Madeira Island Magazine - February/March 2020

Page 1




4

CONTENTS destaques

MIM February-March 2020 Fevereiro-Março 2020

Contacts Subscription, General Enquiries & Fax (351) 291 232 904 You Can Reach MIM Through Email mim.criacoes@gmail.com

16 08

A CARNIVAL´S DREAM Fitness Team

Associate Managers Rafael Caldeira Vitor Nunes Director Rafael Caldeira Subdirector Vitor Nunes Owner Vitor Maurício Vieira Nunes

CARNIVAL IN MADEIRA

Editorial Editor Tony Kennedy Graphic Designer & Photographer Rafael Caldeira / Marta Oliveira Cover Photo MARTA OLIVEIRA Office Caminho do Poço Barral, Nº 52

26 MANOR HOUSE OF SÃO CRISTÓVÃO

Print & Circulation Typographer SIG R. Pêro Escobar 19 2680-186 Camarate

22

Circulation 10 000 Licence # 123608 Edition 381

PICO DA COVA BELVEDERE

INDEX índice www.issuu.com/madeiramagazine

Cover

No part of this magazine may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or means electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission of MIM (Madeira Island Magazine). Caminho do Poço Barral, Nº 52 9000 – 155 Funchal Tel./Fax (+351) 291 232 904 Email – mim.criacoes@gmail.com Information has been obtained from sources believed to be reliable, but its accuracy and completeness, and the opinions based thereon, are not guaranteed.

Estatuto A revista Madeira Island Magazine é uma revista bimestral bilingue (Português e Inglês), gratuita, em formato impresso. A revista iniciou a sua publicação em Maio de 1978, com o intuito de dar a conhecer a Madeira a todos os seus visitantes, e trata, especialmente, temas relacionados à Cultura, Turismo, História, Lazer, Eventos, Gastronomia e Personalidades da Madeira, mantendo a possibilidade de abordar outras temáticas que sejam relevantes para os nossos visitantes bem como todos os Madeirenses. A Madeira Island Magazine é uma revista independente.

05

MUSIC

05

EXHIBITIONS

06

MUSIC, THEATRE, CINEMA...

07

EVENTS

10

Suggestions for a Special Valentine´s Day

10

Madeiran Carnival Delicassies

11

BON APÉTIT!

12

BERARDO MUSEUM

14

HISTORY: IN THE BEGINING...

18

FAUNA & FLORA

23

NEW GARDEN OF GARAJAU

24

NEWS: THE "PIRATE" OF MADEIRA

28

INFO

30

SHOWCASE

13 Carnival in Madeira MEMORIES OF THE OLD DAYS

15 SIR JOSEPH DALTON HOOKER

19 ADOPT A FURRY FRIEND FOR LIFE!

20 THE BEST OF THE WEST TOUR


MUSIC

EXHIBITIONS exposições

música

5

Madeira Classical Orquestra Concerts February/March  www.ocmadeira.com February 8 | 6:00 pm | Legislative Assembly of Madeira Wind Quintet "Atlantis" | Chamber Music February 15 | 6:00 pm | Madeira Congress Center OCM Anniversary Concert - Guest Conductor Evan Alexis Christ. Soloist Mayuko Kamio [Winner of the XIII International Tchaikovsky Competition] February 23 | 6:00 pm | Madeira Congress Center OCM Carnival Concert - Guest Conductor José Eduardo Gomes 26 February 2020 | 9:00 pm - Baltazar Dias Funchal Municipal Theatre OCM | Improviso /Happening Musical - Percursion/ Double Bass Theme: SpaceDrumming | Guest: Duarte Salgado February 29 | 6:00 pm | Baltazar Dias Municipal Theatre Chamber Music - MadBrass7 & Percussion March 4 | 9:30 p.m. | Belmond Reid's Palace Madeira Camerata String Orchestra March 7 | 6:00 pm | Legislative Assembly of Madeira Chamber Music - Wind Quintet "Soloists OCM" March 14 | 6:00 pm | Legislative Assembly of Madeira OCM with Guest Conductors Eddy Vanoosthuyse and Francisco Loreto | Soloists Eddy Vanoosthuyse / Vladimir Pavtchinskii March 21 | 6:00 pm | Baltazar Dias Municipal Theatre Ensemble XXI String Orchestra March 28 | 6:00 pm | Legislative Assembly of Madeira Classical Wood Orchestra - Youth Soloist Cycle Guest conductor José Eduardo Gomes | Soloists Marcelo Caldeira / Sérgio Sousa

SOFIA FERREIRA "MY VOICE" FEBRUARY 8 | 8:30PM Cultural Center John dos Passos – Ponta do Sol

www.facebook.com/Avessos The Avesso Association and the Madeiran fado singer SOFIA FERREIRA present on 8 February in Ponta do Sol the concert "MINHA VOZ "! The debut album of the fado singer was released in November 2019, in Porto Santo and passed through Santa Cruz and Funchal. In Ponta do Sol will have the particularity of Sofia Ferreira being accompanied, in addition to the musicians who accompany her, in two themes by the children's choir Small Avessos. Free entry.

MADEIRA MANDOLINS ORCHESTRA PRESENTS FEBRUARY 7, 14, 22 e 25 | 9:00 P.M. | Sunrise Auditorium of the Vidamar Hotel

 + info: madeiramandolin.com/en/ Direction: Maestro André Martins February 22 - Special 107th Anniversary concert February 25 - Carnival Special Concert

UM AO MOLHE 2020

 www.facebook.com/umaomolhe February 14/15 | 10:00 PM BBC - Funchal

UM AO MOLHE leaves everything behind and made up the road and the Cube (festival mascot) brings to the ride some of the most original lone musicians. February 14 - Flower (Diana Duarte) | António Cova February 15 - Violeta Azevedo | The Manipulator (Manuel Molarinho)

"ZERO AO CUBO"

Until March 8 - Prazeres Art Gallery - Calheta By Elsa Figueiredo. Contemporary ceramic exhibition.

Address: Rua de São Francisco nº 24 Ribeira Brava | Tel: 291 952 598 Open Tuesday to Friday from 9.30m to 17.00h. Saturday from 10:00 to 12.30m and from 13.30m to 17.30m. Closed on Sundays, On Mondays and Public Holidays

Saturday and Sunday, from 10:00 am to 6:00 pm | Tel: 291 822 204

museuetnografico@gmail.com --------------------------------

info@galeriadosprazeres.pt | www.galeriadosprazeres.pt

“IN JOURNEY”

------------------------GALERIA RESTOCK | MARKET WHAREHOUSE - FUNCHAL Monday to Friday from 11:00am to 5:00pm saturday from 11:00am to 2:00pm

www.facebook.com/restockfunchal | restockfunchal@gmail.com

"3x3" | Until March 4 Laura Andrade exhibition. Exhibition of illustrations and photographs of 3 in 3 - hence the title - with a gradient that ends in climax in a strong and bold color, red.

"FROM THIS PLACE" | Until April 15 Photographic exhibition by Micas Fernandes. Micas Fernandes is a photographer of performing arts. He began shooting from an early age and later, already in the 1990s, he studied photography at the University of Central England in Birmingham.

-------------------------

"MOMENTS”

Until April 16 | Marca de Água Art Gallery Photography exhibition by Fernando Ricardo. It marks the artist and photojournalist's 50th more years of career, which features 119 works, along the three floors of the gallery. The exhibition includes texts by photographer António Sánchez-Barriga, Curator of the Cathedral of Toledo and the gallerist Vasco Esteves Fraga. Free entry. Address: Rua da Carreira 119 - Funchal | Tel: 291 100 149 Monday to Friday, from 10:30 am to 6:30 pm. Closed Saturday and Sunday.

Until March 31 QUINTA MAGNÓLIA CULTURAL CENTRE GALERY Curator: Márcia de Sousa and Rita Rodrigues. This exhibition brings together a selection of works by twenty-two young artists of Madeiran origin, and seeks to follow up on previously developed projects such as the exhibition “20 years of Plastic Arts in Madeira” or the “Horizonte Mobile” curated by Carlos Valente and Isabel Santa Clara, respectively. -------------------------------

“ILHÉSTICO”

Until March 28 | Art Gallery PORTA33 - Funchal Curator: Miguel von Hafe Pérez. “ilhéstico” is a project that counts with the colaboration of 45 Madeira artist whose proposals aim to articulate creativity with territory.

------------------------“ECCE OBSOLETIS” Until end of March | Espaço Mar Gallery – João Gonçalves Zarco Basic and Secondary School

Exhibition/Media Project Installation of Desidério Sargo. Main objective of this project is to "bring the educational community closer to the reality of art in its multiple dimensions and functions. Thus, looking at the development of the human being as a whole."

| Until Frebruary 26

---------------------------

Ilustrations by Francisco Branco. WELL.COM Bar – Funchal All week - 11:00 a.m. - 11:45 p.m.

Until March 20 | Cine Teatro Santo António Art Gallery

This show makes known a technique applied to wicker, with techniques similar to those of basketry, at the level of raw material and tools used. In this context, the museum presents to the public artefacts by Fernando Humberto de Castro, and Manuel Albino dos Santos. Free Entry.

www.atlanticulture.com | ac@atlanticulture.com -------------------------------

CERAMIC EXHIBITION

Until March 6 | Centro de Promoção Cultural de São Vicente From Francisco Teixeira. Some works of this exhibition portray the artist's perception of the cultural and traditional reality of Madeira and its inhabitants. Expressions, gestures, local habits are depicted in a caricatured way. Free Entry.

CentroPromocaoCulturalSaoVicente -------------------------------

galeriaespacomar@gmail.com

"THE ART OF WORKING THE VIME: STUFFED BOTTLES" UNTIL JULY 19 | Madeira Ethnographic Museum

Address: Praceta April 25, Machico Beach

porta33@porta33.com | www.porta33. com

“THE MONKEYS”

----------------------------

Photography exhibition promoted by ABM, integrated in the "Images and Memory" project of the archipelago's municipalities. The exhibition consists of 131 old images alluding to the municipality of Machico, captured from the 1860s to 1870s to the 1970s. The images that appear in the exhibition are part of the ABM Photographic Collection and the collection of the Museum of Madeira Photography – Atelier Vicente's.

Monday to Friday, from 10:00 am to 12:30 pm/14:00 to 5:30 pm. Phone: 291 846 582

-------------------------

wellcombar6@gmail.com

Until May 10 | Atlanticulture Center Machico Forum

Adress: Rua do Quebra Costas, 33 Funchal Phone: 291 743 038 From Tuesday to Saturday /4p.m. to 8p.m. (an alternative schedule can be arranged)

Address: Caminho da Fé nº1 - Funchal Monday to Friday, from 09:00 to 18:00. Closed Saturday and Sunday. Visits: prior appointment for email

info.galeriamarcadeagua@gmail.com | www.galeriamarcadeagua.com

"IMAGES AND MEMORIES OF MACHICO"

“ILUMINAÇÕES”

From comfort to confront, the sparkling of ideas, the path, the quest. The dialect between the essences of being in our days. What are the lines that guide a person/ an artist? Which way to go? This is an academic project by the Visual Arts students from Madeira university/ uma who while tracing their individual lights seek the balance between comfort and confront. Tuesday and Thursday | 9.30a.m. – 1p.m. Wednesday and Friday | 9.30a.m. – 1 p.m. | 3p.m. – 5.30p.m. Saturday| 6p.m.- 8p.m.

www.facebook.com/

CERAMIC ART MADEIRA

March 2 to April 12 | Noble Hall Baltazar Dias Municipal Theatre Exhibition of contemporary artistic ceramics. Participating artists: Portugal - Luz Henriques, Jorge Garcia, Sílvio Cró, Miguel Vieira | Italy – Angelica Tulimiero, Gabriele Resmini, Furio Giovannacci, Francesco Guarino, Adamo Monteleone Address: Avenida Arriaga Funchal | tel: 291 215 130 teatro.municipal@cm-funchal.pt | teatro.cm-funchal.pt -------------------------------

Mutant Study - Excess and Absence Until March 6 | Anjos Teixeira Cultural Center - Funchal Carolina Fernandes gathers works in the area of design where he develops through plastic discourse the metaphor about vital concepts such as death, memory, time. His drawings reflect excess and absence is referred to corporeity. Address: Rua João de Deus 12 | Tel: 291 225 511 Monday to Friday, 09:30 to 12:30/from 2:30 pm to 5:30 pm. Closed on Saturday and Sunday. anjosteixeiragaleria@gmail.com


6

MUSIC/ CINEMA / THEATRE...

MIM February- March 2020

eventos música/ cinema /teatro...

Fevereiro-Março 2020

CINEMA CICLE OF PONTA DO SOL FEBRUARY 7th, 14th, 21st & 28th | Fridays | John dos Passos Cultural Center A Cinema cycle that results from a partnership between the AssociaçãoTravessias Culturais, Direção Regional da Cultura DRC and Município da Ponta do Sol. Film selection by Pedro Clode. FEBRUARY 7 | “Place Publique”, Agnès Jaoui FEBRUARY 14 | “Crazy Horse”, Frederick Wiseman FEBRUARY 21 | “Viridiana”, Luis Buñuel FEBRUARY 28 | “Voyage to Italy”, Roberto Rossellini Reservations: cinema@travessiasculturais.com • Phone: 291 143 701

Baltazar Dias Funchal Municipal Theatre teatro.cm-funchal.pt

"ROCK & BZZZZ" | MUSICAL FEBRUARY 5th-9th "Rock & Bzzzz" is a humorous spectacle with a strong musical component. Inspired by bremen musicians of the Brothers Grimm, it is a children's text that talks about freedom, overcoming and relation to defeat. +Info and times: teatro.cm-funchal.pt/evento/rock-bzzz Price: 7.50€ (general) | 5€ - 10 elements or more, Theatre Groups, Seniors 3 euros - Schools and institutions with reservations Reservations for schools and institutions: Association Contigo Teatro through telephones: 965228407 /968279774 Email address: rockbzzcontigoteatro@gmail.com

"TRISTAN & ISOLDA" | DANCE FEBRUARY 22nd | 9:00 PM

CARNIVAL ELECTRONIK | MUSIC FEBRUARY 24th | Água de Pena Sports Park Machico  www.facebook.com/cafedoteatro With international DJs Vini Vici, Mike Perry, RubenDeRonde and regional DJ Nélio Fabrício. Great Hippie Night - Café do Teatro Tickets: 12€ - for sale at Café do Teatro - Funchal.

"DING DONG" | COMEDY

FEBRUARY 28th & 29th | Madeira Congress Center - Funchal Nothing better than starting the year laughing with a comedy. 'Ding Dong', a play produced by Yellow Star Company in partnership with diário de Notícias da Madeira, will rip laughter off madeiran audiences.

The comedy is performed by Andreia Diniz, Gonçalo Diniz, João Didelet, Melânia Gomes, Núria Madruga and Sofia Baessa. +info and tickets: hello.last2ticket.com/pt/event/2724 | Tickets on sale also in stores Diário.

IV MADEIRA FANTASTIC FILM FEST (MFFF)

Even having as a backdrop the theme of Wagner's opera, the work develops its own sensory journey, in the Mith, outside the conventional narrative, has as inducers the great issues that he addresses and that interest to work today to the choreographer – irrationality, desire, dependence on the human being before love, women. Rating: M/12 years | Ticket: 5€ +Info: teatro.cm-funchal.pt/evento/tristao-e-isolda

"Mario - The History of a Dancer in the New State" | Dance MARCH 3rd | 9:00 PM "Mario" is a musical monologue where an actor tells, sings and dances the story of a boy from the Cruz de Pau who in the 1920s dreamed of being a dancer. Rating: M/16 years | Ticket: 6€ +info: teatro.cm-funchal.pt/evento/mario-a-historia-de-um-bailarino-no-estado-novo

"The Captain's Last Night" | Theatre MARCH 7th | 9:00 PM Tragicommedia dell'arte, free adaptation of "Le Bravure de Capitano Spavento" (1619) by the comic Francesco Andreini (1548-1624). This monologue recounts the life of Francesco Andreini, comic dell'arte, away from the stage boards and nostalgic of the glory years of italian comedy from the late 19th century. M/12 years rating | Tickets: 6 € +info: teatro.cm-funchal.pt/evento/a-ultima-noite-do-capitao

XI "AMO-TEatro" Theatre Festival MARCH 17th - 21st | Rectory Auditorium - College of Jesuits Funchal Project that consists of the dissemination of the film culture of the horror and fantastic genre in Madeira. Organization: Noélia Andrade, Jaume Quiles and Alberto Gutiérrez. Free entry. +info: festhome.com/festival/madeira-fantastic-filmfest

MARCH 19th - 29th | 9:00 PM This festival has taken to the stage theater groups of the Region, professionals and amateurs, highlighting the excellent work that develops in this area, in Madeira. It is presented in 2 spaces of the region, at the Teatro Baltazar Dias and Casa do Povo da Camacha. Baltazar Dias Theatre March 20 to 26 | "The Pirates of the Land of Machim" | 10h00 - Experimental Theater of Camacha (TEC) March 25 | "The Peace" of Aristofenes | 9:00 pm - Experimental Theater of Camacha (TEC) March 28 | Herberto Helder's "The Steps In Turn" | 9:00 pm - João Miguel Garcia Company +info and tickets: teatro.cm-funchal.pt | 291 215 130 | teatro.municipal@cm-funchal.pt www.facebook.com/amoteatro | amoteatrofest@gmail.com


areas, followed by a moment of debate. and international speakers from different uito peculiares. interventions by a of wide range inofMachico. national chapel of the Lord Miracles gastronómicas international deste folk peixe dancing com three separate panels, In 1813, the statue wascovering returned to the show, celho e gathering evidenciar +info: www.facebook.com/jfcamacha/ Congress Centre as inboth Funchal, and will include hosts nhecer uminternational pouco atividade Don't forget to tryda aplace freshly squeezed apple cider. Thean event takes atfolk the Madeira to theand Sé lots Cathedral of Funchal. apples of entertainment. al, ps. num evento que tem por Madeira destination. the features sea, but was later found and taken of Theinto event an exhibition a parade industry andfolk the needsand of the scomes bytourism various e bebes typical e muita tasty and unique type of fish. that permeate the The air. Miracles statue was dragged theme is stood. adjusted tovariety the trends of the ns,parade show addition cookings, tothe musical asthe tradicionais apart from gastronomic thanks to of colors and aromas the chapel where the statue of the Lord of the order of economists, whose msscraft conjunto and art atividades exhibitions, includes ande exhibition a very central pleasant street regarding Câmara deand Lobos flood ofyear 9delegation of 1803 which destroyed every by theConselheiro of Madeira of Camacha, inOctober Largo rogramme de socia sábado. afestivity gastronomia includes à diversão, .8 This intends raise Aires Ornelas, and 6 7The Feast annualof tourism the Lord conference ofplace Miracles organized the of This Apple Feast takes inisrecalls the Parish ees lots of entertainment. traditions. eto. ade, onde a imagem santa drink stalls and live da enterlidade -total pular beverage, insessions, aNossa festivity astronómicas direção the decorated islands àpêro. Capela ethnographic with flowers. Prize Money émadeirenses dede 25.000 s.ully The prize money isothe of ng show cooking das principais produções agrírlprocession festivity asinpairs amais tribute toprothe Novo do vent ade uma do dedicated das which com to fishermen’ the centenas tal 50Caniçal, equipas etípicas 120 teams over apares. peri-s offering aand multifaceted popular, com olongo intuito de da Serra annually osts santo Junta sfestivity comthe de flores Freguesia isFunchal, depicted e bandeirolas, by Art Câmara apronchal, reunindo, ao de deque aráter hotel, in“Camacha bringing bines the both local cuisine and do daResorts sidra, ind manufacture of ated rated r,pada protagonizada in every Preto, the year um borough in por Caniçal barcos ofcider, parde se nothe hotel Vidamar llsecular be held atfabrico theevento Vidamar Black Scabbard fish. of Tourism Piety Organ Conference Festivity Festival Open Bridge anto da Serra, homenafNossa promoting the secular tradiénal aeira eek caraterizada deMadeira Lobos the Senhora village acolhe por dapresta Piedade" anualmente of uma oival Club Sports datypical Madeira, o a he Sports Club, the islands most gastro-

cil of Câmara de Lobos, highestival”, an event promoted by s annually hosts the “Black

OTHER EVENTS

outros eventos

1

Weddings Fair “Funchal Noivos & Festas”

3

2

REGIONAL CUSTARD APPLE EXHIBITION

4

March 16th -17th | Faial

February, 7th - 9th | Funchal

9

PORTO SANTO NATURE TRAIL

The Funchal Trade and Industry Association – Madeira Chamber of Commerce and Industry (ACIF-CCIM) promotes yet another edition of the weddings fair “Funchal Noivos & Festas” will, once again, take place at the Pestana Fórum Casino. This event presents itself as an exhibition of companies that provide services related to the organization of parties, promoting Madeira as an ideal destination for the realization of the wedding ceremony. +info: http://www.acif-ccim.pt/

“COMPADRES" FEAST

March, 7th | Porto Santo

February 15th -16th | Santana

The Athletics Association of the Autonomous Region of Madeira organizes the Port Santo Nature Trail, renewing the format of this event that takes place on March 7 on the golden island.

