la
undr.a en espanol
Otoño 2012 Londres año 2- número 5
.c m
free
Amazonas Juana Molina
Salvemos el
entrevista exclusiva
CASA Festival de Teatro Latinoamericano
“creación”- marco ramos trujillano
teatro I opinión I arte I cine I alternativas I idiomas I ideas
ARTE GRÁFICO |
Posters, herencia cultural y Reggae Primer concurso internacional de posters de reggae, una idea cuyo propósito es la construcción del Hall de la Fama del Reggae en Kingston, Jamaica, un museo de arquitectura contemporánea que exhiba y honre todos los géneros musicales de Jamaica. El concurso por otro lado también apoya financieramente a la escuela Alpha Boy's School, una estación germinadora de músicos de la talla de Don Drummond, Rico Rodríguez, Tommy Mc Cook y Lester Sterling entre tantísimos otros. Cientos de posters confluyeron en esta primera muestra del afecto y enorme talento inspirado por el reggae a nivel mundial. Va aquí una pequeña selección y todo nuestro aliento.
|reggaepostercontest.com |
04
latundra.com
Vilmas Narecionis- Lituania
Vanesa Merulla- Argentina
Gamma Jam Jam- MĂŠxico Taj Francis- Jamaica Mario Fuentes- Ecuador
latundra.com
05
contenidos |
OTOÑO EN LA TUNDRA septiembre octubre noviembre 2012
La Tundra PRESENTA 04- POSTERS
DE REGGAE
DESTACADOS
20
EL primer concurso de posters de reggae, hacia el hall de la fama del reggae en Jamaica. + la tapa B en pág. 31
- CASA LATINAMERICAN THEATRE FESTIVAL les presentamos a Troupp Pas d’argent, Diego y Ulises.
MEDIO AMBIENTE Y OPINIÓN
23-
08- SALVEMOS
EL AMAZONAS
ENTREVISTAS
12- EL
COLUMNAS
ULTIMO ELVIS, JOHN Mc INERNY,
Elvis Presley le cambió la vida.
16
- JUANA MOLINA, de folktrónica, loops y el día “uno” de la artista que se reinventa a cada paso. LIBROS Y LITERATURA
14- MARIOLEIN
El ARTE desbocado ENTRE LAS PIERNAS, exposición de arte erótico.
SABARTE BELACORTU,
11
- LA BOBA SE MURIÓ- Tirá la cadena, y otro desafío para recuperar los sentidos...
24- PSICOLOGÍA: Pensando el malestar de la época. 26- EMBAJADORES DEL CASTELLANO, y las razones para enseñar español como lengua extranjera.
28- AGENDA de EVENTOS: Arte, Festivales de Cine y Teatro.
sobre traducciones habla con Poétika.
+ LIBROS
06
recomendados por Mientras Leo.
latundra.com
30- OVEJA NEGRA
H
ace exactamente un año comenzaba esta aventura editorial. En tiempos de crisis y en circunstancias que nunca parecen perfectas. Entonces resuena una pregunta ¿existen tiempos buenos o malos para comenzar proyectos creativos? En mi opinión no lo creo, siempre habrá traspiés y bombas de agua fría, incertidumbre pero también aliento, empujones inesperados y pasos ralentados. Especie en extinción, Quijote y Patoruzú de Oro fueron algunos de los muchos cariñosos calificativos que recibimos en estos doce meses de vida. Y nos halaga de sobre manera. Qué triste sería habernos quedado sentados cómodamente en nuestras casas comiendo pochoclo y mirando Gran Hermano, tan sólo con la idea y sin el coraje de concretarlo. En este corto -aún- camino hubo otros que pensaron que el desvelo era bueno y tuvieron ganas de unirse, de prestar su granito de arena, seres que comparten su genio con nosotros y a quienes les estamos sumamente agradecidos. “La Tundra”, un espacio que a pesar de tener el nombre de uno de los sitios más inhóspitos de la tierra se convierte en un lugar habitable y deseable. A eso aspiramos. Porque cada uno de nosotros es el artífice de la forma en la que desea vivir, de su propio destino, “desde el lugar que nos toque”. Así esperamos continuar. Mirando el mundo con nuestros propios ojos, encontrando la gratificación del detalle, abriendo una hendija e invitándolos a ustedes, nuestros compañeros de ruta, a entrar.
Editorial |
Asomate
Bienvenidos a nuestra edición otoñal. Juana Molina, inventora de su propio arte musical nos concedió una entrevista exclusiva en Buenos Aires. Su mundo florece a través de sus canciones y nos deja ver un poco de su interior. John Mc Inerny, de cantante de un acto tributo a Elvis Presley hasta convertirse en actor y protagonista del film ganador del East End London Film Festival “El último Elvis”. El Amazonas llora silencioso y pocos lo oyen, Myriam Ojeda Patiño nos llama a la escucha. Arte gráfico en el primer concurso internacional de posters de reggae con el fin de la construcción del Hall de la Fama en Kingston, Jamaica. Otoño es época de festivales en Londres. Desde el CASA Festival de teatro latinoamericano, a cine en el Spanish London Film Festival y el Festival de Cine Latinoamericano en noviembre. Psicología, Libros, columnas y opiniones. Estas hojas nacieron para ser leídas... Los esperamos en todas las estaciones.
¡Feliz cumpleaños La Tundra!
Dirección creativa y editorial .Silvia Demetilla silvia@latundra.com Asistencia editorial .Paz Regidor paz@latundra.com Marketing, publicidad y distribución marketing@latundra.com Columnistas y colaboradores en este número .Federico Cabral .Mercedes Cicchero
.Brunela Curcio .Silvina De Vita .Elizabeth Faitarone .Bárbara Godoy .Daniel Goldman
.Herenia González .Isabel Marazina .Luz Martí .Mientras Leo
.Paula Rodríguez Pardo .Myriam Ojeda Patiño .Vivian Pantoja Ortega .Marta Pino .Ana Ramos .Marco Ramos Trujillano Portada .“Creación”. Marco Ramos Trujillano Agradecimientos .Sapo de otro pozo, Argentinos en Londres .a nuestros colaboradores y anunciantes .Carolina Heuser .Hernán Cáceres Impresión Evonprint
Silvia Demetilla silvia@latundra.com
La Tundra ISSN 2047-0851 Número 5- Otoño 2012 Londres
www.latundra.com
@latundramag latundrarevista
Contacto info@latundra.com Revista online www.issuu.com/latundra Publicidad marketing@latundra.com / 079 6891 5627 Los artículos y anuncios publicitarios, así como las opiniones de los entrevistados y columnistas, no reflejan necesariamente la opinión del editor. Se prohíbe la reproducción parcial o total del contenido de esta revista sin previa autorización por escrito del editor. Todas las fotografías, textos e ilustraciones son publicadas con permiso de sus correspondientes autores. La información es correcta al momento de la impresión. El papel de esta revista proviene de medios sustentables. “La Tundra” es una revista estacional publicada cuatro veces al año en Londres. © Todos los derechos reservados “La Tundra” y su logo son marcas registradas Londres -Reino Unido- 2012 latundra.com
07
MEDIO AMBIENTE | 1
Y nadie nos ve Humberto Ak'abal La llama de nuestra sangre arde inapagable a pesar del viento de los siglos. Callados, canto ahogado, miseria con alma, tristeza acorralada. ¡Ay, quiero llorar a gritos! Las tierras que nos dejan son las laderas, las pendientes… Los aguaceros poco a poco las lavan y las arrastran a las planadas que ya no son de nosotros. Y aquí estamos parados a la orilla de los caminos Humberto Ak'abal, poeta maya de Guatemala.
|akabal.com | 2 arte gráfico Marco Ramos Trujillano 1- El árbol de la vida 2- Trilogía amazónica 3- Los ojos del jaguar Tapa- Creación
08
latundra.com
Myriam Ojeda Patiño
El Amazonas Las 7 plagas del paraíso perdido Poco o mucho se sabe acerca de lo que acontece realmente en la selva amazónica pero lo que quizás todos sabemos es que allí pasa algo que para muchos es inexplicable y para otros es apenas natural. Lo cierto es que no es una historia bíblica, ni producto de mitos fantásticos. Por el contrario es una realidad que va más allá de las catástrofes naturales, es una crónica de relatos de pérdida humana de unos pueblos ancestrales que han ocupado esas tierras por más de 20.000 años y que hoy son cubiertos por un prisma ciego de ininteligible forma que borra sus imágenes y las difumina en la indiferencia. La selva amazónica es hoy día enlistada como una de las maravillas naturales del mundo y paradójicamente estas nuevas plagas modernas hoy son también parte de ella. La lista negra de los nuevos invasores es larga incluyendo compañías petroleras, mineras, colonos, esclavistas, el progreso económico, “la civilización”, la deforestación y el turismo entre otros. Estos son nada menos que comparables con el mortal efecto dominó que cundió en Egipto durante sus 7 plagas. El desastre natural es aberrante, el mayor deterioro ecológico del siglo XXI, igual lo es la forma como estos pueblos milenarios han tenido que sobrevivir a lo que los Kogui de Colombia llaman los “hermanos menores” -hombre occidental-. Hermanos menores que llegaron tumbando los árboles que impiden las inundaciones, quemando la tierra que provee alimento a las especies, socavando los terrenos y la vida de las tribus para extraer el oro negro y amarillo.
