Metro YellowPages 2018-2019

Page 1

‫یلوپیج مترو‬ ‫اورنج کانتی • سن دیاگو • لوس آنجلس • جنوب کالیفرنیا • سن حوزه • سانفرانسیکو‬

#1 Accident Attorney in Persian Community

‫پيام شايانى‬

‫وكيل اول تصادفات در جامعه ایرانی‬ Payam Mark Shayani, Esq. Accident Attorney

Call

7

NOW

714--777-777-9 818 777-7777 TASADOFAT.com

‫داروخاهن پارس‬ ‫رد شهر ارواین‬

Pars Pharmacy in Irvine ‫ک‬ ‫دکتر آرش ا مل‬

Culver @ Barranca Parkway

949.716.2300

‫رویالآنتیک‬

4050 Barranca Pkwy #150 • Irvine, CA 92604 • ParsRx.com

‫مجموعه ای زیبا از اجناس عتیقه و آنتیک‬

626-765-6511

446 S. Fair Oaks • Pasadena, CA 91105 www.RoyalAuctionGallery.com


‫دکتر علی رضا میرحسینی‬ ‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

‫با بیش از ‪ 25‬سال سابقه وکالت‬

‫امور جتاری و قراردادها‬

‫دعاوی حقوقی‪،‬تنظیم قراردادهای‬ ‫تشکیل و ثبت شرکتها‬

‫تصادفات‬

‫امور جنائی‬

‫رانندگی حتت تاثیر الکل و مواد مخدر‬ ‫سرقت‪ ،‬قتل ‪،‬جتاوز‬

‫تصادفات و صدمات شدید بدنی‬

‫‪Ali Mirhosseini‬‬ ‫‪Attorney at law‬‬

‫‪• BUSINESS & CIVIL LITIGATION‬‬ ‫‪• CRIMINAL • ACCIDENTS‬‬

‫‪714-560-9100‬‬ ‫‪www.armlaw.net‬‬


Living Trust

will

PROTECT YOUR

FORTUNE

Durable Power of

ATtorney Health care

Directive istinct l aw G r o u p APC

Estate Planning ATTORNEYS

‫نینا جعفری‬

‫وکیل اموراحنصار وراثت‬

‫• تنظیم تراست • وصیت نامه • احنصاروراثت‬ Our services include, but are not limited to

Wills Trusts - including Revocable or Irrevocable Trusts Life Insurance, Special Needs, Charitable

Durable Power of Attorney and Healthcare Family Partnerships or Limited Liability Companies Gifting Strategies • Conservatorships and Guardianships

714.546.4600 DistinctLawGroup.com

Nina Jafari, Esq.


Pars Pharmacy Pars Pharmacy

‫در ارواین‬

‫ دالر هدیه‬۷۵ ‫ نسخه‬۵ ‫با انتقال بیش از‬

For a min of five new or transferred Prescription. Not Valid for prescriptions paid in whole or in part by government or private programs that restrict participation in such incentive plans(e.g. Medicaid, Medicare, Tricare) limit one per customer.

‫در تقاطع خیابان کالور و برانکا پارک وی‬

‫خدمات رایگان ارسال پستی دارو و حتویل‬ ‫در منزل شما در سراسر اورجن کانتی‬

949.716.2300 www.parsrx.com

4050 Barranca Pkwy #150 Irvine, CA 92604

Pars Pharmacy in Irvine Culver @ Barranca Parkway


‫دكتر ساسان وحدت و همكاران‬ ‫وكيل رمسى دادگاه هاى كاليفرنيا و فدرال‬

‫امور تصادفات‬

‫• امور جنايى • امور كارمند و كارفرما • ورشكستگى‬ Accidents o Bankruptcy o Criminal Defense o

Dui, Drug and Shop Lifting o

‫رانندگى در حال مستى‬ ‫مواد مخدر‬ ‫دزدى از فروشگاه‬

Employment

(Overtime, Class Action, Discrimination)

Law Offices of Sean S. Vahdat & Associates, APLC

10 YEARS

(949) 496-2011 • (877) 698-2545 Locations: Orange County • Los Angeles • San Diego

www.vahdatlaw.com


Parshaw J. Dorriz, MD Board Certified Neurologist Epilepsy Specialist

• Stroke • Epilepsy • Concussion/TBI • Headache & Pain

949.542.8002 Mission Heritage Medical Group

26800 Crown Valley Pkwy. Suite 385 • Mission Viejo, CA 92691


‫دکتر پرشا ُدرریز‬

‫متخصص بیماریهای مغز و اعصاب‬ ‫فوق ختصص بیماریهای صرع‬ ‫بزرگساالن و نوجوانان‬

‫• بیماریهای مغز و سکته مغزی‬ ‫• بیماریهای صرع‬ ‫• بیماریهای اختالالت حافظه‬ ‫• سردرد های مزمن ‪ ،‬گردن وکمر درد‬

‫‪Parshaw J. Dorriz, MD‬‬ ‫‪Board Certified Neurologist‬‬ ‫‪Epilepsy Specialist‬‬

‫‪949.542.8002‬‬ ‫‪Mission Heritage Medical Group‬‬

‫‪26800 Crown Valley Pkwy. Suite 385 • Mission Viejo, CA 92691‬‬


Printing with Metro Digital

Print today for delivery as early as the next day.

Printing Solutions for Healthcare since 1986

Printing with Metro Digital PREPARING STUDENTS TO BECOME MEMBERS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut

OF TOMORROW’S

Print today for delivery as early as the next day. HEALTHCARE TEAM.

EXAMS

CLEANING

POLISHING

laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi

WHITENING

enim ad minim veniam, nostrud exerci tation ullamcorp ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat.

FILLINGS

PATIENT CARE CUTTING EDGE RESEARCH

THE FOREFRONT OF NURSING EDUCATION

EXPERT PHYSICIANS

Tincidunt laoreet dolore magna aliquam erat volutpat utte wisi enim ad minim veniam quis nostrud exerci tation et iusto

Tomorrow hopes we have learned something from today.

dental care

www.yourwebsitehere.com

erattis odio adipiscing elit seder diam nonummy nibh dignissim qui blandit praesent lup tatum zzril delenit augue ipse duis dolore te feugait nulla era facilisi. Ipsum dolore sitte amette consectetuer adipiscing elit seder diam nonummy nibh

for the whole family

euismod tincidunt ut laoreet dolore magna ali quam erat volutpat ut wisi enim ad minim veniam, quis exerci odio digni ssim qui blandit praesent lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer era adipiscing elitte sed diam nonummy.

Ut wisi enim ad minim veniam, quis exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat.

dental care 5432 Any Street West

Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in

Townsville, State 54321 USA

vulputate velit esse molestie consequat, vel illum

(555) 543-5432

dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et sent

T HE UNI V E RS I T Y O F T O WNS V I L L E

SCHOOL of PHARMACY

5432 Any Street West Townsville, ST 54321

“Tincidunt laoreet dolore magna aliquam

De p a r t me nt o f Me d i c i ne

(555) 543-5433 fax

nulla facilisi. Nam liber tempor cum soluta id quod mazim placerat facer wisi enim ad minim veniam possim assim assum.

555.543.5432 tel 555.543.5433 fax

www.yourwebsitehere.edu

erat volutpat utte wisi enim ad minim veni am quis nostrud exerci tation et iusto erat tis odio adipiscing elit enim seder.”

Nursing SCHOOL

OUR ADMISSIONS STAFF ARE ALWAYS READY TO HELP YOU 555.543.5432P 555.543.5432F 5432 ANY STREET WEST TOWNSVILLE, ST 54321 YOURWEBSITEHERE.COM

+ + + +

BACCALAUREATE PROGRAMS MASTER’S DEGREES

Nursing

ASSOCIATE’S DEGREES ONLINE DEGREES

SCHOOL

CANCER RESEARCH AND TREATMENT CENTER

Brochure & Flyer, Postcard and Direct Mailer... Complete Print Marketing Resource for Realtors ET THE MA RK NEW ONNEW ON THE MARKET

W W W. Y O

ISSUE 00 MONTH 0 0 URWEBS ITEHERE .COM

RE AL ES TATE GU ID E

SCHO OLS PING AND GREAT SHOP Dolus, abluo NEXT TONEXT t iriure. AND TO GREAT SHOPPING SCHOOLS in feugia 0 at. iaceo

acsi 0,00 lii$ 0 0iriure. Virtus ea eo erata Virtus ea acsi iaceo in feugiat Dolus, abluo distin ut bis duis, tamen tamen ut bis duis, distineo eratalii$ 0 0 0 , 0 0 0 at.

L A QU ICK SEL 5 TIP S FOR

5 TIPS FOR A QUICK SELL

• WOOD FLOORS S • WOOD FLOOR • VAULTED CEILINGS CEILIN GS • VAULT ED

EXTE RIOR

• LANDSCAPING • LANDS CAPING • GRANITE COUNTERS COUNT ERS • GRANI TE • KITCHEN ISLAND ISLAND • KITCHE N

LIVING ROOM

• CENTRAL AIR

• CENTR AL

LIVIN G ROOM

TIFUL , abluo SIMP LE, BEAU iriure. Dolus MODE RN, in feugiat MODERN, SIMPLE, BEAUTIFUL acsi iaceo 0 , 0 0 0 at.

0 Virtus ea eratalii$ 0 distineoiriure. Virtus ea acsi iaceo in feugiat Dolus, abluo bis duis, tamen ut tamen ut bis duis, distineo eratalii$ 0 0 0 , 0 0 0 at.

AIR

• HUGE PATIO

• HUGE PATIO

• BASKETBALL COURT COURT • BASKE TBALL

KITCHEN INTERIOR

KITCH EN

INTER IOR

LUXU RY HOME Y LOCATED Dolus, abluo CENT RALL feugiat iriure. iaceo inHOME CENTRALLY LOCATED LUXURY ea acsi 0 0 0 , 0 0 0 at.

$ Virtus eo eratalii Virtus ea acsi iaceo in iriure. Dolus, abluo duis, distin bisfeugiat tamen ut tamen ut bis duis, distineo eratalii$ 0 0 0 , 0 0 0 at.

venio, Exerci pagus esse oppeto iaceo nibh, loquor unt autem eu fere tincid s Illum enim sed, simili facilisi distineo. Sed fatua corpe haeror utrum qui. adsum ullam hendrerit mos. delenit minim Illum enim eu fere tincidunt autem, venio, acsi in hendrerit adsum ullamcorper sed, similishos ro jugis occu in ad virtus jus wisi te Ventosus delenit minim mos. exerci. Eum tim abdo interdico paula s mos. delenit typicu similis acsi

INTER IOR

Metro Digital Inc

D

3311 W. MacArthur Blvd Santa Ana, CA 92704

FEATUR ED PRO PER TY COUN TRY

CLUB LIVIN G

Gemino quia huic facilis is valetudo te commoveo impor tunus os facilisi feuga it camur. Tamen facilis i refoveo praesent ludus, iusto immitto pneum jugis prem o. Incassum voco humo laoree t jus ea praes ent eu velit at illum. Damn um interd ico gravis vero valetu illum adipis do cing. Listed at $000,000.

LUXU RIOU

S COUN TRY

ESTA

TE Ulciscor nunc sudo refove o commoveo, blandit tamen . Nulla refero , abdo susci pere abbas capto Ventosus in ad virtus occuro jugis hos acsi in . Gilvus abluo s voco , , tincidunt Pagu ci. wisi proprius fatua ne uliace interdico paulatim abdo exerci. Eum te exerjus o ratis , ea o, velit. Listed Pers to refer at nunc $000, ad o 000. similis acsi delenit typicus scisc mos.o scisc e wisi abbas dolor rerit. tincidunt hend Persto refero ratis, ea exerci. Pagus voco, i distineo. abbas dolore wisi scisco scisco adloquo nuncr facilis to iaceo nibh Esse oppe Eligo tincidunt hendrerit. qui pagus. haero utrum Sed fatua od ex. mara euism s vella meta importunu Esse oppeto iaceo nibh loquor facilisi distineo.

Similis, vulpes singu laris ne tation, jume tum eta nlorem ispa indoles. Conventio utrum quis bis ea nimis antehabeo refero, adda inno dolor e populus vero luctu s tima pagu Consequa s. t quis immi ferena illum tto gemi . Meus iriure no causa illum ulciscor feugiated lorem ipsum fatua haero murto palla utrum m. Singu laris ne tation indoles lorem , jumentum ipsum wisi etan abdo allorm mita etam .

Consequat quis immit to gemino alam eta Meus iriure miso causa ulciscor. Conv illum fere entio bis quis illum ea nimis anteh luctus eu tation bene, abeo. Singu ymo abbas laris sagaciter nulla. Neo pertineo vel exerci praes et. Illum enim ent hendrerit eu fere tincid adsum ullam unt autem corper sed, , venio, similis delen in ad virtus it minim mos. occuro jugis Ventosus hos acsi in interdico paula jus wisi te tim abdo exerc similis acsi delenit typicu i. Eum s mos, persto ea exerci. refero ratis, Pagus voco, abbas dolore wisi scisco . facilisi dolore

Sed fatua haero utrum qui pagus. Eligo importunus vella meta mara euismod ex.

KITCHEN INTERIOR

KITCH EN

m

s sagaciter , ymo abba tation bene eo vel luctus eu i dolore pertin ent facilis rerit exerci praes , venio, hend nulla. Neo unt autem eu fere tincid mos. Illum enim it minim et. Singularis luctus eu tation simili bene,s ymo sagaciter delenabbas r sed, corpe ullam acsi.pertineo vel adsu nulla.mNeo exerci praesentrofacilisi dolore hos occu jugis virtus ad in susenim Vento et. Illum eu fere tincidunt autem, venio, hendrerit loquor adsum ullamcorper sed, similis delenitnibh minim mos. oppeto iaceo i pagus esse Exerc utrum qui. Ventosus in ad virtus occuro fatua jugis haero hos acsi. eo. Sed facilisi distin

Singularis

SELL ING OR BUYI NG. WE ARE HERE FOR YOU. CALL US TODA Y 555-5 43-54 32

Eligo importunus vella meta mara euismod ex. feugait nimis s lobortis ico gravi Et populus num torqueo reprobo utrum suscipit vel interd scing. Dam illum adipi valetudo vero vero, consequat sed lucidus sed, ex ad dolor ipso. od ex. euism iustum iaceo meta mara s vellaesperio Lorem ipsum impo dolor masda masdas. ipit vel rtunu Eligo utrum susc reprobo torqueo ipso. lus popu dolor Et ex ad us sed, t sed lucid masdas. consequa a esperio dolor masd Lorem ipsum

• NEW APPLIANCES NCES • NEW APPLIA

EXTERIOR

m

F E AT U R E S : DAMNUM INTERDICO F O O T: 000GRAVIS LOBOR000 S Q . P R I C E : $000, 2 TIS NIMIS FEUGAIT IUSTUM O M S : VERO. H R OIACEO M S : 4 B AT BEDROO RGRAV IS LOBO INTER DICO DAMN UM : iaceo S E R U V irtus ea acsi in feugiat iriure. Dolus, abluo AT FE . M IACEO VERO IUSTU AIT alla meta tamen ut bis duis, distineo magna ibidem FEUG TIS NIMIS aliq loro ipso gemino huic erat. Demoveo allam Dolus, abluo at iriure. in feugi iaceo seroneros ispo mian nero alaacsi defui ibidem. a ibidem V irtus ea acsi distineo magn bis duis,iaceo n utoppeto Exerci pagus. tame Esse nibh loquorallam alla meta Demoveo huic erat. facilisi distineo. Sed gemi fatuanohaero utrum qui pagus. ipso ibidem. aliq loro alaacsi defui mian nero r ispo nibh loquo seroneros oppeto iaceo Esse lobortis Damnum interdico nimis feugait pagus. s.gravis Exerci pagu utrum qui fatua haero iustum iaceoi vero, veroSed valetudo illum adipiscing. eo. distin facilis

AMENITIES INCLUDE: INCL UDE: AMEN ITIES

OR

PRO PER TY B E D RS M S : NTH 4 B AT’S HROOMS: 2 THI O OMO

R E A LT

P R I C E : $000,000 S Q . F O O T: 000

DETAIL PHOTOS TOS DETAIL PHO

acsi lii$ 0 0 0 , Virtus ea eratairiure. Virtus ea acsi iaceo in eo feugiat Dolus, abluo bis duis, distin tamen ut tamen ut bis duis, distineo eratalii$ 0 0 0 , 0 0 0 at.

5432 Any Stree t West Town sville , State 5432 1 www.your webs itehe re.co

THIS MONTH’S PROPERTY

REMO DEL , abluo EMPO RARY iriure. Dolus CONT in feugiat CONTEMPORARY iaceoREMODEL 0 0 0 at.

OUR SAL ES TEA M CAN GIV E YOU THE EST DAT LATA ON THE CUR REN T MAR KET PLA CE ING PRI CE, FIN ANC ING OPT ION S & THE DET AIL S OF OTH ER PRO PER TIE S LIST ED. INC LUD

R E A LT

OR

555 -543 -543 Firs t M. 3 Las tnam e, Sale s Age nt

714-545-8400

metrodigitalinc.com


Printing with Metro Digital

Print today for delivery as early as the next day.

Large Format

Packaging Produtcs NEW ON THE MARKET

Happy Hour

PATIENT CARE CUTTING EDGE RESEARCH

3TO 5

M ONDAY — THURSDAY

EXPERT PHYSICIANS

THANKS

Tomorrow hopes we have learned something from today.

for voting us the best American restaurant in Townsville 4 years in a row.

NEXT TO GREAT SHOPPING AND SCHOOLS Virtus ea acsi iaceo in feugiat iriure. Dolus, abluo tamen ut bis duis, distineo eratalii$ 0 0 0 , 0 0 0 at.

Join the Fight. YOUR DONATION MOVES US CLOSER TO A CURE.

5432 ANY STREET WEST TOWNSVILLE, ST 54321 555-543-5432 YOURWEBSITEHERE.COM

5 TIPS FOR A QUICK SELL CONTEMPORARY REMODEL

THIS MONTH’S PROPERTY

CANCER RESEARCH

Singularis luctus eu tation bene, ymo abbas sagaciter

Virtus ea acsi iaceo in feugiat iriure. Dolus, abluo

DETAIL PHOTOS

nulla. Neo exerci praesent facilisi dolore pertineo vel

tamen ut bis duis, distineo eratalii$ 0 0 0 , 0 0 0 at.

AND TREATMENT CENTER

P R I C E : $000,000 S Q . F O O T: 000

et. Illum enim eu fere tincidunt autem, venio, hendrerit

AMENITIES INCLUDE:

B E D R O O M S : 4 B AT H R O O M S : 2

adsum ullamcorper sed, similis delenit minim mos. Ventosus in ad virtus occuro jugis hos acsi.

• NEW APPLIANCES

ESTB

F E AT U R E S : DAMNUM INTERDICO GRAVIS LOBORTIS NIMIS FEUGAIT IUSTUM IACEO VERO.

1897

• WOOD FLOORS

AND BAR Exerci pagus esse oppetoRESTAURANT iaceo nibh loquor

American

CITY haeroGRILL utrum qui. Spiritsfacilisi distineo. Sed fatua

Marketing Products V irtus

EXTERIOR

ea acsi iaceo in feugiat iriure. Dolus, abluo

exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip commodo consequat.

• GRANITE COUNTERS

seroneros ispo mian nero alaacsi defui ibidem.

Exerci pagus. Esse oppeto iaceo nibh loquor

laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Utte wisi enim ad minim veniam quis nostrud

• LANDSCAPING

aliq loro ipso gemino huic erat. Demoveo allam

CANCER RESEARCH

MODERN, SIMPLE, BEAUTIFUL

hendrerit adsum ullamcorper sed, similis delenit minim mos.

Ventosus in ad virtus occuro jugis hos acsi in

• CENTRAL AIR

www.yourwebsitehere.com interdico paulatim abdo exerci. Eum jus wisi te

• HUGE PATIO

5432typicus Any Street West similis acsi delenit mos. Townsville, ST 54321

Damnum interdico gravis lobortis nimis feugait

Persto refero ratis, ea exerci. Pagus voco, abbas dolore wisi scisco scisco ad nunc

KITCHEN INTERIOR

tincidunt hendrerit.

consequat sed lucidus sed, ex ad dolor ipso.

CENTRALLY LOCATED LUXURY HOME

Lorem ipsum dolor masda esperio masdas.

Virtus ea acsi iaceo in feugiat iriure. Dolus, abluo tamen ut bis duis, distineo eratalii$ 0 0 0 , 0 0 0 at.

Esse oppeto iaceo nibh loquor facilisi distineo. Sed fatua haero utrum qui pagus. Eligo importunus vella meta mara euismod ex.

KITCHEN INTERIOR

Happy Hour

555-543-5432

• BASKETBALL COURT

iustum iaceo vero, vero valetudo illum adipiscing. Et populus torqueo reprobo utrum suscipit vel

FISH AND CHOPHOUSE

Illum enim eu fere tincidunt autem, venio,

Virtus ea acsi iaceo in feugiat iriure. Dolus, abluo tamen ut bis duis, distineo eratalii$ 0 0 0 , 0 0 0 at.

• KITCHEN ISLAND

LIVING ROOM

facilisi distineo. Sed fatua haero utrum qui pagus.

Eligo importunus vella meta mara euismod ex.

FOOD AND

Whether you’re craving fresh lorem ipsum, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt

alla meta tamen ut bis duis, distineo magna ibidem

AND TREATMENT CENTER

PURVEYORS OF FINE

• VAULTED CEILINGS

3 5 TO

MO NDAY — THURSDAY

THANKS

DELICIOUS ITALIAN FAVORITES

for voting us the best American restaurant in Townsville 4 years in a row.

EST

1974

PIZZA PARLOR

Make an event Out Of any OccasiOn

F R O M A N I N T I M AT E G AT H E R I N G TO A L AV I S H B A N Q U E T W E C AT E R TO Y O U R N E E D S

aorem ipsum dolor sit amet, consectsed diam nonummy nibh veniam, quis lobortis nisl ut aliquip ex ea consequat utad odio dignissim qui blan Wdent et iusto dolore te feugait nulla ut wisi lorem ipsum amet, condi sectetuer elit, con eugait sequat duis autem vel eu miriure dolor in henrerit

ESTB

1897 RESTAURANT AND BAR

PURVEYORS OF FINE

American

FOOD AND

CITY GRILL

BUY 1 GET 1

FREE

“authentic recipes from Mexico”

Spirits

FISH AND CHOPHOUSE

Whether you’re craving fresh lorem ipsum, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt

Lorem ipsum dolor sit amet consectetuer adipiscing elit sed diam nonummy nibh euismod tincidunt.

laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Utte wisi enim ad minim veniam quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip commodo consequat.

EXPIRES 0/00/00

$

5

EXPIRES 0/00/00

in vulputate velit esse tincidunt ut ipsum dolor sit amet, consectetuer elit, sed diam nonummy nibh veniam, quis. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse a molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim ter qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore te feugait nulla facilisi. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed nonummy nibh euismod tincidunt laoreet dolore magna aliquam erat volutpat ut wisi enim ad minim veniam, quis exerci tation lorem dolore.

OFF

To see examples of our menus and arrange our services please call us at 555.543.5432 or online at www.yourwebsitehere.com

WE DDI NGS & B I RT HDAYS

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer elit, sed diamnonummy nibh veniam, quis lois nisl

1utLarge aliquip ea Pizza consequat utad odiriure dolor. Lorem ipsum dolor sit amet plurius era adipiscing elit sed diam nonummy era euismod tincidunt.

CORP ORAT E F UNCT I ONS

Et iusto odio dignissim qui blandit praesent lu ptatum zzril deaugue enim ad minim veniam, quis exerci commodo consequat.

SP E CI AL E VE NT S

Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit molestie consequat, vel illum dolore eu dolor feugait nullafacilisi.

CATERING PLANNING HOSTING

5 4 3 2 A N Y S T R E E T W E S T, T O W N S V I L L E , S TAT E 5 4 3 2 1

YOURWEBSITEHERE.COM

www.yourwebsitehere.com 5432 Any Street West Townsville, ST 54321

D

m

555-543-5432

Metro Digital Inc 3311 W. MacArthur Blvd Santa Ana, CA 92704

DINE-IN OR

555-543-5432

DELIVERY

714-545-8400

metrodigitalinc.com


‫نینا جعفری‬ ‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

‫• تنظیم قراردادهای جتاری‬ ‫• تشکیل و ثبت شرکتها‬ ‫طالق‬، ‫• امور خانوادگى‬ ‫• قراردادهای قبل و بعد از ازدواج‬ ‫ وراثت‬-‫• اموراحنصار‬ ‫• امور مهاجرت‬

Nina Jafari Attorney at Law

•Business Law •FAMily Law

•Business Contracts •Immigration Law

RESPECTED ATTORNEYS / STRONG CLIENT RELATIONSHIPS

istinct l aw G r o u p APC

AT T O R N E Y S AT L A W

714 .546.4600

www. DistinctLawGroup.com


‫فهرست مندرجات ‪1‬‬

‫‪TABLE OF CONTENTS‬‬

‫فهرست مندرجات‬

‫رسود اى ايران ‬ ‫سخن نارش‬ ‫تهيه كنندگان و همكاران‬ ‫فهرست نام مشاغل‬ ‫فهرست نوع مشاغل‬ ‫ ‬ ‫فهرست مشاغل اورنج كانتى و حومه‬ ‫آگهى ها‬ ‫فرمهاى دفرت حفاظت منافع جمهورى اسالمى ايران‬ ‫پيوند زنان با موسيقى‪ ،‬جشن تنباكو‪ ،‬جشنهاى ايران باستان‬ ‫تهران‬ ‫ايران‬ ‫ايرج مريزا‬ ‫شعر‬ ‫قهوه و فال قهوه‬ ‫بازى ورق‬ ‫جدول‬ ‫نامهاى ايراىن‬ ‫منونه اى از سوال و جوابهاى امتحان تابعيت اداره مهاجرت آمريكا‬ ‫ ‬ ‫ليست انگليىس‬

‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5-8‬‬ ‫‪10-11‬‬ ‫‪12-15‬‬ ‫‪17-184‬‬ ‫‪193-206‬‬ ‫‪207-212‬‬ ‫‪213-216‬‬ ‫‪217-223‬‬ ‫‪224-227‬‬ ‫‪228-263‬‬ ‫‪264-266‬‬ ‫‪267-273‬‬ ‫‪274-292‬‬ ‫‪293-328‬‬ ‫‪329-344‬‬ ‫‪345-352‬‬

‫ ‬

‫‪IRANIAN AMERICAN‬‬

‫‪29‬‬

‫‪YELLOW PAGES‬‬ ‫‪th‬‬ ‫‪EDITION‬‬

‫‪ConnectIranian.com‬‬ ‫‪Iranian American‬‬ ‫‪Business Directory‬‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫ای اریان‬

‫‪ 2‬سرود اى ايران‬

‫نورِ ازیدی همیشه رهنمای ماست‬

‫ای اریان ای مرز رپگهر‬

‫مهر تو چون شد پیشه‌ام‬

‫ای خاکت سرچشمه هنر‬

‫دور از تو اندیشه بدا ن‬

‫پاینده مانی تو جاودان‬ ‫شم‬ ‫ای د ن ار تو سنگ خاره‌ای من آهنم‬ ‫میه‬ ‫جان من فدا ی خاک پاک نم‬ ‫مهر تو چون شد پیشه‌ام‬

‫دور از تو نیست اندیشه‌ام‬

‫رد راه تو کی ارزشی دارد این جان ما‬

‫پاینده باد خاک اریان ما‬

‫سنگ کوهت رد و گوهر است‬

‫رد راه تو کی ارزشی دارد اين جان ما‬

‫پاینده باد خاک اریان ما‬

‫اریان ای خرم بهشت من‬ ‫روشن از تو سرنوشت من‬

‫گر آتش بارد هب پیکرم‬

‫جز مهرت رد دل نپرورم‬

‫از آب و خاک و مهر تو سرشته شد گلم‬

‫مهر اگر ربون رود گِلی شود دلم‬

‫مهر تو چون شد پیشه‌ام‬

‫خاک دشتت بهتر از زر است‬

‫دور از تو نیست اندیشه‌ام‬

‫مهرت از دل کی ربون کنم‬

‫رَبگو بی مهرِ تو چون کنم‬

‫ات گردش جهان و دور آسمان هب پاست‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫دور از تو نیست اندیشه‌ام‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫رد راه تو کی ارزشی دارد این جان ما‬

‫پاینده باد خاک اریان ما‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫سخن ناشر ‪3‬‬

‫يلوپيج اورجن کانتی مترو‬ ‫هرسال كامل تر و جامع تر از سال قبل‬

‫وب سایت ‪ ConnectIranian.com‬معرف مشاغل گوناگون ایرانی در در جنوب کالیفرنیا میباشد‪ ،‬با مراجعه به این وب سایت می‬ ‫توانید به متامی اطالعات و راه های متاس با این مشاغل و افراد دسرتسی یابید‪ .‬کتاب حارض نسخه ی چاپی این وب سایت می باشد‬ ‫که به جامعه ايراىن مقیم آمريكا و خارج از آمريكا تقديم مى گردد‪ .‬انتشارات مترو ‪ 29‬سال متواىل يلوپيج ايرانيان اورنج كانتى را‬ ‫هر سال كاملرت از گذشته چاپ و توزيع منوده تا سهم كوچىك در رشد و منو و منايان كردن موفقيت هاى متخصصني و مشاغل ايراىن‬ ‫جنوب كاليفرنيا داشته باشد‪ .‬جامعه ايراىن كاليفرنيا با پشتيباىن از صاحبان مشاغل به توسعه و پيرشفت اين اقليت موفق‪ ،‬كمک‬ ‫كرده و دست آوردهاى ارزنده اى براى ايرانيان در رسارس جهان به ارمغان آورده است‪ .‬انتشارات مرتو از متام متخصصني و صاحبان‬ ‫مشاغل‪ ،‬همكاران مطبوعاىت و رسانه هايى كه در اين راه با ما همكارى منوده اند سپاسگزارى مى كند‪.‬‬ ‫مهندسین نرم افزار مرتو با اتکا به آخرین دست آوردهای تبلیغات اینرتنتی در سایت ‪ ConnectIranian.com‬گام نوینی در ارائه‬ ‫کامل مشاغل ایرانی کالیفرنیا برداشته و پدیده نوین تبلیغات اینرتنتی را با باالترین کیفیت در اختیار جامعه ایرانی در رسارس جهان‬ ‫قرار میدهد‪.‬‬ ‫‪ConnectIranian.com is a dynamic hub for all of the latest Iranian-American‬‬ ‫‪news & updates from Orange County & surrounding areas of Southern/Northern‬‬ ‫‪California.‬‬ ‫‪At ConnectIranian.com, we bring you hundreds of Persian business listings‬‬ ‫‪through our Metro Yellowpages directory online -- everything from local at‬‬‫‪torneys, accountants, beauticians, dentists, doctors, entertainment, home im‬‬‫‪provement specialists, instructors, Iranian markets, realtors, restaurants, travel‬‬ ‫‪agents, and so much more. If you're searching for a particular business in Orange‬‬ ‫‪County, look no further than ConnectIranian.com.‬‬ ‫هيئت مديره انتشارات مترو‬

‫‪Iranian American‬‬ ‫‪Business Directory‬‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫‪ConnectIranian.com‬‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫ تهيه كنندگان و همكاران‬4

‫يلوپيج اورنج كانتى مرتو‬ ‫ كانون ها و رسانه هاى همگاىن كه ما را در به مثر رساندن‬،‫با تشكر و سپاس فراوان از يكايک همكاران عزيز و متامى نهادها‬ .‫ شامره يلوپيج اورنج كانتى يارى منودند‬28 ‫و انتشار‬ ‫ هزينه تهيه يلوپيج اورنج كانتى بوسيله آگهى دهندگان تأمني گرديده است و بصورت رايگان در دسرتس‬.‫ راهنامى مشاغل و نيازمنديهاى ايرانيان مقيم اورنج كانتى مى باشد‬،‫يلوپيج اورنج كانتى‬ ‫ نارش در مورد صحت مطالب مندرج در آگهى ها‬.‫ و هيچگونه مسئوليتى در قبال اشتباهات احتامىل منى پذيرد‬، ‫ انتشارات مرتو سعى منوده كه اين كتاب بدون اشتباه باشد‬.‫عموم قرار مى گريد‬ .‫هيچگونه مسئوليتى را منى پذيرد و صاحبان آگهى خود مسئول مى باشند‬

The Iranian Orange County Yellow Pages is published by Metro Advertising Corp., and supported solely by business advertising. This book is free of charge and its sale is prohibited under any circumstances. Metro has arranged and compiled this book carefully but cannot guarantee the accuracy and truthfulness of the information provided by advertisers and is not responsible for any error omission. Reproduction of any part of this book without written permission from Metro Advertising Corp. is strictly prohibited. Metro's Copyrights and Trademarks are strictly enforced against infringers.

)714( 545-1100 ‫شركت تبليغاتى مترو‬

3311 W. MacArthur Blvd. Santa Ana, CA 92704

‫متر و‬

Orange County • San Diego • Los Angeles • Inland Empire • San Jose • San Francisco

‫ماهنامه‬

Print and Digital World,

Across the

your AD Will be Present and Visible Where Consumers Search.

GET NOTICED

TARGET NEW BUYER

1

2

Online & Print Presence

ONLINE REACH

Be Present and Visible Everywhere

‫اورنج کانتی‬ ‫سن دیاگو‬ ‫لوس آنجلس‬ ‫جنوب کالیفرنیا‬

‫سن حوزه‬ ‫سانفرانسیکو‬

2018 ‫• آکوست‬

Target Mobile & Social Media Users

3

‫مترو‬

‫ماهنامه‬

۳۰۲ ‫• شامره‬

26 ‫سال‬

PARSIAN

DENTAL

Specialty Group Prac8ce hairtrans.com

‫ دﮐﺘﺮ ﻓﺮﻫﺎد اﻣﯿﻨﯽ‬949-219-0027 ‫دﮐﺘﺮﻣﺤﻤﺪ اﻣﯿﻨﯽ‬

‫دﮐﺘﺮ ﻓﺮﻧﺎز اﻣﯿﻨﯽ‬

2121 San Joaquin Hills Road • Newport Beach, CA 92660

‫جعفری‬ ‫نینا‬ ‫ ﻣﺠﺎور ﺳﻮﭘﺮ ارواﯾﻦ‬،‫ﺷﻬﺮ ارواﯾﻦ‬ ‫در‬ Irvine: (949) 333-­‐ 3333 714 .546.4600

‫ﻤﻠﻨﺖ‬1‫ﺟﺮاّح ﻟﺜّﻪ وا‬

‫ﺟﺮاّح دﻧﺪاﻧﭙﺰﺷﮏ‬

‫ﺟﺮاّح دﻧﺪاﻧﭙﺰﺷﮏ‬

‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

‫ تشکیل و ثبت‬،‫امور جتاری‬ Orange: 714-­‐282-­‐9966 S‫شرکتها‬ anta Ana: 714-­‐547-­‐4444 ‫جتاری‬ ‫قراردادهای‬ ‫تنظیم‬ ‫تنظیم تراست و وصیت نامه‬

istinct l aw G r o u p APC

AT T O R N E Y S AT L A W

www.distinctlawgroup.com

Parsian Dental ‫دندانپرشکی پارسیان‬

‫آیا آمریکا میتواند‬

‫صادرات نفت و گاز ایران‬

‫دکتر فرهاد امینی‬ ‫جراح لثه و ایمپلنت‬

in Residential Real Estate & Commercial Properties

‫ويدا شيبانى‬

،‫ سال جتربه در امور جتارى‬30 ‫با‬ ‫ امالک مسكونى‬،‫زمني‬

.com

Vida Sheybani

949-230-4495

The Social Portal for The IRANIAN AMERICAN Professionals

‫وكيل تصادفات و صدمات شدید بدىن‬

‫عضو کاجل و عضو اجنمن جراحان پالستیک و زیبایی امریکا‬

‫تـصادفــات‬

‫عضو اجنمن جراحان پالستیک و زیبایی‬

949-515-0550

BRE#: 00915729• vidasheybani@aol.com

‫دکتر کامران یدیدی‬

‫ بورد ختصصی‬۳ ‫دارای‬

، ‫جراحی پالستیک‬ ‫زیبایی و ترمیمی از امریکا‬ ‫رئیس کنگره آموزش جراحی بینی‬ ‫برای انجمن جراحان زیبایی امریکا‬ ‫رئیس پیشین انجمن جراحان‬ ‫زیبایی اورنج کانتی‬

‫جراح دندانپزشک‬

Orange: 714-282-9966

Santa Ana:714-547-4444

30 YEARS OF EXPERIENCE

CONNECT IRANIAN

‫دکتر علی سجادیان‬

‫دکتر فرناز امینی‬

‫جراح دندانپزشک‬

‫در شهر ارواین مجاور سوپر ارواین‬

‫را کامال قطع کند؟‬ www.

‫دکتر محمد امینی‬

Irvine: 949-333-3333

Cameron Yadidi Attorney at Law

RESULTS MATTER, CHOOSE YOUR LAWYER WISELY. www.drsajjadian.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Afsaneh:

818.999.9999 800-TASADOF 8 2 7 2 3 6 3 PowerfulInjuryLawyers.com

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫فهرست نام مشاغل ‪5‬‬

‫‪INDEX-BUSINESS NAME‬‬

‫صفحه نام شغل‬

‫نام شغل‬

‫صفحه نام شغل‬

‫مهرانگيز‬

‫‪1٧‬‬

‫آژانس مسافرىت‬ ‫شهرزاد‬

‫‪19‬‬

‫كوانتم‬

‫‪18‬‬

‫والتو‬

‫‪17‬‬

‫سجاديان‪ ،‬دكرت عىل‬

‫‪35‬‬

‫احدوت‪ ،‬دكرت مسعود‬

‫‪48‬‬

‫طياىن‪ ،‬دكرت رامني‬

‫‪36‬‬

‫دوئل‪ ،‬دكرت ابراهيم‬

‫‪47‬‬

‫کالنرتیان‪ ،‬دکرت بهروز‬

‫‪34‬‬

‫جعفرى‪ ،‬دكرت مهرانه‪ ،‬درنا‬

‫پرسيس‬ ‫عىل‬

‫‪19‬‬

‫‪21‬‬

‫هاس آو مرسدس‬

‫اتومبيل (فروش)‬ ‫‪22‬‬

‫فلچرجونز‬

‫اسباب كىش‬ ‫‪23‬‬

‫امریکن مووينگ استورج‬

‫تاى دكرت آدرى‬

‫‪36‬‬

‫طياىن‪ ،‬دكرت رامني‬

‫‪36‬‬

‫طينوش‪ ،‬دكرت فرنوش‬

‫‪37‬‬

‫عابدى‪ ،‬دكرت پرستو‬

‫‪39‬‬

‫عابدى‪ ،‬دكرت شهال‬

‫‪39‬‬

‫فداوى‪ ،‬دكرت روشن‬

‫‪36‬‬

‫قياىس‪ ،‬دكرت زهرا‬

‫‪38‬‬

‫هوسن‪ ،‬دكرت پيرت‬

‫‪36‬‬

‫بيمه‬ ‫اميدى‪ ،‬مريم و فريدون‬

‫‪29،26‬‬

‫سام‪ ،‬دكرت شيدا‬

‫پرايم اينشورنس رسويس (فرخ)‬

‫‪26‬‬

‫شكوهى‪ ،‬دكرت سارا‬

‫‪42‬‬

‫تهراىن‪ ،‬مسعود‬

‫‪28‬‬

‫شيداىئ‪ ،‬دكرت بهروز‬

‫‪40‬‬

‫ثابتى‬

‫‪27‬‬

‫عاملزاده‪ ،‬دكرت فرخ‬

‫‪42‬‬

‫سارگون ‪ ،‬دانوس‬

‫‪24‬‬

‫مغزى‪ ،‬مرتىض‬

‫‪25‬‬

‫پزشک (داخىل)‬

‫پزشک (آلرژى و آسم)‬ ‫جهانگري‪ ،‬دكرت پرويز‬

‫‪29‬‬

‫پزشک (اعصاب و مغز)‬ ‫دُرريز‪ ،‬دكرت پرشا‬

‫پزشک (پوست)‬

‫احدوت‪ ،‬دكرت جهانگري‬

‫‪45‬‬

‫احدوت‪ ،‬دكرت خرسو‬

‫‪49‬‬

‫طباطباىئ‪ ،‬دكرت عىل‬

‫‪43‬‬

‫عىل مدديان‪ ،‬دكرت ليندا‬

‫‪44‬‬

‫خُ راشادى‪ ،‬دكرت آفاق‬

‫‪51‬‬

‫مصلحى‪ ،‬دكرت منصور‬

‫‪50‬‬

‫پزشک (گوارش‪،‬جراح روده بزرگ)‬ ‫جعفرى‪ ،‬دكرت مهرانه‪ ،‬درنا‬

‫احدوت‪ ،‬دكرت مسعود‬ ‫درمابر‬

‫‪36‬‬

‫شفا‪ ،‬دكرت پروين‬

‫‪32‬‬

‫مارتينز‪ ،‬دكرت جان‬

‫‪36‬‬

‫رفيع زاد‪ ،‬دكرت امري‬ ‫ماهرو‪ ،‬دكرت رضا‬

‫‪46‬‬

‫احدوت‪ ،‬دكرت خرسو‬

‫پزشىك (اختالالت خواب)‬

‫ ‬

‫‪54‬‬

‫قاسميه دكرت مريم‬

‫پزشىك (جراحى و بيامرى هاى پا)‬ ‫‪55‬‬

‫روحيان‪ ،‬دكرت آرشيا‬

‫پزشىك (روانشناس)‬ ‫تيمورى‪ ،‬دكرت سحر‬

‫‪56‬‬

‫خرضاىئ‪ ،‬دكرت فرزانه‬

‫‪56‬‬

‫پزشىك (طب سوزىن)‬ ‫‪57‬‬

‫سعيد‪ ،‬دكرت سپيده‬

‫پزشىك (كايروپراكتيک)‬ ‫‪58‬‬

‫موسوى‪ ،‬دكرت مجتبى‬

‫‪59‬‬

‫مركز پزشىك ميشن ويهو‬

‫تأسيسات (ساختامن)‬ ‫ ‬ ‫دلتا پالمينگ‬

‫پزشک (ريوى)‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪49‬‬

‫پزشىك (كلينيك جراحى)‬ ‫‪46‬‬

‫ ‬ ‫احدوت‪ ،‬دكرت جهانگري‬

‫‪53‬‬

‫پزشک (مجارى ادرار)‬

‫پزشک (درد شناىس)‬

‫‪30‬‬ ‫‪33‬‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫حشمتى‪ ،‬دكرت شهال‬

‫‪51‬‬

‫پزشک (خانواده)‬ ‫‪41‬‬

‫‪49‬‬

‫پزشک (كودكان و نوزادان)‬

‫‪53‬‬

‫پزشک (چشم)‬

‫اتومبيل (تعمريگاه)‬

‫پزشک (كليه)‬ ‫احدوت‪ ،‬دكرت خرسو‬

‫پزشک (جراح روده بزرگ)‬

‫آموزش (رانندگى)‬ ‫‪19‬‬

‫پزشک (زنان‪ ،‬زاميان و نازاىئ )‬

‫پزشک (جراح پالستيک)‬

‫آرايش (اپيالسيون پوست‪،‬صورت و مو) ‬

‫صفحه‬

‫‪45‬‬

‫‪108‬‬

‫تأسيس رشكت‬ ‫نینا جعفری‬

‫‪60،61‬‬

‫روشن‪ ،‬سهراب‬

‫‪62‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 6‬فهرست نام مشاغل‬

‫‪INDEX-BUSINESS NAME‬‬

‫نام شغل‬

‫صفحه‬ ‫تبليغات‬

‫نام شغل‬

‫صفحه نام شغل‬ ‫ساختامن (تاسيسات)‬

‫حسابدارى‬

‫صفحه‬

‫ارشاىف‪ ،‬منوچهر‬

‫‪87‬‬

‫روشن‪ ،‬سهراب‬

‫‪90‬‬

‫كميىل‪ ،‬دكرت فرخ‬

‫‪87‬‬

‫مظفرى‪ ،‬جمشيد‬

‫‪88‬‬

‫انتشارات مرتو(يلوپيج اورنج كانتى)‬

‫‪63‬‬

‫يلوپيجز ايرانيان کانادا‬

‫‪63-75‬‬

‫يلوپيج ايرانيان بريتيش كلمبيا‬

‫‪63-75‬‬

‫يلوپيج ايرانيان تگزاس‬

‫‪63-75‬‬

‫يلوپيج ايرانيان رشكت كتاب‬

‫‪63-75‬‬

‫حسابدارى(حقوق و دستمزد كارمندان)‬

‫يلوپيجز ايرانيان نيويورک (رشكت آها)‬

‫‪63-75‬‬

‫‪91‬‬

‫يلوپيج مىل‪IRTV‬‬

‫‪63-75‬‬

‫گرين ‪٦٠‬‬

‫جهانشاهی‪ ،‬مرجان‬

‫اصالن نيا‪ ،‬دكرت اصالن‬

‫‪76‬‬

‫جزايرى‪ ،‬سيدمحمد‬

‫‪76‬‬

‫كراون وىل ماركت‬

‫جى دى آر‪ ،‬دكرت مصباح‬

‫‪77‬‬

‫ميشن رنچ ماركت‬

‫‪21‬‬

‫تعمريات (خانه)‬ ‫سعيد‬ ‫محمد‬

‫‪109‬‬

‫‪80‬‬

‫جشن (كيرتينگ)‬ ‫بشارىت‪ ،‬جوزف‬ ‫بشارىت‪ ،‬سارا‬

‫‪81‬‬

‫بهار‬

‫‪85‬‬

‫حاتم‬

‫‪84‬‬

‫دريا سات كوست‬

‫‪80‬‬

‫ميشن رنچ ماركت‬

‫‪83‬‬

‫سوپر ارواين‬

‫‪124‬‬

‫‪84‬‬

‫حسابدار (ىس‪.‬پى‪.‬ا)‬ ‫زرين كلک‪ ،‬مجيد‬

‫‪85‬‬

‫محمد‬

‫‪109‬‬

‫ساختامن (طرح و نقشه كىش)‬ ‫‪110‬‬

‫پاسيفيك لندمارك‬

‫‪123‬‬ ‫‪125‬‬

‫‪111‬‬

‫پاسيفيك لندمارك‬

‫سازمانها‬

‫سازمانهاى بهداشتى‬

‫‪117‬‬

‫سازمانهاى ترک اعتياد‬

‫‪117‬‬

‫داروخانه پارس‬

‫‪93‬‬

‫سازمانهاى خرييه‬

‫‪117‬‬

‫داروخانه رازى‬

‫‪94‬‬

‫سازمانهاى سياىس‬

‫‪117‬‬

‫سازمانهاى صنفى‬

‫‪118‬‬

‫سازمانهاى عرفاىن‬

‫‪118‬‬

‫سازمانهاى علمى‬

‫‪118‬‬

‫آرياىئ‪ ،‬دكرت فرشاد‬

‫‪98‬‬

‫احدوت‪ ،‬دكرت سعيد‬

‫‪97‬‬

‫اسحاق زاده‪ ،‬دكرت بيژن‬

‫‪95‬‬

‫قاسميه‪ ،‬دكرت مريم‬

‫‪98‬‬

‫مظلومى‪ ،‬دكرت فرشاد‬

‫‪96‬‬

‫نيكنام‪ ،‬دكرت داليا‬

‫‪95‬‬

‫بهار‬

‫‪105‬‬

‫حاتم‬

‫‪102‬‬

‫دريا سات كوست‬

‫‪104‬‬

‫گريل هات‬

‫‪106‬‬

‫ميشن رنچ ماركت‬

‫‪103‬‬

‫هاس آو كباب ‪2‬‬

‫‪101‬‬

‫روانشناس‬

‫فالحى‪ ،‬ظاهر‬

‫‪86‬‬

‫تيمورى‪ ،‬دكرت سحر‬

‫كاشفى پور‪ ،‬حسن‬

‫‪85‬‬

‫خرضاىئ‪ ،‬دكرت فرزانه‬

‫‪56‬‬

‫ ‬

‫ساختامن (كابينت سازى)‬

‫سازمانهاى اطالعاىت‬

‫‪56‬‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫سعيد‬

‫‪109‬‬

‫‪115-117‬‬

‫رستوران‬

‫چاپخانه‬ ‫مرتو ديجيتال پرينتينگ‬

‫ساختامن (تعمريات خانه)‬

‫سازمانهاى اجتامعى‬

‫دندانپزشک‬

‫جشن (سالن)‬

‫‪81‬‬

‫دلتا پالمينگ‬

‫‪112-115‬‬

‫تعمريات (اتومبيل)‬

‫دريا سات كوست‬

‫خواربار‬

‫‪148‬‬

‫داروخانه‬

‫‪109‬‬

‫‪108‬‬

‫خدمات اجتامعى‬

‫ترجمه و تصديق امضاء‬

‫هاس آو مرسدس‬

‫صفحه‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫سازمانهاى فرهنگى‬

‫‪118-120‬‬

‫سازمانهاى مذهبى‬

‫‪120 -121‬‬

‫سازمانهاى ورزىش‬

‫‪121‬‬

‫سازمانهاى هرنى‬

‫‪121‬‬

‫سوپر ماركت‬ ‫سوپر ارواين‬

‫‪126‬‬

‫كراون وىل ماركت‬

‫‪124‬‬

‫ميشن رنچ ماركت‬

‫‪127‬‬

‫شريينى (سازى و فروىش)‬ ‫شريينى فروىش سوپر ارواين‬

‫‪126‬‬

‫شريينى فروىش بهار‬

‫‪128‬‬

‫شريينى فروىش ميشن رنچ ماركت‬

‫‪129‬‬

‫عقد و طالق‬ ‫جزايرى‪ ،‬سيدمحمد‬ ‫ ‬

‫‪130‬‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫فهرست نام مشاغل ‪7‬‬

‫‪INDEX-BUSINESS NAME‬‬

‫نام شغل‬

‫نام شغل‬

‫صفحه‬

‫صفحه نام شغل‬

‫‪80‬‬

‫عروىس (كيرتينگ)‬ ‫بشارىت‪ ،‬جوزف‬

‫‪81‬‬

‫بشارىت‪ ،‬سارا‬

‫‪81‬‬

‫بهار‬

‫‪85‬‬

‫حاتم‬

‫‪84‬‬

‫دريا سات كوست‬

‫‪80‬‬

‫ميشن رنچ ماركت‬

‫‪83‬‬

‫طيبى‪ ،‬معني‬

‫‪136‬‬

‫شكورى‪ ،‬دكرت راحله‬

‫‪170‬‬

‫فخيمى‪ ،‬هومن‬

‫‪173‬‬

‫فرانكلني‪ ،‬استنىل‬

‫‪160‬‬

‫فالحى‪ ،‬ظاهر‬

‫‪158‬‬

‫ايران گوهر‬

‫‪144‬‬

‫قره باغى‪ ،‬دكرت عىل‬

‫‪166‬‬

‫پژوهش‬

‫‪144‬‬

‫توفيق اجبارى‬

‫‪144‬‬

‫كامران‪ ،‬آالله‬

‫‪163‬‬

‫تهران‬

‫‪144‬‬

‫كميىل‪ ،‬دكرت عىل‬

‫‪161‬‬

‫جام و جان‬

‫‪144‬‬

‫جوانان‬

‫‪144‬‬

‫راه زندگى‬

‫‪144‬‬

‫ره آورد‬

‫‪144‬‬

‫صبح ايران‬

‫‪144‬‬

‫پارس‬

‫‪141‬‬

‫نرشيات‬

‫‪131‬‬

‫فرش (تعمري‪ ،‬شستشو و فروش)‬ ‫ياس‬

‫شهراز‪ ،‬رضا‬

‫‪139‬‬

‫شاياىن‪ ،‬پيام‬

‫موكت شويى‬

‫عكاىس و فيلمربدارى‬ ‫سهيليان‪ ،‬نويد‬

‫وكيل‬

‫مشاور امالک‬

‫عروىس (سالن)‬ ‫دريا سات كوست‬

‫‪133‬‬

‫كيرتينگ‬

‫عاشقانه‬

‫‪144‬‬

‫عروس‬

‫‪144‬‬

‫بشارىت‪ ،‬جوزف‬

‫‪81‬‬

‫عرص امروز‬

‫‪144‬‬

‫بشارىت‪ ،‬سارا‬

‫‪81‬‬

‫ماهنامه مرتو (اورنج كانتى)‬

‫‪144‬‬

‫بهار‬

‫‪85‬‬

‫مرياث ايران‬

‫‪144‬‬

‫حاتم‬

‫‪84‬‬

‫نگني‬

‫‪144‬‬

‫دريا سات كوست‬

‫‪80‬‬

‫ميشن رنچ ماركت‬

‫‪83‬‬

‫وام‬

‫مبلامن‬ ‫رويال آنتيك‬

‫بينش‪ ،‬پيام‬

‫‪147‬‬

‫يزديان پور‪ ،‬سعيد‬

‫‪148‬‬

‫وكالت (خدمات وابسته)‬

‫‪134‬‬

‫جهانشاهی‪ ،‬مرجان‬

‫مرتجم‬

‫‪148‬‬

‫وكيل‬

‫اصالن نيا‪ ،‬دكرت اصالن‬

‫‪76‬‬

‫امريى‪ ،‬ركسانا‬

‫‪171‬‬

‫جزايرى‪ ،‬سيدمحمد‬

‫‪76‬‬

‫جعفرى‪ ،‬دكرت كورش‬

‫‪162‬‬

‫جى دى آر‪ ،‬دكرت مصباح‬

‫‪77‬‬

‫جعفرى‪ ،‬نينا‬

‫‪149،165،176‬‬

‫حاجيان‪ ،‬زرى‬

‫‪168‬‬

‫بينش‪ ،‬پيام‬

‫‪140‬‬

‫دوايى‪ ،‬دكرت نادر‬

‫‪167‬‬

‫حريت‪ ،‬فرزانه‬

‫‪137‬‬

‫روحاىن‪ ،‬رويا‬

‫‪156‬‬

‫زين الدين‪ ،‬حميد‬

‫‪136‬‬

‫سهامى‪ ،‬دكرت سهيال‬

‫‪160‬‬

‫شيباىن‪ ،‬ويدا‬

‫‪138‬‬

‫شايان‪ ،‬دكرت ركسانا‬

‫‪159‬‬

‫مشاور امالک‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫صفحه‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪150-151‬‬

‫مرصياىن‪ ،‬دكرت رادىن‬

‫‪157،172‬‬

‫مريحسينى‪ ،‬دكرت عىل رضا‬

‫‪150 ،175‬‬

‫نقيبى‪ ،‬دكرت الكس و كريستفر‬

‫‪169‬‬

‫وحدت‪ ،‬دكرت ساسان‬

‫‪155،177‬‬

‫يديدى‪ ،‬كامران‬

‫‪154، 178‬‬

‫‪Orange County • San Diego • Los Angeles • Inland Empire • San Jose • San Francisco‬‬

‫متر و‬ ‫ماهنامه‬

‫‪Across the‬‬

‫‪Print and Digital World,‬‬ ‫‪your AD Will be Present and Visible‬‬ ‫‪Where Consumers Search.‬‬

‫‪714-545-1100‬‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


8

Office: Cell:

714-777-7560 310-386-0300

rarian@anaheimmercedes.com

Mosh Nowzari

2013 C250 Sport Sedan

Mercedes-Benz Sales nowzari@anaheimmercedes.com Office: 714-777-7548 Mobile: 949-233-3302

per m

$2,89

$3

In

‫رین صادق شما‬

$4,0

2013 E350 Sedan

‫رید مرسدس بنز‬

per m

$3,05

‫کانتی وجنوب کالیفرنیا‬

$57

Inc

‫رویس با قیمت های بی نظیر‬ $4,4 2013 GLK350

per m

$3,39

$39

Inc

$4,5

2013 S550 Sedan

per m

$4,19

$1,0

Inc

$6,0

2013 GL450 SUV

2013 C250 Sport Sedan

per m

$349

$4,99

per month for a 27 month lease* $2,899 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $349 First Month’s Payment MSRP: $38,755 Includes Premium Package $4,043 Amount Due at Signing

$69

Inc

$6,4

*On approved Tier 1 credit. See dealer for complete details. All advertised prices e charges, any dealer document preparation charge, any electronic filing charge and deposit required. Closed end lease. 10k miles per year. Excess mileage at $0.25/m Mercedes-Benz Financial at any time. All offers expire 3/31/13.

2013 E350 Sedan

$579

per month for a 27 month lease*

METRO DIGITAL

PAID

PRESORTED STANDARD U.S.POSTAGE 2013 GLK350

$3,050 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $579 First Month’s Payment MSRP: $55,905 Includes Premium Package $4,424 Amount Due at Signing

$399

per month for a 30 month lease* $3,399 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $399 First Month’s Payment MSRP: $41,445 Includes Premium Package $4,593 Amount Due at Signing

2013 S550 Sedan

$1,099

per month for a 30 month lease* $4,199 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $1,099 First Month’s Payment MSRP: $95,905 Includes Premium Package $6,093 Amount Due at Signing

2013 GL450 SUV

$699

per month for a 36 month lease* $4,999 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $699 First Month’s Payment MSRP: $69,025 Includes Premium Package $6,493 Amount Due at Signing *On approved Tier 1 credit. See dealer for complete details. All advertised prices exclude government fees and taxes, finance charges, any dealer document preparation charge, any electronic filing charge and any emission testing charges. No security deposit required. Closed end lease. 10k miles per year. Excess mileage at $0.25/mile. All programs subject to change by Mercedes-Benz Financial at any time. All offers expire 3/31/13.