The ‘Festa dos Compadres’ marks the opening of the Carnival season in Madeira, a tradition going back to more than 50 years, which is celebrated with great enthusiasm in Santana, to be held on February 15th and 16th. This is an event known for its originality, marked by its gigantic figures who roam the streets of this quiet town located on the north of the Madeira island, in a parade full of humour, lots of colour and joy. For more information: cm-santana.com

The Casa do Povo of Faial and the Farmers Association promotes the annual Regional Custard Apple Exhibition (Exposição Regional da Anona), in partnership with the Regional Secretariat of Environment and Natural Resources and the Municipal Council of Santana. Being held in the parish of Faial, the event aims to support the production of this fruit and its derivatives, such like liqueurs, puddings, ice cream and milkshakes, in an environment with a lot of entertainment, music and contests. +info: www.facebook.com/casadopovodofaial

The Porto Santo Nature Trail consists of four races that will cover the island from leagues to leagues: the main 42.3 km, the secondary with 21.9 km, one smaller with 8.9 km and also an extra race directed to a younger audience - "Kids Trail do Porto Santo" (KTPS). The competition is part of the first Regional Trail Championship in the distance of Half Marathon and Marathon. +info: www.facebook.com/ portosantonaturetrail | www.portosantonaturetrail.com Phone: 291 764 801

7


+ info www.visitmadeira.pt

Madeira Carnival festivities offer a variety of activities you can choose from, with the option to enjoy them as a simple spectator or as an active participant.

MIM February-March 2020 Fevereiro - Março 2020

Foto: madeirabest

8

There’s no escape from the rhythm of happiness you’ll feel in the month during which sparkle, colour and optimism take over the entire Madeira archipelago!

February 19th to March 1st

The Carnival party calendar is rich and diversified, as themes, colours and the overall spirit of fantasy and fun are widespread across the Madeiran villages. You just have to let yourself go with the flow and make mandatory stops in several municipalities to watch the lively carnivalesque parades. In Madeira, the Carnival season is experienced in a constant festive atmosphere, both with official initiatives and those of a more spontaneous character, deep-rooted in Madeiran tradition, with joy and cheerfulness prevailing in the streets, establishments and private homes, between February 19th and March 1st.

Come and live this joyfull experience! Other initiatives that are included in the festivities:

PROGRAM

Saturday - 22 February nd

On Saturday night, the colourful and vibrant float parade takes thousands of visitors and residents to the Center of Funchal. This is the main attraction of Madeira Carnival. Over a thousand revellers participate dressed in eye-catching costumes in addition to a dozen exquisitely decorated floats. The parade is opened with music: the colourful joy and the rhythm of the costumed troupes are contagious. They parade enthusiastically to the sound of selected songs that were choreographed and rehearsed throughout the year, overflowing the public with their joy.

Tuesday- 25th February The “Trapalhão” Parade (slapstick parade), held on Shrove Tuesday, represents the spontaneous parade that originally occurred on Rua da Carreira. Participation is open to all, both national and foreign citizens, either independently or as a group. The participants’ creativity knows no boundaries and spans from social and political satire, to traditional themes, or simple character disguise. Whether you watch or participate in this parade, you will undoubtedly be able to share moments of good humour and interact with the public.

Foto: madeirabest

Carnival Parade Funchal

Compadres Feast - February, 15th and 16th The Carnival celebrations begin with “Festa dos Compadres” (Compadres Feast), which takes place in Santana. The nature of this traditional festivity is part of passage from winter to spring ritual and the renewal of the local community. The action unfolds in a clear antagonism between male and female local residents, well represented through the satirical male and female dolls made by the participants. The feast focuses on the judgement of the "compadre" and the judgement of the "comadre", during which social criticism is done towards the events and activities of individuals and community institutions that took place over the year. In the end, both the “compadre" and the "comadre" are burned as punishment. This way, the community feels renewed and social tensions are relieved, prepared to begin a new cycle in spring.

Street Entertainment - February 19th to March 1st On Tuesday, a week before Shrove Tuesday, downtown Funchal, in particular the central walkway at Avenida Arriaga, is captivated by the magic of Carnival, which becomes the center of numerous street entertainment events, including carnival music, performances and countless events that contribute to rousing the spirit of revelry in tourists and locals.

Foto: www.visitmadeira.pt

Trapalhão Parade

Carnival "Robberies" This is a tradition among Madeira natives, the so-called "robberies", which occur during the period preceding Carnival. These were carried out by disguised groups, who entered into the houses of friends and acquaintances in order to "rob" their season delicacies: the traditional "sonhos" and "malassadas". These incursions always ended with a private indoor party. Although this type of gathering still happens, is losing some strength and is being replaced by “arranged robberies”. These are scheduled in advance and now it is the robbers who take the delicacies to the party.

Theme Parties Nightlife hangout spots also offers various themed nights, during the period preceding Carnival, such as "Hippies Night" and "Travesties Night", inviting their clients to enjoy themselves disguising with a theme mask.

Solidarity Carnival Funchal downtown is once again the stage of another highly original and creative entertainment initiative: with contagious energy, hundreds of revellers from “Associação de Desenvolvimento Comunitário do Funchal” parade along Avenida Arriaga towards the Municipal Garden, where a show takes place.

Children’s Carnival During this period, children and their parents engage in making masks to take to school. On Friday morning, prior to Carnival, about a thousand young revellers from various schools and kindergartens of Funchal, all in disguise, parade through the city center (Avenida Arriaga), in an atmosphere of Carnival liveliness.


TRADITIONAL FESTIVITIES

festas tradicionais

19 Fevereiro a 1 Março

O Carnaval na Madeira Cortejo de Carnaval do Funchal

P. 34

São poucos os locais no Mundo, que celebram o Carnaval como a Madeira. Este é um evento mágico, inspirado nas tradições regionais dos “mascarados”, nos bailes temáticos e até no samba do Rio de Janeiro.Na Madeira é tradição haver dois grandes cortejos de Carnaval: o Cortejo Alegórico e o Trapalhão, ambos realizados no Funchal. O Carnaval arranca oficialmente na 6ª feira que antecede o Entrudo e só termina na 3ª feira de Carnaval, contagiando toda a ilha com a intensa animação vivida.

Foto: madeirabest

Deixe-se contagiar e descubra mais sobre o que esperar das Festas de Carnaval na Madeira!

Quer nas iniciativas de carácter oficial, como nas de carácter mais espontâneo, enraizadas na tradição madeirense, a alegria e a boa disposição imperam nas ruas, nos estabelecimentos de diversão e nas casas particulares.

PROGRAMA

Sábado – 22 de fevereiro No sábado à noite, o colorido e animado cortejo alegórico leva milhares de turistas e residentes ao centro do Funchal para a ele assistirem. Este é a principal atração das Festas de Carnaval da Madeira. Nele participam mais de um milhar de foliões com vistosos trajes, e uma dezena de carros alegóricos primorosamente enfeitados. A música abre o cortejo: a alegria colorida e o ritmo das trupes fantasiadas têm o dom de contagiar. Todos desfilam com entusiasmo ao som de músicas selecionadas, com coreografias treinadas ao longo do ano, fazendo transbordar a sua alegria para o público.

Terça – 25 de fevereiro

Foto: www.visitmadeira.pt

Artigo continua:

As festas de Carnaval na Madeira são das festas regionais com mais animação! O Funchal amanhece na 6ª feira ao som de bandas filarmónicas e marchas carnavalescas que levam a boa disposição a toda a baixa da cidade, prosseguindo à noite com espetáculos na Praça do Município, durante cinco dias consecutivos. Na noite de sábado é a vez do grande cortejo alegórico sair à rua, onde participam vários grupos regionais e centenas de foliões. Após percorrerem um itinerário pela cidade, concentram-se na Praça do Município que, num ambiente mágico de sons e fantasias, é animada por um baile. Na 3ª feira de Carnaval é o dia em que o Funchal explode de boa disposição. À tarde, foliões irreverentes provenientes de todos os cantos desfilam perante a multidão que é contagiada por este ambiente de caricatura - é o cortejo trapalhão. Durante todos estes dias, as ruas do Funchal são decoradas com motivos luminosos e inundadas por música ambiente alusiva à época carnavalesca.

Na Madeira, a época carnavalesca vive-se em ambiente festivo constante!

Foto: www.visitmadeira.pt

+

9

O Cortejo Trapalhão, realizado na terça-feira de Carnaval, representa o cortejo que se fazia anteriormente, de forma espontânea, na Rua da Carreira. A participação é aberta a todos, nacionais e estrangeiros, podendo fazer-se individualmente ou em grupo. A criatividade dos participantes não tem limites e abarca desde a sátira social e política, aos quadros tradicionais, até ao simples disfarce de caracterização. Quer assista ou participe neste cortejo, poderá partilhar, indubitavelmente, momentos de bom humor e de interação com o público.

Outras iniciativas que compõem o cartaz: Compadres Feast

Festa dos Compadres – 15 e 16 de fevereiro As celebrações do Carnaval iniciam-se com a "Festa dos Compadres", que acontece em Santana. Esta festividade de carácter tradicional insere-se nos rituais de passagem do Inverno para a Primavera e de regeneração da comunidade local. A ação desenvolve-se num claro antagonismo entre os residentes locais do sexo masculino e os do sexo feminino, patente na confeção de bonecos e bonecas com um carácter satírico. A festa tem como objetivo o julgamento do "compadre" e o julgamento da "comadre", durante o qual são feitas críticas sociais aos acontecimentos e atuações dos indivíduos e instituições da comunidade durante o ano. No final, tanto o "compadre" como a "comadre" são queimados como punição. Desta forma, a comunidade regenera-se e alivia as tensões sociais, preparando-a para um novo ciclo, que se inicia com a Primavera.

Children´s Carnival

Animação de Rua – 19 de fevereiro a 1 de março A partir da quarta-feira que antecede o dia de Carnaval, a baixa citadina do Funchal, especialmente a placa central da Avenida Arriaga, deixa-se contagiar pela magia do carnaval, e torna-se o centro de inúmeras iniciativas de animação de rua que incluem música carnavalesca, espetáculos, arruadas e atuações diversas, contribuindo para o despertar do espírito de folia de turistas e residentes.

"Assaltos" de Carnaval Manifestação tradicional do Carnaval da Madeira são os denominados "assaltos", que decorrem durante o tempo que antecede o Carnaval. Estes eram realizados por grupos que, mascarados "assaltavam" a casa de amigos e conhecidos, com o intuito de lhes comer as iguarias da época: os tradicionais "sonhos" e "malassadas". Estas incursões terminavam sempre em festa nas casas particulares. Esta forma de convívio ainda se faz, embora em pequeno número, tendo sido substituída pelos "Assaltos" combinados. Estes são marcados antecipadamente e, agora, são os assaltantes que levam as iguarias para os convívios.

Festas Temáticas As unidades de diversão noturna oferecem, também durante o tempo que antecede o Carnaval, diversas noites temáticas, como a "Noite dos Hippies" e a "Noite dos Travestis", convidando os seus utentes a se divertirem disfarçados com uma máscara desse tema. Existem vários espaços que aderem sem hesitar à tradição carnavalesca.

Carnaval Solidário A baixa da cidade é novamente brindada com mais uma iniciativa de animação que prima pela originalidade e criatividade. Com uma energia contagiante, centenas de foliões da Associação de Desenvolvimento Comunitário do Funchal desfilam pela Avenida Arriaga até ao Jardim Municipal, onde se realiza um espetáculo.

Carnaval das Crianças Durante este período, pais e crianças empenham-se em confecionar as máscaras que estas levam, depois, para a escola. Na manhã de sexta-feira que antecede o dia de Carnaval, cerca de um milhar de pequenos foliões provenientes de diversas escolas e creches do Funchal, desfilam, disfarçados, pelo centro da cidade (Avenida Arriaga), num ambiente de animação carnavalesca.


10

SPECIAL FEBRUARY...

MIM February-March 2020 Fevereiro-Março 2020

especial fevereiro...

+

Sugestions for a special

Valentine´s Day

Here are our sugestions:

Catamaran Trip

Romantic Getway

If your loved one loves chocolates, this is the perfect gift! Uau Cacau by chef Tony Fernandes has some special handmade tasty chocolates for this Valentine´s Day!

Do you like sea tours? So this suggestion is for you! On February 14, come celebrate love with your half face aboard a catamaran.

Come live a romantic night of dream for two, in a privileged place in the center of Funchal!

Adress: Rua da Queimada de Baixo, nº 11 – Funchal Phone: 291 644 620 www.uaucaucau.com | www. facebook.com/ uaucaucaubytonyfernandes | uaucacau.chocolate@gmail.com

- with Atlantic Pearl

Embark on the novel and let the tide take you! Departure from Praça do Povo - Avenida do Mar in Funchal at 18:30 – return at 9:30 pm. 50€/couple +info and reservations: (351) 291 651 844 | geral@atlanticpearlcatamaran

- in The Vine Hotel

The Vine is a 5-star hotel, located in the historical Centre of Funchal, and a member of the Design Hotels AG, and offers a perfect blend of high-quality amenities with breathtaking views over the city, The Vine combines its luxurious surroundings with a personalized service and outstanding hospitality – ideal for guests travelling on business, and visiting for pleasure.

One-night accommodation | Dinner with butler in suite | Bottle of Champagne | Live Music | Late breakfast served in suite | Late Check out | Transfer Airport - Hotel Airport | Divine Duo Massage at our SPA (50min) Exclusive Site +info and Reservations: reservations@hotelthevine.com

As soon as Christmas parties end, it is already starting to smell Carnival, or rather, the curses and dreams that are emerging in the storefronts of the pastries, announcing another festive season, which has long been part of the Madeiran tourist poster.

Dreams, for example, after confectionery can be watered with sugar syrup or sugarcane honey, one of the emblematic products of the Region. The puffy ones are made with a lighted dough, made only of flour, water and baker's yeast, to which some eggs are added.

With regard to other delicacies, in Madeira there is no specific menu for this time, as is the case in some areas of the country. History goes that in other times, the carnival season began even on Kings Day, January 6. From then on, Sundays were marked by already carnival parties and large banquets, which led to the designation of Fat Sundays. take some pumpkin puree. They fry at spoons and eat with cane honey or sugar syrup and a "lemon cone".

photo: tudoreceitas.com

It is necessary to take into account the basis of the recipe, the rest is at the discretion of each one, that is, opting for the addition or not of pumpkin or sweet potato, which gives these sweets another shade, taste and lightness.

They fry at spoons and eat with cane honey or sugar syrup and a "lemon cone". Some use baking powder. The final look is that of dreams, but much more compact.

photo: tudoreceitas.com

Just as there is no Carnival in Madeira without revelers on the street and, at the table, some good curses and dreams that make the delights of small and big!

There is no Madeiran home that is valued where there is no good platter of these typical regional delicacies.

photo: somosmadeira.com

Carnival Delicassies

photo: tudoreceitas.com

Tradicional Madeiran

There's no Carnival without masks...

P. 42

Don´t you know what to do when spending Valentine´s Day in Madeira? From romantic getways and sea trips, to handmade chocolates and special dinners...

Special Cholocates - from Uau Cacau

Article continues/ O artigo continua:

Delicious Dinner

- at Tipografia Restaurant Castanheiro Boutique Hotel Come celebrate Valentine's special day at the Tipografia restaurant. They have a special menu for you, in a romantic setting with live music. +info and reservations: info@ castanheiroboutiquehotel.com | (351) 291 200 100 Rua do Castanheiro nº 31 - Funchal


Madeira Fried Pumpkin Dreams

Photo: asomosmadeira.com

foto: bakeuntilgolden.com

Madeira Fried Dough

BON APPÉTIT! Ingredients 6 lbs Pumpkin 1 tsp Baking powder 2 tbsp Cinnamon, powder 1 cup Flour 1 tsp Salt

Madeira Fried Dough

Photo: pinterest

- Vegetable oil for deep-frying - Confectioner’s sugar - Cinnamon - Madeira Sugarcane honey

3/8 cup Sugar 2 cups Oil 1/4 cup Rum 3 cups Water

Preparation: The pumpkin bakes in a pan with low water with a little cinnamon on stick, lemon peel and salt. Let it cool, drain the water and grate (taking out cinnamon and lemon). Pour the pumpkin with the flour, add 3 or 4 whole eggs. Take it overnight. Bake in oil to balls, made with a spoon.

Ingredients - 1/2 cup water - 1 tablespoon butter - Pinch of salt - 1 cup plus 2 tablespoons all-purpose flour - 4 large eggs

11

1. In a medium saucepan, bring the water, butter, and salt to a boil over medium-high heat. Add the flour and stir vigorously with a wooden spoon to form a ball. Take the pan off the heat and place it in the sink half filled with water. 2. After cooling the mixture a bit, beat in the eggs, one by one. Continue beating to aerate the dough. When ready, use a spoon to fill the dough and deep-fry it in hot oil (360°F/180°C) until golden. Remove and drain on paper towels. 3. To serve, sprinkle the fried dough with a mixture of confectioner’s sugar and cinnamon. Serve warm with Madeira sugarcane honey.

Madeira fried dough, or "Sonhos" and "Malassadas", are fried dough which resemble small distorted doughnuts but much lighter in texture,usually made in a rounded shape. There are many variations on the theme all over Portugal. Generally speaking, fried dough is intended for the Christmas season, but in Madeira they are prepared during the Carnival as well.


BERARDO MUSEUM

MIM February-March 2020

museu berardo

Fevereiro-Março 2020

Monte Palace Museum

Mother Nature's Secrets Man has always been deeply fascinated by minerals and they have continued to rouse our interest as we have discovered the treasures hidden in the depths of the earth. The attraction that people feel for minerals is so strong that they have constantly searched for their polished forms since time immemorial. Over the ages they have been used as personal adornments in rings, necklaces, monarchs’ crowns, and other decorations. Moved by this fascination and a huge passion for collecting, José Berardo has spent 15 years amassing a magnificent assortment of minerals. Determined to share yet another passion with the public, he has set up this exhibition, which consists of about 1000 mineral specimens, mostly from Brazil, Portugal, South Africa, Zambia, Peru, Argentina and North America. This exhibition boasts a vast mineral collection that excels in its association of colours, lustre and geometrical forms in a wide variety of sizes, giving the items an extraordinary beauty. There are also some excellent specimens of petrified wood.

