+ GRAZ AT NIGHT
GASTRO & SZENEGUIDE 2016/2017
Foto: Graz Tourismus/Gerald Plattner
DIE BESTEN KULINARISCHEN ADRESSEN IN UND RUND UM GRAZ. PLUS: AUSGEHTIPPS AUS DEM GRAZER SZENELEBEN
Bezahlte Anzeige | achtzigzehn | Fotos: LUPI SPUMA
1+1 GRATIS
z SK Sturm Gra alig Bundes Heimspiele*
TE ERMÄSSIGE T IT R T EIN um Kindermuse eD fr & a id FR
Jahres-, Halbjahresund Saisonkarten sind jetzt mehr wert. Auch gültig für die „Jahreskarte Graz“! Aktuelle Ermäßigungen und Vorteile für treue Öffi-, Bäder- und SchöcklkundInnen finden Sie unter www.holding-graz.at/vorteile Keine Barablöse. Nicht mit anderen Aktionen kombinierbar. Die Angebote gelten solange der Vorrat reicht. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen. Änderungen vorbehalten. *Nur auf Vollpreiskarten im SK Sturm Fanshop, Girardigasse 1, gültig. **Nur für die ersten 100 Tickets.
1+1 GRATIS
* Tageseintritt* al iv st fe ng ri sp
Genießen Sie Graz! Ob kulinarische Rundgänge, gefüllte Picknickkörbe oder appetitliche Veranstaltungen wie die „Lange Tafel der GenussHauptstadt“: Graz ist ein Ort für Genießer! Mit dem Gastro Guide 2016/2017 laden wir Sie ein, sich inspirieren zu lassen und die Restaurants, Cafés und Bars Ihrer Wahl so richtig zu genießen. Ob einfach oder kreativ-raffiniert, ursteirisch oder exotisch, preiswert oder nicht gerade billig: Was dieser Gastro-Führer an Adressen – Restaurants, Gasthöfen, Cafés, Vinotheken, Beisln, Bars etc. in und rund um Graz – für Sie bereithält, sollte in jedem Fall eines sein: eine Bereicherung für Ihren Graz-Besuch! Ganz sicher sind das die Partnerbetriebe der GenussHauptstadt Graz (Seiten 14-15). Diese Restaurants haben ein Genuss-Versprechen abgegeben und konzentrieren sich auf regionale, saisonale Produkte bei der Zubereitung der Speisen und Getränke. Es folgen Gasthäuser mit typisch steirischem Ambiente und großteils heimischen Speisen auf der Karte (Seiten 20-36). Dann
geht es weiter mit Restaurants, die eine internationale, oft mediterran inspirierte, kreative Speisekarte führen, die aber steirische Gerichte selbstverständlich nicht ausschließt (Seiten 37-51), mit den Restaurants aus aller Welt (Seiten 52-60), Adressen für vegetarisches Essen (Seite 63), schnelles Essen (Seite 65) sowie Vinotheken (Seiten 66-71) und Kaffehäusern (Seiten 72-77). Der Gastro Guide würde aber nicht Gastro- & Szeneguide heißen, entführte er Sie nicht auch ins Nachtleben (Seiten 82-89). Darüber hinaus erfahren Sie, wo es „Feines für Daheim“ gibt (Seiten 78-81) und welche Buschenschänken (Seiten 94-95) sich auf einen Besuch von Ihnen freuen.
Eating is a necessity, savouring it is an art, French author Francois Duc de La Rochefoucauld once said. In Graz savouring is easy. Simple or sophisticated, traditional Styrian or exotic and regardless of price: The restaurants, inns, cafés, wine bars and pubs listed in this guide will be an enrichment to your visit to Graz! A Graz gustare è facile con questa guida che contiene indirizzi di ristoranti, trattorie, caffè, enoteche, bar … I partner della „capitale del gusto” (p. 14-15) per prodotti regionali e stagionali. Trattorie tipiche (p. 20-36), cucina internazionale, spesso mediterranea (p. 37-51), ma anche locale piatti vegetali (p. 63), e ristoranti da tutto il mondo (p. 52-60)
Inhalt Abc Index
Alphabetical index, indice alfabetico
Graz – die GenussHauptstadt Enjoy Graz, Gustare Graz
Steirische/regionale Küche Styrian/austrian cuisine, cucina stiriana/l'austriaca
Internationale Küche
International cuisine, cucina internazionale
Aus aller Welt
Ethnic cuisine, cucina etnica
Haubenlokale Toque award, premiati
Vegetarische Küche Vegetarian, cucina vegetariana
Schnelle Küche
Famos Fast Food, Cucina rapida
Vinothek
Wine bars, enoteche
Cafés/Konditoreien Café, caffetterie
Feines für Daheim
Something delicious for home, Prelibatezze da asporto
Szene/Nightlife/Bar Nightlife, vita notturna
Sunday open
Open Sundays, aperto anche la domenica
Buschenschänken Inn, locanda
Stadtplan Graz
Map of Graz, piantina di Graz
Index Graz
Graz index, indice Graz
Steiermarkkarte
Map of Styria, piantina della Stiria
4
VIA
Seite
8
Seite
12
Seite
20
Seite
37
Seite
52
Seite
61
Seite
63
Seite
65
Seite
66
Seite
72
Seite
78
Seite
82
Seite
90
Seite
94
Seite
96
Seite
98
Seite
99
Gastro Guide 2016
Legende
Kreditkarte/Credit card/carta di credito Bankomatkarte/Cash card/bancomat Restaurant/Restaurant/Ristorante Reservierung erbeten/Reservation recommended/ Raccomandata la prenotazione Parkplätze vorhanden/Car park/Parcheggio Gastgarten/Garden or terrace/giardino
Mo: Di: Mi: Do: Fr: Sa: So:
Monday/Lunedi Tuesday/Martedi Wednesday/Mercoledì Thursday/Giovedì Friday/Venerdì Saturday/Sabato Sunday/Domenica
Späte Küche (länger als 23 Uhr) /Late night dining/ Cucina aperta fino a tardi Sonntag geöffnet/Open Sundays/Aperti la domenica Haubenrestaurant/toque award/premiata Partner der GenussHauptstadt Graz/Partner of the capital of culinary delights/ partner della capitale del gusto
Ländervorwahl für Österreich aus dem Ausland: 0043 Country code for Austria when calling from abroad: 0043 Prefisso internazionale dell’Austria dall’estero: 0043
6
Impressum
Herausgeber, Medieninhaber, Verleger: Corporate Media Service GmbH, Messequartier, Münzgrabenstr. 84b, 8010 Graz, Geschäftsführung: Harald Kopeter, T. 0316/90 75 1510, office@cmservice.at, www.freshcontent.at, www.cmservice.at. Der Herausgeber des VIA Gastro & Szene Guides Graz 2016/2017 wird von der Graz Tourismus GmbH unterstützt. Redaktion: Birgit DerlerKlein, Mag. Claudia RiefTaucher Übersetzungen: Alle Sprachen – Übersetzungsbüro Graz Fotos: Graz Tourismus/Werner Krug, Harry Schiffer, Hans Wiesenhofer, Erwin Scheriau; Silvia Reiter, Teresa Rothwangl, Oliver Wolf, Gerhard Eisenschink, Toni Muhr, Helmut Lunghammer, GenussRegion Österreich, Rita Newman, Thermenland Steiermark/ Wiesenhofer, Bigshot, www.istock.com, www.fotolia.com, Edeltrude Schinagl Inserentenbetreuung: Harald Kopeter, Jutta Fuhrmann Producing: Styria Media Design – m4! Mediendienstleistungs GmbH & Co KG, www.styria.com/mediadesign, Josef Wiedenig Trotz sorgfältiger Bearbeitung wird keine Haftung für etwaige Fehler übernommen. Alle Angaben sind ohne Gewähr.
VIA
Gastro Guide 2016
Foto: Steiermark Tourismus/ikarus.cc
DER GRAZER UHRTURM – das einprägsame Wahrzeichen der Stadt. Doch irgendetwas stimmt hier nicht. Was ist mit dem Zifferblatt los? Wer länger hinschaut, versteht es: Stunden zählen in Graz mehr als Minuten. Nur zu verständlich, könnte man sagen. Denn der Platz unterm Uhrturm hat etwas Magisches an sich. Gehen Sie hinauf und lassen Sie den Blick über die wunderbare Stadt mit ihren roten Dächern und blühenden Gärten schweifen ...
VIA
Gastro Guide 2016
7
ABC Index
PLZ
Ort
für Gruppen Gastgarten Späte Küche Sonntag offen Frühstück
8
Seite
ABC–Index Lokal
Straße
Telefon
aiola im Schloss
Andritzer Reichsstraße 144 8046 Graz
0316/890335
42
aiola upstairs
Schloßberg 2
8010 Graz
0316/818797
42
x x
x x
Altsteirische Schmankerlstube
Sackstraße 10
8010 Graz
0316/833211
27
x
x x
atelier im Hotel roomz graz
Conrad v. Hötzendorfstr. 96
8010 Graz
0316/902090
39
x x
x x
Athina
Leonhardstraße 32
8010 Graz
0316/351300
57
x
Bar Albert
Herrengasse 11
8010 Graz
0676/4186029
30,45,70
x x x x
x x x x
Bodega
RichardWagnerGasse 1
8010 Graz
0316/671340
57
x x
Brandhof
Gleisdorfer Gasse 10
8010 Graz
0316/824255
22
x x
Brauhaus GrazEggenberg
Laudongasse 25
8020 Graz
0316/818506
24
x
Brot & Spiele
Mariahilferstraße 17
8020 Graz
0316/715081
82
x x x
Burger Factory
Feuerbachgasse 24
8020 Graz
0316/710172
49
Carl by Philipp Haiges
Opernring 5a
8010 Graz
0316/824848
50
Caylend
Stigergasse 1
8020 Graz
0316/711515
54
Cosimo
Hofgasse 8
8010 Graz
0316/839836
69
Cuisino im Casino Graz
Landhausgasse 10
8010 Graz
0316/821380
46
x x x
Curriander
Schönaugasse 15
8010 Graz
0316/226650
56
Das anna im Erzherzog Johann
Sackstraße 35
8010 Graz
0676/9691144
41
Dean & David
Albrechtgasse 4
8010 Graz
0316/840680
65
x x x x x x
x x
x x x x x x
Dean & David
Jakoministraße 34
8010 Graz
0316/840680
65
Der Heurige "schöne Aussicht"
Kollerbergweg 19
8052 Graz
0316/583204
95
x
x
Der Steirer
Belgiergasse 1
8020 Graz
0316/703654
24
x x
Der Steirer Shop
Belgiergasse 1
8020 Graz
0316/703643
67
x
Destillerie Weutz
St. Nikolai 6
8505 St. Nikolai
03185/34440
80
Don Camillo
Franziskanerplatz
8010 Graz
0316/845496
59
x
x x
Dorfstubn Hotel Camellia
Bundesstraße 41
8077 Gössendorf 0316/403313
34
x
x x
Dreizehn Genussbar
Franziskanerplatz 13
8010 Graz
0316/838567
47
x x
x x
Eckstein
Mehlplatz 3
8010 Graz
0316/828701
38
x x x x
x x x x
el Gaucho im Landhaus
Landhausgasse 1
8010 Graz
0316/830083
44
Eleven
Kaiserfeldgasse 13
8010 Graz
0676/7117735
41
x x
Ernst Fuchs Bar, Erzherzog Johann Sackstraße 35
8010 Graz
0316/811616
83
x
Flann O'Brien
Paradeisgasse 1
8010 Graz
0316/82962015
87
Freiblick by Eckstein
Sackstraße 713
8010 Graz
0316/835302
38
x
x x
Freigeist
Klosterwiesgasse 2
8010 Graz
0316/810540
49
x
x
Gallo d'Oro
Münzgrabenstraße 36
8010 Graz
0316/208282
58
x
x x
Ganesha
Pestalozzistraße 6
8010 Graz
0316/817120
52
x
x
VIA
x x x
x
x x x
Gastro Guide 2016
ABC Index
Straße
PLZ
Ort
Telefon
Gasthaus "Zum Höchwirt"
Zösenberg 6
8045 Weinitzen
0316/691206
34
Gasthaus zum Klamminger
Naglergasse 46
8010 Graz
0316/208181
31
für Gruppen Gastgarten Späte Küche Sonntag offen Frühstück
Seite
Lokal
x
x x x x
Gasthof Pfleger
Andritzer Reichsstraße 5
8045 Graz
0316/683219
21
Gelateria italiana by Luis
Südtirolerplatz 16
8020 Graz
0316/766511
73
x
x x
Globetrotter im Flughafen Graz Flughafenstraße 51
8073 Flughafen
0316/291417
46
x x
x x
greenrooms Hotel
Rudersdorferstraße 7
8055 Graz
0316/291518
77
x x
x x
Gruberwirt
Mariatroster Straße 391
8044 Graz
0316/391313
36
Hasenstall
Glockenspielplatz 5
8010 Graz
0650/2201224
89
x
x x x x
x x
Häuserl im Wald
Roseggerweg 105
8044 Graz
0316/391165
29
HendlEck
Grabenstraße 12
8010 Graz
0316/686558
35
Herberts Stubn
Aufelderweg 24
8073 Feldkirchen 0316/241700
22
Herzl Weinstube
Prokopigasse 12
8010 Graz
0316/824300
26
Hotel Paradies
Straßganger Straße 380 b
8054 Graz
0316/282156
48
x x
x x
InCafe
Münzgrabenstraße 84 a
8010 Graz
050/79003600
74
x
x
Jaga's Steirerei
Girardigasse 1
8010 Graz
0316/801118
79
K&Ö Champagnerbar
Sackstraße 7
8010 Graz
0316/8703538
71
x
Kaffee Weitzer
Belgiergasse 1
8020 Graz
0316/703650
72
x x
Kaisers Smoked BBQ
KaiserJosefPlatz / Stand 21 8010 Graz
0676/4667914
51
x x x x x x
x x
x x x x
x x
Kasalm
KaiserJosefPlatz / Stand 14 8010 Graz
0688/8134811
79
Kirchenwirt Fernitz & KiwiBar
ErzherzogJohannPlatz 6
8072 Fernitz
03135/57639
30
x
x x
Kirchenwirt Graz
Kirchplatz 9
8044 Graz
0316/391112
23
x
x x
L'Osteria
Mehlplatz 1
8010 Graz
0316/83934310
56
x x x x
L'Enoteca dei Ciclopi
Sackstraße 14
8010 Graz
0316/815444
68
x x
Landhauskeller
Schmiedgasse 9
8010 Graz
0316/830276
28
x x
Leiner's
Franziskanerplatz 10
8010 Graz
0316/839018
71
x
Lendplatzl
Lendplatz 11
8020 Graz
0316/716567
20
x x x
Lindenwirt Hotel Restaurant
Peter Rosegger Straße 125
8052 Graz
0316/281901
40
x x x x x
Mangolds
Griesgasse 11
8020 Graz
0316/7180022
63
Mangolds visavis
Zinzendorfgasse 30
8010 Graz
0316/318345
43
x x
Mausser Most
Niederberg 4
8151 Hitzendorf
0316/573459
94
x
x x
Milu Milu
Keesgasse 5
8010 Graz
0316/839323
54
x
x x
x
x x
MoWein
Lendplatz am Stand 10
8020 Graz
Murnockerl
Obere Murstraße 21
8431 Gralla
70 0664/1275400
27
Nachtexpress
Färberplatz 1
8010 Graz
86
Ölmühle Hartlieb
Mühlweg 1
8451 Heimschuh 03452/825510
80
VIA
Gastro Guide 2016
x x x
x
x
9
ABC Index
10
Straße
PLZ
Ort
Telefon
für Gruppen Gastgarten Späte Küche Sonntag offen Frühstück
Seite
Lokal
Opern Cafe
Opernring 22
8010 Graz
0316/830436
76
x x
Orange Café Bar
Elisabethstraße 30
8010 Graz
0316/327429
87
x x x x
x
Paradiso im K&Ö
Sackstr. 713/Paradeishof
8010 Graz
0316/8703574
45
Peppone
Franziskanerplatz 11
8010 Graz
0316/836336
53
Peterhof
Harterstraße 13
8101 Gratkorn
03124/22187
26
Pizzeria Santa Catharina
Sporgasse 32
8010 Graz
0316/827263
55
Prince Charles Old English Pub
Elisabethinergasse 28
8020 Graz
0316/582390
88
x x x x
x x x x
x x x x
x
x x
Promenade
Erzherzog Johann Allee 1
8010 Graz
0316/813840
76
x x
x x
Purberg im Hilmteichschlössl
Hilmteichstraße 70
8010 Graz
0316/339100
39
x x
x x
Rangoon
Mariahilferstraße 15
8020 Graz
0316/71508190
83
Restaurant Florian
Parkhotel/Leonhardstr. 8
8010 Graz
0316/363060
29
x x
RestaurantCafeThalersee
Thalerseestraße 100
8051 Graz
0316/582390
28
x
Revita Bistro
Neue Welt Gasse 24
8010 Graz
0316/819552
88
San Pietro
St. Peter Hauptstr. 141
8042 Graz
0316/481581
43
Schlossberg
Am Schlossberg 7
8010 Graz
0316/840000
31
x
x x
Sorger "Zum Weinrebenbäcker" Jakominiplatz 21
8010 Graz
0316/83049311
75
x x
x x
Sorger "Zum Weinrebenbäcker" Sporgasse 4
8010 Graz
0316/81916011
75
x x
x x
Speisesaal im Hotel Wiesler
Grieskai 48
8020 Graz
0316/706676
37
x x x x x
Stadtbauernladen
Hamerlinggasse 3
8010 Graz
0316/80501260
78
Stainzerbauer
Bürgergasse 4
8010 Graz
0316/821106
23
x x x
Starcke Haus
Schloßberg 4
8010 Graz
0316/834300
48
x
Steak Boutique
Bindergasse 1
8010 Graz
0316/225719
40
Sternwirt
Waltendorfer Hauptstr. 45 8010 Graz
0316/475245
21
Tafelzimmer im Hotel Novapark Fischeraustraße 22
8051 Graz
0316/682010
44
Taj Mahal
8010 Graz
0316/827799
55
TraditionsCafe Erzherzog Johann Sackstraße 35
8010 Graz
0316/811616
75
Villa D'oro
Sackstraße 27
8010 Graz
0316/829109
60
Vinothek bei der Oper
Tummelplatz 1
8010 Graz
0316/828834
66
Kaiser Franz Josef Kai 58
x x x x x x x
x x
x x x x
x
x x
x
x x
x x x
x x
x x
Wein & Co
Joanneumring 13
8010 Graz
0507063161
68
x
Weinbar Klapotetz
Herrengasse 9
8010 Graz
0316/820888
67
x
Weinhof Auer
JosefKrainerStraße 11
8074 Raaba
0316/401100
69
Weinhof BauerPrall
Rubmannsberg 19
8562 Mooskirchen 03137/2681
95
Wirtshaus 3 goldene Kugeln
Griesplatz 34
8020 Graz
0316/7125000
25
Yamamoto
Prokopigasse 4
8010 Graz
0316/852852
53
Zafita
Girardigasse 68
8010 Graz
0316/824182
74 VIA
x
x
x x x x x x x
x
Gastro Guide 2016
albert bar
GENUSS-ALLERGIE!
Ich muss Dir etwas gestehen: Ich kann das Wort „Genuss“ nicht mehr hören! Ausgelutscht hallt es durch meinen Kopf. Schal ist sein Geschmack. Inflationär verwendet, seiner freudvollen Bedeutung beraubt. Also habe ich rund um handverlesene Geschmacks-Eruptionen ein kleines Schmuckkästchen gebaut. Meine Bar Albert. Um kulinarischen Kleinoden wieder sinnliches Leben einzuhauchen. Jeder Tropfen Wein, jedes Stück Schinken, jede edle Jahrgangssardine – sie alle erzählen ihre individuelle Geschichte. Geschichten, die am Gaumen erlebbar werden. Wenn man ihnen lauscht. Die nach dem schmecken, was sie sind: Wahre Kostbarkeiten. Die auf Dich warten. Bei mir. Bis bald, in meiner Bar Albert, Euer Foto: Graz Tourismus/Werner Krug
VIA
Herrengasse 11, 8010 Graz . www.bar-albert.at . Folge mir ...
Gastro Guide 2016
11
Willkommen in der GenussHauptstadt Graz! Sie fragen sich, was Graz zur GenussHauptstadt macht? Ist es die südliche Lebensart, die alle Sinne und damit auch den Appetit anregt? Das milde Klima, in dem Obst, Gemüse und Wein gedeihen? Oder sind es die vielen Bauernmärkte mit ihren frischen, regionalen Produkten? Exzellente Gastronomie? Kulinarische Veranstaltungen? Die Antwort ist: Es ist von allem ein bisschen und von nichts zu viel. Insgesamt ist das einfach unübertrefflich! Fotos: Graz Tourismus/Harry Schiffer (4)
Seit neun Jahren ist Graz die erste und einzige GenussHauptstadt Österreichs! Das freut uns, denn die Auszeichnung ist auch ein Danke an alle, die sich für den feinen Gaumen und die wunderbaren Schmankerln aus der Region engagieren. Ein Beispiel ist der Grazer Krauthäuptel, ein GenussRegionsProdukt, das von April bis November auf den mehr als 15 Grazer (Bio)Bauernmärkten zu finden ist. Den Grazern auf diesen Märkten zuzuschauen ist eine Freude, und erst recht ist es eine Freude, selbst zu gustieren, um die Lieben zuhause mit einer steirischen Spezialität bekannt zu machen. In Graz ist auch das erste Kochbuch Österreichs 12
erschienen, in Graz trifft Bier auf Weinkultur, Graz pflegt die Kunst des Genießens und lebt Traditionen, ist aber auch spürbar von jungen Köchen geprägt. Mittlerweile sind 29 Gastronomiebetriebe „Partner der GenussHauptstadt". Lange Tafel der GenussHauptstadt DAS große GenussEreignis des Jahres – die „Lange Tafel der GenussHauptstadt” – macht die wunderbare Altstadt zur festlichen Speisemeile. Am 20. August werden die steirischen Köstlichkeiten direkt
auf dem Hauptplatz serviert. Damit ist die „Lange Tafel” zweifellos der Höhepunkt im Jahreskreis der GenussHauptstadt. Als Vorge schmack seien daher einige „Zutaten” verraten: ein warmer Sommerabend, eine prächtige Tafel, kulinarische Spitzenleistungen, die besten Weine des Landes sowie eine traumhafte Kulisse – mit Schlossberg, Uhrturm und Rathaus im Blick. All das macht die „Lange Tafel” zu einem Ereignis, das lange in den Herzen der Gäste nachklingt. Die „Lange Tafel” gibt es heuer zum 7. Mal und jedes Jahr
VIA
Gastro Guide 2016
nehmen 700 Gäste Platz. Schön fin den wir auch, dass über 45 Prozent der Besucher aus dem Ausland anrei sen, um bei diesem wirklich schönen Ereignis dabeizusein. Tipp: Der Kartenverkauf für das darauffolgende Jahr startet jeweils am 15. November! Kulinarische Rundgänge Ein gemütlicher Rundgang mit appetitlichen Zwischenstopps, gar niert mit heiteren Anekdoten aus der Grazer Geschichte: Das sind die Ingredienzien der „Kulinarischen Stadtrundgänge”. Schlendern und Schlemmen ist das Motto: vom uri gen Bauernmarkt bis zum (keinesfalls verstaubten) Mehlplatz. Lassen Sie sich von den GrazGuides zu einer die ser kulinarischen Touren verführen! Grazer Picknickkorb Graz ist eine grüne Stadt! Was liegt da näher, als ein gemütliches Picknick zu
VIA
Gastro Guide 2016
machen: im Stadtpark, auf dem Schlossberg oder am Hilmteich. Darum gibt es den Grazer Picknick korb mit ausgesuchten Spezialitäten aus den Steirischen GenussRegionen. Je nach Jahreszeit finden Sie im Korb saisonale Köstlichkeiten, die sich ideal für ein romantisches Picknick eignen. Und wenn Sie einen eigenen Korb mitbringen, können Sie ihn gerne befüllen lassen! Für die Vorbestellung des Picknickkorbs (bitte mindestens einen Tag vor Abholung!) wenden Sie sich an Delikatessen Frankowitsch, Stempfergasse 24, T. 0316 82 22 120!
Termine für Genießer
Von Sauerteig & Sauvignon Wussten Sie, dass Brot und Wein in Graz eine innige Beziehung pfle gen? Nein? Dann auf zu „Sauerteig & Sauvignon” u. a. in der AuerFiliale GrazerHof, inderStubenberggasse10. Nähere Details unter: T.0316/80750. www.genusshauptstadt.at
• Kinderkochkurse April bis Juli und September 2016
• Lange Tafel der GenussHauptstadt 20. August 2016 • Sauerteig und Sauvignon Von der Seele des Brotes und der Seele des Weines • Kulinarische Rundgänge am Samstag und Sonntag Von März bis Ende Oktober, Bierrundgänge von Mai bis Ende Oktober • Grazer Picknickkorb April bis Oktober 2016
Alle Termine und Informationen zu den Veranstaltungen erhalten Sie in unserer Info in der Herrengasse oder auf www.genusshauptstadt.at
13
Genuss Adressen Herzlich willkommen! Die 29 Partnerbetriebe der GenussHauptstadt führen mindestens vier GenussRegionsprodukte mit Herkunftsangabe sowie steirische Säfte. Gekennzeichnet sind sie mit dem Logo der GenussHauptstadt Graz. Besuchen und genießen! Alle Meister des kulinarischen Genusses auf einen Blick: www.genusshauptstadt.at
Foto: Eckstein
Aiola Upstairs | Schloßberg 2 | 8010 Graz | T. 0316 81 87 97 | www.aiola.at | siehe auch Lokalporträt auf S. 42! Café – Restaurant Sorger | Sporgasse 4 | 8010 Graz | T. 0316 81 91 6011 | www.sorgerbrot.at | siehe auch Lokalporträt auf S. 75! Carl | Opernring 5a | 8010 Graz | T. 0316 82 48 48 | www.carlrestaurant.at | siehe auch Lokalporträt auf S. 50! Das Florian im Parkhotel Graz | Leonhardstraße 8 | 8010 Graz | T. 0316 36 30 60 | www.parkhotelgraz.at | siehe auch Lokalporträt auf S. 29! 14
Das anna | Sackstraße 35 | 8010 Graz | T. 0676 9691144 | www.dasanna.at | siehe auch Lokalporträt auf S. 41! Dreizehn Genussbar | Franziskanerplatz 13 | 8010 Graz | T. 0316 83 85 67 | www.dreizehnbar.at | siehe auch Lokalporträt auf S. 47! Eckstein | Mehlplatz 3 | 8010 Graz | T. 0316 82 87 01 | www.eckstein.co.at | siehe auch Lokalporträt auf S. 38! Frankowitsch Stempfergasse 24 | 8010 Graz | T. 0316 82 22 120 | www.frankowitsch.at Freiblick by Eckstein | Sackstraße 713 | 8010 Graz | T. 0316 83 53 02 | www.freiblick.co.at | siehe auch Lokalporträt auf S. 38! VIA
Gastro Guide 2016
Edler's Catering, Alte Aula | Unterbergla 15 | 8522 Groß St. Florian | T. 0 34 64 22 70 | www.landhausoswald.at
Starcke Haus am Schloßberg | Schloßberg 4 | 8010 Graz | T. 0316 83 43 00 | www.restaurantstarcke.at | siehe auch Lokalporträt auf S. 48!
Glöcklbräu | Glockenspielplatz 23 | 8010 Graz | T. 0316 81 47 81 | www.gloecklbraeu.at
Restaurant SCHLOSSBERG | Schloßberg 7 | 8010 Graz | T. 0316 84 00 00 | www.schlossberggraz.at | siehe auch Lokalporträt auf S. 31!
Gösser Bräu | Neutorgasse 48 | 8010 Graz | T. 0316 82 99 09 | www.goesserbraeugraz.at Kirchenwirt Mariatrost | Kirchplatz 9 | 8044 Graz | T. 0316 39 11 120 | www.kirchenwirtgraz.com | siehe auch Lokalporträt auf S. 23! Kitchen12 | KaiserJosefPlatz 3 | 8010 Graz | T. 0316 85 12 85 | www.kitchen12.at Kunsthauscafé | Südtirolerplatz 2 | 8020 Graz | T. 0316 71 49 57 | www.kunsthauscafe.co.at Landhauskeller | Schmiedgasse 9 | 8010 Graz | T. 0316 83 02 76 | www.landhauskeller.at | siehe auch Lokalporträt auf S. 28! Prato im Palais| Sackstraße 16 | 8010 Graz | T. 0316 23 20 98 | www.prato.at Café Promenade | Erzherzog Johann Allee 1 | 8010 Graz | T. 0316 81 38 40 | promenade.aiola.at| siehe auch Lokalporträt auf S. 76!
Restaurant Tafelzimmer im Hotel Novapark | Fischeraustraße 22 | 8051 Graz | T. 0316 68 20 10 | www.novapark.at | siehe auch Lokalporträt auf S. 44! Austria Trend Hotel Europa Graz | Bahnhofgürtel 89 | 8010 Graz | T. 0316 70 760 | www.austriatrend.at/HotelEuropaGraz El Gaucho im Landhaus| Landhausgasse 1 | 8010 Graz | T. 0316 83 00 83 | www.elgaucho.at | siehe auch Lokalporträt auf S. 44! Eventcatering & Casinorestaurant| Sparkassenplatz 1 | 8010 Graz | T. 0316 82 13 80 | www.revita.at | siehe auch Lokalporträt auf S. 46! Legenstein Catering und Stadthallengastronomie| Roseggerweg 105 | 8044 Mariatrost | T. 0316 39 11 65 | www.tonilegensteincatering.at | siehe auch Lokalporträt auf S. 29!
Sacher Restaurant | Herrengasse 6 | 8010 Graz | T. 0 31 6 80 050 | www.sacher.com
Zur Steirer Stub'n | Lendplatz 8 | 8020 Graz | T. 0316 71 68 55 | www.pensiongraz.at |
Stainzerbauer | Bürgergasse 4 | 8010 Graz | T. 0316 82 11 06 | www.stainzerbauer.at | siehe auch lokalpoträt auf Seite 23!
Aiola im Schloss | Andritzer Reichsstraße 144 | 8046 Graz | T. 0316 89 03 35 | www.schloss.aiola.at | siehe auch Lokalporträt auf S. 42!
VIA
Gastro Guide 2016
15
GenussRegions-Produkte Auf den folgenden Seiten stellen wir Ihnen die steirischen Produkte aus den GenussRegionen vor. Freuen Sie sich auf das Typischste und Beste aus Küche und Keller! Dazu zählt die hübsche, violett-gesprenkelte Käferbohne ebenso wie der Grazer Krauthäuptel (sein Markenzeichen: ein zart violett gefärbter Blattrand), das Steirische Kürbiskernöl g.g.A. oder auch der knackige oststeirische Apfel ... www.genuss-region.at
Foto: Steiermark Tourismus/Harry Schiffer
Regional genießen hat Zukunft! Die Steiermark ist ein agrarisch sehr vielfältiges Bundesland. Zwischen alpinem Grünland im Norden und mildem Weinland im Süden haben sich in gut gehegten Traditionen Lebensmittel mit ganz eigenstän digem Charakter herausgebildet. Das bekannteste Beispiel ist das Steirische Kürbiskernöl g.g.A., eine Spezialität, der die Steirerinnen und Steirer innig verbunden sind.
Spezialitäten mit sensationel lem Erfolg. Als GenussRegion ausgezeichnet werden nur jene Regionen, die eine lange Tradition im Anbau und bei der Verarbeitung ihrer Spezialität haben und ihre kulinarische Identität mit einem Leitprodukt verbinden. Es begann mit 25 GenussRegionen, heute sind es 115 in ganz Österreich – 18 davon allein in der Steiermark! 2005 wurden der Ausseerland
Saibling, das Hochschwab Wild und der Oststeirische Apfel ausge zeichnet. 2006 folgten der Murtaler Steirerkäs, die Pöllauer Hirschbirne g.U., das Steirische Kürbiskernöl g.g.A. und der Steirische Vulkanland Schinken. Die „jüngs ten Mitglieder”: der Feldbacher Honig und das Südoststeirische Woazschwein. Lernen Sie unsere Spezialitäten auf den nächsten Seiten kennen!
GENUSS REGION ÖSTERREICH Seit 2005 widmet sich die Initiative GENUSS REGION ÖSTERREICH dies en re gionalt ypis chen 16
VIA
Gastro Guide 2016
Grazer Krauthäuptel Nichts stellt den steiermarkkundigen Gourmet so auf die Geduldsprobe wie die Wartezeit auf den Grazer Krauthäuptel. Zart und knackig, süßlich mild und gehaltvoll im Geschmack, verweist der Aristokrat der Blattsalate die Konkurrenz auf die Plätze. Der sattgrüne Häuptel mit dem dunkelrot bis violett gefärbten Blattrand geht zwar mit dem Kernöl eine fast natürli che Symbiose ein, liebäugelt aber auch mit anderen köstlichen Dressings.