OPINIÓN |
3
Ladrones del futuro que amparados bajo la consigna del progreso están sembrando el infortunio humano y natural que cruza las fronteras de la región amazónica y que recae sobre la humanidad en conjunto pues se equivocan aquellos que piensan en el Amazonas como una cosa suramericana y se olvidan de la actividad global que ejerce la Amazonía como pulmón del mundo. Hay cientos de ONG's dedicadas a hacer campañas dentro de la región amazónica y sus esfuerzos son enormes aunque sus tamaños son minúsculos comparados con las gigantescas plagas que la azotan. Ellos igual que nosotros aquellos que no tenemos más que la voz y la mente para lanzar nuestro grito, no se resignan ante el gigante del progreso que lleva la muerte como herramienta de producción, forjando una civilización basada en el absurdo de pensar en el hoy y en el ahora y en la riqueza material como fuente eterna de la felicidad. Por tan solo mencionar un caso. Hace unos 500 años los conquistadores europeos llegaron con espejos, herramientas de hierro, armas y objetos extraños para acercarse a los nativos americanos y arrebatarles sus tierras.
Hoy la historia se repite, pero esta vez ofrecen computadoras, televisores y cámaras fotográficas para poder raparles el agua del río Xingu- la vertiente más grande del río Amazonas- y construir el billonario proyecto Belo Monte de consecuencias irreversibles tanto humanas como ambientales. La comunidad ecológica, local e internacional, pequeña pero feroz ha defendido la causa Xingu y hoy los tractores están parados, sin embargo este logro es momentáneo y la incertidumbre por un nuevo episodio de esta batalla se asoma a diario en el horizonte amazónico como un temible Dios de la destrucción. Muy por encima de un relato bíblico las 7 plagas de este paraíso perdido están vivas y debemos actuar. Ojalá que esta lectura sea el principio de un nuevo mirar para aquel lector desprevenido que hoy puede iniciar un cambio, nuestros hermanos mayores nos requieren Myriam Ojeda Patiño es directora de artLAT -UK- y de Amazonas Spectacular Carnaval Contemporáneo | amazonasspectacular.com | Marco Ramos Trujillano, artista de Arequipa, Perú. Recibió el premio UNESCO-Aschberg en París por sus obras para preservar la selva amazónica. Algunas de sus pinturas fueron impresas como estampillas en su país natal | amazonianartist.com | latundra.com
09
AMAZONAS SPECTACULAR |
Conciencia sin fronteras Mercedes Cicchero
fotos amazonas spectacular
Amazonas Spectacular combina el Carnaval flotante de Colombia con danzas de guerreros, ritmos latinoamericanos, danza contemporánea y músicos en vivo. La directora de artLAT UK y coreógrafa del proyecto Myriam Ojeda Patiño convocó al maestro Raúl Ordóñez de Colombia como director de arte y a Wilmer Sifontes en la dirección musical. Le preguntamos ¿a qué se debe la elección del tema fundamentalmente? “Quisimos crear un trabajo que hablara de una temática Latinoamericana pero también universal y con un contenido actual. Sabíamos que el Amazonas es la región Suramericana que tiene esa condición y que ha causado mucho debate ambiental con el cual nos sentimos comprometidos”.
“Somos mucho más que salsa, tango o samba, por bellos que sean estos ritmos”
sienta la cabeza- fotos bill muir
brouhaha carnival- liverpool
10
Dentro del proyecto hay elementos tradicionales y otros de caracter actual, ¿es posible una convivencia feliz entre ambos? “En cuanto a la producción de las carrozas y máscaras se conservó la técnica antigua del papel maché – nos cuenta Myriam - El acompañamiento musical y la danza son los temas tradicionales del carnaval, pero quisimos innovar en cuanto al contenido. El vocabulario musical y el lenguaje corporal, si bien recogen elementos tradicionales, tienen una oferta creativa netamente contemporánea”. Myriam Ojeda Patiño tiene una visión clara al definir la importancia de mostrar este tipo de eventos alrededor del mundo “Considero que la cultura Latinoamericana es extensa, diversa y variada, somos mucho más que salsa, tango o samba, por bellos que sean estos ritmos, y es importante darnos a conocer en todas nuestras dimensiones”. latundra.com
¿Se puede concientizar a un público tan lejano en términos de idioma y latitudes a través de una obra de estas características? “Por supuesto, el lenguaje del arte es universal y la temática Amazónica nos compete a todos. La propuesta es asequible a todos los públicos y a todas las edades”remarca. En cuanto a la proyección de un proyecto de semejante envergadura artLAT UK no escatima en buenos deseos: “Queremos que el público, la próxima vez que escuche hablar o vea un referente sobre el Amazonas, pueda decir que ya conoció parte de su cultura a través de un grupo artístico y que se interesó más por entender esta región del mundo”. AS se presenta en los Juegos Paraolímpicos del 3 al 6 de septiembre. Para otras fechas ver su página web. Amazonas Spectacular|amazonasspectacular.com|
escribe Luz Martí
Un desafío para recuperar los sentidos
vivian pantoja ortega
LA BOBA SE MURIÓ |
Tirá la Cadena
En estos días hiper conectados parece que la solidaridad también encontró un camino nuevo, estrafalario y -me animaría a decir- absurdo.
A
bsurdo para alguien como yo, aclaro, hija de un país en donde poco funciona, donde no se consiguen monedas para viajar, en donde a las empresas de telefonía hay que iniciarles juicios para que revisen las facturas, donde un anciano espera años para cobrar la jubilación mínima y donde muchas veces la comida que se junta en colectas de las ONG’s para las víctimas de cualquier desastre termina pudriéndose en galpones porque la burocracia impide que se transporte a tiempo. Con ese descreimiento propio del habitante Tercer Mundo enciendo la computadora ansiosa por comunicarme con mis amigos y así, me encuentro con otras novedades. Con sólo ver las letras FW empiezo a borrar todos esos mensajes sin abrirlos. Lo lamento porque seguramente me perderé alguna cosa buena pero para eso primero tendría que mirar pantallas y pantallas que, en nombre del amor o la amistad, me muestran ositos haciéndose arrumacos, focas frotándose sus hocicos con dulzura melosa y patas con hileras de patitos que las siguen como ningún hijo humano lo haría con su madre. Aparecen también cadenas de santos "manipuladores" o “vengativos", que prometen soluciones milagrosas extorsionándome para que difunda sus mensajes mientras me amenazan con las siete plagas de Egipto si no lo hago. Pero lo más nuevo, y lo más loco son las cadenas solidarias por algunas causas: debo firmar y reenviar YA MISMO a todos mis amigos y conocidos el mensaje urgente que recibo y que alzará su voz desde Buenos Aires, Tilcara o Caleta Olivia para conmover al mundo e impedir que en la aldea de Ngorontutu castiguen a un jugador de fútbol que erró un penal en el campeonato sub 20, amputándole la pierna con un hacha oxidada, o que en el remoto pueblo de Al Zacarawi maten a pedradas a una pobre mujer que tuvo la mala suerte de derramar, sin querer, la sopa caliente sobre los testículos de su marido.
Debo finalizar rauda el operativo, copiar, pegar y apretar la palabra send. No hay tiempo que perder, la humanidad toda espera mi vital colaboración. Luego, ya más tranquila, puedo desparramarme en el sofá con una cerveza a mirar la tele con la sensación maravillosa y casi heroica de haber hecho una obra de bien al prójimo, de haber salvado nada menos que dos vidas… La sensación me dura, digamos, diez minutos, hasta que vuelvo a conectarme con la vida real. ¿Cómo alguien en su sano juicio y, repito, para no hacerlo extensivo al resto del mundo que ignoro como funciona, puede creer que con un click salvará algo? Como mucho podrá comprar un libro en Amazon que, si tiene suerte, la aduana le entregará dos meses más tarde con el paquete todo roto. ¿Por qué voy a creer que una comunidad que lapida mujeres por cualquier motivo o que castiga a su gente amputando miembros a diestra y siniestra con la mayor brutalidad se va a conmover con ochocientos e-mails de ochocientos ingenuos que viven a miles de kilómetros de distancia y dejar de hacerlo?