Minerais Os minerais desde sempre exerceram um enorme fascínio sobre o homem e despertaram o seu interesse pelo conhecimento dos tesouros escondidos nas profundezas da Terra. A atracção que estes minerais exercem sobre o homem é tão grande, que desde a antiguidade a sua procura sob formas polidas tem sido incessante. Desde então, o seu uso tem-se manifestado em objectos de adorno pessoal, como sendo, jóias, coroas de monarcas e objectos decorativos. Movido por este fascínio e uma enorme paixão por coleccionismo, o Comendador José Berardo, vem construindo uma magnífica colecção de minerais ao longo de 15 anos. Determinado a partilhar mais uma paixão com o público, montou a presente exposição da qual constam cerca de 1000 exemplares, provenientes na sua maioria do Brasil, Portugal, África do Sul, Zâmbia, Peru, Argentina e América do Norte. Neste espaço poderá observar um vasto conjunto de minerais que primam pela associação de diversas cores, bri-lho e formas geométricas, aliadas á variada dimensão das mesmas que lhes conferem uma beleza extraordinária e também alguns belíssimos exemplares de Madeira Petrificada.

Monte Palace

Tropical Garden Situated in the amphitheatre of Funchal about 5 kilometres from the centre of town you will find one of the most beautiful gardens of Madeira Island, the Monte Palace Tropical Garden. This garden, belonging to the Berardo Foundation, invites you to an unforgettable journey through Monte nature. Palace Museum In 1989 this property was donaTimetable: 10:00 -16:30 ted, by its owner José M. R. daily within the Berardo, to a Monte Palace charitable instituTropical Garden tion created by him, the Jose Berardo Foundation. The Foundation’s aims are mainly charitable but it also dedicates a great and special concern to the safe-keeping and preservation of works of art as well as to the defence and preservation of the environment, with the Monte Palace Tropical Garden constituting undoubtedly the privileged location for realising these objectives. www.berardocollection.com

This peaceful location can be visited daily from 9:30a.m. to 6p.m. The best access to this Garden from the centre of Funchal is to take the cable car up to Monte and go through the entrance at Caminho das Babosas #4A. The other entrance is at Caminho do Monte #174.

Foto: monumentosdesaparecidos.blogspot.com

12


Foto: madeiraesquecida

CURIOSITIES curiosidades

CARNIVAL IN MADEIRA

+ P. 36

Artigo continua:

Memories of the Old Days

The most common thing was to see small groups of masked people parading through the streets, in an orderly and peaceful way. People created their own disguises, paintings, masks, shenanigans

O Carnaval na Madeira tem história, remontando aos finais do século XIX, quando as ruas se enchiam de pessoas disfarçadas com roupas velhas e a face pintada de fuligem, contrastando com os bailes privados, cujas máscaras dos participantes se inspiravam em personalidades reconhecidas, profissões ou objectos. No século XX os festejos de rua tomaram proporções tão negativas, que as autoridades viram-se obrigadas a lançar algumas proibições. Contudo, os bailes privados mantiveram-se e acabaram até por crescer, com a abertura de salões de festas como no Ateneu Comercial, Teatro Municipal e no Solar D. Mécia.

With the growth of Tourism, after the 1970s, thematic dances began to be organized in the most iconic hotels in Funchal, such as the Savoy, Reid's Palace, among others. Carnival processions then extended to the main streets of Funchal.

Na década de setenta, os famosos bailes passaram a ser organizados por cadeias de hotéis como o Reid’s Palace e o Savoy. Atualmente, a celebração do Carnaval voltou às ruas com uma nova cara e organização, tornando-se internacionalmente reconhecida como Festas de Carnaval da Madeira. Na Madeira sempre se comemorou o Carnaval com grande folia. Anteriormente à década de 70, a Rua da Carreira, no Funchal, era palco de um cortejo alusivo ao Carnaval, que se organizava de forma quase espontânea, onde o Carnaval era festejado de uma forma um pouco anárquica e nem sempre era pacífico, pois decorriam batalhas de ovos e farinha, além de focos de conflitos. O mais comum era ver pequenos grupos de mascarados, a desfilar pelas ruas, de forma ordeira e pacífica. As pessoas criavam os seus próprios disfarces, pinturas, máscaras, travessuras e assim saíam à rua, num espírito de festa e de brincadeira. As famílias faziam malassadas (espécie de fritos de abóbora ou batata doce, um género de sonhos mais denso) com mel de cana sacarina e era tradição oferecer aos convidados e aos mascarados. Celebravam-se também bailes temáticos, de acordo com os acontecimentos sociais daquela época. Com o crescimento do Turismo, após a década de 70, os bailes temáticos passaram a ser organizados nos hotéis mais icónicos do Funchal, como o Savoy, o Reid’s Palace, entre outros. Os cortejos de Carnaval estenderam-se depois às principais ruas do Funchal.

Foto: madeiraesquecida

In Madeira, Carnival was always celebrated with great revelry. Before the 1970s, Rua da Carreira, in Funchal, was the scene of a procession alluding to Carnival, which was organized almost spontaneously, where Carnival was celebrated in a somewhat anarchic way and was not always peaceful, because egg battles took place and flour, as well as outbreaks of conflict.

Families made roasted (kind of pumpkin or sweet potato fried, a genus of denser dreams) with sugar cane honey (in Madeira there is the production of sugarcane and soon from the subproducts that extract so, such as brandy, molasses - here nicknamed sugarcane honey - and in the past there were sugar factories) and it was tradition to offer guests and masked people. Thematic dances were also celebrated, according to the social events of that time.

Foto: madeiraesquecida

However, private dances continued and ended up growing, with the opening of ballrooms such as the Commercial Athenaeum, Municipal Theater and Solar D. Mécia. In the seventies, the famous dances began to be organized by hotel chains such as Reid's Palace and the Savoy. Currently, the carnival celebration has returned to the streets with a new face and organization, becoming internationally recognized as Madeira Carnival Festivals.

Memórias de outros tempos

Foto: madeiraesquecida

In the 20th century street celebrations took such negative proportions, that the authorities were forced to launch some bans.

O Carnaval na Madeira

and so they went out on the street in a spirit of celebration and play.

Foto: madeiraesquecida

The Carnival in Madeira has history, dating back to the late 19th century, when the streets filled with people disguised in old clothes and the face painted with soot, contrasting with private dances, whose masks of the participants were inspired by recognised personalities, professions or objects.

13


Foto: madeira-web.com

14

HISTORY

MIM February-March 2020 Fevereiro-Março 2020

história

in the begining...

Henry “The Navigator” instructed his three knights, João Gonçalves Zarco, Tristão Vaz Teixeira and Bartolomeu Perestrello, to explore the north-western coast of Africa.

Foto: timecoast

+ info www.visitmadeira.pt

and their associated industrial technology, created one of the major revolutions on the islands and fueled Portuguese industry.

A storm took them off course, which resulted in the re-discovery of Madeira. The island was thriving with trees and greenery and was uninhabited and silent, except for the beating waves against the coastline and the chirping of the birds hovering over the waters. It wasn’t long before settlers began colonizing the island around 1420. Foto: cm-machico.pt

The expansion of sugar plantations in Madeira began in 1455, using advisers from Sicily and financed by Genoese capital (it would become an integral part of the island economy until the 17th century).

Tristão Vaz Teixeira

João Gonçalves Zarco, first donatarian captain of Funchal, bronze statue of Francisco Franco, 1927, in Funchal.

The three explorers had led the first settlement, along with their respective families, a small group of minor nobility, people of modest conditions and some prisoners, who could be trusted to work the lands. To gain the minimum conditions for the development of agriculture, they had to rough-hew a part of the dense forest of Laurisilva and to construct a large number of canals (levadas), since in some parts of the island there was excess water, while in others water was scarce.

In 1617, Algerian pirates, having enslaved Europeans along the Mediterranean coasts, captured 1,200 men and women in Porto Santo. After the 17th century, as sugar production shifted to Brazil, São Tomé and Príncipe and elsewhere, Madeira's most important product became its wine.

However, when grain production began to fall, the ensuing crisis forced Henry the Navigator, as principal benefactor of the islands, to plant other commercial crops. Foto: en.wikipedia.org

João Gonçalves Zarco

 During this period, fish constituted about half of the settlers' diet, together with vegetables and fruits cultivated from small cleared parcels of land. Initially, these colonists produced wheat for their own subsistence, but later the quantity cultivated was sufficient to begin exporting wheat to continental Portugal.

Foto: madeira-web.com

Foto: visitfunchal.pt

Tristan Vaz Texeira, first donatarian captain of Machico, bronze statue in Machico, by Anjos Teixeira, inaugurated in 1972.

The accessibility of Madeira attracted Genoese and Flemish traders who were keen to bypass Venetian monopolies. Sugarcane production was the primary engine of the island's economy, increasing the demand for labour. Slaves were used during portions of the island's history to cultivate sugar cane, and the proportion of imported slaves reached 10% of the total population of Madeira by the 16th century.

Sugarcane

The planting of sugarcane, and later Sicilian sugar beet, allowed the introduction of the "sweet salt" (as sugar was known) into Europe, where it was a rare and popular spice. These specialized plants,

Madeira in a 17th century map.

The British occupied Madeira as a result of the Napoleonic Wars, a consented occupation starting in 1807 and concluding in 1814 when the island was returned to Portugal. Nevertheless, the island was a British Crown Colony for four months, and Britain had intentions of keeping it after the Napoleonic Wars, owing to its strategic position, but plans for its permanent annexation were abandoned shortly after the start of the occupation.


Foto: en.wikipedia.org

FAMOUS VISITORS

visitantes famosos

15

Sir Joseph Dalton Hooker (1817-1911), botanist and explorer, was born on 30 June 1817 at Halesworth, Suffolk, England.

2

Foto: en.wikipedia.org

Sir Joseph Dalton Hooker

Foto: en.wikipedia.org

1

+ info www.britannica.com/biography/Joseph-Dalton-Hooker

Foto: en.wikipedia.org

Sir Joseph Dalton Hooker (1817-1911), botanist and explorer, was born on 30 June 1817 at Halesworth, Suffolk, England.

Life´s Work The expedition, commanded by James Clark Ross, sailed in 1839 in two ships, Erebus and Terror: Hooker was assistant surgeon and naturalist in the former. They visited Madeira in that same year and anchored there for 10 days. Other places of interest included Ascension, St Helena, the Cape, Kerguelen, Van Diemen's Land, New Zealand, Tierra del Fuego and the Falkland Islands, and sailed along a vast extent of the coast of Antarctica. The expedition returned to England in 1843. The results of Hooker's botanical explorations of these lands were published under the general title The Botany of the Antarctic Voyage, in three large and important volumes: Flora Antarctica (1844-47), Flora Novae-Zelandiae (1853-55) and Flora Tasmaniae (1855-60). These works, splendidly illustrated by the botanical artist, Walter Hood Fitch, are distinguished by Hooker's insight into morphological problems and by the importance of his theories developed in the introductions.

3 Fig. 3 - Title page with an etching of Victoria Barrier with Mount Erebus and Mount Terror; one of the expedition's ships is shown temporarily trapped in sea ice.

Education At 15 he began to attend classes at the University of Glasgow, at first in classics and mathematics and later in medicine (M.D., 1839). He already had a wide knowledge of botany based on work in his father's herbarium and on extensive plant-collecting in the British Isles. His degree enabled him to join the Naval Medical Service and to accompany a scientific expedition to the Antarctic.

The books, reprinted in 1963, remain indispensable for the study of plants of these southern lands; they are also especially significant because they belong to a critical period in the history of biology. Darwin's views on evolution had long been known to Hooker: their friendship dated from 1839.

Hooker was a pioneer plant geographer. After returning from the Antarctic and working on fossil plants as a member of the Geological Survey of Great Britain, he sought an opportunity to study the vegetation of mountains in the tropics. In 1847, helped by a small grant from the Treasury, he sailed for India and other nearby lands.

Fig. 1 - The lichens Parmelia cincinnata, Sphaerophoron tenerum, and Lecanora palaecea. Fig. 2 - Myzodendron brachystachum. Hooker, Joseph Dalton, Sir, 1817-1911 (author) Fitch, W. H. (Walter Hood), 1817-1892 (artist).

Hooker returned to England in 1851 where he married Frances Harriet from whom they had four sons and three daughters. In 1855 he was appointed assistant director of the Royal Botanic Gardens, and in 1865 succeeded his father as director. Hooker also engaged in botanical exploration in Lebanon in 1860, Morocco and the Atlas Mountains in 1871. Three years later his wife died. In 1876 he married Hyacinth from whom they had two sons from the .

Hooker's outstanding achievements earned him many degrees and honors from many British universities and from learned societies in Britain and the Continent. In 1885 he retired and made his home at Windlesham, near Sunningdale, Berkshire, where he continued to work on the Indian flora and on the genus Impatiens (Balsam). He died at his home on 10 December 1911 and was buried in the churchyard of St Anne's Anglican Church at Kew Green.


16

+

CARNIVAL SPECIAL

MIM February-March 2020 Fevereiro-Março 2020

Artigo continua:

especial Carnaval

P. 40

Foto: madeiradig.com

+ info macedos

+ info www.facebook.com/fitnessteam

The Fitness Team Group, originally from Gaula, under the

coordination of Carina Pestana, is one of the latest carnival troupes to parade in the great procession of Carnival of Funchal. This year is his third participation in this great event full of color, rhythm and animation.

Mas foi em 2018, que Carina Pestana e o seu grupo concretizaram um sonho, o de desfilar no sambódromo do Funchal. Ao grupo juntou-se Mário Ramos, o responsável por toda a idealização e design do projeto, e o resultado foi um grande espetáculo de cor e folia, com ritmos contagiantes e cheio de glamour e brilho.

Foto: madeirabest

"Madeira - 6 centuries of joy" was the generic theme of the 2018 edition of the Madeiran carnival, and it was precisely its debut at The Madeira Carnival, where they went to represent all splendor, sea voyages, natural landscapes, sugar season and art flemish in a period of production of "white gold", with the theme "Earth in Sight". In 2019, they presented themselves with the theme "O Baile" (taking into account the theme launched by the Regional Secretariat of Tourism and Culture of Madeira - "600 Years to the Discovery of Revelry"), in a representation of the old and palatial dances, giving primacy to the black and white colors, but also presenting facts where, among other colors, purple, blue colors were seen, among others, as well as feathers, sparkles and stonestores. The group went to the streets with 190 elements, aged between 14 and 65 years old.

"Madeira - 6 séculos de alegria" foi o tema genérico da edição de 2018 do carnaval madeirense, e foi precisamente a sua estreia no Carnaval da Madeira, onde foram para representar todo o esplendor, as viagens marítimas, paisagens naturais, a época do açúcar e a arte flamenga num período de produção do “ouro branco”, com o tema “Terra à Vista”. Em 2019, apresentaram-se com o tema “O Baile” (tendo em conta o tema lançado pela Secretaria Regional de Turismo e Cultura da Madeira – “600 Anos à Descoberta da Folia”), numa representação dos bailes antigos e palacianos, dando primazia às cores preta e branca, mas também apresentando fatos onde, entre outras cores, se viam cores púrpuras, azuis, entre outras, além de plumas, brilhos e pedrarias. O grupo saiu à rua com 190 elementos, com idades compreendidas entre os 14 e os 65 anos.

Foto: marcosantosphotography

Carnaval 2018 - Funchal

Foto: madeiradig.com

Foto: madeiradig.com

Since 2010, the group participates in the Madeira Carnival, parading through several parishes (Funchal, Caniço, Santa Cruz, Câmara de Lobos etc.), bringing elements of all ages, a percussion band, allegorical car and original themes. But it was in 2018 that Carina Pestana and her group fulfilled a dream, to parade at the sambadrome of Funchal. To the group joined Mário Ramos, responsible for all the idealization and design of the project, and the result was a great spectacle of color and revelry, with contagious rhythms and full of glamour and brilliance.

Carnaval 2019 Funchal

Foto: fmarcosantosphotography

Desde 2010 que o grupo participa no Carnaval da Madeira, desfilando por várias freguesias (Funchal, Caniço, Santa Cruz, Câmara de Lobos etc), levando elementos de todas as idades, uma banda de percussão, carro alegórico e temas originais.

Foto: fitnessTeam

Carnaval 2019 Funchal

Foto: marcosantosphotography

Foto: marcosantosphotography

 O Grupo Fitness Team, originário de Gaula, sob a coordenação de Carina Pestana, é uma das mais recentes trupes de carnaval a desfilar no grande cortejo de Carnaval do Funchal. Este ano é a sua terceira participação neste grande evento repleto de cor, ritmo e animação da Madeira.

Carnaval 2018 Câmara de Lobos

Carnaval 2019 Funchal


ENTREVISTA

17

Foto: marcosantosphotography

Madeira Island Magazine – Como começou o grupo Fitness Team?

O Sonho do Carnaval ! Fitness Team

C

arina Pestana é a responsável por toda a coordenação e coreografia do grupo, sendo Mário Ramos o mentor do projeto e responsável pelo design dos figurinos (e coreografia também), e a costureira do projeto Rosário Canada é a coordenadora da equipa de costureiras, cujas mãos habilidosas dão vida à criatividade dos figurinos desenhados e tecidos e materiais escolhidos pelo projeto. Atualmente o grupo conta com 130 foliões para desfilar no Funchal com idades compreendidas entre os 14 e os 60 anos mas nas freguesias são cerca de 180 pois levam também crianças e adolescentes.

Em 2020 o Fitness Team leva ao sambódromo do Funchal o tema "O SONHO". Este projeto pretende recriar um mundo idílico, um devaneio, onde tudo é possível, assente na dualidade dia versus noite, onde o Sonho poderá estar sempre presente. Um mundo fantástico que não obedece a regras. Apenas se rege através da imaginação, criatividade e a liberdade, tornando-se num cenário ilusório. Neste sonho encontramos personagens míticas, Fénix, Unicórnios, Fadas, Deusas, Anjos, aliados a vários elementos/ símbolos, como é o caso do arco-íris, que nos transportam para outra realidade. A nível cromático é um projecto muito colorido, onde as cores predominantes são o prata, dourado, preto, roxo, azuis, verdes, amarelo, laranja e vermelho.

Foto: dnoticias.pt

A MIM falou com Carina Pestana e com Mário Ramos, para saber um pouco mais sobre este projeto.

