world’s most famous fashion houses. Here the British-born designer, with a decades-long top fashion career to his name, reveals his perspective on taking Oscar de la Renta into the future. 14

LATITUDE


Your career to date features an impressive roll-call of major design houses. What are the lessons you learned along the way? I spent twenty years in Paris, working with the Parisians’ much-sought-after ‘undone’ look, but now I get to mix that with the New York ‘done’ style. I like the details that only the loyal client would recognise, the different layers that we put into certain gowns or little twists to offset it. How did you prepare before taking on the role at Oscar de la Renta – what kind of thoughts did you have on the approach to take? Even when I was at Central Saint Martins art school in London, I was designing for quite a sophisticated, polished woman, while others were obsessed with the alternative. Oscar and I shared these design sensibilities, we both have a deep curiosity about the wider world, from music and art to architecture and gardens. I constantly use these curiosities when designing each collection. Describe the challenge that you sense since the passing of Mr. de la Renta? What’s different now from when Oscar started designing is that women don’t want to look so “done” any more. Women like Amanda Seyfried or Diane Kruger, who wear our clothes brilliantly, they’ve got confidence to mix up looks, and an ability to wear even very dressy clothes in a casual way. That’s what I think when I consider how I’d like to move Oscar de la Renta forward. And what have you since learned about him that you never realised before taking on the role? Oscar and I shared a belief in fashion romance – the fantasy first of all but also the craft. Those details of construction and embellishment make a garment feel special and the challenge is to create a sense of romance that feels modern.

SPRING/SUMMER 2016

15


INTERVIEW

16

LATITUDE


‫ﻣﺒﺪع ﻓﻲ‬ ‫ﻋﺎﻟﻢ اﻟﻤﻮﺿﺔ‬ ‫ﻛﺎن ”أوﺳﻜﺎر دي ﻻ رﻧﺘﺎ“‪ ،‬ﻗﺒﻞ رﺣﻴﻠﻪ‬ ‫ّل‪ /‬أﻛﺘﻮﺑﺮ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻤﺒﻜﺮ ﻓﻲ ﺗﺸﺮﻳﻦ اﻷو‬ ‫اﻟﻌﺎم ‪ ،٢٠١٤‬ﻗﺪ ﻋﻴّﻦ ﺑﻨﻔﺴﻪ ”ﺑﻴﺘﺮ ﻛﻮﺑﻨﻎ“‬ ‫ﻣﺪﻳﺮاً إﺑﺪاﻋﻴﺎً ﻟﻠﺪار‪ .‬ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﻤﻘﺎﺑﻠﺔ‪،‬‬ ‫ّﻢ اﻟﺒﺮﻳﻄﺎﻧﻲ اﻷﺻﻞ‪ ،‬ﻣﻦ‬ ‫ﻳﻨﻘﻠﻨﺎ اﻟﻤﺼﻤ‬ ‫ﺧﻼل ﺧﺒﺮﺗﻪ اﻟﻄﻮﻳﻠﺔ ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ اﻷزﻳﺎء‪،‬‬ ‫إﻟﻰ ﻣﺴﺘﻘﺒﻞ اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ اﻟﺸﻬﻴﺮة‪.‬‬ ‫ﻋﻤﻠﺖ ﻓﻲ دور ا‪4‬زﻳﺎء ا‪4‬ﺷﻬﺮ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ .‬ﻣﺎ اﻟﺬي ﺗﻌ ّﻠﻤﺘﻪ‬ ‫ﺧﻼل ﻣﺴﻴﺮﺗﻚ؟‬ ‫أﺻﻤﻢ ﻻﻣﺮأة ﻓﺮﻧﺴﻴﺔ ﻋﺼﺮﻳﺔ‬ ‫أﻣﻀﻴﺖ ﻋﺸﺮﻳﻦ ﻋﺎﻣ; ﻓﻲ ﺑﺎرﻳﺲ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺒﺤﺚ دوﻣ; ﻋﻦ ﻃ ّﻠﺔ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﻣﻔﻌﻤﺔ ﺑﺎﻟﻌﻔﻮ ّﻳﺔ‪ ،‬واﻟﻴﻮم أﻋﻤﻞ ﻓﻲ ﻣﺰج ﻫﺬا‬ ‫أن‬ ‫ا_ﺳﻠﻮب ﻣﻊ ا‪b‬ﻃﻼﻻت ا_ﻛﺜﺮ أﻧﺎﻗﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻤ ّﻴﺰ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﻧﻴﻮﻳﻮرك‪.‬‬ ‫أﺣﺐ ﻓﻜﺮة ّ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻌﻤﻴﻼت اﻟﻤﺨﻠﺼﺎت ﻟﻠﺪار ﻳﻨﻔﺮدن ﻓﻲ ﺗﻤﻴﻴﺰ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ اﻟﺘﻲ ﻧﻀﻴﻔﻬﺎ‪ ،‬أو‬ ‫ﻧﺼﻤﻢ ﺑﻬﺎ ﺑﻌﺾ اﻟﻔﺴﺎﺗﻴﻦ أو ﺣﺘّﻰ اﻟﻠﻤﺴﺎت اﻟﺘﻲ‬ ‫اﻟﻄﺒﻘﺎت اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ اﻟﺘﻲ‬ ‫ّ‬ ‫ﻧﻘﻮم ﺑﺘﻌﺪﻳﻠﻬﺎ‪.‬‬ ‫اﺳﺘﻌﺪﻳﺖ ﻟﻠﻌﺐ دورك ﻓﻲ »أوﺳﻜﺎر دي ﻻ رﻧﺘﺎ«؟ وﻛﻴﻒ ﻧﺠﺤﺖ‬ ‫ﻛﻴﻒ‬ ‫ّ‬ ‫ﻓﻲ ذﻟﻚ؟‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻛﻨﺖ ﻓﻲ اﻟﻤﻌﻬﺪ اﻟﻔﻨﻲ »ﺳﻨﺘﺮال ﺳﺎﻳﻨﺖ ﻣﺎرﺗﻨﺰ« ﻓﻲ ﻟﻨﺪن‪ ،‬ﻛﻨﺖ‬ ‫أﻣﻀﻲ وﻗﺘﻲ ﻓﻲ اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ ﻻﻣﺮأة أﻧﻴﻘﺔ وراﻗﻴﺔ ﻓﻲ ﺣﻴﻦ ﻛﺎن ا‪o‬ﺧﺮون ﻣﻨﺸﻐﻠﻴﻦ‬ ‫ﺑﺄﻣﻮر أﺧﺮى‪ .‬ﻫﺬا اﻟﺘﻘﺪﻳﺮ ﻟﻠﺘﺼﻤﻴﻢ أﺗﺸﺎرﻛﻪ ﻣﻊ »أوﺳﻜﺎر« إذ ﻧﻤﻠﻚ ﻓﻀﻮﻻً ﻋﻤﻴﻘ;‬ ‫ّ‬ ‫واﻟﻔﻦ وﺻﻮﻻً إﻟﻰ اﻟﻬﻨﺪﺳﺔ واﻟﺤﺪاﺋﻖ‪ .‬وﻫﻲ‬ ‫ﻳﺘﺨﻄﻰ ﻫﺬا اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ ،‬ﻣﻦ اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ‬ ‫ّ‬ ‫_ﺻﻤﻢ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎﺗﻲ‪.‬‬ ‫أﻣﻮر ﻏﺎﻟﺒ; ﻣﺎ أﺳﺘﻠﻬﻢ ﻣﻨﻬﺎ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺘﺤﺪي اﻟﺬي واﺟﻬﺘﻪ ﻣﻨﺬ رﺣﻴﻞ »أوﺳﻜﺎر دي ﻻ رﻧﺘﺎ«؟‬ ‫ﻛﻴﻒ ﺗﺼﻒ‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﺨﺘﻠﻒ ﻋﺎﻟﻢ اﻟﻤﻮﺿﺔ اﻟﻴﻮم ﻋﻦ ﺑﺪاﻳﺎت »أوﺳﻜﺎر« ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ‪،‬‬ ‫وأن اﻟﻤﺮأة ﺑﺎﺗﺖ ﺗﺒﺤﺚ ﻋﻦ إﻃﻼﻻت ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ أﻛﺜﺮ‪ .‬ﻓﻬﻨﺎك ﻧﺴﺎء ﻣﺜﻞ‬ ‫ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫أزﻳﺎﺋﻬﻦ وﻳﻌﺮﻓﻦ ﺟﻴﺪ~ ﻛﻴﻒ‬ ‫»أﻣﺎﻧﺪا ﺳﻴﻔﺮﻳﺪ« و »دﻳﺎن ﻛﺮوﻏﺮ« ﻳﺒﺮﻋﻦ ﻓﻲ اﺧﺘﻴﺎر‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﻤﺰﺟﻦ ا‪b‬ﻃﻼﻻت ﻛﻤﺎ ﻳﻤﻠﻜﻦ اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺄﻟّﻖ ﺑﻔﺴﺎﺗﻴﻦ اﻟﺴﻬﺮة ﺑﺄﺳﻠﻮب أﻧﻴﻖ‬ ‫وﻋﻤﻠﻲ‪ .‬وﻫﺬا ﻣﺎ ّ‬ ‫أﻓﻜﺮ ﻓﻴﻪ ﻋﻨﺪﻣﺎ أﺳﻌﻰ ﻟﺘﻄﻮﻳﺮ »أوﺳﻜﺎر دي ﻻ رﻧﺘﺎ« واﻟﺘﻄ ّﻠﻊ‬ ‫ّ‬ ‫إﻟﻰ ﻣﺴﺘﻘﺒﻞ اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ اﻟﺬي ﻋﺮﻓﺘﻪ ﻋﻦ »أوﺳﻜﺎر« ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﺗﺪرﻛﻪ ﻗﺒﻞ أن ﺗﻌﻠﻮ ﻫﺬا اﻟﻤﻨﺼﺐ؟‬ ‫أوﻻً‬ ‫ﺗﺸﺎرﻛﻨﺎ‪ ،‬أوﺳﻜﺎر وأﻧﺎ‪ ،‬ﻋﺸﻘ; ﻟﻠﻤﻮﺿﺔ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﻴﺔ – اﻟﺨﻴﺎل ّ‬ ‫وﻟﻜﻦ اﻟﻤﻬﺎرة اﻟﻔﻨ ّﻴﺔ أﻳﻀ;‪ .‬ﻓﻬﺬه اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﻓﻲ اﻻﺑﺘﻜﺎر واﻟﺘﺼﻤﻴﻢ ﺗﺰﻳﺪ‬ ‫ﺣﺲ ﻣﻦ اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﻴﺔ ﺗﺴﻴﻄﺮ‬ ‫واﻟﺘﺤﺪي ﻳﻜﻤﻦ ﻓﻲ إﺑﺪاع‬ ‫اﻟﻘﻄﻌﺔ ﺗﻤ ّﻴﺰ~‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻋﻠﻴﻪ روح اﻟﻌﺼﺮ ّﻳﺔ‪.‬‬

‫‪17‬‬

‫‪SPRING/SUMMER 2016‬‬


INTERVIEW

MEET THE WORLD’S MOST ELEGANT MAN To many he is a global style icon. He’s also the founder of his eponymous label and works tirelessly to advance the tailoring industry and protect the Made in Italy values. Here Luciano Barbera shares some secrets to sartorial success with Latitude readers. You’ve been called “the most elegant man in the world”. How do you feel about this title? Let’s say that at first I was a little embarrassed. But now I take it as a testament to my story - to the way that I consider men’s style, and to the education that my father gave me when he sent me to England in the 1950s to analyse the English way of producing fabrics and the use of these fabrics in their way of dressing. I feel honoured that this title has been given to me, but I don’t take it too seriously. I know it is an impression of other people, so it’s not an absolute. What are the other values you hope are conveyed when we hear the name Luciano Barbera? Integrity, quality, research, amelioration, and above all else, honesty and real value. You studied in Italy and England. How do you define what the two countries have contributed to your own sense of tailoring and elegance? When I left Italy for London and Yorkshire, visiting all the esteemed English factories, I brought with me what I had learned from my Italian textile school, and my experience in the Italian way of producing fabrics. It was very technical. This background gave me a substantial foundation on which I could both compare, combine and later explore in my own work the distinctly English reference points of design and their way of using high twist fibres and woollen fabrics. When I returned to Italy after this time of study, I started to design fabrics with roundness in the yarn, thereby achieving more softness and lightness. While I found a nuance in the fabric colour and texture in England, I also found that Italian tailors were closer to the spirit of my soul. To me, the Italian suit is made for lovers and the English suit is made for the military man – at that time, they had such a stiffness that I didn’t like. I have always felt that the suit should be a second skin. So, I tried to create suits in my line that become your second skin, because they are soft in the way they are made. I created suits with the colour influence of England that also maintained the soft structure of the Italian master tailors. I have tried to serve the men of the world by taking the best from each area. You are passionate about safeguarding the textile industry for future generations. Tell us about your commitment to the Biella Master of Noble Fibers Foundation. The idea for the programme came to me in 1986. I created this foundation because I remember what my father did for me when I was a student. Every summer he would send me to a different type of factory in Italy – then I went to England and did the same thing there. When I started my own collection, I was lucky to be able to draw from this knowledge. I know it informed me in the creation of each piece. When my idea became a foundation, I was nominated for president, and have held this position ever since. I have seen all of the students who have graduated from the programme go on to successfully work for textile companies where they could showcase their talent.

18

LATITUDE


LUCIANO BARBERA

SPRING/SUMMER 2016

19


INTERVIEW

The organisation is world renowned because it is unique. No one else in textiles is doing what we are doing now. We select very fine students and we offer them the possibility to travel and to visit countries where natural fibres are growing - to Australia and China, for example. The students follow the raw materials from the farm to production. And at the end of the programme, they come out knowing the language of the industry. This is very important. They can speak to every element of the process. They will know what comes before and what comes after, and will be effective in the textile industry because of this 360-degree view. Made in Italy is important to your brand but also to you personally. What does this label assure us of today beyond provenance? Unfortunately, the abuse of the label ‘Made in Italy’ and the rubbish that has been called ‘Made in Italy’ has destroyed the integrity of what it means. I remember in 1960, everyone was proud to be producing things in Italy. Then a customs law was passed that said if you produce the substantial last step in Italy, you can call something ‘Made in Italy’. This change happened, and this is a shame. It allows for this distinction to be untruthful. Because for some brands, the last step is just to attach the label. So, I began this discussion in the early 2000s, that Made in Italy should only be attached to consumer-facing products that are Entirely Made in Italy. I am sure that Italy, with its 60 million people, could be the real boutique of the world. We have art, soul, music, food and manufacturing. We are rich in culture. Italy has the opportunity to champion both the skill of its people and its legacy of quality through an honest “Made in Italy” designation. Every Luciano Barbera piece is truly “Made in Italy” and the Luciano Barbera brand is proud to respect the past and support the future of Italian excellence. What advice can you give to men who aspire to be elegant? A: Respect the dress code, always. B: Don’t try too hard to be fancy. Respecting the dress code means that in your life, there are moments when you need to be dressed in a correct way. You should not try too hard to be seen, unless you want to look like a joke. Elegance comes from inside. You can be dressed by the best tailor or brand, but if you are not elegant yourself, elegance disappears. Elegance is not seen by everybody. Elegance is only recognised by people who know what elegance is. You say that a man should own as many shirts as he wants – the more the better. For the gentleman looking to add to his repertoire of shirts for spring and summer, which styles would you advise? Yes. “Many” shirts is sometimes not enough, there is always room for more. Just the shirt itself refreshes your look. For spring and summer, to me, the best shirts are very fine cottons and linens. Under a jacket, the collar of a linen shirt gives a freshness that nothing

20

LATITUDE


else can. A white shirt is perfect for everything in the summer months, but it is a must after 6 in the evening. And when you are tanned, the white helps to accentuate this. Always pay attention to the form of the shirt, keeping in mind how you will wear the shirt. If you plan to wear it under a jacket, it should be a little more tailored to the body. If you plan to wear it in the hot of summer on its own, a looser fit is more cooling and a button down collar and pocket gives a finished look. You are also passionate about ties to breathe new life into a suit. How do you rate men’s ability to select a tie, and are there any rules? Buy a tie whenever you like it. You will always find a moment to wear it, since every tie has a moment to be used. I have thousands of ties in my closet. Sometimes I forget where they came from, but they all have their place. I encourage you to consider them in the moment of dressing; they are like a fresh flower you can put around your neck. Sometimes I wear a wool tie with a linen jacket. People say, “Are you crazy?!”, but it generates contrast and looks nice. On your website, you give some weight to the idea of “sprezzatura”, meaning detachment, or naturally understated in one’s approach to dressing. Can you tell us more? Sprezzatura really means making difficult things appear easy. Don’t give too much thought to things; do it as it comes naturally. It must come from yourself – if you feel it, do it. Don’t be afraid to do what feels right for you. When people watch champions compete, it looks very simple, but it actually takes a lot of work. Sprezzatura means never appearing like you are trying too hard. What have you noticed about Qatari clientele and their appreciation of Italian tailoring? They have a keen interest in the Italian way of dressing and they show a great sense of intelligence and sensibility. I think that soon Italy will be the most important supplier of quality goods in Qatar.

SPRING/SUMMER 2016

21


‫‪INTERVIEW‬‬

‫ا‪9‬ﻫﻤﻴﺔ ﻟﻚ وﻟﻌﻼﻣﺘﻚ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‪ .‬ﻣﺎ اﻟﺬي ﻳﻀﻤﻨﻪ ﻟﻨﺎ اﻟﻴﻮم ﻫﺬا‬ ‫»ﺻﻨﻊ ﻓﻲ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ«‪ ،‬ﻫﻮ أﻣﺮ ﺑﺎﻟﻎ‬ ‫ُ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺘﺼﻨﻴﻒ؟‬ ‫»ﺻﻨﻊ ﻓﻲ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ« وﻋﻠﻰ ﺑﻀﺎﻋﺔ‬ ‫ﻟﺴﻮء اﻟﺤﻆ‪ ،‬ﻧﺸﻬﺪ اﻟﻴﻮم ﻋﻠﻰ إﺳﺎءة اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻋﻼﻣﺔ ُ‬ ‫زﻫﻴﺪة اﻟﺜﻤﻦ ﺗﺤﻤﻞ ﻫﺬه اﻟﻌﻼﻣﺔ ﻣﺎ ﻏ ّﻴﺮ اﻟﻤﻌﻨﻰ اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ ﻟﻬﺎ‪ .‬أذﻛﺮ أﻧّﻪ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪ ،١٩٦٠‬ﻛﺎن اﻟﺠﻤﻴﻊ‬ ‫»ﺻﻨﻊ ﻓﻲ‬ ‫ﻳﺸﻌﺮ ﺑﻔﺨﺮ اﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ا‪f‬ﻳﻄﺎﻟﻴﺔ‪ .‬وﻟﻜﻦ‪ ،‬ﺟﺎء ﻗﺎﻧﻮن ﻟﻴﺸ ّﺮع إﻣﻜﺎﻧ ّﻴﺔ اﻟﺘﺼﺮﻳﺢ ّ‬ ‫ﺑﺄن اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻗﺪ ُ‬ ‫ﺗﻢ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﺨﻄﻮة ا‪l‬ﺧﻴﺮة اﻟﺠﻮﻫﺮﻳﺔ ﻓﻲ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ‪ .‬ﻟﻘﺪ ﺣﺼﻞ ﻫﺬا اﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ وﻫﻮ‬ ‫إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ« إذا ﻣﺎ ّ‬ ‫أﻣﺮ ﻣﺨﺰ! ﻓﻬﻮ ﻳﺠﻌﻞ ﻣﻦ ﻫﺬا اﻻﻣﺘﻴﺎز ﻛﺬﺑﺔ ‪l‬ﻧّﻪ‪ ،‬وﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺒﻌﺾ اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‪ ،‬ﺗﺘﻤ ّﺜﻞ اﻟﺨﻄﻮة‬ ‫ا‪l‬ﺧﻴﺮة ﻓﻘﻂ ﺑﺈﻟﺼﺎق ﻫﺬه اﻟﻌﻼﻣﺔ‪.‬‬ ‫ﻟﺬﻟﻚ‪ ،‬ﺑﺪأت ﻫﺬا اﻟﻨﻘﺎش ﻓﻲ أواﺋﻞ اﻟﻌﺎم ‪ ٢٠٠٠‬ﺣﻮل ﺿﺮورة أن ﺗﻜﻮن اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ‬ ‫أن إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ‪ ،‬وﺷﻌﺒﻬﺎ‬ ‫»ﺻﻨﻊ ﻓﻲ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ« ﻗﺪ ُﺻﻨّﻌﺖ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻫﻨﺎك‪ .‬وأﺳﺘﻄﻴﻊ أن أؤﻛّ ﺪ ﻋﻠﻰ ّ‬ ‫ﻋﻼﻣﺔ ُ‬ ‫اﻟﺬي ﻳﺒﻠﻎ ﻋﺪده ‪ ٦٠‬ﻣﻠﻴﻮن ﺷﺨﺺ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻨﻬﺎ أن ﺗﻜﻮن اﻟﻤﺘﺠﺮ اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ ﻟﻠﻌﺎﻟﻢ‪ .‬ﻓﻨﺤﻦ ﻧﺘﻤ ّﻴﺰ ﺑﺜﻘﺎﻓﺔ‬ ‫اﻟﻔﻦ‪ ،‬واﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ‪ ،‬واﻟﻄﻌﺎم واﻟﺼﻨﺎﻋﺔ‪ .‬ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ ﺣﻘ أن ﺗﺪاﻓﻊ ﻋﻦ ﻣﻬﺎرات‬ ‫وﻧﻘﺪم‬ ‫ﻏﻨﻴﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫أﻣﺎ ّ‬ ‫ﻛﻞ ﻗﻄﻌﺔ ﺗﺤﻤﻞ‬ ‫إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ«‪.‬‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﻨﻊ‬ ‫»ﺻ‬ ‫ﻣﺒﺪأ‬ ‫اﺣﺘﺮام‬ ‫ﺧﻼل‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺑﻪ‬ ‫ّﻊ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺗﺘﻤ‬ ‫اﻟﺬي‬ ‫اﻟﺠﻮدة‬ ‫وإرث‬ ‫ﺷﻌﺒﻬﺎ‬ ‫ُ‬ ‫ّ‬ ‫»ﺻﻨﻌﺖ ﻓﻲ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ«‪ ،‬واﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ »ﻟﻮﺗﺸﻴﺎﻧﻮ ﺑﺎرﺑﻴﺮا«‬ ‫اﺳﻢ »ﻟﻮﺗﺸﻴﺎﻧﻮ ﺑﺎرﺑﻴﺮا« ﻓﻬﻲ ﺣﻘ ﻗﺪ ُ‬ ‫ﺗﻔﺘﺨﺮ ﺑﺎﺣﺘﺮام ا‪f‬رث ودﻋﻢ ﻣﺴﺘﻘﺒﻞ اﻻﻣﺘﻴﺎز ا‪f‬ﻳﻄﺎﻟﻲ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﻜﻞ رﺟﻞ ﻳﺒﺤﺚ ﻋﻦ ا‪9‬ﻧﺎﻗﺔ؟‬ ‫ﺗﻘﺪﻣﻬﺎ‬ ‫ﻣﺎ ﻫﻲ اﻟﻨﺼﻴﺤﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ أن ّ‬ ‫أوﻻً‪ ،‬اﺣﺘﺮم داﺋﻤ ﻧﻮع اﻟﻠﺒﺎس اﻟﻮاﺟﺐ ارﺗﺪاؤه‪ .‬ﺛﺎﻧﻴ ‪ ،‬ﻻ ﺗﺤﺎول ﺟﺎﻫﺪ ﺑﺄن ﺗﻈﻬﺮ أﻧﻴﻘ ‪ .‬ﻓﺄن‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺤﺘﺮم اﻟﻠﺒﺎس اﻟﺬي ﻳﻨﺒﻐﻲ ارﺗﺪاؤه ﻳﻌﻨﻲ أن ﺗﺨﺘﺎر أزﻳﺎءك ﺑﺤﺴﺐ اﻟﻠﺤﻈﺎت‪ .‬وﻻ ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ اﻟﻤﺤﺎوﻟﺔ‬ ‫ﺟﺎﻫﺪ ﻟﻜﻲ ﺗﺒﺮز إﻟّﺎ ﻓﻲ ﺣﺎل أردت أن ﺗﻠﻔﺖ ا‪l‬ﻧﻈﺎر ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻀﺤﻚ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺨﺘﺎر أزﻳﺎء ﺗﺤﻤﻞ ﺗﻮﻗﻴﻊ أﺷﻬﺮ‬ ‫أوﻻً ﻣﻦ اﻟﺪاﺧﻞ‪ .‬ﻫﻲ أﻣﺮ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺮاه‬ ‫اﻟﺨ ّﻴﺎﻃﻴﻦ أو ﻣﻦ أﺷﻬﺮ اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫وﻟﻜﻦ ا‪l‬ﻧﺎﻗﺔ ﺗﺄﺗﻲ ّ‬ ‫ﻳﻘﺪرﻫﺎ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻳﻌﺮف ﺣﻘ ﻣﺎ ﻫﻲ‪.‬‬ ‫اﻟﺠﻤﻴﻊ؛ ا‪l‬ﻧﺎﻗﺔ ّ‬ ‫أي أﺳﻠﻮب‬ ‫ﺗﻘﻮل ﺑﺄنّ ﻋﻠﻰ اﻟﺮﺟﻞ اﻣﺘﻼك ﻗﺪر ﻣﺎ ﺷﺎء ﻣﻦ اﻟﻘﻤﺼﺎن – ﻣﻬﻤﺎ ﻛﺎن اﻟﻌﺪد ﻛﺒﻴﺮ[‪ّ .‬‬ ‫ﺗﻨﺼﺢ اﻟﺮﺟﻞ ﺑﺎﺧﺘﻴﺎره ﻓﻲ ﺣﺎل أراد اﻋﺘﻤﺎد اﻟﻘﻤﻴﺺ ﻓﻲ ﻣﻮﺳﻢ اﻟﺮﺑﻴﻊ واﻟﺼﻴﻒ؟‬ ‫ﻛﺎف وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻳﺤﺘﺎج اﻟﺮﺟﻞ داﺋﻤ ﻟﻠﻤﺰﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ‪ ،‬و »اﻟﻜﺜﻴﺮ« ﻣﻦ اﻟﻘﻤﺼﺎن ﻳﻜﻮن أﺣﻴﺎﻧ ﻏﻴﺮ ٍ‬ ‫ﻓﺈن اﻟﻘﻤﻴﺺ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﺮﺑﻴﻊ‬ ‫إﻟﻲ‪ّ ،‬‬ ‫ﻓﺎﻟﻘﻤﻴﺺ ﻳﻀﻔﻲ ﻟﻤﺴﺔ ﺣﻴﻮﻳﺔ ﻋﻠﻰ أﺳﻠﻮب اﻟﺮﺟﻞ‪ .‬وﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ّ‬ ‫أﻣﺎ ﻗ ّﺒﺔ اﻟﻘﻤﻴﺺ ﻣﻦ اﻟﻜﺘّﺎن اﻟﺘﻲ ﺗﻈﻬﺮ ﺗﺤﺖ‬ ‫واﻟﺼﻴﻒ ﻳﻜﻮن ﻣﻦ اﻟﻘﻄﻦ واﻟﻜﺘّﺎن ﻋﺎﻟﻲ اﻟﺠﻮدة‪ّ .‬‬ ‫اﻟﺴﺘﺮة ﻣﺜ ً‬ ‫ﻼ ﻓﺘﻤﻨﺢ ﻣﻈﻬﺮ ﻣﻨﻌﺸ ‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﻴﻦ ﻳﺄﺗﻲ اﻟﻘﻤﻴﺺ ا‪l‬ﺑﻴﺾ ﻣﺜﺎﻟﻴ ﻓﻲ أ ّﻳﺎم اﻟﺼﻴﻒ وﻟﻜﻨّﻪ‬ ‫اﻟﻤﺴﻤ ّﺮة‪.‬‬ ‫أﺳﺎﺳﻴ ﺑﻌﺪ اﻟﺴﺎﻋﺔ اﻟﺴﺎدﺳﺔ ﻣﺴﺎء‪ .‬واﻟﻠﻮن ا‪l‬ﺑﻴﺾ ﻳﺴﺎﻋﺪ أﻳﻀ ﻋﻠﻰ ﺗﺄﻟّﻖ اﻟﺒﺸﺮة ُ‬ ‫ﻳﻨﺒﻐﻲ داﺋﻤ اﻟﺘﻨ ّﺒﻪ إﻟﻰ ﺷﻜﻞ اﻟﻘﻤﻴﺺ وﻃﺮﻳﻘﺔ اﻋﺘﻤﺎده؛ ﻓﻌﻨﺪ ارﺗﺪاﺋﻪ ﺗﺤﺖ اﻟﺴﺘﺮة‪ ،‬اﺧﺘﺮ ﺗﺼﻤﻴﻤ ‬ ‫ﻓﺈن اﻟﻘﻤﻴﺺ اﻟﻔﻀﻔﺎض ﺑﻌﺾ اﻟﺸﻲء‬ ‫ﻳﻌﺎﻧﻖ اﻟﺠﺴﻢ‪ ،‬ﻓﻴﻤﺎ ﻟﻮ أردت ارﺗﺪاءه وﺣﺪه ﺧﻼل اﻟﺼﻴﻒ اﻟﺤﺎ ّر ّ‬ ‫ﻳﻤﻨﺢ اﻻﻧﺘﻌﺎش ﻛﻤﺎ ﺗﺰﻳﺪ اﻟﻘ ّﺒﺔ ﻣﻊ ا‪l‬زرار واﻟﺠﻴﺐ ﻣﻦ أﻧﺎﻗﺔ اﻟﻠﻤﺴﺔ ا‪l‬ﺧﻴﺮة‪.‬‬ ‫ﺗﺆﻣﻦ أﻳﻀ‪ l‬ﺑﺄنّ رﺑﻄﺔ اﻟﻌﻨﻖ ﺗﻀﻔﻲ روﺣ‪ l‬ﺟﺪﻳﺪة ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺪﻟﺔ‪ .‬ﻛﻴﻒ ﺗﻨﻈﺮ إﻟﻰ ﻗﺪرة اﻟﺮﺟﻞ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﺧﺘﻴﺎرﻫﺎ وﻫﻞ ﻫﻨﺎك ﻗﻮاﻋﺪ ﻟﺬﻟﻚ؟‬ ‫ﺑﺪ أن ﺗﺠﺪ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻻرﺗﺪاﺋﻬﺎ‪ .‬أﻣﻠﻚ ا ﻻف ﻣﻦ‬ ‫اﺷﺘﺮ رﺑﻄﺔ ﻋﻨﻖ ﻛ ّﻠﻤﺎ أردت ذﻟﻚ‪ ،‬ﻓﻼ ّ‬ ‫ِ‬ ‫أي وﻗﺖ أﺿﻊ ّ‬ ‫ﻛﻞ ﻣﻨﻬﺎ‪ .‬ﻫﻲ وردة‬ ‫رﺑﻄﺎت اﻟﻌﻨﻖ وأﺣﻴﺎﻧ أﻧﺴﻰ ﻣﻦ أﻳﻦ ﺟﺌﺖ ﺑﻬﺎ وﻟﻜﻨّﻨﻲ أﻋﺮف ﻓﻲ ّ‬ ‫وأﺷﺠﻊ ﻛﻞ رﺟﻞ ﻋﻠﻰ اﻋﺘﻤﺎدﻫﺎ‪ .‬أﺣﻴﺎﻧ أﺿﻊ رﺑﻄﺔ ﻋﻨﻖ ﻣﻦ اﻟﺼﻮف ﻣﻊ ﺳﺘﺮة ﻣﻦ اﻟﻜﺘّﺎن؛‬ ‫ﺗﺰ ّﻳﻦ اﻟﻌﻨﻖ‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﺄن ﻫﺬا اﻟﺘﻨﺎﻗﺾ ﻳﻤﻨﺢ ﻣﻈﻬﺮ ﺟﺬاﺑ ‪.‬‬ ‫ﻓﻴﻘﻮل اﻟﻨﺎس‪» :‬ﻫﻞ أﻧﺖ ﻣﺠﻨﻮن؟«‪ ،‬وﻟﻜﻨّﻨﻲ أﻋﺘﺒﺮ ّ‬ ‫اﻟﺘﺤﺮر‪ ،‬أو ﻻﻣﺒﺎﻻة‬ ‫أﻫﻤﻴﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻌﻚ ا‪r‬ﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ ﻟﻔﻜﺮة اﻟـ ‪ ،sprezzatura‬أي‬ ‫ﺗﻌﻄﻲ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻋﻔﻮﻳﺔ ﻓﻲ أﺳﻠﻮب اﻋﺘﻤﺎد اﻟﺜﻴﺎب‪ .‬ﻫﻞ ﻳﻤﻜﻨﻚ أن ﺗﺸﺮح ﻟﻨﺎ ذﻟﻚ؟‬ ‫ﺗﻌﻨﻲ ﻫﺬه اﻟﻜﻠﻤﺔ ﻓﻲ اﻟﻮاﻗﻊ أن ﻧﺠﻌﻞ ا‪l‬ﻣﻮر اﻟﺼﻌﺒﺔ ﺗﺒﺪو ﺳﻬﻠﺔ؛ ﻓﻼ ّ‬ ‫ﻧﻔﻜﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﻛﺜﻴﺮ ‬ ‫وإﻧﻤﺎ ﻧﺘﺮﻛﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻃﺒﻴﻌﺘﻬﺎ ﻟﺘﻮﻟﺪ ﻣﻦ اﻟﺬات – ﻓﺈذا ﺷﻌﺮت ﺑﻬﺎ‪ ،‬اﻓﻌﻠﻬﺎ‪ .‬وﻻ ﺗﺨﻒ ﺑﺄن ﺗﻘﻮم ﺑﻤﺎ ﺗﺸﻌﺮ‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﺄﻧّﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻚ‪ .‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺸﺎﻫﺪ اﻟﻨﺎس اﻟﻤﻨﺎﻓﺴﺔ ﺑﻴﻦ ا‪l‬ﺑﻄﺎل ﻣﺜ ً‬ ‫ﻼ‪ ،‬ﻳﻈﻨّﻮن ﺑﺄﻧّﻬﺎ ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ اﻟﺒﺴﺎﻃﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺪل ﻫﺬه اﻟﻜﻠﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﻓﻜﺮة اﻟﻈﻬﻮر‬ ‫ﻓﻴﻤﺎ ﻗﺪ ﺗﻄ ّﻠﺐ ا‪l‬ﻣﺮ ﻓﻲ اﻟﻮاﻗﻊ اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﻮد‪ .‬ﺑﺎﺧﺘﺼﺎر‪،‬‬ ‫ﺑﻌﻔﻮ ّﻳﺔ ﻣﻦ دون اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻤﺠﻬﻮد ﻛﺒﻴﺮ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ اﻟﺬي ﻻﺣﻈﺘﻪ ﻓﻲ اﻟﻌﻤﻼء اﻟﻘﻄﺮ ّﻳﻴﻦ وﺗﻘﺪﻳﺮﻫﻢ ﻟﻠﺨﻴﺎﻃﺔ ا‪r‬ﻳﻄﺎﻟﻴﺔ؟‬ ‫ﺣﺴ ﻛﺒﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﺬﻛﺎء‬ ‫ﻳﻨﻔﺮد اﻟﻘﻄﺮ ّﻳﻮن ﺑﺎﻫﺘﻤﺎم ﻣﺪﻫﺶ ﺑﺎ‪l‬ﺳﻠﻮب ا‪f‬ﻳﻄﺎﻟﻲ وﻳﻈﻬﺮون ّ‬ ‫اﻟﻤﺰود ا‪l‬ﺑﺮز ﻟﻠﺴﻠﻊ اﻟﻔﺎﺧﺮة ﻓﻲ ﻗﻄﺮ‪.‬‬ ‫ﺑﺄن إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ ﺳﻮف ﺗﺼﺒﺢ ﻗﺮﻳﺒ ‬ ‫وذوﻗ ﻣﺮﻫﻔ ‪ .‬وأﻋﺘﻘﺪ ّ‬ ‫ّ‬

‫‪LATITUDE‬‬

‫‪22‬‬


‫»ﻟﻮﺗﺸﻴﺎﻧﻮ ﺑﺎرﺑﻴﺮا«‬ ‫اﻟﺮﺟﻞ اﻷﻛﺜﺮ أﻧﺎﻗﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‬ ‫ﻫﻮ‪ ،‬ﺑﺤﺴﺐ اﻟﺒﻌﺾ‪ ،‬أﺳﻄﻮرة ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ اﻟﻤﻮﺿﺔ‪ .‬ﻫﻮ أﻳﻀﺎً ّ‬ ‫ﻣﺆﺳﺲ اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ اﺳﻤﻪ‪،‬‬ ‫ﻳﻌﻤﻞ ﺟﺎﻫﺪاً ﻟﺘﻄﻮﻳﺮ ﻣﺠﺎل اﻟﺨﻴﺎﻃﺔ واﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﻴﻢ اﻟﺼﻨﺎﻋﺔ اﻹﻳﻄﺎﻟﻴﺔ‪ .‬ﻫﻨﺎ‪ ،‬ﻳﺸﺎرﻛﻨﺎ ”ﻟﻮﺗﺸﻴﺎﻧﻮ‬ ‫ﺑﺎرﺑﻴﺮا“ ﺑﻌﻀﺎً ﻣﻦ أﺳﺮار ﻧﺠﺎﺣﻪ ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ اﻷزﻳﺎء‪.‬‬ ‫ُﻳﻄﻠﻖ ﻋﻠﻴﻚ ﻟﻘﺐ »اﻟﺮﺟﻞ ا‪8‬ﻛﺜﺮ أﻧﺎﻗﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ«‪ .‬ﻛﻴﻒ ﺗﺸﻌﺮ ﺣﻴﺎل ذﻟﻚ؟‬ ‫ﻗﺼﺔ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻮاﻗﻊ‪ ،‬ﺷﻌﺮت ﻓﻲ ﺑﺎدئ ا‪C‬ﻣﺮ ﺑﺒﻌﺾ ا>ﺣﺮاج وﻟﻜﻨّﻲ اﻟﻴﻮم أﻋﺘﺒﺮ ذﻟﻚ ﺗﺄﻛﻴﺪ( ﻋﻠﻰ ّ‬ ‫ﻧﺠﺎﺣﻲ ورؤﻳﺘﻲ ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ ا‪C‬زﻳﺎء اﻟﺮﺟﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻀ ً‬ ‫ﻼ ﻋﻦ أ ّﻳﺎم دراﺳﺘﻲ ﺣﻴﻦ أرﺳﻠﻨﻲ واﻟﺪي إﻟﻰ إﻧﻜﻠﺘﺮا ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺨﻤﺴﻴﻨﺎت ‪C‬ﺗﻌ ّﻠﻢ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ا>ﻧﻜﻠﻴﺰﻳﺔ ﻓﻲ ﺻﻨﺎﻋﺔ ا‪C‬ﻗﻤﺸﺔ واﺳﺘﺨﺪام ﺗﻠﻚ ا‪C‬ﻗﻤﺸﺔ وﻓﻘ] ‪C‬ﺳﻠﻮﺑﻬﻢ‬ ‫اﻟﺠﺪ إذ أﻋﺮف أﻧّﻪ ﻧﺎﺑﻊ‬ ‫ﻓﻲ اﺧﺘﻴﺎر ا‪C‬زﻳﺎء‪ .‬أﺷﻌﺮ ﺑﻔﺨﺮ ﻛﺒﻴﺮ ﺗﺠﺎه ﻫﺬا اﻟﻠﻘﺐ ﻏﻴﺮ أﻧّﻨﻲ ﻻ آﺧﺬه ﻋﻠﻰ ﻣﺤﻤﻞ‬ ‫ّ‬ ‫ﻓﻘﻂ ﻣﻦ اﻧﻄﺒﺎﻋﺎت ورأي اﻟﻨﺎس‪.‬‬ ‫أي ﻗﻴﻢ أﺧﺮى ﺗﺄﻣﻞ أن ﻳﻨﻘﻠﻬﺎ اﺳﻢ »ﻟﻮﺗﺸﻴﺎﻧﻮ ﺑﺎرﺑﻴﺮا«؟‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻨﺰاﻫﺔ‪ ،‬واﻟﺠﻮدة‪ ،‬واﻟﺒﺤﺚ‪ ،‬واﻟﺘﻄﻮﻳﺮ‪ ...‬وﻓﻮق ﻫﺬا ﻛ ّﻠﻪ‪ ،‬اﻟﺼﺪق واﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﺎﺑﻌﺖ دراﺳﺘﻚ ﻓﻲ ّ‬ ‫ﺣﺴﻚ‬ ‫ﻛﻞ ﻣﻦ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ وإﻧﻜﻠﺘﺮا‪ .‬ﻛﻴﻒ ﺳﺎﻫﻢ ﻫﺬان اﻟﺒﻠﺪان ﻓﻲ ﺗﻄﻮﻳﺮ ّ‬ ‫ﻟﻠﺨﻴﺎﻃﺔ وا‪8‬ﻧﺎﻗﺔ؟‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ اﻧﺘﻘﻠﺖ ﻣﻦ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ إﻟﻰ »ﻟﻨﺪن« و »ﻳﻮرﻛﺸﺎﻳﺮ« وزرت ّ‬ ‫ﻛﻞ اﻟﻤﺼﺎﻧﻊ اﻟﻤﺮﻣﻮﻗﺔ ﻫﻨﺎك‪،‬‬ ‫ﺣﻤﻠﺖ ﻣﻌﻲ ﻛﻞ ﻣﺎ ﺗﻌ ّﻠﻤﺘﻪ ﻣﻦ اﻟﻤﺪرﺳﺔ ا>ﻳﻄﺎﻟﻴﺔ ﻟ{ﻗﻤﺸﺔ ﻓﻀ ً‬ ‫ﻼ ﻋﻦ ﺧﺒﺮﺗﻲ ﻓﻲ ﺗﺼﻨﻴﻊ ا‪C‬ﻗﻤﺸﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ا>ﻳﻄﺎﻟﻴﺔ‪ .‬ﻫﺬه اﻟﺨﺒﺮة ﻣﻨﺤﺘﻨﻲ أﺳﺎﺳ] ﻣﺘﻴﻨ] ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻲ أﻧﻄﻠﻖ ﻣﻨﻪ ‪C‬ﻗﺎرن وأﻣﺰج‬ ‫وأﺳﺘﻜﺸﻒ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﻤﺮاﺟﻊ ا>ﻧﻜﻠﻴﺰﻳﺔ ﻟﻠﺘﺼﻤﻴﻢ وﻃﺮﻳﻘﺘﻬﻢ ﻓﻲ اﺳﺘﻌﻤﺎل ا‪C‬ﻟﻴﺎف اﻟﻤﺠﺪوﻟﺔ ﺑﺪ ّﻗﺔ‬ ‫ﻋﺎﻟﻴﺔ وا‪C‬ﻧﺴﺠﺔ اﻟﺼﻮﻓ ّﻴﺔ‪ .‬ﺑﻌﺪ أن أﻧﻬﻴﺖ دراﺳﺘﻲ وﻋﺪت إﻟﻰ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ‪ ،‬ﺑﺪأت أﺑﺘﻜﺮ ا‪C‬ﻧﺴﺠﺔ ﺑﺨﻴﻮط‬ ‫ﻣﺴﺘﺪﻳﺮة ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻨﻌﻮﻣﺔ واﻟﺨﻔّ ﺔ‪.‬‬ ‫ﺑﺄن‬ ‫وﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺬي أﺟﺪ ﻓﻴﻪ ﻓﺮﻗ] دﻗﻴﻘ] ﻓﻲ ﻟﻮن وﻣﻠﻤﺲ ا‪C‬ﻗﻤﺸﺔ ﻓﻲ إﻧﻜﻠﺘﺮا‪ ،‬أﺟﺪ أﻳﻀ] ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﻠﻌﺸﺎق‬ ‫إﻟﻲ‪ ،‬ﺗُﺼﻨﻊ اﻟﺒﺪﻟﺔ ا>ﻳﻄﺎﻟﻴﺔ‬ ‫اﻟﺨ ّﻴﺎﻃﻴﻦ ﻓﻲ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ ﻛﺎﻧﻮا أﻗﺮب إﻟﻰ ﻣﺰاﺟﻲ وروﺣﻲ‪ .‬ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﻠﺮﺟﻞ اﻟﻌﺴﻜﺮي – ﻓﻔﻲ ذﻟﻚ اﻟﻮﻗﺖ‪ ،‬ﻛﺎن ا>ﻧﻜﻠﻴﺰ ّﻳﻮن ﻳﻈﻬﺮون‬ ‫ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗُﺼﻨﻊ اﻟﺒﺪﻟﺔ ا>ﻧﻜﻠﻴﺰﻳﺔ‬ ‫ﺑﺄن اﻟﺒﺪﻟﺔ ﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺑﻌﺾ اﻟﺼﺮاﻣﺔ ﻓﻲ أزﻳﺎﺋﻬﻢ وﻫﻮ أﻣﺮ ﻟﻢ أﺣ ّﺒﻪ إذ ﻟﻄﺎﻟﻤﺎ ﺷﻌﺮت ّ‬ ‫ﺟﺪ( ﻟﺪرﺟﺔ ﻻ ﻧﺸﻌﺮ ﺑﻬﺎ‪ .‬ﻟﺬﻟﻚ‪ ،‬ﻗﻤﺖ ﺑﺎﺑﺘﻜﺎر ﺑﺪﻻت ﻓﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺘﻲ ﺗﻐﻤﺮ اﻟﺠﺴﻢ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺜﺎﻟﻲ ﻣﻦ‬ ‫ﺧﻼل أﻗﻤﺸﺔ ﻧﺎﻋﻤﺔ‪ ،‬وﻋﻤﻠﺖ ﻋﻠﻰ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺑﺪﻻت ﺗﺤﻤﻞ أﻟﻮان إﻧﻜﻠﺘﺮا ﻣﻦ دون أن أﺗﺨ ّﻠﻰ ﻋﻦ اﻟﻤﻠﻤﺲ‬ ‫أﻗﺪم ﻟﻠﺮﺟﺎل ﺣﻮل اﻟﻌﺎﻟﻢ ا‪C‬ﻓﻀﻞ‬ ‫اﻟﻨﺎﻋﻢ ‪C‬ﻣﻬﺮ اﻟﺨ ّﻴﺎﻃﻴﻦ ا>ﻳﻄﺎﻟ ّﻴﻴﻦ‪ .‬ﻓﻲ اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ‪ ،‬ﻟﻘﺪ ﺳﻌﻴﺖ ‪C‬ن ّ‬ ‫ﻣﻦ ّ‬ ‫ﻛﻞ ﺣﻘﺒﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﺴﻌﻰ ﺑﺸﻐﻒ ﻛﺒﻴﺮ ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺻﻨﺎﻋﺔ اﻟﻨﺴﻴﺞ ﻟ`ﺟﻴﺎل اﻟﻘﺎدﻣﺔ‪ .‬أﺧﺒﺮﻧﺎ ﻋﻦ اﻟﺘﺰاﻣﻚ ﻓﻲ ﻣﺆﺳﺴﺔ‬ ‫»ﺑﻴﻴﻼ ﻣﺎﺳﺘﺮ أوف ﻧﻮﺑﻞ ﻓﺎﻳﺒﺮز«‪.‬‬ ‫أﻧﺲ ﻣﺎ ﻗﺎم‬ ‫راودﺗﻨﻲ ﻓﻜﺮة اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪ ١٩٨٦‬ﻓﺄﻃﻠﻘﺖ ﻫﺬه اﻟﻤﺆﺳﺴﺔ ‪C‬ﻧّﻨﻲ ﻟﻢ‬ ‫َ‬ ‫ﺑﻪ واﻟﺪي ﻣﻦ أﺟﻠﻲ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻛﻨﺖ ﻻ أزال ﻃﺎﻟﺒ]‪ .‬ﻓﻘﺪ ﻛﺎن ﻳﺮﺳﻠﻨﻲ ﻣﻊ ﻛﻞ ﺻﻴﻒ إﻟﻰ ﻣﺼﻨﻊ ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ﻓﻲ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ‪ ،‬وﻋﻨﺪﻣﺎ ذﻫﺒﺖ إﻟﻰ إﻧﻜﻠﺘﺮا ﻗﻤﺖ ﺑﺎ‪C‬ﻣﺮ ﻋﻴﻨﻪ‪ .‬وﻛﻨﺖ ﻣﺤﻈﻮﻇ] ﺟﺪ( ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻗﻤﺖ ﺑﺈﻃﻼق‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺘﻲ ا‪C‬وﻟﻰ ‪C‬ﻧّﻨﻲ اﺳﺘﻄﻌﺖ اﻻﺳﺘﻠﻬﺎم ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﺨﺒﺮة ﻻﺑﺘﻜﺎر ّ‬ ‫ﻛﻞ ﻗﻄﻌﺔ ﻓﻴﻬﺎ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺮﺷﺤﺖ ﻟﻤﻨﺼﺐ اﻟﺮﺋﻴﺲ وﺑﻘﻴﺖ ﻓﻴﻪ ﻣﻨﺬ ذﻟﻚ اﻟﺤﻴﻦ‪.‬‬ ‫ﺗﺤﻮل ﻓﻜﺮﺗﻲ إﻟﻰ ﻣﺆﺳﺴﺔ‪،‬‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ّ‬ ‫رأﻳﺖ ّ‬ ‫ﻛﻞ اﻟﻄﻼب اﻟﺬﻳﻦ ﺗﺨ ّﺮﺟﻮا ﻣﻦ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﻳﺘﺎﺑﻌﻮن ﻋﻤﻠﻬﻢ ﺑﻨﺠﺎح وﻳﺒﺪﻋﻮن ﻓﻲ ﺷﺮﻛﺎت اﻟﻨﺴﻴﺞ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﻨﻈﻤﺔ اﻟﻔﺮﻳﺪة ﻣﻦ ﻧﻮﻋﻬﺎ ﺷﻬﺮة ﻋﺎﻟﻤﻴﺔ إذ ﻟﻴﺲ ﻫﻨﺎك ﻣﻦ ﻣﺆﺳﺴﺔ ﺗﻘﻮم‬ ‫ﻟﻘﺪ ﺣﺼﺪت ﻫﺬه‬ ‫وﻧﻘﺪم ﻟﻬﻢ ﻓﺮص اﻟﺴﻔﺮ وزﻳﺎرة اﻟﺒﻼد اﻟﺘﻲ ﺗﻨﻤﻮ ﻓﻴﻬﺎ‬ ‫ﺑﻤﺎ ﻧﻘﻮم ﺑﻪ اﻟﻴﻮم‪ .‬ﻧﺨﺘﺎر اﻟﻨﺨﺒﺔ ﻣﻦ اﻟﻄﻼب‬ ‫ّ‬ ‫ا‪C‬ﻧﺴﺠﺔ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻦ أﺳﺘﺮاﻟﻴﺎ وﺻﻮﻻً إﻟﻰ اﻟﺼﻴﻦ‪ .‬ﻫﺬا وﻳﺘﺎﺑﻊ اﻟﻄﻼب أﻳﻀ] ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻧﻘﻞ اﻟﻤﻮاد اﻟﺨﺎم‬ ‫ﻫﺎم ﺟﺪ(‪ .‬ﻛﺬﻟﻚ‪،‬‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﺰارع إﻟﻰ اﻟﻤﺼﻨّﻊ ﻓﻴﺘﻘﻨﻮن اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ ﻣﻊ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‪ ،‬وﻫﻮ أﻣﺮ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻀﻤﻨﺘﻪ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ وﻳﻌﺮﻓﻮن ﻣﺎ ﻳﺄﺗﻲ ﻗﺒﻞ وﺑﻌﺪ ﻟﻴﺒﺮﻋﻮا ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺘﺤﺪث ﻋﻦ ﻛﻞ ﻋﻨﺼﺮ‬ ‫ﻳﺴﺘﻄﻴﻌﻮن‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﺠﺎل ﺻﻨﺎﻋﺔ اﻟﻨﺴﻴﺞ ﺑﻔﻀﻞ ﻫﺬه اﻟﺮؤﻳﺔ اﻟﺸﺎﻣﻠﺔ‪.‬‬

‫‪23‬‬

‫‪SPRING/SUMMER 2016‬‬


FASHION

Robert Tateossian

‫أﻧﺎﻗﺔ ﻧﺎدرة‬ ‫ ﻋﺎﻣﺎً اﻟﻤﺸﺎﻫﻴﺮ واﻟﺴﻴﺎﺳﻴّﻴﻦ‬٢٥ ‫ﺗﺠﺬب اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺒﺮﻳﻄﺎﻧﻴﺔ ”ﺗﺎﺗﻴﻮﺳﻴﺎن“ ﻣﻨﺬ إﻃﻼﻗﻬﺎ ﻣﻨﺬ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ‬ ّ ً‫ أﺳﻠﻮﺑﺎ‬،‫ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﻮﺳﻢ‬،‫ورؤﺳﺎء اﻟﺪول ﻣﻦ ﺣﻮل اﻟﻌﺎﻟﻢ وﺗﻤﻨﺢ اﻟﺮﺟﺎل‬ ‫ﺧﺎﺻﺎً ﻟﻠﺘﻌﺒﻴﺮ ﻋﻦ ﺷﺨﺼﻴّﺘﻬﻢ‬ .‫ﻣﻊ ﻃﺮح ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت ﺟﺪﻳﺪة ﻣﻦ أزرار اﻷﻛﻤﺎم‬

LINKED WITH SUCCESS Tateossian’s admirers are many and include celebrities, politicians and heads of state. Since launching over 25 years ago the British brand has taken the world by storm while giving men a distinctive way to express their personality with seasonal collections of cufflinks. 24

LATITUDE


.‫ﻛﻤﺎم داﺋﺮﻳﺔ ﻣﻊ ﺣﺠﺮ ﻧﺎدر وﻓﺮﻳﺪ‬4‫أزرار ﻟ‬ Archaeological - Drusy round cufflinks, a collection of rare and unusual stone cufflinks set in rhodium plated sterling silver

.«‫ﺣﺎن وﻗﺖ اﻟﻠﻌﺐ ﻣﻊ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ »ﺑﻼي ﺗﺎﻳﻢ‬ Play Time - A-maze cufflinks featuring an interactive maze game.

Luce - Tartan cufflinks.

Watch lovers are particularly enamoured with the Skeleton cufflinks that have become iconic in their own right.

ontemporary, fashion-forward and timeless: that’s how Tateossian’s cufflinks have been described, and also part of what has helped propel the brand to be an international favourite of stylish men. Naturally, these are not ordinary cufflinks though. For a start, there are innovative materials, as well as precious and semi-precious stones, but also unique and wonderful elements that have included dinosaur bone and meteorite. Importantly, they are all hand-crafted and outstanding in terms of their quality as well as their often quirky approach to design. Take the Mechanimal Collection, for example, which took two years of research and development resulting in intricately designed animals with moveable elements. The launch proved so successful that this season the range has expanded to new 3D gunmetal plated animals featuring Swarovski crystals. Another popular collection revolves around cufflinks featuring multicolour gears that rotate freely inside. Watch lovers meanwhile are particularly enamoured with the Skeleton cufflinks that have become iconic in their own right and feature the exposed inner movements of a watch inside the cufflinks. Inspiration comes far and wide for founder Robert Tateossian, who left a successful career in investment banking to launch the business that has since made him a multiple award winner and head of an international success story. While his business is run from London, it has sale points in more than 70 countries, often in the most prestigious department stores, such as Fifty One East. Most of the time Tateossian himself is not office-bound but roaming the globe, seeking out the finest craftsmanship in the world, and new inspiration to continue his reign as the King of Cufflinks.

C

.«‫إﺻﺪار ﻣﺤﺪود ﻣﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ »ﺳﻜﻴﻠﻴﺘﻮن‬ Mechanical - Skeleton enamel cufflinks in a limited edition of 150.

.‫ﻳﺤﺐ ﻟﻌﺒﺔ اﻟﺸﻄﺮﻧﺞ‬ ‫ﻛﻤﺎم ﻟﻜﻞ ﻣﻦ‬4‫أزرار ﻟ‬ ّ Pandora’s Box - Miniature Chess cufflinks featuring miniature metal chess pieces on an enamel chequerboard background.

SPRING/SUMMER 2016

25


‫‪FASHION‬‬

‫أزرار ﻟ ﻛﻤﺎم ﻣﻦ اﻟﺠﻮاﻫﺮ‪.‬‬ ‫‪Gem Twisted cufflinks featuring black rutilated‬‬ ‫‪quartz in rhodium plated sterling silver.‬‬

‫أزرار ﻟ ﻛﻤﺎم ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ اﻟﻜﺮة ا‪,‬رﺿﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺬﻫﺐ اﻟﻮردي‬ ‫ﻋﻴﺎر ‪ ١٨‬ﻗﻴﺮاﻃ‪.O‬‬ ‫‪Drusy round cufflinks‬‬

‫‪Pure - Globe cufflinks, limited edition of 100, in‬‬ ‫‪sterling silver with 2 micron 18 karat rose gold‬‬ ‫‪plating and featuring Paraiba Topaz.‬‬

‫ﺳﻮف ﻳﻨﺠﺬب ﻋﺸﺎق اﻟﺴﺎﻋﺎت ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﻷزرار‬ ‫اﻷﻛﻤﺎم ”ﺳﻜﻴﻠﻴﺘﻮن“ اﻟﺘﻲ أﺻﺒﺤﺖ أﺳﻄﻮرة ﺑﺬاﺗﻬﺎ‪.‬‬

‫ﻣﻌﺎﺻﺮة‪ ،‬وﺳ ّﺒﺎﻗﺔ وأزﻟ ّﻴﺔ‪ ...‬ﺑﻬﺬه اﻟﻜﻠﻤﺎت ﻳﻤﻜﻦ أن ﻧﺼﻒ أزرار ا‪,‬ﻛﻤﺎم ﻣﻦ »ﺗﺎﺗﻴﻮﺳﻴﺎن«‬ ‫اﻟﻤﻔﻀﻠﺔ ﻋﺎﻟﻤﻴ‪ O‬ﻟﺪى ﻛﻞ رﺟﻞ أﻧﻴﻖ‪ .‬إﻧّﻬﺎ ﻟﻴﺴﺖ‬ ‫وﻣﺎ ﺣﻘﻘﺘﻪ اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ ﺣﺘّﻰ اﻟﻴﻮم ﻟﻜﻲ ﺗﺼﺒﺢ‬ ‫ّ‬ ‫أوﻻً ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد ﻣﺒﺘﻜﺮة وأﺣﺠﺎر] ﻛﺮﻳﻤﺔ وﺷﺒﻪ ﻛﺮﻳﻤﺔ وأﻳﻀ‪ O‬ﻋﻠﻰ‬ ‫أزرار أﻛﻤﺎم ﻋﺎدﻳﺔ؛ ﻓﻬﻲ ﺗﺤﺘﻮي ّ‬ ‫أن ﻛﻞ اﻟﻘﻄﻊ‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ ﻓﺮﻳﺪة ﻣﻦ ﻧﻮﻋﻬﺎ وﻧﺎدرة ﻣﺜﻞ ﻋﻈﺎم اﻟﺪﻳﻨﺎﺻﻮرات واﻟﻨﻴﺎزك‪ .‬ﻫﺬا ﺑﺎ‪h‬ﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ّ‬ ‫ﻳﻜﻤﻠﻬﺎ اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ اﻟﻤﻔﻌﻢ ﺑﺎﻟﻐﺮاﺑﺔ‪ .‬ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ »ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻤﻞ«‪ ،‬ﻣﺜ ً‬ ‫ﻼ‪ ،‬اﻟﺘﻲ‬ ‫ﺗﺄﺗﻲ ﻣﺸﻐﻮﻟﺔ ﻳﺪوﻳ‪ O‬وﻓﺎﺧﺮة‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻄ ّﻠﺐ ﺗﻨﻔﻴﺬﻫﺎ ﺳﻨﺘَﻴﻦ ﻛﺎﻣﻠﺘَﻴﻦ ﻣﻦ ا‪,‬ﺑﺤﺎث واﻟﺘﻄﻮﻳﺮ‪ ،‬ﺗﺤﻤﻞ ﺗﺼﺎﻣﻴﻢ ﻣﻌﻘّ ﺪة وﻣﻨﻔّ ﺬة ﺑﻤﻬﺎرة‬ ‫ﺗﻮﺳﻌ‪ O‬ﻫﺬا‬ ‫ﻓﺎﺋﻘﺔ ﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت ذات ﻋﻨﺎﺻﺮ ﻣﺘﺤ ّﺮﻛﺔ‪ .‬ﺟﺎء إﻃﻼق اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﻧﺎﺟﺤ‪ O‬ﺟﺪ] وﻗﺪ ﺷﻬﺪت‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﻮﺳﻢ ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﺼﺎﻣﻴﻢ ﺟﺪﻳﺪة ﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت ﺛﻼﺛﻴﺔ ا‪,‬ﺑﻌﺎد ﻣﻄﻠ ّﻴﺔ ﺑﺎﻟﻨﺤﺎس ا‪,‬ﺣﻤﺮ وﻣﺮﺻﻮﻓﺔ ﺑﺄﺣﺠﺎر‬ ‫ﻣﻠﻮﻧﺔ ﻓﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ أﺧﺮى ﻣﻦ أزرار أﻛﻤﺎم اﻟﻘﻤﻴﺺ ﺗﺪور ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫اﻟـ »ﺳﻮاروﻓﺴﻜﻲ«‪ .‬وﺗﺪﺧﻞ‬ ‫ﻣﻌﺪات ّ‬ ‫ّ‬ ‫أﻣﺎ ﻋﺸﺎق اﻟﺴﺎﻋﺎت ﻓﺴﻮف ﻳﻨﺠﺬﺑﻮن ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ‪,‬زرار ا‪,‬ﻛﻤﺎم »ﺳﻜﻴﻠﻴﺘﻮن«‬ ‫راﺋﻊ داﺧﻞ ﻛﻞ ﻗﻄﻌﺔ‪ّ .‬‬ ‫ﻣﺆﺳﺲ‬ ‫اﻟﺘﻲ أﺻﺒﺤﺖ أﺳﻄﻮرة ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻈﻬﺮ ﻓﻲ ﻗﻠﺐ ا‪,‬زرار اﻟﺤﺮﻛﺔ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻟﻠﺴﺎﻋﺔ‪ .‬ﻟﻘﺪ ﺣ ّﻠﻖ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ »روﺑﺮت ﺗﺎﺗﻴﻮﺳﺎن« ﺑﺈﻟﻬﺎﻣﻪ ﻋﺎﻟﻴ‪ ،O‬ﺑﻌﺪ أن ﺗﺮك ﻣﻬﻨﺘﻪ ﻓﻲ ﻣﺠﺎل ا‪,‬ﻋﻤﺎل اﻟﻤﺼﺮﻓﻴﺔ‬ ‫ﻳﺘﺼﺪر ﻻﺋﺤﺔ‬ ‫واﻻﺳﺘﺜﻤﺎر ﻟﻴﻄﻠﻖ ﻫﺬه اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﺘﻲ ﻣﻨﺤﺘﻪ ﻣﻨﺬ ﺗﺄﺳﻴﺴﻬﺎ ﻋﺪد] ﻣﻦ اﻟﺠﻮاﺋﺰ وﺟﻌﻠﺘﻪ‬ ‫ّ‬ ‫إن اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺗﻤﻠﻚ ﻧﻘﺎط‬ ‫ﻗﺼﺺ اﻟﻨﺠﺎح اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ‪ .‬وﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺬي ﻳﺪﻳﺮ أﻋﻤﺎﻟﻪ ﻣﻦ ﻣﺪﻳﻨﺔ »ﻟﻨﺪن« إﻟّﺎ ّ‬ ‫ﺑﻴﻊ ﻓﻲ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ ٧٠‬ﺑﻠﺪ] ﻓﻲ أﻓﺨﺮ اﻟﻤﺮاﻛﺰ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ »ﻓﻴﻔﺘﻲ ون إﻳﺴﺖ«‪ .‬ﻓﻲ ﻣﻌﻈﻢ ا‪,‬وﻗﺎت‪،‬‬ ‫ﻻ ﻳﻨﺤﺼﺮ ﻋﻤﻞ »ﺗﺎﺗﻴﻮﺳﻴﺎن« ﺑﺰواﻳﺎ اﻟﻤﻜﺘﺐ ﺑﻞ ﻳﺠﻮل اﻟﻌﺎﻟﻢ ﺳﻌﻴ‪ O‬وراء أرﻗﻰ اﻟﻤﻬﺎرات ﻓﻲ اﻟﺼﻨﻊ‬ ‫وﻣﺼﺎدر إﻟﻬﺎم ﺟﺪﻳﺪة ﻳﻮاﺻﻞ ﻣﻦ ﺧﻼﻟﻬﺎ ﻫﻴﻤﻨﺘﻪ ﻋﻠﻰ ﻣﻤﻠﻜﺔ أزرار ا‪,‬ﻛﻤﺎم‪.‬‬

‫ُﺻﻨﻌﺖ ﻫﺬه ا‪,‬زرار اﻟﻔﺮﻳﺪة ﻣﻦ ﺣﺠﺮ اﻟﺠﻴﻮد اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‪.‬‬ ‫‪Archaeological - Geode cufflinks featuring‬‬ ‫‪individual natural geode stones.‬‬

‫أزرار ﻟ ﻛﻤﺎم ﻳﺪﺧﻠﻬﺎ اﻟﻨﺤﺎس ا‪,‬ﺣﻤﺮ‪.‬‬ ‫‪Compass Vintage cufflinks in black enamel‬‬ ‫‪with gunmetal finish.‬‬

‫‪LATITUDE‬‬

‫‪26‬‬


www.sony-mea.com/BRAVIA

THE FUTURE OF TELEVISION

Introducing BRAVIA X93D Series with 4K HDR Welcome to the viewing experience of the future. Sony›s proprietary X1 Chip, a powerful processor pairs the brilliance of 4K clarity with the brightness, colour and detail of High Dynamic Range (HDR). So, now you can enjoy the stunning 4K HDR immersive viewing experience, with full android TV functionality. The future is on, today.

Android , Android TV and other marks are trademarks of Google Inc. The Android robot is reproduced or modified form work created and shared by Google and used according to terms described in the Creative Commons 3.0 Attribution License. TM

TM

TM


FASHION

PAUL & JOE

‫ﺑﻴﺾ‬$‫اﻟﻘﻤﻴﺺ ا‬

«‫ ﻛﻤﺎ ﻗﺎل ﻟﻨﺎ »ﻟﻮﺗﺸﻴﺎﻧﻮ ﺑﺎرﺑﻴﺮا‬،‫ي رﺟﻞ أن ﻳﻤﻠﻚ ﻣﺎ ﻳﻜﻔﻲ ﻣﻦ اﻟﻘﻤﺼﺎن‬B ّ ‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ‬ ‫ﺑﻴﺾ ﻳﺒﻘﻰ ﻣﻦ أﺳﺎﺳ ّﻴﺎت أزﻳﺎء اﻟﺼﻴﻒ‬B‫ واﻟﻘﻤﻴﺺ ا‬.‫ﻓﻲ ﺻﻔﺤﺎت ﻫﺬا اﻟﻌﺪد‬ ‫واﻟﻘﻄﻌﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺸﻜﻞ راﺋﻊ ﻣﻊ ﺳﺮوال اﻟﺠﻴﻨﺰ أو اﻟﺸﻮرت وﺣﺘّﻰ اﻟﺒﺪﻟﺔ‬ ‫ﻟﻮان اﻟﻘﻮﻳﺔ واﻟﻨﻘﺸﺎت ﻓﻲ اﻟﺴﺮاوﻳﻞ أو‬B‫ﺗﻔﻀﻞ ا‬ ‫أﻣﺎ ﻓﻲ ﺣﺎل ﻛﻨﺖ‬ ّ ّ .‫اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻴﺔ‬ .‫ﺑﻴﺾ ﻳﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﻣﻈﻬﺮ ﻣﺘﻨﺎﺳﻖ‬B‫ﻓﺈن اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻘﻤﻴﺺ ا‬ ّ ،‫اﻟﺸﻮرت‬

the white shirt

As Luciano Barbera advises us elsewhere this issue, a man can never have enough shirts, but in summer a white shirt is an essential. This fashion staple has the ability to look amazing with whatever else you put on, from jeans to shorts to a classic suit. Additionally, if you’re tempted to try any of this season’s strong colours or prints for trousers or shorts, the white shirt should be your go-to item to provide a perfect balance.