Foto: BMLFUW/Rita Newmann
Steirischer Kren g.g.A. Er schärft zweifellos jeden, der sich an ihm versucht: Der steirische Kren g.g.A. liebt die schweren Lehmböden der Südoststeiermark und das feuchte Klima mit den hohen Temperaturen, um seine so geschätzte Schärfe zu entwickeln. Frisch gerieben gesellt sich die g’schmackige Stange zu Osterschinken oder Brettljause. Kreative Köche verfeinern damit aber auch gerne Vor und Hauptspeisen sowie Beilagen, Aufstriche und Salate.
Foto: Feldbacher Fruit Partners/SteirerKren/ikarus.cc
Steirisches Kürbiskernöl g.g.A. Ein Star auf den Bühnen internationaler Spezialitätenköche: Das zum steirischen Aushängeschild avancierte steirische Kürbiskernöl g.g.A. zeich net sich durch seine dunkelgrüne Farbe, den nussigen Duft und den intensiven Geschmack aus. Der schalenlose Kürbiskern ist eine Züchtung, die hiesigen Bauern vor rund 100 Jahren geglückt ist – seit 1996 ist die Herkunft des Kürbiskernöls durch die EU geschützt.
Foto: BMLFUW/Rita Newmann
Südoststeirische Käferbohne Mit dem Mais als Stütze in einer von Weinbergen geprägten Landschaft gedeiht die hübsch gezeichnete Käferbohne im mediterran beeinflussten Klima der Südoststeiermark bestens. Im 16. Jahrhundert fand sie ihren Weg über den großen Teich und setzte sich fortan als unverkennbare stei rische Spezialität durch. Im Salat ist sie hierzulande ein Muss, aber auch in Suppen und Hauptspeisen tut sich die Käferbohne köstlich hervor. VIA
Gastro Guide 2016
Foto: Steiermark Tourismus/www.bigshot.at
17
Steirischer Vulkanland Schinken Idyllisch zeigt sich das Zusammenspiel aus sanften Vulkanhügeln, schmucken Gasthäusern und engagierten Landwirten – ein Paradies für Weinkenner und Liebhaber regionaler Köstlichkeiten. Hier gestaltet sich die Produktion meist klein, aber von besonderem Wert. Der steirische Vulkanland Schinken ist außergewöhnlich. Er wird nach der Rezeptur eines italienischen Adelsgeschlechts hergestellt.
Foto: BMLFUW/Rita Newman
Oststeirischer Apfel Wer durch die oststeirische Apfelstraße fährt, kommt an den zahlrei chen Schildern, auf denen Säfte, Most, Liköre, Marmeladen, aber auch Edelbrände angeboten werden, kaum vorbei. Auf den Speisekarten findet sich von der Mostsuppe bis zum braten alles. Frische Äpfel werden zu Apfelstrudel, törtchen oder eis veredelt. Star unter den Bränden ist der „Abakus“, den „Apfelmänner“ in Kutten unter strengen Ritualen herstellen.
Foto: BMLFUW/ Rita Newman
Pöllauer Hirschbirne g.U. Über 200 Jahre alt sind die Baumbestände, deren Überleben die Bauern aus dem Pöllauer Tal in weiser Voraussicht gesichert haben. Die Hirschbirnbäume tragen erst ab einem Alter von zehn Jahren, dafür sind die Früchte besonders gut haltbar und unempfindlich. Most, Edelbrände und Kletzen zählen zu den begehrten Spezialitäten. Auch Hirschbirnensaft, Marmeladen und Gelees werden produziert, mancherorts sogar ein sortenreiner Hirschbirnenessig .
Foto: Steiermark Tourismus Helmut Schweighofer
Steirisches Teichland – Karpfen Zwischen Hügeln haben die Bauern seinerzeit Weiherketten eingebettet, die heute als nahezu unentdeckte landschaftliche Juwele gelten. Spiegel, Schuppen, Zeilen oder Lederkarpfen heißen die goldgelben Gesellen, die sich hier von dem, was ihnen die Natur bietet, und Gerste ernähren. Nach zwei Sommern in bester Wasserqualität werden die Fische als grätenfreies Filet verkauft und von den heimischen Gastronomen kreativ zubereitet. 18
Foto: BMLFUW/ Rita Newman
VIA
Gastro Guide 2016
Ausseerland Saibling & Forelle Ein Naturbursche erster Güte ist der Ausseerland Saibling mit seinem typischen hellrosa Fleisch, für das ein spezielles Seeplankton verant wortlich ist. Er lebt u. a. im Altausseersee, im „Steirischen Meer“ – dem Grundlsee sowie im Toplitzsee und hat sich den rauen Temperaturen perfekt angepasst. Fischereibetriebe bieten den Naturfisch frisch an oder veredeln ihn für Festtage zu auf Buchenholz geselchtem Räucherfisch.
Foto: BMLFUW/ Rita Newman
Feldbacher Honig Wenn es in der GenussRegion Feldbacher Honig an die Produktion geht, pfeifen die Imkerinnen und Imker vor sich hin und die Bienen sum men dazu. Der Feldbacher Honig entsteht am Ostufer der Raab, dort, wo Blumen und Pflanzen ideale Bedingungen zum Wachsen vorfinden. Das Wort Honig bedeutet übrigens so viel wie „Goldfarbenes”. In Feldbach variiert die Farbe des Honigs je nach Zusammensetzung von gelb bis bernsteinfarben. Variantenreich ist er deshalb auch im Geschmack.
Foto: GRÖ/Werner Krug
Südoststeirisches Woazschwein Willkommen in der Südoststeiermark. Der Mais – auch "Woaz" genannt – ist eine wichtige Futterquelle für das Schwein, dessen hervorra gendes Fleisch es bei vielen Direktvermarktern (und im Handel) zu kaufen gibt. Das Wohlbefinden der Tiere steht in dieser Region im Mittelpunkt. Jeder Produzent verpflichtet sich, möglichst kurze Transportwege für die Tiere einzuhalten und ihnen ausreichend Bewegungsfreiheit zu geben.
Foto: GRÖ/Werner Krug
PartnerRegion Schilcherland Das Schilcherland wurde im Jänner 2015 zur ersten PartnerRegion der GENUSS REGION ÖSTERREICH ausgezeichnet. Die zahlreichen regiona len Produkte, die mit viel Sorgfalt hergestellt werden, dürfen sich mit dem Titel „Gutes aus meiner Region Schilcherland” schmücken. Von Käse über Schinken, von Säften bis zu Brot – in der PartnerRegion Schilcherland kommt alles aus der Region. VIA
Gastro Guide 2016
Foto: Steiermark Tourismus/Harry Schiffer
19
Steirische / regionale Küche
Foto: www.bigshot/Elmar Gubisch
Styrian restaurants These places focus on traditional, regional home cooking. Cucina stiriana Vengono serviti sopratutto piatti tipici della cucina stiriana.
Die steirische Küche zeigt sich heute durchwegs zeitgemäß leicht, schafft es aber trotzdem, ihre Besonderheiten und jahrhundertealten Eigenheiten zu bewahren. Mit Spezialitäten aus heimischen Betrieben und frischen saisonalen Zutaten aus den GenussRegionen präsentieren sich uns Schmankerln wie Kürbiscremesuppe, Sulzerl mit Kürbiskernöl, Weizer Berglamm oder steirische Forelle. An Ursteirischem wie etwa Verhackertem, Sterz oder Klachlsuppe wird freilich nicht gerüttelt – das lieben wir so deftig, wie es ist!
Lendplatzl Lendplatz 11 | 8020 Graz | T. 0316 71 65 67 | lendplatzl@aon.at | www.lendplatzl.at | MoSa 924 Uhr | Küche 1123 Uhr | H 40, 67 Postbus Bereits seit dem 17. Jahrhun dert besteht dieses Gebäude und ist all diese Jahre ein Gasthaus. Bei den Renovie rungsarbeiten achteten wir stets darauf, die Atmosphäre des Hauses zu bewahren und Gastronomie mit Herz zu betreiben. Unser Schwer punkt ist die steirische Küche mit Produkten vom Bauern Foto: Lendplatzl markt und regionalen Lie feranten. Dafür wurden wir mit dem AMAGütesiegel, mit „Gute steirische Gaststätte” sowie mit „GenussRegion Österreich" ausgezeichnet. Tipp: Genießen Sie an warmen Tagen ein gepflegtes Bier im romatischen Gastgarten.
20
Our building has been a restaurant since the 17th century and with that rich history comes a certain charm. We are proud to say that our awardwinning Styrian cuisine is made from local ingredients. Come enjoy our romantic beer garden on a warm day! Il ristorante si trova in un edificio del XVII° secolo ristrutturato conservando l’atmosfera originaria. Propone cucina tipica stiriana con prodotti locali. Insignito del marchio di qualità AMA. Nelle calde giornate estive è un piacere gustare una birra nel giardino.
VIA
Gastro Guide 2016
Steirisch
Gasthof Pfleger Andritzer Reichsstraße 5 | 8045 Graz | T. 0316 68 32 19 | graz@gasthofpfleger.at| DiSa 723 Uhr | Küche DiSa 11.3021.30 Uhr, So u. Mo Ruhetage | H Andritz/4, 5, 41 Wenn Sie Ihren Gästen einen traditionell steirischen Gasthof vorstellen möchten, dann sei Ihnen der Pfleger im Norden von Graz empfohlen. Seit vier Generationen wird er mit dezentem Charme als Familienbetrieb geführt. In der Küche finden aus nahmslos frische, saisonale Produkte aus der Umgebung Foto: Pfleger Verwendung – kein Wunder also, dass Spargel, Wild oder Fisch so gut schmecken. Im Sommer sitzt man gemütlich auf der schönen Terrasse und kann dort die große Auswahl an heimi schen Weinen verkosten.
Pfleger is recommended as an introduction to traditional Styrian inns. Family-run for 4 generations, the kitchen only uses fresh, seasonal products from the region – no wonder the food tastes so good. Terrace in the summer. Large selection of wines. L'osteria Pfleger, a conduzione familiare da quattro generazioni, serve specialità stiriane. Solo prodotti freschi e stagionali della regione. Vi consigliamo gli asparagi, la selvaggina e il pesce, d’estate anche sulla bellissima terrazza.
Gasthof zum Sternwirt Waltendorfer Hauptstraße 45 | 8010 Graz | T. 0316 47 52 45 | office@sternwirt.at | www.sternwirt.at | MiMo 1023 Uhr| Küche 1022, So u. Feiertag bis 21 Uhr | H Kapelle Waltendorfer Hauptstr./60 Wie erfrischend steirische Wirtshauskultur in ihrer Ursprünglichkeit und Herz lichkeit sein kann, das lernen Sie kennen, wenn Sie den Sternwirt in Waltendorf besuchen. Ob Sie im großen, überdachten Gastgarten (120 Plätze) speisen oder im gemütlichen Inneren – genießen Sie die Vielzahl an Foto: Sternwirt steirischen Schmankerln und lassen Sie sich den herzhaften, traditionellen Braten, für den das Haus bekannt ist, nicht entgehen. Regionale, hochwertige Produkte bilden die Basis für ausge zeichnete steirische Küche!
VIA
Gastro Guide 2016
Here you’ll discover how refreshing Styrian restaurant culture can be. In the spacious covered garden or cosy interior-enjoy a variety of Styrian delicacies & don’t miss out on the famous traditional roasts. Quality regional products used! Nel ristorante Sternwirt, situato nella Waltendorfer Hauptstraße, gli ospiti trovano ospitalità e cordialità tradizionali stiriane. Il menù offre specialità della Stiria fatte con prodotti regionali di ottima qualità. Il giardino coperto conta 120 posti.
21
Steirisch
Restaurant Herberts Stubn Aufelderweg 24 | 8073 Feldkirchen | T. 0316 24 17 00 | www.herbertsstubn.at | AprilOkt.: DiSa 1122 Uhr, So + Ft 920 Uhr, Mo Ruhetag; Nov.März: MiFr 1114 und 1722 Uhr, Sa 1122 Uhr, So + Ft. 1120 Uhr, Mo + Di Ruhetage Gemütlichkeit und Wohl befinden – mit diesen Worten lässt sich ein Aufenthalt in der Herberts Stubn am besten beschreiben. Am Rande der südlichen Murauen gelegen, bietet sie den idealen Rahmen für entspannte Stunden. Gemütlich kann man im Gastgarten zusammensitzen, die Köstlichkeiten aus der Foto: Herberts Stubn steirischen Küche probieren, von den hausgemachten Mehlspeisen naschen oder sich einfach ein Gläschen Wein gönnen. Tipps: 1. Die Rauchstubn mit offener Feuerstelle verleiht kleinen Feiern (max. 15 Pers.) viel Flair! 2. Frühstückspension*** mit Komfortzimmer!
Located on the southern outskirts of the Graz area, Herberts Stubn is the perfect place to enjoy a few relaxing hours in a peaceful setting. You will love the Styrian cuisine, the wine, and homemade cakes and pastries. The B&B is also a great place to spend the night. L'Herberts Stubn di Feldkirchen offre un ambiente accogliente dove rilassarsi e gustare specialità stiriane o un semplice bicchiere di vino. Da non perdere la “Rauchstubn“ per piccole feste. B&B ***con comode camere.
Restaurant Brandhof Gleisdorfergasse 10 | 8010 Graz | T. 0316 82 42 55 | restaurant@brandhof.co.at | www.brandhof.co.at | DiSa 1024 Uhr | durchgehend warme Küche | H KaiserJosefPlatz/1, 7, 31, 39 DerBrandhof,einesderletzten traditionellen Lokale in Graz, wird in mittlerweile dritter Generation geführt. Sie finden hier eine große Auswahl an typisch österreichischen, bzw. steirischen Spezialitäten mit saisonalen Schwerpunkten, wie z. B. Spargelwochen oder Wildwochen. Eine Auswahl an österreichischen Weinen, Foto: Brandhof Säften und Schnäpsen rundet das Angebot ab. Die warme Küche bis 23.30 Uhr wird auch von den Künstlern und vom Publikum der Grazer Oper sehr geschätzt! Im Sommer lädt der große, schattige Gastgarten zum Verweilen ein. GrazGutscheine sind einlösbar.
22
Here you will find a wide range of typical Styrian specialities, including seasonal highlights such as asparagus and venison, as well as Austrian wines, juices and schnapps. The kitchen is open until 11:30 p.m. Outdoor dining area in summer. Graz vouchers accepted. Al Brandhof si trova una vasta scelta di piatti tipici austriaci e stiriani oltre a prelibatezze stagionali. Il tutto è completato da vini, succhi e liquori locali; la cucina è aperta fino alle 23.30 e d’estate si può oziare nel fresco giardino! VIA
Gastro Guide 2016
Steirisch
Gasthaus Stainzerbauer Bürgergasse 4 | 8010 Graz | T. 0316 82 11 06 | gasthaus@stainzerbauer.at | www.stainzerbauer.at MoSo 1124 Uhr, Küche 11.3023 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Wo früher schon die Grazer Bürger tafelten, schätzen heute Genussmenschen aus aller Welt die Köstlichkeiten aus Küche und Keller. Der Stainzerbauer ist eine kulinari sche Institution in Graz: Fisch aus dem Grundlsee und der Weizklamm, Styria Beef und Almochse, Grazer Berglamm, Beuschel oder geschmorte Foto: Stainzerbauer Kalbsbackerl, alles von einem Haubenkoch zubereitet, und dabei trotzdem bodenständig zu bleiben, ist das GenussGeheimrezept im Stainzerbauer. Erlesene heimische und internationale Weine machen die Weinkarte zur größten und bestsortierten der Stadt.
The Stainzerbauer in Graz is a culinary institution with a long history. Fish from the lake, Styrian beef, local lamb and veal are prepared by a gourmet chef. Exquisite local and foreign wines are found on one of the city’s longest and best wine lists.
Stainzerbauer è un’istituzione a Graz. Pesce e carne locali, specialità regionali, cucinati dal rinomato chef, sono la forza dello Stainzerbauer. La migliore carta dei vini della città.
Kirchenwirt Graz Kirchplatz 9 | 8044 Graz | T. 0316 39 11 12 | office@kirchenwirtgraz.com | www.kirchenwirtgraz.com | MoSa 1024 Uhr, Küche 11.3022 Uhr; So 1018 Uhr, Küche bis 16.30 Uhr | H Mariatrost Endstation/1 Gut essen hat beim Kirchen wirt in Mariatrost Tradition: Seit über 300 Jahren gibt es die Gaststätte, die mittlerweile in dritter Generation von der Familie Pfeifer geführt wird. Auf die Speisekarte kommen saisonale, regionale Produkte: Heimischer Spargel und Bär lauch im Frühling, Gegrilltes im Sommer, Wild und Pilze im Foto: Kirchenwirt Herbst und Winter. Klassiker wie Tafelspitz, Kalbswienerschnitzerl oder Rindfleischspezialitäten kann man ganzjährig genießen. Tipp: Im Gastgarten unter alten Kastanienbäumen mit Blick auf die Basilika schmeckt’s am besten.
VIA
Gastro Guide 2016
The 300-year-old restaurant Kirchenwirt has been run by the Pfeifer family for three generations. Its menu features regional, seasonal produce and traditional dishes. Dine under old chestnut trees while enjoying the wonderful view of the basilica! Il Kirchenwirt con vista sulla basilica Mariatrost, gestito da oltre 300 anni dalla famiglia Pfeifer, propone specialità locali e stagionali, come asparagi e aglio orsino in primavera, grigliate d’estate, selvaggina e funghi in autunno e inverno.
23
Steirisch
Der Steirer Belgiergasse 1 | 8020 Graz | T. 0316 70 36 54 | F. 0316 70 38 8 | office@dersteirer.at | www.dersteirer.at | Täglich 1124 Uhr | Küche 1123 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 od. Südtirolerplatz/Kunsthaus/1, 3, 6, 7 Das beliebte Restaurant bie tet steirische Küche in ihrer schönsten Form: knuspriges Backhendl mit KernölSalat, feinen Tafelspitz (serviert mit Suppe und Markknochen), ein zünftiges Rindsgulasch oder ofenfrischen Schweinsbraten (nur abends). Einzigartig auch unsere Steirischen Tapas – sai sonal abgestimmt für den klei Foto: Der Steirer nen Hunger zwischendurch. Dazu gibt’s jede Woche zwölf offene Weine, kräftiges Bier (Lasko Pivo), Afri Cola aus Kindheitstagen, hochprozentige Wässerchen und HausbrandtKaffee. Tipp für Naschkatzen: Crème brûlée – unbedingt probieren!
This popular restaurant serves Styrian specialities such as crisp fried chicken, tafelspitz, beef goulash and roast pork. Drinks on the menu include wine by the glass, strong beer, Afri Cola, schnapps and Hausbrandt coffee. The crème brûlée is divine! Il ristorante propone specialità stiriane quali pollo fritto con insalata con olio di semi di zucca, morbido bollito di manzo, gulasch, arrosto di maiale e le speciali tapas stiriane ideali per uno spuntino. Assolutamente da provare la crème brûlée!
Brauhaus Graz-Eggenberg Laudongasse 25 | 8020 Graz | T. 0316 81 85 06 | office@brauhausgraz.at | www.brauhausgraz.at | Täglich 9.3024 Uhr | Küche 9.3022 Uhr | H Georgigasse/1 Es hat einen gewissen Witz, im Zentrum der Grazer Brau tradition – in Eggenberg – ein Brauhaus mit einer Murauer Brauerei zu verwirklichen. Josef Edelsbrunner hat das getan! Entstanden ist etwas in Graz Einzigartiges: Ein Brauhaus mit großen Räumen, das doch auch gemütlich ist, in dem eigenes Hausbier ausgeschenkt wird, Foto: Brauhaus in dem man ausgezeichnet isst (steirische Hausmannskost; Tipp: gebratene Stelze mit Senf und Kren) und in dem immer was los ist (Stichwort: Festl, oft mit Tanz und LiveMusik). Wirtin Maria, die Seele des Hauses, sorgt dafür, dass alles wie am Schnürchen läuft. Schöner Gastgarten!
24
This brewhouse is quite unique in Graz: Large yet cosy, it serves its own beer (Murauer) and Styrian traditional cuisine that will make your mouth water. Fun atmosphere – often with live music and dancing – and a very inviting beer garden await you! Josef Edelsbrunner gestisce questo grande e accogliente birrificio a Eggenberg, dove propone gustose specialità stiriane ed ottima birra della casa. È ideale per feste e cerimonie con balli e musica live. Bellissimo giardino estivo!
VIA
Gastro Guide 2016
Steirisch
Das Wirtshaus zu den 3 Goldenen Kugeln XXLGenuss seit 20 Jahren! Alle Speisen gibt es auch zum Mitnehmen! „Groß, gut, günstig“ lautet das kulinarische Gelübde, das Gabriele und Gerhard Stangl1996beiderGründungihresWirtshauses„Zuden3goldenenKugeln“abge legt haben. Nun blicken sie mit ihren Kindern Nina, Dominik und Antonia stolz auf 12 Restaurants inklusive drei FranchiseFilialen und bewirten ihre Gäste 7 Tage die Woche mit gebackenen, gegrillten, veganen und vegetarischen Köstlichkeiten – sehr herzhaft, versprochen! Heimische Qualität, frische Zubereitung, freundli che Bedienung und rustikales Ambiente sind die Markenzeichen der Wirtshäuser „Zu den 3 goldenen Kugeln“. Das Stammhaus in der Heinrichstraße mitten im UniViertel wurde vor 20 Jahren eröffnet, seither werden die knusprigen Wiener, Cordon Bleus, Grillspezialitäten, Schnitzelsemmeln, Burger, fleischlose Kreationen und Salate in 11 weiteren „Kugeln“Restaurants serviert. Tipp: 4 der „3 Goldenen Kugeln“ haben auch sonntags für Sie geöffnet! (Nicht jene in den Einkaufszentren)
www.3goldenekugeln.at
§ § § §
§§
3
NEN KU
§ § § §
L
GE
GO
DE
LN
ZU D EN
Foto: 3 Goldene Kugeln
Heinrichstraße 18 | 8010 Graz | T. 0316 36 16 36 Bahnhofgürtel 89 | 8020 Graz | T. 0316 71 43 00 Griesplatz 34 | 8020 Graz | T. 0316 71 25 00 Einkaufszentrum Citypark | 8020 Graz | T. 0316 91 92 02 Leonhard/LKH | 8010 Graz | T. 0316 34 66 65 Einkaufszentrum Murpark | 8041 Graz | T. 0316 76 61 00 Center West Graz | 8045 Graz | T. 0316 32 99 00 Shopping City Seiersberg | 8055 Seiersberg | T. 0316 24 21 40 City Shopping Leoben | 8700 Leoben | T. 03842 45 0 10 Millenium City Wien | 1200 Wien | T. 01 332 11 33 G3 Shopping Resort Gerasdorf | 2201 Wien | T. 0224 62 77 77 www.3goldenekugeln.at
VIA
Gastro Guide 2016
Gabriele ans Gerhard Stangl opened the doors of their first “Zu den 3 goldenen Kugeln” restaurant in 1996. Now they and their children – Nina, Dominik and Antonia – are proud to have 12 restaurants including three franchise establishments. Seven days a week, their customers enjoy lovely fried, grilled, vegan and vegetarian dishes. The restaurants’ trademarks are locally-sourced quality produce, freshly prepared and served with a smile in a rustic ambience. The original restaurant is located in the Heinrichstraße in the heart of the student quarter. Four of the restaurants are also open on Sundays.
"Grande, buono, economico" ecco lo slogan di Gabriele e Gerhard Stangl che nel 1996 hanno aperto il ristorante „Zu den 3 goldenen Kugeln“, che oggi vanta ben 12 sedi. I locali sono aperti 7 giorni alla settimana e propongono specialità al forno, alla griglia, vegane e vegetariane di alta qualità, in un ambiente rustico ed accogliente. La sede principale nella Heinrichstraße, al centro del quartiere universitario, propone da oltre 20 anni, deliziose specialità quali cotolette alla viennese, cordon bleu, piatti alla griglia, burger, creazioni non a base di carne ed insalate.
25
Steirisch
Restaurant Peterhof Harterstraße 13 | 8101 Gratkorn | T. 03124 22 187 | waldner.peterhof@aon.at | DiSa 724 | Küche DiSa 1121.45 | Zimmervermietung von MoSo inkl. Frühstücksbuffet | WatzkeBus/Gratkorn Seit 1966 wird das Hotel Restaurant Peterhof in Grat korn von Familie Waldner geführt – liebevoll und sehr persönlich. Weithin ist dieser stilvolle Landgasthof für sei ne verlässlich hohe Qualität bekannt – besonders unter Fischliebhabern. Den hervor ragenden, bodenständigen und doch leichten saisonalen Foto: Peterhof Speisen ist ihre Sorgfalt bei Frische, Vielfalt sowie Regionalität und Natürlichkeit stets anzumerken. Eine um fangreiche Weinkarte, der behagliche, überdachte Gastgarten, die sehr schönen Gästezimmer sowie der Kinderspielplatz tragen das ihre zum Wohlfühlen bei.
The hotel & restaurant Peterhof in Gratkorn has been run by the Waldner family since 1966. The elegant country inn is known for its high-quality food (esp. fish) and offers excellent seasonal dishes that are fresh, regional, traditional and diverse! Il ristorante Peterhof a gestione famigliare si trova a Gratkorn. Propone specialità di pesce e regionali caratterizzate da prodotti freschi di ottima qualità, oltre ad una ricca carta dei vini. Splendido giardino coperto con area giochi per i bambini.
Herzl Weinstube Prokopigasse 12/Mehlplatz | 8010 Graz | T. 0316 82 43 00 | office@dieherzl.at | www.dieherzl.at | MoSo 1024 Uhr Küche täglich 1123 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 DAS altsteirische Wirtshaus im Herzen der Grazer Innenstadt serviert die besten Schmankerln aus Küche und Keller im Winter in den urigen Stüberln und im Sommer auf der sonnigen Altstadtterrasse. Die Herzl Weinstube ist schon lange für die besten Backhendln von ganz Graz bekannt, für die Bauernbratln Foto: Herzl Weinstube und die schmackhaftesten saisonalen und regionalen Genüsse. Auch das erlesene heimische Weinangebot wird Sie überzeugen!
26
This old Styrian pub in the heart of Graz is cosy in winter and has a sunny terrace in summer. It is well-known for serving the best fried chicken in Graz, in addition to the tastiest seasonal and regional treats. Its exquisite local wines will also impress you! Tipica osteria nel cuore del centro storico di Graz con ampia terrazza d’estate. E‘ conosciuta per il miglior pollo fritto della città, per il pane fatto in casa e per le delizie regionali e stagionali. Ottima anche la carta dei vini!
VIA
Gastro Guide 2016
Steirisch
Restaurant Murnockerl Obere Murstraße 21 | 8431 Gralla | T. 03452 73303 | ReservierungsHotline: 0664 1275400 | MiFr ab 17 Uhr, Sa, So u. Feiertag ab 11 Uhr | restaurant@murnockerlgourmet.at | www.murnockerlgourmet.at Das „Murnockerl" liegt am Eingang zur Südsteirischen Weinstraße, 2 km von der Autobahnabfahrt Leibnitz entfernt. Im Sommer lockt ein idyllischer Gastgarten, im Inneren trifft man auf modernrustikales Flair samt Kaminfeuer. Die Karte bietet einen Mix aus traditionellen Gerichten und mediterran Foto: Murnockerl inspirierten Speisen. Das Küchenthema wechselt monatlich, ein mehrgängiges Schlemmermenü und die internationale Weinauswahl runden das Angebot ab. Tipp: Des Murnockerl bie tet "private cooking" und richtet Feiern jeder Art aus. Lage: direkt am Murradweg!
The Murnockerl is located at the gateway to the South Styrian wine road, 2 km from the Leibnitz exit. Idyllic seating outdoors, indoors a rustic flair & fireplace. Traditional & Mediterranean cuisine. Located on the Mur bicycle path! Il ristorante Murnockerl, situato all’inizio della strada del vino della Stiria meridionale, attira gli ospiti grazie al giardino idilliaco e all’ambiente rustico. Piatti mediterranei, caserecci e stagionali e feste private.
Altsteirische Schmankerlstube Sackstraße 10 | 8010 Graz | T. 0316 83 32 11 | www.schmankerlstube.at | NEU: 2 Nichtraucherstuben! | MoSa 1024 Uhr, So 1122.30 Uhr | Küche MoSa 1122.30 Uhr, So 1121.30 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Wer Essen und Trinken im familiären Stil bevorzugt, ist bei Familie Oberländer gut aufgehoben. Die Altsteiri sche Schmankerlstube in der Sackstraße bietet ein breit gefächertes Angebot an steiri schen Spezialitäten, aber auch ein umfangreiches Spektrum der gutbürgerlichen Küche, Foto: Schmankerlstube ergänzt durch vegetarische Gerichte. An mächtigen Holztischen lässt es sich in den entzückend dekorierten Stuben, die ein wenig an vergangene Zeiten erinnern, wunderbar speisen und trinken. Tipp: der Innenhofgastgarten, die Extrastub’n zum Feiern und das kleine urige Raucherstüberl.
VIA
Gastro Guide 2016
„Schmankerl” is an Austrian word for tasty titbits of the region, which is exactly what you’ll get here. Enjoy the lovely decor at a rustic wooden table in the „Stube“ or dine outside in the courtyard patio. Ristorante che propone esclusivamente un gran ventaglio di specialità tipiche della Stiria e tanti piatti dell’autentica cucina casereccia. Si mangia intorno a massicci tavoli in legno suddivisi nelle belle e simpatiche stube. Bello anche il cortile ristorante interno.
27
Steirisch
Restaurant - Café -Thalersee Thalerseestraße 100 | 8051 Graz | T. 0316 58 23 90 | www.restaurantthalersee.com | MoSo 923 Uhr | Küche 1122 Uhr durchgehend | H Thalersee/ Bus 48 ab Gösting Der Thalersee in Thal, Arnold Schwarzeneggers Geburtsort, ist eines der beliebtesten Grazer Ausflugsziele. Im Restaurant Thalersee, das direkt am Seeufer liegt, wer den Sie mit Fisch, Grill und regionalen Spezialitäten ver wöhnt. Im lauschigen Gastgarten mit seinen über 150 Sitzplätzen, idyllisch Foto: Restaurant Thalersee unter Bäumen gelegen, schmecken Kaffee und hausgemachte Mehlspeisen. Ab dem Frühling 2016 können Sie Ihr Essen auch auf der neuen Terrasse direkt am See genießen. Tipps: Organisation von Feiern, Pizza, Kegelbahn und Gästezimmer.
Lake Thalersee is one of the most popular destinations for outings around Graz. The restaurant on the water’s edge serves local specialities, while coffee & cake can be enjoyed in the garden. A new terrace right on the lake will be opened in spring. Ristorante sulla riva del lago dove gustare pesce, carne e specialità regionali. Ampio giardino con oltre 150 posti a sedere, ideale per gustare caffè e dolci fatti in casa; dalla primavera 2016 è possibile mangiare anche sulla terrazza. Organizzazione di feste ed eventi.
Landhauskeller Schmiedgasse 9 | 8010 Graz | T. 0316 830 276 | landhauskeller@aiola.at | www.landhauskeller.at MoMi 121 Uhr, DoSa 122 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 oder H Jakominiplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 etc. Die Gaumenfreude trifft die Steiermark, die Regionalität den Geschmack – in der Küche des Landhauskellers. Erdäpfel, Paradeiser oder Kernöl – die Zutaten kennen sich, kommen sie doch alle von hier. Das ist gut, denn so kann man sich die Steiermark schmecken lassen, bis zum letzten Bissen! Später trifft Foto: Landhauskeller sanft auf saftig – in der haus eigenen Bar des Landhauskellers. Hier kommen sie alle zusammen: Ideen und Erfahrungen, Farben und Varianten, Lippen und Gläser. Es wird gelacht, geredet und geliebt. Ein Raum voller Fantasie. Ein Ort zum Bleiben. Sehr zum Wohl!
28
Culinary delights descend on Styria at the Landhauskeller, with local ingredients like potatoes, tomatoes and pumpkinseed oil. And it all comes together here: ideas and experiences; lips and glasses; laughter and discussions. In a place full of fantasy. Al Landhauskeller è di casa la Stiria. Solo ingredienti locali per gustare la cucina stiriana fino all’ultimo morso! Da non perdere il bar, dove incontrarsi e scambiare idee, esperienze in tutta tranquillità. Un luogo pieno di fantasia, un luogo dove star bene.
VIA
Gastro Guide 2016
Steirisch
Häuserl im Wald Roseggerweg 105 | 8044 Graz | T. 0316 39 11 65 | rezeption@legensteinhiw.at | www.legensteinhiw.at | Winter: DiSo 722 Uhr, Mo Ruhetag | Sommer: DiSo 723 Uhr | Küche DiSo 1122 Uhr | H Rettenbach/1 Das „Häuserl im Wald“ liegt am Stadtrand von Graz, im idylli schen Leechwald. Die schöne Lage, die exzellente Küche und die Familienfreundlichkeit (gro ßer Spielplatz) machen das „Häuserl" zu einem Ort der Gemütlichkeit und Tradition. Zu den Höhepunkten zählen der romantische Gastgarten und der urige Weinkeller, in Foto: Häuserl im Wald dem man sich in privatem Ambiente mit edlen Weinen und Schnäpsen verwöhnen lassen kann. Weitere Angebote: Komfortable Gästezimmer und "Toni Legenstein Catering": vom kleinen privaten Dinner zu Hause bis zum servierten Menü für bis zu 5.000 Personen!
