Gastro Guide 2016

Page 1

+ GRAZ AT NIGHT

GASTRO & SZENEGUIDE 2016/2017

Foto: Graz Tourismus/Gerald Plattner

DIE BESTEN KULINARISCHEN ADRESSEN IN UND RUND UM GRAZ. PLUS: AUSGEHTIPPS AUS DEM GRAZER SZENELEBEN


Bezahlte Anzeige | achtzigzehn | Fotos: LUPI SPUMA

1+1 GRATIS

z SK Sturm Gra alig Bundes Heimspiele*

TE ERMÄSSIGE T IT R T EIN um Kindermuse eD fr & a id FR

Jahres-, Halbjahresund Saisonkarten sind jetzt mehr wert. Auch gültig für die „Jahreskarte Graz“! Aktuelle Ermäßigungen und Vorteile für treue Öffi-, Bäder- und SchöcklkundInnen finden Sie unter www.holding-graz.at/vorteile Keine Barablöse. Nicht mit anderen Aktionen kombinierbar. Die Angebote gelten solange der Vorrat reicht. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen. Änderungen vorbehalten. *Nur auf Vollpreiskarten im SK Sturm Fanshop, Girardigasse 1, gültig. **Nur für die ersten 100 Tickets.

1+1 GRATIS

* Tageseintritt* al iv st fe ng ri sp


Genießen Sie Graz! Ob kulinarische Rundgänge, gefüllte Picknickkörbe oder appetitliche Veranstaltungen wie die „Lange Tafel der GenussHauptstadt“: Graz ist ein Ort für Genießer! Mit dem Gastro Guide 2016/2017 laden wir Sie ein, sich inspirieren zu lassen und die Restaurants, Cafés und Bars Ihrer Wahl so richtig zu genießen. Ob einfach oder kreativ-raffiniert, ursteirisch oder exotisch, preiswert oder nicht gerade billig: Was dieser Gastro-Führer an Adressen – Restaurants, Gasthöfen, Cafés, Vinotheken, Beisln, Bars etc. in und rund um Graz – für Sie bereithält, sollte in jedem Fall eines sein: eine Bereicherung für Ihren Graz-Besuch! Ganz sicher sind das die Partnerbetriebe der GenussHauptstadt Graz (Seiten 14-15). Diese Restaurants haben ein Genuss-Versprechen abgegeben und konzentrieren sich auf regionale, saisonale Produkte bei der Zubereitung der Speisen und Getränke. Es folgen Gasthäuser mit typisch steirischem Ambiente und großteils heimischen Speisen auf der Karte (Seiten 20-36). Dann

geht es weiter mit Restaurants, die eine internationale, oft mediterran inspirierte, kreative Speisekarte führen, die aber steirische Gerichte selbstverständlich nicht ausschließt (Seiten 37-51), mit den Restaurants aus aller Welt (Seiten 52-60), Adressen für vegetarisches Essen (Seite 63), schnelles Essen (Seite 65) sowie Vinotheken (Seiten 66-71) und Kaffehäusern (Seiten 72-77). Der Gastro Guide würde aber nicht Gastro- & Szeneguide heißen, entführte er Sie nicht auch ins Nachtleben (Seiten 82-89). Darüber hinaus erfahren Sie, wo es „Feines für Daheim“ gibt (Seiten 78-81) und welche Buschenschänken (Seiten 94-95) sich auf einen Besuch von Ihnen freuen.

Eating is a necessity, savouring it is an art, French author Francois Duc de La Rochefoucauld once said. In Graz savouring is easy. Simple or sophisticated, traditional Styrian or exotic and regardless of price: The restaurants, inns, cafés, wine bars and pubs listed in this guide will be an enrichment to your visit to Graz! A Graz gustare è facile con questa guida che contiene indirizzi di ristoranti, trattorie, caffè, enoteche, bar … I partner della „capitale del gusto” (p. 14-15) per prodotti regionali e stagionali. Trattorie tipiche (p. 20-36), cucina internazionale, spesso mediterranea (p. 37-51), ma anche locale piatti vegetali (p. 63), e ristoranti da tutto il mondo (p. 52-60)


Inhalt Abc Index

Alphabetical index, indice alfabetico

Graz – die GenussHauptstadt Enjoy Graz, Gustare Graz

Steirische/regionale Küche Styrian/austrian cuisine, cucina stiriana/l'austriaca

Internationale Küche

International cuisine, cucina internazionale

Aus aller Welt

Ethnic cuisine, cucina etnica

Haubenlokale Toque award, premiati

Vegetarische Küche Vegetarian, cucina vegetariana

Schnelle Küche

Famos Fast Food, Cucina rapida

Vinothek

Wine bars, enoteche

Cafés/Konditoreien Café, caffetterie

Feines für Daheim

Something delicious for home, Prelibatezze da asporto

Szene/Nightlife/Bar Nightlife, vita notturna

Sunday open

Open Sundays, aperto anche la domenica

Buschenschänken Inn, locanda

Stadtplan Graz

Map of Graz, piantina di Graz

Index Graz

Graz index, indice Graz

Steiermarkkarte

Map of Styria, piantina della Stiria

4

VIA

Seite

8

Seite

12

Seite

20

Seite

37

Seite

52

Seite

61

Seite

63

Seite

65

Seite

66

Seite

72

Seite

78

Seite

82

Seite

90

Seite

94

Seite

96

Seite

98

Seite

99

Gastro Guide 2016



Legende

Kreditkarte/Credit card/carta di credito Bankomatkarte/Cash card/bancomat Restaurant/Restaurant/Ristorante Reservierung erbeten/Reservation recommended/ Raccomandata la prenotazione Parkplätze vorhanden/Car park/Parcheggio Gastgarten/Garden or terrace/giardino

Mo: Di: Mi: Do: Fr: Sa: So:

Monday/Lunedi Tuesday/Martedi Wednesday/Mercoledì Thursday/Giovedì Friday/Venerdì Saturday/Sabato Sunday/Domenica

Späte Küche (länger als 23 Uhr) /Late night dining/ Cucina aperta fino a tardi Sonntag geöffnet/Open Sundays/Aperti la domenica Haubenrestaurant/toque award/premiata Partner der GenussHauptstadt Graz/Partner of the capital of culinary delights/ partner della capitale del gusto

Ländervorwahl für Österreich aus dem Ausland: 0043 Country code for Austria when calling from abroad: 0043 Prefisso internazionale dell’Austria dall’estero: 0043

6

Impressum

Herausgeber, Medieninhaber, Verleger: Corporate Media Service GmbH, Messequartier, Münzgrabenstr. 84b, 8010 Graz, Geschäftsführung: Harald Kopeter, T. 0316/90 75 15­10, office@cm­service.at, www.fresh­content.at, www.cm­service.at. Der Herausgeber des VIA Gastro­ & Szene Guides Graz 2016/2017 wird von der Graz Tourismus GmbH unterstützt. Redaktion: Birgit Derler­Klein, Mag. Claudia Rief­Taucher Übersetzungen: Alle Sprachen – Übersetzungsbüro Graz Fotos: Graz Tourismus/Werner Krug, Harry Schiffer, Hans Wiesenhofer, Erwin Scheriau; Silvia Reiter, Teresa Rothwangl, Oliver Wolf, Gerhard Eisenschink, Toni Muhr, Helmut Lunghammer, GenussRegion Österreich, Rita Newman, Thermenland Steiermark/ Wiesenhofer, Bigshot, www.istock.com, www.fotolia.com, Edeltrude Schinagl Inserentenbetreuung: Harald Kopeter, Jutta Fuhrmann Producing: Styria Media Design – m4! Mediendienstleistungs GmbH & Co KG, www.styria.com/mediadesign, Josef Wiedenig Trotz sorgfältiger Bearbeitung wird keine Haftung für etwaige Fehler übernommen. Alle Angaben sind ohne Gewähr.

VIA

Gastro Guide 2016


Foto: Steiermark Tourismus/ikarus.cc

DER GRAZER UHRTURM – das einprägsame Wahrzeichen der Stadt. Doch irgendetwas stimmt hier nicht. Was ist mit dem Zifferblatt los? Wer länger hinschaut, versteht es: Stunden zählen in Graz mehr als Minuten. Nur zu verständlich, könnte man sagen. Denn der Platz unterm Uhrturm hat etwas Magisches an sich. Gehen Sie hinauf und lassen Sie den Blick über die wunderbare Stadt mit ihren roten Dächern und blühenden Gärten schweifen ...

VIA

Gastro Guide 2016

7


ABC Index

PLZ

Ort

für Gruppen Gastgarten Späte Küche Sonntag offen Frühstück

8

Seite

ABC–Index Lokal

Straße

Telefon

aiola im Schloss

Andritzer Reichsstraße 144 8046 Graz

0316/890335

42

aiola upstairs

Schloßberg 2

8010 Graz

0316/818797

42

x x

x x

Altsteirische Schmankerlstube

Sackstraße 10

8010 Graz

0316/833211

27

x

x x

atelier ­ im Hotel roomz graz

Conrad v. Hötzendorfstr. 96

8010 Graz

0316/902090

39

x x

x x

Athina

Leonhardstraße 32

8010 Graz

0316/351300

57

x

Bar Albert

Herrengasse 11

8010 Graz

0676/4186029

30,45,70

x x x x

x x x x

Bodega

Richard­Wagner­Gasse 1

8010 Graz

0316/671340

57

x x

Brandhof

Gleisdorfer Gasse 10

8010 Graz

0316/824255

22

x x

Brauhaus Graz­Eggenberg

Laudongasse 25

8020 Graz

0316/818506

24

x

Brot & Spiele

Mariahilferstraße 17

8020 Graz

0316/715081

82

x x x

Burger Factory

Feuerbachgasse 24

8020 Graz

0316/710172

49

Carl by Philipp Haiges

Opernring 5a

8010 Graz

0316/824848

50

Caylend

Stigergasse 1

8020 Graz

0316/711515

54

Cosimo

Hofgasse 8

8010 Graz

0316/839836

69

Cuisino im Casino Graz

Landhausgasse 10

8010 Graz

0316/821380

46

x x x

Curriander

Schönaugasse 15

8010 Graz

0316/226650

56

Das anna im Erzherzog Johann

Sackstraße 3­5

8010 Graz

0676/9691144

41

Dean & David

Albrechtgasse 4

8010 Graz

0316/840680

65

x x x x x x

x x

x x x x x x

Dean & David

Jakoministraße 34

8010 Graz

0316/840680

65

Der Heurige "schöne Aussicht"

Kollerbergweg 19

8052 Graz

0316/583204

95

x

x

Der Steirer

Belgiergasse 1

8020 Graz

0316/703­654

24

x x

Der Steirer Shop

Belgiergasse 1

8020 Graz

0316/703643

67

x

Destillerie Weutz

St. Nikolai 6

8505 St. Nikolai

03185/34440

80

Don Camillo

Franziskanerplatz

8010 Graz

0316/845496

59

x

x x

Dorfstubn ­ Hotel Camellia

Bundesstraße 41

8077 Gössendorf 0316/403313

34

x

x x

Dreizehn Genussbar

Franziskanerplatz 13

8010 Graz

0316/838567

47

x x

x x

Eckstein

Mehlplatz 3

8010 Graz

0316/828701

38

x x x x

x x x x

el Gaucho im Landhaus

Landhausgasse 1

8010 Graz

0316/830083

44

Eleven

Kaiserfeldgasse 13

8010 Graz

0676/7117735

41

x x

Ernst Fuchs Bar, Erzherzog Johann Sackstraße 3­5

8010 Graz

0316/811616

83

x

Flann O'Brien

Paradeisgasse 1

8010 Graz

0316/829620­15

87

Freiblick by Eckstein

Sackstraße 7­13

8010 Graz

0316/835302

38

x

x x

Freigeist

Klosterwiesgasse 2

8010 Graz

0316/810540

49

x

x

Gallo d'Oro

Münzgrabenstraße 36

8010 Graz

0316/208282

58

x

x x

Ganesha

Pestalozzistraße 6

8010 Graz

0316/817120

52

x

x

VIA

x x x

x

x x x

Gastro Guide 2016


ABC Index

Straße

PLZ

Ort

Telefon

Gasthaus "Zum Höchwirt"

Zösenberg 6

8045 Weinitzen

0316/691206

34

Gasthaus zum Klamminger

Naglergasse 46

8010 Graz

0316/208181

31

für Gruppen Gastgarten Späte Küche Sonntag offen Frühstück

Seite

Lokal

x

x x x x

Gasthof Pfleger

Andritzer Reichsstraße 5

8045 Graz

0316/683219

21

Gelateria italiana by Luis

Südtirolerplatz 16

8020 Graz

0316/766511

73

x

x x

Globetrotter im Flughafen Graz Flughafenstraße 51

8073 Flughafen

0316/291417

46

x x

x x

greenrooms Hotel

Rudersdorferstraße 7

8055 Graz

0316/291518

77

x x

x x

Gruberwirt

Mariatroster Straße 391

8044 Graz

0316/391313

36

Hasenstall

Glockenspielplatz 5

8010 Graz

0650/2201224

89

x

x x x x

x x

Häuserl im Wald

Roseggerweg 105

8044 Graz

0316/391165

29

Hendl­Eck

Grabenstraße 12

8010 Graz

0316/686558

35

Herberts Stubn

Aufelderweg 24

8073 Feldkirchen 0316/241700

22

Herzl Weinstube

Prokopigasse 12

8010 Graz

0316/824300

26

Hotel Paradies

Straßganger Straße 380 b

8054 Graz

0316/282156

48

x x

x x

InCafe

Münzgrabenstraße 84 a

8010 Graz

050/79003600

74

x

x

Jaga's Steirerei

Girardigasse 1

8010 Graz

0316/801118

79

K&Ö Champagnerbar

Sackstraße 7

8010 Graz

0316/870­3538

71

x

Kaffee Weitzer

Belgiergasse 1

8020 Graz

0316/703­650

72

x x

Kaisers Smoked BBQ

Kaiser­Josef­Platz / Stand 21 8010 Graz

0676/4667914

51

x x x x x x

x x

x x x x

x x

Kasalm

Kaiser­Josef­Platz / Stand 14 8010 Graz

0688/8134811

79

Kirchenwirt Fernitz & Kiwi­Bar

Erzherzog­Johann­Platz 6

8072 Fernitz

03135/57639

30

x

x x

Kirchenwirt Graz

Kirchplatz 9

8044 Graz

0316/391112

23

x

x x

L'Osteria

Mehlplatz 1

8010 Graz

0316/83934310

56

x x x x

L'Enoteca dei Ciclopi

Sackstraße 14

8010 Graz

0316/815444

68

x x

Landhauskeller

Schmiedgasse 9

8010 Graz

0316/830276

28

x x

Leiner's

Franziskanerplatz 10

8010 Graz

0316/839018

71

x

Lendplatzl

Lendplatz 11

8020 Graz

0316/716567

20

x x x

Lindenwirt Hotel Restaurant

Peter Rosegger Straße 125

8052 Graz

0316/281901

40

x x x x x

Mangolds

Griesgasse 11

8020 Graz

0316/718002­2

63

Mangolds vis­a­vis

Zinzendorfgasse 30

8010 Graz

0316/318345

43

x x

Mausser Most

Niederberg 4

8151 Hitzendorf

0316/573459

94

x

x x

Milu Milu

Keesgasse 5

8010 Graz

0316/839323

54

x

x x

x

x x

MoWein

Lendplatz am Stand 10

8020 Graz

Murnockerl

Obere Murstraße 21

8431 Gralla

70 0664/1275400

27

Nachtexpress

Färberplatz 1

8010 Graz

86

Ölmühle Hartlieb

Mühlweg 1

8451 Heimschuh 03452/82551­0

80

VIA

Gastro Guide 2016

x x x

x

x

9


ABC Index

10

Straße

PLZ

Ort

Telefon

für Gruppen Gastgarten Späte Küche Sonntag offen Frühstück

Seite

Lokal

Opern Cafe

Opernring 22

8010 Graz

0316/830436

76

x x

Orange Café Bar

Elisabethstraße 30

8010 Graz

0316/327429

87

x x x x

x

Paradiso im K&Ö

Sackstr. 7­13/Paradeishof

8010 Graz

0316/870­3574

45

Peppone

Franziskanerplatz 11

8010 Graz

0316/836336

53

Peterhof

Harterstraße 13

8101 Gratkorn

03124/22187

26

Pizzeria Santa Catharina

Sporgasse 32

8010 Graz

0316/827263

55

Prince Charles Old English Pub

Elisabethinergasse 28

8020 Graz

0316/582390

88

x x x x

x x x x

x x x x

x

x x

Promenade

Erzherzog Johann Allee 1

8010 Graz

0316/813840

76

x x

x x

Purberg im Hilmteichschlössl

Hilmteichstraße 70

8010 Graz

0316/339100

39

x x

x x

Rangoon

Mariahilferstraße 15

8020 Graz

0316/71508190

83

Restaurant Florian

Parkhotel/Leonhardstr. 8

8010 Graz

0316/363060

29

x x

Restaurant­Cafe­Thalersee

Thalerseestraße 100

8051 Graz

0316/582390

28

x

Revita Bistro

Neue Welt Gasse 2­4

8010 Graz

0316/819552

88

San Pietro

St. Peter Hauptstr. 141

8042 Graz

0316/481581

43

Schlossberg

Am Schlossberg 7

8010 Graz

0316/840000

31

x

x x

Sorger "Zum Weinrebenbäcker" Jakominiplatz 21

8010 Graz

0316/830493­11

75

x x

x x

Sorger "Zum Weinrebenbäcker" Sporgasse 4

8010 Graz

0316/819160­11

75

x x

x x

Speisesaal im Hotel Wiesler

Grieskai 4­8

8020 Graz

0316/706676

37

x x x x x

Stadtbauernladen

Hamerlinggasse 3

8010 Graz

0316/8050­1260

78

Stainzerbauer

Bürgergasse 4

8010 Graz

0316/821106

23

x x x

Starcke Haus

Schloßberg 4

8010 Graz

0316/834300

48

x

Steak Boutique

Bindergasse 1

8010 Graz

0316/225719

40

Sternwirt

Waltendorfer Hauptstr. 45 8010 Graz

0316/475245

21

Tafelzimmer im Hotel Novapark Fischeraustraße 22

8051 Graz

0316/682010

44

Taj Mahal

8010 Graz

0316/827799

55

Traditions­Cafe Erzherzog Johann Sackstraße 3­5

8010 Graz

0316/811616

75

Villa D'oro

Sackstraße 27

8010 Graz

0316/829109

60

Vinothek bei der Oper

Tummelplatz 1

8010 Graz

0316/828834

66

Kaiser Franz Josef Kai 58

x x x x x x x

x x

x x x x

x

x x

x

x x

x x x

x x

x x

Wein & Co

Joanneumring 13

8010 Graz

050706­3161

68

x

Weinbar Klapotetz

Herrengasse 9

8010 Graz

0316/820888

67

x

Weinhof Auer

Josef­Krainer­Straße 11

8074 Raaba

0316/401100

69

Weinhof Bauer­Prall

Rubmannsberg 19

8562 Mooskirchen 03137/2681

95

Wirtshaus 3 goldene Kugeln

Griesplatz 34

8020 Graz

0316/712500­0

25

Yamamoto

Prokopigasse 4

8010 Graz

0316/852852

53

Zafita

Girardigasse 6­8

8010 Graz

0316/824182

74 VIA

x

x

x x x x x x x

x

Gastro Guide 2016


albert bar

GENUSS-ALLERGIE!

Ich muss Dir etwas gestehen: Ich kann das Wort „Genuss“ nicht mehr hören! Ausgelutscht hallt es durch meinen Kopf. Schal ist sein Geschmack. Inflationär verwendet, seiner freudvollen Bedeutung beraubt. Also habe ich rund um handverlesene Geschmacks-Eruptionen ein kleines Schmuckkästchen gebaut. Meine Bar Albert. Um kulinarischen Kleinoden wieder sinnliches Leben einzuhauchen. Jeder Tropfen Wein, jedes Stück Schinken, jede edle Jahrgangssardine – sie alle erzählen ihre individuelle Geschichte. Geschichten, die am Gaumen erlebbar werden. Wenn man ihnen lauscht. Die nach dem schmecken, was sie sind: Wahre Kostbarkeiten. Die auf Dich warten. Bei mir. Bis bald, in meiner Bar Albert, Euer Foto: Graz Tourismus/Werner Krug

VIA

Herrengasse 11, 8010 Graz . www.bar-albert.at . Folge mir ...

Gastro Guide 2016

11


Willkommen in der GenussHauptstadt Graz! Sie fragen sich, was Graz zur GenussHauptstadt macht? Ist es die südliche Lebensart, die alle Sinne und damit auch den Appetit anregt? Das milde Klima, in dem Obst, Gemüse und Wein gedeihen? Oder sind es die vielen Bauernmärkte mit ihren frischen, regionalen Produkten? Exzellente Gastronomie? Kulinarische Veranstaltungen? Die Antwort ist: Es ist von allem ein bisschen und von nichts zu viel. Insgesamt ist das einfach unübertrefflich! Fotos: Graz Tourismus/Harry Schiffer (4)

Seit neun Jahren ist Graz die erste und einzige GenussHauptstadt Österreichs! Das freut uns, denn die Auszeichnung ist auch ein Danke an alle, die sich für den feinen Gaumen und die wunderbaren Schmankerln aus der Region engagieren. Ein Beispiel ist der Grazer Krauthäuptel, ein GenussRegions­Produkt, das von April bis November auf den mehr als 15 Grazer (Bio­)Bauernmärkten zu finden ist. Den Grazern auf diesen Märkten zuzuschauen ist eine Freude, und erst recht ist es eine Freude, selbst zu gustieren, um die Lieben zuhause mit einer steirischen Spezialität bekannt zu machen. In Graz ist auch das erste Kochbuch Österreichs 12

erschienen, in Graz trifft Bier­ auf Weinkultur, Graz pflegt die Kunst des Genießens und lebt Traditionen, ist aber auch spürbar von jungen Köchen geprägt. Mittlerweile sind 29 Gastronomiebetriebe „Partner der GenussHauptstadt". Lange Tafel der GenussHauptstadt DAS große Genuss­Ereignis des Jahres – die „Lange Tafel der GenussHauptstadt” – macht die wunderbare Altstadt zur festlichen Speisemeile. Am 20. August werden die steirischen Köstlichkeiten direkt

auf dem Hauptplatz serviert. Damit ist die „Lange Tafel” zweifellos der Höhepunkt im Jahreskreis der GenussHauptstadt. Als Vorge­ schmack seien daher einige „Zutaten” verraten: ein warmer Sommerabend, eine prächtige Tafel, kulinarische Spitzenleistungen, die besten Weine des Landes sowie eine traumhafte Kulisse – mit Schlossberg, Uhrturm und Rathaus im Blick. All das macht die „Lange Tafel” zu einem Ereignis, das lange in den Herzen der Gäste nachklingt. Die „Lange Tafel” gibt es heuer zum 7. Mal und jedes Jahr

VIA

Gastro Guide 2016


nehmen 700 Gäste Platz. Schön fin­ den wir auch, dass über 45 Prozent der Besucher aus dem Ausland anrei­ sen, um bei diesem wirklich schönen Ereignis dabeizusein. Tipp: Der Kartenverkauf für das darauffolgende Jahr startet jeweils am 15. November! Kulinarische Rundgänge Ein gemütlicher Rundgang mit appetitlichen Zwischenstopps, gar­ niert mit heiteren Anekdoten aus der Grazer Geschichte: Das sind die Ingredienzien der „Kulinarischen Stadtrundgänge”. Schlendern und Schlemmen ist das Motto: vom uri­ gen Bauernmarkt bis zum (keinesfalls verstaubten) Mehlplatz. Lassen Sie sich von den GrazGuides zu einer die­ ser kulinarischen Touren ver­führen! Grazer Picknickkorb Graz ist eine grüne Stadt! Was liegt da näher, als ein gemütliches Picknick zu

VIA

Gastro Guide 2016

machen: im Stadtpark, auf dem Schlossberg oder am Hilmteich. Darum gibt es den Grazer Picknick­ korb mit ausgesuchten Spezialitäten aus den Steirischen GenussRegionen. Je nach Jahreszeit finden Sie im Korb saisonale Köstlichkeiten, die sich ideal für ein romantisches Picknick eignen. Und wenn Sie einen eigenen Korb mitbringen, können Sie ihn gerne befüllen lassen! Für die Vorbestellung des Picknickkorbs (bitte mindestens einen Tag vor Abholung!) wenden Sie sich an Delikatessen Frankowitsch, Stempfergasse 2­4, T. 0316 82 22 120!

Termine für Genießer

Von Sauerteig & Sauvignon Wussten Sie, dass Brot und Wein in Graz eine innige Beziehung pfle­ gen? Nein? Dann auf zu „Sauerteig & Sauvignon” u. a. in der Auer­Filiale GrazerHof, inderStubenberggasse10. Nähere Details unter: T.0316/8075­0. www.genusshauptstadt.at

• Kinderkochkurse April bis Juli und September 2016

• Lange Tafel der GenussHauptstadt 20. August 2016 • Sauerteig und Sauvignon Von der Seele des Brotes und der Seele des Weines • Kulinarische Rundgänge am Samstag und Sonntag Von März bis Ende Oktober, Bierrundgänge von Mai bis Ende Oktober • Grazer Picknickkorb April bis Oktober 2016

Alle Termine und Informationen zu den Veranstaltungen erhalten Sie in unserer Info in der Herrengasse oder auf www.genusshauptstadt.at

13


Genuss Adressen Herzlich willkommen! Die 29 Partnerbetriebe der GenussHauptstadt führen mindestens vier GenussRegionsprodukte mit Herkunftsangabe sowie steirische Säfte. Gekennzeichnet sind sie mit dem Logo der GenussHauptstadt Graz. Besuchen und genießen! Alle Meister des kulinarischen Genusses auf einen Blick: www.genusshauptstadt.at

Foto: Eckstein

Aiola Upstairs | Schloßberg 2 | 8010 Graz | T. 0316 81 87 97 | www.aiola.at | siehe auch Lokalporträt auf S. 42! Café – Restaurant Sorger | Sporgasse 4 | 8010 Graz | T. 0316 81 91 60­11 | www.sorgerbrot.at | siehe auch Lokalporträt auf S. 75! Carl | Opernring 5a | 8010 Graz | T. 0316 82 48 48 | www.carl­restaurant.at | siehe auch Lokalporträt auf S. 50! Das Florian im Parkhotel Graz | Leonhardstraße 8 | 8010 Graz | T. 0316 36 30 60 | www.parkhotel­graz.at | siehe auch Lokalporträt auf S. 29! 14

Das anna | Sackstraße 3­5 | 8010 Graz | T. 0676 9691144 | www.dasanna.at | siehe auch Lokalporträt auf S. 41! Dreizehn Genussbar | Franziskanerplatz 13 | 8010 Graz | T. 0316 83 85 67 | www.dreizehn­bar.at | siehe auch Lokalporträt auf S. 47! Eckstein | Mehlplatz 3 | 8010 Graz | T. 0316 82 87 01 | www.eckstein.co.at | siehe auch Lokalporträt auf S. 38! Frankowitsch Stempfergasse 2­4 | 8010 Graz | T. 0316 82 22 120 | www.frankowitsch.at Freiblick by Eckstein | Sackstraße 7­13 | 8010 Graz | T. 0316 83 53 02 | www.freiblick.co.at | siehe auch Lokalporträt auf S. 38! VIA

Gastro Guide 2016


Edler's Catering, Alte Aula | Unterbergla 15 | 8522 Groß St. Florian | T. 0 34 64 22 70 | www.landhaus­oswald.at

Starcke Haus am Schloßberg | Schloßberg 4 | 8010 Graz | T. 0316 83 43 00 | www.restaurant­starcke.at | siehe auch Lokalporträt auf S. 48!

Glöcklbräu | Glockenspielplatz 2­3 | 8010 Graz | T. 0316 81 47 81 | www.gloecklbraeu.at

Restaurant SCHLOSSBERG | Schloßberg 7 | 8010 Graz | T. 0316 84 00 00 | www.schlossberggraz.at | siehe auch Lokalporträt auf S. 31!

Gösser Bräu | Neutorgasse 48 | 8010 Graz | T. 0316 82 99 09 | www.goesserbraeugraz.at Kirchenwirt Mariatrost | Kirchplatz 9 | 8044 Graz | T. 0316 39 11 12­0 | www.kirchenwirtgraz.com | siehe auch Lokalporträt auf S. 23! Kitchen12 | Kaiser­Josef­Platz 3 | 8010 Graz | T. 0316 85 12 85 | www.kitchen12.at Kunsthauscafé | Südtirolerplatz 2 | 8020 Graz | T. 0316 71 49 57 | www.kunsthauscafe.co.at Landhauskeller | Schmiedgasse 9 | 8010 Graz | T. 0316 83 02 76 | www.landhauskeller.at | siehe auch Lokalporträt auf S. 28! Prato im Palais| Sackstraße 16 | 8010 Graz | T. 0316 23 20 98 | www.prato.at Café Promenade | Erzherzog Johann Allee 1 | 8010 Graz | T. 0316 81 38 40 | promenade.aiola.at| siehe auch Lokalporträt auf S. 76!

Restaurant Tafelzimmer im Hotel Novapark | Fischeraustraße 22 | 8051 Graz | T. 0316 68 20 10 | www.novapark.at | siehe auch Lokalporträt auf S. 44! Austria Trend Hotel Europa Graz | Bahnhofgürtel 89 | 8010 Graz | T. 0316 70 76­0 | www.austria­trend.at/Hotel­Europa­Graz El Gaucho im Landhaus| Landhausgasse 1 | 8010 Graz | T. 0316 83 00 83 | www.elgaucho.at | siehe auch Lokalporträt auf S. 44! Eventcatering & Casinorestaurant| Sparkassenplatz 1 | 8010 Graz | T. 0316 82 13 80 | www.revita.at | siehe auch Lokalporträt auf S. 46! Legenstein Catering und Stadthallengastronomie| Roseggerweg 105 | 8044 Mariatrost | T. 0316 39 11 65 | www.tonilegensteincatering.at | siehe auch Lokalporträt auf S. 29!

Sacher Restaurant | Herrengasse 6 | 8010 Graz | T. 0 31 6 80 05­0 | www.sacher.com

Zur Steirer Stub'n | Lendplatz 8 | 8020 Graz | T. 0316 71 68 55 | www.pension­graz.at |

Stainzerbauer | Bürgergasse 4 | 8010 Graz | T. 0316 82 11 06 | www.stainzerbauer.at | siehe auch lokalpoträt auf Seite 23!

Aiola im Schloss | Andritzer Reichsstraße 144 | 8046 Graz | T. 0316 89 03 35 | www.schloss.aiola.at | siehe auch Lokalporträt auf S. 42!

VIA

Gastro Guide 2016

15


GenussRegions-Produkte Auf den folgenden Seiten stellen wir Ihnen die steirischen Produkte aus den GenussRegionen vor. Freuen Sie sich auf das Typischste und Beste aus Küche und Keller! Dazu zählt die hübsche, violett-gesprenkelte Käferbohne ebenso wie der Grazer Krauthäuptel (sein Markenzeichen: ein zart violett gefärbter Blattrand), das Steirische Kürbiskernöl g.g.A. oder auch der knackige oststeirische Apfel ... www.genuss-region.at

Foto: Steiermark Tourismus/Harry Schiffer

Regional genießen hat Zukunft! Die Steiermark ist ein agrarisch sehr vielfältiges Bundesland. Zwischen alpinem Grünland im Norden und mildem Weinland im Süden haben sich in gut gehegten Traditionen Lebensmittel mit ganz eigenstän­ digem Charakter herausgebildet. Das bekannteste Beispiel ist das Steirische Kürbiskernöl g.g.A., eine Spezialität, der die Steirerinnen und Steirer innig verbunden sind.

Spezialitäten mit sensationel­ lem Erfolg. Als GenussRegion ausgezeichnet werden nur jene Regionen, die eine lange Tradition im Anbau und bei der Verarbeitung ihrer Spezialität haben und ihre kulinarische Identität mit einem Leitprodukt verbinden. Es begann mit 25 GenussRegionen, heute sind es 115 in ganz Österreich – 18 davon allein in der Steiermark! 2005 wurden der Ausseerland

Saibling, das Hochschwab Wild und der Oststeirische Apfel ausge­ zeichnet. 2006 folgten der Murtaler Steirerkäs, die Pöllauer Hirschbirne g.U., das Steirische Kürbiskernöl g.g.A. und der Steirische Vulkanland Schinken. Die „jüngs­ ten Mitglieder”: der Feldbacher Honig und das Südoststeirische Woazschwein. Lernen Sie unsere Spezialitäten auf den nächsten Seiten kennen!

GENUSS REGION ÖSTERREICH Seit 2005 widmet sich die Initiative GENUSS REGION ÖSTERREICH dies en re gionalt ypis chen 16

VIA

Gastro Guide 2016


Grazer Krauthäuptel Nichts stellt den steiermarkkundigen Gourmet so auf die Geduldsprobe wie die Wartezeit auf den Grazer Krauthäuptel. Zart und knackig, süßlich mild und gehaltvoll im Geschmack, verweist der Aristokrat der Blattsalate die Konkurrenz auf die Plätze. Der sattgrüne Häuptel mit dem dunkelrot bis violett gefärbten Blattrand geht zwar mit dem Kernöl eine fast natürli­ che Symbiose ein, liebäugelt aber auch mit anderen köstlichen Dressings.

Foto: BMLFUW/Rita Newmann

Steirischer Kren g.g.A. Er schärft zweifellos jeden, der sich an ihm versucht: Der steirische Kren g.g.A. liebt die schweren Lehmböden der Südoststeiermark und das feuchte Klima mit den hohen Temperaturen, um seine so geschätzte Schärfe zu entwickeln. Frisch gerieben gesellt sich die g’schmackige Stange zu Osterschinken oder Brettljause. Kreative Köche verfeinern damit aber auch gerne Vor­ und Hauptspeisen sowie Beilagen, Aufstriche und Salate.