YOUR SUMMER LOOK AWAITS

VAN LAACK

Want to make sure you stand out from the crowd for dressing to perfection? Read on for Latitude’s guide to what to add to your wardrobe this season. VAN LAACK

‫اﻟﻨﻘﺸﺎت‬

‫ ﻗﺪ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ اﻟﺘﺄﻧّﻖ ﻫﺬا اﻟﺼﻴﻒ ﺑﺄزﻳﺎء‬،‫ﺑﻴﺾ‬B‫إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﻘﻤﻴﺺ ا‬ ‫ ﻧﻨﺼﺤﻚ ﺑﺎﻟﺘﺠ ّﺮؤ واﻧﺘﻘﺎء ﻗﻤﻴﺺ‬.‫ﺧﺎﺻﺔ ﺗﺘﺒﻊ أﺣﺪث ﺻﻴﺤﺎت اﻟﻤﻮﺿﺔ‬ ‫ﻣﻄ ّﺒﻊ ﺑﺎﻟﻨﻘﺸﺎت ﻣﺜﻞ ﻧﻘﺸﺎت اﻟﺰﻫﻮر اﻟﺘﻲ أﺻﺒﺤﺖ راﺋﺠﺔ ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ‬ ّ ‫ ﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن اﻟﻘﻄﻊ‬،‫ﻧﻈﺎر‬B‫ﻣﺤﻂ ا‬ ‫اﻟﻤﻮﺿﺔ؛ وﻟﻜﻲ ﻳﺒﻘﻰ اﻟﻘﻤﻴﺺ‬ .‫ﺧﺮى ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ اﻟﺒﺴﺎﻃﺔ‬B‫ا‬

VAN LAACK

the patterned shirt

Maybe you already have the essential white shirt or maybe you feel like making one of this summer’s ultimate fashion statements. The patterned shirt is the one item you can comfortably carry off knowing that it demonstrates you have your finger on the pulse of trends. Inspiration for prints is wideranging: even florals have earned their place as a style favourite. Be bold, but keep whatever else you wear muted to make the shirt the real star piece.

28

LATITUDE


LUCIANO BARBERA

‫اﻟﺴﺘﺮة‬

‫ﻫﻲ اﻟﻘﻄﻌﺔ ا_ﺳﺎﺳﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺳﻮف‬ ّ ‫ﺗﺮاﻓﻖ‬ ‫ﻛﻞ رﺟﻞ ﻋﺼﺮي ﻓﻲ ﻋﻄﻼﺗﻪ‬ ‫ ﺗﻤﻨﺤﻚ اﻟﺴﺘﺮة اﻟﻤﻤ ّﻴﺰة‬.‫اﻟﺼﻴﻔﻴﺔ‬ ّ ،‫ﻛﻞ ا_ﻧﻈﺎر‬ ‫ﻃ ّﻠﺔ ﻋﺼﺮﻳﺔ ﺗﺠﺬب‬ ‫ﻣﻜﺎن‬Y‫ﻟﺬﻟﻚ ﺣﺎول أن ﺗﺤﺎﻓﻆ ﻗﺪر ا‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺑﺴﺎﻃﺔ ا_ﺳﻠﻮب ﻓﻲ ﻣﺎ ﻳﺘﻌ ّﻠﻖ‬ ‫ﻋﻤﻠﻲ‬ ‫ وﻟﻤﻈﻬﺮ‬.‫ﺑﺎﻟﻘﺼﺔ وا_ﻟﻮان‬ ّ ّ ‫ اﺧﺘﺮ اﻟﺠﻠﺪ اﻟﻤﺪﺑﻮغ أو ﻣﺎ ُﻳﻌﺮف‬،‫أﻛﺜﺮ‬ ‫ﺑﺎﻟـ »ﺳﻮﻳﺪ« اﻟﺬي ﻳﺒﺮز ﻣﻦ ﺻﻴﺤﺎت ﻫﺬا‬ .‫اﻟﻤﻮﺳﻢ‬

the statement jacket TOMBOLINI

For those vacations in cooler climates, a statement jacket is a summer essential for the truly stylish gentleman. It’s a piece that can elevate your look superbly, turning heads for all the right reasons. Because a statement jacket attracts attention, keep the rest of your outfit simple in terms of cut and colour. If you’re really looking for something altogether more casual but that can also amp up your style, opt for suede as one of this season’s big trends.

‫اﻟﺒﺪﻟﺔ اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ‬

‫ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻋﺘﻤﺎد اﻟﺒﺪﻟﺔ اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ ﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺎت رﺳﻤ ّﻴﺔ أو إذا ﻛﻨﺖ‬ ‫ اﺧﺘﺮ ﺗﺼﻤﻴﻤ> ﻣﻊ ز ّر‬،‫ﺗﺮدد‬ ‫ﺗﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﻣﻈﻬﺮ‬ ّ ّ ‫ ﻣﻦ دون‬.‫ﺟﺪي أﻛﺜﺮ‬ ‫أن‬ ّ ‫ ﻓﺘﺬﻛّ ﺮ‬،‫أﻣﺎ ﻓﻲ ﻣﺎ ﻳﺘﻌ ّﻠﻖ ﺑﺎﻟ ّﻠﻮن‬ ّ .‫واﺣﺪ ﻟﻄ ّﻠﺔ ﻋﺼﺮﻳﺔ وﺟﺬاﺑﺔ‬ .‫ﻃﻼﻻت‬Y‫ا_زرق اﻟﺪاﻛﻦ ﻫﻮ ﻟﻮن ﻛﻼﺳﻴﻜﻲ ﻳﺘﻤﺎﺷﻰ ﻣﻊ ﻛﻞ ا‬

SMALTO PAUL & JOE

the day suit

For more formal occasions or serious style addicts, a day suit places you at the top of the fashion stakes. If you’re unsure what to go for, a slim silhouette, one-button design is flattering and on-trend. For colour, go for dark blue, a classic shade that looks great with almost anything.

SPRING/SUMMER 2016

29


FASHION

‫اﻟﺒﻮﻟﻮ‬

‫ﻻ ﻳﺰال ﻗﻤﻴﺺ اﻟﺒﻮﻟﻮ ﻣﻦ ﻛﻼﺳﻴﻜ ّﻴﺎت اﻟﻤﻮﺿﺔ إذ ﻋﺮف ﻛﻴﻒ‬ .‫ﻳﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺷﻌﺒ ّﻴﺘﻪ ﻋﻠﻰ ﻣﺪى ﺣﻮاﻟﻰ ﻣﺌﺔ ﻋﺎم ﻣﻨﺬ اﺑﺘﻜﺎره‬ ‫ﺳﻠﻮب اﻟﺮﻳﺎﺿﻲ واﻟـ »ﺳﻤﺎرت ﻛﺎﺟﻮال« ﻟﻴﺒﺮز‬3‫ﻳﺘﺄرﺟﺢ اﻟﺒﻮﻟﻮ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ا‬ ‫ ﻓﻲ‬.‫ ﻓﻲ اﻟﺼﻴﻒ ﻋﻨﺪ ارﺗﺪاﺋﻪ ﻣﻊ ﺳﺮوال أﻧﻴﻖ‬z‫ وﻣﺮﻳﺤ‬z‫ﺧﻴﺎر{ ﻋﻤﻠ ّﻴ‬ ‫ﺧﻀﺮ‬3‫ اﺧﺘﺮ ﻗﻤﻴﺺ ﺑﻮﻟﻮ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻟﺒﻨﻔﺴﺠﻲ أو ا‬،‫ﻫﺬا اﻟﻤﻮﺳﻢ‬ ‫ﻣﻠﻮﻧﺔ وﻋﺼﺮﻳﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺪﻟﺔ‬ ‫ ﻣﺎ ﻳﻀﻔﻲ ﻧﻔﺤﺔ‬،‫اﻟﻤﺎﺋﻞ إﻟﻰ اﻟﺰرﻗﺔ‬ ّ .‫اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻴﺔ‬

the polo shirt

The polo shirt is a true fashion classic that has kept its popularity throughout the almost 100 years since it was first created. It also walks the fine line between sportswear and smart casual, offering a comfortable choice for summer days that still looks smart when paired with stylish trousers. This summer’s hottest trend is to opt for something other than the traditional white. A polo shirt in jade green or purple, for example, can add a bright pop of colour to a classic suit and prove your fashion credentials.

VAN LAACK

PAUL & JOE

‫اﻟﺸﻮرت‬

ّ ‫اﻟﻤﻨﺴﻖ ﻣﻊ اﻟﺴﺘﺮة واﻟﻘﻤﻴﺺ اﻟﺮﻓﻴﻖ‬ ‫ﻧﻴﻖ‬3‫ﻳﺸﻜﻞ اﻟﺸﻮرت ا‬ ّ ‫اﻟﻤﺜﺎﻟﻲ ﻟﻠﻨﺰّﻫﺎت ﻓﻲ اﻟﻬﻮاء اﻟﻄﻠﻖ أو أ ّﻳﺎم اﻟﻌﻄﻠﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﻃﺊ‬ ‫ﻛﻴﺪة ﻓﻴﻜﻤﻦ ﻓﻲ‬3‫ﻧﺎﻗﺔ ا‬3‫أﻣﺎ ﺳ ّﺮ ا‬ ّ .‫أو اﻟﺠﻮﻻت اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬ ‫اﻟﻄﻮل؛ وﻋﻠﻰ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أﻧّﻨﺎ ﻗﺪ ﺷﻬﺪﻧﺎ ﻋﻠﻰ ﻇﻬﻮر اﻟﺸﻮرت اﻟﻘﺼﻴﺮ‬ ‫ﻧﻴﻘﺔ ﺑﺎرﺗﻔﺎع ﻳﺼﻞ‬3‫اﻟﻘﺼﺔ ا‬ ‫أن‬ ّ ‫ ﻏﻴﺮ‬،‫زﻳﺎء‬3‫ﺑﻌﺾ اﻟﺸﻲء ﻓﻲ ﻋﺮوض ا‬ ّ .‫ﻣﺜﻞ‬3‫ﻓﻮق اﻟﺮﻛﺒﺔ ﺗﺒﻘﻰ اﻟﺨﻴﺎر ا‬

the tailored shorts

A well tailored pair of shorts is the go-to look for excursions in the great outdoors, leisurely days at the beach or city sightseeing when paired with a jacket and shirt. The crucial style pointer here relates to the length: although fashion runways may have shown their fair share of shorter shorts, it’s best to relegate those to the daring crowd and play it elegantly safe with a cut that is slightly above the knee.

BRIONI

30

PAUL & JOE

LATITUDE


BRIONI

‫اﻟﻘﺒﺔ اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ‬ ‫اﻟﻜﻨﺰة ذات‬ ّ

ّ ‫ﻫﻲ ﻗﻄﻌﺔ أزﻟ ّﻴﺔ ﻻ ﺗﺒﻄﻞ ﻣﻮﺿﺘﻬﺎ ﺗﻨﺎﺳﺐ‬ ،‫ﻃﻼﻻت وﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﺴﻴﻘﻬﺎ ﺑﺒﺮاﻋﺔ ﻓﻮق اﻟﻘﻤﻴﺺ أو ﺗﺤﺖ اﻟﺴﺘﺮة‬B‫ﻛﻞ ا‬ ‫ﻟﻴﺎف اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻓﻴﻬﺎ ﺗﺤﺎﻓﻆ‬R‫إن ا‬ ‫إذ‬ ‫اﻟﻜﺸﻤﻴﺮ‬ ‫أو‬ ‫اﻟﻘﻄﻦ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫اﺧﺘﺮﻫﺎ‬ .‫ﻟﺘﻨﺎﺳﺐ ﺳﻬﺮات اﻟﺼﻴﻒ وﻧﺴﻴﻤﻬﺎ اﻟﻤﻨﻌﺶ‬ ّ .‫ﻋﻠﻰ ﺷﻌﻮر اﻻﻧﺘﻌﺎش ﻓﻲ ﻓﺼﻞ اﻟﺼﻴﻒ‬

the crew neck sweater PAUL & JOE

A crew neck sweater is one of those wardrobe staples that is timeless and versatile. It never goes out of fashion and has the ability to work well layered over a shirt as well as under a jacket – perfect for weathering those cooler evening breezes. A cotton or cashmere version is ideal for summer with the natural fibres offering breathability.

‫اﻟﺠﻴﻨﺰ‬

PAUL & JOE

‫ ﻋﻠﻰ ﻋﻮدة ﻗﻮ ّﻳﺔ ﻟﻠﺠﻴﻨﺰ اﻟﺬي ﻳﺠﻤﻊ‬g‫ﺷﻬﺪﻧﺎ ﻣﺆﺧّ ﺮ‬ ‫ ﻳﻤﻜﻨﻚ‬.‫اﻟﻌﻤﻠﻲ‬ ‫ﺳﻠﻮب‬R‫ﻧﺎﻗﺔ وا‬R‫ﺑﻌﻔﻮ ّﻳﺔ ﺑﻴﻦ ا‬ ّ ‫ﺑﻘﺼﺔ ﻧﺤﻴﻔﺔ ﺑﻌﺾ اﻟﺸﻲء‬ ‫اﺧﺘﻴﺎر ﺳﺮوال اﻟﺠﻴﻨﺰ‬ ّ .‫ ﻟﺘﺘﻔ ّﺮد ﺑﺠﺎذﺑﻴﺔ أﻛﻴﺪة‬p‫ﻣﻦ دون أن ﻳﻜﻮن ﺿ ّﻴﻘ‬ ‫أﻣﺎ ﺳﺘﺮة اﻟﺠﻴﻨﺰ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻟﺪاﻛﻦ ﻓﺘﺄﺗﻲ ﻋﺼﺮ ّﻳﺔ‬ ّ ‫ ﺷﺮط ﺗﻨﺴﻴﻘﻬﺎ ﻣﻊ‬p‫أﻛﺜﺮ وﺗﻤﻨﺤﻚ ﻃ ّﻠﺔ راﺋﻌﺔ أﻳﻀ‬ .‫ﺳﺮوال أﻧﻴﻖ‬

DIGEL

the classic denim

Denim has been enjoying a resurgence in style kudos of late, and with the right piece it can effortlessly blend the boundaries between smart and casual. For jeans that send out an on-trend image, opt for slim leg tailoring but not tight. A denim jacket can even win you style plaudits when paired with well tailored trousers, but remember dark denim has the edge if you’re aiming for smartness.

SPRING/SUMMER 2016

31


FASHION

‫اﻟﺤﺬاء‬

‫ ﺗﺄﺗﻲ ﺗﻘﻨﻴﺎت اﻟﺠﻠﺪ‬.‫ﺿﻔﺎء ﺑﻌﺾ اﻟﺨﻔّ ﺔ واﻋﺘﻤﺎد ﺣﺬاء ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﻌﺾ اﻟﺸﻲء ﻋﻦ اﻟﺼﻮرة اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ‬G ‫اﻟﺼﻴﻒ ﻫﻮ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‬ .‫ﺿﻔﺎء ﻟﻤﺴﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺮف‬G ‫ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺠﻠﻮد اﻟﻨﺎدرة‬Q‫ ﻓﻲ ﺣﻴﻦ ﻳﻤﻜﻦ داﺋﻤ‬،Q‫ ﺟﺬاﺑ‬W‫أﻫﻢ ﺻﻴﺤﺎت ﻫﺬا اﻟﻤﻮﺳﻢ وﺗﺘﺮﺟﻢ ﺗﺄﺛﻴﺮ‬ ‫اﻟﻤﺠﺪول ﻣﻦ‬ ّ

the woven shoe

A lot can be discerned by a gentleman’s choice of shoes, but in the summer months the pressure is off to present a traditional image. While quality leather is still de rigueur, now is the perfect time to lighten things up and pick out footwear that has something slightly different to offer. Woven leather techniques are a strong trend this season and provide an eye-catching effect, while there is always the opportunity for a touch of exotic skins for that hint of luxury.

LANVIN

BARRETT

SMALTO

‫اﻟﻠﻤﺴﺔ ا*ﺧﻴﺮة‬

‫ﻓﺮاط ﻓﻲ‬G‫ﻛﺴﺴﻮارات ﻣﻦ ﺗﻤ ّﻴﺰ اﻟ ّﺮﺟﻞ ﺷﺮط ﻋﺪم ا‬G‫ﺗﺰﻳﺪ ا‬ ‫ ﻳﻜﻔﻲ اﺧﺘﻴﺎر ﻗﻄﻌﺔ واﺣﺪة ﺑﺎرزة ﻟﻠﻤﺴﺔ أﺧﻴﺮة‬.‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ‬ ّ ‫ﺗﻜﻤﻞ‬ ‫ﻣﺘﻌﺪدة‬ ‫ ﺧﻴﺎرات‬.‫ﺗﺪل ﻋﻠﻰ إﻟﻤﺎﻣﻚ ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ اﻟﻤﻮﺿﺔ‬ ّ ّ ‫أﺳﻠﻮﺑﻚ ﻣﺜﻞ ﻣﻨﺪﻳﻞ ﻣﺮ ّﺑﻊ ﻳﻮﺿﻊ ﺑﺸﻜﻞ أﻧﻴﻖ ﻓﻲ ﺟﻴﺐ‬ .‫ ﺣﺰام ﻣﻦ اﻟﺠﻠﺪ أو ﺣﻘﻴﺒﺔ اﻟﻤﻮﺳﻢ‬،‫اﻟﺴﺘﺮة‬

the finishing touch Accessories can carry a great outfit into the realm of exceptional but the key is not to overdo it. One standout item is enough to add a finishing touch that conveys your knowledge of sartorial elegance succinctly. A pocket square placed discreetly in a suit pocket, a leather belt or this season’s must-have bag are among the many options to up your style power.

DIGEL

32

LANVIN

LATITUDE


FOR EVERY UNIQUE WOMAN

Sterling silver charms

Beautifully crafted and hand-finished jewellery featuring precious materials. Find the perfect gift at pandora.net PANDORA STORE Lagoona Mall Ground floor Tel: 4433 5515

POP-UP STORE Landmark Mall Ground floor Tel: 4433 5517

Pandora@darwishholding.com

FIFTY ONE EAST City Center Doha First floor Tel: 4436 1111

FIFTY ONE EAST Al Maha Center Ground floor Tel: 4436 1111

MODERNA The Centre Ground floor

Tel: 4425 7785


‫‪FASHION‬‬

‫‪Once upon a‬‬ ‫‪fairy tale‬‬ ‫أﻧﺎﻗﺔ ﺳﺎﺣﺮة روﻣﺎﻧﺴﻴﺔ ﺗﺴﻴﻄﺮ ﻋﻠﻰ ﻓﺴﺎﺗﻴﻦ‬ ‫اﻟﺴﻬﺮة ﻫﺬا اﻟﻤﻮﺳﻢ‪.‬‬ ‫ﻣﺼﻤﻤﻮ ا‪%‬زﻳﺎء ﻫﺬا اﻟﻤﻮﺳﻢ ﻋﻦ ﻋﺸﻘﻬﻢ ﻟﻠﺮوﻣﺎﻧﺴﻴﺔ ﻓﻲ ﻓﺴﺎﺗﻴﻦ ﻧﺎﻋﻤﺔ وأﻗﻤﺸﺔ رﻗﻴﻘﺔ وﺗﻔﺎﺻﻴﻞ ﻻﻣﻌﺔ ﺗﺤﺎﻛﻲ ا‪%‬ﻧﻮﺛﺔ‬ ‫ﻳﻜﺸﻒ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺤﺎﻟﻤﺔ‪ .‬ا‪%‬ﻫﺪاب ﺟﺎءت ﻣﻦ أﺑﺮز ﺻﻴﺤﺎت اﻟﻤﻮﺿﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻜﺲ ﻫﺬا اﻟﻤﺰاج اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﻲ إذ ﻧﺠﺪﻫﺎ ﻋﻨﺪ أﻃﺮاف اﻟﻔﺴﺎﺗﻴﻦ ﻟﺘﻤﻨﺢ ﻟﻤﺴﺔ رﻳﺘﺮو‬ ‫ﻣﺘﻌﺪدة ‪%‬ﺳﻠﻮب ﻳﻨﻀﺢ ﺳﺤﺮ‪ a‬وﺟﺎذﺑﻴﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﺣ ّﻠﻘﺖ ﻓﺴﺎﺗﻴﻦ »ﻛﺮﻳﺴﺘﻮس‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺴﺒﻌﻴﻨﺎت‪ ،‬وﺣﻮل اﻟﺨﺼﺮ‪ ،‬وﻋﻠﻰ ا‪%‬ﻛﺘﺎف أو ﺣﺘّﻰ ﺑﻄﺒﻘﺎت‬ ‫ّ‬ ‫أن ا‪%‬ﻫﺪاب ﻋﻨﺪ »ﺟﻴﻤﻲ‬ ‫ﻛﻮﺳﺘﺎرﻳﻠﻮس« ﺑﻬﺬه اﻟﻤﻮﺿﺔ إﻟﻰ ﻣﺴﺘﻮى آﺧﺮ ﻣﻊ أﺷﻜﺎل‬ ‫ﻣﺘﻤﻮﺟﺔ ﻣﻔﻌﻤﺔ ﺑﺎ‪%‬ﻧﺎﻗﺔ واﻟﺮوح اﻟﺤ ّﺮة‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﻴﻦ ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮف«‪ ،‬و »ﻣﺎﻳﻜﻞ دي« وﻏﻴﺮﻫﻤﺎ ﻣﻦ دور ا‪%‬زﻳﺎء اﻟﻔﺎﺧﺮة ﻋﺮﻓﺖ ﻛﻴﻒ ﺗﻔﺮض ﻧﻔﺴﻬﺎ ‪u‬ﻃﻼﻟﺔ ﻻ ﺗﻀﺎﻫﻰ‪ .‬اﻟﺪاﻧﺘﻴﻞ أﻳﻀ‪ s‬ﺑﺮز ﻣﻦ ﺻﻴﺤﺎت ﻫﺬا‬ ‫اﻟﻤﺼﻤﻤﻮن ﺑﺤﻴﺚ ﺟﺎءت ﺑﻌﺾ اﻻﺑﺘﻜﺎرات ﻣﻔﻌﻤﺔ ﺑﺎﻟﺸﺒﺎب واﻟﻤﺮح ﻓﻲ ﺣﻴﻦ‬ ‫اﻟﻤﻮﺳﻢ ﻛﻤﺎ ﻧﺮى ﻣﻦ ﺧﻼل ا‪%‬ﺳﺎﻟﻴﺐ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ اﻟﺘﻲ اﻋﺘﻤﺪﻫﺎ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻤ ّﻴﺰت أﺧﺮى ﺑﻠﻤﺴﺔ ﻛﻼﺳﻴﻜﻴﺔ وأﻧﻴﻘﺔ أﻛﺜﺮ‪ .‬وﻛﻤﺎ ﺗﺸﻴﺮ ا‪%‬ﻫﺪاب وﻗﻤﺎش اﻟﺪاﻧﺘﻴﻞ‪ ،‬اﻋﺘﻤﺪت إﻃﻼﻻت اﻟﺴﻬﺮة ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻤﻮﺳﻢ ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫ﺧﺎص ﻋﻠﻰ ا‪%‬ﻗﻤﺸﺔ وﻋﻠﻰ ا‪%‬ﺳﻠﻮب اﻟﻤﻄﺒﻮع ﺑﻠﻤﺴﺔ ﻧﺎدرة؛ ﺗُﺮﺟﻢ ﻫﺬا ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺰﺧﺮﻓﺔ اﻟﻤﺘﺮﻓﺔ اﻟﺘﻲ رأﻳﻨﺎﻫﺎ ﻓﻲ ﻓﺴﺎﺗﻴﻦ ﻣﺘ ﻟﺌﺔ‬ ‫ﻟﻠﻤﺼﻤﻢ »ﻃﻮﻧﻲ ورد« وﻣﻊ دار »دﻳﻠﺒﻮزو« اﻟﺘﻲ ﺧﻄﻔﺖ ا‪%‬ﻧﻔﺎس‪ ،‬ﻓﻀ ً‬ ‫ﻼ ﻋﻦ ﺧﺒﻴﺮ اﻟﺘﻄﺮﻳﺰ »ﻧﻌﻴﻢ ﺧﺎن«‪ .‬وﻗﺪ اﺳﺘﻠﻬﻢ ﻫﺬا ا‪%‬ﺧﻴﺮ ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﻘﺼﺎت ﻏﺮﻳﺒﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺨﺼﺮ وﺗﻨﺎﻧﻴﺮ ﻣﻨﻔﻮﺧﺔ‪ .‬أﻟﻮان اﻟﻤﺘﻮﺳﻂ اﻟﺤﻴﻮﻳﺔ ﻛﺎﻧﺖ‬ ‫ﺧﺎص ﻣﻦ ﻧﺠﻤﺎت اﻟﺨﻤﺴﻴﻨﺎت واﻟﺴﺘﻴﻨﺎت ﻓﺎﺑﺘﻜﺮ ﻓﺴﺎﺗﻴﻦ‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﻘﻮة ﻣﻊ ا‪%‬زﻫﺎر اﻟﺤﻤﺮاء اﻟﻤﺘﺄﻟّﻘﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﺎﺣﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺪاﻧﺘﻴﻞ‪ .‬واﻟﻄﺒﻴﻌﺔ ﻛﺎﻧﺖ ﺣﺎﺿﺮة ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﻜﺎن ﻣﻊ ﻧﻘﺸﺎت أﻛﺜﺮ ﺟﺮأة‬ ‫أﻳﻀ‪ s‬ﻣﻮﺟﻮدة ّ‬ ‫أﺑﺪع ﻓﻲ ﺗﺼﻤﻴﻤﻬﺎ »أﻧﺪرو ﺟﻲ أن« ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام أﻗﻤﺸﺔ ﻫﺪﻟﺔ‪ ،‬وﻧﻘﺸﺎت اﻟﺰﻫﻮر اﻟﺘﻲ دﺧﻠﺖ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ »ﻣﻮﻧﻴﻚ ﻟﻮﻟﻴﻴﻪ«‪ ،‬ﻓﻀ ً‬ ‫ﻼ ﻋﻦ‬ ‫اﻟﻤﺼﻤﻤﻴﻦ ﻟﻬﺬا‬ ‫اﻟﻔﺴﺎﺗﻴﻦ اﻟﺤﺎﻟﻤﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺪﻋﻮ ﻣﻦ ﺧﻼﻟﻬﺎ »ﺟﻮرج ﺣﺒﻴﻘﺔ« إﻟﻰ ﻣﻼذات اﺳﺘﻮاﺋﻴﺔ‪ .‬وﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺬي اﺧﺘﺎر ﻓﻴﻪ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﻮﺳﻢ ﻟﻮﺣﺔ أﻟﻮان ﻫﺎدﺋﺔ ﺗﺮاوﺣﺖ ﺑﻴﻦ ا‪%‬ﺳﻮد وا‪%‬ﺑﻴﺾ واﻟﺮﻣﺎدي‪ ،‬ﻛﺎﻧﺖ ا‪%‬ﻟﻮان ﻣﺴﻴﻄﺮة ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺼﺎﻣﻴﻢ ﺑﺤﻴﺚ ﺟﺎء اﻟﻠﻮن ا‪%‬ﺣﻤﺮ ﻗﻮﻳ‪،s‬‬ ‫ﺗﺮأس اﻟﻠﻮن ا‪%‬ﺧﻴﺮ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ »ﻛﺎروﻟﻴﻨﺎ ﻫﻴﺮﻳﺮا« اﻟﺘﻲ‬ ‫اﻟﻤﺤﻤﺮ‪ .‬وﻗﺪ‬ ‫واﻟﺰﻫﺮي‬ ‫إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ ا‪%‬ﺻﻔﺮ اﻟﻤﺸﻊّ واﻟﺒﺮﺗﻘﺎﻟﻲ اﻟﺪاﻛﻦ وا‪%‬ﻟﻮان اﻟﺒﺤﺮ ّﻳﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻮردي ودرﺟﺎﺗﻪ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‪ .‬أﺧﻴﺮ‪ ،a‬أﻃﻠﻖ اﻟﻤﺪﻳﺮ ا‪u‬ﺑﺪاﻋﻲ »ﺑﻴﺘﺮ ﻛﻮﺑﻨﻎ«‬ ‫ﺣﺴﻬﺎ اﻟﻔﻄﺮي ﻓﻲ ﻓﺴﺎﺗﻴﻦ ﺗﺠﺬب اﻟﻨﺴﺎء ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﻠﻮن‬ ‫ّ‬ ‫وﺿﻌﺖ ّ‬ ‫ﻓﻲ »أوﺳﻜﺎر دي ﻻ رﻧﺘﺎ« ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ راﺋﻌﺔ ﺟﻤﻊ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﻤﻬﺎرة ﻋﺎﻟﻴﺔ داﻧﺘﻴﻞ اﻟﺸﺎﻧﺘﻴﻠﻲ ﻣﻊ ﻧﻘﺸﺎت اﻟﺰﻫﻮر اﻟﺠﺮﻳﺌﺔ واﻟﺘﺮﺻﻴﻊ ﺑﺎﻟﺠﻮاﻫﺮ ﻓﻲ‬ ‫ﻓﺴﺎﺗﻴﻦ ﺗﺨﻄﻒ ا‪%‬ﻧﻔﺎس‪ .‬ﻣﻦ ﺧﻼل ﺷﻐﻒ داﺋﻢ ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ اﻟﻤﻮﺿﺔ ‪u‬ﺑﺪاع أﻓﻜﺎر روﻣﺎﻧﺴﻴﺔ‪ ،‬ﻫﺎ ﻫﻮ ﺣﻠﻢ ّ‬ ‫ﻛﻞ اﻣﺮأة ﻓﻲ اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﻟﻔﺴﺘﺎن‬ ‫ا‪%‬روع ﻳﺼﺒﺢ ﺣﻘﻴﻘﺔ‪.‬‬

‫‪LATITUDE‬‬

‫‪34‬‬


MARCHESA

SPRING/SUMMER 2016

35


FASHION

OSCAR DE LA RENTA

36

LATITUDE


COSTARELLOS DELPOZO NAEEM KHAN

SAFIYAA

This season’s must-have gowns are all about breathtaking glamour brimming with romance.

R

unway designers are in love with romance this season, as soft, fluid silhouettes, delicate fabrics and shimmering details conjure a vision of dreamy femininity. Ruffles take their place among the leading trends for this romantic mood, finding their way onto hems for a retro 1970s vibe, around waists, on shoulders and even extravagantly multi-layered to breathtaking effect. At Christos Costarellos the trend is taken to a different level with billowing silhouettes evoking a free spirited sophistication, while at Gemy Maalouf, Mikael D and other design houses ruffles make a grand statement and an unforgettable presence. Lace proved to be another strong trend of the season, and was interpreted in diverse ways by designers, from young and playfully to a more classic aesthetic, espousing grown-up elegance. As ruffles and lace may hint, this season’s evening looks are about texture and infusing style with something far beyond the ordinary. At its luxurious extreme, this thought is conveyed through embellishment, seen at Tony Ward, where gowns were given a shimmering effect, at Delpozo in breathtaking fashion, and at Naeem Khan, who is known to be a master of beading and embroidery. Khan was particularly inspired by iconic stars of the 50s and 60s, creating gowns with waspish waists and voluminous skirts. The striking hues of the Mediterranean were also a strong theme throughout with vibrant red florals on lace making a stunning statement. This fitting seasonal muse of nature can be seen elsewhere, executed to perfection at Andrew GN and paired with draped silhouettes, at Monique Lhuillier, where floral motifs blossomed throughout the collection, and at Georges Hobeika, whose dreamy dresses invited thoughts of tropical escapes. While many designers opted for a muted palette of black, white and grey this season, colour lovers were not left out. Many of the standout gowns embraced bold hues, with red proving a strong favourite, but also sunny yellow, deep orange, aquatic blues, and blush pink making the grade. The latter was even the central theme at Carolina Herrera who wrought her innate sense of what women want to wear on gowns in various hues of rose. At Oscar de la Renta, creative director Peter Copping produced a collection to great critical acclaim, deftly blending Chantilly lace, bold red floral prints and sequined embellishments in mesmerising gowns. With fashion’s enduring passion for crafting romantic visions, every woman’s search for the perfect dress this season is sure of a happy ending.

DELPOZO

SPRING/SUMMER 2016

37


FASHION

NAEEM KHAN

38

LATITUDE


NAEEM KHAN

GEORGES HOBEIKA

OSCAR DE LA RENTA

OSCAR DE LA RENTA

TONY WARD

SPRING/SUMMER 2016

39


FASHION

CAROLINA HERRERA

MONIQUE LHUILLIER

AVARO FIGLIO

ANDREW GN

ROSIE ASSOULIN

40

SAFIYAA LATITUDE


FIFTY ONE EAST, LAGOONA MALL, DOHA

+974 44361111

OSCARDELARENTA.COM


‫‪INTERVIEW‬‬

‫ﺗﻘﺪﻣﻴﻨﻬﺎ ﻟﻜﻞ ﻋﺮوس ﻋﻨﺪ‬ ‫ﺗﺒﺤﺚ اﻟﻌﺮوس داﺋﻤ= ّ‬ ‫وأو ًﻻ ﻋﻦ ﻋﺎﻣﻞ اﻟﺮاﺣﺔ‪ .‬ﻣﺎ ﻫﻲ اﻟﻨﺼﻴﺤﺔ اﻟﺘﻲ ّ‬ ‫اﺧﺘﻴﺎر ﺣﺬاﺋﻬﺎ؟‬ ‫ﺛﻢ‪ ،‬وﺑﺤﺴﺐ ﻣﻮﻗﻊ اﻟﺤﻔﻞ‪ ،‬اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺤﺬاء‪.‬‬ ‫أوﻻً ﺑﺘﺤﺪﻳﺪ ارﺗﻔﺎع اﻟﻜﻌﺐ اﻟﺬي ﺗﺮﻳﺪه ّ‬ ‫أﻧﺼﺤﻬﺎ ّ‬ ‫ﻓﻔﻲ ﺣﺎل ﻣﺜ ً‬ ‫ﻼ أﻗﻴﻢ اﻟﺰﻓﺎف ﻓﻲ اﻟﺨﺎرج‪ ،‬ﻳﻜﻮن ﻣﻦ ا‪R‬ﻓﻀﻞ اﻋﺘﻤﺎد ﺣﺬاء »اﻟﻮﻳﺪﺟﻴﺰ«‪ .‬ﺑﻌﺪﻫﺎ‪ ،‬ﻳﺠﺐ اﺧﺘﻴﺎر‬ ‫ﻳﻜﻤﻞ ﻓﺴﺘﺎن اﻟﺰﻓﺎف‪.‬‬ ‫اﻟﻤﻮاد واﻟﻠﻮن اﻟﺬي ﺳﻮف‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬

‫ﻏﺎﻟﺒ= ﻣﺎ ﺗﺘﻜ ّﻠﻤﻴﻦ ﻋﻦ ﻃﻤﻮﺣﺎت ﻋﺎﻟﻤﻴﺔ ﻟﻠﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‪ .‬ﻣﺎ ﻫﻮ دور ﻗﻄﺮ ﻓﻲ ﻫﺬا؟‬ ‫ﺣﺴ‪ g‬ﻟﻠﻤﻮﺿﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔ‪ g‬ﻋﻦ دﺑﻲ‪ .‬ﻛﺬﻟﻚ‪،‬‬ ‫أﺣﺐ زﻳﺎرة ﻗﻄﺮ وﺷﻌﺒﻬﺎ اﻟﻮدود وأﻋﺘﻘﺪ ﺑﺄﻧّﻪ ﻳﻤﻠﻚ ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﺘﻄﻮر ﻣﺠﺎل اﻟﺴﻠﻊ اﻟﻔﺎﺧﺮة ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‪.‬‬ ‫وﻣﻬﻤﺔ‬ ‫أرى اﻟﺪوﺣﺔ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺑﺎرزة‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻛﻴﻒ ﺗﻨﻈﺮﻳﻦ إﻟﻰ ذوق اﻟﻤﺮأة اﻟﻘﻄﺮﻳﺔ ﻓﻲ ﻣﺎ ﻳﺘﻌ ّﻠﻖ ﺑﺎ\ﺣﺬﻳﺔ؟‬ ‫ﺗﻌﺸﻖ اﻟﻤﺮأة اﻟﻘﻄﺮﻳﺔ ا‪R‬ﺣﺬﻳﺔ ا‪R‬ﻧﻴﻘﺔ اﻟﺒ ّﺮاﻗﺔ‪ ،‬ﺳﻮاء ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻊ ﻛﻌﺐ ﻋﺎﻟﻲ ﺟﺪ| أو ﻣﻦ دوﻧﻪ‪.‬‬ ‫ﻳﺘﺼﺪران اﻟﻤﺒﻴﻌﺎت ﻟﺪﻳﻨﺎ!‬ ‫وﻫﺬان اﻟﻨﻮﻋﺎن‬ ‫ّ‬

‫ﻏﺎﻟﺒ= ﻣﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ أﺣﺠﺎر اﻟـ »ﺳﻮاروﻓﺴﻜﻲ« ﻓﻲ ﺗﺼﻤﻴﻢ أﺣﺬﻳﺔ اﻟﻌﺮاﺋﺲ‪ .‬ﻫﻞ ﻳﻨﻄﻠﻖ ﻫﺬا‬ ‫ﺣﺒﻚ ﻟﺘﻠﻚ ا\ﺣﺠﺎر أم ﺗﻌﺘﻘﺪﻳﻦ ﺑﺄن ﻛﻞ ﻋﺮوس ﺗﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﻟﺒﺮﻳﻖ ﻳﻮم زﻓﺎﻓﻬﺎ؟‬ ‫ﻣﻦ ّ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻮاﻗﻊ‪ ،‬ا‪R‬ﻣﺮان ﻣﻌ‪ g‬إذ أؤﻣﻦ ﺣﻘ‪ g‬ﺑﺘﺄﻟّﻖ اﻟﻌﺮوس ﻛﺄﻣﻴﺮة ﻳﻮم زﻓﺎﻓﻬﺎ‪ .‬وﻛﻞ ﻋﺮوس ﺗﺒﺤﺚ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﺤﻂ ا‪R‬ﻧﻈﺎر‪.‬‬ ‫ﻋﻦ اﻟﺘﻤ ّﻴﺰ ﻓﻲ ﻳﻮﻣﻬﺎ اﻟﻜﺒﻴﺮ‪ ،‬وﻫﺬا اﻟﻠﻤﻌﺎن ﻳﺒﻘﻴﻬﺎ‬

‫إذا أردت اﺧﺘﻴﺎر ﺗﺼﻤﻴﻢ واﺣﺪ ﻟﻤﻮﺳﻢ اﻟﺮﺑﻴﻊ واﻟﺼﻴﻒ‪ ،‬ﻣﺎذا ﺗﺨﺘﺎرﻳﻦ؟‬ ‫ﺣﺬاء ﻣﻦ دون ﻛﻌﺐ وﺑ ّﺮاق ﻳﻨﺎﺳﺐ ّ‬ ‫ﻛﻞ ا ﻃﻼﻻت‪.‬‬

‫ﻟﻢ ﺑﺮأﻳﻚ ﺗﻤﻠﻚ اﻟﻨﺴﺎء ﺷﻐﻒ اﻗﺘﻨﺎء ﻋﺪد ﻛﺒﻴﺮ ﻣﻦ ا\ﺣﺬﻳﺔ؟‬ ‫ﺗﻤﺪﻫﺎ ﺑﺎ‪R‬ﻧﺎﻗﺔ وﺗﺰﻳﺪﻫﺎ ﻃﻮﻻً ﻓﻲ ﺣﺎل‬ ‫ﺗﻨﻈﺮ اﻟﻨﺴﺎء إﻟﻰ ا‪R‬ﺣﺬﻳﺔ وﻛﺄﻧّﻬﺎ ﺛﺮوة ﺑﺬاﺗﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻬﻲ ّ‬ ‫ﺛﻢ اﻻﻧﺘﻘﺎل إﻟﻰ ﻗﻄﻊ ا‪R‬زﻳﺎء ا‪R‬ﺧﺮى‪.‬‬ ‫أوﻻً ّ‬ ‫رﻏﺒﺖ ﺑﺬﻟﻚ‪ .‬أﻧﺼﺢ داﺋﻤ‪ g‬ﺑﻀﺮورة اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺤﺬاء ّ‬

‫ﻣﺎ أﻛﺜﺮ ﻣﺎ ﻳﺸﻌﺮك ﺑﺎﻟﺤﻤﺎس ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻨﻈﺮﻳﻦ إﻟﻰ ﻣﺴﺘﻘﺒﻞ »أروﻧﺎ ﺳﻴﺚ«؟‬ ‫ﺗﻄﻮرﻧﺎ ﻓﻲ اﻟﺸﺮق ا‪R‬وﺳﻂ ﻫﻮ‬ ‫اﻟﻬﺎﻣﺔ ﺣﻮل اﻟﻌﺎﻟﻢ وﻟﻜﻦ ﻳﺒﻘﻰ‬ ‫ﻧﺘﺤﻀﺮ ﻟﻌﺪد ﻣﻦ اﻟﻤﺸﺎرﻳﻊ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫أﺣﺐ اﻟﻤﻮﺿﺔ وا‪R‬ﻟﻮان اﻟﻨﺎﺑﻀﺔ ﻓﻴﻬﺎ‪.‬‬ ‫ا‪R‬ﻛﺜﺮ ﺣﻤﺎﺳﺔ‪ .‬وﻏﺎﻟﺒ‪ g‬ﻣﺎ أﺳﺘﻘﻲ إﻟﻬﺎﻣﻲ ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ إذ ّ‬

‫‪LATITUDE‬‬

‫‪42‬‬


‫ﺗﺤﺖ اﻷﺿﻮاء‬

‫ﻓﻲ وﻗﺖ ﻗﺼﻴﺮ ﺟﺪاً‪ ،‬اﺳﺘﻄﺎﻋﺖ ﻣﺼ ّ‬ ‫ﻤﻤﺔ اﻷﺣﺬﻳﺔ ”أروﻧﺎ ﺳﻴﺚ“ أن ﺗﺠﻮل اﻟﻌﺎﻟﻢ‬ ‫ﺑﺎﺑﺘﻜﺎرات ﺗﻤﺰج اﻷﻧﺎﻗﺔ ﺑﺎﻟﺮاﺣﺔ‪ .‬ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﻤﻘﺎﺑﻠﺔ اﻟﺤﺼﺮﻳﺔ‪ ،‬ﺗﺮﺳﻢ ﻟﻨﺎ اﻟﻤﺼ ّ‬ ‫ﻤﻤﺔ‬ ‫اﻟﻤﺒﺪﻋﺔ ّ‬ ‫ﻗﺼﺔ ﻧﺠﺎح ﻋﺎﻟﻤﻲ‪.‬‬ ‫ﻣﺼﻤﻢ أﺣﺬﻳﺔ ﺷﻬﻴﺮ‪ .‬ﻫﻞ ﺳﺎﻫﻢ ذﻟﻚ ﻓﻲ اﻛﺘﺸﺎف ﺷﻐﻔﻚ ﻟ&ﺣﺬﻳﺔ؟‬ ‫ﻛﺎن واﻟﺪك ّ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻮاﻗﻊ‪ ،‬ﺗﺮﻋﺮﻋﺖ ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ ﺗﺤﻴﻂ ﺑﻪ ا<ﺣﺬﻳﺔ ﻟﺪرﺟﺔ ﺑﺎت ﻫﺬا اﻟﻤﺠﺎل ﻫﻮ ّ‬ ‫ﻛﻞ ﻣﺎ أﺑﺮع ﻓﻴﻪ‪.‬‬ ‫ﻓﻮاﻟﺪي ﻳﻤﻠﻚ ﺷﺮﻛﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ا<ﺣﺬﻳﺔ وﻗﺪ أﻣﻀﻴﺖ ﻓﺼﻮل اﻟﺼﻴﻒ ﺑﻤﻌﻈﻤﻬﺎ أﻋﻤﻞ ﻓﻲ ﻣﻜﺘﺒﻪ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ﻛﺎﻧﺖ أﺑﺮز اﻟﺘﺤﺪ ّﻳﺎت اﻟﺘﻲ واﺟﻬﺘﻬﺎ ﻣﻊ إﻃﻼق ﻋﻼﻣﺘﻚ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ؟‬ ‫أوﻟﻬﺎ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺷﻜﻞ اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻋﻮاﻣﻞ ﻛﺜﻴﺮة ﻛﺎن ﻳﻨﺒﻐﻲ أﺧﺬﻫﺎ ﺑﻌﻴﻦ اﻻﻋﺘﺒﺎر‪ّ ،‬‬ ‫واﻟﺴﻮق اﻟﻤﺴﺘﻬﺪﻓﺔ‪ ،‬ﻓﻀ ً‬ ‫ﻼ ﻋﻦ ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﻘﻴﻢ اﻟﻤﺘﻌ ّﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ واﻻﻟﺘﺰام ﺑﻬﺎ‪ .‬ﻣﻦ ﺟﻬﺔ‬ ‫أﺧﺮى‪ ،‬ﻳﺄﺗﻲ وﺿﻊ ا<ﻫﺪاف واﻟﻄﻤﻮﺣﺎت ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ ا<ﻫﻤ ّﻴﺔ أﻳﻀ‪.e‬‬ ‫ﻣﻨﺬ ﺑﻀﻌﺔ ﺳﻨﻮات‪ ،‬اﺧﺘﺎرت »ﺑﻴﺒﺎ ﻣﻴﺪﻟﺘﻮن« ارﺗﺪاء ﺣﺬاء ﻣﻦ »أروﻧﺎ ﺳﻴﺚ« ﺧﻼل ﺣﻔﻞ زﻓﺎف دوق‬ ‫ودوﻗﺔ »ﻛﻤﺒﺮﻳﺪج«‪ .‬ﻛﻴﻒ أ ّﺛﺮ ذﻟﻚ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ؟‬ ‫ﻛﺎن ﻟﺬﻟﻚ ﺗﺄﺛﻴﺮ‪ r‬ﻛﺒﻴﺮ‪ r‬وﻗﺪ ﺷﻌﺮﻧﺎ ﺑﺤﻤﺎس ﺷﺪﻳﺪ! ﺣﺼﻠﻨﺎ ﺑﻌﺪﻫﺎ ﻋﻠﻰ ‪ ٢٠‬ﻣﻘﺎﺑﻠﺔ ﺗﻠﻔﺰﻳﻮﻧﻴﺔ‬

‫‪43‬‬

‫‪SPRING/SUMMER 2016‬‬

‫ّ‬ ‫ﻣﺤﻄﺔ »إي ﻧﻴﻮز« ا<ﻣﻴﺮﻛﻴﺔ ﻣﺎ ّ‬ ‫ﺗﻄﻮرﻧﺎ‬ ‫ﺷﻜﻞ ﺧﻄﻮة ﻛﺒﻴﺮة ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ ﻟﻠﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ وﺳﺎﻫﻢ ﻓﻲ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ّ‬ ‫ووﺻﻮﻟﻨﺎ إﻟﻰ ﻣﺤﻼت »ﻫﺎرودز« اﻟﺸﻬﻴﺮة‪.‬‬ ‫ﻫﻦ اﻟﺸﻬﻴﺮات اﻟﻠﻮاﺗﻲ اﺧﺘﺮن »أروﻧﺎ ﺳﻴﺚ« ﻣﻨﺬ ذﻟﻚ اﻟﻮﻗﺖ؟‬ ‫ﻣﻦ ّ‬ ‫ﻫﻦ اﻟﺸﻬﻴﺮات اﻟﻠﻮاﺗﻲ اﻋﺘﻤﺪن أﺣﺬﻳﺔ »أروﻧﺎ ﺳﻴﺚ« ﺣﻮل اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ ﻧﺠﻤﺎت‬ ‫ﻛﺜﻴﺮات ّ‬ ‫ﻫﻮﻟﻴﻮود ﻣﺜﻞ »ﻛﺎﻳﺖ ﻫﺎدﺳﻮن« و »ﺟﻴﺴﻴﻜﺎ أﻟﺒﺎ«‪.‬‬ ‫ﻗﺮرت إﻃﻼق ﻋﻼﻣﺘﻚ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ ﺑﻌﺪﻣﺎ ﺗﺄﻛّ ﺪت ﺑﺄنّ اﻟﺴﻮق ﺗﻔﺘﻘﺪ ﻟ&ﺣﺬﻳﺔ اﻟﺠﻤﻴﻠﺔ واﻟﻤﺮﻳﺤﺔ‪ .‬ﻣﺎ ﻫﻮ‬ ‫ّ‬ ‫ﺳﺮ ﻋﺎﻣﻞ اﻟﺮاﺣﺔ ﻓﻲ أﺣﺬﻳﺔ »أروﻧﺎ ﺳﻴﺚ«؟‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﺄﺗﻲ ﻛﻞ ﺣﺬاء ﻣﺼﻨﻮﻋ‪ e‬ﻣﻦ اﻟﺪاﺧﻞ ﻣﻦ ﺟﻠﺪ اﻟﻨﺎﺑﺎ اﻟﺬي ﻳﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ راﺣﺔ واﻧﺘﻌﺎش‬ ‫ﻣﻤﺎ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﻧﺘﻌﺎل اﻟﺤﺬاء‬ ‫اﻟﻘﺪﻣﻴﻦ‪ّ .‬‬ ‫أﻣﺎ اﻟﺒﻄﺎﻧﺔ ﻓﻘﺪ ُوﺿﻌﺖ ﺑﺸﻜﻞ ﻳﻤﻨﺢ أﻗﺼﻰ ﺷﻌﻮر ﺑﺎﻟﺮاﺣﺔ ّ‬ ‫أﺻﻤﻢ أﺣﺬﻳﺔ ﺟﻤﻴﻠﺔ وﻣﺮﻳﺤﺔ ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ ﻧﻔﺴﻪ!‬ ‫إﻟﻲ أن‬ ‫ﻃﻮال اﻟﻴﻮم‪ .‬ﻟﻘﺪ ﻛﺎن ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻤﻬﻢ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬


INTERVIEW

Stepping into

the spotlight In a short space of time shoe designer Aruna Seth has won over the world with her powerful combination of elegance and comfort. In an exclusive interview for Latitude she retraces her footsteps to global success.

You grew up with a famous shoe designer for a father. Was this the core inspiration for your own passion for shoes? I have grown up around shoes – they are in my blood and it is all I know. My father has his own shoe company and I spent many summers growing up working in his office. What were the challenges you faced in launching your brand? There are many factors that you have to take into consideration. Firstly you have to decide what kind of brand you would like and what kind of market you are aiming at: mid price, luxury. You need to decide what your brand values are and always stick to these. You also need to decide what you would like to achieve in the future. A few years ago Pippa Middleton wore Aruna Seth heels to the evening party for the wedding of the Duke and Duchess of Cambridge. How did that impact the brand? This made a major impact. We were so excited! We had 20 television interviews from E! News USA and it really put my brand on the map. This definitely contributed to our growth and this was how we got into Harrods. Since then which celebrities have been seen in Aruna Seth? We have had many celebrities around the world wear Aruna Seth, especially many Hollywood stars from Kate Hudson to Jessica Alba. You created your brand out of what you saw as a gap in the market – beautiful shoes that were comfortable to wear. What is the secret to the comfort factor of Aruna Seth shoes? The sock is made from special nappa leather so your feet can breathe. The padding is strategically placed to give extra comfort which allows you to wear the shoes all day long. It was so important for me to design beautiful shoes that were comfortable!

44

LATITUDE

For brides comfort is paramount. What advice would you give to brides-to-be when making their choice of shoes? Firstly decide what heel height you will need. Then decide on the venue of your wedding as different shoes work better for different locations. Say for instance an outside wedding; wedges would work better. Then you need to decide what material and colour would compliment your wedding dress. Swarovski makes a lot of appearances on Aruna Seth bridal shoes. Is this from a personal love of Swarovski or a belief that brides are looking to sparkle on their wedding day? Both as yes I do love princess-like sparkle. But also all brides would like to stand out on their wedding day! The added sparkle makes them the centre of attention for sure. Why do you think women generally have a great passion for acquiring many pairs of shoes? For women shoes are treasure and make us feel instantly more elegant and taller. My motto is always dress from the feet up. You’ve often talked of your global ambitions for the brand. How does Qatar fit into this? I love visiting Qatar, the people are so friendly and they have a different fashion sense from Dubai. It is a very important city for luxury growth in the region. What observations do you have of the taste in shoes of Qatari women? They love sparkly elegant shoes and either flats or very high! Both of these are best sellers for us. If you had to pick just one must-have shoe design for spring /summer, what would it be? A sparkly flat to dress up any outfit. What most excites you about the future for Aruna Seth? We have so many exciting prospects for around the world but our growth in the Middle East is one of the most exciting. I always take so much inspiration as I love the fashion here and the vibrant colours.



FASHION

Your

must-haves

of the season Wild alert

OUTFIT RUBIN SINGER

Tropical prints and shades are hot picks for summer.

ّ ‫ﻃﺎﺑﻊ‬ ‫ﺑﺮي‬ ‫اﻟﻨﻘﺸﺎت واﻟﻈﻼل اﻻﺳﺘﻮاﺋﻴﺔ ﺗﻐﻤﺮ‬ .‫ﻣﻮﺿﺔ اﻟﺼﻴﻒ‬

SHOES AQUAZZURA

BAG CEECODE

OUTFIT CHRISTOPHER KANE

BRACELET & RING COCCINELLE

SHOES GIANVITO ROSSI

46

LATITUDE


OUTFIT & BAG DRIES VAN NOTEN

SPRING/SUMMER 2016

47


FASHION

OUTFIT LANVIN

48

LATITUDE


OUTFIT TOMBOLINI

BAGS Y-3

Adventure in the city Urban chic for the man about town.

‫ﻣﻐﺎﻣﺮة‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬ .‫أﻧﺎﻗﺔ ﺣﻴﻮﻳﺔ ﻟﺮﺟﻞ ﻋﺼﺮي‬

OUTFIT BRIONI

OUTFIT VAN LAACK

SHOES BARRETT

SPRING/SUMMER 2016

49


FASHION OUTFIT VIONNET

SHOES PIERRE HARDY

BAG ANDREW GN

Naturally chic Dive into the deep blue for inspiration.

‫ﺗﺄﻟّﻖ ﻋﻔﻮي‬ ّ .‫اﻟﺒﺤﺮي‬ ‫اﺳﺘﻠﻬﻢ ﻣﻦ اﻟﻠﻮن اﻷزرق‬

SHIRT PAUL & JOE

OUTFIT DIGEL SHOES SMALTO

BAG Y-3

50

LATITUDE


Fifty One East - Lagoona Mall - West Bay - +974 44361111 - mcgregor-fashion.com


FASHION

COLOUR goes pop! !‫أﻟﻮان ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﻜﺎن‬ Get your fashion sense blooming this season with a new must-have bag.

‫ﺗﺰﻫﺮ ﺣﻘﺎﺋﺐ اﻟﻴﺪ اﻟﺠﺪﻳﺪة ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻤﻮﺳﻢ‬ .‫ﺑﺄﻟﻮاﻧﻬﺎ اﻟﻤﺸﺮﻗﺔ‬

CORTO MOLTEDO

NANCY GONZALEZ

KOTUR

COCCINELLE

SANDRA J

DESA NINETEENSEVENTYTWO

52

LATITUDE

EDIE PARKER



FASHION

‫ ﺟﺎذﺑﻴﺔ ﻣﺘﻤ ّﻴﺰة‬...‫أزﻳﺎء اﻟﺼﻐﺎر‬

ّ ‫ﺟﻪ ﻟﻠﻜﺒﺎر ﻓﻘﻂ؛ ﻓﺎﻟﺼﻐﺎر ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻋﺪ أﻳﻀﺎً ﻣﻊ أزﻳﺎء ﺻﻴﻔﻴﺔ ﻋﺼﺮﻳﺔ ﻳﻘ‬ ّ ‫ﻟﻢ ﺗﻌﺪ اﻟﺨﻴﺎﻃﺔ اﻟﺮاﻗﻴﺔ واﻹﻃﻼﻻت اﻷﻧﻴﻘﺔ ﺗﺘﻮ‬ ‫ﺪﻣﻬﺎ اﻟﻤﺘﺠﺮ‬ .“‫اﻟﺠﺪﻳﺪ ﻟﻠﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ ”أرﻣﺎﻧﻲ ﺟﻮﻧﻴﻮر“ ﻓﻲ ”ﻓﻴﻔﺘﻲ ون إﻳﺴﺖ‬

Junior sophistication starts here It’s not only adults that can enjoy quality tailoring and sleek looks. Young ones are in for a stylish summer with some help from the new Armani Junior shop-in-shop at Fifty One East.

54

LATITUDE


‫ﻣﻤﻠﻜﺔ اﻟﻔﺘﻴﺎت‬ .‫أزﻳﺎء راﺋﻌﺔ ﺗﺤﻠﻢ ﺑﻬﺎ ﻛﻞ ”ﻓﺎﺷﻴﻨﻴﺴﺘﺎ“ ﺻﻐﻴﺮة‬

Girl power From cool to chic, these versatile pieces are ready for any mini fashionista.

SPRING/SUMMER 2016

55


FASHION

‫أﺳﻠﻮب ﻣﺘﻘﻦ‬ .‫ﻣﻮﺿﺔ اﻟﺼﻴﻒ ﻷوﻻد ﺟﺮﻳﺌﻴﻦ‬

Style master For boys with attitude.

56

LATITUDE


MONIQUELHUILLIER.COM

available exclusively at

Fifty One East Lagoona Mall . West Bay . +974 44361111 . www.51east.com.qa


FASHION

ّ ...‫وﺗﺤﻘﻖ اﻟﺤﻠﻢ‬ ‫إﻟﻬﺎم ﺳﺎﺣﺮ ﻃﺒﻊ ﻫﺎﺗﻴﻦ اﻟﻄﻠّﺘﻴﻦ اﻟﺮاﺋﻌﺘَﻴﻦ ﻟﻌﺮوس‬ .‫”ﻣﻮﻧﻴﻚ ﻟﻮﻟﻴﻴﻪ“ ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻤﻮﺳﻢ‬ ّ ‫ﺣﻼم؛ وﻋﻨﺪﻣﺎ‬I‫ ﻋﻦ ﻓﺴﺘﺎن ا‬J‫ ﺧﺎﺻ‬M‫ﺗﺼﻮر‬ ‫ﺑﺪ أن ﺗﺘﺒﺎدر إﻟﻰ أذﻫﺎﻧﻨﺎ »ﻣﻮﻧﻴﻚ‬ ‫ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻞ ﻋﺮوس ﻓﻲ ذﻫﻨﻬﺎ‬ ّ ّ ‫ ﻻ‬،‫ﻧﻔﻜﺮ ﻓﻲ ﻓﺴﺎﺗﻴﻦ اﻟﺰﻓﺎف‬ ّ ‫ﻟﻮﻟﻴﻴﻪ« ﺑﺸﻬﺮﺗﻬﺎ اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ وﻣﻬﺎرﺗﻬﺎ اﻟﻔﺮﻳﺪة ﻓﻲ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﺣﻠﻢ‬ ‫اﻟﻤﺼﻤﻤﺔ اﻟﻤﺒﺪﻋﺔ ﻋﻦ‬ ‫ ﻣﺎ ﺗﻜﺸﻒ‬M‫ ﻧﺎدر‬.‫ﻛﻞ ﻋﺮوس ﻓﻲ ﻳﻮﻣﻬﺎ اﻟﻜﺒﻴﺮ‬ ّ ‫ وﻟﻜﻦ ﻓﻲ ﻫﺬا‬.«‫ول وﺻﻮﻻً إﻟﻰ اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ اﻟﻤﻌﺮوض ﻓﻲ »ﻓﻴﻔﺘﻲ ون إﻳﺴﺖ‬I‫ا‬ ّ ‫ ﻣﻦ اﻟﺮﺳﻢ‬M‫ ﺑﺪء‬،‫ﻣﺼﺪر اﻟﻮﺣﻲ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻓﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎﺗﻬﺎ‬ .‫زﻳﺎء ﻓﺄﻟﻬﻤﺖ ﻛﻞ اﻟﻌﺮاﺋﺲ‬I‫ﻣﻨﺼﺔ ﻋﺮض ا‬ ‫ ﺗﺄﺧﺬﻧﺎ »ﻣﻮﻧﻴﻚ« ﻓﻲ رﺣﻠﺔ أﺑﺪﻋﺘﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﻮرق إﻟﻰ‬،‫اﻟﻤﻮﺳﻢ‬ ّ

FROM FANTASY TO DREAM WEDDING Latitude invites Monique Lhuillier to share her inspiration behind two of this season’s key bridal looks.

W

hile every bride has a picture in her head of her dream wedding dress, every great designer has more than one picture. When it comes to bridal wear Monique Lhuillier has become renowned the world over for her keen ability to tap into what brides really seek on their wedding day. The journey from initial inspiration to first sketch to final dress as it is seen on the hangers of Fifty One East is rarely revealed in full. This season Monique Lhuillier invited us in for a glimpse of how two gowns made the transition from paper to runway, ready to inspire brides of the season.

58

LATITUDE


MONIQUE LHUILLIER

SPRING/SUMMER 2016

59


‫‪FASHION‬‬

‫ﻣﺼﺪر‬ ‫ا‪n‬ﻟﻬﺎم‬ ‫اﻟﻘﺼﺔ اﻟﺨﻴﺎﻟﻴﺔ »أﻟﻴﺲ ﻓﻲ ﺑﻼد‬ ‫اﺳﺘﻘﻴﺖ إﻟﻬﺎﻣﻲ ﻓﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ أﻋﺮاس رﺑﻴﻊ ‪ ٢٠١٦‬ﻣﻦ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻌﺠﺎﺋﺐ« ﻓﺴﺎﻓﺮت إﻟﻰ دﻧﻴﺎ اﻟﺨﻴﺎل وأﺷﺒﻌﺖ ﺗﺼﺎﻣﻴﻤﻲ ﺳﺤﺮ‪ N‬وﺟﺎذﺑ ّﻴﺔ‪ ،‬ﻟﻴﺒﺮز ّ‬ ‫ﻛﻞ ﻓﺴﺘﺎن‬ ‫ﻣﺘﺄرﺟﺤ^ ﺑﻴﻦ اﻟﻄ ّﻠﺔ اﻟﻌﺼﺮﻳﺔ واﻟﻌﻈﻤﺔ اﻟﻤﺮﺣﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻔﺴﺎﺗﻴﻦ اﻟﻀ ّﻴﻘﺔ اﻟﻤﺸﻐﻮﻟﺔ إﻟﻰ ﻓﺴﺎﺗﻴﻦ »ﺗﺮاﻣﺒﺖ ﺳﻴﻠﻮﻳﺖ« اﻟﻤﻄ ّﺮزة وﺻﻮﻻً إﻟﻰ‬ ‫ﺗﺠﺴﺪ ﻛﻞ ﻗﻄﻌﺔ ذروة اﻟﺨﻴﺎل اﻟﻌﺼﺮي‪.‬‬ ‫اﻟﻔﺴﺎﺗﻴﻦ اﻟﻤﻨﻔﻮﺷﺔ ا‪k‬ﻧﻴﻘﺔ‪،‬‬ ‫ّ‬

‫ﻟﻴﺰي‬ ‫ﻛﻮرﺳﻴﻪ ﻣﺰﺧﺮف ﻣﻦ اﻟﺤﺮﻳﺮ اﻷﺑﻴﺾ أو اﻟﺒﻴﺞ ّ‬ ‫اﻟﺸﻔﺎف ﻣﻊ ﺗﻨّﻮرة ”ﻣﻴﻜﺎدو“ ﺗﺮاﻣﺒﺖ‬ ‫اﻟﺤﺮﻳﺮي اﻷﺑﻴﺾ ﻣﻊ أزرار ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺷﻔﺎﻓﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﺸﻐﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﺤﺮﻳﺮ اﻟﻤﻄﺎﻃﻲ وﺑﻮﻟﻴﺮو ﻣﻦ اﻟﻨﺴﻴﺞ‬

‫‪LIZZIE‬‬ ‫‪Silk white/nude sheer embellished corset with hand‬‬ ‫‪draped stretch silk Mikado trumpet skirt and a silk white‬‬ ‫‪tulle shrug with crystal buttons.‬‬

‫‪LATITUDE‬‬

‫‪60‬‬


SPRING/SUMMER 2016

61


FASHION

62

LATITUDE


THE INSPIRATION BEHIND THE GOWNS My Spring 2016 Bridal collection draws inspiration from the fairy tale Alice in Wonderland. Following Alice’s path of fantasy and curiosity, my gowns transform into magical imaginations and beautiful enchantments. Each gown balances the line between modern allure and playful grandeur. From embellished sheaths and embroidered trumpet silhouettes to glamorous voluminous gowns, each piece embodies a modern fantasy.

‫روﻣﺎ‬ ّ ‫اﻟﺤﺮﻳﺮي اﻷﺑﻴﺾ ﻣﻊ ﺗﻨّﻮرة‬ ‫ﻛﻮرﺳﻴﻪ ﻣﻦ دون أﻛﻤﺎم ﻣﻦ داﻧﺘﻴﻞ اﻟﺸﺎﻧﺘﻴﻠﻲ وﻣﻦ اﻟﻨﺴﻴﺞ‬ .‫ﻣﻨﺘﻔﺨﺔ‬

ROMA Mist/nude Chantilly lace and tulle strapless corset with ball gown skirt.

