Growing News - 2/2023 Engl./Frz.

Page 1

II/2023

WWW.BAUER-AT.COM

GR WING NEWS

04

12

16

On the ball: BAUER innovations in irrigation and manure technology Toujours sur le pont : innovations BAUER en irrigation et traitement du lisier

Go with us, grow with us: fertile cooperation with Brazil Go with us, grow with us : une collaboration fructueuse avec le Brésil

High potential: BAUER supports training centre in Zambia Fort potentiel : BAUER apporte son aide à un centre de formation en Zambie


BAUER

GROWING NEWS

Headquartered in Voitsberg, Styria, Austria Today, the BAUER Group has about 890 employees, delivers to about 100 countries and primarily produces irrigation and wastewater equipment.

Siège social à Voitsberg Styrie/Autriche Le groupe BAUER livre aujourd’hui dans environ 100 pays dans le monde et produit principalement des produits de technique d’irrigation et des eaux usées avec près de 890 collaborateurs.

2


3

Adapting to nature © S. Grün

S’adapter à la nature

Chers lecteurs, chers clients,

Dear readers and customers, What we are able to present as the BAUER Group at Agritech­ nica this year fills us with great joy as well as pride. The fact that our spirit of innovation and the curiosity that drives us have remained fresh and undi­ minished over so many decades is nothing to take for granted. From the engineers who strive painstakingly to develop new applications for our time­test­ ed agricultural machinery to the BAUER service agents who work with customers around the world to find custom­tailored solutions: This inquisitiveness ensures that we always have an open ear for our customers and are able to truly understand their needs. It is these traits combined with an unflagging work ethic that makes the BAUER Group what it is. As far as innovation goes, it isn’t always about big discoveries and ground­breaking achievements. After all, our machinery has always been known for operating at an extremely high level. What

we need most today is to better adapt to the conditions found in nature. And to the challenges of modern agriculture. As we present our new developments at Agritechnica and on the pages of this magazine, they are best viewed as ingenious refinements and adaptations that make our agricultural technology as well as our company more fit for the future. All according to our motto: “for a green tomorrow”.

Sincerely,

Otto Roiss, CEO BAUER Group

Contents BAUER sets new standards in irrigation Next­level separation with FAN Plug & Play: Major update The Edelweiss tanker for all slopes Ecoline: Big technology for smaller farms “Cultivate the culture of innovation” Brazil is fertile terrain for BAUER The southernmost pivots in the world BAUER supports training centre in Zambia News and events Publishing information

Nous sommes très heureux et très fiers de ce que nous allons vous présenter cette année à l’Agritechnica sous la bannière du groupe BAUER. Après autant de décennies, nous avons réussi à conserver intacte notre force d’innovation, portée par une curiosité qui constitue le moteur des personnes de cette entre­ prise. Du technicien qui travaille méticuleusement à de nouvelles applications pour nos machines agricoles sophistiquées, jusqu’au collaborateur de service BAUER qui trouve avec les clients du monde entier des solutions personnalisées : cette approche axée sur l’ouverture fait que nous sommes constamment à l’écoute de nos clients, et que nous comprenons réellement leurs demandes. C’est d’ailleurs, avec cet esprit de détermination qui anime toutes nos activités, ce qui caractérise le groupe BAUER. En ce qui concerne l’innova­ tion, il ne s’agit pas toujours de grandes inventions et de nou­ veautés révolutionnaires.

En effet, nos techniques de machines agricoles évoluent déjà à un niveau extrêmement élevé. Aujourd’hui, il s’agit plutôt de toujours mieux s’adapter aux réa­ lités de la nature. Aux nouveaux défis de l’agriculture moderne. Ainsi, lorsque nous vous présentons nos nouveautés sur l’Agritechnica et sur plusieurs pages de ce magazine, il s’agit plutôt d’améliorations et d’adaptations de génie, qui équipent encore mieux nos techniques agricoles pour l’avenir, et en fin de compte aussi notre entreprise. Et c’est tout le sens de notre slogan « for a green tomorrow ».

Cordialement,

Otto Roiss, CEO BAUER Group

Sommaire Page 4 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 12 Page 14 Page 16 Page 18 Page 20

BAUER redéfinit l’irrigation

Page 4

La séparation nouvelle génération avec FAN

Page 6

Plug & Play : mise à jour majeure

Page 7

La citerne Edelweiss pour toute les pentes

Page 8

Ecoline : grande technique pour petites entreprises

Page 9

« Cultiver la culture de l’innovation »

Page 10

Le Brésil, une terre fertile pour BAUER

Page 12

Les pivots les plus au sud du monde

Page 14

BAUER apporte son aide à un centre de formation en Zambie

Page 16

Actualités et événements

Page 18

Mentions obligatoires

Page 20


BAUER

GROWING NEWS

4

AGRITECHNICA 2023:

BAUER sets new standards in irrigation technology

For product manager Patrick Dokter­Pucher, the easy road transport is the big plus of the AS 50 NEO.

A new dimension of boom technology is now available in the AS 50 NEO. BAUER will be presenting this practical and resource­efficient boom at Agritechnica 2023.

It is lightweight, resource­ efficient and folds up easily for transport, including on the road together with the hose reel machine: the AS 50 NEO boom from BAUER. Once again, the world market leader in irrigation technology is setting new stan­ dards. There is currently a strong trend in the direction of low­ pressure systems that conserve energy and resources. The new AS 50 NEO fits in perfectly here and additionally offers unparal­ leled ease of operation. It can even be folded in or out “with two fingers”. The design width of 50 metres enables a strip width of 72 metres. High-precision, roadcapable, energy-efficient “The most significant new feature brought to the market by our AS 50 NEO is that it can be folded up to a transport width of three metres, making it suita­ ble for transport on the road,” highlights Product Manager Patrick Dokter­Pucher. No escort vehicles required. In addition,

Pour le chef de produit Patrick Dokter­Pucher, le transport sur route facilité est le gros plus de l’AS 50 NEO.

the side sections are now made of a combination of steel and aluminium, making the equip­ ment even lighter. Another plus is the hydraulic height adjust­ ment, a standard feature on the AS 50 NEO that is also used to raise it for folding. The energy efficiency of the low­pressure spray nozzles makes for high­ precision distribution. Most versions operate with a nozzle pressure of about 0.8 bar, far sur­ passing other systems in terms of energy consumption.

SAVES ENERGY AND RESOURCES Many farming operations choose to equip their hose reel machines with a boom instead of a long-range sprinkler to capitalise on the advantages of lowpressure irrigation: reduced pressure for lower energy consumption, uniform water distribution, fine droplets that are easy on plants, low sensitivity to wind.

Extremely innovative end nozzle distributor The new AS 50 NEO is ahead of all other booms on the market in that the brand­new “end of system” distribution device KPW (Komet Precision Wave) from Komet can be installed on both ends of the boom. The unique design of the KPW features an oscillating deflector to deliver exceptionally uniform droplet distribution. The more evenly the water is distributed, the greater the achievable yield!

For all Rainstar E models The AS 50 NEO can be installed on all BAUER Rainstar models of the series E11 to E55 as well as the new series E100 – E600. Options such as the asymmetric 4­wheel carriage, the 360° swivel mechanism and the levelling function are naturally also avail­ able for the AS 50 NEO.