Foto: Feldbacher Fruit Partners/SteirerKren/ikarus.cc

Steirisches Kürbiskernöl g.g.A. Ein Star auf den Bühnen internationaler Spezialitätenköche: Das zum steirischen Aushängeschild avancierte steirische Kürbiskernöl g.g.A. zeich­ net sich durch seine dunkelgrüne Farbe, den nussigen Duft und den intensiven Geschmack aus. Der schalenlose Kürbiskern ist eine Züchtung, die hiesigen Bauern vor rund 100 Jahren geglückt ist – seit 1996 ist die Herkunft des Kürbiskernöls durch die EU geschützt.

Foto: BMLFUW/Rita Newmann

Südoststeirische Käferbohne Mit dem Mais als Stütze in einer von Weinbergen geprägten Landschaft gedeiht die hübsch gezeichnete Käferbohne im mediterran beeinflussten Klima der Südoststeiermark bestens. Im 16. Jahrhundert fand sie ihren Weg über den großen Teich und setzte sich fortan als unverkennbare stei­ rische Spezialität durch. Im Salat ist sie hierzulande ein Muss, aber auch in Suppen und Hauptspeisen tut sich die Käferbohne köstlich hervor. VIA

Gastro Guide 2016

Foto: Steiermark Tourismus/www.bigshot.at

17


Steirischer Vulkanland Schinken Idyllisch zeigt sich das Zusammenspiel aus sanften Vulkanhügeln, schmucken Gasthäusern und engagierten Landwirten – ein Paradies für Weinkenner und Liebhaber regionaler Köstlichkeiten. Hier gestaltet sich die Produktion meist klein, aber von besonderem Wert. Der steirische Vulkanland Schinken ist außergewöhnlich. Er wird nach der Rezeptur eines italienischen Adelsgeschlechts hergestellt.

Foto: BMLFUW/Rita Newman

Oststeirischer Apfel Wer durch die oststeirische Apfelstraße fährt, kommt an den zahlrei­ chen Schildern, auf denen Säfte, Most, Liköre, Marmeladen, aber auch Edelbrände angeboten werden, kaum vorbei. Auf den Speisekarten findet sich von der Mostsuppe bis zum ­braten alles. Frische Äpfel werden zu Apfelstrudel, ­törtchen oder ­eis veredelt. Star unter den Bränden ist der „Abakus“, den „Apfelmänner“ in Kutten unter strengen Ritualen herstellen.

Foto: BMLFUW/ Rita Newman

Pöllauer Hirschbirne g.U. Über 200 Jahre alt sind die Baumbestände, deren Überleben die Bauern aus dem Pöllauer Tal in weiser Voraussicht gesichert haben. Die Hirschbirnbäume tragen erst ab einem Alter von zehn Jahren, dafür sind die Früchte besonders gut haltbar und unempfindlich. Most, Edelbrände und Kletzen zählen zu den begehrten Spezialitäten. Auch Hirschbirnensaft, Marmeladen und Gelees werden produziert, mancherorts sogar ein sortenreiner Hirschbirnenessig .

Foto: Steiermark Tourismus Helmut Schweighofer

Steirisches Teichland – Karpfen Zwischen Hügeln haben die Bauern seinerzeit Weiherketten eingebettet, die heute als nahezu unentdeckte landschaftliche Juwele gelten. Spiegel­, Schuppen­, Zeilen­ oder Lederkarpfen heißen die goldgelben Gesellen, die sich hier von dem, was ihnen die Natur bietet, und Gerste ernähren. Nach zwei Sommern in bester Wasserqualität werden die Fische als grätenfreies Filet verkauft und von den heimischen Gastronomen kreativ zubereitet. 18

Foto: BMLFUW/ Rita Newman

VIA

Gastro Guide 2016


Ausseerland Saibling & Forelle Ein Naturbursche erster Güte ist der Ausseerland Saibling mit seinem typischen hellrosa Fleisch, für das ein spezielles Seeplankton verant­ wortlich ist. Er lebt u. a. im Altausseersee, im „Steirischen Meer“ – dem Grundlsee sowie im Toplitzsee und hat sich den rauen Temperaturen perfekt angepasst. Fischereibetriebe bieten den Naturfisch frisch an oder veredeln ihn für Festtage zu auf Buchenholz geselchtem Räucherfisch.

Foto: BMLFUW/ Rita Newman

Feldbacher Honig Wenn es in der GenussRegion Feldbacher Honig an die Produktion geht, pfeifen die Imkerinnen und Imker vor sich hin und die Bienen sum­ men dazu. Der Feldbacher Honig entsteht am Ostufer der Raab, dort, wo Blumen und Pflanzen ideale Bedingungen zum Wachsen vorfinden. Das Wort Honig bedeutet übrigens so viel wie „Goldfarbenes”. In Feldbach variiert die Farbe des Honigs je nach Zusammensetzung von gelb bis bernsteinfarben. Variantenreich ist er deshalb auch im Geschmack.

Foto: GRÖ/Werner Krug

Südoststeirisches Woazschwein Willkommen in der Südoststeiermark. Der Mais – auch "Woaz" genannt – ist eine wichtige Futterquelle für das Schwein, dessen hervorra­ gendes Fleisch es bei vielen Direktvermarktern (und im Handel) zu kaufen gibt. Das Wohlbefinden der Tiere steht in dieser Region im Mittelpunkt. Jeder Produzent verpflichtet sich, möglichst kurze Transportwege für die Tiere einzuhalten und ihnen ausreichend Bewegungsfreiheit zu geben.

Foto: GRÖ/Werner Krug

PartnerRegion Schilcherland Das Schilcherland wurde im Jänner 2015 zur ersten PartnerRegion der GENUSS REGION ÖSTERREICH ausgezeichnet. Die zahlreichen regiona­ len Produkte, die mit viel Sorgfalt hergestellt werden, dürfen sich mit dem Titel „Gutes aus meiner Region Schilcherland” schmücken. Von Käse über Schinken, von Säften bis zu Brot – in der PartnerRegion Schilcherland kommt alles aus der Region. VIA

Gastro Guide 2016

Foto: Steiermark Tourismus/Harry Schiffer

19


Steirische / regionale Küche

Foto: www.bigshot/Elmar Gubisch

Styrian restaurants These places focus on traditional, regional home cooking. Cucina stiriana Vengono serviti sopratutto piatti tipici della cucina stiriana.

Die steirische Küche zeigt sich heute durchwegs zeitgemäß leicht, schafft es aber trotzdem, ihre Besonderheiten und jahrhundertealten Eigenheiten zu bewahren. Mit Spezialitäten aus heimischen Betrieben und frischen saisonalen Zutaten aus den GenussRegionen präsentieren sich uns Schmankerln wie Kürbiscremesuppe, Sulzerl mit Kürbiskernöl, Weizer Berglamm oder steirische Forelle. An Ursteirischem wie etwa Verhackertem, Sterz oder Klachlsuppe wird freilich nicht gerüttelt – das lieben wir so deftig, wie es ist!

Lendplatzl Lendplatz 11 | 8020 Graz | T. 0316 71 65 67 | lendplatzl@aon.at | www.lendplatzl.at | Mo­Sa 9­24 Uhr | Küche 11­23 Uhr | H 40, 67 Postbus Bereits seit dem 17. Jahrhun­ dert besteht dieses Gebäude und ist all diese Jahre ein Gasthaus. Bei den Renovie­ rungsarbeiten achteten wir stets darauf, die Atmosphäre des Hauses zu bewahren und Gastronomie mit Herz zu betreiben. Unser Schwer­ punkt ist die steirische Küche mit Produkten vom Bauern­ Foto: Lendplatzl markt und regionalen Lie­ feranten. Dafür wurden wir mit dem AMA­Gütesiegel, mit „Gute steirische Gaststätte” sowie mit „GenussRegion Österreich" ausgezeichnet. Tipp: Genießen Sie an warmen Tagen ein gepflegtes Bier im romatischen Gastgarten.

20

Our building has been a restaurant since the 17th century and with that rich history comes a certain charm. We are proud to say that our awardwinning Styrian cuisine is made from local ingredients. Come enjoy our romantic beer garden on a warm day! Il ristorante si trova in un edificio del XVII° secolo ristrutturato conservando l’atmosfera originaria. Propone cucina tipica stiriana con prodotti locali. Insignito del marchio di qualità AMA. Nelle calde giornate estive è un piacere gustare una birra nel giardino.

VIA

Gastro Guide 2016


Steirisch

Gasthof Pfleger Andritzer Reichsstraße 5 | 8045 Graz | T. 0316 68 32 19 | graz@gasthof­pfleger.at| Di­Sa 7­23 Uhr | Küche Di­Sa 11.30­21.30 Uhr, So u. Mo Ruhetage | H Andritz/4, 5, 41 Wenn Sie Ihren Gästen einen traditionell steirischen Gasthof vorstellen möchten, dann sei Ihnen der Pfleger im Norden von Graz empfohlen. Seit vier Generationen wird er mit dezentem Charme als Familienbetrieb geführt. In der Küche finden aus­ nahmslos frische, saisonale Produkte aus der Umgebung Foto: Pfleger Verwendung – kein Wunder also, dass Spargel, Wild oder Fisch so gut schmecken. Im Sommer sitzt man gemütlich auf der schönen Terrasse und kann dort die große Auswahl an heimi­ schen Weinen verkosten.

Pfleger is recommended as an introduction to traditional Styrian inns. Family-run for 4 generations, the kitchen only uses fresh, seasonal products from the region – no wonder the food tastes so good. Terrace in the summer. Large selection of wines. L'osteria Pfleger, a conduzione familiare da quattro generazioni, serve specialità stiriane. Solo prodotti freschi e stagionali della regione. Vi consigliamo gli asparagi, la selvaggina e il pesce, d’estate anche sulla bellissima terrazza.

Gasthof zum Sternwirt Waltendorfer Hauptstraße 45 | 8010 Graz | T. 0316 47 52 45 | office@sternwirt.at | www.sternwirt.at | Mi­Mo 10­23 Uhr| Küche 10­22, So u. Feiertag bis 21 Uhr | H Kapelle Waltendorfer Hauptstr./60 Wie erfrischend steirische Wirtshauskultur in ihrer Ursprünglichkeit und Herz­ lichkeit sein kann, das lernen Sie kennen, wenn Sie den Sternwirt in Waltendorf besuchen. Ob Sie im großen, überdachten Gastgarten (120 Plätze) speisen oder im gemütlichen Inneren – genießen Sie die Vielzahl an Foto: Sternwirt steirischen Schmankerln und lassen Sie sich den herzhaften, traditionellen Braten, für den das Haus bekannt ist, nicht entgehen. Regionale, hochwertige Produkte bilden die Basis für ausge­ zeichnete steirische Küche!

VIA

Gastro Guide 2016

Here you’ll discover how refreshing Styrian restaurant culture can be. In the spacious covered garden or cosy interior-enjoy a variety of Styrian delicacies & don’t miss out on the famous traditional roasts. Quality regional products used! Nel ristorante Sternwirt, situato nella Waltendorfer Hauptstraße, gli ospiti trovano ospitalità e cordialità tradizionali stiriane. Il menù offre specialità della Stiria fatte con prodotti regionali di ottima qualità. Il giardino coperto conta 120 posti.

21


Steirisch

Restaurant Herberts Stubn Aufelderweg 24 | 8073 Feldkirchen | T. 0316 24 17 00 | www.herberts­stubn.at | April­Okt.: Di­Sa 11­22 Uhr, So + Ft 9­20 Uhr, Mo Ruhetag; Nov.­März: Mi­Fr 11­14 und 17­22 Uhr, Sa 11­22 Uhr, So + Ft. 11­20 Uhr, Mo + Di Ruhetage Gemütlichkeit und Wohl­ befinden – mit diesen Worten lässt sich ein Aufenthalt in der Herberts Stubn am besten beschreiben. Am Rande der südlichen Murauen gelegen, bietet sie den idealen Rahmen für entspannte Stunden. Gemütlich kann man im Gastgarten zusammensitzen, die Köstlichkeiten aus der Foto: Herberts Stubn steirischen Küche probieren, von den hausgemachten Mehlspeisen naschen oder sich einfach ein Gläschen Wein gönnen. Tipps: 1. Die Rauchstubn mit offener Feuerstelle verleiht kleinen Feiern (max. 15 Pers.) viel Flair! 2. Frühstückspension*** mit Komfortzimmer!

Located on the southern outskirts of the Graz area, Herberts Stubn is the perfect place to enjoy a few relaxing hours in a peaceful setting. You will love the Styrian cuisine, the wine, and homemade cakes and pastries. The B&B is also a great place to spend the night. L'Herberts Stubn di Feldkirchen offre un ambiente accogliente dove rilassarsi e gustare specialità stiriane o un semplice bicchiere di vino. Da non perdere la “Rauchstubn“ per piccole feste. B&B ***con comode camere.

Restaurant Brandhof Gleisdorfergasse 10 | 8010 Graz | T. 0316 82 42 55 | restaurant@brandhof.co.at | www.brandhof.co.at | Di­Sa 10­24 Uhr | durchgehend warme Küche | H Kaiser­Josef­Platz/1, 7, 31, 39 DerBrandhof,einesderletzten traditionellen Lokale in Graz, wird in mittlerweile dritter Generation geführt. Sie finden hier eine große Auswahl an typisch österreichischen, bzw. steirischen Spezialitäten mit saisonalen Schwerpunkten, wie z. B. Spargelwochen oder Wildwochen. Eine Auswahl an österreichischen Weinen, Foto: Brandhof Säften und Schnäpsen rundet das Angebot ab. Die warme Küche bis 23.30 Uhr wird auch von den Künstlern und vom Publikum der Grazer Oper sehr geschätzt! Im Sommer lädt der große, schattige Gastgarten zum Verweilen ein. Graz­Gutscheine sind einlösbar.

22

Here you will find a wide range of typical Styrian specialities, including seasonal highlights such as asparagus and venison, as well as Austrian wines, juices and schnapps. The kitchen is open until 11:30 p.m. Outdoor dining area in summer. Graz vouchers accepted. Al Brandhof si trova una vasta scelta di piatti tipici austriaci e stiriani oltre a prelibatezze stagionali. Il tutto è completato da vini, succhi e liquori locali; la cucina è aperta fino alle 23.30 e d’estate si può oziare nel fresco giardino! VIA

Gastro Guide 2016


Steirisch

Gasthaus Stainzerbauer Bürgergasse 4 | 8010 Graz | T. 0316 82 11 06 | gasthaus@stainzerbauer.at | www.stainzerbauer.at Mo­So 11­24 Uhr, Küche 11.30­23 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Wo früher schon die Grazer Bürger tafelten, schätzen heute Genussmenschen aus aller Welt die Köstlichkeiten aus Küche und Keller. Der Stainzerbauer ist eine kulinari­ sche Institution in Graz: Fisch aus dem Grundlsee und der Weizklamm, Styria Beef und Almochse, Grazer Berglamm, Beuschel oder geschmorte Foto: Stainzerbauer Kalbsbackerl, alles von einem Haubenkoch zubereitet, und dabei trotzdem bodenständig zu bleiben, ist das Genuss­Geheimrezept im Stainzerbauer. Erlesene heimische und internationale Weine machen die Weinkarte zur größten und bestsortierten der Stadt.

The Stainzerbauer in Graz is a culinary institution with a long history. Fish from the lake, Styrian beef, local lamb and veal are prepared by a gourmet chef. Exquisite local and foreign wines are found on one of the city’s longest and best wine lists.

Stainzerbauer è un’istituzione a Graz. Pesce e carne locali, specialità regionali, cucinati dal rinomato chef, sono la forza dello Stainzerbauer. La migliore carta dei vini della città.

Kirchenwirt Graz Kirchplatz 9 | 8044 Graz | T. 0316 39 11 12 | office@kirchenwirtgraz.com | www.kirchenwirtgraz.com | Mo­Sa 10­24 Uhr, Küche 11.30­22 Uhr; So 10­18 Uhr, Küche bis 16.30 Uhr | H Mariatrost Endstation/1 Gut essen hat beim Kirchen­ wirt in Mariatrost Tradition: Seit über 300 Jahren gibt es die Gaststätte, die mittlerweile in dritter Generation von der Familie Pfeifer geführt wird. Auf die Speisekarte kommen saisonale, regionale Produkte: Heimischer Spargel und Bär­ lauch im Frühling, Gegrilltes im Sommer, Wild und Pilze im Foto: Kirchenwirt Herbst und Winter. Klassiker wie Tafelspitz, Kalbswienerschnitzerl oder Rindfleischspezialitäten kann man ganzjährig genießen. Tipp: Im Gastgarten unter alten Kastanienbäumen mit Blick auf die Basilika schmeckt’s am besten.

VIA

Gastro Guide 2016

The 300-year-old restaurant Kirchenwirt has been run by the Pfeifer family for three generations. Its menu features regional, seasonal produce and traditional dishes. Dine under old chestnut trees while enjoying the wonderful view of the basilica! Il Kirchenwirt con vista sulla basilica Mariatrost, gestito da oltre 300 anni dalla famiglia Pfeifer, propone specialità locali e stagionali, come asparagi e aglio orsino in primavera, grigliate d’estate, selvaggina e funghi in autunno e inverno.

23


Steirisch

Der Steirer Belgiergasse 1 | 8020 Graz | T. 0316 70 36 54 | F. 0316 70 38 8 | office@der­steirer.at | www.der­steirer.at | Täglich 11­24 Uhr | Küche 11­23 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 od. Südtirolerplatz/Kunsthaus/1, 3, 6, 7 Das beliebte Restaurant bie­ tet steirische Küche in ihrer schönsten Form: knuspriges Backhendl mit Kernöl­Salat, feinen Tafelspitz (serviert mit Suppe und Markknochen), ein zünftiges Rindsgulasch oder ofenfrischen Schweinsbraten (nur abends). Einzigartig auch unsere Steirischen Tapas – sai­ sonal abgestimmt für den klei­ Foto: Der Steirer nen Hunger zwischendurch. Dazu gibt’s jede Woche zwölf offene Weine, kräftiges Bier (Lasko Pivo), Afri Cola aus Kindheitstagen, hochprozentige Wässerchen und Hausbrandt­Kaffee. Tipp für Naschkatzen: Crème brûlée – unbedingt probieren!

This popular restaurant serves Styrian specialities such as crisp fried chicken, tafelspitz, beef goulash and roast pork. Drinks on the menu include wine by the glass, strong beer, Afri Cola, schnapps and Hausbrandt coffee. The crème brûlée is divine! Il ristorante propone specialità stiriane quali pollo fritto con insalata con olio di semi di zucca, morbido bollito di manzo, gulasch, arrosto di maiale e le speciali tapas stiriane ideali per uno spuntino. Assolutamente da provare la crème brûlée!

Brauhaus Graz-Eggenberg Laudongasse 25 | 8020 Graz | T. 0316 81 85 06 | office@brauhaus­graz.at | www.brauhaus­graz.at | Täglich 9.30­24 Uhr | Küche 9.30­22 Uhr | H Georgigasse/1 Es hat einen gewissen Witz, im Zentrum der Grazer Brau­ tradition – in Eggenberg – ein Brauhaus mit einer Murauer Brauerei zu verwirklichen. Josef Edelsbrunner hat das getan! Entstanden ist etwas in Graz Einzigartiges: Ein Brauhaus mit großen Räumen, das doch auch gemütlich ist, in dem eigenes Hausbier ausgeschenkt wird, Foto: Brauhaus in dem man ausgezeichnet isst (steirische Hausmannskost; Tipp: gebratene Stelze mit Senf und Kren) und in dem immer was los ist (Stichwort: Festl, oft mit Tanz und Live­Musik). Wirtin Maria, die Seele des Hauses, sorgt dafür, dass alles wie am Schnürchen läuft. Schöner Gastgarten!

24

This brewhouse is quite unique in Graz: Large yet cosy, it serves its own beer (Murauer) and Styrian traditional cuisine that will make your mouth water. Fun atmosphere – often with live music and dancing – and a very inviting beer garden await you! Josef Edelsbrunner gestisce questo grande e accogliente birrificio a Eggenberg, dove propone gustose specialità stiriane ed ottima birra della casa. È ideale per feste e cerimonie con balli e musica live. Bellissimo giardino estivo!

VIA

Gastro Guide 2016


Steirisch

Das Wirtshaus zu den 3 Goldenen Kugeln XXL­Genuss seit 20 Jahren! Alle Speisen gibt es auch zum Mitnehmen! „Groß, gut, günstig“ lautet das kulinarische Gelübde, das Gabriele und Gerhard Stangl1996beiderGründungihresWirtshauses„Zuden3goldenenKugeln“abge­ legt haben. Nun blicken sie mit ihren Kindern Nina, Dominik und Antonia stolz auf 12 Restaurants inklusive drei Franchise­Filialen und bewirten ihre Gäste 7 Tage die Woche mit gebackenen, gegrillten, veganen und vegetarischen Köstlichkeiten – sehr herzhaft, versprochen! Heimische Qualität, frische Zubereitung, freundli­ che Bedienung und rustikales Ambiente sind die Markenzeichen der Wirtshäuser „Zu den 3 goldenen Kugeln“. Das Stammhaus in der Heinrichstraße mitten im Uni­Viertel wurde vor 20 Jahren eröffnet, seither werden die knusprigen Wiener, Cordon Bleus, Grillspezialitäten, Schnitzelsemmeln, Burger, fleischlose Kreationen und Salate in 11 weiteren „Kugeln“­Restaurants serviert. Tipp: 4 der „3 Goldenen Kugeln“ haben auch sonntags für Sie geöffnet! (Nicht jene in den Einkaufszentren)

www.3goldenekugeln.at

§ § § §

§§

3

NEN KU

§ § § §

L

GE

GO

DE

LN

ZU D EN

Foto: 3 Goldene Kugeln

Heinrichstraße 18 | 8010 Graz | T. 0316 36 16 36 Bahnhofgürtel 89 | 8020 Graz | T. 0316 71 43 00 Griesplatz 34 | 8020 Graz | T. 0316 71 25 00 Einkaufszentrum Citypark | 8020 Graz | T. 0316 91 92 02 Leonhard/LKH | 8010 Graz | T. 0316 34 66 65 Einkaufszentrum Murpark | 8041 Graz | T. 0316 76 61 00 Center West Graz | 8045 Graz | T. 0316 32 99 00 Shopping City Seiersberg | 8055 Seiersberg | T. 0316 24 21 40 City Shopping Leoben | 8700 Leoben | T. 03842 45 0 10 Millenium City Wien | 1200 Wien | T. 01 332 11 33 G3 Shopping Resort Gerasdorf | 2201 Wien | T. 0224 62 77 77 www.3goldenekugeln.at

VIA

Gastro Guide 2016

Gabriele ans Gerhard Stangl opened the doors of their first “Zu den 3 goldenen Kugeln” restaurant in 1996. Now they and their children – Nina, Dominik and Antonia – are proud to have 12 restaurants including three franchise establishments. Seven days a week, their customers enjoy lovely fried, grilled, vegan and vegetarian dishes. The restaurants’ trademarks are locally-sourced quality produce, freshly prepared and served with a smile in a rustic ambience. The original restaurant is located in the Heinrichstraße in the heart of the student quarter. Four of the restaurants are also open on Sundays.

"Grande, buono, economico" ecco lo slogan di Gabriele e Gerhard Stangl che nel 1996 hanno aperto il ristorante „Zu den 3 goldenen Kugeln“, che oggi vanta ben 12 sedi. I locali sono aperti 7 giorni alla settimana e propongono specialità al forno, alla griglia, vegane e vegetariane di alta qualità, in un ambiente rustico ed accogliente. La sede principale nella Heinrichstraße, al centro del quartiere universitario, propone da oltre 20 anni, deliziose specialità quali cotolette alla viennese, cordon bleu, piatti alla griglia, burger, creazioni non a base di carne ed insalate.

25


Steirisch

Restaurant Peterhof Harterstraße 13 | 8101 Gratkorn | T. 03124 22 187 | waldner.peterhof@aon.at | Di­Sa 7­24 | Küche Di­Sa 11­21.45 | Zimmervermietung von Mo­So inkl. Frühstücksbuffet | Watzke­Bus/Gratkorn Seit 1966 wird das Hotel­ Restaurant Peterhof in Grat­ korn von Familie Waldner geführt – liebevoll und sehr persönlich. Weithin ist dieser stilvolle Landgasthof für sei­ ne verlässlich hohe Qualität bekannt – besonders unter Fischliebhabern. Den hervor­ ragenden, bodenständigen und doch leichten saisonalen Foto: Peterhof Speisen ist ihre Sorgfalt bei Frische, Vielfalt sowie Regionalität und Natürlichkeit stets anzumerken. Eine um­ fangreiche Weinkarte, der behagliche, überdachte Gastgarten, die sehr schönen Gästezimmer sowie der Kinderspielplatz tragen das ihre zum Wohlfühlen bei.

The hotel & restaurant Peterhof in Gratkorn has been run by the Waldner family since 1966. The elegant country inn is known for its high-quality food (esp. fish) and offers excellent seasonal dishes that are fresh, regional, traditional and diverse! Il ristorante Peterhof a gestione famigliare si trova a Gratkorn. Propone specialità di pesce e regionali caratterizzate da prodotti freschi di ottima qualità, oltre ad una ricca carta dei vini. Splendido giardino coperto con area giochi per i bambini.

Herzl Weinstube Prokopigasse 12/Mehlplatz | 8010 Graz | T. 0316 82 43 00 | office@dieherzl.at | www.dieherzl.at | Mo­So 10­24 Uhr Küche täglich 11­23 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 DAS altsteirische Wirtshaus im Herzen der Grazer Innenstadt serviert die besten Schmankerln aus Küche und Keller im Winter in den urigen Stüberln und im Sommer auf der sonnigen Altstadtterrasse. Die Herzl Weinstube ist schon lange für die besten Backhendln von ganz Graz bekannt, für die Bauernbratln Foto: Herzl Weinstube und die schmackhaftesten saisonalen und regionalen Genüsse. Auch das erlesene heimische Weinangebot wird Sie überzeugen!

26

This old Styrian pub in the heart of Graz is cosy in winter and has a sunny terrace in summer. It is well-known for serving the best fried chicken in Graz, in addition to the tastiest seasonal and regional treats. Its exquisite local wines will also impress you! Tipica osteria nel cuore del centro storico di Graz con ampia terrazza d’estate. E‘ conosciuta per il miglior pollo fritto della città, per il pane fatto in casa e per le delizie regionali e stagionali. Ottima anche la carta dei vini!

VIA

Gastro Guide 2016


Steirisch

Restaurant Murnockerl Obere Murstraße 21 | 8431 Gralla | T. 03452 73303 | Reservierungs­Hotline: 0664 1275400 | Mi­Fr ab 17 Uhr, Sa, So u. Feiertag ab 11 Uhr | restaurant@murnockerl­gourmet.at | www.murnockerl­gourmet.at Das „Murnockerl" liegt am Eingang zur Südsteirischen Weinstraße, 2 km von der Autobahnabfahrt Leibnitz entfernt. Im Sommer lockt ein idyllischer Gastgarten, im Inneren trifft man auf modern­rustikales Flair samt Kaminfeuer. Die Karte bietet einen Mix aus traditionellen Gerichten und mediterran Foto: Murnockerl inspirierten Speisen. Das Küchenthema wechselt monatlich, ein mehrgängiges Schlemmermenü und die internationale Weinauswahl runden das Angebot ab. Tipp: Des Murnockerl bie­ tet "private cooking" und richtet Feiern jeder Art aus. Lage: direkt am Murradweg!

The Murnockerl is located at the gateway to the South Styrian wine road, 2 km from the Leibnitz exit. Idyllic seating outdoors, indoors a rustic flair & fireplace. Traditional & Mediterranean cuisine. Located on the Mur bicycle path! Il ristorante Murnockerl, situato all’inizio della strada del vino della Stiria meridionale, attira gli ospiti grazie al giardino idilliaco e all’ambiente rustico. Piatti mediterranei, caserecci e stagionali e feste private.

Altsteirische Schmankerlstube Sackstraße 10 | 8010 Graz | T. 0316 83 32 11 | www.schmankerlstube.at | NEU: 2 Nichtraucherstuben! | Mo­Sa 10­24 Uhr, So 11­22.30 Uhr | Küche Mo­Sa 11­22.30 Uhr, So 11­21.30 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Wer Essen und Trinken im familiären Stil bevorzugt, ist bei Familie Oberländer gut aufgehoben. Die Altsteiri­ sche Schmankerlstube in der Sackstraße bietet ein breit gefächertes Angebot an steiri­ schen Spezialitäten, aber auch ein umfangreiches Spektrum der gutbürgerlichen Küche, Foto: Schmankerlstube ergänzt durch vegetarische Gerichte. An mächtigen Holztischen lässt es sich in den entzückend dekorierten Stuben, die ein wenig an vergangene Zeiten erinnern, wunderbar speisen und trinken. Tipp: der Innenhofgastgarten, die Extrastub’n zum Feiern und das kleine urige Raucherstüberl.

VIA

Gastro Guide 2016

„Schmankerl” is an Austrian word for tasty titbits of the region, which is exactly what you’ll get here. Enjoy the lovely decor at a rustic wooden table in the „Stube“ or dine outside in the courtyard patio. Ristorante che propone esclusivamente un gran ventaglio di specialità tipiche della Stiria e tanti piatti dell’autentica cucina casereccia. Si mangia intorno a massicci tavoli in legno suddivisi nelle belle e simpatiche stube. Bello anche il cortile ristorante interno.

27


Steirisch

Restaurant - Café -Thalersee Thalerseestraße 100 | 8051 Graz | T. 0316 58 23 90 | www.restaurant­thalersee.com | Mo­So 9­23 Uhr | Küche 11­22 Uhr durchgehend | H Thalersee/ Bus 48 ab Gösting Der Thalersee in Thal, Arnold Schwarzeneggers Geburtsort, ist eines der beliebtesten Grazer Ausflugsziele. Im Restaurant Thalersee, das direkt am Seeufer liegt, wer­ den Sie mit Fisch­, Grill­ und regionalen Spezialitäten ver­ wöhnt. Im lauschigen Gastgarten mit seinen über 150 Sitzplätzen, idyllisch Foto: Restaurant Thalersee unter Bäumen gelegen, schmecken Kaffee und hausgemachte Mehlspeisen. Ab dem Frühling 2016 können Sie Ihr Essen auch auf der neuen Terrasse direkt am See genießen. Tipps: Organisation von Feiern, Pizza, Kegelbahn und Gästezimmer.

Lake Thalersee is one of the most popular destinations for outings around Graz. The restaurant on the water’s edge serves local specialities, while coffee & cake can be enjoyed in the garden. A new terrace right on the lake will be opened in spring. Ristorante sulla riva del lago dove gustare pesce, carne e specialità regionali. Ampio giardino con oltre 150 posti a sedere, ideale per gustare caffè e dolci fatti in casa; dalla primavera 2016 è possibile mangiare anche sulla terrazza. Organizzazione di feste ed eventi.

Landhauskeller Schmiedgasse 9 | 8010 Graz | T. 0316 830 276 | landhauskeller@aiola.at | www.landhauskeller.at Mo­Mi 12­1 Uhr, Do­Sa 12­2 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 oder H Jakominiplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 etc. Die Gaumenfreude trifft die Steiermark, die Regionalität den Geschmack – in der Küche des Landhauskellers. Erdäpfel, Paradeiser oder Kernöl – die Zutaten kennen sich, kommen sie doch alle von hier. Das ist gut, denn so kann man sich die Steiermark schmecken lassen, bis zum letzten Bissen! Später trifft Foto: Landhauskeller sanft auf saftig – in der haus­ eigenen Bar des Landhauskellers. Hier kommen sie alle zusammen: Ideen und Erfahrungen, Farben und Varianten, Lippen und Gläser. Es wird gelacht, geredet und geliebt. Ein Raum voller Fantasie. Ein Ort zum Bleiben. Sehr zum Wohl!

28

Culinary delights descend on Styria at the Landhauskeller, with local ingredients like potatoes, tomatoes and pumpkinseed oil. And it all comes together here: ideas and experiences; lips and glasses; laughter and discussions. In a place full of fantasy. Al Landhauskeller è di casa la Stiria. Solo ingredienti locali per gustare la cucina stiriana fino all’ultimo morso! Da non perdere il bar, dove incontrarsi e scambiare idee, esperienze in tutta tranquillità. Un luogo pieno di fantasia, un luogo dove star bene.

VIA

Gastro Guide 2016


Steirisch

Häuserl im Wald Roseggerweg 105 | 8044 Graz | T. 0316 39 11 65 | rezeption@legenstein­hiw.at | www.legenstein­hiw.at | Winter: Di­So 7­22 Uhr, Mo Ruhetag | Sommer: Di­So 7­23 Uhr | Küche Di­So 11­22 Uhr | H Rettenbach/1 Das „Häuserl im Wald“ liegt am Stadtrand von Graz, im idylli­ schen Leechwald. Die schöne Lage, die exzellente Küche und die Familienfreundlichkeit (gro­ ßer Spielplatz) machen das „Häuserl" zu einem Ort der Gemütlichkeit und Tradition. Zu den Höhepunkten zählen der romantische Gastgarten und der urige Weinkeller, in Foto: Häuserl im Wald dem man sich in privatem Ambiente mit edlen Weinen und Schnäpsen verwöhnen lassen kann. Weitere Angebote: Komfortable Gästezimmer und "Toni Legenstein Catering": vom kleinen privaten Dinner zu Hause bis zum servierten Menü für bis zu 5.000 Personen!

Häuserl im Wald is idyllically located in the Leech Forest on the outskirts of Graz. Besides fantastic cuisine and a large playground, the highlights include a romantic outdoor dining area and a rustic wine cellar. Lovely rooms available in nearby guest houses! Il locale immerso nel Leechwald di Graz è noto per la posizione idilliaca, l’eccellente cucina e l’ampio spazio giochi. Inoltre romantico giardino e cantina dove gustare ottimi vini e grappe. Disponibilità di camere. Servizio catering per ogni tipo di evento!

