OSCAR NIEMEYER. MEMORIALI OSCAR NIEMEYER’S MEMORIALS a cura di / editor NICOLETTA TRASI
003
Editoriale / Editorial
UN CONFRONTO. LA SECONDA STAGIONE DEL MODERNO E L’AVANGUARDIA. A COMPARISON. THE SECOND SEASON OF MODERNISM AND THE AVANT-GARDE. Gabriele De Giorgi
009 I MEMORIALI DI OSCAR NIEMEYER OSCAR NIEMEYER’S MEMORIALS
SCULTURE PER NON DIMENTICARE LEST WE FORGET
Nicoletta Trasi
023 L’AMICO OSCAR MY FRIEND OSCAR Domenico De Masi
035 LE REALIZZAZIONI FRANCESI DI OSCAR NIEMEYER OSCAR NIEMEYER’S DESIGNS IN FRANCE TRE PROGETTI D’IMPEGNO POLITICO THREE POLITICALLY COMMITTED PROJECTS
Maria Salerno
MEMORIALI / MEMORIALS 046 052 058 062 068 074 078 084 088
MEMORIAL JUSCELINO KUBITSCHEK PANTEÃO DA LIBERDADE E DA DEMOCRACIA TANCREDO NEVES TORTURA NUNCA MAIS MEMORIAL 9 DE NOVEMBRO MÃO NO MEMORIAL DA AMÉRICA LATINA MEMORIAL DA COLUNA PRESTES EM TOCANTINS MEMORIAL MARIA ARAGAO ESCULTURAS DE COPACABANA STELE IN MEMORIA DELLE / MEMORIAL STONE FOR THE BRIGADES INTERNATIONALES
RUBRICHE / COLUMNS 094
OSCAR NIEMEYER: INVENZIONE, FORMA, STRUTTURA INVENTION, FORM, STRUCTURE TERRITORI DIGITALI / DIGITAL
Rosalba Belibani 098
OSCAR NIEMEYER: CREDERE NELL’ARTE E NELLA MODERNITÀ BELIEVING IN ART AND MODERNITY INTERSEZIONI LINGUISTICHE LANGUAGES’ INTERSECTIONS
Roberta Lucente
104
NIEMEYER E LA TRASFORMAZIONE DI UN’AREA ABBANDONATA NIEMEYER AND THE TRANSFORMATION OF AN ABANDONED AREA TRASFORMAZIONI / TRANSFORMATIONS
Maurizio Petrangeli 110
110…OSCAR ARCHITETTURA E DINTORNI OVERLOOKING ARCHITECTURE
Maria Rita Intrieri
I MEMORIALI DI OSCAR NIEMEYER OSCAR NIEMEYER’S MEMORIALS Sculture per non dimenticare Lest we forget
8
METAMORFOSI 03
di / by NICOLETTA TRASI
Le ragioni di una scelta
Reasons behind a choice
memoriali: perché affrontare questo tema così specifico, così di nicchia, all’interno dell’opera magna di Oscar Niemeyer ? Per diverse ragioni: in primis perché Niemeyer, alla fine della lunga conversazione che ebbi l’onore di fare con lui a marzo 2005 nel suo Studio di Avenida Atlantica, disse “…ho sempre considerato la mia opera d’architetto come secondaria rispetto a qualcosa di molto più importante: la fine delle ingiustizie. Alla mia età ne sono ancora più convinto…se prendiamo i memoriali che ho realizzato, la maggior parte di essi ha un senso politico che mi è molto caro…”1. Dunque la prima ragione di questa scelta fu il fatto che Niemeyer stesso a 98 anni aveva ammesso che quella parte della sua opera – memoriali e monumenti – verso la fine della sua vita gli sembrava la più importante in quanto dimostrava un costante impegno sociale e politico per lui assai più pregnante del suo impegno come architetto “…essere architetto è un lavoro come un altro, ciò che conta è essere nella vita, non tacere ma parlare e agire…”2. Il secondo motivo è che i memoriali e i monumenti progettati da Niemeyer in Brasile come in altri Paesi del mondo, rappresentano la parte meno nota della sua opera, aspetto emerso anche nell’ ultima grande retrospettiva realizzata a Rio de Janeiro3 dopo la sua scomparsa. Ecco i motivi per i quali è stata da me proposta e ben accolta dall’Ambasciata del Brasile, nonché dalla Fondazione Oscar Niemeyer4 l’idea di fare una piccola esposizione su questo tema, a pochi anni dalla sua scomparsa, dal titolo Oscar Niemeyer. Memoriali, di cui questa rivista rappresenta in qualche modo il catalogo. È una idea dunque partita diversi anni fa, nel 2007 quando l’editore francese
he memorials: why choosing such a specific, niche theme in Oscar Niemeyer's whole work? For various reasons. First of all, because Niemeyer told me – at the end of the long conversation I had the honour to have with him in March 2005, in his studio in Avenida Atlantica – “...I always considered my work as an architect as secondary when compared to something much more important: the end of injustice. At my age, I'm even more convinced of it... If we look at the memorials I realized, the great majority of them have a political meaning that I cherish...”1. The first reason behind this choice, then, is that Niemeyer himself, at 98 years of age, admitted that this part of his work – memorials and monuments – was exactly what he felt was most relevant towards the end of his life, because it showcased his consistent social and political activism. For him, this was more meaningful than his efforts as an architect: “...being an architect is a job like any other, what matters is to be engaged in life, to not be silent, but to speak up and act...”2. The second reason is that the memorials and monuments designed by Niemeyer in Brazil – as well as other world Countries – represent a lesser known part of his work; something apparent also in the latest great retrospective organized in Rio de Janeiro3 after his passing. These are the reasons why I proposed the idea of a small exhibition on this theme. The idea was well-received by the Brazilian embassy and the Oscar Niemeyer Foundation4. The exhibition was organized just a few years after his passing, with the title Oscar Niemeyer. The Memorials, and this issue is, in some ways, its catalogue. This idea, then, was born quite
I
I MEMORIALI DI OSCAR NIEMEYER
T
Schizzi di Oscar Niemeyer con dedica a Nicoletta Trasi, in occasione della visita presso l’Atelier. Sketches by Oscar Niemeyer signed for Nicoletta Trasi during the visit to the Atelier.
1. TRASI, Nicoletta, Oscar Niemeyer. Permanence et invention. Paris: Edition du Moniteur, 2007, p. 25. 2. Ivi, p. 14. 3. Esposizione (a cura di Lauro Cavalcanti) Oscar Niemeyer: classicos e inéditos presso il Paço Imperial, Rio de Janeiro, 2014. Questa è stata l’unica grande esposizione sull’opera completa di Niemeyer, dopo la sua morte (5/12/2012) e fu portata anche in altre città del Brasile. Vistando questa mostra, notai che solo pochissimi Memoriali erano stati esposti (memorial Zumbi a Bahia, 1995; memoriale per Amilcar Cabral a Capo Verde,1987; memorial di Cabanagem, 1984; memorial della America Latina, 1987; monumento a Simon Bolivar a Caracas, 2007). Exhibition curated by Lauro Cavalcanti titled Oscar Niemeyer: classicos e inéditos, in the Paço Imperial, Rio de Janeiro, 2014. It was the only great exhibition of the complete works of Niemeyer after his death (on December 5th, 2012). It also toured other cities of Brazil. While visiting this exhibition, I noticed that very few memorials were showcased (Zumbi memorial in Bahia, 1995; memorial to Amilcar Cabral in Cape Verde, 1987; memorial to Cabanagem, 1984; memorial to Latin America, 1987; monument to Simón Bolívara in Caracas, 2007). 4. La Fundaçao Niemeyer è molto interessata a questa iniziativa in quanto questa Mostra potrebbe essere inserita -come Sezionenella Mostra permanente NICOLETTA TRASI
9
sull’opera di Niemeyer che sarà ospitata nel futuro Museo in corso di realizzazione a Brasilia. The Fundaçao Niemeyer is very interested in this initiative, as this Exhibition could be added – as a Section – to the permanent Exhibition on Niemeyer’s work that will be hosted in the future Museum, currently in the making. 5. Il libro: TRASI, Nicoletta, Oscar Niemeyer. Permanence et invention. Paris: Edition du Moniteur, 2007 fu presentato nell’ambito della iniziativa ‘Oscar Niemeyer. 40 ans de création en France’ a Bobigny, organizzato dal Conseil Général Seine-Saint-Denis. Relatori invitati : Jean Deroche, Marc Emery e Jean-Maur Lyonnet (i tre principali collaboratori di Niemeyer in Francia), Jacques Tricot, Gilbert Luigi, Nicoletta Trasi, Gerard Monnier et Benoit Pouvreau (del CGSSD). Per l’occasione fu aperta la Sala del Consiglio della Bourse de Travail. The book Oscar Niemeyer. Permanence et invention was presented during the initiative ‘Oscar Niemeyer. 40 ans de création en France’ in Bobigny, organized by the Conseil Général SeineSaint-Denis. Invited speakers: Jean Deroche, Marc Emery and Jean-Maur Lyonnet (Niemeyer’s three main aides in France), Jacques Tricot, Gilbert Luigi, Nicoletta Trasi, Gerard Monnier and Benoit Pouvreau (of the CGSSD). The Bourse du Travail’s Council Room was opened for the occasion. 6. TRASI Nicoletta, op.cit., p. 27.
