INFORMATION FOR LONGSTAY Vol.8 Issue 84, July 2014
www.longstayguide.com
Conveniently located with easy access to Chiang Mai Airport, major temples, weekend handicraft markets, and several major hospitals. Free Wi-Fi, private parking, 24 hrs security. チェンマイ国際空港、各寺院、ウィークエンド・マーケット、市内の主だった病院からも至近距離。 セキュリティー24時間体制。無料WiFi、駐車場完備。
The Golden Wells Residence บ า นน้ ำ บ อ คำ 3/1 Prapokklao Soi 2 Kor, T. Prasingh, A Muang, Chiang Mai 50200, Thailand
Tel : +66 (o)53 281 947-8 Mobile : +66 (81) 644 4002 Email : goldenwellschiangmai@gmail.com Website : www.goldenwells-chiangmai.com For Taxi : บ า นน้ ำ บ อ คำ 3/1 พระปกเกล า ซ.2ก ถนนพระปกเกล า ต.พระสิ ง ห อ.เมื อ ง จ.เชี ย งใหม ( ซอยหลั ง บ า นพ อ เลี ้ ย งหมื ่ น หลั ง ตลาดประตู เ ชี ย งใหม )
PRESS & RELEASE
Chiang Mai Long Stay Forum 2014 Northern Region Long Stay areas such as Chaing Mai, Lamphun, Lampang and Mae Hong Son are selected targets for a seminar ‘Chiang Mai Long Stay Forum 2014’ providing future opportunities for Longstay businesses in Thailand. Another incoming event soon to happen is collaboration between Chiang Mai Provincial Office of Tourism and Sports, and Chiang Mai Chamber of Commerce opening ‘One Stop Service Center’ for longstay tourists in Thailand to provide useful information, news, communication and Visa. For more information, please call +66 (0) 5324 1404-5 or www.chiangmaichamber.com
チェンマイロングステイフォーラム2014 タイ北部チェンマイ、ランプーン、ランパーン、メーホンソン地域でのロングステイビジネスのこれからを紹介するセミナー“チェンマイロングステイフォーラム2014”が開 催されます。観光スポーツ局チェンマイ事務所とチェンマイ商工会議所は共同でワンストップサービスセンターを設け、タイのロングステイヤーにビザやコミュニケーシ ョンに関する役立つ情報やニュースを提供します。詳しくは電話:+66 (0) 5324 1404-5 または www.chiangmaichamber.comをご覧ください。
Cape & Kantary Hotels Invites Guests To Join The Fin Free Movement
Cape & Kantary Hotels is helping to raise awareness for shark finning by introducing a new Fin Free promotion to its guests and offering a 5% discount and a free shark doll for guests who book online. Another 5% of the revenue accumulated from this promotion will be donated to a non-profit organization. Bookings begin on July 1, 2014 for accommodation until August 30, 2014. www.capekantaryhotels.com ケープ & カンタリー ホテルズ フィンフリー運動に取り組む ケープ & カンタリー ホテルズは新たに始まったシャークを保護するフィンフリー運動の普及のため、オンライン予約のお客様に割引5%とシャーク人形をプレゼントし ています。このキャンペーンの売上5%はNPO団体に寄付されます。対象となるご予約は2014年7月1日から8月30日まで。www.capekantaryhotels.com
4
New! Chic Condominium
Modern Resort Style
Feel tranquility with majestic Doi Suthep view. Take pleasure in contemporary lifestyle 1 Floor has only 6 rooms. More privacy to enjoy Conveniently close to Chiang Mai University just a 2 minute walk
Price starting at 1.76 Million Baht*
Tel. (053) 328-100-1
PRESS & RELEASE
Bangkok Bank Golf Tournament 2014 Bangkok Bank provides its latest campaign of “Bangkok Bank Golf Tournament 2014” for golf lovers and Bangkok Bank Credit Card’s customers. Apply for participation in the Bangkok Bank Golf Tournament at the special price of 999 Baht (General Public 2,000 Baht) including green fees, caddie, lunch meal, dinner party and special rewards for a hole in one with a Toyota Camry 2.5HV Hybrid CD value 1,659,000 Baht. For more information Tel. +66 (0) 2451 1099 or www.bangkokbank.com/creditcard バンコク銀行ゴルフトーナメント2014 バンコク銀行はゴルフ愛好家とバンコク銀行クレジットカードをご利用のお客様 を招いた“バンコク銀行 ゴルフトーナメント2014”を開催します。バンコク銀行ゴ ルフトーナメントの参加費、特別価格999バーツ(一般2,000バーツ)にグリーンフ ィー、キャディー、ランチ、夕食会、ホールインワン記念賞品トヨタ カムリ2.5HV ハイブリッド CD(1,659,000バーツ相当)が含まれています。お問い合わせは電 話:+66 (0) 2451 1099または www.bangkokbank.com/creditcardをご覧 ください。
“Back to School” Promotion Centara Duangtawan Hotel, Chiang Mai located on the 4th floor has ‘Back to School Promotion’ with Baht 1,999 net per month for Member Fee. Fitness centre offers a variety of exercise machines and free weights to suit all fitness levels as well as an Aerobics and Yoga room, Jacuzzi, Steam, Sauna and outdoor Swimming Pool. Drop in and see this great offer for yourself; open daily from 06:00 a.m. to 10:00 p.m. For reservations, please call +66 (0) 5390 5000, Ext. 3400 or www.centarahotelsresorts.com 新学期プロモーション センタラ ドゥアンタワン ホテル チェンマイ4階にあるフィットネスセンターでは“新学期プロモーション”として月会員料金を1,999バーツで会員を募集中。フィットネ スセンターには各種エクササイズマシーン、レベル別ウェイトリフティング、エアロビックス&ヨガスタジオ、ジャグジー、スチーム、サウナ、アウトドアスイミングプール を完備しています。見学にご来場ください。毎日6:00から22:00まで営業。お問い合わせは電話:+66 (0) 5390 5000 内線3400 またはwww.centarahotelsresorts.comをご覧ください。
Authentic Brazilian Churrascaria BBQ Dinner The Rio Restaurant & Wine Bar is serving all-you-can-eat barbecue, with meats brought to your table. Taste the authentic flavors of our BBQ which include grilled meats, grilled calamari and grilled pineapple. Let the flavors of Brazil energize your usual routine life. Western BBQ Set Dinner Monday to Thursday, BBQ Buffet Dinner Friday to Saturday. Open from 6:00 pm to 11:00 pm, only THB 750 Net / person. reservations, please call +66 (0) 5399 9333 www.ratilannachiangmai.com 本場ブラジルのチュラスコBBQディナー リオ レストラン&ワインバーでは、テーブルへお肉をお持ちするバーベキューブッフェをご提供 しています。グリルした肉、カラマリ、パイナップルをはじめとするバーベキューで本場ブラジル の味をご堪能ください。ウェスタンバーベキューセットディナーは月曜から木曜まで、バーベキ ューブッフェディナーは金曜と土曜の18:00から23:00までお一人様750バーツ(税込)。ご予約 は電話:+66 (0) 5399 9333 またはwww.ratilannachiangmai.comをご覧ください。
6
PRESS & RELEASE
Relax And Enjoy Exceptional Offers At The Grande Spa Throughout July, you can unwind with a blissful 60-minute à la carte therapy and you’ll also receive a complimentary 30-minutes added to your selected treatment. Renowned as one of the finest day spas in Bangkok, The Grande Spa is a sanctuary where purity, stillness, and silence create a refuge for the body and mind. For further information or reservations, please contact +66 (0) 2649 8121 or E-mail: grande.spa@ luxurycollection.com www.sheratongrandesukhumvit.com ザ グランデ スパでリラックス&エンジョイ バンコクでも屈指のデイスパとして人気のザ グランデ スパでは、至福のアラカルトセラピー60 分のご利用で、さらにお好きなトリートメント30分が無料で受けられるプロモーションを7月末 まで開催中。ピュアで揺るぎない静けさが創り出すボディ&ソウルのサンクチュアリへ。お問い 合わせ、ご予約は電話:+66 (0) 2649 8121、E-mail: grande.spa@luxurycollection.com ウェブサイト:www.sheratongrandesukhumvit.comまで。
Indulge in a unique weekend High Tea in riverside luxury
リバーサイドでラグジュアリーな週末アフタヌーンティー
Bringing a unique weekend dining experience to Thailand’s cultural Northern city, Anantara Chiang Mai Resort & Spa presents every Saturday and Sunday High Tea from 2:00 pm - 6:00 pm, delighting hotel guests, discerning travelers and local residents seeking a new kind of gourmet pleasure. For more information, please contact Tel. +66 (0) 5325 3385 or E-mail: chiangmai@anantara.com
タイ北部の文化の中心チェンマイにあるアナンタラ チェンマイ リゾート & スパでは週末にちょっと贅沢なひとときを演出する土日アフタヌーンティーを提供してい ます。14:00から18:00まで、ホテルご宿泊のお客様から観光客や地元の方々、美味しい体験をされたい方ならどなたでもご利用いただけます。詳細は電話:+66 (0) 5325 3385またはE-mail: chiangmai@anantara.comまで。
Diamant Condo Making The Merit At Sales Office And Sample Room
NC Housing led by Dr. Somchao Tanterdtham, Manager Director of NC Housing Plc recently held a merit making ceremony for the special occasion of the grand opening sales office and mock-up room. Diamant Condo leads the way to a new dimension of living the modern life surrounded by nature’s embrace. Start price 1.79 Million Baht. Tel. +66 (0) 5324 5988 or www.ncgroup.co.th ダイアマント コンド セールスオフィスとショールームで開所式 エヌ シー ハウジング(代表ソムチャオ タンタードタム氏)はセールスオフィスとシ ョールームのグランドオープンを記念して開所式を行いました。ダイアマント コン ドは自然に囲まれたモダンライフを新しいスタイルで提供します。販売価格179 万バーツから。電話:+66 (0) 5324 5988 ウェブサイト:www.ncgroup.co.th
8
The property is complimented with beautiful landscape that can be viewed from each unit. The property is constructed using Dual System framework to protect against any possible earthquakes.
Come visit the sample rooms to view and experience first-hand these beautiful units at the property project office.
This is one of the many quality projects designed and constructed by the My Hip Condominium Property Group.
This new project is located in one of Chiang Mai’s best locations, right off the Superhighway in the Chiang Mai Business Park at the Sandek Intersection.
PRESS & RELEASE
Charity Art Auction #4 The respective committees of ‘Charity art auction #4’ led by Mr. Supamit Kitjapipat, the owner and Managing Director of Siripanna Villa Resort & Spa, Chiang Mai and Mr. Pornchai Jaima (winner of the 2005 Silapathorn Award) recently donated funds amount 1,566,934 baht to Chalermprakiet 48 Pansa School in Lamphun. www.siripanna.com チャリティーアートオークション#4 シリパンナ ヴィラ リゾート&スパ チェンマイ代表取締役スパミット キジャピパット氏と2005年シラパトーン賞受賞ポーンチャイ ジャイマ氏が事務局を務める“チャリ ティーアートオークション#4”はランプーン県にあるチャルームプラキャット48パンサー学校に1,566,934バーツを寄付しました。www.siripanna.com
“Tik Shiro’s DNA” Art Exhibition The latest art exhibition entitled “Tik Shiro’s DNA” is presented by Manasawin Nantasen aka Tik Shiro, an artist, musician and song writer. The works of art including paintings and drawings are created under the concept of every day art. His art serves as a remembrance of his dear friends. Collaged with his personal representation of friendship, the work becomes truly more meaningful. Scheduled to be on display from August 7 - September 14, 2014 at ARDEL’s Third Place Gallery, for more information, please contact at number: 02-422-2092 or www.ardelgallery.com “ティック シローズ ディー エヌ エー”アート展 アーティストでありシンガーソングライターであるティック シローことマナサウィン ナンタセン氏による最新の展示“ティック シローズ ディ ー エヌ エー”ではアートな毎日をコンセプトにペインティングとドローイングの作品を制作。友人との記憶をテーマにした作品群となってい ます。アーティスト自身にとっての友情を個人的にコラージュすることで、意味深い作品に仕上がっています。2014年8月7日から9月14日ま でアデール サード プレイス ギャラリーにて開催。お問い合わせは電話:02-422-2092またはwww.ardelgallery.comをご覧ください。
URBAN LOVE: Your Day, Your Way On Sunday, July 06, 2014, Le Méridien Chiang Mai presents a one stop service for wedding couples. Hosting experienced advisers to help you create your own perfect day, Le Méridien Chiang Mai is offering a unique opportunity to witness an eye opening experience and solutions to your perfect wedding. For more information, please call +66 (0) 5325 3666 or www.lemeridienchiangmai.com アーバンラブ 大切な記念日は自分スタイルで 2014年7月6日、ル メリディアン チェンマイではウェディングを控えたカップル にワンストップサービスを開催します。ル メリディアン チェンマイは経験豊富な アドバイザーが、斬新なアイデアを提案し思い出に残る最高の結婚式づくりのア ドバイスを行います。お問い合わせは電話:+66 (0) 5325 3666 または www.lemeridienchiangmai.comをご覧ください。
10
ADVERTORIAL
Ca fé d e O a s is Espresso Yourself カフェド オアシス
エスプレッソでほっと一息
The sweet aroma of Thailand’s Arabica organic coffee will arouse your caffeine cravings. These magical beans cultivated by the hill tribes of the Huay Hom Plantation of Northern Thailand are much sought after by coffee aficionados worldwide. One sip and you will suddenly be transported to cool mountain forest; the ideal environment for growing the world’s greatest coffee beans.
If you love a good latte or consider yourself a coffee connoisseur or tea enthusiast, there is only one possible destination for you, Café de Oasis. Located on Canal Road near Chiang Mai City Hall and the Chiang Mai Exhibition and Convention Center, the moment you enter through the rustic gates, you will discover the ultimate coffee paradise.
Moreover, coffee arrives early complimenting wonderful egg breakfasts and delicious brunch entrees. You can enjoy tasty tidbits like homemade scones with homemade strawberry jam and Iced Caramel Macchiato. Later, spoil yourself with New York Cheese Cake, brownies and other mouthwatering pastries and nibbles. This hip new hangout with a laidback atmosphere is loaded with lush greenery, vibrant art and interesting people.
ラテが大好き、コーヒーにはちょっとうるさい、ティーが欠かせない。そん なあなたにおすすめなのがカフェ ド オアシス。チェンマイ県庁とチェンマ
イ展示コンベンションセンターに近い運河通りから木の門をくぐればコー ヒーパラダイスがそこに広がります。
タイ産アラビカオーガニックコーヒーの甘い香りは一気にコーヒーが
飲みたくなってしまうほど。タイ北部のフォイホム農園で山岳民族が栽培し たこのとびきりのコーヒー豆は世界中のコーヒーファンを虜にしています。
このコーヒー、ひとくち飲めばまさに世界で一番美味しいコーヒー豆を育て る涼しい森林へスリップしたような心地になってきます。
おいしいのはコーヒーだけではありません。朝早く行けば、卵たっぷり
のブレックファストとブランチもメニューに登場します。ほかにもホームメ イドのスコーンに手作りのストロベリージャムとアイスキャラメルマキアー トもおすすめです。ニューヨークチーズケーキ、ブラウニー…
まだまだお
いしいペストリーとスイーツが盛りだくさん。たっぷりの緑とアート、そして 気さくな人であふれるおしゃれな新スポットは長閑な雰囲気が魅力です。 Café de Oasis 567 Rachaprarop Rd., Makkasan, Ratchathewi, Thailand 10400 qTel. +66 (0) 5392 0191 zwww.facebook.com/CafeDeOasisCM
12
Vol.8 Issue 84, July 2014
Cover : 8 Years Anniversary th
PUBLISHER MANAGING DIRECTOR SENIOR CONSULTANT ADVISOR EDITOR-IN-CHIEF MANAGING EDITOR ASSISTANT EDITOR ENGLISH EDITOR JAPANESE EDITOR LAYOUT DESIGNER PHOTOGRAPHER
SALES & MARKETING DIRECTOR MARKETING LEADER ACCOUNT EXECUTIVE
EDITOR’S TALK A Time For Us
#26
Writing a story of how Longstay Guide Magazine got its start has always been on my mind for the longest time. This is the one magazine that has given me a great opportunity to work as an editor for many years. From the first day on till present, Longstay Guide Magazine proudly continues its walk towards its 8th year anniversary. Through our long journey together, much has happened to our close knit family: stories, feelings and thoughts that came into our lives – the magazine’s team. At times I just wonder in amazement, “How did we get through all those difficult times?” From a humble beginning on July 3, 2007 in a compact sized office, a group of driven, young dreamers launched their first bilingual English and Japanese magazine with the vision and mission to inspire our foreign readers by presenting the dynamic aspects of unique Thai culture and its prized values worth reading about through creative letters and words complimented with memorable photographs. At times, we had to go all out to prove ourselves in the world of print media business; but with every challenge and problem along the way, we had proven ourselves to deservingly be among the best. We still take each step of the journey with the same walking shoes and take on the world with the same old backpack. With each step we take, it is a journey of endless inspiration and a search for life’s most cherished values.