Restaurant Florian Im Parkhotel Graz | Leonhardstr. 8 | 8010 Graz | T. 0316 36 3060 | office@parkhotel­graz.at www.parkhotel­graz.at | geöffnet: 6.45­23 Uhr, Küche 11.30­14, 18­22 Uhr (365 Tage im Jahr) | H Maiffredyg./1, 7 Das Restaurant Florian ist nur einen Katzensprung vom Stadtpark entfernt und liegt neben dem Meranpark. Das dem „Parkhotel" zugehöri­ ge Restaurant mit seinem wunderschönen Gastgarten besitzt das landestypische gemütliche Ambiente und bietet hervorragende öster­ reichische Küche. Egal ob für Foto: Florian ein romantisches Dinner zu Zweit oder ein formelles Geschäftsessen – das FLORIAN ist für jeden Anlass die ideale Wahl. Komfort bieten auch der große Parkplatz sowie das Hotel mit Hallenbad, Sauna und Fitnessbereich.

VIA

Gastro Guide 2016

Just a stone’s throw from the Stadtpark the Restaurant Florian in the Parkhotel is perfect for a candlelight dinner with outstanding wines. Large car park. Parkhotel is the only hotel in the old town with pool and wellness area. Il ristorante Florian nel Parkhotel si trova a due passi dal parco cittadino. Squisita cucina austriaca ed ampia scelta di vini eccellenti in un ambiente accogliente. Grande parcheggio. L'hotel dispone di piscina coperta con sauna e area fitness.

29


Steirisch

Bar Albert Herrengasse 11| 8010 Graz | T. 0676 41 86 029 | www.bar­albert.at | albert@bar­albert.at Di­Sa 10­22 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Mitten in Graz gelegen und doch wähnt man sich in der Top­Weinbar mitten im großen Europa! Die „Bar Albert“ verfolgt ein klares Ziel: die Verbindung von internationalem Flair mit regionalem Charme. Weine von nah und fern kann man hier genießen. Und natürlich sind auch die kulinarischen Foto: Bar Albert Verkostbarkeiten nicht ganz (w)einerlei: Der 27 Monate lang gereifte Vulcano­Schinken aus der Steiermark zählt zu den sieben besten Schinken der Welt. Und nicht vergessen – unbedingt die Burrata di Bufala kosten und sich auf der Zunge zergehen lassen!

Here, one has the distinct impression of being in one of Europe’s top wine bars. The aim is to combine international charm with local appeal. Enjoy wines from near and far! Not to forget the Styrian ham that is matured for 27 months and the burrata di bufala. Uno dei migliori winebar d’Europa con l’obiettivo dichiarato di coniugare l’atmosfera internazionale con lo charme locale. Ad accompagnare un buon vino ci sono delizie culinarie per ogni palato, come il prosciutto Vulcano stagionato 27 mesi o la burrata di bufala.

Kirchenwirt & Kiwi-Bar Erzherzog­Johann­Platz 6 | 8072 Fernitz | T. 03135 57 639 | kirchenwirt.ewald.lampl@gmx.at Mo­So 9­24 Uhr | Mittwoch Ruhetag || Kiwi­Bar: Mi­So 14­2 Uhr|Bus 510, 521, 631 Im Zentrum von Fernitz, mitten auf dem Hauptplatz, lädt der Kirchenwirt zum Einkehren und Genießen ein. Als typischer Dorfwirt ist das Gasthaus ein Ort der Begegnung und ein beliebter Treffpunkt für alle Fernitzer. Aber auch Gäste von auswärts zieht es her: Man weiß die hervorragen­ Foto: Kirchenwirt de Küche zu schätzen, die mit Hausmannskost und typischen steirischen Spezialitäten überzeugt. Tipp: Im Sommer schmeckt das Backhendl im wunderschönen Gastgarten am besten und im Anschluss geht´s noch auf einen Cocktail in die Kiwi­Bar.

30

The Kirchenwirt is a typical village pub in the middle of the Hauptplatz in the centre of Fernitz, and a popular meeting place for locals and tourists alike, thanks to its excellent cuisine consisting of homestyle cooking and typical Styrian specialities. In centro a Fernitz, tipica trattoria di paese, la meta ideale dove fermarsi a bere o incontrare gli amici e mangiare qualcosa. Eccellente cucina con specialità tipiche stiriane. In estate, ottimo il pollo fritto gustato all’aperto o i cocktail del Kiwi-Bar.

VIA

Gastro Guide 2016


Steirisch

Gasthaus zum Klamminger Naglergasse 46 | 8010 Graz | T. 0316 20 81 81 | gasthaus.klamminger@gmx.at | www.zumklamminger.at | Mo­Sa 11­23 Uhr | H Herz Jesu Kirche/3 Das Grazer Gasthaus „Zum Klamminger“ ist ein traditio­ nelles Gasthaus, am Rande der Innenstadt gelegen, gegenüber der imposanten Herz­Jesu Kirche, übrigens der höchsten Kirche der Steiermark und dritthöchsten von Österreich. Geboten wird eine steirische, gutbürgerliche Gasthausküche, ergänzt mit Foto: Klamminger regionalen und internationa­ len Schmankerln, sowie eine ausgesuchte regionale Weinkarte und frisch gezapf­ tes steirisches Bier. Die Lebensmittel stammen aus nachhaltiger, biologischer Produktion und Verarbeitung, um die regionale Qualität bieten zu können.

A traditional restaurant on the edge of the city centre, offering Styrian home cooking complemented with local and imported delicacies as well as an exquisite wine list and Styrian beer on tap. The ingredients are obtained from sustainable organic farms. Trattoria tradizionale appena fuori dal centro storico. Offre ottima cucina stiriana arricchita di delizie regionali ed internazionali, accompagnate da vini e birre locali. Tutti i prodotti utilizzati sono di produzione biologica ed esaltano la qualità regionale!

Restaurant SCHLOSSBERG Am Schlossberg 7 | 8010 Graz | T. 0316 84 00 00 | office@schlossberggraz.at | www.schlossberggraz.at | Mo­Mi 17­24 Uhr (Küche 17­22 Uhr), Do­Sa 11­24 Uhr (Küche 11­22 Uhr), So 11­18 Uhr (Küche11­17 Uhr) | Schlossbergbahn oder ­lift Das 464 Meter hoch gelegene Restaurant SCHLOSSBERG lässt seinen Gästen die Wahl: Das Gourmetrestaurant ver­ wöhnt Feinschmecker mit seiner mehrfach ausgezeich­ neten Küche, in der Skybar genießt man coole Drinks bei einem atemberaubenden Ausblick über ganz Graz und im Biergarten schmecken stei­ Foto: Schlossberg rische Schmankerl zu frisch gezapftem Bier. Die facettenreiche Location des SCHLOSSBERG bietet vom Candlelightdinner für zwei bis hin zu Veranstaltungen für 500 Personen immer den perfekten Rahmen.

VIA

Gastro Guide 2016

This gourmet restaurant at 464 metres has received numerous awards. Its Skybar serves delightful drinks and provides a breathtaking panorama, while the beer garden dishes up Styrian snacks with draught beer. Perfect for candlelight dinners and events. Il ristorante Schlossberg, a 464 metri d’altezza, offre una cucina prelibata, lo Skybar dove sorseggiare drink con una vista mozzafiato e il Biergarten dove gustare birre fresche. E’ perfetto sia per cene a lume di candela che per pranzi numerosi. 31


Oper Graz

OPER GRAZ. Das Opernhaus Graz ist ein im neobarocken Stil errichtetes freistehendes Geb채ude, das 1899 nach den Pl채nen des Wiener Architektenduos Fellner & Helmer als Ranglogentheater erbaut wurde. Der 32

VIA

Gastro Guide 2016


Oper Graz

gehobene Anspruch des Hauses artikuliert sich durch die monumentale Formensprache und den opulenten, im Barock und Rokoko ausgestatteten, knapp 1.400 Pl채tze umfassenden Zuschauerraum. www.oper-graz.com VIA

Gastro Guide 2016

Foto: Graz Tourismus/Harry Schiffer

33


Steirisch

Dorfstubn – Hotel Camellia*** Bundesstraße 41 | 8077 Thondorf | T. Restaurant: 0316 40 33 13 | T. Hotel: 0316 40 54 44 |www.dorfstubn­catering.at www.hotel­camellia.at | Di­Sa 10­24 Uhr, So 10­15 Uhr | Küche Di­So 11­14 Uhr, Di­Sa 17­22 Uhr | Bus 74/Ackerweg Südlich von Graz liegt das Hotel Camellia*** mit seinem Restaurant „Dorfstub´n", das als „gute steirische Gaststätte" ausge­ zeichnet wurde. In der war­ men Jahreszeit kann man auf der schattigen Terrasse die Vielfalt der Speisen und Getränke genießen. Für Feiern oder große Events Foto: Dorfstubn Camellia*** ist das Catering Service der Dorfstub´n sehr gefragt – egal ob in stilvollen Sälen, in Werkshallen oder in der freien Natur. Ideal für Businessgäste: Auch der Flughafen Graz liegt nur wenige Kilometer entfernt. Tipp: moderner, heller Seminarraum!

Hotel Camellia*** and its Dorfstub’n restaurant are located to the south of Graz. The restaurant’s catering service is highly popular for parties and large events. Business travellers will be pleased to know that Graz airport is only a few kilometres away. Hotel a tre stelle con il ristorante “Dorfstub´n". Nella stagione più calda si può guastare la varietà di piatti e vini stiriani sulla fresca terrazza. Eccellente servizio catering per feste ed eventi. Location ideale meeting anche grazie alla moderna sala convegni.

Gasthaus „Zum Höchwirt” Zösenberg 6 | 8045 Weinitzen | T. 0316 69 12 06 | Sommer (Mai­Okt.): Do­So & feiertags 11­21 Uhr, Winter (Nov.­April): Sa, So & feiertags: 11­20 Uhr | Küche 11­20 Uhr Der Höchwirt ist ein echtes Landgasthaus, eine kulinarische Oase, ein Familienbetrieb und ein gastronomisches Original, wie man es heute immer selte­ ner findet. Back­ und Brat­ hendln (gut und weithin beliebt), Schweinsbraten, Frit­ taten­ und Leberknödelsuppe: Beim Höchwirt schmeckt's bodenständig und fast wie Foto: Schinagl daheim. Einen wunderbaren Ausblick hinunter auf die Stadt, über 160 Sitzplätze auf der Aussichtsterrasse, fri­ sche Luft und einen großen Parkplatz: All das kann der „Höchwirt” am Zösenberg seinen Gästen bieten. Tipp: Donnerstag ist Schnitzeltag!

34

The Höchwirt is an authentic country inn, a rare family-owned culinary oasis. Traditional fare is served, such as roast chicken, fried chicken, roast pork and liver dumpling soup. Wonderful views of the city from a large panoramic terrace seating over 100 people! L'Höchwirt a Zösenberg è un’oasi culinaria a gestione famigliare che propone specialità tradizionali. Terrazza panoramica con oltre 100 posti a sedere circondata da alberi e aria fresca. Ampio parcheggio.

VIA

Gastro Guide 2016


Steirisch

Restaurant Hendl-Eck Grabenstraße 12 | 8010 Graz | T. 0316 68 65 58 | alter.telegraf@aon.at | www.altertelegraf.at | Di­So u. Feiertags 11­23 Uhr | Küche Di­So u. Feiertags 11­23 Uhr | Humboldstraße/58, 63, 41 Das Restaurant Hendl­ Eck ist in Graz seit über 50 Jahren der Inbegriff für köst­ liche Grill­ und Backhendln. Neben diesen knusprigen Schmankerln bietet das einzige Hendl­Eck in Graz seinen Gästen auch andere bodenständige, heimische Schmankerln und ist damit zu einem gastronomischen Foto: Hendleck Geheimtipp geworden. Ein Geheimtipp ist auch der Gastgarten, der zu den schönsten von Graz gehört. Alle Speisen auch zum Mitnehmen! Das Hendl­Eck ist übrigens auch ein idealer Ort für Feste und Feiern. NEU: Cateringservice! Busse willkommen!

VIA

Gastro Guide 2016

Hendl-Eck has been the epitome of grilled and baked chicken in Graz for over 50years. Tip: the terrace is one of the most beautiful in Graz. All dishes to go. Ideal for celebrations & parties. NEW: Catering service! Busses welcome! Da oltre 50 anni offre i migliori polli arrosti e fritti, ma anche altri piatti appetitosi della cucina casalinga stiriana. Il giardino è uno dei più belli di Graz! Tutti i piatti anche da asporto. Ideale per feste private! NOVITÀ: servizio catering! I pullman sono benvenuti!

www.steirerhuhn.at

Herbert Lugitsch u. Söhne Ges.mbH 8330 Feldbach | Gniebing 52

35


Steirisch

Gruberwirt Mariatroster Straße 391 | 8044 Graz | T. 0316 39 13 13 | office@gruberwirt.at | www.gruberwirt.at Di­Sa 11­21 | H Gasthaus Gruber Graz­Mariatrost/Bus 200, 220, 250, 260, 270 oder P+R Fölling Steirische Gastlichkeit und eine gutbürgerliche Küche, die in der ganzen Gegend als Insidertipp bekannt ist, lo­ cken in den Traditionsgasthof Gruberwirt in Mariatrost. Seit 1875 in Familienbesitz, ver­ wöhnt das Haus seine Gäste mit steirischen Schmankerln und saisonalen Spezialitäten. Freunde der steirischen Foto: Gruberwirt Hausmannskost genießen auch den wunderbaren Naturgastgarten und das gut bestückte steirische Weinsortiment. Räumlichkeiten für Feiern aller Art, schöne Gästezimmer, Sportkegelbahnen stehen zur Verfügung.

Family-owned since 1875, the Gruberwirt in Mariatrost is known throughout the region as an insider tip for Styrian hospitality & gourmet homestyle cuisine. Seasonal specialities, good range of wines. Patio. Bowling alley. Space for parties! Il ristorante Gruberwirt a Mariatrost, a conduzione familiare dal 1875, è il locale ideale per i buongustai che amano l’ospitalità stiriana. Il menù propone sia piatti e vini classici della Stiria che piatti della stagione. Giardino biologico!

Weitere empfehlenswerte Gasthäuser Gastwirtschaft zum Weißen Kreuz | Heinrichstraße 67 | 8010 Graz | T. 0316 38 41 18 | Mo­Sa 11­24 Uhr, So, Ftg. nur Reservierungen (ab 30 Personen) | Gasthaus zur Schmied´n | St. Peter Hauptstraße 225 | 8042 Graz | T. 0316 40 28 32 | Mo­Sa 11­24 Uhr | www.schmiedn.at Roseggerhof | Roseggerweg 154 | 8044 Graz | T. 0316 39 29 22 | Mi­Fr 16.30­24 Uhr, Sa 11.30­24 Uhr, So 11.30­17 Uhr | www.der­roseggerhof.at Hirschenwirt | Rupertistraße 115 | 8075 Hart bei Graz | T. 0316 46 56 00 | Di­Sa 11­14.30 Uhr und 18­22.30 Uhr | www.hirschen­wirt.at Krebsenkeller | Sackstraße 12 | 8010 Graz | T. 0316 83 94 13 | Mo­Sa 11­24 Uhr | www.krebsenkeller.at | Gasthaus s´Reindl | Markusgasse 3 | 8055 Graz | T. 0316 29 16 79 | Mo­Sa 9­24 Uhr | www.sreindl.com | Gasthaus Griesbauer | Schaftal 22 | 8044 Kainbach | T. 0316 39 11 04 | So 11­18, Mo­Sa 11­ 20.15 Uhr | www.gasthaus­griesbauer.at 36

Bergwirt | Petersbergenstraße 100 | 8042 Graz St. Peter | T. 0316 46 55 14 | Mi­Sa 10­23 Uhr, So 10­20 Uhr | www.stpeterbergwirt.at | Landgasthaus Pension Höfer | Höhenweg 22 | 8044 Weinitzen | T. 03132 26 29 | Mi­Sa 10­22 Uhr, So 9­19 Uhr | www.landhaus­hoefer.at | Marienbräu | Rupertistraße 80 | Hart bei Graz | T. 0316 47 11 30 | Mi­Sa ab 15 Uhr | www.marienbraeu.at Raabahof | Mühlenstraße 1 | 8074 Raaba | T. 0316 40 23 49 | Mo­Fr ab 10 Uhr, Sa u. So nach Vereinbarung Römerstube | Liebenauer Hauptstraße 103 | 8041 Graz | T. 0316 47 20 66 | Mo­Fr ab 11­24 Uhr | www.roemerstube.at Wirtshaus Greiner | Grabenstraße 64 | 8010 Graz | T. 0316 68 50 90 | Mo­Fr 12­13.30 Uhr und 18 bis 22 Uhr| www.wirtshaus­greiner.at Stoffbauer | Oberer Plattenweg 21| 8043 Graz | T. 0316 68 53 00 | Do­Di 11.30­21 Uhr | Mi Ruhetag | www.stoffbauer.com VIA

Gastro Guide 2016


International

International Foto: Starcke Haus

International cuisine Culinary delights for true gourmets. Cucina internazionale Specialitá per buongustai

Wer wird denn immer nur im eigenen Süppchen kochen? Die kreativsten und besten Köche der Stadt mit Sicherheit nicht. Ihre Kunst besteht darin, sich auf Reisen in aller Welt anregen zu lassen und die steirische Küche aufs Raffinierteste international zu interpretieren. Ihre Spezialität ist es, Gaumenfreuden zu zaubern, die Menschen aus aller Welt zu begeistern. Frische, vorwiegend regionale Zutaten sind in dieser Liga eine Selbstverständlichkeit. Vielfalt, Saisonalität und eine schöne Weinauswahl ebenso!

Der Speisesaal Grieskai 4­8 | 8020 Graz | T.0316 70 66 83 |office@speisesaal.at | www.speisesaal.at | Mo­So 06:30­1 Uhr | Küche 11­23 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 od. Südtirolerplatz/Kunsthaus/1, 3, 6, 7 Der Speisesaal hat sich zum abendlichen Hotspot ent­ wickelt: Neben internationa­ len Gerichten serviert man hier – einzigartig in Graz – Steaks vom Holzkohlegrill und, als kulinarisches Special, den "Unique Speisesaal Cheeseburger". Relaxed star­ tet der Tag mit Frühstück vom Buffet oder Brunch am Foto: Der Speisesaal Wochenende. Mittags lässt der Business Lunch die Wahl zwischen zwei Gerichten. Die Schokoladenseite zeigt sich in der Kuchenvitrine: Cheesecake, Tiramisu und Hot Chocolate Cake runden die kulinarische Reise ab. Metropolenfeeling mitten in Graz.

VIA

Gastro Guide 2016

A lively hotspot in the evenings, international dishes are served here as well as chargrilled steak and the unique Speisesaal cheeseburger. For something sweet, look no further than the cake display for cheesecake, tiramisu and hot chocolate cake. Feeling metropolitano nel cuore di Graz. Oltre ai piatti internazionali, offre bistecche alla griglia o cheeseburger, ricche colazioni a buffet e brunch durante il weekend. A pranzo, il business lunch prevede due piatti diversi e, a fine pasto, i dolci sono la ciliegina sulla torta. 37


International

Eckstein Mehlplatz 3 | 8010 Graz | T. 0316 82 87 01 | info@eckstein.co.at | www.eckstein.co.at | Mo­So 10­1.30 Uhr | Küche 11.30­23 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Das Eckstein bietet eine einmalige Komposition aus exzellenter Küche (steirische Gerichte, international inter­ pretiert), tollem Service und Ambiente. An warmen Som­ merabenden hat man im Gastgarten des Eckstein das Gefühl, im Herzen von Graz angekommen zu sein. Südli­ Foto: Eckstein ches Flair, Lachen, Flaneure, Glück und Zufriedenheit prägen die Atmosphäre. Dazu trägt auch eine Wein­ karte vom Feinsten bei. Tipp: Reservieren! Denn das Eckstein ist ein In­Lokal völlig neuen Zuschnitts und ständiger Geheimtipp. Auch innen erwartet Sie ein stimmiges Ambiente in einem wunderschönen Gewölbe.

Eckstein offers excellent contemporary cuisine, superb service and a joyful atmosphere. The Mediterranean flair, vaulted ceiling and wonderful outdoor area make this an unforgettable visit. Because of its popularity, we recommend reserving a table! L'Eckstein è un locale In, un connubio tra cucina eccellente, ottimo servizio e ambiente raffinato. Nelle serate estive il giardino del locale offre un’atmosfera unica. Ricca carta dei vini. Prenotazione consigliata! Ambiente interno raffinato ed elegante.

Freiblick by Eckstein – Cafè, Lounge, Bar Sackstraße 7­13 | 8010 Graz | T. 316 83 53 02 | freiblick@eckstein.co.at | www.eckstein.co.at | Mo­Fr 9.30­19 Uhr, Sa 9.30­18 Uhr | Frühstück: 9.30­16 Uhr | Snacks: 9.30­18 Uhr | H Hauptplatz, 1, 3, 4, 5, 6, 7 Kennen Sie diesen Geheimtipp von Graz schon? Im 6. Stock des Traditionskaufhauses Kastner & Öhler erwartet Sie das Lokal Freiblick. Hier kann man – an warmen Tagen auf einer wun­ derschönen Dachterrasse – neben einem atemberau­ benden Blick über die Grazer Altstadt auch hervorragend frühstücken sowie feine kleine Foto: Freiblick by Eckstein Imbisse und Tagesteller genie­ ßen. Am Abend wird die Location gerne für Firmenfeiern (ab 50 Personen) gemietet. Fazit: Das Freiblick mit seiner Aussicht gehört zu einem Grazbesuch fast schon dazu. Hier zu frühstücken kann ein unvergessliches Erlebnis werden. Bitte reservieren!

38

One of Graz's best insider’s tips, “Freiblick” is located on the 6th floor of the shop Kastner & Öhler. On this café’s rooftop terrace, you can enjoy a stunning view of Graz while savouring a delicious breakfast or snack. An absolute must! Il locale si trova al 6° piano dei magazzini Kastner & Öhler. Nella meravigliosa terrazza potrete godervi ottime colazioni e spuntini con vista mozzafiato sulla città di Graz. Di sera spazio per feste aziendali (min. 50 persone). È gradita la prenotazione!

VIA

Gastro Guide 2016


International

Purberg im Hilmteichschlössl Hilmteichstraße 70 | 8010 Graz | T. 0316 33 91 00 | office@purberg.at | www.purberg.at | Mo­Fr 9­23 Uhr, Sa, So, Ftg 9­21 Uhr | Küche Mo­Fr 9­21:30 Uhr, So, Sa, Ftg 9­15 Uhr | H Hilmteich/1 oder Panoramagasse/Bus Nr. 58 Das Purberg, Café & Restaurant, ist eine hippe Kombination aus eleganter Garten­, moderner Kaffeehaus­ und Restaurantkultur mit einzigartiger Innendekoration und idyllischer Gartenterrasse direkt am Hilmteich. Das Purberg ist eine der charmantes­ ten Lokalitäten und beliebtes Ausflugsziel der Grazer. Man trifft sich zum Frühstück und Brunch. Foto: Purberg Den ganzen Tag werden mediter­ rane und lokale Speisen sowie Imbisse serviert. Das kleine, aber feine Speisenangebot ist stets frisch und köstlich zubereitet. Tipp: Kaffeekultur wird hier groß geschrieben. Die hauseigenen Kuchen bringen jeden Besucher ins Schwärmen!

Purberg with its flair and unique interior design is one oft he most charming places in town, at pond Hilmteich with a romantic garden terrace – loved by the locals. Breakfast, light local and mediterrenean dishes are served as well as homemade pastries and delicious cappuccinos. Café & Ristorante Purberg nell’Hilmteichschlössl con la sua terrazza idilliaca è uno dei locali più affascinanti e amati di Graz. Propone piatti stagionali e mediterranei, colazioni e brunch. Da non perdere l’ottimo caffé e le torte della casa.

atelier – im Budget Design Hotel roomz graz C.­v.­Hötzendorf­Str. 96 | 8010 Graz | T. 0316 90 20 90 | www.roomz­graz.com | Bar: 24 Stunden | Frühstück 6.30­10, Wochenende 7­10.30, à la carte: 11.30­22 & Businesslunch Mo­Do 11.30­14.30 Uhr, H Ostbahnhof od. Messe/Stadthalle/4 Ausgehungert nach einer ausgedehnten Stadttour durch Graz oder nach einem Geschäftstermin einfach nur Gusto auf einen Snack „zwi­ schendurch”? Mehr Genuss für jeden kulinarischen Wunsch erwartet Sie im Restaurant des Budget Design Hotels roomz graz. Egal ob kleiner oder gro­ ßer Hunger, lassen Sie sich in Foto: atelier unserem à la carte­Restaurant „atelier” verwöhnen. Hier finden Sie internationale und saisonale Köstlichkeiten aus der Region und können an der 24 Stunden geöffneten Bar einen Kaffee, Cocktails sowie kleine Snacks genießen.

VIA

Gastro Guide 2016

After a tour of Graz or an important business meeting, there is nothing better than ordering a tasty treat at the à-la-carte-restaurant „atelier” followed by a cocktail at our 24-hrs. bar. Ideale dopo una visita della città o un incontro di lavoro, il ristorante à la carte „atelier” del designhotels roomz graz propone una cucina raffinata di specialità austriache e internazionali. Il bar è aperto 24 ore.

39


International

Steak Boutique Bindergasse 1 | 8010 Graz | T. 0316 22 57 19 | mikulik@steak­boutique.at | www.steak­boutique.at | Mo­Sa 11.30­14.30 Uhr, 18­23 Uhr | Küche: 11.30­14 Uhr, 18­22 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Mit Steaks von herausra­ gender Qualität lockt die Steak Boutique in die Grazer Altstadt. Zu begeistern ist das erklärte Ziel von Inhaber Marco Mikulik – und das gelingt ihm! Das „Geheimnis” hinter den zarten und unge­ mein saftigen Steaks ist eine besondere, als DRY AGING bezeichnete Reifungsme­ Foto: Steak Boutique thode, die in der US­Spitzen­ gastronomie häufig verwendet wird. Die Cuts von heimischen und amerikani­ schen Rinderrassen werden dabei im hauseigenen Klimaraum bis zu 30 Tage getrocknet. Dazu werden edle Tropfen aus aller Welt serviert.

The Steak Boutique attracts with outstanding quality steaks. DRY AGING is the secret to tender and juicy steaks, says owner Marco Mikulik. The Austrian & American beef is dried in a climate room for up to 30 days. Fine wines also served! Nel centro storico di Graz si gusta l’ottima qualità della Steak Boutique. Il titolare Mikulik è riuscito nello scopo di entusiasmare. Il segreto: DRY AGING: il metodo di maturazione fino a 30 giorni come negli USA. Si servono vini internazionali!

Hotel Restaurant Lindenwirt Peter Rosegger Straße 125 | 8052 Graz | T. 0316 28 19 01 | office@lindenwirt.at | www.lindenwirt.at | Mo­So 6­24 Uhr, kein Ruhetag | Küche 11­23 Uhr | H Peter Roseggerstraße/Buslinien 31, 33, 62, 65, N2, N7 Der Lindenwirt ist ein Ort mit Geschichte: Schon im Jahr 1896 wurde der Gasthof des Markus Grabitzer (Urgroßvater des heutigen Besitzers) als Ausflugsgasthof erwähnt. Schon damals war er für seine bodenständigen Küche beliebt. Die Generationen danach haben das Erbe bewahrt, um auf historischem Grund ihr eige­ Foto: Lindenwirt nes Erfolgssüppchen zu kochen. Auf der Speisekarte dominieren saisonal abgestimmte Gerichte, bei denen nur die bestem heimischen Produkte zum Einsatz kommen. Tipp: Im Lindenwirt werden Sie rundum verwöhnt! Deshalb lässt es sich hier auch wunderbar nächtigen und feiern!

40

This hotel and restaurant has been run by the same family for more than 100 years. Today, the extensive menu with traditional dishes made from local ingredients is sure to delight its guests. Lindenwirt is also a great place to spend the night! Il Lindenwirt è un locale storico, già gestito nel 1896 dal bisnonno dell’attuale proprietario. Le generazioni successive continuano ad offrire ottime specialità stagionali e prodotti locali. Il Lindenwirt è anche albergo!

VIA

Gastro Guide 2016


International

Das anna Sackstraße 3­5 | 8010 Graz | T. 0676 9691144 | office@dasanna.at | www.dasanna.at Di­Sa 18­23 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Ein außergewöhnlich schönes historisches Ambiente – und darin ein junger Familien­ betrieb mit innovativer Küche: Das ist Das anna im Erzherzog Johann! Anna und Manuel Hofmarcher sorgen mit viel Esprit und Herzlichkeit – er in der Küche, sie im Service – dafür, dass Das anna die Herzen des Gäste im Nu Foto: Das anna erobert. Unter dem Glasdach im historischen Wintergarten zu speisen ist bei jedem Wetter ein besonderes Erlebnis. Die wechselnde, saisonale Speisekarte und die Frische und ausgezeich­ nete Qualität der Zutaten machen den Genuss perfekt!

An exeptionally beautiful historical ambience enveloping a fairly new family business with an innovative kitchen: welcome to anna, the restaurant in Erzherzog Johann Palace. Dining under the glass roof of its lovely conservatory is marvellous in any weather! In una straordinaria cornice storica, il ristorante anna all’interno del Palais Erherzog Johann propone una cucina innovativa e stagionale, di alta qualità, da gustare nello storico giardino d’inverno per un’esperienza unica in ogni stagione.

eleven Kaiserfeldgasse 13 | 8010 Graz | T. 0676 71 17 735 | eleven.graz@gmx.at| www.eleven­graz.at Mo­Do 8­22 Uhr, Fr und Sa 8­24 Uhr, So 9­20 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 oder Jakominiplatz Ein feiner Mix aus österreichi­ scher und italienischer Küche erwartet die Gäste im Herzen von Graz. Man nimmt gerne Platz im gemütlichen Restaurant, im Sommer noch lieber im einladenden Gastgarten im Innenhof. Die kulinarische Bandbreite reicht von gegrillten Calamari, über Schweinefilets Foto: eleven auf Champignonsauce mit köstlichen Rosmarinkartoffel bis hin zu Gnocchi Gorgonzola. Dazu ist das ele­ ven auch der richtige Ort um den Abend beim wohlverdienten Feierabendbier oder beim Tratscherl mit Freunden in netter Runde ausklingen zu lassen.

VIA

Gastro Guide 2016

Here, in the heart of Graz, customers can enjoy a fine mixture of Austrian and Italian cuisine, from fillet of pork with mushroom sauce and rosemary potatoes to gnocchi Gorgonzola. It’s the right place for a beer after work or an evening chatting with friends. Una combinazione di cucina italiana e austriaca da gustarsi sia nel ristorante che nel giardino interno in estate. Il menù è vario: calamari, filetti di maiale su salsa ai funghi, patate al rosmarino, gnocchi al gorgonzola…. Perfetto anche per una serata con gli amici.

41


International

aiola im Schloss Andritzer Reichsstraße 144 | 8046 Graz | T. 0316 890 335 | schloss@aiola.at | www.aiola.at | Mi­Do ab 17 Uhr, Fr­So ab 12 Uhr, Events auf Anfrage | H St. Gotthard/Buslinie 53 Das aiola hat im Schloss St. Veit, zusätzlich zu seinen beliebten Standorten in der Stadt, ein besonders schönes Platzerl gefunden, um seine Gäste auf hohem Niveau mit regionaler, österreichi­ scher Küche zu verwöhnen. Der Blick in die Speisekarte des Wirtshauses weckt die Vorfreude: Klachlsuppe findet Foto: Aiola sich hier ebenso wie Cordon Bleu vom steirischen Woazschwein oder ein regionaler Spezialitätenteller. TIPP: Das aiola im St. Veiter Schloss ist auch als Eventlocation der stilvolle Rahmen für Geburtstagsfeste, Hochzeitsfeiern oder Produktpräsentationen.

Located in the St. Veit castle, this Aiola pampers its guests with local Austrian cuisine. The restaurant’s menu includes cordon bleu from Styrian pork as well as regional speciality platters. TIP: Perfect for events such as birthday parties and weddings. Elegante location presso il Castello di St. Veit, con menu raffinato e specialità austriache e regionali. La cornice elegante per feste di compleanno, matrimoni, eventi e presentazioni di ogni tipo.

aiola upstairs Schloßberg 2 | 8010 Graz | T. 0316 818 797 | www.upstairs.aiola.at | upstairs@aiola.at Mo­So 9­24 Uhr, Frühstück täglich von 9­12 Uhr | H Schloßbergplatz/ 4, 5, Schloßberglift (tägl. 8­0.30 Uhr) An kaum einem Platz in Graz kommt man dem Himmel so nah und nirgendwo sonst hat man eine so herrliche Aussicht über die Stadt am Fuße des Schloßberges. Das aiola am Schloßberg erweitert aber auch kulinarische Horizonte – und rückt dabei den Genuss stets ins rechte Licht: Die Morgensonne genießt man Foto: aiola am besten bei einem ausge­ zeichneten Frühstück oder einem Brunch auf der Terrasse, mittags locken schattige Plätzchen zum Ausrasten, nach Sonnenuntergang wird das Dinner zu flackerndem Kerzenlicht hoch über den Dächern der Stadt serviert.

42

No other place offers such a lovely view of the city that lies at the foot of the Schlossberg. Aiola also expands one’s culinary horizons – from breakfast or brunch on the sunny terrace to candlelight dinners after sunset, while gazing over the city rooftops. Qui il cielo sembra più vicino e si gode una meravigliosa vista sulla città di Graz. Gli orizzonti culinari del ristorante Aiola sono ampi, dalla colazione al brunch sulla terrazza, al pranzo in penombra e la cena a lume di candela sui tetti della città.