SPRING/SUMMER 2016

63


BEAUTY

‫ﺟﻤﺎل ﻃﺒﻴﻌﻲ‬ ‫ﺗﺒﺮز إﻃﻼﻻت اﻟﻤﻜﻴﺎج اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻣﻦ ﺻﻴﺤﺎت اﻟﻤﻮﺿﺔ اﻟﺮاﺋﺠﺔ اﻟﺘﻲ رأﻳﻨﺎﻫﺎ ﻓﻲ ﻛﺎﻓﺔ‬ ‫ ﻓﻲ اﻟﻨﻬﺎر أو ﺧﻼل‬،‫ ﺗﻌﻠّﻤﻲ ﻛﻴﻒ ﺗﺘﻘﻨﻴﻦ اﻟﻠﻤﺴﺔ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‬.‫ﻋﺮوض أزﻳﺎء ﻫﺬا اﻟﻤﻮﺳﻢ‬ .‫ ﻣﻊ ﻫﺬه اﻟﺨﻄﻮات‬،‫اﻟﺴﻬﺮات‬

NATURALLY STUNNING

This season runways were united on one thing: the trend for make-up, whether for daywear or evening, is to look natural. Latitude brings you some tips on how to perfect the look. MAKE-UP STUDIO FADY KATAYA / HAIR PACE & LUCE / PHOTOGRAPHY BERNARD KHALIL

64

LATITUDE


‫أوﻻً ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ وﺗﺮﻃﻴﺐ اﻟﺒﺸﺮة ﻓﺘﻜﻮن ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻤﻜﻴﺎج ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ ﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ﻛﺮﻳﻢ‬ ّ ‫ ﻗﻮﻣﻲ‬،‫ﻗﺒﻞ اﻟﺒﺪء ﺑﺘﻄﺒﻴﻖ اﻟﻤﻜﻴﺎج اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‬ ،‫ﺳﻔﻨﺠﺔ‬4‫ﺳﺎس اﻟﺬي ﻳﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﻟﻮن ﺑﺸﺮﺗﻚ واﻣﺰﺟﻴﻪ ﻋﻠﻰ ﻛﻞ اﻟﻮﺟﻪ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﺮﺷﺎة أو ا‬Q‫ ﺿﻌﻲ ﻛﺮﻳﻢ ا‬،‫ ﺑﻌﺪﻫﺎ‬.‫ﺳﺎس‬Q‫ا‬ .‫ ﻟ ّﻠﻮن اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ ﻟﺒﺸﺮﺗﻚ‬6‫ ﻣﻦ اﻟﺸﻮاﺋﺐ وﻣﻄﺎﺑﻘ‬6‫ﻣﻦ دون أن ﺗﻨﺴﻲ ﺗﻤﺮﻳﺮﻫﺎ ﺑﺎﺗّﺠﺎه اﻟﻌﻨﻖ ﻟﻜﻲ ﻳﺒﺪو ﺧﺎﻟﻴ‬ ،‫ﺳﺎس اﻟﺬي اﻋﺘﻤﺪﺗﻪ‬Q‫ ﻟﺬﻟﻚ اﺧﺘﺎري ﺧﺎﻓﻲ ﻋﻴﻮب ﻳﻜﻮن أﻗﺮب ﻣﺎ ﻳﻤﻜﻦ إﻟﻰ ﻟﻮن ﻛﺮﻳﻢ ا‬،‫ﺗﺘﻤ ّﺜﻞ اﻟﺨﻄﻮة اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻓﻲ إﺧﻔﺎء اﻟﻌﻴﻮب‬ .J‫ﺛﻢ ﻗﻮﻣﻲ ﺑﻤﺰﺟﻪ ﺟﻴﺪ‬ ّ ‫وﻃ ّﺒﻘﻴﻪ ﻋﻠﻰ أي ﺑﻘﻊ أو ﺷﻮاﺋﺐ ﻓﻲ وﺟﻬﻚ ﺗﺮﻳﺪﻳﻦ ﺗﻐﻄﻴﺘﻬﺎ‬ The essential beginning to any natural make-up look is to cleanse and moisturise skin, making sure you have a clean and hydrated base on which to apply foundation. When applying foundation, use a tone that matches your own complexion and blend it all over the face using a make-up brush or sponge, and also blend down into the neck so that it appears flawless and as natural as your own skin. Your next step is to conceal and for this you need a concealer that matches as closely as possible the shade of your foundation. Apply it to any areas that need a little extra coverage, and blend.

CHEEKS

‫ اﻷﺳﺎس‬THE BASE CHANEL SUMMER 2016

‫اﻟﺨﺪود‬

‫ﻣﻜﺎن ﻣﺜﻞ اﻟﺪرﺟﺎت اﻟﻮرد ّﻳﺔ أو ﻟﻮن‬4‫ ﻗﺪر ا‬6‫ ﻃﺒﻴﻌﻴ‬6‫ ﻣﻦ اﻟﻤﻬﻢ أن ﺗﺨﺘﺎري ﻟﻮﻧ‬،‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺒﻮدرة اﻟﺨﺪود‬ ‫ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬J‫ﺟﺰاء اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن أﻛﺜﺮ ﺑﺮوز‬Q‫ اﺑﺪﺋﻲ ﺑﺘﻄﺒﻴﻘﻬﺎ ﻋﻠﻰ وﺟﻨﺘﻴﻚ وﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﻋﻠﻰ ا‬.‫اﻟﻤﺸﻤﺶ‬ ،‫ﺑﺄن ﻋﻈﻤﺔ اﻟﻮﺟﻨﺘﻴﻦ ﺗﺤﺘﺎج ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﺤﺪﻳﺪ‬ ّ ‫أﻣﺎ إذا ﺷﻌﺮت‬ ّ .‫ذن‬Q‫ﺛﻢ ﻗﻮﻣﻲ ﺑﻤﺰﺟﻬﺎ ﺑﺎﺗّﺠﺎه ا‬ ّ ،‫ﺗﺒﺘﺴﻤﻴﻦ‬ ‫ﻓﻴﻤﻜﻨﻚ اﺧﺘﻴﺎر ﻟﻮن أﻏﻤﻖ ﻟﻠﻜﻮﻧﺘﻮرﻳﻨﻎ وﺗﻄﺒﻴﻘﻪ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻋﻨﺪ أﺳﻔﻞ ﻋﻈﻤﺔ اﻟﻮﺟﻨﺘﻴﻦ ﻣﻊ‬ ‫ أن ﺗﻌﻤﺪي إﻟﻰ إﺿﺎﻓﺔ اﻟﻤﻜﻴﺎج اﻟﻤﻀﻲء ﻟﻠﻮﺟﻪ‬6‫ ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻳﻀ‬.‫ذن ﻗﺒﻞ ﻣﺰﺟﻪ‬Q‫اﺗّﺒﺎع اﻟﺨﻂ اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ ﺑﺎﺗّﺠﺎه ا‬ ‫« ﻣﻦ‬١ ‫ اﺧﺘﺎري »دﻳﻮ رﻗﻢ‬.‫أو ﻣﺎ ﻳﻌﺮف ﺑﺎﻟـ »ﻫﺎﻳﻼﻳﺘﺮ« ﻓﻮق ﻋﻈﻤﺔ اﻟﻮﺟﻨﺘﻴﻦ ﻣﺒﺎﺷﺮة ﻣﺎ ﺳﻮف ﻳﻌﺰّز ﻧﺤﺖ اﻟﻮﺟﻪ‬ .‫« ﻣﻊ ﺑﻮدرة ﺧﺪود ﺑﺪرﺟﺔ أﻓﺘﺢ‬٢ ‫»ﺷﺎﻧﻴﻞ« اﻟﺬي ﻳﺠﻤﻊ ﺑﻴﻦ اﻟﻜﻮﻧﺘﻮرﻳﻨﻎ وﺑﻮدرة اﻟﺨﺪود و »دﻳﻮ رﻗﻢ‬ ‫ اﺳﺘﻌﻴﻨﻲ ﺑﺒﻮدرة ﺷﻔّ ﺎﻓﺔ واﻧﺜﺮﻳﻬﺎ ﺑﺨﻔّ ﺔ ﻋﻠﻰ ﻛﻞ اﻟﻮﺟﻪ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻓﺮﺷﺎة اﻟﺒﻮدرة اﻟﺨﺎﺻﺔ ﻟﻠﺘﺨﻔﻴﻒ‬،J‫أﺧﻴﺮ‬ .‫ﺳﺎس أو ﺑﻮدرة اﻟﺨﺪود‬Q‫أي ﻟﻤﻌﺎن ﻧﺎﺗﺞ ﻋﻦ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﻛﺮﻳﻢ ا‬ ّ ‫ﻣﻦ‬ For the blush you want to pick a shade that looks as natural as possible, so ideally within rosy or peach tones. Apply to the ‘apples’ of your cheeks, the parts that are naturally prominent when you smile. Blend outwards toward the ear. If you feel your cheekbones need more definition, take a darker contouring colour and brush beneath the cheekbone following its natural line outward to your ear and blend. A shimmering highlighter blended above the cheekbone will also increase the sculpting effect. Look out for CHANEL Duo No.1, a new contour and blush in one, as well as Duo No. 2 comprising a blush and lighter shade. Take a translucent powder and dust lightly all over the face with a powder brush to tone down any shine from the foundation or blush.

SPRING/SUMMER 2016

65


BEAUTY

CHANEL SUMMER 2016

66

DIOR DIORSHOW MONO

LATITUDE

Neatly groomed eyebrows enhance any natural look greatly. If your brows look sparse or untidy, you can use Givenchy EYEBROW PENCIL, which has an ultra-slim, gliding tip to ensure precise application, and leaves a natural looking powdery matte finish. Alternatively, Givenchy MISTER BROW FILLER is a liquid, quick-drying formula that dries down to a powder finish and uses a curved brush to help you intuitively fill any sparse areas in brows – plus it’s waterproof too. Use a clear mascara on top, such as the translucent Givenchy MISTER BROW GROOM, brushing over the hairs for a sleek look that will stay in place all day long. Eyes need a shade that looks natural, meaning your choice lies anywhere in the range of earthy beige and brown tones. For summer CHANEL is launching a new colour palette for LES 4 OMBRES of which three of the four shades are perfect. Or take a look at the Diorshow mono range of shades all with a mirror-shine effect that gives radiance to eyes. Use a make-up brush to apply the most neutral shade across the eyelid, then a medium shade above the eye socket, and make sure to blend well. A lighter shade can be used above this taking you up to the brow bone. Mascara will not only make your lashes look more defined but it will also bring attention to your eyes. Before you even think about mascara, though, reach for Diorshow Maximizer 3D, the only Dior primer that can triple your lash volume. This secret beauty booster is inspired by the techniques of makeup artists, successfully combining easy application with professional results.


‫‪EYES & BROWS‬‬ ‫اﻟﻌﻴﻮن واﻟﺤﻮاﺟﺐ‬

‫‪GIVENCHY‬‬ ‫‪MISTER BROW‬‬ ‫‪GROOM‬‬

‫‪GIVENCHY‬‬ ‫‪EYEBROW‬‬ ‫‪PENCIL‬‬

‫‪DIOR‬‬ ‫‪DIORSHOW MAXIMIZER‬‬ ‫‪3D MASCARA‬‬

‫ﻳﻌﺰّز ﻣﻈﻬﺮ اﻟﺤﺎﺟ َﺒﻴﻦ اﻟﻤﺮﺗّﺐ داﺋﻤ‪ B‬واﻟﻤﺸﺬّ ب ا<ﻃﻼﻟﺔ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ اﻟﺮاﺋﻌﺔ‪ .‬وﻓﻲ ﺣﺎل ﻛﺎن ﺣﺎﺟﺒﺎك ﺧﻔﻴﻔَ ﻴﻦ أو ﻏﻴﺮ‬ ‫ﻣﺮ ّﺗ َﺒﻴﻦ‪ ،‬ﻓﻴﻤﻜﻨﻚ اﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﻘﻠﻢ اﻟﺤﻮاﺟﺐ ‪ EYEBROW PENCIL‬ﻣﻦ »ﺟﻴﻔﻨﺸﻲ« اﻟﺬي ﻳﺄﺗﻲ ﻣﻊ رأس ﻧﺤﻴﻒ‬ ‫ﻳﺘﻜﻮن ‪MISTER‬‬ ‫وﻣﻨﺰﻟﻖ ﻟﻴﻀﻤﻦ ﺗﻄﺒﻴﻘ‪ B‬دﻗﻴﻘ‪ B‬ﺗﺎرﻛ‪ B‬ﻟﻤﺴﺔ أﺧﻴﺮة ﻏﻴﺮ ﻻﻣﻌﺔ‪ ،‬ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ وﻧﺎﻋﻤﺔ‪ .‬ﻓﻲ اﻟﻤﻘﺎﺑﻞ‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫‪ BROW FILLER‬ﻣﻦ »ﺟﻴﻔﻨﺸﻲ« أﻳﻀ‪ B‬ﻣﻦ ﺗﺮﻛﻴﺒﺔ ﺳﺎﺋﻠﺔ ﺳﺮﻳﻌﺔ اﻟﺠﻔﺎف ﻟﻬﺎ ﻣﻠﻤﺲ اﻟﺒﻮدرة وﻳﺄﺗﻲ ﻣﻊ ﻓﺮﺷﺎة‬ ‫ﻣﻘﻮﺳﺔ ﺗﺴﺎﻋﺪك ﻋﻠﻰ ﻣﻞء ّ‬ ‫وا‪q‬ﻫﻢ أﻧّﻪ ﻣﻘﺎوم ﻟﻠﻤﺎء‪ .‬ﺑﻌﺪﻫﺎ‪ ،‬اﺳﺘﺨﺪﻣﻲ ﻣﺎﺳﻜﺎرا‬ ‫ﻛﻞ اﻟﻔﺮاﻏﺎت ﻓﻲ اﻟﺤﻮاﺟﺐ‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺷﻔّ ﺎﻓﺔ ﻓﻮق اﻟﺤﻮاﺟﺐ ﻣﺜﻞ ‪ MISTER BROW GROOM‬ﻣﻦ »ﺟﻴﻔﻨﺸﻲ« ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻘﻮﻣﻴﻦ ﺑﺘﻤﺮﻳﺮ اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻋﻠﻰ‬ ‫ّ‬ ‫ﻛﻞ اﻟﺸﻌﺮ ﻟﻤﻈﻬﺮ أﻧﻴﻖ ﻃﻮال اﻟﻴﻮم‪.‬‬ ‫اﻟﻤﺘﻨﻮﻋﺔ‪ .‬وﻓﻲ ﻓﺼﻞ اﻟﺼﻴﻒ‪،‬‬ ‫واﻟﺒﻨﻲ‬ ‫أﻣﺎ اﻟﻈﻼل اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻓﺘﺒﺮز اﻟﻌﻴﻮن أﻛﺜﺮ‪ ،‬ﻟﺬﻟﻚ اﺧﺘﺎري درﺟﺎت اﻟﺒﻴﺞ اﻟﺘﺮاﺑﻲ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻄﻠﻖ دار »ﺷﺎﻧﻴﻞ« ﻟﻮﺣﺔ أﻟﻮان ﺟﺪﻳﺪة ﻣﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ‪ LES 4 OMBRES‬ﻳﻤﻜﻨﻚ أن ﺗﻌﺘﻤﺪي ﻣﻨﻬﺎ ﺛﻼﺛﺔ أﻟﻮان؛‬ ‫أو ﻳﻤﻜﻨﻚ أن ﺗﻠﺠﺌﻲ إﻟﻰ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻇﻼل ‪ Diorshow mono‬اﻟﺘﻲ ﺗﻤﻨﺢ اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ ﺗﺄﺛﻴﺮ| ﻻﻣﻌ‪ B‬ﻛﺎﻟﻤﺮآة ﻳﺰﻳﺪ‬ ‫ﺛﻢ ﺿﻌﻲ‬ ‫إﺷﺮاﻗﺘﻬﻤﺎ‪ .‬ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﺨﺎﺻﺔ‪ ،‬ﻗﻮﻣﻲ ﺑﺎﺧﺘﻴﺎر اﻟﻠﻮن اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ أﻛﺜﺮ وﻃ ّﺒﻘﻴﻪ ﻋﻠﻰ ﻛﻞ اﻟﺠﻔﻦ ّ‬ ‫ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ ﻋﻠﻰ ﺗﺠﻮﻳﻒ اﻟﻌﻴﻦ وﺗﺄﻛّ ﺪي ﻣﻦ ﻣﺰﺟﻬﺎ ﺟﻴﺪ|‪ .‬أﺧﻴﺮ|‪ ،‬ﻳﻤﻜﻨﻚ أن ﺗﻌﺘﻤﺪي ﻟﻮﻧ‪ B‬أﻓﺘﺢ ﻋﻠﻰ ﻛﻞ‬ ‫اﻟﻠﻮن ﺑﺪرﺟﺔ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺠﻔﻦ ﺑﺎﺗّﺠﺎه ﻋﻈﻤﺔ اﻟﺤﺎﺟﺐ ﻟﻠﻤﺴﺔ أﺧﻴﺮة أﻧﻴﻘﺔ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻔﻜﺮي‬ ‫ﺗﺤﻮل ﻛﻞ اﻻﻧﺘﺒﺎه إﻟﻰ ﻋﻴﻨﻴﻚ‪ .‬ﻟﻜﻦ‪ ،‬ﻗﺒﻞ أن‬ ‫ﻻ ﺗﻌﻤﻞ اﻟﻤﺎﺳﻜﺎرا ﻋﻠﻰ ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﺮﻣﻮش ﻓﺤﺴﺐ وإﻧّﻤﺎ‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﻤﻌﺪل‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﺎﺳﻜﺎرا‪ ،‬اﻋﺘﺪﻣﻲ ‪ ، Diorshow Maximizer 3D‬اﻟﺒﺮاﻳﻤﺮ اﻟﻮﺣﻴﺪ ﻣﻦ »دﻳﻮر« اﻟﺬي ﻳﺰﻳﺪ ﺣﺠﻢ رﻣﻮﺷﻚ‬ ‫ّ‬ ‫ﺳﺮي اﺳﺘﻮﺣﻲ ﻣﻦ اﻟﺘﻘﻨﻴﺎت اﻟﺘﻲ ﻳﺘّﺒﻌﻬﺎ ﺧﺒﺮاء اﻟﺘﺠﻤﻴﻞ ﺣﻮل اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻓﺠﺎء‬ ‫ﺛﻼث ﻣ ّﺮات‪ .‬إﻧّﻪ ﻣﺴﺘﺤﻀﺮ ﺗﺠﻤﻴﻞ‬ ‫ّ‬ ‫ﺳﻬﻞ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ﺑﻨﺘﺎﺋﺞ اﺣﺘﺮاﻓﻴﺔ‪.‬‬

‫‪67‬‬

‫‪SPRING/SUMMER 2016‬‬

‫‪GIVENCHY‬‬ ‫‪EYEBROW‬‬ ‫‪COUTURE‬‬ ‫‪DEFINER‬‬


BEAUTY

LIPS ‫اﻟﺸﻔﺎه‬ CHANEL ROUGE COCO STYLO

‫ ﻳﻌﻜﺲ ﻟﻮن ﺑﺸﺮﺗﻚ ﺑﺸﻜﻞ ﻃﺒﻴﻌﻲ؛ اﺑﺪﺋﻲ‬6‫ اﺧﺘﺎري ﻟﺸﻔﺎﻫﻚ ﻟﻮﻧ‬،@‫أﺧﻴﺮ‬ ‫ﺛﻢ اﻣﻠﺌﻲ اﻟﺸﻔﺎه ﺑﻮاﺳﻄﺔ أﺣﻤﺮ ﺷﻔﺎه‬ ّ ‫ﺑﺎﻟﺮﺳﻢ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻘﻠﻢ ﻟﻠﺘﺤﺪﻳﺪ‬ ‫ ﻣﻦ »ﺷﺎﻧﻴﻞ« ﻳﺠﻤﻊ ﻛﺜﺎﻓﺔ‬ROUGE COCO STYLO .‫ﺗﺨﺘﺎرﻳﻨﻪ ﺑﻨﻔﺴﻚ‬ ‫ ﻋﺎﻟﻲ‬6‫أﺣﻤﺮ اﻟﺸﻔﺎه ﻣﻊ ﻟﻤﺎﻋ ّﻴﺔ اﻟﻐﻠﻮس أو أﺣﻤﺮ اﻟﺸﻔﺎه اﻟﻠﻤﺎع وﻳﺄﺗﻲ أﻳﻀ‬ ‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ اﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﻟﺤﻴﻮﻳﺔ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ إﺑﻘﺎء ﺷﻔﺘﻴﻚ‬ ‫أﻣﺎ اﻟﻨﻔﺤﺔ اﻟﻮردﻳﺔ اﻟﻤﻨﻌﺸﺔ‬ ّ .‫ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ اﻟﺘﺮﻃﻴﺐ ﺧﻼل أ ّﻳﺎم اﻟﺼﻴﻒ اﻟﺤﺎ ّرة‬ ‫ ﻓﺘﻤﻨﺢ ﻣﺎ ﻳﻜﻔﻲ ﻣﻦ اﻟﻠﻮن‬Shade 202 Conte ‫واﻟﻨﺎﻋﻤﺔ ﻓﻲ أﺣﻤﺮ اﻟﺸﻔﺎه‬ .‫دون اﻟﻤﺒﺎﻟﻐﺔ‬

NAILS ‫اﻷﻇﺎﻓﺮ‬

For lips choose a shade that closely reflects your own natural shade. Start by lining in pencil for definition, then fill in with your choice of lip product. CHANEL ROUGE COCO STYLO combines the intensity of a lipstick and the shine of a gloss. There’s also a high concentration of natural active ingredients that work to keep your lips intensely moisturised in the dry summer months. Shade 202 Conte is a fresh, tender and delicate pink that gives enough colour without overpowering.

68

CHANEL LE VERNIS BALLERINA

.‫ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ وﺟﻤﻴﻠﺔ ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ ﻧﻔﺴﻪ‬5‫ﻇﺎﻓﺮ اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﻜﻮن أﻳﻀ‬A‫ﻻ ﺗﻨﺴﻲ ا‬

ّ ‫اﻟﺠﻞ وﻟﻜﻦ ﻣﻦ‬ ‫ ﻛﻤﺎ ﻓﻲ ﺗﺮﻛﻴﺒﺔ‬6‫ أ ّﻳﺎم ﺗﻤﺎﻣ‬٦ ‫ﻇﺎﻓﺮ ﻳﺪوم ﺣﺘﻰ‬t‫أﺑﺪﻋﺖ »ﺷﺎﻧﻴﻞ« ﺗﺮﻛﻴﺒﺔ ﻋﺒﻘﺮﻳﺔ ﺗﺠﻌﻞ ﻃﻼء ا‬ LE GEL ‫ ﻣﻊ‬LE VERNIS ‫ اﻣﺰﺟﻲ ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ‬.‫ﺷﻌﺔ ﻓﻮق اﻟﺒﻨﻔﺴﺠﻴﺔ‬t‫ا‬ ‫دون اﻟﺤﺎﺟﺔ إﻟﻰ اﻟﻠﺠﻮء إﻟﻰ ﻣﺼﺒﺎح‬ ّ .6‫ ﻟﺘﺤﺼﻠﻲ ﻋﻠﻰ أﻇﺎﻓﺮ ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ اﻟﻠﻤﻌﺎن ﻟﻤﺪة أﺳﺒﻮع ﺗﻘﺮﻳﺒ‬COAT

Don’t forget nails can look beautifully natural too CHANEL has come up with a genius formula that promises a 6-day hold for nail polish, mimicking the long-lasting effect of gel but without needing to resort to a UV lamp. Simply use LE VERNIS together with LE GEL COAT and your nails will stay ultra-glossy for almost a week. CHANEL LE VERNIS ORGANDI

LATITUDE



BEAUTY

YOUR SUMMER ‘FIX-IT’s FOR PERFECT SKIN At any time of the year taking good care of skin is essential, but now that summer is here it can even feel like an emergency. Read on for effective products designed to prime your complexion for perfection. FOR UV PROTECTION The effects of the sun and pollution on skin are well documented, making a product like CHANEL UV Essentiel a must in any daily routine. It actually works on the outside, with a combination of sunscreens and an anti-pollution formula, as well as deep on the inside preventing damage generated in the heart of the epidermis by strengthening the skin’s barrier function.

‫ﺷﻌﺔ ﻣﺎ ﻓﻮق اﻟﺒﻨﻔﺴﺠﻴﺔ‬2‫ا‬ ‫ﻟﻠﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ‬ ّ

‫ ﻟﺬﻟﻚ‬،‫واﻟﺘﻠﻮث ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺸﺮة‬ ‫ﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ‬2 ‫ﺛﺎر اﻟﺴﻠﺒﻴﺔ‬F‫ﻛ ّﻠﻨﺎ ﻧﺪرك ا‬ ّ ّ ‫ ﻣﻦ »ﺷﺎﻧﻴﻞ« ﻣﻦ‬UV Essentiel ‫ﻳﺄﺗﻲ اﺧﺘﻴﺎر ﻣﺴﺘﺤﻀﺮ ﻣﺜﻞ‬ ‫ ﻳﻌﻤﻞ اﻟﻜﺮﻳﻢ ﻣﻦ اﻟﺨﺎرج ﻣﻦ ﺧﻼل‬.‫أﺳﺎﺳ ّﻴﺎت اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ ﺑﺎﻟﺒﺸﺮة‬ ‫ ﻟﻴﺘﻐﻠﻐﻞ‬،‫ﻟﻠﺘﻠﻮث‬ ‫ﺧﻠﻴﻂ ﻣﻦ واﻗﻲ اﻟﺸﻤﺲ وﺗﺮﻛﻴﺒﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻣﺤﺎرﺑﺔ‬ ّ ‫ﺑﻌﺪﻫﺎ إﻟﻰ ﻋﻤﻖ اﻟﺒﺸﺮة وﻳﻘﻴﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﻀﺮر اﻟﺤﺎﺻﻞ ﻓﻲ اﻟﺪاﺧﻞ ﻋﺒﺮ‬ .‫ﺗﻌﺰﻳﺰ وﻇﻴﻔﺔ ﺣﺎﺟﺰ اﻟﺒﺸﺮة‬

‫ﻟﻠﺘﺮﻃﻴﺐ‬

FOR MOISTURISING The heat and intense air conditioning used in summer can make skin feel dried out and in need of nourishment. A good moisturiser, such as CHANEL HYDRA BEAUTY LOTION VERY MOIST boosts the skin’s natural hydration and helps it protect itself to maintain optimal moisture. Skin is left not only feeling moisturised but with softness and elasticity restored too. It’s not just women who suffer from dry skin and men can take heart from knowing that designer brands acknowledge this too. The Mr. Burberry moisturiser can be applied after shaving for a soothing and refreshing effect that instantly increases the skin’s moisture levels. It’s also subtly scented with Mr. Burberry, the new Burberry scent, giving an added bonus to any skincare regimen.

70

LATITUDE

‫ﺗﺘﻌ ّﺮض اﻟﺒﺸﺮة ﺧﻼل ﻓﺼﻞ اﻟﺼﻴﻒ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺒﻴﺮ‬ ‫ﻣﻤﺎ ﻗﺪ ﻳﺼﻴﺒﻬﺎ ﺑﺎﻟﺠﻔﺎف‬ ‫ﻟﻠﺤﺮارة واﻟﻤﻜ ّﻴﻔﺎت اﻟﻘﻮﻳﺔ‬ ّ ‫اﻟﺸﺪﻳﺪ ﻓﺘﺼﺒﺢ ﻋﻤﻠ ّﻴﺔ ﺗﻐﺬﻳﺘﻬﺎ ﻣﻦ أوﻟﻮ ّﻳﺎت ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ‬ ّ ‫اﻟﻤﺮﻃﺐ‬ ‫ ﻳﻤﻜﻨﻚ أن ﺗﺨﺘﺎري اﻟﻜﺮﻳﻢ‬.‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﺒﺸﺮة‬ ‫ ﻣﻦ‬HYDRA BEAUTY LOTION VERY MOIST ‫»ﺷﺎﻧﻴﻞ« اﻟﺬي ﻳﻌﺰّز اﻟﺘﺮﻃﻴﺐ اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ ﻟﻠﺒﺸﺮة وﻳﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ‬ ‫ ﺗﺮﻛﻴﺒﺔ ﻫﺬا‬.‫ﺣﻤﺎﻳﺘﻬﺎ ﻣﻊ اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﻧﻀﺎرة وﺗﺮﻃﻴﺐ ﻣﺜﺎﻟﻲ‬ ‫ ﺑﺎﻟﺘﺮﻃﻴﺐ وﻧﻌﻮﻣﺔ‬w‫اﻟﻤﺴﺘﺤﻀﺮ اﻟﺜﻮر ّﻳﺔ ﺳﻮف ﺗﻤﻨﺤﻚ ﺷﻌﻮر‬ .‫وﻣﺮوﻧﺔ ﻻ ﻣﺜﻴﻞ ﻟﻬﻤﺎ‬ ‫ﻻ ﺗﻌﺎﻧﻲ اﻟﻤﺮأة وﺣﺪﻫﺎ ﻣﻦ ﻣﺸﻜﻠﺔ اﻟﺒﺸﺮة اﻟﺠﺎ ّﻓﺔ واﻟﻌﻼﻣﺎت‬ ّ ‫اﻟﻤﺮﻃﺐ‬ ‫ اﻟﻜﺮﻳﻢ‬.w‫اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ اﻟﺸﻬﻴﺮة ﺗﻌﺮف ذﻟﻚ ﺟﻴﺪ‬ ‫اﻟﻤﺨﺼﺺ ﻟﻠﺮﺟﺎل ُﻳﻄ ّﺒﻖ ﺑﻌﺪ اﻟﺤﻼﻗﺔ ﻟﻴﺘﺮك‬ Mr. Burberry ّ ‫ ﻓﻮرﻳ| ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎت‬w‫ ﺑﺎﻟﻨﻌﻮﻣﺔ واﻻﻧﺘﻌﺎش وﻳﻤﻨﺢ ﺗﻌﺰﻳﺰ‬w‫ﺷﻌﻮر‬ ‫ ﻳﺤﺘﻮي ﻫﺬا اﻟﻤﺴﺘﺤﻀﺮ ﻓﻲ ﺗﺮﻛﻴﺒﺘﻪ‬.‫اﻟﺘﺮﻃﻴﺐ ﻓﻲ اﻟﺒﺸﺮة‬ ‫ ﻣﻦ اﻻﻧﺘﻌﺎش‬w‫ﻋﻠﻰ راﺋﺤﺔ ﻋﻄﺮ »ﺑﺮﺑﺮي« اﻟﺠﺪﻳﺪ ﻓﻴﻀﻔﻲ ﻣﺰﻳﺪ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﺒﺸﺮة‬


FOR A BOOST For those moments when skin feels in need of something akin to a magic wand, there are several products that offer more than a simple boost. Since first launching 10 years ago ORCHIDÉE IMPÉRIALE from Guerlain produced such a fervent admiration among women that one pot was sold every five minutes in Asia. Based around the orchid, which can live for 100 years, Orchidée Impériale sets out to defy skin ageing, reducing fine lines and wrinkles while improving firmness, density, elasticity, evenness and radiance. CHANEL HYDRA BEAUTY FLASH was launched this year to give strained skin an immediate boost. Surface irregularities, fine lines and pores are visibly reduced, while skin is imbued with an unparalleled glow. This is a product that can be used at any time of the day as needed for a flawless and luminous complexion. SUPERSTART SKIN RENEWAL BOOSTER is the first product to launch from Elizabeth Arden’s Arden Active Skincare range and brings with it the promise of innovative action that includes daily support to the surface layer of the skin, a boost to its natural defenses and ability to renew itself, while ultimately optimising the results of the entire skincare regimen.

‫ﻟﻠﺘﺠﺪﻳﺪ‬

،‫وﻟﻰ ﻣﻨﺬ ﻋﺸﺮ ﺳﻨﻮات‬c‫ ﻣﻨﺬ إﻃﻼﻗﻪ ﻟﻠﻤ ّﺮة ا‬.‫ﻣﺘﺠﺪدة‬ ‫ ﻫﻨﺎك اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﻤﺴﺘﺤﻀﺮات اﻟﺘﻲ ﺗﻤﻨﺢ وﺟﻬﻚ ﻟﻤﺴﺔ‬،‫ﻟﺒﺸﺮة ﺳﺎﺣﺮة‬ ّ ّ ‫ وﻗﺪ ﻛﺎن ﻳﺒﺎع واﺣﺪ ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﻜﺮﻳﻢ‬،‫اﻟﻤﻔﻀﻞ ﻋﻨﺪ اﻟﻨﺴﺎء‬ ‫ﻛﻞ ﺧﻤﺲ‬ ‫ ﻣﻦ »ﻏﻴﺮﻻن« اﻟﻤﺴﺘﺤﻀﺮ‬Orchidée Impériale ‫أﺻﺒﺢ‬ ّ ‫ ﻋﺎم وﻳﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﻣﺤﺎرﺑﺔ ﺷﻴﺨﻮﺧﺔ اﻟﺒﺸﺮة‬١٠٠ ‫ﻟﻤﺪة‬ .‫ﺳﻴﻮﻳﺔ‬v‫دﻗﺎﺋﻖ ﻓﻲ اﻟﻘﺎ ّرة ا‬ ّ ّ ‫ﻳﺘﻜﻮن اﻟﻜﺮﻳﻢ ﻣﻦ ﻣﺮﻛّ ﺰ زﻫﺮة اﻟﺴﺤﻠﺒ ّﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻴﺶ‬ ً ‫ ﻓﻀ‬،‫واﻟﺤﺪ ﻣﻦ ﻇﻬﻮر اﻟﺨﻄﻮط اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ واﻟﺘﺠﺎﻋﻴﺪ ﻣﻊ ﺗﻌﺰﻳﺰ ﺗﻤﺎﺳﻚ وﻛﺜﺎﻓﺔ اﻟﺒﺸﺮة‬ .‫ﻼ ﻋﻦ زﻳﺎدة ﻣﺮوﻧﺘﻬﺎ وﺗﻮازﻧﻬﺎ وإﺷﺮاﻗﺘﻬﺎ‬ ّ ‫ﻳﻤﺪ اﻟﺒﺸﺮة اﻟﻤﺮﻫﻘﺔ ﺑﺪﻓﻌﺔ ﻓﻮرﻳﺔ وﻳﺨﻔّ ﻒ‬ ّ ‫ ﻣﻦ »ﺷﺎﻧﻴﻞ« اﻟﺬي‬HYDRA BEAUTY FLASH ‫ﺷﻬﺪ ﻫﺬا اﻟﻌﺎم إﻃﻼق ﻛﺮﻳﻢ‬ ‫ ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا‬.‫ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻠﺤﻮظ ﻣﻦ ﻣﻈﻬﺮ ﻋﻴﻮب اﻟﻮﺟﻪ واﻟﺨﻄﻮط اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ واﻟﻤﺴﺎم ﻟﻴﻤﻨﺢ اﻟﺒﺸﺮة إﺷﺮاﻗﺔ ﻻ ﻣﺜﻴﻞ ﻟﻬﺎ‬ .‫أي وﻗﺖ ﻣﻦ اﻟﻨﻬﺎر ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﺑﺸﺮة ﻣﺘﺄﻟّﻘﺔ ﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﻴﻮب‬ ّ ‫اﻟﻤﺴﺘﺤﻀﺮ ﻓﻲ‬ Arden Active Skincare ‫ول ﻓﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬c‫ا‬ ّ ‫ اﻟﻤﺴﺘﺤﻀﺮ‬،SUPERSTART Skin Renewal Booster ‫ﻳﻀﻤﻦ ﻛﺮﻳﻢ‬ ‫ دﻓﺎﻋﺎﺗﻬﺎ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‬H‫وﻳﻘﺪم اﻟﺪﻋﻢ اﻟﻴﻮﻣﻲ ﻟﺴﻄﺢ اﻟﺒﺸﺮة ﻣﻌﺰّز‬ ‫ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻣﺒﺘﻜﺮة‬،«‫اﻟﺬي ﺗﻄﻠﻘﻪ اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ »إﻟﻴﺰاﺑﻴﺚ آردن‬ ّ .‫اﻟﺘﺠﺪد‬ ‫وﻗﺪرﺗﻬﺎ ﻋﻠﻰ‬ ّ

‫وداﻋﺎً ﻟﻤﺸﺎﻛﻞ اﻟﺒﺸﺮة ﻓﻲ ﻓﺼﻞ اﻟﺼﻴﻒ‬ .ً‫ ﻳﺼﺒﺢ ﻫﺬا اﻟﺮوﺗﻴﻦ ﺿﺮورﻳﺎً ﺟﺪا‬،‫ ﻣﻊ اﻗﺘﺮاب ﻓﺼﻞ اﻟﺼﻴﻒ‬،‫ﺗﺘﻄﻠّﺐ اﻟﺒﺸﺮة ﻋﻨﺎﻳﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺪار اﻟﻌﺎم وﻟﻜﻦ‬ ّ ‫ﻣﺴﺘﺤﻀﺮات ﻓّﻌﺎﻟﺔ ﻟﻠﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﺒﺸﺮة ﻧﻘ‬ .‫ﺪﻣﻬﺎ ﻫﻨﺎ ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻹﺷﺮاﻗﺔ واﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬

FOR EYES CHANEL HYDRA BEAUTY Micro Gel Yeux is specially formulated to bring precious benefits to the eye contour. Results include long-lasting moisturisation as well as giving the eyes an intensely smooth, visible refreshed appearance. More than a product, this is a sensory experience that promises a new type of radiance.

‫ﻟﻠﻌﻴﻮن‬

ً ‫ ﻳﺪوم ﻃﻮﻳ‬.‫ ﻓﺎﺋﻘ‬.‫ ﻣﻦ »ﺷﺎﻧﻴﻞ« ﺗﻤﻨﺢ ﻣﺤﻴﻂ اﻟﻌﻴﻦ ﺗﺮﻃﻴﺒ‬HYDRA BEAUTY Micro Gel Yeux ‫ﺗﺮﻛﻴﺒﺔ‬ ‫ﻼ‬ ّ ‫ ﻟﻠﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﺒﺸﺮة‬.‫ ﻋﺎدﻳ‬H‫ﺗﺨﻄﻰ ﻫﺬا اﻟﻜﺮﻳﻢ ﻛﻮﻧﻪ ﻣﺴﺘﺤﻀﺮ‬ ‫ ﻟﻘﺪ‬.‫وﺗﻤﺪ اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ ﺑﻤﻈﻬﺮ ﻧﺎﻋﻢ وﻣﻔﻌﻢ ﺑﺎﻻﻧﺘﻌﺎش‬ ّ .‫ﻟﻴﻌﺪ ﺑﺘﺠﺮﺑﺔ ﺣﺴ ّﻴﺔ وﺑﺈﺷﺮاﻗﺔ ﻟﻢ ﻳﺴﺒﻖ ﻟﻬﺎ ﻣﺜﻴﻞ‬

SPRING/SUMMER 2016

71


BEAUTY

Rebellious and carefree

‫ﺗﻤﺮد وﻣﺮح‬ ّ

«‫»ﺳﻲ ﻛﻲ ون ﺳﻤﺮ« ﻣﻦ »ﻛﺎﻟﻔﻦ ﻛﻼﻳﻦ‬

CK ONE SUMMER Taking its inspiration from the “limitless jungle”, ck one summer is the newest unisex fragrance to be launched by Calvin Klein. One splash of it and you’re immediately transported on a refreshing and exotic adventure with scents of ginger, guava, coconut milk and cool cedarwood to entertain your senses.

A SENSE OF SOMETHING NEW

Picking out a new perfume can be a challenge without a trip to Fifty One East. But before you leave home, Latitude gives you some invigorating insight on the freshest launches and how they are designed to make you feel.

Traditional yet irreverent MR. BURBERRY If you can conjure thoughts of the iconic black Burberry trench coat and of London town, you’ll be on your way to sensing how Mr. Burberry, the new eau de toilette from Burberry might smell. It’s all about contrasts, brought to life with the help of zesty grapefruit, earthy vetiver and smokey guaiac wood.

‫ﺗﻘﻠﻴﺪي ﻟﻜﻦ ﺟﺮيء‬ ‫ﻣﺴﺘﺮ ﺑﺮﺑﺮي‬

‫ﺳﻮد‬Y‫ﺳﻄﻮري ﺑﺎﻟﻠﻮن ا‬Y‫ﻳﻜﻔﻲ أن ﺗﺘﺨ ّﻴﻞ ﻣﻌﻄﻒ »ﺑﺮﺑﺮي« ا‬ ّ ‫ﻗﺮب إﻟﻰ ﻣﺎء اﻟﻌﻄﺮ‬Y‫ﻟﺘﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺗﻘﺪﻳﺮ اﻟﻨﻔﺤﺔ ا‬ «‫وﻣﺪﻳﻨﺔ »ﻟﻨﺪن‬ ّ ‫ ﻋﺒﻴﺮ آﺳﺮ ﻳﻜﺸﻒ ﻋﻦ‬.«‫اﻟﺠﺪﻳﺪ »ﻣﺴﺘﺮ ﺑﺮﺑﺮي‬ ،‫ﻛﻞ اﻟﺘﻨﺎﻗﻀﺎت‬ ‫ﻳﻤﺘﺰج ﻓﻴﻪ أرﻳﺞ اﻟﺠﺮﻳﺐ ﻓﺮوت اﻟﻠﺬﻳﺬ ﻣﻊ درﺟﺎت اﻟﻔﻴﺘﻴﻔﺮ اﻟﺘﺮاﺑ ّﻴﺔ‬ .‫وﺧﺸﺐ اﻟﻐﺎ ّﻳﺎك اﻟﻤﺪﺧّ ﻦ‬

72

LATITUDE

‫ اﻟﺬي ﺳﻮف ﺗﻄﻠﻘﻪ اﻟﻌﻼﻣﺔ‬،«‫ﻳﺘﻮﺟﻪ ﻋﻄﺮ »ﺳﻲ ﻛﻲ ون ﺳﻤﺮ‬ ّ ‫ ﻟﻠﺮﺟﺎل واﻟﻨﺴﺎء ﻣﻌ@ ﻣﺘﺸ ّﺒﻌ@ ﻣﻦ أﺟﻮاء‬،«‫اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ »ﻛﺎﻟﻔﻦ ﻛﻼﻳﻦ‬ ّ .«‫دﻏﺎل اﻟﻼﻧﻬﺎﺋﻴﺔ‬Y‫»ا‬ ‫رﺷﺔ واﺣﺪة ﺗﻜﻔﻲ ﻟﺘﻨﻘﻠﻜﻢ إﻟﻰ ﻣﻐﺎﻣﺮة‬ ،‫ واﻟﻐﻮاﻓﺎ‬،‫ﺣﺎﺳﻴﺲ ﻣﻊ ﻧﻔﺤﺎت اﻟﺰﻧﺠﺒﻴﻞ‬Y‫ﻣﻨﻌﺸﺔ وﻣﺬﻫﻠﺔ ﺗﻠﻬﻢ ا‬ .‫رز‬Y‫وﺣﻠﻴﺐ ﺟﻮز اﻟﻬﻨﺪ وﺧﺸﺐ ا‬

‫إﺣﺴﺎس‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ اﺧﺘﺮﻧﺎ ﻟﻜﻢ‬،“‫ﻣﻦ ”ﻓﻴﻔﺘﻲ ون إﻳﺴﺖ‬ ‫أﺣﺪث اﻟﻌﻄﻮر اﻟﻤﻨﻌﺸﺔ ﻓﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت‬ ‫راﺋﻌﺔ وﻓﺎﺧﺮة ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ ﻧﻔﺴﻪ‬ .‫اﺑﺘُﻜﺮت ﻟﺘﺤﺎﻛﻲ اﻷﺣﺎﺳﻴﺲ‬


Vivid and charming DIOR EAU SAUVAGE COLOGNE Eau Sauvage, a great classic of the perfume world, has continually sought to shake things up since bursting onto the scene in 1966. This year is no different with a cologne that blends new notes with signature ingredients. This reinterpretation of a legend is woody, fresh and spicy, and once again the epitome of charm.

‫ﺣﻴﻮي وﺳﺎﺣﺮ‬

«‫»أو ﺳﻮﻓﺎج ﻛﻮﻟﻮﻧﻲ« ﻣﻦ »دﻳﻮر‬

x‫ وﻫﺬا اﻟﻌﺎم أﻳﻀ‬.١٩٦٦ ‫ﻗﻠﺐ ﻫﺬا اﻟﻌﻄﺮ اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻲ ﻛﻞ اﻟﻤﻘﺎﻳﻴﺲ ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ ﺻﻨﺎﻋﺔ اﻟﻌﻄﻮر ﻣﻨﺬ إﻃﻼﻗﻪ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم‬ ‫ ﺗﺄﺗﻲ اﻟﻨﺴﺨﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة ﻣﻔﻌﻤﺔ‬.‫ﻣﻜﻮﻧﺎت ﺣﺼﺮﻳﺔ‬ ‫ﺗﺤ ّﻠﻖ دار »دﻳﻮر« ﻣﻊ ﻣﺎء ﻛﻮﻟﻮﻧﻴﺎ ﺟﺪﻳﺪ ﻳﺠﻤﻊ ﻧﻐﻤﺎت ﻓﺮﻳﺪة ﻣﻊ‬ ّ .‫واﻟﺤﺎدة وﺗﺼﻞ إﻟﻰ ذروة اﻟﺴﺤﺮ واﻟﺠﺎذﺑﻴﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻨﻔﺤﺎت اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ واﻟﻤﻨﻌﺸﺔ‬ ّ

Timeless and elegant CHOPARD VINTAGE EDITION

Fresh and casual

Intense and masculine

BOTTEGA VENETA POUR HOMME ESSENCE AROMATIQUE

LALIQUE ENCRE NOIRE À L’EXTRÊME

This woody aromatic is an unexpected take on cologne that starts out with a strong fresh citrus note and Italian bergamot but slowly morphs through woody and aromatic features that include Indonesian patchouli and Siberian pine. The mood is one of casual elegance and masculine appeal.

Powerful and rich are what comes to mind with Lalique’s Encre Noire À L’Extrême, an intensive, woody masculine fragrance that creates a new chapter in the legacy of Lalique’s original Encre Noire. Taking things to the limit, this incarnation plays with strong contrasts, blending bergamot, cypress, vetiver, sandalwood and patchouli to unforgettable effect.

‫ﻓﻮري‬ ‫اﻧﺘﻌﺎش‬ ّ

‫ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ اﻟﺮﺟﻮﻟﺔ‬

«‫»ﺑﻮر أوم إﻳﺴﺎﻧﺲ أروﻣﺎﺗﻴﻚ« ﻣﻦ »ﺑﻮﺗﻴﻐﺎ ﻓﻴﻨﻴﺘﺎ‬

‫راﺋﺤﺔ ﺧﺸﺒ ّﻴﺔ ﺗﻤ ّﻴﺰ ﻣﺎء اﻟﻜﻮﻟﻮﻧﻴﺎ ﻫﺬه اﻟﺘﻲ ﺗﻨﻄﻠﻖ ﺑﻨﻔﺤﺔ‬ ‫ﻟﺘﺘﺤﻮل‬ ‫ﻳﻄﺎﻟﻲ‬s‫وﺣﺎدة ﻣﻊ اﻟﺒﺮﻏﻤﻮت ا‬ ‫ﺣﻤﻀ ّﻴﺎت ﻣﻨﻌﺸﺔ‬ ّ ّ ‫ إﻟﻰ درﺟﺎت ﺧﺸﺒ ّﻴﺔ ﻗﻮﻳﺔ ﺗﻔﻮح ﻣﻨﻬﺎ ﺧﻼﺻﺔ اﻟﺒﺎﺗﺸﻮﻟﻲ‬x‫ﺗﺪرﻳﺠﻴ‬ .‫ﻧﺪوﻧﻴﺴﻲ واﻟﺼﻨﻮﺑﺮ اﻟﺴﻴﺒﻴﺮي ﻟﺘﺄﺛﻴﺮ ﻣﻔﺎﺟﺊ ودﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ‬s‫ا‬ ‫أﻧﺎﻗﺔ ﻋﻔﻮ ّﻳﺔ وﺟﺎذﺑ ّﻴﺔ ذﻛﻮرﻳﺔ ﺗﺠﺘﻤﻌﺎن ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺘﺤﻔﺔ ﻣﻦ‬ .«‫»ﺑﻮﺗﻴﻐﺎ ﻓﻴﻨﻴﺘﺎ‬

«‫»آﻧﻜﺮ ﻧﻮار أﻟﻴﻜﺴﺘﺮﻳﻢ« ﻣﻦ »ﻻﻟﻴﻚ‬

«‫ ﺑﻬﺬا ﻳﻤﻜﻦ أن ﻧﺨﺘﺼﺮ ﻋﻄﺮ »آﻧﻜﺮ ﻧﻮار أﻟﻴﻜﺴﺘﺮﻳﻢ‬،‫ﻏﻨﻲ وﻗﻮي‬ ّ ‫اﻟﺤﺎدة اﻟﺘﻲ ﺗﻜﺸﻒ ﻋﻦ ﻓﺼﻞ‬ ‫ﻣﻦ »ﻻﻟﻴﻚ« ﺑﺮاﺋﺤﺘﻪ اﻟﺨﺸﺒ ّﻴﺔ‬ ّ ‫ ﻳﺘﻼﻋﺐ‬.«‫ﺻﻠﻲ »آﻧﻜﺮ ﻧﻮار‬D‫ﺟﺪﻳﺪ ﻣﻦ إرث اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ ﻟﻠﻌﻄﺮ ا‬ ‫ﻫﺬا اﻟﻌﻄﺮ إﻟﻰ أﺑﻌﺪ اﻟﺤﺪود ﺑﺘﻨﺎﻗﻀﺎت ﺑﺎرزة ﺗﻌ ّﺒﺮ ﻋﻨﻬﺎ ﻧﻔﺤﺎت‬ ‫ وﺧﺸﺐ اﻟﺼﻨﺪل واﻟﺒﺎﺗﺸﻮﻟﻲ‬،‫ واﻟﻔﻴﺘﻴﻔﻴﺮ‬،‫ واﻟﺴﺮو‬،‫اﻟﺒﺮﻏﻤﻮت‬ .‫ﻟﺘﺄﺛﻴﺮ ﻻ ﻳﻨﺴﻰ‬

Vintage Edition builds on the striking contrast of fresh lavender, a daring asphalt accord and sensual leather that has already made Mille Miglia and Mille Miglia Extreme iconic perfumes. Citrusy juniper and violet leaves have been added to the top and heart notes while the root note is inspired by the renowned Connolly leather, used in the upholstery of deluxe classic cars. Blended with amber 83, the result is reminiscent of the roaring 20s when classic racing cars first thundered in the Mille Miglia race.

‫أﻧﺎﻗﺔ أﺑﺪ ّﻳﺔ‬

«‫»ﻓﻴﻨﺘﺎج إدﻳﺸﻦ« ﻣﻦ »ﺷﻮﺑﺎرد‬

‫ﻳﺮﺗﻜﺰ ﻋﻄﺮ »ﻓﻴﻨﺘﺎج إدﻳﺸﻦ« ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻨﺎﻗﺾ اﻟﻤﺪﻫﺶ ﺑﻴﻦ‬ ،‫ﺳﻔﻠﺖ واﻟﺠﻠﺪ اﻟﺸﺎﻋﺮي‬D‫اﻟﺨﺰاﻣﻰ اﻟﻤﻨﻌﺸﺔ وﻧﻐﻤﺔ ﺟﺮﻳﺌﺔ ﻣﻦ ا‬ ٌ ‫ﺗﻨﺎﻗﺾ ﺟﻌﻞ ﻣﻦ »ﻣﻴﻠﻲ ﻣﻴﻠﻴﺎ« و »ﻣﻴﻠﻲ ﻣﻴﻠﻴﺎ إﻛﺴﺘﺮﻳﻢ« ﻋﻄ َﺮﻳﻦ‬ ‫ ﺗﻨﻄﻠﻖ ﻣﻦ اﻟﻨﻔﺤﺎت اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﻟﻠﻌﻄﺮ دﻓﻌﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﺮﻋﺮ‬.‫أﺳﻄﻮر ﱠﻳﻴﻦ‬ ‫اﻟﺤﺎﻣﺾ وأوراق اﻟﺒﻨﻔﺴﺞ ﻓﻴﻤﺎ اﺳﺘﻮﺣﻴﺖ ﻧﻐﻤﺎت ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻌﻄﺮ‬ ‫ﻣﻦ ﺟﻠﺪ »ﻛﻮﻧﻮﻟﻲ« اﻟﺸﻬﻴﺮ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻓﻲ ﻓﺮش اﻟﺴﻴﺎرات‬ ‫ ﻳﺤﺎﻛﻲ‬،٨٣ ‫ وﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﺰﺟﻪ ﻣﻊ اﻟﻌﻨﺒﺮ‬.‫اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻴﺔ اﻟﻔﺨﻤﺔ‬ ‫ﺣﻘﺒﺔ اﻟﻌﺸﺮﻳﻨﺎت اﻟﺼﺎﺧﺒﺔ اﻟﺘﻲ ﺷﻬﺪت وﻻدة ﺳﺒﺎق اﻟﺴﻴﺎرات‬ .«‫اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻴﺔ »ﻣﻴﻠﻲ ﻣﻴﻠﻴﺎ‬

SPRING/SUMMER 2016

73


BEAUTY

Lighthearted and charming ROBERTO CAVALLI PARADISO AZZURRO Open the bottle of Paradiso Azzurro and you may find yourself picturing a radiant flower blooming by the sea. At least that was the intention with this Mediterranean floral aromatic that wafts a breeze-like blend of bergamot, lavender and jasmine before ending with the warmth and luxury of cypress wood.

ّ ‫ﺧﻔﺔ ﺳﺎﺣﺮة‬

«‫»ﺑﺎرادﻳﺴﻮ أزورو« ﻣﻦ »روﺑﻴﺮﺗﻮ ﻛﺎﻓﺎﻟﻲ‬

‫ﺗﺨ ّﺒﺊ ﻗﺎرورة »ﺑﺎرادﻳﺴﻮ أزورو« ﻓﻲ ﻗﻠﺒﻬﺎ زﻫﺮة ﻣﺘﺄﻟﻘﺔ ﻣﺘﻔﺘّﺤﺔ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ‬ ‫ﺣﺮى ﻫﺬا ﻣﺎ ﺗﻮﺣﻲ ﺑﻪ راﺋﺤﺔ اﻟﺰﻫﻮر اﻟﻤﺘﻮﺳﻄﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻨﺪﻓﻊ ﻣﻨﻬﺎ‬P‫ أو ﺑﺎ‬،‫اﻟﺒﺤﺮ‬ ً ‫ﻣﺰﻳﺞ ﻳﺸﺒﻪ ﻧﺴﻴﻤ[ ﻋﻠﻴ‬ ‫اﻟﺒﺮي ﻗﺒﻞ أن‬ ‫ﻼ ﻣﻦ اﻟﺒﺮﻏﻤﻮت واﻟﺨﺰاﻣﻰ واﻟﻴﺎﺳﻤﻴﻦ‬ ّ .‫ﻧﻮﺛﺔ واﻟﺠﺎذﺑﻴﺔ‬P‫ ﻋﻄﺮ ﻣﻔﻌﻢ ﺑﺎ‬.‫ﻳﺘﺮك إﺣﺴﺎﺳ[ داﻓﺌ[ وﻣﺘﺮﻓ[ ﻣﻦ ﺧﺸﺐ اﻟﺴﺮو‬

Captivating and romantic HAPPY SPIRIT AMIRA D’AMOUR

Sophisticated and glamorous DIOR J’ADORE The aspirations and accomplishments of selfconfident women find poetic expression in this utterly feminine fragrance. Resolutely floral, J’adore brings together a selection of the most sought-after and fragrant flowers, including sambac jasmine and May rose, in one unique perfectly balanced blend that dares every woman to dream of the future.

‫أﻧﺎﻗﺔ راﻗﻴﺔ‬

«‫»ﺟﺎدور« ﻣﻦ »دﻳﻮر‬

‫ﺗﻠﺘﻘﻲ ﻃﻤﻮﺣﺎت وأﺣﻼم اﻟﻤﺮأة اﻟﻮاﺛﻘﺔ ﻣﻊ ﺟﻤﺎل اﻟﺘﻌﺒﻴﺮ اﻟﺸﺎﻋﺮي ﻓﻲ‬ ‫ ﻳﻤﺰج ﻋﻄﺮ »ﺟﺎدور« ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬،‫ وﻣﻦ ﺧﻼل ﻧﻔﺤﺎت اﻟﺰﻫﻮر‬.‫ﻧﻮﺛﺔ‬P‫ﻋﻄﺮ ﻣﻔﻌﻢ ﺑﺎ‬ ّ ‫ ﻓﻲ ﺧﻠﻴﻂ ﻣﻤﺘﺎز‬،‫اﻟﻔﻞ ووردة أﻳﺎر اﻟﻤﺮﻛﺰّة‬ ‫ ﻣﺜﻞ‬،‫ﻧﻮاع‬P‫ﻣﺨﺘﺎرة ﻣﻦ أﻧﺪر وأروع ا‬ .‫ﻳﺤﻤﻞ ﻛﻞ اﻣﺮأة ﺣﺎﻟﻤﺔ إﻟﻰ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‬

Dazzling and radiant GIVENCHY DAHLIA DIVIN NECTAR DE PARFUM Exotic and spellbinding, Dahlia Divin’s newest incarnation is rich with thoughts of endless golden dunes beneath the sun. Majestic Mimosa is its cornerstone, with sensuous rose, creamy vetiver and sandalwood elevating its radiant femininity. Rich and sparkling, this is a fragrance of exquisite pleasures.

‫ﺳﺎﺣﺮ وﻣﺸﺮق‬

«‫»داﻟﻴﺎ دﻳﻔﻴﻦ ﻧﻜﺘﺎر دو ﺑﺎرﻓﻴﻦ« ﻣﻦ »ﺟﻴﻔﻨﺸﻲ‬

‫ﻳﺤﺎﻛﻲ ﻋﻄﺮ »داﻟﻴﺎ دﻳﻔﻴﻦ« ﺑﻨﺴﺨﺘﻪ اﻟﺠﺪﻳﺪة اﻟﻜﺜﺒﺎن اﻟﺮﻣﻠﻴﺔ اﻟﻼﻣﺘﻨﺎﻫﻴﺔ‬ ‫ ﺗﻔﻮح ﻣﻦ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻌﻄﺮ ﻧﻔﺤﺎت زﻫﺮة اﻟﻤﻴﻤﻮزا‬.‫أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ‬ ‫واﻟﺬﻫﺒﻴﺔ ﺗﺤﺖ‬ ّ ‫اﻟﻤﻠﻜ ّﻴﺔ ﻟﻴﺮﺗﻔﻊ ﺑﻌﺪﻫﺎ ﺑﺈﺣﺴﺎس اﻟﻮرد واﻟﻔﻴﺘﻴﻔﻴﺮ اﻟﻘﺸﺪي وﺧﺸﺐ اﻟﺼﻨﺪل ﻣﺎ‬ .[‫ﺑﻌﺒﻴﺮ ﻳﻨﺜﺮ ﺑﻬﺠﺔ وﻓﺮﺣ‬ ‫ﻏﻨﻲ‬ ‫ ﻋﻄﺮ‬.‫ﻟﺌﺔ‬u‫ﻳﻄﻠﻖ أﻧﻮﺛﺔ ﻣﺘ‬ ّ ِ

74

LATITUDE

Chopard’s new eau de parfum is a woody floriental conceived as a celebration of everlasting love. Radiant yet dreamy, it opens with the piquancy of pink pepper before evolving into a jasmine absolute and orange blossom heart. The final notes are rich with warm honey and velvety Tonka bean full of voluptuous sensuality.

‫روﻣﺎﻧﺴﻴﺔ آﺳﺮة‬

«‫»ﻫﺎﺑﻲ ﺳﺒﻴﺮﻳﺖ أﻣﻴﺮا داﻣﻮر« ﻣﻦ »ﺷﻮﺑﺎرد‬

ً ‫اﺑﺘﻜﺮت »ﺷﻮﺑﺎرد« ﻓﻲ ﻣﺎء اﻟﻌﻄﺮ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﻣﺰﻳﺠ[ ﺧﺸﺒ ّﻴ[ ﺟﻤﻴ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ اﻟﻌﻄﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻠﻢ‬ ‫ ﺗﺒﻌﺚ‬.‫زﻟﻲ‬P‫ﺑﺎﻟﺤﺐ ا‬ ‫ﺗﺤﺘﻔﻲ ﻣﻦ ﺧﻼﻟﻪ‬ ّ ّ ‫وﺗﻨﻔﺘﺢ ﻋﻠﻰ ﻧﻜﻬﺔ اﻟﻔﻠﻔﻞ اﻟﻮردي ﻗﺒﻞ أن ﺗﺘﺠ ّﻠﻰ ﻣﻦ ﻗﻠﺒﻪ راﺋﺤﺔ‬ ‫ﻏﻨﻲ وداﻓﺊ ﻣﻦ‬ ‫ ﻳﺜﻴﺮ ﻣﺰﻳﺞ‬، ‫ أﺧﻴﺮ‬.‫اﻟﻴﺎﺳﻤﻴﻦ وﺷﺬا زﻫﻮر اﻟﺒﺮﺗﻘﺎل‬ ّ .‫اﻟﻌﺴﻞ وﻓﻮل اﻟﺘﻮﻧﻜﺎ اﻟﻤﺨﻤﻠﻲ ﺷﺎﻋﺮﻳﺔ رﻗﻴﻘﺔ‬



IN QATAR

76

LATITUDE


CROWNED WITH SUCCESS This year’s DJWE assured its position as a global must-attend event.

At the DJWE Boucheron, Rolex and CHANEL each had their own dedicated wing.

ّ‫ﻧﺠﺎح ﻣﺴﺘﻤﺮ‬

‫ﺣﺎﻓﻆ ”ﻣﻌﺮض اﻟﺪوﺣﺔ ﻟﻠﻤﺠﻮﻫﺮات واﻟﺴﺎﻋﺎت“ أﻳﻀﺎً ﻫﺬا اﻟﻌﺎم ﻋﻠﻰ ﻣﻜﺎﻧﺔ ﺧﺎﺻﺔ‬ .‫ﻓﻜﺎن اﻟﺤﺪث اﻷﺑﺮز ﻋﻠﻰ روزﻧﺎﻣﺔ اﻟﻔﻌﺎﻟﻴّﺎت اﻟﺪوﻟﻴﺔ ﻟﻠﺴﺎﻋﺎت واﻟﻤﺠﻮﻫﺮات‬ SPRING/SUMMER 2016

77


IN QATAR

The Fifty One East pavilion at the DJWE incorporated a design alluding to Qatar’s heritage.

ow in its 13th year, the Doha Jewellery and Watches Exhibition (DJWE) has gone from strength to strength in its bid to be not just the region’s leading industry event but also one of the key highlights of the global calendar. An evergrowing presence of international brands, above 500 at last count, and increasing visitor numbers above 40,000 point to DJWE’s success in this regard. Yet there are other factors that make the DJWE stand out, including the accolade of being the only global exhibition of its kind during which visitors can make purchases. According to Mr. Hamad Al Abdan, Director of Exhibitions, Qatar Tourism Authority, “A key factor that differentiates the show from others in the region is the fact that special pieces of jewellery are created specifically for this exhibition. In addition, DJWE is in a prime position because of its timing, since it is the first on the calendar of GCC jewellery and watch shows. This makes it the ideal platform to launch new collections into the regional market.” Even more significant is that this is the one event outside of BASELWORLD that Rolex participates in worldwide. That Rolex does so is a reflection of the value it places on the DJWE and on its partnership with Fifty One East that has been nurtured over decades. With the DJWE being the region’s leading industry event for showcasing the newest creations from international luxury brands, this year’s also had a location to match, taking place at the all new Doha Exhibition and Convention Center (DECC). Opened in late 2015, the DECC is one of the largest exhibition spaces in the world, and a reflection of Qatar Tourism Authority’s strategy to increase the number of visitors to Qatar by 20 percent in the next five years. A key factor in achieving this is placing a strong emphasis on business events such as the DJWE. According to Mr. Hamad Al Abdan, “Qatar is undoubtedly the pre-eminent location in which to appreciate the highest quality of products, however, Qatar is more than a luxurious destination with world-class facilities that plays host to an event for a few days. The uniqueness of Qatar’s offering stems from

N

78

LATITUDE

the authenticity in which every meeting and every exhibition is rooted: visitors to a deluxe exhibition will find luxury everywhere they go, while delegates to an education conference will find a fast-growing knowledge economy and a hub for innovation.” Taking the prime spot in the main venue at the DECC was the custom-built pavilion of Fifty One East, Qatar’s favourite department store, featuring a breathtaking design with warm colour gradients of brown reminiscent of the wood of traditional dhows and a creamy shimmering white evoking the pearls for which Qatar is famous. Here in its own special dedicated wing of the pavilion Rolex presented a selection of its BASELWORLD 2015 collection, including the new generation of its most prestigious model, the Oyster Perpetual Day-Date 40, as well as three exceptional versions of the gem-set Oyster Perpetual Datejust Pearlmaster in a new 39 mm size. A wealth of other major luxury brands showcased by Fifty One East included Azza Fahmy, Bremont, Brusi, Christian Bernard, Clerc, H. Moser & Cie., Hueb, JJeweles Milano, Luca Carati, Pasquale Bruni, Porsche Design, Tudor, Yvan Tufenkjian and Zeades. CHANEL and Boucheron also took a dedicated special wing each. CHANEL presented its high jewellery collection of Les Talismans de CHANEL and, showcased for the first time worldwide the latest additions to the SOUS LE SIGNE DU LION high jewellery collection, the Lion Antique set and the Lion Birman ring, as well as exceptional creations such as the Two Lions Clock. Boucheron showcased its new Quatre Radiant collection and stunning pieces from its Bleu de Jodhpur collection specially crafted for the DJWE. For Mr. Bader Abdullah Al-Darwish, Chairman and Managing Director of Darwish Holding, “This yearly awaited event allows us to connect directly with our customers. It gives us pride to be the first retail chain to introduce the concept of luxury brands to Qatar dating back to the late 1940s and we will continue to cement this position as the country’s number one choice for fashion and luxury.”


