GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
VZNESTE SE NA KŘÍDLECH LUXUSU! LET THE WINGS OF LUXURY CARRY YOU AWAY! ПУТЕШЕСТВИЕ В МИР НЕБЕСНОЙ РОСКОШИ !
00_cover_csa_w16.indd 1
24.10.16 11:24
00_dp_Dusak_Omega.indd 1
30.9.16 11:52
NICOLE KIDMAN’S CHOICE
AVAILABLE AT: OMEGA BOUTIQUE, SWDURPHÎVWVN« Q£PHÎVW¯ , 3UDKD , WHO : KLENOTNICTV DUÇ K, 3UDKD , ND 3UίNRSHÎ , WHO : 3UDKD , AUN£G\ 3DQNU£F, WHO :
00_dp_Dusak_Omega.indd 2
30.9.16 11:53
EDITORIAL
L
ásku k dálavám sdílí většina z nás. Často přemýšlíme, do jaké země bychom se mohli vypravit, kupujeme drahé průvodce a sníme o moři, plážích, slunci, pouštích, tropických pralesech, historických památkách, ale i o skvělých sjezdovkách a jemňounkém prašanu. Na dovolenou cestujeme rádi, a to i přesto, že v rámci povolání často nalétáme tisíce kilometrů. Když jde totiž o zážitky, je to úplně „jiná liga“! A tak se klidně proletíme za dobrodružstvím, přestože máme fobii z výšek, anebo se rozhodneme pro cestu luxusní výletní lodí, i když náš citlivý žaludek má ještě v živé paměti školní výlet parníkem na Slapy, z něhož jsme málem chytli mořskou nemoc. V tomto vydání LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES zveme všechny dobrodruhy na cestu zaoceánskou lodí, zamilované romantiky na karibský ostrov St. Barts a běžkaře do stopy u Kašperských Hor. Přejeme vám krásné zážitky a je jedno, kde je nasbíráte!
2
Many of us share a love of distant lands. We also enjoy contemplating where to visit next. We buy expensive guide books and dream of sea, sun, beaches, deserts, jungles, historical monuments... or fantastic ski runs with whirling powdery snow. We enjoy our holidays even when they involve flying thousands and thousands of miles. The anticipation of adventure and the prospect of new experiences simply trump the other considerations. So we rush excitedly to the airport, even if we are secretly terrified of flying, or we saunter aboard our cruise ship, even though our sensitive stomach is still reeling from a childhood boat trip on the Slapy reservoir. In this issue of LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES we invite all adventurers to join us as we journey on cruise ships, enjoy a romantic getaway on the island of St. Barts and take a cross country skiing tour near the Czech town of Kašperské Hory. We also wish you amazing experiences at your chosen destination!
Kateřina Daňková Editor-in-chief
PHOTO: LUCIE ROBINSON
Большинство из нас любит далекие путешествия. Мы часто думаем, куда бы нам отправиться, покупаем дорогие путеводители и мечтаем о море, пляжах, солнце, тропических лесах, исторических памятниках, или о горнолыжных трассах и свежем пушистом снеге. Мы с удовольствием путешествуем во время отпуска, а иногда и по работе можем наездить тысячи километров. Когда же речь идет о впечатлениях, это совсем другой уровень! За приключениями мы готовы лететь на край света, даже если боимся высоты, или решимся на круиз, хотя наш желудок еще помнит школьную экскурсию на пароходе по водохранилищу Слапы, когда мы чудом устояли перед морской болезнью. В этом номере LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES мы приглашаем всех любителей путешествий в круиз на океанском лайнере, влюбленных романтиков на карибский остров Сен-Барт, а любителей зимнего спорта на лыжню в Кашперские горы. Желаем вам интересных впечатлений, и неважно, где вы их получите!
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
02_editorial_w16_AR.indd 2
2.11.16 12:30
1RZ ZH DUH RQ
GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
Editorial staff
Wetoareyour looking forward stay ‌  HQMR\ WKH À UVW FODVV TXDOLW\ RI VSD ZHOOQHVV SDFNDJHV LQ WKH +RWHO ,PSHULDO LQ .DUORY\ 9DU\
Editor-in-chief KATEĹ˜INA DAŇKOVĂ Editor MARCELA KAĹ PĂ RKOVĂ Art director BOHDANA LEEDEROVĂ Reporters KATEĹ˜INA HORNĂ?ÄŒKOVĂ , JAN TOMEĹ Graphic design KAMIL SOJKA Production VERONIKA Ĺ IMĹŽNKOVĂ Marketing IVETA PĂ?SAĹ˜Ă?KOVĂ Contributors BOHUMIL BREJĹ˝EK, PAVEL PĂ RAL, ALEĹ PROCHĂ ZKA, LUDÄšK VOKĂ ÄŒ Translation SPOLEÄŒNOST TEXTMASTERS, ANTONINA KOLYBINA Czech proofreading SOŇA BENEDIKTOVĂ Sales Department TANJA KOVAÄŒ, NIKOL KĹ˜IVANOVĂ , EVA POSNEROVĂ , KATEĹ˜INA SOKOLOVĂ , VERONIKA VICHTOVĂ Publisher MILENA Ĺ˝AMPOVĂ
Other titles of this publishing house:
FASHION PRAGUE
VYDAVATELSTVĂ? LUXURY GUIDE, S. R. O.
Hospitality and style since 1912
Hotel Imperial****superior • /LEXäLQD .DUORY\ 9DU\ &]HFK 5HSXEOLF H PDLO UHVHUYDWLRQ#VSD KRWHO LPSHULDO F] • WHO
www.spa-hotel-imperial.cz
Na ManinĂĄch 14, 170 00 Prague 7, phone: +420 257 312 867, fax: +420 257 312 248, info@luxuryguide.cz, IÄŒO: 26212226, DIÄŒ: CZ26212226 Issued November 2016 Next issue March 2017 Publication Quarterly Price Free of charge for passengers travelling business class Place of issue Prague Registration MK ÄŒR E-14806 ISSN 1805-4099 Print TiskĂĄrna Akontext The advertiser is responsible for the advertisement content. Conversion rates correspond with current exchange rates on the day of the issue deadline. Printed matterials cannot be extended without the previous consent of the editorial office.
WWW.LUXURYGUIDE.CZ
Member of Imperial Karlovy Vary Group
04_redakce_CSA_w16.indd 4
2.11.16 12:31
Cover photo:
Zenith: EL PRIMERO SKELETON TRIBUTE TO THE ROLLING STONES Available at the boutiques: Zenith, Pařížská 4, Prague 1, www.lbm.cz; Klenotnictví Dušák, Na Příkopě 17, Prague 1, www.dusak.cz
Obsah Contents Содержание
12 Malé a hlasité Small but sonorous
Маленькие, но громкие
38 DUBLIN, WARSAW, MANILA Den a noc Night and day
Только 24 часа
50 ST. BARTS Francouzská elegance v Karibiku French elegance in the Caribbean
Французская элегантность на Карибах
68 Humr – delikatesa pro skutečné gurmety Lobster, the epicure’s nonpareil
Омар – деликатес для настоящих гурманов
06_obsah_1_2_w16.indd 6
2.11.16 12:31
TH E E TE RNAL MOVE ME NT Ulysse Nardin, from the movement of the sea to the perpetual innovation of Haute Horlogerie. For over 170 years, the powerful movement of the ocean has inspired Ulysse Nardin in its singular quest: to push back the limits of mechanical watchmaking, time and time again.
Marine Chronometer 60 hours power reserve Self-winding manufacture Silicium technology ulysse-nardin.com
Ulysse Nardin Boutique - Starà Louka 24 - Karlovy Vary - T. +420 353 585 085 Azra Luxury Watches & Jewellery - Staroměstské náměsti 5 - Praha - T. +420 222 312 145
PRICELESS
Vladimír Bechyně Matador mezi hodináři A matador among watchmakers Предводитель часовщиков
8
S
vůj první obchod s hodinkami otevřel krátce po převratu, už v roce 1992. Tehdy získal zastoupení švýcarských značek Longines a Tissot, později přibyla jména jako Rolex či Tudor, letos se na pultech prodejen Hodinářství Bechyně objevují hodinky značek Tag Heuer a Rado. Co stojí za úspěchem rodinné firmy, do jejíchž dvou obchodů v centru Prahy našly svou cestu již tisíce spokojených zákazníků? Co bylo na podnikání po revoluci nejtěžší? Jak na tu dobu vzpomínáte? Nejtěžší byl úplný začátek. Neměl jsem prakticky žádný kapitál a musel si vzít u banky úvěr s extrémně vysokým úrokem, tehdy to bylo neuvěřitelných sedmnáct procent! Navíc mi chyběly i zkušenosti s podnikáním. Ale nebál jsem se. Tehdy nikdo z nás nevěděl, co podnikání vlastně obnáší, ale všichni jsme se do něj vrhli po hlavě. Když si vzpomenu na všechny ty překážky a komplikace, uvědomuju si, že jsem je zvládal hlavně proto, že jsem byl natěšený, co přijde zítra. Byla to těžká doba, občas jsem se sám sebe ptal, jestli jsem udělal dobře, když jsem začal podnikat... Když se teď ohlédnu za sebe, můžu konstatovat, že to bylo správné rozhodnutí.
Jaká je situace na trhu s hodinkami dnes? Doba se hodně změnila. Zákazník je náročnější a je i podstatně větší konkurence. Navíc každý, kdo si přijde koupit kvalitní hodinky, vyžaduje i odborný servis a stoprocentní péči. Co je podle vás nejdůležitější pro to, aby člověk v dnešní silné konkurenci uspěl? Je důležité mít dobré, kvalitní značky, které nepodléhají módě a zákazníkům se do nich vyplatí investovat. Pak je to již zmiňovaná odbornost, dobrá péče o zákazníka a věrohodnost firmy. Dá se říct, že hodinky podléhají módním trendům? Musíte na to nějak reagovat? Jistě, na hodinky mají vliv módní vlny a trendy, hlavně na ty z kategorie fashion. Ty my ale neprodáváme, specializujeme se na hodinářské značky s dlouhou tradicí, jednoduše řečeno na klasiku. Ta totiž z módy nikdy nevyjde. Vedení firmy jste předal před časem své dceři Lence. Konzultujete spolu ještě některé otázky spojené s podnikáním? Samozřejmě že konzultujeme, protože zkušenosti se předávají postupně. Ale mladší generace má zase svůj náhled na věci a v mnoha
případech jsou odlišné názory ku prospěchu věci. Sbíráte hodiny a hodinky? A jaké jsou vaše nejoblíbenější? Ano, za svoji dlouholetou praxi jsem nasbíral nejrůznější hodinky a hodiny. Mám několik kusů historických kapesních hodinek, na nichž je vidět krásná řemeslná a rytecká práce. Od svého kolegy hodináře jsem před mnoha lety získal kukačky i s křepelkou. Mají nádhernou řezbářskou výzdobu a je jim skoro tři sta let. Tyhle švarcvaldské hodiny mám moc rád. Usedáte ještě někdy za hodinářský stůl? Pokud nemusím, tak ne. Jemné práce jsem si totiž užil už dost. Teď se rád věnuji sekání dřeva a zahradničení. Ale čas od času, když mě o něco poprosí někdo z mých přátel, si za hodinářský stůl sednu a oživím to, co dotikalo. Není to špatný pocit. He opened his first watch store in 1992, only a few years after the Velvet Revolution, representing the distinguished Swiss manufactures Longines and Tissot. Within a few years, brands such as Rolex and Tudor were added to the inventory and more recently TAG Heuer and Rado watches have appeared in the
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
08-11_rozhovor_Bechyne_AR.indd 8
2.11.16 12:32
PRICELESS
9
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
08-11_rozhovor_Bechyne_AR.indd 9
2.11.16 12:32
PRICELESS
10 Hodinářství Bechyně displays. What explains the success of this traditional family firm with two boutiques in Prague and thousands of satisfied customers? What was the most difficult aspect of doing business after the Velvet Revolution? What are your memories of that period? We encountered the greatest difficulties at the outset. I had almost no capital and could only negotiate a bank loan at an extremely high interest rate – an incredible 17 percent! I also lacked any real business experience. But I was not afraid. None of us then had much of a clue about doing business but we still dived in head first. Considering all the obstacles and difficulties we faced, I now realise that we only managed to overcome them because we were so enthusiastic about what tomorrow might bring. There were some difficult times. Sometimes I asked myself whether I’d done the right thing... Looking back now, I clearly made the right decision. How does today’s watch market compare? Times have changed tremendously. The customer is much more discerning and the competition is substantially greater. On top of that, everyone who buys a luxury watch
expects expert service and impeccable customer care. What are the essentials for success in today’s highly competitive environment? It’s important to have an established brand with an outstanding reputation that is not subject to fashion. Customers should regard the products as worthwhile investments. Then, of course, you also need expertise, excellent customer care and to maintain trust.
Do you collect watches? If so, which are your favourites? Yes, over a long career I’ve collected a variety of clocks and watches. I have several antique pocket watches featuring beautiful craftsmanship and exquisite engravings. Many years ago, a watchmaker acquaintance gave me a cuckoo clock – almost three centuries old. It features a partridge and magnificent woodcarvings. I’m very fond of this Schwarzwald clock.
Do watches succumb to fashion trends? And is it necessary to react to such trends? Naturally, watches are subject to fashion trends and movements – especially if they are watches from the fashion category. However, we don’t generally sell those watches. We specialise in brands with a longstanding tradition, in classics, to put it simply. They never go out of fashion.
Do you still occasionally take a seat at the watchmaker’s table? Not if I don’t have to. I’ve already done my fair share of intricate and delicate work, I think. Now I enjoy devoting myself to chopping wood and gardening. But every now and then one of my friends will ask me a favour. I sit down at a table and put new life into something of theirs that has stopped ticking, and that’s not a bad a feeling at all.
Some time ago, you handed the helm of the firm over to your daughter Lenka. Do you still discuss business issues together? Well, of course, because experience is passed on gradually. The younger generation, however, has its own approach and in many cases differing opinions are beneficial.
Свой первый магазин часов он открыл вскоре после революции, в 1992 году. Тогда он стал дистрибьютором швейцарских брендов Longines и Tissot, позже прибавились такие имена, как Rolex или Tudor, а в этом году на витринах магазинов компании Hodinářství Bechyně появились часы брен-
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
08-11_rozhovor_Bechyne_AR.indd 10
2.11.16 12:33
PRICELESS
11
PHOTO: ARCHIVE
дов Tag Heuer и Rado. Что стоит за успехом семейной фирмы, к магазинам которой, находящимся в центре Праги, нашли свою дорожку тысячи довольных клиентов? Что было самым сложным в предпринимательстве после революции? Как вы вспоминаете то время? Самым сложным было начало. У меня практически не было денег, и мне пришлось взять кредит в банке под очень высокие проценты, тогда это было целых 17%! Кроме этого, у меня совершенно не было опыта, но я не боялся. Тогда никто из нас не знал, чем чревато предпринимательство, мы все бросались в бизнес, как в омут с головой. Когда вспоминаю все те сложности и препятствия, то думаю, что справлялся с ними только потому, что с нетерпением и радостью ждал того, что же будет завтра. То время было непростым, иногда я сам себя спрашивал, правильно ли я поступил, начав свой бизнес... Ну, а когда теперь оглянусь, могу с уверенностью сказать, что решение было действительно правильным. Какова ситуация на рынке часов в настоящее время? Время очень изменилось. Клиенты стали
08-11_rozhovor_Bechyne_AR.indd 11
намного требовательнее, конкуренция стала острее. А помимо этого, тот кто приходит покупать качественные часы, хочет получать профессиональный сервис и всеобъемлющее обслуживание. Что, по-вашему, является самым важным для успеха в условиях нынешней конкуренции? Очень важно продавать товар качественных брендов, которые не поддаются влиянию моды, так как покупателям выгодно в них инвестировать. Дальше очередь за уже упомянутым профессиональным подходом, хорошим обслуживанием и надежностью фирмы. Значит, можно сказать, что и часы тоже подвергаются модным трендам? Вы должны как-то на это реагировать? Конечно же, мода влияет и на часы, особенно находящиеся в категории «модные». Но мы их не продаем, так как специализируемся на брендах с многолетними традициями, проще говоря, на классике, которая из моды не выйдет никогда. Управление фирмой вы со временем передали своей дочери. Обсуждаете ли вы
вместе с ней вопросы, касающиеся бизнеса? Конечно, ведь опыт передается постепенно, но младшее поколение иначе смотрит на какие-то вещи, и часто иной взгляд сопутствует их успеху. Вы коллекционируете часы? Какие вы любите больше всего? Да, у меня за все эти годы собралось много различных часов. Мне принадлежат несколько экземпляров антикварных карманных часов, демонстрирующих прерасное мастерство часовщиков и граверов. А еще у меня есть часы с перепелкой (вместо кукушки), которые я получил от коллеги много лет назад. На них сохранилась прекрасная резьба, а ведь им почти триста лет. Мне очень нравятся такие шварцвальдские часы. Садитесь ли вы хоть иногда за стол часовщика? Если не нужно, то нет. Я проработал за ним достаточно долго, теперь я лучше нарублю дров и поработаю в саду. Но иногда, когда меня кто-то из моих друзей о чем-то попросит, то сяду за стол и оживлю то, что перестало тикать. Это очень приятно. WWW.HODINARSTVIBECHYNE.CZ
2.11.16 12:33
PRICELESS
MALÉ A HLASITÉ Small but sonorous Маленькие, но громкие
M
inutová repetice je doplňkový mechanismus hodinek ceněný sběrateli a znalci. Kladívka a gongy totiž napoví, kolik je právě hodin, čtvrtí a minut. Sedm letošních novinek má tuto královskou komplikaci. The seven seasonal novelties presented here are each endowed with a minute repeater, a regal complication highly valued by experts and collectors, which chimes the hours, quarters and minutes on demand.
12
Минутный репетир – это дополнительный механизм, который весьма ценят коллекционеры и знатоки. Молоточки и гонги вам подскажут, который час, отобьют четверти и минуты. Семь новинок текущего года могут похвастаться этим королевским усложнением.
BREGUET Model Tradition Répétition Minutes Tourbillon 7087 představila manufaktura Breguet již na loňské výstavě v Basileji. Letos jej však dovedla k dokonalosti, docílila absolutního zvuku! Bicí mechanismus je uložen v pouzdře z růžového zlata o průměru 44 mm a jeho práci můžete pozorovat z obou stran. 12 434 800 Kč Although Breguet launched its Répétition Minutes Tourbillon 7087 at last year’s Basel Watch fair, it has now brought this watch to perfection with an absolutely flawless sound. The chiming mechanism and its workings can be admired from either side of the 44 mm rose-gold case. CZK 12,434,800
Модель Tradition Répétition Minutes Tourbillon 7087 была представлена мануфактурой Breguet в Базеле еще в 2015, а в этом году она была переработана с целью усовершенствования звука репетира, который размещен в корпусе из розового золота диаметром 44 мм, его работу можно видеть с обеих сторон. 12 434 800 крон IN PRAGUE AVAILABLE AT THE BOUTIQUE: DUŠÁK, WWW.DUSAK.CZ, IN KARLOVY VARY AVAILABLE AT THE BOUTIQUE: ART DE SUISSE, WWW.ARTDESUISSE.COM
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
12-14_hodinky_repetice_AR.indd 12
2.11.16 12:35
PRICELESS
PATEK PHILIPPE Hodinky Grandmaster Chime Ref. 6300 disponují dvaceti komplikacemi a dvěma číselníky. Od akustické části očekávejte pět zvukových efektů: minutovou repetici, grande a petite sonnerie, budíček využívající znělku minutové repetice a absolutní novinku: zvukový indikátor dne v měsíci.
AUDEMARS PIGUET
The Grandmaster Chime Ref. 6300 boasts a whopping 20 complications and has no less than two dials. Expect five separate sound-making functions ranging from its minute repeater, its grande and petite sonnerie, the alarm clock and something completely novel: a sound indicator for the day of the month.
Часы Grandmaster Chime Ref. 6300 обладают двадцатью усложнениями и двумя циферблатами. Акустическая часть представляет пять звуковых эффектов: минутный репетир, режимы Гранд и Петит сонери, будильник, используюший звук минутного репетира, и абсолютную новинку – музыкальный индикатор даты. PRICE AVAILABLE AT: PATEK PHILIPPE BOUTIQUE, WWW.CAROLLINUM.CZ, WWW.PATEK.COM
CORUM Také ženy propadly geniální estetice minutových repeticí! Chtějí je natahovat a poslouchat, jak jim jejich hodinky odbíjejí hodiny, čtvrtě a minuty. Heritage Minute Repeater Tourbillon jsou obdařeny tourbillonem a lunetou – prstencem bagetových diamantů o váze 3,96 karátu.
Švýcarská manufaktura představila svůj koncept dokonale znělých hodinek již minulý rok. Letos si Royal Oak Concept Supersonnerie už našly své místo ve výkladech butiků této značky. Tenhle titanový krasavec, který má také chronograf a tourbillon, bude váš za 15 600 000 Kč. After presenting its latest concept for a divinely sounding watch last year the Swiss manufacture is now promoting the Royal Oak Concept Supersonnerie in the displays of the brand’s boutiques. This titanium beauty featuring a chronograph and tourbillion can be yours for CZK 15,600,000. Швейцарская мануфактура представила свой концепт идеально звучащих часов еще в прошлом году, а сейчас модель Royal Oak Concept Supersonnerie уже выставлена на витрине бутика бренда. Этот шедевр, оснащенный также хронографом и турбийоном, станет вашим за 15 600 000 крон.
13
AVAILABLE AT: AUDEMARS PIGUET BOUTIQUE, WWW.LBM.CZ
Finally, women are also falling under the spell of the minute repeater and its brilliant aestheticism, discovering the charm of triggering the chimes of the hours, quarters and minutes whenever they wish. The Heritage Minute Repeater Tourbillon features a tourbillon and a bezel set with baguette diamonds totalling 3.96 carats.
Женщинам тоже пришлась по вкусу гениальная эстетика минутных репетиров! Им хочется слышать, как их часы отбивают минуты, четверти и полный час. Модель Heritage Minute Repeater Tourbillon оснащена турбийоном и безелем, блистающим ослепительными бриллиантами багетной огранки весом 3,96 карат. PRICE AVAILABLE AT: ART DE SUISSE, WWW.ARTDESUISSE.COM
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
12-14_hodinky_repetice_AR.indd 13
2.11.16 12:35
PRICELESS
OFFICINE PANERAI
14
Model Radiomir 1940 Minute Repeater Carillon Tourbillon GMT je obdařen třemi kladívky a gongy minutové repetice místo tradičních dvou. Hodinky tak nehlásí čtvrtě dvěma zvuky (bim bam), ale jedním, který odbije aktuální desetiminutovky a disponuje vlastním unikátním zvukem. Three rather than the traditional two hammers and gongs chime the Radiomir 1940 Minute Repeater Carillon Tourbillon GMT. As a result the watch does not indicate quarters with two sounds (ding-dong) but chimes ten-minute slots with its own unique sound. Модель Radiomir 1940 Minute Repeater Carillon Tourbillon GMT оснащена тремя молоточками и гонгами минутного репетира вместо традиционных двух. Таким образом часы отбивают не четверти двумя звуками, а десятиминутные отрезки одним ударом с улучшенным качеством уникального звука.
BVLGARI
PRICE AVAILABLE AT: CAROLLINUM, WWW.CAROLLINUM.CZ
GIRARD–PERREGAUX Skeleton s tourbillonem a minutovou repeticí se letos oděl do titanu, Tourbillon Minute Repeater in Titanium s 45mm pouzdrem je tak lehčí a nositelnější než jeho předchůdce. Vyrobeno bude pouze třicet kusů a jejich cena je stejně limitní jako jejich počet, stojí 8 400 000 Kč.