ADDITIONAL ADVANTAGES Easy road transport Easy handling High precision Compatible with the brand-new end nozzle distributor KPW Clearance height of 1 m, making it ideal for crops grown by ridging, such as potatoes or carrots Available options for the AS 50 NEO: asymmetric 4-wheel carriage; 360° swivel mechanism, levelling function

NEW OLOGY

TECHN

The AS 50 NEO is suitable for all Rainstar models of the well­known series E11­E55 as well as the new series E100­E600 (shown here: E200). L’AS 50 NEO convient à tous les modèles Rainstar de la fameuse série E11­E55, et aussi de la nouvelle gamme E100­E600 (illustration : le modèle E200).


5

INNOVATIONS

AGRITECHNICA 2023 :

BAUER redéfinit les techniques d’irrigation Avec l’AS 50 NEO, la technique à rampe entre dans une nouvelle dimension. BAUER présente son traîneau-rampe pratique et économe en ressources sur l’Agritechnica 2023.

Il est léger, se replie aisément à la largeur de transport, préserve les ressources et peut se trans­ porter sur route en même temps que l’enrouleur : le traîneau­rampe AS 50 NEO de BAUER. Le leader mondial redé­ finit ainsi les techniques d’irri­ gation. On constate actuellement une tendance forte en direc­ tion des systèmes basse pression économes en énergie et en res­ sources. Le nouvel AS 50 NEO en tient compte et se révèle aus­ si imbattable dans sa simplici­ té d’utilisation : il se déploie et se replie « avec deux doigts ». Sa largeur de construction de 50 mètres permet une largeur de bande d’irrigation de 72 mètres.

enthousiasme le chef de produit Patrick Dokter­Pucher. Plus be­ soin de véhicules d’escorte. De plus, les parties latérales sont maintenant fabriquées avec une combinaison acier­aluminium, ce qui rend l’appareil bien plus léger. Autre avantage, le réglage hydraulique en hauteur, qui sert aussi au relevage pour replier le système, est monté de série sur l’AS 50 NEO. Les buses basse pression, économes en énergie, offrent une grande précision de distribution : la plupart d‘entre elles fonctionnent avec une pres­ sion de 0,8 bar environ, et sont ainsi largement au­dessus des autres systèmes en matière de consommation énergétique.

Précis, apte à la route et économe en énergie « L’innovation absolue sur le marché vient de ce que notre AS 50 NEO peut être replié à une largeur de transport de trois mètres, et peut ainsi être trans­ porté sur route », explique avec

Distributeur innovant pour les extrémités Le nouvel AS 50 NEO se dis­ tingue de tous les autres sys­ tèmes du marché par la possibi­ lité de monter le tout nouveau distributeur « End of System » KPW (Komet Precision Wave) de

Komet aux deux extrémités de la rampe. La conception unique en son genre du KPW se caractérise par un déflecteur oscillant, et gé­ nère une distribution des gouttes d’eau d’une homogénéité excep­ tionnelle : plus la distribution d’eau est homogène, plus le ren­ dement réalisable est important ! Pour tous les modèles Rainstar E L’AS 50 NEO peut être monté sur l’ensemble des modèles BAUER Rainstar des séries E11 à E55, ain­ si que de la nouvelle série E100 – E600. Bien sûr, les options telles que le chariot à 4 roues asymé­ triques, le dispositif de pivote­ ment sur 360° ou la compensa­ tion de niveau sont également disponibles pour l’AS 50 NEO.

ÉCONOME EN ÉNERGIE ET EN RESSOURCES De nombreuses exploitations choisissent d’équiper leur enrouleur d’un traîneau-rampe plutôt qu’un asperseur à jet long afin de bénéficier des avantages d’une irrigation basse pression : pression réduite donc consommation d’énergie réduite, distribution homogène de la pluviométrie, formation de gouttes fines pour préserver les plantes, faible sensibilité au vent.

AUTRES AVANTAGES Transport sur route facilité Simplicité de manipulation Précision du suivi de voie Possibilité de montage du tout nouveau distributeur d’extrémité KPW Hauteur de passage libre de 1 m. Est ainsi idéal pour les cultures en buttage comme les pommes de terre ou les carottes Disponible en option pour l’AS 50 NEO : chariot à 4 roues asymétriques ; dispositif de pivotement sur 360°, compensation de niveau


BAUER

GROWING NEWS

6

Next-level separation with FAN With the new press screw separator PSS 8, separation technology leader FAN has taken another important step into a green future.

La séparation nouvelle génération avec FAN Leader technologique des techniques de séparation, FAN marque une nouvelle étape importante vers un avenir plus vert avec le nouveau séparateur à vis sans fin PSS 8.

NEW OLOGY

TECHN

THE NEW PSS 8 Dimensions: 3.6 m x 0.9 m; 1.3 m height Screw: 2,200 mm long, 350 kg in weight Sieve: 400 mm diameter Electric motor: 30 kW, 400V/50Hz Optional: Use of sieve baskets with five different gap widths from 0.25 to 1.00 mm HIGH-QUALITY RESULT Throughput: up to 65 m³ per hour (with a DM content of 7-9%) Discharge regulator varies the characteristics of the solid Constant output of up to 36% DM content in the solid

A solid­liquid separator is a pivotal piece of equipment for sustainable agricultural opera­ tions since it opens up effective and lucrative options for further processing and reuse. The solid material can be turned into com­ post or valuable bedding. The liquid phase can be spread on the field as fertiliser. FAN is setting new standards in separation technology with the new press screw separator PSS 8. The impressive throughput makes the PSS 8 predestined for continuous use in large opera­ tions, such as biogas production or dairy farming, but also for industrial applications. The prov­

en FAN press screw concept has been retained while the compo­ nents have been enlarged. Long service life, simple maintenance Like the entire FAN product range, the PSS 8 is also built from carefully selected materials. The screw features wear­resist­ ant reinforcement, and all parts that come into contact with the medium are made of stainless steel. This ensures an excep­ tionally long lifespan for the machine. Thanks to the floating sieve bearing and the associated continuous cleaning of the sieve by the screw, the PSS 8 remains

almost wear­free even over long operating periods. A swivelling press head on the sieve housing makes maintenance easy. Green future With its large dimensions and increased throughput, a single PSS 8 can replace two or more smaller machines. Energy costs, space usage and labour in connection with operating the necessary peripheral equipment, such as pump stations, are all reduced. This saves time and money, decreases the environ­ mental footprint and makes the PSS 8 an important ambassador for a green future.


7

INNOVATIONS

Plug & Play: Major update

Le séparateur solide­liquide est un élément crucial des exploi­ tations agricoles durables, car il ouvre des perspectives perti­ nentes et rentables en matière de traitement et de réutilisation. La phase solide est transformée en com­ post ou en litière de grande valeur. La phase liquide peut être épandue sur les champs sous forme de fertilisant. Avec le nouveau séparateur à vis sans fin PSS 8, FAN redéfinit la technique de séparation. Son débit consi­ dérable prédestine le PSS 8 à une utilisation en conti­ nu dans les exploita­ tions de grande taille, par exemple en pro­ duction de biogaz ou exploitation laitière, mais aussi dans les applications industrielles. Le concept éprouvé des vis sans fin FAN a été conser­ vé et les dimensions des compo­ sants agrandies. Longue durée de vie, maintenance aisée Comme toute la gamme de pro­ duits FAN, le PSS 8 est lui aussi fabriqué avec des matériaux soi­ gneusement sélectionnés : la vis sans fin est pourvue d’un blin­ dage résistant à l’usure, et toutes les pièces en contact avec l’ef­ fluent sont en acier inoxydable. La durée de vie de la machine est ainsi supérieure à la moyenne. Grâce à la conception flottante du tamis et au nettoyage continu de ce dernier par la vis sans fin, le PSS 8 peut supporter presque sans usure de très longues du­

