ARLES 2022
LES
SEMAINE D’OUVERTURE 4 → 10 JUILLET OPENING WEEK JULY 4 → 10
SEMAINE D’OUVERTURE 4 → 10 JUILLET OPENING WEEK JULY 4 → 10
Throughout the city, day and night, photographers and curators on the program meet the public at screenings, exhibition tours, debates, lectures...
Les Rencontres d’Arles manifestent leur solidarité envers le peuple ukrainien, qui se bat pour sa liberté, et rendent hommage tout au long de la semaine aux artistes et photographes dont la vie est menacée par l’agression russe. The Rencontres d’Arles stands with the Ukrainian people as they fight for their freedom. All week, the festival pays tribute to the artists and photographers whose lives are threatened by Russia’s aggression.
PODCASTS & VIDÉOS
Sur l’application et le site internet du festival, vous pouvez écouter et voir les artistes et commissaires de la programmation.
Vidéos et podcasts vous sont proposés pour prolonger votre visite et vivre une expérience originale.
You can listen to and see, among others, the artists and curators of the program, on the app and the website of the festival. Podcasts and videos are available to extend your visit and enjoy original experiences.
MITCH EPSTEIN, AHMEDABAD,
L’AIMABLE AUTORISATION DE BLACK RIVER PRODUCTIONS, LTD., GALERIE THOMAS ZANDER ET L’ARTISTE. DESIGN ABM STUDIO.
MITCH EPSTEIN, AHMEDABAD, GUJARAT, INDIA 1981 (DETAIL). COURTESY BLACK RIVER PRODUCTIONS, LTD., THOMAS ZANDER GALLERY AND THE ARTIST. DESIGN ABM STUDIO.
Tous les événements organisés pendant la semaine d’ouverture sont, sauf mention contraire, gratuits et accessibles dans la limite des places disponibles.
All events during opening week are, unless otherwise noted, free and subject to availability.
LE JOUR DAYTIME
LUNDI 4 JUILLET
MONDAY JULY 4
P. 7
NUIT AUX BORDS DU RHÔNE NIGHT AT THE BANKS OF THE RHÔNE LUNDI 4 JUILLET
MONDAY JULY 4
GRANDE SOIRÉE D’OUVERTURE GRAND OPENING NIGHT
P. 9
LE JOUR DAYTIME MARDI 5 JUILLET
TUESDAY JULY 5
P. 13
Les Rencontres d’Arles remercient Tectona et Malongo d’avoir contribué à l’aménagement des espaces d’accueil et de détente du festival, dont la Cour Fanton.
The Rencontres d’Arles thanks Tectona and Malongo for helping to create the festival’s reception and lounge areas, including Cour Fanton.
NUIT AU THÉÂTRE ANTIQUE NIGHT AT THE THÉÂTRE ANTIQUE MARDI 5 JUILLET
TUESDAY JULY 5
QUINZEQUINZE
P. 23
LE JOUR DAYTIME
MERCREDI 6 JUILLET
WEDNESDAY JULY 6
P. 27
SOIRÉE À CROISIÈRE EVENING AT CROISIÈRE MERCREDI 6 JUILLET
WEDNESDAY JULY 6
30 ANS D’ARTE ARTE, 30 YEARS
P. 37
APPLICATION ARLES 2022
GRATUITE DISPONIBLE SUR ANDROID ET i OS FREE ARLES APP AVAILABLE FOR ANDROID AND OS.
RENCONTRES-ARLES.COM
4 → 10 JUILLET
OPENING WEEK
JULY 4 → 10
LE JOUR DAYTIME VENDREDI 8 JUILLET
FRIDAY JULY 8
P. 59
LA NUIT AU THÉÂTRE ANTIQUE NIGHT AT THE THÉÂTRE ANTIQUE VENDREDI 8 JUILLET
FRIDAY JULY 8
LIVE MAGAZINE DES RENCONTRES THE RENCONTRES LIVE MAGAZINE
P. 67
LE JOUR DAYTIME SAMEDI 9 JUILLET
SATURDAY JULY 9
P. 71
NUIT AUX PAPETERIES ÉTIENNE NIGHT AT THE PAPETERIES ÉTIENNE SAMEDI 9 JUILLET
SATURDAY JULY 9
NUIT DE L’ANNÉE NIGHT OF THE YEAR
P. 77
LE JOUR DAYTIME DIMANCHE 10 JUILLET
SUNDAY JULY 10
P. 90
4 → 9 JUILLET JULY 4 → 9 ARLES BOOKS FAIR
P. 91
4 → 10 JUILLET JULY 4 → 10
#RENCONTRESARLES @RENCONTRESARLES
+33 (0)4 90 96 76 06 INFO@RENCONTRESARLES.COM
LE JOUR DAYTIME JEUDI 7 JUILLET
THURSDAY JULY 7
P. 41
NUIT AU THÉÂTRE ANTIQUE NIGHT AT THE THÉÂTRE ANTIQUE JEUDI 7 JUILLET
THURSDAY JULY 7
PHOTO SLAM
UNE NOUVELLE GÉNÉRATION A NEW GENERATION
P. 53
STAGES DE PHOTOGRAPHIE PHOTOGRAPHY WORKSHOPS
P. 94
SOIRÉES À FANTON EVENINGS AT FANTON 5 → 8 JUILLET JULY 5 → 8
TËNK EN ESCALE À ARLES
TËNK CALLS AT ARLES
P. 21, 36, 50, 65
SOIRÉES À LA COLLECTION LAMBERT, AVIGNON EVENINGS AT COLLECTION LAMBERT, AVIGNON 8 → 16 JUILLET JULY 8 → 16
ANIMA : NOÉMIE GOUDAL & MAËLLE POÉSY
P. 95
Dans toute la ville, jours et nuit, photographes et commissaires au programme rencontrent le public lors de projections, visites d’exposition, débats, conférences...COUVERTURE COVER GUJARAT, INDE, 1981 (DÉTAIL). AVEC
PAPETERIES ÉTIENNE
9 JUILLET JULY 9
— NUIT DE L’ANNÉE NIGHT OF THE YEAR
ACCUEIL DU FESTIVAL, COUR FANTON
4 → 10/07
— CONFÉRENCES, DÉBATS LECTURES, DEBATES
— LES RENCONTRES/ LE POINT
THE RENCONTRES/ LE POINT
— THE EYES TALKS
THE EYES TALKS
— CARTE BLANCHE TËNK
TËNK SCREENINGS
LE CAPITOLE 04
→ 09/07
— ARLES BOOKS FAIR
BORDS DU RHÔNE (COLLÈGE MISTRAL, PLACE LAMARTINE)
4 JUILLET JULY 4
— GRANDE SOIRÉE D’OUVERTURE GRAND OPENING NIGHT
B
MAISON DES ARÈNES
4 → 10/07
— STAGES DE PHOTOGRAPHIE PHOTOGRAPHY WORKSHOPS c COLLÈGE SAINT-CHARLES
4 → 09/07
— ARLES BOOKS FAIR
THÉÂTRE ANTIQUE
5, 7, 8/07
— LES NUITS AU THÉÂTRE ANTIQUE NIGHTS AT THE THÉÂTRE ANTIQUE
16 CROISIÈRE
5 → 10/07
— RENCONTRES ET SIGNATURES PANELS, DISCUSSION AND SIGNINGS
6 JUILLET JULY 6
— 30 ANS D’ARTE ARTE, 30 YEARS
SALLE DES FÊTES
04 → 09/07
— PHOTOFOLIO REVIEW
LE JOUR DAYTIME
LUNDI 4 JUILLET
MONDAY JULY 4
18H → 19H 6 PM → 7 PM
DISCOURS
D’INAUGURATION DE LA 53 e ÉDITION DES RENCONTRES
D’ARLES
OPENING SPEECH OF THE 53 RD
RENCONTRES D’ARLES
A COUR FANTON
MONDAY JULY 4
20H → 2H 8 PM → 2 AM
La 53e édition des Rencontres d’Arles s’ouvre avec une grande fête, où sont convoquées, en musique et en images, les vibrations du sous-continent indien et des pays proches. Le temps d’une soirée, les quais du Rhône revêtent leurs plus beaux atours pour nous transporter jusqu’aux rives du Gange. The 53rd Rencontres d’Arles opens with a big party featuring music and images from the Indian subcontinent and nearby countries. The quays of the Rhône go all out to whisk us off to the banks of the Ganges.
Entrée libre, bars et restauration sur place. Free admission, bars and food onsite.
20H → 1H45 8 PM → 1:45 AM
22H45 → 00H15
10:45 PM → 00:15 AM
Avec un DJ set ensoleillé, Loya propose un plongeon dans les sonorités de l’océan indien.
Loya offers an immersion into Indian Ocean sounds with a sunny DJ set.
00H15 → 1H45
00:15 AM → 1:45 AM
20H30 → 22H 8:30 PM → 10 PM
Amoureux de vinyle, Victor Kiswell nous fait (re)découvrir disco et funk des années 70 à 90, du Sri-Lanka au Pakistan en passant par l’Inde. Victor Kiswell loves vinyl. He’ll play seventies to nineties disco and funk from Sri Lanka, Pakistan, India…
22H → 22H45 10 PM → 10:45 PM
Les artistes tamouls OHM Duo livrent un live envoûtant rythmé au son du mridangam.
Tamil artists OHM Duo perform a live concert of spellbinding, rhythmic mridangam music.
Les arlésiens Puta! Puta! s’emparent des platines avec un mix éclectique.
Arles DJs Puta! Puta! spin an eclectic mix.
10H → 11H 10 AM → 11 AM RÉFUGIÉS.
LES RENCONTRES / LE POINT menées par Christophe Ono-dit-Biot (Le Point). Avec Nathalie Herschdorfer et Pascal Hufschmid, commissaires de l’exposition Un monde à guérir et Maryna Semenkova, artiste.
THE RENCONTRES/ LE POINT led by Christophe Ono-dit-Biot (Le Point).
With Nathalie Herschdorfer and Pascal Hufschmid, curators of the exhibition To heal a world and artist Maryna Semenkova.
A COUR FANTON
10H → 11H 10 AM → 11 AM
L’ATLAS EN MOUVEMENT THE ATLAS IN MOTION
DISCUSSION SUIVIE
D’UNE SIGNATURE animée par Jean-François Chougnet, directeur du Mucem.
Avec Mathieu Pernot, photographe.
PANEL DISCUSSION
FOLLOWED BY A SIGNING led by Jean-François Chougnet, director of Mucem.
With Mathieu Pernot, photographer.
16 CROISIÈRE
10H15 → 11H15
10:15 AM → 11:15 AM
CAPTER LE MOUVEMENT DANS L’ESPACE CAPTURING MOVEMENTS IN SPACE
VISITE D’EXPOSITION par Babette Mangolte et María Inés Rodríguez, commissaire.
EXHIBITION TOUR by Babette Mangolte and curator María Inés Rodríguez.
1 ÉGLISE SAINTE-ANNE
11H → 12H 11 AM → NOON MITCH
EN INDE, 1978-1989 IN INDIA, 1978–1989
VISITE D’EXPOSITION par Mitch Epstein.
EXHIBITION TOUR by Mitch Epstein.
VISITE D’EXPOSITION par Christoph Wiesner en présence de RongRong, cofondateur du Jimei × Arles International Photo Festival.
EXHIBITION TOUR by Christoph Wiesner with RongRong, cofounder of Jimei × Arles International Photo Festival in attendance.
Navette gratuite au départ de l’Hôtel Jules César, boulevard des Lices, à 10h10, 10h30 et 10h45, dans la limite des places disponibles. Navette retour à 12h00, 12h15 et 12h30 au départ de l’abbaye de Montmajour. A free shuttle leaves from the Hôtel Jules César, boulevard des Lices, at 10:10, 10:30 and 10:45 AM. Boarding is on a first-come, first-served basis. Return shuttle at noon, 12:15 and 12:30 PM from Abbaye de Montmajour.
11H30 → 12H30
11:30 AM → 12:30 PM OÙ
THE EYES TALKS led by Vincent Marcilhacy, associate director of The Eyes. With Taous Dahmani, curator of the 2022 Louis Roederer Discovery Award, photographer Sandra Brewster (Blur) and photographer Lukas Hoffmann (EVERGREEN ).
WHERE
Conçu et animé par The Eyes. Conceived and led by The Eyes
A COUR FANTON
Le photographe, comme le regardeur dans une autre mesure, est concerné par l’image dans une dimension qui dépasse sa représentation finale : quelles sont les motivations dans le processus pré-photographique ? Quelle place a la notion du temps dans la création du cliché ? Quel rôle pour la matérialité ou les imperfections du médium ?
THE EYES TALKS
modéré par Vincent Marcilhacy, directeur associé de The Eyes. Avec Taous Dahmani, commissaire du Prix Découverte Louis Roederer 2022, Sandra Brewster, photographe (Flou) et Lukas Hoffmann, photographe (EVERGREEN ).
The photographer, like the viewer to a different extent, is concerned by the image in a dimension that goes beyond its final representation: what are the motivations in the pre-photographic process? What place does the notion of time have in the creation of the cliché? What role does the materiality or imperfections of the medium play?