Octo Finissimo Minute Repeater je ultratenký titanový model z rodiny Octo s minutovou repeticí. Přesněji, je nejtenčí na trhu: výška strojku pouhých 3,12 mm, celé pouzdro 6,85 mm. Limitovaná edice padesáti kusů zvedá cenu hodinek, které vás přijdou na 4 350 000 Kč. The Octo Finissimo Minute Repeater is an ultra-thin titanium member of the Octo family. To be more precise, with its 3.12 mm-thin movement and 6.85 mmthin case it is the thinnest on the market. This limited edition of only 50 pieces is priced at CZK 4,350,000. Octo Finissimo Minute Repeater является уникальной ультратонкой титановой моделью из семейства Octo с минутным репетиром. Если быть точными, это самая тонкая модель на рынке часов: высота механизма всего 3,12 мм, а целого корпуса – 6,85 мм. Лимитированный выпуск пятидесяти экземпляров повышает цену часов, которые обойдутся в 4 350 000 крон. AVAILABLE AT: BVLGARI BOUTIQUE (PRAGUE), ART DE SUISSE (KARLOVY VARY)
Скелетон с турбийоном и минутным репетиром в этом году был «переодет» в титан, вследствие чего модель Tourbillon Minute Repeater in Titanium с 45 мм корпусом стала легче и приятнее для ношения, чем ее предшественница. Будет произведено всего тридцать экземпляров, и цена будет соответственной, 8 400 000 крон. AVAILABLE AT: GLAMOUR DIAMOND, WWW.GLAMOUR-DIAMOND.COM
PHOTO: ARCHIVE, PRICE MAY VARY
Made from titanium this year, the Tourbillon Minute Repeater in Titanium 45 mm skeleton watch comprising a tourbillon and a minute repeater is lighter and more comfortable to wear than its predecessor. This edition will be limited to a mere thirty pieces with a rarefying price of CZK 8,400,000.
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
12-14_hodinky_repetice_AR.indd 14
2.11.16 12:35
NEWS
Rimowa Minimalistický design a maximální praktičnost – to jsou devízy značky Rimowa již desítky let. Kufry z kolekce Classic Flight jsou z hliníku, detaily z kůže, látkový vnitřek je potištěn letadýlky. Čas plyne, ikony zůstávají, to dokazuje jak hliníkový bestseller, tak i zářijový přelet repliky Junkers F13 Rimowa nad Alpami.
TIFFANY & CO. Kam až se můžou posunout hranice šperkařství, ukazuje vrcholná kolekce Masterpieces od americké značky Tiffany. Těšte se na úchvatné diamantové náhrdelníky a náušnice, duhové koule na přívěscích a prstenech a dvě barevné brože ještěrek, co vás rozněžní.
16
Minimalist design and maximum practicality – for decades these have been the bywords of premium luggage maker Rimowa. Suitcases from its Classic Flight collection are made of aluminium with leather handles and a cloth lining depicting classic aircraft. Time flies, icons endure – as evidenced by this aluminium bestseller and Rimowa’s recent commemorative flight over the Alps in a Junkers F13 replica aircraft. Мини-
малистический дизайн и масимальная практичность – это девиз бренда Rimowa уже многие десятилетия. Чемоданы из коллекции Classic Flight произведены из алюминия, оснащены кожаными деталями и отделаны внутренней подкладкой с изображением самолетиков. Время летит, а легенды остаются, это доказывают как алюминиевый бестселлер, так и реплика самолета Junkers F13, совершившая в сентябре полет над Альпами.
Pushing the boundaries of the jeweller’s craft is the exquisite Masterpieces collection from American brand Tiffany & Co. Look forward to entrancing diamond necklaces and earrings, rings and pendants featuring sparkling spheres covered in gemstones and two endearing lizard brooches in eye-catching colours.
Чего еще можно ожидать от мастеров высокого ювелирного искусства, показывает выдающаяся коллекция Masterpieces американского бренда Tiffany. Вас порадуют очаровательные бриллиантовые колье и серьги, сферы цвета радуги на подвесках и кольцах и две цветные броши-ящерки, которые вас умилят. TIFFANY BOUTIQUE, PAŘÍŽSKÁ 10, PRAGUE 1, PHONE: +420 221 779 966, WWW.TIFFANY.COM
RIMOWA, PAŘÍŽSKÁ 26, PRAGUE 1, WWW.RIMOWA.COM
BCBGMaxAzria BCBGMaxAzria přichází do České republiky! Oblíbená americká značka světových celebrit nyní sídlí na prestižní adrese Pařížská 24. Nejlépe ji vystihuje zkratka písmen v jejím názvu před jménem návrháře, jež znamená „Bon Chic, Bon Genre“, tedy „Dobrý styl, dobrý postoj“. Je-li móda vaším životním postojem, pak si určitě tahle značka zaslouží vaši pozornost. BCBGMaxAzria has arrived in Prague! The American brand favoured by celebrities recently opened its doors at a prestigious new address – 24 Pařížská Street. The abbreviated name captures the essence of this brand. It stands for “Bon Chic, Bon Genre” which loosely translates as preppy but is more a defiant sobriquet. If your fashion sense expresses your attitude to life, this is the brand for you. Бренд BCBGMaxAzria появился и в Чехии!
Популярная среди мировых знаменитостей марка открыла свой бутик на Парижской улице 24. Расшифровка сокращения перед именем модельера («Bon Chic, Bon Genre» или «Добропорядочный, хорошего тона») лучше всего характеризует бренд.Если вы так же относитесь к моде, то этот бренд вас заинтересует. BCBGMAXAZRIA, PAŘÍŽSKÁ 24, PRAGUE 1, WWW.BCBG.COM
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
16-20_news_w16_AR.indd 16
2.11.16 12:37
NEWS
Gucci Gucci dostává nový, svěží směr a sklízí s ním zasloužený úspěch! Značka zaznamenává obrovský zájem o nejnovější looky a ani s Marmont Bag nešlápla vedle. Pokud hledáte klasickou, sofistikovanou kabelku s moderním nádechem, zvažte, zda právě tato nebude vhodným přírůstkem do vaší sbírky. Dostupná je hned v několika velikostech i barvách. Gucci has embarked on a fresh new direction that is already reaping results! The brand’s new looks have aroused enormous interest and it has notched another success with its new Marmont bag. If you desire a classic sophisticated handbag with a contemporary aura this one perfectly fits the bill. The bag is available in several different sizes and colours.
Новая стратегия фирмы Gucci пожинает заслуженный успех! Бренд занимается новейшими образами и идеями, свидетельством этого стала и сумка Marmont. Если вы ищете классическую современную сумочку, подумайте, не станет ли именно она прибавлением в вашей коллекции. Выбрать можно из нескольких размеров и цветов. GUCCI, PAŘÍŽSKÁ 9, PRAGUE 1, PHONE: +420 222 316 091, WWW.GUCCI.COM
17
BVLGARI Ústředním motivem nové kolekce Serpenti Eyes on Me je hlava s hypnotizujícím hadím pohledem. Ta se prolíná celou linií a nenechá nikoho klidným. Plné nebo skeletonové šperky se budou líbit těm, kdo mají rádi neotřelý luxus a zajímavý design. V nabídce jsou šperky v různých barevných provedeních zlata, jež doplňují diamanty a drahé kameny. The central motif of the new Serpenti Eyes On Me collection is a hypnotic snake’s glare. It pops up throughout the collection and leaves no viewer unstirred. These whole or skeletonised jewels will be loved by those with a taste for extravagant luxury and unusual designs. The collection is offered in various types of gold set with diamonds and other gemstones. Главным моти-
Unknown Neznámý cestovatel časem a prostorem jako by spadl z nebe. Váhavými kroky přichází na scénu, uhýbá před kamerou. Autor expresivních kreseb a Skicáře pro děti a dospělé otevře svoji pop-up výstavu v Art&Event Galerii Černá labuť. Jméno autora se odhalí až na vernisáži 28. listopadu. An unknown traveller in time and space has just fallen from the sky. He enters with hesitant steps avoiding the cameras. This author of expressive drawings and sketchbooks for children and adults is soon to open his own pop-up exhibition at the Art&Event Gallery Černá Labuť. His latest work will be unveiled and his identity revealed at the exhibition opening on 28 November. Неизвестный путешественник во вре-
вом новой коллекции Serpenti Eyes on Me является голова рептилии с гипнотизирующим змеиным взглядом, которая никого не оставит равнодушным. Сплошные или скелетонизированные украшения понравятся тем, кто предпочитает оригинальную роскошь и необычный дизайн. Бренд предлагает изделия из золота разных цветов, инкрустированные бриллиантами и драгоценными камнями.
мени и пространстве как будто свалился с неба. Неуверенными мелкими шажками он выходит на сцену, отворачиваясь от камеры. Автор выразительных рисунков и альбомов для детей и взрослых откроет свою Pop-Up выставку в галерее Art&Event Černá Labuť. Его имя будет раскрыто только на вернисаже 28 ноября.
BVLGARI BOUTIQUE, PAŘÍŽSKÁ 15, PRAGUE 1, WWW.BVLGARI.COM
FROM 28. 11. TILL 5. 12. 2016, ČERNÁ LABUŤ, NA POŘÍČÍ 25, PRAGUE 1, WWW.CERNALABUT.CZ
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
16-20_news_w16_AR.indd 17
2.11.16 12:37
NEWS
LONGCHAMP Když se řekne Longchamp, asi si většina z nás představí velmi populární skládací tašku Le Pliage, do které se vejde prostě všechno, a je tak ideálním společníkem na cesty. Značka však nabízí i další originální a kvalitní kožené kabelky a doplňky, na které se můžete přijít nejen podívat do nově otevřeného butiku v Pařížské ulici v Praze. On hearing the name Longchamp many of us visualise the popular Le Pliage bag, the ideal and adaptable travelling companion into which almost anything fits. Longchamp also produces many other exquisite and original leather bags and accessories worthy of your attention. See them at the brand’s newly opened boutique on Pařížská Street.
Bally Už Marilyn věděla, že se správným párem bot si člověk dokáže podmanit celý svět. Luxusní švýcarská značka Bally je toho důkazem. Nově otevřená pobočka v pražské Pařížské ulici ovšem kromě obuvi nabízí zákazníkům i doplňky: pásky, kabelky či peněženky. Vše navíc v dámské i pánské verzi!
18
При слове Longchamp большинство из нас предствит очень популярную складную сумку Le Pliage, идеального попутчика, в которую поместится практически все. Бренд предлагает и новые модели кожаных сумок и аксессуаров, которые можно не только увидеть на Парижской улице. LONGCHAMP, PAŘÍŽSKÁ 16, PRAGUE 1, WWW.LONGCHAMP.COM
Marilyn Monroe said that with the right pair of shoes you could conquer the world. Bally, the luxurious Swiss shoe maker proves her point. The brand’s newly opened boutique on Pařížská Street not only offers shoes but also belts, handbags, purses and wallets in women’s and men’s styles!
Еще Мэрилин знала, что с помощью правильной пары обуви можно завоевать весь мир. Доказательством этого является роскошный швейцарский бренд Bally. Новый бутик, открытый на Парижской улице, кроме обуви предлагает клиентам аксессуары: ремни, сумки или кошельки, при этом не только для женщин, но и для мужчин. BALLY, PAŘÍŽSKÁ 30, PRAGUE 1, WWW.BALLY.COM
Pasticceria Marchesi in Milan Do Milána můžete jet na operu, za uměním, na nákupy... Co byste ale neměli opomenout, je návštěva cukrárny Marchesi. Ta nově otevřela již třetí pobočku, tentokrát v pasáži Galleria Vittorio Emanuele II. Část obchodu nabízí elegantní posezení a během dne se tu podává snídaně, oběd, odpolední čaj i večerní aperitiv. People go to Milan for the opera, the art galleries and for the shopping... One experience you certainly shouldn’t miss has opened its third branch in the magnificent Galleria Vittorio Emanuele II shopping arcade, an elegant venue for breakfast, lunch, tea or an evening aperitif.
В Милан ездят на оперу, на выставки и шопинг...Но нельзя не упомянуть посещение кондитерской Marchesi. В Милане открылся уже третий ее филиал в пассаже Galleria Vittorio Emanuele II. Часть помещения отведена для элегантного застолья – в течение дня здесь можно позавтракать, пообедать, выпить чай или аперитив. GALLERIA VITTORIO EMANUELE II, MILAN, ITALY, WWW.PASTICCERIAMARCHESI.IT
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
16-20_news_w16_AR.indd 18
2.11.16 12:37
Shopping centre Metropole Zličín can offer you everything you could ever want and has all the space and facilities you need for the best possible use of your leisure time. Торговый центр Metropole это, то что вам необходимо. Более 140 модных бутиков, товаров и услуг, ресторанов с разнообразной кухней и интересными развлечениями. Это огромное пространство и много возможностей отлично подходит для отдыха.
SHOPPING FASHION ENTERTAINMENT RESTAURANTS SERVICES
ЗАКУПКИ МОДА РАЗВЛЕЧЕНИЯ РЕСТОРАНЫ УСЛУГИ
More information and a complete list of stores here. Дополнительную информацию и полный список магазинов найдете здесь.
140 SHOPS МАГАЗИНОВ Airport 10 min. Bus No. 100 Аэропорт 10 мин. Автобус № 100
Blog4fashion.cz
Luxury Guide IMG winter 2016 215x275 print.indd 1
19.10.16 11:52
NEWS
Natka Že je Praha stále žádanější destinací jak pro turisty, tak pro obchodníky, dokazuje nová pobočka společnosti Natka. Hodinářský specialista známý z Karlových Varů otevřel pobočku v hotelu Intercontinental. Koupíte tu značky jako SevenFriday, Romain Jerome a další. Prague’s increasing popularity as a destination for tourists and business people is evidenced by the opening of a new Natka boutique. This luxury watch specialist from Karlovy Vary has opened a branch at the Intercontinental Prague offering watches by SevenFriday, Romain Jerome and other exclusive brands.
То, что Прага становится все более интересным местом как для туристов, так и для коммерсантов, доказывает появление нового магазина фирмы Natka. Специалист по часам, известный в Карловых Варах, открыл филиал в отеле Intercontinental, где можно купить модели таких брендов, как SevenFriday, Romain Jerome и другие. NATKA WATCHES & JEWELLERY, HOTEL INTERCONTINENTAL, PAŘÍŽSKÁ 30, PRAGUE 1, WWW.NATKA.CZ
GLAM CODE Více než patnáct zářivých kolekcí nabízí česká společnost Glam m Code, zabývající se výrobou stříbrných šperků. Všechny jsou ceenově dostupné, a to i přes to, že vypadají milionově. Osázeny jsou u nejkvalitnějšími zirkony s AAA certifikací, každý šperk má své jediinečné referenční číslo a může být skvostným dárkem k Vánocům či k narozeninám. Je ztělesněním glamouru i kvality. Czech silver jewellery producer Glam Code offers more than 15 glittering collections of appealingly priced jewellery that look like high-end pieces worth millions. Set with the highest quality AAA-certified zircons each jewel has a unique reference number. Embodying quality and glamour, this jewellery makes for a perfect Christmas or birthday gift.
Более пятнадцати сверкающих коллекций предлагает чешская компания Glam Code, специализирующаяся на производстве серебряных ювелирных изделий. Их цена весьма доступна, несмотря на то, что выглядят они очень дорого. Украшения инкрустированы самыми качественными цирконами с сертификатом ААА и обозначены собственным номером. Такие изделия, воплощение гламура и качества, могут стать прекрасным подарком к Рождеству или дню рождения.
Tous Správné doplňky umějí pozvednout každý outfit, pomůžou vám dotvořit váš vlastní osobitý styl. Pokud hledáte dostupný luxus, který kráčí ruku v ruce s módními trendy, je značka Tous tou pravou volbou. Na tuto sezonu posílila kolekci Day Dreams, jednu ze svých nejikoničtějších řad. A well-chosen accessory can greatly enhance an outfit and also helps to define your personal style. For singular items that are both fashionable and reasonably priced Tous is the number one choice. This season saw new additions to Day Dreams, the brand’s most iconic line.
Подходящие аксессуары могут улучшить каждый образ и непосредственно ваш особый стиль. Если вы ищете доступную роскошь, идущую в ногу с модными трендами, то бренд Tous будет правильным выбором. В этом сезоне Tous расширил свою самую легендарную коллекцию Day Dreams. TOUS BOUTIQUE, OC ČERNÝ MOST, CHLUMECKÁ 765/6, PRAGUE 9, WWW.TOUS.COM
GLAM CODE BOUTIQUE, MAISELOVA 5, PRAGUE 1, WWW.GLAM-CODE.COM
PHOTO: ARCHIVE
20
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
16-20_news_w16_AR.indd 20
2.11.16 12:38
J ODE R P PŘED
JEN
Á ZAH
REPREZENTATIVNÍ BYDLENÍ NA DOSAH CENTRA JEDINEČNÁ INVESTIČNÍ PŘÍLEŽITOST EXCLUSIVE LIVING NEAR TO IT ALL... A UNIQUE INVESTMENT OPPORTUNITY
Holečkova, Praha 5 / Prague 5 rezidencepalata.cz /+420 731 125 516
00_Real_Treuhand_IM_215x275_CSA_w16.indd 1
27.10.16 14:21
ZOOM
TIFFANY & CO. Až se vám hlava zatočí... Making your head spin…
Так, что закружится голова...
V
íte, jaké šperky teď nosí světové celebrity v čele s Victorií Beckham? Přece prsteny a nára mky s názvem Wrap z kolekce Tiffany T! Americká značka představila tyto dvojité kroužky, které se ovinou kolem prstu či zápěstí, jen před pár měsíci, a už nyní je po nich obrovská sháňka. V nabídce jsou v mnoha variantách z růžového, bílého i žlutého zlata. Kolekce Tiffany T se dva roky po uvedení stala ikonickou řadou značky a rozšiřování linie o modely Wrap, Smile či Two band tento fakt jen potvrzuje. Pro ty, kdo netouží po zlatě, je v nabídce také varianta ze stříbra, „téčkový“ náramek a prsten vypadají společně skutečně stylově.
Do you know what jewellery celebrities such as Victoria Beckham are currently wearing? Of course you do! The Wrap rings and bracelets from the Tiffany T collection! The American brand presented these striking new wraparound additions only a few months ago and now everybody wants one. The jewellery is available in different versions in white, rose or yellow gold. Only two years after its launch the Tiffany T collection is already regarded as iconic. The recent expansion with the Wrap, Smile and Two-row only confirms that. Those who don’t yearn for gold can choose silver variants. The T-ring and T-bracelet make a perfect match.
Знаете, какие украшения сейчас носят знаменитости во главе с Викторией Бекхэм? Ну, конечно же, кольца и браслеты Wrap из коллекции Tiffany T! Американский бренд представил эти двойные кольца и браслеты всего 2 месяца назад, и с тех пор все пытаются их найти. Они предлагаются во многих вариантах из розового, белого и желтого золота. Tiffany T в течение 2 лет после своего появления стала легендарной, что подтверждается ее расширением моделями Wrap, Smile или Two band. Для тех, кто не любит золото, предлагаются варианты из серебра, браслет и кольцо вместе смотрятся очень стильно.
AVAILABLE AT THE BOUTIQUE TIFFANY & CO., PAŘÍŽSKÁ 10, PRAGUE 1, PHONE: +420 221 779 966, WWW.TIFFANY.COM
PHOTO: ARCHIVE
22
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
22_zoom_Tiffany_AR.indd 22
2.11.16 12:39
BMW EffiCiEntDynaMiCS. niŽŠÍ SPOTŘEBa. VÍCE RaDOSTi Z JÍZDy.
nové BMW řady 4 Gran Coupé
www.renocar.cz
Radost z jízdy
PERFEKTnÍ V KaŽDÉ SiTUaCi. PERFECT in EVERy SiTUaTiOn.
BMW ŘaDy 4 GRan COUPÉ PERFECTiOn. BMW Renocar představuje limitovanou edici BMW 420d xDrive Perfection* s příplatkovou výbavou za 259 000 Kč zdarma a paketem „Servisní prázdniny“ na 5 let. BMW Renocar presents a limited edition BMW 420d xDrive Perfection with extra equipment for 259 000 CZK with a free package „Holiday Service“ for 5 years. Vyzkoušejte přednosti elegantního a výjimečně praktického BMW 4 Gran Coupé. V BMW Renocar vám rádi poskytneme vůz k testovací jízdě. * Více se dozvíte na www.renocar.cz a u našich prodejců. Try the advantages of an elegant and extremely practical BMW 4 BMW Gran Coupé.in Renocar will be happy to provide a car for a test drive. * Learn more at www.renocar.cz and at our dealers.
Renocar Praha, Lipová 280, Praha - Čestlice (D1, EXit 8), tel.: 261 393 600, info@renocar.cz Renocar Brno, Řípská 5C, Brno - Slatina (D1, EXit 201), tel.: 548 141 548, info@renocar.cz Otevřeno 7 dní v týdnu
Kombinovaná spotřeba a emise CO2 BMW řady 4 Gran Coupé: 4,2–8,3 l/100 km; 111–194 g/km.
FASHION
TRENDY PRE-SPRING 2017 Letošní zimě vládnou vzory
MARC JACOBS
LOUIS VUITTON
FENDI
Flower power reigns this winter Предстоящей зимой доминируют принты
24
D
ramatik Oscar Wilde říkával, že móda je něco tak odporného, že ji musíme každého půl roku měnit. Návrháře však v posledních sezonách láká spíše udržování jistého statu quo – za poslední jeden dva roky se totiž kolekce představované na molech nijak podstatně nezměnily. Datum spotřeby módních kousků tedy již nekončí po šesti měsících ode dne, kdy se poprvé objeví v obchodech, a není třeba se bát ani extravagantnějších modelů, které řady pre-spring nabízejí upravené do nositelné podoby. Černobílému Karlu Lagerfeldovi u Chanel učarovala tentokrát exotická květena, po-
tiskl jí šaty v celém barevném spektru. Flóra se však letos objevuje i v daleko skromnějších verzích malých kvítků například u módních domů Gucci, Louis Vuitton nebo u Alexandera McQueena, u nichž návrháři tíhli spíše ke stylu hippies a folklorním námětům. Květinové vzory se ale dají nosit i v černobílé, jako výšivky nebo vyvedené v krajce. Minimalismus není tahákem předjaří, a tak se v kolekcích objevují i mnohé další desény jako tartan, pruhy, puntíky, geometrické abstrakce a především odkazy na safari ve vzorech tygra a zebry. Se skotskou kostkou si vyhráli i u značky Balmain, Marc Jacobs na molo vypustil kožešinu hodnou
Růžového pantera. Pruhy do módy vrací sportovní oblečení, neobjevují se však jen na teplákových soupravách od DKNY, ale například i na kožešinách značky Fendi, na šatech od Delpozo nebo kabátech od Pucciho. Kouskem letošní zimy je bezesporu trench coat: v oversize střihu od Hermès, v klasické podobě od Bottega Veneta i dekonstruovaný od Prabala Gurunga. Stále in jsou i sedmdesátkové maxi střihy a volány, jež návrháři produkují snad už třetím rokem. A s končící zimou a začínajícím jarem dostanou slovo parky a lehké bundy, které jsou devízami kolekcí od značek Prada i Givenchy.
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
24-26_fashion_w16_AR.indd 24
2.11.16 12:40
GIVENCHY
ALEXANDER MCQUEEN
GUCCI
FASHION
25
Oscar Wilde once said that fashion is “a form of ugliness so intolerable that we have to alter it every six months.” In recent seasons, however, fashion designers have shown a perverse liking for the status quo. The collections that have visited the catwalks over the past year or two have shown little evidence of change or development. So the use-by date of most current fashion items is no longer six months after they first appeared in the shops. Nor need we worry about the more extravagant pre-spring season designs being adapted for daily wear later in the year. This season Chanel’s black-and-white knight Karl Lagerfeld has been bewitched by an
exotic flower. He has printed this flower on a dress using the entire colour spectrum. Humbler floral motifs proliferate elsewhere. Tender little blooms have sprouted in the houses of Gucci, Louis Vuitton and Alexander McQueen, whose designers have rediscovered hippy chic and the allure of flower power. The ubiquitous floral patterns run from simple black-and-white designs to elaborate embroidery. Minimalism is not usually a pre-spring draw. In many collections we therefore see patterns emerging; tartan, stripes, polka-dots, geometric abstractions and safari themes, particularly tiger and zebra stripes. Tartan has become something of a plaything for
Balmain and Marc Jacobs who have unleashed a fur onto the catwalk worthy of the Pink Panther. Stripes are also bringing sportswear back into play. They not only appear on DKNY tracksuits but also on Fendi furs, Delpozo dresses and Pucci coats. The trench coat is undoubtedly this winter’s big theme, whether oversized by Hermès, in classic form by Bottega Veneta or deconstructed by Prabal Gurung. Still in vogue are 1970s maxicuts and ruffles, which designers have been obsessing with for over three years! On the heels of winter come the parka jackets and light coats of spring, traditionally a strong time for Prada and Givenchy.