Cher Resort
“A journey of a thousand miles must begin with a single step.”
Oriental Route Co.,Ltd. Wimolsiri Sirithamkul Airada Jansangsri Vatcharakarn Kanmai Tarin Prathanadi Wuttichai Chansangsri Thanaphon Borihanthanachot Arpaporn Boonsung Oranuch Todamrongrat Tavee Netisingha Satoru Nilsakul Koichi Tsuda Thanut Gumarn Prateep Duangkaew (Vokeng) Nopha Aroonphun Thawit Sutham Wimolsiri Sirithamkul Chayaporn Wanchaisatira Nipaporn Thaokumkaew Sane Padda Wararak Janfong
Residence Guide Cher Resort, a tropical gateway that is set in the charming coastal town between Cha-am and Hua-Hin, leisurely rests on the North West coast of the Gulf of Thailand.
Lao Tzu
我々の旅 かねてから書いてみたいと想っていたLongstay Guide Magazineの軌跡、
#42
編集者として数年になるが、僕にチャンスをくれた雑誌だ。 Longstay Guide Magazineは、8年目に突入する。これまでに起きた多 くの様々な出来事やストーリー、想いや感動が頭の中を駆け巡る。余りにも多
Wellness Guide
くの事件に、よくもここまで来れたものだと当時に想いを馳せる。2007年7
The Opium Spa By Sodashi
月3日、小さなオフィスで、男女の若者が、日英二ヶ国語のマガジンを発行し、
The Siam’s Opium Spa by Sodashi is a sanctuary of wellness right at the heart of Bangkok.
夢に向かって走り出した。多くの外国人にマガジンを手にして貰うため、貴重 なタイを題材に、軽快な文章と斬新な写真を使い、独自の視点で記事を描い
#46
Cuisine Guide
Chili Hip Restaurant and WALK Bar A dining venue for delicacy and city-vista lovers is situated on the hotel’s 20th floor set on the hotel rooftop with impressive views of Bangkok.
てきた。 時には、私たちは、自分達の歩みを確かめなきゃいけない。これまでの全 てのチャレンジと乗り越えてきた数々の問題を振り返ると、私たちの雑誌作り への取り組みは、誰にも負けていない。靴の紐を締めなおし、使い慣れたリュ ックをしょって、私たちのワクワクするようなネタ探しと自分探しの旅はまだ まだ続く。
“千里の道も一歩から始まる” 老子
ORIENTAL ROUTE Co.,Ltd.
132 Centara Duangtawan Chiang Mai G Floor. Loykroh Rd., T.Changklan A.Muang, Chiang Mai , Thailand 50100 Tel. / Fax: +66 (0) 5381 9374
Typeset in Column :
English: Helvetica Neue Japanese: Hiragino Kaku Gothic Pro Tex t s and images c ont ained wit hin are st ric t ly c opyrigh t of Orient al Rou t e Co.,Lt d.
FEATURE
T h e 8 th Year Jo u rn ey o f a Li f eti m e Exploring Thailand and Southeast Asia with Longstay Guide Magazine 8年間の歩み
ロングステイガイドマガジンと巡るタイと東南アジア
July 3, 2007 marked a new beginning for a group of determined young team packed in a small office following their dream of launching a bilingual magazine: English and Japanese. The aim of their magazine was to inspire all international readers about the uniqueness of Thai culture presented through selective words and letters. Come join us as we walk down the memory lane of the wonderful 8 - year long journey together on the following pages. 2007年7月3日、小さなオフィスで、男女の若者が、日英二ヶ国語のマガジンを発行し、夢に向かって走り出した。多くの外国人に マガジンを手にして貰うため、貴重なタイを題材に、軽快な文章と斬新な写真を使い、独自の視点で記事を描いてきた。 8年間、紙に描いてきた感動のコラムのをふりかえってみよう。
16
Chapter 1
The First Journey on Familiar Frontier On August 1, 2007 the first Longstay Guide Magazine was published with just only 10,000 volumes distribution. This premiere issue was the work of an experienced group of true devotees who were willing to take the steps to continue the legacy of the old and take on the new passage with all their passion. This first issue tells the tale of the exhilarating adventure along the trail of several Royal Project’s travel routes in Northern Thailand. It introduced many tourist attractions, activities and the history of the Royal Project, a project from the Royal Remarks of His Majesty King Bhumibol Adulyadej. Because of this project, formerly opium plantations were changed into a golden land of vegetation where many fruits and vegetables were grown instead and lives of the people were forever changed into a better way of life. This issue was printed by the most modern and outstanding layout work of that time. Though the 60 pages issue had only a few sponsors, taking the first step was rough but we finally managed to walk through it with flying colors.
第1章
地図のない旅 2007年8月1日、ロングステイマガジン創刊号の発行部数は10,000冊、新 たに刊行する雑誌に、経験豊かな旧刊のスタッフが引き続き携わる形でス
タートした。創刊号では、北部タイのロイヤルプロジェクトを旅するコラムか ら、観光地やイベント紹介、芥子栽培を撲滅し、野菜や果物を代替として、
郷土の人々の生活を変革しようと国王の率先した指導で始まったロイヤルプ
ロジェクトの経緯等を当時では最新のレイアウトで配置し、60ページの内 容。様々な問題はあったが、何とか最初の一歩を踏み出した。
Chapter 2
Baby Steps All the Way The Grand Shadow Puppet Drama
The powerful voice of ventriloquist echoed in the air as the ancient show of Kanon Temple, “Nang Yai” (The art of Shadow Puppet Drama) began its first scene. A magnificent art of Nang Yai which had been forgotten for hundreds of years gloriously came back to life again on the stage to show the sophisticated movements of light and shadow reflections in front of audiences. Nang Yai is one of Thai’s cultural heritages which showcases the performance by integrating several fields of art such as craftsmanship, literature, dance, speech and music. All of this made the art of Nang Yai unique and precious paving the path for Baan Kanon to become one of the six best communities in the field of conservation as The Safeguarding of Intangible Cultural Heritage (ICH) from Asia – Pacific Cultural Center for UNESCO (ACCU). Moreover, the UNESCO’s committee of cultural experts had given their prestigious award to Kanon Temple in its efforts of continuing “Nang Yai Inheritance and Restoration”. The exploration of Kanon Temple’s “Nang Yai” group was done to convey the priceless historical values so little known to the general public. With the replacement of the new media trend, this form of ancient art may disappear altogether through time. The immediate solution is to preserve and keep this precious art of “Nang Yai” which has already been fully recognized by UNESCO, alive for the rest of the world.
第2章
手探りの学び 優れた影絵劇
挿入歌の歌詞と交錯する語り手の力強い喨々とした声と共に、カノン寺の
ナン・ヤイ(影絵:光と影の人形劇)上演の幕が開ける。影絵は、人々に忘れ去ら れ何十年と久しいが、今まさに光と影の芸術が目の前に蘇ろうとしている。影
絵といえば、上級の演劇と称されるタイの文化遺産の1つ。織り、文学、舞踊、
言語(語り)、歌曲と数々の学術が融合し、芸術的価値の高い独特の演劇を完 成させている。その功績が評価され、カノン寺の地域社会が、世界で6箇所し か選ばれていない優秀地域社会に選ばれている。また、カノン寺の影絵は、
ユネスコ・アジアセンターの重要保護無形文化遺産に指定され、ユネスコ(国
際連合教育科学文化機関)の文化専門委員会より、カノン寺の影絵がその伝 承と復興において優れた功績を納めたとして表彰されている。
スタッフの間で、カノン寺の影絵が話題となり、多くの人々に貴重な文化
遺産を知って貰いたいと記事に取り上げることになった。現代の娯楽に取っ て代わられ、時代の流れと共に、消えてゆこうとする影絵。大切なことは、そ
の魂をつなぎ、皆が協力して、ユネスコに訴え、多くの人々に知って貰うこと ができたということだ。
17
FEATURE
The King’s Glorious Cloud Mansion
One of the most difficult and complicated tasks we had undertaken was working on The King’s Glorious Cloud Mansion feature. The problem was not on data collecting, but coordination and permission to take photos in the King’s Glorious Cloud Mansion, the biggest golden teakwood palace in the world! It was built with the unique Thai architecture philosophy: it used only wood pins instead of iron nails with no iron construction structure. It was a brilliant blending of Thai-Europe and Victoria style architectures. Inside the palace, there was a unique display of private collections and precious paraphernalia of His Majesty King Chulalongkorn the Great, some of which were one of kind master pieces with priceless values. The flourishing art and culture in this mansion radiantly represented the true sovereignty of Thailand. Even at its ripe age of more than 110 years ago, this King’s Glorious Cloud Mansion still glows in its splendor as it once did in its historical past. We had to be extra careful in every detail and every step of the way. We can honestly say that this article was the most classic article for Longstay Guide Magazine. On the cover was the Audience Hall, the grandest ornamented room in the King’s Glorious Cloud Mansion. All photos were taken by Mr. Preteep Duangkaew by Vokeng, the best photographer of Longstay Guide Magazine.
Cover Photo of Issue 45, April 2011
18
雲の上の王様の屋敷
もう1つ大変だったのが、ウィマンメーク宮殿の取材だ。資料集めではな
く、写真撮影のため、王宮に許可を得るのに困難を極めた。チーク材を利 用した世界最大級の宮殿で、タイの伝統建築の技術を活かし、釘の変わり
に木の楔が使われている。基礎建築にも金属は一切使われておらず、ヨー ロッパのビクトリア様式を取り入れた建築デザインとなっている。宮殿内部
には、ラーマ5世の貴重な調度品が展示され、中には世界でただ1つという
ものもあり、歴史的価値が高く、値段はつけられない。また、宮殿建設当 時、タイはその文化と芸術の興隆の最盛期であり、タイらしさを見事に表し
ている。建設から既に110年という時間が流れているが、その美しさは、当 時と変わらぬままである。
このコラムでは細心の注意が要求された。文体からレイアウト、使用
する写真と全てに細かいチェックが入った。ロングステイガイドマガジン の中でも最高傑作となるコラムの1つと いっても過言ではない。表紙を飾った
写真は、宮殿の中でも最も豪華さが
際 立つ応接室で、当マガジン屈指の カメラマンプラテープ・ドゥアンゲー オ氏によって撮影されたものだ。 タイボクシング
チェンマイ県ターペー門にあるボクシ
Thai Boxing
Cover Photo of Issue 63, October 2012
At the Tha Pae Boxing Ring, Chiang Mai, the editor and photographers were standing among thousands of cheering Thais and foreigners fans. The magazine team concentrated on capturing every detail of the atmosphere in the boxing ring. It was an insightful tale of every aspect of Thai Boxing, not only the physical boxing and kicking, but also the Thai culture that reflected through the rousing Thai music, stimulating smell of boxing oil, fascinating tattoo on the back of boxers, and the magnificent tribute ceremony to the boxing mentor before the actual fighting. All these charming elements made the atmosphere around the boxing ring so thrilling that it cannot be fully described in words. The ringing sound of the bell was the signal for the excitement to begin as we heard noises of punches on opponent’s body as loud as the cheering screams. The last scene of the exciting match that we saw before leaving the boxing ring was the over towering foreign boxer was totally knocked out by a Thai boxer right on the canvas. The cover of this issue was made through the determination of photographer who tried his best to gather the photos for a month which reflected both the ‘no pain /no gain’ philosophy of the boxers and ‘wild and crazy’ cheering crowd. タイボクシング
チェンマイ県ターペー門にあるボクシング場、多くのタイ人や外国人のボク
シングファンの歓声と熱気の中、カメラマンがシャッターチャンスを待つ。 私たちは、単なる拳のぶつかり合いや戦闘の曲を演奏する楽隊のことだけ
でなく、このボクシング場の雰囲気とムエタイに纏わる様々な文化と芸術 を伝えようと試みた。軽快なリズムを奏でる楽器、ムエタイオイルの香り、 選手の刺青、試合前に師を崇めるワイクルー、これらが一体になり、ボクシ
ング場の雰囲気を盛り上げている。大きなゴングの音は、試合開始の合図
だが、キックが相手選手の胴にきまる鈍い音も観戦者の声援に負けていな い。私たちがボクシング場を後にする前の最後の写真は、巨大な西洋人フ ァイターが、屈強なタイ人ファイターによりマットに沈められたものだ。
コラムの表紙となっている写真は、縁日などの余興としてお寺で行われるム エタイの雰囲気を伝えようと約1ヶ月張り込んで撮影したもので、沈痛な選 手表情と歓声に沸く観客の表情がカメラマンにより上手く撮れている。
19
FEATURE
Chapter 3 Learn and Grow
Thailand’s Ultimate Gateway
We proudly present to you five of Thailand’s best hotels and resorts where customs and culture, classic elegance and outstanding architecture were blended together to become ‘the ultimate retreat to sooth your tired soul’. The data collecting process was based on the keyword of “The Best Choice”. We were entrusted by Four Seasons Tented Camp Golden Triangle, Mandarin Oriental Dhara Dhevi Chiang Mai, St. Regis Bangkok, W Retreat Koh Samui, and Rayavadee Krabi to present their ultimate information. The names of these hotels with its reputation alone can guarantee luxurious excellence. Longstay Guide Magazine’s team received a great opportunity to personally experience one of these five heaven on earth sanctuaries, Rayavadee on Ao Pranang Bay in Krabi. The resort’s pavilions and luxurious beach front villas are generously dotted with tropical gardens and coconut groves recalling the atmosphere and charms of an idyllic physique. The picturesque scene of white sand and the glittering reflection of the sunset on the sea are forever embedding in our memory. 第3章
自身を試す
タイを代表する玄関口
厳選したタイ国内5つのホテル、自然と芸術、文化が見事に融合し、豪華さと
突出した建築スタイルをもつ“最高の休息を約束する”本物のホテル。これら のホテル情報の検索にはまず、“最高の”という言葉から始める。私達が安心
して紹介できる最高のホテルは、Four Seasons Tented Camp Golden Triangle、 Dhara Dhevi Chiang Mai、 St. Regis Bangkok、W
Retreat Koh Samui、そして、Rayavadee Krabiの5つ。これらのホテル
の豪華さを今更語る必要はないだろう。ロングステイガイドマガジンは、5 つの地上の楽園の1つ、グラビー県、プラナーン湾にあるラヤワディーを訪れ
た。リゾートのパビリオンは、トロピカルガーデンとココナツの林に囲まれた 豪華なビーチフロントヴィラ、長閑な雰囲気と魅力で溢れている。白い砂浜 と空の果てを隠すように揺れる波に太陽が反射する、今でも鮮明に覚えてい る光景だ。
20
Cover Photo of Issue 50, September 2011
“Hidden Realms, Sacred Spaces”
The Photo Exhibition by Martin Reeves, the British photographer. It was on display at Tamarind Village Chiang Mai on July 18, 2013. A total of 35 photographs were exhibited telling the tale of the special journey to the mystery and holy places around South East Asia Region such as Angkor Wat in Cambodia, a ruin Stupa on the bank of Inle Lake in Chan State of Myanmar, and deserted Pu temple of Khmer nationality on the top of the mountain near Kong River in the Southern Lao. All these places reflected strong beliefs of the people of the East towards sacred holy places in threat of slowly deteriorating as time goes by. Martin Reeves created his identity with the black and white infrared Kodak films. These special photos have their own magical power: they catch an invisible light which can only be seen once the film has been developed. It was truly a mysterious light from the mystical world and even more enchanting than the usual rainbow prism we are accustomed to seeing. The photos and article were published in the 74th issue in August 2013. They were the best article and photo collection from this famous British photographer. “Pictures form a visual landscape in my mind, filled with frozen memories that I can thaw in a flash with a glance, returning me to a life that I no longer lead. Photos allow me to cross over into a past world from which I am physically barred. And the more time passes and the older I get, the more I cherish this journey back through time. It’s through this journey that I came to realize the emotional power of images” - Martin Reeves ‘HIDDEN REALMS, SACRED SPACES’
‘Hidden Realms, Sacred Places’とは、イギリス人の写真家マーチン・リーブスの写真展のタイトルだ。チェンマイのタマリンドヴィレッジホテルで2013年
7月18日から開催された写真展では、カンボジアのアンコールワットを始め、ミャンマーのシャン州インレー湖に残るクメール式の崩壊した仏塔遺跡、メコン
川を臨むラオス南に位置し、山頂に聳えるクメール式のワット・プーなど、全35点の作品と東南アジアに点在する秘境を訪れたエピソードが展示された。作品 には、アジア人の時代の流れと共に消え行く神聖な場所に対する深い信仰を写す影が表現されている。マーチン・リーブスは、コダックの赤外線白黒フィルム
を使い独自の世界を表現している。この特殊フィルムで撮影された写真は、まるでマジックのように、裸眼では決して捉えることのできない光を映し出す。出 来上がった写真は、被写体が放つ光を捉え、人間の目が捉える世界を遥かに凌駕する。写真とコラムは、2013年7月発行の74号に掲載され、著名な英国人 写真家の優れた視点から厳選した写真とエピソードを楽しむことができる。
“写真は、私の一瞬の閃きによる想像の世界、凍結された思い出を切り取ったもので、もはや戻ることのできない世界へ私を帰してくれる。写真は、肉体
はそのままでも、私を過去の世界へと誘う。時が経ち年を重ねれば重ねるほど、集まる想い出、集まれば集まるほど、過去を尋ねるこの旅が心の奥に積み重 ねられて行く。自身を振り返るこの旅を通して、想像が生む感動的なパワーを認識できる”マーチン・リブス
Cover Photo of Issue 74, September 2013
21
FEATURE
The Wings of Freedom
At 7.00 a.m. the morning sun rose over the horizon shining its warm golden ray of light on the overlapping majestic mountain range displaying the diverse vibrant yellow hues as the feathery mist creeps its way through the mountainous horizon with dainty grass flowers swaying to the rhythm of the wind. This breathtaking natural phenomenon held our team’s attention for hours as we stood there admiring the view among the crisp cold air at the highest peak of Thailand on top of Inthanon Mountain. This haven is pure heaven for real birdwatchers. The question was, “Why do people watch the birds?” We got the answer right after looking through the telescope and saw little birds taking flight and showing off their brilliant feathers. They were flying so freely with colors running together like watercolor in the rain that it would be a shame if such beauty should become extinct from this world. Conservation seems to be the only solution for these birds. Like little dramatic performers singing their songs, they belong to the natural stage designed by nature to keep the balance of the eco system. It was right then that I and the team understood the sentence which said, “Forest can exist without humans, but humans cannot live without the forest”. The data collecting and article writing in this issue were done with the great help of many honorary bird watching experts from Lanna Bird and Nature Conservation Club like the professional bird photographer Mr.Nopakorn Nidkosakul, who took the photo of Oriental White-eye for the cover. The issue was published as the 44th issue in March 2011 and it was also the first issue that appeared in a Digital Magazine form via a famous magazine website: www. issuu.com. Moreover, because of the bird watching trend of the Japanese in Thailand, it gave Longstay Guide Magazine a great opportunity to collaborate with an Osaka branch of the Tourism Authority of Thailand in Japan. They hired us to publish a bird watching book which introduced ten bird watching places around Thailand. We travelled again this time to the World Heritage forest “Khao Yai National Park”. We collected data and studied more about professional bird watching. The work was quite demanding, but it gave our team a great chance to get to know the forefront photographers of Thailand like Mr.Supachai Sungkatat Na Ayutthaya who took more than 100 photos of birds in this Japanese version of bird watching around Thailand book. Furthermore, Mr.Kazuhiko Okabe, a Japanese birdwatcher who fell in love with birds in Thailand with all his heart and soul, was our consultant who advised us about the direction for this book. Both of them selflessly contributed to this book as well as work as freelance photographer and writer in the Bird’s Nest column of Longstay Guide Magazine.