VIA

Gastro Guide 2016


International

San Pietro St.­Peter­Hauptstraße 141 | 8042 Graz | T. 0316 48 15 81 | info@sanpietro.at | www.sanpietro.at | San Pietro: Mo­Sa 11.30­23 Uhr | San Bar: Mo­Mi ab 10 Uhr, Do­Sa ab 8 Uhr | H Bus 36, 510 Das italienische Traditionslokal San Pietro hat im Herbst 2015 neu eröffnet. Hausherr Angelo Urban, der geborene italienische Gastgeber, bietet nicht nur ita­ lienische Spitzenküche sondern auch eine große Auswahl an Focacce an. Klassiker, wie die Fischsuppe oder Spaghetti sco­ glio werden mit allerbesten Foto: Werner Krug Zutaten direkt aus Italien zube­ reitet. Dazu schmecken Weine aus allen Regionen Italiens, empfohlen vom Sommelier des Hauses. Beliebter Treffpunkt und Frühstücks­Hotspot ist die Bar des San Pietro, die San Bar. Liebhaber italienischer Lebensart genießen hier abends das umfangreiche Cocktailangebot mit Live­Musik (vierzehntägig) von Italo­Beats bis Austro­Pop!

This traditional restaurant opened in 2015 and serves not only the finest Italian cuisine, but also a wide range of focaccias. Italian wines are recommended by the establishment’s sommelier. San Pietro’s bar is a popular meeting place & breakfast hotspot! Questo locale italiano tradizionale offre piatti tipici e focacce. Gli invitanti piatti sono accompagnati da vini di tutte le regioni italiane. Delizioso anche il San-Bar dove regna un’atmosfera tutta italiana!

Mangolds vis-a-vis Zinzendorfgasse 30 | 8010 Graz | T. 0316 31 83 45 | visavis@mangolds.at | www.mangolds­visavis.at | Mo­So 8­24 Uhr | H Zinzendorfgasse /31, 39 Das veggie à­la­carte­Restau­ rant mit stylish­gemütli­ chem Ambiente mitten im belebten Grazer Univiertel besticht durch sein abwechs­ lungsreiches Speisen­ und Getränkeangebot von früh bis spät: morgens lecke­ res Frühstück, Brunch am Wochenende, mittags täglich wechselnde Gerichte und eine Foto: Marion Luttenberger/Mangolds große Abendkarte, die nicht nur "vegetarische Herzen" höher schlagen lässt. Vieles im Angebot gibt´s auch vegan oder glutenfrei. Abgerundet wird das Ganze durch Bio­Fairtrade­Kaffee, hausgemachte Kuchen, Cupcakes, Brownies und frisch gepresste Säfte.

VIA

Gastro Guide 2016

This stylish vegetarian à la carte restaurant in the heart of Graz’s student quarter boasts an ever-changing menu of food and beverages from early till late. There are even many vegan and gluten-free dishes, as well as organic fair-trade coffee and cakes. Ristorante vegetariano nel quartiere universitario di Graz, offre colazioni, brunch nel weekend, pranzi sempre vari e ricche cene. Vasta scelta anche di piatti vegani o senza glutine. In più caffè biologico, dolci fatti in casa, brownie e succhi freschi.

43


International

Restaurant Tafelzimmer im Hotel Novapark Fischeraustraße 22 | 8051 Graz | T. 0316 68 20 10­0 | office@novapark.at | www.novapark.at | Mo­Fr 12­13.45, 18­22 Uhr, Küche bis 21 Uhr | Sa 18­21 Uhr, Küche bis 20:30 | H Fischeraustr./67; Bachwirt/40, 52 Das Restaurant Tafelzimmer im Hotel Novapark gilt als Geheimtipp. Die gemütliche Atmosphäre und die hervor­ ragende steirische und inter­ nationale Küche lassen jeden Besuch zu einem Erlebnis werden. Mittags wird Montag bis Freitag ein abwechslungs­ reiches Lunchbuffet geboten. Abends bereichern motto­ Foto: Tafelzimmer spezifische Abendbuffets oder erlesene à la carte­Gerichte die Auswahl. Monatlicher Höhepunkt ist der Sonntags­Brunch, der Sie sowohl kulinarisch als auch musikalisch mit auf eine Reise quer durch ferne Länder und Kulturen nimmt.

Restaurant Tafelzimmer in Hotel Novapark is one of the best kept secrets. Periodically, dishes influenced by a specific country or theme are offered and the monthly Sunday brunch will take you on a culinary journey. Il ristorante Tafelzimmer dell‘Hotel Novapark offre un’atmosfera accogliente e un’ottima cucina con ricco buffet a pranzo (lun-ven) e settimane culinarie a tema. Brunch domenicale una volta al mese con musica e cucina di culture lontane.

el Gaucho im Landhaus Landhausgasse 1 | 8010 Graz | T. 0316 83 00 83 | steak@elgaucho.at | www.elgaucho.at | Küche: Mo­Fr 17­24 Uhr, Sa u. Ft. 11.30­24 Uhr, So 11.30­23 Uhr | Bar: Mo­Fr ab 17 Uhr, Sa, So und Ft. ab 11.30 Uhr | H Hauptpl./1, 3, 4, 5, 6, 7 Das Steakhaus „el Gaucho im Landhaus" der Familie Grossauer ist zu einem High­ light in Graz geworden. Businessmeetings treffen hier auf Familienfeiern, roman­ tische Dinner und gesellige Runden. Den Steakgenuss erlebt man in den schönen al­ ten Gemäuern des el Gaucho hautnah. An jedem Tisch wird Foto: El Gaucho die Fleischauswahl präsentiert und erklärt: Porter House, T­Bone­, Club­, Rib­Eye­, Hüft­ und Filet­Steaks warten. Selbstverständlich kommen nur die besten argentinischen und österreichischen (Dry­aged­)Steaks auf den Grill, dazu feinste Gemüse, Salate, Tapas und Desserts!

44

A highlight of Graz, the steak house „el Gaucho im Landhaus” only serves the best Argentinian and Austrian steaks. To help guests make a selection, the mouth-watering steak options are expertly presented and described at each table. La steakhaus „el Gaucho im Landhaus” della famiglia Grossauer è molto nota a Graz. Ideale per meeting, feste di famiglia, cene romantiche e serate in compagnia. Ricca scelta di carne alla griglia con i migliori tagli argentini e austriaci!

VIA

Gastro Guide 2016


International

Bar Albert Herrengasse 11| 8010 Graz | T. 0676 41 86 029 | albert@bar­albert.at | www.bar­albert.at | Di­Sa 10­22 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Mit der "Bar Albert" im Herzen der Stadt hat Graz endlich eine Top­Weinbar auf internationalem Niveau! Das exklusive Design der Bar spiegelt die in Flaschen abge­ füllten Besonderheiten im Keller wider: außergewöhn­ liche Tropfen aus aller Welt und natürlich auch aus dem Weinland Österreich. Begleitet Foto: Bar Albert werden sie von ganz besonde­ ren Leckerbissen: den exquisiten Jahrgangssardinen. Diese feinen Fischkonserven haben in Frankreich und Portugal längst ihren Weg in die Sternerestaurants gefunden und sind mit einem Glas Wein oder Champagner ein echter Genuss.

Finally there is a world-class wine bar right in the heart of Graz! The bar has an exclusive design and fine wine to match. Like in the star-winning restaurants in France and Portugal, exquisite sardines are served together with a glass of wine or Champagne. Finalmente un sofisticato winebar di livello internazionale nel cuore della città! La cantina propone pregiate proposte sia internazionali che locali, accompagnate da una vera delizia: le sardine in scatola. Un piacere unico con un bicchiere di vino o champagne.

Paradiso Sackstraße 7­13 | 8010 Graz | T. 0316 870 35 74 | christian.wolf@kastner­oehler.at | www.kastner­oehler.at | Mo­Fr 8­17.30 Uhr, Sa 8­18 Uhr | Küche Mo­Fr 11­16 Uhr, Sa 11­17 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Hervorragende hausgemach­ te Pasta gibt es im Paradiso – Ristorante e Bar im Paradeishof von Kastner & Öhler. Hier wer­ den vielfältige Pastagerichte (über 80 Varianten, inkl. Dinkel­, Vollkorn­ und glutenfreien Nudeln sowie Pastasaucen mit Dinkelmehl), aber auch beste Pizzen (Pizzaboden gluten­ und laktosefrei) sowie Salate frisch Foto: Paradiso vor den Augen der Gäste zube­ reitet.Verarbeitetwerdenva.saisonaleheimischeProdukte.AlsSelbsbedienungslokal bietet das Paradiso die Speisen auch zum Mitnehmen („office box"). Genießen Sie besten Kaffee im Gastgarten des denkmalgeschützten Paradeishofs!

VIA

Gastro Guide 2016

„Paradiso – Ristorante e Bar" serves over 80 varieties of pasta incl. spelt and whole grain, as well as the best freshly-made pizzas and salads in town. Our self-service restaurant also offers dishes „to go”. Enjoy the best coffee in our listed courtyard! Il Paradiso – Ristorante e Bar vicino al Kastner & Öhler offre 80 tipi di pasta (anche integrale e di farro), pizze ed insalate fresche. Tutti i piatti sono preparati con prodotti locali e di stagione. Piatti da asporto, incantevole giardino.

45


International

CUISINO im Casino Graz Landhausgasse 10 | 8010 Graz | T. 0316 82 13 80 | office@revita.at | www.revita.at | Mo­So 18­1 Uhr | Pianobar Di­Sa, 19­3 Uhr | H Hauptplatz 1, 3, 4, 5, 6, 7 Mit Blick auf das Treiben im Casi­ no genießt der Gast die inter­ nationale Küche des à la carte Re­ staurants im Herzen der Grazer Altstadt in völlig entspannter At­ mosphäre. Küchenchef Christian Bernhard und sein Team verwöh­ nendieGästemitkreativinterpre­ tierten Gerichten. Trotz der Inter­ nationalität der Gerichte legt er auf die Verwendung regional­sai­ Foto: Casino Restaurant sonaler Produkte besonderen Wert. Das kompetente Serviceteam präsentiert dazu eine erlesene Weinkarte mit der passenden Empfehlung. Egal ob für Einladungen, für romantische Abende zu zweit oder für Geschäftsessen – das Casino Restaurant bietet stets den idealen Rahmen.

While looking onto the bustling casino, restaurant guests enjoy international cuisine in a relaxed atmosphere. The focus is on using local, seasonal ingredients, and on accompanying meals with the most suitable wine. Ideal ambience for any occasion. In pieno centro storico, con vista sul Casinò, lo chef Christian Bernhard e il suo team offrono cucina internazionale creativa con prodotti regionali e stagionali, accompagnata da una ricca carta dei vini. Ambiente ideale sia per serate romantiche sia per cene d’affari.

Globetrotter Flughafen Graz | 8073 Graz | T. 0316 29 14 17 | j.kahl@lagardere­tr.at | www.lagardere­tr.at | Mo, Mi, Sa, So, Ftg 11 bis 19 Uhr, Di , Fr 11 bis 22 Uhr | Flughafenbus ab Jakominiplatz An der langen Fensterfront sitzen, den Flugzeugen beim Abheben zusehen und dabei selbst kulinarische Höhenflüge genießen – dieses Erlebnis haben Sie in Graz aus­ schließlich im Globetrotter, dem vortrefflichen Restaurant am Flughafen Graz. Highlights sind auch die Champagner­ Brunches (So, 11 Uhr), sowie Foto: Globetrotter die italienischen Abende (Di, 19 Uhr) und „Waterworld" – ein reiches Buffet von Fisch und Meeresfrüchten (Fr, 19 Uhr). Tipp: Das Restaurant ist die perfekte Location für das „Take off" von Hochzeiten, Firmenfeiern, Seminaren und Kongressen!

46

Watch the airplanes take off and enjoy an elevated culinary experience – only at „Globetrotter” at Graz Airport. The champagne brunches and Italian nights are very popular. Good location for weddings, company parties, seminars and congresses! Guardare gli aeroplani decollare ed atterrare gustando dei piatti squisiti? A Graz questo è possibile solo al „Globetrotter”, l’ottimo ristorante dell’aeroporto. Brunch con champagne la domenica e serata italiana il martedì.

VIA

Gastro Guide 2016


International

Dreizehn Genussbar Franziskanerplatz 13 | 8010 Graz | T. 0316 83 85 67 | office@dreizehn­bar.at | www.dreizehn­bar.at | Mo­Sa 9­1 Uhr, Juni­Sept. u. Dez. auch So geöffnet | Küche: Mo­Sa 11.30­22 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Mitten am charmanten Grazer Franziskanerplatz gelegen, setzt die Dreizehn Genussbar mit jungem Team auf ein tren­ diges Ganztageskonzept. In der Dreizehn Genussbar treffen sich Junge und Junggebliebene, hungrige Feinspitze und durstige Trinkfreunde, kultivierte Kaf­ feejunkies, Weinkenner und Cocktailgenießer. Man trifft sich frühmorgens, mittags und weit nach Feierabend. All das in entspannter Atmosphäre, trendig und mit Stil: Die Fusion aus Café, Bar und Restaurant präsentiert sich den Gästen mit hochwertigem Interieur, das mit viel Liebe zum Detail ausgesucht, modern und stil­ voll zugleich wirkt. Was den kulinarischen Ge­ schmack und Genuss angeht, liegt der Fokus auf der gro­ ßen Auswahl von exquisiten Cocktails und auf trendigen Bar­Food­Gerichten, die von den Köchen des Dreizehn­ Genussbar­Teams immer frisch gezaubert werden. Der Genussburger, feinste Black Fotos (3): Dreizehn Genussbar Angus Filet Steaks sowie alle Cocktailkreationen werden mit Leidenschaft und Präzision zubereitet. Der gemütliche Gastgarten verbreitet in der warmen Jahreszeit mediterranes Urlaubsflair und lädt zum Verweilen und Sitzenbleiben ein. Die stylische Bar im ersten Stock ist der ideale Ort um lange und ausgelassen zu feiern.

VIA

Gastro Guide 2016

Located on the charming Franziskanerplatz, the trendy Dreizehn is open all day. Here, young people and those young at heart meet, as well as hungry foodies, thirsty drinking buddies, cultured coffee junkies, wine connoisseurs and cocktail lovers. They meet morning, midday and even late at night in the relaxed atmosphere of the stylish café-bar-restaurant. The focus is on a large variety of exquisite cocktails and on trendy bar food, including burgers and Black Angus fillet steaks prepared with a passion. Their inviting outdoor dining area provides a Mediterranean ambience in the warm summer months.

Locale trendy nella Franziskanerplatz con team giovane. Punto d’incontro di giovani e non solo, amanti della cucina gourmet, dell’arte del bere, del caffè, conoscitori di vini e cocktail. Aperto tutto il giorno, offre colazioni, pranzi e cene in una atmosfera rilassata. Perfetta fusione di bar e ristorante, ambiente curato con stile e una grande attenzione ai dettagli. Deliziosi cocktail e piatti sempre freschi cucinati con passione dallo staff, come per esempio hamburger e steaks. Nella bella stagione il giardino esterno invita a rilassarsi, mentre il bar al primo piano è il luogo ideale dove divertirsi fino a tardi.

47


International

Starcke Haus Schloßberg 4 | 8010 Graz | T. 0316 83 43 00 | office@starcke.at | www.starcke.at | variable Öffnungszeiten im Sommer und Winter | Küche: siehe Öffnungszeiten| H/ Schloßbergbahn od. ­lift Hoch über der Stadt, lässt man hier den Blick über den bunten Häuserteppich der Altstadt samt Murinsel und Kunsthaus streifen bis dorthin, wo der Horizont die Südsteiermark trifft. Das Starcke Haus ist nicht nur eines der romantischsten Plätzchen der Stadt, auch die Küche ist ein Gedicht. Unter Foto: Starcke Haus der Küchenführung von Milivoj Novak werden vorrangig Produkte aus biologischem Anbau und der Region gewählt. Saisonal bedingt ändert sich dadurch laufend die kleine, aber feine Speisekarte. Tipp: Exklusive Location für kleine Hochzeiten und (Firmen­)Feiern aller Art! Reservierungen erbeten!

The Starcke Haus offers a breathtaking view of Graz and beyond. It is one of the most romantic spots in Graz and serves outstanding seasonal dishes made primarily from organic and local ingredients. Reservations recommended. In alto, sopra la città, con uno splendido panorama sul centro storico, lo Starcke Haus è un locale romantico dalla cucina esclusiva con prodotti biologici e regionali. Menu raffinato. Ideale per feste e matrimoni intimi. È gradita la prenotazione!

Hotel Paradies Straßganger Straße 380 b | 8054 Graz | T. 0316 28 21 56­0| info@hotelparadies.at | www.hotelparadies.at | Mo­So | H Zweierbosniakengasse, Bus 31, 62 Ein Haus zum Feiern, in der Stadt und doch im Grünen! Das Vier­Sterne­Hotel bietet nicht nur ausgezeichnete Übernächtigungsmöglichkei­ ten, sondern auch die perfekte Location für Feste jeder Art: Firmenfeiern, Geburtstage, Hochzeiten, Grillfeste auf der Terrasse etc. – für bis zu 300 Personen indoor und 500 Foto: Hotel Paradies Personen outdoor. Feiern Sie mit Blick auf das Schloss St. Martin und genießen Sie kulinarische Freuden in angenehmer Atmosphäre! Veranstalten Sie im Hotel Paradies Seminare der Extraklasse: zwölf variable Seminarräume, 300 kostenlose Parkplätze!

48

This 4-star hotel not only offers excellent overnight opportunities, but a perfect atmosphere & location for company parties, birthdays, weddings & terrace grill parties. Up to 300 people indoors & 500 outdoors. 12 seminar rooms, free parking (300)! L'Hotel Paradies**** non offre solo splendide camere, ma è anche una location perfetta per feste private, eventi aziendali e banchetti. All’aperto dispone di 500 posti, mentre all’interno di 300. 12 sale riunioni e gratiuto parcheggio (300).

VIA

Gastro Guide 2016


International

Freigeist Café,Bar,Burger Klosterwiesgasse 2 | 8010 Graz | T. 0316 81 05 40 | info@freigeist­burger.at | www.freigeist­burger.at Mo­Do 9­24 Uhr, Fr­Sa 9­1 Uhr | H Jakominiplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 etc. Alle Freigeister finden hier ihren idealen Ort, um genüss­ lich in die Ferne zu schwei­ fen und sich dabei entspannt ihren Gedanken hinzugeben. Kulinarisch bleiben keine Wünsche offen. Liebe und Können der Küche sind für den einzigartigen Geschmack verantwortlich: Aus frischen, regionalen Zutaten wird von Foto: Freigeist den Dips bis zu den Sweets alles selbst hergestellt, in der „in­house­bakery” werden sogar die Buns selbst gebacken. Auch bei Limonaden setzt man auf "do­it­yourself" und kredenzt leckere Mischungen, wie etwa Erdbeer­Basilikum oder Apfel­Zimt.

The ideal place to look into the distance and gradually lose oneself in thought. Its kitchen creates unique tastes using fresh, local ingredients. There’s an in-house bakery and home-made lemonades ranging from strawberry-basil to apple-cinnamon. Luogo ideale per i liberi pensatori. Cucina per tutti i gusti: tutti i piatti, dagli antipasti ai dolci, sono fatti in casa, così come i panini. Ampia scelta di drink rinfrescanti, mix inusuali come fragola e basilico, mela con cannella.

Burger Factory Feuerbachgasse 24 | 8020 Graz | T. 0316 710 172 | office@burger­factory.at | www.burger­factory.at Mo­Do 11.30­14.30 und 17­23 Uhr, Fr und Sa 11.30­23 Uhr | H Südtirolerplatz/1, 3, 6, 7 Das Team der Burger Factory bringt ab sofort den American way of life in die steirische Hauptstadt. Hier gibt es Burger wie sie sein sollen – mit fri­ schen regionalen Produkten hergestellt. Verarbeitet wird ausschließlich Fleisch vom steirischen AlmOx, das täglich mehrmals frisch gewolft wird. Die Cut Fries sind ebenso haus­ Foto: Burger Factory gemacht wie die Saucen und Burgerbrötchen. Auf der Karte findet sich für jeden Gusto und Geschmack etwas: Von Classic über Cheese, Buffalo bis zu Vegi ist für jeden Burgerfreund das Passende dabei. TIPP: Jede Woche gibt es einen Spezial Burger zu verkosten!

VIA

Gastro Guide 2016

The team at the Burger Factory now brings the American way of life into the Styrian capital, with burgers made using fresh local ingredients. The patties, cut fries, sauces and buns are all home-made. Try their classic, cheese, buffalo or veggie burgers! Lo stile americano nel centro di Graz. Gli hamburger sono fatti a regola d’arte utilizzando esclusivamente carne locale, anche le patatine, le salse e i panini non sono industriali. Hamburger classici, cheese, vegetariani, e ogni settimana una novità!

49


International

Carl by Philipp Haiges Opernring 5a | 8010 Graz | T. 0316 82 48 48 | info@carl­restaurant.at | www.carl­restaurant.at Mo­Sa 11.30­14.30 Uhr und 17.30­22 Uhr | H Jakominiplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 etc.

BY PHILIPP HAIG E S

Mittagsmenü 11:30-14:30 Uhr 3 Gänge um 12.50€ Fine Dining & Business-Events für 2 bis 600 Personen Restaurant CARL & Die Thalia

Carl is a place to enjoy, celebrate and simply experience the wonderful ambience. Innovative, straightforward, international: that is what its kitchen stands for under the guidance of Philipp Haiges and chef Marcel Gaube. The focus is on quality, taste and origin of the ingredients. During preparation, flexibility, dynamism and creativity are called for. The art lies in giving something a taste that is unique.

www.carl-restaurant.at

C A S U A L DAS NEUE BAR-TASTING

Mo.–Sa. ab 17.30 Uhr im Barbereich des Restaurant CARL Casual Gerichte € 9,– / Casual Weine € 4,50 Foto: Max Mustermann „Friday‘s Tasting for 2“ je 3 Casual Gerichte nach Wahl & 1 Flasche Wein/Prosecco € 70,– für 2 Personen

50

Carl è il locale giusto dove incontrarsi e stare in compagnia. La cucina, sotto la guida di Philipp Haiges e dello chef Marcel Gaube, è innovativa, lineare, internazionale. Qualità, gusto e origine dei prodotti sono sempre in primo piano; la preparazione è all’insegna della flessibilità, dinamicità e soprattutto della creatività. L’arte sta nel dare ai piatti il gusto che più gli è proprio.

VIA

Gastro Guide 2016


International

Kaisers Smoked BBQ Kaiser­Josef­Platz | 8010 Graz | T. 0676 46 67 914 | hello@kaisersbbq.at | www.kaisersbbq.at Mo­Sa ab 8 Uhr | H Oper/1, 7 Seit zwei Jahren ist der Grazer Marktplatz, der Kaiser­Josef Platz um eine feine Genussecke reicher. Das superzarte Fleisch, das der Standlnachbar liefert, bekommt sein rauchiges Aroma im eigens aus den USA importierten Räucherofen. Zum Smoked Beef gibt´s Kartoffeln, Salate und Saucen, Foto: Kaisers Smoked BBQ auf den Tisch kommt, was der Markt gerade zu bieten hat. Immer sind auch ein, zwei vegetarische Gericht zu kosten. International wird´s bei den Getränken: Es gibt Münchner Augustiner Bier vom Fass und Weine aus der Österreich und Südtirol und Kaffe aus Italien.

Since two years, Graz’s market place, Kaiser-Josef Platz, has a new source of relish. The extra-tender meat gets its smoky aroma from imported curing ovens. Smoked beef comes with potatoes, salads and sauces, Bavarian beer, Austrian wine or Italian coffee. Da due anni questo locale diffonde in città il profumo della steakhouse americana. Tenerissima carne alla griglia servita con patatine, insalate e salse e sono sempre disponibili due proposte vegetariane. Birre tedesche, vini austriaci e tirolesi, caffè italiano!

Weitere Restaurants Santa Clara | Bürgergasse 1 | 8010 Graz | T. 0316 81 18 22 | Mo­Sa 18­24 Uhr, So und Feiertag geschlossen Das Wirtshaus Greiner | Grabenstraße 64 | 8010 Graz | T. 0316 68 50 90 | Mo­Fr 11.30­14.30 Uhr, 18­24 Uhr | www.wirtshaus­greiner.at Eschenlaube | Glacisstraße 63 | 8010 Graz | T. 0316 81 04 57 | Täglich Mo­Sa 11.30­1 Uhr, So + Ftg. 17­1 Uhr | www.eschenlaube.at Fontana di Trevi | Schumanngasse 4 | 8010 Graz | T. 0316 38 36 02 | Mo­So 11­23 Uhr | www.fontanaditrevi.at Zur Schmied'n | St. Peter Hauptstraße 225 | 8042 Graz | T. 0316 40 28 32 | Mo­Sa 11­24 Uhr | www.schmiedn.at Ferdls Gasthof und Catering | Erzherzog­Johann­Str. 84 | 8054 Graz­Seiersberg | T. 0316 28 10 20 | Mo­Fr 6­24 Uhr, Sa 7­24 Uhr | www.ferdls.at Zum Goldenen Hirschen | Kahngasse 22 | 8045 Graz | T. 0316 68 66 90 | Mo­Fr 9­23 Uhr | Küche Mo­Fr 11­22 Uhr | www.goldenerhirsch.at VIA

Gastro Guide 2016

Römerstube | Liebenauer Hauptstraße 103 | 8010 Graz | T. 0316 47 20 66 | Mo­Fr 11­24 Uhr | www.roemerstube.at | Welscher Stub'n | Schmiedgasse 5­7 | 8010 Graz | T.0316 83 41 45 | Mo­Sa 11­22.30 Uhr | www. www.welscherstubn.at | Goldene Pastete | Sporgasse 28 | 8010 Graz | T. 0664 357553 | Di­Sa 10­22 Uhr, So 10­16 Uhr | www.goldenepastete.at Gerüchteküche | Schmiedgasse 22 | 8010 Graz | T. 0664 88318444 | Mo­Fr 11­23 Uhr | www.geruechtekueche.org Ristorante Corti | Münzgrabenstraße 17 | 8010 Graz | T.0316 81 70 80 | Mo­Sa 12­15 Uhr u 17.30­24 Uhr | www. ristorantecorti.at Die Scherbe | Stockergasse 2 | 8020 Graz | T.0316 76 06 54 | Mo­Sa 9­1 Uhr, So 9­24 Uhr | www.scherbe.com Krebsenkeller | Sackstraße 12 | 8010 Graz | T. 0316 83 94 13 | Mo­Sa 11­24 Uhr | www.krebsenkeller.at 51


Aus aller Welt

Foto: VICUSCHKA/photocase.com

World wide restaurants A culinary trip around the world. Il meglio del mondo Viaggio culinario intorno al mondo.

Italienisch, spanisch, indisch, japanisch, thailändisch: Um kulinarisch abwechslungsreich zu speisen, muss man nicht verreisen! Nicht, wenn man in Graz zu Gast ist! Graz hat eine Menge Lokale aus aller Welt zu bieten, in denen Wunderbares serviert wird: von gegrillten Garnelen auf Polenta (Peppone) bis zu den besten Sushis der Stadt (Yamamoto), von indischen Aromen (Taj Mahal und Ganesha) bis zu Spezialitäten aus Thailand (Khrua Thai Bangkok). Genießen Sie das multikulturelle Graz!

Ganesha Pestalozzistraße 6 | 8010 Graz | T. 0316 81 71 20 | sathi.joshie@gmx.at | www.ganeshagraz.at | Mo 17.30­23 Uhr, Di­So 11.30­14.30 Uhr, 17.30­23 Uhr | H GKK/31, 32, 33, 35 Einer der Götter Indiens heißt Ganesha und dieser Name bedeutet „König der Gastgeber“. Kein Wunder, dass sich der Gast im Ganesha wie ein Maharadscha fühlt. Inhaber Joshi Satyandra entführt seine Besucher auf eine kulinarische Entdeckungsreise in das ferne Indien. Auf Sie wartet original Foto: Ganesha indische Küche wie gegrilltes Lamm und eine große Auswahl an veganen Gerichten. Unter dem Motto „All you can eat“ kann man sich beim Mittagsbuffet um 7,50 Euro so richtig satt essen!

52

One of the Indian deities is called Ganesha – the name means “Lord of Hosts”. No wonder, then, that the guests of Ganesha are made to feel like maharajas, and are enticed to explore the culinary wonders of India, such as grilled lamb and vegan dishes. Lunch buffet for € 7.50! Il nome significa „Re dell’Ospitalità“ e qui il cliente si sente un re. Cucina indiana originale con piatti come agnello alla griglia e una vasta scelta per vegani. Grazie alla formula „All you can eat“ a pranzo si mangia con soli 7,50€!

VIA

Gastro Guide 2016


Aus aller Welt PEPPONE – Trattoria I Pizzeria e Ristorante Franziskanerplatz 11 | 8010 Graz | T. 0316 83 63 36 | office@peppone­graz.at | www.peppone­graz.at | Mo­Sa 9­1 Uhr, So 11­22 Uhr | Küche: Mo­Sa 11.30­22.30 Uhr, So 11.30­21 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Benvenuti dal PEPPONE! Hier kann man von früh bis spät italienische Lebensfreude und Speisen nach traditionellen ita­ lienischen Rezepten genießen: den stilechten Espresso am Morgen, ein Gelato (original ita­ lienisches Eis) am Vormittag, ein ausgezeichnetes Mittagessen – von der italienischen Pasta bis zum Fisch­Menü für Genießer. Foto: Peppone Gegen Abend wird es im Gastgarten des PEPPONE dann so richtig lauschig: Gönnen Sie sich einen Aperol! Für den Abend empfehlen wir ein Dinner im Ristorante im 1. Stock oder im Gastgarten mit Blick auf den bezauberndsten Platz von Graz! Tipp: Peppone = Casino­Partner!

Italian specialities from morning till night! Start off the day with an espresso, later a perfect pasta or fish dish for lunch, then taste their home-made gelato, followed by an early-evening Aperol. For dinner, try the ristorante on the first floor. Casino partner! Il ristorante PEPPONE vi aspetta con la cordialità e le specialità gastronomiche della tradizione italiana. Da mattino a sera offre il vero espresso, gelati, pasta, apertivi e cena a base di pesce nel giardino o al 1° piano con vista mozzafiato sulla città!

Yamamoto Prokopigasse 4 | 8010 Graz | T. 0316 852 852 | info@yamamoto­sushibar.at | www.yamamoto­sushibar.at | Mi­Sa 12­22 Uhr | Küche 12­21.30 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Inhaber und Küchenchef Toshiaki Yamamoto ist ver­ mutlich der einzige japa­ nische Koch in der Stadt. Dementsprechend authen­ tisch ist auch die Speise­ karte: Sashimi, Udon, Ramen – um nur einige Köstlichkeiten zu nennen. Dass alles frisch zubereitet wird, versteht sich von selbst. Foto: Yamamoto Schließlich kocht hier ein Sushi­ und Teppanyakimeister. Zu trinken gibt es japanisches Bier, verschiedene Sorten Sake oder Shochu, japanischen Schnaps. Wem das zu asiatisch ist, der bekommt auch Weißburgunder oder Zweigelt zum Sushi.

VIA

Gastro Guide 2016

Toshiaki Yamamoto is probably the only Japanese chef in Graz. He offers freshly made Sashimi, Udon, Ramen, Sushi, Teppanyaki ... To drink, you can have Japanese beer, Sake or Shochu, but also Austrian wines. Toshiaki Yamamoto, il maestro del Sushi, è probabilmente l‘unico chef giapponese di Graz. Il menu offre Sashimi, Udon, Ramen, Sushi, Teppanyaki ... Birra giapponese, Sake o Shochu ma anche vini austriaci.

53


Aus aller Welt

Caylend Stigergasse 1 | 8020 Graz | T. 0316 71 15 15 | caylend@gmx.at | www.caylend.at | Di­So (im Winter Mi­So) 12­24 Uhr, Küche 12­22 Uhr, feiertags geschlossen | H Südtirolerplatz/1, 3, 6, 7 oder H Volksgartenstraße/Buslinie 40, 67 Der Name gibt die kulinari­ sche Richtung vor: Von den Cayman Islands zum Grazer Lendkai – eine genussvolle Fusion aus Exotischem und Steirischem wartet auf die Gäste. Yellowfin Thunfisch Steak, gegrillter Oktopus oder in hausgemachter Currymischung geschmorte Lammkeule laden zu einer Foto: Caylend Genussreise um die Welt ein. Wer vom Essen müde geworden ist, kann es sich in der Bar bei Caylend Sunset, Cay­tini und Mango Margarita gemütlich machen oder in der umfangreichen Weinkarte gustieren.

From the Cayman Islands to Graz’s Lendkai – here, you will find a delightful fusion of exotic and Styrian cuisine, e.g. Yellowfin tuna steak, grilled octopus and curried leg of lamb stew. Besides dining, one can relax in the bar and try the extensive wine list. Dalle isole Cayman a Graz, sapori esotici si fondono con quelli locali. Bistecca di tonno, polpo alla griglia o stufato di agnello al curry invitano ad un viaggio del gusto intorno al mondo. Ci si può anche solo rilassare al bar con la ricca carta dei vini.

Taiwanisches Restaurant Milu Milu Keesgasse 5 | 8010 Graz | T. 0316 83 93 23 | milu­milu­restaurant@hotmail.com | www.milumilu.at Mo­Fr 10.30­15 Uhr und 17­22 Uhr, Sa, So und Ft 10.30­22 Uhr | H Jakominiplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Sie lieben die chinesische und ganz speziell die taiwanesiche Küche? Wir auch! Deshalb sind wir beim Milu Milu (heißt: versteckte Gasse) genau rich­ tig. Ob Mango Duck oder Chilli Chicken, geräucherter Tofusalat oder chinesisches Dim Sam: Im Milu Milu schmeckt es ausgezeichnet. Man merkt, dass auf Qualität Foto: Milu Milu und Frische großer Wert gelegt wird. Die Speisenauswahl ist umfangreich und macht die Wahl manchmal nicht ganz leicht; die Spezialität des Hauses: Milu­Milu­Nudeln mit Wok­Gemüse und wahlweise Huhn, Rindfleisch oder Garnelen. Tipp: Tolles Lieferservice!

