Lyon Travel Planner

Page 1

CUISINE ITALIENNE ITALIAN CUISINE

1




LYON TOURISME ET CONGRÈS / LYON TOURISM AND CONVENTIONS BP 2254, Place Bellecour 69214 Lyon cedex 02 – France Tel. + 33 (0)4 72 77 72 98/99 – Fax. +33 (0)4 78 37 02 06 e-mail : tourandtravel@lyon-france.com www.lyon-france.com Conception Graphique | Graphic design by : communiquez & atelier-stimuli.fr Edition | Publication : Lyon Tourisme et Congrès Réalisation, impression et régie | Produced and printed by : AF Communication Crédits photos | Copyrights : © Lyon Tourisme et Congrès / M. Perrin, T. Deschamps, L. Benoit, S. Lowell, B. Robert, M. Chaulet, X. Guide réalisé avec des informations validées au dernier trimestre 2011. Document non contractuel, reproduction interdite, tirage 3 000 ex. Imprimé sur papier PEFC. Manual realized with information certified on the 2011 last quarter. Non contractual document, reproduction forbidden, printed in 3 000 copies on a paper PEFC Lyon Tourisme et Congrès souhaite remercier l’ensemble de ses partenaires, adhérents et institutions. Lyon Tourism and Conventions would like to thank all its partners and organizations.


édito Bienvenue à Lyon !

Welcome to Lyon !

Lyon Tourisme et Congrès met à votre disposition son Service Promotion afin de vous aider à construire des programmes attractifs pour vos clients.

The Promotion Department of Lyon Tourism and Conventions is your partner in the organization of your clients’ stay in Lyon.

Que ce soit pour de la clientèle individuelle ou voyageant en groupe, le Service Promotion met à votre service son expertise de la destination, son carnet d’adresses ainsi que ses différents produits et service.

Whether it is for an individual customer or a group, the Promotion Department will inform and advise you on what the destination has to offer. The team will provide you with several useful tools, services, as well as touristic products.

Ce manuel vous donne les clés pour construire un programme mais n’hésitez pas à nous contacter pour tout complément d’information ou demande spécifique.

You will find in this manual all the information you need to build attractive programs. Feel free to contact us for any special request.

Blandine Thenet, Directrice de la Promotion Tél : +33 (0)4 72 77 73 98 Email : bthenet@lyon-france.com

Blandine Thenet, Promotion Manager Tél : +33 (0)4 72 77 73 98 Email : bthenet@lyon-france.com

Christine Barniaud, Chargée de Promotion Tél : +33 (0)4 72 77 73 99 Email : cbarniaud@lyon-france.com

Christine Barniaud, Promotion Officer Tél : +33 (0)4 72 77 73 99 Email : cbarniaud@lyon-france.com

Rendez-vous également sur www.lyon-france.com rubrique « Professionnels »

Log on the business section of www.lyon–france.com



Sommaire Contents

LYON et ses accès LYON and its access

9

Visites et activités Visits and activities

25

Hébergement Accommodation

47

Restaurants Restaurants

75

Services Services

115

Séjours Packages

133





À LYON, TOUT DEVIENT POSSIBLE LYON, WHERE DREAMS BECOME REALITY!

Le saviez-vous ? Lyon c’est :

Did you know? Lyon is all about :

Un parcours de 2000 ans d’histoire au fil des quartiers inscrits par l’Unesco au Patrimoine Mondial de l’Humanité pour passer de l’architecture romaine aux créations contemporaines audacieuses.

A city with 2000 years of history that you can discover as you walk through its districts that make up the UNESCO World Heritage Site, ranging from Roman architecture mixed to bold contemporary creations A selection of museums with multiple (Textiles, Cinema, Fine Arts, Resistance, Printing) and sometimes unusual (Miniatures and film sets, City history and World-wide Puppets, Painted Walls) themes on sites that testify to Lyon’s architectural diversity over the centuries.

Une découverte des Musées aux thématiques multiples (Textiles, Cinéma, Beaux-Arts, Résistance, Imprimerie) et parfois insolites (Miniatures et décors de cinéma, Histoire de la ville et Marionnettes du Monde, Murs peints) dans des lieux témoins de la richesse architecturale de Lyon à travers les siècles. Une diversité d’événements festifs : les Biennales de la Danse et d’Art contemporain, le Festival des Nuits sonores, les Nuits de Fourvière, ou encore le Grand Lyon Film Festival. En plein cœur de l’hiver, la ville s’illumine et s’anime à l’occasion de la Fête des lumières, la plus grande fête populaire lyonnaise alliant tradition et technologies de pointe, au service de la créativité et de l’art lumineux. Du shopping en toute quiétude, au cœur de la Presqu’île pour déambuler de places en places, de magasins de luxe en boutiques branchées, en passant par des ateliers de créateurs. Des déplacements doux avec de nouveaux modes de transport urbains, en Vélo’V ou en cyclopolitain, pour se déplacer à son rythme à la découverte des berges, des parcs et jardins, d’une ville devenue verte.

A variety of festive events: the Biennials of Dance and Contemporary Art, the Nuits Sonores Festival, Les Nuits de Fourvière, and the Grand Lyon Film Festival. Even in the heart of winter, the city lights up and celebrates the Festival of Light, Lyon’s largest popular festival combining tradition and advanced technologies, all contributing to creativity and light as an art form. Peaceful shopping, in the heart of the “Peninsula”, where you can stroll from square to square: from luxury stores to trendy boutiques, and including designer workshops. ‘Soft’ urban modes of transport with the new Vélo’V and Cyclopolitain, which allow you to move around at your own pace to explore the green city’s riverbanks, parks and gardens. A wide range of cuisines, from Lyon’s traditional bouchons to original brasseries and the gourmet delights of award-winning restaurants.

La dégustation de toutes les cuisines, des traditionnels bouchons aux originales brasseries, les délices gourmets des tables étoilées.

11


Lyon historique

Historical Lyon

Lyon inscrite au patrimoine mondial de l’humanité 500 ha inscrits à l’UNESCO sont répartis sur 3 quartiers : le Vieux Lyon, le Centre-ville (la Presqu’île) et la Croix Rousse.

Lyon: a World Heritage Site 1,200 acres, acknowledged by UNESCO, are spread over 3 districts: Vieux Lyon, the City Centre (the Peninsula) and Croix Rousse.

Le vieux Lyon secteur sauvegardé, est l’un des plus vastes ensembles Renaissance en Europe avec Venise. Le succès des grandes foires aux XVème et XVIème siècles attira notamment de nombreux banquiers italiens qui firent du Vieux Lyon le quartier Renaissance haut en couleurs que l’on connait aujourd’hui. En partie piéton, animé par les terrasses de café et de restaurants, lieu de vie nocturne, l’ambiance chaleureuse du Vieux Lyon n’est plus à démontrer. Les fameuses traboules (du latin « trans-ambulare », couloirs d’immeubles, allées, permettant de passer directement d’une rue à une autre par les cours intérieures), ont été créées pour faciliter la circulation des piétons. Et c’est en circulant dans ces traboules que le visiteur découvre un patrimoine architectural de galeries et d’escaliers à vis, unique et inattendu.

Le centre-ville entre Saône et Rhône, appelé la Presqu’île a toujours été le cœur de la ville qui bat au rythme de l’activité intense des commerces, boutiques, librairies, théâtres. De charmantes places et prestigieux bâtiments jalonnent ce quartier propice à la flânerie et au shopping.

La croix rousse quartier de la Soie, fait partie aussi du territoire classé. Les Canuts (ouvriers de la soie) occupaient des immeubles dimensionnés pour recevoir les imposants métiers à bras et les nouvelles mécaniques inventés par Jacquard. Quartier atypique, très animé, il a su perpétuer la tradition du travail de la soie dans quelques ateliers de tissage et s’ouvrir au design et aux nouvelles tendances.

12

vieux Lyon a preserved sector, is one of the largest Renaissance quarters in Europe, together with Venice. In particular, the successful 15th and 16th century fairs attracted numerous Italian bankers who made Vieux Lyon the colourful Renaissance district we know today. The pedestrian area, enlivened by café and restaurant terraces, with bustling nightlife, offers a warm, lively ambiance. The famous traboules (from the Latin transambulare) are passageways that allow people to cross directly from one street to another through inner courtyards. They were created to facilitate pedestrian traffic. As they move through these traboules, visitors discover a unique and unexpected architectural heritage of galleries and spiral staircases.

THE CITY CENTRE between the Saône and Rhône rivers, called the Presqu’île (Peninsula), has always been the heart of busy activity around the neighbourhood’s businesses, shops, bookstores and theatres. Charming squares and prestigious buildings are present all around this district, which is ideal for shopping or just wandering around.

croix rousse the Silk district, is also part of the classified site. Silk workers, known as canuts, used to occupy buildings that were designed to house imposing handlooms and the new machines invented by Jacquard. A lively, atypical district that has carried on the silkworking tradition in a few weaving workshops and has opened itself up to design and new trends.


Lyon urbaine

Urban Lyon

L’architecture tony garnier Il a marqué la ville de son empreinte avec, entre autres, la Halle Tony Garnier, ancien abattoir à structure métallique devenu une salle de spectacle et d’exposition ; le stade de Gerland, l’Hôpital Edouard Herriot à Grange Blanche (Lyon 3e). Le Musée Urbain Tony Garnier propose un ensemble de 28 murs peints (ou fresques) en hommage à Tony Garnier et aux cités idéales.

Architect Tony Garnier Tony Garnier made his mark on the city with, among other things, the Halle Tony Garnier, a former slaughterhouse with a metal structure that has become a venue for concerts and exhibitions, the Gerland Stadium and the Edouard Herriot Hospital at Grange Blanche (Lyon 3rd district). The Tony Garnier Urban Museum offers 28 painted walls (or frescoes), as a tribute to Tony Garnier and to ideal cities.

Le quartier de la part dieu Né à partir des années 1970, c’est le deuxième quartier d’affaires après la Défense. La Tour de la Part-Dieu et ses 42 étages, élément phare de ce quartier, est maintenant accompagnée de la Tour Oxygène. Cette tour de bureaux et de commerces de 115m de haut et 28 étages est accolée au Centre commercial de La Part Dieu. Une 3è tour les rejoindra en 2014, La Tour Incity.

The Part Dieu district Created from the 1970s, it is France’s second largest business district after La Défense. The Part-Dieu Tower and its 42 floors, a central attraction in this district, is now accompanied by the Oxygène Tower. This tower is 115 m high and has 28 floors. It houses offices and shops and adjoins the Part Dieu shopping centre. They will be joined by a 3rd tower, the Incity Tower, in 2014.

La cité internationale Réalisée par l’architecte italien Renzo Piano entre 1992 et 2006, elle s’étend sur 30ha au bord du Rhône, le long du parc de la Tête d’Or. Ce quartier occupe l’espace de l’ancienne foire de Lyon. Le Centre de Congrès, l’Amphithéâtre (3000 places) et le pôle hôtelier accueillent chaque année de nombreuses manifestations internationales. Ce quartier dispose aussi de commerces, de bureaux, d’un casino (Le Pharaon, Groupe Partouche), d’un complexe de cinémas et du MAC (Musée d’Art Contemporain). Cet ensemble architectural est un signal fort à l’entrée Nord de Lyon.

Cité Internationale Built by Italian architect Renzo Piano, from 1992 to 2006, the Cité Internationale stretches over 74 acres on the banks of the Rhône, along Parc de la Tête d’Or. This district occupies the site of the former Lyon fair. Every year, the Conference Centre, Amphitheatre (3,000 seats) and hotel complex welcome numerous international events. This district also has many shops and offices, a casino (Le Pharaon, Groupe Partouche), a cinema complex and the Museum of Contemporary Art. This architectural complex is a strong symbol at the Northern entrance to Lyon.

La gare tgv de lyon saint-exupéry Réalisée par l’architecte espagnol Santiago Calatrava, la gare ressemble à un gigantesque oiseau d’acier et de verre prêt à prendre son envol, et apparaît comme une figure emblématique de l’aéroport.

The Lyon-Saint Exupéry HST rail station Built by Spanish architect Santiago Calatrava, the train station resembles a gigantic steel and glass bird that is about to take flight, and stands as a striking emblem of the airport. 13


Lyon étincelante

Lyon and its lights

Aux yeux du promeneur nocturne, toute l’année, la mise en lumière de plus de 350 sites est révélatrice des beautés de la ville. La géographie de Lyon avec ses deux collines, son fleuve, et sa rivière, offre un support idéal aux jeux de lumières.

For those who like night walks, all year round, over 350 sites are lit up, highlighting the city’s treasures. Lyon’s geography with its two large hills and rivers offers a perfect backdrop for light effects.

Le plan lumière Lyon a noué au fil des siècles des liens privilégiés avec la lumière comme tradition populaire, comme technique et comme art. En 1989, Lyon est une des premières villes de France à mettre en place un «plan lumière» permettant la reconnaissance d’une véritable «école lyonnaise» de l’éclairage public. Reconnue comme art et technique à part entière, la mise en lumière urbaine est exportée dans le monde entier sur des sites d’exception : le musée de l’Ermitage à St Petersbourg, le Castillo del Moro à la Havane ou le musée d’Hô Chi Minh Ville. La fête des lumières Ville lumière légitime, Lyon entretient en effet depuis le 8 décembre 1852, date de la célébration spontanée des Lyonnais en faveur de la Vierge Marie, des liens privilégiés avec la lumière associée à la tradition populaire. Depuis huit ans, la ville a même propulsé cet événement sur le devant de la scène internationale y adjoignant 4 nuits de Fête des Lumières, pendant lesquelles des artistes internationaux transfigurent la ville par des scénographies et des spectacles de lumières innovants et surprenants sur des sites traditionnels ou insolites. Cette grande fête d’hiver, attire plusieurs millions de visiteurs du monde entier.

14

THE light plan Over the centuries, Lyon has established close ties with light as a popular tradition, technique and art. In 1989, Lyon was one of France’s first cities to develop a “Lighting Plan”, earning recognition for a real “Lyon school” of public lighting. An acknowledged art and technique in its own right, urban lighting has been exported to exceptional sites the world over: the Hermitage Museum in St. Petersburg, Castillo del Moro in Havana and the Ho Chi Minh Museum. FESTIVAL OF LIGHTS In fact, ever since 8th December 1852, the date that Lyon chose to consecrate to Virgin Mary, Lyon has associated light with popular tradition. For the past eight years, the city has even made this event an international attraction by drawing visitors for a 4-night Light Festival, during which international artists transform the city with innovating and surprising scenic designs and light shows, on traditional or unusual sites. This major winter festival attracts several million visitors from all over the world.

Lyon berceau du cinéma

Lyon the birthplace of cinema no less!

C’est à Lyon au 19ème siècle, que les frères Lumière trouvent de nouveaux procédés photographiques et déposent le brevet du Cinématographe. Le cinéma est né ! La maison familiale devenue le Musée Lumière retrace l’histoire de l’invention du Cinématographe en 1895.

It was in Lyon in the 19th century that the Lumière brothers invented new photographic processes and patented the “cinématographe”. Cinema was born! The family home which is now the Lumière Museum traces the history of the Cinématographe invention in 1895.


Lyon gourmande

Gourmet Lyon

Laissez-vous charmer par l’atmosphère de cette ville où tout est gourmandise, tantôt pour les yeux, tantôt pour les papilles. Car entre tous les arts, celui du bien vivre fait la réputation de Lyon dans le monde entier.

Let yourself be charmed by the atmosphere of this city which is filled with delights for the eyes and the taste buds. Because the art of good-living has made Lyon’s reputation the world over.

l’art de la gastronomie Avec nombre de restaurants étoilés, de chefs célèbres, de brasseries au décor centenaire, de cafés comptoirs, quelque soit votre penchant, vous êtes servi. Autour de chaque table, Lyon décline à l’infini, d’une manière traditionnelle ou inventive, les trésors de ses terroirs voisins.

THE GOURMET ARTS With a whole host of award-winning restaurants, famous chefs, brasseries with hundred-year-old backdrops and counter cafés, whatever you want, you’ll find it. Around each table, Lyon has countless ways, ranging from traditional to inventive, of showcasing the treasures of its local country fare.

Une symphonie de saveurs et de couleurs que l’on retrouve au gré des étals de marchés de plein air qui fleurent bon déjà le Sud, ou dans les Halles de Lyon Paul Bocuse, un marché couvert permanent ou se ravitaillent les grands chefs.

You will find a real symphony of flavours and colours as you stroll through outdoor markets with their sweet, southern aromas, or through Halles de Lyon Paul Bocuse, a permanent covered market where the great chefs do their shopping.

On compte près de 2 000 restaurants à Lyon, dont plusieurs sont étoilés dans le Guide Michelin. Les plus typiques, sont bien entendu les traditionnels bouchons, qu’on ne trouve qu’à Lyon !

There are nearly 2 000 restaurants in Lyon, several of which have earned stars in the Michelin Guide. The most typical of course, are the traditional bouchons, which only exist in Lyon!

TRADITION ET CREATIVITé L’origine du terme bouchon remonte à l’époque où les auberges servant du vin en dehors des repas se signalaient par un bouchon de paille accroché à leur enseigne. Ce signe était lié à l’arrêt habituel des malles postes et diligences devant les auberges. Ainsi, pendant que l’on bouchonnait les chevaux, les cochers étaient invités à venir boire.

TRADITION AND INNOVATION The word bouchon dates back to the era when inns that served wine outside meal times were recognised by a sheaf of straw that they hung on their signs. This sign was associated with the normal stopping points for mail and stagecoaches in front of the inns. Thus, while their horses were being wiped down, coachmen were invited to have a drink.

Mais à Lyon, tradition rime aussi avec creativité. La ville fait sa révolution culinaire avec l’ouverture de nouveaux restaurants à thèmes, nés de l’imagination de cuisiniers porteurs de concepts pionniers.

But in Lyon, tradition also means creativity. The city has had its own culinary revolution with the opening of new themed restaurants, invented by chefs with a certain pioneering approach.

15


Lyon fashion

Lyon and fashion

LYON SORT SES GRIFFES Capitale historique de la soie, du textile et du bijou, Lyon a opté pour une politique audacieuse, tournée vers une mode aux multiples influences. De la joaillerie au design, en passant par la lingerie, la cosmétologie ou le prêt-à-porter, Lyon explore la mode sous toutes ses formes.

Lyon Reveals its Brand Names The historic capital of silk, textiles and jewellery, Lyon follows a bold policy focused on fashion with multiple influences. From jewellery to designer fashion to lingerie, cosmetics and ready-to-wear, Lyon explores fashion in all its forms.

Pour les amateurs de shopping insolite, le Village des Créateurs est le lieu d’expression de la diversité de la mode ! Le Village s’articule autour d’une large traboule sur les pentes de la Croix Rousse, le Passage Thiaffait, et regroupe de jeunes créateurs qui conçoivent des collections d’exception, des pièces uniques ou des séries très limitées. Chacun exprime son univers, son histoire, son concept au travers de ses créations… Des événements jalonnent l’année, avec des salons comme Print’or (bijouterie), le marché des soies, le marché de la mode vintage. Sans oublier les magnifiques expositions du Musée des Tissus, dont les collections sont uniques au monde. Un régal pour les chineurs Connue pour ses métiers d’art et ses artisans soyeux, la ville a toujours fait la part belle aux collectionneurs, vendeurs et professionnels, qui assurent la réfection d’art antique. Lyon compte plus de 200 adresses d’antiquaires, dont la majorité est concentrée dans le deuxième arrondissement. Haut lieu de la profession par tradition, les rues Auguste Comte et des Remparts d’Ainay affichent ce qu’il y a de plus rare, et de plus beau. Autre centre incontournable : la Cité des Antiquaires, qui réunit en permanence 150 enseignes dans une architecture contemporaine de 4 000 m2 sur deux niveaux. De même pour les chineurs « lève tôt », Les Puces du Canal, deuxièmes puces de France, et ses 400 exposants accueillent de 5 000 à 8 000 visiteurs chaque semaine sur plus de 7000 m2.

16

For visitors looking for unusual shopping experiences, the Village des Créateurs is a forum for expressing all facets of fashion! The Village is designed around a large traboule on the slopes of Croix Rousse, Passage Thiaffait, and brings together young designers who design exceptional collections, one-offs or very limited editions. They all express their vision, history and concept through their creations. Various events punctuate the year, with exhibitions like Print’or (jewellery), the silk market and the vintage fashion market. Not to mention the magnificent exhibitions at the Textile Museum, with collections that are unique, world-wide. Paradise for Antiques Hunters Known for its art trades and silk-tradesmen, the city has always showcased its collectors, vendors and professionals who restore antique art. Lyon has over 200 antique stores, the majority of which are concentrated in the second district. Rue Auguste Comte and Rue des Remparts d’Ainay, traditional destinations for the profession, display the rarest, finest objects. Another centre not to be missed is the Cité des Antiquaires, which permanently houses 150 stores in 4 000 m² of contemporary architecture, on two levels. In this prestigious setting, where traditional and inventive objects are presented side by side, you can find a wide variety of furniture and art objects, that reflect personalities and tastes through the ages. Likewise, for “early-bird” bargain hunters, Les Puces du Canal, France’s second largest flea market, and its 400 traders welcome 5 000 to 8 000 visitors every week, on a site covering more than 7 000 m2.


Lyon, ville fluviale

Lyon, a river city

Ville de confluence, il y a plus de 28 ponts à Lyon enjambant Rhône et Saône. Jour et nuit, les fleuves donnent une douceur particulière aux quais de Lyon. Et bien entendu des kilomètres de berges !

Lyon is at the confluence of 2 rivers, the Rhône and the Saône, and has more than 28 bridges! During the day and at night, the rivers bring a special, gentle atmosphere to the Lyon riverbanks. And of course, there are miles and miles of riverbanks!

les berges du rhône Les berges du Rhône, reliant le Parc de la Tête d’Or à celui de Gerland sont aménagées sur 5 km en « voie verte ». Au bord du fleuve , espaces de jeux, parcours botanique, piste cyclable sécurisée, rollers, promenades, ou pontons en bois permettent d’accueillir terrasses et bateaux restaurants. Elles offrent une véritable alternative, une complémentarité performante aux déplacements motorisés, pour une ville plus agréable et plus humaine. les rives de SAôNE Un ambitieux projet qui entend reconquérir près de 50 km de berges (soit 25 km sur chacune des rives), afin d’offrir la possibilité d’un cheminement continu, rythmé par des œuvres d’art créées spécialement. Ces parcours permettront de redécouvrir au fil de l’eau, entre la Confluence et Neuville-sur-Saône, un patrimoine architectural et paysager exceptionnel, une flore et une faune peu mis en valeur jusqu’alors, et des usages sportifs, ludiques en lien avec les quartiers. LES Croisières Des bateaux permettent de visiter autrement la ville, soit le long de la Saône, jusqu’à l’île Barbe, soit le long du Rhône en passant par le confluent, découvrant ainsi, et sous un autre angle, ce nouveau quartier. Lyon est aussi le point de départ de croisières fluviales de plusieurs jours jusqu’à Avignon. Les bateaux sont également un moyen de transfert entre différents sites en ville qui disposent d’un embarcadère : Centre de Congrès, hôtels en presqu’île, etc…

THE BANKS of the rhône The banks of the Rhône, which connect the Parc de la Tête d’Or to the Parc de Gerland, have been developed into a 5 km “green lane”. Along the river, there are play areas, a botanical trail, a safe cycling lane, roller skates, promenades and wooden piers, with terraces and riverboat restaurants. They offer a real, efficient alternative to motorised transport, for a more pleasant and more human city. THE BANKS of the saône The aim of this ambitious project is to reclaim almost 50 km of river banks (25 km on each bank) allowing for the creation of a continuous trail, interspersed with a number of specially created works of art. This trail provides a great opportunity to discover the outstanding architectural and natural heritage to be found along the water’s edge between La Confluence and Neuville-sur-Saône, the flora and fauna which are now finally getting the attention they deserve. It will also be available for sports and leisure activities in conjunction with the nearby areas. Cruises Boats are an alternative way for visitors to explore the city, either along the Saône, to L’île Barbe, or along the Rhône, passing by the confluence, so they can discover this new district from another angle. Lyon is also the starting point for several-day river cruises to Avignon. Boats can also be used to transfer people between various sites in the city that have piers: conference centre, peninsula, etc. 17


Lyon futuriste

Futuristic Lyon

Depuis de nombreuses années, le Grand Lyon s’investit pour renouveler sa qualité urbaine. Il démarre ainsi le millénaire avec un ensemble de grands projets cohérents, pour renforcer les activités économiques et innovantes, amplifier les filières des nouvelles technologies et assurer la fluidité des déplacements, tant vers la ville qu’à l’extérieur de l’agglomération. Ce développement s’accompagne d’une volonté d’équilibre, destinée à maintenir une bonne qualité de vie au sein de la métropole, notamment grâce aux espaces verts, aux lieux culturels et de loisirs.

Greater Lyon has been committed to upgrading urban quality for several years. It thus started the millennium with a number of consistent, major projects, to strengthen economic and new development activities, enhance new technology sectors and ensure smooth travel into and out of the city. This development goes with a drive to achieve a balance, to maintain a good quality of life in the city, particularly through green spaces and cultural and leisure sites.

Le nouveau quartier de la Confluence (2009-2015) C’est le plus grand projet de réhabilitation en centre urbain en Europe. Un programme ambitieux est engagé, mixant une offre de logements, de bureaux et d’activités très variée accompagnée d’espaces publics généreux et conviviaux : l’arrivée du tramway, l’implantation du pôle de commerces et de loisirs avec la création d’un hôtel Novotel de 150 chambres, la création de la place nautique et de sa halte fluviale, la réhabilitation à vocation ludique et culturelle des bâtiments du port Rambaud ouvrant la voie vers le Musée des Confluences, musée des sciences et des sociétés. L’ensemble des programmes de logements et bureaux de la place nautique est conforme au HQE (Haute Qualité Environnementale). Tour Incity (2014) Dans le quartier de la Part-Dieu, tout près des fameuses « Halles de Lyon – Paul Bocuse », se dressera en 2014 la Tour Incity. La tour, par ses proportions allongées et fines, dépassera par sa coiffe la Tour PartDieu et la Tour Oxygène, et sera le nouveau point de repère sur le skyline lyonnais : 143 m pour les parties habitables, 154 m pour les locaux techniques, 170 m pour la coiffe, Incity se terminera par un mat à 200 m du niveau du sol. INCITY, c’est également une tour socialement responsable, respectueuse de l’environnement, visant la pérennité et la performance économique à long terme (objectifs : démarche HQE / Labellisation Certivéa THPE / Une tour très peu énergivore entre 100 et 120 KW EP/m2/an / Une tour CO2 responsable).

18

The new Confluence district (2009-2015), Europe’s largest urban centre renovation project An ambitious programme has been launched that combines an offer of housing areas, offices and widely varying activities, together with large and convivial public areas: the creation of a tram system, the opening of a shopping and leisure centre with the creation of a 150-room Novotel hotel, the creation of a nautical centre with a river mooring, and the cultural and leisure renovation of the Port Rambaud buildings, opening the way to the Musée des Confluences, and a science and societies museum. All the housing and office programmes around the nautical centre are HQE (High Quality Environmental standard) compliant. Incity Tower (2014) The Incity Tower will be completed in 2014 in the PartDieu district, close to the famous “Halles de Lyon Paul Bocuse”. The tower, with its long slim proportions, will be taller than Tour Part-Dieu and Tour Oxygène, and will be the new reference point on the Lyon skyline: with 143 m for living accommodation, 154 m for technical facilities and 170 m for the pinnacle, Incity will culminate in a mast 200 m above ground level. INCITY is also a socially and environmentally responsible tower, aimed at sustainability and long-term economic performance (objectives: HQE approach/ Certivéa THPE label / A very low-energy and CO2 responsible tower).


Grand evènements annuels

Major annual events

Biennale de la Danse (années paires) 1 mois de spectacles de septembre à octobre www.biennale-de-lyon.org Temps fort : défilé de danse à travers la ville le 1er dimanche de la Biennale La Biennale de la danse de Lyon est un festival de danse contemporaine créé à Lyon en 1984 se déroulant en alternance avec la Biennale d’art contemporain.

The Biennial Dance Festival (held on even-numbered years) One month of performances from September to October www.biennale-de-lyon.org Event highlight: the dance procession throughout the town on the first Sunday of the Biennial Festival The Lyon Biennial Dance Festival is a contemporary dance festival founded in Lyon in 1984. It is held every two years with the Biennial Contemporary Art Festival being held in the intervening years.

Biennale d’art contemporain (années impaires) De septembre à décembre www.biennaledelyon.com Entrée incluse dans la Lyon City Card La Biennale d’art contemporain de Lyon est une exposition d’art se déroulant dans plusieurs sites de l’agglomération lyonnaise. Les Nuits Sonores Festival de musique électronique www.nuits-sonores.com 4 jours en mai (Pont de l’Ascension) Le festival a rassemblé un peu plus de 80 000 spectateurs en 2011. Les Nuits de Fourvière Festival pluridisciplinaire - Théâtres antiques de Fourvière www.nuitsdefourviere.com De juin à août Les Nuits de Fourvière sont devenues une scène de référence parmi les grands festivals internationaux : un rendez-vous incontournable du paysage culturel estival.

The Biennial Contemporary Art Festival (held on odd-numbered years) From September to December www.biennaledelyon.com Free entry with the Lyon City Card The Lyon Biennial Contemporary Art Festival is an art exhibition held on several sites throughout the Lyon urban area. Les Nuits Sonores Electronic music festival www.nuits-sonores.com Four days in May (over the Ascension holiday period) The festival attracted just over 80,000 visitors in 2011. Les Nuits de Fourvière A festival with something for everyone - Théâtres antiques de Fourvière (Fourvière roman theatre) www.nuitsdefourviere.com From June to August Les Nuits de Fourvière has become something of a reference among the major festivals: A must-see event providing a chance to discover the summer cultural scene.

19


Festival Lumière Festival de cinéma du Grand Lyon / www.festival-lumiere.org Une semaine début octobre Créé en octobre 2009 par l’Institut Lumière, le Festival Lumière est dédié à l’histoire du cinéma. Une fois par an, la ville natale du Cinématographe invite le monde du cinéma pour y célébrer sa vitalité et sa mémoire, à travers une visite contemporaine aux œuvres du passé (copies restaurées, rétrospectives, hommages). Près de 170 séances sont proposées pendant une semaine dans les salles de cinéma du Grand Lyon, présentées par des personnalités. Le Prix Lumière a été remis à Clint Eastwood (en 2009), à Milos Forman (en 2010) et à Gérard Depardieu (en 2011).

20

The Lumière Festival Festival de cinéma du Grand Lyon (Greater Lyon Film Festival) / www.festivallumiere.org Lasts for one week in early October Created in October 2009 by the Institut Lumière, the Lumière Festival is dedicated to cinema history. Once a year, the town that gave birth to the cinematograph invites the cinema world to come along and celebrate its vitality and its memory, through a contemporary look at works from the past (including restored copies, retrospectives and tributes). Almost 170 screenings are scheduled over the space of a week in cinemas throughout greater Lyon, presented by well-known celebrities. Recipients of the Lumière prize include Clint Eastwood (in 2009), Milos Forman (in 2010) and Gérard Depardieu (in 2011).

Fête des Lumières 4 nuits autour du 8 décembre www.fetedeslumieres.lyon.fr Depuis plus de 150 ans, les Lyonnais mettent des bougies sur leur fenêtre en l’honneur de la Vierge Marie chaque 8 décembre. Depuis plus d’une dizaine d’années, cette fête religieuse est devenue un festival populaire durant 4 jours pendant lesquels la ville se pare de mille feux grâce aux talents d’artistes venus du monde entier.

The Festival of Light For four nights around December 8th www.fetedeslumieres.lyon.fr For almost 150 years now, people of Lyon have been placing candles in their window in honour of the Virgin Mary each year on December 8th. Over the last decade, this religious event has become a popular festival lasting for four days during which the city sparkles with light thanks to the talent of artists from the world over

Autres événements annuels

Other annual events

SIRHA, salon international de la Restauration, de l’Hôtellerie, de l’Alimentation (janvier, années impaires) Foire internationale de Lyon (mars) Festival Quais du Polar (mars) Rallye automobile Lyon-Charbonnières (avril) Fête Renaissance dans le Vieux-Lyon (avril) Marché de la Mode Vintage (juin) Les Invites de Villeurbanne : festival gratuit arts de rue et musique (juin) Festival « Tout l’monde dehors » : 250 rendez-vous gratuits dans toute la ville (tout l’été) Journées Européennes du Patrimoine (septembre) Marché des Soies (novembre) Marché de Noël (fin novembre à Noël)

SIRHA, the International Hotel, Catering & Food Trades Show (held in January on odd-numbered years) The Lyon International Fair (March) The Quais du Polar crime fiction festival (March) The Lyon-Charbonnières car rally (April) The Renaissance Festival in Old Lyon (April) The Vintage Fashion Market (June) “Les Invites de Villeurbanne”: a free music and street arts festival (June) The “Tout l’monde dehors” (Everyone outdoors) festival: 250 free events held throughout the city (all summer long) The European Heritage Days (September) The Silk Market (November) The Christmas Market (from late November until Christmas)


VENIR À LYON COMING TO LYON

Par avion

By plane

Les deux aéroports lyonnais offrent un accès facile à Lyon et au Sud-Est de la France. L’aéroport Lyon–Saint Exupéry est relié à plus de 120 destinations en direct et partout dans le monde grâce à ses liaisons vers tous les grands hubs européens permettant des correspondances efficaces et de très courte durée. 3ème aéroport français, LyonSaint Exupéry connait une croissance en 2010 parmi les plus fortes en France (+3.4 %) avec un trafic qui frôle les 8 millions de passagers, dont 62 % à l’international. Ces bons résultats s’appuient, en particulier, sur le développement du low cost qui représente 19 % du trafic total de la plate-forme. EasyJet a d’ailleurs ouvert 8 nouvelles lignes en novembre 2010 proposant ainsi 26 routes à travers l’Europe et l’hexagone.

Lyon’s two airports offer easy access to Lyon and SouthEastern France. The Lyon-Saint Exupéry airport is connected to over 120 destinations both directly and through connections to major European hubs, for efficient and very short connecting flights. France’s 3rd largest airport, LyonSaint Exupéry posted one of the highest growth rates in France in 2010 (+3.4%) with traffic approaching 8 million passengers, including 62% on international flights. These good results were achieved mainly due to the expansion of low-cost flights, which account for 19% of the platform’s total traffic. Moreover, EasyJet opened 8 new routes in November 2010, thus offering 26 routes through Europe and France.

Lyon-Bron, 3ème aéroport d’affaires en France, est ouvert 7j/7j et 24h/24 et propose un service haut de gamme et sur mesure. De nouvelles installations à l’aéroport Lyon-Saint Exupéry Après avoir développé son offre hôtelière avec, fin 2009, l’inauguration du NH Lyon Aéroport, nouvel hôtel 4* de 250 chambres, l’aéroport accueille un nouveau programme tertiaire AIRPARC, en cours de construction, composé de bureaux et d’un centre de formation aéronautique unique au monde, Air Campus Simulflight Center. Fin 2011, un nouveau Terminal a vu le jour. Ce satellite de 5000 m2, lumineux et confortable, double la capacité du Terminal accueillant le trafic low cost pour atteindre 3 millions de passagers. Une nouvelle liaison pour l’aéroport Depuis 2010, le tram express Rhônexpress circule tous les jours de l’année, et relie le centre-ville de Lyon (Lyon Part-Dieu) à l’aéroport Lyon-Saint Exupéry en moins de 30 mn, en toute sécurité sans craindre les embouteillages. Emprunté avant ou après l’avion, Rhônexpress est un service haut de gamme dans toutes ses composantes : accueil personnalisé et racks à bagages dans chaque rame, informations statiques et dynamiques en station, à bord des rames et à l’aéroport.

Lyon-Bron, the 3rd largest business airport in France, is open 24 hours a day, 7 days a week, and offers an up-market, custom service. New facilities at the Lyon-Saint Exupéry airport After expanding its hotel offering with the inauguration of NH Lyon Aéroport, a new 250-room 4-star hotel, in late 2009, the airport is hosting a new AIRPARC tertiary sector programme, which is under construction and will comprise offices and a unique aeronautical training centre, called Air Campus Simulflight Center. A new Terminal opens. This bright and comfortable 5 000 m2 satellite double the capacity of the current terminal used by low-cost traffic, to reach 3 million passengers. A new link for the airport The Rhônexpress tram service operates every day of the year since 2010 and allows the Lyon-Saint Exupéry airport to be reached from downtown Lyon (Lyon Part-Dieu), in less than 30 minutes, in complete safety, without having to worry about traffic jams. Taken before or after a flight, Rhônexpress is an up-market service on all fronts: personal welcome and luggage racks on each train and static and dynamic information at the station, onboard trains and at the airport.

21


VENIR À LYON COMING TO LYON Temps de vol depuis les principales villes FLIGHT TIMES FROM MAJOR CITIES Villes / City AMSTERDAM BARCELONE BERLIN BIRMINGHAM BOLOGNE BRUXELLES BUCAREST COPENHAGUE DAKAR DUBLIN DUSSELDORF EDIMBOURG FRANCFORT HAMBOURG Carte des destinations

22

Temps/Time 1h40 1H15 1H45 1H45 1H10 1H20 2H45 3H00 5H20 1H15 1H25 1H15 1H35 1H50

Villes / City ISTANBUL LISBONNE LONDRES MADRID MANCHESTER MILAN MUNICH PORTO PRAGUE ROME STUTTGART VARSOVIE ZURICH

Temps/Time 3H15 2H20 1H40 1H45 2H00 1H00 1H20 1H15 1H35 1H20 1H05 2H20 1H00


Par train

By train

Le cœur de Lyon est relié à toutes les grandes villes françaises par T.G.V. ou lignes rapides, grâce aux trois gares de Perrache, Part Dieu et Lyon-Saint Exupéry.

The heart of Lyon is connected to all major French cities by HST or express lines, through the three Perrache, Part Dieu and Lyon-Saint Exupéry airport stations.