22
自由飛行
7時、朝陽が地平線に顔をだす。黄色い陽光が幾重にも重なる山並み
に降り注ぎ、グラデーションが美しい。雲の筋が目の前の山頂付近を覆
い、草花が風に揺れる。スタッフは足を止め、時間を忘れて美しい光景に 見入る。冷涼な空気が漂う、タイ最高峰ドイインタノン山頂付近、ここは愛 鳥家にとっては真の楽園。何故鳥を観るのか?覗いた望遠鏡から答えを得
た。自由に飛び回る鳥もいれば、自身の美しさを誇るように舞う小鳥もい る。言葉では表現できないほど美しい。どうか美しい鳥たちが永遠であっ て欲しい。保護という答えは自然と出てくる。小鳥たちは、美しい踊りと歌
を奏でる小さなエンターテナーであると共に、彼らの大きな舞台となる森 の生態系のバランスを保つ重要な役割を担っている。僕とスタッフは、“森
は人間がいなくても問題ないが、人間は森がなければ生きていくことがで
きない”ことを学んだ。情報収集とコラムの執筆にあたり、多くの有志に協 力を頂いた。野鳥観察の専門家であるランナー野鳥自然保護クラブ、野鳥
写真家のノパコーン・ニクロサクン氏、表紙のハイバラメジロは彼の撮影に よるものだ。コラムは2011年3月44号に掲載されており、人気のオンライ
ンマガジン、www.issuu.comを利用して、今号よりデジタルマガジンもス タートした。
更に、日本人の間でもタイの野鳥観察が人気となり、日本のタイ政府
観光庁大阪オフィスの依頼で、タイの野鳥観察ハンドブックを製作した。タ
イ国内10の野鳥観察ポイントを網羅し、更なる情報収集のため、世界遺産 にも登録されてるカオヤイ国立公園へ足を運んだ。ハンドブックの編纂は 困難を極めたが、このタイの野鳥観察ハンドブック日本語版に100羽以上
の写真を提供して頂いたタイでも屈指の野鳥写真家スパチャイ・スンカタ ット ナ アユタヤー氏と出会うことができた。また、タイの野鳥を愛してや
まない日本人の愛鳥家オカべ・カズヒコ氏からも様々なアドバイスを頂い た。2人は、ハンドブック編纂の影の協力者である。
2人は、現在も写真家、フリーランスのコラムニストとして、ロングステ
イマガジンにて、Bird’s Nestのコーナーで連載頂いている。
Cover Photo of Issue 44, March 2011
23
FEATURE
Chapter 4
Endless Journey:To Infinity and Beyond 210 x 297 mm. has been the standard page size of Longstay Guide Magazine for the past 8 years and the word infinity is the amount of happiness and fulfillment that the team has gotten from producing this amazing magazine. Since our first issue, we are always in constant search for a variation in presenting stories and information as each month rolls by. The latest outstanding addition to our beloved creation is the Temple Guide column. It is written in only Japanese language by Mr.Ota Kamitake, the Japanese traveler who simply fell in love with his temple visits around Chiang Mai while collecting profound and significant historical data. To him, it is more than just a hobby. It’s an insatiable passion that keeps him going each day. Longstay Guide Magazine steps up to international standards in collaboration with SilkAir Airline, one of the best airlines in the world. Fortunately chosen among the mass media group, we flew to Singapore and Yogyakarta City of Indonesia and shared our traveling experience with SilkAir Airline through a memorable collection of many articles and photos. This impressive journey gave us new perspectives via the friendly smiles of neighboring citizens and their diverse music, food and language. 8 years down the road as a magazine and media publisher, the number might seem amateur compared with other big nationwide or worldwide magazines. Still, Longstay Guide Magazine still holds true to our ideology to produce a quality bilingual magazine that provides all readers the opportunity to explore new experiences as well as understand the true identity of Thai life from our magazine. As the future world is bound to hold some uncertainty, factors such as changes in the economy, science, society and cultures could affect the magazine production. No matter how fast the world changes, we will march forward with our determined heart and unwavering ideology because we are one, the one and only team of... Longstay Guide Magazine.
24
第4章
旅は続く
210x297mm というサイズは、8年間基本となっているマガジンのサイズだ。このマガジン製作から得られる数え切れない幸せが詰まっている。スタッフは切磋 琢磨を繰り返し、常に新しい形の表現を求めている。他のコラムと一線を臥すのが、Temple Guideだ。日本語のみのコラムで、日本人の旅行家オオタ キミヤ
ス氏に執筆を依頼している。チェンマイのお寺に魅せられた彼は、歴史的資料を綿密に調べあげる。単に好きなだけでは勤まらない、お寺への真摯な愛情が垣 間見える。
ロングステイマガジンは、まだまだ先を目指して歩き続ける。多くのマスコミから世界でも屈指のエアラインと評される、シルクエアとのコラボで、更にタ
イ国外へと活躍の場を広げている。資料収集や写真撮影のために、シンガポールやインドネシアのジョグジャカルタへ足を運び、人々の笑顔、音楽、食、異言 語から新たな視点で、シルクエアと旅するコラムを創作した。
マガジン製作・発行8年の道のりは、たとえ長いとは言えなくとも、タイの大手出版社製作の雑誌や世界屈指のマガジンと比較しても、私たちのマガジ
ンが堅固なコンセプトで、読者に新たな学びを提供し、自身も学習しながら、新たな経験を積み重ねていく、上質の2カ国語マガジンだと自負している。
未来はもちろん、予想はできる。経済、科学技術、社会、文化は変わって行くし、それはマガジンにとつて、い一種の原動力となる。ただ、世界の変化
が、如何に早かれ遅かれ、多かれ少なかれ、私たちは、ブレない志しとコンセプトで、ロングステイガイドマガジンであり続ける。
25
RESIDENCE GUIDE
26
Ch er Res o rt Unique Design with Modern Art チャー リゾート
モダンアートでオンリーワンのデザイン Cher Resort, a tropical gateway that is set in the charming coastal town between Cha-am and Hua-Hin, leisurely rests on the North West coast of the Gulf of Thailand. This luxurious beachside resort is designed as a “Modern-Nature” destination. In keeping with the name “Cher” encompassing the logo of “Tree”, this modern Black-White architecture is surrounded with a variety of trees and landscaped gardens. Cher Resort has 36 rooms each with 5 unique styles that offer guests a perfect retreat from the outside world including: Sky Jacuzzi Beach Front Villa: the luxury beach front villa with “the one and only” sky Jacuzzi; Blissfully Green Villa: the tranquility of private garden with eternal rest outdoor bathtub; Pool Paradise: the unique style of pool village with surpassing privacy; Sea Spirit: the superior beach view room with a dreamy day bed; Panoramic Sea view: the third and fourth floor rooms offer a spacious view of the gulf of Thailand’s beautiful coastline and vibrant fishing boats. タ イ 湾 の 北 西 、チ ャアム と ホ ア ヒ ン の 間 の 小 さ な 海 岸 沿 い の 町
に あ る 南 国 風 の チ ャ ー リ ゾ ー ト は「 モ ダ ン ネ イ チ ャ ー 」を コ ン
セ プ ト に し た 豪 華 ビー チ リ ゾ ー ト として デ ザ イ ン さ れ ま し た 。
「チャー」という名前に「木」のロゴ。このブラックxホワイトのモダンなリゾ ートはバラエティ豊かな木々とガーデンに囲まれています。
シェールリゾートは外部を完全に遮断したユニークな5つのタイプ、全
36室の客室をご用意しています。スカイ ジャクジー ビーチ フロント ヴィ
ラはビーチを目の前にした豪華なヴィラに「唯一無二」のスカイジャグジー を備えています。ブリスフリー グリーン ヴィラは静かなプライベートガーデ
ンと永遠の休息を堪能するアウトドアバスを完備。ザ プール パラダイスは
プライベート感を大切にしたユニークなプールヴィレッジスタイルの客室と なっています。ザ シー スピリットは夢のデイベッドから最高のビーチビュー
がお楽しみいただけます。パノラミック シーはタイ湾の美しい海岸線とその
海に浮かぶカラフルな漁船という広々とした景色を一望する3階と4階の客 室です。
Cher Resort 924 Bureerom Road, T. Cha-am, A. Cha-am, Petchaburi 76120, Thailand q+66 (0) 3250 8508-9 Ersvn@cherresort.com zwww.cherresort.com
27
EXECUTIVE INTERVIEW
M i s s N ari s s a T h ai tawat Balancing of Mind and Heart ナリサー タイタワット こころと身体のバランスを
The Golden Wells Residence, Chiang Mai was inaugurated just a few months ago and is already gaining positive feedback from many customers. These include tourists who spend a few days sightseeing, and foreign experts, businessmen and students who spend a few months working and studying in the city. Miss Narissa Thaitawat, General Manager, tells us about the philosophy behind the recognition this boutique serviced apartment/hotel has seen since its inauguration. ゴールデン ウェルズ レジデンス、チェンマイはオープンして数ヶ月だが、短期滞在の観光客や外国人の専門家、ビジネスマ
ン、数ヶ月滞在する労働者や学生まで、既に多くの顧客から高い評価を得ている。レジデンスの総支配人、ナリサー・タイタワッ トさんが、オープンして以来変わらぬ、ブティックサービスアパートメント/ホテルのサービス哲学について語ってくれた。
Tell us about your professional career prior to launching the Golden Wells Residence. All my life I have worked in the service industry with various foreign entities. The two that helped shape my work philosophy are Air France and Mandarin Oriental Dhara Dhevi, Chiang Mai. Both gave me the opportunity to learn about the needs and expectations of customers of various nationalities, and how to satisfy them. After leaving Dhara Dhevi about two years ago, I opened a breakfast and brunch restaurant called Monarissa, which has now merged into the Ma-Yom Tree Restaurant, our in-house restaurant at The Golden Wells Residence.
ゴールデン ウェルズ レジデンスに辿りつくまでの経歴をお願いします。
What is the philosophy behind the operation of the Golden Wells Residence? “We are happy to make our guests happy.” At the Golden Wells Residence, delighting our guests is what we do best. The fact that we are an exclusive boutique residence enables us to give our full attention in providing our guests with the best service. Our property is located right in the heart of the old Chiang Mai city, within a traditional northern community with a Buddhist temples, local fresh markets and narrow streets lined with charming wooden houses, small shops and eateries. We offer six exclusive suites which are fully fitted and elegantly decorated in contemporary Lanna style with full modern facilities.
ゴールデン ウェルズ レジデンスの経営哲学は?
What other business do you manage? I devote the majority of my time to the Golden Wells Residence to ensure unrivaled service for each and every guest. I also help my sister manage our family business which includes Nong Hoi Market and fruit orchards, and future projects home-made jam, and a fusion fast food restaurant opening end of the year.
他に手がけているビジネスは?