‫ﻳﺴﺘﻤ ّﺮ »ﻣﻌﺮض اﻟﺪوﺣﺔ ﻟﻠﻤﺠﻮﻫﺮات واﻟﺴﺎﻋﺎت« ﻓﻲ اﻻرﺗﻘﺎء إﻟﻰ‬ ‫أﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺎت اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ ﻟﻴﺜﺒﺖ‪ ،‬ﻓﻲ ﻧﺴﺨﺘﻪ اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ ﻋﺸﺮة‪ ،‬ﺑﺄﻧّﻪ ﻟﻢ ﻳﻌﺪ‬ ‫ﺗﺘﺮدد أﺻﺪاؤه ﻓﻲ‬ ‫راﺋﺪ‪ X‬ﻓﻲ ﻣﺠﺎﻟﻪ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﻓﺤﺴﺐ وإﻧّﻤﺎ ﺑﺎت ﺣﺪﺛ‪R‬‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻌﺎﻟﻢ أﺟﻤﻊ‪ .‬ﻧﺠﺎح ﺑﺎﻫﺮ ﺷﻬﺪه اﻟﻤﻌﺮض‪ ،‬اﻟﺬي أﻗﻴﻢ ﻓﻲ ﺷﻬﺮ ﺷﺒﺎط‪/‬ﻓﺒﺮاﻳﺮ‬ ‫اﻟﻔﺎﺋﺖ‪ ،‬ﻣﻊ ﻣﺸﺎرﻛﺔ ﻻ ﻣﺜﻴﻞ ﻟﻬﺎ ‪i‬ﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ ٥٠٠‬ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﻋﺎﻟﻤﻴﺔ وﻋﺪد زاﺋﺮﻳﻦ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺨﻄﻰ ا‪i‬رﺑﻌﻴﻦ أﻟﻒ ﺷﺨﺺ‪ .‬وﻟﻜﻦ‪ ،‬ﻣﻴﺰات ﻛﺜﻴﺮة أﺧﺮى ﺗﺰﻳﺪ »ﻣﻌﺮض اﻟﺪوﺣﺔ‬ ‫ﻟﻠﻤﺠﻮﻫﺮات واﻟﺴﺎﻋﺎت« ﺗﺄﻟّﻘ‪ R‬أﺑﺮزﻫﺎ اﻟﺘﻘﺪﻳﺮ اﻟﺬي ﺣﺼﻞ ﻋﻠﻴﻪ ﻛﻮﻧﻪ اﻟﻤﻌﺮض‬ ‫ﻳﻘﺪم ﻓﺮﺻﺔ اﻟﺸﺮاء ﻟﺰاﺋﺮﻳﻪ‪ .‬وﻗﺪ ﺷﺮح اﻟﺴﻴﺪ‬ ‫اﻟﺪوﻟﻲ اﻟﻮﺣﻴﺪ ﻣﻦ ﻧﻮﻋﻪ اﻟﺬي ّ‬ ‫»ﺣﻤﺪ اﻟﻌﺒﺪان«‪ ،‬ﻣﺪﻳﺮ إدارة اﻟﻤﻌﺎرض ﻓﻲ »اﻟﻬﻴﺌﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺴﻴﺎﺣﺔ« ﻗﺎﺋ ً‬ ‫ﻼ‪:‬‬ ‫»اﻟﻌﺎﻣﻞ ا‪i‬ﺳﺎﺳﻲ اﻟﺬي ﻳﻤ ّﻴﺰ اﻟﻤﻌﺮض ﻋﻦ ﻏﻴﺮه ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﻳﻜﻤﻦ ﻓﻲ ﻃﺮح‬ ‫ﺧﺼﻴﺼ‪ R‬ﻟﻬﺬا اﻟﺤﺪث‪ .‬وﺗﻮﻗﻴﺖ اﻟﻤﻌﺮض ﻳﺴﺎﻫﻢ أﻳﻀ‪ R‬ﺑﺘﻔ ّﺮده‬ ‫اﺑﺘﻜﺎرات ﺟﺪﻳﺪة ّ‬ ‫ا‪i‬ول ﻋﻠﻰ روزﻧﺎﻣﺔ اﻟﻔﻌﺎﻟ ّﻴﺎت اﻟﻤﺘﻌ ّﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﻤﺠﻮﻫﺮات واﻟﺴﺎﻋﺎت‬ ‫إذ إﻧّﻪ اﻟﺤﺪث ّ‬ ‫ﻣﻨﺼﺔ ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ ﻃﻼق اﻟﻤﺠﻮﻋﺎت اﻟﺠﺪﻳﺪة ﻓﻲ اﻟﺴﻮق‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‪ ،‬ﻣﺎ ﻳﺠﻌﻠﻪ‬ ‫ّ‬ ‫أﻣﺎ اﻟﻨﻘﻄﺔ اﻟﺒﺎرزة ﻓﺘﺘﻤ ّﺜﻞ ﻓﻲ ﻣﺸﺎرﻛﺔ »روﻟﻜﺲ« ﻓﻲ اﻟﻤﻌﺮض‬ ‫ا ﻗﻠﻴﻤﻴﺔ«‪ّ .‬‬ ‫وﻫﻮ اﻟﻮﺣﻴﺪ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﺬي ﺗﺸﺎرك ﻓﻴﻪ اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ اﻟﻔﺎﺧﺮة إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ‬ ‫»ﺑﺎزل وورﻟﺪ«‪ ،‬ﻣﺎ ﻳﻌﻜﺲ ا‪i‬ﻫﻤ ّﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻨﻈﺮ ﺑﻬﺎ »روﻟﻜﺲ« إﻟﻰ »ﻣﻌﺮض اﻟﺪوﺣﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻨﻔﻚ‬ ‫ﻟﻠﻤﺠﻮﻫﺮات واﻟﺴﺎﻋﺎت« وإﻟﻰ ﺷﺮاﻛﺘﻬﺎ ﻣﻊ »ﻓﻴﻔﺘﻲ ون إﻳﺴﺖ« اﻟﺘﻲ ﻻ‬ ‫ﺗﻨﻤﻮ ﻋﻠﻰ ﻣ ّﺮ اﻟﻌﻘﻮد‪.‬‬ ‫ﻳﻌﺪ ﻫﺬا اﻟﺤﺪث ا‪i‬ﺷﻬﺮ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﻓﻲ ﻣﺠﺎل اﻟﺴﺎﻋﺎت‬ ‫ّ‬ ‫واﻟﻤﺠﻮﻫﺮات ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﻘﺪﻳﻤﻪ ‪i‬ﺣﺪث اﻻﺑﺘﻜﺎرات ﻟﻠﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ‬ ‫اﻟﻔﺎﺧﺮة‪ ،‬وﻗﺪ ﺑﺮز ﻫﺬا اﻟﻌﺎم أﻳﻀ‪ R‬ﺑﻤﻮﻗﻌﻪ ﺑﺤﻴﺚ أﻗﻴﻢ ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺰ اﻟﺪوﺣﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪ‬ ‫ﺗﻢ اﻓﺘﺘﺎﺣﻪ ﻣﻊ أواﺧﺮ اﻟﻌﺎم ‪ ،٢٠١٥‬ﻳﻌﺘﺒﺮ‬ ‫ﻟﻠﻤﻌﺎرض واﻟﻤﺆﺗﻤﺮات‪ .‬اﻟﻤﺮﻛﺰ‪ ،‬اﻟﺬي ّ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﺴﺎﺣﺎت ا‪i‬ﻛﺒﺮ ﻟﻠﻤﻌﺎرض ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ وﻳﻌﻜﺲ اﺳﺘﺮاﺗﻴﺠﻴﺔ »اﻟﻬﻴﺌﺔ‬ ‫اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺴﻴﺎﺣﺔ« ﻓﻲ ﻗﻄﺮ اﻟﻤﺘﻤ ّﺜﻠﺔ ﺑﺰﻳﺎدة ﻋﺪد اﻟﺰاﺋﺮﻳﻦ ﻟﻘﻄﺮ ﺑﻨﺴﺒﺔ ‪٪ ٢٠‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﺸﻜﻞ اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ اﻟﻜﺒﻴﺮ‬ ‫ﺧﻼل اﻟﺴﻨﻮات اﻟﺨﻤﺴﺔ اﻟﻘﺎدﻣﺔ‪ .‬وﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺤﻘﻴﻖ ذﻟﻚ‪،‬‬ ‫ﻋﻠﻰ ا‪i‬ﺣﺪاث اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ ﻣﺜﻞ »ﻣﻌﺮض اﻟﺪوﺣﺔ ﻟﻠﻤﺠﻮﻫﺮات واﻟﺴﺎﻋﺎت« ﻋﺎﻣ ً‬ ‫ﻼ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻌﻮاﻣﻞ ا‪i‬ﺳﺎﺳﻴﺔ‪ .‬وﺑﺤﺴﺐ اﻟﺴﻴﺪ »ﺣﻤﺪ اﻟﻌﺒﺪان«‪» ،‬ﺗﺄﺗﻲ دوﻟﺔ ﻗﻄﺮ ﻓﻲ ﻣﻮﻗﻊ‬ ‫ﺑﺎرز ﻟﺘﻘﺪﻳﺮ اﻟﺠﻮدة اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﻟﻠﻤﻨﺘﺠﺎت‪ ،‬وﺑﺎ ﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻧﺠﺎﺣﻬﺎ ﻓﻲ اﺳﺘﻀﺎﻓﺔ‬ ‫ﺑﺄي ﺣﺪث‬ ‫ﺣﺪث‬ ‫ﻫﺎم وﻓﻖ أﻋﻠﻰ اﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ‪ ،‬ﻓﺈﻧّﻬﺎ ﺗﻨﻔﺮد ﻓﻲ اﻻﻧﻄﻼق ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻘﺪم ﻓﺮﺻﺔ اﺳﺘﻜﺸﺎف اﻟﺘﺮف ﻟﻠﺰاﺋﺮﻳﻦ‬ ‫اﺳﺘﺜﻨﺎﺋﻲ ﻣﻦ أﺻﺎﻟﺘﻬﺎ اﻟﻤﺘﺠﺬّ رة ﺑﺤﻴﺚ ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻧﻤﻮ‪ X‬ﺳﺮﻳﻌ‪ R‬ﻳﺠﻌﻞ‬ ‫أﻳﻨﻤﺎ ﺣ ّﻠﻮا‪،‬‬ ‫واﻻﻃﻼع ﻋﻠﻰ ﺛﻘﺎﻓﺔ اﻟﺒﻠﺪ واﻗﺘﺼﺎده اﻟﺬي ﻳﺸﻬﺪ ّ‬ ‫ﻣﻨﺼﺔ ﻟﻼﺑﺘﻜﺎر واﻟﻤﻌﺮﻓﺔ«‪.‬‬ ‫ﻣﻦ دوﻟﺔ ﻗﻄﺮ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﻔﻀﻞ‪ ،‬ﺟﻨﺎﺣﻪ‬ ‫ﻣﻦ ﺟﻬﺔ أﺧﺮى‪ ،‬أﻗﺎم »ﻓﻴﻔﺘﻲ ون إﻳﺴﺖ«‪ ،‬ﻣﺘﺠﺮ ﻗﻄﺮ‬ ‫ّ‬ ‫وﺗﻤﻮﺟﺎت أﻟﻮاﻧﻪ‬ ‫اﻟﺨﺎص ﻓﻲ اﻟﻤﻌﺮض اﻟﺬي ﺟﺎء ﻣﺘﻤ ّﻴﺰ‪ X‬ﺑﺘﺼﻤﻴﻤﻪ اﻟﺴﺎﺣﺮ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺒﻨ ّﻴﺔ اﻟﺪاﻓﺌﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺎﻛﻲ ﻗﻮارب اﻟﺪاو اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ‪ ،‬ﻓﻀ ً‬ ‫ﻼ ﻋﻦ اﻟﻠﻮن‬ ‫اﻟﻘﺸﺪي اﻟﺬي ﻳﺬﻛّ ﺮ ﺑﺘﺎرﻳﺦ اﻟﻐﻮص ﻋﻠﻰ اﻟﻠﺆﻟﺆ ﻓﻲ ﻗﻄﺮ‪ .‬وﻓﻲ اﻟﻘﺴﻢ‬ ‫ا‪i‬ﺑﻴﺾ‬ ‫ّ‬ ‫ﻗﺪﻣﺖ اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ اﻟﻔﺎﺧﺮة ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ »ﺑﺎزل‬ ‫اﻟﺨﺎص‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﺨﺼﺺ ﻟـ »روﻟﻜﺲ«‪ّ ،‬‬ ‫وورﻟﺪ« ﻟﻠﻌﺎم ‪ ٢٠١٥‬وﻣﻨﻬﺎ اﻟﺠﻴﻞ اﻟﺠﺪﻳﺪ ‪i‬رﻗﻰ ﻧﻤﺎذج »أوﻳﺴﺘﺮ ﺑﺮﺑﺘﺸﻮال داي‬ ‫دﻳﺖ ‪ ،«٤٠‬ﻓﻀ ً‬ ‫ﻼ ﻋﻦ ﺛﻼث ﻧﺴﺨﺎت ﻣﻦ ﺳﺎﻋﺔ »أوﻳﺴﺘﺮ ﺑﺮﺑﺘﺸﻮال دﻳﺖ ﺟﺴﺖ‬ ‫اﻟﻤﺮﺻﻌﺔ ﺑﺎﻟﺠﻮاﻫﺮ وﺑﺤﺠﻢ ﺟﺪﻳﺪ‪ .‬ﻋﻼﻣﺎت ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﻓﺎﺧﺮة ﻛﺜﻴﺮة‬ ‫‪«٣٩‬‬ ‫ﺑﻴﺮل ﻣﺎﺳﺘﺮ‬ ‫ّ‬ ‫ﻗﺪﻣﺘﻬﺎ »ﻓﻴﻔﺘﻲ ون إﻳﺴﺖ« ﻣﻨﻬﺎ »ﻋﺰّة ﻓﻬﻤﻲ«‪ ،‬و »ﺑﺮﻳﻤﻮﻧﺖ«‪ ،‬و »ﺑﺮوﺳﻲ«‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫و »ﻛﺮﻳﺴﺘﻴﺎن ﺑﺮﻧﺎرد«‪ ،‬و »ﻛﻠﻴﺮك«‪ ،‬و »إﺗﺶ ﻣﻮزر آﻧﺪ ﺳﻲ«‪ ،‬و »ﻫﻴﻮب«‪ ،‬و »ﺟﺎي‬ ‫ﺟﻮﻳﻠﺰ ﻣﻴﻼﻧﻮ«‪ ،‬و »ﻟﻮﻛﺎ ﻛﺎراﺗﻲ«‪ ،‬و »ﺑﺎﺳﻜﻮال ﺑﺮوﻧﻲ«‪ ،‬و »ﺑﻮرﺷﻪ دﻳﺰاﻳﻦ«‪،‬‬ ‫و »ﺗﻴﻮدور«‪ ،‬و »إﻳﻔﺎن ﺗﻮﻓﻨﻜﺠﻴﺎﻧﻦ« و »زﻳﺎدﻳﺲ«‪ .‬ﺑﺮﻳﻖ ﻣﻤ ّﻴﺰ أﺿﻔﺘﻪ أﻳﻀ‪» R‬ﺷﺎﻧﻴﻞ«‬ ‫ﻗﺪﻣﺖ »ﺷﺎﻧﻴﻞ« ﻣﺠﻤﻮﻋﺎﺗﻬﺎ‬ ‫و »ﺑﻮﺷﺮون« ﻋﻠﻰ ﺟﻨﺎح »ﻓﻴﻔﺘﻲ ون إﻳﺴﺖ« ﺑﺤﻴﺚ ّ‬ ‫اﻟﺠﺪﻳﺪة ﻟﻠﻤﺠﻮﻫﺮات اﻟﻔﺎﺧﺮة »ﻟﻲ ﺗﺎﻟﻴﺴﻤﺎن دو ﺷﺎﻧﻴﻞ« وﻋﺮﺿﺖ ﻟﻠﻤ ّﺮة ا‪i‬وﻟﻰ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻻﺑﺘﻜﺎرات ا‪i‬ﺧﻴﺮة ﻓﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ »ﺳﻮ ﻟﻮ ﺳﻴﻦ دو ﻟﻴﻮن« ﻟﻠﻤﺠﻮﻫﺮات‬ ‫اﻟﻔﺎﺧﺮة‪ ،‬ﻃﻘﻢ »ﻟﻴﻮن أﻧﺘﻴﻚ« وﺧﺎﺗﻢ »ﻟﻴﻮن ﺑﻴﺮﻣﺎن«‪ ،‬ﻓﻀ ً‬ ‫ﻼ ﻋﻦ إﺑﺪاﻋﺎت اﺳﺘﺜﻨﺎﺋﻴﺔ‬ ‫أﻣﺎ »ﺑﻮﺷﺮون« ﻓﻘﺪ ﻋﺮﺿﺖ اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة ﻣﻦ »ﻛﺎﺗﺮ‬ ‫ﻣﺜﻞ »ﺗﻮ ﻻﻳﻮﻧﺰ ﻛﻠﻮك«‪ّ .‬‬ ‫ﺧﺼﻴﺼ‪R‬‬ ‫رادﻳﻴﻨﺖ« وﻗﻄﻌ‪ R‬ﻣﺬﻫﻠﺔ ﻣﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ »ﺑﻠﻮ دو ﺟﻮدﺑﻮر« اﺑﺘُ ﻜﺮت‬ ‫ّ‬ ‫ﻟـ »ﻣﻌﺮض اﻟﺪوﺣﺔ ﻟﻠﻤﺠﻮﻫﺮات واﻟﺴﺎﻋﺎت«‪.‬‬ ‫وﻗﺎل اﻟﺴﻴﺪ »ﺑﺪر ﻋﺒﺪا اﻟﺪروﻳﺶ«‪ ،‬رﺋﻴﺲ ﻣﺠﻠﺲ ا دارة واﻟﻤﺪﻳﺮ‬ ‫اﻟﺴﻨﻮي‬ ‫اﻟﺘﻨﻔﻴﺬي ﻓﻲ »اﻟﺪروﻳﺶ اﻟﻘﺎﺑﻀﺔ«‪» :‬ﻧﺤﺼﻞ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻫﺬا اﻟﺤﺪث‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﻨﺘﻈﺮ ﻋﻠﻰ ﻓﺮﺻﺔ اﻟﺘﻮاﺻﻞ ﻣﻊ ﻋﻤﻼﺋﻨﺎ وﻧﺸﻌﺮ ﺑﻔﺨﺮ ﻛﺒﻴﺮ ﺑﺄن ﻧﻜﻮن ﺳﻠﺴﻠﺔ‬ ‫وﺗﻘﺪم أرﻗﻰ اﻟﻌﻼﻣﺎت‬ ‫ﻣﺘﺎﺟﺮ اﻟﺘﺠﺰﺋﺔ ا‪i‬وﻟﻰ اﻟﺘﻲ ﺗﻄﺮح ﻫﺬه اﻟﻔﻜﺮة ﻓﻲ ﻗﻄﺮ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ ﻣﻨﺬ أواﺧﺮ ا‪i‬رﺑﻌﻴﻨﺎت‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻧﺆﻛّ ﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻀﻲ ﻗﺪﻣ‪ R‬ﻓﻲ ﻫﺬا‬ ‫ا‪i‬ول ﻓﻲ اﻟﺒﻼد ﻓﻲ ﻣﺠﺎل اﻟﻤﻮﺿﺔ واﻟﺴﻠﻊ اﻟﻔﺎﺧﺮة«‪.‬‬ ‫اﻟﻤﻮﻗﻊ ﻟﻨﺒﻘﻰ اﻟﺨﻴﺎر ّ‬

‫‪79‬‬

‫‪SPRING/SUMMER 2016‬‬

‫‪Inside CHANEL at the DJWE.‬‬

‫‪The DJWE is the only global exhibition‬‬ ‫‪other than BASELWORLD in which‬‬ ‫‪Rolex participates.‬‬


IN QATAR

Dora Deliyska sits at the stunning Butterfly piano by Ignaz Bösendorfer.

Craftsmanship in all its senses Visitors to the DJWE were also treated to breathtaking artistry of a different kind with a daily live musical performance by internationally renowned concert pianist Dora Deliyska, who played on a rare “Butterfly” model piano by Ignaz Bösendorfer. The piano’s exceptional marquetry work is inspired by the magnificent gardens of Austria’s Schönbrunn and Hofburg Palaces and limited to nine individually numbered instruments worldwide. This is the second time Dora Deliyska has graced the DJWE with her presence, following her appearance at DJWE 2015, but this visit was decidedly special as ahead of the exhibition she gave a live concert at the Qatar National Theatre. The concert was held under the patronage of HE Mr. Salah bin Ghanem bin Nasser Al Ali, Minister of Culture & Sports, and presented by Fifty One East in collaboration with Yamaha Music Gulf FZE. Playing on an Ignaz Bösendorfer limited edition Liszt Anniversary Grand piano, Dora Deliyska presented the global premiere of her own curated “B-A-C-H Project”, featuring a combination of pieces from three master works of piano literature by Bach, Shostakovich and Chopin.

80

LATITUDE

ّ ‫وﻓﻦ‬ ‫ﻣﻬﺎرة‬ ‫اﻟﺤﻲ اﻟﺬي‬ ‫اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻲ‬ ‫داء‬/‫ا‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﻧﻮﻋﻬﺎ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻓﺮﻳﺪة‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻓﻨ‬ ‫ﻣﻬﺎرة‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ A‫أﻳﻀ‬ «‫واﻟﺴﺎﻋﺎت‬ ‫ﻟﻠﻤﺠﻮﻫﺮات‬ ‫اﻟﺪوﺣﺔ‬ ‫»ﻣﻌﺮض‬ ‫زوار‬ ّ ّ ‫ﺷﻬﺪ‬ ّ ‫ ﺗﻤ ّﻴﺰ‬.«‫ ﻋﺎزﻓﺔ اﻟﺒﻴﺎﻧﻮ اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ اﻟﺸﻬﻴﺮة »دورا دﻳﻠﻴﺴﻜﺎ« ﻣﻦ ﺧﻼل ﻋﺰﻓﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺑﻴﺎﻧﻮ »ﺑﺎﺗﺮﻓﻼي« ﻣﻦ »إﻏﻨﺎز ﺑﻮزﻧﺪورﻓﺮ‬A‫ﻗﺪﻣﺘﻪ ﻳﻮﻣﻴ‬ ّ ،‫اﻟﺒﻴﺎﻧﻮ ﺑﻤﻬﺎرة ﺧﺎﺻﺔ ﻓﻲ اﻟﺼﻨﻊ واﺳﺘﻮﺣﻲ ﺗﺼﻤﻴﻤﻪ ﻣﻦ اﻟﺤﺪاﺋﻖ اﻟﺮاﺋﻌﺔ ﻓﻲ ﻗﺼﺮ »ﺷﻮﻧﺒﻮرن« وﻗﺼﺮ »ﻫﻮﻓﺒﻮرج« ﻓﻲ اﻟﻨﻤﺴﺎ‬ ّ ‫ﻛﻤﺎ أﻃﻠﻖ ﻣﻨﻪ ﺗﺴﻊ ﻧﺴﺨﺎت ﻓﻘﻂ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﺗﺤﻤﻞ‬ .A‫ ﺧﺎﺻ‬A‫ﻛﻞ ﻣﻨﻬﺎ رﻗﻤ‬ ‫ﻫﻲ اﻟﻤ ّﺮة اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻠﻤﻊ ﻓﻴﻬﺎ »دورا دﻳﻠﻴﺴﻜﺎ« ﻣﻊ »ﻓﻴﻔﺘﻲ ون إﻳﺴﺖ« ﺑﻌﺪ ﻣﺸﺎرﻛﺘﻬﺎ ﻓﻲ ﻧﺴﺨﺔ اﻟﻌﺎم اﻟﻤﺎﺿﻲ ﻣﻦ »ﻣﻌﺮض‬ ‫ﻗﺪﻣﺖ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻌﺮض ﺣﻔﻠﺔ ﻣﻮﺳﻴﻘﻴﺔ ﺣ ّﻴﺔ‬ ّ ‫ ﻏﻴﺮ‬،«‫اﻟﺪوﺣﺔ ﻟﻠﻤﺠﻮﻫﺮات واﻟﺴﺎﻋﺎت‬ ّ ‫أن ﻫﺬه اﻟﺰﻳﺎرة ﺟﺎءت ﻣﻤ ّﻴﺰة ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ إذ ﻛﺎﻧﺖ ﻗﺪ‬ ‫ اﻟﺬي أﻗﻴﻢ ﺗﺤﺖ رﻋﺎﻳﺔ وزﻳﺮ اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ واﻟﺮﻳﺎﺿﺔ ﺳﻌﺎدة اﻟﺴﻴﺪ »ﺻﻼح ﺑﻦ ﻏﺎﻧﻢ ﺑﻦ ﻧﺎﺻﺮ‬،‫ ﻫﺬا اﻟﺤﻔﻞ‬.‫ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺮح ﻗﻄﺮ اﻟﻮﻃﻨﻲ‬ ّ ،«‫اﻟﻌﻠﻲ‬ ‫اﻟﺨﺎص‬ ‫ول ﻣ ّﺮة ﻣﺸﺮوﻋﻬﺎ‬/ ّ ّ «‫ﻗﺪﻣﺖ »دورا دﻳﻠﻴﺴﻜﺎ‬ ّ ‫ وﻗﺪ‬.«‫ﻧﻈﻤﺘﻪ »ﻓﻴﻔﺘﻲ ون إﻳﺴﺖ« ﺑﺎﻟﺘﻌﺎون ﻣﻊ »ﻳﺎﻣﺎﻫﺎ ﻣﻴﻮزﻳﻚ ﻏﻠﻒ‬ .«‫ و »ﺷﻮﺳﺘﺎﻛﻮﻓﻴﺘﺶ« و »ﺷﻮﺑﺎن‬،«‫ وﻫﻮ ﻣﺰﻳﺞ ﻣﻦ ﻣﺨﺘﻠﻒ اﻟﻘﻄﻊ اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻴﺔ ﻟﺜﻼﺛﺔ ﻋﻤﺎﻟﻘﺔ ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ »ﺑﺎخ‬B-A-C-H



JEWELLERY

LIGHTS, CAMERA… RADIANCE When artist Mathias Kiss was invited to create a Radiant Room for Boucheron at the Place Vendôme boutique, the result was a mesmerising play of light and reflection. In this dream-like ambiance, Boucheron creations find a brilliant setting, as this exclusive photo shoot for Fifty One East reveals. Photographer: Marc Thirouin www.marcthirouin.com Assistant Photographer: Guillaume Trouvé Stylist: Olivia Bidou Make–Up: Joséphine Bouchereau Hairstylist: Liv Hoslt Model: Pauline Houssinot @CrystalModelmanagement Model wears: Andrew GN Post-production: The ABC Production: Julien Joud & Julien Greco www.interaxion.tv With special thanks to Sophie Michal, Laura Cohen, Julia Bernard and Boucheron

82

LATITUDE


QUATRE RADIANT EDITION LARGE RING SET WITH PAVÉ DIAMONDS, IN WHITE GOLD. QUATRE RADIANT EDITION SMALL RING SET WITH PAVE DIAMONDS, IN YELLOW GOLD. QUATRE RADIANT EDITION LARGE RING SET WITH PAVÉ DIAMONDS, IN PINK GOLD. QUATRE CLASSIQUE SMALL RING SET WITH PAVÉ DIAMONDS, IN YELLOW, WHITE, PINK GOLD AND BROWN PVD. ANDREW GN PRE-SPRING 2016 COLLECTION - GUIPURE LACE SUIT WITH EYELET LACE TRIM.

‫ﺗﺤﺖ اﻷﺿﻮاء اﻟﻤﺸّﻌﺔ‬ ‫أﺑﺪع اﻟﻔﻨّﺎن ”ﻣﺎﺗﻴﺎس ﻛﻴﺲ“ ﻓﻲ اﻟﺘﻼﻋﺐ ﺑﺎﻟﻀﻮء‬ ‫واﻻﻧﻌﻜﺎﺳﺎت ﻣﻊ اﺑﺘﻜﺎر ”رادﻳﻴﻨﺖ روم“ داﺧﻞ ﻣﺘﺠﺮ‬ ‫ وﻣﻦ ﺧﻼل ﻫﺬه‬.‫”ﺑﻮﺷﺮون“ ﻓﻲ ﺳﺎﺣﺔ ”ﻓﺎﻧﺪوم“ اﻟﺒﺎرﻳﺴﻴﺔ‬ ّ‫ ﺗﻨﻘﻠﻜﻢ ”ﺑﻮﺷﺮون“ إﻟﻰ ﻋﺎﻟﻢ ﻣﺸ‬،‫اﻷﺟﻮاء اﻟﻤﻔﻌﻤﺔ ﺑﺎﻷﺣﻼم‬ ‫ﻊ‬ .“‫ﻣﻊ ﺟﻠﺴﺔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺣﺼﺮﻳﺔ ﻟـ ”ﻓﻴﻔﺘﻲ ون إﻳﺴﺖ‬

SERPENT BOHÈME NECKLACE SET WITH PAVÉ DIAMONDS, IN YELLOW GOLD. SERPENT BOHÈME LARGE RING SET WITH PAVE DIAMONDS, IN YELLOW GOLD. ANDREW GN PRE-SPRING 2016 COLLECTION – EYELET LACE CROPPED TOP WITH GUIPURE APPLIQUÉ.

SPRING/SUMMER 2016

83


JEWELLERY

QUATRE RADIANT EDITION HOOP EARRINGS SET WITH PAVE DIAMONDS IN YELLOW AND WHITE GOLD. QUATRE RADIANT EDITION CUFF IN YELLOW GOLD. ANDREW GN PRE-SPRING 2016 COLLECTION GUIPURE LACE SUIT WITH EYELET LACE TRIM.

PYTHON BRACELET IN WHITE GOLD SET WITH DIAMONDS.

POMPON PENDANT EARRING IN WHITE GOLD PAVED IN DIAMONDS.

ANDREW GN PRE-SPRING 2016 COLLECTION - GUIPURE LACE SUIT WITH EYELET LACE TRIM.

ANDREW GN PRE-SPRING 2016 COLLECTION – TRIPLE CREPE GOWN WITH BYZANTINE-INSPIRED EMBROIDERY.

84

LATITUDE


For the Radiant Room, artist Mathias Kiss was given the freedom to express himself on the fascinating, elusive theme of light. ‫ﺑﺤﺮ ّﻳﺔ‬ ُ ‫ ﻋ ّﺒﺮ اﻟﻔﻨّﺎن »ﻣﺎﺗﻴﺎس ﻛﻴﺲ« ﻋﻦ ﻧﻔﺴﻪ‬،«‫ﻓﻲ »رادﻳﻴﻨﺖ روم‬ .‫ ﺑﺎﻟﻀﻮء ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﺒﻬﺮة‬I‫ﺗﺎﻣﺔ ﻣﺘﻼﻋﺒ‬ ّ

SERPENT BOHEME BRACELET IN WHITE GOLD SET WITH DIAMONDS. ANDREW GN PRE-SPRING 2016 COLLECTION - GUIPURE LACE SUIT WITH EYELET LACE TRIM.

SPRING/SUMMER 2016

85


BASELWORLD

Les Éternelles de CHANEL Morganite

‫ﺣﻴﻦ ﻳﻠﺘﻘﻲ اﻻﺑﺘﻜﺎر ﺑﺎﻹﺑﺪاع‬ ّ ّ ‫ﺗﺪق اﻟﻘﻠﻮب ﻷﺣﺪث ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت اﻟﺴﺎﻋﺎت اﻟﺘﻲ ﺗ‬ .٢٠١٦ ‫ﻢ اﻟﻜﺸﻒ ﻋﻨﻬﺎ ﻟﻠﻌﺎم‬

INNOVATION MEETS INSPIRATION

The newest watch releases unveiled at BASELWORLD 2016 are certain to set your heart ticking. Latitude brings you the highlights. 86

LATITUDE


CHANEL MADEMOISELLE PRIVÉ COROMANDEL SCULPTED GOLD A decorative 18-carat beige gold fluttering bird on the dial offers a beautiful example of CHANEL craftsmanship while also paying tribute to one of Gabrielle Chanel’s most cherished symbols. An 18-carat beige gold case with diamonds adds to the magnificence.

‫ﺷﺎﻧﻴﻞ ﻣﺎدوﻣﻮازﻳﻞ ﺑﺮﻳﻔﻴﻪ‬ ‫ﻛﻮروﻣﺎﻧﺪﻳﻞ‬

١٨ ‫ﻳﻈﻬﺮ اﻟﻄﺎﺋﺮ اﻟﻤﺰﺧﺮف ﻣﻦ اﻟﺬﻫﺐ اﻟﺒﻴﺞ ﻋﻴﺎر‬ ‫ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻴﻨﺎء اﻟﻤﻬﺎرة ﻓﻲ اﻟﺼﻨﻊ اﻟﺘﻲ ﺗﻨﻔﺮد ﺑﻬﺎ‬H‫ﻗﻴﺮاﻃ‬ ‫دار »ﺷﺎﻧﻴﻞ« وﻳﻌﻴﺪ إﺣﻴﺎء أﻛﺜﺮ اﻟﺮﻣﻮز اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺤ ّﺒﻬﺎ‬ ١٨ ‫أﻣﺎ اﻟﻌﻠﺒﺔ اﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﺬﻫﺐ اﻟﺒﻴﺞ ﻋﻴﺎر‬ ّ .«‫»ﻏﺎﺑﺮﻳﻴﻞ ﺷﺎﻧﻴﻞ‬ .‫ ﻋﻠﻰ ﻫﺬه اﻟﺘﺤﻔﺔ‬H‫ﻟﻤﺎس ﻓﺘﻀﻔﻲ ﺳﺤﺮ_ ﺧﺎﺻ‬c‫ ﻣﻊ ا‬H‫ أﻳﻀ‬H‫ﻗﻴﺮاﻃ‬

CHANEL LES ÉTERNELLES DE CHANEL These new high jewellery watches pay homage to the Maison’s iconic quilted motif. Among them is the Signature Diamond Secret Watch in 18-karat white gold finished with diamonds.

‫ﺷﺎﻧﻴﻞ ﻟﻴﺰﻳﺘﺮﻧﺎل دو ﺷﺎﻧﻴﻞ‬

ّ ‫ وﻣﻨﻬﺎ‬،‫ﺳﻄﻮري ﻟﻠﺪار‬c‫اﻟﻤﺒﻄﻦ ا‬ ‫ﺗﻜ ّﺮم ﺳﺎﻋﺎت اﻟﻤﺠﻮﻫﺮات اﻟﺮاﻗﻴﺔ ﻫﺬه اﻟﻨﻤﻂ‬ H‫ ﻗﻴﺮاﻃ‬١٨ ‫ﺑﻴﺾ ﻋﻴﺎر‬c‫ﺳﺎﻋﺔ »ﺳﻴﻐﻨﺎﺗﺸﻮر دﻳﺎﻣﻮﻧﺪ ﺳﻴﻜﺮﻳﺖ ووﺗﺶ« ﻣﻦ اﻟﺬﻫﺐ ا‬ .‫ﻟﻤﺎس‬c‫واﻟﻤﺮﺻﻌﺔ ﺑﺎ‬ ّ

CHANEL PREMIÈRE BOY TWEED The Première Boy Tweed applies CHANEL’s iconic tweed pattern to the steel bracelet, adding a textured effect, and is available in a small version with a diamond-set bezel or medium version without diamonds.

‫ﺷﺎﻧﻴﻞ ﺑﺮوﻣﻴﻴﺮ ﺑﻮي ﺗﻮﻳﺪ‬

«‫ﺗﺤﻤﻞ ﺳﺎﻋﺔ »ﺑﺮوﻣﻴﻴﺮ ﺑﻮي ﺗﻮﻳﺪ« ﻧﻤﻂ اﻟﺘﻮﻳﺪ اﻟﺸﻬﻴﺮ ﻟﺪار »ﺷﺎﻧﻴﻞ‬ ‫ ﺗﺘﻮ ّﻓﺮ‬.H‫ﻓﻲ اﻟﺴﻮار اﻟﻤﺼﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﻔﻮﻻذ ﻣﺎ ﻳﻀﻔﻲ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺗﺄﺛﻴﺮ_ ﻣﺮﻛ ّﺒ‬ ‫ﻟﻤﺎس أو‬c‫ﻣﺮﺻﻊ ﺑﺎ‬ ‫»ﺑﺮوﻣﻴﻴﺮ ﺑﻮي ﺗﻮﻳﺪ« ﺑﻨﺴﺨﺔ ﻣﺼﻐّ ﺮة ﻣﻊ إﻃﺎر‬ ّ .‫ﻟﻤﺎس‬c‫ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻻ ﻳﺪﺧﻠﻬﺎ ا‬ ‫ﺑﻨﺴﺨﺔ ذات ﺣﺠﻢ‬ ّ

CHANEL PREMIÈRE BOY ARTY Only 18 examples of each of the new Première Boy Arty designs exist. The highly desirable timepieces feature a dial fully paved with diamonds.

‫ﺷﺎﻧﻴﻞ ﺑﺮوﻣﻴﻴﺮ ﺑﻮي آرﺗﻲ‬

‫وﺗﻘﺪم‬ ‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻓﻘﻂ؛‬١٨ «‫أﻃﻠﻖ ﻣﻦ ﺗﺼﺎﻣﻴﻢ »ﺑﺮوﻣﻴﻴﺮ ﺑﻮي آرﺗﻲ‬ ّ .‫ﻟﻤﺎس ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬c‫ ﺑﺎ‬H‫ﻣﺮﺻﻌ‬ ‫ﻫﺬه اﻟﺘﺤﻔﺔ اﻟﺠﺬّ اﺑﺔ ﻣﻴﻨﺎء‬ ّ

CHANEL MONSIEUR DE CHANEL The first men’s watch to be launched by the Maison also features CALIBRE 1, CHANEL’s very first in-house designed and developed movement. The 40mm watch is a jumping hour, retrograde and also has a digital hour display at 6 o’ clock. Only 300 examples will be made.

‫ﺷﺎﻧﻴﻞ ﻣﻮﺳﻴﻮ دو ﺷﺎﻧﻴﻞ‬

‫وﻟﻰ اﻟﺘﻲ ﺗﻄﻠﻘﻬﺎ اﻟﺪار ﻣﻴﺰة اﻟﺴﺎﻋﺔ‬c‫ﺗﺸﻤﻞ ﺳﺎﻋﺔ »ﻣﻮﺳﻴﻮ دو ﺷﺎﻧﻴﻞ« اﻟﺮﺟﺎﻟ ّﻴﺔ ا‬ ،١ ‫ﻣﺠﻬﺰة ﺑﻜﺎﻟﻴﺒﺮ‬ ‫ ﻣﻢ‬٤٠ ‫ ﻣﻊ ﻋﻠﺒﺔ ﺑﻘﻄﺮ‬٦ ‫ ﻟﻠﺴﺎﻋﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﻤﺆﺷﺮ‬H‫ رﻗﻤﻴ‬H‫اﻟﻘﺎﻓﺰة وﻋﺮﺿ‬ ّ ‫ ﺳﻮف ﻳﻄﺮح‬.‫واﻟﻤﻄﻮرة ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣﻦ »ﺷﺎﻧﻴﻞ« ﻓﻲ ﻗﻠﺐ اﻟﺪار‬ ‫اﻟﻤﺼﻤﻤﺔ‬ ‫وﻟﻰ‬c‫اﻟﺤﺮﻛﺔ ا‬ ّ ّ .‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻓﻘﻂ‬٣٠٠ ‫ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﻘﻄﻌﺔ اﻻﺳﺘﺜﻨﺎﺋﻴﺔ‬

SPRING/SUMMER 2016

87


BASELWORLD

ROLEX OYSTER PERPETUAL YACHT-MASTER 40 The emblematic nautical watch has made its first ever appearance in Everose Rolesor (a combination of 904L steel and 18 ct Everose gold) with a chocolate dial. Inside is a Rolex calibre 3135 self-winding mechanical movement which provides precision and a power reserve of approximately 48 hours.

‫روﻟﻜﺲ أوﻳﺴﺘﺮ ﺑﺮﺑﺘﺸﻮال‬ ٤٠ ‫ﻣﺎﺳﺘﺮ‬-‫ﻳﺨﺖ‬

،‫ﻫﻲ اﻟﺴﺎﻋﺔ اﻟﺒﺤﺮ ّﻳﺔ اﻟﻨﻤﻮذﺟﻴﺔ ﻣﻦ »روﻟﻜﺲ« واﻟﻴﻮم‬ ‫وﻟﻰ ﺑﻨﺴﺨﺔ ﻣﻦ ذﻫﺐ اﻟـ »إﻳﻔﺮوز روﻟﺰور« )وﻫﻮ‬E‫ﺗُﻄﺮح ﻟﻠﻤ ّﺮة ا‬ ‫( ﻣﻊ ﻣﻴﻨﺎء‬N‫ ﻗﻴﺮاﻃ‬١٨ ‫ﻳﻔﺮوز ﻋﻴﺎر‬S‫ وذﻫﺐ ا‬904L ‫ﻣﺰﻳﺞ ﻣﻦ اﻟﻔﻮﻻذ‬ ‫أﻣﺎ اﻟﺤﺮﻛﺔ اﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ ذاﺗﻴﺔ اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﻣﻦ ﻧﻮع‬ ّ .‫ﺑﻠﻮن اﻟﺸﻮﻛﻮﻻ‬ ‫ ﻣﻦ »روﻟﻜﺲ« ﻓﺘﻤﻨﺢ د ّﻗﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ واﺣﺘﻴﺎﻃﻲ ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ‬٣١٣٥ ‫ﻛﺎﻟﻴﺒﺮ‬ .‫ ﺳﺎﻋﺔ‬٤٨ ‫ﻳﺼﻞ إﻟﻰ ﺣﻮاﻟﻰ‬

ROLEX OYSTER PERPETUAL EXPLORER Designed for adventurers, this model retains its charactertistic 3, 6 and 9 numerals, but offers enhanced legibility through the long-lasting blue glow emitted by the luminescent material and the broader and longer hands.

‫روﻟﻜﺲ أوﻳﺴﺘﺮ ﺑﺮﺑﺘﺸﻮال إﻛﺴﺒﻠﻮرﻳﺮ‬

‫ اﻟﺘﻲ‬٩ ‫ و‬٦ ‫ و‬٣ ‫رﻗﺎم‬E‫اﻟﻤﺼﻤﻢ ﻟﻤﺤ ّﺒﻲ اﻟﻤﻐﺎﻣﺮات ﻋﻠﻰ ا‬ ‫ﺣﺎﻓﻆ ﻫﺬا اﻟﻨﻤﻮذج‬ ّ ‫ﻳﻘﺪم اﻟﻴﻮم ﻗﺮاءة أﻛﺜﺮ ﺳﻬﻮﻟﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل وﻫﺞ أزرق‬ ّ ‫ وﻟﻜﻨّﻪ‬،‫ﻟﻄﺎﻟﻤﺎ ﺗﻤ ّﻴﺰ ﺑﻬﺎ‬ ً ‫ﻳﺪوم ﻃﻮﻳ‬ ‫ إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ‬،‫ﻼ ﺗﻄﻠﻘﻪ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﻀﻴﺌﺔ اﻟﺘﻲ ﺻﻨﻌﺖ ﻣﻨﻬﺎ اﻟﺴﺎﻋﺔ‬ .‫اﻟﻌﻘﺎرب اﻟﻜﺒﻴﺮة واﻟﻄﻮﻳﻠﺔ‬

ROLEX OYSTER PERPETUAL PEARLMASTER Adorned with the rarest diamonds, this new version in 18 ct Everose gold has a 29mm case and the new-generation calibre 3235, and represents a treasure among the gemset watches offered by Rolex.

‫روﻟﻜﺲ أوﻳﺴﺘﺮ‬ ‫ﺑﺮﺑﺘﺸﻮال ﺑﻴﺮل ﻣﺎﺳﺘﺮ‬

١٨ ‫ﻳﻔﺮوز ﻋﻴﺎر‬S‫ﺗﺰ ّﻳﻨﺖ ﻫﺬه اﻟﻨﺴﺨﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة اﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ ذﻫﺐ ا‬ ٢٩ ‫ﻣﺰودة ﺑﻌﻠﺒﺔ ﻳﺒﻠﻎ ﻗﻄﺮﻫﺎ‬ ‫ﻟﻤﺎس وﺟﺎءت‬E‫ ﺑﺄﻧﺪر أﻧﻮاع ا‬N‫ﻗﻴﺮاﻃ‬ ّ ّ ‫ﺑﺤﺪ‬ ‫ﻟﺘﺸﻜﻞ ﺟﻮﻫﺮة‬ ‫ ﻣﻦ اﻟﺠﻴﻞ اﻟﺠﺪﻳﺪ‬٣٢٣٥ ‫ﻣﻢ وﺣﺮﻛﺔ ﻛﺎﻟﻴﺒﺮ‬ ّ .«‫اﻟﻤﺮﺻﻌﺔ ﺑﺎﻟﺠﻮاﻫﺮ ﻣﻦ »روﻟﻜﺲ‬ ‫ذاﺗﻬﺎ ﺑﻴﻦ اﻟﺴﺎﻋﺎت‬ ّ

ROLEX OYSTER PERPETUAL DATEJUST 41 This updated model features a modernised 41 mm case and the new Rolex calibre 3235, a movement at the forefront of watchmaking technology with 14 patents, the new Chronergy escapement and a power reserve of approximately 70 hours. It is offered in yellow or Everose Rolesor versions with a wide selection of dials.

88

LATITUDE

٤١ ‫روﻟﻜﺲ أوﻳﺴﺘﺮ ﺑﺮﺑﺘﺸﻮال دﻳﺖ ﺟﺴﺖ‬

٣٢٣٥ ‫ ﻣﻢ ﻣﻊ ﺣﺮﻛﺔ ﻛﺎﻟﻴﺒﺮ‬٤١ ‫ﺣﺪث ﻋﻠﺒﺔ ﺟﺪﻳﺪة ﻳﺒﻠﻎ ﻗﻄﺮﻫﺎ‬E‫ﻳﻘﺪم ﻫﺬا اﻟﻨﻤﻮذج ا‬ ّ ‫ ﺑﺮاءة‬١٤ ‫ﻣﻦ »روﻟﻜﺲ« أﺣﺪﺛﺖ ﺛﻮرة ﻓﻲ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ ﺻﻨﺎﻋﺔ اﻟﺴﺎﻋﺎت وﺣﺎزت ﻋﻠﻰ‬ ‫ إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﻣﻴﺰان اﻟﺴﺎﻋﺔ »ﻛﺮوﻧﺮﺟﻲ« اﻟﺠﺪﻳﺪ واﺣﺘﻴﺎﻃﻲ ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ ﻳﺼﻞ ﺣﺘﻰ‬،‫اﺧﺘﺮاع‬ ‫ﺻﻔﺮ أو ذﻫﺐ اﻟـ »إﻳﻔﺮوز روﻟﺰور« ﻣﻊ‬E‫ ﺗﺄﺗﻲ اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺑﻨﺴﺨﺘَﻴﻦ ﻣﻦ اﻟﺬﻫﺐ ا‬.‫ ﺳﺎﻋﺔ‬٧٠ .‫ﺧﻴﺎرات واﺳﻌﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻮاﻧﺊ‬


ROLEX OYSTER PERPETUAL AIR-KING Perpetuating the aeronautical heritage of the original Rolex Oyster, the new Air-King features a distinctive black dial combining large 3, 6 and 9 numerals marking the hours, and a prominent minute scale for navigational time readings. It features a 40 mm case in 904L steel.

‫روﻟﻜﺲ أوﻳﺴﺘﺮ‬ ‫ﻛﻴﻨﻎ‬-‫ﺑﺮﺑﺘﺸﻮال إﻳﺮ‬

‫ﻛﻴﻨﻎ« اﻟﺠﺪﻳﺪة إرث ﻋﺎﻟﻢ اﻟﻄﻴﺮان اﻟﺬي راﻓﻖ‬-‫ﺗﺨ ّﻠﺪ ﺳﺎﻋﺔ »إﻳﺮ‬ ‫ﺳﻮد ﻣﻊ‬B‫ ﺑﺎﻟﻠﻮن ا‬D‫وﺗﻘﺪم ﻣﻴﻨﺎء ﻓﺮﻳﺪ‬ ‫ﺻﻠﻴﺔ‬B‫ﺳﺎﻋﺔ »أوﻳﺴﺘﺮ« ا‬ ّ ً ‫ ﻓﻀ‬،‫ ﺿﺨﻤﺔ ﺗﺸﻴﺮ إﻟﻰ اﻟﺴﺎﻋﺎت‬٩ ‫ و‬٦ ‫ و‬٣ ‫أرﻗﺎم‬ ‫ﻼ ﻋﻦ ﻣﻘﻴﺎس‬ ‫أﻣﺎ اﻟﻌﻠﺒﺔ ﻓﻘﺪ ُﺻﻨﻌﺖ ﻣﻦ‬ ‫ﻟﻠﺪﻗﺎﺋﻖ‬ ّ .‫ﻳﺴﻬﻞ ﻗﺮاءة وﻗﺖ اﻟﻤﻼﺣﺔ‬ ّ .‫ ﻣﻢ‬٤٠ ‫ ﺑﻘﻄﺮ ﻳﺒﻠﻎ‬904L ‫اﻟﻔﻮﻻذ‬

ROLEX CELLINI

ROLEX OYSTER PERPETUAL LADY-DATEJUST 28 The newest models feature a redesigned case enlarged to 28mm and a calibre 2236 mechanical m ove m e n t , e q u i p p e d w i t h t h e Ro l ex- p ate n te d Sy l ox i hairspring in silicon. A choice of yellow or Everose Rolesor versions is offered.

‫روﻟﻜﺲ أوﻳﺴﺘﺮ ﺑﺮﺑﺘﺸﻮال‬ ٢٨ ‫ﻟﻴﺪي دﻳﺖ ﺟﺴﺖ‬

‫أﻋﻴﺪ ﺗﺼﻤﻴﻢ اﻟﻌﻠﺒﺔ ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﻨﻤﺎذج اﻟﺠﺪﻳﺪة‬ ‫ وﺗﺮاﻓﻘﺖ اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺑﺤﺮﻛﺔ‬،‫ ﻣﻢ‬٢٨ ‫ﻟﻴﺒﻠﻎ ﻗﻄﺮﻫﺎ‬ ‫ﻣﺠﻬﺰة ﺑﺎﻟﻨﺎﺑﺾ‬ ‫ ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ‬٢٢٣٦ ‫ﻛﺎﻟﻴﺒﺮ‬ ّ ‫اﻟﺸﻌﺮي »ﺳﻴﻠﻮﻛﺴﻲ« ﻣﻦ اﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮن اﻟﺤﺎﺋﺰ‬ ‫ ﻳﻤﻜﻦ اﻻﺧﺘﻴﺎر ﺑﻴﻦ اﻟﻨﺴﺨﺔ‬.‫ﻋﻠﻰ ﺑﺮاءة اﺧﺘﺮاع‬ .«‫ﺻﻔﺮ أو ﻣﻦ ذﻫﺐ اﻟـ »إﻳﻔﺮوز روﻟﺰور‬B‫ﻣﻦ اﻟﺬﻫﺐ ا‬

New dials and colours were released this year for the Cellini collection. The Time, Date and Dual Time models are now offered in 18 ct white or Everose gold in a 39 mm case. For Cellini Time there is a redesigned white lacquer dial with 12 elongated applique hour markers, while the Cellini Date acquires a blue dial and strap, and the Cellini Dual Time range now includes a version with a brown dial and strap.

‫روﻟﻜﺲ ﺗﺸﻴﻠﻴﻨﻲ‬

،«‫ وﺟﺎءت ﻧﻤﺎذج »ﺗﺎﻳﻢ‬.‫ﺗﻢ إﻃﻼق ﻣﻮاﻧﺊ وأﻟﻮان ﺟﺪﻳﺪة ﻓﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ »ﺗﺸﻴﻠﻴﻨﻲ« ﻫﺬا اﻟﻌﺎم‬ ّ ‫ ﻗﻴﺮاﻃ ﻓﻲ ﻋﻠﺒﺔ ﺑﻘﻄﺮ‬١٨ ‫ﺑﻴﺾ أو ذﻫﺐ ا ﻳﻔﺮوز ﻋﻴﺎر‬B‫و »دﻳﺖ« و »دوال ﺗﺎﻳﻢ« ﻣﻦ اﻟﺬﻫﺐ ا‬ ‫ﺑﻴﺾ اﻟﺬي ﻳﺤﻤﻞ‬B‫ ﺳﺎﻋﺔ »ﺗﺸﻴﻠﻴﻨﻲ ﺗﺎﻳﻢ« ﺗﻨﻔﺮد ﺑﺘﺼﻤﻴﻢ ﺟﺪﻳﺪ ﻟﻠﻤﻴﻨﺎء اﻟﻤﻄﻠﻲ ﺑﺎ‬.‫ ﻣﻢ‬٣٩ ً ‫ ﻃﻮﻳ‬D‫ ﻣﺆﺷﺮ‬١٢ ‫زرق‬B‫ ﻛﻤﺎ ﺗﺘﻤ ّﻴﺰ »ﺗﺸﻴﻠﻴﻨﻲ دﻳﺖ« ﺑﻤﻴﻨﺎء وﺣﺰام ﺑﺎﻟﻠﻮن ا‬،‫ﻼ وﻣﺰﺧﺮﻓ ﻟﻠﺴﺎﻋﺎت‬ .‫ﺗﺘﻀﻤﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ »ﺗﺸﻴﻠﻴﻨﻲ دوال ﺗﺎﻳﻢ« ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻊ ﻣﻴﻨﺎء وﺣﺰام ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻟﺒﻨﻲ‬ ‫ﻓﻴﻤﺎ‬ ّ

‫روﻟﻜﺲ أوﻳﺴﺘﺮ ﺑﺮﺑﺘﺸﻮال ﻛﻮزﻣﻮﻏﺮاف داﻳﺘﻮﻧﺎ‬

،‫ﺳﻮد‬B‫ﺗﺄﺗﻲ اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺑﺈﻃﺎر ﺳﻴﺮاﻛﺮوم ﻋﺎﻟﻲ اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ ﻣﺆﻟّﻒ ﻣﻦ ﻛﺘﻠﺔ واﺣﺪة وﻣﺼﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﺴﻴﺮاﻣﻴﻚ ا‬ ‫ﺗﻢ ﻧﺤﺖ‬ ‫ﻣﺎ ﺗﺮﺟﻢ‬ ّ ‫ وﻗﺪ‬.«‫ ﻣﻠﺤﻮﻇ ﻓﻲ ﺟﻤﺎﻟ ّﻴﺎت ﺳﺎﻋﺔ »ﻛﻮزﻣﻮﻏﺮاف داﻳﺘﻮﻧﺎ‬D‫ﺗﻄﻮر‬ ّ .‫واﻟﻤﻄﻮر ﻣﻦ »روﻟﻜﺲ« ﺑﺸﻜﻞ ﻧﺎﻋﻢ وﻻﻣﻊ‬ ‫اﻟﺴﻴﺮاﻛﺮوم اﻟﺤﺎﺋﺰ ﻋﻠﻰ ﺑﺮاءة اﺧﺘﺮاع‬ ّ ‫واﻟﺼﺪأ وﺑﻘﺪرﺗﻬﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗﺘﻤ ّﻴﺰ اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺑﺄﻧّﻬﺎ ﻣﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﺨﺪش‬ ّ ‫أﻣﺎ‬ ‫ﻟﻮﻧﻬﺎ ﺣﺘّﻰ ﻓﻲ ﻇﻞ ﺗﻌ ّﺮﺿﻬﺎ اﻟﺸﺪﻳﺪ‬ ّ ّ .‫ﻟ ﺷﻌﺔ ﻣﺎ ﻓﻮق اﻟﺒﻨﻔﺴﺠﻴﺔ‬ ‫ﺳﻠﻮب‬B‫ﻣﻘﻴﺎس اﻟﺴﺮﻋﺔ ﻓﻴﻤﻨﺢ ﺳﻬﻮﻟﺔ ﻗﺮاءة ﻻ ﺗﻀﺎﻫﻰ ﺑﻔﻀﻞ ا‬ .«‫ﻃﻮرﺗﻪ أﻳﻀ »روﻟﻜﺲ‬ ّ ‫ا ﺑﺪاﻋﻲ اﻟﺬي‬

ROLEX OYSTER PERPETUAL COSMOGRAPH DAYTONA MONOBLOC CERACHROM BEZEL Featuring a high-technology monobloc Cerachrom bezel in black ceramic, this new model represents an evolution in the aesthetics of the Cosmograph Daytona. The Cerachrom is superbly sculpted, smooth and lustrous, and has been developed and patented by Rolex. It is virtually scratchproof, corrosion-resistant, and able to keep its colour despite the effects of UV rays. There’s also peerless legibility of the numerals on the tachymetric scale thanks once again to an innovative process developed by Rolex.

89


BASELWORLD

BOUCHERON REFLET BLEU DE JODHPUR Two designs in 88 limited editions make up the new Reflet Bleu de Jodhpur collection, which builds on the stellar success of Boucheron’s Bleu de Jodhpur high jewellery masterpieces of the same name. Blue sapphires and intense reflections of Aventurine glass pay homage to Jodhpur, the socalled Blue City of India’s Rajasthan. The white model features a fine layer of marble in the dial, a rarity in watchmaking and a poetic reference to the Taj Mahal.

BOUCHERON EPURE BLEU DE JODHPUR The timeless and modern aesthetic of the Epure line, first launched in 2013, is all about the sophistication of clean, strong lines and the emblematic codes of Boucheron. In 2016 the Epure takes inspiration from India with the Epure Bleu de Jodhpur, featuring a new intense blue dial. Destined to be a classic in its own right, the Epure Bleu de Jodhpur also has the option of a stainless steel bracelet in addition to leather.

‫ﺑﻮﺷﺮون روﻓﻠﻴﻪ ﺑﻠﻮ دو ﺟﻮدﺑﻮر‬

‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﺤﺪودة ﺗﺤﺎﻛﻲ‬٨٨ ‫ﺗﺼﻤﻴﻤﻴﻦ أﻧﻴﻘَ ﻴﻦ ﺑـ‬ ‫أﻃﻠﻘﺖ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ »روﻓﻠﻴﻪ ﺑﻠﻮ دو ﺟﻮدﺑﻮر« اﻟﺠﺪﻳﺪة‬ َ ‫اﻟﻨﺠﺎح اﻟﺒﺎﻫﺮ اﻟﺬي ﺣﻘﻘﺘﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻤﺠﻮﻫﺮات اﻟﺮاﻗﻴﺔ »ﺑﻠﻮ دو ﺟﻮدﺑﻮر« ﻣﻦ »ﺑﻮﺷﺮون« اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ اﻻﺳﻢ‬ ‫ ﺗﻜ ّﺮم اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﺪﻳﻨﺔ‬،‫ وﻣﻦ ﺧﻼل أﺣﺠﺎر اﻟﻴﺎﻗﻮت ا[زرق واﻻﻧﻌﻜﺎﺳﺎت اﻟﻤﺪﻫﺸﺔ ﻟﺰﺟﺎج ا[ﻓﻨﺘﻮرﻳﻦ‬.‫ﻧﻔﺴﻪ‬ ‫ﺗﻢ‬ ّ ‫ ﺗﻌﻠﻮ اﻟﻤﻴﻨﺎء ﻓﻲ اﻟﻨﻤﻮذج اﻟﺬي‬.«‫»ﺟﻮدﺑﻮر« ﻓﻲ »راﺟﺴﺘﺎن« ﻓﻲ اﻟﻬﻨﺪ اﻟﺘﻲ ﺗُﻌﺮف ﺑﺎﻟـ »اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ اﻟﺰرﻗﺎء‬ ‫ وﻫﻮ أﻣﺮ ﻧﺎدر ﻓﻲ‬،«‫ ﻃﺒﻘﺔ رﻓﻴﻌﺔ ﻣﻦ اﻟﺮﺧﺎم ﺗﻌﻜﺲ اﻟﺮوح اﻟﺸﺎﻋﺮﻳﺔ ﻟـ »ﺗﺎج ﻣﺤﻞ‬،‫إﺻﺪاره ﺑﺎﻟﻠﻮن ا[ﺑﻴﺾ‬ .‫ﻋﺎﻟﻢ ﺻﻨﺎﻋﺔ اﻟﺴﺎﻋﺎت‬

BOUCHERON EPURE D’ART The two newest additions to the Epure d’Art collection for 2016 pay homage to the swan, a symbol of grace, femininity and love. Taking the name Cypris, the Cypriot name for Aphrodite, this duo of watches, available in black or white versions, feature gem-set bezels and magnificent craftsmanship on the dial, where the hands sweep above shimmering mother of pearl and diamonds recalling the swan’s plumage.

‫ﺑﻮﺷﺮون إﻳﺒﻮر ﺑﻠﻮ دو ﺟﻮدﺑﻮر‬

‫ ﻣﺘﻔ ّﺮدة ﺑﺠﻤﺎﻟ ّﻴﺔ ﻋﺼﺮﻳﺔ وأزﻟ ّﻴﺔ‬٢٠١٣ ‫أﻃﻠﻘﺖ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ »إﻳﺒﻮر« ﻟﻠﻤ ّﺮة ا[وﻟﻰ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم‬ ‫أﻣﺎ‬ ّ .«‫ﺗﻨﻌﻜﺲ ﻓﻲ اﻟﺨﻄﻮط ا[ﻧﻴﻘﺔ اﻟﻨﻘﻴﺔ واﻟﺒﺎرزة وﻓﻲ اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺮﻣﺰﻳﺔ ﻟﺪار »ﺑﻮﺷﺮون‬ ‫ ﻓﺘﺄﺧﺬﻧﺎ »إﻳﺒﻮر« إﻟﻰ ﺑﻼد اﻟﻬﻨﺪ ﻣﻊ ﺳﺎﻋﺔ »إﻳﺒﻮر ﺑﻠﻮ دو ﺟﻮدﺑﻮر« اﻟﻤﻤ ّﻴﺰة‬٢٠١٦ ‫ﻓﻲ اﻟﻌﺎم‬ ‫ ﺗﺘﻮ ّﻓﺮ ﻫﺬه اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺑﺴﻮار ﻣﻦ اﻟﻔﻮﻻذ اﻟﻤﻘﺎوم‬.‫ﺑﻤﻴﻨﺎء ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺎﻟﻠﻮن ا[زرق اﻟﺼﺎرخ‬ .‫ﻟﻠﺼﺪأ إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﻨﺴﺨﺔ اﻟﻤﺒﺘﻜﺮة ﻣﻦ اﻟﺠﻠﺪ‬

‫ﺑﻮﺷﺮون إﻳﺒﻮر دار‬

‫ﺗﻜ ّﺮم اﻟﻨﺴﺨﺘﺎن اﻟﺠﺪﻳﺪﺗﺎن ﻓﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬ ‫ اﻟﺠﻤﺎل ا ﻣﺒﺮاﻃﻮري‬٢٠١٦ ‫»إﻳﺒﻮر دار« ﻟﻠﻌﺎم‬ ‫ﻟﻄﻴﻮر اﻟﺒﺠﻊ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻣﺰ إﻟﻰ ا[ﻧﻮﺛﺔ‬ ‫ اﻟﻠﺘﺎن ﺗﺤﻤﻼن‬،‫ ﺗﺘﻮ ّﻓﺮ اﻟﺴﺎﻋﺘﺎن‬.‫واﻟﺤﺐ‬ ّ ‫اﺳﻢ »ﺳﺎﻳﺒﺮس« وﻫﻮ اﻻﺳﻢ اﻟﻘﺒﺮﺻﻲ‬ ‫ ﻟﻬﺔ اﻟﺤﺐ واﻟﺠﻤﺎل ا ﻏﺮﻳﻘﻴﺔ‬ ‫ ﺑﺎﻟﻨﺴﺨﺘﻴﻦ اﻟﺒﻴﻀﺎء‬،«‫»أﻓﺮودﻳﺖ‬ ‫ﻣﺮﺻﻊ‬ ‫واﻟﺴﻮداء وﺗﺘﻤ ّﻴﺰان ﺑﺈﻃﺎر‬ ّ ‫ﺑﺎﻟﺠﻮاﻫﺮ وﺣﺮﻓ ّﻴﺔ ﺑﺎرﻋﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻴﻨﺎء‬ ‫ﺣﻴﺚ ﺗﺘﺮاﻗﺺ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﻓﻮق‬ ‫وأم اﻟﻶﻟﺊ ﻟﺘﺮﻣﺰ إﻟﻰ رﻳﺶ‬ ّ ‫أﺣﺠﺎر ا[ﻟﻤﺎس‬ ..‫ﻃﻴﻮر اﻟﺒﺠﻊ اﻟﺮاﺋﻌﺔ‬

BOUCHERON REFLET Elegance and simplicity define the iconic Reflet watch, whose patented interchangeable strap system makes it also infinitely customisable. Leather, stainless steel, colourful or neutral, each strap imprints its own attitude on Reflet’s pure lines. Look out for new straps added this year.

90

LATITUDE

‫ﺑﻮﺷﺮون روﻓﻠﻴﻪ‬

‫أﻧﺎﻗﺔ وﺑﺴﺎﻃﺔ ﺗﺴﻴﻄﺮان ﻋﻠﻰ ﺳﺎﻋﺔ »روﻓﻠﻴﻪ« ا[ﺳﻄﻮرﻳﺔ اﻟﺘﻲ ُﺻ ّﻤﻤﺖ ﺑﺤﺰام ﻗﺎﺑﻞ‬ ،‫ ﻳﻄﺒﻊ ﻛﻞ ﺣﺰام‬.‫ﻣﻤﺎ ﻳﺠﻌﻠﻬﺎ ﺗﻠ ّﺒﻲ ﻛﻞ اﻟﺮﻏﺒﺎت‬ ّ ‫ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ وﺣﺎﺋﺰ ﻋﻠﻰ ﺑﺮاءة اﺧﺘﺮاع‬ ،‫ﻣﺘﻌﺪدة أو ﺑﻠﻮن ﻣﺤﺎﻳﺪ‬ ‫ﺳﻮاء ﻛﺎن ﻣﻦ اﻟﺠﻠﺪ أو ﻣﻦ اﻟﻔﻮﻻذ اﻟﻤﻘﺎوم ﻟﻠﺼﺪأ أو ﺑﺄﻟﻮان‬ ّ .‫ﺑﺼﻤﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت »روﻓﻠﻴﻪ« ا[ﻧﻴﻘﺔ‬


H. MOSER & CIE. VENTURER TOURBILLON DUAL TIME This watch pays tribute to the earliest days of H. Moser & Cie. via a lacquered white dial decorated with Roman numerals. It’s what the brand likes to call a “neo-vintage” aesthetic or a modern twist on a rich heritage. The dial itself works on two levels, with the lower part opening on the tourbillon cage. From the skeleton bridge a view of the stunning HMC 802 self-winding calibre is revealed, an in-house movement fitted with a Straumann® Double Hairspring, for improved accuracy and isochronisms.

‫إﺗﺶ ﻣﻮزر آﻧﺪ ﺳﻲ ﻓﻨﺘﺸﻮرﻳﺮ‬ ‫ﺗﻮرﺑﻴﻮن دوال ﺗﺎﻳﻢ‬

‫ﻳﻜ ّﺮم ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ »ﻓﻨﺘﺸﻮرﻳﺮ ﺗﻮرﺑﻴﻮن‬ ‫دوال ﺗﺎﻳﻢ« اﻟﺠﺪﻳﺪة ﻣﺎﺿﻲ »إﺗﺶ ﻣﻮزر آﻧﺪ‬ ‫ﻣﻄﻠﻲ ﺑﺎ\ﺑﻴﺾ‬ ‫ﺳﻲ« ﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﻴﻨﺎء‬ ّ ‫وﻣﺰﺧﺮف ﺑﺄرﻗﺎم روﻣﺎﻧﻴﺔ؛ وﻫﻮ ﻣﺎ‬ ‫ﺗﺴﻤﻴﻪ اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ ﺟﻤﺎﻟ ّﻴﺔ‬ ّ ‫ﻓﻴﻨﺘﺎج« أو اﻟﻨﻔﺤﺔ اﻟﻌﺼﺮﻳﺔ‬-‫اﻟـ »ﻧﻴﻮ‬ ‫ ﻳﻌﻤﻞ ﻣﻴﻨﺎء اﻟﺴﺎﻋﺔ‬.‫ﻟ|رث اﻟﻌﺮﻳﻖ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮ َﻳﻴﻦ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﺸﻒ اﻟﺠﺰء‬ ‫اﻟﺴﻔﻠﻲ ﻋﻦ ﻗﻔﺺ اﻟﺘﻮرﺑﻴﻮن وﺗُﻈﻬﺮ‬ ّ ‫اﻟﺴﺎﻋﺔ اﻟﻬﻴﻜﻠ ّﻴﺔ ﺣﺮﻛﺔ اﻟﻜﺎﻟﻴﺒﺮ ذاﺗﻴﺔ‬ ‫ اﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ ﻓﻲ اﻟﺪار ﻣﻊ‬HMC 802 ‫اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ‬ ،®Straumann ‫اﻟﻨﺎﺑﺾ اﻟﺸﻌﺮي اﻟﻤﺰدوج‬ .‫ﻟﺘﻤﻨﺢ د ّﻗﺔ ﻻﻣﺘﻨﺎﻫﻴﺔ واﺗّﺴﺎق أﻓﻀﻞ ﻟﻠﺴﺮﻋﺔ‬

‫إﺗﺶ ﻣﻮزر آﻧﺪ ﺳﻲ ﺑﺎﻳﻮﻧﻴﺮ‬ ‫ﺑﺮﺑﺘﺸﻮال ﻛﺎﻟﻨﺪر‬

‫ﺗﻜﺸﻒ ﺳﺎﻋﺔ »ﺑﺎﻳﻮﻧﻴﺮ ﺑﺮﺑﺘﺸﻮال ﻛﺎﻟﻨﺪر« ا\وﻟﻰ ﻣﻦ‬ ‫ﻧﻮﻋﻬﺎ ﻋﻦ آﻟﻴﺔ اﻟﺘﻘﻮﻳﻢ اﻟﺪاﺋﻢ وﻣﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﻤﺎء ﺣﺘﻰ‬ ‫ وﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺬي ﻻ ﺗﺼﻠﺢ ﻓﻴﻪ آﻟﻴﺔ اﻟﺴﺎﻋﺔ‬.‫ ﻣﺘﺮ‬١٢٠ ‫ﻋﻤﻖ‬ ‫ ﻏﻴﺮ‬،‫ ﻟﺴﻬﻮﻟﺔ ﺗﻌ ّﺮﺿﻬﺎ ﻟﻠﻜﺴﺮ‬I‫ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام اﻟﻴﻮﻣﻲ ﻧﻈﺮ‬ ‫اﻟﻤﺒﺘﻜﺮة ﻓﻲ »إﺗﺶ ﻣﻮزر آﻧﺪ ﺳﻲ« اﻧﻄﻠﻘﺖ‬ ‫أن اﻟﻌﻘﻮل‬ ّ ِ ‫ﻣﻦ ﻫﺬا ا\ﻣﺮ وﻋﻤﻠﺖ ﻋﻠﻰ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺿﻤﻦ ﻋﻠﺒﺔ ﺧﻔﻴﻔﺔ‬ .I‫وﻣﺘﻴﻨﺔ وﻣﺤﻜﻤﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻻ ﻳﺪﺧﻠﻬﺎ اﻟﻤﺎء أﺑﺪ‬

H. MOSER & CIE. VENTURER TOURBILLON GEM-SET Stunning sapphires skillfully applied form the magnificent focus of the new Venturer Tourbillon and offer a brilliant reinterpretation of the fumé dials which have become integral to H. Moser & Cie.’s identity. On the bezel, folding buckle, crown, lugs and sides of the case, diamonds of various sizes highlight the unusual shapes in the distinctive H. Moser & Cie. case profile. Inside an HMC 802 self-winding calibre is equipped with a Straumann® Double Hairspring for improved accuracy and isochronism, and set in an interchangeable tourbillon module.