Oscar Niemeyer e/and Nicoletta Trasi, 10-3-2005, Atelier Niemeyer 3940 Avenida Atlantica, Rio de Janeiro. Ph. Vera Lucia Cabrera.
10
METAMORFOSI 03
Bobigny – Edificio della Bourse de Travail progettato da O. Niemeyer: foto della Tavola rotonda all’interno della iniziativa ‘Oscar Niemeyer. 40 ans de création en France’ organizzata per il suo centenario. Bobigny – Bourse du Travail building, designed by O. Niemeyer: photo of the meeting during the ‘Oscar Niemeyer. 40 ans de création en France’ initiative, organized to celebrate his centennial. Da sinistra From the left: Jean Deroche, Marc Emery e Jean-Maur Lyonnet (i tre principali collaboratori di Niemeyer in Francia), Jacques Tricot, Nicoletta Trasi, Gilbert Luigi, Benoit Pouvreau Gerard Monnier. 15/12/2007.Monnier. December 15th, 2007. Atelier Niemeyer in/at 3940 Avenida Atlantica, Rio de Janeiro. Photo by Nicoletta Trasi, March 10th, 2005 ©.
Le Moniteur, per il centenario di Niemeyer decise di pubblicare il libro-intervista ‘Oscar Niemeyer. Permanence et invention’ e di presentarlo a Parigi nella Bourse de Travail di Bobigny, straordinariamente aperta per l’occasione5. Fu in quella sede che mi resi conto che nessuno dei relatori parlava di questo aspetto dell’opera di Oscar Niemeyer, invece così importante. Pertanto dopo la sua scomparsa fu per me abbastanza naturale fare questa proposta al consigliere culturale dell’ambasciata del Brasile a Roma, sia perché in Italia furono fatti pochi omaggi al Maestro e sia perché mi sembrava di poter colmare una piccola lacuna, oltre al fatto di pensare che Oscar Niemeyer ne sarebbe stato certamente contento. Va inoltre specificato che la scelta di esporre quei nove memoriali e non altri, è stata dettata da una sua stessa indicazione durante la intervista del 2005: “questi monumenti sono le opere di protesta tra le più importanti, che rivelano la mia posizione di semplice architetto”6; concepiti nelle ultime decadi, periodo a cui in effetti si riferiva la intervista, le opere da lui indicate ed esposte nella mostra abbracciano un periodo che va dagli anni ’80 agli anni 2000. Naturalmente Niemeyer iniziò ben prima degli anni ’80 ad esprimere il suo dissenso verso le
some years ago, in 2007, when the French publisher Le Moniteur printed the interview 'Oscar Niemeyer. Permanence et invention' on Niemeyer's centennial. The book was presented in Paris, in Bobigny's Bourse du Travail – in a one-off opening for the occasion5. It was then that I realized that no speaker present discussed this aspect of Oscar Niemeyer's work, even though it was so important. Thus, after his passing, it was pretty natural for me to make this proposition to the cultural advisor of the Brazilian embassy in Rome – both because in Italy there had been few homages to the artist, and because I thought I could fill a little gap. I also thought that Oscar Niemeyer would have certainly been happy about it. It should be also noted that the decision to focus on those nine memorials, and not others, was based on something he himself hinted at during the 2005 interview: “these monuments are my most important work of protest, and they reveal my position as a simple architect”6. Designed in the latest decades – the same time period the interview refers to – the works he talked about and shown in the exhibition span from the 80s to the 2000s. Naturally, Niemeyer started to show his dissent towards injustice and his solidarity for its OSCAR NIEMEYER’S MEMORIALS
ingiustizie e la sua solidarietà verso chi le subiva. Nella vita – sosteneva – bisogna dare prova di modestia e di solidarietà se si vuole partecipare pienamente al miglioramento di questo mondo ingiusto. L’architettura può essere semplicemente e modestamente uno dei mezzi per arrivare a questo. Ecco perché sin dall’inizio della sua attività, ha scelto l’architettura come modo naturale di impegnarsi; non intendeva certo rinunciare al mondo entusiasmante dell’invenzione né alla fantasia creativa in nome di una morale sociale. Ma comunque ha sempre ascoltato certe rivendicazioni sociali, certe critiche del sistema, per poi trasformarle nei suoi numerosi memoriali, in rappresentazioni drammatiche, o in gesti di protesta. Le singolarità di Niemeyer Queste opere realizzate ‘per non dimenticare’ si dividono sostanzialmente in due categorie: monumenti in memoria di personalità particolarmente importanti per l’evoluzione democratica del Brasile, che si distinsero per la loro audacia ed il loro coraggio nel combattere le situazioni vigenti molto negative per cercare di restituire al popolo brasiliano democrazie e libertà; oppure memoriali in ricordo di eventi tragici legati per lo più alla repressione messa in atto durante ventennio della dittatura militare. Niemeyer non li realizzò solo in Brasile bensì accettò con generosità di offrire il suo contributo in molti altri Paesi dell’America Latina e dell’ Africa7, sempre attento e partecipe in qualche modo al processo di emancipazione politica dei Paesi del Terzo Mondo e di quei popoli storicamente sfruttati. Un elemento di originalità, rispetto a molti altri grandi architetti del secolo scorso, è che seppur molti avessero una propensione all’arte oltre che all’architettura (basti pensare a Le Corbusier per citarne uno solo…) quasi nessuno ha messo la dimensione artistica al servizio dell’impegno politico come ha fatto Niemeyer nel corso della sua vita. “…Molti dei miei progetti sono stati monumenti politici e civili, ed alcuni dedicati a gente comune, a persone senza potere, cosa che mi dà una sensazione di grande piacere. E’ questo che gli architetti possono fare. Nulla di più…”8. Mi vengono in mente alcuni casi, anche se in contesti socio politici completamente diversi: il Monumento a Karl Liebknecht e Rosa LuxemI MEMORIALI DI OSCAR NIEMEYER
victims well before the 80s. In life – he used to say – one must show humility and solidarity, in order to participate actively in the betterment of this unjust world. Architecture can be, simply and humbly, one of the means to reach that goal. That's why Niemeyer chose architecture as his natural way to be socially involved, since the beginning of his activity; it was never his intention to renounce the exciting world of inventiveness nor creative fantasy in the name of social norms. In any case, he always paid attention to certain social demands, certain criticism to the system, and then transformed them in his many memorials, dramatic representations, or protest acts. Niemeyer's uniqueness These works, realized 'lest we forget', are basically divided into two categories. Some are monuments in memory of characters who were of particular importance for Brazil's democratic evolution – people who stood out for their boldness and bravery in fighting the unjust status quo of their times, in order to give back democracy and freedom to the Brazilian people. Other memorials are dedicated to tragic events, mostly tied to the repression during the twenty years of military dictatorship. Niemeyer didn't realize them only in Brazil; he generously accepted to offer his contribution to many countries in Latin America and Africa7, as he was always attentive and somehow involved in the emancipation process of the Third World countries and of historically exploited populations. When confronted with other architects of the last century, Niemeyer retains an element of originality. Although many of those architects had a penchant for art and not only for architecture (one sufficient example being Le Corbusier), almost no one put the artistic dimension at the service of political engagement as Niemeyer did during his life. “...Many of my projects were political and civil monuments, and some were dedicated to common people, to powerless people, and that pleases me greatly. This is what architects can do. Nothing more...”8. I'm reminded of some other cases, although in completely different socio-political contexts: the Monument to Karl Liebknecht and Rosa Luxemburg. Also known as the Revolution