28
様々な外資系サービス産業で仕事をして来ましたが、仕事に対する考え
方を明確にしてくれたのが、エアフランスとマンダリンオリエンタルダラデヴ ィ、チェンマイでの勤務でした。どちらも私に、様々な国籍の顧客のニーズ、
要求を学ぶ機会を与えてくれました。2年前にダラデヴィをを離れ、モナリザ という朝食とランチのみのレストランをオープンしました。現在、ゴールデン ウェルズ レジデンスのインハウスレストランとなっているマヨムツリーの 前身です。
“お客様を幸せにするために、私達が幸せであること”です。
ゴールデン ウェルズ レジデンスで、お客様に喜んで頂くために、最善を
尽くします。実際、この素晴らしいブティックレジデンスが、我々に全神経を 集中させるのです。最高のサービスをお客様に提供することに。
我々のプロパテイーは、チェンマイ旧市街の目の前、仏教寺院を備えた
伝統的な北部タイ地域コミュニティーの中にあります。ローカルの市場があ り、狭い通り沿いには魅力的な木の家が建ち、小さなお店、食べ物屋が並び
ます。全6室の上質なスイートは、近代的設備をフルに備えた現代ランナー スタイルの上品なインテリアとなっています。
現在は殆どの時間をゴールデン ウェルズ レジデンスの経営に捧げてい
ます。全てのお客様に他の追随を許さないサービスを確実にお届けするため
です。その他、ファミリービジネスとして、ノンホイ市場や果樹園の他、自家 製のジャム作りや年末にはフュージョンのファーストフードレストランもオー プンさせる予定です。
“When customers are happy, we are happy!” お客様が幸せであれば、私たちも幸せです Miss Narissa Thaitawat General Manager of The Golden Wells Residence ナリサー タイタワット、ゴールデン ウェルズ レジデンス総支配人
29
LONGSTAY INFORMATION HOTEL / RESORT / GOLF COURSE SERVICE APARTMENT Absolute Living Thailand
Absolute Living Thailand is tailor-made care service for seniors who prefer peaceful in a sophisticated and healthy environment. It is a combination of resort-style living with special care and emphasize on quality of life during one’s silver years. Here, you will find a peaceful atmosphere and a friendly community -- alongside opportunities to enjoy recreation and beautiful scenery which located at Long Lake Hillside Resort , Banglamung, Pattaya. qTel. +66(0) 2207 2564, +66(0) 92265 1145 zwww.absolutelivingthailand.com アブソルート リビング タイランドは
心おだやかで健康な環境を求めるシニア世代の方々にカスタムメ
イドのケアサービスをお届けします。 リゾートスタイルの暮らしに特 別ケアを兼ね備え、第二の人生で重要なクオリティの高いライフス タイルを優先します。心休まる雰囲気とアットホームなコミュニティ ーで、充実したレクリエーションとパタヤ バングラムンにあるロン グ レイク ヒルサイドリゾートの美しい景色をお楽しみください。
Casa Condo Chiang Mai
Life is easy with modern Lanna condominium where the place is comfortable to spend a day. Locate just across Lanna Golf Club on Chotana Road and next to beautiful green scenery, being close to provincial offices and just a few minute drives to downtown area. It is easy to touch its natural surround; you will find the ideal to enjoy your charming living in Chiang Mai. qTel. +66 (0) 5321 1113-4 zwww.casa-condo.com カーサ・コンド・チェンマイ
立地環境に優れたモダンランナースタイルのコンドミニアムで快適
な日常を。 ランナーゴルフクラブの向かいにあり、美しい緑の景観 が広がる。県庁にも近く、市内へのアクセスも便利。 自然に囲まれ た心地よい環境で、 チェンマイでの魅力的な生活を楽しむアイデア が見つかるはず。
Centara Duangtawan Hotel Chiang Mai
Centara Duangtawan Hotel Chiang Mai is located in Downtown Chiang Mai. This modern 512 rooms city centre hotel is but steps from the famous Night Bazaar, 4 star accommodation, varied restaurants and bars, magnificent pool, and exclusive fitness centre. qTel. +66 (0) 5390 5000 zwww.centarahotelsresorts.com センタラ・ドゥアンタワン・ホテル・チェンマイ
センタラ・ドゥアンタワン・ホテル・チェンマイはチェンマイの市街地 にあり、全507室を有するシティーセンターホテル。 買い物天国の
ナイトバザールからたった数分の距離にあり、 4つ星ホテルの宿泊 施設、多様なレストランとバー、素晴らしいプール、高級フィットネ スセンターを完備。
エスティア チェンマイ ブティック ホテル
チェンマイの旧市街と中心地にある観光スポットが徒歩圏。 サン デーマーケット、3人の王様の像とチェンマイ カルチャー センタ ーにもすぐ近く。 ゴルフコースのご予約可能。 プロのゴルファーと まわれます!
Convenient walking distance to most attractive tourist locations, this fine accommodation is located in old town and at the heart of Chiang Mai city, right next to Sunday Market Walking Street and very close to the Three Kings Monument and Chiang Mai Culture Center. qTel. +66 (0) 5332 7264 zwww.estiachiangmai.com
30
マイヒップコンド
周囲を有名ショッピングモールや一流レストラン、各種娯楽施設に
The Gloden Wells Residence
Quiet comfort in the heart of Chiang Mai’s ancient city moat. Six exclusive suites with high ceilings elegantly decorated in contemporary Lanna style, each room in fullyfitted with modern appliances, kitchenette and en suite bathroom. Conveniently located with easy access to Chiang Mai Airport, major temples, weekend handicraft markets, and several major hospitals. Free Wi-Fi, private parking, 24 hrs security. qTel. +66 (0) 5328 1947, +66 (0) 8164 44002 zwww.glodenwells-chiangmai.com ゴールデン ウェルズ レジデンス
チェンマイ旧市街地の中心にありながら、閑静で快適なたたずま
い。 モダンランナースタイルで施された気品ある室内装飾と高い天 井を有する、全6室のスイートルームのみを用意。全室に最新家電 と機能的なミニキッチン、 バスルームを完備。 チェンマイ国際空港、 各寺院、 ウィークエンド・マーケット、市内の主要な病院へのアクセ スも快適。24時間体制のセキュリティーシステム、無料 WiFi、駐車場もあり。
The Grand Napat
The serviced apartment located on 2 rai spaces, along with green nature. Outstanding in contemporary style prompted with various conveniences, such as swimming pool, fitness center, and meeting room. The apartment also presents 60 rest rooms prompted with keycard security system, Tranquil, comfortable, and close to Chiang Mai downtown. qTel. +66 (0) 5323 1777 zwww.thegrandnapat.com グランド・ナパット
緑の自然が美しい2ライの敷地に、 スイミングプール、 フィットネス
センター、会議室など便利な施設が揃うモダンスタイルのアパート メント。60室の客室は全てカードキーでセキュリティも万全。 チェ ンマイ中心地からすぐの静かで便利な立地環境。
Kantary Hills Chiang Mai
On Nimmanhamin Rd., You will comfortable with a nice hotel and service apartment. Kantary Hills Chiang Mai is the latest addition to the exclusive Kantary Group of Hotel and Serviced Apartments, renowned throughout Thailand for offering the very finest in service and facilities. qTel. +66 (0) 5322 2111, +66 (0) 5340 0877 zwww.kantarygroup.com/ kantaryhills-chiangmai/ カンタリー・ヒルズ・チェンマイ
ニマンヘミン通りの快適なホテル&サービスアパートメント、 カンタ
リー・ヒルズ・チェンマイ。 タイ国内でサービス、設備に確かな実績 を持つカンタリー・グループの最新ホテル。
Estia Chiang Mai Boutique Hotel
terminal, you will quickly be impressed by all the conveniences of this unique residence. qTel. +66 (0) 5324 8899 zwww.myhipcondo.com
My Hip Condo
Located in the middle of business areas surrounded by famous shopping malls, topclass restaurants, as well various recreation destinations. Reasonable price is only some distinctive elements of the many remarkable features that My Hip Condo offers for you. Just 10 minutes from Chiang Mai International Airport and 5 minutes from transportation
囲まれたビジネス街の中心地にあり、 特出した優良条件を提供する マイヒップコンド。 チェンマイ国際空港へは10分、 バスターミナルへ は5分と快適なアクセス環境に、 あなたもきっと満足できるはず。
S Condo
To follow the unique slogan “Sublime Life Supreme Living”, S Condo showcases the ultimate Japanese style of living with meticulous design combining modern contemporary concept and cultural influences creating the harmonious Eastern atmosphere. Conveniently located on lively Chiang Mai downtown area of Sirimangkalajarn Road, this latest accommodation is near shopping avenue, art galleries, tourist attractions, as well as other useful places. The perfect floor plan reveals a large mirror that gives you a magnificent view. Best of all, each resident gets their own Japanese bathroom and private car parking. qTel. +66 (0) 8167 24214 zwww.scondocm.com 8www.facebook.com/scondochiangmai Sコンド
“極上ライフ、究極リビング”とユニークなコンセプトを掲げるSコン ドは、 モダンでコンテンポラリーなスタイルに東洋文化のエッセン スを融合した精巧なデザインで理想の和の暮らしを提案する。 チェ ンマイの中心部、 シリマンカラジャン-ニマンヘミン通りに位置し、 買 い物、 ギャラリー巡り、観光スポット、街歩きにとても便利。大きなミ ラーを備えた間取りで素晴らしい景観が楽しめる。和式浴室、 プラ イベートパーキングを完備。
Sibsan Resort & Spa Maeteang Chiang Mai
A heavenly tranquil boutique resort that nestles discreetly amidst tropical gardens where you can enjoy a relaxing holiday or romantic break with your chosen one. Synergy of Lanna Modern Style and luxuriously spacious villas have been adapted to preserve the integrity if the sensitive environment and local communities that surround the resort. Our facilities approach is to enhance a natural experience engraved with opulent services that can be expected from a top class 5 star resort and is all offered with the warmest of smiles and hospitality. qTel. +66 (0) 5331 7539 - 40, +66 (0) 81980 9070 - 4 EE-mail: info@sibsanresort.com zwww.sibsanresort.com シップセーン・リゾート&スパ・ メー テン、 チェンマイ
トロピカルガーデンに囲まれた天空を想わせる平穏なブテックリゾ ート。 現代ランナースタイルと豪華で広々したヴィラが見事に融合し たリゾートは、 周辺の繊細な環境と地域コミュニティーの保護にも 貢献している、 一流の5つ星リゾート。 自然での体験が心温まるサー ビスとホッとする笑顔と共に深く思い出に刻まれる。
Shangri-La Hotel
ザ・トウェンティロッジ
エス・アンド・ピー レストラン
も由緒正しい寺院に数えられるワットプラシンやワットチェディル
富なメニューと上質なサービス。ファミリーから学生、ビジネス
アン、地元の雑貨が揃うサンデーマーケット、各種レストランから
パーソンまで幅広い客層の要求に応える。コールセンター、バン
たった5分。地元の住宅地に馴染んだ静かでプライベートな雰囲
コク:1344、 エス・アンド・ピー・デリバリー、チェンマイ:+66
気は快適な滞在をリーズナブルにお探しの旅行者にぴったり。 ス
(0) 5335 7777
Chiang Mai is a vibrant city with a myriad of seductive attractions. You choose to stay at Shangri-La Hotel, Chiang Mai, as it is conveniently located within the bustling centre of this culturally rich city. qTel. +66 (0) 5325 3888 zwww.shangri-la.com/chiangmai シャングリラ ホテル
ミングプール、 フィットネスセンター、 バー、無料WiFiなど盛りだく
生き生きとした魅力あふれる都市、 チェンマイ。 豊かな文化を持つこ
の街のにぎやかな中心部にあるシャングリ・ラ ホテル チェンマイを 旅の拠点に選ぶ。
Stylish Chiang Mai
Beyond the superb lifestyle, integrated with natural among Doi Suthep Mountain view in the heart of Chiang Mai. Low-rise condominium 2 buildings, Blended-natural atmosphere with fully furnish. Provide the luxury facilities for your lifestyle. Stylish Chiang Mai is located at Khanklong-Nimmanhemin Road, nearby Chiang Mai University which offer the extreme convenience living. qTel. +66 (0) 5339 9101 zwww.stylishchiangmai.com スタイリッシュ・チェンマイ
最高という言葉を凌駕するライフスタイルとステープ山のマウンテ
ンビュウが楽しめる。 チェンマイの中心地にある低層2棟のコンドミ ニアム。 自然をふんだんに織り込んだフル・ビルトインと、 あなたの ライフスタイルに豪華なファシリティーを提供するスタイリッシュ・ チェンマイ。 チェンマイ大学の傍、 カンクロン-ニマンヘミン通りに 位置し、快適な生活を演出する。
Pansook Quality Condo
Located on central of the city, Huay Kaew Road with Project1 (Pansook) and 2 (The urban) convenient by walk, Dual System construction to protect earthquake, safty and security guard 24 hr, and High Speed Internet WI-Fi Slogan: give happiness to yours love, give convenient for yours family qTel. +66 (0) 5322 2233, +66 (0) 8347 12128, +66 (0) 5321 6333 zwww.pansooktheurban.com/ パンスック クオリティ コンド
町の中心地に位置するフォイゲオ通りのプロジェクト1(パンスック) とプロジェクト2(ザ アーバン)は徒歩でのアクセスも便利。 デュアル システム建築の耐震構造、24時間安全セキュリティガード、高速イ ンターネットWiFiを完備しました。愛する人に幸せを、家族に便利 な暮らしをモットーにしています。
The Twenty Lodge
Located in the heart of Chiang Mai Old City, only just a five minutes walk to the old city with the most important and impressive temples like Wat Phra Singh and Wat Chedi Luang, you’ll be enjoying the popular Sunday Walking Street Market with a wide choice of local shops and restaurants along the way. The Lodge has a peaceful atmosphere and appropriate for travelers seeking comfort and style at reasonable prices. The 20 rooms consist of: 18 Superior Rooms and 2 Deluxe Rooms, an 8 meter swimming pool, fitness centre, bar and offers complimentary and secure Wi-Fi throughout the Lodge. qTel. +66 (0) 5332 6233 pFax. +66 (0) 5332 6232 EE-mail: reservations@the20lodge.com zwww.the20lodge.com
チェンマイ旧市街地の中心に位置するザ・トウェンティロッジ。最
ケーキやデザート、アイスクリーム、ドリンクをはじめとする豊
ーペリア18室、 デラックスルーム2室の全20室。8メートルのスイ さんのサービスがザ・トウェンティロッジでの滞在を思い出深いも のにしてくれる。
HOSPITAL Lanna Hospital
For 33 years, Lanna Hospital kept their promise to take care of each patient as if they were family members, to reach for medical development excellence while providing the finest standard service with well equipped facilities, latest technology and professional doctors and staff on duty. After all, it’s every single smile from our patients that keeps the lifeline of our service core alive. qTel. +66 (0) 5399 9777 zwww.lanna-hospital.com ランナー病院
33年の歴史を誇るランナー病院。患者一人ひとりを家族のよう に大切にケアすることを約束する。常に医療の発展に励み、最 高の設備と最新の技術、優秀な専門医とスタッフを常駐させ、質 の高い医療サービスを提供する。患者一人ひとりの笑顔がサー ビス維持、向上の原動力。
SHOPPING Central World
The Largest Lifestyle Shopping Destination in Bangkok, Central World is a one-stop destination for shopping, dining and entertainment conveniently located in the vibrant center of Bangkok where it’s a treasure trove of Thai fashion, accessories, jewelry and souvenirs. The center’s incredible size and diversity of choice complimented by innovative exhibitions, offers and promotions reinforces its position as the largest lifestyle shopping destination in Bangkok. Central World is here to put the fun back into shopping, dining and entertainment. qTel. +66 (0) 2635 1111 zwww.centralworld.co.th セントラルワールド
多様なライフスタイルに応えるバンコク最大級のショッピングセン ター、 セントラルワールドは市内の中心地に位置し、 タイの最新ファ ッション、 アクセサリー、 お土産をはじめとするショッピング、 ダイニ ング、 エンターテイメントの全てがここで完結するワンストップサー ビスを提供。広大な売り場面積と豊富なセレクション、革新的なエ キシビジョンイベント、盛りだくさんのセールやプロモーションで賑 わうバンコク最大のショッピングセンターへ足を運んでみては。
RESTAURANT The Balcony Chiang Mai Village
A cozy and relaxing accommodation with an impressive home away from home atmosphere in Lanna Modern Design. Offer 12 spacious rooms with balcony, inspired by the local hill tribe decoration accentuated by a finished teakwood design. The Balcony Restaurant also serves Thai dishes and recommended Northern cuisine. Special fresh coffee and bakery are also available at Fang Coffee. qTel. +66 (0) 5324 1678 zwww.balconyvillage.com バルコニー チェンマイ ヴィレッジ
落ち着いたランナーモダンデザインで自宅のように心地よい ホテル。全12室バルコニー付き、少数民族のデコレーションを 基調にチーク材のアクセントをちりばめたインテリア。バルコニ ー・レストランはタイ料理レストランだが、特に北タイ料理がお すすめ。ファン・コーヒーでは淹れたてコーヒーと焼きたてパン が楽しめる。
S&P Restaurant
S&P Restaurants offer full service with an extensive menu, as well as cakes, desserts, ice-creams and beverages. The restaurants’ customer profiles are diverse and range from families to students, career, workers and other client groups. qCall Center Bangkok: 1344 S&P Delivery, qChiang Mai: +66 (0) 5335 7777
Rimping Supermarket
The shopping center in which more than 20,000 local and imported items. With free home delivery service. Are best selected for the respectful customers to make their appreciated choices. qTel. +66 (0) 5390 4841 リンピン・スーパーマーケット
20万点を超える地元、輸入アイテムを揃えるショッピングセンタ ー。 リンピン・スーパーでのお買い物でチェンマイ生活を快適で豊
かに。無料配達サービスなど充実したお客様サービスで満足のお 買い物を。
CONSULTING Chiang Mai International Foundation (CIF) This well-established organization has the mission to help-provide services to international and Japanese residents whom have encountered various problems with the main objective to provide service in legal consultation or translation service. qTel. +66 (0) 5323 3782 zwww.cif.or.th チェンマイ国際財団(CIF)
チェンマイ国際財団は在留日本人や外国人の様々な問題解決のお 手伝いや法的手続き、通訳の支援を目的に設立された財団。
31
A
B
C
D
Useful Calls Tel. 1337 (24 hours)
Provincial Public Relation
Tel. +66 (0) 3827 9448
Chon Buri Provincial Office
Tel. +66 (0) 3827 5034, +66 (0) 3827 9434
Chon Buri Municipal
Tel. +66 (0) 3827 0070, +66 (0) 3827 6321
Bangkok-Pattaya Hospital
Tel. 1719, +66 (0) 3825 9999
Ban Sukanwadee
Naklue
Soi
Centara Grand Mirage Beach Resort Pattaya
Wat
si BoPhothisamphan onru ang Rd.
tisa
d.