Häuserl im Wald is idyllically located in the Leech Forest on the outskirts of Graz. Besides fantastic cuisine and a large playground, the highlights include a romantic outdoor dining area and a rustic wine cellar. Lovely rooms available in nearby guest houses! Il locale immerso nel Leechwald di Graz è noto per la posizione idilliaca, l’eccellente cucina e l’ampio spazio giochi. Inoltre romantico giardino e cantina dove gustare ottimi vini e grappe. Disponibilità di camere. Servizio catering per ogni tipo di evento!
Restaurant Florian Im Parkhotel Graz | Leonhardstr. 8 | 8010 Graz | T. 0316 36 3060 | office@parkhotelgraz.at www.parkhotelgraz.at | geöffnet: 6.4523 Uhr, Küche 11.3014, 1822 Uhr (365 Tage im Jahr) | H Maiffredyg./1, 7 Das Restaurant Florian ist nur einen Katzensprung vom Stadtpark entfernt und liegt neben dem Meranpark. Das dem „Parkhotel" zugehöri ge Restaurant mit seinem wunderschönen Gastgarten besitzt das landestypische gemütliche Ambiente und bietet hervorragende öster reichische Küche. Egal ob für Foto: Florian ein romantisches Dinner zu Zweit oder ein formelles Geschäftsessen – das FLORIAN ist für jeden Anlass die ideale Wahl. Komfort bieten auch der große Parkplatz sowie das Hotel mit Hallenbad, Sauna und Fitnessbereich.
VIA
Gastro Guide 2016
Just a stone’s throw from the Stadtpark the Restaurant Florian in the Parkhotel is perfect for a candlelight dinner with outstanding wines. Large car park. Parkhotel is the only hotel in the old town with pool and wellness area. Il ristorante Florian nel Parkhotel si trova a due passi dal parco cittadino. Squisita cucina austriaca ed ampia scelta di vini eccellenti in un ambiente accogliente. Grande parcheggio. L'hotel dispone di piscina coperta con sauna e area fitness.
29
Steirisch
Bar Albert Herrengasse 11| 8010 Graz | T. 0676 41 86 029 | www.baralbert.at | albert@baralbert.at DiSa 1022 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Mitten in Graz gelegen und doch wähnt man sich in der TopWeinbar mitten im großen Europa! Die „Bar Albert“ verfolgt ein klares Ziel: die Verbindung von internationalem Flair mit regionalem Charme. Weine von nah und fern kann man hier genießen. Und natürlich sind auch die kulinarischen Foto: Bar Albert Verkostbarkeiten nicht ganz (w)einerlei: Der 27 Monate lang gereifte VulcanoSchinken aus der Steiermark zählt zu den sieben besten Schinken der Welt. Und nicht vergessen – unbedingt die Burrata di Bufala kosten und sich auf der Zunge zergehen lassen!
Here, one has the distinct impression of being in one of Europe’s top wine bars. The aim is to combine international charm with local appeal. Enjoy wines from near and far! Not to forget the Styrian ham that is matured for 27 months and the burrata di bufala. Uno dei migliori winebar d’Europa con l’obiettivo dichiarato di coniugare l’atmosfera internazionale con lo charme locale. Ad accompagnare un buon vino ci sono delizie culinarie per ogni palato, come il prosciutto Vulcano stagionato 27 mesi o la burrata di bufala.
Kirchenwirt & Kiwi-Bar ErzherzogJohannPlatz 6 | 8072 Fernitz | T. 03135 57 639 | kirchenwirt.ewald.lampl@gmx.at MoSo 924 Uhr | Mittwoch Ruhetag || KiwiBar: MiSo 142 Uhr|Bus 510, 521, 631 Im Zentrum von Fernitz, mitten auf dem Hauptplatz, lädt der Kirchenwirt zum Einkehren und Genießen ein. Als typischer Dorfwirt ist das Gasthaus ein Ort der Begegnung und ein beliebter Treffpunkt für alle Fernitzer. Aber auch Gäste von auswärts zieht es her: Man weiß die hervorragen Foto: Kirchenwirt de Küche zu schätzen, die mit Hausmannskost und typischen steirischen Spezialitäten überzeugt. Tipp: Im Sommer schmeckt das Backhendl im wunderschönen Gastgarten am besten und im Anschluss geht´s noch auf einen Cocktail in die KiwiBar.
30
The Kirchenwirt is a typical village pub in the middle of the Hauptplatz in the centre of Fernitz, and a popular meeting place for locals and tourists alike, thanks to its excellent cuisine consisting of homestyle cooking and typical Styrian specialities. In centro a Fernitz, tipica trattoria di paese, la meta ideale dove fermarsi a bere o incontrare gli amici e mangiare qualcosa. Eccellente cucina con specialità tipiche stiriane. In estate, ottimo il pollo fritto gustato all’aperto o i cocktail del Kiwi-Bar.
VIA
Gastro Guide 2016
Steirisch
Gasthaus zum Klamminger Naglergasse 46 | 8010 Graz | T. 0316 20 81 81 | gasthaus.klamminger@gmx.at | www.zumklamminger.at | MoSa 1123 Uhr | H Herz Jesu Kirche/3 Das Grazer Gasthaus „Zum Klamminger“ ist ein traditio nelles Gasthaus, am Rande der Innenstadt gelegen, gegenüber der imposanten HerzJesu Kirche, übrigens der höchsten Kirche der Steiermark und dritthöchsten von Österreich. Geboten wird eine steirische, gutbürgerliche Gasthausküche, ergänzt mit Foto: Klamminger regionalen und internationa len Schmankerln, sowie eine ausgesuchte regionale Weinkarte und frisch gezapf tes steirisches Bier. Die Lebensmittel stammen aus nachhaltiger, biologischer Produktion und Verarbeitung, um die regionale Qualität bieten zu können.
A traditional restaurant on the edge of the city centre, offering Styrian home cooking complemented with local and imported delicacies as well as an exquisite wine list and Styrian beer on tap. The ingredients are obtained from sustainable organic farms. Trattoria tradizionale appena fuori dal centro storico. Offre ottima cucina stiriana arricchita di delizie regionali ed internazionali, accompagnate da vini e birre locali. Tutti i prodotti utilizzati sono di produzione biologica ed esaltano la qualità regionale!
Restaurant SCHLOSSBERG Am Schlossberg 7 | 8010 Graz | T. 0316 84 00 00 | office@schlossberggraz.at | www.schlossberggraz.at | MoMi 1724 Uhr (Küche 1722 Uhr), DoSa 1124 Uhr (Küche 1122 Uhr), So 1118 Uhr (Küche1117 Uhr) | Schlossbergbahn oder lift Das 464 Meter hoch gelegene Restaurant SCHLOSSBERG lässt seinen Gästen die Wahl: Das Gourmetrestaurant ver wöhnt Feinschmecker mit seiner mehrfach ausgezeich neten Küche, in der Skybar genießt man coole Drinks bei einem atemberaubenden Ausblick über ganz Graz und im Biergarten schmecken stei Foto: Schlossberg rische Schmankerl zu frisch gezapftem Bier. Die facettenreiche Location des SCHLOSSBERG bietet vom Candlelightdinner für zwei bis hin zu Veranstaltungen für 500 Personen immer den perfekten Rahmen.
VIA
Gastro Guide 2016
This gourmet restaurant at 464 metres has received numerous awards. Its Skybar serves delightful drinks and provides a breathtaking panorama, while the beer garden dishes up Styrian snacks with draught beer. Perfect for candlelight dinners and events. Il ristorante Schlossberg, a 464 metri d’altezza, offre una cucina prelibata, lo Skybar dove sorseggiare drink con una vista mozzafiato e il Biergarten dove gustare birre fresche. E’ perfetto sia per cene a lume di candela che per pranzi numerosi. 31
Oper Graz
OPER GRAZ. Das Opernhaus Graz ist ein im neobarocken Stil errichtetes freistehendes Geb채ude, das 1899 nach den Pl채nen des Wiener Architektenduos Fellner & Helmer als Ranglogentheater erbaut wurde. Der 32
VIA
Gastro Guide 2016
Oper Graz
gehobene Anspruch des Hauses artikuliert sich durch die monumentale Formensprache und den opulenten, im Barock und Rokoko ausgestatteten, knapp 1.400 Pl채tze umfassenden Zuschauerraum. www.oper-graz.com VIA
Gastro Guide 2016
Foto: Graz Tourismus/Harry Schiffer
33
Steirisch
Dorfstubn – Hotel Camellia*** Bundesstraße 41 | 8077 Thondorf | T. Restaurant: 0316 40 33 13 | T. Hotel: 0316 40 54 44 |www.dorfstubncatering.at www.hotelcamellia.at | DiSa 1024 Uhr, So 1015 Uhr | Küche DiSo 1114 Uhr, DiSa 1722 Uhr | Bus 74/Ackerweg Südlich von Graz liegt das Hotel Camellia*** mit seinem Restaurant „Dorfstub´n", das als „gute steirische Gaststätte" ausge zeichnet wurde. In der war men Jahreszeit kann man auf der schattigen Terrasse die Vielfalt der Speisen und Getränke genießen. Für Feiern oder große Events Foto: Dorfstubn Camellia*** ist das Catering Service der Dorfstub´n sehr gefragt – egal ob in stilvollen Sälen, in Werkshallen oder in der freien Natur. Ideal für Businessgäste: Auch der Flughafen Graz liegt nur wenige Kilometer entfernt. Tipp: moderner, heller Seminarraum!
Hotel Camellia*** and its Dorfstub’n restaurant are located to the south of Graz. The restaurant’s catering service is highly popular for parties and large events. Business travellers will be pleased to know that Graz airport is only a few kilometres away. Hotel a tre stelle con il ristorante “Dorfstub´n". Nella stagione più calda si può guastare la varietà di piatti e vini stiriani sulla fresca terrazza. Eccellente servizio catering per feste ed eventi. Location ideale meeting anche grazie alla moderna sala convegni.
Gasthaus „Zum Höchwirt” Zösenberg 6 | 8045 Weinitzen | T. 0316 69 12 06 | Sommer (MaiOkt.): DoSo & feiertags 1121 Uhr, Winter (Nov.April): Sa, So & feiertags: 1120 Uhr | Küche 1120 Uhr Der Höchwirt ist ein echtes Landgasthaus, eine kulinarische Oase, ein Familienbetrieb und ein gastronomisches Original, wie man es heute immer selte ner findet. Back und Brat hendln (gut und weithin beliebt), Schweinsbraten, Frit taten und Leberknödelsuppe: Beim Höchwirt schmeckt's bodenständig und fast wie Foto: Schinagl daheim. Einen wunderbaren Ausblick hinunter auf die Stadt, über 160 Sitzplätze auf der Aussichtsterrasse, fri sche Luft und einen großen Parkplatz: All das kann der „Höchwirt” am Zösenberg seinen Gästen bieten. Tipp: Donnerstag ist Schnitzeltag!
34
The Höchwirt is an authentic country inn, a rare family-owned culinary oasis. Traditional fare is served, such as roast chicken, fried chicken, roast pork and liver dumpling soup. Wonderful views of the city from a large panoramic terrace seating over 100 people! L'Höchwirt a Zösenberg è un’oasi culinaria a gestione famigliare che propone specialità tradizionali. Terrazza panoramica con oltre 100 posti a sedere circondata da alberi e aria fresca. Ampio parcheggio.
VIA
Gastro Guide 2016
Steirisch
Restaurant Hendl-Eck Grabenstraße 12 | 8010 Graz | T. 0316 68 65 58 | alter.telegraf@aon.at | www.altertelegraf.at | DiSo u. Feiertags 1123 Uhr | Küche DiSo u. Feiertags 1123 Uhr | Humboldstraße/58, 63, 41 Das Restaurant Hendl Eck ist in Graz seit über 50 Jahren der Inbegriff für köst liche Grill und Backhendln. Neben diesen knusprigen Schmankerln bietet das einzige HendlEck in Graz seinen Gästen auch andere bodenständige, heimische Schmankerln und ist damit zu einem gastronomischen Foto: Hendleck Geheimtipp geworden. Ein Geheimtipp ist auch der Gastgarten, der zu den schönsten von Graz gehört. Alle Speisen auch zum Mitnehmen! Das HendlEck ist übrigens auch ein idealer Ort für Feste und Feiern. NEU: Cateringservice! Busse willkommen!
VIA
Gastro Guide 2016
Hendl-Eck has been the epitome of grilled and baked chicken in Graz for over 50years. Tip: the terrace is one of the most beautiful in Graz. All dishes to go. Ideal for celebrations & parties. NEW: Catering service! Busses welcome! Da oltre 50 anni offre i migliori polli arrosti e fritti, ma anche altri piatti appetitosi della cucina casalinga stiriana. Il giardino è uno dei più belli di Graz! Tutti i piatti anche da asporto. Ideale per feste private! NOVITÀ: servizio catering! I pullman sono benvenuti!
www.steirerhuhn.at
Herbert Lugitsch u. Söhne Ges.mbH 8330 Feldbach | Gniebing 52
35
Steirisch
Gruberwirt Mariatroster Straße 391 | 8044 Graz | T. 0316 39 13 13 | office@gruberwirt.at | www.gruberwirt.at DiSa 1121 | H Gasthaus Gruber GrazMariatrost/Bus 200, 220, 250, 260, 270 oder P+R Fölling Steirische Gastlichkeit und eine gutbürgerliche Küche, die in der ganzen Gegend als Insidertipp bekannt ist, lo cken in den Traditionsgasthof Gruberwirt in Mariatrost. Seit 1875 in Familienbesitz, ver wöhnt das Haus seine Gäste mit steirischen Schmankerln und saisonalen Spezialitäten. Freunde der steirischen Foto: Gruberwirt Hausmannskost genießen auch den wunderbaren Naturgastgarten und das gut bestückte steirische Weinsortiment. Räumlichkeiten für Feiern aller Art, schöne Gästezimmer, Sportkegelbahnen stehen zur Verfügung.
Family-owned since 1875, the Gruberwirt in Mariatrost is known throughout the region as an insider tip for Styrian hospitality & gourmet homestyle cuisine. Seasonal specialities, good range of wines. Patio. Bowling alley. Space for parties! Il ristorante Gruberwirt a Mariatrost, a conduzione familiare dal 1875, è il locale ideale per i buongustai che amano l’ospitalità stiriana. Il menù propone sia piatti e vini classici della Stiria che piatti della stagione. Giardino biologico!
Weitere empfehlenswerte Gasthäuser Gastwirtschaft zum Weißen Kreuz | Heinrichstraße 67 | 8010 Graz | T. 0316 38 41 18 | MoSa 1124 Uhr, So, Ftg. nur Reservierungen (ab 30 Personen) | Gasthaus zur Schmied´n | St. Peter Hauptstraße 225 | 8042 Graz | T. 0316 40 28 32 | MoSa 1124 Uhr | www.schmiedn.at Roseggerhof | Roseggerweg 154 | 8044 Graz | T. 0316 39 29 22 | MiFr 16.3024 Uhr, Sa 11.3024 Uhr, So 11.3017 Uhr | www.derroseggerhof.at Hirschenwirt | Rupertistraße 115 | 8075 Hart bei Graz | T. 0316 46 56 00 | DiSa 1114.30 Uhr und 1822.30 Uhr | www.hirschenwirt.at Krebsenkeller | Sackstraße 12 | 8010 Graz | T. 0316 83 94 13 | MoSa 1124 Uhr | www.krebsenkeller.at | Gasthaus s´Reindl | Markusgasse 3 | 8055 Graz | T. 0316 29 16 79 | MoSa 924 Uhr | www.sreindl.com | Gasthaus Griesbauer | Schaftal 22 | 8044 Kainbach | T. 0316 39 11 04 | So 1118, MoSa 11 20.15 Uhr | www.gasthausgriesbauer.at 36
Bergwirt | Petersbergenstraße 100 | 8042 Graz St. Peter | T. 0316 46 55 14 | MiSa 1023 Uhr, So 1020 Uhr | www.stpeterbergwirt.at | Landgasthaus Pension Höfer | Höhenweg 22 | 8044 Weinitzen | T. 03132 26 29 | MiSa 1022 Uhr, So 919 Uhr | www.landhaushoefer.at | Marienbräu | Rupertistraße 80 | Hart bei Graz | T. 0316 47 11 30 | MiSa ab 15 Uhr | www.marienbraeu.at Raabahof | Mühlenstraße 1 | 8074 Raaba | T. 0316 40 23 49 | MoFr ab 10 Uhr, Sa u. So nach Vereinbarung Römerstube | Liebenauer Hauptstraße 103 | 8041 Graz | T. 0316 47 20 66 | MoFr ab 1124 Uhr | www.roemerstube.at Wirtshaus Greiner | Grabenstraße 64 | 8010 Graz | T. 0316 68 50 90 | MoFr 1213.30 Uhr und 18 bis 22 Uhr| www.wirtshausgreiner.at Stoffbauer | Oberer Plattenweg 21| 8043 Graz | T. 0316 68 53 00 | DoDi 11.3021 Uhr | Mi Ruhetag | www.stoffbauer.com VIA
Gastro Guide 2016
International
International Foto: Starcke Haus
International cuisine Culinary delights for true gourmets. Cucina internazionale Specialitá per buongustai
Wer wird denn immer nur im eigenen Süppchen kochen? Die kreativsten und besten Köche der Stadt mit Sicherheit nicht. Ihre Kunst besteht darin, sich auf Reisen in aller Welt anregen zu lassen und die steirische Küche aufs Raffinierteste international zu interpretieren. Ihre Spezialität ist es, Gaumenfreuden zu zaubern, die Menschen aus aller Welt zu begeistern. Frische, vorwiegend regionale Zutaten sind in dieser Liga eine Selbstverständlichkeit. Vielfalt, Saisonalität und eine schöne Weinauswahl ebenso!
Der Speisesaal Grieskai 48 | 8020 Graz | T.0316 70 66 83 |office@speisesaal.at | www.speisesaal.at | MoSo 06:301 Uhr | Küche 1123 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 od. Südtirolerplatz/Kunsthaus/1, 3, 6, 7 Der Speisesaal hat sich zum abendlichen Hotspot ent wickelt: Neben internationa len Gerichten serviert man hier – einzigartig in Graz – Steaks vom Holzkohlegrill und, als kulinarisches Special, den "Unique Speisesaal Cheeseburger". Relaxed star tet der Tag mit Frühstück vom Buffet oder Brunch am Foto: Der Speisesaal Wochenende. Mittags lässt der Business Lunch die Wahl zwischen zwei Gerichten. Die Schokoladenseite zeigt sich in der Kuchenvitrine: Cheesecake, Tiramisu und Hot Chocolate Cake runden die kulinarische Reise ab. Metropolenfeeling mitten in Graz.
VIA
Gastro Guide 2016
A lively hotspot in the evenings, international dishes are served here as well as chargrilled steak and the unique Speisesaal cheeseburger. For something sweet, look no further than the cake display for cheesecake, tiramisu and hot chocolate cake. Feeling metropolitano nel cuore di Graz. Oltre ai piatti internazionali, offre bistecche alla griglia o cheeseburger, ricche colazioni a buffet e brunch durante il weekend. A pranzo, il business lunch prevede due piatti diversi e, a fine pasto, i dolci sono la ciliegina sulla torta. 37
International
Eckstein Mehlplatz 3 | 8010 Graz | T. 0316 82 87 01 | info@eckstein.co.at | www.eckstein.co.at | MoSo 101.30 Uhr | Küche 11.3023 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Das Eckstein bietet eine einmalige Komposition aus exzellenter Küche (steirische Gerichte, international inter pretiert), tollem Service und Ambiente. An warmen Som merabenden hat man im Gastgarten des Eckstein das Gefühl, im Herzen von Graz angekommen zu sein. Südli Foto: Eckstein ches Flair, Lachen, Flaneure, Glück und Zufriedenheit prägen die Atmosphäre. Dazu trägt auch eine Wein karte vom Feinsten bei. Tipp: Reservieren! Denn das Eckstein ist ein InLokal völlig neuen Zuschnitts und ständiger Geheimtipp. Auch innen erwartet Sie ein stimmiges Ambiente in einem wunderschönen Gewölbe.
Eckstein offers excellent contemporary cuisine, superb service and a joyful atmosphere. The Mediterranean flair, vaulted ceiling and wonderful outdoor area make this an unforgettable visit. Because of its popularity, we recommend reserving a table! L'Eckstein è un locale In, un connubio tra cucina eccellente, ottimo servizio e ambiente raffinato. Nelle serate estive il giardino del locale offre un’atmosfera unica. Ricca carta dei vini. Prenotazione consigliata! Ambiente interno raffinato ed elegante.
Freiblick by Eckstein – Cafè, Lounge, Bar Sackstraße 713 | 8010 Graz | T. 316 83 53 02 | freiblick@eckstein.co.at | www.eckstein.co.at | MoFr 9.3019 Uhr, Sa 9.3018 Uhr | Frühstück: 9.3016 Uhr | Snacks: 9.3018 Uhr | H Hauptplatz, 1, 3, 4, 5, 6, 7 Kennen Sie diesen Geheimtipp von Graz schon? Im 6. Stock des Traditionskaufhauses Kastner & Öhler erwartet Sie das Lokal Freiblick. Hier kann man – an warmen Tagen auf einer wun derschönen Dachterrasse – neben einem atemberau benden Blick über die Grazer Altstadt auch hervorragend frühstücken sowie feine kleine Foto: Freiblick by Eckstein Imbisse und Tagesteller genie ßen. Am Abend wird die Location gerne für Firmenfeiern (ab 50 Personen) gemietet. Fazit: Das Freiblick mit seiner Aussicht gehört zu einem Grazbesuch fast schon dazu. Hier zu frühstücken kann ein unvergessliches Erlebnis werden. Bitte reservieren!
38
One of Graz's best insider’s tips, “Freiblick” is located on the 6th floor of the shop Kastner & Öhler. On this café’s rooftop terrace, you can enjoy a stunning view of Graz while savouring a delicious breakfast or snack. An absolute must! Il locale si trova al 6° piano dei magazzini Kastner & Öhler. Nella meravigliosa terrazza potrete godervi ottime colazioni e spuntini con vista mozzafiato sulla città di Graz. Di sera spazio per feste aziendali (min. 50 persone). È gradita la prenotazione!
VIA
Gastro Guide 2016
International
Purberg im Hilmteichschlössl Hilmteichstraße 70 | 8010 Graz | T. 0316 33 91 00 | office@purberg.at | www.purberg.at | MoFr 923 Uhr, Sa, So, Ftg 921 Uhr | Küche MoFr 921:30 Uhr, So, Sa, Ftg 915 Uhr | H Hilmteich/1 oder Panoramagasse/Bus Nr. 58 Das Purberg, Café & Restaurant, ist eine hippe Kombination aus eleganter Garten, moderner Kaffeehaus und Restaurantkultur mit einzigartiger Innendekoration und idyllischer Gartenterrasse direkt am Hilmteich. Das Purberg ist eine der charmantes ten Lokalitäten und beliebtes Ausflugsziel der Grazer. Man trifft sich zum Frühstück und Brunch. Foto: Purberg Den ganzen Tag werden mediter rane und lokale Speisen sowie Imbisse serviert. Das kleine, aber feine Speisenangebot ist stets frisch und köstlich zubereitet. Tipp: Kaffeekultur wird hier groß geschrieben. Die hauseigenen Kuchen bringen jeden Besucher ins Schwärmen!
Purberg with its flair and unique interior design is one oft he most charming places in town, at pond Hilmteich with a romantic garden terrace – loved by the locals. Breakfast, light local and mediterrenean dishes are served as well as homemade pastries and delicious cappuccinos. Café & Ristorante Purberg nell’Hilmteichschlössl con la sua terrazza idilliaca è uno dei locali più affascinanti e amati di Graz. Propone piatti stagionali e mediterranei, colazioni e brunch. Da non perdere l’ottimo caffé e le torte della casa.
atelier – im Budget Design Hotel roomz graz C.v.HötzendorfStr. 96 | 8010 Graz | T. 0316 90 20 90 | www.roomzgraz.com | Bar: 24 Stunden | Frühstück 6.3010, Wochenende 710.30, à la carte: 11.3022 & Businesslunch MoDo 11.3014.30 Uhr, H Ostbahnhof od. Messe/Stadthalle/4 Ausgehungert nach einer ausgedehnten Stadttour durch Graz oder nach einem Geschäftstermin einfach nur Gusto auf einen Snack „zwi schendurch”? Mehr Genuss für jeden kulinarischen Wunsch erwartet Sie im Restaurant des Budget Design Hotels roomz graz. Egal ob kleiner oder gro ßer Hunger, lassen Sie sich in Foto: atelier unserem à la carteRestaurant „atelier” verwöhnen. Hier finden Sie internationale und saisonale Köstlichkeiten aus der Region und können an der 24 Stunden geöffneten Bar einen Kaffee, Cocktails sowie kleine Snacks genießen.
VIA
Gastro Guide 2016
After a tour of Graz or an important business meeting, there is nothing better than ordering a tasty treat at the à-la-carte-restaurant „atelier” followed by a cocktail at our 24-hrs. bar. Ideale dopo una visita della città o un incontro di lavoro, il ristorante à la carte „atelier” del designhotels roomz graz propone una cucina raffinata di specialità austriache e internazionali. Il bar è aperto 24 ore.
39
International
Steak Boutique Bindergasse 1 | 8010 Graz | T. 0316 22 57 19 | mikulik@steakboutique.at | www.steakboutique.at | MoSa 11.3014.30 Uhr, 1823 Uhr | Küche: 11.3014 Uhr, 1822 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Mit Steaks von herausra gender Qualität lockt die Steak Boutique in die Grazer Altstadt. Zu begeistern ist das erklärte Ziel von Inhaber Marco Mikulik – und das gelingt ihm! Das „Geheimnis” hinter den zarten und unge mein saftigen Steaks ist eine besondere, als DRY AGING bezeichnete Reifungsme Foto: Steak Boutique thode, die in der USSpitzen gastronomie häufig verwendet wird. Die Cuts von heimischen und amerikani schen Rinderrassen werden dabei im hauseigenen Klimaraum bis zu 30 Tage getrocknet. Dazu werden edle Tropfen aus aller Welt serviert.
The Steak Boutique attracts with outstanding quality steaks. DRY AGING is the secret to tender and juicy steaks, says owner Marco Mikulik. The Austrian & American beef is dried in a climate room for up to 30 days. Fine wines also served! Nel centro storico di Graz si gusta l’ottima qualità della Steak Boutique. Il titolare Mikulik è riuscito nello scopo di entusiasmare. Il segreto: DRY AGING: il metodo di maturazione fino a 30 giorni come negli USA. Si servono vini internazionali!
Hotel Restaurant Lindenwirt Peter Rosegger Straße 125 | 8052 Graz | T. 0316 28 19 01 | office@lindenwirt.at | www.lindenwirt.at | MoSo 624 Uhr, kein Ruhetag | Küche 1123 Uhr | H Peter Roseggerstraße/Buslinien 31, 33, 62, 65, N2, N7 Der Lindenwirt ist ein Ort mit Geschichte: Schon im Jahr 1896 wurde der Gasthof des Markus Grabitzer (Urgroßvater des heutigen Besitzers) als Ausflugsgasthof erwähnt. Schon damals war er für seine bodenständigen Küche beliebt. Die Generationen danach haben das Erbe bewahrt, um auf historischem Grund ihr eige Foto: Lindenwirt nes Erfolgssüppchen zu kochen. Auf der Speisekarte dominieren saisonal abgestimmte Gerichte, bei denen nur die bestem heimischen Produkte zum Einsatz kommen. Tipp: Im Lindenwirt werden Sie rundum verwöhnt! Deshalb lässt es sich hier auch wunderbar nächtigen und feiern!
40
This hotel and restaurant has been run by the same family for more than 100 years. Today, the extensive menu with traditional dishes made from local ingredients is sure to delight its guests. Lindenwirt is also a great place to spend the night! Il Lindenwirt è un locale storico, già gestito nel 1896 dal bisnonno dell’attuale proprietario. Le generazioni successive continuano ad offrire ottime specialità stagionali e prodotti locali. Il Lindenwirt è anche albergo!
VIA
Gastro Guide 2016
International
Das anna Sackstraße 35 | 8010 Graz | T. 0676 9691144 | office@dasanna.at | www.dasanna.at DiSa 1823 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Ein außergewöhnlich schönes historisches Ambiente – und darin ein junger Familien betrieb mit innovativer Küche: Das ist Das anna im Erzherzog Johann! Anna und Manuel Hofmarcher sorgen mit viel Esprit und Herzlichkeit – er in der Küche, sie im Service – dafür, dass Das anna die Herzen des Gäste im Nu Foto: Das anna erobert. Unter dem Glasdach im historischen Wintergarten zu speisen ist bei jedem Wetter ein besonderes Erlebnis. Die wechselnde, saisonale Speisekarte und die Frische und ausgezeich nete Qualität der Zutaten machen den Genuss perfekt!
An exeptionally beautiful historical ambience enveloping a fairly new family business with an innovative kitchen: welcome to anna, the restaurant in Erzherzog Johann Palace. Dining under the glass roof of its lovely conservatory is marvellous in any weather! In una straordinaria cornice storica, il ristorante anna all’interno del Palais Erherzog Johann propone una cucina innovativa e stagionale, di alta qualità, da gustare nello storico giardino d’inverno per un’esperienza unica in ogni stagione.
eleven Kaiserfeldgasse 13 | 8010 Graz | T. 0676 71 17 735 | eleven.graz@gmx.at| www.elevengraz.at MoDo 822 Uhr, Fr und Sa 824 Uhr, So 920 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 oder Jakominiplatz Ein feiner Mix aus österreichi scher und italienischer Küche erwartet die Gäste im Herzen von Graz. Man nimmt gerne Platz im gemütlichen Restaurant, im Sommer noch lieber im einladenden Gastgarten im Innenhof. Die kulinarische Bandbreite reicht von gegrillten Calamari, über Schweinefilets Foto: eleven auf Champignonsauce mit köstlichen Rosmarinkartoffel bis hin zu Gnocchi Gorgonzola. Dazu ist das ele ven auch der richtige Ort um den Abend beim wohlverdienten Feierabendbier oder beim Tratscherl mit Freunden in netter Runde ausklingen zu lassen.
VIA
Gastro Guide 2016
Here, in the heart of Graz, customers can enjoy a fine mixture of Austrian and Italian cuisine, from fillet of pork with mushroom sauce and rosemary potatoes to gnocchi Gorgonzola. It’s the right place for a beer after work or an evening chatting with friends. Una combinazione di cucina italiana e austriaca da gustarsi sia nel ristorante che nel giardino interno in estate. Il menù è vario: calamari, filetti di maiale su salsa ai funghi, patate al rosmarino, gnocchi al gorgonzola…. Perfetto anche per una serata con gli amici.
41
International
aiola im Schloss Andritzer Reichsstraße 144 | 8046 Graz | T. 0316 890 335 | schloss@aiola.at | www.aiola.at | MiDo ab 17 Uhr, FrSo ab 12 Uhr, Events auf Anfrage | H St. Gotthard/Buslinie 53 Das aiola hat im Schloss St. Veit, zusätzlich zu seinen beliebten Standorten in der Stadt, ein besonders schönes Platzerl gefunden, um seine Gäste auf hohem Niveau mit regionaler, österreichi scher Küche zu verwöhnen. Der Blick in die Speisekarte des Wirtshauses weckt die Vorfreude: Klachlsuppe findet Foto: Aiola sich hier ebenso wie Cordon Bleu vom steirischen Woazschwein oder ein regionaler Spezialitätenteller. TIPP: Das aiola im St. Veiter Schloss ist auch als Eventlocation der stilvolle Rahmen für Geburtstagsfeste, Hochzeitsfeiern oder Produktpräsentationen.
Located in the St. Veit castle, this Aiola pampers its guests with local Austrian cuisine. The restaurant’s menu includes cordon bleu from Styrian pork as well as regional speciality platters. TIP: Perfect for events such as birthday parties and weddings. Elegante location presso il Castello di St. Veit, con menu raffinato e specialità austriache e regionali. La cornice elegante per feste di compleanno, matrimoni, eventi e presentazioni di ogni tipo.
aiola upstairs Schloßberg 2 | 8010 Graz | T. 0316 818 797 | www.upstairs.aiola.at | upstairs@aiola.at MoSo 924 Uhr, Frühstück täglich von 912 Uhr | H Schloßbergplatz/ 4, 5, Schloßberglift (tägl. 80.30 Uhr) An kaum einem Platz in Graz kommt man dem Himmel so nah und nirgendwo sonst hat man eine so herrliche Aussicht über die Stadt am Fuße des Schloßberges. Das aiola am Schloßberg erweitert aber auch kulinarische Horizonte – und rückt dabei den Genuss stets ins rechte Licht: Die Morgensonne genießt man Foto: aiola am besten bei einem ausge zeichneten Frühstück oder einem Brunch auf der Terrasse, mittags locken schattige Plätzchen zum Ausrasten, nach Sonnenuntergang wird das Dinner zu flackerndem Kerzenlicht hoch über den Dächern der Stadt serviert.