LE NOUVEAU PSS 8 Cotes : 3,6 m x 0,9 m ; 1,3 m de hauteur Vis sans fin : 2 200 mm de long, poids 350 kg Tamis : 400 mm de diamètre Moteur électrique : 30 kW, 400 V/50 Hz En option : utilisation de crépines avec cinq ouvertures différentes de 0,25 à 1,00 mm RÉSULTAT DE GRANDE QUALITÉÉ Débit : jusqu’à 65 m³ par heure (pour une teneur en matière sèche de 7-9%) Un régulateur de débit permet de faire varier la texture de la phase solide Débit constant avec jusqu’à 36% de teneur en matière sèche dans la phase solide

rées de fonctionnement. Une bouche de sortie inclinable sur le carter du tamis facilite la main­ tenance. Avenir vert Par ses dimensions et son dé­ bit accru, un PSS 8 peut rem­ placer deux machines ou plus de plus petite taille, ce qui per­ met de réduire les coûts d’éner­ gie, l’encombrement et le travail lié aux appareils périphériques nécessaires au fonctionnement, comme les stations de pompage. Ce gain de temps et d’argent ainsi que la réduction de l’em­ preinte écologique font du PSS 8 le véritable ambassadeur d’un avenir vert.

Efficient, mobile and height­adjustable: All models of the popular Plug & Play sep­ arators are now also available in height­adjustable versions. A platform that can be adjusted with a hydraulic cylinder to a height of up to 4.3 metres now allows for even more flexible adaptation to the specific operating situation. The great advantage of this feature is that the separated solid can be collected for transport directly from the separator.

This eliminates the inconven­ ience of using a front loader or installing a conveyor belt and makes the separation process more efficient. Advantages of the BAUER Plug & Play system: Flexible, compact system: all components fit within a small space Low energy consumption Very high level of drying Long service life Optimal cost­benefit ratio

Manure Technology Manager Hans­Peter Hojas: “All Plug & Play models are now also available with height adjustability up to 4.3 m.” Hans­Peter Hojas, chef de produit en techniques de traitement du lisier : « Maintenant, tous les modèles Plug­&­Play sont aussi disponibles réglables en hauteur jusqu’à 4,3 m. »

Plug & Play : mise à jour majeure Efficaces, mobiles et réglables en hauteur : tous les modèles des populaires séparateurs Plug & Play sont dès mainte­ nant disponibles aussi avec réglage en hauteur. Une plate­ forme qui peut être réglée jusqu’à 4,3 mètres de hau­ teur au moyen de vérins hy­ drauliques permet de s’adapter avec plus de souplesse encore aux conditions d’exploitation. L’avantage majeur est qu’il est possible d’évacuer directement du séparateur la matière solide séparée. Il n’est plus nécessaire

de se compliquer le travail avec un chargeur frontal ou d’instal­ ler un convoyeur. Le processus de séparation sur l’exploitation est ainsi encore plus efficient. Avantages du système BAUER Plug & Play : Appareil compact flexible : tous les composants dans un espace réduit au minimum Faible consommation d’énergie Teneur en matière sèche très élevée Longue durée de vie Rapport qualité­prix optimal


BAUER

GROWING NEWS

8

Edelweiss edition:

A tanker for all slopes BAUER EDELWEISS EDITION Available in the sizes 7,000, 8,000 and 9,000 litres Low profile for a low centre of gravity Large tyres up to 30.5 inches SLE system as standard Filling dome with an average diameter of 470 mm plus ladder Dual-line compressed air braking system with automatic loaddependent brake force control BPW axle with brake 410 x 180, wheel track 2000 mm BSA eccentric screw pump Ex 200/120 (approx. 240 m³/h) with integrated rock catcher Intake port with quick coupling, 150 mm nominal width, on left Can be fitted with a trailing shoe applicator in operating widths from 6 to 10.5 m

BAUER édition Edelweiss Disponible dans les dimensions 7 000, 8 000 et 9 000 litres Construction basse pour un centre de gravité surbaissé Pneumatiques à gros diamètre jusqu’à 30,5 pouces De série avec système SLE Dôme de remplissage de 470 mm de section avec échelle d’accès Système de freinage pneumatique à deux circuits avec régulateur ALB Essieu BPW freiné 410 x 180, voie 2 000 mm Pompe à vis excentrée BSA Ex 200/120 (env. 240 m³/h) avec épierreur Tubulure d’aspiration à raccord rapide, diamètre nominal 150 mm, à gauche Possibilité d’ajouter un pendillard à patins avec des largeurs de travail de 6 à 10,5 m

For safe spreading of manure in alpine foothills in particular, BAUER has designed a new pump tanker – the Edelweiss edition.

Édition Edelweiss :

une citerne pour toutes les pentes Pour un épandage du lisier en toute sécurité, particu­ lièrement dans les parcelles pentues, BAUER a conçu une nouvelle citerne à pompe – l’édition Edelweiss.

Farmers who work in foothill regions are familiar with steep slopes and the associated dan­ gers. With the new Edelweiss edition, BAUER now offers a pump tanker that provides for a greater level of safety. Large wheels integrated into equally large wheel wells ensure ma­ noeuvrability and maximum sta­ bility on slopes. The proven SLE tongue load retention system is also included as standard. Large tyres make for smooth move­ ment even on wet fields while minimising impact on the soil. As the window for spreading ma­ nure grows ever tighter in some regions, it is often necessary to operate even on damp grassland. Naturally, the Edelweiss line is also designed for spreading

manure close to the ground. Only trailing shoe applicators deposit the manure directly at sod level for effective use of the valuable nutrients in the ma­ nure. The most optimal method of spreading manure on grass­ land is to combine a separator with a trailing shoe applicator. This ensures that the manure does not adhere to the grass as it grows, only to eventually be brought into the stall with the feed. The SLE tongue load retention system from BAUER is based on 2 chambers, with the front chamber always emptied last in order to guarantee a full tongue load for optimal tyre traction. The bottom line: no compromis­ es on safety!

NEW OLOGY

TECHN

Les agriculteurs qui tra­ vaillent dans les zones préal­ pines connaissent bien les ter­ rains en pente et les risques qui y sont associés. Avec la nou­ velle édition Edelweiss, BAUER lance aujourd’hui sur le marché une citerne à pompe qui garan­ tit une sécurité accrue. Des roues de grandes dimensions intégrées dans des passages de roue tout aussi grands assurent une ex­ cellente traction et une stabili­ té maximale en pente. De plus, le système éprouvé SLE est intégré de série. Les importants pneu­ matiques garantissent une ex­ cellente mobilité même sur des prairies mouillées, tout en ména­ geant le sol. Les périodes d’épan­ dage du lisier, qui deviennent toujours plus courtes dans cer­ taines régions, impliquent de rouler souvent sur des herbages mouillés. Il va de soi que la gamme Edelweiss est conçue aussi pour l’épandage près du sol. Le lisier est déposé directement sur la couche herbeuse seulement avec des pendillards à patins, et les précieux nutriments qu’il contient peuvent être utilisés efficacement. La forme idéale de l’épandage de lisier est la combi­ naison entre séparateur et pen­ dillard à patins dans les prairies. Elle permet de garantir que le lisier ne pousse pas avec l’herbe et ne revienne ainsi à l’étable avec le fourrage. Le système SLE (maintien du poids en flèche) de BAUER re­ pose sur 2 chambres : la chambre avant reste toujours remplie en dernier et assure ainsi un poids en flèche maximal, et donc une traction parfaite des pneus du tracteur sur le sol. Atout non négligeable : la sécurité !