7. Per il Senegal Niemeyer realizzò il Memoriale Gorée-Almadies a Dakar nel 1991, come omaggio alle migliaia di africani neri inviati all’isola di Gorée che per oltre 300 anni, fino al 1848, anno dell’abolizione della schiavitù, è stata il punto di partenza per milioni di uomini e donne africane, che venivano strappati dalla loro terra, per essere inviati oltreoceano, a bordo di imbarcazioni portoghesi, spagnole e francesi, per lavorare nei campi di cotone, di canna da zucchero o di caffè in America del Sud e nelle isole dei Caraibi. In Venezuela a Caracas nel 2007, il presidente Chavez chiese a Niemeyer di progettare un monumento in ricordo di Simon Bolivar, patriota, rivoluzionario, liberatore dell’America spagnola; di lui Chavez afferma: “Simón Bolívar, padre della nostra Patria e guida della nostra Rivoluzione, giurò di non dare riposo alle sue braccia, né alla sua anima, fino a quando non avesse visto l’America libera. Noi non daremo riposo alle nostre braccia, né alla nostra anima fino a quando non sarà salvo il nostro popolo.” Per il Nicaragua, a Managua, fu progettato il Monumento a Carlos Fonseca Amador, fondatore del Fronte Sandinista di Liberazione Nazionale che aveva l’obiettivo di rovesciare la dittatura di Somoza (1934-1979). A Cuba nel 2007, nella piazza del campus universitario di Scienze e Informatica a L’Avana Niemeyer realizza una scultura in metallo rosso che ricorda il mostro dell’imperialismo che minaccia il popolo cubano. Il 1987 è la volta di Capo Verde e del memoriale per Amilcar Cabral, fondatore del Partito Africano per l’Indipendenza della Guinea e di Capo Verde che portò la Guinea-Bissau e le isole di Capo Verde all’indipendenza dal Portogallo. In 1991, Niemeyer realized the Gorée-Almadies Memorial in Dakar, Senegal, as homage to the thousands of African blacks sent to Gorée Island. For more than 300 years, until 1848 – year of the abolition of slavery – the island was the starting point for millions of African men and women, who were snatched from their land and shipped overseas on Portuguese, Spanish and French ships, ending up as slaves in the fields of cotton, sugar cane or coffee in Latin America and the Caribbean islands. In 2007, president Chavez asked Niemeyer to design a monument in memory of Simón Bolívar – NICOLETTA TRASI
11
L AMICO OSCAR MY FRIEND OSCAR
“Ciò che conta non è l’architettura ma la vita, gli amici, la famiglia e questo mondo ingiusto che dobbiamo modificare”. “The most important thing isn’t architecture, but life, friends, family, and this unjust world we must make a better place.” Oscar Niemeyer
di / by DOMENICO DE MASI
Meticcio
Mestizo
icordo con precisione la prima volta – avevo venti anni – in cui mi capitò tra le mani una rivista in cui erano riprodotti alcuni edifici di Oscar Niemeyer e ricordo con altrettanta precisione lo stato d’animo che mi accompagnò durante la prima visita a un palazzo da lui progettato: la Mondadori di Segrate. Queste opere possenti e leggere allo stesso tempo, in cui il cemento sfida ogni legge statica per diventare scultura e imprimersi nel paesaggio con serena autorevolezza, rivelano la mente di un ideatore in pace con se stesso e inguaribilmente innamorato dei propri simili. “Il mio vero nome – ha scritto – è Oscar Ribeiro Almeida Niemeyer Soares: Ribeiro e Soares sono portoghesi, Almeida è arabo, Niemeyer è tedesco: dunque sono meticcio come meticci sono tutti i miei fratelli brasiliani”. Oscar, uno dei massimi architetti dell’ultimo secolo, è nato il 15 dicembre 1907: dunque è stato più longevo dei due architetti più longevi di tutta la storia dell’architettura: Michelangelo Buonarroti (1475-1564) e di Giovanni Michelucci (1891-1990). Oscar è l’unico progettista al mondo che abbia disegnato ex-novo un’intera città, Brasilia; la quale, a sua volta, è l’unico sito che, ancora vivo il suo progettista, sia stato dichiarato dall’Unesco patrimonio dell’umanità. Insieme a Le Corbusier, ha firmato il palazzo delle Nazioni Unite a New York e il Palazzo destinato al ministero della Cultura a Rio de Janeiro. Oltre ai grandi edifici pubblici della capitale, in Brasile Niemeyer ha progettato centinaia di capolavori come il museo, l’auditorium e la cattedrale di Niteròi; i complessi del Parco Ibirapuera e del Memoriale latino-americano a San Paolo; il complesso Pampulha e quello del
remember accurately the first time – I was twenty years old – I chanced upon a magazine with pictures of some buildings by Oscar Niemeyer, and I remember just as accurately the emotions that stayed with me during my first visit to a building he designed – the Mondadori Headquarters in Segrate. These works are powerful and light at the same time; in them, concrete challenges every statics law to become sculpture, and to impress itself on the landscape with serene assurance. They reveal the mind of a creator who is at peace with himself, and incurably in love with his fellow creatures. “My real name” – he wrote – “is Oscar Ribeiro Almeida Niemeyer Soares. Ribeiro and Soares are Portuguese, Almeida is Arabian, Niemeyer is German; so, I am a mestizo, just as all my Brazilian brothers are mestizos”. Oscar, one of the greatest architects of the last century, was born on December 15th, 1907. He lived longer than the longest-lived architects in the history of architecture – Michelangelo Buonarroti (1475-1564) and Giovanni Michelucci (1981-1990). Oscar was the only one in the world to design an entire city, Brasilia, from scratch; and Brasilia itself was the only site to become a UNESCO World Heritage Site while its designer still lived. Together with Le Corbusier, he designed the United Nations Headquarters in New York and the Ministry of Education Building in Rio de Janeiro. Other than the capital’s great public buildings, in Brazil Niemeyer designed hundreds of works of art such as the museum, concert hall and cathedral of Niteroi; the Ibirapuera Park and Latin American Memorial complex in São Paulo; the Pampulha complex and the governorate building in Belo Horizonte.
R
L’AMICO OSCAR
I
DOMENICO DE MASI
23
Auditorium di/of Ravello, Italy, 2010. Il bar e l’ingresso visti di notte, un lato esterno e uno dei vari schizzi di Niemeyer in preparazione del progetto. Niemeyer ha eseguito sia il progetto propositivo che quello definitivo. CafÊ and entrance night view, exterior facade and one of many sketches of Niemeyer in preparation for the project. Niemeyer has performed both the preliminary draft and the final project.