42
No other place offers such a lovely view of the city that lies at the foot of the Schlossberg. Aiola also expands one’s culinary horizons – from breakfast or brunch on the sunny terrace to candlelight dinners after sunset, while gazing over the city rooftops. Qui il cielo sembra più vicino e si gode una meravigliosa vista sulla città di Graz. Gli orizzonti culinari del ristorante Aiola sono ampi, dalla colazione al brunch sulla terrazza, al pranzo in penombra e la cena a lume di candela sui tetti della città.
VIA
Gastro Guide 2016
International
San Pietro St.PeterHauptstraße 141 | 8042 Graz | T. 0316 48 15 81 | info@sanpietro.at | www.sanpietro.at | San Pietro: MoSa 11.3023 Uhr | San Bar: MoMi ab 10 Uhr, DoSa ab 8 Uhr | H Bus 36, 510 Das italienische Traditionslokal San Pietro hat im Herbst 2015 neu eröffnet. Hausherr Angelo Urban, der geborene italienische Gastgeber, bietet nicht nur ita lienische Spitzenküche sondern auch eine große Auswahl an Focacce an. Klassiker, wie die Fischsuppe oder Spaghetti sco glio werden mit allerbesten Foto: Werner Krug Zutaten direkt aus Italien zube reitet. Dazu schmecken Weine aus allen Regionen Italiens, empfohlen vom Sommelier des Hauses. Beliebter Treffpunkt und FrühstücksHotspot ist die Bar des San Pietro, die San Bar. Liebhaber italienischer Lebensart genießen hier abends das umfangreiche Cocktailangebot mit LiveMusik (vierzehntägig) von ItaloBeats bis AustroPop!
This traditional restaurant opened in 2015 and serves not only the finest Italian cuisine, but also a wide range of focaccias. Italian wines are recommended by the establishment’s sommelier. San Pietro’s bar is a popular meeting place & breakfast hotspot! Questo locale italiano tradizionale offre piatti tipici e focacce. Gli invitanti piatti sono accompagnati da vini di tutte le regioni italiane. Delizioso anche il San-Bar dove regna un’atmosfera tutta italiana!
Mangolds vis-a-vis Zinzendorfgasse 30 | 8010 Graz | T. 0316 31 83 45 | visavis@mangolds.at | www.mangoldsvisavis.at | MoSo 824 Uhr | H Zinzendorfgasse /31, 39 Das veggie àlacarteRestau rant mit stylishgemütli chem Ambiente mitten im belebten Grazer Univiertel besticht durch sein abwechs lungsreiches Speisen und Getränkeangebot von früh bis spät: morgens lecke res Frühstück, Brunch am Wochenende, mittags täglich wechselnde Gerichte und eine Foto: Marion Luttenberger/Mangolds große Abendkarte, die nicht nur "vegetarische Herzen" höher schlagen lässt. Vieles im Angebot gibt´s auch vegan oder glutenfrei. Abgerundet wird das Ganze durch BioFairtradeKaffee, hausgemachte Kuchen, Cupcakes, Brownies und frisch gepresste Säfte.
VIA
Gastro Guide 2016
This stylish vegetarian à la carte restaurant in the heart of Graz’s student quarter boasts an ever-changing menu of food and beverages from early till late. There are even many vegan and gluten-free dishes, as well as organic fair-trade coffee and cakes. Ristorante vegetariano nel quartiere universitario di Graz, offre colazioni, brunch nel weekend, pranzi sempre vari e ricche cene. Vasta scelta anche di piatti vegani o senza glutine. In più caffè biologico, dolci fatti in casa, brownie e succhi freschi.
43
International
Restaurant Tafelzimmer im Hotel Novapark Fischeraustraße 22 | 8051 Graz | T. 0316 68 20 100 | office@novapark.at | www.novapark.at | MoFr 1213.45, 1822 Uhr, Küche bis 21 Uhr | Sa 1821 Uhr, Küche bis 20:30 | H Fischeraustr./67; Bachwirt/40, 52 Das Restaurant Tafelzimmer im Hotel Novapark gilt als Geheimtipp. Die gemütliche Atmosphäre und die hervor ragende steirische und inter nationale Küche lassen jeden Besuch zu einem Erlebnis werden. Mittags wird Montag bis Freitag ein abwechslungs reiches Lunchbuffet geboten. Abends bereichern motto Foto: Tafelzimmer spezifische Abendbuffets oder erlesene à la carteGerichte die Auswahl. Monatlicher Höhepunkt ist der SonntagsBrunch, der Sie sowohl kulinarisch als auch musikalisch mit auf eine Reise quer durch ferne Länder und Kulturen nimmt.
Restaurant Tafelzimmer in Hotel Novapark is one of the best kept secrets. Periodically, dishes influenced by a specific country or theme are offered and the monthly Sunday brunch will take you on a culinary journey. Il ristorante Tafelzimmer dell‘Hotel Novapark offre un’atmosfera accogliente e un’ottima cucina con ricco buffet a pranzo (lun-ven) e settimane culinarie a tema. Brunch domenicale una volta al mese con musica e cucina di culture lontane.
el Gaucho im Landhaus Landhausgasse 1 | 8010 Graz | T. 0316 83 00 83 | steak@elgaucho.at | www.elgaucho.at | Küche: MoFr 1724 Uhr, Sa u. Ft. 11.3024 Uhr, So 11.3023 Uhr | Bar: MoFr ab 17 Uhr, Sa, So und Ft. ab 11.30 Uhr | H Hauptpl./1, 3, 4, 5, 6, 7 Das Steakhaus „el Gaucho im Landhaus" der Familie Grossauer ist zu einem High light in Graz geworden. Businessmeetings treffen hier auf Familienfeiern, roman tische Dinner und gesellige Runden. Den Steakgenuss erlebt man in den schönen al ten Gemäuern des el Gaucho hautnah. An jedem Tisch wird Foto: El Gaucho die Fleischauswahl präsentiert und erklärt: Porter House, TBone, Club, RibEye, Hüft und FiletSteaks warten. Selbstverständlich kommen nur die besten argentinischen und österreichischen (Dryaged)Steaks auf den Grill, dazu feinste Gemüse, Salate, Tapas und Desserts!
44
A highlight of Graz, the steak house „el Gaucho im Landhaus” only serves the best Argentinian and Austrian steaks. To help guests make a selection, the mouth-watering steak options are expertly presented and described at each table. La steakhaus „el Gaucho im Landhaus” della famiglia Grossauer è molto nota a Graz. Ideale per meeting, feste di famiglia, cene romantiche e serate in compagnia. Ricca scelta di carne alla griglia con i migliori tagli argentini e austriaci!
VIA
Gastro Guide 2016
International
Bar Albert Herrengasse 11| 8010 Graz | T. 0676 41 86 029 | albert@baralbert.at | www.baralbert.at | DiSa 1022 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Mit der "Bar Albert" im Herzen der Stadt hat Graz endlich eine TopWeinbar auf internationalem Niveau! Das exklusive Design der Bar spiegelt die in Flaschen abge füllten Besonderheiten im Keller wider: außergewöhn liche Tropfen aus aller Welt und natürlich auch aus dem Weinland Österreich. Begleitet Foto: Bar Albert werden sie von ganz besonde ren Leckerbissen: den exquisiten Jahrgangssardinen. Diese feinen Fischkonserven haben in Frankreich und Portugal längst ihren Weg in die Sternerestaurants gefunden und sind mit einem Glas Wein oder Champagner ein echter Genuss.
Finally there is a world-class wine bar right in the heart of Graz! The bar has an exclusive design and fine wine to match. Like in the star-winning restaurants in France and Portugal, exquisite sardines are served together with a glass of wine or Champagne. Finalmente un sofisticato winebar di livello internazionale nel cuore della città! La cantina propone pregiate proposte sia internazionali che locali, accompagnate da una vera delizia: le sardine in scatola. Un piacere unico con un bicchiere di vino o champagne.
Paradiso Sackstraße 713 | 8010 Graz | T. 0316 870 35 74 | christian.wolf@kastneroehler.at | www.kastneroehler.at | MoFr 817.30 Uhr, Sa 818 Uhr | Küche MoFr 1116 Uhr, Sa 1117 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Hervorragende hausgemach te Pasta gibt es im Paradiso – Ristorante e Bar im Paradeishof von Kastner & Öhler. Hier wer den vielfältige Pastagerichte (über 80 Varianten, inkl. Dinkel, Vollkorn und glutenfreien Nudeln sowie Pastasaucen mit Dinkelmehl), aber auch beste Pizzen (Pizzaboden gluten und laktosefrei) sowie Salate frisch Foto: Paradiso vor den Augen der Gäste zube reitet.Verarbeitetwerdenva.saisonaleheimischeProdukte.AlsSelbsbedienungslokal bietet das Paradiso die Speisen auch zum Mitnehmen („office box"). Genießen Sie besten Kaffee im Gastgarten des denkmalgeschützten Paradeishofs!
VIA
Gastro Guide 2016
„Paradiso – Ristorante e Bar" serves over 80 varieties of pasta incl. spelt and whole grain, as well as the best freshly-made pizzas and salads in town. Our self-service restaurant also offers dishes „to go”. Enjoy the best coffee in our listed courtyard! Il Paradiso – Ristorante e Bar vicino al Kastner & Öhler offre 80 tipi di pasta (anche integrale e di farro), pizze ed insalate fresche. Tutti i piatti sono preparati con prodotti locali e di stagione. Piatti da asporto, incantevole giardino.
45
International
CUISINO im Casino Graz Landhausgasse 10 | 8010 Graz | T. 0316 82 13 80 | office@revita.at | www.revita.at | MoSo 181 Uhr | Pianobar DiSa, 193 Uhr | H Hauptplatz 1, 3, 4, 5, 6, 7 Mit Blick auf das Treiben im Casi no genießt der Gast die inter nationale Küche des à la carte Re staurants im Herzen der Grazer Altstadt in völlig entspannter At mosphäre. Küchenchef Christian Bernhard und sein Team verwöh nendieGästemitkreativinterpre tierten Gerichten. Trotz der Inter nationalität der Gerichte legt er auf die Verwendung regionalsai Foto: Casino Restaurant sonaler Produkte besonderen Wert. Das kompetente Serviceteam präsentiert dazu eine erlesene Weinkarte mit der passenden Empfehlung. Egal ob für Einladungen, für romantische Abende zu zweit oder für Geschäftsessen – das Casino Restaurant bietet stets den idealen Rahmen.
While looking onto the bustling casino, restaurant guests enjoy international cuisine in a relaxed atmosphere. The focus is on using local, seasonal ingredients, and on accompanying meals with the most suitable wine. Ideal ambience for any occasion. In pieno centro storico, con vista sul Casinò, lo chef Christian Bernhard e il suo team offrono cucina internazionale creativa con prodotti regionali e stagionali, accompagnata da una ricca carta dei vini. Ambiente ideale sia per serate romantiche sia per cene d’affari.
Globetrotter Flughafen Graz | 8073 Graz | T. 0316 29 14 17 | j.kahl@lagarderetr.at | www.lagarderetr.at | Mo, Mi, Sa, So, Ftg 11 bis 19 Uhr, Di , Fr 11 bis 22 Uhr | Flughafenbus ab Jakominiplatz An der langen Fensterfront sitzen, den Flugzeugen beim Abheben zusehen und dabei selbst kulinarische Höhenflüge genießen – dieses Erlebnis haben Sie in Graz aus schließlich im Globetrotter, dem vortrefflichen Restaurant am Flughafen Graz. Highlights sind auch die Champagner Brunches (So, 11 Uhr), sowie Foto: Globetrotter die italienischen Abende (Di, 19 Uhr) und „Waterworld" – ein reiches Buffet von Fisch und Meeresfrüchten (Fr, 19 Uhr). Tipp: Das Restaurant ist die perfekte Location für das „Take off" von Hochzeiten, Firmenfeiern, Seminaren und Kongressen!
46
Watch the airplanes take off and enjoy an elevated culinary experience – only at „Globetrotter” at Graz Airport. The champagne brunches and Italian nights are very popular. Good location for weddings, company parties, seminars and congresses! Guardare gli aeroplani decollare ed atterrare gustando dei piatti squisiti? A Graz questo è possibile solo al „Globetrotter”, l’ottimo ristorante dell’aeroporto. Brunch con champagne la domenica e serata italiana il martedì.
VIA
Gastro Guide 2016
International
Dreizehn Genussbar Franziskanerplatz 13 | 8010 Graz | T. 0316 83 85 67 | office@dreizehnbar.at | www.dreizehnbar.at | MoSa 91 Uhr, JuniSept. u. Dez. auch So geöffnet | Küche: MoSa 11.3022 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Mitten am charmanten Grazer Franziskanerplatz gelegen, setzt die Dreizehn Genussbar mit jungem Team auf ein tren diges Ganztageskonzept. In der Dreizehn Genussbar treffen sich Junge und Junggebliebene, hungrige Feinspitze und durstige Trinkfreunde, kultivierte Kaf feejunkies, Weinkenner und Cocktailgenießer. Man trifft sich frühmorgens, mittags und weit nach Feierabend. All das in entspannter Atmosphäre, trendig und mit Stil: Die Fusion aus Café, Bar und Restaurant präsentiert sich den Gästen mit hochwertigem Interieur, das mit viel Liebe zum Detail ausgesucht, modern und stil voll zugleich wirkt. Was den kulinarischen Ge schmack und Genuss angeht, liegt der Fokus auf der gro ßen Auswahl von exquisiten Cocktails und auf trendigen BarFoodGerichten, die von den Köchen des Dreizehn GenussbarTeams immer frisch gezaubert werden. Der Genussburger, feinste Black Fotos (3): Dreizehn Genussbar Angus Filet Steaks sowie alle Cocktailkreationen werden mit Leidenschaft und Präzision zubereitet. Der gemütliche Gastgarten verbreitet in der warmen Jahreszeit mediterranes Urlaubsflair und lädt zum Verweilen und Sitzenbleiben ein. Die stylische Bar im ersten Stock ist der ideale Ort um lange und ausgelassen zu feiern.
VIA
Gastro Guide 2016
Located on the charming Franziskanerplatz, the trendy Dreizehn is open all day. Here, young people and those young at heart meet, as well as hungry foodies, thirsty drinking buddies, cultured coffee junkies, wine connoisseurs and cocktail lovers. They meet morning, midday and even late at night in the relaxed atmosphere of the stylish café-bar-restaurant. The focus is on a large variety of exquisite cocktails and on trendy bar food, including burgers and Black Angus fillet steaks prepared with a passion. Their inviting outdoor dining area provides a Mediterranean ambience in the warm summer months.
Locale trendy nella Franziskanerplatz con team giovane. Punto d’incontro di giovani e non solo, amanti della cucina gourmet, dell’arte del bere, del caffè, conoscitori di vini e cocktail. Aperto tutto il giorno, offre colazioni, pranzi e cene in una atmosfera rilassata. Perfetta fusione di bar e ristorante, ambiente curato con stile e una grande attenzione ai dettagli. Deliziosi cocktail e piatti sempre freschi cucinati con passione dallo staff, come per esempio hamburger e steaks. Nella bella stagione il giardino esterno invita a rilassarsi, mentre il bar al primo piano è il luogo ideale dove divertirsi fino a tardi.
47
International
Starcke Haus Schloßberg 4 | 8010 Graz | T. 0316 83 43 00 | office@starcke.at | www.starcke.at | variable Öffnungszeiten im Sommer und Winter | Küche: siehe Öffnungszeiten| H/ Schloßbergbahn od. lift Hoch über der Stadt, lässt man hier den Blick über den bunten Häuserteppich der Altstadt samt Murinsel und Kunsthaus streifen bis dorthin, wo der Horizont die Südsteiermark trifft. Das Starcke Haus ist nicht nur eines der romantischsten Plätzchen der Stadt, auch die Küche ist ein Gedicht. Unter Foto: Starcke Haus der Küchenführung von Milivoj Novak werden vorrangig Produkte aus biologischem Anbau und der Region gewählt. Saisonal bedingt ändert sich dadurch laufend die kleine, aber feine Speisekarte. Tipp: Exklusive Location für kleine Hochzeiten und (Firmen)Feiern aller Art! Reservierungen erbeten!
The Starcke Haus offers a breathtaking view of Graz and beyond. It is one of the most romantic spots in Graz and serves outstanding seasonal dishes made primarily from organic and local ingredients. Reservations recommended. In alto, sopra la città, con uno splendido panorama sul centro storico, lo Starcke Haus è un locale romantico dalla cucina esclusiva con prodotti biologici e regionali. Menu raffinato. Ideale per feste e matrimoni intimi. È gradita la prenotazione!
Hotel Paradies Straßganger Straße 380 b | 8054 Graz | T. 0316 28 21 560| info@hotelparadies.at | www.hotelparadies.at | MoSo | H Zweierbosniakengasse, Bus 31, 62 Ein Haus zum Feiern, in der Stadt und doch im Grünen! Das VierSterneHotel bietet nicht nur ausgezeichnete Übernächtigungsmöglichkei ten, sondern auch die perfekte Location für Feste jeder Art: Firmenfeiern, Geburtstage, Hochzeiten, Grillfeste auf der Terrasse etc. – für bis zu 300 Personen indoor und 500 Foto: Hotel Paradies Personen outdoor. Feiern Sie mit Blick auf das Schloss St. Martin und genießen Sie kulinarische Freuden in angenehmer Atmosphäre! Veranstalten Sie im Hotel Paradies Seminare der Extraklasse: zwölf variable Seminarräume, 300 kostenlose Parkplätze!
48
This 4-star hotel not only offers excellent overnight opportunities, but a perfect atmosphere & location for company parties, birthdays, weddings & terrace grill parties. Up to 300 people indoors & 500 outdoors. 12 seminar rooms, free parking (300)! L'Hotel Paradies**** non offre solo splendide camere, ma è anche una location perfetta per feste private, eventi aziendali e banchetti. All’aperto dispone di 500 posti, mentre all’interno di 300. 12 sale riunioni e gratiuto parcheggio (300).
VIA
Gastro Guide 2016
International
Freigeist Café,Bar,Burger Klosterwiesgasse 2 | 8010 Graz | T. 0316 81 05 40 | info@freigeistburger.at | www.freigeistburger.at MoDo 924 Uhr, FrSa 91 Uhr | H Jakominiplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 etc. Alle Freigeister finden hier ihren idealen Ort, um genüss lich in die Ferne zu schwei fen und sich dabei entspannt ihren Gedanken hinzugeben. Kulinarisch bleiben keine Wünsche offen. Liebe und Können der Küche sind für den einzigartigen Geschmack verantwortlich: Aus frischen, regionalen Zutaten wird von Foto: Freigeist den Dips bis zu den Sweets alles selbst hergestellt, in der „inhousebakery” werden sogar die Buns selbst gebacken. Auch bei Limonaden setzt man auf "doityourself" und kredenzt leckere Mischungen, wie etwa ErdbeerBasilikum oder ApfelZimt.
The ideal place to look into the distance and gradually lose oneself in thought. Its kitchen creates unique tastes using fresh, local ingredients. There’s an in-house bakery and home-made lemonades ranging from strawberry-basil to apple-cinnamon. Luogo ideale per i liberi pensatori. Cucina per tutti i gusti: tutti i piatti, dagli antipasti ai dolci, sono fatti in casa, così come i panini. Ampia scelta di drink rinfrescanti, mix inusuali come fragola e basilico, mela con cannella.
Burger Factory Feuerbachgasse 24 | 8020 Graz | T. 0316 710 172 | office@burgerfactory.at | www.burgerfactory.at MoDo 11.3014.30 und 1723 Uhr, Fr und Sa 11.3023 Uhr | H Südtirolerplatz/1, 3, 6, 7 Das Team der Burger Factory bringt ab sofort den American way of life in die steirische Hauptstadt. Hier gibt es Burger wie sie sein sollen – mit fri schen regionalen Produkten hergestellt. Verarbeitet wird ausschließlich Fleisch vom steirischen AlmOx, das täglich mehrmals frisch gewolft wird. Die Cut Fries sind ebenso haus Foto: Burger Factory gemacht wie die Saucen und Burgerbrötchen. Auf der Karte findet sich für jeden Gusto und Geschmack etwas: Von Classic über Cheese, Buffalo bis zu Vegi ist für jeden Burgerfreund das Passende dabei. TIPP: Jede Woche gibt es einen Spezial Burger zu verkosten!
VIA
Gastro Guide 2016
The team at the Burger Factory now brings the American way of life into the Styrian capital, with burgers made using fresh local ingredients. The patties, cut fries, sauces and buns are all home-made. Try their classic, cheese, buffalo or veggie burgers! Lo stile americano nel centro di Graz. Gli hamburger sono fatti a regola d’arte utilizzando esclusivamente carne locale, anche le patatine, le salse e i panini non sono industriali. Hamburger classici, cheese, vegetariani, e ogni settimana una novità!
49
International
Carl by Philipp Haiges Opernring 5a | 8010 Graz | T. 0316 82 48 48 | info@carlrestaurant.at | www.carlrestaurant.at MoSa 11.3014.30 Uhr und 17.3022 Uhr | H Jakominiplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 etc.
BY PHILIPP HAIG E S
Mittagsmenü 11:30-14:30 Uhr 3 Gänge um 12.50€ Fine Dining & Business-Events für 2 bis 600 Personen Restaurant CARL & Die Thalia
Carl is a place to enjoy, celebrate and simply experience the wonderful ambience. Innovative, straightforward, international: that is what its kitchen stands for under the guidance of Philipp Haiges and chef Marcel Gaube. The focus is on quality, taste and origin of the ingredients. During preparation, flexibility, dynamism and creativity are called for. The art lies in giving something a taste that is unique.
www.carl-restaurant.at
C A S U A L DAS NEUE BAR-TASTING
Mo.–Sa. ab 17.30 Uhr im Barbereich des Restaurant CARL Casual Gerichte € 9,– / Casual Weine € 4,50 Foto: Max Mustermann „Friday‘s Tasting for 2“ je 3 Casual Gerichte nach Wahl & 1 Flasche Wein/Prosecco € 70,– für 2 Personen
50
Carl è il locale giusto dove incontrarsi e stare in compagnia. La cucina, sotto la guida di Philipp Haiges e dello chef Marcel Gaube, è innovativa, lineare, internazionale. Qualità, gusto e origine dei prodotti sono sempre in primo piano; la preparazione è all’insegna della flessibilità, dinamicità e soprattutto della creatività. L’arte sta nel dare ai piatti il gusto che più gli è proprio.
VIA
Gastro Guide 2016
International
Kaisers Smoked BBQ KaiserJosefPlatz | 8010 Graz | T. 0676 46 67 914 | hello@kaisersbbq.at | www.kaisersbbq.at MoSa ab 8 Uhr | H Oper/1, 7 Seit zwei Jahren ist der Grazer Marktplatz, der KaiserJosef Platz um eine feine Genussecke reicher. Das superzarte Fleisch, das der Standlnachbar liefert, bekommt sein rauchiges Aroma im eigens aus den USA importierten Räucherofen. Zum Smoked Beef gibt´s Kartoffeln, Salate und Saucen, Foto: Kaisers Smoked BBQ auf den Tisch kommt, was der Markt gerade zu bieten hat. Immer sind auch ein, zwei vegetarische Gericht zu kosten. International wird´s bei den Getränken: Es gibt Münchner Augustiner Bier vom Fass und Weine aus der Österreich und Südtirol und Kaffe aus Italien.
Since two years, Graz’s market place, Kaiser-Josef Platz, has a new source of relish. The extra-tender meat gets its smoky aroma from imported curing ovens. Smoked beef comes with potatoes, salads and sauces, Bavarian beer, Austrian wine or Italian coffee. Da due anni questo locale diffonde in città il profumo della steakhouse americana. Tenerissima carne alla griglia servita con patatine, insalate e salse e sono sempre disponibili due proposte vegetariane. Birre tedesche, vini austriaci e tirolesi, caffè italiano!
Weitere Restaurants Santa Clara | Bürgergasse 1 | 8010 Graz | T. 0316 81 18 22 | MoSa 1824 Uhr, So und Feiertag geschlossen Das Wirtshaus Greiner | Grabenstraße 64 | 8010 Graz | T. 0316 68 50 90 | MoFr 11.3014.30 Uhr, 1824 Uhr | www.wirtshausgreiner.at Eschenlaube | Glacisstraße 63 | 8010 Graz | T. 0316 81 04 57 | Täglich MoSa 11.301 Uhr, So + Ftg. 171 Uhr | www.eschenlaube.at Fontana di Trevi | Schumanngasse 4 | 8010 Graz | T. 0316 38 36 02 | MoSo 1123 Uhr | www.fontanaditrevi.at Zur Schmied'n | St. Peter Hauptstraße 225 | 8042 Graz | T. 0316 40 28 32 | MoSa 1124 Uhr | www.schmiedn.at Ferdls Gasthof und Catering | ErzherzogJohannStr. 84 | 8054 GrazSeiersberg | T. 0316 28 10 20 | MoFr 624 Uhr, Sa 724 Uhr | www.ferdls.at Zum Goldenen Hirschen | Kahngasse 22 | 8045 Graz | T. 0316 68 66 90 | MoFr 923 Uhr | Küche MoFr 1122 Uhr | www.goldenerhirsch.at VIA
Gastro Guide 2016
Römerstube | Liebenauer Hauptstraße 103 | 8010 Graz | T. 0316 47 20 66 | MoFr 1124 Uhr | www.roemerstube.at | Welscher Stub'n | Schmiedgasse 57 | 8010 Graz | T.0316 83 41 45 | MoSa 1122.30 Uhr | www. www.welscherstubn.at | Goldene Pastete | Sporgasse 28 | 8010 Graz | T. 0664 357553 | DiSa 1022 Uhr, So 1016 Uhr | www.goldenepastete.at Gerüchteküche | Schmiedgasse 22 | 8010 Graz | T. 0664 88318444 | MoFr 1123 Uhr | www.geruechtekueche.org Ristorante Corti | Münzgrabenstraße 17 | 8010 Graz | T.0316 81 70 80 | MoSa 1215 Uhr u 17.3024 Uhr | www. ristorantecorti.at Die Scherbe | Stockergasse 2 | 8020 Graz | T.0316 76 06 54 | MoSa 91 Uhr, So 924 Uhr | www.scherbe.com Krebsenkeller | Sackstraße 12 | 8010 Graz | T. 0316 83 94 13 | MoSa 1124 Uhr | www.krebsenkeller.at 51
Aus aller Welt
Foto: VICUSCHKA/photocase.com
World wide restaurants A culinary trip around the world. Il meglio del mondo Viaggio culinario intorno al mondo.
Italienisch, spanisch, indisch, japanisch, thailändisch: Um kulinarisch abwechslungsreich zu speisen, muss man nicht verreisen! Nicht, wenn man in Graz zu Gast ist! Graz hat eine Menge Lokale aus aller Welt zu bieten, in denen Wunderbares serviert wird: von gegrillten Garnelen auf Polenta (Peppone) bis zu den besten Sushis der Stadt (Yamamoto), von indischen Aromen (Taj Mahal und Ganesha) bis zu Spezialitäten aus Thailand (Khrua Thai Bangkok). Genießen Sie das multikulturelle Graz!
Ganesha Pestalozzistraße 6 | 8010 Graz | T. 0316 81 71 20 | sathi.joshie@gmx.at | www.ganeshagraz.at | Mo 17.3023 Uhr, DiSo 11.3014.30 Uhr, 17.3023 Uhr | H GKK/31, 32, 33, 35 Einer der Götter Indiens heißt Ganesha und dieser Name bedeutet „König der Gastgeber“. Kein Wunder, dass sich der Gast im Ganesha wie ein Maharadscha fühlt. Inhaber Joshi Satyandra entführt seine Besucher auf eine kulinarische Entdeckungsreise in das ferne Indien. Auf Sie wartet original Foto: Ganesha indische Küche wie gegrilltes Lamm und eine große Auswahl an veganen Gerichten. Unter dem Motto „All you can eat“ kann man sich beim Mittagsbuffet um 7,50 Euro so richtig satt essen!
52
One of the Indian deities is called Ganesha – the name means “Lord of Hosts”. No wonder, then, that the guests of Ganesha are made to feel like maharajas, and are enticed to explore the culinary wonders of India, such as grilled lamb and vegan dishes. Lunch buffet for € 7.50! Il nome significa „Re dell’Ospitalità“ e qui il cliente si sente un re. Cucina indiana originale con piatti come agnello alla griglia e una vasta scelta per vegani. Grazie alla formula „All you can eat“ a pranzo si mangia con soli 7,50€!
VIA
Gastro Guide 2016
Aus aller Welt PEPPONE – Trattoria I Pizzeria e Ristorante Franziskanerplatz 11 | 8010 Graz | T. 0316 83 63 36 | office@pepponegraz.at | www.pepponegraz.at | MoSa 91 Uhr, So 1122 Uhr | Küche: MoSa 11.3022.30 Uhr, So 11.3021 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Benvenuti dal PEPPONE! Hier kann man von früh bis spät italienische Lebensfreude und Speisen nach traditionellen ita lienischen Rezepten genießen: den stilechten Espresso am Morgen, ein Gelato (original ita lienisches Eis) am Vormittag, ein ausgezeichnetes Mittagessen – von der italienischen Pasta bis zum FischMenü für Genießer. Foto: Peppone Gegen Abend wird es im Gastgarten des PEPPONE dann so richtig lauschig: Gönnen Sie sich einen Aperol! Für den Abend empfehlen wir ein Dinner im Ristorante im 1. Stock oder im Gastgarten mit Blick auf den bezauberndsten Platz von Graz! Tipp: Peppone = CasinoPartner!
Italian specialities from morning till night! Start off the day with an espresso, later a perfect pasta or fish dish for lunch, then taste their home-made gelato, followed by an early-evening Aperol. For dinner, try the ristorante on the first floor. Casino partner! Il ristorante PEPPONE vi aspetta con la cordialità e le specialità gastronomiche della tradizione italiana. Da mattino a sera offre il vero espresso, gelati, pasta, apertivi e cena a base di pesce nel giardino o al 1° piano con vista mozzafiato sulla città!
Yamamoto Prokopigasse 4 | 8010 Graz | T. 0316 852 852 | info@yamamotosushibar.at | www.yamamotosushibar.at | MiSa 1222 Uhr | Küche 1221.30 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Inhaber und Küchenchef Toshiaki Yamamoto ist ver mutlich der einzige japa nische Koch in der Stadt. Dementsprechend authen tisch ist auch die Speise karte: Sashimi, Udon, Ramen – um nur einige Köstlichkeiten zu nennen. Dass alles frisch zubereitet wird, versteht sich von selbst. Foto: Yamamoto Schließlich kocht hier ein Sushi und Teppanyakimeister. Zu trinken gibt es japanisches Bier, verschiedene Sorten Sake oder Shochu, japanischen Schnaps. Wem das zu asiatisch ist, der bekommt auch Weißburgunder oder Zweigelt zum Sushi.
VIA
Gastro Guide 2016
Toshiaki Yamamoto is probably the only Japanese chef in Graz. He offers freshly made Sashimi, Udon, Ramen, Sushi, Teppanyaki ... To drink, you can have Japanese beer, Sake or Shochu, but also Austrian wines. Toshiaki Yamamoto, il maestro del Sushi, è probabilmente l‘unico chef giapponese di Graz. Il menu offre Sashimi, Udon, Ramen, Sushi, Teppanyaki ... Birra giapponese, Sake o Shochu ma anche vini austriaci.
53
Aus aller Welt
Caylend Stigergasse 1 | 8020 Graz | T. 0316 71 15 15 | caylend@gmx.at | www.caylend.at | DiSo (im Winter MiSo) 1224 Uhr, Küche 1222 Uhr, feiertags geschlossen | H Südtirolerplatz/1, 3, 6, 7 oder H Volksgartenstraße/Buslinie 40, 67 Der Name gibt die kulinari sche Richtung vor: Von den Cayman Islands zum Grazer Lendkai – eine genussvolle Fusion aus Exotischem und Steirischem wartet auf die Gäste. Yellowfin Thunfisch Steak, gegrillter Oktopus oder in hausgemachter Currymischung geschmorte Lammkeule laden zu einer Foto: Caylend Genussreise um die Welt ein. Wer vom Essen müde geworden ist, kann es sich in der Bar bei Caylend Sunset, Caytini und Mango Margarita gemütlich machen oder in der umfangreichen Weinkarte gustieren.
From the Cayman Islands to Graz’s Lendkai – here, you will find a delightful fusion of exotic and Styrian cuisine, e.g. Yellowfin tuna steak, grilled octopus and curried leg of lamb stew. Besides dining, one can relax in the bar and try the extensive wine list. Dalle isole Cayman a Graz, sapori esotici si fondono con quelli locali. Bistecca di tonno, polpo alla griglia o stufato di agnello al curry invitano ad un viaggio del gusto intorno al mondo. Ci si può anche solo rilassare al bar con la ricca carta dei vini.