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
24-26_fashion_w16_AR.indd 25
2.11.16 12:40
PRADA
CHANEL
BOTTEGA VENETA
FASHION
Драматург Оскар Уайльд говорил, что мода так отвратительна, что должна меняться каждые полгода. А дизайнеры в последнее время придерживаются другого мнения, им хочется сохранить некий статус кво – за два прошедших года коллекции, представленные на подиумах, практически не менялись. Срок хранения модных вещей теперь не кончается через шесть месяцев после их появления в магазинах, и не нужно бояться более экстравагантных моделей, адаптированных для ношения, которые предлагаются линиями предвесеннего сезона. «Черно-белый» Карл Лагерфельд обратился на этот раз к экзотической флоре и «раскрасил» свои модели во все цвета спектра. Цветные принты появляют-
ся и в более скромных версиях мелких цветочков на моделях модных домов Gucci, Louis Vuitton или у Александра Маккуина, в них модельеры склоняются к стилю хиппи или фольклору. Цветочные узоры можно носить и в черно-белом варианте, как вышивки или в кружевах. Минимализм не стал хитом предвесеннего сезона, в коллекциях появляются и другие рисунки, такие, как тартан (шотландская клетка), полосы, точки, геометрическая абстракция, а также намеки на сафари в виде узоров, напоминающих шкуры тигра и зебры. Традиционная шотландка победила у бренда Balmain, а бренд Marc Jacobs показал на подиумах мех, достойный Розовой пантеры. Полосы в моду возвращаются не только
со спортивной одеждой, они появляются на спортивных костюмах от DKNY, а также на мехах бренда Fendi, на платьях от Delpozo или на пальто от Pucci. Хитом предстоящей зимы стал тренчкот: в крое оверсайз от Hermès, в классическом стиле от Bottega Veneta и реконструированный от Prabal Gurung. Не выходят из моды длинный крой макси и воланы, которые модельеры представляют уже третий год, а в конце зимы самыми модными будут парки и легкие курточки, ставшие ключевыми моделями коллекций от Prada и Givenchy. WWW.ALEXANDERMCQUEEN.COM, WWW.CHANEL.COM, W W W.BOTTEGAVENETA.COM, W W W.FENDI.COM, W W W.GUCCI.COM, W W W.LOUISVUITTON.COM, W W W.MARCJACOBS.COM, W W W.PRADA.COM, W W W.GIVENCHY.COM
PHOTO: ARCHIVE
26
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
24-26_fashion_w16_AR.indd 26
2.11.16 12:40
MUST-HAVE
Alessandro Mendini Baroko v moderním pojetí A modern take on baroque
Барокко в современной трактовке
B
ude mu už skoro čtyřicet let, ale stále je žádoucí a pořád se mění! Ikonické křeslo Proust navrhl italský designér Alessandro Mendini roku 1978 a od té doby bylo vyrobeno v mnoha podobách, rozměrech, barvách, s použitím různých materiálů, dokonce i z keramiky nebo bronzu! Může si na něm hovět šlechtic i rocker, milovník tradic i nespoutaný živel, křeslo v sobě totiž snoubí několik historických dob a bylo také předzvěstí té postmoderní. Alessandro Mendini na něj přenesl obraz od francouzského malíře Paula Signaca, a tak je tenhle kus nábytku vlastně dvojitým uměleckým dílem!
Although nearly hitting 40, it is still much desired and keeps on changing! The iconic Proust chair, first unveiled by Italian designer Alessandro Mendini in 1978, has since appeared in many guises, sizes and colours using a variety of materials, even ceramics and bronze! Aristocrats, rockers, traditionalists and unbound rebels alike have lounged around in this chair, which weds several historical periods while at the same time being a forerunner of the postmodernist style. And with Alessandro Mendini’s transposition of a painting of legendary French painter Paul Signac onto it, the Proust is actually a double piece of art!
Ему почти сорок лет, а оно все еще пользуется спросом и меняется! Легендарное кресло Пруст итальянский дизайнер Алессандро Мендини создал в 1978 году, и с тех пор оно воспроизводилось в различных формах, размерах и цветах с использованием многих материалов, даже керамики и бронзы! В нем может нежиться аристократ и рокер, любитель традиций и необузданный бунтарь. Кресло объединило в себе несколько исторических периодов и стало предзнаменованием пост-модернистского. Алессандро Мендини перенес на него фрагмент картины французского художника Поля Синьяка и оно стало двойным произведением искусства!
AVAILABLE AT KONSEPTI, KOMUNARDŮ 32, PRAGUE 7, WWW.KONSEPTI.COM
PHOTO: ARCHIVE
28
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
28_Must_have_design_AR.indd 28
2.11.16 12:41
u n i q u e
w o r k s
c r y s ta l
o f
a r t
Softhard II. collection / Design: Milan Knížák, Moser, 2016
MOSER SALES
GALLERIES
Praha Na Příkopě 12, T: +420 224 211 293 Staroměstské náměstí 603/15, T: +420 221 890 891
Karlovy vary Kpt. Jaroše 46/19, T: +420 353 416 136 Tržiště 7, T: +420 353 235 303
www.moser-glass.com
TECHNOLOGY
Realita, která není realitou Almost realised Реальность таковой не являющаяся
30
V
e světě chytrých telefonů a počítačů v poslední době zdomácněly dva pojmy – rozšířená a virtuální realita. A oba před sebou mají podle předpovědí zářnou budoucnost! Oba fenomény přitom nejsou žádnou žhavou novinkou, zdá se ovšem, že pro ně zrovna dozrál čas. Helmy s virtuální realitou zatroubily k velkému útoku zhruba v polovině devadesá-
tých let, kdy měly přinést hráčům PC her nové, a nutno říct, že doposud netušené zážitky. Většině přinesly spíše nevolnost a motání hlavy, rozlišení displejů v tehdejších řešeních i grafika her byly tenkrát tak mizerné, že se vynikající zážitky jednoduše nedostavovaly. A tak virtuální realita na možná až nečekaně dlouhou dobu vyklidila pole a pomalu se na svůj návrat na výsluní připravovala především na poli profesionálních simulací.
Pak přišly chytré mobilní telefony, kompaktní displeje s velmi vysokým rozlišením a také nečekaný výpočetní výkon doslova v každé kapse. Základy návratu a nového velkolepého útoku virtuální reality byly položeny. A v současnosti se výrobci mobilních zařízení předhánějí v tom, kdo předvede atraktivnější řešení, které má být novým druhem (trochu nespolečenské) zábavy. Možná z toho nebude tak obří fenomén, jak někteří předvídají, ale
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
30-31_techno_realita_AR.indd 30
2.11.16 12:41
TECHNOLOGY
PHOTO: ARCHIVE, TEXT BY LUDĚK VOKÁČ
virtuální realita tu je s námi a jednoduše nás už neopustí. A jak ukazují specializovaná řešení jako třeba HTC Vive, které spolupracuje s klasickým PC, možnosti ve virtuální realitě pro spotřebitele jsou opravdu široké a drahá profesionální řešení pozbývají smyslu. Ani rozšířená realita není žhavou novinkou, zkombinovat reálný svět s tím virtuálním na displeji telefonu zkoušela už řada aplikací v uplynulých letech. Jenže teprve fenomén Pokémon Go odhalil to pravé kouzlo rozšířené reality všem. Díky této hře, která jedny nadchla, a druhé spíše popudila, dnes na světě neexistuje téměř nikdo počítačově gramotný, kdo by o rozšířené realitě neslyšel a kdo by neměl tušení, jak funguje. Otázkou je, zda zůstane hra od Nintenda jen osamoceným jednorožcem, který bude navždy příkladem nejpopulárnějšího využití rozšířené reality. Pravdou je, že aktuální úspěch hry bude velmi těžké jen tak zastínit, ale řada vývojářů se jistě bude snažit z všeobecného povědomí o rozšířené realitě něco vytěžit. A kdo ví, třeba se nakonec ujmou i užitečnější aplikace využívající tohoto principu, než je nahánění virtuálních příšerek ve známém prostředí ulic města. In the rapidly evolving world of smartphones and computers two concepts have recently begun to take root – enhanced and virtual reality. And both appear to have a very bright future! Although neither phenomenon could in any way be considered a hot novelty, it seems that their time has come. Virtual reality helmets, which were supposed to bring PC gamers hitherto undreamed of experiences, first sounded the trumpet in the middle of the 1990s. But for the most part these helmets brought only dizziness and disappointment. Resolution and computer graphics were so poor at the time that the expected fantastic results simply failed to materialise. So, taking what now seems like an overlong sabbatical, virtual reality retreated into the field of professional simulations. Then the smartphone arrived, along with extremely high resolution displays and remarkable computing power fitting literally any pocket. The groundwork for a new great leap forward in virtual reality had been laid.
Mobile phone producers now vie to present the most attractive solutions for this new (not too social) form of entertainment. It’s quite possible that virtual reality will not become as big a phenomenon as experts have routinely predicted, but it is certainly here to stay. This much is evident from specialised solutions such as HTC Vive, which interacts with classic PCs. The customer is indeed offered a wide range of possibilities and ever higher quality in the field of virtual reality which means that costly professional solutions are probably on the way out. Neither is enhanced reality exactly the-latest-of-the-latest. There have been numerous apps over recent years combining the real world with the virtual world on a phone display but only Pokémon Go has succeeded in bringing home enhanced reality to consumers. Thanks to this game, which enthused or annoyed just about everyone, the majority of computer literate people now have a basic understanding of how enhanced reality works. The question remains whether this Nintendo game is not just a one-off destined to be the most popular example of enhanced reality technology ever to be in use. Although the game’s huge success will surely be hard to follow, IT developers are bound to exploit the new-found awareness of enhanced reality to the full. Eventually they may come up with more useful apps based on this concept surpassing those that let you chase little monsters down city streets.
В мире «умных» телефонов и компьютеров в последнее время прижились два понятия – дополненная и виртуальная реальности, причём обеих, по прогнозам, ожидает светлое будущее. При этом оба феномена совершенно не являются чем-то новым, просто в настоящее время пробил их час. Шлемы виртуальной реальности заявляли о себе еще в середине девяностых, когда они должны были дать возможность геймерам (игрокам) испытать новые, неизведанные прежде, поразительные ощущения. Но большинство людей испытывали недомогание и головокружение, разрешение экранов и графика игр были так низкопробны в то время, что «поразительные ощущения» просто не возникали. В результате виртуальная реальность на неожи-
данно долгий период времени отступила, ожидая своего возвращения в области профессиональной симуляции. Затем появились смартфоны, компактные дисплеи с высоким разрешением и неожиданные возможности вычислительной производительности практически в каждом кармане. Так были заложены основы для великолепного возвращения виртуальной реальности. В настоящее время производители мобильных устройств соревнуются в предложении более привлекательного решения для создания новой разновидности развлечения (наедине с собой). Возможно, уникальным феноменом это не станет, как считают некоторые, но виртуальная реальность уже здесь, с нами, и просто так с ней не расстаться. А как указывают специализированные разработки, как, например, шлем виртуальной реальности HTC Vive, взаимодействующий с классическим персональным компьютером, возможности в виртуальной реальности для пользователей действительно достаточно широки, а дорогие профессиональные аналоги теряют смысл. Дополненная реальность также не является чем-то новым, объединить реальный мир с виртуальным на дисплее мобильного телефона пробовали во множестве приложений за минувшие годы, но только с приходом Pokemon Go волшебство дополненной реальности стало знакомо всем. Благодаря этой игре, которая обрадовала одних, и раздосадовала других, нет практически никого, кто бы не слышал о дополненной реальности и не имел представления о том, как она работает. Интересно, останется ли игра от Nintendo только одиноким единорогом, который всегда будет служить примером самого популярного использования дополненной реальности. Действительно, нынешний успех игры будет не так-то просто затмить, и многие разработчики будут стараться извлечь хотя бы что-то из общественного представления о дополненной реальности. Кто знает, может быть, возникнут и более полезные приложения, использующие данный принцип, чем то, посредством которого люди носятся за виртуальными монстриками по улицам своих городов.
31
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
30-31_techno_realita_AR.indd 31
2.11.16 12:41
TECHNOLOGY
TECHNO
TIPY Techno tips
Teхнические рекомендации
32
SEXY FUSION Reproduktory české značky Sexy Fusion kombinují špičkový zvuk s originálním designem. Čelní panely se dají snadno vyměnit a mohou na sobě nést libovolné grafické motivy od abstraktních linek až po reprodukce konkrétních uměleckých děl nebo třeba libovolné fotografie. Cena na dotaz.
HTC Vive Sada pro virtuální realitu HTC Vive představuje současnou špičku v této rozvíjející se oblasti. Brýle mají dva displeje s rozlišením 1 080 × 1 200 pixelů a o výrobu špičkové grafiky se postará vaše domácí PC. HTC Vive neslouží jen k hraní her, existují pro něj i vzdělávací a kreativní aplikace. Cena: 25 999 Kč The HTC Vive virtual reality system represents the cutting edge of this rapidly developing field. The goggles feature two 1,080 x 1,200 pixel resolution displays and your PC takes care of the superb graphics. HTC Vive is not only intended for gaming, it also has creative and educational applications. Price: CZK 25,999
Набор для виртуальной реальности HTC Vive является самым прогрессивным в этой развивающейся области. Очки оснащены двумя дисплеями с разрешением 1 080 x 1 200 пикселей, а обработка графики будет обеспечиваться вашим домашним персональным компьютером. Набор HTC Vive служит не только для игр, для него существуют приложения в сферах образования и творчества. Цена: 25 999 крон WWW.HTC.CZ
Bang & Olufsen
The products of Sexy Fusion, a Czech maker of high-end loudspeakers, combine outstanding sound quality and original design. The front panels are easily interchangeable and can be customised with artwork of your choosing, whether abstract designs, reproductions of old paintings or your own photographs. Price revealed upon request.
Репродукторы чешской фирмы Sexy Fusion представляют собой комбинацию отличного звука и оригинального дизайна. Передние панели можно легко поменять, на них могут быть любые графические мотивы, фотографии или изображения произведений искусства. Цена по требованию.
Beoplay H5 – bezdrátová řešení jsou čím dál populárnější a platí to i o sluchátkách. Nový model Beoplay H5 od značky Bang & Olufsen disponuje dvojicí baterií, které vystačí na pět hodin reprodukce a s hmotností osmnáct gramů patří k nejlehčím na trhu. Cena: 6 799 Kč
WWW.SEXYFUSION.DESIGN
WiFi is spreading everywhere including your earphones. The latest Bang & Olufsen Beoplay H5 model, the most lightweight on the market at 18 grams, comes with a double battery unit that ensures five hours of continuous listening. Price: CZK 6,799
Беспроводные системы становятся все более популярными, это относится и к наушникам. Новая модель Beoplay H5 фирмы Bang&Olufsen оснащена встроенным аккумулятором, которого хватит на пять часов воспроизведения, вес модели 18 г, она одна из самых легких на рынке. Цена: 6 799 крон WWW.BEOPLAY.COM
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
32-34_techno_tips_w16_AR.indd 32
2.11.16 12:42
House Reef
Sand Bar
Baan Sanook Kids Club
Relax. Kids stay and eat for FREE! Dusit Thani Maldives’ new family getaway package offers complimentary round-trip domestic transfers, 50% discount on the second room booked and daily international buffet breakfast. Tennis equipment, beach volleyball, bicycle rental, WiFi, and daily beach yoga are all included free of charge. Book your unforgettable family vacation today by contacting your personal travel designer Katerina Rozehnalova, tel: +420 777 114 465, katerina.rozehnalova@sguide.cz
S-Guide Travel Agency | Erbenova 8, CZ-602 00 Brno www.luxusni-dovolena.cz | info@luxusni-dovolena.cz
00_S_Guide_Dusit_Thani_IM_215x275_CSA_w16.indd 33
2.11.16 12:17
TECHNOLOGY
SAMSUNG Samsung pokračuje ve využívání svých zahnutých displejů. Nejnovějším smartphonem s tímto stylovým řešením je špičkový Note 7: model s dotykovým perem má nově USB-C konektor, rozpoznání oční duhovky nebo možnost psaní poznámek na zamčený displej telefonu. Cena: 23 799 Kč Samsung continues to explore the possibilities of its curved displays. Its latest smartphone with this stylish new solution is the Note 7, also featuring a USB-C charger port, iris scanner and the capability of making notes on the locked display if you so wish. Price: CZK 23,799
Samsung продолжает использовать изогнутый дисплей в своих моделях. Одной из них стал новый смартфон Note 7: модель со стилусом оснащена USB-C разъемом, сканером радужной оболочки глаза а еще на закрытом дисплее телефона можно писать. Цена: 23 799 крон WWW.SAMSUNG.CZ
Nvidia Shield TV Ne každý potřebuje doma tu nejvýkonnější herní konzoli a ne každý touží měnit svou televizi za novou, chytrou. Úkol obojího skvěle zastane elegantní krabička Nvidia Shield TV s operačním systémem Android TV. Herní ovladač v balení a služba nabízející možnost hrát streamované špičkové tituly za měsíční paušál hráče nadchne. Cena: 5 499 Kč Not everybody wants to have the most powerful game console at home and not everybody needs to upgrade their TV to a smart one. An elegant little box called Nvidia Shield TV, which runs on Android, is perfectly capable of performing both these tasks. Gamers will be enthused by the game controller and the availability of top-notch streamed titles for a flat monthly fee. Price: CZK 5,499 Не каждому понадо-
бится дома мощная приставка для игр, и далеко не все горят желанием заменить свой телевизор на новый, «умный». Однако, небольшая стильная коробочка Nvidia Shield TV с операционной системой Android TV может выполнить эти две задачи. Игровой контроллер, входящий в комплект поставки и сервис, предлагающий играть потоковые игры за месячную абонентскую плату, вдохновит игроков. Цена: 5 499 крон WWW2.NVIDIA.COM/EN-US
Nikon D5 Patříte-li mezi milovníky zrcadlovek, pak oceníte nový špičkový Nikon D5 s 20,8megapixelovým full-frame čipem. Uchvátí vás možnost fotografovat s citlivostí až ISO 3 280 000 nebo natáčet 4K video. D5 má zcela nový systém ostření se 153 ostřicími body. Cena: 180 490 Kč Fans of reflex cameras are sure to appreciate the new state-of-the-art Nikon D5 sporting a 20.8MP full-frame sensor. You’ll thrill to the possibilities of taking pictures with a sensitivity of up to ISO 3,280,000 or of making a 4K video. A novel feature of the D5 is its 153-point autofocus system. Price: CZK 180,490
Если вы предпочитаете зеркальные фотоаппараты, то, конечно, оцените Nikon D5 с 20,8-мегапиксельным полнокадровым сенсором. Вас поразит максимальное значение светочувствительности ISO 3 280 000 и возможность записи видео высокой четкости 4К. D5 оснащен новым сенсором фазовой фокусировки, состоящим из 153 точек. Цена: 180 490 крон
PHOTO: ARCHIVE, TEXT BY LUDĚK VOKÁČ, PRICE MAY VARY
34
WWW.NIKON.CZ
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
32-34_techno_tips_w16_AR.indd 34
2.11.16 12:42
Ananda is an award-winning luxury destination spa in the Himalayan foothills in Northern India. Located on a 100 acre Maharaja’s Palace Estate, Ananda is surrounded by graceful Sal forests and overlooks the spiritual town of Rishikesh and the Ganges river valley. Ananda integrates traditional Ayurveda, Yoga and Vedanta with international wellness experiences, fitness and healthy organic cuisine to restore balance and harmonize energy. Book your unique spa vacation today by contacting your personal travel designer Katerina Rozehnalova, tel: +420 777 114 465, katerina.rozehnalova@sguide.cz
Gold List – Conde Nast Traveler, USA 2015, Best for Mind, Body, Spirit & Yoga – SpaFinder, 2015 Best Destination Spa – Conde Nast Traveller, India 2015
S-Guide Travel Agency | Erbenova 8, CZ-602 00 Brno www.luxusni-dovolena.cz | info@luxusni-dovolena.cz
35_S_Guide_Ananda_IM_215x275_CSA_w16.indd 35
2.11.16 14:05
LUXURY CARS
PORSCHE PANAMERA S E-HYBRID Hračka pro dospělé A real toy for grown-ups Игрушка для взрослых
36
Č
as a pokrok nejdou zastavit. Moc dobře to vědí u Porsche, značky, která má bohaté zkušenosti se závodními speciály s hybridním systémem. První větší implementace do běžného provozu se objevila v ultimativním supersportu 918 Spyder a princip hybridního pohonu se přesouvá i do „lidovější“ Panamery. Máme na co těšit! Výkon nového plug-in hybridu je 340 kW (463 koní) a 700 Nm, což vystřelí Panameru na stovku za 4,6 sekundy a ručička tachometru se při dalším zrychlování zastaví až na cifře 278 km/h. Díky novým jízdním režimům E-Power, E-Charge, Sport a Sport+ bude nová Panamera opravdovou hračkou pro dospělé. Automaticky nastavený režim E-Power zajistí rozjezd vždy na elektřinu, E-Charge vám dobije baterie za jízdy, Sport přináší vždy rezervu v podobě e-boostu a Sport+, jak již napovídá název, zajišťuje maximální podporu pro motor V6 biturbo. Zajímavostí je, že vůz jede na elektřinu do rychlosti 140 km/h a čistě na zelenou energii zvládne ujet až 50 km. Dobití baterií je snadné, stačí vůz připojit do domácí zásuvky a za necelých šest hodin jsou baterie opět připravené. Rychlonabíječka tuto dobu zkrátí na 3,6 h. To ve zkratce znamená, že pokud máte práci zhruba padesát kilometrů od domova, budete jezdit skoro zadarmo. Doma nabijete, v práci nabijete... Panamera má výkonné „srdce“, ale i při-
tažlivý zevnějšek. Na předváděcí akci nové Panamery jsme se přesvědčili, že oproti předchozí generaci je mnohem propracovanější, design je komplexnější. Silueta vozu má sportovně elegantní tvar a nejvýraznějšími detaily jsou přední i zadní světlomety. Porsche Panamera S E-Hybrid splňuje všechny požadavky na vůz budoucnosti, a pokud budou takové všechny pokroky, bude se nám stárnout lépe. Time and progress are unstoppable. For Porsche, a car producer with an impressive record of developing prototype hybrid sports cars, this became almost a maxim. The brand’s first significant use of hybrid technology in regular performance models appeared in the 918 Spyder supercar. Now that the hybrid principle is being applied to the more “common” Panamera, we truly have something to look forward to! The performance of the new plug-in hybrid is 340 kW (463 hp) and 700 Nm which shoots the Panamera towards the 100 km mark within 4.6 seconds and after further acceleration the speedometer only rests at 278 km/h. Thanks to its new driving modes, E-Power, E-Charge, Sport and Sport+ the new Panamera can be considered a real toy for grown-ups. The automatic default E-Power regime ensures you start out on electrical power. E-Charge charges your battery while you are driving, the Sport mode provides an additional e-boost and Sport+
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
36-37_Panamera_AR.indd 36
2.11.16 12:43
LUXURY CARS
mode – as the name suggests – ensures maximum support for the V6 bi-turbo engine. The car can be powered by electricity up to 140 km/h, with a range of up to 50 km using solely green energy. To recharge you simply plug into a socket at home and after six hours the batteries are ready. A speedcharger reduces this time to 3.6 hours. If your workplace is less than 50 km from home you can practically drive there for free, charging both at home and at work… Equipped with a powerful “heart” the Panamera is also very attractive. Test demonstrations show that the new model is regarded as more capable and more refined than its predecessor. Endowed with a sporty frame the car also boasts eye-catching head and tail lights. The Porsche Panamera S E-Hybrid certainly looks like the car of the future. If all progress was like this then ageing would be a very comfortable ride indeed.
Время и прогресс остановить нельзя. Об этом прекрасно знают в компании Porsche, имеющей богатый опыт с гоночными автомобилями с гибридными силовыми установками. Первая реализация данной системы появилась в гибридном суперкаре 918 Spyder, затем
принцип гибридной тяги перешел и к модели Panamera. Есть, чему радоваться! Мощность нового плагин-гибрида 340 кВт (463 л.с.), крутящий момент 700Нм, что позволит данной модели разогнаться до 100км/час за 4,6 сек, а стрелка спидометра при дальнейшем ускорении может достичь 278 км/час. Благодаря новым режимам езды, E-Power, E-Charge, Sport и Sport+, новый Porsche Panamera действительно будет настоящей игрушкой для взрослых. Режим E-Power, установленный автоматически, обеспечит разгон автомобиля посредством электротяги, E-Charge позволит зарядить батарею во время движения, Sport обеспечит резерв в виде электрического ускорения (E-boost), а Sport+, как подсказывает название, максимально поддержит двигатель V6 битурбо. Интересно, что с помощью электродвигателя автомобиль достигает скорости 140 км/час и может проехать 50 км. Зарядить аккумулятор можно примерно за 6 часов от обычной розетки, а трехфазная сократит время до 3,6 часов. Это значит, что, если ваша работа находится в 50 км от дома, то вы будете ездить почти бесплатно. Зарядите дома, потом на работе... У Panamera мощное сердце и приятная внешность. Во время «премьеры» новой модели Panamera мы убедились, что, по сравнению с предыдущими поколениями, она более тщательно проработана, ее дизайн стал более совершенным. Силуэт автомобиля имеет спортивно-элегантную форму, а самыми выразительными деталями являются передние и задние фары. Porsche Panamera S E-Hybrid отвечает всем требованиям к автомобилю будущего, а если во всем будет такой прогресс, то нам будет легче стареть.