14H30 → 15H15
2:30 PM → 3:15 PM
VISITE D’EXPOSITION par Nathalie Herschdorfer et Pascal Hufschmid, commissaires.
EXHIBITION TOUR by curators Nathalie Herschdorfer and Pascal Hufschmid.
2 PALAIS DE L’ARCHEVÊCHÉ
MARDI 5 JUILLET
TUESDAY JULY 5
14H30 → 15H30
2:30 PM → 3:30 PM
CONFÉRENCE
avec les artistes lauréats de la 5e édition du Prix Swiss Life à 4 mains, attribué en 2022 à Vincent Fournier (photographe) et Sébastien Gaxie (compositeur). Ils présenteront en exclusivité les premières images et sonorités de leur fable intiatique Auctus Animalis.
En présence de Nathalie Martin, déléguée générale de la Fondation Swiss Life, Emilia Genuardi, conseillère artistique pour la photographie et Patrick Le Bescont, éditions Filigranes.
PANEL DISCUSSION
with the artists winner of the 5th edition of the Prix Swiss Life à 4 mains. 2022 : photographer Vincent Fournier and composer Sébastien Gaxie will present the first images and sounds of their initiatory fable Auctus Animalis. With Nathalie Martin, General Delegate of the Swiss Life Foundation, Emilia Genuardi, artistic advisor for photography and Patrick Le Bescont, éditions Filigranes.
A COUR FANTON
15H → 15H45 3 PM → 3:45 PM
MAISON DE LA PHOTOGRAPHIE
VISITE D’EXPOSITION
Lucien Clergue, le Méditerranéen.
EXHIBITION TOUR
Lucien Clergue, the Mediterranean.
Réservation | booking cgrand-perret@mairie-toulon.fr 04 94 36 47 86
LE JOUR DAYTIME
MARDI 5 JUILLET
TUESDAY JULY 5
15H → 18H 3 PM → 6 PM
VISITE D’EXPOSITION
Transit par Sam Contis et Jean-Marc Prévost, commissaire.
VISITE LIBRE DES EXPOSITIONS
Nuage, gloire nuageuse de Julien Creuzet et Parloir de Nairy Baghramian.
EXHIBITION TOUR
Transit with Sam Contis and curator Jean-Marc Prévost.
FREE VISIT OF THE EXHIBITIONS Cloud Cloudy Glory by Julien Creuzet and Parlor by Nairy Baghramian.
Navette gratuite au départ de l’Hôtel Jules César, boulevard des Lices, à 14h15, dans la limite des places disponibles. Navette retour à 18h au départ du Carré d’Art.
A free shuttle leaves from the Hôtel Jules César, boulevard des Lices, at 2:15 PM. Boarding is on a first-come, first-served basis. Returning shuttle at 6 pm from the Carré d’Art.
15H30 → 16H 3:30 PM → 4 PM
BETTINA. POÈME DU RENOUVELLEMENT PERMANENT
BETTINA. A POEM OF PERPETUAL RENEWAL VISITE D’EXPOSITION par Yto Barrada et Gregor Huber, commissaires.
EXHIBITION TOUR by curators Yto Barrada and Gregor Huber.
6 SALLE HENRI-COMTE
16H30 → 17H30
4:30 PM → 5:30 PM
DE LA SAISON 2 DU PODCAST
UNE AUTRE HISTOIRE (LOUIE MÉDIA)
SUR LES FEMMES
LAUNCH OF SEASON 2 OF THE PODCAST
UNE AUTRE HISTOIRE (LOUIE MEDIA) ON WOMEN
PHOTOGRAPHERS
TABLE RONDE modérée par Clara Bouveresse, historienne référente du podcast. Avec Gaëlle Morel, commissaire des expositions Lee Miller, photographe professionnelle et Flou de Sandra Brewster, Marie Robert, conservatrice en chef au musée d’Orsay chargée de la photographie et co-auteure de Une histoire mondiale des femmes photographes et Yto Barrada, artiste et commissaire de l’exposition Bettina. Poème du renouvellement permanent de Bettina Grossman.
ROUND TABLE led by Clara Bouveresse, reference historian of the podcast. With Gaëlle Morel, curator of the exhibitions Lee Miller, professional photographer, and Blur by Sandra Brewster, Marie Robert, chief curator of photography at the Musée d’Orsay and co-author of A world history of women photographers, and Yto Barrada, artist and curator of the exhibition Bettina. A poem of perpetual renewal by Bettina Grossman. A COUR FANTON
16H30 → 17H 4:30 PM → 5 PM
UNE ATTENTION PARTICULIÈRE
SPECIAL ATTENTION
VISITE D’EXPOSITION par Cassandre Colas, Gaëlle Delort et Maxime Muller, en présence de Marta Gili, directrice de l’ENSP.
EXHIBITION TOUR by Cassandre Colas, Gaëlle Delort, Maxime Muller, with director of ENSP Marta Gili.
21 GROUND CONTROL
18H → 19H 6 PM → 7 PM
SIGNATURE
Louis Vuitton Fashion Eye
Transsiberian.
SIGNING
Louis Vuitton Fashion Eye Transsiberian.
SIGNATURE
Louis Vuitton Fashion Eye São Paulo.
SIGNING
Louis Vuitton Fashion Eye São Paulo.
LIBRAIRIE ÉPHÉMÈRE
LOUIS VUITTON
– LE BUSTE ET L’OREILLE
17H → 17H30 5 PM → 5:30 PM
VISITE D’EXPOSITION par Ravi Agarwal, commissaire.
EXHIBITION TOUR by curator Ravi Agarwal.
21 GROUND CONTROL
LOUIS VUITTON POP-UP
BOOKSHOP
– LE BUSTE ET L’OREILLE
Une pause documentaire dans les nuits arlésiennes ! Tënk, plateforme du cinéma documentaire, et les Rencontres d’Arles transforment la cour Fanton en un cinéma en plein air, avec des films documentaires inédits et des perles rares.
SCREENINGS
A documentary break in the Arlesian nights! Tënk, an online platform of independent documentaries and the Rencontres d’Arles turn the Cour Fanton into an outdoor movie theater with unseen documentaries and rare films.
Entrée libre, dans la limite des places disponibles. Free admission on a first-come, first-served basis.
Fanny Molins, 77 min, 2022.
En présence de la réalisatrice et des protagonistes du film. With the director and the film’s protagonists in attendance.
À l’Atlantic Bar à Arles, Nathalie, la patronne, est le centre de l’attention. Ici, on chante, on danse, on se tient les uns aux autres. Après l’annonce de la mise en vente du bar, Nathalie et les habitués se confrontent à la fin de leur monde et d’un lieu à la fois destructeur et vital.
At the Atlantic Bar in Arles, Nathalie, the owner, is the centre of attention. Here, people sing, dance and hold on to each other. After the announcement that the bar is up for sale, Nathalie and the regulars face the end of their world and of a place that is both destructive and vital.
22H → MINUIT 10 PM → MIDNIGHT
HOMMAGE À
OLIVIER ETCHEVERRY
TRIBUTE TO OLIVIER ETCHEVERRY
PRIX DU LIVRE
BOOK AWARDS
BABETTE MANGOLTE
L’ÉCOLE DE KHARKIV
THE KHARKIV SCHOOL
15 € en billetterie, en ligne et sur place à partir de 21h.
(T.R. 12-18 ans : 10 € / gratuit pour les moins de 12 ans)
€15, in ticket offices, online and from 9 PM at the théâtre Antique.
(12-18 year-olds: €10/free for under-12s).
— Entrée du théâtre Antique par le Jardin d’été, boulevard des Lices.
— Ouverture des grilles du jardin à 21h et des portes du théâtre à 21h30.
— Début du spectacle à 22h.
— Toute sortie est définitive.
— Soirée traduite de l’anglais vers le français, et du français vers l’anglais.
— Soirée filmée et diffusée sur le site internet et les réseaux sociaux du festival.
— Veillez à éteindre votre téléphone au début de la représentation.
— Il n’y a pas de restauration ni de bar. Vous pouvez entrer avec vos bouteilles d’eau et gourdes.
— Les sacs sont contrôlés à l’entrée : tout objet lourd ou jugé dangereux est confisqué. Il n’y a pas de consigne.
— Entrance to the Théâtre Antique via the Jardin d’été, boulevard des Lices.
— Jardin d’été gates open at 9 PM and theater doors open at 9:30 PM.
— Show begins at 10 PM.
— All exits are final.
— Evening is translated from English to French and from French to English.
— Evening is filmed and broadcast on the website and social networks.
— Be sure to turn off your phone before the show.
— No restaurant and no bar. You are free to enter with canteens and water bottles.
— Bags are checked at the entrance: any heavy object or object deemed dangerous will be confiscated. There are no lockers.
QUINZEQUINZE
Disparu le 3 mars dernier, le scénographe des Rencontres d’Arles a réinventé, durant vingt-deux ans, la mise en scène de la photographie, avec des installations atypiques et originales. Amoureux d’Arles, il a su mettre la ville en valeur en investissant des lieux souvent oubliés ou peu propices à l’exposition. For twenty-two years, Rencontres d’Arles scenographer Olivier Etcheverry, who died on March 3, reinvented photography exhibition design with atypical, offbeat installations. He loved Arles and showed the city off to its best advantage, working in places that are often forgotten or considered unsuitable for exhibitions.
PHOTO-TEXTE, HISTORIQUE, D’AUTEUR
PHOTO-TEXT, HISTORICAL, AUTHOR’S
Les prix pour les meilleurs ouvrages photographiques publiés pendant l’année.
The winners of the awards for the best photography books published during the year.
Grand partenaire : Fondation Jan Michalski pour l’écriture et la littérature. Avec le soutien de la Fnac pour le prix du livre d’auteur.
Main partner: Fondation Jan Michalski pour l’Écriture et la Littérature. With support from Fnac for the Author’s Book Award.
L’école de photographie de Kharkiv est un mouvement artistique ukrainien, qui a émergé au cours des années 1970, en opposition au réalisme socialiste soviétique.
QuinzeQuinze offre au théâtre Antique une expérience unique en revisitant sous une intempérie musicale la programmation de la 53e édition des Rencontres d’Arles.
PRIX WOMEN IN MOTION
POUR LA PHOTOGRAPHIE 2022
THE WOMEN IN MOTION
AWARD FOR PHOTOGRAPHY BABETTE
Kering et les Rencontres d’Arles décernent à Babette Mangolte la quatrième édition du Prix Women In Motion pour la photographie. Installée à New York dans les années 1970, cette cinéaste et photographe expérimentale y a documenté la scène chorégraphique, participant activement à la définition et à la construction d’archives de la performance.
Kering and the Rencontres d’Arles are bestowing the fourth Women In Motion Award for photography on Babette Mangolte. In the 1970s, the experimental filmmaker and photographer lived in New York, where she documented the dance scene. She has actively participated in defining and building a performance archive.
Tatiana et Evgeniy Pavlov nous racontent l’invention d’un langage visuel et leur engagement pour l’identité ukrainienne.
The Kharkiv Photography School is a Ukrainian art movement that emerged in the 1970s, in opposition to Soviet socialist realism. Tatiana and Evgeniy Pavlov talk about the invention of a visual language and their commitment to Ukrainian identity.
ll existe une nuit spéciale en Polynésie où les esprits sortent et vagabondent. Des esprits qui n’ont toujours pas pu rejoindre l’autre rive, pour différentes raisons... comme un but non achevé, un tourment d’amour, ou simplement l’envie de rester parmi les vivants.
Ennio, Julia, Marvin, Robin et Tsi Min façonnent une musique « climatique », qui combine instruments percussifs traditionnels, ori deck, style porté par la jeune scène underground tahitienne, et orero ancestral. Ils creusent le puits volcanique d’où émerge la puissance fertile du dialogue entre images, musiques et narrations.
There is a special night in Polynesia when spirits come out and roam around. They haven’t been able to reach the other side for various reasons, such as an unachieved goal, a broken heart or simply the desire to remain among the living.
A tempestuous concert by QuinzeQuinze at the Théâtre Antique offers a unique musical experience based on the program of the 53rd Rencontres d’Arles. Ennio, Julia, Marvin, Robin, and Tsi Min perform “climate” music combining traditional percussion instruments, ori deck—a style created by young underground Tahitian musicians—and ancestral orero. They dig a volcanic well from which the fertile power of the dialogue between images, music and stories erupts.
LE JOUR DAYTIME
10H → 11H 10 AM → 11 AM
UKRAINE-INDE.
UKRAINE-INDIA.
A SOCIETY. CHANGING
THE GAZE
LES RENCONTRES/ LE POINT menées par Christophe Ono-dit-Biot (Le Point). Avec les artistes Tatiana et Evgeniy Pavlov, Nicolas Liucci-Goutnikov, conservateur au Centre Pompidou et Mitch Epstein, photographe (En Inde, 1978-1989).
THE RENCONTRES/ LE POINT led by Christophe Ono-dit-Biot (Le Point). With artists Tatiana and Evgeniy Pavlov, Nicolas Liucci-Goutnikov, curator at Centre Pompidou and photographer Mitch Epstein (In India, 1978–1989).
A COUR FANTON
10H → 11H 10 AM → 11 AM
DÉJÀ-VU
DISCUSSION SUIVIE
D’UNE SIGNATURE
animée par Géraldine Lay, photographe et éditrice du domaine Photographie et Art contemporain aux éditions Actes Sud.