9

INNOVATIONS

Ecoline :

grande technique pour petites entreprises La qualité éprouvée des citernes BSA existe désormais aussi à prix éco pour les entreprises de taille moyenne.

Ecoline:

Big technology for smaller farms The proven quality of BSA tankers is now available at an economical price for farms of average size. BSA high­performance tanker technology was initially de­ veloped specifically for large agricultural contracting compa­ nies. With the Ecoline, smaller farms can now also count on the robust, high­quality construc­ tion of BSA tankers together with their indispensable basic features. “Our intent with the Ecoline is to make the high­per­ formance tanker technology originally developed only for large contracting operations also available to smaller farms and part­time farmers who spread manure at volumes of 5000 m³/ year or less. The choice of features is limited, but this makes the price more accept­ able,” explains Product Manager Thomas Perlik. The new Ecoline – ideal for grassland and fields – inten­ tionally eliminates accessories that farms of average size do not need. This saves weight and minimises the ground pressure. Nevertheless, it is still possible to add a two­chamber system for

tongue load retention, a suction arm on the right side or a sliding cover, for example. Naturally, the tankers are prepared for attach­ ing spreading equipment such as trailing hose and trailing shoe systems with operating widths up to 15 metres. In this way, the Ecoline combines the high technological level of the 2020 tanker generation with the accessories required in daily spreading work to offer a cost­ effective alternative.

À l’origine, la technique des ci­ ternes hautes performances BSA avait été développée uniquement pour les grandes entreprises de sous­traitance. Désormais avec Ecoline, les petites entreprises peuvent aussi compter sur la ro­ bustesse et les finitions haut de gamme de la qualité BSA, avec ses caractéristiques de base indispensables. « Avec Ecoline, nous souhaitons rendre acces­ sible cette technique de citernes hautes performances, conçue à l’origine uniquement pour les entrepreneurs agricoles, aussi aux petites entreprises ou aux ex­ ploitants exerçant une activité annexe, avec des quantités de lisier de 5 000 m³/an ou moins. Avec des variantes d’équipement certes plus limitées, mais à un prix abordable », explique le chef de produit Thomas Perlik. La nouvelle Ecoline, idéale pour les pâtures et l’agricul­ ture, renonce sciemment aux accessoires dont les entreprises de taille moyenne n’ont pas besoin. Cela permet de gagner du poids et de minimiser la pres­ sion sur le sol. Il est cependant possible, par exemple, d’opter ultérieurement pour un système à 2 chambres pour le main­ tien du poids en flèche, un bras

ECOLINE Available in the sizes 100, 125, 140, 155 and 185 Hot-galvanised interior and exterior as standard Improved tongue load, optimised steering characteristics thanks to low centre of gravity Standard radial tyres 750/60R30.5 on all ECO-Line models

ECOLINE Disponible dans les dimensions 100, 125, 140, 155 et 185 Galvanisation intérieure et extérieure de série Poids en flèche amélioré, comportement de conduite optimisé grâce au centre de gravité surbaissé Pneus à carcasse radiale 750/60R30,5 de série sur tous les types Ecoline Pompe à vis excentrée BSA Ex 200/120 (env. 240 m³/h) avec épierreur intégré En option : pompe Ex 350/150 avec correcteur de rapport à partir de PTW 140 En option : peinture spéciale en supplément de la galvanisation en bleu BSA, noir ou selon demande individuelle

d’aspiration latéral à droite ou un couvercle coulissant. Les citernes sont évidemment préparées pour le montage des techniques d’épandage telles que les rampes à pendillards et pour patins jusqu’à 15 mètres de largeur de travail. Ecoline allie ainsi la haute technologie de la génération de citernes 2020 et les accessoires nécessaires au quotidien dans le traitement du lisier, et constitue ainsi une alternative avantageuse.

BSA Ex 200/120 eccentric screw pump (approx. 240 m³/h) with integrated rock catcher Optional: Ex 350/150 pump with reduction gearing as of PTW 140 Optional: Special coating in addition to galvanisation, available in BSA blue, black or according to individual request

NEW OLOGY

TECHN


BAUER

GROWING NEWS

“It is important to listen to people, to treat them with respect, politeness and appreciation. I learned this very early on at home.” Pierre Hager

“Cultivate the culture of innovation” « Cultiver la culture de l’innovation »

PIERRE HAGER Born (1993) and raised in Feldkirch Polytechnic for Mechanical Engineering, with a focus on plastics engineering Study of mechanical engineering at the Graz University of Technology, with a focus on production and energy engineering At BAUER since 2020, BAUER Technical Director since January 2023

At 30 years old, Technical Direc­ tor Pierre Hager is the youngest member of the BAUER manage­ ment team. In the following interview, he explains his contri­ bution to the current innovation drive and what he believes to be the greatest asset of the BAUER Group. What led you to choose a technical profession?

I acquired my love of technology in the cradle, so to speak. Already as a child, I visited our small family company with my father and grandfather and was able to gain insights into diverse aspects of production. I was even able to try out some things for myself. My enthusiasm for this techno­ logy has never abated since.

Why did you decide on a career at BAUER?

The deciding factor was a com­ pany tour with Hans Langmann, who was the head of production at the time. During my studies and over the course of various summer jobs, I had the chance to get glimpses inside a vari­ ety of companies. But none of them offered the same depth of manufacturing as Bauer did. And this opportunity to cover such a broad spectrum was exactly what excited me and was key to my decision. What goals have you set as Technical Director?

My main goal at BAUER is to fur­ ther elevate the level of technical excellence and innovation in all

areas of the organisation. In my position, I am responsible for the technological orientation of the company. This includes staying on top of industry trends, new technologies and best practices to ensure that our technology strategies are in line with our business objectives. How does a company like BAUER remain innovative?

That requires a multifaceted approach: Practising a culture of innovation: Promoting an environment in which ideas are welcome and the employees have the opportunity to think creatively and question the status quo. Collaboration across disciplines: Sharing information between


11

À 30 ans, Pierre Hager est en tant que directeur technique le plus jeune membre de la direction de BAUER. Il nous dévoile notam­ ment dans cet entretien ce qu’il apporte à la vague d’innovation actuelle, et ce qui constitue se­ lon lui le plus grand capital du groupe BAUER. Qu’est-ce qui t’a amené à exercer un métier technique ?

« Il est important d’être à l’écoute des gens, de leur faire preuve de respect, de politesse et d’estime ; j’ai appris cela très tôt chez moi. » Pierre Hager

J’aime la technique pour ainsi dire depuis mon plus jeune âge. Enfant déjà, j’accompagnais mon père et mon grand­père dans la petite entreprise familiale, où j’ai pu observer les secteurs de production les plus différents et m’essayer à l’un ou à l’autre. Depuis, cette fascination ne m’a jamais quitté. Pourquoi as-tu choisi de faire carrière chez BAUER ?

departments generates fresh perspectives and often leads to innovative solutions. Investing in research and development: By making the necessary resources available, the company can research new tech­ nologies that enable pioneering innovations. Continuous learning: Supporting the professional development of employees ensures that they are up to date with the newest technologies. External partnerships: Coopera­ tion with universities, research institutes and startups can bring valuable new insights. What do you consider the greatest asset and the greatest potential at BAUER?

The know­how and the moti­ vation of the employees are the greatest assets at our company. I see the greatest potential for the future in the continuous development and refinement of our existing products alongside the introduction of innovative solutions.