Connect Iranian American.com 714.545.1100 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


9

Office: Cell:

Ramin Arian

714-777-7560 310-386-0300

Your Luxury Automobile Sales Professional Ranked as the number one sales professional for Mercedes-Benz for many years.

rarian@anaheimmercedes.com

Mosh Nowzari

Mercedes-Benz Sales nowzari@anaheimmercedes.com Office: 714-777-7548 Mobile: 949-233-3302

‫رویال‬

‫آنتیک‬

Max Tohidian

2013 C250 Sport Sedan

$349

per month for a 27 month lease* $2,899 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $349 First Month’s Payment MSRP: $38,755 Includes Premium Package

‫مشاورین صادق شما‬

$4,043 Amount Due at Signing

2013 E350 Sedan

‫خرید مرسدس بنز‬$579 ‫برای‬

per month for a 27 month lease*

Mercedes-Benz Sales tohidian@anaheimmercedes.com Office: 714-777-7543 Mobile: 714-612-4410

‫مجموعه ای زیبا از اجناس‬ ‫عتیقه و آنتیک‬

$3,050 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $579 First Month’s Payment MSRP: $55,905 Includes Premium Package

‫در اورجن کانتی وجنوب کالیفرنیا‬

‫سرویس با قیمت های بی نظیر‬ ‫بهترین‬ $4,424 Amount Due at Signing 2013 GLK350

$399

per month for a 30 month lease* $3,399 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $399 First Month’s Payment MSRP: $41,445 Includes Premium Package $4,593 Amount Due at Signing

2013 C250 Sport Sedan 2013 S550 Sedan

$349

$1,099

per month for a 27 month lease*

per month for a 30 month lease*

$2,899 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $349 First Month’s Payment MSRP: $38,755 Includes Premium Package

$4,199 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $1,099 First Month’s Payment MSRP: $95,905 Includes Premium Package

$4,043 Amount Due at Signing

$6,093 Amount Due at Signing

2013 GL450 SUV

2013 C250 Sport Sedan

$349

per month for a 27 month lease* $2,899 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $349 First Month’s Payment MSRP: $38,755 Includes Premium Package $4,043 Amount Due at Signing

626-765-6511

$699

2013 E350 Sedan

$579

per month for a 36 month lease*

per month for a 27 month lease*

$4,999 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $699 First Month’s Payment MSRP: $69,025 Includes Premium Package $6,493 Amount Due at Signing

*On approved Tier 1 credit. See dealer for complete details. All advertised prices exclude government fees and taxes, finance charges, any dealer document preparation charge, any electronic filing charge and any emission testing charges. No security deposit required. Closed end lease. 10k miles per year. Excess mileage at $0.25/mile. All programs subject to change by Mercedes-Benz Financial at any time. All offers expire 3/31/13.

www.royalantic.com

www.METROIPAGES.com

$579

2013 S550 Sedan

$4,593 Amount Due at Signing

$1,099

per month for a 30 month lease*

per month for a 30 month lease*

$3,399 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $399 First Month’s Payment MSRP: $41,445 Includes Premium Package

$4,199 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $1,099 First Month’s Payment MSRP: $95,905 Includes Premium Package

METRO DIGITAL

PAID

PRESORTED STANDARD U.S.POSTAGE

Connect Iranian American.com

$4,593 Amount Due at Signing

2013 S550 Sedan

Mahnameh Metro

$399

Orange County Iranian Journal

$4,424 Amount Due at Signing

2013 GLK350

$3,399 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $399 First Month’s Payment MSRP: $41,445 Includes Premium Package

3311 W. MacArthur Blvd Santa Ana 92704

$3,050 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $579 First Month’s Payment MSRP: $55,905 Includes Premium Package

$399

per month for a 30 month lease*

per month for a 27 month lease*

$4,424 Amount Due at Signing

2013 GLK350

2013 E350 Sedan

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

$3,050 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $579 First Month’s Payment MSRP: $55,905 Includes Premium Package

446 S. Fair Oaks • Pasadena, CA 91105

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.

$6,093 Amount Due at Signing

2013 GL450 SUV

$699

$1,099

per month for a 36 month lease*

$4,199 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $1,099 First Month’s Payment MSRP: $95,905 Includes Premium Package

$4,999 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $699 First Month’s Payment MSRP: $69,025 Includes Premium Package

per month for a 30 month lease*


‫‪ 10‬فهرست نوع مشاغل‬

‫‪INDEX-TYPE OF BUSINESS‬‬

‫ صفحه‬

‫نوع شغل‬

‫نوع شغل‬

‫آژانس مسافرىت‬ ‫آموزش (رانندگى)‬

‫‪17‬‬ ‫‪17-19‬‬

‫الف‬

‫‪19‬‬

‫اپيالسيون‬

‫‪١٧‬‬

‫اتومبيل (تعمريگاه)‬

‫‪21‬‬

‫اتومبيل(فروش)‬

‫‪22‬‬

‫اسباب كىش‬

‫‪23‬‬

‫نوع شغل‬

‫پ‬

‫آ‬ ‫آرايش (اپيالسيون‪ ،‬پوست‪،‬صورت و مو)‬

‫ صفحه‬

‫ صفحه‬

‫د‬

‫پزشک (گوارش)‬

‫‪53‬‬

‫دارالرتجمه و گواهى امضا‬

‫‪76-77‬‬

‫پزشک (مجارى ادرار)‬

‫‪49‬‬

‫داروخانه‬

‫پزشىك (اختالت خواب)‬

‫‪54‬‬

‫‪93-94‬‬

‫دندانپزشک‬

‫پزشىك (جراحى و بيامرى هاى پا)‬

‫‪55‬‬

‫‪95-98‬‬

‫پزشىك (روانشناس)‬

‫‪56‬‬

‫پزشىك (طب سوزىن)‬

‫‪57‬‬

‫پزشىك(كايروپراكتيک)‬

‫‪58‬‬

‫پزشىك(كلينيک جراحى)‬

‫‪59‬‬

‫ر‬ ‫رستوران‬

‫‪97-100‬‬

‫روانشناس‬

‫س‬

‫‪56‬‬

‫ساختامن (تاسسيسات)‬

‫‪108‬‬

‫ساختامن (تعمريات خانه)‬

‫‪109‬‬

‫ساختامن (لوله كىش)‬

‫‪109‬‬

‫تاسيس رشكت‬

‫‪60-62‬‬

‫ساختامن (طرح و نقشه كىش)‬

‫‪110‬‬

‫تبليغات(يلوپيجز)‬

‫‪66-78‬‬

‫ساختامن (كابينت سازى)‬

‫‪111‬‬

‫پزشک (آلرژى و آسم)‬

‫‪29‬‬

‫ترجمه و تصديق امضاء‬

‫‪76-77‬‬

‫سازمانهاى اجتامعى‬

‫‪112-117‬‬

‫پزشک (اعصاب و مغز)‬

‫‪30‬‬

‫تعمريات (اتومبيل)‬

‫‪21‬‬

‫سازمانهاى اطالعاىت‬

‫‪119‬‬

‫‪109‬‬

‫سازمانهاى بهداشتى‬

‫‪119‬‬

‫سازمانهاى ترک اعتياد‬

‫‪119‬‬

‫سازمانهاى خرييه‬

‫‪119‬‬

‫سازمانهاى سياىس‬

‫‪119‬‬

‫سازمانهاى صنفى‬

‫‪120‬‬

‫سازمانهاى عرفاىن‬

‫‪120‬‬

‫سازمانهاى علمى‬

‫‪120‬‬

‫بيمه‬

‫ب‬ ‫پ‬

‫‪24-29‬‬

‫پزشک (پوست)‬ ‫پزشک (جراح پالستيک)‬

‫‪34-35‬‬

‫پزشک (جراح‪ ،‬روده بزرگ)‬

‫‪53‬‬

‫پزشک (جراح‪ ،‬مجارى ادرار)‬

‫‪49‬‬

‫پزشک (چشم)‬

‫‪36-39‬‬

‫پزشک (خانواده)‬

‫‪40 -42‬‬

‫پزشک (داخىل)‬

‫‪43-45‬‬

‫پزشک (درد شناىس)‬

‫‪46‬‬

‫پزشک (ريوى)‬

‫‪45‬‬

‫پزشک (كليه)‬ ‫پزشک (كودكان و نوزادان)‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫‪108‬‬

‫تاسيسات‬

‫‪32-33‬‬

‫پزشک (زنان‪ ،‬زاميان و نازاىئ )‬

‫ت‬

‫تعمريات (خانه)‬

‫ج‬

‫جشن (سالن)‬

‫‪80‬‬

‫جشن (كيرتينگ)‬

‫چ‬ ‫چاپخانه‬ ‫چشم (پزشک)‬

‫‪84‬‬

‫ح‬

‫حسابدار (ىس‪.‬پى‪.‬ا)‬

‫‪87-91‬‬

‫حسابدارى (حقوق و دستمزد كارمندان)‬

‫خ‬

‫‪49‬‬

‫خدمات اجتامعى‬ ‫خواربار‬

‫‪50-51‬‬

‫ ‬

‫‪35-39‬‬ ‫‪85-89‬‬

‫حسابدارى‬

‫‪47-48‬‬

‫‪81-85‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪91‬‬ ‫‪148‬‬ ‫‪123-125‬‬

‫سازمانهاى فرهنگى‬

‫‪120-121‬‬

‫سازمانهاى مذهبى‬

‫‪122‬‬

‫سازمانهاى ورزىش ‬

‫‪123‬‬

‫سازمان هاى هرنى‬

‫‪123‬‬

‫سالن آرايش‬

‫‪١٧‬‬

‫سلامىن‬

‫‪١٧‬‬

‫سوپر ماركت‬ ‫ ‬

‫‪124-127‬‬ ‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫فهرست نوع مشاغل ‪11‬‬

‫‪INDEX-TYPE OF BUSINESS‬‬

‫ صفحه‬

‫نوع شغل‬

‫‪ConnectIranian.com‬‬

‫ش‬ ‫شريينى فروىش‬

‫‪126-129‬‬

‫‪130‬‬ ‫‪80‬‬

‫عروىس (سالن)‬

‫ماهنامه‬

‫‪81-85‬‬

‫عروىس (كيرتينگ)‬

‫‪714-545-1100‬‬

‫‪131‬‬

‫ف‬

‫فرش (تعمريات‪ ،‬شستشو و فروش)‬

‫‪133‬‬

‫فيلمربدارى‬

‫‪131‬‬

‫قنادى‬

‫مترو‬

‫ع‬

‫عقد و طالق‬

‫عكاىس و فيلمربدارى‬

‫‪Iranian American‬‬ ‫‪Business Directory‬‬

‫مترو‬

‫ق‬

‫ماهنامه‬ ‫سال ‪26‬‬

‫‪126-129‬‬

‫سن حوزه‬ ‫سانفرانسیکو‬

‫• آکوست ‪2018‬‬

‫‪ PARSIAN ‬‬

‫‪DENTAL ‬‬

‫ک‬

‫‪Specialty Group Prac8ce ‬‬ ‫‪hairtrans.com‬‬

‫‪ 949-219-0027‬دﮐﺘﺮ ﻓﺮﻫﺎد اﻣﯿﻨﯽ‪ ‬‬ ‫دﮐﺘﺮﻣﺤﻤﺪ اﻣﯿﻨﯽ ‪ ‬‬

‫دﮐﺘﺮ ﻓﺮﻧﺎز اﻣﯿﻨﯽ‪ ‬‬

‫‪59‬‬

‫كلينيك‬

‫• شامره ‪۳۰۲‬‬

‫اورنج کانتی‬ ‫سن دیاگو‬ ‫لوس آنجلس‬ ‫جنوب کالیفرنیا‬

‫‪2121 San Joaquin Hills Road • Newport Beach, CA 92660‬‬

‫جعفری‬ ‫نینا‬ ‫ﺷﻬﺮ ارواﯾﻦ‪ ،‬ﻣﺠﺎور ﺳﻮﭘﺮ ارواﯾﻦ‪ ‬‬ ‫در‬ ‫‪Irvine: (949) 333-­‐ ‬‬ ‫‪3333 ‬‬ ‫‪ ‬‬ ‫‪714‬‬ ‫‪.546.4600‬‬ ‫ﺟﺮاّح دﻧﺪاﻧﭙﺰﺷﮏ‪ ‬‬

‫ﺟﺮاّح دﻧﺪاﻧﭙﺰﺷﮏ‪ ‬‬

‫ﺟﺮاّح ﻟﺜّﻪ وا‪1‬ﻤﻠﻨﺖ‪ ‬‬

‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

‫كيرتينگ‬

‫لوله كىش‬

‫ل‬

‫‪85-86‬‬

‫امور جتاری‪ ،‬تشکیل و ثبت‬ ‫شرکتها‪Orange: 714-­‐282-­‐9966 S‬‬ ‫‪anta ‬‬ ‫‪Ana: ‬‬ ‫‪714-­‐547-­‐4444 ‬‬ ‫‪ ‬‬ ‫جتاری‬ ‫قراردادهای‬ ‫تنظیم‬ ‫تنظیم تراست و وصیت نامه‬

‫‪istinct‬‬ ‫‪l aw G r o u p‬‬ ‫‪APC‬‬

‫‪AT T O R N E Y S AT L A W‬‬

‫‪www.distinctlawgroup.com‬‬

‫دندانپرشکی پارسیان ‪Parsian Dental‬‬

‫‪108-109‬‬

‫م‬

‫دکتر محمد امینی‬

‫دکتر فرناز امینی‬

‫جراح دندانپزشک‬

‫جراح دندانپزشک‬

‫‪Orange: 714-282-9966‬‬

‫‪Santa Ana:714-547-4444‬‬

‫مبلامن‬

‫‪134‬‬

‫مرتجم‬

‫‪76-77‬‬

‫دکتر فرهاد امینی‬ ‫جراح لثه و ایمپلنت‬

‫‪Irvine: 949-333-3333‬‬ ‫در شهر ارواین مجاور سوپر ارواین‬

‫‪30 YEARS OF EXPERIENCE‬‬ ‫‪in Residential Real Estate‬‬ ‫‪& Commercial Properties‬‬

‫ويدا شيبانى‬

‫‪CONNECT IRANIAN‬‬

‫‪.com‬‬

‫‪Vida Sheybani‬‬

‫مشاور امالک‬

‫نرشيات‬

‫ن‬ ‫و‬

‫وام‬ ‫وكالت (خدمات وابسته)‬ ‫وكيل‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫صادرات نفت و گاز ایران‬ ‫را کامال قطع کند؟‬

‫با ‪ 30‬سال جتربه در امور جتارى‪،‬‬ ‫زمني‪ ،‬امالک مسكونى‬

‫‪949-230-4495‬‬

‫‪136-140‬‬

‫آیا آمریکا میتواند‬

‫‪www.‬‬

‫‪The Social Portal for The IRANIAN AMERICAN Professionals‬‬

‫‪BRE#: 00915729• vidasheybani@aol.com‬‬

‫دکتر علی سجادیان‬

‫دکتر کامران یدیدی‬ ‫وكيل تصادفات و صدمات شدید بدىن‬

‫عضو کاجل و عضو اجنمن جراحان پالستیک و زیبایی امریکا‬

‫تـصادفــات‬

‫‪142‬‬

‫عضو اجنمن جراحان پالستیک و زیبایی‬

‫دارای ‪ ۳‬بورد ختصصی‬

‫جراحی پالستیک ‪،‬‬ ‫زیبایی و ترمیمی از امریکا‬ ‫رئیس کنگره آموزش جراحی بینی‬ ‫برای انجمن جراحان زیبایی امریکا‬ ‫رئیس پیشین انجمن جراحان‬ ‫زیبایی اورنج کانتی‬

‫‪Cameron Yadidi‬‬ ‫‪Attorney at Law‬‬

‫‪Afsaneh:‬‬

‫‪RESULTS MATTER,‬‬ ‫‪CHOOSE YOUR LAWYER WISELY.‬‬

‫‪818.999.9999 800-TASADOF‬‬ ‫‪8 2 7 2 3 6 3‬‬

‫‪147-148‬‬

‫‪PowerfulInjuryLawyers.com‬‬

‫‪www.drsajjadian.com‬‬

‫•‬

‫‪949-515-0550‬‬

‫‪148‬‬ ‫‪149-184‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 12‬مشاغل ايرانيان اورجن كانتى و حومه‬

‫‪ORANGE COUNTY LISTINGS‬‬

‫تلفن نام شغل‬

‫نام شغل‬

‫تلفن نام شغل‬ ‫پزشك (جراح پالستيک)‬

‫آرايش(اپيالسيون پوست‪،‬صورت و مو)‬ ‫‪)949( 300-4371‬‬

‫مهرانگيز‬

‫آژانس مسافرىت‬ ‫شهرزاد ‬

‫‪)800( 742-4792‬‬

‫كوانتم‬

‫‪)٩٤٩( ٦5٤-٤٤٤٣‬‬

‫والتو‬

‫‪)٩٤٩( 5٤5-٦000‬‬

‫پرسيس‬

‫‪)٩٤٩( ٤50-0006‬‬

‫عىل‬

‫‪)٩٤٩( ٦3٦-99٨8‬‬

‫هاوس آو مرسدس‬

‫اسباب كىش‬ ‫‪)٨٠٠( ٧١٩-٣٢٣٨‬‬

‫بيمه‬ ‫اميدى‪ ،‬مريم و فريدون‬

‫‪)949( 552-6655‬‬

‫پرايم اينشورنس رسويس(فرخ)‬

‫‪)949( 450-٢٣١٠‬‬

‫تهراىن‪ ،‬مسعود‬

‫‪)949( 553-0813‬‬

‫سارگون دانوس ‬

‫‪)800( 497-2886‬‬

‫مغزى‪ ،‬مرتىض ‬

‫‪)714( 204-0915‬‬

‫پزشک (اعصاب و مغز)‬ ‫‪)949( 542-8002‬‬

‫پزشک (پوست)‬

‫طياىن‪ ،‬دكرت رامني ‬

‫‪)949( 489-2218‬‬

‫طينوش‪ ،‬دكرت فرنوش‬

‫‪)٨٠٠( ٦٩٩-٢٨٠٢‬‬

‫عابدى‪ ،‬دكرت پرستو‬

‫‪)949( 831-414٤‬‬

‫عابدى‪ ،‬دكرت شهال‬

‫‪)949( ٧5٣-٨٨٨٠‬‬

‫فداوى‪ ،‬دکرت روشن‬

‫‪)949( 489-2218‬‬

‫قياىس‪ ،‬دكرت زهرا‬

‫‪)949( 777-5970‬‬

‫هوسن‪ ،‬دكرت پيرت ‬

‫‪)949( 489-2218‬‬

‫پزشک (مجارى ادرار)‬ ‫‪)949( 753-8882‬‬

‫احدوت‪ ،‬دكرت خرسو‬

‫پزشىك (اختالالت خواب)‬ ‫‪)714( 574-9411‬‬

‫قاسميه‪ ،‬دكرت مريم‬

‫پزشىك (جراحى و بيامريهاى پا)‬ ‫‪)949( 588-8833‬‬

‫روحيان‪ ،‬دكرت آرشيا‬

‫پزشىك (روانشناس)‬

‫سام‪ ،‬دكرت شيدا‬ ‫شكوهى‪ ،‬دكرت سارا‬

‫‪)949( 661-٤٤١١‬‬

‫خرضاىئ‪ ،‬دكرت فرزانه‬

‫‪)949( ٢٠١-٩٧٩5‬‬

‫شيداىئ‪ ،‬دكرت بهروز‬

‫‪)949( 650-5771‬‬

‫عاملزاده‪ ،‬دكرت فرخ‬

‫‪)949( 654-4325‬‬

‫احدوت‪ ،‬دكرت جهانگري ‬

‫‪)949( 727-4330‬‬

‫احدوت‪ ،‬دكرت خرسو‬

‫‪)949( 753-8882‬‬

‫طباطباىئ‪ ،‬دكرت عىل ‬

‫‪)949( 916-7600‬‬

‫عىل مدديان‪ ،‬دكرت ليندا‬

‫‪)949( 654-٠٠1٠‬‬

‫پزشک (درد شناىس)‬

‫درمابر ‬

‫‪)949( 489-2218‬‬

‫ماهرو‪ ،‬دكرت رضا ‬

‫‪)949( 872-2400‬‬

‫پزشک (پوست)‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫مصلحى‪ ،‬دكرت منصور‬

‫‪)714( 754-5400‬‬

‫‪)714( 541-5355‬‬

‫احدوت‪ ،‬دكرت مسعود ‬

‫مارتينز‪ ،‬دكرت جان‬

‫خُ راشادى‪ ،‬دكرت آفاق‬

‫‪)949( 474-4567‬‬

‫تيمورى‪ ،‬دكرت سحر‬

‫‪)949( 679-8679‬‬

‫‪)949( 489-2218‬‬

‫حشمتى‪ ،‬دكرت شهال ‬

‫‪)949( 726-1100‬‬

‫‪)949( ٧5٢-٦٢٦٨‬‬

‫رفيع زاد‪ ،‬دكرت امري ‬

‫شفا‪ ،‬دكرت پروين‬

‫‪)949( 753-8882‬‬

‫پزشک (كودكان و نوزادان)‬

‫‪)949( 544-82٣5‬‬

‫‪)949( 872-2400‬‬

‫‪)٩٤٩( 551-١١١٣‬‬

‫احدوت‪ ،‬دكرت خرسو‬

‫پزشىك (طب سوزىن)‬ ‫سعيد‪ ،‬دكرت سپيده ‬

‫پزشک (داخىل)‬

‫‪)818( 783-3344‬‬

‫دُرريز‪ ،‬دكرت پرشا‬

‫کالنرتیان‪ ،‬دکرت بهروز‬

‫‪)714( 444-4495‬‬

‫پزشک (كليه)‬

‫پزشک (خانواده)‬

‫پزشک (آلرژى و آسم)‬ ‫جهانگري‪ ،‬دكرت پرويز ‬

‫طياىن‪ ،‬دكرت رامني ‬

‫‪)949( 489-2218‬‬

‫دوئل‪ ،‬دكرت ابراهيم‬

‫‪)714( 547-6641‬‬

‫پزشک (چشم)‬

‫‪)714( ٩5٧-٨٢٨١‬‬

‫امریکن مووينگ استورج‬

‫سجادیان‪ ،‬دکرت عىل‬

‫‪)949( 515-0550‬‬

‫احدوت‪ ،‬دكرت مسعود‬

‫جعفرى‪ ،‬دكرت مهرانه‪-‬درنا‬

‫اتومبيل (تعمريگاه)‬

‫پزشک (زنان‪ ،‬زاميان و نازاىئ)‬ ‫‪)949( 453-1173‬‬

‫پزشک (جراح‪ ،‬روده بزرگ)‬

‫آموزش (رانندگى)‬

‫تلفن‬

‫پزشک (ريوى)‬ ‫احدوت‪ ،‬دكرت جهانگري ‬

‫ ‬

‫‪)949( 727-4330‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪)714( 288-8484‬‬

‫پزشىك (كايروپراكتيک)‬ ‫‪)714( 543-5005‬‬

‫موسوى‪ ،‬دكرت مجتبى‬

‫پزشىك (كلينيک جراحى)‬ ‫‪)949( 333-2224‬‬

‫مركز پزشىك ميشن ويهو‬

‫تاسيس رشكت‬ ‫جعفرى‪ ،‬نينا‬

‫‪)714( 546-4600‬‬

‫روشن‪ ،‬سهراب‬

‫‪)949( 863-9870‬‬

‫تبليغات‬ ‫انتشارات مرتو(يلوپيج اورنج كانتى)‬

‫‪)714( 557-4455‬‬

‫پينك پيج پارسيان (واشنگنت دى ىس)‬

‫‪)301( 921-0606‬‬

‫راهنامى تلفن زرتشتيان آمريكاى شامىل‬

‫‪)818( 882-1212‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫مشاغل ايرانيان اورجن كانتى و حومه ‪13‬‬ ‫‪ORANGE COUNTY LISTINGS‬‬

‫تلفن نام شغل‬

‫نام شغل‬ ‫ماهنامه مرتو‬

‫‪)714( 545-1100‬‬

‫يلوپيج ارامنه‬

‫‪)818( 504-2550‬‬

‫يلوپيجز ايرانيان ايالت واشنگنت‬

‫‪)425( 828-0123‬‬

‫يلوپيج ايرانيان غرب کانادا‬

‫‪)606( 9٠٤-٨٨٦٦‬‬

‫يلوپيج ايرانيان تگزاس‬

‫‪)٧١٣( 9٧٣-٨٦٨٦‬‬

‫يلوپيج ايرانيان رشكت كتاب‬

‫‪)818( 908-0808‬‬

‫تلفن‬

‫تلفن نام شغل‬

‫دريا سات كوست‬

‫‪)٧١٤(55٧-6600‬‬

‫ميشن رنچ ماركت‬

‫‪)949( 5٤٤-٧٢٧٢‬‬

‫ميشن رنچ ماركت‬

‫‪)949( 5٤٤-٧٢٧٢‬‬

‫هاوس آو كباب ‪2‬‬

‫‪)949( ٢٦١-٨٠٠٤‬‬

‫چاپخانه‬ ‫‪)714( 545-8400‬‬

‫مرتو ديجيتال پرينتينگ‬

‫حسابدار (ىس‪.‬پى‪.‬ا)‬ ‫زرين كلک‪ ،‬مجيد‬

‫‪)714( 978-1300‬‬

‫روانشناس‬ ‫تيمورى‪ ،‬دكرت سحر‬

‫‪)949( ٧5٢-٦٢٦٨‬‬

‫خرضاىئ‪ ،‬دكرت فرزانه‬

‫‪)949( ٢٠١-٩٧٩5‬‬

‫ساختامن (تعمريات خانه)‬

‫سامىئ‪ ،‬حسن‬

‫‪)949( ٢5٢-١٠٩١‬‬

‫يلوپيجز ايرانيان نيويورك‪(،‬رشكت آها)‬

‫‪)516( 487-1830‬‬

‫سعيد‬

‫‪)٧١٤( ٣٤٨-٦٨٢٠‬‬

‫فالحى‪ ،‬ظاهر‬

‫‪)714( 546-4272‬‬

‫محمد‬

‫‪)949( ٣٧٠-٤٦٦٤‬‬

‫يلوپيج مىل‪IRTV‬‬

‫‪)818( 505-0100‬‬

‫كاشفى پور‪ ،‬حسن‬

‫‪)714( 978-1300‬‬

‫حسابدارى‬

‫ترجمه و تصديق امضاء‬

‫سازمانهاى اطالعاىت‬

‫روشن‪ ،‬سهراب ‬

‫‪)949( 863-9870‬‬

‫سازمانهاى بهداشتى‬

‫‪119‬‬

‫‪)949( ٢١8-0١07‬‬

‫سازمانهاى ترک اعتياد‬

‫‪119‬‬

‫‪)949( ٩3٢-0655‬‬

‫سازمانهاى خرييه‬

‫‪119‬‬

‫جزايرى‪ ،‬سيدمحمد ‬

‫‪)949( 786-595٨‬‬

‫كميىل‪ ،‬دكرت فرخ‬

‫جى دى آر‪ ،‬دكرت مصباح‬

‫‪)949( 752-5555‬‬

‫مظفرى‪ ،‬جمشيد‬

‫هاوس آو مرسدس‬

‫حسابدارى(حقوق و دستمزد كارمندان)‬ ‫گرين‪60‬‬

‫دلتا پالمينگ‬

‫‪)866( 840-3400‬‬

‫خواربار‬

‫تعمريات (تاسسيسات)‬ ‫‪)949( 55٢-٠444‬‬

‫تعمريات (خانه)‬

‫سوپر ارواين‬

‫‪)949( 552-8844‬‬

‫كران وىل ماركت ‬

‫‪)949( 340-1010‬‬

‫ميشن رنچ ماركت‬

‫‪)949( ٧٠٧-5٨٧٩‬‬

‫داروخانه‬

‫سعيد‬

‫‪)٧١٤( ٣٤٨-٦٨٢٠‬‬

‫محمد‬

‫‪)949( ٣٧٠-٤٦٦٤‬‬

‫داروخانه رازى‬

‫‪)٧١٤(55٧-6600‬‬

‫آرياىئ‪ ،‬دكرت فرشاد‬

‫‪)949( 552-7988‬‬

‫احدوت‪ ،‬دكرت سعيد‬

‫‪)949( 786-5242‬‬

‫جشن (سالن)‬ ‫دريا سات كوست‬

‫داروخانه پارس ‬

‫‪)949( 716-2300‬‬ ‫‪)949( 583-7294‬‬

‫دندانپزشک‬

‫جشن (شريينى و كيک)‬

‫سازمانهاى عرفاىن‬

‫‪120‬‬

‫سازمانهاى علمى‬

‫‪120‬‬

‫سازمانهاى فرهنگى‬

‫‪120-122‬‬

‫سازمانهاى مذهبى‬

‫‪122 -123‬‬

‫سازمانهاى ورزىش‬

‫‪123‬‬

‫سازمانهاى هرنى‬

‫‪123‬‬

‫سوپر ماركت‬ ‫سوپر ارواين‬

‫‪)949( 552-8844‬‬

‫كران وىل ماركت ‬

‫‪)949( 340-1010‬‬

‫ميشن رنچ ماركت‬

‫‪)949( ٧٠٧-5٨٧٩‬‬

‫شريينى (سازى و فروىش)‬

‫اسحاق زاده‪ ،‬دكرت بيژن‬

‫‪)٧١٤( ٧١٧-١٦٨٦‬‬

‫قاسميه‪ ،‬دكرت مريم‬

‫‪)714( 547-9411‬‬

‫كران وىل ماركت ‬

‫‪)949( 340-1010‬‬

‫مظلومى‪ ،‬دكرت فرشاد‬

‫‪)714( 2٨٩-١٩٩٩‬‬ ‫‪)٧١٤( ٧١٧-١٦٨٦‬‬

‫ميشن رنچ ماركت‬

‫‪)949( 380-7955‬‬

‫شريينى فروىش كران وىل ‬

‫‪)949( 340-1010‬‬

‫شريينى فروىش ميشن رنچ ماركت‬

‫‪)949( ٣٨٠-٧٩55‬‬

‫نيكنام‪ ،‬دكرت داليا‬

‫بشارىت‪ ،‬جوزف‬

‫‪)949( 922-858٤‬‬

‫بهار‬

‫‪)949( 340-1011‬‬

‫بهار ‬

‫‪)949( 340-1011‬‬

‫حاتم ‬

‫‪)714( 991-6262‬‬

‫حاتم ‬

‫‪)714( 991-6262‬‬

‫دريا سات كوست‬

‫‪)٧١٤(55٧-6600‬‬

‫گريل هات ‬

‫‪)949( 831-7380‬‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫سازمانهاى صنفى‬

‫‪120‬‬

‫سوپر ارواين‬

‫شريينى فروىش سوپرارواين‬

‫رستوران‬

‫ ‬

‫سازمانهاى سياىس‬

‫صفحه‬ ‫‪119‬‬

‫‪)949( 552-8844‬‬

‫‪)949( 552-8844‬‬

‫جشن (كيرتينگ)‬

‫‪117-119‬‬

‫ارشاىف‪،‬منوچهر‬

‫اصالنيان‪ ،‬دكرت اصالن ‬

‫‪)714( ٩5٧-٨٢٨١‬‬

‫سازمانهاى اجتامعى‬

‫‪112-117‬‬

‫‪)٩٤٩( 5١٠-١٩٣٦‬‬

‫‪)818( ٣5٣-5٨٦٢‬‬

‫تعمريات (اتومبيل)‬

‫سازمانها‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫عقد و طالق‬ ‫جزايرى‪ ،‬سيدمحمد‬

‫‪)949( 786-5958‬‬

‫عروىس (سالن)‬ ‫دريا سات كوست‬

‫‪)٧١٤( 55٧-6600‬‬

‫عروىس (كيرتينگ)‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 14‬مشاغل ايرانيان اورجن كانتى و حومه‬ ‫‪ORANGE COUNTY LISTINGS‬‬

‫تلفن نام شغل‬

‫نام شغل‬

‫تلفن نام شغل‬ ‫‪)818( 345-3195‬‬

‫قره باغى‪ ،‬دكرت عىل‬

‫‪)714( 835-2528‬‬

‫تهران‬

‫‪)818( ٨٨١-١٧٧١‬‬

‫كامران‪ ،‬آالله ‬

‫‪)818( 986-6222‬‬

‫جام و جان‬

‫‪)٩٤٩( ٢٨٠-٢٣٠5‬‬

‫جوانان ‬

‫‪)818( 710-8866‬‬

‫كميىل‪ ،‬دكرت عىل‬

‫‪)888( ۳۹٠-8282‬‬

‫راه زندگى‬

‫‪)310( 474-1954‬‬

‫مرصياىن‪ ،‬دكرت رادىن‬

‫‪)866( 500-7070‬‬

‫ره آورد‬

‫‪)٣١0( ٧٢٤-٨١١٧‬‬

‫مريحسينى‪ ،‬دكرت عىل رضا‬

‫‪)714( 560-9100‬‬

‫صبح ايران‬

‫‪)818( 344-3555‬‬

‫نقيبى‪ ،‬دكرت الكس و كريستفر‬

‫‪)949( 583-7٣٢٦‬‬

‫عاشقانه ‬

‫‪)713( 973-8686‬‬

‫وحدت‪ ،‬دكرت ساسان‬

‫‪)٩٤٩( 4٩6-2٠11‬‬

‫عروس‬

‫‪)٣١٠( ٧5٣-٩٦٢٢‬‬

‫يديدى‪ ،‬كامران‬

‫‪)714( 550-7777‬‬

‫عرص امروز ‬

‫‪)818( 783-0000‬‬

‫ماهنامه مرتو (اورنج كانتى)‬

‫‪)714( 545-1100‬‬

‫بشارىت‪ ،‬جوزف‬

‫‪)949( ٤٧٤-٧٧٧٧‬‬

‫مرياث ايران ‬

‫‪)973( 471-4283‬‬

‫بهار ‬

‫‪)949( 340-1011‬‬

‫نگني ‬

‫‪)310( 260-7942‬‬

‫حاتم ‬

‫‪)714( 991-6262‬‬

‫دريا سات كوست‬

‫‪)٧١٤( 55٧-6600‬‬

‫ميشن رنچ ماركت‬

‫‪)949( 5٤٤-7272‬‬

‫بشارىت‪ ،‬جوزف‬

‫‪)949( 922-858٤‬‬

‫بهار ‬

‫‪)949( 340-1011‬‬

‫حاتم ‬

‫‪)714( 991-6262‬‬

‫دريا سات كوست‬

‫‪)٧١٤(55٧-6600‬‬

‫ميشن رنچ ماركت‬

‫‪)949( 5٤٤-7272‬‬

‫توفيق اجبارى‬

‫تلفن‬

‫عكاىس و فيلمربدارى‬ ‫‪)٣١٠( ٧5٣-٩٦٢٢‬‬

‫سهيليان‪ ،‬نويد‬

‫فرش (فروش‪ ،‬تعمري و شستشو)‬ ‫‪)714( 957-9222‬‬

‫ياس‬

‫كيرتينگ‬

‫وام‬

‫مبلامن‬ ‫ ‬ ‫رويال آنتيك‬

‫جهانشاهی‪ ،‬مرجان‬

‫مرتجم‬ ‫اصالنيان‪ ،‬دکرت اصالن‬ ‫جزايرى‪ ،‬سيدمحمد‬

‫‪)949( 786-5958‬‬

‫جى دى‪ ,‬آر دكرت مصباح‬

‫‪)949( 752-5555‬‬

‫يزديان پور‪ ،‬سعيد‬

‫‪)714( 544-4213‬‬

‫وكالت (خدمات وابسته)‬

‫‪)626( 765-6511‬‬

‫‪)818( ٣5٣-5٨٦٢‬‬

‫بينش‪ ،‬پيام‬

‫‪)٩٤٩( ۲۲۲-0۲34‬‬

‫‪)949( 582-9363‬‬

‫امريى‪ ،‬ركسانا‬

‫‪)949( ٢61-٠1٤٤‬‬

‫جعفرى‪ ،‬دكرت كورش‬

‫‪)949( ٨5٢-٤٤5٤‬‬

‫جعفرى‪ ،‬نينا‬

‫‪)714( 546-4600‬‬

‫دوايى‪ ،‬دكرتنادر‬

‫‪)714( 417-9955‬‬

‫روحاىن‪ ،‬رويا‬

‫‪)٩٤٩( 5٤5-8456‬‬ ‫‪)٧١٤( 6١٩-9349‬‬

‫بينش‪ ،‬پيام‬

‫‪)٩٤٩( ۲۲۲-0۲34‬‬

‫حريت‪ ،‬فرزانه‬

‫‪)٩٤٩( ٣55-٩٩55‬‬

‫زين الدين‪ ،‬حميد‬

‫‪)٩٤٩( ٢٠5-٩٤٦٢‬‬

‫سهامى‪ ،‬دكرت سهيال‬

‫شيباىن‪ ،‬ويدا‬

‫‪)949( 230-4495‬‬

‫شايان‪ ،‬دكرت ركسانا‬

‫‪)٧١٤( 5٤5-٤5٠5‬‬

‫طيبى‪ ،‬معني‬

‫‪)949( ٣٣٨-5٧٨٠‬‬

‫شاياىن‪ ،‬پيام‬

‫‪)714( 777-7779‬‬

‫موكت شويى‬

‫وكيل‬ ‫شكورى‪ ،‬دكرت راحله‬

‫‪)714( 542-٢١٨٨‬‬

‫فخيمى‪ ،‬هومن‬

‫‪)٧١٤( ٥٤٢-٢١٨٨‬‬

‫ايران گوهر‬

‫‪)٩٤٩( ٧٢٦-٠٨٠٠‬‬

‫فرانكلني‪ ،‬استنىل‬

‫‪)٨٠٠( ٩٠١-٠٣٤٤‬‬

‫پژوهش (سن ديه گو)‬

‫‪)858( 566-5566‬‬

‫فالحى‪ ،‬ظاهر‬

‫‪)714( 546-4272‬‬

‫‪)٩٤٩( ۲٨٠-7692‬‬

‫نرشيات‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫‪Iranian American‬‬ ‫‪Business Directory‬‬

‫وكيل‬

‫مشاور امالک‬

‫پارس‬

‫‪ConnectIranian.com‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫مترو‬ ‫ماهنامه‬

‫‪714-545-1100‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


15

BOOST YOUR BUSINESS

Print & Digital Marketing Solutions

Keep your mind on the lunch rush. Count on us for print & digital marketing (and ideas) to enhance your restaurant.

• Menus • Banners

• Menu Boards • Signage • Custom Decals • Direct Mailing

• Social Media Marketing ( facebook & instagram...) • Website Design • Email Marketing

D

m

714-545-8400

Metro Digital Inc

metrodigitalinc.com

• Integrated Marketing Solutions • Direct Mail Marketing • Social Media Marketing

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

3311 W. MacArthur Blvd Santa Ana, CA 92704

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫مترو‬

‫ماهنامه‬

‫• شامره ‪۳۰۲‬‬

‫سال ‪26‬‬

‫اورنج کانتی‬ ‫سن دیاگو‬ ‫لوس آنجلس‬ ‫جنوب کالیفرنیا‬

‫سن حوزه‬ ‫سانفرانسیکو‬

‫• آکوست ‪2018‬‬

‫‪ PARSIAN ‬‬

‫‪DENTAL ‬‬

‫‪Specialty Group Prac8ce ‬‬ ‫‪hairtrans.com‬‬

‫‪ 949-219-0027‬دﮐﺘﺮ ﻓﺮﻫﺎد اﻣﯿﻨﯽ‪ ‬‬ ‫دﮐﺘﺮﻣﺤﻤﺪ اﻣﯿﻨﯽ ‪ ‬‬

‫دﮐﺘﺮ ﻓﺮﻧﺎز اﻣﯿﻨﯽ‪ ‬‬

‫‪2121 San Joaquin Hills Road • Newport Beach, CA 92660‬‬

‫جعفری‬ ‫نینا‬ ‫ﺷﻬﺮ ارواﯾﻦ‪ ،‬ﻣﺠﺎور ﺳﻮﭘﺮ ارواﯾﻦ‪ ‬‬ ‫در‬ ‫ﺟﺮاّح دﻧﺪاﻧﭙﺰﺷﮏ‪ ‬‬

‫ﺟﺮاّح دﻧﺪاﻧﭙﺰﺷﮏ‪ ‬‬

‫ﺟﺮاّح ﻟﺜّﻪ وا‪1‬ﻤﻠﻨﺖ‪ ‬‬

‫‪Irvine: (949) 333-­‐ ‬‬ ‫‪3333 ‬‬ ‫‪ ‬‬ ‫‪714‬‬ ‫‪.546.4600‬‬

‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

‫امور جتاری‪ ،‬تشکیل و ثبت‬ ‫شرکتها‪Orange: 714-­‐282-­‐9966 S‬‬ ‫‪anta ‬‬ ‫‪Ana: ‬‬ ‫‪714-­‐547-­‐4444 ‬‬ ‫‪ ‬‬ ‫جتاری‬ ‫قراردادهای‬ ‫تنظیم‬ ‫تنظیم تراست و وصیت نامه‬

‫‪istinct‬‬ ‫‪l aw G r o u p‬‬ ‫‪APC‬‬

‫‪AT T O R N E Y S AT L A W‬‬

‫‪www.distinctlawgroup.com‬‬

‫دندانپرشکی پارسیان ‪Parsian Dental‬‬

‫مترو‬

‫دکتر فرناز امینی‬ ‫جراح دندانپزشک‬

‫دکتر محمد امینی‬ ‫جراح دندانپزشک‬

‫‪Orange: 714-282-9966‬‬

‫‪Santa Ana:714-547-4444‬‬

‫دکتر فرهاد امینی‬ ‫جراح لثه و ایمپلنت‬

‫‪Irvine: 949-333-3333‬‬ ‫در شهر ارواین مجاور سوپر ارواین‬

‫‪30 YEARS OF EXPERIENCE‬‬ ‫‪in Residential Real Estate‬‬ ‫‪& Commercial Properties‬‬

‫ويدا شيبانى‬

‫با ‪ 30‬سال جتربه در امور جتارى‪،‬‬ ‫زمني‪ ،‬امالک مسكونى‬

‫ماهنامه‬

‫‪Vida Sheybani‬‬

‫‪949-230-4495‬‬

‫‪BRE#: 00915729• vidasheybani@aol.com‬‬

‫آیا آمریکا میتواند‬

‫صادرات نفت و گاز ایران‬ ‫را کامال قطع کند؟‬ ‫‪Metro Advertising Corporation‬‬ ‫‪CONNECT‬‬ ‫‪3311 W. MacArthur Blvd. IRANIAN‬‬

‫‪.com‬‬

‫‪The Social Portal‬‬ ‫‪forCalifornia‬‬ ‫‪The IRANIAN‬‬ ‫‪AMERICAN Professionals‬‬ ‫‪Santa Ana,‬‬ ‫‪92704‬‬

‫• اورنج کانتی • سن دیاگو • لوس آنجلس‬ ‫انسیکو‬ ‫سانفر‬ ‫صدمات شدید بدىن‬ ‫تصادفات و‬ ‫• جنوب کالیفرنیا • سن حوزه • وكيل‬

‫دکتر کامران یدیدی‬

‫تـصادفــات‬

‫‪Afsaneh:‬‬

‫‪www.‬‬

‫دکتر علی سجادیان‬

‫عضو کاجل و عضو اجنمن جراحان پالستیک و زیبایی امریکا‬ ‫عضو اجنمن جراحان پالستیک و زیبایی‬

‫دارای ‪ ۳‬بورد ختصصی‬

‫جراحی پالستیک ‪،‬‬ ‫زیبایی و ترمیمی از امریکا‬ ‫رئیس کنگره آموزش جراحی بینی‬ ‫برای انجمن جراحان زیبایی امریکا‬ ‫‪Cameron Yadidi‬‬ ‫رئیس پیشین انجمن جراحان‬ ‫‪Attorney at Law‬‬ ‫‪www.‬کانتی‬ ‫‪ metroipages.com‬زیبایی اورنج‬

‫‪RESULTS MATTER,‬‬ ‫‪CHOOSE YOUR LAWYER WISELY.‬‬

‫‪818.999.9999 800-TASADOF‬‬ ‫‪8 2 7 2 3 6 3‬‬ ‫‪PowerfulInjuryLawyers.com‬‬

‫‪(714) 545-1100‬‬ ‫‪www.drsajjadian.com‬‬

‫•‬

‫‪949-515-0550‬‬


‫آرايش (اپيالسيون‪ ،‬پوست‪ ،‬صورت‪ ،‬فيشال و مو) ‪-‬آژانس مسافرىت ‪17‬‬ ‫‪BEAUTY SALON (FACIAL-HAIR - SKIN CARE - WAXING) - TRAVEL AGENCY‬‬

‫آرا يش (اپيالسيون‪ ،‬پوست‪ ،‬صورت و مو)‬ ‫‪Elegant Looks‬‬

‫مهرانگيز‬

‫‪Charisma Beauty Salon‬‬ ‫‪32301 Camino Capistrano# F• San Juan Capistrano, CA‬‬

‫‪(949) 300-4371‬‬ ‫)‪(Ad in this page‬‬

‫آژانس مسافرىت‬ ‫شهرزاد‬

‫‪Sheherzad Travel Inc.‬‬

‫‪1641 Westwood Blvd. • Los Angeles, CA‬‬

‫‪(800) 742-4792‬‬ ‫)‪(Ad in page 19‬‬

‫كوانتم‬

‫‪Quantum Travel Services‬‬ ‫‪Irvine, CA‬‬

‫‪(949) 654-4443‬‬ ‫‪(714) 730-6333‬‬ ‫)‪(Ad in page 18‬‬

‫والتو‬

‫‪Walto Travel Services‬‬

‫‪(949) 545-6000‬‬ ‫‪(323) 655-4445‬‬ ‫)‪(Ad in page 17‬‬

‫‪ELEGANT LOOKS‬‬

‫‪Wake Up With Make Up‬‬

‫ميک آپ دائمى‬

‫ابرو به متد هاشور‬

‫‪micro blading eyebrow‬‬

‫‪Permanent Make-Up‬‬

‫ميک آپ دائم و آموزش آن‬

‫• خط چشم بطور دائم • شكل دادن به ابروهاى‬ ‫كم پشت و ىب مو بطور دائم‬ ‫• خط دور لب و فرم دادن به لبهاى ىب شكل‪ ،‬نازك و ىب رنگ‬ ‫• گذاشنت خال • ترميم ‪Scar‬‬ ‫• ترميم لک هاى سفيد در بدن (صورت‪ ،‬دست‪ ،‬پا و‪)...‬‬ ‫• ترميم دور سينه براى بيامران رسطاىن‬

‫با بيش از ‪ 25‬سال سابقه كار‬

‫•كوتاه كردن مو • رنگ • مش • فر • بند ابرو و صورت‬ ‫• اپيالسيون • فيشال • رنگ مژه و فرمژه‬ ‫• صاف كردن مو به سبک ژاپنى و برزيىل‬

‫الكتروليز‬

‫متخصص از بني بردن موهاى زايد بدن و صورت‬ ‫با متد مدرن با سوزن هاى يكبار مرصف و ليزر‬

‫• تصحيح كردن رنگهاى قرمز و آىب‬ ‫ابرو به رنگ طبيعى‬

‫مهرانگيز‬

‫آرايش عروس بطور كامل‬

‫‪(949) 300-4371‬‬ ‫‪www.elegantlooks.com‬‬

‫آژانس مسافرتى والتو‬ ‫‪ ۳۰‬سال جتربه‬

‫سفر راحت و آرامش خاطر با ما شروع میشود‬ ‫قیمت های استثنائی ‪Business Class‬‬

‫تورهای انفرادی‪ ،‬دسته جمعی‪ ،‬کشتی های تفریحی و تورهای مخصوص کوبا‬

‫‪1-(800) 821-1006‬‬ ‫اورجن كانتى‬

‫‪Email:Khadjilou@yahoo.com‬‬ ‫‪Lic no. CST#2033593-10‬‬

‫‪949-545-6000‬‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫لوس آجنلس‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪323-655-4445‬‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪18‬‬

‫آژانس مسافرىت‬

‫‪TRAVEL AGENCY‬‬

‫آژانس مسافرتىكوانتم‬ ‫با بيش از ‪ ٢7‬سال جتربه و جلب رضايت هزاران مسافر‬ ‫با مديريت رشيد فهیمى‬

‫با سرويس عالى و برتر براى سفرهاى هوائى‪ ،‬دريائى‪،‬‬ ‫قطار و تورهاى مسافرتى به نقاط جهان‬

‫مناينده فروش بليط كليه شركتهاى هواپیمائى و كشتيرانى معتبر در داخل و خارج از آمريكا‬

‫شناخته شده در زمينه تورهاى بزرگ‬

‫مانند هاوائى‪ ،‬مكزيكو‪ ،‬اروپا‪ ،‬برزيل‪ ،‬كستاريكا‪ ،‬چني‪ ،‬تايلند و ‪.....‬‬ ‫متخصص در برگزاری تورهای استثنائی و ویژه کوبا‬

‫‪CUBA Group Tours‬‬

‫‪www. quantumtravel.com • Email: info@quantumtravel.com‬‬

‫‪(800) 921-8858‬‬ ‫‪(714) 730-6333‬‬ ‫‪(949) 654-4443‬‬ ‫‪CST# 2027950‬‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Irvine, CA‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫آژانس مسافرىت ‪ -‬آموزش (رانندگى) ‪19‬‬ ‫‪TRAVEL AGENCY‬‬

‫آژانس مسافرتى شهرزاد‬ ‫مجهز ترين و با سابقه ترين آژانس مسافرتى ايرانى‬ ‫در امور مسافرتى و پروازهاى دسته جمعى‬ ‫خدمتى نو از شهرزاد تراول‬

‫تورهاى داخلى يک‪ ،‬دو و سه روزه كاليفرنيا‪ ،‬آريزونا و نوادا‬

‫‪(310) 441-4848 1-800-742-4792‬‬

‫‪1641 Westwood Blvd. Los Angeles, CA 90024‬‬

‫‪METRO ADVERTISING‬‬ ‫‪BRIDGES THE‬‬ ‫‪IRANIAN-AMERICAN‬‬ ‫‪COMMUNITY TOGETHER.‬‬

‫‪ConnectIranianAmerican.com‬‬

‫‪Social Portal for‬‬ ‫‪The IRANIAN-AMERICAN Professionals‬‬

‫‪Driving & Traffic School‬‬ ‫آموزشگاه تعليم رانندگى و كالسهاى تعليم و پاک‬ ‫كردن جرائم رانندگى شما در‪ 7‬روز هفته با‬ ‫مجوز رمسى از ايالت كاليفرنيا‬

‫•‬ ‫‪ 39‬دالر‬ ‫• آموزش تست گذراندن امتحان آئني نامه كتبى به‬ ‫زبان فارسى و انگليسى‬ ‫• تعليم و صدور مجوز رمسى رانندگى براى نوجوانان‬ ‫از ‪15 1/2‬سال به باال‬ ‫• رفت و برگشت شما از منزل يا محل كار مجانى است‬ ‫هرساعت آموزش و رانندگى در پشت فرمان اتومبيل‬

‫جرميه رانندگى شده ايد ؟ نگران نباشيد‬

‫با شركت در كالسهاى ما در يک جلسه و اخذ مجوز مورد تأييد‬ ‫دادگاههاى ايالت كاليفرنيا سابقه جرائم رانندگى خود را قانونًا پاک مناييد‬ ‫تلفن‬ ‫پيغام گير‪+‬‬

‫‪949-636-9988 Tel‬‬ ‫‪949-830-3024 fax‬‬

‫على‬

‫آموزشگاه رانندگى پرسيس‬ ‫• آموزش رانندگى براى نوجوانان و بزرگساالنى كه معلم فارسى زبان را ترجيح ميدهند‪.‬‬ ‫• قادر به صادركردن جواز تكميلی دوره ‪ ON LINE‬و پشت فرمان‪.‬‬

‫• تعلیم پشت فرمان از منزل يا دفتر شما شروع و در همان مكان پايان مييابد‪.‬‬

‫• كليه ماشينهاى آموزشگاه مطابق با قوانني ‪ D.M.V .‬داراى گازوترمز دو طرفه ميباشند ‪.‬‬

‫• قادر به ثبت نام مستقیم در ‪ WEBSITE‬مطمئن و قبول انواع كرديت كارت ها‪.‬‬

‫• ختفيف براى متام متقاضيانى كه بيشتر از ‪ 6‬ساعت ثبت نام كنند‪.‬‬

‫‪949-450-0006‬‬

‫‪info@persisdrivingschool.com‬‬

‫‪www.persisdrivingschool.com‬‬

‫‪4120 Birch Street, #106 • Newport Beach, CA 92660‬‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


)‫ اتومبيل (تعمريگاه‬- )‫ آموزش (رانندگى‬20 INSTRUCTION (DRIVING SCHOOL)

)‫آموزش (رانندگى‬

‫اسباب كىش‬ ‫امریکن مووینگ استورج‬

American Moving Storage Services

211 S. State College Blvd. #181 • Anaheim, CA

(800) 719-3238 (Ad in page 23)

‫مترو‬ ‫ماهنامه‬

‫• اورنج کانتی • سن دیاگو‬ ‫• لوس آنجلس • جنوب کالیفرنیا‬

‫سانفرانسیکو‬

‫• سن حوزه‬

‫پرسيس‬

Persis Driving School

4120 Birch Street, #106, Newport Beach, CA 92660

(949) 450-0006 (Ad in page 19)

Driving & Traffic School

‫عىل‬

(949) 636-9988 (Ad in page 19)

(‫اتومبيل (تعمريگاه‬ Haus of Mercedes

‫هاوس آو مرسدس‬

3301 W. MacArthur Blvd. • Santa Ana, CA

(714) 957-8281 (Ad in page 21)

Your One Stop Shop in OC for

Porsche, Land Rover Jaguar Repair over 33 years of Experience

Check our Weekly Special at our website:

www.hausofmercedes.com 714.957.8281 www.hausofmercedes.com

3301 W. MacArthur Blvd. • Santa Ana, CA 92704 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


21 )‫اتومبيل (تعمريگاه‬ AUTOMOBILE (REPAIR)

Your One Stop Shop in OC for

Mercedes-Benz & BMW Repair over 33 years of Experience

Check our Weekly Special at our website:

www.hausofmercedes.com ‫تعميرگاه انواع اتومبيلهاى مرسدس بنز‬ ‫ سال جتربه‬۳۳ ‫با بیش از‬

714.957.8281

www.hausofmercedes.com

3301 W. MacArthur Blvd. • Santa Ana, CA 92704 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


)‫ اتومبيل (فروش‬22

AUTOMOBILE (BODY SHOP)

Afsaneh:

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


23

‫اسباب كىش‬

MOVING

‫خدمات اسباب كشى‬

‫• خانه • آپارمتان •دفتر كار‬

‫ سال تجربه‬25 ‫خدمات اسباب كىش با اطمينان كامل با‬ ‫داراى كادر حرفه اى متخصص و اليسنس معترب و بیمه انباردارى اثاثيه خانه‬ ‫يا آپارمتان شام يا وسايل غري رضورى‬

Let Us Help You Move! • In Business Since 1988 • Time Starts At Your Door • Full Packaging Service & Supply • 7 Days A Week • No Job Too Big or Too Small

Senior Discount

5% OFF

• Fully Insured • Friendly Courteous Staff • FREE Use of Wardrobes • Professional Packing And Unpaking Crews • Quality Movers At Low Cost Guaranteed Prices

‫ ساعته‬24 ‫هفت روز هفته‬ Perfessional in Moving Piano & Antiques

‫برآورد رايگان‬

Entire Job!

www.americanmovingstorageservices.com

800-719-3238

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

:‫ ساعته‬24 ‫تلفن‬ Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫بیمه‬

24

INSURANCE SERVICES

PRIVILEGE INSURANCE SERV­IC​ES, INC.

SARGON DANOUS, LUTCF CA Lic. 0E40869

‫مشاور شما در كليه امور بیمه‬ ‫ سال جتربه‬٢۹ ‫مناينده رمسى اكثر بیمه ها با‬

‫بیمه عمر و درمانی‬ ‫ ارزان‬- ‫ آسان‬- ‫سريع‬

www.MyInsuranceRate.com

‫ سال به باال‬۶۵ ‫بیمه های مکمل درمانی و دارویی برای اشخاص‬ ‫ بیمه بازنشستگى‬n

n IRA & Annuity n Life (Term, Universal,....) n Estate Planning

‫ بیمه بازنشستگى با شاخصهاى معتبر اقتصادى‬n )‫ درمانى (انفرادى و گروهى‬،‫ بیمه سالمتى‬n

‫ بیمه عمر‬n

n Disability

‫ كنترل سرمايه و افزايش ثروت‬n ‫ بیمه از كار افتادگى‬n

n Long Term Care n College Saving Plan n Commercial

‫ خدمات پرستارى بلند مدت‬n

‫ پس انداز حتصيالت فرزندان‬n

‫ جتارى‬n

n Worker’s Compensation

‫ صدمات بدنى در هنگام كار‬n

714. 505.4030

800.497.2886

14451 Chambers Road, Suite 220 • Tustin, CA 92780

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫بیمه‬

‫‪25‬‬

‫‪INSURANCE SERVICES‬‬

‫‪Cina Insurance Solutions‬‬

‫مرتضى مغزى‬ ‫‪Morey Maghzi‬‬

‫مشاور شما در كليه امور بیمه های‬

‫• سالمتى‬ ‫• عمر‬ ‫• اتومبيل‬ ‫• مشاغل‬ ‫• مسكونى‬ ‫• كار‬

‫‪• Health‬‬ ‫‪• Life‬‬ ‫‪• Auto‬‬ ‫‪• Business‬‬ ‫‪• Home‬‬ ‫‪• Workmans Comp‬‬

‫با اجرای قانون جدید اوباما‬

‫داشنت بیمه سالمتی اجباری است‪.‬‬ ‫دفرت ما با تخصص کامل در رابطه با این قانون بیمه‪،‬‬ ‫شام را به بهرتین نحو کمک میکند‪.‬‬

‫بیمه درمانى ساملندان‪-‬مديكر‬

‫‪digital 135 PX‬‬

‫شركت بیمه سینا مناينده بزرگترين شركتهاى بیمه در امریکا‬

‫تنها با يک تلفن به دفرت ما در ارسع وقت نرخ بیمه مورد نظر خود را گرفته وآسوده خاطر شوید‪.‬‬ ‫‪ext. 24‬‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫‪714-744-3300‬‬ ‫ ‬

‫‪7‬‬ ‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫‪Lic. #0K26611‬‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫ بیمه‬26

‫خدمات بیمه اميدى‬

INSURANCE SERVICES

‫ سال جتربه در كليه امور بیمه‬20 ‫با بيش از‬

(949) 552-6655 (949) 433-5058

‫بیمه اتومبيل و منزل خود را زير يک چتر با كمترين قیمت خريدارى منائيد‬ AUTO/HOME BUNDLE DISCOUNT

‫٭ ختفيف ويژه براى مشاغل زير‬ ‫ ختفيف اضافه براى دانشجويان ممتاز‬٪ 25 ‫`` ٭‬...‫ وكيل‬،‫ مهندس‬،‫ دندانپزشک‬،‫``پزشک‬ PROUDLY SERVING ORANGE COUNTY OVER 20 YRS.