Avec Joan Fontcuberta, photographe plasticien et essayiste et Pilar Rosado, artiste et chercheuse.
PANEL DISCUSSION
FOLLOWED BY A SIGNING led by Géraldine Lay, photographer and editor of the Photography and Contemporary Art section at Actes Sud. With Joan Fontcuberta, photographer and essayist, Pilar Rosado, artist and searcher.
16 CROISIÈRE
10H15 → 10H45
10:15 AM → 10:45 AM
VISITE D’EXPOSITION par Susan Meiselas et Marta Gentilucci.
EXHIBITION TOUR by Susan Meiselas and Marta Gentilucci.
14 ÉGLISE SAINT-BLAISE
11H → 11H30 11 AM → 11:30 AM
LES GARDIENS DE L’EAU WATER PROTECTORS
VISITE D’EXPOSITION par Bruno Serralongue, avec Pascal Beausse, responsable de la collection de photographie du Centre national des arts plastiques.
EXHIBITION TOUR by Bruno Serralongue, with Pascal Beausse head of the photography collections at the Centre National des Arts Plastiques.
8 JARDIN D’ÉTÉ
11H → 12H 11 AM → NOON
BREAKFAST
COLLECTION 48 VUES
“48 VUES” COLLECTION
DISCUSSION SUIVIE
D’UNE SIGNATURE animée par Géraldine Lay, photographe et éditrice du domaine Photographie et Art contemporain aux éditions Actes Sud.
Avec Julia Gat, photographe, Julien Gester, artiste et Jakuta Alikavazovic, écrivaine.
PANEL DISCUSSION
FOLLOWED BY A SIGNING led by Géraldine Lay, photographer and editor of the Photography and Contemporary Art section at Actes Sud. With photographer Julia Gat, artist Julien Gester and writer Jakuta Alikavazovic.
16 CROISIÈRE
FÉMINISTE : DES PRATIQUES
À LA CRÉATION
CONTEMPORAINE A FEMINIST
AVANT-GARDE: FROM PRACTICES TO CONTEMPORARY CREATION
Quelles sont les pratiques avant-gardistes féministes et leur influence sur la création contemporaine ? Comment les artistes se sont-elles emparées de la photographie et de la performance pour bousculer les regards ? Quelles tendances cette génération d’artistes femmes a-t-elle générée chez les artistes émergent·e·s ?
THE EYES TALKS
modéré par Véronique Prugnaud, directrice associée de The Eyes. Avec Gabriele Schor, commissaire de l’exposition Une avant-garde féministe, et ORLAN et Martha Wilson, artistes et Laura Lafon, directrice artistique de Gaze Magazine.
What are the feminist avant-garde practices and their influence on contemporary creation? How have artists seized upon photography and performance art to challenge the gaze? What trends did this generation of women artists generate in the practices of emerging artists?
THE EYES TALKS led by Véronique Prugnaud, associate director of The Eyes. With Gabriele Schor, curator of the exhibition A Feminist Avant-Garde, artists ORLAN and Martha Wilson and Laura Lafon, artistic director of Gaze Magazine.
Conçu et animé par The Eyes. Conceived and led by The Eyes
12H → 12H20 NOON → 12:20 PM
D É JÀ-VU
VISITE D’EXPOSITION par Joan Fontcuberta et Pilar Rosado.
EXHIBITION TOUR by Joan Fontcuberta and Pilar Rosado.
16 CROISIÈRE
12H → 18H NOON → 6 PM
Dix émissions de 12h à 18h – Regards sur l’actualité, Habiter ici et le monde, Sons anthropocènes, Le quart d’heure de l’art, À bras le corps... – pour aborder le changement global et la crise de l’habitabilité de notre monde.
12H → 12H45 NOON → 12:45 PM
VISITE D’EXPOSITION par Paul Graham, commissaire, en présence d’artistes.
EXHIBITION TOUR by curator Paul Graham with artists in attendance.
22 MUSÉE DÉPARTEMENTAL ARLES ANTIQUE
Ten shows from noon to 6 PM—Regards sur l’actualité, Habiter ici et le monde, Sons anthropocènes, Le quart d’heure de l’art, À bras le corps—address global change and the inhabitability crisis.
Conçue et animée par l’École urbaine de Lyon en partenariat avec Radio Bellevue Web. Conceived of and led by Ecole urbaine de Lyon in collaboration with Radio Bellevue Web.
10 CHAPELLE SAINT-MARTIN DU MÉJAN
12H20 → 12H45
12:20 PM → 12:45 PM
COLLECTION 48 VUES
“48 VUES” COLLECTION
VISITE D’EXPOSITION par Julia Gat et Julien Gester.
EXHIBITION TOUR by Julia Gat and Julien Gester.
16 CROISIÈRE 14H30 → 15H 2:30 PM → 3 PM
FLOU BLUR
VISITE D’EXPOSITION par Sandra Brewster et Gaëlle Morel, commissaire.
EXHIBITION TOUR by Sandra Brewster and curator Gaëlle Morel.
19 MÉCANIQUE GÉNÉRALE
14H30 → 15H30
2:30 PM → 3:30 PM
TABLE-RONDE avec Sunil Kant Munjal, fondateur de Serendipity Arts, Ravi Agarwal, commissaire de l’exposition Documents imaginés et membre du jury du Serendipity Arles Grant, Devika Singh, membre du jury du Serendipity Arles Grant, et Sathish Kumar, lauréat du Serendipity Arles Grant.
ROUND TABLE with Sunil Kant Munjal, founder of Serendipity Arts, Ravi Agarwal, curator of Imagined Documents exhibition and member of the Serendipity Arles Grant jury, Devika Singh, member of the Serendipity Arles Grant jury and artist Sathish Kumar, Serendipity Arles Grant winner.
A COUR FANTON
15H → 15H30 3 PM → 3:30 PM
À QUELLE VITESSE CHANTERONS-NOUS HOW FAST SHALL WE SING
VISITE D’EXPOSITION par Christoph Wiesner, en présence de Ben Loveless, galeriste.
EXHIBITION TOUR by Christoph Wiesner, with galerist Ben Loveless in attendance.
19 MÉCANIQUE GÉNÉRALE
15H30 → 16H30
3:30 PM → 4:30 PM
F É MINISTE A FEMINIST
AVANT-GARDE PHOTOGRAPHIES ET PERFORMANCES DES ANN É ES 1970 DE LA COLLECTION VERBUND, VIENNE PHOTOGRAPHS AND PERFORMANCES OF THE 1970S FROM THE VERBUND COLLECTION, VIENNA
VISITE D’EXPOSITION par Gabriele Schor, commissaire, en présence d’artistes.
EXHIBITION TOUR by curator Gabriele Schor, with artists in attendance.
19 MÉCANIQUE GÉNÉRALE
16H30 → 17H30
4:30 PM → 5:30 PM
ROUND TABLE
led by Saif president Pierre Ciot, with Saif general manager Olivier Brillanceau, Arthur Mercier, winner of the 2021 Laurent Troude Grant, and Erika Negrel, secretary general of Réseau Diagonal. As part of its mission to support creation and provide information to photographers, Saif aims to draw up an inventory of the various creation support, often launching artists’ careers. These structures are what drive the photography ecosystem and allow photographers to earn a living from their work.
TABLE RONDE
animée par Pierre Ciot, président de la Saif, avec Olivier Brillanceau, directeur général de la Saif, Arthur Mercier, lauréat de la Bourse Laurent Troude 2021 et Erika Negrel, secrétaire générale du Réseau Diagonal.
Dans le cadre de ses missions de soutien à la création et d’information en direction des photographes, la Saif souhaite dresser un état des lieux des différents dispositifs d’aides à la création, constituant souvent un tremplin dans la carrière de l’artiste. Ces structures animent activement l’écosystème de la photographie et contribuent à faire vivre les auteurs.
Sur une proposition de la Saif. A Saif proposal. A COUR FANTON
17H → 17H30 5 PM → 5:30 PM
EN SON TEMPS IN HIS TIME
VISITE D’EXPOSITION par Paul di Felice, commissaire.
EXHIBITION TOUR by curator Paul di Felice.
4 ESPACE VAN GOGH
18H30 → 20H 6:30 PM → 8 PM
17H30 → 18H 5:30 PM → 6 PM
PHOTOGRAPHE PROFESSIONNELLE (1932-1945)
PROFESSIONAL PHOTOGRAPHER (1932–1945)
VISITE D’EXPOSITION par Gaëlle Morel, commissaire.
EXHIBITION TOUR led by curator Gaëlle Morel.
4 ESPACE VAN GOGH
Une émission pour penser notre époque en profonde mutation : Les invités croisent leurs paroles, pointent des problématiques et mettent au jour des solutions. Son sujet : deux visions du monde qui s’affrontent en territoire mapuche, à partir de l’enquête photographique de Ritual Inhabitual Forêts géométriques. Luttes en territoire mapuche. En présence de Sergio Valenzuela Escobedo, commissaire, Florencia Grisanti et Tito González García, fondateurs du collectif Ritual Inhabitual. This show prompts us to think about our profoundly changing era. Guests discuss the issues and put forward solutions. Its subject is the two clashing world views in Mapuche territory brought to light by Ritual Inhabitual’s photographic investigation Geometric Forests. Struggles on Mapuche land, with curator Sergio Valenzuela Escobedo and Florencia Grisanti and Tito González García, founders of the Ritual Inhabitual collective.
Conçue et animée par l’École urbaine de Lyon, en partenariat avec Radio Bellevue Web. Conceived and led by École urbaine de Lyon in collaboration with Radio Bellevue Web.
SOIRÉE À FANTON EVENING AT FANTON MERCREDI 6 JUILLET
WEDNESDAY JULY 6
22H → MINUIT 10 PM →
PROJECTIONS
Une pause documentaire dans les nuits arlésiennes ! Tënk, plateforme du cinéma documentaire, et les Rencontres d’Arles transforment la cour Fanton en un cinéma en plein air, avec des films documentaires inédits et des perles rares.
SCREENINGS
A documentary break in the Arlesian nights! Tënk, an online platform of independent documentaries and the Rencontres d’Arles turn the Cour Fanton into an outdoor movie theater with unseen documentaries rare films.
Entrée libre, dans la limite des places disponibles. Free admission on a first-come, first-served basis.
Pierre Schlesser, 33 min, 2021. Un village de l’Est de la France où le narrateur a grandi. Les gestes du travail se répètent, dans ce lieu où la dévotion au labeur fait le quotidien des habitants. The narrator’s native village in eastern France. Repetitive daily chores in a place where the work ethic plays a key role in the villagers’ lives.
Clara Alloing, 44 min, 2022. En présence de la réalisatrice. With the director in attendance.
Une invitation loufoque dans l’atelier de l’artiste-performeuse Johanna Monnier, qui pratique une forme de sculpture thérapeutique.
A zany invitation to the workshop of the performance artist Johanna Monnier, who practices a kind of therapeutic sculpture.
SOIRÉE À CROISIÈRE EVENING AT CROISIÈRE MERCREDI 6 JUILLET
WEDNESDAY JULY 6
22H → 00H30 10 PM → 00:30 AM
Sur son antenne ou sa plateforme arte.tv., ARTE, fidèle partenaire des Rencontres d’Arles, célèbre la photographie sous tous les angles. La chaîne franco-allemande présente deux documentaires lors d’une soirée de projection, l’occasion de fêter ses 30 ans.
ARTE, a loyal partner of the Rencontres d’Arles, celebrates photography from every angle on the air and on its platform arte.tv. The Franco-German channel presents two documentaries during an evening screening, an opportunity to celebrate its 30th anniversary.
Entrée libre, dans la limite des places disponibles. Free admission on a first-come, first-served basis.
WEDNESDAY JULY 6
Teresa Griffiths, 59 min, 2020. Production Erica Starlings Productions, Ronachan Films, BBC, ZDF, en association avec ARTE, SVT, MetFilm Sales.
Teresa Griffiths brosse le portrait d’une femme anticonformiste, indifférente au carcan du machisme, mais également minée par un passé d’abus sexuel et un syndrome post-traumatique qui la précipitera, après la guerre, dans l’alcool et la dépression. On reste coi face
aux carrières et aux personnalités multiples de l’artiste, tout autant que muet d’admiration devant la puissance de ses clichés, auxquels le documentaire fait la part belle.
Teresa Griffiths paints the portrait of a non-conformist woman, indifferent to the shackles of machismo, but also undermined by a history of sexual abuse and a post-traumatic syndrome which, after the war, led her to alcohol and depression. We are left in awe when confronted with the artist’s multiple careers and personalities, as well as speechless with admiration for the power of her photographs, which are given pride of place in the documentary.
WEDNESDAY JULY 6
Sean Brandt, 52min, 2022. Coproduction Falling Skies Pty. Ltd, ZDF en collaboration avec ARTE. En présence du réalisateur. With the director in attendance.