37
PHOTO: ARCHIVE
WWW.PORSCHE.COM
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
36-37_Panamera_AR.indd 37
2.11.16 12:43
TRAVEL
DEN A NOC Night and day Только 24 часа
M
áte během své zahraniční pracovní cesty volných 24 hodin? Inspirujte se, jak s nimi naložit!
Do you have a spare 24 hours on your next business trip abroad? Here are some tips on how to spend the time.
Как провести 24 часа, которые вам удалось выкроить во время зарубежной командировки? Наши советы могут помочь.
38
EXPERIENCE
RESTAURANT
SHOP
Návštěva Dublinu se nemůže obejít bez ochutnávky nejslavnějšího místního piva Guinness. Jeho sklad s názvem Storehouse je irskou turistickou atrakcí číslo jedna. Patří k těm nejvyšším budovám ve městě a v posledním patře ukrývá vyhlídkový bar.
Moderní restauraci na Baggot Street s názvem Bloom Brasserie vlastní dva mladí bratři z Dublinu. Útulné posezení je ideální pro ty, kdo mají rádi dobré víno a hledají vysoce kvalitní francouzskou, irskou a evropskou kuchyni.
V krásných historických budovách na Grafton Street, které jsou nákupním epicentrem Dublinu, určitě navštivte lokální obchody, jako jsou lifestyle store Brown Thomas, klenotnictví Weir & Sons nebo kavárna Bewley’s Grafton Street Café.
A visit to Dublin is not complete without sampling the world-famous local beer – Guinness. The brewery’s visitor centre is the Storehouse one of the city’s tallest buildings topped by the Gravity Bar. It is also Ireland’s number one tourist attraction.
Two young brothers own this stylish restaurant on Baggot Street called Bloom Brasserie. Dubliners seeking distinctive wines and delicious French, Irish and international cuisine in a cosy setting regularly find their way here.
The magnificent old buildings of Grafton Street form Dublin’s central shopping hub. Visit noteworthy local outlets such as the Brown Thomas lifestyle store and jewellers Weir & Sons then drop by Bewley’s Café on Grafton Street.
Посещение Дублина не может обойтись без дегустации самого известного местного пива Guinness, пивоварня- склад которого под названием Storehouse стала самым популярным туристическим объектом в стране. Это одно из самых высоких зданий города, на последнем этаже которого находится бар с прекрасным видом на Дублин.
Современный ресторан на улице Baggot под названием Bloom Brasserie принадлежит двум братьям, молодым парням из Дублина. Уютная атмосфера является идеальной для тех, кто любит хорошее вино и предпочитает французскую, ирландскую и европейскую кухни.
В прекрасных исторических зданиях на улице Grafton, являющейся торговым эпицентром Дублина, находится множество магазинов. Стоит посетить брендовый бутик Brown Thomas, ювелирный магазин Weir & Sons или посидеть в кафе Bewley’s Grafton Street Café.
W W W.NEWBLOOM.RESTAURANTBOOMERANG.COM
W W W.GRAFTONSTREET.IE
W W W.GUINNESS-STOREHOUSE.COM
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
38-43_den_a_noc_VIII_AR.indd 38
2.11.16 12:44
TRAVEL
Dublin 39
HOTEL
PUB
CLUB
Typickou irskou pohostinnost pozná návštěvník stylového hotelu Brooks, jako stvořeného pro luxusní víkendové pobyty. Den může začít domácím irským hnědým chlebem a černou kávou nebo kondičním během v nedalekém parku Stephen’s Green.
Davy Byrnes Pub je vyhledávaný i díky zmínce v knize Odysseus od Jamese Joyce. Její hrdina Leopold Bloom na cestách navštíví podnik, kde nabízejí gorgonzolu a hořčicový sendvič se sklenicí burgundského, což tu můžeme najít na menu i dnes.
Ať už jste sami, nebo se skupinou přátel, v Temple Baru se budete cítit jako doma. Mají tu kvalitní sbírku whisky, krásnou zahrádku, ústřice a taky pravidelná hudební vystoupení. Vlídný personál rád doporučí nějaká skrytá zákoutí Dublinu.
A traditional Irish welcome awaits you at the sophisticated Brooks Hotel, an ideal venue for a luxurious weekend break. Start your day with a slice of home-baked Irish brown bread or a jog in the nearby park known as Stephen’s Green.
Davy Byrne’s pub owes at least some of its popularity to a mention in James Joyce’s novel Ulysses. The main protagonist Leopold Bloom visits the pub and is served a gorgonzola cheese and mustard sandwich with a glass of Burgundy – a pairing that is still on the menu today.
Whether you’re out alone or with friends you’ll always feel at home in the Temple Bar with its broad selection of whiskies, gorgeous garden terrace, delicious oysters and regular performances of traditional music. The genial staff can also inform you about Dublin’s history and hidden corners.
Паб Davy Byrnes является популярным и благодаря роману Джеймса Джойса «Улисс». Его герой Леопольд Блум посещал это заведение, где предлагали сэндвичи с горгонзолой и горчицей и бокалом бургундского, что можно попробовать и сейчас.
В баре Temple с красивым садиком вы будете себя чувствовать, как дома, в любой компании. Здесь вам предложат прекрасный ассортимент виски, устриц и регулярные выступления музыкантов. Приветливый персонал вам посоветует посетить интересные уголки Дублина.
W W W.DAVYBYRNES.COM
W W W.THETEMPLEBARPUB.COM
С типичным ирландским гостеприимством можно познакомиться в стильном отеле Brooks, который как будто специально создан для роскошного проведения выходных дней. День можно начать с ирландского домашнего темного хлеба с черным кофе или с пробежки в ближайшем парке Stephen’s Green. W W W.BROOKSHOTEL.IE
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
38-43_den_a_noc_VIII_AR.indd 39
2.11.16 12:44
TRAVEL
Warsaw 40
EXPERIENCE
RESTAURANT
SHOP
Tento varšavský park je ideálním místem pro romantickou procházku spojenou s pozorováním veverek a pávů. Je tu starořímské divadlo, Dianin chrám oslavující římskou bohyni lovu a památník skladatele Fryderyka Chopina.
Różana je elegantní, a přesto skromné místo známé svou nabídkou jídel z tradiční polské kuchyně, hosté sem chodí na pirohy nebo kolduny. Velmi příjemnou atmosféru dotvářejí čerstvé květiny, vyšívané ubrusy a nevtíravá klavírní hudba.
Zlote Tarasy, komerční, kancelářský a zábavní komplex v centru Varšavy, zvenčí nevypadá tak obrovský, jaký ve skutečnosti je. Skrývá na dvě stovky obchodů, a je tedy ideálním místem pro nákupy suvenýrů, ale i značkového zboží.
A romantic stroll among questing squirrels and strutting peacocks is just one of the delights of Lazienki Park in Warsaw. Explore the park’s splendid follies including a classical amphitheatre and a temple devoted to Diana, the Roman goddess of hunting then see the striking modernist monument to Polish composer Frédéric Chopin.
Różana is a modest but elegant establishment known for wholesome renditions of traditional Polish dishes, especially its Pierogi and Kolduny dumplings. The charming atmosphere is complemented by fresh flowers, embroidered table cloths and unobtrusive piano music.
Bold as the exterior of Zlote Tarasy is, you would never guess that this shopping, office and entertainment complex in the heart of Warsaw holds some 200 shops. For quality souvenirs and fine branded goods this is the place to visit.
Этот варшавский парк – идеальное место для романтической прогулки и наблюдения за белками и павлинами. Здесь находится театр, построенный на древнеримский манер, храм римской богини охоты Дианы и памятник композитору Фредерику Шопену.
Różana – элегантный и при этом скромный ресторан, известный своим ассортиментом блюд традиционной польской кухни. Посетители сюда ходят на «пироги» (вареники) или «колдуны»(пельмени). Приятная атмосфера дополняется свежими цветами, вышитыми скатертями и неназойливой фортепианной музыкой.
W W W.LAZIENKI-KROLEWSKIE.PL
W W W.RESTAURACJAROZANA.COM.PL
Zlote Tarasy, торговый, офисный и увеселительный комплекс в центре Варшавы, снаружи совсем не кажется таким огромным, каким он и является. В нем размещено около двухсот магазинов, это идеальное место для покупки не только сувениров, но и брендовых товаров. W W W.ZLOTETARASY.PL
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
38-43_den_a_noc_VIII_AR.indd 40
2.11.16 12:45
TRAVEL
41
HOTEL
BAR
CLUB
H15 Boutique je součástí působivé historické budovy v centru Varšavy, v níž před válkou sídlilo sovětské velvyslanectví. Dnes tu najdete stylový hotel a restauraci podávající mezinárodní jídla s prvky fusion a molekulární kuchyně.
Podwale Bar and Books s interiéry v britském koloniálním stylu je rozdělen do dvou pater v budově známé jako Bílý dům. Podávají tu skvělou whisky od skotské po japonskou, klasické i signature koktejly nebo kvalitní šampaňské a vína.
Originální klub inspirovaný newyorskou scénou The View je až ve 28. a 32. poschodí Spectrum Tower, jedné z nejmodernějších kancelářských budov v Polsku. Střešní bar nabízí naprosto jedinečný 360stupňový pohled na celé město.
H15 Boutique Hotel occupies part of a historic building in the centre of Warsaw which served as the Soviet embassy before World War II. The hotel includes a highly regarded restaurant with an international menu inspired by fusion and molecular cuisine.
With a smart British colonial style interior, Podwale Bar and Books extends over two floors of a Warsaw building known as the White House. Choose from a superb range of whiskies (from Scotch to Japanese), classic and signature cocktails, or from the extensive list of wines and champagnes.
The View, a unique club inspired by the New York party scene, covers the 28th and 32nd floors of the Spectrum Tower, one of Poland’s most modern office buildings. The rooftop bar offers a unique 360-degree view of the entire city.
H15 Boutique является частью эффектного исторического здания в центре Варшавы, в котором до войны размещалось советское посольство. Сегодня в нем находится стильный отель и ресторан, предлагающий международные блюда с элементами фьюжн и молекулярной кухни. W W W.H15BOUTIQUEAPARTMENTS.COM/EN
Podwale Bar and Books с интерьерами в британском колониальном стиле разделен на два этажа в здании, известном под названием «Белый дом». Здесь предлагают виски различных сортов, от шотландского по японский, классические и фирменные коктейли или качественные вина и шампанское.
The View, оригинальный клуб, созданный под впечатлением от нью-йоркской сцены, находится на 28 и 32 этажах Spectrum Tower, одного из самых современных офисных зданий в Польше. Панорамный бар на крыше предлагает уникальный 360° вид на весь город. W W W.THEVIEW.PL/EN
W W W.BARANDBOOKS.PL
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
38-43_den_a_noc_VIII_AR.indd 41
2.11.16 12:45
TRAVEL
Manila 42
EXPERIENCE
RESTAURANT
SHOP
Čínská čtvrť v Manile je hektickým, avšak zajímavým místem, kde se dá sehnat téměř vše od oblečení až po elektroniku. Turisté tu najdou i obchodní domy a dobré restaurace, ale také chaos, který jim ještě dlouho nevymizí z paměti.
Nobu Manila patří do řetězce restaurací, jež dnes najdete už po celém světě. Světoznámá japonská restaurace nabízí jedinečné sushi, vařené pokrmy i velký výběr saké. Typickým jídlem pro Nobu je černá miso treska a humr s wasabi pepřovou omáčkou.
Shopaholici by si určitě neměli nechat ujít návštěvu čtvrtého největšího obchodního centra na světě – SM Megamall. Denně ho navštíví až osm milionů lidí a k dispozici je tu až osm set butiků, restaurace, kino a fitness.
Although extremely hectic, Manila’s Chinese quarter is a mesmerising mercantile patchwork of everything from clothes to electronics. You will also find large department stores and excellent restaurants here. It’s amazing how addictive chaos can be.
Nobu Manila is part of the celebrated chain of Japanese restaurants that now operate around the world offering superb sushi, refined dishes and a wide variety of sake. Signature dishes include black cod miso or lobster with wasabi pepper sauce.
Китайский квартал в Маниле – хаотичное, но интересное место, где можно найти все, начиная с одежды и кончая электроникой. Туристы здесь найдут и торговые центры и рестораны, а также неразбериху, которую долго не забудут.
Nobu Manila – сетевой ресторан, подобные ему найдете во всем мире. Известный японский ресторан предлагает уникальные суши, отварные блюда и широкий ассортимент сакэ. Типичным блюдом для Nobu является черная треска в маринаде из мисо и омар с соусом васаби.
Shopaholics should certainly not deny themselves a trip to SM Megamall, the world’s fourth largest shopping centre. Visited by up to 8 million people a day it hosts nearly 800 outlets, comprising boutiques, restaurants, cinemas and fitness centres.
W W W.MANILACHINATOWN.COM
W W W.NOBURESTAURANTS.COM
Шопоголикам непременно стоит посетить четвертый по величине торговый центр мира – SM Megamall. Ежедневно сюда приходят восемь миллионов человек, а в их распоряжении около восьмисот бутиков, ресторанов, кинотеатров и фитнес залов. W W W.SM-MEGAMALL.COM
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
38-43_den_a_noc_VIII_AR.indd 42
2.11.16 12:45
TRAVEL
PHOTO: ARCHIVE
43
HOTEL
BAR
CLUB
Voda je na Filipínách všudypřítomným prvkem. Souostroví s více než 7 100 ostrovy je požehnáno vodou v nejrůznějších podobách. Ta také sloužila jako inspirace při navrhování pokojů s podmořskou tematikou pro Hotel H2O.
V boutique hotelu The Bayleaf Intramuros mají opravdový poklad: Sky Deck view bar. Při západu slunce a s výhledem na Manilu si tu můžete poslechnout živou hudbu, objednat fried chicken rice nebo vychutnat místní pivo San Miguel.
Populární klub Revel je místem pro velmi náročné hosty, kteří si svůj večer rádi užijí obklopeni absolutním luxusem. Tento lounge a luxury klub nabízí pouze VIP servis, nejlepší likéry a ty v dnešním klubovém průmyslu nejžádanější DJs.
Water is everywhere in the Philippines. The archipelago consists of over 7,100 islands and is blessed with water in many guises. Water also inspired the undersea decor of the rooms and suites in Hotel H2O.
A real gem crowns The Bayleaf Intramuros boutique hotel: the Sky Deck view bar. Here you can listen to live music and watch the sun set over Manila as you tuck into tasty local fare of fried chicken rice with a glass of San Miguel beer.
The illustrious Revel club appeals to discerning guests who wish to spend an evening in absolute luxury. This lounge and luxury club exclusively offers VIP service, the best cocktails and the most sought-after DJs.
Филиппины – островное государство с более, чем 7100 островами, поэтому вода в разных своих проявлениях присутствует везде. Она же вдохновила дизайнеров на оформление номеров с подводной тематикой для отеля H2O. W W W.HOTELH2O.COM
В бутиковом отеле The Bayleaf Intramuros есть настоящее сокровище: Sky deck view bar. Любуясь Манилой на заходе солнца, здесь можно послушать живую музыку, заказать жареную курочку или попробовать местное пиво San Miguel.
Популярный клуб Revel является местом для непростых посетителей, которые с удовольствием проведут вечер в атмосфере абсолютной роскоши. Этот лаундж клуб предлагает только VIP сервис, самые лучшие ликеры, а «играть» для вас будут самые популярные в клубном бизнесе диджеи.
W W W.THEBAYLEAF.COM.PH
W W W.REVEL.THEPALACEMANILA.COM
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
38-43_den_a_noc_VIII_AR.indd 43
2.11.16 12:45
EDITOR'S CHOICE
44
NEBESPÁN CAFÉ & APARTMENTS Butikový hotel na Šumavě Going ‘boutique’ in the Bohemian Forest Бутиковый отель на Шумаве
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
44-48_nebespan_AR.indd 44
2.11.16 12:48
EDITOR'S CHOICE
M
anželé Kmecovi, majitelé butikového hotelu, restaurace a kavárny Nebespán v Kašperských Horách, se minuli povoláním. Oba jsou totiž vystudovaní učitelé a ke gastronomii a hotelnictví je přivedla náhoda a trochu i zvědavost. Z rušného hlavního města se přestěhovali do Kašperských Hor, jež jsou branou do Šumavského národního parku. Městečko, kde se čas jakoby zastavil a kde vládne téměř zenový klid, se stalo jejich novým domovem. Učarovalo jim horské klima, příroda, terény na běžky a sjezdovky, a hlavně čerstvý vzduch. V létě je tohle místo rájem cyklistů, na své si přijdou turisti, kteří milují hory, ale i výletníci objevující hrady a zámky. Jen několik kilometrů od centra Kašperských Hor stojí starobylý strážní hrad Kašperk, založený roku 1356 panovníkem Karlem IV., na němž se točila pohádka Anděl Páně. Vyhlášenými akcemi ve městě jsou červnový Den hudby, kdy se ulice rozezní různými žánry od country až po rock, a v srpnu také slavná kašperskohorská pouť Panny Marie Sněžné s bohatým kulturním a sportovním programem a mnoha atrakcemi. Ubytování nabízí Nebespán opravdu nebeské. Komfort a kvalita dominují interiérům, které navrhoval architekt Petr Lacko. Druhé patro bývalé církevní školy prošlo letos v létě kompletní rekonstrukcí, a tak nabízí celkem osm luxusních pokojů – dva třílůžkové a šest dvoulůžkových. První podlaží si oblíbily rodiny s dětmi, tři prostorné apartmány jsou přizpůsobeny i pro ty nejmenší. Hotel stojí přímo na náměstí v Kašperkách. To, že si jeho majitelé dávají záležet
45
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
44-48_nebespan_AR.indd 45
2.11.16 12:48
EDITOR'S CHOICE
46
na detailech a nespokojí se jen tak s ledasčím, je jasné už na první pohled. Španělské kachlíčky v koupelnách doplňují umyvadla od Villeroy & Boch, na ručnících je vyšitý zlatý andělíček... V bílých poduškách se sladce spí, a tak je cyklista, lyžař, turista nebo výletník druhý den ve skvělé kondici pro všechny nové zážitky. Lze tu strávit víkend nebo i celý týden, okolí zve k nepřebernému množství aktivit. Za hotelem se ukrývá krásná velká zahrada o rozloze 1 400 čtverečních metrů, lze využít i vyzkoušené a osvědčené wellness a spa procedury v blízkosti hotelu. Ani za dobrým jídlem není třeba chodit daleko, stačí sejít do přízemí. Místní kuchyni vládne francouzský kuchař François, který připravuje speciality jak ze své rodné země, tak ze světa. Menu je neotřelé a obměňuje se každý den dle surovin, které jsou právě dostupné, tak aby byla zachována jejich čerstvost. Stejná péče jako hlavním jídlům se tady věnuje i dezertům, a možná dokonce i větší! Nápadité výrobky místní cukrářky Jany mizí rychleji než šumavský sníh na jaře! Jsou totiž tak lahodné, že na talíři vydrží jen pár vteřin. Tím, co korunuje zážitek z příjemně stráveného odpoledne, je káva, kterou si baristi z Nebespánu nechávají připravovat v pražské pražírně Coffee Source. Je sametově jemná, přesto silná a aromatická, ideální společnice sladkostí, jež lákají z chladicí vitríny. Majitelé Nebespánu pořádají různé gastronomické akce, gastrovýlety na okolní šumavské farmy i předvánoční pečení cukroví. A samozřejmě i vánoční a silvestrovské pobyty. Nebespán je místo, kam si lidé zvykli pravidelně se vracet a dobře vědí proč.
This boutique hotel is run by Robert and Sabina Kmec, a couple who, though teachers by training, have switched professions – and with incredible results. It was more or less by chance, and also thanks to their curiosity, that they were eventually lured into the hotel and gastronomy business. Fleeing Prague’s bustle, they settled down in the little town of Kašperské Hory, the gateway to the Bohemian Forest (Šumava) low mountain range. A national park, it captivated the pair with its Zen-like peace, tranquillity and timeless quality. They were enthralled by the mountain clime, scenery, abundance of fresh air, ideal cross-country skiing conditions and ski runs. The summer makes the Bohemian Forest a paradise for cyclists and hikers, and also for tourists exploring the many castles and chateaux. Just a few kilometres from Kašperské Hory stands the elevated medieval castle of Kašperk, established by King Charles IV in 1356. With an interior designed by architect Petr Lacko, the hotel Nebespán offers truly heavenly accommodation. The second – upper – floor of this former church school underwent a complete renovation in the sum-
mer, resulting in eight luxurious rooms, two three-bed rooms and six double-bed rooms. The first floor, comprising of three suites, also adapted for little ones, has gained favour with families with children. Just as with all the other important tourist establishments, you find the hotel set directly on the main square of Kašperské Hory. Not all these places are, however, as stylish and immaculate as Nebespán. Upon entering your room you will instantly notice that the owners have an eye for the smallest detail. Original Spanish tiles are, for example, complemented by a genuine Villeroy & Boch washbasin while the towels are embroidered with a small gold angel. You are sure to sleep sweetly under the white quilts upon your perfectly firm mattress. Regardless of whether you’re staying a day or a week, there is always plenty to do and enjoy in the locale. There’s no need to venture far for good food either since you will discover it on the ground floor. French chef François prepares specialities from both his home country and from around the world. The menu is always novel, changing from day to day according to the seasonal availability of ingredients, thus ensuring complete freshness and quality. And if you have a sweet tooth, you are in luck as the offer of desserts enjoys the same culinary devotion as all the other courses. The irresistible deliciousness of the hotel pastry chef’s enticing creations has a very short lifespan – even just a few seconds! Your thoroughly enjoyable
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
44-48_nebespan_AR.indd 46
2.11.16 12:49
PERFECTION is made up of small details.
Luxury living in a harmonic environment close to the center of Prague. Unforgettable riverside atmostphere.
800 500 550 www.dock.cz 00_Crestyl_Dock_IM_CSA_w16.indd 1
5.10.16 15:42
48
afternoon lunch is topped off with coffee, especially selected and roasted for the hotel by Coffee Source in Prague. Velvety smooth in taste, it is at the same time strong and aromatic and an ideal companion to one of the delectable desserts lurking in the refrigerated display case. Nebespán’s owners organise a range of culinary events such as gastro trips to surrounding farms and the baking of traditional Christmas confectionery and biscuits. So no need to worry about even a moment’s boredom here.
Супружеская чета Кмецовых, владельцев бутикового отеля, ресторана и кафе Nebespán в городке Кашперские Горы не имела ничего общего ни с гастрономией, ни с отелями. Учителей Кмецовых привели к их настоящему бизнесу случай и любопытство. Из шумной столицы они переехали в маленький городок, расположенный у Национального заповедника Шумава. Именно Кашперские Горы, место, где время остановилось и властвует созерцательный покой, стало их новым домом. Их очаровали местный климат, природа, места для лыжного спорта и свежий воздух. Летом – это рай для велосипедистов, туристов, которых не остановит горный ланшафт, и любителей крепостей и замков. В нескольких километрах от центральной части Кашперских гор возвышается средневековый готический замок Кашперк (в 1356 году
его основал Карел IV), «сыгравший» одну из главных ролей в фильме-сказке «Ангел божий». Поселившись в отеле Nebespán, вы испытаете действительно райское наслаждение. В интерьерах господствуют комфорт и качество, которые предложил архитектор Петр Лацко. Третий этаж бывшей церковной школы в этом году летом был полностью реконструирован, таким образом, гостей ожидает восемь роскошных номеров: два трехместных и шесть двухместных. Второй этаж полюбился семьям с детьми, три просторных номера приспособлены и для самых маленьких. Отель находится на центральной площади Кашперских Гор, он производит впечатление стильного и чистого, чего не скажешь о других туристических объектах. То, что хозяева уделяют большое внимание деталям, вы поймете при входе в свой номер. Испанская плитка дополняет сантехнику от Villeroy & Boch, на полотенцах вышит золотой ангел, в белоснежных постелях сладко выспитесь, а матрасы достаточно мягкие, чтобы на следующий день вы их не поминали лихом.