14200 Culver Dr., Suite 220 • Irvine, CA 92604 fred@omidiinsurance.com • Lic. 0651062 & 0732960

‫بیمه‬ Omidi Insurance Agency

14200 Culver Dr., Suite 220• Irvine, CA

‫ فريدون‬،‫اميدى‬

(949) 552-6655 (Ad in page 26) Omidi Insurance Agency

14200 Culver Dr., Suite 220• Irvine, CA

‫ مريم‬،‫اميدى‬

(949) 552-6655 (Ad in page 29)

Prime Insurance Services, Inc.

(949) 450-2310

‫ فرخ‬،‫بقراطى‬

(Ad in page 26)

Tehrani, Matthew

(949) 336-1010 (949) 679-3500

(800) 497-2886

‫ عمر‬r 3

‫ دانوس‬،‫سارگون‬ ‫ مرتىض‬،‫مغزى‬

(714) 744-3300 (Ad in page 25)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

3 ‫ اتومبيل‬r

‫ثابتى‬

(Ad in page 24)

Morteza Maghzi

3 ‫ كاركنان‬r

‫ ساختمان‬r 3

(Ad in page 27)

Privilege Insurance Services

3 ‫ درمانى‬r

‫ مسعود‬،‫تهراىن‬

(Ad in page 28)

Sabeti Insurance

3 ‫ محل كار‬r

3 ‫ دندان‬r 3 ‫ خانه‬r

(888) 548-5444

TEL: (949) 450-2310 FAX: (949) 450-2311 CA. INS. LIC. # 0D48024 info@primepolicy.com

www.primepolicy.com

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫بیمه ‪27‬‬

‫‪INSURANCE SERVICES‬‬

‫خدمات بیمه ثابتی‬ ‫با بيش از ‪ ٣٠‬سال جتربه در امور مالى و بیمه‬

‫مشاور شما در كليه امور بیمه‬

‫‪n‬‬ ‫‪n‬‬ ‫‪n‬‬ ‫‪n‬‬ ‫‪n‬‬ ‫‪n‬‬ ‫‪n‬‬

‫انواع بیمه هاى سالمتى گروهى و انفرادى‬ ‫بیمه هاى عمر مدت دار و دائم‬ ‫حسابهاى بازنشستگى‬ ‫بیمه هاى از کار افتادگی‬ ‫ضمانت نامه و صدمات بدنى در محل كار‬ ‫بیمه هاى جديد درمانى‬

‫بیمه درمانى ساملندان‬

‫‪CA LIC: #680582‬‬

‫‪digital 135 PX‬‬

‫قیمتهاى بیمه هاى سالمتى و عمر را با مراجعه به وب سايت ما مقايسه كنيد‬

‫‪www.SabetiInsurance.com‬‬

‫‪949-679-3500‬‬ ‫‪Fax: 949-656-3555‬‬

‫‪support@sabetiinsurance.com‬‬

‫‪22772 Centre Drive, #140 • Lake Forest, CA 92630‬‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪28‬‬

‫بیمه‬

‫‪INSURANCE SERVICES‬‬

‫مناينده رمسى شركتهاى بیمه‬ ‫آسايش بيشتر با بیمه معتبر‬ ‫و با همكارى بيش از ‪ 30‬كمپانى ديگر در هر‬ ‫شرايطى هستيد با ما متاس بگيريد‬ ‫‪www.sabainsuranceagency.‬‬ ‫• اتومبيل‬ ‫• مسکن‬ ‫• جتارى ‪Business‬‬ ‫• کارمندان ‪Workers Comp‬‬ ‫• انواع ‪ BOND‬براى هر نوع مشاغل‬ ‫• صدور ‪SR22‬‬ ‫• سالمتی ‪Obama Care‬‬ ‫مناینده رمسی ‪Covered California‬‬

‫• دندان‬ ‫• سالمتی موقتی (مسافرت)‬ ‫• خدمات مدیکل ‪MediCal‬‬ ‫بدون هزينه‬ ‫• بیمه دانشجویی‬ ‫• بیمه عمر‬ ‫• بیمه كار افتادگى‬ ‫• بیمه صدمات بدنی ناشی از کار‬

‫مسعود تهراىن مشاور و راهنامى صادق شام در هر نوع امور بیمه‬

‫‪Office: (949) 336-1010‬‬ ‫‪Fax: (949) 553-0863‬‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


29

)‫ مجارى ادرار‬،‫ روده بزرگ‬،‫ جراح پالستيك‬،‫ پوست‬،‫ اعصاب و مغز‬،‫ پزشک (آلرژى و آسم‬- ‫بيمه‬

PHYSICIAN (ALLERGY-DERMATOLOGY- NEPHROLOGY- NEUROLOGY- SURGERY )

Omidi Insurance Agency Since 1989

)‫پزشک (آلرژى و آسم‬ (818) 783-3344

Maryam Omidi

(Ad in this page)

CA Lic#0732960

)‫پزشک (اعصاب و مغز‬

(949) 683-7550 Direct (949) 552-6655 Office

Dorriz Parshaw, M.D. (Ad in page 30, 31)

Medicare Advantage Plans Medicare Supplement Plans Medicare Drug Plans

‫مشاور و راهنمای شما برای انتخاب بهترین پوشش بیمه‬ ُ e are representing several W Insurance Companies and will help you choose the right Coverage for you.

Maryam Omidi is not connected with the Federal Medicare Program.

‫آلرژى و آسم‬

)‫پزشک (پوست‬ ‫ دكرت مسعود‬،‫احدوت‬

Cosmetic Laser Center of Irvine

15775 Laguna Canyon Rd., Suite 270 • Irvine, CA

(949) 679-8679 (Ad in page 33)

DermaBare

26726 Crown Valley Parkway, Suite 220 • M. V., CA

PARVIZ JAHANGIR PARKER, M.D., F.A.C.A.I. ‫اميونولژى و آسم‬-‫داراى بورد فوق ختصص درآلرژى‬ ‫اطفال وبزرگساالن‬ »‫آسيستان پروفسور دانشگاه «يو سى ال اى‬

Diplomate American Board of Allergy and Immu­nolo​gy

1106 W. Glenoaks BLVD. Glendale, CA 91202 ‫• آلرژى و گرفتگى شديد و پوليپ بينى‬ ‫• عطسه هاى مكرر‬ ‫• سينوزيت و سردردهاى مزمن‬ ‫• آسم و تنگى نفس و سرفه هاى مزمن‬ ‫• آسم در اثر ورزش‬ ‫ كهير و خارشهاى جلدى‬،‫• اگزما‬ ‫• حساسيت به گزش حشرات‬ ‫• آلرژى هاى غذائى و داروئى‬

‫درما بر‬

(949) 489-2218 (Ad in page 36)

‫ دكرت پروين‬،‫شفا‬

Shafa Parvin, M.D.

113 Waterworks Way, Suite 100 • Irvine, CA

(949) 551-1113 (Ad in page 32)

‫دكتر پرويز جهانگير‬

‫مطب در انسينو‬ (818) 783-3344

‫ دكرتپرشا‬،‫درريز‬

(818) 783-3344

‫بیمه های مکمل درمانی و داروئی‬

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫ دكرتپرويز‬،‫جهانگري‬

Jahangir Parviz, M.D.

)‫پزشک (جراح پالستيک‬ ‫ دکرت بهروز‬،‫کالنرتیان‬

Kalantarian Behrooz, M.D.

11160 Warner Ave. Suite 119, Fountain Valley, CA

(714) 444-4495

www.drkalantarian.com (Ad in page 34)

Sajjadian Ali, M.D.

‫ دکرت عىل‬،‫سجادیان‬

496 Old Newport Blvd., Suite #3 Newport Beach, CA

(949) 515-0550 (Ad in page 35)

)‫روده بزرگ‬،‫پزشک (جراح‬ Jafari, Dorna M.D.

‫ دکرت درنا‬،‫جعفرى‬

UCI IRVINE HEALTH CENTER 101 The City Drive South, Building 23 • Orange, Ca

(888) 544-8235 (Ad in page 53)

‫مطب در گلندل‬ (818) 546-2626

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫‪ 30‬پزشک (اعصاب و مغز)‬ ‫) ‪PHYSICIAN (NEUROLOGY‬‬

‫دکتر پرشا ُ‬ ‫درریز‬

‫متخصص بیماریهای مغز و اعصاب‬ ‫فوق ختصص بیماریهای صرع‬ ‫بزرگساالن و نوجوانان‬

‫• بیماریهای مغز و سکته مغزی‬ ‫• بیماریهای صرع‬ ‫• بیماریهای اختالالت حافظه‬ ‫• سردرد های مزمن ‪ ،‬گردن وکمر درد‬

‫‪949.542.8002‬‬ ‫‪Mission Heritage Medical Group‬‬

‫‪26800 Crown Valley Pkwy. Suite 385 • Mission Viejo, CA 92691‬‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


31 )‫پزشک (اعصاب و مغز‬ PHYSICIAN (NEUROLOGY )

Parshaw J. Dorriz, MD Board Certified Neurologist Epilepsy Specialist • Stroke • Epilepsy • Concussion/TBI • Headache & Pain

949.542.8002 Mission Heritage Medical Group

26800 Crown Valley Pkwy. Suite 385 • Mission Viejo, CA 92691

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫‪ 32‬پزشک (پوست)‬

‫)‪PHYSICIAN (DERMATOLOGY‬‬

‫مركز پوست و زيبائى اورجن كانتى‬

‫دكتر پروين شفا‬

‫با بيشتر از ‪ 28‬سال جتربه در درمان بیمارى هاى پوست و زيبائى‬

‫‪Parvin Shafa, M.D.‬‬

‫‪Surgical, Medical and Cosmetic Dermatology‬‬

‫‪(949) 551-1113‬‬ ‫‪www.irvineskin.com‬‬

‫‪ r‬درمان جوش صورت (‪ )Acne‬و جاى جوش به روشهاى مختلف‬ ‫‪ r‬از بني بردن موهاى ناخواسته با ليزر يا الكتروليز‬ ‫‪ r‬تزريق بوتاكس و ‪ Dysport‬براى چني و چروكهاى صورت‬

‫‪ r‬جوانسازى پوست از طريق ليزر‪ ،‬فتوفيشال و پيلينگ هاى ضعيف و قوى‬ ‫‪ r‬تشخيص و مداواى سرطانهاى پوستى و برداشنت خالهاى ناخواسته صورت و بدن‬ ‫‪ r‬پيشگيرى و برطرف كردن چني و چروكهاى صورت با استفاده از تزريق پركننده ها از جمله‪:‬‬ ‫‪Voluma, Belotero, Perlane, Juvederm, Restylane, Radiesse, Sculptra, Artefill‬‬ ‫‪ r‬مداواى ريزش مو‪ ،‬ابرو و مژه‬ ‫‪ r‬درمان زخمها و عفونتهاى پوستى از جمله بیماريهاى مقاربتى‬ ‫‪ r‬درمان رگهاى واريسى پا و صورت‬ ‫‪ r‬تشخيص و درمان بیماريهاى ناخن‬ ‫‪ r‬درمان آلرژى‪ ،‬حساسيت هاى پوستى و اگزما‬ ‫‪ r‬براى بهبودى افتادگى صورت ‪ Thread Lift‬با ‪Kybella, PRP with microneedling ,‬‬

‫‪Irvine Medical Arts‬‬

‫‪113 Waterworks Way, Suite 100 Irvine, CA 92618‬‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


33

)‫پزشک (پوست‬

PHYSICIAN (DERMATOLOGY)

Cosmetic Laser Center of Irvine

‫دكتر مسعود احدوت‬ Morris Ahdoot, M.D.

‫• از بني بردن موهاى زائد با ليزر‬

‫ دور چشم و ابرو‬،‫• تزريق بوتاكس براى برطرف كردن خط هاى پيشانى‬

‫ براى برطرف كردن چني و چروک‬Juvederm & Restylane ‫• تزريق‬

‫صورت و زيبائى لب ها و از بني بردن خط هاى دور بينى‬

‫ براى جوانى پوست و از بني بردن لكه هاى قهوه اى‬Microdermabrasion • ‫ با دستگاه ليزر براى جوان كردن پوست‬Facial Rejuvination • ‫• درمان مويرگ هاى پا و صورت با ليزر‬

Acne ‫• برطرف كردن جوشهاى صورت و جاى جوش‬ Rosacea ‫ و‬Vaginal Rejuvination • Fraxel Laser Treatment •

Thermage Laser Treatment •

949-679-8679

15775 Laguna Canyon Rd., Suite 270 • Irvine, CA 92618

www.irvinelasercenter.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


)‫پزشک ( جراح پالستيک‬

34

PHYSICIAN (PLASTIC SURGERY )

Behrooz Kalantarian, M.D. Board Certified by the American Board of Plastic Surgery Member of American Society of Plastic Surgeons Member of American Society for Aesthetic Plastic Surgery Member of American Society of Maxilofacial Surgeons

‫دکتر بهروز کالنتریان‬ ‫جراح پالستیک و زیبایی‬

‫دارای بورد تخصصی جراحی پالستیک از امریکا‬ ‫عضو انجمن جراحان پالستیک و زیبایی امریکا‬ ‫عضو انجمن جراحان پالستیک امریکا‬ Mommy Makeover ‫• زیبا سازی بدن بعد از زایمان‬ )‫[زیبا سازی وکوچک کردن شکم (تامی تاک‬ ‫کوچک یا بزرگ کردن یا باز سازی آن‬،‫زیبا سازی سینه‬ ])‫کشیدن چربی های اضافه (الیپوساکشن‬

‫• انتقال چربی اتولوگ (بدن) به صورت‬ ‫• جراحی زیبایی و ترمیمی بینی‬ ‫پلک وگردن‬، ‫• جراحی زیبایی چهره‬ ‫• جراحی زیبایی گونه و چانه‬ ‫• انتقال چربی اتولوگ (بدن) به باسن‬ ‫• جراحی زیبایی گوش‬

• Mommy Makeover (Tummy Tuck, Breast Augmentation, Liposuction) • Fat Transfer to Face • Rhinoplasty • Facelift & Necklift • Brazilian Butt Lift • Otoplasty • Eyelid Surgery • Brachioplasty • Chin & Cheek Augmentation (Implants)

Kalantarian Plastic Surgery 11160 Warner Ave. Suite 119 • Fountain Valley, CA 92708

714-444-4495 www.drkalantarian.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


35)‫پزشک ( جراح پالستيک‬

PHYSICIAN (PLASTIC SURGERY )

‫دکتر علی سجادیان‬ ‫عضو کاجل و عضو اجنمن جراحان پالستیک و زیبایی امریکا‬ ‫عضو اجنمن جراحان پالستیک و زیبایی‬

‫رئیس کنگره آموزش جراحی بینی برای انجمن جراحان زیبایی امریکا‬ ‫رئیس پیشین انجمن جراحان زیبایی اورنج کانتی‬

Ali Sajjadian, MD Plastic Surgeon

TRIPLE Board Certification The American Board of Plastic Surgery The American Board of Otolaryngology The American Board of Facial Plastic and Reconstructive Surgery President Elect the Rhinoplasty Society

‫ بورد ختصصی‬3 ‫دارای‬ ‫جراحی پالستیک زیبایی‬ ‫و ترمیمی از امریکا‬

949-515-0550

496 Old Newport Blvd. Suite #3 Newport Beach, CA 92663

www.DrSajjadian.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


)‫ پزشک ( چشم‬36

PHYSICIAN (OPHTHALMOLOGY)

Tayani Institute

‫دكتر رامني طيانى‬

)‫(جراح چشم‬ ‫فارغ التحصيل از‬ UCI, UCLA, MCW YALE & HARVARD

‫دكترروشن فداوی‬

OD

‫دكتر پيتر هوسن دكترفرزانه معني‬

‫دكتر آدرى تاى‬

)Optometrist ‫(دكترچشم‬ )‫(جراح چشم‬ )‫(متخصص چشم‬ )‫(جراح چشم‬ ‫از‬ ‫التحصيل‬ ‫فارغ‬ ‫فارغ التحصيل از‬ ‫فارغ التحصيل از‬ ‫فارغ التحصيل از‬ Western University Pennsylvania College Cornell, George Western University of Health of Healthy Sciences Washington University Sciences, Buffalo,UCI of Optometry

• Treatment of all eye diseases • Eyelid, Face and Neck Surgery • Cataracts • Prescription Glasses/Sunglasses • Contact Lenses • Diabetic and Laser Treatment of the Eye • LASIK, Photorefractive Keratectomy • Cornea transplant • Laser Hair Removal • Laser Skin Resurfacing • Full Body Plastic Surgery • Spider Vein Therapy • Skin Products, Botox, Fillers, IPL

‫ معاينه و درمان كامل جراحى چشم‬،‫• تشخيص‬ ‫• جراحى پالستيک ترمیمى و زيباىئ چشم بوسيله ليزر‬ ‫• جراحی لیزری چشم برای اصالح عیوب انکساری‬ ‫• پيوند قرنيه چشم‬ Liposuction + ‫• جراحى پالستيک كامل بدن‬ ‫ آب سياه و ديابت‬،‫• جراحى آب مرواريد‬ ‫• از بني بردن موهاى زائد بدن‬ Botox, Fillers, IPL

Cosmetic Eye and Facial Plastic Surgery Specialist

* Brow Lift

* Laser Wrinkle Removal * Eyelid Rejuvenation

(949) 489-2218 www.Tayani.com

26726 Crown Valley Parkway., Suite 220 • Mission Viejo, CA 92691 23521 Paseo de Valencia, Suite 309 • Laguna Hills, CA 92653 653 Camino De Los Mares, Suite 103 • San Clemente, CA 92673 22 Odyssey, Suite 150 • Irvine, CA 92618 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


37)‫پزشک (چشم‬

PHYSICIAN (OPHTHALMOLOGY)

Farnoosh Tinoosh, M.D. ‫دكتر فرنوش طينوش‬

‫ متخصص و جراح چشم‬- ‫داراى برد ختصصى از آمريكا‬ ‫متخصص جراحى هاى ليسيک با ليزر و آب مرواريد‬

America’s Top Ophthalmologists 2002-2018 ‫با ده ها هزار عمل موفقيت آميز‬ ‫ تشخيص آب سياه و مرض قند چشم‬g

‫ آب سياه و ديابت چشم‬،‫ جراحى آب مرواريد‬g

‫ دوربينى و پيرچشمى و آستيگماتيسم با ليزر‬،‫ جراحى نزديک بينى‬g

‫ جراحى آب مرواريد با روش جديد بدون سوزن و بخيه و عدسيهاى چند ديد‬g ‫ قبول اكثر بیمه ها مديكر و مديكل‬g

(714) 424-9955 • (800) 699-2802 Costa Mesa

) ‫پزشک ( چشم‬

Abedi Parastou, M.D., M.S. Abedi Shahla, M.D.

‫ دكرت پرستو‬،‫عابدى‬ ‫ دكرت شهال‬،‫عابدى‬

16300 Sand Canyon, Suite 602 • Irvine, CA

(949) 753-8880

‫ دکرت آدرى‬،‫تاى‬

653 Camino De Los Mares, Suite 103 • San Clemente, CA 26726 Crown Valley Parkway, Suite 220 • M. V., CA 23521 Paseo de Valencia, Suite 309 • Laguna Hills, CA (Ad in page 36)

(949) 831-4144

‫ دکرت روشن‬،‫فداوى‬

Roshan Fadavi, O.D.

Audrey Tai, D.O., M.S.

(949) 489-2218

15 Mareblu, Suite 260 • Aliso Viejo, CA (Ad in page 39)

) ‫پزشک ( چشم‬

‫ دكرت رامني‬،‫طيّاىن‬

653 Camino De Los Mares, Suite 103 • San Clemente, CA 26726 Crown Valley Parkway, Suite 220 • M. V., CA 23521 Paseo de Valencia, Suite 309 • Laguna Hills, CA

Tayani Ramin, M.D., FAAO, FACS, FAACS

(Ad in page 36)

(949) 489-2218

(949) 489-2218

‫ دكرت زهرا‬،‫قياىس‬

Ghiasi Zahra, M.D.

113 Waterworks Way., Suite 245 • Irvine, CA

(949) 777-5970

(Ad in page 36)

‫ دكرت فرنوش‬،‫طينوش‬

Tinoosh Farnoosh, M.D., FAAO, FABHP

(Ad in page 38)

‫ دكرت پيرت‬،‫هوسن‬

Joson Peter, M.D.

653 Camino De Los Mares, Suite 103 • San Clemente, CA 26726 Crown Valley Parkway, Suite 220 • M. V., CA 23521 Paseo de Valencia, Suite 309• Laguna Hills, CA

653 Camino De Los Mares, Suite 103 • San Clemente, CA 26726 Crown Valley Parkway, Suite 220 • M. V., CA 23521 Paseo de Valencia, Suite 309 • Laguna Hills, CA

1503 South Coast Dr. # 120 • Costa Mesa, CA

(714) 424-9955 (Ad in page 37)

(949) 489-2218 (Ad in page 36)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


)‫ پزشک (چشم‬38

PHYSICIAN (OPHTHALMOLOGY)

‫با سابقه بيش از هزاران‬ ‫عمل جراحى موفق چشم‬

Pterygium

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫پزشک (چشم) ‪39‬‬

‫)‪PHYSICIAN (OPHTHALMOLOGY‬‬

‫دكتر پرستو عابدى‬

‫متخصص و جراح چشم‪-‬جراحى هاى پالستيک و زيبايى پلک‬ ‫داراى برد ختصصى از آمريكا‬

‫• آزمايش كامل چشم • كانتكت لنز‬ ‫• جراحى آب مرواريد با جديدترين تكنيک بااستفاده از لنزهاى دور و نزديک‬ ‫• درمان و جراحى گالكوم (آب سياه)‬ ‫• معاينه و درمان بیماران قندى‬ ‫• جراحى هاى زيبايى پلكها‬ ‫• تزریق بوتاكس ‪-‬ژوودرم‪-‬رستالني‬ ‫‪Optical Boutique‬‬

‫‪Parastou Abedi, M.D., M.S.‬‬

‫‪Graduate of UCLA & UCSD‬‬

‫‪• Dior •Versace • Dolce Gabana • Vera Wang‬‬

‫‪Aliso Viejo‬‬

‫‪(949) 831-4144‬‬ ‫‪15 Mareblu, # 260‬‬

‫‪Irvine‬‬

‫‪(949) 753-8880‬‬

‫دكتر شهال عابدى‬

‫متخصص و جراح بیمارى هاى چشم‬

‫‪16300 Sand Canyon, # 602‬‬

‫‪Abedi‬‬ ‫‪Shahla, M.D.‬‬ ‫‪Ophthalmology & Ophthalmic‬‬ ‫‪Surgery‬‬ ‫‪Diplomate of American‬‬ ‫‪Board of Ophthalmology‬‬

‫داراى برد ختصصى از آمريكا‬

‫اسوشيئت پرفسور دانشگاه ويرجينيا آمريكا‬

‫• امتحان كامل چشم‪ ،‬تعيني منره عينک و انواع كانتكت لنز‬

‫• جراحى آب مرواريد (كاتاراكت) با جديدترين تكنيک‬ ‫• درمان نزديک بينى و آستيگماتيسم با استفاده از اشعه ليزر‬

‫‪16300 Sand Canyon‬‬ ‫‪Suite 602‬‬ ‫‪Irvine‬‬

‫‪949-753-8880‬‬

‫• درمان كالكوم (آب سياه) و ديابت چشمى‬ ‫• جراحى هاى پالستيک ترمیمى و زيبائى چشم‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪15 Mareblu‬‬ ‫‪Suite 260‬‬ ‫‪Aliso Viejo, CA‬‬

‫‪949- 831-4144‬‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


)‫ پزشک (خانواده‬40

PHYSICIAN (FAMILY PRACTICE)

)‫پزشک (خانواده‬

‫دكتر بهروز شيدائى‬

‫ دكرت حمید‬،‫اسکندری‬

Eskandari Hamid, M.D.

26730 Towne Center Drive, Suite 102 • Foothill Ranch, CA

‫پزشک متخصص خانواده‬ ‫و بیماريهاى استخوان‬

(949) 559-5153 (Ad in page 40)

‫ دكرت شيدا‬،‫سام‬

Saam Shida, D.O.

16300 Sand Canyon Rd., #106 • Irvine, CA

(714) 541-5355

Dr. Perry Sheidayi

(Ad in page 41)

‫ دكرت سارا‬،‫شكوهى‬

Shokouhi Sara, M.D.

655 Camino de los Mares, Suite 207 • San Clemente, CA

(949) 661-4411 (Ad in page 42)

‫ دكرت بهروز‬،‫شيداىئ‬

Sheidayi Perry, M.D.

18 Endeavor, Suite 201, Irvine, CA 92618

(949) 650-5771

)....‫كلسترول‬-‫فشارخون‬-‫ تشخيص درمان بیماريهاى داخلى (قند‬r

‫ آرتروز و سياتيک‬،‫ زانو و پا درد‬،‫ كمردرد‬،‫ تشخيص گردن درد‬r ‫ بیماريهاى قلب و عروق‬r ‫ واكسيناسيون‬،‫ بیماريهاى كودكان و بزرگساالن‬r ‫و چک آپ كامل ساليانه‬ ‫ درمان داروئى و درمان طبيعى‬r

‫ مديكر و مديكل‬،‫قبول اكثر بیمه هاى درمانى‬

(Ad in page 40)

‫ دكرت فرخ‬،‫عاملزاده‬

Alemzadeh Farrokh, M.D.

4950 Barranca Pkway # 107 • Irvine, CA

(949) 654-4325

655 Camino de los Mares, Suite 270 • San Clemente, CA

Tel: (949) 650-5771 Fax: (949) 340-3967 18 Endeavor, Suite 201, Irvine, CA 92618

(949) 661-4411 (Ad in page 42)

‫دکتر حمید اسکندری‬

‫ فوق ختصص در طب ساملندان‬،‫پزشک خانواده‬ Dr. Hamid Eskandari logo.pdf

1

9/7/17

Family Medicine p Geriatrics Medicine p Home Visits p Nursing Home p Addiction Therapy p Hospice Care p

Hamid Eskandari, MD

Family Medicine, Geriatrics Specialist

‫مرکز زپشکی شفا‬

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

4:44 PM

‫• متخصص در طب ساملندان‬

‫• مراقبت از عزیزان شما که مبتال به بیماری فراموشی‬ ‫هستند در بهترین خانه های ساملندان اورجن کانتی‬

‫• دارای مجوز رمسی برای ترک اعتیاد‬ ‫ و مدیکر‬PPO‫• قبول اکثر بیمه های‬

949.559.5153 • 949.559.5252 SHAFA MEDICAL CENTER

26730 Towne Centre Drive, Suite 102 • Foothill Ranch, CA 92610 www. Shafamc.com • Email:contact@shafamc.com

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫پزشک (خانواده)‬

‫‪41‬‬

‫)‪PHYSICIAN (FAMILY PRACTICE‬‬

‫مط‬ ‫ب‬ ‫ارو در‬ ‫‪٢‬‬ ‫اين م‬ ‫ن‬ ‫ط‬ ‫و تاست قه‪:‬‬ ‫ني‬

‫دكتر شيدا سام‬ ‫‪Board Certified Family Practice & Geriatrics‬‬

‫پزشک خانواده‪ ،‬داخلى‬

‫• بیمارى هاى كودكان و بزرگساالن‬ ‫• بیمارى هاى زنان‪ ،‬يائسگى و‪PapSmear‬‬ ‫• تشخيص و درمان بیمارى هاى داخلى‬ ‫( قند‪ ،‬فشارخون ‪،‬كلسترول و ‪)......‬‬ ‫• واكسيناسيون و چک آپ كامل ساليانه‬ ‫• درمان ناتوانى هاى جنسى بانوان‬ ‫• درمان يائسگى با هورمن هاى گياهى‬ ‫• پيشگيرى اكثر بیماريها با ويتامينهاى گياهى‬ ‫• كرمهاى زيبايى‪ Botox، Filler،‬و ‪......‬‬

‫قبول اكثر بیمه هاى درمانى‬

‫براى هموطنانى كه بیمه ندارند تسهيالت ويژه در نظر گرفته شده است‬

‫‪(714) 541-5355‬‬

‫‪801 N. Tustin Ave., #203‬‬ ‫‪Santa Ana, CA 92705‬‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪16300 Sand Canyon Rd.‬‬ ‫‪#106 • Irvine, CA 92618‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


) ‫ پزشک (خانواده‬42

PHYSICIAN (FAMILY PRACTICE )

Let Our Family Take Care of Your Family ‫دكتر سارا شكوهى‬ ‫و‬ ‫دكتر فرخ عاملزاده‬ ‫پزشک خانواده‬ Sara Shokouhi M.D.

Farrokh Alemzadeh, M.D.

Board Certified in Family Medicine

Board Certified in Family Medicine

San Clemente Only

Irvine & San Clemente

www.myhealmed.com

‫• معاينه كامل ساليانه اطفال و بزرگساالن‬ ‫ پاپ امسير‬،‫• بیماريهاى زنان‬ ‫ قند و كلسترول‬،‫ فشارخون‬،‫• بیماريهاى قلب‬ ‫ كليوى و ريوى‬،‫• بیماريهاى گوارشى‬ ‫• بیماريهاى تيروئيد و غدد داخلى‬ ‫ نوار قلب‬،‫• بیماريهاى پوستى • تست تنفسى‬ ‫• تست سرطان • آسم و آلرژى‬ ‫• صدمات ورزشى‬ ‫براى بیمارانى كه بیمه ندارند‬ .‫تسهيالتى در نظر گرفته شده است‬

$ 100.00 Regular Office Visit

‫مطب در شهر ارواين و سن كلمنته‬

‫مطب در سن كلمنته‬

(949) 654-4325

4950 Barranca Parkway # 107 Irvine, CA 92604 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

$200.00 Special for complete annual physical, ECG and blood test.

(949) 661-4411

655 Camino de los Mares, Suite 207 San Clemente, CA 92673 Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


43 )‫پزشک (داخىل‬

PHYSICIAN (INTERNAL MEDICINE)

‫دكتر على طباطبائى‬ ‫داراى بورد ختصصى در‬

‫بیمارى هاى داخلى‬

Board Certified Internal Medical From UCLA Residency Training Program

Ali Tabatabai, M.D. ‫• قلب و فشارخون • كلسترول‬ ‫• گوارش • ريه‬ ‫• كليه • قند و غدد مترشحه داخلى‬ ‫• رماتيسم • خانواده • چكاپ كامل‬

‫مطب در الگوناهيلز‬

(949) 916-7600 23961 Calle de La Magdalena, Suite 426 • Laguna Hills, CA 92653 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


)‫پزشک (داخىل‬

44

PHYSICIAN (INTERNAL MEDICINE)

‫ بیمارى هاى قلبى‬r ‫ فشارخون و بیماريهاى كليه‬r ‫ بیمارى هاى گوارشى و ريوى‬r ‫ تيروئيد و كلسترول‬،‫ ديابت‬r

‫دكتر ليندا على مدديان‬

‫ از بني بردن چني و چروک هاى صورت و بهبودى افتادگى پوست‬r

‫متخصص در بیمارى هاى داخلى‬ ‫مركز پوست و زيبائى‬

‫ ازبني بردن غبغب بدون جراحى‬r

‫ براى زيبايى صورت و پوست‬Mesotherapy r

‫مطب در شهر‬

113 WATERWORKS WAY, STE 200

‫ارواين‬

Printing Solutions for Healthcare since 1986

)‫پزشک (داخىل‬

‫ دكرت جهانگري‬،‫احدوت‬

Ahdoot, Jahangir J. M.D.

15775 Laguna Canyon Rd., Suite 290 • Irvine, CA

(949) 727-4330

PREPARING STUDENTS TO BECOME MEMBERS

(Ad in page 45)

OF TOMORROW’S HEALTHCARE TEAM.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer

EXAMS

adipiscing elit, sed

CLEANING

diam nonummy nibh euismod tincidunt ut

WHITENING

corp ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat.

FILLINGS

PATIENT CARE

THE FOREFRONT OF NURSING EDUCATION

CUTTING EDGE RESEARCH EXPERT PHYSICIANS

Tincidunt laoreet dolore magna aliquam erat volutpat utte wisi enim ad minim veniam quis nostrud exerci tation et iusto

Tomorrow hopes we have learned something from today.

www.yourwebsitehere.com

Ut wisi enim ad minim veniam, quis exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat.

‫ دكرت خرسو‬،‫احدوت‬

POLISHING

laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, nostrud exerci tation ullam-

erattis odio adipiscing elit seder diam nonummy nibh dignissim qui blandit praesent lup tatum zzril delenit augue ipse

dental care

duis dolore te feugait nulla era facilisi. Ipsum dolore sitte amette consectetuer adipiscing elit seder diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna ali quam erat volutpat ut wisi enim ad minim veniam, quis exerci odio digni

for the whole family

ssim qui blandit praesent lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer era adipiscing elitte sed diam nonummy.

dental care 5432 Any Street West

Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in

Townsville, State 54321 USA

vulputate velit esse molestie consequat, vel illum

(555) 543-5432

dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et sent

(555) 543-5433 fax

nulla facilisi. Nam liber tempor cum soluta id quod

THE UNIVERSITY OF TOWNSVILLE

SCHOOL of PHARMACY

5432 Any Street West Townsville, ST 54321

“Tincidunt laoreet dolore magna aliquam

De p a r tme n t o f M e d ic in e

mazim placerat facer wisi enim ad minim veniam

555.543.5432 tel 555.543.5433 fax

www.yourwebsitehere.edu

Ahdoot, Jacob K. M.D.

15775 Laguna Canyon Rd., Suite 220 • Irvine, CA

(949) 753-8882 (Ad in page 49)

erat volutpat utte wisi enim ad minim veni

possim assim assum.

am quis nostrud exerci tation et iusto erat tis odio adipiscing elit enim seder.”

Nursing

‫ دكرت عىل‬،‫طباطباىئ‬

Tabatabai, Ali M.D.

23961 Calle de La Magdalena, Suite 426 • Laguna Hills, CA

SCHOOL

OUR ADMISSIONS STAFF ARE ALWAYS READY TO HELP YOU 555.543.5432P 555.543.5432F 5432 ANY STREET WEST TOWNSVILLE, ST 54321 YOURWEBSITEHERE.COM

+ + + +

BACCALAUREATE PROGRAMS MASTER’S DEGREES ASSOCIATE’S DEGREES ONLINE DEGREES

Nursing SCHOOL

(949) 916-7600 (Ad in page 43)

CANCER RESEARCH AND TREATMENT CENTER

‫ دكرت ليندا‬،‫عىل مدديان‬

Brochure & Flyer, Postcard and Direct Mailer...

D

m

Metro Digital Inc

Alimadadian, Linda D.O.

113 Waterworks Way, Suite 200 • Irvine, CA

(949) 654-0010 (Ad in page 44)

3311 W. MacArthur Blvd Santa Ana, CA 92704

714-545-8400

metrodigitalinc.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


45 )‫ ريه‬،‫پزشک (داخىل‬

PHYSICIAN (INTERNAL MEDICINE, PULMONARY DISEASES)

‫دكتر جهانگير احدوت‬

Hoag Hospital

Saddleback Hospital

JAHANGIR J. AHDOOT, M.D., F.A.C.P., F.C.C.P

Diplomate of the American Boards of Internal Medicine, Pulmonary Diseases, Critical Care Medicine & Sleep Medicine Clinical Professor School of Medicine at UCI ‫پروفسور دانشكده پزشكى يو سى آى‬

Former Chief Of Medical Staff At Irvine Medical Center

‫متخصص در بیمارى هاى داخلى‬ )‫ (بخش مراقبت هاى ويژه‬ICU ‫فوق ختصص در بیمارى هاى تنفسى ريه و‬

‫بوردختصصى در بیماريهاى در رابطه با خواب‬ UCI ‫فارغ التحصيل از دانشگاه ايالتى كاليفرنيا در ارواين‬

UCI ‫ استاد دانشكده پزشكى‬- ‫داراى بورد ختصصى در بیمارى هاى داخلى و ريوى از آمريكا‬

‫ سال سابقه كار و تدريس‬30 ‫با‬ ‫• ترک سيگار‬ ‫• آسم و برنشيت مزمن‬ ‫• توانبخشى ريوى‬ ‫• اندوسكپى ريوى‬

‫• متخصص جراحى ليزر در سرطان هاى ريه‬ )‫رخر‬ ُ ‫(خ‬ ُ ‫• ايست تنفسى در هنگام خواب‬ ‫• نارسائى هاى تنفسى‬ ‫• تنگى نفس‬ ‫• اختالالت خواب‬ ‫• خستگى مزمن‬

(949) 727-4330

Irvine Center Medical Plaza 15775 Laguna Canyon Suite 290 • Irvine, CA 92618 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


)‫ زنان و زاميان‬- ‫ ريه‬- ‫ پزشک (دردشناىس‬46

PHYSICIAN (OBESTETRICS & GYNECOLOGY- PAIN MANAGEMENT)

I

Irvine I Fountain Valley I Santa Ana

(949) 872-2400 )‫پزشک (درد شناىس‬

)‫ زاميان و نازاىئ‬،‫پزشک (زنان‬ ‫ دكرت مسعود‬،‫احدوت‬

Ahdoot Morris Masoud, M.D., F.A.C.O.G., Inc 15775 Laguna Canyon Rd., Suite 200 • Irvine, CA

(949) 453-1173 (Ad in page 48)

‫ دكرت ابراهيم‬،‫دوئل‬

Duel Abraham, M.D. Inc., FACOG, FACIP

113 Waterworks Way., Suite 345 • Irvine, CA

(949) 872-2400 (Ad in page 46)

113 Waterworks Way., Suite 345 • Irvine, CA

(949) 872-2400

(714) 547-6641 (714) 546-8200

)‫پزشک (ريه‬

‫مترو‬

Ahdoot, Jahangir J. M.D.

‫ دكرت جهانگري‬،‫احدوت‬

Irvine Center Medical Plaza 15775 Laguna Canyon Rd., Suite 290 • Irvine, CA

(949) 727-4330 (Ad in page 45)

Iranian American Business Directory

ConnectIranian.com BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫ دكرت رضا‬،‫ماهرو‬

Mahrou Reza, M.D. (Ad in page 46)

301 N. Main St. • Santa Ana, CA

(Ad in page 47)

‫ دكرت امري‬،‫رفيع زاد‬

Rafizad Amir, M.D.

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫پزشک (زنان و زاميان و نازاىئ) ‪47‬‬

‫)‪PHYSICIAN (OBSTETRICS & GYNECOLOGY‬‬

‫دكتر ابراهیم دوئل‬

‫جراح و متخصص زنان و زاميان و نازائى‬

‫داراى برد ختصصى از آمريكا با ‪ ٣6‬سال سابقه طبابت‬

‫‪Abraham Duel, M.D. Inc., FACOG, FACIP‬‬ ‫‪Diplomate American Board of Obstetrics‬‬ ‫‪and Gynecology Infertility and Laser Surgery‬‬

‫• مامائى و زاميان بدون درد • زاميان طبيعى بعد از سزارين • نازائى‬ ‫• تنظیم خانواده و جلوگيرى از حاملگى • چک آپ ساليانه‬ ‫• پيشگيرى و درمان سرطانهاى لگن و پستان • يائسگى و اختالالت هورمونى‬ ‫• درمان مشكالت كنترل ادرار با روشهاى بسيار جديد‬ ‫• كنترل و درمان خونريزيهاى زنانه‬

‫‪Free Pregnancy Test‬‬ ‫• ماموگرافى • اولتراساند‬

‫‪O.C. Pelvic Pain Institute‬‬ ‫درمان دردهاى زنان با ليزر و داروهاى جديد‬ ‫رئيس مركز درمانى دردهاى زنان در اورجن كانتى‬ ‫اكثر بیمه هاى درمانى و مديكال پذيرفته مى شود‪.‬‬

‫‪Tel: (714) 547-6641‬‬ ‫‪(714) 546-8200‬‬

‫‪301 N. Main St. • Santa Ana, CA 92701‬‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


)‫ پزشک ( زنان و زاميان و نازاىئ‬48

PHYSICIAN (OBSTETRICS & GYNECOLOGY)

‫دكتر مسعود احدوت‬

Morris Masoud Ahdoot, M.D., F.A.C.O.G., Inc.

Obstetrician/Gynecologist

Diplomate American Board of Obstetrics, Gynecology & Infertility

Providing women with gen­tle yet comprehensive medical care.

For Obstetrical Needs

‫ زاميان و دوران بعد از زاميان‬،‫• دوران حاملگى‬ Dr. Ahdoot Cares for women during pregnancy, delivery and the post-delivery period. He is also trained in the management of high-risk deliveries.

For Gynecologic Issues

‫• تشخيص و درمان بیمارى هاى زنان با‬ ‫استفاده از جديدترين و آخرين تكنيكها‬ ‫براى متام امور بیمارى هاى زنان در هر‬ ‫سن و شرايط‬

Dr. Ahdoot takes the time to listen to you, and to understand the delicate, personal gynecological problems that women of all ages face. He uses advanced diagnostic and treatment techniques for a full range of gynecologic conditions.

For Infertility Solutions

Dr. Ahdoot has received spe­cialized training in surgical and non-surgical techniques to treat female infertility.

‫• درمان بارورى با استفاده از تكنيک هاى‬ ‫جراحى و غير جراحى جهت بارورى مادران‬

Urogynecology

‫• كنترل ادرار‬

Menopause

‫• پيشگيرى از يائسگى‬

Vaginoplasty, Pelvic Sur­gery

‫• بازسازى محتويات لگن و جراحى پالستيک زنان‬

Morris Ahdoot, M.D., F.A.C.O.G., Inc Obstetrics/Gynecology and Infertility

‫اكثر بیمه هاى درمانى پذيرفته مى شود‬ Most major insurance plans are accept​ed.

(949) 453-1173

15775 Laguna Canyon Rd., Suite 200 • Irvine, CA 92618

www.morrisahdootobgyn.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


49 )‫پزشک ( كليه‬

PHYSICIAN (NEPHROLOGY)

JACOB K. AHDOOT, M.D. Diplomate American Board of Internal Medicine and Nephrology

‫دكتر خسرو احدوت‬ ‫داراى برد ختصص داخلى و‬

‫فوق ختصص در بیمارى هاى كليه و فشار خون‬

‫تشخيص و درمان‬ ‫• فشار خون‬ ‫• دياليز‬ ‫• نقرس‬

‫• سنگ كليه‬ ‫• نارسائى كليه‬

‫• پيوند كليه‬ ‫• عفونتهاى مكرر ادرارى‬ • Hypertension

(949) 753-8882

• Kidney Stone • Dialysis • Gout

Irvine Center Medical Plaza Physician Office Building

• Kidney Transplant

15775 Laguna Canyon Rd. Suite 220 Irvine, CA 92618

• Urinary Infection

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


)‫ پزشک (كودكان و نوزادان‬50

PHYSICIAN (PEDIATRICS)

‫دكتر منصور مصلحى‬ ‫پزشک خانواده و كودكان‬

South Bristol Medical Group 1220 Hemlock Way, Suite104 Santa Ana, CA

(714) 754-5400 ‫درمانگاه مجهز ما در خدمت شماست‬ 714-754-5400 :‫ ساعته‬24 ‫تلفن‬ BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


51

)‫پزشک (كودكان و نوزادان‬

PHYSICIAN (PEDIATRICS)

‫دكتر شهال حشمتى‬

‫ كودكان و نوجوانان‬،‫متخصص نوزادان‬

Shahla Heshmati, M.D.

Diplomate of the American Board of Pediatrics

15785 Laguna Canyon Road, Suite 250 Irvine, CA 92618

(949) 726-1100

Providing Personal Care To Your Children

‫دكتر آفاق ُخراشادى‬ ‫ كودكان و نوجوانان‬،‫متخصص بیمارىهاى نوزادان‬

Diplomate of the American Board of Pediatrics ‫• تشخيص و درمان آسم و آلرژى‬ ‫ ادرارى و پوستى‬،‫ گوارشى‬،‫• تشخيص و درمان بیمارى هاى تنفسى‬ ADD/ADHD ‫• تشخيص و درمان‬ A. Kathryn Khorashadi, M.D., FAAP

Diplomate of American Board of Pediatrics Member of American Academy of Pediatrics Member of American Medical Association

‫• درمان و روشهاى پيشگيرى اضافه وزن در كودكان و نوجوانان‬ ‫• واكسيناسيون و معاينات ساليانه‬

(949) 474-4567

22 Odyssey, Suite 230• Irvine, CA 92618 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


)‫مجارى ادرار) پزشىك (جراحى و بیامريهاى پا‬- ‫ گوارش‬- ‫ کودکان‬- ‫پزشک (کلیه‬

52

PHYSICIAN (GAS­TRO­EN­TER­OLO​GY - NEPHROLOGY - PEDIATRIC) PODIATRIC

Printing with Metro Digital

Print today for delivery as early as the next day.

Printing Solutions for Healthcare since 1986

)‫پزشک (كليه‬ Ahdoot Jacob K., M.D.

‫ دكرت خرسو‬،‫احدوت‬

15775 Laguna Canyon Rd., Suite 220 • Irvine, CA

(949) 753-8882 (Ad in page 49)

)‫پزشک (گوارش جراح روده بزرگ‬ ‫ دکرت درنا‬،‫جعفرى‬

Jafari, Dorna M.D.

UCI IRVINE HEALTH CENTER 101 The City Drive South, Building 23 • Orange, Ca

PREPARING STUDENTS TO BECOME MEMBERS

(888) 544-8235

OF TOMORROW’S HEALTHCARE TEAM.

(Ad in page 53)

)‫پزشک (مجارى ادرار‬

THE FOREFRONT OF NURSING EDUCATION Tincidunt laoreet dolore magna aliquam erat volutpat utte wisi enim ad minim veniam quis nostrud exerci tation et iusto erattis odio adipiscing elit seder diam nonummy nibh dignissim qui blandit praesent lup tatum zzril delenit augue ipse duis dolore te feugait nulla era facilisi. Ipsum dolore sitte amette consectetuer adipiscing elit seder diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna ali quam erat volutpat ut wisi enim ad minim veniam, quis exerci odio digni ssim qui blandit praesent lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer era adipiscing elitte sed diam nonummy.

‫ دكرت خرسو‬،‫احدوت‬ Ahdoot Jacob K. , M.D. Irvine Center Medical Plaza 15775 Laguna Canyon Rd., Suite 220 • Irvine, CA

(949) 753-8882 (Ad in page 49)

THE UNIVERSITY OF TOWNSVILLE

SCHOOL of PHARMACY

5432 Any Street West Townsville, ST 54321

“Tincidunt laoreet dolore magna aliquam

De p a r t m e n t o f M e d i c i n e

555.543.5432 tel 555.543.5433 fax

www.yourwebsitehere.edu

erat volutpat utte wisi enim ad minim veni am quis nostrud exerci tation et iusto erat tis odio adipiscing elit enim seder.”

)‫ كودكان و نوجوانان‬،‫پزشک ( نوزادان‬

‫ دكرت شهال‬،‫حشمتى‬

Heshmati Shahla, M.D.

15785 Laguna Canyon Road., Suite 250 • Irvine, CA

TO HELP YOU

(949) 726-1100 (Ad in page 51) + + + +

MASTER’S DEGREES

Nursing

ASSOCIATE’S DEGREES ONLINE DEGREES

‫ دكرت آفاق‬،‫ُخراشادى‬

Khorashadi A. Kathryn, M.D., F.A.A.P.

BACCALAUREATE PROGRAMS

22 Odyssey, Suite 230 • Irvine, CA

SCHOOL

(949) 474-4567 (Ad in page 51)

‫ دكرت منصور‬،‫مصلحى‬

m

Ghasemyeh Maryam

D

Brochure & Flyer, Postcard and Direct Mailer...

South Bristol Medical Group

Metro Digital Inc 3311 W. MacArthur Blvd Santa Ana, CA 92704

714-545-8400 metrodigitalinc.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

1220 Hemlock Way, Suite104 • Santa Ana, CA

(714) 754-5400 (Ad in page 50)

)‫پزشىك (اختالالت خواب‬ ‫ دكرت مريم‬،‫قاسميه‬

801 N. Tustin Ave., Suite 400 • Santa Ana, CA

(714) 547-9411 (Ad in page 54)

)‫پزشىك (جراحى و بیامرى هاى پا‬ Roohian Arshia, D.P.M.

‫ دكرت آرشيا‬،‫روحيان‬

24331 El Toro Road., Suite 370 • Laguna Woods, CA

(949) 588-8833 (Ad in page 55)

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


53 )‫ جراح روده بزرگ‬- ‫پزشک (گوارش‬

PHYSICIAN (COLON & RECTAL SURGERY)

‫دکتر مهرانه درنا جعفری‬ ‫جراح متخصص دستگاه گوارش‬

Mehraneh Dorna Jafari, MD Colon & Rectal Surgeon

Assistant Professor Colorectal Surgery UC Irvine School of Medicine American Board of Colon & Rectal Surgery American Board of Surgery Fellowship : Columbia University - NY Presbyterian Hospital Colon and Rectal Surgery Memorial Sloan Kettering Cancer Center Colon and Rectal Surgery Weill Cornell University- NY Presbyterian Hospital Colon and Rectal Surgery

888-544-8235

UC Irvine Health Chao Family Comprehensive Cancer Center 101 The City Drive South, Building 23 • Orange, CA 92868

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


)‫پزشىك (اختالالت خواب‬

54

Maryam Ghasemyeh,DDS USC Dental school Graduate UCLA Certificate in Sleep Medicine and Orofacial Pain

‫دکتر مریم قامسیه‬ ‫جراح دندانپزشک‬

IF YOU CAN NOT TOLERATE C PAP DOES YOUR SNORING KEEP YOUR LOVE ONE AWAKE? COME IN FOR A COMPLIMENTARY CONSULTATION.

‫درمان اختالالت خواب در رابطه با‬ ‫و‬

‫و‬

)Sleep Apnea(‫ ايست تنفسى‬- ‫) و خر خر‬Snoring( Sleep Apnea H.E.U.R.T.S By increasing the risk of: p H- Heart Failure p E- Elevated Blood Pressure p A-Atrial Fibrillation p R-Resistant Hypertension p T-Type 2 Diabetic p S- Stroke

714.547.9411

801 N. Tustin Ave., Suite 400 • Santa Ana CA 92705 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫پزشىك (جراحى و بیامريهاى پا) ‪55‬‬ ‫‪PODIATRIC‬‬

‫دکتر آرشيا روحيان‬ ‫جراح و متخصص بیمارى هاى پا اطفال و بزرگساالن‬ ‫فارغ التحصيل از دانشگاه ‪USC‬‬ ‫عضو مركز حتقيقاتى جراحان پا در آمريكا‬ ‫‪Board Certified‬‬

‫از بني بردن قارچ ناخن از طريق ليزر‬

‫‪Dr. Arshia Roohian‬‬

‫تشخيص و درمان كليه امورات مربوط به‪:‬‬ ‫• جراحات ورزشى‬

‫• جراحى بانني و كجى انگشتان پا‬ ‫• دردهاى پاشنه پا و كف پا‬

‫• بیمارى هاى پوستى و ناخن پا‬

‫• ناراحتى هاى پا ناشى از بیمارى قند ‪ ،‬گردش خون و آرتروز‬

‫• دردها ى كمر و زانو ناشى از مشكالت پا‬

‫• ورم پا و رگهاى واريس‬

‫• تزريق سلول بنيادى‬

‫ارائه كننده كليه لوازم ارتوپدى و بهداشتى مربوط به پا‪:‬‬ ‫• انواع كفشهاى طبى و كفشهاى مخصوص مرض قند‬

‫• انواع كفى مخصوص‪ ،‬ساخته شده با جديدترين تكنولوژى پس از قالب گيرى از پاى شما‬

‫• جورابهاى مخصوص واريس و بیمارى هاى قند‬

‫جراحى با جديدترين تكنيكها و بدون بسترى شدن در بیمارستان‬

‫‪Irvine‬‬

‫‪(949) 588-8833‬‬

‫‪113 Waterworks Way, Suite100‬‬ ‫‪Irvine, CA 92618‬‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫مطبها در اورجن كانتى‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪Laguna Woods‬‬

‫‪24331 El Toro Road., Suite 370‬‬ ‫‪Laguna Woods, CA 92637‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 56‬پزشىك (روانشناس)‬ ‫‪PSYCHOLOGIST‬‬

‫دكتر فرزانه خضرائى‬

‫روان درمانى فردى‪ ،‬زوج و خانواده‬ ‫بورد ختصصى از اياالت كاليفرنيا ‪ ٣7-‬سال جتربه‬

‫‪)٩٤٩( ٢٠١-٩٧٩٥‬‬

‫* تسكني خاطر و روان‬ ‫* پيداكردن راه خود در زندگى‬ ‫* مشگل گشاىئ رواىن و روابط‬ ‫* بازياىب سالمت فكر و روان‬ ‫* درمان رضبه هاى روحی (‪)Trauma‬‬

‫پزشىك (روانشناس)‬ ‫تیمورى‪ ،‬دكرتسحر‬

‫‪(949) 752-6268‬‬ ‫)‪(Ad in this page‬‬

‫خرضاىئ‪ ،‬دكرت فرزانه‬

‫‪Khazrai Farzaneh S., Ph.D.‬‬

‫‪(949) 201-9795‬‬ ‫)‪(Ad in this page‬‬

‫پزشىك (طب سوزىن)‬ ‫سعيد‪ ،‬دكرت سپيده‬

‫‪Sepideh Z. Said, L.Ac., O.M.D.‬‬

‫‪Licensed Marriage & Family Therapist‬‬

‫‪Certified: Clinical Hypnosis & EMDR‬‬ ‫‪Invest in yourself and your loved ones‬‬

‫‪www.drkhazrai.com‬‬

‫‪(949) 201-9795‬‬ ‫‪1151 Dove St., Suite 200 • Newport Beach, CA 92660‬‬

‫‪www.hopepsychologygroup.com‬‬

‫دكتر سحر تیمورى‬

‫‪172 N. Tustin Ave., #204 • Orange, CA‬‬

‫‪(714) 288-8484‬‬ ‫)‪(Ad in page 57‬‬

‫مترو‬ ‫ماهنامه‬

‫حتصيالت در آمريكا‬ ‫با بيش از ‪ ٢8‬سال سابقه‬ ‫روان درمانى در بیمارستانهاى‬ ‫كاليفرنيا و واشنگنت‬

‫مشاوره در مورد‪:‬‬

‫‪2192 Martin St., #165 • Irvine, CA‬‬

‫‪www.drkhazrai.com‬‬ ‫‪1151 Dove St., Suite 200 • Newport Beach, CA‬‬

‫‪Farzaneh S. Khazrai, Ph.D.‬‬

‫مشاوره تلفنى از سراسر دنيا و آمريكا‬ ‫همچنني پذيرفته مىشود‪.‬‬

‫‪Teimoori Sahar Sara, Psy.D.‬‬

‫‪Dr. Sahar Teimoori‬‬

‫* مشكالت زناشوىئ پس از ازدواج و قبل ازدواج (افراد مجرد)‬

‫* مشكالت خانوادگى‪،‬كودكان و نوجوانان در مدرسه و خانه‬ ‫* مشكالت افرسدگى‪ ،‬اضطراب و اعتياد به مواد مخدر و الكل‬ ‫* مشكالت عدم متركز فكرى (‪ )ADHD, ADD‬و نازاىئ‬ ‫* تست كمپيوترى ‪ ADHD‬براى بچه ها و بزرگساالن‬ ‫* مشكالت قبل و بعد از طالق و مشكالت بچه هاى طالقى‬ ‫براى گرفنت وقت يا براى مشاوره تلفنى ميتوانيد با شماره هاى پائني متاس حاصل فرمائيد‪.‬‬

‫‪949-752-6268‬‬ ‫‪949-677-5589‬‬

‫‪2192 Martin St., #165 • Irvine, CA 92612‬‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


57 )‫پزشىك (طب سوزىن‬ ACUPUNCTURE

‫كلينيک طب سوزنى و داروهاى گياهى‬

‫دكترسپيده سعيد‬

‫ جسمى و اعتيادى‬،‫براى بسيارى از بیماريها و ناراحتيهاى فكرى‬

SEPIDEH Z. SAID L.Ac., O.M.D., Dipl.NCCAOM, QME Doctor Of Oriental Medicine National/California Board Certified Qualified Medical Evaluator Acupuncture, Herbology, Acupressure Clinical Hypnotherapy

،‫ ميگرن‬،‫ صدمات ورزشى وكارى‬،‫هر گونه درد‬ ‫ بیماریهاى پوستى‬،‫ ترک سيگار‬،‫كنترل وزن‬ ،‫ خستگى‬،‫ آرتورز‬،‫ آلرژى‬،‫ آسم‬،‫امراض زنان‬ ...‫ تصادفات و بسيارى از امراض ديگر‬،‫بيخوابى‬ (714)

288-8484

Holistic Acu-Med Center 172 N. Tustin Ave., #204 • Orange , CA 92867

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫‪58‬‬

‫پزشىك (كايروپراكتيک) ‪ -‬تأسيس رشكت‬

‫‪BUSINESS INCORPORATION - CHIROPRACTIC‬‬

‫‪Michael Mousavi, D.C., Qualified Medical Examiner‬‬

‫دكتر مجتبى موسوى‬ ‫داراى برد ختصصى در رشته كايروپراكتيک‬ ‫داراى مجوز در ارزشيابى صدمات ناشى از كار‬

‫تشخيص و معاجله‪:‬‬

‫• درد كمر و گردن • شانه درد‪ ،‬زانو درد • بيخوابى و كمبود انرژى • سردردهاى مزمن ميگرن‬

‫• دردهاى ديسک كمر و سياتيک • دردهاى عضالنى مفصلى و آرتروز‬

‫• خواب رفتگى و بى حسى دست و پا • دردهاى زنانگى و كمر درد ناشى از دوران باردارى‬

‫• مجهز به دستگاههاى كشش ستون فقرات بدون جراحى ‪Decompression‬‬

‫قبول اكثر بیمه هاى درمانى ‪ PPO‬و مديكر و شرايط ويژه‬

‫صدمات ناشى از تصادفات اتومبيل‪ ،‬كار‪ ،‬ورزش و زمني خوردگى‬ ‫با همكارى دكتران متخصص در جراحى ارتوپدى‪ ،‬مغز و اعصاب و فيزيكال تراپى‬

‫‪(714) 543-5005‬‬

‫جنب بیمارستان ‪Western Medical Center‬‬

‫‪999 N. Tustin Ave., Suite 101 • Santa Ana, CA 92705‬‬

‫پزشىك (كايروپراكتيک)‬

‫موسوى‪ ،‬دكرت مجتبى‬

‫‪Mousavi Michael, D.C., Q.M.E.‬‬

‫‪999 N. Tustin Ave., Suite 101 • Santa Ana, CA‬‬

‫‪(714) 543-5005‬‬ ‫)‪(Ad in this page‬‬

‫پزشىك (كلينيک جراحى)‬ ‫مركز پزشىك ميشن ويهو‬

‫‪Crown Valley Outpatient Surgery Center‬‬ ‫‪999 N. Tustin Ave., Suite 101 • Santa Ana, CA‬‬

‫‪(714) 543-5005‬‬ ‫)‪(Ad in page 59‬‬

‫تاسيس رشكت‬ ‫جعفری‪ ،‬نینا‬

‫‪Jafari & Jafari Law, APC.‬‬

‫‪(714) 546-4600‬‬ ‫)‪(Ad in page 60,61‬‬

‫روشن‪ ،‬سهراب‬

‫‪R&R Accounting Services‬‬

‫‪1600 Dove, #335 • Newport Beach, CA‬‬

‫‪(949) 863-9870‬‬

‫‪ConnectIranian.com‬‬ ‫‪Iranian American‬‬ ‫‪Business Directory‬‬

‫مترو‬ ‫ماهنامه‬

‫‪714-545-1100‬‬

‫)‪(Ad in page 62‬‬

‫ ‪Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


59 )‫پزشىك (كلينيک جراحى‬ SURGICAL CLINIC

‫مرکز کامل پزشکی‬ ‫در ارواین و میشن ویهو‬

Dr. Dennis Cramer

Dr. Larry Ding

Neurosurgeon

Pain Specialist

p General Surgery p Plastic Surgery p Pain Management p Foot & Ankle Surgery p Surgical Weight Loss Program (Lap-Band) p Spine Procedure (Minimally Invasive

‫آيا درد گردن‬ ‫و كمر داريد؟‬ ‫ديگر نبايد‬ !‫رجن ببريد‬

‫زیر نظر دكتر جعفر شجره‬ ‫با همكارى پزشكان متخصص‬

‫• جراحی عمومی • جراحی زیبایی‬ ‫• جراحی ارتوپدیک • جراحی ستون فقرات و کمر‬ Lap-Band Surgery ‫• جراحی کوچک کردن معده‬

‫ بانيون صافى و كجى پا‬، ‫• جراحی پا‬ Pain Management ‫• درمان دردهای مزمن‬

‫درمان دردهاى مزمن‬ )‫ديسک كمر و گردن (بدون جراحى‬ ‫با استفاده از پيشرفته ترين و جديدترين‬ ‫دستگاههاى كشش ستون فقرات بدون جراحى‬ ‫متخصص در فيزيكال تراپى‬ Shiao-Lan Li, P.T.