Carina Pestana - Foi interessante o início do grupo, pois não imaginava nunca que iria crescer desta forma e nao fazia parte dos planos fazer as actividades que fazemos hoje em dia. Sempre estive ligada à área do desporto, na escola sempre segui a área de Desporto e amava e amo o Mundo Fitness. Depois surgiu a oportunidade de me especializar nessa área e foi o que eu fiz sem pensar duas vezes. Comecei a dar aulas em 2004 na Casa de Povo de Gaula, entidade à qual o grupo pertence até à data. Iniciei numa sala muito pequenina e com poucas condições mas foi um começo que fica para sempre nas minhas memórias. Foi um sucesso as aulas, cresciam de vento em popa até que senti necessidade de me expandir. Foi quando surgiu a oportunidade de começar a dar aulas no Caniço, após vários pedidos de muitas pessoas. E foi a escolha acertada, hoje em dia o nosso maior público é do canico. O grupo foi crescendo e eis que surge o convite para fazer uma pequena demonstração das nossas aulas numa festa. Foi um sucesso e desde então temos sido convidados para fazer vários eventos, entre eles arraiais, eventos culturais etc...e sempre fizemos e continuamos a fazer muita animação de carácter solidário com o intuito de incutir a prática do exercício físico nas escolas e nos lares. O percurso do FITNESS TEAM foi interessante pois não cresceu logo, sem planos nenhuns, foi crescendo aos poucos e fomos abraçando cada desafio com toda a nossa energia e alegria e tem sido muito bom a experiência. Em 2010 numa conversa de café, surgiu a ideia de formarmos uma trupe de Carnaval. Começou com uma brincadeira pois queríamos muito sair à rua com as nossas coreografias e nos divertir principalmente. E foi o que aconteceu, fizemos nesse ano o carnaval em 2 semanas com 35 elementos (actualmente alguns elementos dessa altura ainda desfilam connosco). E o tema desse ano foi exatamente FITNESS TEAM. Eis o nome do grupo, fazia todo o sentido, praticávamos Fitness e sempre fomos uma TEAM desde sempre, todos prontos a ajudar para o sucesso do grupo com amor à camisola. Nunca me irei esquecer de todos aqueles que nos ajudaram a crescer. E foi assim que começou a grande aventura do FITNESS TEAM no carnaval.

MIM – Já participam no Carnaval das freguesias desde 2010, desfilando por várias freguesias como Caniço, Santa Cruz, Câmara de Lobos. Como surgiu este sonho do grupo criar um projeto para desfilar no cortejo de Carnaval do Funchal? CP - O sonho estava lá sempre que fazíamos Carnaval das freguesias, mas tínhamos noção que não tínhamos

condições nem a experiência para entrar nessa grande aventura. Os anos foram passando e em 2017 eis que surge a oportunidade para concorrer para o Grande Desfile no Funchal. Fizemos o projecto e foi-nos negado. Aprendi muito nessa altura mas não desisti, sabia que a nossa altura ia lá chegar e é aqui que entra o Mário Ramos, o nosso designer de eleição. Foi graças ao seu talento que alcançamos todos este grande sonho. Tínhamos noção que o projeto tinha que ser fantástico e foi o que fizemos em 2018. Um sonho tornado realidade e já vamos para o 3 ano de Carnaval na Avenida. Estamos muito felizes com o resultado, mas procuramos sempre fazer mais e melhor.

MIM – Quais são os vossos objetivos para o desfile de Carnaval deste ano, o que vão apresentar nesta edição é que balanço faz do projeto até agora? CP - Os nossos objetivos são simples. Fazer o melhor que sabemos, marcar pela diferença pois temos um grupo coeso

que dança connosco o ano inteiro, todos se conhecem e isso é muito importante. As coreografia são difíceis mas o grupo começa a treinar em novembro e todos estão dispostos a aprender e a querer fazer o melhor de si. É isso que me cativa muito enquanto coreógrafa da trupe. Nesta edição vamos apresentar um carnaval cheio de cor, como nunca o fizemos, com um mix de 3 músicas muitos alegres e ao estilo do Fitness Team, fatos arrojados e vamos fazer com que o público interaja e se divirta connosco pois não há nada mais cativante e motivador do que sentir o carinho e os aplausos daqueles que nos veem desfilar. É a cereja em cima do bolo. O balanço que fazemos é positivo sem dúvida. Tem sido uma experiência super fantástica mesmo, tem sido muito bom, com obstáculos pelo meio, como tudo mas que juntos como uma TEAM, temos ultrapassado muito bem.

MIM – Mário Ramos, quais as suas principais fontes de inspiração, cores e materiais para o cortejo deste ano? Mário Ramos - O mundo imaginário foi sem dúvida o foco principal deste projeto, figuras como o unicórnio, fadas, e alguns aspectos da mitologia grega, nomeadamente deuses, musas, templos, entre outros. Este projeto pretende representar um utopia - a criação do “nosso” universo fantástico, cheio de brilho, requinte e glamour.

MIM – Como se processa toda a criação dos vossos fatos e carro alegórico?

MR - O projeto deste Carnaval iniciou-se no mês de agosto (2019) com a projeção/concepção de inúmeros croquis, que

depois selecionamos os mais interessantes e representativos para ilustrar o tema. É um processo moroso, depois em novembro e após entregar o respetivo projeto, deslocamo-nos a Lisboa, Coimbra e Porto para contactar diretamente com os nosso fornecedores e fazer a devida seleção dos tecidos, pedraria, plumas e outros materiais utilizados.

MIM – Qual é o balanço que faz, enquanto mentor e designer deste projeto desde 2018 (e também bailarino), e quais são as suas expetativas para o grupo no futuro? MR - Sinceramente temos dedicado muito aos projetos que executamos, porque só assim é que se consegue avançar com nossos objetivos. Queremos continuar a ver a Trupe crescer e aperfeiçoar em vários níveis. Nós adoramos Carnaval e desfilar no funchal era e é um sonho que até então temos conseguido realizar e esperamos que se mantenha por longo e longos anos! mdos 600 anos em Machico e no Porto Santo ( Som, Luz e estruturas).


MIM February-March 2020 Fevereiro-Março 2020

Broadbill

INFO

(Xiphias gladius) +info

https://ifcn.madeira.gov.pt/76biodiversidade/fauna-e-flora/fauna. html

Broadbill, also known as swordfish, are large, highly migratory, predatory fish characterized by a long, flat, pointed bill. They are a popular sport fish of the billfish category, though elusive. Broadbills are elongated, round-bodied, and lose all teeth and scales by adulthood. These fish are found widely in tropical and temperate parts of the Atlantic, Pacific, and Indian Oceans.

Kingdom: Animalia Phylum: Chordata Class: Actinopterygii Order: Istiophoriformes Family: Xiphiidae Genus: Xiphias Species: X. gladius

Foto: animais.culturuamix

FAUNA

18

Curiosities  They commonly reach 3 m (9.8 ft) in length, and the maximum reported is 4.55 m (14.9 ft) in length and 650 kg (1,430 lb) in weight. The broadbill is named after its pointed, flat bill.  Females are larger than males, and Pacific broadbills reach a greater size than northwest Atlantic and Mediterranean swordfish. They reach maturity at 4 to 5 years of age and the maximum age is believed to be at least 9 years. Broadbill ages are derived, with difficulty, from annual rings on fin rays rather than otoliths, since their otoliths are small in size.

Broadbills are not schooling fish. They swim alone or in very loose aggregations, separated by as much as 10 m (33 ft) from a neighboring broadbill. They are frequently found basking at the surface, airing their first dorsal fin.

 Swordfish are ectothermic animals; however, along with some species of sharks, they have special organs next to their eyes to heat their eyes and brains.

Boaters report this to be a beautiful sight, as is the powerful jumping for which the species is known. This jumping, also called breaching, may be an effort to dislodge pests, such as remoras or lampreys.

INFO

FLORA  Custard apple, (genus Annona), genus of about 160 species of small trees or shrubs of the family Annonaceae, native to the New World tropics. Custard apples are of local importance as traditional medicines, and several species are commercially grown for their edible fruits.

Custard Apple

 Members of the genus are typically evergreen or semideciduous plants and cannot tolerate frost. The leaves can be leathery or hairy and are generally ovate with smooth margins. The unusual flowers feature six to eight fleshy curved petals in two whorls and numerous stamens and pistils. The fruits are often scaly and succulent and are sometimes segmented.

(Annona reticulata)

 The custard apple is native to the New World, but has been found on the island of Timor in Indonesia as early as 1000 C.E. trees into their homes". Christmas trees were hung in St. George's Church, Sélestat since 1521. It acquired popularity beyond Germany during the second half of the 19th century. The Christmas tree has also been known as the "Yule-tree", especially in discussions of its folkloristic origins.

Health Benefits Custard apples contain anti-oxidants like Vitamin C, which helps to fight free radicals in our body. It is also high in potassium and magnesium that protects our heart from cardiac disease. Not only that, it also controls our blood pressure. Custard apples contain Vitamin A, which keeps your skin and hair healthy. This fruit is also known to be great for eyes, and cures indigestion problems. It’s important to include this fruit in your diet, as the copper content helps to cure

Foto: decoproteste.pt

 The fruits vary in shape, heart-shaped, spherical, oblong or irregular. The size ranges from 7 centimetres (2.8 in) to 12 centimetres (4.7 in), depending on the cultivar. When ripe, the fruit is brown or yellowish, with red highlights and a varying degree of reticulation, depending again on the variety. The flesh varies from juicy and very aromatic to hard with a repulsive taste. The flavor is sweet and pleasant, akin to the taste of 'traditional' custard.

Kingdom: Plantae Clade: Tracheophytes Clade: Angiosperms Clade: Magnoliids Order: Magnoliales Family: Annonaceae Genus: Annona Species: Annona reticulata

constipation, and helps to treat diarrhoea and dysentery. As they are high in magnesium, they equalise the water balance in our body, which helps in removing acids from the joints and reduces the symptoms of rheumatism and arthritis. If you feel tired and weak more often than usual, then have this fruit in your daily diet, as the potassium present in it will help to fight muscle weakness. It is also good for people suffering from anaemia, as it this fruit is high in calorie. And if you want to put on some weight, include this in your daily diet chart. Custard apple contains natural sugar, and hence make great nutritious snacks and even desserts.

ANONA EXHIBITION The Casa do Povo of Faial and the Farmers Association promotes the annual Regional Custard Apple Exhibition (Exposição Regional da Anona), in March, in partnership with the Regional Secretariat of Environment and Natural Resources and the Municipal Council of Santana. Being held in the parish of Faial, the event aims to support the production of this fruit and its derivatives, such like liqueurs, puddings, ice cream and milkshakes, in an environment with a lot of entertainment, music and contests.


Adopt a furry friend for life !

ANIMAL ADOPTION adoção de animais

19

ADOTE UM AMIGO PELUDO PARA A VIDA! + info: facebook.com/canilmunicipaldofunchal

Dear Readers, if you like cats and dogs I am very pleased to introduce the shelter of Funchal to you Canil Municipal do Funchal is situated in Vasco Gil , Funchal. More than 300 stray dogs, from puppy to senior, and between 40 to 80 cats are waiting to be adopted.

Caros Leitores, A AMAIS – Associação Madeira Animais, foi formada em Junho de 2016 para cuidar dos cães e gatos alojados no canil do Vasco Gil. Este canil acolhe diariamente animais, com uma média de 300 cães e 100 gatos vitimas de abandono ou maus tratos e negligência humana. O nosso objetivo é proporcionar a todos um abrigo com conforto, carinho e muito amor, promovendo o seu bem-estar até uma possível adoção. Para tal, é necessário espaço suficiente e alojamentos com condições, alimentação adequada, assistência veterinária e meios humanos. Faça parte deste projeto e contribua para esta causa. Sara

Imagine the amount of feed that is needed everyday and the enourmos costs of veterinary care. The main problem though, is that most of the cats and dogs in Madeira are not castrated. The cost to have them neutered is overwhelming.

Se você gostaria de apoiar o abrigo, por favor, use para doações o número da conta PT5000 3504 3100 0033 2313 042

The shelter relies on donations and sponsorships because there is also a number of animals that can no longer be medicated due to illness.

Para adoções nacionais contacte Sara ou Filomena no abrigo Tel.no. 00351 291 773 357

INFO: If you would like to support the shelter please use the following account to donate: PT5000 3504 3100 0033 2313 042 For adoptions abroad or sponsorship please contact Anja Telephone: 00351 964987625 ( German , English, Portuguese) For national adoptions please contact Sara or Filomena at the shelter Tel.: 00351 291 773 357 Facebook: canilmunicipaldofunchal

Para adoções a outros países ou patrocínios contacte a Anja Telefone nº 00351 964987625 (deutsch, english, português)

Canil do Vasco Gil Funchal


20

TOUR

MIM February-March 2020 Fevereiro-Março 2020

roteiro

3 - Cabo Girão

Madeira Tour

It is the highest cape in Europe, at an elevation of 580 m, and is famous for its suspended glass platform.

The best of the West Tour

Foto: funchalnoticias.net

The Cabo Girão viewpoint, situated on the highest promontory in Europe, at an elevation of 580 m, offers a vertiginous view of the fajãs of Rancho and Cabo Girão – small areas of cultivated land at the foot of the cliff – as well as magnificent panoramic views over the ocean and the municipalities of Câmara de Lobos and Funchal. The viewpoint has been renovated, and a suspended glass platform, called a skywalk, was built. It is an excellent spot to practice paragliding and base jumping. Recently, the Portuguese parachutist Mário Pardo performed a spectacular motorcycle leap here. Nearby is the Chapel of Nossa Senhora de Fátima (Our Lady of Fátima), built in 1951 and one of the main pilgrimage sites of the island.

The Lido Promenade is a seafront walkway that provides a pedestrian link between the Lido area and Formosa Beach. The entire path affords far-reaching views over the Atlantic. In the Lido area can be found a seafront walkway that provides a pedestrian link between the Lido area and Formosa Beach. This pedestrian precinct is a welcoming place where wide views over the Atlantic Ocean combine with the gardened areas of the promenade, making this place very attractive from a landscape point of view. This area can be visited for sport or leisure. Another attraction of this promenade is its proximity to beach areas. Various public swimming pools can be accessed from the Lido Promenade, such as the Lido and Ponta Gorda beach complexes and the Naval Club, as well as Poças do Governador and Formosa Beach.

Foto: quazoo.com

1- Lido

4 - Ribeira Brava Located on the south coast of the island, the municipality of Ribeira Brava has a church, in the centre of its town, called São Bento, built in the fifteenth century and possesses beautiful panels of clear Flemish influence, representing the Virgin and the Child, São Bento and São Bernardo.

2 - Câmara de Lobos Câmara de Lobos is a pretty fishing town that is located on the southeastern side of Madeira and makes for a pleasant day trip from Funchal. Câmara de Lobos is a working town specialising in the fishing of the night dwelling Scabbard fish. This hard fishing lifestyle is reflected in the town, with small traditional tenements that house multiple families crowding around the cliffs, while at dawn the returning fishermen head to the bars to drink Poncha, a strong alcoholic drink. For visitors Camara de Lobos is a picturesque location with colourful fishing boats pulled up onto the grey beaches, which are over looked by some of the highest cliffs in Europe. These charming views inspired Camara de Lobos’ most famous resident, Winston Churchill, to paint his celebrated pictures of the region and this history is lovely embraced by the town.In total there are 2500 kms of levadas on the island and many were created even before the first roads. A truly iconic and enjoyable experience, the levada walk is definitely a peaceful experience worth undertaking.

5 - Serra D'Água Located in the centre of the southwest part of the island, Serra d'Água is surrounded by a dense thicket and high hills, among which stand out the peaks of Cruz, Cedro and Pico Grande. It is still irrigated by several streams, which together form the Ribeira Brava stream. The name of this parish is derived from the construction of a mill for the sawing of timber with the name of “serra de água”. It was in this parish that the first Hydroelectric Station of the island emerged, in 1953.


21

Foto: madeira-web.com

Via the Serra d’Água road we can go up to Encumeada, a high point of the island that connects Ribeira Brava on the south coast, and São Vicente, on the north coast. Along the climb to Encumeada we can glimpse the stunning panoramic landscapes of the southern and northern parts of the island, with the blue sky on the background and the clouds interspersed with mountains.

6 - São Vicente São Vicente is an area characterized by green nature and abundant forest, modelled by volcanic forces and erosion in its beautiful slopes. One of the most representative symbols of the picturesque town of São Vicente is the small chapel built inside a basalt rock at the mouth of the stream that runs through the town. In the heart of São Vicente one finds the Indigenous Garden where dozens of species of local flora are represented. The Museum Centre Rota do Cal (Lime Route) situated in this parish, is composed of a pedestrian trip that takes about 30 minutes from the quarries of limestone extraction to the museum. In the parish of São Vicente there is an extensive area of Laurel Forest. The importance of laurel is due to both its representation in terms of diversity of species of flora and fauna and the respective state of conservation. The Laurel Forest was classified as a Natural Heritage Site of UNESCO in 1999.

7 - Porto Moniz The natural pools of Porto Moniz are the highlight of the village of Porto Moniz. The natural salt water swimming pools are made up of volcanic rock, into which the sea flows naturally. This space, with a surface area of 3800 m², has also a children’s swimming pool, a children’s play area and access for the disabled. In addition, the beach has a car park, changing rooms and bathrooms with lockers for storing personal items, a snack bar open during the summer months, first aid, sun loungers and sunshades for hire.

Foto: wideopenmountainbike.com

Before leaving Porto Moniz make sure to visit the Madeira Aquarium which boasts an impressive number of endemic fish species.


22

WALKS

MIM February-March 2020

caminhadas

Fevereiro-Março 2020

The path to the Chapel of Our Lady of Fátima /

Pico da Cova Belvedere The full name of the Chapel of Lady Fatima is “Capela Torre de Nossa Senhora de Fatima” in São Vicente.

T

he chapel of Our Lady of Fatima also goes by the chapel of Pico da Cova.

nevertheless, been well spent on this little jewel. The population of Sao Vicente has definitely displayed a lot of creativity for chapel construction.

It sits high on top of a hill and is visible from the entire valley. The chapel was built on the initiative of the population in 1948, as a way to celebrate the end of World War II. In the clock tower, about fifteen meters high, there are four clocks. There is one on each facade of the building. Strangely enough, the clocks all show different times. Another interesting element of confusion is a plaque, fixed on the main façade. It states that the building was recovered on the basis of EAGGF funding. The EAGGF “…supports programs for rationalization, modernization and structural improvements in agriculture, farming and vocational training, exploitation of forests, development of rural areas by providing services to the population…” Not so clear to what extent the reconstruction of a chapel complies with the mission however, the money has

 The chapel of Our

Lady of Fatima / Chapel of Pico da Cova Parish: São Vicente Building year: 1942 Patron Saint: Our Lady of Fatima Curiosity: This chapel was built as a promise to Our Lady of Fatima, if Portugal did not enter World War II. Soon after the end of the war, its construction began, as well as the raising of funds for the purchase of the watch. Caminhada / Walk: Caminho do Laranjal

Caminho da Capela de Nossa Senhora de Fátima / Vereda do Pico da Cova


GARDEN jardim

23

O novo Jardim do Garajau

The new Garden of Garajau

A Capela de Nossa Senhora de Fátima é um dos ex-libris de São Vicente e uma parte importante do património religioso e cultural desta freguesia do norte da Ilha. Está situada no Pico da Cova, tendo sido mandada construir nos anos 40 (primeira pedra lançada em 13 de Maio de 1945). Os sinos e o relógio da imponente torre de 14 metros de altura foram colocados posteriormente, quando era pároco o Padre Tomé Velosa. No passado o acesso à Capela era efetuado por um trilho de terra entre vegetação, poios de videiras, árvores, flores e algumas cabras a pastarem. Este percurso foi recentemente recuperado pela Junta de Freguesia local, juntamente com a vereda do Pico da Cova, que serve de ligação entre a Capela de Nossa Senhora de Fátima e o sítio dos Cardais de Baixo. A caminhada até ao topo faz-se pelos cerca de 170 degraus em pedra, com cruzes de Via-sacra ao longo dos mesmos. No cimo, o espaço é cuidado e limpo; a Capela apresenta-se também recuperada e foi criado um miradouro que permite observar em segurança a fantástica vista desde a serra até ao mar.

