jaraguá do sul
Herança empreendedora
30
s casas em estilo colonial, os cabelos loi ros e as receitas culinárias típicas do inte rior da Alemanha não deixam dúvidas sobre a identidade germânica de uma das cidades mais prósperas de Santa Catarina. Coloniza da por descendentes de imigrantes alemães já estabelecidos em Joinville e no Vale do Itajaí, Jaraguá do Sul preserva com carinho suas raízes históricas. Mas é na força da in dústria têxtil que a marca dos europeus se faz mais presente no dia a dia local. Com forte vocação para a área têxtil, Ja raguá do Sul possui centenas de tecelagens e confecções que mantêm a tradição de uma atividade cujas origens remontam ao final do século 19, quando empresários alemães trouxeram os primeiros teares para Santa Catarina. Até a década de 1960, pequenos teares de fundo de quintal eram uma espécie de laboratório do que se tornaria, 50 anos mais tarde, um dos mais importantes polos da indústria têxtil no Brasil. Aos poucos, os antigos equipamentos fo ram sendo substituídos pelos maquinários de tecelagem e por confecções. A experiên cia e o conhecimento técnico trazido pelos alemães e a construção da ferrovia que liga Jaraguá ao Porto de São Francisco do Sul, no Litoral Norte do Estado, foram funda mentais para o rápido crescimento da ativi
C
olonial-style buildings, blonde-haired people and typical cuisine. There is no doubt about the German identity of one of the wealthiest cities in Santa Catarina. Built by the descendants of immigrants already settled in other places like Joinville and the Itajaí Valley, Jaraguá do Sul carefully pre serves its historical roots in monuments and buildings. But it is in the strength of its industry that the European traces are more evident on the everyday life of the city. With a great textile vocation, Jaraguá do Sul contains hundreds of factories and manufacturers that keep the tradition of an activity that started at the end of the 19th century, when German businessmen brought the first textile machines to Santa Catarina. By the 1960s, these small and rudimentary machinery formed a kind of lab to what would become, 50 years later, one of the most important textile hubs in Brazil. Little by little, the old equipment was re placed by modern machines. The experience and technical knowledge brought by the Germans and the construction of a railway connecting Jaraguá to the port in São Fran cisco do Sul, on the Northern shore of the State, were essential for the quick growth of the textile industry founded by the immi grants. Today, it corresponds for 22% of the
a estação ferroviária no centro histórico, construída em 1909 e restaurada em 2008 the railroad station at the historic city center was built in 1909 and restored in 208
ACima: o museu histórico municipal emílio da silva Above: municipal history museum emílio da silva
ao lado: a casa da família rux, datada de 1915, tombada como patrimônio histórico nacional left: The rux house, built in 1915 and declared a historic site by the national heritage council
180 anos da imigração alemã em Santa Catarina
A
Origem
Origem
180 anos da imigração alemã em Santa Catarina
Jaraguá do Sul
An entrepreneurial heritage
31