‫مديكر‬-‫قبول اكثر بیمه هاى درمانى‬

‫مرکز پزشکی ارواین‬

949.333.2224 Airport Business Center

‫مرکز پزشکی میشن ویهو‬

949. 367.1006

Crown Valley Outpatient Surgical Center 26921 Crown Valley Parkway, Suite 110 Mission Viejo , CA 92691

18102 Sky Park Circle South, Suite D Irvine 92614

www.southcountyspinecare.com

www.crownvalleysurgicalcenter.com

.‫سرویس حمل و نقل رایگان برای بیماران واجد شرایط موجود است‬ BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫تاسيس رشكت‬

60

BUSINESS INCORPORATION

‫نینا جعفری‬

Nina Jafari, Esq. Corporation Attorney

‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

‫تنظیم قراردادهای تجاری‬

‫تنظیم قراردادهای کارمند و کارفرما‬

‫تنظیم قراردادهای خرید و فروش بیزینس‬ ، Lease ‫تنظیم قراردادهای کرایہ‬ ‫خرید و فروش ساختمان تجاری‬

• Contract drafting and review • Contract negotiation • Contract termination • Buy-sell agreements • Nondisclosure agreements

ISTINCT L AW G R O U P APC

AT T O R N E Y S AT L A W

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

• Leases and real estate contracts • Employment contracts ( employees, independent contractors and salespeople) • Employee Handbook

714 .546.4600 www.DistinctLawGroup.com

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


61

‫تاسيس رشكت‬

BUSINESS INCORPORATION

Nina Jafari, Esq. Corporation Attorney

‫تشکیل و ثبت شرکتها‬

‫تنظیم قراردادهای جتاری‬ • LLC, C Corporation, S Corporation, Nonprofit

ISTINCT L AW G R O U P APC

AT T O R N E Y S AT L A W BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

714 .546.4600 www.DistinctLawGroup.com

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


‫تاسيس رشكت‬

62

BUSINESS INCORPORATION

Let Us incorporate Your Business in California

•Protect Your Assets •Avoid Personal Liability •Become Incorporated

Authorized Provider

Corporation ‫تاسيس‬

‫ ساعت‬72 ‫در‬

Incorporations Limited Liability Companies

• S-Corp. • C-Corp. • LLC's • LLP's Convert from LLC to Corp. (C or S)

• Shareholders meetings • Corporate by Law's • Corporate Dissolutions

Corporate Income Tax ‫• تنظیم اظهارنامه مالياتى شركتها‬ Corporations ‫ شركتها‬،‫• مشاور امور مالياتى‬ Payroll with Direct Deposit R & R Accounting Services

Member

“ A Place You Can Trust”

Tel:

1600 Dove, Suite 335, Newport Beach, CA 92660

(949) 863-9870 • Toll Free: (855) 99-RandR 7

rob@corpnow.com BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

2

6

3

7

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


63

)‫تبليغات (يلوپيج اینرتنتی‬

ADVERTISING SERVICES (ONLINE YELLOW PAGES)

WE GIVE INSPIRE PROVIDE FACILITATE ENCOURAGE. YOU SUCCEED.

D

m

Single Source

Metro Digital Inc.

Solution Provider

Integrated Marketing Solutions Direct Mail Marketing Social Media Marketing

Marketing Print and Digital

714-545-8400

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

for all your

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


)‫تبليغات (يلوپيج اینرتنتی‬

64

ADVERTISING SERVICES (ONLINE YELLOW PAGES)

Iranian American Business Directory

ConnectIranian.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫متـــــرو‬

‫ سال تجربه‬36 ‫با‬ ‫بهرتین مشاور شام در امور تبلیغات‬

714-545-1100

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


65

)‫تبليغات (يلوپيج اینرتنتی‬

ADVERTISING SERVICES (ONLINE YELLOW PAGES)

DIGITAL MARKETING LAUNCH YOUR BUSINESS

Integrated Marketing Solutions

• Social Media Marketing • Web Development

• Print Marketing

METRO DIGITAL INC

714-545-8400 METRODIGITALINC.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


)‫تبليغات (يلوپيج اینرتنتی‬

66

ADVERTISING SERVICES (ONLINE YELLOW PAGES)

‫مترو‬ ‫ماهنامه‬ ‫اورنج کانتی‬ ‫سن دیاگو‬ ‫لوس آنجلس‬ ‫جنوب کالیفرنیا‬

‫سن حوزه‬ ‫سانفرانسیکو‬

(714) 545-1100 www. metroipages.com

Iranian American Business Directory

ConnectIranian.com BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


67

)‫تبليغات (يلوپيج‬

ADVERTISING SERVICES (YELLOW PAGES)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


)‫تبليغات (يلوپيج‬

68

ADVERTISING SERVICES (YELLOW PAGES)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


69

)‫تبليغات (يلوپيج‬

ADVERTISING SERVICES (YELLOW PAGES)

IRANIAN-AMERICAN

YELLOW PAGES & CALENDAR

1396 ‫تقویم‬

‫ میالدی‬2017-2018

‫جیبی مترو‬

ACCIDENTS

‫تصادفات و صدمات شدید بدنى‬ Cameron Yadidi Attorney at Law

(818) 999-9999 (800) TASADOF 8 2 7 2 3 6 3 www.tasadof.com

‫وكيل تصادفات و صدمات شدید بدىن‬

CIRCULATION 27,000 annually

‫دکتر کامران یدیدی‬

metro

READERSHIP 200,000 annually

Connect Iranian American.com

metroipages.com

714-545-1100 ‫ جلد‬30,000 ‫تیراژ‬

‫ لوس آنجلس و شامل کالیفرنیا‬، ‫ سن دیاگو‬، ‫اورنج کانتی‬

CIRCULATION 30,000 annually READERSHIP 150,000 annually

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

DISTRIBUTION Orange County, Los Angeles, San Diego, Riverside, San Jose, San Francisco Connect Iranian American.com Copyright © 2018 Metro Advertising Inc. WWW.METROIPAGES.COM (714) 545-8400


)‫تبليغات (يلوپيج‬

70

ADVERTISING SERVICES (YELLOW PAGES)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


71

)‫تبليغات (يلوپيج‬

ADVERTISING SERVICES (YELLOW PAGES)

www.iranianyellowpage.ca If you want to join in our network and promote your business www.ahacorp.com into Iranian-Canadian communities, email to advertise@IranianYellowpage.ca . You can also call us at (647) 848-4888 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


)‫تبليغات (يلوپيج‬

72

ADVERTISING SERVICES (YELLOW PAGES)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


73

)‫تبليغات (يلوپيج‬

ADVERTISING SERVICES (YELLOW PAGES)

www.asheghaneh.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


)‫تبليغات (يلوپيج‬

74

ADVERTISING SERVICES (YELLOW PAGES)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


75 )‫تبليغات (يلوپيج‬

ADVERTISING SERVICES (YELLOW PAGES)

‫متـــــرو‬

)‫تبليغات (يلوپيج‬ Metro Publising )‫انتشارات مرتو (يلوپيج اورنج كانتى‬

‫ سال تجربه‬35 ‫با‬ ‫بهرتین مشاور شام در امور تبلیغات‬

3311 W. MacArthur Blvd. • Santa Ana, CA 92704

(714) 545-1100

‫يلوپيجز ايرانيان ايالت واشنگنت‬

Yellow Pages of Washington State P.O. Box 195 • Kirkland, Washington 98083

(425) 828-0123

‫يلوپيج ايرانيان‬ ‫بريتيش كلمبيا (ونكوور) غرب كانادا‬

Iranian Business Directory print@ajaprinting.com

(604) 904-8866

‫يلوپيج ايرانيان تگزاس‬

The Iranian Yellow Pages Texas

1403 Brittmoore Rd. • Houston, Texas 77043

(713) 973-8686

‫يلوپيج ايرانيان رشكت كتاب‬

Accelerate Your Marketing Strategy with Social Media Maximize the impact of your social outreach

Metro Digital’s powerful Social Marketing solution helps you integrate social media with your global marketing strategies.

The Iranian Directory Yellow Pag​es 1419 Westwood Blvd. • LA, CA 90024

(818) 9-080808

‫يلوپيجز ايرانيان نيويورک‬ 300 Northern Blvd. • Great Neck, N.Y. 11021 ‫رشكت آها‬ The Iranian Yellow Pages

(516) 487-1830

Meli Yellow Pages

‫يلوپيج مىل‬ IRTV ‫انتشارات‬

12238 Moorpark Street •Stuido City, CA 91604

(818) 50-50-100

Social Media Managment for Small Businesses

We manage your Facebook, Twitter, Google+, linkedin & AD Campaigns

Metro Digital Inc. 714-545-8400 3311 W. MacArthur Blvd Santa Ana, CA 92704

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

www.metroipages.com

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ ترجمه‬- ‫تبليغات‬

76

ADVERTISING SERVICES - TRANSLATOR

DIRECT MAILING JUST GOT SIMPLIFIED! Will create & send USPS EDDM® campaigns easily & affordably

You can target every single door in your neighborhood.

F

H RES

M FRO

THE

A OCE

YOU

O N T

TE

LA R P

A JO

URN

SEA

AINE

NEW TER equat LOBseSa molestie collansPATIENTS s facilisi iat nu lit es odio ve ug ALWAYS to fe te eu et ius Puta dolore msan sit. el illum os et accu dolor er um WELCOME! at vero nissim ips dig 9 $9.9 M

offer. pm d time Limite eekends 6-9 W ailable

Av

it ril delen um zz luptat amet, aesent lor sit ndit pr um do qui bla l ut rem ips issim nis Lo ign i. tis or ilis bour lla fac ipit lob lore . Susc gait nu e Har On th is dolore tera feu sed ullamcorper it augue duis do len t, du ing eli zzril de augue uat. adipisc tatum conseq nt lup tetuer tation praese ci consec ud er sestr ilisiex ex ea lla fac aliquip gait nu tera feu

MO

$4.9

only HASE PURC TREES THE EN WITH Y TWO OF AN FOR

LOC

r.

ATI

ONS

AND

R HOU

AL S C

D

m

55 L (5

3 ) 54

-543

R 2 O

VIS

IT W

.Y WW

OUR

WEB

SIT

EHE

RE.

(555) 543-5432

ADU LT 13+

LIFE

TOW N

SVIL

LE

OUR ENJ SPL CAFE, G OY ASH IFT SHO Z P TOU ONE, G UID , RS A ED ND MOR E!

A

QUA NSVILLE your w RIU (555 ebsitehe M ) 543 -543 re.com 2

dental care

WWW.YOURWEBSITEHERE.COM

Metro Digital inc.

TO W

3311 W. MacArthur Blvd. Santa Ana, CA 92704

‫متـــــرو‬

714-545-8400 • metrodigitalinc.com

‫ سال تجربه‬36 ‫با‬ ‫بهرتین مشاور شام در امور چاپی و تبلیغات‬

‫ترجمه و تصديق امضاء‬

‫ترجمه مدارک و حضور در دادگاه‬ Dr. Aslan Aslanian

‫ دكرت اصالن‬،‫اصالنيان‬

Los Angeles & Orange County

(818) 353-5862 Tel/Fax (818) 726-5367 Cell

‫ سيد محمد‬،‫جزايرى‬

Jazaeri Seyed Mohammad 92 Greenmoor • Irvine, CA

(949) 786-5958

ConnectIranian.com Iranian American Business Directory

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

EP

• FILLINGS AND CROWNS

COM

5432 Any Street West Townsville, State 54321 USA

E DE

YOU T 3-12 H

• TEETH WHITENING

NT time offe AURA . Limited details REST nt for

staura 00/00 See Re Expires 00/ . apply. 6-9pm ctions Restri ekends le We Availab

12 $ 18 $

• REGULAR CHECK-UPS

IAL!

OD SEAF

IC PACIFTER PLAT 9

STAL

for the whole family

SPEC

lenit zzril de tatum i. Lorem ent lup facilis a. it praes it nulla easequ i bland a feuga l ut aliquip im qu Igniss lore ter is nis duis do lobort augue suscipit er orp ullamc

UPON

Y CO NTHL

care

OND T URA ESTA SEARF

dental

COA

EY T O TH

General Documentation Resources

‫جى دى آر‬

4425 Jamboree Rd., Suite 125 • Newport Beach, CA gdr@gdrservices.com

(949) 752-5555

(Ad in page 77)

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


77

‫چاپخانه‬- )‫ كيرتينگ‬- ‫ جشن ( سالن‬- ‫ترجمه‬

BANQUET -CATERING -PRINTING -NOTARY PUBLIC

)‫جشن (سالن‬

)‫جشن (كيرتينگ‬ ‫حاتم‬

Hatam Restaurant

1112 N. Brookhurst •Anaheim, CA

Darya Restuarant

‫دريا سات كوست‬

3800 South Coast Plaza Drive • Santa Ana, CA

(714) 557-6600

(714) 991-6262

(Ad in page 78)

(Ad in page 82)

‫دريا سات كوست‬

Darya Restuarant

)‫جشن (كيرتينگ‬

3800 South Coast Plaza Drive • Santa Ana, CA

(714) 557-6600

‫ جوزف‬،‫بشارىت‬

Besharati Jozef

(Ad in page 78)

‫ميشن رنچ ماركت‬

Mission Ranch Market

23166 Los Alisos Blvd. • Mission Viejo, CA

(949) 544-7272

www.jbesharati.com

(949) 922-8584 (Ad in page 79)

Besharati, Sara

(Ad in page 80)

‫ سارا‬،‫بشارىت‬

www.jbesharati.com

(949) 633-9771

‫چاپخانه‬

(Ad in page 79)

‫مرتو ديجيتال اينك‬

Metro Digital Inc.

3311 W. MacArthur Blvd. • Santa Ana, CA www.metrodigitalinc.com

(714) 545-8400

Bahar Restuarant

27771 Center Drive • Mission Viejo, CA

‫بهار‬

(949) 340-1011 (Ad in page 83)

(Ad in page 84)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


)‫جشن (سالن‬

78

BANQUET

South Coast Plaza

‫رستوران ردیا رد خدمت شما‬ ‫و میهماانن ع ززیاتن‬ ‫با سرویس ربرت وکیفیت بهتر‬

‫سرویس کامل کیترینگ‬

.‫ربای جشنها و میهمانیها ی شما پذریفته میشود‬

Our Elegant Mezzanine Room can be the venue for your next

Corporate Events, Business Meetings Birthday Parties, Family and Friends Gatherings, Weddings & Engagement Parties or Celebration...

3800 South Coast Plaza Drive Santa Ana, CA

(714) 557-6600

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


79

)‫جشن (كيرتينگ‬

CATERING

Wedding + Event Planning | Creative Catering

Joesph Besharati

Sara Besharati

Venue & Catering Manager

Event + Planning & Design

949-922-8584

949.633.9771

‫متخصص جشن های با شکوه‬ ‫در هتل های لوکس جنوب کالیفرنیا‬

‫هماهنگ کننده و مدیریت‬ ‫عروسی و جشنهای با شکوه‬

‫جوزف بشارتی‬

‫سارا بشارتی‬

‫برگزار کننده مجالس زیبا و عروسی مجلل و خاطره انگیز با باالترین کیفیت خدمات کیرتینگ و برنامه ریزی مجلس عروسی و میهامنی ها‬ ‫ فرانسوی و امریکایی‬،‫ایرانی‬،‫ارائه منوهای متفاوت و غذاهای لذیذ استثنایی‬

Exclusive Catering: IRVINE-Hotel Irvine NEWPORT BEACH The Resort at Pelican Hill, The Island Hotel Balboa Bay Club & Resort, Hyatt Regency Hotel Newport Marriott Hotel & Spa

@BesharatiGroup Email: Hello@TheBesharatiGroup.com

Office:

949-633-9771

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

LAGUNA BEACH The Ritz Carlton Hotel The Montage Resort The Resort at Monarch Beach Seven-Degrees HUNTINGTON BEACH Hyatt Regency Hotel، Hilton Waterfront Beach Resort Pasea Hotel & Spa Other Hotels and Venues throughout: San Diego, Los Angeles and Santa Barbara

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ن‬ ‫ی‬ ‫م‬ ‫ش‬ ‫ی‬ ‫ک‬ ‫ت‬ ‫ن ر چ رینگ‬

)‫جشن (كيرتينگ‬

80

CATERING

‫بهت ی کیفی س یس‬ ‫جش‬ ‫س‬ ‫ن‬ ‫م‬ ‫ع‬ ‫با ر ن ت و رو ی ربرت رد خد ت ها ی رو ی‬ ‫مح‬ .‫ میهمانی رد منزل و ل کار شما میباشد‬،‫انمزدی‬

949-707-5879

Mission Ranch Restaurant. BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

www.MissionRanchMarkets.com

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


81 )‫جشن (كيرتينگ‬ CATERING

Mission Ranch CATERING Weddings

|

Corporate Events

• Wedding Receptions • Business lunch or dinners • Office Meetings

|

Special Events

• Birthday Parties • Holiday Parties • Home Gatherings

949-707-5879 Mission Ranch Restaurant. BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

www.MissionRanchMarkets.com

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


)‫ جشن (كيرتينگ‬82 CATERING

Hatam Restaurant Anaheim

Fine Persian Cuisine

‫ت‬ ‫ست‬ ‫ا‬ ‫ر ور ن حا م‬

Hatam Restaurant ‫در شهر آناهایم‬

Fine Persian Cuisine

Anaheim A

‫رستوران حاتم‬

Celebrating our 28th Year anniversary in Anaheim 2SHQ GD\V D ZHHN SP SP‫كيترينگ‬

‫در شھر آناھايم‬

‫امكانات‬ a /XQFK 6SHFLDOV a ‫جشنها و ميهمانيهاى شما با كليه‬ .‫و قیمت مناسب با گوشت حالل برگزار مى شود‬ 0RQGD\ WR )ULGD\ SP

714-991-6060 1112North Brookhurst St. Anaheim, CA 92801 hatamrestaurant.net BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

&HOHEUDWLQJ RXU WK <HDU $QQLYHUVDU\ Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


83 )‫جشن (كيرتينگ‬ CATERING

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫چاپخانه‬

84

PRINTING

Printing with Metro Digital ‫خدمات کامل تبلیغاتی چاپ و اینترنت زیر نظرمهندسین با جتربه شرکت مترو‬

‫ سال در امور تبلیغات‬38 ‫با جتربه‬

Large Format

Packaging Produtcs

NEW ON THE MARKET

Happy Hour

PATIENT CARE CUTTING EDGE RESEARCH

3TO 5

M ONDAY — THURSDAY

EXPERT PHYSICIANS

THANKS

Tomorrow hopes we have learned something from today.

for voting us the best American restaurant in Townsville 4 years in a row.

NEXT TO GREAT SHOPPING AND SCHOOLS Virtus ea acsi iaceo in feugiat iriure. Dolus, abluo tamen ut bis duis, distineo eratalii$ 0 0 0 , 0 0 0 at.

5 TIPS FOR A QUICK SELL CONTEMPORARY REMODEL

THIS MONTH’S PROPERTY P R I C E : $000,000 S Q . F O O T: 000

Singularis luctus eu tation bene, ymo abbas sagaciter

Virtus ea acsi iaceo in feugiat iriure. Dolus, abluo

DETAIL PHOTOS

nulla. Neo exerci praesent facilisi dolore pertineo vel

tamen ut bis duis, distineo eratalii$ 0 0 0 , 0 0 0 at.

adsum ullamcorper sed, similis delenit minim mos. Ventosus in ad virtus occuro jugis hos acsi.

• NEW APPLIANCES

ESTB

F E AT U R E S : DAMNUM INTERDICO GRAVIS LOBORTIS NIMIS FEUGAIT IUSTUM IACEO VERO.

Direct Mailers

et. Illum enim eu fere tincidunt autem, venio, hendrerit

AMENITIES INCLUDE:

B E D R O O M S : 4 B AT H R O O M S : 2

Actual Patient, 80 Years Young 6 Years Post Op

1897

• WOOD FLOORS

AND BAR Exerci pagus esse oppetoRESTAURANT iaceo nibh loquor

American

CITY haeroGRILL utrum qui. Spiritsfacilisi distineo. Sed fatua

Marketing Products V irtus

EXTERIOR

ea acsi iaceo in feugiat iriure. Dolus, abluo

• LANDSCAPING

aliq loro ipso gemino huic erat. Demoveo allam

seroneros ispo mian nero alaacsi defui ibidem.

Exerci pagus. Esse oppeto iaceo nibh loquor

LIVING ROOM

facilisi distineo. Sed fatua haero utrum qui pagus.

AND TREATMENT CENTER

PURVEYORS OF FINE

exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip commodo consequat.

Illum enim eu fere tincidunt autem, venio,

• GRANITE COUNTERS

MODERN, SIMPLE, BEAUTIFUL

hendrerit adsum ullamcorper sed, similis

Virtus ea acsi iaceo in feugiat iriure. Dolus, abluo

• KITCHEN ISLAND

tamen ut bis duis, distineo eratalii$ 0 0 0 , 0 0 0 at.

delenit minim mos.

Ventosus in ad virtus occuro jugis hos acsi in

• CENTRAL AIR

www.yourwebsitehere.com interdico paulatim abdo exerci. Eum jus wisi te 5432typicus Any Street West similis acsi delenit mos. Townsville, ST 54321

555-543-5432

• BASKETBALL COURT

iustum iaceo vero, vero valetudo illum adipiscing. Eligo importunus vella meta mara euismod ex.

FISH AND CHOPHOUSE

laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Utte wisi enim ad minim veniam quis nostrud

• HUGE PATIO

Damnum interdico gravis lobortis nimis feugait

Et populus torqueo reprobo utrum suscipit vel

FOOD AND

Whether you’re craving fresh lorem ipsum, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt

alla meta tamen ut bis duis, distineo magna ibidem

CANCER RESEARCH

• VAULTED CEILINGS

Actual Patient, 56 Years Young

Persto refero ratis, ea exerci. Pagus voco, abbas dolore wisi scisco scisco ad nunc

KITCHEN INTERIOR

tincidunt hendrerit.

consequat sed lucidus sed, ex ad dolor ipso.

CENTRALLY LOCATED LUXURY HOME

Lorem ipsum dolor masda esperio masdas.

Virtus ea acsi iaceo in feugiat iriure. Dolus, abluo tamen ut bis duis, distineo eratalii$ 0 0 0 , 0 0 0 at.

Esse oppeto iaceo nibh loquor facilisi distineo. Sed fatua haero utrum qui pagus. Eligo importunus vella meta mara euismod ex.

KITCHEN INTERIOR

Actual Patient, 59 Years Young

Print Smarter With Us. Digital, Efficient & On Time.

Kevin Sadati D.O., FAACS

Dr. Kevin Sadati is a board certified facial plastic and reconstructive surgeon and the Medical Director of the Gallery of Cosmetic Surgery. He has performed over 3000 face and neck lifts without the need for general anesthesia.

D

m

Metro Digital Inc 3311 W. MacArthur Blvd Santa Ana, CA 92704

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

714-545-8400

metrodigitalinc.com

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


85

)‫ ا‬.‫ پى‬.‫حسابدار (ىس‬

ACCOUNTANT (C.P.A)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


)‫ ا‬.‫ پى‬.‫ حسابدار (ىس‬86 ACCOUNTANT (C.P.A)

‫دفاتر حسابدارى و مالياتى‬

CPA

‫دكترظاهر فالحى‬

(310) 719-1040 Orange County: (714) 546-4272 Los Angeles:

‫ ها و اشخاص‬Trust ،‫ اوراق مالياتى براى شركتها‬r ‫ ها و اشخاص‬Trust ،‫ حسابدارى براى شركتها‬r ‫ دفاع در مقابل ادار ٔه مالياتها‬r Undisclosed Foreign Accounts; FBAR, OVDP, FATCA r Payroll Services ‫ حقوق كارمندان‬r Expert Witness ‫ كارشناس امور مالى و مالياتى در دادگاه‬r ‫ مشاوره در آوردن پول از ايران از ديدگاههاى قانونى و مالياتى‬r

Zaher Fallahi, MS, MBA, JD,

CPA

10866 Wilshire Blvd., Suite 400 • Los Angeles, CA 90024 650 Town Center Dr., Suite 880 • Costa Mesa, CA 92626 Email: taxattorney@zfcpa.com • Website: zfcpa.com BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


87‫ حسابدارى‬- )‫ ا‬.‫ پى‬.‫حسابدار (ىس‬ ACCOUNTANT (C.P.A) ACCOUNTING

F. Komaili Financial Services

IRS problems, Tax, Bookkeeping ‫ جهت انجام امور و مشكالت مالياىت شام در رسارس آمريكا‬IRS ‫٭ داراى پروانه رسمى از‬ ‫٭ برنامه ريزى مالياىت و تهيه گزارشات ساليانه مالياىت شخىص و رشكتها‬ ‫٭ تهيه چكهاى حقوق و دستمزد كاركنان شام و گزارشات سه ماهه و ساالنه مربوطه‬ California State Board of Equalization ‫٭ تهيه گزارش ماليات فروش جهت‬

• Tax Preparation & Tax planning •Payroll Including: Quarterly & Year End Payroll Reports • Sales Tax

MBA, EA ‫دكتر فرخ كميلى‬

(949) 218-0107

28570 Marguerite Pkwy Suite 223 • Mission Viejo, CA 92692 www.fkomaili.com • Email: info@fkomaili.com • Fax: (949) 203-6300

)‫ ا‬.‫ پى‬.‫حسابدار (ىس‬

Mike Manouchehr Ashrafi-EA • Enrolled Agent-Permitted to practice before IRS • Licensed Real Estate Broker • ACCREDITED COMMERCIAL MANAGER

(ACoM)

‫تهيه اوراق مالياتى‬ ‫متخصص در امور ماليات معامالت امالک‬ ‫ فروش و مديريت امالک‬،‫مشاور خريد‬

mikeashrafi@cox.net

‫مترو‬

(949) 510-1936 ‫منوچهر اشرافى‬

‫ماهنامه‬

‫• اورنج کانتی • سن دیاگو • لوس آنجلس‬ ‫• جنوب کالیفرنیا • سن حوزه • سانفرانسیکو‬ BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫ مجيد‬،‫زرين كلک‬

Zarrinkelk Majid M., CPA

2875 Michelle Drive, Suite 300 • Irvine, CA

(714) 978-1300 (Ad in page 85)

‫ ظاهر‬،‫فالحى‬

Fallahi Zaher, MS, MBA, JD, CPA

650 Town Center Dr., Suite 880 • Costa Mesa, CA

(714) 546-4272 (310) 719-1040 (Ad in page 86)

Kashefipour Hassan, CPA

‫ حسن‬،‫كاشفى پور‬

2875 Michelle Drive, Suite 300 • Irvine, CA

(714) 978-1300 (Ad in page 85)

)‫حسابدارى(حقوق و دستمزد كارمندان‬ Green 60.com

(866) 840-3400

60 ‫گرين‬

(Ad in page 89, 91)

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ حسابدارى‬88

ACCOUNTING

ACTUAL ACCOUNTING, INC. FINANCIAL & TAX SERVICES, AUDIT

‫شرکت خدمات‬ ‫حسابداری و مالیاتی‬ ‫جمشید مظفری حسابدار رسمی‬ ‫ سال سابقه حرفه ای‬25 ‫با بیش از‬

‫ژیال نوید بخش لیسانس حسابدار رسمی‬

‫ سال سابقه حرفه ای‬15 ‫با بیش از‬ ،‫ ماليات بر فروش‬،‫ اشخاص و مشاغل‬،‫ جهت انجام هرگونه امورمالیاتی برای رشکتها‬CALIFORNIA ‫ و ایالت‬IRS ‫دارای مجوز رسمی از‬ ‫ ثبت و اصالح رشكتها‬، )PAYROLL( ‫ حقوق و دستمزد‬، )BOOKKEEPING( ‫خدمات حسابدارى‬

‫با بهترین سرویس و ارزانترین قیمت در اورجن کانتی‬

www.actacc.com

(949) 932-0655

‫دفتر ارواین‬

2070 Business Center Drive Ste 143 • Irvine, CA 92612 Fax : (949) 932-0186 • Email : info@actacc.com

(818) 575-0432

‫دفتر لوس آجنلس‬

‫حسابدارى‬ Komaili F. Financial Services

‫ دكرت فرخ‬،‫كميىل‬

28570 Marguerite Pkwy Suite 223 • Mission Viejo, CA

(949) 218-0107 (Ad in page 87)

‫ جمشيد‬،‫مظفرى‬

Actual Accounting

2070 Business Center Drive, Suite 143 • Irvine, CA

(949) 932-0655

mikeashrafi@cox.net

(949) 510-1936 (Ad in page 87)

R&R Accounting Services

‫ سهراب‬،‫روشن‬

1600 Dove, #335 • Newport Beach, CA

(949) 863-9870 (Ad in page 90)

(Ad in page 88)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫ منوچهر‬،‫ارشاىف‬

Ashrafi Manouchehr

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


89

‫حسابدارى‬

ACCOUNTING

‫سیستم های جدید دیجیتال‬ ‫محاسبه ساعت کار کارمندان‬

Listen up everybody! EMPLOYEE & EMPLOYER TIME DISPUTE IS ON THE RISE

Listen up everybody! USE THE

“Green60 App”

EMPLOYEE & EMPLOYER TIME DISPUTE IS ON THE RISE THE TO PROTECT YOURSELF AGAINSTUSE EMPLOYEE & EMPLOYER DISPUTES.

“Green60 App”

What is the Green 60 app mission?

TO PROTECT AGAINST & EMPLOYER To have a systemYOURSELF that registers eachEMPLOYEE employee’s time in andDISPUTES. out, Calculate the employee’s total work hours, and keep employers informed for late employees or no shows. What is the Green 60 app mission?

To have a system thatapp registers each employee’s time inyou? and out, Calculate the How can the Green 60 protect/benefit employee’s total work hours, and keep employers informed for late employees

• Prevent messy • Avoid miscalculations when calculating or no shows.time sheets. • Eliminate “Buddy Punching”. regular time, double time, and overtime. candata the from Green app protect/benefit you? •How Transfer our60 mobile • All documents generated by the Green • Prevent messy time sheets. • Avoid miscalculations when calculating employee time tracking system 60 app are admissible in any court • Eliminate “Buddy Punching”. regular time, double time, and overtime. to our•payroll Transfersystem. data from our mobile •ofAlllaw. documents generated by the Green • GPS Capable • Converts toinpercentage. employee time tracking system 60 app areminutes admissible any court to employees our payroll system. of law. • Monitor lunch duration. • Generate payroll reports. • GPS Capable

• Converts minutes to percentage.

• Monitor employees lunch duration. • Generate payroll reports. How can employees benefit from the Green 60 app?

•How Review worked hours anytime andthe anywhere. cantheir employees benefit from Green 60 app? • Conveniently clock in and out of their workplace. • Review their worked hours anytime and anywhere. • Conveniently clock in and out of their • Get paid for the right amount based onworkplace. hours worked. • Get paid for the right amount based on hours worked.

For information, please call 844.Green60 (473-3660) For information, please call 844.Green60 (473-3660) or visit us at or visit us Green60.com at Green60.com

St. Ste 335 9330 Clifton Clifton Way 102 16001600 DoveDove St. Ste 335 9330 WaySteSte 102 Newport Beach, CA 92660 Beverly Hills, CA 90210 Newport Beach, CA 92660 Beverly Hills, CA 90210 844.473.3660 | www.Green60.com | www.Mett100.com

844.473.3660 | www.Green60.com | www.Mett100.com BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ حسابدارى‬90

ACCOUNTING

R & R Accounting Services “ A Place You Can Trust” Sohrab Rowshan, M.B.A.

‫سهراب روشن حسابدار‬

Authorized Provider

‫ ساله در امور مالى و حسابدارى و مالياتى‬٢٣ ‫فوق ليسانس امور مالى با سابقه‬ Income Tax ‫• تنظیم اظهارنامه مالياتى شركتها و اشخاص‬

Member

‫ شركاء‬،‫ شخصى‬،‫• مشاور امور مالياتى‬ ‫• تهيه و تنظیم صورت حسابهاى مالى‬ Direct Deposit ,Tax ‫• تهيه و تنظیم ليست حقوق كارمندان • پيش پرداخت ساليانه‬ e-File ‫ و‬Sales Tax Report ‫• تنظیم گزارشات ماليات بر فروش‬

‫• متخصص اخذ هرگونه‬ Audits ‫• رسيدگى حسابرسى مالياتى فدرال و استيت‬ )C or S) Corp ‫ به‬LLC ‫• تبديل‬ )Construction Bond(

• Tax Consultant • Bookkeeping Service • Financial Statements • Incorporation • Dissuloution • Construction Bond

• Fully Computerized • Payroll Processing with Direct Deposit • Income Tax Return (Indv., Corp., Prtshp) • Sales Tax Report with e-File • IRS, EDD, State Board Audits • Payment Plan with IRS, Electronic Filling, Amend Return

We are specialist in 1031 exchange transaction (Filling) Beverly Hills

Newport Beach

(949) 863-9870 1600 Dove, Suite 335

South County, Laguna Niguel

(949) 495-5884

Coming Soon New York City on Wall Street

(855) 99-RandR 7

2

6

3

7

9330 Clifton Way, #102

North Orange County Call toll free

rob@corpnow.com

(855) 99-RandR 7

2

6

3

7

• Free Consultation all year. • We will pickup and deliver all your documents. BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


91

‫حسابدارى‬

ACCOUNTING

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ داروخانه‬92 PHARMACY

Web

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


93

‫داروخانه‬

PHARMACY

Pars Pharmacy

‫در ارواین‬

‫در تقاطع خیابان کالور و برانکا پارک وی‬

Pars Pharmacy in Irvine Culver @ Barranca Parkway

949.716.2300

4050 Barranca Pkwy #150 • Irvine, CA 92604 www.parsrx.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫‪94‬‬

‫داروخانه‬

‫‪PHARMACY‬‬

‫داروخاهن رازى‬

‫‪YOUR LOCAL NEIGHBORHOOD PHARMACY‬‬ ‫دلیوری و پست رایگان برای داروها در اورجن کانتی و کا لیفرنیا اجنام میشود‪.‬‬

‫• متخصص در تهيه و ساخت داروهاى تركيبى‬ ‫• كرم هاى زيبايى پوست صورت‬ ‫• انواع واكسن ها شامل‪ :‬سرماخوردگى ‪ ،‬زونا‬ ‫• برنامه ريزى كامپيوترى براى پركردن داروهاى ماهیانه شما‬ ‫• دستگاه مجانى قند خون براى بیماران ديابتی (براى بیماران واجد شرايط)‬ ‫• كليه وسايل مخصوص ساملندان و بیماران از قبيل‪:‬‬ ‫صندلى چرخ دار‪ ،‬عصا ‪ ،‬جورابهاى واريس ‪،‬كرستهاى طبى‬ ‫كمربندهاى طبى ‪ ،‬صندلى هاى توالت و حمام‬ ‫• اكثر بیمه های داروئی پذيرفته مى شود‪:‬‬ ‫‪Medicare, MediCal, CalOptima, OneCare, Express Scrips Caremark, Atnea‬‬

‫• مجموعه کامل محصوالت زیبایی گلدن خاویار‬

‫• کرم زیبایی خاویار السین ‪ ،‬ویتامین های ‪ C & E‬السین موجود میباشد‪.‬‬ ‫• ختفيف ويژه براى ساملندان و اشخاصى كه بیمه ندارند‬ ‫• مشاوره رایگان در امور دارویی برای هموطنان عزیز‬

‫ما به دو زبان فارسى و انگليسى با شما صحبت مى كنیم‬ ‫برچسب دارو های شما به زبان شیرین فارسی تایپ میشود‬

‫‪Dr. Kambiz‬‬ ‫‪Ghojehvand, PharmD.‬‬

‫دکرت کامبیز قجه وند‬

‫‪Razi Pharmacy‬‬ ‫‪23162 Los Alisos Blvd., # 102 A‬‬ ‫‪Mission Viejo, CA 92691‬‬ ‫‪Located next to Mission Ranch Market‬‬

‫جنب میشن رنچ مارکت‬

‫‪949-583-7294‬‬ ‫‪949-543-7291‬‬ ‫ساعات کار‬

‫‪Mon.- Fri 9:00 am - 7:00 pm‬‬ ‫‪Saturday 9:00 am- 5:00 pm‬‬ ‫‪Sunday Closed‬‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫دندانپزشک ‪95‬‬ ‫‪DENTIST‬‬

‫دكتر بيژن اسحاق زاده‬

‫با بيش از ‪ ٢5‬سال جتربه در رشته جراحى فک و دهان‬ ‫اميپلنت در ايران و آمريكا و تدريس در رشته جراحى فک و دهان‬ ‫در دانشكده دندانپزشكى در ايران‬

‫دكتر داليا نيكنام‬

‫با بيش از ‪ ١9‬سال جتربه علمى در ايران و آمريكا‬ ‫و تدريس در دانشكده دندانپزشكى در ايران‬

‫عضو اجنمن دندانپزشكان آمريكا‬ ‫عضو اجنمن دندانپزشكان كاليفرنيا‬

‫• كليه جراحى هاى داخل دهان‬ ‫• جراحى دندانهاى عقل و نهفته‬ ‫• بازسازى دندانها بوسيله ‪Implant‬‬ ‫• درمان بیماريهاى لثه‬ ‫• ارتدونسى اطفال‬ ‫• رديف كردن دندانها به طريقه ‪Invisalign‬‬ ‫• زيبا سازى لبخند بدون تراش با ‪Lumineer‬‬ ‫• ثابت كردن دست دندان مصنوعى توسط ‪ Implant‬در يک جلسه‬ ‫• درمان سردردهاى مكرر ميگرنى مربوط به مفصل گيجگاهى فكى ‪TMJ‬‬ ‫• جراحى و پيوند استخوان‬ ‫• ‪Laughing Gas, Oral Sedation & IV Sedation‬‬ ‫‪are available for all Procedures.‬‬

‫‪www.LosAlamitosFamilyDentist.com‬‬ ‫٭ مخارج دندانپزشكى بصورت اقساط و براى افراد فاقد بیمه تسهيالتى در نظر گرفته مى شود‬

‫‪(714) 717-1686 • (562) 799-9535‬‬ ‫‪3662 Katella Ave. Suite 202 • Los Alamitos, CA 90720‬‬ ‫)‪(Fwy 605, Exit Katella‬‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪96‬‬

‫دندانپزشک‬

‫‪DENTIST‬‬

‫‪Advance Dental‬‬ ‫زير نظر‬

‫دكتر فرشاد مظلومى‬

‫جراح دندانپزشک فارغ التحصيل از دانشگاه پنسيلوانيا با بيش از ‪ 20‬سال سابقه كار‬

‫با داشنت دندانهاى سالم و زيبا‪ ،‬لبخند زيباترى را جتربه كنيد‪.‬‬

‫‪ s‬معاجله بیماريهاى لثه (‪)Periodontal Treatment‬‬

‫‪ s‬درمان ريشه (‪)Root Canal‬‬

‫‪ s‬باندينگ و ونير (‪)Lumineers, Veneers & Bonding‬‬ ‫‪ s‬كشيدن و پركردن دندان (‪)Filling & Extraction‬‬

‫‪ s‬روكش ها و پلهاى چينى (‪)Porcelain Crown & Bridge‬‬

‫‪ s‬دندانهاى مصنوعى ثابت و متحرک (‪)Dentures, Partial‬‬

‫‪ s‬دندانپزشكى زيبائى‪ ،‬سفيد كردن دندان (‪)Teeth Whitening‬‬ ‫‪ s‬دندانپزشكى اطفال (‪)Children Dentistry‬‬

‫‪ s‬اميپلنت (‪)Implant‬‬

‫‪ s‬ارتودنسى بدون استفاده از سيم (‪)Realine & invisalign‬‬

‫‪Complete Family Dental Care‬‬

‫٭ رعايت كامل استرليزاسيون با بهترين جتهيزات‬ ‫٭ مجهز به پيشرفته ترين دستگاههاى عكسبردارى (‪ )Digital X-Ray‬با كاهش پرتو تا ‪ ٪٧٠‬كمتر از ‪ X-Ray‬معمولى‬ ‫٭ اكثر بیمه هاى درمانى و مديكل پذيرفته مى شود‪.‬‬ ‫همچنني بهترين و مناسبترين شيوه پرداختى براى عزيزان بدون بیمه درمانى ارائه مى شود‪.‬‬

‫مشاوره رايگان‬

‫شنبه ها باز مى باشد ‪Saturday Open With Appointment‬‬

‫‪Katella‬‬

‫‪Fax: (714) 289-1924‬‬

‫روبروى تويوتا اورجن‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫‪wy‬‬

‫‪y‬‬

‫‪91‬‬ ‫‪F‬‬

‫‪(714) 289-1999‬‬ ‫‪(714) 289-1991‬‬

‫‪Fw‬‬

‫‪55‬‬

‫‪x‬‬ ‫‪Tustin‬‬ ‫‪Toyota of‬‬ ‫‪Orange‬‬

‫‪1315 N. Tustin Street # K • Orange, CA 92867‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫دندانپزشک‬

‫‪97‬‬

‫‪DENTIST‬‬

‫دكتر سعيد احدوت‬ ‫جراح دندانپزشک فارغ التحصيل از آمريكا‬

‫‪Samuel S. Ahdout, D.M.D.‬‬ ‫‪Periodontist‬‬

‫• متخصص در جراحى بیمارى هاى لثه (پيوره)‬

‫• متخصص پيوند و كاشنت دندان مصنوعى ‪Implant‬‬

‫• استاديار سابق دانشگاه فرلى ديكنسون‬ ‫• عضو اجنمن پريودونيست هاى آمريكا‬ ‫• عضواجنمن دندانپزشكان آمريكا و كاليفرنيا‬ ‫• متخصص پيوند و كاشنت دندان مصنوعى‬ ‫• با تشكيالت مدرن در فضائى وسيع‬ ‫• قبول اكثر بیمه هاى دندانپزشكى‬

‫‪Irvine‬‬

‫‪949 -786-5242‬‬ ‫‪15775 Laguna Canyon Road, Suite 260‬‬

‫‪www.dentalspecialistsofirvine.com‬‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫دندانپزشک‬

98

DENTIST

‫داروخانه‬ ‫داروخانه پارس‬

Pars Pharmacy

‫دندانپزشک در شهر ارواين‬

www.cosmeticirvinedentist.com

‫دكتر فرشاد آريائى‬

4050 Barranca Pkwy, Suite 150 • Irvine, CA

(949) 716-2300 (Ad in page 92,93)

١٩٩٢ ‫فارغ التحصيل از دانشگاه نورت وسترن شيكاگو‬ ‫ اجنمن دندانپزشكان آمريكا‬:‫عضو‬

‫داروخانه رازى‬

Razi Pharmacy

23162 Los Alisos Blvd., Suite 102 A • Mission Viejo, CA

(949) 583-7294 (Ad in page 94)

‫دندانپزشک‬ ‫ دكرت فرشاد‬،‫آرياىئ‬

Ariaee Farshad, D.D.S.

‫اجنمن دندانپزشكان كاليفرنيا‬

‫اجنمن دندانپزشكان اورجن كانتى‬

‫• روكشهاى زيبائى • دندانپزشكى كودكان‬ )‫• كاشنت دندان • معاجله بیمارى هاى لثه (پيوره‬ ‫• جراحى دندانهاى عقل • سفيد كردن دندانها‬ Invisalign ‫• رديف كردن دندانها با‬ ‫• دندانهاى مصنوعى متحرک • عصب كشى دندان‬ ‫• ساعات بعد از ادارى‬ ‫• كارت اعتبارى دندانپزشكى با پرداخت ماهانه‬

‫• بیمه دندانپزشكى در مطب موجود است‬

113 Waterworks Way, Suite 310 • Irvine, CA

(949) 552-7988

949-552-7988

(Ad in page 98)

‫ دكرت سعيد‬،‫احدوت‬

www.CosmeticIrvineDentist.com 113 Waterworks Way, Suite 310 • Irvine, CA 92618

Ahdout Samuel S., D.M.D.

15775 Laguna Canyon Road., Suite 260 • Irvine, CA

(949) 786-5242 (Ad in page 97)

ConnectIranian.com Iranian American Business Directory

‫ دكرت بيژن‬،‫اسحاق زاده‬ ‫ دكرت داليا‬،‫نيكنام‬

‫مترو‬

Eshaghzadeh Bijan., D.D.S. Niknam Dalia., D.D.S.

3662 Katella Ave. Suite 202 • Los Alamitos, CA

‫ماهنامه‬

(714) 717-1686 (Ad in page 95)

714-545-1100

‫ دكرت مريم‬،‫قاسميه‬

Ghasemyeh Maryam, D.D.S.

801 N. Tustin Ave.,Suite 400 • Santa Ana, CA

(714) 547-9411

‫ دكرت فرشاد‬،‫مظلومى‬ Mazlomi Farshad

1315 N. Tustin Street, # K • Orange, CA

(714) 289-1999 (Ad in page 96)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


99

‫رستوران‬

RESTAURANT

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫رستوران‬

100

RESTAURANT

Hatam Restaurant Anaheim

Fine Persian Cuisine

‫ت‬ ‫ست‬ ‫ا‬ ‫ر ور ن حا م‬

Hatam Restaurant ‫در شهر آناهایم‬

Fine Persian Cuisine

Anaheim A

‫رستوران حاتم‬

Celebrating our 28th Year anniversary in Anaheim 2SHQ GD\V D ZHHN SP SP‫كيترينگ‬

‫در شھر آناھايم‬

‫امكانات‬ a /XQFK 6SHFLDOV a ‫جشنها و ميهمانيهاى شما با كليه‬ .‫و قیمت مناسب با گوشت حالل برگزار مى شود‬ 0RQGD\ WR )ULGD\ SP

714-991-6060 1112North Brookhurst St. Anaheim, CA 92801 hatamrestaurant.net BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

&HOHEUDWLQJ RXU Connect Iranian American.com WK <HDU $QQLYHUVDU\

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


101

‫رستوران‬

RESTAURANT

Mission Ranch CATERING Weddings

|

Corporate Events

|

Special Events

‫ن‬ ‫ی‬ ‫م‬ ‫ش‬ ‫ی‬ ‫ک‬ ‫ت‬ ‫ن ر چ رینگ‬ ‫یس‬ ‫با بهترین کیفیت و سرو ی ربرت رد خدمت جشنها ی ع روسی‬ ‫مح‬ ‫ش‬ ‫می‬ .‫ میهمانی رد منزل و ل کار ما باشد‬،‫انمزدی‬

Mission Ranch Restaurant. www.MissionRanchMarkets.com BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

949-707-5879

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ست‬ ‫ا‬ ‫ر ور ن ردیا‬

‫ رستوران‬102 RESTAURANT

DaryaSouthCoastPlaza.com

The Finest Persian Cuisine in Orange County Since 1988

‫رد خدمت شما و میهماانن ع ززیاتن با سرویس ربرت وکیفیت بهتر‬

.‫سرویس کامل کیترینگ ربای جشنها و میهمانیها ی شما پذریفته میشود‬

Group and Event Specials Business Catering & Party Platters Contact our Catering Manager

Nader Jahanbakhsh

General Manager & Event Coordinator

Masy Thomas

Marketing Manager & Event Coordinator

949-606-4749

714-235-5260

FREE DELIVERY.

WE DO DAILY CATERING TO OFFICES AND HOMES THROUGHOUT ORANGE COUNTY.

714-557-6600

3800 South Plaza Drive • Santa Ana, California 92704 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


103

‫رستوران‬

RESTAURANT

In Irvine

‫با مدیریتجوزف بشارتی‬ ‫بهترین و لذیذترین غذاهای ایرانی‬ ‫در فضای شیک و مدرن‬

‫قبول سفارشات غذا جهت کیترینگ با سرویس و کیفیت برتر‬ ‫برای جشنها و میهمانی های شما‬

949-261-8004

92 Corporate Park • Irvine, CA 92606 • www.ochouseofkabob.com Corner of Jamboree BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

& Barranca Pkwy next to McDonalds Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ رستوران‬104 RESTAURANT

‫ رد خدمت شما و میهماانن ع ززیاتن با سرویس ربرت وکیفیت بهتر‬South Coast Plaza ‫رستوران ردیای‬

Welcome

The Finest Persian Cuisine in Orange County Since 1988

.‫سرویس کامل کیترینگ ربای جشنها و میهمانیها ی شما پذریفته میشود‬

at South Coast Plaza Village 3800 South Plaza Drive • Santa Ana, California 92704 • 714-557-6600

www.DaryaSouthCoastPlaza.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


105 ‫رستوران‬ RESTAURANT

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ رستوران‬106 RESTAURANT

www.Daryasouthcoastplaza.com

Nader Jahanbakhsh 714-235-5260 Marketing Manager & Event Coordinator

‫رستوران‬

‫رستوران‬ ‫گريل هات‬

Grill Hut

27020 Alicia Pkwy • Laguna Niguel, CA 92677

27771 Center Drive. • Mission Viejo, CA

(949) 340-1011 (Ad in page 105)

(949) 831-7380

27755 Santa Margarita Pkwy • Mission Viejo, CA 92691

(949) 457-1300

Hatam Restaurant

‫حاتم‬

1112 N. Brookhurst • Anaheim, CA

www.grillhut.com

(714) 991-6262

‫ميشن رنچ ماركت‬

Mission Ranch Market

(Ad in page 100)

23166 Los Alisos Blvd. • Mission Viejo, CA

Darya Restuarant

(Ad in page 103)

(714) 557-6600

(949) 544-7272

House of Kabob II

(949) 261-8004 (949) 261-8005 (Ad in page 101)

‫دريا سات كوست‬

3800 South Coast Plaza Drive • Santa Ana, CA

‫هاوس آو كباب‬

92 Coorporate Park., Suite F • Irvine, CA

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫بهار‬

Bahar Restaurant

(Ad in page 104)

(714) 545-1100 ‫ماهنامه‬ www. metroipages.com

Connect Iranian American.com

‫مترو‬

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


107 ‫رستوران‬ RESTAURANT

Mission Ranch

CATERING

Let Us Cater Your Next Event

• Birthday Parties • Business lunch or dinners • Special Events • Wedding Receptions • Office Meetings • Home Gatherings • Holiday Parties

Mission Ranch Restaurant. BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫ن‬ ‫ی‬ ‫م‬ ‫ش‬ ‫ی‬ ‫ک‬ ‫ت‬ ‫ن ر چ رینگ‬ ‫یس‬ ‫با بهترین کیفیت و سرو ی ربرت رد خدمت جشنها ی ع روسی‬ ‫مح‬ .‫ میهمانی رد منزل و ل کار شما میباشد‬،‫انمزدی‬

949-707-5879

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


)‫ ساختامن (تاسسيسات‬108

CONSTRUCTION (Plumbing & Heating)

Delta Plumbing, Heating and Air Conditioning .

. . .

‫نصب و تعميرات انواع لوله کشی گرفتگی لوله های فاضالب‬،‫سرويس‬ ‫نصب و تعمیر انواع سیستم هاى كولر و حرارتى لوله کشی گاز‬ ‫پیدا کردن لوله های فاضالب زیر زمین تعمیر و تعویض انواع آبگرمکن‬

.

.