‫ﺳﻴﺖ‬-‫إﺗﺶ ﻣﻮزر آﻧﺪ ﺳﻲ ﻓﻨﺘﺸﻮرﻳﺮ ﺗﻮرﺑﻴﻮن ﺟﻴﻢ‬

‫ُرﺻﻔﺖ أﺣﺠﺎر اﻟﻴﺎﻗﻮت ﺑﻤﻬﺎرة ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻓﻲ ﺳﺎﻋﺔ »ﻓﻨﺘﺸﻮرﻳﺮ ﺗﻮرﺑﻴﻮن« اﻟﺠﺪﻳﺪة‬ ‫ ﻻ ﻳﺘﺠﺰّأ ﻣﻦ ﻫﻮ ّﻳﺔ »إﺗﺶ‬I‫ﻓﺄﻋﻄﺖ ﻟﻤﺴﺔ ﺟﺪﻳﺪة ﻟﻠﻤﻮاﻧﺊ اﻟﻤﺪﺧّ ﻨﺔ اﻟﺘﻲ أﺻﺒﺤﺖ ﺟﺰء‬ ‫ﻃﺎر واﻟﻤﺸﺒﻚ‬X‫ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ ﻋﻠﻰ ا‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺮﺻﻴﻊ أﺣﺠﺎر ﻣﻦ ا\ﻟﻤﺎس ﺑﺄﺣﺠﺎم‬ ّ .«‫ﻣﻮزر آﻧﺪ ﺳﻲ‬ ّ ‫ﻟﻠﻄﻲ واﻟﺘﺎج وﺟﻮاﻧﺐ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺴﺎﻋﺔ ﻟﺘﻠﻘﻲ اﻟﻀﻮء ﻋﻠﻰ ا\ﺷﻜﺎل اﻟﻨﺎدرة اﻟﺘﻲ‬ ‫اﻟﻘﺎﺑﻞ‬ ّ ‫ ﻳﺘﻤ ّﻴﺰ داﺧﻞ اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺑﺤﺮﻛﺔ ﻛﺎﻟﻴﺒﺮ ذاﺗﻴﺔ‬.«‫ﺗﻄﺒﻊ ﻋﻠﺒﺔ ﺳﺎﻋﺎت »إﺗﺶ ﻣﻮزر آﻧﺪ ﺳﻲ‬ ‫® ﻟﻤﺰﻳﺪ‬Straumann ‫ﻣﺠﻬﺰة ﺑﺎﻟﻨﺎﺑﺾ اﻟﺸﻌﺮي اﻟﻤﺰدوج‬ HMC 802 ‫اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ‬ ّ ً ‫ ﻓﻀ‬،‫ﻣﻦ اﻟﺪﻗﺔ وﺗﺤﺴﻴﻦ اﺗّﺴﺎق اﻟﺴﺮﻋﺔ‬ ‫ﻣﺰودة ﺑﻮﺣﺪة اﻟﺘﻮرﺑﻴﻦ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ‬ ّ ‫ﻼ ﻋﻦ أﻧّﻬﺎ‬ .‫ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ ﻣﻦ اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‬

H. MOSER & CIE. PIONEER PERPETUAL CALENDAR A perpetual calendar that is water-resistant to 120 metres represents a first of its kind and makes its debut in the Pioneer Perpetual Calendar. This watch mechanism is not usually seen as fit for day-to-day use due to its fragility but the innovative minds at H. Moser & Cie. have worked around this by protecting it in a lightweight, robust and watertight case that acts like a suit of armour.

SPRING/SUMMER 2016

91


BASELWORLD

TUDOR HERITAGE BLACK BAY BRONZE

TUDOR HERITAGE BLACK BAY DARK

This new Bronze version stands out for the striking 43mm case, whose alloy is similar to the metal used in historic ships and diving equipment, and for its mechanical movement developed, produced and assembled in-house by Tudor.

The all black steel and entirely satin finish of the Heritage Black Bay Dark is designed to give the look of black military utility equipment. This 41mm divers’ watch is fitted with a mechanical movement developed, produced and assembled in-house by Tudor, an exciting feature in itself.

‫ﺗﻴﻮدور ﻫﻴﺮﻳﺘﺎج ﺑﻼك‬ ‫ﺑﺎي ﺑﺮوﻧﺰ‬

‫ﺗﺘﺒﺎﻫﻰ ﻫﺬه اﻟﻨﺴﺨﺔ اﻟﺒﺮوﻧﺰﻳﺔ‬ ‫اﻟﺠﺪﻳﺪة ﻣﻦ ﺳﺎﻋﺔ »ﻫﻴﺮﻳﺘﺎج ﺑﻼك‬ ‫ ﻣﻢ‬٤٣ ‫ﺑﺎي« ﺑﻌﻠﺒﺔ ﺳﺎﺣﺮة ﻳﺒﻠﻎ ﻗﻄﺮﻫﺎ‬ ‫وﻳﻮﺣﻲ اﻟﻠﻮن اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻓﻴﻬﺎ ﺑﺎﻟﻤﻌﺪن‬ ‫وﻣﻌﺪات اﻟﻐﻮص‬ ‫اﻟﺬي اﺳﺘﻌﻤﻞ ﻓﻲ اﻟﺴﻔﻦ‬ ّ ‫أﻣﺎ داﺧﻞ اﻟﺴﺎﻋﺔ ﻓﻴﺒﺮز أﻛﺜﺮ روﻋﺔ‬ ّ .‫اﻟﺘﺎرﻳﺨﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﻄﻮرة واﻟﻤﺼﻨّﻌﺔ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺤﺮﻛﺔ اﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ‬ ّ .‫واﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ »ﺗﻴﻮدور« ﻓﻲ ﻗﻠﺐ اﻟﺪار‬

‫ﺗﻴﻮدور ﻫﻴﺮﻳﺘﺎج ﺑﻼك ﺑﺎي دارك‬

‫ُﺻ ّﻤﻤﺖ ﺳﺎﻋﺔ »ﻫﻴﺮﻳﺘﺎج ﺑﻼك ﺑﺎي دارك« ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣﻦ اﻟﻔﻮﻻذ‬ ‫ وﻗﺪ‬.‫ﺳﻮد ﻟﺘﺬﻛّ ﺮ ﺑﺎﻟﺘﺠﻬﻴﺰات اﻟﻌﺴﻜﺮﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﻠﻮن ﻧﻔﺴﻪ‬O‫ا‬ ‫ ﺑﺤﺮﻛﺔ ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ‬،‫ ﻣﻢ‬٤١ ‫ اﻟﺘﻲ ﻳﺒﻠﻎ ﻗﻄﺮﻫﺎ‬،‫ﺗﻢ ﺗﺠﻬﻴﺰ اﻟﺴﺎﻋﺔ‬ ّ ‫ وﻫﻲ ﻣﻴﺰة‬،‫ﻣﻄﻮرة وﻣﺼﻨّﻌﺔ وﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ »ﺗﻴﻮدور« داﺧﻞ اﻟﺪار‬ ّ .‫ﺑﺤﺪ ذاﺗﻬﺎ‬ ّ ‫ﻓﺮﻳﺪة‬

TUDOR HERITAGE BLACK BAY

THE MOVEMENTS The new models certainly made a stir but it’s also the new movements from TUDOR that are making headlines this year. Developed and produced in-house, these calibres are now fitted in the latest versions of the Heritage Black Bay, Heritage Black Bay Bronze and Dark, North Flag and Pelagos. It’s the kind of top-level innovation worth updating your watch for.

‫آﻟﻴﺎت اﻟﺴﺎﻋﺔ‬ ّ

‫ﻟﻴﺎت اﻟﺠﺪﻳﺪة‬/‫ا‬ ّ‫ﻧﻈﺎر ﻏﻴﺮ أن‬7‫ﻣﻤﺎ ﻻ ﺷﻚ ﻓﻴﻪ أنّ اﻟﻨﻤﺎذج اﻟﺠﺪﻳﺪة ﻗﺪ ﻟﻔﺘﺖ ﻛﻞ ا‬ ّ ّ ‫ ﻓﺤﺮﻛﺎت اﻟﻜﺎﻟﻴﺒﺮ‬.‫ ﻣﻔﺎﺟِ ﺌﺔ ﻫﺬا اﻟﻌﺎم‬R‫اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻣﻦ »ﺗﻴﻮدور« ﺟﺎءت أﻳﻀ‬ ‫ ﺗﺪﺧﻞ اﻟﻴﻮم ﻓﻲ اﻟﻨﺴﺨﺎت‬،‫اﻟﻤﻄﻮرة واﻟﻤﺼﻨّ ﻌﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻓﻲ ﻗﻠﺐ اﻟﺪار‬ ،‫ﻫﺬه‬ ّ «‫ و »ﻧﻮرث ﻓﻼغ‬،«‫ و »ﻫﻴﺮﻳﺘﺎج ﺑﻼك ﺑﺎي ﺑﺮوز‬،«‫ﺧﻴﺮة ﻣﻦ »ﻫﻴﺮﻳﺘﺎج ﺑﻼك ﺑﺎي‬7‫ا‬ .‫ اﺑﺘﻜﺎر ﻧﺎدر ﺳﻮف ﻳﻀﻔﻲ اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺎﻋﺔ اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺨﺘﺎرﻫﺎ‬.«‫و »ﺑﻴﻼﻏﻮس‬

The newest version of this watch, first introduced in 2012, has a selfwinding mechanical movement with bidirectional rotor system manufactured by TUDOR that offers a power reserve of approximately 70 hours. There’s also changes to the steel bracelet and fabric straps.

‫ﺗﻴﻮدور ﻫﻴﺮﻳﺘﺎج ﺑﻼك ﺑﺎي‬

‫ول‬O ‫ اﻟﺘﻲ أﻃﻠﻘﺖ‬،‫ﺣﺪث ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﺴﺎﻋﺔ‬O‫اﻟﻨﺴﺨﺔ ا‬ ‫ﻣﺰودة ﺑﺤﺮﻛﺔ ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ‬ ‫ ﺟﺎءت‬،٢٠١٢ ‫ﻣ ّﺮة ﻓﻲ اﻟﻌﺎم‬ ّ ‫دوار ﺛﻨﺎﺋﻲ اﻻﺗﺠﺎه ﻣﺼﻨّﻊ‬ ّ ‫ذاﺗﻴﺔ اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﻣﻊ ﻧﻈﺎم‬ ‫ﻣﻦ »ﺗﻴﻮدور« ﻳﻀﻤﻦ اﺣﺘﻴﺎﻃﻲ ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ ﻳﺼﻞ ﺣﺘﻰ‬ ‫ ﺑﻌﺾ‬t‫ ﺣﻤﻠﺖ »ﻫﻴﺮﻳﺘﺎج ﺑﻼك ﺑﺎي« أﻳﻀ‬.‫ ﺳﺎﻋﺔ‬٧٠ ‫اﻟﺘﻌﺪﻳﻼت ﻇﻬﺮت ﻓﻲ اﻟﺴﻮار اﻟﻤﺼﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﻔﻮﻻذ‬ .‫اﻟﻤﺼﻤﻤﺔ ﻣﻦ اﻟﻘﻤﺎش‬ ‫ﺣﺰﻣﺔ‬O‫وا‬ ّ

‫ﺗﻴﻮدور أدﻓﺎﻳﺰور‬

١٩٥٧ ‫ﺗﻌﻴﺪ »ﺗﻴﻮدور« إﺣﻴﺎء ﺳﺎﻋﺔ اﻟﻤﻨ ّﺒﻪ اﻟﺸﻬﻴﺮة ﻣﻦ اﻟﻌﺎم‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻼل ﺳﺎﻋﺔ »أدﻓﺎﻳﺰور« اﻟﺘﻲ ﺗﺄﺗﻲ ﻣﻊ ﻋﻠﺒﺔ ﺑﺤﺠﻢ أﻛﺒﺮ ﻳﺒﻠﻎ‬ ‫ ُﺻﻨﻌﺖ اﻟﺴﺎﻋﺖ‬.‫ذواق اﻟﻌﺼﺮﻳﺔ‬O‫ ﻣﻢ ﻟﺘﻨﺎﺳﺐ ﻛﻞ ا‬٤٢ ‫ﻗﻄﺮﻫﺎ‬ ً ‫ ﻓﻀ‬،‫ﻣﻦ اﻟﺘﻴﺘﺎﻧﻴﻮم ﻟﺘﻀﻤﻦ ﺟﻮدة ﺻﻮت ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻨ ّﺒﻪ‬ ‫أن‬ ّ ‫ﻼ ﻋﻦ‬ .‫اﻟﺒﻨﻲ‬ ‫ﺣﺪث ﻟﻬﺬا اﻟﻌﺎم ﻗﺪ أﻃﻠﻖ ﻣﻊ ﻣﻴﻨﺎء وﺣﺰام ﺑﺎﻟﻠﻮن‬O‫اﻟﻨﻤﻮذج ا‬ ّ

92

LATITUDE

TUDOR ADVISOR A reinterpretation of the famous TUDOR alarm watch from 1957, the Advisor has a larger 42 mm case in keeping with modern tastes and is made from titanium for optimum alarm sound quality. This year’s newest model ushers in an attractive brown dial and strap.


BREMONT BOEING 100 In the Boeing 100 Bremont pays tribute to the 100th anniversary of the leading commercial aircraft manufacturer with a limited edition mechanical watch incorporating carbon fibre composite from the technologically advanced Boeing ZA004 Dreamliner flying testbed aircraft into the crown.

١٠٠ ‫ﺑﺮﻳﻤﻮﻧﺖ ﺑﻮﻳﻨﺞ‬

‫ ﻋﺎم‬١٠٠ ‫ اﺣﺘﻔﺎﻻً ﺑﺬﻛﺮى ﻣﺮور‬،«‫ﺗﻄﻠﻖ »ﺑﺮﻳﻤﻮﻧﺖ‬ ،‫ﻋﻠﻰ ﺗﺄﺳﻴﺲ اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﺮاﺋﺪة ﻓﻲ ﺻﻨﺎﻋﺔ اﻟﻄﺎﺋﺮات‬ ‫« اﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ ﺑﺈﺻﺪار ﻣﺤﺪود ﻣﻊ ﺗﺎج‬١٠٠ ‫ﺳﺎﻋﺔ »ﺑﻮﻳﻨﺞ‬ ‫ﻣﺼﻨّﻊ ﻣﻦ ﻣﺮﻛّ ﺐ أﻟﻴﺎف اﻟﻜﺮﺑﻮن اﻟﺬي ﻳﺴﺘﺨﺪم ﻓﻲ‬ .‫اﻟﻤﺘﻄﻮرة‬ «‫ درﻳﻤﻼﻳﻨﺮ‬ZA004 ‫ﻃﺎﺋﺮات »ﺑﻮﻳﻨﺞ‬ ّ

BREMONT SOLO POLISHED Two new timepieces in polished stainless steel take their place in the SOLO line-up with a choice of black or white dial. Extremely hard and water-resistant to 100 metres, the 43mm Trip-Tick® three-piece case offers a view of the movement on the back.

‫ﺑﺮﻳﻤﻮﻧﺖ ﺳﻮﻟﻮ ﺑﻮﻟﻴﺸﺪ‬

‫ﺳﺎﻋﺘﺎن ﺟﺪﻳﺪﺗﺎن ﻣﻦ اﻟﻔﻮﻻذ اﻟﻤﻘﺎوم ﻟﻠﺼﺪأ‬ ‫اﻟﻤﺼﻘﻮل ﺗﺪﺧﻼن ﻓﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ »ﺳﻮﻟﻮ« ﻣﻊ ﻣﻴﻨﺎء‬ ‫ ﺗﺄﺗﻲ اﻟﺴﺎﻋﺔ ﻓﺎﺋﻘﺔ اﻟﻤﺘﺎﻧﺔ‬.‫ﺑﻴﺾ‬j‫ﺳﻮد أو ا‬j‫ﺑﺎﻟﻠﻮن ا‬ «‫ ﻣﻊ ﻋﻠﺒﺔ »ﺗﺮﻳﺐ ﺗﻴﻚ‬،‫ ﻣﺘﺮ‬١٠٠ ‫وﻣﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﻤﺎء ﺣﺘﻰ ﻋﻤﻖ‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺔ ﻣﻦ ﺛﻼﺛﺔ أﺟﺰاء‬ ‫ ﻣﻢ‬٤٣ ‫اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺪار ﺑﻘﻄﺮ‬ ّ ّ .‫ﺗﻜﺸﻒ ﻋﻦ اﻟﺤﺮﻛﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﺨﻠﻔ ّﻴﺔ‬

BREMONT SOLO-32 LADIES CHRONOMETERS Having successfully satisfied the desires of adventurous watch-wearing men for years, Bremont has finally turned its attention to women with the launch of the SOLO-32 Collection comprised of mechanical chronometers aimed purely at ladies.

‫ ﻟﻴﺪﻳﺰ ﻛﺮوﻧﻮﻣﻴﺘﺮز‬٣٢-‫ﺑﺮﻳﻤﻮﻧﺖ ﺳﻮﻟﻮ‬

‫ﺗﺼﺐ »ﺑﺮﻳﻤﻮﻧﺖ« اﻟﻴﻮم ﻛﻞ اﻫﺘﻤﺎﻣﻬﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺮأة ﺑﻌﺪ أن اﻧﺸﻐﻠﺖ‬ ّ ‫ﻋﺪة ﺑﺘﻠﺒﻴﺔ ﻣﺘﻄ ّﻠﺒﺎت ﻋﺸﺎق اﻟﻤﻐﺎﻣﺮة ﻣﻦ اﻟ ّﺮﺟﺎل ﻓﺘﻄﻠﻖ‬ ّ ‫ﻋﻮام‬j ‫ﻣﻮﺟﻬﺔ‬ ‫« اﻟﺘﻲ أدﺧﻠﺖ ﻓﻴﻬﺎ آﻟ ّﻴﺎت ﻛﺮوﻧﻮﻣﺘﺮ‬٣٢-‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ »ﺳﻮﻟﻮ‬ ّ .‫ﺧﺎص ﻟﻠﺴﻴﺪات‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ‬ ّ

BREMONT REGATTA OTUSA & REGATTA AC Bremont’s partnership with the America’s Cup and ORACLE TEAM USA has led to two new additions to its collection, the special edition Regatta OTUSA and classically styled Regatta AC timepieces.

«‫ﺑﺮﻳﻤﻮﻧﺖ »رﻳﻐﺎﺗﺎ أوﺗﻮﺳﺎ« و »رﻳﻐﺎﺗﺎ إي ﺳﻲ‬

‫ﻣﻴﺮﻛﻲ إﻟﻰ إﻃﻼق ﻧﺴﺨﺘَﻴﻦ ﺟﺪﻳﺪﺗَﻴﻦ‬j‫أدت ﺷﺮاﻛﺔ »ﺑﺮﻳﻤﻮﻧﺖ« ﻣﻊ »ﻛﺄس أﻣﻴﺮﻛﺎ ﻟﺴﺒﺎق اﻟﻴﺨﻮت« وﻓﺮﻳﻖ اﻟـ »أوراﻛﻞ« ا‬ ّ ‫ ﺳﺎﻋﺔ »رﻳﻐﺎﺗﺎ أوﺗﻮﺳﺎ« ﺑﺈﺻﺪار ﻣﺤﺪود وﺳﺎﻋﺎت »رﻳﻐﺎﺗﺎ إي ﺳﻲ« اﻟﻤﺘﻤ ّﻴﺰة ﺑﺠﺎذﺑﻴﺘﻬﺎ‬،‫أﺿﺎﻓﺘﻬﻤﺎ إﻟﻰ ﻣﺠﻤﻮﻋﺘﻬﺎ‬ .‫اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻴﺔ‬

SPRING/SUMMER 2016

93


JEWELLERY

SHADES OF SHIMMERING SUMMER The latest collections from Pandora are inspired by oceanic colours and Asian splendour, creating an invitation to dream of exotic, faraway escapades and tropical gardens beneath a dazzling sun.

‫ﺻﻴﻒ ﺑﺮّاق‬ ،‫أﻃﻠﻘﺖ ”ﺑﺎﻧﺪورا“ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎﺗﻬﺎ اﻷﺧﻴﺮة اﻟﻤﺴﺘﻮﺣﺎة ﻣﻦ أﻟﻮان اﻟﻤﺤﻴﻂ واﻟﺮوﻧﻖ اﻵﺳﻴﻮي‬ .‫ﻓﺪﻋﺖ إﻟﻰ اﻟﺤﻠﻢ واﻟﻬﺮوب إﻟﻰ ﻣﻼذات ﻧﺎﺋﻴﺔ وﺣﺪاﺋﻖ اﺳﺘﻮاﺋﻴﺔ ﺗﺤﺖ أﺷّﻌﺔ ﺷﻤﺲ ﺗﺒﻬﺮ اﻟﻨﻈﺮ‬ 94

LATITUDE


SPRING/SUMMER 2016

95


JEWELLERY

‫أﺟﻤﻞ ﻫﺪﻳّﺔ‬ ّ ‫ وﻛﻤﺎ‬.“‫ﺑﺎت اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻬﺪﻳّﺔ اﻟﻴﻮم ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ اﻟﺴﻬﻮﻟﺔ ﻣﻊ إﻃﻼق ”ﻫﺪاﻳﺎ‬ ّ ‫ ﻳﻘ‬،‫ﻳﺪل اﺳﻤﻪ‬ ‫ﺪم اﻟﻤﻔﻬﻮم اﻟﺠﺪﻳﺪ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬ ّ ‫ ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ زﻳﺎرة‬.“‫واﻟﺠﺬاﺑﺔ ﻟﻠﺮﺟﺎل واﻟﻨﺴﺎء ﺗﻨﺼﺢ ﺑﻬﺎ ”ﻓﻴﻔﺘﻲ ون إﻳﺴﺖ‬ ‫واﺳﻌﺔ ﻣﻦ اﻟﻬﺪاﻳﺎ واﻹﻛﺴﺴﻮارات اﻟﻌﺼﺮﻳﺔ‬ ً ّ ‫ ﻓﻀﻼ ﻋﻦ ﻣﺘﺠﺮ ﻣﺘﻨﻘﻞ ﻓﻲ‬،‫اﻟﻤﺘﺠﺮ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻓﻲ ”ﺳﻴﺘﻲ ﺳﻨﺘﺮ اﻟﺪوﺣﺔ“ وﻓﻲ ﻗﻠﺐ ”ﻓﻴﻔﺘﻲ ون إﻳﺴﺖ“ ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺰ اﻟﻤﻬﺎ‬ ّ .‫ إﻧّﻪ ﻓﻌﻼً اﻟﻤﻜﺎن اﻷﻓﻀﻞ ﻻﺧﺘﻴﺎر أﺟﻤﻞ ﻫﺪﻳّﺔ‬.ً‫ﻣﺘﻮﻗﻊ اﻓﺘﺘﺎﺣﻬﺎ ﻗﺮﻳﺒﺎ‬ ‫”ﺟﻠﻒ ﻣﻮل“ وأﺧﺮى‬

THE GIFT OF CHOICE If you think choosing a gift is a challenge, then you clearly haven’t paid a visit to Hadaya. This new concept fittingly takes its name from the Arabic for gift, and offers a wide range of designer accessories for men and for women endorsed by Fifty One East. Keep an eye out for the flagship store in City Center Doha, as well as the shop-in-shop at Fifty One East Al Maha Center and a kiosk at Gulf Mall with more yet to open. One visit is all it will take to convince you that there’s no better place to make the right choice.

96

LATITUDE


BOHEMMIAN SPIRIT, BOHEMME

PENDANT CADENAS D’AMOUR SARGASSO, ZEADES

RIBBON, BROSWAY

ABOUT ME, BROSWAY

WATCH AQUA ELLE WHITE, ZEADES

BANGLE, MUSEUM OF ISLAMIC ART

HIMALAYA, BROSWAY

BIG BANG, BOHEMME BIG DREAMS, BOHEMME

BOUNTY, BROSWAY

METROPOLITAN, BROSWAY

HENNA TATTOO, BOHEMME

SPRING/SUMMER 2016

97


IN QATAR

BRINGING THE WORLD TO QATAR A partnership with Google is taking two top museums online.

98

LATITUDE

‫ﻧﺠﻠﺐ اﻟﻌﺎﻟﻢ‬ ‫إﻟﻰ ﻗﻄﺮ‬ ‫ﺷﺮاﻛﺔ ﻣﻊ »ﻏﻮﻏﻞ« ﺗﺪﻋﻮﻛﻢ إﻟﻰ زﻳﺎرة‬ .‫اﻓﺘﺮاﺿﻴﺔ إﻟﻰ أرﻗﻰ اﻟﻤﺘﺎﺣﻒ‬


10th century brass Planispheric Astrolabe, by Hamid ibn al-Khidr al-Khujandi, Iran or Iraq, The Museum of Islamic Art, Qatar.

The Museum of Islamic Art in Qatar is now able to be navigated online.

‫ﻣﺆﺳﺴﺎت ﻋﺎﻟﻤﻴﺔ ﺑﻠﻐﺖ أرﻗﻰ‬ ‫ ﻣﺘﺤﻒ اﻟﻔﻦ اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻟﺤﺪﻳﺚ« ﺑﺎﻟﺘﺰاﻣﻬﻤﺎ اﻟﻄﻮﻳﻞ ﻓﻲ ﻣﺠﺎل اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ﻟﻴﺴﻴﺮا ﻋﻠﻰ ﺧﻄﻰ‬:‫ﺳﻼﻣﻲ« ﻓﻲ ﻗﻄﺮ و »ﻣﺘﺤﻒ‬N‫ﻳﻨﻔﺮد »ﻣﺘﺤﻒ اﻟﻔﻦ ا‬ ّ ّ ً ‫ ﻓﻀ‬،‫اﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺎت‬ ّ ّ ‫ ﻓﻴﺴﻤﺢ اﻟﺘﻌﺎون ﺑﻴﻦ‬،‫ﻳﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ زﻳﺎرة اﻟﺒﻠﺪ‬ ‫ﻟﻜﻞ ﻣﻦ ﻻ‬ ‫أﻣﺎ‬ ‫أن ﻫﺎذﻳﻦ اﻟﻤﺘﺤﻔﻴﻦ‬ ّ ‫ﻼ ﻋﻦ‬ ّ .‫ﻳﺸﻜﻼن ﻧﻘﻄﺔ ﺟﺬب أﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻠﻘﻄﺮﻳﻴﻦ واﻟﺰاﺋﺮﻳﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻮاء‬ .‫ﻧﺘﺮﻧﺖ ﻋﺒﺮ أﻧﺤﺎء اﻟﻌﺎﻟﻢ ﺑﺎﻻﺳﺘﻤﺘﺎع ﺑﺰﻳﺎرة اﻓﺘﺮاﺿﻴﺔ واﺳﺘﻜﺸﺎف ﻣﻌﺮوﺿﺎت وﻣﻘﺘﻨﻴﺎت اﻟﻤﺘﺎﺣﻒ ﻣﻦ راﺣﺔ ﻣﻨﺰﻟﻪ‬j‫»ﻣﺘﺎﺣﻒ ﻗﻄﺮ« و »ﻣﻌﻬﺪ ﻏﻮﻏﻞ اﻟﺜﻘﺎﻓﻲ« ﻟﻜﻞ ﻣﺴﺘﺨﺪم ﻟ‬ ً ‫ﺳﻼﻣﻲ« ﻣﺜ‬N‫ﻓﻲ ﻗﻠﺐ »ﻣﺘﺤﻒ اﻟﻔﻦ ا‬ ّ ‫ ﺑﺪﻗﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ‬t‫ ﻏﺮض ﻣﺘﺎح إﻟﻜﺘﺮوﻧﻴ‬١٧٥ ‫ ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﻜﺸﺎف ﺣﻮاﻟﻰ‬،‫ﻼ‬ ‫ﺑﺄدق اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ اﻟﺘﻲ‬ ‫ﺗﻤﻜﻦ اﻟﻤﺸﺎﻫﺪ ﻣﻦ ﺗﻘﺮﻳﺐ اﻟﺼﻮرة واﻻﺳﺘﻤﺘﺎع‬ ّ ‫ درﺟﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل‬٣٦٠ ‫ زﻳﺎرة اﻟﻤﺘﺤﻒ ﻣﻦ اﻟﺪاﺧﻞ ﺳﺎﻋﺔ ﻳﺸﺎء ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ اﻟﺘﺠﻮل اﻻﻓﺘﺮاﺿﻲ اﻟﺘﻲ ﺗﻮ ّﻓﺮ ﻣﺠﺎل رؤﻳﺔ‬t‫ ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪم أﻳﻀ‬.‫ﻻ ﺗﻤ ّﻴﺰﻫﺎ اﻟﻌﻴﻦ اﻟﻤﺠ ّﺮدة‬ ً ‫ ﻋﻤ‬٩٠ «‫ ﻣﺘﺤﻒ اﻟﻔﻦ اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻟﺤﺪﻳﺚ‬:‫ﻳﻘﺪم »ﻣﺘﺤﻒ‬ ،«‫اﻟﻔﻦ اﻟﺬي أﻃﻠﻘﻪ »ﻣﻌﻬﺪ ﻏﻮﻏﻞ اﻟﺜﻘﺎﻓﻲ‬ ‫ﻼ ﻳﺪﺧﻞ ﺿﻤﻦ ﻣﺸﺮوع‬ ّ ّ ،‫ ﻣﻦ ﺟﻬﺔ أﺧﺮى‬.«‫ﺧﺪﻣﺔ »ﺳﺘﺮﻳﺖ ﻓﻴﻮ« اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑـ »ﻏﻮﻏﻞ‬ .‫اﻟﻔﻦ اﻟﻤﻌﺎﺻﺮ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‬ ‫ ﺗﻔﺘﺢ ﻟﻠﻌﺎﻟﻢ ﻧﺎﻓﺬة ﻋﻠﻰ‬t‫ﺑﺘﻘﻨﻴﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ اﻟﺪﻗﺔ أﻳﻀ‬ ّ ‫ﻣﻨﺼﺔ »ﻏﻮﻏﻞ« اﻟﺮاﺋﺪة‬ ‫أول ﻣﻦ و ّﻗﻊ ﻋﻠﻰ ﺷﺮاﻛﺔ ﻣﻊ‬ ّ ّ «‫ﻋﺪة ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻛﺎﻧﺖ »ﻣﺘﺎﺣﻒ ﻗﻄﺮ‬ ّ ‫ ﻳﻌﻮد ﻫﺬا اﻟﺘﻌﺎون ﺑﻴﻦ »ﻣﺘﺎﺣﻒ ﻗﻄﺮ« و »ﻣﻌﻬﺪ ﻏﻮﻏﻞ اﻟﺜﻘﺎﻓﻲ« إﻟﻰ أﻋﻮام‬،‫ﻓﻲ اﻟﻮاﻗﻊ‬ ‫ﺑﺪاع اﻟﻔﻨﻲ ﺟﻞ اﻟﻐﺪ« اﻟﺬي‬N‫ ﻣﺪﻳﺮة اﻟﺴﻴﺎﺳﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻓﻲ »ﻣﻌﻬﺪ ﻏﻮﻏﻞ اﻟﺜﻘﺎﻓﻲ« ﻗﺪ ﺷﺎرﻛﺖ ﻓﻲ أواﺋﻞ ﻫﺬا اﻟﻌﺎم ﻓﻲ ﻣﺆﺗﻤﺮ »ا‬،«‫ وﻛﺎﻧﺖ »ﺟﻮرﺟﻴﺎ أﺑﻠﺘﻴﻨﻮ‬.‫ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‬ ّ ‫ ﺗﻌ ّﺒﺮ »ﺟﻮرﺟﻴﺎ أﺑﻠﺘﻴﻨﻮ« ﻋﻦ أﻣﻠﻬﺎ اﻟﻜﺒﻴﺮ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻫﺬا اﻟﺘﻌﺎون ﻣﻌﺘﺒﺮة ﻫﺬه‬،‫ اﻟﻴﻮم‬.‫ﺗﺤﺪﺛﺖ ﺧﻼﻟﻪ ﻋﻦ اﻟﻤﺘﺎﺣﻒ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﺮﻗﻤﻲ‬ ،‫ﻧﻈﻤﺘﻪ »ﻣﺘﺎﺣﻒ ﻗﻄﺮ« ﻓﻲ اﻟﺪوﺣﺔ‬ ّ .«‫اﻟﻤﺮﺣﻠﺔ ا ﺳﺎﺳﻴﺔ ﺧﻄﻮة أوﻟﻰ ﻧﺤﻮ »ﺗﻌﺎون ﺟﻤﻴﻞ‬

Q

atar’s Museum of Islamic Art (MIA) and Mathaf: Arab Museum of Modern Art are two of the country’s world-class institutions that have earned it an impeccable reputation for its commitment to culture. Naturally they also constitute a major attraction for locals and visitors from abroad. But, for those unable to make the trip in person, a collaboration between Qatar Museums and the Google Cultural Institute has enabled anyone with an internet connection across the world to explore them from the comfort of their own home. For the MIA, 175 objects from its vast collection have been made available online, digitised at ultra high resolution so that the viewer can zoom in and appreciate details far beyond those visible to the naked eye. An on-site museum trip is also possible, virtually of course, via the Museum View feature, which lets users navigate the museum at will using Google’s 360-degree Street View technology. Mathaf: Arab Museum of Modern Art has 90 works featured on the Google Cultural Institute Art Project, also viewable in ultra high resolution, giving the world an excellent window on contemporary art from the region. The cooperation between Qatar Museums (QM) and the Google Cultural Institute has been in place for several years and made QM among the first in the region to sign on to Google’s visionary platform. Earlier this year Giorgia Abeltino, Director of Public Policy at the Google Cultural Institute, attended the Art for Tomorrow conference in Doha hosted by QM during which she spoke during a special session on museums in the digital world. While here Abeltino expressed her hope that the collaboration would continue, calling this initial phase the first step in “a beautiful cooperation”.

SPRING/SUMMER 2016

99


‫‪IN QATAR‬‬

‫‪LIANG SHAOJI, MOON GARDEN, 2015.‬‬ ‫‪INSTALLATION DETAIL AT QATAR MUSEUMS‬‬ ‫‪GALLERY AL RIWAQ, 2016. PHOTO BY WEN‬‬‫‪YOU CAI, COURTESY CAI STUDIO‬‬

‫‪ZHOU CHUNYA, THE PEACH GARDEN, 2015. PHOTO BY WEN-YOU CAI,‬‬ ‫‪COURTESY CAI STUDIO‬‬ ‫اﻟﺰوار؛‬ ‫ﻓﻲ ﺟﺎﻟﻴﺮي »اﻟﺮواق« ﻓﻲ اﻟﺪوﺣﺔ‪،‬‬ ‫ﻳﻄﻮق اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻀﺨﻢ »وي زي« ﻟﻠﻔﻨّﺎن »ﻫﻮاﻧﻎ ﻳﻮﻧﻎ ﺑﻴﻨﻎ« ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﻤﺠﺴﺎﺗﻪ ا‪7‬ﻋﻤﺪة ﻣﺘﺨ ّﺒﻄ‪ N‬ﺑﺎﻟﻬﻮاء‪ ،‬ﻓﻴﺮﻣﺰ إﻟﻰ اﻟﻜﻮارث‬ ‫وﻳﻠﻒ‬ ‫ﺑﺤﺮي ﻳﺘﺪﻟّﻰ ﻋﻠﻰ ارﺗﻔﺎع ‪ ٢٢‬ﻣﺘﺮ ‬ ‫وﺣﺶ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺒﺤﺮ ّﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺴ ّﺒﺒﻬﺎ ا‪b‬ﻧﺴﺎن‪.‬‬ ‫ﺑﺄن اﻟﺤﻮار اﻟﻌﺎﻟﻤﻲ اﻟﻘﺎﺋﻢ‬ ‫اﻟﻔﻦ‬ ‫أﻇﻬﺮ اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﺧﻼل اﻟﺴﻨﻮات ا‪7‬ﺧﻴﺮة ﻋﻠﻰ ﺳﻮق‬ ‫اﻟﺼﻴﻨﻲ اﻟﻤﻌﺎﺻﺮ ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﺤﺪ ذاﺗﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺣﻮﻟﻪ ﻳﺘﻤﺤﻮر ﻓﻲ أﻏﻠﺐ ا‪7‬ﺣﻴﺎن ﺣﻮل ﻗﻴﻤﺘﻪ اﻟﻔﻨ ّﻴﺔ ﻣﻦ دون اﻟﺘﻄ ّﺮق إﻟﻰ أﻋﻤﺎل اﻟﻔﻨّﺎﻧﻴﻦ‬ ‫ّ‬ ‫ﻓﻦ ﻣﻌﺎﺻﺮ ﻣﻦ اﻟﺼﻴﻦ«‪ ،‬اﻟﺬي ﻳﻘﺎم ﻓﻲ ﺟﺎﻟﻴﺮي »اﻟﺮواق« ﻓﻲ ﻣﺘﺎﺣﻒ ﻗﻄﺮ‬ ‫أﻣﺎ ﻣﻌﺮض »ﻣﺎذا ﻋﻦ اﻟﻔﻦ؟ ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺣﺘّﻰ ﻣﻨﺘﺼﻒ ﺷﻬﺮ ﺗﻤﻮز‪/‬ﻳﻮﻟﻴﻮ‪ ،‬ﻓﻴﻬﺪف إﻟﻰ إﻟﻐﺎء ﻫﺬه اﻟﻔﻜﺮة ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﻘﺪﻳﻢ أﻋﻤﺎل ﻟـ ‪ ١٥‬ﻓﻨّﺎﻧ‪N‬‬ ‫ﺻﻴﻨ ّﻴ‪ N‬ﻣﻌﺎﺻﺮ ‪.‬‬ ‫ﻗﺪم ﻣﻌﺮﺿ‪N‬‬ ‫ﻳﺸﺮف ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻌﺮض اﻟﻔﻨّﺎن »ﺳﺎي ﺟﻮو ﺗﺸﺎﻧﻎ« اﻟﻤﻘﻴﻢ ﻓﻲ ﻧﻴﻮﻳﻮرك واﻟﺬي ﺳﺒﻖ وأن ّ‬ ‫ﻣﺘﻌﺪدة ﻣﺜﻞ اﻟﺮﺳﻢ‪ ،‬واﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪،‬‬ ‫ﻣﻨﻔﺮد ﻓﻲ »ﻣﺘﺤﻒ« ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪ .٢٠١١‬ﻳﻌﻤﻞ »ﺳﺎي« ﻣﻦ ﺧﻼل وﺳﺎﺋﻂ‬ ‫ّ‬ ‫وﻓﻦ ا‪7‬داء‪ ،‬وﻗﺪ ﻓﺎز ﺑﺠﺎﺋﺰة »ا‪7‬ﺳﺪ اﻟﺬﻫﺒﻲ« ﻓﻲ ﻣﻬﺮﺟﺎن »ﺑﻴﻨﺎﻟﻲ اﻟﺒﻨﺪﻗﻴﺔ اﻟﺜﺎﻣﻦ وا‪7‬رﺑﻌﻴﻦ«‬ ‫واﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‬ ‫ّ‬ ‫واﻟﺨﺎﺻﺔ ﺧﻼل ﺣﻔﻠَﻲ‬ ‫وﺣﺼﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﻘﺪﻳﺮات‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻋﻤﻞ ﻛﻤﺸﺮف ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺆﺛﺮات اﻟﺒﺼﺮﻳﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ﻓﺮﻳﺪﻳﻦ‪ ،‬ﻛﺎن ﻣﻦ‬ ‫اﻓﺘﺘﺎح واﺧﺘﺘﺎم ا‪7‬ﻟﻌﺎب ا‪7‬وﻟﻤﺒﻴﺔ ﻓﻲ »ﺑﻜﻴﻦ« ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪ .٢٠٠٨‬ﻣﺴ ّﻠﺤ‪ N‬ﺑﺸﻬﺮة وﻧﺠﺎح‬ ‫َ‬ ‫اﻟﻔﻨﻲ وإﻧّﻤﺎ‬ ‫اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ أن ﻳﺒﺪع »ﺳﺎي« ﻓﻲ ا‪b‬ﺷﺮاف ﻋﻠﻰ ﻣﻌﺮض ﻻ ﻳﺮﻛّ ﺰ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻮار اﻟﻤﺘﻌ ّﻠﻖ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﺤﺪ ذاﺗﻪ‪.‬‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻤﻞ ّ‬ ‫اﺧﺘﺎر »ﺳﺎي« ﻋﺮض ﻋﻤﻞ ّ‬ ‫ﻛﻞ ﻓﻨّﺎن ﺿﻤﻦ ﻣﺴﺎﺣﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻟﻴﺴ ّﻠﻂ اﻟﻀﻮء ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻴﺰات ا‪b‬ﺑﺪاﻋﻴﺔ ﻟﻜﻞ‬ ‫ﻓﻨّﺎن ﻋﻠﻰ ﺣﺪة‪ .‬وﻗﺪ ﺗﻤ ّﻴﺰ اﻟﻔﻨّﺎﻧﻮن »ﻫﻮ ﺟﻴﺎﻧﻜﻴﻴﻦ«‪ ،‬و »ﻫﻮ ﺟﻴﺠﻮن«‪ ،‬و »ﺷﻮ ﺑﻴﻨﻎ«‪ ،‬و »ﺟﻴﻨﻮﻓﺎ ﺗﺸﻴﻦ«‪،‬‬ ‫و »ﻟﻲ ﻟﻴﺎو«‪ ،‬و »ﺟﻴﻨﻴﻔﺮ وﻳﻦ ﻣﺎ«‪ ،‬و »ﺟﻮ ﺗﺸﻮﻧﻴﺎ«‪ ،‬و »ﻳﺎﻧﻎ ﻓﻮدوﻧﻎ«‪ ،‬و »ﻟﻴﺎﻧﻎ ﺷﺎوﺟﻲ«‪ ،‬و »واﻧﻎ ﺗﻴﺎﻧﻮﻳﻲ«‪،‬‬ ‫و »ﺷﻮ ﺟﻴﻦ«‪ ،‬و »ﻟﻴﻮ ﺟﻴﺎودوﻧﻎ«‪ ،‬و »ﻟﻴﻮ وﻳﻲ«‪ ،‬و »ﻫﻮاﻧﻎ ﻳﻮﻧﻐﺒﻴﻨﻎ«‪ ،‬و »ﺳﻮن ﻳﻮان« و »ﺑﻴﻨﻎ ﻳﻮ« ﺑﺈﺑﺪاع‬ ‫ﻣﺘﻌﺪدة ﻣﺜﻞ اﻟﺮﺳﻢ‪ ،‬واﻟﻨّﺤﺖ‪ ،‬وا‪7‬ﻋﻤﺎل اﻟﻤﺮﻛ ّﺒﺔ‪ ،‬وﻋﺮوض اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‬ ‫ﻻ ﻣﺜﻴﻞ ﻟﻪ ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ وﺳﺎﺋﻂ‬ ‫ّ‬

‫وﻓﻦ ا‪7‬داء وﺗﺼﺎﻣﻴﻢ أﻟﻌﺎب اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ اﻟﺘﻔﺎﻋﻠﻴﺔ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﺄﺗﻲ ﻫﺬا اﻟﻤﻌﺮض ﺗﺘﻮﻳﺠ‪ N‬ﻟﺜﻼث ﺳﻨﻮات أﻣﻀﺎﻫﺎ »ﺳﺎي« ﻓﻲ اﻟﺒﺤﺚ اﻟﻤﻴﺪاﻧﻲ ﺣﻴﺚ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺗﻘﻴﻴﻢ‬ ‫ﻓﻨﻲ وﻧﺎﻗﺪ‬ ‫اﻟﻔﻦ اﻟﺼﻴﻨﻲ اﻟﻤﻌﺎﺻﺮ وﻗﺎم ﺑﻤﻘﺎﺑﻠﺔ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ ٢٠‬ﻣﺆ ّرخ‬ ‫أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ ٢٥٠‬ﻣﻌﺮض ﺑﺎرز ﺣﻮل‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫وﻗ ّﻴﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻌﺎرض‪.‬‬ ‫وﻳﺸﺮح »ﺳﺎي« ﻗﺎﺋ ً‬ ‫ﻼ‪» :‬ﻳﻬﺪف اﻟﻤﻌﺮض إﻟﻰ إﻟﻬﺎم وﺟﺬب اﻟﻔﻨّﺎﻧﻴﻦ اﻟﻌﺮب اﻟﺮاﻏﺒﻴﻦ ﻓﻲ ﺗﺤﻘﻴﻖ ا‪b‬ﺑﺪاع‬ ‫ﻳﻘﺪﻣﻮه ﻣﻦ إﺳﻬﺎﻣﺎت ﻓﻨ ّﻴﺔ ‪b‬ﺛﺮاء اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ‪ .‬وﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ‬ ‫ودﻋﻮﺗﻬﻢ ﻟﻠﺘﻔﻜﻴﺮ ﻓﻲ ﻣﺎ ﻳﻤﻜﻦ أن ّ‬ ‫اﻟﺬي ﺗﺮﻛّ ﺰ ﻓﻴﻪ ﻣﻌﻈﻢ اﻟﻤﻌﺎرض اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ واﻟﺒﻴﻨﺎﻟﻲ اﻟﻜﺒﺮى ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮﺿﻮﻋﺎت اﻟﺸﺎﺋﻌﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﺒﻴﺌﺔ‪،‬‬ ‫اﻟﻨﺼﻲ ﻟﻬﻮ ّﻳﺎت اﻟﻔﻨﺎﻧﻴﻦ اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ واﻟﺴﻴﺎق اﻟﺨﺎرﺟﻲ ‪7‬ﻋﻤﺎﻟﻬﻢ‪،‬‬ ‫واﻟﺼﺮاﻋﺎت اﻟﻌﻨﻴﻔﺔ‪ ،‬أو ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺤﻠﻴﻞ‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﻠﻔﻦ وﻣﻤﺎرﺳﺎت اﻟﻔﻨّﺎﻧﻴﻦ أﻧﻔﺴﻬﻢ«‪.‬‬ ‫ﻻ ﻳﺰال ﻫﻨﺎك ﻧﻘﺺ ﻓﻲ اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﻋﻠﻰ اﻻﺳﺘﻘﺼﺎء اﻟﻤﺒﺎﺷﺮ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻦ ا‪7‬ﻋﻤﺎل اﻟﺒﺎرزة اﻟﺘﻲ ﻧﺮاﻫﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﻌﺮض اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﺮﻛّ ﺐ »ﺑﻴﻎ دوغ« ﻟﻠﻔﻨّﺎن »ﻟﻴﻮ واي« اﻟﺬي ﻳﺜﻴﺮ‬ ‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺳﺎﺧﺮة ﻓﻜﺮة اﻻﺳﺘﻬﻼك اﻟﻐﺬاﺋﻲ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣﻦ ﻣﻮاد ﻏﺬاﺋﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﻜﻼب‪ .‬وﻣﻦ ﺧﻼل إﻋﺎدة اﺑﺘﻜﺎر ذروة ا‪b‬ﻧﺠﺎزات اﻟﻬﻨﺪﺳﻴﺔ ﻟ ﻧﺴﺎن‪ ،‬ﻗﺎم »ﻟﻴﻮ« ﺑﺈﻋﺎدة ﺻﻴﺎﻏﺔ ‪ ٢٥‬ﻋﻤﺎرة‬ ‫ﻣﺬﻫﻠﺔ ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﻔﻜﻴﻚ ﺗﺤﺎﻛﻲ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﻌﺎﻟﻢ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ ﺟﻬﺔ أﺧﺮى‪ ،‬ﻳﺪ ّﻗﻖ ﻓﻴﻠﻢ وﺛﺎﺋﻘﻲ ﻣﻦ ‪ ٦٠‬دﻗﻴﻘﺔ ﻟﻠﻤﺨﺮج »ﺷﺎﻧﺸﺎن ﺷﺎ« ﻳﺤﻤﻞ ﻋﻨﻮان اﻟﻤﻌﺮض ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺴﻌﻲ وراء ا‪b‬ﺑﺪاع ﻓﻲ ﻣﺠﺘﻤﻊ ﻣﻌﺎﺻﺮ‪ ،‬داﺧﻞ وﺧﺎرج اﻟﺼﻴﻦ‪ ،‬و ُﻳﻈﻬﺮ ﻗﺼﺎﺻﺎت ﻣﻦ ﻣﻘﺎﺑﻼت أﺟﺮاﻫﺎ‬ ‫اﻟﻘ ّﻴﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻌﺮض ﻣﻊ ﻓﻨّﺎﻧﻴﻦ وﻧﺎﻗﺪﻳﻦ وﺗﻼﻣﺬة ﺗﻠﻘﻲ اﻟﻀﻮء ﻋﻠﻰ ﻓﻜﺮة ا‪b‬ﺷﺮاف ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻌﺎرض‪.‬‬ ‫وﻳﻀﻢ اﻟﻜﺎﺗﺎﻟﻮج اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﻤﻌﺮض أﺑﺤﺎﺛ‪ N‬ﻟﻄ ّﻠﺎب ﻋﺎﻟﻤ ّﻴﻴﻦ ﺑﺎرزﻳﻦ ﻣﺜﻞ »ﺗﻴﺮي ﺳﻤﻴﺚ«‪ ،‬و »ﺟﻴﺮوم‬ ‫ّ‬ ‫ﺳﻴﻠﺒﺮﻏﻠﺪ« و »واﻧﻎ ﻫﻮي«‪ ،‬إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﻣﺴﺎﻫﻤﺎت ﻣﻦ اﻟﻔﻨّﺎﻧﻴﻦ اﻟﻤﺸﺎرﻛﻴﻦ ﻓﻴﻪ وﺗﺴﻠﺴﻞ زﻣﻨﻲ‬ ‫اﻟﻔﻦ اﻟﺼﻴﻨﻲ اﻟﻤﻌﺎﺻﺮ‪.‬‬ ‫ﻟ ﺣﺪاث اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻃﺒﻌﺖ ﺗﺎرﻳﺦ‬ ‫ّ‬

‫‪LATITUDE‬‬

‫‪100‬‬


‫‪LIU WEI, BIG DOG. INSTALLATION VIEW AT QATAR‬‬ ‫‪MUSEUMS GALLERY AL RIWAQ, 2016. PHOTO BY‬‬ ‫‪WEN-YOU CAI, COURTESY CAI STUDIO‬‬

‫ّ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻜﻠﻢ اﻟﻔ ّ‬ ‫ﻦ‪...‬‬ ‫ﻣﻌﺮض ﻣﺸﺘﺮك ﻳﻘ ّ‬ ‫ﺪم أﻋﻤﺎﻻً ﻟـ ‪ ١٥‬ﻓﻨّﺎﻧﺎً ﺻﻴﻨﻴّﺎً ﻣﻌﺎﺻﺮاً‪ ،‬اﺣﺘﻔﺎءً ﺑﺎﻟﻌﺎم اﻟﺜﻘﺎﻓﻲ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻔﻨﻲ ﺑﺬاﺗﻪ‪.‬‬ ‫وﻳﺮﻛﺰ ﻋﻠﻰ ﻃﺒﻴﻌﺔ اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫»ﻗﻄﺮ ‪ -‬اﻟﺼﻴﻦ ‪،«٢٠١٦‬‬ ‫‪101‬‬

‫‪SPRING/SUMMER 2016‬‬


IN QATAR

HUANG YONG PING, WU ZEI, 2010. INSTALLATION VIEW AT QATAR MUSEUMS GALLERY AL RIWAQ, 2016. PHOTO BY WEN-YOU CAI, COURTESY CAI STUDIO

NO HEART WITHOUT ART A collective exhibition featuring work by 15 Chinese contemporary artists aims to focus on the true nature of the artwork itself, in celebration of the Qatar China 2016 year of Culture. 102

LATITUDE


H.E. DR. HAMAD AL-KUWARI VIEWING LIU XIAODONG’S NEW PAINTING H.E. DR. HAMAD BIN ABDULAZIZ AL-KUWARI’S FAMILY, AT QATAR MUSEUMS GALLERY AL RIWAQ, 2016. PHOTO BY WEN-YOU CAI, COURTESY CAI STUDIO

At Gallery Al Riwaq, an enormous sea monster towers over visitors, encircling them with its thick tentacles. Franco-Chinese artist Huang Yong Ping’s installation “Wu Zei” is a mutant cross between an octopus and a cuttlefish, suspended from the 22-metre ceiling of the gallery. The creature, whose tentacles are wrapped around pillars and flail in the air, symbolises the maritime catastrophes caused by man. Record market prices for contemporary Chinese art in recent years have meant that the art-world dialogue surrounding it often focuses on its value, rather than the work itself. As part of the Qatar China 2016 Year of Culture, the exhibition on show at Qatar Museums’ Gallery Al Riwaq until mid-July aims to change that. “What About the Art? Contemporary Art from China” features work by 15 Chinese contemporary artists, curated by acclaimed New York-based artist Cai Guo-Qiang. Cai, whose work was exhibited in a solo show at Mathaf in 2011, is a multimedia artist working in drawing, installation, video and performance art. He won the Golden Lion at the 48th Venice Biennale in 1999, among other accolades, and served as the director of visual and special effects for the opening and closing ceremonies of the 2008 Olympic Games in Beijing. A prominent and successful artist in his own right, he is perfectly placed to curate an exhibition focusing not on the dialogue surrounding artwork, but the work itself. Cai has chosen to display each artist’s work in its own gallery space, highlighting the diversity of the artists on show. Hu Xiangqian, Hu Zhijun, Xu Bing, Jenova Chen, Li Liao, Jennifer Wen Ma, Zhou Chunya, Yang Fudong, Liang Shaoji, Wang Jianwei, Xu Zhen, Liu Xiaodong, Liu Wei, Huang Yong Ping, Sun Yuan and Peng Yu work across a broad range of mediums, include painting, sculpture, installation, video, performance and interactive video game design.

The exhibition is the result of three years of field research conducted by Cai, during which the curator surveyed over 250 crucial exhibitions on contemporary Chinese art and interviewed more than 20 art historians, critics and curators. “The exhibition is intended to inspire and resonate with young Arab artists who are pursuing creativity and reflecting on their own contribution to global culture,” Cai explained. “At a time when major exhibitions and biennials are focused on popular topics such as the environment, violent conflict, or on textual analysis of the artists’ cultural identities and the external context of the works, there continues to be a lack of direct inquiry into the art and artists’ practices themselves.” One of the highlights of the exhibition is Liu Wei’s installation “Big Dog” a parody of consumption in the form of a model of a city made entirely from dog chews. Recreating the pinnacle of man’s architectural achievements, Liu recasts 25 spectacular buildings as objects to be cannibalised in an edible, post-apocalyptic cityscape. A 60-minute documentary that shares its title with the exhibition, directed by Shanshan Xia, examines the pursuit of creativity in contemporary society, both inside and outside China, featuring snippets of the curator’s dialogues with artists, critics and scholars that underpin the show’s curatorial concept. It’s well worth picking up a copy of the exhibition catalogue while you’re visiting – essays by internationally renowned scholars Terry Smith, Jerome Silbergeld and Wang Hui are accompanied by contributions by the artists on show, and a timeline reviewing the major events in the history of Chinese contemporary art.

SPRING/SUMMER 2016

103


IN QATAR

Mr. Mansoor Al Ansari.

THE EMIR CUP: FOR THOSE WHO SEEK GLORY For more than 40 years the annual Emir Cup has represented the pinnacle of the football calendar as Qatar’s top clubs compete for the grand prize. Mr. Mansoor Al Ansari, General Secretary of Qatar Football Association, shares insights on the prestigious competition. For Mr. Mansoor Al Ansari, General Secretary, Qatar Football Association (QFA), since the very beginning, the Emir Cup has had a special place in the country’s national sports calendar. “It has always had its large fan base from the time it was inaugurated back in 1972,” he says, “and this fan base continues to grow over the years as the country’s passion for football grows year after year.” This growing interest has resulted in more fans turning up to the venues as well as increasing interest from sponsors and a heavier presence from media. With respect to the QFA, Mr. Al Ansari says that the association is working effortlessly every year to ensure that a tournament of the highest standards is staged. The results speak for themselves with every year more than 20 regional and international media attending the final match to cover it as a headline story in their respective media organisations. The major media organisations that attend annually include MBC, Tunisia Radio FM, Dubai TV and Spanish Newspaper Marca, to name a few. For Mr. Al Ansari, the Emir Cup is not only the most prestigious tournament locally but also generates a lot of interest across the region and forms part of Qatar’s vision to position itself as a global and regional sports hub through organising and hosting world class sports events. While the Emir Cup does plenty to boost Qatar’s profile beyond home, within the country it also has a strong positive impact and this is equally intentional on the part of the QFA, which continues to excel in organising and supervising the different competitions. “The QFA aims to involve all segments of the communities in this prominent

104

LATITUDE

tournament through various activities organised throughout the event aiming at ensuring they are all part of this amazing sport celebration,” says Mr. Al Ansari, adding that the competition receives huge interest from all communities in Qatar, and as the cup draws to an end, large attendance in the stadiums is witnessed as 18 teams that represent the top clubs in Qatar compete in the later stages of the tournament. Not surprisingly, perhaps, the Emir Cup is also helping in its own way to prepare for the world’s greatest football event in six years’ time. “The 2022 FIFA World Cup Qatar will be a unique opportunity to showcase the country’s capabilities to the world, something we pride ourselves on every year when organising and delivering the Emir Cup,” explains Mr. Al Ansari. For this pinnacle moment in Qatar’s sporting history, the ultimate objective, according to Mr. Al Ansari, is to have a competitive team playing at home. He says, “To do so, we make sure the technical level of the Qatar Stars League and the Emir Cup keeps on increasing year after year, in addition to the great interest in various age groups and national teams, and the recent victory of our national team at the Gulf Cup 22 and our qualification to the last round of the 2018 FIFA World Cup Russia™ qualifiers, which are all a testimony of the current momentum we are experiencing. All the above make me very hopeful and optimistic about the future of football in Qatar.” It’s a statement with which everyone would surely agree.