54

Milu Milu is a fantastic restaurant for fresh and delicious Chinese and Taiwanese food. Their extensive menu with items like Mango Duck, Chilli Chicken and their signature Milu Milu noodles make the decision a tricky one. Added bonus: They deliver! Se amate la cucina cinese e taiwanese, il Milu Milu è il posto che fa per voi! Propone specialità fresche e di ottima qualità come anatra al mango, pollo al chili, insalata di tofu e il piatto della casa: pasta Milu Milu con verdure e carne o gamberi.

VIA

Gastro Guide 2016


Aus aller Welt

Pizzeria Santa Catharina Sporgasse 32 | 8010 Graz | T. 0316 82 72 63 | www.pizzeria­catharina.at | Mo­So 10­24 Uhr | Küche 11­23 Uhr durchgehend | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Die älteste Pizzeria von Graz befindetsichimoberenDrittel der Sporgasse und damit in einer der attraktivsten Altstadtgassen von Graz. Im Sommer ist die Sporgasse (Fußgängerzone) auch ein tolles Ambiente für jene Gäste, die sich im schönen Gastgarten (in Graz auch Foto: Santa Catharina "Schanigarten" genannt) nie­ derlassen und eine schmackhafte Pizza, einen frischen Salat, hausgemachte Lasagne oder eine der feinen Nachspeisen genießen. Montag bis Freitag gibt es saisonale Tagesgerichte mit Suppe und Salat um € 7,90. Tipp: Für den kleinen Hunger gibt es köstliche Mini­Pizze und Pizzastücke auch zum Mitnehmen.

Graz's oldest pizzeria is located in the beautiful Sporgasse, which is particularly appealing during the summer when this street is closed to traffic. The charming outdoor area is a great place to enjoy a pizza, mini-pizza, salad or lasagne. La più antica pizzeria di Graz si trova in una delle zone più affascinanti del centro storico. Con un bellissimo giardino, propone pizza, insalate fresche, lasagne fatte in casa (tradizionali e vegetariane) e ottimi dolci. Minipizze o tranci da asporto.

Taj Mahal Kaiser Franz Josef Kai 58 | 8010 Graz | T. 0316 82 77 99 | www.tajmahal­graz.at | Mi­So 11­14.30 Uhr, 18­23 Uhr, Küche bis 22 Uhr, Mo u. Di geschlossen | H Schlossbergbahn/4, 5 Auf eine unschlagbare Fusion indischer Kochkunst und steirischer Gastlichkeit und Gemütlichkeit tref­ fen die Besucher des Taj Mahal am Fuße des Grazer Schlossbergs. Von mild bis scharf, mit und ohne Fleisch ist hier für jeden Geschmack etwas dabei. Neben indi­ schem Bier, Tee und Lassi Foto: Taj Mahal sowie Mango­ und Kokos­ nussschnaps serviert das Restaurant, das auch wegen des ansprechenden Ambientes geschätzt wird, auch steirische Spitzenweine von Polz und Sabathi. Besonders überzeugend: das Butterchicken!

VIA

Gastro Guide 2016

Visitors to the Taj Mahal at the foot of the Schlossberg meet over an unbeatable fusion of Indian cuisine & Styrian hospitality. Mild to spicy, with or without meat, Indian beverages or top Styrian wines – there is something for every taste. Il ristorante Taj Mahal unisce l’arte della cucina indiana con l’ospitalità e l’accoglienza cordiale stiriana. Il menù propone sia birra, tè e lassi indiani, che grappe di mango e di cocco, o ancora vini pregiati stiriani dei vigneti Polz e Sabathi. Provate il pollo al burro!

55


Aus aller Welt

L'OSTERIA Mehlplatz 1 | 8010 Graz | T. 0316 83 93 43 10 | www.losteria.at Mo­Sa 11­24 Uhr, So & Ft. 12­24 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Bekannt ist die L'Osteria für die beste Pizza und die Pasta d'amore – eine Pasta einfach zum Verlieben. Die Pizze ragen weit über den Tellerrand hinaus, für den klei­ neren Hunger bestellt man zu zweit einfach zwei unter­ schiedlich belegte Hälften. Daneben gibt es selbstver­ ständlich Klassiker der italie­ Foto: L'Osteria nischen Küche wie Antipasti, Salate, himmlische Dolci sowie eine Wochenkarte mit saisonalen Köstlichkeiten und verschiedenen Pastakreationen. In der einsehbaren Küche wird alles frisch à ,,la mamma" gekocht. Die Zutaten kommen zum größten Teil direkt aus Italien.

L'Osteria is famous for its pizzas and pastas made with love. The menu also includes Italian classics such as antipasti, salads and divine dolci. Everything is made fresh “a la mamma” in the open-to-view kitchen and most of the ingredients come straight from Italy. L'Osteria è famosa per la squisita pizza e la pasta d'amore. Con ingredienti provenienti prevalentemente dall’Italia, il locale propone i classici della cucina italiana, con antipasti, insalate e dolci come pure menù con specialità stagionali e diverse paste.

Curriander Schönaugasse 15 | 8010 Graz | T. 0316 22 66 50 | facebook.com/curriander.graz Di­Sa 11.30­14.30 Uhr und 18­22 Uhr (Sonntag bei Reservierung) | H Jakominiplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 etc. So vielseitig wie das Land, so vielfältig ist auch der Geschmack Indiens. Im Cur­ riander kann man sich davon überzeugen und feinste indi­ sche Küche kennenlernen. Eine authentische Küche, werden doch alle verwende­ ten Gewürze selbst gemischt und sorgfältig gemahlen. Das schmeckt man auch – bei Dal, Foto: Curriander Curryvariationen, Fleisch und Fisch. Beim Mittagsbuffet stehen täglich vegetarische und nicht vegetarische Menüs zur Auswahl. Tipp: Alle Speisen gibt`s auch zum Mitnehmen und für Feiern oder Feste zu Hause ein Cateringservice.

56

Here you can enjoy the diverse tastes of fine Indian cuisine. All spices are carefully mixed and ground on site. Try the dal, curries, meat and fish. Daily vegetarian and non-vegetarian lunch buffets are available. All food can also be ordered as takeaway. I sapori dell’India sono molti e vari, e qui si possono gustare tutti! Il locale offre cucina tradizionale indiana come Dahl, piatti a base di curry, carne e pesce. Pranzo a buffet con piatti vegetariani e non. Piatti da asporto, servizio catering per feste ed eventi.

VIA

Gastro Guide 2016


Aus aller Welt

BODEGA – spanische Weinstube Richard­Wagner­Gasse 1 | 8010 Graz | T. 0316 67 13 40 | Mo­Sa 18­24 Uhr; So Ruhetag | Küche Mo­Sa 18­24 Uhr | H Grabenstraße/Buslinie 41 Im wunderschönen Gewölbe einer ehemaligen Wagen­ schmiede befindet sich diese kleine, urige, spanische Wein­ bar. Es erwartet Sie – seit über 30 Jahren – eine authentisch spanische Küche, die ihre Höhepunkte in den köstlichen Calamares, Garnelen, der Pa­ ella, dem spanischen Schinken und den vielen, vielen verschie­ Foto: Bodega denen Tapas findet. Dazu wer­ den von den Betreibern der Bodega, Annette und Manfred Janko, spanische Weine in großer Auswahl serviert. Im Sommer vermittelt der lauschige Gastgarten unter der Weinlaube absolut südländisches Lebensgefühl.

This rustic Spanish wine bar is located unter the beautiful vaulted archways of former wagon maker & has served authentic Spanish cuisine including seafood & paella & countless tapas for more than 30 years. Annette and Manfred Janko offer also a large selection of Spanish wines. Da più di 30 anni questo piccolo wine bar offre cucina tipica spagnola, è rinomato per i calamari, i gamberi, la paella, il prosciutto spagnolo e le tantissime tapas. Vasta scelta di vini spagnoli. In estate il giardino richiama atmosfere mediterranee.

Athina Leonhardstraße 32 | 8010 Graz | T. 0316 35 13 00 | athina@athina.restaurant.at | www.athina­restaurant.at Di­So 11­24 Uhr| H Kunstuniversität/1, 7 Dass die griechische Küche mehr als nur Moussaka zu bieten hat, davon kann man sich im Athina überzeugen. Frisch und einfach wird hier gekocht, denn nur so kommt der natürliche Geschmack von Wildkräutern, feinstem Olivenöl, Meeresfrüchten und Gemüse auch am besten zur Geltung. Zu Mezes, den grie­ Foto: Athina chischen Vorspeisen, Fleisch, Fisch und Meeresfrüchten werden Wein oder Ouzo serviert, bevor zum Ausklang süße Versuchungen warten. Die Liebe und Leidenschaft zum Essen – man findet sie im Athina genauso wie die Zeit zum Entspannen und Genießen.

VIA

Gastro Guide 2016

If you fancy Greek cuisine, this is the place. Fresh preparation lets the ingredients’ natural aromas come to bear. The meat, fish and seafood are best enjoyed with wine and ouzo. Athina indulges a passion for eating, and provides the setting for relaxation. La cucina greca ha molto di più da offrire della Moussaka. Da Athina tutto è cucinato fresco per esaltare le verdure, l’olio d’oliva e i frutti di mare. Gli antipasti tipici greci a base di carne, pesce e frutti di mare vengono serviti con vino o ouzo. Qui regnano amore e passione per il cibo. 57


Aus aller Welt

Gallo d’Oro Münzgrabenstraße 36 | 8010 Graz | T. 0316 20 82 82 | ristorante@gallo­doro.at | www. gallo­doro.at Okt­Apr: Mo­So 11­24 Uhr; Mai­Sep: Mo­So 7­24 Uhr |H Neue Technik/6 Italophile und Fein­ schmecker dürfen sich freu­ en: Mit dem Gallo d’Oro hat die italienische Küche in Graz Unterstützung vom Feinsten bekommen. Das Restaurant, in der Mitte der Münzgrabenstraße im Krone­Center gelegen, ist mit der Straßenbahn oder zu Fuß vom Jakominiplatz aus in wenigen Minuten erreicht. Holz, viel Glas und der einladende Barbereich schaffen ein stimmiges Ambiente, in dem man sich gerne niederlässt, um die mediterranen Spezialitäten aus allen Regionen Italiens zu genießen. Mittags werden dreigängige Menüs (ab 7,50 €) serviert, daneben gibt’s, stets frisch zubereitet, die Empfehlungen des Küchenchefs. Für alle, die ihre Mittagspause auch kulinarisch genießen wollen, stehen spezielle Business­ Lunch­Menüs zur Auswahl. Abends präsentiert sich das Lokal elegant­romantisch mit Kerzenlicht und Cocktails an der Bar. Der Küchenchef über­ Fotos: Gallo d`Oro rascht mit traditionell italieni­ schen Gerichten in immer neuen Geschmacksrichtungen. Oktopuscarpaccio, Tortelloni al Tartufo, Wolfsbarsch in Salzkruste oder Lammkoteletts vom Grill werden von prämierten Weinen aus Italien und Österreich begleitet. Grappe, Käse und Dolci sorgen für den wohlabgestimmten Abschluss. Tipp: Das Restaurant bietet auch ausreichend Platz für Geburtstags­ oder Firmenfeiern. Der Küchenchef stellt gerne persönlich ein individuelles Menü zusammen!

58

Italian cuisine at its finest is found here. The restaurant can be reached easily by tram or on foot from Jakominiplatz. It provides an earthy ambience with wood, glass and an inviting bar. Lunch menus are served (from 7.50 €) in addition to chef’s specials and business lunches, all freshly prepared. The atmosphere gets elegantly romantic in the evenings, with candlelight and cocktails. Traditional Italian dishes are plentiful. Octopus carpaccio, tortelloni al tartufo and lamb chops are accompanied by award-winning Italian and Austrian wines. Grappa, cheese and dolci are perfect to round off meals.

Locale comodo da raggiungere sia a piedi che con i mezzi, dove poter gustare le specialità di tutte le regioni italiane in un ambiente accogliente. A pranzo offre diversi tipi di menu per soddisfare le diverse esigenze. Alla sera si trasforma in locale elegante a lume di candela, dove bere un cocktail al bar o gustare la cucina tradizionale rivisitata dallo chef con piatti come carpaccio di polpo, tortelloni al tartufo, branzino al sale e costolette d’agnello alla griglia, il tutto accompagnato da vini italiani o austriaci. Per concludere il pasto in bellezza: grappe, formaggi e dolci. Ideale anche per feste e pranzi di lavoro.

VIA

Gastro Guide 2016


Aus aller Welt

Don Camillo Was braucht ein Liebhaber der italienischen Küche mehr, um glücklich zu sein? Knusprige Pizza, nach traditionell italienischer Rezeptur, belegt mit frischen Zutaten. Delikate Antipasti im mediterranen Stil, köstliche Pasta mit feinen Saucen und knackige Salate bringen Sie auf den Geschmack von Bella Italia. Neu ist die Zusammenarbeit mit einer kleinen Pasta­Manufaktur im Friaul, die eigens für Don Camillo frische gefüllte Nudeln nach speziellen Rezepten produziert. Neben Klassikern werden die Gäste auch mit vegetarischen, vega­ nen und glutenfreien Speisen verwöhnt. Verführerische Desserts und cremige Kaffee­Spezialitäten von ILLY sorgen für das perfekte Dolce Vita. Mittags kann man sich zusätzlich von wöchentlich wechselnden Menüs überraschen lassen. Ein Anruf genügt und kurze Zeit später stehen die Köstlichkeiten aus Bella Italia auch zum Abholen bereit. Ein weiteres Highlight ist das Caffe al banco: Jeder an der Bar getrunkene Espresso kostet nur 1 Euro! Das Don Camillo bietet seinen Gästen eine kleine Auszeit vom Alltag, einen Kurzurlaub für alle Sinne. Italienisches Lebensgefühl genießt man bei Don Camillo: Da steckt Italien drin!

Fotos: Toni Muhr (li) , Don Camillo

Franziskanerplatz | Neue­Welt­Gasse 3 | 8010 Graz | Tel. 0316 84 54 96 Murpark |Ostbahnstraße 3 | 8041 Graz | Tel. 0316 48 28 41 Hauptbahnhof | Europaplatz 4 | 8020 Graz | Tel.: 0316 82 75 21 Margaretenbad | Grillparzerstraße 10 | 8010 Graz | Tel. 0316 34 76 64 Andritzer Reichsstraße 42 b | Hauptplatz Andritz | 8045 Graz | Tel. 0316 69 35 80 Feldkirchner Straße 87 | 8055 Neu­Seiersberg | Tel.: 0316 29 26 96 office@doncamillo.at, www.doncamillo.at

VIA

Gastro Guide 2016

Don Camillo What more does a lover of Italian cuisine need to be happy? Crunchy pizzas prepared according to a traditional Italian recipe and topped with fresh ingredients, tasty antipasti the Mediterranean way as well as delicious pasta with fine sauces and crisp salads let you feel like you’re in bella Italia. Customers are also treated to vegetarian, vegan and gluten-free dishes. Heavenly desserts and creamy coffees by ILLY provide the perfect dolce vita. These exquisite meals can also be ordered by phone for takeaway. Espressos consumed at the bar cost only 1 euro! Enjoy a little piece of Italy at Don Camillo! Don Camillo Cosa fa felice un amante della cucina italiana? Una pizza croccante, secondo la ricetta tradizionale, con ingredienti freschissimi. Delicati antipasti in stile mediterraneo, squisita pasta con delicati sughi e fresche insalate. Un piccolo pastificio friulano produce per Don Camillo pasta fresca ripiena secondo speciali ricette. Oltre ai classici della tradizione, anche piatti vegetariani, vegani e senza glutine. Invitanti dolci e cremose specialità al caffè in stile Dolce Vita. A pranzo, menu sempre diversi. Piatti da asporto. Un altro piatto forte è il caffè al banco che costa solo 1 Euro! Don Camillo rappresenta una pausa dalla routine di ogni giorno, una piccola vacanza per tutti i sensi.

59


Aus aller Welt

Villa D’oro Sackstraße 27 | 8010 Graz | T. 0316 82 91 09 | info@villadoro.at |www.villadoro.at Mo­Sa 11­23 Uhr, So u. Ft. 11­20 Uhr | H Schlossbergplatz/4, 5 Wer nach einem Stadt­ bummel oder in der Mittagspause Hunger ver­ spürt, der findet mitten in der Stadt, in der Sackstraße 27, ein wunderbares Platzerl um auszurasten und sich zu stärken. Italienische Gerichte, leicht und frisch zubereitet, kommen hier auf die Teller. Zu Caprese, Lachs mit Vodka Foto: Villa D'oro und Spinat­Ravioli oder Goldbrasse mit Rosmarin Kartoffeln schmecken Chianti, Friulano und zum Abschluss begleitet den Espresso Grappa und köstliches Tiramisu. Tipp: Das Lokal ist auch eine begehrte Location für Vernissagen, Ausstellungen oder Konzerte.

The perfect place to seek refreshments after strolling through town! Italian dishes like caprese and ravioli are washed down with Chianti or Friulano and followed by an espresso, grappa or heavenly tiramisu. A popular venue for exhibitions and concerts. Il locale giusto dove gustare cucina tipica italiana dopo lo shopping o nella pausa pranzo. Tante specialità, tutte cucinate fresche ed accompagnate da ottimo Chianti o Friulano. Per concludere, grappa e caffè espresso. Location ideale per mostre e vernissage.

Weitere Lokale aus aller Welt Kornati | Franckstraße 44 | 8010 Graz | T. 0316 31 93 20 | Di­Fr 17­24 Uhr; Sa 11.30­14.30 und 18­24 Uhr; So 11.30­ 14.30 und 18­22 Uhr | Bakaliko | Lendplatz 1 | 8020 Graz | T. 0660 36 02 493 | Mo­Fr 9­22 Uhr | Hathi | Freiheitsplatz 1 | 8010 Graz | T. 0316 81 39 33 | Mo­Sa 11­22.30 Uhr, So ab 12 Uhr | Masala | Grazbachgasse 35 | 8010 Graz | T. 0316 69 54 59 | Mo­So 11.30­14.30 und 18­23 Uhr | Konfuzius | St. Peter Hauptstraße 80 | 8042 Graz | T. 0316 48 28 38 | täglich 11.30­23.30, Di Ruhetag (außer im Dez.) Cooking Wu | Straßganger Straße 207 | 8052 Graz | T. 0316 28 38 89 | Di­So 11­23 Uhr, warme Küche 11­22.30 Uhr, Mo geschlossen (außer Feiertage & Montage im Dezember) Saray | Jungferngasse 3 | 8010 Graz | T. 0316 83 95 26 | Mo­So 10­02 Uhr | Osteria Mediterranea | Hauptstraße 24 | 8071 Hausmannstätten | T. 0664 232 00 17 | Di­Sa 11.30­14 Uhr, 17­21.30 Uhr, So 10­14 Uhr | 60

Casa Rustica | Waltendorfer Hauptstraße 94 | 8010 Graz | T. 0316 22 55 73 | Mo­Fr, 11­24 Uhr, Sa, So + Ft. 11­24 Uhr, Küche 11­23 Uhr | Pronto | Hauptplatz 5 | 8010 Graz | T. 0316 83 57 50 | Mo­Sa 11­24 Uhr | Z10 | Zinzendorfgasse 10 | 8010 Graz | T. 0316 22 53 37 | Mo­So 11­23 Uhr | Sa 9­14 Uhr| Hooters | Wienerstraße 331 | 8051 Graz | T. 0316 90 88 08 | Mo­Do 10­24 Uhr, Fr­Sa 10­1 Uhr, So 11­24 Uhr | Liebenauer Hauptstraße 2­6 | 8041 Graz | T. 0316 474077 | Mo­Fr 10.30­ 24 Uhr, Sa­So 11­24 Uhr | www.hooters­austria.com Vapiano | Sparkassenplatz 4 | 8010 Graz | T. 0316 83 98 98 | Mo­Do 10­24 Uhr, Fr­Sa 10­24 Uhr, So 11­23 Uhr | www.vapiano.com | Kiwano | Triesterstraße 100 | 8073 Feldkirchen b. Graz | T. 0316 29 25 59 | Mo­So 11­23 Uhr | www.kiwano.co.at| Osteria dei Sensi | Am Ragnitzbach 26 | 8010 Graz | T. 0316 35 80 81| Di­Mi 12­14.30 Uhr u. 18­22.30 Uhr | VIA

Gastro Guide 2016


Ausgezeichnete Küche Genießer sind in den Grazer Haubenlokalen an der richtigen Adresse. Der Gault Millau für 2016 adelt die Steiermark mit zahlreichen Hauben und macht sie damit zur Kulinarik-Hochburg Österreichs. Hier finden Sie einige der besten Restaurants von Graz und der Steiermark. Toque award premiati Foto: ZWEISAM/photocase.de

3 Hauben DIDI DORNER | Karmeliterplatz 5 | 8010 Graz | T. 0699 13 01 88 18

2 Hauben CARL | Opernring 5a | 8010 Graz | www.carl­restaurant.at MAGNOLIA | Schönaugasse 53 | 8010 Graz | www.restaurant­magnolia.at AIOLA UPSTAIRS | Schloßberg 2 | 8010 Graz | www.upstairs.aiola.at PRATO IM PALAIS | Sackstraße 16 | 8010 Graz | www.prato.at

1 Haube

EL GAUCHO | Landhausgasse 1 | 8010 Graz |www.elgaucho.at CORTI | Münzgrabenstraße 17 | 8010 Graz | www.ristorantecorti.at RESTAURANT SCHLOSSBERG Am Schloßberg 7 | 8010 Graz | www.schlossberggraz.at NULLNEUN Liebenauer Tangente | 8041 Graz | www.nullneun.at DER STEIRER Belgiergasse 1 | 8020 Graz | www.der­steirer.at ECKSTEIN Mehlplatz 3 | 8010 Graz | www.eckstein.co.at

DAS ANNA | Hotel Erzherzog Johann | Sackstraße 3­5 | 8010 Graz | www.erzherzog­johann.com

STAINZERBAUER Bürgergasse 4 | 8010 Graz | www.stainzerbauer.at

KEHLBERGHOF | Kehlbergstr. 53 | 8054 Graz |www.kehlberghof.at

AUSWAHL STEIRISCHER HAUBENLOKALE SAZIANI STUB'N |www.neumeister.cc STEIRAWIRT | www.steirawirt.at

STARCKE HAUS | Schloßberg 4 | 8010 Graz |www.starcke.at VIA

Gastro Guide 2016

TOM RIEDERER | www.TomR.at DIE WEINBANK | www.dieweinbank.at WIRTSHAUS STEIRERECK www.steirereck­pogusch.at KRAINER | www.hotel­krainer.com DER LUIS | www.posthotel­thaller.at STEIRERSCHLÖSSL www.projekt­spielberg.com ZIRBENSTUBE | www.pichlarn.at LURGBAUER | www.lurgbauer.at GENUSSREICH | www.blumau.com LANDHAUS OSWALD www.land­haus­oswald.at KUPFERDACHL | www.kupferdachl.at EDERS WIRTSHAUS www.wellness­eder.at FORSTHAUS | www.forsthaus.co.at JAGLHOF | www.jaglhof.at STAINZERHOF | www.stainzerhof.at NORBERT THALLER www.gasthaus­thaller.at SCHLOSS TAVERNE FARRACH www.schlossfarrach.at ZUR HUBE | www.zurhube.at JOHANNS | www.johanns.at LIEPERT'S KULINARIUM www.lieperts.at MAITZ | www.maitz.co.at HARKAMP | www.harkamp.at 61


» GRAZ ENTDECKEN 2016 « BIER-RUNDGANG: 06.05. – 28.10., Freitag, 17.00 Uhr KULINARISCHER RUNDGANG: bis 30.10., Samstag & Sonntag, 10.30 Uhr ALTSTADT-RUNDGANG: bis 30.11. & 26. – 30.12, tgl. 14.30 Uhr, April/November: Samstag, 14.30 Uhr LENDVIERTEL-RUNDGANG: 04.05. – 28.12., Mittwoch, 18.30 Uhr NEU: GRIESVIERTEL-RUNDGANG: 05.05. – 29.09., Donnerstag, 18.00 Uhr NEU: „A TASTE OF GRAZ“: 04.06. – 29.10., Samstag, 14.00 Uhr (in Englisch) 62

ANMELDUNG ERFORDERLICH! V I A Gastro Guide 2016 INFORMATION/BUCHUNG: T +43 316 8075 0, www.graztourismus.at


Vegetarische Küche

MaxQM/photocase.com Mustermann Foto: Mr.

Vom vegetarischen Brunch über den Veggie-Burger bis zum köstlichen Mittagsbuffet: Langsam, aber sicher werden die vegetarischen (und oft auch veganen) Restaurants in Graz mehr. Kein Vergleich mit dem Jahr 1976, als sich in der Annenstraße das erste und einzige österreichische Restaurant dieser Art befand. Frische, Qualität, Geschmack, Vielfalt und Nachhaltigkeit: Hier kann man alles auf einmal haben! Wir wünschen einen gesunden, grün-bunten Appetit!

Vegetarian Restaurants Delicacies without meat Cucina vegetariana Prelibatezze senza carne

MANGOLDS Restaurant & Café Griesgasse 11 | 8020 Graz | T. 0316 718 002 | F. 0316 718 002­2 | graz@mangolds.at | www.mangolds.at | Küche Mo­Fr 11­19 Uhr, Sa 11­16 Uhr | Südtirolerplatz 1, 3, 6 ,7 Das lässige vegetarische Selbstbedienungsrestaurant mitten im Herzen von Graz hat einiges zu bieten: Die größte Salatbar der Stadt, frische Antipasti­Kreationen, eine Front­Cooking­Station und eine Café­Bar mit Köst­ lichkeiten aus der hauseige­ nen Backstube. Cupcakes aus Vollkornmehl, Brownies Foto: Mangolds oder lieber Klassiker wie Bananenschnitten – dazu passt der Mangolds­Bio­Fairtrade­Kaffee genauso gut wie ein Smoothie oder Mango Lassi. Das Mangolds lässt von früh bis spät keine kulinarischen Wünsche offen.

VIA

Gastro Guide 2016

This laid-back vegetarian cafeteria boasts the city’s largest salad bar, fresh antipasti, a front cooking station and a café bar. Wholegrain cupcakes, brownies and banana bread go down well with their organic fair-trade coffee, a smoothie or mango lassi. Ristorante vegetariano self-service con la più vasta scelta di insalate della città, antipasti freschi, postazione front-cooking e un bar con delizie come cupcakes, brownie o dolci tipici tradizionali, accompagnati da caffè biologico o frullati.

63


Foto: Graz Tourismus/Harry Schiffer

BURG & DOPPELWENDELTREPPE: Die Grazer Burg ist ein architektonisches Juwel. Über Jahrhunderte baulich verändert, weist sie Elemente aus Gotik, Renaissance und Biedermeier auf. Besonders spannend ist die Doppelwendeltreppe, die wie eine optische Täuschung anmutet. Die „Versöhnungsstiege“ besteht aus zwei gegenläufigen Treppen, die auf jedem Stockwerk kurz verschmelzen, sich trennen und wieder zusammenkommen. Hofgasse 15, täglich 7.30-20 Uhr 64

VIA

Gastro Guide 2016


Schnelle Küche

Foto: jmdphoto/photocase.de

Frisch, fein und trotzdem "fast" – so präsentiert sich die schnelle Küche in Graz. Denn die hiesigen Imbissprofis setzen bei ihren Kreationen auf regionale Schmankerl, die sozusagen gleich ums Eck der Landeshauptstadt angebaut werden: vom Grazer Krauthäuptel bis hin zum steirischen Kren, der zu knackigen Krainern an vielen Würstelständen kredenzt wird. Auch beim Neuzugang, dem "dean &david", ist Topqualität Programm. Selbstverständlich werden in Graz aber auch Fans von Kebab, Big Mac und Co. fündig.

Famous Fast Food Snack pros of Graz are serving fast food in high quality. Famous Fast Food A Graz il fast food di alta qualità.

dean & david Jakoministraße 34 | H Jakominiplatz | Mo­Fr 10­20 Uhr, Sa 11­20 Uhr | Albrechtgasse 4 | 8010 Graz | H Hauptplatz | Mo­Fr 7.30­20 Uhr, Sa 10­20 Uhr | T. 0316 840 680 | graz@deananddavid.com | www.deananddavid.com Wer Lifestyle mit einem Frischekick sucht, ist bei dean & david richtig. An gleich zwei Standorten in Graz setzt man auf leichte, gesundheits­ bewusste Gerichte, auf saiso­ nale und regionale Produkte ausgewählter Lieferanten. Gegrillte Sandwiches, hand­ gedrehte Wraps, Soups oder Curries sind wahre Foto: dean & david Vitaminbomben und sorgen für neuen Schwung. Dazu schmecken knackige Salate, die nach Wunsch zusammengestellt werden können, knuspriges Landbrot und frischgepresste Smoothies. In diesem Sinne: Taste the Freshness!

VIA

Gastro Guide 2016

At two locations, dean & david serves light, healthy dishes using seasonal and regional ingredients from selected supplies. Whether grilled sandwiches, home-made wraps, soups, curries, salads, farm bread or smoothies – here, you can taste the freshness! Se si è in cerca di cucina sana e genuina, prodotti regionali e di stagione, dean and david è il posto giusto. Panini, wraps, zuppe o piatti a base di curry! Senza tralasciare insalate, pane fatto in casa e frullati freschi: Taste the Freshness!

65


Vinothek

Foto: Vinothek bei der Oper

Vinothek

Vinoteche

Edle Weine verkosten, kleine Happen dazu essen und mit Freunden die Tiefen und Untiefen des Lebens besprechen: Wer das im Sinn hat, ist in den Grazer Vinotheken an der richtigen Adresse! Es sind Orte der Entspannung und der Muße, Orte der kulinarischen Hochkultur, Orte abseits der Alltagshektik, an denen es sich ausgezeichnet kommunizieren lässt. Lernen Sie in Graz die Vielfalt der heimischen und internationalen Weine kennen und nehmen Sie mit nach Hause, was Sie voll und ganz überzeugt!

Vinothek bei der Oper Tummelplatz 1 (Ecke Burggasse) | 8010 Graz | T. 0316 82 88 34 | vinothek.oper@aon.at | Mo 13­18.30 Uhr, Di­Fr 10­18.30 Uhr, Sa 10­13 Uhr | H Tummelplatz/Bus 30 Zwischen Burg und Oper fin­ det sich die älteste Vinothek der Grazer Innenstadt. Die Vinothek bei der Oper bietet eine Vielfalt an heimischen und internationalen Wein­ spezialitäten, Raritäten und diversen Leckereien. Aber nicht nur Weinkenner und Gourmets kommen auf ihre Kosten. Durch die persönli­ Foto: Vinothek bei der Oper che Beratung von Eva und Karl Lamprecht ist diese Institution mit ihrer in Graz wohl größten Auswahl an Korkenziehern, Fachliteratur & Weinaccessoires auch mehr als nur ein Geheimtipp in Sachen Geschenkesuche!

66

Located between the castle & the opera, Vinothek bei der Oper carries domestic & international wines, rarities, gourmet treats plus a wide selection of literature & accessories. The Lamprecht’s service has made it an institution! La più vecchia enoteca del centro di Graz situata nei pressi dell’Opera offre una vasta scelta di vini nazionali ed internazionali, piatti insoliti e stuzzicanti. Servizio attento, letteratura specializzata ed accessori per il vino.

VIA

Gastro Guide 2016


Vinothek

Weinbar Klapotetz Herrengasse 9 | 8010 Graz | T. 0316 82 08 88 | wein@klapo.at | www.klapo.at Mo­Fr 11­22 Uhr, Sa 11­18 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Der Weg zum wahren (Wein­)Genuss führt von der Herrengasse in den Generalihof, den wohl schöns­ ten Innenhof der Grazer Altstadt. Hier warten in der Weinbar Klapotetz über 80 ausgewählte Rot­ und Weißweine darauf verkos­ tet zu werden. Das kundige Team der Weinbar steht bera­ Foto: Klapotetz/Grabner-SalonDeluxe tend zur Seite und empfiehlt aus dem offenen Sortiment bestimmt den richtigen Tropfen für verwöhnte Gaumen. Begleitet werden die köstlichen Weine von herzhaften Schmankerln aus regionaler Produktion.

The Generalihof is Graz’s loveliest courtyard. Here, the Klapotetz wine bar offers a selection of over 80 red and white wines. Its knowledgeable staff will help you choose the perfect wine, which is accompanied by locally produced hearty delicacies. In un meraviglioso giardino interno della vecchia Graz si trova il winebar Klapotetz con una scelta di oltre 80 vini tra rossi e bianchi. Lo staff è in grado di consigliare il meglio per ogni palato. Delizie regionali completano l’offerta.

Der Steirer Shop Belgiergasse 1 | 8020 Graz | T. 0316 70 36 43 | shop@der­steirer.at | www.der­steirer.at Öffnungszeiten: Täglich 10­22 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 od. Südtirolerplatz/Kunsthaus/1, 3, 6, 7 Den Steirer Shop Vinothek zu nennen, reicht ganz und gar nicht aus. Denn er ist anders: besser, verrück­ ter und bunter. Hier gibt’s eine feine Auswahl von heimischen Produzenten: Marmeladen, Kürbiskernöl, Chutney’s, Schnaps, und vie­ les mehr – garantiert stei­ risch, echt und ehrlich her­ Foto: Der Steirer Shop gestellt. Es gibt auch keine „Normalo­Geschenksverpackungen" – hier wird gestempelt und zugenäht. Ganz individuell eben – genauso wie die GIFT­Box, das Gutscheinpaket zum selbst Zusammenstellen, in das nur reinkommt, was Sie wünschen.