Durée des trajets en TGV de Lyon vers les principales villes françaises et européennes : • Paris-Lyon : 23 allers-retours par jour en semaine en 1h53. • Lyon-Marseille : 31 allers-retours par jour en semaine en 1h40 • Lyon-Aix en Provence : 1h20 • Lyon-Avignon : 1h05 • Lyon-Montpellier : 1h45 • Lyon-Lille : 2h50 • Lyon-Genève : 1h50 • Lyon-Bruxelles : 3h30 • Lyon-Turin : 3h45 • Lyon-Nice : 4h30 • Lyon-Londres : 5 h • Lyon-Strasbourg : 5h08 • Lyon-Francfort : 7h

Duration of hst trips from Lyon to major french and european cities: • Paris-Lyon: 23 return trips per weekday in 1 hour 53 minutes (one-way). • Lyon-Marseille: 31 return trips per weekday in 1 hour 40 minutes (one-way). • Lyon-Aix en Provence: 1:20 • Lyon-Avignon: 1:05 • Lyon-Montpellier: 1:45 • Lyon-Lille: 2:50 • Lyon-Geneva: 1:50 • Lyon-Brussels: 3:30 • Lyon-Turin: 3:45 • Lyon-Nice : 4:30 • Lyon-London: 5 hrs • Lyon-Strasbourg : 5:08 • Lyon-Francfort : 7 hrs.

Par route

By road

• Paris-Lyon : 465km (A6) • Marseille-Lyon : 315km (A7) • Genève –Lyon : 149km (A40) • Montpellier-Lyon : 303km (A7-A9) • Francfort-Lyon : 697 km • Nice-Lyon : 480 km (A8-A7) • Strasbourg-Lyon : 494 km (A36-A6)

• Paris-Lyon: 290 miles (A6) • Marseille-Lyon: 196 miles (A7) • Geneva –Lyon: 93 miles (A40) • Montpellier-Lyon: 189 miles (A7-A9) Lyon is located two hours from the Alpine peaks and less than three hours from the Mediterranean beaches.

Lyon est à deux heures des sommets des Alpes et à moins de trois heures des plages de la Méditerranée.

Lyon is two hours away from the lofty summits of the Alps and only three hours from the Mediterranean’s sandy beaches.

23


VENIR À LYON COMING TO LYON

24

Dans Lyon

In Lyon

LES TRANSPORTS EN COMMUN LYONNAIS (TCL) Ils représentent le 2ème réseau français de transport en commun. Le réseau très dense des métros, tramway et bus TCL permet de se déplacer aisément et rapidement dans toute l’agglomération lyonnaise et ses environs.

Public Transport Transports en Commun Lyonnais (TCL) is France’s 2nd largest public transport network. TCL’s very dense network of metros, trams and buses lets you travel around the Lyon urban community and the region easily and rapidly.

Le réseau TCL : • 4 lignes de métro • 2 lignes de funiculaires (Vieux Lyon / Basilique de Fourvière) • 4 lignes de tramway • plus de 120 lignes de bus urbaines

The TCL network is: • 4 metro lines • 2 cabin transport lines (Vieux Lyon / Basilique de Fourvière) • 4 tram system lines • more than 120 urban bus lines

Le réseau TCL et le développement durable : • Assure 20% des déplacements de l’agglomération lyonnaise et ne génère que 3% de la pollution urbaine. • Les modes électriques (métros, tramway et trolleybus) assurent 70% soit un total de 250 véhicules électriques qui permettent aux voyageurs du réseau TCL de se déplacer avec une énergie propre et non polluante. • Les bus sont tous équipés de filtres à particules et de pots catalytiques et roulent avec du diesel désulfurisé. Au total, 420 bus en sont équipés ce qui représente 56% des véhicules de surface. • 25% de l’électricité utilisée est issue de ressources renouvelables. • Implantation de parcs relais à proximité immédiate du métro, du tramway ou d’un centre d’échanges TCL permettant aux automobilistes de garer leur voiture avant de rejoindre le centre ville en transports en commun. Aujourd’hui, 19 parcs relais TCL totalisent plus de 6200 places de stationnement.

The TCL network and sustainable development: • Handles 20% of transport in the Lyon urban community and generates only 3% of urban pollution. • Electric facilities (metros, tram systems and trolleybuses) handle 70% for a total of 250 electric vehicles that allow the TCL network passengers to travel with clean, non-polluting energy. • The buses are equipped with particle filters and catalytic converters and run on desulphurised diesel. A total of 420 buses are equipped, which represents 56% of road vehicles. • 25% of the electricity used is generated by renewable resources. • The installation of park-and-ride facilities immediately next to a metro, tram system or TCL centre allows motorists to park their cars before travelling downtown in public transport. Today, 19 TCL park-and-ride facilities have a total of more than 6 200 parking spaces.



La ville de Lyon regorge d’idées pour construire vos séjours. Toutes les prestations décrites dans cette rubrique ont été choisies pour vous donner un aperçu de l’offre de notre destination.

Légende pictogrammes Pictograms legend 2h

DURÉE DURATION

A PIED BY FOOT

EN BUS BY BUS FR

LANGUES PROPOSÉES

LANGUAGES AVAILABLES

Lyon INCLUS DANS LA LYON CITY CARD City Card INCLUDED IN THE LYON CITY CARD

Lyon offers a host of ideas to structure your stays. Everything described in this section has been chosen to give you an insight into the range provided by our destination.


LES VISITES GUIDÉES DE LYON TOURISME ET CONGRÈS THE GUIDED TOURS OF LYON TOURISM AND CONVENTIONS VISITES POUR GROUPES ET INDIVIDUELS

GROUPS OR INDIVIDUALS VISITS

Le Bureau des Guides Conférenciers vous aide à construire votre programme sur mesure ! Son équipe met à votre disposition son expertise et son savoir-faire pour vous aider à bâtir, autour de votre thème préféré, votre programme. Sur demande, pour les groupes ou en exclusivité pour les individuels, les visites de Lyon sont proposées en 10 langues : français, anglais, allemand, espagnol, italien, russe, japonais, danois, portugais et chinois. 30 Guides conférenciers sont à votre service pour vous faire découvrir Lyon.

Our Expert Tour Guide Bureau will help you build an unforgettable personalized visit schedule ! Its team puts all its experience and expertise at your service to help you draw up your own made-to-measure programmebased on your theme. Subject to availability and prior booking, for groups and individuals, Lyon guided tours are available in 10 languages: French, English, German, Spanish, Italian, Russian, Japanese, Danish, Portuguese and Chinese. 30 professional guides will take you through more than 60 thematic routes.

Vous souhaitez • Réserver un guide conférencier, • Organiser le programme de votre groupe, • Prévoir un accompagnement VIP, • Proposer un transfert personnalisé, • Planifier une conférence, • Obtenir des informations.

You want to : • Book time with a tour guide, • Organize your group visit schedule, • Arrange VIP services, • Plan a personalized transfer, • Plan a conference, • Get advice.

LE BUREAU DES GUIDES DE LYON TOURISME ET CONGRES Tél. + 33 (0)4 72 77 72 33 - Fax +33 (0)4 72 40 98 96 www.lyon-france.com - visit@lyon-france.com Du lundi au vendredi : de 9h à 18h. Le samedi de 9h à 17h (d’Avril à Juin et en Septembre & Octobre)

THE TOUR GUIDE BUREAU OF LYON TOURISM AND CONVENTIONS Tel. +33 (0)4 72 77 72 33 - Fax +33 (0)4 72 40 98 96 www.lyon-france.com - visit@lyon-france.com From Monday to Friday : from 9 am to 6 pm. On Saturday : from 9 am to 5 pm (from April to June and on September & October)

Vous trouverez ici les visites incontournables de Lyon pour satisfaire votre clientèle. Le Bureau des Guides propose également des visites à la carte de musées, monuments (Opéra, Hôtel de Ville, Stade de Gerland, etc.), lieux de culte, quartiers, ainsi que des visites insolites (Monstres cachés et gargouilles, Gastronomie, etc.). Retrouvez l’ensemble de ces visites dans la brochure des Visites guidées pour groupe.

You will find here a list of the most important tours you can propose to your customers. The Tour Guide Bureau can also plan customized visits of museums, monuments (such as the Opera House, the City Hall, Gerland Stadium …), places of worship or some of Lyon’s districts. You may also choose some of our unusual themes (the hidden monsters and gargoyles, Gastronomic Lyon…). All these tours are listed in the Group Guided Tours brochure.

VIEUx-LYON RENAISSANCE ET TRAbOULES

VIEUx-LYON, TRAbOULES ET MUR PEINT DES LYONNAIS

oLd LYoN’S RENAISSANCE dISTRICT ANd ITS «TRABoULES»

VIEUx-LYoN, TRABoULES ANd THE mURAL oF FAmoUS PEoPLE oF LYoN 2h

2h Fr en De

iT

Fr en De

es pO rU Da

iT

es pO rU Da Jp

CH Jp

Cet ensemble unique d’architecture gothique et Renaissance est inscrit au Patrimoine mondial de l’Unesco. Il s’étend sur 24 hectares, le long de la Saône. Après une visite de la cathédrale gothique, partez en balade à travers les étroites ruelles pavées et les traboules… Ces passages d’une rue à l’autre à travers les couloirs des maisons, vous révèlent des trésors architecturaux superbement rénovés : cours intérieures, galeries italiennes, escaliers à vis…

This unique area of Gothic and Renaissance architecture has been listed by UNESCO as World Heritage. It covers 24 hectares along the banks of the river Saone. After visiting the gothic cathedral, wander through the narrow cobbled streets and “traboules”… These famous covered passageways going from one street to the next via corridors through houses hide superbly renovated architectural treasures: inner courtyards, galleries “à l’italienne”, spiral staircases etc

Après avoir traboulé dans le Vieux Lyon de la Renaissance, et exploré les cours, galeries à l’italienne et statues, de ce quartier plein de vie, traversez la Saône. Là, le mur peint des Lyonnais célèbres révèle bien d’autres aspects de l’histoire de Lyon, jusqu’à nos jours.

After strolling through the “traboules” of Renaissance Old Lyon and exploring the courtyards galleries “à l’italienne” and statues of this thriving and lively quarter, cross the river Saone. Here the mural of famous people of Lyon will show you very different aspects of Lyon’s history up to the present day.

27


VISITES GUIDÉES GUIDED TOURS DE fOURVIERE AU VIEUx LYON

PRESQU’ILE ET VIEUx LYON

FRom FoURVIERE To oLd LYoN

THE PRESQU’ILE ANd oLd LYoN 2h

2h30

Fr en De

iT

OU

3h

Fr en De

es pO rU Da

iT

es pO rU Da Jp

CH Jp

De l’esplanade de Fourvière, la vue sur Lyon est imprenable. La basilique Notre Dame de Fourvière, fascinant édifice de style éclectique de la fin du XIXe capte le regard. La promenade descend vers le Vieux-Lyon, soit par les jardins du Rosaire, soit par les théâtres antiques, car c’est à Fourvière que Lugdunum a été fondée en 43 av JC, dont elle conserve de magnifiques témoignages.

The esplanade of Fourvière offers a magnificent uninterrupted view of the city of Lyon. The basilica of Notre Dame, a fascinating building built in the most eclectic of styles at the end of the 19th century, is a real eye-catcher. Your walk then takes you down towards Old Lyon, either through the Rosaire gardens or via the Roman theatres. Do not forget that the Roman town of Lugdunum was founded on the hill of Fourvière in 43 BC, and that it has left us the most magnificent remains.

On each side of the river Saone, two different districts, two different atmospheres… On the right bank, Old Lyon, colourfully Renaissance with its narrow cobbled streets, lined with Renaissance town-houses, crisscrossed by “traboules”. And, on the left bank, the Presqu’île, the heart of Lyon where the city hall, the Fine Arts Museum and the Hall of Trade stand side by side with luxury boutiques, restaurants and extremely handsome squares…

LES MURS PEINTS DU CENTRE VILLE

LES TRAbOULES DE LA CROIx-ROUSSE ET...

THE mURALS IN THE CITY CENTRE

THE TRABoULES IN CRoIx-RoUSSE ANd... 2h

2h Fr en De

iT

OU

3h

Fr en De

es rU Da

Trompe l’oeil et fresques murales sont à Lyon des repères incontournables dans le paysage urbain ! Ils racontent Lyon d’une autre façon : ici, à travers ses grands hommes de l’antiquité à nos jours, là comme une bibliothèque géante, ou là encore, sous forme d’un décor de cinéma pour présenter l’un des plus beaux hôtels du Vieux Lyon : la Cour des Loges… Une visite originale et variée à travers cette immense galerie à ciel ouvert.

28

De part et d’autre de la Saône, deux quartiers, deux atmosphères… Le Vieux Lyon, quartier Renaissance coloré, aux étroites rues pavées, bordées d’hôtels Renaissance percés de traboules côté rive droite. Et, rive gauche, la Presqu’île, coeur de Lyon où l’Hôtel de Ville, le Palais des Beaux-arts, l’Opéra et le Palais du Commerce voisinent avec les boutiques de luxe, restaurants, et de très belles places…

In Lyon, “Trompe l’oeil” murals and wall-sized frescoes are essential reference points in the urban landscape! They tell the story of Lyon in different ways: here, through its great men from ancient times to the present day, here, in the form of a giant library, or here, like a film decor presenting on of Old Lyon’s really finest hotels: la Cour des Loges… A novel, varied trip through an enormous open-air gallery.

iT

es pO rU Da Jp

Les canuts, ouvriers en soie, vécurent à la Croix-Rousse. Les traboules leur étaient très utiles. Vous saurez pourquoi ! Sur les pentes animées de la Croix Rousse, l’histoire est omniprésente : là, se dressent les ruines gallo-romaines de l’amphithéâtre qui vit le martyre des premiers chrétiens. Faites votre choix pour la suite : ■ L’atelier de Soierie - 2h ■ La Maison des Canuts - 2h ou 3h ■ Soirie Vivante - 2h ■ Le Mur Peint des Lyonnais célèbres - 2H

The “canuts” or silk-workers used to live in the Croix-Rousse. The “traboules” were very important for them. You will see just why! History is everywhere on the bustling slopes of the Croix Rousse: here you will find the ruins of the Gallo-Roman amphitheatre where the first Christians died as martyrs. Make your own choice from the following : ■ The Silk-Maker’s Workshop - 2h ■ The Home Of The Silk-Makers “Maison Des Canuts” - 2h or 3h ■ Living Silk-Work - 2h ■ The Mural of Famous People of Lyon - 2h


VISITES GUIDÉES GUIDED TOURS VISITE GENERALE LYON PATRIMOINE MONDIAL DE L’UNESCO

LES MURS PEINTS DE LYON

A GENERAL TRIP ARoUNd LYoN A PART oF UNESCo WoRLd HERITAGE

LYoN’S mURALS

2h

OU

2h

3h

Fr en De

iT

OU

3h

Fr en De

es pO rU Da

CH Jp

iT

es pO rU Da

Unique à Lyon

Le site historique de Lyon est inscrit au Patrimoine Mondial de l’Unesco depuis décembre 1998. Le circuit vous invite à explorer 2000 ans d’histoire de la ville. Depuis la colline de Fourvière, puis le Vieux-Lyon jusqu’à la Presqu’île et la colline de la Croix-Rousse. Idéal pour voir les grands édifices emblématiques de Lyon et son histoire de l’antiquité à nos jours Ce circuit en car inclut des haltes pédestres, notamment dans le Vieux-Lyon, pour visiter traboules et ruelles piétonnes. (La visite de 2h n’inclut pas la Croix Rousse)

The historical site of Lyon was selected by UNESCO as World Heritage in December 1998. The circuit is an invitation to explore 2,000 years of the city’s history. From the hill of Fourvière, down to Old Lyon, across to the Presqu’île and up to the Croix-Rousse hill – an ideal solution for seeing Lyon’s grand emblematic buildings and discovering its history from Roman times through to the present day. The coach-trip includes several stops for walks, especially in Old Lyon for visiting the “traboules” and its narrow pedestrian streets. (The Croix Rousse District is not included in the 2h visit).

Lyon est le royaume du trompel’oeil ! Explorez un monde d’images saisissantes de réalisme ou fantastiques, avec ça et là des touches d’humour et de poésie, au gré de l’imagination fertile des artistes ! (Visite possible également à pied).

ESCAPADE EN PAYS bEAUJOLAIS

LYON, VILLE LUMIERE DE NUIT

ESCAPAdE To THE BEAUJoLAIS CoUNTRY

LYoN, CITY oF LIGHT AT NIGHT-TImE

Journée

DE NUIT / AT NIGHT TIME

Lyon is the world capital for “trompe-l’oeil” murals ! Explore a world of paintings, remarkable for their realism ... or just full of fantasy, with touches of humour and poetry here and there, depending on the artists’ fertile imagination! (May also be visited on foot).

2h Fr en De

iT

es rU Da Jp Fr en De

■ LE MATIN : En route pour la vallée d’Azergues ! La traversée du sud du Beaujolais passe par Châtillon, Chessy-lesMines, le Bois d’Oingt, jusqu’au charmant village d’Oingt perché sur la colline, que l’on visite. Il est entièrement construit en pierres dorées et offre un panorama splendide. ■ L’APRÈS-MIDI : Après le déjeuner, destination le nord du Beaujolais OU Visite du « Hameau du Vin » à RomanècheThorins. Cet espace culturel moderne permet d’apprécier les techniques de la fabrication du vin de A à Z et l’histoire du Beaujolais.

■ THE MORNING : On route for the valley of the river Azergues! The trip through the south of the Beaujolais country goes through Châtillon, Chessy-les-Mines, and the Bois d’Oingt, and up to the charming village of Oingt perched on the top of its hill, where we stop for a visit. ■ THE AFTERNOON : After lunch, off to the north Beaujolais, on the vintage wine route OR A visit to the “Hameau du Vin” or “Hamlet of Wine” in Romanèche-Thorins. This modern, cultural area offers you the possibility of appreciating winemaking techniques from A to Z and recounts the history of the Beaujolais area.

iT

es rU Da Jp

Depuis 1989, des concepteurs lumière se sont ingéniés à révéler la beauté de la ville la nuit. L’effet magique des ombres et de la lumière redessine ponts, rives, façades, balmes… La renommée de Lyon est mondiale pour son avant-gardisme en éclairage urbain événementiel et pérenne, et la Fête des lumières, 4 jours en décembre, en est le plus bel exemple. Lyon change à la tombée de la nuit grâce à une mise en lumière savamment étudiée. Aux ombres et lumières, se mêlent les jeux d’eau, donnant à la ville une beauté festive qui la métamorphose. Laissezvous prendre au charme de cette balade nocturne.

Since 1989, lighting designers have been striving to show all the city’s beauty and charm at night-time. The magic effects of light and shadow give new silhouettes to bridges, riverbanks, facades and rock-shelters… LYON is renowned throughout the world for its avant-garde approach to specialevent and permanent city lighting, the perfect example of which is the Festival of Lights that lasts for four days in December. When night falls, Lyon is totally changed by its remarkably designed lighting effects. Fountains mingle with light and shade to give the city a look of festive beauty. Let yourself fall under the charm of a night-time ride.

29


PRODUITS TOURISTIQUES TOURISTIC PRODUCT Lyon City Card : Tout Lyon en une seule carte

Lyon City Card : one single card, all of lyon

Pour la visite de la ville, Lyon Tourisme et Congrès vous propose son pass incontournable, destiné à une clientèle individuelle et à des groupes n’excédant pas 10 personnes. Offrez à vos clients le sésame qui leur ouvrira les portes de Lyon ! Une carte magnétique, livrée prête à l’emploi permet l’accès à l’ensemble des activités culturelles ainsi que le transport en commun lyonnais.

Lyon Tourism and Conventions offers the Lyon City Card to discover of the city: the essential tool for your individual customers and for small groups (less than 10 people). By suggesting the Lyon City Card, you offer your clients the sesame of the city that will open the doors to Lyon. A magnetic card, delivered ready to use gives access to cultural activities, as well as the public transportation of Lyon.

Disponible sur 1, 2 ou 3 jours : 21€ 31€ 41€ Économies garanties !

Available for 1, 2 or 3 days for only 21€, 31€ or 41€. You see more, and save more !

INCLUS DANS LA CARTE : Accès illimité au réseau de transport en commun Entrée dans 19 musées de la ville (et leurs expositions temporaires) Inscription aux visites guidées régulières de Lyon Tourisme et Congrès Croisière sur la Saône avec Navig’Inter Spectacles de Guignol, visites d’ateliers de soierie et bien d’autres visites Des réductions sur les principales activités de loisirs de Lyon.

WHAT IS INCLUDED: Unlimited access to the public transportation Access to 19 museums (and their temporary exhibitions) Guided Tours of Lyon Tourism and Conventions Cruise on the Saône river with Navig’Inter Guignol puppet shows, visits of silk workshops and other activities Discounts on the main leisure activities of Lyon

Au total, 25 gratuités et 11 réductions et un taux de satisfaction des utilisateurs de 98% !

In total, benefit from 25 free attractions, 11 discounts and a 98% satisfaction rate !

Proposez la Lyon City Card à vos clients et bénéficiez de 10% de commission sur vos commandes (possibilité également de faire de l’achat vente ou de proposer la carte via voucher).

A minimum 10% commission guaranteed. You may buy a stock of cards or propose a voucher to you customers.

VISITES COMMENTÉES en bateau et en bus GUIDED TOURS BY BUS OR BY BOAT bATEAUx PROMENADES LYON CITY bOAT NAVIG’INTER

PÉNICHE VILLE DE LYON LYON CITY bOAT - NAVIG’INTER

RIVER CRUISE ToURS

RIVER CRUISE ToURS

13 bis, quai Rambaud 69002 Lyon Embarquement / Boarding zone Quai des Célestins 69002 Lyon Tél. +33 (0)4 78 42 96 81 contact@naviginter.f www.naviginter.fr

13 bis, quai Rambaud 69002 Lyon Tél. +33 (0)4 78 42 96 81 contact@naviginter.f www.naviginter.fr

Lyon City Card

Lyon City Card

Le temps d’une promenade commentée sur la Saône et sur le Rhône, redécouvrez le charme d’une ville 2 fois millénaire et de ses fleuves qui font la fierté de notre cité. Dépaysement garanti. Transferts à la carte, services personnalisés de promenade. Contactez-nous pour toute demande particulière.

30

During a guided tour along the Saône and the Rhône, discover the charm of a 2-millenium old city and the rivers that are its pride and joy. Change of scenery guaranteed. Transfers à la carte, personalized trips. Contact us for any specific request.

Ambiance chaleureuse et équipements mis à votre disposition à bord pour faire de votre événement professionnel ou familial un moment inoubliable. 2 formules de locations possibles : les packs « confort et prestige » : nous sommes votre interlocuteur unique pour la restauration Les formules « classique » et « festive » : vous faites intervenir les prestataires de votre choix.

Take advantage of the warm atmosphere and all the facilities at your disposal on board to make your family celebration or professional event an unforgettable experience. 2 renting formulas: the packs «Confort et Prestige»: we are your single interlocutor for catering - The formulas «Classique et Festive»: you have the freedom to choose your own outside caterer.


VISITES COMMENTÉES en bateau et en bus GUIDED TOURS BY BUS OR BY BOAT LYON LE GRAND TOUR

LES YACHTS DE LYON

THE BIG ToUR oF LYoN Place Bellecour 69002 Lyon Tél. +33 (0)4 78 56 32 39 lyon.legrandtour@autocars-nm. com www.lyonlegrandtour.com

STE PROACTIVE, Espace DMCI 4, quai des Etroits 69321 Lyon cedex 05 Embarquement / Boarding zone 16 quai Rambaud 69002 Lyon Tél. +33 (0)4 72 56 51 23 contact@lesyachtsdelyon.com www.lesyachtsdelyon.com

Lyon City Card

Devenez l’instant de votre événement le propriétaire d’un bateau de la compagnie. Carré VIP de 1 à 8 personnes pour un transfert apéritif, un cocktail, une promenade, une qualité de prestations qui ne manque pas de séduction. Privatisez le Yacht tout au long de l’année. Navigation à la carte.

Travel in style on board this Taxi Boat cruise. Enjoy an unforgettable ride amongst friends or business associates, boat is available for transfers, apéritifs, etc. Up to 5 people. Private rentals possible throughout the year.

Lyon Le Grand Tour propose un circuit commenté de la ville de Lyon, dans des autocars à Impériale découverte. Chaque jour, un périple d’ 1h15 permet de découvrir les principaux quartiers de la ville. Possibilité de privatiser cet autobus pour réaliser des transferts atypiques, des cocktails ou tout autre demande originale. Prestation en GB, ALL, ESP, ITA, JAP.

Hop on-board the city’s double decker bus and discover Lyon’s most famous places ! During your 75 min trip you can jump on& off whenever you want at nine stops throughout the city. The bus runs all day long from Place Bellecour. Private hire is also welcome. GB, ALL, ESP, ITA, JAP.

31


LYON ET SES MUSÉES LYON AND ITS MUSEUMS MUSEE DES bEAUx ARTS DE LYON THE FINE ARTS mUSEUm

THE PRINTING mUSEUm

20, place des Terreaux - Lyon 1e Tél. +33 (0)4 72 10 17 40 contact@mba-lyon.fr www.mba-lyon.fr De 10h à 18h. Fermeture mardi et jours fériés. 10am. - 6pm. Closed on Tuesdays and bank holidays.

13, rue de la Poulaillerie - Lyon 2e Tél. +33 (0)4 78 37 65 98 mil@mairie-lyon.fr www.imprimerie.lyon.fr expositions temporaires - ateliers pour 8-13 ans et adultes. Temporary exhibitions, workshops for 8-13 years olds and adults

Lyon City Card

Le Musée des Beaux-Arts de Lyon est l’un des plus grands musées français et européens. Situé au centre de Lyon, entre le Rhône et la Saône, il occupe un magnifique bâtiment du XVIIe siècle. Ses collections – réparties dans 70 salles – offrent aux visiteurs un parcours exceptionnel de l’Antiquité à l’Art moderne.

Lyon City Card

Standing at the heart of Lyon’s historical district, which is listed as a World Heritage Site by UNESCO, the Musée des BeauxArts de Lyon is one of Europe’s leading museums. The rooms of this former 17th century royal Benedictine abbey are arranged around a shaded cloister, today a public garden. The 70 galleries used for permanent exhibition display the museum’s collections of antiquities, art objects, coins and medals, sculpture, painting, and graphic arts.

Le musée présente, dans un bâtiment du XVe siècle, l’histoire de l’imprimerie et ses techniques, des livres et estampes du XVe siècle au XXIe siècle.

MUSEE DES TISSUS DE LYON

MUSEE DES ARTS DECORATIfS

THE LYoN TExTILE mUSEUm

THE dECoRATIVE ARTS mUSEUm

34, rue de la Charité - Lyon 2e Tél. +33 (0)4 78 38 42 00 musees@lyon.cci.fr www.musee-des-tissus.com Ouvert de 10h à 17h30. Fermeture lundi et jours fériés. Open from 10am. to 5.30pm. Closed on mondays and bank holidays.

34, rue de la Charité - Lyon 2e Tél. +33 (0)4 78 38 42 00 musees@lyon.cci.fr www.musee-des-tissus.com Ouvert de 10h à 17h30. Fermeture lundi et jours fériés. Open from 10am. to 5.30pm. Closed on mondays and bank holidays.

30 salles présentent 2000 ans d’histoire du tissu, des tissus égyptiens d’av. JC aux oeuvres contemporaines du monde entier (tapis persans et turcs...), et des costumes profanes ou d’ornement liturgique, avec un panorama de la soierie lyonnaise depuis la Renaissance en particulier. La visite est passionnante grâce à la mise en scène des pièces de cette magnifique demeure, l’hôtel de Villeroy.

Set in a 15th century building, the museum exhibits the history of printing and its techniques, books and prints from the 15th to the 21st century.

Lyon City Card

Lyon City Card

32

MUSEE DE L’IMPRIMERIE

Located in one of the Lyon’s most magnificent buildings, the Hôtel de Villeroy (1730). 30 rooms present a 2000 year history of the textile industry, from ancient Egyptians to pieces before the birth of Jesus Christ to modern work from all over the world. Furthermore it provides the profound history of the Lyon silk trade going back to the Renaissance period. Rare Persian rugs, Coptic tapestries and silk from Spain and Italy…

Le Musée des Arts décoratifs est complémentaire du Musée des Tissus. C’est l’un des rares musées «d’ambiance» en France, où les objets et meubles sont présentés en situation, comme si les visiteurs étaient invités dans les intérieurs d’une grande famille fortunée du XVIIIe siècle.

The Decorative Arts Museum is complementary to the Textile Museum. It is a rare french establilshment, which owes to the museum’s unique 18th century setting. It offers one of the richest collections of decorative objects and exhibits fine collections of 15th and 16th century Italian Majolica, Middle Ages and Renaissance tapestries and a collection of clocks. The museum also welcomes contemporary creations and displays silverwares, from the 60’s to the present day.


LYON ET SES MUSÉES LYON AND ITS MUSEUMS MUSEE D’ART RELIGIEUx DE fOURVIERE

MUSÉE DES AUTOMATES

FoURVIERE RELIGIoUS ART mUSEUm

THE AUTomAToN mUSEUm

8, place de Fourvière - Lyon 5 Tél. +33 (0)4 78 25 13 01 info@lyon-fourviere.com www.lyon-fourviere.com 10h -12h30 / 14h - 17h30. de mars à janvier tous les jours 10am. - 12.30pm. / 2pm. - 5.30pm. march to January every day.

100, rue St-Georges - Lyon 5e Tél. +33 (0)4 72 77 75 28 contact@museeautomates.com www.museeautomates.com Ouvert tous les jours de 14h à 18h Fermeture de la billetterie à 17h15 Open every day 2pm - 6pm. Ticket office closes at 5.15pm.

e

Lyon City Card

Le Musée de Fourvière est un Musée d’art religieux. Il se situe à côté de la Basilique de Fourvière. Il expose un très important ensemble d’orfèvrerie religieuse du XVIIIe au XXe siècle, qui représente le Trésor de Fourvière, une collection de textiles liturgiques très représentative de l’art textile lyonnais au XIXe siècle, des dessins, lavis, aquarelles, des objets faisant référence à la construction de la basilique actuelle (1872-1940).

Lyon City Card

The Museum is located beside the Fourvière Basilica. Since 1960 it has been exhibiting commemorative plaques, documents on the construction of the Basilica and a collection of old Marian statues. The Museum displays a collection of religious gold, liturgical vestments, plaster models, devotional articles, missals and evangelistaries.

Situé dans le Vieux-Lyon, le musée présente une collection de 250 automates fabriqués dans ses ateliers, exposés sous forme de scènes, et animés en permanence. Les thèmes présentés s’inspirent de scènes de la vie quotidienne, histoire de Lyon, contes, œuvres françaises… Visite ludique et instructive d’1 heure incluant la découverte des secrets de fabrication. Tout public.

The Museum is located beside the Fourvière Basilica. Since 1960 it has been exhibiting commemorative plaques, documents on the construction of the Basilica and a collection of old Marian statues. The Museum displays a collection of religious gold, liturgical vestments, plaster models, devotional articles, missals and evangelistaries.

MUSEE MINIATURE ET CINEMA VIEUx LYON

LE PETIT MUSEE fANTASTIQUE DE GUIGNOL

mUSEUm oF mINIATURES ANd FILm SETS

THE SmALL mUSEUm oF GUIGNoL’S FANTASY WoRLd

60, rue Saint Jean - Lyon 5e Tél. +33 (0)4 72 00 24 77 contact@mimlyon.com www.mimlyon.com 10h -18h30 lundi au vendredi 10h-19h samedi et dimanche. 10am. - 6.30pm. monday - Friday 10am. - 7pm. sat. and sun.

6, rue Saint Jean - Lyon 5e Tél. +33 (0)4 78 37 01 67 www.lamaisondeguignol.fr 9h - 12h / 14h - 18h. Fermeture Dimanche et lundi. 9am. - noon / 2pm. - 6pm. Closed on sundays and mondays.

Lyon City Card

Lyon City Card

Au coeur du Vieux-Lyon, Gadagne est un magnifique édifice Renaissance abritant deux musées. Le Musée d’Histoire de Lyon vous invite à découvrir les étapes clés de l’histoire de la ville, le Musée des Marionnettes du Monde est l’unique musée de France consacré à cet art vivant. Autour de Guignol, il offre une collection de plus de 2000 marionnettes. (tarifs groupes, 25 personnes maximum, réservation obligatoire).

Located in Vieux-Lyon this museum is set in a16th Century residence of Hôtel Renaissance. The Gadagne Museum evokes Lyon’s history, from the Middle Ages to the 19th Century. The Lyon Historical Museum also houses the International Puppet’s Museum and numerous puppet models, from all over the world.

Dans ce petit musée, Guignol est roi ! Vous y découvrirez une large collection de marionnettes et autres objets uniques à l’effigie du petit lyonnais de bois. Fantastique !

In this little museum, the «Guignol» puppet is king ! You will find a large collection of puppets and other unique objects bearing the image of the little wooden lyonnais figure. Fantastic !

33


LYON ET SES MUSÉES LYON AND ITS MUSEUMS SOIERIE VIVANTE LIVING SILk WoRkS 21, rue Richan - Lyon 4e Tél. +33 (0)4 78 27 17 13 infos@soierie-vivante.asso.fr www.soierie-vivante.asso.fr permanences et Boutique : Le mardi 14h - 18h30 et du mercredi au samedi 9h - 12h / 14h - 18h30 sauf jours fériés. Office and shop : Tuesday 2pm.-6.30pm. and Wednesday to saturday 9am. to noon / 2pm.- 6.30pm. (closed on public holidays). Visites guidées d’anciens ateliers de tissage familiaux à la Croix-Rousse sauvegardés par l’association. Vous trouverez dans notre boutique des articles en soie tissés dans la région lyonnaise. 2 visites commentées avec démonstration de tissage à : - L’atelier de Passementerie (21, rue Richam) à 14h et 16h du mardi au samedi toute l’année - L’atelier de Tissage (angle rue Godard / rue Lebrun) à 15h et 17h du jeudi au samedi (sauf janvier, juillet et août). Groupe sur réservation.

Lyon City Card

THE SILk WEAVERS’ HoUSE 10-12, rue d’Ivry - Lyon 4e Tél. +33 (0)4 78 28 62 04 maisondescanuts@wanadoo.fr www.maisondescanuts.com Fermeture Dimanche et jours fériés. Closed on sundays and public holidays.

A guided tour of a former family-run silk weaving workshop at la Croix-Rousse today conserved by an association. In our shop, you will find a selection of silk items woven throughout the Lyon region. 2 narrated tours with weavings demonstation at : - The soft furnishing workshop (21, rue Richam) at 2pm. and 4pm. From Tuesday to Saturday all year round - The weaving workshop (at the corner of rue Godard / rue Lebrun) at 3pm. and 5pm. from Thursday to Saturday (except January, July and August). Groups by reservation only.

MUSEE D’ART CONTEMPORAIN

Lyon City Card

Conservatoire vivant des savoirfaire qui font la richesse de la soierie lyonnaise. La collection de matériels et d’archives permet de retracer 5 siècles de rayonnements et de découvertes techniques, sociaux et créatifs. Visite commentée sans réservation (11h et à 15h30) : découvrez l’invention de Jacquard illustrée par une démonstration de tissage sur métiers à bras, le cycle du ver à soie, l’apport social des canuts et la réalité de l’industrie textile en Rhône-Alpes aujourd’hui.

Living keeper of the expertise that is the wealth of Lyon silk trade. The collection of equipment and archives traces. 5 centuries of technical, social and creative discovery and growth. Guided tour with appointment (11am. and 3.30pm) : discover Jacquard’s invention through a demonstration of weaving on handlooms, the worm to silk cycle, the social role of the silk weavers and the reality of the textile industry in RhôneAlpes today.

CENTRE D’HISTOIRE DE LA RESISTANCE ET DE LA DEPORTATION

modERN ART mUSEUm

THE RESISTANCE ANd dEPoRTATIoN mUSEUm

Cité Internationale 81, quai Charles de Gaulle - Lyon 6e Tél. +33 (0)4 72 69 17 17 info@mac-lyon.org www.mac-lyon.org en période d’exposition uniquement : 12h - 19h. Fermeture lun. et mar. exhibition periods only : 12 noon 7pm. Closed on sun. and mon.

14, avenue Berthelot - Lyon 7e Tél. +33 (0)4 78 72 23 11 chrd@marie-lyon.fr - ww.chrd.lyon.fr 9h - 17h30, mer., jeu., ven. / 9h30 18h, sam. et dim. Fermeture lundi, mardi et jours fériés. 9am. - 5.30pm. Wed., Thurs., Frid. 9.30am. - 6pm. sat. and sun. Closed on mondays, Tuesdays and bank holidays.

Lyon City Card

Le Musée d’art contemporain est situé près du Parc de la Tête d’Or. Il privilégie une programmation originale d’expositions temporaires, élaborées en relation directe avec les artistes ou à partir d’oeuvres de sa collection.

34

MAISON DES CANUTS

Lyon City Card

Located in the Cité Internationale, near the Parc de la Tête d’Or, the museum houses one of the largest European collections of modern art. The Museum organises temporary exhibitions in joint collaboration with the artists, or with masterpieces from its collections.

Aménagé dans l’ancienne École de santé militaire, à l’intérieur même des bâtiments où le chef de la Gestapo de Lyon, Klaus Barbie, a sévi, le Centre d’Histoire de la Résistance et de la Déportation s’attache à être plus qu’un simple musée du souvenir. C’est un lieu fort qui nous invite à revisiter, à travers son exposition permanente, l’une des plus sombres périodes de notre histoire, et aussi un centre de réflexion ouvert, par ses nombreuses expositions temporaires, sur le monde contemporain.

Housed in the former Military Medical School, which was occupied by the Gestapo between the sping of 1943 and 1944, the Museum offers a permanent exhibition wich introduces the visitor to the atmosphere of the Occupation. Self-guided visits in French, English, and German.


LYON ET SES MUSÉES LYON AND ITS MUSEUMS MUSEE GALLO-ROMAIN DE fOURVIERE

MUSEES GADAGNE

FoURVIERE GALLo-RomAN mUSEUm

THE GAdAGNE mUSEUmS

17, rue Cléberg - Lyon 5e Tél. +33 (0)4 72 38 49 30 www.musees-gallo-romains.com 10h - 18h. Fermeture lundi et jours fériés. 10am. - 6pm. Closed on mondays and bank holidays.

1, place du Petit Collège - Lyon 5e Tél. +33 (0)4 78 42 03 61 gadagne@mairie-lyon.fr www.gadagne.musees.lyon.fr 11h - 18h30. Fermeture lundi et mardi. 11am. - 6.30pm. Closed on mondays and Tuesdays.

