Homes & Lifestyle 01/2013

Page 1


EIN FEST FÜR DIE SINNE DER NEUE BEoVISIoN 11 Das neue Bang & Olufsen Smart TV-Gerät BeoVision 11 bietet exzellente 3D-Performance in Full-HD-Qualität und phänomenalen Klang. Greifen Sie auf internetbasierte Medien wie YouTube oder den integrierbaren Festplattenrekorder zu, schließen Sie eine Spielkonsole, Apple TV oder einen Blu-ray-Player an – und steuern Sie alles mit nur einer Fernbedienung, Ihrem iPad oder Tablet PC.

Apple TV and iPad are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.

Jetzt in Ihrem Bang & Olufsen Geschäft.

Scannen Sie den QR-Code und erleben Sie den BeoVision 11. bang-olufsen.com/beovision11



EXKLUSIVER LADYS BEAUTY DAY NUR FÜR SIE UND IHRE FREUNDINNEN!

Ob Geburtstag, Hochzeit oder einfach nur den Tagesstress abbauen und gemeinsam mit den Freundinnen entspannen. Gemeinsam mit bis zu 9 Freundinnen können Sie unseren exklusiven DAY SPA in Himberg inklusive aller SPA Behandlungen und Solarium ganz privat mieten. Unser SPA Team steht Ihnen mit diesen Behandlungen zur Verfügung: • Maniküre und Pediküre • Shellack Nägel oder normales Lackieren • Lipomassage und TriLipo Behandlungen • Miha Personal Training • Massagen aller Art • Viele tolle Kosmetik Behandlungen • Permanent Make-up • Solarium • Collarium Unser Beauty-Paketpreis für bis zu 10 Damen inklusive aller Behandlungen und inkl. 50 Brötchen und 10 Flaschen Prosecco. Wir stellen Ihnen auch Bademäntel, Badetücher und Flip-Flops gratis zur Verfügung. Pauschalpreis

€ 1.980,–


Beauty & Lifestyle – The Luxury Spa Company GmbH, Hauptstrasse 44, 2325 Himberg, Telefon 02235/87 443 Öffnungszeiten: Montag bis Freitag 09.00 bis 20.00 Uhr, Samstag 09.00 bis 17.00 Uhr, Sonn- und Feiertags geschlossen www.beautyandlifestyle.at


hgschmitz.de

Gira ClassiX Die elegante Formensprache und hochwertige Rahmen in Messing und Bronze prädestinieren das Schalterprogramm Gira ClassiX für exklusive Innenarchitekturkonzepte in gehobenem Ambiente. Mehr als 300 intelligente Funktionen können in das Schalterprogramm integriert werden. Abb.: Gira ClassiX Messing-Schwarz, Einsatz Messing Made in Germany - www.gira.at/classix


Editorial

Herausgeber Carla und Helmut Maurerbauer

Liebe Leserinnen, Liebe Leser! Holz ist seit Jahrtausenden ein unverzichtbarer Baustoff. Häuser, Möbel, Designobjekte – Holz kann alles, ist immer attraktiv und ist ein ökologisch nachwachsender Rohstoff. Lesen Sie vom ersten „Holzhochhaus in Österreich“ und lernen Sie Erwin Thoma kennen, der Salzburger ist ein „Holzbau-Pionier“ und realisiert auf der ganzen Welt sein Holzhauskonzept. Weiters finden Sie Geschichten über luxuriöse Holzböden und die Renaissance von „Lärchenschindeln“, die im modernen Hausbau wieder Verwendung finden. In unserer Rubrik „Luxusimmobilien“ haben Sie wieder zahlreiche Villen und exquisite Wohnungen, die zum Kauf angeboten werden. Was im Bereich „Bad“ derzeit im Trend liegt und alles über neue, revolutionäre Materialien in der Keramikproduktion, steht ebenfalls in dieser Ausgabe. Falls Sie schlecht schlafen, oder überlegen ein neues Bett zu kaufen, dann lesen Sie die Bettenstory.Wir haben für Sie die Neuheiten am Bettensektor recherchiert. Haben Sie schon einmal in einem luxuriösen Holzchalet Urlaub gemacht? Ein Traum! Wir haben die 10 schönsten Luxus-Chaletdörfer in Österreich für Sie zum Gustieren aufgelistet.

Viel Spaß beim Lesen! Carla & Helmut Maurerbauer Herausgeber

Dear Readers! Wood has been an indispensable building material for thousands of years. Houses, furniture, design objects - wood is extremely versatile, always attractive and a renewable resource. Read about the “Austria’s first wooden tower” and get to know Erwin Thoma, the “wood-building pioneer” from Salzburg who realizes new projects all around the world. You will also find exciting stories of luxurious wood floors and the renaissance of “larch shingles” in modern house building. Once again, our section “luxury real estates” offers numerous villas and exquisite apartments for sale. Furthermore, this edition presents the latest bathroom trends and everything about new revolutionary ceramics products. If you have sleep problems or think about getting a new bed, you should read our article on bed innovation and new sleeping systems. Have you ever taken a vacation in a luxurious wood chalet? Truly a divine experience! We have found Austria’s 10 most beautiful luxury chalet villages and resorts. Happy reading!

7


12

INHALT 01.2013 12

MULTITALENT HOLZ | MULTI-TALENT WOOD Holz als Baustoff hat wieder an Bedeutung gewonnen, kaum ein neues Projekt kommt ohne Materiallieferant Wald aus.

64

DESIGN IM BAD | BATHROOM DESIGN Was im Bereich „Bad“ derzeit im Trend liegt und alles über neue, revolutionäre Materialien in der Keramikproduktion.

32

RENAISSANCE VON „LÄRCHENSCHINDELN“ | THE RENAISSANCE OF “LARCH SHINGLES” Lärchenschindeln werden im modernen Hausbau wieder öfters verwendet.

70

WIR BETTEN DASS … | WE BED THAT ... Neuheiten am Bettensektor. Gesunder Schlaf und traumhafte Betten.

80 40

LUXUSIMMOBILIEN | LUXURY REAL ESTATES Tolle Objekte zum Kaufen. Neu: Schengen-Visum für Investoren in Portugal

DIE 10 SCHÖNSTEN LUXUS-CHALETDÖRFER IN ÖSTERREICH | TOP 10 CHALET RESORTS Urlaub in einem luxuriösen Holzchalet ist Romantik pur.

58

HOME ELECTRONICS | HOME ELECTRONICS Home Entertainment auf Knopfdruck. Trends & Innovationen

7 89 98

EDITORIAL | EDITORIAL TRAVEL & LIFESTYLE CLUB | T & L CLUB BIG FIVE | BIG FIVE


Homes & lifestyle Magazine 01.2013

80

32 TITELFOTO: Posthotel, Hotel Waldklause (Zimmer)

40

IMPRESSUM | IMPRINT Medieninhaber: Travel & Lifestyle Media-Event GmbH Hauptstrasse 44, A–2325 Himberg Herausgeber: Carla & Helmut Maurerbauer Redaktionsadresse: Homes & Lifestyle Magazine Wallnerstrasse 4, Palais Esterházy, A–1010 Wien Tel +43 1 533 44 00-43, Fax +43 1 533 44 00-70 E-Mail: magazine@homesandlifestyle.at Redaktion: Andrea Christ, Ronald Goigitzer, Katrin Zita, Thomas Zimmermann Art-Director: Edwin Hofer Grafik: Johannes Klasz, Iris Köchl Lektorat: Regina Jung Übersetzung: Daniel Stevens Sekretariat & Aboverwaltung: Martina Köstinger E-Mail: abo@homesandlifestyle.at

58

Verlagsleitung & Marketing: Thomas Zimmermann Tel +43 1 533 44 00-43 E-Mail: marketing@homesandlifestyle.at Medienberatung: Ronald Goigitzer Tel. +43 1 533 44 00-60, E-Mail: rg@tlmverlag.at Druck: NP-Druck, St. Pölten Offenlegung gemäß § 25 Mediengesetz: Medieninhaber: Travel & Lifestyle Media-Event GmbH Sitz: Hauptstrasse 44, 2325 Himberg Unternehmensgegenstand: die Herstellung, der Verlag und der Vertrieb von Druckschriften aller Art. Rechtsform: Gesellschaft mit beschränkter Haftung Gewerbe: Medienverlag und Eventagentur Gewerbeinhaberin: Carla Maurerbauer Firmenbuchummer: FN 321137 k Gerichtsstand: Handelsgericht Korneuburg Grundlegende Richtung des Magazins: Das Homes & Lifestyle Magazine ist ein unabhängiges Architektur-, Immobilien- und Designmagazin, das von der Travel & Lifestyle Media-Event GmbH herausgegeben, produziert und verlegt wird. Hinweis: Für unverlangt eingereichtes Material (Bilder, Manuskripte etc.) wird keine Haftung übernommen. Nachdruck von Berichten und Bildern, auch auszugsweise, nur mit vorheriger Genehmigung. Die Urheberrechte der von uns konzipierten Anzeigen liegen beim Verlag. Es gilt die Anzeigenpreisliste vom 01.01.2012.


FEEl FREE MIT WOHNIDEEN, DIE ALLES SIND - AUSSER gEWöHNLIcH.

www.facebook.com/KARE.Austria www.KARE-DESIGN.at Designhaus SCS Park Autoallee 7, Top 4-12 2334 Vösendorf Tel. 01/6982082-00

Das neue KARE-Magazin jetzt online und in allen Shops erhältlich.

Cityhaus scs@kare-design.at Mo-Fr 9:30-19:00 Uhr Sa 9:00-18:00 Uhr

Mariahilferstr. 5 1060 Wien Tel. 01/5856211

cityhaus@kare-design.at Mo-Mi 9:30-19:00 Uhr Do, Fr 9:30-20:00 Uhr Sa 9:30-18:00 Uhr

DER ABSOLUTE WOHNSINN


Architecture & Design


Foto Š Hotel Waldklause

Architecture & Design

12


Architecture & Design

Multitalent

holz Vor wenigen Jahren hätte man es kaum für möglich gehalten: Heute hat Holz als Baustoff wieder so an Bedeutung gewonnen, dass kaum ein neues Projekt ohne Materiallieferant Wald auskommt. TexT: kaTrin ziTa

wood - the multi-talent

Foto © Posthotel

Just a few years ago, we would not have believed it was possible: wood has become such an important building material that virtually no new project can go without it anymore.

13


Foto © Posthotel

Architecture & Design

D

etwa 1,6 Milliarden Menschen arbeit und Lebensunterhalt geben.

einer der ältesten Baustoffe liefert einen entscheidenden Beitrag zum schonenden Umgang mit der natur und präsentiert sich als vertrautes Material in neuer Vielfalt, dies machen computergestützte Berechnungen und Fertigungsmethoden möglich. Circa ein Drittel der Landoberfläche der erde ist mit Wäldern bedeckt. Der Wald ist somit ein entscheidender klimafaktor und Lebensspender, dessen Produkte zudem

Intelligenter Baustoff Holz kann zu recht als Multitalent zwischen natur und Technik bezeichnet werden. Die Photosynthese ermöglicht die Materialisierung der Sonnenenergie. es wird auf pflanzlicher ebene neue Biomasse, und somit auch Holz, gebildet, wobei gleichzeitig auch Sauerstoff als unabdingbare Voraussetzung für menschliches und tierisches Leben auf der erde gebildet wird. Weiters wird kohlenstoff, durch aufnahme des Treibhausgases als kohlendioxid im Holz in unterschiedlichen Verbindungen gespeichert.

as sich seit den 1970er-Jahren entwickelnde globale Bewusstsein für eine Schonung der Ressourcen und die Beachtung ökologischer Grundsätze hat auch im Bauwesen ein neues Denken hervorgebracht.

14

Global awareness of conserving natural resources and environmental standards has developed since the 1970s. This has also led to a new way of thinking in the building industry. Computer-aided calculations and advanced methods of manufacturing enable one of the oldest building materials to play a crucial and highly diverse role in the conservation of nature. Around one third of our planet’s land surface is covered by forests. Therefore, the forest is a fundamental climatic factor and source of life. Its products even allow roughly 1.6 billion people to work and earn their living.


Architecture & Design Das Vorarlberger Bauunternehmen Cree entwickelte eine zukunftsweisende Systembauweise, die bis zu 100 Metern an Höhe erlaubt. The Vorarlberg-based contracting company Cree has developed groundbreaking systems for constructions of up to 100 meters.

Das Posthotel in Zell im Zillertal vereint österreichische Tradition und charmanten modernen, „hölzernen“ Stil. www.dasposthotel.at At Zell in Zillertal, “Das Posthotel” combines Austrian tradition with charming, modern “wooden” style. www.dasposthotel.at

Universaler Baustoff aufgrund seiner Hohlraumstrukturen bietet Holz ideale Voraussetzungen für den vielfältigen einsatz als Baustoff, der bei geringer Dichte enorme Festigkeiten zeigt. Bezogen auf die Masse ist diese Dichte weitaus höher als bei Stahl. nicht nur aus einzelnen Teilen, sondern auch aus Holzteilen und Holzpartikeln, also vom Brett bis zur Faser, entstehen durch das zusammenfügen mit geeigneten klebstoffen unterschiedliche Holzwerkstoffe. Diese weisen spezialisierte eigenschaften auf und sind für unterschiedliche einsatzzwecke geeignet. Beispiele dafür sind Spanplatten und Faserplatten sowie Furnier- und Brettschichtholz.

Im 2-Prinzipien-System Fast alle hölzernen konstruktionsweisen, die für Wohnhäuser gebräuchlich waren oder sind, lassen sich letztlich auf zwei Prinzipien zurückführen: zum einen massive, flächige Holzkonstruktionen, bei denen durch Stapelung von Holzstämmen oder geschnittenen elementen wie Balken oder Brettern im weiteren Wände oder Decken hergestellt werden. eine klassische anwendung: der Blockbohlenbau. zum anderen gibt es die aufgelösten Stabtragwerke. Hierbei übernehmen senkrechte Hölzer in unterschiedlichen abständen die Lastabtragung. Horizontale Hölzer in der ebene der Decke oder des Daches komplettieren das Tragwerk. am bekanntesten ist diese anwendung durch die Fachwerkhäuser geworden. Die dunkel gestrichenen Hohltragwerke und meist hell verputzen Gefache sind auch ein gestalterisch einprägsames Merkmal. Wiederverwertung möglich ende des Vorjahres wurde in Vorarlberg nicht nur ein architektonisches Meisterwerk eröffnet, sondern ein wahres Unikat: Der 27 Meter hohe “LifeCycle Tower“, kurz LCT1 genannt, im rhomberg areal in Dornbirn ragt selbstbewusst in die Luft. er gilt als das weltweit erste Holzhybridhaus in Systembauweise, das außerdem noch ein Passivhaus ist. eine weitere Besonderheit: Die Decken sind um zwölf zentimeter dünner als üblich, wodurch sich eine bessere raumnutzung erzielen lässt. zwei Jahre lang hatte rund um den architekten Hermann kaufmann ein Team aus

Foto © LifeCycle Tower

3D-Wohlfühlwunder alle überzeugenden Bauten, in denen man sich wohlfühlt, haben einen gemeinsamen nenner: die gelungene Synthese von Technik und räumlicher Gestaltung. Übrigens, die Tektonik ist im Holzbau verwurzelt. Das griechische Wort „tekton“ bedeutet zimmermann oder allgemeiner Baumeister. Somit ist festgehalten: Die kunst des zimmermanns prägte von anfang an die architektur.

Wood is a true multi-talent between nature and technology. Photosynthesis materializes solar energy, forming new biomass - and thus also wood, while creating oxygen as the essential precondition for human and animal life on earth. In addition, wood stores carbon in various compounds by taking in greenhouse gas and its carbohydrate. The cavity structure of wood makes it perfect as a versatile building material of low density and yet enormous stability. In terms of mass, the density of wood is far higher than that of steel. Individual wood elements as well as wood parts and particles combined with the right adhesives create various wood-based materials with special properties, e.g. chip and fiberboards, veneering, or laminated timber. All the buildings and constructions we feel comfortable in share a common feature: the successful synthesis of technology and spatial design. Basically all past and present woodbased construction systems are based on two principles: first, the use of extensive, massive wood constructions by stacking logs, beams or boards, as classically used for log cabins. The second form is timber frame construction where vertical timbers bear the load. Horizontal beams are then used to create floors and roofs, thus completing the frames, e.g. half-timbered houses.

15


Architecture & Design

Bauleuten ein Modul-Bausystem entwickelt. Decken- und Fassadenelemente wurden bei Bau- und Holzbaufirmen vorgefertigt und bereits fixfertig zur Baustelle geliefert. Dadurch verkürzte sich die Bauzeit auf der Baustelle wesentlich und anrainer wurden weniger lang von Staub und Lärm belästigt. So war es möglich, die acht Geschoße des Bürogebäudes in nur acht Tagen hochzuziehen. Die entwickelten einzelteile sollen auch für andere Gebäude verwendbar sein und wenn der Lebenszyklus des Gebäudes erreicht ist, dann können die einzelnen Bauteile abgebaut, für ein neues Gebäude verwendet oder in die Bestandteile getrennt werden. Das mehrgeschoßige Holz-HybridGebäude baut bei seinen 30 möglichen Stockwerken auf seinen Lieblingsbaustoff: Sowohl außen als auch innen steht Holz im Vordergrund. www.hausderzukunft.at

Fotos © LifeCycle Tower

When it comes to its 30 possible levels, the wood-hybrid building relies on its favorite material: wood takes center stage both in and outdoors.

Neue Chancen für den Holzbau „Urbane Wälder“ aus Holzbauten statt Beton-Dschungel? Würde es nach dem kanadischen architekten Michael Green gehen, könnte Holz bald eine noch viel größere rolle beim Bau von Hochhäusern spielen. Green hat deshalb einen publizistischen Schritt der Wissensweitergabe gewählt: Mit der Veröffentlichung seiner Studien will Green auch anderen architekten seinen Forschungsstand sowie konkrete Pläne für ein 30-stöckiges Gebäude zur Verfügung stellen. in dem 240-seitigen Dokument, das Green auf seiner Website als Open-Source-Paper frei verfügbar gemacht hat, finden interessierte nicht nur viel Wissenswertes, sondern auch ganz

16

konkrete Berechnungen und Spezifikationen zum Tallwood Tower, einem in Vancouver geplanten Projekt. Doch das ende der Fahnenstange sei damit nicht erreicht, so Green. „ich glaube, wir können höher bauen als 30 Stockwerke“, träumt der architekt. „Wir haben vor 100 Jahren mit dem erforschen von Holz als Baustoff aufgehört, nun suchen wir nach neuen Möglichkeiten zum einsatz des Materials.“ Uraltes Wissen für neues Leben Wer meint, über zehn Stockwerk hohe Gebäude seien eine Sensation der „neuen Welt“, sollte einen Blick in die Geschichte von Japan werfen: 1.400 Jahre alte Holzpagoden, die teilweise bis zu 19 Stockwerke

In late 2012, a truly unique masterpiece of architecture was opened in Dornbirn, Vorarlberg: “LifeCycle Tower”, or in short LCT1, by the Rhomberg Group and the team of architect Hermann Kaufmann. The passive house is the world’s first modular-system, wood-hybrid building. With all elements prefabricated, the eight levels of the office building were erected in just eight days. When the building’s life cycle is over, the elements can be used for other buildings or purposes. If Canadian architect Michael Green had a say, wood would play a much greater role in taller buildings. This is why he published his study on wood construction with plans for a 30-level building. The open-source document on his website contains specifications for the Tallwood Tower, a project planned for Vancouver. Mr. Green is convinced that 30 levels are not the limit and will continue his research.


TIPP

hoch sind, und bis heute Bestand haben, sind dort keine Seltenheit. Und das sogar in Gebieten, die aufgrund ihrer erdbebenhäufigkeit und ihrer klimatischen Bedingungen alles andere als ideal dafür sind. erwin Thoma, Förster und mittlerweile weltbekannter Baumforscher, erzählt in seinem Buch „Die geheime Sprache der Bäume (erschienen im ecowin Verlag) über den Besuch eines japanischen geistigen Oberhauptes eines buddhistischen klosters in seinem Holzforschungszentrum in Goldegg im Salzburger Land: „Herr Murakami hat von einem Schüler aus europa mein Buch geschickt bekommen. Der rhythmus des Mondes war für diese Mönche immer ganz wichtig. Wie Sie vielleicht wissen, sind die buddhistischen Holztempel heute die ältesten Holzbauten der erde. Das ist nur möglich, weil wir ganz in der Harmonie der natur bauen!“ Für Thoma war dies natürlich ein äußerst bereichernder und inspirierender Besuch. Hat der Salzburger doch aufgrund viel erfahrung und Wissen mit seiner gegründeten Holzbaufirma ein Weltpatent

angemeldet: für die ersten aus 100 Prozent Holz errichteten Häuser, die sogenannten „Holz100-Häuser“! Die japanischen Gäste waren jedenfalls bei ihrer Führung durch Thomas Forschungszentrum in Goldegg begeistert: „Sie waren sehr interessiert an der ungewöhnlichen kombination unseres Vorgehens: auf der einen Seite die strikte einhaltung des traditionellen Holzerntezeitpunktes, auf der anderen Seite der einsatz modernster computergesteuerter Maschinen. Wir hatten damals gerade als Prototyp den ersten roboter weltweit beim zusammenbau der Massivholzwände für unsere Häuser in einsatz.“ Seine schlichte wie sympathische Lebensund Berufsphilosophie gewann Thoma aus den eindrücken und erkenntnissen, die er während seiner experimente mit Holz sammelte: Man denkt an einen Geniestreich der Schöpfung, wenn man Thomas Schilderungen der verblüffenden eigenschaften von Holz folgt. Schwer vorstellbar ist, dass die innere Oberfläche von einem kubikzentimeter Holz der ausdehnung eines Fußballfeldes entspricht. Und erst

Foto © Erwin Thoma

Foto © LifeCycle Tower

Architecture & Design

DIE GEHEIME SPRACHE DER BÄUME erschienen im ecowin-Verlag. Für manche Menschen kann der Holzweg zum ziel führen – im Fall des Salzburger Unternehmers und Firmengründers erwin Thoma bedeutete er sogar dauerhaften wirtschaftlichen und ökonomischen erfolg: Thoma hat sich mit der entwicklung seines „Holz100-Hauses“ weltweit einen namen gemacht. www.thoma.at

Now if you think such buildings are a “new world” sensation, just take a look at Japan’s wooden pagodas with up to 19 levels, 1,400 years of age though. You will even find them in regions famous for their earthquakes and bad climatic conditions. In his book “Die geheime Sprache der Bäume” (The secret language of trees), ranger and world-renowned tree researcher Erwin Thoma talks about the leader of a Japanese Buddhist monastery visiting the wood research center in Goldegg, Salzburg. As Mr. Thoma recalls, the visit was both rewarding and inspiring. The Japanese guests were most intrigued by his patented 100-percent-wood houses and their unusual approach: traditional timber harvesting on the one hand, high-tech computerized machines, such as the world’s first prototype robot for wood construction - on the other hand. Erwin Thoma’s simple and likable life and work philosophy is based on his insights from experiments with wood.