The area is used for public leisure and amusement consists of roughly 7,500 square meters. It includes a cafeteria, a cycle track, a skating rink, an extensive green area, a geological monument, a playground and an amphitheatre with a wonderful seaview. .........................................................................................

 Capela Nossa

Senhora de Fátima / Capela do Pico da Cova Local: São Vicente Ano de Construção: 1942 Orago: Nossa Senhora de Fátima Curiosidade: Esta capela foi edificada como uma promessa a Nossa Senhora de Fátima, caso Portugal não entrasse na II Guerra Mundial. Logo após o fim da guerra, deu-se início à sua construção, bem como a angariação de fundos para a compra do relógio. Caminhada: Caminho do Laranjal

O novo jardim do Garajau está localizado numa área onde durante muitos anos funcionou uma pedreira, entretanto desativada. O espaço de lazer, com cerca de 7.500 metros quadrados, inclui uma cafetaria (ainda não está em funcionamento), uma pista para bicicletas, skate e patins, uma extensa área verde e uma outra de monumento geológico, para além de um parque infantil e um anfiteatro ao ar livre, com vista mar num investimento governamental de 1 milhão de euros. No centro do jardim foi implementada a cafeteria com esplanada, lado a lado com um amplo relvado e um espaço de recreio para os mais novos e menos novos, com equipamentos que apelam à motricidade, ao equilíbrio, à destreza física e à coordenação motora. A partir do café, existe uma rampa que permite aceder ao topo superior do jardim, onde se encontra um circuito para bicicletas, skate e patins. A encosta imediatamente abaixo é ocupada por diversos escorregas, com diversos desníveis.


NEWS

MIM February-March 2020 February-March 2020

notícias

Foto: madeirachoice.com

24

"PIRATE" OF MADEIRA

COMPLETES 365 DAYS OF SOLO CIRCUMNAVIGATION

Henrique Afonso, affectionately nicknamed the ‘Pirate’ of Madeira, has completed his one-year adventure on a solo circumnavigation that began on January 15, 2019. The Madeiran, who set sail from Funchal Marina a year ago aboard the sailboat ‘Sofia do Mar’, is currently in Timor-Leste and will remain there until midMarch, as this is the time of year in which cyclones appear in the Indian Ocean.

“A year ago I began this adventure after passing through Canary Islands, Cape Verde, Barbados, Santa Lucia, Martinique, Curacao, Arruba, Colombia Panama, Ecuador, Marquesas Islands, French Polynesia, Samoa, Vanuatu, Papua New Guinea, Leti and now Timor-Leste. It has been a wonderful trip meeting magnificent people and checking out fantastic places. Today I am where I have never imagined that I could ever be. Now is the time to relax and think about the next 15,000 miles. It’s cyclone time, which ends in March. I want to thank everyone who has made this trip very colorful and all the help I have received in every place that I've anchored. A big hug," wrote Henrique Afonso on his Facebook page ‘Diário do Pirata’.

"PIRATA" DA MADEIRA Completa 362 dias de circumnavegação a solo Henrique Afonso, carinhosamente apelidado por ‘Pirata’ da Madeira, assinalou recentemente 365 dias de aventura numa circum-navegação que se iniciou a 15 de Janeiro de 2019. O madeirense, que zarpou da Marina do Funchal, a bordo do veleiro ‘Sofia do Mar’, encontra-se de momento em Timor-Leste, e por lá vai permanecer até meados de Março, dado que esta é a altura mais propícia para os ciclones, no Oceano Índico, condição que poderia colocar em risco esta sua volta ao Mundo que pretende recriar a epopeia do ‘Vinho da Roda’, técnica utilizada de forma a melhorar as propriedades do Vinho Madeira que transporta consigo, acelerando o processo de envelhecimento derivado do movimento das ondas e das diferentes variações de temperatura. Henrique Afonso escreveu na sua página de Facebook ‘Diário do Pirata’ a 15 de Janeiro:

“Faz hoje um ano que comecei esta aventura depois de passar por Canárias, Cabo verde, Barbados, Santa Lúcia, Martinica, Curaçau, Arruba, Colômbia, Panamá, Equador, Marquesas, Polinésia Francesa, Samoa, Vanuatu, Papua Nova Guiné, Leti e agora Timor Leste. Tem sido uma viagem maravilhosa conhecendo gente magnífica e lugares fantásticos hoje estou onde nunca imaginei que algum dia pudesse estar nem tinha planeado. Agora é tempo de relaxar pensar um pouco nas próximas 15 mil milhas. É tempo de ciclones, época que deve terminar em março; penso antes disso já estar por Indonésia. Quero agradecer a todos os que têm estado comigo e feito desta viagem bastante colorida e toda a ajuda que tenho recebido EM CADA LUGAR QUE PONHA ÂNCORA ..UM GRANDE ABRAÇO”


health

25


26

MIM February-March 2020 Fevereiro-Março 2020

O Solar

Foto: Prof. Dr. Emanuel Gaspar

de Info

Discover Madeira

Manor House of São Cristóvão Solar de São Cristóvão

Build in/ Época de construção inicial:

Late 17th century/ Finais do século XVII

Tutela do Solar de São Cristóvão:

DRC / SRTC Address / Morada: Sítio do Caramanchão, Machico Tel: +351 291 969 200 Email: solarsaocristovao@gmail.com Web: www.facebook.com/solarsaocristovao Time / Horário:

Tuesday to Saturday from 10:00 am to 4:00 pm. Closed Mondays, Sundays and Holidays. Free entry.

Horário: Terça a Sábado das 10h00 às 16h00. Encerrado Segundas, Domingos e Feriados. Entrada gratuita. Information / Informação: Targeted visits and groups need to make prior appointment by email, message or phone.

Visitas orientadas e grupos é necessário fazer marcação prévia por email, mensagem ou telefone.

São Cristóvão

Visite o solar e usufrua de um espaço cultural único, que marca as diferentes épocas e vivências ao longo de várias gerações, em homenagem à memória da família de Carlos Cristóvão.

História Por volta de 1690 o morgado Cristóvão Moniz de Menezes mandou edificar uma casa de residência com capela, evocando o santo do seu nome, que termina em 1692, data gravada na cantaria da porta da capela. Afirma-se como um tradicional solar madeirense abastado, na tradição arquitetónica insular do século XVII. Ao alto da escada, na parede, um azulejo armoriado evoca os brasões dos proprietários (Moniz, Menezes, Câmara, Drumond), herdeiros em sucessão de propriedade, até Carlos Cristóvão da Câmara Leme Escórcio de Bettencourt. Para a Capela de S. Cristóvão foi encomendada um retábulo, ainda existente na atualidade sobre o altar. Representa S. Cristóvão a atravessar o rio com o Menino sobre os ombros, tal como relata a lenda. Num dos ângulos do retábulo foi pintado o brasão da família, acima do retrato do morgado e da sua família.

Legendas imagens

Fig. 2 - A biblioteca do Solar de S. Cristóvão é um espaço aberto ao público, de terça a sábado das 10h00 às 16h00. Contém obras do escritor Carlos Cristóvão e outras obras relativas a Poesia, Contos, Romances, História e muitas mais. Fig. 3 – Carlos Cristóvão publicou várias obras que vão desde a poesia ao romance. Mostramos-lhe alguns livros da biblioteca. Fig.4 – O Solar de São Cristóvão possui uma capela, que foi mandada construir em 1690-1692, pelo morgado Cristóvão Moniz de Menezes, evocando o santo do seu nome. Conheça a capela durante a visita e deixe-se surpreender pela lenda de São Cristóvão.

Foto: facebook.com/solarsaocristovao

Fig. 1 - Na parede do acesso principal, um azulejo armoriado evoca os brasões dos proprietários (Moniz, Menezes, Câmara, Drummond) herdeiros em sucessão de propriedade, até Carlos Cristóvão da Câmara Leme Escórcio de Bettencourt.

Foto: facebook.com/solarsaocristovao

Foto: facebook.com/solarsaocristovao

+Info: www.facebook.com/solarsaocristovao

Exemplar raro de arquitetura senhorial, este solar sofreu algumas transformações, fruto do devir dos tempos. Construíram-se instalações sanitárias, atelier, biblioteca, quartos, onde outrora havia lojas, adega, dormitório dos serviçais. Na cozinha permanece um forno original a lenha, sobre lajeado de pedra e apetrechos tradicionais de uma cozinha madeirense. Foi hospede nesta casa, a Madre Mary Jane Wilson (1840-1916),por acordo havido com D. Júlia de Bettencourt, para instalação de um centro educacional. De 8 de Setembro de 1904 até cerca de 1925, a Irmã Wilson aqui presidiu à fundação de uma Escola de S. Francisco de Sales. Pode caracterizar-se um núcleo significativo constituído por mobiliário de origem portuguesa e madeirense do século XVII ao XIX, em vinhático, mogno, nogueira e carvalho, como referência à marcenaria regional. Outro conjunto, é marcado pelo mobiliário português de inícios do século XIX do qual se deve destacar um canapé de pau santo ou um piano de gabinete em madeira de nogueira. Em especial, destaque um quadro a óleo do séc. XVII, O Milagre da Nazaré, coetâneo do inicio da ocupação do solar. Da coleção, especial referência para um sideboard português do seculo XVIII, em mogno, de uma oficina nacional ao tempo de D. Maria I.

1

Carlos Cristóvão foi o último herdeiro do solar, nasceu a 25 de Fevereiro de 1924, no Funchal e viveu em Machico. Falecido em 1998, foi uma das distintas figuras da cultura machiquense. Foi poeta, romancista, escreveu peças de teatro e, entre as suas obras, destaca-se o “Elucidário de Machico”, cuja primeira edição foi publicada em 1981.

À apresentação inicial das coleções, foram adicionadas peças provindas de antiquários, por desgaste dos originais no seu uso diário, alargando o número de objetos de uso doméstico e ornamental dos vários seculos com predominância para o seculo XIX, para melhor se caracterizar o quotidiano de uma quinta centenária, harmonizando e contextualizando a vivencia deste solar ao reforçar a dimensão de residência ao gosto madeirense desde o século XVII ao seculo XIX. Destaque-se numa caixa de prever em mogno e um bidet em madeira de vinhático, retomado a veracidade dos usos e costumes do seculos XVIII e XIX, nas casas mais abastadas.


MUSEUM

O SOLAR NA ATUALIDADE

museu

A 13 de Março de 1987 Carlos Cristóvão doou o imóvel à Região Autónoma da Madeira, atualmente classificado como imóvel de Valor Local, estando à altura, em avançado estado de degradação. A Secretaria Regional de Turismo e Cultura começa a restaurar o solar, onde, em 2000, veio a funcionar a “Casa do Artista”, residência temporária de vultos do mundo da cultura.

THE MANOR HOUSE of São Cristóvão Visit this manor house and enjoy a unique cultural space, which marks the different times and experiences over several generations, in honor of the memory of the family of Carlos Cristóvão.

Reabre em 2019, como solar visitável, justamente a celebrar os 600 anos do descobrimento da Ilha da Madeira, restituindo a sua aura mítica a este solar de tempos remotos, que Machico conserva entre os seus vales e simultaneamente, o usufruto pleno da antiga capela de veneração a um santo muito prezado pela população, alvo de romarias e promessas.

A visita a este solar é um convite ao passado. A memória deste lugar e destas gentes, que aqui deixaram a sua marca, tornou este solar único na Ilha da Madeira, uma relíquia que Machico conserva, entre os seus vales e simultaneamente, o usufruto pleno da antiga capela de veneração a Santo Cristóvão, muito prezado pela população, alvo de romarias e promessas.

Carlos Cristóvão was the last heir to the manor, born on February 25, 1924, in Funchal and lived in Machico. Died in 1998, he was one of the distinguished figures of Machiquense culture. He was a poet, novelist, wrote plays and, among his works, stands out the "Elucidário de Machico", whose first edition was published in 1981.

On March 13, 1987 he donated the property to the Autonomous Region of Madeira, currently classified as a property of Local Value, being up to it, in an advanced state of degradation. The Regional Secretary of Tourism and Culture begins to restore the solar, where, in 2000, was installed the "House of the Artist", temporary residence of figures of the world of culture.

4

Foto: facebook.com/solarsaocristovao

It reopens in 2019 as a visitable manor, precisely celebrating the 600th anniversary of the discovery of Madeira Island, restoring its mythical aura to this solar of ancient times, which Machico preserves among its valleys and simultaneously the full

enjoyment of the old chapel of veneration of a saint highly valued by the population, the target of pilgrimages and promises. Thus, in the collective memory, is included the importance of this family, especially the last of the Cristóvãos, Carlos - to whom is a tribute, recalling his literary work and dedication to this unique site, for having remained in the same lineage since his Foundation. The visit to this manor is an invitation to the past. The memory of this place and these people, who left here their mark, made this solar unique on Madeira Island, a relic that Machico preserves, among its valleys and simultaneously, the full enjoyment of the old chapel of veneration to Santo Cristóvão, highly cherished by the population, the target of pilgrimages and promises.

To learn more about the manor and know its legends, pay a visit!

Foto: facebook.com/solarsaocristovao

Rare example of manor architecture, this manor has undergone some transformations, the result of the coming of the times. Sanitary facilities were built, atelier, library, rooms, where there were once shops, winecellar, dormitory of servants. In the kitchen remains an original wood oven, on stone slab and traditional paraphernalia of a Madeiran kitchen.

Foto: facebook.com/solarsaocristovao

Foto: facebook.com/solarsaocristovao

3

Foto: facebook.com/solarsaocristovao

Foto: facebook.com/solarsaocristovao

2

Foto: facebook.com/solarsaocristovao

Inscreve-se assim, na memória coletiva, a importância desta família, com destaque para o último dos Cristóvão, Carlos - a quem é rendida homenagem, relembrando a sua obra literária e dedicação a este sítio único, por ter permanecido na mesma linhagem desde a sua fundação.

Referências Bibliográficas: 1 Rui Carita in http://aprenderamadeira.net/arquitetura-senhorial/ 2 Cristóvão, Carlos in SOLAR DE SÃO CRISTÓVÃO Roteiro Cultural do Concelho de Machico - Ilha da Madeira, Edição da Câmara Municipal de Machico. 3Cristóvão, Carlos (1989), Elucidário de Machico, Câmara Municipal de Machico, 3ª edição. 4Solar de São Cristóvão, in www.madeira.gov.pt/drc/Estrutura/Museus/ctl/Read/mid/7710/ InformacaoId/47990/UnidadeOrganicaId/36

Foto: facebook.com/solarsaocristovao

History Around 1690 the morgado Cristóvão Moniz de Menezes ordered to build a house of residence with chapel, evoking the saint of his name, which ends in 1692, date engraved on the stone of the chapel door. It is affirmed as a traditional wealthy Madeiran manor, in the insular architectural tradition of the seventeenth century. At the top of the stairs, on the wall, an armoriated tile evokes the coats of arms of the owners (Moniz, Menezes, Chamber, Drumond), heirs in succession of property, to Carlos Cristóvão of the Chamber Leme Escórcio de Bettencourt.

Para saber mais sobre o solar e conhecer as suas lendas, faça uma visita!

Foto: facebook.com/solarsaocristovao

27


MUSEUMS | museus

28

Info

MIM February-March 2020 Fevereiro-Março 2020

Baden-Powell Museum Centre National Corps of Scouts (CNE) Rua do Canadá, Cave A (near the Church of Nazaré) Phone: 291 755 808 Monday to Friday: 2pm - 7pm www.cne-escutismomadeira.org Colégio dos Jesuítas Rua dos Ferreiros - Funchal Phone: 291 705 060 Monday to Friday: 10am 6:30pm | Saturdays: 10am – 2pm www.colegiodosjesuitas.pt Companhia dos Engenhos do Norte - SoRum Casas Próximas, Porto da Cruz Phone: 291 742 935 Monday to Saturday: 9am - 6pm www.jfariaefilhos.pt Christopher Columbus House, Porto Santo Museum Travessa da Sacristia, 2/4 - Porto Santo Phone: 291 983 405 Tuesday to Saturday: 10am to 12.30pm and from 2pm to 5.30pm Sundays: 10am to 1pm museucolombo-portosanto.com CR7 Museum Avenida Sá Carneiro, 9; Praça do Mar Phone: 291 639 880 Monday to Saturday: 10am - 6pm www.museucr7.com Electricity Museum - Casa da Luz Rua da Casa da Luz, 2 - Funchal Phone: 291 211 480 Tuesday to Saturday: 10am to 12.30pm and from 2pm to 6pm www.eem.pt Engenhos da Calheta Avenida D. Manuel I, 29 - Calheta Phone: 291 822 264 Tuesday to Sunday: 8am to 7pm facebook.com/sociedadedosengenhosdacalheta/ Família Teixeira e Caires Museum Fajã da Murta - Faial Tuesday to Sunday: 9am to 7pm www.facebook.com/museufamiliateixeira.edecaires Henrique and Francisco Franco Museum Rua João de Deus, 13 - Funchal Phone: 291 230633 Monday to Friday: 9:30am to 6pm www.cm-funchal.pt House-Museum Frederico de Freitas Calçada de Santa Clara, 7 Funchal Phone: 291 220570 Tuesday to Saturday: 10am to 5.30pm cultura.madeira-edu.pt

IVBAM Museum Centre Rua Visconde Anadia, 44 Funchal Phone: 291 211 600 Monday to Friday: 9am 12:30pm; 2pm - 5:30pm www.bordadomadeira.pt Quinta das Cruzes Museum Calçada do Pico 1 - Funchal Phone: 291 740670 Tuesday to Sunday: 10am to 12.30pm / 2pm to 5.30pm museuquintadascruzes. com Madeira Ethnographic Museum Rua de São Francisco 24 - Ribeira Brava Phone: 291 952598 Tuesday to Friday: 9.30am to 5pm Saturday: 10am to 12.30pm and from 1.30pm to 5.30pm cultura.madeira-edu.pt Madeira Press Museum Av. da Autonomia, N.º 3 - Câmara de Lobos Phone: 291 910 135 Monday to Fryday: 9am to 5pm Saturday: 9am to 2pm facebook.com/museuimprensamadeira/info Madeira Military Museum São Lourenço Palace, Avenida Zarco - Funchal Phone: 291 204902 Monday to Friday: 10am to 12pm and from 2pm to 5pm Saturday: 10pm - 12pm gabrr.palacio@netmadeira. com Madeira Optics Museum Rua das Pretas, 51 - Funchal Phone: 291 220694 Monday to Friday: 10am to 12.30pm and from 1:30pm to 5:30pm Saturdays: 10am to 1pm www.madeiraopticsmuseum.com Mary Jane Wilson Museum Rua do Carmo, 61 - Funchal Phone: 291 225 492 Tuesday to Friday: 10am - 12pm and from 3pm - 5pm Saturday: 10am - 1pm Monte Palace Museum Monte Palace Tropical Gardens Caminho das Babosas, 4 Funchal Phone: 291 780 800 Monday to Sunday: 9:30am to 6pm www.montepalace.com Mudas Contemporary Art Museum Estrada Simão Gonçalves da Câmara, 37 – Calheta Phone: 291 820 900 Tuesday to Saturday: 10am to 5pm mudas@gov-madeira.pt