24
METAMORFOSI 03
MY FRIEND OSCAR
governatorato a Belo Horizonte. In Francia ha progettato la Renault e la sede del Pcf; in Algeria l’università di Costantine e la moschea di Algeri; in Israele, il campus dell’Università di Haifa; in Italia la Mondadori di Milano; a Funchal, nella Regione autonoma di Madera, un casinò; in Malaysia la moschea di Penang. Come è avvenuto in passato per Michelangelo, Tiziano e Picasso, la fecondità artistica di Niemeyer, già prodigiosa nel corso di tutta la sua lunga vita, è diventata addirittura torrenziale nella maturità. Il grandioso museo d’arte moderna a Curitiba, la Serpentine Gallery di Hyde Park a Londra, l’auditorium di Ravello, i palazzi del governatorato di Belo Horizonte, il Centro Culturale Internazionale di Avilés nelle Asturie (“Una piazza aperta in tutto il mondo, un luogo di istruzione, cultura e pace”), il museo delle acque a Fortaleza, un terzo grande museo a Bahia, il Teatro Bolshoi a Joinville basterebbero da soli per rendere universalmente celebre un architetto. Niemeyer li ha progettati tutti dopo il novantesimo anno. L’età dei geni Se si ripercorre la storia della creatività umana colpisce l’assoluta mancanza di un rapporto costante tra l’età dei creativi e la loro produzione. Baudelaire, Mozart, Raffaello, Rimbaud sono morti ancora prima dei quarant’anni. Altri hanno smesso di comporre assai prima della loro morte: Rimbaud, scomparso a 37 anni, ha smesso di scrivere intorno ai vent’anni; Rossini, morto a 74 anni, ha scritto quasi tutta la sua musica entro il trentanovesimo anno di età; Joaquìm Rodrigo, cieco fin dall’infanzia, è vissuto quasi un secolo e a 40 anni ha composto il Concierto de Arajuez divenuto così celebre da condizionare quasi patologicamente tutta la sua produzione posteriore. Altri artisti hanno avuto cicli di frenetica creatività alternati con periodi sterili: Michelangelo ha eseguito la Pietà, il Davide e la volta della Cappella Sistina prima dei 40 anni; poi, per quindici anni, è rimasto praticamente inoperoso; quindi, fino alla sua morte avvenuta a 89 anni, è tornato ad essere prodigiosamente fecondo. Molti geni hanno prodotto fino a tarda età. Se Cervantes, Franck, Freud, Goethe, Hugo, Tintoretto, Voltaire fossero stati mandati in pensione, avremmo perso il meglio della loro produzione. Verdi ha composto il Falstaff a 80 L’AMICO OSCAR
In France he designed a Renault branch office and the French Communist Party’s headquarters; in Algeria, the University of Constantine and the Mosque of Algiers; in Israel, the campus of the University of Haifa; in Italy, the Mondadori Headquarters in Milan; a casino in Funchal, Madeira archipelago; in Malaysia, the Mosque of Penang. Niemeyer’s artistic productivity, already prodigious during his long life, became positively torrential during his maturity – as it happened in the past for Michelangelo, Titian and Picasso. The majestic M odern Art Museum in Curitiba, the Serpentine Gallery of Hyde Park in London, the concert hall in Ravello, the governorate complex in Belo Horizonte, the International Cultural Centre of Avilés in Asturias (“A plaza open to the whole world, a place of education, culture and peace”), the water museum in Fortaleza, a third great museum in Bahia, the Bolshoi Theatre in Joinville – by themselves, they’d be enough to make an architect world-renowned. Niemeyer designed them all after he turned ninety. The age of geniuses If we look at the history of human creativity, it’s striking how there is absolutely no constant correlation between the artists’ age and their productivity. Baudelaire, Mozart, Raphael and Rimbaud died before they turned forty. Some stopped creating well before their death – Rimbaud, gone at thirty-seven, stopped writing around the age of twenty; Rossini, who died at seventy-four, composed almost all his music before he reached thirtynine years of age; Joaquìm Rodrigo, blind since birth, lived for almost a century and composed his Concierto de Arajuez at forty – a piece that became so famous as to influence almost pathologically all his subsequent production. Other artists had periods of frenetic activity alternating with unproductive ones – Michelangelo completed the Pietà, the David and the Sistine Chapel’s ceiling before forty years of age; then, for fifteen years, he was basically inactive; finally, he was incredibly productive again until his death at eighty-nine. Many geniuses create until old age. If Cervantes, Franck, Freud, Goethe, Hugo, Tintoretto and Voltaire had been forced to take retirement, we’d have lost the best of DOMENICO DE MASI
25
MEMORIALI MEMORIALS
MEMORIAL JUSCELINO KUBITSCHEK Una surpresa monumental A monumental surprise
a cura di edited by Teodora M.M. Piccinno Luogo/Location Brasilia, Gojàs Anno/Year 1976 First Project (never realised); 1980 Second Project (realised) Realizzazione/ Construction 1981 Collaboratori/ Contributors Honorio Peçanha (bronze statue of Juscelino Kubitscheck), Marianne Peretti (glass windows), Athos Bulcão (marble statues)
46
METAMORFOSI 03
L’
intento della vedova Dona Sarah, nel 1976 , dopo la morte del Presidente Juscelino Kubitscheck in un incidente stradale in circostanze ancora oggi ancora poco chiare, era quello di onorare e conservare l’eredità del marito. Una eredità che doveva essere custodita non solo come memoria storica, ma come figura critica, determinante nella formazione dell’identità nazionale del Brasile1. L’idea era quella di costruire un monumento che avrebbe sintetizzato l’importanza di JK nello sviluppo economico e politico e che avrebbe mantenuto vivo il suo entusiasmo e la sua fiducia nel futuro della nazione. La realizzazione di questo volere è arrivata tre anni dopo la morte, quando l’allora Presidente Figueiredo, autorizzò la donazione di un terreno sull’Axe Monumental di Brasilia il 18 luglio 1979 – negata anni prima dal Presidente Geisel - per la costruzione del monumento ad opera di Niemeyer. L’intento era quello di trascendere l’idea di memoriale e di creare un monumento unico che collegasse la memoria all’eredità politica di JK. Per tali ragioni, Niemeyer plasmò un’architettura dalla duplice identità che doveva accogliere al suo interno: - il Mausoléu; - il Museu costituito dai documenti e dalle testimonianze dei principali passaggi della vita politica e privata concepito come Casa de Cultura “con un programma orientato a mantenere accesa la fiamma dell’idealismo”, un attributo marcato nella personalità del Presidente. La proposta presentata a Dona Sarah nell’elaborazione del secondo progetto del 1980 prevedeva l’esclusione di aperture nel prospetto principale del crepidoma di marmo bianco, dall’aspetto deliberatamente monolitico e monumentale, sul quale si erge un corpo basso a cupola, che protegge al suo interno la camera mortuaria. Il terzo elemento è la grande scultura di bronzo della figura di JK che si erge a 30 metri dal suolo. Niemeyer deliberatamente disegnò nella prima versione due falci, che custodivano al suo interno la figura di Kubitscheck con il braccio alzato, emblema comunista del martello. La modifica della forma del piedistallo contenente la figura si è verificata a causa di una controversia con i militari, che nel primo studio vedevano, nelle due conchiglie, il simbolo comunista della falce. La con-
P
resident Juscelino Kubitscheck died in 1976 in a car accident, in circumstances that aren’t completely clear to this day. His widow, Dona Sarah, wanted to honour and preserve her husband’s legacy. JK, as he was called, was a founding figure of Brazilian national identity, after all, and his legacy is more than simple historical memory1. The idea was to build a monument that would both celebrate JK’s importance for Brazil’s economic and political development, and uphold his enthusiasm and confidence in the nation’s future. Dona Sarah’s wish was realized three years after JK’s death, when on July 18th, 1979, then-President Figueiredo authorized the donation of a plot on Brasilia’s Axe Monumental (the authorization had been previously denied by President Geisel). The monument’s construction was awarded to Niemeyer. The objective was to go beyond the idea of memorial and to create a unique monument, able to join historical memory and JK’s political legacy. In order to achieve this, Niemeyer designed a project with a twofold identity, which would include: - the Mausoléu; - the Museu, with documents and historical records on the milestones of JK’s political and private life. The Museu was imagined as a Casa de Cultura, a House of Culture, “with a program aiming at preserving the flame of idealism” – a prominent feature of the late President’s personality. The proposal made to Dona Sarah in the 1980 project didn’t include any opening in the façade’s white marble crepidoma; its appearance is deliberately monolithic and monumental. A low dome-shaped building above it houses the funeral room. The third element is the great bronze statue representing JK, 30 metres high. Niemeyer deliberately added two sickles in the first version, and between them, the figure of Kubitscheck with the left fist up – the communist symbol for the hammer. The statue’s pedestal was modified due to a controversy with the military leadership, who interpreted the two shells as stand-ins for the communist symbol of the sickle. The controversy dragged even after the modification of the 1976 first project, when Niemeyer proposed only one shell. In contrast with the 1976 project, the external white TEODORA M.M. PICCINNO
Memorial Juscelino Kubitschek, Brasilia, 2017, Foto di Photo by Teodora M.M. Piccinno ©.