Plumbing & Draining Services Plumbing repair and maintenance Sewer line video & inspection Drain cleaning and unclogging Water heater install and repair & Gas pipe Tankless water heater Hydrojetting sewer drain

Heating and A/C Systems Installation/Maintenance/repairs ‫کامران‬

714.458.6715 • 949.522.0444 Lic # 1002045, Insured and Bonded

www.DeltaPlumbingOC.com BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ساختامن (تعمريات‪ ،‬كفپوش‪ ،‬لوله كىش) ‪109‬‬

‫‪FLOORING - HOME IMPROVEMENT - PLUMBING‬‬

‫محمد همه كاره ‪Mohammad‬‬ ‫‪Home Maintenance & Repair Services‬‬

‫• تعمريات كىل و جزىئ ساختامن‬ ‫‪• Electrical‬‬ ‫• لوله كىش آب‪ ،‬گاز و تعمريات آنها‬ ‫‪• Plumbing‬‬ ‫• نجارى و تعمري در و پنجره‬ ‫‪• Handy Man‬‬ ‫• نقاىش‪-‬برق‬ ‫‪• Painting‬‬ ‫• نصب گرانيت آشپزخانه و رسويسها‬ ‫‪• Flooring‬‬ ‫• نصب انواع چوب‪ ،‬سنگ و كاىش‬ ‫‪• Cabinets: Repair & Installation‬‬ ‫• نصب آبگرمكن‬ ‫• خسارت ناىش از نشست آب ازطريق بيمه )‪• Water Leakage Repair (Insurance Claim‬‬

‫‪(949) 370-4664‬‬

‫ساختامن (تاسسيسات)‬

‫‪Delta Plumbing‬‬

‫دلتا پالمينگ‬

‫‪415N. Terminal Street, • Santa Ana, CA‬‬

‫‪(714) 973-8060‬‬ ‫)‪(Ad in page 108‬‬

‫ساختامن (تعمريات)‬ ‫سعيد‬

‫‪Handyman‬‬

‫‪(714) 348-6820‬‬ ‫)‪(Ad in this page‬‬

‫محمد‬

‫‪Home Maintenance & Repair‬‬ ‫‪Services‬‬

‫‪(949) 370-4664‬‬ ‫)‪(Ad in this page‬‬

‫ساختامن (طرح و نقشه كىش)‬

‫برادران هاشمى‬

‫‪Pacific Landmark‬‬

‫‪415N. Terminal Street, • Santa Ana, CA‬‬

‫)‪(714) 973-8060 (Ad in page 110‬‬

‫ساختامن (كابينت سازى)‬

‫برادران هاشمى‬

‫‪Pacific Landmark‬‬

‫‪415N. Terminal Street, • Santa Ana, CA‬‬

‫)‪(714) 973-8060 (Ad in page 111‬‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪HANDYMAN‬‬

‫انجام كليه كارهاى ساختامىن‪:‬‬ ‫• اضافه كردن‪ ،‬بازسازى اطاق و حامم‬ ‫• كاشيكارى‪ ،‬نقاىش‪ ،‬نجارى‬ ‫• نصب چراغ هاى داخل وخارج ساختامن‬ ‫• لوله كىش •محوطه سازى‬ ‫• ساخت آبشار و فواره‬ ‫• تعويض در و پنجره‪ ،‬استاكو خارج ساختامن‬ ‫با كادر مجرب و ورزيده‪ ،‬در اسرع وقت و با نازل ترين قیمت‬

‫مشاوره اوليه رايگان‬

‫‪(714) 348-6820‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


)‫ ساختامن (طرح ونقشه كىش‬110

HOME IMPROVEMENT

Pa c i f i c L a n d m a r k i

n

t

e

r

n

a t

i

o

n

a

l

‫شرکت ساختمانی پاسیفیک لند مارک‬ ‫ جتاری‬،‫ سال جتربه در ساخت پروژه های مسکونی‬۲۵ ‫با‬

‫• طرح و تهیه نقشه های ساختامنی شامل معامری‬ ‫محاسباتی و کلیه امور ساختامنی جهت اخذ پروانه ساختامنی‬ ‫• ساخت و بازسازی ساختامنهای مسکونی و تجاری‬ ‫ کابینت های مدرن‬،‫ کانرتتاپ‬،‫• نوسازی آشپزخانه‬ Residential

• Interior and exterior remodels • Homes of all sizes • Kitchen & bath remodels • Custom houses

Commercial

• Tenant improvements • Medical offices • Retail stores • Restaurants • Custom design

ark.com

‫با مدیریت برادران مهندس هاشمی‬

(714) 973 8060 www.Pacific-Landmark.com

415 N. Terminal Street Santa Ana, CA 92701 Established in 1991 • Specialty licenses: B, C6, C15, C36, C54 • Bonded and insured • Lic# 660-149

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


111)‫ساختامن (كابينت سازى‬

CABINETS

Pa c i f i c L a n d m a r k i

n

t

e

r

n

a t

i

o

n

a

l

Custom Design CABINETRY Ranging from prefabricated designs, to entirely customized to fit your lifestyle, Pacific Landmark’s cabinetry division has you covered. With a knowledgable designer on staff, we are happy to help address the needs for functionality of your cabinets, and promise to deliver something that will not dissapoint. We are happy to help with not only the look of your cabinets, by selecting style and finish, but to help make sure these cabinets are practical for your daily life. We offer installation services to make everything a one-stop shop in house. All cabinetry is fabricated on site at our facilities, making it extremely convenient for us to communicate custom designs effectively.

‫شرکت ساختمانی پاسیفیک لند مارک‬ ‫ جتاری‬،‫ سال جتربه در ساخت پروژه های مسکونی‬۲۵ ‫با‬

‫ کابینت های مدرن‬،‫ کانرتتاپ‬،‫• نوسازی آشپزخانه‬

com

(714) 973 8060 www.Pacific-Landmark.com

415 N. Terminal Street Santa Ana, CA 92701 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫مترو‬

112

‫ماهنامه‬

‫• اورنج کانتی • سن دیاگو • لوس آنجلس‬ ‫• جنوب کالیفرنیا • سن حوزه • سانفرانسیکو‬

(714) 545-1100

www. metroipages.com BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


113

‫سازمانهاى اجتامعى‬

ORGANIZATION

CONNECT IRANIAN AMERICAN.COM Social Portal for The IRANIAN-AMERICAN Professionals

CONNECT IRANIAN AMERICAN.COM

CONNECT IRANIAN AMERICAN.COM

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ سازمانهاى اجتامعى‬114

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫سازمانهاى اجتامعى‬

‫‪115‬‬

‫‪ORGANIZATION‬‬

‫مركز اطالعات تلفن در اورجن كانتى‬ ‫وابسته به يلويپج اورجن كانتى مترو‬ ‫پاسخگوى نيازهاى تبليغاتى هموطنان ايرانى ميباشد‬ ‫براى ثبت نام و اطالعات شغل تان با انتشارات مترو متاس بگيريد‪.‬‬

‫‪(714) 557-4455‬‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪(714) 545-1100‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫ سازمانهاى اجتامعى‬116

ORGANIZATION

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


117

)‫ اطالعاىت‬،‫سازمانهاى (اجتامعى‬

ORGANIZATION

‫سازمانهاى اجتامعى‬

‫سازمانهاى اجتامعى‬

)‫مركز اطالعات ايرانيان اورنج كانتى (رشكت مرتو‬

Metro Publishing

3311 W. MacArthur Blvd. • Santa Ana, CA

‫انجمن ارامنه در لس آنجلس‬

Armenian society of L.A.

320 W. Wilson Ave., #107 • Glendale, CA

(714) 545-1100

(818) 241-1073

)‫مركز اطالعات ايرانيان (رشكت كتاب‬

Iranian Information Center

‫انجمن پزشكان ايراىن اورنج كانتى‬

Iranian Medical Assoc. of O.C. P.O.Box 2700 • Huntington Beach, CA

(714) 891-5766

6742 Van Nuys Blvd. • Van Nuys, CA

(818) 908-0808

‫انجمن دوستداران ايران و آمريكا‬

American Iranian Friendship

‫فدراسيون يهوديان ايراىن‬

(310) 207-6145

Iranian Jewish Federation

1317 N. Crescent Heights BLVD L.A. CA

‫بنياد بني امللىل كودكان برمني‬

Parmin Int’l Children’s Fund(P.I.C.F.)

(323) 654-4700

P.O.Box 3503 • Van Nuys, CA

‫كانون پرورش فكرى نوجوانان ايراىن اورنج كانتى‬ Iranian Youth of Orange County

Iranian Foundation For Yesterday’s Youth

(949) 770-6045

‫مركز رفاه خانواده هاى ايراىن‬ Iranian Jewish Family Services

(818) 902-1051 (310) 289-5458

‫ گروه جوانان يهود‬،‫پردس‬

Pardess Group

(310) 550-6377

22622 Vanowen St. • West Hills, CA

(818) 464-2864

Magbit Foundation

433 N. Camden Dr. 4th Floor • Beverly Hills, CA

‫مگبيت‬

(310) 273-2233

‫وىل ومين سنرت‬

22110 Roscoe Blvd., #204 • Canoga Park, CA

‫جامعه ايرانيان آمريكا‬

Persian American Communities, INC. 1434 Westwood Blvd., #6 • Los Angeles,CA

(310) 234-0012

‫ سازمان جهاىن‬،‫هداسا‬

455 S. Robertson Blvd. • Beverly Hills, CA

(310) 276-0036

‫دفرت حفاظت منافع جمهورى اسالمى‬

Interest Section of the Islamic Repulican of Iran 2209 Wisconsin Ave., N.W. Washington, D.C.

(202) 965-4990-99

Rancho Park Rotary Club

)‫ وام‬- ‫ مركز اطالعات (ملک‬،‫گاردين‬

5020 Campus Dr. • Newport Beach, CA

(800) 656-2413

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫رنچوپارک روتارى كالب‬

(310) 727-1817

‫سازمانهاى اطالعاىت‬ Guardian Real Estate Info Center

Embassy of Pakistan

(818) 713-8700 Hadassah

‫بنياد جوانان ديروز ايران‬

FYY

23016 Del-Lago #A Laguna Hills, CA

Valley Women’s Center

(818) 294-6699

Arm Organization

(818) 990-5276 (800) 276-2000 (818) 789-1044

Connect Iranian American.com

‫سازمان آرم‬

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


)‫ سازمانهاى (اطالعاىت‬118

ORGANIZATION

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


119 )‫ سياىس‬،‫ خرييه‬،‫ ترک اعتياد‬،‫ بهداشتى‬،‫سازمانهاى (اطالعاىت‬ ORGANIZATION

‫سازمانهاى سياىس‬ Tomorrow of Iran Movement

‫جنبش ايران فردا‬

17328 Ventura Blvd., #209 • Encino, CA

(888) 767-4726 (818) 986-0200

‫جنبش مىل مردم ايران براى آزادى‬

Iranian National Movement for Freedom

(480) 247-4474 Fax

‫دبريخانه شاهزاده رضا پهلوى‬

‫سازمانهاى اطالعاىت‬ )IRTV(

‫مركز اطالعات تلفنى جامع ٌه ايرانيان‬

IRTV Communications

(818) 50-50-100

‫مركز زرتشتيان كاليفرنيا‬

Zaroastrian Directory

(818) 882-1212

)‫نسل ديروز ايران (گروه ندا‬

Secretariat of Reza Pahlavi

Neda (Nasle dirooze Iran)

(301) 765-7007 (301) 765-7009 Fax

(949) 856-2862

P.O.Box 341907 • Bethesda , MD

20 Lake Rd Irvine, CA

‫دبريخانه شهبانو فرح پهلوى‬

Shahbanoo Farah Pahlavi

(212) 840-3410 (310) 204-4726

)‫سازمان (بهداشتى‬

‫سازمان خشم‬

‫سازمان مرشوطه خواهان كاليفرنيا‬

The Constitutional Movement Of Iran

(818) 608-7483

‫شوراى ايراىن حزب جمهورىخواهان اورنج كانتى‬

Iranian Republic Association (O.C.)

Pasha

(310) 206-2678

‫شوراى ايراىن حزب جمهورىخواهان سن ديه گو‬

Iranian Republic Association (S.D.)

)‫سازمان (ترک اعتياد‬ (310) 999-4451

)‫سازمان (خرييه‬

Iranian Republic Association (L.A.)

(310) 475-4777

‫شوراى ايراىن حزب دموكرات اورنج كانتى‬

Iranian Democratic Association of O.C.

(714) 543-3350

‫شوراى حفاظت و حاميت از حقوق ايرانيان در مجلس‬ Iranians for International ‫آمريكا و ديگر كشورها‬ Cooperation

Bonyad-Nowrouz

(704) 544-7800 (703) 303-6661

Iranian Ricovery Center

(310) 903-6100

Arm Organization

Email: mala@calstatela.edu

(323) 343-2897

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫مرز پرگهر‬

(818) 990-5276 (800) 276-2000 (818) 789-1044

Persian Relife Center

(818) 269-7673

‫مركز بهبود ايرانيان‬

Iranian Ricovery Center

‫شوراى ايراىن حزب جمهوريخواهان لس آنجلس‬

(310) 473-4763

‫خانه اميد‬

(310) 903-6100

(760) 930-2000

1355 Westwood Blvd., #111 • Los Angeles, CA

‫جامعه بهداشت ايراىن آمريكايى‬

Omid Ricovery Home

(714) 918-0590

Marze Por Gohar Party

‫نيپاک‬

2182 Dupont Dr. #22 Irvine, CA

(949) 851-3993

P.O.Box 2931 • New York, NY

Sazeman-E-Khashm

NIPOC

Connect Iranian American.com

‫بنياد نوروز‬

‫مركز بهبود ايرانيان‬ ‫سازمان آرم‬

‫مركز كمک رساىن پارسيان‬ Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


)‫ فرهنگى‬،‫ علمى‬،‫ عرفاىن‬،‫سازمانهاى ( صنفى‬

120

ORGANIZATION

‫سازمانهاى صنفى‬

‫سازمانهاى صنفى‬ ‫كانون وكالى رسمى ايراىن در آمريكا‬

Iranian American Lawyers Association

(818) 990-9924

‫جامعه جهاىن تصوف‬

International Association of Sufism

‫خانقاه نعمت الهى‬

Khaneghah Nematollahi

11019 Arleta Ave. • Mission Hills, CA

(818) 365-2226

‫كباال سنرت‬

Kabalah Center

(310) 393-5288

‫انجمن استادان و پژوهشگران ايراىن‬

Assoc. of Prof. & Schlrs of Iran Heritage P.O.Box 4175 • Diamond Bar, CA

‫انيستيتوى هرن و معامرى خاک‬

Cal. Earth

10177 Baldy Lane • Hesperia, CA

(760) 244-0614

‫انجمن پزشكان ايراىن‬

Iranian Medical Society

(818) 386-0909 (310) 901-3393

‫انجمن پزشكان ايراىن اورنج كانتى‬

Iranian Medical Association of O.C.

(714)891-5766

‫انجمن دندانپزشكان ايراىن آمريكايى‬

Iranian -American Dental Association

‫انجمن دندانپزشكان ايراىن كاليفرنيا‬

Iranian Dental Association of CA.

6433 Topanga Canyon Blvd., #144 Canoga Park

(818) 348-1636

‫انجمن همبستگى مشاغل‬

Coalition of Iranian Entrepreneurs

(213) 787-6674

‫جامعه ايرانيان متخصص بهداشت و روان‬

Iranian Society of Mental Health Prof. 21143 San Miguel St. • Wood land Hills, CA

(310) 715-9960

‫سازمانهاى فرهنگى‬ ‫آليانس‬

Aliyans

6170 Wilbur Ave. • Reseda, CA

(818) 344-3121

Evecina Cultural Foundation 15560 Rockfield Blvd. • Irvine, CA

(949) 454-1555

Aeen-E-Iran Society

1247 6th Street. • Santa Monica, CA

(310) 393-9915

12100 Wilshire Blvd., #635 • L.A., CA

(310) 899-6010

‫سازمانهاى علمى‬ (909) 869-2569

Persian American Society Of C.P.A.

(310) 442-1189

‫سازمانهاى عرفاىن‬ (415) 472-6959

‫انجمن حسابداران ىس پى اى‬

‫ابن سينا‬ ‫انجمن آئني ايران‬

‫انجمن پاسدارى از زبان و فرهنگ پارىس‬

Assoc. for Preserv. of Persian Lang. P.O.Box 24567 • Los Angeles, CA

(818) 767-4141

‫انجمن دوستاران زرتشت‬

The Zarathushtrian Assembly

(714) 685-1271

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫جامعه دانشوران ايران‬

The Graduates Society Foundation

2934 1/2 Beverly Glen Cir., #45 • Los Angeles, CA

(310) 470-3756

‫جامعه مهندسني و معامران ايراىن‬

Society Of Iranian Engineers & Architect P.O.Box 241810 • Los Angeles, CA

(310) 726-4411

‫دوستداران دانشكده فنى‬

Friends of Technical School

(714) 641-9458

‫سازمان دانشجويان ايراىن يو ىس ال اى‬

Iranian Student Group of UCLA

308 Westwood Plaza #322 • Los Angeles, CA

(310) 825-1845

‫كانون پیامنكاران ساختامىن ايراىن‬

Assoc. of Iranian Construction Contractors 1544 6th St., #102 • Santa Monica, CA

(310) 826-2022

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


121

)‫سازمانهاى ( فرهنگى‬

ORGANIZATION-CHURCH

‫سازمانهاى فرهنگى‬

‫سازمانهاى فرهنگى‬

‫ مجتمع فرهنگى‬،‫بيت ديويد‬

Beith David Education Center

6171 Bathurst Street., #412 • Willowdale/Canada ON M2R1Z6

18648 Clark St. • Tarzana, CA

(818) 344-8523

‫تورت حيیم شامره يک‬

Torat Hayim Hebrew Academy

‫انجمن كردهاى جنوب كاليفرنيا‬

Kurdish Community

(714) 998-9498

(310) 652-8349

2 ‫تورت حییم شامره‬

17901 Ventura Blvd. • Encino, CA

(818) 343-0457

(416) 667-8744

P.O.Box 6373 • Anaheim, CA

1210 S. La Cienega Blvd. • Los Angeles, CA

Torat Hayim Hebrew Academy

‫انجمن فارغ التحصيالن مدارس اتفّاق‬

Ettefagh Alumni Association

‫جامعه ايرانيان آمريكا‬

P.O.Box 24545 • Los Angeles, CA

(310) 775-8833

‫ گروه فريربز مطلوب‬،‫بنى بريت‬

B'NIA B'RITH/ Fariborz Fred Matloob 9229 Sunset Blvd., #501 • Los Angeles, CA

Persian American Communities, INC.

(310) 205-3700

(310) 234-0012

P.O.Box 380882 • Cambridge, MA

1434 Westwood Blvd., #6 • Los Angeles, CA

‫جامعه جهاىن تصوف‬

International Association of Sufism

(415) 472-6959 Azerbaijan Evi

P.O.Box 2727 • Beverly Hills, CA

‫بنياد پژوهشهاى زنان ايران‬

Iranian Women's Studies Foundation

(617) 492-9001

Jamshid Foundation

1457 Butler Ave., #1• Los Angeles, CA

‫خانه آذر بايجان‬

(310) 235-9939

‫بنياد جمشيد‬

(310) 473-7501

‫بنياد حبيب لوى‬

Habib Levy Foundation

9301 Wilshire Blvd., #606 • Beverly Hills, CA

Khaneh Iran

‫خانه ايران‬

(805) 498-5907

‫خانه ايران‬

Khane-Y-EH-Iran, INC.

607-B East Balboa Blvd • Newport Beach, CA

(949) 673-5518

‫سازمان فرهنگى ايرانيان يهودى كاليفرنيا‬

Iranian -Jewish Cultural Org. of California P.O.Box. 10895 • Beverly Hills, CA

‫سازمان يهوديان كرد كاليفرنيا‬

Jewish Kurd Org. of California

(310) 276-1555

Int'l Judea Foundation

P.O.Box 3074 • Beverly Hills, CA

‫سيامک‬

Iranyar Foundation

‫فرهنگستان ايران يار‬

(818) 970-8285

(310) 276-3222

‫بنياد فرهنگ‬

Farhang Foundation

P.O.Box 491571 • Los Angeles, CA www.farhang.org

‫بنياد فرهنگى ايرانيان‬

Iranian EducationFoundation

(310) 470-1065

‫بنياد فريربز مطلوب‬

Fariborz Fred Matloob Foundation

14945 Ventura Blvd., #218 • Sherman Oaks , CA

(818) 784-6600

Mehregan Foundation

)‫بنياد مهرگان (سن ديه گو‬

(858) 673-7000

Pasargad Foundation

(303) 771-5984

(310) 471-9427

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫انجمن گيالنيان‬

Gilanian Council

‫بنياد مرياث پاسارگاد‬

‫ گروه فريربز مطلوب‬،‫بنى بريت‬

Fariborz Fred Matloob Foundation

14945 Ventura Blvd., #218 • Sherman Oaks , CA

(818) 986-9228

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


)‫ مذهبى‬،‫سازمانهاى (فرهنگى‬

122

ORGANIZATION

‫سازمانهاى فرهنگى‬

‫سازمانهاى مذهبى‬ ‫انجمن دوستداران زرتشت‬

The Zarathushtrian Assembly

1434 Westwood Blvd., #6 • Los Angeles, CA

(310) 441-5989

Oremona

‫اوراهاامت‬

Ohr Haemet

1030 S. Robertson Blvd. • Los Angeles, CA

)‫اوراهاشامل (كنيسا‬

(310) 441-9938 Ohel Moshe

8644 W. Pico Blvd. • Los Angeles, CA

‫اهل مشه‬

‫بت ام‬

Beth Am

1039 S. LA Cienega Blvd. • Los Angeles, CA

(310) 652-7353

(323) 933-8291

‫ مجتمع فرهنگى‬،‫بيت ديويد‬

Beith David Education Center

‫پيام آرامش مسيحيان ايراىن‬

Iranian Christian Message of Peace

‫تورت حییم شامره يک‬

Torat Hayim Hebrew Academy

1210 S. La Cienega Blvd. • Los Angeles, CA

(310) 652-8349

9265 Dowdy #105 • San Diego, CA

(858) 653-0336

P.O.Box 351476 • Los Angeles, CA

(310) 652-2115

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫كانون فيلم‬

Kanoun-E-Film

11338 Santa Monica Blvd. • Los Angeles, CA

(818) 667-8846

1537 Franklin St. • Santa Monica, CA

‫مااور هتورا‬

(310) 453-2601

)‫مجتمع فرهنگى ارتص (كنيساى ويلرب‬

Eretz Cultural Center

6170 Wilbur Ave. • Reseda, CA

‫مركز آموزش فرهنگى اسالمى اورنج كانتى‬

Islamic Education Center of O.C. 17945 Skypark Circle, #F • Irvine, CA

‫مطالعات تاريخى فرهنگى ايرانيان يهودى‬

Iranian Jewish Affairs Discovery

(818) 883-3260

‫ مجتمع فرهنگى و مذهبى‬،‫نصح‬

142 S. Rexford Dr. • Beverly Hills, CA

(310) 273-2400

‫سازمانهاى مذهبى‬

‫جنبش ايرانيان بنى توراه‬

Iranian B'nei Torah Movement

‫كانون فرهنگى خرافه زداىئ‬

Center for Eradication of Superstition

17901 Ventura Blvd. • Encino, CA

(818) 343-0457

‫كانون فرهنگى ايرانيان‬

Nessah Synagogue

2 ‫تورت حییم شامره‬

Torat Hayim Hebrew Academy

Persian Cultural Center

(949) 222-0320

P.O.Box 3239 • Tustin, CA

(714) 998-5764

P.O.Box 50047 • Long Beach, CA

(818) 342-9303

18648 Clark St. • Tarzana, CA

(818) 344-8523

‫كانون سخن‬

Kanoon-E-Sokhan

Maor Hatorah

‫بهايى سنرت‬

5755 Rodeo Rd. • Los Angeles, CA

(949) 770-6045

(858) 320-0013

(310) 652-1533 (310) 274-2370

Bahai Center

Iranian Youth of O.C.

(949) 551-4726

(310) 854-3006

Or Hashalom Temple

‫فرهنگرساى شامره يک‬

(818) 999-6445

‫كانون پرورش فكرى نوجوانان ايراىن اورنج كانتى‬

)‫اورامونا (كنيسا‬

(310) 278-0654

Farhangsara #1

Azarakhian Yadidia

(212) 230-7030 (347) 200-3934

Connect Iranian American.com

‫ رباى يديديا‬،‫آذراخيان‬

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


123

‫ هرنی) سوپر ماركت‬،‫ ورزشی‬,‫سازمانهاى( مذهبى‬

ORGANIZATION-CHURCH

‫سازمانهاى مذهبى‬

‫سازمانهاى مذهبى‬

‫مركز زرتشتيان كاليفرنيا‬

California Zaroastrain Center 8952 Hazard Ave. • Westminster, CA

(714) 893-4737

)‫ننت اىل (كنيسا‬

Netaneli Hebrew Academy 17948 Ventura Blvd. • Encino, CA

Zoorkhaneh Jahan Pahlavan Takhti

(818) 395-2007

Hebrew Discovery Center

‫سازمان هرنى زمان‬

4941 Pacific Hwy., #2 •S.D., CA 92110

‫سازمان هرنى كرشمه‬

12021 Wilshire Blvd., #420 •L.A., CA 90025

‫سفاراديک سنرت‬

(310) 473-4043

Iranian Church of LA

‫كليساى ايرانيان لس آنجلس‬

505 N. Rodeo Dr. • Beverly Hills, CA

‫كليساى ايراىن جامعت رباىن‬

The Center Church of Granada Hills 10452 Louise Ave. • Granada Hills , CA

(818) 771-9191 Persian Church

‫كليساى ايرانيان جامعت محبت‬

www.khodavandbama.org

(714) 777-1212

)‫گروه رقص آواز (انتوىن ىشء‬

Calvary Chapel

Avaz International Dance Theater

Calvary Chapel

(323) 663-2829

(949) 433-7718

‫كليساى ايرانيان فارىس زبان‬

24821 Christanta Dr. • Mission Viejo, CA

Los Angeles, CA

‫كليساى ايرانيان مسيحى اورنج كانتى‬

Persian Christian Church

‫سوپر ماركت‬

15 Orangetree Lane • Irvine, CA

‫سوپر ارواين‬

Super Irvine

(949) 831-1020

14120 Culver Dr., Suite B, C, D • Irvine, CA

‫كليساى ايرانيان مسيحى سن ديه گو‬

(949) 552-8844

Iranian Christian Church of San Diego

(Ad in page 126)

‫كران وىل ماركت‬

Crown Valley

27771 Center Drive. • Mission Viejo, CA

(949) 340-1010

6964 Mission Gorge Rd. • San Diego, CA

(619) 583-8295

‫مركز آموزش فرهنگى اسالمى اورنج كانتى‬

Islamic Education Center of O.C.

(Ad in page 124)

3194 B Airport Loop Dr. Costa Mesa, CA

‫ميشن رنچ ماركت‬

Mission Ranch Market

23166 Los Alisos Blvd. • Mission Viejo, CA

(949) 707-5879

(714) 432-0060

‫مركز اسالمى بورىل هيلز‬

Islamic Center of Beverly Hills

505 S. Beverly Dr., #735 • Beverly Hills, CA

(Ad in page 127)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫سازمان آموزىش يهودى‬

19819 Ventura Blvd. • Woodland Hills, CA

(310) 728-9614

‫سازمان هاى هرنى‬

(310) 470-5177

(310) 772-0000 (310) 651-9883

1639 Westwood Blvd. • L.A., CA

‫زورخانه جهان پهلوان تختى‬

Kereshmeh Records

P.o.Box 2757 • Beverly Hills, CA

Westwood Sephardic Educational Center

‫سازمان ورزىش‬

(619) 688-0688

Beverly Hills Persian Chabad Synagouge

(818) 348-4432

(818) 345-4501

Zaman Organization

‫خباد مركزى ايرانيان‬

(310) 859-0404

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ سوپر ماركت‬124 SUPER MARKET

949.340.1010

27771Center Drive• Mission Viejo, CA 92692 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


125

‫سوپر ماركت‬

SUPER MARKET

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫سوپر ماركت‬

126

SUPER MARKET

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


127 ‫سوپر ماركت‬

‫میش ن‬ ‫ک‬ ‫ن ر چ مار ت‬

SUPER MARKET

‫ تازه ترین میوه و سبزی‬،‫عرضه کننده بهترین مواد غذائی‬ ‫با نازلترین قیمت و کیفیتی برتر‬

We have Quality Standards in place every day, in every aisle.

Freshly Baked All Day. Every Day!

Mission Ranch Restaurant Quality and Freshness!

949-707-5879 www.MissionRanchMarkets.com 23166 Los Alisos Blvd • Mission Viejo , CA 92691

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫هار‬. ‫ب‬

‫قنادی‬

‫شريينى فروىش‬

128

BAKERY

The home of fresh baking.

Everything we bake... ...we bake with love..

We create delicious memories. www.baharbakery.com 27771 Center Drive. • Mission Viejo BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

(949) 340-1010

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


129 ‫شريينى فروىش‬ BAKERY

‫شیرینی فروشی میشن رنچ مارکت‬

Mission Ranch Bakery Freshly baked all day. Every day!

‫انواع شیرینی خشک و کیک های تازه‬ ‫بربری و تافتون داغ تنوری‬،‫نان تازه سنگگ‬

949-380-7955 23166 Los Alisos Blvd • Mission Viejo , CA 92691 www.missionranchmarkets.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ عكاىس و فيلمربدارى‬- ‫ عقد و طالق رشعى اسالمى‬- ‫ شیرینی‬130

BAKERY - MARRIAGE SOLEMNIZER - PHOTOGRAPHY - SUPER MARKET

‫شريينى فروىش‬

‫سيد محمد جزايرى‬

‫شريينى فروىش بهار‬

Bahar Bakery- Mission Viejo

27771 Center Drive. • Mission Viejo, CA

‫اجراى صيغه شرعى عقد ازدواج‬ ‫و طالق اسالمى و اجنام عقد آمريكايى‬ ‫تايپ نامه به زبان فارسى يا انگليسى‬ ‫ترجمه اسناد از فارسى به انگليسى‬ ‫و بالعكس‬ ‫گواهى امضاء‬ ‫تكميل فرمهاى سفارت‬

(949) 340-1010 (Ad in page 128)

‫ميشن رنچ ماركت‬

Mission Ranch Market

23166 Los Alisos Blvd. • Mission Viejo, CA

(949) 380-7955 (Ad in page 129)

‫عقد ازدواج و طالق رشعى اسالمى‬ Jazaeri Seyed Mohammad

‫ سيدمحمد‬،‫جزايرى‬

92 Greenmoor • Irvine, CA

(949) 786-5958 (Ad in page 130)

Tel:(949)786-5958

‫عكاىس و فيلمربدارى‬

Navid Studio

‫ نويد‬،‫سهيليان‬

Navidstudio.com

92 Greenmoor • Irvine, CA 92614

(310) 753-9622

Email: mjaa12345@gmail.com

(Ad in page 131)

Printing with Metro Digital

Print today for delivery as early as the next day.

Large Format

Packaging Produtcs

NEW ON THE MARKET

Happy Hour

PATIENT CARE CUTTING EDGE RESEARCH

3TO 5

M ONDAY — THURSDAY

EXPERT PHYSICIANS

THANKS

Tomorrow hopes we have learned something from today.

for voting us the best American restaurant in Townsville 4 years in a row.

NEXT TO GREAT SHOPPING AND SCHOOLS Virtus ea acsi iaceo in feugiat iriure. Dolus, abluo tamen ut bis duis, distineo eratalii$ 0 0 0 , 0 0 0 at.

Join the Fight. YOUR DONATION MOVES US CLOSER TO A CURE.

5432 ANY STREET WEST TOWNSVILLE, ST 54321 555-543-5432 YOURWEBSITEHERE.COM

5 TIPS FOR A QUICK SELL CONTEMPORARY REMODEL

THIS MONTH’S PROPERTY

CANCER RESEARCH

P R I C E : $000,000 S Q . F O O T: 000

nulla. Neo exerci praesent facilisi dolore pertineo vel

tamen ut bis duis, distineo eratalii$ 0 0 0 , 0 0 0 at.

Actual Patient, 80 Years Young 6 Years Post Op

Direct Mailers

et. Illum enim eu fere tincidunt autem, venio, hendrerit

AMENITIES INCLUDE:

B E D R O O M S : 4 B AT H R O O M S : 2

adsum ullamcorper sed, similis delenit minim mos. Ventosus in ad virtus occuro jugis hos acsi.

• NEW APPLIANCES

ESTB

F E AT U R E S : DAMNUM INTERDICO GRAVIS LOBORTIS NIMIS FEUGAIT IUSTUM IACEO VERO.

Singularis luctus eu tation bene, ymo abbas sagaciter

Virtus ea acsi iaceo in feugiat iriure. Dolus, abluo

DETAIL PHOTOS

AND TREATMENT CENTER

1897

• WOOD FLOORS

AND BAR Exerci pagus esse oppetoRESTAURANT iaceo nibh loquor

American

CITY haeroGRILL utrum qui. Spiritsfacilisi distineo. Sed fatua FISH AND CHOPHOUSE

Marketing Products V irtus

EXTERIOR

Exerci pagus. Esse oppeto iaceo nibh loquor

• VAULTED CEILINGS

PURVEYORS OF FINE

• LANDSCAPING

• GRANITE COUNTERS • KITCHEN ISLAND

LIVING ROOM

facilisi distineo. Sed fatua haero utrum qui pagus.

laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Utte wisi enim ad minim veniam quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip commodo consequat.

MODERN, SIMPLE, BEAUTIFUL

Virtus ea acsi iaceo in feugiat iriure. Dolus, abluo tamen ut bis duis, distineo eratalii$ 0 0 0 , 0 0 0 at.

Eligo importunus vella meta mara euismod ex.

Illum enim eu fere tincidunt autem, venio, hendrerit adsum ullamcorper sed, similis delenit minim mos.

Ventosus in ad virtus occuro jugis hos acsi in

• CENTRAL AIR

www.yourwebsitehere.com interdico paulatim abdo exerci. Eum jus wisi te

• HUGE PATIO

5432typicus Any Street West similis acsi delenit mos. Townsville, ST 54321

Damnum interdico gravis lobortis nimis feugait

555-543-5432

• BASKETBALL COURT

iustum iaceo vero, vero valetudo illum adipiscing. Et populus torqueo reprobo utrum suscipit vel

FOOD AND

Whether you’re craving fresh lorem ipsum, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt

ea acsi iaceo in feugiat iriure. Dolus, abluo

alla meta tamen ut bis duis, distineo magna ibidem aliq loro ipso gemino huic erat. Demoveo allam

seroneros ispo mian nero alaacsi defui ibidem.

CANCER RESEARCH AND TREATMENT CENTER

Actual Patient, 56 Years Young

Persto refero ratis, ea exerci. Pagus voco, abbas dolore wisi scisco scisco ad nunc

KITCHEN INTERIOR

tincidunt hendrerit.

consequat sed lucidus sed, ex ad dolor ipso.

CENTRALLY LOCATED LUXURY HOME

Lorem ipsum dolor masda esperio masdas.

Virtus ea acsi iaceo in feugiat iriure. Dolus, abluo tamen ut bis duis, distineo eratalii$ 0 0 0 , 0 0 0 at.

Esse oppeto iaceo nibh loquor facilisi distineo. Sed fatua haero utrum qui pagus. Eligo importunus vella meta mara euismod ex.

KITCHEN INTERIOR

Actual Patient, 59 Years Young

m

Metro Digital Inc 714-545-8400 Kevin Sadati D.O., FAACS

Dr. Kevin Sadati is a board certified facial plastic and reconstructive surgeon

D

3311 W. MacArthur Blvd Santa Ana, CA 92704

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

and the Medical Director of the Gallery of Cosmetic Surgery. He has performed over 3000 face and neck lifts without the need for general anesthesia.

metrodigitalinc.com

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


131 ‫عكاىس و فيلمربدارى‬

PHOTOGRAPHY & VIDEOGRAPHY

‫کم‬ !‫با تر از نیم قرن سابقه‬

Photography by:

Navid Studio ‫نوید سهیلیان‬

949.529.7922

310.753.9622 Navidstudio.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫عكاىس و فيلمربدارى‬

132

PHOTOGRAPHY & VIDEOGRAPHY

Photography by:

Navid Studio

Weddings . Portraits . Engagements . Modelings

‫ نوید سهیلیان‬310.753.9622 949.529.7922 10.753.9622 Navidstudio.com 949.529.7922 Navidstudio.com BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫فرش (تعمري و شستشو ) ‪133‬‬ ‫)‪RUGS (CLEANING & REPAIR‬‬

‫کارخانه قالیشوئی یاس‬

‫متخصص شستشوی انواع فرشهای دستباف پشمی‪ ،‬ابریشم‪ ،‬فرشهای اورینتال‬ ‫با بیش از ‪ ۲۵‬سال سابقه قالیشوئی‬

‫تعمیرات فرش‪ :‬دوگره‪ ،‬شیرازه‪ ،‬چرم دوزی‪ ،‬تعمیر پرگی‪ ،‬بید خوردگی‪ ،‬ریشه کشی و غیره‬

‫لکه برداری‪ :‬اعم از برداشنت لکه شراب‪ ،‬چای‪ ،‬قهوه‪ ،‬لکه برداری انواع مشکالت توسط حیوانات‬

‫خرید و فروش فرشهای دستباف ایرانی‬

‫‪YAS‬‬ ‫‪RUG CLEANING AND REPAIR‬‬ ‫‪DAVID & ALIREZA and YAS Family‬‬ ‫‪Office: (714) 957-9222‬‬ ‫‪Cell: (714) 654-8851 • Cell: (949) 836-4499‬‬ ‫‪1624 East Wilshire Ave‬‬ ‫‪Santa Ana, CA 92705‬‬ ‫‪Email:yas_rug_servic@yahoo.‬‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


)‫مبلامن (آنتيك‬

‫رویال آنتیک‬

134

ANTIQUE FURNITURE

‫مجموعه ای زیبا از اجناس عتیقه و آنتیک‬

Visit our Website for Complete Catalog

www.RoyalAuctionGallery.com

446 S. Fair Oaks • Pasadena, CA 91105 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

626-765-6511

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


135 )‫مبلامن (آنتيك‬

ANTIQUE FURNITURE

Visit our Website for Complete Catalog

www.RoyalAuctionGallery.com BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ مشاور امالک‬136 REALTOR

)‫مبلامن (آنتيك‬ ‫رويال آنتيك‬

Royal Antique

446 S. Fair Oaks • Pasadena, CA

(626) 765-6511 (Ad in page 135)

‫موكت شويى‬ ‫پارس‬

Pars

(949) 280-7692 (Ad in page 141)

Complete Print Marketing Resource for Realtors since 1986

ISSUE 00 MONTH 0 0 URWEBS ITEHERE .COM

RE AL ES TAT E GU IDE

S AND SCHOOL SHOPPIN G abluo iriure. Dolus, NEXT TO GREAT in feugiat acsi iaceo 00,000 Virtus ea eratalii$ 0 bis duis, distineo tamen ut

at.

NEW ON THE MARKET A QUIC 5 TIPS FOR L

REMODE abluo iriure. Dolus, in feugiat acsi iaceo 0 0 , 0 0 0 at. Virtus ea eratalii$ 0 bis duis, distineo tamen ut

CONTEM PORARY

• LANDSCAP

AIR

• HUGE PATIO

OR

• BASKETBA

KITCHEN

INTERIO R

LL COURT

CONTEMPORARY REMODEL

LOCATE D

INTERIO R

tamen ut bis duis, distineo eratalii$ 0 0 0 , 0 0 0 at.

AMENITIES INCLUDE:

B E D R O O M S : 4 B AT H R O O M S : 2

TIS NIMIS FEUGAIT IUSTUM IACEO VERO.

seroneros ispo mian nero alaacsi defui ibidem. Exerci pagus. Esse oppeto iaceo nibh loquor

LIVING ROOM

Eligo importunus vella meta mara euismod ex. Et populus torqueo reprobo utrum suscipit vel

Similis, vulpes singular is ne tation, tum eta jumenlorem ispa indoles. Conventio utrum quis bis ea nimis antehabeo refero, adda inno dolore populus vero luctus tima pagus. Consequat quis immitto ferena illum. gemino causa Meus iriure illum ulciscor feugiated lorem ipsum fatua haero murto pallam. utrum Singularis indoles lorem ne tation, jumentu ipsum wisi m etan abdo allorm mita etam. Consequat

quis immitto gemino

alam eta Meus iriure miso causa ulciscor. Convent illum fere illum io bis quis ea nimis antehabe luctus eu tation bene, o. Singular ymo abbas is sagaciter nulla. Neo pertineo vel exerci praesent et. Illum enim eu fere tincidunt adsum ullamcor autem, venio, per sed, similis in ad virtus delenit minim occuro jugis mos. Ventosus hos acsi in interdico paulatim jus wisi te similis acsi abdo exerci. delenit typicus Eum mos, persto ea exerci. refero ratis, Pagus voco, abbas dolore wisi scisco. facilisi dolore

hendrerit

‫ بيزينس‬-‫هتل‬-‫ شاپينگ سنتر‬- ‫آپارمتان بيلدينگ‬

(800) 386-0202 (949) 205-9462 www.BHHSCREST.com

555-5 43-54 First M. 33 Lastn ame, Sales Agent

hendrerit adsum ullamcorper sed, similis

tamen ut bis duis, distineo eratalii$ 0 0 0 , 0 0 0 at.

Virtus ea acsi iaceo in feugiat iriure. Dolus, abluo

delenit minim mos.

Binesh, Payam

Ventosus in ad virtus occuro jugis hos acsi in

(949) 222-0234

similis acsi delenit typicus mos. Persto refero ratis, ea exerci. Pagus voco, tincidunt hendrerit.

Virtus ea acsi iaceo in feugiat iriure. Dolus, abluo tamen ut bis duis, distineo eratalii$ 0 0 0 , 0 0 0 at.

Esse oppeto iaceo nibh loquor facilisi distineo.

Horiat Farzaneh

Sed fatua haero utrum qui pagus. Eligo importunus vella meta mara euismod ex.

KITCHEN INTERIOR

(949) 355-9955

Postcard, Flyer Direct Mailer...

Zeineddin Hamid

(949) 205-9462 (800) 386-0202

Metro Digital Inc

D

3311 W. MacArthur Blvd Santa Ana, CA 92704

metrodigitalinc.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Sheybani Vida

(949) 230-4495 (Ad in page 138)

Shahraz Reza

714-545-8400

‫ فرزانه‬،‫حريت‬

(Ad in page 137)

(Ad in this page)

m

‫ پيام‬،‫بينش‬

(Ad in page 140)

abbas dolore wisi scisco scisco ad nunc

CENTRALLY LOCATED LUXURY HOME

BRE#01774605

‫مشاور امالک‬

interdico paulatim abdo exerci. Eum jus wisi te

KITCHEN INTERIOR

‫خانه هاى نوساز‬

R E Afacilisi nulla. Neo exerci praesent L T O R dolore pertineo vel

MODERN, SIMPLE, BEAUTIFUL

Lorem ipsum dolor masda esperio masdas.

‫اورجن كانتى‬

‫لوس آجنلس و سنديوگو كانتى‬

et. Illum enim eu fere tincidunt autem, venio, hendrerit

• KITCHEN ISLAND

consequat sed lucidus sed, ex ad dolor ipso.

‫٭‬

Singularis luctus eu tation bene, ymo abbas sagaciter

• BASKETBALL COURT

iustum iaceo vero, vero valetudo illum adipiscing.

‫مشاور امالک مسكونى و جتارى در جنوب كاليفرنيا‬

5 TIPS FOR A QUICK SELL

• GRANITE COUNTERS

• HUGE PATIO

Damnum interdico gravis lobortis nimis feugait

‫حميد زين الدين‬

Illum enim eu fere tincidunt autem, venio,

• CENTRAL AIR

facilisi distineo. Sed fatua haero utrum qui pagus.

distineo. loquor facilisi iaceo nibh Esse oppeto Eligo qui pagus. haero utrum ex. Sed fatua mara euismod vella meta importunus

(949) 338-5780

facilisi distineo. Sed fatua haero utrum qui.

• LANDSCAPING

alla meta tamen ut bis duis, distineo magna ibidem

it. tincidunt hendrer

Beachside

BRE#01101788

Exerci pagus esse oppeto iaceo nibh loquor

• VAULTED CEILINGS

aliq loro ipso gemino huic erat. Demoveo allam

refero, abdo susciper abbas capto. Pagus voco, e Gilvus exerci. abluo, tincidunt ratis, ea proprius fatua ne uliaceo, Persto refero ad nunc velit. scisco Listed at wisi scisco $000,000 . abbas dolore

‫مشاور امالک حاذق و مطلع با‬ ‫ تا حال‬1990 ‫سابقه كار از سال‬

Ventosus in ad virtus occuro jugis hos acsi.

• WOOD FLOORS

EXTERIOR

ea acsi iaceo in feugiat iriure. Dolus, abluo

acsi in jugis hos virtus occuro in ad te LUXURI OUS Eum jus wisi COUNTR Y ESTATE abdo exerci. Ulciscor nunc interdico paulatim sudo mos. refoveo commov delenit typicus eo, similis acsi blandit tamen. Nulla

Ventosus

‫معني طيبى‬

adsum ullamcorper sed, similis delenit minim mos.

• NEW APPLIANCES

F E AT U R E S : DAMNUM INTERDICO GRAVIS LOBOR-

LUXURY HOME

abluo iriure. Dolus, in feugiat acsi iaceo 0 0 , 0 0 0 at. Virtus ea eratalii$ 0 bis duis, distineo tamen ut

CENTRA LLY

Virtus ea acsi iaceo in feugiat iriure. Dolus, abluo

DETAIL PHOTOS

UL

SIMPLE, BEAUTIF iriure. Dolus, abluo in feugiat acsi iaceo 0 0 , 0 0 0 at. Virtus ea eratalii$ 0 bis duis, distineo tamen ut

MODERN ,

ISLAND

• CENTRAL

LIVING ROOM

nimis feugait gravis lobortis g. interdico illum adipiscin valetudo vero, vero ex. euismod iustum iaceo meta mara us vella vel Eligo importun utrum suscipit reprobo torqueo ipso. Et populus ad dolor sed, ex sed lucidus masdas. consequat esperio dolor masda ipsum Lorem

KITCHEN

V irtus

ING

COUNTERS

• KITCHEN

SELLING OR BUYING . WE ARE HERE FOR YOU. CALL US TODAY 555-543 -5432

• VAULTED

• GRANITE

Damnum

P R I C E : $000,000 S Q . F O O T: 000

CEILINGS

tamen ut bis duis, distineo eratalii$ 0 0 0 , 0 0 0 at.

EXTERIO R

PROP ERTY

ludus, iusto immitto pneum jugis premo. t autem, venio, Incassum tincidun voco eu fere humo laoreet jus Illum enim ea similis rper sed, praesent eu velit at illum. Damnum adsum ullamco interdico gravis hendrerit vero valetudo illum adipiscin mos. g. Listed delenit minim at $000,000 .

Virtus ea acsi iaceo in feugiat iriure. Dolus, abluo

F E AT U R E

THIS MONTH’S PROPERTY

FEAT URED

Gemino

ES

NEXT• WOOD TO GREAT SHOPPING AND SCHOOLS FLOORS

: 2 HROOMS M S : 4 B AT GRAVIS LOBORINTERDI CO S : DAMNUM IACEO VERO. FEUGAIT IUSTUM TIS NIMIS abluo iriure. Dolus, iaceo in feugiat magna ibidem V irtus ea acsi bis duis, distineo tamen ut o allam alla meta erat. Demove gemino huic ipso defui ibidem. aliq loro nero alaacsi ispo mian loquor seroneros iaceo nibh Esse oppeto qui pagus. Exerci pagus. haero utrum . Sed fatua facilisi distineo

BEDROO

INCLU DING

THE DETAI LS

quia huicloquor iaceo nibh facilisis valetudo te commoveo importun esse oppeto qui. us os Exerci pagus utrum facilisi feugait fatua haero camur. . Sed Tamen facilisi refoveo facilisi distineo praesent

INCLUD E:

• NEW APPLIANC

T: 000 SQ. FOO

R E A LT

P R I C E : $000,000

AMENIT IES

5432 Any Street West Townsvi lle, State 54321 www.yo urwebsi tehere.c om

THIS

OS DETA IL PHOT

PROP ERTY MONT H’S

OUR SALES TEAM CAN GIVE YOU THE LATEST DATA ON THE CURR ENT MARK ETPLA CE PRICE , FINAN CING OPTIO NS & OF OTHE R PROP ERTIE S LISTE D.

K SELL

sagaciter ymo abbas tation bene, luctus eu pertineo vel Singularis t facilisi dolore exerci praesen hendrerit nulla. Neo t autem, venio, eu fere tincidun minim mos. et. Illum enim similis delenit rper sed, adsum ullamco hos acsi. COUNTRY occuro jugis CLUB LIVING in ad virtus Ventosus

‫امالک مسكونى و اجاره اى‬

‫خريد و فروش خانه و آپارمتان بصورت نقد و با وام مسكن‬

MARK ET NEW ON THE

W W W. Y O

‫خريد و فروش‬

(949) 922-4495

‫ حميد‬،‫زين الدين‬ ‫ ويدا‬،‫شيباىن‬ ‫ رضا‬،‫شهراز‬

(Ad in page 139)

Tayebi Moin

(949) 338-5780

‫ معني‬،‫طيبى‬

(Ad in this page)

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


137

‫مشاور امالک‬

REALTOR

Trust.... is Faith, confidence and Assurance. I will protect and guide your Real Estate Transaction so you will have a peace of mind.

Farzaneh Horiat Realtor

‫فرزانه حریت‬ CA BRE# 01454386

‫مشاور و راهنامی آگاه و قابل‬ ‫اعتامد و اطمینان‬ ‫شام در امور خرید و فروش امالک‬

‫• مسکونی‬ ‫• جتاری‬ ‫• زمین‬ ‫• آفیس و آپارمتان بیلدینگ‬

‫تجرهب ما و اعتبار کمپانی‬ ‫قی‬ ‫باالرتین مت را رد زمان فروش‬ ‫تضم‬ .‫هب شما ین میکند‬

“You’re not just a Transaction. You’re a Relationship.”

(949) 355-9955 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫‪ 138‬مشاور امالک‬ ‫‪REALTOR‬‬

‫ويدا شيبانى‬ ‫مشاورى صادق فعال و مطلع‬

‫• بهترين منازل شخصى‬ ‫• زمني جتارى و مسكونى‬ ‫• امالک و مستغالت براى سرمايه گذارى‬

‫‪2014-2015‬‬ ‫‪Award winner‬‬

‫‪International Diamond Society Top 9%‬‬

‫‪2013-2014‬‬ ‫‪President’s Circle Top 5%‬‬

‫براى فروش سريع منزل خود‬ ‫با باالترين قیمت با من متاس بگيريد‪.‬‬

‫‪Residential, Medical & Office Building‬‬ ‫‪Shopping Center‬‬

‫ويدا شيبانى‬ ‫با تشكر از اطمينان ايرانيان عزيز‬

‫با سالها جتربه در امور جتارى‬ ‫‪Buying / Selling / Leasing‬‬

‫و ‪ 30‬سال جتربه كار و‬

‫خدمت در خريد و فروش‬

‫امالک و پيداكردن بهترين‬

‫خانه با نازلترين قیمت براى‬ ‫هموطنان عزيز در خدمت‬

‫شما مى باشد‪.‬‬

‫‪Vida Sheybani‬‬

‫‪President Club Member‬‬

‫‪Medical Building‬‬ ‫‪* Pharmacy‬‬ ‫‪* Commercial Land‬‬ ‫‪* Shopping Center‬‬ ‫‪* Office Building‬‬

‫"‪"Multi-Million Dollar Pro­duc​er‬‬

‫در اولني فرصت با ما متاس بگيريد‪.‬‬

‫*‬

‫‪)۹۴۹( 230-۴۴۹۵‬‬ ‫‪Cell: (949) 230-4495‬‬

‫براى ليست خانه هاى موجود در بازار با ‪ Email‬من ‪ vidasheybani@aol.com‬متاس بگيريد‪.‬‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


139

‫مشاور امالک‬

REALTOR

‫آگاهی کامل و اطالعات صحیح از بازار امالک امروز همراه با نگرشی به پیش آمدهای‬ .‫ می تواند تصمیم گیری شام را در زمینه خرید و فروش امالک آسان تر سازد‬،‫احتاملی آینده‬

‫محمدرضا شهراز‬

‫ دوست و همراه‬، ‫مشاور امین‬ ‫ فروش و اجاره‬، ‫شام در امور خرید‬ ‫و رسمایه گذاری امالک مسکونی و‬ ‫تجاری با روشی متفاوت‬

Reza Shahraz Realtor®

rezashahraz@yahoo.com

NEW HOMES ARE MORE AFFORDABLE THAN YOU MIGHT THINK To learn more about special offers and deals

Call or Text Reza Shahraz

CAL RE# 01979780 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

949-922-7622

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ مشاور امالک‬140 REALTOR

‫کترین بینش‬ Cathrin Elliye Binesh

Real Estate and Mortgage Broker CAL RE# 01708409-NMLS®# 318343

‫پیام بینش‬ Nick Payam Binesh

Real Estate and Mortgage Broker CAL RE# 01708370 • NMLS®# 318207

‫مشاورین امالک و امور وام‬

GET ALL THE FACTS BEFORE YOU

BUY, SELL & FINANCE ‫برای فروش سریع با باالترین قیمت‬ .‫با تیم مجرب ما متاس بگیرید‬

949-222-0234 BineshRealty.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


141 ‫موكت شويى‬

CARPET CLEANING

PARS

CARPET Cleaning

‫موکت شوئی پارس‬ CARPET Cleaning

3 Room and Hall $

99

Any rooms over 200 sq ft are considered Two rooms.

Pars Carpet Cleaning 949-280-7692

UPHOLSTERY Cleaning

RUG Cleaning

‫موکت شوئی‬ ‫مسکونی و جتاری‬

Special %

20

‫شستشوی‬ ‫موکت و مبلمان‬

Pars Carpet Cleaning 949-280-7692

• Steam Cleaning • Carpet • Furniture • Area Rugs

Truck mount carpet cleaning for better, deeper, and longer lasting clean.