Museological Nucleus - “Arte Popular” Centro Cívico de Santa Maria Maior Phone: 291 238 185 / 917 235 321 Monday to Friday: 10am to 12.30pm and from 2pm to 5.30pm (Espólio do Grupo de Folclore e Etnográfico da Boa Nova) www.grupofolcloreboanova.com Museological Nucleus - Rota da Cal Sítio dos Lameiros - São Vicente Phone: 291 842 018 Tuesday to Saturday: 10am to 2pm cultura.madeira-edu.pt Museum “A Cidade do Açúcar” Praça Colombo, 5 - Funchal Phone: 291 236 910 Monday to Friday: 9:30 am 5:30pm www.cm-funchal.pt Museum of Sacred Art Rua do Bispo 21 - Funchal Phone: 291 228900 Monday to Friday: 10am - 5pm Saturday: 10am - 1pm www.museuartesacrafunchal.org

São Lourenço Palace Avenida Zarco - Funchal Phone: 291 202530 Monday at 2:30pm; Tuesday and Wednesday at 10am; Thursday at 10am and 2:30pm; Friday at 3pm (Different days and hours require advance booking) gabrr.palacio@gmail.com Solar do Aposento Rua Dr. Manuel Escórcio, n.º 22, Ponta Delgada Phone: 291 644 563 Tuesday to Saturday: 10.00 a.m. - 4.00 p.m. mqc.madeira.gov.pt Solar do Ribeirinho Museological Nucleus of Machico Rua do Ribeirinho - Machico Phone: 291 964 118 Monday to Friday: 9am to 5:30pm www.cm-machico.pt Toy Museum Armazém do Mercado, Rua Latino Coelho, nº 39 - Funchal Phone: 291 640 640 Monday to Saturday: 10am to 6pm www.armazemdomercado. com

Natural History Museum of Funchal São Pedro Palace , Rua da Mouraria, 31 Phone: 291 229 761 Tuesday to Sunday: 10am - 6pm Temporarly closed www.cm-funchal.pt

The Old Blandy Wine Lodge Avenida Arriaga, 28 - Funchal Phone: 291 740 110 Monday to Friday: 9.30am to 6.30pm | Saturdays: 10am to 1pm www.madeirawinecompany.com

Natural History Museum of the Botanical Garden Quinta do Meio / Bom Sucesso - Funchal Phone: 291 211 200 Monday to Sunday: 9am to 6pm ifcn.madeira.gov.pt

Town Hall Largo do Colégio dos Jesuítas do Funchal Phone: 291 705 060 Guided tours from Monday to Friday: 11am and 3pm www.visitfunchal.pt

Núcleo Museológico do Caniço Rua Dr. Francisco Peres, Ed. Jardins do Caniço, Loja 21 - Caniço Phone: 291 932 508 / 926 887 881 Monday to Friday: 10am to 1pm - 2pm to 5pm | Saturday: 10am to 1pm Sundays: 11am to 1pm guided tour www.facebook.com/NucleoMuseologicoDoCanico

Vineyard and Wine Museum of Arco de São Jorge Sítio da Lagoa - Arco de São Jorge Phone: 291 578105 Tuesday to Sunday: 2p.m. to 5.30p.m. | (Monday torus require advance booking)

Photographia - Museum ‘Vicentes’ Rua da Carreira 43 - 1º - Funchal Phone: 291 225 050 photographiamuseuvicentes.gov-madeira.pt Santa Clara Convent Calçada de Santa Clara, 15 Funchal Phone: 291 742 602 / 612 Monday to Saturday from 10am to 12pm and from 3pm to 5pm fmmportugal.com/funchast-clara.html

Whale Museum Rua da Pedra D’Eira - Caniçal Phone: 291 961 858 Tuesday to Sunday: 10:30am to 6pm www.museudabaleia.org Universe of Memories - João Carlos Abreu Calçada do Pico, 2/4 - Funchal Phone: 291 225 122 Monday to Friday: 10am to 5pm cultura.madeira-edu.pt/ universodememorias

Consulates Belgium Brazil British France Germany Greece Italy Netherlands Norway South Africa Sweden USA Venezuela

291221833 291227250 291221860 291200750 291220338 291763544 291223890 291703803 291741515 291742825 291233603 291235636 291224050

Police Funchal Machico Santa Cruz Câmara de Lobos Ribeira Brava Santana Calheta S. Vicente Porto Moniz Porto Santo Ponta de Sol

291208400 291965574 291524355 291911040 291952159 291572403 291823820 291846229 291853361 291980010 291972223

Fire Dept. Funchal Funchal (Edifício 2000) Camacha Machico Santa cruz Câmara de Lobos Ribeira Brava Santana Calheta S. Vicente/P. Moniz Porto Santo

291229115 291222122 291922417 291965183 291520112 291911444 291957112 291570112 291827204 291842115 291982115

Emergency National SARS Protecção civil Sea Rescue (socorro no Mar) Police Red Cross (Cruz Vermelha)

112 808211311 291700112 291230112 291208400 219421111

Hospitals Cruz de Carvalho Marmeleiros S. João de Deus S. João de Almada

291705600 291705730 291741036/7 291780300

Information Informations Tourism Office

118 291211900

Airports Funchal Porto Santo

291520700 291980120


ARCHIVES AND LIBRARIES

arquivos e bibliotecas

Câmara de Lobos Municipal Library Avenida da Autonomia, 5, Câmara de Lobos Phone: 291 910130 Monday, Tuesday, Thursday and Friday: 10am - 6pm ; Wednesdays: 2pm – 6pm bibliotecas@cm-camaradelobos.pt. Porta 33 - Documentation Centre Porta 33 Associação Quebra Costas Rua do Quebra Costas, 33 - Funchal Phone: 291 743038 Tuesday to Saturday: 4pm to 8pm (Other schedules require advance booking) www.porta33.com European Affairs Library CERNE - “Casa da Europa na Madeira” Rua Latino Coelho, 57, 3º - Funchal Phone: 291 235545 Monday to Friday: 9:00am - 12:00pm and from 2:00pm - 5:30pm

ART GALLERIES

Fernando Augusto Theatre-theca Theatre and Performative Art’s Library Teatro Experimental do Funchal Rua Latino Coelho, n.º 54 Phone: 291 226747 / 91 3035458

Foreign Culture’s Library Quinta Magnólia Rua Dr. Pita - Funchal Phone: 291 211830 (ext: 233) Monday to Friday: 9am to 5.30pm bce.drac@madeira-edu.pt Funchal’s Municipal Library Avenida Calouste Gulbenkian, 9 - Funchal Phone: 291 720137 Monday to Friday from 10am to 7pm bmfunchal@cm-funchal.pt John Dos Passos Library Cultural Centre John Dos Passos Rua Príncipe D. Luís, 3 - Ponta do Sol Phone: 291 974034 Monday to Friday: 9am to 5:30pm cultura.madeira-edu.pt Youth Shop Regional Department for Youth and Sports Rua dos Netos, 48 Funchal Telephone: 291 203 830 Monday to Friday: 9.00am – 8.00pm Saturdays: 9:00am – 12:30pm madeira-edu.pt/Main/Juventude_Desporto.aspx Multimedia and Arts Education Library Regional Education Department Travessa do Nogueira, 11 – Funchal Phone: 291 225146 Monday to Friday: 9:00am – 12:30pm; 2:00pm – 5:30pm The Library is specialized in education, arts and multimedia documentation and part of the PORBASE National Libraries Network. www.recursosonline.org

Casa da Cultura de Santa Cruz Quinta do Revoredo Rua Bela de São José Phone: 291 520 124 Thursday to Sunday: 10a.m. to 6p.m. facebook.com/cculturasantacruz Caravel Art Center Rua Dom Carlos I, 19-20 Phone: 936 227 062 www.artcaravel.com Galeria dos Prazeres Responsável: Martinho Mendes Sítio da Igreja - Prazeres, 9370-603 Calheta Phone: 291 783453 www.galeriadosprazeres.pt Galeria Marca de Água Responsável: Raquel Fraga Rua da Carreira 119 , 9000-042 Funchal Phone: 291 100 149 www.galeriamarcadeagua.com

INFOART - Galeria da Secretaria Regional do Turismo Responsável: Secretária Regional Avenida Arriaga, n.º 18, 9004-519 Funchal Phone: 291 211900 srtt.gov-madeira.pt Porta 33 Responsável: Maurício Reis Rua do Quebra Costas, n.º 33, 9000-034 Funchal Phone: 291 743038 www.porta33.com Restock Galeria Gallery Armazem do Mercado, Rua do Hospital Velho, 28 | Loja 08 Phone: 933 194 680 restockfunchal.blogspot.pt

Library/Contemporary Documentation Centre Estr. Simão Gonçalves da Câmara, 37 – Calheta Telephone: 291 820 900 Tuesday to Friday: 10am -12:30pm; 2pm – 5pm mudas@gov-madeira.pt Madeira’s Regional Archives Caminho dos Álamos, 35 - Funchal Phone: 291 708 400 Archive Reading Room Monday to Friday: 9:30 am – 7:50pm Saturday: 9:30 am – 3:20 pm www.arquivo-madeira.org Madeira’s Parliament Library Avenida do Mar e das Comunidades Madeirenses - Funchal Phone: 291 210500 Monday to Friday: 9am - 12:30pm and from 2pm - 5:30pm www.alram.pt Machico Municipal Library Rua do Ribeirinho, Fórum Machico Phone: 291 969 997 Monday to Friday: 9am - 6pm www.cm-machico.pt Ponta do Sol Municipal Library Rua Príncipe D. Luís, nº16 Phone: 291 972 276 Monday to Friday: 9:00am - 1pm and from 1:30pm - 5pm www.cm-pontadosol.pt Porto Santo Municipal Library Rua Drº Nuno Silvestre Teixeira, nº 13 Phone: 291 980 640 Tuesday to Friday: 9am - 12pm / 2pm - 6pm www.cm-portosanto.pt

Regional Public Library Caminho dos Álamos, 35 - Funchal Phone: 291708410 Main Reading Room/ Children’s Reading Room: Monday: 2.00pm - 8.00pm Tuesday to Friday: 9.30am - 8.00pm Saturday: 9.30am - 3.00pm Special reading room for the visually impaired /Reference Room/Study Room Monday to Friday: 9.30am - 12.30pm and from 2.00pm to 5.00pm (It requires advance booking). www.bprmadeira.org Ribeira Brava Municipal Library Largo do Herédia Phone: 291 952 548 Monday to Friday: 9am - 6pm www.cm-ribeirabrava.pt Santana Municipal Library Sítio do Barreiro, Santana City Hall Phone: 291 570 140 Monday to Friday: 9am - 12:30pm and from 2pm - 5:30pm www.cm-santana.com São Vicente Municipal Library Vila de São Vicente Phone: 291 842 135 Monday to Friday: 9am - 12:30pm and from 2:00pm - 5:30pm www.cm-saovicente.pt Study Centre of Atlantic History Library Rua das Mercês, n.º 8 Monday to Friday: 9am - 1pm and from 2pm - 6pm Phone: 291 214970 ceha.gov-madeira.pt

THEMATIC CENTRES

Calheta Municipal Library Vale dos Amores - 1º Andar Estrada Simão Gonçalves da Câmara, nº 37 Phone: 291 824 301 Monday to Friday: 9:00am – 6:30pm www.cmcalheta.pt

Monday to Friday: 4p.m. to 7p.m. www.atef.pt

Centro Cultural John dos Passos Rua do Príncipe D. Luís, n.º 3 Ponta do Sol Phone: 291 974034 cultura.madeira-edu.pt/CCJDP

Porto Moniz Living Science Centre Rotunda do Ilhéu Mole - Porto Moniz Phone: 291 850300 Monday to Sunday: 10a.m. to 6p.m. www.portomoniz.cienciaviva.pt

Madeira Aquarium Rua do Forte de São João Baptista Porto Moniz Phone: 291 850 340 Monday to Sunday: 10am to 6pm www.aquariodamadeira.com

Reception and Interpretation Centre of Funchal’s Ecological Park (Temporarly closed) Estrada Regional 103 Ribeira das Cales, 259 - Monte Phone: 291 784700 Monday to Sunday: 9a.m. to 5.30p.m. www.cm-funchal.pt

THEATRES

Cultural Heritage Library Rua dos Ferreiros, n.º 165 Phone: 291 211 830 Monday to Friday: 9am to 12.30pm and from 2pm to 7pm museus.drc.sretc@gov-madeira.pt

29

Cine-Teatro Municipal de Santo António Responsável: Eduardo Luíz Rua Coohafal, 9020-393 Funchal Telefone: 291 226747 www.atef.pt

Madeira Theme Park Estrada Regional 101 Fonte da Pedra - Santana Phone: 291 570410 Thursday to Sunday: 10a.m. to 7p.m. parquetematicodamadeira.pt

São Vicente Caves and Volcanism Centre Sítio do Pé do Passo - São Vicente Phone: 291 842404 Monday to Sunday: 10a.m. to 7p.m. grutasecentrodovulcanismo.com Teatro Municipal Baltazar Dias Responsável: Sandra Nóbrega Avenida Manuel de Arriaga Funchal Telefone: 291 215130 teatro.cm-funchal.pt


30

SHOWCASE

MIM February-March 2020 Fevereiro-Março 2020

Tours Madeira Film Experience

History Tellers: 2 circuits

An audio-visual 30 minute journey that runs through the Madeira Archipelago’s 600 years of history and culture.

Guided tours promoted by the “Associação Académica da Universidade da Madeira”: West and Historic Areas of the City

Monday to Sunday Marina Shopping, store 223 Tel. 291 222 748 madeirafilmexperience@gmail.com www.madeirafilmexperience.com

Monday to Friday Pre-registrations: Armazém do Mercado - Rua Latino Coelho, 39 www.historytellers.pt Tours: history@aauma.pt

Colégio dos Jesuítas

Guided Tours to Colégio dos Jesuítas, founded in 1569 by royal charter of D. Sebastião. Monday to Friday Rua dos Ferreiros - Funchal Tel. 291 705 060 www.colegiodosjesuitas.pt Guided tours: colegio@aauma.pt Edu. Services: escolas@aauma.pt

Funchal City Hall

Guided tours to Funchal City Hall Monday to Friday www.visitfunchal.pt Guided tours: visit@aauma.pt Edu.Services: escolas@aauma.pt Org: Associação Académica da UMa

Parliament

Guided tours to the Parliament of the Autonomous Region of Madeira Friday | at 2.30pm and 4.00pm Org: AAUMa & Madeiran Heritage --------------Monday to Friday www.alram.pt fionapereira@alram.pt

6 years of guided tours to Igreja do Colégio |

Madeiran Heritage tours project

This year marks the 6th anniversary of the beginning of guided tours, in several languages and supports, to the Church of St. John the Evangelist, better known as the Church of the College, in the College of Jesuits of Funchal. An integral part of the Madeiran Heritage program, recognized with 9 awards and distinctions, visits guided by volunteers, Portuguese and foreigners, from The Academic of Madeira allowed a greater knowledge and appreciation of historical heritage and of this building that was built 450 years ago. The approximately 12,000 visitors, including and highlighting students from various schools in the Region, "emphasize the beauty of the tiles, dating back to about 1720, with allegories to the Book of Revelation, a work by São João Evangelista. The Madeiran Heritage initiative provides a wide range of tours to some of Funchal's most iconic and historical landmarks.

+info: www.madeiranheritage.pt


Visite-nos tambĂŠm no posto

Galp - Santana


32

MUSIC/ CINEMA/ PARTIES ...

MIM February- March 2020

eventos música/ cinema/ festas ...

Fevereiro-Março 2020

Brasilian Cinema Cicle | Screenings Funchal

CARNIVAL/ CARNAVAL Venda Velha

Ciclo de Cinema Brasileiro | Screenings Funchal

February/Fevereiro 15 to 29 | Venda Velha – Funchal  www.facebook.com/vendavelha Carnival 2020 with lots of entertainment in Venda Velha, in Funchal's old town. Carnaval 2020 com muita animação na Venda Velha, zona velha do Funchal.

FEBRUARY 8th to 29th | Cinema NOS Madeira - Forum Madeira Fevereiro 8 a 29 | Cinema NOS Madeira - Forum Madeira

 www.facebook.com/ScreeningsFunchal Screenings Funchal, in partnership with Cinemas NOS and Nitrato Filmes, opens in Funchal the cinema cycle entitled “É TUDO BRASIL”. These five Brazilian works can be seen as usual in single sessions at 9:00 pm each Saturday, during the month of February in the NOS Cinemas at Forum Madeira. O Screenings Funchal em parceria com os Cinemas NOS e a Nitrato Filmes, estreiam no Funchal o ciclo de cinema intitulado “É TUDO BRASIL”. Estas cinco obras brasileiras poderão ser vistas como habitualmente em sessões únicas às 21:00 de cada sábado, durante o mês de Fevereiro nos Cinemas NOS do Forum Madeira. Feb/Fev 08 – Mãe há so uma – de Anna Muylaert | 2016 | Antestreia Nacional Feb/Fev 15 – A Vida Invisível – de Karim Aïnouz | 2019 Feb/Fev 22 – Benzinho – Gustavo Pizzi | 2018 | Antestreia Nacional Feb/Fev 29 – Gabriel e a Montanha – de Fellipe Barbosa | 2017 | Antestreia Nacional

Adress/Morada: Estrada Monumental 390 (Cinema NOS - Fórum Madeira) Funchal

Heresy Meeting II February/Fevereiro 14 | 10:00 PM/22H00 | DTOX – Funchal  www.facebook.com/ events/2654935804553704 Heresy on Valentine's day ? The Heresy is back! And on the most romantic day of the year. The perfect night to spend with your better half! Or maybe not, because on stage there are bands that are not turned to slack nights ...? Heresy Meeting II tickets: 10 € - Until February 13th 12 € - At the door Tickets are already on sale, to purchase them just send a private message to the page: www.facebook.com/events/2654935804553704 ........................................................................................................................... The Heresy is back! E logo no dia mais romântico do ano. A noite perfeita para passares com a tua cara-metade! Ou talvez não, porque em palco estão bandas que não estão nada viradas para noites lamechas.. ? Bilhetes para o Heresy Meeting II: 10€ - Até dia 13 de Fevereiro 12€ - Na porta Os bilhetes já estão à venda, para adquiri-los basta mandarem uma mensagem privada para a página: www.facebook.com/events/2654935804553704

Feb/Fev 15 – WARM UP – DJ W.a.g.a | Bateria “Os Cariocas” live Feb/Fev 21 – Mega Travesti Night/Mega Noite Travesti – Mc Marcus + DJ Nélio Fabrício Feb/Fev 22 – Carnival of Rio/Carnaval do Rio – DJ W.a.g.a Feb/Fev 24 – Hippie Night/Noite Hippie – Ameriko Nunez Feb/Fev 28 – Woman´s Ball/Baile da Mulherada – DJ Nélio Fabrício Feb/Fev 29 – Bone Burial/Enterro do Osso - DJ Nélio Fabrício Adress: Rua de Santa Maria 170 – Funchal

HIPPIES NIGHT/ Noite Hippie February/Fevereiro 24 | 10:00 PM/22h00 Historical Center of Ponta do Sol/ Centro Histórico da Ponta do Sol  www.facebook.com/events/168745844399664 The Historical Center of Ponta do Sol presents the sixth edition of this great Carnival night. The organization is in charge of The Small House, The Old Pharmacy and Caprice bars, in partnership with Wood Produções. The music, by DJ Maciel Ferreira, will go "around" the golden years of national and international music, the years, 60, 70 and 80. O Centro Histórico de Ponta do Sol apresenta a sexta edição desta grande noite de carnaval. A organização é responsável pelos bares The Small House, The Old Pharmacy e Caprice, em parceria com a Wood Produções. As sonoridades, a cargo do DJ Maciel Ferreira, andarão "à volta" dos anos dourados da música nacional e internacional, os anos, 60, 70 e 80.