Bangkok Pattaya Hospital
21 Rd.
The Million-Year Stone Park and Crocodile Farm
Promwithi Rd.
Super Kart Racing Mini Siam Wat Nong Yai
Pattaya Nuea
d.
vit R
g an
g
aya
Klan
g Rd
ya
Sa
is
on
way
ch at ni
.
Rd
Patt
Police station Pattaya Memorial Hospital Sunshine hotel&Residences Central Festival Pattaya Cezar Palace Hotel Natural Beach Ripley’s World . Mamaison My Home rd of Entertainment Nautical Inn Post Office m sa Pattaya Marriott Resort&spa i Dusit D2 sa Serene Public Relations Centre Mike Hotel&Dep. ya Sea Rescue Pattaya Pier Lido Beach Hotel tta Police station Honey Lodge Pa Tony’s Entertainment complex Light Sport Inn
No.3
Rd
.
Carlton Pattaya Tropicana Hard Rock Hotel Public Library Pattaya Klang Nova Lodge Market Montien Furama Beach Sunbeam Hotel
(Suk
Cha
Sandalay Resort Pattaya Royal Cruise
hum
loem
Mark-Land Hotel
d.)
Prak
Holiday Inn Pattaya
Siriphon Orchid Farm
.
ow
tta
ttaya
iat R
Crown Pattaya Beach
Pattaya Elephant Village
So
iB
ua
Pa
vit -Pa
Bang Lamung Hospital
Bottle Art Museum
nR
Sukhum
Rd. Tuxedo Magic Theatre Pattaya Barzaar Pattaya City Hall Tiffany Show Ibis Pattaya hotel Pattaya International Hospital Alcazar Cabaret
Dusit Thani Amari Orchid Hotel
Pattaya Beach
Pho
Woodlands Resort DOLPHIN STATUE
Gulf of Thailand
ea
The Golden Cliff House
Loma Resort and Spa
Sea View Resort Cape Dara
klu
13 Pattaya Plaza Pattaya Sian City Park
16
High
+66 (0) 3842 3990
Pa tta ya -N ak lue a
luea
e Naklu
Market
Na Kluea Market
Na
a 14
Nak
Pullman Pattaya Aisawan
3
a 12
Rd .
Pattaya Lodge
Silver Beach Condominium Sky Beach
tt
Pa
Rd
Wat Chong Lom
a ay Armon Nakhon
Fresh Seafood Market (Lan Pho)
Sanctuary of Truth Holiday Garden
+66 (0) 3842 8750
-N
Garden Sea View Resort
Hat Wong Phra Chan
Siam Penthouse Condominium
Tel. +66 (0) 3842 7667
.
ea
lu ak
Fishing Pier
Tel. 1193
Tourism Authority of Thailand Pattaya Office (Chon Buri)
Wong phrachan Beach
d .)
Tel. +66 (0) 3822 1800-1
it R
Police Station (Bang Lamung)
Bang Lamung District Office
No .3 ( Suk hu mv
Tel. +66 (0) 3842 0802-5
Mum Aroi Restaurant
Hig hw ay
Tel. 1155, +66 (0) 3842 5937, +66 (0) 3842 9371
Police Station (Pattaya)
Wong mat Beach
2
Chittaphawan Witthayalai Hospital
Tourist Police Station (Pattaya)
Highway Police
Wat Phutthiwararam (Krathinglai)
Naklua bay
Pa
1
Pattaya City call Center
Admiral His Royal Highness prince Krom Luang Chumpon Ketudomsakdi Monument Pattaya City Public Park Royal Cliff Garden
Hill Beach
Pratamnak
4
tay
aT
Wat Chaimongkol
ai R
d.
Fly Over
Jomtien Bayview Hotel Wat Phra Yai 5 Khao Pra Tamnak nak m View Point ata
Pr
ak 6
amn
Prat
Pattaya Law Court
Tha
Pattaya Bungy Jump
OF PATTAYA
The Pattaya Cart Speedway
Paintball Park Pattaya
ppra sit 7
Police station Tourist Police Immigration Div. Office Tourist Infirmation
Bus Station
The
Pattaya Park Tower Water Park & Amusement Park Rabbit Resort
MAP
d.
rasit R
epp non Th
Jomtiem Beach Hotel&Resort
humvit Rd.) Highway No.3 (Suk
4
Police station
Pat
Erawan Hotel Pattaya
Tappraya Rd.
Royal Cliff Resort Royal Cliff Grand Hotel Royal Varuna Yacht Club
Windy Inn Siam Bay Shore
Rat w Yacht Pier arun Rd.
Underwater World
Chonburi Immigration Office Mermaid’s Beach Resort White House Resort
tie
m
Jo
Symbol
n
Post Office
i Sa 1
Rd. naram
Counsulate
Rd
ncha
.
Boonku
Hotel Shopping Center
Welcome Jomtien Beach Hotel
J
Temple
. ek Rd
Rail Way
hru
iyap
Cha
Express Way
Marine Beach Resort
Recommended Place
hw
Market
ay d.)
g
Lun
ant
aur
est
ai R
Saw
it R mv
. Rd
tien
Jom
Computer Center
khu
i1
Sa
a Tan est Sud nR -Pe Poo 18
(Su
ien
Jo
nt
ura
sta
n 16 Rak Re nt mtie g ura
mt
Jo
Natural Park Resort
.3 No
Jomtien Beach
ie
t om
Hig
5
Summer Beach Inn
Hospital
Lake Land Water Cable Ski
4 n1
Pattaya Floating Market
ESTIA CHIANG MAI Boutique Hotel Convenient walking distance to most attractive tourist locations, this fine accommodation is located in old town and at the heart of Chiang Mai city, right next to Sunday Market Walking Street and very close to the Three Kings Monument and Chiang Mai Culture Center. エスティア チェンマイ ブティック ホテル
チェンマイの旧市街と中心地にある観光スポットが徒歩圏。 サン デーマーケット、3人の王様の像とチェンマイ カルチャー センタ ーにもすぐ近く。 5/7 Ratchadamnoen Rd., Soi 6, A.Muang, Chiang Mai, TH 50200
Tel. +66 (0) 5332 7264
www.estiachiangmai.com
Book Today For Your Special Discount
Golf Paradise & Vacation We arrange Golf Package Tee Off with professional golfer at exclusive golf course!
ゴルフプログラムを提供し、 ゴルファーのプロフェッショナルでティーオフすることができます。
Tel. 08-3579-3363
Absolute Living Thailand is tailor-made care service for seniors who prefer peaceful in a sophisticated and healthy environment. It is a combination of resort-style living with special care and emphasize on quality of life during one’s silver years. Here, you will find a peaceful atmosphere and a friendly community -- alongside opportunities to enjoy recreation and beautiful scenery which located at Long Lake Hillside Resort, Banglamung, Pattaya.
Email: surapat2006@yahoo.com
Call Us Now 092 265 1145 www.absolutelivingthailand.com
A
B
C
D
To 700 Years Stadium
To City Hall,Mae Rim - To The Spa Resort , R - To Queen Sirikit Bota To Consulate of - To Chiang Mai Green Valley Condominium
MAP
1
OF CHIANGMAI
- To The Village
Golf Club
T h e To u c h o f t h e N a t u r e
To Doi Suthep / Doi Pui Hilltribe Village
Khuang Singh Market
Chiangmai Zoo
Wat Ched Yod
Ka
Symbol
ew
.
Sririthon Rd
Flora House
Ched
Rd
.
Yod C
Soi Th
orakh
Post Office Counsulate Phu Come Hotel
Shopping Center
Hu
ay
Ka
Hospital
Tarin Hotel
akho
Chiangmai Grand View Hotel
m
ew
Thanin Market Global Learning Co.,Ltd.
Rd
.
Chiang Mai Children's Hospital
Chan Rd
Amari Rincom Grand Hillside 5 Hotel
Express Way
Soi 1
Recoment Place
Soi 2
Market
Soi 3 Soi 5
Soi 4
Computer Center
Soi 6
Small Animal Hospital
Yesterday Soi 12
Soi 13
Soi 7 Soi 9 Soi 11
Soi 3 Soi 5
Soi 9
Nim
Wat
CMU Convention Centre
Suthep Rd.
Wat Phra Sing
Suan Dok Gate National Library
Wat Suandok
Tree K Monu
Wat Pa Bong
Maharat Hospital
Tonpayom Market
Rachadamneo RACHAMANKHA
an Rd
.
Rachamankla Hotel
Wat Chedi
Rachamankha Rd.
Watanothai Payap School
Chon
prath
Wat Umong
Chang Phu
Wa M
Samlan Rd.
3
D. Se
Chiang Mai Ram
Sirimankalajarn Rd.
Rd. CMU Art Museum
Chang Puak Bus Station
Jaeng Hua Rin
Soi 11 Soi 13
min
.
hae
p Rd
Rd.
Computer Center
Pang Suan Kaew Hotel
Soi 7
Soi 17
man
Suthe
Chiangmai Orchid Hotel
Soi 1
Soi 15
ak 4
.
Think Park
Mercue Hotel
gphu
Y.M.C.A.
Chiangmai University
ee
Rail Way
aman
Rajab
Rd.
Holiday Garden
Hotel
Temple
Khian
Ha sad ise w
2
hang
k Rd.
ay
Phua Chang
Hu
St. Peter Ey
Computer Center
Chiang Mai Dental Hospital
Suan Jaeng Buak Haad
Ku Huang
Wat Puak Hom
Fire Station
Driving Range
Chi
Suanprung Gate Consulate of Chinese
Suan Prung Hospital
Condo Chiang Mai Privilege
Smi
Mahid Consulate of Japanese
Flower & Plant Market
Ha
iya
W
ol Rd.
4
ua
La
iR
d.
Serenity Place
Soi N
Rd
anta
ram
.
Sri
-Rimping Supermarket -Wine Connection -Daiso -CHIIDA SPA - S&P
ng . Rd
. Rd ng Do ng Ha aigM
oad
ian
gR
1.
Ch
Rin
To The Master Piece
ua
Chiangmai International Airport
5 To Chiangmai Night Safari
gM
German Consulate (Located in Bann nai fan Village)
Old Chiang Mai Cultural Centre
Pin
Driving Range Chiang Mai Immigration
To Hang Dong, San Pa Tong, Chom Thong ,Hod,Doi Inthanon
To Handle Inter Freight Logistics (at Baan Tawai)
E
F
G
H
Rimping Supermarket
Rim,Fang
I
To Mae Joe University To Mae Jo Golf Club & Resort
t , Rawee Waree otanic Garden of Swedish
To Doi Saket To Chiangrai The Podology Center
e
To The Greenery Villa
Consulate of Indian
Wat Pa tan
Fah Ham Rd.
Kam Rd. Wang Sing . Rd .
Prince Hotel
rat en aro r
gB
in nP
r
ko
Na
d.
oi R
ng M
Cha
ee Kings onument
t Rd.
e idg
Consulate of Indian Wat Ket Karam Miss Chocolate Vieng Joom On Teahouse
North Wheel Rent A Car
Sompeth Market
N
Mc Cormic Hospital
.
Rd
Rimping Condominium on Ping River
Fire Station Consulate of America
Consulate of British
Wat Nong Pa Krang
The Gallery Good View Riverside
Rydges Warorot Market Amora Hotel The Small Hotel
Tha Ph
ae Rd
Wat Pakoa
Irrigation Office
Nawarat Bridge
dusitD2 chiang mai Pornping
Tha Phae Gate
edi Luang
.
116 Art Gallery Sanpakoi Market Shewe Wana
Fashion King
Love at First Bite
Loy Kroh Rd.
Wat Phrajao Meng Rai Jaeng Katam
Chiang
Dr.Wong Hospital
mai-Sa
nkamp
aeng R
d.
Iron Bridge
Panthip Plaza
Maninarakorn Ruampadh Hospital
To San Kampaeng To Baan Karnkanok 2
Rimping Supermarket S&P Red Kafe
Piccola Roma Palace Chiang Mai Plaza
Sridonchai Rd. @ TAWAN Plaza
Chiangmai Gate
Chiangmai Railway Station
Wat Sanpakoi
dusit Royal Princess
Nara Tour
d 1.
Tamarind Hotel A.U.A.
neon Rd.
Northern Industrial Centre
Roa
Yupharat School
rat
a aw
Payap University Mae Khao Campus
Bumrung Ra
g an W Ch
ew
Ka
Sri Phume
Payap University Nawarat Campus Dara Academy
Wat Chetuphon Prince Royal
Wat Chaisriphum
Arcade Bus Station
Ring
Rd m ka g Sin
Rd. mut g Sa
Muang Samut Market
.
Rd
y
Mua n
t
Ra
sin
ko
a tan
wa
D.D Park Service Apartment
Jaeng
1.
AKA Spa Rattanakosin Bridge
igh
n
Wat Chiangman
Consulate of Peru
er H
Rattanakosin Hotel
sin Rd.
ko
Charcoa
C
Sup
Chiang Mai Stadium ( Sanamkila )
Phuak Gate
-D
ai
m
ng
hia
d.
tR
ke
sa oi
Wat Fa Ham
Rattana
2.
d
The Grand Napat
ad
a Ro
Phuak Rd.
Ro
g Rin
jabhat University Chiangmai
ng
Theppanya Hospital
Le Crystal Restaurant
r Eye Hospital
ang Pattana Ch
Chiangmai-Phrao Rd.
Lanna Hospital
Super Highway
Ri
Consulate of France
Smith Residence Siripunna The Empress Hotel Italasia
Rd.
Gymkhana Golf Club
.
d.
hi
C
Wat Muang Sart Luang
r Cha
Nhong Hoi Market
Rd.
ol R
m
g an
phun
hid
Rajavej Hospital
To Sheik Istana Hotel
i-Lam ngma Chia
Ma
ai
Rd
.
.
d
n La
ng Rd
oen
t Pra
Lampa
Rd hat
gmai-
mai-La
Chian
mphun
Buarawong Hotel
Central Memorial Hospital Health Care Mother Hospital
Kavila Hospital
Chiang
Lanna Palace Hotel
Chang Klan Rd.
Peaks Town
To Saraphi,Lamphun,Pa Sang,Li
Montfort College
To Baan Karnkanok 1,4 To Alpine Golf Resort
Nara Tour Head Office
To Lamphang
A
B
C
D
1 THAH
VR
D.
PH ITS
D.
RA MA
BAM RUN GM
Mission
LO
K
HAK RD
.
Taksin
UAN GR
Suan Prung
. Y A RD SI PHA
Tower Inn
Bhuttan
Pan Pacific Banhkok Christian
ON SATH
Bangrak
ST.Louise
SIN
i 24
So
AS
TAK
. RD
THIW
RA . RD
EN
RD.