Guy Bourdin est largement considéré comme l’un des plus grands créateurs d’images. Célèbre pour ses récits suggestifs, ses décors impeccables et son esthétique surréaliste, il a radicalement brisé les conventions de la photographie publicitaire avec un perfectionnisme sans compromis et un humour acéré. Grâce à un accès
sans précédent à ses archives, y compris des images tournées par Guy Bourdin lui-même, ce film dévoile la vie et l’héritage de l’un des artistes les plus influents. Guy Bourdin is widely considered as one of the world’s greatest image-makers. Famous for his suggestive, impeccable sets and surreal aesthetic, he radically broke the conventions of commercial photography with uncompromising perfectionism and sharp humor. With unprecedented access to his archives, including footage shot by Guy Bourdin himself, this film reveals the life and legacy of one of the most influential artists.
LE JOUR DAYTIME
10H → 11H 10 AM → 11 AM
LES RENCONTRES/ LE POINT menées par Christophe Ono-dit-Biot (Le Point). Avec les photographes Vanessa Winship et Kristine Potter (Et pourtant, elle tourne) et Susan Meiselas (Cartographies du Corps).
THE RENCONTRES/ LE POINT led by Christophe Ono-dit-Biot (Le Point). With photographers Vanessa Winship and Kristine Potter (But still, it turns) and Susan Meiselas (Cartographies du Corps).
A COUR FANTON
10H → 11H 10 AM → 11 AM
FORÊTS GÉOMÉTRIQUES. LUTTES EN TERRITOIRE MAPUCHE GEOMETRIC FORESTS. STRUGGLES ON MAPUCHE LAND
DISCUSSION SUIVIE
D’UNE SIGNATURE avec Tito González García, cinéaste, vidéaste et photographe, et Florencia Grisanti, artiste et taxidermiste, fondateurs du collectif Ritual Inhabitual, ainsi que Sergio Valenzuela Escobedo, commissaire de l’exposition et artiste.
PANEL DISCUSSION
FOLLOWED BY A SIGNING with Tito González García, filmmaker, video maker and photographer, and Florencia Grisanti, artist and taxidermist, founders of the collective Ritual Inhabitual, as well as Sergio Valenzuela Escobedo, curator of the exhibition and artist.
16 CROISIÈRE
10H15 → 11H 10:15 AM → 11 AM
LA TERRE OÙ EST NÉ LE SOLEIL THE LAND WHERE THE SUN WAS BORN
VISITE D’EXPOSITION par Julien Lombardi et Pascal Beausse, responsable de la collection de photographie du Centre national des arts plastiques.
EXHIBITION TOUR by Julien Lombardi and Pascal Beausse, head of the photography collections at the Centre National des Arts Plastiques.
16 CROISIÈRE
11H → 11H30 11 AM → 11:30 AM
IMAGES-FOR Ê TS : DES MONDES EN EXTENSION
IMAGES-FORESTS:
WORLDS IN EXPANSION
VISITE D’EXPOSITION par Léa Habourdin et Pascal Beausse, responsable de la collection photographie du Centre national des arts plastiques.
EXHIBITION TOUR by Léa Habourdin and Pascal Beausse, head of the photography collections at the Centre National des Arts Plastiques.
16 CROISIÈRE
11H → 12H 11 AM → NOON
UN MONDE À GUÉRIR TO HEAL A WORLD
DISCUSSION avec les commissaires de l’exposition, Nathalie Herschdorfer, historienne de l’art et directrice de Photo Elysée à Lausanne, et Pascal Hufschmid, directeur du musée international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et historien de l’art.
PANEL DISCUSSION with curators Nathalie Herschdorfer, art historian and director of Photo Elysée in Lausanne, and Pascal Hufschmid, director of the International Red Cross and Red Crescent Museum and art historian.
16 CROISIÈRE
11H30 → 12H 11:30 AM → NOON
QUAND JE SUIS TRISTE, JE PRENDS UN TRAIN POUR LA VALL É E DU BONHEUR WHEN FEEL DOWN, I TAKE A TRAIN TO THE HAPPY VALLEY
VISITE D’EXPOSITION par Pierfrancesco Celada. EXHIBITION TOUR by Pierfrancesco Celada.
16 CROISIÈRE
JEUDI 7 JUILLET
THURSDAY JULY 7
11H30 → 12H30
11:30 AM → 12:30 PM
Comment faire récit et documenter pour mieux représenter les impacts de l’industrie sur l’environnement et la société contemporaine ?
Quel est le rôle et la position du photographe dans sa relation avec le sujet ? Comment le médium photographique à l’ère post-digitale révèle-t-il les limites de l’industrie et des nouvelles technologies ?
THE EYES TALKS
modéré par Véronique Prugnaud, directrice associée de The Eyes. Avec Julien Lombardi, photographe (La terre où est né le soleil), Bruno Serralongue, photographe (Les gardiens de l’eau) et Kathrin Schönegg, commissaire de l’exposition Chants du ciel.
How can we tell a story and document to better represent the impacts of industry on the environment and contemporary society? What is the role and position of the photographer in his relationship with the subject? How does the photographic medium in the post-digital era reveal the limits of industry and new technologies?
THE EYES TALKS led by Véronique Prugnaud, associate director of The Eyes. With photographer Julien Lombardi (The land where the sun was born), photographer Bruno Serralongue (Water protectors) and Kathrin Schönegg, curator of the exhibition Songs of the sky.
Conçu et animé par The Eyes. Conceived and led by The Eyes
A COUR FANTON
LE JOUR DAYTIME
JEUDI 7 JUILLET
THURSDAY JULY 7
à l’Institut pour la photographie des Hauts-de-France à Lille, Sergio Valenzuela Escobedo, docteur de l’ENSP / Aix-Marseille Université et Ana Vaz, artiste et cinéaste.
12H → 12H30 NOON → 12:30 PM
PHOENIX
VISITE D’EXPOSITION par Noémie Goudal et Alona Pardo, commissaire.
EXHIBITION TOUR by Noémie Goudal and curator Alona Pardo.
5 ÉGLISE DES TRINITAIRES
CONFÉRENCE SUIVIE DE TABLES RONDES avec Luis Camnitzer, artiste, conservateur, critique d’art et universitaire, Michèle Bergot, enseignante à l’ENS Louis-Lumière, Grégory Chatonsky, artiste, Alejandro Erbetta, artiste, docteur de l’Université Paris 8, Nina Ferrer-Gleize, artiste, docteure de l’ENSP / Université Aix-Marseille, Véronique Figini-Véron, historienne de la photographie, maîtresse de conférences à l’ENS Louis-Lumière, Marta Gili, directrice de l’ENSP, Nicolas Giraud, artiste-enseignantchercheur à l’ENSP, Arno Gisinger, enseignant-chercheur à l’Université Paris 8, Anne Lacoste, directrice de l’Institut pour la photographie des Hauts-de-France à Lille, Alejandro Leon-Cannock, doctorant à l’ENSP/Aix-Marseille Université, Sarah Ritter, artiste-photographe, Stéphanie Solinas, artiste, docteure de l’Université Panthéon-Sorbonne, diplômée de l’ENS Louis-Lumière, Véronique Terrier Hermann, responsable du programme de Bourses
À l’occasion de son 40e anniversaire, l’ENSP réunit pendant une demi-journée des artistes, enseignant·e·s et chercheur·euse·s autour des interactions formées par l’enseignement artistique, la professionnalisation, l’économie et les politiques des images avec la participation de l’ENS Louis-Lumière, l’Institut pour la photographie des Hauts de France à Lille et l’UFR Arts de l’Université Paris 8, et avec le soutien des Rencontres d’Arles.
TALK FOLLOWED
BY ROUND TABLES
with Luis Camnitzer, Michèle Bergot, Grégory Chatonsky, Alejandro Erbetta, Nina Ferrer-Gleize, Véronique Figini-Véron, Marta Gili, Nicolas Giraud, Arno Gisinger, Anne Lacoste, Alejandro Leon-Cannock, Sarah Ritter, Stéphanie Solinas, Véronique Terrier Hermann, Sergio Valenzuela Escobedo and Ana Vaz. An afternoon of conversations, organized as part of the 40th anniversary of the ENSP, bringing together artists, educators and researchers to discuss the interactions between artistic education, professionalization, the economics and the politics of images with the participation of the Louis-Lumière School in Paris, the Arts Faculty of Paris 8 University the Institute for Photography Hauts de France in Lille, and with the support from Rencontres d’Arles..
LE
JEUDI 7 JUILLET
14H30 → 15H 2:30 PM → 3 PM
SATHISH KUMAR
VISITE D’EXPOSITION par Sathish Kumar.
EXHIBITION TOUR by Sathish Kumar.
3 CLOÎTRE SAINT-TROPHIME
14H30 → 15H15 2:30 PM → 3:15 PM
GRAND ARLES
VISITE D’EXPOSITION
Bienvenue dans le désert du réel par Stéphane Ibars, commissaire.
EXHIBITION TOUR
Welcome to the desert of the real by curator Stéphane Ibars.
14H30 → 15H30
2:30 PM → 3:30 PM
LES ÉTATS
Avec Raphaële Bertho et Sabrina Ponti, co-présidentes des Filles de la Photo, Eric Sinatora et Fred Boucher, co-présidents du réseau Diagonal, Matthieu Baudeau, président de l’Union des Photographes Professionnels, Pierre Ciot, président de la Saif, Sandrine Dusollier, responsable adjointe de l’action culturelle, ADAGP, Vincent Marcilhacy, membre de France PhotoBook, et Corinna Schack, membre du Bureau des Agents Associés.
Face aux nombreux enjeux du secteur de la photographie, huit structures annonçaient la tenue d’États généraux de la photographie en juillet 2021. À l’occasion de cette conférence, elles présenteront les résultats de la consultation menée auprès de tous les acteurs et annonceront les événements publics qui se tiendront à la fin de l’année 2022.
JEUDI 7 JUILLET
SATHISH KUMAR
ROUND TABLE
organized by the ADAGP, Agents Associés, CLAP, Diagonal Réseau, France PhotoBook, Les Filles de la Photo, Saif and Union des Photographes Professionnels. With Raphaële Bertho and Sabrina Ponti, co-presidents of Les Filles de la Photo, Eric Sinatora and Fred Boucher, co-presidents of the Diagonal Réseau, Matthieu Baudeau, president of the Union des Photographes Professionnels, Pierre Ciot, president of Saif, Sandrine Dusollier, deputy head of cultural affairs, ADAGP, Vincent Marcilhacy, member of France PhotoBook, and Corinna Schack, member of the Bureau des Agents Associés.
Faced with the many challenges confronting photography, in July 2021 eight structures announced the holding of the Estates General of Photography. During the conference, they will present the results of the consultation carried out with all the players and announce the public events that will take place in late 2022.
A COUR FANTON
15H → 15H45 3 PM → 3:45 PM
EXPRESS – TOULON
MAISON DE LA PHOTOGRAPHIE
VISITE D’EXPOSITION
Lucien Clergue, le Méditerranéen.
EXHIBITION TOUR
Lucien Clergue, the Mediterranean.
Réservation | booking cgrand-perret@mairie-toulon.fr 04 94 36 47 86
16H → 16H30 4 PM → 4:30 PM
JAMES BARNOR
STORIES.
LE PORTFOLIO 1947-1987 STORIES. PICTURES FROM THE ARCHIVE (1947–1987)
VISITE D’EXPOSITION par Matthieu Humery, commissaire. EXHIBITION TOUR by curator Matthieu Humery.
18 LA TOUR
15H → 15H30 3 PM → 3:30 PM
ARASH HANAEI & MORAD
HANTOLOGIE SUBURBAINE SUBURBAN HAUNTOLOGY
VISITE D’EXPOSITION par le duo artiste-commissaire.
EXHIBITION TOUR by the duo artist-curator.
3 CLOÎTRE SAINT-TROPHIME
16H30 → 17H30
4:30 PM → 5:30 PM
NFTs: BEYOND THE SPECULATIVE BUBBLE, ARE THERE REAL PROSPECTS FOR ARTISTS?
TABLE RONDE
animée par Marie-Anne Ferry-Fall, directrice générale de l’ADAGP, avec Pierre-Elie de Pibrac, photographe, Marc-Olivier Bernard, directeur général de la maison de vente Boischaut, Dominique Sagot-Duvauroux, économiste et professeur à l’Université d’Angers, et Matthieu Quiniou, avocat et créateur de la plateforme ATO. Le secteur de la photographie est investi par une prolifération d’initiatives autour des NFTs, qui proposent aux artistes de nouvelles opportunités de production et de diffusion de leurs œuvres. Croisant les regards artistique, juridique, économique et du marché de l’art, cette table ronde exposera les promesses comme les limites de ce mouvement de fond.
ROUND TABLE
led by Marie-Anne Ferry-Fall, general manager of the ADAGP, with Pierre-Elie de Pibrac, photographer, Marc-Olivier Bernard, general manager of the Boischaut auction house, Dominique Sagot-Duvauroux, economist and professor at the University of Angers, and Matthieu Quiniou, lawyer and founder of the ATO platform. NFTs offer photographers new opportunities to produce and disseminate their work. The round table will explore the benefits and pitfalls of this basic shift from artistic, legal, economic and art market perspectives.
Sur une proposition de l’ADAGP. An ADAGP proposal. A COUR
17H30 → 18H15 5:30 PM → 6:15 PM
LE POINT AVEUGLE. P É RIZONIUMS : É TUDE ET VARIATIONS
THE BLIND SPOT. PERIZOMAS: STUDY AND VARIATIONS
VISITE D’EXPOSITION par Jacqueline Salmon et Andy Neyrotti, commissaire.