17


Architecture & Design

18


Architecture & Design

Holz wohin das Auge blickt – bei der vorbildhaften Umsetzung des Architekten-Duos Käferstein & Meister in Küsnacht, nahe Zürich.

die erstaunlichen Verwendungsmöglichkeiten: Wer hätte gedacht, dass Holz in der raumfahrt eingesetzt werden könnte? in der Sowjetunion zum Beispiel verwendete man beim Bau der Sojus-raketen dünne Holzlamellen als Hitzeschild, die anders als keramikkacheln in der Lage waren, Temperaturen von mehr als 1.000 Grad Celsius an der Oberfläche der Flugobjekte abzuhalten. Wen überrascht es, wenn Baumforscher Thoma deshalb plädiert: „in zeiten globaler wirtschaftlicher krisen und des voranschreitenden klimawandels hat Holz

außen Stein, innen Holz. nach dieser Devise konzipierte das architekten-Duo käferstein & Meister das am Waldrand gelegene stattliche Steinhaus. an den englischen Landhausstil erinnernd, prägt dieses Projekt eine große räumliche Vielfalt, die durch unterschiedliche niveaus und aus der fließenden abfolge von raumkaskaden im unteren Geschoss und in der Höhe versetzten zonen im Obergeschoß erschaffen wurde. zuallererst sei einmal eine charmante eigenheit der Schweizer festgehalten: ihnen ist der rechte Winkel,

Die Orthogonalität gilt als eine lokale ausprägung der Baukunst, die auch identitätsstiftend sein mag. als heimische und nachwachsende ressource konjunktur. Dem Wald gehört die zukunft.“ nicht nur für den Hausbau an sich, auch für das innenleben der eigenen vier Wände erfreut sich Holz wieder einem immensen Wachstum an Beliebtheit. Homes & Lifestyle Magazine entführt Sie in die benachbarte Schweiz, wo in dem am zürcher See gelegenen küsnacht ein architekturjuwel internationale Preise abgeräumt hat.

also 90 Grad, ein immenses Bedürfnis. Die Orthogonalität gilt als eine lokale ausprägung der Baukunst, die auch identitätsstiftend sein mag. Man sagt auch, dass eine abweichung vom rechten Winkel beinahe einer kulturellen Grenzüberschreitung gleich kommen soll. Obwohl die beiden architekten an der eTH zürich architektur studierten, nehmen sie diese räumliche ausdrucksweise – im Sinne des Wortes – nicht ganz genau und integrierten gar rundungen in ihren entwurf. Die topografische Lage am Hang

Who would have thought that wood could be used in space programs? The Soviet Union, for example, used flat wooden discs in the heat shields of Sojus rockets. In contrast to ceramic tiles, these discs could withstand temperatures of 1,000 degrees Celsius. It is, therefore, hardly surprising when tree researcher Erwin Thoma claims that in times of economic crises and climate change, our future lies in forests. Wood is not only increasingly used in construction but also in interior design. Homes & Lifestyle takes us to Switzerland: Küsnacht, located right at Lake Zurich, is home to an internationally awarded piece of architecture. Stone on the outside, wood on the inside. The majestic project was designed by the architects Käferstein & Meister. Resembling the English country style, the project is defined by diverse spaces, floor levels, and differences in height. First, however, we should not forget a charming peculiarity of the Swiss: they love square angles. In Switzerland, architecture equals orthogonality. Although both architects graduated from the Swiss Federal Institute of Technology Zurich, they included round shapes and broke with traditional styles.

19

Fotos © Goswin Schwendinger, London

Wood everywhere - the exemplary realization by architects Käferstein & Meister in Küsnacht near Zurich.


Architecture & Design Forschungshighlight in den Bergen: Die Monte Rosa Hütte ist ein gemeinsames Projekt der ETH Zürich und der Hochschule Luzern. Ziel der beiden Unis: Steigerung der Energieund Ressourceneffizienz.

Fotos linke Seite © Tonatiuh Amborsetti

Research highlight in the mountains: the Monte Rosa lodge is a joint project of the Swiss Federal Institute of Technology Zurich and the Lucerne University of Applied Sciences and Arts. Their goal: increasing energy and resource efficiency.

stellte die oberste Prämisse an eine effiziente Umsetzung dar. Und auch an die wohnlichen ansprüche, die ganz klar durch einen Materiallieferanten bestechen. Holz, wohin das auge blickt. Das innenleben des Steinhauses besticht durch eine Vielfalt an Holzarten und bildet so einen heimelige abwechslung zum Muschelkalk der Fassade. Die Vielfalt der Holzarten wird in einem weiteren organischen aspekt widergespiegelt: Die bereits erwähnten rundungen geben dem Bau eine eigene note. Das Herzstück und von den Bewohnern als Meisterwerk hochgeschätzt: Der im vorderen Teil des Hauses liegende Lichthof, der sich von der küche ausgehend über drei Geschosse wie eine hölzerne kathedrale erhebt. Den passenden rahmen hierfür liefert die offene Treppe, die sich dank ihrer hölzernen Gitterstäbe an diesen Leerraum schmiegt. Wie eine Holzschatulle liegt zwischen den Treppenabschnitten eine galerieartige Öffnung,

die zum Verweilen einlädt und die im Haus schwingende atmosphäre von ruhe und erholung in eine räumliche antwort fasst. ebenfalls aus Holz designte einbaumöbel verleihen den räumen im erdgeschoß ihre besondere note. Die sorgfältig gearbeiteten Tischlerarbeiten gleichen kleinen architekturkunstwerken. Die architekten käferstein & Meister verdienten sich wahrlich hierfür den anerkennungspreis beim Prix Lignum 2012. Dem virtuosen Umgang mit dem Spannungsfeld zwischen Wohnkonzeption und Lebensweise des heutigen Menschen liegt eine ganzheitlich-humanistische Haltung der beiden zugrunde: Die arbeit lässt sich in jene Tradition des Wohnbaus einreihen, die das Dilemma zwischen der zunehmend technologisch durchdrungenen Gesellschaft und deren emotionalen Wünschen und Gegentendenzen positiv und erfreulich verwirklicht. Eine Vielzahl an Preisen ist auch das Projekt Monte Rosa Hütte wert. Das Gemeinschaftsprojekt der eTH zürich und der Hochschulen Luzern zeigt einen

20

Situated on the hillside, both location and used materials characterize the implemented design. Wood everywhere. The use of various types of wood is a welcome and cozy change to the Muschelkalk facade. While the already-mentioned round shapes add a certain flair, the residents particularly praise the house’s atrium as a masterpiece of architecture, going from the kitchen upwards through three levels like a wooden cathedral. The open staircase with its wooden bars and gallery-like spaces as well as magnificent built-in furniture and delicate joineries complete the comfortable atmosphere of peace and quiet. The architects Käferstein & Meister truly deserve their Prix Lignum 2012 Award. The architects have a holistic-humanist approach to the dynamics between architecture, design and lifestyle. They were able to find a positive solution to the classic dilemma of a society imbued with technology and yet its emotional desires and countertendencies.


Architecture & Design Das Kräuterhotel Zischghof in den Dolomiten ist ein Ort des Rückzuges, hier steht die Zeit still. Viel Holz unterstützt dies mit seiner beruhigenden Eigenschaft. www.zischghof.it

Vorbildcharakter im Bereich energie- und ressourceneffizienz. Die Schweizer dürften im Holzbau die nase vorne haben: Das Projekt wurde von der architekten aG Bearth & Deplazes aus Chur so erfolgreich umgesetzt, dass es unter anderem einen Solarpreis, einen Preis für nachhaltigkeit und den Green GOOD DeSiGn Preis von The Chicago athenaeum/europe wert war. Dabei begann alles ganz schlicht mit dem 150-Jahr-Jubiläum der eTH-zürich. als ausdruck dessen wurde rund 100 Meter oberhalb der alten Hütte die „Berghütte der zukunft“ errichtet. nach einer Planungszeit von rund sechs Jahren – davon vier Semester entwurf als Studierendenprojekt – und einer Bauphase von zwei Sommern erlebte die neue Monte-rosaHütte „Bergkristall“ vor rund drei Jahren ihre eröffnung. auf einem oktagonalen Stahlbetonsockel von 16 m Durchmesser wurden fünf Geschosse gesetzt, die 120 Übernachtungsgästen Platz bieten. Das neue Gebäude, das digital geplant und in Holzbauweise mit aluminiumhülle erstellt wurde, verwirklicht den Gedanken nachhaltiger energienutzung: Dazu tragen eine Photovoltaikanlage an der Südfassade, eine Belüftungsanlage mit Wärmerückgewinnung, ein Wasserkreislauf für Toilettenanlage und Waschmaschine sowie eine intelligente und vernetzte Haustechnik bei. Der innenraum spiegelt eines wieder: Holz, wohin man blickt! Da wundert es nicht, wenn Schlagworte wie „Hoch hinaus

mit Holz“ fallen, wenn die architekturszene über das herausragende Projekt spricht. Von der komplexen Holztragkonstruktion über den Gästeraum der Hütte und bis in die Schlafbereiche der Wandergäste: Das natürliche Baumaterial hat auf 2.883 m Höhe sein Wahrzeichen gefunden. Die Baukosten betrugen etwa 4,18 Mio. euro. Die neue Monte-rosa-Hütte hat zwar den normalen Gästebetrieb aufgenommen, wird der eTH zürich aber weiterhin auch als Forschungsobjekt in den Bereichen energie- und Gebäudetechnik dienen. Die neue Monte rosa Hütte ist somit ein „case study project” an der Schnittstelle zwischen Umwelt und Stadt. Für das Bewusstsein in richtung eines schonenden Umgangs mit natürlichen ressourcen in einer doch endlichen Landschaft, als auch der Übertragbarkeit der vor Ort gewonnenen erkenntnisse auf die globale Stadt und ihre künftige entwicklung. anscheinend fühlen sich erholung suchende Gäste in der „hölzernen atmosphäre“ gut aufgehoben. Diese erfahrung macht nämlich auch das neue Öko-Holzhotel Kräuterhotel Zischghof. es hat sich ganz den magischen kräften der grünen Wunderpflanzen verschrieben hat. Das im südtirolerischen Obereggen gelegene refugium, befindet sich mitten in der atemberaubenden Bergwelt der Dolomiten, die von der UneSCO zum Weltnaturerbe erklärt wurde. Das junge Geschwister-Paar

The Monte Rosa lodge has received many awards as well. The joint project of the Swiss Federal Institute of Technology Zurich and the Lucerne University of Applied Sciences and Arts presents itself as a role model in terms of energy and resource efficiency. On the occasion of the 150th anniversary of the Swiss Federal Institute of Technology Zurich, the “mountain lodge of the future” - “Bergkristall” - was built after six years of planning. The octagonal five-story building accommodates up to 120 guests. Made of wood and aluminum shell, it was digitally planned, realizing the idea of sustainable resource use: solar power system, ventilation system with heat recovery, a water cycle, and smart interconnected technology. With EUR 4.18 million of construction costs, the Monte Rosa lodge welcomes guests, while remaining a “case study project” at the intersection of environment and the city.

21

Fotos rechte Seite © Zischghof

Herbal Hotel Zischghof in the Dolomites is a haven where time stands still. Lots of wood and its soothing properties certainly help. www.zischghof.it


Fotos linke Seite © Hotel Waldklause

Architecture & Design

Das Hotel Waldklause im tirolerischen Längenfeld: Jegliche Bretter sind verdübelt, kein Metall oder Leim trübt das Wohlgefühl. www.waldklause.at Hotel Waldklause in Längenfeld, Tyrol: no nails or glue was used to connect wood boards or beams. And less metal means more comfort. www.waldklause.at

Pichler hat auf dem Boden der Vorfahren, einem 300 Jahre alten Bauernhof, ein cooles, neues Design-Hotel entstehen lassen. Südtirol macht damit erneut dem ruf einer architektonisch-futuristischen Destination alle ehre. Der kraftplatz ist in einem stillen, romantischen Tal gelegen. Die Pisten gehen vor der Haustüre weg, sehr schicke junge zimmer und Suiten sorgen für alle annehmlichkeiten und immer wieder sind die Gäste entzückt, wenn die ansonsten scheuen rehe gar bis vors Schwimmbad kommen. in Österreich lässt es sich inmitten natürlichem Design und Holzambiente in der „Waldklause“, im tirolerischen Längenfeld urlauben und entspannen. anspruchsvolle Ökotouristen, die sich naturnähe nicht nur beim Skilaufen und Wandern wünschen, sondern auch in ihrem Quartier, haben hier ihr Mekka gefunden. „Wir wollten etwas Sensibles auf unser Waldgrundstück setzen“, war die Devise von irene auer, der Besitzerin. Der Holzbau wirkt geradlinig, klar, elegant. Tanne, Fichte und zirbe prägen japanisch streng anmutende Flure. Die Holzarchitektur selbst ist

22

It seems “wooden atmosphere” is perfect for guests seeking peace and quiet, as green Herbal Hotel Zischghof may confirm. Nestled in South Tyrolean Obereggen in the Dolomites - a UNESCO World Heritage natural site the hotel is committed to nature’s world of herbs. The Pichler family turned their 300-year-old farm in a romantic valley into a high-end design hotel with chic rooms and suites overlooking fantastic ski slopes. When it comes to natural design and wooden ambiance, Austria is home to Naturhotel Waldklause in Längenfeld, Tyrol. Irene Auer’s eco-friendly hotel features clear and elegant design:


Architecture & Design

„Alles kann – nichts muss sein“. Mit dieser Philosophie ist im Posthotel in Zell im Zillertal das Angebot für ein herrliches Frühstück gemeint. Der Designcharakter, den der Baustoff Holz vermittelt, war jedoch ein klares MUST bei der Ausstattung des familiengeführten Vorzeigehotels. www.dasposthotel.at

Waldklausen-Urlauber getrost daheim lassen. Sie werden am Bahnhof abgeholt, das bieten die Gastgeber auf ihrer Website an. Diese konsequenz im Bemühen um ökologische integrität hat ihren Preis, besser gesagt wurde diese ausgezeichnet: mit dem europäischen Umweltzeichen, eines der glaubwürdigsten Gütesiegel.

mehr als ein Look. Der Bau ist komplett aus dem Urmaterial der nachhaltigkeit, dem rohstoff aus der region. Jegliche Bretter sind ohne Leim verdübelt, um ausdünstungen zu vermeiden. auch sonst ist alles baubiologisch und energetisch ausgeklügelt, das Haus rundherum bestens wärmegedämmt und die Heizung wird mit Holzhackschnitzeln befeuert. Bei unzähligen Details wurde auf effizienz geachtet. in den zimmern setzt sich dies natürlich fort, mit Holz. Man fühlt sich geborgen wie in einem hohlen Baum, wo es genauso nach Harz und Honig duftet. ein Schwimmbad mit weiteren Wellnessräumen und ruheterrassen entstand zwischen den Tannen. auch das auto können

auch anderswo erleben Gäste Holz, wohin ihr Blick auch schweift, und zwar in seiner schönsten Form: Das Posthotel in Zell im Zillertal hat sich ebenfalls ganz dem Wohlfühl-Baustoff verschrieben. Unbehandelt und die natur hundertprozentig widerspiegelnd wirkt das gesamte ambiente dieses Ski-, Sport- und Wellnesshotels, unterschiedliche Maserungen dienen als gefälliges Spiel mit dem die Wände der kaminlounge und der zimmer verkleidet sind. Diese ausrichtung setzt sich fort, so dienen etwa naturbelassene Holzstämme als tragende Säulen und säumen den Outdoor-Poolbereich. „Das Leben ist schön“ mit diesem Slogan empfängt das Posthotel seine Gäste. Weise Worte, die sich leicht erweitern lassen, denn: „Mit Holz ist das Leben noch schöner.“

while fir, spruce and pine wood shape the halls, design is more than just mere looks. The building is completely made of local wood, thermally insulated, and even uses wood chips for heating. In short: efficiency is in every detail. Once again in the rooms, wood is everywhere. Resin and honey are in the air, even at the swimming pool and spa area. Waldklausen guests are picked up at the train station, so they do not come by car. This commitment to environmental integrity comes at a price, or rather a prize: the European Ecolabel, one of the most trustworthy of all. At Zell in Austrian Zillertal, the Posthotel is dedicated to the cozy material. The ski, sports and spa hotel reflects nature in its purest form. Various grains of the wooden walls playfully decorate the fireplace lounge and the rooms. Untreated logs bear the building’s load along the outdoor pool area. “Life is beautiful” is the hotel’s slogan for welcoming guests. We can easily extend this motto by claiming that “wood makes life even more beautiful.”

23

Fotos rechte Seite © Posthotel

“Everything can - nothing must be.” At Zell in Austrian Zillertal, this philosophy refers to Posthotel’s divine breakfast. Nonetheless, the character of wood was a clear MUST for the design of the pioneering family hotel. www.dasposthotel.at


Architecture & Design

„Charisma 3stab gedämpft“ (Abb: Robinie) von Weitzer Parkett Längs- und stirnseitig miteinander verleimte Deckschichtlamellen machen das Parkett formstabiler, reduzieren dauerhaft die Fugenbildung innerhalb des Elements und bieten optimalen Schutz gegen das Eindringen von Flüssigkeit ”Charisma” three-element, steamed (image: robinia) by Weitzer Parkett. Top-layer lamellae glued on fronts and sides ensure a more stable form of the parquet floor, permanently reduce the development of gaps within element, and offer optimum protection against liquids.

24


Architecture & Design

Kein Brett vor dem Kopf Auf sicherem Boden und mit viel Leichtigkeit gestaltet: Parkettböden sind nicht nur ein über Jahrhunderte liebgewordener Bodenbelag, sondern ein klares Statement des guten Geschmacks. TExT: KATRiN ZiTA

Finally seeing the wood for the trees

„4100 Nussbaum gedämpft struktur“ von Weitzer Parkett

K

lasse statt Masse, Unikate sind gefragt: Daher erfreut sich der Parkettboden immer größerer Beliebtheit, denn keine Holzoberfläche gleicht einer anderen. Diverse Holzarten, Farbtöne und Formen lassen ganz leicht das Passende zu jedem Einrichtungsstil und jeder Möblierung finden. Der Naturboden Parkett überzeugt durch eine Reihe von Vorzügen. Neben der zeitlosen Schönheit der Hölzer verbreitet der Parkettfußboden Wärme, Behaglichkeit, Ästhetik und Eleganz sowie Langlebigkeit und Wertbeständigkeit. Parkett verfügt noch über eine weitere herausragende Eigenschaft: Er ist der einzige Fußboden,

On safe ground with no problem to design the floor: parquet has not only been a beloved flooring material for centuries but also a clear statement of good taste. Quality rather than quantity. Everybody wants a one of a kind: as no two wooden surfaces are alike, parquet floors are becoming more and more popular. Various wood types, colors and forms make it easy to find the right one for any style of interiors and furniture. Natural parquet floor has several advantages: aside from timeless beauty, a parquet floor creates a warm feeling, comfort, esthetics and elegance

25


Architecture & Design

Admonter „Classic Eiche alpino“

der durch mehrfache Renovierung jederzeit wieder in „Topform“ gebracht werden kann.

Foto: Berschneider / Architektenhaus Bayern

Fix oder doch lieber beweglich? Zwar hat sich der Fertigparkett mit schwimmender Verlegung immer stärker durchgesetzt, doch das feste Verkleben von

Admonter „RELIEF Eiche weiß“

26

Parkett ist weiterhin eine der hochwertigsten Lösungen. Für all jene, die einen Parkettboden ein ganzes Leben lang nutzen wollen, ist diese Verlegeart ideal. Das Abschleifen und Renovieren von Parkett ist bei festgeklebtem Parkett weitaus einfacher. Außerdem macht ein fest verklebter Parkett keine unangenehmen klappernden Geräusche, wie dies bei der schwimmenden Verlegung der Fall sein kann. Dafür müssen aber natürlich auch einige bauliche Voraussetzungen erfüllt sein: So muss der Untergrund absolut trocken, fest, rissfrei und vor allen Dingen absolut eben sein. Hingegen gibt es Menschen, die das Nachgeben des schwimmenden Parketts als angenehm und wohltuend für ihre Bandscheiben empfinden. Ein Gespräch mit einem Fachmann bringt ihnen Klarheit, welche Variante der Verlegung für Sie am Besten passt. Individualismus pur! Einer der schönsten Aspekte von Parkett ist, dass man kreativ sein kann. Die

as well as longevity and stability. And it is the only type of floor that can be renovated multiple times. Although prefinished parquet for floating installation is widely used, its glued counterpart is of much better quality, perfect for life-long use, and does not produce annoying sounds like the floating one does. Glued parquet is relatively easy sanded and refinished. Certain conditions are required though: the surface underneath must be absolutely dry, firm, without cracks and, most importantly, flat and smooth. On the other hand, some say floating parquet is good for your spinal discs. Consult an expert to decide which version is best for you. One of parquet’s rather marvellus aspects is its space for creativity. Different installation patterns promote the development of individuality. Various effects can be achieved as well, e.g. patterns can help us to perceive a


Architecture & Design

Mit den unterschiedlichsten Arten der Verlegung kann man das Erscheinungsbild eines Raumes entscheidend mitprägen. The many diverse ways of installation help us to significantly shape the appearance of a room.

„Charisma Einblatt Eiche Ice akzent“ von Weitzer Parkett

unterschiedlichsten Verlegemuster fördern die individualistische Entfaltung. „Auch diverse Effekte in der Wirkung lassen sich dadurch steuern. Manche Verlegemuster verhelfen Räumen dazu, größer zu wirken“, so Christian Hofer von Hofer Parkett in Wien. „Vor allem Flechtmuster sind sehr beliebt. Beim klassischen Flechtmuster werden jeweils drei gleich lange Parkettstäbe zu einem Quadrat angeordnet und umschließen eine kleine Quadratform. Daneben gibt es Flechtmuster im Würfelverband, wobei hier vier gleich lange Paare von Parkettstäben, bestehend aus

„Charisma 3stab Eiche exquisit“ von Weitzer Parkett

Besonders einfach zu verwirklichen sind Schiffsbodenmuster. Außerdem hat man bei dieser Verlegevariante wenig Abschnittsabfall, der nicht mehr genutzt werden kann. Beim Schiffsboden-Verband werden die Stäbe parallel zueinander verlegt. Die Ansatzstellen sind in jeder Reihe etwas verschoben, so dass sich ein bewegtes, aber dennoch ruhiges Bild ergibt. Dieser klassische Verband kann für die meisten Parketthölzer verwendet werden. Auf Wunsch stehen Einlagen aus Stein, Metall oder Holz zur Verfügung. Eine besondere Dynamik erfährt ihr Raum durch eine diagonale Verlegung.