MEMORIAL JUSCELINO KUBITSCHEK
Memorial Juscelino Kubitschek, Brasilia, Goiàs, 8 febbraio 2007, Foto di Photo by Leonardo Finotti © .
MEMORIALI – MEMORIALS
47
Schizzo inedito di Previously unpublished sketches by Oscar Niemeyer. Per gentile concessione degli archivi F.O.N. Courtesy of the F.O.N.’s archives - © Fundação Oscar Niemeyer by SIAE 2017, Coleção Oscar Niemeyer, Rio De Janeiro. In basso il disegno per l’elaborazione della prima proposta del Progetto presentato a Dona Sarah Kubitscheck nel 1976. In questa versione la scultura di bronzo di JK è racchiusa in due conchiglie. In questa proposta, deliberatamente disegnata ad hoc da Oscar Niemeyer, i militari vedevano nelle due conchiglie l’emblema comunista della falce e del martello. Nella seconda versione a destra si può intravedere la modifica del piedistallo che sorreggeva la statua di JK, racchiusa in un’unica conchiglia. On the bottom, we can see the sketch for the first proposal of the Project, presented to Dona Sarah Kubitscheck in 1976. In this version, JK’s statue is encased by two shells. In this proposal, deliberately sketched by Oscar Niemeyer for the purpose, the military leadership interpreted the two shells as the communist symbol of the hammer and sickle. In the second version, on the right, we can see the modification of the pedestal of JK’s statue, encased in a single shell.
48
METAMORFOSI 03
troversia proseguì anche dopo il cambiamento del primo progetto del 1976, quando Niemeyer propose solo una conchiglia. Rispetto al primo progetto del 1976, quello non realizzato, il corpo basamentale di marmo bianco all’esterno, lasciava all’interno una grande area rettangolare ipogea priva di colonne alla quale si accedeva attraverso una rampa che tagliava la superficie acquea in cui si specchiavano la cupola e il fusto della scultura. Nello spazio ipogeo, invece realizzato, inaspettatamente basso, sulla sinistra, una stanza circolare, di 10 metri di diametro coperta da granito nero, accoglie il Mausoléu irradiato dalla luce proveniente dalla vetrata dell’artista Marianne Peretti. Alle spalle e dinanzi al sepolcro funebre, la Casa de Cultura si estende nel restante spazio, proponendo la grande eredità del patrimonio ideologico di JK. È qui che Niemeyer, parafrasando le sue stesse parole, ha cercato la bellezza architettonica, creando una surpresa monumental rivestita di marmo2. Note 1. Juscelino Kubitscheck è stato uno dei personaggi più importanti per lo sviluppo economico e sociale del Brasile. Entrato in carica come presidente del Governo, nel mese di febbraio del 1955, JK presentò un piano di sviluppo con lo slogan “50 anni di progressi in cinque anni di successi”. Tale piano consisteva in un progetto di sviluppo nazionale con trentuno obiettivi, in cui il trentunesimo era proprio la costruzione di Brasilia e il trasferimento della capitale federale, che all’epoca era a Rio. Questo piano si basava su studi condotti dalla Commissione congiunta Usa-Brasile tra il 1951 e il 1953, la quale aveva individuato i punti cruciali di paralisi dell’economia brasiliana, che ne impedivano la crescita economica in una polarizzazione capitalista e liberale. Il risultato più significativo del Piano di sviluppo fu la crescita del 100% della base industriale nazionale. Nel 1957, Oscar Niemeyer organizzò un concorso per scegliere chi avrebbe formulato il piano pilota di Brasilia, che è stato poi vinto da Lúcio Costa. 2. Nella esplicaçao contenuta negli archivi della Fondazione, Niemeyer scrive così: “Nel memoriale del presidente Juscelino Kubitschek la bellezza architettonica dovrebbe essere cercata, se possibile, creando una monumentale sorpresa, rivestita di marmo bianco, come sempre il mio preferito. Così ho costruito Pampulha e poi Brasilia, e questo è il contributo più grande e indimenticabile.”
marble base allowed space inside for a vast rectangular area underground, with no columns. Access was granted by a ramp, which cut through the water surface. The cupola and the statue’s frame were mirrored in the water. In this unexpectedly low underground space, to the left, there is a circular room, 10 metres in diameter and covered with black granite. This room is the Mausoléu; light comes in through the glass window designed by artist Marianne Peretti. Behind and in front the tomb, the Casa de Cultura spreads on the remaining space, suggesting the great legacy of JK’s ideological heritage. Paraphrasing Niemeyer himself, it is here that he tried to achieve architectural beauty, creating a surpresa monumental encased in marble2. Notes 1. Juscelino Kubitscheck was one of the most important figures of Brazil’s economic and social development. After taking office as President of the Government in February 1955, JK proposed a development plan with the slogan “Fifty years of development in five years of success”. This plan consisted in a national development project based on thirty-one goals, the thirty-firs one being the construction of Brasilia and the transfer of the federal capital city there (at the time it was in Rio). This plan was based on studies carried out by the joint Committee USA-Brazil between 1951 and 1953. The Committee had identified the crucial points of paralysis in the Brazilian economy – the ones that prevented its economic growth in the context of a capitalist and liberal polarization. The most impressive result of the development plan was a 100% growth of the national industrial compartment. In 1957, Oscar Niemeyer organized the contest to choose who would design the pilot plan for Brasilia. The winner was Lúcio Costa. 2. In the esplicaçao found in the Foundation’s archives, Niemeyer writes: “As far as the Memorial for President Juscelino Kubitschek is concerned, architectural beauty should be achieved, if possible, by creating a monumental surprise, encased in white marble, which I always preferred. That’s how I built Pampulha and then Brasilia, and this is my greatest and most unforgettable contribution”.