VIA

Gastro Guide 2016

This wine cellar is better, crazier and more colourful than the rest. A fine selection of local produce like jam, pumpkinseed oil, chutney and schnapps is found here. Great for gifts with gift boxes, traditionally wrapped packages and gift vouchers! Molto più di una semplice vinoteca, un locale ricco di colori e proposte. Pregiata selezione di prodotti locali come marmellate, olio di semi di zucca, chutney, liquori e molto altro. Le confezioni standard sono bandite, ogni confezione è personalizzata per assecondare i desideri del cliente. 67


Vinothek

WEIN & CO Bar Graz Joanneumring 13 | 8010 Graz | T. 05 07 06 3161 | grabar@weinco.at | www.weinco.at | Mo­Sa10.30 bis 24 Uhr, Shop bereits ab 9 Uhr geöffnet | H Jakominiplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 etc. Nur zwei Gehminuten vom Jakominiplatz entfernt über­ rascht die WEIN & CO Bar mit einem einzigartigen Gastronomiekonzept. Alle rund 2.000 Weine können zum Shoppreis an der Bar genossen werden (plus € 7,90 inkl. einer großen Flasche Römerquelle­Mineralwasser) und Service. Das Küchenteam Foto: Wein & Co Bar Graz präsentiert leichte Kreationen fürs Auge und für den Gaumen. So auch den WEIN & CO Lunch – zweigängig ab € 9,90 Euro. Tipp: Jede Konsumation ist ein 10 % Gutschein für den Shop!

Just 2 minutes' walk from Jakominiplatz, WEIN & CO Bar features a novel culinary concept. Enjoy 2000 wines, while the dynamic kitchen team creates light dishes. Two-course WEIN & CO lunches from € 9.90. Il „WEIN & CO", situtato vicino alla Jakominiplatz, è un locale inedito. Più di 2000 vini a prezzi contenuti e diversi menù. Pranzo con due portate Wein&Co a partire da € 9,90. Per ogni consumazione un buono sconto del 10% da spendere nel negozio.

L’Enoteca dei Ciclopi Sackstraße 14, Zugang Innenhof | 8010 Graz | T. 0316 81 54 44 | office @lenotecadeiciclopi.at | www.lenotecadeiciclopi.at | Mo 17­23 Uhr, Di­Fr 12­23 Uhr, Sa11­23 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Entdecken Sie L’Enoteca dei Ciclopi in der Grazer Sackstraße! Der bezaubern­ de Innenhof, die stilvollen Gasträume und Vincenzo Arrigo, der Chef aus Pachino, sorgen für sizilianisches Flair mitten in der Grazer Altstadt. Auch kulinarisch bleiben keine Wünsche offen: verschiedene köstliche Antipasti, Suppen, Foto: L'Enoteca dei Ciclopi Pasta, Arancine, Gnocchi, Risottos und Pesce erwarten Sie. Dazu werden erlesene Weine serviert. Darunter 9 Sorten Nero d’Avola, die in Pachino, dem südlichsten Punkt von Europa, gereift sind. Tipp: Weine und sizilianische Liköre auch zum Mitnehmen!

68

This enoteca brings Sicilian flair to the centre of Graz, with a wonderful courtyard, stylish interior and a chef from Pachino. It serves various antipasti, soup, pasta, risotto and pesce accompanied by fine wines. Il locale offre una svariata scelta di piatti tipici siciliani. Il tutto è incorniciato da un'ampia selezione di vini tipici rigorosamente biologici: neri d'avola, rossi, rosati e bianchi. Data la freschezza e la genuinità dei prodotti che usa lo chef Vincenzo, i piatti sono adatti ai bambini, agli intolleranti e ai vegani.

VIA

Gastro Guide 2016


Vinothek

Café Cosimo Hofgasse 8 | 8010 Graz | T. 0316 83 98 36 | cosimo@cosimo.co.at | www.cosimo.co.at Mo­Fr 8­20 Uhr, Sa 8­17 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 oder H Karmeliterplatz/Buslinie 30 Das Cosimo steht für einen kurzen Moment der Ruhe und Entspannung in unserer hektischen Welt. Das medi­ terrane Lokal lädt zu einem atmosphärischen und kulina­ rischen Ausflug in den Süden ein. Nach einem ausgiebigen Spaziergang durch die Grazer Altstadt klingt der Tag bei Aperitivo, Antipasti und Foto: Cosimo Vino im Cosimo ganz ent­ spannt aus: mit mediterranen Spezialitäten, mit dem „nördlichsten Olivenhain Europas“, mit den vorzüglichen Tramezzino und Crostino, mit Prosecco vom Fass und Weinen aus dem mediterranen Raum.

Escape the hustle & bustle to find peace & tranquility at Cosimo, where you can experience Mediterranean cuisine including aperitivi, antipasti, prosecco on tap and vino in a southern European setting. Perfect place to unwind after strolling around town! Il Café Cosimo invita a concedersi una pausa ed a rilassarsi in un ambiente dall’atmosfera mediterranea. Ideale per un aperitivo, dopo la visita alla città vecchia di Graz, a base di vino, prosecco, antipasti e specialità mediterranee.

Weinhof Auer Josef­Krainer­Straße 11 | 8074 Raaba | T. 0316 40 11 00 | office@weinhof­auer.at | www.weinhof­auer.at | Mo­Fr 8.30­18 Uhr, Sa 8­12 Uhr Darf‘s ein Welschriesling sein? Oder ein Weißburgunder? Oder ein anderer klassisch ausgebauter Österreicher? OderstehtIhnenderSinnheute nach internationalem Genuss? In der Vinothek des Weinhofs Auer in Raaba bei Graz schlum­ mern auch edle Italiener und Franzosen! Inhaber Michael Auer, dessen Großvater das Foto: Weinhof Auer Geschäfts 1948 in der Grazer Gleisdorfergasse gegründet hat, hat viel Gespür für den Zeitgeist und bietet in seinem Weinhof alles, was den Kundinnen und Kunden aktuell gerade mundet. Gustieren Sie im reichen Angebot auch unter www.weinhof­auer.at!

VIA

Gastro Guide 2016

Michael Auer, whose grandfather opened the Weinhof Auer wine shop more than 60 years ago, offers a wide selection of both domestic and international wines. You can take a look at the outstanding selection at www. weinhof-auer.at. L'enoteca Weinhof Auer aperta a Graz nel 1948 propone vini tipici austriaci, come lo Welschriesling e il Weißburgunder, ma anche vini italiani e francesi fino al raro “Petrus”. L’ampia offerta è disponibile anche su www. weinhof-auer.at!

69


Vinothek

Bar Albert Herrengasse 11| 8010 Graz | T. 0676 41 86 029 | albert@bar­albert.at |www.bar­albert.at Di­Sa 10­22 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Die Bar aus Muschelkalkstein, Designer­Lampen in Form reifer Weintrauben, Möbel aus altem Barrique: In der Bar Albert ist der Weingeist der Hausherr. Also findet der Gast eine Vielzahl exklusiver Tropfen. Neben internatio­ nalen Besonderheiten lagern vor allem die erlesensten Flaschen aus der Steiermark Foto: Bar Albert und dem Burgenland in der Weinbibliothek. Alle vom Chef persönlich vorgekostet. Den Gästen werden die reinen Weine natürlich besonders stilvoll eingeschenkt: In extravaganten – weil stiellosen – Gläsern der O­Serie von Riedel. Prost!

A shell-bearing limestone bar; designer lamps in the form of bunches of grapes; and furniture made from wine barrels. Here, alcohol is king, so guests will find a variety of fine wines, for instance from Styria and Burgenland, all pre-tasted by the chef. Prost! Bar in limestone con lampade a forma di grappolo e mobili ricavati da vecchi barrique, tutto richiama alla mente il vino. Sulla carta vini sia internazionali sia locali, così come alcuni prodotti esclusivi. Il tutto da gustare in calici stravaganti e raffinati.

MoWein Lendplatz am Markt, Stand 10 | 8020 Graz Mo­Sa 9­22 Uhr | H Lendplatz 40, 67, 58, 63 Der Name verrät bereits die Genussrichtung: Hier geht es um Mozzarella und Wein. Spitzenweine von Tement, Sabathi, Polz und Potzinger werden genauso ausge­ schenkt wie edle Tropfen aus der Thermenregion, dem Kamptal, der Wachau oder dem Burgenland. Für den kleinen Hunger stehen Foto: MoWein Prosciutto, Salami, Oliven, Artischocken, Bruschetta und selbstverständlich Mozzarella bereit – alle direkt aus Italien importiert. Dank des Shop­Verkaufs können sich die begeisterten Feinschmecker alle Spezialitäten auch mit nach Hause nehmen.

70

The name is a combination of mozzarella and wine. Top-quality wines are served here. Italian imports such as prosciutto, salami, olives, artichokes, bruschetta and mozzarella are available as snacks. All specialities can also be purchased as takeaways. Vini pregiati tipici delle regioni circostanti accompagnati da stuzzichini come salame, prosciutto, olive, carciofi, bruschette e mozzarella, tutti importati direttamente dall’Italia. Grazie al negozio interno è possibile gustare anche a casa tutte queste delizie.

VIA

Gastro Guide 2016


Vinothek

K&Ö Champagner Bar Sackstraße 7­13 | 8010 Graz | T. 0316 870 35 38 | Mo­Fr 9.30­19 Uhr, Sa 9.30­18 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Ein besonderes Highlight des Hauses Kastner & Öhler ist die Champagner­Bar im ersten Stock. Hier können Sie Champagner von Mercier über Moët & Chandon, Moët Rose, Chandon Vintage Sorten, sowie Dom Perignon und saisonal abgestimmte Champagnersorten verkosten. Außerdem bietet die Bar fran­ Foto: Champagner Bar zösische Gaumenfreuden von Quiche und Tarte, über gefüllte Briochespezialitäten, bis hin zum Champagner­ Frühstück. Für besonderen Genuss sorgt die musikalische Untermalung am Flügel vom Pianisten Herrn Nicolov, jeden Samstag von 11­17 Uhr.

Located on the 1st floor of the Kastner & Öhler house, you can sip on Champagne from Mercier, Moët & Chandon, Moët Rose and Dom Perignon. One’s palate is also treated to French delights like quiche, tart, brioche and Champagne breakfast. Locale dove degustare i più svariati tipi di champagne, dal Mercier al Moët & Chandon al Dom Perignon, accompagnati da delizie francesi come quiche, tarte e brioche. Senza tralasciare la colazione Champagner. Intrattenimento musicale ogni sabato dalle 11 alle 17.

Leiner's Franziskanerplatz 10 | 8010 Graz | T. 0316 83 90 18 | office@leiners.at | www.leiners.at Mo­Sa 11­24 Uhr | Küche Mo­Sa 11­23 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 WillkommenbeiLeiner's–Cafè, Bar und Vinothek in einem! Zugenießengibteshiersoman­ ches: den sonnigen Gastgarten mit Blick über einen der char­ mantesten Plätze der Altstadt ebenso wie das Jugendstil­ Ambiente im Inneren; das beeindruckende Sortiment an wirklich exquisit gewählten, feinen Spirituosen ebenso wie Foto: Leiner's die rund 300 edlen Tropfen aus Österreich, Italien und Frankreich. Man spürt, dass der Chef Markus Leiner, seines Zeichens Spitzensommelier, mit großer Leidenschaft am Werk ist. Tipp: Genießen Sie die Vielfalt an Glasweinen zusammen mit feinen Antipasti aus der Küche!

VIA

Gastro Guide 2016

Welcome to Leiner's – a café, bar and wine cellar. Its sunny outdoor dining area looks onto one of the historic centre’s most charming squares. Carefully selected spirits and around 300 fine wines from Austria, Italy and France can be enjoyed with delectable antipasti. Con splendida vista sulla città vecchia il Cafè, Bar e Enoteca Leiner’s vi aspetta per gustare l’ampia offerta di liquori austriaci, italiani e francesi selezionati dallo chef e sommelier Markus Leiner, oltre ai tanti vini accompagnati da sfiziosi antipasti.

71


Melange & Co

Foto: Mr. Nico/photocase.de

Cafés traditional and modern coffee houses Caffetterie Caffé moderni e tradizionali

Kaffeehäuser? Was das ist, können Sie bei uns in aller Ruhe studieren. Setzen Sie sich in ein Kaffeehaus Ihrer Wahl und beobachten Sie, wie sich die Zeit entschleunigt. Wie Kaffee, Kuchen und hausgemachte Torten zum süßen Genießen verlocken und die Stimmen der anderen Gäste daran erinnern, mit wem man selbst wieder einmal ausgiebig plaudern möchte. Kaffeehäuser sind auch wunderbare Orte, um ganz allein zu entspannen, in Zeitungen zu schmökern und den Alltagsstress eine Zeitlang den anderen zu überlassen ...

Kaffee Weitzer Belgiergasse 1 | 8020 Graz | T. 0316 703 650 | hotel@weitzer.com | www.kaffeeweitzer.com | Mo­Sa 7­19 Uhr, So 9­19 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 oder Südtirolerplatz/Kunsthaus/1, 3, 6, 7 Im Kaffee Weitzer ist das typi­ sche Flair eines traditionellen österreichischen Kaffeehauses spürbar – hier findet der Kaffeegenießer einen der letzten nostalgischen Schlupf­ winkel von Graz. Im Sommer lädt das Kaffee Weitzer in seinen Gastgarten ein, der originalgetreu einem Bild aus 1910 nachempfunden Foto: Kaffee Weitzer wurde. Tipp: Türkischer Kaffee, Triester Frühstück, eigenes Weitzer­Müsli, internationale Zeitungen und Kaffeespezialitäten, hausgemachte Mehlspeisen aus der Weitzer Backstube, kulinarische Schmankerln wie Hüferschwanzl­Semmel und Fiakergulasch . . .

72

Kaffee Weitzer has the flair of a typical Austrian café. Coffee lovers will find the last nostalgic nook in Graz & a garden modelled after an image from 1910. Tip: the variety of breakfasts, homemade cakes, international newspapers and Fiaker goulash. Nel „Kaffee Weitzer", locale nel tipico stile dei caffè austriaci, i clienti vengono accolti da una vasta scelta di caffè, prime colazioni, dolci fatti a casa e specialità come il „Fiakergulasch”. Inoltre sono disponibili giornali stranieri.

VIA

Gastro Guide 2016


Kaffee Konditorei Eissalon

Gelateria italiana by Luis Südtirolerplatz 16 | 8020 Graz | T. + F. 0316 76 65 11 | Mo­So 8­23 Uhr | H Südtirolerplatz/1, 3, 6, 7, Alte Poststraße 147 | 8020 Graz |T. 0664 92 40 834 | Mo­So 8­23 Uhr | Alte Poststraße/1, 7 Herrengasse 28 | 8010 Graz | Mo­So 8­23 Uhr Die Gelateria italiana by Luis ist die einzige italienische Gelateria in Graz. Die große Auswahl an verschie­ denen Eissorten und Eisbechern bietet weit mehr als das übliche Sortiment: Neben den Klassikern wie Schokolade, Vanille und Erdbeere machen Spezialitäten aus Feige, Panettone oder Karotte Lust darauf, sich mehr als eine Kugel zu gönnen und die außergewöhlichen Eissorten alle durchzukosten. Das Früchteeis wird glutenfrei hergestellt, das Cremeeis wird mit frischem Rahm, frischem Joghurt und täglich frischer Milch vor Ort hergestellt. Wer diesen Eisköstlichkeiten tatsächlich widerste­ hen kann, der trinkt gemütlich einen Cappuccino – der aus der eigenen Rösterei kommt und entsprechend gut schmeckt. Die hausgemachten Pasticini als Begeiter (sehr fein!) und verschiedene italienische Snacks und Kuchen runden das Angebot ab. Genießen können Sie all diese Köstlichkeiten auch zu Hause, denn alles gibt es auch zum Mitnehmen. Aber auch die Gelateria ist ein Ort zum Verweilen. Der Gastgarten lockt an den Sommertagen ins Freie und bietet sowohl Sonnen­ als auch Schattenplätze. Eine Filiale der Gelateria befindet sich in Eggenberg, worüber sich besonders die Studierenden der Fachhochschule freuen und eine in der Herrengasse – zentraler geht es gar nicht! Auch hier warten bestes Eis, Panini (auch vegetarische) und Kaffee – alles zu günstigen Preisen!

VIA

Gastro Guide 2016

Gelateria italiana by Luis is the only Italian ice cream parlour in Graz. Besides classics like chocolate, vanilla & strawberry, the large selection features specialities like fig, panettone & carrot, entice you to taste your way through the extraordinary flavours! The sorbet is gluten-free, the ice cream is made on location using fresh cream, fresh yoghurt & daily fresh milk. Those able to resist can enjoy a tasty cappuccino, homemade baked goods, a variety of Italian snacks & cakes. Take-out available. Sunny & shady outdoor seating in summer. The Eggenberg location caters especially to students, where the large selection of ice creams, panini (incl. vegetarian) & coffee are available at affordable prices!

Fotos: Gelateria Luis, Schinagl

La Gelateria italiana by Luis è l’unica gelateria italiana originale di Graz. Offre una vasta scelta di gusti e coppe di gelato. Nell’assortimento si trovano i gusti classici come cioccolato, vaniglia e fragola e gusti più inediti come fico, panettone e carota. Tutti i gelati alla frutta non contengono glutine. I gelati alle creme vengono preparati ogni giorno con ingredienti freschissimi. Inoltre la carta offre anche variazioni di caffè di propria torrefazione, pasticcini fatti in casa, stuzzichini e torte. Anche da asporto. Giardino ombreggiato. Le filiale di Eggenberg offre tanti gusti di gelato diversi, panini (anche vegetariani) e caffè, tutti a prezzi convenienti.

73


Kaffee Konditorei Eissalon

incafè Bistro & Catering Münzgrabenstraße 84a | 8010 Graz | T. 050 79 00 36 00 | incafe@jaw.or.at | www.jaw.or.at | Mo­Fr 8.30­21.30 Uhr | Frühstück: 8.30­11.00 Uhr; warme Küche: 11.30­14.30 Uhr, warme Snacks ab 15 Uhr | H Moserhofgasse/Messe/6 Das barrierefrei zugängliche incafé von "Jugend am Werk" ist eine echte gastronomische Bereicherung. Gekocht wird mit regionalen und saisonalen Zutaten täglich frisch. Es ist die Herzlichkeit, die dieses Bistro so einzigartig macht. Menschen mit Behinderung servieren nicht nur Frühstück, täglich wechselnde Mittagsmenüs Foto: incafe (auch vegetarisch), haus­ gemachte Mehlspeisen und abends warme Snacks, sondern auch ein Stück Lebensfreude mit dazu. Extras: Professionelles Catering, Kinderecke, schattiger Gastgarten und mobile "LesBar", jeden ersten Freitag im Monat Live­Musik!

This barrier-free gastronomical treasure uses fresh local and seasonal ingredients. Its hospitality is unique, with handicapped persons serving breakfast, lunch & supper with a passion. Professional catering, children’s corner & shady outdoor dining. I suoi punti di forza sono cucina tipica e cordialità. Colazioni, pranzi (anche vegetariani), dolci e snack caldi serviti con entusiasmo da personale con disabilità. In più catering, spazio bimbi, giardino e musica live ogni primo venerdì del mese.

Zafita Girardigasse 6­8 | 8010 Graz | T. 0316 82 41 82­0 | zafita@aon.at | www.zafita.at | Mo­Fr 7­18 Uhr ganzjährig, Sa 7­17 Uhr (Winter), 9. 4.­16. 10. 2016: Sa 7­13 Uhr (Sommer) | H Kaiser­Josef­Platz/Oper/1, 7, 30, 31, 39 Der Name Zafita gilt in Graz als Synonym für erlesensten Confiserie­, Mehlspeis­ und Eisgenuss – schließlich ist der Zafita mehrfacher Testsieger der „Kleinen Zeitung” und der "Kronen Zeitung" beim Speiseeis sowie beim Faschingskrapfen. Die abso­ lute Spezialität des Hauses: das Grazer Kaffee­Souffle. Foto: Zafita Weithin bekannt sind auch Zafitas Bonbons und Pralinen. Während viele Stammgäste das Innere des traditi­ onsreichen Kaffeehauses lieben, genießen andere kleine Snacks und Imbisse bzw. ihren Mokka samt Torte im Freien – im kleinen, feinen Gastgarten!

74

In Graz Zafita is synonymous with pastry and ice cream de-lights. We recommend visitors to try the specialities, such as the delicious ‘Graz coffee souffle.’ The café with its small but charming patio is also famous for its delectable bonbons and pralines. Il nome Zafita viene associato alla produzione di confetti, pasticceria dolce e gelati doc, golosità da tutti amate. A molti clienti assidui piace l’interno del caffè di tradizione, mentre gli altri preferiscono prendere un caffè e un dolce sedendo ad uno dei tavoli all’aperto.

VIA

Gastro Guide 2016


Kaffee Konditorei Eissalon

Traditions-Cafe Erzherzog Johann Sackstraße 3­5 | 8010 Graz | T. 0316 81 16 16 | reception@erzherzog­johann.com | www.erzherzog­johann.com | Mo­Sa 8­18 Uhr, Sonn­ und Feiertags geschlossen | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Das Grazer Traditions­Cafe Erzherzog Johann befindet sich im denkmalgeschützten Wintergarten, dem Herzstück des barocken Palais­Hotels Erzherzog Johann. Das Cafe ist nicht nur optisch ein Juwel, sondern verwöhnt Sie von Montag bis Samstag mit einem á la carte­Frühstücks­ angebot, mit einer klassischen Foto: Palais­Hotel Erzherzog Johann Kaffeehauskarte sowie haus­ gemachter Patisserie. Donnerstags genießen Sie Kaffee und Kuchen immer wie­ der bei Live­Musik. An Sonn­ und Feiertagen haben Sie ausgiebig Zeit zu früh­ stücken – sogar bis 12 Uhr! Ein Muss für jeden Graz­Besucher!

This traditional cafe is an absolute gem in Graz. Come and enjoy Austria’s famous coffee culture in this Baroque building while having a wonderful breakfast, lunch or delightful pastry with coffee. This is a must for anybody visiting Graz! Il Cafe-Restaurant Erzherzog Johann si trova nel giardino d’inverno, il cuore del palazzo barocco. Dal lunedì al sabato, colazione á la carte, ampia scelta di caffè e pasticceria della casa. Nei fine settimana e festivi buffet per tutti i gusti fino alle 12.00.

Albin Sorger „Zum Weinrebenbäcker" Jakominiplatz 21 | T. 0316 83 04 93­11 | Mo­Fr 6.30­19, Sa 7­19, So 8­19 Uhr | H Jakominiplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Sporgasse 4 | T. 0316 81 91 60­11 | Mo­Fr 7­18.30, Sa 7.30­18.30, So 8­18 Uhr | Hauptpl./1, 3, 4, 5, 6, 7 | www.sorgerbrot.at Schon im Jahr 1688 wurde die Bäckerei Sorger erstmals urkund­ lich erwähnt. Mittlerweile zählt der Betrieb zu den größ­ ten Bäckereien der Steiermark. Am Jakominiplatz und in der Sporgasse kann man sich an sieben Tagen in der Woche von allerlei Köstlichkeiten – angefan­ Foto: Sorger gen von Kaffeevariationen und Foto: Sorger Confiseriewaren bis hin zu einer Vielzahl an Bio­Produkten und Mittagsmenüs – verwöhnen lassen. Die Karte umfasst Hausmannskost, internationale Gerichte und natürlich auch vegane oder vegetarische Menüs. Für Naschkatzen gibt es die beliebten, hausgemach­ ten Mehlspeisen.

VIA

Gastro Guide 2016

Dating back to 1688, Sorger ranks as one of Styria’s largest bakeries, serving delicacies 7 days a week, including confectionery, organic products and lunches. The menu consists of home cooking, international and vegetarian dishes, plus home-made desserts. Sette giorni su sette offre delizie di ogni genere, dai caffè alla pasticceria, ai prodotti biologici. Cucina tipica, piatti internazionali, ovviamente anche menu vegetariani o vegani, e per i più golosi tanti dolci di produzione propria.

75


Kaffee Konditorei Eissalon

Opern Café Opernring 22 | 8010 Graz | T 0316 83 04 36 | graz@operncafe.at | www.operncafe.at | facebook.com/operncafe | Mo­So 7.30 bis open end | H Jakominiplatz 1, 3, 4, 5, 6, 7 Als eines der traditionsreichsten Kaffeehäuser ist das Operncafé heute nicht mehr aus der Grazer Altstadt wegzudenken. Schon seit 1861 wird hier klassische Kaffeehauskultur betrieben. Heute verwirklichen ausschließ­ lich an der Universitá del Caffé ausgebildete Barista unterschied­ lichste Kaffeevariationen. Die Foto: Operncafé "Genusshandwerker" überzeugen kulinarisch mit hausgemachtem Flammkuchen, österreichischen Klassikern und wöchentlich wechselnden Empfehlungen des Küchenchefs. Langschläfer erwartet ein umfangreiches Frühstücksangebot bis 15 Uhr und Schleckermäuler lockt die Tortenvitrine. TIPP: Die einzigartige Atmosphäre des Wintergartens genießen!

As one of the most traditional coffee houses, the Operncafé has been an integral part of downtown Graz since 1861. Its baristas have received training at the Universitá del Caffé. Delicious breakfasts are served until 3 p.m. Don’t overlook the cake display! Un café classico della più vera tradizione austriaca, dove gustare tante varianti di caffè accompagnate da dolci e torte classiche austriache. Abbondante colazione disponibile fino alle 15 e da non perdere assolutamente l’atmosfera del giardino d’inverno!

Promenade Erzherzog Johann Allee 1 | 8010 Graz | T. 0316 81 38 40 | www.promenade.aiola.at | promenade@aiola.at| Mo­Do 9­1 Uhr, Fr­Sa 9­2 Uhr, So 9­24 Uhr | H Maiffredygasse/1, 7, 31, 39 oder H Schauspielhaus/Buslinie 30 Das Promenade ist einer jener Orte, an denen man zu jeder Tageszeit gerne Platz nimmt, Freunde trifft und eine schö­ ne Zeit genießt. Im Sommer fällt der Blick vom Gastgarten in den grünen Stadtpark, aber auch die neu gestalte­ ten Innenräume sind einen Besuch wert. Der Start in den Tag gelingt mit einem gemüt­ Foto: Promenade lichen Brunch perfekt, mittags und zwischendurch schmecken köstliche warme oder kalte Tapas. Der Kaffee erhält feine Begleitung aus der Kuchentheke, zum entspannten Tagesausklang werden Cocktails serviert. TIPP: Unbedingt die Gin­ &Tonic­Varianten probieren!

76

A place to be visited at any time of day, meet friends and have a good time. Both the outdoor dining area, with a view of the park, and the newly decorated interior are very inviting. Try their brunch, tapas during the day, coffee & cake, cocktails and gin & tonic. E’ il luogo ideale dove rilassarsi e incontrare gli amici. Dal giardino si può godere la vista sul parco cittadino, ma anche gli interni rinnovati meritano una visita. Ottimo brunch per iniziare la giornata, tapas calde e fredde. Cocktail e da provare le tante varianti di gin tonic! VIA

Gastro Guide 2016


Kaffee Konditorei Eissalon

Hotel Greenrooms Rudersdorferstraße 7 | 8055 Graz­Puntigam | T. 0316 29 15 18 | office@greenrooms.at | www.greenrooms.at | Mo­Sa 7.30­22 Uhr, So 7.30­14 Uhr| Frühstück: Mo­Fr 6­10 Uhr, Sa, So+Ftg. 7­11 Uhr| H Endstation Puntigam/5 Das Hotel Greenrooms, in der Nähe des Flughafens im Süden von Graz gelegen, ist nicht nur für seine Hotelgäs­ te da. Das reichhaltige Früh­ stücksbuffet bietet mit fri­ schem Obstsalat und allem Drum & Dran, was zu einem gelungenen Start in den Tag dazugehört. Das Essen lässt man sich am besten auf der sonnigen Terrasse schme­ Foto: Greenrooms cken, die auch ein wunder­ barer Ort ist, um im Sommer ein Feierabendbier zu genießen. TIPP: Die moderne, gemütliche Hotelbar hat bis 24 Uhr für Sie geöffnet!

Hotel Greenrooms is situated near the airport to the south of Graz and aims to please hotel guests and visitors alike, for instance with its opulent breakfast buffet. Enjoy their food on the sunny terrace! TIP: The cosy, chic hotel bar is open till midnight. L‘Hotel Greenrooms, vicino all’aeroporto, offre un ricchissimo buffet per la colazione. Ampia e soleggiata terrazza, dove è possibile gustarsi una birra nelle sere d’estate; il bar è aperto fino a mezzanotte!

Weitere empfehlenswerte Cafés Café Sacher & Restaurant Sacher | Herrengasse 6 | 8010 Graz | T. 0316 8005 0 | www.sacher.com | Mo­Sa 8.30­ 21.30 Uhr, an Sonn­ und Feiertagen geschlossen Grand Cafè Kaiserfeld | Kaiserfeldgasse 19­21 | 8010 Graz | T. 0664 59 51 004 | Mo­Fr 7.30 ­22 Uhr, Sa 8.30­18 Uhr | So + Feiertag geschlossen Cafè König | Sackstraße 14 | 8010 Graz | T. 0316 83 03 26 | www.cafe­koenig.at Café Bar Glockenspiel | Glockenspielplatz 4 | 8010 Graz | T. 0664 24 38 893 | Mo­Mi 8­24 Uhr; Sa 9­2 Uhr; So 9­24 Uhr Cafè Ritter | Rittergasse 2 | 8010 Graz | T. 0316 32 57 77 | Mo­Sa 7.30­24 Uhr, So 8.30­24 Uhr Barista´s | Franziskanerplatz 4 | 8010 Graz | T. 0650 24 81 977 Mo­Fr 7­23; Sa 8­24; So 10­20 Uhr | www.baristas.at Frankowitsch | Stempfergasse 2 | 8010 Graz | T. 0316 82 22 12 Mo­Fr 8.30­18.30 Uhr; Sa 8.30­17 Uhr | www.frankowitsch.at Harrach | Harrachgasse 26 | 8010 Graz | T. 0316 32 26 71 | Mo­Fr 9­24 Uhr, Sa 19­24 Uhr

VIA

Gastro Guide 2016

M1 | Färberplatz 1 | 8010 Graz | T. 0316 81 12 33 0 | Mo­Sa und Ftg. 9­2 Uhr; So Ruhetag | www.m1­bar.at Tribeka | Grieskai 2 | 8020 Graz | T. 0316 72 34 69 | www.tribeka.at | Mo­Fr 7­20 Uhr, Sa 8­20 Uhr | So & Ftg. 9­20 Uhr. Weitere Filialen: Technikerstraße 13 | 8010 Graz | T. 0316 81 96 58 | Mo­Fr 7­19 Uhr, Sa, 8­19 Uhr, So 9­19 Uhr | Leonhardstraße 82 | 8010 Graz | T. 0316 22 56 99 | Mo­Fr 7­19 Uhr, Sa 8­19 Uhr, So 9­19 Uhr | Kaiserfeldgasse 6 | 8010 Graz | Mo­Fr 7­20 Uhr, Sa 8­20 Uhr, So 9­20 Uhr | Cafè Rosenhain | Panoramagasse 77 | 8010 Graz | T. 0316 34 96 18 | Fr­Sa u. auf Anfrage |www.cafe­rosenhain.at | Ducks Coffee Shop | Raubergasse 14 | 8010 Graz | T. 0699 107 111 17 | Mo­Fr 7­19 Uhr, So 10­18 Uhr | www.duckscoffeeshop.com

77


Feines für Daheim

Foto: katyjay/photocase.de

Gutes zum Kosten, Kaufen und Bestellen .... Something delicious for home Prelibatezze da asporto

Sie möchten auch zu Hause so richtig fein genießen? Oder Ihren Liebsten etwas mitbringen? Dann werden Sie hier auf jeden Fall fündig! Wir präsentieren Ihnen die besten Adressen, um sich mit allerlei Gaumenfreuden einzudecken. Das beginnt bei feinen steirischen Weinen und Destillaten, führt über Biobauernmärkte bis in Feinkostläden, die typisch steirische Produkte führen. Freuen Sie sich auf echten steirischen Bienenhonig, Käferbohnen im Glas, echtes Kürbiskernöl, hausgemachte Marmeladen, feine Schinken ...

Stadtbauernladen

Hamerlinggasse 3 | 8010 Graz | T. 0316 80 50 12 60 | office@stadtbauernladen.at | www.stadtbauernladen.com | Mo­Do 9.30­18 Uhr, Fr 9­18 Uhr, Sa 9­14 Uhr | Verkostungen für bis zu 20 Personen | H Jakominiplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7

Gaumenfreuden wohin man blickt: Im Foyer der steirischen Landwirtschaftskammer bie­ tet der „Stadtbauernladen" die besten Produkte der stei­ rischen Bauern an. Hier finden sich viele Sieger­ und Spitzen­ produkte aus den verschiede­ nen Prämierungen. Ob Kür­ biskernöl, Vulcano Schinken, Xeis­Wildspezialitäten, Käse, Foto: Stadtbauernladen Honig, Wein oder Edelbrände, der Stadtbauernladen versammelt alles, was die kulinarische Landschaft der Steiermark prägt. Kommen Sie zum Gustieren einfach vorbei oder bestellen Sie unter www.stadtbauernladen.com das Gewünschte zu sich nach Hause.

78

Located in the foyer of the chamber of agriculture, the Stadtbauernladen offers the finest products from Styrian farmers – from pumpkinseed oil to ham, cheese, honey, wine and liqueurs. Pop in for a taste or order online at www.stadtbauernladen.com. Lo „Stadtbauernladen" offre i migliori prodotti dell’agricoltura stiriana: eccellenze locali come l’olio di semi di zucca, il prosciutto Vulcano, formaggi, miele, vini e liquori. E’ possibile ordinare online sul sito www.stadtbauernladen.com.