Остановиться здесь можете на неделю или только на выходные дни. В округе найдете, чем заняться, а поесть можно прямо в отеле, спустившись на первый этаж. Ресторан отеля – царство повара Франсуа, который готовит блюда как французской, так и международной кухни. Оригинальное меню меняется каждый день в зависимости от наличия сезонных свежих продуктов. Если вы с нетерпением ожидаете сладкого после обеда, то вам повезло. Здесь десертам уделяется не меньше внимания, чем основным блюдам, а может быть, и больше. Интересные произведения местного кондитера мгновенно съедаются! Они такие вкусные, что не залежатся на тарелке больше нескольких секунд. А точкой хорошо проведенного послеобеденного времени станет кофе, помол которого бармены заказывают в пражком кофеобжарочном цеху Coffee Source. Бархатно-мягкий, и при этом крепкий и ароматный, он станет прекрасным компаньоном десертов, которые ожидают, когда вы их попробуете. Хозяева отеля организуют различные гастрономические мероприятия, специальные экскурсии на шумавские фермы и выпечку рождественских сладостей. Так что не стоит бояться, здесь скучать не будете. NEBESPÁN CAFÉ & APARTMENTS, NÁMĚSTÍ 7, KAŠPERSKÉ HORY, PHONE: +420 603 255 563, +420 603 253 242, INFO@NEBESPAN.CZ, WWW. NEBESPAN.CZ
PHOTO: JAN KALISTA, ALEŠ MOTEJL & NEBESPÁN ARCHIVE
EDITOR'S CHOICE
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
44-48_nebespan_AR.indd 48
2.11.16 12:49
S K LE PR DN OD Í D EJ O M I! Y
PO
MEANDRY HOSTIVAŘ – RODINNÉ DOMY U HOSTIVAŘSKÉ PŘEHRADY
LOKALITA
PROJEKT
Projekt navazuje na starou zástavbu historické části Hostivaře v Praze 10, v těsné blízkosti lesoparku, meandrů pražského potoka Botiče a Hostivařské přehrady, která je vzdálena pouhých 800 metrů chůze. Veškerá občanská vybavenost je v docházkové vzdálenosti.
Dispozice většiny RD je koncipována jako 5 + kk se zahradní terasou, třemi koupelnami, dvougaráží a velkým zázemím o celkové užitné ploše cca 250 m2. Pozemky až 500 m2. Vysoká kvalita použitých materiálů a špičkových technologií již v základním provedení shell & core.
EXTRA
DEVELOPER
Možnost dokončení interiérů ve dvou nabízených variantách. Projekt je vzdálen pouhé 3 km od golfového hřiště. Ucelený komplex rodinných domů nejblíže od centra Prahy. Od dubna 2016 nově připraven vzorový dům!
NEUINVEST je jednou z řady středně velkých developerských společností s bohatou realizační historií v rezidenční i komerční výstavbě na území hlavního města Prahy.
w w w . m e a n d r y - h o s t i v a r. c z
00_Meandry_Hostivar_IM_215x275_CSA_w16.indd 1
31.10.16 14:07
TRAVEL
50
ST. BARTS Francouzská elegance v Karibiku French elegance in the Caribbean Французская элегантность на Карибах
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
50-54_st_Barth_AR.indd 50
2.11.16 12:50
TRAVEL
N
a mapě světa je znázorněn malou tečkou, ale právě tento bod je považován za místo pro jednu z nejexkluzivnějších dovolených. Ostrov Svatého Bartoloměje, francouzsky Saint Barthélemy, anglicky jen St. Barth nebo Barts, je jedním z nevelkých ostrovů v Malých Antilách. Když ho v roce 1493 objevil Kryštof Kolumbus, pojmenoval ho podle svého bratra Bartoloměje.
DRUHÝ DOMOV SLAVNÝCH Malé designové hotely, gurmánské restaurace, drahé butiky, úžasné pláže, tyrkysové moře... Čas se tady zastavil, je to ztracený ráj krásy, hudby a barev. Místo, kde odpočívají bohatí a slavní. Od dob Rockefellerů, kteří zde před padesáti lety zakoupili jednu vilu, se stal Svatý Bartoloměj destinací světové smetánky. Svůj dům tady mají například klan Kennedyů, Rothschildové, Bill Gates, Kate Moss, Brad Pitt nebo švédský královský pár. Nejlepší, ale také nejdražší čas, kdy tady potkáte celebrity, jsou Vánoce a pak jaro. Na ostrov se můžete dostat dvojím způsobem: lodí nebo malým letadlem. Pokud zvolíte loď, respektive lodní trajekt z nedalekého Svatého Martina, na němž je spádové letiště celé oblasti, připlujete do Gustavie, jež je nejen přístavem, ale i hlavním městem ostrova. V okolí přístavu na vás budou čekat četná lákadla v podobě obchodů bezcelní zóny, kde relativně levně nakoupíte hlavně luxusní zboží z Francie a Itálie, Gustavia je i doménou módních návrhářů.
51
RYBY A RŮŽOVÉ PLÁŽE Ostrov je považován za gurmánský ráj. V devadesátých letech tu dokonce působily dvě prestižní kuchařské školy – jedna se specializovala na francouzskou, druhá na kreolskou kuchyni. Dnes se ve většině restaurací setkáte se souhrou toho nejlepšího z obou. Téměř všech sto restaurací na ostrově se nachází v Gustavii a můžete si v nich objednat prvotřídní mořské plody, tuňáky i humry. Místní rybí polévka a předkrmy ze solené tresky jsou považovány za nejlepší na světě. Navštivte „Le Select“, nejstarší bar na ostrově. Na Svatý Bartoloměj se ale nejezdí jen pro nákupy a gastronomii. Jeho největším pokladem jsou pláže, jež jsou někde bílé, jinde s jemným nádechem růžové. Rozsáhlé a plné lidí, ale též drobné, ukryté
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
50-54_st_Barth_AR.indd 51
2.11.16 12:50
HOTEL EDEN ROCK
HOTEL EDEN ROCK
TRAVEL
52
v některé zátoce. Těch hlavních je jednadvacet, přičemž mezi nejoblíbenější patří Grand Cul-de-Sac, Flamands, St. Jean, Saline, Toiny nebo Shell. Oblíbeným místem pro slunění a pikniky je Gouverneur Beach ohraničená na obou koncích vysokými útesy. Zvláštní kapitolou je pláž St. Jean, na niž byste měli alespoň jedenkrát vyrazit, a to ani ne tak kvůli koupání, nýbrž kvůli letadlům, jež vám tu náležitě zvednou adrenalin. Končí tu totiž přistávací dráha, která je pouze 661 metrů dlouhá a létat sem mohou jen menší stroje. Avšak i přelet menšího letadla nízko nad pláží vás přinutí zatajit dech. Ne nadarmo obsadilo zdejší letiště v žebříčku nejextrémnějších letišť světa třetí místo. Piloti musí mít speciální licenci, aby zde mohli přistávat a vzlétat.
VRTULNÍKEM NA GOLF Ubytování na ostrově se nese především v duchu soukromí. Hotelů je tady jen asi třicet, jsou malé, často mají jen deset pokojů, některé i méně, ale všechny jsou špičkové. V romantickém prostředí zálivu Baie de Saint Jean na severním pobřeží stojí na skále i jeden z nejluxusnějších hotelů světa Eden Rock. Díky špičkové kvalitě služeb a pozornosti i k těm nejmenším detailům získal řadu prestižních ocenění. Z vyvýšeného hotelového bazénu se můžete dívat na moře, a pokud půjdete na pláž, bude tam na vás čekat piknikový koš s vychlazeným šampaňským a čerstvým ovocem. Zatoužíte zahrát si golf? Prostě
si zaletíte helikoptérou na ostrov Anguilla. Dalším špičkovým hotelem je Cheval Blanc St-Barth Isle De France, který leží přímo na krásné pláži Baie des Flamands na severu ostrova. Jeho intimní charakter dotvářejí tropické zahrady a banánové palmy. Samotný resort nedisponuje velkým zázemím, více služeb však naleznete v blízkém okolí – ve vesničce St. Jean či hlavním městě Gustavia. O golfu na nedalekém ostrově Anguilla jsme se již zmiňovali. Na okolních ostrůvcích pak jsou nádherná místa k potápění a šnorchlování. Pokud patříte mezi milovníky windsurfingu, musíte navštívit chráněnou zátoku Grand Cul-de-Sac nebo zátoku v St. Jean. Velmi oblíbená je turistika, stejně tak jako lezení po skalách – zdejší terén nabízí zapáleným horolezcům různé stupně obtížnosti. Jste-li milovníci kultury, pak se sem vypravte v lednu a únoru, kdy se koná v Gustavii za účasti předních světových umělců „Festival de Musique“ a v dubnu pak filmový festival zaměřený především na karibské kino. On the globe it is no more than a tiny dot, yet this inconspicuous speck comprises one of the world’s most exclusive holiday destinations. Saint-Barthélemy, usually abbreviated to Saint-Barth or simply St. Barts in English, is one of the smallest islands of the French Antilles (West Indies). When Christopher Columbus discovered the island in 1493 he named it after his younger brother Bartholomew.
SECOND HOME OF THE RICH AND FAMOUS Singular boutique hotels, superb restaurants, luxurious shops, magnificent beaches, turquoise seas... St. Barts has a timeless aura. This is a place where the rich and famous come to relax in a remote paradise of beauty, music and colours. Since the Rockefellers first bought a villa here fifty years ago, the island has become a favoured destination for the world’s glitterati. The Kennedy family, the Rothschilds, Bill Gates, Kate Moss, Brad Pitt and Sweden’s royals have all owned holiday homes here. The prime seasons for celebrity sightings are also the most financially demanding, over the Christmas holiday and during the spring. There are two ways to reach the island – by boat or by light aircraft. A ferry service takes you from the nearby island of Saint Martin, where the international airport is located, to the main port town and capital of St. Barts, Gustavia. Awaiting you in the tax-free zone around the port is a cluster of alluring boutiques selling competitively priced luxury goods mostly originating from France and Italy. Gustavia is also a hub for fashion designers.
FISH AND PRISTINE BEACHES Long regarded as an epicure’s paradise, the island even witnessed the inception of two prestigious culinary schools in the 1990s – one rooted in French, the other in Creole cuisine. Many local restaurants now offer diners the best of both traditions. The great majority of the island’s nearly one hundred restaurants are situated in
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
50-54_st_Barth_AR.indd 52
2.11.16 12:50
Gustavia. Fruits de mer, tuna and fresh lobster predominate their menus. The fish soup and salted cod starters are requisite local specialties, as is a visit to Le Select, the oldest bar on the island. St. Barts is not only prized for its shopping and gastronomy. The island’s greatest treasures are its beaches, which have an appealing white or pinkish hue. Some are expansive and crowded, others quietly secluded in coves and bays. There are 21 major beaches of which Grand-Cul-de-Sac, Flamands, St. Jean, Saline, Toiny and Shell are the most favoured. A popular place for sunbathing and picnics is Gouverneur Beach guarded at both ends by rocky promontories. Saint Jean beach is in a class of its own and you really should venture out here at least once! If you don’t fancy a swim then boost your adrenaline by watching the planes, as the island’s 661-metre airstrip ends right at the beach. Although only light aircraft are permitted here, watching these machines skim over the beach and over your head makes the blood rush. The landing-strip is ranked third among the world’s most extreme airfields and pilots must hold a special licence to use it.
TO THE GOLF COURSE BY HELICOPTER Accommodation on the island is characterised by its emphasis on privacy. Most of the island’s 30 hotels are of the boutique variety, with perhaps only ten rooms or fewer. Prices and standards are consistently high across the board. In the romantic setting of
HOTEL LE SERENO
HOTEL LE SERENO
TRAVEL
St. Jean Bay stands one of the world’s most luxurious hotels, Eden Rock. Impeccable services and attention to detail have earned this hotel many prestigious awards. The infinite pool offers a magnificent view out to sea or if you prefer the beach a picnic basket with cooled champagne and fresh fruit will await you there. If you fancy a game of golf, a helicopter can whisk you off to the nearby island of Anguilla. Another superb hotel is Cheval Blanc StBarth Isle De France situated on the beautiful Baie des Flamands in the north of the island. Its intimate appeal is complemented by tropical gardens and banana palm trees. The resort offers only a modest range of additional services but these are readily available in the nearby village of St. Jean or in the capital Gustavia. The aforementioned island of Anguilla is not only popular with golfers, its surrounding islets offer rewarding opportunities for snorkelling and diving. Windsurfers should try the bays of Grand Cul-de-Sac or Saint Jean, while hikers and rock climbers are almost spoilt for choice, as St. Barts offers
53
a range of challenges with various levels of difficulty. Music fans should visit the island in January and February when the Festival de Musique is held in Gustavia featuring prominent international artists. The annual film festival in April celebrates the work of Caribbean filmmakers.
На карте мира это всего лишь точка, но именно она считается одним из самых лучших мест для отдыха. Сен-Бартелеми или Сен-Барт – один из небольших островков в цепочке Малых Антильских островов. Христофор Колумб, открыв его в 1493 году, назвал остров в честь своего брата Бартоломео.
ВТОРОЙ ДОМ ЗНАМЕНИТОСТЕЙ Небольшие дизайнерские отели, гурманские рестораны, роскошные бутики, прекрасные пляжи, бирюзовое море... Время в этом затерянном рае красоты, музыки и красок остановилось. Именно здесь отдыхают славные и богатые. Со времен Рокфеллера, который пятьдесят лет назад купил здесь виллу, сюда устремились сливки общества со всего
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
50-54_st_Barth_AR.indd 53
2.11.16 12:51
РЫБА И РОЗОВЫЕ ПЛЯЖИ Остров считается гурманским раем. В девяностых годах здесь даже действовали две престижные кулинарные школы – одна из них специализировалась на французской кухне, а вторая – на креольской. А сейчас в большинстве ресторанов можно найти самое лучшее из обеих. Практически все сто ресторанов острова находятся в Густавии, можете в них заказать морепродукты, тунца и омаров. Местная уха и закуски из соленой трески считаются наилучшими в мире. Зайдите в «Le Select», самый старый бар на острове. Однако, на Сен-Барт ездят не только ради шопинга и гастрономии. Самым большим его сокровищем считаются пляжи
– белые, а иногда с легким розовым оттенком. Они могут быть широкими и заполненными людьми или небольшими, скрытыми в бухточках. Больших пляжей насчитывается двадцать один, самыми популярными являются Grand-Cul-deSac, Flamands, St. Jean, Saline, Toiny или Shell. Любимое место для загорания и пикников - Gouverneur Beach, ограниченный с обеих сторон высокими скалами. Нельзя не упомянуть отдельно пляж St.Jean, на который надо сходить хотя бы один раз, но не ради купания, а из-за самолетов, так как в 661 м от пляжа кончается взлетно-посадочная полоса. Летают здесь только небольшие самолеты, но и их низкий полет над пляжем вызовет взрыв адреналина и перехват дыхания. Недаром местный аэропорт занимает третье место в списках самых экстремальных аэропортов мира, а летчики должны иметь специальную лицензию на взлет и посадку на острове.
ВЕРТОЛЕТОМ НА ГОЛЬФ Проживание на острове похоже на жизнь в частных домах, здесь около тридцати отелей, все они очень маленькие, часто там около десяти, или даже меньше, номеров, но все – первоклассные. В заливе Baie de Saint Jean, на романтическом северном побережье, на скале стоит один из роскошнейших отелей мира Eden Rock. Благодаря отличному обслуживанию и вниманию к мельчайшим деталям, он получил престижные награды. С при-
поднятого бассейна отеля вы сможете любоваться морем, а если отправитесь на пляж, вас там будет ожидать корзина для пикника с охлажденным шампанским и свежими фруктами. А если захочется поиграть в гольф, можно на вертолете отправиться на остров Ангилья. Еще одним классным отелем является Cheval Blanc St-Barth Isle De France, находящийся прямо на пляже Baie des Flamands на севере острова. Его интимная атмосфера дополняется тропическими садами и банановыми пальмами, а необходимые услуги можно найти в деревушке St.Jean или столице Густавии. Мы уже говорили о гольфе на недалеком острове Ангилья, но, кроме этого, на соседних островах можно заниматься дайвингом и снорк(е)лингом (плаванием с маской и трубкой). Если вы фанаты виндсерфинга, то придется отправиться в залив-заповедник Grand Cul-de-Sac или в бухту St.Jean. На островах популярны также туризм и скалолазание – местный рельеф предоставляет любителям различные степени трудности. Ну, а если вы являетесь поклонниками культуры, то сюда лучше отправляться в январе или феврале, когда в Густавии проходит Фестиваль музыки с участием передовых музыкантов мира, или в апреле на фестиваль карибского кино.
PHOTO: ARCHIVE, SHUTTERSTOCK.CZ, TEXT BY BOHUMIL BREJŽEK
54
мира. Владельцами домов на острове стали представители кланов Кеннеди и Ротшильдов, Билл Гейтс, Кейт Мосс, Брэд Питт и шведская королевская пара. Самое подходящее и самое дорогое время, когда можно увидеть знаменитостей, Рождество и весна. На остров можно попасть двумя способами: паромом или небольшим самолетом. Если выберете первый, то отплывете с острова Святого Мартина, где находится аэропорт всего региона, и приплывете в Густавию, столицу острова. В районе пристани вас будут ожидать магазины беспошлинной торговли, где достаточно выгодно можно купить первоклассные товары из Франции и Италии, а еще в Густавии полно модных дизайнеров.
HOTEL LE SERENO
HOTEL CHEVAL BLANC ST-BARTH ISLE DE FRANCE
TRAVEL
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
50-54_st_Barth_AR.indd 54
2.11.16 12:51
EXCLUSIVE APARTMENTS IN PRAGUE
PRAGUE 3 intimate project with panoramic view of Prague calm location next to Pražačka park attractive terraces, premium apartment standards
www.prazacka.eu
PRAGUE 8 unique apartments with large terraces and magnificient views metro station within walking distance commercial spaces for sale or rent
www.atrium-kobylisy.cz
PRAGUE 5 exclusive penthouse with view of Prague and Vltava river smart home, sauna, whirlpool bath, air conditioning Prokop valley and Dívčí hrady within walking distance
www.vyhledova.cz +420 702 22 00 77
PRAGUE | DRESDEN | REGENSBURG | KOŠICE | BRATISLAVA CTR group_inzerce Luxury Guide CSA (215x275) 2016-11_press.indd 1
www.ctrgroup.cz
27.10.2016 9:33:33
TRAVEL
OBJEVTE KOUZLO CESTOVÁNÍ LODÍ The joys of cruising Откройте для себя волшебство морского круиза
56
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
56-60_vyletni_lode_AR.indd 56
2.11.16 12:52
TRAVEL
P
lavba zaoceánskou výletní lodí spojuje klady poznávacích a pobytových zájezdů. Každý den navštívíte jiné místo. Po noční plavbě loď ráno zakotví v některém z přístavů, který si můžete prohlédnout sami nebo v rámci fakultativního výletu k pozoruhodným místům dané oblasti. Můžete zůstat i na palubě a lenošit u bazénu či využít rozsáhlé nabídky sportovních i společenských aktivit.
KOMFORT JAKO V HOTELU Moderní zaoceánská loď připomíná spíše luxusní hotel nabízející stovky pohodlných kajut, restaurace, bary, kina, herny, sportovní areály, bazény a terasy na slunění. Velké lodi jsou samozřejmě vybaveny nejmodernější navigační a bezpečnostní technikou, jež se stará o klidnou plavbu za jakýchkoli povětrnostních podmínek. Stabilizační motory zajišťují, že se lodě nekymácejí, a snižují tak riziko mořské nemoci. Každá loď nabízí více typů kajut lišících se polohou, vybavením a rozměry a také cenou. Čím výše bydlíte, tím větší luxus vidíte a více platíte. Kajuty jsou vybaveny stylovým nábytkem, rafinovanými úložnými prostory, prostornou koupelnou a TV s nabídkou nejnovějších filmů. Na lodi najdete bazény a vířivky, multifunkční sportoviště, divadlo, kino, diskotéku, kasino, luxusní salony i butiky. Stravování během plavby je řešeno mnoha způsoby: nonstop bufety, elegantními restauracemi, noblesními privátními jídelnami nebo sushi bary.
57
NA VLNÁCH ZÁBAVY Na děti mívaly dlouhé pobyty na lodích neblahý vliv, ty doby už jsou ale nenávratně pryč. Dnes plujete na lodích s moderními zábavními centry vymyšlenými přímo pro děti. Postaráno je ale i o vaši zábavu. Můžete si zatančit v jazzovém klubu, zazpívat v karaoke baru, zasmát se při výstupech stand-up komiků či jít nakupovat – pořídit je možné vše: od dětských dupaček přes parfémy po umělecká díla. Před návratem do výchozího přístavu je třeba nejprve vyrovnat útratu za služby čerpané na lodi, která je připisována na váš účet pomocí magnetických karet. K vyrovnání účtu se nejčastěji používají mezinárodní platební či kreditní karty, ale je možno platit i hotově. Specifikem plaveb je automa-
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
56-60_vyletni_lode_AR.indd 57
2.11.16 12:52
TRAVEL
58
tické připočítávání spropitného k celkovému účtu ve výši deset až třicet amerických dolarů na osobu a den plavby. Tato přirážka je pak rozdělena mezi personál lodi a tvoří podstatnou část jejich celkového platu. Za tak skvělou plavbu ale tuhle částku rádi vydáte.
explore independently or on an organised tour of local cultural sites and attractions. Alternatively, you may prefer to stay on board and spend time by the pool or make use of the huge range of sporting and social activities on offer.
NEJOBLÍBENĚJŠÍ TRASY
ALL THE COMFORTS OF A HOTEL
K těm patří rozhodně Středomoří: na okružní plavbě se za pár dnů dostanete například z Itálie přes Řecko do Turecka a na Maltu nebo do Tuniska, Španělska a Francie... Láká také Blízký východ, putování vás zavede na Arabský poloostrov do Spojených arabských emirátů a Ománu nebo do Izraele a Jordánska. Můžete ale zvolit i Karibik a Bahamy. Po těchto destinacích se můžete plavit i se společností Orbis Link, podíváte se s ní též do severní Evropy. Anebo byste raději na námořní expedici nebo cesty, během nichž poznáte Galapágy, Polynésii, Patagonii a Ohňovou zemi, místa za severním pólem i v Antarktidě? Na těchto cestách vás budou doprovázet zkušení botanici, zoologové, geologové i klimatologové.
A modern cruise ship is much like a luxurious hotel with hundreds of comfortable rooms, as well as restaurants, bars, cinemas, casinos, sport facilities, pools and sundecks. Large cruise ships are equipped with the latest navigation and safety systems ensuring a smooth journey in all weathers. Active stabilisers prevent the ship from swaying and thus reduce the chance of seasickness. Every cruise ship offers a range of cabins varying in location, appointment, size and, of course, price. The higher up in the ship you are accommodated, the more you pay. All cabins come equipped with stylish furniture, ergonomic storage, spacious bathrooms and a TV loaded with the latest films. Also awaiting you on board are swimming pools, Jacuzzis, sports facilities, a theatre, cinema, discotheque, casino as well as luxurious lounges and boutiques. Food service is increasingly varied on today’s cruise ships, ranging from non-stop buffets, refined restaurants and private dining rooms through to speciality outlets and sushi bars.
An ocean cruise combines the merits of an extensive sightseeing tour with the comforts of a single-destination holiday in a luxury hotel. A cruise usually takes in several different destinations on a chosen route, with one stop scheduled for each day. After travelling through the night your ship moors at a port which you can either
WAVES OF ENTERTAINMENT Long periods spent at sea were once considered detrimental to children but those days are long gone. Today’s cruise ships have modern entertainment centres with activities for children of all ages. Adults seeking entertainment can dance in the jazz club, sing in the karaoke bar, enjoy stand up comedy performances or go shopping – for fashion items, jewellery, perfume or even works of art. Before disembarking for the final time, you settle the bill for the on-board services you have enjoyed. The transactions are recorded on a magnetic card issued to passengers upon boarding. Payment is by debit/credit card or cash. A customary practice among cruise operators is the automatic addition of service fees totalling about $10 to $30 per day to the final bill. These tips are then pooled and divided among the crew members making up a significant part of their pay. After a rewarding holiday it is surely money well spent.
POPULAR ROUTES Among the most popular cruises are tours of the Mediterranean, which, over several days, take you from Italy, through to Greece,
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
56-60_vyletni_lode_AR.indd 58
2.11.16 12:52
Discover Paris with us... up to
6
daily
Book at czechairlines.com
16177_lg_cdg.indd 1
3.10.2016 15:56:51
TRAVEL
Плавание на круизном лайнере объединяет возможности туризма и отдыха. Каждый день вы посещаете новые места. Утром, после ночного перехода, судно пристает в каком-либо порту, который вы можете осмотреть сами или посетить экскурсию по знакомству с достопримечальностям данного района. Другой вариант – остаться на борту и расслабиться у бассейна или воспользоваться предложением различных мероприятий, в том числе спортивных.