„Manche Verlegemuster verhelfen Räumen dazu, größer zu wirken.“ jeweils drei Stäben, eine kleine Quadratform umschließen und so ein Würfelgeflecht bilden. Beim so genannten Flechtmuster im altdeutschen Verband werden zwei gleichlange Parkettstäbe horizontal angeordnet und dann von einem vertikal verlaufenden Stab in doppelter Breite begrenzt“, so Hofer weiter. Einfache Würfelmuster können ebenso effektiv umgesetzt werden. Dazu müssen lediglich vier Parkettstäbe zu Quadraten angeordnet werden, die dann nur noch versetzt zueinander verlegt werden müssen, um ein Würfelmuster zu ergeben. Diagonale Würfelmuster ergeben sich, wenn man die Quadrate einfach diagonal zueinander versetzt.

Zu guter Letzt ist das Fischgrätenmuster zu nennen. Hierbei bilden die Parkettstäbe eine attraktive Zickzacklinie. Varianten beim Fischgrätmuster sind solche mit zweifachen oder gar dreifachen Parkettbrettern. Nach Verlegearten und diversen Mustern nun zum Boden selbst! Da ist einmal die Farbgebung zu nennen. Beginnen wir bei den hellen Hölzern. Sie reichen vom weißlichen Ahorn, der Birke, der Esche und Erle bis hin zu den Rottönen von Buche, Kirsche, oder Mahagoni. Daneben wird noch eine breite Palette von warmen, helleren Brauntönen wie Eiche bis hin zu den dunkleren bis schwarzen Brauntönen von Wengé sowie der Räuchereiche angeboten.

room as bigger, Christian Hofer of Vienna-based Hofer Parkett explains. Classic basket or brick weave patterns are particularly popular. Simple cube patterns are just as easily installed. All you have to do for a diagonal pattern to take shape is arranging the parquet elements in offset order. The easiest of all versions with only little wasted flooring material is the ship’s deck or block pattern. Marquetry parquet with stone, metal or wood is available upon request as well. In general, diagonal floor installations add a certain dynamic ambiance to a room. The last of the patterns is called herringbone, which has zigzagging elements - one, two or three parallel lines - across the entire room. After installation types and various patterns, let us talk about the proper floor! The first issue at hand is color: light woods range from the almost-white maple, birch, ash and alder to the red shades of beech, cherry and mahogany. And then there is a wide selection of shades of brown from warm and light woods like oak to darker or black shades, e.g. wengé or fumed oak. The experienced Austrian manufacturer Weitzer Parkett has launched the first plank flooring with a guarantee of origin: the special edition Styrian Oak. All stages of manufacturing and refining are carried out in Styria, leading to

27


Architecture & Design

Die unzähligen Varianten, Farbtöne und Formen der unterschiedlichen Parkettböden lassen der Kreativität und Gestaltungslust ihren Lauf. The countless variants, colors and forms of different parquet floors allow us to express our creativity and passion for design.

„Pflegefreidiele Eiche select gefast gebürstet“ von Weitzer Parkett

Foto: Berschneider / Architektenhaus Bayern

Öko-Chic, 100 % „Made in Austria“! Der versierte österreichische Hersteller Weitzer Parkett hat mit seiner „Sonderedition Steirische Eiche“ den ersten Dielenboden mit Herkunftsgarantie auf den Markt gebracht. Sämtliche Herstellungs- und Veredelungsstufen werden in der Steiermark durchgeführt und sorgen für kurze Transportwege und ein geschlossenes Ökosystem. Darauf ist man besonders stolz, wie Geschäftsführerin Angelika Wesonig-Weitzer gerne erzählt: „Unsere Sonderedition Steirische Eiche steht für die tiefe Verwurzelung mit unserer Heimat, der Steiermark. Sie ist ein Botschafter des guten Geschmacks, wie unsere Äpfel, das Kürbiskernöl oder der steirische Wein.“

„4100 BlackBerry Robinie(Akazie) stark gebürstet“ von Weitzer Parkett

Die spezielle Bodenbeschaffenheit und die klimatischen Verhältnisse der Steiermark beeinflussen dabei Wuchs, Struktur und Farbspiel. Um die außergewöhnliche Charakteristik des Holzes perfekt zu inszenieren, wird die Steirische Eiche als Bodenbelag ausschließlich in der großzügigen Dielenoptik angeboten. Die Daten von 3,8 Meter Länge und 24 cm Breite sprechen für sich. Auch die Namensgebung lässt den edlen Charakter des Rohmaterials erahnen. Das Sortiment wird angeführt von der Weineiche. Das breite Farbspektrum umfasst von hell bis dunkel jeden Kundenwunsch. Generell gilt bei der Steirischen Eiche von Weitzer Parkett: Egal ob künstlich gealtert, gebürstet, gefast oder geschroppte Oberflächen, nahezu alle persönlichen individualisierungen können realisiert werden. Ein glänzender Auftritt Und zum Abschluss noch zum richtigen Finish für ihren Boden. Für den Parkett bedeutet dies eine geeignete Oberflächenbehandlung, denn erst diese schützt das Holz vor Kratzern, Flecken und Schmutz. Die oft gestellte Frage nach Öl, Wachs oder Lack ist dabei vor allem Geschmackssache.

Admonter „RELIEF Eiche weiß“

28

www.weitzer-parkett.com www.hofer-parkett.at www.admonter.at

short transport routes and a closed ecosystem. As Weitzer Parkett Managing Director Angelika Wesonig-Weitzer recounts, “Our special edition Styrian Oak represents our strong connection to our home, Styria. It is just as much an ambassador of great taste as our apples, pumpkin seed oil, or Styrian wines.” Styria’s exceptional soil properties and climatic conditions have a huge impact on growth, structure and color of the wood. The Styrian Oak is exclusively available in spacious plank flooring to stage the extraordinary characteristics in the best possible way. The dimensions of 3.8 m length and 24 cm width speak volumes. In line with these thoughts, the name itself reveals the precious nature of the raw material. The special edition starts with the wine oak and can realize any wish customers may have in terms of color - from bright to really dark. What we can generally say about Weitzer Parkett: whether it is artificial aging, brushing, beveling, or scraping, virtually any wish can be satisfied. Last but not least, the right finish is essential for your floor. When it comes to parquet, finishing means choosing a suitable treatment to protect the wood from scratches, stains and dirt. The last FAQ on using oil, wax or varnish: first and foremost, it is a matter of taste.


Architecture & Design

Admonter

hochveredelte Holzprodukte für den anspruchsvollen Innenausbau

D

ie STIA Holzindustrie GmbH in Admont/Österreich wurde 1972 gegründet und konnte sich als Produzent und Vermarkter von hochwertigen Holzprodukten etablieren. Mit der nachhaltigen Produktion und Veredelung im obersteirischen Admont konnte sich Admonter, die Marke der STIA Holzindustrie, international einen Namen machen. Hochveredelte Naturböden und Naturholzplatten, die durch ihre Qualität, ihre Natürlichkeit und nicht zuletzt durch ihr Design punkten, treffen dabei den Puls der Zeit.

Das Hauptprodukt der STIA ist der Admonter Naturboden, welcher in 20 Holzarten, in über 100 Farbvarianten und in den unterschiedlichsten Dimensionen und Oberflächen angeboten wird. Der Admonter ist eine 3-schichtig aufgebaute Massivholzdiele, die für Natürlichkeit und höchste Qualität steht. Neben der Design-Vielfalt in Holzart und Oberflächen hat man auch die Wahl zwischen vielen unterschiedlichen Dimensionen – von 1,2 Meter bis hin zu 5 Meter langen Dielen. Admonter umfasst hierbei viele unterschiedliche Produktlinien, die je nach Anforderung und Einsatzgebiet auftragsbezogen produziert werden. Sei es nun das Classic Programm, mit vielen Produkten von Eiche, über Lärche bis hin zu Nussbaum und Zirbe. Oder auch hochveredelte Oberflächenvarianten, wie in der Antico, XEIS oder Design-Edition Serie zu finden ist. Neben dem Admonter Naturboden bietet Admonter auch Naturholzplatten in beinahe allen Holzarten an. Mehr Informationen zu Admonter finden Sie in unserem Kundenmagazin ADORO, das online kostenlos über www.admonter.at zu abonnieren ist.

STIA Holzindustrie GmbH: manufacturer and marketer of high-quality wood products since 1972. Admont-based STIA Holzindustrie has built up international reputation for its precious Admonter natural floors and wood panels - state-of-the-art quality, a deep connection to nature and outstanding design. Admonter focuses on natural floors of 20 different wood species, more than 100 colors, and many different dimensions and types of finish. The various product lines are manufactured per order, e.g. the Classic portfolio ranging from oak to larch, walnut and Swiss pine; or refined surface options, such as Antico, XEIS or the Design edition series. Go to www. admonter.at and subscribe to the free customer magazine ADORO.

29


Qualit채t

Individualit채t

Design

Sauna. Infrarot. Dampfbad. Wellness.


Hausmesse 13.+14. April in Purkersdorf

All in One

Sauna, Infrarot & Kräuterdampf

Oft werden wir gefragt: Sauna oder Infrarotkabine - was ist “besser”? Mit unserer neuesten Kreation, dem “All-in-One HomeSPA” von Gruber erübrigt sich jede ideologische Diskussion. Genießen Sie klassische Sauna, wohltuende Dampf-anwendungen oder therapeutisch hochwirksame Infrarot-Tiefenwärme... ...ganz einfach auf Knopfdruck!

Gruber Sauna RM Wellness GmbH, 3002 Purkersdorf, Linzer Straße 51 Tel.: 02231-63494, info@gruber-sauna.at Kundenzentrum Kärnten, 9500 Villach, Klagenfurterstraße 9 Tel.: 0676 45 17 115, kaernten@gruber-sauna.at

www.gruber-sauna.at


Architecture & Design

Wenn Verwitterung am Plan steht when weathering is in sight

32


Architecture & Design

Österreich gilt weltweit als Land mit einer Vielfalt an althergebrachter Handwerkskunst. Dies schlägt sich auch in baulichen Fertigkeiten nieder. Längst sind Lärchenschindeln kein überholtes Baurelikt mehr, sondern wieder eine häufig verwendete Variante für Dachdeckungen und Wandverkleidungen. TexT: KaTrin ZiTa olzschindeln sind weltweit traditionsreiche Baumaterialien. Seit der Bronzezeit benutzen Menschen in waldreichen Regionen gespaltene Bretter als Dachdeckung.

gesägte bzw. gehobelte Zierschindeln. Die Haltbarkeit von Schindeln ist bei fachgerechter Herstellung und richtiger Verwendung sowie der nötigen Behandlung und typgerechter imprägnierung sehr gut.

Das Wort leitet sich aus dem lat. „scindere“ = spalten ab. erwähnt wurden Dachdeckungen aus Holzschindeln schon bei den alten Griechen und römern. aber auch in nordamerika sowie in asien sind Dachdeckungen aus Holzschindeln seit Jahrtausenden üblich.

Diese Dauer wird zwar oftmals vorsichtig mit nur 25 Jahre angegeben. Bei guten Standortbedingungen gelten jedoch Zeitspannen von bis zu 70 Jahren als möglich. eine lange Lebensdauer von Lärchendächern wird von einem trockenen Klima sowie von windigen und unbeschatteten Lagen unterstützt. Dies ist meist in alpinen regionen über 1.200 m Höhe der Fall. Jedoch auch in Tallagen kann an Lärchenschindeln gedacht werden. Dann sollten Maßnahmen wie eine optimale Hinterlüftung und bestmögliche imprägnierung ergriffen werden.

in europa ist die Lärche von alters her das am häufigsten verbreitete Schindelholz. Seine warme, rötlich-hellbraune Farbe wirkt äußerst dekorativ. Die heimische Lärche wird als gespaltene Schindel in vielen Längen angeboten, aber auch als

All around the world, Austria is known for its diverse traditional craftsmanship. Today larch wood shingles are not a forgotten relic anymore but a common material for roofing and wall covering. Wood shingles have been traditionally used across the globe since the Bronze Age. Derived from the Latin “scindere” meaning “to split”, wood shingles were known in ancient Greece and Rome but also North America and Asia used this roofing technique thousands of years ago. In Europe, larch wood with its warm reddish-brown color has always been the most common shingle type. When professionally made, used, maintained and impregnated, larch shingles are extremely durable.

„Chesa Futura“, St. Moritz ist ein in seiner Form und Bauart einzigartiges Apartmentgebäude vom renommierten Architekturbüro Foster & Partners London. Jedes Apartment hat extrem viel Licht und einen wundervollen Ausblick auf den See und die umliegenden Berge. Situated in St. Moritz and designed by the renowned architects Foster & Partners London, “Chesa Futura” is an apartment building of unique form and construction. All apartments are flooded with light and boast wonderful views of the lake and the surrounding mountains.

33

Fotos © Foster and Partners London

H


Architecture & Design

Das „Haus K“ in St. Quirin am Tegernsee, umgesetzt durch Titus Bernhard Architekten, zeichnet sich durch sparsame und sorgfältige Detaillierung aus. Auch hier liegt die Besonderheit in der Fassaden- und Dachausbildung mit gespaltenen Lärchenschindeln, die gleich einer Schlangenhaut über alle Oberflächen gezogen sind. Titus Bernhard Architekten realized “Haus K” with few yet meticulous details in St. Quirin at Lake Tegernsee. The building’s facade and roof reveal its special character with split larch shingles covering all surfaces like snakeskin.

Da ein Schindeldach über die Jahre je nach Standort mehr oder weniger stark verschmutzt, ist eine regelmäßige Wartung eine notwendigkeit. Dazu gehört beispielsweise das vorsichtige reinigen mit einem Dampfstrahler, damit die Schindelfugen frei werden. Dadurch werden auch Veralgungen von der Schindeloberfläche entfernt sowie eventuell vermooste Fußkanten der Schindeln gesäubert. Das Dach kann danach wieder „atmen“ und die Fäulnisgefahr wird verringert. ein Kunstkniff der Schindelverleger ist der einbau von Streifen aus Zinkblech kurz unterhalb der Traufe, sowie bei langen Dachflächen in mehreren reihen untereinander. Wenn es regnet, fließt das Wasser über die kaum sichtbaren und wenig störenden Blechstreifen ab und reichert sich dabei mit Zinkoxid an. Diese Zinkoxidlösung „imprägniert“ so ganz automatisch und mühelos das Dach bei jedem regen.

34

Often 25 years are cautiously indicated but at a windy location without shade in dry climate, e.g. in alpine regions, 70 years are possible as well. For larch shingle roofs in valleys, top back ventilation and optimal impregnation should be considered. As shingle roofs get more or less dirty depending on the building’s location, regular maintenance is essential. This includes, for example, the use of a steam jet to carefully clean the seams between shingles, remove algae from the wood surface, and clear out moss from edges. Afterwards, the roof is able to “breathe” again and the risk of rotting wood reduced. A special trick of roofers is the use of zinc sheet strips fixed just below the eave as well as below each other in several rows for long roof surfaces. Rain runs off along these hardly visible or disturbing metal strips and takes in zinc oxide, thus automatically “impregnating” the roof every time it rains.


Foto © Berchtold Holzbau

Architecture & Design

Foto © Gradonna Mountain Resort

Foto © Gradonna Mountain Resort

Holzschindeln sind durch Spalten oder Sägen hergestellte „Holzbrettchen“. Sie werden üblicherweise in Längen von 15 bis 60 cm, je nach erfordernis und Gestaltungswunsch, gespalten. Die Urform der Schindel, die Legschindel in 70 bis 100 cm Länge, wird ohne nägel verlegt und nur mit Stangen und Steinen beschwert. Die Verlegung von Holzschindeln erfolgt heutzutage 3-lagig, dies gilt auch an Wänden. Diese an die natur und Tannenzapfen angelehnte schuppenartige Deckung ergibt aufgrund der 3-lagigen Verlegung verbesserte eigenschaften in Bezug auf Dämmung, Wind- und regendichtigkeit und Haltbarkeit. Untersuchungen haben ergeben, dass bei Dächern aus Lärchenschindeln, die bereits 50 Jahre und länger gehalten haben, auch althergebrachte Herstellungsweisen dazu beigetragen zu haben: • Standort: trocken und luftig • Verlegung mit guter Hinterlüftung, also an Traufe und First offen • ein steiles Dach mit einer neigung ab 40° ist vorteilhaft • Herstellung aus ausgesuchtem Holz von besonderen Standorten • dabei sollten auch die Gestirnzeichen bei der Schlägerung beachtet werden • „nicht perfekte“ Schindeln, d. h. Drehwuchs, Welligkeit usw. sollten bewusst für eine bessere Durchlüftung toleriert werden • nach der Herstellung ist eine schonende Trocknung an der Luft und Lagerung über 4–5 Jahre an einem trockenen, luftigen Ort wichtig

Foto © Foster and Partners London

Fotos linke Seite © Titus Bernhard Architekten BDA

LÄRCHENSCHINDELN

Wood shingles are split or sawn pieces of wood, usually 15 to 60 cm in length depending on the conditions and design wishes. The classic shingle of 70 to 100 cm is applied to the roof without nails, just adding weight by means of beams and stones. Both on roofs and walls, shingles are installed in three layers today. This scale-like technique borrowed from nature and pine cones guarantees better properties in terms of isolation, wind and rain density, and durability. Studies have shown that roofs with larch shingles of 50 years or more have also survived thanks to traditional fabrication: • Location: dry and airy • Back ventilation, open eave/ridge • A steep roof at an angle of 40° is particularly advantageous • Made from selected wood found in special locations • Signs of astronomy should be taken into consideration for logging • Shingles that are “not perfect“ should be deliberately tolerated for the purpose of better ventilation • After fabrication, the shingles should carefully air-dry and then be stored in a dry but airy spot for 4-5 years

35


WOHNEN MIT MEHRWERT.

EIGENTUM IN WIEN 19 UND 12 SOWIE IN PERCHTOLDSDORF. DACHTERRASSEN. PROMPT BEZIEHBAR. PROVISIONSFREI DIREKT VOM BAUTRÄGER. WWW.SEESTE.AT BESUCHEN SIE UNS AUF DER IMMOBILIENMESSE AM 16.-17.03.2013, MESSE WIEN

SEESTE Bau AG Tel.: +43 (0)2236 865 068 E-Mail: mail@seeste.at I-Net: www.seeste.at

Es gibt exklusive Plätze die man besitzen kann. Luxuswohnungen und Penthäuser. Noch haben Sie die Wahl.

Ein Projekt der Unternehmensgruppe

Beratung & Verkauf: Tel.: 01/512 77 77 - 888

www.schillerplatz4.at

www.seestebau.com


Luxury estates

Luxus Immobilien


Luxury Estates

Österreich / oberösterreich

ATTERSEE - Seeliegenschaft Unterach

FAcTS & FigURES LIFESTYLE HOMES GmbH Immobilien Perlen in Bestlage Seilerstätte 13, 1010 Wien T +43 (0)664 304 9000 info@lifestyle-homes.at www.lifestyle-homes.at Wohn-/Nutzfläche: ca. 130 m2 + ca. 70 m2 Terrasse Grundfläche: ca. 3.500 m2 HWB: in Ausarbeitung Kaufpreis: € 1.590.000,–

D

irekt vor dem türkisblauen Attersee liegt diese Immobilien-Perle auf rund 3.500 m² parkähnlichem Grund. Über die eigene Privatstraße erreichen Sie das Anwesen. Rund 130 m² offen gestaltete Wohnfläche, hochwertigst ausgestattet, teilen sich in einen großzügigen Wohn-Essbereich mit offenem Kamin, 2 Schlafzimmer und 2 moderne Bäder auf. Dazu lässt es sich auf der großzügigen rund 70 m² großen, glasüberdachten Terrasse herrlich bei jedem Wetter entspannen. Outdoor Pool, Saunahaus, Badeplatz mit Steganlage und Bootsanleger runden das Angebot ab.

This rare property with the turquoise waters of Lake Attersee at its doorstep and private road is nestled in a park of 3,500 m2. The open living space of some 130 m2 comprises a spacious living/dining area with open fireplace, two bedrooms, two modern bathrooms, and prime interiors. The glass-roofed terrace of 70 m2 is perfect to recharge your batteries come rain or shine. Outdoor pool, sauna house, private swimming jetty and boat landing stage complete the stunning offer.


Luxury Estates

Österreich / WiEN 1

© www.visual-design.at

Repräsentative Lifestyle Wohnung

P

rachtvolles Stadtpalais mit 181 m² lichtdurchfluteter, neu renovierter AltbauWohnung mit 4,30 m hohen Räumen, in bester Innenstadt-Lage. Loftartiges, offenes Wohnambiente mit Kamin und einer gläsernern Galerie sowie der Aussicht auf den begrünten Rudolfsplatz vom gesamten Wohnbereich. Neben dem großen HauptSchlafzimmer mit begehbarem Ankleideschrank, modernem Bad mit Whirlwanne und Sauna, einem Gästezimmer mit Bad und WC sowie einem geschütztem Atrium besticht auch die prominente Nachbarschaft.

Magnificent urban palace with completely refurbished apartment facing green Rudolfsplatz: ceiling heights of 4.30 m and 180 m 2 of space flooded with light in prime city location. Open loft-style ambiance featuring a fireplace, glass gallery, atrium, spacious master bedroom with walk-in closet, state-of-the-art bathroom with whirlpool and sauna, and a guestroom with ensuite bathroom. The prominent neighborhood completes the exclusive character.

FAcTS & FigURES LIFESTYLE HOMES GmbH Immobilien Perlen in Bestlage Seilerstätte 13, 1010 Wien T +43 (0)664 304 9000 info@lifestyle-homes.at www.lifestyle-homes.at Wohn-/Nutzfläche: 181 m2 HWB: in Ausarbeitung Kaufpreis: € 2.290.000,– Verfügbar: ab Sommer 2013


Luxury Estates

Luxusvilla inklusive Schengen-Visa!