Taiwanisches Restaurant Milu Milu Keesgasse 5 | 8010 Graz | T. 0316 83 93 23 | milumilurestaurant@hotmail.com | www.milumilu.at MoFr 10.3015 Uhr und 1722 Uhr, Sa, So und Ft 10.3022 Uhr | H Jakominiplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Sie lieben die chinesische und ganz speziell die taiwanesiche Küche? Wir auch! Deshalb sind wir beim Milu Milu (heißt: versteckte Gasse) genau rich tig. Ob Mango Duck oder Chilli Chicken, geräucherter Tofusalat oder chinesisches Dim Sam: Im Milu Milu schmeckt es ausgezeichnet. Man merkt, dass auf Qualität Foto: Milu Milu und Frische großer Wert gelegt wird. Die Speisenauswahl ist umfangreich und macht die Wahl manchmal nicht ganz leicht; die Spezialität des Hauses: MiluMiluNudeln mit WokGemüse und wahlweise Huhn, Rindfleisch oder Garnelen. Tipp: Tolles Lieferservice!
54
Milu Milu is a fantastic restaurant for fresh and delicious Chinese and Taiwanese food. Their extensive menu with items like Mango Duck, Chilli Chicken and their signature Milu Milu noodles make the decision a tricky one. Added bonus: They deliver! Se amate la cucina cinese e taiwanese, il Milu Milu è il posto che fa per voi! Propone specialità fresche e di ottima qualità come anatra al mango, pollo al chili, insalata di tofu e il piatto della casa: pasta Milu Milu con verdure e carne o gamberi.
VIA
Gastro Guide 2016
Aus aller Welt
Pizzeria Santa Catharina Sporgasse 32 | 8010 Graz | T. 0316 82 72 63 | www.pizzeriacatharina.at | MoSo 1024 Uhr | Küche 1123 Uhr durchgehend | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Die älteste Pizzeria von Graz befindetsichimoberenDrittel der Sporgasse und damit in einer der attraktivsten Altstadtgassen von Graz. Im Sommer ist die Sporgasse (Fußgängerzone) auch ein tolles Ambiente für jene Gäste, die sich im schönen Gastgarten (in Graz auch Foto: Santa Catharina "Schanigarten" genannt) nie derlassen und eine schmackhafte Pizza, einen frischen Salat, hausgemachte Lasagne oder eine der feinen Nachspeisen genießen. Montag bis Freitag gibt es saisonale Tagesgerichte mit Suppe und Salat um € 7,90. Tipp: Für den kleinen Hunger gibt es köstliche MiniPizze und Pizzastücke auch zum Mitnehmen.
Graz's oldest pizzeria is located in the beautiful Sporgasse, which is particularly appealing during the summer when this street is closed to traffic. The charming outdoor area is a great place to enjoy a pizza, mini-pizza, salad or lasagne. La più antica pizzeria di Graz si trova in una delle zone più affascinanti del centro storico. Con un bellissimo giardino, propone pizza, insalate fresche, lasagne fatte in casa (tradizionali e vegetariane) e ottimi dolci. Minipizze o tranci da asporto.
Taj Mahal Kaiser Franz Josef Kai 58 | 8010 Graz | T. 0316 82 77 99 | www.tajmahalgraz.at | MiSo 1114.30 Uhr, 1823 Uhr, Küche bis 22 Uhr, Mo u. Di geschlossen | H Schlossbergbahn/4, 5 Auf eine unschlagbare Fusion indischer Kochkunst und steirischer Gastlichkeit und Gemütlichkeit tref fen die Besucher des Taj Mahal am Fuße des Grazer Schlossbergs. Von mild bis scharf, mit und ohne Fleisch ist hier für jeden Geschmack etwas dabei. Neben indi schem Bier, Tee und Lassi Foto: Taj Mahal sowie Mango und Kokos nussschnaps serviert das Restaurant, das auch wegen des ansprechenden Ambientes geschätzt wird, auch steirische Spitzenweine von Polz und Sabathi. Besonders überzeugend: das Butterchicken!
VIA
Gastro Guide 2016
Visitors to the Taj Mahal at the foot of the Schlossberg meet over an unbeatable fusion of Indian cuisine & Styrian hospitality. Mild to spicy, with or without meat, Indian beverages or top Styrian wines – there is something for every taste. Il ristorante Taj Mahal unisce l’arte della cucina indiana con l’ospitalità e l’accoglienza cordiale stiriana. Il menù propone sia birra, tè e lassi indiani, che grappe di mango e di cocco, o ancora vini pregiati stiriani dei vigneti Polz e Sabathi. Provate il pollo al burro!
55
Aus aller Welt
L'OSTERIA Mehlplatz 1 | 8010 Graz | T. 0316 83 93 43 10 | www.losteria.at MoSa 1124 Uhr, So & Ft. 1224 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Bekannt ist die L'Osteria für die beste Pizza und die Pasta d'amore – eine Pasta einfach zum Verlieben. Die Pizze ragen weit über den Tellerrand hinaus, für den klei neren Hunger bestellt man zu zweit einfach zwei unter schiedlich belegte Hälften. Daneben gibt es selbstver ständlich Klassiker der italie Foto: L'Osteria nischen Küche wie Antipasti, Salate, himmlische Dolci sowie eine Wochenkarte mit saisonalen Köstlichkeiten und verschiedenen Pastakreationen. In der einsehbaren Küche wird alles frisch à ,,la mamma" gekocht. Die Zutaten kommen zum größten Teil direkt aus Italien.
L'Osteria is famous for its pizzas and pastas made with love. The menu also includes Italian classics such as antipasti, salads and divine dolci. Everything is made fresh “a la mamma” in the open-to-view kitchen and most of the ingredients come straight from Italy. L'Osteria è famosa per la squisita pizza e la pasta d'amore. Con ingredienti provenienti prevalentemente dall’Italia, il locale propone i classici della cucina italiana, con antipasti, insalate e dolci come pure menù con specialità stagionali e diverse paste.
Curriander Schönaugasse 15 | 8010 Graz | T. 0316 22 66 50 | facebook.com/curriander.graz DiSa 11.3014.30 Uhr und 1822 Uhr (Sonntag bei Reservierung) | H Jakominiplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 etc. So vielseitig wie das Land, so vielfältig ist auch der Geschmack Indiens. Im Cur riander kann man sich davon überzeugen und feinste indi sche Küche kennenlernen. Eine authentische Küche, werden doch alle verwende ten Gewürze selbst gemischt und sorgfältig gemahlen. Das schmeckt man auch – bei Dal, Foto: Curriander Curryvariationen, Fleisch und Fisch. Beim Mittagsbuffet stehen täglich vegetarische und nicht vegetarische Menüs zur Auswahl. Tipp: Alle Speisen gibt`s auch zum Mitnehmen und für Feiern oder Feste zu Hause ein Cateringservice.
56
Here you can enjoy the diverse tastes of fine Indian cuisine. All spices are carefully mixed and ground on site. Try the dal, curries, meat and fish. Daily vegetarian and non-vegetarian lunch buffets are available. All food can also be ordered as takeaway. I sapori dell’India sono molti e vari, e qui si possono gustare tutti! Il locale offre cucina tradizionale indiana come Dahl, piatti a base di curry, carne e pesce. Pranzo a buffet con piatti vegetariani e non. Piatti da asporto, servizio catering per feste ed eventi.
VIA
Gastro Guide 2016
Aus aller Welt
BODEGA – spanische Weinstube RichardWagnerGasse 1 | 8010 Graz | T. 0316 67 13 40 | MoSa 1824 Uhr; So Ruhetag | Küche MoSa 1824 Uhr | H Grabenstraße/Buslinie 41 Im wunderschönen Gewölbe einer ehemaligen Wagen schmiede befindet sich diese kleine, urige, spanische Wein bar. Es erwartet Sie – seit über 30 Jahren – eine authentisch spanische Küche, die ihre Höhepunkte in den köstlichen Calamares, Garnelen, der Pa ella, dem spanischen Schinken und den vielen, vielen verschie Foto: Bodega denen Tapas findet. Dazu wer den von den Betreibern der Bodega, Annette und Manfred Janko, spanische Weine in großer Auswahl serviert. Im Sommer vermittelt der lauschige Gastgarten unter der Weinlaube absolut südländisches Lebensgefühl.
This rustic Spanish wine bar is located unter the beautiful vaulted archways of former wagon maker & has served authentic Spanish cuisine including seafood & paella & countless tapas for more than 30 years. Annette and Manfred Janko offer also a large selection of Spanish wines. Da più di 30 anni questo piccolo wine bar offre cucina tipica spagnola, è rinomato per i calamari, i gamberi, la paella, il prosciutto spagnolo e le tantissime tapas. Vasta scelta di vini spagnoli. In estate il giardino richiama atmosfere mediterranee.
Athina Leonhardstraße 32 | 8010 Graz | T. 0316 35 13 00 | athina@athina.restaurant.at | www.athinarestaurant.at DiSo 1124 Uhr| H Kunstuniversität/1, 7 Dass die griechische Küche mehr als nur Moussaka zu bieten hat, davon kann man sich im Athina überzeugen. Frisch und einfach wird hier gekocht, denn nur so kommt der natürliche Geschmack von Wildkräutern, feinstem Olivenöl, Meeresfrüchten und Gemüse auch am besten zur Geltung. Zu Mezes, den grie Foto: Athina chischen Vorspeisen, Fleisch, Fisch und Meeresfrüchten werden Wein oder Ouzo serviert, bevor zum Ausklang süße Versuchungen warten. Die Liebe und Leidenschaft zum Essen – man findet sie im Athina genauso wie die Zeit zum Entspannen und Genießen.
VIA
Gastro Guide 2016
If you fancy Greek cuisine, this is the place. Fresh preparation lets the ingredients’ natural aromas come to bear. The meat, fish and seafood are best enjoyed with wine and ouzo. Athina indulges a passion for eating, and provides the setting for relaxation. La cucina greca ha molto di più da offrire della Moussaka. Da Athina tutto è cucinato fresco per esaltare le verdure, l’olio d’oliva e i frutti di mare. Gli antipasti tipici greci a base di carne, pesce e frutti di mare vengono serviti con vino o ouzo. Qui regnano amore e passione per il cibo. 57
Aus aller Welt
Gallo d’Oro Münzgrabenstraße 36 | 8010 Graz | T. 0316 20 82 82 | ristorante@gallodoro.at | www. gallodoro.at OktApr: MoSo 1124 Uhr; MaiSep: MoSo 724 Uhr |H Neue Technik/6 Italophile und Fein schmecker dürfen sich freu en: Mit dem Gallo d’Oro hat die italienische Küche in Graz Unterstützung vom Feinsten bekommen. Das Restaurant, in der Mitte der Münzgrabenstraße im KroneCenter gelegen, ist mit der Straßenbahn oder zu Fuß vom Jakominiplatz aus in wenigen Minuten erreicht. Holz, viel Glas und der einladende Barbereich schaffen ein stimmiges Ambiente, in dem man sich gerne niederlässt, um die mediterranen Spezialitäten aus allen Regionen Italiens zu genießen. Mittags werden dreigängige Menüs (ab 7,50 €) serviert, daneben gibt’s, stets frisch zubereitet, die Empfehlungen des Küchenchefs. Für alle, die ihre Mittagspause auch kulinarisch genießen wollen, stehen spezielle Business LunchMenüs zur Auswahl. Abends präsentiert sich das Lokal elegantromantisch mit Kerzenlicht und Cocktails an der Bar. Der Küchenchef über Fotos: Gallo d`Oro rascht mit traditionell italieni schen Gerichten in immer neuen Geschmacksrichtungen. Oktopuscarpaccio, Tortelloni al Tartufo, Wolfsbarsch in Salzkruste oder Lammkoteletts vom Grill werden von prämierten Weinen aus Italien und Österreich begleitet. Grappe, Käse und Dolci sorgen für den wohlabgestimmten Abschluss. Tipp: Das Restaurant bietet auch ausreichend Platz für Geburtstags oder Firmenfeiern. Der Küchenchef stellt gerne persönlich ein individuelles Menü zusammen!
58
Italian cuisine at its finest is found here. The restaurant can be reached easily by tram or on foot from Jakominiplatz. It provides an earthy ambience with wood, glass and an inviting bar. Lunch menus are served (from 7.50 €) in addition to chef’s specials and business lunches, all freshly prepared. The atmosphere gets elegantly romantic in the evenings, with candlelight and cocktails. Traditional Italian dishes are plentiful. Octopus carpaccio, tortelloni al tartufo and lamb chops are accompanied by award-winning Italian and Austrian wines. Grappa, cheese and dolci are perfect to round off meals.
Locale comodo da raggiungere sia a piedi che con i mezzi, dove poter gustare le specialità di tutte le regioni italiane in un ambiente accogliente. A pranzo offre diversi tipi di menu per soddisfare le diverse esigenze. Alla sera si trasforma in locale elegante a lume di candela, dove bere un cocktail al bar o gustare la cucina tradizionale rivisitata dallo chef con piatti come carpaccio di polpo, tortelloni al tartufo, branzino al sale e costolette d’agnello alla griglia, il tutto accompagnato da vini italiani o austriaci. Per concludere il pasto in bellezza: grappe, formaggi e dolci. Ideale anche per feste e pranzi di lavoro.
VIA
Gastro Guide 2016
Aus aller Welt
Don Camillo Was braucht ein Liebhaber der italienischen Küche mehr, um glücklich zu sein? Knusprige Pizza, nach traditionell italienischer Rezeptur, belegt mit frischen Zutaten. Delikate Antipasti im mediterranen Stil, köstliche Pasta mit feinen Saucen und knackige Salate bringen Sie auf den Geschmack von Bella Italia. Neu ist die Zusammenarbeit mit einer kleinen PastaManufaktur im Friaul, die eigens für Don Camillo frische gefüllte Nudeln nach speziellen Rezepten produziert. Neben Klassikern werden die Gäste auch mit vegetarischen, vega nen und glutenfreien Speisen verwöhnt. Verführerische Desserts und cremige KaffeeSpezialitäten von ILLY sorgen für das perfekte Dolce Vita. Mittags kann man sich zusätzlich von wöchentlich wechselnden Menüs überraschen lassen. Ein Anruf genügt und kurze Zeit später stehen die Köstlichkeiten aus Bella Italia auch zum Abholen bereit. Ein weiteres Highlight ist das Caffe al banco: Jeder an der Bar getrunkene Espresso kostet nur 1 Euro! Das Don Camillo bietet seinen Gästen eine kleine Auszeit vom Alltag, einen Kurzurlaub für alle Sinne. Italienisches Lebensgefühl genießt man bei Don Camillo: Da steckt Italien drin!
Fotos: Toni Muhr (li) , Don Camillo
Franziskanerplatz | NeueWeltGasse 3 | 8010 Graz | Tel. 0316 84 54 96 Murpark |Ostbahnstraße 3 | 8041 Graz | Tel. 0316 48 28 41 Hauptbahnhof | Europaplatz 4 | 8020 Graz | Tel.: 0316 82 75 21 Margaretenbad | Grillparzerstraße 10 | 8010 Graz | Tel. 0316 34 76 64 Andritzer Reichsstraße 42 b | Hauptplatz Andritz | 8045 Graz | Tel. 0316 69 35 80 Feldkirchner Straße 87 | 8055 NeuSeiersberg | Tel.: 0316 29 26 96 office@doncamillo.at, www.doncamillo.at
VIA
Gastro Guide 2016
Don Camillo What more does a lover of Italian cuisine need to be happy? Crunchy pizzas prepared according to a traditional Italian recipe and topped with fresh ingredients, tasty antipasti the Mediterranean way as well as delicious pasta with fine sauces and crisp salads let you feel like you’re in bella Italia. Customers are also treated to vegetarian, vegan and gluten-free dishes. Heavenly desserts and creamy coffees by ILLY provide the perfect dolce vita. These exquisite meals can also be ordered by phone for takeaway. Espressos consumed at the bar cost only 1 euro! Enjoy a little piece of Italy at Don Camillo! Don Camillo Cosa fa felice un amante della cucina italiana? Una pizza croccante, secondo la ricetta tradizionale, con ingredienti freschissimi. Delicati antipasti in stile mediterraneo, squisita pasta con delicati sughi e fresche insalate. Un piccolo pastificio friulano produce per Don Camillo pasta fresca ripiena secondo speciali ricette. Oltre ai classici della tradizione, anche piatti vegetariani, vegani e senza glutine. Invitanti dolci e cremose specialità al caffè in stile Dolce Vita. A pranzo, menu sempre diversi. Piatti da asporto. Un altro piatto forte è il caffè al banco che costa solo 1 Euro! Don Camillo rappresenta una pausa dalla routine di ogni giorno, una piccola vacanza per tutti i sensi.
59
Aus aller Welt
Villa D’oro Sackstraße 27 | 8010 Graz | T. 0316 82 91 09 | info@villadoro.at |www.villadoro.at MoSa 1123 Uhr, So u. Ft. 1120 Uhr | H Schlossbergplatz/4, 5 Wer nach einem Stadt bummel oder in der Mittagspause Hunger ver spürt, der findet mitten in der Stadt, in der Sackstraße 27, ein wunderbares Platzerl um auszurasten und sich zu stärken. Italienische Gerichte, leicht und frisch zubereitet, kommen hier auf die Teller. Zu Caprese, Lachs mit Vodka Foto: Villa D'oro und SpinatRavioli oder Goldbrasse mit Rosmarin Kartoffeln schmecken Chianti, Friulano und zum Abschluss begleitet den Espresso Grappa und köstliches Tiramisu. Tipp: Das Lokal ist auch eine begehrte Location für Vernissagen, Ausstellungen oder Konzerte.
The perfect place to seek refreshments after strolling through town! Italian dishes like caprese and ravioli are washed down with Chianti or Friulano and followed by an espresso, grappa or heavenly tiramisu. A popular venue for exhibitions and concerts. Il locale giusto dove gustare cucina tipica italiana dopo lo shopping o nella pausa pranzo. Tante specialità, tutte cucinate fresche ed accompagnate da ottimo Chianti o Friulano. Per concludere, grappa e caffè espresso. Location ideale per mostre e vernissage.
Weitere Lokale aus aller Welt Kornati | Franckstraße 44 | 8010 Graz | T. 0316 31 93 20 | DiFr 1724 Uhr; Sa 11.3014.30 und 1824 Uhr; So 11.30 14.30 und 1822 Uhr | Bakaliko | Lendplatz 1 | 8020 Graz | T. 0660 36 02 493 | MoFr 922 Uhr | Hathi | Freiheitsplatz 1 | 8010 Graz | T. 0316 81 39 33 | MoSa 1122.30 Uhr, So ab 12 Uhr | Masala | Grazbachgasse 35 | 8010 Graz | T. 0316 69 54 59 | MoSo 11.3014.30 und 1823 Uhr | Konfuzius | St. Peter Hauptstraße 80 | 8042 Graz | T. 0316 48 28 38 | täglich 11.3023.30, Di Ruhetag (außer im Dez.) Cooking Wu | Straßganger Straße 207 | 8052 Graz | T. 0316 28 38 89 | DiSo 1123 Uhr, warme Küche 1122.30 Uhr, Mo geschlossen (außer Feiertage & Montage im Dezember) Saray | Jungferngasse 3 | 8010 Graz | T. 0316 83 95 26 | MoSo 1002 Uhr | Osteria Mediterranea | Hauptstraße 24 | 8071 Hausmannstätten | T. 0664 232 00 17 | DiSa 11.3014 Uhr, 1721.30 Uhr, So 1014 Uhr | 60
Casa Rustica | Waltendorfer Hauptstraße 94 | 8010 Graz | T. 0316 22 55 73 | MoFr, 1124 Uhr, Sa, So + Ft. 1124 Uhr, Küche 1123 Uhr | Pronto | Hauptplatz 5 | 8010 Graz | T. 0316 83 57 50 | MoSa 1124 Uhr | Z10 | Zinzendorfgasse 10 | 8010 Graz | T. 0316 22 53 37 | MoSo 1123 Uhr | Sa 914 Uhr| Hooters | Wienerstraße 331 | 8051 Graz | T. 0316 90 88 08 | MoDo 1024 Uhr, FrSa 101 Uhr, So 1124 Uhr | Liebenauer Hauptstraße 26 | 8041 Graz | T. 0316 474077 | MoFr 10.30 24 Uhr, SaSo 1124 Uhr | www.hootersaustria.com Vapiano | Sparkassenplatz 4 | 8010 Graz | T. 0316 83 98 98 | MoDo 1024 Uhr, FrSa 1024 Uhr, So 1123 Uhr | www.vapiano.com | Kiwano | Triesterstraße 100 | 8073 Feldkirchen b. Graz | T. 0316 29 25 59 | MoSo 1123 Uhr | www.kiwano.co.at| Osteria dei Sensi | Am Ragnitzbach 26 | 8010 Graz | T. 0316 35 80 81| DiMi 1214.30 Uhr u. 1822.30 Uhr | VIA
Gastro Guide 2016
Ausgezeichnete Küche Genießer sind in den Grazer Haubenlokalen an der richtigen Adresse. Der Gault Millau für 2016 adelt die Steiermark mit zahlreichen Hauben und macht sie damit zur Kulinarik-Hochburg Österreichs. Hier finden Sie einige der besten Restaurants von Graz und der Steiermark. Toque award premiati Foto: ZWEISAM/photocase.de
3 Hauben DIDI DORNER | Karmeliterplatz 5 | 8010 Graz | T. 0699 13 01 88 18
2 Hauben CARL | Opernring 5a | 8010 Graz | www.carlrestaurant.at MAGNOLIA | Schönaugasse 53 | 8010 Graz | www.restaurantmagnolia.at AIOLA UPSTAIRS | Schloßberg 2 | 8010 Graz | www.upstairs.aiola.at PRATO IM PALAIS | Sackstraße 16 | 8010 Graz | www.prato.at
1 Haube
EL GAUCHO | Landhausgasse 1 | 8010 Graz |www.elgaucho.at CORTI | Münzgrabenstraße 17 | 8010 Graz | www.ristorantecorti.at RESTAURANT SCHLOSSBERG Am Schloßberg 7 | 8010 Graz | www.schlossberggraz.at NULLNEUN Liebenauer Tangente | 8041 Graz | www.nullneun.at DER STEIRER Belgiergasse 1 | 8020 Graz | www.dersteirer.at ECKSTEIN Mehlplatz 3 | 8010 Graz | www.eckstein.co.at
DAS ANNA | Hotel Erzherzog Johann | Sackstraße 35 | 8010 Graz | www.erzherzogjohann.com
STAINZERBAUER Bürgergasse 4 | 8010 Graz | www.stainzerbauer.at
KEHLBERGHOF | Kehlbergstr. 53 | 8054 Graz |www.kehlberghof.at
AUSWAHL STEIRISCHER HAUBENLOKALE SAZIANI STUB'N |www.neumeister.cc STEIRAWIRT | www.steirawirt.at
STARCKE HAUS | Schloßberg 4 | 8010 Graz |www.starcke.at VIA
Gastro Guide 2016
TOM RIEDERER | www.TomR.at DIE WEINBANK | www.dieweinbank.at WIRTSHAUS STEIRERECK www.steirereckpogusch.at KRAINER | www.hotelkrainer.com DER LUIS | www.posthotelthaller.at STEIRERSCHLÖSSL www.projektspielberg.com ZIRBENSTUBE | www.pichlarn.at LURGBAUER | www.lurgbauer.at GENUSSREICH | www.blumau.com LANDHAUS OSWALD www.landhausoswald.at KUPFERDACHL | www.kupferdachl.at EDERS WIRTSHAUS www.wellnesseder.at FORSTHAUS | www.forsthaus.co.at JAGLHOF | www.jaglhof.at STAINZERHOF | www.stainzerhof.at NORBERT THALLER www.gasthausthaller.at SCHLOSS TAVERNE FARRACH www.schlossfarrach.at ZUR HUBE | www.zurhube.at JOHANNS | www.johanns.at LIEPERT'S KULINARIUM www.lieperts.at MAITZ | www.maitz.co.at HARKAMP | www.harkamp.at 61
» GRAZ ENTDECKEN 2016 « BIER-RUNDGANG: 06.05. – 28.10., Freitag, 17.00 Uhr KULINARISCHER RUNDGANG: bis 30.10., Samstag & Sonntag, 10.30 Uhr ALTSTADT-RUNDGANG: bis 30.11. & 26. – 30.12, tgl. 14.30 Uhr, April/November: Samstag, 14.30 Uhr LENDVIERTEL-RUNDGANG: 04.05. – 28.12., Mittwoch, 18.30 Uhr NEU: GRIESVIERTEL-RUNDGANG: 05.05. – 29.09., Donnerstag, 18.00 Uhr NEU: „A TASTE OF GRAZ“: 04.06. – 29.10., Samstag, 14.00 Uhr (in Englisch) 62
ANMELDUNG ERFORDERLICH! V I A Gastro Guide 2016 INFORMATION/BUCHUNG: T +43 316 8075 0, www.graztourismus.at
Vegetarische Küche
MaxQM/photocase.com Mustermann Foto: Mr.
Vom vegetarischen Brunch über den Veggie-Burger bis zum köstlichen Mittagsbuffet: Langsam, aber sicher werden die vegetarischen (und oft auch veganen) Restaurants in Graz mehr. Kein Vergleich mit dem Jahr 1976, als sich in der Annenstraße das erste und einzige österreichische Restaurant dieser Art befand. Frische, Qualität, Geschmack, Vielfalt und Nachhaltigkeit: Hier kann man alles auf einmal haben! Wir wünschen einen gesunden, grün-bunten Appetit!
Vegetarian Restaurants Delicacies without meat Cucina vegetariana Prelibatezze senza carne
MANGOLDS Restaurant & Café Griesgasse 11 | 8020 Graz | T. 0316 718 002 | F. 0316 718 0022 | graz@mangolds.at | www.mangolds.at | Küche MoFr 1119 Uhr, Sa 1116 Uhr | Südtirolerplatz 1, 3, 6 ,7 Das lässige vegetarische Selbstbedienungsrestaurant mitten im Herzen von Graz hat einiges zu bieten: Die größte Salatbar der Stadt, frische AntipastiKreationen, eine FrontCookingStation und eine CaféBar mit Köst lichkeiten aus der hauseige nen Backstube. Cupcakes aus Vollkornmehl, Brownies Foto: Mangolds oder lieber Klassiker wie Bananenschnitten – dazu passt der MangoldsBioFairtradeKaffee genauso gut wie ein Smoothie oder Mango Lassi. Das Mangolds lässt von früh bis spät keine kulinarischen Wünsche offen.
VIA
Gastro Guide 2016
This laid-back vegetarian cafeteria boasts the city’s largest salad bar, fresh antipasti, a front cooking station and a café bar. Wholegrain cupcakes, brownies and banana bread go down well with their organic fair-trade coffee, a smoothie or mango lassi. Ristorante vegetariano self-service con la più vasta scelta di insalate della città, antipasti freschi, postazione front-cooking e un bar con delizie come cupcakes, brownie o dolci tipici tradizionali, accompagnati da caffè biologico o frullati.
63
Foto: Graz Tourismus/Harry Schiffer
BURG & DOPPELWENDELTREPPE: Die Grazer Burg ist ein architektonisches Juwel. Über Jahrhunderte baulich verändert, weist sie Elemente aus Gotik, Renaissance und Biedermeier auf. Besonders spannend ist die Doppelwendeltreppe, die wie eine optische Täuschung anmutet. Die „Versöhnungsstiege“ besteht aus zwei gegenläufigen Treppen, die auf jedem Stockwerk kurz verschmelzen, sich trennen und wieder zusammenkommen. Hofgasse 15, täglich 7.30-20 Uhr 64
VIA
Gastro Guide 2016
Schnelle Küche
Foto: jmdphoto/photocase.de
Frisch, fein und trotzdem "fast" – so präsentiert sich die schnelle Küche in Graz. Denn die hiesigen Imbissprofis setzen bei ihren Kreationen auf regionale Schmankerl, die sozusagen gleich ums Eck der Landeshauptstadt angebaut werden: vom Grazer Krauthäuptel bis hin zum steirischen Kren, der zu knackigen Krainern an vielen Würstelständen kredenzt wird. Auch beim Neuzugang, dem "dean &david", ist Topqualität Programm. Selbstverständlich werden in Graz aber auch Fans von Kebab, Big Mac und Co. fündig.
Famous Fast Food Snack pros of Graz are serving fast food in high quality. Famous Fast Food A Graz il fast food di alta qualità.
dean & david Jakoministraße 34 | H Jakominiplatz | MoFr 1020 Uhr, Sa 1120 Uhr | Albrechtgasse 4 | 8010 Graz | H Hauptplatz | MoFr 7.3020 Uhr, Sa 1020 Uhr | T. 0316 840 680 | graz@deananddavid.com | www.deananddavid.com Wer Lifestyle mit einem Frischekick sucht, ist bei dean & david richtig. An gleich zwei Standorten in Graz setzt man auf leichte, gesundheits bewusste Gerichte, auf saiso nale und regionale Produkte ausgewählter Lieferanten. Gegrillte Sandwiches, hand gedrehte Wraps, Soups oder Curries sind wahre Foto: dean & david Vitaminbomben und sorgen für neuen Schwung. Dazu schmecken knackige Salate, die nach Wunsch zusammengestellt werden können, knuspriges Landbrot und frischgepresste Smoothies. In diesem Sinne: Taste the Freshness!
VIA
Gastro Guide 2016
At two locations, dean & david serves light, healthy dishes using seasonal and regional ingredients from selected supplies. Whether grilled sandwiches, home-made wraps, soups, curries, salads, farm bread or smoothies – here, you can taste the freshness! Se si è in cerca di cucina sana e genuina, prodotti regionali e di stagione, dean and david è il posto giusto. Panini, wraps, zuppe o piatti a base di curry! Senza tralasciare insalate, pane fatto in casa e frullati freschi: Taste the Freshness!
65
Vinothek
Foto: Vinothek bei der Oper
Vinothek
Vinoteche
Edle Weine verkosten, kleine Happen dazu essen und mit Freunden die Tiefen und Untiefen des Lebens besprechen: Wer das im Sinn hat, ist in den Grazer Vinotheken an der richtigen Adresse! Es sind Orte der Entspannung und der Muße, Orte der kulinarischen Hochkultur, Orte abseits der Alltagshektik, an denen es sich ausgezeichnet kommunizieren lässt. Lernen Sie in Graz die Vielfalt der heimischen und internationalen Weine kennen und nehmen Sie mit nach Hause, was Sie voll und ganz überzeugt!
Vinothek bei der Oper Tummelplatz 1 (Ecke Burggasse) | 8010 Graz | T. 0316 82 88 34 | vinothek.oper@aon.at | Mo 1318.30 Uhr, DiFr 1018.30 Uhr, Sa 1013 Uhr | H Tummelplatz/Bus 30 Zwischen Burg und Oper fin det sich die älteste Vinothek der Grazer Innenstadt. Die Vinothek bei der Oper bietet eine Vielfalt an heimischen und internationalen Wein spezialitäten, Raritäten und diversen Leckereien. Aber nicht nur Weinkenner und Gourmets kommen auf ihre Kosten. Durch die persönli Foto: Vinothek bei der Oper che Beratung von Eva und Karl Lamprecht ist diese Institution mit ihrer in Graz wohl größten Auswahl an Korkenziehern, Fachliteratur & Weinaccessoires auch mehr als nur ein Geheimtipp in Sachen Geschenkesuche!
66
Located between the castle & the opera, Vinothek bei der Oper carries domestic & international wines, rarities, gourmet treats plus a wide selection of literature & accessories. The Lamprecht’s service has made it an institution! La più vecchia enoteca del centro di Graz situata nei pressi dell’Opera offre una vasta scelta di vini nazionali ed internazionali, piatti insoliti e stuzzicanti. Servizio attento, letteratura specializzata ed accessori per il vino.
VIA
Gastro Guide 2016
Vinothek
Weinbar Klapotetz Herrengasse 9 | 8010 Graz | T. 0316 82 08 88 | wein@klapo.at | www.klapo.at MoFr 1122 Uhr, Sa 1118 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Der Weg zum wahren (Wein)Genuss führt von der Herrengasse in den Generalihof, den wohl schöns ten Innenhof der Grazer Altstadt. Hier warten in der Weinbar Klapotetz über 80 ausgewählte Rot und Weißweine darauf verkos tet zu werden. Das kundige Team der Weinbar steht bera Foto: Klapotetz/Grabner-SalonDeluxe tend zur Seite und empfiehlt aus dem offenen Sortiment bestimmt den richtigen Tropfen für verwöhnte Gaumen. Begleitet werden die köstlichen Weine von herzhaften Schmankerln aus regionaler Produktion.
The Generalihof is Graz’s loveliest courtyard. Here, the Klapotetz wine bar offers a selection of over 80 red and white wines. Its knowledgeable staff will help you choose the perfect wine, which is accompanied by locally produced hearty delicacies. In un meraviglioso giardino interno della vecchia Graz si trova il winebar Klapotetz con una scelta di oltre 80 vini tra rossi e bianchi. Lo staff è in grado di consigliare il meglio per ogni palato. Delizie regionali completano l’offerta.
Der Steirer Shop Belgiergasse 1 | 8020 Graz | T. 0316 70 36 43 | shop@dersteirer.at | www.dersteirer.at Öffnungszeiten: Täglich 1022 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 od. Südtirolerplatz/Kunsthaus/1, 3, 6, 7 Den Steirer Shop Vinothek zu nennen, reicht ganz und gar nicht aus. Denn er ist anders: besser, verrück ter und bunter. Hier gibt’s eine feine Auswahl von heimischen Produzenten: Marmeladen, Kürbiskernöl, Chutney’s, Schnaps, und vie les mehr – garantiert stei risch, echt und ehrlich her Foto: Der Steirer Shop gestellt. Es gibt auch keine „NormaloGeschenksverpackungen" – hier wird gestempelt und zugenäht. Ganz individuell eben – genauso wie die GIFTBox, das Gutscheinpaket zum selbst Zusammenstellen, in das nur reinkommt, was Sie wünschen.