O AR CH
ON KH NA
NUA
RD.
Australia
RD.
NA
NG ITWO SAN
Krung Thon
DUSIT THANI HOTEL
Lceland
Malaysia
TAI
South Africa
Singapore
ON SATH
SILO
Ussr
Gra Cen Four Saeso Cambod
. M RD
Belgium
RD.
Myanmar
Chula Longkorn
Montien
. G RDNarai
Gr E
WON SURA
Panama
RAN CHA
5
BANGKOK RAILWAY STATION
I RD.
Police General
Royal Princess Pathumwan
Holiday Inn
RAMA
MBK Center
RAM(HUA LAM PHONG) AV RD.
Gay Plaz
Siam Paragon
Oriental
Shangri-la
Indra
Amari Waterg Central P Worid Plaza
Amour de flure
Siam Discovery
Soltwin Tower
Thai Land Tobacco Monopoly
Peninsula
Siam city
RD .
Indonesia
D.
France
AY A
Baiyok Sky
Portugul
KRUNGTH ONBURI RD .
Phaya Thai 1
Royal Orchid
D.
RD .
D.
Somdetchao Phraya
R LATY A
AY UTT H
ROE CHA
RD. PRA CH ATH IPO K
INTHAP HIT
SRI
Hua Chiaw
WAT SUTHAT
AR
RD .
SAW AN KHA LO K
ROYAL TURF CLUB ( SANAM MA NANGLOENG )
AN U
Ratchawithi
. LAN LUANG RD DAMRONGRAK RD.
Yotse
TCH AO PRA Y
Children's
NR WA SA
Central NE W C HA RO EN KR . YA UN D OW R G T AR A RD W AT . A RD KR SO . A N GW H C AT RD .
ME DE
Phra Mong Kutklao
I RD.
. RD
4
.
RD . N
.
WAT BENCHAMABOPHIT
WAT TRAIMIT
SO
Phaya Tha
RD
ADAM R
AP
D.
TRIP HET R
D.
R AT AR AH
H AP AR WAT ARUN RATCHAWARARAM ( TEMPLE OF DAWN )
AW I THI
RATCH
M
ITS
O
HENRI DUNAN T RD.
WAT PRA KAEO ( TEMPLE OF THE EMERALD BUDDHA )
ATSADANG RD. FUANG NAKHO N RD. TITHO NG RD.
Thonburi
RA TCH
ZO
CHITRALADA PALACE
ON KH China Princess NA
DEMOCRACY MONUMENT
Royal
Romania
D.
RD.
SANAM LUANG ( THE ROYAL FIELD )
SIT
AV E
RD .
RD .
PHA YA TH AI
Sirirat
PHRAN NOK RD.
RAtCHADAMNOEN NAI AVE. RACHINI RD.
3
AN
RATCHA DAMNO EN KLANG A VE
IR
AM
VI RD .
KH AO S
DU
KRUNGKA SEM RD .
C
Airport Express
D.
MRT Station Airport City Line
PH AC HA TH IPA TA IR
HA KR AP HO
RD
BTS Station
KR
AI R D.
KING CHULA LONGKORN STATUE
NG
BTS Station
RD .
AO KL PIN
CHA
RA PH
MRT Way
ANANTASAMAKHOM THRONE HALL
PHAD
NG
RD. UNG NKR
BTS Way
NN OK
Express Way
AD AM NO E
Rail Way
BTS Way
SUK HO TH
RD.
Temple
S
OP HRA YA
AN AR CH
Hospital
AO ITW AN
RIVE R
Shopping Center
Washira
. RD
NA KH ON CH AIS R
RAMA
Hotel
2
RD . NG
Counsulate
Iraq
NU AY SO
SE
Post Office
AN R D.
AM
SA M
CH ASR I
RA TC H
NA KHO N
CHA I
Symbol
NO I
MAH
BA NG KO K
E
F
G
KAMPH AENGP HET RD .
H
I
ADIP HAT R
D.
a
PHA HO N-Y OTH IN
RD.
q
SUTTH ISAN
WINIT CHA I RD. INTHAMA RA
RD.
RD .
AW AD I
RA NG SI T
Turkey
Korea
Merchant Court
Emerald
WI PH
hai 2
Saim Beverly
AS
China
OK
Centuly
E-D IN
KA EN GR
D.
dra
Rotfai
Argentina
Novotel Lotus
Austria
IV R
D.
I3 1 SO
Brunei
Norway
TR
D
Chile
Jordan
The Emporium
Yugoslavia
I 24
SO Hungary
Philippines
Sukhumvit
Foul Wings
RA MA Port
Bulgaria
AI
VI
BENCHA SIRI PARK
Armenia
Uzbekistan
Phromitr
EKKAM
SO
I2 2
I1 8
SO
RA MA
SU KH UM
SO I2 6
Mexico
Malaysia
Slovak
. PHISEK RD RATCHADA
Germany
Brazil
SO
Iran Lebanon
Debmark
I2 0
RD.
Greece
D.
Egypt
Rambrandt
WIRELES S
LANG SU AN
RD.
Spain
Bangladesh Camlian
SOI 63
Peru
Time 's square
U.S.A
Morocco
GLO R
IT RD. Grand Hyatt Erawan Hotel plaza Ambasssador Athenee Delta Vietnam Grand Bangkok Grand Center Point pacific Netherlands our Czech aesons Sweden Newzealand Land Mark odia Cape House Lang Suan Service Apartment
h a
Amari Atrium
SOI
CH
Amari Boulevard
55 T HO N
Bamrungrat
Bangkok General Hospital
Siam Hotel
PH RO MP HO NG
PHLO EN
I 21
I 39
Nai Lert Park A Raffles International
Gaysorn Plaza
SO
RD.
SOI 2 3
tergate al PHETCHABURI
ASOKE SO
ari
IV R
D.
Nepal
EASTERN BUS TERMINAL EKKAMAI Kluaynamthai
Karunaphiyhak
N
S
O 77 OI
T NU
EXECUTIVE ACCOMODATION CHIANGMAI Baan Thai
HSoi 6 Nimmanhemin Rd., Suthep, A.Muang, Chiang Mai 50200 qTel. +66 (0) 5322 7227
ESTIA Chiang Mai
H5/7 Ratchadamnoen Rd., Soi 6, A.Muang, Chiang Mai 50200 qTel: +66 (0) 5332 7264 zwww.estiachiangmai.com
The Balcony Chiang Mai Village H12 Moo 5, T.Faham, A.Muang, Chiang Mai 50000 qTel: +66 (0) 5324 1678 zwww.balconyvillage.com
Kantary Hills Chiang Mai
H44 Nimmanhemin Rd. Soi 12, Suthep, A.Muang, Chiang Mai 50200 qTel. +66 (0) 5322 2111 qTel. +66 (0) 5340 0877 zwww.kantarycollection.com
The Golden Wells Residence, Chiang Mai
Casa Condo
HChotana Rd., Changpuak, A.Muang, Chiang Mai 50000 qTel. +66 (0) 5321 1113-4 zwww.casa-condo.com
H3/1 Prapokklao soi 2 Kor, Prasingh, A.Muang, Chiang Mai 50200 qTel: +66 (0) 5328 1947 qTel: +66 (0) 8164 44002 zwww.goldenwells-chiangmai.com
The Kumpun Condo
H100 Sirimangkalajarn Rd., Suthep, A.Muang, Chiang Mai 50200 qTel. +66 (0) 5208 0888, zwww.thekumpun.com
The Grand Napat Centara Duangtawan
H132 Loykroh Rd., Changklan A.Muang, Chiang Mai 50100 qTel. +66 (0) 5390 5000 zwww.centarahotelsresorts.com
De Chai The Colonial Hotel H6/3 Thapae Rd., Soi 4, Changklan, A.Muang, Chiang Mai 50300 qTel. +66 (0) 5320 9000
De Lanna Boutique Hotel
H44 Intawarorot Rd., Sriphum, A.Muang, Chiang Mai 50200 qTel. +66 (0) 5332 6277 zwww.delannahotel.com
38
H70/1 Muendamprakot Rd., Changpuak, A.Muang, Chiang Mai 50300 qTel. +66 (0) 5323 1777 zwww.thegrandnapat.com
Le Meridien Chiangmai
H108 Changklan Rd., Changklan, A.Muang, Chiang Mai 50100 qTel. +66 (0) 5325 3666 zwww.lemeridien.com/chiangmai
Holiday Inn Chiang Mai
H318/1 Chiangmai-Lamphun Rd., Wat Kate, A.Muang, Chiang Mai 50000 qTel. +66 (0) 5327 5300
Ibis Styles hotel
H7/9 Moo 1 Kanklong, Cholprathan Rd., Changpuak, A.Muang, Chiang Mai 50300 qTel. +66 (0) 5390 8888
My Hip Condo
H96 Moo 4 CBP soi 6, Nong-Pa -Klang, A.Muang, Chiang Mai 50000 qTel. +66 (0) 5324 8899 zwww.myhipcondo.com
Nimman Mai Design Hotel
HNimmanhemin Rd., Soi Sukkasem, Suthep, A.Muang, Chiang Mai 50200 qTel. +66 (0) 5340 0567 zwww.nimmanmaihotel.com
The NIMMANA
H52 Nimmanhaemin Rd. Soi 6, Suthep, A.Muang, Chiang Mai 50200 qTel. +66 (0) 5322 4800 zwww.nimmana.com
S Condo
The Twenty Lodge
Sala Lanna
VC @ Suanpaak
Shangri-La Hotel
Veranda Chiang Mai the High Resort
Siripanna
Viangbua Mansion
Sri Anun Mansion
Victoria Nimman Hotel
H7 Sirimangkalajarn Rd. Soi 1, Suthep, A.Muang, Chiang Mai 50200 qTel. +66 (0) 8167 24214 zwww.scondocm.com
H49 Charoenraj Rd., Watgate, A.Muang, Chiang Mai 50000 qTel. +66 (0) 8548 30050 zwww.salalanna.com
H89/8 Changklan Rd., A.Muang, Chiang Mai, 50100 qTel. +66 (0) 5325 3888 zwww.shangri-la.com/chiangmai H36 Rat Uthit Rd., Wat Ket, A.Muang, Chiang Mai 50000 qTel. +66 (0) 5337 1999 zwww.siripanna.com
Rimping Condominium
H201 Charoen Rat Rd., Watket A.Muang, Chiang Mai 50000 qTel. +66 (0) 5324 8862-5 zwww.rimping.co.th
H193 Faham, A.Muang, Chiang Mai 50000 qTel. +66 (0) 5326 0590
H8/3 Singharaj Rd. Soi 3, Sriphum, A.Muang, Chiang Mai 50200 qTel. +66 (0) 5332 6233 zwww.the20lodge.com
H61 M.3, Airport Rd., Suthep, A.Muang, Chiang Mai 50200 qTel. +66 (0) 5327 5333 zwww.vcsuanpaak.com H192 Moo2, Banpong, A.Hangdong, Chiang Mai 50230 qTel. +66 (0) 5336 5007 zwww.verandaresortandspa.com H3/1 Viangbua Rd., Changpuek, A.Muang, Chiang Mai 50000 qTel. +66 (0) 5341 1202 zwww.viangbua.com
H108 Nimmanhaemin Rd. soi 17, Sirimangkalajarn Rd., Suthep, A.Muang, Chiang Mai 50200 qTel. 66 (0) 5321 2775 zwww.victorianimman.com
Zensala Resort
H168 Patan Rd., Patan, A.Muang, Chiang Mai 50300 qTel. +66 (0) 5322 5888 zwww.zensalaresort.com
Riverside Condominium
H324/11 Chiang Mai-Lamphun Rd., Watket, A.Muang, Chiang Mai 50000 qTel. +66 (0) 5328 1640-1
Ruankham Condominium
H7/1-123 Nimmanhemin Rd. Soi 12, Suthep, A.Muang, Chiang Mai 50200 qTel. +66 (0) 5322 5356-8
Stylish Chiang Mai
H444/29 Moo 10, San-Sai-Noi, San Sai, Chiang Mai 50200 qTel. +66 (0) 5339 9101 zwww.stylishchiangmai.com
Suandok Mansion
H74 Sirimangkalajarn Rd., Suthep, A.Muang, Chiang Mai 50200 qTel. +66 (0) 5389 5195
Tarnthip Court
H3 Singharat Rd. Soi 4, Phrasingh A.Muang, Chiang Mai 50000 qTel. +66 (0) 5341 6808-10
Tropicana
H240 Maneenopparat Rd., A.Muang, Chiang Mai 50000 qTel. +66 (0) 5340 4225
39
EXECUTIVE ACCOMODATION BANGKOK Baan Saran Nuch Executive Residence H62 Sukhumvit 75, Prakhnong, Bangkok 10260 qTel. +66 (0) 2742 5220
Bally’s Studio Suites
H172 Sukhumvit 20, Khlong Toei, Bangkok 10100 qTel. +66 (0) 2261 3411-20 zwww.ballys-studio.com
Bandara Suites Silom
H75/1 Saladaeng Rd., Silom, Bangrak, Bangkok 10500 qTel. +66 (0) 2266 0505 zwww.bandarabangkok.com
Bangkok Villa
H328 Ekamai-Ramintra Re., (Ladprao 84) Wangthonglang, Bangkok 10230 qTel. +66 (0) 2514 1999 zwww.bkkvilla.com
Citadines Sukhumvit 8 Bangkok
Grand Tower Inn,Sathorn Bangkok
HNo. 77/7 Sukhumvit 8, Sukhumvit Rd., Klongton, Klongtoey, Bangkok 10100 qTel. +66 (0) 2257 2277 zwww.citadines.com
H359/1 Caroen Nakorn Rd., Soi Charoen Nakorn 14/2 Klongsarn, Bangkok 10600 qTel. +66 (0) 2861 2288-99
Grand Tower Inn
Citadines Sukhumvit 11 Bangkok
H23/1 Sukhumvit 55 (Soi Thonglor) Wattana, Bangkok 10110 qTel. +66 (0) 2714 2001 zwww.grandtowerinn.com
HNo. 22/22 Sukhumvit 11, Sukhumvit Rd., Klongtoey-nua, Wattana, Bangkok 10110 qTel. +66 (0) 2264 6777 zwww.citadines.com
Grand Tower Inn, Rama VI
H402 Soi Rewadee, Rama VI Rd., Samsennai, Phayathai, Bangkok 10400 qTel. +66 (0) 2618 6688 zwww.grandtowerinn.com
Citadines Sukhumvit 16 Bangkok
HNo. 38 Sukhumvit 16, Sukhumvit Rd., Kongtoey, Bangkok 10110 qTel. +66 (0) 2663 8777 zwww.citadines.com
Citadines Sukhumvit 23 Bangkok HNo. 37/7 Sukhumvit 23, Sukhumvit Rd., Klongtoey-nua, Wattana, Bangkok 10110 qTel. +66 (0) 2204 4777 zwww.citadines.com
CITI Resort Sukhumvit 39
H79 Sukhumvit 39, Klongton-nua, Bangkok 10110 qTel.+66 (0) 2662 4941-3 zwww.citiresort.com
Cape House Serviced Apartments
H43 Soi Langsuan, Ploenchit Rd., Lumpini, Pathumwan, Bangkok 10330 qTel. +66 (0) 2658 7444 zwww.capehouse.com
Hua Chang Heritage hotel
CNC Residence
H400 soi Kasemsan1, Phayathai, Bangkok 10400 qTel. +66 (0) 2656 3000 (ext. 72166) zwww. Huachangheritagehotel.com
H28 Soi Sukhumvit 33(Daent-Udom) Sukhumvit Rd., Klongton Nua, Wattana, Bangkok 10110 qTel. +66 (0) 2662 2111 (24 hours) zwww.cncresidence.com
Imm fusion Sukhumvit
Conrad Residence
H1594/50 Sukhumvit Rd., Klongtoey, Bangkok 10110 qTel. +66 (0) 2331 5555 zwww.immhotel.com
HAll Seasons Place, 87 Wireless Rd., Bangkok 10330 qTel. +66 (0) 2690 9888 zwww.conradhotels.com
Emporium Suites
H622 Sukhumvit Rd., Klongton, Klongtoey, Bangkok 10250 qTel. +66 (0) 2664 9999 zwww.emporiumsuites.com
Centara Grand at CentralWorld
H999/99 Rama 1 Rd., Pathumwan, Bangkok 10330 qTel. +66 (0) 2100 1234 zwww.centarahotelsresorts.com
Evergreen Place
Kantary House Hotel & Serviced Apartments, Bangkok
H318 Phayathai Rd., Ratchathewi Disitrict, Bangkok 10400 qTel. +66 (0) 2219 1111 zwww.evergreenapartment.com
Fraser Suites Urbana Sathorn
H14 Ramkamhaeng 42 Rd., Bangkapi, Bangkok 10240 qTel. +66 (0) 2374 5544, zwww.kantarycollection.com/ kantaryhouse-bangkok
H55 South Sathorn Rd., Tungma hamek, Sathorn, Bangkok 10120 qTel. +66 (0) 2227 9999 zwww.frasershospitality.com
Le Bua at State Tower
HState Tower, 1055/111 Silom Rd., Bangrak, Bangkok 10500 qTel. +66 (0) 2624 9999 zwww.lebua.com
Fraser Place Urbana Langsuan H55 Langsuan Rd., Lumpini, Pathumwan, Bangkok 10330 qTel. +66 (0) 2250 6666 zwww.frasershospitality.com
Centara Watergate Pavillion Hotel Bangkok
H567 Ratchaprarop Rd., Makkasan, Ratchathewi, Bangkok 10400 qTel. +66 (0) 2625 1234 zwww.centarahotelsresorts.com
Natural Ville Executive Residences H61 Langsuan Rd., Lumpini, Pathumwan, Bangkok 10330 qTel. +66 (0) 2250 7000 zwww.naturalville.com
Grand President Executive HServiced Apartments 14,16 Sukhumvit Soi 11, Bangkok 10110 qTel. +66 (0) 2651 1200 zwww.grandpresident.com
Omni Tower Bangkok
Garden Towers