Lyon City Card

Lyon, capitale des Gaules et héritière d’un riche patrimoine gallo-romain, a su créer avec le site de Fourvière un lieu de mémoire et de pédagogie exceptionnel. Unique par la richesse de ses collections, son environnement et son architecture audacieuse, le musée propose, grâce à un étonnant parcours souterrain, un véritable voyage à travers le temps.

Lyon City Card

Lyon, former Gaul capital and the heir to a wealth of Gallo-Roman heritage, created the Fourviere site which is an exceptional place of remembrance, enriched with an exceptional history and character. Made unique by the richness of its collections, environment, and elaborate architecture, the museum offers a real journey through time.

Au coeur du Vieux-Lyon, Gadagne est un magnifique édifice Renaissance abritant deux musées. Le Musée d’Histoire de Lyon vous invite à découvrir les étapes clés de l’histoire de la ville, le Musée des Marionnettes du Monde est l’unique musée de France consacré à cet art vivant. Autour de Guignol, il offre une collection de plus de 2000 marionnettes. (tarifs groupes, 25 personnes maximum, réservation obligatoire).

Located in Vieux-Lyon this museum is set in a16th Century residence of Hôtel Renaissance. The Gadagne Museum evokes Lyon’s history, from the Middle Ages to the 19th Century. The Lyon Historical Museum also houses the International Puppet’s Museum and numerous puppet models, from all over the world.

Entrez au cœur d’une maison de soierie lyonnaise, découvrez l’impression sur soie et le peint main de tradition Visites commentées Boutique d’articles de soierie Horaires d’ouverture : du lundi au vendredi de 9h30 à 13h et de 14h à 18h30 le samedi de 9h à 13h et de 14h à 18h

33, rue Romarin | LYON 1e À 2 pas de la Place des Terreaux Métro Hôtel de Ville

Tél. 04 72 07 97 83 Fax 04 78 28 61 84

cyrilgenet@atelierdesoierie.com www.atelierdesoierie.com 35


LYON ET SES MUSÉES LYON AND ITS MUSEUMS MUSEE AfRICAIN DE LYON

MUSEE URbAIN TONY GARNIER

LYoN AFRICAN mUSEUm

THE ToNY GARNIER URBAN mUSEUm

150, cours Gambetta - Lyon 7e Tél. +33 (0)4 78 61 60 98 musaf@missions-africaines.org www.musee-africain-lyon.org 14h - 18h Fermeture lundi et mardi. 2pm. - 6pm. Closed on mondays and Tuesdays.

4, rue des Serpollières - Lyon 8e Tél. +33 (0)4 78 75 16 75 musee@mutg.org www.museeurbaintonygarnier.com 14h - 18h. Fermeture dimanche et lundi. 2pm. - 6pm. Closed on sundays and mondays.

Lyon City Card

Le Musée Africain fut créé par la Société des Missions Africaines, pour réhabiliter l’image de l’Afrique en faisant découvrir les facettes de la vie quotidienne, sociale, religieuse de ses cultures traditionnelles. Il expose 2126 pièces, et propose une bibliothèque africaine.

Come and discover the many wonders of the African continent, based around the themes of daily, social and religious life. The museum presents various aspects of African culture and traditions, especially Western Africa. Exhibiting 2126 artifacts and also boasts an African library.

Un parcours urbain de 25 fresques rendant hommage à l’architecte Tony Garnier et illustrant les cités idéales de différentes cultures, un appartement musé des années 30, une salle d’exposition de 300 m2 : tout est sujet à réver la ville idéale.

Discover this urban trail of 25 murals paying homage to Tony Garnier and illustrating the ideal cities of various cultures. As part of this open-air museum, you can visit a typical apartment from the 1930’s.

INSTITUT LUMIERE

MUSEE DES SAPEURS POMPIERS LYON-RHONE

LUmIERE CINEmA INSTITUTE

THE LYoN-RHoNE FIRE BRIGAdE mUSEUm

25, rue du Premier film - Lyon 8e Tél. +33 (0)4 78 78 18 95 contact@institut-lumiere.org www.institut-lumiere.org 10h - 18h30. Fermeture lundi et jours fériés. 10am. - 6.30pm. Closed on mondays and bank holidays.

Caserne de la Duchère 358, av, de Champagne - Lyon 9e Tél. +33 (0)4 72 17 54 54 musee.sp.lyon@orange.fr www.musee-pompiers.asso.fr 9h - 12h et de 14h - 17h. Fermeture lun. et mar. sam., dim. et jours fériés : visites réservés uniquement au groupes sur demande par courrier. 9am. - 12 noon and 2 pm. to 5 pm. Closed on mon. and Tues. sat., sun., bank holidays : open to groups only – written application required.

Lyon City Card

Une salle de cinéma sous le Hangar du Premier-Film : des rétrospectives des séances spéciales... L’occasion chaque semaine de rencontres avec des cinéastes et des professionnels. Un Musée, dans la villa d’Antoine Lumière, qui présente les oeuvres de la famille Lumière et la naissance du Cinématographe.

36

Lyon City Card

Aujourd’hui, le Musée des sapeurspompiers du Grand Lyon est l’un des plus importants du genre existant actuellement en France et en Europe. Ce Musée, installé au Centre d’intervention n°4 à la Duchère, occupe deux niveaux, et se divise en quatre parties : la salle du Souvenir, le matériel divers, l’habillement et le matériel roulant.

This museum is one of a kind, not only in France, but in all of Europe. It’s 2 floors and 4 departments exhibit anything and everything related to this profession, including fire engines, fireman’s outfits and has 1,400 helmets.


LYON ET SES MUSÉES LYON AND ITS MUSEUMS MUSEE HENRI MALARTRE, AUTOMObILES, CYCLES, MOTOS

MAISON D’AMPERE - MUSEE DE L’ÉLECTRICITÉ

HENRI mALARTRE mUSEUm, CARS, moToRBIkES, BICYCLES

AmPERE ELECTRICITY mUSEUm

645, rue du Musée 69270 Rochetaillée sur Saône Tél. +33 (0)4 78 22 18 80 musee-malartre@mairie-lyon.fr www.musee-malartre.com 9h - 18h en hiver / 10h - 19h en été. Fermeture lundi. 9am. - 6pm. in winter / 10am. 7pm. in summer. Closed on mon.

33, route d’Ampère 69250 Poleymieux-au-Mont-d’Or Tél. +33 (0)4 78 91 90 77 http://musee-ampere.univ-lyon1.fr 14h - 18h samedi, 10h - 12h / 14h 18h dimanche. 2pm. - 6pm. on saturdays, 10am. 12 noon / 2pm. - 6pm. on sundays. André-Marie AMPÈRE — 1775-1836

Lyon City Card

Entrez dans l’univers de l’automobile, de la moto et du cycle et découvrez un siècle d’invention dans le cadre insolite et magique d’un château des bords de Saône. L’histoire de la locomotion routière : automobiles de toutes sortes, cycles, motos, side-cars, vélos, tramways, affiches, miniatures...

Lyon City Card

Located in a prestigious setting of a 15th century château, the museum presents the complete history of the automobile industry since 1890, along with a diverse collection of rare cycles, motorcycles and public transport vehicles of Lyon, old publicity posters, accessories. A total of 1000 pieces in its collection.

Le Musée est installé dans la maison où André-Marie Ampère passa la majeure partie de sa jeunesse. On y trouve des instruments que le savant a utilisés, ses expériences fondamentales et une importante collection d’appareils d’électricité statique et dynamique, illustrant l’histoire de l’électricité.

The Museum is based in the house where André-Marie Ampère spent most of his chilhood. The Museum shows instruments that the researcher actually used, his basic experiments and an impressive collection of static and dynamic electrical apparatus, illustrating the history of electricity.

INSTITUT D’ART CONTEMPORAIN

PLANÉTARIUM VILLE DE VAULx-EN-VELIN

CoNTEmPoRARY ART INSTITUT

THE VAULx-EN-VELIN PLANETARIUm

11, rue du Docteur Dolard 69100 Villeurbanne Tél. +33 (0)4 78 03 47 00 iac@i-ac.eu www.i-ac.eu 13h - 19h. Fermeture lundi et mardi. 1pm - 7pm. Closed on mondays and Tuesdays.

Place de la Nation - BP 30 69120 Vaulx-en-Velin Tél. +33 (0)4 78 79 50 12 Fax. +33 (0)4 78 79 50 11 stars@planetariumvv.com www.planetariumvv.com 7j/7 sauf : 1er lundi de chaque mois, 25/12, 01/01, 01/05, ascension. 7 days a week except: the first monday of each month, 25/12, 01/01, 01/05 and

Lyon City Card

L’Institut d’Art Contemporain est une institution pionnière en France dotée d’une double mission : organiser des expositions dans ses murs et constituer la Collection Rhône-Alpes pour la diffuser sur l’ensemble du territoire rhônealpin.

ascension Day.

The Institute organises exhibits, training sessions, conferences, and symposiums. It is a part of a national network of art and regional contemporary art collection.

Qu’est-ce que le Big bang ? L’Univers a-t-il une limite ? La vie existe-t-elle sur d’autres planètes ? Le Planétarium vous propose de découvrir les secrets de l’Univers, au cours d’un voyage virtuel dans l’espace… Confortablement installé dans un fauteuil inclinable, plongez au coeur des phénomènes astronomiques, grâce à des images de synthèse projetées à 360° sur un dôme-écran géant. Une immersion totale dans le cosmos !

Lyon City Card

What was the Big Bang? Are there any limits to the universe? Does life exist on other planets? The Planetarium helps you discover the secrets of the universe during a virtual space trip. Comfortably seated in a reclining armchair, you can admire astronomical phenomena close up thanks to computer generated images projected onto a giant, 360° domescreen. Enjoy total submersion within the cosmos !

37


LYON ET SES MUSÉES LYON AND ITS MUSEUMS MAISON DU fLEUVE RHONE

MAISON NATALE DU CURE D’ARS

RHoNE RIVER’S HoUSE

HoUSE oF CURE d’ARS

1, place de la Liberté 69700 Givors Tél. +33 (0)4 78 73 70 37 www.maisondufleuverhone.org 14h - 17h30 lundi, mardi, jeudi et vendredi. 14h - 18h mercredi, samedi et dimanche sauf jours fériés. 2pm. - to 5.30pm monday, Tuesday, Thurday and Friday 2pm. - 6pm.Wednesday, saturday and sunday.except bank holidays.

2, rue Curé d’Ars 69570 Dardilly Tél. +33 (0)4 78 66 19 09 Ouvert du mercredi au samedi 10h-12h / 14h30-17h et dimanche 14h30 - 17h sauf jours fériés. Open - Wednesdays. to saturdays 10am - 12 noon / On sundays 2.30pm - 5pm (closed on public holidays). Aménagée en musée, la maison de Jean Marie Vianney abrite des objets souvenir du Curé d’Ars et le mobilier de l’époque.

Lyon City Card

D’un glacier suisse à la mer Méditerranée, le chemin du Rhône est long. A Givors, une maison lui fait honneur. A travers expositions, projections et animations, venez découvrir ses richesses.

From a Swiss glacier to the Mediterranean, the course of the Rhône river is long indeed. At Givors, we pay it the honour it deserves. Here, its secrets and riches are revealed in all their splendour.

MUSEE PAUL DINI

MUSEE GALLO-ROMAIN DE SAINT-ROMAIN-EN-GAL, VIENNE

PAUL dINI mUSEUm

SAINT- RomAIN-EN-GAL GALLo-RomAN mUSEUm, VIENNE

2, place Flaubert 69400 Villefranche-Sur-Saône Tél. +33 (0)4 74 68 33 70 musee.pauldini@villefranche.net www.musee-paul-dini.com 13h30 - 18h mercredi. 10h - 12h30 / 13h30 - 18h jeudi et vendredi. 14h30 - 18h samedi et dimanche (sauf jours fériés). 1.30 pm. - 6pm. on Wednesdays. 10am. -12.30pm. / 1.30pm - 6pm. Thurdays and Fridays, 2.30pm 6pm. saturdays and sundays.

Route départementale 502 69560 Saint-Romain-en-Gal Tél. +33 (0)4 74 53 74 01 saintromain@rhone.fr www.musees-gallo-romains.com 10h - 18h. - Fermeture lundi. 10am. - 6pm. Closed on mondays.

Le musée vous invite à découvrir ses collections de peintures constituées d’oeuvres d’artistes ayant eu un lien particulier avec la vie artistique à Lyon et en RhôneAlpes du XIXe siècle à aujourd’hui.

38

Converted into a museum, the house of Jean Marie Vianney shows memorabilia of Curé d’Ars and furniture from the period.

Lyon City Card

The museum invites you to discover its painting collections which include works by artists with a particular link to artistic life in Lyon and Rhône-Alpes region from the 19th century to the present day.

A 30 km au sud de Lyon, sur la rive droite du Rhône, le site archéologique de Saint-Romainen-Gal - Vienne offre sur plus de 3 hectares les vestiges d’un quartier de la ville romaine de Vienne. Dans l’Antiquité, Vienna, capitale d’un vaste territoire couvrant le Dauphiné et la Savoie, s’étendait de chaque côté du Rhône. Aujourd’hui, le site archéologique et le musée de Saint-Romain-en-Gal transportent le visiteur il y a 2000 ans, dans l’une des plus riches cités de la Gaule romaine.

The Saint-Romain-en-Gal Archaeological Site, along with the Fourvière site, provides the most collection of Gallo-Roman remains in France. Located 30 km south of Lyon, the museum is based in the heart of an impressive 7 ha park which recreates life in this area as it was in Gallic times. Impressive mosaics.


Lieux de Spectacles Performances Halls OPERA NATIONAL DE LYON

CELESTINS, THEATRE DE LYON

LYoN NATIoNAL oPERA HoUSE

CELESTINS, THEATRE oF LYoN

Place de la Comédie 69001 Lyon Tél. +33 (0)4 72 00 45 45 www.opera-lyon.com

Place des Célestins 69002 Lyon Tél. +33 (0)4 72 77 40 00 www.celestins-lyon.org

Lyon City Card

Lyon City Card

Bâti entre 1826 et 1831 par les architectes Chenavard et Pollet dans un style néo-classique. Façade sur péristyle, dominée par huit statues de muses (il manque Uranie). Entièrement rénové entre 1987 et 1993 par Jean Nouvel et Emmanuel Blamont. Seuls les quatre murs et le foyer du public, orné d’un plafond de Joanny Domer (1886) ont été conservés. Plusieurs étages sous le sol, salle tendue de noir, imposant dôme vitré coiffant l’édifice, abritant le foyer de la danse et un restaurant.

The former Grand Theatre was built in 1826. The neo-classical facade is decorated with 8 muses (Urania is missing). The opera house was entirely renovated in 1993 by architects Jean Nouvel and Emmanuel Blamont, with a magestic glass dome. Light plays on the red, setting off the black of the interior decor.

Le Théâtre des Célestins vient d’être rénové. Temple de l’art dramatique depuis plus de deux siècles, les Célestins, Théâtre de Lyon est le type même de théâtre à l’italienne avec ses galeries en fer à cheval, ses couleurs rouge et or... 857 places. Oeuvre de l’architecte Gaspard ANDRE. 1ère représentation le 6 avril 1792. D’incendie en incendie, les reconstructions se succédèrent jusqu’en 1881, date à laquelle le théâtre prend sa forme actuelle.

AUDITORIUM, ORCHESTRE NATIONAL DE LYON

THÉâTRE TêTE D’OR

AUdIToRIUm, LYoN NATIoNAL oRCHESTRA

TETE d’oR THEATRE

149, rue Garibaldi 69003 Lyon Tél. +33 (0)4 78 95 95 95 www.auditorium-lyon.com

69003 Lyon Tél. +33 (0)4 78 62 96 73 www.theatretetedor.com

Énorme coquille Saint-Jacques de béton, l’Auditorium impose sa silhouette au cœur du quartier de la Part-Dieu. Il possède une salle (2150 places) qui offre au public un écrin sonore permettant de profiter parfaitement des plaisirs de la musique. Il abrite l’Orchestre National de Lyon depuis 1975.

Énorme coquille Saint-Jacques de béton, l’Auditorium impose sa silhouette au cœur du quartier de la Part-Dieu. Il possède une salle (2150 places) qui offre au public un écrin sonore permettant de profiter parfaitement des plaisirs de la musique. Il abrite l’Orchestre National de Lyon depuis 1975.

Built in 1972 on the vestiges of a Celestine monastery, the Célestins Theatre of Lyon has been the temple of theatrics and the dramatic performances. Along with the Comédie Française and the Théâtre de l’Odéon in Paris, the theatre boasts a 200 year history. Recently renovated, it is still a fine example of an Italian-styled theatre (857 places), the Célestins offers the public a wide variety of plays, ranging from classical repertory to contemporary creations.

Le Théâtre Tête d’Or est un théâtre de création. Celles-ci se suivent tout au long des années présentant à un public de plus en plus nombreux des spectacles divertissants.

39


Lieux de Spectacles Performances Halls HALLE TONY GARNIER

MAISON DE LA DANSE

20, place Ch. et Christophe Mérieux 69007 Lyon Tél. +33 (0)4 72 76 85 85 www.halle-tony-garnier.fr

8, avenue Jean Mermoz 69008 Lyon Tél. +33 (0)4 72 78 18 00 www.maisondeladanse.com

Site exceptionnel de 17 000 m2, la Halle Tony Garnier est une salle modulable aux multiples facettes pouvant accueillir des concerts, des spectacles, des salons, des conventions, des congrès ou des évènements sportifs...Sa dernière rénovation (en 2000) lui permet d’accueillir le public dans de meilleures conditions et de proposer des manifestations remarquables.

Renovated in 2000, the Halle Tony Garnier now exerts its influence over the Rhône-Alpes area. Easy access, tribunes configurations, visibility, acoustics and new stage equipments enable the full modulation of this 17 000 sqm large venue and offer optimal conditions to welcome prestigious and various events such as concerts, congresses, exhibitions, trade fairs, concerts....

THEATRE NOUVELLE GENERATION, CENTRE NATIONAL DRAMATIQUE

En 1980 s’ouvre à Lyon la première Maison de la Danse en France. C’est l’aboutissement d’un pari lancé par cinq chorégraphes lyonnais, unis pour défendre la danse. Des protagonistes qui revendiquent alors ce qui n’existait pas : un lieu à part entière pour cet art. Le succès de la première saison dépasse les prévisions les plus optimistes, l’importance d’un espace pour la danse est démontrée. Sa résonance devient nationale et internationale.

The first Maison de la Danse in France was opened in Lyon in 1980. It was the culmination of a slightly crazy challenge by five choreographers of Lyon who stood together in support of dance, protagonists who were campaigning for something that did not exist at that time - a space dedicated solely to this art. The success of the first season was beyond the most optimistic of forecasts. The importance of the need for a space for dance had been made clear. The public, professionals, all demonstrated their interest in the originality of this enterprise with national and international resonance.

TNP, THEATRE NATIONAL POPULAIRE

NEW GENERATIoN THEATRE, NATIoNAL dRAmA CENTRE 23, rue de Bourgogne 69009 Lyon Tél. +33 (0)4 72 53 15 15 www.tng-lyon.fr

8 place Lazare-Goujon 69100 Villeurbanne Tél. +33 (0)4 78 03 30 30 www.tnp-villeurbanne.com

Lyon City Card

Le TNG est un théâtre pour les jeunes publics ainsi que pour tous. C’est un lieu de création nationale et internationale qui présente des œuvres du présent et du passé.

40

Lyon City Card

The TNG is a theatre for a young public, a theatre for all, and a place of national and international creation that presents works of past and present.

Depuis 35 ans, avec plus de 90 créations, 160 metteurs en scène invités, 400 spectacles accueillis et près de 2 millions de spectateurs, le TNP participe à faire découvrir tous les genres de textes et d’esthétiques théâtraux.

For 35 years, with more than 90 invited creations, 160 directors, 400 spectacles accomodated and nearly 2 million spectators, the TNP has taken part to make discover all the kinds of texts and esthetics theatrical.


Lieux de Spectacles Performances Halls COMPAGNIE DANIEL STREbLE - GUIGNOL DE LYON

THÉâTRE DE LA CROIx-ROUSSE CRoIx-RoUSSE THEATRE

65, boulevard de la Croix Rousse 69004 Lyon Tél. +33 (0)4 72 32 11 55 www.guignol-un-gone-de-lyon.com

Place Joannès-Ambre 69004 Lyon Tél. +33 (0)4 72 07 49 49 www.croix-rousse.com

Lyon City Card

A l’origine, le Théâtre de la CroixRousse fut une salle des fêtes, elle devient ensuite la Maison de la Danse avant de devenir en 1994, un théâtre qui va s’attacher à défendre le travail d’artistes issus de différents horizons, et proposer une programmation à la fois éclectique et exigeante. Depuis 2010 la direction entend bien apporter à ce lieu son univers au croisement du théâtre et de la musique.

Boldly focussing on creation, the programme of the Théâtre de la Croix-Rousse is based on contemporary performances, as well as creations by regional artists and national companies. The large theatre, whose roof is in the form of a glass dome, puts on national performances.

THEATRE «LA MAISON DE GUIGNOL»

De père en fils depuis 1929, les Streble font vivre la tradition lyonnaise, et surtout ce personnage que le monde entier connaît : Guignol, 5 créations par an, mais aussi pièces classiques, parodies et fééries.

Daniel Streble (passed down from father to son since 1929) brings Guignol (Punch and Judy) and the lyonnais tradition to life. 5 shows a year, but also classic pieces, extravaganzas and parodies.

THEATRE DES MARIONNETTES, GUIGNOL DE LYON, COLLECTIf ZONZONS

GUIGNoL’S HoUSE THEATRE 2, montée du Gourguillon 69005 Lyon Tél. +33 (0)4 72 40 26 61 www.lamaisondeguignol.fr

2, rue Louis Carrand 69005 Lyon Tél. +33 (0)4 78 28 92 57 www.guignol-lyon.com

Lyon City Card

La Maison de Guignol est un véritable théâtre de marionnettes lyonnaises. Située dans le quartier de Saint Georges, Guignol et ses amis vous attendent à côté du café du Soleil, au pied de la montée du Gourguillon, décor cher au coeur de Laurent Mourguet, le créateur de Guignol. Spectacles tout public et pour adultes.

Lyon City Card

La Maison de Guignol is a real puppet theatre of Lyon, situated in the Saint Georges area, Guignol and his friends welcome you with open arms to his theatre. Shows open to the public. Adults welcome. Groups on request.

Petit joyau du patrimoine Lyonnais, le théâtre émerveille par sa collection de véritables marionnettes et par son lieu unique ! Privatisation du théâtre possible avec une visite des lieux. Le théâtre se situe rue Louis Carrand dans le quartier St Paul. Spectacle tout public et pour adulte.

The Theatre offers a superb collection of puppets and is located rue Louis Carrand in the Saint Paul area. Adults welcome. Groups on request.

41


sites TOURISTIQUES touristic sites LES bERGES DU RHONE

PARC DES HAUTEURS ET JARDINS DU ROSAIRE

THE BANkS oF THE RHoNE 69005 Lyon Tous les jours de 9h à la tombée de la nuit. every day from 9 am to sunset.

5 km de promenade à travers la ville, du parc de la Tête d’or jusqu’au confluent du rhône et de la saône

Du Parc de Gerland au Parc de la Tête d’Or, ce site naturel offre des ambiances variées sur 5 Km : Le Pont de l’Université avec son esplanade est idéal pour un piquenique, parcours Santé, aire de jeux et terrain de volley. Les terrasses de la Guillotière vous offriront un moment de détente aquatique, skate et football. Du pont Wilson au pont Lafayette, vous trouverez une longue prairie de 6000 m2 ouverte à tous. Pour vous désaltérer ou vous restaurer, les péniches bars/ vous accueilleront.

From the Parc de Gerland to the Parc de la Tête d’Or, this nature site has a variety of atmosphere along a 5 km route. Pont de l’Université, an esplanade that is ideal for a picnic. Fitness work, playground and volleyball court. The Guillotières terraces ideal for strolling along the waterways, skate and football. A 6000sqm flower-covered meadow : open to all. Barges along the river : restaurants and bars with terraces for refreshment or dining.

PARC ARCHÉOLOGIQUE DE LYON fOURVIÈRE

Le Parc des Hauteurs est un projet global de végétalisation de la colline de Fourvière. Premier site touristique de Lyon au coeur de la ville, surplombant les rives de la Saône et les quartiers anciens de Saint Jean et Saint Paul, la colline de Fourvière recèle des potentialités importantes : belvédères remarquables, pentes arborées, prairies et jardins des grandes propriétés religieuses, sites archéologiques ou ludiques. Les jardins du Rosaire permettent, par une promenade facile d’accès, de relier la basilique de Fourvière au quartier Saint Jean.

The Parc des Hauteurs is a large scale project for developing vegetation on Fourviere hill, Lyon’s 1st tourist site located in the heart of the city, overlooking the Saone river and the historic districts of Saint Jean and Saint Paul. This park has great potential in many areas: breath-taking belvederes, wooden slopes, fields and gardens of large church domains, archaeological sites and recreation areas. Rosary Garden: this succession of gardens is the ideal place for pleasant strolls from Fourvière basilica to the Saint Jean district....

PARC DE LA TETE D’OR

FoURVIERE ARCHAEoLoGICAL SITE 17, rue Cléberg - Lyon 5e Tél. +33 (0)4 72 38 49 30 fourviere@rhone.fr www.musees-gallo-romains.com 10h - 18h. Fermeture lundi. accès gratuit 10am. - 6pm. Closed on monday admission free

Dans le parc archéologique de Fourvière, le théâtre et l’odéon romains constituent un ensemble unique en France.

42

69006 Lyon Tél. +33 (0)4 78 89 02 03 www.loisirs-parcdelatetedor.com 6h - 23h. avril à septembre 6h - 21h le reste de l’année. 6am. - 11pm. From april to september, until 9pm. the rest of the year.

Located in the Fourvière Archaeological Park, a marvelous setting for walks, with a Roman Theatre and Odeum that are unique in France.

Avec ses 117ha et ses arbres centenaires, c’est un des plus beaux de France situé au cœur d’une ville. Un zoo aménagé en savane africaine, un jardin botanique de 1500 plantes (dont 6000 sous serres) constituant l’une des plus riches collections d’Europe, une roseraie unique, un lac et son incontournable théâtre de Guignol. Plusieurs possibilités d’évasion : promenades, jogging, location de barque set pédalos, aires de jeux…

Covering 117 ha, one of the most beautiful parks in France. This amazing leafy space includes botanical gardens proposing 15 000 different plants (including 6 000 in greenhouses), representing one of Europe’s richest collections, an African savannah zoo, a unique rose garden, a lake. The park also offers a great variety of activities : pedalo hire, jogging, rowboat rental, a Guignol (Punch and Judy) theatre...


sites TOURISTIQUES touristic sites PARC DE GERLAND

GRAND PARC MIRIbEL JONAGE

GERLANd PARk 24, allée Pierre de Coubertin - Lyon 7e www.lyon.fr/vdl/sections/fr/ environnement/parcs_jardins/ gerland2

Le Parc de Gerland est situé face au confluent du Rhône et de la Saône. Une mise en lumière de la végétation par un éclairage de couleur et une installation sonore créent la féerie nocturne.

Chemin de la Bletta 69120 Vaulx-en-Velin Tél. +33 (0)4 78 80 56 20 info@grand-parc.fr www.grand-parc.fr Ouvert 7/7 jours, 360 jours par an. entrée libre.

Parc de Gerland, located in south Lyon, not far from the Rhône/ Saône confluence, is designed for leisure, sports and nature discovery.

2200 hectares réservés à la pratique d’activités et loisirs de plein-air : VTT, roller, baignade, plaines de jeux, pyracorde... A 10 km au Nord-Est de Lyon, le Grand Parc Miribel Jonage, l’un des + grands parcs péri-urbains d’Europe, offre un vaste espace naturel préservé. Il dispose de nombreux équipements pour activités sportives de loisirs et découvertes : espace sport nature, centres équestres, plages, parcours balisés.

AQUARIUM DE LYON

AQUEDUCS ROMAINS

AQUARIUm dU GRANd LYoN

RomAN AQUEdUCTS

In an exceptional natural setting shaped by the river, this 2200 hectare suburban park, is one of Europe’s largest urban parks. It is a favourite destination for nature activity enthusiasts and outdoor recreational users (nature trails, lakeside beaches, equestrian centres, mountain biking, etc.)

Visites guidées organisées par l’Office du Tourisme de Lyon sur demande. Guided tours organized by the Lyon Tourist Office on request

7 rue Stéphane Déchant 69350 La Mulatière Tél. : +33 (0)4 72 66 65 66 Fax : +33 (0)4 72 66 65 67 y.boulat@aquariumlyon.fr www.aquariumlyon.fr

Lyon City Card

Au confluent du Rhône et de la Saône, l’Aquarium de Lyon est un lieu unique et atypique pour votre événement professionnel (séminaires, conférences, cocktails). 5 000 poissons, 47 aquariums pour près de 300 espèces, un auditorium de 250 places avec écran cinéma et salles de réunion. Terminez par un moment de détente autour d’un verre et de poissons. Tout y est avec le savoir-faire technique et l’animation. Emerveillement garanti !

Only a few minutes away from the city centre, an aquarium with more than 5000 fishes, 300 species : piranhas, sharks, rays, octopus, giant crabs in 4 exhibition rooms and 47 aquariums. The Aquarium du Grand Lyon is the perfect place to set up all sorts of recreational events. A 250-seat auditorium with a large screen and meeting rooms. Amazement guaranteed!

4 aqueducs ont été construits à l’époque romaine, représentant plus de 200 km de canalisation. Des vestiges sont encore visibles à Mormant, Soucien-en-Jarrez, Chaponost, Sainte-Foy-les-Lyon et Lyon. Des 4 aqueducs, celui du Gier est le plus beau et le mieux conservé.

4 aqueducts were built by the Romans, consisting over 200 km of channels. Vestiges are still visible in Mormant, Soucien-en-Jarrez, Chaponost, Sainte-Foy-les-Lyon and Lyon. Of the 4 aqueducts, the one in Gier is the finest and best preserved.

43


SHOPPING QUARTIER AUGUSTE COMTE

LE CARRE D’OR

AUGUSTE ComTE dISTRICT

GoLdEN SQUARE

69002 Lyon www.augustecomte.com

69002 Lyon

Situé en plein cœur de Lyon et de sa célèbre « presqu’île », ce quartier regroupe plus de cent cinquante commerces. Les amateurs du beau peuvent découvrir antiquaires, galeristes, artisans mais aussi décorateurs et créateurs de mode. Entre la place Bellecour et la Place Carnot, le Rhône et la Saône, visiteur curieux, passionné d’art ou collectionneur, venez découvrir ou redécouvrir tout le charme de ce quartier Lyonnais.

Famous ”peninsula”, this district gathers together more than one thousand shops. Amateurs of Beauty (fine things) can discover antique dealers, art/portrait galleries, craftsmen but also set designers and fashion designers. Between place Bellecour and place Carnot, inquisitive visitor, passionately found of art or collector, come and discover all charm of this Lyonnais’ district.

PASSAGE THIAffAIT - LE VILLAGE DES CREATEURS

Un must en terme de shopping : le «Carré d’Or», autour des places : Bellecour, des Jacobins, de la République et des Célestins, on trouve un maximum de griffes de luxe, de marques prestigieuses, de boutiques « branchées ».Les plus grandes enseignes françaises et internationales se côtoient dans un mouchoir de poche… ou presque.

A real must in terms of shopping : the “Carré d’Or”, formed by Place des Jacobins, Place Bellecour, Place de la République and the charming Place des Célestins, full of luxury brands, prestigious names, fashionable boutiques and major French and international stores – all within easy walking distance.

CENTRE COMMERCIAL DE LA PART-DIEU PART dIEU SHoPPING CENTER

19, rue René Leynaud 69001 Lyon Tél. +33 (0)4 78 27 37 21 infos@villagedescreateurs.com www.villagedescreateurs.com Ouverture : Jeudi, samedi et dimanche 10h - 19h. (Vendredi sur rendez-vous). Opening : On Thursdays, saturdays and sundays 10am. 7pm. (Fridays by appointment). Pépinière des jeunes entreprises de mode se situe sur les pentes de la Croix Rousse, Passage Thiaffait. Il accompagne dans leur développement économique 10 jeunes marques en résidence et plus de 30 en Rhône-Alpes. Espace privilégié pour découvrir les collections homme, femme, enfant et accessoires dans les ateliersboutiques

44

17, rue du Docteur Bouchut 69003 Lyon Ouverture : Du lundi au samedi de 9h30 à 20. Opening : From monday to saturday, from 9am to 8pm.

Incubator for fashion start-ups located on the slopes of the Croix-Rousse, Passage Thiaffait. They help young brands develop, with 10 in residence and over 30 in the Rhône-Alpes region. A place to discover women’s, men’s and children’s collections in the workshop-boutiques.

Sur la rive gauche du Rhône, ce grand centre commercial présente plus de 260 enseignes, dont les Galeries Lafayette, 14 salles de cinéma UCG, des restaurants et bars pour se rafraîchir entre deux achats. La plupart des grandes marques de prêt-à-porter, maroquinerie, décoration, hifi, librairie, parfumerie est présente à la Part-Dieu.

Located on the left bank of the Rhône river is Part Dieu’s large shopping centre that houses over 260 stores (including les Galeries Lafayette), a 14 screen cinema, restaurants and bars, in order to make your shopping experience an enjoyable day out.


SHOPPING MARCHE AUx PUCES DE VILLEURbANNE

MARCHE AUx bOUQUINISTES

VILLEURBANNE FLEA mARkET

SECoNd-HANd BookS mARkET

Les Puces du Canal - 1, rue du Canal 69100 Villeurbanne Tél. +33 (0)4 72 04 65 65 www.pucesducanal.com Ouverture : Jeu. et sam. : 8h à 12h. Dim. : 6h à 13h. Open : Thur. and sat. : 8am. 12 noon. sat. : 6am. - 1pm.

Quai de la Pêcherie 69001 Lyon

Les bonnes affaires se négocient dès l’ouverture, à 6h ! Les amateurs, armés de lampes de poche, cherchent la perle rare qui manque à leur collection. Sur cette terre de découverte, les idées et les objets s’échangent, les techniques d’expertise s’apprennent et l’imagination travaille !

Bargain hunting begins at 6am. ! Enthusiasts with pocket torches seek out rare objects to add to their collections. This place of discovery is where ideas and object are exchanged, where the techniques of expertise are learned and the imagination is hard at work.

Livres anciens, modernes, occasions, cartes postales, BD, gravures... Complétez votre bibliothèque d’ouvrages origaux et introuvables. Livres anciens, modernes, occasions, cartes postales, BD, gravures… font le charme de ce marché.

Antiquarian, modern and secondhand books, postcards, comic strips, engravings… Complete your collection of original or hard to find works ? Antiquarian, modern and second hand books, post cards, comic strips, engravings… add to the chartm of this market.

MARCHE DE NOEL

MARCHE DE LA CREATION ET DE L’ARTISANAT

CHRISTmAS mARkET

HANdICRAFT mARkET

Place Carnot 69002 Lyon Ouverture : 25 novembre au 24 décembre 10h30 - 20h. Les samedis jusqu’à 22h et le 24 jusqu’à 16h. Opening : From november 25th to December 24th, 10.30am. - 8pm. Open on saturdays until 10pm. and on Christmas eve until 4pm.

Quai Romain Rolland 69005 Lyon Ouverture : Dimanche 6h - 13h30 Opening : On sundays 6am. 1.30pm.

Découvrez l’ambiance magique de ce marché qui rend la fête de Noël encore plus féérique. Pour le décor et l’ambiance, chalets tout en bois et en couleurs, guirlandes, automates, lumières, parfums du vin chaud, de l’aligot, de la tartiflette, des crêpes ou du chocolat, musique et chants de Noël.

Discover the enchanting atmosphere of this market, which makes the Christmas festivities even more magical. Admire the décor and atmosphere – colourful, wooden chalets, garlands, mechanical figurines, lights, the odours of mulled wine, aligot, tartiflette, crêpes or chocolate, and Christmas carols an music.

Des peintres, sculpteurs, bijoutiers, musiciens et poètes descendent dans la rue. Les quais de Saône se transforment en forum où artistes amateurs, professionnels et visiteurs échangent leurs idées dans une atmosphère très conviviale.

Painters, sculptors, jewellers, musicians and poets take to the street. The Saône quaysides are transformed into a forum, where professional, amateur artists and visitors exchange ideas in a highly convivial atmosphere.

45




Avec près de 300 établissements, Lyon dispose de près de 12 000 chambres dans des catégories variées. Vous pouvez ainsi apprécier, outre le confort et l’accueil convivial, la diversité des styles proposés, d’un hébergement plus original ou contemporain. Cette large sélection d’hôtels 2, 3, 4 étoiles, 4 étoiles luxe et 5 étoiles, vous assure une organisation irréprochable de votre hébergement dans la région.

Légende pictogrammes Pictograms legend

With almost 300 hotels, Lyon offers 12 000 rooms, in various categories. Besides comfort and hospitality, you will thus appreciate the diversity of styles on offer, from traditional to more original or contemporary accommodation. This extensive selection of 2, 3, 4 star, 4 star luxury and 5 star hotels guarantees irreproachable organization of your accommodation requirements in the region.

Localisation Location

ACCES HANDICAPES DISABLED ACCESS CLIMATISATION AIR CONDITIONNING GROUPE GROUPS SALLE SÉPARÉE POUR GROUPES

ROOMS FOR GROUPS TERRASSE TERRACE

Guillotière


HÉBERGEMENT ACCOMMODATION Centre Ville City Centre (1er, 2e, 4e) Terreaux (1er) GRAND HOTEL DES TERREAUx ★★★ Idéalement situé au coeur de la ville et du quartier de Lyon inscrit au patrimoine mondial de l’UNESCO, le CHARME au GRAND HÔTEL DES TERREAUX vous séduira et vous accompagnera… de ses chambres habillées chacune de façon différente, au bar “ L’ENTRACTE ” et jusqu’à la piscine & balnéo, sous des voûtes millénaires.

Terreaux (1er arrt) 53 chambres rooms 16, rue Lanterne 69001 Lyon Tél. : +33 (0)4 78 27 04 10 Fax : +33 (0)4 78 27 97 75 ght@hotel-lyon.fr www.grand-hotel-des-terreaux.fr

Ideally located in the heart of the city of Lyon and its UNESCO world heritage listed district, the sheer charm of the GRAND HÔTEL DES TERREAUX is guaranteed to seduce you… from its bedrooms with their varied decor to the “ L’ENTRACTE ” bar and the swimming pool and balneotherapy area, under thousandyear-old vaults.