CARNIVAL PARTY/ Festa de Carnaval FEBRUARY/FEVEREIRO 24 | DESIGN CENTRE Nini Andrade da Silva – Funchal  www.facebook.com/Designcentreniniandradesilva Big Carnival Party, with/Grande festa de Carnaval, com: Escola de Samba “Fura Samba” | Carlos Sá | Kontraband | Dj Sérgio Soares Entrada/Entries: 55€ | free theme/tema livre Revenues revert to Associação Garouta do Calhau. / Receitas revertem para a Associação Garouta do Calhau.

The Bossa Nova of Alex Liberalli & Budda Guedes FEBRUARY/FEVEREIRO 25 | Barreirinha Bar Café Funchal  www.facebook.com/barreirinhabarcafe / www.mobydickrecords.com In this concert they bring in the repertoire songs from the last album they composed in Trio, entitled LOVE (AMOR). With Alex Liberalli (voice and percussion), also vocalist of “Trio Pagú” and Budda Guedes, guitarist and composer of “Budda Power Blues” and “Trio Pagú”, they interpret original themes and some well-known bossas in an intimate and very pleasant concert. Neste concerto trazem no repertório músicas do último álbum que compuseram em Trio, intitulado AMOR. Com Alex Liberalli (voz e percussão), também vocalista da “Trio Pagú” e Budda Guedes, guitarrista e compositor dos “Budda Power Blues” e “Trio Pagú”, interpretam temas originais e algumas conhecidas bossas num concerto intimista e muito agradável.


33 DANCE & CARNIVAL PARADE

TENDER HIPPIEDELIK

Baile e Desfile de Carnaval February/Fevereiro 21 06:30 to 10:00 PM/ 18h30-22h00 | Tipografia – Castanheiro Boutique Hotel  www.facebook.com/ events/181523549787887 February/Fevereiro 24 | 09:00 PM/21h00 | Museu Café e Petisco – Funchal  www.facebook.com/TenderEvents Tender Events opens the 2020 event season at Carnival, more specifically in the so-called “hippie night” on February 24, a more alternative night for this festive season. The event, called “Tender Hippidelik”, will feature a “back to back” between the revelation DJs of the moment, Vitor Batista and João Garcia, accompanied by the beautiful Sarah Linhares and the already experienced Li-polymer, starting at 9 pm if until 4am. In order to give a little more electronic rhythm to Carnival, Tender Events joins again the Café & Petisco Museum, an emblematic space and where the first meeting between these two organizations was immensely successful. A Tender Events abre a temporada de eventos de 2020 no Carnaval, mais propriamente na chamada “noite hippie” a 24 de Fevereiro, uma noite mais alternativa desta época festiva. O evento, de nome “Tender Hippidelik”, contará com um “back to back” entre os DJs revelação do momento, Vitor Batista e João Garcia, acompanhados da belíssima Sarah Linhares e do já experiente Li-polymer, com início às 21h prolongando-se até às 4h. Com o intuito de dar um pouco mais ritmo electrónico ao Carnaval, a Tender Events juntase de novo ao Museu Café & Petisco, um espaço emblemático e onde o primeiro encontro entre estas duas organizações teve imenso sucesso.

FUNK TOGETHER February/Fevereiro 28 | 09:00 PM/21H00 | Baltazar Dias Municipal Theatre – Funchal  www.facebook.com/estudiovinteum

Estúdio 21 presents Funk Together.

This Carnival will celebrate in an atmosphere full of charm and revelry. To start, you will be welcomed with a welcome drink to the sound of the magnificent troupe "Caneca Furada". Then you can enjoy dinner, highlighting a gastronomic selection with flavors of Brazil and live music. Este Carnaval venha festejar num ambiente cheio de charme e folia. Para começar, será recebido com uma bebida de boas-vindas ao som da magnifica trupe "Caneca Furada". Seguidamente poderá desfrutar do jantar, destacando uma selecção gastronómica com sabores do Brasil e musica ao vivo.

50 Shades of Glamour – Carnival Ball/Baile de Carnaval February/Fevereiro 21 | 07:30 PM to 03:00 AM/ 19h30-03h00 | Grand Ballroom - Savoy Palace  www.facebook.com/savoypalaceresort | www.facebook.com/ events/618399065402564 The first Carnival at the Savoy Palace will bring a new and charming tradition: dinner followed by the most incredible ball in Madeira. Choose a costume to match your glamor and join an unmissable event. O primeiro carnaval do Savoy Palace vai trazer uma nova e charmosa tradição: o jantar seguido de baile mais incrível da Madeira. Escolha um disfarce à altura do seu glamour e junte-se a um evento imperdível. Música ambiente e animação com a trupe de Carnaval Caneca Furada | Live Brisk Band | DJ Romano Faria Dress Code: Fifty Shades of Grey

+Info & Reservations/+Info e Reservas: +351 291 213 000 | reception.palace@savoysignature.com

170º Anniversary Concert/ Concerto 170º Aniversário Banda Municipal do Funchal – Artistas Funchalenses March/Março 28 | 09:00 PM/21h00 Centro de Congressos da Madeira  www.facebook.com/ArtistasFunchalenses

It will be the first time that more than 20 Madeiran musicians (and some national guests) will join in a unique concert with new versions of pop songs re-arranged on a contemporary sound aesthetic inspired by the funk and soul of the 60s and 70s.

Under the Artistic Direction of Maestro Aquilino Silva, having as guests the Madeira Chamber Choir and Tiago Sena Silva.

O Estúdio 21 apresenta Funk Together. Será a primeira vez que mais de 20 músicos madeirenses (e alguns convidados nacionais) se vão juntar num concerto único com novas versões de canções pop re-arranjadas sobre uma estética sonora contemporânea inspirada no funk e soul dos anos 60 e 70.

Tickets / Tickets: 10 €. Free entrance until 6 years old. For sale / For sale at: Headquarters of the Funchal Municipal Band and the Madeira Chamber Choir Online: hello.last2ticket.com/event/2723?fbclid=IwAR3GCB63ynpkoxn1jVKxW-pUILjaMsAFRPCnBm4oVwnO46JoD4s101iKCms

Tickets/Bilhetes: 10€ For young people up to 18 years old and seniors 25% discount. For music students 50% discount. Para jovens até aos 18 anos e séniores desconto de 25%. Para estudantes de música desconto de 50%.

Integrado nas comemorações do 170º Aniversário, a Banda Municipal do Funchal - Artistas Funchalenses, tem a alegria de anunciar que realizará o Concerto do 170º Aniversário, no dia 28 de março, às 21h00 horas, no Centro de Congressos da Madeira. Sob a Direção Artística do Maestro Aquilino Silva, terão como convidados o Coro de Câmara da Madeira e o Tiago Sena Silva.

For sale at Baltazar Dias Muncipal Theatre/ À venda no Teatro Municipal Baltazar Dias.

Integrated in the celebrations of the 170th Anniversary, the Municipal Band of Funchal - Artistas Funchalenses, is happy to announce that it will hold the 170th Anniversary Concert, on March 28th, at 9:00 pm, at the Madeira Congress Center.

Tickets/Bilhetes: 10€. Entrada gratuita até aos 6 anos. For sale/ À venda em: Sede da Banda Municipal do Funchal e do Coro de Câmara da Madeira Online: hello.last2ticket.com/event/2723?fbclid=IwAR3GCB63ynpkoxn1jVKxW-pUILjaMsAFRPCnBm4oVwnO46JoD4s101iKCms


34

MIM February- March 2020 Fevereiro-Março 2020

Foto: marcosantosphotography

+ info www.visitmadeira.pt

19 Fevereiro a 1 Março Cortejo de Carnaval do Funchal

O Cortejo Alegórico Carnavalesco Funchalense Os projetos de Carnaval são apresentados pelos grupos no final do verão (até Setembro), para serem analisados pela Secretaria Regional de Turismo e Cultura (que detém a tutela da festividade), e normalmente os temas lançados são relacionados com efemérides ou celebrações importantes na região.

Foto: tribunadamadeira.tv

Após a aprovação do projeto (geralmente são conhecidos os resultados em dezembro – que muitos grupos acham um pouco em cima da hora), os grupos dedicam-se então a preparar-se para a grande noite do Carnaval madeirense: abrem-se inscrições para os participantes, começa-se a trabalhar em todos os acessórios necessários a dar vida ao projeto e ensaiam-se, por muitas horas, as coreografias.

Sendo já um cartaz turístico consolidado, que atrai centenas de pessoas ao Funchal, no sábado antes do Carnaval para o grande desfile, o Carnaval na Madeira e particularmente o grande cortejo alegórico principal no Funchal, é resultado do trabalho de meses - cheio de cor e animação, música e ritmos contagiantes, plumas, tecidos e pedrarias e lantejolas - das trupes que nele participam.

São muitas horas de trabalho, durante os 2 meses que antecedem o grande dia que os grupos participantes dedicam à confeção de todos os elementos – muitos tecidos e materiais são encomendados em lojas existentes, bem como também recorrem a lojas de Portugal Continental e de outros países, dada a variedade e quantidade disponível na Região. Tiram-se medidas a todos os participantes, para que as costureiras possam dar início à confeção dos fatos (o que exige também provas dos fatos para acerto de pormenores), e após concluídos são adornados com acessórios e ficam prontos para o grande desfile. Pormenores como armações utilizadas nas cabeças e nas costas, usualmente repletas de plumas e pedrarias, são depois entregues a cada folião.

No desfile de 2019 do sambódromo do Funchal participaram 14 troupes e cerca de 1900 foliões. Foram elas: João Egídio, Caneca Furada, Gerigonça, Fura Samba, Cariocas, Associação Animad, Sorrisos de Fantasia, Tramas e Enredos, Turma do Funil, Império da Ilha, Fitness Team, Rotiça (troupe estreante), Dance Flavourz by Francis Cardoso e Sweet Dancers.


Foto: madeirabest

Foto: madeirabest

Foto: madeirabest

Foto: marcosantosphotography

Foto: marcosantosphotography

Foto: marcosantosphotography

Foto: madeirabest

Foto: madeirabest

Foto: marcosantosphotography

Foto: madeirabest

Foto: madeirabest

CARNIVAL IN FUNCHAL Carnaval no Funchal

Carnaval 2019 - Funchal

Carnival 2019 - Funchal

35


Foto: madeiraesquecida

36

CURIOSITIES

MIM February- March 2020 Fevereiro-Março 2020

curiosidades

Foto: madeiraesquecida

CARNAVAL NA MADEIRA

Memórias de outros tempos...

O Carnaval na Madeira

Sabia que? A festa de carnaval surgiu “pela mão” da Igreja Católica, no século XI, aquando da instituição das celebrações da Semana Santa, antecedida por 40 longos dias de jejum: a Quaresma. Durante os três dias que antecediam este período de penitência e privação, as pessoas uniam-se, enalteciam os seus costumes e tradições, organizando uma grande festa que decorria nos chamados “dias gordos”, principalmente na terça-feira. O povo trocava presentes, comia e bebia de manhã à noite e elegia um rei por brincadeira. Na época do Renascimento, surgiram os bailes de máscaras e as fantasias.

A origem de carnaval está relacionada com a junção de duas palavras latinas “carnis” (carne) e “valles” (prazeres) e o evento tem a duração de 3 dias.

Segundo alguns autores, as tradições do Carnaval madeirense podem ter influenciado o Carnaval no Brasil? No século XVI, os emigrantes madeirenses implantaram no Brasil, a indústria do açúcar, também conhecido por “ouro branco”. Levaram também costumes e tradições, que poderão ter contribuído para as festividades do Carnaval, neste país. O carnaval português, que foi levado às suas colónias (inclusive o Brasil) sempre teve características bem diferentes do realizado em outros países da Europa, sendo reconhecido até mesmo por autores portugueses como uma festa cujas características principais eram a sujeira e a violência. O carnaval surgiu no Brasil em 1723, com a migração vinda das ilhas portuguesas da Madeira, Açores e Cabo Verde. As festividades carnavalescas, chamadas de Entrudo (palavra de origem latina que significa "entrada"), eram semelhantes às que ocorriam em Portugal – descritas pela Enciclopédia Portuguesa- Brasileira:

"Pelas ruas generalizava-se uma verdadeira luta em que as armas eram os ovos de gema, ou suas cascas contendo farinha ou gesso, cartuchos de pós de goma, cabaças de cera com água de cheiro, tremoços, tubos de vidro ou de cartão para soprar com violência, milho e feijão que se despejavam aos alqueires sobre as cabeças dos transeuntes . Havia ainda as luvas com areia destinadas a cair de chofre sobre os chapéus altos ou de coco dos passantes pouco previdentes e até se jogava entrudo com laranjas, tangerinas e mesmo com pastéis de nata ou outros bolos. Em vários bairros atiravam-se à rua, ou de janela para janela, púcaros e tachos de barro e alguidares já em desuso, como depois se fez também no último dia do ano, no intuito de acabar com tudo de velho que haja em casa. Também se usaram nos velhos entrudos portugueses a vassourada e as bordoadas com colheres de pau etc.."


CARNIVAL OF THE OLD DAYS

Foto: madeiraesquecida

Candeeiros Primeiro Quartel do Séc. XX Postaisdamadeirawordpress.com

Caçadores de Borboletas 4 janeiro 1925 Postaisdamadeirawordpress.com

Casal de espanhóis (senhora em Travesti) - 25 de abril de 1899 Postaisdamadeirawordpress.com

Grupo Masqué 10 de março de 1919 Postaisdamadeirawordpress.com

In Coleção de Postais com imagens do “Photographia – Museu Vicentes”, editada pela DRAC, coordenada por José de Sainz-Trueva. Anos 90.

Os dias dos nossos carnavais “São retratos sem biografias fixados pelos Vicentes Photographos.

Trupe Família Eugene Jones Primeiro quartel do século XX Postaisdamadeirawordpress.com

Foto: madeiraesquecida

A preto e branco, como se de sombra e luz se tratasse, possibilitam uma fugaz incursão no universo original dos antigos carnavais madeirenses.

Carnaval 1940 foto: folcloredamadeirawordpresscom

A insinuação com metáfora, a duplicidade da máscara, a irreverência discreta dos finais de um século, testemunha intenções e comportamentos que podem ser movidos pelo olhar como pedras de um jogo. Retêm um colectivo de informações sobre realidade efémera – os dias de Entrudo. Documentos únicos de um espaço tocado pela alegria e tristeza, vida e morte de cada personagem. Que estas imagens, agora reagrupadas em colecção de postais, possam merecer de cada um de nós afectuosa atenção de quem sabe partilhar emoções distantes ou inventar outras leituras”.

Trupe de saloios 19 março de 1921 Postaisdamadeirawordpress.com Foto: madeiraesquecida

Foto: madeiraesquecida

Caixas de Bonecas cerca de 1920 Postaisdamadeirawordpress.com

Foto: madeiraesquecida

37

Écharpes 1919 Postaisdamadeirawordpress.com

Foto: madeiraesquecida

Foto: madeiraesquecida

Minhotos 1924 Postaisdamadeirawordpress.com

Foto: madeiraesquecida

Foto: madeiraesquecida

Foto: madeiraesquecida

Carnaval de antigamente

José de Sainz-Trueva Casal de Vilões 1916 Postaisdamadeirawordpress.com


CARNIVAL OF THE OLD DAYS

38

Foto: madeiraesquecida

Foto: madeiraesquecida

Mosqueteiro finais do século XIX Postaisdamadeirawordpress.com

Foto: madeiraesquecida

Traje de corte finais do século XIX Postaisdamadeirawordpress.com

Foto: madeiraesquecida

Foto: madeiraesquecida

Pierrots 20 Março de 1922 Postaisdamadeirawordpress.com

Foto: madeiraesquecida

Heraldo da Madeira 12 de março de 1905 Postaisdamadeirawordpress.com

Foto: madeiraesquecida

Foto: madeiraesquecida

Troupe de Carnaval 1925 Postaisdamadeirawordpress.com

Carnaval no Funchal 1982

Oriental princípio do século XX Postaisdamadeirawordpress.com

Foto: madeiraesquecida

Relógios (entre as 10 e as 11) Família Clairouin - princípio do século XX Postaisdamadeirawordpress.com

Foto: madeiraesquecida

Carnaval Hotel Atlantis - Matur década de 80

Trajes de corte 18 de abril de 1898 Postaisdamadeirawordpress.com

Foto: madeiraesquecida

Foto: madeiraesquecida

Foto: madeiraesquecida

Carnaval de antigamente

Dancer´s carnaval na cave do Golden Gate Funchal 1966

Noites da Madeira bela - cortejo de carnaval com presença de alguns automóveis antigos

Carnaval - Rua João Tavira 1954 fotografia Perestrellos


39


40

CARNIVAL SPECIAL

MIM February-March 2020 Fevereiro-Março 2020

especial Carnaval

+ info macedos

+ info www.facebook.com/fitnessteam

 SOBRE

O GRUPO:

QUEM SOMOS  Grupo de FITNESS lecionado por Carina Pestana. No nosso facebook podem encontrar fotos, vídeos, eventos, dicas para ficar em forma e pequenos truques para um estilo de vida mais saudável. O QUE FAZEMOS  Praticamos ZUMBA, ZUMBA KIDS, STRONG BY ZUMBA, AQUAZUMBA, AEROBICA, HIP HOP E DANÇA na Casa do Povo de Gaula, na Escola da Assomada e na Escola das Figueirinhas, para todas as idades! OS NOSSOS ESPECTÁCULOS  Gostamos de mostrar que fazer desporto pode ser bastante divertido, por isso aceitamos todo o tipo de convites para animar eventos - desde arraiais e festas, mas também centros de dia, infantários, escolas etc... Levamos para as nossas atuações músicas modernas, muita energia e alegria!

Foto: madeiradig.com

Foto: marcosantosphotography

A NOSSA TRUPE  Desde 2010 que o grupo participa no Carnaval, desfilando por várias freguesias (Funchal, Caniço, Santa Cruz, Câmara de Lobos etc), levando elementos de todas as idades, uma banda de percussão, carro alegórico e temas originais! O NOSSO OBJETIVO  Incentivar a prática de exercício físico, mostrando que estar em forma e ser saudável está ao alcance de qualquer um. O NOSSO LEMA  Fazer desporto e se divertir, dá saúde e faz sorrir! O NOSSO NOME  FITNESS TEAM significa uma equipa que pratica exercício para alcançar uma boa forma física. AS NOSSAS ATIVIDADES EXTRA  Também fazemos eventos lúdicos, temáticos e fazemos também caminhadas pela Ilha da Madeira.

Foto: marcosantosphotography

MAIS INFORMAÇÃO... não hesite em entrar em contacto! Quer seja para pertencer ao nosso grupo ou apenas participar na nossa trupe carnavalesca ou porque querem a nossa presença para animar algum evento...! Estamos online também em: www.fitnessteamgaula.wix.com/grupo e www.carinapestana. zumba.com


Foto: marcosantosphotography

Foto: madeirabest

Foto: marcosantosphotography

Foto: marcosantosphotography

Foto: marcosantosphotography

CARNIVAL FITNESS TEAM Carnaval Fitness Team

Carnaval 2018/ 2019

Carnival 2018/ 2019

41


42

VALENTINE´S SPECIAL...

MIM February-March 2020 Fevereiro-Março 2020

especial São Valentim...

+Sugestions for a special

Valentine´s Day

+ Sugestões para um especial

Dia dos Namorados 

Dorisol Hotels Funchal

ESTALAGEM DO MAR  São Vicente

SEA VIEW HOTEL 

Special Promotion - Valentine's Day. INCLUDES: 1 night with breakfast. Welcome cocktail. Sparkling wine in the room. Dinner for two on Valentine's Day. Access to indoor pool, jacuzzi, sauna.