H69 Sukhumvit Soi 4 Klongtoey Bangkok 10110 qTel. +66 (0) 2656 8300 zwww.omnibangkok.com
Centre Point Langsuan
H60 Soi 1 Langsuan Rd., Pathumwan, Bangkok 10330 qTel. +66 (0) 2657 2400-29
Centre Point Silom
H1552/2 Soi 50, Charoenkrung Rd., Bangrak, Bangkok 10500 qTel. +66 (0) 2266 0521-49
40
H2/4-5 Moo.14 Bangna Trad Rd., K.M. 6.5 Bangkaew, Bangplee, Samutprakarn 10540 qTel. +66 (0) 2751 9990-3 zwww.gardentowerhotel.com
Pantip Court Serviced Residence
Grand Diamond Pratunam
H68 Soi Sathorn 1 South Sathorn Rd., Bangkok 10120 qTel. +66 (0) 2285 0222 zwww.pantipcourt.com
HExecutive Residence 888 Petchburi Rd., Petchburi, Rajthevi, Bangkok 10400 qTel. +66 (0) 2656 6888-98 zwww.granddiamondbkk.com
The Executive Residence
HSukhumvit Rd., Bangkna, Bangkok 10260 qTel. +66 (0) 2361 7881-90 zwww.the-executiveresidence.com
The Majestic Grande Hotel
H12 Sukhumvit Soi 2, Bangkok 10110 qTel. +66 (0) 2262 2999 zwww.majesticgrande.com
President Park Executive Serviced Apartments
H95 Sukhumvit Soi 24 Bangkok 10110 qTel. +66 (0) 2661 1000 zwww.presidentpark.com
The Mayfair-Marriot Executive Apartments
H60 Soi Langsuan, Lumpini, Pathumwan, Bangkok 10330 qTel. +66 (0) 2263 9333 zwww.ssbkk.com
The Regent Silom Seviced Apartment H60/15 Silom Rd., Suriyawong, Bangkok 10500 qTel. +66 (0) 2632 7799 zwww.theregentsilom.com
Other Exclusive Accommodation Pullman Bangkok Kings Power
H8/2 Rangnam Rd., Thann-Phayathai, Ratchathewi, Bangkok 10400 qTel. +66 (0) 2680 9999 zwww.pullmanbangkokkingpower.com
Residence Rajtevee
H588/1 Petchburi Rd., Rajtevee, Bangkok 10400 qTel. +66 (0) 2287 3330 (Japanese) qTel. +66 (0) 2287 1817 (English) zwww.residence-hotel.com
H35/1 Jerm Jompon Rd., Sriracha, Chonburi 20110 qTel. +66 (0) 3831 4288 zwww.caperacha.com
Kameo House Hotel & Serviced Apartments, Sriracha
Royal Suite Executive Serviced Apartment
Cape Panwa Hotel, Phuket
H27, 27/2, Mu 8, Sakdidej Rd., Cape Panwa, Phuket 83000 qTel. +66 (0) 7639 1123-5 zwww.capepanwa.com
Kantary Bay Hotel and Serviced Apartments, Rayong
H81 Soi Ruamrudee 2 Wireless Rd. Pathumwan Bangkok 10330 qTel. +66 (0) 2695 4242 zwww.tenfacebangkok.com
H349 Moo 8 Muang Kao, Kabinburi, Prachinburi 25240 qTel. +66 (0) 3728 2699, +66 (0) 3720 3193 zwww.kantarycollection.com/ kantaryhotel-kabinburi
Cape Racha Hotel & Serviced Apartments
H43 Sukhumvit Soi 15, Bangkok 10110 qTel. +66 (0) 2253 9451-61 zwww.royalpresident.com
Ten Face
Kantary Hotel & Serviced Apartments, Kabinburi
H31/11 Mu 8, Sakdidej Rd., Cape Panwa Phuket 83000 qTel. +66 (0) 7639 1514 zwww.kantarybay-phuket.com
Royal President
H135/6-7 Rama 9 New Petchburi Rd., Bangkapi, Bangkok 10240 qTel. +66 (0) 2719 7620-2 zwww.royalsuitbkk.com
H17/2, 17/3 Soi Jerm Jompon 1, Sriracha, Chonburi 20110 Thailand qTel. +66 (0) 3831 4100, +66 (0) 3877 1365 zwww.kantarycollection.com/ kantarybay-sriracha
Kantary Bay Hotel, Phuket
Queen’s Park Tower
H199 Sukhumvit Soi 22 Bangkok 10110 qTel. +66 (0) 2261 9500 zwww.queensparkhotel.com
Kantary Bay Hotel and Serviced Apartments, Sriracha
H35 Jerm Jompon Rd., Sriracha, Chonburi 20110 qTel. +66 (0) 3831 4100, +66 (0) 3877 1354 zwww.kameocollection.com/ kameohouse-sriracha
Six Senses Hideaway
HSamui-A SALA Property 9/10 Moo 5, Baan Plai Laem, Bophut, Koh Samui, Suratthani 84320 qTel. +66 (0) 7724 5678 EXT. 1002 zwww.sixsenses.com
H305/14 Sukhumvit Rd., Nernpra, A.Muang, Rayong 21000 qTel. +66 (0) 3880 4844 zwww.kantarycollection.com/ kantarybay-rayong
The Davis Bangkok
H88 Sukhumvit 24 Klongtoey, Bangkok 10110 qTel. +66 (0) 2260 8000 zwww.davisbangkok.net
The Elegance Suite
H88 Charatweing Rd., Silom, Bangkok 10500 qTel. +66 (0) 2630 7000-20 zwww.elegance.th.com
41
WEL LNESS GUIDE
Op i um S p a b y So d as hi A Blissful Awakening オーピュム スパ by ソダシ 目覚める幸福感
The Siam’s Opium Spa by Sodashi is a sanctuary of wellness right at the heart of Bangkok. Inspired by natural beauty, it also offers exclusive Sodashi therapeutic products that are high in performance as well as 100% chemical-free giving you a profound sense of wellbeing to the spirit and mind. A haven for renewal and inspiration, each of the four double treatment rooms features two state-ofthe-art Hydraulic Earthlite Beds, two Thai massage beds, a steam room and changing room. A fifth double treatment room is also equipped as a private yoga studio. Moreover, you’ll feel deeply relaxed in your peaceful private spa suite with a refreshing Sodashi Pure Radiance Facial to enhance natural radiance and balanced complexion. Muay Thai Master Class & Retreat Package: The signature treatment is the Muay Thai Massage, extraordinary 3.5 hour experience merging the renowned Thai sport and ultimate relaxation starting with a master class instructed by an experienced pro fighter followed by posttraining that is designed to soothe your tired limbs. Let’s start your spa journey with a deeply relaxing massage of your choice and completely feel restored, f u l l y re j u v e n a t e d a n d glowing with a refreshing balanced complexion.
バンコク中心地にあるザ・サイアム オピューム スパ by ソダシはウェル ネススポットのサンクチュアリ。ナチュラルビューティーにインスパイアさ
れ、レベルの高いソダシのセラピストがケミカル完全フリーのパフォーマン スの高いプロダクトを使用して心と体に心地よさを与えてくれます。
再生とインスピレーションの泉であるダブルのトリートメントルーム4
室にはそれぞれハイドローリックアースライトベッド2台、タイマッサージベ ッド、スチームルーム、脱衣スペースを設けています。もう1室のダブルル
ームには特別にプライベートのヨガスタジオも併設。落ちついたプライベー
トスパスイートでは肌の自然な輝きと色つやを取り戻すソダシピュアラデ ィエンスフェイシャルでゆっくりおくつろぎください。シグニチャートリート
メントのムエタイマッサージはタイの格闘技とリラクゼーションを最高の形 で同時に体験する3.5時間のコースです。プロ経験もあるムエタイ選手が
指導するマスタークラスから開始し、終了後は疲れた手足をケアします。ま ずスパの始まりはお好みのマッサージでしっかりリラックス。心身ともにリ フレッシュすればお肌のコンディションもばっちりです。
The Siam Thanon Khao, Vachirapayabal, Dusit, Bangkok 10300, Thailand q+66 (0) 2206 6913, +66 (0) 2206 6999 Espa@thesiamhotel.com zwww.thesiamhotel.com
42
“The Siam’s Opium Spa by Sodashi was named the Best Luxury Resort Spa in Thailand with the auspicious World Luxury Spa Awards 2013 and also selected as one of the Best New Spas in the World by Conde Nast Traveler”
Since Longstay Guide Magazine received good feed backfrom customers who theconstantly admirers all along 6 years,We’re back now! Get Longstay Guide Magazine delivered direct to your door.
First Name...................................................Surname.............................................Nickname............................................ Date of Birth......................................................Nationality.......................................Occupation........................................ Address.............................................................................................................................................................................. ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... E-mail....................................................................................................Tel........................................................................ Favorite Column in Longstay Giude....................................................................................................................................
DESTINATION GUIDE
B e F ree Ta k e O f f L i ke Sq u ir r el s ムササビのごとく空を飛ぶ!
Flying Squirrels, By The Flights, drawn upon with the years of experience, is the newest and most unique treetop attraction all around Chiang Mai creating a new attraction that will provide you with a fresh twist on the word fun. The extreme journey designed by a experiences team of extreme adventure sports in Thailand and USA, the Flying Squirrels was born to sweep away the boredom and let your spirit soar. One of a kind challenge course: Tarzan Jumping, a high flying thrill in the sky with an eye to creating an invigorating experience that allows you to refresh yourself and appreciate the wonders of the mountain forest. Beginning at the peak, take off through the trees or over the canopy by a Zipline, then climb onto a platform after being hooked into the Zipline safety system and you just jump off! Once you catch your breath, you will find the earth brushing swiftly by you! Moreover, you can enjoy more activities, such as Skateboard and Bicycle on Top; skate or ride a bicycle to against the gravity cruising into green jungle, or be a spider at Cargo Net, as well plus yours vertical cliff experience at Abseil station. Catch your breath and get ready to walk on unstable at wavy Burmese Bridge to get you into the mood for pure excitement! With Flying Squirrels, everyone will experience the most sensational adventure hands-on. Take flight for a day with highly trained flight officers who provide the best safety equipment that will certainly ensure you a unique and pleasurable experience but surely a safe one like no other.
44
タイと アメリカ で 長 年 究 極 のアド ベ ン チ ャ ース ポ ーツに 携 わ っ
たプ ロ 集 団 が デ ザインしたフラ イン グ スクワロ ーズ は 退 屈 な アトラ
クション にうん ざりして い る あ な たを 興 奮 さ せること 間 違 い なし 。
チャレンジコースのターザンジャンピングは気分爽快!ため息が出るような美
しい森を高く飛び、大空でこの上ないスリルを体験します。山頂から木々の間や
上を滑り出す瞬間の興奮は、その後コースに登場する数々の見どころの一つに
過ぎません。まずはハーネスを安全装置につなげて上に登り、出発台からジャン
プ!気がつけば大空を空中飛行する快感につつまれているでしょう。他にもサイク
リング、カーゴネット、ロープ下り、スケートボード、ウェービー バーミーズ ブリッ ジ、スパイダーネットなど楽しいプログラムが盛りだくさん。どれも大興奮!
チェンマイに最新の自然体験型アトラクション、フライング スクワローズ バイ
ザフライトが登場しました。数々のフライング経験から生まれた新しいアトラクショ ンでドキドキする楽しい世界へご案内します。
フライングスクワローズはフライトインストラクターによる直接指導と信頼でき
る安全装置を揃えています。ここでしか体験できない最高のアドベンチャーをお楽し みください。
Flying Squirrels, By The Flights 299/99 Moo 2 T.Mea Hia A.Muang Chiang Mai Thailand 50100 q+66 (0) 5327 8989-90, +66 (0) 83084 1430 Efsmarketingteam@gmail.com zwww.treetopflight.com
45
CUIS INE GUIDE
C hi l i Hip R es tau r a n t a nd WA L K B ar Bangkok’s Jazzy Rooftop Dining チリ ヒップ レストラン&ウォークバー
バンコクのジャズが流れるルーフトップダイニングクバー Chili Hip Restaurant, a dining venue for delicacy and city-vista lovers is situated on the hotel’s 20th floor set on the hotel rooftop with impressive views of Bangkok. Chili Hip offers authentic local flavors, Thai cuisine and Asian favorites with culinary flair to be enjoyed either indoors or on the covered terrace. Every dish is presented with a creative flair to make dining and drinking a memorable experience. Recommended menus include Spicy Salmon Tartar with Fried Sticky Rice1: tartar of fresh salmon with chili, mint and coriander served with fried sticky rice cakes, Duck Stuffed Ravioli with Red Curry Sauce2: homemade ravioli stuffed with braised duck breast, kaffir lime, served in a light spicy red curry sauce, and dessert
In the summer the most people want to go to the place where they can relax and enjoy delicious food and drink. In this summer issue, we are proud to introduce the latest restaurant and bar addition to delight city food lovers alike. Both restaurant and bar are located at the Centara Watergate Pavillion Hotel, Bangkok. The Chili Dome3: thin chocolate dome filled with spicy chocolate mousse served with almond croquant and raspberry jelly. WALK, a rooftop lounge bar offers relaxation space and serving refreshments along with exclusive snacks. WALK features music via a resident DJ together with an interactive video wall and stunning views of Bangkok’s night. Drinks recommend are Spicy Kraffir Lime4, Red Chili and Tom Khar Martini. Chili Hip and WALK are two much long awaited additions to Bangkok’s culinary and nightlife scene as they give patrons the opportunity to experience the busy Pratunam district but in a quieter and more tranquil way.
Chili Hip
46
WALK
1
2
3
4
スペシャルな食事を楽しむスポットへ出かけたくなる夏。楽しい食事が大好きなあなた、今年の夏はセンタラ ウォーターゲート パラビオン ホテル バンコ クにあるレストラン&バーへ出かけませんか?