Gardenhouses

40

Martinhal Beach Resort & Hotel in Portugal bietet Luxushäuser ab 500.000 Euro zum Kauf an. Für Investoren aus Drittstaaten ist ein „Golden Visum“, eine Aufenthaltsgenehmigung für den Schengen-Raum, inklusive!


Luxury Estates

luxury villa with Schengen visa!

E

ingebettet in einer ruhig gelegenen Bucht mit atemberaubendem Meerblick und inmitten des beeindruckenden und weitläufigen Nationalparks gelegen befindet sich Europas elegantestes Design und Lifestyle Familien Resort. Unmittelbar in der Nachbarschaft des historischen Fischerort Sagres und umgeben von der unberührten West Algarve, Portugals Riviera. Das Martinhal Beach Resort & Hotel zeichnet sich aus durch eine gelungene Kombination von höchster Ausstattungsqualität und aufrichtiger, herzlicher Gastfreundschaft. Den Rahmen bilden das 5-SterneHotel und das Martinhal Village, ein zentral

gelegenes Dorf mit geräumigen und familiengerechten Häusern und Villen. Trotz – oder gerade wegen – der modernen und stilvollen Architektur fügt sich die Anlage harmonisch in die Umgebung des Nationalparks Costa Vicentina. Im Martinhal Beach Resort & Hotel selbst laden beheizte Innen- und Außenpools zum Badevergnügen ein. Das „Finisterra“ Spa lockt mit Wellness-Angeboten für die ganze Familie, Tennis- und Padel-TennisPlätze sowie eine Fahrradstation und weitere Sport und Freizeitprogramme, den Altersgruppen entsprechende Kinderclubs sowie Einkaufsmöglichkeiten runden das Angebot ab.

Portuguese Martinhal Beach Resort & Hotel offers luxury houses for sale starting at EUR 500,000. Investors from third countries receive a Schengen-area “Golden Visa”! Europe’s most elegant design and lifestyle family resort with picturepostcard sea view is nestled in a quiet bay near the historic fishing village Sagres on the pristine Western Algarve. The modern, stylish architecture of the 5-star hotel and central Martinhal Village blends into Costa Vincentina National Park. Martinhal successfully

41


Luxury Estates

InterieurGardenhouses

Die gastronomischen Angebote im Martinhal Beach Resort & Hotel zählen zu den besten an der gesamten Algarve. Die kulinarischen Köstlichkeiten Portugals, vom Fisch bis zum Wein, lassen sich an keinem anderen Ort stilvoller genießen. Höchste Qualität der vorwiegend regionalen Produkte und eine gekonnte Zubereitung garantieren unvergessliche Geschmackserlebnisse. In Martinhal stehen eine Vielzahl von luxuriösen Immobilien zur Verfügung und einige davon mit attraktiven und fixen Mietgarantien auf 8 Jahre festgelegt. „Garden House Villa“ um 500.000 Euro! Die Garden Houses bilden einen Wohnkomplex inmitten einer Naturgartenanlage. Umrahmt von einer schützenden Mauer und inmitten eines Privatgartens gelegen bieten diese großzügigen Häuser insbesondere für Familien mit kleinen Kindern eine geschützte Umgebung zum Spielen und Entspannen. Den Mittelpunkt bildet der einladende Oasis Pool. Jedes Haus verfügt

42

über einen großzügigen Wohnbereich im Erdgeschoss mit direktem Zugang zum Garten. Einzelne Objekte besitzen nicht einsehbare Außenbereiche und Dachterrassen mit Blick auf den Naturgarten. Das Martinhal Beach Resort & Hotel bietet eine mehrjährige, sehr attraktive „Leaseback“ Variante für Investoren an. • Mieterlöse von 4,5% des ImmobilienKaufpreis für die ersten 8 Jahre • Keine Gebühren (z.B.: Service Charge, Condominium Charge, Bereitstellung von Mobiliar Pack, Local Council Tax, Kosten im Zusammenhang mit der ersten Aufenthaltsgenehmigung) bis zum Ende des 8-Jahres-Mietvertrags • Bis zu 14 Tage freie Nutzung ihrer Villa oder im Hotel Martinhal in jedem Jahr „Golden Visum“ für den Schengen-Raum Am 29. Jänner 2013 trat in Portugal ein Gesetz in Kraft, dass bei Immobilieninvestitionen in Portugal von Investoren aus Drittstaaten, eine Portugiesische

combines top-quality facilities with attentive, cordial hospitality: e.g. heated pools, family-friendly “Finisterra” spa, countless activities, and much more. The stylish restaurants are among the best in the entire Algarve. Arranged around an attractive parkland area, the Garden House Villas for EUR 500,000 are set within a secured garden ideal for families. Each house features lots of space with garden access, some guarantee unrestricted privacy outdoors and on roof terraces. Investors may take advantage of the attractive, multi-year leaseback agreement. The resorts’ buy-to-let scheme provides non-EU citizens with even more benefits when combining a real-estate purchase with a “Golden Visa” thanks to legislative changes in January 2013. For more details, please contact goldenvisum@martinhal.com.


Aufenthaltsgenehmigung „Golden Visum“ und somit freien Personenverkehr mit den anderen Schengen-Ländern beinhaltet. Es ist möglich, eine vorübergehende und nach 5 Jahern eine permanente Aufenthaltsgenehmigung oder nach 6 Jahren eine Portugiesische Staatsangehörigkeit zu bekommen, wenn die Staatsangehörigen eines Drittstaates persönlich oder über ein Unternehmen, eine Investition in Portugal durchführen. Zum Beispiel ein Immobilienerwerb in Höhe von mindestens 500.000 Euro. Die vom Antragsteller der Aufenthaltsgenehmigung gewählte Investition muss zum Zeitpunkt der Antragstellung der Aufenthaltsgenehmigung bereits durchgeführt worden sein und mindestens für 5 Jahre ab Erteilung der Aufenthaltsgenehmigung aufrechterhalten werden. Sehr interessant für Investoren ist auch, dass die zur Erlangung der Aufenthaltsgenehmigung erworbenen Immobilien ab einem Wert von 500.000,– Euro belastet werden können. Ebenso kann

die Immobilie vermietet und für den Tourismus betrieben werden. Die Aufenthaltsgenehmigung „Golden-Visum“ gilt für den Investor und auch für seine Familie (Ehepartner/Lebenspartner und Kinder). Das Golden Visum wird zunächst für ein Jahr und dann jedes zweite Jahr ausgestellt. Wie jeder andere Inhaber einer Aufenthaltsgenehmigung für Portugal, können sich auch Inhaber der Aufenthaltsgenehmigung auf Grund von in Portugal durchgeführten Investitionen im Schengen-Raum frei bewegen. Zum Schengen-Raum zählen neben Portugal die Staaten Deutschland, Österreich, Belgien, Dänemark, Slowakei, Slowenien, Estland, Spanien, Finnland, Frankreich, Griechenland, Ungarn, Island, Italien, Lettland, Liechtenstein, Litauen, Luxemburg, Malta, Norwegen, Tschechische Republik, Niederlande, Polen, Schweden und Schweiz. Weitere Informationen erhalten Sie unter: goldenvisum@martinhal.com

InterieurGardenhouses

43


Luxury Estates

immo_insider engel & Völkers

WIEN &MÖDLING

City-Penthouse in exklusiver Lage +43 1 23 51 111, wienzentrum@engelvoelkers.com Innere Stadt/1010 Wien www.engelvoelkers.com/wienzentrum

Dieses exklusive City-Penthouse wurde 2004 fertiggestellt und hat neue architektonische Maßstäbe gesetzt: Riesige Glasfronten durchfluten den Wohn-/ Essbereich und sorgen in Verbindung mit der offenen Galerie für ein großzügiges Raumgefühl. Completed in 2004, this exclusive city penthouse sets new standards in architecture: huge glass fronts in the living/dining area and an open gallery allow for open space. WOHNFLÄCHE | LIVING SPACE: ca. 370 m² TERRASSENFLÄCHE | TERRACE AREA: ca. 80 m² ZIMMER | ROOMS: 5 HWB: 41 KAUFPREIS | PRICE: € 6.950.000,–

Rahlhof Residences – High Level DG Ausbau Mariahilf/1060 Wien Rahlhof Residences ist ein fertig konzipiertes Projekt in sehr guter Lage. Das bestehende Gebäude aus ca. 1890 wird komplett revitalisiert und in Wohnungen umgebaut und das Dach ausgebaut. Es entstehen vier Dachgeschosswohnungen mit Terrassen auf Wohnebene und fantastischem Wienblick. Rahlhof Residences is well planned: the 1890 building in prime location is revitalized and converted into lofts and apartments. Four top floor apartments with terraces and fantastic city view are created.

+43 1 23 51 111, wienzentrum@engelvoelkers.com www.engelvoelkers.com/wienzentrum

WOHNFLÄCHE | LIVING SPACE: ca. 177 m² TERRASSENFLÄCHE | TERRACE AREA: ca. 29 m² ZIMMER | ROOMS: 5 HWB: 36 KAUFPREIS | PRICE: € 2.550.000,–

Exklusive DG-Wohnung am Wilhelminenberg Ottakring/1160 Wien In traumhafter Südlage mit Blick über Wien wurde vor kurzem eine großzügige Wohnhausanlage am Wilhelminenberg errichtet. Die Nachbarschaft ist geprägt durch Ein- und Mehrfamilienvillen sowie kleinere Wohnhäuser. Der Standort gehört zu den absolut begehrten Cottagelagen des Bezirkes und verfügt über eine gute Infrastruktur. On Vienna’s Wilhelminenberg, an extensive apartment complex with south-facing city view has just been opened. Single & multi-family villas, charming houses and top infrastructure characterize the popular neighborhood. WOHNFLÄCHE | LIVING SPACE: ca. 143 m² ZIMMER | ROOMS: 3 HWB: 44 KAUFPREIS | PRICE: € 819.000,–

44

+43 1 23 50 250, doebling@engelvoelkers.com www.engelvoelkers.com/doebling


Luxury Estates

Rarität: Weinhauerhaus beim Pfarrplatz Döbling/1190 Wien In Grinzing beim Pfarrplatz befindet sich die um 1870 errichtete Liegenschaft. Der ruhige Innenhof verbindet durch mehrere Eingänge das Gebäude und stellt eine harmonische Beziehung zum Altwienerhaus her. Im Anschluss an den vor ca. 20 Jahren errichteten Zubau befindet sich eine geschützte Gartenterrasse mit dem gepflegten, uneinsehbaren Garten. At the central Pfarrplatz in Grinzing, the property’s inner courtyard harmoniously connects the old house from 1870. Next to the 20-year-old annex building, a beautiful terrace with garden ensures ultimate privacy. WOHNFLÄCHE | LIVING SPACE: ca. 340 m² GRUNDFLÄCHE | BUILDING AREA: ca. 786 m² ZIMMER | ROOMS: 10 HWB: 139 KAUFPREIS | PRICE: € 2.800.000,–

+43 1 23 50 250, doebling@engelvoelkers.com www.engelvoelkers.com/doebling

MODERNE VILLA AM MITTERBERG MIT TRAUMBLICK Nö/BADEN In exklusivster Top-Ruhelage am Mitterberg und trotzdem zentral liegt diese hervorragende Villa. Der terrassierte Garten und Pool mit Fernblick über Baden, sowie die rasche Erreichbarkeit der Stadt Wien, machen dieses Objekt für all jene interessant, die dem Wohnen in der Großstadt abgesagt haben, aber dennoch nicht auf Luxus, Komfort, kulturelle, soziale und vielleicht auch berufliche Aktivitäten in der Stadt verzichten wollen. Nestled in an exclusive, quiet neighborhood, this extraordinary villa near Vienna with terraced garden, pool and great views over Baden is perfect for all those seeking to leave the city while enjoying the luxury, comfort, and many diverse activities of Vienna. +43 2236 32 44 99, moedling@engelvoelkers.com www.engelvoelkers.com/moedling

WOHNFLÄCHE | LIVING SPACE: ca. 241 m² GRUNDFLÄCHE | BUILDING AREA: ca. 645 m² ZIMMER | ROOMS: 5 HWB: 92 KAUFPREIS | PRICE: € 1.280.000,–

EXKLUSIVE VILLA NÄHE BADEN BEI WIEN NÖ/OBERWALTERSDORF Diese wunderschöne Villa liegt inmitten des gepflegten Fontana-Wohnparks. Geschmackvoll und hochwertig ausgestattet bietet diese 2006 erbaute Liegenschaft eine großzügige Wohnsituation. Die geräumige Garage bietet Platz für drei PKWs. Highlights wie Pool, Sauna, Wellness-, und Fitnessraum sowie der liebevoll gestaltete Garten machen die Villa zu einer Wohlfühloase. This beautiful villa enjoys the fabulous atmosphere of Fontana Resort. Completed in 2006, the property with tasteful, exclusive interiors, lots of space, and highlights like a three-car garage, pool, sauna, spa area, gym and a charming garden is a true oasis of wellbeing. WOHNFLÄCHE | LIVING SPACE: ca. 445 m² GRUNDFLÄCHE | BUILDING AREA: ca. 1.340 m² ZIMMER | ROOMS: 6 HWB: 61 KAUFPREIS | PRICE: € 2.490.000,–

+43 2236 32 44 99, moedling@engelvoelkers.com www.engelvoelkers.com/moedling

45


Luxury Estates

Österreich / Wien

„HOSENTRÄGERHAUS“ bei VOTIVKIRCHE

FACTS & FIGURES Vermont ImmobIlIen Ges.m.b.H. Kohlmarkt 6 (Eingang Wallnerstraße 2) 1010 Wien T +43 1 532-1868 F +43 1 532 1868-30 Hausanteil zu verkaufen: Wohn-/nutzfläche: 655 m2 Wohnungen: 5

46

D

ie Immobilie liegt in zentraler Lage zur Inneren Stadt. In der Nähe befinden sich der Sigmund-Freud-Park, der Ostarrichipark, die Votivkirche, die Hauptuniversität und das ehemalige Alte Allgemeine Krankenhaus. Die Liegenschaft verfügt über ein prächtiges Entree und einen Lift. Das Dachgeschoss ist ausgebaut. Die öffentliche Verkehrsanbindung ist sehr gut. Die U2 Station „Schottentor“ ist binnen weniger Gehminuten erreichbar. Zahlreiche Straßenbahnstation 37, 38, 40, 41, 42, 43 und 44 sind in unmittelbarer Umgebung vorhanden.

This property enjoys central location with Sigmund-Freud-Park, Ostarrichi Park, Votive Church, the University of Vienna, and the old Vienna General Hospital (today university campus and park) in the neighborhood in Vienna’s inner city. Residents cross the superb entrance hall to reach the elevator. The roof top is already converted. With the U2 subway station “Schottentor” just minutes away and numerous tram lines passing by, the property’s connection to public transport is excellent.


Luxury Estates

Österreich / Wien

ATTRAKTiVE WohniMMOBiLiE FÜR ANSPRUcHSVOLLE

S

tadt Apartments Turnerg. 26 in 1150 Wien. Diese exklusiven Neubau-Apartments befinden sich in ruhiger Wiener City-Lage, nur 300 Meter von Wiens größter Einkaufsstraße, der Mariahilferstr. entfernt. Das Raimundtheater und Schloss Schönbrunn, sowie die Wiener Innenstadt sind mühelos in wenigen Minuten erreichbar. Der hochwertige Ausstattungsstandard und viele Extras werden höchsten Ansprüchen gerecht: Videogegensprechanlage, Elektro-Tankstelle bei jedem Garagenstellplatz und optional Whirlpool auf der Terrasse. Sehr gute Flughafenanbindung.

City apartments Turnergasse 26 in 1150 Vienna. These exclusive new apartments are situated in a friendly and peaceful city area, just 300 meters from Vienna’s longest shopping street Mariahilferstraße. Raimund Theater, Schönbrunn Palace or Vienna’s city center are just minutes away. The apartment’s precious interiors and many extras meet even the highest demands: video intercom, electric charging station for garage car spaces, optional terrace whirlpool, top airport connection.

FAcTS & FigURES HÜBL & ParTNEr IMMOBILIENTrEUHaND GMBH Attemsgasse 7/Büro D1, 1220 Wien T +43 (0)1 277 88 F +43 (0)1 277 88-5 vertrieb@huebl-partner.com www.huebl-partner.com Wohnfläche: 46 –115 m² HWB: 41 Kaufpreis: auf Anfrage

47


Luxury Estates

V.a.e. / dubai

The Reserve in Al Barari

FAcTS & FigURES ZaaL ENTErPrISE Mohammed Zaal T +971 4388 6030 sales@thereserve.ae www.thereserve.ae Grundfläche: 2.325–6.970 m2 Kaufpreis: ca. € 4.080.000,–

48

D

as Projekt bietet maßgefertigte Villen in der Enklave von Nad Al Sheba unweit von Dubai-Stadt. Seit Projektstart im Mai 2012 befinden sich 14 Villen bereits im Rohbau. Zum Beispiel: Villa Amber mit einer Grundfläche von 1.528 m2. Sie verfügt über sechs Schlafzimmer, mehrere Wohn- und Familienzimmer, 2 Küchen, einen Keller sowie mehrere Dachterrassen. Zusätzlich wird es einen separaten Wohn- und Schlafbereich für Personal geben. Die Grundstücksgröße variiert zwischen 2.325 und 6.970 m2. Grundstück + Rohbau kosten ab zirka 4,08 Millionen Euro.

Custom-made villa project in the Nad Al Sheba enclave near Dubai city. As constructions began in May 2012, 14 villas are already structurally completed. For example: Villa Amber of 1,528 m2 with six bedrooms, several living and family areas, two kitchens, a basement, and a few roof terraces. There will also be additional staff residential living and sleeping space. The property size varies from 2,325 to 6,970 m2. Prices for property and shell construction start at EUR 4.08 million.


Ein Maximum an Sicherheit, Wertstabilität und Komfort – Jetzt auch mit garantierten Erträgen aus der Vermietung. Die fantastische Bergwelt direkt vor der Haustür. Top-Qualität, Lifestyle und Komfort dahinter – das erwartet die Eigentümer der Falkensteiner Luxusresidenzen am Katschberg in Österreich. Die Falkensteiner Residences edel:weiss sind ein architektonisches Highlight in den Alpen, inmitten eines der besten Familienskigebiete Österreichs. Der Architekt Matteo Thun hat sich bei der Konzeptionierung mit den örtlichen Naturgegebenheiten auseinandergesetzt. Das Ergebnis sind eine nachhaltige Bauweise ausgedrückt in der Zertifizierung als Klimahaus A und der damit einhergehende kosteneffiziente Betrieb. Die Falkensteiner Gruppe hat sich intensiv mit den Bedürfnissen seiner Kunden in der Nutzung beschäftigt und daraus das sogenannte PREMIUM LIVING Full Service- und Komfortpaket entwickelt. Hier bleiben keine Wünsche offen und der eigene administrative Aufwand geht gegen Null. So wird jede Minute Ihres Aufenthaltes in Ihrer Wohnung zum Genuss! Vom Wellness & SPA-Bereich, direkt erschlossen über einen Verbindungsgang zum angrenzenden Falkensteiner 4-Sterne-SuperiorHotel Cristallo, der feinen Verpflegung im Hotel oder auf Wunsch gerne auch direkt in Ihrem Appartement, bis hin zu ganz individuellen Services spannt sich der Bogen des Wohlfühlpakets. Ihr Residence Manager ist jederzeit gerne für Sie da! Der Erwerb einer Immobilie in Österreich stellt eine der sichersten Anlagemöglichkeiten im internationalen Vergleich dar. Die Sicherheit des Grundbuches, die Abwicklung des Kaufes über einen österreichischen Notar sowie die Servicierung der Residenzen durch die Falkensteiner Gruppe, welche seit nunmehr 55 Jahren Hotels &

Residenzen erfolgreich führt, sind Garanten für die Werthaltigkeit dieser Ferienimmobilien. Die Lage der Residenzen unmittelbar an der Piste (Talstation) ist ein nicht zu unterschätzender Vorteil (Ski-in/Ski-out), welcher Komfort bringt und nicht beliebig multiplizierbar ist. Möchten Sie Ihre Wohnung ausschließlich selbst nutzen? Kein Problem. Durch die in diesem Projekt geltenden gesetzlichen Normen (Zweitwohnsitzgenehmigung), bestimmen allein Sie selbst, wann und wie oft Sie bei uns Ihren wohl verdienten Urlaub genießen. Wie hinlänglich bekannt, ist dies in Österreich nur in bestimmten Bundesländern möglich; andere Regionen sind diesbezüglich wesentlich strengeren Auflagen unterworfen. Sollten Sie sich jedoch entscheiden, die Wohnung vorrangig aus Anlagezwecken erwerben zu wollen, mit eingeschränkter Eigennutzungsmöglichkeit oder auch ganz ohne, so haben wir auch hier die entsprechenden Lösungen für Sie. Von Vermietservice über garantierte Fixrenditen reicht das Spektrum der Angebote. In der Abwicklung des Erwerbs unterstützen wir Sie gerne. Der Kaufpreis der voll ausgestatteten Appartements inklusive großzügigen Terrassen bzw. Eigengarten, eigenem Kellerabteil und Garagenbox plus Skidepot beläuft sich auf EUR 300.000 bis EUR 750.000 brutto, abhängig von Größe und Lage. Gerne erstellen wir ein individuelles Angebot für Sie und beraten Sie über die diversen Anlagemöglichkeiten.

Beratung & Information: Falkensteiner Hotels & Residences · Columbusplatz 7-8 · A-1100 Wien · Tel. +43 (0)1 605 40 78; sales@fmtg.com


Luxury Estates

Österreich / Wien 1

Luxusapartments in Renaissance-Bürgerhaus

FAcTS & FigURES cONSENTIa Exklusiv Mag. Natascha Georgantas-Bletsas 1180 Wien, Pötzleinsdorfer Straße 8 T +43 (0) 1 470 67 47 15 n.georgantas@consentia.at Etagenwohnung: ca. 250 m² Dachgeschoßwohnung: ca. 347 m² Terrassen: ca. 22,5 m², ca. 15,5 m2 Etagenwohnung: € 2.490.000,– Dachgeschoßwohnung: € 5.450.000,–

50

D

as geschichtsträchtige Haus „Allwo die Kuh am Brett spielt“ wird vollends revitalisiert – es entstehen moderne, luxuriöse Wohndomizile. Eine hochwertige Ausstattung mit erlesenen Materialien, helle, großzügige sowie hohe Räume und modernste Haustechnik lassen keine Wünsche offen. Wohnerlebnisse auf höchstem Niveau versprechen eine Etagenwohnung im 2. Obergeschoß sowie die exklusive Dachgeschoßwohnung mit zwei Sonnenterrassen. www.consentia.at

Steeped in history, the magnificent building “Allwo die Kuh am Brett spielt” (where the cow plays) is completely revitalized to create luxurious, state-of-the-art residential domiciles. The premium interiors, exquisite materials, spacious rooms with high ceilings flooded with light, and high-end house technology leave more nothing to be desired. An apartment on the second floor as well as an exclusive rooftop apartment with two sun terraces guarantee ultimate living experiences.