‫‪Al Sadd celebrating their Emir Cup‬‬ ‫‪win in 2015.‬‬

‫‪The Emir Cup final before kick-off in 2015.‬‬

‫ﻛﺄس اﻷﻣﻴﺮ ‪ ..‬ﺣﻠﻢ اﻟﺒﺎﺣﺜﻴﻦ ﻋﻦ اﻟﻤﺠﺪ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﻣﻀﻲ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ ٤٠‬ﻋﺎﻣﺎً وﺣﺘﻰ اﻵن ﻻ ﺗﺰال ﺑﻄﻮﻟﺔ ﻛﺄس اﻷﻣﻴﺮ ﺗﺘﺼ ّ‬ ‫ﺪر رزﻧﺎﻣﺔ اﻟﻔﻌﺎﻟﻴّﺎت اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﻗﻄﺮ ﻣﻊ ﺗﻨﺎﻓﺲ ﻣﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻷﻧﺪﻳﺔ اﻟﻘﻄﺮﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺸﺎرك ﻓﻴﻬﺎ‪ ،‬ﻟﺘﺒﻘﻰ اﻟﺒﻄﻮﻟﺔ اﻟﻐﺎﻟﻴﺔ ﺣﻠﻢ اﻟﺒﺎﺣﺜﻴﻦ ﻋﻦ‬ ‫اﻟﺘﻤﻴﺰ واﻟﻔﺨﺮ واﻟﻤﺠﺪ‪ .‬اﻟﺴﻴﺪ ”ﻣﻨﺼﻮر اﻷﻧﺼﺎري“‪ ،‬اﻷﻣﻴﻦ اﻟﻌﺎم ﻟﻼﺗﺤﺎد اﻟﻘﻄﺮي ﻟﻜﺮة اﻟﻘﺪم‪ ،‬ﻳﺸﺎرﻛﻨﺎ‬ ‫آراءه ﺣﻮل ﻫﺬه اﻟﺒﻄﻮﻟﺔ اﻟﺮاﻗﻴﺔ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻨﻔﻚ ﺑﻄﻮﻟﺔ »ﻛﺄس ا‪H‬ﻣﻴﺮ« ﻟﻜﺮة اﻟﻘﺪم ﺗﻌﺰّز ﻣﻜﺎﻧﺘﻬﺎ ﻛﺤﺪث رﻳﺎﺿﻲ ﺑﺎرز ﻋﻠﻰ رزﻧﺎﻣﺔ اﻟﻔﻌﺎﻟ ّﻴﺎت اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﻓﻲ دوﻟﺔ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻗﻄﺮ‪ ،‬ﺑﺤﺴﺐ اﻟﺴﻴﺪ‪» /‬ﻣﻨﺼﻮر ا‪H‬ﻧﺼﺎري«‪ ،‬ا‪H‬ﻣﻴﻦ اﻟﻌﺎم ﻟﻼﺗﺤﺎد اﻟﻘﻄﺮي ﻟﻜﺮة اﻟﻘﺪم‪ ،‬اﻟﺬي أﻛﺪ ﻗﺎﺋ ً‬ ‫»ﺗﺴﺠﻞ اﻟﺒﻄﻮﻟﺔ‪ ،‬ﻣﻨﺬ ﻟﺤﻈﺔ‬ ‫ﻼ‪:‬‬ ‫ّ‬ ‫إﻃﻼﻗﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪ ،١٩٧٢‬ارﺗﻔﺎﻋ^ ﺳﻨﻮﻳ^ واﺿﺤ^ ﻓﻲ ﻋﺪد ﻋﺸﺎق اﻟﻠﻌﺒﺔ‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ ﻣﻊ اﻟﺸﻐﻒ اﻟﻤﺤﻠﻲ اﻟﻤﺘﺰاﻳﺪ ﺑﻜﺮة اﻟﻘﺪم ﻋﺎﻣ^ ﺑﻌﺪ‬ ‫ﻋﺎم«‪.‬‬ ‫ﻟﻠﻤﺸﺠﻌﻴﻦ‪ ،‬ﻓﻀ ً‬ ‫ﻼ ﻋﻦ ا‪o‬ﻗﺒﺎل اﻟﻜﺒﻴﺮ واﻟﻤﻠﺤﻮظ ﻋﻠﻰ رﻋﺎﻳﺔ اﻟﺤﺪث واﻟﺘﻐﻄﻴﺔ‬ ‫ﻓﻘﺪ ﺑﺎﺗﺖ اﻟﻤﻼﻋﺐ ﺗﺸﻬﺪ ﻋﻠﻰ ﺗﻮاﻓﺪ ﻛﺒﻴﺮ‬ ‫ّ‬ ‫ا‪o‬ﻋﻼﻣﻴﺔ اﻟﻀﺨﻤﺔ‪ ،‬وﻫﻮ ﻣﺎ ﻳﺆﻛﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﺪى اﻻﻫﺘﻤﺎم اﻟﻜﺒﻴﺮ ﺑﺎﻟﺒﻄﻮﻟﺔ ﻋﻠﻰ ا‪H‬ﺻﻌﺪة ﻛﺎﻓﺔ ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺴﻴﺪ‪» /‬ﻣﻨﺼﻮر ا‪H‬ﻧﺼﺎري«‪ ،‬ﻻ ﻳﺨﻔﻰ ﻋﻠﻰ أﺣﺪ اﻟﺪور اﻟﻜﺒﻴﺮ اﻟﺬي ﻳﻘﻮم ﺑﻪ اﻻﺗﺤﺎد اﻟﻘﻄﺮي ﻟﻜﺮة اﻟﻘﺪم ﻓﻲ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﺒﺎرﻳﺎت‬ ‫ﺑﺄﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺎت ﺗﺤﻀﺮﻫﺎ ﺳﻨﻮﻳ^ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ ٢٠‬وﺳﻴﻠﺔ إﻋﻼﻣﻴﺔ ﺑﺎرزة إﻗﻠﻴﻤﻴﺔ وﻋﺎﻟﻤﻴﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻟـ »إم ﺑﻲ ﺳﻲ«‪ ،‬و »رادﻳﻮ ﺗﻮﻧﺲ أف إم«‪،‬‬ ‫وﺗﻠﻔﺰﻳﻮن دﺑﻲ‪ ،‬واﻟﺼﺤﻴﻔﺔ ا‪o‬ﺳﺒﺎﻧﻴﺔ »ﻣﺎرﻛﺎ«‪ ،‬وﻏﻴﺮﻫﺎ اﻟﻜﺜﻴﺮ‪.‬‬ ‫وﻻ ﺗﺪﺧﻞ ﺑﻄﻮﻟﺔ »ﻛﺄس ا‪H‬ﻣﻴﺮ«‪ ،‬ﺑﺤﺴﺐ ا‪H‬ﻣﻴﻦ اﻟﻌﺎم ﻟﻼﺗﺤﺎد اﻟﻘﻄﺮي ﻟﻜﺮة اﻟﻘﺪم‪ ،‬ﺿﻤﻦ اﻟﻤﺒﺎرﻳﺎت ا‪H‬رﻗﻰ ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻌﻴﺪ اﻟﻤﺤﻠﻲ‬ ‫ّ‬ ‫ﻛﻜﻞ‪ ،‬ﻓﺘﻌﻜﺲ ﺟﺰء ﻣﻦ رؤﻳﺔ ﻗﻄﺮ اﻟﺨﺎﺻﺔ واﻟﺮاﻣﻴﺔ ﻟﺠﻌﻠﻬﺎ ﻣﺮﻛﺰ رﻳﺎﺿﻴ^ إﻗﻠﻴﻤﻴ^ وﻋﺎﻟﻤﻴ^‬ ‫ﻓﺤﺴﺐ‪ ،‬وإﻧّﻤﺎ ﺗﺠﺬب اﻫﺘﻤﺎم اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﻨﻈﻴﻢ واﺳﺘﻀﺎﻓﺔ أﺑﺮز ا‪H‬ﺣﺪاث اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻓﻲ ﻣﺨﺘﻠﻒ اﻟﺮﻳﺎﺿﺎت‪.‬‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺬي ﺗﻠﻌﺐ ﻓﻴﻪ ﺑﻄﻮﻟﺔ »ﻛﺄس ا‪H‬ﻣﻴﺮ« دور ﻛﺒﻴﺮ ﻓﻲ ﺗﻌﺰﻳﺰ ﺻﻮرة ﻗﻄﺮ ﻓﻲ اﻟﺨﺎرج‪ ،‬ﻻ ﺗﺰال ﺗﺤﺎﻓﻆ ﻓﻲ ﻗﻠﺐ اﻟﻮﻃﻦ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗﺄﺛﻴﺮ إﻳﺠﺎﺑﻲ ﻗﻮي وﻫﻮ أﻣﺮ ﻳﺠﺘﻬﺪ ﻟﺘﺤﻘﻴﻘﻪ أﻳﻀ^ اﻻّﺗﺤﺎد اﻟﻘﻄﺮي ﻟﻜﺮة اﻟﻘﺪم‪ ،‬ﻟﻴﺴﺘﻤﺮ ﻓﻲ رﻳﺎدﺗﻪ اﻟﺘﻨﻈﻴﻤﻴﺔ ﻟﻤﺨﺘﻠﻒ ﻣﺴﺎﺑﻘﺎﺗﻪ‬ ‫اﻟﺘﻲ ﻳﺸﺮف ﻋﻠﻴﻬﺎ ‪.‬‬ ‫ﺿﻢ ﻛﻞ ﻗﻄﺎﻋﺎت وﺷﺮاﺋﺢ اﻟﻤﺠﺘﻤﻊ ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﻤﺒﺎرﻳﺎت ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﻔﻌﺎﻟﻴﺎت واﻟﺒﺮاﻣﺞ‬ ‫وﻳﻘﻮل »ا‪H‬ﻧﺼﺎري«‪ّ :‬‬ ‫»إن اﻻﺗّﺤﺎد ﻳﻬﺪف إﻟﻰ ّ‬ ‫ﺑﺄن »اﻟﺒﻄﻮﻟﺔ ﺗﺤﻈﻰ ﺑﺎﻫﺘﻤﺎم ﻛﺒﻴﺮ ﻣﻦ ّ‬ ‫ﻛﻞ ﻓﺌﺎت اﻟﻤﺠﺘﻤﻊ اﻟﻘﻄﺮي ﻻﺳﻴﻤﺎ ﻣﻊ اﻗﺘﺮاب ﻣﻮﻋﺪ‬ ‫اﻟﻌﺪﻳﺪة اﻟﻤﺮاﻓﻘﺔ ﻟﻬﺎ«‪ ،‬ﻣﻀﻴﻔ^ ّ‬ ‫أن اﻟﺒﻄﻮﻟﺔ ﺗﺸﻬﺪ ﻣﻨﺎﻓﺴﺎت ﻣﺜﻴﺮة ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﺣﻴﺚ ﻳﺘﻨﺎﻓﺲ ﻓﻴﻬﺎ ‪ ١٨‬ﻓﺮﻳﻘ^ ﺗﻤﺜﻞ ا‪H‬ﻧﺪﻳﺔ‬ ‫اﻟﻤﺒﺎراة اﻟﻨﻬﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬وﻟﻴﺲ ﺑﺨﻔﻲ ﻋﻠﻰ أﺣﺪ ّ‬ ‫اﻟﻘﻄﺮﻳﺔ وﺗﺸﻬﺪ اﻟﻤﺪ ّرﺟﺎت ﺣﻀﻮر ﻛﺜﻴﻔ^ وﻣﻠﻔﺘ^ ﻣﻊ ﺗﻮاﺻﻞ اﻟﻤﺒﺎرﻳﺎت«‪.‬‬ ‫ﺳﺖ‬ ‫ﻣﻦ ﺟﻬﺔ أﺧﺮى‪ ،‬ﻗﺪ ﺗﺴﺎﻫﻢ ﺑﻄﻮﻟﺔ »ﻛﺄس ا‪H‬ﻣﻴﺮ » ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ أو ﺑﺄﺧﺮى ﻓﻲ اﻟﺘﺤﻀﻴﺮ ‪H‬ﻋﻈﻢ ﺣﺪث رﻳﺎﺿﻲ ﻋﺎﻟﻤﻲ ﻳﻘﺎم ﺑﻌﺪ‬ ‫ّ‬ ‫ﺳﻨﻮات ﻣﻦ ا ن‪ ،‬وﻳﺸﺮح »ا‪H‬ﻧﺼﺎري« ذﻟﻚ ﻗﺎﺋ ً‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺸﻜﻞ اﺳﺘﻀﺎﻓﺔ ﻗﻄﺮ ﻟﻤﻮﻧﺪﻳﺎل ‪ ٢٠٢٢‬ﻓﺮﺻﺔ ﻧﺎدرة ‪o‬ﻟﻘﺎء اﻟﻀﻮء ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻼ‪» :‬ﺳﻮف‬ ‫إﻣﻜﺎﻧ ّﻴﺎت اﻟﺒﻠﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﻮى اﻟﻌﺎﻟﻤﻲ‪ ،‬وﻫﻮ أﻣﺮ ﻧﻔﺘﺨﺮ ﺑﻪ ﻣﻊ ﺗﻨﻈﻴﻢ وإﻃﻼق ﺑﻄﻮﻟﺔ »ﻛﺄس ا‪H‬ﻣﻴﺮ« ﻛﻞ ﻋﺎم‪ .‬ﻓﻔﻲ اﻟﻠﺤﻈﺔ اﻟﺘﻲ‬ ‫ﻳﺒﻠﻎ ﻓﻴﻬﺎ ﺗﺎرﻳﺦ ﻗﻄﺮ اﻟﺮﻳﺎﺿﻲ ذروﺗﻪ‪ ،‬ﻳﺒﻘﻰ ﻫﺪﻓﻨﺎ اﻟﻤﻄﻠﻖ ﺗﻜﻮﻳﻦ ﻣﻨﺘﺨﺐ وﻃﻨﻲ ﻗﻮي ﻳﻨﺎﻓﺲ ﻓﻲ اﻟﺒﻄﻮﻟﺔ اﻟﺘﻲ ﺳﺘﻘﺎم ﻋﻠﻰ‬ ‫أرﺿﻨﺎ‪ .‬وﻟﺘﺤﻘﻴﻖ ذﻟﻚ‪ ،‬ﻧﺤﺮص ﻋﻠﻰ رﻓﻊ اﻟﻤﺴﺘﻮى اﻟﺘﻘﻨﻲ ﻟﺪوري ﻧﺠﻮم ﻗﻄﺮ و »ﻛﺄس ا‪H‬ﻣﻴﺮ« ﻛﻞ ﻋﺎم؛ ﻧﺎﻫﻴﻚ ﻋﻦ اﻻﻫﺘﻤﺎم اﻟﻜﺒﻴﺮ‬ ‫ﺑﺎﻟﻔﺌﺎت اﻟﺴﻨﻴﺔ واﻟﻤﻨﺘﺨﺒﺎت اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﻓﻀ ً‬ ‫أن اﻟﻨﺼﺮ ا‪H‬ﺧﻴﺮ اﻟﺬي ﺣﻘﻘﻪ اﻟﻤﻨﺘﺨﺐ اﻟﻘﻄﺮي ﺧﻼل »ﻛﺄس اﻟﺨﻠﻴﺞ اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻟـ ‪«٢٢‬‬ ‫ﻼ ﻋﻦ ّ‬ ‫اﻟﺪور ا‪H‬ﺧﻴﺮ ﻣﻦ ﺗﺼﻔﻴﺎت ﻣﻮﻧﺪﻳﺎل روﺳﻴﺎ ‪ ٢٠١٨‬ﻳﺆﻛّ ﺪ ﻋﻠﻰ ﻫﺬا اﻟﺰﺧﻢ اﻟﺬي ﻧﺸﻬﺪه ﺣﺎﻟﻴ^‪ ،‬وﻛﻞ ﻫﺬه ا‪H‬ﻣﻮر ﻻ ﻳﻤﻜﻦ إﻟّﺎ‬ ‫وﺗﺄﻫ ّﻠﻪ إﻟﻰ ّ‬ ‫أن ﺗﺠﻌﻠﻨﻲ ﻣﻔﻌﻤ^ ﺑﺎ‪H‬ﻣﻞ وﻣﺘﻔﺎﺋ ً‬ ‫ﻼ ﺣﻮل ﻣﺴﺘﻘﺒﻞ ﻛﺮة اﻟﻘﺪم ﻓﻲ ﻗﻄﺮ«‪.‬‬

‫‪105‬‬

‫‪SPRING/SUMMER 2016‬‬

‫‪The Emir Cup‬‬ ‫‪is Qatar’s most‬‬ ‫‪prestigious foot‬‬‫‪ball competition.‬‬


IN QATAR

DOHA WELCOMES A FOOTBALL LEGEND Some call him “the phenomenon” and most know him as one of the true football greats. These days retired footballer Ronaldo is still passionate about the game as well as Qatar’s role in the sport. Latitude found out more when the legend paid a visit to Fifty One East. So we can expect to see more of you in Qatar? For sure. I like a challenge. Qatar is a country that loves football so much and this is a challenge for me to develop football here and make Qatari people play as much as they can. There are many opportunities and many things to develop here. Qatar is a country that is growing very fast and the economy is very solid. I’ve been here three times in the past year and I saw many different changes. What do you think of Qatar in general? People have a lot to see here in Qatar. I was very surprised by the old city, it’s so beautiful. There are so many things to see and so many things I want to show to the world about Qatar. And your impressions of Lagoona Mall and Fifty One East? The mall is unbelievably beautiful but I think the most important thing is the relationship: I met Mr. Al-Darwish and he is so kind and generous. He is also very busy because he runs a lot of businesses but he always has time for me. Every time I come to Qatar, I visit Fifty One East for shopping and it is a great experience. What kinds of football projects are you involved in these days? I am working on my football academy called Ronaldo Academy and also talking with Aspire Academy to make a joint venture. I am very proud of my project as it’s not only about football. We are very close to the students and watch how they get on in school and if it’s not going well we help them with classes. What are your thoughts on Qatar hosting the World Cup in 2022? I know that it’s going to be amazing. This will be the first time in the World Cup that people can watch two or three matches in one day. Will you be attending? For sure.

Can you tell us what brings you to Qatar? Yes, I am a good friend of Nasser Al-Khelaïfi, the head of Paris Saint Germain, and we started to create opportunities and think about the future together. When they announced the World Cup would take place in Qatar it was great news. Now we are discussing making a partnership with beIN SPORTS and thinking about doing a few TV shows for them.

106

LATITUDE

Do you have any advice to young football fans here? The message is keep playing football, keep watching and love football. When you talk about football it’s not just football as it can teach you lots of things like how to be part of a team, play together with others, and discipline. Any special message for Latitude readers? We are at the very beginning of our relationship and I will have a lot of time to explain a lot of things together with Qatari people and to show to the world the very good things I saw here. The world has to see and know about the good things Qatar has to show.


‫أﺳﻄﻮرة ﻛﺮة‬ ‫اﻟﻘﺪم ﻓﻲ اﻟﺪوﺣﺔ‬

‫ّ‬ ‫اﻟﻤﻠﻘﺐ ﺑـ ”اﻟﻈﺎﻫﺮة“‪ ،‬ﻳﺤﻤﻞ ﺣﻤﺎﺳﺎً ﻛﺒﻴﺮاً ﻟﻠّﻌﺒﺔ ﻛﻤﺎ‬ ‫ﻻ ﻳﺰال ﻻﻋﺐ ﻛﺮة اﻟﻘﺪم اﻟﻤﺘﻘﺎﻋﺪ ”روﻧﺎﻟﺪو“‪،‬‬ ‫ﻟﻠﺪور اﻟﺬي ﺗﻠﻌﺒﻪ ﻗﻄﺮ ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ اﻟﺮﻳﺎﺿﺔ‪ .‬وﻓﻲ زﻳﺎرة ﻟﻪ إﻟﻰ ”ﻓﻴﻔﺘﻲ ون إﻳﺴﺖ“‪ ،‬اﻟﺘﻘﻴﻨﺎ أﺳﻄﻮرة ﻛﺮة‬ ‫اﻟﻘﺪم وﻛﺎن ﻣﻌﻪ ﻫﺬا اﻟﺤﺪﻳﺚ‪.‬‬ ‫ﻫﻞ ﻳﻤﻜﻨﻚ أن ﺗﺨﺒﺮﻧﺎ ﻋﻦ ﺳﺒﺐ زﻳﺎرﺗﻚ ﻟﻘﻄﺮ؟‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻮاﻗﻊ‪ ،‬ﺗﺮﺑﻄﻨﻲ ﻋﻼﻗﺔ ﺻﺪاﻗﺔ ﺟ ّﻴﺪة ﻣﻊ »ﻧﺎﺻﺮ اﻟﺨﻠﻴﻔﻲ«‪ ،‬رﺋﻴﺲ ﻧﺎدي »ﺑﺎرﻳﺲ ﺳﺎن‬ ‫ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻌﺪ اﻟﺨﺒﺮ اﻟﺮاﺋﻊ ﻋﻦ‬ ‫ﺟﻴﺮﻣﺎن«‪ ،‬وﻧﻌﻤﻞ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺧﻠﻖ اﻟﻔﺮص واﻟﺘﻄ ّﻠﻊ إﻟﻰ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ ﺳﻮ ّﻳ‪I‬‬ ‫ّ‬ ‫اﺳﺘﻀﺎﻓﺔ ﻗﻄﺮ ﻟﻜﺄس اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻟﻜﺮة اﻟﻘﺪم‪ .‬ﻛﺬﻟﻚ‪ ،‬ﻧﺒﺤﺚ اﻟﻴﻮم ﻋﻦ ﻓﺮص ﺷﺮاﻛﺔ ﻣﻊ ﻗﻨﺎة »ﺑﻲ إن«‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﻠﻤﺤﻄﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ واﻟﻘﻴﺎم ﺑﺒﻌﺾ اﻟﺒﺮاﻣﺞ اﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮﻧﻴﺔ‬

‫ﻣﺎ ﻫﻲ اﻟﻤﺸﺎرﻳﻊ اﻟﺘﻲ ﺗﻘﻮم ﺑﻬﺎ اﻟﻴﻮم وﺗﺘﻤﺤﻮر ﺣﻮل ﻛﺮة اﻟﻘﺪم؟‬ ‫ﻛﻨﺖ ﻗﺪ أﻃﻠﻘﺖ »أﻛﺎدﻳﻤﻴﺔ روﻧﺎﻟﺪو« ﻟﻜﺮة اﻟﻘﺪم ﻋﺪاد اﻟﺮﻳﺎﺿ ّﻴﻴﻦ اﻟﺸﺒﺎب ﻓﻀ ً‬ ‫ﻼ ﻋﻦ أﻧّﻨﻲ‬ ‫أﺗﺒﺎﺣﺚ ﻣﻊ »أﺳﺒﺎﻳﺮ أﻛﺎدﻳﻤﻲ« ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻤﺸﺮوع ﻣﺸﺘﺮك‪ .‬أﺷﻌﺮ ﺑﻔﺨﺮ ﻛﺒﻴﺮ ﻟﻤﺸﺮوﻋﻲ ‪t‬ﻧّﻪ ﻻ ﻳﺘﻤﺤﻮر‬ ‫ﺗﻄﻮرﻫﻢ ﻓﻲ اﻟﻤﺪرﺳﺔ‬ ‫ﻓﻘﻂ ﺣﻮل ﻛﺮة اﻟﻘﺪم إذ ﺗﺠﻤﻌﻨﺎ ﻋﻼﻗﺔ وﺛﻴﻘﺔ ﻣﻊ ﻃ ّﻠﺎﺑﻨﺎ وﻧﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻗﺒﺔ‬ ‫ّ‬ ‫أي ﻣﺸﻜﻠﺔ‪.‬‬ ‫وﻣﺴﺎﻋﺪﺗﻬﻢ ﻣﻦ ﺧﻼل ﺻﻔﻮف ﺧﺎﺻﺔ ﻓﻲ ﺣﺎل ُوﺟﺪت ّ‬

‫ﻧﺘﻮ ّﻗﻊ إذ= رؤﻳﺘﻚ ﻛﺜﻴﺮ= ﻓﻲ ﻗﻄﺮ!‬ ‫ﺗﺤﺪ ﻟﻲ ﻟﻜﻲ‬ ‫ﺗﺤﺐ ﻛﺮة اﻟﻘﺪم ﻛﺜﻴﺮ‪ f‬وﻫﻮ‬ ‫ﻃﺒﻌ‪ ،I‬ﺧﺎﺻﺔ وأﻧّﻨﻲ أﺣﺐ اﻟﺘﺤﺪ ّﻳﺎت؛ ﻓﻘﻄﺮ دوﻟﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫وأﺷﺠﻊ اﻟﻘﻄﺮ ّﻳﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﻣﻤﺎرﺳﺘﻬﺎ ﻗﺪر اﻟﻤﺴﺘﻄﺎع‪.‬‬ ‫أﻋﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺗﻄﻮﻳﺮ ﻫﺬه اﻟﻠﻌﺒﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‬ ‫ّ‬ ‫إن اﻟﺪوﻟﺔ ﺗﻌﻴﺶ ازدﻫﺎر‪ f‬ﺟﻨﻮﻧﻴ‪ I‬وﺗﺘﻤﺘّﻊ‬ ‫ﻫﻨﺎك اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﻔﺮص وا‪t‬ﻣﻮر اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻄﻮﻳﺮﻫﺎ ﻫﻨﺎ إذ ّ‬ ‫ﺑﻨﻤﻮ اﻗﺘﺼﺎدي ﺳﺮﻳﻊ‪ .‬ﻓﻲ اﻟﻮاﻗﻊ‪ ،‬زرت ﻗﻄﺮ ﺛﻼث ﻣ ّﺮات ﺧﻼل اﻟﻌﺎم اﻟﻤﺎﺿﻲ وﺷﻬﺪت ﻓﻌ ً‬ ‫ﻼ ﻋﻠﻰ ﺗﻐ ّﻴﺮات‬ ‫ّ‬ ‫ﻛﺜﻴﺮة‪.‬‬

‫ﻣﺎ رأﻳﻚ ﺑﺎﺳﺘﻀﺎﻓﺔ ﻗﻄﺮ ﻟﻜﺄس اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻟﻜﺮة اﻟﻘﺪم ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪٢٠٢٢‬؟‬ ‫أﻋﺮف أﻧّﻪ ﺳﻮف ﻳﻜﻮن ﺣﺪﺛ‪ I‬راﺋﻌ‪ .I‬وﻫﻲ اﻟﻤ ّﺮة ا‪t‬وﻟﻰ ﻓﻲ ﺗﺎرﻳﺦ ﻛﺄس اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻟﻜﺮة اﻟﻘﺪم اﻟﺘﻲ‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﺘﻤﻜﻦ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻨﺎس ﻣﻦ ﻣﺸﺎﻫﺪة ﻣﺒﺎرﻳﺘَﻴﻦ أو ﺛﻼث ﻓﻲ اﻟﻴﻮم ذاﺗﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻮف‬

‫ﻛﻴﻒ ﺗﻨﻈﺮ إﻟﻰ ﻗﻄﺮ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم؟‬ ‫ﻫﻨﺎك اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻟﺮؤﻳﺘﻪ ﻓﻲ ﻗﻄﺮ وﻗﺪ ﺗﻔﺎﺟﺄت ﻛﺜﻴﺮ‪ f‬ﻋﻨﺪ زﻳﺎرة اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‪ ،‬ﻓﻬﻲ ﺟﻤﻴﻠﺔ‬ ‫ﺟﺪ‪ .f‬ﺗﻤﻠﻚ ﻗﻄﺮ اﻟﻜﺜﻴﺮ وأرﻳﺪ أن أﻇﻬﺮ ذﻟﻚ ﻟﻠﻌﺎﻟﻢ أﺟﻤﻊ‪.‬‬ ‫وﻣﺎ ﻫﻲ اﻧﻄﺒﺎﻋﺎﺗﻚ ﺣﻮل »ﻻﺟﻮﻧﺎ ﻣﻮل« و »ﻓﻴﻔﺘﻲ ون إﻳﺴﺖ«؟‬ ‫ا‪t‬ﻫﻢ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻗﺎﺑﻠﺖ اﻟﺴﻴﺪ‬ ‫إن »ﻻﺟﻮﻧﺎ ﻣﻮل« ﺟﻤﻴﻞ ﺟﺪ‪ f‬وﻟﻜﻨّﻲ أﻋﺘﺒﺮ ﺑﺄن اﻟﻌﻼﻗﺎت ﻫﻲ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫»اﻟﺪروﻳﺶ« ورأﻳﺖ أﻣﺎﻣﻲ ﺷﺨﺼ‪ I‬ودود‪ f‬وﻛﺮﻳﻤ‪ .I‬وﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أﻧّﻪ داﺋﻢ اﻻﻧﺸﻐﺎل ﻛﻮﻧﻪ ﻳﺪﻳﺮ ﻋﺪد‪f‬‬ ‫أﻣﺎ »ﻓﻴﻔﺘﻲ ون إﻳﺴﺖ«‪ ،‬ﻓﺄﻗﺼﺪه‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺸﺮﻛﺎت ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ ﻧﻔﺴﻪ إﻟّﺎ إﻧّﻪ ﻳﺠﺪ داﺋﻤ‪ I‬اﻟﻮﻗﺖ ﻟﻤﻘﺎﺑﻠﺘﻲ‪ّ .‬‬ ‫ﻟﻠﺘﺴﻮق ﻓﻲ ّ‬ ‫ﻛﻞ ﻣﺮة أزور ﻗﻄﺮ وأﻋﻴﺶ ﺗﺠﺮﺑﺔ راﺋﻌﺔ ﻫﻨﺎك‪.‬‬ ‫ّ‬

‫‪107‬‬

‫‪SPRING/SUMMER 2016‬‬

‫ﻫﻞ ﺳﻮف ﺗﺤﻀﺮ؟‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﻜﻞ ﺗﺄﻛﻴﺪ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻘﻄﺮي؟‬ ‫ﻟﻌﺸﺎق ﻛﺮة اﻟﻘﺪم ﻣﻦ اﻟﺸﺒﺎب‬ ‫ﺗﻘﺪﻣﻬﺎ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﺎ ﻫﻲ اﻟﻨﺼﻴﺤﺔ اﻟﺘﻲ ّ‬ ‫اﺳﺘﻤ ّﺮوا ﻓﻲ ﻟﻌﺐ ﻛﺮة اﻟﻘﺪم وﻣﺸﺎﻫﺪة ﻛﺮة اﻟﻘﺪم واﻻﺳﺘﻤﺘﺎع ﺑﻜﺮة اﻟﻘﺪم‪ .‬وﻋﻨﺪﻣﺎ‬ ‫ﻧﺘﺤﺪث ﻋﻦ ﻛﺮة اﻟﻘﺪم‪ ،‬ﻻ ﻳﻨﺤﺼﺮ ا‪t‬ﻣﺮ ﺑﺎﻟﺮﻳﺎﺿﺔ ﻓﻘﻂ وإﻧّﻤﺎ ﻳﺸﻤﻞ ﺗﻌ ّﻠﻢ اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ا‪t‬ﻣﻮر ﻣﺜﻞ اﻟﻠﻌﺐ‬ ‫ّ‬ ‫ﺿﻤﻦ ﻓﺮﻳﻖ واﻟﻠﻌﺐ ﻣﻊ ا ﺧﺮﻳﻦ واﻻﻧﻀﺒﺎط‪.‬‬ ‫ﻟﻘﺮاء »ﻻﺗﻴﺘﻴﻮد«‪.‬‬ ‫رﺳﺎﻟﺔ أﺧﻴﺮة ّ‬ ‫ﻟﺪي اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻜﺎﻓﻲ ‪t‬ﺷﺮح اﻟﻜﺜﻴﺮ ﺑﺎﻟﺘﻌﺎون ﻣﻊ‬ ‫ﻻ زﻟﻨﺎ ﻓﻲ ﺑﺪاﻳﺔ ﻋﻼﻗﺘﻨﺎ وﺳﻮف ﻳﻜﻮن‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺸﻌﺐ اﻟﻘﻄﺮي وأﻇﻬﺮ ﻟﻠﻌﺎﻟﻢ ّ‬ ‫ﻛﻞ ا‪t‬ﻣﻮر اﻟﺮاﺋﻌﺔ اﻟﺘﻲ رأﻳﺘﻬﺎ ﻫﻨﺎ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻟﻠﻌﺎﻟﻢ أن ﻳﺮى وﻳﺘﻌ ّﺮف إﻟﻰ‬ ‫ّ‬ ‫ﻛﻞ ا‪t‬ﺷﻴﺎء اﻟﻤﺬﻫﻠﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺼﻞ ﻫﻨﺎ ﻓﻲ ﻗﻄﺮ‪.‬‬


TRAVEL

.‫ﺳﻮر اﻟﺼﻴﻦ اﻟﻌﻈﻴﻢ‬ The Great Wall of China.

108

LATITUDE


TO THE

EXTRAORDINARY EAST China’s powerful economic rise has earned it a place in the global spotlight of recent years but there’s so much more to this vast nation than industry. A glorious past meets fast-paced modernity in its two major cities of Beijing and Shanghai. Latitude explores the highlights.

‫ذاك اﻟﺸﺮق اﻟﺴﺎﺣﺮ‬ ّ ‫ﺷﻬﺪت اﻟﺼﻴﻦ ﻓﻲ اﻟﺴﻨﻮات اﻷﺧﻴﺮة ازدﻫﺎراً اﻗﺘﺼﺎدﻳﺎً ﻣﻠﺤﻮﻇﺎً ﻓﺠﻌﻠﺖ‬ ّ ‫ ﻏﻴﺮ أ‬،‫ﻛﻞ اﻷﻧﻈﺎر ﺗﺘّﺠﻪ إﻟﻴﻬﺎ‬ ‫ّﺔ‬ ‫ن ﻫﺬه اﻷﻣ‬ ّ ‫اﻟﻜﺒﻴﺮة ﺗﻨﻔﺮد ﺑﻤﻴﺰات ﻣﺘﻌ‬ ّ ،‫ﺪدة أﺧﺮى‬ ‫ﺧﺎﺻﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺪﻳﻨﺘَﻴﻦ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴّﺘَﻴﻦ »ﺑﻜﻴﻦ« و »ﺷﻨﻐﻬﺎي« ﺣﻴﺚ ﻳﻌﺎﻧﻖ اﻟﻤﺎﺿﻲ‬ .‫اﻟﻌﻈﻴﻢ روﺣﺎً ﻋﺼﺮﻳّﺔ ﻣﺘﺴﺎرﻋﺔ‬ SPRING/SUMMER 2016

109


TRAVEL

- «‫ﺳﺎﺣﺔ »ﺗﻴﺎن آن ﻣﻦ‬ . ‫اﻟﻤﺘﺤﻒ اﻟﻮﻃﻨﻲ‬ View across Tiananmen Square to the National Museum.

‫ﺻﻮرة اﻟﺰﻋﻴﻢ اﻟﺼﻴﻨﻲ‬ «‫اﻟﺮاﺣﻞ »ﻣﺎو ﺗﺴﻲ ﺗﻮﻧﻎ‬ .‫ﺗﺬﻛّ ﺮ ﺑﺘﺎرﻳﺦ ﻋﺮﻳﻖ‬ Chairman Mao’s portrait in Tiananmen Square is a strong reminder of his legacy.

.«‫ﻣﺒﺮاﻃﻮري‬K‫ﻏﺮﻓﺔ اﻟﻌﺮش اﻟﺘﺎرﻳﺨﻴﺔ ﻓﻲ »اﻟﻘﺼﺮ ا‬

BEIJING With a history stretching back more than 3,000 years but a rapid urbanisation that caters to the increasing millions that live, work and visit here, Beijing is a city of sharp contrasts. In the last 40 years its growth has been so phenomenal that its seventh ring road is now under construction, a hint that traffic here can be overwhelming. As China’s capital, though, it’s an essential destination that will reward visitors with its wealth of sights and attractions, prime among which is the Great Wall of China. The three nearest sections to Beijing worth considering are Badaling (the most popular and therefore often crowded), Mutianyu and Juyongguan (which at 50km away from the city centre is also the nearest). Other major sites that don’t require a trip out of the capital include Tiananmen Square, where the modern-day republic was first proclaimed by founder Chairman Mao. Lovers of unique experiences may want to visit the Mao Mausoleum south of the square where the chairman is embalmed and on show. Other attractions include monuments to the heroes of the revolution, and the National Museum of China, whose impressive permanent collection is complemented by

110

LATITUDE

The throne room in the Hall of Preserving Harmony in the Forbidden City.

temporary exhibitions. Lying just north of Tiananmen Square, the Forbidden City is a 15th century palace complex, the largest in the world, and for hundreds of years was off-limits to ordinary people. Thousands of rare treasures from China’s imperial past are on show inside, a draw that has made it one of the top visited tourist sites in the world. For a more informal glimpse of old Beijing, a walk through the hutongs is essential. These are the smaller backstreets fast disappearing through demolition as Beijing marches on with its modernisation, but those that remain are fertile ground for emerging design boutiques. To experience the beating heart of China’s contemporary art movement, 798 Art Zone, set amid a former industrial site, is a must. There’s plenty beyond art to see in this trendy enclave, including a selection of hip cafes and places to eat. Younger visitors to China may also want to take back the memory of having got close to giant pandas and Beijing Zoo is the most convenient place to tick this off the list. It might be worth also stopping by to see the sloths, which, thanks to hit animated movie Zootopia, are currently enjoying huge popularity among the locals.


‫»اﻟﻘﺼﺮ ا ﻣﺒﺮاﻃﻮري«ﻛﺎن ﻓﻴﻤﺎ ﻣﻀﻰ ﻣﻘﺮ‪ J‬ﻟﺤﻜﻢ أﺑﺎﻃﺮة اﻟﺼﻴﻦ‪.‬‬

‫‪The Forbidden City was once home to China’s imperial rulers.‬‬

‫اﻟﺴﻮاح ﻓﻲ ﺣﺪﻳﻘﺔ اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت ﻓﻲ »ﺑﻜﻴﻦ«‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺬب ﺣﻴﻮان اﻟﺒﺎﻧﺪا‬ ‫ّ‬ ‫‪Beijing Zoo draws crowds for its pandas.‬‬

‫بكني‬

‫‪Hutongs are traditional streets worth exploring.‬‬

‫ﻣﻤﻦ ﻳﻌﻴﺸﻮن وﻳﻌﻤﻠﻮن‬ ‫ﻣﻊ ﺗﺎرﻳﺦ ﻳﻌﻮد إﻟﻰ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ ٣‬آﻻف ﻋﺎم‬ ‫ﻳﻜﻤﻠﻪ ّ‬ ‫ﺗﻤﺪد ﺣﻀﺎري ﻳﻔﺮح اﻟﻤﻼﻳﻴﻦ ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻧﻤﻮ‪J‬‬ ‫وﻳﺰورون اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‪ ،‬ﺗﺤﻤﻞ »ﺑﻜﻴﻦ« ﺗﻨﺎﻗﻀﺎت واﺿﺤﺔ‪ .‬ﻓﻔﻲ اﻟﺴﻨﻮات ا‪R‬رﺑﻌﻴﻦ ا‪R‬ﺧﻴﺮة‪ ،‬ﺷﻬﺪت‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫أن زﺣﻤﺔ اﻟﺴﻴﺮ‬ ‫ﻏﻴﺮ اﻋﺘﻴﺎدي وﻫﻲ ﺗﻌﻤﻞ اﻟﻴﻮم ﻋﻠﻰ ﺑﻨﺎء »اﻟﻄﺮﻳﻖ اﻟﺪاﺋﺮي اﻟﺴﺎﺑﻊ«‪ ،‬ﻣﺎ‬ ‫ﻳﺪل ﻋﻠﻰ ّ‬ ‫زوارﻫﺎ ﺑﻮﻓﺮة اﻟﻤﻌﺎﻟﻢ‬ ‫ﺗﺒﻬﺮ‬ ‫ﻟﻜﻦ اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ ﺗﺒﻘﻰ وﺟﻬﺔ أﺳﺎﺳ ّﻴﺔ‬ ‫ﻫﻨﺎ ﺳﻮف ﺗﻜﻮن ﻛﺜﻴﻔﺔ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ واﻟﻤﻨﺎﻇﺮ ﻓﻴﻬﺎ‪ ،‬أﺑﺮزﻫﺎ »ﺳﻮر اﻟﺼﻴﻦ اﻟﻌﻈﻴﻢ« وأﺟﺰاﺋﻪ اﻟﺜﻼث ا‪R‬ﻗﺮب إﻟﻰ »ﺑﻜﻴﻦ« وﻫﻲ‬ ‫»ﺑﺎداﻟﻴﻨﻎ« )اﻟﺠﺰء ا‪R‬ﻛﺜﺮ ازدﺣﺎﻣ‪ r‬وﺷﻌﺒ ّﻴﺔ(‪ ،‬و »ﻣﻮﺗﻴﺎﻧﻴﻮ« و »ﺟﻴﻮﻧﻐﺎن« )اﻟﺬي ﻳﻌﺘﺒﺮ أﻳﻀ‪ r‬ا‪R‬ﻗﺮب ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ‬ ‫ﻣﻦ ﺑﻌﺪه ﻋﻦ ﻣﺮﻛﺰ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ﻣﺴﺎﻓﺔ ‪ ٥٠‬ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ‪ .(J‬ﻣﻦ اﻟﻤﻌﺎﻟﻢ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ا‪R‬ﺧﺮى ﻏﻴﺮ اﻟﺒﻌﻴﺪة ﻋﻦ‬ ‫ﺑﺪ ﻣﻦ زﻳﺎرﺗﻬﺎ‪ ،‬ﻧﺬﻛﺮ ﺳﺎﺣﺔ »ﺗﻴﺎن آن ﻣﻦ« أو »ﻣﻴﺪان اﻟﺴﻤﺎء« ﺣﻴﺚ وﻗﻒ اﻟﺰﻋﻴﻢ‬ ‫اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ واﻟﺘﻲ ﻻ ّ‬ ‫اﻟﺼﻴﻨﻲ اﻟﺮاﺣﻞ »ﻣﺎو ﺗﺴﻲ ﺗﻮﻧﻎ« وأﻋﻠﻦ ﻗﻴﺎم ﺟﻤﻬﻮرﻳﺔ اﻟﺼﻴﻦ اﻟﺸﻌﺒﻴﺔ؛ ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ أﻳﻀ‪ r‬زﻳﺎرة ﺿﺮﻳﺢ‬ ‫»ﻣﺎو« ﻓﻲ اﻟﺠﺰء اﻟﺠﻨﻮﺑﻲ ﻣﻦ اﻟﺴﺎﺣﺔ ﺣﻴﺚ ﻳﻌﺮض ﺟﺜﻤﺎﻧﻪ‪ .‬ﺗﻔﺘﺨﺮ »ﺑﻜﻴﻦ« ﺑﻤﻌﺎﻟﻢ ﺑﺎرزة أﺧﺮى ﺗﻠﻘﻲ‬ ‫اﻟﻀﻮء ﻋﻠﻰ ﻧﺼﺐ ﺗﺬﻛﺎرﻳﺔ ‪R‬ﺑﻄﺎل اﻟﺜﻮرة‪ ،‬ﻓﻀ ً‬ ‫ﻼ ﻋﻦ اﻟﻤﺘﺤﻒ اﻟﻮﻃﻨﻲ ﺣﻴﺚ ﺗُﻌﺮض ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت داﺋﻤﺔ‬

‫‪111‬‬

‫ﻳﺤﻠﻮ اﺳﺘﻜﺸﺎف اﻟﺸﻮارع اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‪.‬‬

‫‪SPRING/SUMMER 2016‬‬

‫أﻣﺎ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﺳﺎﺣﺔ »ﺗﻴﺎن آن ﻣﻦ«‪ ،‬ﻓﻴﺮﺗﻔﻊ »اﻟﻘﺼﺮ‬ ‫ﻣﺬﻫﻠﺔ ﺗﺘﺨ ّﻠﻠﻬﺎ ﻣﻌﺎرض ﻣﺆﻗﺘﺔ‪ّ .‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﺤﻈﺮ‪J‬‬ ‫ا ﻣﺒﺮاﻃﻮري« ا‪R‬ﻛﺒﺮ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﺬي ﻳﻌﻮد إﻟﻰ اﻟﻘﺮن اﻟﺨﺎﻣﺲ ﻋﺸﺮ وﻗﺪ ﺑﻘﻲ اﻟﺪﺧﻮل إﻟﻴﻪ‬ ‫اﻟﺼﻴﻨﻲ‪،‬‬ ‫اﻟﻤﻠﻜﻲ‬ ‫ﻟﻌﺎﻣﺔ اﻟﺸﻌﺐ ﻟﻤﺌﺎت اﻟﺴﻨﻴﻦ‪ .‬ﺗُﻌﺮض داﺧﻞ اﻟﻘﺼﺮ آﻻف اﻟﻜﻨﻮز اﻟﻨﺎدرة ﻣﻦ اﻟﻤﺎﺿﻲ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺠﻮﻟﻮا ﺑﻴﻦ أز ّﻗﺘﻬﺎ‬ ‫ا‪R‬ول ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ .‬وﻟﻠﺘﻌ ّﺮف أﻛﺜﺮ ﻋﻠﻰ »ﺑﻜﻴﻦ« اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‪ّ ،‬‬ ‫ﻣﺎ ﻳﺠﻌﻠﻪ اﻟﻤﻌﻠﻢ اﻟﺴﻴﺎﺣﻲ ّ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ﻧﺤﻮ اﻟﻌﺼﺮﻧﺔ‪،‬‬ ‫وﻓﻲ اﻟﺸﻮارع اﻟﺨﻠﻔ ّﻴﺔ اﻟﺼﻐﻴﺮة اﻟﺘﻲ ﺑﺎﺗﺖ‬ ‫ﻣﻬﺪدة اﻟﻴﻮم ﺑﺎﻟﻬﺪم ﻣﻊ ّ‬ ‫ّ‬ ‫أن ﻣﺎ ﺗﺒﻘّ ﻰ ﻣﻨﻬﺎ أﺻﺒﺢ ﻧﻘﻄﺔ ﺟﺬب ﻟﻠﺒﻮﺗﻴﻜﺎت اﻟﻌﺼﺮﻳﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة‪ .‬ﻋﻴﺸﻮا ﻧﺒﺾ اﻟﺤﺮﻛﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟ ّﺮﻏﻢ ﻣﻦ ّ‬ ‫اﻟﻔﻨ ّﻴﺔ اﻟﻤﻌﺎﺻﺮة ﻓﻲ اﻟﺼﻴﻦ ﻓﻲ ﺷﺎرع »‪ ٧٩٨‬آرت زون«‪ ،‬اﻟﻤﻮﻗﻊ اﻟﺼﻨﺎﻋﻲ اﻟﺴﺎﺑﻖ ﻓﻲ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‪ .‬وﺑﻌﻴﺪ‪J‬‬ ‫اﻟﻔﻦ‪ ،‬ﻳﺤﻠﻮ اﻻﺳﺘﺮﺧﺎء واﻻﺳﺘﻤﺘﺎع ﺑﻤﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻤﻘﺎﻫﻲ اﻟﻌﺼﺮﻳﺔ واﻟﻤﻄﺎﻋﻢ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻗﺪ ﻳﺮﻏﺐ اﻟﺰاﺋﺮون‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺸﺒﺎب إﻟﻰ اﻟﺼﻴﻦ ﺑﺎﻻﺳﺘﻤﺘﺎع ﺑﺮؤﻳﺔ اﻟﺒﺎﻧﺪا اﻟﻌﻤﻼق أو ﺣﻴﻮان اﻟﻜﺴﻼن ﻓﻲ ﺣﺪﻳﻘﺔ اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت ﻓﻲ‬ ‫»ﺑﻜﻴﻦ«‪ ،‬وﻫﻲ اﻟﻤﻜﺎن ا‪R‬ﻓﻀﻞ ﻟﺬﻟﻚ‪.‬‬


TRAVEL

SHANGHAI China’s rise as an economic powerhouse is perhaps best symbolised by Shanghai with its skyscrapers and claim to busiest port in the world. Once considered the Paris of the East, this cosmopolitan city today blends commerce with culture beneath a futuristic skyline. There are plenty of extremities to be experienced here, including the Maglev, the world’s fastest commercial train, which can transport you from airport to town, as well as the world’s longest metro system and tallest observation deck at the Shanghai Tower (set to open soon). There’s also a romantic and colourful past to be discovered, though, with the city’s heritage buildings that hark back to the days of colonialism when the British, Americans and French all vied to exert their power. To experience where some of the Parisian ambiance lingers on, head for the French Concession area, formerly administered by the French government. This district of treelined avenues and Tudor-style mansions contains plenty of nostalgic architecture as well as designer boutiques and trendy bistros. For a dip into Shanghai’s shadier past, stop off at Maison de L’Hui on 168 Julu Lu, a former residence of a notorious gangster of the 1920 and 30s. Nowadays it’s an upscale restaurant, where waiters in white gloves serve a swish afternoon tea. Old Town, as its name suggests, is where to go for a glimpse of historic temples and pagodas, as well as the stunning Yuyuan Garden, whose roots date back to the 16th century, and its neighbouring City God Temple, surrounded by a bustling marketplace. A few blocks south of Yuyuan Garden lies The Bund, a wide promenade whose curves hug the Huangpu River and quaint restored art deco architecture adds a charming backdrop. Look across the Huangpu and the view is altogether different as the high-rise towers of the Pudong district present the modern Shanghai. Younger visitors may find their ears pricking up at the news that Shanghai Disneyland, set across 963 acres, will open on June 16. That is also the same day that the world’s largest LEGO store will open its doors in Disneytown, a new shopping, eating, and entertainment district just outside of the main Disneyland park. As Shanghai’s future unfolds it would appear that its attractions are guaranteed to continue to charm admirers from around the world.

.‫ﻣﻌﺒﺪ »ﺳﻴﺘﻲ ﻏﺎد« واﻟﺴﻮق اﻟﻤﺰدﺣﻤﺔ ﻣﻦ ﺣﻮﻟﻪ‬ A bustling marketplace and traditional architecture can be found around the City God Temple.

112

LATITUDE

.«‫اﻟﺤﻴﺎة اﻟﻠﻴﻠﻴﺔ ﻓﻲ ﺷﺎرع »ﻧﺎﻧﺠﻴﻨﻎ‬ Night view of Nanjing Road.


‫ﻣﻌﺒﺪ »ﺟﻴﻨﻎ آن« ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺰ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‪.‬‬

‫ﺷﺎﻧﻐﻬﺎي‪ ،‬ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺗﺨﻄﻒ ا‪b‬ﻧﻔﺎس‪.‬‬ ‫‪Shanghai’s skyline and river setting make it a‬‬ ‫‪striking city at any time of the year.‬‬

‫اﻟﺴﺤﺎب ﻓﻴﻬﺎ وﻛﻮﻧﻬﺎ‬ ‫ﺗﻮﺳﻊ اﻟﻨﻔﻮذ اﻻﻗﺘﺼﺎدي ﻓﻲ اﻟﺼﻴﻦ ﻣﻊ ﻧﺎﻃﺤﺎت ّ‬ ‫ﻗﺪ ﺗﻜﻮن »ﺷﺎﻧﻐﻬﺎي« أﻓﻀﻞ ﻣﺎ ﻳﺮﻣﺰ إﻟﻰ ّ‬ ‫اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ا‪b‬ﻛﺜﺮ ازدﺣﺎﻣ^ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ .‬ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺬي ﻛﺎﻧﺖ ﺗﻌﺘﺒﺮ ﻓﻴﻪ »ﺑﺎرﻳﺲ اﻟﺸﺮق« ﻓﻴﻤﺎ ﻣﻀﻰ‪ ،‬ﺗﻤﺰج ﻫﺬه اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬ ‫ﻣﻤﺎ ﻳﻤﻜﻦ اﺧﺘﺒﺎره ﻫﻨﺎ‪ ،‬ﻣﺜﻞ »اﻟﻤﺎﺟﻠﻴﻒ«‪،‬‬ ‫اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ اﻟﻴﻮم اﻟﺘﺠﺎرة ﺑﺎﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ﻣﺘﻄ ّﻠﻌﺔ إﻟﻰ ﻣﺴﺘﻘﺒﻞ واﻋﺪ‪ .‬ﻫﻨﺎك اﻟﻜﺜﻴﺮ ّ‬ ‫اﻟﻘﻄﺎر اﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ اﻟﻤﻌ ّﻠﻖ ا‪b‬ﺳﺮع ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ ،‬اﻟﺬي ﻳﻨﻘﻠﻜﻢ ﻣﻦ اﻟﻤﻄﺎر إﻟﻰ اﻟﺒﻠﺪة؛ ﻓﻀ ً‬ ‫ﻼ ﻋﻦ ﻧﻈﺎم اﻟﻤﻴﺘﺮو ا‪b‬ﻃﻮل ﻓﻲ‬ ‫واﻟﻤﻠﻮن‬ ‫اﻟﺮوﻣﺎﻧﺴﻲ‬ ‫ﻣﻨﺼﺔ ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﻋﻨﺪ ﺑﺮج »ﺷﻨﻐﻬﺎي« اﻟﻤﺘﻮ ّﻗﻊ اﻓﺘﺘﺎﺣﻪ ﻗﺮﻳﺒ^‪ .‬اﺳﺘﻜﺸﻔﻮا اﻟﻤﺎﺿﻲ‬ ‫اﻟﻌﺎﻟﻢ أﻳﻀ^ وأﻋﻠﻰ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻊ أﺑﻨﻴﺔ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ اﻟﺘﺎرﻳﺨﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺬﻛّ ﺮ ﺑﺄﻳﺎم اﻻﺳﺘﻌﻤﺎر ﺣﻴﻦ ﺗﻨﺎﻓﺲ اﻟﺒﺮﻳﻄﺎﻧ ّﻴﻮن وا‪b‬ﻣﻴﺮﻛ ّﻴﻮن واﻟﻔﺮﻧﺴ ّﻴﻮن ﻋﻠﻰ ﺑﺴﻂ‬ ‫اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﻰ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﻘﺎﻃﻌﺔ‬ ‫ﺳﻠﻄﺘﻬﻢ‪ .‬وﻻﺧﺘﺒﺎر اﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ ا‪b‬ﺟﻮاء اﻟﻔﺮﻧﺴ ّﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻻ زاﻟﺖ ﺗﺮﻓﺮف ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‪ ،‬ﻳﻜﻔﻲ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺤﻲ اﻟﺬي ﺗﺤﻴﻂ ﺑﺸﻮارﻋﻪ ا‪b‬ﺷﺠﺎر ﻣﻦ ﻛﻞ‬ ‫اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺨﻀﻊ ﻓﻲ اﻟﺴﺎﺑﻖ {دارة اﻟﺤﻜﻮﻣﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ‪ .‬ﻓﻲ ﻫﺬا‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﻤﺼﻤﻤﻴﻦ‬ ‫ﺟﻬﺔ وﺗﻨﻄﺒﻊ ﻣﻨﺎزﻟﻪ اﻟﻔﺨﻤﺔ ﺑﺄﺳﻠﻮب »ﺗﻴﻮدور« اﻟﻬﻨﺪﺳﻲ‪ ،‬ﻧﻼﺣﻆ ﻫﻨﺪﺳﺔ ﻣﻔﻌﻤﺔ ﺑﺎ‪b‬ﺣﺎﺳﻴﺲ وﺑﻮﺗﻴﻜﺎت‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﺎرزﻳﻦ وﺣﺎﻧﺎت ﻋﺼﺮ ّﻳﺔ‪ .‬ﺗﺸ ّﺒﻌﻮا ﻣﻦ ﻣﺎﺿﻲ »ﺷﺎﻧﻐﻬﺎي« ا‪b‬ﻛﺜﺮ ﻏﺮاﺑﺔ ﻓﻲ »ﻣﻴﺰون دو ﻟﻮي« ﻋﻨﺪ ﺷﺎرع »‪ ١٦٨‬ﺟﻮﻟﻮ ﻟﻮ«‪ ،‬اﻟﻤﻘ ّﺮ‬ ‫ﻳﻘﺪم اﻟﺸﺎي اﻟﻔﺎﺧﺮ ﺑﻌﺪ اﻟﻈﻬﺮ‪ .‬اﻟﺒﻠﺪة‬ ‫راق ّ‬ ‫اﻟﺴﺎﺑﻖ ﻟﻤﺠﺮم ﺷﻬﻴﺮ ﻓﻲ اﻟﻌﺸﺮﻳﻨﺎت واﻟﺜﻼﺛﻴﻨﺎت واﻟﺬي أﺻﺒﺢ اﻟﻴﻮم ﻣﻄﻌﻤ^ ٍ‬ ‫ﺗﻘﺪم ﻟﻤﺤﺔ ﻋﻦ اﻟﻤﻌﺎﺑﺪ واﻟﺒﺎﻏﻮدا اﻟﺘﺎرﻳﺨﻴﺔ‪ ،‬إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﺣﺪﻳﻘﺔ »ﻳﻮﻳﻮان« اﻟﺴﺎﺣﺮة اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻮد‬ ‫اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻳﻮﺣﻲ اﺳﻤﻬﺎ‪ّ ،‬‬ ‫ﺟﺬورﻫﺎ إﻟﻰ اﻟﻘﺮن اﻟﺴﺎدس ﻋﺸﺮ وﻣﻌﺒﺪ »ﺳﻴﺘﻲ ﻏﺎد« اﻟﻤﺠﺎور واﻟﺴﻮق اﻟﻤﺰدﺣﻤﺔ ﻣﻦ ﺣﻮﻟﻪ‪ .‬ﻋﻠﻰ ﺑﻌﺪ ﻋﻤﺎرات ﻗﻠﻴﻠﺔ‬ ‫ﺟﻨﻮﺑ^ ﻣﻦ اﻟﺤﺪﻳﻘﺔ‪ ،‬ﻳﻐﻤﺮ اﻟﺮﺻﻴﻒ اﻟﻮاﺳﻊ ﻧﻬﺮ »ﻫﻮاﻧﻎ ﺑﻮ« اﻟﺠﺬّ اب اﻟﺬي ﻳﻀﻔﻲ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻫﻨﺪﺳﺔ ا رت دﻳﻜﻮ اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ‬ ‫ﺧﻠﻔ ّﻴﺔ ﺳﺎﺣﺮة ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻜﺎن‪ .‬وﻋﻨﺪ اﻻﺳﺘﺪارة ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺔ ا‪b‬ﺧﺮى ﻣﻦ اﻟﻨّﻬﺮ‪ ،‬ﺗﺨﺘﺒﺮون ﻣﻨﻈﺮ ﻣﺨﺘﻠﻔ^ ﺗﻤﺎﻣ^ ﺣﻴﺚ ﺗﻌﻜﺲ‬ ‫ﺣﻲ »ﺑﻮدوﻧﻎ« اﻟﺸﺎﻫﻘﺔ روﻋﺔ ﻣﺪﻳﻨﺔ »ﺷﺎﻧﻐﻬﺎي« اﻟﻌﺼﺮﻳﺔ‪ .‬ﻫﺬا وﻳﺘﺮ ّﻗﺐ اﻟﻤﺴﺎﻓﺮون اﻟﺸﺒﺎب اﻓﺘﺘﺎح »دﻳﺰﻧﻲ ﻻﻧﺪ«‬ ‫أﺑﺮاج ّ‬ ‫ﻓﻲ »ﺷﺎﻧﻐﻬﺎي« ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﺣﺔ ﺣﻮاﻟﻰ ‪ ٤‬آﻻف ﻣﺘﺮ ﻣﺮ ّﺑﻊ ﻓﻲ ﺷﻬﺮ ﺣﺰﻳﺮان‪/‬ﻳﻮﻧﻴﻮ ‪٢٠١٦‬؛ وﻫﻮ اﻟﺘﺎرﻳﺦ ﻧﻔﺴﻪ اﻟﺬي ﺳﻮف ﻳﻔﺘﺢ‬ ‫ﻓﻴﻪ أﻛﺒﺮ ﻣﺘﺠﺮ »ﻟﻴﻐﻮ« ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ أﺑﻮاﺑﻪ ﻓﻲ »دﻳﺰﻧﻲ ﺗﺎون«‪ ،‬ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺘﺴﻮق واﻟﻤﻄﺎﻋﻢ واﻟﺘﺮﻓﻴﻪ اﻟﺠﺪﻳﺪة اﻟﺘﻲ ﺗﻘﻊ ﻋﻠﻰ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻨﻔﻚ ﻣﻌﺎﻟﻤﻬﺎ‬ ‫ﺑﻌﺪ أﻣﺘﺎر ﻓﻘﻂ ﺧﺎرج ﻣﻨﺘﺰه »دﻳﺰﻧﻲ ﻻﻧﺪ«‪ .‬ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺬي ﺗﻜﺸﻒ ﻓﻴﻪ »ﺷﺎﻧﻐﻬﺎي« ﻋﻦ ﻣﺴﺘﻘﺒﻞ زاﻫﺮ‪ ،‬ﻻ‬ ‫اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ ﺗﺄﺳﺮ ﻗﻠﻮب اﻟﻤﻌﺠﺒﻴﻦ ﻣﻦ ﺣﻮل اﻟﻌﺎﻟﻢ‪.‬‬

‫‪113‬‬

‫‪SPRING/SUMMER 2016‬‬

‫‪The Jing’an Temple is on the West Nanjing Road, a main‬‬ ‫‪shopping street in the city’s centre.‬‬


TRAVEL

NUO Hotel in Beijing.

The Rosewood Beijing.

BEIJING

‫بكني‬

WHERE TO STAY Rosewood Beijing Set in the business district and one of the newest luxury hotels in Beijing, the Rosewood is also considered one of the finest with its irresistible combination of style and character, permeating luxury and superb attention to detail. ‫ﺣﺪث ﻓﻲ »ﺑﻜﻴﻦ« إذ ﻳﺘﻤ ّﻴﺰ‬1‫اﻟﺤﻲ اﻟﺘﺠﺎري وﻳﻌﺘﺒﺮ ﻣﻦ اﻟﻔﻨﺎدق اﻟﻔﺨﻤﺔ ا‬ ‫ﻳﻘﻊ ﻓﻨﺪق »روزوود« ﻓﻲ ﻗﻠﺐ‬ ّ .‫ﺑﺘﺮف واﻫﺘﻤﺎم دﻗﻴﻖ ﺑﺎﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ‬ ‫ﺳﻠﻮب اﻟﻔﺮﻳﺪ واﻟﻄﺎﺑﻊ اﻟﻤﺸ ّﺒﻊ‬1‫راق ﺑﻴﻦ ا‬ ٍ ٍ ‫ﺑﻤﺰﻳﺞ‬ www.rosewoodhotels.com/en/beijing Aman at Summer Palace To immerse yourself in some authentic Chinese history, Aman at Summer Palace tops the list. Its setting of pavilions and courtyards has an imperial past, while rooms are decorated in traditional Chinese style. Guests also have direct, private access to the Summer Palace, the former residence of the emperors and a UNESCO World Heritage site. ‫ﺗﻢ ﺗﺰﻳﻴﻨﻬﺎ‬ ‫اﻧﻐﻤﺴﻮا ﻓﻲ اﻟﺘﺎرﻳﺦ اﻟﺼﻴﻨﻲ اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ ﻣﻊ أﺟﻨﺤﺔ وﺑﺎﺣﺎت ﺗﺤﺎﻛﻲ‬ ّ ‫ وﻏﺮف‬،‫ﻣﺎض إﻣﺒﺮاﻃﻮري‬ ٍ ‫اﻟﺰوار أﻳﻀ{ ﻋﻠﻰ اﻣﺘﻴﺎز اﻟﺪﺧﻮل اﻟﺨﺎص واﻟﻤﺒﺎﺷﺮ إﻟﻰ »اﻟﻘﺼﺮ‬ ّ ‫ ﻫﻨﺎ ﻳﺤﺼﻞ‬.‫ﺳﻠﻮب اﻟﺼﻴﻨﻲ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪي‬1‫ﺑﺎ‬ .‫وﻧﻴﺴﻜﻮ ﻟﻠﺘﺮاث اﻟﻌﺎﻟﻤﻲ‬1‫واﻟﻤﺴﺠﻞ ﻓﻲ ﻗﺎﺋﻤﺔ ا‬ ‫ اﻟﻤﻘ ّﺮ اﻟﺴﺎﺑﻖ ﻟ}ﺑﺎﻃﺮة‬،«‫اﻟﺼﻴﻔﻲ‬ ّ www.aman.com/resorts/aman-summer-palace NUO Hotel NUO is a recent addition to Beijing’s boutique hotel scene, located close to the 798 Art District. Its contemporary lifestyle vibe cleverly blends contemporary art with décor that pays homage to China’s rich history. .«‫ آرت زون‬٧٩٨» ‫ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ ﺷﺎرع‬،«‫ اﻟﺬي أﺿﻴﻒ ﻋﻠﻰ ﻻﺋﺤﺔ ﻓﻨﺎدق اﻟﺒﻮﺗﻴﻜﺎت ﻓﻲ »ﺑﻜﻴﻦ‬،«‫ﻳﻘﻊ »ﻧﻴﻮ‬ .‫اﻟﻔﻦ اﻟﻤﻌﺎﺻﺮ ﻓﻲ دﻳﻜﻮر إرث ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺼﻴﻦ اﻟﻌﺮﻳﻖ‬ ‫اﻟﻌﺼﺮي ﻣﻊ‬ ‫وﻳﻤﺰج ﺑﻤﻬﺎرة ﻧﻤﻂ اﻟﺤﻴﺎة‬ ّ ّ www.nuohotel.com

114

LATITUDE

WHERE TO SHOP Wangfujing Every capital city has that one major shopping street that stands out above all and Wangfuing is Beijing’s. Hundreds of thousands of people pass through this mile-long stretch on a daily basis. For shopping the variety on offer is huge, from global brands to local specialities. ّ .«‫أﻣﺎ »ﺑﻜﻴﻦ« ﻓﺘﻤﻠﻚ »واﻧﻐﻔﻮﺟﻴﻨﻎ‬ ‫ﻛﻞ ﻋﺎﺻﻤﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﺗﺘﺒﺎﻫﻰ ﺑﺸﺎرع رﺋﻴﺴﻲ‬ ّ ،‫ﻟﻠﺘﺴﻮق ﻓﻴﻬﺎ‬ ّ ّ ‫ﻳﺘﺠﻮﻟﻮن‬ ‫ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ‬ ‫ﻳﻘﺪم أﻓﻜﺎر‬ ‫ﻣﺌﺎت ا ﻻف ﻣﻦ اﻟﻨﺎس‬ ّ ّ ّ ‫ﻛﻞ ﻳﻮم ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﺸﺎرع اﻟﻄﻮﻳﻞ اﻟﺬي‬ .‫ ﻣﻦ اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ وﺻﻮﻻً إﻟﻰ اﻟﻤﻬﺎرات اﻟﻤﺤﻠ ّﻴﺔ‬،‫ﻟﻠﺘﺴﻮق‬ ّ Luilichang Traditional stone dwellings give character to Luilichang, a busy street where traditional crafts, arts and antiques predominate alongside teahouses and restaurants. ‫ﺷﻐﺎل اﻟﻴﺪوﻳﺔ‬1‫ﺗﻤﻨﺢ اﻟﺒﻴﻮت اﻟﺤﺠﺮ ّﻳﺔ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ﻃﺎﺑﻌ{ ﺧﺎﺻ{ ﻟﻬﺬا اﻟﺸﺎرع ﺣﻴﺚ ﺗﺴﻴﻄﺮ ا‬ .‫ إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﻤﻘﺎﻫﻲ واﻟﻤﻄﺎﻋﻢ اﻟﺘﻲ ﺗﻨﺘﺸﺮ ﻓﻴﻪ‬،‫اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ واﻟﻔﻨﻮن واﻟﻘﻄﻊ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‬ Taikoo Li Sanlitun The young, affluent and hip congregate in Taikoo Li Sanlitun, a glass and chrome commercial metropolis of 120,000 square metres. Shopping, dining, and even one of the city’s highest rated boutique hotels, The Opposite House, are all found here. ١٢٠ ‫ﻳﻤﺘﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﺣﺔ‬ ‫اﻟﻤﺠﻤﻊ اﻟﺘﺠﺎري اﻟﻌﺼﺮي اﻟﻤﺼﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﺰﺟﺎج واﻟﻜﺮوم واﻟﺬي‬ ‫ﻓﻲ ﻫﺬا‬ ّ ّ ‫ وﻧﺠﺪ ﻫﻨﺎ أﻳﻀ{ أﺣﺪ أرﻗﻰ ﻓﻨﺎدق‬.‫اﻟﺘﺴﻮق واﻟﺘﻠﺬّ ذ ﺑﺄﺷﻬﻰ أﻧﻮاع اﻟﻄﻌﺎم‬ ‫ﻳﺤﻠﻮ‬ ،‫ﻊ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻣﺮ‬ ّ ّ ‫أﻟﻒ ﻣﺘﺮ‬ .«‫ »ذو أوﺑﻮزﻳﺖ‬،‫اﻟﺒﻮﺗﻴﻚ ﻓﻲ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬ Taikoo Li Sanlitun.


The Fairmont Peace Hotel.

SHANGHAI WHERE TO STAY Park Hyatt Located in the heart of Lujiazui business district in Pudong, the Park Hyatt is currently the tallest hotel in mainland China. Even if you don’t stay here, it’s worth eating at the dining room on the 91st floor, where you’ll be rewarded with great food and a breathtaking view of the entire city. ‫ﻃﻮل ﻓﻲ اﻟﺼﻴﻦ‬+‫ ﻳﻌﻠﻮ اﻟﻔﻨﺪق ا‬،«‫ﺣﻲ »ﻟﻮﺟﻴﺎزوي« اﻟﺘﺠﺎري ﻓﻲ »ﺑﻮدوﻧﻎ‬ ّ ‫ﻓﻲ ﻗﻠﺐ‬ ‫ﻃﺒﺎق اﻟﺮاﺋﻌﺔ‬+‫ﺗﺬوق ا‬ ّ ‫ﺗﻔﻮﺗﻮا ﻓﺮﺻﺔ‬ ّ ‫ ﻓﻼ‬،‫ﻗﺎﻣﺔ ﻫﻨﺎ‬N‫ وﻓﻲ ﺣﺎل ﻟﻢ ﺗﺨﺘﺎروا ا‬.‫اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬ .‫واﻟﺘﻤﺘّﻊ ﺑﻤﻨﻈﺮ ﺳﺎﺣﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ﺑﺄﻛﻤﻠﻬﺎ ﻣﻦ أﻋﻠﻰ اﻟﻄﺎﺑﻖ اﻟﺜﺎﻟﺚ واﻟﺘﺴﻌﻴﻦ‬

Park Hyatt Shanghai’s restaurant on the 91st floor.

WHERE TO SHOP Nanjing Road Shanghai’s main shopping street is also one of the world’s busiest. Stretching from The Bund, midway along can be found People’s Square, a park within which the beautiful Shanghai Museum is located. ‫ﻳﻤﺘﺪ ﺷﺎرع اﻟﺘﺴﻮق اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻓﻲ »ﺷﺎﻧﻐﻬﺎي« ﻣﻦ »ذو ﺑﺎﻧﺪ« ﺣﻴﺚ ﻧﺠﺪ ﻓﻲ‬ ،‫ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‬k‫ﻛﺜﺮ ازدﺣﺎﻣ‬+‫ﻣﻦ اﻟﺸﻮارع ا‬ ّ .‫ﻣﻨﺘﺼﻔﻪ ﺳﺎﺣﺔ »ﺑﻴﺒﻞ« اﻟﺸﻬﻴﺮة وﻓﻴﻬﺎ ﻣﺘﺤﻒ »ﺷﺎﻧﻐﻬﺎي« اﻟﺮاﺋﻊ‬ Huaihai Road Second to Nanjing but also more upscale, Huaihai is where well-heeled locals come to shop for luxury brands with boutiques, department stores and malls to choose from. It’s also considered Shanghai’s most beautiful street, or akin to the city’s own Champs Élysées, thanks to its elegant architecture left over from its colonial past.

www.shanghai.park.hyatt.com

ّ ‫ﻟﺘﺴﻮق أﻓﺨﺮ اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺘﺎﺟﺮ واﻟﻤﺮاﻛﺰ‬ ‫اﻟﺴﻜﺎن اﻟﻤﺤﻠ ّﻴﻮن‬ ‫ﻳﺘﺠﻤﻊ‬ ،‫ ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﺸﺎرع اﻟﺮاﻗﻲ‬،‫ﻫﻨﺎ‬ ّ ّ ‫ﺣﺪ ُﻳﺸ ّﺒﻪ ﺑﺸﺎرع »اﻟﺸﺎﻧﺰﻟﻴﺰﻳﻪ« اﻟﺒﺎرﻳﺴﻲ‬ .‫واﻟﻤﺠﻤﻌﺎت اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‬ ‫اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‬ ّ ‫ﺟﻤﻞ ﻓﻲ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ إﻟﻰ‬+‫ اﻟﺸﺎرع ا‬k‫ﻳﻌﺪ أﻳﻀ‬ ّ ّ .‫ﻧﻴﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺎﻛﻲ أ ّﻳﺎم اﻻﺳﺘﻌﻤﺎر‬+‫اﻟﺸﻬﻴﺮ ﺑﻔﻀﻞ ﻫﻨﺪﺳﺘﻪ ا‬

PuLi Hotel and Spa Calling itself Shanghai’s first luxury urban resort, the PuLi Hotel and Spa offers a central location combined with top-notch service such as a 24-hour butler, and a soothing, serene ambiance.

Yuyuan Bazaar Located within the must-visit Yuyuan Gardens, this bazaar consists of allies and streets where locals and tourists alike come to buy. Don’t be afraid to bargain.