EXHIBITION TOUR by Jacqueline Salmon and curator Andy Neyrotti.
12
SIGNATURE
Louis Vuitton Fashion Eye Córdoba.
18H → 20H 6 PM → 8 PM
VENTE AUX ENCHÈRES
Pour la dixième année, les Rencontres d’Arles accueillent l’étude Yann Le Mouël et la galerie Lumière des roses pour une vente aux enchères festive dans la cour Fanton. La sélection composée essentiellement de vintages fait la part belle aux photographes anonymes mais propose aussi des images signées par de grands noms de la photographie : Willy Ronis, Robert Doisneau, Mario Giacomelli, Louis Stettner… Pour fêter ce 10e anniversaire, Lumière des roses invite à ses côtés l’expert Charlotte Barthélémy.
AUCTION
17H → 17H30 5 PM → 5:30 PM
VISITE D’EXPOSITION par Sandra Rocha, Perrine Géliot et Fany Dupêchez, directrice artistique.
EXHIBITION TOUR by Sandra Rocha, Perrine Géliot and artistic director Fany Dupêchez.
SIGNING
Louis Vuitton Fashion Eye Córdoba.
LIBRAIRIE ÉPHÉMÈRE
LOUIS VUITTON
– LE BUSTE ET L’OREILLE
LOUIS VUITTON
POP-UP BOOKSHOP
– LE BUSTE ET L’OREILLE
For the 10th year, the Yann Le Mouël expertise firm and the Lumière des Roses gallery will hold a festive auction at Cour Fanton. The selection, mainly vintage prints, highlights anonymous photographers but also great names, including Willy Ronis, Robert Doisneau, Mario Giacomelli, Louis Stettner… To celebrate the 10th anniversary, Lumière des Roses has invited expert Charlotte Barthélémy.
Lieu d’exposition du lundi au jeudi : 21 rue de la Liberté. Exhibition Monday to Thursday at 21 rue de la Liberté.
PROJECTIONS
Une pause documentaire dans les nuits arlésiennes ! Tënk, plateforme du cinéma documentaire, et les Rencontres d’Arles transforment la cour Fanton en un cinéma en plein air, avec des films documentaires inédits et des perles rares.
SCREENINGS
A documentary break in the Arlesian nights! Tënk, an online platform of independent documentaries, and the Rencontres d’Arles turn the Cour Fanton into an outdoor movie theater with useen documentaries and rare films.
Entrée libre, dans la limite des places disponibles. Contient des scènes de nudité. Free admission on a first-come, first-served basis. Contains scenes of nudity.
Barbara Hammer, 55 min, 2006.
En présence de Nicole Fernández Ferrer, déléguée générale du Centre audiovisuel Simone de Beauvoir. With Nicole Fernández Ferrer, General Delegate of Centre audiovisuel Simone de Beauvoir in attendance. La cinéaste avant-gardiste
Barbara Hammer propose ici une relecture, depuis l’île de Jersey, de l’aventure amoureuse et créatrice du couple d’artistes hors norme Claude Cahun et Marcel Moore. Composé tel un collage de photographies, de documents et d’interviews entrecoupés de scènes de fiction, le film retrace la vie et l’œuvre de deux femmes dont le travail et le destin ont été injustement oubliés.
Avant-garde filmmaker Barbara Hammer offers a rereading, from the island of Jersey, of the love affair and creative adventure of the extraordinary artist couple Claude Cahun and Marcel Moore. Composed as a collage of photographs, documents and interviews interspersed with fictional scenes, the film retraces the life and work of two women whose work and destiny have been unjustly forgotten.
Cris Lyra, 27 min, 2019.
Un groupe de jeunes lesbiennes de São Paulo part en voyage à la plage. En cette fin d’année, l’ambiance est à la fête, à l’amitié et à la musique. Bienveillantes les unes pour les autres, elles assument leur corps, leurs souvenirs et leur liberté.
A group of young lesbians from São Paulo go on a trip to a remote beach. While they wait for New Year’s Eve, they build a safe and pleasant environment through music and friendship. They take care of themselves, they own their bodies and their memories, and they feel free.
22H → MINUIT 10 PM → MIDNIGHT
LUMA RENCONTRES
DUMMY BOOK AWARD 2022
SALLY MANN / PRIX PICTET
15 € en billetterie, en ligne et sur place à partir de 21h.
(T.R. 12-18 ans : 10 € / gratuit pour les moins de 12 ans)
€15, in ticket offices, online and from 9 PM at the théâtre Antique.
(12-18 year-olds: €10/free for under-12s).
— Entrée du théâtre Antique par le Jardin d’été, boulevard des Lices.
— Ouverture des grilles du jardin à 21h et des portes du théâtre à 21h30.
— Début du spectacle à 22h.
— Toute sortie est définitive.
— Soirée traduite de l’anglais vers le français, et du français vers l’anglais.
— Soirée filmée et diffusée sur le site internet et les réseaux sociaux du festival.
— Veillez à éteindre votre téléphone au début de la représentation.
— Il n’y a pas de restauration ni de bar. Vous pouvez entrer avec vos bouteilles d’eau et gourdes.
— Les sacs sont contrôlés à l’entrée : tout objet lourd ou jugé dangereux est confisqué. Il n’y a pas de consigne.
— Entrance to the Théâtre Antique via the Jardin d’été, boulevard des Lices.
— Jardin d’été gates open at 9 PM and theater doors open at 9:30 PM.
— Show begins at 10 PM.
— All exits are final.
— Evening is translated from English to French and from French to English.
— Evening is filmed and broadcast on the website and social networks.
— Be sure to turn off your phone before the show.
— No restaurant and no bar. You are free to enter with canteens and water bottles.
— Bags are checked at the entrance: any heavy object or object deemed dangerous will be confiscated. There are no lockers.
THURSDAY JULY 7
Le prix décerné à la meilleure maquette de livre.
The award for the best dummy book.
Avec le soutien de la Fondation LUMA.
With support from the LUMA Foundation.
Avec sa série Blackwater, Sally Mann est la nouvelle lauréate du Prix Pictet, dont la thématique de la 9e édition est le feu. Elle a parcouru le Grand Marais Lugubre aux États-Unis, où pullulent, dans une végétation dense, serpents, insectes et prédateurs, et où de nombreux esclaves en fuite ont cherché un chemin vers la liberté. Elle y a photographié un paysage consumé par les flammes, qui semble faire écho à l’embrasement des tensions raciales. Le temps de ce « seule en scène », Sally Mann revient plus largement sur sa pratique de la photographie de paysage.
Sally Mann is the winner of the ninth Prix Pictet, whose theme this year is fire, for her Blackwater series. She traveled around the Great Dismal Swamp in the United States, a place teeming with dense vegetation, snakes, insects, and predators. Many runaway slaves sought refuge there on the road to freedom. She photographed a landscape consumed by flames, which seems to echo the resurgence of racial tensions. More broadly, Blackwater allowed the artist to explore her practice of landscape photography.
THURSDAY JULY 7
Pour célébrer les quarante ans de l’École nationale supérieure de la photographie (ENSP), les Rencontres d’Arles proposent un spectacle photographique inédit, où transparaît toute la diversité des profils issus de l’école, à travers la performance d’une dizaine de jeunes diplômé·e·s.
Dans ce cadre, un volet est consacré à la scène photographique contemporaine ukrainienne, en présence de jeunes artistes qui témoignent de leurs engagements et de leurs défis face à l’offensive russe.
To celebrate the fortieth anniversary of the École Nationale Supérieure de la Photographie (ENSP), the Rencontres d’Arles offers an unprecedented photography show reflecting the diversity of students from the school with a performance by around ten young graduates. In this frame, a part of the show focuses on Ukraine’s contemporary photography scene with young artists talking about their commitments and challenges since Russia invaded their country.
Avec | with:
SIOUZIE ALBIACH
MARIE CASTAGNOLA & OLIVIER SARRAZIN
JIAYUN DENG
JULIETTE GEORGE
CONSTANCE HEILMANN & MARGAUX SENLIS
JULIE HRNČÍŘOVÁ
ROBIN LOPVET & AÏSSA MALLOUK
PAULINE ROUSSEAU
CÉDRINE SCHEIDIG
HENG ZHENG
et les photographes ukrainiens and the Ukrainian photographers
MAXIM DONDYUK & ELENA SUBACH
DAYTIME
10H → 11H 10 AM → 11 AM
LES RENCONTRES / LE POINT menées par Baudouin Eschapasse (Le Point). Avec Alona Pardo, commissaire de l’exposition Phoenix de Noémie Goudal, Léa Habourdin, photographe (Images-forêts : des mondes en extension) et Sergio Valenzuela Escobedo, commissaire de l’exposition Forêts géométriques. Luttes en territoire mapuche.
THE RENCONTRES/ LE POINT led by Baudouin Eschapasse (Le Point). With Alona Pardo, curator of the exhibition Phoenix by Noémie Goudal, photographer Léa Habourdin (Images-forests: worlds in expansion) and Sergio Valenzuela Escobedo, curator of the exhibition Geometric Forests. Struggles on Mapuche land.
A COUR FANTON
10H → 11H 10 AM → 11 AM
FRAGILES
DISCUSSION SUIVIE D’UNE SIGNATURE avec le collectif Tendance Floue.
PANEL DISCUSSION FOLLOWED BY A SIGNING with Tendance Floue collective.
16 CROISIÈRE
10H15 → 12H15
10:15 AM → 12:15 PM
VISITE D’EXPOSITION par Taous Dahmani, en présence d’artistes.
EXHIBITION TOUR by curator Taous Dahmani, commissaire, with artists in attendance.
11 ÉGLISE DES FRÈRES PRÊCHEURS
11H → 12H 11 AM → NOON
DISCUSSION SUIVIE D’UNE SIGNATURE animée par Géraldine Lay, photographe et éditrice du domaine Photographie et Art contemporain aux éditions Actes Sud. Avec Klavdij Sluban, photographe.
PANEL DISCUSSION
FOLLOWED BY A SIGNING led by Géraldine Lay, photographer and editor of the Photography and Contemporary Art section at Actes Sud. With photographer Klavdij Sluban.
16 CROISIÈRE
11H30 → 12H30
11:30 AM → 12:30 PM
ODYSSÉE PASTORALE
PASTORAL ODYSSEY
VISITE D’EXPOSITION par Estelle Rouquette, conservatrice et directrice du musée de la Camargue.
EXHIBITION TOUR by Estelle Rouquette, curator and director of Musée de la Camargue.
25 MUSÉE DE LA CAMARGUE
Réservation | booking 04 90 97 10 82 / musee@parc-camargue.fr
12H → 12H30 NOON → 12:30 PM
VISITE D’EXPOSITION par Klavdij Sluban.
EXHIBITION TOUR by Klavdij Sluban.
16 CROISIÈRE
12H45 → 13H30
12:45 PM → 1:30 PM
La Grande Table d’été, le magazine de la culture de France Culture par Olivia Gesbert.
En direct et en public, une émission sur les corps, dans l’objectif des photographes Babette Mangolte et Susan Meiselas.
La Grande Table d’été, France Culture’s summer culture magazine, is hosted by Olivia Gesbert live and in public. The show focuses on bodies as seen through the lenses of photographers Babette Mangolte and Susan Meiselas.
A COUR FANTON
14H30 → 15H 2:30 PM → 3 PM
VISITE D’EXPOSITION par Ambre Husson et Iris Millot, commissaires, en présence d’artistes.
EXHIBITION TOUR by curators Ambre Husson and Iris Millot, with artists in attendance.
23 LE PRINTEMPS
15H → 15H30 3 PM → 3:30 PM
TRUE FAITH
VISITE D’EXPOSITION par Ezio d’Agostino et Anne Lacoste, commissaire.
EXHIBITION TOUR by Ezio d’Agostino, and curator Anne Lacoste.
23 LE PRINTEMPS
15H → 16H 3 PM → 4 PM
Les Masterclasses de France Culture : une collection de grands entretiens de référence sur la création.
Une émission animée par Olivia Gesbert et enregistrée en public, avec le photographe et plasticien Bruno Serralongue (Les gardiens de l’eau).
France Culture’s master classes are a series of major interviews of reference about creation.
Hosted by Olivia Gesbert and recorded in public with photographer and visual artist Bruno Serralongue (Water protectors).
A COUR FANTON
15H30 → 16H 3:30 PM → 4 PM
FOR Ê TS G É OM É TRIQUES. LUTTES EN TERRITOIRE
MAPUCHE
GEOMETRIC FORESTS.
STRUGGLES ON MAPUCHE LAND
VISITE D’EXPOSITION par Sergio Valenzuela Escobedo, commissaire, en présence des artistes.
EXHIBITION TOUR by curator Sergio Valenzuela Escobedo with the artists in attendance.
10 CHAPELLE SAINT-MARTIN DU MÉJAN
17H → 17H45 5 PM → 5:45 PM
LA PHOTOGRAPHIE, LE NUAGE ET LE CLOUD
PHOTOGRAPHY & THE CLOUD
VISITE D’EXPOSITION par Kathrin Schönegg, commissaire, en présence d’artistes.