¿No son la rebelión y las reacciones humanas algo más incómodas de realizar y algo más comprometidas de lo que hacemos desde el living de nuestra casa moviendo tan sólo el dedo índice? Porque ni siquiera nos enteramos tampoco, después de tanta firma, tanto reenvío y tanto click de qué pasó en ninguno de los dos casos y nuestra vida sigue igual, con nuestro clamor efímero perdido en el ciberespacio y una lejana y confusa sensación de que no todo se puede solucionar a la distancia, de que para lograr ciertas cosas quizá podamos – y debamos – acercarnos al otro, mirarlo a los ojos, tocarlo, escuchar lo que piensa, usar los cinco sentidos, que para algo los tenemos. Por eso insto a "tirar la cadena" de la solidaridad falsa, de la amistad sin cercanía, del amor sin compromiso, de la realidad virtual. No quiero creer que esto sea contacto verdadero. Tengo miedo de recibir cuarenta e-mails el día del Amigo y que nadie me llame aunque sea para tomar un café en el bar de la esquina. Tengo miedo de chatear con amigos de Sri Lanka, de Teherán o de Oslo y de no encontrar un alma que me acompañe al cine el domingo. Es que hay siempre un momento para poner el cuerpo: hasta quienes la usan para organizarse contra sus gobiernos, después van a las plazas. Se mueven. Pero, por favor no se me mal interprete, no soy una fanática detractora de Internet: a través de ella me expreso y disfruto de lo bueno que ofrece (no aceptar su potencial sería hoy como no aceptar las bondades del teléfono o de la heladera) es simplemente que me asusta un poco atribuirle virtudes mágicas a la tecnología, porque no las tiene . Luz Martí es escritora. Autora de “Como madre sos una bestia” de Editores Asociados. Vive y trabaja en Buenos Aires. Vivian Pantoja Ortega Ilustradora |behance.net/vivianpantoja| latundra.com
11
CINE |
el ultimo
elvis
Cuando “El último Elvis”, resultó ser la película ganadora del East End London Film Festival 2012, puede que la ovación haya llegado a Memphis. La ópera prima del director argentino Armando Bo sorprende por su lenguaje expresivo, imágenes y sonidos potentes. La voz de John Mc Inerny interpretando los temas de Elvis Presley nos traslada a la vida de los dobles e imitadores quienes atraviesan una curiosa transferencia de emociones, un umbral del que muchos no pueden regresar. La Tundra habló con el protagonista de la pelicula, John Mc Inerny. Tal vez las constelaciones estuvieran a su favor o haya sido pura coincidencia, pero el día que le ofrecieron a John Mc Inerny protagonizar la película “El último Elvis” sería el punto de inflexión hacia una nueva vida. John tenía –y tiene- un acto tributo a Elvis Presley con el que inunda auditorios y despliega emociones, “Elvis vive, a través de la voz de John Mc Inerny” tal como se anuncia. Pero John además es un arquitecto y docente de la facultad de Arquitectura de la ciudad de La Plata que nunca había imaginado llegar a la pantalla grande de la mano de su “ídolo”. Dueño de una voz prominente, quiso el destino que el director Armando Bo -nieto- se topara con un cd de “Elvis vive” en una disquería mientras buscaba al elenco para su película. Y ese fue el comienzo de la historia. Recordemos que Armando Bo es nieto del director del mismo nombre quien fuera un reconocido director de los años sesentas y que dirigiera en incontables ocasiones a su musa inspiradora Isabel Sarli- la Coca-, actriz e ícono erótico de generaciones de argentinos. John dice no tener muchos puntos en común con la vida de Carlos Gutiérrez, el personaje que interpreta en el film. Gutiérrez es un empleado fabril que vive a la sombra de su ícono y cree efectivamente ser una suerte de reencarnación del rey de Memphis. “La película se filmó a finales del 2007 y tardó tres años- cuenta John- En principio yo iba a hacer el coaching del actor que iba a interpretar a Elvis, pero luego me ofrecieron el protagónico. Hasta ese momento no había tenido nunca una experiencia actoral, y una vez ratificado el protagónico me pusieron un coach, Maricel Álvarez, quien fuera co-protagonista de Biutiful con Javier Bardem -película de Alejandro González Iñárritu-, y que ahora ha estado en la última película de Woody Allen. Ella me ayudó a armar el personaje junto con Armando y eso me sirvió para llegar bien al día de la filmación”. Por su parte “Elvis vive”, su banda, lleva siete años en escena. La elección personal de un repertorio de Elvis como banda tributo se debió en principio a su gran admiración por su música. “Por intermedio de mi viejo siempre escuché mucho country music, Johnny Cash, John Williams, blues, y Elvis estaba metido en medio de todos esos discos”.
con Carlos Gutiérrez “ Lo queesyolacomparto pasión por Elvis Presley, pero después no tengo ningún otro punto de contacto, yo no vivo a la sombra de Elvis ”
12
latundra.com
© silvinadevita.com
foto gentileza rebolucion
Entrevista: Silvia Demetilla
Elvis por Silvina De Vita de la plata a memphis En La Plata, ciudad natal de John (Juán antes de protagonizar la película y descendiente de irlandeses en Argentina) la gente lo reconoce por la calle. “La peli se estrenó en abril y todavía hay salas que la siguen dando. La gente es muy cariñosa, muy amable, hay una exposición muy grande y obviamente hay un reconocimiento. Todo lo que está generando “El último Elvis” es maravilloso y estoy muy agradecido a toda la gente que ha confiado en mí”. Con una nueva propuesta de actuación -actualmente está grabando un unitario de doce capítulos para la productora de Gastón Portal con actores de la talla de Norman Brisky y Luis Luque - la vida de John tiene un antes y un después llamado “El último Elvis”.
Este año dejé el título colgado “ arriba del tablero ”
refiriéndose a su profesión de arquitecto
“Realmente no tengo tiempo de hacer todo”- cuenta John. Además del unitario su banda se presenta en reconocidos espacios de la Ciudad de Buenos Aires, el interior del país, e incluso países limítrofes como Uruguay. “Esto va a durar un tiempo seguramente y volveré a la arquitectura contento, con toda una experiencia y un bagaje de vida y de conocer gente que solamente la película me lo pudo haber dado” reflexiona humilde. “Yo vivo el día a día, no programo nada. Cuando uno ha programado algo por ahí no ha salido tan bien. Tal vez esto sea el comienzo de una carrera o no, pero sea como fuera lo disfruto y estoy muy agradecido a Armando y a todos los chicos que me han apoyado y me han hecho sentir como si fuera uno más desde el principio”. Con respecto a Elvis Presley concluye “Soy un tipo que admiro su música y su arte, y toda la carrera que ha tenido me parece fantástica, como se ha regenerado él mismo, de estar en las tinieblas a pasar a ser “el rey” de nuevo en los 70's. Pero no lo idealizo, creo que fue una persona como vos y como yo” elultimoelvis.com elvisvive.com.ar
www.garufa.co.uk
POÉTIKA | recorridos literarios por Elizabeth Faitarone
La traducción es un baile con el autor unas palabras con la traductora Mariolein Sabarte Belacortu La traducción es un arte que requiere dosis enormes de interpretación y conocimiento de dos idiomas. Pero ante una mala traducción una obra corre el riego de perderse en el proceso. En el pasado mes de junio se desarrolló el 43 Festival de Poesía Internacional en la ciudad de Rotterdam, Holanda. Elizabeth Faitarone entrevistó a Mariolein Sabarte Belacortu quien desde 1969 tradujo más de setenta títulos de España, y especialmente de América del Sur, incluyendo autores como Julio Cortázar, Mario Vargas Llosa, Carlos Fuentes, Gabriel García Márquez, Jorge Luis Borges, José María Arguedas, Juan Rulfo y Juan Carlos Onetti. Quien mejor que ella para develarnos “el alma” de la poesía y la traducción. Técnicamente a la hora de traducir un poema ¿es más difícil que escribirlo? MSB: -risas- Yo no escribo poesía, me parece tan, pero tan difícil. Sólo traduzco, de modo que no puedo contestar la pregunta. ¿Qué técnicas se requieren al traducir un poema? MSB: La palabra técnica me parece graciosa. Es necesaria para un traductor de poesía, pero también para quien traduce prosa, son sus ojos y oídos, y obviamente el conocimiento de los dos idiomas. Ojos para leer bien y ver más de lo que se ve y oídos para escuchar la melodía de la poesía. Traducir es bailar con el autor, o más bien, es un baile de dos idiomas. A veces se comete un traspié, pero el asunto es llevar el compás. Traducir ¿es simplemente copiar o se puede considerar a un poema traducido una obra de arte? MSB: Traducir no es simple ni se trata de copiar. Es difícil explicar lo que es en verdad. Tengo la sensación de meterme muy adentro del poema, de entender porqué el poeta usa ciertos términos y cómo juega con las palabras para contarme su historia. Como dije, en el fondo es un baile. ¿Se podría decir entonces que la traducción forma parte de una re-invención creativa y que es otra rama de la literatura? MSB: El traductor tiene ser creativo y usar bien sus ojos y sus oídos. Y no olvidarse que en su propio idioma, el nuevo poema tiene que llegar a los lectores. La traducción es necesaria si queremos enterarnos de lo que escriben autores cuyo idioma no entendemos. Entonces, me parece que no es otra rama de la literatura, sino que forma parte de la literatura misma. ¿Hay que tener alma de poeta para hacerlo? MSB: Alma de poeta... no sé si la tengo, creo que sí tengo una sensibilidad en los dos idiomas. ¿El poema tiene alma? ¿ De qué está compuesto? ¿Cómo puede un poema o una novela viajar en la mente a través del alma? MSB: Un buen poema “es” alma. ¿De qué está compuesto? No tengo idea. No sé nada de almas ni de sus viajes. ¿Es la falta de interpretación el enemigo del traductor o el miedo del poeta? MSB: Es una pesadilla para los dos. El poeta que no domina el idioma del traductor, debe tener mucha confianza. Y la confianza a veces es mal respondida. Pero a veces no y sale algo nuevo y bonito
.