What does the research & development department of the future look like?

We already make use of all modern methods. Digital trans­ formation is as much a topic for the R&D department as for production. The use of digital technologies to optimise our products, services and processes will lead to increased efficien­ cy and an improved customer experience.

PIERRE HAGER Est né (en 1993) et a grandi à Feldkirch École supérieure technique de construction mécanique, spécialisation Plasturgie Études en construction mécanique à l’Université technique de Graz, spécialisation Technique de production et Technique énergétique Chez BAUER depuis 2020, directeur technique chez BAUER depuis janvier 2023

C’est une visite guidée de l’entre­ prise par le directeur de produc­ tion de l’époque, Hans Langmann, qui a été décisive. J’avais déjà eu l’occasion de découvrir de nom­ breuses entreprises dans le cadre de jobs d’été ou pendant mes études. Mais dans aucune d’entre elles je n’ai retrouvé un niveau d’intégration verticale tel que ce­ lui proposé par Bauer. Et c’est jus­ tement cette opportunité de cou­ vrir un aussi large spectre qui m’a attiré et a déterminé mon choix. Quels sont tes objectifs en tant que directeur technique ?

Mon objectif principal chez BAUER est de promouvoir l’excel­ lence technique et l’innovation dans tous les secteurs de l’orga­ nisation. À mon poste, je suis responsable de l’orientation tech­ nologique de l’entreprise, ce qui implique de rester informé sur les tendances du secteur, les nou­ velles technologies et les meil­ leures pratiques afin de garan­ tir que nos stratégies techniques soient en accord avec nos objec­ tifs commerciaux. Comment une entreprise comme BAUER fait-elle pour rester innovante ?

Cela demande une approche complexe à plusieurs niveaux :

INTERVIEW WITH PIERRE HAGER

Entretenir une culture de l’in­ novation : promouvoir un envi­ ronnement dans lequel les idées sont les bienvenues, et où les col­ laborateurs peuvent se montrer créatifs et remettre en question le statu quo. Favoriser la collaboration trans­ versale : les échanges entre les différents départements ap­ portent de nouvelles perspec­ tives et génèrent souvent des ap­ proches de solutions innovantes. Investir dans la recherche et le développement : la mise à dispo­ sition des ressources adéquates permet à l’entreprise d’explorer des nouvelles technologies pour développer des innovations révo­ lutionnaires. Apprendre en continu : il faut soutenir le développement pro­ fessionnel continu des collabo­ rateurs pour que ces derniers soient toujours au fait des toutes nouvelles technologies. Nouer des partenariats externes : la coopération avec des univer­ sités, des instituts de recherche ou des startups peut ouvrir à de nouvelles connaissances pré­ cieuses. D’après toi, quel est le plus grand capital et potentiel de BAUER ?

Le savoir­faire et la motivation des collaborateurs constituent le plus grand capital de notre en­ treprise. D’après moi, le plus gros potentiel pour l’avenir se trouve dans le développement et l’amé­ lioration continus de nos pro­ duits existants, parallèlement à l’introduction de solutions inno­ vantes. À quoi ressemble le département Recherche et développement du futur ?

Nous utilisons déjà les méthodes les plus modernes. La transfor­ mation numérique touche le dé­ partement R&D tout autant que la production. La mise en œuvre de technologies numériques pour optimiser nos produits, nos prestations de services et nos processus va mener à une plus grande efficience et à une meil­ leure expérience client.


BAUER

GROWING NEWS

12

Go with us, grow with us! Brazil is a fertile terrain for BAUER Go with us, grow with us! Le Brésil, une terre fertile pour BAUER

Brazil is one of the leading agricultural countries in the world. This is one of the reasons why the global BAUER­family is pleased to welcome another member, the new Brazilian dealer Coopercitrus! In August of this year, the part­ nership between BAUER’s Brazil­ ian subsidiary BAUER do Brasil and Coopercitrus – Cooperativa de Produtores Rurais, one of the country’s largest cooperatives with more than 39,000 members, was sealed. The 65 units present in the states of São Paulo, Minas Gerais, Goiás and Mato Grosso are now exclusively served by BAUER do Brazil’s pivot sys­ tems and irrigation automation solutions. The partnership is the result of a strategic alignment between BAUER do Brasil and Coopercitrus, which share values such as environmental sustain­ ability, social responsibility, and a keen focus on customer and service needs.

headquartered in Bebedouro, São Paulo. It operates in the produc­ tion, marketing, storage, and transportation of agricultural products sectors and offers sev­ eral services to its cooperatives, such as technical assistance, rural credit and agricultural insurance. According to Fernando Degobbi, CEO of Coopercitrus, “The irrigation sector is strategically important within the coopera­ tive; we have made significant investments in the area of sys­ tems, processes, and personnel training. The partnership with Bauer enhances our infrastruc­ ture and, more importantly, will deliver better results to our members.”

“The irrigation sector is strategically important” Coopercitrus is an agricultural cooperative founded in 1976,

Brazil – a fertile terrain for BAUER Due to its size, the high availa­ bility of agricultural land and the

favourable climate enabling two harvests per year, Brazil is one of the leading agricultural countries in the world. In addition to many small and medium­sized com­ panies, large farms that cultivate 100,000 hectares or more are not uncommon. The constant search for more efficient methods and the passion for innovative tech­ nologies make Brazil a pioneer for advanced high­tech solutions in agriculture. A fertile terrain for BAUER, too: BAUER has had its own subsidi­ ary in Brazil for almost 20 years. The new production site in São João da Boa Vista was opened in 2016 and has been gradually expanded since then. In 2021, the Brazilian high­tech start­ up Irricontrol with its focus on software development for the agricultural sector became part of the BAUER Group. The inter­ cultural dialogue and coopera­ tion between Austria and Brazil proves to be extremely fruitful to the benefit of the whole BAUER community all over the world. For a green tomorrow!


BRAZIL

Left to right: Fernando Degobbi, CEO Coopercitrus, Andreas Schitter, Commercial Director BAUER, Rodrigo Parada, Co-CEO of BAUER do Brasil, Tiago Aleixo, Superintendent Coopercitrus, Luiz Alberto, Co-CEO BAUER do Brasil De gauche à droite : Fernando Degobbi, CEO de Coopercitrus, Andreas Schitter, directeur commercial de BAUER, Rodrigo Parada, CEO adjoint de BAUER do Brasil, Tiago Aleixo, Superintendent Coopercitrus, Luiz Alberto, CEO adjoint de BAUER do Brasil

Le Brésil compte parmi les plus grands pays agricoles du monde. Présente dans le monde entier, la famille BAUER est donc ravie d’accueillir un nouveau membre avec le distributeur brésilien Coopercitrus ! São Paulo © ww.slon.pics/Freepik, Robert Biedermann/Shutterstock

“We are very pleased to join forces with Coopercitrus and look forward to our joint mission to supply the rural producers with efficient and resource-saving high-tech irrigation systems.” Rodrigo Parada, Co-CEO BAUER do Brasil

« Nous sommes très heureux de collaborer avec Coopercitrus et de relever cette mission commune : fournir aux producteurs ruraux des systèmes d’irrigation high-tech, efficients et économes en ressources. » Rodrigo Parada, CEO adjoint de BAUER do Brasil