TEODORA M.M. PICCINNO
Schizzi del Primo progetto del 1976 per il Memoriale per il Presidente Juscelino Kubitschek con studio per la disposizione del Museu. Come si può vedere, non era ancora stata concepita la sala circolare del Mausoleu, presente nella seconda versione del progetto realizzato. Sketches of the 1976 First Project for the President Juscelino Kubitschek Memorial, with study for the Museu’s layout. As we can see, the Mausoleu’s circular room hadn’t been designed yet, whereas it was present in the second version of the realized project. Per gentile concessione degli archivi F.O.N. Courtesy of the F.O.N.’s archives - © Fundação Oscar Niemeyer by SIAE 2017, Coleção Oscar Niemeyer, Rio De Janeiro. “Il memoriale del presidente Juscelino Kubitschek comprende: un museo,una biblioteca, un auditorium e sale di lettura, corsi, etc. Nei materiali relativi alle opere costruite negli Stati Uniti per JK, è evidente – stranamente- la mancanza di interesse per l’architettura. Nel memoriale del presidente Juscelino Kubitschek la bellezza architettonica dovrebbe essere cercata, se possibile, creando una monumentale sorpresa, rivestita di marmo bianco, come sempre preferito. Così ho costruito Pampulha e poi Brasilia, e MEMORIAL JUSCELINO KUBITSCHEK
questo è il contributo più grande e indimenticabile. Tutto ciò spiega la soluzione adottata, l’esclusione delle aperture nelle facciate e l’aspetto volutamente monumentale e monolitico. “Internamente vi è una grande area, priva di colonne, che è possibile occupare e suddividere in estrema libertà. Solo l’auditorium è isolato. Infine il blocco principale con la piastra e la scultura di JK sono state concepite insieme”. “President Juscelino Kubitschek Memorial includes: a museum, a library, a concert hall, rooms for reading and classes, etc. It’s clear that there is a strange lack of interest for architecture in the sources we have of the same type, built in the United States. As far as the Memorial for President Juscelino Kubitschek is concerned, architectural beauty should be achieved, if possible, by creating a monumental surprise, encased in white marble, as always preferred. That’s how I built Pampulha and then Brasilia, and this is my greatest and most unforgettable contribution. All of this explains the chosen solution, the exclusion of openings in the façades, and the intentionally monolithic and monumental appearance.
MEMORIALI – MEMORIALS
49
PANTEÃO DA LIBERDADE E DA DEMOCRACIA TANCREDO NEVES La fiamma della libertà The flame of freedom
a cura di edited by Teodora M.M. Piccinno Luogo/Location Brasilia, Gojàs Anno/Year 1985 Realizzazione/ Construction 1986 Collaboratori/ Contributors Marianne Peretti (Vetrate/ stained glass), Athos Bulcão (Muro della Libertà/ Wall of Freedom)
52
METAMORFOSI 03
“Il Pantheon onorerà in modo impersonale e simbolico coloro che hanno combattuto per la libertà e la democrazia in questo paese e, più specificatamente la figura di Tancredo Neves”1.
“The Pantheon will honour in an impersonal and symbolic way all who fought for freedom and democracy in this Country and, more specifically, the character of Tancredo Neves.”1
C
W
on queste parole, Niemeyer concepisce il Panteão dopo il clamore nazionale causato dalla morte di Tancredo Neves2 che, ammalatosi alla vigilia del suo insediamento nel 1985, morì poco dopo, senza mai entrare in carica. Egli fu il primo presidente del Brasile democraticamente eletto nel 1984 - con voto indiretto di un collegio elettorale - dopo vent’anni di dittatura da parte del regime militare. Il Pantheon omaggia dunque coloro che si sono distinti a favore della patria e della democrazia a partire da Tiradentes3. I nomi degli eroi nazionali qui commemorati sono scolpiti sulle pagine di metallo del “Livro dos Heróis da Pátria”, mentre solo nel 2013 è stata riaperta l’area espositiva interamente dedicata a Neves con un nuovo allestimento a cura di Marcello Dantas e Silvia Albertini. Sin dai primi schizzi, la preoccupazione di Niemeyer fu l’integrazione del monumento con la Praça dos Três Poderes, chiusa sui tre lati dal Congreso Nacional, il Supremo Tribunal Federal e il Palàcio do Planalto. Il Panteão doveva dialogare plasticamente all’interno del disegno dei Palazzi esistenti con una identità riconoscibile nella sua forma compatta e leggera. Una scultura a forma di colomba fu immaginata da Niemeyer ed incastonata nella lunga visuale che si scorge nell’Axe Monumental, alle spalle del Congreso Nacional. Dalla Praça dos Três Poderes attraverso una lunga passerella si accede al primo livello fuori terra del monumento, che contiene la Sala Rossa, in cui l’artista Athos Bulcão dipinse il Muro della Libertà, dedicato a Tiradentes, lungo 13,5 metri. Attraverso una rampa si accede ad una grande sala, dall’atmosfera oscura e cosmica, al secondo livello fuori terra: qui è ospitato il Livro dos Heróis, l’unico ad essere illuminato dai fasci di luce bianca provenienti dalle vetrate realizzate dall’artista francese Marianne Peretti. Il piano terra ospita invece un auditorium di 100 persone, tramite il quale si accede al giardino esterno dove si scorge la pira da liberdade sulla sommità di una torre. Eretta in diagonale, la torre, è tagliata da una lunga scalinata, e custodisce una fiamma perenne che brucia per la libertà del popolo e per l’indipendenza del paese.
ith these words, Niemeyer envisions the Panteão after the public clamour following the death of Tancredo Neves2. After falling ill at the eve of his tenure’s start, in 1985, Neves died soon after, without ever swearing in. Elected in 1984 by an electoral college, he was the first Brazilian president democratically chosen, after twenty years of military dictatorship. The Pantheon honours those who stood out in their service of the Country and of democracy, starting from Tiradentes3. The names of the national heroes celebrated here are carved into the metal pages of the Livro dos Heróis da Pátria. The exhibition area, entirely devoted to Neves, was only recently re-opened (in 2013), with a new set-up by Marcello Dantas and Silvia Albertini. Ever since the first sketches, Niemeyer’s chief concern was to integrate the monument with the Praça dos Três Poderes, which is enclosed on three sides – by the Congreso Nacional, the Supremo Tribunal Federal, and the Palàcio do Planalto. The Panteão is supposed to organically integrate in the design of the existing buildings, but with a recognizable identity thanks to a compact and light shape. Niemeyer imagined the sculpture of a dove, encased in the long view visible on the Axe Monumental, behind the Congreso Nacional. From the Praça dos Três Poderes, a long walkway grants access to the monument’s first level above ground. It houses the Red Room, in which artist Athos Bulcão painted the 13.5-metre-long Freedom Wall, dedicated to Tiradentes. A ramp grants access to a vast room shrouded in an obscure and cosmic atmosphere, on the second level above ground. Here is housed the Livro dos Heróis, with the light shining upon it, coming through the stained glass windows designed by French artist Marianne Peretti. The ground floor houses a concert hall for one hundred people. Crossing it grants access to the external garden, from which we can see the pira da liberdade on top of a tower. The tower, built on a diagonal, is cut through by a long staircase, and guards an eternal flame that burns in the name of the people’s freedom and the country’s independence. TEODORA M.M. PICCINNO
Memorial Panteão da Liberdade e dademocracia Tancredo Neves,Brasilia, 2017. Foto di Photo by Teodora M.M.Piccinno ©.
PANTEÃO DA LIBERDADE E DA DEMOCRACIA TANCREDO NEVES
Panteão da Liberdade e da democracia Tancredo Neves, Brasilia, Goiàs, 5 settembre 2007, Foto di Photo by Leonardo Finotti ©.
MEMORIALI – MEMORIALS
53
Schizzi inediti di Previously unpublished sketches by Oscar Niemeyer (per gentile concessione degli archivi courtesy of F.O.N.), Panteão da Liberdade e da Democracia Tancredo Neves, Fundação Oscar Niemeyer, Coleção Oscar Niemeyer, Rio De Janeiro.
56
METAMORFOSI 03
“Il Pantheon onorerà in modo impersonale e simbolico coloro che hanno combattuto per la libertà e la democrazia in questo paese e, più specificatamente la figura di Tancredo Neves. Situato sulla Piazza Tre Poteri un luogo in cui era previsto il Museo Tiradentes, esso si dovrebbe integrare plasticamente con i palazzi che la compongono. Da qui la mia preoccupazione per lo studio entro questo criterio, immaginando come dialoghi con la Piazza o vedendolo da lontano (1), circondato dai palazzi del Congresso, il Planalto e il Supremo Tribunale. E poi nei primi schizzi, ho provato un modulo compatto e leggero; come un fiore (2). E ho preparato molti schizzi; ho provato le più svariate soluzioni. Non volevo che il Pantheon di forma rettangolare (3), ad esempio, fosse parallelo alla piazza dei Tre Poteri (4), o al contrario perpendicolare (5).