Pars Carpet Cleaning 949-280-7692 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ نرشيات‬142

PUBLICATIONS

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


143

‫نرشيات‬

PUBLICATIONS

THE NEW STANDARD IN DEVELOPING TODAY’S BUSINESS STRATEGY

INTEGRATED MARKETING SOLUTIONS • Social Media Marketing • Web Development • Print Marketing

metro ConnectIranian.com 714-545-1100

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫نرشيات‬

144

PUBLICATIONS

‫نرشيات‬ Asheghaneh

1403 Brittmoore Road •Houston, Texas

‫نرشيات‬ ‫عاشقانه‬

Aroos

‫عروس‬

(310) 753-9622

‫عرص امروز‬

16661 Ventura Blvd., #212 • Encino, CA 91436

(818) 783-0000

Mahnameh Metro

3311 W. MacArthur Blvd •Santa Ana, CA

110 Passaic Ave. • Passaic, NJ 07055

‫ماهنامه مرتو‬

‫تهران‬

P.O.Box 261394 • Encino, CA 91436

(818) 881-1771

‫جوانان‬

Javanan

21139 Victory Blvd. • Cannoga Park, CA

‫راه زندگى‬

Rah-E-Zendegi

1351 Westwood Blvd., #106 •Los Angeles, CA

(310) 474-1954

‫مرياث ايران‬

(973)471-4283 Negin

Tehran

(818) 710-8866

(714) 545-1100

Persian Heritage

P.O. Box 262415 • San Diego, CA 92196

‫پژوهش‬

(858) 566-5566

(713) 973-8686

Asre-Emrooz

Pajouhesh

832 3rd Street, #104 • Santa Monica, CA 90406

‫نگني‬

(310) 260-7942

‫ره آورد‬

Rahavard

P.O Box 10748 • Beverly Hills, CA

(310) 724-8117

‫صبح ايران‬

Sobhe Iran

‫مترو‬

18120 Sherman Way, Suite 215 • Reseda, CA

(818) 344-3555

‫ماهنامه‬

‫• اورنج کانتی • سن دیاگو • لوس آنجلس‬ ‫• جنوب کالیفرنیا • سن حوزه • سانفرانسیکو‬

(714) 545-1100 www. metroipages.com

‫ماهنامه مرتو هر ماهه منترش مى شود‬ ‫و از طريق پست و فروشگاههاى ايراىن‬ .‫در دسرتس عالقمندان قرار مى گريد‬ ،‫ماهنامه مرتو نرشيه ايست خربى‬ .‫ هرنى و اجتامعى‬،‫اقتصادى‬

Metro Advertising Corporation 3311 W. MacArthur Blvd. • Santa Ana, California 92704 Email:yellowpages@metroipages.com BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


145

‫نرشيات‬

PUBLICATIONS

Aroos Magazine is the go-to print and online magazine and directory for Iranian American weddings, parties and special events, like birthdays, bar mitzvahs bat mitzvahs and anniversaries

www.aroosmagazine.com 949 . 529 . 7922 | 310 . 753 . 9622

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫نرشيات‬

146

PUBLICATIONS

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


147 ‫وام‬ LOAN

‫پیام بینش‬

‫کترین بینش‬ Cathrin Elliye Binesh

Real Estate and Mortgage Broker

Nick Payam Binesh

Real Estate and Mortgage Broker CAL RE# 01708370 • NMLS®# 318207

CAL RE# 01708409-NMLS®# 318343

‫مشاورین امالک و امور وام‬

GET ALL THE FACTS BEFORE YOU

BUY, SELL & FINANCE ‫برای فروش سریع با باالترین قیمت‬ .‫با تیم مجرب ما متاس بگیرید‬

949-222-0234 BineshRealty.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫‪ 148‬وام ‪ -‬وكالت (خدمات وابسته)‬

‫‪ATTORNEY’S SERVICE BUREAUS-LOAN‬‬

‫‪Pacific Empire Financial‬‬

‫سعيد‬ ‫يزديان پور‬

‫دفتر خدمات ایرانیان به مدیریت‬

‫مرجان جهانشاهی‬

‫‪NMLS#237669‬‬

‫‪Saeed Yazdianpour‬‬ ‫براى گرفنت هر گونه اطالعات در مورد انواع‬ ‫وام امالك با ما متاس بگيريد‬

‫‪Office: (714) 544-4213‬‬ ‫‪Cell: (714) 925-2263‬‬ ‫‪(800) 723-5357‬‬ ‫‪PacificEmpire@yahoo.com‬‬

‫‪Email:‬‬

‫‪17662 Irvine Blvd., # 2 • Tustin, CA 92780‬‬

‫‪United States‬‬ ‫‪Financial Services‬‬ ‫‪U.S. Residential Realty‬‬ ‫با اتكاء به امكانات وسيع‪ ،‬ارائه دهنده‬ ‫بهترين سرويس در امالک و وام شما‬ ‫‪Alex Naghibi, Ph.D.,‬‬ ‫‪J.D., L.L.M.‬‬

‫دكتراى اقتصاد و مديريت‬ ‫دكتراى حقوق قضائى‬ ‫فوق دكتراى حقوق در‬ ‫رشته حقوق بني املللى و‬ ‫ورشكستگى از دانشگاه‬ ‫‪Thomas Jefferson‬‬ ‫‪School Of LAw‬‬

‫دكتر نقيبى‬ ‫مرد اول وام‬

‫با بیش از ‪ 20‬سال سابقه و پشتکار‪،‬‬ ‫شما را در موارد زیر یاری میدهد‬

‫دریافت حقوق و مزایای دولتی‪ :‬از کارافتادگی ‪Disability‬‬ ‫دریافت حقوق و بیمه بازنشستگی از ‪ SSI‬و ‪SSA‬‬ ‫گرفنت حقوق پرستار‬ ‫گرفنت حقوق ‪CAPI‬‬ ‫گرفنت بيمه هاى مديكل و مديكر‬ ‫دریافت سيتى زن شيپ برای افراد مسن و بیامر‪ ،‬بدون امتحان‬ ‫در صورت نیاز ما به نزد شما می آییم‬ ‫اورجن كانتى‬

‫‪(949) 582-9363‬‬

‫‪(310) 207-4482‬‬

‫وام‬ ‫‪Binesh, Payam‬‬

‫بينش‪ ،‬پيام‬

‫‪(949) 222-0234‬‬ ‫)‪(Ad in page 147‬‬

‫نقيبى‪ ،‬دكرت الكس‬ ‫‪United States Financial‬‬ ‫‪Services & U.S Residential Realty‬‬ ‫‪23276 South Pointe Drive, #208 • Laguna Hills, CA‬‬

‫‪(949) 583-7200 Ext: 103‬‬

‫يزديان پور‪ ،‬سعيد‬

‫)‪(Ad in this page‬‬

‫‪Saeed Yazdianpour‬‬ ‫‪Pacific Empire Financial‬‬

‫‪17662 Irvine Blvd., # 2 • Tustin, CA‬‬

‫قوى تر از هميشه موفق تر از هميشه‬

‫‪(714) 925-2263‬‬ ‫‪(800) 723-5357‬‬ ‫)‪(Ad in this page‬‬

‫وكالت (خدمات وابسته)‬ ‫جهانشاهى‪ ،‬مرجان‬

‫‪949-583-7200‬‬ ‫‪Ext: 103‬‬

‫‪Jahanshahi, Marjan‬‬

‫‪(949) 582-9363‬‬ ‫)‪(Ad in page 148‬‬

‫‪A.N. Financial Services Inc. A Mortgage Banker Corporation‬‬ ‫‪23276 South Pointe Dr., Suite 208 • Laguna Hills, CA 92653‬‬ ‫‪Fax: 949-583-7565‬‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫لوس آجنلس‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


149 ‫وكيل‬

ATTORNEY

‫نینا جعفری‬ ‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

‫ قراردادهای‬،‫ امور خانوادگى‬r ‫قبل و بعد از ازدواج‬ ‫ تشکیل و ثبت شرکتها‬،‫ امور جتاری‬r ‫ تنظیم قراردادهای جتاری‬r ‫ تنظیم تراست و وصیت نامه‬r ‫ امور کپی رایت و قوانین مربوط به اینترنت‬r ‫ امور مهاجرت‬r r Family Law r Immigration r Business Law r Business Contracts r Estate Planning r Intellectual Property r Entertainment

and Fashion Law

Nina Jafari Attorney at Law

714 .546.4600 www.DistinctLawGroup.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ وكيل‬150

ATTORNEY

Payam Mark Shayani, Esq. Accident Attorney

#1 Accident Attorney in Persian Community

‫دفاتر حقوقی شایانی‬

‫ مجهزترین و با جتربه ترین‬،‫قوی ترین‬

‫دفرت حقوقی تصادفات‬ ‫در جامعه ایرانی کالیفرنیا‬ ‫در خدمت شام عزیزان میباشد‬

‫تصادفات و صدمات شديد بدنى‬

714777-777-9 310-777-777-9 www.TASADOFAT.com TASADOFAT.com (800) 261-1314

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫وكيل‬

‫‪151‬‬

‫‪ATTORNEY‬‬

‫پيام شايانى‬ ‫وكيل تصادفات و صدمات شديد بدنى‬

‫وكيل اول تصادفات در جامعه ایرانی‬

‫پیام شایانی و وکالی همکار‬ ‫دریافت کننده بیش از‬ ‫‪ 100‬میلیون دالر خسارت‬ ‫از رشکت های بیمه**‬

‫‪accidents‬‬

‫‪818 -777-7777‬‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪7‬‬

‫‪CALL‬‬

‫‪NOW‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪152‬‬

‫وكيل‬

‫‪ATTORNEY‬‬

‫& ‪• BUSINESS‬‬ ‫‪CIVIL LITIGATION‬‬ ‫‪• CRIMINAL‬‬ ‫‪• ACCIDENTS‬‬ ‫امور جتاری و قراردادها‬

‫دعاوی حقوقی‬ ‫تنظیم قراردادهای‪ ،‬تشکیل و ثبت شرکتها‬

‫امور جنائی‬

‫رانندگی حتت تاثیر الکل و مواد مخدر‬ ‫سرقت‪ ،‬قتل ‪،‬جتاوز‬

‫تصادفات‬

‫تصادفات و صدمات شدید بدنی‬

‫امور مهاجرت‬

‫گرین کارت‪ ،‬اجازه کار‪،‬‬ ‫اقامت از طریق سرمایه گذاری‬

‫‪1502 N. Broadway • Santa Ana, CA 92706‬‬

‫‪Fax: 714-560-9120‬‬ ‫‪24 hour access 714-906-4746‬‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫دکتر علی رضا میرحسینی‬ ‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

‫با بیش از ‪ 25‬سال سابقه وکالت‬

‫‪Ali Mirhosseini‬‬ ‫‪Attorney at law‬‬

‫‪www.armlaw.net‬‬

‫‪714-560-9100‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


153

‫وكيل‬

ATTORNEY

PROTECT

LIVING TRUST

FORTUNE

YOUR

WILL

DURABLE POWER OF

ATTORNEY HEALTH CARE

DIRECTIVE ISTINCT L AW G R O U P APC

ESTATE PLANNING ATTORNEYS

‫نینا جعفری‬

‫وکیل اموراحنصار وراثت‬

‫• تنظیم تراست • وصیت نامه • احنصاروراثت‬ :Our services include, but are not limited to

Wills • ,Trusts - including Revocable or Irrevocable Trusts • Life Insurance, Special Needs, Charitable

Durable Power of Attorney and Healthcare • Family Partnerships or Limited Liability Companies • Gifting Strategies • Conservatorships and Guardianships •

714.546.4600 DistinctLawGroup.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Nina Jafari, Esq.

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫وكيل‬

154

ATTORNEY

‫دکتر کامران یدیدی‬ ‫وكيل تصادفات و صدمات شدید بدىن‬

Cameron Yadidi Attorney at Law

‫تـصادفــات‬

RESULTS MATTER, CHOOSE YOUR LAWYER WISELY.

818.999.9999 800-TASADOF 8 2 7 2 3 6 3 PowerfulInjuryLawyers.com BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


155

‫وكيل‬

ATTORNEY

‫دكتر ساسان وحدت و همكاران‬ ‫وكيل رمسى دادگاه هاى كاليفرنيا و فدرال‬

‫امور تصادفات‬

‫• امور جنايى • امور كارمند و كارفرما • ورشكستگى‬ Accidents o Bankruptcy o Criminal Defense

‫رانندگى در حال مستى‬ ‫مواد مخدر‬ ‫دزدى از فروشگاه‬

o

Dui, Drug and Shop Lifting o

Employment

(Overtime, Class Action, Discrimination)

10 YEARS

Law Offices of Sean S. Vahdat & Associates, APLC

(949) 496-2011 • (877) 698-2545 Locations: Orange County • Los Angeles • San Diego

www.vahdatlaw.com BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫وكيل‬

156

ATTORNEY

‫دکتر رویا روحانی‬

‫ سال سابقه وکالت‬20 ‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا با بیش از‬

ROHANI LAW GROUP

ACCIDENTS Personal Injury ‫تصادفات و صدمات بدنی‬ ESTATE PLANNING (LIVING TRUST) ‫تنظیم تراست و وصیتنامه‬ FAMILY LAW Mediation IMMIGRATION CRIMINAL MATTERS

Bankruptcy Chapter 7, 11, 13

‫امور خانواده و طالق‬ ‫امور مهاجرت‬ ‫امور جنايى‬ 13 ‫و‬11 ‫ و‬7

‫کلیه امور ورشکستگی‬

ROHANI LAW GROUP

714-361-4174 • 949-545-8458 www.rohanilawgroup.com

200 North Main Street, 2nd Floor • Santa Ana, CA 92701

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


157

‫وكيل‬

ATTORNEY

‫دکتر رادنی مصریانی و همکاران‬

‫تصادفات و صدمات بدنی‬

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫امور کارمند و کارفرما‬

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫وكيل‬

158

ATTORNEY

‫دفاتر وكالت‬

‫دكترظاهر فالحى‬

CPA ‫ حسابدار قسم خورده آمريكا‬- ‫وكيل رمسى دادگاههاى كاليفرنيا و فدرال آمريكا‬

310-719-1040 Orange County: 714-546-4272 Los Angeles:

‫ مشاورت در آوردن پول از ايران از ديدگاههاى قانونى و مالياتى‬r ‫ وكيل مدافع در مقابل ادار ٔه ماليات ها‬r

Undisclosed Foreign Accounts; FBAR, OVDP, FATCA r Living Trusts ‫ وصيت نامه و‬r

‫ امور دادگاهى و احنصار وراثت‬r

‫ قراردادهاى بازرگانى و تشكيل شركت ها‬r ‫ هدايا و ارث‬،‫ تهيه اوراق ماليات بر درآمد‬r

Expert Witness ‫ كارشناس امور مالى و مالياتى در دادگاه‬r

Zaher Fallahi

Attorney At Law

(California & Washington DC)

MS, MBA, JD, CPA

10866 Wilshire Blvd., Suite 400 • Los Angeles, CA 90024

650 Town Center Dr., Suite 880 • Costa Mesa, CA 92626 Email: taxattorney@zfcpa.com. Website: www.zflegal.com BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


159

‫وكيل‬

ATTORNEY

‫دكتر ركسانا شايان‬

‫وكيل رمسى دادگاههاى كاليفرنيا و فدرال آمريكا‬ ROXANA SHAYAN, ATTORNEY AT LAW

‫طالق و امور خانواده‬ Divorce/Custody

(714) 545-4505 )‫ مخارج نگهدارى همرس و فرزندان (نفقه‬)‫ رسپرستى از فرزندان (حضانت‬- Child Custody & Visitations ‫ تغيري حكم دادگاه‬- Modifications ‫ دستور خروج از منزل‬- Restraining Order-Domestic Violence ‫ به اجرا گذاشنت دستور دادگاه‬- Post Judgment ‫ تقسيم امالک‬- Property Division ‫ تقسيم داراىئ و بدهى ها‬- Asset and Debt Reallocation ‫ تقسيم بازنشستگى به همرس‬- Qualified Domestic Relations Orders (QDRO) - Grandparents Visitation/Step-Parent Visitation ‫ مالقات و سپرى كردن وقت مادر‬‫و پدر بزرگها و يا مادر و پدر خوانده ها‬ - Retirement Accounts - Child & Spousal Support

(714) 545-4505

Toll Free:

(866) 347-3132

650 Town Center Drive, Suite 1300 • Costa Mesa, CA 92626 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

(South Coast Plaza)

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫‪ 160‬وكيل‬

‫‪ATTORNEY‬‬

‫دفاتر حقوقى فرانكلني‪ ،‬فرانكلني و فرانكلني‬ ‫‪STANLEY C. FRANKLIN, Esq.‬‬ ‫‪DANNY I. FRANKLIN, Esq.‬‬ ‫‪JOSHUA J. FRANKLIN, Esq.‬‬

‫وقتى تصادف كرديد فقط با يک تلفن‬ ‫با دفاتر حقوقى ما‪ ،‬همچنان ‪ 38‬سال گذشته مانند اعضاء خانواده تا گرفنت باالترين‬ ‫حقوق قانونيتان در كنار شما خواهيم بود‪.‬‬

‫• صدمات بدنى‬

‫• زمني خوردگى‬

‫• صدمات منجر به مرگ‬

‫• صدمات موتورسيكلت‬ ‫• سگ گاز گرفتگى‬

‫• رانندگى در حال مستى‬

‫• دفاع از حقوق كارمند در صورت‬

‫اخراج بى مورد‬

‫با دريافت ميليونها دالر غرامت از شركتهاى بیمه‬ ‫اولني دفاتر‬ ‫موسس ّ‬ ‫حقوقى در جامعه ايرانى‬

‫تلفن هاى ‪ ٢٤‬ساعته‬

‫‪(800) 901-0344‬‬

‫‪(818) 901-0344 • (310) 275-0344‬‬ ‫‪www.stanleyfranklinlaw.com‬‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫با همكارى همزبان شما پرى فرانكلني‬ ‫با ‪ ٣8‬سال جتربه در امور تصادفات‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


161

‫وكيل‬

ATTORNEY

‫دفاتر حقوقى‬

‫دكتر علی کمیلی‬ ‫وكيل رسمى دادگاههاى كاليفرنيا و فدرال‬

‫امور جنائى‬

‫رانندگى در حال مستى‬ ‫سرقت‬ ‫مواد مخدر‬ ‫دادگاه ویژه جوانان‬ ‫تجاوز و آزار جنسی‬ ‫خشونت خانوادگی‬

Law Offices of

Ali Komaili

Orange County Criminal, DUI Defense and Personal Injury Law Firm Criminal Defense Attorney Ali Komaili • Member of Orange County Bar Association •Orange County Bar Association Young Lawyers Division Los Angeles County Bar Association • California Attorneys for Criminal Justice •California DUI Lawyers Association •The National Trial Lawyers

CRIMINAL DEFENSE AND DUI DEFENSE

• Expungement • Driving Under The Influence •Grand Theft • Assault • Conspiracy • Criminal Threats • Petty Theft • Assault With A Deadly Weapon • Auto Theft • Bad Checks/Insufficient Funds • Battery • Burglary • Robbery • Carrying A Concealed Firearm • Embezzlement • Vehicular Manslaughter • Warrants • Possession Of A Controlled Substance • Residential Burglary • Restraining Orders • Shoplifting • Vandalism • Domestic Violence

Personal Injury

• Auto Accidents • Motorcycle Accidents • DOG Bites • Premise Liability

(888) 390-8282

17581 Irvine Blvd., Suite 112 • Tustin, CA 92780 • www. KomailiLaw.com BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ وكيل‬162

ATTORNEY

‫دفاتر حقوقى‬

‫دكتر كورش جعفرى‬

‫وكيل رسمى دادگاههاى كاليفرنيا و فدرال‬ Bar Association Membership and Admission: 1-California State Bar 2-United States District Court for Central Court of California 3-United States Court of Appeals for the Armed Forces 4-United States Court of Appeals for Veterans Claims

(949)852-4454

Main Office: 1 Park Plaza 6th Floor

Irvine, CA 92614

(Corner of Jamboree & Main)

Fax: (949) 852-4453 Email: chrisjafari@gmail.com

www.jafarilaw.net

‫امور جنائى‬

CRIMINAL LAW All Drug Cases, DUI, Theft, All Other Felonies, Misdemeanors

،‫ رانندگى در حال مستى‬،‫مواد مخدر‬ ‫سرقت و ديگر امور جنائى‬

FAMILY LAW ‫امور خانواده‬ Divorce & Child Custody Rights ‫ حفظ حقوق و سرپرستى فرزندان‬،‫طالق‬ Child & Spouses Support ‫گرفتن حكم نفقه و اصالح آن‬ Enforce Pre and Post Marital Agreements ‫تنظيم قراردادهاى پيش و مربوط به ازدواج‬ Property Division ‫تقسيم اموال‬ BUSINESS LAW Business, Partnership/Litigation, Contract & Agreements, Corporations, Partnerships, LLC, Trademark/Copy Right Registration, Real Estate BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫امور تجارى و بازرگانى‬

‫ تهيه و تنظيم قراردادهاى‬،‫دعاوى تجارى‬ ،‫ ثبت عالئم تجارى‬،‫تجارى ثبت شركتها‬ ‫ دعاوى مالياتى‬،‫ امور ورشكستگى‬،‫امور ملكى‬ O(Offer and Compromise)-IRS ‫با‬

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


163

‫وكيل‬

ATTORNEY

‫رهاننده را چاره بايد نه زور‬

‫چو در طاس لغزنده افتاد مور‬

‫دكتر آالله كامران و همكاران‬ ‫ سال سابقه كار‬25 ‫با‬ ‫وكيل رسمى دادگاههاى ايالتى و فدرال‬

Experienced, Aggressive, Dedicated n California Attorney For Criminal Justice n National Assoc. Of Criminal Defense Lawyers n State Bar Of California

‫•جرامي فدرال و ايالتى‬ ‫• امور جنائى و جنحه‬ )‫• درخواست فرجام امور جنايى (ايالتى و فدرال‬

• State & Federal Offenses • Felony & Misdemeanors Trials • Criminal Appeals State & Federal STATE, FEDERAL & JUVENILE

n Federal Court: California, Texas, Michigan, . New York, North Carolina n California Public Defenders Association

‫ فدرال و دادگاه هاى ويژه جوانان‬،‫در دادگاه هاى ايالتى‬

)‫قتل و آدمكىش (عمد و غري عمد‬ ‫ رسقت مسلحانه و آدم كىش و آدم رباىئ‬،‫رسقت‬ ‫ وام و اسناد‬،‫تقلب در اموربانىك‬ ‫متلک يا فروش مواد مخدر و حمل و نقل‬ ‫رسيدگى به لغو و تعليق جواز حرفه اى بطد از محكوميت جنايى‬ ‫تقلب در امور وام‬ ‫رسقت هويت‬ ‫تقلب در امور درماىن دولتى‬ ‫ آزارهاى جنىس‬،‫تجاوز جنىس‬ ‫ رضب و شتم خانوادگى‬،‫كتك زدن‬ ‫توقيف و ضبط اموال منقول و غري منقول‬ ‫پول شويى‬ ‫سوء استفاده جناىئ از عالئم تجارى‬ ‫رانندگى بدون گواهينامه‬-‫فرار از محل تصادف‬ ‫جرم هاى مربوط به ساختامن سازى‬ ‫رانندگى در حال مستى‬

Murder, Manslaughter Robbery, Burglary, Kidnapping Wire Fraud, Structuring, Bank Fraud/Mortgage Fraud Drugs: Possession, Sale & Transportation Precessional Licening Revocation & Suspension Hearing

Loan Fraud / Credit Card Fraud Identity Theft Health Care Fraud Rape, Molestation Domestic Violence, Assault, Battery Government Seizures & Forfeitures Money Laundering Trademark Counterfeiting Hit & Run / Driving Without a License Fire Code / Building & Safety Code Violations Driving under Influence

866-986-6222 ‫تلفن رايگان‬

(818) 986-6222

Offices in: Encino, Orange County, Las Vegas

‫ ساعته‬٢٤ ‫تلفن‬

Alaleh Kamran, Criminal Defense Fan Page AlalehKamranLaw

Email: alalehkamran@alalehkamran.com 15760 Ventura Blvd. 16th Floor • Encino, CA BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

www.alalehkamran.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫‪ 164‬وكيل‬

‫‪ATTORNEY‬‬

‫دکتر علی رضا میرحسینی‬

‫‪Ali Mirhosseini‬‬ ‫‪Attorney at law‬‬

‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

‫با بیش از ‪ 24‬سال سابقه وکالت‬

‫امور جتاری و قراردادها‬

‫دعاوی حقوقی‪،‬تنظیم قراردادهای‬ ‫تشکیل و ثبت شرکتها‬

‫تصادفات‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫امور جنائی‬

‫‪• BUSINESS & CIVIL LITIGATION‬‬ ‫‪• CRIMINAL • ACCIDENTS‬‬

‫رانندگی حتت تاثیر الکل و مواد مخدر‬

‫‪714-560-9100‬‬

‫سرقت‪ ،‬قتل ‪،‬جتاوز‬

‫تصادفات و صدمات شدید بدنی‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪www.armlaw.net‬‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


165

‫وكيل‬

ATTORNEY

LIVING TRUST

PROTECT YOUR

FORTUNE

WILL

DURABLE POWER OF

ATTORNEY HEALTH CARE

DIRECTIVE ‫نینا جعفری‬

‫وکیل اموراحنصار وراثت‬

‫• تنظیم تراست • وصیت نامه • احنصاروراثت‬ :Our services include, but are not limited to

Wills • ,Trusts - including Revocable or Irrevocable Trusts •

Life Insurance, Special Needs, Charitable

Durable Power of Attorney and Healthcare • Family Partnerships or Limited Liability Companies • Gifting Strategies • Conservatorships and Guardianships •

714.546.4600

Nina Jafari, Esq.

DistinctLawGroup.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫وكيل‬

166

ATTORNEY

LAW OFFICES OF

Ali Gharebaghi ‫دفتر وكالت‬

‫دكتر على قره باغى‬

‫وكيل رمسى دادگاههاى كاليفرنيا و فدرال‬

‫تصادفات‬ ‫• طالق‬ ‫• ورشكستگى‬ (714) VEKALAT • (714) 835-2528 (949) 770-9800 23151 Moulton Pkwy • Laguna Hills, CA 92653

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


167

‫وكيل‬

ATTORNEY

LAW OFFICE OF NICK DAVAEI ‫دكتر نادر دوائى وكيل رمسى دادگاههاى كاليفرنيا و فدرال‬

NADER “NICK” DAVAEI, ATTORNEY AT LAW

U.S. Immigration Legal Services Include: • Green Cards based on Family, Business, and Investment (EB5) • Citizenship and naturalization • Asylum • Work Permits • Fiancé (K1/K3) and student visas (F1) • Work visas (H1B), Business Visas (L and E) • Deportation Defense, and appeals

ORANGE COUNTY

(714) 417-9955

‫امور مهاجرت‬

‫ تجارى و رسمايه گذارى‬،‫• گرين كارت از طريق فاميىل‬ ‫• سيتى زن شيپى و تابعيت‬ ‫• پناهندگى‬ ‫• اجازه كار‬ ‫• ويزاى نامزدى و دانشجويى‬ ‫• ويزاى كار و ويزاى تجارى‬ ‫• دفاع اخراج در دادگاههاى مهاجرت و استيناف‬ LONG BEACH

(562) 756-7775

WEB SITE: WWW.NDLAWCENTER.COM • EMAIL: NDAVAEI@AOL.COM

17702 Mitchell North • Irvine, Ca 92614 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫‪168‬‬

‫وكيل‬

‫‪ATTORNEY‬‬

‫زرى حاجيان‬ ‫وكيل رسمى دادگسرتى آمريكا‬

‫‪ u‬زرى حاجيان‪ ،‬وكيل رمسی دادگاههاى كاليفرنيا‬ ‫و فدرال‪ ،‬شما را قاطعانه و دوستانه يارى منوده و‬ ‫مشكالت پيچيده حقوقى شما را آسان مى سازد‪.‬‬ ‫‪ u‬زرى حاجيان با جتربه كارى بيش از ‪ 13‬سال با‬ ‫شركتهاى بیمه به آسانى مى تواند حقوق شما را از‬ ‫آنها دريافت دارد‪.‬‬

‫‪ e‬امور مهاجرت‬

‫(انواع ويزاها و دفاع در دادگاههاى پناهندگى)‬

‫‪ e‬تصادفات و جراحات بدنى ناشى از آن‬ ‫‪ e‬دعاوى خانوادگى‬

‫‪Zari Hadjian‬‬

‫‪ e‬طالق با توافق‬

‫‪Attorney at Law‬‬

‫‪ e‬مياجنيگرى‬

‫‪e Personal Injury e DUI‬‬ ‫‪e Uncontesed Divorce e Mediation‬‬

‫‪e Immigration‬‬ ‫‪e Family Law‬‬

‫مشاوره رایگان با تعیین وقت قبلی‬

‫‪(949) 452-9400 • (714) 973-7800‬‬ ‫‪zarihadjian@hadjianlaw.com‬‬

‫‪1851 East First Street, Suite 900 • Santa Ana, Ca 92705‬‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫وكيل‬

‫‪169‬‬

‫‪ATTORNEY‬‬

‫‪Law Offices‬‬

‫‪Christopher M. Naghibi‬‬ ‫‪and Associates‬‬

‫دكتر الكس نقيبى‬

‫‪Dr. Christopher M. Naghibi‬‬ ‫‪J.D., MBA, Esq‬‬

‫دكتراى اقتصاد‪ ،‬مديريت‬ ‫دكترا و فوق دكترای حقوق‬ ‫پرفسور حقوق مدنى و جنائى‬ ‫فوق دكتراى حقوق در رشته حقوق بني املللى و ورشكستگى‬ ‫از دانشگاه ‪Thomas Jefferson School of Law‬‬ ‫معاون ارشد دانشگاه حقوق‬ ‫‪American Heritage College of Law‬‬ ‫با ‪ 30‬سال جتربه در تدريس در دانشگاههاى بزرگ آمريكا‬

‫• ورشكستگى ‪Bankruptcy‬‬ ‫• ‪Medical Malpractice‬‬ ‫• امور جنائى‬ ‫• تصادفات رانندگى‬ ‫• زمني خوردگى‬ ‫• حمله حيوانات‬

‫دفاتر حقوقى‬ ‫با همكارى وكالى با جتربه‬

‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬

‫ثبت شركت ها‬ ‫دعاوى خانوادگى‬ ‫احنصار وراثت‬ ‫امور مهاجرت‬ ‫دعاوى قراردادهاى مالى و ملكى‬

‫‪949-583-7326‬‬

‫‪23276 South Pointe Dr., Suite 208 • Laguna Hills, CA 92653 • Fax: 949-583-7565‬‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫وكيل‬

170

ATTORNEY

Bankruptcy Attorney

Chapter 13 Chapter 7 Bankruptcy

Eliminate Credit Card Debts Stop Creditors

Member

‫دکتر راحله شکوری‬

NACBA

‫وکیل کلیه امور ورشکستگی‬

‫ سال جتربه در امور ورشکستگی‬19 ‫با بيش از‬

Secured/Unsecured ‫ وام های‬،‫حذف بدهی های کردیت کارت‬

۱۳ ‫ و‬۷ Chapter ‫امور ورشکستگی‬

714-542-2188 www.ocbankruptcy.com

Rachelle Shakoori Esq. • 3 Hutton Centre Dr, Suite 620 • Santa Ana, CA 92707 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


171

‫وكيل‬

ATTORNEY

‫دفاتر حقوقى‬

‫ركسانا‬ ‫اميرى‬

‫وكيل رسمى دادگسترى كاليفرنيا‬

‫و فدرال در امور مهاجرت‬

:‫گرين كارت از طریق‬

3 ‫ خانوادگى‬q 3 3 ‫ شغلى‬q ‫ سرمايه گذارى‬q

‫تابعيت‬ :‫ويزا‬

3 ‫ تجارى‬q

3 ‫ كار‬q 3 ‫ براى همسر يا نامزد خارج از آمريكا‬q

‫ دلسوز و‬،‫ركسانا اميرى وكيل آگاه‬ ‫حامى شما در امور مهاجرت‬ Email: amirilaw@yahoo.com ،‫ روسى‬،‫ فرانسه‬،‫ انگليسى‬،‫ما به زبان هاى فارسى‬ ‫ژاپنى و اسپانيولى صحبت مى كنيم‬ ‫• وكيل مورد اعتماد سفارت فرانسه در آمريكا‬ ‫• عضو انجمن وكالى مهاجرت آمريكا‬

(949) 261-0144 (562) 628-5565 Fax: (562) 628-5566

100 Oceangate, Suite 1200 • Long Beach, CA 90802

Law Offices of

Amiri Roxana M.

‫ ركسانا‬،‫امريى‬

100 Oceangate., Suite 1200 • Long Beach, CA amirilaw@yahoo.com

(949) 261-0144 (Ad in page 171)

Law Offices of

Jafari Kourosh

1 Park Plaza 6th Floor • Irvine, CA

‫ دكرت كورش‬،‫جعفرى‬

(949) 852-4454 (Ad in page 162)

Distinct Law Group

3311 W. Mac Arthur Blvd., Santa Ana, CA

‫ نينا‬،‫جعفرى‬

(714) 546-4600

(Ad in pages 149، 165، 174)

Law Offices of

Hajian Zari

‫ دكرت زرى‬،‫حاجيان‬

1851 East First Stree, Suite 900• Santa Ana, CA

(714) 973-8300 (Ad in page 168)

Law Offices of

‫ دكرت نادر‬،‫دواىئ‬

Davaei Nader “Nick”

17702 Mitchell North • Irvine, CA

(714) 417-9955 (Ad in page 167)

Law Offices of

‫ رويا‬،‫روحاىن‬

Rohani Roya

200 North Main treet, 2nd Floor • Santa Ana, CA

(714) 361-4174 (949) 545-8458 (Ad in page 156)

Law Offices of

Sahami, Soheila

‫ دكرت سهيال‬،‫سهامى‬

1851 E. First St., #900 • Santa Ana,CA

(714) 619-9349 (Ad in page 179)

Voted best Iranian American Attorney in California by clients in Iranianlawyers.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫وكيل‬

Law Offices of

Shayan Roxana

‫ دكرت ركسانا‬،‫شايان‬

650 Town Center Drive. Suite 1300 • Costa Mesa, CA

(714) 545-4505 (Ad in page 159)

Pacific Attorney Group (714) 777-7779

‫ پيام‬،‫شاياىن‬

(Ad in page 150-151)

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫وكيل‬

172

ATTORNEY

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


173

‫وكيل‬

ATTORNEY

Criminal Defense Attorney

‫کلیه امور جنایی‬

‫دکتر هومن فخیمی‬

Trial Attorney ‫ سال جتربه‬19 ‫با بيش از‬ ‫رانندگى در حال مستى‬ ‫حمل اسلحه‬ ‫ دزدى‬،‫قتل‬ ‫وارد كردن مواد مخدر‬ ‫به امريكا يا كاليفرنيا‬

Domestic Violence Sex Crimes Drug Crimes Driving Under the Influence (DUI)

714-542-2188 www.law2188.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Murder Robbery Theft Burglary Assault & Battery

Houman Fakhimi Esq. 3 Hutton Centre Dr, Suite 620 Santa Ana, CA 92707

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫وكيل‬

174

ATTORNEY

‫نینا جعفری‬ ‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

‫• تنظیم قراردادهای جتاری‬ ‫• تشکیل و ثبت شرکتها‬

‫طالق‬، ‫• امور خانوادگى‬ ‫ قراردادهای قبل و بعد از ازدواج‬-

‫ وراثت‬-‫• اموراحنصار‬ ‫• امور مهاجرت‬

Nina Jafari Attorney at Law

•BUSINESS LAW

•BUSINESS CONTRACTS

•FAMILY LAW

•IMMIGRATION LAW

RESPECTED ATTORNEYS / STRONG CLIENT RELATIONSHIPS

ISTINCT L AW G R O U P APC

AT T O R N E Y S AT L A W

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

714 .546.4600

www. DistinctLawGroup.com Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫وكيل ‪175‬‬ ‫‪ATTORNEY‬‬

‫دکتر علی رضا میرحسینی‬

‫‪Ali Mirhosseini‬‬ ‫‪Attorney at law‬‬

‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

‫با بیش از ‪ 24‬سال سابقه وکالت‬

‫امور جتاری و قراردادها‬

‫دعاوی حقوقی‪،‬تنظیم قراردادهای‬ ‫تشکیل و ثبت شرکتها‬

‫تصادفات‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫امور جنائی‬

‫‪• BUSINESS & CIVIL LITIGATION‬‬ ‫‪• CRIMINAL • ACCIDENTS‬‬

‫رانندگی حتت تاثیر الکل و مواد مخدر‬

‫‪714-560-9100‬‬

‫سرقت‪ ،‬قتل ‪،‬جتاوز‬

‫تصادفات و صدمات شدید بدنی‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪www.armlaw.net‬‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫وكيل‬

176

ATTORNEY

‫وكيل‬ Law Offices of

‫ دكرت راحله‬،‫شكورى‬

Shakoori Law Group

Real Estate Attorney

3 Hutton Center Dr. # 620 • Santa Ana, CA

(714) 542-2188

(Ad in page 170)

Law Offices Of

Houman Fakhimi

‫ هومن‬،‫فخیمى‬

3 Hutton Center Dr. # 620 • Santa Ana, CA

(714) 542-2188

(Ad in page 173)

Law Offices of

‫ استنىل‬،‫فرانكلني‬

Stanley C. Franklin

14310 Ventura Blvd., Suite 100 • Sherman Oaks, CA

(800) 901-0344 (Ad in page 160)

Law Offices of

‫ ظاهر‬،‫فالحى‬

Fallahi Zaher,

Attorney At Law, (California & Washington DC) MS, MBA, JD, CPA 650 Town Center Dr., Suite 880 • Costa Mesa, CA

(714) 546-4272 (Ad in page 158)

Law Offices of

‫ دكرت عىل‬،‫قره باغى‬

Gharebaghi Ali

23151 Moulton Pkwy • Laguna Hills, CA

(714) 835-2528 (949) 770-9800 Law Offices of

Alaleh Kamran

‫ آالله‬،‫كامران‬

15760 Ventura Blvd., 16th Floor • Encino,CA

(818) 986-6222 (Ad in page 163)

• Leasing • Purchasing A Building • Renewals And Restructurings • Lease-To-Own Structuring • Purchase And Sale Agreements • Contractions And Consolidations

‫نینا جعفری‬ ‫وکیل امور ملکی‬

Law Offices of

Ali Komaili

17581 Irvine Blvd., Suite 112 • Tustin,CA

‫ عىل‬،‫كميىل‬

(888) 390-8282

www.KomailiLaw.com (Ad in page 161)

Rodney Mesriani, ESQ

Our firm is committed to expert and equitable representation in advocating for our tenants.

• Property Due Diligence • Lease Buyouts And Terminations

(Ad in page 166)

Law Offices of

Nina Jafari, Esq.

‫• امور حقوقی معامالت امالک‬ ‫• تنظیم قراردادهای ملکی و ساختمانی‬

‫ دكرت رادىن‬،‫مرصياىن‬

ISTINCT

510 Arizona Ave. • Santa Monica, CA

(866) 500-7070

L AW G R O U P

(Ad in page 157,172)

Law Offices of

Mirhosseini & Associates

APC

‫ دكرت علیرضا‬،‫مريحسينى‬

1502 N. Broadway • Santa Ana, CA

(714) 560-9100

714 .546.4600 www.DistinctLawGroup.com

(Ad in page 152,175)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

AT T O R N E Y S AT L A W

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


177 ‫وكيل‬ ATTORNEY

‫دكتر ساسان وحدت و همكاران‬ ‫وكيل رمسى دادگاه هاى كاليفرنيا و فدرال‬

‫امور تصادفات‬

‫• امور جنايى • امور كارمند و كارفرما • ورشكستگى‬ Accidents o Bankruptcy o Criminal Defense

‫رانندگى در حال مستى‬ ‫مواد مخدر‬ ‫دزدى از فروشگاه‬

o

Dui, Drug and Shop Lifting o

Employment

(Overtime, Class Action, Discrimination)

10 YEARS

Law Offices of Sean S. Vahdat & Associates, APLC

(949) 496-2011 • (877) 698-2545 Locations: Orange County • Los Angeles • San Diego

www.vahdatlaw.com BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫وكيل‬

178

ATTORNEY

‫دکتر کامران یدیدی‬ ‫وكيل تصادفات و صدمات شدید بدىن‬

Cameron Yadidi

‫تـصادفــات‬ Attorney at Law

RESULTS MATTER, CHOOSE YOUR LAWYER WISELY.

818.999.9999

PowerfulInjuryLawyers.com BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


179 ‫وكيل‬ ATTORNEY

‫دکتر سهیال سهامی‬

‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

WE WILL FIGHT FOR YOUR RIGHTS!

‫امور جنائی‬

‫ خشونت خانوادگی‬،‫ سرقت جتاوز‬،‫ مواد مخدر‬، ‫رانندگی حتت تاثیر الکل‬

CRIMINAL LAW

• THEFT CRIMES • SEX CRIMES• EXPUNGEMENT • DUI • DOMESTIC VIOLENCE • DRUG CRIMES

‫امور خانوادگى‬

‫حفظ حقوق همسر و فرزندان‬، ‫سرپرستی فرزندان‬،‫طالق‬

FAMILY LAW

• DIVORCE • CUSTODY

• CHILD SUPPORT • SPOUSAL SUPPORT

8 4 7 2 (714) 619-9349 LAW OFFICES OF

SOHAILA SAHAMI

1851 E First St #900 • Santa Ana, CA 92705 • www.sahamilaw.com BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫وكيل‬

180

ATTORNEY

‫وكيل میلیون‬ Payam Mark Shayani, Esq. Accident Attorney BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫ن‬ ‫پيام شايا ى‬

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


181 ‫وكيل‬ ATTORNEY

Recent Notable Settlements

$13 Million

Auto Accident CALL

7

$6 Million

Truck Accident

$4 Million

NOW

Truck Accident

$3.2 Million

Motorcycle Accident

‫دالری تصادفات‬

818 -777-7777 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫وكيل‬

182

ATTORNEY

‫ سال جتربه در امور‬١3 ‫با بيش از‬

Bankruptcy ‫ورشكستگى‬ Shakoori Law Group

‫راحله شكورى‬

• Chapter 7, 13 • Secured/Unsecured Debts • Stop Harrassing calls • Bankruptcy • Credit Cards & Liens

714-542-2188 www.ocbankruptcy.com

3 Hutton Center Dr., Suite 620 • Santa Ana, CA 92707

‫وكيل‬ Law Offices of

ConnectIranian.com Iranian American Business Directory

Christopher Naghibi and Associates

‫ دكرت الكس‬،‫نقيبى‬ ‫ دكرت كريستفر‬،‫نقيبى‬

23276 South Pointe Drive, #208 • Laguna Hills, CA

(949) 583-7326 Ext: 103 (Ad in page 169)

Law Offices of

Vahdat Sean S., J.D., Esq.

‫ دكرت ساسان‬،‫وحدت‬

7700 Irvine Center Dr., #800 • Irvine, CA

(949) 496-2011 (877) 698-2545 (Ad in page 155,177)

‫مترو‬ ‫ماهنامه‬

Law Offices of

Cameron Yadidi

(714) 550-7777 (310) 285-9777 (818) 501-6577

‫ كامران‬،‫يديدى‬

(Ad in page154, 178)

714-545-1100

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


183 ‫وكيل‬ ATTORNEY

Nina Jafari Attorney at Law

‫نینا جعفری‬

‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

‫وکیل امور مهاجرت‬ ISTINCT L AW G R O U P APC

AT T O R N E Y S AT L A W

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

714 .546.4600

www. DistinctLawGroup.com

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


184

Office: Cell:

Ramin Arian

714-777-7560 310-386-0300

Your Luxury Automobile Sales Professional Ranked as the number one sales professional for Mercedes-Benz for many years.

rarian@anaheimmercedes.com

Mosh Nowzari

Mercedes-Benz Sales nowzari@anaheimmercedes.com Office: 714-777-7548 Mobile: 949-233-3302

‫رویال‬

‫آنتیک‬

Max Tohidian

2013 C250 Sport Sedan

$349

per month for a 27 month lease* $2,899 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $349 First Month’s Payment MSRP: $38,755 Includes Premium Package

‫مشاورین صادق شما‬

$4,043 Amount Due at Signing

2013 E350 Sedan

‫برای خرید مرسدس بنز‬ $579

per month for a 27 month lease*

Mercedes-Benz Sales tohidian@anaheimmercedes.com Office: 714-777-7543 Mobile: 714-612-4410

‫مجموعه ای زیبا از اجناس‬ ‫عتیقه و آنتیک‬

$3,050 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $579 First Month’s Payment MSRP: $55,905 Includes Premium Package

‫در اورجن کانتی وجنوب کالیفرنیا‬

‫سرویس با قیمت های بی نظیر‬ ‫بهترین‬ $4,424 Amount Due at Signing 2013 GLK350

$399

per month for a 30 month lease* $3,399 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $399 First Month’s Payment MSRP: $41,445 Includes Premium Package $4,593 Amount Due at Signing

2013 C250 Sport Sedan 2013 S550 Sedan

$349

$1,099

per month for a 27 month lease*

per month for a 30 month lease*

$2,899 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $349 First Month’s Payment MSRP: $38,755 Includes Premium Package

$4,199 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $1,099 First Month’s Payment MSRP: $95,905 Includes Premium Package

$4,043 Amount Due at Signing

$6,093 Amount Due at Signing

2013 GL450 SUV

2013 C250 Sport Sedan

$349

per month for a 27 month lease* $2,899 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $349 First Month’s Payment MSRP: $38,755 Includes Premium Package $4,043 Amount Due at Signing

626-765-6511

$699

2013 E350 Sedan

$579

per month for a 36 month lease*

per month for a 27 month lease*

$4,999 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $699 First Month’s Payment MSRP: $69,025 Includes Premium Package

446 S. Fair Oaks • Pasadena, CA 91105

$6,493 Amount Due at Signing

*On approved Tier 1 credit. See dealer for complete details. All advertised prices exclude government fees and taxes, finance charges, any dealer document preparation charge, any electronic filing charge and any emission testing charges. No security deposit required. Closed end lease. 10k miles per year. Excess mileage at $0.25/mile. All programs subject to change by Mercedes-Benz Financial at any time. All offers expire 3/31/13.

www.royalantic.com

www.METROIPAGES.com

$579

$4,593 Amount Due at Signing

2013 S550 Sedan

$1,099

per month for a 30 month lease*

per month for a 30 month lease*

$3,399 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $399 First Month’s Payment MSRP: $41,445 Includes Premium Package

$4,199 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $1,099 First Month’s Payment MSRP: $95,905 Includes Premium Package

METRO DIGITAL

PAID

PRESORTED STANDARD U.S.POSTAGE

Connect Iranian American.com

$4,593 Amount Due at Signing

2013 S550 Sedan

Mahnameh Metro

$399

Orange County Iranian Journal

$4,424 Amount Due at Signing

2013 GLK350

$3,399 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $399 First Month’s Payment MSRP: $41,445 Includes Premium Package

3311 W. MacArthur Blvd Santa Ana 92704

$3,050 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $579 First Month’s Payment MSRP: $55,905 Includes Premium Package

$399

per month for a 30 month lease*

per month for a 27 month lease*

$4,424 Amount Due at Signing

2013 GLK350

2013 E350 Sedan

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

$3,050 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $579 First Month’s Payment MSRP: $55,905 Includes Premium Package

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc. 2013 GL450 SUV

$6,093 Amount Due at Signing

$699

$1,099

per month for a 36 month lease*

$4,199 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $1,099 First Month’s Payment MSRP: $95,905

$4,999 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $699 First Month’s Payment MSRP: $69,025

per month for a 30 month lease*


‫‪185‬‬

‫مترو‬

‫ماهنامه‬

‫• شامره ‪۳۰۲‬‬

‫سال ‪26‬‬

‫اورنج کانتی‬ ‫سن دیاگو‬ ‫لوس آنجلس‬ ‫جنوب کالیفرنیا‬

‫سن حوزه‬ ‫سانفرانسیکو‬

‫• آکوست ‪2018‬‬

‫‪ PARSIAN ‬‬

‫‪DENTAL ‬‬

‫‪Specialty Group Prac8ce ‬‬ ‫‪hairtrans.com‬‬

‫‪ 949-219-0027‬دﮐﺘﺮ ﻓﺮﻫﺎد اﻣﯿﻨﯽ‪ ‬‬ ‫دﮐﺘﺮﻣﺤﻤﺪ اﻣﯿﻨﯽ ‪ ‬‬

‫دﮐﺘﺮ ﻓﺮﻧﺎز اﻣﯿﻨﯽ‪ ‬‬

‫‪2121 San Joaquin Hills Road • Newport Beach, CA 92660‬‬

‫جعفری‬ ‫نینا‬ ‫ﺷﻬﺮ ارواﯾﻦ‪ ،‬ﻣﺠﺎور ﺳﻮﭘﺮ ارواﯾﻦ‪ ‬‬ ‫در‬

‫ﺟﺮاّح ﻟﺜّﻪ وا‪1‬ﻤﻠﻨﺖ‪ ‬‬

‫ﺟﺮاّح دﻧﺪاﻧﭙﺰﺷﮏ‪ ‬‬

‫ﺟﺮاّح دﻧﺪاﻧﭙﺰﺷﮏ‪ ‬‬

‫‪Irvine: (949) 333-­‐ ‬‬ ‫‪3333 ‬‬ ‫‪ ‬‬ ‫‪714‬‬ ‫‪.546.4600‬‬

‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

‫امور جتاری‪ ،‬تشکیل و ثبت‬ ‫شرکتها‪Orange: 714-­‐282-­‐9966 S‬‬ ‫‪anta ‬‬ ‫‪Ana: ‬‬ ‫‪714-­‐547-­‐4444 ‬‬ ‫‪ ‬‬ ‫جتاری‬ ‫قراردادهای‬ ‫تنظیم‬ ‫تنظیم تراست و وصیت نامه‬

‫‪istinct‬‬ ‫‪l aw G r o u p‬‬ ‫‪APC‬‬

‫‪AT T O R N E Y S AT L A W‬‬

‫‪www.distinctlawgroup.com‬‬

‫دندانپرشکی پارسیان ‪Parsian Dental‬‬

‫مترو‬

‫دکتر فرناز امینی‬ ‫جراح دندانپزشک‬

‫دکتر محمد امینی‬ ‫جراح دندانپزشک‬

‫‪Orange: 714-282-9966‬‬

‫‪Santa Ana:714-547-4444‬‬

‫آیا آمریکا میتواند‬

‫دکتر فرهاد امینی‬ ‫جراح لثه و ایمپلنت‬

‫صادرات نفت و گاز ایران‬

‫‪Irvine: 949-333-3333‬‬ ‫در شهر ارواین مجاور سوپر ارواین‬

‫‪30 YEARS OF EXPERIENCE‬‬ ‫‪in Residential Real Estate‬‬ ‫‪& Commercial Properties‬‬

‫ويدا شيبانى‬

‫با ‪ 30‬سال جتربه در امور جتارى‪،‬‬ ‫زمني‪ ،‬امالک مسكونى‬

‫را کامال قطع کند؟‬ ‫‪Metro Advertising Corporation‬‬ ‫‪CONNECT‬‬ ‫‪3311 W. MacArthur Blvd. IRANIAN‬‬

‫‪.com‬‬

‫ماهنامه‬

‫‪Vida Sheybani‬‬

‫‪949-230-4495‬‬

‫‪The Social Portal‬‬ ‫‪forCalifornia‬‬ ‫‪The IRANIAN‬‬ ‫‪AMERICAN Professionals‬‬ ‫‪Santa Ana,‬‬ ‫‪92704‬‬

‫‪BRE#: 00915729• vidasheybani@aol.com‬‬

‫• اورنج کانتی • سن دیاگو • لوس آنجلس‬ ‫انسیکو‬ ‫سانفر‬ ‫صدمات شدید بدىن‬ ‫تصادفات و‬ ‫• جنوب کالیفرنیا • سن حوزه • وكيل‬

‫دکتر کامران یدیدی‬

‫تـصادفــات‬

‫دکتر علی سجادیان‬

‫عضو کاجل و عضو اجنمن جراحان پالستیک و زیبایی امریکا‬ ‫عضو اجنمن جراحان پالستیک و زیبایی‬

‫دارای ‪ ۳‬بورد ختصصی‬

‫جراحی پالستیک ‪،‬‬ ‫زیبایی و ترمیمی از امریکا‬ ‫رئیس کنگره آموزش جراحی بینی‬ ‫برای انجمن جراحان زیبایی امریکا‬ ‫‪Cameron Yadidi‬‬ ‫رئیس پیشین انجمن جراحان‬ ‫‪Attorney at Law‬‬ ‫‪www.‬کانتی‬ ‫‪ metroipages.com‬زیبایی اورنج‬

‫‪RESULTS MATTER,‬‬ ‫‪CHOOSE YOUR LAWYER WISELY.‬‬

‫‪Afsaneh:‬‬

‫‪Copyright © 2017‬‬ ‫ ‪2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫‪www.‬‬

‫ ‬

‫‪818.999.9999 800-TASADOF‬‬ ‫‪8 2 7 2 3 6 3‬‬ ‫‪PowerfulInjuryLawyers.com‬‬ ‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪(714) 545-1100‬‬

‫‪949-515-0550‬‬

‫‪www.drsajjadian.com‬‬ ‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬ ‫•‬


186

Office: Cell:

Ramin Arian

714-777-7560 310-386-0300

Your Luxury Automobile Sales Professional Ranked as the number one sales professional for Mercedes-Benz for many years.

rarian@anaheimmercedes.com

‫رویال‬

‫آنتیک‬

Mosh Nowzari

Max Tohidian

2013 C250 Sport Sedan

Mercedes-Benz Sales nowzari@anaheimmercedes.com Office: 714-777-7548 Mobile: 949-233-3302

Mercedes-Benz Sales tohidian@anaheimmercedes.com Office: 714-777-7543 Mobile: 714-612-4410

$349

per month for a 27 month lease* $2,899 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $349 First Month’s Payment MSRP: $38,755 Includes Premium Package

‫مجموعه ای زیبا از اجناس‬ ‫عتیقه و آنتیک‬

‫مشاورین صادق شما‬

$4,043 Amount Due at Signing

2013 E350 Sedan

‫خرید مرسدس بنز‬$579 ‫برای‬

per month for a 27 month lease*

$3,050 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $579 First Month’s Payment MSRP: $55,905 Includes Premium Package

‫در اورجن کانتی وجنوب کالیفرنیا‬

‫سرویس با قیمت های بی نظیر‬ ‫بهترین‬ $4,424 Amount Due at Signing 2013 GLK350

$399

per month for a 30 month lease* $3,399 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $399 First Month’s Payment MSRP: $41,445 Includes Premium Package $4,593 Amount Due at Signing

2013 C250 Sport Sedan 2013 S550 Sedan

$349

$1,099

per month for a 27 month lease*

per month for a 30 month lease*

2013 GL450 SUV

2013 C250 Sport Sedan

$4,043 Amount Due at Signing

$2,899 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $349 First Month’s Payment MSRP: $38,755 Includes Premium Package

$6,093 Amount Due at Signing

$4,043 Amount Due at Signing

626-765-6511 2013 E350 Sedan

$699

$579

per month for a 36 month lease*

$349

per month for a 27 month lease*

$4,999 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $699 First Month’s Payment MSRP: $69,025 Includes Premium Package

per month for a 27 month lease* $2,899 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $349 First Month’s Payment MSRP: $38,755 Includes Premium Package

$4,199 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $1,099 First Month’s Payment MSRP: $95,905 Includes Premium Package

www.royalantic.com

www.METROIPAGES.com

$579

2013 S550 Sedan

$4,593 Amount Due at Signing

$1,099

per month for a 30 month lease*

per month for a 30 month lease*

$3,399 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $399 First Month’s Payment MSRP: $41,445 Includes Premium Package

$4,199 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $1,099 First Month’s Payment MSRP: $95,905 Includes Premium Package

$4,593 Amount Due at Signing

$6,093 Amount Due at Signing

2013 GL450 SUV

$699

$1,099

per month for a 36 month lease*

$4,199 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $1,099 First Month’s Payment MSRP: $95,905 Includes Premium Package

$4,999 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $699 First Month’s Payment MSRP: $69,025 Includes Premium Package

$6,093 Amount Due at Signing

$6,493 Amount Due at Signing

METRO DIGITAL

PAID

PRESORTED STANDARD U.S.POSTAGE

per month for a 30 month lease*

2013 GL450 SUV

Mahnameh Metro

$399

Orange County Iranian Journal

$4,424 Amount Due at Signing

$3,399 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $399 First Month’s Payment MSRP: $41,445 Includes Premium Package

3311 W. MacArthur Blvd Santa Ana 92704

$3,050 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $579 First Month’s Payment MSRP: $55,905 Includes Premium Package

$399

per month for a 30 month lease*

per month for a 27 month lease*

2013 S550 Sedan

$4,424 Amount Due at Signing

2013 GLK350

2013 E350 Sedan

2013 GLK350

$3,050 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $579 First Month’s Payment MSRP: $55,905 Includes Premium Package

446 S. Fair Oaks • Pasadena, CA 91105

$6,493 Amount Due at Signing

*On approved Tier 1 credit. See dealer for complete details. All advertised prices exclude government fees and taxes, finance charges, any dealer document preparation charge, any electronic filing charge and any emission testing charges. No security deposit required. Closed end lease. 10k miles per year. Excess mileage at $0.25/mile. All programs subject to change by Mercedes-Benz Financial at any time. All offers expire 3/31/13.

$699

*On approved Tier 1 credit. See dealer for complete details. All advertised prices exclude government fees and taxes, finance charges, any dealer document preparation charge, any electronic filing charge and any emission testing charges. No security deposit required. Closed end lease. 10k miles per year. Excess mileage at $0.25/mile. All programs subject to change by Mercedes-Benz Financial at any time. All offers expire 3/31/13.

per month for a 36 month lease* $4,999 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $699 First Month’s Payment MSRP: $69,025 Includes Premium Package $6,493 Amount Due at Signing *On approved Tier 1 credit. See dealer for complete details. All advertised prices exclude government fees and taxes, finance charges, any dealer document preparation charge, any electronic filing charge and any emission testing charges. No security deposit required. Closed end lease. 10k miles per year. Excess mileage at $0.25/mile. All programs subject to change by Mercedes-Benz Financial at any time. All offers expire 3/31/13.

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


187 ‫وكيل‬

‫اورنج کانتی‬ ‫سن دیاگو‬ ‫لوس آنجلس‬ ‫جنوب کالیفرنیا‬

‫سن حوزه‬ ‫سانفرانسیکو‬

2016 ‫• سپتامرب‬

Fred Ameri mailer 0816_single 8/15/16 11:18 AM Page 2

‫اورنج کانتی‬ ‫سن دیاگو‬ ‫لوس آنجلس‬ ‫جنوب کالیفرنیا‬

‫مترو‬

‫سن حوزه‬

OTE

VOTE for

IT MATTERS.

hairtrans.com

‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

fresh perspective

Specialty Group Prac8ce

IT MATTERS.

24 ‫سال‬

Specialty Group Prac8ce

PARSIAN

OTE

‫ماهنامه‬

279 ‫• شامره‬

DENTAL

‫سانفرانسیکو‬ ‫ ماهنامه‬ ‫ دﮐﺘﺮ ﻓﺮﻫﺎد اﻣﯿﻨﯽ‬949-219-0027 ‫دﮐﺘﺮﻣﺤﻤﺪ اﻣﯿﻨﯽ‬ ‫ﻓﺮﻧﺎز اﻣﯿﻨﯽ‬ ‫دﮐﺘﺮ‬ I’m running for 2016IRANIAN ‫• سپتامرب‬ 279 AMERICAN ‫• شامره‬ 24 ‫سال‬ 2121 San Joaquin Hills Road • Newport Beach, CA 92660 ‫ﻤﻠﻨﺖ‬1‫ﺟﺮاّح ﻟﺜّﻪ وا‬ ‫ﺟﺮاّح دﻧﺪاﻧﭙﺰﺷﮏ‬ ‫ﺟﺮاّح دﻧﺪاﻧﭙﺰﺷﮏ‬ CANDIDATES In ORANGE COUNTY City Council to bring ‫جعفری‬ ‫نینا‬ ‫ ﻣﺠﺎور ﺳﻮﭘﺮ ارواﯾﻦ‬،‫ﺷﻬﺮ ارواﯾﻦ‬ ‫در‬ a new voice DENTAL Irvine: (949) 333-­‐ 3333 and 714 .546.4600

YOUR Fred Ameri mailer 0816_single 8/15/16 11:18 AM Page 2

YOUR

‫مترو‬

PARSIAN

VOTE for

‫ تشکیل و ثبت‬،‫امور جتاری‬ Orange: 714-­‐282-­‐9966 S‫شرکتها‬ anta Ana: 714-­‐547-­‐4444 ‫جتاری‬ ‫قراردادهای‬ ‫تنظیم‬

to City Hall.

hairtrans.com

Naghibi

‫تنظیم تراست و وصیت نامه‬

949-219-0027 ‫دﮐﺘﺮﻣﺤﻤﺪ اﻣﯿﻨﯽ‬ ‫ﻓﺮﻧﺎز اﻣﯿﻨﯽ‬ ‫دﮐﺘﺮ‬ IRANIAN AMERICAN ‫ دﮐﺘﺮ ﻓﺮﻫﺎد اﻣﯿﻨﯽ‬2121 I’m running for San Joaquin Hills Road • Newport Beach, CA 92660 ‫ﻤﻠﻨﺖ‬1‫ﺟﺮاّح ﻟﺜّﻪ وا‬ ‫ﺟﺮاّح دﻧﺪاﻧﭙﺰﺷﮏ‬ ‫ﺟﺮاّح دﻧﺪاﻧﭙﺰﺷﮏ‬ CANDIDATES In ORANGE COUNTY City Council to bring ‫جعفری‬ ‫نینا‬ ‫ ﻣﺠﺎور ﺳﻮﭘﺮ ارواﯾﻦ‬،‫ﺷﻬﺮ ارواﯾﻦ‬ ‫در‬ Endorsement from Speaker of the Dr. Alex aAssembly: new voice 68th District Cities “The State Assembly needs individuals like you who are Irvine: (949) 333-­‐ 714 3333 and .546.4600 committed to public service and will bring a unique and

ISTINCT

Shiva Farivar L AW G R O U P APC

AT T O R N E Y S AT L A W

www.distinctlawgroup.com

Parsian Dental

‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

‫دندانپرشکی پارسیان‬

fresh perspective Orange: 714-­‐282-­‐9966 Santa Ana: 714-­‐547-­‐4444 worthwhile set of perspectives and ideas to the State Capitol. I believe that you will be a strong voice for the middle class and can help us pass the policies necessary to strength our economy, provide more opportunity to working families and move us in the direction of sustainable and affordable clean energy”

‫ تشکیل و ثبت شرکتها‬،‫امور جتاری‬ ‫تنظیم قراردادهای جتاری‬

‫تنظیم تراست و وصیت‬ FOR Mission Viejo City Council to City‫نامه‬Hall.