IK IMMOBILIEN KĂśszali | Tullner StraĂ&#x;e 8 | 3040 Neulengbach +43 (0)2772/52 310 | www.ikimmo.at | service@ikimmo.at

Testen auch Sie unser kundenorientiertes Servicepaket!


Luxury Estates

holzhaus? ja, natürlich!

Wenn Design, Luxus und Ökologie in einem Atemzug mit Holz genannt werden, denken wir meist sofort an Mahagoni und andere Edelhölzer. Immer mehr Menschen legen jedoch Wert auf Individualität und Nachhaltigkeit. Und hier kommt Holz als Baustoff ins Spiel.

M

it der zunehmenden Individualisierung der Fertigteilindustrie hat Holz in den Luxus-Wohnbau kräftigen Einzug gehalten. Nicht mehr nur der Balkon, zum Teil auch Fassaden oder sogar Dächer werden wieder gänzlich aus Holz gestaltet, wie die Häuser des slowenischen Unternehmens alfanatura zeigen. Komplett gefertigt in Österreich, werden mit Holz Design Maßstäbe gesetzt. Holz dominiert als Werkstoff, Böden, Decken und Wände verströmen heimeliges Gefühl. Tanja Pirs Paluc, Geschäftsführerin von alfanatura in Österreich: „Holz ist uns nahe, es ist ein warmes Material, wir fühlen uns einfach wohl.“

52

In das gleiche Horn stößt auch Architekt Georg Reinberg: „Holz ist ein sehr attraktives Material für den Wohnbau. Wir Menschen sind seit Jahrhunderten gewohnt, mit Holz Wohnraum zu gestalten. Da fühlen wir uns zu Hause.“ Dass Holz auch aus ökologischer Sicht Gewinner ist, zeigt eine Zahl: Wenn in Österreich sämtliche Wohnhäuser aus Holz gebaut würden, benötigte man dazu lediglich ein Drittel des Waldzuwachses. Von kurzen Transportwegen gar nicht erst zu reden. Wobei Reinberg relativiert: „Holz ist nicht Selbstzweck. Aufgabe eines Architekten ist, das richtige Material für die Ansprüche der Nutzer an die Gebäude sowie das Umfeld wie Grundstück, Lärmsituation, etc. zu finden.“

As individualism and sustainability are becoming more and more important, wood comes into play in luxury prefabricated construction. The houses of Slovenian alfanatura show wooden balconies, facades and even roofs. Made in Austria, wood design sets new standards. Wood is an attractive building material we historically like to surround ourselves with. It also wins from an environmental point of view because more wood is growing back than we use in Austria. Wood has long been seen as not durable enough but mountain lodges have braved the weather for hundreds of years.

Foto © Architekturbüro Reinberg ZTGesmbh

wood house? Yes, naturally!


Foto © Architekturbüro Reinberg ZTGesmbh

Foto © freigeist

Foto © Hartl-Haus

Luxury Estates

Architekt Georg Reinberg

Die Holzhaus-Hersteller tragen den wandelnden Bedürfnissen der Kunden Rechnung. Individualismus-Vorreiter Hartl-Haus blickt gerade auf das erfolgreichste Jahr der Firmengeschichte zurück. „Wir können die meisten Kundenwünsche erfüllen, deswegen haben wir auch eine eigene Tischlerei für Fenster, Türen, Küchen. Damit bekommt jeder das perfekt zugeschnittene Haus.“ meint Roland Suter, Geschäftsführer von Hartl Haus. Und sein Partner und Bruder Peter Suter ergänzt, dass natürlich auch mit Architekten gearbeitet werde, weil viele Kunden dennoch Inspiration benötigen. Gänzlich dem Individualismus verschrieben hat sich freigeist. „Dem Design sind keine Grenzen gesetzt, wir sind sogar unabhängig, was die Fertigung betrifft. Wir übernehmen für den Kunden die Generalunternehmerschaft, planen das Haus und wählen die besten Partner zur Umsetzung aus.“ ist Robert Knödelstorfer, der Gründer von freigeist überzeugt. Früher habe man Kunden damit gelockt, dass Fertighäuser billig und schnell sind. Heute stünden Faktoren wie niedriger Energieverbrauch, nachhaltiges

Foto © Rubner

Holz war für lange Zeit auch mit dem Mangel an Langlebigkeit behaftet. Reinberg: „Es gibt in Österreich Gebäude, die seit hunderten Jahren Wind und Wetter trotzen – die Berghütten. Es ist nur eine Frage der Qualität des Bauens und der Wartung, wie lange etwas hält, nicht des Materials.“

Material und eben individuelles Design im Vordergrund der Entscheidung. Auch die Südtiroler Firma Rubner hat sich dem Individualismus verschrieben. „Die Klientel hat sich stark verändert. Wir bauen kein einziges Haus mehr von der Stange. Unsere Kunden sind anspruchsvoll und kommen mit hohem Vorbildungsgrad zu uns. Da ist viel Beratung notwendig, die viele Neulinge auch nicht mehr bieten können“ ist Andreas Nobitschek – in Österreich für den Verkauf der Rubner-Lösungen verantwortlich – überzeugt. www.reinberg.net | www.freigeist-haus.at www.hartlhaus.at | www.rubner.com

It is not a question of material but of quality and maintenance. The last year has been the most successful in the history of individualism pioneer HartlHaus. The company is able to realize any wish and cooperates with architects to offer customers inspiration. freigeist is committed to pure individualism as well. The general contractor sees no limits to design or manufacturing. Today customers focus on energy efficiency, sustainable materials and individual design. As their demands have changed, so has South Tyrolean company Rubner. After many hours of consulting discerning customers, no two of their houses are alike.

53


PATENTIERTE TROCKENSYSTEME Die Funktion: Getrocknete Schuhe und getrocknete Kleidung für jeden Gast mit den patentierten Trockensystemen in absperrbaren Metallspinden fix und fertig geliefert und montiert.

Das Design: Ideen und Konzeptfindung für Hotels, Planung und Ausführung

Top Trock HGmbH Andritzer Reichsstraße 66,A- 8045 Graz T: +43 (0)316/69 15 02 | F: +43 (0)316/69 28 30 E-Mail: info@toptrock.com

www.toptrock.com


Luxury Estates

Früh ans

Grüne denken!

D

ie letzten Nebelschwaden des Winters lichten sich. Hier und da wird man zwar noch von Schneeflecken verfolgt, aber die Rufe des Frühlings werden von Tag zu Tag lauter. Weshalb jetzt auch die beste Zeit ist, um den Garten für den Frühling perfekt vorzubereiten.

Gegründet 1912 steht das Familienunternehmen bis heute für absolute Qualität und Leidenschaft in der Gestaltung von Grünraum. Neue Trends werden geschickt mit langjährigen Erfahrungswerten verwoben, der Garten wird so zum Gesamtkunstwerk. Und natürlich kümmern sich die Profis auch um die Pflege der Pflanzen!

Die Spezialisten von Starkl unterstützen Sie dabei in allen Belangen. Von der umfangreichen Planung mit den Gartenarchitekten über die Dekoration einzelner Bereiche bis hin zur Grüngestaltung von Terrasse und Balkon – das Starkl Team verfügt über viele Jahre Erfahrung!

Unser Team freut sich auf Ihren Besuch! Anton Starkl GesmbH 3430 Frauenhofen/Tulln 02272/64242-33 planung.tulln@starkl.at www.starkl.at

The last wafts of winter mist are clearing up and only a few spots of snow remain: spring is near. This is the best time to prepare your garden for the warmer season. Take advantage of the Starkl team’s many years of experience in planning gardens, individual decoration and the design of balconies and terraces. Founded in 1912, the family business has always stood for top quality and passion for green space. This is where experience and new trends are artistically combined. Needless to say, the experts also take care of your plants!

55


SIE HABEN EINE VISION, WIE IHR HAUS AUSSEHEN SOLL?

BAUEN MIT

Mehr brauchen Sie nicht. Wir setzen Ihre individuelle Vision vom Traumhaus in die Realität um - mit Ihrem oder einem unserer Architekten. In der Perfektion des Qualitätsführers, mit absoluter Kostensicherheit, in kürzester Bauzeit, zum vereinbarten Fixtermin. Fordern Sie unsere Edition „Architektur“ jetzt an unter: www.hartlhaus.at/architektur/buch Promotion Code: Q8VKH5Z5

Edition „Architektur“ bestellen


Living & Lifestyle


Living & lifestyle

1

abracadabra P

ünktlich um 6.15 läutet der Wecker – das war einmal. Im Jahr 2013 schmettert Bruce Springsteen durch die Wohnung, der CNN News Anchor gibt ein Update des Weltgeschehens und in der Küche duftet frischer Kaffee. Alles automatisch.

HSD Design. Das Wiener Unternehmen mit exklusivem Schauraum in Klosterneuburg hat sich auf ausgefeilte MultimediaLösungen spezialisiert und seitdem eine Vielzahl von individuellen Projekten vor allem für internationale Kunden realisiert.

Traum? Ja. Wirklichkeit? Auch. Was noch vor wenigen Jahren wie Science Fiction geklungen hat, wird heute von Spezialisten bereits umgesetzt. Häuser und Wohnungen werden in allen Einzelheiten durchdacht. Die Displays spielen alle Stücke aus Fernsehen, Internet und Playstation, der Sound ist perfekt auf die Bedürfnisse der Bewohner ausgerichtet und das Licht wird automatisch an die Stimmung angepasst.

Die Idee ist nicht neu. Bang & Olufsen, der dänische Spezialist für Unterhaltungselektronik, hat schon 1979 damit begonnen Geräte intelligent zu verknüpfen und zentral zu steuern. „Eine Fernbedienung, die über Räume hinweg funktioniert, die Bild und Klang dorthin lenkt, wo der Nutzer sich gerade aufhält, ist für Kunden von Bang & Olufsen seit Jahrzehnten Realität“, so Jakob Odgaard, Geschäftsführer von Bang & Olufsen South and Central Europe.

„Perfekt ist es dann, wenn das Wohngefühl von Technik nicht beeinträchtigt wird.“ sagt Christian Weissmann vom Experten

Die schöne neue Welt von heute empfängt ihre Befehle von zentralen Steuerungselementen. Das sind immer öfter iPad und

58

TEXT: RONALD GOIGITZER

The alarm clock goes off at 6.15 these times are gone. Today music fills the apartment, CNN reports on the last news and smell of coffee is in the air. Everything automatically. A dream? Yes. Reality? Also yes. A few years ago in the realm of science fiction, specialists are already implementing such ideas. Homes are planned in every detail with multifunctional displays, sound perfectly adapted to the residents, and lighting changing according to their moods. “Perfection means that technology does not affect the home environment,” Christian Weissmann of HSD Design explains. The Vienna-based company with an exclusive showroom in Klosterneuburg has specialized on sophisticated multimedia solutions, mainly for international customers.


Living & lifestyle

SAMSUNG SMART TV

„Perfekt ist es dann, wenn das Wohngefühl von Technik nicht beeinträchtigt wird.“ sagt Christian Weissmann vom Experten HSD Design. Wie das aussehen kann, sieht man auf diesen drei Fotos, wo der Bildschirm erst sichtbar wird, wenn man auch wirklich fernsehen will.

Mehr Bildqualität, mehr Vielfalt, mehr Bedienkomfort: Die LED TVs D8000 und D7000 der Smart TV-Kategorie bieten viel mehr als Fernsehen und werden unterschiedlichsten Ansprüchen gerecht. Inhalte aus dem Internet oder dem Heimnetzwerk finden Nutzer zentral auf der „Smart Hub“ Oberfläche zusammengefasst. More image quality, variety and comfort: the smart TV category LED D8000 and D7000 TVs are a lot more than just common TVs. Use the central “Smart Hub” to search the internet or connect to your home network.

“Perfection means that technology does not affect the home environment,” Christian Weissmann of HSD Design explains. The following three pictures demonstrate how this could work out: the display is revealed only when we want to use it.

2

Fotoserie links: HSD Design Cineluxx

3

BEOVISION 11

BANG & OLUFSEN

Das Smart TV-Gerät BeoVision 11 ist das neueste Meisterwerk von Bang & Olufsen. Das TV-Gerät ist das bis dato universellste und ambitionierteste Fernsehgerät des dänischen Edel-Herstellers. Der BeoVision 11 überzeugt mit seiner edlen Optik, bietet eine spektakuläre Klang- und Bildqualität. Latest masterpiece by exclusive Bang & Olufsen: Smart TV BeoVision 11, the Danish manufacturer’s most versatile and ambitious TV so far. BeoVision 11 boasts precious design with spectacular sound and image quality second to none.

BEOVISION 12

Der ultraflache Plasmafernseher BeoVision 12 verfügt über modernste Plasmatechnologien. Das NeoPDP-Panel gewährleistet eine äußerst kurze Reaktionszeit und somit eine optimale Wiedergabe sowohl im 3D- als auch 2D-Bereich. Der Bildschirm verfügt über zwei Aluminiumprofile, die V-förmig nach innen geneigt sind und mit dem Bildschirm eine elegante, äußerst flache Einheit bilden. The high-end plasma TV BeoVision 12 is enveloped by two aluminum V-shaped frames for elegant, ultraslim appearance. A NeoPDP panel ensures short response times for 3D & 2D.

59


Living & lifestyle

Co, allerdings würden diese manchmal den Anforderungen nicht genügen. „Beim Internet-Surfen ist es egal, ob das Pad die WLAN-Verbindung kurzfristig verliert, in der Steuerung eines Gebäudes kann das mitunter lästig sein“, so Weissmann. Steuerbar ist grundsätzlich alles: Fernseher, Internet, Playstation, Musik, Licht, Heizung, Kühlung, Jalousien, Whirlpool, Infrarotkabine, Alarmanlage – kurz: Alles, was mit Strom verbunden ist und elektronisch gesteuert wird, kann auch miteinander verbunden werden. Das Szenario „Romanze 1“ kann so Lounge Musik, gedimmtes Licht aus der Ecke, leichtes Blubbern im Pool gepaart mit dem Flackern des Feuers aus dem Elektrokamin beinhalten – während gleichzeitig die Kids im eigens abgeschirmten Partyraum die heißesten BMX Rides mit Metal Sound in 3D genießen.

60

Für den Profi von HSD Design ist vor allem die richtige Planung wichtig: „Die meisten beschäftigen sich primär mit dem Thema, welchen Fernseher sie nehmen sollen. Dabei spielt die Wahl des Displays im Gesamtsystem nur eine untergeordnete Rolle. Am wichtigsten ist die intelligente und durchdachte Planung. Wir haben den Vorteil, dass wir für unsere Kunden als Generalunternehmer auftreten. Damit fällt das lästige Hin- und Herschieben der Verantwortung weg und der Kunde bekommt Kostensicherheit.“ Billig ist so ein Multimedia Home nicht. „Was den Menschen als Heimkino verkauft wird, ist ein müder Abklatsch. Wer wirklich State-of-the-Art haben will, muss mit Kosten von rund 400 Euro/m2 rechnen – ohne Endgeräte!“ sagt Weissmann und fügt sogleich hinzu, dass das natürlich mit der aufwändigen Steuerung

The idea is not new at all. Danish consumer electronics specialist Bang & Olufsen began combining appliances with remote control in 1979, Jakob Odgaard, CEO of Bang & Olufsen South & Central Europe confirms. This brave new world gets its orders from central command panels, and increasingly from iPads & Co. Basically everything that needs electricity can be controlled. Imagine scenario “Romance 1” with lounge music, dimmed lights, heated whirlpool and a crackling electrical fire while the children have fun in the sound-proof party room. The expert of HSD Design stresses the importance of smart planning over displays and continues, “As our customers’ general contractor, we guarantee single responsibility and cost assurance.” Such a high-end multimedia home is anything but cheap, though.


Living & lifestyle

LOEWE INDIVIDUAL Loewe Individual gibt es in drei Bildschirmgrößen: 40, 46 und 55 Zoll. In allen Versionen wird FullHD-LCD-Technologie mit Edge-LED Hinterleuchtung und 400 Hz-Bildperformance eingesetzt. Diese Displays sind mit ihrer Leuchtkraft und hohen Bildwechselfrequenz perfekt für die Darstellung von 2D und 3D-Inhalten geeignet. Loewe Individual is available in three sizes: 40, 46 and 55 inches. All versions apply full HD LCD technology with edge LED backlight and 400 Hz image performance - perfect for 2D & 3D.

LG ULTRA HD TV LGs Ultra HD TV verfügt über 8 Millionen Pixel (3840 x 2160), um kristallklare Bilder und eine viermal höhere Auflösung als bisherige Full HD TVs zu ermöglichen. LGs firmeneigener „Resolution Upscaler Plus“ sorgt für ein lebensechtes Seherlebnis, indem HD-Bilder regelmäßig in größerer Detailtiefe und Klarheit wiedergegeben werden.

Foto © LG

Eight million pixels (3840 x 2160) enable the LG Ultra HD TV to boast crystal-clear pictures and a resolution four times higher than all previous full HD TVs. LG‘s signature “Resolution Upscaler Plus” guarantees realistic visual experiences with highly detailed HD images.

zusammenhänge. „Wir sprechen von einem richtigen Serverraum, auf den Computern werden Filme und Musik gespeichert, die Verkabelung braucht Kat7 Standard und die Geräte müssen von der Software her miteinander kommunizieren können, was wegen der unterschiedlichen Betriebssysteme sehr kompliziert ist.“ Dazu kommen dann noch die baulichen Änderungen, damit Lautsprecher und Kabel verschwinden und auch die Fernseher nur mehr sichtbar sind, wenn man sie braucht. „Im aktiven Zustand ist ein 65 Zoll TV ein beeindruckendes Gerät, wenn er ausgeschaltet ist aber eben meist doch nur ein riesiges schwarzes Ungetüm.“ Viele Kunden würden deshalb die Displays in der Wand versenken oder auch von beweglichen Spiegeln abdecken lassen. Die Trends der kommenden Jahre sind Sprach- und Gebärdensteuerung. Was

heute noch Spielkonsolen wie Wii vorbehalten ist, zieht langsam aber sicher in die generelle Steuerung ein. Das Display des neuen SmartTV von Samsung wird beispielsweise statt der Fernbedienung mit der Hand gesteuert – was den klassischen Mann-Frau Konflikt um ebendiese obsolet macht – oder weiter verkompliziert, je nach Blickwinkel. Auch 3D ist unaufhaltsam am Vormarsch. Die Jüngsten wachsen bereits damit auf und werden in wenigen Jahren die herkömmlichen 2D Filme nur mehr mit einem vielleicht nostalgisch verklärten, dennoch aber müdem Lächeln bedenken.

”You should calculate around EUR 400 per square meter without appliances for true state of the art!” Weissmann states, referring to the sophisticated control system: server rooms, communicating software, and structural measures to hide cables, speakers and displays when not used. Future trends indicate voice and sign command systems, as already used by game consoles like Wii. But also 3D is increasingly on the rise. In the future, our youngest will only have a nostalgic smile for our conventional 2D movies.

61


Living & lifestyle

edle tropfen

precious drops

TEXT: RONALD GOIGITZER

F

ür viele ist der frühe Morgen nach wie vor eine Tageszeit, in der man nur langsam auf Touren kommt. Wie jeder weiß, wirken kalte/heiße Duschen Wunder. In den schönsten Bädern wird jedoch nicht nur die Morgentoilette zum geliebten Ritual sondern natürlich auch die Nachmittage und Abende zu wahren Wellness-Sessions.

„Kamix Megaduo“ von Kaldewei

Bäder mit Stil haben im Jahr 2013 natürlich eingebaute Musik und für Fans der bewegten Bilder auch ein entsprechendes Display. Gesteuert vom iPod, kann im Fall des Falles auch die Whirl-Funktion der Wanne eingestellt werden.

In early morning, it is often still difficult to get into our stride. Everyone knows that a cold/hot shower works wonders and a beautiful bathroom becomes a spa any time of day.

Immer mehr in den Vordergrund rücken Dampfduschen in allen Variationen. Dampfbäder haben schon seit der Antike große Tradition. Markus Geyeregger, vom Spezialisten Beta-Wellness: „Dampfduschen sind ein ganz besonderes WellnessErlebnis. Zur allgemein entspannenden Wirkung der Dampfduschen kommen Reinigung, Pflege und Vorbeugung gegen vielerlei Beschwerden hinzu.“ Für den Wellness-Tempel zu Hause gibt es komfortable Dampfduschen in badezimmergerechter Größe und mit vielen Extras ausgestattet, wie Radio, Regenbrause, Fußmassage, Rückenmassage, Farblichttherapie oder Aromasystem. „Der Trend geht aber eindeutig zu mehr Schlichtheit. Reduktion ist hier gefragt, man beschränkt sich auf das, was man wirklich braucht.“ Dem trägt auch das Dampfduschpaneel von Beta Wellness Rechnung: Schlichtes Design und hervorragend in nahezu jede moderne Bäderlandschaft integrierbar.

Of course the stylish bathroom of 2013 features a music system and display. If worst comes to worst, just turn on the bathtub’s whirl function on your iPod. Various kinds of steam showers increasingly enter the limelight and follow in the footsteps of ancient traditions. As Markus Geyeregger of Beta-Wellness explains, “Steam showers offer a very special wellness experience. They are relaxing, cleansing, nurturing, and preventing many health problems.” Comfortable steam showers come equipped with many extras, e.g. radio, rain shower, foot and back massage, color phototherapy, or aroma system. “Simplicity is the new trend. We only take what we really need.” The Beta Wellness steam shower panel strikes in simple design for any bathroom. Straight lines are a defining characteristic. Stone, wood or tiles - space with corners and edges is the latest thing.