VIA

Gastro Guide 2016


Feines für Daheim

KASALM Kaiser­Josef­Platz, Stand Nr. 14 | T. 0688 813 4 811 | office@kasalm.at. | www.kasalm.at Geöffnet: Montag bis Samstag von 7 bis 13 Uhr | H Kaiser­Josef­Platz/Oper | 1, 7 Über 250 (!) Käsesorten aus ganz Europa präsentiert die KASALM unter der Leitung von Diplom­Käse­Sommelier Ernst Koschuch am Stand Nr. 14 auf dem Kaiser­Josef­ Platz. Das Sortiment umfasst regionale Köstlichkeiten stei­ rischer Biobauern ebenso wie Vorarlberger Emmentaler oder mehrjährigen Alpkäse. Foto: Kasalm Selbstverständlich sind auch internationale Käsespezialitäten – von Epoisses über Pecorino bis Broccio – ver­ treten. Neben dem Reichtum an Käsen gibt es – je nach Saison – ausgesuchte Wurst­ und Speckspezialitäten, Öle, Chutney etc. sowie feine steirische Weine!

Cheese expert Ernst Koschuch presents 250 cheeses from all over Europe at stand No. 14 on Kaiser Josef Platz. The selection includes Austrian & international varieties such as Epoisses, Pecorino and Broccio. Fine sausages, bacon, oils & fine wine, too! La Kasalm sotto la direzione del sommelier del formaggio Ernst Koschuch presenta 250 tipi di formaggio dall’Europa in piazza Kaiser Josef stand 14. I prodotti sono sia locali della Stiria che internazionali. In più ci saranno anche salsicce, oli e vini.

JAGA´s Steirerei Girardigasse 1 | 8010 Graz | T. 0316 801 118 | www.jaga.st Di­Fr 7­18 Uhr, Sa 8­13.30 Uhr | H Jakominiplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Im ersten gentechnikfrei zertifizierten Bauernladen des Landes zeigt sich die Südsteiermark von ihrer schmackhaftesten Seite und macht Lust aufs Durchkosten: Steirische Weine, Säfte und Schnäpse, Bauernbrot, Süßes und Gebäck und dazu natürlich Honig, Käse und Österreichs besten Speck gibt Foto: JAGA´s Steirerei es hier direkt vom Bauernhof zu kaufen. Fleischliebhaber kommen auch nicht zu kurz: Das außergewöhnlich zarte und saftige Fleisch des Edel­Duroc, Produkte des Woazschweines oder echte Gustostückerln von Huhn und Rind warten hier auf alle Genießer.

VIA

Gastro Guide 2016

The province’s first certified notgenetically-modified farmers’ outlet presents the most appetising side of Southern Styria, with wine, juices, schnapps, farmhouse bread, bacon, cheese and honey. Tender pork, chikken and beef are also for sale here. Vendita di prodotti locali tutti rigorosamente no OGM come vini, succhi, pane, dolci e prodotti da forno e naturalmente miele, formaggi e il miglior speck austriaco. Senza tralasciare l’ampia offerta per gli amanti della carne di maiale, pollo e manzo.

79


Feines für Daheim

Destillerie Weutz St. Nikolai 6 | 8505 St. Nikolai/Sausal | T. 03185 34 440 | destillerie@weutz.at | www.weutz.at | April bis Oktober: Di­Sa 10­17 Uhr, November bis März: Do­Sa: 10­17 Uhr, Jänner geschlossen | Führungen gegen Voranmeldung Warum in die Ferne schwei­ fen, wenn das Gute so nah liegt? Besuchen Sie die erste steirische Schau­Destillerie für Whisky in St. Nikolai im Sausal! Vor allem der Single Malt steht im Mittelpunkt der Destillerie Weutz. Füh­ rungen durch die Produktion geben interessante Einblicke hinter die Kulissen. Eine viel­ Foto: Weutz fältige Palette von Destillaten wartet auf Whisky­Liebhaber und all jene, die gerne Neues erfahren. Die Lounge bietet exklusiven Verkostungen einen passenden Rahmen. Tipp: In der Destillerie werden Sie auch in Sachen Wodka, Absinth und Balsamico fündig!

Visit Styria's first show distillery for whisky in St. Nikolai, Sausal! The focus is mainly on single malt. Tours provide interesting insights into the production process, while exclusive tastings are held in the lounge. Vodka, absinth and balsamic vinegar also available! La distilleria Weutz di St. Nikolai im Sausal accoglie, con un’ampia scelta di distillati, tutti gli amanti del whisky e coloro che vogliono provare gusti nuovi. Visite guidate alla produzione del sigle malt e sala per degustazioni esclusive.

Ölmühle Hartlieb Mühlweg 1 | 8451 Heimschuh | T. 03452 825 51­0 | office@hartlieb.at | www.hartlieb.at | Ganzjährig von Mo­Fr, 8­12 Uhr, 13­17 Uhr, Sa 8­12 Uhr | Ab­Hof­Verkauf | Führungen | Online­Shop Darf’s das intensiv nussige Sesamöl sein? Oder das Marillenkernöl mit dem kräftig­feinen Marzipan­ Amaretto­Aroma? Oder das fruchtige Traubenkernöl Zweigelt mit der dezenten Säurenote? Nicht weniger als 22 Sorten Naturspeiseöle hat die Ölmühle Hartlieb in ihrem Sortiment! So natürlich auch Foto: Hartlieb Kürbiskernöl in seiner reinsten Form. Die Ölmühle von Thomas Hartlieb im südsteirischen Heimschuh mahlt vielleicht etwas langsamer als anderswo, aber das Ergebnis ist umso qualität­ und gehaltvoller. Ein Genuss­Universum, das Sie nicht versäumen sollten!

80

Will it be an intensive nutty sesame oil, or an apricot seed oil with a rich, delicate marzipan-amaretto aroma, or a Zweigelt grapeseed oil with a subtle acidity? Ölmühle Hartlieb has no fewer than 22 types of oils including pumpkinseed at its purest. Il frantoio di Thomas Hartlieb, che ha un assortimento di non meno di 22 tipi di oli da cucina, tra cui anche l’olio di semi di zucca puro, macina più lentamente di altri, ma con una qualità di gran lunga migliore! Un universo del piacere da non perdere!

VIA

Gastro Guide 2016


DER BAUERNMARKT ist der Inbegriff verdichteter steirischer Aromen. Je nach Saison gibt es alles zu kaufen, was das Land hergibt und seine Bewohner zu feinen Delikatessen veredelt haben. Obst von Äpfeln bis Zwetschken, Gemüse der Saison, g'schmackige Fleischprodukte, fangfrischer Fisch, Pflanzen und Blumen sowie steirische Spezialitäten wie Kürbiskernöl, Kren und Honig stehen bereit. Die Bauern, die sogenannten „Standler”, trotzen jedem Wetter. Besonders die Begegnung mit ihnen und die eigentümliche Mischung aus ländlicher Gelassenheit und geschäftigem Treiben sind unbedingt einen Besuch wert! Tipp: Markt am Lendplatz, Montag bis Samstag, 6–13 Uhr

Foto: Steiermark Tourismus/Harry Schiffer

VIA

Gastro Guide 2016

81


Night life Bar

Foto: David Dieschburg/photocase.deDieschburg

Nightlife Where the people meet at night Vita notturna Rinomati luoghi d’incontro per le vostre serate

Was ist los in Graz in lauen Sommernächten oder an kalten Winterabenden? Sehr viel – die ganze Stadt ist voller Leben. Sommerabende klingen in den kerzenerleuchteten Gastgärten bei einem Glas Bowle oder einem kühlen Bier sanft aus, an kalten Winterabenden setzt man sich gerne in ein gemütliches Beisl oder an eine elegante Bar. Und immer treffen sich alle Nachtschwärmer, Flirtsuchenden und Tänzer danach in den Discos und Clubs, um bis in die Morgenstunden zu feiern. Die Grazer Szene lebt!

Brot & Spiele Mariahilferstraße 17 | 8020 Graz | T. 0316 71 50 81 | info@brot­spiele.com | www.brot­spiele.com | Mo­Fr 10­2, Sa, So, Ft. 13­2 Uhr | Küche 12­24 Uhr, Sa, So, Ft. 13­24 Uhr | H Südtirolerplatz/1, 3, 6, 7 Raum für Spaß und Spiel gibt es im Brot & Spiele reichlich. Nicht nur Billard kann hier auf 17 Poolbillard­ und zwei Snookertischen gespielt wer­ den, auch Darts­, Schach­, Go­ und Backgammonfans kommen hier gerne zusam­ men. Natürlich kommt auch das leibliche Wohl nicht zu kurz, immerhin ist das Lokal Foto: Brot & Spiele weithin bekannt für seine ausgezeichneten Steaks und seine schmackhaften Burger – auch für Vegetarier. Über 130 Biersorten aus aller Welt stehen im Brot & Spiele zum Verkosten bereit. Gratis WLAN für Gäste.

82

There's lots of space for fun and games at Brot & Spiele. Billiards, pool, snooker, darts, chess and backgammon can be played. And you won’t go hungry thanks to great steak, tasty burgers and vegetarian meals. 130 brands of beer are ready for tasting. Free Wi-Fi. Divertimento assicurato per gli amanti del biliardo, delle freccette, degli scacchi e tanti altri giochi, il tutto accompagnato da ottime bistecche e hamburger, anche per vegetariani, e da oltre 130 tipi di birre da tutto il mondo. WIFI gratuita!

VIA

Gastro Guide 2016


Nightlife Bar

Rangoon Mariahilferstraße 15 | 8020 Graz | T. 0316 71 50 81 90 | info@rangoon­graz.at | www.rangoon­graz.at | Mi, Do 17­01 Uhr, Fr, Sa 17­03 Uhr | H Südtirolerplatz/1, 3, 6, 7 Gedämpftes Licht und ent­ spannte Musik empfangen den Gast in dieser kleinen Cocktailbar im Lend, die einen Hauch von weiter Welt in sich trägt. Amado Grullon Rodriguez hat für jeden ein persönliches Wort – und mixt feinste Drinks und Cocktails mit einer großen Portion Liebe. Zum Foto: Rangoon Kennenlernen empfehlen wir zwei tolle Aktionen: Die Mittwoch­Aktion lautet: "3 trinken 2 zahlen: Mojito & Caipirinha",donnerstags giltdasselbe für "Cuba Libre & Jamaica Fever". Tipp: Besonders viel Flair haben die lauschigen Plätze im Fenster!

Dimmed lights and relaxing music set the tone in this cocktail bar in Lend. Amado passionately mixes delightful drinks and cocktails. Have 3 for the price of 2 on Wednesdays for mojito & caipirinha and on Thursdays for Cuba libre & Jamaica fever. Questo cocktail bar di Lend è la meta ideale per gustare ottimi drink in un ambiente con luce suffusa e musica rilassante. Da non perdere le serate del mercoledì con "Bevi 3, paghi 2: Mojito & Caipirinha" e del giovedì con "Cuba Libre" e "Jamaica Fever".

Ernst-Fuchs-Bar Sackstraße 3­5 | 8010 Graz | T. 0316 81 16 16 | reception@erzherzog­johann.com | www.erzherzog­johann.com | Mo­Sa 18 bis 02 Uhr, So 15­22 Uhr | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Die Einrichtung, die ganz im Zeichen des österreichischen Malers Prof. Ernst Fuchs steht, prägt das unverwechselbare Ambiente der Bar im Palais­ Hotel Erzherzog Johann. Das Barerlebnis wird aber erst vollkommen mit professionel­ lem Service und Cocktails in Perfektion. So ist und bleibt die Ernst­Fuchs­Bar seit über Foto: Palais­Hotel Erzherzog Johann/Ernst­Fuchs­Bar 30 Jahren eine Institution als geschätzter und zentraler Treffpunkt sowohl für Grazer Nachtschwärmer als auch Gäste des traditionsreichen Palais­Hotels. Eine absolute Empfehlung!

VIA

Gastro Guide 2016

Located in the hotel Erzherzog Johann, this bar has a unique interior influenced by the Austrian painter Prof. Ernst Fuchs. For over 30 years, it’s been a popular place for hotel guests, artists and anybody loving the nightlife and classic cocktails. L'Ernst Fuchs Bar con il suo ambiente inconfondibile è una vera istituzione a Graz. Da 30 anni punto di incontro di artisti, personaggi eclettici e amanti dei cocktail più classici. Un punto fisso per il popolo della notte!

83


Graz erleben

HOT SPOT GRAZ. "Wir" sind UNESCO City of Design – als erste Stadt Österreichs, als zehnte der Welt. Platz für kreative Ideen: auffallende wie das Kunsthaus, gefragte wie heimische Mode, unbemerkte wie Grazer Hydranten. Zeichen der Vergangenheit treffen auf D(i)eSigns der Zukunft. Im Bild: Kunsthaus Graz Treffpunkt: individuell Führung auf Anfrage jederzeit buchbar: T. 0316 58 67 20 info@grazguides.at www.grazguides.at

Foto: © Steiermark Tourismus / Gerhard Eisenschink

84

VIA

Gastro Guide 2016


Graz erleben

VIA

Gastro Guide 2016

85


Nightlife Bar

Nachtexpress Färberplatz 1/ Eingang Prokopigasse | 8010 Graz | Mi­Sa ab 21 Uhr | H Hauptplatz oder Jakominiplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 etc. This is the premier address in Graz when looking for something hard and heavy – the only real rock bar in town. Hard rock, heavy metal and alternative hits are found on the playlist of this cult institution in the heart of the city. Bands featured include Volbeat, Slipknot, Metallica, Böhse Onkelz and Toten Hosen. Either Mr. Voice lays on the tracks personally or other top DJs look to find just the right sound. And at the latest when Rammstein’s fireworks are displayed on the video wall, a cool beer is what’s needed to quench one’s thirst. Harder liquor is available in mixtures or undiluted, of course.

Das einzig wahre Rocklokal in town, die Institution im Nachtleben, wird von einem Grazer Original geleitet: Mr. Voice und sein Nachtexpress sind seit eh und je die erste Adresse in Graz, wenn es um hard und heavy geht. Hard Rock, Heavy Metal und alternative Hits stehen auf der Playlist des Kultlokals im Herzen der Altstadt. Schmalz, Schnulzen, 80er­ Jahre­Hits oder schnöder Kommerz kommen hier garantiert niemandem zu Ohren. Stattdessen geben Volbeat, Slipknot, Metallica, Böhse Onkelz und die Toten Hosen den Ton an – und ja, es darf immer etwas lauter und später werden.

Il primo vero locale rock di Graz, una vera istituzione, il punto di riferimento della vita notturna in città. Hard Rock, Heavy Metal e musica alternativa compongono la play list di questo locale cult nel cuore del centro storico, gestito da Mr. Voice. Sono bandite ballate romantiche e melense, hit degli anni 80 o pezzi commerciali; vanno alla grande invece Slipknot, Metallica e altre band austriache dal rock duro! Quando Mr. Voice non è alla consolle, sono sempre presenti famosissimi DJ pronti a garantire il sound giusto. E a fine serata, una bella birra ghiacciata o proposte più forti per tutti i gusti!

Wenn sich nicht gerade Mr. Voice persönlich die Ehre gibt und auflegt, sind es immer wieder Top­DJs, die für den richtigen Sound sorgen. Und spätestens, wenn auf der Videowall das Feuerwerk von Rammstein in Großformat abgeht, ist ein kühles Bier der gefragte Durstlöscher, Härteres gibt´s natürlich auch im Mix oder pur. Fotos: Fotolia (aarstudio, maxoidos), Shutterstock (Sergey Nivens)

86

VIA

Gastro Guide 2016


Nightlife Bar

Café Bar Orange Elisabethstraße 30 | 8010 Graz | T. 0316 32 74 29 | cbo@cbo.at | täglich ab 9 Uhr geöffnet | H Lichtenfelsgasse/1, 7 Es gib sie in Graz, Lokale mit dem gewissen urbanen Etwas und musikalischem Weitblick. Das Orange ist eines der trendigsten Lokale, die das Grazer Univiertel zu bieten hat. Vom leckeren Frühstück bis 16 Uhr über Burger und Pancakes bis hin zu zahlreichen vegetari­ schen Gerichten – es bleibt Foto: Orange kein Wunsch offen, auch der Mittagsteller ist ein Muss! Am Abend wandelt sich das Orange in die Bar und steht ganz im Zeichen angesagter DJs und internationalen Clubsounds! Tipp: Das Orange hat auch einen der schönsten Gastgärten der Stadt!

Orange is one of the trendiest establishments in Graz's student quarter. Every wish is fulfilled – from delicious breakfasts to burgers, pancakes and vegetarian dishes. The evenings are filled with the sounds of popular DJs and international club music. Uno dei locali più trendy di Graz, nel quartiere universitario. Colazione fino alle 16.00, hamburger, pancake e numerosi piatti vegetariani. Alla sera si trasforma in bar con musica d’avanguardia e dj internazionali. Vanta uno dei giardini più belli della città.

Flann O'Brien Paradeisgasse 1 | 8010 Graz | T. 0316 82 96 20 | office@flannobrien.at | www.flannobrien.at | Mo­Sa 11­2 Uhr, So 15­1 Uhr | Küche Mo­So 11­23 Uhr, Snacks durchgehend | H Hauptplatz od. Südtirolerpl./1, 3, 6, 7 Das Flann O’Brien ist seit vielen Jahren der zentrale irische und internationale Treffpunkt in der Grazer Altstadt. Das wird dank der gemütlichen Pub­ Atmosphäre und der fabelhaf­ ten Auswahl an irischen und heimischen Genüssen auch so bleiben! Mehr als 40 Bier­ und über 80 Whiskeysorten sowie irische und österreichische Foto: Flann O’Brien Köstlichkeiten werden vom internationalen Team liebevoll serviert. Tipp: Im Pub und im wunderschönen Gastgarten im Paradeishof erwarten Sie Live­Konzerte und Sportübertragungen (Sky international, Sky Austria) auf Großbildleinwand – Public Viewing.

VIA

Gastro Guide 2016

For many years Flann O’Brien has been the city centre’s main Irish venue - the authentic Irish pub atmosphere combined with it’s beers, whiskeys & food, will see that it stays that way. Customers, young and old, enjoy live concerts and all kind of sports on big screen. Flann O'Brien è l’indirizzo per eccellenza per gli amanti delle specialità irlandesi. Offre 40 tipi di birra, 80 tipi di whisky oltre a piatti tipici irlandesi. Eventi sportivi in diretta, giardino, concerti e staff di madrelingua inglese.

87


Nightlife Bar

Prince Charles Old English Pub Elisabethinergasse 28 | 8020 Graz | T. 0316 58 23 90 | pub.princecharles@gmail.com Mo­Sa 7­2 Uhr, So 9­2 Uhr | H Elisabethinergasse/31, 32, 33, 39, 40 Das Prince Charles ist das ältes­ te English Pub in Graz. Es ist allein schon dank seines origi­ nalgetreuenErscheinungbildes – sowohl von innen als auch von außen – einen Besuch wert. Auf Bierfreunde war­ ten internationale Fass­ und Flaschenbiere. Die Single Malt Auswahl führt von den Lowlands, Speysides und Foto: Prince Charles Highlands bis auf die Isles. Frühstück wird jeden Tag serviert, tagsüber stehen verschiedene Gerichte und Desserts auf der Karte. Zwei große Flatscreens mit täglichen Live­Sport­ Übertragungen sorgen im Extraraum für authentische Pub­Atmosphäre.

This is the oldest English pub in Graz and well worth a visit – to admire its authentic appearance and enjoy a pint or two of international draught and bottled beers as well as a selection of single malts. Breakfast, various meals and desserts served daily. Il più vecchio pub di Graz, merita di certo una visita. Ideale per gli amanti della birra grazie all’ampissima scelta, locale e internazionale; offre anche colazioni e menu alla carta. Completano l’atmosfera due grandi schermi dove seguire live gli eventi sportivi.

Revita Bistro Neue Welt 2­4 | 8010 Graz | T. 0316 81 95 52 | office@revita.at | www.revita.at | Mo­Fr 10­24 Uhr, Sa 17­24 Uhr | Warme Küche Mo­Sa 18­23 Uhr, ganztags kalte & warme Snacks | So & Ft. Ruhetage | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Am Franziskanerplatz und damit im Herzen der Stadt gelegen, finden Sie das Revita Bistro, ein kleines, gemütliches Lokal, das auch zur Revita­/ Eckstein­Gruppe gehört. Sein Motto lautet: „Es ist nicht wichtig, eine Bar zu Hause zu haben, sondern in einer Bar zuhause zu sein.” Tagsüber bie­ tet das Bistro ein umfangrei­ Foto: Revita ches „All you can eat­Buffet”, das sich ideal für den Business Lunch eignet. Ab 18 Uhr abends kann man auch warme Gerichte genießen. Kleine Köstlichkeiten werden ganztägig serviert. Tipp: tolle Weinauswahl!

88

Located in the heart of Graz is the cosy Revita. During the day, this bistro offers an all-you-can-eat buffet; after 6 PM, they also serve hot dishes. Terrific wine selection!

Il Revita Bistro si trova nel cuore della città, nella Franziskanerplatz. Dalla leggera influenza francese è un bar accogliente dove sentirsi a casa. Durante tutta la giornata ricco buffet e dalle 18 anche piatti caldi. Ampia scelta di vini.

VIA

Gastro Guide 2016


Nightlife Bar

Hasenstall Glockenspielplatz 5 | 8010 Graz | doonvito@gmx.at | www.hasenstall­bar.at | Facebook: Hasenstall­Bar – Graz Mi­Sa 20 Uhr – Open End | H Hauptplatz/1, 3, 4, 5, 6, 7 Auf die Frage, welches das beste Partylokal im Grazer „Bermudadreieck" ist, kennen manche nur eine Antwort: der Hasenstall natürlich! Das Kultlokal ist eine ideale Location für ausgelassene Geburtstagsfeiern oder den perfekten Polterabend. Und ja nicht versäumen: das le­ gendäre „Hasenfeuer“. Denn Foto: Hasenstall das Motto lautet wie eh und je: „Unser Hasenfeuer für Ihre Gesundheit!“ Hasenfeuer? Ja, das ist flambier­ ter Schnaps, der richtig gut tut. Nette Bedienung, gut durchgemischte Musik, für geschlossene Veranstaltungen zu mieten und WLAN für die Gäste.

Which is the best pub for parties in Graz’s “Bermuda triangle”? The Hasenstall, of course! This cult bar is ideal for wild birthday parties and stag/hen nights. Don’t miss the legendary flambéed schnapps – Hasenfeuer! Friendly service & good music. Wi-Fi available. L'Hasenstall è il miglior locale per feste ed eventi nel “Triangolo delle Bermuda” di Graz dove si può gustare la leggendaria grappa Hasenfeuer. Servizio cordiale e ottima musica. Disponibile per eventi privati.

Weitere Tipps für Nachtschwärmer Bar Thalia | Opernring 5a | 8010 Graz | Do 20 Uhr bis open end, Fr u. Sa: Special Events | www.diethalia.com | p.p.c. | Neubaugasse 6 | 8020 Graz | T. 0316 81 41 41­33 | www.popculture.at | Parkhouse | Stadtpark 2 | 8010 Graz | T. 0316 82 74 34 | März­Okt tgl. ab 10 uhr bis open end; Nov­Feb Fr, Sa ab 21 Uhr | www.parkhouse.at | Thomawirt | Leonhardstraße 40 | 8010 Graz | T. 0316 32 86 37 | Mo­So 9­1 Uhr | www.thomawirt.at | SternBar | Sporgasse 38 | 8010 Graz | T. 0316 81 84 00 | tgl. 11 Uhr bis open end | Rudolf Tanzbar | Eggenberger Allee 91 | 8020 Graz | T. 0699 15 05 61 52 | Do­Sa ab 20.30 Uhr | www.tanzbar.rudolf­brau.com | Revolution | Beethovenstraße 9a | 8010 Graz | T. 0699 14 00 18 11 | Do­Sa 20­6 Uhr; Mo­Mi 20­5 Uhr | www.revolution­bar.com | Seasons | Karmeliterplatz 8 | 8010 Graz | T. 0316 81 98 94 | Mo 18­24 Uhr, Di­Fr 18­1 Uhr, Sa u. So 18­3 Uhr | www.seasons.at | VIA

Gastro Guide 2016

CuntRA la Kunsthure | Feuerbachgasse 9 | 8020 Graz | T. 0660 16 56 212 | facebook.com/pages/CuntRa­la­Kunsthure Maria Magdalena | Am Eisernen Tor 1 | 8010 Graz | T. 0316 82 23 10 | Mo­Sa 8­1 Uhr; So & Ft. 9­1 Uhr | www.maria­magdalena.at | TamTam | Keesgasse 3 | 8010 Graz | T. 0664 45 41 250 | Do­Sa ab 22 Uhr |www.tamtam.co.at | Katze Katze | Schmiedgasse 9, Eingang über Landhauskeller | 8010 Graz | T. 0316 83 02 76 | Fr­Sa & vor Feiertagen 22­5 Uhr | www.katzekatze.at | Posaune | Zinzendorfgasse 34 | 8010 Graz | T. 0316 32 70 73 | Mo­So bis 1 Uhr | www.diebausatzlokale.at | Mausefalle Graz | Girardigasse 1/Opernring 5a | 8010 Graz | Mi, Do, Fr, Sa und vor Feiertagen ab 21 Uhr | www.mausefalle­graz.com | M1 | Färberplatz 1 | 8010 Graz | T. 0316 81 12 33 | Mo­Fr bis 16­2 Uhr, Sa 9­2 Uhr, So 16­23 Uhr | www.m1­bar.at | 89


Sunday open Wer den Tag des Herrn kulinarisch feiern will, sollte mit einem gemütlichen Frühstück beginnen und sich mittags und abends zu einer Mahlzeit in einem der Restaurants überreden lassen. Oder durchaus auch dem Lockruf der Landgasthöfe und Buschenschenken aus der Stadt hinaus folgen ... Open Sundays aperto anche la domenica Foto: PARKS Graz

Steirisch Altsteirische Schmankerlstubn | Sackstraße 10 | Sackstraße 10 | 8010 Graz | T. 0316 83 32 11 | Mo­Sa 10­24 Uhr, So 11­22.30 Uhr | Küche Mo­Sa 11­22.30 Uhr, So 11­21.30 Uhr Brauhaus Graz-Eggenberg | Laudongasse 25 | 8020 Graz | T. 0316 81 85 06 | Täglich 9.30­24 | Küche 9.30­22 Uhr Das Florian im Parkhotel | Leonhardstraße 8 | 8010 Graz | T. 0316 36 30­60 | geöffnet: 6.45­23 Uhr | Küche 11.30­14 Uhr und 18­22 Uhr (365 Tage im Jahr) Das Schnitzelhaus zu den 3 Goldenen Kugeln Heinrichstraße 18 | 8010 Graz | T. 0316 36 16 36 Bahnhofgürtel 89 | 8020 Graz | T. 0316 71 43 00 Griesplatz 34 | 8020 Graz | T. 0316 71 25 00 Leonhard/LKH | 8010 Graz | T. 0316 34 66 65 Öffnungszeiten siehe: www.3goldenekugeln.at Der Steirer | Belgiergasse 1 | 8020 Graz | T. 0316 70 36 54 | Täglich 11­24 Uhr | Küche 11­23 Uhr Dorfstubn – Hotel Camellia*** | Bundesstraße 41 | 8041 Thondorf | T. Restaurant: 0316 40 33 13 | T. Hotel: 0316 40 54 44 | Di­Sa 10­24 Uhr, So 10­15 Uhr | Küche Di­Sa 11­22 Uhr, So 11­14 Uhr 90

Gasthaus „Zum Höchwirt” | Zösenberg 6 | 8045 Weinitzen | T. 0316 69 12 06 | Sommer (Mai­Okt.): Do­So & Feiertag 11­21 Uhr, Winter (Nov.­April): Sa, So & Feiertag: 11­20 Uhr Gasthof zum Sternwirt | Waltendorfer Hauptstraße 45 | 8010 Graz | T. 0316 47 52 45 | Mi­Mo 10­23 Uhr| Küche 10­22, So u. Feiertag bis 21 Uhr

Häuserl im Wald | Roseggerweg 105 | 8044 Graz | T. 0316 39 11 65 | Winter: Di­So 7­22 Uhr, Mo Ruhetag | Sommer: Di­So 7­23 Uhr | Küche Di­So 11­22 Uhr Hendleck | Grabenstraße 12 | 8010 Graz | T. 0316 68 65 58 |Di­So u. Feiertags 11­23 Uhr | Küche Di­So u. Feiertag 11­23 Uhr |

Herbert's Stubn | Aufelderweg 24 | 8073 Feldkirchen | T. 0316 24 17 00 | April­Okt.: Di­Sa 11­22 Uhr, So + Ft. 9­20 Uhr, Mo Ruhetag; Nov.­März: Mi­Fr 11­14 und 17­22, Sa 11­22, So + Ft. 11­20 Uhr, Mo + Di Ruhetage Herzl Weinstube | Prokopigasse 12 | 8010 Graz | T. 0316 82 43 00 | Mo­So 10­23 | Küche täglich 11­23 Uhr Kirchenwirt Fernitz | Erzherzog­Johann­Platz 6 | 8072 Fernitz | T. 03135 57 639 | Mo­So 9­24 Uhr | Mi Ruhetag | Kiwi­Bar: Mi­So 14­2 Uhr VIA

Gastro Guide 2016


Sunday open

Kirchenwirt Graz | Kirchplatz 9 | 8044 Graz | T. 0316 39 11 12 | Mo­Sa 10­24 Uhr, Küche 11.30­22 Uhr; So 10­18 Uhr, Küche bis 16.30 Uhr Murnockerl | Obere Murstraße 21 | 8431 Gralla | T. 03452 73303 | Reservierungs­Hotline: 0664 1275400 | Mi­Fr ab 17 Uhr, Sa, So u. Feiertag ab 11 Uhr Restaurant Hendl-Eck | Grabenstraße 12 | 8010 Graz | T. 0316 68 65 58 | Di­So u. Feiertag 11­23 | Küche Di­So u. Feiertag 11­23 Uhr Schlossberg | Am Schloßberg 7 | 8010 Graz | T. 0316 84 00 00 | Mo­Mi 17­24 Uhr (Küche 11­22), Do­Sa 11­24 Uhr (Küche 11­22), So 11­18 Uhr (Küche 11­17)

Stainzerbauer | Bürgergasse 4 | 8010 Graz | T. 0316 82 11 06 | Mo­So 11­24 Uhr, Küche 11.30­23 Uhr Thalersee Restaurant | Thalerseestraße 100 | 8051 Graz T. 0316 58 23 90 |Mo­So 9­23 Uhr | Küche 11­22 Uhr

Internationale Küche aiola im Schloss | Andritzer Reichsstraße 144 | 8046 Graz | T. 0316 890 335 | Mi­Do ab 17 Uhr, Fr­So ab 12 Uhr aiola upstairs | Schloßberg 2 | 8010 Graz | T. 0316 818 797 | Mo­So 9­24 Uhr atelier – im Budget Design Hotel roomz graz | C.­v.­Hötzendorf­Str. 96 | 8010 Graz | T. 0316 90 20 90 | Bar: 24 Stunden | www.roomz­graz.com Cuisino im Casino Graz | Landhausgasse 10 | 8010 Graz | T. 0316 82 13 80 | Mo­So 18­1 Uhr Dreizehn Genussbar | Franziskanerplatz 13 | 8010 Graz | T. 0316 83 85 67 | Mo­Sa 9­1 Uhr, Juni­Sept. u. Dez. auch So geöffnet Eckstein | Mehlplatz 3 | 8010 Graz | T. 0316 82 87 01 | Mo­So 10­1.30 Uhr | Küche 11.30­23 Uhr el Gaucho im Landhaus | Landhausgasse 1 | 8010 Graz | T. 0316 83 00 83 | Küche: Mo­Fr 17­24, Sa 11.30­24, So 11.30­23, Ft. 11.30­24 | Bar: Mo­Fr ab 17, Sa ab 11.30, So ab 11.30, Ft. ab 11.30 Uhr Eleven | Kaiserfeldgasse 13 | 8010 Graz | T. 0676 71 17 735 | Mo­Do 8­22 Uhr, Fr und Sa 8­24 Uhr, So 9­20 Uhr Globetrotter | Flughafen Graz | 8073 Graz | T. 0316 29 14 17 | Mo, Mi, Sa, So, Ft. 11­19, Di , Fr 11­22 Uhr VIA