En août de cette année a été scellé le partenariat entre la filiale brésilienne BAUER do Brasil et Coopercitrus – Cooperativa de Produtores Rurais, l’une des plus grandes coopératives du pays avec plus de 39 000 membres. ­ Les 65 succursales présentes dans les États de São Paulo, ­Minas Gerais, Goiás et Mato Grosso sont maintenant approvisionnées exclusivement en pivots et solutions d’irrigation automatiques de BAUER do Brasil. Ce partenariat est le résultat d’une orientation stratégique commune entre les entreprises BAUER do Brasil et Coopercitrus, qui partagent les mêmes valeurs de durabilité et de responsabilité sociale, et un sens aigu du client et du service. « L’irrigation joue un rôle stratégique » Coopercitrus est une coopérative agricole fondée en 1976 dont le siège est à Bebedouro, São Paulo. L’entreprise est active dans les secteurs de la production, de la

commercialisation, du stockage et du transport de produits issus de l’agriculture, et propose aussi à ses membres des prestations de services tels que des conseils techniques, des financements et des assurances. Fernando Degobbi, CEO de Cooper­citrus, explique : « L’irrigation joue un rôle stratégique majeur dans la coopérative ; nous avons considérablement investi dans des systèmes, des processus et des formations du personnel. Ce partenariat avec BAUER renforce notre infrastructure et, plus important encore, offre à nos membres la possibilité unique d’atteindre des résultats encore meilleurs. » Le Brésil, une terre fertile pour BAUER Par ses dimensions, sa grande disponibilité en surfaces agricoles et son climat favorable, qui permet deux récoltes par an, le Brésil compte parmi les plus grands pays agricoles du monde. Outre de nombreuses ­petites et

moyennes entreprises, il n’est pas rare de trouver aussi de grandes entreprises gérant 100 000 ha et plus. La recherche constante de méthodes toujours plus efficientes et la passion pour les technologies innovantes font du Brésil un précurseur en matière d’innovations technologiques en agriculture. Une terre fertile également pour BAUER, qui a depuis près de 20 ans déjà une succursale propre au Brésil. En 2016 a été inauguré le nouveau site de production de São João da Boa Vista, qui a connu depuis plusieurs phases d’expansion successives. En 2021, la startup high-tech brésilienne Irricontrol, spécialisée dans le développement de ­logiciels pour l’agriculture, a été intégrée au groupe BAUER. Le dialogue interculturel et la collaboration entre l’Autriche et le Brésil se sont révélés extrêmement fertiles au profit de la communauté BAUER dans le monde entier – pour un avenir vert !


BAUER

GROWING NEWS

BAUER in Chile: The southernmost pivots in the world BAUER au Chili : les pivots les plus au sud du monde In 2016, we reported in Growing News on the first irrigation system in Tierra del Fuego. This successful project has been expanded in the meantime.

The crop and livestock company Gutiérrez Hermanos was found­ ed in 2012 by the brothers José Manuel and Macarena Gutiérrez Muñoz, inspired by their father Jaime Gutierrez Varillas. Their dream was to establish a suc­ cessful, modern sheep farming operation while introducing innovative, high­tech machinery that they also make available to other producers in the region. Their largest farm is the well­ known Estancia Chañarcillo in the community of Primavera, where they produce primarily lamb and wool on 3,050 hec­ tares – products that are one hundred percent exported. Battle against the wind The family company has special­ ised in Magellan lamb, which is in high demand on the interna­ tional market. This led them to expand their operation, making it necessary to improve the pro­

ductivity of their pastures. The brothers decided to invest in a modern irrigation machine – and given the climate conditions in the far south of Chile, irrigation is no simple undertaking. The greatest challenge comes from the powerful winds, which can be as strong as 180 km/h. Thanks to the advice and support of the Chilean BAUER dealer Coop­ rinsem, the project met with suc­ cess. The first pivot was delivered to Tierra del Fuego in 2015 (as we

reported in Growing News I/2016). BAUER was chosen be­ cause their equipment can adapt to complex terrain conditions, hard water and extreme winds. Be fruitful and multiply: 1 turns into 3 The investment has been ex­ panded in the meantime, and three Centerstar pivots from BAUER are now responsible for irrigating the sheep pastures in southern Patagonia. The

3 CENTERSTAR PIVOTS FROM BAUER Each 400 m long, with 7 spans covering 50 ha of irrigated area Irrigation amount: 5 mm 1 irrigation cycle: 16 hours The systems are in continuous use and withstand both the “normal” wind speeds of 50 to 60 km/h and the peak winds of up to 184 km/h.

Gutiérrez brothers are extremely satisfied with the systems: “They meet the highest European qual­ ity standards and withstand the powerful gales without any pro­ blems.” The water needed for the irrigation comes from the Side river and reaches the fields via an extensive canal that is roughly seven kilometres long. Due to the increasingly frequent periods of drought, the Gutiérrez brothers also searched for a more resilient breed of sheep that would perform well under the changing climate conditions. The Australian Dohne Merino breed proved to be the most suit­ able. Continuous adaptation – including irrigation – is there­ fore essential for anyone seeking to create fruitful pastures in such a harsh steppe region. Thanks to the pivots from BAUER, the Gutiérrez brothers are still able to produce competitive, high­quality products.


15

TIERRA DEL FUEGO

Three pivots Centerstars are now responsible for irrigating the sheep pastures in Primavera.

© Freepik, Ingo Menhard/AdobeStock

Entre-temps, trois pivots Centerstar sont chargés de l’irrigation des pâtures des moutons à Primavera.

Primavera

“BAUER pivots meet the highest European quality standards and easily withstand the powerful winds and gales typical of the Chilean region of Patagonia.” The Gutiérrez brothers are of one mind

« Les pivots BAUER répondent aux critères de qualité européens les plus stricts et résistent sans problème aux forts vents et aux tempêtes typiques de notre région de Patagonie du Chili. » Les frères Gutiérrez sont unanimes

En 2016, nous parlions dans Growing News du premier système d’irrigation en Terre de Feu. Depuis, ce projet réussi a encore été élargi. L’entreprise agricole et d’éle­ vage Gutiérrez Hermanos a été créée en 2012 par les frères José Manuel et Macarena Gutiérrez Muñoz, et son initiative revient à leur père Jaime Gutierrez Varil­ las. Leur rêve était de monter un élevage de moutons moderne et efficace, et d’employer des ma­ chines innovantes de haute tech­ nologie qu’ils mettraient aussi à disposition d’autres producteurs de la région. Leur plus grande ferme est la fameuse Estancia Chañarcillo dans la commune de Primavera, qui produit sur 3 050 hectares principalement de la viande d’agneau et de la laine – des produits destinés à 100 % à l’exportation. Un combat contre le vent L’entreprise familiale s’est spé­ cialisée dans la viande d’agneau de la région de Magellan, très demandée sur le marché inter­ national, raison pour laquelle il fallait agrandir l’exploitation et augmenter la productivité des pâtures. Les frères ont donc déci­ dé d’investir dans des machines d’arrosage modernes ; au vu des conditions climatiques dans l’ex­ trême­sud du Chili, l’irrigation est tout sauf une entreprise aisée. C’est surtout le fort vent, avec

des pointes pouvant atteindre près de 180 km/h, qui représente un gros défi. Le projet a été mené à bien grâce aux conseils et au soutien du distributeur BAUER chilien Cooprinsem ; le premier pivot de Terre de Feu a ainsi été livré en 2015 (récit à lire dans Growing News I/2016). Le choix de BAUER reposait sur la capacité de ces installations à s’adapter à des conditions de terrain complexes, à une eau dure et à des vents extrêmes. De 1 à 3 : un investissement fructueux Depuis, d’autres machines se sont ajoutées et ce sont désor­ mais trois pivots Centerstar de BAUER qui sont chargés de l’ir­ rigation des pâtures des mou­ tons dans le sud de la Patagonie. Les frères Gutiérrez sont très sa­ tisfaits de leurs systèmes : « Ils répondent aux critères de qua­

lité européens les plus stricts et résistent sans problème aux fortes tempêtes. » L’eau néces­ saire à l’irrigation provient du Río Side, et parvient aux champs par un vaste canal d’environ sept kilomètres de long. Les périodes de sécheresse de plus en plus fréquentes ont poussé les frères Gutiérrez à rechercher une race de mouton plus résistante, pour laquelle les nouvelles conditions climatiques ne seraient pas un problème. Les moutons australiens Dohne Merino se sont alors avérés les plus adaptés. Il reste donc indispensable de s’adapter en permanence – et d’adapter aussi l’irrigation – afin de maintenir des pâturages fertiles dans une région de steppe inhospitalière. Grâce aux pivots de BAUER, les frères Gutiérrez ont pu continuer de fabriquer des produits de qualité compétitifs.