HÔTEL DE PARIS ★★ Terreaux (1er arrt) 30 chambres rooms

16, rue de la platière 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 28 00 95 Fax : 33 (0)4 78 39 57 64

info@hoteldeparis-lyon.com www.hoteldeparis-lyon.com

9, rue pareille 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 27 22 56 Fax : 33 (0)4 78 30 92 87

hotel.saintvincent@wanadoo.fr www.hotel-saintvincent.com

11, rue Grôlée 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 40 45 45 Fax : 33 (0)4 78 37 52 55

reservation@lyon.boscolo.com www.boscolohotels.com

5, rue stella 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 50 50 Fax : 33 (0)4 78 42 33 34

h2951@accor.com www.mercure.com

4, rue de l’ancienne préfecture 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 92 91 91 Fax : +33 (0)4 78 92 47 37

accueil@hotel-saintantoine.fr www.bestwestern-hotel-saintantoine-lyon.com

4, rue Jussieu 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 42 56 51 Fax : 33 (0)4 78 42 10 71

H2950@accor.com www.accorhotels.com

73-75, rue du prés. e. Herriot 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 38 09 50 Fax : 33 (0)4 78 42 19 19

H2949@accor.com www.mercure.com

HÔTEL SAINT VINCENT ★★ Terreaux (1er arrt) 30 chambres rooms

Cordeliers (2e) b4 LYON - GRAND HÔTEL ★★★★ Cordeliers (2e arrt) 140 chambres rooms

MERCURE PLAZA RÉPUbLIQUE ★★★★ Cordeliers (2e arrt) 78 chambres rooms

bEST WESTERN HOTEL SAINT ANTOINE ★★★ Cordeliers (2e arrt) 37 chambres rooms

MERCURE CARLTON LYON ★★★ Cordeliers (2e arrt) 41 chambres rooms

MERCURE LYON bEAUx ARTS ★★★ Cordeliers (2e arrt) 75 chambres rooms

49


HÉBERGEMENT ACCOMMODATION HÔTEL MODERNE ★★ Cordeliers (2e arrt) 27 chambres rooms

15, rue Dubois 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 42 21 83 Fax : 33 (0)4 72 41 04 40

contact@hotel-moderne-Lyon.com www.hotel-moderne-Lyon.com

Bellecour (2e) GLObE ET CECIL HOTEL ★★★★ L’hôtel Globe et Cecil est situé au cœur du quartier classé patrimoine mondial de l’UNESCO, au centre de la presqu’île, à quelques mètres de la place Bellecour. Il vous offre 60 chambres élégantes et raffinées, un salon pour vos séminaires, petit déjeuner d’affaires ou conférences.

Bellecour (2e arrt) 60 chambres rooms 21 rue Gasparin - 69002 Lyon Tél : +33 (0)4 78 42 58 95 Fax : +33 (0)4 72 41 99 06 accueil@globeetcecilhotel.com www.globeetcecilhotel.com

Located in the heart of Lyon, nearby the historic quarter, Globe & Cecil Hotel is an elegant three stars hotel. Rooms are individually furnished with authentic fabrics, warm lights and paintings. You will love the cosy atmosphere that creates the refinement of French ceilings and fireplaces.

HÔTEL LE ROYAL ★★★★★ Bellecour (2e arrt) 74 chambres rooms

20, place Bellecour 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 57 31 Fax :33 (0)4 78 37 01 36

H2952@accor.com www.mgallery.com

20, quai Gailleton 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 41 20 20 Fax :33 (0)4 72 40 05 50

H0553@sofitel.com www.sofitel.com

8, rue Gaspard andré 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 42 04 88 Fax : 33 (0)4 78 42 93 76

reservation@hotel-des-artistes.fr www.hoteldesartistes.fr

4, rue des archers 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 56 08 98 Fax : 33 (0)4 72 56 08 65

info@hotelcelestins.com www.hotelcelestins.com

Bellecour (2e arrt) 31 chambres rooms

3 rue Duhamel 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 24 19 Fax : 33 (0)4 78 92 81 52

hoteldudauphine@free.fr www.hoteldudauphine.fr

Bellecour (2e arrt) 29 chambres rooms

92, rue du prés. e. Herriot 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 42 03 15 Fax : 33 (0)4 78 37 76 49

accueil@hotel-elysee.fr www.hotel-elysee.fr

18, rue Victor Hugo 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 42 63 28 Fax : 33 (0)4 78 42 85 76

hotel-la-residence@wanadoo.fr www.resitel.com

SOfITEL LYON bELLECOUR ★★★★★ Bellecour (2e arrt) 164 chambres rooms

HÔTEL DES ARTISTES ★★★ Bellecour (2e arrt) 45 chambres rooms

HÔTEL DES CÉLESTINS ★★★ Bellecour (2e arrt) 25 chambres rooms

HÔTEL DU DAUPHINÉ ★★

HÔTEL ELYSÉE ★★

HÔTEL LA RÉSIDENCE ★★★ Bellecour (2e arrt) 67 chambres rooms

50


HÉBERGEMENT ACCOMMODATION Perrache (2e) HOTEL AxOTEL PERRACHE ★★★ Perrache (2e arrt) 126 chambres rooms 12, rue Marc-Antoine Petit 69002 Lyon Tél : +33 (0)4 72 77 70 70 Fax : +33 (0)4 72 40 00 65 axotel.perrache@hotel-lyon.fr www.hotel-axotel-perrache.fr

bEST WESTERN HOTEL CHARLEMAGNE ★★★ Perrache (2e arrt) 117 chambres rooms 23, cours Charlemagne 69002 Lyon Tél. : +33 (0)4 72 77 70 00 Fax : +33 (0)4 78 42 94 84 charlemagne@hotel-lyon.fr www.charlemagne-hotel.fr

Au coeur du Confluent, L’HÔTEL AXOTEL PERRACHE offre des prestations de qualité dans la tradition lyonnaise de l’accueil et du raffinement. Des milliers de personnes, chaque année, s’arrêtent pour un jour, une nuit ou plus encore. Le confort et la chaleur de son intérieur ont fait de cet hôtel un lieu de passage incontournable.

Situated in the heart of the Confluent district, the AXOTEL PERRACHE HOTEL proposes high quality services and facilities worthy of the Lyonnais tradition of hospitality and refinement. Each year thousands of people stop off here for a day, a night or longer. The warmth and comfort of its interior ensure that a stay in this hotel is always a pleasure.

Il associe l’ÉLÉGANCE de ses installations à la personnalisation de son ACCUEIL auprès de la clientèle d’affaires ou de tourisme. Il bénéficie d’une situation privilégiée, au coeur du nouveau Centre Ville. À la Confluence du Rhône et de la Saône où se concentrent, autour d’un port de plaisance, toutes les nouvelles énergies de la métropole lyonnaise, L’HÔTEL CHARLEMAGNE a fait le pari de l’HOSPITALITÉ et de la TRADITION.

This establishment combines the ELEGANCE of its facilities with a personalized WELCOME for business clients and tourists. It benefits from and excellent location, in the heart of the new town centre. Situated at the meeting point of the rivers Rhône and Saône where, in addition to a marina, all of the new features of the Lyon urban area are today concentrated, the CHARLEMAGNE HOTEL has successfully combined both MODERNITY and TRADITION.

DÉCOUVREZ UN LIEU UNIQUE & RAFFINÉ SÉJOUR D’AFFAIRES ET DE LOISIRS

www.globeetcecilhotel.com

51


HÉBERGEMENT ACCOMMODATION HOTEL IbIS LYON CENTRE PERRACHE ★★★ Perrache (2e arrt) 123 chambres rooms 28 cours de Verdun Perrache 69002 Lyon Tél : +33 (0)4 78 37 56 55 Fax : +33 (0)4 78 37 02 58 H2751@accor.com www.ibishotel.com

L’hôtel Ibis Lyon Centre Perrache, unique sur la Presqu’île de Lyon, près des axes autoroutiers Paris/ Marseille, est situé à seulement 10 min. à pied de la Place Bellecour et du Vieux Lyon. A 50m de la Gare de Perrache, l’hôtel offre 123 chambres climatisées & entièrement rénovées. Voisin de la célèbre Brasserie Georges.

Ibis Lyon Centre Perrache, the only one of its kind on Lyon’s peninsula, is located near the main motorways to Paris (A6) and Marseille (A7) and within walking distance (10 min) to Place Bellecour and Old Lyon. Just by the Perrache train station (50m, 55yds) the hotel has 123 fully refurbished bedrooms, all fitted with air conditioning. Next door to the renowned Brasserie Georges.

Au coeur de la Presqu’île, à 50 mètres de la gare TGV Perrache, 5 minutes de la place Bellecour et du Vieux Lyon, l’hôtel Central entièrement rénové, vous propose ses chambres contemporaines et confortables. Vous disposerez d’une literie de qualité, de téléviseurs écrans plats et du WIFI gratuit. Chambres familiales disponibles et enfants bienvenus !

Located in the heart of Lyon Presqu’île, 60 meters from TGV Perrache Station, 5 minutes from place Bellecour and the ‘’Vieux Lyon’’, the fully renovated Hotel Central offers you modern-day and comfortable rooms. You will have quality bedding, flat TV, international channels and free wireless access. Family rooms are available and children welcome

160 chambres rénovées, insonorisées et climatisées. Equipées de couette, sèche cheveux, TV écran plat, climatisation et chauffage individuel, wifi gratuit. Plateau de courtoisie (café, thé, biscuits…) à disposition dans chaque chambre. Possibilité de chambres fumeur, communicantes, accessibles pour personnes à mobilité réduite. Accueil 24/24. Parking souterrain et vidéosurveillé, service payant

160 renovated, soundproofed and air-conditioned bedrooms. Equipped with quilt, hair dryer, flat-screen individual heating, free Wi-Fi. Courtesy tray (coffee, tea, biscuits…) in each bedroom. Smokers’ bedrooms, communicating bedrooms or rooms for persons with reduced mobility available. Reception open 24/24. Underground parking with video surveillance, (paid service).

HOTEL CENTRAL LYON PERRACHE ★★ Perrache (2e arrt) 34 chambres rooms 26, Cours de Verdun 69002 Lyon Tél : +33 (0)4 78 71 17 47 Fax : +33 (0)4 37 57 92 84 info@hotel-central.fr www.hotel-central.fr

HOTEL KYRIAD LYON PERRACHE CONfLUENCE ★★ Perrache (2e arrt) 160 chambres rooms 24 quai Perrache 69002 Lyon Tél : +33 (0)4 78 37 16 64 Fax : +33 (0)4 78 37 67 98 kyriad@kyriad-confluence.com www.kyriad.com

GRAND HÔTEL MERCURE CHâTEAU PERRACHE ★★★★ Perrache (2e arrt) 111 chambres rooms

12, crs de Verdun rambaud 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 77 15 00 Fax : 33 (0)4 72 77 15 08

H1292@accor.com www.mercure.com

NOVOTEL LYON CONfLUENCE ★★★★ Perrache (2e arrt) 150 chambres rooms

3 rue paul montrochet 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 77 15 00 Fax : 33 (0)4 72 77 15 08

H7345@accor.com www.novotel.com/7345

bEST WESTERN HOTEL DE VERDUN ★★★ Perrache (2e arrt) 26 chambres rooms

82, rue de la Charité 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 34 71 Fax : +33 (0)4 78 37 45 35

reservation@hoteldeverdun.com www.hoteldeverdun.com

Perrache (2e arrt) 31 chambres rooms

64, rue Victor Hugo 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 10 44 Fax : 33 (0)4 78 42 51 26

hotel.azur@wanadoo.fr www.hotelazurlyon.com

HÔTEL AZUR ★★ 52


HÉBERGEMENT ACCOMMODATION HÔTEL bERLIOZ ★★ Perrache (2e arrt) 44 chambres rooms

12, cours Charlemagne 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 42 30 31 Fax : 33 (0)4 72 40 97 58

hb@hotel-berlioz.com www.hotel-berlioz.com

Perrache (2e arrt) 107 chambres rooms

17, place Carnot 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 48 47 Fax : 33 (0)4 78 37 29 98

lyon.perrache@campanile.fr www.campanile.fr

Perrache (2e arrt) 56 chambres rooms

19, place Carnot 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 42 00 46 Fax : 33 (0)4 72 40 96 66

info@hotel-dubost.com www.hotel-dubost.com

19, cours de Verdun-Gensoul 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 44 29 Fax : 33 (0)4 72 41 83 20

hotel.de.la.loire@wanadoo.fr www.hoteldelaloire.fr

80, rue de la Charité 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 66 94 Fax : 33 (0)4 72 40 27 84

hotel.des.savoies@wanadoo.fr www.hotel-des-savoies.fr

Perrache (3e arrt) 37 chambres rooms

11, rue Duhamel 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 41 00 Fax : 33 (0)4 78 37 12 72

hotel.du.simplon@wanadoo.fr www.hoteldusimplon.com

Perrache (2e arrt) 40 chambres rooms

3, rue Delandine 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 57 61 Fax : 33 (0)4 69 96 70 04

contact@hotelvictorialyon.com www.hotelvictorialyon.com

CAMPANILE LYON PERRACHE CONfLUENCE ★★

HÔTEL DUbOST ★★

HÔTEL DE LA LOIRE ★★ Perrache (3e arrt) 34 chambres rooms

HÔTEL DES SAVOIES ★★ Perrache (2e arrt) 46 chambres rooms

HÔTEL DU SIMPLON ★★

HÔTEL VICTORIA ★★

Croix Rousse (4e) HÔTEL LYON METROPOLE RESORT & RÉSIDENCE ★★★★ Croix-Rousse (4e arrt) 118 chambres rooms 85, quai Joseph Gillet 69004 Lyon Tél. : +33 (0)4 72 10 44 44 Fax : +33 (0)4 72 10 44 42 metropole@lyonmetropole.com www.lyonmetropole.com

Dans un écrin de verdure en bord de Saône, l’Hôtel Lyon Métropole**** vous propose 118 chambres & suites grand confort, un bar lounge, une brasserie & sa terrasse en bord de piscine olympique, ainsi que 2500 m2 d’installations exceptionnelles de bien-être : le Spa Lyon Plage. Profitez toute l’année des piscines, jacuzzi, hammam, sauna, tennis, salle de fitness, institut de beauté…

In a leafy setting alongside the river Saône, the Lyon Métropole Hotel**** proposes 118 extremely comfortable bedrooms and suites, a bar/lounge, a brasserie with terrace alongside the Olympic swimming pool, in addition to 2500 m2 of outstanding facilities devoted to health and well-being: the Lyon Plage Spa. Enjoy the swimming pools, jacuzzi, steam bath, sauna, tennis court, fitness room, and beauty centre all year round.

HÔTEL DE LA CROIx-ROUSSE ★★ Croix-Rousse (4e arrt) 29 chambres rooms

157, bd de la Croix-rousse 69004 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 28 29 85 Fax : 33 (0)4 78 27 00 26

hoteldelacroixrousse@wanadoo.fr www.hoteldelacroixrousse.com

53


HÔTELS HoTELS KYRIAD LYON CENTRE CROIx-ROUSSE ★★ Croix-Rousse (4e arrt) 55 chambres rooms

48, rue Louis Hénon 69004 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 00 22 22 Fax : 33 (0)4 72 00 00 49

kyriad.lyon4@shfrance.com www.simplyhotelsfrance.com

Vieux-Lyon (5e) LA VILLA fLORENTINE ★★★★★ Vieux-Lyon (5e arrt) 28 chambres rooms 25, montée Saint Barthélemy 69005 Lyon Tél. : +33 (0)4 72 69 69 03 Fax : +33 (0)4 72 40 90 56 florentine@relaischateaux.com www.villaflorentine.com

Sur les hauteurs de la colline de Fourvière, la Villa Florentine***** vous invite à découvrir tout le charme de la Renaissance italienne au cœur de Lyon. 28 chambres & suites, une piscine extérieure panoramique & son jacuzzi chauffés, un Espace bien-être... Son restaurant gastronomique « Les Terrasses de Lyon » est une étape renommée de la gastronomie lyonnaise.

Located up on Fourvière hill, the Villa Florentine***** invites you to discover all the charm of the Italian Renaissance in the very heart of Lyon. The establishment boasts 28 bedrooms & suites, a panoramic outdoor heated swimming pool & jacuzzi, in addition to a health and fitness area... Its “Les Terrasses de Lyon” gourmet restaurant is a wellknown culinary institution in Lyon.

Classé Patrimoine Mondial de l’Unesco, La Tour Rose, véritable Boutique Hôtel **** de 12 chambres décorées dans la plus pure Tradition Lyonnaise par les Prestigieuses Maisons de Soyeux, vous accueille pour tous vos évènements professionnels et privés en mettant à votre disposition : Lounge Bar, Terrasses, Restaurant et Espaces de Réunions (capacité max. 500 personnes).

Listed as UNESCO World Heritage, La Tour Rose, a genuine Boutique Hotel **** with 12 bedrooms decorated in the Lyonnais Tradition, looks forward to welcoming you for your professional and private events. Facilities include : Lounge Bar, Terraces, Restaurant and Meeting area (max. capacity 500 people).

Le Collège Hôtel est situé au cœur du Vieux Lyon. Hôtel de charme mariant design et nostalgie sur le thème de l’école, il est composé de 39 chambres climatisées aux vues imprenables sur la ville et Fourvière. Au « Baràgones », on y déguste des « Goneries (*) de Lyon et d’ailleurs » autour d’une sélection de vins. Wifi gratuit. Garage privé attenant. (*) finger foods

The Collège Hotel is located in the heart of Old Lyon. A charming hotel combining designer and nostalgic features with a “school” theme, it comprises 39 air-conditioned bedrooms with unbeatable views across the city and Fourvière. At “Baràgones”, guests can enjoy “Goneries (*) from Lyon and elsewhere” accompanied by a selection of wines. Free Wifi. Adjoining private garage. (*) finger foods

LA TOUR ROSE, NOUVELLE ET ETERNELLE ★★★★ Vieux-Lyon (5e arrt) 12 chambres rooms 22 Rue du Bœuf 69005 Lyon Tél : +33 (0)4 78 92 69 10 Fax : +33 (0)4 78 42 26 02 commercial@latourrose.fr www.latourrose.fr

COLLÈGE HOTEL ★★★ Vieux-Lyon (5e arrt) 39 chambres rooms 5 place Saint Paul 69005 Lyon Tél : +33 (0)4 72 10 05 05 Fax : +33 (0)4 78 27 98 84 contact@college-hotel.com www.college-hotel.com

COUR DES LOGES ★★★★★ Vieux Lyon (5e arrt) 61 chambres rooms

6, rue du Boeuf 69005 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 77 44 44 Fax : 33 (0)4 72 40 93 61

contact@courdesloges.com www.courdesloges.com

Vieux Lyon (5e arrt) 36 chambres rooms

7, quai de Bondy 69005 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 28 24 24 Fax : W33 (0)4 78 28 62 86

reception@hotel-le-phenix.fr www.hotel-phenix-lyon.fr

PHÉNIx HÔTEL ★★★

54


Au cœur du Vieux-Lyon Véritable Bouchon Lyonnais Dans une maison de 1528

Le Laurencin Menus groupes 25 E et 29 E Ouvert 7J/7 Midi et Soir Service continu Samedi et Dimanche

Réservation : +33 (0)6 68 90 19 45 +33 (0)6 99 47 06 07 Fax : +33 (0)4 72 31 08 25

24, rue Saint Jean - 69005 Lyon


HÉBERGEMENT ACCOMMODATION Vaise (9e) HÔTEL LYON OUEST ★★★

Dans un cadre apaisant face aux rives de Saône, découvrez prochainement l’Hôtel Lyon Ouest***. L’hôtel vous propose 100 chambres modernes et spacieuses à quelques minutes du centre ville de Lyon, un restaurant Mix City et ses saveurs du monde, des salons de réunion, une salle de sport… Une offre complète, idéale pour tous vos séjours d’affaires ou de loisirs.

Vaise 100 chambres rooms Quai Paul Sédaillian 69009 Lyon Tél. : +33 (0)4 72 69 69 04 Fax : +33 (0)4 72 69 16 29 www.groupemetropole.com reservations@groupemetropole.com

Situated in a relaxing setting opposite the banks of the river Saône, you will shortly be able to discover the Hôtel Lyon Ouest***. The hotel proposes 100 modern and spacious bedrooms just a few minutes from Lyon city centre, a Mix City restaurant and its world cuisine, meeting rooms and a sports room. A complete range of services and facilities ideal for your business or leisure stays.

bEST WESTERN SAPHIR LYON ★★★ Vaise (9e arrt) 111 chambres rooms

18, rue Louis Loucheur 69009 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 83 48 75 Fax : 33 (0)4 78 83 30 81

resa-hotel-saphir@wanadoo.fr www.bestwestern-saphirlyon.com

44 bis, quai Jayr 69009 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 83 73 48 Fax : 33 (0)4 78 83 28 93

hoteldutourisme@wanadoo.fr www.hoteldutourisme-lyon.fr

29, rue de Bonnel 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 61 90 90 Fax : 33 (0)4 72 61 17 54

H2057@accor.com www.mercure.com

50, rue de la Villette 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 68 25 20 Fax : 33 (0)4 72 68 25 29

www.accorhotels.com

47, bd marius Vivier merle 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 13 51 51 Fax : 33 (0)4 72 13 51 99

H0735-Gm@accor.com www.novotel.com/0735

129, rue servient 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 63 55 00 Fax : 33 (0)4 78 63 55 20

info.lyon@radissonblu.com www.radissonblu.com/hotel-lyon

HÔTEL DU TOURISME ★ Vaise (9e arrt) 31 chambres rooms

Part-Dieu (3e) MERCURE GRAND HÔTEL SAxE LAfAYETTE ★★★★ Part-Dieu (3e arrt) 156 chambres rooms

MERCURE LYON PART-DIEU ★★★★ Part-Dieu (3e arrt) 108 chambres rooms

NOVOTEL LYON PART-DIEU ★★★★ Part-Dieu (3e arrt) 124 chambres rooms

RADISSON bLU HÔTEL LYON ★★★★ Part-Dieu (3e arrt) 245 chambres rooms

ALL SEASONS LYON PART-DIEU ★★★ Part-Dieu (3e arrt) 99 chambres rooms

54, rue de la Villette 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 68 25 40 Fax : 33(0) 4 72 68 25 49

h7373@accor.com www.accorhotels.com

37, rue de Bonnel 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 60 20 47 Fax : 33 (0)4 78 62 21 12

directeur@hotel-crequi.com www.bestwestern-crequi.com

bEST WESTERN CRÉQUI LYON PART-DIEU ★★★ Part-Dieu (3e arrt) 50 chambres rooms

56


HÉBERGEMENT ACCOMMODATION IbIS PART-DIEU LES HALLES ★★★ Part-Dieu (3e arrt) 216 chambres rooms

78, rue de Bonnel 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 62 98 89 Fax : 33 (0)4 78 60 13 00

H1388-Gm@accor.com www.ibishotel.com

45, bd marius Vivier merle 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 68 88 44 Fax : 33 (0)4 72 68 88 45

athena@athena-hotel.fr www.athena-hotel.fr

31 rue maurice Flandin 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 36 31 00 Fax : 33 (0)4 72 34 02 80

reservation.lyon.partdieu@campanile.fr www.campanile.com

52, rue de la Vilette 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 68 25 30 Fax : 33 (0)4 72 68 25 39

www.accorhotels.com

2 place renaudel 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 95 42 11 Fax : 33 (0)4 78 60 42 85

H0618@accor.com www.ibishotel.com

93, cours Gambetta 69003 Lyon

Tél : 33 (0)8 92 70 75 34 Fax : 33 (0)4 78 60 12 65

bb_4183@hotelbb.com www.hotelbb.com

75 boulevard Vivier merle 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 36 86 62 Fax : 33 (0)4 72 36 89 57

lyon.partdieu@premiereclasse.fr www.premiereclasse.fr

Brotteaux (6e arrt) 164 chambres rooms

22, quai Charles de Gaulle 69006 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 17 86 86 Fax : 33 (0)4 78 17 86 99

hoteldelacite@concorde-hotels.com www.concorde-hotels.com/hoteldelacite

Brotteaux (6e arrt) 199 chambres rooms

70, quai Charles de Gaulle 69006 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 17 50 50 Fax : 33 (0)4 78 17 52 52

reservations.lyon@hilton.com www.lyon.hilton.com

Brotteaux (6e arrt) 16 chambres rooms

59, avenue du maréchal Foch 69006 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 89 14 01 Fax : 33 (0)4 78 93 71 69

accueil@hotel-foch.fr www.hotel-foch.fr

48, rue de sèze 69006 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 52 35 67 Fax : 33 (0)4 78 52 39 82

info@hotel-roosevelt.com www.hotel-roosevelt.com

ATHÉNA PART-DIEU ★★ Part-Dieu (3e arrt) 122 chambres rooms

CAMPANILE LYON PART-DIEU ★★ Part-Dieu (3e arrt) 172 chambres rooms

ETAP HÔTEL LYON PART-DIEU ★★ Part-Dieu (3e arrt) 108 chambres rooms

IbIS PART-DIEU GARE ★★ Part-Dieu (3e arrt) 144 chambres rooms

b & b LYON GAMbETTA Part-Dieu (3e arrt) 116 chambres rooms

PREMIÈRE CLASSE PART-DIEU Part-Dieu (3e arrt) 150 chambres rooms

HÔTEL DE LA CITÉ CONCORDE LYON ★★★★

HILTON LYON ★★★★

HÔTEL fOCH ★★★

HÔTEL LE ROOSEVELT ★★★★ Brotteaux (6e arrt) 50 chambres rooms

57


HÔTELS HoTELS MERCURE LYON bROTTEAUx ★★★★ Brotteaux (6e arrt) 57 chambres rooms

112-114, bd des Belges 69006 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 24 44 68 Fax : 33 (0)4 78 24 82 36

h7236@accor.com www.mercure.com/7236

Brotteaux (6e arrt) 22 chambres rooms

16, boulevard des Brotteaux 69006 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 83 12 20 Fax : 33 (0)4 78 52 14 32

accueil@hotelduparc-lyon.com www.hotelduparc-lyon.com

Brotteaux (6e arrt) 33 chambres rooms

110, rue Vendôme 69006 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 52 09 31 Fax : 33 (0)4 72 74 27 12

info@aulogisdevendome.fr www.aulogisdevendome.fr

Brotteaux (6e arrt) 31 chambres rooms

99, rue de Créqui 69006 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 52 62 62 Fax : 33 (0)4 78 24 87 88

accueil@hotel-morand.fr www.hotel-morand.fr

17, rue professeur Weill 69006 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 52 86 52 Fax : 33 (0)4 78 65 97 24

crobert@timhotel.fr www.timhotel.com

70, avenue Leclerc 69007 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 71 11 11 Fax : 33 (0)4 72 71 11 00

H0736@accor.com www.novotel.com

68, avenue Leclerc 69007 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 58 30 70 Fax : 33 (0)4 78 72 28 61

H0778@accor.com www.ibishotel.com

246, rue marcel mérieux 69007 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 72 63 63 Fax : 33 (0)4 78 72 15 30

H0477-gm@accor.com www.ibishotel.com

1, boulevard Jules Carteret 69007 Lyon

Tél : 33 (0)8 92 68 30 79 Fax : 33 (0)4 72 76 39 52

h3739@accor.com www.etaphotel.com

6, rue mazenod 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 60 94 94 Fax : 33 (0)4 78 62 72 01

reservation@hotelwilson-lyon.com www.hotelwilson-lyon.com

HÔTEL DU PARC ★★★

AU LOGIS DE VENDÔME ★★

AU PATIO MORAND ★★

TIMHOTEL LYON PART-DIEU ★★ Brotteaux (6e arrt) 32 chambres rooms

Gerland (7e) Guillotière (8e) NOVOTEL LYON GERLAND ★★★ Gerland (7e arrt) 186 chambres rooms

IbIS LYON GERLAND PONT PASTEUR ★★ Gerland (7e arrt) 129 chambres rooms

IbIS LYON GERLAND RUE MÉRIEUx ★★ Gerland (7e arrt) 80 chambres rooms

ETAP HÔTEL LYON GERLAND Gerland (7e arrt) 105 chambres rooms

bEST WESTERN HÔTEL DU PONT WILSON ★★★ Guillotière (3e arrt) 54 chambres rooms

58


HÔTELS HoTELS CAMPANILE LYON CENTRE - bERGES DU RHÔNE ★★★ Guillotière (3e arrt) 126 chambres rooms

4-6, rue mortier 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 60 03 09 Fax : 33 (0)4 78 60 01 95

lyon.bergesdurhone@campanile.fr www.campanile.fr

Guillotière (7e arrt) 98 chambres rooms

38, rue de marseille 69007 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 61 61 61 Fax : 33 (0)4 78 61 61 00

hotelhelder@wanadoo.fr ww.helder.fr

Guillotière (7e arrt) 53 chambres rooms

51, rue de l’Université 69007 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 72 78 42 Fax : 33 (0)4 78 69 24 36

H0786@accor.com www.ibishotel.com

104, rue sébastien Gryphe 69007 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 72 22 65 Fax : 33 (0)4 72 71 08 26

contact@hoteldesfacultes.com www.hotel-des-facultes.com

Tél : 33 (0)4 78 53 76 76 Fax : 33 (0)4 72 36 97 65

H1535@accor.com www.mercure.com

Hôpitaux Montchat (3e arrt) 245, avenue Lacassagne 38 chambres rooms 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 54 09 12 Fax : 33 (0)4 72 36 99 23

contact@hotel-lacassagne.fr www.hotel-lacassagne.fr

Monplaisir (8e arrt) 14 chambres rooms

36, rue seignemartin 69008 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 74 55 22 Fax : 33 (0)4 78 01 00 24

reservation@hotel-laennec.com www.hotel-laennec.com

Monplaisir (8e arrt) 95 chambres rooms

9, rue antoine Lumière 69008 Lyon

Tél : 33 (0)8 92 78 80 60 Fax : 33 (0)4 78 77 33 00

bb_4195@hotelbb.com www.hotelbb.com

Monplaisir (8e arrt) 40 chambres rooms

26, rue Villon 69008 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 00 66 81 Fax : 33 (0)4 78 00 08 43

hotel-lumiere@orange.fr www.hotel-lumiere.com

HÔTEL DU HELDER ★★

IbIS LYON CENTRE ★★

HÔTEL DES fACULTÉS ★ Guillotière (7e arrt) 37 chambres rooms

Hôpitaux Montchat (3°) Monplaisir (8e) MERCURE LYON LUMIÈRE ★★★★ Hopitaux Montchat (3e arrt) 69, cours albert Thomas 78 chambres rooms 69003 Lyon

HÔTEL LE LACASSAGNE ★★

HÔTEL LAENNEC ★★★

b & b LYON MONPLAISIR ★★

HÔTEL LE LUMIÈRE ★★

Extérieur de Lyon (Grand Lyon) Outside Lyon (Greater Lyon) IbIs Lyon CaLuIre PaLaIs des Congrès HHH Nord 114 chambres rooms

9, avenue de Poumeyrol 69300 Caluire et Cuire

Tél : 33 (0)4 72 27 75 00 Fax : 33 (0)4 72 27 75 10

H5234@accor.com www.ibishotel.com

59


HÔTELS HoTELS Le CoLLonges HH Nord 105 chambres rooms

10, rue Galliéni Tél : 33 (0)4 72 27 84 00 69660 Collonges au Mont d’Or Fax : 33 (0)4 78 22 50 71

logis@lecollonges.fr www.lecollonges.fr

33, rue du 8 mai 1945 Tél : 33 (0)4 78 91 25 29 69650 st-Germain-au-mont-d’Or Fax : 33 (0)4 72 08 99 26

domainedeshautannes@vtf-vacances.com www.vtf-vacances.com

154, Grande rue de saint Clair Tél : 33 (0)8 92 68 04 91 69300 Caluire-et-Cuire Fax : 33 (0)4 78 23 02 68

h2532-re@accor.com www.etaphotel.com

DOMAINE DES HAUTANNES ★★ Nord 49 chambres rooms

ETAP HÔTEL CALUIRE PALAIS DES CONGRÈS Nord 71 chambres rooms

LE PAVILLON DE LA ROTONDE ★★★★★ Grand-Lyon - Ouest 16 chambres rooms 3, avenue Georges Bassinet 69260 Charbonnières-les-Bains Tél. : +33 (0)4 78 87 79 79 Fax : +33 (0)4 78 87 79 78 contact@pavillon-rotonde.com www.pavillon-rotonde.com

Dans un style alliant Art Déco et Contemporain, cet hôtel de charme vous accueille dans le cadre idyllique du Parc du domaine le Lyon Vert. Un univers de luxe et de bien-être qui se décline autour d’un Spa de 900 m2 et du Restaurant Gastronomique de Philippe Gauvreau (** Michelin).

Featuring a style combining art deco and contemporary, this charming hotel looks forward to welcoming you in the idyllic setting of the grounds of the Lyon Vert estate. Let yourself unwind with luxury facilities that include a 900 sq. m spa and Philippe Gauvreau’s gourmet restaurant (2 Michelin stars).

En surplomb panoramique de la Ville de Lyon, à seulement 15 minutes du centre, L’ermitage Hôtel Cuisine-àmanger dispose d’un cadre charme composé de 28 chambres climatisées, restaurant et terrasses aux vues imprenables, piscine hiver-été, jeu de boules, ping-pong. « La Maison » espace mitoyen, est privatisable pour organiser tout événement. Wifi et parking privé gratuits.

Enjoying a panoramic view of the City of Lyon, just 15 minutes from the city centre, The Ermitage Hotel Cuisine-à-Manger features a charming setting comprised of 28 air-conditioned bedrooms, a restaurant and terraces offering unbeatable views, a winter-to-summer swimming pool, bowling and ping-pong. “La Maison” is an adjoining facility available for private hire for events of all kinds. Free Wifi and parking.

L’ERMITAGE HOTEL ★★★ Grand-Lyon - Ouest 28 chambres rooms Chemin de l’Ermitage 69450 Saint Cyr au Mont d’Or Tél : +33 (0)4 72 19 69 69 Fax : +33 (0)4 72 19 69 71 contact@ermitage-college-hotel.com www.ermitage-college-hotel.com

NOVOTEL LYON NORD ★★★★ Ouest 107 chambres rooms

aire de la porte de Lyon - a6 69570 Dardilly

Tél : 33 (0)4 72 17 29 29 Fax : 33 (0)4 78 35 08 45

H0437@accor.com www.novotel.com

26, rue du 11 novembre 1918 69290 Craponne

Tél : 33 (0)4 78 57 83 40 Fax : 33 (0)4 78 57 17 54

longchamp.hotel@wanadoo.fr www.bestwestern-longchamp.com

13 D, avenue Victor Hugo 69160 Tassin-la-Demi-Lune

Tél : 33 (0)4 78 64 68 69 Fax : 33 (0)4 78 64 61 11

reception@hotel-lyon-vaise.fr www.holidayinn.com

bEST WESTERN LE LONGCHAMP ★★★ Ouest 40 chambres rooms

HOLIDAY INN LYON VAISE ★★★ Ouest 103 chambres rooms

60


HÔTELS HoTELS IbIS LYON NORD ★★★ Ouest 82 chambres rooms

porte de Lyon - a6 sortie n°33 Tél : 33 (0)4 78 66 02 20 69570 Dardilly Fax : 33 (0)4 78 47 47 93

resa@ibislyonnord.com www.ibislyon.com

MERCURE LYON CHARbONNIÈRES ★★★ Ouest 60 chambres rooms

78 bis, route de paris Tél : 33 (0)4 78 34 72 79 69260 Charbonnières les Bains Fax : 33 (0)4 78 34 88 94

H0345@accor.com www.mercure.com

13 d, avenue Victor Hugo 69160 Tassin-La-Demi-Lune

Tél : 33 (0)4 78 64 68 69 Fax : 33 (0)4 78 64 61

11 H1201@accor.com www.novotel.com/1201

2, allée du Levant 69890 La-Tour-de-salvagny

Tél : 33 (0)4 78 87 29 87 Fax : 33 (0)4 78 87 29 89

dieter.acke@rezidorparkinn.com www.lyon.parkinn.fr

9, chemin de Gargantua 69570 Dardilly

Tél : 33 (0)4 78 35 48 44 Fax : 33 (0)4 78 64 96 12

lyon.dardilly@campanile.fr www.campanile.fr

NOVOTEL LYON VALVERT ★★★ Ouest 103 chambres rooms

PARK INN LYON OUEST ★★★ Ouest 82 chambres rooms

CAMPANILE LYON NORD DARDILLY ★★ Ouest 51 chambres rooms

61


HÔTELS HoTELS CAMPANILE LYON OUEST TASSIN ★★ Ouest 101 chambres rooms

12, rue de montribloud 69160 Tassin-La-Demi-Lune

Tél : 33 (0)4 78 36 69 69 Fax : 33 (0)4 78 36 02 68

lyon.tassin@campanile.fr www.campanile-lyon-ouest-tassin.fr

Ouest 110 chambres rooms

1, chemin de Chalin 69130 ecully

Tél : 33 (0)4 72 18 05 05 Fax : 33 (0)4 72 18 05 99

reception@valpre.com www.valpre.com

8, avenue de la porte de Lyon 69570 Dardilly

Tél : 33 (0)8 92 68 31 17 Fax : 33 (0)4 72 17 83 43

h2591-re@accor.com www.accorhotels.com

12, rue de montribloud 69160 Tassin-La-Demi-Lune

Tél : 33 (0)4 72 57 90 45 Fax : 33 (0)4 72 57 90 46

lyon.tassin@premiereclasse.fr www.premiereclasse.fr

8, allée des savoies 69200 Venissieux

Tél : 33 (0)8 92 78 81 12 Fax : 33 (0)4 72 89 22 00

bb_4505@hotelbb.com www.hotelbb.com

35, chemin de la Croix pivort 69110 sainte Foy les Lyon

Tél : 33 (0)4 78 59 32 23 Fax : 33 (0)4 78 59 16 46

lyon.stefoy@kyriad.fr

67-69, boulevard de l’europe 69310 pierre-Bénite

Tél : 33 (0)4 78 50 55 55 Fax : 33 (0)4 78 50 16 01

europehotel@orange.fr www.europehotel69.fr

35, chemin de la Croix pivort 69110 sainte Foy Les Lyon

Tél : 33 (0)4 78 59 32 23 Fax : 33 (0)4 78 59 16 46

lyon.stefoy@kyriad.fr www.kyriad-lyon-sud-sainte-foy.fr

179, route de Vourles 69230 saint-Genis-Laval

Tél : 33 (0)4 78 56 78 04 Fax : 33 (0)4 69 96 87 84

accueil@hotel-saintgenis.fr www.hotel-saintgenis.fr

165, route de Vourles 69230 saint-Genis-Laval

Tél : 33 (0)8 92 68 31 24 Fax : 33 (0)4 72 67 02 38

h2593@accor.com www.etaphotel.com

VALPRÉ - LYON ★★

ETAP HÔTEL LYON DARDILLY Ouest 175 chambres rooms

PREMIÈRE CLASSE LYON OUEST TASSIN Ouest 86 chambres rooms

b & b LYON VÉNISSIEUx ★★ Sud 137 chambres rooms

CAMPANILE LYON SUD SAINTE fOY ★★ Sud 49 chambres rooms

HÔTEL DE L’ EUROPE ★★ Sud 34 chambres rooms

KYRIAD LYON SUD SAINTE fOY ★★ Sud 56 chambres rooms

KYRIAD LYON SAINT-GENIS ★★ Sud 42 chambres rooms

ETAP HÔTEL LYON SAINT GENIS LAVAL Sud 56 chambres rooms

ETAP HÔTEL LYON SUD A7 Sud 50 chambres rooms

62

15, allée de la Grange 69190 saint-Fons

Tél : 33 (0)8 92 68 32 78 Fax : 33 (0)4 78 70 30 07

h2530@accor.com www.etaphotel.com


HÔTELS HoTELS PREMIÈRE CLASSE LYON SUD PIERRE bÉNITE Sud 66 chambres rooms

17, rue de la mouche 69540 irigny

Tél : 33 (0)4 78 51 03 54 Fax : 33 (0)4 72 39 18 30

lyon.pierrebenite@premiereclasse.fr www.premiereclasse.com

NH LYON AÉROPORT ★★★★ Grand-Lyon - Est 245 chambres rooms Aéroport de Lyon - Terminal 1 - BP202 69125 Lyon St Exupery-Aéroport Tél : +33 (0)4 72 23 05 50 Fax : +33 (0)4 72 23 06 60 nhlyonaeroport@nh-hotels.com www.nh-hotels.com

Un choix évident, facile d’accès ! Hôtel 4* moderne & cosy ouvert en octobre 2009 aux pieds des terminaux, de la gare TGV et des autoroutes A43 et A42. Expérimentez une approche incomparable de l’hôtellerie grâce à l’ensemble de nos services personnalisés. Terrasse, menu oreillers, fitness, sauna, hammam, bibliothèque: nous allons changer votre vision des hôtels d’aéroport !