14
latundra.com
LIBROS |
mientras leo
http://entremontonesdelibros.blogspot.com
No cabe duda que la literatura es una inagotable fuente de entretenimiento y aprendizaje, a través de las páginas de los libros podemos perdernos en mundos habitados por seres inimaginables y, apenas un par de capítulos después asistir a guerras e historias desgarradoras para terminar comprobando que los finales felices existen, aunque sea sólo a veces. Y, si el final de la historia no es lo que nos hubiera gustado, siempre podemos dejar caer una lágrima pensando que no todo es justo en la vida. Lo irresistible es la portada, la historia, el nombre del protagonista, el apellido del autor. No os resistáis. Abrid un libro, cualquiera, todos tienen algo que contar. Las dos primeras partes de una trilogía que está batiendo ventas en España.
El mapa del tiempo Félix J. Palma
Londres, 1896. Los hechos parecen indicar que el hombre es capaz de todo, incluso aparece una empresa llamada Viajes Temporales Murray. El hombre del siglo XIX es capaz de ver el futuro y enamorarse, o el pasado para intentar cambiarlo. Una novela que se encuadra dentro del Steampunk que cautivará desde sus primeras palabras. Lo que Wells planteó como ficción parece ser una realidad. El mapa del cielo Félix J. Palma En esta segunda parte volvemos a soñar. En 1835 un hombre afirmó que la luna estaba poblada por unicornios y hombres murciélago. Setenta años después todo el mundo sabe que eso no es cierto, pero su bisnieta, perteneciente a lo más alto de la sociedad de Nueva York, sigue queriendo soñar. Inmune al amor decide casarse con quien haga creer al mundo que Marte está habitado. La catedral del mar Ildefonso Falcones Una historia fascinante. Venganzas, traiciones, plagas y amores se entremezclan en esta novela que ha llegado al número uno en casi todos los países que se ha publicado. En el siglo XIV la ciudad de Barcelona se encuentra en pleno auge. El crecimiento es casi imparable y en un barrio pobre hacia la ribera sus habitantes deciden construir el mayor templo mariano jamás conocido.
www.spanishbookshop.co.uk
Juana
Molina
Cuarenta fotos sin trípode
En tiempos en que la popularidad de la música con loops en vivo invade la escena musical, Juana Molina, precursora argentina de la folktrónica a nivel internacional, tiene ganas de abdicar el trono para recorrer nuevos rumbos. Su versatilidad le permite reinventarse a cada paso de su vida y no deja de sorprendernos. No sería la primera vez y probablemente tampoco la última.
Entrevista y fotos: Silvia Demetilla Intro: Federico Cabral
Siempre hizo música, pero no se animaba a mostrarla. “No soy tímida, era tímida sólo con la música. Ahora estoy mucho más canchera, no necesariamente agrandada sino más suelta, segura y confiada”- nos cuenta JM una relajada tarde de abril delante de un café frío en la casa de su madre, mezcla de cactus y minimalismo moderno. Días antes había podido verla tocar en vivo en el ND Ateneo: un despliegue de coordinación y manejo de sus aparatos y capas de sonidos y voces , autora de su sello propio.
16
latundra.com
Sus dos looperas Boss no están sincronizadas entre sí lo que según ella le da una sensación de acróbata plena de vértigo, y no duda en canonizarlas “un ángel de la tecnología, que me ayudó a resolver en vivo lo que yo hago en mis discos, donde grabo todo, desde el principio al final de la canción. Por eso son parecidas las cosas que pasan, son como iguales pero no lo son. Es como si sacaras cuarenta fotos de lo mismo sin trípode. Son lo mismo pero por ahí pasa una paloma, se cayó una hojita, pasa alguien, se te corrió la cámara. Son como fotogramas de la misma imagen”.
Intro por Federico Cabral
"Un día voy a ser alguien distinto voy a hacer cosas que no hice jamás no va a importarme lo que otros me digan no va a importarme si resultará" Eso dice la canción "Un día" de Juana Molina. "One day / day one". Juana hizo lo que mucha gente quiere y no puede: cambió. En Argentina todos sabemos lo que el resto del mundo no sabe: que Juana era una actriz de comedia genial. Creativa, original, graciosa, retorcida. Y famosísima. Todos la celebraban. Menos ella. Un día dijo "basta" y se auto desterró. Exilio de la TV, de los medios, de la ciudad. Juana se fue a vivir al campo para ocuparse de lo que realmente quería hacer: grabar discos. Música rara, original, creativa y retorcida, por supuesto. Música que le sale del estómago, sonidos hechos con los órganos. Por entonces nadie quería a Juana. Ella nos había dado la espalda, ¡había dejado la TV! Hacía una música que nadie entendía. ¡Se había ido a vivir al campo! Era, definitivamente, rara. Nadie estaba contento con lo que ella estaba haciendo, excepto ella. O al menos estaba intentándolo.
Luego de diez años de practicar y pulir su estilo personal aparece nuevamente la Juana versátil, la que cambia, la que busca siempre encontrar otra cosa. “Yo no había llegado a la síntesis que llegué hoy, hubiese necesitado diez músicos en el escenario y apenas podía manejarme sola por el mundo. Esta máquina representaba no tener esclavos. Ahora el loop está de moda, pero en ese momento el concepto de tocá eso para siempre no existía. Pero a la vez me gustaría dejar de hacer loops un poco - aclara- No se si voy a poder pero me encantaría encontrar otra cosa”.
Day One. Para un día poder cambiar, para que el deseo se transforme en realidad, necesitás un primer paso, necesitás el día Uno. El más difícil. El impulso, el que te lleva a otro lugar. Juana logró su propio mantra, que hoy es el mantra de muchos de los que la escuchamos. One day / Day One. Su música y su carrera nos dicen que para tener una voz personal y única, hay que darle la espalda a lo que el mundo espera que hagamos, a lo que se supone que debemos hacer. Hay que seguir nuestra propia voz, con nuestros propios tiempos. No basta con quererlo, hay que hacerlo. Y esto, por supuesto, es lo más difícil.
Federico Cabral es músico y compositor. Vive en Buenos Aires |fedecabral.com|
latundra.com
17
Cantar o no cantar en inglés, that is the question... Juana Molina tiene seguidores en todo el mundo, y muchos no hablan una sola palabra en su idioma. “Una vez uno de los chicos del sello –Domino Records con quienes hizo cuatro discos y está en tratativas de presentar un nuevo proyecto- me dijo que cuando yo empiezo a cantar One day, one day, one day, él siente que hay una expectativa, que la gente reacciona de otra manera cuando hay algo en inglés. Entonces hice unos temas en inglés pero no me siento cómoda porque no tengo mi propia voz, aunque hablo muy bien y el idioma no es tan prestado como antes. El otro día hablando con una amiga –mega estrella de la música nos cuenta- me dijo que mi público anglosajón se merecería una canción en inglés. Si te vienen siguiendo desde hace tanto, tienen tus discos me dijo... Y eso me cambió un poco la perspectiva”. De todos modos eso no significa que vaya a hacerlo pronto y reconoce que tal vez sea un prejuicio propio “Siento que es un prejuicio mío tal vez, que hay una cosa con el fin de trascender. Porque ¿cuál es el motivo de cantar en inglés? Sin ir más lejos Bjork...” Para tener realmente incorporado una lengua Juana cree que hay que soñar en ese idioma. “Me acuerdo la primera vez que soñé en francés, era muy chica y me dio mucha emoción”. Tal vez sea resultado de sus varios años viviendo en París y producto de eso que en francés sí dice tener su propia manera de decir las cosas. “En francés hablo como yo misma, no como otra persona. En inglés me está empezando a pasar. Pero para escribir una canción es más delicado. A menos que seas un genio, si tenés facilidad para la palabra, si tenés el don de la palabra podés escribir en cualquier idioma. Pero escribir con un diccionario al lado me parece que no da”.
“Si tenés el don de la palabra podés escribir en cualquier idioma. Pero escribir con un diccionario al lado me parece que no da”
Juana Molina
Sálvese quien pueda Juana vive en las afueras de una ciudad enorme, ruidosa y poco cuidadosa con el medio ambiente como Buenos Aires. Pero además tiene ganas de irse a vivir todavía más lejos, escuchar el canto de los pájaros por la mañana y dormirse con la puesta del sol. En una de sus canciones, “Sálvese quien pueda”, habla precisamente del crecimiento desmedido de la ciudad y la poca planificación urbana. “Esa es mi canción de protesta, la única. Me resulta un tema alarmante y bastante desgraciado. Una torpeza de la humanidad muy intrínseca porque siempre pasó. Una vez leí un libro de Paul Bowles en donde decía que vuelve a París después de varios años –en el '51- y la ciudad está destruída, que perdió toda su magia. Viví en París desde el '76 hasta el '82 y me parecía la ciudad más linda del mundo, pero cuando volví veinte años más tarde la sentí arruinada. Leí a otro griego –no recuerda el nombre- que cuenta el regreso de un filósofo a Atenas que no podía soportar el progreso y luces de la ciudad, ¡que debían ser unas antorchas! - se ríe con esa risa tan suya- Entonces esto que siento yo es algo que se sintió, y siempre hubo alguien que se encargara de destruir o construir entre comillas”.