62


Living & lifestyle

„Xetis“ von Kaldewei

Badewanne aus der „Palomba Kollektion“ 2012 von Laufen

Wie überhaupt gerade Linien die Bäder nach wie vor beherrschen. Egal ob Stein, Holz, Fliesen, Großzügigkeit und Ecken und Kanten sind Dernier Cri. Einige Hersteller bieten bereits Fliesen im Ausmaß von mehreren Metern in einem Stück an, was ein gänzlich neues fugenloses Raumgefühl kreiert. Und natürlich macht der Innovationsdruck auch vor Bäderausstattern nicht Halt. Kaldewei revolutioniert mit „Xetis“ die moderne Badarchitektur. Durch die emaillierte Duschfläche mit integriertem Wandablauf verschmilzt „Xetis“ harmonisch mit dem Badezimmerboden. Dem Wunsch nach Individualität trägt die neue Serie „Joyce“ von Villeroy & Boch

„Joyce“ von Villeroy & Boch

Rechnung. „Joyce“ kann nach eigenen Wünschen und Vorstellung zusammengestellt werden, sogar Bade-„Apps“ bietet man an: Hier handelt es sich nicht um Software sondern um Zubehör. Mit Quaryl verfügt das Haus Villeroy & Boch überdies auch exklusiv über ein Material, das aus Quarz und Acryl besonders für hochwertige Bäder geeignet ist. Mit entsprechendem Raum ist auch die Beliebtheit der freistehenden Bäder und Waschtische ungebrochen. Von hochexklusiven Produkten aus Holz bis hin zu den formschönen Wannen von Laufen – wer kann, komponiert das Bad nicht nach Platzvorgaben sondern nach dem Wohlfühlfaktor.

Whirlpool von Villeroy & Boch

The pressure of innovation also affects bathroom designers. “Xetis” by Kaldewei has revolutionized modern bathroom architecture. The enameled shower area with integrated wall drain allows “Xetis” to harmoniously merge into the floor. “Joyce” by Villeroy & Boch pays tribute to our desire of individuality. The new program can be arranged according to individual wishes. Villeroy & Boch’s exclusive material Quaryl - quartz and acrylic - upgrades any bathroom. If there is enough space, stand-alone bathtubs and wash basins are always popular. From exclusive wood products to stunning Laufen tubs - not space but wellbeing shapes bathrooms.

63


Living & lifestyle

Exklusives fürs Bad 1

Kosmetikspiegel einseitig konkav (5503570), 2,5/5/7-fache Vergrößerung, 212 mm Ø, mit LED-Beleuchtung, 100–240 V, mit Direktanschluss, Touch-LED-Sensor als Ein-/Ausschalter, dimmbar, Spiegel an ineinander klappbaren Doppelgelenkarm, beweglich gelagert, ohne sichtbare Kabelverbindung, Spiegel auch mit Kabelanschluss oder ohne Beleuchtung erhältlich Preis: Euro 729,– www.klomfar.at

2 3

Eckschwammkorb SAM Duschway, Eckmodell, Kunststoff verchromt Maße: 26 x 18 x 8 cm Preis: Euro 77,– www.klomfar.at

4

im Wert von € 20,– bei einem Einkauf ab € 100,–

nicht mit anderen Aktionen kombinierbar gültig bis 31.05.2013

64

Messing verchromt, 33 x 33 x 80 cm (siehe Abb.) 33 x 45 x 80 cm, auf Wunsch auch mit 2 bis 5 Etagen und individuellem Flächenmaß Preis: ab Euro 341,– www.klomfar.at

Badhocker Messing verchromt, Sitz aus gepolstertem Kunstleder, auch mit schwarzem Sitz erhältlich Maße: 35 x 30 x 52 cm Preis: Euro 330,– www.klomfar.at

Gutschein

Kosmetikwagen „Ensemble“

KLOMFAR Bad-Accessoires Naglergasse 25, 1010 Wien Tel.: +43 (1) 533 12 09 Fax: +43 (1) 533 12 09 DW 20 verkauf@klomfar.at www.klomfar.at


Living & lifestyle

5

Dark Brown

Wäschebehälter „Cesto Rosso“ Wäschebehälter aus hochwertigem Kunstleder, erhältliche Maße: 43 x 46 x 48 cm oder 47 x 30 x 60 cm Preis: ab Euro 110,– www.klomfar.at

Cream Orange Apple Green Nero Rosso

6

7

Handtuchständer „Ensemble“ Messing verchromt, 50 x 22 x 84 cm Auch in Messing vergoldet erhältlich Preis: Euro 359,– www.klomfar.at

1 VANITY MIRROR One-sided concave with 2.5/5/7x magnification, 212 mm Ø, LED light, touch LED sensor, dimmable, foldable arm, hidden cables: EUR 729.2 COSMETICS CART “ENSEMBLE” Chromed brass, 2 to 5 levels and individual square measures upon request: EUR 341.3 CORNER SPONGE BASKET SAM Duschway, chromed plastic, 26 x 18 x 8 cm: EUR 77.4 BATHROOM STOOL Chromed brass, artificial leather (black) seat, 35 x 30 x 52: EUR 330.-

Kleenex-Box Messing verchromt, zum Stellen oder zur Wandmontage, auch in Gold erhältlich Preis: Euro 152,– www.klomfar.at

8

WC Bürstenkombination „Ensemble“ Messing verchromt, 22 x 22 x 71 cm, Bürsten wechselbar, Bürstentopf mit Innenbehälter, auch in Gold erhältlich Preis: Euro 276,– www.klomfar.at

5 LAUNDRY CONTAINER High-quality artificial leather, 43 x 46 x 48 cm or 47 x 30 x 60 cm: starting from EUR 110.6 KLEENEX BOX Chromed brass, standing or mounted on the wall, also available in gold: EUR 152.7 TOWEL RACK “ENSEMBLE” Chromed brass, 50 x 22 x 84 cm, also in gold-plated brass: EUR 359.8 BRUSH COMBO “ENSEMBLE” Chromed brass, 22 x 22 x 71 cm, container with interior case, also available in gold: EUR 276.-

65


Wie auch Tenne legt der italienische Badmöbelhersteller Arlex Italia besonders viel Wert auf Top-Qualität und Individualität. Internationale Designer sorgen bei Arlex Italia dafür, dass Ihr Bad einzigartig wird. Jedes Badmöbel wir einzeln zusammengestellt und nur Komponenten in

absoluter Topqualität werden dabei verarbeitet. Auch die enorme Farbauswahl trägt zum persönlichen Stil des Badezimmers bei und ist einer der großen Vorzüge der Produkte. Durch die Wahl an außergewöhnlichen Materialien hebt sich Arlex Italia zusätzlich von anderen Anbietern ab.

Die Möbel der Serie Yumi sind die Klassiker unter den Arlex Möbeln. Eine Reihe von Gestaltungsmöglichkeiten (Maße, Farbe,…) machen aus jedem Möbel dieser Serie etwas Besonderes.


Badmöbel Yumi Maße: beliebig planbar Front: bianco lucido Korpus: bianco lucido bestehend aus Waschtisch, Unterschränke, Spiegel Yang

Tenne Schauräume:

Vösendorf Dr.-Robert-Firneis-Straße 10 Wien 22 Donaustadtstraße 35 Graz, Herrgottwiesgasse 149 Bruck/Mur, Brucker Straße 132 Leibnitz, Dechant Thaller Straße 37 www.tenne.at

Tenne and Italian bathroom furniture maker Arlex Italia believe in top quality and individuality. Here international designers create unique bathrooms. Each piece of furniture is composed of topquality elements and individually chosen. An unbelievably wide selection of colors helps to define your personal taste - only one of many advantages. Arlex Italia also stands out against their competitors because of their use of extraordinary materials. Their series “Yumi” is an example of classic Arlex furniture. A multitude of design options (sizes, colors, ...) turn each piece into something special.


Living & lifestyle

SaphirKeramik von

LAUFEN

Saphirkeramik by laufen

Diese Neuentwicklung stellt eine Revolution in der Keramikproduktion dar. Eine neue Rezeptur, die bisher unmögliche, filigrane Formen ermöglicht.

D

urch die Beimischung von Korund – einem Bestandteil von Saphir wird der neue Scherben deutlich härter, erhält aber gleichzeitig eine größere Biegefestigkeit. Damit sind eng definierte Radien und Kanten sowie extrem dünne Wandungen möglich. „Bisher waren Kantenradien von 7 bis 8 Millimeter state-of-the-art, SaphirKeramik erlaubt nun Kantenradien von 1 bis 2 Millimeter“, zeigt Diplomvolkswirt Michael Kindl, Vorstand der LAUFEN Austria AG, die Vorteile klar auf. Die Biegefestigkeit ist sogar vergleichbar mit Stahl, weshalb sich der neue Stoff für völlig neue Designs einsetzen lässt. „SaphirKeramik wird nicht unsere bisherigen Rezepturen ersetzen, sondern das Spektrum der Möglichkeiten

68

erweitern“, ist Mag. Markus Haberfellner, Marketing- und Verkaufsleiter bei LAUFEN Austria zufrieden. Die Härte des neuen Materials erlaubt Formen, die bisher nicht denkbar waren. Eine filigranere und definiertere Formensprache wird möglich – genau passend zu den Vorstellungen zeitgenössischen architektonischen Designs. Designentwürfe, bei denen Keramik bisher durch erforderlichen Materialauftrag ausschied, lassen sich jetzt realisieren – und damit alle Vorzüge ausspielen, die Keramik im Bad hat: Neben der absoluten Hygiene gehört dazu die Unempfindlichkeit des Materials gegen scharfe Reiniger und mechanischen Abrieb. www.laufen.com

Laufen has set out to initiate a fundamental change in the design vocabulary of ceramics: a new formula for unprecedented delicate forms. The new design characteristics of this innovative material are rooted in its exceptional hardness and bending strength, which is achieved by adding the mineral corundum, an element of sapphire. SaphirKeramik permits thinwalled designs and narrow radii without compromising on stability, break resistance or the classic advantages of ceramics, such as its insensitiveness to abrasive cleaners and mechanical abrasion. SaphirKeramik does not replace existing formulations but extends the range of material expressions.


multy Schlafsofa. Design: Claude Brisson. Katalog: www.ligne-roset.de 01.03. – 13.04.2013

Aktion

multy

Schlafsofa € 1.600,–

*

* unverbindlich empfohlener Verkaufspreis inklusive mehrwertsteuer.

*Inhaber:

Roset Möbel GmbH Industriestr. 51, 79194 Gundelfingen


Living & lifestyle

Wir betten, dass ...

We bed that ... Es gilt als wissenschaftlich erwiesen, dass Zimmer mit Holzausstattungen das menschliche Herz und Immunsystem stärken. Welche Wohltat für Körper und Geist bietet somit eine Liegestätte aus Holz?

TExT: KaTrIn ZITa

70


Living & lifestyle

ie gesundheitsfördernden und sogar heilenden Eigenschaften von unbehandeltem, nicht verleimten, Holz sind erforscht und bewiesen. Es ist als Tatsache anzusehen, dass Betten aus Holz den Pulsschlag während des Schlafes beruhigen und senken, sogar lebensverlängernd wirken können. Ein Versuch mit einem Zirbenholz-Bett brachte die Erkenntnis, dass verglichen mit einem herkömmlichen, aus Holzimitat gebauten Bett die Pulsschläge

stark verringert, längere Phasen des Tiefschlafs ermöglicht und das vegetative nervensystem gekräftigt werden konnte (anm. der red.: Siehe auch unseren artikel zu dem Buch „Die geheime Sprache der Bäume“ des Holzexperten Erwin Thoma). Doch wer bettet sich auf diesem natürlichen Werkstoff? Mittlerweile immer mehr designorientierte Möbelliebhaber, wie man aus der Interieur-Szene erfährt! Und natürlich auch Menschen mit allergien, diversen Unverträglichkeiten oder MCS,

The health-promoting and healing properties of untreated, unbonded wood are a proven fact. An experiment with a bed made of Swiss pine wood revealed the following: in contrast to common beds where imitation wood is used, the bed significantly lowered the pulse rate, allowed for longer slow-wave sleep phases, and strengthened the autonomic nervous system (editor’s note: also see our article about Erwin Thoma’s book).

Foto: Team 7

D

71


Living & lifestyle

TIPPS VOM BETTEN-PROFI „VI“ FÜR DIE WAHL IHRES BETTES 1 2

3

Foto: HEFEL

Foto: VI Spring

4

Probieren Sie mehrere Betten aus und achten Sie auf verschiedene Federspannungen, Füllungen und Größen. nehmen Sie sich Zeit, um Ihre idealen Maße an Unterstützung und Komfort zu finden. Testen Sie jedes Bett für mindestens 10 Minuten mit Ihrem Partner, wenn Sie ein Bett miteinander teilen. Legen Sie sich in die Position, in der Sie normalerweise schlafen, und drehen Sie sich ein paar Mal um. Wenn die Matratze zu hart ist, können Sie Ihre Hand leicht zwischen die Matratze und den hohlen rücken schieben. Sollte die Matratze zu weich sein, bemerken Sie dies daran, dass Sie Ihre Hand nicht unter Ihren rücken schieben können. Investieren Sie etwas: Sie werden ein Drittel Ihres Lebens im Bett verbringen und eine gute nachtruhe wird zu Ihrem langfristigen Wohlergehen beitragen, also lohnt es sich, die Investition in das beste Bett zu ermöglichen.

72

einer vielfältigen Chemikalienunverträglichkeit. Metallfreie Betten und elektromagnetisch geprüfte Schlafstätten sind auch aufgrund nachfolgender aspekte empfehlenswert: Sie haben den Vorteil keiner Veränderung des Erdmagnetfeldes, führen zur reduktion des Einflusses von Wasseradern und metallischen Erdadern sowie diverser elektromagnetischer Felder wie Handy, Fernseher und radiowecker.

So who really sleeps on this natural material? A growing number of design and furniture aficionados! And of course people suffering from various allergies, intolerances or multiple chemical sensitivity. Electromagnetically tested beds without metal have more advantages: no change of earth’s magnetic field and less impact of metal and water veins, cell phones, TVs and radio alarm clocks.


Living & lifestyle

Marcel Hirscher: „Erfolg ist die Summe aller Teile – und deshalb kein Zufall. Mir ist bewusst, dass neben allen sportlichen Fähigkeiten auch die Regeneration ein wichtiger Schlüssel für meine Leistungsfähigkeit darstellt. Mit dem von HEFEL und dem ÖSV entwickelten „Sleep Fit“ Schlafsystem werden meine Erholungsphasen perfekt un-

Foto: HEFEL

terstützt.“

neben Stil, Ästhetik und Ergonomie spielen auch orthopädische Einflüsse eine wichtige rolle, weiß man beim deutschen Produzenten „Bett-Konzept“. Für alle altersgruppen sind die Ergonomie und Orthopädie-Eigenschaften eines Bettes nämlich sehr wichtig. Da Sie jedoch in jungen Jahren allzu oft vernachlässigt werden, sind später die ergonomischen oder orthopädischen Folgen meist die ausschlaggebenden Gründe, sich mit

diesen aspekten des Bettes auseinander zu setzen. Unter diesen Gesichtspunkten betrachtet sollte die Bett-Einstiegshöhe so gewählt werden, dass man aus einer bequemen Sitzposition aufstehen kann. Dies lässt sich mit der am besten geeigneten Höhe eines Stuhles vergleichen und bringt eine geringere Belastung des rückens mit sich. Ein weiterer positiver aspekt eines etwas höheren Bettes ist die Tatsache, dass die niedrigste Temperatur

Aside from style, design and ergonomics, orthopedic influence is crucial as the German manufacturer “BettKonzept” confirms. Both ergonomics and orthopedics are important for all ages. As they are usually ignored when we are younger, we certainly have to deal with it later on. The bed should be high enough to stand up from a comfortable sitting position and not to lie down near the cold, dirty floor.

73


Foto: VI Spring

Foto: Schramm

FInDEr&| FInDErTExT Living lifestyle

74

in räumen immer am Boden zu finden ist. Schon in alten Möbelbüchern findet sich der Hinweis, man solle die Matratze mindestens 30 cm über dem Boden lagern, um Schlafende nicht der kalten und staubigen Bodenluft auszusetzen. Die je nach Bett-Modell unterschiedlich gearbeitete, rückenlehne sollte zwischen sechs und acht Grad neigung nach hinten aufweisen, was der natürlichen Sitzhaltung stützend entgegen kommt. Beste Qualität für Schlafstätten auf höchstem niveau! Dieses Credo verfolgt auch „Vi-Spring“-Betten. Die besten Luxusmaterialien, die Hände von erfahrenen Handwerkern, ein Jahrhundert an Erfahrung – dies summiert sich zur Vollkommenheit, die sich ein „Vi-Spring“Bett nennt, so die Eigendefinition. Der etwas außergewöhnliche name verrät bei genauerem Befassen gleich auch eines der Qualitätsmerkmale des Bettenherstellers. Der name Vi-Spring stammt von der römischen Ziffer VI und stellt die optimale anzahl der Windungen in der einzigartigen Vi-Spring Bettfeder dar. auch bei TEaM 7 spricht man von einer Einzigartigkeit, und zwar beim

The back rest should be mounted at an angle of between six and eight degrees, so it can support our back when we sit in bed. Best quality for the best beds! This is what “Vi-Spring” believes in. The finest luxury materials, the hands of skilled craftsmen, a century of expertise - these add up to the perfection that is a Vi-Spring bed, as defined by themselves. When we look a little closer, the rather unusual name gives away one of the manufacturer’s quality features. The name Vi-Spring comes from the Roman numeral VI, which is the optimum number of coils in the unique bed springs. Also TEAM 7 speaks of its exceptional character, when referring to their beds’ healthy room climate and nature conservation. And: TEAM 7 beds do not contain any metal parts. Pure natural wood and nothing but herbal oil as finish guarantees permanently healthy sleep. TEAM 7 beds are extremely solid yet easy to move. A wide variety of models with different wood or leather headboards, wood types and dimensions satisfy any taste you may have.


Living & lifestyle

WISSENSWERTES

RUND UM DEN SCHLAF Rund ein Drittel unseres Lebens verbringen wir im Schlaf. In vielen Kulturen glaubte man lange Zeit daran, dass sich die Seele während des Schlafs aus dem Körper entferne, um dabei mancherlei abenteuer zu erleben, wobei das Erwachen als eine Folge ihrer rückkehr in den Körper verstanden wurde. Dichter und Denker wussten Schlaf von der Antike bis in die Neuzeit als „Gabe der Götter“ zu schätzen. Über das eigentliche Wesen des Schlafes lässt sich nicht mehr dazu aussagen als das, was der alternde Kaiser Hadrian (76–136 n. Chr.) an einen Freund geschrieben hat:„Von allen den Freuden, die mich nach und nach verlassen, ist mir der Schlaf eine der kostbarsten ... Was mich daran am meisten fasziniert, ist die Tatsache, dass der Mensch jede nacht aufs neue den unvermeidlichen Sprung in die Tiefen des Ozeans wagt, nackt, einsam und unbewaffnet. Wo alles verändert ist, die Farben, die Formen, der rhythmus des atem ...“ Im aufkommenden naturwissenschaftlich-technischen Zeitalter wurde der Schlaf eher als notwendiges Übel betrachtet, um tagsüber leistungsfähig zu sein. Der Schlaf galt lange Zeit als ein rein passiver Zustand. Die Schlafkultur in Form unserer heutigen Bettdecken kennt man erst seit dem 18. Jahrhundert. Produzenten wie das österreichische Schlafsystemhersteller Hefel beschäftigen sich fortwährend mit Weiterentwicklungen und dem Gewinn von neuen Erkenntnissen zu diesem Thema.

reinheitsgebot, das für ein gesundes raumklima und Schonung der Umwelt sorgt. Und: Die TEaM 7 Bettverbindungen sind metallfrei! reines naturholz, ausschließlich mit Kräuteröl veredelt, garantiert ein gesundes raumklima und ermöglicht dauerhaft gesunden Schlafgenuss. Die soliden TEaM 7 Holz-Bettverbindungen gewähren auch eine hohe Stabilität und sind absolut umzugstauglich, was mobilen Zeiten und Trends sehr entgegenkommt. Eine breite auswahl an verschiedenen Modellen mit unterschiedlichen Kopfhäuptern in naturholz oder Leder bietet das richtige für jeden Geschmack. Unterschiedliche Breiten, Längen und Holzarten sind dabei eine Selbstverständlichkeit. Dass guter Schlaf einen Energiegewinn bedeutet, weiß man auch bei Samina. Der etwas eigenwillige Werbeclaim der Schlafsystem-Firma lautet nicht umsonst: „Ich schlafe Lebensenergie“. Bereits bei der Gewinnung der wertvollen rohstoffe wird auf vieles rücksicht genommen. So kommen nur die qualitativ besten Materialien bei der Herstellung der Samina Schlafsysteme, orthopädischen Kissen und bioaktiven Zudecken zum Einsatz. Der Stoff, aus dem die Träume sind, besteht bei Samina aus naturreiner, atmungsaktiver Baumwolle in Vollzwirnqualität, gefüllt mit hundertprozentiger organischer Schafschurwolle, die von frei lebenden Schafen aus dem Lechtal im allgäu gewonnen wird. Im Winter wärmend und im Sommer kühlend sorgen die Schafwollauflagen, Zudecken und Kissen auf vollkommen natürliche Weise für ein harmonisches und

trocken-warmes Bettklima. Und für den Lamellenrost wird auf Esche gesetzt. Die einzigartige Spannkraft der unbehandelten Eschenholzlamellen sowie die natürliche Elastizität von naturkautschuk sind die Erfolgsfaktoren für die orthopädisch wichtige Entlastung und Stützung des Körpers während des Schlafs. Mit seiner Fähigkeit Sonnenenergie zu speichern, leistet Eschenholz einen weiteren wichtigen Beitrag bei Samina, um „Lebensenergie zu schlafen“. Die hochwertige hundertprozentige naturkautschukmatratze mit hoher Punktelastizität überträgt die Wirkung des Lamellenrostes und garantiert einen hohen Schlafkomfort. naturkautschuk ist ein „intelligentes Material“, wirkt besonders punktelastisch, ist langlebig und umweltfreundlich entsorgbar. Österreichisches Know-How spielt bzw. fährt bei der Thematik Schlaf ganz vorne mit: Marcel Hirscher und Benjamin raich, unsere Skisport-Wunder, haben sich in die Entwicklung der Produktlinien des österreichischen Familienunternehmens Hefel mit eingebracht. Diese fortwährenden Entwicklungen revolutionärer Innovationen zeichnen HEFEL als führenden Bettwarenhersteller aus. Ein ganz besonderes augenmerk wird bei Hefel auf die körperbetonte Steppungen gelegt. Sie gibt den fertigen Bettdecken ihre einzigartige Form und anschliegsamkeit. Die Produktpalette reicht von Bettdecken, Kissen über Unterbetten, Kinderdecken, Bettwäsche und Inletts.