Valentine's Day Special! 1 night accommodation with sparkling wine, chocolates and romantic decor. Valentine's dinner (without drinks) and breakfast in the restaurant.

Love you to the sun and back!

Promoção Especial - Dia dos Namorados. INCLUI: 1 noite com pequeno almoço. Cocktail de boas vindas. Espumante no quarto. Jantar a dois no dia dos namorados. Acesso a piscina interior, jaccuzzi, sauna.

Especial Dia dos Namorados! 1 noite de alojamento com espumante, bombons e decoração romântica. Jantar de São Valentim (s/bebidas) e pequeno-almoço no restaurante.

+Info & Reservations/+Info e Reservas: info@dorisol. pt | +351 291 706 600

+Info: estalagem.mar@mail.telepac.pt | +351 291 840 010

www.facebook.com/Dorisolhotels | www.facebook.com/ Dorisolhotels/ photos/a.136357883045319/3205880869426323/?type= 3&theater

https://www.facebook.com/estalagemdomarhotel/photos/ a.614172575311625/2852777608117766/?type=3&theat er | www.facebook.com/estalagemdomarhotel

Paul do Mar

Toast to love as the sun sets over the sea. Take two days to recharge your energy in this idyllic and romantic setting! Sunset cocktail, live music, Late check-out. Brinde ao amor enquanto o sol se põe sobre o mar. Aproveite dois dias para recarregar energia neste cenário idílico e romântico! Cocktail ao pôr-do-sol, música ao vivo, Late check-out. +Info & Reservations/+Info e Reservas: +351 291 870 050 | reservations@hotelpauldomar.pt https://www.facebook.com/events/693046497766900/ | www.facebook.com/HotelPaulDoMar

SAVOY PALACE Funchal

The Vine

At Savoy Palace, love is really the highest of feelings. Get ready to fall in love with our suggestions and celebrate the best of life together, in an irresistible setting.

Valentine's Month Special: One night stay in an Atrium View Double room + Divine Duo Massage (Valid for stays during the whole month of February)

Celebrate Valentine's Day in a special way. At Pestana CR7, São Valentim deserves a cosmopolitan rhythm, a romantic treatment and a sporting atmosphere in the best location!

No Savoy Palace, o amor é mesmo o mais alto dos sentimentos. Prepare-se para se apaixonar pelas nossas sugestões e celebrar o melhor da vida a dois, num cenário irresistível.

Especial Mês dos Namorados: Estadia de uma noite em quarto Atrium View Duplo + Massagem Divine Duo (Válido para estadias durante todo o mês de Fevereiro)

Celebre o dia dos namorados de uma forma especial. No Pestana CR7 o São Valentim merece um ritmo cosmopolita, um tratamento romântico e um ambiente desportivo na melhor localização!

More information and reservations at/ Mais informações e reservas em: bit.ly/312bZSZ

reservations@hotelthevine.com www.facebook.com/HotelTheVine

+Info: +351 291 140 480

 Funchal

https://www.facebook.com/HotelTheVine/ photos/a.115150421846424/3280378531990248/?type= 3&theater

Pestana CR7

 Funchal

www.pestanacr7.com/pt/hotel/pestana-cr7-funchal/ promocoes/dia-dos-namorados-madeira-moderno


DESIGN CENTRE NINI ANDRADE DA SILVA  Funchal Do you want to be my Valentine? Special St. Valentine dinner, in a magical space full of history, overlooking the sea.

43

Romantic Dinners  Jantares Românticos

Jantar especial São Valentim, num espaço mágico e recheado de história, sobranceiro ao mar. +Info & Reservations/+Info e Reservas: +351 291 648 780 | +351 936 534 276 | geral@ninidesigncentre.com

TIPOGRAFIA  Castanheiro Boutique Hotel - Funchal Come and celebrate the special Valentine's Day at the Tipografia restaurant. It has a special menu for you, in a romantic atmosphere and with live romantic music.

Menu: www.facebook.com/Designcentreniniandradesilva/ photos/pcb.2466110423500735/2466283506816760/?type= 3&theater www.facebook.com/Designcentreniniandradesilva

Venha festejar o dia especial de São Valentim no restaurante Tipografia. Tem para si um menu especial, num ambiente romântico e com música romântica ao vivo.

UVA Restaurant & Wine Bar - THE VINE  Funchal

+Info & Reservations/+Info e Reservas: info@castanheiroboutiquehotel.com | (351) 291 200 100

Valentine's Day Special Dinner - With live performance of pianist Kelly Barros

www.facebook.com/castanheiroboutiquehotel Menu: https://www.facebook.com/ events/465442934138144/

Jantar especial de São Valentim - Com a presença da pianista Kelly Barros Menu: bit.ly/sãovalentimTHEVINE

Estalagem da Ponta do Sol & Hotel da Vila  Ponta do Sol

+Info & Reservations/+Info e Reservas: +351 291 009 000 | dining@hotelthevine.com

Be my Valentine - You & I, a special dinner in an exceptional place for strong emotions. Be my Valentine - You & I, um jantar especial num sítio excepcional para emoções fortes. +Info & Reservations/+Info e Reservas: +351 291 970 200 | info@pontadosol.com

My Valentine, by Terreiro  Funchal

www.facebook.com/estalagempontadosol/photos/rpp.120175 124719890/3358037260933644/?type=3&theater www.facebook.com/estalagempontadosol

On Valentine's Day, put your statements on clean plates and glasses, and savor what the Terreiro has to offer you and your better half.

MUDAS Restaurante  Calheta Make your reservation for Valentine's Day at Mudas Restaurante and surprise your loved one in a warm atmosphere with a stunning view over Calheta beach and a decoration alluding to Valentine's Day.

No dia dos namorados, ponha as suas declarações em pratos e copos limpos, e saboreie o que o Terreiro tem para lhe oferecer a si e à sua cara-metade.

Faça a sua reserva para o dia de São Valentim no Mudas Restaurante e surpreenda a sua cara metade num ambiente acolhedor com uma vista deslumbrante sobre a praia da Calheta e uma decoração alusiva ao dia dos namorados.

+Info & Reservations/+Info e Reservas: +351 291 213 010 | +351 961 571 717 | reservas@terreiroconcept.com My Valentine – Menu “Meet Me at the Restaurant” - https:// terreiroconcept.com/wp-content/uploads/2020/01/ My-Valentine_Restaurante-Menu_pt-1.pdf My Valentine – Menu “Love to share at Gastrobar” https://terreiroconcept.com/wp-content/uploads/2020/01/ My-Valentine_Gastrobar-Menu_pt-1.pdf www.facebook.com/terreiroconcept

+Info & Reservations/+Info e Reservas: +351 964 756 860

DESIGN CENTRE NINI ANDRADE DA SILV

Menu: www.facebook.com/529175770581065/ photos/a.529175843914391/1506508496181116/?type=3&t heater www.facebook.com/Mudas-Restaurante-529175770581065


44

Romantic Dinners  Jantares Românticos

FORA D´HORAS 

Funchal

Celebrate another chapter of your story on the most romantic night of the year! A menu that gives butterflies in the belly, an atmosphere that speeds up the heartbeat and a treat to take with you that will make you blush ..

DESIGN CENTRE NINI ANDRADE DA SILVA  Funchal

Celebre mais um capítulo da sua história na noite mais romântica do ano! Um menu que dá borboletas na barriga, uma atmosfera que acelera o batimento cardíaco e um miminho para levar consigo que vai fazer corar.. Menu: www.facebook.com/restaurante.foradoras/photos/pcb. 3052223064789509/3052221854789630/?type=3&theater +Info & reservations/+ Info e Reservas: +351 968 792 616 ou +351 291 772 122 restaurante.foradoras@gmail.com www.facebook.com/restaurante.foradoras

Funchal

The perfect gift for whom you love most... surprise your partner and come and spend this special day at Il Vivaldi. A prenda perfeita para quem mais ama..faça uma surpresa à sua cara metade e venha passar este dia especial no Il Vivaldi.

THEO´S BAZAR CAFÉ  Funchal

+Info & Reservations/+Info e Reservas: book@ilvivaldi. com | (+351) 291 145 554

Classy, gourmet, exquisite, elegant! On this Valentine's Day, offer your loved one a delicious dinner in one of the most romantic places in Funchal, accompanied by live music.

Menu: https://www.facebook.com/ilVivaldiMadeira/photos/ fpp.909219232566443/1202359743252389/?type=3&theat er www.facebook.com/ilVivaldiMadeira

Elegante, gourmet e requintado! Neste Dia de São Valentim ofereça à sua cara metade uma jantar delicioso num dos sítios mais românticos do Funchal, acompanhado de música ao vivo. Info & Reservations / +Info e Reservas: +351 291 607 055 / geral@theosbazarcafe.pt Menu: www.facebook.com/events/611752439559377 www.facebook.com/THEOSMADEIRA

IL VIVALDI 

GAVINO´S 

Funchal

Love has reached Gavino´s! For Valentine's Day they have prepared a special menu for lovers. Make your reservation and come and enjoy a romantic and tasty dinner. O amor chegou ao Gavino´s! Para o Dia de São Valentim prepararam um Menu especial para os apaixonados. Faça a sua reserva e venha desfrutar um romântico e saboroso jantar. Reservations/Reservas: +351 291 220 632/ +351 968 173 434 | gavinorestaurantebar@gmail.com Menu: www.facebook.com/gavinorestaurantebar/ photos/a.104669460952761/158726232213750/?type=3&th eater www.facebook.com/gavinorestaurantebar

Beerhouse Craft Beer, Brewery and Restaurant  Funchal Delicious pairings for a perfect Valentine's Day! For those who like quality craft beers to accompany a special meal. Harmonizações deliciosas para um perfeito Dia dos Namorados! Para quem gosta de cervejas artesanais de qualidade a acompanhar uma refeição especial. Info & Reservations/+Info e Reservas: info@beerhouse.pt | +351 291 229 011 - +351 967 065 010 Menu: https://www.facebook.com/beerhousemadeira/ photos/a.459619524112926/3504316362976545/?type=1&t heater www.facebook.com/beerhousemadeira

RESTAURANTE DO FORTE  Funchal Visit Forte Restaurant on Saint Valentine´s day and enjoy the Gala Menu or the Special Menu with all drinks included and other surprises. No dia de S. Valentim visite o Restaurante Do Forte e desfrute dos menus feitos à sua medida. Têm preparado um Menu de Gala de e um Menu Especial, tudo com bebidas incluídas e outras surpresas. +Info & Reservations/+Info e Reservas: reservations@ forterestaurant | +351 291 215 580 Gala Menu (Main Room/Sala Principal): https://www. facebook.com/restauranteforte/photos/pcb.2663692067053 756/2663691390387157/?type=3&theater Special Menu/Menu Especial (Military Room/Sala Militar): https://www.facebook.com/restauranteforte/photos/pcb.26 63692067053756/2663691387053824/?type=3&theater www.facebook.com/restauranteforte


45

GOYA 

Funchal

A special menu for a delicious and romantic Valentine's Day. Um menu especial para um São Valentim delicioso e romântico.

SAVOY PALACE  Funchal

+Info and reservations/+Info e Reservas: +351 291 628 969

Share the love with your soul mate, with a romantic dinner and party with DJ, at Jacarandá & Galaxy Galaxybar.

www.facebook.com/restaurantegoya | www.facebook.com/events/1053039645050459

Romantic Dinners  Jantares Românticos

Share the love com a sua alma-gémea, com um jantar romântico e festa com DJ, no Jacarandá & Galáxia Skybar. +Info and Reservations/+Info e Reservas: +351 291 213 000 | reception.palace@savoysignature.com | bit.ly/312bZSZ www.facebook.com/savoypalaceresort | www.facebook.com/events/618399065402564

MOZART 

Funchal

Valentines - The most romantic date of the year is arriving. Celebrate this with your soulmate this special ocasion at Mozart!

MERCADO VELHO 

Machico

In the center of Machico, a romantic and special atmosphere, in a place with history, for you and your better half. No centro da cidade de Machico, um ambiente romântico e especial, num sítio com história, para si e para a sua cara metade.

Valentines - A data mais romântica do ano está chegar. Celebre com a sua alma gémea este dia no Mozart! +Info & Reservations/ +Info e Reservas: reservations@mozart.restaurant www.facebook.com/restaurantegoya | www.facebook.com/events/1053039645050459/

Info & Reservations/*Info e Reservas: +351 291 961 129 / +351 962 574 102

ARMAZÉM DO SAL  Funchal

www.facebook.com/mercadovelhomachico

Have you ever thought where to celebrate your Valentine's Day? Visit the Armazém do Sal Restaurant and enjoy the special menus.

Menu: www.facebook.com/mercadovelhomachico/ photos/a.1504362732984856/2712031888884595/?type=3& theater

Já pensou onde celebrar o seu dia de São Valentim? Visite o Restaurante Armazém do Sal e desfrute dos menus especiais. +info & reservations/ +info e reservas: reservations@ armazemdosal.com | (351) 291 241 285 www.facebook.com/armazemdosalrestaurant Special Menu/Menu especial: https://www.facebook.com/ armazemdosalrestaurant/photos/pcb.2757847900948897/275 7847650948922/?type=3&theater Tasting menu/Menu de degustação: https://www.facebook.com/armazemdosalrestaurant/photos/ pcb.2757847900948897/2757847654282255/?type=3&theat er

MADEIRA TAPAS & WINE  Funchal A delicious tapas board of passion and a bottle of Boa Companhia wine to share with your soul mate! Uma deliciosa tábua da paixão de tapas e uma garrafa de vinho Boa Companhia para partilhar com a sua alma gémea! www.facebook.com/madeiratapas +Info & Reservations/+Info e Reservas: +351 291 616 975


46

Romantic Dinners  Jantares Românticos

RALLY BISTRO – CLUB SPORTS MADEIRA  Funchal Be my Valentine! Have you invited your better half to celebrate this special day? See the proposals and fall in love with the space with a romantic atmosphere prepared for you at Rally Bistro, by Eat Well. Já convidou a sua cara metade para comemorar este dia especial? Veja as propostas e apaixone-se pelo espaço com um ambiente romântico preparado para si no Rally Bistro, by Eat Well. Menu: www.facebook.com/Eatwellcateringmadeira/photos/ a.2013138098954074/2582418098692735/?type=3&theater www.facebook.com/Eatwellcateringmadeira +Info & reservations/+ Info e Reservas: +351 969 773 200 | comercial@eatwell.pt

ESPAÇO FUNCHAL  A special menu for the most romantic day of the year!

CLUBHOUSE - Palheiro Golf 

Um menu diferente e especial para o dia mais romântico do ano!

Funchal

A unique space for an unforgettable romantic experience.

Info & Reservations / +Info e Reservas: +351 291 618 320 | +351 964 884 417 | +351 935 916 787 espacofunchal@hormail.com

Um espaço único para uma experiência romântica inesquecível.

Menu: www.facebook.com/espacofunchalrestaurante/photos/ pcb.3152521361497638/3152513918165049/?type=3&thea ter www.facebook.com/espacofunchalrestaurante

+Info & Reservations/+Info e Reservas: clubhouse. restaurant@palheiroestate.com | +351 291 603 747. Menu: www.facebook.com/events/1065597063772772

CASA VELHA DO PALHEIRO 

Funchal

www.facebook.com/palheirogolf

Come and celebrate love, in a unique and romantic environment! Venha celebrar o amor, num ambiente único e romântico! Reservations/Reservas: reservations.casavelha@ palheiroestate.com | +351 291 790 350 Menu: www.facebook.com/events/1120776104923198 www.facebook.com/hotelcasavelhadopalheiro

CLUBE NAVAL DO FUNCHAL  St. Valentine is a saint recognized by the Catholic Church and the Eastern Churches that gives the name of Valentine's Day in many countries. Anticipate your Valentine's Day! São Valentim é um santo reconhecido pela Igreja Católica e pelas Igrejas Orientais que dá nome ao Dia dos Namorados em muitos países. Antecipe o seu dia dos Namorados! Info & Reservations/+Info e Reservas: +351 291 605 637 | navalrestaurantebar@gmail.com Menu: https://www.facebook.com/100412834839213/ photos/a.100414848172345/123413699205793/?type=3&th eater&ifg=1 www.facebook.com/navalrestaurante-100412834839213

PRINCIPAL BISTRÔ  Funchal Creative cuisine for the most romantic night of the year. Surprise your better half! Cozinha criativa para a noite mais romântica do ano. Surpreenda a sua cara metade! +Info & Reservations/+Info e Reservas: reservations@ forterestaurant | +351 291 215 580 Menu: www.facebook.com/events/146107499686293 www.facebook.com/bistroprincipal


ABRIGO DO PASTOR 

47

Camacha

In the middle of the mountains, on the way to Poiso, it is a haven of smells and flavors markedly Madeiran! For those who like typical regional cuisine. Em plena serra, a caminho do Poiso, é um refúgio de cheiros e sabores marcadamente madeirenses! Para quem gosta de cozinha típica regional. Menu available at/Conheça o menu: www. abrigodopastor.com/diadosnamorados.jpg

RUMMUS  Funchal By the "Hand" of Chef Victor Cardoso and the Master of Cocktails, Ivo Silva, have a very special Valentine's Day.

+Info and reservations/+Info e Reservas: (351) 291 922 060 / WhatsApp (351) 965 607 484 / reservas@abrigodopastor.com www.facebook.com/abrigodopastor

Romantic Dinners  Jantares Românticos

Pela "Mão" do Chef Victor Cardoso e do Mestre de Cocktails, Ivo Silva, tenha um São Valentim muito especial. +Info and Reservations/+Info e Reservas: +351 291 220 550 | geral@rummus.pt Menu: www.facebook.com/events/398755460941372 www.facebook.com/RUMMUSrestaurantecocktails

ABRIGO DO POISO 

Camacha

A Valentine's Menu for lovers, in a place deep in the middle of nature. Located at 1400 meters of altitude, this restaurant is a reference in the gastronomic tradition of the island. Um Menu de São Valentim para os apaixonados, num sítio embrenhado no meio da natureza. Localizado a 1400 metros de altitude, este restaurante é uma referência na tradição gastronómica da ilha.

LARANJINHA BISTRO 

Caniço

Info & Reservations/*Info e Reservas: +351 963 660 883 / +351 291 782 269 / +351 915 000 659

What are you waiting for to surprise your better half with a delicious evening?

www.facebook.com/poisomadeira

De que está à espera de surpreender a sua cara metade, com uma noite deliciosa?

Menu: www.facebook.com/poisomadeira/ photos/a.250299928875637/613310822574544/?type=3&th eater

+info & reservations/ +info e reservas: +351 291 936 417 | laranjinhabistro@gmail.com Menu: www.facebook.com/events/175441757077535 www.facebook.com/laranjinhabistromadeira

SABORES DO CURRAL  Curral das Freiras Situado na pitoresca freguesia do Curral das Freiras, com uma esplanada virada para uma vista deslumbrante e romântica do vale do Curral. Located in the picturesque parish of Curral das Freiras, with a terrace facing a stunning and romantic view of the Curral valley. +Info & Reservations/ +Info e Reservas: saboresdocurral@gmail.com | +351 291 712 257 / +351 961 518 166 Menu: www.facebook.com/304861062898512/photos/ rpp.304861062898512/2929207940463798/?type=3&t heater www.facebook.com/Sabores-do-Curral-304861062898512



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.