18
latundra.com
Congotronics versus Rockers En una de sus más recientes giras a Inglaterra formó parte de un proyecto llamado Congotronics vs Rockers. Convocados por el sello belga Crammed Discs compartieron escenario grupos disímiles de latitudes diversas,los Kasai Allstars y Konono N1 del Congo, Deerhoof, Wildbirds and Peacedrums, Matt Mehlan de Estados Unidos y Juana Molina de Argentina. “Entre los Konono y los Allstar, a pesar de ser vecinísimos eran dos mundos muy diferentes. La experiencia me resultó menos tribal de lo que me había imaginado. La música que ellos hacen es muy tradicional, hay una forma de cantar siempre igual, todo se hace de una manera –resalta- entonces es difícil sacarlos de eso”.
Comunicación que incomunica. Lejos pero cerca
juana en el nd ateneo fotos: silvia demetilla
Hace unos años Juana decidió no tener más televisión. “Cada vez me voy aislando más porque prefiero. Tengo una prima que vive en el medio del Amazonas y viene de visita cada dos años. Su familia se crió mirando bichos, plantas y viendo para donde va la corriente del río. Creo que con eso yo estaría hecha”. Frente al mundo de internet y los excesos del cyberespacio se reconoce fanática de youtube “Es un acceso a imágenes de cosas que no sabías ni que existían, y me parece admirable. Una herramienta poderosísima que depende de quien y hacia donde la lleve. Tengo amigos que me hacen descubrir cosas maravillosas y después está toda la estupidez masiva, que es el equivalente de lo que ya era en otros aspectos. La gente no cambia. Cambian la circunstancias, más o menos, parecen nuevas y después dentro de un tiempo. ¿Qué va a haber dentro de veinte años?”- se pregunta. “Yo voy caminando de vez en cuando, me subo a un escalón de un vagón, hago unos kilómetros y me bajo”. Así se refiere Juana Molina a la hiperconectividad de hoy en día. “A mí más bien me apabulla tanto que creo que ahora sé menos que antes, estoy menos informada que antes. En cuanto a lo que a mí me toca comercialmente hablando es una ventaja y una desventaja.” “El tema de Twitter y Facebook es algo que me desespera. No tengo Twitter y tengo un Facebook que hizo el sello a nivel promocional. No se como funciona, y no quiero entender. Ya paso bastantes horas delante de la computadora mirando e-mails o boludeces, miro la hora y pasaron cinco horas y digo ¿qué estoy haciendo? Por eso quizá para seguir en órbita necesite de alguien que se ocupe de lo que haya que ocuparse pero no seré yo. No me da la cabeza, no me interesa. Porque te crea un falso interés, te hace creer que te importa, entonces te metés en cosas que no te dejan nada”.
Éxodo campestre. A raíz de varios desencuentros de los que Juana cuenta, sólo ella se daba cuenta, se convirtió en la intérprete de los grupos ya que era la única que hablaba un idioma común a todos, el francés. “A mí me gustó la experiencia a nivel personal. Soy muy susceptible a las incomodidades, entonces me daba cuenta que cuando uno de los norteamericanos decía una cosa el otro se lo tomaba para la mierda. Tuve una carga pesada al ser la intérprete, pero fue un trabajo fino. No podía tolerar esa tensión que había, esas miradas, de las que sólo yo me daba cuenta. Era como hablar un francés de niños porque los congoleses hablaban inmalá y otros incluso ni siquiera eso, sino dos o tres dialectos. Estoy segura que mi participación fue crucial en lo social. No se en lo musical, pero al final quedó con algunos de ellos una relación entrañable”.
Los ciclos de la naturaleza, el sol, las circunstancias humanas, el desorden que crea orden, son múltiples los temas que convergen en sus canciones. “Soy tan desordenada que necesito orden a mi alrededor para no caer en el caos. El desorden del afuera me anula por completo. Cuando estoy en esos lugares, y veo que se está poniendo el sol, que entran los rayos a mi casa... no necesito nada más. Todavía no puedo prescindir de muchas cosas, tengo amigos y no puedo decirles a todos que se vengan a vivir al campo. ¡Vengan todos! -gesticula- Estaría buenísimo si se pudiera. Como una clínica, una vez que encuentre a estos novios o novias musicales- asi se refiere a dos o tres músicos que le gustaría encontrar para tocar y desmitificar la dificultad del encuentro- y que todos nos copemos de la misma manera y nos vayamos a un lugar a tocar tres meses y armar algo ahí. Eso me parecería lo máximo a lo que aspiro”. | juanamolina.com|
latundra.com
19
CASA Bienvenidos...
Daniel Goldman
¿Qué tienen en común el Shakespeare's Globe, la Royal Shakespeare Company (RSC) y CASA Latin American Theatre Festival? Para los que quieren al teatro latinoamericano la respuesta es muy simple. Por primera vez, los tres han presentado este verano -o en el caso de CASA, presentarán en septiembre- lo mejor del teatro latinoamericano en el Reino Unido. ¡Y qué suerte hemos tenido! Hemos visto el famoso Romeo y Julieta del Grupo Galpão y un maravilloso Enrique IV Primera Parte por el Teatro Nacional de México en el Globe. El RSC nos brindó un Ricardo III por Compañía Buffomecánica con increíbles visuales y The Dark Side of Love, una creación de Renato Rocha con jóvenes londinenses. Y en septiembre, CASA presentará el trabajo de cinco compañías latinas, dentro de ellas Tryo Teatro Banda, uno de los mejores grupos de teatro de Chile, y una gran estrella del teatro Brasileño, Julio Adrião, con un multipremiado unipersonal, A Descoberta de las Américas. Pero no es solamente el teatro de Latinoamérica el que llega sino el teatro mundial. Por primera vez desde los años setentas Londres ha invitado a todo el mundo a subir a sus escenarios… La razón para este teatro internacional tiene una respuesta: las olimpiadas y su mensaje global. Comparto el concepto, pero mi pregunta es ¿qué ocurrirá cuando no se cuenten ni con los fondos ni con el mensaje de las olimpíadas? El festival Globe to Globe con treinta y ocho obras de William Shakespeare representadas por compañías de 38 países distintos ha sido un éxito enorme con muy buenas críticas, salas llenas y con un 80% de nuevos concurrentes al teatro. ¿Pero cómo se hará para que vuelva el público swahilihablante o armenio o turco o chino al teatro cuando se presenta un Shakespeare en inglés? ¿Y qué pasa si los resultados no fueran exitosos? En cuanto a la colaboración entre la RSC y los grupos Brasileños y Mexicanos, las criticas no han sido muy positivas. Si ya era complicado y costoso traer teatro del exterior, es mucho más difícil asegurar el éxito de una colaboración internacional. ¿Lo harían de nuevo? Mi gran deseo es que sí lo hagan, que el apetito del público londinense se haya notado y que pruebe que a los londinenses les encanta el teatro internacional. Uno podría decir que la trayectoria del Barbican y el Lift pone todo en contexto. Hace años y años que estas dos instituciones ofrecen lo mejor del teatro internacional al público local con resultados sumamente favorables. El éxito del International Mime Festival, del GDIF, de BE Festival (en Birmingham) y de CASA también nos brindan cierta esperanza. El público está más dispuesto que nunca a ver teatro en otro idioma – quizás gracias al éxito del cine extranjero, aunque fuera con subtítulos- pero lo más probable es que se trate simplemente de un deseo de hablar más idiomas. El enorme trabajo de los últimos diez años para el Arts Council England, el gran subsidiador de los artes en este país, ha sido luchar para que las artes estén más al alcance de la gente. Lo importante es hacer que sea lo más fácil posible para que el público acceda al arte porque según la lógica, si llegan, lo van a disfrutar. Estoy de acuerdo. Recordaré la experiencia del Globe por mucho tiempo. Y en cuanto a CASA, quedan invitados a descubrir un teatro latino increíble, en castellano, en portugués y también sin texto. Es para todos. ¡Que lo disfruten!
20
latundra.com
Lejos de preconceptos y esterotipos CASA es el lugar para el teatro de Latinoamérica en Londres. El sueño del director Daniel Goldman junto a un equipo de creadores y colaboradores que año tras año sorprende con la más novedosa selección de obras de Latinoamérica. Del 7 al 16 de septiembre en el Oval Theatre House.
Holoclownsto
escribe Paz Regidor
Viaje en tren a lo desconocido...
foto troupp pas d’argent
Una puesta sobre el tema del Holocausto es de por sí complicada, si a esto se le suma hacerlo en versión clown suma un enorme desafío que la compañía Troupp Pas d'Argent de Brasil estuvo dispuesta a afrontar. Holoclownsto retrata la historia de seis prisoneros en medio de la guerra que se conocen en el último vagón de un tren hacia un destino desconocido. Es una obra que se apropia del teatro gestual, creando una combinación de diferentes conceptos poéticos y usando como referencia un estilo de circo visceral, pantomima, improvisación, danza, teatro y mimo.
latundra.com
21
“Nada puede ser más genuino que mostrar el caos a través de los ojos del clown, que no deja de ser el mejor anti-héroe de la sociedad”.
diego y ulises
Troupp Pas d’argent sobre Holoclownsto
Holoclownsto- Troupp Pas d’argent “Para esta obra en particular desarrollamos una investigación acerca del tema de la guerra, precisamente por la circunstancia en lo que a sufrimiento humano se refiere. Hicimos discusiones en torno a la condición del ser humano en situación de conflicto, ya sea interno o externo. La historia que contamos no es menos dura por venir desde la mirada de un clown, sino que en contraste se revela a través de su ingenuidad y humor, un tema duro que no puede ser olvidado”- relata la Troupp Pas d’Argent. “Los gags de los clowns se mezclan con un drama intenso sin uso de lenguaje verbal, brindándole cierta claridad al argumento. La magia del clown es transformar la estupidez frente a un espejo que refleja al público y la vida, con sus pros y sus contras”.