Benjamin Raich: „Regeneration ist für mich als Sportler extrem wichtig. Gut und entspannt zu schlafen ist ein Schlüssel für optimale Leistungsfähigkeit. Deshalb ist es mir eine Freude, dass ich meine Erfahrungen zur Entwicklung der „Sleep Fit“ Technologie einbringen konnte.“ Healthy sleep leads to more energy - nothing new to Samina. The sleeping system company’s rather peculiar slogan “sleep vitality” pays attention to numerous factors. At Samina, the material from which dreams are made is a naturally pure, breathable cotton of two-ply quality, filled with 100 percent organic virgin sheep’s wool from Lech Valley (Allgäu). Warm in winter and cool in summer, Samina sheep’s wool pads, covers and pillows ensure a perfectly natural, harmonious, dry and warm bed climate. It is the unique elasticity of untreated ash slats and the natural elasticity of natural rubber that are the critical factors for achieving orthopedic support for the body and easing the strain during sleep. Ash has the ability to store the energy of the sun and thus provides a further contribution to “vitality through sleep”. Natural rubber is an “intelligent material“, point-elastic, durable and can be disposed of by ecological means. The Austrian ski stars Marcel Hirscher and Benjamin Raich introduced local know-how and helped to develop the family company’s product line. These continuing developments of revolutionary innovations make Hefel a leading manufacturer of bedding. Hefel pays particular attention to quilting designs that fit the shape of the body, which lends the quilts their unique form. Their product range includes quilts, pillows, underbedding, children’s bedding, bedlinen and ticking.

75


Living & lifestyle

1

Geweih „Alpenliebe“

Ein Original von Försterhand erlegt und von Künstlerhand zu neuem Leben erweckt. Jede einzelne Trophäe bei www.geweiherlei.de stellt ein wertvolles und einmaliges Unikat dar, das in liebevoller Handarbeit künstlerisch veredelt wurde. Preis: Euro 39,– Gesehen bei www.geweiherlei.de

2

76

Deko – Hirschgeweih Waidmannsheil! Für dieses dekorative Wandobjekt braucht es keine Ausbildung zum Jäger. Ausgeprägte Shopping-Leidenschaft gepaart mit einer Affinität für extravagante Wohnaccessoires reichen völlig aus. Material: Polyresin; Größe: 0,68 x 0,45 x 0,44 m; Gewicht: 11,5 kg Artikelnummer: 68818, Preis: Euro 119,– Gesehen bei www.kare-design.at

3

Geweihwindlicht natur 3 Damhirschschaufeln kunstvoll zu einer Einheit verbunden, Windlicht schlicht, Ledernoppen als Kratzschutz, Abb. ähnlich – jedes Geweih ist anders gewachsen! Maße ca.: 50 cm x 50 cm, H 30 cm Preis: Euro 430,– Gesehen bei www.wohnwild.de


4

Living & lifestyle

Rothirsch precious Made with SWAROVSKI ELEMENTS Stattlicher Rothirsch Herkunft: Deutschland/ Europa, Abb. ähnlich – jedes Geweih ist anders gewachsen! Maße ca.: H 100 cm B 70 cm T 50 cm Preis: Euro 4.320,– Gesehen bei www.wohnwild.de

5

Geweihschmuckständer Rothirsch

Rothirschgeweih, auf Stahlplatte aufgeschraubt Abb. ähnlich – jedes Geweih ist anders gewachsen! (Lieferung ohne Dekoschmuck) Maße ca.: H 50 cm B 60 cm T 30 cm Preis: Euro 240,– Gesehen bei www.wohnwild.de

6

SL Nature S traight

Natur Pur! Natürlich gewachsenes Holz auf einem massiven Fuß – das bildet die Basis zu einer originellen Stehleuchte. Jede Leuchte ein Unikat! Der runde Leuchtenschirm sorgt für angenehm blendfreies Licht und so fügt sich die Lampe charmant in jeden beliebigen Raum ein. Leuchtmittel nicht inklusive. Größe: 1,71 x 0,52 x 0,52 m, Gewicht: 15,12 kg Artikelnummer: 31763, Preis: ab Euro 429,– Gesehen bei www.kare-design.at

1 ANTLERS “ALPENLIEBE” Each trophy of www.geweiherlei.de is a precious one of a kind refined by artists in loving detail, EUR 39.-

4 RED DEER PRECIOUS Made with SWAROVSKI ELEMENTS, majestic red deer from Germany/ Europe, EUR 4,320.-

2 DECORATION DEER ANTLERS Good hunting! A little shopping and a taste for extravagant wall objects is all it takes: polyresin, EUR 119.-

5 ANTLER JEWELRY TREE Red deer antler mounted on steel plate, similar to picture, EUR 240.-

3 NATURAL ANTLERS LANTERN Three antlers, a simple lantern, antiscratch leather knobs, EUR 430.-

6 SL NATURE STRAIGHT Naturally grown wood, a massive base and a glare-free shade stand for charming design, EUR 429.-

77


Living & lifestyle

tradition &

Kunst

art & tradition

A

ntiquitäten verbindet man meist mit kleinen altmodischen Geschäften in der Wiener City. Oder vielleicht noch mit dem Dorotheum. Der wirkliche Schatz liegt jedoch südlich von St. Pölten und ist dort nicht einmal vergraben – sondern wird mit viel Liebe zum Detail auf mehreren Tausend Quadratmetern in Wilhelmsburg präsentiert. Antiquitäten Renz ist allerdings längst kein Geheimtipp mehr. Prominente Österreicher und internationale Diplomaten zählen zum Stammklientel von Josef Renz, der sich selbst gerne als „Spürnase in Sachen Antiquitäten“ bezeichnet. Detektivische

78

Kleinarbeit gepaart mit handwerklichem Verständnis ist notwendig, wenn man die besten Stücke für seine Kunden ergattern will. Im Garten des vor kurzem selbst restaurierten Hauses mit eigenem Sommerteich lagert ein riesiges Sortiment an Schmiedeeisen und wartet darauf, von liebevoller Meisterhand restauriert zu werden. Wenn man die beeindruckenden Räume im Antiquitäten Zentrum in Kreisbach betritt, können sich die Augen nicht mehr satt sehen. Schränke, Sofas, Bilder, Dekoration, ja bis hin zum antiken Tafelsilber findet das Sammler- und Liebhaberherz hier alles, was es begehrt.

When we think of antiques, we usually see a small, old-fashioned store at Vienna’s city center. Or perhaps a Dorotheum but the real treasure is located south of St. Pölten. Antiques feel at home on thousands of square meters in Wilhelmsburg. Renz Antiques is not a secret anymore: Josef Renz welcomes Austrian VIPs and international diplomats as well. It takes a part detective/part craftsman to find the best pieces for customers. His center in Kreisbach has everything collectors dream of: cabinets, sofas, pictures, decoration, and antique silverware.


Living & lifestyle

Die meisten Stücke findet Josef Renz selbst, der sich in der Zwischenzeit ein enormes Netzwerk an Tippgebern und Quellen nicht nur in Österreich sondern auch in den Nachbarländern aufgebaut hat. „Natürlich hat nicht alles, was angeboten wird, Qualität. Hier wird man als Laie leicht übers Ohr gehauen. Das geschulte Auge des Fachmannes entdeckt aber oft im Verborgenen die wahren Schätze“, ist Josef Renz stolz auf seine Errungenschaften. Bei ihm kommen im übrigen auch Sammler auf Ihre Kosten, die mit speziellen Aufträgen zu ihm kommen. Die Welt der Antiquitäten ist eine wohl verwobene und mit den richtigen Recherchen und dem entsprechenden Fingerspitzengefühl konnte Josef Renz schon so manchen Sonderwunsch erfüllen. „Harte, ehrliche Arbeit ist uns in der Familie nicht fremd. Ich stehe hinter jedem einzelnen Stück, das wir anbieten, wir sind mit viel Herzblut dabei!“ Die detailgenauen und mit viel handwerklichem Geschick durchgeführten Restaurationen sind ein wichtiger Bestandteil. Man müsse viel über die Techniken und Stile vergangener Zeiten wissen, um so ein altes Stück wieder auf Hochglanz zu bringen – in einer Art, die den antiken Charakter der Kunstwerke und Möbel nicht nur erhält sondern auch in neuem Glanz erstrahlen lässt. Dass die Welt der Antiquitäten nicht nur eine der Liebhaber ist, musste Josef Renz auch schon am eigenen Leib erfahren.

FrühjahrS aUSStellUng: Donnerstag – Sonntag: 18.04. – 21.04.2013 25.04. – 28.04.2013 02.05. – 05.05.2013 jeweils 10.00 – 19.00 Uhr

„Es gibt auch viele Neider. Und wenn man so wie ich mit sehr viel Geduld dann einen wahren Schatz findet, gibt es immer wieder Menschen, die einem den Erfolg nicht gönnen.“ So wogt der Disput um ein Gemälde, das Renz gefunden hat, und Klimt zugeschrieben wird, seit einiger Zeit hin und her. Sogar universitäre Gutachten werden von Experten angezweifelt. „Hier wird mit allen Mitteln gearbeitet und strengstens geprüft. Tatsache ist, mein Team und ich haben in den vergangenen Jahren viele Tausend Stücke, die für Tradition und Wert stehen, gefunden und restauriert. Unsere Kunden schätzen das,“ ist Renz stolz auf das Erreichte. Und den Erhalt von Kunst und Kultur in Österreich, der auch durch Sie als Leser und Sammler oder durch Informationen erheblich gesichert werden kann, gibt uns recht. Josef Renz Kreisberger Straße 31 A-3150 Wilhelmsburg Tel +43(0)664 440 7906 www.antiquitaetenboerse.at

With a huge network of informants and sources in and around Austria, Josef Renz finds most antiques and also realizes special wishes of collectors. Proud of his success, he explains, “Laypeople are often scammed but experts find real treasures where nobody expects them. My family knows of hard and honest work. Blood, sweat and tears are behind every antique we have.” In this context, detailed and professional restoration with knowledge of past techniques and styles is essential to revive antique pieces of art to shine in new splendor. The world of antiques is a hard business, Josef Renz continues. When a treasure is found after patient digging, there are always those grudging your success, e.g. the dispute about a painting Renz found that is attributed to Klimt: experts fight tooth and nail, even doubting scientific opinions. “We have found and restored thousands of valuable antiques steeped in tradition. That’s what our customers appreciate.”

79


Living & lifestyle

die

top 10 luxus-Chaletdörfer in Österreich Urlaub in einem „Holzchalet“ ist Romantik pur. Das Knistern des Kaminfeuers, der Sternenhimmel, die Ruhe und die unberührte Natur. Wir haben für Sie die 10 schönsten Luxuschalets bzw. Chaletdörfer in Österreich gesucht und stellen Sie Ihnen auf den kommenden Seiten vor. A wood chalet creates pure romance. The crackling fireplace, a starlit sky, peace, and pristine nature. We present Austria‘s 10 most beautiful luxury chalets and villages.

1

Wood ridGe luxurY ChAletS Das Feriendorf Wood Ridge befindet sich inmitten der herrlichen Salzburger Bergwelt, in der Gemeinde Werfenweng. Viel frische Luft und in ruhiger, aber dennoch zentraler Lage. Die Hütte aus massivem, herrlich duftendem Tannenholz bildet den Mittelpunkt des Dorfes und kann als Gemeinschaftsraum genützt werden. Die gemütlich eingerichtete Stube bietet Platz für alle. Ein zusätzliches Highlight für warme Sommerabende ist die große Sonnenterrasse mit überdachtem Grillplatz. Im Winter ist die Zu- & Abfahrt mit den Skiern vom Skigebiet Werfenweng zu den Chalets möglich. Die Chalets haben eine eigene Sauna und ein Terrassen-Jacuzzi. www.woodridge.at Guests of vacation village Wood Ridge in Werfenweng enjoy the fresh air and quiet yet central location in the midst of the fabulous Salzburg mountain world. At the village center, the massive fir wood building with its cozy lounge area can be used as a common room. Additional highlight for warm summer evenings: an extensive sun deck with roofed BBQ area. In winter, you can take your skis and arrive right at your chalet’s doorstep from the ski resort Werfenweng. All chalets have their own sauna and terrace jacuzzi.

80


Living & lifestyle

2

Almdorf Seinerzeit Auf einem sonnigen Hochplateau in unmittelbarer Nähe des Kärntner Nationalparks Nockberge gelegen, lädt das Almdorf Seinerzeit zu luxuriöser Erholung in Einklang mit der Natur ein und lässt dabei keine Wünsche offen. Insgesamt 28 Almhütten, Jagdhäuser und Chalets bilden ein kleines, sehr exklusives Dorf auf der Fellacheralm. Die Chalets haben Holzbadewanne, eine holzverkleidete „Sommerregen“-Dusche und eine Zirbensauna. www.almdorf.com At a sunny plateau in close vicinity to the Carinthian Nockberge National Park, Almdorf Seinerzeit invites guests to recharge their batteries in a luxurious environment and yet in harmony with nature. A total of 28 Alm Huts, Hunting Lodges and Chalets form a small but truly exclusive village at the Fellacheralm mountain pasture. The chalets captivate with wooden bathtubs, a wood-paneled “summer rain” shower, and a Swiss pine sauna.

81


Living & lifestyle

3

GrAdonnA mountAin reSort ChAletS & hotel 42 Chalets in Vollholzbauweise liegen im malerischen Bergdorf Kals am Großglockner. Mit 120 m2 ist viel Platz für vier Doppelzimmer und zwei Bäder. Die Chaletgäste können den 3.000 m2 großen Spa-Bereich und das Restaurant mitbenutzen. Die Chalets liegen direkt beim Großglockner im „Kals-Matrei Ski Resort“. In jedem Chalet ist eine Infrarot-Tiefenwärmekabine. www.gradonna.at

4

dAS PrieStereGG Die Chalets befinden sich im salzburgerischen Leogang in idyllischer Lage auf einem Hochplateau mit fantastischem Panorama. Das Priesteregg vermittelt mit seinen 16 Chalets, dem Restaurant „Brugg“ und seinem Dorfplatz mit Badeteich den Anschein eines ursprünglichen, gewachsenen Dorfes. Wellness und Erholung bilden einen zentralen Schwerpunkt. Ein Traum, das Willy Bogner-Chalet mit eigenem Infinity-Pool. www.priesteregg.at

82

The chalets enjoy the idyllic plateau location and outstanding panorama of Leogang in Salzburg. It seems as if Priesteregg with its 16 chalets, excellent “Brugg” restaurant and the charming town square with adjacent swimming pond was just another normally grown village. Here everything revolves around wellness and recreation though. Highlight: the divine Willy Bogner Chalet boasts a private infinity pool that exceeds all dreams and expectations.

The picturesque village of Kals at the Großglockner is home to 42 solid wood chalets. 120 m2 of space are more than enough to accommodate four double rooms and two bathrooms. Chalet guests enjoy access to a fantastic spa area of 3,000 m2 and the great restaurant. After a nice day in the “Großglockner Kals-Matrei ski resort”, what could be better than each chalet’s own infrared deep heat cabin.


Living & lifestyle

5

fünfSterne-ChAletdorf innS holz Die Chalets liegen im malerischen Böhmerwald rund um einen Natursee. Chaletgäste können den Wellnessbereich und das Restaurant des angrenzenden Natur- und Vitalhotels mitbenutzen. Die 11 Chalets versprühen ländlichen Charme und bieten jeden Luxus, den man sich wünscht. Sauna in jedem Chalet. www.innsholz.at

luxuSlodGe „zeit zum leben“

In a truly picture-postcard stretch of the Bohemian Forest, the chalets are lined up all around a natural lake. Guests of a chalet can also enjoy the spa area and restaurant of the adjacent nature and vitality hotel. A total of 11 chalets of quite charming rural style offer any luxury you might imagine. Private sauna to every chalet.

6

Wohngenuss auf höchstem Niveau versprechen die Chalets der Luxuslodge „Zeit zum Leben“ in Annaberg-Lungötz im idyllischen Lammertal im Salzburger Land. Die Lodge bietet drei Chalets von 60 bis 150 m². Eine professionell ausgestattete Küche, Wohn/Essbereich mit Kamin, ein eigener Wellness-Bereich mit Hotpot, Sauna und Ruheraum werden geboten. Die Lodge liegt unmittelbar an der Skipiste. www.luxuslodge.at The chalets of luxury lodge “Zeit zum Leben” in Annaberg-Lunglötz promise the highest standards of pleasurable living. The lodge in Salzburg’s charming Lammertal valley offers three chalets of 60 to 150 m2: fully equipped kitchen, living/ dining area with fireplace, private spa area with hotspot, sauna and relaxation room. And if that was not already enough, the next ski slope is right at the doorstep.

83


Living & lifestyle

7

hüttendorf lAdizium Im idyllischen Ladis, steht das erste Hüttendorf in Serfaus.Fiss.Ladis im Tiroler Oberland. Die 6 Chalets sind hochwertig ausgestattet. Relaxen kann man am offenen Kaminfeuer, auf der Terrasse, im Garten, in der kleinen Bücherei und im Private SPA in den Chalets. Selbstverständlich in privilegierter, sonniger Lage ganz in der Nähe der Bergbahnen Serfaus-Fiss-Ladis. www.ladizium.at

You will find the first cottage resort of the Tyrolean uplands in wonderfully idyllic Ladis in ski resort Serfaus.Fiss.Ladis. All six chalets enjoy only the finest interiors and materials. The terrace, a garden, a small library and the private SPA invite guests to simply sit back and relax. Needless to say, the location is truly privileged, bright and sunny, and just around the corner from the cable cars of Serfaus-Fiss-Ladis.

8

ChAlet reSort lAPoSCh Das Chalet Resort liegt im einzigartigen Tiroler Bergdorf Biberwier. Für die Berghütten wurden ausschließlich natürliche Materialien aus heimischen Hölzern und Naturstein verwendet. Eingebettet in ein gemütliches, autofreies Dorfambiente haben alle 8 luxuriösen Chalets offenen Kamin, Küche, großzügigen Wohnraum, Sauna & private Panoramaterrasse. www.chaletresort-tirol.at

84

Chalet Resort LaPosch is located in the exceptional Tyrolean mountain village Biberwier. Only natural materials from local wood and stone were used. Nestled in a comfortable, car-free village environment, each of the 8 deluxe chalets features an open fireplace, kitchen, spacious living area, sauna & private panorama terrace.


Living & lifestyle

10 Premium deSiGn ChAletS in leCh

9

AlPendorf Anno dAzumAl Gleich neben der Kirche, im Ortszentrum von Lanersbach, liegt das Alpendorf Anno Dazumal ausgesprochen ruhig an einem sonnigen Südhang. Von den Terrassen und Stubenfenstern der Chalets genießt man einen herrlichen Blick auf die Tiroler Berge. Zum Chaletdorf gehört auch ein Spa. www.annodazumal.at

Alpine village Anno Dazumal peacefully sits right next to the church at the center of Lanersbach. The sunny southfacing slope underneath and the chalets’ terraces and windows reveal a magnificent view of the Tyrolean mountain world. The chalet village also has a spa waiting for the next guests.

Die Chalets in puristischem Design liegen nur wenige Gehminuten vom Ortszentrum entfernt. Jedes Ferienhaus ist mit allem Komfort ausgestattet. Der moderne Kachelofen ist ein besonderer Anziehungspunkt im Wohnzimmer. Eine Sauna mit Ruhebereich und ein Heimkino-Raum runden das Angebot ab. www.chalet-in-lech.com The puristically designed chalets are just a few minutes by foot from the town center. Each vacation home boasts exceptional comfort. The modern tile stove is the living room’s special highlight. A private sauna with relaxation area and a home movie theater complete the offer.

85


SICHERN SIE SICH

IHR ABO! mit 30 % Preisvorteil

4 Ausgaben Homes & Lifestyle Magazine

um nur â‚Ź 16,50 + 17-Euro-Reisegutschein


3er-KOMBI-ABO-AKTION

KOMBI-ABO mit 50 % Preisvorteil

bestehend aus 6 Ausgaben Travel & Lifestyle, 4 Ausgaben Beauty & Lifestyle & 4 Ausgaben Homes & Lifestyle Magazine

um nur € 49,90 + 50-Euro-Reisegutschein IM EINZELABO mit 30 % Preisvorteil: Travel & Lifestyle Abonnement (6 Ausgaben)

um nur € 24,90 + 25-Euro-Reisegutschein

Beauty & Lifestyle Abonnement (4 Ausgaben)

um nur € 16,50 + 17-Euro-Reisegutschein

Homes & Lifestyle Abonnement (4 Ausgaben)

um nur € 16,50 + 17-Euro-Reisegutschein

50,€ 50,GUTABO

für Ih

ren nä

chsten

hsten Traum

Traum

urlaub!

urlaub

!

hein-

Ausst.-

Nr.:

Datum

:

ser Gut rt von Gutschei fün n-Nrsch .: ein kann NIC fundzwanz

ig Eur HT mit andere o. Gültig www 12 Ausst.-Da n Gut schein Monate tum: .travel nac en von andlife Gullive h Ausstellun r‘s ode g. style.a r dem Einlösbar Travel in alle t | w n Gutschein & ww.g im style Gulliver‘s wwLife Filiale Club Dieser Gutsc Wert von fünfundzwa ulliver w.tr ave eingel n (sie hein kann nzig Euro. land s.at öst he Rüc lifes NICHT mit Gültig 12 werde tyle Monate nach .at kse anderen Gutsc n. Kei | ww ite). Nur Ausstellung w.g heinen von ne we beiulliv . Einlösbar iteren Gulliver‘s Neubucers.at in oder dem Ermäßi Travel & Lifest allen Gulliver‘s Filiale gungen hung einer n (siehe Rücks yle Club einge Flug-P möglic eite). löst werde auscha h. n. Keine weite Nur bei Neubuchung lreise ren Ermäß einlös einer Flug-Pausch igungen mögli bar. alreise einlös ch. bar.

So können Sie Ihr Abo bestellen: www.travelandlifestyle.at/abo, www.homesandlifestyle.at, www.beautylifestyle.at E-Mail: abo@travelandlifestyle.at | Tel.: +43 1 533 44 00-10 | Alle Abo-Preise nur im Inland gültig. *Einlösbar in allen Gulliver’s-Filialen österreichweit. www.gullivers.at

Gutsc

Gut Gutschsecinhein

für Ihren näc

Gutsch ein im Die We

GUTABO

Ihr Abo-Geschenk: 1 Gulliver’s-Reisegutschein im Wert von € 50,– /25,– /17,–*


Ihr Wohnstil wartet auf Sie! Österreichs größte Messe für Wohn(t)räume, Design, Accessoires, Home Entertainment und Garten. Mit internationalen Wohn- und Gartentrends.