EXHIBITION TOUR by curator Kathrin Schönegg with artists in attendance.
20 MONOPRIX
18H → 19H 6 PM → 7 PM
SIGNATURE
Louis Vuitton Fashion Eye Kilamba.
SIGNING
Louis Vuitton Fashion Eye Kilamba.
SIGNATURE
Louis Vuitton Fashion Eye Lagos.
SIGNING
Louis Vuitton Fashion Eye Lagos.
LIBRAIRIE ÉPHÉMÈRE LOUIS VUITTON
– LE BUSTE ET L’OREILLE LOUIS VUITTON
16H30 → 17H 4:30 PM → 5 PM
EVERGREEN
VISITE D’EXPOSITION par Lukas Hoffmann.
EXHIBITION TOUR by Lukas Hoffmann.
20 MONOPRIX
17H → 19H 5 PM → 7 PM
Libération réalise sa une, en direct, à l'occasion de son édition spéciale dédiée aux Rencontres d'Arles. Des journalistes, le chef photo et le directeur artistique discutent, en public, du choix de l'image et des titres de une pour le Libé des photographes. Embarquez pour une expérience singulière et inédite !
Libération produces its front page, live, on the occasion of its special edition dedicated to the Rencontres d'Arles. Journalists, the chief of photography and the artistic director discuss, in public, the choice of the image and the headlines for the Libé des photographes. Embark on a unique and original experience!
16 CROISIÈRE
POP-UP BOOKSHOP – LE BUSTE ET L’OREILLE
PROJECTIONS
Une pause documentaire dans les nuits arlésiennes ! Tënk, plateforme du cinéma documentaire, et les Rencontres d’Arles transforment la cour Fanton en un cinéma en plein air, avec des films documentaires inédits et des perles rares.
PROJECTIONS
A documentary break in the Arlesian nights! Tënk, an online platform of independent documentaries and the Rencontres d’Arles turn the Cour Fanton into an outdoor movie theater with unseen documentaries and rare films.
Diem Ha Le, 92 min, 2021. Di a douze ans, elle est issue de la minorité ethnique des Hmong dans laquelle les filles se marient très jeunes, après le controversé « kidnapping de la mariée ». Di is a 12-year-old girl and belongs to the Hmong, an ethnic minority in which girls get married at a very young age, after a controversial “bride-kidnapping”.
A COUR FANTON
Entrée libre, dans la limite des places disponibles. Free admission on a first-come, first-served basis.
22H → MINUIT 10 PM → MIDNIGHT
JAMES BARNOR
PRIX DE LA PHOTO
MADAME FIGARO ARLES 2022
PRIX DÉCOUVERTE
LOUIS ROEDERER 2022
THE LOUIS ROEDERER
DISCOVERY AWARD
LIVE MAGAZINE
DES RENCONTRES
THE RENCONTRES
LIVE MAGAZINE
15 € en billetterie, en ligne et sur place à partir de 21h.
(T.R. 12-18 ans : 10 € / gratuit pour les moins de 12 ans)
€15, in ticket offices, online and from 9 PM at the théâtre Antique.
(12-18 year-olds: €10/free for under-12s).
— Entrée du théâtre Antique par le Jardin d’été, boulevard des Lices.
— Ouverture des grilles du jardin à 21h et des portes du théâtre à 21h30.
— Début du spectacle à 22h.
— Toute sortie est définitive.
— Soirée traduite de l’anglais vers le français, et du français vers l’anglais.
— Soirée filmée et diffusée sur le site internet et les réseaux sociaux du festival.
— Veillez à éteindre votre téléphone au début de la représentation.
— Il n’y a pas de restauration ni de bar. Vous pouvez entrer avec vos bouteilles d’eau et gourdes.
— Les sacs sont contrôlés à l’entrée : tout objet lourd ou jugé dangereux est confisqué. Il n’y a pas de consigne.
— Entrance to the Théâtre Antique via the Jardin d’été, boulevard des Lices.
— Jardin d’été gates open at 9 PM and theater doors open at 9:30 PM.
— Show begins at 10 PM.
— All exits are final.
— Evening is translated from English to French and from French to English.
— Evening is filmed and broadcast on the website and social networks.
— Be sure to turn off your phone before the show.
— No restaurant and no bar. You are free to enter with canteens and water bottles.
— Bags are checked at the entrance: any heavy object or object deemed dangerous will be confiscated. There are no lockers.
À 93 ans, James Barnor continue d’inspirer des générations d’artistes et de passionner son public. Derrière chacune de ses photographies se raconte une histoire, ancrée dans un parcours géographique et historique qui nous mène du Ghana au Royaume-Uni, durant quarante ans de photographies. C’est ce qu’il partage, à travers une sélection d’images, pendant cette soirée au théâtre Antique.
At 93, James Barnor continues to inspire generations of artists and enthrall his audience. Behind each of his photographs lies a story rooted in a 40-year geographical and historical journey from Ghana to the United Kingdom. He shares a selection of them during an evening at the Théâtre Antique.
Ce prix dédié aux femmes photographes récompense le travail d’une artiste de la programmation des Rencontres d’Arles.
This is an award for women photographers on the Rencontres d’Arles program.
Les Rencontres d’Arles associent le Prix Découverte Louis Roederer aux galeries, centres d’art, associations, lieux indépendants et institutions. Cette année, la commissaire invitée est Taous Dahmani. L’édition 2022 du Prix Découverte Louis Roederer ne s’attache ni à une thématique ni à un genre en soi, mais à une attitude des photographes sélectionné·e·s, face à la création d’images. Le prisme est celui du processus « pré-photographique » : ce qui motive et fait naître un projet. Ici, les artistes partent tou·te·s de l’intime.
The Rencontres d’Arles brings together the Louis Roederer Discovery Award with galleries, art centers, associations, independent venues, and institutions. This year’s guest curator is Taous Dahmani. Her selection is not focused on a particular theme or sole genre, but on the photographers’ attitudes toward image creation, taking a “pre-photographic” viewpoint on what drives or gives rise to a project. Here, all the artists start out from the intimate.
Avec le soutien de la Fondation Louis Roederer et Polka.
With support from the Louis Roederer Foundation and Polka
Live Magazine est une idée folle, un spectacle unique et éphémère. C’est sans doute l’ingrédient de son succès. En inventant un journal vivant, en faisant monter des photographes, des journalistes, des artistes sur scène, Live Magazine redonne toute leur puissance aux histoires vraies : leur capacité à captiver, à transmettre de l’émotion, à embarquer un public. Sur la scène du théâtre Antique, ils et elles racontent en images, en sons ou à voix nue, une rencontre inoubliable, une passion dévorante, une enquête menée pour la première fois. Des récits 100 % inédits, 99 % vrais.
Live Magazine is a crazy idea, a unique, ephemeral show. That is undoubtedly the key to its success. By inventing a living newspaper and putting photographers, journalists, and artists up on stage, Live Magazine restores all the power of true stories and their ability to transmit emotion and entrance an audience. In images, sounds, and their own words, they take the stage of the Théâtre Antique to tell stories about an unforgettable encounter, a consuming passion, or an exclusive investigation. The stories are 100% unprecedented, 99% true.
LE JOUR DAYTIME
SAMEDI 9 JUILLET
SATURDAY JULY 9
10H → 11H 10 AM → 11 AM
PHOTOGRAPHIER SUR LE CONTINENT AFRICAIN : COMMENT
DÉPASSER
LES FRONTIÈRES DU VISIBLE ?
PHOTOGRAPHING ON THE AFRICAN CONTINENT: HOW TO OVERCOME THE BORDERS OF THE VISIBLE?
LES RENCONTRES / LE POINT menées par Valérie Marin La Meslée (Le Point).
Avec Untitled Duo, commissaires de l’exposition Si un arbre tombe dans une forêt, Seif Kousmate, photographe présenté dans le cadre du Prix Découverte Louis Roederer, (Waha (Oasis)) et Bénédicte Kurzen, artiste (Dress Code).
THE RENCONTRES/ LE POINT led by Valérie Marin La Meslée (Le Point). With Untitled Duo, curators of the exhibition If a Tree Falls in a Forest, Seif Kousmate, artist presented as part of the Louis Roederer Discovery Award (Waha (Oasis)) and artist Bénédicte Kurzen (Dress Code).
A COUR FANTON
10H → 11H 10 AM → 11 AM
LES PHOTOS QU’ELLE NE MONTRE À PERSONNE THE PICTURES SHE DOESN’T SHOW TO ANYONE
DISCUSSION SUIVIE D’UNE SIGNATURE animée par Marianne Théry, directrice des éditions Textuel. Avec Katrien De Blauwer, photographe. PANEL DISCUSSION FOLLOWED BY A SIGNING led by Marianne Théry, director of Textuel editions. With artist Katrien De Blauwer.
16 CROISIÈRE
10H15 → 10H45
10:15 AM → 10:45 AM
VISITE D’EXPOSITION par Barbara Iweins et Emmanuelle Kouchner, commissaire. EXHIBITION TOUR by Barbara Iweins and curator Emmanuelle Kouchner.
9 PHOTOSYNTHÈSES
SATURDAY JULY 9
11H → 11H30 11 AM → 11:30 AM
LES PHOTOS QU’ELLE NE MONTRE À PERSONNE THE PICTURES SHE DOESN’T SHOW TO ANYONE
VISITE D’EXPOSITION par Katrien De Blauwer.
EXHIBITION TOUR by Katrien De Blauwer.
16 CROISIÈRE
11H30 → 12H 11:30 AM → NOON
11H30 → 12H30
11:30 AM → 12:30 PM
VISITE D’EXPOSITION par Untitled Duo, commissaires, en présence d’artistes.
EXHIBITION TOUR by curators Untitled Duo with artists in attendance.
16 CROISIÈRE
Parmi ses diverses fonctions, le livre photo a appris, avec l’engagement des photographes et des éditeur·rice·s, à se faire manifeste, en écho aux revendications et aux combats de l’époque.
THE EYES TALKS modéré par Vincent Marcilhacy, directeur associé de The Eyes. Avec Emeric Lhuisset, photographe, Léa Habourdin, photographe (Images-forêts : des mondes en extension), Camille Gharbi, photographe, Delphine Manjard, libraire, et Sergio Valenzuela Escobedo, commissaire de l’exposition Forêts géométriques. Luttes en territoire mapuche.
Among its various functions, the photo book has learned, with the commitment of photographers and publishers, to become a manifesto, to offer a platform to the claims and struggles of the time.
THE EYES TALKS led by Vincent Marcilhacy, associate director of The Eyes.
With photographer Emeric Lhuisset, photographer Léa Habourdin (Images-forests : worlds in expansion), photographer Camille Gharbi, bookseller Delphine Manjard and Sergio Valenzuela Escobedo, curator of the exhibition Geometric Forests . Struggles on Mapuche land.
Conçu et animé par The Eyes
Conceived and led by The Eyes
A COUR FANTON
12H15 → 12H45
12:15 PM → 12:45 PM
CARMEN (RÉPÉTITIONS)
VISITE D’EXPOSITION par Estefanía Peñafiel Loaiza, en présence de Marta Gili, directrice de l’ENSP.
EXHIBITION TOUR by Estefanía Peñafiel Loaiza, with director of the ENSP Marta Gili in attendance.
17 ÉCOLE NATIONALE SUPÉRIEURE DE LA PHOTOGRAPHIE
SI UN ARBRE TOMBE DANS UNE FOR Ê T IF A TREE FALLS IN A FOREST
14H30 → 15H15
2:30 PM → 3:15 PM
ESPACE CULTUREL DÉPARTEMENTAL
21, BIS MIRABEAU
VISITE D’EXPOSITION
Le langage silencieux par Clothilde Morette, commissaire.
EXHIBITION TOUR
The silent language by curator Clothilde Morette.
14H30 → 15H30
2:30 PM → 3:30 PM
LES ENJEUX DE LA COMMANDE DANS
LES ANNÉES 1930
THE PHOTOGRAPHIC PROFESSION. EXPLORING COMMISSION IN THE 1930S
Au tournant des années 1930, l’utilisation croissante de la photographie dans la publicité offre de nouveaux débouchés professionnels pour les photographes. Qui sont alors les acteurs de la commande ? Comment s’établissent les rapports entre création et économie visuelles ? Quels en sont les enjeux ?
RENCONTRE
modérée par Florian Ebner, chef du cabinet de photographie du Centre Pompidou et Ji-Yoon Han, chargée de recherche pour le cabinet de photographie du Centre Pompidou. Avec Gaëlle Morel, commissaire des expositions Lee Miller, photographe professionnelle (1932–1945) et Flou de Sandra Brewster.
At the turn of the 1930s, the increasing use of photography in advertising fosters new professional opportunities for photographers. Who takes part in the commissioning of photographs? What are the dynamics between visual creation and economy? What is therefore at stake?
PANEL DISCUSSION led by Florian Ebner, Centre Pompidou’s chief of Photography and Ji-Yoon Han, researcher for the photography department of the Centre Pompidou. With Gaëlle Morel, curator of the exhibitions Lee Miller, professional photographer and Blur by Sandra Brewster.
Conçue et animée par le Centre Pompidou. Conceived and led by the Centre Pompidou.