КОМФОРТ, КАК В ОТЕЛЕ Современный круизный лайнер напоминает скорее роскошный отель, предлагающий сотни удобных кают, рестораны, бары, кинотеатры, казино, спортивные залы, бассейны и террасы для загорания. Крупные суда оснащены самыми
совершенными системами навигации и безопасности, которые следят за их спокойным передвижением независимо от погодных условий. Стабилизирующие моторы обеспечивают отсутствие качки и снижают риск морской болезни. Каждый лайнер предлагает несколько типов кают, отличающихся размерами, местоположением, оснащением, а также ценой. Чем выше живете, тем больший комфорт к вашим услугам, а, соответственно, и цена более высока. Каюты обставлены стильной мебелью, оснащены рациональными местами размещения личных вещей, телевизорами с большим набором последних фильмов и просторными ванными комнатами. На лайнерах вы непременно найдете бассейны и джакузи, многофункциональные спортивные ареалы, театр, кинотеатр, дискотеку, казино, роскошные салоны и бутики. Питание во время круиза может проходить в круглосуточных буфетах, элегантных ресторанах, благородных частных столовых или в суши-барах.
НА ВОЛНАХ РАЗВЛЕЧЕНИЙ Когда-то дети с трудом переносили длительные морские путешествия, но те времена давно позади. В настоящее время можно отправиться в круиз на судне, предусматривающем увеселительные центры для детей, но не забудут и о вас. Вы сможете потанцевать в джаз-клубе, попеть в караоке-баре, повеселиться на выступлении комиков или заняться шопингом.
САМЫЕ ПОПУЛЯРНЫЕ МАРШРУТЫ Конечно же, это Средиземноморье: во время круиза вы за два дня попадете из Италии на Мальту, в Тунис, Испанию и Францию, или через Грецию в Турцию... Если привлекает Ближний Восток, вы сможете попасть на Аравийский полуостров и увидеть Объединенные Арабские Эмираты, Оман, Израиль и Иорданию. Можно выбрать Карибы и Багамы. По всем тем направлениям вы можете отправиться с помощью компании Orbis Link, с ней же можно побывать и в Северной Европе. Возможно, вас больше привлекут морские экспедиции, в течение которых вы познакомитесь с Галапагосскими островами, Полинезией, Патагонией, Огненной Землей, местами на Северном полюсе и в Антарктиде?В этих поездках вас будут сопровождать опытные ботаники, зоологи, геологи и климатологи. WWW.OKRUZNI-PLAVBY.CZ
PHOTO: ARCHIVE, SHUTTERSTOCK.CZ, TEXT BY BOHUMIL BREJŽEK
60
Turkey, then to Malta or Tunisia and, finally to Spain and France... The Middle East is also luring holidaymakers with cruises to the United Arab Emirates and Oman or to Israel and Jordan. The Caribbean and the Bahamas are always popular – for these destinations we recommend Orbis Link which also offers cruises in northern Europe. Adventure seekers might consider a voyage of discovery to the Galapagos Islands, Polynesia, Patagonia and Tierra del Fuego or even a journey into the Arctic Circle or down to Antarctica? Such cruises are usually accompanied by professional botanists, zoologists, geologists and climatologists.
Купить можно все, начиная с детских ползунков и кончая произведениями искусства... До возвращения в порт отправления необходимо расплатиться за услуги на борту, обычно для этого используюся международные кредитные карты, но можно платить и наличными. Спецификой круиза является автоматическое прибавление чаевых к общему счету в размере от 10 до 30$ в день на одного человека. Эта наценка затем делится между членами обслуживающего персонала судна и составляет значительную часть их заработка. Но за такое роскошное путешествие вы заплатите без сожаления.
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
56-60_vyletni_lode_AR.indd 60
2.11.16 12:52
Discover Nice with us... up to
2
weekly
Book at czechairlines.com
16177_lg_nce.indd 1
3.10.2016 15:07:17
DINE OUT IN STYLE
Kam za šampaňským? Where the champagne flows...
За самым лучшим шампанским...
P
raha nabízí gurmetům nespočet kvalitních barů a restaurací, jen některé z nich se však mohou pochlubit zajímavou nabídkou šampaňského. Víme, kam se vydat za nejlepšími značkami a ročníky!
Gourmets will discover a plethora of superb bars and restaurants in Prague. Only a select few, however, boast a fascinating champagne selection. Allow us to reveal just where you’ll find the best brands and vintages. Прага
предлагает гурманам неисчислимое количество баров и ресторанов, но только некоторые из них могут похвалиться интересным ассортиментом шампанского. Мы знаем, где найти самое лучшее.
U MALÍŘŮ 1543 Stylová restaurace na Malé Straně zve k návštěvě všechny milovníky historie a především dobrého jídla. Stoluje se tu v místech, kam kdysi chodil na víno císař Rudolf II., ochutnat však můžete šampaňské, které on tehdy pít nemohl. Nabízí tu exkluzivní ročníky šampaňského Forget – Brimont, Guy Charlemagne, Krug či Dom Pérignon. A splendid Malá Strana restaurant that’s a must-go for all who cherish history and especially excellent food. Emperor Rudolf II once came to drink wine here. Your dinner visit can include a serving of champagne – something unavailable to Rudolf during his era. On offer are exclusive Forget-Brimont, Guy Charlemagne, Krug and Dom Pérignon vintages. Стильный ресторан в районе Мала Страна
62
приглашает всех любителей истории и вкусной еды. Поужинать можно в месте, куда когда-то приходил император Рудольф II выпить вина, а вы можете заказать шампанское, которого во времена Рудольфа еще не было. Здесь вам предложат такие бренды игристого напитка эксклюзивных лет как Forget--Brimont, Guy Charlemagne, Krug или Dom Pérignon. WWW.UMALIRU1543.COM
TRETTER'S BAR Tretter’s je tou nejlepší adresou pro lidi, kteří milují místa, kde to žije. Už několik let patří mezi nejnavštěvovanější bary ve městě, možná i proto, že kromě koktejlů a prémiových destilátů nabízí ročníkové šampaňské od věhlasných domů jako Louis Roederer, Salon či Dom Pérignon. If loud, crowded and jumping bars are your thing, Tretter’s is for you. For a good few years it’s been one of Prague’s most frequented bars, perhaps because apart from cocktails and premium spirits it also offers vintage champagnes from renowned houses like Louis Roederer, Salon and Dom Pérignon.
Если вам нравятся шумные и переполненные посетителями бары, где жизнь бьет ключом, то Tretter's bar создан для вас. Уже несколько лет он удерживает одно из первых мест по посещаемости во всем городе, и, может быть, потому, что, кроме коктейлей и первоклассных дистиллятов, здесь предлагают шампанское определенных урожаев таких домов, как Louis Roederer, Salon или Dom Pérignon. WWW.TRETTERS.CZ
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
62-64_champagne_AR.indd 62
2.11.16 12:53
DINE OUT IN STYLE
ZDENEK'S OYSTER BAR K šampaňskému se geniálně hodí chuť ústřic. O tom se mohou na vlastní chuťové buňky přesvědčit návštěvníci restaurace a baru Zdenek’s Oyster Bar, který se nachází kousek od Staroměstského náměstí. Nápojový lístek obsahuje sto osmdesát druhů champagne v široké chuťové škále od velkých známých značek po menší, rodinné, o to však mnohdy zajímavější. Oysters pair up brilliantly with champagne. Convince your taste buds of this at Zdenek's Oyster Bar, a stone’s throw from Old Town Square. The drinks list offers 180 kinds of champagne in an extensive variety of flavours sourced from famous established houses, smaller producers and family firms. You’ll be captivated by some rare and intriguing tastes.
Шампанское прекрасно сочетается со вкусом устриц. В этом вы сможете лично убедиться в ресторане и баре Zdenek's Oyster Bar, который находится недалеко от Староместской площади. Винная карта содержит 180 видов шампанских вин известных брендов и небольших семейных компаний, при этом малоизвестные марки могут быть не менее интересными.
63
WWW.OYSTERBAR.CZ
L'FLEUR Bar, kde se nekouří a kde se dobře daří šampaňskému, to je L’Fleur! Jednou ze specialit podniku je produkce malých rodinných vinařství, tzv. terroirní pěstitelská šampaňská vína. Většina těchto vinařů jsou dokonce certifikovaní organici nebo biodynamici. Z tradičního champagne jsou k mání ročníkové lahve a prestige cuvée. Champagne thrives in this non-smoking bar. In L’Fleur you can sample small family vineyard cultivators’ “terroir” champagnes. Most are organically or bio-dynamically certified. Traditional champagnes on offer range across vintages and prestigious cuvee labels.
Это бар, где не курят, и где очень популярно шампанское. В L'Fleur можно попробовать продукцию небольших семейных виноградников, так называемые терруарные вина, большая часть которых сертифицирована. Из традиционных шампанских можно выбрать вино урожаев разнах лет и престижных кюве (смесь сухих вин, используемая для изготовления шампанского). WWW.LFLEUR.CZ
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
62-64_champagne_AR.indd 63
2.11.16 12:53
DINE OUT IN STYLE
LE VALMONT Luxusní, a zároveň poněkud dekadentní klub Le Valmont byl v Praze otevřen docela nedávno. V nápojovém menu má ale samé dobroty, mezi nimi také ročníkové šampaňské od Moët & Chandon, Dom Pérignon, Krug, Dom Ruinart, Piper-Heidsieck či Veuve Clicquot. „Vdovu“ a její variantu Ponsardin si lze objednat i po skleničce. A luxurious and slightly decadent club which only relatively lately opened in Prague. Decidedly delicious options on the beverage list include vintage champagnes by Moët & Chandon, Dom Pérignon, Krug, Dom Ruinart, Piper-Heidsieck and Veuve Clicquot. You can order the Veuve Cliquot, or the “Widow”, by the glass here.
64
Эксклюзивный и несколько декадентский клуб Le Valmont был открыт в Праге не так давно. В его винной карте найдете отличные напитки, а в их числе шампанское определенных урожаев таких брендов, как Moët & Chandon, Dom Pérignon, Krug, Dom Ruinart, Piper-Heidsieck или Veuve Clicquot. «Вдову» и ее вариант Ponsardin можно заказывать и по бокалу. WWW.LEVALMONT.CZ
BUGSY'S BAR Věhlasný pražský bar, kde se setkávají byznysmeni po práci a dámy se sem chodí osvěžit skleničkou šampaňského po nákupním odpoledni, sídlí v Pařížské ulici, ale vchod má z Kostečné. O ročníková šampaňská tu rozhodně není nouze, své čestné místo tu našly značky jako Taittinger, Krug, Dom Pérignon, Mailly či Salon.
Известный пражский бар, где бизнесмены встречаются после работы, а дамы отдыхают с бокалом шампанского после походов по магазинам, находится на улице Парижской (вход с улицы Костечна). Здесь вам предложат шампанское лучших урожаев таких домов, как Taittinger, Krug, Dom Pérignon, Mailly или Salon. WWW.BUGSYSBAR.CZ
PHOTO: ARCHIVE
Famed far and wide, this Prague bar is where executives meet up after work and ladies refresh themselves with a glass of champagne after an afternoon’s shopping in Pařížská boulevard (its entrance is in Kostečná street). There’s no sign of a shortage of vintage champagnes. The likes of Taittinger, Krug, Dom Pérignon, Mailly and Salon take pride of place in this hangout.
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
62-64_champagne_AR.indd 64
2.11.16 12:53
Exclusive caterer Mercedes-Benz Prague Fashion Week 2016 Podolské Nábřeží 1, Praha 4, 727 807 592
CZECH'S FINEST
SABORES TAPAS & VINOS Kus Španělska v Praze A piece of Spain in Prague
Кусочек Испании в Праге
M
áte-li pocit, že v centru Prahy chybí stylové podniky, možná jste ještě neobjevili Sabores Tapas & Vinos. Nastavte navigaci na VIP gurmánskou adresu, kde můžete ochutnat lahůdky ze Španělska. Koncept prodejen s delikatesami z Pyrenejského poloostrova (najdete je na Výtoni, v Karlíně a v Dejvicích) byl doplněn o restauraci, potažmo bar, kde podávají jedny z nejlepších tapas ve městě. Ochutnat tady můžete exkluzivní šunky, mořské plody a výborné sýry. Menu se skládá ze studených a teplých tapas a několika hlavních jídel, na vinném lístku jsou poklady, které jinde nenajdete. Doporučujeme delikatesy, jejichž chuť se vryje do paměti: třeba kornoutky z černé quinoy s tatarákem z tuňáka „bluefin“ a mangovým pyré nebo teplé tapas – lilek z Josper grilu s čerstvým kravským sýrem, lanýžem a lesním ovocem. Ten nás skvěle naladil na další chod: na skoro čtyřsetgramový hovězí entrecote Luismi s bramborem a lanýžovou majonézou. Zkuste si ho objednat dohromady se svým partnerem, sám ho totiž zvládne jen velký jedlík. If you get the feeling that the centre of Prague lacks stylish establishments, maybe you have
not yet discovered Sabores Tapas & Vinos. Set the navigation to this VIP gourmet address where you can sample delicacies from Spain. The concept of stores with delicacies from the Iberian peninsular (find them at Výton, Karlin and Dejvice) has been complemented by a restaurant, or a bar that serves some of the best tapas in town. Here you can taste exclusive ham, seafood and delicious cheeses. The menu consists of hot and cold tapas and several main dishes, the wine list holds true gems found nowhere else. We recommend these delicacies, their tastes will be engraved in the memory: try cones of black quinoa with bluefin tuna tartare and mango puree or hot tapas - eggplant from the Josper grill with fresh cow cheese, truffle and wild berries. This got us perfectly tuned for the next course: a beef entrecote Luismi at almost 400 grams with potatoes and truffle mayonnaise. Try ordering it with your spouse, only a big eater could manage it on their own.
Если вам кажется, что в центре Праги не хватает стильных ресторанов, то, возможно, вы еще не обнаружили Sabores Tapas & Vinos. Задайте своему навигатору VIP гурманский адрес, по которо-
му сможете попробовать деликатесы из Испании. Концепт магазинов с деликатесами Пиренейского полуострова (их найдете на Витони, в Карлине и в Дейвицах) был дополнен рестораном, а следовательно и баром, где подают одни из самых лучших закусок (тапас) в городе. Здесь можно попробовать высшие сорта ветчины, морепродукты и отличные сыры. Меню состоит из холодных и горячих закусок и нескольких главных блюд, а в ассортименте вин вы найдете такие сокровища, которых нет больше нигде. Мы рекомендуем деликатесы, вкус которых навсегда останется в вашей памяти: например, рожок из черной крупы киноа с татараком из мяса голубого тунца и манговым пюре или теплую закуску – баклажан, приготовленный на Josper гриле, со свежим коровьим сыром, трюфелями и лесными ягодами, который вдохновил нас на следующее блюдо: почти 400-граммовый говяжий антрекот Luismi с картофелем и майонезом из трюфелей. Лучше заказать его на двоих с партнером, так как надо быть заправским едоком, чтобы совладать с ним в одиночку.
SABORES TAPAS & VINOS, MALÁ ŠTUPARTSKÁ 3, PRAGUE 1, PHONE: +420 777 771 409, INFO@SABORESTAPAS.CZ, WWW.SABORESTAPAS.CZ
PHOTO: ARCHIVE
66
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
66_finest_Sabores_AR.indd 66
2.11.16 12:55
● Připravíme pro vás zájezdy na míru, okruhy a kombinace po celém světě přesně podle vašich při Q t D SRå DGDYNů. ● Splníme vám vaše sny. ● Nikdo to neumí lépe.
●
● LUXUSNÍ EXOTICKÉ ZÁJEZDY ZÁJEZDY NA MÍRU ● PLAVBY LODÍ ● CESTOVÁNÍ PO VLASTNÍ OSE ● LETENKY ● HOTELY
● We prepare tailor made trips and sightseeing tours all around the world made according to your unique wishes and requirements. ● Let us make your dreams come true. ● Nobody does it better.
●
● LUXURIOUS EXOTIC TRIPS TAILOR MADE TRIPS ● CRUISES ● SOLO TRAVELLING ● PLANE TICKETS ● HOTEL BOOKINGS
hotline: 800 100 567 00_RR_IM_215x275_CSA_w16_AR.indd 1
Мы приготовим для вас экскурсионные туры на заказ, выберем места и их комбинации по всему миру точно в соответствии с вашими пожеланиями и требованиями. ● Мы исполним все ваши сны. ● Никто этого не сделает лучше, чем мы.
●
●
ЭКЗОТИЧЕСКИЕ ТУРЫ КЛАССА ЛЮКС ● ПОЕЗДКИ НА ЗАКАЗ ● КРУИЗЫ ● ПУТЕШЕСТВИЯ ПО СОБСТВЕННЫМ МАРШРУТАМ ● БИЛЕТЫ ● ОТЕЛИ
www.rudolfreisen.cz 5.10.16 16:02
LIFESTYLE
Humr – delikatesa pro skutečné gurmety Lobster, the epicure’s nonpareil Омар – деликатес для настоящих гурманов
H
68
umr je pokládán za krále mezi korýši, a to nikoli kvůli své velikosti, hmotnosti a délce života, ale pro svou delikátní chuť. Jeho pevné, trochu sladce ořechově chutnající maso je po celém světě synonymem pro maximální požitek.
AMERICKÉ HVĚZDY Vyhlášeným místem pro lov humrů je americký stát Maine. Ročně se jich tu vyloví kolem 31 tisíc tun. Funguje tu nespočet výborných humřích restaurací a v městečku Rockland se každý srpen už od roku 1947 pořádá humří festival. Skvělé humry podávají i v restauraci Mabel’s Lobster Claw v americkém Kennebunkportu. Její největší specialita, na niž jezdí labužníci z celého světa, je Mabel’s Famous Lobster Savannah, pečený humr nadívaný mušlemi, krevetami a čerstvými žampiony ve smetanové omáčce Newburg. Je to oblíbené jídlo i nejznámějšího kennebunkportského rezidenta George H. W. Bushe. Další americkou humří star je newyorská Le Bernardin, podle luxusního magazínu Elite Traveler pátá nejlepší restaurace světa a nejlepší rybí restaurace světa vůbec. A v New Yorku nabízí skvělé pochoutky z humra i malé sympatické bistro Luke’s Lobster.
EVROPA NESTOJÍ STRANOU Na starém kontinentu je nabídkou krabů, raků, humrů, mušlí, ústřic a krevet proslulá restaurace Solsiden v norském Oslo. Projíždíte-li ale Francií, stočte to na Bretaň! Pro mnohé milovníky mořských plodů představuje Chez Jacky na nábřeží v Riec sur Bélon na jihu Bretaně restauraci snů. Majitelé si sami chovají ústřice, ale hlavní specialitou je tady grilovaný humr podávaný s rýží basmati.
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
68-70_lobster_AR.indd 68
2.11.16 12:56
LIFESTYLE
69
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
68-70_lobster_AR.indd 69
2.11.16 12:56
LIFESTYLE
It’s not the lobster’s size, weight or long life that makes it the king of the crustaceans, but its oh-so-delicate taste. The firm meat, bearing a slightly sweet nutlike flavour, is relished as sublime all around the world.
AMERICAN STARS An illustrious point on the lobster fishing map is the US state of Maine. Yearly, around 31 tonnes of the stalk-eyed crustacean are landed here. Maine offers countless superb lobster eateries and Rockland town’s lobster festival has been held every August since 1947. Delicious lobster is served in Mabel’s Lobster Claw in Kennebunkport. The restaurant’s greatest speciality, luring gourmets from all over the globe, is Mabel’s Famous Lobster Savannah, lobster split and filled with scallops, shrimp and fresh mushrooms in a creamy Newburg sauce and baked to perfection – it’s a favourite of Kennebunkport’s most famous resident, George H. W. Bush. Another lobster champion is New York’s Le Bernadin. Elite Traveler ranks this as the world’s fifth best restaurant and very best fish restaurant. A more modest Big Apple establishment, which nevertheless prepares superb lobster delicacies, is the small, congenial Luke’s Lobster bistro.
EUROPE’S IN ON THE ACT TOO On the Old Continent, Oslo’s Solsiden is famed for its crab, crayfish, lobster, clams, oysters and shrimps. And, if you’re in France, get yourself to southern Brittany! Lovers of fruits de mer must get acquainted with Chez Jacky on the shore of Riec sur Bélon. The owners breed oysters but their true speciality is grilled lobster served with basmati rice. Prague, meanwhile, is not standing idly by, for now it has a lobster festival all of its own. In November the five-star Corinthia hotel makes its first repeat of the event christened Lobster Invasion.
Омар считается королем ракообразных не только из-за размера, веса и длительности жизни, но и из-за великолепного нежного вкуса. Его достаточно плотное, со сладковато-ореховым привкусом, мясо во всем мире считается синонимом наслаждения.
АМЕРИКАНСКИЕ ЗВЕЗДЫ Самым известным местом лова омаров считается штат Мэн в США. Ежегодно их вылавливают до 31тысячи тонн. Здесь открыто неисчислимое количество ресторанов, где подают омаров, а в городке Рокленд с 1947 года в августе проходит фестиваль этого деликатеса. Отличных омаров вам предложат в ресторане Mabel’s Lobster Claw в поселке Кеннебанкпорт, их фирменное блюдо, на которое съезжаются гурманы всего мира, – Mabel’s Famous Lobster Savannah, запеченый омар, начиненный мидиями, устрицами, креветками и све-
жими шампиньонами в соусе Newburg. Это любимое блюдо самого известного жителя Кеннебанкпорта – Джорджа Буша. Славится своими блюдами из омара и ньюйоркский ресторан Le Bernardin, который, по мнению журнала Elite Traveler, является пятым в рейтинге самых лучших в мире, а в качестве рыбного ресторана считается непревзойденной звездой. Вкусные деликатесы из омара вам предложат в небольшом симпатичном нью-йоркском бистро Luke’s Lobster.
ЕВРОПА НЕ ОТСТАЕТ В старой доброй Европе ассортиментом крабов, раков, омаров, устриц и креветок прославился ресторан Solsiden в норвежской столице Осло. Путешествуя по Франции, не пропустите Бретань! Для любителей морепродуктов ресторан Chez Jacky на набережной городка Рьек-СюрБелон на юге Бретани является «землей обетованной». Его хозяева сами разводят устриц, но главным фирменным блюдом считается жареный омар с рисом басмати. Даже Прага не отстает, она может похвастаться своим фестивалем омаров. В ноябре пятизвездочный отель Corinthia впервые повторит свое гурманское мероприятие под названием «Нашествие омаров».
PHOTO: ARCHIVE, SHUTTERSTOCK.CZ, TEXT BY BOHUMIL BREJŽEK
70
Ani Praha už nestojí stranou a má svůj humří festival. V listopadu totiž bude pětihvězdičkový hotel Corinthia opakovat společenskou a gurmánskou akci s názvem „Invaze humrů“.
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
68-70_lobster_AR.indd 70
2.11.16 12:56
CZECH CLASSICS
Kazeto Dětská láska z Přerova Childhood favourite from Přerov
Чемоданчик из детства
O
blíbený kufřík třeba s obrázkem krtečka ukrýval štětce a vodovky nejednoho prvňáka, schraňoval i šaty pro panenky nebo angličáky a většina z nás ho má dodnes. Pocházel z přerovské firmy Kazeto, výrobky z lepenky od této značky nechyběly v žádné domácnosti. Ve 30. letech minulého století patřilo Kazeto k nejvýznamnějším podnikům v Československu, a to hlavně dík schopnému Karlu Zejdovi, zakladateli továrny. Dnes staví firma na tradičních výrobních postupech, spolupracuje s domácími a zahraničními designéry a její výrobky putují i do Japonska či USA. Nabízí krásné hračky s úložnými prostory, velké kufry, nepřeberné množství dárkových krabic a úložných boxů a samozřejmě kufříky, na něž natiskne zákazníkům jakoukoli fotografii.
The much-cherished little suitcase sometimes adorned with an image of the Little
Mole carried the brushes and watercolours of generations of Czech schoolchildren. It also stored our doll clothes or toy cars and many of us still have one somewhere. The case was made by the firm Kazeto in Přerov, whose pasteboard products were once familiar to every Czech household. During the 1930s Kazeto was among the most important companies in the then Czechoslovakia thanks to the efforts of its talented founder Karel Zejda. Today the company is reputed for its traditional production methods and cooperations with leading designers. Kazeto continues to produce beautiful toys, large retro suitcases, gift boxes and those brightly coloured children’s suitcases onto which any image of your choice can be printed.