ISTINCT

Anthony Rendon, Speaker of the Assembly

‫دکتر فرهاد امینی‬

16 Farivar Shiva L AW G R O U P APC

“Vote for Sean Panahi. He will be our voice in Sacramento.”

Parsian Dental

Naghibi

Anthony Riviera, U.S. Army Combat Veteran and Anaheim Business Owner

Endorsement from Speaker of the Assembly: “The State Assembly needs individuals like you who are committed to public service and will bring a unique and worthwhile set of perspectives and ideas to the State Capitol. I believe that you will be a strong voice for the middle class and can help us pass the policies necessary to strength our economy, provide more opportunity to working families and move us in the direction of sustainable and affordable clean energy”

68th

www.Panahiforassembly.com

Irvine (northern) Tustin North Tustin District Cities Orange Villa Park Anaheim Hills Lake Forest El Toro

facebook.com/panahiforassembly Endorsement from Speaker of the Assembly: vote@panahiforassembly.com

“The State Assembly needs individuals like you who are committed to public service and will bring a unique and worthwhile set of perspectives and ideas to the State Capitol. I believe that you will be a strong voice for the middle class and can help us pass the policies necessary to strength our economy, provide more opportunity to working families and move us in the direction of sustainable and affordable clean energy”

‫دکتر علی سجادیان‬

‫جراح لثه و ایمپلنت‬

Army Combat Veteran:

‫دکتر علی سجادیان‬

Anthony Rendon, Speaker of the Assembly

North Tustin Orange Villa Park Anaheim Hills Lake Forest El Toro

949-515-0550

www.drsajjadian.com

،‫ سال جتربه در امور جتارى‬30 ‫با‬ ‫ امالک مسكونى‬،‫زمني‬

‫جراح دندانپزشک‬

Vida Sheybani

949-230-4495

BRE#: 00915729• vidasheybani@aol.com

‫شيبانى‬ Stand ‫ويدا‬ up forACCIDENTS the Middle Class

vote ،‫امور جتارى‬Register ‫ جتربه در‬to ‫سال‬ 30 ‫با‬by October 24, 2016 ‫زیبایی‬ ‫جراحان پالستیک و‬ ‫اجنمن‬U.S. ‫ عضو‬Army Combat Veteran: ‫ امالک مسكونى‬،‫زمني‬ Endorsement from Looking for your vote on

‫عضو کاجل و عضو اجنمن جراحان پالستیک و زیبایی امریکا‬

“Vote for Sean Panahi. He will be our voice in Sacramento.” ‫ختصصی‬ ‫ بورد‬3 ‫دارای‬

Anthony Riviera, U.S. Army Combat Veteran and Anaheim Business Owner

، ‫جراحی پالستیک‬ ‫زیبایی و ترمیمی از امریکا‬

I invite you to visit my webpage, where Stand up forACCIDENTS the Middle Class I have laid out my vision for California’s Register to vote by 24,‫کنگره‬ 2016 future. ‫بینی‬October ‫آموزش جراحی‬ ‫رئیس‬

، ‫جراحی پالستیک‬ ‫زیبایی و ترمیمی از امریکا‬

facebook.com/panahiforassembly vote@panahiforassembly.com

‫دکتر فرناز امینی‬ Orange: 714-282-9966

30 YEARS OF EXPERIENCE

‫تصادفات‬

‫احان زیبایی امریکا‬ ‫ر‬on ‫برای انجمن ج‬ Irvine (northern) Looking for your vote “Vote for Sean Panahi. He will be our voice in Sacramento.” ‫انجمن جراحان‬www.Panahiforassembly.com ‫پیشین‬ ‫رئیس‬ ‫ختصصی‬ ‫ بورد‬3 ‫دارای‬ Tustin NOVEMBER ‫کانتی‬ 8, 2016 facebook.com/panahiforassembly Anthony Riviera, U.S. Army Combat Veteran and ‫شدید اورنج‬ ‫زیبایی‬ ‫بدنى‬ ‫و صدمات‬ ______________________________ Anaheim Business Owner North Tustin vote@panahiforassembly.com Orange www.Panahiforassembly.com Cameron Yadidi I invite you to visit my webpage, where Villa Park facebook.com/panahiforassembly Attorney at Law I have laid out my vision for California’s Anaheim Hills 949-515-0550 • www.drsajjadian.com Paid for Panahi for Assembly 2016 FPPC ID 1384202 vote@panahiforassembly.com future. www.tasadof.com ‫آموزش جراحی بینی‬ ‫رئیس کنگره‬ Lake Forest ‫امریکا‬ ‫زیبایی‬ ‫احان‬ ‫ر‬ ‫ج‬ ‫انجمن‬ ‫ای‬ ‫ر‬ ‫ب‬ ‫تصادفات‬ ‫وكيل‬ Irvine (northern) El Toro ‫انجمن جراحان‬www.Panahiforassembly.com ‫رئیس پیشین‬ ‫و صدمات شدید بدىن‬ Tustin ‫زیبایی اورنج کانتی‬ ‫زیبایی‬ ‫جراحان پالستیک و‬ ‫اجنمن‬U.S. ‫عضو‬ Endorsement from

‫جراح دندانپزشک‬

facebook.com/panahiforassembly Endorsement from Speaker Irvine: of the949-333-3333 Assembly: vote@panahiforassembly.com ‫در شهر ارواین مجاور سوپر ارواین‬

Anthony Rendon, Speaker of the Assembly Paid for Panahi for Assembly 2016 FPPC ID 1384202

‫عضو کاجل و عضو اجنمن جراحان پالستیک و زیبایی امریکا‬

‫ويدا شيبانى‬

Santa Ana:714-547-4444 “The State Assembly needs individuals like you who are committed to public service and will bring a unique and worthwhile set of perspectives and ideas to the State Residential Real Estate Capitol. I believe that you will be a strong voice forinthe & Commercial Properties middle class and can help us pass the policies necessary to strength our economy, provide more opportunity to working families and move us in the direction of sustainable and affordable clean energy”

Orange Villa Park Anaheim Hills Lake Forest El Toro

‫جراح دندانپزشک‬

Orange: 714-282-9966

Santa Ana:714-547-4444

30 YEARS OF EXPERIENCE in Residential Real Estate & Commercial Properties

‫دکتر فرهاد امینی‬ ‫دکتر محمد امینی‬ www.Panahiforassembly.com

Irvine (northern) 16 Tustin

North Tustin 68th District Cities

Anthony Riviera, U.S. Army Combat Veteran and Anaheim Business Owner

I invite you to visit my webpage, where I have laid out my vision for California’s future.

‫دکتر فرناز امینی‬

‫جراح دندانپزشک‬

‫در شهر ارواین مجاور سوپر ارواین‬

Fred Ameri mailer 0816_single 8/15/16 11:18 AM Page 2

Anthony Rendon, Speaker of the Assembly

Endorsement from U.S. Army Combat Veteran:

“Vote for Sean Panahi. He will be our voice in Sacramento.”

Fred Ameri mailer 0816_single 8/15/16 11:18 AM Page 2

‫دکتر محمد امینی‬

Irvine: 949-333-3333

‫دندانپرشکی پارسیان‬

I invite you to visit my webpage, where I have laid out my vision for California’s future.

Fred Ameri mailer 0816_single 8/15/16 11:18 AM Page 2

FOR Mission Viejo City Council

Fred Ameri mailer 0816_single 8/15/16 11:18 AM Page 2

‫جراح لثه و ایمپلنت‬

AT T O R N E Y S AT L A W

www.distinctlawgroup.com

Endorsement from U.S. Army Combat Veteran:

Dr. Alex

68th District Cities

‫دکتر کامران یدیدی‬

(818) 999-9999 (800) TASADOF 8 2

7

2

3 6 3

Afsaneh:

‫تصادفات‬

Vida Sheybani

NOVEMBER 8, 2016‫و صدمات شدید‬ ‫بدنى‬ 949-230-4495 ______________________________

BRE#: 00915729• vidasheybani@aol.com

www.Panahiforassembly.com

Cameron Yadidi

facebook.com/panahiforassembly Attorney at Law vote@panahiforassembly.com

‫وكيل تصادفات‬ ‫و صدمات شدید بدىن‬

www.tasadof.com

‫دکتر کامران یدیدی‬

Afsaneh:

(818) 999-9999 (800) TASADOF 8 2

7

2

3 6 3

Stand up for the Middle Class Register to vote by October 24, 2016

Looking for your vote on NOVEMBER 8, 2016 ______________________________

Stand up for the Middle Class Register to vote by October 24, 2016 Paid for Panahi for Assembly 2016 FPPC ID 1384202 Looking for your

vote on NOVEMBER 8, 2016

www.Panahiforassembly.com facebook.com/panahiforassembly vote@panahiforassembly.com

______________________________

www.Panahiforassembly.com facebook.com/panahiforassembly Paid for Panahi for Assembly 2016 FPPC ID 1384202

vote@panahiforassembly.com

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


188

Office: Cell:

714-777-7560 310-386-0300

rarian@anaheimmercedes.com

Mosh Nowzari

2013 C250 Sport Sedan

Mercedes-Benz Sales nowzari@anaheimmercedes.com Office: 714-777-7548 Mobile: 949-233-3302

‫ن صادق شما‬

2013 E350 Sedan

‫د مرسدس بنز‬

‫تی وجنوب کالیفرنیا‬

‫س با قیمت های بی نظیر‬ 2013 GLK350

2013 S550 Sedan

2013 GL450 SUV

2013 C250 Sport Sedan

$349

per month for a 27 month lease* $2,899 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $349 First Month’s Payment MSRP: $38,755 Includes Premium Package $4,043 Amount Due at Signing

*On approved Tier 1 credit. See dealer for complete details. All advertise charges, any dealer document preparation charge, any electronic filing ch deposit required. Closed end lease. 10k miles per year. Excess mileage Mercedes-Benz Financial at any time. All offers expire 3/31/13.

2013 E350 Sedan

$579

per month for a 27 month lease*

METRO DIGITAL

PAID

PRESORTED STANDARD U.S.POSTAGE 2013 GLK350

$3,050 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $579 First Month’s Payment MSRP: $55,905 Includes Premium Package $4,424 Amount Due at Signing

$399

per month for a 30 month lease* $3,399 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $399 First Month’s Payment MSRP: $41,445 Includes Premium Package $4,593 Amount Due at Signing

2013 S550 Sedan

$1,099

per month for a 30 month lease* $4,199 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $1,099 First Month’s Payment MSRP: $95,905 Includes Premium Package $6,093 Amount Due at Signing

2013 GL450 SUV

$699

per month for a 36 month lease* $4,999 Customer Down Payment $795 Aquisition Fee $699 First Month’s Payment MSRP: $69,025 Includes Premium Package $6,493 Amount Due at Signing *On approved Tier 1 credit. See dealer for complete details. All advertised prices exclude government fees and taxes, finance charges, any dealer document preparation charge, any electronic filing charge and any emission testing charges. No security deposit required. Closed end lease. 10k miles per year. Excess mileage at $0.25/mile. All programs subject to change by Mercedes-Benz Financial at any time. All offers expire 3/31/13.

Connect Iranian American.com 714.545.1100 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


189

‫متر و‬

Orange County • San Diego • Los Angeles • Inland Empire • San Jose • San Francisco

‫ماهنامه‬

Across the

Print and Digital World,

your AD Will be Present and Visible Where Consumers Search.

GET NOTICED

TARGET NEW BUYER

1

2

Online & Print Presence

ONLINE REACH

Be Present and Visible Everywhere

Target Mobile & Social Media Users

3

‫اورنج کانتی‬ ‫سن دیاگو‬ ‫لوس آنجلس‬ ‫جنوب کالیفرنیا‬

‫سن حوزه‬ ‫سانفرانسیکو‬

2018 ‫• آکوست‬

‫مترو‬

‫ماهنامه‬

۳۰۲ ‫• شامره‬

26 ‫سال‬

PARSIAN

DENTAL

Specialty Group Prac8ce hairtrans.com

‫ دﮐﺘﺮ ﻓﺮﻫﺎد اﻣﯿﻨﯽ‬949-219-0027 ‫دﮐﺘﺮﻣﺤﻤﺪ اﻣﯿﻨﯽ‬

‫دﮐﺘﺮ ﻓﺮﻧﺎز اﻣﯿﻨﯽ‬

2121 San Joaquin Hills Road • Newport Beach, CA 92660

‫جعفری‬ ‫نینا‬ ‫ ﻣﺠﺎور ﺳﻮﭘﺮ ارواﯾﻦ‬،‫ﺷﻬﺮ ارواﯾﻦ‬ ‫در‬ Irvine: (949) 333-­‐ 3333 714 .546.4600

‫ﻤﻠﻨﺖ‬1‫ﺟﺮاّح ﻟﺜّﻪ وا‬

‫ﺟﺮاّح دﻧﺪاﻧﭙﺰﺷﮏ‬

‫ﺟﺮاّح دﻧﺪاﻧﭙﺰﺷﮏ‬

‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

‫ تشکیل و ثبت‬،‫امور جتاری‬ Orange: 714-­‐282-­‐9966 S‫شرکتها‬ anta Ana: 714-­‐547-­‐4444 ‫جتاری‬ ‫قراردادهای‬ ‫تنظیم‬ ‫تنظیم تراست و وصیت نامه‬

istinct l aw G r o u p APC

AT T O R N E Y S AT L A W

www.distinctlawgroup.com

Parsian Dental ‫دندانپرشکی پارسیان‬

‫آیا آمریکا میتواند‬

‫صادرات نفت و گاز ایران‬

‫دکتر فرهاد امینی‬ ‫جراح لثه و ایمپلنت‬

in Residential Real Estate & Commercial Properties

‫ويدا شيبانى‬

،‫ سال جتربه در امور جتارى‬30 ‫با‬ ‫ امالک مسكونى‬،‫زمني‬

CONNECT IRANIAN

.com

Vida Sheybani

949-230-4495

‫وكيل تصادفات و صدمات شدید بدىن‬

‫تـصادفــات‬

‫عضو اجنمن جراحان پالستیک و زیبایی‬

‫ بورد ختصصی‬۳ ‫دارای‬

949-515-0550

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

BRE#: 00915729• vidasheybani@aol.com

‫دکتر کامران یدیدی‬

‫عضو کاجل و عضو اجنمن جراحان پالستیک و زیبایی امریکا‬

، ‫جراحی پالستیک‬ ‫زیبایی و ترمیمی از امریکا‬ ‫رئیس کنگره آموزش جراحی بینی‬ ‫برای انجمن جراحان زیبایی امریکا‬ ‫رئیس پیشین انجمن جراحان‬ ‫زیبایی اورنج کانتی‬

‫جراح دندانپزشک‬

Orange: 714-282-9966

Santa Ana:714-547-4444

30 YEARS OF EXPERIENCE

The Social Portal for The IRANIAN AMERICAN Professionals

‫دکتر علی سجادیان‬

‫دکتر فرناز امینی‬

‫جراح دندانپزشک‬

‫در شهر ارواین مجاور سوپر ارواین‬

‫را کامال قطع کند؟‬ www.

‫دکتر محمد امینی‬

Irvine: 949-333-3333

Cameron Yadidi Attorney at Law

RESULTS MATTER, CHOOSE YOUR LAWYER WISELY. www.drsajjadian.com

Afsaneh:

818.999.9999 800-TASADOF 8 2 7 2 3 6 3 PowerfulInjuryLawyers.com

Connect Iranian American.com

Copyright © 2017 Metro Advertising Inc.


190

BOOST YOUR BUSINESS

Print & Digital Marketing Solutions

Keep your mind on the lunch rush. Count on us for print & digital marketing (and ideas) to enhance your restaurant.

• Menus • Banners

• Menu Boards • Signage • Custom Decals • Direct Mailing

• Social Media Marketing ( facebook & instagram...) • Website Design • Email Marketing

D

m

714-545-8400

Metro Digital Inc

metrodigitalinc.com

• Integrated Marketing Solutions • Direct Mail Marketing • Social Media Marketing

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

3311 W. MacArthur Blvd Santa Ana, CA 92704

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


191

BANNER STAND

Retractable Banner Stands are lightweight and portable. This stand is a convenient and professional way to showcase your products and services.

D

m

FLYERS

Need Flyers printed today? Metro Digital Inc is the leader in Flyers printing and can have them at your door in 3 days.

714-545-8400 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

ONLINE MARKETING

With millions of websites on the internet, ensuring your potential customers are able to find you is no easy task. We know what it takes to achieve high rankings by search engines.

Metro Digital Inc • Integrated Marketing Solutions • Direct Mail Marketing • Social Media Marketing

VINYL BANNER

Full color printed on a durable scrim material that last up to 6 months outdoors. These are great for sporting events, sponsorship, trade shows and competitions

MetroDigitalinc.com

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


192

BROCHURES

To get your Brochure Printing done at Metro Digital Inc simply create your design and upload it into our site. Brochures are an essential tool for any business.

D

m

FLYERS

Need Flyers printed today? Metro Digital Inc is the leader in Flyers printing and can have them at your door in 3 days.

714-545-8400 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

POSTCARDS

Postcards are an essential tool for any business. Having a grand opening? Send Postcards to potential customers in your area.

Metro Digital Inc • Integrated Marketing Solutions • Direct Mail Marketing • Social Media Marketing

VINYL BANNER

Full color printed on a durable scrim material that last up to 6 months outdoors. These are great for sporting events, sponsorship, trade shows and competitions

MetroDigitalinc.com

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫دفتر حفاظت منافع جمهورى اسالمى ايران ‪ -‬واشنگنت ‪193‬‬ ‫دفتر حفاظت منافع جمهورى اسالمى ايران ‪ -‬واشنگنت‬ ‫‪FREQUENTLY ASKED QUESTIONS‬‬ ‫‪EMBASSY OF PAKISTAN‬‬ ‫‪INTERESTS SECTION OF THE ISLAMIC REPUBLIC OF IRAN‬‬ ‫‪1073-965)202( :FAX , 4990-965)202(:TEL ,20037 N.W. WASHINGTON, DC 200#.23rd St 1250‬‬ ‫‪WWW.DAFTAR.ORG Email Address: Info@DAFTAR.ORG‬‬

‫اطالعات مهم كنسولى وسجلی‬ ‫هموطن گرامي‬

‫با سالم‪ ،‬به منظور آگاهي نسبت به امور كنسولي خواهشمند است منت پرسش و پاسخ ذيل را به دقت مطالعه منوده و جهت تسريع در امور كنسولي مورد‬ ‫توجه قرار دهيد در محل مخصوص امضاء گذرنامه خودرا امضاء منایید‬ ‫سئواالت مربوط به شناسنامه‬ ‫سؤال ‪ :‬آیا درج نام فرزند یا همسر در گذرنامه والدین به عنوان همراه امکان پذیر است؟‬ ‫جواب ‪ :‬خیر بایستی جهت هر فرزند گذرنامه جدا در خواست گردد‬ ‫سؤال ‪ :‬چگونه می توامن مطمئن شوم که نام فرزندم برای شناسنامه منطبق با مقررات بوده و قابل قبول است‬ ‫جواب ‪ :‬لطفًا با سایت‪WWW.sabteahval.ir‬یا با این منایندگی متاس بگیرید‬ ‫سؤال ‪ :‬عکس ارسالی برای شناسنامه باید چه اندازه باشد؟‬ ‫جواب ‪ :‬اندازه ‪ 2‬اینچ در ‪ 2‬اینچ واضح با زمینه روشن بدون کاله بدون عینک و شال گردن و عکس بانوان با حجاب اسالمی و متام عکسها باید جدید‬ ‫گرفته شده باشد‬ ‫افراد تا سن ‪ 15‬سالگی برای شناسنامه عکس الزم ندارند و فقط یک عکس برای گذرنامه‬ ‫سؤال ‪:‬آیا برای فرزندم که پدرش غیر ایرانی میباشد میتوامن تقاضای شناسنامه ویا گذرنامه ایرانی منایم؟‬ ‫جواب‪ :‬طیق مقررات خیر وبرای مسافرت به ایران بایستی درخواست روادید منایند‬ ‫سؤال ‪ :‬گذرنامه و شناسنامه قدیمی خود را جهت تعویض همراه با مدارک الزم به منایندگی فرستادم و بعد از مدتی مدارک جدید خودرا دریافت منودم‬ ‫ولی شناسنامه ام را هنوز دریافت نکرده ام چرا؟‬ ‫جواب ‪ :‬کلیه شناسنامه های قدیمی صادره قبل از انقالب برای تعویض به ایران ارسال میگردد و دریافت آن بعضًا شش ماه یا بیشتر طول می کشد‬ ‫سؤال ‪ :‬بیش از ‪ 20‬سال است که در آمریکا هستم فرزند ‪ 19‬ساله ای دارم که شناسنامه ندارد میخواهم برای او شناسنامه و گذرنامه بگیرم چه باید بکنم؟‬ ‫جواب‪ :‬امکان صدور شناسنامه برای سنین باالی ‪ 18‬سال وجود دارد و جهت اجنام این امور فرم شماره ‪ 428‬که باید به شما از طریق این منایندگی پست‬ ‫شود را از این منایندگی تقاضا کنید‬ ‫سؤال ‪ :‬آیا درج نام فرزندانی که دارای پدر خارجی و مادر ایرانی هستند در شناسنامه مادر امکان پذیر است؟‬ ‫جواب ‪ :‬بله مشروط به اینکه ثبت ازدواج در شناسنامه صورت گیرد فرم ‪ 434‬را مالحظه فرمایید‬ ‫سئواالت مربوط به گذرنامه‬ ‫سؤال ‪ :‬فرزند من هنوز دارای شناسنامه نیست آیا می توامن برای او تقاضای گذرنامه کنم ؟‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 194‬دفتر حفاظت منافع جمهورى اسالمى ايران ‪ -‬واشنگنت‬ ‫جواب ‪ :‬خیر یکی از مدارک مورد نیاز جهت صدور گذرنامه شناسنامه می باشد لذا بایستی همزمان با درخواست گذرنامه نسبت به در خواست‬ ‫صدور شناسنامه ایرانی فرزند خود نیز اقدام منایید لطفًا فرم ‪ 420‬را مالحظه منایید‬ ‫سؤال‪ :‬شناسنامه من در ایران است آیا می توامن با تصویر آن تقاضای جتدید گذرنامه منایم؟‬ ‫جواب ‪ :‬بله ولی اگر تصویر شناسنامه ناخوانا باشد ویا اشکال داشته باشد در آن صورت نیاز به رویت اصل شناسنامه است‬ ‫سؤال ‪ :‬آیا برای جتدید گذرنامه می توامن تصویر گذرنامه را ارسال منایم؟‬ ‫جواب ‪ :‬خیر طبق مقررات ارسال اصل گذرنامه قدیمی جهت صدور گذرنامه جدید الزامی است‬ ‫سؤال‪ :‬جتديد گذرنامه در چه مدتي اجنام ميشود؟‬ ‫جواب‪ :‬چنانچه مدارك كامل باشد و از طريق پست فدرال اكسپرس ارسال منائيد بین ‪ 4‬تا ‪ 7‬هفته طول ميكشد‬ ‫(در مواقعي كه حجم كار كمتر باشد اين مدت كمتر خواهد بود‪ ).‬در صورتيكه شخصًا به منايندگي مراجعه منائيد و مدارك شما كامل باشد‬ ‫در حد امكان امور كنسولي همان روز اجنام خواهد گرفت‬ ‫سؤال‪ :‬براي مراجعه حضوري چه ساعت و چه روزهائي بايد به منايندگي آمد؟‬ ‫جواب‪ :‬ساعات كار منايندگي از ‪ 8‬صبح الي ‪ 4:30‬بعد از ظهر روزهاي دوشنبه الي جمعه ميباشد‪ .‬بنا بر اين ميتوانيد در ساعات اداري به منايندگي‬ ‫مراجعه منائيد‬ ‫سؤال‪ :‬برای جتدید گذرنامه چند ماه قبل از انقضاء آن باید اقدام کرد؟‬ ‫جواب‪ :‬درصورتیکه کمتر از شش ماه از اعتبار گذرنامه باقی مانده باشد میتوان نسبت به جتدید آن اقدام منود‬ ‫براي جتديد گذرنامه ارسال مدارك مورد نياز در فرم شماره يك ضروري است‬ ‫سؤال‪ :‬متولديني كه مشمول خدمت نظام وظيفه هستند‪ ،‬چگونه ميتوانند مهر خروج از كشور را دريافت منايند؟‬ ‫جواب‪ :‬اين دسته از متقاضيان كه حداقل سه سال درخارج از کشور اقامت داشته باشند با تكميل فرم شماره ‪ 301‬ميتوانند با درج مهر خروج ويژة‬ ‫مشمولني در گذرنامه به ايران مسافرت منايند‬ ‫سؤال‪ :‬متولدين چه سالي از خدمت سربازي معاف هستند؟‬ ‫جواب‪ :‬مشموالن گروههاي سني زير (بشرطي كه تغيير سن در شناسنامه نداده باشند) از اجنام خدمت نظام وظيفه معاف ميباشند‬ ‫ ‬

‫الف‪ :‬مشموالن عادي ‪ -‬ديپلم‪ ،‬فوق ديپلم‪ ،‬ليسانس و فوق ليسانس دارای حداقل سن ‪ 50‬سال‬

‫ ‬ ‫ ‬

‫ب‪ :‬مشموالن دكترا (گروه پزشكي و گروه غير پزشكي) تا پايان سال ‪،1328‬اين فرم بايد به مهر و امضاء محضر رمسي ‪ NOTARY PUBLIC‬‬ ‫رسيده باشد‬

‫ ‬

‫د‪:‬متولدين ‪ 1334‬تا پايان سال ‪ 1337‬كه بعد از مهر ماه ‪ 22( 1358‬سپتامبر ‪ )1979‬موفق به اخذ مدرك ليسانس گرديده اند‬

‫(ارائه اصل مدرك ليسانس و يا تصوير تأييد شده توسط نوتوری پابلیک الزامي ميباشد ‪)Notary Public‬‬ ‫ضمنًا جهت پی گیری معافییت عفو رهبری درایران وتائید مدارک توسط این منایندگی لطفًا به فرمهای شماره ‪ 427‬و‪ 55‬یا ‪ 54‬رجوع فرمائید‬ ‫داشنت تاريخ آخرين خروج از ايران در گذرنامه بسيار مهم ميباشد‬ ‫سؤال‪ :‬آیا می توامن مهر خروج مشمولین را در ایران بگیرم؟‬ ‫جواب‪ :‬خیر حتمًا این مهر باید قبل از مسافرت به ایران در گذرنامه شما درج شده باشد و چنانچه بدون آن به ایران مسافرت منایید برای خروج‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫دفتر حفاظت منافع جمهورى اسالمى ايران ‪ -‬واشنگنت ‪195‬‬ ‫از کشور با مشکل مواجه خواهید شد‬ ‫سؤال‪ :‬نام فرزندم بعنوان همراه در گذرنامه من ميباشد‪ .‬شرايط گرفنت گذرنامه جداگانه براي ايشان چيست و آیا فرزندان زیر ‪ 18‬سال بعنوان همراه‬ ‫می توانند بدون صاحب گذرنامه به ایران مسافرت منایند؟‬ ‫جواب‪ :‬خیر این کار خالف قانون است و با مشکالت زیادی مواجه خواهند شد لذا میبایست با تفکیک گذرنامه جهت آنان گذرنامه وخروجی جداگانه‬ ‫گرفته شود و هر ایران در هر سنی باید گذرنامه جدا داشته باشد‬ ‫سؤال‪ :‬من یک ایرانی هستم که مدتی است تابعیت آمریکا را دریافت منوده ام حال برای رفنت به ایران چه باید بکنم وآیا میتوامن با گذرنامه آمریکائی‬ ‫خود به ایران مسافرت منایم؟‬ ‫جواب ‪ :‬طبق ماده ‪ 989‬قانونی مدنی ایران هر ایرانی تا زمانیکه از طریق قانونی ترک تابعیت ایرانی نکرده باشد تبعه ایران می باشد و باید با گذرنامه ایرانی‬ ‫به ایران مسافرت مناید لذا شما برای اجنام امور کنسولی ودریافت گذرنامه ایرانی عالوه بر ارائه مدارک مربوطه میبایست فرم شماره ‪ 989‬و مدارک‬ ‫درخواستی در آن نیز تکمیل منوده و ارسال منایید‬ ‫سؤال‪ :‬آيا جهت فرزندم كه پدرش غير ايراني است ميتوامن شناسنامه و يا گذرنامه ايراني بگيرم؟‬ ‫جواب‪ :‬فرزندانيكه پدرشان غير ايراني‌هستند منيتوانند شناسنامه و ياگذرنامة ايراني‌داشته باشند و براي مسافرت به ايران ميتوانند درخواست‬ ‫رواديد(ويزا) منايند‬ ‫سؤال‪ :‬گذرنامه و شناسنامه قدميي خود را جهت تعويض همراه با مدارک الزم به منايندگي فرستادم بعد از مدتي مدارک جديد خود را دريافت منودم‬ ‫ولي شناسنامه ام را هنوز دريافت نكرده ام‪ ،‬چرا؟‬ ‫جواب‪ :‬كلية شناسنامه هاي قدميی صادره قبل از انقالب براي تعويض به همراه فرمهای تكميل شده ‪ 423‬و‪ 422‬به ايران ارسال ميگردد كه طبعًا اين روش‬ ‫نياز به زمان بيشتري دارد و بعضًا ‪ 6‬ماه طول ميكشد‪ .‬لذا بايد چند ماهي حتمل فرمائيد تا به محض وصول شناسنامه جديد شما از ايران‪ ،‬برايتان ارسال‬ ‫گردد‪ .‬چنانچه نشاني شما تغيير كرده حتمًا نشاني جديد به همراه تصويري از گذرنامه خود را كتبًا به منايندگي اطالع دهيد‪ .‬در غير اين صورت ممكن‬ ‫است مدارك به دست شما نرسد كه در اين صورت منايندگي در قبال آن مسئوليتي خنواهد داشت‪.‬‬ ‫به منظور جلوگيري از مفقود و يا برگشت مدارك الزم است هرگونه تغيير در آدرس خود را بالفاصله كتبًا به وسیله نامه یا فکس همراه با کپی کارت شناسائی‬ ‫مانند گواهینامه رانندگی به منايندگي اطالع دهيد درضمن شماره فکس منایندگی ‪ 202-965-1073‬می باشد‬ ‫سؤال‪ :‬اجنام امور سجلي و گذرنامه در منايندگي چه مدت طول ميكشد؟‬ ‫جواب‪ :‬معمولًا ‪ 4‬تا ‪ 7‬هفته كه اين امر بستگي به حجم كار منايندگي دارد‪ .‬برخي از امور در صورت مراجعه حضوري و كامل بودن مدارك در حد امكان‬ ‫همان روز اجنام ميگيرد‬ ‫سؤال‪ :‬آيا يك خامن غير ايراني كه شوهر ايراني دارد ميتواند با گرفنت ويزا به ايران مسافرت منايد؟‬ ‫جواب‪ :‬مدت ازدواج آنها حداقل باید یکسال گذشته و طبق مقررات همسران مردان ايراني تابعيت ايران را كسب مينمايند‪ .‬لذا اين دسته از بانوان‬ ‫ميبايست ضمن ثبت ازدواج خود براي صدور شناسنامه و گذرنامه ايراني نيز اقدام منايند كه در اين صورت ميتوانند براي مسافرت به ايران از گذرنامه‬ ‫ايراني خود استفاده منايند و به منظور جلوگیری از مشکالت بعدی میبایست ازدواج خود را سریعًا در منایندگی به ثبت برسانید در صورت عدم امکان‬ ‫ثبت ازدواج تصویر گذرنامه خارجی همسرتان را همراه با تصویر مدرک ازدواج خارجی و شناسنامه ایرانی تان به بستگان در ایران ارسال منایید تا با‬ ‫رجوع به وزات امورخارجه در خصوص امکان صدور مجوز ویزا پرسش منایند‪.‬به منظور جلوگيري از مشكالت بعدي ميبايست ازدواج خود را سريعًا در‬ ‫منايندگي به ثبت برسانيد‪.‬‬ ‫سؤال‪ :‬آيا فرزندان من كه زير ‪ 18‬سال هستند و بعنوان همراه در گذرنامه مادر ميباشند‪ ،‬ميتوانند بدون مادر و با گذرنامة مادر به ايران مسافرت منايند؟‬ ‫جواب‪ :‬اين كار خالف قانون است و با مشكالت زيادي مواجه خواهند شد‪ .‬لذا ميبايست با تفكيك گذرنامه‪ ،‬براي فرزندان خود گذرنامه و خروجي‬ ‫جداگانه گرفته و به ايران مسافرت منايند‬ ‫سؤال‪ :‬من يك ايراني هستم كه مدتي است تابعيت آمريكا را دريافت منوده ام‪ .‬حال براي رفنت به ايران چه بايد بكنم و آيا ميتوامن با گذرنامه آمريكائي خود‬ ‫به ايران مسافرت منامي؟‬ ‫جواب‪ :‬طبق ماده ‪ 989‬قانون مدني ايران هر ايراني تا زمانيكه از طريق قانوني ترك تابعيت ايراني نكرده باشد تبعة ايران ميباشد و بايد با گذرنامه ايراني‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 196‬دفتر حفاظت منافع جمهورى اسالمى ايران ‪ -‬واشنگنت‬ ‫به ايران مسافرت منايد‪ .‬لذا شما براي اجنام امور كنسولي و دريافت گذرنامه عالوه بر ارائه مدارك مربوطه ميبايست فرم شماره ‪ 989‬و مدارك درخواستي‬ ‫در آن را نيز تكميل منوده و ارسال منائيد‬ ‫سؤال‪ :‬در سال هاي اولية انقالب اسالمي از ايران غير قانوني خارج شده ام و براي گرفنت كارت اقامت پناهندة آمريكا شدم و اكنون نيز تابعيت آمريكا را‬ ‫كسب منوده ام‬ ‫براي رفنت به ايران چه مشكلي دارم؟‬ ‫جواب‪ :‬با ارائه مدارك الزم از جمله شناسنامه ميتوانيد درخواست گذرنامه ايراني كنيد‪ .‬فرمهاي الزم عبارتند از ‪ 989 ،724 ،723 ،300 ،1‬و چنانچه‬ ‫مشمول هستيد‪ .‬نيز فرم شماره ‪ 301‬را تكميل كنيد و يا جهت اخذ كارت معافي در زمان صلح اقدام منائيد‪ .‬طبق مقررات جديد قوه قضائيه و با‬ ‫هماهنگي وزارت امور خارجه جهت افرادي كه خروج غير مجاز دارند تسهيالتي به منظور دريافت گذرنامه در نظر گرفته شده‪ ،‬لذا با تكميل پرسشنامه‬ ‫هاي مربوطه ميتوانيد نسبت به دريافت گذرنامه اقدام منائيد‪.‬‬ ‫در متاس با منايندگي جهت دريافت فرم به منظور جلوگيري از مشكالت بعدي و تسريع در كار‪ ،‬الزم است اطالعات دقيقي از وضعيت اقامت و چگونگي‬ ‫دريافت كارت سبز و يا گذرنامه خارجي را در اختيار مسئول مربوطه قرار دهيد تا فرمها به صورت كامل براي شما ارسال گردد‬ ‫سؤال‪ :‬در فرم هاي منايندگي هزينة پست ‪ 30‬دالر برای داخل آمریکا و ‪ 40‬دالر خارج از آمریکا ذكر شده آيا براي هر درخواستي بايد ‪ 30‬دالریا ‪ 40‬دالر‬ ‫فرستاد؟‬ ‫جواب‪ :‬چنانچه درخواستهاي متعددي داريد ولي همه مدارك را يكجا دریافت مينمائيد براي هزينه پست بازگشت كه از طريق فدرال اكسپرس ميباشد‬ ‫همان یک پول پست كافي است‬ ‫سؤال‪ :‬در مورد هزينه هاي مختلف از جمله جتديد گذرنامه و يا تائيد وكالتنامه آيا بايد جداگانه پول فرستاد؟‬ ‫جواب‪ :‬طبق ليست هزينه هاي تعيني شده در فرم شماره ‪ 600‬جمع كل مخارج را مطابق با درخواستهاي خود يك جا به صورت يك حوالة بانكي یا مانی‬ ‫اردر دروجه ‪Embassy of Pakistan‬لطفًا تهیه منایید‬ ‫سؤال‪ :‬چه مدارکی برای جتدید گذرنامه الزم است؟‬ ‫جواب ‪ :‬اصل گذرنامه اصل شناسنامه کپی کارت شناسائی ملی ‪ 2‬قطعه عکس جدید که در شش ماه اخیر گرفته شده کپی کارت سبز با کارت اقامت‬ ‫برای مهرخروج هزینه مربوطه و تکمیل فرم شماره ‪ 001‬جناچه تابعیت آمریکا یا کشور دیگری را دارید عالوه بر مدارک فوق الذکر ارائه فرم شماره ‪989‬‬ ‫وکپی گذرنامه خارجی نیز ضروری میباشد برای اطالع بشتر به فرم شماره ‪ 001‬مراجعه منایید‬ ‫سؤال‪ :‬من گذرنامه خودرا که مربوط به سالهای پیش بوده گم کرده ام چگونه میتوامن گذرنامه جدید بگیرم؟‬ ‫جواب ‪ :‬فرم شماره ‪ 720‬را به دقت مطالعه منوده و مدارک الزم را ارسال منائید تا درخواست شما مورد رسیدگی قرار گیرد‬ ‫سؤال‪ :‬گذرنامه های جدید چه تفاوتی با گذرنامه های قدیم دارند؟‬ ‫جواب ‪ :‬گذرنامه های جدید عالوه بر اندازه استاندارد مدت ‪ 5‬سال اعتبار دارند و غیر قابل متدید می باشد ضمنًا بعد از حتویل گرفنت گذرنامه دقت کنید‬ ‫که ااطالعات وارد شده با مشخصات شناسنامه شما کاملًا مطابقت داشته باشد برای جتدید گذرنامه ارسال مدارک مورد نیاز درفرم شماره ‪ 001‬ضروری‬ ‫است‬ ‫سؤال‪ :‬عکس ارسالی برای گذرنامه باید چه اندازه باشد؟‬ ‫جواب‪ :‬عکس باید ‪ 2‬در ‪ 2‬اینچ با زمینه سفید بدون کاله بدون عینک و شال گردن باشد و عکس بانوان باید با حجاب اسالمی باشد‬ ‫‪passport picture‬‬ ‫سؤال‪ :‬در هنگام در خواست جتدید گذرنامه اگر در گذرنامه ایرانی محل اقامت خارج از کشور درج شده باشد آیا ارسال کپی گذرنامه خارجی کشور‬ ‫محل اقامت کافی است؟‬ ‫یاباید اصل گذرنامه خارجی را هم فرستاد؟‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫دفتر حفاظت منافع جمهورى اسالمى ايران ‪ -‬واشنگنت ‪197‬‬ ‫جواب‪ :‬تصویر گذرنامه خارجی کشور محل اقامت و یا کارت اقامت با کپی برگ تابعیت کفایت می کند‬ ‫سؤال‪ :‬آیا می توان همزمان تقاضای جتدید گذرنامه و کارت ملی منود؟‬ ‫جواب‪ :‬بله لیکن از آجنا که صدور کارت ملی در ایران صورت می گیرد وتقاضا باید به ایران ارسال گردد دریافت کارت ملی حداقل ‪ 4‬تا ‪ 8‬ماه به طول‬ ‫می اجنامد اما گذرنامه شما توسط این منایندگی صادر میشود لذا زودتر جتدید شده و برایتان ارسال می گردد‬ ‫سئواالت مربوط به عدم سوء پیشینه‬ ‫سؤال‪:‬صدور گواهی عدم سوء پیشینه چقدر طول می کشد؟‬ ‫جواب‪ :‬از آجنائیکه صدور گواهی عدم سوء پیشینه از اختیارات پلیس بین امللل کشور می باشد و منایندگی تنها نقش رابط بین فرد و ارگان صادر کننده را‬ ‫عهده دار می باشد اعالم مدت دقیق صدور گواهی عدم سوء پیشینه امکان پذیر نیست لیکن بر اساس سوابق موجود حداقل ‪ 4‬تا ‪ 6‬ماه به طول می‬ ‫اجنامد‬ ‫سؤال‪ :‬آیا برای تقاضای گواهی عدم سوء پیشینه فرستادن اصل شناسنامه و گذرنامه الزم است؟‬ ‫جواب ‪ :‬بله اصل شناسنامه باضافه اصل کارت ملی واصل گذرنامه الزم است‬ ‫سؤال‪ :‬آیا می توانیم گواهی عدم سوء پیشینه را که به تازگی دریافت کرده ام توسط منایندگی برابر اصل منایم تا به مرکز دیگری نیز ارائه کنم؟‬ ‫جواب ‪ :‬با توجه به اینکه گواهی عدم سوء پیشینه برای مدت محدودی اعتبار داشته باشد و مقامات آمریکا به اصل آن نیاز دارند لذا کپی برابر با اصل‬ ‫آن فقط با درخواست مقامات کشور محل اقامت قابل ارائه می باشد‬ ‫سؤال‪ :‬آیا اقامت در شهرستان باعث طوالنی تر شدن مدت زمان گرفنت گواهی عدم سوء پیشینه میشود؟‬ ‫جواب‪ :‬خیر‬ ‫سؤال‪ :‬آیا میتوان فرم درخواست گواهی عدم سوء پیشینه را به زبان انگلیسی پر منود؟‬ ‫جواب‪ :‬خیر کلیه فرمهای ارسالی جهت در خواست عدم سوء پیشینه باید به زبان فارسی تکمیل گردد لذا در صورتیکه متقاضی توانایی نوشنت به زبان‬ ‫فارسی را ندارد میتواند از دوستان ایرانی خود در این زمینه کمک بگیرد ولی برگه سوء پبشینه از ایران به زبان انگیسی ارسال می گردد‬ ‫سئواالت مربوط به خروج مکرر‬ ‫سؤال‪ :‬آقایان از چه سنی مشمول محسوب میشوند؟‬ ‫جواب ‪ :‬از زمان رسیدن به ‪ 18‬سالگی تا قبل از ‪ 50‬سالگی‬ ‫سؤال‪:‬متولدینی که مشمول خدمت نظام وظیفه هستند چگونه مییتوانند مهر خروج از کشور دریافت منایند؟‬ ‫جواب‪ :‬این دسته از متقاضیان که حداقل ‪ 3‬سال در خارج از کشور اقامت داشته باشند با تکمیل وتوجه به فرم شمار ‪ 301‬میتوانند حداکثر دوبار و‬ ‫در مجموع به مدت ‪ 3‬ماه در سال با درج مهر خروج ویژه مشمولین در گذرنامه به ایران مسافرت منایند‬ ‫سئواالت مربوط به امور دانشجوئی‬ ‫سؤال‪ :‬مدت زمان الزم برای تشکیل پرونده دانشجویی جقدر است؟‬ ‫جواب‪ :‬دراین مورد فرم ‪ 50‬را مالحظه منایید‬ ‫سؤال‪ :‬برای معادل سازی و ارزیابی مدرک حتصیلی فرزندم در مقطع دبیرستان باید به کجا مراجعه کنم؟‬ ‫جواب‪ :‬منایندگی تنها نسبت به تائید مدارک حتصیلی اقدام می مناید وجهت معادل سازی آن میبایست به مرکز بین امللل وزارت آموزش و پرورش‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 198‬دفتر حفاظت منافع جمهورى اسالمى ايران ‪ -‬واشنگنت‬ ‫مراجعه منود‬ ‫سؤال‪ :‬آیا برای تشکیل پرونده دانشجوئی‪ ،‬باید بصورت حضوری مراجعه شود؟‬ ‫جواب‪ :‬خیر نیاز به مراجعه حضوری منی باشد و از طریق ارسال مدارک با پست نیز قابل اقدام و پیگیری می باشد مدارک ارسالی پس از بررسی توسط‬ ‫کارشناس مربوطه تایید می گردد وعودت داده میشود تا خود متقاضی جهت اجنام تشکیل پرونده دانشجوئی اقدام کند جهت اطالع بیشتر به سایت‬ ‫وزارت علوم و حتقیقات و فن آوری رجوع منائید‪ .‬دراین مورد فرم ‪ 50‬را مالحظه منایید‬ ‫سؤال‪ :‬آیا تشکیل پرونده دانشجوئی ‪ ،‬تغییری در وضیعت نظام وظیفه من ایجاد می کند؟‬ ‫جواب‪ :‬دراین مورد فرم ‪ 50‬را مالحظه منایید‬ ‫سؤال‪ :‬مزایای تشکیل پرونده دانشجوئی برای دانشجویان غیر بورسیه چیست؟‬ ‫جواب‪ :‬استفاده از خروج دانشجوئی جهت افرادی که وضیعت نظام وظیفه آنها مشخص منی باشد و همچنین دریافت گذرنامه رایگان‬ ‫سئواالت مربوط به امور نظام وظیفه‬ ‫سؤال‪:‬آیا فرزند چهارم از خدمت نظام وظیفه معاف است؟‬ ‫جواب‪ :‬معاف شدن فرزندان از خدمت نظام وظیفه تابع مقررات خاص اعالم شده از سوی معاونت نظام وظیفه کشور بوده و می توانید از طریق بستگان‬ ‫در داخل پیگیری منایید‬ ‫سئواالت مربوط به کارت پایان خدمت‬ ‫سؤال‪:‬کارت پایان خدمت من در ایران است‪ ،‬آیا می توامن با تصویر آن تقاضای جتدید گذرنامه منایم؟‬ ‫جواب‪:‬بله کپی آن قابل قبول است‬ ‫سئواالت مربوط به کارت ملی‬ ‫سؤال‪ :‬آیا داشنت کارت ملی و اعالم شماره آن عملیات جتدید گذرنامه را تسریع می مناید؟‬ ‫جواب‪ :‬مسلمًا دارا بودن کارت ملی افراد در سرعت بخشیدن به صدور گذرنامه موثر می باشد چنانچه شماره ملی خودرا منیدانید‪ ،‬منایندگی به منظور‬ ‫صدور گذرنامه شماره مذکور را از مرکز درخواست مینماید که معمولًا چند روز بطول میاجنامد‬ ‫شماره های زیر در تهران پاسخگوی شماره ملی هر ایرانی است‬ ‫‪29593 667 21 98‬‬ ‫‪36464 667 21 98‬‬ ‫سؤال‪ :‬فرق بین کارت ملی و کدملی چیست؟‬ ‫جواب‪ :‬کد ملی شماره کارت و یا همان شماره ملی است که برای صدور گذرنامه الزم است الکن کارت ملی کارتی است عکسدار که شماره ملی بر روی‬ ‫آن درج شده و برای امور اداری و بانکی در ایران الزم است‬ ‫سؤال‪ :‬روند دریافت کارت ملی به چه صورت است و چند ماه طول می کشد؟‬ ‫جواب‪ :‬از آجنائیکه صدور کارت ملی توسط سازمان ثبت احوال ایران صورت می گیرد ‪ ،‬روند آن پس از تکمیل مدارک که در وب سایت منایندگی‬ ‫اشاره شده است حداقل مدت ‪ 4‬تا ‪ 8‬ماه طول می کشد‬ ‫سؤال‪ :‬آیا با اینکه کارت ملی ندارم میتوامن در خواست گذرنامه منایم؟‬ ‫جواب‪ :‬در صورت داشنت اصل شناسنامه عکسدار همزمان در خواست کارت ملی با توجه فرم ‪ 462‬نیز بنمایید‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫دفتر حفاظت منافع جمهورى اسالمى ايران ‪ -‬واشنگنت ‪199‬‬ ‫سئواالت مربوط به ازدواج و طالق‬ ‫سؤال‪ :‬مراحل ثبت ازدواج چگونه است؟‬ ‫جواب‪ :‬برای ثبت ازدواج مرد ایراین وزن ایرانی گذرنامه معتبر برای هر دو وشناسنامه صادره بعد از انقالب الزم است (فرم ‪ ، )410‬برای ثبت ازدواج مرد‬ ‫ایرانی و زن خارجی مرد ایرانی باید گذرنامه معتبر وشناسنامه صادره بعد از انقالب باشد (فرم ‪ ، )411‬زن ایرانی نیز که با مرد خارجی ازدواج منوده جهت‬ ‫ثبت ازدواج میبایست دارای گذرنامه معتبر ایرانی و شناسنامه صادره بعد از انقالب باشد (فرم ‪ )412‬و برای هر گونه ثبت ازدواج کلیه مدارک طبق‬ ‫فرمهای مربوطه به همراه هزینه الی الزم میبایست به منایندگی ارسال گردد‪.‬جهت ثبت ازدواج عالوه بر مدارک مذکور ارسال عقدنامه شرعی و عقدنامه‬ ‫محلی نیز الزامی است‬ ‫سؤال‪ :‬برای ثبت طالق چه مراحلی باید طی شود؟‬ ‫جواب‪ :‬برای ثبت طالق در درجه اول نیاز به برگه طالق شرعی وبرگ طالق از دادگاه محلی است و چنانچه مدارک کامل باشد و طرفین موافقت داشته‬ ‫باشند‪،‬بر اساس فرم ‪ 430‬مدارک مورد بررسی قرار میگیرد و چناچه یکی از طرفین همکاری نکند روشهای دیگری نیز وجود دارد که یکی از آنها از طریق‬ ‫وکالتنامه طالق میباشد همچنین طی شرایط خاصی مدارک پس از تایید برای بررسی به ایران ارسال میشود تا دادگاه در ایران در صورت امکان حکم‬ ‫طالق را صادر مناید در ضمن اصل گذرنامه معتبر ایرانی و شناسنامه صادر بعد از انقالب نیز در مرحله ثبت طالق الزامی است‬ ‫سؤال‪ :‬آیا برای ثبت طالق و یا ازدواج ‪ ،‬یکی از زوجین می تواند به دیگری وکالت بدهد تا همه امور را او به اجنام برساند؟‬ ‫جواب‪ :‬در صورت اجنام ازدواج یا طالق آمریکائی و شرعی با حضور دو طرف که توسط یکی از مراکز اسالمی در آمریکه صورت میپذیرد‪ ،‬زوجین می‬ ‫توانند جهت ثبت آن در شناسنامه ها به یکدیگر ویا به منایندگی وکالت دهند‬ ‫سؤال‪ :‬همسر من در آمریکا از من جدا شده و حضانت فرزندم را نیز بر اساس حکم دادگاه امریکا به عهده گرفته است ‪ ،‬آیا منایندگی می تواند در این زمینه‬ ‫به من کمک بنماید؟‬ ‫جواب‪ :‬در صورت داشنت طالق آمریکائی وطالق شرعی ‪ ،‬باشرایطی که در فرم ‪ 430‬درج شده است‪ ،‬منایندگی می تواند نسبت به ثبت آن اقدام مناید‬ ‫ودر خصوص حضانت فرزندان می توان با نصب وکیل در داخل کشور از طریق دادگاههای داخل اقدام منود به هرحال منایندگی در خصوص ثبت طالق‬ ‫‪ ،‬تنها در قالب مقررات ابالغ شده اختیار دارد‬ ‫سؤال‪ :‬روند ثبت ازدواج در دفتر حفاظت منافع جمهوری اسالمی ایران در واشنگنت چقدر طول می کشد؟‬ ‫جواب‪ :‬با توجه به تراکم کار کنسولی ثبت ازدواج حداقل یک ماه از زمان دریافت مدارک توسط منایندگی بطول می اجنامد‬ ‫سؤال‪:‬برای ثبت ازدواج در منایندگی‪ ،‬آیا باید ازدواج آمریکائی به ثبت رسیده باشد؟‬ ‫جواب‪ :‬بله‪ ،‬جهت ثبت ازدواج ابتداء می بایست ثبت ازدواج نزد مقامات آمریکائی و یکی از مراکز اسالمی ثبت شده در آمریکا‪ ،‬اقدام وسپس مدارک‬ ‫الزم را جهت ثبت قانونی به منایندگی ارسال منود (اقلیتهای مذهبی شامل مسیحی‪،‬کلیمی‪ ،‬و زرتشتی) ‪ ،‬ازدواج آمریکائی و گواهی ازدواج مطابق آئین‬ ‫دینی خود را نیز نیاز دارند‬ ‫سؤال‪ :‬روند ثبت طالق و دریافت گواهی طالق از منایندگی به چه صورت است؟‬ ‫جواب‪ :‬مدت زمان الزم جهت ثبت طالق( بعد از گذشت ‪ 3‬ماه و ‪ 10‬روز از تاریخ صدور طالق شرعی) و دریافت مدارک توسط منایندگی حداقل یکماه‬ ‫است لذا ابتداء طرفین قبل از ارسال مدارک خود باید نسبت به ثبت طالق نزد مقامات آمریکائی اقدام و سپس طالق شرعی خود را با مراجعه به مرکز‬ ‫اسالمی اجنام دهند و اقلیتهای مذهبی باید طبق آئین خود باید گواهی طالق ارائه دهند‬ ‫سؤال‪ :‬اگر امکان حضور یکی از زوجین در محل منایندگی نباشد (حتی برای امضای وکالتنامه) برای ثبت طالق چه راهی ممکن است؟‬ ‫جواب‪ :‬چانچه ظالق آمریکائی و شرعی با حضور طرفین نزد مقامات آمریکائی و یکی از مراکز اسالمی ثبت شده در آمریکا اجنام شده باشد‪ ،‬درصورت‬ ‫عدم حضوریکی از زوجین نیاز به آدرس دقیق پستی وی جهت ارسال اظهارنامه طالق به وی و سپری شدن مهلت قانونی برای ثبت طالق می باشد‬ ‫سئواالت مربوط به گواهینامه رانندگی‬ ‫سؤال‪:‬آیا منایندگی گواهی رانندگی مرا بصورت رمسی به زبان انگلیسی ترجمه می مناید؟‬ ‫جواب‪ :‬بله ‪ ،‬ترجمه گواهینامه رانندگی با ارسال اصل گواهینامه ‪،‬تصویر شناسنامه ‪ ،‬گذرنامه ایرانی و پرداخت هزینه مربوطه قابل اجنام است‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 200‬دفتر حفاظت منافع جمهورى اسالمى ايران ‪ -‬واشنگنت‬ ‫سؤاالت مربوط به وکالتنامه‬ ‫سؤال‪ :‬جهت تنظیم وکالتنامه و تایید آن چه اقدامی باید صورت گیرد؟‬ ‫جواب‪ :‬به بخش وکالت در وب سایت منایندگی رجوع شود‬ ‫سؤاالت مربوط به ویزا‬ ‫سؤال‪ :‬خامنی هستم ایرانی دارای همسر خارجی چگونه میتوامن فرزندان و همسر را برای مدتی به ایران ببرم؟‬ ‫جواب‪ :‬طیق مقررات وزارت امورخارجه چناچه فرزند شما زیر ‪ 18‬سال میباشد میتوانید با تکمیل فرم شمار ‪ 102‬و ارسال مدارک الزم برای آنها درخواست‬ ‫روادید(ویزا) منایید منایندگی پس از دریافت مدارک نسبت به صدور روادید اقدام خواهد کرد ولی برای فرزندان ‪ 18‬و باالی ‪ 18‬سال و همسر خارجی‬ ‫باید از طریق مراجعه یکی از بستگان خود در ایران به اداره گذرنامه و روادید وزارت امورخارجه اقدام منایید و مرحله بعد تکمیل فرم درخواست روادید‬ ‫و ارسال مدارک و هزینه الزم جهت صدور روادید در گذرنامه معتبر متقاضی می باشد جهت هزینه صدور روادید به فرم هزینه ها ی ویزا در فرم مربوطه‬ ‫مراجعه گردد‬ ‫سؤال‪ :‬از شوهر خارجی خود طالق گرفته ام ‪ ،‬چگونه می توامن فرزند زیر هجده ساله ام درخواست روادید منایم؟‬ ‫جواب‪ :‬بجای رضایت پدر ‪ ،‬ارائه حکم دادگاه که حضانت فرزند را به شما سپرده است الزامی است‬ ‫سؤال‪ :‬من یک ایرانی آمریکائی هستم ‪ ،‬به بیان دیگر من یک ایرانی هستم که شهروند ی آمریکا را نیز دریافت کرده ام ‪ ،‬حداکثر چند ماه می توامن در‬ ‫ایران زندگی کنم ‪ ،‬آیا می توامن بدون محدودیت در ایران مبامن؟‬ ‫جواب‪ :‬هرفردی که دارای پدر ایرانی می باشد در صورت داشنت شناسنامه و گذرنامه ایرانی خود میتواند به مدت نامحدود به عنوان شهروند ایرانی در‬ ‫ایران زندگی مناید‬ ‫سایر موارد‬ ‫سؤال‪ :‬به کدام آدرس مدارک خود را ارسال کنم؟‬ ‫جواب ‪:‬‬ ‫‪Embassy of Pakistan-Interests Section of Iran‬‬ ‫‪20037 N.W , Washington, DC .200#.23rd St 1250‬‬ ‫سؤال‪ :‬همسر من در آمریکا ازمن جدا شده و حضانت فرزندم را نیز به عهده گرفته است ‪ ،‬آیا منایندگی می تواند کمکی در این زمینه به من مناید؟‬ ‫جواب‪ :‬در صورت داشنت طالق آمریکا یا کانادا وطالق شرعی‪ ،‬منایندگی می تواند نسبت به ثبت آن اقدام مناید و درخصوص حضانت فرزندان می‬ ‫توان با تعیین وکیل در داخل کشور از طریق دادگاههای ایران اقدام منود بهرحال منایندگی تنها در قالب مقررات ابالغ شده در خصوص ثبت طالق‪،‬‬ ‫اختیار دارد‬ ‫آسؤال‪ :‬آیا باید برای مراجعه حضوری به منایندگی از قبل وقت مالقات دریافت کرد؟‬ ‫جواب‪ :‬وقت قبلی الزم نیست ولی باید قبل از ‪ 12‬ظهر مراجعه شود‬ ‫سؤال‪ :‬مدارک خود را جهت ارسال در چه نوع پاکتی قرار دهم و آنها را با چه نوع پستی بفرستم؟‬ ‫جواب ‪ :‬شرکتهای پستی در این خصوص می توانند شما را راهنمائی کنند همچنین به عنوان یک توصیه مهم مبنظور امکان رهگیری مدارک ارسال‬ ‫شده‪ ،‬بهتر است از فدکس یا اکسپرس استفاده گردد‬ ‫سؤال‪ :‬آیا باید همه عکسهای ارسالی به منایندگی همانند باشند؟ به عنوان مثال چنانچه باید ‪ 9‬عکس فرستاده شود‪ ،‬اگر یکی از آنها از نگاتیو دیگری‬ ‫باشد دارای اشکال است؟‬ ‫جواب‪ :‬کلیه عکسهای ارسالی جهت امور کنسولی باید کاملًا یکسان و بیشتر از شش ماه از تاریخ آن نگذشته باشد‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫دفتر حفاظت منافع جمهورى اسالمى ايران ‪ -‬واشنگنت ‪201‬‬ ‫سؤال‪ :‬چطور می توان پس از ارسال مدارک اطمینان حاصل کرد که مدارک به منایندگی رسیده است و در حال رسیدگی می باشد؟‬ ‫جواب‪ :‬با مراجعه به سایت شرکت پستی و درج کد پاکت ارسالی می توانید مطمئن شوید که مدارک ارسالی شما به منایندگی حتویل داده شده است‬ ‫سؤال‪ :‬در مورد هزینه های مختلف از جمله جتدید گذرنامه و یا تایید وکالت آیا باید برای هر مورد جداگانه پول فرستاد؟‬ ‫جواب ‪ :‬طبق لیست هزینه های تعیین شده در فرم شماره ‪ ، 600‬لطفًا جمع کل مخارج را مطابق با در خواستهای خود به صورت یکجا و طی یک حواله‬ ‫بانکی یا مانی اردر در وجه ‪ Embassy of Pakistan‬لطفًا تهیه منایید‬ ‫سؤال‪ :‬در فرم های منایندگی هزینه پست ‪ 30‬دالر برای داخل آمریکا و ‪ 40‬دالر خارج از آمریکا ذکر شده آیا برای هر درخواستی باید ‪ 30‬دالر یا ‪ 40‬دالر‬ ‫فرستاد؟‬ ‫جواب ‪ :‬چنانچه در خواستهای متعدد دارید ولی همه مدارک را یکجا ارسال مینمائید برای هزینه پست بازگشت که از طریق فدرال اکسپرس میباشد همان‬ ‫یک هزینه پست کافی است‬ ‫سؤال‪ :‬آیا در صورت تغییر آدرس بایستی به منایندگی اطالع بدهم؟‬ ‫جواب‪ :‬به منظور جلوگیری از مفقود شدن ویا برگشت مدارک الزم است هر گونه تغییر در آدرس خود بالفاصله کتبًا به وسیله نامه یا فاکس همراه با کپی‬ ‫کارت شناسنائی مانند گواهینامه رانندگی به منایندگی اطالع دهید در ضمن شماره فکس منایندگی ‪ 202 965 1073‬می باشد‬ ‫سؤال‪ :‬اجنام امور سجلی و گذرنامه در منایندگی از طریق پست جه مدت طول میکشد؟‬ ‫جواب‪ :‬معمولًا ‪ 4‬هفته از زمان دریافت مدارک توسط منایندگی که این امر بستگی به حجم کار منایندگی دارد و برخی از امور درصورت مراجعه حضوری‬ ‫و کامل بودن مدارک در حدامکان همان روز اجنام می گیرد‬ ‫سئوال چه کسانی نیاز به داشنت کارت شناسائی ملی دارند؟‬ ‫جواب ‪ :‬کلیه اتباع ایرانی که ‪ 15‬سال متام دارند باید دارای کارت شناسائی ملی باشند و اغلب اموراداری داخل کشور‪ ،‬باداشنت کارت ملی امکان‬ ‫پذیرخواهد بود ضمنًا اخذگذرنامه های جدید منوط به داشنت کارت مذکور می باشد‪.‬براي دريافت فرمهاي مختلف ميتوانيد در طول شبانه روز با شماره‬ ‫تلفن ‪ 24‬ساعته ‪)202( 965-4990‬‬ ‫شماره فاكس‪ )202( 965-1073 :‬و يا آدرس اينترنت ‪ www. daftar.org‬متاس بگيريد‬ ‫سؤال‪ :‬من گذرنامه خود را كه مربوط به سالهاي پيش بوده گم كرده ام‪ ،‬چگونه ميتوامن گذرنامه جديد بگيرم؟‬ ‫جواب‪ :‬فرم شماره ‪( 720‬گذرنامه مفقودي) را به دقت مطالعه منوده و مدارك الزم را ارسال منائيد تا درخواست شما مورد رسيدگي قرار گيرد‬ ‫سؤال‪ :‬چگونه ميتوان فرمهاي مختلف را دريافت كرد؟‬ ‫جواب‪ :‬از طريق نامه به آدرس منايندگي و يا با شماره تلفن ‪ )202( 965-4990‬متاس بگيريد تا از چگونگي دريافت فرمها اطالع حاصل فرمائيد‬ ‫و از طريق ازسایت منایندگی فرمها را دريافت كنيد‬ ‫جهت دريافت فرمها از طريق فاكس اتوماتيك نيز با شماره تلفن ‪ )202( 965-4990‬متاس گرفته و طبق دستورالعمل ارائه شده اقدام منائيد‪ .‬قابل ذكر‬ ‫است كه اين شماره تلفن در طول ‪ 24‬ساعت آماده دريافت پيامهاي شما نيز ميباشد‬ ‫سؤال‪ :‬آيا آمكان دارد مدارك ارسالي را خارج از نوبت به صورت اضطراري بررسي كنيد؟‬ ‫جواب‪ :‬با توجه به حجم مدارك دريافتي بطور روزانه اين امكان وجود ندارد و بسيار مشكل است كه در بني مراسالت دريافتي پاكت بخصوصي را پيدا‬ ‫منود‪ .‬لذا چنانچه در اجنام كار عجله داريد ميتوانيد حضورًا به منايندگي مراجعه منائيد‪.‬‬ ‫در حفظ و نگهداري مدارك شناسنائي از جمله شناسنامه و گذرنامه خود دقت فرمائيد چرا كه مفقود شدن هر يك مشكالت متعددي را به همراه خواهد‬ ‫داشت‬ ‫سؤال‪ :‬چه روزهائي منايندگي تعطيل ميباشد و آيا تعطيالت آمريكائي نيز تعطيل هستيد؟‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 202‬دفتر حفاظت منافع جمهورى اسالمى ايران ‪ -‬واشنگنت‬ ‫جواب‪ :‬منايندگي در برخي از تعطيالت رمسي ايران و برخي از تعطيالت آمريكائي تعطيل ميباشد كه ليست آن در سايت دفتر موجود است براي اطمينان‬ ‫قبل از مراجعه حضوري با منايندگي متاس بگيريد و يا به فهرست روزهاي تعطيل در سايت منايندگي مراجعه منائيد‬ ‫سؤال‪ :‬براي مراجعه حضوري نزديك ترين فرودگاه و هتل به منايندگي كدام است؟‬ ‫جواب‪ :‬محل دفتر حفاظت تا فرودگاه ريگان نشنال‬ ‫‪ 26‬مایل وتا فرودگاه بین املللی داالس ‪ 45‬دقیقه فاصله دارد‪ .‬آدرس منایندگی‪:‬‬ ‫‪.N.W .200#23rd St.Suit 1250‬‬ ‫‪20037 Washington, DC‬‬ ‫هتلهای نزدیک به منایندگی‬ ‫‪TEL -1‬‬