A COUR FANTON
15H30 → 16H 3:30 PM → 4 PM
LE VOILE INTERPOSÉ THE INTERPOSED VEIL
VISITE D’EXPOSITION par Benoit Baume, commissaire, en présence d’artistes.
EXHIBITION TOUR by curator Benoit Baume with artists in attendance.
15 COUVENT SAINT-CÉSAIRE
14H30 → 15H30
2:30 PM → 3:30 PM
VISITE D’EXPOSITION par Florent Basiletti, directeur artistique, en présence d’artistes.
EXHIBITION TOUR by artistic director Florent Basiletti, with artists in attendance.
7 FONDATION
MANUEL RIVERA-ORTIZ
15H30 → 16H30
3:30 PM → 4:30 PM
MUSÉE GRANET
VISITE D’EXPOSITION
Italia Discreta de Bernard Plossu par Bruno Ely, commissaire et directeur du musée Granet.
EXHIBITION TOUR
Italia Discreta by Bernard Plossu, led by Bruno Ely, curator and director of the Musée Granet.
20H → 3H 8 PM → 3 AM
L’événement festif incontournable de la semaine d’ouverture est de retour après deux longues années d’absence, sur le site de la friche industrielle des papeteries Étienne, exceptionnellement ouvert. Une promenade visuelle à travers plus de quarante propositions photographiques, projetées en boucle sur grands écrans (dont un dédié à l’Ukraine) ou sous forme d’installations. Coups de cœur, cartes blanches à des institutions, cette grande fête de la photographie propose également des performances, concerts, dj sets, food trucks et bars.
Opening week’s unmissable festive event is back after a two-year hiatus. Visitors can take a visual promenade on the abandoned industrial site of the Papeteries Étienne, opened especially, to see over forty photographic proposals projected in a loop on large screens (including one dedicated to Ukraine) or in the form of installations. This big photography party offers favorites, cartes blanches to institutions, performances, concerts, DJ sets, food trucks, and bars.
ENTRÉE ENTRANCE
Quai de la Gabelle, Trinquetaille
HORAIRES OPENING HOURS
20H → 3H 8 PM → 3 AM
Entrée libre | free admission
FOOD TRUCKS / BARS
20H → 3H 8 PM → 3 AM
ACCESSIBLE DISABLED ACCESS
HOW TO COME
À PIED OU À VÉLO BY FOOT OR BY BIKE
DEPUIS LA PLACE DU FORUM
Remonter la rue du Docteur Fanton jusqu’au quai Marx Dormoy, prendre à gauche sur le pont de Trinquetaille. Traverser le pont de Trinquetaille.
À la sortie, prendre les escaliers à gauche et rejoindre le quai de la Gabelle. Longer le quai jusqu’aux Papeteries Étienne.
Environ 15 minutes à pied. Environ 5 minutes à vélo, parking sur place.
DEPUIS LA TOUR DE L’ÉCORCHOIR, QUARTIER DE LA ROQUETTE
Prendre l’escalier et traverser le pont, à la sortie emprunter les escaliers, prendre à droite sous le pont puis à gauche quai de la Gabelle.
Environ 15 minutes à pied.
Environ 5 minutes à vélo, parking sur place.
FROM THE PLACE DU FORUM
Take the rue du Docteur Fanton until the Quai Marx Dormoy. Turn left to reach the Trinquetaille bridge. Cross the bridge.
At the exit, take the stairs on the left to reach Quai de la Gabelle. Go straight until the Papeteries Étienne.
Approximately 15 minutes by foot.
Approximately 5 minutes by bike, parking on site.
FROM THE ÉCORCHOIR TOWER, ROQUETTE DISTRICT
Take the stairs and cross the bridge. At the exit, take the stairs, turn right under the bridge, then take left Quai de la Gabelle.
Approximately 15 minutes by foot.
Approximately 5 minutes by bike, parking on site.
Navettes gratuites de 20h à 3h. Toutes les 20 minutes.
Arrêts : — Centre ville : 30 boulevard Georges Clémenceau
— Trinquetaille :
Quai de la Gabelle
Free shuttles from 8 PM to 3 AM. Every 20 minutes.
Stops: — City center: 30 Boulevard Georges Clémenceau
— Trinquetaille: Quai de la Gabelle
Parking gratuit P2 Salvador Allende
Rue Fernand Benoît
P2 Salvador Allende Free car park
Rue Fernand Benoît
SATURDAY JULY 9
20H → 22H 8 PM → 10 PM
DJ PAXTON 22H30 → MINUIT 10:30 PM → MIDNIGHT
REDA SAIARH
00H15 → 1H 00:15 AM → 1 AM
NAOMIE KLAUS
1H15 → 2H45
1:15 AM → 2:45 AM
22H, MINUIT, 1H 22 PM, MIDNIGHT, 1 AM
MEMORAMA
Un échange cringe entre deux memeurs se faisant écho, un ping pong intermèmetique dans la droite ligne des cafés littéraires, une discussion digitalo orientée pour jeunes créatifs disruptifs.
A cringe exchange between two memers who echo each other, an intermemetic ping pong game in the tradition of literary cafés and a digital discussion geared toward disruptive young creatives.
SATURDAY JULY 9
22H → 23H 10 PM → 11 PM
THE VYSHYVANKA
Performance de Maryna Semenkova, artiste ukrainienne qui a fui l’Ukraine après son invasion par la Russie.
« Quelque chose en moi est brûlé, Quelque chose en moi est violé Quelque chose en moi est tué Quelque chose en moi se bat et ne renoncera pas jusqu’à mon dernier souffle. »
Performance by Maryna Semenkova, ukrainian artist who left Ukraine due to russia’s invasion.
“Something inside of me is burned, Something inside of me is raped Something inside of me is killed Something inside of me is fighting and won’t give up until my last breath.”
Remerciements | Acknowledgements
L’AiR ARTS – International Arts Research Residency, Atelier 11, Paris
Avec le soutien de | With support from Galerie Huit Arles
20H → 2H45 8 PM → 2:45 AM
BUT THE FLESH IS WEAK
– CHAPTER 2
Le second chapitre du projet performatif itinérant But the Flesh is weak propose de compliquer la représentation des corps. Comment les machines nous perçoivent et captent-elles ? À travers le végétal et le détournement, cette matière visuelle, sculpturale et sonore devient une entité mouvante, hybride et autosuffisante.
Chapter two of the traveling performative project But the Flesh Is Weak complicates depictions of bodies. How do machines perceive and capture them? Through the use of plants and detours, visual, sculptural and sound material becomes a moving, hybrid and self-sufficient entity.
Samuel Fasse — concepteur auteur-créateur | designer author-creator Nino Filiu — collaborateur/concepteur d’extraction des bio-sentiments | bio-feelings extraction associate designer Axel Korban — collaborateur conception 3D | 3D design associate Amosphère — composition musique | music Natacha Voranger — vêtements | clothes Jade Barget — commissaire associée | associate curator
En partenariat avec | in partnership with: école des Arts et Métiers d’Aix-en-Provence
Performance coproduite par | co-produced by: Confort Moderne, Biennale de Nice Avec le soutien de | with support from: Loud Professional, Asics sports style Remerciements | acknowledgements: Jade Barget, Milari Barker, Ceval Omar, Luca Fixy, World +, Radical PR, Socle Collections, Cybertronica – bio engineering lab
22H → 2H45 10 PM → 2:45 AM
1 ROSA RODRIGUEZ The White Line — 3'
2 KATHLEEN ALISCH
of Voids — 3'
3 JOANNA KRAWCZYK
8 JONATHAN WOOD Citizen — 2'
9 ISMAËL BAZRI Islam Goes to Hollywood — 2'
10 GOAPHOTO
The Unclipped Lives Of Indian Hair — 3'
Indu Antony, Kapil Das, Aishwarya Arumbakkam, Meera Ganapathi, Janhavi Sharma, Priyadarshini Ravichandran, Shivani Gupta
11 MATHIAS DE LATTRE Mother’s Therapy — 3'
4 PAUL HENNEBELLE
12 ROBERTO TONDOPÓ
5 NIEVES MINGUEZA
13 ROMY ALIZÉE 3'
14 TARA FALLAUX
6 ADAM WISEMAN Arquitectura Libre — 2'
7 COLLECTIVE 220
Postcards From A Setting That You Don’t Know — 5'
Abdo Shanan, Youcef Krache, Lynn S.k., Houari Bouchenak, Cléa Rekhou, Fethi Sahraoui, Celia Bougdal, Ramzy Bensaadi, Bilel Madi, Soufian Chemcham
15
16
17
SATURDAY JULY 9
18 MAFALDA RAKOŠ
Stop & Go 2018 – Ongoing — 3'
19 TAMARA ECKHARDT
Youth Of The Island Field 2019-2021 — 3'
20 MATÉO MAXIMOFF
Je n’ai jamais photographié un enterrement — 4'
21 JANA SOPHIA NOLLE Living Room — 2'
22 ANTHONY MICALLEF
Indigne Toit — 4'
27 AMANI WILLETT
A Parallel Road — 3'
28 CYPRIEN CLÉMENT-DELMAS
The Unknown and the Unexpected — 3'
29 FABIOLA CEDILLO
Humano — 3'
30 SEBASTIAN STEVENIERS
Bosfights – Live Free — 3'
31 JAIMY GAIL
Normaal Doen-to Act Normal — 3'
23 ZAHARIA CUSNIR
Zaharia – The Archive Out Of The... Suitcase — 5'
24 SASHA TAMARIN
Fujinoyamai – Incurable Disease — 5'
25 ROSE MORENO & ARTHUR BOUET
Lost Tales, a World in Between — 4'
26 ENEA LEBRUN
Jenené — 3'
32 CHENNAI PHOTO BIENNALE FOUNDATION × 13
JARA COLLECTIVE
Do you see the Clouds wrapping the Sky? — 10'
Kunga Tashi, Rojan Shrestha, Shankar Narayanan, Mushfiq Mahbub Turjo, Tehreem Mela & Gursimran
Pannu, Ufaq Fatima, Krithika Sriram, Tavish Gunasena
33 DAMIEN ROUXEL
Histoires de famille — 4'
SAMEDI 9 JUILLET
SATURDAY JULY 9
34 COCO NEUVILLE
Transfections — 3'
35 TAM ÁS URB Á N: UNWANTED BUTTERFLY
4'
36 JAN HAKON ERICHSEN
Destruction Diaries — 2'
Écran dédié à l’Ukraine
Dedicated screen to Ukraine
38 BABYLON’ 13
Fortress Mariupol — 5'
39 ÉRIC BOUVET
C’est en guerre que l’humanité se révèle — 10'
37 LÉONARD CONTRAMESTRE & CLÉMENCE ELMAN
Tornerò — 15'
40 ODESA PHOTO DAYS FESTIVAL
With A Chance Of Precipitation — 10'
TAMMARA LEITES
No-Photo Gallery
Une galerie composée de hashtags de photos d’utilisateurs générés par l’IA. Cadres blancs, sans image, seulement leur analyse est visible. Que voient les algorithmes dans nos photos ? Quelles histoires racontent-elles ? An interactive gallery made up of AI-generated hashtags of user photos. Blank frames, no images, only their analysis is visible. What do algorithms see in our pictures? What stories do they tell?
Andriy Lomakin, Polina Polikarpova, Igor Efimov, Yura Kolomiets, Oleksandr Navrotskyi, Stanislav Ostrous, Olia Koval, Vitaliy Galanzha, Sasha Kurmaz, Vladyslav Krasnoshchok, Mykhaylo Palinchak, Elena Subach
41 HARILAY RABENJAMINA
Is This My Bio? — 22'
42 EMMALINE ZANELLI Dynamic Drills — 30'
ET APRÈS LA NUIT ? AFTER THE NIGHT?
Retrouvez tout l’été une sélection des projections de la Nuit de l’Année 2022 à Croisière, et la totalité de la programmation sur rencontres-arles.com.
At Croisière, enjoy all summer a selection of screenings of the Night of the Year 2022. The full program is on rencontres-arles.com.
16 CROISIÈRE
11 JUILLET → 25 SEPTEMBRE
JULY 11 → SEPTEMBER 25
SUNDAY JULY 10
11H → 12H 11 AM → NOON
COFFEE FOR THE CLOSING OF THE OPENING WEEK
A COUR FANTON
Sur l’invitation des Rencontres d’Arles, France PhotoBook organise Arles Books Fair 2022, au cœur du festival. Dédié à la richesse et à la variété des pratiques éditoriales, cet événement sera rythmé par un programme de rencontres avec les photographes et les auteur·rice·s. Arles Books Fair rassemble une cinquantaine d’éditeur·rice·s issu·e·s de plus de quinze pays.
At the invitation of the Rencontres d’Arles, France PhotoBook holds the 2022 Arles Books Fair in the heart of the festival. Devoted to the richness and variety of publishing practices, the event includes meetings with photographers and authors.
Arles Books Fair brings together over 50 publishers from more than 15 countries.