Easy access, obvious choice ! Contemporary and cozy 4* hotel opened in October 2009, steps from the terminals, the high-speed train station and motorways A43 and A42. Try a fresh approach for an ultimate hospitality experience with our numerous special services. Terrace, pillows menu, fitness, sauna, hammam, library: we are going to change your airport hotels experience !

À deux pas du centre-ville de Lyon et face au prestigieux parc de la Tête d’Or, l’Hôtel des Congrès*** met à votre disposition ses 134 chambres spacieuses avec écrans LCD, Wifi, climatisation et réfrigérateur. Son restaurant Mix City vous propose une gastronomie du monde dans un cadre design et convivial. Découvrez également l’Espace Kids, pour les enfants.

Just a stone’s throw from Lyon town centre and situated opposite the superb Tête d’Or park, the Hôtel des Congrès*** proposes 134 spacious bedrooms with LCD screens, Wifi, air conditioning and refrigerator. Its Mix City restaurant serves delicious international cuisine in a friendly designer setting. Your children will have fun discovering the Kids area.

Pour vos déplacements d’affaire ou de loisirs, l’hôtel DAU-LY situé au cœur du quartier résidentiel extrêmement calme de Bron dispose de 22 chambres entièrement rénovées. D’un accès simple et rapide par les axes routiers (Périphérique, A43) et dessertes train / métro / tramway, l’hôtel est à 6 mn du centre EUREXPO, 20 mn de l’aéroport St Exupéry et 15 mn du centre de Lyon.

For your business or leisure trips, the DAU-LY hotel situated in the heart of the extremely peaceful residential district of Bron has 22 fully renovated bedrooms. Fast and easy to reach by road, (via the ring road, A43) and with easy access to the rail, metro and tram system, the hotel is just 6 mins from the EUREXPO centre, 15 mins from St Exupéry airport and 17 mins from Lyon centre.

L’hôtel BALLADINS Lyon Bron est situé à proximité du parc d’exposition Eurexpo, à 15 mn du centre de Lyon et de l’aéroport Lyon Saint Exupéry. Facile d’accès par A43 et idéal pour un séjour professionnel ou touristique. Parking fermé gratuit, wifi gratuit, TV écran plat avec bouquet Canal+, climatisation, petit déjeuner buffet.

This 50 rooms Balladins hotel is located near Eurexpo exhibition park, 15’ away from Lyon city and Lyon Saint Exupery Airport. Easy access by A43 and ideal for a business or leasure stay. Closed and free car park, air conditionning, flat tv, free wireless internet, breakfast buffet.

HÔTEL DES CONGRÈS ★★★ Grand-Lyon Est 134 chambres rooms Place du Commandant Rivière 69100 Villeurbanne Tél. : +33 (0)4 72 69 69 01 Fax : +33 (0)4 78 94 64 86 reservation@hoteldescongres.com www.hoteldescongres.com

HÔTEL DAU LY ★★★ Grand-Lyon - Est 22 chambres rooms 28 rue de Prévieux - 69500 Bron Tél : +33 (0)4 78 26 04 37 Fax : +33 (0)4 78 26 62 47 hotel@dauly-lyon.com www.dauly-lyon.com

HOTEL bALLADINS LYON bRON ★★ Grand-Lyon - Est 50 chambres rooms 16, rue Maryse Bastié - 69500 Bron Tél : +33 (0)4 72 37 46 46 Fax : +33 (0) 78 26 99 93 lyon.bron@balladins.com www.lyon.bron.balladins.eu

63


HÔTELS HoTELS INTER-HOTEL ECLIPSE ★★ L’Inter-hôtel Eclipse Lyon Décines est idéal pour vos étapes avec un accès facile depuis les grands axes autoroutiers et à 20 min du centre historique de Lyon. Notre parking bus est situé juste devant l’hôtel. Nous vous proposons 50 chambres avec tout le confort moderne, une restauration traditionnelle de qualité et l’accueil chaleureux et professionnel d’un indépendant.

Grand-Lyon - Est 50 chambres rooms 25, avenue Jean Jaurès 69150 Décines Charpieu Tél : +33 (0)4 72 02 16 76 Fax : +33 (0)4 78 49 53 52 reception@eclipse-lyon.fr www.eclipse-lyon.fr

Inter-Hotel ECLIPSE Lyon Décines is an ideal stopping-place with an easy access from the main motorways and 20 minutes away from the historic center of Lyon. Our bus park is right in front of the hotel. We can offer 50 rooms of modern convenience, a good quality traditional food and the warm and professional welcome of an independent hotel.

GOLDEN TULIP LYON ★★★★ Est 133 chambres rooms

160, crs du 3ème millénaire 69791 saint-priest

Tél : 33 (0)4 37 25 25 25 Fax : 33 (0)4 37 25 21 00

infolyon@goldentulip-hotels.com www.goldentuliplyon.com

7, place Charles Hernu 69100 Villeurbanne

Tél : 33 (0)4 72 44 46 46 Fax : 33 (0)4 78 89 10 14

H1625@accor.com www.mercure.com

260, avenue Jean monnet 69500 Bron

Tél : 33 (0)4 72 15 65 65 Fax : 33 (0)4 72 15 09 09

H0436@accor.com www.novotel.com

Est 79 chambres rooms

130, bd du 11 novembre 1918 69100 Villeurbanne

Tél : 33 (0)4 78 89 95 95 Fax : 33 (0)4 78 89 95 95

ahlyon@alliance-hospitality.com www.alliance-hotel-lyon.com

Est 102 chambres rooms

163, cours emile Zola 69100 Villeurbanne

Tél : 33 (0)4 78 85 32 33 Fax : 33 (0)4 72 65 78 55

ariana@ariana-hotel.fr www.ariana-hotel.com

130, bd du 11 novembre 1918 69100 Villeurbanne

Tél : 33 (0)4 78 89 95 95 Fax : 33 (0)4 72 43 91 55

higcvilleurbanne@alliance-hospitality.com www.holidayinn-lyon-villeurbanne.com

Est 100 chambres rooms

36, avenue du Doyen Lépine 69500 Bron

Tél : 33 (0)4 72 13 33 00 Fax : 33 (0)4 72 33 08 26

h0617@accor.com www.ibishotel.com

Est 30 chambres rooms

2, rue 24 avril 1945 69330 meyzieu

Tél : 33 (0)04 72 45 45 45

com@hotel-abys.fr www.hotel-abys.fr

MERCURE LYON CHARPENNES ★★★★ Est 96 chambres rooms

NOVOTEL LYON bRON ★★★★ Est 133 chambres rooms

ALLIANCE HOTEL LYON VILLEURbANNE ★★★

HÔTEL ARIANA ★★★

HOLIDAY INN GARDEN COURT LYON VILLEURbANNE ★★★ Est 79 chambres rooms

IbIS LYON EST bRON ★★★

HÔTEL AbYS ★★

64


HÔTELS HoTELS ARTYS HÔTEL ★★ Est 36 chambres rooms

64, route d’Heyrieux 69800 saint-priest

Tél : 33 (0)4 78 20 47 46 Fax : 33 (0)4 78 21 82 58

artyshotel@orange.fr www.artyshotel.com

Est 45 chambres rooms

3, rue Jean Zay 69800 saint- priest

Tél : 33 (0)4 78 20 42 22 Fax : 33 (0)4 78 20 11 51

lyon-est@besthotel.fr www.besthotel.fr

Est 65 chambres rooms

20, rue maryse Bastié 69500 Bron

Tél : 33 (0)4 78 26 45 40 Fax : 33 (0)4 72 37 58 07

lyon-bron@campanile.fr www.campanile.fr

bEST HÔTEL ★★

CAMPANILE bRON ★★

ETAP HÔTEL LYON-EURExPO ★★ Est 69 chambres rooms

22, av. des Frères montgolfier Tél : 33 (0)8 92 68 11 56 69680 Chassieu Fax : 33 (0)4 72 79 50 82

h5075-re@accor.com www.etaphotel.com

Est 40 chambres rooms

7, rue des essarts 69500 Bron

contact@hotel-lyon-bron.com www.hotel-lyon-bron.com

HÔTEL LYON bRON ★★ Tél : 33 (0)4 78 74 24 73 Fax : 33 (0)4 78 77 53 73

KYRIAD LYON SAINT ExUPÉRY ★★ Est 50 chambres rooms

aéroport de Lyon st-exupery Tél : 33 (0)4 72 23 90 90 69125 Lyon-st-exupery-aeroport Fax : 33 (0)4 72 23 80 32

kyriad.lyon-stexupery@sidhole.com www.sidhole.com

KYRIAD LYON EST bRON EURExPO LE COTTAGE ★★ Est 50 chambres rooms

12, rue maryse Bastié 69500 Bron

Tél : 33 (0)4 72 37 01 14 Fax : 33 (0)4 72 37 82 13

lyon.eurexpo.lecottage@kyriad.fr www.kyriad.com

2 avenue Louis mouillard 69500 Bron

Tél : 33 (0)4 78 26 50 76 Fax : 33 (0)4 78 26 49 52

kyriad.bron.dir@shfrance.com www.simplyhotelsfrance.com

81, rue des etats Unis 69800 saint-priest

Tél : 33 (0)4 78 20 05 50 Fax : 33 (0)4 78 21 31 53

akena.stpriest@wanadoo.fr www.hotelakena-stpriest.com

Est 72 chambres rooms

25, rue Jean Zay 69800 saint-priest

Tél : 33 (0)8 92 78 80 59 Fax : 33 (0)4 72 23 69

bb_4093@hotelbb.com www.hotelbb.com

Est 91 chambres rooms

8 ter, rue de la république 69330 meyzieu

Tél : 33 (0)8 92 70 75 35 Fax : 33 (0)4 78 31 09 78

bb_4316@hotel-bb.com www.hotelbb.com

KYRIAD bRON EURExPO ★★ Est 38 chambres rooms

AKENA HOTEL LYON EURExPO ★ Est 58 chambres rooms

b & b LYON SAINT PRIEST ★

b & b LYON EURExPO

65


HÔTELS HoTELS Extérieur de Lyon (Hors Grand Lyon) Outside Greater Lyon CHâTEAU DE bAGNOLS ★★★★L Nord 21 chambres rooms

Le Bourg 69620 Bagnols

Tél : 33 (0)4 74 71 40 00 Fax : 33 (0)4 74 71 40 49

bagnols@relaischateaux.com www.chateaudebagnols.fr

rte des crus du Beaujolais 69220 saint-Jean-d’ardières

Tél : 33 (0)4 74 66 51 41 Fax : 33 (0)4 74 69 65 63

info@chateau-pizay.com www.chateau-pizay.com

370 chemin du Carre 01600 saint-Bernard

Tél : 33 (0)4 74 00 45 39 Fax : 33 (0)4 74 08 03 51

info@leclosduchene.com leclosduchene.com

Nord 15 chambres rooms

place de la république 01400 Chatillon/Chalaronne

Tél : 33 (0)4 74 55 05 12 Fax : 33 (0)4 74 55 09 19

info@hotel-latour.com www.hotel-latour.com

Nord 11 chambres rooms

place de Verdun 69460 Blace

Tél : 33 (0)4 74 67 52 07 Fax : 33 (0)4 74 60 51 54

hotel-le-savigny@orange.fr www.hotel-le-savigny.com

place de la république 01400 Chatillon/Chalaronne

Tél : 33 (0)4 74 55 05 12 Fax : 33 (0)4 74 55 09 19

info@hotel-latour.com www.hotel-latour.com

Nord 28 chambres rooms

Le pont des samsons 69430 Quincié-en-Beaujolais

Tél : 33 (0)4 74 04 33 73 Fax : 33 (0)4 74 04 30 10

contact@hotelbrouilly.com www.hotelbrouilly.com

Nord 26 chambres rooms

Les ponts Tarrets 69620 Legny

Tél : 33 (0)4 78 43 09 71

contact@cote-hotel.com www.cote-hotel.com

129, avenue Lavoisier 01600 massieux

Tél : 33 (0)4 78 98 01 75 Fax : 33 (0)4 78 98 06 43

premiereclasse.massieux@shfrance.com www.premiereclasse.com

46 B, avenue paul Doumer 69630 Chaponost

Tél : 33 (0)4 78 45 49 49 Fax : 33 (0)4 78 45 49 45

contact@clos-chaponost.com www.clos-chaponost.com

CHâTEAU DE PIZAY ★★★★ Nord 62 chambres rooms

LE CLOS DU CHêNE ★★★★ Nord 8 chambres rooms

AU CLOS DE LA TOUR ★★★

LE SAVIGNY ★★★

LA TOUR COCOONING ET GASTRONOMIE ★★★ Nord 19 chambres rooms

LE MONT bROUILLY ★★

COTE HOTEL ★★

PREMIÈRE CLASSE MASSIEUx Nord 61 chambres rooms

LES CLOS DE CHAPONOST ★★ Ouest 31 chambres rooms

66


HÔTELS HoTELS LE bEAU RIVAGE ★★★★ Au pied des coteaux de Condrieu et des Côtes-Rôties, le Rhône s’attarde, silencieux. Imaginez une ancienne maison de pêcheurs, des chambres dont les fenêtres s’ouvrent sur le fleuve, une terrasse à fleur d’eau… Accueillante silhouette, le Beau Rivage dessine les élégants décors d’une certaine douceur de vivre.

Extérieurs Grand-Lyon - Sud 30 chambres rooms 2 rue du Beau Rivage 69420 Condrieu Tél : +33 (0)4 74 56 82 82 Fax : +33 (0)4 74 59 59 36 infos@hotel-beaurivage.com www.hotel-beaurivage.com

At the foot of the Condrieu and Côtes-Rôties slopes, the river Rhône’s silent waters seem to slow down a little. Imagine a former fishermen’s house, whose bedrooms open out onto the river, with a waterside terrace… An attractive building, the Beau Rivage represents all that is good about the gentle French art of living.

CHâTEAU TALLUY ★★★★ Sud 10 chambres rooms

LA PYRAMIDE, fERNAND POINT

rue du pensionnat 69440 Taluyers

Tél : 33 (0)4 78 19 19 00 Fax : 33 (0)4 74 69 65 63

contact@chateautalluy.com www.chateautalluy.com

14, boulevard Fernand point 38200 Vienne

Tél : 33 (0)4 74 53 01 96 Fax : 33 (0)4 74 85 69 73

pyramide@relaischateaux.com www.lapyramide.com

★★★★

Sud 24 chambres rooms

HÔTEL DES 7 fONTAINES ★★★ Sud 15 chambres rooms

622 route des sept Fontaines Tél : 33 (0)4 74 85 25 70 38200 Vienne Fax : 33 (0)4 74 31 74 47

reservation@hotel7fontaines.com www.hotel7fontaines.com

Sud 21 chambres rooms

Château de moissieu 38270 moissieu-sur-Dolon

Tél : 33 (0)4 74 79 50 23 Fax : 33 (0)4 74 79 50 25

reservation@lacolombiere.com www.lacolombiere.com

Sud 39 chambres rooms

45, avenue du Dauphiné 69360 serezin-du-rhône

Tél : 33 (0)4 78 02 80 58 Fax : 33 (0)4 78 02 17 39

labourbonnaise@labourbonnaise.com www.labourbonnaise.com

47, cours romestang 38200 Vienne

Tél : 33 (0)4 74 85 02 04 Fax : 33 (0)4 74 85 16 17

hoteldelapostevienne@orange.fr www.hoteldelapostevienne.com

Les sept Chemins 69390 Vourles

Tél : 33 (0)4 72 31 01 40 Fax : 33 (0)4 72 31 03 10

contact@le-saint-vincent.fr www.le-saint-vincent.fr

DOMAINE DE LA COLOMbIÈRE ★★★

LA bOURbONNAISE ★★

GRAND HÔTEL DE LA POSTE ★★ Sud 38 chambres rooms

HÔTEL LE SAINT VINCENT ★★ Sud 42 chambres rooms

67


HÔTELS HoTELS

Extérieur Grand-Lyon - Est 69 chambres rooms 125 rue des Frères Voisin ZAC du Chapotin 69970 Chaponnay Tél : +33 (0)4 37 65 06 29 Fax : +33 (0)4 37 23 60 05 h7391@accor.com

Crédit photo : Stefan Kraus

IbIS LYON EST CHAPONNAY ★★★ A 15 min du centre de Lyon, sur l’axe de la Rocade A46 (Axe Paris et Marseille). L’hôtel ouvrira en Septembre 2012. Il dispose d’un bar, d’un restaurant, d’une terrasse, d’un espace détente et webcorner ainsi que de 69 chambres spacieuses, modernes et climatisées. Le wifi est offert dans tout l’hôtel, le parking est gratuit, clos et peut accueillir les autocars.

Located 15 minutes from Lyon city centre, alongside the A46 ring road (the Paris-Marseille road). The hotel will be opening in September 2012. It features a bar, restaurant, a terrace, a social area and web corner, in addition to 69 spacious, modern and air-conditioned bedrooms. Wi-Fi is free throughout the hotel. The car park is free, enclosed and has spaces for coaches.

A 15 min du centre de Lyon, sur l’axe de la Rocade A46 (Axe Paris et Marseille). L’hôtel dispose de 63 chambres confortables et pratiques, pouvant accueillir jusqu’à 3 personnes. Le W ifi est gratuit dans l’hôtel, le parking est gratuit, clos et peut accueillir les autocars. Petit Déjeuner et Paniers Repas sont possibles au sein de notre hôtel. Restauration à proximité

Situated 15 mins from the centre of Lyon, on the A46 ring road (the Paris to Marseille road). The hotel has 63 comfortable and practical bedrooms sleeping up to 3 people. Wifi is free in the hotel. The car park is free, enclosed and can accept coaches. Breakfast and meal trays can be provided by our hotel. Restaurants nearby.

ETAP HOTEL / IbIS bUDGET LYON EST CHAPONNAY ★★ Extérieur Grand-Lyon - Est 63 chambres rooms 125 rue des Frères Voisin ZAC du Chapotin 69970 Chaponnay Tél : +33 (0)8 92 68 30 84 Fax : +33 (0)4 37 23 60 05 h5086@accor.com www.etaphotel.com

bEST WESTERN GOLf DU GOUVERNEUR ★★★ Est 53 chambres rooms

Château du Breuil 01390 monthieux

Tél : 33 (0)4 72 26 42 00 Fax : 33 (0)4 72 26 42 20

resa@golfgouverneur.fr www.golfgouverneur.fr

565, rue Tony Garnier 69970 Chaponnay

Tél : 33 (0)4 37 23 61 61 Fax : 33 (0)4 37 23 61 71

h5934@accor.com www.mercure.com

Est 50 chambres rooms

3 rue Jacques de Vaucanson 69720 saint-Bonnet-de-mure

Tél : 33 (0)4 78 40 42 99 Fax : 33 (0)4 72 48 88 62

reception@hotel-lyon-aeroport.fr www.kyriad.com

Est 69 chambres rooms

rue Jacques Vaucanson 69720 saint-Bonnet-de-mure

Tél : 33 (0)8 92 70 75 36 Fax : 33 (0)4 78 40 40 58

bb_0369@hotelbb.com www.hotelbb.com

rn6 - 3 impasse du Temple 38080 L’isle-d’abeau

Tél : 33 (0)4 74 27 61 19 Fax : 33 (0)4 74 27 66 51

premiereclasse.isledabeau@shfrance.com

MERCURE LYON EST CHAPONNAY ★★★ Est 77 chambres rooms

KYRIAD LYON EST SAINT bONNET DE MURE ★★

b & b LYON EST

PREMIÈRE CLASSE ISLE D’AbEAU Est 61 chambres rooms

68


RÉSIDENCES APPARTHOTELS Centre Ville City Centre (1er, 2e, 4e) Terreaux (1er) bELAMbRA CITY RÉSIDENCE VILLEMANZY ★★★ Terreaux (1er arrt) 21, montée saint sébastien 88 appartements appartments 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 00 19 00 Fax : 33 (0)4 72 00 19 99

residence.villemanzy@belambra.fr www.residence-villemanzy.com

Tél : 33 (0)4 72 40 40 50 Fax : 33 (0)4 78 42 03 78

lyonpres@citadines.com www.citadines.com

Tél : 33 (0)4 72 56 40 50 Fax : 33 (0)4 72 56 40 51

resideal.lyon.bellecour@resideal.com www.resideal.com

Tél : 33 (0)4 78 22 34 34

contact@dockouest.com www.dockouest.com

Tél : 33 (0)4 72 20 10 10

lyonvaise@parkandsuites.com www.parkandsuites.com

Tél : 33 (0)4 78 47 78 63

lyon9@parkandsuites.com www.parkandsuites.com

Bellecour (2e) APART’ HOTEL CITADINES LYON PRESQU’ ILE ★★★ Bellecour (2e arrt) 2, rue Thomassin 116 appartements appartments 69002 Lyon

RÉSIDÉAL LYON bELLECOUR ★★★ Bellecour (2e arrt) 6, rue Tony Tollet 54 appartements appartments 69002 Lyon

Vaise (9e) DOCK OUEST RÉSIDENCE ★★★ Vaise (9e arrt) 39, rue des Docks 43 appartements appartments 69009 Lyon

PARK & SUITES ÉLÉGANCE LYON VAISE ★★★ Vaise (9e arrt) 4, rue serg. michel Berthet 54 appartements appartments 69009 Lyon

PARK & SUITES CONfORT VAISE SAINT CYR ★★ Vaise (9e arrt) 51 bis, rue de saint Cyr 127 appartements appartments 69009 Lyon

SÉJOURS ET AffAIRES PARK LANE ★★ Vaise (9e arrt) 43, rue serg. michel Berthet Tél : 33 (0)4 37 64 17 17 127 appartements appartments 69009 Lyon Fax : 33 (0)4 37 64 17 18

lyon.vaise@sejours-affaires.fr www.sejours-affaires.com

Part-Dieu (3e) PARK & SUITES PRESTIGE PART-DIEU ★★★★ Part-Dieu (3e arrt) 111, boulevard Vivier merle 140 appartements appartments 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 84 10 40 Fax : 33 (0)4 72 84 10 41

lyonpartdieu@parkandsuites.com www.parkandsuites.com

Tél : 33 (0)4 78 14 90 00 Fax : 33 (0)4 78 60 50 74

lyondieu@citadines.com www.citadines.com

APART’ HÔTEL CITADINES LYON PART-DIEU ★★★ Part-Dieu (3e arrt) 91-95, rue moncey 140 appartements appartments 69003 Lyon

69


RÉSIDENCES APPARTHOTELS RESIDHOTEL LYON PART-DIEU ★★★ Part-Dieu (3e arrt) 79, boulevard Vivier merle 76 appartements appartments 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 91 42 52 Fax : 33 (0)4 72 91 46 32

lyon@residhotel.com www.residhotel.com

Tél : 33 (0)4 72 60 83 83 Fax : 33 (0)4 78 60 01 69

lyon3@appartcity.com www.appartcity.com

Tél : 33 (0)4 37 91 99 21 Fax : 33 (0)4 37 91 94 85

lyon-lapartdieu@appartcity.com www.appartcity.com

Part-Dieu (3e arrt) 90, boulevard Vivier merle 62 appartements appartments 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 37 48 24 24 Fax : 33 (0)4 37 48 24 90

lyon.saintnicolas@sejours-affaires.com www.sejours-affaires.com

Part-Dieu (3e arrt) 30, av. Georges pompidou 88 appartements appartments 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 13 41 41 Fax : 33 (0)4 72 13 42 42

temporim-lyonpartdieu@alliade.com www.temporim.fr

Brotteaux (6e arrt) 24, boulevard des Belges 88 appartements appartments 69006 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 82 18 00 Fax : 33 (0)4 78 93 80 06

infora@warwickhotel.com www.warwickastrid.com

Guillotière (7e arrt) 200, avenue Berthelot 123 appartements appartments 69007 Lyon

Tél : 33 (0)4 37 37 21 60 Fax : 33 (0)4 78 69 23 86

otelia@gestetud.fr www.otelia.fr

APPART CITY CAP AffAIRES LYON 3 Part-Dieu (3e arrt) 40, rue de l’abondance 117 appartements appartments 69003 Lyon

APPART CITY CAP AffAIRES PART-DIEU Part-Dieu (3e arrt) 6, avenue Lacassagne 142 appartements appartments 69003 Lyon

SÉJOURS ET AffAIRES SAINT NICOLAS

TEMPORIM PART DIEU

WARWICK REINE ASTRID ★★★★

Guillotière (7e) OTELIA

SÉJOURS ET AffAIRES SAxE GAMbETTA Guillotière (7e arrt) 34, Gde rue de la Guillotière Tél : 33 (0)4 72 71 91 92 61 appartements appartments 69007 Lyon Fax : 33 (0)4 72 71 71 67

70

lyon.saxe@sejours-affaires.com www.sejours-affaires.com


RÉSIDENCES APPARTHOTELS Guillotière (7e) LES CARRÉS PÉGASE ★★ Cette résidence de tourisme est parfaitement adaptée pour des séjours de courte, moyenne et longue durée. Profitez de tous les services hôteliers traditionnels avec une kitchenette équipée.

Guillotière (7e arrt) 31 rue Chevreul 69007 Lyon Tél : +33 (0)4 72 72 08 36 Fax : +33 (0)4 72 72 48 00 contact@carrespegase.fr www.carrespegase.fr

This holiday apartment complex is fully adapted for short, medium or long stays. Here, you can benefit from a full range of traditional hotel services with a fully equipped kitchenette.

Extérieur de Lyon (Grand Lyon) Outside Lyon (Greater Lyon) RESIDHOTEL LYON LAMARTINE ★★★ Idéalement implantée dans le quartier de Vaise à la Porte de Valvert, cette résidence récente se trouve à seulement 10 mn du centre ville de Lyon et du Palais des Congrès. Dans un cadre moderne et raffiné, elle propose des appartements meublés et climatisés avec accès internet gratuit.

Grand-Lyon - Ouest 117 appartements apartments 11, avenue Victor Hugo 69160 Tassin-la-Demi-Lune Tél. : +33 (0)4 74 71 98 30 Fax : +33 (0)4 74 71 98 31 lamartine@residhotel.com www.residhotel.com

Ideally located in the Vaise district at Porte de Valvert, this recent apartment complex is located just 10 mins from Lyon town centre and the conference centre. In a modern and elegant setting, it proposes furnished, air conditioned apartments with free internet access.

79 studios 1-2-3-4 personnes Kitchenette équipée

Nuit / Semaine / Mois 31 rue Chevreul 69007 Lyon Tél. 04 72 72 08 36 - Fax 04 72 72 48 00 contact@carrespegase.fr • www.carrespegase.fr

71


AUTRES HÉBERGEMENTS OTHER ACCOMMODATION Vieux-Lyon-Fourvière (5e) AUbERGE DE JEUNESSE DU VIEUx LYON Vieux-Lyon (5e arrt) 33 chambres rooms

41-45, montée du Chemin neuf +33 (0)4 78 15 05 50 69005 Lyon +33 (0)4 78 15 05 51

lyon@fuaj.org www.fuaj.org/lyon

Monplaisir (8e) CENTRE INTERNATIONAL DE SÉJOUR Monplaisir, États-Unis (8e arrt) 101 chambres rooms 103 boulevard des Etats-Unis 69008 Lyon Tél : +33 (0)4 37 90 42 42 Fax : +33 (0)4 78 77 96 95 info@cis-lyon.com www.cis-lyon.com

Notre association à but non lucratif (Loi 1901) intitulée «Ethic Etapes CISL - Lyon» a été créée le 09 avril 1980. Elle a pour vocation d’assurer l’accueil et l’hébergement pour de courts séjours de groupes de personnes françaises ou étrangères qui viennent du monde entier, de la région de Lyon pour des séjours éducatifs, sportifs, culturels, touristiques, de formation.

Our not-for-profit association (constituted under the law of 1901) entitled “Ethic Etapes - CISL - Lyon” was founded on April 9, 1980. It provides reception and accommodation services for short stays by French or foreign groups visiting the Lyon region for educational, sporting, cultural, tourism and training stays.

Extérieur de Lyon (Grand Lyon) Outside Greater Lyon HAbITAT JEUNE TOTEM Est 60 chambres rooms

90, cours Tolstoï 69100 Villeurbanne

Tél : 33 (0)4 72 65 19 19 Fax : 33 (0)4 72 65 19 20

totem@habitatjeune.org www.habitatjeune.org

5, Chemin des Bottières 69110 sainte-Foy-Les-Lyon

Tél : 33 (0)4 78 50 48 39 Fax : 33 (0)4 72 66 97 80

commercial@bachasse.com www.bachasse.com

CHâTEAU DE LA bACHASSE Sud 37 chambres rooms

72





Lyon n’a pas d’égal pour cultiver les saveurs et les richesses culinaires. Vous voulez découvrir la gastronomie populaire des fameux «Bouchons» lyonnais ? Vous désirez être séduits par une cuisine traditionnelle française accompagnée de vins fameux du Beaujolais, des Côteaux du Lyonnais et des Côtes du Rhône ? Vous rêvez d’une gastronomie de prestige à la table de grands chefs ? Laissez vous guider par une ville qui déborde de talents et de créativité. Plus de 150 restaurants sont ici référencés, selon leur spécialité. Faites votre choix, et bon appétit !

Lyon cannot be equalled for cultivating savours and culinary wealth. You want to discover the popular Food Scene of the famous “Bouchons”-typical Lyon Bistros? You want to be seduced by traditional French Cuisine served with great wine from the Beaujolais, Côteaux du Lyonnais and Côtes du Rhône? You dream of prestigious Food Scene at the table of the greatest chefs? Let yourself be guided by a city that exudes talent and creativity. More than 150 restaurants are listed here, according to their speciality. Make your choice and “Bon appétit” !

Légende pictogrammes Pictograms legend

Localisation Localisation

ACCES HANDICAPES DISABLED ACCESS CLIMATISATION AIR CONDITIONNING GROUPE GROUPS SALLE SÉPARÉE POUR GROUPES

ROOMS FOR GROUPS TERRASSE TERRACE

76

Guillotière


BOUCHONS LYONNAIS et cuisine lyonnaise BOUCHONS and lyon-style cuisine Terreaux (1er) AU PETIT bOUCHON CHEZ GEORGES Terreaux (1er arrt) 30 couverts seats

8, rue du Garet 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 28 30 46

aupetitbouchon-chezgeorges@orange.fr

11, rue des Capucins 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 28 49 47 Fax : 33 (0)4 78 28 49 47

bouchon.de.l.opera@orange.fr

20, rue sergent Blandan 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 30 40 44 Fax : 33 (0)4 78 30 40 44

lebouchondesfilles@gmail.com

11, rue major martin 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 28 35 83 Fax : 33 (0)4 78 85 90 99

restaurantchezpaul@voila.fr www.chezpaul.fr

10, rue major martin 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 28 26 00 Fax : 33 (0)4 72 07 74 52

yr@lesfedesLyon.com www.lesfedesLyon.com

bOUCHON DE L’ OPÉRA Terreaux (1er arrt) 45 couverts seats

bOUCHON DES fILLES Terreaux (1er arrt) 55 couverts seats

bOUCHON LYONNAIS CHEZ PAUL Terreaux (1er arrt) 127 couverts seats

CAfÉ DES fÉDÉRATIONS Terreaux (1er arrt) 130 couverts seats

CHEZ HUGON - bOUCHON LYONNAIS Terreaux (1er arrt) 30 couverts seats

12, rue pizay 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 28 10 94 Fax : 33 (0)4 78 28 10 94

11, rue neuve 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 28 62 91 Fax : 33 (0)4 78 28 62 91

www.la-meuniere.fr

13, rue Désirée 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 27 96 80

contact@latetedelard.fr www.latetedelard.fr

19, rue du Garet 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 27 27 51

toons2@wanadoo.fr www.lepetitflore.fr

6, place Fernand rey 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 07 70 43

LA MEUNIÈRE Terreaux (1er arrt) 80 couverts seats

LA TêTE DE LARD Terreaux (1er arrt) 56 couverts seats

LE PETIT fLORE Terreaux (1er arrt) 28 couverts seats

LE SAINT VINCENT Terreaux (1er arrt) 30 couverts seats

77


BOUCHONS LYONNAIS et cuisine lyonnaise BOUCHONS and lyon-style cuisine LE SATHONAY Terreaux (1er arrt) 40 couverts seats

34, rue sergent Blandan 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 98 73 59

lesathonay@free.fr

Cordeliers (2e) bOUCHON COMPTOIR bRUNET Cordeliers (2e arrt) 75 couverts seats

23, rue Claudia 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 44 31 Fax : 33 (0)4 78 42 45 74

chezbrunet@wanadoo.fr

25, rue Tupin 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 42 20 57

http://lejura.cartesurtables.com

2, rue des Forces 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 71 54

bouchonlemusee@live.fr

LE JURA Cordeliers (2e arrt) 40 couverts seats

LE MUSÉE Cordeliers (2e arrt) 40 couverts seats

Bellecour (2e) AUx TROIS COCHONS Bellecour (2e arrt) 90 Couverts Seats Ouvert tous les jours Open every days 9, rue des Marronniers 69002 Lyon Tél. : +33 (0)4 72 41 93 31 Fax : +33 (0)4 78 37 79 18 chabert1@sfr.fr www.chabertrestaurant.fr

Véritable spécialiste de la cochonnaille. A déguster dans la chaleur de l’amitié, en se laissant séduire par la diversité des saveurs

A real specialist of «cochonaille», to enjoy in the warmth of friendship, letting you under a charm of the flavours variety.

Véritable boucherie / restaurant représentant la qualité française de la Charolaise à la Limousine tous les labels sont réunis pour un plaisir expert.

A real butcher / restaurant, French quality representative, where all meat quality labels get together, from «Charolais» up to «Limousin», for an expert pleasure.

bOUCHON DES CARNIVORES Bellecour (2e arrt) 80 Couverts Seats Ouvert tous les jours Open every days 8, rue des Marronniers 69002 Lyon Tél. : +33 (0)4 78 42 97 69 Fax : +33 (0)4 78 37 79 18 chabert1@sfr.fr www.chabertrestaurant.fr

78


BOUCHONS LYONNAIS et cuisine lyonnaise BOUCHONS and lyon-style cuisine CHAbERT ET fILS Véritable spécialiste de la cochonnaille. A déguster dans la chaleur de l’amitié, en se laissant séduire par la diversité des saveurs

Bellecour (2e arrt) 140 Couverts Seats Ouvert tous les jours Open every days 11, rue des Marronniers 69002 Lyon Tél. : +33 (0)4 78 37 01 94 Fax : +33 (0)4 78 37 79 18 chabert1@sfr.fr www.chabertrestaurant.fr

A real specialist of «cochonaille», to enjoy in the warmth of friendship, letting you under a charm of the flavours variety.

LA VOUTE, CHEZ LÉA Bellecour (2e arrt) 70 couverts seats

11, place antonin Gourju 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 42 01 33 Fax : 33 (0)4 78 37 36 41

www.lavoute-chezlea.com

1, quai des Célestins 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 41 80 Fax : 33 (0)4 78 37 58 35

www.restaurant-lyonnais.com

LES LYONNAIS SAINT ANTOINE Bellecour (2e arrt) 70 couverts seats

Perrache (2e) LE bISTROT D’AUGUSTE « Cuisine Lyonnaise et de Tradition » au Bistrot d’Auguste, ouvert du lundi au vendredi midi, de 12h00 à 14h00 et de 19h00 à 22h00. Ouvert tous les jours pour les groupes à partir de 20 personnes. Terrasse « Côté jardin » fleurie et ombragée pendant les beaux jours. « Bar de Louis » ouvert 7/7, bibliothèque et grand écran. Parking souterrain et vidéosurveillé gratuit.