‫ ﺑﻤﻮﻗﻌﻪ‬،«‫ول ﻓﻲ »ﺷﺎﻧﻐﻬﺎي‬+‫ا‬ ّ ‫ اﻟﻤﻨﺘﺠﻊ اﻟﻔﺎﺧﺮ‬،«‫ﻳﺘﻤ ّﻴﺰ »ﺑﻮﻟﻲ ﻫﻮﺗﻴﻞ أﻧﺪ ﺳﺒﺎ‬ .‫ ﺳﺎﻋﺔ ﻓﻲ أﺟﻮاء ﺳﺎﻛﻨﺔ وﻫﺎدﺋﺔ‬٢٤ ‫ﻳﻘﺪﻣﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺪار‬ ّ ‫اﻟﻤﺮﻛﺰي و ﺧﺪﻣﺘﻪ اﻟﺮاﻗﻴﺔ اﻟﺘﻲ‬ www.thepuli.com Fairmont Peace Hotel A great location on The Bund and opulent art deco architecture are among the draws at the Fairmont Peace. The hotel has an illustrious history that has made it a Shanghai landmark, while a modern-day refurbishment reinterpreted this heritage with contemporary luxury for the discerning traveller. ‫دﻳﻜﻮ‬-‫رت‬b‫ﻳﻘﻊ اﻟﻔﻨﺪق ﻋﻠﻰ اﻟﻮاﺟﻬﺔ اﻟﺒﺤﺮﻳﺔ اﻟﺮاﺋﻌﺔ »ذو ﺑﺎﻧﺪ« وﻳﺘﻤ ّﻴﺰ ﺑﺄﺳﻠﻮب ا‬ ‫ ﻓﻲ ﺣﻴﻦ‬،«‫ ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ »ﺷﺎﻧﻐﻬﺎي‬j‫ ﺑﺎرز‬k‫اﻟﻤﺘﺮف ﻣﻊ ﺗﺎرﻳﺦ ﻋﺮﻳﻖ ﺟﻌﻞ ﻣﻨﻪ ﻣﻌﻠﻤ‬ ّ ‫رث ﺑﻨﻔﺤﺔ ﺗﺮف ﻣﻌﺎﺻﺮة ﺗﺠﺬب‬N‫أﻋﺎدت ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺮﻣﻴﻢ اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ إﺣﻴﺎء ﻫﺬا ا‬ ‫ﻛﻞ‬ .‫ﻣﺴﺎﻓﺮ ﻣﺤﻨّﻚ‬ www.fairmont.com/peace-hotel-shanghai

‫ﺗﺘﺮددوا‬ ‫ ﻻ‬.‫واﻟﺴﻮاح ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻮاء‬ ‫ﻳﻘﻊ ﻫﺬا اﻟﺒﺎزار ﻓﻲ ﻗﻠﺐ ﺣﺪﻳﻘﺔ »ﻳﻮاﻳﻮان« اﻟﺸﻬﻴﺮة وﻳﻘﺼﺪ أز ّﻗﺘﻪ اﻟﺴﻜﺎن اﻟﻤﺤﻠ ّﻴﻮن‬ ّ ّ .‫ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺎوﻣﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺸﺮاء‬j‫أﺑﺪ‬

ETIQUETTE Tipping: Giving a tip is not compulsory, but if you feel it is merited then it’s acceptable. If you are inclined to tip, don’t go over ten percent. Greeting: Bowing is a tradition that has died out: simply nodding or a gentle handshake is the way to greet, always starting with the most senior person first as a sign of respect. Eating: Chopsticks are not essential, so don’t be afraid to ask for a knife and fork without feeling embarrassed. ً ‫ﺑﺄن اﻟﺸﺨﺺ ﻳﺴﺘﺤﻘﻪ ﻓﻌ‬ ،‫ﻼ ﻓﻬﻮ أﻣﺮ ﻣﻘﺒﻮل‬ ّ ‫ وﻟﻜﻦ ﻓﻲ ﺣﺎل ﺷﻌﺮﺗﻢ‬،k‫ إﻋﻄﺎء اﻟﺒﻘﺸﻴﺶ ﻟﻴﺲ إﻟﺰاﻣﻴ‬:‫اﻟﺒﻘﺸﻴﺶ‬ ّ .‫ﺗﺨﻄﻲ اﻟﻌﺸﺮة ﺑﺎﻟﻤﺌﺔ‬ ‫ﻣﻦ دون‬ ‫ ﻣﻊ‬،‫ ﻓﻲ اﻟﺼﻴﻦ وﺑﺎت إﻟﻘﺎء اﻟﺘﺤﻴﺔ ﻳﻘﺘﺼﺮ ﻋﻠﻰ ﻫ ّﺰ اﻟﺮأس أو اﻟﻤﺼﺎﻓﺤﺔ‬k‫ ﺷﺎﺋﻌ‬j‫ ﻟﻢ ﻳﻌﺪ اﻻﻧﺤﻨﺎء ﺗﻘﻠﻴﺪ‬:‫إﻟﻘﺎء اﻟﺘﺤﻴﺔ‬ .‫ دﻻﻟﺔ ﻋﻠﻰ اﻻﺣﺘﺮام‬kّ‫ﻛﺒﺮ ﺳﻨ‬+‫ ﺑﺎﻟﺸﺨﺺ ا‬k‫اﻟﺒﺪء داﺋﻤ‬ ‫ﺗﺘﺮددوا ﻓﻲ ﻃﻠﺐ‬ ‫ ﻟﺬﻟﻚ ﻻ‬،k‫إن اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻋﻴﺪان اﻟﻄﻌﺎم اﻟﺼﻴﻨ ّﻴﺔ )ﺗﺸﻮﺑﺴﺘﻴﻜﺲ( ﻟﻴﺲ ﺿﺮورﻳ‬ ّ :‫ﺗﻨﺎول اﻟﻄﻌﺎم‬ ّ .‫اﻟﺴﻜﻴﻦ واﻟﺸﻮﻛﺔ ﻣﻦ دون ﺣﺮج‬

SPRING/SUMMER 2016

115


TRAVEL

OFF THE SHELF Whether you’re looking for a great novel to pass the time on the plane, a book to keep the young ones amused, or the perfect travelling companion, Latitude is here to help you choose. All books are available from FNAC at Lagoona Mall. The Great Wall John Man The Great Wall is not only the story of a physical journey across the entire length of the Great Wall of China, it is also a trip back through time exploring two millennia to find the truth behind one of the greatest wonders of the world. While John Man sets out to unravel the mysteries and myths that have grown up around the Great Wall, along the way he explores China’s fascinating history all the way up to its presentday status as a global superpower. ‫ذو ﻏﺮاﻳﺖ وول‬ ‫ﺟﻮن ﻣﺎن‬ ‫ ﻋﻮدة إﻟﻰ اﻟﻤﺎﺿﻲ‬-‫ وﻟﻜﻨّﻬﺎ أﻳﻀ‬،‫ﻫﻲ ﻟﻴﺴﺖ رﺣﻠﺔ ﻋﺎدﻳﺔ ﻟﻌﺒﻮر »ﺳﻮر اﻟﺼﻴﻦ اﻟﻌﻈﻴﻢ« ﻓﺤﺴﺐ‬ .‫ﻣﻦ ﺧﻼل اﺧﺘﺒﺎر أﻟﻔ ّﻴﺘﻴﻦ ﻟﻠﻌﺜﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺨﺘﺒﺊ وراء إﺣﺪى أﻋﻈﻢ اﻟﻌﺠﺎﺋﺐ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‬ ‫وﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺬي ﻳﺴﻌﻰ ﻓﻴﻪ »ﺟﻮن ﻣﺎن« ﻟﻠﻜﺸﻒ ﻋﻦ اﻟﻐﻤﻮض وا\ﺳﺎﻃﻴﺮ اﻟﺘﻲ ﺗﺮاﻓﻘﺖ ﻣﻊ »اﻟﺴﻮر‬ ‫ ﻳﺴﺘﻜﺸﻒ ﻓﻲ ﻃﺮﻳﻘﻪ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺼﻴﻦ اﻟﻌﺮﻳﻖ وﺻﻮﻻً إﻟﻰ ﻣﻜﺎﻧﺔ اﻟﺒﻼد وﻧﻔﻮذﻫﺎ اﻟﻌﺎﻟﻤﻲ‬،«‫اﻟﻌﻈﻴﻢ‬ .‫اﻟﻴﻮم‬

I Am China Xiaolu Guo This novel by Chinese British novelist Xiaolu Guo has been described as “beautifully written” and “an extraordinary and important book”. The story focuses on three characters, an exiled Chinese musician Jian now living in England, his poet girlfriend Mu in Beijing, and their Scottish translator Iona. The story of Mu and Jian is unravelled by Iona through her research, beginning with their first meeting at Beijing University to Jian’s current fate in a detention centre in the UK. As Iona becomes more involved in Jian and Mu’s lives, she sets out to reunite them, even though time is against her. ‫أي أم ﺗﺸﺎﻳﻨﺎ‬ ‫زاﻳﻮﻟﻮ ﻏﻮو‬ ‫»ﺳﺮدت‬ ‫ُوﺻﻔﺖ ﻫﺬه‬ ُ ‫اﻟﻘﺼﺔ ﻟﻠﺮواﺋﻴﺔ اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ اﻟﺒﺮﻳﻄﺎﻧﻴﺔ »زاﻳﻮﻟﻮ ﻏﻮو« ﺑﺄﻧّﻬﺎ »راﺋﻌﺔ وﺿﺨﻤﺔ« وﻗﺪ‬ ّ ‫اﻟﻤﻨﻔﻲ »ﺟﻴﺎن« اﻟﺬي‬ ‫ اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻲ اﻟﺼﻴﻨﻲ‬،‫اﻟﻘﺼﺔ اﻟﻀﻮء ﻋﻠﻰ ﺛﻼث ﺷﺨﺼ ّﻴﺎت‬ ‫ ﺗﻠﻘﻲ‬.«‫ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻤﻴﻞ‬ ّ ّ ‫ وﺻﺪﻳﻘﺘﻪ اﻟﺸﺎﻋﺮة »ﻣﻮ« ﻓﻲ »ﺑﻜﻴﻦ« واﻟﻤﺘﺮﺟﻤﺔ اﻻﺳﻜﺘﻠﻨﺪﻳﺔ »إﻳﻮﻧﺎ« اﻟﺘﻲ‬،‫ﻳﻌﻴﺶ اﻟﻴﻮم ﻓﻲ ﻟﻨﺪن‬ ‫ا\ول ﻓﻲ »ﺟﺎﻣﻌﺔ‬ ّ ‫ ﻓﺘﺒﺪأ ﻣﻦ ﻟﻘﺎﺋﻬﻤﺎ‬،‫ﻗﺼﺔ اﻟﺜﻨﺎﺋﻲ ﻣﻦ ﺧﻼل أﺑﺤﺎث ﺗﻘﻮم ﺑﻬﺎ‬ ّ ‫ﺗﻜﺸﻒ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎب ﻋﻦ‬ ‫ ﺗﻘﻮم‬،‫ وﻣﻊ ﺗﻘ ّﺮﺑﻬﺎ أﻛﺜﺮ ﻓﺄﻛﺜﺮ ﻣﻨﻬﻤﺎ‬.‫ﺑﻜﻴﻦ« وﺻﻮﻻً إﻟﻰ دﺧﻮل »ﺟﻴﺎن« ﻟﻠﺴﺠﻦ ﻓﻲ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻤﺘﺤﺪة‬ .‫ﺑﻜﻞ ﻣﺎ ﻓﻲ وﺳﻌﻬﺎ ﻋﺎدة اﻟﺠﻤﻊ ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺬي ﻳﺪاﻫﻤﻬﺎ‬

116

LATITUDE

Lonely Planet China Lonely Planet, Damian Harper, Piera Chen, Chung Wah Chow , David Eimer, Robert Kelly, Michael Kohn, Shawn Low, Bradley Mayhew, Daniel McCrohan A trip to China will feel less daunting with a copy of a Lonely Planet guide book in hand. There’s no need to spend hours Googling information ahead of the trip when it’s all in one place here. Inside there are maps, tips, reviews of sights, hotels, restaurants and more along with suggested itineraries to get the most out of your time in the country. This is designed to suit all types of trips, from city jaunts to journeys off the beaten path. ‫ﻟﻮﻧﻠﻲ ﺑﻼﻧﻴﺖ ﺗﺸﺎﻳﻨﺎ‬ ،‫ ﻣﺎﻳﻜﻞ ﻛﻮن‬،‫ روﺑﺮت ﻛﻴﻠﻲ‬،‫ داﻓﻴﺪ إﻳﻤﺮ‬،‫ ﺷﺎﻧﻎ واه ﺷﻮ‬،‫ ﺑﻴﻴﺮا ﺷﻴﻦ‬،‫ داﻣﻴﺎن ﻫﺎرﺑﺮ‬،‫ﻟﻮﻧﻠﻲ ﺑﻼﻧﻴﺖ‬ ‫ داﻧﻴﺎل ﻣﺎك ﻛﺮوﻫﺎن‬،‫ ﺑﺮادﻟﻲ ﻣﺎﻳﻬﻮ‬،‫ﺷﺎون ﻟﻮ‬ ‫ﻟﻢ ﺗﻜﻦ اﻟﺮﺣﻠﺔ إﻟﻰ اﻟﺼﻴﻦ ﺑﻬﺬه اﻟﺴﻬﻮﻟﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ إذ ﻟﻢ ﻳﻌﺪ ﻫﻨﺎك ﻣﻦ ﺣﺎﺟﺔ ﻟﺘﻤﻀﻴﺔ ﺳﺎﻋﺎت ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻳﺘﻀﻤﻦ‬ .‫اﻟﺴﻔﺮ ﻓﻲ اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ »ﻏﻮﻏﻞ« ﻋﻦ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﺑﺎﺗﺖ ﻣﻮﺟﻮدة ﻛ ّﻠﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن واﺣﺪ‬ ّ ‫ واﺳﺘﻌﺮاض ﻟﻠﻤﻌﺎﻟﻢ اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ واﻟﻔﻨﺎدق واﻟﻤﻄﺎﻋﻢ وﻏﻴﺮﻫﺎ‬،‫ وﻧﺼﺎﺋﺢ‬،‫ﻛﺘ ّﻴﺐ »ﻟﻮﻧﻠﻲ ﺑﻼﻧﻴﺖ« ﺧﺮاﺋﻂ‬ ‫ﻳﺘﻮﺟﻪ‬ ‫ﺳﻴﺎﺣﻲ‬ ‫ دﻟﻴﻞ‬.‫ﺣﺪ ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﺒﻠﺪ اﻟﺠﻤﻴﻞ‬ ّ ّ ّ ‫ إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﺗﻘﺪﻳﻢ رﺣﻼت ﻟﻼﺳﺘﻔﺎدة ﺑﺄﻗﺼﻰ‬،‫اﻟﻜﺜﻴﺮ‬ .‫اﻟﺘﺠﻮل ﻓﻲ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ وﻋﺸﺎق ا\ﻣﻜﻨﺔ اﻟﻨﺎﺋﻴﺔ واﻟﻤﻌﺰوﻟﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻮاء‬ ‫ﻟﻤﺤ ّﺒﻲ‬ ّ

Elle et Lui Marc Levy Marc Levy has proved he has a natural gift for writing bestsellers and Elle et Lui is no exception. This enchanting, page-turning tale revolves around two characters, Mia and Paul, who both live a lonely life in Paris. She is a famous British actress; he is a lesser known American writer. They strike up a friendship after meeting online and count on it remaining a friendship. What happens next though is totally unexpected and will leave you unable to put the book down. ‫إل إي ﻟﻮي‬ ‫ﻣﺎرك ﻟﻴﻔﻲ‬ ‫ ﻛﻤﺎ ﻳﻈﻬﺮ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻛﺘﺎب‬-‫أﺛﺒﺖ »ﻣﺎرك ﻟﻴﻔﻲ« ﻣﻮﻫﺒﺘﻪ اﻟﻔﻄﺮﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ وإﻃﻼق أﻛﺜﺮ اﻟﻜﺘﺐ رواﺟ‬ .‫وﻣﺸﻮﻗﺔ ﺗﺠﻤﻊ »ﻣﻴﺎ« و »ﺑﻮل« اﻟﻠﺬﻳﻦ ﻳﻌﻴﺸﺎن اﻟﻮﺣﺪة ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺑﺎرﻳﺲ‬ ‫ﻗﺼﺔ ﺳﺎﺣﺮة‬ ّ ّ .«‫»إل إي ﻟﻮي‬ ّ ‫ﻫﻲ ﻣﻤ ّﺜﻠﺔ ﺑﺮﻳﻄﺎﻧﻴﺔ ﺷﻬﻴﺮة وﻫﻮ ﻛﺎﺗﺐ أﻣﻴﺮﻛﻲ‬ ‫ ﻳﺼﺒﺤﺎن ﺻﺪﻳﻘﻴﻦ ﺑﻌﺪ أن ﻳﻠﺘﻘﻴﺎ ﻋﻠﻰ‬،‫أﻗﻞ ﺷﻬﺮة‬ ّ ‫ ﻟﻴﺲ‬-‫أن ﻣﺎ ﻳﺤﺼﻞ ﻻﺣﻘ‬ ‫ﻣﻮﻗﻊ ا ﻧﺘﺮﻧﺖ ﻓﻴﺴﻌﻴﺎن \ن ﻻ‬ ّ ‫ ﻏﻴﺮ‬،‫ﺗﺘﺨﻄﻰ ﻋﻼﻗﺘﻬﻤﺎ ﺣﺪود اﻟﺼﺪاﻗﺔ‬ ّ .-‫ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ أن ﺗﻀﻌﻪ ﺟﺎﻧﺒ‬ ‫ ﻛﺘﺎب ﻟﻦ‬. ‫ أﺑﺪ‬-‫ﻣﺘﻮ ّﻗﻌ‬


‫ﺑﻴﻦ اﻟﺼﻔﺤﺎت‬ ‫ أو ﻛﺘﺎب‬،‫ﺳﻮاء ﻛﻨﺘﻢ ﺗﺒﺤﺜﻮن ﻋﻦ رواﻳﺔ راﺋﻌﺔ ﺗﻐﻮﺻﻮن ﻓﻴﻬﺎ‬ ّ ‫ﻗﺼﺔ ﺗﺮاﻓﻘﻜﻢ ﻓﻲ‬ ‫ﻣﻤﺘﻊ ﻣﻔﻌﻢ ﺑﺎﻟﺸﺒﺎب أو‬ ّ ‫ﺑﻜﻞ ﺑﺴﺎﻃﺔ‬ .‫ﻧﻘﺪم ﻟﻜﻢ ﻟﻤﺤﺔ ﻋﻦ أﻓﻀﻞ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﺼﺎدرة اﻟﻴﻮم‬ ّ ،‫اﻟﺴﻔﺮ‬ ّ ‫ﺗﺘﻮ ّﻓﺮ‬ .«‫ﻛﻞ اﻟﻜﺘﺐ ﻓﻲ »ﻓﻨﺎك« ﻓﻲ »ﻻﺟﻮﻧﺎ ﻣﻮل‬

Central Park Guillaume Musso Alice and Gabriel both wake up on a bench in New York’s Central Park with no memory of the night before, although soon neither will be able to forget it. The previous evening Alice, a young Parisian policewoman had been out celebrating with friends on the Champs-Élysées, while Gabriel, an American jazz pianist, had been performing in Dublin, Ireland. How did they end up in Central Park? Guillaume Musso has crafted a psychological thriller that will keep you in suspense right up until the end of the story. ‫ﺳﻨﺘﺮال ﺑﺎرك‬ ‫ﻏﻴﻮم ﻣﻮﺳﻮ‬ ّ ‫ﺧﺸﺒﻲ ﻓﻲ »ﺳﻨﺘﺮال ﺑﺎرك« ﻓﻲ »ﻧﻴﻮﻳﻮرك« ﻣﻦ دون أن‬ ‫ﻳﺴﺘﻴﻘﻆ »أﻟﻴﺲ« و »ﻏﺒﺮﻳﺎل« ﻋﻠﻰ ﻣﻘﻌﺪ‬ ّ ّ ‫ ﻓﻔﻲ‬.‫ﻳﺘﻤﻜﻨﺎ ﻣﻦ اﻟﻨﺴﻴﺎن ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‬ ‫ ﺑﺎﻟ ّﺮﻏﻢ ﻣﻦ أﻧّﻬﻤﺎ ﻟﻦ‬،‫ﻳﺘﺬﻛّ ﺮا أي ﺷﻲء ﻋﻦ اﻟﻠﻴﻠﺔ اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‬ ‫ ﻛﺎﻧﺖ »أﻟﻴﺲ« اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺷﺮﻃ ّﻴﺔ ﻓﻲ ﺑﺎرﻳﺲ ﺗﺤﺘﻔﻞ ﻣﻊ أﺻﺪﻗﺎﺋﻬﺎ ﻓﻲ ﺷﺎرع‬،‫اﻟﻠﻴﻠﺔ اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‬ ً ‫ﻳﻘﺪم ﺣﻔ‬ ‫ﻼ ﻣﻮﺳﻴﻘﻴ; ﻓﻲ »دﺑﻠﻦ« ﻓﻲ‬ ّ ،‫ وﻫﻮ ﻋﺎزف ﺑﻴﺎﻧﻮ أﻣﻴﺮﻛﻲ‬،«‫ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻛﺎن »ﻏﺒﺮﻳﺎل‬،«‫اﻟـ »ﺷﺎﻧﺰﻳﻠﻴﺰﻳﻪ‬ ‫ ﻛﻴﻒ وﺻﻼ إﻟﻰ »ﺳﻨﺘﺮال ﺑﺎرك«؟ ﻫﺎ ﻫﻮ »ﻏ ّﻴﻮم ﻣﻮﺳﻮ« ﻳﺒﺮع ﻓﻲ زﺧﺮﻓﺔ رواﻳﺔ ﻣﺸﻮﻗﺔ ﺗﺤﻤﻞ‬.‫إﻳﺮﻟﻨﺪا‬ .‫دﻻﻻت ﻧﻔﺴ ّﻴﺔ ﺳﻮف ﺗﺒﻘﻴﻜﻢ ﻋﻠﻰ ﺗ ّﺮﻗﺐ وﺗﺸﻮﻳﻖ ﺣﺘّﻰ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ‬

La Grande Épopée de Picsou Young readers and even more mature fans of Donald Duck will relish the adventures and fun in La Grande Épopée de Picsou. Picsou, the French version of Scrooge McDuck, is a popular spin-off from the Disney universe. In La Grande Épopée de Picsou a genius touch is brought to bear on a rich, historical romp through time with real and imaginary characters blended in with the action. ‫ﻻ ﻏﺮاﻧﺪ إﻳﺒﻮﺑﻴﻪ دو ﺑﻴﻜﺴﻮ‬ ّ ّ ‫ ﻋﻴﺸﻮا اﻟﻤﻐﺎﻣﺮة واﻟﻤﺘﻌﺔ ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب اﻟﺬي‬،‫ﺧﺎﺻﺔ‬ «‫داك‬ ‫»دوﻧﺎﻟﺪ‬ ‫وﻋﺸﺎق‬ ‫ﻟﻜﻞ اﻟﻘ ّﺮاء اﻟﺸﺒﺎب‬ ّ .‫ﺗﺮﺗﻜﺰ ﻓﻴﻪ اﻟﻌﺒﻘﺮ ّﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺧﻠﻴﻂ ﻏﻨﻲ وﺗﺎرﻳﺨﻲ ﺗﻤﺘﺰج ﻓﻴﻪ اﻟﺸﺨﺼ ّﻴﺎت اﻟﻮاﻗﻌﻴﺔ واﻟﺨﻴﺎﻟ ّﻴﺔ ﻣﻊ اﻟﺤﺮﻛﺔ‬ .«‫أﻣﺎ »ﺑﻴﻜﺴﻮ« ﻓﻬﻮ اﻟﻨﺴﺨﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﻟﺸﺨﺼﻴﺔ »ﺳﻜﺮودج ﻣﺎك داك« اﻟﺸﻬﻴﺮة ﻣﻦ ﻋﺎﻟﻢ »دﻳﺰﻧﻲ‬ ّ

Hina Ra’aytou Sawti / Rishad Hassan This is an Arabic book brimming with poetic beauty in which the author doesn’t just write about himself alone but also expresses the thoughts of every reader. His words hold a special magic and explore topics such as sadness, joy, loneliness, family, spirituality and more. In effect the pages act as a life guide for those in search of their true selves. ‫ﺣﻴﻦ رأﻳﺖ ﺻﻮﺗﻲ \ رﺷﺎد ﺣﺴﻦ‬ ّ ‫ﻛﺘﺎب ﻣﺸ ّﺒﻊ ﺑﺎﻟﺠﻤﺎل ﻟﻢ ﻳﻜﺘﺐ ﻓﻴﻪ »رﺷﺎد ﺣﺴﻦ« ﻋﻦ ذاﺗﻪ ﻓﻘﻂ وإﻧّﻤﺎ ﻋ ّﺒﺮ ﻋﻦ أﻓﻜﺎر‬ ‫ ﻛﻠﻤﺎﺗﻪ‬.‫ﻛﻞ ﻗﺎرئ‬ ،‫ واﻟﻘﻮة‬،‫ واﻟﻀﻌﻒ‬،‫ واﻟﻀﻴﺎع‬،‫ واﻟﻮﺣﺪة‬،‫ واﻟﻔﺮح‬،‫ﺗﺤﺪث ﻣﻦ ﺧﻼﻟﻪ »رﺷﺎد« ﻋﻦ اﻟﺤﺰن‬ ،;‫ﺗﺤﻤﻞ ﺳﺤﺮ ﺧﺎﺻ‬ ّ ‫ﺧﺎﺻﺔ وﻟﻜﻨّﻪ ﺟﺎء‬ ‫ﺗﻀﻤﻦ أﻓﻜﺎر‬ ‫ ﻛﺘﺎب‬.‫ﺧﺮى‬P‫ﻣﻮر ا‬P‫ واﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ا‬..‫ واﻟﺼﻼة‬،‫ واﻟﺬات‬،‫م‬P‫ وا‬،‫ﺻﺪﻗﺎء‬P‫وا‬ ّ ّ ّ .‫ﻟﻜﻞ إﻧﺴﺎن ﻳﺒﺤﺚ ﻋﻦ ذاﺗﻪ‬ ‫دﻟﻴﻞ ﺣﻴﺎة‬

Habibati Bakmaa’ / Mohammed Al Salem Hatan and Hanin exchange letters and conduct private conversations away from their families and society. One day Hatan tells his mother his promise to marry Hanin but his mother objects to the idea. Hatan abandons Hanin and from here the love story becomes more complicated, told in an enthralling way.

‫ﺣﺒﻴﺒﺘﻲ ﺑﻜﻤﺎء \ ﻣﺤﻤﺪ اﻟﺴﺎﻟﻢ‬ ‫ ﻳﺘﺒﺎدﻻن اﻟﺮﺳﺎﺋﻞ‬،(‫ﺣﺐ ﺗﺠﻤﻊ ﺷﺎ ّﺑ; ﺳﻌﻮدﻳ; )ﻫﺘﺎن( وﻓﺘﺎة ﺑﻜﻤﺎء )ﺣﻨﻴﻦ‬ ‫ﻳﺮوي اﻟﻜﺎﺗﺐ ﻗﺼﺔ‬ ّ ‫ن ﻳﺤﺎدث واﻟﺪﺗﻪ ﻋﻦ زواﺟﻪ ﻣﻦ‬P ‫اﻟﺤﺐ ﺑﺎﻟﺸﺎب‬ ‫ إﻟﻰ أن ﻳﺼﻞ‬،‫ﺳﺮة‬P‫واﻟﻤﺤﺎدﺛﺎت اﻟﺨﻔﻴﺔ ﻋﻦ اﻟﻤﺠﺘﻤﻊ وا‬ ّ ‫ وﻟﻌﺪم‬،‫ن ﻳﺒﻌﺪ ﻧﻔﺴﻪ ﻋﻦ ﺣﺒﻴﺒﺘﻪ‬P ‫ ﻫﺬا اﻟﺮﻓﺾ دﻓﻊ ﺑﻪ‬.‫ ﻓﺘﻘﺎﺑﻞ واﻟﺪﺗﻪ ﻃﻠﺒﻪ ﺑﺎﻟﺮﻓﺾ اﻟﺘﺎم‬،‫ﺣﺒﻴﺒﺘﻪ‬ ‫ أﺑﺪع اﻟﻜﺎﺗﺐ ﻫﺬه اﻟﺮواﻳﺔ ﻣﻦ‬.‫ ﻳﺘﻮ ّرط ﺑﻘﺼﺔ ﺣﺐ ﻋﺎﺑﺮة ﻣﻊ أﺧﺮى‬،‫ﻗﺪرﺗﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻮﻓﺎء ﺑﻮﻋﺪه ﻟﻬﺎ ﺑﺎﻟﺰواج‬ .‫ﺧﻼل اﻟﺼﻮر اﻟﺸﻌﺮ ّﻳﺔ ﻓﺠﺎءت ﻣﻤﺘﻌﺔ وﻣﺴﻠ ّﻴﺔ وواﻗﻌﻴﺔ‬

Ala Kadri Ahl l Azmi Hamad Bin Abdulaziz Al-Kawari This autobiographical work by His Excellency Doctor Hamad Bin Abdulaziz Al-Kawari, Minister of Culture, Arts and Heritage, focuses on his personal experiences presented in nine chapters that explore various issues related to people and ideas linked together by the author’s opinion. The book is full of discussions and situations that the author has lived through and which demonstrate his patriotism and love for the Qatari nation. ‫ﻋﻠﻰ ﻗﺪر أﻫﻞ اﻟﻌﺰم‬ ‫ﺣﻤﺪ ﺑﻦ ﻋﺒﺪ اﻟﻌﺰﻳﺰ اﻟﻜﻮاري‬ ‫ أراد ﻣﻦ‬،‫ وزﻳﺮ اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ واﻟﻔﻨﻮن واﻟﺘﺮاث‬،«‫ﺳﻴﺮة ﻓﻜﺮﻳﺔ ﻟﺴﻌﺎدة اﻟﺪﻛﺘﻮر »ﺣﻤﺪ ﺑﻦ ﻋﺒﺪ اﻟﻌﺰﻳﺰ اﻟﻜﻮاري‬ ‫ ﻳﺤﺘﻮي اﻟﻜﺘﺎب‬.‫ﺧﻼﻟﻬﺎ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﺗﺠﺮﺑﺘﻪ أﻛﺜﺮ ﻣﻨﻬﺎ ﺳﻴﺮة ذاﺗﻴﺔ ﻣﺤﺎﻛﻴ; ﺗﺠﺎرب اﻟﻨﺎس اﻟﺤﻴﺎﺗ ّﻴﺔ واﻟﻔﻜﺮﻳﺔ‬ ‫ اﻟﻜﺘﺎب‬.‫ﻓﻜﺎر ﻳﺮﺑﻄﻬﺎ رأي اﻟﻜﺎﺗﺐ ﻓﻴﻬﺎ‬P‫وﻳﺘﻀﻤﻦ ﺗﺴﻌﺔ ﻓﺼﻮل ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ اﻟﻘﻀﺎﻳﺎ وا‬ ‫ ﺻﻔﺤﺔ‬٢٧٠ ‫ﻋﻠﻰ‬ ّ ‫ﺑﺤﺐ اﻟﻮﻃﻦ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺴﻴﻄﺮ ﻓﻲ ﺻﻔﺤﺎﺗﻪ‬ ‫ﺑﺮز أﻧّﻪ ﻣﻔﻌﻢ‬P‫ﻣﻠﻲء ﺑﺄﺣﺎدﻳﺚ وﻣﻮاﻗﻒ ﻋﺎﺷﻬﺎ اﻟﻜﺎﺗﺐ وا‬ ّ .‫روح اﻟﻮﻃﻦ واﻻﻋﺘﺰاز ﺑﻪ‬

SPRING/SUMMER 2016

117


MUSIC SQUARE

RARE MASTERPIECES MAKE AN EXCLUSIVE APPEARANCE LIMITED EDITION GIBSON GUITARS COME TO FIFTY ONE EAST.

Gibson guitars are synonymous with the world’s greatest musicians. Think of your favourite guitarist now – most likely he played a Gibson. Across the years Eric Clapton, Chuck Berry, U2’s The Edge, Bob Dylan, Paul McCartney and George Harrison, Dave Grohl, Mark Knopfler, B. B. King and many others didn’t just pick up a Gibson at random – they chose Gibson for the quality of craftsmanship and the sound they produce. The announcement of a Nashville, Tennessee-made Gibson Special Edition is a big event. Earlier this year, visitors to Fifty One East’s Music Square had the opportunity to see not one, but two, rare Gibson examples, both revealed in Qatar during the 13th Doha Jewellery & Watches Exhibition. What were guitars doing at the region’s leading jewellery event? Take a look at them, and you’ll understand why. Since the mid-90s, the Gibson Monarch Crown Jewel Edition has become the ultimate custom edition of Gibson’s world famous Super Jumbo acoustic guitar. This example features a 14K gold crown medallion set into the headstock, intricate hand-engraved detailing, and is dressed with Montana Yogo Sapphires. Its three-piece back construction includes a hand inlaid mother-of-pearl lion design with Monarch crown and banner. The Gibson Crystal Burst, a unique and hand-crafted 1958 Reissue Les Paul, is adorned by thousands of Swarovski crystals, each set by the hand of Robert Kantor, who worked in collaboration with Gibson’s luthiers to complete the guitar. The multi-coloured crystal pattern reflects the iconic ‘flame’ maple top and cherry sunburst finish made famous since the 1950s. Eminently playable, this example features hand engraved gold plated hardware, Western US maple, Honduran Mahogany and the hand stamped and historic 1950s serial number 842917.

118

LATITUDE


‫ً‬ ‫ﺣﺼﺮﻳﺎ‪...‬‬ ‫ﺗﺤﻔﺘﺎن ﻧﺎدرﺗﺎن‬ ‫إﺻﺪاران ﻣﺤﺪودان‬ ‫ﻣﻦ ﺟﻴﺘﺎر »ﺟﻴﺒﺴﻮن« ﻓﻲ‬ ‫»ﻓﻴﻔﺘﻲ ون إﻳﺴﺖ«‪.‬‬

‫ﻟﻄﺎﻟﻤﺎ راﻓﻘﺖ آﻟﺔ اﻟﺠﻴﺘﺎر ﻣﻦ اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ ا‪+‬ﻣﻴﺮﻛﻴﺔ »ﺟﻴﺒﺴﻮن«‬ ‫أﻋﻈﻢ اﻟﻤﻮﺳﻴﻘ ّﻴﻴﻦ ﺣﻮل اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ .‬ﻓﻌﻠﻰ ﻣ ّﺮ اﻟﺴﻨﻴﻦ‪ ،‬اﺧﺘﺎر ﻋﺎزﻓﻮن‬ ‫أﻣﺜﺎل »إرﻳﻚ ﻛﻼﺑﺘﻮن«‪ ،‬و »ﺗﺸﺎك ﺑﻴﺮي«‪ ،‬و »ذو إدج« ﻣﻦ ﻓﺮﻗﺔ »ﻳﻮ ﺗﻮ«‬ ‫اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻴﺔ‪ ،‬و »ﺑﻮب دﻳﻼن«‪ ،‬و »ﺑﻮل ﻣﻜﺎرﺗﻨﻲ« و »ﺟﻮرج ﻫﺎرﻳﺴﻮن« ﻣﻦ‬ ‫ﻓﺮﻗﺔ »اﻟﺒﻴﺘﻠﺰ« اﻟﺸﻬﻴﺮة‪ ،‬و »دﻳﻒ ﻏﺮول«‪ ،‬و »ﻣﺎرك ﻧﻮﻓﻠﺮ«‪ ،‬و »ﺑﻲ ﺑﻲ‬ ‫ﻛﻴﻨﻎ« وﻏﻴﺮﻫﻢ اﻟﻜﺜﻴﺮ‪ ،‬ﺟﻴﺘﺎر »ﺟﻴﺒﺴﻮن« ﺑﻔﻀﻞ ﺟﻮدة وﺧﺼﺎﺋﺺ‬ ‫اﻟﺼﻮت ﻓﻴﻪ واﻟﻤﻬﺎرة اﻟﺤﺮﻓ ّﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗُﺴﺘﺨﺪم ﻓﻲ اﺑﺘﻜﺎره‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ﺧﺎﺻﺔ ﻣﻦ ﺟﻴﺘﺎر »ﺟﻴﺒﺴﻮن« اﻟﻤﺼﻨﻮع ﻓﻲ‬ ‫ﺷﻜﻞ ا‪r‬ﻋﻼن ﻋﻦ ﻧﺴﺨﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﺰوار »ﻣﻴﻮزﻳﻚ ﺳﻜﻮﻳﺮ«‬ ‫»ﻧﺎﺷﻔﻴﻞ« ﻓﻲ »ﺗﻴﻨﻴﺴﻲ« ﺣﺪﺛ‪ v‬ﺑﺎرز‪u‬؛ وﻛﺎن ّ‬ ‫ﻓﻲ »ﻓﻴﻔﺘﻲ ون إﻳﺴﺖ« ﻣﻊ أواﺋﻞ ﻫﺬا اﻟﻌﺎم ﻓﺮﺻﺔ ﻣﺸﺎﻫﺪة ﻃﺮازَﻳﻦ‬ ‫ﺗﻢ اﻟﻜﺸﻒ ﻋﻨﻬﻤﺎ ﻓﻲ ﻗﻄﺮ ﺧﻼل‬ ‫ﻧﺎد َرﻳﻦ ﻣﻦ ﺟﻴﺘﺎر »ﺟﻴﺒﺴﻮن«‪ّ ،‬‬ ‫»ﻣﻌﺮض اﻟﺪوﺣﺔ ﻟﻠﻤﺠﻮﻫﺮات واﻟﺴﺎﻋﺎت« ﺑﻨﺴﺨﺘﻪ اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ ﻋﺸﺮة‪.‬‬ ‫وﻟﻜﻦ‪ ،‬ﻣﺎ اﻟﺬي ﻳﺠﻤﻊ ﺑﻴﻦ ﻫﺎﺗﻴﻦ ا~ﻟﺘَﻴﻦ واﻟﺤﺪث ا‪+‬ﺑﺮز ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﻣﺠﺎل اﻟﻤﺠﻮﻫﺮات واﻟﺴﺎﻋﺎت؟‬ ‫ﺟﻴﺘﺎر »ﻣﻮﻧﺎرك ﻛﺮاون ﺟﻮﻳﻞ« أﺻﺒﺢ اﻟﻨﺴﺨﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﻌﺪﻳﻞ ا‪+‬ﻓﻀﻞ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ »ﺟﻴﺒﺴﻮن« ﻓﻲ ﻓﺌﺔ اﻟﺠﻴﺘﺎر اﻟﺼﻮﺗﻲ »ﺳﻮﺑﺮ‬ ‫ﺟﺎﻣﺒﻮ« اﻟﺸﻬﻴﺮ‪ .‬وﻗﺪ ز ّﻳﻦ ﺗﺎج ﻣﻦ اﻟﺬﻫﺐ ﻋﻴﺎر ‪ ١٨‬ﻗﻴﺮاﻃ‪ v‬رأس ا~ﻟﺔ‬ ‫اﻟﺘﻲ ﺟﺎءت ﻣﺮﺻﻮﻓﺔ ﺑﺄﺣﺠﺎر اﻟﻴﺎﻗﻮت »ﻣﻮﻧﺘﺎﻧﺎ ﻳﻮﻏﻮ« وﻣﻤ ّﻴﺰة ﺑﺰﺧﺮﻓﺔ‬ ‫اﻟﻤﻜﻮﻧﺔ ﻣﻦ ﺛﻼﺛﺔ أﺟﺰاء‬ ‫أن اﻟﺠﻬﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬ ‫ﻳﺪوﻳﺔ دﻗﻴﻘﺔ‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﻴﻦ ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﺄم اﻟﻶﻟﺊ ﻣﻊ راﻳﺔ وﺗﺎج »ﻣﻮﻧﺎرك«‪.‬‬ ‫‪+‬ﺳﺪﻳﻦ‬ ‫ﺗُﻈﻬﺮ ﺗﺼﻤﻴﻤ‪v‬‬ ‫ﻣﺮﺻﻌ‪ّ v‬‬ ‫ّ‬ ‫َ‬ ‫أﻣﺎ ﺟﻴﺘﺎر »ﻛﺮﻳﺴﺘﺎل ﺑﻮرﺳﺖ«‪ ،‬اﻟﻨﺴﺨﺔ اﻟﻔﺮﻳﺪة ﻣﻦ »رﻳﺴﻮ ﻟﻴﻪ ﺑﻮل«‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺘﻲ أﻃﻠﻘﺖ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪ ،١٩٥٨‬ﻓﻘﺪ ُر ّﺻﻊ ﺑﺂﻻف أﺣﺠﺎر اﻟﺴﻮاروﻓﺴﻜﻲ‪،‬‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻳﺪ اﻟﻔﻨّﺎن »روﺑﺮت ﻛﺎﻧﺘﻮر« اﻟﺬي ﺗﻌﺎون ﻣﻊ ﻣﺼﻨّﻌﻲ آﻻت اﻟﺠﻴﺘﺎر‬ ‫ﻓﻲ »ﺟﻴﺒﺴﻮن« ‪r‬ﺑﺪاع ﻫﺬه اﻟﻘﻄﻌﺔ‪ .‬وﻳﻌﻜﺲ ﻫﺬا اﻟﻨﻤﻮذج ﻣﻦ‬ ‫ﻣﺘﻌﺪد ا‪+‬ﻟﻮان اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻤﺼﻨﻮع ﻣﻦ ﺧﺸﺐ اﻟﻘﻴﻘﺐ اﻟﺬي‬ ‫اﻟﻜﺮﻳﺴﺘﺎل‬ ‫ّ‬ ‫راﻓﻖ اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ ﻣﻨﺬ اﻟﺨﻤﺴﻴﻨﺎت واﻟﻤﻤ ّﻴﺰ ﺑﻠﻤﺴﺔ ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ ﺑﻠﻮن‬ ‫اﻟﻜﺮز ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺷﻌﺎع اﻟﺸﻤﺲ‪ .‬ﺗﺄﺗﻲ أﺟﺰاء ﻫﺬه ا~ﻟﺔ اﻟﻤﻤﺘﺎزة ﻣﻄﻠﻴﺔ‬ ‫ﻳﺪوﻳ‪ v‬ﺑﺎﻟﺬﻫﺐ وﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻘﻴﻘﺐ ا‪+‬ﻣﻴﺮﻛﻲ اﻟﻐﺮﺑﻲ واﻟﻤﺎﻫﻮﺟﻨﻲ‬ ‫ﺗﻢ ﺧﺘﻤﻬﺎ ﻳﺪوﻳ‪ v‬أﻳﻀ‪ v‬ﺑﺎﻟﺮﻗﻢ اﻟﺘﺴﻠﺴﻠﻲ ‪٨٤٢٩١٧‬‬ ‫اﻟﻬﻨﺪوراﺳﻲ‪ ،‬وﻗﺪ ّ‬ ‫اﻟﺘﺎرﻳﺨﻲ اﻟﺬي ﻳﻌﻮد إﻟﻰ اﻟﺨﻤﺴﻴﻨﺎت‪.‬‬

‫‪119‬‬

‫‪SPRING/SUMMER 2016‬‬


TECHNOLOGY

The new α6300 camera with the world’s fastest autofocus and 4K video recording

VIEW FROM THE TOP Sony has been consistently raising the bar in its innovations, winning over fans new and old with its groundbreaking products. Mr. Satoru Arai, Managing Director for Sony Middle East and Africa, shares an exclusive look at what’s in store for Qatar. Sony enjoys a relationship with Darwish Holding that stretches back more than 60 years. What is behind the longevity of this relationship? Sony’s relationship with Darwish Holding and its technological arm, Darwish Technology, for more than 60 years has been exemplary. Darwish Technology not only has exceptional local insight but also a global outlook which makes it the partner of choice for Sony. Darwish Technology has stayed true to its founding values whilst pursuing innovation, adopting contemporary marketing practices and making a positive impact on the Qatari community. Sony through Darwish Technology will continue to serve the people of Qatar well into the future with groundbreaking and innovative technology that is best in design, quality and performance. How does Qatar fit into the region from a strategic point of view for Sony? Qatar is a high income economy and a developed country, backed by the world’s third largest natural gas reserves and oil reserves. The country has the highest per capita income in the world. Qatar is classified by the UN as a country of very high human development and is the most advanced Arab state for human development. Qatar’s government founded the television network Al Jazeera in 1996, which transformed news broadcasting in the Arab world. The state-run Qatar Airways is among the world’s fastest-growing carriers. The macro and micro socio economic indicators prove Qatar to be a market with high business potential and a strategic market for Sony. What kind of initiatives does Sony take to tailor products or events specifically for the Qatari market? Most Qataris want exclusivity above everything else - people want to stand out by having the latest technology. They are brand conscious and want the best when it comes to design, quality and performance. With the average spending power of Qataris on the rise and an increasing number of executive expatriates residing in the country with higher than average disposable incomes, Qatar is a very strategic market for Sony’s high end products. We introduce our high end products to the Qatar market at the same time these products are launched globally.

120

LATITUDE

Sony states that everything it does revolves around making its customers feel moved emotionally. Can you give us a few examples of how that is achieved? At Sony, we operate by an internal Japanese philosophy called Kando, which explains the strong feeling you get when you are moved emotionally. By combining the spirit of “doing what others do not do” together with a playful soul, Sony has been producing groundbreaking electronic products that create the future by delivering new experiences surpassing our customers’ expectations. Sony’s spirit of innovation and challenge drives our never-ending evolution. This is the core focus and goal of our business and something that we apply to all of our products to ensure we are always providing the best possible products for our customers, as well as demonstrating our commitment as enablers of creativity. By providing the customers unique opportunities to experience our products at exclusive events, even before they are launched in the market, we build excitement and anticipation not just amongst existing Sony users, but also amongst people that are yet to experience Sony - and leave them with a genuine feeling of ‘wow’. Sony is also involved in sponsorship of major events in Qatar. Can you tell us why this is important and how Sony decides which events to support? We (Sony) and Fifty One East have partnered with Qatar Football Association (QFA) for the sixth year in a row to be the ‘Official Sponsor’ of the Emir Cup 2016, reaffirming our commitment towards supporting the country’s most popular sporting event. By sponsoring such a prestigious event we are able to reach various segments of the community through the fan experience at the fanzones and various activities which we organise together. The Middle East is filled with rich, visual stories, only waiting to be told. We collaborated with FotoArabia (an online stock photography website specialising in Middle Eastern images) in a unique initiative “Sony FotoArabia Picathon” to encourage Middle Eastern photographers. Running from 01 November 2015 until 31 January 2016, the competition was open to residents in Qatar, UAE, Kingdom of Saudi Arabia, Oman, Bahrain, Lebanon, Egypt and Jordan. Our aim is to enable them to express what they see and help develop photography as an art form in the region. In April, Sony, Fifty One East


Mr. Satoru Arai, Managing Director for Sony Middle East and Africa

camera, and can shoot images at up to 11 frames per second with continuous autofocus and exposure tracking. Sony will also introduce this year a 4K High Dynamic Range (HDR) television series and a new BRAVIA™ LCD television series ranging in screen size from 55” class to 75” class. Designed to deliver a greater brightness range and higher contrast, the new 4K HDR TV line makes the best use of 4K HDR content with its unique backlighting technologies in a slim design; while the latest LCD TV series incorporates Clear Phase audio technology for pure and natural audio. For the music lovers and audiophiles we’ll have a number of fresh additions to Sony’s High-Resolution Audio line-up with an eye-catching new family of h.ear™ headphones (MDR-100ABN and MDR-EX750BT) along with the introduction of the new MDR-XB650BT lightweight wireless headphones that deliver extra bass.

and FotoArabia announced the winners of the highly successful ‘Sony FotoArabia Picathon’ after reviewing over 750 submissions from 136 participants from across the region. Sony and Fifty One East have also announced a partnership with Qatar Photographic Club. At Sony we want to give as many photographers as possible – both amateur and professional – the opportunity to experience the new era of imaging technology that is now available with market leading features. By partnering with the Qatar Photographic Club we hope to help them in their objective to develop and support photography and photographic art among communities across the country. We have already encountered a fantastic range of talent and the new partnership will also allow club members the opportunity to use our new range of cameras and experience the incredible power, imaging quality and cutting edge technology that Sony delivers. Can you give us your personal take on the most recent releases and their strategic importance? Consumers across the Middle East region are very tech-savvy and are generally early adopters of high-tech products. Customers are increasingly embracing and deeply integrating intuitive and innovative technology gadgets into their daily lives. In line with consumer demand, Sony is launching some of its most innovative products this year that are truly focused on enhancing the user experience and enrich the lives of users in every setting - from the living room to the great outdoors. Sony’s flagship full-frame mirrorless camera, α7R II delivers an innovative imaging experience with the world’s first back-illuminated 35mm full-frame sensor Exmor R™ CMOS sensor, which realises high-resolution (approximately 42.4 effective megapixels), high-sensitivity (expandable up to ISO 102400) and high-speed AF response up to 40 per cent faster than the original α7R, thanks to 399 focal plane phase detection AF points. The latest addition to our award winning line-up of mirrorless cameras is the α6300. The camera boasts an unrivalled 4D FOCUS™ system that can lock focus on a subject in as little as 0.05 seconds, the world’s fastest AF acquisition time. Additionally, the α6300 has an incredible 425 phase detection AF points that are densely positioned over the entire image area – the world’s highest number of AF points on any interchangeable lens

What are the Sony items that you are particularly passionate about in your private life – the ones you couldn’t live without? I love music. I am an ardent saxophonist and a drummer. My favourite Sony product is the High Resolution Audio range of products that bring audiophiles closer to the spirit and soul of the artist’s actual performance – just as they’d hear it on stage or in a recording studio. With seven times more data compared to a CD source, High-Resolution Audio captures the finest nuance of each note. Artists usually record their albums in Hi-Res (24 bit/96kHz) in the studio and, once mixed, the tracks are compressed for CD and music download (16 bit/44.1kHz). With studio quality sound delivered by High-Resolution Audio products, listeners are now closer to the original recording. For those passionate about music, Sony’s High-Resolution Audio products truly raise the bar. What can you share with us about the coming year – what should we look out for or expect? Sony is all about innovation. Our unlimited passion for technology, content and services, and relentless pursuit of innovation, drives us to deliver ground-breaking new excitement and entertainment in ways that only Sony can. In terms of cameras, it has a much acclaimed prowess in creating the new generation, much sought after professional cameras that use Sony’s industry leading in-house technologies in image sensors, lenses and image processors. More and more professional photographers, videographers and photography enthusiasts are switching over to Sony mirrorless cameras. Mirrorless cameras are customised to suit the unique needs of photographers of all levels. The newly launched camera α6300, delivers an innovative imaging experience with the world’s fastest autofocus of 0.05 seconds. In the TV category, we will launch the X93D 4K High Dynamic Range (HDR) television series. Designed to deliver a greater brightness range and higher contrast, the new 4K HDR TV line makes the best use of 4K HDR content with its unique backlighting technologies in a slim design. For the music lovers and audiophiles we will be introducing our new line-up of high resolution audio products - stylish headphones, Walkman® and wireless speakers that have a distinct finish in a vast array of colours that allow customers to match their own style. The retail environment has increasingly become more relevant with customers looking to touch, feel and experience products before making their buying decisions. Such experiential retail marketing demands store environments to be built not just to sell products, but also to recreate experiences giving customers the opportunity to connect with the brand and product. Our policy is to treat our customers well by providing ‘Omotenashi’, which is traditional Japanese hospitality. Customers can experience this at Sony store within the Fifty One East Al Maha showroom.

SPRING/SUMMER 2016

121


‫‪TECHNOLOGY‬‬

‫‪The BRAVIA X85 Ultra HD‬‬ ‫‪television with Android TV.‬‬

‫‪The MDR-100ABN‬‬ ‫‪is part of an‬‬ ‫‪eye-catching new‬‬ ‫™‪family of h.ear‬‬ ‫‪headphones.‬‬

‫وأﻫﻤﻴﺘﻬﺎ اﻻﺳﺘﺮاﺗﻴﺠﻴﺔ‪.‬‬ ‫أﺧﺒﺮﻧﺎ ﻋﻦ رأﻳﻚ ﺑﺄﺣﺪث إﺻﺪارات »ﺳﻮﻧﻲ«‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﻌﺸﻖ اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﻮن ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺸﺮق ا‪5‬وﺳﻂ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺒﻴﺮ ﻋﺎﻟﻢ اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ‬ ‫وﻳﺘﻬﺎﻓﺘﻮن ﻋﺎدة ﻋﻠﻰ اﻗﺘﻨﺎء اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت ﻋﺎﻟﻴﺔ اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ ﻗﺒﻞ ﻏﻴﺮﻫﻢ‪ .‬ﻫﺬا وﺗﺰداد ﻣﻌﺎﻧﻘﺔ اﻟﻌﻤﻼء‬ ‫ﻟ‪Z‬ﻏﺮاض اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺔ اﻟﻤﺒﺘﻜﺮة وﺳﻬﻠﺔ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻣﻊ دﻣﺠﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻓﻲ ﺣﻴﺎﺗﻬﻢ اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ‪.‬‬ ‫وﺗﻤﺎﺷﻴ‪ b‬ﻣﻊ ﻣﺘﻄ ّﻠﺒﺎت اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻚ‪ ،‬ﺗﻄﻠﻖ »ﺳﻮﻧﻲ« ﻫﺬا اﻟﻌﺎم ﺑﻌﺾ ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻬﺎ ا‪5‬ﻛﺜﺮ اﺑﺘﻜﺎر[ اﻟﺘﻲ‬ ‫ﺗﺮﻛّ ﺰ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻋﻠﻰ ﺗﻌﺰﻳﺰ ﺗﺠﺮﺑﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ ودﻋﻢ ﺣﻴﺎﺗﻬﻢ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﻮﻗﻊ – ﻣﻦ ﻏﺮﻓﺔ‬ ‫اﻟﻤﻌﻴﺸﺔ وﺻﻮﻻً إﻟﻰ اﻟﺨﺎرج‪.‬‬ ‫ﺗﻤﻨﺢ ﻛﺎﻣﻴﺮا ‪ α7R II‬ﻣﻦ »ﺳﻮﻧﻲ« ذات ا‪k‬ﻃﺎر اﻟﻜﺎﻣﻞ ﺑﺪون ﻣﺮاﻳﺎ ﺗﺠﺮﺑﺔ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻣﺒﺘﻜﺮة ﻣﻊ‬ ‫ﻳﻘﺪم‬ ‫ّ‬ ‫أول ﺣﺴﺎس ﺻﻮر ‪ Exmor R™ CMOS‬ﻛﺎﻣﻞ ا‪k‬ﻃﺎر ﻣﻘﺎس ‪ ٣٥‬ﻣﻢ ﺑﺈﺿﺎءة ﺧﻠﻔﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ّ ،‬‬ ‫ﺻﻮر[ ﻋﺎﻟﻴﺔ اﻟﺪﻗﺔ )‪ ٤٢،٤‬ﻣﻴﺠﺎ ﺑﻜﺴﻞ ﺗﻘﺮﻳﺒ‪ (b‬وﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺣﺘّﻰ ‪ ISO 102400‬واﺳﺘﺠﺎﺑﺔ ﺿﺒﻂ ﺑﺆري‬ ‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ أﻛﺜﺮ ﺳﺮﻋﺔ ﺑﻨﺴﺒﺔ ﺣﺘﻰ ‪ ٪ ٤٠‬ﻣﻦ ﻛﺎﻣﻴﺮا ‪ ،α7R‬ﺑﻔﻀﻞ ﺗﻐﻄﻴﺔ ﺿﺒﻂ ﺑﺆري ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻻﻛﺘﺸﺎف‬ ‫اﻟﻄﻮر ﻟﻠﻤﺴﺘﻮى اﻟﺒﺆري ﻣﻦ ‪ ٣٩٩‬ﻧﻘﻄﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﻘﺪم »ﺳﻮﻧﻲ« أﺣﺪث إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻣﺠﻤﻮﻋﺘﻬﺎ اﻟﺤﺎﺋﺰة ﻋﻠﻰ ﺟﻮاﺋﺰ ﻣﻦ ﻛﺎﻣﻴﺮات‪α6300‬‬ ‫أﻳﻀ‪ّ ،b‬‬ ‫واﻟﻤﺠﻬﺰة ﺑﻨﻈﺎم اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ رﺑﺎﻋﻲ ا‪5‬ﺑﻌﺎد اﻟﻔﺮﻳﺪ ‪ ™4D FOCUS‬اﻟﺬي ﻳﺼﻞ إﻟﻰ درﺟﺔ‬ ‫ﺑﺪون ﻣﺮاﻳﺎ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ اﻟﻤﺜﻠﻰ ﻓﻲ ّ‬ ‫ﺗﺘﻀﻤﻦ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا أﻳﻀ‪b‬‬ ‫أﻗﻞ ﻣﻦ ‪ ٠,٠٥‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬وﻫﻮ أﺳﺮع ﺗﺮﻛﻴﺰ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫أﻛﺒﺮ ﻋﺪد ﻧﻘﻂ ﺿﺒﻂ ﺑﺆري ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ )‪ (٤٢٥‬ﻻﻛﺘﺸﺎف ﻣﺮاﺣﻞ اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ ﻟﻠﺘﺘﺒﻊ ﻋﺎﻟﻲ اﻟﻜﺜﺎﻓﺔ‪ ،‬وﻫﻮ‬ ‫أﻛﺒﺮ ﻋﺪد ﻣﻦ ﻧﻘﺎط اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ ﻓﻲ أي ﻋﺪﺳﺔ ﻛﺎﻣﻴﺮا ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﻤﻜﻨﻬﺎ‬ ‫اﻟﺘﻘﺎط اﻟﺼﻮر ﺣﺘّﻰ ‪ ١١‬إﻃﺎر[ ﻓﻲ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻣﻊ اﺳﺘﻤﺮار اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ واﻟﺘﺘﺒﻊ اﻟﻤﺴﺘﻤﺮ ﻟﻤﺴﺘﻮى‬ ‫اﻟﺘﻌﺮض‪.‬‬ ‫ﺳﻮف ﺗﻄﺮح »ﺳﻮﻧﻲ« ﻫﺬا اﻟﻌﺎم أﻳﻀ‪ b‬ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ أﺟﻬﺰة اﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮن اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺘﻘﻨﻴﺔ‬ ‫»اﻟﻤﺠﺎل اﻟﺪﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ اﻟﻌﺎﻟﻲ ‪ «HDR‬ﺑﺪﻗﺔ ‪ 4K‬وﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺟﺪﻳﺪة ﻣﻦ أﺟﻬﺰة »ﺑﺮاﻓﻴﺎ إل ﺳﻲ دي«‬ ‫ﻣﻊ ﺷﺎﺷﺔ ﺑﺤﺠﻢ ﻳﺘﺮاوح ﺑﻴﻦ ‪ ٥٥‬و‪ ٧٥‬ﺑﻮﺻﺔ‪ُ .‬ﺻ ّﻤﻤﺖ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮﻧﺎت اﻟﻌﺎﻣﻠﺔ ﺑﺘﻘﻨﻴﺔ »اﻟﻤﺠﺎل‬ ‫اﻟﺪﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ اﻟﻌﺎﻟﻲ« ﺑﺪﻗﺔ ‪ 4K‬ﻟﺘﻤﻨﺢ أﻋﻠﻰ درﺟﺔ وﺿﻮح وﺗﺒﺎﻳﻦ ﻓﻲ ا‪5‬ﻟﻮان ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﻘﻨﻴﺔ ا‪k‬ﺿﺎءة‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺰوﻳﺪﻫﺎ ﺑﺘﻘﻨﻴﺔ‬ ‫اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻓﻲ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻧﺤﻴﻒ؛ ّ‬ ‫أﻣﺎ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺗﻠﻔﺰﻳﻮﻧﺎت »إل ﺳﻲ دي« ا‪5‬ﺧﻴﺮة ﻓﻘﺪ ّ‬ ‫ﺿﺒﻂ اﻟﺼﻮت ﺗﻠﻘﺎﺋﻴ‪» b‬ﻛﻠﻴﺮ ﻓﻴﺰ« ﻟﺘﻘﺪم ﺻﻮﺗ‪ b‬ﻧﻘﻴ‪ b‬وﻃﺒﻴﻌﻴ‪.b‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﻌﺸﺎق اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ وﻣﺘﺘ ّﺒﻌﻲ أﺣﺪث اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ اﻟﺼﻮﺗﻴﺔ ﻋﺪد[ ﻣﻦ أﺟﺪد‬ ‫ﺳﻮف ﻧﻄﺮح‬ ‫ﺳﻤﺎﻋﺎت‬ ‫ا‪k‬ﺿﺎﻓﺎت إﻟﻰ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺼﻮﺗﻴﺎت ﻋﺎﻟﻴﺔ اﻟﺪﻗﺔ ﻣﻦ »ﺳﻮﻧﻲ« ﻣﻊ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺟﺪﻳﺪة راﺋﻌﺔ ﻣﻦ ّ‬ ‫ﺳﻤﺎﻋﺎت ‪MDR-‬‬ ‫)™ ‪ 100ABN-MDR-h.ear‬و ‪ (MDR-EX750BT‬إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ إﻃﻼق‬ ‫ّ‬ ‫‪ XB650BT‬اﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ واﻟﺨﻔﻴﻔﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة ذات ﺻﻮت ﺟﻬﻴﺮ ﻗﻮي وﻋﻤﻴﻖ إﺿﺎﻓﻲ‪.‬‬ ‫أي أﻏﺮاض ﻣﻦ »ﺳﻮﻧﻲ« ﺗﺸﻌﺮ ﺑﺸﻐﻒ ﺧﺎص ﺗﺠﺎﻫﻬﺎ – أﻏﺮاض ﻻ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ اﻟﺘﺨ ّﻠﻲ ﻋﻨﻬﺎ أﺑﺪ‪D‬؟‬ ‫ّ‬ ‫أﻣﺎ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﺘﻲ‬ ‫أﺣﺐ اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ ﻛﺜﻴﺮ[ وأﻋﺸﻖ اﻟﻌﺰف ﻋﻠﻰ آﻟﺘﻲ اﻟﺴﺎﻛﺴﻔﻮن واﻟﻄﺒﻞ‪ّ .‬‬ ‫ّ‬

‫أﻓﻀﻠﻬﺎ ﻣﻦ »ﺳﻮﻧﻲ« ﻓﺘﺸﻤﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﺼﻮﺗﻴﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ اﻟﺪﻗﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻘ ّﺮب ّ‬ ‫ﻋﺸﺎق اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻦ روح ا‪5‬داء اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ ﻟﻠﻔﻨّﺎن‪ ،‬ﺗﻤﺎﻣ‪ b‬ﻛﻤﺎ ﻟﻮ ﻛﺎن ﻋﻠﻰ ﺧﺸﺒﺔ اﻟﻤﺴﺮح أو ﻓﻲ اﺳﺘﻮدﻳﻮ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‪.‬‬ ‫وﺑﺎﺣﺘﻮاﺋﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺑﻴﺎﻧﺎت أﻛﺒﺮ ﺑﺴﺒﻊ ﻣ ّﺮات ﻣﻦ ا‪5‬ﻗﺮاص اﻟﻤﺪﻣﺠﺔ‪ ،‬ﺗﻠﺘﻘﻂ ﻣﻨﺘﺠﺎت اﻟﺼﻮت ﻋﺎﻟﻴﺔ اﻟﺪﻗﺔ‬ ‫أدق ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ اﻟﻨﻐﻤﺎت اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻴﺔ‪ .‬ﻳﻘﻮم اﻟﻔﻨّﺎﻧﻮن ﻋﺎدة ﺑﺘﺴﺠﻴﻞ أﻟﺒﻮﻣﺎﺗﻬﻢ ﺑﺘﻘﻨﻴﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ اﻟﺪﻗﺔ )‪٢٤‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺿﻐﻂ ا‪5‬ﻏﺎﻧﻲ ﻟﻜﻲ ﺗﺘّﺴﻊ ﻓﻲ ا‪5‬ﻗﺮاص اﻟﻤﺪﻣﺠﺔ وﻟﺘﺤﻤﻴﻞ‬ ‫ﺑﺖ‪ ٩٦/‬ﻛﻴﻠﻮﻫﺮﺗﺰ( وﺑﻌﺪ دﻣﺠﻬﺎ‪ّ ،‬‬ ‫اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ )‪ ١٦‬ﺑﺖ‪ ٤٤,١/‬ﻛﻴﻠﻮﻫﺮﺗﺰ(‪ .‬ﺑﻔﻀﻞ ﻫﺬه اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت ﻋﺎﻟﻴﺔ اﻟﺪﻗﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻄﻠﻖ ﺟﻮدة ﺻﻮت‬ ‫اﻻﺳﺘﺪﻳﻮ‪ ،‬ﺳﻮف ﻳﺴﺘﻤﺘﻊ اﻟﻤﺴﺘﻤﻌﻮن ﺑﺠﻮدة ﺻﻮت ﻓﺮﻳﺪة ﺗﺸﺒﻪ اﻟﺘﺴﺠﻴﻼت اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻴﺔ ا‪5‬ﺻﻠﻴﺔ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﻜﻞ ﻋﺸﺎق اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ‪ ،‬ﻫﺎ ﻫﻲ ﻣﻨﺘﺠﺎت اﻟﺼﻮت ﻋﺎﻟﻴﺔ اﻟﺪﻗﺔ ﻣﻦ »ﺳﻮﻧﻲ« ﺗﺤ ّﻠﻖ اﻟﻴﻮم إﻟﻰ‬ ‫أﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺎت‪.‬‬ ‫ﻣﺎ اﻟﺬي ﻳﻤﻜﻦ أن ﻧﺘﻮ ّﻗﻌﻪ أو ﻧﺘﻨﻈﺮه ﻣﻦ »ﺳﻮﻧﻲ« ﺧﻼل ﻫﺬا اﻟﻌﺎم؟‬ ‫ﺗﺨﺘﺼﺮ »ﺳﻮﻧﻲ« ﻛﻞ اﻻﺑﺘﻜﺎر‪ ...‬وﺷﻐﻔﻨﺎ اﻟﻤﺘﻮاﺻﻞ ﺑﻌﺎﻟﻢ اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ واﻟﻤﺤﺘﻮى‬ ‫واﻟﺨﺪﻣﺎت‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﺗﺼﻤﻴﻤﻨﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻌﻲ اﻟﺪاﺋﻢ وراء اﻻﺑﺘﻜﺎر‪ ،‬ﻳﻘﻮدﻧﺎ إﻟﻰ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﺗﺠﺮﺑﺔ ﺟﺪﻳﺪة راﺋﺪة‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﻳﻤﻜﻦ ﻟـ »ﺳﻮﻧﻲ« وﺣﺪﻫﺎ أن ﺗﺒﺮع ﻓﻴﻪ‪ .‬ﻓﻲ ﻣﺎ ﻳﺘﻌ ّﻠﻖ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮات‪،‬‬ ‫ﻣﻔﻌﻤﺔ ﺑﺎ‪k‬ﺛﺎرة واﻟﺘﺮﻓﻴﻪ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺗﺘﻤﺘﻊ »ﺳﻮﻧﻲ« ﺑﻤﻬﺎرة ﻓﻨﻴﺔ ﻻ ﺗﻀﺎﻫﻰ ﻓﻲ ﺗﺼﻤﻴﻢ اﻟﺠﻴﻞ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﻓﻀ ً‬ ‫ﻼ ﻋﻦ إﻃﻼﻗﻬﺎ ‪5‬ﺑﺮز اﻟﻜﺎﻣﻴﺮات‬ ‫ّ‬ ‫ﺣﺴﺎس اﻟﺼﻮرة‪،‬‬ ‫اﻻﺣﺘﺮاﻓﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻓﻴﻬﺎ ﺗﻘﻨﻴﺎت ﺣﺼﺮﻳﺔ وراﺋﺪة ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﻣﺜﻞ ّ‬ ‫وﻣﺼﻮري‬ ‫اﻟﻤﺼﻮرﻳﻦ اﻟﻤﺤﺘﺮﻓﻴﻦ‬ ‫واﻟﻌﺪﺳﺎت وﻣﻌﺎﻟﺞ اﻟﺼﻮرة‪ .‬واﻟﻴﻮم‪ ،‬ﻧﺸﻬﺪ ﻋﻠﻰ ازدﻳﺎد ﻓﻲ أﻋﺪاد‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﺘﺤﻮﻟﻮن إﻟﻰ ﻛﺎﻣﻴﺮات »ﺳﻮﻧﻲ« ﺑﺪون ﻣﺮاﻳﺎ‪.‬‬ ‫وﻋﺸﺎق اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ اﻟﺬﻳﻦ‬ ‫اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﺼﻮرﻳﻦ اﻟﻔﻮﺗﻮﻏﺮاﻓ ّﻴﻴﻦ ﻣﻦ‬ ‫اﺣﺘﻴﺎﺟﺎت‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟﺘﻠ‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﺮاﻳﺎ‬ ‫دة‬ ‫اﻟﻤﺰو‬ ‫ﻏﻴﺮ‬ ‫اﻟﻜﺎﻣﻴﺮات‬ ‫ﻜﺮت‬ ‫ﻟﻘﺪ‬ ‫اﺑﺘُ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺰود ﺑﺘﺠﺮﺑﺔ ﺻﻮر ﻣﺒﺘﻜﺮة ﻣﻦ ﺧﻼل أﺳﺮع ﺗﺮﻛﻴﺰ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻳﺼﻞ‬ ‫ﻛﻞ اﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺎت‪ .‬ﻛﺎﻣﻴﺮا ‪ّ α6300‬‬ ‫إﻟﻰ درﺟﺔ اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ اﻟﻤﺜﻠﻰ ﻓﻲ ّ‬ ‫أﻣﺎ ﻓﻲ ﻓﺌﺔ اﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮﻧﺎت‪ ،‬ﻓﺴﻮف ﻧﻄﻠﻖ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬ ‫أﻗﻞ ﻣﻦ ‪ ٠,٠٥‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‪ّ .‬‬ ‫أﺟﻬﺰة اﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮن ‪ X93D‬اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺘﻘﻨﻴﺔ »اﻟﻤﺠﺎل اﻟﺪﻳﻨﺎﻣﻴﻜﻲ اﻟﻌﺎﻟﻲ« ﺑﺪﻗﺔ ‪ 4K‬واﻟﺘﻲ ُﺻ ّﻤﻤﺖ‬ ‫ﻟﺘﻤﻨﺢ أﻋﻠﻰ درﺟﺔ وﺿﻮح وﺗﺒﺎﻳﻦ ﻓﻲ ا‪5‬ﻟﻮان ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﻘﻨﻴﺔ ا‪k‬ﺿﺎءة اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻓﻲ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻧﺤﻴﻒ‪ .‬أﺧﻴﺮ[‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺘﻀﻤﻦ‬ ‫ﻟﻌﺸﺎق اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ واﻟﺘﻘﻨﻴﺎت اﻟﺼﻮﺗﻴﺔ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻨﺘﺠﺎت اﻟﺼﻮت ﻋﺎﻟﻴﺔ اﻟﺪﻗﺔ اﻟﺘﻲ‬ ‫ﻧﻘﺪم‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﺘﻌﺪدة‬ ‫وأﻟﻮان‬ ‫ﺣﺼﺮﻳﺔ‬ ‫ﺑﻠﻤﺴﺔ‬ ‫وﺗﻨﻔﺮد‬ ‫ﻻﺳﻠﻜﻴﺔ‬ ‫ﺎﻋﺎت‬ ‫وﺳﻤ‬ ‫ووﻛﻤﺎن‬ ‫وأﺟﻬﺰة‬ ‫ﻟﻠﺮأس‬ ‫ﻋﺼﺮﻳﺔ‬ ‫ﺳﻤﺎﻋﺎت‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻨﺎﺳﺐ ﻛﻞ ا‪5‬ذواق‪.‬‬ ‫أﺻﺒﺤﻨﺎ ﻧﺸﻬﺪ اﻟﻴﻮم أﻛﺜﺮ ﻓﺄﻛﺜﺮ ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻼء ﻳﺒﺤﺜﻮن ﻋﻦ اﻟﻠﻤﺲ واﻟﺸﻌﻮر واﺧﺘﺒﺎر‬ ‫اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت ﻗﺒﻞ اﺗّﺨﺎذ ﻗﺮار اﻟﺸﺮاء‪ .‬وﻫﺬا اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ اﻟﺘﺠﺮﻳﺒﻲ ﺑﺎت ﻳﺘﻄ ّﻠﺐ إﻧﺸﺎء اﻟﻤﺘﺎﺟﺮ وﺗﻬﻴﺌﺘﻬﺎ‪،‬‬ ‫ﻟﻴﺲ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺑﻴﻊ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت‪ ،‬وإﻧّﻤﺎ أﻳﻀ‪ b‬ﺑﻬﺪف إﻋﺎدة اﺑﺘﻜﺎر ﺗﺠﺎرب ﺗﻤﻨﺢ اﻟﻌﻤﻼء ﻓﺮﺻﺔ اﻟﺘﻮاﺻﻞ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ واﻟﻤﻨﺘﺞ‪ .‬ﻓﻲ »ﺳﻮﻧﻲ«‪ ،‬ﻧﺘّﺒﻊ ﻣﻊ اﻟﻌﻤﻼء ﺳﻴﺎﺳﺔ اﺳﺘﻘﺒﺎﻟﻬﻢ ﻋﻠﻰ ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﻀﻴﺎﻓﺔ‬ ‫اﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ‪ Omotenashi‬وﻳﻤﻜﻨﻬﻢ اﺧﺘﺒﺎر ذﻟﻚ ﻓﻲ ﻣﺘﺠﺮ »ﺳﻮﻧﻲ« ﻓﻲ »ﻓﻴﻔﺘﻲ ون‬ ‫إﻳﺴﺖ« ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺰ اﻟﻤﻬﺎ‪.‬‬