E alla fine ha prevalso l’idea di una forma compatta - la più pura (6). Sarà una costruzione praticamente chiusa – tutta in cemento a vista - una scultura che si alza e si espande verso i cieli di Brasilia. Al livello di accesso vi è il corridoio (7/1); in alto, la grande sala che secondo l’intento è alta 15 metri (7/2), arricchita da un dipinto murale 2x4 m e vetrate, più o meno, di 22x15m (7/3). In basso, a livello del suolo, un auditorium per 100 persone. Una delle pareti laterali è in vetro colorato (8), l’altra, un bassorilievo scolpito nel calcestruzzo (9). Ho riletto il testo, esaminato attentamente i modelli e sento che la soluzione è corretta, che l’interno del Pantheon è bello (10), il Pantheon si integra armonicamente con i palazzi della Praça e che essa si arricchirà e sarà vitale così come è necessario.”
TEODORA M.M. PICCINNO
“The Pantheon will honour in an impersonal and symbolic way all who fought for freedom and democracy in this Country and, more specifically, the character of Tancredo Neves. It will take the place in the Three Powers Plaza where the Tiradentes Museum was supposed to be, and so it should organically integrate with the Plaza’s existing buildings. My concern was to design a study keeping in mind this principle, by imagining how it would relate with the Plaza, or by seeing it from a distance (1), circled by the buildings of Congress, the Planalto and the Supreme Court. And then in the first three sketches I tried a compact and light module – like a flower (2). And I prepared many sketches; I tried a number of solutions. For example, I didn’t want the Pantheon to have a rectangular shape, or to be parallel to the Three Powers Plaza (4), or, conversely, perpendicular to it (5).
PANTEÃO DA LIBERDADE E DA DEMOCRACIA TANCREDO NEVES
And in the end, the idea of a compact shape prevailed – the purest (6). It’ll be a virtually closed building – all of it in concrete – a sculpture rising and expanding towards the skies of Brasilia. On the access level there’s a walkway (7/1); above, the vast room that, in my intention, is 15 metres high (7/2), adorned by a 2 by 4 metres wall painting and by stained glass, measuring more or less 22 by 15 metres (7/3). Below, at ground level, a concert hall for 100 people. One of the side walls is stained glass (8), the other, a bas-relief sculpted in the cement (9). I re-read the text, carefully examined the models, and I feel the solution is correct, that the Pantheon’s inside is beautiful (10), the Pantheon is harmoniously integrated with the Plaza’s buildings, and that the Plaza itself will be adorned and vital as necessary.”
MEMORIALI – MEMORIALS
57
MÃO NO MEMORIAL DA AMÉRICA LATINA Una piazza per il continente ferito A plaza for the wounded continent
a cura di edited by Andrea Valeriani Luogo/Location Brasile, São Paulo, SP Av. Auro Soares de Moura Andrade 664, Barra Funda Anno/Year 1987 (Memorial América Latina) 1988 (Mão) Progetto/Project Oscar Niemeyer, 1987 Inaugurazione/ Inauguration 18 Marzo/ 18th March 1989 Restauro/Renovation Maggio-Giugno/May-June 2016
“…una grande mano alta sette metri, con del sangue che cola fino al polso, simboleggia questo continente minacciato e offeso dalle forze reazionarie.”1 “...a great hand seven metre high, with blood running to the wrist, symbolizes this continent, threatened and wounded by reactionary forces.”1
68
METAMORFOSI 03
L
’ America Latina è una regione di forti contrasti, dilaniata sin dalla fine dell’Ottocento da lotte intestine e guerre fratricide. Ma anche terreno assai fertile per svariati motivi al proliferare di regimi dittatoriali che ne hanno condizionato crescita e sviluppo (con tensioni mai del tutto sopite, come ancora testimoniano diverse realtà nel Terzo Millennio). A São Paulo, metropoli sterminata – assieme a Città del Messico la più grande e importante di tutta l’America Latina – si trova un luogo dal forte valore simbolico, uno spazio di riconciliazione, memoria e denuncia interamente dedicato a questo lacerato sub-continente. Il Memorial da América Latina, nella zona di Barra Funda (São Paulo Oeste, non distante da fiume Tietê) è stato creato con lo scopo di promuovere la cultura e le relazioni di amicizia fra i Paesi latino-americani, di lingua spagnola o portoghese. L’atto fondativo si deve agli encomiabili sforzi dell’ex Governatore dello Stato di San Paolo, André Franco Montoro, che si fece promotore durante tutto il suo mandato di azioni volte al dialogo e allo scambio culturale, in un’epoca storica pervasa da profonde speranze di cambiamenti globali: l’istituzione della Fundaçao Memorial da América Latina è del marzo 1989, pochi mesi prima della caduta del Muro di Berlino (novembre 1989) e della fine della Guerra Fredda. Il complesso disegnato da Oscar Niemeyer (progetto culturale dell’antropologo Darcy Ribeiro) si estende su oltre 84.000 mq di superficie e si compone di sei edifici principali (tra cui la Biblioteca Latino-Americana, il Pavilhão da Criatividade e l’Auditório Simón Bolívar), candidi oggetti fatti di linee purissime dal tratto fortemente iconico. Tutti gravitano attorno alla Praça Civica, enorme spazio aperto di 12.000 mq di superficie, nella quale trova spazio una delle sculture più note di Niemeyer, divenuta col tempo uno dei simboli stessi della metropoli paulista. Si tratta della Mão (mano), opera alla quale l’architetto carioca sembra tenere in maniera particolarmente sentita: “Per mesi ho seguito il cantiere. Il lavoro mi emozionava. Gli avevo affidato tutta la mia dedizione, ma sentivo che mancava ancora qualcosa, qualcosa che m’integrasse con il senso politico del Memoriale, per me anche più importante della sua stessa architettura”2. Con Mão, sette metri di altezza in mezzo al vuoto della Praça Civica, Niemeyer richiama l’attenzione del visitatore, impone un segno architettonico ben
L
atin America is a region characterized by strong contrasts, torn apart since the late Nineteenth century by internal strife and fratricidal wars. But it has also been fertile ground, for various reasons, for the proliferation of dictatorial regimes, that influenced its growth and development (with tensions never completely placated, as some realities still testify in the third millennium). In São Paulo – an immense metropolis, the biggest and most important of all Latin America together with Mexico City – there’s a place with strong symbolic significance; a space of reconciliation, memory and social criticism, entirely devoted to this torn sub-continent. The Memorial da América Latina, in the Barra Funda area (São Paulo Oeste, not far from the Tietê river) was created to promote the culture and friendly relations between Latin American countries, of Spanish or Portuguese language. Its creation was the result of the commendable efforts of former São Paulo State Governor André Franco Montoro, who promoted initiatives geared towards dialogue and cultural exchange during the entirety of his term – in a period rife with great hopes for global change. The creation of the Fundaçao Memorial da América Latina dates to March 1989, a few months before the fall of the Berlin wall (November 1989) and the end of the Cold War. The complex designed by Oscar Niemeyer (cultural project by anthropologist Darcy Ribeiro) extends on an area of more than 84.000 square metres, and it consists of six main buildings (among them, the Latin American Library, the Pavilhão da Criatividade and the Auditório Simón Bolívar). These are snowwhite objects made of the purest of lines, with a greatly iconic stroke. They all gravitate around the Praça Civica, a huge open space of 12.000 square metres. Within it is housed one of the most famous of Niemeyer’s sculptures, which over time became one of the symbols of the São Paulo metropolis. It’s the Mão (“hand”), a work the architect from Rio de Janeiro seems to keep particularly close to his heart: “For months I followed the construction site. The work moved me. I had entrusted all my devotion to it, but I felt like something was still missing, something that would integrate with the political sense of the Memorial – which for me was even more important than its own architecture”2. With Mão, seven metres of height in the middle of the Praça Civica’s emptiANDREA VALERIANI
La Praça Cìvica, il principale spazio aperto del Memorial da Amèrica latina di Oscar Niemeyer. Si possono riconoscere da sinistra la Passarela e la scultura Mão subito davanti al Salão de Atos. The Praça Cìvica, the main open space in Oscar Niemeyer’s Memorial da Amèrica Latina. From the left, we can make out the Passarela and the Mão, right in front of the Salão de Atos. Foto di Photo by Andrea Valeriani, 2015 ©.