Gastro Guide 2016

Hotel Paradies | Straßganger Straße 380 b | 8054 Graz | T. 0316 28 21 56­0 | Mo­So 11.30­14.30, 17­22 Uhr Lindenwirt | Peter Rosegger Straße 125 | 8052 Graz | T. 0316 28 19 01 | Mo­So 6­24 Uhr, kein Ruhetag | Mangolds vis-a-vis | Zinzendorfgasse 30 | 8010 Graz | T. 0316 31 83 45 | Mo­So 8­24 Uhr Purberg im Hilmteichschlössl | Hilmteichstraße 70 | 8010 Graz | T. 0316 33 91 00 | Mo­Fr 9­23 Uhr, Sa, So+ Ft. 9­21 Uhr | Küche: Mo­Fr 9­21.30, So, So+Ft. 9­15 Uhr Speisesaal | Grieskai 4­8 | 8020 Graz | T.0316 70 66 83 | Mo­So 6.30­1 Uhr | Küche 11­23.30 Uhr Aus aller Welt Athina | Leonhardstraße 32 | 8010 Graz | T. 0316 35 13 00 | Mo­So 11­24 Uhr Caylend | Stigergasse 1 | 8020 Graz | T. 0316 71 15 15 | Di­So (im Winter Mi­So) 12­24 Uhr, Küche 12­22 Uhr, feiertags geschlossen Curriander | Schönaugasse 15 | 8010 Graz | T. 0316 22 66 50 | Di­Sa 11.30­14.30 Uhr, 18­22 Uhr Don Camillo Franziskanerplatz | Neue­Welt­Gasse 3 |8010 Graz | T. 0316 84 54 96 Margaretenbad |Grillparzerstraße 10 | 8010 Graz | T. 0316 34 76 64 Andritzer Reichsstraße 42 b | 8045 Graz | T. 0316 69 35 80 Feldkirchner Straße 87 | 8055 Neu­Seiersberg | T. 0316 29 26 96 Öffnungszeiten: www.doncamillo.at Gallo d'Oro | Münzgrabenstraße 36 | 8010 Graz | T. 0316 20 82 82 | Okt­Apr: Mo­So 11­24 Uhr, Mai­Sept.: Mo­So 7­24 Uhr Ganesha | Pestalozzistraße 6 | 8010 Graz | T. 0316 81 71 20 | Mo 17.30­23 Uhr, Di­So 11.30­14.30 Uhr, 17.30­23 Uhr L'Osteria | Mehlplatz 1 | 8010 Graz | T. 0316 83 93 43 10 | Mo­Sa 11­24 Uhr, So & Ft. 12­24 Uhr Milu Milu Restaurant | Keesgasse 5 | 8010 Graz | T. 0316 83 93 23 | Mo­Fr 10.30­15 Uhr und 17.30­22 Uhr, Sa, So und Ft. 10.30­22 Uhr | Osteria dei Sensi | Am Ragnitzbach 26 | 8010 Graz | T. 0316 35 80 81 | Mo 18­24, Di­Sa 12­15, 18­24 Uhr, Juni­Juli auch So 12­20 Uhr | Küche Mo 18­22.30 Uhr, Di­Sa 12­14.30, 18­22.30 Uhr 91


Sunday open

PEPPONE | Franziskanerplatz 11 | 8010 Graz | T. 0316 83 63 36 | Mo­Fr 8­1, Sa 9­1 Uhr, So 12­21 Uhr | Küche: Mo­Sa 11.30­22.30 Uhr, So 12­21 Uhr

Pizzeria Santa Catharina | Sporgasse 32 | 8010 Graz | T. 0316 82 72 63 | Mo­So 10­24 Uhr Taj Mahal | Kaiser Franz Josef Kai 58 | 8010 Graz | T. 0316 82 77 99 | Mi­So 11­14.30 Uhr, 18­23 Uhr, Küche bis 22 Uhr, Mo + Di geschlossen Villa D'oro | Sackstraße 27 | 8010 Graz | T. 0316 82 91 09 | Mo­Sa 11­23 Uhr, So + Ft. 11­20 Uhr Vinotheken Der Steirer Shop | Belgiergasse 1 | 8020 Graz | T. 0316 70 36 43 | täglich 10­22 Uhr Kaffee/Konditorei/Eissalon Albin Sorger "Zum Weinrebenbäcker" | Jakominiplatz 21 | T. 0316 83 04 93­11 | Mo­Fr 6.30­19, Sa 7­19, So 8­19 Uhr | Sporgasse 4 | T. 0316 81 91 60­11 | Mo­Fr 7­18.30, Sa 7.30­18.30, So 8­18 Uhr Gelateria Italiana by Luis | 8020 Graz | Südtirolerplatz 16 | T. 0316 76 65 11 | Mo­So 8­23 Uhr | Alte Poststraße 147 | T. 0664 92 40 834 | Mo­So 8­23 Uhr Hotel Greenrooms | Rudersdorferstraße 7 | 8055 Graz­ Puntigam | T. 0316 29 15 18 | Mo­Sa 7.30­24, So 7.30­ 22 Uhr | Frühstück: Mo­Fr 7.30­10 Uhr, Sa­So 7.30­11 Uhr Kaffee Weitzer | Belgiergasse 1 | 8020 Graz | T. 0316 703 650 | Mo­Sa 7­19 Uhr, So 9­19 Uhr Opern Café | Opernring 22 | 8010 Graz | T. 0316 83 04 36 | Mo­So 7.30 Uhr bis open end

Flann O`Brien | Paradeisgasse 1 | 8010 Graz | T. 0316 82 96 20 | Mo­Sa 11­2 Uhr, So 15­1 Uhr Orange Café Bar | Elisabethstraße 30 | 8010 Graz | T. 0316 32 74 29 | täglich ab 9 Uhr geöffnet Prince Charles Old English Pub | Elisabethinerg. 28 | 8020 Graz | T. 0316 58 23 90 | Mo­Sa 7­2 Uhr, So 9­2 Uhr

Promenade | Erzherzog Johann Allee 1 | 8010 Graz | T. 0316 81 38 40 | Mo­Do 9­1 Uhr, Fr­Sa 9­2 Uhr, So 9­24 Uhr

Buschenschank

Nightlife/Bar/Fusion

Mausser Most | Niederberg 4 | 8151 Hitzendorf | T. 0316 57 34 59 | Mi­Sa 13­23, So 13­22 Uhr

Brot & Spiele | Mariahilferstraße 17 | 8020 Graz | T. 0316 71 50 81 | Mo­Fr 10­2, Sa, So, Ft. 13­2 Uhr | Küche 12­24 Uhr, Sa, So, Ft. 13­24 Uhr Ernst-Fuchs-Bar | Sackstraße 3­5 | 8010 Graz | T. 0316 81 16 16 | Mo­Sa 18 bis 02 Uhr, So 15­22 Uhr 92

Foto: Graz Tourismus/Gerhard Wasserbauer

Weinhof Bauer-Prall | Rubmannsberg 19 | 8562 Mooskirchen | T. 03137 26 81 | Do­So ab 14 Uhr Der Heurige "Zur schönen Aussicht" | Kollerbergw. 19 | 8052 Graz | T. 0316 58 32 04 | Mi­Fr 15­22 Uhr, Sa 10­22 Uhr, So & Ft.10­20 Uhr VIA

Gastro Guide 2016


REISEN GENUSS

K U LT U R

 4 x jährlich als Printmagazin  Jeden Tag am Desktop, Tablet oder Handy

www.MagazinVIA.at

Zeitlos

LETTLANAM GT| VIET LANDSCHAF ERLH VENEDI KIPF ALPBAC PARTIE LAND VANILLE WIESENDUDLER LANDLUST ND

erge Gartenzw a Nordkore aut Grubenkr

La Serenissima durch die Linse des Robert Sackl-Kahr Wunderland der Wolkenkratzer: New York Venedig des Ostens: St. Petersburg

Das steirische Magazin für Reisen, Kultur, Wirtschaft und Genuss, Ausgabe 4/2014, VP € 2,50; P.b.b., 02Z031495 M Corporate Media Service GmbH Münzgrabenstraße 84 b | 8010 Graz

Das steirische Magazin für Reisen, Kultur, Wirtschaft und Genuss, Ausgabe 4/2011, VP € 2,50; P.b.b., Verlagspostamt 8020 Graz, 02Z031495 M

VIA

Gastro Guide 2016

Das steirische Magazin für Reisen, Kultur, Wirtschaft und Genuss, Ausgabe 3/2012, VP € 2,50; P.b.b., Verlagspostamt 8020 Graz, 02Z031495 M

Schillernd: Sharjah Steirisch: Safran Noël Schön: Cirque

Foto: istock.com/Arsen Stakhiv

Neu FOTO: Robert W. Sackl-Kahr Sagostin

Münzgrabenstraße 84 b Messequartier | 8010 Graz

Geschmackssache

Das steirische Magazin für Reisen, Kultur, Wirtschaft und Genuss, Ausgabe 4/2015, VP € 2,50; P.b.b., 02Z031495 M

93


Buschenschank

Foto: Steiermark Tourismus/Harry Schiffer

Inn All drinks and specialities are homemade Locanda Specialità e bevande della propria produzione

Was gibt es Schöneres, als im Freien zu sitzen und die Ruhe der Weinberge zu genießen? Nichts. In einen Buschenschank zu gehen und dort eine gute Zeit zu haben, ist ein ganz elementarer Bestandteil des steirischen Lebensgefühls. Im Buschenschank gibt es Weine, Säfte und Speisen, die alle hausgemacht sind. Neben der "Brettl-Jaus‘n“ empfehlen wir Ihnen Klassiker wie Käferbohnensalat oder Bauernbrot mit Bratlfett. Auch leichtere Gerichte wie Sulzen, geräucherter Fisch, Käse, Salate und Gemüse schmecken hier besonders gut.

Mausser Most Niederberg 4 | 8151 Hitzendorf | T. 0316 57 34 59 | info@maussermost.at | www.steirermost.at | www.maussermost.at | Mi­Sa 13­23, So 13­22 Uhr | GKB/Abzweigung Holzberg Mausser Most ist unsere Empfehlung für all jene, die auf der Suche nach aus­ gezeichneter steirischer Most­, Fruchtsaft­ und Edelbrandkultur sind. Seit 1985 bietet die 1. steiri­ sche Mostbuschenschank Feinschmeckern und Lieb­ habern der guten steirischen Jause neben den exzellenten, Foto: Mausser Most sortenreinen Mostsorten auch hausgemachte Spezialitäten, die allesamt vom eigenen Betrieb stammen. Genießen und erleben Sie bei Familie Mausser die herrliche Aussicht und die ausgezeichneten Qualitätsprodukte!

94

Mausser Most is our recommendation for all those seeking excellent Styrian fruit beverages & spirits. Since 1985 it has provided good Styrian snacks along with pure fruit juices & homemade specialities. Good service & splendid view! Dal 1985 Mausser Most – la prima „Mostbuschenschank" (osteria rustica tradizionale) della Stiria – offre ai suoi ospiti esquisiti distillati di frutta, vari tipi di mosto e specialità stiriane, il tutto fatto in casa. Godetevi anche la fantastica vista!

VIA

Gastro Guide 2016


Buschenschank

Weinhof Bauer-Prall Rubmannsberg 19 | 8562 Mooskirchen | T. 03137 26 81 | weinhof@buschenschank­bauer.at | www.bauer­prall.at Do­So ab 14 Uhr | Eine Kombination aus Buschenschank und Weingut verspricht nur das Beste. Als "ausgezeichnete steirische Qualitätsbuschenschenke“ hält der Weinhof Bauer­Prall seine Versprechen: Die Jause, liebevoll mit Schinken, Käse, Geselchtem und Aufstrichen angerichtet, schmeckt vor­ züglich – kein Wunder, ist Foto: Bauer­Prall doch alles selbst am Hof her­ gestellt und gewachsen. Das gilt auch für den Wein. Neben dem typisch west­ steirischen Schilcher gibt es auch fruchtbetonte, klassische Weißweine, Rotweine sowie Destillate von Williamsbirne bis hin zur Marille zu verkosten.

This award-winning Styrian wine tavern serves the perfect snack – with ham, cheese, smoked meat and spreads. Everything, including the wine, is produced directly on the estate. Try the schilcher, fruity whites, classic reds and pear or apricot schnapps. Una combinazione di osteria e vinoteca dove gustare tutti i sapori della Stiria. Offre prodotti e salumi di propria produzione accompagnati da vini tipici come lo Schilcher, oltre a vini bianchi classici e fruttati e rossi, e distillati tradizionali.

Der Heurige „Zur schönen Aussicht” Kollerbergweg 19 | 8052 Graz | T. 0316 58 32 04 | info@schoeneaussicht.co.at | www.schoeneaussicht.co.at Mi­Fr 15­22 Uhr, Sa 10­22 Uhr, So & Ftg. 10­20 Uhr | H Endstation Wetzelsdorf/7, Buslinie 65 Direkt am Wanderweg auf den Plabutsch gelegen, ist der Heurige der richtige Platz um einzukehren und sich zu stärken. Im Sommer nimmt man im Schatten der über 100 Jahre alten Hainbuche im Garten Platz, im Winter im gemütlichen Gastraum oder an der Bar und lässt den Blick weit über Graz schweifen. Foto: Zur schönen Aussicht Aufgetischt wird Köstliches aus der Region, die Selchwaren für die Brettljause macht der Chef selbst. Backhendl und Ripperl gibt´s auf Vorbestellung. Neben Biofruchtsäften, Wein und Most werden auch Kaffee und Bier serviert.

VIA

Gastro Guide 2016

This wine tavern is the right place to stop off for refreshments. The shady garden is inviting in summer, while the cosy lounge or bar beckons in winter. Enjoy regional delicacies, smoked meat or ribs together with organic fruit juices, wine, beer or coffee! Sul sentiero che porta al Plabutsch, è la meta ideale per rilassarsi. D’estate è possibile godersi l’ombra nel giardino, mentre d’inverno una meravigliosa vista sulla città dall’interno e dal bar. Specialità tipiche della regione, accompagnate da vino, sidro, caffè o birra.

95


. -G

be aa er

hu u ll gg .

-G

.

R sp

h-

sc

Ca

-

in

He

um

Ba

i

S b Sch be chlo

e r g.

F str icht aß ee

üh erm

Papi

ric

o s e f-

. M. r. st

e fi g .

4,5 4,5

Sac

.-g

M ar s c h a

stra

W

ng ne

l g.

B

ie

e n h o fg.

uz

o m. g el -

ScS

Glocke Glocken

.

St

se

M ße ü h l

g.

as

Ka z-J i s e Fran r i dka Len t.E . - Se g St

s t r.

s se

fi-

ger

ng

F. - g

g.

ße

Le

Laim La

een ck k

brücke

ga

ber

e Jos

els

rie

J os

W

. Kepler-

Lendplatz

K.-g. VS A.-g.

. rg h a VSVS e regr ing art

c Mu

e

tzg

BRG

dl

. str

4

Gab

Ne

Mühlgasse

e a ß, 5,12

m

Ma

rtel

Mariene a ß platz

ng.

raß

n ze

m Hans-ListPlatz

rs ple K e S ig m un ds ta

rg . ke öc ill M A. re rste eid Fü W. lw ge Vo

i

Sportplat Sportpla

Bisc Bisch Gym z l -Gymn ien K W. s s e a G G gee Lan

ist

ng.

ös

hne

ka

Welthau eltha

Hasnerpl.

Str

nd

Pfla

Da

d tg .

53

fgü

tr lers

E.

h

r. -st

e r-

Sc

örn

Bu

Am

g lga n g . Müh h e i m

d Tr o n

e

D a rm s ta

gass

e

raße

-

r- K

e

raß

nho

tst leis

m

W tal41 Rot sse ga Seniorenw. zentrum . Schr.ei.-g h c S

P22

K Am arten Freig Kloster d. Lazaristen u. Barmh. Schwestern 63 58, ße VS, HS tra

rö lz e S c h me gass ag. Gheg

P18

Le

el

r i Kö lka hu sc m im w uba uNe sse erga g. Z e i ll au e E ub g. a s s 7,67 Ne iller e G ,6 40 Ze Grün

ss

rst 52

. Z o ll g

l-

S t raß e

n- Sportt r. platz ers ing Schröd

ker

do

7E

ga

,6

r

fac

eo

67

er

3,

ne

rigas se r ne

Th

e

e

,5

Floßlendplatz e g. u . Ne en dg . Bien Ra

HLW

D ie r

Busbahnhof

ie

tta

g.

ßau se Str Gas

Ro

g ber s tra

40

ss

W

Ho Am

62

h.-

.

r

rg

Ze 1 ille

tr

ien

s

Jo

ßle

ar

ga

rge

Bah

ße

asse

nd

Ca

ilh

Mu

e

be

rie

52

tra

e

en

o-S

Lend

g Volksschule berg hem Star

ss kh

Bab

Bir

BORG

ldg. z-

-

ac

ße

.

2

67

e r-

rtg e r s85c

.

ein

H

tra

de

eg um w D re i

z hüt

g en

. hlg

Ma

HelmutList-Halle

agn

al

Kon s tr.

Wa

W

lde

P&R g . m VS s e s rim l a 2 G a g l e Am K öb F r WHS Fröbeli e npark e Friedens- r S t ra park ße

r va

Sta

rtg.

lv

st

g.

62

e r-

ns

nn - Tu ter

Wa

G a ss e

asse

ie

Au

selg

ng.

ste

Res

s t e in

e

ße

nse

La

lk e n

1

Bu

ße

tra

P P2121

Wa s s

Flo

ga

55

ers

tra

ch

Ka

67b

. ng

BundesC gymnasium

g.

rg

hl

S er e nrie g e l

Landessonderschule für körperbehinderte Kinder

h

Le

t

h

e

r sc h e

ac

K

l Fi i f - Klein- Kalvarienrte h l e gartenS c c h g . anlage brücke g ü a e n egg ss e ba rab S 62 53, G

rie

r.

kst

fb

Wi

fa b r i

ei

s Gla

hl

B

lva

eg

ss e

We i ß .- g .

Sc

Ka

he

rw

ga

A

de

ac

b

fuh r g as s e n b e

in

rten

40

An Feu dräg. er.-g .

g

g.

Marb urger Kai

Gr ies ka i

es -

Gri

Ent S en La K g e r .- g . . - g . p l . g.

rk ai

R os eg ge

Äg yd ig as se

g.

K ar lau e r s t r a ße

t

39,67

ös

see ver

Gri esp l.

40

se

as

ttg re

G. g . - re n a die rga ss G

E l i sab e t h i

e

ner

r.

n e31,32,3 r 3 St

Pongng PP

e

La

A ll b u r g A ll e e rs b u r g St .- P et e P u l a K ai

G rie s k a i

ss

nt

Ro.g.

R

RadetzkyJJ brücke

GKK GKK Z w e i Augarteng l brücke

Ra nk en ga ss e

ga

z

är

Oe

g.

S t e in f eld

Id l h o f g a ss e

La

za

l nfe

B.-g.

Stei

g.

dba

ach

Feuerb

hnstraße

Vo l k s g,6a7

Que rg.

g.

g.

e

P31

R.g.

.

Korn

La

ra ße

S

g

r.

ai

g

kst

Kai

Lendk

L.- beckVor g.

Custozzag.

Brückenkopfg.

Albertg. r Gr a DavidSchweitzerBethleHerzogKlinik hemg. Platz Kindermuse e -W. S t a d VS, HS Kindermuseu D .- S ö ll lg . Polizeistützpunkt West . baumg en r üK StS ck A en H. 35 Ba hr-G .AugartenV CI A Gastro Guide 2016 steg

B

aße

B

St.G.-G.

70

y s t r.

ass

J.-L.G. P. g.

A . - S c h we i t z e r -G Dr eiha ck en g.

sag

e l m üh l g .

P24

in e rbeth E li s ag a s s e

g.

asse

50

Lis

D r e i h ac ke ng

-

JUFA

Id lh o fg

l te ür er G .

Ki nd er ma nn

n b e rg

Kratk

l lg .

Ha nu sc hga ss e el-G.

Egge

J

osef

R ö ss

.

e r- G -Hub

Gürtelturm-BG G ra sw e platz g

tstr

A

Res

Tra u n - . g a u e rg

g.

Pos

96

Sportplatz

dg

Gries

Alte

rg .

ns-

sg.

emer

ße

B r au ha u s str aße

4

VolksDoblerg. . garten FriedensStupa

Bess

stra

u

- s t r.

ng.

Pos t

ha

t r.

GrazReininghaus R

i ein

enb.

F in k e

Alte

ng

ss

Re

be Graz- ng Europa-P19 .- BH Service- B Umgeb. a s s platz stelle str. e of P20M e tah g . Moh

.

r ng.

io t g .

Aspe

merg

Strad

Pom

Hauptbahnhof

Kep

Bab

3, 6

50,52,53, 58,63,85

Ha

S MurÖ.-g.insel Schc MariaKloster der plp gasse Minoriten hilfer- ErichDaun platz Edegger- Orpheum Kloster d. . Steg h e rg . O rp h e u m gBarmh. ga ss e Brüder . S tr a u c akeng os P15 KKunsthaus An ne ns tra ße Esperanto-1, 3, 6, 7 Erzherzozo 7 platz .An n e n s t r. 1, 3, 6, S t r. P17 O s tw . Remise Südtiroler Johann-nr g e .. g A Brücke e r e P16 3 Platz nb Stadt- L.-g KlK Egge m. N ie s e n b er g er g . bauamt G. PVA Do P 9 7 67,67E K e r nsto c k g . . g r Belg Krankenhaus der P&R ierg ge A.-Ho A.-H P32 St.-Anrä- P.-d.- Bad zur .Tegett- Pl.P N ie se nb er FH Joanneum Joanneum Elisabethinen AMS F.-S. P36 platz hoffbr. bfi Sonne e s . e s s a Pran kerg Prankergas her G P 10 K ö fl a c BG Nikolaipl. Köflacher t ra ß e Li dl sN Bahnhof Un Fr ie dg. .rf do g. . g of fg dh ho erg Fr ie e ss . ga Ju Jus . Steinfelder S t er n g Un ger- gas se P23 pa pala Friedhof

La

1

udon

e gass


b ergg.

Ro

ee

-M e

e r g ga

ain g

sse

.

a g as F.- P re s e g l- W. Am unds e ng .

Hi l

Unt S c h öe r e nnbr u

M

hl

J.-

Kö s t r.n igs m ü

fg

do r a r l o tten

F

M. J.- -S t e f

oram

senh

w nd

Ch

eg

u l gg . .

g

.

se

h s t r aß e

a

e

K ö rbl

e

gn

Max

Li

r Wa

Rosenhain

as

sw

a

nng.

t e ic h s tr aße

le

41

rd -

e r-

Pan

Sonderschule ss

on n ng

H i lm-

rb

ga

G.

ru

se

w L i nd eg

n se

nb

as

31

E no ra M ma ax ga Al -M ss le el e e l-

-G

SVA Wirtschaftskammer WIFI

Pa

er

D

fn-W .

mg

431

Hilmwar

1

g

er

e

Le

.

g

se

an

e l un

g

R i ng

eng.

Gart

- s t r.

r

ga

Te c h .

rg.

m

ss

may

de

.

e

te

S t re

üd

r- G

nng.

Pl

tel

hte

s

Pe

en

ma

e

h

g.

im

he

.

stg

Ob

Sw et g. h-

st raße

-

ing

.

ng

ss

.

Le

R

F p eö d ra r gw

Au

-F

h.

Jo

.

if.-g

Ma

we

41

as

ße

gg

tra

sp

er

rts

ux

Sc

-G

hu

as

be

se

x-Me l l A Ma

se

He

ll ee

Aig

-

W. Al Fisc le h e er

yd

rg

Ha

ne

lg.

gk

e ss ga ld e rub . Ha serg s l- ri

Ric

ße

rggür

E.-

rlbe

ga

stra

sse

Schlöge

se

La

po

cke

le r

er

ab

rs

g.

yg.

tg.

M ün z g r a

end

rg.

ötz

rube

Arnd

eng

v. - H

W

e

ies

ss

rw

Ma

C.-

a lo z

S ch ön

Pest

A ll e ee

rse gas ebe feld v. - W tell . M.- e K.- Gass iesg rw ste Klo

ste

Kas

.

Klo

yg

hi

as

Ra

nd Ja w.

Ru

.

ag

rg

gr

Ma

Anz

Ja ko b R ed te n- G . b ac he r-

straße ich edr e Fri gass

Sc

rg

g.

ne

Kop

nz

4, 5,13

in is tr.

Jakom

az

ze

rt-

nst

E

ia

g.

g.

Gr

ol

Ner

64 64,

tz

se

en

ied

ang.

.

Ka

Wa s ti

rg

as

au

g. dg. Ke e s lan Wie

Pestalo zzi-

ö n a u g.

P

a pp P l ae g w

. id l - G

g

63,

rin

e sse lo ch

ng

Fr

sse

Sch

rg.

-

ofg .

s s t r.

rg

ass

r re

rga

g.

ri c

in

Ro

A ll

t-

ner

- Ro

l

senb

Ro

se

g as

Körb

g.

W o rm

.

s to r g

w.

E h le

g.

e

s

Gauß

as

traß

en fe ls g.

rd nha L e or t e l gü

ng

ens

n dh

Glaci

Bu

erg

He

hm

uto

S c h ön au

en

.

30

ili

.

ra

hov

Bra

Licht

ktte Wi . w se s lga

terw

ge

Rei

En

t-

Me

Bee

olf- . G

Paulu

.

Od

dtg

erg

g.

H.-W

ße

nnBru se gas ndBra g. hof

ra

g rin se s rg Bu rgga B u 30

Bü rg

5, 4, 3, 1, 6,7

Sc

Ne

.

ran

ach

ass Str og. old

rth

st

sse

mb

eb

1

lbä

is

rga

Re

Se

e

Ha

r.

tg.

ac

for

31

est

ss

eth

a ug

Go

le

Gl

Sa S

dg

sse ga k öc

.

.

r.

Vil

i G. Ma

e ss ga 39 ig eb ße rfLi tra do ss ei el t G ürt rs g ive Un

tg

est

ar

30

r nb Di . G

el

oz

eth

na u g

rt

M

Go

ße

L. -Se y dl e rG.

tra

g w.

rs

5.

Innere Stadt

po

ee

Sc

ze

P

b Sh beergchllooss rgba ssbahn hn Dr. -K. -Bö hm -Al lee We ld ns t r.

t

Fö dr a sper n

ar

g.

Fr. - g .

le

A ll

hain en

rg a s s e

31

illp

nPeihg. lic

urg

41

b im Laim

i

l l-

Ro s

K ö rb le

R

a ich

Gr

e ss ga 41 nn ma rg B e en s t r a ß e b Gra

as se 1 e s sKloster der a Universitätsplatz atz zg eu Kreuzsportzentrum osen Ho Ro 3 Kr e r Auen R hain schwestern lte höfliches schöfliches s e0 gg platz 72 ig se nb mnasium ymnasium Pflegeo . . h er wohnheim Sc g. ße e a g r s t - Lehranstalt e s Rosenhain BRG Botanischer as b -G a ss Lan t r. g. MargareteneGG t o n -L e Garten t s f. Hörbehinderte K.58 Unizentrum Tennispl. An ld Krank bad o k Theologie b ZMB nc Le J . m g. ns.Fra He W. Med. Hu 72 rd Gra 67a e e 41 ß rg e SVS A.Meerstra W a ß t t h Se et d s ll l . o c R a o s 67a r scheinb r Sanatorium e egr g e l st Hum schlößl H .g-. l e g ie z h H n Alumni . R a . h g LeonSc ar ic bu r g a Uni Graz te i n r Karl-Franzens- i tä RESOWI ekenn Sanatorium hardpl. na He Landes- r k s t r Universität St.-Leonhar a Wegenerß Rückertg. e Geidorfsportzentrum Kriminalmus. Kirche 65 Center Universitätsaß platz . Schlossberg Schlossberg r . g e t Blindens tr platz s s m SVA s s 473 e rt rd institut2 Att g a 41 ,63 be ha BRG ch . 41 Stadtpark hu ee on hg TegettL c e P la nturm kenturm L Paulus- V tz d . Le ra hoffpl. r HS VS g . e rs ö h n SonnenfelsHa Am tor ung r e ü re platz 7 39 r f g . D . o Platz d. R . PolizeiE ac g inzend ,64 Leo nha r d b Direktion Menschen64 Z 65 HdW Son n e n st rs.s e Saura ug. rechte . ga tr STEWEAG Landes. We ge n e r 39 ths str archiv Ri l k e w e be 67a BRG a rd a n h s n Ursulinen p e i Karmeliterl o b E p SchlossSchloss- Uhrturm sla Le platz Pa Rud o l Hau se berglift f s t ra Evang. Sporthalle gas Frei- Burg Burggarten e hchloßbergheitsplatz platz . -Se DiakonissenG H of g .platz 1,7 Krankenhs. Burgtor S Pe s - ck e se Zw Sc Erzh.-Johann-Allee ga Alte Univ. L eo n h a r d s trSa ß st hu as ng. er e chi Dom ge n s r. n e Künstlerhaus J Ferdinandeum ma gg ller nn s t r. . Bundesanst. f. Färberrg. g. ozog- M u Na pl. 67a Leibeserzieh. N i b Hauptgle ße nAlb 61s t r a d r Haller l platz e roß m p f er g. g. enfe Sch Schloss S l e s . t R e t Rathaus h l Kloster Kloster - g r. l Johannes-i l l e ech S Bischöfl. c s s e n.r n r s r bau ne 3 b lle o Zwerger-Pl. - gsa rte g ers Residenz A l congress ele M Ha n traß t r. g a rFi n HerzH r g e Landh. -Hofer- graz Hofer e n . e we - . Jesu. g g rA -G ng Pl. l. nd usg sg s e p e llee rafKirche e l u en La ha SchillerR e e R o O Oper Kaiserm b s s e 3 i e Techn. s platz Joanneum 1 Si ch N G ir a r 3, g a s N fga R Unid ig . Josef-Pl. 3,13 VS ho Serviceg. g . M versität b a c h a i m u bau 60,61 . and a r n center f e l d g rin r n 1, 7d . G L. s U e e hulg nd dg r hl z s m i t r H e e e ü l e Sc an . ch u s g. b G e is s P e 12 d a Jakominia lls S -W n g g K . b n n stizJustizu y tra a platz R e it3,s c6,h26 a rre n -Ga f u lg . p alast palast K Vo e Jo 26,32,33,34,34E, ß s S - e FelixJo 35,39,40,67E F r. b e l . S c h ö rg e l Ho P13 DietrichDahn-Pl. b Mobil e RR ad et z k y s tr e P g. g h s r 33 ö s l steinplatz a H l ch g S a s s w. . Zentral Bez.M a rk tg e G. hg J.J.- ger. Z .- g . Privatschule Am ac . e r nikusg grgratz-30 BG Sacre Coeur . g n b . ßg PPl. K. Techn. Universität Ko sse a KKK g 67c t Technische Rie VS stat l. Universität t r.6, 26 eß GEt ATG a ra zb ac hg as se r R f e ,64 BHAK u. Rechenzentrum ck o r 64 l se s e OrtweinBro K .- D .- BHASCH P n dEvangel. ge ga as tgas platz t e e g a i t eum seum G . r t s l rr Friedhof y re ne ng -G . ie ß 4 Wa Ha f A .- K ol pi Ste Sch HBLA g. Fin.-amt lg. St.-Peter-Friedhof l ns P P25 in k eel Dominikanerrte de e ü s e g i s ng F r Lehrbauho a nB.-g . rrie kloster Nationalga be fne iel re r gra bank Ha LandesStädtischer Städtischer W tey g. nz n S n a ü m k A Augarten Berufs- n s - s t e t t 6 se M B ro c s schule H a r a n d fga 6 o h Sportplatz LandesB er os 97 gericht V I A Gastro Guide 2016 M D E F . rg re l 63,68,71,72, P S te y rte

aus haus

Jakomini


Index Graz D2

aiola upstairs

D3

Altsteirische Schmankerlstube

E4

atelier - im Hotel roomz graz

E3

Athina

D3

Bar Albert

D1

Bodega

E3

Brandhof

A2/3

Brauhaus Eggenberg

C/D 3

Brot & Spiele

C3

Burger Factory

E2

Café Bar Orange

D3

Cafe Erzherzog Johann

E3

Carl by Philipp Haiges

D3

Caylend

D3

Cosimo

D3

Cuisino im Casino Graz

D4

Curriander

D3

Das anna

E3

Das Florian im Parkhotel

D3+D4

dean & david

D3

Der Speisesaal

D3

Der Steirer

D3

Der Steirer Shop

B3/D3/D1 Don Camillo D3

dreizehn Genussbar

D3

Eckstein

D3

el gaucho im Landhaus

D3

eleven

D3

Ernst-Fuchs-Bar

D3

Flann O`Brien

D3

Freiblick by Eckstein

E4

Freigeist

E4

Gallo d´Oro

D4

Ganesha

98

A3+C3+D3 Gelateria italiana by Luis

D3

Stadtbauernladen

D3

Hasenstall

D3

Stainzerbauer

F1

Häuserl im Wald

D2

Starcke Haus

D2

Hendleck

D3

Steak Boutique

D3

Herzl Weinstube

D2

Taj Mahal

E4

inCafe

D3

Villa D´oro

E3

Jaga´s Steirerei

E3

Vinothek bei der Oper

D3

K&Ö Champagner Bar

D3

Wein & Co

D3

Kaffee Weitzer

D3

Weinbar Klapotetz

E3

Kaisers Smoked BBQ

D3

Yamamoto

E3

Kasalm

E3

Zafita

E2+B3+C2 Zu den 3 goldenen Kugeln

D3

L´Enoteca die Ciclopi

D3

L´Osteria

D3

Landhauskeller

D3

Leiner´s

C2

Lendplatzl

C/D3

Mangolds

E2

Mangolds vis-a-vis

D3/4

Milu Milu

C2

MoWein

Höchwirt

E3

Zum Klamminger

Folgende Lokale siehe www.graz.at/Stadtplan aiola im Schloss Der Heurige „Zur schönen Aussicht” Gruberwirt

D3

Nachtexpress

Hotel Greeenrooms

D3

Opern Café

Hotel Paradies

D3

Paradiso im Paradeishof

Kirchenwirt Graz

D3

Peppone

Lindenwirt

C3

Prince Charles Old English Pub

Pfleger

E3

Promenade

F1

Purberg im Hilmteichschlössl

Sternwirt

C/D2

Rangoon

D3

Revita Bistro

D2/3

Santa Catharina

D2

Schlossberg

D3

Sorger „Zum Weinrebenbäcker”

San Pietro Tafelzimmer im Novapark Thalersee

VIA

Gastro Guide 2016


Steiermark Karte

1

6

2

6

5 10

3 11

01 Peterhof, Gratkorn 02 Höchwirt, Weinitzen 03 Dorfstub'n, Thondorf 04 Murnockerl, Gralla 05 Mausser Most, Hitzendorf 06 Bauer Prall, Mooskirchen 07 Kirchenwirt u. Kiwi­Bar, Fernitz 08 Weutz, St. Nikolai/ S. 09 Hartlieb, Heimschuh 10 Herbert´s Stubn, Feldkirchen 10 Globetrotter, Feldkirchen, Flughafen 11 Weinhof Auer, Raaba

7

9 8 5

VIA

Gastro Guide 2016

47

99


GASTRONOMIE: LÄNGERE ÖFFNUNGSZEITEN

Don Camillo®


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.