‫‪LATITUDE‬‬

‫‪122‬‬


‫‪The new α6300 is the latest‬‬ ‫‪addition to Sony’s award winning‬‬ ‫‪line-up of mirrorless cameras.‬‬

‫»ﺳﻮﻧﻲ«‪...‬‬ ‫ﺳﺒّﺎﻗﺔ ﻓﻲ اﻻﺑﺘﻜﺎر‬

‫ﻟﻢ ّ‬ ‫ﺗﺘﻮﻗﻒ ”ﺳﻮﻧﻲ“ ﻋﻦ اﻟﺘﺤﻠﻴﻖ ﺑﺄﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺎت ﻓﻲ ﻛﻞ‬ ‫اﺑﺘﻜﺎراﺗﻬﺎ ﻟﺘﺠﺬب ّ‬ ‫ﻋﺸﺎق اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ ﻛﺎﻓﺔ ﻻﻗﺘﻨﺎء ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻬﺎ‬ ‫اﻹﺑﺪاﻋﻴﺔ‪” .‬ﺳﺎﺗﻮرو أراي“‪ ،‬رﺋﻴﺲ ﺷﺮﻛﺔ ”ﺳﻮﻧﻲ اﻟﺸﺮق اﻷوﺳﻂ‬ ‫وأﻓﺮﻳﻘﻴﺎ“‪ ،‬ﻳﺸﺎرﻛﻨﺎ ﻫﻨﺎ ﻧﻈﺮة ﺣﺼﺮﻳﺔ إﻟﻰ ﻛﻞ ﺟﺪﻳﺪ ﻓﻲ ﻗﻄﺮ‬ ‫اﻟﻴﻮم وﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬

‫ﺳﺮ ﻫﺬه‬ ‫ﺗﺘﻤﺘّ ﻊ »ﺳﻮﻧﻲ« ﺑﻌﻼﻗﺔ ﺟﻴﺪة ﻣﻊ »اﻟﺪروﻳﺶ اﻟﻘﺎﺑﻀﺔ« ﺗﻌﻮد إﻟﻰ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ ٦٠‬ﻋﺎﻣ)‪ .‬ﻣﺎ ّ‬ ‫اﻟﻌﻼﻗﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ ا‪M‬ﻣﺪ؟‬ ‫ﻟﻄﺎﻟﻤﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﻋﻼﻗﺔ »ﺳﻮﻧﻲ« ﻣﻊ »اﻟﺪروﻳﺶ اﻟﻘﺎﺑﻀﺔ وذراﻋﻬﺎ اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺔ‪» ،‬اﻟﺪروﻳﺶ‬ ‫ﻟﻠﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ« ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ؛ ﻓﺸﺮﻛﺔ »اﻟﺪروﻳﺶ اﻟﻘﺎﺑﻀﺔ« ﻻ ﺗﻤﻠﻚ ﺑﺼﻴﺮة ﻣﺤﻠ ّﻴﺔ ﻓﺤﺴﺐ وإﻧّﻤﺎ ﺗﺘﻤ ّﻴﺰ ﺑﻨﻈﺮة‬ ‫ﻋﺎﻟﻤﻴﺔ ﺗﺠﻌﻠﻬﺎ اﻟﺸﺮﻳﻚ ا‪U‬ﻓﻀﻞ ﻟﺸﺮﻛﺔ »ﺳﻮﻧﻲ«‪.‬‬ ‫ﺗﺘﻤﺘّﻊ »اﻟﺪروﻳﺶ ﻟﻠﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ« ﺑﻮﻻء ﺧﺎص ﻟﻘﻴﻢ ﺗﺄﺳﻴﺴﻬﺎ ﻣﻊ اﻻﺳﺘﻤﺮار ﻓﻲ اﻟﺴﻌﻲ‬ ‫وراء اﻻﺑﺘﻜﺎر واﺗّﺒﺎع ﻣﻤﺎرﺳﺎت ﺗﺴﻮﻳﻘﻴﺔ ﻣﻌﺎﺻﺮة‪ ،‬ﻓﻀ ً‬ ‫ﻼ ﻋﻦ اﻟﺘﺄﺛﻴﺮ ﺑﺸﻜﻞ ِﺟﺪ إﻳﺠﺎﺑﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺠﺘﻤﻊ‬ ‫أﻣﺎ »ﺳﻮﻧﻲ« ﻓﺘﻮاﺻﻞ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ »اﻟﺪروﻳﺶ ﻟﻠﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ« ﺧﺪﻣﺔ ﺷﻌﺐ ﻗﻄﺮ وﻧﻘﻠﻬﻢ إﻟﻰ‬ ‫اﻟﻘﻄﺮي‪ّ .‬‬ ‫ﺗﺰودﻫﻢ ﺑﺎ‪U‬ﻓﻀﻞ ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ واﻟﺠﻮدة وا‪U‬داء‪.‬‬ ‫وﻣﺒﺘﻜﺮة‬ ‫إﺑﺪاﻋﻴﺔ‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ‬ ‫ﺧﻼل‬ ‫اﻟﻐﺪ ﻣﻦ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﺎ رأﻳﻚ ﻓﻲ ﻣﻮﻗﻊ ﻗﻄﺮ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﻣﻦ ﻧﻈﺮة »ﺳﻮﻧﻲ« اﻻﺳﺘﺮاﺗﻴﺠﻴﺔ؟‬ ‫واﻟﻤﺘﻄﻮرة ﺟﺪ‪ ،o‬وﻣﺎ ﺳﺎﻫﻢ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻣﺘﻼﻛﻬﺎ‬ ‫ﺗﻌﺘﺒﺮ ﻗﻄﺮ ﻣﻦ اﻟﺒﻠﺪان اﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺔ اﻟﺪﺧﻞ‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﺜﺎﻟﺚ أﻛﺒﺮ اﺣﺘﻴﺎﻃﻲ ﻟﻠﻐﺎز اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ واﻟﻨﻔﻂ‪ .‬ﻳﺘﻤﺘّﻊ اﻟﺒﻠﺪ أﻳﻀ‪ r‬ﺑﺄﻋﻠﻰ ﻧﺼﻴﺐ ﻟﻠﻔﺮد ﻣﻦ اﻟﺪﺧﻞ‬ ‫اﻟﻘﻮﻣﻲ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ ،‬ﻓﻀ ً‬ ‫أن دوﻟﺔ ﻗﻄﺮ اﺣﺘ ّﻠﺖ اﻟﻤﺮﺗﺒﺔ ا‪U‬وﻟﻰ ﻋﺮﺑﻴ‪ r‬ﻓﻲ ﺗﻘﺮﻳﺮ اﻟﺘﻨﻤﻴﺔ اﻟﺒﺸﺮﻳﺔ‬ ‫ﻼ ﻋﻦ ّ‬ ‫اﻟﺼﺎدر ﻋﻦ ا‪U‬ﻣﻢ اﻟﻤﺘّﺤﺪة‪.‬‬ ‫أﺳﺴﺖ ﻗﻄﺮ ﻗﻨﺎة »اﻟﺠﺰﻳﺮة« اﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮﻧﻴﺔ ﻓﺒﺪﻟّﺖ ﻓﻲ ﻣﻔﻬﻮم ﻧﺸﺮات ا‪U‬ﺧﺒﺎر ﻓﻲ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪ّ ،١٩٩٦‬‬ ‫أن اﻟﺨﻄﻮط اﻟﺠﻮﻳﺔ اﻟﻘﻄﺮﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺪﻳﺮﻫﺎ اﻟﺪوﻟﺔ ﺗﺒﺮز ﻣﻦ ﺷﺮﻛﺎت اﻟﻨﻘﻞ ا‪U‬ﺳﺮع‬ ‫اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﻌﺮﺑﻲ‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﻴﻦ ّ‬ ‫ّ‬ ‫أن دوﻟﺔ‬ ‫ﺗﻄﻮر‪ o‬ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ .‬ﻓﻮق ﻛﻞ ﻫﺬا‪ ،‬ﺗﺆﻛّ ﺪ‬ ‫اﻟﻤﺆﺷﺮات اﻻﻗﺘﺼﺎدﻳﺔ واﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ اﻟﻜﻠ ّﻴﺔ واﻟﻤﺤﻠ ّﻴﺔ ﻋﻠﻰ ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻓﺘﺸﻜﻞ ﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﺳﻮﻗ‪ r‬اﺳﺘﺮاﺗﻴﺠﻴﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ »ﺳﻮﻧﻲ«‪.‬‬ ‫ﻗﻄﺮ ﺗﺘﻤ ّﻴﺰ ﺑﺴﻮق ذات إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻣﻮﺟﻬﺔ ﻟﻠﺴﻮق اﻟﻘﻄﺮﻳﺔ؟‬ ‫أي ﻧﻮع ﻣﻦ اﻟﻤﺒﺎدرات ﺗﺘّ ﺨﺬﻫﺎ »ﺳﻮﻧﻲ« ﻋﻨﺪ اﺑﺘﻜﺎر أو إﻃﻼق ﻣﻨﺘﺠﺎت‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﺒﺤﺚ ﻏﺎﻟﺒﻴﺔ اﻟﻘﻄﺮ ّﻳﻴﻦ أوﻻً ﻋﻦ اﻟﺤﺼﺮ ّﻳﺔ – ﻓﺎﻟﻨﺎس ﻳﺮﻏﺒﻮن ﺑﺎﻟﺘﻤ ّﻴﺰ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻗﺘﻨﺎء أﺣﺪث‬ ‫اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺔ‪ ،‬ﻛﻤﺎ أﻧّﻬﻢ ﻳﺘﻤﺘّﻌﻮن ﺑﻮﻋﻲ ﺑﺎﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ وﻳﺮﻳﺪون ا‪U‬ﻓﻀﻞ ﻓﻲ ﻣﺎ ﻳﺘﻌ ّﻠﻖ‬ ‫ﻣﻌﺪل اﻟﻘﺪرة اﻟﺸﺮاﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻄﺮ ّﻳﻴﻦ وازدﻳﺎد ﻋﺪد اﻟﻤﻮﻇﻔّ ﻴﻦ‬ ‫ﺑﺎﻟﺘﺼﻤﻴﻢ واﻟﺠﻮدة وا‪U‬داء‪ .‬وﻣﻊ ارﺗﻔﺎع‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻌﺪل اﻟﺪﺧﻞ اﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟ ﻧﻔﺎق‪ ،‬ﺗﺒﺮز ﻗﻄﺮ‬ ‫ﻮن‬ ‫ﻳﺘﺨﻄ‬ ‫واﻟﺬﻳﻦ‬ ‫اﻟﺒﻠﺪ‬ ‫ا دار ّﻳﻴﻦ اﻟﻤﻐﺘﺮﺑﻴﻦ اﻟﻤﻘﻴﻤﻴﻦ ﻓﻲ‬ ‫ّ‬ ‫ﺳﻮﻗ‪ r‬اﺳﺘﺮاﺗﻴﺠﻴﺔ ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ ﻟﻤﻨﺘﺠﺎت »ﺳﻮﻧﻲ« اﻟﻔﺎﺧﺮة وﻋﺎﻟﻴﺔ اﻟﺠﻮدة‪ .‬ﺑﺬﻟﻚ‪ ،‬ﻧﺤﺮص ﻋﻠﻰ إﻃﻼق ﻫﺬه‬ ‫اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت ﻓﻲ اﻟﺴﻮق اﻟﻘﻄﺮﻳﺔ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺬي ﺗﻄﻠﻖ ﻓﻴﻪ ﺣﻮل اﻟﻌﺎﻟﻢ‪..‬‬ ‫ﺗﻘﻮل »ﺳﻮﻧﻲ« ﺑﺄنّ ﻛﻞ ﻣﺎ ﺗﻘﻮم ﺑﻪ ﻳﺘﻤﺤﻮر ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﺣﻮل إﺛﺎرة ﻣﺸﺎﻋﺮ ﻋﻤﻼﺋﻬﺎ‪ .‬ﻫﻞ ﻳﻤﻜﻦ‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﺤﻘﻴﻖ ذﻟﻚ؟‬ ‫أن ﺗﻌﻄﻴﻨﺎ ﺑﻌﺾ ا‪M‬ﻣﺜﻠﺔ ﻋﻦ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻘﻮي ﻟﺘﺤﺮﻳﻚ‬ ‫ﺗﺠﺴﺪ اﻟﺸﻌﻮر‬ ‫ﺗﻌﺘﻤﺪ ﺷﺮﻛﺔ »ﺳﻮﻧﻲ« ﻋﻠﻰ ﻓﻠﺴﻔﺔ »ﻛﺎﻧﺪو« اﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ اﻟﺘﻲ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﺸﺎﻋﺮ اﻟﻌﻤﻼء‪ .‬وﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺠﻤﻊ ﺑﻴﻦ ﺟﻮﻫﺮ »اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻤﺎ ﻻ ﻳﻔﻌﻠﻪ ا ﺧﺮون« وﺑﻴﻦ اﻟﺮوح اﻟﻤﺮﺣﺔ‪ ،‬ﺗﻄﻠﻖ‬

‫‪123‬‬

‫‪SPRING/SUMMER 2016‬‬

‫ّ‬ ‫ﺗﺘﺨﻄﻰ ﺗﻮ ّﻗﻌﺎت‬ ‫»ﺳﻮﻧﻲ« ﻣﻨﺘﺠﺎت إﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ إﺑﺪاﻋﻴﺔ ﺗﺒﺘﻜﺮ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ ﻋﺒﺮ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﺗﺠﺎرب ﺟﺪﻳﺪة‬ ‫ﺗﻄﻮرﻧﺎ اﻟﻤﺴﺘﻤ ّﺮ؛ وﻫﻨﺎ ﻳﻜﻤﻦ ﺗﺮﻛﻴﺰﻧﺎ‬ ‫واﻟﺘﺤﺪي ﻟﺪى »ﺳﻮﻧﻲ« ﻓﺘﻘﻮد‬ ‫أﻣﺎ روح اﻻﺑﺘﻜﺎر‬ ‫ﻋﻤﻼﺋﻨﺎ‪ّ .‬‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ا‪U‬ﺳﺎﺳﻲ وﻫﺪﻓﻨﺎ ﻓﻨﻄ ّﺒﻖ ذﻟﻚ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ ﻟﻨﻀﻤﻦ ﺗﺰوﻳﺪ ﻋﻤﻼﺋﻨﺎ ﺑﺎ‪U‬ﻓﻀﻞ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺘﺰاﻣﻨﺎ‬ ‫اﻟﺪاﺋﻢ ﺑﺪﻋﻢ ا ﺑﺪاع‪.‬‬ ‫أﻳﻀ‪ ،r‬وﻋﻨﺪ ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﻌﻤﻼء ﺑﻔﺮص ﻓﺮﻳﺪة ﻻﺧﺘﺒﺎر ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﻗﺒﻞ إﻃﻼﻗﻬﺎ ﻓﻲ ا‪U‬ﺳﻮاق‪،‬‬ ‫ﻧﺨﻠﻖ ا ﺛﺎرة واﻟﺤﻤﺎس ﻟﻴﺲ ﻋﻨﺪ ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﻲ »ﺳﻮﻧﻲ« ﻓﺤﺴﺐ‪ ،‬وإﻧّﻤﺎ أﻳﻀ‪ r‬ﻋﻨﺪ ا‪U‬ﺷﺨﺎص اﻟﺬﻳﻦ‬ ‫ﺑﺤﺲ اﻟﻤﻔﺎﺟﺄة اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ‪.‬‬ ‫ﻳﺘﻄ ّﻠﻌﻮن إﻟﻰ ﺗﺠﺮﺑﺔ »ﺳﻮﻧﻲ« ﻓﻨﺸﻌﺮﻫﻢ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻔﻌﺎﻟﻴﺎت اﻟﺒﺎرزة ﻓﻲ ﻗﻄﺮ‪ .‬ﻫﻞ ﻳﻤﻜﻨﻚ أن‬ ‫ﺗﺸﺎرك »ﺳﻮﻧﻲ« أﻳﻀ) ﺑﺮﻋﺎﻳﺔ ﻋﺪد ﻣﻦ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻘﺮر »ﺳﻮﻧﻲ« اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺮﻋﺎﻳﺔ اﻟﺤﺪث؟‬ ‫ﺗﻄﻠﻌﻨﺎ ﻋﻠﻰ‬ ‫أﻫﻤﻴﺔ ذﻟﻚ وﻛﻴﻒ ّ‬ ‫ّ‬ ‫أﻗﺎﻣﺖ »ﺳﻮﻧﻲ« و »ﻓﻴﻔﺘﻲ ون إﻳﺴﺖ« ﺷﺮاﻛﺔ ﻣﻊ »اﻻﺗﺤﺎد اﻟﻘﻄﺮي ﻟﻜﺮة اﻟﻘﺪم« ﻟﻠﻌﺎم‬ ‫اﻟﺴﺎدس ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻮاﻟﻲ ﻟﺘﻜﻮن »اﻟﺮاﻋﻲ اﻟﺮﺳﻤﻲ« ﻟﺒﻄﻮﻟﺔ »ﻛﺄس أﻣﻴﺮ ﻗﻄﺮ ‪ «٢٠١٦‬ﻣﺆﻛّ ﺪة اﻟﺘﺰاﻣﻬﺎ ﻟﺪﻋﻢ‬ ‫أﺑﺮز ا‪U‬ﺣﺪاث اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﺒﻼد‪ .‬وﻣﻦ ﺧﻼل رﻋﺎﻳﺔ ﺣﺪث ﻓﺎﺧﺮ ﻛﻬﺬا‪ ،‬ﻧﻨﺠﺢ ﻓﻲ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ ﻗﻄﺎﻋﺎت‬ ‫اﻟﺘﺠﻤﻌﺎت وا‪U‬ﻧﺸﻄﺔ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ اﻟﺘﻲ‬ ‫اﻟﻤﺸﺠﻌﻴﻦ ﻓﻲ ﻣﻨﺎﻃﻖ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺠﺘﻤﻊ ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﺠﺮﺑﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻧﻨﻈﻤﻬﺎ ﻣﻌ‪.r‬‬ ‫ﺗﺤﻤﻞ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺸﺮق ا‪U‬وﺳﻂ ﻗﺼﺼ‪ r‬وﺣﻜﺎﻳﺎت ﺑﺼﺮﻳﺔ ﻛﺜﻴﺮة ﺗﻨﺘﻈﺮ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻳﺨﺒﺮﻫﺎ‪.‬‬ ‫ﻳﺰود ﺑﺼﻮر ﻓﻮﺗﻮﻏﺮاﻓﻴﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻤﻨﻄﻘﺔ‬ ‫ﻟﺬﻟﻚ‪ ،‬ﻗﻤﻨﺎ ﺑﺎﻟﺘﻌﺎون ﻣﻊ »ﻓﻮﺗﻮأراﺑﻴﺎ« )وﻫﻮ ﻣﻮﻗﻊ إﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ ّ‬ ‫ﻟﻠﻤﺼﻮرﻳﻦ‬ ‫اﻟﺸﺮق ا‪U‬وﺳﻂ( ﺑﻤﺒﺎدرة ﻓﺮﻳﺪة أﻃﻠﻘﻨﺎ ﻋﻠﻴﻬﺎ اﺳﻢ »ﺳﻮﻧﻲ ﻓﻮﺗﻮأراﺑﻴﺎ ﺑﻴﻜﺎﺛﻮن« ﺗﺸﺠﻴﻌ‪r‬‬ ‫ّ‬ ‫اﻣﺘﺪت ﻣﻦ ‪ ١‬ﻧﻮﻓﻤﺒﺮ ﺣﺘّﻰ ‪ ٣١‬ﻳﻨﺎﻳﺮ‬ ‫ﺗﻮﺟﻬﺖ اﻟﻤﺴﺎﺑﻘﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ‬ ‫اﻟﻔﻮﺗﻮﻏﺮاﻓ ّﻴﻴﻦ ﻓﻲ اﻟﺸﺮق ا‪U‬وﺳﻂ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫وﻋﻤﺎن‪،‬‬ ‫‪ ،٢٠١٦‬ﻟﻠﻤﻘﻴﻤﻴﻦ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﻦ ﻗﻄﺮ‪ ،‬وا ﻣﺎرات اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻤﺘﺤﺪة‪ ،‬واﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‪ُ ،‬‬ ‫ﻋﻤﺎ ﻳﺮوﻧﻪ‬ ‫واﻟﺒﺤﺮﻳﻦ‪ ،‬وﻟﺒﻨﺎن‪ ،‬وﻣﺼﺮ وا‪U‬ردن‪ .‬اﻗﺘﺼﺮ ﻫﺪﻓﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺗﻘﺪﻳﻢ اﻟﻔﺮﺻﺔ ﻟﻬﻢ ﻟﻠﺘﻌﺒﻴﺮ ّ‬ ‫ﺗﻢ ا ﻋﻼن ﻋﻦ اﻟﻔﺎﺋﺰﻳﻦ ﻓﻲ‬ ‫ﻓﻴﺴﺎﻫﻤﻮن ﻓﻲ ﺗﻄﻮﻳﺮ ّ‬ ‫ﻓﻦ اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ اﻟﻔﻮﺗﻮﻏﺮاﻓﻲ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‪ .‬وﻗﺪ ّ‬ ‫ﺷﻬﺮ أﺑﺮﻳﻞ‪ ،‬ﺑﺎﻟﺘﻌﺎون ﻣﻊ »ﻓﻴﻔﺘﻲ ون إﻳﺴﺖ«‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﻣﺮاﺟﻌﺔ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ ٧٥٠‬ﻋﺮض ﻟـ ‪ ١٦٣‬ﻣﺸﺎرك ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‪.‬‬ ‫أﻳﻀ‪ ،r‬أﻋﻠﻨﺖ »ﺳﻮﻧﻲ« ﻣﻊ »ﻓﻴﻔﺘﻲ ون إﻳﺴﺖ« ﻋﻦ ﺷﺮاﻛﺘﻬﻤﺎ ﻣﻊ »ﻧﺎدي ﻗﻄﺮ ﻟﻠﺘﺼﻮﻳﺮ‬ ‫اﻟﻤﺼﻮرﻳﻦ اﻟﻔﻮﺗﻮﻏﺮاﻓﻴﻴﻦ‪ ،‬اﻟﻬﻮاة‬ ‫ﺗﻮد أن ﺗﻤﻨﺢ أﻛﺒﺮ ﻋﺪد ﻣﻤﻜﻦ ﻣﻦ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻀﻮﺋﻲ«‪ .‬ﻓﺸﺮﻛﺔ »ﺳﻮﻧﻲ« ّ‬ ‫واﻟﻤﺤﺘﺮﻓﻴﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻮاء‪ ،‬ﻓﺮﺻﺔ اﺧﺘﺒﺎر اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺤﺪﻳﺚ ﻣﻦ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ اﻟﺼﻮرة اﻟﻤﺘﻮ ّﻓﺮة اﻟﻴﻮم ﻛﻤﻴﺰة‬ ‫راﺋﺪة ﻓﻲ ا‪U‬ﺳﻮاق‪ .‬وﻣﻦ ﺧﻼل ﺷﺮاﻛﺘﻨﺎ ﻣﻊ »ﻧﺎدي ﻗﻄﺮ ﻟﻠﺘﺼﻮﻳﺮ اﻟﻀﻮﺋﻲ«‪ ،‬ﻧﺄﻣﻞ ﺑﺄن ﻧﺴﺎﻋﺪﻫﻢ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻓﻦ اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ اﻟﻔﻮﺗﻮﻏﺮاﻓﻲ ﻓﻲ اﻟﻤﺠﺘﻤﻌﺎت ﻓﻲ اﻟﺒﻠﺪ‪ .‬ﻟﻘﺪ‬ ‫ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻫﺪﻓﻬﻢ اﻟﻤﺘﻤ ّﺜﻞ ﺑﺘﻄﻮﻳﺮ ودﻋﻢ ّ‬ ‫ﻗﺎﺑﻠﻨﺎ ﻋﺪد‪ o‬ﻣﺬﻫ ً‬ ‫ﺗﻘﺪم ﻫﺬه اﻟﺸﺮاﻛﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة أﻳﻀ‪U r‬ﻋﻀﺎء اﻟﺠﻤﻌﻴﺔ‬ ‫وﺳﻮف‬ ‫ﻼ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاﻫﺐ اﻟﺸﺎ ّﺑﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ﻓﺮﺻﺔ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺠﻤﻮﻋﺎﺗﻨﺎ اﻟﺠﺪﻳﺪة ﻣﻦ آﻻت اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ واﺧﺘﺒﺎر أداﺋﻬﺎ اﻟﺮاﺋﻊ وﺟﻮدة اﻟﺼﻮرة وأﺣﺪث‬ ‫ﺗﻘﺪﻣﻬﺎ »ﺳﻮﻧﻲ«‪.‬‬ ‫اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ اﻟﺘﻲ ّ‬


TECHNOLOGY

YOUR SCREEN HEROES HOW REACTIVE MONITORS GIVE YOU THE EDGE.

G

With the XL Series, professional gamers can take advantage of the super fast 144Hz response rate and razor-sharp clarity.

124

LATITUDE

aming at a professional level demands more than merely skill, practice and determination – it requires the finest hardware too. Serious eSports player? Living in a world where you’re endlessly seeking marginal gains that make a real difference between victory and defeat? If you’ve already shoehorned in the most powerful graphics solution you can find, upgraded your keyboard, mouse and headset, it’s time to look again at what’s happening right in front of your eyes - monitors. In particular for first-person shooter (FPS) games, you’ll need to invest in a highly reactive monitor – one that displays action without subjecting you to blurred images, flicker, tearing and other motion anomalies. A professionally designed gaming monitor will deliver the perfect balance of refresh rate, resolution, response time, colour quality and a wide viewing angle. Get this right, and you’ll be watching a detailed view of the action, even when things get hectic – but that’s not something


‫ﺷﺎﺷﺔ اﻷﺑﻄﺎل‬

‫ﻋﺶ ﺗﺠﺮﺑﺔ اﻟﻠﻌﺐ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻣﻊ ﺷﺎﺷﺎت‬ ‫ِ‬ ‫اﻟﻌﺮض اﻟﺘﻔﺎﻋﻠﻴﺔ‪.‬‬ ‫اﻻﺣﺘﺮاﻓﻲ ﻓﻲ ا‪-‬ﻟﻌﺎب ا‪A‬ﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ اﻟﻴﻮم ﻳﺴﺘﻠﺰم ﺗﻮ ّﻓﺮ أﺟﻮد أﻧﻮاع ا‪-‬ﺟﻬﺰة ﻗﺒﻞ ّ‬ ‫ﻛﻞ ﺷﻲء‪.‬‬ ‫ﺑﺎت اﻟﻤﺴﺘﻮى‬ ‫ّ‬ ‫ﻫﻞ أﻧﺖ ﻣﻦ ﻣﺤ ّﺒﻲ ا‪-‬ﻟﻌﺎب ا‪A‬ﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ ذات اﻟﻄﺎﺑﻊ اﻟﺘﻨﺎﻓﺴﻲ وﺗﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﺗﺠﺮﺑﺔ ﻟﻌﺐ واﻗﻌﻴﺔ ﻣﻠﻴﺌﺔ ﺑﺎﻟﺘﺸﻮﻳﻖ‬ ‫وا‪A‬ﺛﺎرة؟ ﻫﻞ اﻧﺘﻬﻴﺖ ﻣﻦ اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ أﻓﻀﻞ اﻟﺤﻠﻮل اﻟﺠﺮاﻓﻴﻜﻴﺔ اﻟﻤﺘﻮ ّﻓﺮة‪ ،‬وﻗﻤﺖ ﺑﺘﺤﺪﻳﺚ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻤﻔﺎﺗﻴﺢ واﻟﻔﺄرة‬ ‫واﻟﺴﻤﺎﻋﺎت وﻏﻴﺮﻫﺎ؟ ﻟﻘﺪ ﺣﺎن اﻟﻮﻗﺖ ﻟﻜﻲ ﺗﻨﻈﺮ أﻣﺎﻣﻚ ﻣﺒﺎﺷﺮة – وﺗﺤﺪﻳﺪ‪ g‬إﻟﻰ اﻟﺸﺎﺷﺔ‪ .‬وﻓﻲ ﺣﺎل ﻛﻨﺖ ﺗﻬﻮى‬ ‫ّ‬ ‫ﺧﺎص أﻟﻌﺎب اﻟﺘﺼﻮﻳﺐ ﺑﻤﻨﻈﻮر اﻟﺸﺨﺺ ا‪-‬ول )أي ا‪-‬ﻟﻌﺎب اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﻈﻬﺮ ﺳﻮى ﻳﺪ اﻟﺸﺨﺺ وﺳﻼﺣﻪ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺸﺎﺷﺔ(‪ ،‬ﻓﻘﻢ ﺑﺎﻻﺳﺘﺜﻤﺎر ﻓﻲ ﺷﺎﺷﺔ ﺗﻔﺎﻋﻠﻴﺔ ﺗﻤﻨﺤﻚ وﺿﻮﺣ‪ x‬ﻛﺎﻣ ً‬ ‫ﻼ ﻣﻦ دون أي ﺗﺸﻮﻳﺶ ﻓﻲ اﻟﺼﻮرة أو ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻌﻴﻮب اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺮاﻓﻖ اﻟﺤﺮﻛﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﻌﺪﻻت اﻟﺘﺤﺪﻳﺚ اﻟﻔﺎﺋﻘﺔ‪ ،‬واﻟﺪﻗﺔ‪ ،‬وأوﻗﺎت اﻻﺳﺘﺠﺎﺑﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ اﻟﺴﺮﻋﺔ‪،‬‬ ‫اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻟ~ﻟﻌﺎب ﺗﻮازﻧ‪ x‬ﻣﺜﺎﻟﻴ‪ x‬ﺑﻴﻦ‬ ‫ﺗﻤﻨﺢ اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫وﺟﻮدة ا‪-‬ﻟﻮان وزاوﻳﺔ اﻟﻌﺮض اﻟﻮاﺳﻌﺔ‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻚ أن ﺗﺤﺼﻞ ﻋﻠﻰ ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻔﺼﻠﺔ ﻟﻠﺤﺮﻛﺔ‪ ،‬ﺣﺘّﻰ‬ ‫ﻓﺘﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﻣﺸﺎﻫﺪة‬ ‫ﻛﻞ ﻫﺬا‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﻮ أﺻﺒﺤﺖ اﻟﻠﻌﺒﺔ ﺟﻨﻮﻧ ّﻴﺔ – وﻫﻮ أﻣﺮ ﻻ ﺗﻮ ّﻓﺮه ﻣﻌﻈﻢ اﻟﺸﺎﺷﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮدة اﻟﻴﻮم‪ .‬إﻧّﻪ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻟﻜﻲ ﺗﻘﻮم‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ واﻟﺪﻗﺔ واﻻﺳﺘﻤﺘﺎع ﺑﺈﺛﺎرة ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻛﻞ ﺣﺮﻛﺔ‪.‬‬ ‫ﺑﺘﺤﺪﻳﺚ أﺳﻠﻮﺑﻚ ﻓﻲ اﻟﻠﻌﺐ وﺗﺤﺼﻞ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮى ﻏﻴﺮ ﻣﻌﻬﻮد ﻣﻦ‬ ‫ّ‬ ‫واﻟﺤﻞ‬ ‫ﺑﺄن اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻻ ﺗﺘﻤﺎﺷﻰ ﻣﻊ ﺣﺮﻛﺎﺗﻚ‪ ،‬ﻓﻬﺬا ‪-‬ﻧّﻚ ﺗﻮاﺟﻪ ﻣﺸﻜﻠﺔ اﻟﺘﺄﺧﻴﺮ ﻓﻲ وﺻﻮل اﻟﺼﻮرة‪.‬‬ ‫إذا ﺷﻌﺮت ﻳﻮﻣ‪ّ x‬‬ ‫ﻣﻌﺪل ﺗﺤﺪﻳﺜﻬﺎ ‪– ٦٠‬‬ ‫ﺑﻤﻌﺪل ﺗﺤﺪﻳﺚ ‪ ١٤٤‬ﻫﺮﺗﺰ‪ ،‬ﺗﻀﺎﻋﻒ ﺳﺮﻋﺘﻬﺎ اﻟﺸﺎﺷﺔ اﻟﻌﺎدﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺒﻠﻎ‬ ‫ﻳﻜﻤﻦ ﻓﻲ اﺧﺘﻴﺎر ﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﻤﻌﺪل ‪ ١٤٤‬إﻃﺎر ﻓﻲ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻟﻜﻞ ﺑﻜﺴﻞ‬ ‫‪ ٧٥‬ﻫﺮﺗﺰ‪ ،‬وﺗﻤﻨﺢ إﻋﺎدة ﺗﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻘﺪﻣﻬﺎ اﻟﻴﻮم »ﺑﻴﻨﻜﻴﻮ«‪ ،‬اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﺔ ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻤﺠﺎل‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺒﻊ‬ ‫ﺷﺎﺷﺎت ا‪-‬ﻟﻌﺎب ا‪-‬ﻛﺜﺮ اﺣﺘﺮاﻓ‪ x‬ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ ّ‬ ‫ﺑﺄن »اﻟﻠﻌﺐ ﻳﻜﻤﻦ ﻓﻲ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ«‪ .‬وﻗﺪ ﺣﺎزت أﺟﻬﺰﺗﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻋﺪد ﻣﻦ اﻟﺠﻮاﺋﺰ وﺣﻘّ ﻘﺖ ﻧﺠﺎﺣ‪x‬‬ ‫اﺳﺘﺮاﺗﻴﺠﻴﺔ ﺧﺎﺻﺔ وﺗﻌﺘﺒﺮ ّ‬ ‫ﺑﺎﻫﺮ‪ g‬ﻋﻨﺪ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ ﻣﻦ ﻣﺤﺘﺮﻓﻲ ا‪-‬ﻟﻌﺎب وﻋﺸﺎﻗﻬﺎ ﺣﻮل اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ ،‬ﻣﻦ أﺑﻄﺎل اﻟﺮﻳﺎﺿﺎت ا‪A‬ﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ وﺻﻮﻻً إﻟﻰ‬ ‫أﺷﻬﺮ اﻟﻼﻋﺒﻴﻦ‪.‬‬ ‫اﻟﻤﺘﻄﻮر«‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ أﻳﻀ‪ x‬ﻋﺮض اﻟﺤﺮﻛﺎت اﻟﺴﺮﻳﻌﺔ ﺑﺪون أي ﺗﺸﻮﻳﺶ ﻣﻊ اﺧﺘﻴﺎر ﺷﺎﺷﺔ ﺗﺴﺘﺨﺪم »ﻣﺴ ّﺮع اﻟﺤﺮﻛﺔ‬ ‫ّ‬ ‫‪ Advanced Motion Acceleration‬ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻌﺰﻳﺰ ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺪوران ﻣﻦ ﺧﻼل زﻳﺎدة اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ وﺗﻘﻠﻴﻞ‬ ‫وﻗﺖ اﻻﺳﺘﺠﺎﺑﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﺘﻤ ّﻴﺰ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﺑﺘﻘﻨﻴﺔ ﺗﻮازن اﻟﻠﻮن ا‪-‬ﺳﻮد ‪ Black eQualizer‬اﻟﺘﻲ ﺗﻤﻨﺢ رؤﻳﺔ واﺿﺤﺔ ﺟﺪ‪ g‬ﻣﻦ ﺧﻼل زﻳﺎدة ﻣﺴﺘﻮى‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻣﻦ رؤﻳﺔ ﻛﺎ ّﻓﺔ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ وﺗﻤﻴﻴﺰ ﺧﺼﻮﻣﻚ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ أﻛﺒﺮ ﻓﻴﻌﻄﻴﻚ‬ ‫ا‪A‬ﺿﺎءة ﺣﺘّﻰ ﻓﻲ اﻟﺰواﻳﺎ اﻟﻤﻈﻠﻤﺔ‪ ،‬ﻣﺎ‬ ‫ﻟﻠﺘﺼﺪي ﻟﻬﻢ‪.‬‬ ‫اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻜﺎﻓﻲ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﻜﻞ ّ‬ ‫ﻋﺸﺎق‬ ‫ﺗﻘﺪم‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺷﺎﺷﺘَﻲ »إﻛﺲ إل« و »آر إل« ّ‬ ‫أوﻻً ﻟﻼﻋﺒﻴﻦ ﻣﺤﺘﺮﻓﻴﻦ‪ .‬ﻓﻤﺠﻤﻮﻋﺔ »إﻛﺲ إل« ﻣﻦ »ﺑﻴﻨﻜﻴﻮ« ّ‬ ‫ﺑﻤﻌﺪل ‪١٤٤‬‬ ‫وﻣﻌﺪل اﺳﺘﺠﺎﺑﺔ ﻓﺎﺋﻖ اﻟﺴﺮﻋﺔ‬ ‫ﺟﺪ‪g‬‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫أﻟﻌﺎب اﻟﺘﺼﻮﻳﺐ ﺑﻤﻨﻈﻮر اﻟﺸﺨﺺ ا‪-‬ول ﺷﺎﺷﺔ ﺑﺪرﺟﺔ وﺿﻮح ﻋﺎﻟﻴﺔ ّ‬ ‫ﻳﻘﺪم ﻟ ّﻠﺎﻋﺐ إﻟّﺎ اﻟﻨﺼﺮ‪.‬‬ ‫ﻫﺮﺗﺰ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮى اﺣﺘﺮاﻓﻲ ﻻ ّ‬ ‫ﻓﺈن ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ »آر إل« ﺗﻌﻜﺲ‬ ‫أﻣﺎ إذا ﻛﻨﺖ ﻣﻦ ﻣﺤ ّﺒﻲ أﻟﻌﺎب »اﺳﺘﺮاﺗﻴﺠﻴﺔ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ«‪ ،‬واﻟﻤﻮﺑﺎ وا‪-‬ﻟﻌﺎب اﻟﻘﺘﺎﻟﻴﺔ‪ّ ،‬‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺎﻣﺔ‬ ‫ﻣﺘﻄﻮرة ﻟﻠﺼﻮرة وﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺗﺤﻘﻴﻖ وﺗﻘﻴﻴﻢ واﻻﺳﺘﺠﺎﺑﺔ‬ ‫اﺣﺘﺮاﻓﻴﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ ودرﺟﺔ وﺿﻮح‬ ‫ﻟﻜﻞ ﺣﺮﻛﺔ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ّ‬ ‫ّ‬ ‫وﺳﺮﻋﺔ ﻓﺎﺋﻘﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﺘﻮاﻗﻴﻦ إﻟﻰ اﻟﻨﺼﺮ ا‪-‬ﻛﻴﺪ‪ ،‬وﺗﻤﻨﺢ‬ ‫ﺗﺄﺗﻲ ﺷﺎﺷﺎت ا‪-‬ﻟﻌﺎب ﻫﺬه اﻟﺤﺎﺋﺰة ﻋﻠﻰ ﺟﻮاﺋﺰ اﻟﺮﻓﻴﻖ اﻟﻤﺜﺎﻟﻲ ﻟ ّﻠﺎﻋﺒﻴﻦ اﻟﻄﻤﻮﺣﻴﻦ ّ‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ اﻟﻜﺎﻣﻞ واﻟﺪﻗﺔ ﻓﻀ ً‬ ‫ّ‬ ‫ﻼ ﻋﻦ أﻛﺜﺮ ﺗﺠﺎرب اﻟﻠﻌﺐ إﺛﺎرة ﻋﻠﻰ ا‪A‬ﻃﻼق‪.‬‬

‫‪BenQ, and are driven by the company’s strategy of ‘Gaming is in the‬‬ ‫‪details’. Their award winning machines have made quite a splash in‬‬ ‫‪the international gaming community – from eSports tournaments to‬‬ ‫‪renowned gaming teams.‬‬ ‫‪Their two ranges, XL and RL, are designed with specific gamers in mind.‬‬ ‫‪For the ultimate FPS gaming monitor look no further than BenQ’s XL‬‬ ‫‪Series. With razor-sharp clarity and a super fast 144Hz response rate,‬‬ ‫‪the pro-level XL takes no prisoners and delivers only one thing – victory.‬‬ ‫‪If RTS, MOBA and Fighting Games are your thing, BenQ have you‬‬ ‫‪covered with their RL Series, known for its professional quality, top-level‬‬ ‫‪image clarity, seamlessly acquiring, assessing and responding quickly‬‬ ‫‪to every one of your moves.‬‬ ‫‪These award-winning professional gaming monitors are the best comrades‬‬ ‫‪for ambitious gamers that crave the ultimate victory, offering total control‬‬ ‫‪and accuracy, as well as the most thrilling gameplay experience.‬‬

‫‪125‬‬

‫‪SPRING/SUMMER 2016‬‬

‫‪The XR3501 Curved Gaming Monitor lets you immerse‬‬ ‫‪yourself completely in any racing game.‬‬

‫‪you’re going to get from most monitors out there. It’s time to upgrade‬‬ ‫‪your gameplay and enjoy the thrill of every kill.‬‬ ‫‪Ever get the feeling your screen is not quite keeping up with your‬‬ ‫‪moves? That’s because you’re experiencing image lag. The fix? Go‬‬ ‫‪for a monitor with a 144Hz fresh rate – it’ll work twice a hard as your‬‬ ‫‪standard 60-75Hz screen, and redraw every pixel 144 times per second.‬‬ ‫‪Ghosting getting to you? The blurring caused by rapid movements can‬‬ ‫‪be eliminated completely by choosing a monitor that uses Advanced‬‬ ‫‪Motion Accelerator (AMA) to accelerate the display’s twisting speed by‬‬ ‫‪increasing the voltage and shortening the response time.‬‬ ‫‪Poor visibility in the dark corners of your virtual world? The Black‬‬ ‫‪eQualizer colour engine technology helps preserve vital details while‬‬ ‫‪maximising visual clarity. You’ll spot your enemies more easily, and have‬‬ ‫‪more time to react.‬‬ ‫‪The professional gaming world’s current monitors of choice come from‬‬


TECHNOLOGY

ARE YOU READY TO HEAR THE

FUTURE?

It’s a wireless world out there and sound has never felt quite so impressive as it does using the latest technology. Latitude checks out four new offerings set to transform the way we listen and live our lives.

‫اﺳﺘﻤﻊ إﻟﻰ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‬ ‫ ﻋﺎﻟﻢ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻓﻴﻪ اﻟﺼﻮت ﻳﻮﻣﺎً أﻛﺜﺮ‬،‫ﻧﻌﻴﺶ ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ ﻻﺳﻠﻜﻲ‬ «‫ »ﻻﺗﻴﺘﻴﻮد‬.‫ّﺎ ﻫﻮ ﻋﻠﻴﻪ اﻵن ﻣﻊ أﺣﺪث اﻟﺘﻘﻨﻴﺎت اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺔ‬ ‫ﺗﺄﺛﻴﺮاً ﻣﻤ‬ ّ ‫ﺗﻌﺮّﻓﻜﻢ ﻋﻠﻰ أرﺑﻌﺔ اﺑﺘﻜﺎرات ﺟﺪﻳﺪة ﺳﻮف ﺗﺒ‬ .‫ﺪل أﺳﻠﻮب ﺣﻴﺎﺗﻜﻢ‬

The new BeoSound 35.

126

LATITUDE


The Beoplay A1 is a new, ultra-portable speaker.

T

oday’s lifestyle requires technology that is easy to use, and that enhances life through form and function. This is something that Bang & Olufsen has been excelling at for more than 90 years, constantly reinventing the future of sound. The new BeoSound 35 is exemplary of this approach, bringing an all-in-one music system that looks as beautiful as the sounds it produces. The ease of use comes from its ability to be controlled by the BeoRemote One or the BeoMusic app. It also has synchronicity with AirPlay, Bluetooth and DLNA based devices, and naturally it can be integrated seamlessly as part of any BeoLink Multiroom system at home. It doesn’t matter where you place the BeoSound 35, as its pentagonal shape is designed

to secure the optimum sound that will literally fill the room, and you can even mount it on a wall. An even greater flexible approach is in the Beoplay A1, a new, ultra portable Bluetooth speaker that combines great sound with a cool design from leading Danish designer Cecilie Manz. The ultra portable aspect makes this speaker a true lifestyle accessory, perfect for placing anywhere you choose within your home but also beyond it, on journeys abroad or trips outside - it’s dust and splash resistant meaning it’s also compatible for taking on adventures. There’s a social aspect to this speaker too with a built-in microphone that allows it to be used for voice interaction by Bluetooth or USB. One charge is all it takes

SPRING/SUMMER 2016

127


TECHNOLOGY

to power it for 24 hours of performance, and thanks to Beoplay’s proprietary Ambient mode sound processing for optimized 3 dimensional reproduction, it delivers a superior sound experience. Like Bang & Olufsen, Yamaha has been redefining sound for decades and its MusicCast is described as a new revolution in network audio, allowing you to control any or all of the product range from one single app on your smartphone or tablet. It connects with your existing wi-fi network, allowing you to stream high quality audio throughout your home via MusicCast products. It’s up to you of course how many MusicCast products you acquire, and you can expand on your collection over time, knowing all the while that use of all the products can be orchestrated from the quick and intuitive app. It’s also Bluetooth-enabled allowing you to stream content from your smartphone to any Bluetooth speakers and headphones. There are various MusicCast products to suit diverse needs. The WX-030 wireless streaming speaker, for example, is compact enough to be placed wherever you want in the home and even mounted on a wall. Using the MusicCast app from your smartphone or

YAMAHA’s WX-030 is a wireless streaming speaker.

128

LATITUDE

tablet, you can pause and play, or adjust the volume. Content can be sourced from any MusicCast compatible device, any Blu-ray or CD player connected to the WX-030, your PC, NAS drive, smartphone or tablet. You can even stream music from the WX-030 to Bluetooth headphones or speakers. Versatility is one of the key features of this speaker, but amazing sound is certainly another. Yamaha has brought a lot of technological innovation on board to ensure that everything from pop to rock sounds exactly as it should. While the WX-030 is a great starting point for MusicCast enthusiasts, the YSP-5600 digital sound projector is for those looking for an altogether more serious surround sound experience. With this one unit you can enjoy movies and music with the most thrilling audio experience, once again simply by using the MusicCast app to control the audio streaming but also the Home Theatre Controller app to set the basic functions and beam adjustments that dictate the type of sound you require. Like the WX-030 a variety of connections are possible: content from your smartphone, PC, NAS, TV and more can be enjoyed and streamed to other MusicCast devices in multiple rooms.


The YSP-5600 from Yamaha offers a serious surround sound experience.

Yamaha has been redefining sound for decades and its MusicCast is described as a new revolution in network audio.

The new YSP-5600 from Yamaha.

SPRING/SUMMER 2016

129


‫‪TECHNOLOGY‬‬

‫ﺗﻠﻌﺐ اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ ﺳﻬﻠﺔ اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻴﻮم دور ﻛﺒﻴﺮ ﻓﻲ ﺗﺤﺴﻴﻦ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻋﻴﺸﻨﺎ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ‬ ‫اﻟﺸﻜﻞ واﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‪ .‬واﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ »ﺑﺎﻧﺞ آﻧﺪ أوﻟﻴﻔﺴﻦ« ﺗﺒﺮع ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻤﺠﺎل ﻣﻨﺬ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ‬ ‫ﻣﻜﺒﺮ اﻟﺼﻮت »ﺑﻴﻮﺳﺎوﻧﺪ ‪«٣٥‬‬ ‫‪ ٩٠‬ﻋﺎﻣ‪ ،T‬ﻓﺘﻌﻴﺪ اﺑﺘﻜﺎر ﻣﺴﺘﻘﺒﻞ اﻟﺼﻮت ﺑﺸﻜﻞ داﺋﻢ‪ .‬ﻳﺤﺘﻮي‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺠﺬاب وﺟﻮدة اﻟﺼﻮت ﻓﻴﻪ‪ ،‬وﻳﺄﺗﻲ‬ ‫ﻣﺘﻤﻴﺰ ﺑﺸﻜﻠﻪ اﻟﺨﺎرﺟﻲ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎز ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﻣﺘﻜﺎﻣﻞ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﻪ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺗﻄﺒﻴﻖ ‪ BeoRemote One‬أو‬ ‫ﺳﻬﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﺑﻔﻀﻞ اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ‬ ‫‪ .BeoMusic‬ﻳﻤﻜﻦ ﻣﺰاﻣﻨﺘﻪ أﻳﻀ‪ T‬ﻣﻊ ﺗﻄﺒﻴﻖ »إﻳﺮﺑﻼي« وﺟﻬﺎز اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث وأﺟﻬﺰة ﺗﺤﺎﻟﻒ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫اﻟﺮﻗﻤﻴﺔ اﻟﺤﻴﺔ )‪ ،(DLNA‬ﻛﻤﺎ ﻳﺴﻬﻞ دﻣﺠﻪ ﻛﺠﺰء ﻣﻦ ﻧﻈﺎم »ﺑﻴﻮﻟﻴﻨﻚ ﻣﺎﻟﺘﻲ روم« اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ‪ .‬ﻟﻢ‬ ‫ﺧﻤﺎﺳﻲ‬ ‫ﻣﻬﻤ‪ ،T‬ﻓﻘﺪ ُﺻ ّﻤﻢ ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫ﻣﻜﺒﺮ اﻟﺼﻮت »ﺑﻴﻮﺳﺎوﻧﺪ ‪«٣٥‬‬ ‫ﻳﻌﺪ اﻟﻤﻜﺎن اﻟﺬي ﻳﻮﺿﻊ ﻓﻴﻪ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﻀﻤﻦ ﺻﻮﺗ‪ T‬ﻳﻤ اﻟﻐﺮﻓﺔ‪ ،‬ﻓﻀ ً‬ ‫ﻼ ﻋﻦ أﻧّﻪ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺎﺋﻂ‪.‬‬ ‫ﻣﻜﺒﺮ اﻟﺼﻮت اﻟﺠﺪﻳﺪ اﻟﻤﺤﻤﻮل »ﺑﻴﻮ ﺑﻼي إي ‪ «١‬ﻣﻦ »ﺑﺎﻧﺞ آﻧﺪ‬ ‫ﻧﻤﻂ أﻛﺜﺮ ﻣﺮوﻧﺔ ﻧﺮاه أﻳﻀ‪ T‬ﻓﻲ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﺰود ﺑﺘﻘﻨﻴﺔ اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث واﻟﺬي ﻳﺠﻤﻊ ﺻﻮﺗ‪ T‬ﻋﺎﻟﻲ اﻟﺠﻮدة ﻣﻊ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻋﺼﺮي ﻣﻦ‬ ‫أوﻟﻴﻔﺴﻦ«‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻜﺒﺮ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺗﺠﻌﻞ‬ ‫أﺧﺮى‬ ‫ﻣﻴﺰة‬ ‫ﻓﻬﻲ‬ ‫ﺣﻤﻠﻪ‬ ‫ﺳﻬﻮﻟﺔ‬ ‫ﺎ‬ ‫أﻣ‬ ‫ﻣﺎﻧﺰ«‪.‬‬ ‫»ﺳﻴﺴﻴﻠﻲ‬ ‫اﻟﺪﻧﻤﺎرﻛﻴﺔ‬ ‫ﻤﺔ‬ ‫اﻟﻤﺼﻤ‬ ‫ﺗﻮﻗﻴﻊ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺼﻮت ﻫﺬا إﻛﺴﺴﻮار ﻋﺼﺮﻳ‪ T‬ﺣﻘﻴﻘﻴ‪ T‬ﻳﻤﻜﻦ وﺿﻌﻪ ﻓﻲ أي زاوﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل أو ﺣﺘّ ﻰ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ‬ ‫ﺧﻼل اﻟﺮﺣﻼت ﻓﻲ اﻟﺨﺎرج أو اﻟﺴﻔﺮ – وﺑﻤﻘﺎوﻣﺘﻪ ﻟﻠﻐﺒﺎر واﻟﺒﻘﻊ‪ ،‬ﻳﺒﺮز ﻣﺜﺎﻟﻴ‪ T‬ﻟﻜﻞ أﻧﻮاع اﻟﻤﻐﺎﻣﺮات‪.‬‬ ‫ﻣﻜﺒﺮ اﻟﺼﻮت »ﺑﻴﻮ ﺑﻼي إي ‪ «١‬ﻻﺧﺘﺒﺎر ﺗﺠﺮﺑﺔ اﻟﺘﻔﺎﻋﻞ‬ ‫ﻳﺴﻤﺢ اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن اﻟﻤﺪﻣﺞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺼﻮﺗﻲ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺗﻘﻨﻴﺔ اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث أو اﻟﻨﺎﻗﻞ اﻟﻤﺘﺴﻠﺴﻞ اﻟﻌﺎم »ﻳﻮ إس ﺑﻲ«‪ .‬ﻛﻤﺎ ﻳﻜﻔﻲ ﺷﺤﻨﻪ‬ ‫ﻣﺮة واﺣﺪة ﻟﻜﻲ ﻳﻄﻠﻖ أداء ﺻﻮﺗﻴ‪ T‬راﺋﻌ‪ T‬ﻳﺪوم ﺣﺘﻰ ‪ ٢٤‬ﺳﺎﻋﺔ وﺑﻔﻀﻞ ﻣﻴﺰة اﻟﺼﻮت اﻟﻤﺒﺘﻜﺮة‬ ‫ّ‬ ‫ﺛﻼﺛﻴﺔ ا ﺑﻌﺎد اﻟﺨﺎﺻﺔ ﻣﻦ »ﺑﺎﻧﺞ آﻧﺪ أوﻟﻴﻔﺴﻦ«‪ ،‬ﻟﻢ ﺗﻜﻦ اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ اﻟﺼﻮﺗﻴﺔ ﺑﻬﺬه ا ﻧﺎﻗﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‪.‬‬ ‫ﻋﺪة ﻋﻘﻮد ﻋﻠﻰ إﺑﺪاع اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ اﻟﺼﻮﺗﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ داﺋﻢ‬ ‫ﺗﻘﻮم ﺷﺮﻛﺔ »ﻳﺎﻣﺎﻫﺎ« اﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ أﻳﻀ‪ T‬ﻣﻨﺬ ّ‬ ‫ّ‬ ‫أي ﻣﻨﺘﺞ‬ ‫ﻟﺘﻘﺪم ﺛﻮرة ﺟﺪﻳﺪة ﻓﻲ ﻣﺠﺎل اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﺼﻮﺗﻴﺔ وﺗﺘﻴﺢ ﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻬﺎ‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﻮاﺣﺪ أو ّ‬ ‫ّ‬ ‫آﺧﺮ ﻣﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎﺗﻬﺎ ﻋﺒﺮ ﺗﻄﺒﻴﻖ واﺣﺪ ﻣﻦ اﻟﻬﺎﺗﻒ اﻟﺬﻛﻲ أو اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻠﻮﺣﻲ‪ .‬وﻣﻦ ﺧﻼل اﺗّﺼﺎﻟﻪ‬ ‫ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة‪ ،‬ﻳﺴﻤﺢ ﺧﻂ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت »ﻣﻴﻮزﻳﻚ ﻛﺎﺳﺖ« ﺑﺘﺪ ّﻓﻖ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﻋﺎﻟﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﺘﻌﺪدة‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻚ أن ﺗﺨﺘﺎر ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻳﺪ ﻣﻦ »ﻣﻴﻮزﻳﻚ ﻛﺎﺳﺖ«‬ ‫اﻟﺠﻮدة ﻓﻲ ﻏﺮف اﻟﻤﻨﺰل‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫واﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﻜﻞ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت ﻣﻦ ﺧﻼل‬ ‫وﺗﻮﺳﻴﻊ اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻊ اﻟﻮﻗﺖ‪ ،‬ﻣﻊ اﻟﻌﻠﻢ أﻧّﻪ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻢ‬

‫ﻣﺰودة ﺑﺘﻘﻨﻴﺔ اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث‬ ‫اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ اﻟﺴﺮﻳﻊ واﻟﺴﻬﻞ‪ .‬ﺗﺄﺗﻲ »ﻣﻴﻮزﻳﻚ ﻛﺎﺳﺖ«‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻜﺒﺮات‬ ‫أي‬ ‫وﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺪ ّﻓﻖ اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت واﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ ﻣﻦ ﻫﺎﺗﻔﻚ اﻟﺬﻛﻲ ﺑﺎﺗّﺠﺎه ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺳﻤﺎﻋﺎت ﺗﻌﻤﻞ أﻳﻀ‪ T‬ﺑﻬﺬه اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻟﻠﺼﻮت أو ّ‬ ‫ﺑﺘﻨﻮﻋﻬﺎ ﻟﺘﻨﺎﺳﺐ اﺣﺘﻴﺎﺟﺎت ﻛﻞ‬ ‫ﺗﺘﻤﻴﺰ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻨﺘﺠﺎت »ﻣﻴﻮزﻳﻚ ﻛﺎﺳﺖ«‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻜﺒﺮ اﻟﺼﻮت اﻟﻼﺳﻠﻜﻲ ‪ ، WX-030‬ﻣﺜ ً‬ ‫ﻼ‪ ،‬ﻳﺘﻤﺘّ ﻊ ﺑﺤﺠﻢ ﻣﻀﻐﻮط ﻳﺴﻤﺢ‬ ‫ﺷﺨﺺ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﻮﺿﻌﻪ ﻓﻲ أي زاوﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻨﺰل أو ﺗﻌﻠﻴﻘﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺎﺋﻂ‪ .‬وﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺗﻄﺒﻴﻖ‬ ‫‪ MusicCast‬ﻋﻠﻰ ﻫﺎﺗﻔﻚ اﻟﺬﻛﻲ أو اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻠﻮﺣﻲ‪ ،‬أﺻﺒﺢ ﺗﻮﻗﻴﻒ اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ‬ ‫وﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ أو ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ اﻟﺴﻬﻮﻟﺔ‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻚ أن ﺗﺤﺼﻞ ﻋﻠﻰ‬ ‫أي ﺟﻬﺎز ﻣﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ »ﻣﻴﻮزﻳﻚ ﻛﺎﺳﺖ«‪ ،‬أو أﻗﺮاص »ﺑﻠﻮراي«‬ ‫أي ﻣﺤﺘﻮى ﻣﻦ ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﻤﻜﺒﺮ اﻟﺼﻮت ‪ ، WX-030‬اﻟﺤﺎﺳﻮب‪ ،‬ﺟﻬﺎز‬ ‫أو ﺟﻬﺎز اﻟﻘﺮص اﻟﻤﻀﻐﻮط اﻟﻤﺘّ ﺼﻞ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻜﺒﺮ‬ ‫ﻳﺘﻀﻤﻦ‬ ‫اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ اﻟﻤﺘﺼﻞ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ‪ ،‬اﻟﻬﺎﺗﻒ اﻟﺬﻛﻲ أو اﻟﺤﺎﺳﻮب اﻟﻠﻮﺣﻲ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺴﻤﺎﻋﺎت اﻟﻌﺎﻣﻠﺔ ﺑﺘﻘﻨﻴﺔ اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث‬ ‫اﻟﺼﻮت أﻳﻀ‪ T‬ﻣﻴﺰة اﻟﺘﺪﻓﻖ اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻲ إﻟﻰ‬ ‫ّ‬ ‫وﻳﻤﻨﺢ ﺻﻮﺗ‪ T‬ﻧﻘﻴ‪ T‬ﻳﺜﺒﺖ إﺑﺪاع »ﻳﺎﻣﺎﻫﺎ« ﻓﻲ اﻻﺑﺘﻜﺎر اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻲ ﻟﺘﻘﺪﻳﻢ أروع‬ ‫اﻟﻠﺤﻈﺎت اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻴﺔ ﻋﻠﻰ ا|ﻃﻼق‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﻌﺸﺎق ﻣﻨﺘﺠﺎت »ﻣﻴﻮزﻳﻚ‬ ‫ﻳﺘﻮﺟﻪ ﻓﻴﻪ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﺬي‬ ‫ﻣﻜﺒﺮ اﻟﺼﻮت ‪WX-030‬‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻛﺎﺳﺖ«‪ ،‬ﻳﺤﺎﻛﻲ ﺟﻬﺎز ﻋﺮض اﻟﺼﻮت اﻟﺮﻗﻤﻲ ‪ YSP-5600‬ﻛﻞ ﻣﻦ ﻳﺒﺤﺚ‬ ‫ﻋﻦ ﺗﺠﺮﺑﺔ ﻣﻤﺘﻌﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل أﻧﻈﻤﺔ اﻟﺼﻮت اﻟﻤﺤﻴﻄﻲ‪ .‬اﺳﺘﻤﺘﻊ ﺑﻌﺮض ا ﻓﻼم‬ ‫واﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ وﻋﺶ ﻟﺤﻈﺎت ﻣﻔﻌﻤﺔ ﺑﺎ|ﺛﺎرة ﺑﻔﻀﻞ ﺳﻬﻮﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪام ﺗﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﻠﺘﺤﻜﻢ ﺑﺘﺪ ّﻓﻖ اﻟﺼﻮت وﺗﻄﺒﻴﻖ ‪Home Theatre Controller‬‬ ‫‪MusicCast‬‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ا ﺳﺎﺳﻴﺔ وﺗﻌﺪﻳﻞ اﻟﻀﻮء وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻧﻮع‬ ‫ﻣﻦ أﺟﻞ‬ ‫ﻣﺘﻌﺪدة ﻓﻴﺴﻤﺢ ﺑﺎﻟﺘﻤﺘّ ﻊ‬ ‫اﻟﺼﻮت اﻟﻤﻄﻠﻮب‪ .‬ﻳﺘﻴﺢ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز وﺳﺎﺋﻞ اﺗّﺼﺎل‬ ‫ّ‬ ‫وﺗﺪ ّﻓﻖ اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت ﻣﻦ اﻟﻬﺎﺗﻒ اﻟﺬﻛﻲ‪ ،‬واﻟﺤﺎﺳﻮب‪ ،‬وﺟﻬﺎز اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ اﻟﻤﺘﺼﻞ‬ ‫أي ﺟﻬﺎز ﻣﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ »ﻣﻴﻮزﻳﻚ‬ ‫ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ‪ ،‬واﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮن وﻏﻴﺮﻫﺎ ﻧﺤﻮ ّ‬ ‫ﻛﺎﺳﺖ« ﻓﻲ ﻣﺨﺘﻠﻒ اﻟﻐﺮف‪.‬‬

‫ﻳﺤﺘﻮي ﻣﻜﺒّﺮ اﻟﺼﻮت ”ﺑﻴﻮﺳﺎوﻧﺪ ‪ “35‬ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎز ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﻣﺘﻜﺎﻣﻞ‬ ‫ﻣﺘﻤﻴّﺰ ﺑﺸﻜﻠﻪ اﻟﺨﺎرﺟﻲ ّ‬ ‫اﻟﺠﺬاب وﺟﻮدة اﻟﺼﻮت ﻓﻴﻪ‪.‬‬

‫‪The new‬‬ ‫‪BeoSound 35.‬‬

‫‪LATITUDE‬‬

‫‪130‬‬



OYSTER PERPETUAL PE ARLMASTER 39


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.