“La comedia tiene lugar cuando la tragedia les ocurre a los otros y la tragedia ocurre cuando la comedia te pasa a tí”. La Ciudad de las doncellas –Cidade das donzelas, será la otra puesta de la compañía durante el festival. Fuertemente inspirados en la Comedia dell'Arte italiana, esta obra examina el arte popular y la sistematización del trabajo corporal. Una obra con más de cincuenta premios incluyendo un Shell Prize, en la categoría especial de jurados sobre exploración del movimiento. En la historia Franzilino Hinterlander Pilgrim nos cuenta la saga de Carolino que llega sin un centavo a la ciudad de las doncellas, tierra donde sólo viven mujeres y donde las feas matan a aquellos que se atreven a aventurarse en sus dominios. “Es muy importante presentar estos espectáculos en una de las capitales culturales y de intercambio artístico más importante. Es maravillo, como brasileros, ver que hay gente que se interesa por el teatro de Latinomérica en el resto del mundo, y estamos agradecidos a CASA”- concluyen.
22
latundra.com
Diego y Ulises en Londres “El colectivo “Diego y Ulises” se inicia en la ciudad de Rosario, Argentinacuenta Marcelo Díaz, director del proyecto- a través de un encuentro de creadores de dos generaciones motivados por generar una obra que manifieste una conjunción de visiones, experiencias y necesidades. El trabajo se desarrolló con la modalidad de creación colectiva y desde su concepción la propuesta no tiene la intención de plasmar una perspectiva de género. La obra busca proyectar un universo de relación humana a través del vínculo real de dos bailarines que puede producir múltiples lecturas y asociaciones dependiendo de cada espectador”. “Si bien la obra “Diego y Ulises” es la primera propuesta de este colectivo, nuestras búsquedas apuntan a generar un lenguaje escénico que estimule al espectador por su sencillez, cercanía y el acento puesto en el trabajo y en el aspecto más humano de los intérpretes”. Diego y Ulises tiene una relación con la obra del director Gus Van Sant que el director también nos explica: “Durante el proceso de creación de la obra, como modo de ampliar el mundo sensible del mismo, recurrimos a diversos materiales de lectura y cinematográficos. A partir de allí surge lo que llamamos el “universo cinematográfico” de este director norteamericano que nos aportó a la dramaturgia del espectáculo por las características de su poética. Historias reales ficcionalizadas que plasman temáticas contemporáneas y actuales desde una perspectiva de intimidad y minimalismo en el lenguaje. Estos componentes caracterizan de algún modo la poética de nuestra pieza. A través de la obra buscamos que “el espectador pueda recuperar algo de sí”, frase que corresponde al poeta de nuestra ciudad (Rosario) Fabricio Simeoni, sintetizando de modo contundente la relación que intentamos entablar con el espectador. Por lo general la gente se emociona y se sorprende del vínculo que sostienen los intérpretes en escena”.
Otras obras del festival Coincidencia o no pero algunas de las obras de este quinto CASA manifiestan la conquista europea vista desde los ojos de Latinoamérica Tryo Teatro Banda de Chile presenta Pedro de Valdivia, un espectáculo de música en vivo, títeres, clown y teatro visual mientras que Julio Adrião de Brasil representará A Descoberta das Americas. La periodista de Anima teatro de México y un homenaje a los periodistas muertos y encarcelados en Latinoamérica. Y como parte del Scratch Festival cuya finalidad es el descubrimiento de nuevos talentos en UK se presenta la obra ganadora del 2011 Private thoughts in public spaces de Cía La Llorona.
Oval Theatre House 7 al 16 de septiembre
casafestival.org.uk
ProduSER
Exposición de Arte Erótico en el marco de CASA Festival
Brunela Curcio © foto: giulia zucchetti
EL ARTE desbocado ENTRE LAS PIERNAS
10 al 16 de septiembre Oval Theatre House | elartedesbocadoentrelaspiernas.com |
M
ientras el mundo gira y vende capturado en lo sexual, el erotismo y la pornografía se entrelazan olvidando el abismo que separa a ambos. La ruptura que marcó el erotismo en la literatura tradicional también es punto de conflicto entre quienes insisten en mutilar la revolución de un arte impetuoso al confundirlo con simple obscenidad. El smog y la agonía del silencio flagelado se sacuden impotentes en medio de incongruencias esquivas de edificios agitados y resucitados ante la impaciencia de las agujas que giran cíclicas, como escapando la una de la otra. Inadmisiblemente la razón y la perturbación se disipan en un mundo que se estremece apresurado en los límites de lo que se compra, se vende, se toma y se paga. Ofertas mágicas envueltas en el hechizo de la piel, del deseo, de la insurrección de orgasmos y gemidos ficticios, perdidos en las fantasías imaginarias que seducen e interpelan, en carteles coloridos e imágenes de carne saqueada.
ovilizados por lluvias y gangrenas, el arte y la profesión se ronronean fundidos con el río, apagados y encendidos en grandes avenidas. El dolor y la aflicción se hacen poesía y pintura, se transmutan en música, se resuelven en guitarras, monedas y sombreros.
M
No es fácil vivir de canciones y creaciones, no es fácil cuando la creación viene doblegada por la producción. Es allí en ese punto inflexible donde la acción nos determina, y tantas veces nos limita, sin darnos la posibilidad del poder reaccionar en función del crear y no del pagar. El arte como tal se desprestigia en el momento en que viene monetizado, pero también el dinero es sinónimo de esta ciudad de amplias contradicciones. Como poner un precio al ser y como vivir siendo sin pagar. Se carece de posibilidad en un sistema social donde se ve una vía de fuga en vísperas de catalizar las opciones. Escape lúdico al que se apunta, en el momento en el que el Ser se cree libre, en medio a una moral doble del Ser produciendo y no siendo. Londres es una conformación de estudiantes y graduados universitarios que sirven café y que lo beben. No hay lugar para el estatus, porque no existe.
L
ondres es la ciudad de la moneda más pesada, de los valores de bolsa, del arte en sus polifacéticas expresiones, del todo es posible... ¿pero a qué peso? Pintores, escritores, músicos, investigadores, ingenieros, traductores... Si miras a tu alrededor mientras estás sentado disfrutando un café, quizá uno de ellos este sirviéndolo o preparándolo o preguntándote si necesitas algo más. No siempre es posible vivir de lo que amamos, pero es posible amar lo que vivimos. Y seguimos mezclándonos, amarrándonos, golpeándonos y sonriéndonos. Y seguimos asintiendo, negando, callando, marchitando, floreciendo. El Ser nos describe y escribe, nos pregunta y responde, nos rechaza y nos inventa... Es indisolublemente nuestro, es concepción en creación, es acción en producción... Nos consume, nos asume, nos realza, nos subleva
.
Las piernas se abren gloriosas como el paraíso mismo desvanecido a las contingencias; paraíso que cercado por el pecado es vendido entre las góndolas. En un respiro anonadado las sombras se estremecen y concluyen... EL ARTE DESBOCADO entre LAS PIERNAS será una exposición de arte erótico que
contará con obras que expresen el erotismo y el arte desde perspectivas distintas. Los artistas se basan fundamentalmente en poemas determinados. Diversos estilos y expresiones artísticas en comunión todos con una sensación. El descubrimiento del erotismo en campos distintos del arte que conformen un todo, desde las características particulares de cada uno. El erotismo goza la distinción de género. Mezcla y agrupa géneros, vive gracias al juego entre sus partes. Por ello, qué mejor modo de unir, intercambiar, dar y recibir, que crear una pieza artística que, al igual que el erotismo, sea un todo, un producto del juego entre géneros distintos con un sentimiento en común: el goce.
.
EL ARTE DESBOCADO entre LAS PIERNAS tiene por objetivo lograr la unión de una expresión con una percepción y, en esa unión, un nuevo comienzo Brunela Curcio
Tel: 079 31 208 532 potencialcreativo.coaching@gmail.com www.potencialcreativocoaching.com
PSICOLOGÍA |
pensando el malestar de la Época
el tiempo - herenia gonzález http://herenia.blogspot.mx
¿Epidemia de enfermedades mentales? Lic. Isabel Marazina
¿Cómo entienden las personas su propio sufrimiento?