Perrache (2e arrt) 50 Couverts Seats Fermeture hebdomadaire : Vend. soir, sam. et dim. Closing day : Frid. eve., Sat. and Sun. 24 quai Perrache 69002 Lyon Tél : +33 (0)4 78 92 83 31 Fax : +33 (0)4 78 37 67 98 www.bistrot-auguste.com

Discover traditional and Lyonnais cooking at the Bistrot d’Auguste, open from Monday to Friday midday, from noon to 2 p.m. and from 7 p.m. to 10 p.m. Open every day for groups of 20+ people. The garden-facing terrace, is decorated with flowers and shaded during the warm weather. The “Bar de Louis” is open 7 days a week, bookcase and large screen TV. Free underground car park with videosurveillance.

CAfÉ COMPTOIR AbEL Perrache (2e arrt) 162 couverts seats

25, rue Guynemer 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 46 18 Fax : 33 (0)4 78 37 17 31

cafecomptoirabel@orange.fr www.cafecomptoirabel.fr

11, rue Laurencin 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 18 47

saintcochon@yahoo.fr www.le-saintcochon.com

29, rue Belfort 69004 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 29 17 23

LE SAINT COCHON Perrache (2e arrt) 64 couverts seats

Croix Rousse (4e) LE CANUT ET LES GONES Croix-Rousse (4e arrt) 50 couverts seats

79


BOUCHONS LYONNAIS et cuisine lyonnaise BOUCHONS and lyon-style cuisine Vieux-Lyon (5e) LE LAURENCIN Découvrez les spécialités de ce véritable bouchon lyonnais. Les menus groupes sont composés de : en entrée, salade lyonnaise ou assiette du canut suivi de saucisson chaud ou quenelles et pour terminer de fromage blanc ou dessert maison avec apéritif, 1/4 de vin et café compris.

Vieux-Lyon / Fourvière (5e arrt) 60 couverts seats Fermeture hebdomadaire : Ouvert tous les jours Closing day : Open every day 24, rue Saint Jean 69005 Lyon Tél. : +33 (0)4 78 37 97 37 Fax : +33 (0)4 72 31 08 25

Discover the mouth-watering specialities offered by this genuine Lyonnais bouchon. Group menus: Lyonnais salad or the canut’s dish, quenelle or sausage in brioche bread, cottage cheese or home-made desserts, including drinks and coffee.

Aux Trois MAries Vieux-Lyon (5e arrt) 66 couverts seats

1, rue des Trois Maries 69005 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 67 28 Fax : 33 (0)4 72 40 97 94

sophie.fournier7@wanadoo.fr

4, place Neuve 69005 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 97 37 Fax : 33 (0)4 72 31 08 25

chabert1@sfr.fr www.chabertrestaurant.fr

40, rue Saint Jean 69005 Lyon

Tél : 33 (0)9 51 00 05 55 Fax : 33 (0)9 50 33 35 65

lepalaisstjean@gmail.com www.lepalaisstjean.com

19, rue de la Bombarde 69005 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 64 82 Fax : 33 (0)4 72 41 09 41

resto.lyonnais@9business.fr www.restaurant-lyonnais.com

7 rue de la part Dieu 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 62 69 88 Fax : 33 (0)4 78 62 69 88

Le Gourmand de Saint Jean Vieux-Lyon (5e arrt) 70 couverts seats

Le PaLais saint Jean Vieux-Lyon (5e arrt) 130 couverts seats

Les Lyonnais saint Jean Vieux-Lyon (5e arrt) 100 couverts seats

Part-Dieu (3e) bOUCHON DES bERGES Part-Dieu (3e arrt) 40 couverts seats

DANIEL ET DENISE, AUTHENTIQUE bOUCHON LYONNAIS Part-Dieu (3e arrt) 75 couverts seats

156, rue de Créqui 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 60 66 53 Fax : 33 (0)4 78 60 70 12

danieletdenise@live.fr www.daniel-et-denise.fr

102, cours Lafayette 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 62 66 54

yannis.rousseau@wanadoo.fr www.resto-halle.fr

56, boulevard des Brotteaux 69006 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 52 52 61

cafedupeintre@orange.fr www.lecafedupeintre.fr

RESTO HALLE Part-Dieu (3e arrt) 60 couverts seats

Brotteaux (6e) LE CAfÉ DU PEINTRE 80

Brotteaux (6e arrt) 45 couverts seats


cuisine FRANçAISE FRENCH CUISINE Terreaux (1er) AUx TROIS GAULES Terreaux (1er arrt) 60 couverts seats

10, rue Burdeau 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 87 08 25

aux3gaules@orange.fr www.aux3gaules.fr

5, Grande rue des Feuillants 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 30 83 93 Fax : 33 (0)4 72 00 89 22

laboname@yahoo.fr www.restaurant-labonamedebruno.com

30, rue de l’arbre sec 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 28 34 41 Fax : 33 (0)4 78 28 34 41

le-baryton@orange.fr www.le-baryton.fr

20, rue paul Chenavard 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 28 64 14

cafechenavard@free.fr www.cafechenavard.com

LA bONAME DE bRUNO Terreaux (1er arrt) 55 couverts seats

LE bARYTON Terreaux (1er arrt) 30 couverts seats

CAfÉ CHENAVARD Terreaux (1er arrt) 110 couverts seats

Au cœur du Vieux-Lyon Véritable Bouchon Lyonnais Dans une maison de 1528

Le Laurencin Menus groupes 25 E et 29 E Ouvert 7J/7 Midi et Soir Service continu Samedi et Dimanche

Réservation : +33 (0)6 68 90 19 45 +33 (0)6 99 47 06 07 Fax : +33 (0)4 72 31 08 25

24, rue Saint Jean - 69005 Lyon

81


cuisine FRANçAISE FRENCH CUISINE Friendly CaFé Terreaux (1er arrt) 56 couverts seats

23, rue de l’Arbre Sec 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 39 31 03

7, place des Terreaux 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 28 63 71 Fax : 33 (0)4 78 39 89 34

nloukkal@yahoo.fr www.opus-lyon.com

8, rue du Plâtre 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 28 11 16 Fax : 33 (0)4 72 00 84 34

restaurant@le-passage.com www.le-passage.com

1, place de la Comédie 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 00 45 58 Fax : 33 (0)4 78 29 34 01

restaurantlesmuses@orange.fr www.lesmusesdelopera.com

20, place des Terreaux 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 39 19 65

lesterrasses.stpierre@gmail.com www.lesterrassesstpierre.com

8 bis quai Saint Vincent 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 00 97 36 Fax : 33 (0)4 72 00 96 43

quaidesarts-sub@orange.fr www.restaurant-quaidesarts.com

L’Opus Terreaux (1er arrt) 90 couverts seats

Le Passage Terreaux (1er arrt) 90 couverts seats

Les Muses de L’ Opéra Terreaux (1er arrt) 60 couverts seats

Les Terrasses sainT Pierre Terreaux (1er arrt) 80 couverts seats

Quai Des arts Terreaux (1er arrt) 70 couverts seats

Cordeliers (2e) LE COMPTOIR DE LA RUE LE bEC Venez découvrir une déclinaison urbaine de la Rue Le Bec, située au cœur de la Presqu’Île depuis octobre 2011. Au rez-de-chaussée, vous trouverez une boutique de pains et gourmandises, une épicerie, un restaurant et à l’étage, vous pourrez profiter de la table d’hôtes, de son bar authentique ainsi que du fumoir, où se mélangent jeux d’antan et bons cigares.

Cordeliers (2e arrt) 76 couverts seats Fermeture hebdomadaire : Dim. et lun. Closing day : Sun. and Mon 14 rue Grolée 69002 Lyon Tél : +33 (0)4 78 42 15 35 comptoir@nicolaslebec.com www.nicolaslebec.com

You are welcome to discover an urban declension of Rue Le Bec, located in the heart of Presqu’Île since october 2011. On the ground floor, you will find a bakery, a grocery, a restaurant and on the first floor, you will profit from the host table, its authentic bar and a smoking saloon where guests can smoke fine cigars while playing traditional games.

Le BaLLon Cordeliers (2e arrt) 60 couverts seats

14, rue du Palais Grillet 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 77 62 51

contact@leballon.net

Le Bistrot de La PassereLLe Cordeliers (2e arrt) 40 couverts seats 82

36, quai St Antoine 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 61 32

contact@bistrotdelapasserelle.com www.bistrotdelapasserelle.com


cuisine FRANçAISE FRENCH CUISINE LE LAYON Cordeliers (2e arrt) 42 couverts seats

52, rue mercière 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 42 94 08 Fax : 33 (0)4 78 21 05 72

michelleleger@mac.com www.lelayon.fr

14, rue Confort 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 41 46 Fax : 33 (0)4 78 38 59 89

contact@bdenbulles.fr www.bdenbulles.fr

3, place antonin poncet 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 49 44 Fax : 33 (0)4 78 38 03 93

cafefrancaislyon@yahoo.fr

26, place Bellecour 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 45 43 Fax : 33 (0)4 78 42 69 22

jpborgeot@latassee.fr www.latassee.fr

38, rue sala 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 77 79 01 Fax : 33 (0)4 78 42 69 22

jpborgeot@latassee.fr www.latassee.fr

20, rue de la Charité 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 77 79 00 Fax : 33 (0)4 72 40 05 91

jpborgeot@latassee.fr www.latassee.fr.

Bellecour (2e) bD EN bULLES Bellecour (2e arrt) 25 couverts seats

CAfÉ fRANçAIS Bellecour (2e arrt) 180 couverts seats

L’ ESPACE bRASSERIE Bellecour (2e arrt) 120 couverts seats

LA CUVÉE Bellecour (2e arrt) 100 couverts seats

LA TASSÉE Bellecour (2e arrt) 80 couverts seats

LE PICCADILLY, PIZZERIA GEPETTO Bellecour (2e arrt) 80 couverts seats

10, rue des marronniers 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 77 56 39 Fax : 33 (0)4 78 92 99 29

1, place Gailleton 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 85 15 Fax : 33 (0)4 78 37 59 49

levivarais.restaurant@orange.fr

6, rue Gaspard andré 69002 Lyon

Tél : 33 (0)9 51 23 06 95

contact@les3coups.com www.les3coups.com

40, quai rambaud 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 40 40 40

mademoiselleclaire@docks40.com www.docks40.com

LE VIVARAIS Bellecour (2e arrt) 65 couverts seats

LES 3 COUPS Bellecour (2e arrt) 30 couverts seats

Perrache (2e) DOCKS 40 Perrache (2e arrt) 280 couverts seats

83


cuisine FRANçAISE FRENCH CUISINE DO-MO Perrache (2e arrt) 200 couverts seats

45 quai rambaud 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 37 23 09 23 Fax : 33 (0)4 78 50 83 57

contact@do-mo.fr www.do-mo.fr

23, cours Charlemagne 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 77 70 00 Fax : 33 (0)4 78 42 94 84

charlemagne@hotel-Lyon.fr www.charlemagne-hotel.fr

22, rue des remparts d’ainay 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 49 83

latabledesuzanne@yahoo.fr www.latabledesuzanne.com

8, rue Duhamel 690027 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 38 21 92 Fax : 33 (0)4 72 40 28 41

restaurantLyon@vatel.fr www.vatel.fr

64, Grande rue de la Croix rousse 69004 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 29 62 71

contact@casserolesetvieillesgamelles.com www.casserolesetvieillesgamelles.com

9, place Tabareau 69004 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 28 44 13

lacoquette@orange.fr

18, rue Duviard 69004 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 98 83 90 Fax : 33 (0)4 72 98 83 90

lafamille69@orange.fr www.la-famille-croix-rousse.fr

4 bis, rue Belfort 69004 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 30 10 20

lecanutsanscervelle@free.fr www.lecanutsanscervelle.com

1, rue Dumont-d’Urville 69004 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 07 64 30

restaurant.graindefolie@orange.fr www.le-graindefolie.com

9, rue pailleron 69004 Lyon

+33 (0)4 78 39 65 65

www.lepailleron.com

LA bIbLIOTHÈQUE Perrache (2e arrt) 70 couverts seats

LA TAbLE DE SUZANNE Perrache (2e arrt) 60 couverts seats

VATEL RESTAURANT Perrache (2e arrt) 150 couverts seats

Croix Rousse (4e) CASSEROLES ET VIEILLES GAMELLES Croix-Rousse (4e arrt) 46 couverts seats

LA COQUETTE Croix-Rousse (4e arrt) 48 couverts seats

LA fAMILLE Croix-Rousse (4e arrt) 40 couverts seats

LE CANUT SANS CERVELLE Croix-Rousse (4e arrt) 68 couverts seats

LE GRAIN DE fOLIE Croix-Rousse (4e arrt) 65 couverts seats

LE PAILLERON Croix-Rousse (4e arrt) 150 couverts seats

84


cuisine FRANçAISE FRENCH CUISINE LE PLATO RESTAURANT Croix-Rousse (4e arrt) 65 couverts seats

1, rue Villeneuve 69004 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 00 01 30 Fax : 33 (0)4 72 10 00 20

p2m@wanadoo.fr www.leplato.com

13, rue d’austerlitz 69004 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 07 71 86

www.ungoneausoleil.fr

5, place du petit Collège 69005 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 61 34 60

lesterrasses.stpierre@gmail.com www.cafegadagne.com

9, place de Fourvière 69005 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 25 21 15 Fax : 33 (0)4 72 57 90 12

jpborgeot@latassee.fr www.latassee.fr

22, rue du Boeuf 69005 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 92 69 10 Fax : 33 (0)4 78 42 26 02

contact@latourrose.fr www.latourrose.fr

46, rue saint Georges 69005 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 32 21 73

contact@limonade-marinette.fr www.limonade-marinette.fr

1, rue des macchabées 69005 Lyon

Tél : 33 (0)9 54 30 47 58

lerepairedestjust@hotmail.fr

6, place de la Baleine 69005 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 37 90

contact@maitre-boeuf.fr www.maitre-boeuf.fr

4, rue Jean marcuit 69009 Lyon

Tél : 33 (0)4 37 50 28 70 Fax : 33 (0)4 37 50 28 79

contact@i-way.fr www.i-way.fr

18, rue Louis Loucheur 69009 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 83 48 75 Fax : 33 (0)4 78 83 30 81

resa-hotel-saphir@wanadoo.fr www.bestwestern-saphirLyon.com

UN GONE AU SOLEIL Croix-Rousse (4e arrt) 40 couverts seats

Vieux-Lyon (5e) CAfÉ GADAGNE Vieux-Lyon (5e arrt) 60 couverts seats

RESTAURANT DE fOURVIÈRE Vieux-Lyon (5e arrt) 90 couverts seats

LA TOUR ROSE Vieux-Lyon (5e arrt) 140 couverts seats

LA LIMONADE DE MARINETTE Vieux-Lyon (5e arrt) 30 couverts seats

LE REPAIRE DE SAINT JUST Vieux-Lyon (5e arrt) 50 couverts seats

MAÎTRE bOEUf Vieux-Lyon (5e arrt) 55 couverts seats

Vaise (9e) I-WAY Vaise (9e arrt) 100 couverts seats

LES TOURNESOLS Vaise (9e arrt) 120 couverts seats

85


cuisine FRANçAISE FRENCH CUISINE Part-Dieu (3e) CAMPANILE LYON PART-DIEU Part-Dieu (3e arrt) 150 couverts seats

31 rue maurice Flandin 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 36 31 00 Fax : 33 (0)4 72 34 02 80

reservation.Lyon.partdieu@campanile.fr www.campanile.com

66, rue de Bonnel 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 62 77 50

graindesel.bm@orange.fr http://grain-de-sel-creperie-restaurant-Lyon.fr

158, rue de Créqui 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 60 83 96 Fax : 33 (0)4 78 60 83 96

cantinedp@gmail.com www.lacantinedupalais.fr

78, rue de Bonnel 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 62 98 89 Fax : 33 (0)4 78 60 13 00

H1388-Gm@accor.com www.ibishotel.com

CRêPERIE GRAIN DE SEL Part-Dieu (3e arrt) 69 couverts seats

LA CANTINE DU PALAIS Part-Dieu (3e arrt) 60 couverts seats

LA TAbLE ROUGE Part-Dieu (3e arrt) 100 couverts seats

NOVOTEL CAfÉ Part-Dieu (3e arrt) 100 couverts seats

47, boulevard marius Vivier merle Tél : 33 (0)4 72 13 51 51 69003 Lyon Fax : 33 (0)4 72 13 51 99

H0735-Gm@accor.com www.novotel.com/0735

2, place de Franckfort 69003 Lyon

le.wagon.restaurant@elior.com www.espacespartdieu.com

LE WAGON RESTAURANT Part-Dieu (3e arrt) 160 couverts seats

Tél : 33 (0)4 72 68 17 50

Brotteaux (6e) 33 cité Cité Internationale (6e arrt) 160 couverts seats Ouvert tous les jours Open every day 33, quai Charles de Gaulle 69006 Lyon Tél. : +33 (0)4 37 45 45 45 Fax : +33 (0)4 37 45 45 46 33cite.restaurant@free.fr www.33cite.com

Au coeur de la Cité Internationale, longeant le parc de la Tête d’Or, le 33Cité vous accueille dans un cadre contemporain. Une cuisine raffinée aux multiples saveurs est confectionnée dans une cuisine ouverte. Plus de 300 références de vins à la carte finiront de vous satisfaire.

Located in the heart of the Cité Internationale, alongside the Tête d’Or Park, the 33Cité looks forward to welcoming you in a contemporary setting. The delicious cooking with its many exciting flavours is prepared in an open kitchen. With more than 300 wines on the wine list, you will be sure to find something to your liking.

Le Boudoir Brotteaux (6e arrt) 120 couverts seats

13, place Jules Ferry 69006 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 74 04 41 Fax : 33 (0)4 78 24 15 82

leboudoir1@wanadoo.fr www.leboudoir.fr

34 bis, boulevard des Brotteaux 69006 Lyon

Tél : 33 (0)4 37 24 30 15

www.restaurant-horloge-lyon.com

L’HorLoge Brotteaux (6e arrt) 35 couverts seats

86


cuisine FRANçAISE FRENCH CUISINE

Au cœur de la Cité Internationale, le 33 Cité dispose : d’une mezzanine, d’une salle de restaurant, d’une terrasse. POSSIBILITÉ DE PRIVATISATION. Accueil de groupes de 15 à 200 personnes en repas assis ou en cocktail dînatoire.

Cité Internationale Parking P2 - 69006 LYON - TÉL. 04 37 45 45 45 FAX 04 37 45 45 46 - SITE : www.33cite.com - MAIL : reservation33cite@free.fr

Le Lounge Brotteaux (6e arrt) 35 couverts seats

24, boulevard des Belges 69006 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 82 18 00 Fax : 33 (0)4 78 93 80 06

infora@warwickhotels.com www.warwickastrid.com

47, avenue maréchal Foch 69006 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 89 55 19 Fax : 33 (0)4 78 89 08 39

mrestaurant@orange.fr www.mrestaurant.fr

68, avenue Leclerc 69007 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 58 30 70 Fax : 33 (0)4 78 72 28 61

H0778@accor.com www.ibishotel.com

70, avenue Leclerc 69007 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 71 11 11 Fax : 33 (0)4 72 71 11 00

H0736@accor.com www.novotel.com

M RESTAURANT Brotteaux (6e arrt) 60 couverts seats

Gerland (7e) L’ ESTAMINET Gerland (7e arrt) 90 couverts seats

NOVOTEL CAfÉ Gerland (7e arrt) 60 couverts seats

87


cuisine FRANçAISE FRENCH CUISINE Monplaisir (8e) ESPACE SARRAZIN Monplaisir (8e arrt) 100 couverts seats

8, rue Jean sarrazin 69008 Lyon

33 (0)4 72 78 56 20 33 (0)4 78 76 75 14

info@espace-sarrazin.com www.espace-sarrazin.com

Quai Claude Bernard 69007 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 42 96 81 Fax : 33 (0)4 78 42 11 09

contact@naviginter.fr www.naviginter.fr

200, avenue Berthelot 69007 Lyon

33 (0)4 37 37 21 60 33 (0)4 78 69 23 86

otelia@gestetud.fr www.otelia.fr

Guillotière (7e) bATEAU HERMÈS Guillotière (7e arrt) 300 couverts seats

CÔTÉ bERTHELOT Guillotière (7e arrt) 90 couverts seats

Extérieur de Lyon (Grand Lyon) Outside Lyon (Greater Lyon) LA GUINGUETTE CHEZ LA ROSE Grand-Lyon - Nord 150 couverts seats Fermeture hebdomadaire : Mardi du 01/10 au 30/04 Closing day : Tues. from 1st Oct. to 30th April 539, chemin de la Plage 69270 Rochetaillée-sur-Saône Tél. : +33 (0)4 78 22 05 26 contact@restaurant-laguinguette.fr www.restaurant-laguinguette.fr

Situé au bord de l’eau, ce restaurant est une référence dans la région pour son cadre naturel unique ainsi que ses spécialités : grenouilles provençales persillées, viandes charolaises.

Situated on the water’s age, this restaurant is something of a reference in the region for its unique natural setting and its specialities: Provencal frog’s legs with parsley and charolais meat, etc..

AUbERGE DE fOND ROSE Nord 130 couverts seats

25, chemin de Fond rose 69300 Caluire-et-Cuire

Tél : 33 (0)4 78 29 34 61 Fax : 33 (0)4 72 00 28 67

contact@aubergedefondrose.com www.aubergedefondrose.com

10, rue Galliéni 69660 Collonges au mont d’Or

Tél : 33 (0)4 72 27 84 00 Fax : 33 (0)4 78 22 50 71

logis@lecollonges.fr www.lecollonges.fr

9, chemin de Gargantua 69570 Dardilly

Tél : 33 (0)4 78 35 48 44 Fax : 33 (0)4 78 64 96 12

lyon.dardilly@campanile.fr www.campanile.fr

78 bis, route de paris 69260 Charbonnières Les Bains

Tél : 33 (0)4 78 34 72 79 Fax : 33 (0)4 78 34 88 94

H0345@accor.com www.mercure.com

LE COLLONGES Nord 50 couverts seats

CAMPANILE LYON NORD DARDILLY Ouest 60 couverts seats

CAP OUEST Ouest 60 couverts seats

88


cuisine FRANçAISE FRENCH CUISINE CHâTEAU DE LA TOUR DE SALVAGNY Ouest 150 couverts seats

154, avenue du Casino 69890 La-Tour-de-salvagny

Tél : 33 (0)4 78 46 35 04

contact@chateaudelatourdesalvagny.com www.chateaudelatourdesalvagny.com

L’ ERMITAGE Ouest 80 couverts seats

mont Cindre - Chem. de l’ermitage Tél : 33 (0)4 72 19 69 69 69450 saint Cyr au mont D’or Fax : 33 (0)4 72 19 69 71

contact@ermitage-college-hotel.com www.ermitage-college-hotel.com

1171, avenue de Lacroix Laval 69280 marcy-l’étoile

Tél : 33 (0)4 78 87 45 95 Fax : 33 (0)4 78 87 45 96

info@orangeriedesebastien.fr www.orangeriedesebastien.fr

200, avenue du Casino 69890 La-Tour-de-salvagny

Tél : 33 (0)4 78 87 02 70 Fax : 33 (0)4 78 87 81 39

commercial@Lyonvert.com www.casino-Lyonvert.com

allée du Camping 69570 Dardilly

Tél : 33 (0)4 78 66 02 20 Fax : 33 (0)4 78 47 47 93

resa@ibisLyonnord.com www.ibisLyon.com

L’ORANGERIE DE SÉbASTIEN Ouest 130 couverts seats

LE bACCARA Ouest 40 couverts seats

LE bISTROT Ouest 40 couverts seats

89


cuisine FRANçAISE FRENCH CUISINE NOVOTEL CAfÉ Ouest 85 couverts seats

aire de la porte de Lyon - a 6 69570 Dardilly

Tél : 33 (0)4 72 17 29 29 Fax : 33 (0)4 78 35 08 45

H0437@accor.com www.novotel.com

5, Chemin des Bottières 69110 sainte-Foy-Les-Lyon

Tél : 33 (0)4 78 50 48 39 Fax : 33 (0)4 72 66 97 80

commercial@bachasse.com www.bachasse.com

179, route de Vourles 69230 saint-Genis-Laval

Tél : 33 (0)4 78 56 78 04 Fax : 33 (0)4 69 96 87 84

accueil@hotel-saintgenis.fr www.hotel-saintgenis.fr

3, rue Jean Zay 69800 saint- priest

Tél : 33 (0)4 78 20 42 22 Fax : 33 (0)4 78 20 11 51

lyon-est@besthotel.fr www.besthotel.fr

20, rue maryse Bastié 69500 Bron

Tél : 33 (0)4 78 26 45 40 Fax : 33 (0)4 72 37 58 07

lyon-bron@campanile.fr www.campanile.fr

12, rue maryse Bastié 69500 Bron

Tél : 33 (0)4 72 37 01 14 Fax : 33 (0)4 72 37 82 13

lyon.eurexpo.lecottage@kyriad.fr www.kyriad-lyon-est-bron-eurexpo-le-cottage.fr

7, place Charles Hernu 69100 Villeurbanne

Tél : 33 (0)4 72 44 46 46 Fax : 33 (0)4 78 89 10 14

H1625@accor.com www.mercure.com

2 avenue Louis mouillard 69500 Bron

Tél : 33 (0)4 78 26 50 76 Fax : 33 (0)4 78 26 49 52

kyriad.bron.dir@shfrance.com www.simplyhotelsfrance.com

160, cours du 3ème millénaire 69791 saint-priest

Tél : 33 (0)4 37 25 25 25 Fax : 33 (0)4 37 25 21 00

infoLyon@goldentulip-hotels.com www.goldentulipLyon.com

130, bd du 11 novembre 1918 69100 Villeurbanne

Tél : 33 (0)4 78 89 95 95 Fax : 33 (0)4 72 43 91 55

ahLyon@alliance-hospitality.com www.alliance-hotel-Lyon.com

aéroport de Lyon Terminal 1 69125 Lyon-st-exupery-aeroport

Tél : 33 (0)4 72 23 05 50 Fax : 33 (0)4 72 23 06 60

nhlyonaeroport@nh-hotels.com www.nh-hotels.fr

CHâTEAU DE LA bACHASSE Sud 120 couverts seats

LA fRUITIÈRE Sud 64 couverts seats

bEST HÔTEL Est 70 couverts seats

GRILL HÔTEL CAMPANILE Est 60 couverts seats

L’ALPAGE Est 80 couverts seats

LA bASCULE Est 50 couverts seats

LA SOUPIÈRE Est 50 couverts seats

LE COCON Est 130 couverts seats

LE GRAND CAMP Est 80 couverts seats

LE NHUbE Est 100 couverts seats

90


cuisine FRANçAISE FRENCH CUISINE Extérieur de Lyon (Hors Grand Lyon) Outside Greater Lyon LA TOUR COCOONING ET GASTRONOMIE Nord 100 couverts seats

place de la république 01400 Chatillon-sur-Chalaronne

Tél : 33 (0)4 74 55 05 12 Fax : 33 (0)4 74 55 09 19

info@hotel-latour.com www.hotel-latour.com

Le pont des samsons 69430 Quincié-en-Beaujolais

Tél : 33 (0)4 74 04 33 73 Fax : 33 (0)4 74 04 30 10

contact@hotelbrouilly.com www.hotelbrouilly.com

74,Chemin du Vieux moulin 69380 alix

Tél : 33 (0)4 78 43 91 66 Fax : 33 (0)4 78 47 98 46

annie.umhauer@wanadoo.fr www.lemoulindalix.com

rue du pensionnat 69440 Taluyers

Tél : 33 (0)4 78 19 19 00

contact@chateautalluy.com www.chateautalluy.com

14, boulevard Fernand point 38200 Vienne

Tél : 33 (0)4 74 53 01 96 Fax : 33 (0)4 74 85 69 73

pyramide@relaischateaux.com www.lapyramide.com

Les sept Chemins 69390 Vourles

Tél : 33 (0)4 72 31 01 40 Fax : 33 (0)4 72 31 03 10

contact@le-saint-vincent.fr www.le-saint-vincent.fr

622 route des sept Fontaines 38200 Vienne

Tél : 33 (0)4 74 85 25 70 Fax : 33 (0)4 74 31 74 47

reservation@hotel7fontaines.com www.hotel7fontaines.com

Château de moissieu 38270 moissieu-sur-Dolon

Tél : 33 (0)4 74 79 50 23 Fax : 33 (0)4 74 79 50 25

reservation@lacolombiere.com www.lacolombiere.com

45, avenue du Dauphiné 69360 serezin-du-rhône

Tél : 33 (0)4 78 02 80 58 Fax : 33 (0)4 78 02 17 39

labourbonnaise@labourbonnaise.com www.labourbonnaise.com

Lieu dit l’alouette 38090 Bonnefamille

Tél : 33 (0)4 78 40 06 08 Fax : 33 (0)4 78 40 54 74

alouette@jcmarlhins.com www.restaurant-alouette.com

LE MONT bROUILLY Nord 120 couverts seats

LE VIEUx MOULIN Nord 70 couverts seats

CHâTEAU TALLUY Sud 60 couverts seats

ESPACE PH3 Sud 35 couverts seats

HÔTEL LE SAINT VINCENT Sud 80 couverts seats

LE 622 Sud 50 couverts seats

LE DOMAINE DE LA COLOMbIÈRE Sud 80 couverts seats

PASCUAL Sud 90 couverts seats

ALOUETTE Est 80 couverts seats

91


BRASSERIES BRASSERIES Terreaux (1er) bRASSERIE LES ARCADES Terreaux (1er arrt) 120 couverts seats

15, place Louis pradel 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 30 19 80 Fax : 33 (0)4 72 98 88 04

yor@wanadoo.fr www.brasserie-les-arcades-lyon.com

1, place des Terreaux 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 27 27 07 Fax : 33 (0)4 78 29 41 59

leffeLyon@free.fr

25, rue du Bât d’argent 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 39 58 58 Fax : 33 (0)4 72 07 98 96

carodeLyon_reception@libertysurf.fr www.lecarodeLyon.com

CAfÉ LEffE Terreaux (1er arrt) 80 couverts seats

LE CARO DE LYON Terreaux (1er arrt) 160 couverts seats

Cordeliers (2e) GRAND CAfÉ DES NÉGOCIANTS Crée en 1864, le Grand Café des Négociants conserve son superbe décor Second Empire (plafonds peints et moulurés, miroirs...). La carte est à l’image des Négociants, un compromis entre tradition et innovation. Service restauration nonstop de midi à minuit (menu : 3 plats 30  - 4 plats 32 ) – Petit Déjeuner – Salon de Thé – Bar Cocktail. Menu groupe à partir de 28 .

Cordeliers (2e arrt) 120 Couverts Seats Ouvert tous les jours Open every day 1, place Francisque Régaud 69002 Lyon Tél : +33 (0)4 78 42 50 05 Fax : +33 (0)4 72 40 08 24 negociants@lesnegociants.com www.lesnegociants.com

Founded in 1864, the Grand Café des Négociants has retained its superb Second Empire decor. The menu is typical of Les Négociants’ values, being a subtle compromise between tradition and innovation. Non-stop restaurant services available from midday to midnight (menu: 3 courses for €30 - 4 courses for €32) – Breakfast – Tearoom – Bar. Cocktails. Group menus available from €28

bISTROT DE LYON Cordeliers (2e arrt) 160 couverts seats

64, rue mercière 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 38 47 47 Fax : 33 (0)4 78 38 47 48

bl64merciere@free.fr www.bistrot-de-Lyon.com

18, rue neuve 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 10 69 69 Fax : 33 (0)4 72 10 69 68

commercial@brasseries-bocuse.com www.nordsudbrasseries.com

45, rue de la Bourse 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 92 82 96 Fax : 33 (0)4 78 92 82 75

lyon@zinczinc.fr www.zinczinc.com

8, place des Célestins 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 38 64 Fax : 33 (0)4 78 38 20 35

brasserie.francotte@gmail.com www.francotte.fr

1, place de l’Hôpital 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 42 59 56 Fax : 33 (0)4 78 42 15 02

le_rep@yahoo.fr

bRASSERIE LE NORD Cordeliers (2e arrt) 90 couverts seats

ZINC ZINC Cordeliers (2e arrt) 110 couverts seats

Bellecour (2e) bRASSERIE fRANCOTTE Bellecour (2e arrt) 76 couverts seats

bRASSERIE LE RÉPUbLIQUE 92

Bellecour (2e arrt) 140 couverts seats


BRASSERIES BRASSERIES bRASSERIE LE SILK Bellecour (2e arrt) 80 couverts seats

20, quai Gailleton 69002 Lyon

Tél ; 33 (0)4 72 41 20 20 Fax : 33 (0)4 72 40 05 50

H0553@sofitel.com www.sofitel.com

11, place antonin poncet 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 77 80 00 Fax : 33 (0)4 72 77 80 01

commercial@brasseries-bocuse.com www.nordsudbrasseries.com

bRASSERIE LE SUD Bellecour (2e arrt) 180 couverts seats

Perrache (2e) BRASSERIE GEORGES Perrache (2e arrt) 550 couverts seats Ouvert tous les jours Open every day 30 cours de Verdun Perrache 69002 Lyon Tél. : +33 (0)4 72 56 54 54 Fax : +33 (0)4 78 42 51 65 brasserie.georges@orange.fr www.brasseriegeorges.com

710 m 2 de plafond d’une seule portée, 40 tonnes de choucroute consommées chaque année, espace micro-brasserie où l’on brasse à nouveau la bière maison, cette brasserie est le rendez-vous incontournable de la gastronomie lyonnaise. La richesse du décor, le service chaleureux et la cuisine ont fait sa renommée.

A ceiling that stretches over a space of 710 sqm, 40 tons of sauerkraut consumed every year, a microbrewery where the establishment’s own beer is brewed once more, this brasserie is the perfect place to enjoy Lyonnais cooking at its best. The delightful décor, the warm and friendly service and the delicious cooking have all contributed to its outstanding reputation.

bonne bière et bonne chère depuis 1836 Authentique lieu d’histoire, la brasserie Georges est un rendez-vous incontournable de la gastronomie lyonnaise. La richesse du décor, son architecture, le service chaleureux et la cuisine ont fait sa renommée. L’ambiance y est unique… profitez de l’instant… Accueil jusquà 23 h 15 en semaine et 00 h 15 le vendredi et le samedi. 30, cours de Verdun • 69002 Lyon Perrache Tél. 04 72 56 54 54 • Fax 04 78 42 51 65 brasserie.georges@orange.fr www.brasseriegeorges.com

93


BRASSERIES BRASSERIES GUMP’S CORNER Perrache (2e arrt) 150 couverts seats

25, place Carnot 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 11 24

contact@gumpscorner.com www.gumpscorner.com

12, cours de Verdun rambaud 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 77 15 00 Fax : 33 (0)4 72 77 15 08

H1292@accor.com www.mercure.com

83, cours Charlemagne 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 67 95 Fax : 33 (0)4 72 41 93 16

ejaniere@restoleil.com www.taverne-maitre-kanter.com

85, quai Joseph Gillet 69004 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 10 44 44 Fax : 33 (0)4 72 10 44 42

metropole@lyonmetropole.com www.lyonmetropole.com

16, quai de Bondy 69005 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 28 37 34 Fax : 33 (0)4 78 27 88 88

contact@brasseriedebondy.fr www.brasseriedebondy.fr

6, rue du Boeuf 69005 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 77 44 44 Fax : 33 (0)4 72 40 93 61

contact@courdesloges.com www.courdesloges.com

129, rue servient 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 63 55 00 Fax : 33 (0)4 78 63 55 20

info.lyon@radissonblu.com www.radissonblu.com/hotel-Lyon

111, boulevard Vivier merle 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 84 10 40 Fax : 33 (0)4 72 84 10 41

lyonpartdieu@parkandsuites.com www.parkandsuites.com

13, boulevard eugène Deruelle 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 60 81 57 Fax : 33 (0)4 78 60 83 18

restaurant@legabion.fr www.legabion.fr

LES bELLES SAISONS Perrache (2e arrt) 40 couverts seats

LA TAVERNE MAITRE KANTER Perrache (2e arrt) 250 couverts seats

Croix Rousse (4e) bRASSERIE LYON PLAGE Croix-Rouse (4e arrt) 80 couverts seats

Vieux-Lyon (5e) bRASSERIE DE bONDY Vieux-Lyon (5e arrt) 120 couverts seats

CAfÉ EPICERIE Vieux-Lyon (5e arrt) 35 couverts seats

Part-Dieu (3e) bISTROT DE LA TOUR Part-Dieu (3e arrt) 110 couverts seats

LE CAbOCHON Part-Dieu (3e arrt) 70 couverts seats

LE GAbION Part-Dieu (3e arrt) 110 couverts seats

94


BRASSERIES BRASSERIES Brotteaux (6e) BRASSERIE DU HILTON Brotteaux (6e arrt) 120 couverts seats

70, quai Charles de Gaulle 69006 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 17 50 50 Fax : 33 (0)4 78 17 52 52

reservations.lyon@hilton.com www.lyon.hilton.com

22, quai Charles de Gaulle 69463 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 17 86 86 Fax : 33 (0)4 78 17 86 99

hoteldelacite@concorde-hotels.com www.concorde-hotels.com/hoteldelacite

3, place Jules Ferry 69006 Lyon

Tél : 33 (0)4 37 24 85 85 Fax : 33 (0)4 37 24 85 86

lesplendid@georgesblanc.com www.georgesblanc.com

267, rue Marcel Mérieux 69007 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 76 89 00 Fax : 33 (0)4 72 76 89 01

info@ninkasi.fr www.ninkasi.fr

LA SCÈNE Brotteaux (6e arrt) 100 couverts seats

LE SPLENDID Brotteaux (6e arrt) 130 couverts seats

Gerland (7e) NINKASI - LE SILO Gerland (7e arrt) 150 couverts seats

Extérieur de Lyon (Grand Lyon) Outside Lyon (Greater Lyon) IBIS LYON CALUIRE PALAIS DES CONGRES Nord 65 couverts seats

9, avenue de Poumeyrol 69300 Caluire et Cuire

Tél : 33 (0)4 72 27 75 00 Fax : 33 (0)4 72 27 75 10

H5234@accor.com www.ibishotel.com

60, chemin de la Bruyère 69570 Dardilly

Tél : 33 (0)4 78 35 06 81 Fax : 33 (0)4 78 66 08 69

b52-cldmoto@orange.fr www.restaurant-b52.fr

13 d, avenue Victor Hugo 69160 Tassin-La-Demi-Lune

Tél : 33 (0)4 78 64 68 69 Fax : 33 (0)4 78 64 61 11

reception@hotel-lyon-vaise.fr www.holidayinn.com

200, avenue du Casino 69890 La-Tour-de-Salvagny

Tél : 33 (0)4 78 87 02 70 Fax : 33 (0)4 78 87 81 39

commercial@lyonvert.com www.casino-lyonvert.com

B 52 Ouest 300 couverts seats

BRASSERIE CALLIN Ouest 60 couverts seats

LA CASCADE Ouest 140 couverts seats

95


BRASSERIES BRASSERIES 33 TNP

Frédéric Berthod, Christophe Marguin et Mathieu Viannay font coexister l’excellence artistique et culinaire au sein d’un même lieu le «33 TNP» Brasserie Populaire. Ils proposent, dans un décor constructiviste des années 30, un accueil chaleureux, une cuisine authentique, inventive et correspondant au principe fondateur du TNP : «Le meilleur à la portée de tous».