VIA
Gastro Guide 2016
This wine cellar is better, crazier and more colourful than the rest. A fine selection of local produce like jam, pumpkinseed oil, chutney and schnapps is found here. Great for gifts with gift boxes, traditionally wrapped packages and gift vouchers! Molto più di una semplice vinoteca, un locale ricco di colori e proposte. Pregiata selezione di prodotti locali come marmellate, olio di semi di zucca, chutney, liquori e molto altro. Le confezioni standard sono bandite, ogni confezione è personalizzata per assecondare i desideri del cliente. 67
Vinothek
WEIN & CO Bar Graz Joanneumring 13 | 8010 Graz | T. 05 07 06 3161 | grabar@weinco.at | www.weinco.at | MoSa10.30 bis 24 Uhr, Shop bereits ab 9 Uhr geöffnet | H Jakominiplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 etc. Nur zwei Gehminuten vom Jakominiplatz entfernt über rascht die WEIN & CO Bar mit einem einzigartigen Gastronomiekonzept. Alle rund 2.000 Weine können zum Shoppreis an der Bar genossen werden (plus € 7,90 inkl. einer großen Flasche RömerquelleMineralwasser) und Service. Das Küchenteam Foto: Wein & Co Bar Graz präsentiert leichte Kreationen fürs Auge und für den Gaumen. So auch den WEIN & CO Lunch – zweigängig ab € 9,90 Euro. Tipp: Jede Konsumation ist ein 10 % Gutschein für den Shop!
Just 2 minutes' walk from Jakominiplatz, WEIN & CO Bar features a novel culinary concept. Enjoy 2000 wines, while the dynamic kitchen team creates light dishes. Two-course WEIN & CO lunches from € 9.90. Il „WEIN & CO", situtato vicino alla Jakominiplatz, è un locale inedito. Più di 2000 vini a prezzi contenuti e diversi menù. Pranzo con due portate Wein&Co a partire da € 9,90. Per ogni consumazione un buono sconto del 10% da spendere nel negozio.
L’Enoteca dei Ciclopi Sackstraße 14, Zugang Innenhof | 8010 Graz | T. 0316 81 54 44 | office @lenotecadeiciclopi.at | www.lenotecadeiciclopi.at | Mo 1723 Uhr, DiFr 1223 Uhr, Sa1123 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Entdecken Sie L’Enoteca dei Ciclopi in der Grazer Sackstraße! Der bezaubern de Innenhof, die stilvollen Gasträume und Vincenzo Arrigo, der Chef aus Pachino, sorgen für sizilianisches Flair mitten in der Grazer Altstadt. Auch kulinarisch bleiben keine Wünsche offen: verschiedene köstliche Antipasti, Suppen, Foto: L'Enoteca dei Ciclopi Pasta, Arancine, Gnocchi, Risottos und Pesce erwarten Sie. Dazu werden erlesene Weine serviert. Darunter 9 Sorten Nero d’Avola, die in Pachino, dem südlichsten Punkt von Europa, gereift sind. Tipp: Weine und sizilianische Liköre auch zum Mitnehmen!
68
This enoteca brings Sicilian flair to the centre of Graz, with a wonderful courtyard, stylish interior and a chef from Pachino. It serves various antipasti, soup, pasta, risotto and pesce accompanied by fine wines. Il locale offre una svariata scelta di piatti tipici siciliani. Il tutto è incorniciato da un'ampia selezione di vini tipici rigorosamente biologici: neri d'avola, rossi, rosati e bianchi. Data la freschezza e la genuinità dei prodotti che usa lo chef Vincenzo, i piatti sono adatti ai bambini, agli intolleranti e ai vegani.
VIA
Gastro Guide 2016
Vinothek
Café Cosimo Hofgasse 8 | 8010 Graz | T. 0316 83 98 36 | cosimo@cosimo.co.at | www.cosimo.co.at MoFr 820 Uhr, Sa 817 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 oder H Karmeliterplatz/Buslinie 30 Das Cosimo steht für einen kurzen Moment der Ruhe und Entspannung in unserer hektischen Welt. Das medi terrane Lokal lädt zu einem atmosphärischen und kulina rischen Ausflug in den Süden ein. Nach einem ausgiebigen Spaziergang durch die Grazer Altstadt klingt der Tag bei Aperitivo, Antipasti und Foto: Cosimo Vino im Cosimo ganz ent spannt aus: mit mediterranen Spezialitäten, mit dem „nördlichsten Olivenhain Europas“, mit den vorzüglichen Tramezzino und Crostino, mit Prosecco vom Fass und Weinen aus dem mediterranen Raum.
Escape the hustle & bustle to find peace & tranquility at Cosimo, where you can experience Mediterranean cuisine including aperitivi, antipasti, prosecco on tap and vino in a southern European setting. Perfect place to unwind after strolling around town! Il Café Cosimo invita a concedersi una pausa ed a rilassarsi in un ambiente dall’atmosfera mediterranea. Ideale per un aperitivo, dopo la visita alla città vecchia di Graz, a base di vino, prosecco, antipasti e specialità mediterranee.
Weinhof Auer JosefKrainerStraße 11 | 8074 Raaba | T. 0316 40 11 00 | office@weinhofauer.at | www.weinhofauer.at | MoFr 8.3018 Uhr, Sa 812 Uhr Darf‘s ein Welschriesling sein? Oder ein Weißburgunder? Oder ein anderer klassisch ausgebauter Österreicher? OderstehtIhnenderSinnheute nach internationalem Genuss? In der Vinothek des Weinhofs Auer in Raaba bei Graz schlum mern auch edle Italiener und Franzosen! Inhaber Michael Auer, dessen Großvater das Foto: Weinhof Auer Geschäfts 1948 in der Grazer Gleisdorfergasse gegründet hat, hat viel Gespür für den Zeitgeist und bietet in seinem Weinhof alles, was den Kundinnen und Kunden aktuell gerade mundet. Gustieren Sie im reichen Angebot auch unter www.weinhofauer.at!
VIA
Gastro Guide 2016
Michael Auer, whose grandfather opened the Weinhof Auer wine shop more than 60 years ago, offers a wide selection of both domestic and international wines. You can take a look at the outstanding selection at www. weinhof-auer.at. L'enoteca Weinhof Auer aperta a Graz nel 1948 propone vini tipici austriaci, come lo Welschriesling e il Weißburgunder, ma anche vini italiani e francesi fino al raro “Petrus”. L’ampia offerta è disponibile anche su www. weinhof-auer.at!
69
Vinothek
Bar Albert Herrengasse 11| 8010 Graz | T. 0676 41 86 029 | albert@baralbert.at |www.baralbert.at DiSa 1022 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Die Bar aus Muschelkalkstein, DesignerLampen in Form reifer Weintrauben, Möbel aus altem Barrique: In der Bar Albert ist der Weingeist der Hausherr. Also findet der Gast eine Vielzahl exklusiver Tropfen. Neben internatio nalen Besonderheiten lagern vor allem die erlesensten Flaschen aus der Steiermark Foto: Bar Albert und dem Burgenland in der Weinbibliothek. Alle vom Chef persönlich vorgekostet. Den Gästen werden die reinen Weine natürlich besonders stilvoll eingeschenkt: In extravaganten – weil stiellosen – Gläsern der OSerie von Riedel. Prost!
A shell-bearing limestone bar; designer lamps in the form of bunches of grapes; and furniture made from wine barrels. Here, alcohol is king, so guests will find a variety of fine wines, for instance from Styria and Burgenland, all pre-tasted by the chef. Prost! Bar in limestone con lampade a forma di grappolo e mobili ricavati da vecchi barrique, tutto richiama alla mente il vino. Sulla carta vini sia internazionali sia locali, così come alcuni prodotti esclusivi. Il tutto da gustare in calici stravaganti e raffinati.
MoWein Lendplatz am Markt, Stand 10 | 8020 Graz MoSa 922 Uhr | H Lendplatz 40, 67, 58, 63 Der Name verrät bereits die Genussrichtung: Hier geht es um Mozzarella und Wein. Spitzenweine von Tement, Sabathi, Polz und Potzinger werden genauso ausge schenkt wie edle Tropfen aus der Thermenregion, dem Kamptal, der Wachau oder dem Burgenland. Für den kleinen Hunger stehen Foto: MoWein Prosciutto, Salami, Oliven, Artischocken, Bruschetta und selbstverständlich Mozzarella bereit – alle direkt aus Italien importiert. Dank des ShopVerkaufs können sich die begeisterten Feinschmecker alle Spezialitäten auch mit nach Hause nehmen.
70
The name is a combination of mozzarella and wine. Top-quality wines are served here. Italian imports such as prosciutto, salami, olives, artichokes, bruschetta and mozzarella are available as snacks. All specialities can also be purchased as takeaways. Vini pregiati tipici delle regioni circostanti accompagnati da stuzzichini come salame, prosciutto, olive, carciofi, bruschette e mozzarella, tutti importati direttamente dall’Italia. Grazie al negozio interno è possibile gustare anche a casa tutte queste delizie.
VIA
Gastro Guide 2016
Vinothek
K&Ö Champagner Bar Sackstraße 713 | 8010 Graz | T. 0316 870 35 38 | MoFr 9.3019 Uhr, Sa 9.3018 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Ein besonderes Highlight des Hauses Kastner & Öhler ist die ChampagnerBar im ersten Stock. Hier können Sie Champagner von Mercier über Moët & Chandon, Moët Rose, Chandon Vintage Sorten, sowie Dom Perignon und saisonal abgestimmte Champagnersorten verkosten. Außerdem bietet die Bar fran Foto: Champagner Bar zösische Gaumenfreuden von Quiche und Tarte, über gefüllte Briochespezialitäten, bis hin zum Champagner Frühstück. Für besonderen Genuss sorgt die musikalische Untermalung am Flügel vom Pianisten Herrn Nicolov, jeden Samstag von 1117 Uhr.
Located on the 1st floor of the Kastner & Öhler house, you can sip on Champagne from Mercier, Moët & Chandon, Moët Rose and Dom Perignon. One’s palate is also treated to French delights like quiche, tart, brioche and Champagne breakfast. Locale dove degustare i più svariati tipi di champagne, dal Mercier al Moët & Chandon al Dom Perignon, accompagnati da delizie francesi come quiche, tarte e brioche. Senza tralasciare la colazione Champagner. Intrattenimento musicale ogni sabato dalle 11 alle 17.
Leiner's Franziskanerplatz 10 | 8010 Graz | T. 0316 83 90 18 | office@leiners.at | www.leiners.at MoSa 1124 Uhr | Küche MoSa 1123 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 WillkommenbeiLeiner's–Cafè, Bar und Vinothek in einem! Zugenießengibteshiersoman ches: den sonnigen Gastgarten mit Blick über einen der char mantesten Plätze der Altstadt ebenso wie das Jugendstil Ambiente im Inneren; das beeindruckende Sortiment an wirklich exquisit gewählten, feinen Spirituosen ebenso wie Foto: Leiner's die rund 300 edlen Tropfen aus Österreich, Italien und Frankreich. Man spürt, dass der Chef Markus Leiner, seines Zeichens Spitzensommelier, mit großer Leidenschaft am Werk ist. Tipp: Genießen Sie die Vielfalt an Glasweinen zusammen mit feinen Antipasti aus der Küche!
VIA
Gastro Guide 2016
Welcome to Leiner's – a café, bar and wine cellar. Its sunny outdoor dining area looks onto one of the historic centre’s most charming squares. Carefully selected spirits and around 300 fine wines from Austria, Italy and France can be enjoyed with delectable antipasti. Con splendida vista sulla città vecchia il Cafè, Bar e Enoteca Leiner’s vi aspetta per gustare l’ampia offerta di liquori austriaci, italiani e francesi selezionati dallo chef e sommelier Markus Leiner, oltre ai tanti vini accompagnati da sfiziosi antipasti.
71
Melange & Co
Foto: Mr. Nico/photocase.de
Cafés traditional and modern coffee houses Caffetterie Caffé moderni e tradizionali
Kaffeehäuser? Was das ist, können Sie bei uns in aller Ruhe studieren. Setzen Sie sich in ein Kaffeehaus Ihrer Wahl und beobachten Sie, wie sich die Zeit entschleunigt. Wie Kaffee, Kuchen und hausgemachte Torten zum süßen Genießen verlocken und die Stimmen der anderen Gäste daran erinnern, mit wem man selbst wieder einmal ausgiebig plaudern möchte. Kaffeehäuser sind auch wunderbare Orte, um ganz allein zu entspannen, in Zeitungen zu schmökern und den Alltagsstress eine Zeitlang den anderen zu überlassen ...
Kaffee Weitzer Belgiergasse 1 | 8020 Graz | T. 0316 703 650 | hotel@weitzer.com | www.kaffeeweitzer.com | MoSa 719 Uhr, So 919 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 oder Südtirolerplatz/Kunsthaus/1, 3, 6, 7 Im Kaffee Weitzer ist das typi sche Flair eines traditionellen österreichischen Kaffeehauses spürbar – hier findet der Kaffeegenießer einen der letzten nostalgischen Schlupf winkel von Graz. Im Sommer lädt das Kaffee Weitzer in seinen Gastgarten ein, der originalgetreu einem Bild aus 1910 nachempfunden Foto: Kaffee Weitzer wurde. Tipp: Türkischer Kaffee, Triester Frühstück, eigenes WeitzerMüsli, internationale Zeitungen und Kaffeespezialitäten, hausgemachte Mehlspeisen aus der Weitzer Backstube, kulinarische Schmankerln wie HüferschwanzlSemmel und Fiakergulasch . . .
72
Kaffee Weitzer has the flair of a typical Austrian café. Coffee lovers will find the last nostalgic nook in Graz & a garden modelled after an image from 1910. Tip: the variety of breakfasts, homemade cakes, international newspapers and Fiaker goulash. Nel „Kaffee Weitzer", locale nel tipico stile dei caffè austriaci, i clienti vengono accolti da una vasta scelta di caffè, prime colazioni, dolci fatti a casa e specialità come il „Fiakergulasch”. Inoltre sono disponibili giornali stranieri.
VIA
Gastro Guide 2016
Kaffee Konditorei Eissalon
Gelateria italiana by Luis Südtirolerplatz 16 | 8020 Graz | T. + F. 0316 76 65 11 | MoSo 823 Uhr | H Südtirolerplatz/1, 3, 6, 7, Alte Poststraße 147 | 8020 Graz |T. 0664 92 40 834 | MoSo 823 Uhr | Alte Poststraße/1, 7 Herrengasse 28 | 8010 Graz | MoSo 823 Uhr Die Gelateria italiana by Luis ist die einzige italienische Gelateria in Graz. Die große Auswahl an verschie denen Eissorten und Eisbechern bietet weit mehr als das übliche Sortiment: Neben den Klassikern wie Schokolade, Vanille und Erdbeere machen Spezialitäten aus Feige, Panettone oder Karotte Lust darauf, sich mehr als eine Kugel zu gönnen und die außergewöhlichen Eissorten alle durchzukosten. Das Früchteeis wird glutenfrei hergestellt, das Cremeeis wird mit frischem Rahm, frischem Joghurt und täglich frischer Milch vor Ort hergestellt. Wer diesen Eisköstlichkeiten tatsächlich widerste hen kann, der trinkt gemütlich einen Cappuccino – der aus der eigenen Rösterei kommt und entsprechend gut schmeckt. Die hausgemachten Pasticini als Begeiter (sehr fein!) und verschiedene italienische Snacks und Kuchen runden das Angebot ab. Genießen können Sie all diese Köstlichkeiten auch zu Hause, denn alles gibt es auch zum Mitnehmen. Aber auch die Gelateria ist ein Ort zum Verweilen. Der Gastgarten lockt an den Sommertagen ins Freie und bietet sowohl Sonnen als auch Schattenplätze. Eine Filiale der Gelateria befindet sich in Eggenberg, worüber sich besonders die Studierenden der Fachhochschule freuen und eine in der Herrengasse – zentraler geht es gar nicht! Auch hier warten bestes Eis, Panini (auch vegetarische) und Kaffee – alles zu günstigen Preisen!
VIA
Gastro Guide 2016
Gelateria italiana by Luis is the only Italian ice cream parlour in Graz. Besides classics like chocolate, vanilla & strawberry, the large selection features specialities like fig, panettone & carrot, entice you to taste your way through the extraordinary flavours! The sorbet is gluten-free, the ice cream is made on location using fresh cream, fresh yoghurt & daily fresh milk. Those able to resist can enjoy a tasty cappuccino, homemade baked goods, a variety of Italian snacks & cakes. Take-out available. Sunny & shady outdoor seating in summer. The Eggenberg location caters especially to students, where the large selection of ice creams, panini (incl. vegetarian) & coffee are available at affordable prices!
Fotos: Gelateria Luis, Schinagl
La Gelateria italiana by Luis è l’unica gelateria italiana originale di Graz. Offre una vasta scelta di gusti e coppe di gelato. Nell’assortimento si trovano i gusti classici come cioccolato, vaniglia e fragola e gusti più inediti come fico, panettone e carota. Tutti i gelati alla frutta non contengono glutine. I gelati alle creme vengono preparati ogni giorno con ingredienti freschissimi. Inoltre la carta offre anche variazioni di caffè di propria torrefazione, pasticcini fatti in casa, stuzzichini e torte. Anche da asporto. Giardino ombreggiato. Le filiale di Eggenberg offre tanti gusti di gelato diversi, panini (anche vegetariani) e caffè, tutti a prezzi convenienti.
73
Kaffee Konditorei Eissalon
incafè Bistro & Catering Münzgrabenstraße 84a | 8010 Graz | T. 050 79 00 36 00 | incafe@jaw.or.at | www.jaw.or.at | MoFr 8.3021.30 Uhr | Frühstück: 8.3011.00 Uhr; warme Küche: 11.3014.30 Uhr, warme Snacks ab 15 Uhr | H Moserhofgasse/Messe/6 Das barrierefrei zugängliche incafé von "Jugend am Werk" ist eine echte gastronomische Bereicherung. Gekocht wird mit regionalen und saisonalen Zutaten täglich frisch. Es ist die Herzlichkeit, die dieses Bistro so einzigartig macht. Menschen mit Behinderung servieren nicht nur Frühstück, täglich wechselnde Mittagsmenüs Foto: incafe (auch vegetarisch), haus gemachte Mehlspeisen und abends warme Snacks, sondern auch ein Stück Lebensfreude mit dazu. Extras: Professionelles Catering, Kinderecke, schattiger Gastgarten und mobile "LesBar", jeden ersten Freitag im Monat LiveMusik!
This barrier-free gastronomical treasure uses fresh local and seasonal ingredients. Its hospitality is unique, with handicapped persons serving breakfast, lunch & supper with a passion. Professional catering, children’s corner & shady outdoor dining. I suoi punti di forza sono cucina tipica e cordialità. Colazioni, pranzi (anche vegetariani), dolci e snack caldi serviti con entusiasmo da personale con disabilità. In più catering, spazio bimbi, giardino e musica live ogni primo venerdì del mese.
Zafita Girardigasse 68 | 8010 Graz | T. 0316 82 41 820 | zafita@aon.at | www.zafita.at | MoFr 718 Uhr ganzjährig, Sa 717 Uhr (Winter), 9. 4.16. 10. 2016: Sa 713 Uhr (Sommer) | H KaiserJosefPlatz/Oper/1, 7, 30, 31, 39 Der Name Zafita gilt in Graz als Synonym für erlesensten Confiserie, Mehlspeis und Eisgenuss – schließlich ist der Zafita mehrfacher Testsieger der „Kleinen Zeitung” und der "Kronen Zeitung" beim Speiseeis sowie beim Faschingskrapfen. Die abso lute Spezialität des Hauses: das Grazer KaffeeSouffle. Foto: Zafita Weithin bekannt sind auch Zafitas Bonbons und Pralinen. Während viele Stammgäste das Innere des traditi onsreichen Kaffeehauses lieben, genießen andere kleine Snacks und Imbisse bzw. ihren Mokka samt Torte im Freien – im kleinen, feinen Gastgarten!
74
In Graz Zafita is synonymous with pastry and ice cream de-lights. We recommend visitors to try the specialities, such as the delicious ‘Graz coffee souffle.’ The café with its small but charming patio is also famous for its delectable bonbons and pralines. Il nome Zafita viene associato alla produzione di confetti, pasticceria dolce e gelati doc, golosità da tutti amate. A molti clienti assidui piace l’interno del caffè di tradizione, mentre gli altri preferiscono prendere un caffè e un dolce sedendo ad uno dei tavoli all’aperto.
VIA
Gastro Guide 2016
Kaffee Konditorei Eissalon
Traditions-Cafe Erzherzog Johann Sackstraße 35 | 8010 Graz | T. 0316 81 16 16 | reception@erzherzogjohann.com | www.erzherzogjohann.com | MoSa 818 Uhr, Sonn und Feiertags geschlossen | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Das Grazer TraditionsCafe Erzherzog Johann befindet sich im denkmalgeschützten Wintergarten, dem Herzstück des barocken PalaisHotels Erzherzog Johann. Das Cafe ist nicht nur optisch ein Juwel, sondern verwöhnt Sie von Montag bis Samstag mit einem á la carteFrühstücks angebot, mit einer klassischen Foto: PalaisHotel Erzherzog Johann Kaffeehauskarte sowie haus gemachter Patisserie. Donnerstags genießen Sie Kaffee und Kuchen immer wie der bei LiveMusik. An Sonn und Feiertagen haben Sie ausgiebig Zeit zu früh stücken – sogar bis 12 Uhr! Ein Muss für jeden GrazBesucher!
This traditional cafe is an absolute gem in Graz. Come and enjoy Austria’s famous coffee culture in this Baroque building while having a wonderful breakfast, lunch or delightful pastry with coffee. This is a must for anybody visiting Graz! Il Cafe-Restaurant Erzherzog Johann si trova nel giardino d’inverno, il cuore del palazzo barocco. Dal lunedì al sabato, colazione á la carte, ampia scelta di caffè e pasticceria della casa. Nei fine settimana e festivi buffet per tutti i gusti fino alle 12.00.
Albin Sorger „Zum Weinrebenbäcker" Jakominiplatz 21 | T. 0316 83 04 9311 | MoFr 6.3019, Sa 719, So 819 Uhr | H Jakominiplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Sporgasse 4 | T. 0316 81 91 6011 | MoFr 718.30, Sa 7.3018.30, So 818 Uhr | Hauptpl./1, 3, 4, 5, 6, 7 | www.sorgerbrot.at Schon im Jahr 1688 wurde die Bäckerei Sorger erstmals urkund lich erwähnt. Mittlerweile zählt der Betrieb zu den größ ten Bäckereien der Steiermark. Am Jakominiplatz und in der Sporgasse kann man sich an sieben Tagen in der Woche von allerlei Köstlichkeiten – angefan Foto: Sorger gen von Kaffeevariationen und Foto: Sorger Confiseriewaren bis hin zu einer Vielzahl an BioProdukten und Mittagsmenüs – verwöhnen lassen. Die Karte umfasst Hausmannskost, internationale Gerichte und natürlich auch vegane oder vegetarische Menüs. Für Naschkatzen gibt es die beliebten, hausgemach ten Mehlspeisen.
VIA
Gastro Guide 2016
Dating back to 1688, Sorger ranks as one of Styria’s largest bakeries, serving delicacies 7 days a week, including confectionery, organic products and lunches. The menu consists of home cooking, international and vegetarian dishes, plus home-made desserts. Sette giorni su sette offre delizie di ogni genere, dai caffè alla pasticceria, ai prodotti biologici. Cucina tipica, piatti internazionali, ovviamente anche menu vegetariani o vegani, e per i più golosi tanti dolci di produzione propria.
75
Kaffee Konditorei Eissalon
Opern Café Opernring 22 | 8010 Graz | T 0316 83 04 36 | graz@operncafe.at | www.operncafe.at | facebook.com/operncafe | MoSo 7.30 bis open end | H Jakominiplatz 1, 3, 4, 5, 6, 7 Als eines der traditionsreichsten Kaffeehäuser ist das Operncafé heute nicht mehr aus der Grazer Altstadt wegzudenken. Schon seit 1861 wird hier klassische Kaffeehauskultur betrieben. Heute verwirklichen ausschließ lich an der Universitá del Caffé ausgebildete Barista unterschied lichste Kaffeevariationen. Die Foto: Operncafé "Genusshandwerker" überzeugen kulinarisch mit hausgemachtem Flammkuchen, österreichischen Klassikern und wöchentlich wechselnden Empfehlungen des Küchenchefs. Langschläfer erwartet ein umfangreiches Frühstücksangebot bis 15 Uhr und Schleckermäuler lockt die Tortenvitrine. TIPP: Die einzigartige Atmosphäre des Wintergartens genießen!
As one of the most traditional coffee houses, the Operncafé has been an integral part of downtown Graz since 1861. Its baristas have received training at the Universitá del Caffé. Delicious breakfasts are served until 3 p.m. Don’t overlook the cake display! Un café classico della più vera tradizione austriaca, dove gustare tante varianti di caffè accompagnate da dolci e torte classiche austriache. Abbondante colazione disponibile fino alle 15 e da non perdere assolutamente l’atmosfera del giardino d’inverno!
Promenade Erzherzog Johann Allee 1 | 8010 Graz | T. 0316 81 38 40 | www.promenade.aiola.at | promenade@aiola.at| MoDo 91 Uhr, FrSa 92 Uhr, So 924 Uhr | H Maiffredygasse/1, 7, 31, 39 oder H Schauspielhaus/Buslinie 30 Das Promenade ist einer jener Orte, an denen man zu jeder Tageszeit gerne Platz nimmt, Freunde trifft und eine schö ne Zeit genießt. Im Sommer fällt der Blick vom Gastgarten in den grünen Stadtpark, aber auch die neu gestalte ten Innenräume sind einen Besuch wert. Der Start in den Tag gelingt mit einem gemüt Foto: Promenade lichen Brunch perfekt, mittags und zwischendurch schmecken köstliche warme oder kalte Tapas. Der Kaffee erhält feine Begleitung aus der Kuchentheke, zum entspannten Tagesausklang werden Cocktails serviert. TIPP: Unbedingt die Gin &TonicVarianten probieren!
76
A place to be visited at any time of day, meet friends and have a good time. Both the outdoor dining area, with a view of the park, and the newly decorated interior are very inviting. Try their brunch, tapas during the day, coffee & cake, cocktails and gin & tonic. E’ il luogo ideale dove rilassarsi e incontrare gli amici. Dal giardino si può godere la vista sul parco cittadino, ma anche gli interni rinnovati meritano una visita. Ottimo brunch per iniziare la giornata, tapas calde e fredde. Cocktail e da provare le tante varianti di gin tonic! VIA
Gastro Guide 2016
Kaffee Konditorei Eissalon
Hotel Greenrooms Rudersdorferstraße 7 | 8055 GrazPuntigam | T. 0316 29 15 18 | office@greenrooms.at | www.greenrooms.at | MoSa 7.3022 Uhr, So 7.3014 Uhr| Frühstück: MoFr 610 Uhr, Sa, So+Ftg. 711 Uhr| H Endstation Puntigam/5 Das Hotel Greenrooms, in der Nähe des Flughafens im Süden von Graz gelegen, ist nicht nur für seine Hotelgäs te da. Das reichhaltige Früh stücksbuffet bietet mit fri schem Obstsalat und allem Drum & Dran, was zu einem gelungenen Start in den Tag dazugehört. Das Essen lässt man sich am besten auf der sonnigen Terrasse schme Foto: Greenrooms cken, die auch ein wunder barer Ort ist, um im Sommer ein Feierabendbier zu genießen. TIPP: Die moderne, gemütliche Hotelbar hat bis 24 Uhr für Sie geöffnet!
Hotel Greenrooms is situated near the airport to the south of Graz and aims to please hotel guests and visitors alike, for instance with its opulent breakfast buffet. Enjoy their food on the sunny terrace! TIP: The cosy, chic hotel bar is open till midnight. L‘Hotel Greenrooms, vicino all’aeroporto, offre un ricchissimo buffet per la colazione. Ampia e soleggiata terrazza, dove è possibile gustarsi una birra nelle sere d’estate; il bar è aperto fino a mezzanotte!
Weitere empfehlenswerte Cafés Café Sacher & Restaurant Sacher | Herrengasse 6 | 8010 Graz | T. 0316 8005 0 | www.sacher.com | MoSa 8.30 21.30 Uhr, an Sonn und Feiertagen geschlossen Grand Cafè Kaiserfeld | Kaiserfeldgasse 1921 | 8010 Graz | T. 0664 59 51 004 | MoFr 7.30 22 Uhr, Sa 8.3018 Uhr | So + Feiertag geschlossen Cafè König | Sackstraße 14 | 8010 Graz | T. 0316 83 03 26 | www.cafekoenig.at Café Bar Glockenspiel | Glockenspielplatz 4 | 8010 Graz | T. 0664 24 38 893 | MoMi 824 Uhr; Sa 92 Uhr; So 924 Uhr Cafè Ritter | Rittergasse 2 | 8010 Graz | T. 0316 32 57 77 | MoSa 7.3024 Uhr, So 8.3024 Uhr Barista´s | Franziskanerplatz 4 | 8010 Graz | T. 0650 24 81 977 MoFr 723; Sa 824; So 1020 Uhr | www.baristas.at Frankowitsch | Stempfergasse 2 | 8010 Graz | T. 0316 82 22 12 MoFr 8.3018.30 Uhr; Sa 8.3017 Uhr | www.frankowitsch.at Harrach | Harrachgasse 26 | 8010 Graz | T. 0316 32 26 71 | MoFr 924 Uhr, Sa 1924 Uhr
VIA
Gastro Guide 2016
M1 | Färberplatz 1 | 8010 Graz | T. 0316 81 12 33 0 | MoSa und Ftg. 92 Uhr; So Ruhetag | www.m1bar.at Tribeka | Grieskai 2 | 8020 Graz | T. 0316 72 34 69 | www.tribeka.at | MoFr 720 Uhr, Sa 820 Uhr | So & Ftg. 920 Uhr. Weitere Filialen: Technikerstraße 13 | 8010 Graz | T. 0316 81 96 58 | MoFr 719 Uhr, Sa, 819 Uhr, So 919 Uhr | Leonhardstraße 82 | 8010 Graz | T. 0316 22 56 99 | MoFr 719 Uhr, Sa 819 Uhr, So 919 Uhr | Kaiserfeldgasse 6 | 8010 Graz | MoFr 720 Uhr, Sa 820 Uhr, So 920 Uhr | Cafè Rosenhain | Panoramagasse 77 | 8010 Graz | T. 0316 34 96 18 | FrSa u. auf Anfrage |www.caferosenhain.at | Ducks Coffee Shop | Raubergasse 14 | 8010 Graz | T. 0699 107 111 17 | MoFr 719 Uhr, So 1018 Uhr | www.duckscoffeeshop.com
77
Feines für Daheim
Foto: katyjay/photocase.de
Gutes zum Kosten, Kaufen und Bestellen .... Something delicious for home Prelibatezze da asporto
Sie möchten auch zu Hause so richtig fein genießen? Oder Ihren Liebsten etwas mitbringen? Dann werden Sie hier auf jeden Fall fündig! Wir präsentieren Ihnen die besten Adressen, um sich mit allerlei Gaumenfreuden einzudecken. Das beginnt bei feinen steirischen Weinen und Destillaten, führt über Biobauernmärkte bis in Feinkostläden, die typisch steirische Produkte führen. Freuen Sie sich auf echten steirischen Bienenhonig, Käferbohnen im Glas, echtes Kürbiskernöl, hausgemachte Marmeladen, feine Schinken ...
Stadtbauernladen
Hamerlinggasse 3 | 8010 Graz | T. 0316 80 50 12 60 | office@stadtbauernladen.at | www.stadtbauernladen.com | MoDo 9.3018 Uhr, Fr 918 Uhr, Sa 914 Uhr | Verkostungen für bis zu 20 Personen | H Jakominiplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7
Gaumenfreuden wohin man blickt: Im Foyer der steirischen Landwirtschaftskammer bie tet der „Stadtbauernladen" die besten Produkte der stei rischen Bauern an. Hier finden sich viele Sieger und Spitzen produkte aus den verschiede nen Prämierungen. Ob Kür biskernöl, Vulcano Schinken, XeisWildspezialitäten, Käse, Foto: Stadtbauernladen Honig, Wein oder Edelbrände, der Stadtbauernladen versammelt alles, was die kulinarische Landschaft der Steiermark prägt. Kommen Sie zum Gustieren einfach vorbei oder bestellen Sie unter www.stadtbauernladen.com das Gewünschte zu sich nach Hause.
78
Located in the foyer of the chamber of agriculture, the Stadtbauernladen offers the finest products from Styrian farmers – from pumpkinseed oil to ham, cheese, honey, wine and liqueurs. Pop in for a taste or order online at www.stadtbauernladen.com. Lo „Stadtbauernladen" offre i migliori prodotti dell’agricoltura stiriana: eccellenze locali come l’olio di semi di zucca, il prosciutto Vulcano, formaggi, miele, vini e liquori. E’ possibile ordinare online sul sito www.stadtbauernladen.com.