En primer lugar, “como algo que no deberia estar allí”
Meditación y resultados terapéuticos Lic. Bárbara Godoy
Cualquier técnica de meditación tiene como propósito el despejar la propia alienación causada por la niebla oscurecedora que el estrés y las ocupaciones cotidianas han creado, de forma tal que uno pueda recordar la importantísima pregunta: ¿quién soy? Porque a pesar de que las preguntas fundamentales son justamente las guías desde las sombras de nuestros temores y anhelos, en lugar de ocuparnos en reflexionar sobre estas tenemos una impresionante tendencia a olvidarlas. Lo cierto es que sería suficiente enunciar ciertas preguntas para que una serie de respuestas corporales y emocionales se movilicen. ¿Cuál es el significado y propósito de mi vida? ¿Por qué es tan difícil pensar con claridad y orden? ¿Dónde encuentro paz? ¿Cómo hago para expresarme en el mundo sin perder autenticidad? ¿Cómo levanto las barreras que me separan de aquellos a los que quiero tener cerca? Meditar implica vivir la vida. Es decir, darle importancia al hecho de que estoy viviendo con el significado que esto tenga para mí. La diferencia con cualquier actividad filosófica es que cuando medito no estoy elaborando un concepto sino que le estoy prestando una especial atención a la experiencia de estar viviendo, la cual sólo puede ser real en el presente y nunca en el pasado o en el futuro. Isabel Marazina, Psicoanalista. Maestra en Psicología Clínica. Analista Institucional. Vive y trabaja en San Pablo, Brasil. Bárbara Godoy, M.A. Profesora y supervisora clínica en estudios de Doctorado con orientación existencialista.
24
latundra.com
Con gran frecuencia, se escucha en lo cotidiano en las prácticas clínicas expresiones de cierta subjetividad contemporánea, moldeada por el consumo de medicaciones de varios tipos: ansiolíticos, antidepresivos, narcóticos, ritalina para concentrarse y para calmar niños “hiperactivos”, etc. Es indudable que estamos frente a un cambio, expresado por el inquietante aumento de medicación, muchas veces autoprescripta. ¿Con qué sujetos nos enfrentamos? ¿Cómo entienden las personas su propio sufrimiento? En primer lugar, “como algo que no debería estar allí”. Recuerdo la consulta de una paciente sobre la posibilidad de medicar a su hija adolescente, que frente al viaje de final de estudios de su parejita se encontraba “muy deprimida”. La categoria psicopatológica de depresión se impone, englobando fenómenos de la vida, tales como la tristeza o el duelo por una pérdida, proponiendo un remedio que pueda eliminar el malestar, sin siquiera interrogarlo. En segundo plano, como recurso el consumo de un objeto que calme: “doctor deme algo para...” reflejo del apego a la materialidad del objeto para eliminar la incomodidad de lo que falta. De ahí a la adicción hay apenas un paso. Y lo inquietante, es que ese recurso se desdobla en todo tipo de consumo. Datos de las guardias psiquiátricas en los hospitales de Occidente nos dicen que la mayor parte de los incidentes por intoxicaciones no son con drogas ilícitas. Para la psiquiatra Silvia Wikinski, investigadora del Conicet, hay muy poca tolerancia a la ansiedad, en general, y muy poco tiempo para la consulta médica. En suma, se tiende a explicar poco, a sobremedicar y a actuar de manera rápida. Pero no todo corre por cuenta de los médicos. También los pacientes quieren soluciones al problema YA. Muchas veces, se trata de “pacientes impacientes, que se han informado con anterioridad -a través de los medios y/o Internet- sobre el mal que les aqueja y acuden a la consulta con un autodiagnóstico. El médico se transforma así en un recetador. Y si no les da lo que piden, recurren a otro profesional que sí lo haga. ¿Signo de los tiempos? Ciertamente... Continuaremos nuestras reflexiones, pensando cual será en este panorama, el lugar que le queda a la palabra.
MOVIMIENTO AUTéNTICO
Brenda Naso MA RDMP – Cert. IBMT
Danza MOVIMIENTO PSICOTERAPIA
www.estudiolondres.org www.estudiolondres.com
Trabajo Corporal Integrativo (IBMT) Movimiento Auténtico Consultoría de Movimiento Individual, Grupos y Talleres
brendanaso.com
078 1404 0466 brendanaso@yahoo.co.uk
Hatha YogaBel Todos pueden practicar yoga, sólo debes respirar...
Belén Domínguez British Wheel of Yoga Contacto
07721474250 hathayogabel@gmail.com
Hatha Yoga consiste en posturas, técnicas de respiración, relajación y meditación Hatha YogaBel está diseñada para principiantes de yoga de habla hispana que buscan un lugar de relajación en su idioma
info@barbaragodoy.com
También clases en Inglés
hathayogabel.com
www.barbaragodoy.com
DOSSIER LONDRES |
feria de idiomas |
Los embajadores del castellano
Language Show Live
escribe Ana Ramos
El encuentro anual de idiomas
P
ara los hispanohablantes que aterrizamos en Londres la opción de enseñar castellano parece una alternativa profesional lógica y fácil. Como profesora de español con algunos años de experiencia he recibido muchas consultas de gente desde otros países o en Inglaterra interesándose por las posibilidades de encontrar trabajo como profesor de español y los pasos a seguir para obtener las calificaciones necesarias en Reino Unido para poder llegar a serlo. Es cierto que el interés por los idiomas en el Reino Unido es creciente y según el último informe de Language Trends es la lengua más estudiada por los adultos (un 33%), está presente en el 24% de los colegios en Inglaterra y está siendo introducida en el currículo de cada vez más centros de secundaria Con este panorama tan alentador ¿es realmente una opción fácil y rápida? En primer lugar hace falta formación. No basta con que sea nuestra lengua materna y un par de cursos. En Londres hay muchas alternativas y conviene explorar detenidamente las opciones que existen en función de la institución o el tipo de alumnos con quienes querríamos trabajar. Los cursos suelen ser asequibles y muchos de ellos se imparten durante el fin de semana. Es frecuente encontrar en estos cursos a personas que tienen otra profesión y que quieren reorientar su camino formándose como profesores a la vez que trabajan Como las salidas profesionales son variadas es conveniente pensar detenidamente la opción que más nos convence antes de elegir un curso de formación para optimizar nuestros esfuerzos. Se puede trabajar en instituciones públicas, privadas, con niños o adultos, orientado a profesionales. Las calificaciones que se requieren son distintas según los casos. Una vez elegido el o los cursos ya estaríamos sentando las mejores bases para el desarrollo de un futuro profesional en la enseñanza: acceder a la formación adecuada y adquirir, poco a poco, experiencia docente. Es necesario poseer un conocimiento profundo de la lengua y la capacidad didáctica para transmitirlo. Ser un investigador constante, estar familiarizado con las nuevas tecnologías, ser creativo, tener un profundo amor por la cultura de la que nuestra lengua es vehículo, pasión. Y sobre todo mucho respeto por aquellos que emplean su valioso tiempo y dinero en aprender nuestro idioma, su ilusión vale todo nuestro cariño y esfuerzo. Tenemos una gran responsabilidad sobre nuestras espaldas, ser los embajadores de nuestra lengua.
19 al 21 de octubre languageshowlive.co.uk
En el mes de octubre se lleva a cabo en el centro de exposiciones Kensington Olympia la feria obligada para quienes se dedican a la enseñanza de idiomas y aquellos que desean aprender una nueva lengua. Si bien la mayoría de la oferta de información se refiere a los idiomas español y francés, también hay lugar para aquellos que desean incursionar en otras lenguas como el chino y el polaco entre otros. Serán cuatro días donde se puede tener contacto directo con los expositores que incluyen Universidades con departamentos de idiomas extranjeros- tanto locales como del exterior, en general españolas-, colleges, centros de enseñanza, librerías, editoriales y distribuidoras de material didáctico, traductores, etc. También se puede comprar libros y adquirir material de difusión gratuito. Sin olvidarnos de los talleres, seminarios y charlas que son el verdadero bonus para los interesados en actualizarse con nuevos recursos y técnicas de enseñanza. La entrada es gratuita, hay que registrarse previamente.
Bueno y Breve Temática: Latinoamérica para exponer en Londres. Artistas gráficos, fotógrafos, pintores. Enviar CV y portfolio a fede@santamariadelsur.co.uk Lon Art Talleres con mirada de género. www.lon-art.org
Ana Ramos es profesora de Español y fundadora de Yoplay, un grupo de enseñanza del idioma para niños en Londres. www.partidasdenacimiento.net
infospanish@ymail.com www.sejaspardoadvocats.com
26
latundra.com
IDIOMAS | marketing@latundra.com para anunciar en esta secci贸n 079 5131 7665
learn
freedom- arcola theatre
Spanish in Barcelona Tailormade courses Individualized classes at your own pace, cultural excursions and private lessons by experienced teacher
Spanish, French & Italian courses Beginners to advanced levels
and one-to-one tuition Evening and Saturday English courses
Spanish courses for professional or leisure purposes
Tel: 07875327235 info@almalanguages.co.uk
www.almalanguages.co.uk
Paula Rodr铆guez Pardo infospanish@ymail.com tel 0034- 617176541
marketing@latundra.com
.
© Livia Marin-Nomad Patterns 2
© sleepwalk collective
T
.
A
.
rte
eatro
CASA Latin American Theatre Festival 7 al 16 de septiembre Oval Theatre House Festejando su quinta edición regresa el CASA festival de teatro latinoamericano. La programación variada incluye teatro de México, Brasil, Argentina y Chile. (ver nota pág. 20) |casafestival.org.uk|
.
