Imre Makovecz

Page 1


2


3


6


Indice Contents

11

Viaggio nell’architettura organica ungherese di Imre Makovecz A Journey through Imre Makovecz’s Hungarian Organic Architecture

17

Imre Makovecz e l’architettura organica ungherese Imre Makovecz and the Hungarian Organic Architecture

33

I progetti 1969 - 2011 / Projects 1969 – 2011

35

1. Grande Magazzino / Department Store (Bodrog áruház, Sárospatak 1969)

37

2. Casa della Cultura / Cultural Centre (Művelődés háza, Sárospatak, 1972-76)

41

3. Servizi e negozi / Restroom and shops (Szolgáltatóház, Szentendre 1973)

43

4. Cappella funeraria / Funerary Chapel (Ravatalozó, Farkasrét, Budapest 1975)

45

5. Casa per la comunità / Community House (Közösségi ház, Tokaj 1977)

47

6. Bungalows e strutture per il Campeggio / Bungalows and Camping site (Szállásépületek és kemping, Mogyoróhegy, Visegrád)

51

7. Casa dello Ski lift / Ski lift House (Síház, Dobogókő 1979)

55

8. Casa Richter / Richter House (Richter-ház, Budapest 1983)


57

9. Centro per l’educazione ambientale / Centre for Environmental Education (Erdei Művelődés Háza, Mogyoróhegy, Visegrád 1984-88)

63

10. Centro Culturale / Cultural Centre (Vigadó, Szigetvár 1985)

67

11. Casa del Villaggio / Village Centre (Faluház, Bak 1985)

73

12. Palestra del ginnasio / Gym of the Junior High (Iskola tornaterme, Visegrád 1985)

75

13. Chiesa luterana / Lutheran Church (Evangélikus Templom, Siófok 1986)

79

14. Casa del Villaggio / Village Centre (Faluház, Kakasd 1986)

81

15. Chiesa cattolica / Catholic Church (Szentlélek Templom, Paks 1987)

87

16. Árpád Vezér Scuola secondaria / Árpád Vezér Secondary School (Árpád Vezér Gimnázium, Sárospatak 1988)

89

17. Padiglione ungherese per l’Expo / Hungarian Pavilion for the Expo (Magyar Pavilon, Expo, Sevilla 1990)

93

18. Teatro / Theatre (Színház, Lendva 1991-93)

95

19. Piscina comunale / Municipal Swimming Pool (Sportuszoda, Eger 1993)

97

20. Chiesa cattolica II / Catholic Church II (Római Katolikus Templom II, Százhalombatta 1995)

101

21. Stephaneum, Audutorium per l’Università cattolica / Stephaneum, Catholic University Auditorium (Stephaneum, Auditorium Pázmány Péter Katolikus Egyetem, Piliscsaba 1995)

105

22. Teatro / Theatre (Hagymaház, Makó 1996)

109

23. Chiesa cattolica / Catholic Church (Millenniumi Római Katolikus Templom, Csíkszereda 2001)

113

24. Stazione dei pullman / Bus station (Buszpályaudvar, Makó 2008)


115

25. Stabilimento termale della città / Thermal Baths for the city (Városi fürdő, Makó 2009)

123

26. Cappella ecumenica / Ecumenical Chapel (Ökumenikus Kápolna, Devecser 2011)

125

La Vándoriskola / The Vándoriskola Devecser: il campo estivo del 2012 / Devecser: Summer Camp 2012

135

Conclusioni / Conclusions

138

Bibliografia / Bibliography

141

Regesto cronologico delle opere principali 1961-2011 Chronological list of the main works 1961-2011

156

Ringraziamenti / Acknowledgements


10


Viaggio attraverso l’architettura organica ungherese di Imre Makovecz A journey across Imre Makovecz’s Hungarian Organic Architecture

Questo mondo difficilmente vede – o neanche ammette – che la cultura è solo una continuazione della natura. L’arte non è altro che il disfacimento di antiche immagini nascoste nella natura, latenti e mai completamente realizzate da carta e penna. E’ difficile capire che la conoscenza è un paesaggio, una meta–natura, in cui si deve viaggiare1.

This world hardly (or still) sees - or does not even admit - that culture is merely a continuation of nature. Art is nothing else but the unravelling of ancient pictures hidden in nature, dormant and never to be completely realized by pen and paper. It is difficult to understand that knowledge is a landscape, a meta-nature in which we must travel1.