VIA
Gastro Guide 2016
Feines für Daheim
KASALM KaiserJosefPlatz, Stand Nr. 14 | T. 0688 813 4 811 | office@kasalm.at. | www.kasalm.at Geöffnet: Montag bis Samstag von 7 bis 13 Uhr | H KaiserJosefPlatz/Oper | 1, 7 Über 250 (!) Käsesorten aus ganz Europa präsentiert die KASALM unter der Leitung von DiplomKäseSommelier Ernst Koschuch am Stand Nr. 14 auf dem KaiserJosef Platz. Das Sortiment umfasst regionale Köstlichkeiten stei rischer Biobauern ebenso wie Vorarlberger Emmentaler oder mehrjährigen Alpkäse. Foto: Kasalm Selbstverständlich sind auch internationale Käsespezialitäten – von Epoisses über Pecorino bis Broccio – ver treten. Neben dem Reichtum an Käsen gibt es – je nach Saison – ausgesuchte Wurst und Speckspezialitäten, Öle, Chutney etc. sowie feine steirische Weine!
Cheese expert Ernst Koschuch presents 250 cheeses from all over Europe at stand No. 14 on Kaiser Josef Platz. The selection includes Austrian & international varieties such as Epoisses, Pecorino and Broccio. Fine sausages, bacon, oils & fine wine, too! La Kasalm sotto la direzione del sommelier del formaggio Ernst Koschuch presenta 250 tipi di formaggio dall’Europa in piazza Kaiser Josef stand 14. I prodotti sono sia locali della Stiria che internazionali. In più ci saranno anche salsicce, oli e vini.
JAGA´s Steirerei Girardigasse 1 | 8010 Graz | T. 0316 801 118 | www.jaga.st DiFr 718 Uhr, Sa 813.30 Uhr | H Jakominiplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Im ersten gentechnikfrei zertifizierten Bauernladen des Landes zeigt sich die Südsteiermark von ihrer schmackhaftesten Seite und macht Lust aufs Durchkosten: Steirische Weine, Säfte und Schnäpse, Bauernbrot, Süßes und Gebäck und dazu natürlich Honig, Käse und Österreichs besten Speck gibt Foto: JAGA´s Steirerei es hier direkt vom Bauernhof zu kaufen. Fleischliebhaber kommen auch nicht zu kurz: Das außergewöhnlich zarte und saftige Fleisch des EdelDuroc, Produkte des Woazschweines oder echte Gustostückerln von Huhn und Rind warten hier auf alle Genießer.
VIA
Gastro Guide 2016
The province’s first certified notgenetically-modified farmers’ outlet presents the most appetising side of Southern Styria, with wine, juices, schnapps, farmhouse bread, bacon, cheese and honey. Tender pork, chikken and beef are also for sale here. Vendita di prodotti locali tutti rigorosamente no OGM come vini, succhi, pane, dolci e prodotti da forno e naturalmente miele, formaggi e il miglior speck austriaco. Senza tralasciare l’ampia offerta per gli amanti della carne di maiale, pollo e manzo.
79
Feines für Daheim
Destillerie Weutz St. Nikolai 6 | 8505 St. Nikolai/Sausal | T. 03185 34 440 | destillerie@weutz.at | www.weutz.at | April bis Oktober: DiSa 1017 Uhr, November bis März: DoSa: 1017 Uhr, Jänner geschlossen | Führungen gegen Voranmeldung Warum in die Ferne schwei fen, wenn das Gute so nah liegt? Besuchen Sie die erste steirische SchauDestillerie für Whisky in St. Nikolai im Sausal! Vor allem der Single Malt steht im Mittelpunkt der Destillerie Weutz. Füh rungen durch die Produktion geben interessante Einblicke hinter die Kulissen. Eine viel Foto: Weutz fältige Palette von Destillaten wartet auf WhiskyLiebhaber und all jene, die gerne Neues erfahren. Die Lounge bietet exklusiven Verkostungen einen passenden Rahmen. Tipp: In der Destillerie werden Sie auch in Sachen Wodka, Absinth und Balsamico fündig!
Visit Styria's first show distillery for whisky in St. Nikolai, Sausal! The focus is mainly on single malt. Tours provide interesting insights into the production process, while exclusive tastings are held in the lounge. Vodka, absinth and balsamic vinegar also available! La distilleria Weutz di St. Nikolai im Sausal accoglie, con un’ampia scelta di distillati, tutti gli amanti del whisky e coloro che vogliono provare gusti nuovi. Visite guidate alla produzione del sigle malt e sala per degustazioni esclusive.
Ölmühle Hartlieb Mühlweg 1 | 8451 Heimschuh | T. 03452 825 510 | office@hartlieb.at | www.hartlieb.at | Ganzjährig von MoFr, 812 Uhr, 1317 Uhr, Sa 812 Uhr | AbHofVerkauf | Führungen | OnlineShop Darf’s das intensiv nussige Sesamöl sein? Oder das Marillenkernöl mit dem kräftigfeinen Marzipan AmarettoAroma? Oder das fruchtige Traubenkernöl Zweigelt mit der dezenten Säurenote? Nicht weniger als 22 Sorten Naturspeiseöle hat die Ölmühle Hartlieb in ihrem Sortiment! So natürlich auch Foto: Hartlieb Kürbiskernöl in seiner reinsten Form. Die Ölmühle von Thomas Hartlieb im südsteirischen Heimschuh mahlt vielleicht etwas langsamer als anderswo, aber das Ergebnis ist umso qualität und gehaltvoller. Ein GenussUniversum, das Sie nicht versäumen sollten!
80
Will it be an intensive nutty sesame oil, or an apricot seed oil with a rich, delicate marzipan-amaretto aroma, or a Zweigelt grapeseed oil with a subtle acidity? Ölmühle Hartlieb has no fewer than 22 types of oils including pumpkinseed at its purest. Il frantoio di Thomas Hartlieb, che ha un assortimento di non meno di 22 tipi di oli da cucina, tra cui anche l’olio di semi di zucca puro, macina più lentamente di altri, ma con una qualità di gran lunga migliore! Un universo del piacere da non perdere!
VIA
Gastro Guide 2016
DER BAUERNMARKT ist der Inbegriff verdichteter steirischer Aromen. Je nach Saison gibt es alles zu kaufen, was das Land hergibt und seine Bewohner zu feinen Delikatessen veredelt haben. Obst von Äpfeln bis Zwetschken, Gemüse der Saison, g'schmackige Fleischprodukte, fangfrischer Fisch, Pflanzen und Blumen sowie steirische Spezialitäten wie Kürbiskernöl, Kren und Honig stehen bereit. Die Bauern, die sogenannten „Standler”, trotzen jedem Wetter. Besonders die Begegnung mit ihnen und die eigentümliche Mischung aus ländlicher Gelassenheit und geschäftigem Treiben sind unbedingt einen Besuch wert! Tipp: Markt am Lendplatz, Montag bis Samstag, 6–13 Uhr
Foto: Steiermark Tourismus/Harry Schiffer
VIA
Gastro Guide 2016
81
Night life Bar
Foto: David Dieschburg/photocase.deDieschburg
Nightlife Where the people meet at night Vita notturna Rinomati luoghi d’incontro per le vostre serate
Was ist los in Graz in lauen Sommernächten oder an kalten Winterabenden? Sehr viel – die ganze Stadt ist voller Leben. Sommerabende klingen in den kerzenerleuchteten Gastgärten bei einem Glas Bowle oder einem kühlen Bier sanft aus, an kalten Winterabenden setzt man sich gerne in ein gemütliches Beisl oder an eine elegante Bar. Und immer treffen sich alle Nachtschwärmer, Flirtsuchenden und Tänzer danach in den Discos und Clubs, um bis in die Morgenstunden zu feiern. Die Grazer Szene lebt!
Brot & Spiele Mariahilferstraße 17 | 8020 Graz | T. 0316 71 50 81 | info@brotspiele.com | www.brotspiele.com | MoFr 102, Sa, So, Ft. 132 Uhr | Küche 1224 Uhr, Sa, So, Ft. 1324 Uhr | H Südtirolerplatz/1, 3, 6, 7 Raum für Spaß und Spiel gibt es im Brot & Spiele reichlich. Nicht nur Billard kann hier auf 17 Poolbillard und zwei Snookertischen gespielt wer den, auch Darts, Schach, Go und Backgammonfans kommen hier gerne zusam men. Natürlich kommt auch das leibliche Wohl nicht zu kurz, immerhin ist das Lokal Foto: Brot & Spiele weithin bekannt für seine ausgezeichneten Steaks und seine schmackhaften Burger – auch für Vegetarier. Über 130 Biersorten aus aller Welt stehen im Brot & Spiele zum Verkosten bereit. Gratis WLAN für Gäste.
82
There's lots of space for fun and games at Brot & Spiele. Billiards, pool, snooker, darts, chess and backgammon can be played. And you won’t go hungry thanks to great steak, tasty burgers and vegetarian meals. 130 brands of beer are ready for tasting. Free Wi-Fi. Divertimento assicurato per gli amanti del biliardo, delle freccette, degli scacchi e tanti altri giochi, il tutto accompagnato da ottime bistecche e hamburger, anche per vegetariani, e da oltre 130 tipi di birre da tutto il mondo. WIFI gratuita!
VIA
Gastro Guide 2016
Nightlife Bar
Rangoon Mariahilferstraße 15 | 8020 Graz | T. 0316 71 50 81 90 | info@rangoongraz.at | www.rangoongraz.at | Mi, Do 1701 Uhr, Fr, Sa 1703 Uhr | H Südtirolerplatz/1, 3, 6, 7 Gedämpftes Licht und ent spannte Musik empfangen den Gast in dieser kleinen Cocktailbar im Lend, die einen Hauch von weiter Welt in sich trägt. Amado Grullon Rodriguez hat für jeden ein persönliches Wort – und mixt feinste Drinks und Cocktails mit einer großen Portion Liebe. Zum Foto: Rangoon Kennenlernen empfehlen wir zwei tolle Aktionen: Die MittwochAktion lautet: "3 trinken 2 zahlen: Mojito & Caipirinha",donnerstags giltdasselbe für "Cuba Libre & Jamaica Fever". Tipp: Besonders viel Flair haben die lauschigen Plätze im Fenster!
Dimmed lights and relaxing music set the tone in this cocktail bar in Lend. Amado passionately mixes delightful drinks and cocktails. Have 3 for the price of 2 on Wednesdays for mojito & caipirinha and on Thursdays for Cuba libre & Jamaica fever. Questo cocktail bar di Lend è la meta ideale per gustare ottimi drink in un ambiente con luce suffusa e musica rilassante. Da non perdere le serate del mercoledì con "Bevi 3, paghi 2: Mojito & Caipirinha" e del giovedì con "Cuba Libre" e "Jamaica Fever".
Ernst-Fuchs-Bar Sackstraße 35 | 8010 Graz | T. 0316 81 16 16 | reception@erzherzogjohann.com | www.erzherzogjohann.com | MoSa 18 bis 02 Uhr, So 1522 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Die Einrichtung, die ganz im Zeichen des österreichischen Malers Prof. Ernst Fuchs steht, prägt das unverwechselbare Ambiente der Bar im Palais Hotel Erzherzog Johann. Das Barerlebnis wird aber erst vollkommen mit professionel lem Service und Cocktails in Perfektion. So ist und bleibt die ErnstFuchsBar seit über Foto: PalaisHotel Erzherzog Johann/ErnstFuchsBar 30 Jahren eine Institution als geschätzter und zentraler Treffpunkt sowohl für Grazer Nachtschwärmer als auch Gäste des traditionsreichen PalaisHotels. Eine absolute Empfehlung!
VIA
Gastro Guide 2016
Located in the hotel Erzherzog Johann, this bar has a unique interior influenced by the Austrian painter Prof. Ernst Fuchs. For over 30 years, it’s been a popular place for hotel guests, artists and anybody loving the nightlife and classic cocktails. L'Ernst Fuchs Bar con il suo ambiente inconfondibile è una vera istituzione a Graz. Da 30 anni punto di incontro di artisti, personaggi eclettici e amanti dei cocktail più classici. Un punto fisso per il popolo della notte!
83
Graz erleben
HOT SPOT GRAZ. "Wir" sind UNESCO City of Design – als erste Stadt Österreichs, als zehnte der Welt. Platz für kreative Ideen: auffallende wie das Kunsthaus, gefragte wie heimische Mode, unbemerkte wie Grazer Hydranten. Zeichen der Vergangenheit treffen auf D(i)eSigns der Zukunft. Im Bild: Kunsthaus Graz Treffpunkt: individuell Führung auf Anfrage jederzeit buchbar: T. 0316 58 67 20 info@grazguides.at www.grazguides.at
Foto: © Steiermark Tourismus / Gerhard Eisenschink
84
VIA
Gastro Guide 2016
Graz erleben
VIA
Gastro Guide 2016
85
Nightlife Bar
Nachtexpress Färberplatz 1/ Eingang Prokopigasse | 8010 Graz | MiSa ab 21 Uhr | H Hauptplatz oder Jakominiplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 etc. This is the premier address in Graz when looking for something hard and heavy – the only real rock bar in town. Hard rock, heavy metal and alternative hits are found on the playlist of this cult institution in the heart of the city. Bands featured include Volbeat, Slipknot, Metallica, Böhse Onkelz and Toten Hosen. Either Mr. Voice lays on the tracks personally or other top DJs look to find just the right sound. And at the latest when Rammstein’s fireworks are displayed on the video wall, a cool beer is what’s needed to quench one’s thirst. Harder liquor is available in mixtures or undiluted, of course.
Das einzig wahre Rocklokal in town, die Institution im Nachtleben, wird von einem Grazer Original geleitet: Mr. Voice und sein Nachtexpress sind seit eh und je die erste Adresse in Graz, wenn es um hard und heavy geht. Hard Rock, Heavy Metal und alternative Hits stehen auf der Playlist des Kultlokals im Herzen der Altstadt. Schmalz, Schnulzen, 80er JahreHits oder schnöder Kommerz kommen hier garantiert niemandem zu Ohren. Stattdessen geben Volbeat, Slipknot, Metallica, Böhse Onkelz und die Toten Hosen den Ton an – und ja, es darf immer etwas lauter und später werden.
Il primo vero locale rock di Graz, una vera istituzione, il punto di riferimento della vita notturna in città. Hard Rock, Heavy Metal e musica alternativa compongono la play list di questo locale cult nel cuore del centro storico, gestito da Mr. Voice. Sono bandite ballate romantiche e melense, hit degli anni 80 o pezzi commerciali; vanno alla grande invece Slipknot, Metallica e altre band austriache dal rock duro! Quando Mr. Voice non è alla consolle, sono sempre presenti famosissimi DJ pronti a garantire il sound giusto. E a fine serata, una bella birra ghiacciata o proposte più forti per tutti i gusti!
Wenn sich nicht gerade Mr. Voice persönlich die Ehre gibt und auflegt, sind es immer wieder TopDJs, die für den richtigen Sound sorgen. Und spätestens, wenn auf der Videowall das Feuerwerk von Rammstein in Großformat abgeht, ist ein kühles Bier der gefragte Durstlöscher, Härteres gibt´s natürlich auch im Mix oder pur. Fotos: Fotolia (aarstudio, maxoidos), Shutterstock (Sergey Nivens)
86
VIA
Gastro Guide 2016
Nightlife Bar
Café Bar Orange Elisabethstraße 30 | 8010 Graz | T. 0316 32 74 29 | cbo@cbo.at | täglich ab 9 Uhr geöffnet | H Lichtenfelsgasse/1, 7 Es gib sie in Graz, Lokale mit dem gewissen urbanen Etwas und musikalischem Weitblick. Das Orange ist eines der trendigsten Lokale, die das Grazer Univiertel zu bieten hat. Vom leckeren Frühstück bis 16 Uhr über Burger und Pancakes bis hin zu zahlreichen vegetari schen Gerichten – es bleibt Foto: Orange kein Wunsch offen, auch der Mittagsteller ist ein Muss! Am Abend wandelt sich das Orange in die Bar und steht ganz im Zeichen angesagter DJs und internationalen Clubsounds! Tipp: Das Orange hat auch einen der schönsten Gastgärten der Stadt!
Orange is one of the trendiest establishments in Graz's student quarter. Every wish is fulfilled – from delicious breakfasts to burgers, pancakes and vegetarian dishes. The evenings are filled with the sounds of popular DJs and international club music. Uno dei locali più trendy di Graz, nel quartiere universitario. Colazione fino alle 16.00, hamburger, pancake e numerosi piatti vegetariani. Alla sera si trasforma in bar con musica d’avanguardia e dj internazionali. Vanta uno dei giardini più belli della città.
Flann O'Brien Paradeisgasse 1 | 8010 Graz | T. 0316 82 96 20 | office@flannobrien.at | www.flannobrien.at | MoSa 112 Uhr, So 151 Uhr | Küche MoSo 1123 Uhr, Snacks durchgehend | H Hauptplatz od. Südtirolerpl./1, 3, 6, 7 Das Flann O’Brien ist seit vielen Jahren der zentrale irische und internationale Treffpunkt in der Grazer Altstadt. Das wird dank der gemütlichen Pub Atmosphäre und der fabelhaf ten Auswahl an irischen und heimischen Genüssen auch so bleiben! Mehr als 40 Bier und über 80 Whiskeysorten sowie irische und österreichische Foto: Flann O’Brien Köstlichkeiten werden vom internationalen Team liebevoll serviert. Tipp: Im Pub und im wunderschönen Gastgarten im Paradeishof erwarten Sie LiveKonzerte und Sportübertragungen (Sky international, Sky Austria) auf Großbildleinwand – Public Viewing.
VIA
Gastro Guide 2016
For many years Flann O’Brien has been the city centre’s main Irish venue - the authentic Irish pub atmosphere combined with it’s beers, whiskeys & food, will see that it stays that way. Customers, young and old, enjoy live concerts and all kind of sports on big screen. Flann O'Brien è l’indirizzo per eccellenza per gli amanti delle specialità irlandesi. Offre 40 tipi di birra, 80 tipi di whisky oltre a piatti tipici irlandesi. Eventi sportivi in diretta, giardino, concerti e staff di madrelingua inglese.
87
Nightlife Bar
Prince Charles Old English Pub Elisabethinergasse 28 | 8020 Graz | T. 0316 58 23 90 | pub.princecharles@gmail.com MoSa 72 Uhr, So 92 Uhr | H Elisabethinergasse/31, 32, 33, 39, 40 Das Prince Charles ist das ältes te English Pub in Graz. Es ist allein schon dank seines origi nalgetreuenErscheinungbildes – sowohl von innen als auch von außen – einen Besuch wert. Auf Bierfreunde war ten internationale Fass und Flaschenbiere. Die Single Malt Auswahl führt von den Lowlands, Speysides und Foto: Prince Charles Highlands bis auf die Isles. Frühstück wird jeden Tag serviert, tagsüber stehen verschiedene Gerichte und Desserts auf der Karte. Zwei große Flatscreens mit täglichen LiveSport Übertragungen sorgen im Extraraum für authentische PubAtmosphäre.
This is the oldest English pub in Graz and well worth a visit – to admire its authentic appearance and enjoy a pint or two of international draught and bottled beers as well as a selection of single malts. Breakfast, various meals and desserts served daily. Il più vecchio pub di Graz, merita di certo una visita. Ideale per gli amanti della birra grazie all’ampissima scelta, locale e internazionale; offre anche colazioni e menu alla carta. Completano l’atmosfera due grandi schermi dove seguire live gli eventi sportivi.
Revita Bistro Neue Welt 24 | 8010 Graz | T. 0316 81 95 52 | office@revita.at | www.revita.at | MoFr 1024 Uhr, Sa 1724 Uhr | Warme Küche MoSa 1823 Uhr, ganztags kalte & warme Snacks | So & Ft. Ruhetage | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Am Franziskanerplatz und damit im Herzen der Stadt gelegen, finden Sie das Revita Bistro, ein kleines, gemütliches Lokal, das auch zur Revita/ EcksteinGruppe gehört. Sein Motto lautet: „Es ist nicht wichtig, eine Bar zu Hause zu haben, sondern in einer Bar zuhause zu sein.” Tagsüber bie tet das Bistro ein umfangrei Foto: Revita ches „All you can eatBuffet”, das sich ideal für den Business Lunch eignet. Ab 18 Uhr abends kann man auch warme Gerichte genießen. Kleine Köstlichkeiten werden ganztägig serviert. Tipp: tolle Weinauswahl!
88
Located in the heart of Graz is the cosy Revita. During the day, this bistro offers an all-you-can-eat buffet; after 6 PM, they also serve hot dishes. Terrific wine selection!
Il Revita Bistro si trova nel cuore della città, nella Franziskanerplatz. Dalla leggera influenza francese è un bar accogliente dove sentirsi a casa. Durante tutta la giornata ricco buffet e dalle 18 anche piatti caldi. Ampia scelta di vini.
VIA
Gastro Guide 2016
Nightlife Bar
Hasenstall Glockenspielplatz 5 | 8010 Graz | doonvito@gmx.at | www.hasenstallbar.at | Facebook: HasenstallBar – Graz MiSa 20 Uhr – Open End | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Auf die Frage, welches das beste Partylokal im Grazer „Bermudadreieck" ist, kennen manche nur eine Antwort: der Hasenstall natürlich! Das Kultlokal ist eine ideale Location für ausgelassene Geburtstagsfeiern oder den perfekten Polterabend. Und ja nicht versäumen: das le gendäre „Hasenfeuer“. Denn Foto: Hasenstall das Motto lautet wie eh und je: „Unser Hasenfeuer für Ihre Gesundheit!“ Hasenfeuer? Ja, das ist flambier ter Schnaps, der richtig gut tut. Nette Bedienung, gut durchgemischte Musik, für geschlossene Veranstaltungen zu mieten und WLAN für die Gäste.
Which is the best pub for parties in Graz’s “Bermuda triangle”? The Hasenstall, of course! This cult bar is ideal for wild birthday parties and stag/hen nights. Don’t miss the legendary flambéed schnapps – Hasenfeuer! Friendly service & good music. Wi-Fi available. L'Hasenstall è il miglior locale per feste ed eventi nel “Triangolo delle Bermuda” di Graz dove si può gustare la leggendaria grappa Hasenfeuer. Servizio cordiale e ottima musica. Disponibile per eventi privati.
Weitere Tipps für Nachtschwärmer Bar Thalia | Opernring 5a | 8010 Graz | Do 20 Uhr bis open end, Fr u. Sa: Special Events | www.diethalia.com | p.p.c. | Neubaugasse 6 | 8020 Graz | T. 0316 81 41 4133 | www.popculture.at | Parkhouse | Stadtpark 2 | 8010 Graz | T. 0316 82 74 34 | MärzOkt tgl. ab 10 uhr bis open end; NovFeb Fr, Sa ab 21 Uhr | www.parkhouse.at | Thomawirt | Leonhardstraße 40 | 8010 Graz | T. 0316 32 86 37 | MoSo 91 Uhr | www.thomawirt.at | SternBar | Sporgasse 38 | 8010 Graz | T. 0316 81 84 00 | tgl. 11 Uhr bis open end | Rudolf Tanzbar | Eggenberger Allee 91 | 8020 Graz | T. 0699 15 05 61 52 | DoSa ab 20.30 Uhr | www.tanzbar.rudolfbrau.com | Revolution | Beethovenstraße 9a | 8010 Graz | T. 0699 14 00 18 11 | DoSa 206 Uhr; MoMi 205 Uhr | www.revolutionbar.com | Seasons | Karmeliterplatz 8 | 8010 Graz | T. 0316 81 98 94 | Mo 1824 Uhr, DiFr 181 Uhr, Sa u. So 183 Uhr | www.seasons.at | VIA
Gastro Guide 2016
CuntRA la Kunsthure | Feuerbachgasse 9 | 8020 Graz | T. 0660 16 56 212 | facebook.com/pages/CuntRalaKunsthure Maria Magdalena | Am Eisernen Tor 1 | 8010 Graz | T. 0316 82 23 10 | MoSa 81 Uhr; So & Ft. 91 Uhr | www.mariamagdalena.at | TamTam | Keesgasse 3 | 8010 Graz | T. 0664 45 41 250 | DoSa ab 22 Uhr |www.tamtam.co.at | Katze Katze | Schmiedgasse 9, Eingang über Landhauskeller | 8010 Graz | T. 0316 83 02 76 | FrSa & vor Feiertagen 225 Uhr | www.katzekatze.at | Posaune | Zinzendorfgasse 34 | 8010 Graz | T. 0316 32 70 73 | MoSo bis 1 Uhr | www.diebausatzlokale.at | Mausefalle Graz | Girardigasse 1/Opernring 5a | 8010 Graz | Mi, Do, Fr, Sa und vor Feiertagen ab 21 Uhr | www.mausefallegraz.com | M1 | Färberplatz 1 | 8010 Graz | T. 0316 81 12 33 | MoFr bis 162 Uhr, Sa 92 Uhr, So 1623 Uhr | www.m1bar.at | 89
Sunday open Wer den Tag des Herrn kulinarisch feiern will, sollte mit einem gemütlichen Frühstück beginnen und sich mittags und abends zu einer Mahlzeit in einem der Restaurants überreden lassen. Oder durchaus auch dem Lockruf der Landgasthöfe und Buschenschenken aus der Stadt hinaus folgen ... Open Sundays aperto anche la domenica Foto: PARKS Graz
Steirisch Altsteirische Schmankerlstubn | Sackstraße 10 | Sackstraße 10 | 8010 Graz | T. 0316 83 32 11 | MoSa 1024 Uhr, So 1122.30 Uhr | Küche MoSa 1122.30 Uhr, So 1121.30 Uhr Brauhaus Graz-Eggenberg | Laudongasse 25 | 8020 Graz | T. 0316 81 85 06 | Täglich 9.3024 | Küche 9.3022 Uhr Das Florian im Parkhotel | Leonhardstraße 8 | 8010 Graz | T. 0316 36 3060 | geöffnet: 6.4523 Uhr | Küche 11.3014 Uhr und 1822 Uhr (365 Tage im Jahr) Das Schnitzelhaus zu den 3 Goldenen Kugeln Heinrichstraße 18 | 8010 Graz | T. 0316 36 16 36 Bahnhofgürtel 89 | 8020 Graz | T. 0316 71 43 00 Griesplatz 34 | 8020 Graz | T. 0316 71 25 00 Leonhard/LKH | 8010 Graz | T. 0316 34 66 65 Öffnungszeiten siehe: www.3goldenekugeln.at Der Steirer | Belgiergasse 1 | 8020 Graz | T. 0316 70 36 54 | Täglich 1124 Uhr | Küche 1123 Uhr Dorfstubn – Hotel Camellia*** | Bundesstraße 41 | 8041 Thondorf | T. Restaurant: 0316 40 33 13 | T. Hotel: 0316 40 54 44 | DiSa 1024 Uhr, So 1015 Uhr | Küche DiSa 1122 Uhr, So 1114 Uhr 90
Gasthaus „Zum Höchwirt” | Zösenberg 6 | 8045 Weinitzen | T. 0316 69 12 06 | Sommer (MaiOkt.): DoSo & Feiertag 1121 Uhr, Winter (Nov.April): Sa, So & Feiertag: 1120 Uhr Gasthof zum Sternwirt | Waltendorfer Hauptstraße 45 | 8010 Graz | T. 0316 47 52 45 | MiMo 1023 Uhr| Küche 1022, So u. Feiertag bis 21 Uhr
Häuserl im Wald | Roseggerweg 105 | 8044 Graz | T. 0316 39 11 65 | Winter: DiSo 722 Uhr, Mo Ruhetag | Sommer: DiSo 723 Uhr | Küche DiSo 1122 Uhr Hendleck | Grabenstraße 12 | 8010 Graz | T. 0316 68 65 58 |DiSo u. Feiertags 1123 Uhr | Küche DiSo u. Feiertag 1123 Uhr |
Herbert's Stubn | Aufelderweg 24 | 8073 Feldkirchen | T. 0316 24 17 00 | AprilOkt.: DiSa 1122 Uhr, So + Ft. 920 Uhr, Mo Ruhetag; Nov.März: MiFr 1114 und 1722, Sa 1122, So + Ft. 1120 Uhr, Mo + Di Ruhetage Herzl Weinstube | Prokopigasse 12 | 8010 Graz | T. 0316 82 43 00 | MoSo 1023 | Küche täglich 1123 Uhr Kirchenwirt Fernitz | ErzherzogJohannPlatz 6 | 8072 Fernitz | T. 03135 57 639 | MoSo 924 Uhr | Mi Ruhetag | KiwiBar: MiSo 142 Uhr VIA
Gastro Guide 2016
Sunday open
Kirchenwirt Graz | Kirchplatz 9 | 8044 Graz | T. 0316 39 11 12 | MoSa 1024 Uhr, Küche 11.3022 Uhr; So 1018 Uhr, Küche bis 16.30 Uhr Murnockerl | Obere Murstraße 21 | 8431 Gralla | T. 03452 73303 | ReservierungsHotline: 0664 1275400 | MiFr ab 17 Uhr, Sa, So u. Feiertag ab 11 Uhr Restaurant Hendl-Eck | Grabenstraße 12 | 8010 Graz | T. 0316 68 65 58 | DiSo u. Feiertag 1123 | Küche DiSo u. Feiertag 1123 Uhr Schlossberg | Am Schloßberg 7 | 8010 Graz | T. 0316 84 00 00 | MoMi 1724 Uhr (Küche 1122), DoSa 1124 Uhr (Küche 1122), So 1118 Uhr (Küche 1117)
Stainzerbauer | Bürgergasse 4 | 8010 Graz | T. 0316 82 11 06 | MoSo 1124 Uhr, Küche 11.3023 Uhr Thalersee Restaurant | Thalerseestraße 100 | 8051 Graz T. 0316 58 23 90 |MoSo 923 Uhr | Küche 1122 Uhr
Internationale Küche aiola im Schloss | Andritzer Reichsstraße 144 | 8046 Graz | T. 0316 890 335 | MiDo ab 17 Uhr, FrSo ab 12 Uhr aiola upstairs | Schloßberg 2 | 8010 Graz | T. 0316 818 797 | MoSo 924 Uhr atelier – im Budget Design Hotel roomz graz | C.v.HötzendorfStr. 96 | 8010 Graz | T. 0316 90 20 90 | Bar: 24 Stunden | www.roomzgraz.com Cuisino im Casino Graz | Landhausgasse 10 | 8010 Graz | T. 0316 82 13 80 | MoSo 181 Uhr Dreizehn Genussbar | Franziskanerplatz 13 | 8010 Graz | T. 0316 83 85 67 | MoSa 91 Uhr, JuniSept. u. Dez. auch So geöffnet Eckstein | Mehlplatz 3 | 8010 Graz | T. 0316 82 87 01 | MoSo 101.30 Uhr | Küche 11.3023 Uhr el Gaucho im Landhaus | Landhausgasse 1 | 8010 Graz | T. 0316 83 00 83 | Küche: MoFr 1724, Sa 11.3024, So 11.3023, Ft. 11.3024 | Bar: MoFr ab 17, Sa ab 11.30, So ab 11.30, Ft. ab 11.30 Uhr Eleven | Kaiserfeldgasse 13 | 8010 Graz | T. 0676 71 17 735 | MoDo 822 Uhr, Fr und Sa 824 Uhr, So 920 Uhr Globetrotter | Flughafen Graz | 8073 Graz | T. 0316 29 14 17 | Mo, Mi, Sa, So, Ft. 1119, Di , Fr 1122 Uhr VIA
Gastro Guide 2016
Hotel Paradies | Straßganger Straße 380 b | 8054 Graz | T. 0316 28 21 560 | MoSo 11.3014.30, 1722 Uhr Lindenwirt | Peter Rosegger Straße 125 | 8052 Graz | T. 0316 28 19 01 | MoSo 624 Uhr, kein Ruhetag | Mangolds vis-a-vis | Zinzendorfgasse 30 | 8010 Graz | T. 0316 31 83 45 | MoSo 824 Uhr Purberg im Hilmteichschlössl | Hilmteichstraße 70 | 8010 Graz | T. 0316 33 91 00 | MoFr 923 Uhr, Sa, So+ Ft. 921 Uhr | Küche: MoFr 921.30, So, So+Ft. 915 Uhr Speisesaal | Grieskai 48 | 8020 Graz | T.0316 70 66 83 | MoSo 6.301 Uhr | Küche 1123.30 Uhr Aus aller Welt Athina | Leonhardstraße 32 | 8010 Graz | T. 0316 35 13 00 | MoSo 1124 Uhr Caylend | Stigergasse 1 | 8020 Graz | T. 0316 71 15 15 | DiSo (im Winter MiSo) 1224 Uhr, Küche 1222 Uhr, feiertags geschlossen Curriander | Schönaugasse 15 | 8010 Graz | T. 0316 22 66 50 | DiSa 11.3014.30 Uhr, 1822 Uhr Don Camillo Franziskanerplatz | NeueWeltGasse 3 |8010 Graz | T. 0316 84 54 96 Margaretenbad |Grillparzerstraße 10 | 8010 Graz | T. 0316 34 76 64 Andritzer Reichsstraße 42 b | 8045 Graz | T. 0316 69 35 80 Feldkirchner Straße 87 | 8055 NeuSeiersberg | T. 0316 29 26 96 Öffnungszeiten: www.doncamillo.at Gallo d'Oro | Münzgrabenstraße 36 | 8010 Graz | T. 0316 20 82 82 | OktApr: MoSo 1124 Uhr, MaiSept.: MoSo 724 Uhr Ganesha | Pestalozzistraße 6 | 8010 Graz | T. 0316 81 71 20 | Mo 17.3023 Uhr, DiSo 11.3014.30 Uhr, 17.3023 Uhr L'Osteria | Mehlplatz 1 | 8010 Graz | T. 0316 83 93 43 10 | MoSa 1124 Uhr, So & Ft. 1224 Uhr Milu Milu Restaurant | Keesgasse 5 | 8010 Graz | T. 0316 83 93 23 | MoFr 10.3015 Uhr und 17.3022 Uhr, Sa, So und Ft. 10.3022 Uhr | Osteria dei Sensi | Am Ragnitzbach 26 | 8010 Graz | T. 0316 35 80 81 | Mo 1824, DiSa 1215, 1824 Uhr, JuniJuli auch So 1220 Uhr | Küche Mo 1822.30 Uhr, DiSa 1214.30, 1822.30 Uhr 91
Sunday open
PEPPONE | Franziskanerplatz 11 | 8010 Graz | T. 0316 83 63 36 | MoFr 81, Sa 91 Uhr, So 1221 Uhr | Küche: MoSa 11.3022.30 Uhr, So 1221 Uhr
Pizzeria Santa Catharina | Sporgasse 32 | 8010 Graz | T. 0316 82 72 63 | MoSo 1024 Uhr Taj Mahal | Kaiser Franz Josef Kai 58 | 8010 Graz | T. 0316 82 77 99 | MiSo 1114.30 Uhr, 1823 Uhr, Küche bis 22 Uhr, Mo + Di geschlossen Villa D'oro | Sackstraße 27 | 8010 Graz | T. 0316 82 91 09 | MoSa 1123 Uhr, So + Ft. 1120 Uhr Vinotheken Der Steirer Shop | Belgiergasse 1 | 8020 Graz | T. 0316 70 36 43 | täglich 1022 Uhr Kaffee/Konditorei/Eissalon Albin Sorger "Zum Weinrebenbäcker" | Jakominiplatz 21 | T. 0316 83 04 9311 | MoFr 6.3019, Sa 719, So 819 Uhr | Sporgasse 4 | T. 0316 81 91 6011 | MoFr 718.30, Sa 7.3018.30, So 818 Uhr Gelateria Italiana by Luis | 8020 Graz | Südtirolerplatz 16 | T. 0316 76 65 11 | MoSo 823 Uhr | Alte Poststraße 147 | T. 0664 92 40 834 | MoSo 823 Uhr Hotel Greenrooms | Rudersdorferstraße 7 | 8055 Graz Puntigam | T. 0316 29 15 18 | MoSa 7.3024, So 7.30 22 Uhr | Frühstück: MoFr 7.3010 Uhr, SaSo 7.3011 Uhr Kaffee Weitzer | Belgiergasse 1 | 8020 Graz | T. 0316 703 650 | MoSa 719 Uhr, So 919 Uhr Opern Café | Opernring 22 | 8010 Graz | T. 0316 83 04 36 | MoSo 7.30 Uhr bis open end
Flann O`Brien | Paradeisgasse 1 | 8010 Graz | T. 0316 82 96 20 | MoSa 112 Uhr, So 151 Uhr Orange Café Bar | Elisabethstraße 30 | 8010 Graz | T. 0316 32 74 29 | täglich ab 9 Uhr geöffnet Prince Charles Old English Pub | Elisabethinerg. 28 | 8020 Graz | T. 0316 58 23 90 | MoSa 72 Uhr, So 92 Uhr
Promenade | Erzherzog Johann Allee 1 | 8010 Graz | T. 0316 81 38 40 | MoDo 91 Uhr, FrSa 92 Uhr, So 924 Uhr
Buschenschank
Nightlife/Bar/Fusion
Mausser Most | Niederberg 4 | 8151 Hitzendorf | T. 0316 57 34 59 | MiSa 1323, So 1322 Uhr
Brot & Spiele | Mariahilferstraße 17 | 8020 Graz | T. 0316 71 50 81 | MoFr 102, Sa, So, Ft. 132 Uhr | Küche 1224 Uhr, Sa, So, Ft. 1324 Uhr Ernst-Fuchs-Bar | Sackstraße 35 | 8010 Graz | T. 0316 81 16 16 | MoSa 18 bis 02 Uhr, So 1522 Uhr 92
Foto: Graz Tourismus/Gerhard Wasserbauer
Weinhof Bauer-Prall | Rubmannsberg 19 | 8562 Mooskirchen | T. 03137 26 81 | DoSo ab 14 Uhr Der Heurige "Zur schönen Aussicht" | Kollerbergw. 19 | 8052 Graz | T. 0316 58 32 04 | MiFr 1522 Uhr, Sa 1022 Uhr, So & Ft.1020 Uhr VIA
Gastro Guide 2016
REISEN GENUSS
K U LT U R
4 x jährlich als Printmagazin Jeden Tag am Desktop, Tablet oder Handy
www.MagazinVIA.at
Zeitlos
LETTLANAM GT| VIET LANDSCHAF ERLH VENEDI KIPF ALPBAC PARTIE LAND VANILLE WIESENDUDLER LANDLUST ND
erge Gartenzw a Nordkore aut Grubenkr
La Serenissima durch die Linse des Robert Sackl-Kahr Wunderland der Wolkenkratzer: New York Venedig des Ostens: St. Petersburg
Das steirische Magazin für Reisen, Kultur, Wirtschaft und Genuss, Ausgabe 4/2014, VP € 2,50; P.b.b., 02Z031495 M Corporate Media Service GmbH Münzgrabenstraße 84 b | 8010 Graz
Das steirische Magazin für Reisen, Kultur, Wirtschaft und Genuss, Ausgabe 4/2011, VP € 2,50; P.b.b., Verlagspostamt 8020 Graz, 02Z031495 M
VIA
Gastro Guide 2016
Das steirische Magazin für Reisen, Kultur, Wirtschaft und Genuss, Ausgabe 3/2012, VP € 2,50; P.b.b., Verlagspostamt 8020 Graz, 02Z031495 M
Schillernd: Sharjah Steirisch: Safran Noël Schön: Cirque
Foto: istock.com/Arsen Stakhiv
Neu FOTO: Robert W. Sackl-Kahr Sagostin
Münzgrabenstraße 84 b Messequartier | 8010 Graz
Geschmackssache
Das steirische Magazin für Reisen, Kultur, Wirtschaft und Genuss, Ausgabe 4/2015, VP € 2,50; P.b.b., 02Z031495 M
93
Buschenschank
Foto: Steiermark Tourismus/Harry Schiffer
Inn All drinks and specialities are homemade Locanda Specialità e bevande della propria produzione
Was gibt es Schöneres, als im Freien zu sitzen und die Ruhe der Weinberge zu genießen? Nichts. In einen Buschenschank zu gehen und dort eine gute Zeit zu haben, ist ein ganz elementarer Bestandteil des steirischen Lebensgefühls. Im Buschenschank gibt es Weine, Säfte und Speisen, die alle hausgemacht sind. Neben der "Brettl-Jaus‘n“ empfehlen wir Ihnen Klassiker wie Käferbohnensalat oder Bauernbrot mit Bratlfett. Auch leichtere Gerichte wie Sulzen, geräucherter Fisch, Käse, Salate und Gemüse schmecken hier besonders gut.