Grand Lyon - Est 120 couverts seats Fermeture hebdomadaire : Dimanche et lundi Closing day : Sun. and Mon. 8 place Docteur Lazare Goujon 69100 Villeurbanne Tél : +33 (0)4 78 37 37 37 Fax : +33 (0)4 78 37 37 36 33tnp.brasserie@gmail.com www.33tnp.com

Frédéric Berthod, Christophe Marguin and Mathieu Viannay have successfully combined artistic and culinary excellence within the same establishment: the “33 TNP”, an eatery for all. In a 1930s constructivist decor, they propose a warm welcome in addition to an authentic yet inventive cuisine based on the TNP’s founding principle: “Offering the very best at a price everyone can afford”.

Extérieur de Lyon (Hors Grand Lyon) Outside Greater Lyon LA BOURBONNAISE - BUFFET GRILL Sud 90 couverts seats

45, avenue du Dauphiné 69360 Serezin-du-Rhône

Tél : 33 (0)4 78 02 80 58 Fax : 33 (0)4 78 02 17 39

labourbonnaise@labourbonnaise.com www.labourbonnaise.com

565, rue Tony Garnier 69970 Chaponnay

Tél : 33 (0)4 37 23 61 61 Fax : 33 (0)4 37 23 61 71

h5934@accor.com www.mercure.com

14, rue Constantine 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 27 48 10

www.dominotier.com

5, place Saint Paul 69005 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 10 05 05 Fax : 33 (0)4 78 27 98 84

contact@college-hotel.com www.college-hotel.com

16, rue Lainerie 69005 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 28 99 14 Fax : 33 (0)4 72 98 86 49

lesfinesgueules@9business.fr www.achat-lyon.com/fines-gueules

69, cours Albert Thomas 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 53 76 76 Fax : 33 (0)4 72 36 97 65

H1535@accor.com www.mercure.com

LE BELLECOUR Est 75 couverts seats

CUISINE RÉGIONALE REGIONAL CUISINE Terreaux (1er) LE DOMINOTIER Terreaux (1er arrt) 50 couverts seats

Vieux-Lyon (5e) BARÀGONES Vieux-Lyon (5e arrt) 80 couverts seats

LES FINES GUEULES Vieux-Lyon (5e arrt) 60 couverts seats

Hôpital Montchat (3e) LE CINÉMATOGRAPHE Hôpitaux Montchat (3e arrt) 55 couverts seats

96


CUISINE RÉGIONALE REGIONAL CUISINE Extérieur de Lyon (Grand Lyon) Outside Lyon (Greater Lyon) LA PAILLOTE Nord 120 couverts seats

415, chemin de la Plage 69270 Rochetaillée-sur-Saône

Tél : 33 (0)4 78 22 31 52 Fax : 33 (0)4 78 22 31 52

contact@restaurant-lapaillote.fr www.restaurant-lapaillote.fr

Extérieur de Lyon (Hors Grand Lyon) Outside Greater Lyon AUBERGE DU COQ Est 105 couverts seats

Rue des Rondes 01800 Pérouges

Tél : 33 (0)4 74 61 05 47 Fax : 33 (0)4 74 61 37 15

aubergeducoq.perouges@orange.fr http://monsite.orange.fr/aubergeducoq

Château du Breuil 01390 Monthieux

Tél : 33 (0)4 72 26 42 00 Fax : 33 (0)4 72 26 42 20

resa@golfgouverneur.fr www.golfgouverneur.fr

GOLF DU GOUVERNEUR Est 80 couverts seats

«Le meilleur à la portée de tous»

Ouvert du mardi au samedi midi et soir

8 place Docteur Lazare Goujon | VILLEURBANNE Tél. 04 78 37 37 37 | www.33tnp.com

97


POISSONS ET CRUSTACÉS FISH AND SEAFOOD Cordeliers (2e) CHEZ MOSS Cordeliers (2e arrt) 69 couverts seats

2, rue Ferrandière 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 42 04 09 Fax : 33 (0)4 78 37 61 03

moss.resto@wanadoo.fr www.moss-resto.com

68, rue de la Charité 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 45 02 Fax : 33 (0)4 78 37 52 46

cuisineetdependancesacte2@orange.fr www.cuisineetdependances.com

12, rue Marc-Antoine Petit 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 77 70 70 Fax : 33 (0)4 72 40 00 65

axotel.perrache@hotel-lyon.fr www.hotel-axotel-perrache.fr

Halles de Lyon Paul Bocuse 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 62 30 28

contact@chez-leon.com www.chez-leon.com

12, rue Royale 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 23 17 20 Fax : 33 (0)4 78 23 37 18

merebrazier@orange.fr www.lamerebrazier.fr

11, rue Chavanne 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 27 86 93

contact@eskis-restaurant.com www.eskis-restaurant.com

14, rue Grolée 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 42 15 35

gastro@nicolaslebec.com www.nicolaslebec.com

20, quai Gailleton 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 41 20 20 Fax : 33 (0)4 72 40 05 50

H0553@sofitel.com www.sofitel.com

Perrache (2e) CUISINE ET DÉPENDANCES ACTE II Perrache (2e arrt) 60 couverts seats

LE CHALUT Perrache (2e arrt) 90 couverts seats

Part-Dieu (3e) CHEZ LÉON Part-Dieu (3e arrt) 22 couverts seats

GRANDES TABLES FINE DINING Terreaux (1er) LA MÈRE BRAZIER Terreaux (1er arrt) 60 couverts seats

ESKIS Terreaux (1er arrt) 25 couverts seats

Cordeliers (2e) TAKAO TAKANO Cordeliers (2e arrt) 85 couverts seats

Bellecour (2e) LES TROIS DÔMES Bellecour (2e arrt) 60 couverts seats

98


GRANDES TABLES FINE DINING Vaise (9e) AUBERGE DE L’ILE Vaise (9e arrt) 44 couverts seats

1, Place Notre Dame / L’Ile Barbe 69009 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 83 99 49 Fax : 33 (0)4 78 47 80 46

direction@aubergedelile.com www.aubergedelile.com

Vieux-Lyon (5e) tetedoie

Situé sur les hauteurs de Fourvière, le restaurant vous offre une vue époustouflante sur la ville. Dans un cadre élégant et contemporain, Christian TETEDOIE, Meilleur Ouvrier de France, vous invite à savourer, au restaurant gastronomique une cuisine moderne inspirée des produits régionaux. Découvrez aussi le bar à vin « le Phosphore » et aux beaux jours, « les Terrasses de l’Antiquaille ».

Vieux-Lyon / Fourvière (5e arrt) 130 couverts seats Fermeture hebdomadaire : Dim. Closing day : Sun. Montée du Chemin Neuf 69005 Lyon Tél : +33 (0)4 78 29 40 10 restaurant@tetedoie.com www.tetedoie.com

Located high up on Fourvière hill, this restaurant offers guests a breathtaking view over Lyon. Christian Tetedoie, who has been awarded the prestigious title of Meilleur Ouvrier de France, serves up mouth-watering, modern cuisine, which finds its inspiration in regional produce, in an elegant and contemporary setting. Guests can also enjoy a drink in the wine bar Le Phosphore and, when the weather is fine, on Les Terrasses de l’Antiquaille.

LES TERRASSES DE LYON Vieux-Lyon (5e arrt) 85 couverts seats

25, montée Saint Barthélemy 69005 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 56 56 56 Fax : 33 (0)4 72 40 90 56

florentine@relaischateaux.com www.villaflorentine.com

6, rue du Boeuf 69005 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 77 44 44 Fax : 33 (0)4 72 40 93 61

contact@courdesloges.com www.courdesloges.com

129, rue Servient 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 63 55 00 Fax : 33 (0)4 78 63 55 20

info.lyon@radissonblu.com www.radissonblu.com/hotel-lyon

Tél : 33 (0)4 78 89 57 68 Fax : 33 (0)4 72 44 93 34

orsi@relaischateaux.com www.pierreorsi.com

LES LOGES Vieux-Lyon (5e arrt) 60 couverts seats

Part-Dieu (3e) L’ ARC EN CIEL Part-Dieu (3e arrt) 50 couverts seats

Brotteaux (6e) RELAIS ET CHÂTEAU PIERRE ORSI Brotteaux (6e arrt) 200 couverts seats

3, place Kléber 69006 Lyon

Extérieur de Lyon (Grand Lyon) Outside Lyon (Greater Lyon) PAUL BOCUSE, AUBERGE DU PONT DE COLLONGES Nord 120 couverts seats

40, rue de la Plage 69660 Collonges-Au-Mont-D’or

Tél : 33 (0)4 72 42 90 90 Fax : 33 (0)4 72 27 85 87

www.bocuse.com

Chemin des Iles 69140 Rillieux-La-Pape

Tél : 33 (0)4 78 88 50 92 Fax : 33 (0)4 78 88 35 22

bernard.constantin@larivoire.com ww.larivoire.com

LARIVOIRE Nord 60 couverts seats

99


GRANDES TABLES FINE DINING PHILIPPE GAUVREAU PAVILLON DE LA ROTONDE Ouest 65 couverts seats

3, avenue Georges Bassinet 69260 Charbonnières-les-Bains

Tél. : 33 (0)4 78 87 79 79 Fax : 33 (0)4 78 87 79 78

contact@pavillon-rotonde.com www.pavillon-rotonde.com

Extérieur de Lyon (Hors Grand Lyon) Outside Greater Lyon AUBERGE DE CLOCHEMERLE Nord 35 couverts seats

Rue Gabriel Chevalier 69460 Vaux-en-Beaujolais

Tél : 33 (0)4 74 03 20 16 Fax : 33 (0)4 74 03 20 74

contact@aubergedeclochemerle.fr www.aubergedeclochemerle.fr

Rue Belle Cize 69380 Chasselay

Tél : 33 (0)4 78 47 62 59 Fax : 33 (0)4 78 47 06 19

guy.lassausaie@wanadoo.fr www.guy-lassausaie.com

Le Bourg 69620 Bagnols

Tél : 33 (0)4 74 71 40 00 Fax : 33 (0)4 74 71 40 49

bagnols@relaischateaux.com www.chateaudebagnols.fr

14, boulevard Fernand Point 38200 Vienne

Tél : 33 (0)4 74 53 01 96 Fax : 33 (0)4 74 85 69 73

pyramide@relaischateaux.com www.lapyramide.com

GUY LASSAUSAIE Nord 60 couverts seats

LA SALLE DES GARDES, CHÂTEAU DE BAGNOLS Nord 40 couverts seats

LA PYRAMIDE Sud 70 couverts seats

CUISINE DU MONDE WORLDWIDE CUISINE Terreaux (1er) G RESTAURANT Terreaux (1er arrt) 120 couverts seats

4, rue René Leynaud 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 26 55 77 52

g.restaurant69@yahoo.fr

4, rue Tupin 69009 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 59 61 45 Fax : 33(0)4 69 06 99

contact@bieh.fr www.bieh.fr

14, rue du Plat 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 92 60 22 Fax : 33 (0)4 78 92 60 21

bienvenue@racontemoilaterre.com www.racontemoilaterre.com

Cordeliers (2e) BEST I EVER HAD Cordeliers (2e arrt) 90 couverts seats

Bellecour (2e) RACONTE-MOI LA TERRE Bellecour (2e arrt) 50 couverts seats

100


CUISINE DU MONDE WORLDWIDE CUISINE Perrache (2e) RUE LE BEC Venez découvrir un concept unique à Lyon, situé depuis 2 ans au cœur du quartier de la Confluence. Un espace de 2000 m2, au centre duquel vous trouverez une Brasserie du Monde, une Épicerie Fine, une Boulangerie, un immense Bar à Vin, un bar Lounge, un Bistrot Asiatique, une Place Rouge et un Fumoir. Le restaurant bénéficie d’une terrasse lounge avec vue imprenable sur la Saône.

Perrache / Confluence (2e arrt) 250 couverts seats Fermeture hebdomadaire : lun. et dim. soir Closing day : Mon. and Sun. eve. 43 Quai Rambaud - 69002 Lyon Tél : +33 (0)4 78 92 87 87 Fax : +33 (0)4 78 92 80 03 restaurant@nicolaslebec.com www.nicolaslebec.com

You are welcome to discover a unique concept located in the heart of historic «Docks du Confluent» district, from two years. In a space of 2000 sqm you will find an international brasserie, a fine grocery, a bakery, a huge wine bar, a lounge bar, an Asian café, a Red Place and a smoking saloon. The restaurant has a lounge terrace with an unobstructed view guaranteed.

Extérieur de Lyon (Grand Lyon) Outside Lyon (Greater Lyon) IBIS LYON EST BRON, LA TABLE Est 100 couverts seats

36, avenue du Doyen Lépine 69500 Bron

Tél. 33 (0)4 72 13 33 00 Fax : 33 (0)4 72 33 08 26

h0617@accor.com www.ibishotel.com

Place du Commandant Rivière 69100 Villeurbanne

Tél : 33 (0)4 72 69 16 16 Fax : 33 (0)4 78 94 64 86

reservation@hoteldescongres.com www.hoteldescongres.com

MIX CITY Est 100 couverts seats

Elle ne se trouve sur aucun Plan mais tout le monde la connaît ! VILLE DE LYON

You can’t find it on any plan,but everyone Knows it !

www.nicolaslebec.com

Restaurant « Rue Principale »

Table gastronomique et petits déjeuners d’affaires « Place Rouge »

Bar à vins « Chai 8 »

Restaurant gastronomique, Bar à spiritueux « Ma Cuisine »

Quartier Confluence 43 Quai Rambaud Lyon 2e 04 78 92 87 87 restaurant@nicolaslebec.com www.nicolaslebec.com

Boulangerie « Pains & Pâtisseries »

101


CUISINE ITALIENNE ITALIAN CUISINE Bellecour (2e) MAMA CARONI Bellecour (2e arrt) 80 couverts seats

9, rue des Marronniers 69002 Lyon

Tél. : 33 (0)4 72 41 88 78 Fax : 33 (0)4 78 37 79 18

chabert1@sfr.fr www.chabertrestaurant.fr

11, place Bellecour 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 38 30 15 Fax : 33 (0)4 78 38 66 91

pp_bellecour@pizza-pino.fr www.pizzapino.fr

3, rue Stella 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 60 81

37, rue Sainte Hélène 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 22 42

tartufo@orange.fr

7, rue Pailleron 69004 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 29 14 93

www.resto.fr/lespassionnes

13, quai de la Pêcherie 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 27 35 49

www.minanee.com

7, rue Chavanne 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 00 87 11 Fax : 33 (0)4 78 28 59 19

www.rivierekwai.com

16, rue Palais Grillet 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 42 16 16 Fax : 33 (0)4 78 28 59 19

3, rue du Plat 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 42 13 86 Fax : 33 (0)4 78 42 13 86

PIZZA PINO Bellecour (2e arrt) 210 couverts seats

STELLA D’ ORO Bellecour (2e arrt) 40 couverts seats

TARTUFO Bellecour (2e arrt) 40 couverts seats

Croix-Rousse (4e) LES PASSIONNÉS Croix-Rousse (4e arrt) 40 couverts seats

CUISINE ASIATIQUE ASIAN CUISINE Terreaux (1er) AU MINANÉE Terreaux (1er arrt) 72 couverts seats

RIVIÈRE KWAÏ Terreaux (1er arrt) 38 couverts seats

Cordeliers (2e) LES PETITS SIAMOIS Cordeliers (2e arrt) 40 couverts seats

Bellecour (2e) CUISINE AU WOK Bellecour (2e arrt) 26 couverts seats

102

leowei@hotmail.com


CUISINE ASIATIQUE ASIAN CUISINE KIOZEN Bellecour (2e arrt) 35 couverts seats

14, rue d’Amboise 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 61 58 81

kiduk@orange.fr

70, quai Charles de Gaulle 69006 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 17 50 50 Fax : 33 (0)4 78 17 52 52

reservations.lyon@hilton.com www.lyon.hilton.com

Brotteaux (6e) BLUE ELÉPHANT Brotteaux (6e arrt) 100 couverts seats

CUISINE ESPAGNOLE SPANISH CUISINE

Terreaux (1er) MI BARRIO Terreaux (1er arrt) 75 couverts seats

27, rue de la Martinière 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 39 50 66

mibarrioclub@gmail.com www.mibarriolyon.com

CUISINE ORIENTALE NORTH AFRICAN CUISINE

Croix-Rousse (4 ) e

LE MONTANA Croix-Rousse (4e arrt) 40 couverts seats

53, rue du Bon Pasteur 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 28 54 06

http://restaurantlemontana.fr

CUISINE RAPIDE FOOD ON THE GO

Vieux-Lyon (5 ) e

AU’TOOLEY’S Vieux-Lyon (5e arrt) 30 couverts seats

7, quai Fulchiron 69005 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 40 00 92

autooleys@gmail.com

CUISINE BIO Organic Cuisine Terreaux (1er) TOUTES LES COULEURS Terreaux (1er arrt) 30 couverts seats

26, rue Imbert Colomès 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 00 03 95

www.touteslescouleurs.fr

24, quai Saint Antoine 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 38 15 18

contact@zoneverte.fr www.zoneverte.fr

Cordeliers (2e) ZONE VERTE Cordeliers (2e arrt) 64 couverts seats

103


RESTAURANT SPECTACLES SHOWS - DANCING Terreaux (1er) OH PARADIS Le temps d’un apéritif dans une douce ambiance musicale, suivi d’un repas raffiné élaboré chaque jour avec des produits frais accompagné d’une belle cave de vins ou de très bons champagnes et nous voilà arrivés à l’heure du spectacle. Ce show dans lequel le «service se travestit en spectacle» est une parodie d’humour, de paillettes, plumes et strass.

Terreaux (1er arrt) 80 couverts seats Fermeture hebdomadaire : lun. et mar. Closing day : Mon. and Tues. 13, rue Sainte Catherine 69001 Lyon Tél. : +33 (0)4 78 08 59 31 ohparadis@live.fr www.ohparadis.com

Take the time to enjoy an aperitif in a gentle musical atmosphere, followed by a refined meal prepared each day with fresh products, accompanied by an excellent selection of wines or champagnes. Before you know it, it’s time for the show to begin. A show in which the staff become performers, creating a winning combination of humour, glitter, feathers and glamour.

Vieux-Lyon (5e) LE TAKA Vieux-Lyon (5e arrt) 150 couverts seats

86, quai Pierre Scize 69005 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 39 16 19

contact@taka-lyon.com www.taka-lyon.com

110, quai Pierre Scize 69005 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 00 09 13 Tél : +33 (0)6 13 14 27 09

tapas@tapas-club.com www.tapas-club.com

Tél. 33 (0)4 78 92 46 30

infolyon@atelierdeschefs.com www.atelierdeschefs.fr

TAPAS CLUB Vieux-Lyon (5e arrt) 60 couverts seats

cours de cuisine Cooking classes Cordeliers (2e) L’ATELIER DES CHEFS Cordeliers (2e arrt)

8, rue Saint Nizier 69002 Lyon

Extérieur de Lyon (Grand Lyon) Outside Lyon (Greater Lyon) DÉLICIEUSEMENT VÔTRE Sud

28, chemin de Montray 69110 Sainte-Foy-Les-Lyon

Tél : 33 (0)4 37 41 58 07 Fax : 33 (0)4 37 41 58 07

contact@delicieusementvotre.com www.delicieusementvotre.com

Extérieur de Lyon (Hors Grand Lyon) Outside Greater Lyon CHÂTEAU DE PIZAY Nord

Route des crus du Beaujolais 69220 Saint-Jean-d’Ardière

Tél : 33 (0)4 74 66 51 41 Fax : 33 (0)4 74 69 65 63

info@chateau-pizay.com‹ www.chateau-pizay.com

2, rue du Beau Rivage 69420 Condrieu

Tél : 33 (0)4 74 56 82 82 Fax : 33 (0)4 74 59 59 36

infos@hotel-beaurivage.com www.hotel-beaurivage.com

HÔTELLERIE BEAU RIVAGE Sud

104


cours de cuisine Cooking classes ALOUETTE Est

Lieu dit l’alouette 38090 Bonnefamille

Tél : 33 (0)4 78 40 06 08 Fax : 33 (0)4 78 40 54 74

alouette@jcmarlhins.com www.restaurant-alouette.com

INITIATIONS OENOLOGIQUES WINE TASTING

Terreaux (1er) JOHN EUVRARD SÉLECTION Terreaux (1er arrt)

12, quai de la pêcherie 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 08 48 90

boutique@johneuvrard.fr www.john-euvrard.fr

Tél : 33 (0)6 85 05 35 38

contact@dtoursetdesvins.fr www.dtoursetdesvins.fr

35, rue de la Charité 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 71 19 87

cavechromatique@orange.fr www.cave-chromatique.com

19, rue du Docteur rafin 69009 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 27 16 68

nuncbibendum@yahoo.fr www.nuncbibendum.com

Bellecour (2e) D’TOURS ET DES VINS Bellecour (2e arrt) 69002 Lyon

Perrache (2e) CAVE CHROMATIQUE Perrache (2e arrt)

Vaise (9e) NUNC EST bIbENDUM Vaise (9e arrt)

Boutiques gourmandes FINE FOOD ADDRESSES ChoColats Voisin

La spécialité de Lyon : le Coussin. Réputé pour la qualité de sa gamme de chocolats, Voisin est le 1er chocolatier de la ville, également créateur du Coussin de Lyon, inscrit au patrimoine national des spécialités de France. Composé d’une ganache de chocolat et de pâte d’amande, il s’exporte dans le monde entier, et est le brillant ambassadeur de la capitale de la gastronomie.

16 magasins à Lyon et environs Service commercial 24, avenue Joannès Masset 69009 Lyon Tel : 33 + (0)4 72 20 85 73 Fax : 33 + (0)4 78 83 53 11 accueil@chocolats-voisin.fr www.chocolat-voisin.com

The “Coussin” is a well-known speciality of Lyon. Renowned for the quality of its range of chocolates, Voisin is the city’s leading chocolate maker and also the creator of the Coussin de Lyon, listed as a French national heritage speciality. Comprised of a chocolate cream filling with almond paste, this product is exported the world over and is an excellent ambassador for this city, the standard-bearer for French cuisine.

Bellecour (2e) bORGEOT TRAITEUR Bellecour (2e arrt)

20, rue de la Charité 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 77 79 08 Fax : 33 (0)4 78 42 69 22

jpborgeot@latassee.fr www.latassee.fr

105


Boutiques gourmandes FINE FOOD ADDRESSES GIRAUDET Bellecour (2e arrt)

2, rue Colonel Chambonnet 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 77 98 58

cdoire@giraudet.fr www.giraudet.fr

52, passage de l’argue 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 40 97 49

contact@violette-berlingot.com www.violette-berlingot.com

29 quai saint antoine 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 67 81 Fax : 33 (0)4 78 66 15 78

seve@chocolatseve.com www.chocolatseve.com

8, rue Duhamel - Bp 2013 69227 Lyon cedex 2

Tél : 33 (0)4 78 38 21 92 Fax : 33 (0)4 72 40 28 41

restaurantlyon@vatel.fr www.vatel.fr

36, rue Franklin 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 95 13 65

lavieilleconserverie.lyon@orange.fr www.lavieilleconserverie.fr

19, rue saint Jean 69005 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 77 96 27

st-jean-delices@orange.fr www.saintjeandelices.com

Tél. : 33 (0)4 72 84 86 86

armand.bahadourian@wanadoo.fr www.bahadourian.com

Halles de Lyon paul Bocuse 102 cours Lafayette 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 62 36 28 Fax : 33 (0)4 78 60 86 07

charcuterie.sibilia@wanadoo.fr www.colettesibilia.com

Halles de Lyon paul Bocuse 102 cours Lafayette 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 62 36 76 Fax : 33 (0)4 78 66 15 78

seve@chocolatseve.com www.chocolatseve.com

VIOLETTE ET bERLINGOT Bellecour (2e arrt)

Cordeliers (2e) SEVE Cordeliers (2e arrt)

Perrache (2e) VATEL GOURMET Perrache (2e arrt)

LA VIEILLE CONSERVERIE Perrache (2e arrt)

Vieux-Lyon (5e) SAINT JEAN DÉLICES Vieux Lyon (5e arrt)

Part-Dieu (3e) bAHADOURIAN SAVEURS ET DÉCOUVERTES Part-Dieu (3e arrt)

Halles de Lyon paul Bocuse 102 cours Lafayette 69003 Lyon

CHARCUTERIE SIbILIA Part Dieu (3e arrt)

SEVE Part-Dieu (3e arrt)

106


Boutiques gourmandes FINE FOOD ADDRESSES Guillotière (3e) bAHADOURIAN Guillotière

20, rue Villeroy 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 60 32 10 Fax : 33 (0)4 78 60 41 18

armand.bahadourian@bahadourian.com www.bahadourian.com

TRAITEUR CATERER Cordeliers (2er) LA fINE fOURCHETTE Cordeliers République (2e arrt)

33, rue de la république - allée B 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 16 33 52 Fax : 33 (0)4 38 49 29 57

p.knecht@lafinefourchette.fr www.lafinefourchette.fr

Extérieurs de Lyon (Grand Lyon) Outside Lyon (Greater Lyon) SERGE MAGNER TRAITEUR Sud

impasse Louis Verd 69540 irigny

Tél : 33 (0)4 72 39 51 51 Fax : 33 (0)4 72 39 51 59

sergemagner@sergemagner-traiteur.com www.sergemagner.com

107


MARCHÉS OUTDOOR AND INDOOR MARKETS MARCHE SAINT-ANTOINE

MARCHE CROIx-ROUSSE

Quais Saint-Antoine / Célestins 69002 Lyon Ouverture : mardi au dimanche de 7h à 13h Opening : Tuesday - sunday, 7pm. to 1am.

Boulevard de la Croix-Rousse 69004 Lyon Ouverture : mardi au dimanche de 7h à 13h Opening : Tuesday - sunday, 7pm to 1am.

Sur les quais de Saône, face au Vieux Lyon, c’est le plus grand marché alimentaire de Lyon avec ses étals de petits producteurs maraîchers et fermiers.

Along the Saone river , facing the Old town, Lyon’s biggest food market, with stalls of small gerdeners and farmers.

HALLES DE LYON PAUL bOCUSE 102, cours Lafayette 69003 Lyon Tél. +33 (0)4 78 62 39 33 Ouverture : mardi au dimanche de 7h à 13h Opening : Tuesday - sunday, 7pm to 1am.

Le véritable temple de la gastronomie française, le royaume des plus beaux produits. On les appelle Les Halles de Lyon Paul Bocuse, en hommage au chef des chefs, qui les a fait connaître dans le monde entier. On y trouve toutes sortes de produits régionaux, d’une qualité exceptionnelle, ainsi que quelques restaurants et écaillers.

108

A person could describe it as the ultimate temple of french gastronomy, the kingdom of the most beautiful ingredients, Les Halles de Lyon Paul Bocuse, is the «workplace» of one of the worlds most respected and famous chefs, Paul Bocuse. A magical place for food lovers, which welcomes crowds of people during holidays and festive seasons. The city’s finest produce and ingredients!

Au cœur du quartier de la CroixRousse, un vrai village dans la ville, ce marché est une véritable institution. On peut y trouver quantité de légumes biologiques.

Along the Saone river , facing the Old town, Lyon’s biggest food market, with stalls of small gerdeners and farmers.


LEXIQUE GASTRONOMIQUE Regional gastronomic lexicon Andouillette de Lyon Fraise de veau grossièrement hachée et cuisinée spiced with onions, parsley and served hot.

«Œufs meurette» Pork belly sausage

Bouchon Restaurant typique où l’on mange des spécialités lyonnaises Traditional lyonnais restaurant. On the menu, the most renowned specialities.

œufs pochés accompagnés d’une sauce, composée de vin rouge, de lardons, d’oignons et d’échalotes revenus dans le beurre. Poached eggs “à la lyonnaise”, served with wine sauce, croutons, bacon cubes and white onions

Petit salé aux lentilles Salted pork with lentils

Boudin

Pied de cochoN

Black pudding.

Pig’s feet, served grilled (hot) or marinated (cold) with sauce

Bouton de culotte

Pied de veau

Petit fromage de chèvre à pâte dure Very small and round cheese made from goat’s milk.

Veal’s feet, served grilled (hot) or marinated (cold) with sauce

Bugnes

Small bottle with a thick bottom.

Pâte faite de farine, d’eau, de levure, d’œufs et de beurre. Elle est coupée en bandes qui sont ensuite plongées dans l’huile. Sort of thin and fried batter.

Cardons à la moelle Légume rustique, spécialité de la gastronomie lyonnaise. On le cuisine en gratin avec des os à moelle. Plant close to the artichoke, prepared with marrow and served au gratin.

Cervelas truffé Grosse saucisse à cuire. On incorpore à la viande des pistaches ou des lamelles de truffe. Small, short sausage somewhat like baloney, with truffles and pistachio, served cold with vinaigrette

Cervelle de Canut Recette composée de fromage blanc frais, d’échalotes, de ciboulette, de vin blanc et de crème fraîche. White cheese with a slight garlic flavour, served with salt and pepper laced with chives.

Cochonailles Assortiment de diverses charcuteries. Plate of assorted cold pork by-products, ham, various sausages with pickle and mayonnaise garnish.

«Coussin de Lyon» Confiserie lyonnaise à base de chocolat et de pâte d’amande. Sweet made from almonds paste

Cocon Confiserie de fine pâte d’amandes parfumée à différents arômes Sweet made from green almond paste

Foie de veau Veal liver sauted

Gateau de foie de volaille Soufflé accompagné de sauce tomate et de quenelles Speciality made from poultry liver

Gésiers Gizzards, sliced and served warm on a bed of escarole with vinaigrette

Gras double Panse de bœuf cuisinée Stomach lining, served hot or cold, with onions

Grattons Muscle de porc et gras de porc frit puis séché, il est servi en petites bouchées et en amuse-gueule. Pork fat, fried an dried, served for appetizers

Jésus Proche du saucisson sec, il est composé d’épaule et de jambon de porc. Lyonnaise variant of the «saucisson sec»

Mâchon Repas matinal accompagné de spécialités lyonnaises. Early snack made up with lyonnaise specialities

Le Pot lyonnais Praline Bonbon constitué d’une amande enveloppée de sucre cuit, lequel peut être teinté et parfumé de diverses manières. La tarte, la brioche et l’île flottante aux pralines sont des spécialités lyonnaises. Sweet made from almonds wrapped in cooked sugar.

Quenelles Soufflés légers à base de lait, d’œufs, de farine, de beurre. Elles peuvent être au brochet, à la volaille, aux champignons...Elles s’accompagnent de différentes sauces. Dumplings made from milk, flour, eggs and butter.

Quenelles de brochet A base de brochet Pike quenelles

Queue de bœuf Beef tail

«Rigotte» Petit fromage à pâte molle au lait de chèvre. Small cheese made from goat’s milk.

Rosette Gros saucisson de haute qualité, composé uniquement de morceaux nobles de porc. Lyonnaise variant of the «saucisson sec»

Sabodet Saucisson à base de tête de porc cuisinée. Pork head sausage served hot Saint-Marcellin Petit fromage à base de lait de vache, à pâte molle from cow’s milk

Small cheese made

Salade lyonnaise Salade frisée accompagnée de lardons et d’œufs pochés bacon cubes, egg and croutons

Salad with

Saucisson à l’ail Sausage-like luncheon meat with a slight garlic flavor, served sliced

Saucisson sec Contient de la viande de jambon de porc hachée et assaisonnée. Sausage-like luncheon meat that has little fat and is quite dry, served sliced

Tablier de sapeur Fraise de veau marinée quelques heures au vin, avant d’être panée et frite. Stomach lining of beef, veal or pork, coated with breadcrumbs

Tête de veau Head of veal cut in pieces served with piping hot ravigote (oil and vinegar) or gribishe (crushed hard-boiled egg in a vinaigrette.

Tripes Stomach lining of an animal, usually beef, veal or pork served hot.

Museau de bœuf Nose-of-beef or headcheese slices with chopped onions and vinaigrette

109




Pour faciliter l’organisation du séjour, nous vous proposons une liste d’agences réceptives, d’interprètes et de différents moyens de transport allant du simple taxi à la location de bateaux. Ces prestataires peuvent répondre à toutes vos demandes. Pour une clientèle tourisme d’agrément, individuelle ou en groupe, ou pour de l’incentive, ils vous apporteront leurs connaissances pour répondre à vos besoins et optimiser votre organisation.

To help you organize your tours, we present a list of incoming agencies, interpreters, and various means of transport, such as taxis or boats. These companies can respond to all your requests. For Leisure Tourism, individual or group tourism, or for incentive development, they can provide you with their knowledge and experience to answer your needs and optimize your organization.


SERVICES SERVICES Organisateurs d’Evènements Events organizers LA bOÎTE AUx IDÉES Vaise (9e arrt)

469, av. David Ben Gourion 69009 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 35 65 98 Fax : +33 (0)4 27 86 59 16

contact@laboiteauxidees.fr www.laboiteauxidees.fr

Tél : 33 (0)6 99 96 25 05

contact@magic-influence.com www.magic-influence.com

120, montée des Lisières 69730 Genay

Tél : 33 (0)6 63 76 84 78

astus.pro@gmail.com www.astus-digiguidelyon.com

Z.a. La Croisette 69490 pontcharra/Turdine

Tél : 33 (0)4 74 05 70 50

contact@soluscene.com www.soluscene.com

Tél : 33 (0)6 11 44 04 85

bustouristique@wanadoo.fr www.bustouristique.com

Tél : 33 (0)6 85 05 35 38

contact@dtoursetdesvins.fr www.dtoursetdesvins.fr

Tél : 33 (0)4 72 00 58 58 Fax : 33 (0)4 72 00 58 50

y.vanstraaten@bvstours.fr www.bvstours.fr

2 rue de l’Humilité 69003 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 39 13 06 Fax : 33 (0)4 78 29 94 85

info@route-marine.fr www.route-marine.com

Quai Jayr 69009 Lyon

Tél : 33 (0)4 74 67 77 89 Fax : 33 (0)4 74 67 72 76

info@frenchflairtravel.com www.frenchflair.travel

24, av. B. Thimonnier - Bp15 69641 Caluire-et-Cuire Cedex

Tél : 33 (0)4 78 98 56 28 Fax : 33 (0)4 78 98 56 58

g.lherbier@philibert.fr www.philibert-voyages.fr

MAGIC INfLUENCE Extérieurs de Lyon Ouest

69160 Tassin-La-Demi-Lune

ASTUS Extérieurs de Lyon Nord

SOLUSCÈNE Hors Grand Lyon Nord

Agences réceptives Incoming Agencies bUS TOURISTIQUE Bellecour (2e arrt) 69002 Lyon

D’TOURS ET DES VINS Bellecour (2e arrt) 69002 Lyon

bVS TOURS Croix Rousse (4e arrt)

8, rue du Chariot d’Or 69004 Lyon

UN MONDE bLEU - ROUTE MARINE Guillotière (3e arrt)

fRENCH fLAIR Vaise (9e arrt)

PHILIbERT VOYAGES Extérieurs de Lyon Nord

113


SERVICES SERVICES ASTEROIDE STRATEO AstéroïdeStrateo est une filiale du Groupe Ailleurs (TO) et d’une société de Transports (Guillermin). Nous intervenons dans tous les domaines, prenant en compte vos différents critères. Nous nous occupons également des outils de communication en ligne (site internet, réservations en ligne…). Tous types d’évènements : Congrès, séminaire, incentives, conférence, gala…

11, avenue des Saules - BP 62 69922 Oullins Cedex Tél : +33 (0)4 27 82 91 74 Tél : +33 (0)4 72 77 77 51 contact@asevents.eu www.asevents.eu

AstéroïdeStrateo is a subsidiary of the Ailleurs Group (TO) and of a transport company (Guillermin). We operate in all fields, taking account of your various criteria. We can also propose online communication tools (websites and online reservations, etc.). All types of events: congresses, seminars, incentive meetings, conferences and gala evenings, etc.

ExCELYS TOURS Extérieurs de Lyon Ouest

65 a, rue Deperet 69160 Tassin-La-Demi-Lune

Tél : 33 (0)4 72 59 28 13 Fax : 33 (0)4 72 59 28 13

welcome@excelystours.fr www.excelystours.fr

26 av. de la Table de pierre Le Quartz - Bp22 69340 Francheville

Tél : 33 (0)4 37 22 10 10 Fax : 33 (0)4 37 22 17 17

info@lesexceptions.com www.lesexceptions.com

Tél : 33(0) 6 11 71 72 98

vincent.gaillemain@ontarioandco.fr www.ontarioandco.fr

26 av. de la Table de pierre Le Quartz - Bp22 69340 Francheville

Tél : 33 (0)4 37 22 10 10 Fax : 33 (0)4 37 22 17 17

winners@winnerstravel.com www.winnerstravel.com

Za Léopha - rue d’espagne 69780 mions

Tél : 33 (0)4 37 60 04 71 Fax : 33 (0)4 37 60 04 73

courriers-rhodaniens69@orange.fr www.courriers-rhodaniens.fr

2, rue des Liserons 69320 Feyzin

Tél : 33 (0)6 84 52 14 99 Fax : 33 (0)4 78 70 97 66

contact@kanpai-tourisme.com www.kanpai-tourisme.com

LES ExCEPTIONS Extérieurs de Lyon Ouest

ONTARIO&CO Extérieurs de Lyon Ouest

56, avenue du 8 mai 1945 69160 Tassin-La-Demi-Lune

WINNERS VOYAGES & INCENTIVE Extérieurs de Lyon Ouest

COURRIERS RHODANIENS Extérieurs de Lyon Sud

KANPAI TOURISME Extérieurs de Lyon Sud

GHN EVENTS 164 avenue Général de Gaulle 69530 Brignais 3 place Ampère 69250 Neuville sur Saône Tél : +33 (0)4 37 40 81 61 Fax : +33 (0)4 37 40 81 64 ghnevents@fontana-tourisme.com www.gnh-events.com

114

Depuis plus de 10 ans, GHN Events imagine, conçoit et propose l’événement marquant qui s’inscrira dans les mémoires. A l’écoute de vos attentes, de vos ambitions et de vos envies, nous vous proposons toujours plus de surprises et de choix pour vos événements, vos voyages d’affaire, vos congrès ou vos séminaires incentive.