Imre Makovecz

Imre Makovecz

11


Questo libro nasce dal mio percorso di studio e ricerca sul lavoro e sul pensiero dell’architetto Imre Makovecz e sull’architettura organica ungherese. Il periodo di studio a Budapest nel 2007, presso la Facoltà di Architettura del Politecnico BME, e la prima visita a Makovecz nel maggio dello stesso anno, presso il Makona Kft, i successivi viaggi in Ungheria uniti ai vari incontri con l’architetto e il suo staff, il lavoro di consultazione e di studio e analisi degli scritti, dei disegni e delle opere di Makovecz, indicati dallo stesso, e infine, dal novembre del 2011, il periodo trascorso alla Vándoriskola2 e l’attività professionale svolta presso gli studi che sono a essa collegati, sono stati e continuano ad essere importantissime occasioni per l’avvicinamento ai luoghi, alle persone e alla cultura ungheresi e strumento necessario e imprescindibile per comprendere molti aspetti del lavoro e del pensiero di Makovecz e dell’architettura organica ungherese che, lontano dal promuovere qualsiasi autoreferenzialità, si fa portavoce del patrimonio figurativo tradizionale e di un linguaggio di motivi e segni ed anche memoria dei luoghi e delle comunità locali. Il movimento organico ungherese parla una lingua universale e si impegna a tramandare un pensare e fare architettura, intesa come servizio alle persone, mettendo continuamente al centro del progetto l’uomo e l’interesse collettivo, mirando nel contempo al miglioramento delle relazioni sociali e spirituali tra le persone e tra queste e i luoghi. Dopo il primo incontro con l’architetto Imre Makovecz, il mio viaggio ha avuto inizio da quei luoghi e da quei progetti che lui stesso riteneva fossero i più rappresentativi della sua architettura. Strumento d’indagine e conoscenza in questi anni è stato la fotografia, veicolo per registrare e studiare l’architettura del maestro ungherese, i paesaggi e i contesti urbani in cui questa insiste. Questi appunti fotografici, lontano dal costituire una lettura emotiva, per quanto personale, sono confluiti nel tempo in un vasto archivio e costituiscono una parte fondamentale di questo volume. 12

This book was conceived during the course of my study and research in regard to the work and philosophy of architect Imre Makovecz and to Hungarian organic architecture. Several factors were, and still are, very important occasions to get closer to places, people and the Hungarian culture: my studies in Budapest in 2007 at the Faculty of Architecture of the BME Polytechnic, the first encounter with Makovecz in the month of May last year at Makona Kft, the subsequent journeys throughout Hungary together with various meetings with the architect and his staff, the consultation, work and analysis of the writings, drawings and works by Makovecz, indicated by the architect himself, and finally, starting from November 2011, the time spent at the Vándoriskola2 and the professional activities carried out at the studios linked to such school. They represent an indispensable and essential tool to understand many aspects of the work and philosophy of Makovecz and of Hungarian organic architecture, which, far from promoting whichever autoreferentiality, is representative of the traditional figurative heritage and of the language of patterns and signs, as well as the memory of places and local communities. The Hungarian organic movement speaks a universal language and is committed to pass on a way of thinking and practising architecture conceived as a service to the people, continuously placing man and common interests at the very centre of the project, aiming at the same time at improving social and spiritual relations amongst people, and between people and places. After the first encounter with architect Imre Makovecz, my journey began, starting from those places and projects that Makovecz himself thought to be the most representative of his architecture. A powerful tool of investigation and knowledge during these years has been photography, a means to register and study the architecture by the Hungarian master, the landscapes and urban contexts in which it exists.


La prima volta che incontrai Makovecz, egli disegnò per me una mappa dell’Ungheria, tracciando i luoghi piĂš significativi, attraverso i quali avrei potuto avvicinarmi al suo lavoro. Con la promessa che avrei fatto ritorno, ci salutammo. Da questa mappa, il mio percorso di ricerca ha avuto inizio. The first time I met Makovecz, he drew me a map of Hungary, marking the most significant places through which I could get closer to his work. With the promise that I would return, we said goodbye. From this map, my research began.

13


32


I progetti 1969-2011 Projects 1969-2011

Il mio sogno è stato sempre quello di costruire con il calcestruzzo armato. Sono stato ben presto costretto a rendermi conto che questo è impossibile in Ungheria a causa dell’attuale scarsa qualità di esecuzione. Al fine di essere in grado di realizzare edifici con il tipo di forme e strutture e le anime che volevo, ho dovuto trovare un altro tipo di materiale da costruzione. Mi sarebbe piaciuto essere in grado di creare edifici che avrebbero potuto trovare il loro posto tra le opere di Steiner e Speer. (Penso al bunker progettato da questo architetto per la difesa della costa della Normandia). Imre Makovecz

My dream was always to build with reinforced concrete. I was soon forced to realize that this is impossible in Hungary because of the existing poor quality of execution. In order to be able to create buildings with the kind of forms and structures and souls that I wanted, I had to find another kind of building material. I would have liked to be able to create buildings that might have taken their place among Steiner's or Speer's works. (I am thinking of the bunkers Speer designed for the defence of Normandy Beach when I mentioned this architect). Imre Makovecz