3 PIVOTS CENTERSTAR DE BAUER Chacun 400 m de long, 7 travées de 50 ha de surface irriguée Pluviométrie : 5 mm 1 cycle d’arrosage : 16 heures Les systèmes sont continuellement sur le terrain et résistent aussi bien à des vents « normaux » de 50 à 60 km/h qu’aux vitesses de pointe pouvant atteindre 184 km/h.


BAUER

GROWING NEWS

There was great in­ terest among visitors to the AKTC field days in September 2023: Jacob Johnsen from BAUER explains to students the key factors for proper irrigation.

© Amiran Zambia Ltd.

The agricultural potential in Zambia is high thanks to fertile soils. However, the dry and hot climate calls for expertise and irrigation. BAUER has assisted the programme to promote agriculture by providing a Rainstar A3. Lusaka

BAUER apporte son aide à un centre de formation en Zambie La Zambie présente un fort potentiel agricole, les sols y sont fertiles. Son climat sec et très chaud nécessite cependant du savoir­faire et de l’irrigation. BAUER vient en renfort du programme de promotion de l’agriculture avec un Rainstar A3. Les connaissances en agriculture sont indispensables si l’on veut exploiter le potentiel d’une terre et préserver l’approvisionnement alimentaire. Il existe pour cela en Zambie un programme mis en œuvre par le centre de for­ mation et de connaissances ger­ mano­zambien AKTC (Zam­ bian­German Agricultural

© Freepik, Ingo Menhard/adobestock

BAUER supports training centre in Zambia

Knowledge and Training Cen­ ter). L’AKTC est un projet dans le cadre de la coopération bila­ térale du ministère allemand de l’Alimentation et de l’Agricul­ ture et du ministère zambien de l’Agriculture. Il met l’accent sur la transmission de connais­ sances agricoles et l’organisa­ tion de formations destinées aux exploitants agricoles ainsi qu’aux conseillers, enseignants ou étu­ diants en agriculture. De la conduite de tracteurs à l’irrigation Le centre de formation se situe sur la Chaloshi Farm du Golden

Les journées portes ouvertes organisées en septembre 2023 sur le site du AKTC ont suscité un vif intérêt : Jacob Johnsen de BAUER explique aux étudiants les bases d’une irrigation réussie.

Agricultural expertise is in­ dispensable when it comes to taking advantage of the existing potential of a country and main­ taining a secure food supply. In Zambia, this is the mission of a programme being implemented by the Zambian­German Agricul­ tural Knowledge and Training Center. The AKTC is a project established through bilateral cooperation between the German Federal Ministry of Food and Agriculture and the Zambian Ministry of Agriculture. The focus lies on disseminating agricultural knowledge and organising training for farmers, agricultural consultants, teachers and students.

Valley Agricultural Research Trust (GART), 65 kilomètres au nord de la capitale Lusaka. Sur 72 hectares, près de 3 000 par­ ticipants y apprennent chaque année tout ce qui concerne l’agri­ culture : de la conduite de trac­ teur à la bonne utilisation de l’irrigation, en passant par la production de légumes. Ils re­ çoivent également une forma­ tion approfondie sur la culture durable et moderne du soja, du blé et de la pomme de terre. Les connaissances acquises doivent contribuer à la modernisation de l’agriculture zambienne et à l’amélioration de la productivité.


ZAMBIA

The full potential of the fertile soils can only be realised with the help of irrigation. Seule l’irrigation peut permettre d’exploiter tout le potentiel de ces sols fertiles.

Mais pour mettre à jour les trésors agricoles de Zambie et assurer l’abondance absolu­ ment nécessaire des récoltes, les champs doivent être irri­ gués. Pour cela, BAUER a mis à disposition du centre de for­ mation un Rainstar A3 63­150 avec traîneau­rampe AS 16, utilisé sur la propre exploita­ tion de l’établissement ain­ si qu’à des fins de formation. Des exploitants agricoles de tout le pays bénéficient de précieux conseils pour utiliser correctement et dans le respect des ressources cette machine d’irrigation.

To make optimal use of Zambia’s agricultural potential and ensure the urgently needed harvests, the fields must be irrigated. To this end, BAUER has provided the training centre with a Rainstar A3 63­150 with AS 16 boom, which irrigates the centre’s own fields and is used for training purposes. Farmers from all over Zambia receive valuable training on the correct way to use an irrigation machine and conserve resources. BAUER Rainstar for education and irrigation The Rainstar A3 is used prima­ rily for vegetable irrigation. The AS 16 boom with low­pressure

BAUER Rainstar pour la formation et l’irrigation Le Rainstar A3 est utilisé avant tout pour l’arrosage des légumes. Avec le traîneau­rampe AS 16 à buses basse pression, il garan­ tit une répartition homogène et particulièrement précise de la pluviométrie, qui préserve les plantes tendres au maximum. Le AS 16 permet d’irriguer des bandes allant jusqu’à 32 mètres de largeur. « Ici, nous ne pouvons pas comp­ ter sur la pluie naturelle ; un ar­ rosage régulier constitue donc l’alpha et l’oméga pour pouvoir garantir un rendement assuré.

spray nozzles guarantees a par­ ticularly fine and even distribu­ tion of water that is as gentle as possible on the delicate plants. Swaths up to 32 metres wide can be irrigated with the AS 16. “We cannot rely here on natural rain, which is why regular irrigation is an absolute must to ensure consistent yields. The A3 from BAUER is handy, easy to operate and ideal for our vegeta­ ble fields,” says a satisfied Martin Sikanyika, who is responsible for the agricultural equipment at the training centre. In September 2023, BAUER Area Sales Manager Jacob Johnsen explained the advantages of irrigating with BAUER technology at the most

Le A3 de BAUER est pratique, facile à utiliser et idéal pour nos champs de légumes », déclare avec satisfaction Martin Sikanyika, responsable des techniques agri­ coles au centre de formation. Directeur régional des ventes BAUER, Jacob Johnsen a expli­ qué en septembre 2023 les avan­ tages de l’irrigation avec les tech­ nologies BAUER à l’occasion de la toute dernière journée portes ouvertes de l’AKTC en Zambie, à l’occasion de laquelle les exploi­ tants du pays peuvent réguliè­ rement s’informer sur les nou­ velles technologies et méthodes agricoles.

recent AKTC field day in Zambia, where Zambian farmers can regularly learn about new agricultural technologies and methods.