MÃO NO MEMORIAL DA AMÉRICA LATINA
Scultura Sculpture “Mão”, Memorial da Amèrica Latina. São Paulo (SP, Brasile). Foto di Photo by Leonardo Finotti, 2007 ©.
MEMORIALI – MEMORIALS
69
Architettura&Dintorni Overlooking Architecture a cura di / editor Maria Rita Intrieri
110…Oscar Tanti sono gli anni che avrebbe compiuto in questo 2017 Oscar Niemeyer e molti gli eventi organizzati dalla sua dipartita. A cominciare da quello tenutosi a cavallo fra il 2011 e il 2012 nato per celebrare i 104 anni del maestro e che, per ironia della sorte, si ritrovò ad essere la prima manifestazione post mortem – mi riferisco al Convegno-Mostra Oscar Niemeyer 104 organizzato dalla Facoltà di Architettura dell’Università Federico II e Archivio di Stato di Napoli – sino sino alla iniziativa di dicembre 2017 presso l’Ambasciata del Brasile a Roma, sempre in Italia, curata da Nicoletta Trasi e dal titolo Oscar Niemeyer. Memoriali. E ora un po’ di numeri per dare la dimensione dell’impatto della perdita e del valore dell’eredità di Niemeyer. Solo nel 2013, quindi ad appena un anno dalla morte, ci sono stati 5 importanti eventi. La mostra e convegno Oscar Niemeyer e la costruzione del moderno in Brasile presso il Salone del Restauro di Ferrara organizzati dal DIAPReM/TekneHub del Dipartimento di Architettura dell’Università di Ferrara in collaborazione con l’Associazione di architettura Escola da Cidade di São Paulo del Brasile; l’esposizione fotografica Un secolo di curve eleganti-Omaggio a Oscar Niemeyer a cura di Mauro Cicchetti presso l’auditorium di Ravello, opera dello stesso Niemeyer; la mostra intitolata all’architetto carioca presso l’Art Institute di Chicago realizzata in collaborazione con l’Achitecture&Design Society; l’esposizione parigina Bra110
METAMORFOSI 03
silia, un demi-siècle de la capitale du Brésil nata dalla collaborazione fra la sede del Partito Comunista Francese e il Governo del Distretto Federale del Brasile e infine la mostra Oscar Niemeyer: In Memoriam allestita presso la Sala delle Esposizioni della Scuola di Architettura dell’Università Santa Maria di Caracas. Nel 2014 altri due eventi: la conferenza di Francesco Dal Co il 25 marzo presso la Triennale di Milano e la mostra antologica con ben 300 opere, curata da Lauro Cavalcanti, intitolata Oscar Niemeyer: Clássicos e Inéditos e allestita prima a San Paolo del Brasile presso la sede dell’Itaú Cultural, poi al Paço Imperial di Rio de Janeiro. Il 2015 vede il susseguirsi di 2 grandi esposizioni internazionali: una collettiva allestita al MoMA di New York Latin America in Construction: Architecture 1955–1980 che riprende le fila di una mostra precedente del 1955 Latin American since 1945 e dove una buona parte è dedicata alle opere di Niemeyer e la grande retrospettiva Oscar Niemeyer - The Man Who Built Brasilia allestita da SANAA presso il Museum of Contemporary Art di Tokyo (MOT) in occasione dei 120 anni di rapporti diplomatici tra Brasile e Giappone. E arriviamo al 2017. Al momento 4 sono gli eventi all’appello. Il Vitra Design Museum ha allestito nei suoi spazi a Weil am Rhein, in collaborazione con la redazione della rivista di Dubai «Brownbook», la mostra Mudun ندمUrban Cultures in Transit. Si tratta di una collettiva dedicata alla descrizione dell’architettura delle città più complesse del
110…Oscar Oscar Niemeyer would have celebrated his 110th birthday in 2017. Many events have been promoted since his disappearance, starting with Oscar Niemeyer 104, the exhibition-symposium organized by the University Federico II’s Faculty of Architecture and the State Archive of Naples between 2011 and 2012 to celebrate the master’s 104th birthday – that, ironically, ended up being the very first celebration following his death – up to Oscar Niemeyer. Memorials, the event organized by the Brazilian Embassy in Rome, once again in Italy, and curated by Nicoletta Trasi. A few additional numbers may give an idea of the impact of Niemeyer’s disappearance and the value of his heritage. No less than five major events were organized just in 2013, one year only after his death. The exhibition and symposium Oscar Niemeyer e la costruzione del moderno in Brasile, organized at the Salone del Restauro in Ferrara by the DIAPReM/TekneHub of the University of Ferrara’s Department of Architecture in cooperation with the Brazilian architectural association Escola da Cidade di São Paulo; the photographic exhibition Un secolo di curve eleganti-Omaggio a Oscar Niemeyer, curated by Mauro Cicchetti at the Auditorium in Ravello, designed by Niemeyer himself; the exhibition devoted to the Brazilian master by the Art Institute of Chicago and organized with the Architecture&Design Society; Brasilia, un demi-siècle de la capitale du
Brésil, the exhibition held in Paris and jointly organized by the French Communist Party and the Government of the Federal District of Brazil; and, finally, Oscar Niemeyer: In Memoriam, organized at the Exhibition Hall of the University Santa Maria’s School of Architecture based in Caracas. Two more events followed in 2014: the lecture held by Francesco Dal Co at the Triennale in Milan on March 25, and the anthological exhibition Oscar Niemeyer: Clássicos e Inéditos that presented something like 300 works and was curated by Lauro Cavalcanti, held first at Itaú Cultural, Sao Paulo and then at the Paço Imperial, Rio de Janeiro in Brazil. 2015 saw two major international shows – the collective exhibition Latin America in Construction: Architecture 1955–1980 at the MoMA in New York, a review of the 1955 exhibition Latin America since 1945, a large section of which was devoted to Niemeyer’s works, and the major retrospective exhibition Oscar Niemeyer – The Man Who Built Brasilia, designed by SANAA at the Museum of Contemporary Art in Tokyo (MOT) to mark 120 years of diplomatic relationships between Brazil and Japan. So we get to 2017. At the time of writing, we may list four events. The Vitra Design Museum hosted the exhibition Mudun ندمUrban Cultures in Transit organized with the Dubai-based magazine «Brownbook» in its Weil am Rhein venue. The collective exhibition explores the architecture of the most complex cities in the Middle Eastern and North AfriMARIA RITA INTRIERI
Oscar Niemeyer, Modelli All Star Chukka Boot per Converse, 2012 Oscar Niemeyer, All Star Chukka Boot Models for Converse, 2012
Il plastico del Palazzo dei Congressi di Brasilia di Niemeyer riprodotto con gli stecchi dei ghiaccioli da Marton Prince, uno dei personaggi del noto cartoon americano I Simpson Oscar Niemeyer’s Brasilian National Congressi s reconstructed out of popsicle sticks by character Martin Prince in The Simpson cartoon Il volto di Oscar Niemeyer su una delle archicards disegnate da Federico Babina, 2016 Oscar Niemeyer’s face on one of the archicards designed by Federico Babina, 2016 OVERLOOKING ARCHITECTURE
ARCHITETTURA&DINTORNI
111