33


66


Faluház

1985

Location Bak, Hungary Programme Village Centre La Casa del Villaggio di Bak è un edificio multifunzionale, progettato per un piccolo villaggio dell’Ungheria occidentale. All’interno si trovano una piccola biblioteca, una sala lettura, un bar e un palco per gli spettacoli folkloristici. L’edificio ha un impianto simmetrico, e si rifà all’immagine di un volatile con le ali aperte. Le assi di legno che ricoprono l’intero edificio, fin quasi a toccare il suolo, ne ricordano il fitto piumaggio. L’edificio è un omaggio alla figura mitica e alata del Turul, simbolo antico e zoomorfo, che rappresenta il popolo ungherese, nella tradizione. Quella di Bak non è la sola Casa del villaggio costruita da Makovecz. Molte, infatti, sono le faluházak sparse su tutto il territorio ungherese che portano la sua firma. Questi edifici, costruiti per le comunità locali e spesso commissionati dai főépítészek del tempo, sorti spesso in piccoli villaggi della campagna ungherese, lontano dai centri del potere politico, aiutavano le persone a coltivare e a mantenere viva la memoria storica e artistica locale, e costituiscono ancora oggi veri e propri centri di ritrovo per tutta la comunità. La Casa del Villaggio di Bak si sviluppa su due livelli e l’ingresso è posto sull’asse di simmetria dell’edificio. La copertura, come in molti edifici di Makovcz, è sostenuta dalle pareti in muratura che segnano il perimetro dell’edificio e da travi lignee che si innestano sui pilastri

The Village Centre of Bak is a multi-functional building, designed for a small village in Western Hungary. The construction hosts a small library, a reading room, a bar and a stage designed for folkloristic shows. The building is characterised by a symmetrical structure, resembling the image of a bird with open wings. The wooden axes covering the entire building, which almost touch the ground, recall the bird's thick plumage. The building is a tribute to the legendary winged figure of the Turul, ancient, zoomorphic symbol that, according to tradition, represents the Hungarian peoples. That of Bak is not the only House in the village built by Makovecz. In fact, several are the faluházak scattered throughout the entire Hungarian territory bearing the architect's signature. Such buildings, designed for local communities and often commissioned by the főépítészek on charge at the time, are often located in small villages in the Hungarian countryside, far away from the centres of political power; they were built to help people cultivate and keep alive the local historical and artistic memory, and are considered nowadays as out-and-out meeting points for the entire community. The House in the village of Bak develops on two floors and its entrance is located along the axis of symmetry of the building.

67


in calcestruzzo armato, sormontati da capitelli decorati secondo i motivi della tradizione magiara. Le travi lignee e il tavolato che riveste internamente la copertura sono dipinti di verde, in contrasto con l’intonaco bianco utilizzato per i muri interni e i pilastri di calcestruzzo. Elementi naturali sono perfettamente inseriti all’interno dell’edificio, come l’albero scortecciato della scala a chiocciola, che ne collega i due livelli. The roofing, as in several buildings by Imre Makovecz, is supported by masonry walls, marking the perimeter of the building, and by ligneous lintels, which are inserted into the pillars in reinforced concrete, surmounted by decorated capital according to motifs typical of Hungarian traditional culture. The ligneous lintels and the shelf which covers the roofing from within are painted in green, in contrast with the white plaster used for the external walls and the pillars realised in concrete. Natural elements are perfectly inserted within the building, such as for instance the peeled tree of the spiral staircase, connecting the two floors.

68


I disegno contenuti in questo capitolo sono riproduzioni dell'autrice. The drawings in this chapter are reproduction made by the author from the originals.

69


112


Buszpályaudvar

2008

Location Makó, Hungary Programme Bus station

La stazione dei pullman di Makó sorge appena fuori dal centro abitato, su un lotto che divide il grande viale d’accesso alla città. L’edificio, a pianta rettangolare e simmetrico rispetto agli assi longitudinale e trasversale, contiene al suo interno alcuni uffici, le biglietterie e i servizi, lungo i prospetti nord e sud. Lo spazio centrale, completamente libero ospita la sala d’attesa ed è illuminato attraverso ampie vetrate e dal lucernario centrale della copertura. Due filari di "alberi", all’esterno, corrono paralleli alla strada, lungo i prospetti est e ovest dell’edificio, e sostengono la copertura e le pensiline, che riparano dal sole e dalla pioggia, i passeggeri in attesa sulle banchine. I pilastri-albero sono stati assemblati in cantiere e sono costituiti da moduli prefabbricati di calcestruzzo armato. L’edificio rimanda all’immagine di una piccola oasi al riparo tra gli alberi. Le lamiere zincate che chiudono lateralmente i profili delle pensiline, sagomate per suggerire l’immagine del fogliame rigoglioso degli alberi, contribuiscono ad accentuare i riferimenti al mondo vegetale.

The bus station of Makó rises up just outside the residential zone, on a lot that divides the large boulevard leading to the entrance to the town. The edifice, symmetrical in terms of the longitudinal and transversal axes and characterised by a rectangular plan, contains some offices, ticket offices and restroom along the northern and southern façades. The central space, completely free, hosts the waiting room and is illuminated by means of wide glass walls and by a central skylight. On the outside, two rows of trees run parallel to the street along the eastern and western façades of the building, and support the roofing and the bus shelters, which repair the passengers waiting at the platform from sun and rain. The tree-pillars were assembled at the construction site and are constituted by prebuilt module in reinforced concrete.The edifice recalls the image of a small oasis in shelter amongst the trees. The zinc-coated plates that close the outlines of the bus shelters, shaped in order to suggest the image of the luxuriant foliage of trees, contributed to underline the references to the plant world. 113



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.