blumenau
Dinâmica e acolhedora A busy and cozy town
18
S
urrounded by the beautiful green hills of Itajaí Valley, rural landscapes coexist in harmony with modern life in Blumenau. After more than one and a half century of its foundation, with a population of about 250.000, the city still preserves an atmosphere resembling the European countryside. The cultural traces of German influence in these lands are everywhere: in the streets decorated with flowers, in the facades of colonial-style houses, in the unique flavors of typical food and artisanal beer, in the hard working but friendly character of its people. Since its foundation, the city has always been connected to the Itajaí-Açu river. Snaking downtown, the waters that brought the boats with the first immigrant families from Germany in 1850 still run through uncountable streams and creeks. By going up a few of them, we find suburbs that still preserve the simple lifestyle, natural sceneries and the immigrant legacy. Up to North, at Vila Itoupava, fachwerkstyle houses in a rural landscape are the scenery for chats in German between neighbors. To the South, Nova Rússia concentrates many clear water creeks that are a major destination during the summer holidays in the Valley. Even right downtown, the past
ACIMA: rua xv de novembro e av. beira-rio, no centro histórico da cidade. AO LADO: AS coloridas fachadas da vila germânica. No detalhe: a sede da prefeitura municipal com a ponte de ferro ao fundo LeTem inim dolut nulla core min ver ost sadfcsfs v sfv sfverv erv erf erfver ervfe ererver er LeTem inim dolut nulla core min ver ost sadfcsfs LeTem inim dolut nulla core min ver ost sadfcsfs
180 anos da imigração alemã em Santa Catarina
ercada pelos morros cobertos de verde do Vale do Itajaí, Blumenau é um lugar onde o interiorano e o moderno convivem em harmonia. Mais de um século e meio depois de sua fundação e com uma população de cerca de 250 mil habitantes, a cidade ainda conserva uma atmosfera que remete a paisagens do interior europeu. Os traços culturais da colonização germânica estão por toda parte: nas ruas adornadas com flores, nas fachadas de casas antigas em estilo colonial, nos sabores únicos da comida típica e das cervejas artesanais, no espírito trabalhador e hospitaleiro de sua população. Desde sua fundação, a cidade sempre esteve ligada ao Rio Itajaí-Açu. Cortando o Centro de Blumenau, as águas por onde chegaram os barcos com as primeiras famílias de imigrantes alemães em 1850 correm por uma imensidão de nascentes e ribeirões. Subindo cada um deles, o que se vê hoje são bairros que preservam muito bem o passado colonial, a natureza e um estilo de vida mais simples. Ao norte, na Vila Itoupava, casas construídas em técnica enxaimel e uma paisagem rural são cenário para conversas em alemão entre os moradores. Ao sul, a Nova Rússia preserva diversas nascentes e é um dos principais destinos dos habitantes da cidade nos
Origem
Origem
180 anos da imigração alemã em Santa Catarina
Blumenau
C
19
20
merges with present time in old colonial buildings, squares and historic sites. Either through the beautiful palm trees of Duque de Caxias Avenue, Blumenau’s first street, or at the busy XV de Novembro Street – a walk through this part of town reveals treasures such as the Colonial Family Museum, the Moinho do Vale and the Carlos Gomes Theather. From the first years of colony until now, the strenght of Blumenau residents have been put to the test by the same nature that adorns the city. The last one of them was a big flood in November, 2008, caused by months of unstopping rain. Overcoming several casualties and damages, the city has been rebuilt with a lot of hard work. Just like 1984 – when, after two years of floods in a row, its residents looked for confort in the german tradition, by creating a local Oktoberfest. First launched to cheer up the whole community, the festival soon became one of Blumenau’s greatest attraction. The combination of German food, ice cold beer, welcoming people, folk music and dances granted the city with the status of great
a arquitetura colonial na bucólica vila itoupava colonial architecture at the bucolic vila itoupava
belos cenários urbanos em um passeio pelo centro a walk downtown reveals beautiful urban scenes
gente hospitaleira, música e danças folclóricas ganhou fama como destino turístico no Brasil e no exterior. Além de atrair turistas, a cidade também atrai investimentos. Desde a década de 1960, Blumenau mantem um importante papel na produção industrial brasileira, se destacando em diversos setores manufatureiros. Essa posição é fruto do mesmo espírito que impulsionou as olarias, os engenhos e as fábricas de cerveja e de condimentos há mais de cem anos, quando a perseverança dos imigrantes para sobreviver às dificuldades dos tempos coloniais fez surgir uma tradição empreendedora que hoje impulsiona a economia local. Vinte anos depois de ser fundada, a colônia de Blumenau já tinha mais de 200 fábricas em atividade. Hoje, a cidade possui um parque industrial responsável por mais de US$ 500 milhões anuais de exportação em produtos têxteis, de informática, metalurgia e cristais. Crescendo sem esquecer o passado, Blumenau mostra como é possível unir turismo e indústria preservando suas raízes culturais e belezas naturais.
tourist destination in Brazil and worldwide. Besides attracting tourists, the city also attracts capital. Since the 1960s, Blumenau has been positioned as and important productive center in brazilian industry, excelling in several manufacturing activities. This position is the result of the same entrepreneurial spirit that drove small brickworks, flour mills, microbreweries and condiment factories to thrive more than a century ago. At thar time, the immigrants’ perseverance to work and tackle the difficulties of the first years of settlement sowed the seeds of an entrepreneurship tradition that today moves the local economy. Two decades after its settlement, Blumenau colony already had more than 200 factories working. Today, the city holds an industrial estate that exports every year more than US$ 500 million in textile, technologic, steel and crystal products. Growing but not forgetting the past, the city is an example of how it is possible to mix tourism and industry with the preservation of its cultural roots and natural beauties.
ENTRADA Do teatro carlos gomes, construÍdo em 1936 entrance of carlos gomes theatre, built in 1936
180 anos da imigração alemã em Santa Catarina
fins de semana quentes do verão. Voltando para o Centro, o passado se funde ao presente em antigos casarões, praças e monumentos históricos. Seja na bela Avenida das Palmeiras – a primeira rua de Blumenau – ou na movimentada Rua XV de Novembro, um passeio a pé por esta parte da cidade revela tesouros como o Museu da Família Colonial, o Moinho do Vale e o Teatro Carlos Gomes. Dos primeiros anos da colônia até os dias atuais, a força do povo blumenauense já foi testada inúmeras vezes pela própria natureza que embeleza a região. A última delas foi em novembro de 2008, quando cheias e deslizamentos de terra, devido a meses de chuva ininterrupta, causaram grandes perdas humanas e materiais. Mais uma vez, a cidade se reergueu com vigor. Da mesma forma que fez em 1984, quando, após dois anos seguidos de enchentes, seus moradores buscaram conforto na tradição germânica e organizaram a primeira Oktoberfest. Criada para animar a comunidade depois de uma tragédia, a festa acabou se tornando um dos maiores símbolos de Blumenau e a combinação de gastronomia alemã, chope gelado,
a musicalidade está no sangue do blumenauense music runs in the blood of blumenau residents
fachadas em estilo colonial são mantidas com capricho germânico colonial-style facades are preserved and kept with germanic care
canteiros floridos embelezam as ruas comerciais da cidade gardens with flowers adorn the commercial streets
Origem
Origem
180 anos da imigração alemã em Santa Catarina
A cidade recebe turistas do mundo todo e preserva com orgulho suas raízes coloniais The city receives tourists from all over the world and proudly keeps its colonial roots
21