В любимом чемоданчике с картинкой хранились кисточки и акварельные краски не одного первоклассника, а также WWW.KAZETO.CZ
платьица для кукол или модели машинок, многие его владельцы не расстались с ним и по сей день. Производили эти чемоданчики в преровской фирме Kazeto, изделия из картона этой компании были в каждом доме. В 30-х годах Kazeto принадлежало к самым известным предприятиям Чехословакии, особенно благодаря очень способному Карлу Зейду, его основателю. В настоящее время компания руководствуется в своей деятельности традиционными принципами, она сотрудничает с чешскими и заграничными дизайнерами, а ее продукция продается даже в Японии и США. Фирма предлагает красивые игрушки с местами для хранения вещей, большие чемоданы, неисчислимое множество подарочных коробок и, конечно же, чемоданчики, на которых по желанию клиентов будут размещены любые фотографии.
PHOTO: ARCHIVE
72
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
72_klasik_Kazeto_AR.indd 72
2.11.16 12:57
PROMOTION
DOMESTIK stavební společnost
Vysoká kvalita s důrazem na detail High-quality work with a focus on the details
Высокое качество с акцентом на детали
PHOTO: DOMESTIK
73
Pražská stavební společnost provádí stavební zakázky ve vysoké kvalitě a s velkým důrazem na detaily. Ať už se klient rozhodne stavět nový dům nebo rekonstruovat ten, v němž žije, přestavovat byt, měnit okna, zateplovat fasádu nebo se třeba pustit do půdní vestavby, může si být jist, že odvedeme profesionální práci ve stanoveném termínu a za předem ujednanou „bezpečnou“ cenu, bez skrytých víceprací a s garancí 84 měsíců. Stavíme pro každého klienta tak, jako bychom stavěli pro sebe!
Prague construction company carries out all of its high-quality construction with great attention to the details. Whether you decide to build a new house, renovate the one you live in, rebuild an apartment, change windows, insulate a facade thermally or maybe venture into a loft reconstruction, you may rest assured that we will do a professional job in time. You can also rely on an agreed “safe” price, with no extra hidden work and an 84-month guarantee. We will build for you as if we were building for ourselves!
Пражская строительная компания очень качественно выполняет заказы, акцентируясь на детали. Независимо от того, решит ли клиент построить новый дом или реконструировать тот, в котором живет, модернизировать квартиру, поменять окна, утеплить фасад или достроить мансардный этаж, он может быть уверен, что работа будет выполнена профессионально, в срок и за согласованную цену без скрытых уловок, с гарантией 84-х месяцев. Строим для вас, как для себя!
WWW.DOMESTIK.CZ
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
73_promo_Domestic_AR.indd 73
2.11.16 12:57
ART
Pro každého něco Something for everyone
На любой вкус
Z
ima není zrovna nejpříjemnější roční období, ale představuje skvělou záminku ohřát se v galeriích po celém světě. Navíc když na sklonku roku nabízejí samé výborné expozice, které stojí za to vidět!
Winter is not generally considered the most genial time of year but it provides the perfect opportunity to warm your spirit in the world’s art galleries and museums. The concluding months of 2016 promise these must-see exhibitions!
Хотя зима не самое приятное время года, она предоставляет прекрасный повод погреться в галереях по всему миру, особенно в конце года, когда открыты такие интересные экспозиции, которые стоит посетить!
ROBERT RAUSCHENBERG V roce 1962 začal americký výtvarník zakomponovávat do obrazů nalezené předměty i obrázky a fotografie, včetně portrétů prezidenta Kennedyho, které přenášel na plátno sítotiskem. Tento postup z něj udělal předchůdce i spoluzakladatele amerického pop-artu. Tate Modern otevře první velkou výstavu jeho prací ve Velké Británii za posledních třicet pět let.
74
In 1962 the American artist began to insert found images and photographs into his paintings. These included a portrait of President Kennedy which he transposed onto canvas using the silkscreen process. He thus became both a precursor and cofounder of the American pop art movement. Tate Modern opens the largest UK exhibition devoted to the artist in 35 years.
В 1962 году американский художник скомбинировал масляную живопись с найденными предметами, картинками и фотографиями, включая портрет президента Кеннеди, методом трафаретной печати. В результате этого он стал предшественником и одним из основателей американского попарта. Tate Modern открывает первую расширенную выставку его работ в Великобритании за последние тридцать лет. „ROBERT RAUSCHENBERG“, TATE MODERN, LONDON, DECEMBER 1ST 2016 – APRIL 2ND 2017
HAVEL Rozsáhlá výstava při příležitosti nedožitých osmdesátých narozenin Václava Havla představí fotografické dílo dvou předních českých fotografů Tomkiho Němce a Bohdana Holomíčka, kteří řadu let zaznamenávali zásadní historické okamžiky i obyčejné chvíle v životě dramatika, politika, prezidenta a občana Václava Havla. An exhibition marking the anniversary of former Czech President Václav Havel’s 80th birthday highlights the work of two prominent Czech photographers, Tomki Němec and Bohdan Holomíček. Over many years they captured the pivotal events and everyday moments in the life of Václav Havel.
На выставке, посвященной 80-летию со дня рождения Вацлава Гавела, будут представлены фотопроизведения двух выдающихся чешских фотографов Томки Немца и Богдана Голомичка, которые в течение многих лет фиксировали исторические события и обычные моменты жизни Вацлава Гавела. „HAVEL“, DOX, PRAGUE 7, OCTOBER 28TH 2016 – FEBRUARY 13TH 2017
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
74-75_vystavy_w16_AR.indd 74
2.11.16 12:58
ART
UNDRESSED Oblečení? Neoblečení? Spodní prádlo je šedou eminencí módy. Před zraky okolí zůstává většinou skryto, přitom jeho dějiny jsou vzrušující podívanou! Vzrušující je i výstava v londýnském V&A Museu, která je jen a jen o prádle. Dressed? Undressed? Underwear is fashion’s éminence grise. It is usually kept out of public view and when it is put on display it is often torn down very quickly. Even its history is rousing stuff! As this devotional exhibition at London’s V&A Museum shows.
Одета? Раздета? Нижнее белье – серый кардинал моды. Чаще всего оно скрыто для глаз, а его история – очень соблазнительное явление! Выставка в лондонском V&A (Музей Виктории и Альберта), посвященная только нижнему белью, вас непременно заинтересует. „UNDRESSED“, V&A MUSEUM, LONDON, UNTIL MARCH 12TH 2017
75
TRA ARTE E MODA Umění módy, móda umění. Těžko bychom hledali dvě natolik podobná odvětví, která se navzájem neustále inspirují, a zároveň se proti sobě vymezují. Jaký je tedy vztah módy a umění? Odpověď najdeme... kde jinde než ve Florencii! Výstavu o vztahu módy a umění pořádá Museo Ferragamo.
PHOTO: ARCHIVE
The art of fashion, the fashion of art – rarely do we encounter two like-minded disciplines which not only inspire each other but also seem determined to go their separate ways. How do fashion and art relate? You’ll find the answer in – where else – Florence, at this Museo Ferragamo exhibition.
Искусство моды, мода искусства. Очень трудно найти два настолько подобных направления, которые постоянно друг друга вдохновляют, но при этом стараются отделиться. Какими же все-таки являются отношения между модой и искусством? Ответ найдете...где же еще, как ни во Флоренции? Выставку об этих непростых отношениях организовал Музей декоративно-прикладного искусства Сальваторе Феррагамо. „TRA ARTE E MODA“, MUSEO FERRAGAMO AND OTHER INSTITUTIONS, FLORENCE, UNTIL APRIL 7TH 2017
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
74-75_vystavy_w16_AR.indd 75
2.11.16 12:58
LUXURY LIVING
DEVELOPER NEWS Jeden nabízí rezidenční bydlení, druhý službu majordoma, další zas výhled na Pražský hrad. Výběr nebude jednoduchý, ale najít When one is offering residential living, another a butler service and the next domov pro rodinu za trochu té námahy přece stojí! one a stunning view of Prague Castle, the choice is never going to be easy. But finding a new home for yourself and your loved ones is worth every effort. Одни предлагают жилье в резиденциях, другие - услуги управляющего, третьи – прекрасный вид на
Пражский Град. Выбор будет нелегким, но ради того, чтобы найти дом для семьи, стоит приложить усилия.
BETLÉMSKÁ 1 Současná rekonstrukce klasicistního domu Betlémská 1 probíhá pod vedením architektů z ateliéru Bořka Šípka, kteří chtějí objektu navrátit jeho původní krásu s přihlédnutím k požadavkům 21. století. Vzniknou luxusní bytové jednotky o velikostech od 330 m 2 do 450 m 2 s úžasným výhledem na Pražský hrad, Karlův most a Vltavu.
76
The classicist building at 1 Betlémská Street is undergoing renovation overseen by the studio of Czech designer Bořek Šípek. The architects plan to restore the property to its original lustre while also satisfying 21st century requirements. The proposed luxury apartments ranging from 330 to 450 square metres will all have commanding views of Prague castle, Charles Bridge and the Vltava River.
Современная реконструкция дома в стиле классицизма по адресу Betlémská1 проходит под управлением архитекторов из ателье Боржка Шипка, которые хотят вернуть объекту его оригинальную красоту с учетом требований 21 века. В доме будут предлагаться квартиры размером от 330 м2 до 450 м2 с прекрасным видом на Пражский Град, Карлов мост и Влтаву. WWW.WADIA.CZ
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
76-78_developer_news_w16_AR.indd 76
2.11.16 12:59
LUXURY LIVING
.142 RADLICKÁ – PRAHA 5 Rezidence vyrostla v kopci mezi Malvazinkami a Radlickou ulicí a poskytuje jedinečný výhled do zeleně v okolí i na celou Prahu. Spojení unikátní architektury a výborné polohy nabízí možnost bydlení i pro ty nejnáročnější klienty. Chloubou tohoto projektu je dvoupodlažní střešní byt o rozloze 157 m2. A residential hillside development with a singular view of surrounding greenery and the entirety of Prague has arisen between Malvazinky and Radlická streets. Combining outstanding architecture and a perfect location, it accommodates even the most discerning. The showpiece is a 157 sqm two-floor studio apartment.
Из квартир жилого комплекса, выросшего на склоне между микрорайоном Malvazinky и улицей Radlická, открывается прекрасный вид на окружающую здание зелень и на целую Прагу. Сочетание уникальной архитектуры и отличного местоположения дома может заинтересовать самых требовательных клиентов. Гордостью этого проекта является двухэтажная квартира площадью 157 м2, расположенная на последнем этаже.
77
WWW.142.CZ
MAISON BLANCHE Šestipatrový měšťanský dům z roku 1906, zasazený do zajímavé lokality Kodaňské ulice, nabízí tři mezonetové podkrovní byty. Developer rád nechá prostor pro vaši seberealizaci a k mání jsou i rozestavěné bytové jednotky. Appealingly situated in Kodaňská Street, this six-storey 1906 tenement building has three spacious new loft apartments. The developer gives buyers room to complete projects to their own requirements and thus offers properties before they are fully finished.
В шестиэтажном городском доме застройки 1906 года, находящемся в районе Коданьской улицы, предлагаются три мансардные квартиры с террасами. Застройщик предоставляет возможность обустроить их в соответствии с собственными представлениями. Кроме этого, в доме предлагаются и другие незавершенные квартиры. WWW.BYTYVKODANSKE.CZ
76-78_developer_news_w16_AR.indd 77
2.11.16 12:59
LUXURY LIVING
REZIDENCE MODŘANKA V Praze 4 – Modřanech rostou čtyři moderní bytové domy. Nabídnou celkem 292 bytů s dispozicemi 1 + kk – 5 + kk. Bydlení přinese majitelům mnoho výhod: výhled na Vltavu, dětské hřiště či travnaté atrium v komplexu budov. Stále oblíbenější lokalita na pravém břehu řeky láká svým klidem i dostupností do města, další etapa na sebe nenechá dlouho čekat. Nearly readied in Prague 4-Modřany are four modern residential buildings offering 292 flats ranging from one-room apartments + kitchenette to five-room apartments + kitchenette. A private children’s playground and half-enclosed green space within a horseshoe layout feature. Its Vltava River right bank locality is much desired for its tranquillity and excellent city centre accessibility. The next project phase is imminent.
78
В Праге 4, в районе Modřany, строятся четыре современных жилых дома, в которых предлагается 292 квартиры планировкой от 1+kk до 5+kk. Новых жильцов ожидают дополнительные преимущества в виде детской площадки на большом газоне атриума между домами. Популярный район на правом берегу Влтавы привлекает покоем и отличной доступностью до центра, следующий этап не заставит себя долго ждать. WWW.REZIDENCEMODRANKA.CZ, WWW.HORIZONHOLDING.CZ
REZIDENCE U MUZEA Manažerské bydlení přímo nad stanicí metra Muzeum! Dovedete si to představit? Vše, co dělá město městem, máte po ruce a do kanceláře v centru můžete jít třeba pěšky. Takové výhody nabízí Rezidence U Muzea. V samém srdci Prahy je předurčena stát se domovem nejednoho úspěšného byznysmena.
Вы можете себе представить, что живете прямо над станцией метро Muzeum? Все, что делает город городом, у вас под рукой, а до офиса в центре можно ходить пешком. Именно это предлагает Rezidence U Muzea, которая может стать домом в самом сердце Праги не одного успешного предпринимателя. WWW.BYTY-U-MUZEA.CZ
PHOTO: ARCHIVE
Comfortable executive living right atop Museum metro station! Can you imagine!? All city life at your fingertips and your office a stroll around the corner. Such is the esprit offered by Rezidence U Muzea right in the beating heart of Prague. More than one smart businessperson will surely be living here.
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
76-78_developer_news_w16_AR.indd 78
2.11.16 13:00
Nové exkluzivNí byty Praha 5 – Hřebenka New exclusive apaRtmeNts iN Prague 5 – Hřebenka Новые эксклюзивНые апартамеНты в Праге 5 – Hřebenka
www.RezidenceNaHrebenkach.cz tel.: +420 725 992 555
BEAUTY NEWS
BVLGARI Podstatou značky Bulgari jsou šperky a především drahé kameny: citrín, ametyst, turmalín, peridot, tyrkys či měsíční kámen. Těmito drahokamy je také inspirovaná unikátní kolekce Le Gemme, vůně patří k tomu nejluxusnějšímu, co značka nabízí. Šest parfémů z kolekce haute parfumerie už můžeme koupit i v Česku. The heart of Bulgari is jewellery, often featuring (semi) precious stones such as citrine, amethyst, tourmaline, peridot, turquoise and moonstone. These stones have now inspired the Le Gemme collection of fragrances, which embody the luxurious allure of the Bulgari brand. The six perfumes from the haute parfumerie range are now available in the Czech Republic.
IN PRAGUE EXCLUSIVELY IN DOUGLAS (OC PALLADIUM), PRAGUE 1, EDP 100 ML / 7 995 CZK
80
Biologique Recherche Značka francouzské kosmetiky vás zve do nově otevřeného Biologique Recherche Institutu Praha. Při návštěvě této oázy klidu a relaxace si dovolte na pár hodin vypustit všechny povinnosti z hlavy a nechte se hýčkat místními profesionálními kosmetičkami, manikérkami a specialistkami na výživu a krásu. The French cosmetics brand invites you to its newly opened Biologique Recherche Institut in Prague. In this oasis of tranquillity and relaxation you can, for a few hours, completely dispel your cares and allow yourself to be pampered by expert beauticians, manicurists and nutrition specialists.
Vánoční kolekce Splendor od Dior je plná třpytivých odstínů a zlatavých tónů. Do zlata jsou oděné rtěnky, laky na nehty a tvářenka, dvěma paletkám očních stínů dominují měděné tóny s odleskem noci. Novinkou této sezony je Diorific Matte Fluid ve čtyřech neodolatelných odstínech, jež díky tekuté konzistenci lze použít jako tvářenku či rtěnku. Dior’s Splendor Christmas collection adorns you with golden hues and glittery traces. Endowed with a golden burnish are the lipsticks, nail varnish and powder blusher, while the two eye shadow palettes have coppery tones and a nocturnal shimmer. This season’s novelty is Diorific Matte Fluid, available in four irresistible shades. Thanks to its fluid consistency it can be used either as a blusher or a lipstick. Рождественская коллекция
Splendor от Dior полна сверкающих оттенков и золотистых тонов. Золотом сияют помады, лаки для ногтей и румяна, а на палетках теней для глаз доминируют медные тона с отблесками ночи. Новинкой этого сезона стали новые жидкие матовые помады/румяна Diorific Matte Fluid четырех очаровательных цветов, которые, благодаря их консистенции, можно использовать и на губах, и на щеках. IN CZ EXCLUSIVELY AT SEPHORA & DOUGLAS PARFUMERIES, WWW.DIOR.COM
Бренд французской косметики Biologique Recherche приглашает вас в свой недавно открытый салон. Посетив этот оазис покоя и отдыха, позвольте себе на пару часов забыть обо всех своих обязанностях и разрешите специалистам по маникюру и мастерам по косметологии себя побаловать. WWW.MEDICAL-ESTHET.CZ
PHOTO: SHUTTERSTOCK.COM, ARCHIVE
Основным направлением бренда Bulgari являются ювелирные изделия и особенно самоцветы: цитрин, аметист, турмалин, перидот, бирюза или лунный камень. Именно они вдохновили на создание уникальной коллекции Le Gemme, ее духи стали квинтэссенцией парфюмерного искусства, предлагаемого брендом Bulgari. Шесть ароматов из коллекции высокой парфюмерии теперь можно купить ив Чехии.
DIOR
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
80-81_beauty_news_AB.indd 80
2.11.16 13:01
BEAUTY NEWS
AVA SPA
Voda a historická tradice lázeňství na našem území se staly námětem nového konceptu AVA Spa v hotelu Four Seasons Prague, jež se pyšní úchvatným výhledem na Pražský hrad. Hosté tu najdou třeba oddělenou parní a suchou saunu, minerální koupele nebo unikátní nabídku ošetření produkty ze tří řad kosmetiky – Swiss Perfection, Sodashi a Omorovicza. The historic Czech spa tradition was the inspiration for the AVA Spa concept at the Four Seasons Hotel in Prague. As well as a magnificent view of Prague Castle, guests are treated to steam baths, dry saunas, various mineral baths and exclusive care products by Swiss Perfection, Sodashi and Omorovicza. Вода и исторические тради-
A UNIQUE EVENT DESERVES A UNIQUE LOCATION.
ции курортов на территории Чехии послужили основой нового проекта AVA Spa в отеле Four Seasons Prague, который не без оснований гордится захватывающим видом на Пражский Град. Гости отеля могут посетить парную и сухую сауны, понежиться в ванне с минеральной водой или пройти процедуры с использованием трех линий косметики - Swiss Perfection, Sodashi и Omorovicza. WWW.FOURSEASONS.COM/PRAGUE
WWW.ICPRAGUE.COM
By Kilian I těm, kdo zrovna nevyhledávají party a večírky, možná zachutná vodka s ledem v podání by Kilian. Tuto vonnou kompozici namíchala pro parfumářský dům francouzská expertka Sidonie Lancesseur. Je to unikátní mix chladivého koření – koriandru a kardamomu – s aldehydy v překrásné karafě. Even if you are not the party
372 rooms including 32 suites All day dining Duke’s Bar & Café )LQH GLQLQJ =ODWD 3UDKD 5HVWDXUDQW DQG 6XPPHU 7HUUDFH RQ WKH WRS ÁRRU Modern breakfast Primator Restaurant 24/7 room service 14 refurbished meeting rooms Congress Hall for up to 700 guests Catering by InterContinental Prague with exceptional service DQG ÁH[LELOLW\ Health Club & SPA InterContinental with heated pool and gym 24/7 laundry service Underground parking
type you may acquire a taste for Vodka on the Rocks as presented By Kilian. This aromatic scent, created by perfumer Sidonie Lancesseur, is a unique concoction of cooling herbs (coriander and cardamom) with aldehyde contained in an alluring flask.
Даже если вы не являетесь завсегдатаем вечеринок, вам может «прийтись по вкусу» водка со льдом, представленная торговым домом By Kilian. Эту ароматную композицию в прекрасном флаконе, состоящую из кориандра и кардамона с альдегидами, создала для бренда Сидони Лансессер. AVAILABLE AT THE BOUTIQUE INGREDIENTS, JÁCHYMOVA 2, PRAGUE 1, W W W.INGREDIENTS-STORE.CZ, 250 ML / 14 700 CZK
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
80-81_beauty_news_AB.indd 81
INTERCONTINENTAL PRAGUE 3DĖtæVNi 1 110 00, Praha 1 Reservations: +420 296 631 111 1 Email: prague@icprague.com www.icprague.com 1 www.intercontinental.com/prague
2.11.16 13:01
Discover Europe with us! More at czechairlines.com My Bookings
easy ticket management online
16177_lg_dvoustrana.indd 2
17.8.2016 10:59:29
#flyOK
16177_lg_dvoustrana.indd 3
17.8.2016 10:59:30
ECONOMY LAST WORDS
PAVEL PÁRAL, šéfkomentátor ekonomické divize Mladé fronty chief commentator of the Mladá Fronta media group
шеф-обозреватель медиа группы Млада фронта
Slepá bankovní ulička
N
84
ěmecká Deutsche Bank má potíže. Americké úřady jí vyměřily pokutu za účast na machinacích, které vedly před lety k vypuknutí hypoteční krize. Ale i bez pokuty by jedna z největších bank v Evropě nebyla v úplně dobré kondici. On je totiž celý bankovní sektor na kontinentu v nevalné kondici a od krize se nevzpamatoval. Evropské vlády si totiž na rozdíl od USA či Velké Británie na banky pořádně nedošláply a nevyčistily je od špatných a nedobytných pohledávek. Američané a Britové své banky částečně znárodnili. Akcionáři přišli o část majetku, bankéři o bonusy. Proto se pak snažili stát rychle vyplatit a ten na čištění bank nakonec ještě vydělal. Evropští politici jsou ale zřejmě s bankéři příliš velcí kamarádi na to, aby jim sahali na peníze. Sice se provádějí neustálé testy zdraví bank, ale ty vycházejí pořád dobře a všichni se tváří, že je vše v pořádku, ačkoli opak je pravdou. Proto jsou banky v Evropě dnes ve skutečnosti kapitálově slabé a jejich ochota úvěrovat firmy a roztlačovat ekonomiku k silnějšímu růstu je mizivá. Místo toho vlády a Evropská centrální banka provádějí fiskální stimulace a kvantitativní uvolňování, jak se učeně říká tištění peněz a jejich lití do ekonomiky. Jenže když finanční sektor, který slouží k efektivnímu rozdělování těchto peněz na reálné a ziskové projekty, je prakticky zadřený, tak to nefunguje. Natištěné peníze dnes slouží k zalepování starých průšvihů v bankách a nakupování státních dluhopisů, a nikoli pro financování podnikání a vytváření nových pracovních míst. A když pak přijde nějaký malér, jako je pokuta pro klíčovou německou banku, hrozí hned bankrot, který by snadno strhl evropskou ekonomiku zpět do finanční krize možná ještě horší, než je ta nedávno skončená. Deutsche Bank is in difficulties. American government officials are penalising the bank for its part
in fraudulent machinations behind the outbreak of the subprime mortgage crisis. But the beleaguered bank would anyway have been in a sorry shape for the entire EU banking sector is still in rather poor health having failed to properly recover from the financial crisis. Contrary to their US and UK counterparts, European governments did not get tough with their banks and rid them of irrecoverable debt. The Americans and the British, meanwhile, partially nationalised their banks. Shareholders partially lost assets, bankers waved goodbye to bonuses. Thus the banks quickly sought to repay the governments – which eventually even turned some profit. European politicians, it seems, proved a bit too chummy with their banking friends to reach for their money. True, the banks are constantly stress-tested. But the results are somehow always favourable and the pretence is kept up that everything is A-OK. The Continent’s banks are in reality capital weak with minimal appetite to lend to firms and bump-start more assertive economic growth. Instead, governments and the European Central Bank roll out fiscal incentives and more quantitative easing – fairly described as printing money to slosh into the economy. However, when the financial sector – which in normal times serves as an efficient financial resources distribution tool for sound enterprises – is in effect jammed, the approach gets nowhere. At present, the newly printed money just papers over past banking messes and buys state bonds. By no means does it fund business ventures or create jobs. So when trouble rears its head (think Deutsche and its mighty fine), Europe quails before the threat of a bankruptcy that could sweep it into an even more appalling financial crisis than the last.