食のこだわり派も雰囲気を楽しみたい派も満足するダイニングチリ ヒップ
コレートドームをアーモンドクロッカン、ラズベリージェリーと一緒にどう
ップでは本格的な地元料理、タイ料理、アジア料理をインドアまたはルー
べられるおしゃれな食事をご用意しています。クラブDJの音楽&ビデオパ
レストラン。ホテルの20階、バンコクを一望するルーフトップにあるチリ ヒ
フ付きテラスでお楽しみいただけます。一品一品印象深いお食事とお酒で 素敵な食事のひとときを演出します。おすすめメニューのスパイシーサーモ
ン タルタルソースがけは新鮮なサーモンにタルタルソースをかけ、チリ、ミ
ント、コリアンダーなどのハーブにカリカリに揚げたもち米のクラッカーを 添えました。ダックラビオリ レッドカレーソースはホームメイドのラビオリ
に鴨の胸肉とコブミカンを詰め、辛いレッドカレーソースでいただきます。 デザートのチリドームはスパイシーなチョコレートムースが入った薄いチョ
ぞ。ルーフトップラウンジバーのウォークは落ち着いた雰囲気でさらっと食 フォーマンスと息をのむバンコクの夜景も必見です。
バンコクの中心プラトゥーナムの喧噪と静寂のはざまにあるチリヒップ
とウォーク。ダイニングとナイトライフを同時に楽しめる空間です。
Chili Hip: Opening hours: 5:00 p.m. – 11:00 p.m. Walk: Opening hours: 5:00 p.m. – 01:00 a.m.
Centara Watergate Pavillion Hotel Bangkok 567 Rachaprarop Rd., Makkasan, Ratchathewi, Thailand 10400 q+66 (0) 2625 1234 Ecwb@chr.co.th zwww.centarahotelsresorts.com/centara/cwb/
47
LONGSTAY LIFE
M r. Kim itak e O T A The Temple Mania 大田公威 お寺マニア
What were you doing before coming to Chiang Mai? I originally belonged to JICA (Japan International Cooperation Agency) in the past, and lived in Katmandu for more than two years. My field was in pharmaceutical products at the Royal Drug Res. Laboratory of Katmandu. Furthermore, I was the science instructor and headmaster in the elementary and junior high school for the Japanese children who lived there. I decided to leave my duty in Nepal at 55 years old then returned to Japan to reopen a company, but I realized that it was not my place to stay.
以前、何をしていましたか?
Why did you choose to live in Thailand and Chiang Mai as your final destination? I chose Chiang Mai because we (Mr.Ota and Wife) could speak English here while enjoying the warm climate and the convenience of an international airport, standard medical facilities, sufficient internet service, and secure environment. After experimental living in the scorching April heat, we finally decided on Chiang Mai with all the attractive benefits.
なぜ、タイを居住地に選び、チェンマイへ来たのですか?
What do you do in Chiang Mai? I and my wife travel around to see the beautiful temples of Chiang Mai and write down what we find. Except for the rain, I always make my usual daily temple visit. Our goal is set at 150 temples. We then send in our story to Longstay Guide Magazine every month.
チェンマイで何をしていますか?
Mr. Kimitake Ota: Thai Northern Temple, Columnist
48
以前、JICAに所属し、2年ほどネパールに住んだことがある。カトマン
ドゥではRoyal Drug Research Laboratoryで医薬品の指導を行った。
さらに、そこに住んでいる日本人子弟のための小・中学校での理科指導と 校長職も拝命した。55歳で会社を辞めて、退職と同時に赴任したネパール での任務を終えて日本に帰り、ほんの少し会社勤めを再開したが、居場所
がないことを痛感した。すでに両親を見送っていた。子供たちもどうにか独 立したのを機に、以前から考えていた海外暮らしを実行することにした。
多くの人が考えるように、候補地としては、南太平洋、イベリア半島、東
南アジア、オーストラリアなどがあった。そして、次のようなことを考えてチ ェンマイを選んだ。英語で生活できること、温暖な気候であること、国際空
港があること、医療機関が充実していること、インターネットが自由に使え ること、安全性に問題がないこと、最終的にチェンマイに決める前には、灼 熱の4月の一ヶ月を試験的に二人で暮らして、諸条件の確認を行った。
次の2点は、ずっと前から決めていた。宗教関連の調査と日本語能力
の向上。すなわち寺の調査と文章修行である。雨が降らない限り、まいに ち寺巡りをしている。調査対象は150寺ほどである。そのレポートを毎月
LONGSTAY誌に送り、連載していただいている。既に100軒ちかい寺の調 査を終えている。
E nd l e ss Be a ut y
ANYTHING ELSE
ビューティー、終わりなき挑戦
Flawless
Finish
Perfectly
Light, breathable formula moisturizes skin, and smooths on seamlessly for a naturally luminous look that lasts all day so skin looks beautifully even-toned and flawless.It comes in 26 shades for all skin tones and ethnicities.
Nude
フロウレス フィニッシュ パーフェクトリー ヌード 肌呼吸が可能な軽いフォーミュラが肌に潤いを与え、ムラをなくし自然で明るく仕上げます。1日中崩れない のでお肌が美しく色合いを増して輝きます。肌の色に合わせて選べる26色。
Elizabeth Arden Thailand zwww.elizabetharden.com
D-NA Smooth
Serum
Romrawin Clinic q+66 (0) 5328 8804 zwww.romrawin.com
Smooth perfecting serum performs at the top of the class with nondrying, anti-inflammatory herbs to bring fatigue skin back to a state of health and balance. Helps reduces first signs of wrinkles leaving skin smooth, relaxed and looking visibly younger. ディーナ スムース セラム なめらかで完璧な仕上がりのセラム。乾燥や炎症の防止に効くハーブがトラブルの多い肌を健康でバラ ンスのよい肌へと整えます。小さなシワに効き、なめらかで落ち着いた肌を作り出し、見た目ははっきり 分かるほど若々しく。
AVEDA Shampure™ Hand & Body Wash and Shampure™ Body Lotion can calm and revive your senses with 25 pure flower and plant essences delicately wrapping your skin in luxurious care totally creating wonderfully soft and supple skin.
Shampure™ アヴェダ シャンピュア™ シャンピュア™ ハンド & ボディ ウォッシュとシャンピュア™ ボディ ロ ーションは25種類の花と植物の恵み豊かなアロマが香るマイルドなハ ンド&ボディ クレンザーと一日中柔らかい肌を保つ軽い感触のボディロ ーション。
Aveda Thailand q+66 (0) 2624 6163 zwww.aveda.com
Lifting Firming Daily Essense Reduces the appearance of fine lines and treat your complexion to this high-potency, deeply penetrating serum proven to restore a youthful look by minimizing the signs of aging with intensive essence from plenty of plant extracts such as soybean and Centella extract. フィフティング ファーミング デイリー エッセンス シャンピュア™ ハンド & ボディ ウォッシュとシャンピュア™ ボディ ローションは25種類の花と植物の恵み豊かなア ロマが香るマイルドなハンド&ボディ クレンザーと一日中柔らかい肌を保つ軽い感触のボディローション。
Ratika Clinic q+66 (0) 5389 5201 zwww.ratikaclinic.com
49
TEMPLE GUIDE
Main Buddha
連載第21回
Wa t Dok K h a m (ドク・カーム寺)
Temple Guru: Mr.OTA Kimitake E-mail: otaktm@hotmail.com 【場所・行き方】ターペー門を入り、Montriホテ
ルの前の濠沿いの道路を200mほど北に行く。 【概要】 いくつかの資料にチェンマイ王室に近
い寺と紹介されている。紹介資料はほとんど重複 している。2014年現在、小本堂を建立中、併せ
て仏塔の修復も進行中である。建立は、再興ラン
ナー王朝の1783年、翌年認定(ウィスン・カマシ
Wiharn & Small Wiharn
マ)とされるが、1980年と書く資料もある。
【紹介】(1) 城内で最小(1ライ強の1612㎡)の寺領の寺である。Wat 認定の要 件の一つは1ライ以上の寺領であるが、この寺は40x40mほどしかない。(2) タ
ーペー門の近くにはDok(=花)の名前を冠した3軒の寺(W. Dok Kham、W. Dok EuangおよびW. Dok Ngernがあった。寺名は、それぞれ“金の花”“ラン
の花”“銀の花”を意味する。W. Dok Ngernは、現Rydgesホテルの隣にあった
が廃寺になり、その後Dok Ngern Schoolになった。(3) ウボソット(布薩堂) がなく、本堂がその機能を兼ねている。(4)敷地に余裕がないため、本堂の入 口が北向きになっている。 (5) 寺名に王朝第2代のPhra Chao Chiang Mai Chang Phueak Dokkham(=タマランカ公)の名前が入っており、本尊は王宮
技巧を反映しているなど、昔は王室と関係のあった重要な寺だったことが推定さ れる。 (6) ビルマのランナー占領は1558-1774年である。ビルマ駆逐したもの
の、すぐにチェンマイが復興したわけではない。20年ちかくは廃墟の状態であっ た。再興ランナー朝初代のカーウィラ公は、有名な「野菜を籠に人民を都に」と
いう政策を採った。この政策に則って異国から連れてこられた人々が建立した寺 Chedi
50
である。とくに雨季には何ヶ月も水が引かなかった、と当時の様子を描く資料が ある。
We Valley Boutique Hotel is located among the most beautiful scenery of Chiang Mai with pleasant accommodation for everyone who prefers living in comfort and style. With 62 chic guest rooms, each room is unique and dynamic in its own theme. Reside in We Express, We Valley and We Suite for an inspiring lifestyle. ウィーバレーブティックホテルはチェ ンマイの美しいエリアに位置し、 快適でおしゃれなホテルをお探しのみなさまに
We Valley Boutique Hotel 301/1 M.1 T. Changpuag A.Muang Chiang Mai, 50300 Thailand Tel: +66(0) 5301 0555 | +66 (0)93262 7779 | Fax: +66(0) 5301 0656
E-mail: res@wevalley.com, info@wevalley.com | Facebook: www.facebook.com/wevalley | Website : www.wevalley.com
心地よいお部屋を提供します。 客室62室はそれぞれ個性 あふれるシックなテーマを設けています。 ウィーエクスプレス、 ウィーバレー、 ウィースイートの各室で素敵なご滞在を。
From the secret beauty of Cleopatra across the time to your hand with Pure Gold Facial Mask. Discover the new era of wrinkles and brighten the skin, the gold molecules and collagen will rejuvenate your skin resume to youthful beauty.
クレオパトラの美の秘訣が時代を超えてピュアゴールドフェイシャルマスクとしてあなたのお手元に。シワのない明るい 肌を求める新時代の幕開けに、ゴールドの分子とコラーゲンでお肌を若々しく美しくよみがえらせます。
Nalin Clinic Floor 2, Zone APromenada Resort Mall, Chiang Mai, Thailand,
Tel. 053-142766
BIRD’S NEST
Rufous-collared King fi s h e r Actenoides concretus アオヒゲショウビン Behavior: A species of bird in the Alcedinidae family, it is found in Brunei, Indonesia, Malaysia, Myanmar, Singapore, and Thailand. Its natural habitats are subtropical or tropical moist lowland forests up to 760 m above sea level and subtropical or tropical moist montane forests. This species has been divided into the category of endangered species by IUCN Red List. With a total length of 24-25 centimeters, it has a shaggy crest, thick bill, smoky blue head and back, and white throat and collar. Its underbody is creamy white with band of blue across its chest. The male does not have a Rufous band across its white abdomen; however, his flanks may be Rufous. He may have some red in his blue chest band. The female’s flanks contain some Rufous coloring, and the band across her chest below the blue band is often Rufous as well. Some feather tips along the blue breast are Rufous. Rufous-collared Kingfishers feed on fish, insects, scorpions and small snakes. The Kingfisher will stab its prey, either with the bill closed or open, depending on the size of the prey. Kingfishers of all three families kill their prey by beating them on the ground or perch to shatter the bones. Then they work the fish into their mouths, head first, so that they won’t get cut up by the bones or scales as they swallow it whole. Breeding Reference Information: Bird Guide of Thailand by Dr.Boonsong Lekagul
season is in the Borneo island from April to August. They create tunnels by digging into the ground on the banks of the waterways. The average clutch contains three to six eggs with both parents incubating the eggs. Bird Voice: Like whistling voice sounding like “kwi-i kwi-i kw-i kw-i kwi-i” increasing gradually, once per second. スマトラ島、ボルネオ島に分布する森林性のカワセミの仲間です。インドシ
ナではマレー半島の低地から海抜760メートルまでの広葉常緑樹林に 生息する稀な留鳥です。樹冠が森林を覆う生息地では森林伐採が急速に 進んだ結果、本種は生息数を減じ、IUCN
と体上面は暗青色、後頸と胸は赤褐色。くび筋に届く長い過眼線は黒色で
す。雌は雄より全体的ににぶい緑色で、肩羽や翼には淡黄褐色の斑点や涙 滴状の斑があります。
しばしば長い時間、枝に静止することがあり、樹木の中層の枝にじっと
止まっていると見つけるのは難しく、鳴き声によって初めて居場所が分かり
ます。地上に舞い降りて昆虫やカタツムリなどを捕食します。テリトリーを
主張する鳴き声は、次第に声が高まる口笛を吹くような“kwi-i kwi-i kw-i kw-i
52
kwi-i…”で、一秒間に一回、長く連続して鳴きます。ボルネオ島での
繁殖期は4月-8月。通常は傾斜した土手に穴を掘って営巣しますが、時 折朽ちた木の穴も使用します。白色の卵を2個産みます。
Bird Photographer: Mr.Supachai Sungkatat Na Ayutthaya, tujazz@hotmail.com Bird Advisor: Mr.Kazuhiko Okabe, okkaazbue@yahoo.com
によりレッドリストの絶滅危惧
種の範疇に分けられています。全長24-25センチ。雄の頭は緑色、頬線
GOLF GUIDE
2 014 T he Volv o Truc k and Bus Tha iland “Convoy For Kids Charity Golf Day” 2014 ザ ボルボトラックアンド バス タイランド “こどものためのチャリティーゴルフデイ”
June 6th, 2014 marks the greatest golf charity ever thrown here in Pattaya City, Burapha Golf and Resort. David Mills, friends and Mike Moore (Fenix) actively organized this year charity inviting expats and Thai golfers for a special Charity Golf Day. It turned out to be a perfect day with dark clouds protecting kind hearted golfers from the sun with over 100 players who bought a team voucher to compete in this charity tournament. Everyone had a great time competing 18 holes with lots of technical prizes for near pin on every par 3, 4 and 5, including two long drives. The biggest surprise was pictures drawn by disable children given as a trophy for the winners of every flight. The heart of gold participants had raised a total sum of one million baht for the Srisangwan Foundation, a school for the disabled in Bangkok, Thailand. It was wonderful feeling to have once a year doing the right thing for a good cause for our disable children here in Thailand. We are looking forward to their return next year! GOLF GURU: MIKE MESOMMONTA E-mail: onemikeasia@hotmail.com
54
2014年6月6日、パタヤ にあるブラパ ゴルフ ア
ンド リゾートでチャリティーゴルフデイ(主催:デ
ビット ミルズ、マイク ムーア(フェニックス)、友人 一同)が開催され、タイ在住外国人とタイ人ゴル
ファーが招待されました。当日、太陽は灰色の雲
に隠れ格好のゴルフ日和となりました。参加券を 購入したグループ参加者総勢100名以上が賞品 をかけて18ホールを競いました。パー3、4、5で はそれぞれロングドライブ2本を含むニアピンが ありました。
障害を持つこどもの絵が各部門の優勝トロフ
ィーに使われ、注目を集めていました。このイベン トでは100万バーツがバンコク都内にある障害者 学校シリサンワン財団に贈られました。年に一度、 障害を持つこどもたちへの支援を行っています。
来年も本イベントが開催されることを願って
います。
UPCOMING EVENTS Bangkok Motorbike Festival 2014
Red bull U-project
M2F Music Festival
July 2-6, 2014 All area
July 25-26, 2014 2nd Fl., Eden Zone
July 26-27, 2014
The 6th Bangkok Motorbike Festival 2014, the biggest motorbike festival in South East Asia, this time under the concept “Ride for Freedom”. find the biggest motorbikes gatherings from Honda and special promotions, 2-6 July 2014.
The biggest motor sport of the year, from benzine and diesel motors, the highlight is, Thai winner car from USA.
*Date and Time subject to change For more information, please call center 02-635-1111 or www.CentralWorld.co.th
M2F Bangkok Music Festival 2014, the 2nd year music fest by famous artists, the ticket is free of charge! join us 26-27 July 2014.
CentralWorld Square
COMING SOON