À La Maison (Fr), André Frère Éditions (Fr), Arnaud Bizalion Éditeur (Fr), Artphilein Editions (Ch), Asphalt Chronicles (Fr), Atelier EXB (Fr), Blow Up Press (Pl), Camera Austria (At), Cesura Publish (It), Chose Commune (Fr), Ciao Press (Ch), Créaphis (Fr), De L’air, Des Livres (Fr), delpire & co (Fr), Disko Bay (Dk), Ediciones Anómalas (Es), Ediciones Posibles (Es), Éditions Bessard (Fr), Éditions Contrejour (Fr), Éditions De L’épair (Fr), Éditions Du Caid (Be), Éditions Fisheye (Fr), Éditions Jojo (In), Éditions Lamaindonne (Fr), Éditions Loco (Fr), Éditions Macula (Fr), Éditions Norma (Fr), Exposer Publier (Fr), Filigranes Editions (Fr), Fotoevidence (Fr), Fotohof Edition (At), Fuego Books (Es), Gueari Galeri (It), Hartmann Books (De), Here Press (Gb), Iikki (Fr), Images Plurielles (Fr), Jbe Books (Fr), Kult Books (Se), L’éditeur Du Dimanche (Fr), La Maison De Z (Fr), Le Bec En L’air (Fr), Lemégot Éditions (Fr), Les Éditions De Juillet (Fr), Light Motiv (Fr), Like La Revue (Fr), Lithuanian Photographers Association (Lt), Loose Joints (Fr), Maison CF (Fr), Manuella Editions (Fr), Multipress (No), Nonlinearbooks (Us), Note Note Éditions (Fr), Offset Projects (In), Onagore (Tr), Patrick Rémy Studio (Fr), Revelatœr (Fr), Royal Academy Of Art, The Hague (Nl), Rrb Photobooks (Uk), Spector Books (De), Sun/Sun (Fr), The Eyes Publishing (Fr), The (M) Éditions (Fr), Tipi Bookshop (Be), Void (Gr), Witty Books (It), Xyz Books (Pt), Zoème Éditions (Fr).
Du mardi 5 juillet au samedi 9 juillet, retrouvez chaque jour de 17h30 à 20h des auteur·rice·s et des photographes en signature, au Capitole et au collège Saint-Charles.
Authors and photographers will sign their books at the Capitole and collège Saint-Charles Tuesday July 5 through Saturday July 9 from 5:30 PM to 8 PM.
Cyril Abad, Valentin Abad, Christophe Acker, Rhiannon Adam, Nuno Andrade, Thierry Ardouin, Julieta Averbuj, Téo Becher, Matthieu Becker, Norman Behrendt, Sophie Bernard, Peter Bialobrzeski, Didier Bizet, Martin Bogren, Thomas Boivin, Jacques Borgetto, Adrien Boyer, Piergiorgio Casotti & Emanuele Brutti, Lorenzo Castore, Christian Caujolle, Arnaud Claass, Richard Choi, Patrick Cockpit, Marc Corigliano, Kevin Couliau, Hubert Crabières, Celine
Croze, Antoine D’Agata, Ljubiša
Danilović, Frédérique Daubal, Dieter De Lathauwer, Isabeau De Rouffignac, Christine Delory-Momberger, Raymond Depardon, Delphine Diallo, Andrea Diefenbach, Gabrielle
Duplantier, Christine Durand, Grégoire Eloy, Mitch Epstein,
Antonio Faccilongo, Anne Favret, Joan Fontcuberta, Aurélia Frey, M.h. Frøslev, Marina Gadonneix, Camille Gharbi, Sacha Goldberger, Théo Gosselin, Christophe Goussard, Emily Graham, Paul Graham, Johannes Gramm, Philippe Graton, Marion Gronier, Maude Grübel, Pedro Guimarães, Gregory Halpern, Nick Hannes, Curran Hatleberg, Juan Hein, Soraya Hocine, Sara Imloul, Barbara Iweins, Lucie Jean, Florence Joubert, Yuki Jungesblut, Miho Kajioka, Marion Kalter, Myriem
Karim, Alain Keler, Hajime Kimura, Thomas Klotz, Estelle Lagarde, Vincent Lappartient, Kalpesh
Lathigra, Ulrich Lebeuf, Frédéric
Lecloux, Thibault Lévêque, Cyrielle
Lévêque, Emeric Lhuisset, Jens
Liebchen, Alex Llovet, Patrick Manez, Brigitte Manoukian, Josep Maria
De Llobet, Marie Maurel De Maillé, Susan Meiselas, Benoît Méjean, Francesco Merlini, Anne-Lore
Mesnage, Anthony Micallef, Julien
Mignot, Anne Morgenstern, Chrystel
Mukeba, Chantal Nedjib, Sylvia Ney, Lisbet Nielsen, Claude Nori, Harri
Palviranta, Kaamna Patel, Payram, Kristine Potter, Colette Pourroy, Kourtney Roy, Rima Samman, Mateusz
Sarełło, Peter Schreiner, Loic Seguin, Marta Sellares, Klavdij Sluban, Matilde Søes Rasmussen, Marc Solal, Stéphanie Solinas, Philong Sovan, Frédéric Stucin, Moe Suzuki, Laurent Reyes, Florine Thiebaud, Kurt Tong, Véronique de Viguerie, Jansen Van Staden, Marjolaine Vuarnesson, Patrick Wack, Alain Willaume, Laure Winants, Vanessa Winship, Thibaud Yevnine, Marta Zgierska, Irene Zottola, Guillaume Zuili, Wolfgang Zurborn…
Grand partenaire : Fondation Jan Michalski pour l’écriture et la littérature.
Main partner: Fondation Jan Michalski pour l’Écriture et la Littérature
F LE CAPITOLE
4 JUILLET — 15H → 21H
JULY 4 — 3 PM → 9 PM
5 → 9 JUILLET — 11H → 20H
JULY 5 → 9 — 11 AM → 8 PM
Retrouvez le programme complet d’Arles Books Fair sur l’application ARLES 2022 et sur rencontres-arles.com.
Find the complete Arles Books Fair program on the ARLES 2022 app and at rencontres-arles.com.
France PhotoBook fédère les principaux éditeur·rice·s français indépendant·e·s de livres de photographie. Soutenue par le ministère de la Culture, l’association réunit à ce jour 26 maisons d’édition, unies pour défendre l’édition de création et faire reconnaître le livre de photographie comme un champ éditorial à part entière.
France PhotoBook brings together France’s main independent photography book publishers. Supported by the French Ministry of Culture, the organization currently has 26 members united to promote creative publishing and ensure that photography books are recognized as a publishing field in their own right. francephotobook.fr
Vivez une immersion photographique unique accompagné·e par de grand·e·s professionnel·le·s. Présentez votre portfolio ou développez votre pratique aux côtés de pédagogues hors pairs, dans le cadre idéal d’un ancien hôtel particulier entièrement dédié à la formation. Les stages sont ouverts à tou·te·s les passionné·e·s, amateur·rice·s et professionnel·le·s. Experience a unique immersion in photography with the help of renowned experts. Present your work or hone your skills alongside outstanding educators in the ideal environment of a former townhouse entirely dedicated to the course. Workshops are open to all enthusiasts, amateurs and professionals.
FABIENNE PAVIA
Une journée avec… | A day with…
CHARLOTTE ABRAMOW
Une séance avec… | A shooting with…
VEE SPEERS
Une séance avec… | A shooting with…
SYLVIE HUGUES
Une journée avec… | A day with…
LUDOVIC CARÈME
Une séance avec… | A shooting with…
DENIS ROUVRE
Une séance avec… | A shooting with…
FRANCOISE HUGUIER
Une journée avec… | A day with…
D’autres ateliers sont proposés tout l’été et peuvent être financés dans le cadre de la formation professionnelle continue (AFDAS, FAFCEA, FIFPL…). Enregistré en préfecture comme organisme dispensateur de formation, le festival a obtenu le label Qualité QUALIOPI en mars 2022. Programme en billetterie et sur rencontres-arles.com, stages sur inscription. Other workshops are offered all summer-long and can be financed through on-going professional training programs (AFDAS, FAFCEA, FIFPL…). Registered at the prefecture as a training organization, the festival obtained the QUALIOPI quality label in March 2022. Program at the office and at rencontres-arles.com, ticket workshops by registration.
B MAISON DES ARÈNES
8 → 16 JUILLET
JULY 8 → 16
En écho à l’exposition Phoenix, présentée à l’église des Trinitaires à Arles, Noémie Goudal et Maëlle Poésy imaginent une installation-performance. Par le biais d’un dispositif vidéo et musical, et d’une artiste suspensive qui exposent le public à une sensation physique du temps, ANIMA raconte les métamorphoses invisibles des paysages et des lieux avec lesquels nous cohabitons.
Noémie Goudal and Maëlle Poésy imagine an installation-performance echoing the Phoenix exhibition at the Église des Trinitaires in Arles. With video, music and an aerial artist, who gives the audience a physical sensation of time, ANIMA recounts the invisible metamorphoses of the landscapes and places we live with.
ANIMA est créée pour la 76e édition du festival d’Avignon à la Collection Lambert, en collaboration avec les Rencontres d’Arles.
ANIMA was created for the 76th Festival d’Avignon at the Collection Lambert, in collaboration with the Rencontres d’Arles.
COLLECTION LAMBERT, FESTIVAL D’AVIGNON
22H → 23H
10 PM → 11 PM
Tarifs et réservation sur le site Prices and booking on festival-avignon.com.
PARTENAIRES INSTITUTIONNELS INSTITUTIONAL PARTNERS
GRANDS PARTENAIRES MAIN PARTNERS
PARTENAIRES MÉDIAS MEDIA PARTNERS
LES RENCONTRES D’ARLES SONT AUSSI ORGANISÉES AVEC LE SOUTIEN SPÉCIAL DE THE RENCONTRES D’ARLES IS ALSO ORGANIZED WITH SPECIAL SUPPORT FROM: PRIX PICTET, FONDATION JAN MICHALSKI POUR L’ÉCRITURE ET LA LITTÉRATURE, LËT’Z ARLES (LUXEMBOURG), FONDATION LOUIS ROEDERER, TECTONA, ADAGP, SAIF, ACTES SUD, FNAC, LUMA ARLES, COMMUNAUTÉ D’AGGLOMÉRATION ARLES CRAU CAMARGUE MONTAGNETTE.
LE SOUTIEN DE SUPPORT FROM: CONFÉDÉRATION SUISSE, ÉDITIONS LOUIS VUITTON, EURAZÉO, MINCAP-CHILI AND DIRAC-CHILI, FONDATION SWISS LIFE, MALONGO, CHAMMAS & MARCHETEAU, RIVEDROIT AVOCATS, AMBASSADE DU ROYAUME DES PAYS-BAS, DEVIALET, JEAN - FRANÇOIS DUBOS, LIBÉRATION, POLKA, FISHEYE, AMA, LOUIE MEDIA, FUJIFILM, MÉTROBUS, PICTO FOUNDATION, PROCESSUS, CIRCAD, DEUXIÈME ŒIL, ATELIER SHL, ANITA SAXENA INTERPRÉTARIAT.
LA COLLABORATION ACTIVE DE THE ACTIVE COLLABORATION OF:
ACADÉMIE DE FRANCE À ROME – VILLA MÉDICIS, RYERSON IMAGE CENTRE, C/O BERLIN, CENTRE NATIONAL DES ARTS PLASTIQUES, INTERNATIONAL CENTER OF PHOTOGRAPHY, MUSÉE D’ART CONTEMPORAIN DE LA HAUTE -VIENNE – CHÂTEAU DE ROCHECHOUART, INA, INSTITUT POUR LA PHOTOGRAPHIE, ÉCOLE NATIONALE SUPÉRIEURE DE LA PHOTOGRAPHIE, MUSÉE RÉATTU, MUSÉE DÉPARTEMENTAL ARLES ANTIQUE, ABBAYE DE MONTMAJOUR, ASSOCIATION DU MÉJAN, MONOPRIX ARLES, LE PRINTEMPS, AEENSP, FONDATION MANUEL RIVERA- ORTIZ, DELPIRE & CO, MUSÉE DE LA CAMARGUE, PARC NATUREL REGIONAL DE CAMARGUE, ATELIER LUCIEN CLERGUE, CARRÉ D’ART – MUSÉE D’ART CONTEMPORAIN DE NÎMES, CENTRE D’ART CONTEMPORAIN DE CHÂTEAUVERT, CENTRE D’ARTS PLASTIQUES FERNAND LÉGER, CENTRE DE LA PHOTOGRAPHIE DE MOUGINS, MUCEM, CENTRE PHOTOGRAPHIQUE MARSEILLE, CHÂTEAU LA COSTE, COLLECTION LAMBERT AVIGNON, FRAC PACA, MUSÉE ESTRINE, MUSÉE GRANET
– AIX- EN-PROVENCE, VILLE DE TOULON, ESPACE CULTUREL DÉPARTEMENTAL 21, BIS MIRABEAU, MAISON EUROPÉENNE DE LA PHOTOGRAPHIE, RECTORATS DES ACADÉMIES D’AIX-MARSEILLE ET DE NICE, DIRECTION RÉGIONALE DE L’ALIMENTATION, DE L’AGRICULTURE ET DE LA FORÊT PROVENCE-ALPES-CÔTE D’AZUR, FONDATION VINCENT VAN GOGH ARLES, MUSEON ARLATEN, VII ACADEMY, COFEES.