Немецкий Deutsche Bank переживает сложный период. Американские учреждения оштрафовали его за участие в махинациях, которые несколько лет назад повлияли на на-
чало мирового ипотечного кризиса. Но и без штрафа состояние одного из крупнейших банков Европы не было безупречным, как и всего континентального банковского сектора, который не опомнился от кризиса. Правительства европейских государств, в отличие от США или Великобритании, не нажали на банки и не очистили их от безнажденных дебиторских задолженностей. Американцы и англичане свои банки частично национализировали. Акционеры потеряли часть своих вложений, а банкиры – бонусы, вследствие чего потом пытались расплатиться с государством, которое на этом еще и заработало. Европейские политики, вероятно, очень большие друзья банкиров, чтобы вмешиваться в их финансовые дела. Конечно, они постоянно проводят тесты «здоровья» банков, которые, конечно же, показывают положительные результаты, и все делают вид, что все в порядке, хотя это далеко не так. Европейские банки в настоящее время очень слабы, а их готовность кредитовать фирмы и подталкивать экономику к эффективному росту ничтожна. Вместо этого правительства и Европейский центральный банк проводят фискальную стимуляцию, проще говоря, печатают деньги и вливают их в экономику. Только, когда финансовый сектор, который служит для эффективного распределения этих денег на реальные и прибыльные проекты, практически не работает, то это не действует. Напечатанные деньги служат для «латания» старых провалов банков и покупки государственных облигаций, а вовсе не для финансирования предпринимательства и создания новых рабочих мест. А когда возникает какая-то проблема, как, например, штраф ключевому немецкому банку, то, в результате, грозит банкротство, которое легко может привести европейскую экономику к финансовому кризису еще более глубокому, чем предыдущий.
PHOTO: ARCHIVE, TEXT BY PAVEL PÁRAL
Banking’s dead end Тупик для банков
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
84_glosa_w16_AR.indd 84
2.11.16 13:02
000_Casino_Banco_IM_215x275_LG_podzim14.indd 1
8/26/14 10:33 AM
XMAS INSPIRATION
MUST HAVE
NEW DOWNTOWN SHOP HARLEY DAVIDSON!
HARLEY DAVIDSON DOWNTOWN SHOP, open daily: 9.00 – 21.00, Havelská 25, Prague 1, phone: +420 778 751 776, e-mail: havelska@harley-davidson-praha.cz, www.harley-davidson-praha.cz
86_promo_HarleyDavidson_CSA.indd 86
PHOTO: ARCHIVE
CLOTHES, T-SHIRTS, GIFTS, ACCESSORIES, COLLECTIBLES
2.11.16 13:02
XMAS INSPIRATION
COLTRANE by Delightfull JMÉNO COLTRANE V SOBĚ SPOJUJE INOVACI A EXPRESIVNÍ JAZZOVOU HUDBU. S TÍMTO ODKAZEM VYTVOŘILI DESIGNÉŘI Z PORTUGALSKÉ FIRMY DELIGHTFULL NADČASOVÉ SVÍTIDLO VHODNÉ PRO MNOHO TYPŮ PROSTŘEDÍ. VYBÍRAT MŮŽETE Z NĚKOLIKA BAREVNÝCH VARIANT. THE NAME COLTRANE COMBINES INNOVATION WITH EXPRESSIVE JAZZ MUSIC. WITH THIS IN MIND DESIGNERS FROM THE PORTUGUESE COMPANY, DELIGHTFULL, HAVE CREATED A TIMELESS LIGHT SUITABLE FOR MANY ENVIRONMENTS. YOU HAVE THE OPTION OF CHOOSING FROM SEVERAL COLOR VARIANTS.
PHOTO: ARCHIVE
Vize značky Delightfull je zaměřena na tu nejlepší kombinaci designu a vysokou kvalitu zpracování. Výrobky nejsou pouhými svítidly, dodávají interiérům luxus a útulnost díky unikátnímu designu. Svět značky Delightfull je o okamžicích, které zůstanou navždy díky originálnímu designu vytvořenému našimi řemeslníky s nadšením pro jejich práci. Cena svítidla Coltrane je 38 290 Kč s DPH.
87_promo_DeltaLight_CSA.indd 87
Delightfull's vision focuses on design meets high quality manufacturing. The products are more than lights – thanks to the unique design – they add luxury and comfort to any interior. Delightfull is all about original designs created by craftsmen passionate about their work. The moments captured under our lights are sure to last forever. The price of a Coltrane light is 38,290 CZK with VAT. LIGHT WORKS, S. R. O., VLASTISLAVOVA 11, PRAGUE 4, E-MAIL: INFO@LIGHTWORKS.CZ, WWW.LIGHTWORKS.CZ
2.11.16 13:25
XMAS INSPIRATION
SATIN PLUS FLOWER by SCANquilt KVALITNÍ POVLEČENÍ PRO KRÁSNOU LOŽNICI QUALITY BED LINENS FOR A BEAUTIFUL BEDROOM
The drip-dry SATIN PLUS is the highest quality linen on offer. A smooth satin fabric is made from long-staple combed cotton which allows for a soft natural shine. Special processing ensures that the fibers regenerate after washing. This bed linen does not require ironing when hang-dried. Size: 140 × 200 / 70 × 90 cm, design: 8706/6, price: 2,290 CZK
SILEX, SPOL. S R. O., VINOHRADSKÁ 1899/112, PRAGUE 3, CZECH REPUBLIC WWW.SCANQUILT.CZ
88_promo_SCANquilt_CSA.indd 88
PHOTO: ARCHIVE
Nežehlivý SATÉN PLUS patří k tomu nejkvalitnějšímu, co vám můžeme nabídnout. Vysoce kvalitní hladká atlasová tkanina z dlouhovlákné česané bavlny vytváří jemný přirozený lesk. Speciální úprava zajišťuje nejvyšší schopnost regenerace vláken po vyprání, toto ložní povlečení nevyžaduje při sušení v závěsu žádné žehlení. Rozměr: 140 × 2 00 / 70 × 90 cm, desén: 8706/6, cena: 2 290 Kč
2.11.16 13:26
FURNITURE — LIGHTING — ACCESSORIES — FLOORCOVERING
EFDE INTERIORS Showroom: Voctářova 2436/3a, 180 00 Praha 8 tel: +420 283 842 319 | www.efde.cz
EFDE_inz_215x275mm_TISK.indd 1
14.7.2016 16:37:15
XMAS INSPIRATION
LA CRÈME 128 SECRETS DE SOTHYS® SOTHYS A BERNARDAUD SPOJILY SVÉ KNOW-HOW A SPOLEČNOU VÁŠEŇ PRO DOKONALOST A DALY VZNIKNOUT NEJKRÁSNĚJŠÍMU PŘEDVEDENÍ VÝROBKU, KTERÝ MŮŽE BÝT KRÁSE NABÍDNUT. JEDNÁ SE O PRVNÍ POČIN SVÉHO DRUHU V KOSMETICE. PORCELÁNOVÁ DÓZA Z MANUFAKTURY BERNARDAUD SKRÝVÁ TAJEMSTVÍ JEDINEČNÉHO KRÉMU MIMOŘÁDNÝCH VLASTNOSTÍ.
ELEGANCE, S. R. O. – EXCLUSIVE IMPORTER OF FRENCH PROFESSIONAL COSMETIC BRAND SOTHYS PARIS FOR THE CZECH REPUBLIC, TYRŠOVA 9, OSTRAVA, PHONE: +420 596 117 703, +420 736 607 275, WWW.SOTHYS.CZ
90_promo_Sothys_CSA.indd 90
PHOTO: ARCHIVE
SOTHYS AND BERNARDAUD COMBINE THEIR EXPERTISE AND SHARED PASSION FOR EXCELLENCE TO GIVE RISE TO THE MOST EXQUISITE PRESENTATION EVER BESTOWED UPON BEAUTY. FOR THE FIRST TIME IN COSMETICS, A PORCELAIN JAR FROM THE BERNARDAUD FACTORY CONTAINS THE SECRETS OF A UNIQUE CREAM WITH OUTSTANDING PROPERTIES.
2.11.16 13:26
w w w. A RT E L G L A S S . c o m PRAGUE STORES CONCEPT STORE Platnérˇská
Luxuryguide_ad_2016.indd 1
7
| OLD TOWN
Celetná 29 (entrance on Rybná)
| MALÁ STRANA
U lužického seminárˇe 7
18/10/2016 12:32:13
ADDRESS LIST
92
Agent Provocateur, Pařížská 12, Prague 1, www.agentprovocateur.com Alo Diamonds, OC Chodov, Roztylská 19, Prague 4; OC Smíchov, Plzeňská 8, Prague 5; OC Černý Most, Chlumecká 765/6, Prague 14 , www.alo.cz Altman (Baume & Mercier, Breitling, Breitling for Bentley, Bell & Ross, Edox, Omega, Rado, Jaermann & Stübi, Frederic Constant, Longines, Montblanc, Tag Heuer, Carl F. Bucherer, Baraka), Václavské nám. 28, Prague 1; Svobody 561/16, Cheb; Rooseweltova 123, Sokolov; Prešovská 338/2, Plzeň, www.altman.cz Art de Suisse (Hublot, Corum, Graff Diamonds, Hysek, Zenith, Breguet, Bovet, Chaumet, Anna Maria Cammilli, Bulgari, Raymond Weil, Tag Heuer, Parmigiani, H. Stern, Judith Ripka, Jaquet Droz, Damaso), Stará Louka 48, Karlovy Vary, www.artdesuisse.com Armani Junior, Rytířská 17, Prague 1, www.armani.com Audemars Piguet Boutique, Pařížská 5, Prague 1, www.audemarspiguet.com, www.lbm.cz Azra, Luxury Watches & Jewellery, Stará Louka 62, Karlovy Vary flagship store: (Breitling, Breguet, Cartier, Cvstos, de Grisogono, Dior, De Witt, Franck Muller, Hamilton, Harry Winston, Chanel, Jacob & Co., Jaeger Le-Coultre, Montblanc, Palmiero, Piaget, Rota & Rota, Ulysse Nardin); Staroměstské nám. 5, Prague 1: (Azra Jewellery, Baraka, Blancpain, Franck Muller, Frederic Constant, Eterna, Damiani, Davidoff, Devon, Guy Laroche, Jeell, Korloff, Maurice Lacroix, Montegrappa, Oris, Pascale Bruni, Prim, Santagostino, Utopia), www.azra-cz.com Baldinini, Havířská 3 a 5, Prague 1, www.baldinini.cz Bally, Hotel Intercontinental, Pařížská 30, Prague 1, www.bally.com Bang & Olufsen, Jáchymova 4, Prague 1, www.kd-elektronika.cz BCBGMaxAzria, Pařížská 24, Prague 1, www.bcbg.com Beltissimo, U Prašné brány 1, Prague 1, Na Příkopě 22, Prague 1, Prague 1, OC Palladium, Prague 1, www.beltissimo.cz Beny Luxury Watches & Jewellery (Arnold & Son, Parmigiani, Franck Muller, Corum, Perrelet, Longines, Graham, CVSTOS, Maurice Lacroix, Rado, Crivelli Gioielli, Verdi, Picchiotti, Magerit, Charade, Enrico Capra, YOKO London, Marco Bicego), Pařížská 8, Prague 1, Václavské nám. 52, Prague 1; OC Palladium, nám. Republiky 1079/1a; OC Nový Smíchov, Plzeňská 8; Karlova 18 & 14, Prague 1, www.beny.cz Bogner, Malé nám. 4, Prague 1; Bogner Outlet, Michalská 19, Prague 1; Nová Louka 9, Karlovy Vary; Bedřichov 59, Špindlerův Mlýn; Golf Resort Karlštejn; Golf Park Plzeň, Dýšina, www.bogner-fashion.cz Bottega Veneta, Pařížská 14, Prague 1, www.lbm.cz Boucheron Boutique, Široká 15, Prague 1, www.boucheron.com Breitling, Pařížská 1, Prague 1, www.lbm.cz Brioni, Pařížská 5, Prague 1, www.brioni.com Burberry, Pařížská 11, Prague 1, Provaznická 13; Prague 1, www.burberry.com Bulgari Boutique, Pařížská 15, Prague 1, www.bulgari.com Carollinum (A. Lange & Söhne, Baume & Mercier, Breitling, Breitling for Bentley, Cartier, Carolinum, Chanel, Chaumet, IWC, Hamilton, Jaeger-LeCoultre, Montblanc, Panerai, Patek Philippe, Piaget, Roger Dubuis, Rolex, Tag Heuer, Vacheron Constantin), Pařížská 11, Prague 1, www.carollinum.cz Cartier, Pařížská 2, Prague 1, www.cartier.com Cerruti 1881, Havířská 5, Prague 1, www.cerruti1881.cz Crystal Heritage Showroom, U Prašné brány 2, Prague 1, www.crystalheritage.cz Coccinelle, U Obecního domu 2, Prague 1, OC Chodov, OC Arkády Pankrác, Prague 4, www.coccinelle.cz COS, Pařížská 23, Prague 1, www.cosstores.com Corneliani, Široká 14, Prague 1, www.corneliani.com Diesel Flagship Store, Pařížská 28, Prague 1, www.prospektamoda.cz Dior, Pařížská 4, Prague 1, www.dior.com DKNY, Železná 16, Prague 1; OC Arkády Pankrác, Na Pankráci 86, Prague 4, www.dkny.com Dolce&Gabbana, Pařížská 28, Prague 1, www.dolcegabbana.com DUSNI3, Dušní 3, Prague 1, www.dusni3.cz Egoist Fashion, Štupartská 9, Prague 1, www.egoistfashion.cz Ermenegildo Zegna, U Prašné brány 3, Prague 1; Pařížská 18, Prague 1, www.lbm.cz Escada, Pařížská 21, Prague 1, www.escada.com Fashion Church, Železná 5, Prague 1, www.fashionchurch.cz Fendi, Pařížská 12, Prague 1, www.fendi.com Frey Wille, Havířská 3, Prague 1; Václav Havel Airport Prague, Terminal 1, Prague 6, www.frey-wille.com Gioia, Pařížská 7, Prague 1, www.gioia.cz Glamour Diamond Boutique (Febergé, Boucheron, Palmiero, Girard-Perregaux, Perrelet, Messika, Fope, Pasquale Bruni, Korloff, Utopia, Chimento, H. Moser & Cie., Graham, Frederique Constant, Zancan, Cuervo y Sorbinos, de Grisogono, Frederique Constant, Brumani, Crivelli), Karlovy Vary: Stará Louka 50&72, www.glamour-diamond.com Guess, OC Letňany; OC Myslbek (Guess by Marciano); OC Arkády Pankrác (Guess by Marciano); OC Nový Smíchov; OC Palladium (Guess Jeans, Guess Accessories): nám. Republiky 1, Prague 1, www.guess.com Gucci, Pařížská 9, Prague 1, www.gucci.com Halada, Na Příkopě 16, Prague 1; Pařížská 7, Prague 1, www.halada.cz Harmont & Blaine, 28. Října 14, Prague 1, www.harmontandblaine.cz Hermès, Pařížská 12, Prague 1, www.hermes.com Hisar (Orrefors, Kosta Boda, Mats Jonasson), Karlova 19, Prague 1; OC Palladium, nám. Republiky 1, Prague 1, www.poseidonmyth.com Home Style, Vinohradská 34/30, Prague 2, www.homestyle.cz Hodinářství Bechyně (Rolex, Longines, Prim, Zannetti, Carl F. Bucherer, Eterna, Tudor, Certina, Balmain, Buben & Zorweg, Calvin Klein, Enrico Capra, Thomas Frieden, Majorica), Štěpánská 57, Prague 1; Václavské nám. 10, Prague 1, www.hodinarstvibechyne.cz Hodinářství Schediwy & Syn (Armin Strom, Vulcain, Edox, Ingersoll, Bulova), V chaloupkách, Dobrovského 368, Rychnov nad Kněžnou, www.schediwy.cz Hublot Boutique, Široká 9, Prague 1, www.hublot.com Hugo Boss Woman, Pařížská 6, Prague 1, www.sagatrade.cz Hugo Boss Man, Pařížská 19, Prague 1, www.sagatrade.cz Hugo Boss Man & Woman, Na Příkopě 6, Prague 1; Václav Havel Airport Prague, Terminal 1, Prague 6; Václav Havel Airport Prague, Terminal 2, Prague 6, www.myfashion.cz Hypnose (Versace Collection, Just Cavalli, Faith Connexion, McQ, Philosophy di Alberta Ferreti, M Missoni, La Petite Poupée Noire, Giorgio Rigi), NG Slovanský dům, Na Příkopě 22, Prague 1, www.hypnose-store.cz Ingredients, Jáchymova 2, Prague 1, www.ingredients-store.cz
Jimmy Choo, Pařížská 7, Prague 1, www.jimmychoo.com John Richmond (Richmond X), Široká 14, Prague 1, www.johnrichmond.com Karen Millen, Železná 18, Prague 1; OC Chodov, Roztylská 2321/19, Prague 4, www.karenmillen.com Klenotnictví Dušák (Ball, Breguet, Blancpain, Bulgari, Omega, Breitling, Breitling for Bentley, IWC, Jaquet Droz, Jaeger-LeCoultre, Zenith, Ulysse Nardin, Rado, Chopard, Maurice Lacroix, Hamilton, Longines, U-boat, Tissot, Tag Heuer, Nomos Glashütte, Meister, Montblanc, Invicta, Tamara Comolli, Dušák jewellery, Erwin Sattler, Underwood, Buben & Zorweg, Qlocktwo), Na Příkopě 17, Prague 1; OC Arkády Pankrác, Na Pankráci 86, Prague 4, www.dusak.cz Klenotnictví Köttner (Damiani, Blumer, Collection Ruesch, S.T. Dupont), Ovocný trh 6, Prague 1, www.kottner.cz Klinika Esthé, Na Příkopě 17, Prague 1, www.esthe.cz Koscom Hodinky (Perrelet, Oris, Frederique Constant, Doxa, H.Moser & Cie, Hamilton, Junghans, Longines, Tag Heuer, Rado, Raymond Weil, Wenger), Na Poříčí 30, Prague 1, www.hodinky-koscom.cz La Perla, Široká 15, Prague 1, www.laperla.com L'Institut Guerlain kosmetický salon, Dlouhá 704, 705/16, Prague 1, www.guerlain.cz Liu.Jo, Železná 22, Prague 1, www.liujo.it Longchamp, Pařížská 16, Prague 1, www.longchamp.com Louis Vuitton, Pařížská 3, Prague 1, www.louisvuitton.com Loro Piana, Pařížská 26, Prague 1, www.loropiana.com Luisa Cerano, Maiselova 11, Prague 1, www.luisacerano.com Lusha, Vězeňská 4, Prague 1, www.lusha.info Marella, OC Nový Smíchov, Plzeňská 8, Prague 5, www.maxpraga.cz Mativans, Vězeňská 3, Prague 1, www.facebook.com/mativans.Prague Max Mara, Havířská 1, Prague 1, www.maxpraga.cz May Dream Luxury Jewellery (Garavelli, Porsche Design, Autore, Montegrappa, Leo Pizzo, Chronoswiss, Giorgio Visconti, Edox, Gucci Fine Jewelry, Ponte Vecchio Gioielli), Karlovy Vary: Lázeňská 3, Petra Velikého 16, www.maydream.cz Mercury Jewellery Boutique (H.Stern, Bovet, Carrera & Carrera, Bibigi', Stephen Webster, Pasquale Bruni, Franck Muller), Václav Havel Airport Prague, Terminal 1, Prague 6, www.mercury-jewellery.cz Montblanc Boutique, Pařížská 14, Prague 1, www.carollinum.cz Moncler Boutique, Pařížská 20, Prague 1, www.moncler.com Moser, Staroměstské nám. 603, Prague 1; Na Příkopě 12, Prague 1, www.moser-glass.com Napapijri, OC Palladium, nám. Republiky 1, Prague 1; OC Chodov, Roztylská 19, Prague 4, www.napapijri.com Natka Luxury Watches, Hotel InterContinental, Pařížská 30, Prague 1, www.natka.cz Obsession (Elie Saab, Oscar de la Renta, Maison Martin Margiela, Moncler, Rosantica, Guiseppe Zanotti, Emilio Pucci, Temperley London, Djula), Maiselova 16, Prague 1; Široká 7, Prague 1, www.obsession.cz Omega Boutique, Staroměstské nám. 6, Prague 1, www.omegabutik.cz Onvi & Onavi, U Prašné brány 1, Prague 1, www.onvi.cz Optika Polák, Dlouhá 11, Prague 1, Sokolovská 57, Prague 8, www.optika-polak.cz Pařížská No. 17 (Brunello Cucinelli, Etro, Ermanno Scervino, Armani Collezzioni, Sergio Rossi, Le Silla, Tom Ford, Giorgio Armani, Blumarine, Valentino, Ralph Lauren, Larusmiani), Pařížská 17, Prague 1, www.lbm.cz Pařížská No. 22 (Calvin Klein, Guess Jeans, Guess by Marciano, Pinko, Patrizia Pepe, Manila Grace, Michael Kors), Pařížská 22, Prague 1 Patek Philippe, Pařížská 9, Prague 1, www.carollinum.cz Porsche Design, Pařížská 21, Prague 1, www.partrade.cz Prada, Pařížská 16, Prague 1, www.prada.com Preciosa, Jáchymova 2, Prague 1, www.preciosa.com Pupp Jewellery (Arnold & Son, Bell & Ross, Casato, io sì, Vertu) Hotel Pupp, Mírové náměstí 2, Karlovy Vary, www.puppjewellery.com Replay, Rytířská 23, Prague 1, www.replaybluejeans.cz Replay & Sons, Rytířská 15, Prague 1, www.replay-and-sons.it Rimowa, Pařížská 26, Prague 1, www.rimowa.de Roberto Coin Boutique, Pařížská 1, Prague 1, www.robertocoin.com Rolex Boutique, Pařížská 14, Prague 1, www.rolex.com S. T. Dupont, Havířská 5, Prague 1, www.stdupont.cz Salon Cardinal, Rohanské nábřeží 670/17, Prague 8, www.saloncardinal.com Salvatore Ferragamo, Pařížská 20, Prague 1, www.lbm.cz Silkwood, V Jámě 1, Prague 1, www.silkwood.cz Space, Vězeňská 6, Prague 1; Space love, Haštalská 1, Prague 1, www.facebook.com/pages/Space-Praga Sportalm, Týn 2-Ungelt, Prague 1, www.fggroup.cz Stefano Ricci, Four Seasons Hotel, Veleslavínova 2a, Prague 1, www.stefanoricci.com Stuart Weitzman, U Obecního domu 2, Prague 1, www.stuartweitzmanpraha.cz Styl (Salvatore Ferragamo, Ermenegildo Zegna, Etro, Longchamp), Letiště Václava Havla, Terminál 2, Prague 6, www.lbm.cz Style Avenue, Karlova 22, Prague 1; Národní 43, Prague 1; Celetná 4, Prague 1; Hlavní třída 56/133, Mariánské Lázně; Lázeňská 32, Karlovy Vary, www.style-avenue.cz The Brands (Larusmiani, Tom Ford, Brunello Cucinelli, Ermanno Scervino, Armani Collezioni, Hogan, Etro), Široká 20, Prague 1, www.lbm.cz Tiffany & Co., Pařížská 10, Prague 1, www.tiffany.com Tod's, Pařížská 13, Prague 1, www.tods.com, www.lbm.cz Tommy Hilfiger, OC Chodov, Roztylská 19, Prague 4, www.tommy.com Tonak, Žatecká 14, Prague 1, www.tonak.cz Tory Burch, Pařížská 18, Prague 1, www.lbm.cz Tous, OC Černý Most, Chlumecká 6, Praha 9, www.tous.com Twin Set, Železná 22, Praha 1, www.twinset.com Ulysse Nardin Boutique, Stará Louka 24, Karlovy Vary, www.azra-cz.com Versace, U Prašné brány 3, Prague 1, www.lbm.cz Versace Jeans, Havířská 1, Prague 1; OC Chodov, Prague 4; www.versace.com Victorinox, Jungmannovo nám. 5, Prague 1, www.victorinoxcz.cz Woolrich, Železná 22, Prague 1, www.woolrich.eu Zenith Boutique, Pařížská 4, Prague 1, www.zenith-watches.com, www.lbm.cz
LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES
92_adresar_CSA_w16.indd 92
2.11.16 13:28
„U nás najdete originální inspiraci pro originální překvapení.“
Purpurové jádro lásky: dílo malované listrami drahých kovů, rozměr 600 mm.
Gordana Glass Gallery, Dušní 15, 110 00 Praha 1 - Josefov www.gordanaglass.cz | www.gordanaglass.sk | facebook.com/gordanaglass | facebook.com/gordanaglassprague
00_Gordana_Glass_IM.indd 1
2.11.16 14:48
robertocoin.com
| ARIZONA MUSE FOR ROBERTO COIN®
BLACK JADE COLLECTION
ROBERTO COIN BOUTIQUE PAŘĺŽSKÁ 1, PRAHA 1 - TEL. 222. 314. 122