© AKTC

From tractor driving to irrigation The training centre is located on the Chaloshi Farm of the Golden Valley Agricultural Research Trust (GART), 65 kilometres north of the capital of Lusaka. Roughly 3,000 people come to the 72­hectare site every year to learn about all aspects of agri­ culture: from tractor driving and vegetable production to the right way to employ irrigation. They receive an in­depth education in modern practices for the sustain­ able cultivation of soy, wheat and potatoes. The intent is for this knowledge to contribute to mo­ dernising agriculture in Zambia and increasing productivity.

“We cannot rely here on natural rain, which is why regular and dependable irrigation is an absolute must to ensure consistent yields.” Martin Sikanyika, AKTC

« Ici, nous ne pouvons pas compter sur la pluie naturelle ; un arrosage fiable et régulier constitue donc l’alpha et l’oméga pour pouvoir garantir un rendement assuré. » Martin Sikanyika, AKTC


BAUER

GROWING NEWS

18

Bavaria Bavière

Tanker training at Eckart

Formation Citernes chez Eckart

Manure tanker dealers from throughout the German­ speaking region took part this summer in a two­day Polyfass training at Eckart in Schaufling, Bavaria. In addition to the operation and maintenance of Polyfass tankers, the agenda also included theoretical and practical instruction for eccentric screw pumps and, in particular, sensor­equipped Signo 4.0 control systems.

Des distributeurs de citernes à lisier de tout l’espace germano­ phone ont pris part cet été à une formation de deux jours sur les citernes polyester chez Eckart, dans la commune bavaroise de Schaufling. Outre l’utilisation et la maintenance de la citerne polyester, le programme autant théorique que pratique incluait également les pompes à vis excentrée et tout particulièrement la technique de commande Signo 4.0 avec système de capteurs.

Service Director Anton Steinbauer (second from left) and Assembly Foreman Martin Kurz (far right) led the eager parti­ cipants through the trai­ ning, which offered each of them the opportunity to work on the machines. Le directeur du service après­vente Anton Steinbauer (2ème en partant de la gauche) et Martin Kurz (tout à droite), responsable du montage, ont guidé les participants attentifs tout au long de cette formation, au cours de laquelle chacun a eu l’opportunité de travailler sur les machines.

Irrigation picnic on the Danube BAUER recently hosted a picnic in Harta, Hungary, which was as enjoyable as it was informative. On the grounds of the agricultural operation Agro­Harta Zrt., a BAUER customer for 40 years, roughly 100 BAUER users and potential customers from the region (central Hungary, Bács­Kiskun county) met to exchange technical insights. Numerous experts shared their knowledge at the event. For instance, Tamás Szikszai, Director of Agro­ Harta Zrt., presented his irrigation systems and detailed his many years of experience with BAUER, and Tibor Szólláth, Vice President of the Hungarian Chamber of Agriculture, spoke about the challenges of irrigation. The visitors also had the opportunity to view the lush fields (rape, maize) irrigated with BAUER Pivots and Rainstars.

France France

BAUER slurry tankers impress France This autumn, BAUER presented for the first time two new tan­ kers at the important French trade fairs Innov’Agri (Orléans), Space (Rennes) and Sommet de l’Elevage (Clermont Ferrand) alongside its familiar range of irrigation and manure solu­ tions: A 19,100 litre Polyfass 191+ and a 15,500 litre Aetos Mid 15.5 steel tanker were the stars of the show. Both agricultural entrepreneurs and competitors flocked around the impressive exhibits. Roughly 30 innovative French farmers are already proud owners of a BAUER Polyfass and appreciate the many advantages, such as the ability to fill it up to 100 per cent and the low weight, which puts less pressure on the soil.

Les tonnes à lisier BAUER font forte impression en France En complément de sa gamme d’irrigation et de traitement du lisier, BAUER a présenté pour la première fois deux citernes sur les principaux salons français de l’automne, Innov­Agri (Orléans), SPACE (Rennes) et le Sommet de l’Élevage (Clermont­Ferrand) : une citerne polyester de 19 100 litres 191+ et une citerne acier de 15 500 litres Aetos Mid 15,5 ont été les stars du salon. Les entrepreneurs agricoles comme les concurrents se sont pressés autour de ces imposantes pièces d’exposition. Près de 30 agriculteurs français innovants sont déjà fiers de posséder une citerne polyester BAUER, et en apprécient les nombreux avantages tels que le remplissage possible à 100 % ou encore la pression au sol réduite grâce au poids plus faible.


NEWS AND EVENTS

Visit from Down Under and Asia Hungary Hongrie

Pique-nique Irrigation au bord du Danube C’est un pique­nique aussi convivial qu’informatif que BAUER a organisé à Harta, en Hongrie : sur le site de l’exploitation agricole de Agro­Harta Zrt., client BAUER depuis 40 ans, près de 100 utili­ sateurs BAUER et autres personnes intéressées issues de la région (Hongrie centrale, comitat de Bács­Kiskun) se sont rencontrés pour un échange professionnel. De nombreux experts y ont partagé leurs connaissances ; ainsi, Tamás Szikszai, directeur de Agro­Harta Zrt., a présenté ses systèmes d’irrigation et ses longues années d’expérience avec BAUER, tandis que le vice­président de la Chambre d’agriculture hongroise Tibor Szólláth a évoqué les défis de l’irrigation. Les visiteurs ont également pu voir en action les pivots et les Rainstar BAUER dans les luxuriants champs de colza et de maïs.

Attila Hegedüs, General Manager of BAUER Hungária Kft., spoke about field irrigation technologies at the irrigation picnic. Attila Hegedüs, directeur de BAUER Hungária Kft., a parlé lors du pique­nique Irrigation des technologies d’arrosage des champs.

Austria Autriche

Our guests in July travelled a long way to get a comprehensive update on our irrigation and manure products. Accompanied by the Area Sales Managers, dealers from Australia, New Zealand, Thailand, the Philippines and Iran spent a week in Voitsberg and completed an extensive training programme covering all aspects of BAUER manure and irrigation techno­ logy. From a detailed explanation of the digital controls to demonstrations on the BAUER test field and special maintenance tricks at the BAUER Academy – and not to forget a gin tasting and traditional cuisine at Styrian wine taverns – everything was included to make the trip an outstand­ ing experience.

Visite d’Asie et de l’autre bout du monde Au mois de juillet, nos visiteurs ont fait un long voyage pour bénéficier d’une mise à jour complète au sujet de nos produits d’irrigation et de traitement du lisier. Accompagnés par les directeurs régionaux des ventes, des distributeurs venus d’Australie, de Nouvelle­Zélande, de Thaïlande, des Philippines et d’Iran ont passé une semaine à Voitsberg pour suivre un programme de formation complet axé sur les techniques BAUER d’irri­ gation et de traitement du lisier. De l’explication détaillée des commandes numériques aux démonstrations sur le terrain d’essais de BAUER et à l’appren­ tissage d’astuces spéciales pour la maintenance dans la BAUER Academy, en passant par la dégustation de gin et de vin nouveau dans des auberges styriennes, rien n’a manqué.


www.bauer­at.com/en

GR WING NEWS

Publishing information: Publisher: BAUER GmbH Printing: Druckerei Moser & Partner GmbH Production: www.fresh­content.at Photos: BAUER archive (unless otherwise specified)

WWW.BAUER-AT.COM

www.bauer-at.com/fr

Mentions obligatoires : Éditeur : BAUER GmbH Impression : Druckerei Moser & Partner GmbH Production : www.fresh­content.at Photos : Archives BAUER (sauf indication contraire)


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.