Forests, dirección de Calixto Bieto. 6 al 10 de noviembre- Barbican Theatre Originalmente creado como parte del World Shakespeare Festival, coproducido por Birmingham Repertory Theatre y Barcelona International, Forests usa el texto original de Shakespeare para crear una jornada teatral vívida comenzando por los bosques de Arden de As you Like, vía Birnam Wood hasta los salvajes acantilados de Dover de King Lear. Textos en inglés y catalán. |barbican.org.uk|
.
Eccentric Tango Poetry Daniel Melingo 10 y 20 de Noviembre The Junction- The Apex El mundo de Melingo es bizarro, intenso, triste, alegre y fascinante. Un universo bohemio donde Tolstoy, Kafka, Piaf, Brecht, Waits y Cohen encuentran refugio. Para entender a Melingo se debe transitar por la hermandad de la poesía de la calle. Insolentes y anecdóticas canciones, casi un eco de la locura del mundo. Un auténtico original del tango. |danielmelingo.com|
.
As the Flames Rose We Danced to the Sirens, the Sirens Sleepwalk Collective 13 al 17 de noviembre Barbican Theatre El colectivo de teatro experimental Sleepwalk presenta un espectáculo íntimo donde la actriz Iara Solano Arana personifica y recrea la iconografía de películas clase B y de cine primigenio trabajando de forma cinemática y cultural clichés propios de la época. |barbican.org.uk|
SEMINARIO| Mercantilización de la Música Latinoamericana Instituto de las 17 de NOVIEMBRE Américas Los comunicados indígenas acerca y a través del arte muestran muchas veces preocupación sobre Informes la mercantilización de las culturas originarias, Dr. Henry Stobart llevando a muchos profesionales a vivir las h.stobart@rhul.ac.uk consecuencias del (neo)colonialismo a través de la apropiación de sus propias culturas.
.
The London Design Festival Designjunction Recollections- The past as treasure
Recollections busca promover la sustentabilidad enmarcándose en el concepto de reciclaje y el reuso de objetos del pasado atesorados en la memoria. La galería Marion Friedmann exhibe un colectivo de siete artistas emergentes de México, incluyendo a Ariel Rojo quien presentará Foco Rojo- una alfombra representando la vista aérea nocturna de la ciudad de México realizada a mano por la Cía Odabashian. Thierry Jannot- reconocido artista que London Design Festival trabaja con productos PET y metales 19 al 23 de Septiembre transformándolos en elegantes londondesignfestival.com lámparas colgantes de salón y otros mobiliarios, Valeria Florescano y Marta Carmela Sotelo, entre otros. También podra verse en Designjunction una curiosa y colorida colección denominada Ropero de Hierve Diseñería, firma con sede en México y Londres.
.
The shape of things En el marco del London Design Festival Jaggedart Gallery 2012 y del Icon Design Trail la galería 5 al 29 de Septiembre Jaggedart celebra el diálogo entre arte y jaggedart.com diseño a traves de The shape of things exhibiendo la obra de artistas que transforman estructuras, objetos y muebles. Desde collages hasta muebles, porcelana derretida, con referencia a nociones de originalidad y replicación en la historia del diseño de la cerámica. Exhiben Jane Goodwin - Livia Marín Stuart Redler - Charlotte Squire - Wycliffe Stutchbury.
.
Lluís Barba El artista español reconstruye arte The Cynthia Corbett Gallery icónico a fin de producir una reacción en 26 Nov. al 1 de Dic. la sociedad, invitando a personajes thecynthiacorbettgallery.com célebres a participar en sus obras e integrándolos de forma sutil donde nunca podrían haber estado. Desfiles de celebridades cuyo público son mendigos, pastillas de colores a manera de molduras y tantísimos otros elementos por descubrir. Luego de su presentación en Pinta en junio donde fuimos sorprendidos por la luminosidad y excelencia de su obra , Barba -tapa de La Tundra verano- regresa a Londres. agenda@latundra.com
28
latundra.com
Agenda La Tundra responde a nuestra voluntad de difusión de eventos de interés de nuestros lectores. Cualquier error es involuntario. La Tundra no se responsabiliza por cambios ocurridos luego de la publicación de esta revista, por lo cual recomendamos verificar los mismos con los organizadores.
F
estivales de Cine
AGENDA |
SEPTIEMBRE OCTUBRE NOVIEMBRE
.
© pedro perelman
Resistencia: Focus on Latin America
DocHouse presenta un festival de documentales y debates referentes a la actualidad de Latinoamérica. Proyecciones que inspiran y cuestionan el futuro en tanto la región se resiste al legado del colonialismo y la represión. Films que muestran historias y ofrecen 22 y 23 de SEPTIEMBRE una visión independiente de problemas dochouse.org globales. Paneles de discusión con los realizadores. En Rich Mix.
.
8° London Spanish Film Festival
Por octavo año consecutivo el reconocido festival presenta una selección de títulos que pretende acercar un amplio y variado repertorio de cine español a la audiencia británica . El programa recoge algunas de las más exitosas producciones del último año y films fuera del circuito comercial. Se estrena la sección “A 28 de SEPT. al 10 OCTUBRE treasure from the archives" donde se rescatarán joyas londonspanishfilmfestival.com olvidadas de la historia del cine español. Para comenzar, el clásico dirigido en 1969 por José Luis Borau y Iván Zulueta Un, dos, tres el escondite inglés. Luis Tosar el actor gallego ganador de tres premios Goya será el protagonista de la retrospectiva de este año. Cine Lumière y otras sedes.
.
22° London Latin American Film Festival
En el Bolívar Hall y en otras salas y teatros del centro de Londres. Se exhibirán cortos, medios y largos de ficción, documentales, animación y experimentales. Como de costumbre incluyen 16 al 25 de NOVIEMBRE además eventos especiales y corporativos. Exposiciones latinamericanfilmfestival.com de arte y fotografía, charlas, debates y ruedas de prensa.
Grandes autores de Latinoamérica
14 de noviembre Javier Cercas, Los soldados de Salamina (España)
Graffitimundo es una organización iniciada por dos jóvenes inglesas, Johnny y Marina, quienes residen en Buenos Aires. Realizan además visitas guiadas, talleres y promueven a artistas del graffiti a nivel internacional. Graffitimundo se encuentra compilando material para un documental y un libro que retratará las múltiples facetas e historias del graffiti en el circuito porteño. La muestra se lleva a cabo en Londonewcastle Project Space, un espacio arquitectónico y cultural promovido por la firma del mismo nombre en la zona de mayor revuelo de arte urbano de Londres en la actualidad: Shoreditch.
28 de noviembre Clarice Lispector, A hora da estrela (Brasil)
6 al 13 de SEPTIEMBRE
3 de octubre Juan Rulfo, Pedro Páramo (México)
17 de octubre Manuel Puig, Boquitas pintadas (Argentina)
3 de Octubre al 5 de Diciembre 31 de octubre Gonçalo M. courses@canninghouse.org Tavares, Jerusalém (Portugal) “Great Books of the Hispanic and Luso-Brazilian World” Canning House y King's College London presentan la primer serie de lecturas de grandes libros de la literatura hispana y luso parlante.
Graffitimundo presenta una muestra de arte urbano de Buenos Aires en Londres. Como un fiel reflejo de una historia complicada la ciudad participa de una lluvia de arte urbano de diferentes expresiones y lenguajes estilísticos promoviendo el lenguaje de artistas, activistas y agrupaciones políticas. “The talking walls of Buenos Aires” reúne una selección de más de cien ejemplos junto a instalaciones de imagen y sonido.
5 de diciembre Alejo Carpentier, El reino de este mundo (Cuba)
Londonewcastle Project Space
graffitimundo.com
latundra.com
29
OVEJA NEGRA- RATAS DE LABORATORIO |
Marta Pino
http://ratasdelaboratorio.blogspot.com gracias por la musica BANDA DE SONIDO LA TUNDRA #5 Juana Molina- Un día Félix Quiroz- Desaparecer Bat for Lashes- Laura Mahala Jackson- Brown Baby Cindy Lauper- Time after time alasVALS- Santa Coloma Sessions David Bowie- A better world Viajero- Transeúnte
@latundramag latundrarevista
Marketing y publicidad marketing@latundra.com 079 6891 5627
Volvemos en DICIEMBRE cierre de edición: 1 de NOVIEMBRE 2012
www.latundra.com Para leer on-line Issuu.com/latundra Escribinos info@latundra.com Colaboradores latundra@latundra.com Publicidad marketing@latundra.com Editorial silvia@latundra.com
“La Tundra” es una revista independiente realizada en Londres. Porque creemos en las palabras y queremos que este proyecto editorial sea sustentable y productivo, siempre estamos interesados en recibir sus comentarios así como sumar talentos a nuestro equipo de colaboradores, anunciantes y sponsors. La Tundra y su logo son marcas registradas. © 2012
sapodeotropozo.com.ar
la
undr.a en espanol
Otoño 2012 Londres año 2- número 5
.c m
reggae poster contest
la OTRA tapa |reggaepostercontest.com|
free poster © jorge davalos cordova
teatro I opinión I arte I cine I alternativas I idiomas I ideas
www.moogrill.co.uk