Mausser Most Niederberg 4 | 8151 Hitzendorf | T. 0316 57 34 59 | info@maussermost.at | www.steirermost.at | www.maussermost.at | MiSa 1323, So 1322 Uhr | GKB/Abzweigung Holzberg Mausser Most ist unsere Empfehlung für all jene, die auf der Suche nach aus gezeichneter steirischer Most, Fruchtsaft und Edelbrandkultur sind. Seit 1985 bietet die 1. steiri sche Mostbuschenschank Feinschmeckern und Lieb habern der guten steirischen Jause neben den exzellenten, Foto: Mausser Most sortenreinen Mostsorten auch hausgemachte Spezialitäten, die allesamt vom eigenen Betrieb stammen. Genießen und erleben Sie bei Familie Mausser die herrliche Aussicht und die ausgezeichneten Qualitätsprodukte!
94
Mausser Most is our recommendation for all those seeking excellent Styrian fruit beverages & spirits. Since 1985 it has provided good Styrian snacks along with pure fruit juices & homemade specialities. Good service & splendid view! Dal 1985 Mausser Most – la prima „Mostbuschenschank" (osteria rustica tradizionale) della Stiria – offre ai suoi ospiti esquisiti distillati di frutta, vari tipi di mosto e specialità stiriane, il tutto fatto in casa. Godetevi anche la fantastica vista!
VIA
Gastro Guide 2016
Buschenschank
Weinhof Bauer-Prall Rubmannsberg 19 | 8562 Mooskirchen | T. 03137 26 81 | weinhof@buschenschankbauer.at | www.bauerprall.at DoSo ab 14 Uhr | Eine Kombination aus Buschenschank und Weingut verspricht nur das Beste. Als "ausgezeichnete steirische Qualitätsbuschenschenke“ hält der Weinhof BauerPrall seine Versprechen: Die Jause, liebevoll mit Schinken, Käse, Geselchtem und Aufstrichen angerichtet, schmeckt vor züglich – kein Wunder, ist Foto: BauerPrall doch alles selbst am Hof her gestellt und gewachsen. Das gilt auch für den Wein. Neben dem typisch west steirischen Schilcher gibt es auch fruchtbetonte, klassische Weißweine, Rotweine sowie Destillate von Williamsbirne bis hin zur Marille zu verkosten.
This award-winning Styrian wine tavern serves the perfect snack – with ham, cheese, smoked meat and spreads. Everything, including the wine, is produced directly on the estate. Try the schilcher, fruity whites, classic reds and pear or apricot schnapps. Una combinazione di osteria e vinoteca dove gustare tutti i sapori della Stiria. Offre prodotti e salumi di propria produzione accompagnati da vini tipici come lo Schilcher, oltre a vini bianchi classici e fruttati e rossi, e distillati tradizionali.
Der Heurige „Zur schönen Aussicht” Kollerbergweg 19 | 8052 Graz | T. 0316 58 32 04 | info@schoeneaussicht.co.at | www.schoeneaussicht.co.at MiFr 1522 Uhr, Sa 1022 Uhr, So & Ftg. 1020 Uhr | H Endstation Wetzelsdorf/7, Buslinie 65 Direkt am Wanderweg auf den Plabutsch gelegen, ist der Heurige der richtige Platz um einzukehren und sich zu stärken. Im Sommer nimmt man im Schatten der über 100 Jahre alten Hainbuche im Garten Platz, im Winter im gemütlichen Gastraum oder an der Bar und lässt den Blick weit über Graz schweifen. Foto: Zur schönen Aussicht Aufgetischt wird Köstliches aus der Region, die Selchwaren für die Brettljause macht der Chef selbst. Backhendl und Ripperl gibt´s auf Vorbestellung. Neben Biofruchtsäften, Wein und Most werden auch Kaffee und Bier serviert.
VIA
Gastro Guide 2016
This wine tavern is the right place to stop off for refreshments. The shady garden is inviting in summer, while the cosy lounge or bar beckons in winter. Enjoy regional delicacies, smoked meat or ribs together with organic fruit juices, wine, beer or coffee! Sul sentiero che porta al Plabutsch, è la meta ideale per rilassarsi. D’estate è possibile godersi l’ombra nel giardino, mentre d’inverno una meravigliosa vista sulla città dall’interno e dal bar. Specialità tipiche della regione, accompagnate da vino, sidro, caffè o birra.
95
. -G
be aa er
hu u ll gg .
-G
.
R sp
h-
sc
Ca
-
in
He
um
Ba
i
S b Sch be chlo
e r g.
F str icht aß ee
üh erm
Papi
ric
o s e f-
. M. r. st
e fi g .
4,5 4,5
Sac
.-g
M ar s c h a
stra
W
ng ne
l g.
B
ie
e n h o fg.
uz
o m. g el -
ScS
Glocke Glocken
.
St
se
M ße ü h l
g.
as
Ka z-J i s e Fran r i dka Len t.E . - Se g St
s t r.
s se
fi-
ger
ng
F. - g
g.
ße
Le
Laim La
een ck k
brücke
ga
ber
e Jos
els
rie
J os
W
. Kepler-
Lendplatz
K.-g. VS A.-g.
. rg h a VSVS e regr ing art
c Mu
e
tzg
BRG
dl
. str
4
Gab
Ne
Mühlgasse
e a ß, 5,12
m
Ma
rtel
Mariene a ß platz
ng.
raß
n ze
m Hans-ListPlatz
rs ple K e S ig m un ds ta
rg . ke öc ill M A. re rste eid Fü W. lw ge Vo
i
Sportplat Sportpla
Bisc Bisch Gym z l -Gymn ien K W. s s e a G G gee Lan
ist
ng.
ös
hne
ka
Welthau eltha
Hasnerpl.
Str
nd
Pfla
Da
d tg .
53
fgü
tr lers
E.
h
r. -st
e r-
Sc
örn
Bu
Am
g lga n g . Müh h e i m
d Tr o n
e
D a rm s ta
gass
e
raße
-
r- K
e
raß
nho
tst leis
m
W tal41 Rot sse ga Seniorenw. zentrum . Schr.ei.-g h c S
P22
K Am arten Freig Kloster d. Lazaristen u. Barmh. Schwestern 63 58, ße VS, HS tra
rö lz e S c h me gass ag. Gheg
P18
Le
el
r i Kö lka hu sc m im w uba uNe sse erga g. Z e i ll au e E ub g. a s s 7,67 Ne iller e G ,6 40 Ze Grün
ss
rst 52
. Z o ll g
l-
S t raß e
n- Sportt r. platz ers ing Schröd
ker
do
7E
ga
,6
r
fac
eo
67
er
3,
ne
rigas se r ne
Th
e
e
,5
Floßlendplatz e g. u . Ne en dg . Bien Ra
HLW
D ie r
Busbahnhof
ie
tta
g.
ßau se Str Gas
Ro
aß
g ber s tra
40
ss
W
Ho Am
62
h.-
.
r
rg
Ze 1 ille
tr
ien
s
Jo
ßle
ar
ga
rge
Bah
ße
asse
nd
Ca
ilh
Mu
e
be
rie
52
tra
e
en
o-S
Lend
g Volksschule berg hem Star
ss kh
Bab
Bir
BORG
ldg. z-
-
ac
ße
.
2
67
e r-
rtg e r s85c
.
ein
H
tra
de
eg um w D re i
z hüt
g en
. hlg
Ma
HelmutList-Halle
agn
al
Kon s tr.
Wa
W
lde
P&R g . m VS s e s rim l a 2 G a g l e Am K öb F r WHS Fröbeli e npark e Friedens- r S t ra park ße
r va
Sta
rtg.
lv
st
g.
62
e r-
ns
nn - Tu ter
Wa
G a ss e
asse
ie
Au
selg
ng.
ste
Res
s t e in
e
ße
nse
La
lk e n
1
Bu
ße
tra
P P2121
Wa s s
Flo
ga
55
ers
tra
ch
Ka
67b
. ng
BundesC gymnasium
g.
rg
hl
S er e nrie g e l
Landessonderschule für körperbehinderte Kinder
h
Le
t
h
e
r sc h e
ac
K
l Fi i f - Klein- Kalvarienrte h l e gartenS c c h g . anlage brücke g ü a e n egg ss e ba rab S 62 53, G
rie
r.
kst
fb
Wi
fa b r i
ei
Mü
s Gla
hl
B
lva
eg
ss e
We i ß .- g .
Sc
Ka
he
rw
ga
A
de
ac
b
fuh r g as s e n b e
in
rten
40
An Feu dräg. er.-g .
g
g.
Marb urger Kai
Gr ies ka i
es -
Gri
Ent S en La K g e r .- g . . - g . p l . g.
rk ai
R os eg ge
Äg yd ig as se
g.
K ar lau e r s t r a ße
t
39,67
ös
see ver
Gri esp l.
40
se
as
ttg re
G. g . - re n a die rga ss G
E l i sab e t h i
e
ner
r.
n e31,32,3 r 3 St
Pongng PP
e
La
A ll b u r g A ll e e rs b u r g St .- P et e P u l a K ai
G rie s k a i
ss
nt
Ro.g.
R
RadetzkyJJ brücke
GKK GKK Z w e i Augarteng l brücke
Ra nk en ga ss e
ga
z
är
Oe
g.
S t e in f eld
Id l h o f g a ss e
La
za
l nfe
B.-g.
Stei
g.
dba
ach
Sü
Feuerb
hnstraße
Vo l k s g,6a7
Que rg.
g.
g.
e
P31
R.g.
.
Korn
La
ra ße
S
g
r.
ai
g
kst
Kai
Lendk
L.- beckVor g.
Custozzag.
Brückenkopfg.
Albertg. r Gr a DavidSchweitzerBethleHerzogKlinik hemg. Platz Kindermuse e -W. S t a d VS, HS Kindermuseu D .- S ö ll lg . Polizeistützpunkt West . baumg en r üK StS ck A en H. 35 Ba hr-G .AugartenV CI A Gastro Guide 2016 steg
B
aße
B
St.G.-G.
70
y s t r.
ass
J.-L.G. P. g.
A . - S c h we i t z e r -G Dr eiha ck en g.
sag
e l m üh l g .
P24
in e rbeth E li s ag a s s e
g.
asse
50
Lis
D r e i h ac ke ng
-
JUFA
Id lh o fg
l te ür er G .
Ki nd er ma nn
n b e rg
Kratk
l lg .
Ha nu sc hga ss e el-G.
Egge
J
osef
R ö ss
.
e r- G -Hub
Gürtelturm-BG G ra sw e platz g
tstr
A
Res
Tra u n - . g a u e rg
g.
Pos
96
Sportplatz
dg
Gries
Alte
rg .
ns-
sg.
emer
ße
B r au ha u s str aße
4
VolksDoblerg. . garten FriedensStupa
Bess
stra
u
- s t r.
ng.
Pos t
ha
t r.
GrazReininghaus R
i ein
enb.
F in k e
Alte
ng
ss
Re
be Graz- ng Europa-P19 .- BH Service- B Umgeb. a s s platz stelle str. e of P20M e tah g . Moh
.
r ng.
io t g .
Aspe
merg
Strad
Pom
Hauptbahnhof
Kep
Bab
3, 6
50,52,53, 58,63,85
Ha
S MurÖ.-g.insel Schc MariaKloster der plp gasse Minoriten hilfer- ErichDaun platz Edegger- Orpheum Kloster d. . Steg h e rg . O rp h e u m gBarmh. ga ss e Brüder . S tr a u c akeng os P15 KKunsthaus An ne ns tra ße Esperanto-1, 3, 6, 7 Erzherzozo 7 platz .An n e n s t r. 1, 3, 6, S t r. P17 O s tw . Remise Südtiroler Johann-nr g e .. g A Brücke e r e P16 3 Platz nb Stadt- L.-g KlK Egge m. N ie s e n b er g er g . bauamt G. PVA Do P 9 7 67,67E K e r nsto c k g . . g r Belg Krankenhaus der P&R ierg ge A.-Ho A.-H P32 St.-Anrä- P.-d.- Bad zur .Tegett- Pl.P N ie se nb er FH Joanneum Joanneum Elisabethinen AMS F.-S. P36 platz hoffbr. bfi Sonne e s . e s s a Pran kerg Prankergas her G P 10 K ö fl a c BG Nikolaipl. Köflacher t ra ß e Li dl sN Bahnhof Un Fr ie dg. .rf do g. . g of fg dh ho erg Fr ie e ss . ga Ju Jus . Steinfelder S t er n g Un ger- gas se P23 pa pala Friedhof
La
1
udon
e gass
b ergg.
Ro
ee
-M e
e r g ga
ain g
sse
.
a g as F.- P re s e g l- W. Am unds e ng .
Hi l
Unt S c h öe r e nnbr u
M
hl
J.-
Kö s t r.n igs m ü
fg
do r a r l o tten
F
M. J.- -S t e f
oram
senh
w nd
Ch
eg
u l gg . .
g
.
se
h s t r aß e
a
e
K ö rbl
e
gn
Max
Li
r Wa
Rosenhain
as
sw
a
nng.
t e ic h s tr aße
le
41
rd -
e r-
Pan
Sonderschule ss
on n ng
H i lm-
rb
ga
G.
ru
se
Kö
w L i nd eg
n se
nb
as
31
E no ra M ma ax ga Al -M ss le el e e l-
-G
SVA Wirtschaftskammer WIFI
Pa
er
D
fn-W .
mg
431
Hilmwar
1
g
er
e
Le
.
g
se
an
e l un
g
R i ng
eng.
Gart
- s t r.
r
ga
Te c h .
rg.
m
ss
may
de
.
e
te
S t re
üd
r- G
nng.
Pl
tel
hte
s
Pe
en
ma
e
h
g.
im
he
.
stg
Ob
Sw et g. h-
st raße
-
ing
.
ng
ss
.
Le
R
F p eö d ra r gw
Au
-F
h.
Jo
.
if.-g
Ma
we
41
as
ße
gg
tra
sp
er
rts
ux
Sc
-G
hu
as
be
se
x-Me l l A Ma
se
He
ll ee
Aig
-
W. Al Fisc le h e er
yd
rg
Ha
ne
lg.
gk
e ss ga ld e rub . Ha serg s l- ri
Ric
ße
rggür
E.-
rlbe
ga
stra
sse
Schlöge
se
La
po
cke
le r
er
ab
rs
g.
yg.
tg.
M ün z g r a
end
rg.
ötz
rube
Arnd
eng
v. - H
W
e
ies
ss
rw
Ma
C.-
a lo z
S ch ön
Pest
A ll e ee
rse gas ebe feld v. - W tell . M.- e K.- Gass iesg rw ste Klo
ste
Kas
.
Klo
yg
hi
as
Ra
nd Ja w.
Ru
.
ag
rg
gr
Ma
Anz
Ja ko b R ed te n- G . b ac he r-
straße ich edr e Fri gass
Sc
rg
g.
ne
Kop
nz
4, 5,13
in is tr.
Mü
Jakom
az
ze
rt-
nst
E
ia
g.
g.
Gr
ol
Ner
64 64,
tz
se
en
ied
ang.
.
Ka
Wa s ti
rg
as
au
g. dg. Ke e s lan Wie
Pestalo zzi-
ö n a u g.
P
a pp P l ae g w
. id l - G
g
63,
rin
e sse lo ch
ng
Fr
sse
Sch
rg.
-
ofg .
s s t r.
rg
ass
r re
rga
g.
ri c
in
Ro
A ll
t-
ner
- Ro
l
senb
Ro
se
g as
Körb
g.
W o rm
.
s to r g
w.
E h le
g.
e
s
Gauß
as
traß
en fe ls g.
rd nha L e or t e l gü
ng
ens
n dh
Glaci
Bu
erg
He
hm
uto
S c h ön au
en
.
30
ili
.
ra
hov
Bra
Licht
ktte Wi . w se s lga
terw
ge
Rei
En
t-
Me
Bee
olf- . G
Paulu
.
Od
dtg
erg
g.
H.-W
ße
nnBru se gas ndBra g. hof
ra
g rin se s rg Bu rgga B u 30
Bü rg
5, 4, 3, 1, 6,7
Sc
Ne
.
ran
ach
ass Str og. old
rth
st
sse
mb
eb
1
lbä
is
rga
Re
Se
e
Ha
r.
tg.
ac
for
31
est
ss
eth
a ug
Go
le
Gl
Sa S
dg
sse ga k öc
.
.
r.
Vil
i G. Ma
e ss ga 39 ig eb ße rfLi tra do ss ei el t G ürt rs g ive Un
tg
est
ar
30
r nb Di . G
el
oz
eth
na u g
rt
M
Go
ße
L. -Se y dl e rG.
gü
tra
g w.
rs
5.
Innere Stadt
po
ee
Sc
ze
P
b Sh beergchllooss rgba ssbahn hn Dr. -K. -Bö hm -Al lee We ld ns t r.
t
Fö dr a sper n
ar
g.
Fr. - g .
le
A ll
hain en
rg a s s e
31
illp
nPeihg. lic
urg
41
b im Laim
i
l l-
Ro s
K ö rb le
R
a ich
Gr
e ss ga 41 nn ma rg B e en s t r a ß e b Gra
as se 1 e s sKloster der a Universitätsplatz atz zg eu Kreuzsportzentrum osen Ho Ro 3 Kr e r Auen R hain schwestern lte höfliches schöfliches s e0 gg platz 72 ig se nb mnasium ymnasium Pflegeo . . h er wohnheim Sc g. ße e a g r s t - Lehranstalt e s Rosenhain BRG Botanischer as b -G a ss Lan t r. g. MargareteneGG t o n -L e Garten t s f. Hörbehinderte K.58 Unizentrum Tennispl. An ld Krank bad o k Theologie b ZMB nc Le J . m g. ns.Fra He W. Med. Hu 72 rd Gra 67a e e 41 ß rg e SVS A.Meerstra W a ß t t h Se et d s ll l . o c R a o s 67a r scheinb r Sanatorium e egr g e l st Hum schlößl H .g-. l e g ie z h H n Alumni . R a . h g LeonSc ar ic bu r g a Uni Graz te i n r Karl-Franzens- i tä RESOWI ekenn Sanatorium hardpl. na He Landes- r k s t r Universität St.-Leonhar a Wegenerß Rückertg. e Geidorfsportzentrum Kriminalmus. Kirche 65 Center Universitätsaß platz . Schlossberg Schlossberg r . g e t Blindens tr platz s s m SVA s s 473 e rt rd institut2 Att g a 41 ,63 be ha BRG ch . 41 Stadtpark hu ee on hg TegettL c e P la nturm kenturm L Paulus- V tz d . Le ra hoffpl. r HS VS g . e rs ö h n SonnenfelsHa Am tor ung r e ü re platz 7 39 r f g . D . o Platz d. R . PolizeiE ac g inzend ,64 Leo nha r d b Direktion Menschen64 Z 65 HdW Son n e n st rs.s e Saura ug. rechte . ga tr STEWEAG Landes. We ge n e r 39 ths str archiv Ri l k e w e be 67a BRG a rd a n h s n Ursulinen p e i Karmeliterl o b E p SchlossSchloss- Uhrturm sla Le platz Pa Rud o l Hau se berglift f s t ra Evang. Sporthalle gas Frei- Burg Burggarten e hchloßbergheitsplatz platz . -Se DiakonissenG H of g .platz 1,7 Krankenhs. Burgtor S Pe s - ck e se Zw Sc Erzh.-Johann-Allee ga Alte Univ. L eo n h a r d s trSa ß st hu as ng. er e chi Dom ge n s r. n e Künstlerhaus J Ferdinandeum ma gg ller nn s t r. . Bundesanst. f. Färberrg. g. ozog- M u Na pl. 67a Leibeserzieh. N i b Hauptgle ße nAlb 61s t r a d r Haller l platz e roß m p f er g. g. enfe Sch Schloss S l e s . t R e t Rathaus h l Kloster Kloster - g r. l Johannes-i l l e ech S Bischöfl. c s s e n.r n r s r bau ne 3 b lle o Zwerger-Pl. - gsa rte g ers Residenz A l congress ele M Ha n traß t r. g a rFi n HerzH r g e Landh. -Hofer- graz Hofer e n . e we - . Jesu. g g rA -G ng Pl. l. nd usg sg s e p e llee rafKirche e l u en La ha SchillerR e e R o O Oper Kaiserm b s s e 3 i e Techn. s platz Joanneum 1 Si ch N G ir a r 3, g a s N fga R Unid ig . Josef-Pl. 3,13 VS ho Serviceg. g . M versität b a c h a i m u bau 60,61 . and a r n center f e l d g rin r n 1, 7d . G L. s U e e hulg nd dg r hl z s m i t r H e e e ü l e Sc an . ch u s g. b G e is s P e 12 d a Jakominia lls S -W n g g K . b n n stizJustizu y tra a platz R e it3,s c6,h26 a rre n -Ga f u lg . p alast palast K Vo e Jo 26,32,33,34,34E, ß s S - e FelixJo 35,39,40,67E F r. b e l . S c h ö rg e l Ho P13 DietrichDahn-Pl. b Mobil e RR ad et z k y s tr e P g. g h s r 33 ö s l steinplatz a H l ch g S a s s w. . Zentral Bez.M a rk tg e G. hg J.J.- ger. Z .- g . Privatschule Am ac . e r nikusg grgratz-30 BG Sacre Coeur . g n b . ßg PPl. K. Techn. Universität Ko sse a KKK g 67c t Technische Rie VS stat l. Universität t r.6, 26 eß GEt ATG a ra zb ac hg as se r R f e ,64 BHAK u. Rechenzentrum ck o r 64 l se s e OrtweinBro K .- D .- BHASCH P n dEvangel. ge ga as tgas platz t e e g a i t eum seum G . r t s l rr Friedhof y re ne ng -G . ie ß 4 Wa Ha f A .- K ol pi Ste Sch HBLA g. Fin.-amt lg. St.-Peter-Friedhof l ns P P25 in k eel Dominikanerrte de e ü s e g i s ng F r Lehrbauho a nB.-g . rrie kloster Nationalga be fne iel re r gra bank Ha LandesStädtischer Städtischer W tey g. nz n S n a ü m k A Augarten Berufs- n s - s t e t t 6 se M B ro c s schule H a r a n d fga 6 o h Sportplatz LandesB er os 97 gericht V I A Gastro Guide 2016 M D E F . rg re l 63,68,71,72, P S te y rte
aus haus
Jakomini
Index Graz D2
aiola upstairs
D3
Altsteirische Schmankerlstube
E4
atelier - im Hotel roomz graz
E3
Athina
D3
Bar Albert
D1
Bodega
E3
Brandhof
A2/3
Brauhaus Eggenberg
C/D 3
Brot & Spiele
C3
Burger Factory
E2
Café Bar Orange
D3
Cafe Erzherzog Johann
E3
Carl by Philipp Haiges
D3
Caylend
D3
Cosimo
D3
Cuisino im Casino Graz
D4
Curriander
D3
Das anna
E3
Das Florian im Parkhotel
D3+D4
dean & david
D3
Der Speisesaal
D3
Der Steirer
D3
Der Steirer Shop
B3/D3/D1 Don Camillo D3
dreizehn Genussbar
D3
Eckstein
D3
el gaucho im Landhaus
D3
eleven
D3
Ernst-Fuchs-Bar
D3
Flann O`Brien
D3
Freiblick by Eckstein
E4
Freigeist
E4
Gallo d´Oro
D4
Ganesha
98
A3+C3+D3 Gelateria italiana by Luis
D3
Stadtbauernladen
D3
Hasenstall
D3
Stainzerbauer
F1
Häuserl im Wald
D2
Starcke Haus
D2
Hendleck
D3
Steak Boutique
D3
Herzl Weinstube
D2
Taj Mahal
E4
inCafe
D3
Villa D´oro
E3
Jaga´s Steirerei
E3
Vinothek bei der Oper
D3
K&Ö Champagner Bar
D3
Wein & Co
D3
Kaffee Weitzer
D3
Weinbar Klapotetz
E3
Kaisers Smoked BBQ
D3
Yamamoto
E3
Kasalm
E3
Zafita
E2+B3+C2 Zu den 3 goldenen Kugeln
D3
L´Enoteca die Ciclopi
D3
L´Osteria
D3
Landhauskeller
D3
Leiner´s
C2
Lendplatzl
C/D3
Mangolds
E2
Mangolds vis-a-vis
D3/4
Milu Milu
C2
MoWein
Höchwirt
E3
Zum Klamminger
Folgende Lokale siehe www.graz.at/Stadtplan aiola im Schloss Der Heurige „Zur schönen Aussicht” Gruberwirt
D3
Nachtexpress
Hotel Greeenrooms
D3
Opern Café
Hotel Paradies
D3
Paradiso im Paradeishof
Kirchenwirt Graz
D3
Peppone
Lindenwirt
C3
Prince Charles Old English Pub
Pfleger
E3
Promenade
F1
Purberg im Hilmteichschlössl
Sternwirt
C/D2
Rangoon
D3
Revita Bistro
D2/3
Santa Catharina
D2
Schlossberg
D3
Sorger „Zum Weinrebenbäcker”
San Pietro Tafelzimmer im Novapark Thalersee
VIA
Gastro Guide 2016
Steiermark Karte
1
6
2
6
5 10
3 11
01 Peterhof, Gratkorn 02 Höchwirt, Weinitzen 03 Dorfstub'n, Thondorf 04 Murnockerl, Gralla 05 Mausser Most, Hitzendorf 06 Bauer Prall, Mooskirchen 07 Kirchenwirt u. KiwiBar, Fernitz 08 Weutz, St. Nikolai/ S. 09 Hartlieb, Heimschuh 10 Herbert´s Stubn, Feldkirchen 10 Globetrotter, Feldkirchen, Flughafen 11 Weinhof Auer, Raaba
7
9 8 5
VIA
Gastro Guide 2016
47
99
GASTRONOMIE: LÄNGERE ÖFFNUNGSZEITEN
Don Camillo®