For more than 10 years now, GHN Events has been designing and proposing distinctive and unforgettable events. Always keen to listen to your requirements, your plans and your wishes, we offer a wealth of choices and surprises for your events, business trips, conferences or incentive seminars.


TRANSPORTS TRANSPORTS Transports au fil de l’eau Boat Cruises LYON CITY BOAT - NAVIG’INTER Po u r t o u s vo s é v é n e m e n t s d’entreprise, Navig’Inter vous propose des prestations “à la carte” à bord de sa flotte de 5 bateaux. Le bateau restaurant Hermès, unique à Lyon, pouvant accueillir jusqu’à 300 personnes propose toute l’année (sauf février) des repas croisières. Dégustez avec bonheur une cuisine de tradition. Réunions, séminaires, congrès… de 20 à 140 personnes.

Perrache (2e arrt) 13 bis, quai Rambaud 69002 Lyon Tél. : +33 (0)4 78 42 96 81 Fax : +33 (0)4 78 42 11 09 contact@naviginter.fr www.naviginter.fr

Navig’Inter offers personalised services for your event on any of its five boats. On “Hermès”, the only restaurant boat in Lyon with seating for 300 people, you will enjoy traditional French cuisine. Meetings, seminars, conferences, etc. for 20 to 140 people.

LYON CITY bOAT PÉNICHE VILLE DE LYON Perrache (2e arrt)

13 bis, quai rambaud 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 42 96 81 Fax : 33 (0)4 78 42 11 09

contact@naviginter.fr www.naviginter.fr

Transports touristiques Tourist transport Taxis | Taxis

un numéro

04 72 10 86 86

3G

09:49

un taxi en 3 clics !

www.taxilyon.com Et maintenant...

NOUVEAU

Taxi Lyon, l'appli qui va vous simplifier la vie ! a vite l z e g r a Téléch Phone ! * sur i

Safari Safar

Mail

Météo Mété

Facebook

* Également téléchargeable sur tous les téléphones androïds

115


TRANSPORTS TRANSPORTS RADIO TAXI DE LYON Taxi Lyon l’application qui simplifie la vie des utilisateurs lyonnais et étrangers. La coopérative lyonnaise Taxi Radio, qui fédère plus de 400 artisans taxis dans le Rhône, lance son application « Taxi Lyon » pour iPhone et Androïd. Pratique elle permet de commander et réserver son taxi sur Lyon mais également par delà nos frontières, dans plus de 90 villes européennes.

Croix-Rousse (4e arrt) 15, rue Dumont Durville 69004 Lyon Tél : +33 (0)4 72 10 86 60 Fax : +33 (0)4 72 10 86 62 taxiradio@aol.com www.taxilyon.com

Taxi Lyon is an application designed to make life easier for the residents of Lyon and visitors to the city. The Lyon-based cooperative Taxi Radio, which unites over 400 Artisan Taxis in the Rhône area, is launching the Taxi Lyon application for iPhones and Androids. This practical tool can be used to order and book taxis in Lyon and further afield, including in more than 90 European towns.

Transports en autocar | Coach companies EUROLINES Perrache (2e arrt)

Cours de Verdun 69002 Lyon

Tél : 33 (0)8 92 89 90 91

lyon@vt-eurolines.eu www.eurolines.fr

PHILIBERT TRANSPORT Extérieurs de Lyon Nord 24 Avenue Barthelemy Thimonnier ZI Perica - BP 16 69641 Caluire Cedex Tél : +33 (0)4 78 98 56 18 Fax : +33 (0)4 78 98 56 58 www.philibert.fr

Philibert Transport implanté depuis 85 ans en région Rhône Alpes se positionne comme leader sur le marché du transport de voyageurs, avec 7 centres d’exploitation : Lyon, Annecy, Grenoble, Saint-Etienne, Bourg-en-Bresse, Ambérieu-enBugey et Nurieux, 350 autocars dont 100 dédiés au tourisme.

Philibert Transport has been based in the Rhône-Alpes region for 85 years and has emerged as a leader in the provision of passenger transport with seven operating centres in Lyon, Annecy, Grenoble, Saint-Etienne, Bourg-en-Bresse, Ambérieu-en-Bugey and Nurieux, and 350 coaches of which 100 are devoted to tourism.

Organisateur de transport pour vos visites et événements d’entreprise, les Autocars N&M proposent des transferts sur mesure à bord de véhicules grand tourisme de différentes capacités (de 1 à 49 places). N&M offre des prestations de services adaptés à vos besoins.

Autocars N&M organize transport for visits and events, provide tailor made transfers with comfortable coaches from 1 to 49 seats and supply guide services, assistance, meal tray… N&M, your reference for your stays in Lyon.

AutocArs N&M Extérieurs de Lyon Sud CD 42 - ZI Le Favier 69230 Saint Genis Laval Tél : +33 (0)4 78 56 56 99 Fax : +33 (0)4 78 56 20 46 info@autocars-nm.com www.autocars-nm.com

CARS bLUMA Extérieurs de Lyon Sud

1, impasse Lucien sampaix 69190 saint-Fons

Tél : 33 (0)4 72 89 72 89 Fax : 33 (0)4 72 89 72 80

lyon@autocarsbluma.com www.autocars-bluma.com

521, avenue de l’europe 69823 Belleville

Tél : 33 (0)4 74 66 32 66 Fax : 33 (0)4 74 66 12 19

contact@maisonneuve.net www.maisonneuve.net

Le Fayet - Bp 14 38540 Valencin

Tél : 33 (0)4 72 48 16 16 Fax : 33 (0)4 72 48 77 55

thierry.delaigue@cars-faure.fr www.cars-faure.fr

AUTOCARS MAISONNEUVE Hors Grand Lyon Nord

CARS fAURE Hors Grand Lyon Est

116


TRANSPORTS TRANSPORTS AUTOCARS VENET Hors Grand Lyon Ouest

4 route du Col 69850 Duerne

Tél : 33 (0)4 78 48 61 68 Fax : 33 (0)4 78 48 56 48

amilliat@venet-voyages.com www.venet-voyages.com

Tél : 33 (0)8 26 00 17 18 Fax : 33 (0)4 72 69 02 79

rhonexpress@veolia-transport.fr www.rhonexpress.fr

Tram express aéroport | Tram service airport RHÔNExPRESS Extérieurs de Lyon Est

190, rue antoine Becquerel 69881 meyzieu

Transports insolites | Unusual forms of transport LYON LE GRAND TOUR Bellecour (2e arrt) Place Bellecour 69002 Lyon Tél : +33 (0)4 78 56 32 39 Fax : +33 (0)4 78 56 20 46 lyon.legrandtour@autocars-nm.com www.lyonlegrandtour.com

Lyon Le Grand Tour vous propose un circuit commenté (en 6 langues) de la ville de Lyon, dans des bus à impériale découverte. Offrez à vos clients une expérience inédite en privatisant un bus pour réaliser des transferts atypiques, des visites à thème… Nous mettons tout en œuvre pour faire de votre soirée/journée, un évènement inoubliable : cocktail ou petit déjeuner à bord, concert.

Hop on-board the city’s double decker bus and discover Lyon’s most famous places! Commentaries are available in French, English, Spanish, Italian, German and Japanese. You can hire a bus for a private event and impress your clients with breakfast or cocktail party on board.

117


TRANSPORTS TRANSPORTS Transports divers | Other transport TRANSPORT VIP Bellecour (2e arrt)

Tél : 33 (0)6 68 88 10 00

contact@transport-vip.com www.transport-vip.com

Tél : 33 (0)6 06 83 94 83

serviceslimousine@yahoo.fr

5, allée rosemonde Gérard 69580 Brignais

Tél : 33 (0)6 24 23 11 51

courriel@lyon-businesstour.fr www.lyon-businesstour.fr

56, avenue du mont Blanc 69720 st-Laurent-de-mure

Tél : 33 (0)4 37 37 14 89 Fax : 33 (0)4 78 58 54 30

l.deroussen@airportconnect.fr www.airportconnect.fr

16B, rue d’alsace 69100 Villeurbanne

Tél. : 33 (0)4 27 46 39 39 Fax : 33 (0)4 27 46 39 30

contact@lyonlocation.fr www. lyonlocation.fr

69002 Lyon

LIMOUSINE SERVICES Extérieurs de Lyon Est

Bp 619 69800 saint priest

LYON bUSINESSTOUR ExECUTIVE Hors Grand Lyon Sud

AIRPORT CONNECT Hors Grand Lyon Est

LYON LOCATION Extérieurs de Lyon Est

LOISIRS SPORTIFS, LUDIQUES Sport, recreational activities CIEL D’AVENTURE Terreaux (1er arrt)

20, rue Calliet 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 10 02 09 Fax : 33 (0)4 78 27 15 60

contact@cieldav.com www.cieldav.com

2, rue sainte marie des Terreaux 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 30 35 90 Fax : 33 (0)4 78 30 97 16

info@cyclopolitain.com www.cyclopolitain.com

41, rue Burdeau 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 27 82 17

unique.en.serie@gmail.com www.unique-en-serie.com

CYCLOPOLITAIN Terreaux (1er arrt)

UNIQUE EN SÉRIE Terreaux (1er arrt)

BIKE AND SEE Bellecour (2e arrt) 9, place Antonin Poncet 69002 Lyon Tél. +33 (0)4 72 41 84 80 contact@bikeandsee.fr www.bikeandsee.fr

118

Le magasin Bike&see, à 100m de la place Bellecour, met à votre disposition 40 vélos (électriques et classiques) pour découvrir Lyon en toute tranquillité. Visites en groupe sur les quartiers suivants : Berges du Rhône et parc tête d’Or (100% sécurisé), Presqu’île et bords de Saône, Confluence, Croix-Rousse et Fourvière. Parcours sur mesure possible… Anglais parlé.

Bike&see rental shop offers you 40 bikes (electric and and classic) to discowver Lyon using quiet streets and cycle paths . We organize groups visits on following themed tours : Rhône embankments and Tête d’Or park (100% safe), Presqu’île and river Saône, new Confluence district, Croix-Rousse and Fourvière hills. Customised tours on demand… English spoken.


LOISIRS SPORTIFS, LUDIQUES Sport, recreational activities MObILbOARD SEGWAY Bellecour (2e arrt)

10, quai Tilsitt 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 32 98 12

serge.vitetta@mobilboard.com www.mobilboard.com

Tél : 33 (0)6 38 58 90 51

guillaume@quiveutpisterlyon.com www.quiveutpisterlyon.com

Tél : 33 (0)6 86 84 69 87

contact@sports-et-loisir.fr www.sports-et-loisir.fr

QUI VEUT PISTER LYON ? Bellecour (2e arrt) 69002 Lyon

SPORTS ET LOISIR Bellecour (2e arrt) 69002 Lyon

FRANCE AVENTURES LYON

Le seul parc d’aventures en plein cœur de Lyon ! Permet d’évoluer dans les arbres tout en profitant d’un panorama exceptionnel. Activité accessible dès 2 ans, idéale pour faire du sport, évoluer en pleine nature, se détendre en famille et souder une équipe ! Accessible en TCL, le parc est ouvert au grand public les printemps/été et toute l’année pour les Groupes.

Vieux-Lyon (5e arrt) Place du 158° régiment d’infanterie 69005 Lyon Tél : +33 (0)4 78 36 31 75 Fax : +33 (0)4 72 57 49 93 cneime@france-aventures.com www.france-aventures.com

The only adventure park situated in the very heart of Lyon! The park offers a chance to explore the treetops while enjoying an outstanding view. Activities suitable for children aged 2+, ideal for sports lovers and anyone keen to get out in the open air, to relax as a family or to engage in a spot of teambuilding! Accessible by public transport, the park is open to the general public during the spring/summer and all year round for groups.

LYON SEGWAY - COMHIC Vieux Lyon (5e arrt)

5, quai Fulchiron 69005 Lyon

Tél : 33 (0)6 07 33 07 65 Fax : 33 (0)9 56 76 56 01

a.merad@comhic.com www.comhic.com

91, rue pierre audry 69009 Lyon

Tél : 33 (0)6 02 26 35 38

info@promontgrandlyon.org www.promontgrandlyon.org

4, rue Jean marcuit 69009 Lyon

Tél : 33 (0)4 37 50 28 70 Fax : 33 (0)4 37 50 28 79

contact@i-way.fr www.i-way.fr

Tél : 33 (0)4 78 37 95 10

cklom@cklom.org www.lyoncanoe.com

bUREAU DES PROfESSIONNELS MONTAGNE DU GRAND LYON Vaise (9e arrt)

I-WAY Vaise (9e arrt)

CANOË KAYAK LYON OULLINS LA MULATIÈRE Gerland (7e arrt)

rue antonin perrin 69007 Lyon

119


LOISIRS SPORTIFS, LUDIQUES Sport, recreational activities ASTUS Extérieurs de Lyon Nord

120, montée des Lisières 69730 Genay

Tél : 33 (0)6 63 76 84 78

astus.pro@gmail.com www.astus-digiguidelyon.com

CASINO LE LYON VERT Dans son écrin de verdure, le Casino le Lyon Vert vous invite à savourer des moments rares. Venez vivre les émotions du jeu, de la gastronomie, de la fête et des spectacles. Le Lyon Vert propose également des espaces de réceptions raffinés pour faire de vos événements des moments inoubliables.

Extérieurs de Lyon Ouest 200, avenue du Casino 69890 La-Tour-de-Salvagny Tél : +33 (0)4 78 87 02 70 Tél : +33 (0)4 78 87 81 39 www.casino-lyonvert.com

In its leafy green surroundings, the Lyon Vert Casino offers you a moment of sheer magic. Come along and discover all the excitement of the gaming tables, the excellent food, the party atmosphere and the entertainment. The Lyon Vert also proposes a number of refined reception areas to make your events something your guests will never forget.

MONTGOLfIÈRES & COMPAGNIE Extérieurs de Lyon Ouest

Tél : 33 (0)6 17 96 70 23 69260 Charbonnières-les-Bains

contact@montgolfieres-cie.com www.montgolfieres-cie.com

AQUARIUM DE LYON Invitation au voyage, au fil des eaux, l’Aquarium de Lyon accueille les groupes pour une plongée au cœur des fonds marins. En visite libre ou guidée, découvrez des espèces peuplant les mers du monde entier, une expérience agrémentée d’une pause gourmande dans la formule « Escales découvertes ». Naturellement dépaysant …

Extérieurs de Lyon Sud 7 rue Stéphane Déchant 69350 La Mulatière Tél : +33 (0)4 72 66 65 63 Fax : +33 (0)4 72 66 65 68 reservation@aquariumlyon.fr www.aquariumlyon.fr

The Aquarium hosts a dive in the heart of the sea beds along lakes, rivers, seas and oceans. In a free or guided tour, let’s meet the species inhabiting seas around the world and embellish your visit with a gourmet break, for the formula “Stopover Discoveries”. Naturally exotic…

TRANCITANA Extérieurs de Lyon Ouest

Hautier petite rue Louis Tourte 69410 Champagne-au-mont-d’Or

Tél : 33 (0)6 16 83 17 05 Fax : 33 (0)4 78 35 41 98

ehautier@yahoo.fr www.trancitana.com

35, av. Général de Gaulle 69110 sainte-Foy-Les-Lyon

Tél : 33 (0)820 000 678 Fax : 33 (0)4 78 59 93 87

cityaventure@adventuregroup.fr www.cityaventure.com

Tél : 33 (0)4 78 77 45 45 Fax : 33 (0)4 78 77 45 46

parilly@leshippodromesdelyon.fr www.leshippodromesdelyon.fr

Tél : 33 (0)6 80 48 93 61

alexis.bejat@airpetitprince.com www.airpetitprince.com

CITY AVENTURE Extérieurs de Lyon Sud

HIPPODROME DE bRON - PARILLY Extérieurs de Lyon Est

4-6, av. pierre mendès France 69676 Bron Cedex

AIR PETIT PRINCE (MONTGOLfIÈRES) Hors Grand Lyon Nord

120

113, rue pasteur 01400 Chatillon-sur-Chalaronne


LOISIRS SPORTIFS, LUDIQUES Sport, recreational activities DIAbOLO Hors Grand Lyon Nord

415, allée de Fétan - Z.i. 01600 Trévoux

Tél : 33 (0)4 74 08 49 38

contact@diabolo-spirit.fr www.evasionen2cv.com

8, rue Boissy d’anglas 07100 annonay

Tél : 33 (0)4 75 69 39 39 Fax : 33 (0)4 75 69 39 40

contact@ardeche-montgolfieres.fr www.ardeche-montgolfieres.fr

ARDÈCHE MONTGOLfIÈRES Hors Grand Lyon Sud

MODE ET CRÉATEURS Fashion and designers bOUTIQUE INCUb’ART Terreaux (1er arrt)

8, rue romarin 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 29 09 32

incubart@free.fr www.incubart.fr

Tél : 33 (0)4 72 07 79 60

contact@sophieguyot.com www.sophieguyot.com

SOPHIE GUYOT / ObJETS TExTILES Terreaux (1er arrt)

8, rue saint polycarpe 69001 Lyon

121


MODE ET CRÉATEURS Fashion and designers LE VILLAGE DES CRÉATEURS Terreaux (1er arrt)

passage Thiaffait 19, rue rené Leynaud

Tél. : 33 (0)4 78 27 37 21 Fax : 33 (0)4 72 87 07 66

infos@villagedescreateurs.com www.villagedescreateurs.com

26, rue paul Chenavard 69001 Lyon

Tél. : 33 (0)4 78 37 62 15

histoiresdart@orange.fr www.goineau-art-roman.com

11, rue des Quatre Chapeaux 69002 Lyon

Tél. : 33 (0)4 78 42 37 27

www.hartford.fr

15, rue Tupin 69002 Lyon

Tél. : 33 (0)4 72 77 60 35

24, rue du plat 69002 Lyon

Tél. : 33 (0)6 10 04 54 80

laetizia@globodelaetizia.com

7, rue Gasparin 69002 Lyon

Tél. : 33 (0)4 78 38 15 95

www.heschung.com

10, rue Jean de Tournes 69002 Lyon

Tél. : 33 (0)4 78 37 07 82

www.lamartina-lyon.com

1, rue du plat 69002 Lyon

Tél. : 33 (0)4 78 71 06 58

boutique.lyon@fr.mbt.com http://fr.mbt.com/

6, rue de l’ancienne préfecture 69002 Lyon

Tél. : 33 (0)4 78 92 42 26

www.napapijri.com

10, rue Jean de Tournes 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 67 75

www.palzileri.com

8, rue Jean de Tournes 69002 Lyon

Tél. : 33 (0)4 78 38 39 31

www.upper-shoes.com

HISTOIRES D’ART Terreaux (1er arrt)

HARTfORD fEMME Cordeliers (2e arrt)

KAbAYA Cordeliers (2e arrt)

GLObO DE LAETIZIA Bellecour (2e arrt)

HESCHUNG Bellecour (2e arrt)

LA MARTINA Bellecour (2e arrt)

MbT Bellecour (2e arrt)

NAPAPIJRI Bellecour (2e arrt)

PAL ZILERI Bellecour (2e arrt)

UPPER SHOES Bellecour (2e arrt)

122



MODE ET CRÉATEURS Fashion and designers PANDORA LYON Part-Dieu (3e arrt)

Centre Commercial de la part Dieu Tél : 33 (0)4 78 42 94 83 69003 Lyon

lyon@bijoux-connection.com www.bijoux-connection.com

LUXE, BOUTIQUE LuxURY PHILIPPE TOURNAIRE Bellecour (2e arrt)

103, rue président edouard Herriot Tél. : 33 (0)4 78 92 93 94 69002 Lyon Fax : 33 (0)4 78 38 21 10

leslie.smittarello@philippetournaire.com www.philippetournaire.com

54, rue de Brest 69002 Lyon

Tél. : 33 (0)4 72 40 27 02

www.upper-shoes.com

16, rue emile Zola 69002 Lyon

Tél. : 33 (0)4 78 37 31 17

www.catherinelafon.com

57, passage de l’argue 69002 Lyon

Tél. : 33 (0)4 78 37 02 14 Fax. : 33 (0)4 78 37 02 14

lyon@carredartistes.com www.carredartistes.com

8, place Bellecour 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 42 13 66

maison.chantelot@wanadoo.fr www.maison-chantelot.com

14, rue du plat 69002 Lyon

Tél. : 33 (0)4 78 92 60 22 Fax : 33 (0)4 78 92 60 21

bienvenue@racontemoilaterre.com www.racontemoilaterre.com

1, rue Victor Hugo 69002 Lyon

Tél. : 33 (0)4 78 37 18 54 Fax : 33 (0)4 72 40 24 14

perreyon@wanadoo.fr www.perreyonstylos.com

5, place Bellecour 69002 Lyon

Tél. : 33 (0)4 78 38 05 88

lacoutelleriedelyon@orange.fr www.lacoutelleriedelyon.com

42, rue de la république 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 26 03 44 29 Fax : 33 (0)4 26 03 44 00

www.printemps.com

UPPER SHOES MIxTE Cordeliers (2e arrt)

CATHERINE LAfON ZOLA Bellecour (2e arrt)

ART DE VIVRE LIFE STYLE CARRÉ D’ARTISTES Bellecour (2e arrt)

MAISON CHANTELOT Bellecour (2e arrt)

RACONTE-MOI LA TERRE Bellecour (2e arrt)

PERREYON STYLOS Bellecour (2e arrt)

LA COUTELLERIE DE LYON Bellecour (2e arrt)

PRINTEMPS Cordeliers (2e arrt)

124


GRANDS MAGASINS DEPARTMENT STORES LES ATELIERS DE MARINETTE Vieux Lyon (5e arrt)

46, rue saint Georges 69005 Lyon

Tél : 33 (0)9 50 22 66 48

www.ateliers-marinette.fr

Tél : 33 (0)4 72 60 60 60 Fax : 33 (0)4 72 60 60 61

www.centrecommercial-partdieu.com

Tél : 33 (0)4 72 61 44 44 Fax : 33 (0)4 78 95 38 29

www.galerieslafayette.com

Tél : 33 (0)4 78 77 82 12 Fax : 33 (0)4 78 76 60 59

www.galerieslafayette.com

Tél : 33 (0)8 25 16 06 69

contact@carredesoie.com www.carredesoie.com

CENTRE COMMERCIAL DE LA PART DIEU Part Dieu (3e arrt)

17, rue du Docteur Bouchut 69003 Lyon

GALERIES LAfAYETTE LYON PART DIEU Part Dieu (3e arrt)

42 boulevard eugène Deruelle 69003 Lyon

GALERIES LAfAYETTE LYON bRON Extérieurs de Lyon Est

209, Boulevard pinel 69671 Bron cedex

PÔLE COMMERCIAL ET DE LOISIRS CARRÉ DE SOIE Extérieurs de Lyon 2, rue Jacquard 69120 Vaulx-en-Velin 1Est annonce travel planner_2012 29/11/11 17:25 Page1

125


CHANGE, DEVISES CURRENCY / EXCHANGE GLOBAL CASH A Lyon, pour toutes vos opérations de change, devises et travelers chèques, il y a toujours une agence Global Cash proche de vous ! 4 agences idéalement situées : Lyon-Bellecour, Lyon-Opéra, LyonCarnot et Aéroport de Lyon-SaintExupéry. Sur présentation de cet article, nous vous accorderons un cours préférentiel ! Bon séjour à Lyon !

Terreaux (1er arrt) 3 rue de la République 69001 Lyon Tél : +33 (0)4 78 27 35 45 Fax : +33 (0)4 78 27 39 32 opera@globalcash-change.com www.globalcash-change.com

In Lyon, you’re never far away from a Global Cash agency for all of your foreign-exchange transactions whether you require currency or travellers cheques! Four wellsituated agencies are available: LyonBellecour, Lyon-Opéra, Lyon-Carnot and Lyon-Saint-Exupéry airport. And if you present this article, we will even give you a preferential exchange rate! Enjoy your stay in Lyon!

GLObAL CASH bELLECOUR Bellecour (2e arrt)

20, rue Gasparin 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 38 12 00 Fax : 33 (0)4 78 42 88 55

gasparin@globalcash-change.com www.globalcash-change.com

81, rue de la république 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 72 40 06 00

changegoldfinger@hotmail.fr www.changegoldfinger.com

67, rue Victor Hugo 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 42 04 41

carnot@globalcash-change.com www.globalcash-change.com

aéroport international Lyon st exupéry 69000 Lyon-st-exupery-aeroport

Tél : 33 (0)4 72 22 76 95 Fax : 33 (0)4 72 22 76 98

stex.aeroport@globalcash-change.com www.globalcash-change.com

GOLDfINGER CHANGE Bellecour (2e arrt)

GLObAL CASH CARNOT Perrache (2e arrt)

GLObAL CASH SAINT ExUPÉRY Extérieurs de Lyon Est

SOIERIES SILK TRADE L’ATELIER DE SOIERIE Atelier d’impression à la lyonnaise. Mise en couleurs de carrés de soie. Peint à mains sur velours façonné. Tradition des maisons de soierie lyonnaise. Fabrication d’accessoires de soierie (carrés, écharpes, étoles, cravates, châles...). Visite et démonstration au public.

Terreaux (1er arrt) 33, rue Romarin 69001 Lyon Tél : +33 (0)4 72 07 97 83 Fax : +33 (0)4 78 28 61 84 genetg@wanadoo.fr www.atelierdesoierie.com

The Silk printing workshop invites you to discover typical Lyon savoir-faire (know-how): silk printing and hand painting on traditionally-fashioned silk. Visits and demonstrations to the general public.

ANDRÉ CLAUDE CANOVA Terreaux (1er arrt)

126

26, quai saint Vincent - Bp 1104 69001 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 39 40 40 Fax : 33 (0)4 78 30 92 28

contact@ac-canova.com www.ac-canova.com


SOIERIES SILK TRADE VELOURS ROYAL Terreaux (1er arrt)

20, rue royale 69001 Lyon

Tél: 33 (0)9 53 02 54 37 Fax : 33 (0)9 53 02 54 37

contact@velours-royal.fr www.velours-royal.fr

21, rue de la Charité 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 14 24

info@lecarredesoie.fr www.lecarredesoie.fr

19, rue auguste Comte 69002 Lyon

Tél : 33 (0) 4 78 92 94 63

tousoie@wanadoo.fr

Tél : 33 (0)4 78 27 17 13 Fax : 33 (0)4 72 07 66 42

infos@soierie-vivante.asso.fr www.soierie-vivante.asso.fr

LE CARRÉ DE SOIE Bellecour (2e arrt)

TOUSOIE Bellecour (2e arrt)

ASSOCIATION SOIERIE VIVANTE Croix Rousse (4e arrt)

21, rue richan 69004 Lyon

127


SOIERIES SILK TRADE LA MAISON DES CANUTS

Dans un espace agrandi et rénové la Maison des Canuts vous accueille pour découvrir l’invention de Jacquard illustrée par des démonstrations de tissage sur métiers à bras, le cycle du ver à soie, l’apport social des canuts et la réalité de l’industrie textile rhônalpine aujourd’hui. La boutique propose un vaste choix d’articles textiles régionaux : foulards, cravates, écharpes…

Croix-Rousse (4e arrt) 10-12 rue d’Ivry 69004 Lyon Tél : +33 (0)4 78 28 62 04 Fax : +33 (0)4 72 10 90 32 maisondescanuts@wanadoo.fr

In an expanded and renovated space, the Maison des Canuts welcomes you to explore Jacquard’s invention, illustrated by demonstrations of weaving looms, the cycle from silkworm to silk, the social impact of the silk industry and the reality of the Rhône-Alpes textile industry today. The shop offers a wide range of regional textiles: shawls, ties, scarves...

TRÉSOR DE SOIE Vieux Lyon (5e arrt)

2 place du Gouvernement 69005 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 92 99 51

ycl.soierie@gmail.com www.tresordesoie.fr

8, place des Jacobins 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 37 63 51 Fax : 33 (0)4 72 41 95 92

info@fontanel.net www.fontanel.net

3, rue Confort 69002 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 38 08 34

lyon@pointwc.com www.pointwc.com

22, rue saint-Jean 69005 Lyon

Tél : 33 (0)4 78 03 50 48

tribudesgones@gmail.com www.tribudesgones.com

AUTRES BOUTIQUES GIFT SHOP fONTANEL Bellecour (2e arrt)

POINTWC PARIS Bellecour (2e arrt)

TRIbU DES GONES Vieux Lyon (5e arrt)

128


SĂŠjours Packages


Séjours Stay

Lyon Tourisme et Congrès vous présente des idées de programmes touristiques traditionnels pour individuels ou groupes. Voici quelques exemples de journées autour de thèmes forts pour vous aider à proposer un séjour à vos clients. Ces journées détaillées, sont des suggestions rapidement réalisables. Vous pouvez aussi les combiner, afin d’organiser vous-même un programme sur une ou plusieurs journées. N’hésitez pas à nous contacter pour tout complément d’information.

Lyon Tourism and Conventions presents traditional tourist ideas for individuals and groups. Here are a few examples of days based on strong regional themes, which you can recommend to your customers as part of a short stay. These detailed days are easy to organize. You can combine them to draw up a programme of one or several days. Don’t hesitate to contact us for any information you may need.


IDÉES DE SÉJOURS CITY BREAK JOURNÉE découverte DAY OF DISCOVERY

1 jour à Lyon | 1 Day

Matin

Morning

Visite guidée (2h ou 3h en autocar) Lyon Patrimoine Mondial de l’UNESCO Le site historique de Lyon est inscrit au Patrimoine Mondial de l’Unesco depuis décembre 1998. Le circuit vous invite à explorer 2000 ans d’histoire de la ville.

Guided tour (2 or 3hrs by coach) Lyon, a UNESCO World Heritage Site The historical site of Lyon was selected by UNESCO as World Heritage in December 1998. The circuit is an invitation to explore 2,000 years of the city’s history.

Déjeuner dans un Bouchon Lyonnais Les bouchons sont devenus le symbole du bien vivre et du bien manger local. Ce sont de petits restaurants où l’on mange des spécialités lyonnaises populaires. L’ambiance est réputée pour son côté convivial.

Lunch in a Bouchon Lyonnais (typical restaurant) The bouchon has become the symbol of the local art of good living and good eating. They are small restaurants offering popular Lyon specialities. The atmosphere is reputed for its great conviviality.

Après-midi

Plusieurs choix possibles Afternoon

Several possibilities

Visite guidée (2h à pied) : Vieux Lyon Renaissance et traboules

Guided tour (2hrs) : Old Lyon’s Renaissance district and its Traboules

Visite guidée (2h) : un Musée

Guided tour (2hrs) : a Museum (2hrs)

Croisière sur le Rhône et la Saône (1h15)

Cruise on the Rhône and the Saone rivers (1h15)

131


IDÉES DE SÉJOURS CITY BREAK JOURNÉE gastronomiQUE gastronomic lyon

1 jour à Lyon | 1 Day

Matin

Morning

Visite guidée (2h) : Halles de Lyon Paul Bocuse Les halles ont été rebaptisée en hommage au grand chef lyonnais qui y fait régulièrement ses courses ! Possibilité de dégustation ou cours de cuisine

Guided tour (2hrs):The Halles of Lyon Paul Bocuse This covered market was renamed “Halles de Lyon – Paul Bocuse”, paying homage to Lyon’s most celebrated chef, who himself regularly shops at the market. Possibility to organize a tasting session or cooking lesson.

Déjeuner dans un Bouchon Lyonnais

Lunch in a Bouchon Lyonnais (typical restaurant)

Après-midi

Plusieurs choix possibles Afternoon

Several possibilities

Cours de cuisine (3h) en français ou en anglais

Cooking lesson (3hrs) in French or English

Dégustation de produits sucrés ou salés (1h)

Tasting of sweet or savoury products (1hr)

Visites guidées (2h à pied) : Vieux Lyon Renaissance et traboules

Guided tour (2h) : Old Lyon’s Renaissance district and its Traboules

132


IDÉES DE SÉJOURS CITY BREAK Patrimoine et gastronomie HERITAGE AND GASTRONOMY

2 jours à Lyon | 2 Days

Jour 1 Day 1 Matin

Morning

Visite guidée (2h à pied) : Vieux Lyon Renaissance et traboules Ce quartier, 1er secteur sauvegardé de France, est inscrit au Patrimoine Mondial de l’Unesco. Flânez dans ses ruelles pavées et percez les secrets des traboule.

Guided Tour (2hrs) : Old Lyon’s Renaissance district and its Traboules In the heart of the safeguard sector, the Renaissance district. Stroll in the narrow paved lanes, find out the secrets of the Traboules (passageways).

Déjeuner dans un Bouchon Lyonnais

Lunch in a Bouchon Lyonnais (typical restaurant)

Après-midi

Plusieurs choix possibles Afternoon

Several possibilities

Visite guidée (2h ou 3h) : Les traboules de la Croix Rousse et… au choix d’un atelier de soierie ou musée sur la soie Les canuts, ouvriers en soie, vécurent à la Croix-Rousse. Les traboules leur étaient très utiles. Vous saurez pourquoi !

Guided Tour (2hrs or 3hrs) : The traboules in Croix Rousse and… a visit to choose between a silk workshop or a silk museum. The “canuts” or silk-workers used to live in the Croix-Rousse. The “traboules” were very important for them.

Visite guidée (2h ou 3h) : Les murs peints du centre-ville Trompe l’oeil et fresques murales sont à Lyon des repères incontournables dans le paysage urbain !

Guided Tour (2 hrs or 3 hrs) : The murals in the city centre In Lyon, “Trompe l’oeil” murals and wall-sized frescoes are essential reference points in the urban landscape!

Diner dans un des nombreux restaurants de Lyon ou dîner croisière afin de découvrir la ville lumière

Dinner in one the numerous restaurants in Lyon or dinner cruise to discover the city of lights.

Nuitée à Lyon

Overnight in Lyon

Jour 2 Day 2 Morning

Matin

Visite guidée des Halles de Lyon Paul Bocuse (2h). Possibilité de dégustation ou cours de cuisine

Guided tour of the “Halles de Lyon Paul Bocuse” (2hrs) Possibility to organize a tasting session or cooking lesson

Déjeuner dans un restaurant de votre choix

Lunch in the restaurant of your choice

Après-midi

Plusieurs choix possibles Afternoon

Several possibilities

Visite d’un des nombreux musées de Lyon (2h) Musée des Beaux Arts, Musées de Tissus, Gadagne Musée, Institut Lumière, etc

Visit of one of the many Museums of Lyon (2hrs) Fine Arts Museum, Textile Museum, Gadagne Museum, Lumière Museumetc.

Croisière sur le Rhône et la Saône (1h15) Découvrez les charmes de Lyon au fil de l’eau.

Cruise on the rivers (1h15) Discover the charm of Lyon from the river.

133


IDÉES DE SÉJOURS CITY BREAK Patrimoine, gastronomie Lyon et Beaujolais HERITAGE, GASTRONOMY, LYON AND BEAUJOLAIS

3 jours à Lyon | 3 Days

Jour 1 Day 1 Matin

Morning

Visite guidée (2h) : Vieux Lyon Renaissance et traboules

Guided Tour (2hrs) : Old Lyon’s Renaissance district and its Traboules

Déjeuner dans un Bouchon Lyonnais

Lunch in a Bouchon Lyonnais (typical restaurant)

Après-midi

Plusieurs choix possibles Afternoon

Several possibilities

Visite guidée (2h) : Les traboules de la Croix Rousse et … un atelier ou musée sur la soie

Guided tour (2hrs) : The traboules in the Croix Rousse and a silk workshop of silk museum

Visite guidée (2h ou 3h) : les murs peints du centre-ville

Guided Tour (2hrs or 3hrs) : the murals of Lyon

Temps libre pour faire du shopping dans les nombreuses boutiques de Lyon

Free time for shopping in the city centre

Diner dans un des nombreux restaurants de Lyon

Dinner in one the numerous restaurants in Lyon Overnight in Lyon

Nuitée à Lyon

Jour 2 Day 2 Matin

Morning

Découverte des Halles de Lyon Paul Bocuse (2h). Possibilité de dégustation

Guided tour of the “Halles de Lyon Paul Bocuse” covered market (2hrs). Possibility to organize a tasting session

Déjeuner aux Halles de Lyon

Lunch in the Halles de Lyon

Après-midi

Plusieurs choix possibles Afternoon

Cours de cuisine (3h) en français ou en anglais

Cooking lesson (3hrs) in French or English

Visite guidée d’un Musée (2h)

Guided tour of a Museum (2hrs)

Dîner croisière afin de découvrir la ville lumière

Dinner cruise to discover the city of lights

Nuitée à Lyon

Overnight in Lyon

Jour 3 Day 3 | Journée en Beaujolais

Several possibilities

Day in the Beaujolais

Matin

Morning

Visite guidée en autocar des Pierres Dorées (villages typiques)

Guided tour of the « Golden stones » typical towns in Beaujolais

Déjeuner dans une auberge beaujolaise typique

Lunch in a typical Beaujolais restaurant

Après-midi

Plusieurs choix possibles Afternoon

Several possibilities

Visite guidée en autocar de la route des crus (Villie-morgon, Fleurie, etc.) (4h)

Guided tour of the wine route by coach (Villie-morgon, Fleurie, etc.) (4hrs)

Visite guidée du Hameau du vin : espace culturel moderne permettant de découvrir les techniques de fabrication du vin de A à Z.

Guided tour of the « Hameau du vin »:modern cultural area to discover the wine-making techniques from A to Z.

134


13, rue Sainte Catherine | Lyon 1er | 04 78 08 59 31 ohparadis@live.fr | www.ohparadis.com


Design graphique : MMAP BLLB (mmap.fr) + STIMULI (atelier-stimuli.fr)

www.lyon-france.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.