9. – 17.3.2013 Messe Wien

Kleid by 08/15. Schmuck by PHILLIP MALY.

täglich ab 10 Uhr U2-Stationen: Messe-Prater + Krieau

Messe-Highlights: w GartenDesign w GenussMarkt w UnikateWelt w Design_Raum_Kunst w Living.Trends.International

www.wohnen-interieur.at / wohnenmesse

Ticket gilt am 16. und 17. März auch für:


Travel & Lifestyle Club


Informationen

Willkommen im Travel & Lifestyle Club Travel & Lifestyle Club-Geschenkset neu Zur Begrüßung schenkt Ihnen der Club ein attraktives Set bestehend aus: • Kostenlose Club-Karte mit Diners Club Zahlungsfunktion • Beauty & Lifestyle Travel Set (Duschgel & Shampoo, Body Lotion und Conditioner) • 1-Jahres-Gratis-Abo des Travel & Lifestyle Magazines (6 Ausgaben) • 50 Bonuspunkte Startguthaben für das Bonuspunkte-Programm

Alle Informationen und Teilnahmebedingungen rund um den kostenlosen Travel & Lifestyle Club finden Sie unter: www.tl-club.at, E-Mail: kundendienst@tl-club.at, Telefon: 01/533 44 00 45, Fax: 01/533 44 00 70


Setzen sie ihre Club-karte ein

ENTGELTLIChE EINSChALTUNG

Mit Ihrer Travel & Lifestyle Club-Karte von Diners Club sind Sie in ganz Österreich bei 88.000 Diners Club Akzeptanzstellen und weltweit sogar bei über 19 Millionen immer herzlich willkommen.

aiRPoRT nEWs

Exklusiv vom FlughaFEn WiEn abhEbEn am Flughafen Wien stehen Reisenden mehrere lounges zur verfügung, in denen sie die Wartezeit vor dem abflug in entspannter und exklusiver atmosphäre genießen können. Die Wartezeit vor dem Abflug lässt sich am Besten in einer der Lounges des Flughafen Wien (JET Lounge, AIR Lounge und die SKY Lounges) genießen. Die Reisenden erwartet in den vier Airport-Lounges auf insgesamt rund 1.800 m2 ein abwechslungsreiches Buffet von Do & Co, alkoholische und nicht alkoholische Getränke, kostenloses WLAN,

ein breites Sortiment an Zeitungen und Magazinen, Relaxkojen mit Liegesessel, Duschen und Raucherkabinen. Die Lounges haben von 5.30 Uhr bis 22.00 Uhr bzw. 22.30 Uhr geöffnet, die JET Lounge und eine SKY Lounge befinden sich vor der Passkontrolle, die AIR Lounge und eine SKY Lounge danach.

kostenlos zur Verfügung.* Diners Club Mitglieder genießen den feinen Unterschied und können zusätzlich zu den Lounges die bevorzugte Sicherheitskontrolle Fast Lane/ Priority Lane nutzen. Darüber hinaus können die Lounges des Flughafen Wien von jedem Fluggast, unabhängig von der gebuchten Airline, zum Preis von Euro 29 genutzt werden.

loungEs könnEn von allEn REisEndEn gEnuTzT WERdEn Passagieren mit First- und Business-ClassTickets diverser Airlines, Kreditkarten und Membership-Karten stehen die Lounges

inFoRmaTionEn und konTakT: Tel. +43-1-7007-23407 E-Mail: vielounges@viennaairport.com

www.viennaairport.com

VIE_VIPLounges_210x148_2013_mag.indd 1

* Die Bedingungen für einen kostenlosen Zutritt erfragen Sie bitte bei Ihrer Airline oder dem Kartenausgeber.

15.02.13 11:48


Club-Boutique In unserer ersten Ausgabe des Homes & Lifestyle Magazins 2013 möchte der T & L Club Sie über die neuesten Trends aus dem Pro-Idee Katalog informieren, die aus dem Alltäglichen herausragen und sich durch hohe Qualität auszeichnen.

Filzkorb

Vergessen Sie die schweren, oft arg sperrigen Holztragen und -körbe. Viel schöner (und handlicher) ist diese aus 6 mm starkem Wollfilz. Ein naturreines, geniales Wohnmaterial, das stets elegant wirkt und nie zu derb. Ihr Kaminholz wird zum attraktiven Blickfang. In 2 Farben. Mit Holz- oder Edelstahl-Griffen. 205-460-18

€ 79,95

Eichenfass-Regal Hält 6 Flaschen stabil waagerecht – und bequem griffbereit. Ebenbürtiger Platz für Ihre besten Weine: das Regal aus 60 Jahre alter Fasseichen-Daube. Sorgfältig restauriert und von Hand gefertigt. Jedes ein Unikat. Die charakteristisch gewölbten, ca. 20 mm starken Längshölzer sind stets individuell in Maserung, Struktur und Farbnuancen. 205-462-18

€ 119,95

Kissentraum Dieses kuschelige Kissen verwöhnt Sie mit traumhaft weichem Neuseeland-Lammfell. Nur das Fell nicht geschorener Neuseeland-Lämmer hat dieses seidenzarte, luxuriöse Langhaar. Eine Spitzenqualität, die jeden Griff zum sinnlichen Erlebnis macht. Und die auch auf kühlen Stein- oder Fliesenböden herrlich behaglich wärmt. 205-463-18

€ 64,50

beheizter Sitzplatz Elegante Sitzbank für drinnen und draußen. Auf Wunsch sogar beheizt. Sie entzünden einfach zwei Teelichter in einem Fach unterhalb der Sitzfläche. Die Wärme verteilt sich gleichmäßig über die gesamte Fläche. Ideal für Terrasse, Wohnraum, Gartenhaus, Jagdhütte, ... Modernes, puristisches Design. Zu jedem Einrichtungsstil passend. 205-466-18

Alle Produkte nur, solange der Vorrat reicht.

€ 360,–


Vasentrio

Größe 102 cm, 205-470-18

Eindrucksvolle Vase. Und gigantische Skulptur. In- und Outdoor geeignet. Jede ein Unikat. Dekorativ wie riesige Elefantenstoßzähne: aus sandgegossenem Aluminium – hochwertig handgefertigt und gefinisht. Diese handgefertigten Objekte schaffen überall einen spektakulären Blickfang. Dieses Trio ist nicht im Set erhältlich, sondern einzeln bestellbar in den Grössen 102, 153 und 192 cm.

Brunello di Montalcino DOC 2006, Tenuta Casale del Bosco, Toskana, Italien

ab € 98,–

Ein Wein von großartiger Eleganz und Dichte, geprägt von komplexen Aromen und einer kraftvollen Struktur. Ein wahrhaft königlicher Wein. Rebsorten: 100 % Sangiovese Grosso. Lagerfähig 12 Jahre ab Jahrgang.

Bowle

201-026-18

Jede Schale ist ein handgefertigtes Unikat mit individuellem Farbspiel. Hochelegant als Brot- oder Obstkorb. Spektakulär als üppige Dekoration auf Ihrem Ess- oder Couchtisch. Mit ihrer spiralförmig skulpturalen Gestalt und der ausdrucksvoll feingestreiften Färbung wirkt diese gigantische Schale wie ein kostbares modernes Kunstobjekt. Extrem leicht und dennoch sehr stabil. 205-469-18

€ 79,95

Spiegel-Laterne ∆ Zeitlos elegantes Bauhaus-Design. Harmonisch fügen sich der schwarze Rahmen, die Glaswände und die Spiegelverkleidungen zusammen. Zu einem lichten, leichten Quader, der trotz seiner imposanten 60 cm Höhe niemals wuchtig wirkt. Die Spiegel erzeugen Tiefe und faszinierende Reflexionen. 205-471-18

€ 99,95

Service-Hotline: 0810 900 698 (€ 0,10 pro Minute) Online-Bestellung und weitere Produkte unter

Club-Mitglieder erhalten für 200 Bonuspunkte einen Pro-Idee-Einkaufsgutschein im Wert von € 25,–*

Bikerjacke

www.proidee.at

€ 39,90

Lässige Bikerjacken sind meist aus derbem Leder, etwas steif und sehr schwer. Diese jedoch ist geschmeidig, butterweich und angenehm leicht – aus zartem, anschmiegsamem Lammleder gefertigt. Antik-Finish gibt Charakter. 307-259-18 € 399,–

Die Produkte unseres Kooperations-Partners Pro-Idee zeichnen sich durch Qualität, Funktion, Originalität oder auch Exklusivität und Design aus. *Ihren Pro-Idee Einkaufsgutschein am besten gleich anfordern – das Formular dazu finden Sie unter www.tl-club.at/bonuspunkte


Club-Reisen

PERFECT DAYS ANTALYA 5* Deluxe Vertia Luxury Resort Vertia Luxury Resort ist ein brandneues 5-Sterne Hotel in Antalya – im Zentrum des türkischen Tourismus – in einzigartiger Lage am Mittelmeer, umgeben von sehr viel Grün. Das Resort liegt in unmittelbarer Nähe zu historischen Städten, einer lebendigen Stadt und einer Vielzahl von Einkaufszentren. Exzellente Unterkünfte, Erholung, Unterhaltung und Einkaufsmöglichkeiten in unmittelbarer Nähe und ein Kongresszentrum runden das Urlaubsempfinden ab.

Reisezeitraum 13. Juni – 18. September 2013

Alle Zimmer sind modern ausgestattet, mit zentraler Klimaanlage, Mini-Bar, Föhn, Sat-TV, Badezimmer mit Dusche und Badewanne, WC, Balkon. Die Poollandschaft bietet ein Pool mit 4 Wasserrutschen, ein Relax Pool und ein Spa Pool, sowie ein Planschbecken für Kleinkinder.

Nicht inkludierte Leistungen • Reiseversicherungen • Parkplatz am Flughafen

Inkludierte Leistungen • Flug mit Austrian (VIE – AYT – VIE; V-Klasse) • Taxen & Sicherheitsgebühren (Stand Feb. 2013) • Luftverkehrssteuer • Transfer Flughafen Antalya – Hotel – retour • Unterbringung im Deluxe Zimmer • Alles inklusive • Ausführliche Reiseunterlagen

Preise (8 Tage / 7 Nächte) pro Person im Deluxe Zimmer inkl. All Inclusive

für Club-Mitglieder

ab €

1.920,–

Exklusiv für Club-Mitglieder: Inklusive Beauty & Lifestyle Travel Set (Duschgel & Shampoo, Body Lotion und Conditioner)

Veranstalter (falls nicht anders angegeben): Gulliver‘s Reisen Reisebüro & HandelsgmbH, FN55489b; DVR 0658979; Abwickler Insolvenzversicherung: Europäische Reiseversicherung AG, Versicherer: Zürich Versicherung Pol.-Nr. 701013451972; Veranstalternr.: 1998/0484. Aktuelle Angebote vorbehaltlich Verfügbarkeit. Preis- u. Leistungsänderungen, Rechen- und Druckfehler sowie Tarif- und Kursänderungen sind vorbehalten. Stand: Jänner 2013


TCB-CRUISE 2013 mit norwegian jade mit der Original-Band von Elvis & Top-Stargast Priscilla Presley an Bord Stargast Priscilla Presley. Die Original-Band von Elvis Presley live. Jerry Schilling, einer der engsten Freunde des King. Ein Top-Schiff der höchsten Kategorie. Und eine einwöchige Reise von Venedig über Kroatien an die türkische Riviera. Das sind die Highlights der nächsten TCB Cruise – von 5. bis 12. Oktober 2013. Norwegian Jade Highlights Mit der Norwegian Jade können Sie Europa erleben – im Sommer und im Winter. Die Norwegian Jade bietet 12 internationale Restaurants und 13 Bars & Lounges, um essen und trinken zu können, wo, wann und mit wem immer Sie auch möchten. Hinzu kommen zahlreiche Kabinenvariationen – das alles zusammen ist NCL Freestyle Cruising.

Reisezeitraum 05. Oktober – 12. Oktober 2013 Inkludierte Leistungen • 7 Nächte Kreuzfahrt in der gebuchten Kategorie • Vollpension an Bord (Frühstück/Mittagessen/Nachmittagskaffee/Abendessen/Mitternachtssnack) • Wasser/Kaffee/Tee, Eistee zu den Mahlzeiten • Benutzung aller Bordeinrichtungen im Passagierbereich • Veranstaltungen und Unterhaltungsprogramm an Bord • Ein- und Ausschiffungsgebühren • Gepäcktransport bei Ein- und Ausschiffung TCB-Eventpaket: • Konzert mit der Original TCB Band & Dennis Jale • gemeinsames Dinner mit allen Elvis Weggefährten • täglich Autogrammstunde • Meet & Greet • Elvisland von Thomas Schreiber • Talkshow mit Priscilla Presley und Jerry Schilling • TCB Talkshow • Elvis Disco Party „Let’s rock the ship” • Filmvorführung – „Aloha from Hawaii“ Nicht inkludierte Leistungen • Anreisepaket nach Venedig • Trinkgelder an Bord (p. O./Tag USD 12,–/Stand Okt. 2012) • Getränke an Bord und persönliche Ausgaben • Landausflüge • Reiseversicherungspaket Preise (8 Tage / 7 Nächte) pro Person in der Innenkabine

für Club-Mitglieder

ab €

899,–

Exklusiv für Club-Mitglieder: Inklusive Beauty & Lifestyle Travel Set (Duschgel & Shampoo, Body Lotion und Conditioner)

Alle Club-Reisen können Sie exklusiv in den 18 Gulliver’s Reisecentern und Lifestyle-Büros österreichweit buchen. Telefonische Informationen und Buchungen: Tel. 01/320 30 30, E-Mail: office1190@gulliversreisen.at


Club-Reisen

HÖHEPUNKTE NEPALS Königsstädte und Naturgewalten Nepal – ein sagenumwobenes Land am Fuß des mächtigen Himalayas. Entdecken Sie die herrliche Vielfalt des Landes: Neben den Königsstädten Kathmandu, Patan und Bhaktapur mit ihren einzigartigen Tempeln, Kulturschätzen und Heiligtümern, bieten der Chitwan Nationalpark und die majestätische Bergwelt um Pokhara ein Naturerlebnis der ganz besonderen Art! Erleben Sie Kathmandu, den Durbar Square, den Tempelplatz der Stadt, mit seinen unzähligen Palästen, Tempeln und Heiligtümern. Oder den Chitwan National Park, ehemaliges Jagdrevier der Maharajas von Nepal, der heute als Heimat von Nashörnern, Leoparden, Tigern, Elefanten, Affen und vielem mehr gilt.

Reisezeitraum 24. September – 04. Oktober 2013 Inkludierte Leistungen • Flug Wien – Kathmandu – Wien (Umsteigeverbindung mit renommierter Fluglinie) • Flughafentaxen und Sicherheitsgebühren, Kerosinzuschläge und Luftverkehrssteuer in Höhe von € 310,– (Stand November 2012) • 8 x Nächtigung/Frühstück in guten Mittelklassehotels/Lodges während der Rundreise • 2 x Mittagessen • 2 x Abendessen • Abschlussabendessen mit Folklore-Tanzvorführung • Rundreise in klimatisiertem Reisebus • Besichtigungen und Eintritte laut Reiseverlauf • Bewährte deutschsprachige indische Reiseleitung während der Rundreise • Gulliver´s Reisebetreuung vor Ort Nicht inkludierte Leistungen • Visum für Nepal (ca. USD 30,–, vor Ort erhältlich) • Himalaya-Rundflug (ca. USD 200,–, buchbar vor Ort) • Reiseversicherung • Getränke zu den Mahlzeiten • Trinkgelder • Alle nicht angeführten Mahlzeiten und Leistungen Preise (11 Tage/8 Nächte) pro Person im Doppelzimmer

regulärer Preis

ab € 2.038,–

Club-Bonus

für Club-Mitglieder Einzelzimmerzuschlag

– € 300,–

= ab €

1.738,– € 350,–

Veranstalter (falls nicht anders angegeben): Gulliver‘s Reisen Reisebüro & HandelsgmbH, FN55489b; DVR 0658979; Abwickler Insolvenzversicherung: Europäische Reiseversicherung AG, Versicherer: Zürich Versicherung Pol.-Nr. 701013451972; Veranstalternr.: 1998/0484. Aktuelle Angebote vorbehaltlich Verfügbarkeit. Preis- u. Leistungsänderungen, Rechen- und Druckfehler sowie Tarif- und Kursänderungen sind vorbehalten. Stand: Jänner 2013


Ihre Lifestyle-Reisespezialisten

Mag. Susanne Kroker

Veronika Ambrosi

Desiree Haider

Reisespezialistin: INDISCHER OZEAN

Reisespezialistin: KREUZFAHRTEN

Reisespezialistin: STÄDTEREISEN

Gulliver‘s Lifestyle 1010 Wien, Palais Esterházy Wallnerstraße 4, Tel.: 01/533 44 00 E-Mail: lifestyle@gulliversreisen.at

Gulliver‘s Kreuzfahrtencenter 1010 Wien, Palais Esterházy Wallnerstraße 4, Tel.: 01/533 44 00 E-Mail: office1010@gulliversreisen.at

Gulliver‘s Lifestyle 2401 Fischamend, Dr. Blitzweg 1, Tel.: 02232/78 383 E-Mail: office2401@gulliversreisen.at

Claudia Nagel-Temmel

Iris Busche

Domenique Klee

Reisespezialistin: SÜDLICHES AFRIKA

Reisespezialistin: SÜDOSTASIEN

Reisespezialist: KARIBIK & KANAREN

Gulliver‘s Lifestyle 2353 Guntramsdorf Hauptstraße 55, Tel.: 02236/50 66 66 E-Mail: office2353@gulliversreisen.at

Gulliver‘s Lifestyle 2500 Baden, Rathausgasse 9, Tel.: 02252/80350 E-Mail: office2500@gulliversreisen.at

Gulliver‘s Lifestyle 1100 Wien, Columbus Center, Columbusplatz 7-8, Tel.: 01/600 60 00 E-Mail: office1100@gulliversreisen.at

Susanne Szep

Christian Fischmann

Renate Fürstner

Reisespezialistin: MITTELMEER

Reisespezialist: ORIENT

Reisespezialistin: FLÜGE WELTWEIT

Gulliver‘s Lifestyle 3400 Klosterneuburg Stadtplatz 38, Tel.: 02243/21 111 E-Mail: office3400@gulliversreisen.at

Gulliver‘s Lifestyle 2325 Himberg Hauptstraße 44, Tel.: 02235/87 440 E-Mail: office2325@gulliversreisen.at

Tina Mann

Thomas Scheuringer

Reisespezialistin: EUROPA

Reisespezialist: INDIEN

Gulliver‘s Lifestyle 2483 Ebreichsdorf Wienerstraße 2, Tel.: 02254/73 200 E-Mail: office2483@gulliversreisen.at

Gulliver‘s Lifestyle 5020 Salzburg Mozartplatz 5–7, Tel.: 0662/843 840 E-Mail: office5021@gulliversreisen.at

Gulliver‘s Lifestyle 1150 Wien Hütteldorferstraße 89, Tel.: 01/786 73 70 office1150@gulliversreisen.at

Weitere 6 Gulliver’s Reisecenter in Österreich: 1030 Wien, Landstraßer Hauptstraße 65 Tel.: 01/714 16 36, office1030@gulliversreisen.at 1190 Wien, Q19 Einkaufsquartier Grinzingerstr. 112, Tel.: 01/320 30 30 office1190@gulliversreisen.at 1210 Wien, Franz-Jonas-Platz Bahnhof, Floridsdorf, Tel.: 01/272 84 32 office1210@gulliversreisen.at

Sonja Daum

Anita Zeiszer

Reisespezialistin: SKANDINAVIEN

Reisespezialistin: KARIBIK

Gulliver‘s Lifestyle 2100 Korneuburg Hauptplatz 19, Tel.: 02262/64640 E-Mail: office2100@gulliversreisen.at

Gulliver‘s Premium Outlet 7111 Parndorf, Designer Outlet Str. 1, Unit 10, Tel.: 02166/43000 E-Mail: office7111@gulliversreisen.at

www.gullivers.at

2000 Stockerau, Wiener Straße 38 Merkur Markt, Tel.: 02266/626 88 office2000@gulliversreisen.at 4400 Steyr, Enge Gasse 33 Tel.: 07252/50 100, office4400@gulliversreisen.at 8055 Seiersberg, Shopping City 3/2, Top 10 Tel.: 0316/241 020, office8055@gulliversreisen.at


5 © Romantikhotel Neumühle. Foto M7 Proteus- Wengé. Rechte bei Topimpex

2

GEBETTET AUF HANDARBEIT Wert: € 74.900,– www.hastens.at

Infos & Buchungen:

3

EDLES HOLZ BIKE Um wohlfeile € 12.900,– www.waldmeister-bikes.de

1

Gulliver‘s Lifestyle 01 / 533 44 00 www.gullivers.at

© Christian Rokosch und www.waldmeister-bikes.de

The Big

BADEN IM PUREN LUXUS! Preis: € 24.000,– www.topimpex.com

5 ausgesuchte Produkte – (fast) ganz aus Holz! 5 Selected products - (almost) Pure wood!

5

PARKETTBÖDEN mit handgemachten Intarsien. Zu haben – je nach edlen Hölzern – ab € 600,–/m2 www.hofer-parkett.at

4

KASTEN „GEORGE“ aus dem Haus Promemoria wird in 3-monatiger Handarbeit hergestellt. Ab € 48.000,–


www.residences-sanssouci.at

Hotel Pool

Hotel Lobby

HOTEL-SERVICED RESIDENCES AT VOLKSTHEATER VIENNA EXQUISITE PERSPEKTIVEN

EXQUISITE PERSPECTIVES

Stilvolle Residenzen im Eigentum mit Concierge- und Hotel-Service.

Elegant residential apartments with concierge and hotel-service.

Verkauf exklusiv durch: Exclusively sold by: Эксклюзивное право продажи: OTTO IMMOBILIEN WOHNEN +43 1 512 77 77 www.otto.at

By request: Interior Design by


sonar collection

Sonar Collection is the outcome of an innovative approach; a novel version which blends the warmth of wood and the contemporariness of cement to mark the ambience through an interpretation of the 21st century lifestyle. Its natural appearance and surface reflects the state-of-the-art technology which has been developed for the manufacturing of such a modern and sophisticated porcelain. All in all, this cutting-edge porcelain gives place to an avant-garde style through two different formats; 45cmx90cm and 11cmx90cm, reflecting an easy-going yet distinct way of life.

www.aparici.com Carretera Castellón - Alcora

km.12 12110 Alcora ( Castellón -

Spain)

tel: +34 964 70 10 10 - fax: 964 70 10 49 export fax: +34 964 32 83 37 e-mail: ceramicas@aparici.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.