‫‪1700-429 )202( :Westin‬‬

‫‪TEL -2‬‬

‫‪2400-429 )202( :Fairmont‬‬

‫وسایر هتلها شاید مناسبتر وارزانتر که ممکن است از طریق اینترنت جستجو منایید‬ ‫سؤال‪ :‬بيش از ‪ 20‬سال است كه در آمريكا هستم‪ .‬فرزند ‪ 19‬ساله اي دارم كه شناسنامه ندارد‪ .‬ميخواهم براي او شناسنامه و گذرنامه بگيرم‪ ،‬چه بايد بكنم؟‬ ‫جواب‪ :‬امكان صدور شناسنامه براي سنني باالي ‪ 18‬سال وجود دارد جهت اجنام اين امور فرم شماره ‪ 428‬را مالحظه منایید‬ ‫سؤال‪ :‬براي فرزندم چه نامي انتخاب كنم كه مورد قبول باشد؟‬ ‫جواب‪ :‬طبق مقررات كلًا نامهاي متعارف ايراني مورد قبول ميباشند‪ .‬اسامي خارجي و يا دو امسي بعضًا مورد قبول منيباشند‪ .‬براي اطمينان كامل با‬ ‫منايندگي متاس بگيريد‬ ‫سؤال يكي از آشنايان فوت كرده‪ ،‬مراحل ثبت فوت و حمل جنازه به ايران چگونه است؟‬ ‫جواب‪ :‬نظر به اين كه حمل جنازه به ايران ميبايست در اسرع وقت صورت گيرد‪ ،‬لذا ضمن هماهنگي با غساخلانة محل (‪ )FUNERAL HOME‬شماره‬ ‫تلفن و نام مسئول مربوطه را از طريق تلفن و يا فاكس به منايندگي اطالع دهيد تا مراحل بعدي پيگيري شود (فرم شماره ‪ .)900‬در ساعات غير اداري نيز‬ ‫مشخصات خود و شماره تلفن متاس را از طريق فاكس و يا بر روي دستگاه پيغام گير در اختيار منايندگي قرار دهيد تا با شما متاس گرفته شود‪ .‬مرحله‬ ‫بعدي ثبت فوت است كه طبق فرم شماره ‪ 440‬اجنام خواهد گرفت‬ ‫سؤال‪ :‬مدارك خود را با چه پستي بفرستم كه به دست شما برسد؟‬ ‫(‪ )FedEx‬جواب‪:‬به منظور اطمينان از رسيدن مدارك خود به منايندگي بهتر است آنها را از طريق پست فدرال اكسپرس‬ ‫ارسال منوده و شماره ثبت پست را جهت پيگيري در اختيار داشته باشيد قابل ذكر است كه اين منايندگي نيز به همني منظور كلية مدارك و اسناد‬ ‫بازگشتي را از طريق پست فدرال اكسپرس به آدرس منزل متقاضيان ارسال مينمايد كه هزينة ‪ 30‬دالر در داخل آمریکا و‪ 40‬دالر به خارج از آمریکا به همني‬ ‫منظور ميباشد‪.‬‬ ‫اطالعات فوق الذكر در خرداد ماه ‪ 1396‬اصالح شده است و و بنا بر مقررات و بخشنامه هاي جديد ممكن است تغيير منايد لذا قبل از ارسال مدارك و يا‬ ‫مراجعه حضوري‪ ،‬با منايندگي متاس حاصل منائيد‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫دفتر حفاظت منافع جمهورى اسالمى ايران ‪ -‬واشنگنت ‪203‬‬

‫نحوه تنظیم وکالتنامه‬ ‫جهت انجام کلیه امور وکالتی باید وکالتنامه شما در داخل سامانه تاک به آدرس ‪tak.mfa.ir‬‬ ‫تنظیم شده و با در دست داشتن کد رهگیری که سامانه به شما می دهد به دفتر حفاظت منافع‬ ‫جمهوری اسالمی ایران در واشنگتن مراجعه نمایید تا امضاء شما تایید گردد‪.‬‬ ‫مرحله اول‪ :‬ورود به سامانه تاک‬ ‫‪ )1‬توجه کنید که فقط برای یک بار بایستی ثبت نام نمایید‪ .‬در صورتی که قبالً در سامانه ثبت نام کردهاید با‬ ‫وارد کردن نام کاربری خود (که همان کد ملی شما بدون خطوط فاصله می باشد) و اسم رمزی که هنگام‬ ‫ثبت نام انتخاب کردهاید وارد سامانه شوید و به مرحله دوم بروید‪.‬‬ ‫‪ )2‬در غیر اینصورت جهت ایجاد حساب کاربری به قسمت "ثبت نام" در سامانه ‪ tak.mfa.ir‬وارد شده و‬ ‫فرم مربوطه را کامل پر نمایید‪.‬‬ ‫‪ )3‬برای ورود اطالعات به زبان فارسی و یا انگلیسی نیازی به تغییر زبان کامپیوتر نمیباشد‪ .‬هر کجا الزم باشد‬ ‫فارسی تایپ میشود‪ .‬برای کمک به شما صفحه کلید مجازی وجود است‪.‬‬ ‫‪ )4‬توجه کنید که فقط از مرورگر ‪ Google Chrome‬استفاده نمایید‪.‬‬ ‫مرحله دوم‪ :‬تنظیم وکالتنامه‪/‬تصدیق امضاء‪/‬قید حیات ‬ ‫‪ )1‬پس از ورود به سامانه جامع تایید اسناد قسمت" وکالتنامه" را انتخاب نمایید‪.‬‬

‫‪ )2‬پس از انتخاب نوع وکالتنامه مورد نظر خود‪ ،‬اطالعات خواسته شده در فرم را تکمیل نمایید‪ .‬الزم به‬ ‫توضیح است که "مورد وکالت" که متن آن از قبل پر شده است‪ ،‬فقط بصورت نمونه ای از نوع وکالت‬ ‫انتخابی شماست‪ .‬مسئولیت متن وکالتنامه برعهده وکالت دهنده میباشد‪.‬‬ ‫‪ )3‬اطالعات مربوط به خود را با دقت چک نمایید‬ ‫‪ )4‬اطالعات مربوط به وکیل را تکمیل کنید‪.‬‬ ‫‪ )5‬پس از کامل نمودن کلیه موارد خواسته شده و اطمینان از صحت کلیه مطالب کلید "تایید" را کلیک‬ ‫کنید‪.‬‬ ‫‪ )6‬کد رهگیری را چاپ کرده مطابق دستورالعمل نوشته شده عمل نمایید‪.‬‬

‫‪September 3, 2015‬‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 204‬دفتر حفاظت منافع جمهورى اسالمى ايران ‪ -‬واشنگنت‬

‫سئواالت و اشکالهای متداول‬ ‫‪ )1‬آیا برای پر کردن برخی قسمت های فرم که الزم است به زبان فارسی پر شود بایستی زبان کامپیوتر را تغییر‬ ‫داد؟‬ ‫خیر الزم نیست زبان کامپیوتر را تغییر دهید بلکه همان زبان انگلیسی باید باشد‪ .‬در‬ ‫قسمتهایی که الزم است به زبان فارسی پر شود سامانه به صورت خودکار فارسی تایپ‬ ‫میکند‪ .‬ضمناً میتوانید از صفحه کلید مجازی فارسی نیز استفاده نمایید‪.‬‬ ‫‪ )2‬با توجه به اینکه زبان کامپیوتر انگلیسی است هنوز نمیتوانم فارسی بنویسم؟‬ ‫‪ CAPS Lock‬بایستی خاموش باشد وگرنه فارسی را تایپ نمیکند‪.‬‬ ‫‪ )3‬اطالعات خود را در هنگام ثبت نام اشتباه وارد سیستم کردهام چگونه میتوانم اطالعات فردی خود را‬ ‫اصالح نمایم؟‬ ‫برای این کار بایستی ابتدا وارد سامانه شوید‪ .‬پس از ورود به سامانه به قسمت ویرایش‬ ‫اطالعات فردی رفته و اطالعات شخصی خود را ویرایش نمایید‪.‬‬ ‫‪ )4‬هنگام ثبت نام نمایندگی انتخابی را اشتباه انتخاب کردهام‪ .‬چگونه میتوانم آن را اصالح کنم؟‬ ‫پس از ورود به سامانه به قسمت ویرایش اطالعات فردی رفته و اطالعات شخصی خود را‬ ‫ویرایش نمایید‪.‬‬ ‫‪ )5‬من کد رهگیری خود را فراموش کردهام چگونه میتوانم آن را پیدا کنم؟‬ ‫پس از ورود به سامانه به قسمت گزارشها رفته گزارش تصدیق امضاء را انتخاب نمایید‪ .‬در‬ ‫این قسمت کلیه وکالتنامههای تشکیل شده شما را به همراه کد رهگیری نشان میدهد‪.‬‬ ‫‪ )6‬من نام خود را عوض کردهام‪ .‬از چه نامی برای ثبت نام باید استفاده کنم؟‬ ‫مشخصات شما باید مطابق با شناسنامه ایرانی شما باشد‪.‬‬

‫‪September 3, 2015‬‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫دفتر حفاظت منافع جمهورى اسالمى ايران ‪ -‬واشنگنت ‪205‬‬

‫نحوه آمادهسازی مدارک دانشجویی جهت تأیید‬ ‫جهت تأیید ریز نمرات و مدارک فارغالتحصیلی و سایر مدارک دانشآموزی و یا دانشجویی‬ ‫اعم از پزشکی و غیرپزشکی بایستی مدارک خود را در سامانه تاک ‪ tak.mfa.ir‬بارگذاری‬ ‫نمایید‪ .‬پس از بارگذاری مدارک کد رهگیری تأیید مدارک را به همراه مدارکی که‬ ‫میخواهید تأیید نمایید به این نمایندگی ارائه دهید‪.‬‬ ‫مرحله اول‪ :‬ورود به سامانه تاک‬ ‫‪ )1‬توجه کنید که فقط برای یک بار بایستی ثبت نام نمایید‪ .‬در صورتی که قبالً در سامانه ثبت نام کردهاید با‬ ‫وارد کردن نام کاربری خود (که همان کد ملی شما بدون خطوط فاصله می باشد) و اسم رمزی که هنگام‬ ‫ثبت نام انتخاب کردهاید وارد سامانه شوید و به مرحله دوم بروید‪.‬‬ ‫‪ )2‬در غیر اینصورت جهت ایجاد حساب کاربری به قسمت "ثبت نام" در سامانه ‪ tak.mfa.ir‬وارد شده و‬ ‫فرم مربوطه را کامل پر نمایید‪.‬‬ ‫‪ )3‬برای ورود اطالعات به زبان فارسی و یا انگلیسی نیازی به تغییر زبان کامپیوتر نمی باشد‪ .‬هر کجا الزم باشد‬ ‫فارسی تایپ می شود‪ .‬برای کمک به شما صفحه کلید مجازی وجود است‪.‬‬ ‫‪ )4‬توجه کنید که فقط از مرورگر ‪ Google Chrome‬استفاده نمایید‪.‬‬ ‫مرحله دوم‪ :‬تشکیل پرونده دانشجویی (پزشکی و غیرپزشکی)‬ ‫‪ )1‬پس از ورود به سامانه جامع تأیید اسناد قسمت "پرونده تحصیلی" را انتخاب نمایید‪.‬‬ ‫‪ )2‬کلیه دانشجویان برای تأیید مدارک دانشجویی بایستی ابتدا در سامانه برای خود پرونده تحصیلی تشکیل‬ ‫بدهند در صورت عدم تشکیل پرونده سیستم به شما اجازه استفاده از قسمت تأیید مدارک را نخواهد داد‪.‬‬ ‫(منظور از تشکیل پرونده‪ ،‬تشکیل پرونده الکترونیکی در سامانه تاک می باشد‪ .‬لذا دانشجویانی که دارای‬ ‫پرونده در نمایندگی مربوطه هستند نیز الزم است که فرم تشکیل پرونده را تکمیل نمایند‪).‬‬ ‫‪ )3‬موارد خواسته شده در فرم را کامل نمایید‪.‬‬ ‫‪ )4‬مدارک درخواستی (عکس پرسنلی‪ ،‬تصویر کارت ملی‪ ،‬تصویر صفحه اول گذرنامه‪ ،‬و تصویر برگه اقامت‬ ‫معتبر) را بارگذاری کنید‪ .‬توجه کنید که فایلها بایستی بصورت ‪ jpg‬و ‪ jpeg‬بوده و حجم هر فایلی کمتر از‬ ‫‪ 333‬کیلوبایت باشد‪.‬‬ ‫‪September 3, 2015‬‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 206‬دفتر حفاظت منافع جمهورى اسالمى ايران ‪ -‬واشنگنت‬

‫‪ )5‬توجه کنید که مدارک اسکن شده که بارگذاری می نمایید بایستی خوانا باشند‪.‬‬ ‫‪ )6‬پس از پر کردن فرم بر روی دکمه "ارسال فرم" کلیک نمایید‪ .‬پرونده شما ثبت میشود و کد رهگیری‬ ‫پرونده تحصیلی برای شما صادر خواهد شد‪.‬‬ ‫مرحله سوم‪ :‬تأیید مدارک‬ ‫‪ )1‬حال به قسمت "تأیید مدارک" رفته و نوع مدرک را "دانشجویی" انتخاب نمایید‪.‬‬ ‫‪ )2‬در قسمت "توضیحات مدرک" یکی از انواع مشخص شده را انتخاب نمایید‪ .‬این توضیحات عبارتند از‪:‬‬

‫‪ )3‬سپس تعداد صفحاتی که میخواهید بارگذاری نمایید را انتخاب کنید‪.‬‬ ‫‪ )4‬پس از بارگذاری کد رهگیری مربوطه را چاپ کنید و به همراه اصل مدارک جهت تأیید به دفتر حفاظت‬ ‫منافع جمهوری اسالمی ایران در واشنگتن ارائه نمایید‪.‬‬ ‫‪ )5‬الزم به ذکر است که تکمیل فرم ‪ 331‬و ‪ 55‬و ارائه آن به همراه مدارک الزامی است‪.‬‬ ‫تأیید مدارک پزشکی‬ ‫‪ )1‬در صورت نیاز به تأیید مدارک پزشکی از قبیل صورتحساب هزینههای بیمار‪ ،‬انواع گزارشهای مربوط به‬ ‫بیمار و غیره پس از ورود به سامانه جامع تأیید اسناد قسمت "تأیید مدارک" را انتخاب نمایید‪.‬‬ ‫‪ )2‬در قسمت نوع مدرک "پزشکی" را انتخاب کنید‪.‬‬ ‫‪ )3‬مدارک پزشکی متقاضی باید دارای شرایط زیر باشد‪:‬‬ ‫‪ .i‬مدارک بیمارستانی ممهور به مهر بیمارستان مربوطه‪.‬‬ ‫‪ .ii‬مدارک صادره توسط پزشکان باید به تأیید اتاق پزشکان و یا اداره بهداشت محل رسیده باشد‪.‬‬ ‫‪ )4‬پس از بارگذاری مدارک بر روی "تأیید" کلیک کنید و صفحه کد رهگیری را چاپ کنید‪.‬‬ ‫‪ )5‬اصل مدارک را به همراه صفحه چاپ شده به نمایندگی ارسال نمایید‪.‬‬

‫‪September 3, 2015‬‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫پیوند زنان با موسیقی ‪207‬‬ ‫پیوند زنان با موسیقی‪:‬‬ ‫در سنگ‌بریده‌ها و تاریخ ملی ایرانیا ‬ ‫ن‬ ‫شکوفه تقی‬ ‫رادیو زمانه‬ ‫تاریخ پنج‌هزار ساله‌ی جهان گواه آن است که زنان و موسیقی پیوندی‬ ‫جدایی ناپذیر داشته‌اند‪ .‬سنگ‌بریده‌هایی به جا مانده از دوران‬ ‫متدن‌های ایالمیان و بین‌النهرین نشان می‌دهد که در مناطق کشاورزی‬ ‫باستان جایگاه زنان موسیقی‌دان هم‌سنگ مردان بوده است‪ .‬زنان در‬ ‫جهان باستان در هیچ دوره‌ای نبوده که به دلیل جنسیتشان از پرداخنت‬ ‫به موسیقی محروم بوده باشند‪.‬‬ ‫نه تنها اثر موسیقی زنان در داستان‌ها آمده که در تاریخ و سنگ‌بریده‌ها‬ ‫نیز ثبت شده است‪.‬‬ ‫آثار نقاشی و سنگ‌بریده که از زمان مرص باستان بدست آمده گواهی‬ ‫می‌دهد در فرهنگ مرص باستان نیز زنان موسیقی‌دان جایگاهی واال‬ ‫داشته‌اند‪.‬‬ ‫از دوران یونان و روم باستان چه قبل از تولد مسیح و چه بعد از آن‬ ‫عالوه بر شواهد تاریخی مکتوب‪ ،‬نقاشی‌ها و موزائیک‌های بسیاری‬ ‫مانده که گواه حضور زنان در عرصه‌ی موسیقی اعم از نوازندگی و‬ ‫خوانندگی است‪.‬‬ ‫در تاریخ ملی ایرانیان‪ ،‬سنگ‌بریده‌ها‪ ،‬موزائیک‌ها‪ ،‬آثاری که بر روی‬ ‫ظروف نقره به جا مانده‪ ،‬و داستان‌های بسیاری که در ادبیات فارسی‬ ‫موجود است‪ ،‬شواهد بسیاری است که خرب از اهمیت موسیقی زنان در‬ ‫نزد ایرانیان می‌دهد‪ .‬این اهمیت در ایران ساسانی به اوج خود رسیده‬ ‫و ثبت شده است‪.‬‬ ‫یک منونه‌ی آن‪ ،‬موزائیک‌های قرص شاپور در نزدیکی کازرون است‪ .‬که‬ ‫بخشی از آن در موزه ایران باستان و بخشی در لوور نگاهدار می‌شود‪.‬‬ ‫در یکی از این موزائیک‌های نفیس که در ویرانه‌های بیشاپور به دست‬ ‫آمده‪ ،‬یک زن در حال نواخنت چنگ نشان داده می‌شود‪ .‬و زنی دیگر در‬ ‫حالت رقصیدن‪ .‬یک سینی نیز موجود است که زنی را نشسته بر اژدها‬ ‫در حال نواخنت نی به منایش می‌گذارد‪.‬‬ ‫در نقوش برجسته تاق بستان کرمانشاه منظره شکارگاهی حجاری شده‪،‬‬ ‫که در آن مجلس‪ ،‬دخرتان چنگ‌زن در قایق نشسته‌اند‪ ،‬به دنبال شاه که‬ ‫بر روی مردابی مشغول شکار است‪ ،‬در حال نواخنت‪ ،‬روانند‪.‬‬ ‫پادشاهان ساسانی از جمله شاپور‪ ،‬انوشیروان و بهرام پنجم به موسیقی‬ ‫توجه خاص داشتند‪ .‬در زمان سلطنت بهرام لولیان هندی در ایران به‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫هرنآفرینی مشغول بوده‌اند‪ .‬اما عرص طالیی موسیقی ساسانیان را دوره‌ی‬ ‫سلطنت خرسو پرویز باید دانست‪ .‬در زمان او موسیقی به بلندترین‬ ‫جایگاه خود رسید‪ .‬و موسیقی‌دانان به لحاظ مرتبه صعود کردند‪ .‬این‬ ‫رشد در موسیقی چنان بود که هنوز تا امروز موسیقی ایرانی بر رس‬ ‫هامن سفره‌ی نشسته است‪ .‬آن پادشاه خوش ذوق‪ ،‬چنان به موسیقی‬ ‫ارزش می‌گذاشت که در زمان او بزرگرتین موسیقی‌دانان تاریخ موسیقی‬ ‫ظهور کردند و نام خودشان را برای همیشه در تاریخ ایران جاودانه‬ ‫ساختند‪ .‬عالوه بر سنگ‌بریده‪ ،‬و نقاشی‌ها داستان‌های بسیاری نیز گواه‬ ‫آنند که پادشاهان ساسانی بخصوص بهرام و خرسو پرویز به موسیقی و‬ ‫موسیقی زنان اهمیت فراوان می‌داده‌اند‪.‬‬ ‫به طور مثال از روایات شاهنامه بر می‌آید که در زمان ساسانیان آموزش‬ ‫موسیقی جزو تعلیم و تربیت دخرتان همه‌ی طبقات بوده است‪ .‬این‬ ‫شامل حال دخرتان آسیابان‪ ،‬دهقانان و جواهر فروشان می‌شده است‪.‬‬ ‫آموزش موسیقی عبارت بوده از رقص‪ ،‬آواز یا چامه‌خوانی و نواخنت‬ ‫سازهای مختلف‪.‬‬ ‫فردوسی در نقل زندگی بهرام گور می‌گوید که شاه در آسیابی دخرتانی‬ ‫می‌بیند که همه تاجی از گل بر رس گذاشته بودند و رامشگری می‌کردند‬ ‫و “چامه رزم خرسوی” می‌زدند‪ .‬از میان جمع دخرتان رامشگر‪ ،‬چهار‬ ‫دخرت بیرون می‌آیند تا از شاه که به آسیاب وارد شده‪ ،‬پذیرایی کنند‪.‬‬ ‫وقتی شاه نسب دخرتان را می‌پرسد معلوم می‌شود که همه دخرتان‬ ‫آسیابانی پیر هستند‪.‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 208‬پیوند زنان با موسیقی‬ ‫در سفر دیگر با ِز سیا ِه شاه می‌گریزد‪ .‬به‌دنبال باز‪ ،‬شاه به باغی که به‬ ‫دهقان دولتمندی تعلق داشته‪ ،‬وارد می‌شود‪ .‬شاه می‌بیند مرد پیری‬ ‫نشسته و سه دخرت با او هستند‪ .‬پیرمرد وقتی متوجه ورود شاه می‌شود‬ ‫پس از ثنای او به دخرتانش چنین می‌گوید‪:‬‬ ‫"هال چامه پیش آور ای چامه‌گوی‬ ‫تو چنگ آور ای دخرت ماه روی‬ ‫یکی پای‌کوب و دگر چنگ زن‬ ‫سه دیگر خوش آواز و لشکر شکن"‬ ‫وقتی شاه در می‌یابد که هر سه‪ ،‬دخرتانِ هرنمن ِد پیرمرد هستند هر سه‬ ‫را خواستگاری کرده‪ ،‬به همرسی خویش در می‌آورد‪.‬‬ ‫بهرام گور در مرتبه‌ی سوم به جواهرفروشی راهنمون می‌شود‪ .‬او دخرتی‬ ‫دارد که بسیار زیبا چنگ می‌زند‪ .‬شاه به شوق شنیدن صدای چنگ او‬ ‫با لباس مبدل‪ ،‬دنبال نشانی حرکت می‌کند‪ .‬و آواز چنگ‪ ،‬او را به محل‬ ‫زندگی دخرت راهنامی می‌کند‪ .‬پدر دخرت درباره‌ی دخرتش می‌گوید‪:‬‬ ‫“همو میگسارست و هم چنگ‌زن‬ ‫هامن چامه‌گویست و لشکرشکن”‪.‬‬ ‫زن جوان که نامش آرزوست نخستین نغمه‌ای که به افتخار میهامن‬ ‫ناشناس خود می‌زند” خروش مغان” است‪.‬‬ ‫این دخرت نغمه‌پرداز در میان عام و خاص به هرنش مشهور است‪.‬‬ ‫وقتی میهامن او را از پدرش خواستگاری می‌کند پدر عجله‌ای در پاسخ‬ ‫به درخواست شاه منی‌کند‪ .‬او می‌خواهد نظر خود دخرت را بداند‪ .‬از‬ ‫دخرتش چنین می‌خواهد‪:‬‬ ‫“نگه کن بدو تا پسند آیدت‬ ‫بر آسودگی سودمند آیدت‪”.‬‬ ‫شاه برای این دخرتان جهیزی که پدران برای دخرتان خود به داماد‬ ‫می‌دادند منی‌خواهد‪ ،‬بلکه هامن هرن آنها را جهیز آنها می‌گیرد‪.‬‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫نظامی در هفت پیکر‪ ،‬از معشوق بهرام گور می‌گوید که در خواندن‬ ‫آواز و نواخنت چنگ توانا بوده است‪:‬‬ ‫“با همه نیکویی رسودرسای‬ ‫رودسازی به رقص چابک‌پای‬ ‫ناله چون بر نوای رود آرد‬ ‫مرغ را از هوا فرود آرد‪”.‬‬ ‫این زن که در هنگام شکار همیشه همراه بهرام بوده‌‪ ،‬عالوه بر آنکه در‬ ‫موسیقی ید طوالیی داشته‪ ،‬در خردمندی هم منونه بوده است‪ .‬دخرت به‬ ‫دلیل پاسخ درست و شجاعانه‌ای که به بهرام می‌دهد دستو ِر کشتنش‬ ‫صادر می‌شود‪ .‬زن با هشیاری نه تنها جانش را نجات می‌دهد که موفق‬ ‫می‌شود دوباره قلب شاه را با خود همراه کند‪ .‬او با مترین و پشتکار تن‬ ‫خود را چنان قوی می‌کند که می‌تواند گاوی را بر دوش بکشد‪ ،‬شصت‬ ‫پله باال بربد‪ .‬در روزی که شاه میهامن رسهنگی است که مأمور کشنت‬ ‫زن بوده‪ ،‬اما جان دخرت را نگاه داشته‪ ،‬کنیزک این توانایی را به منایش‬ ‫می‌گذارد‪ .‬و دلیلی بر درستی حرف خود در روز شکار ارائه می‌دهد و‬ ‫شاه از او می‌پذیرد‪.‬‬ ‫در داستان‌های سمک عیار که عمرشان به عهد اشکانیان می‌رسد‪،‬‬ ‫مثال‌هایی از نغمه‌پردازی زنان و توانایی ایشان آورده می‌شود که‬ ‫گفته‌های فردوسی و نظامی را تأیید می‌کند‪.‬‬ ‫در بخشی از داستان سمک عیار می‌آید که روح‌افزا زنی است که آوازی‬ ‫بی‌مانند دارد‪ .‬او کارش تعلیم دخرتان جوانی است که دارای استعداد‬ ‫موسیقی هستند‪ .‬این بانو از میان کیسه‌ای که بندهای طال و تکمه‌های‬ ‫مروارید و لعل دارد‪ ،‬بربطی بیرون می‌آورد‪ ،‬که از عاج و آبنوس است و‬ ‫دسته‌ی آن به جواهر مرصع شده‪ ،‬و میخ‌های آن از صندل سفید است‪.‬‬ ‫روح‌افزا آن بربط را بر کنار می‌نهد‪ .‬گوش‌های آن را می‌مالد و چنان‬ ‫می‌نوازد که خروش از جمعیت بر می‌خیزد‪ .‬این بانوی موسیقی‌دان‬ ‫که نواخنت همه‌ی سازها را می‌داند برای هر سازی نامی گذاشته‬ ‫است؛ مثال نام عودش را روح‌افزا گذاشته‪ ،‬نام چنگش را سالخورده‌ی‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫جنبش تنباکو ‪209‬‬ ‫خوش‌نواز (سمک عیار ‪ .)۱:۲۸‬وقتی سمک عیار از این زن می‌پرسد که‬ ‫از جوامنردی چه دارد‪ .‬بانو به امانت‌داری اشاره کرده و آن را در قصه‬ ‫اثبات می‌کند‪ .‬همچنین اضافه بر آن رازداری خود را نیز نشان می‌دهد‪.‬‬ ‫بعد از اسالم علیرغم نهی موسیقی‪ ،‬زنان نوازنده همچنان به کار‬ ‫خنیاگری مشغول بوده‌اند‪ .‬ایشان نه تنها در دربار خلفای عباسی‪ ،‬که‬ ‫می‌کوشیدند به شیوه‌ی پادشاهان ساسانی زندگی کنند‪ ،‬یافت می‌شدند‬ ‫که در میان مردم نیز به هرنمنایی مشغول بوده‌اند‪.‬‬ ‫مسعودی می‌گوید مردی از عراق به جستجوی زنی که خوش آوازی‬ ‫او زبانزد خاص و عام بوده می‌رود‪ .‬در مدینه در می‌یابد که زن از‬ ‫آنِ قاضی است‪ .‬به طلب زن نزد قاضی مدینه می‌رود‪ .‬قاضی زن را‬ ‫می‌خواند‪ .‬از او می‌خواهد بخواند‪ .‬زن چنان زیبا می‌خواند که قاضی‬ ‫پاپوش خود را می‌گیرد‪ ،‬به گوشش می‌آویزد‪ .‬به زانو در می‌آید‪ ،‬از فرط‬ ‫طرب خود را شرتی می‌نامد‪ .‬سپس به مرد جوان می‌گوید که برود‪ .‬چون‬ ‫آن زمان که آواز‌خوانی زن را نشنیده بود دوستش داشت‪ .‬پس از شنیدن‬ ‫صدای او هیچ‌کس را بر او ترجیح نخواهد داد‪ .‬سپس می‌گوید اگر عمر‬ ‫بن‌ عبدالعزیز هم آواز زن را می‌شنید می‌گفت سوار من شوید که من‬ ‫مرکبم‪ .‬خرب به گوش عمر می‌رسد‪ .‬می‌خواهد قاضی را از کار برکنار کند‪.‬‬ ‫اما وقتی آواز زن را می‌شنود چنان از شوق می‌گرید که حق را به جانب‬ ‫قاضی می‌دهد‪ .‬او را به شغل خودش باز می‌گرداند (مروج‌الذهب ‪: ٢‬‬ ‫‪.)۳-١٩٢‬‬ ‫مسعودی درباره‌ی یزید بن عبدامللک هم می‌گوید کنیزکانی به نام‬ ‫حبابه و سالمه در دربار او بودند‪ ،‬که روزی به وقت آوازخواندن آنها‬ ‫یزید چنان به وجد آمد که گفت می‌خواهد به پرواز درآید‪.‬‬ ‫مسعودی در رابطه با بانوان خوش‌آواز و شاعر که نواخنت عود هم‬ ‫می‌دانستند از عبی ‌ب ‌ن جهم نقل می‌کند که وقتی جعفر متوکل به‬ ‫خالفت رسید مردم به تناسب مقام و توانایی به او هدایایی دادند‪.‬‬ ‫ابن‌طاهر دخرتی به نام محبوبه فرستاد که اهل طایف بود‪ .‬او دخرت را‬ ‫تربیت کرده و اقسام علم آموخته بود‪ .‬آن زن شعر می‌گفت و آهنگ‬ ‫می‌ساخت و عود می‌زد‪ .‬عالوه بر آن متام آنچه که علام می‌دانستند او‬ ‫نیز می‌دانست‪ .‬این زن جایگاهی بلند در نزد متوکل یافت تا جایی که‬ ‫هیچ‌کس نبود که هم‌سنگ او باشد‪ .‬سپس رشح می‌دهد که چگونه زن‬ ‫در توان بدیهه‌رسایی‪ ،‬شاعری‪ ،‬و ذوق موسیقی از همه‌ی نزان و مردان‬ ‫زمان خود فراتر رفته بود (مروج‌الذهب ‪.)٢:۵٣٢‬‬ ‫در تاریخ بیهقی از زنی به نام ستی‌زرین مطربه نام برده می‌شود که به‬ ‫قدری به امیر نزدیک بوده است که مانند حاجبه عمل می‌کرده‪ ،‬و هر‬ ‫پیغامی که امیر برای زنان شبستان خود داشته به وسیله‌ی او فرستاده‬ ‫می‌شده است‪ .‬از گفته‌ی بیهقی بر می‌آید که اخبار بسیاری که بیهقی از‬ ‫زنان حرم و عروسان دربار نقل کرده از این زن نقل شده است (تاریخ‬ ‫بیهقی ‪.)٣١٠‬‬ ‫محمدبن‌منور می‌گوید روزی ابوسعید ابی‌الخیر در بازار نیشابور به‬ ‫زنی مطربه که مست بود برخورد‪ .‬زن چنانکه عادت آن زنان است‬ ‫روی‌گشاده و آراسته به شیخ رسید‪ .‬همه‌ی همراهان شیخ بر زن بانگ‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫زدند که از او دور شود‪ .‬اما زن به سوی شیخ آمد و شیخ گفت‬ ‫“آراسته و مست ببازار آیی‬ ‫ای دوست نگویی که گرفتار آیی؟ “‬ ‫زن دچار وجدی روحانی شد و هرچه داشت تقدیم شیخ کرد و از زنان‬ ‫بزرگ و پرهیزگار زمان خود گردید (ارسار‌التوحید ‪.)١٩٣‬‬

‫جنبش تنباکو‪:‬‬ ‫آغاز مشارکت مردم در سرنوشت کشور‬ ‫شیرین خوزستانی‬ ‫رادیو زمانه‬ ‫“اگر تا ‪ ۴۸‬ساعت دیگر امتیاز دخانیات لغو نشود یوم دوشنبه آتیه جهاد‬ ‫است‪ ،‬مردم مهیا شوید‪ ”.‬این را ‪ ۲۳‬جامدی الثانی ‪ ۱۳۰۹‬اعالمیه کرده‬ ‫بودند در کوچه و بازار تهران‪.‬‬ ‫“یا مبان و به باالی منرب برو و قلیان بکش و یا از تهران خارج شو‪ ”.‬این‬ ‫را هم یک روز بعد نارصالدین شاه نوشت به میرزای آشتیانی که در این‬ ‫جدال مناینده میرزای شیرازی بود در تهران‪.‬‬ ‫غوغایی شده بود‪ ،‬زنان رسها را از روی چادر گل گرفتند و با گریه و ناله‬ ‫به سوی ارگ سلطنتی حرکت کردند‪ .‬امام جمعه وقت را که در حال آرام‬ ‫کردن مردم بود‪ ،‬از روی منرب به پایین آوردند و کتک زدند‪ .‬ولوله تنها‬ ‫در تهران نبود‪ ،‬در شیراز جمعتی در حدود چهار هزار نفر در تلگراف‬ ‫خانه و مرقد شاه چراغ در اعرتاض به ورود مناینده رژی (تابلوت) جمع‬ ‫شدند‪ .‬در تربیز زنان از ورود امین حضور‪ ،‬مناینده‌ی نارصالدین شاه‪ ،‬به‬ ‫شهر جلوگیری کردند‪.‬‬ ‫امتیاز واگذاری تنباکو در رجب ‪ ۱۳۰۷‬ه‪.‬ق (مارس ‪ )۱۸۹۰‬بسته شد‪ ،‬در‬ ‫حالی که تا مدت‌ها مردم از آن آگاهی نداشتند‪ .‬اما در اواخر این سال‬ ‫روزنامه‌ی فارسی زبان آزادی‌خواه اخرت در استانبول رشوع به نوشنت یک‬ ‫رسی مقاالت انتقادی در مورد این قرارداد کرد‪ .‬اعرتاض مردم در اوایل‬ ‫سال بعد زمانی اوج گرفت که مناینده‌های کمپانی تالبوت فعالیت‌شان را‬ ‫رشوع کرده و اعالم کردند متام تنباکوها باید مستقیم به کمپانی فروخته‬ ‫شوند‪ .‬اولین اعرتاض‌ها از شیراز با بسته شدن بازار رشوع شد‪ .‬این اولین‬ ‫اعرتاض مردم ایران بر علیه یک دولت خارجی بود‪ .‬برای اولین بار در‬ ‫ایران بخش‌هایی از تجار و کشاورزان در یک جنبش فراگیر با هم متحد‬ ‫شدند‪ .‬این اعرتاض منجر به لغو امتیاز ‪ ۵۰‬ساله‌ی تنباکو به انگلستان شد‪.‬‬ ‫کارکنان ایرانی و انگلیسی اداره شاهنشاهی انحصار دخانیات کل ماملک‬ ‫محروسه ایران در مشهد در سال ‪۱۳۰۹‬ق ‪ −‬برگرفته از سایت "مؤسسه‬ ‫مطالعات تاریخ معارص ایران"‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 210‬جنبش تنباکو‬ ‫ کارکنان ایرانی و انگلیسی اداره شاهنشاهی انحصار دخانیات کل‬ ‫ماملک محروسه ایران در مشهد در سال ‪۱۳۰۹‬ق ‪ −‬برگرفته از سایت‬ ‫“مؤسسه مطالعات تاریخ معارص ایران”‬ ‫اولین اعرتاض گسرتده‬ ‫جنبش تنباکو از لحاظ تحریم کاالی مرصفی توده‌ی مردم شباهت‬ ‫بسیاری به دو جنبش‌ مردمی دیگر در آمریکای قرن هجده و هندوستان‬ ‫قرن بیستم دارد‪ .‬از این لحاظ می‌توان به “مهامنی چای بستون” در‬ ‫آمریکا و “راهپیامیی منک گاندی” در هند به عنوان دو جنبش مردمی‬ ‫بر علیه مالیات‌های وضع شده توسط یک دولت خارجی اشاره کرد‪ .‬این‬ ‫جنبش‌ها موجب به وجود آمدن انجمن‌های مردمی شدند که بعدها به‬ ‫شکل احزاب سیاسی در کشورهایی که تازه استقالل خود را به دست‬ ‫آورده و در حال شکل دهی به فضای سیاسی خود بودند‪ ،‬شد‪.‬‬ ‫پدیداری جنبش تنباکو در ایران برای کاالیی بود که به طور گسرتده در‬ ‫ایران کاشت‪ ،‬برداشت و مرصف می‌شد و زندگی بسیاری از زمین داران‬ ‫و بازاریان و تجار وابستگی مستقیم به این کاال داشت‪ .‬در جنبش چای‬ ‫آمریکایی‌ها و جنبش منک هند‌ی‌ها هم اعرتاض گسرتده درباره یکی‬ ‫از مهم‌ترین اقالم مرصفی مردم بود‪ .‬قبل از ماجرای تنباکو‪ ،‬در جریان‬ ‫واگذاری امتیاز خط آهن رسارسی به رویرت مردم تقریبا هیچ اعرتاضی به‬ ‫این قرارداد نکردند و شاید اصال با خرب هم نشدند‪.‬‬ ‫جنبش تنباکو را می‌توان رسآغازی برای رشوع دوران مدرن در ایران هم‬ ‫به حساب آورد‪ .‬نیکی کدی‪ ،‬ایران‌شناسی برجسته آمریکایی‪ ،‬از کسانی‬ ‫است که جانب این این برداشت از جنبش تنباکو را گرفته است (در‬ ‫کتاب “ایران مدرن”)‪.‬‬ ‫یکی از جلوه‌های مدرنیته یعنی تلگراف برای گسرتش جنبش به کمک‬ ‫مردم می‌آید‪ .‬صدای مردم از تلگراف‌خانه‌ی شیراز به تربیز و تهران‬ ‫می‌رسد‪.‬‬ ‫استفان پولسون در مورد اهمیت این جنبش مردمی می‌نویسد‪« :‬جنبش‬ ‫تنباکو‪ ،‬اعرتاض ملی ایرانی بر ضد امپریالیسم غربی‪ ،‬نقطه‌ی مهمی‬ ‫در تاریخ اجتامعی ایران به حساب می‌آید‪ ،‬زیرا این جنبش مشخص‬ ‫کننده‌‌ی چهارچوب حق حاکمیت است‪ .‬در این زمان بود که فرم‌های‬ ‫جدید سازماندهی جنبش‌های اجتامعی به عنوان “انجمن” در‬ ‫فضای سیاسی‪ -‬اجتامعی ایران فعال شد‪ .‬این نهادها پایه گزار اولین‬ ‫روزنامه‌های مدرن در ایران بودند که موقعیت‌های سیاسی آنها را نشان‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫می‌داد‪ .‬جنبش‌های اجتامعی در ایران قرن بیستم‪ ،‬ص‪)۸۵ .‬‬ ‫جنبش تنباکو همچنین رس آغازی برای تشکیل انجمن‌های سیاسی و‬ ‫خصوصی بین مردم بود‪ ،‬انجمن‌هایی که به اولین گروه‌های سیاسی در‬ ‫ایران مدرن تبدیل شدند و ازپایه گذاران اصلی انقالب مرشوطه و دلیل‬ ‫اصلی کاهش قدرت پادشاهی در اواخر دوران قاجار بودند‪.‬‬ ‫اختالف در بررسی‌ها و برداشت‌ها از جنبش تنباکو‬ ‫بسیاری از تاریخ نویسان جنبش تنباکو را آغازی برای مشارکت مردم در‬ ‫رسنوشت خود در ایران امروز می‌دانند‪ .‬اما اختالف اصلی در مورد حد‬ ‫و حدود مشارکت مردم‪ ،‬بازار و روحانیت است‪.‬‬ ‫در مورد حدود دخالت مردم و روحانیون در این جنبش اختالف نظرهای‬ ‫زیادی وجود دارد‪ .‬ژانت آفاری در کتاب “انقالب مرشوطیت ایرانیان”‬ ‫(ص‪ )۳۱ .‬به این نکته اشاره می‌کند که در مطالعات اخیر‪ ،‬فریدون‬ ‫آدمیت‪ ،‬منصور معدل و گاد گیلبار متفق القول هستند که طبقه‌ی تجار‬ ‫و نه رصفا علام در رشوع مستقل جنبش و به نتیجه رساندن آن نقشی‬ ‫تعیین کننده داشته‌اند‪ .‬در این مورد گیلبار به طور رصیح اشاره می‌کند‬ ‫که «ظاهرا علام جنبش را رهربی کردند و در نهایت به لغو امتیاز منجر‬ ‫شد‪ ،‬اما این طبقه‌ی تجار بودند که نقش مرکزی دراین حرکت داشتند‬ ‫و به این جنبش شخصیت دادند و آن را به سوی هدف نهایی سوق‬ ‫دادند‪ ».‬معدل در این مورد تاکید می‌کند که فراخواندن علام از طرف‬ ‫تجار و بازاریان در این جنبش استفاده‌ای هوشمندانه از مذهب بود‪.‬‬ ‫قرارداد تنباکو با منافع و آمال طیف گسرتده‌ای از مردم زاویه داشته‬ ‫است‪ .‬ژانت آفاری از این طیف این گروه‌ها را نام می‌برد‪:‬‬ ‫‪ -۱‬بازاریان و تجار کوچک که منافع اقتصادی‌شان با قرارداد تنباکو مورد‬ ‫تهدید قرار گرفته بود‪.‬‬ ‫‪ -۲‬خانواده علام و مذهبیونی که ارتباط مالی و یا خانوادگی با تجار‬ ‫داشتند و یا در تولید تنباکو در زمین‌های وقفی رسمایه‌گذاری کرده‬ ‫بودند‪.‬‬ ‫‪ -۳‬سیاست مداران اصالح‌طلب و آزادی‌خواهی مثل امین‌الدوله‪ ،‬وزیر‬ ‫پست‪.‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫جشنهای ایران باستان ‪211‬‬ ‫دولت روسیه نیز باید به عنوان نیروی مخالف نام برد‪ .‬روس‌ها با‬ ‫رشوه دادن به بعضی علام به اصطالح آنها را خریده بودند تا به جمع‬ ‫معرتضان بپیوندند‪.‬‬ ‫گسرتدگی نیروها یکی از دالیل اصلی موفقیت جنبش تنباکو بود‪.‬‬ ‫مترینی برای انقالب مرشوطه‬ ‫اروند آبراهامیان جنبش تنباکو را موجب به وجود آمدن تغیرات‬ ‫بنیادینی در ذهنیت ایران قرن ‪ ۱۹‬می‌داند و معتقد است که این اتفاق‬ ‫نشان داد که شورش‌های مردمی می‌توانند تبدیل به جنبش‌های تاثیر‬ ‫گذار شود‪ .‬جنبش همچنین نشان داد که گروه نوظهور روشنفکر و‬ ‫طبقه‌‌ی متوسط جامعه سنتی می‌توانند با هم کار کنند و اینکه شاه‪،‬‬ ‫برخالف تصور آن ایام‪ ،‬آسیب پذیراست‪.‬‬ ‫بعد از جنبش تنباکو اعضای رادیکال انجمن‌های مخفی‪ ،‬رفرمیست‌های‬ ‫سکوالر و مذهبی‪ ،‬علامی سنتی مذهبی‪ ،‬فراماسونرها‪ ،‬تجار کوچک‬ ‫و بزرگ بازار‪ ،‬مغازه دارهای‪ ،‬دانشجوها همه و همه راهی برای ابراز‬ ‫وجود در مسائل سیاسی کشور پیدا کردند‪ .‬این جنبش همچنین آغازی‬ ‫برای فعالیت پرجلوه هر دو جریان مذهبی و متجدد غیرمذهبی بود‪.‬‬ ‫جنبش تنباکو حکم مترینی را یافت برای آماده‌سازی فضا برای انقالب‬ ‫مرشوطه‌‪.‬‬

‫برخی جشنهای مهم در ایران باستان‬ ‫جشنهای آتش‬ ‫یک رشته از جشنهای آریایی از اقوام هند و ایرانی و هند و اروپایی‬ ‫جشنهای آتش است‪ .‬منظور از جشنهای آتش جشنهایی است که با‬ ‫افروخنت آتش جهت سور و رسور و شادمانی آغاز و اعالم میشد‪ .‬میان‬ ‫رومیان و یونانیان و بعضی از ملل دیگر اروپایی نظایرش با جشنهای‬ ‫آتش ایرانی هنوز باقی است‪ .‬از جمله جشنهای آتش که هنوز در ایران‬ ‫باقیامنده جشن چهارشنبه سوری و جشن سده است‪ .‬از جشنهای‬ ‫آتش که فراموش شده‪ ،‬باید از جشن آذرگان در نهم ماه آذر و جشن‬ ‫شهریورگان در روز چهارم ماه شهریور نام برد‪ .‬الزم به یادآوری است که‬ ‫زرتشتیان عقیده دارند‪ ،‬روشنی و آتش و آفتاب تجلی اهورامزدا است‪.‬‬ ‫اهورامزدا به وسیلهٔ نور تجلی میکند‪.‬‬ ‫جشن سده‬ ‫از جملهٔ بزرگرتین جشنهای آتش در ایران باستان که تدوام داشته و تا‬ ‫به امروز ادامه دارد جشن سده است یعنی جشنی که به یادگار پیدایی‬ ‫آتش برگزار میشود‪ .‬فردوسی رشح آن را در ضمن احوال هوشنگ چنین‬ ‫آورده است‪« .‬هوشنگ شاه پیشدادی روزی به هنگام شکار که با‬ ‫گروهی همراه بود‪ ،‬مار سیاهی (مظهر مرگ و نیستی در ایران باستان)‬ ‫میبیند‪ .‬سنگی با شدت به سوی مار پرتاب میکند‪ .‬بر اثر اصابت سنگ‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫بر سنگ جرقه میجهد و خار وخاشاک اطراف آن به آتش کشیده میشود‬ ‫و مار میگریزد و شاه و همراهان به گرد آتش (مظهر فروغ ایزدی) به‬ ‫جشن و رسور تا شب هنگام پرداخته و منیگذارند آتش هیچگاه خاموش‬ ‫شود‪ .‬از آنگاه آن جشن را سده نام نهادند‪.».‬‬ ‫وجه تسمیهٔ این جشن به هامن عدد سد میرسد و مربوط است به‬ ‫موقعیتهای فصلی‪ .‬در دورانی ایرانیان سال را به دو فصل تقسیم‬ ‫میکردند‪ ،‬تابستان بزرگ که هفت ماه بود از آغاز فروردین تا پایان‬ ‫مهر ماه و زمستان بزرگ که از اول آبان ماه رشوع و به پایان اسفند‬ ‫ماه میرسید و بعضی پنجه را نیز در این پنج ماه به شامر میآوردند که‬ ‫مجموعاً یک سد و پنجاه روز میشد‪ .‬گویند چون صد روز از زمستان‬ ‫بزرگ سپری میشد‪ ،‬ایرانیان جشن سده را برپا میکردند چون بر آن بودند‬ ‫که اوج و شدت رسما سپری شده و این پدید ٔه نابسامانی و سکون که‬ ‫از کردار اهریمن است‪ ،‬توان و نیرویش رو به زوال و کاستی است‪ .‬این‬ ‫جشن را آبان روز از بهمن ماه برابر با دهمین روز از بهمن ماه برگزار‬ ‫میکردند به شب هنگام و در این وقت درست سد روز از زمستان‬ ‫بزرگ میگذشت‪ .‬در جشنی بزرگ آتش را که جلوگاه و رمز و کنایت از‬ ‫اهورامزدا است‪ ،‬میافروزند تا نیروهای اهریمنی ضعیف و نابود شوند‪.‬‬ ‫یکی از مشخصات و ویژگیهای جشن سده تعاون و همکاری مردم است‪.‬‬ ‫این جشنی است‪ ،‬همگانی در گذشته مرسوم بوده که گردآوری هیزم‬ ‫و خار و خاشاک برای جشن فریضهای دینی است و کرداری است که‬ ‫ثواب دارد‪ .‬مغان را سنتی بوده است که جانوارن موذی و زیانآور را باید‬ ‫منهدم سازند تا زیان و آسیب اهریمنی کاسته گیرد‪ .‬جانوران موذی را‬ ‫در اصطالح خرفسرت میگویند و آلتی داشتند که بدان آن جانواران موذی‬ ‫را نابود میکردند که خرفسرتغن نامیده میشد با توجه به قراین مذکور و‬ ‫با تأمل در داستان هوشنگ و مار و آتش گویا رسم سنتی مغان چنان‬ ‫بوده که در جشن سده جانواران موذی و زیانآور را در آتش میرانده اند‪.‬‬ ‫جشن سوری پایان سال‬ ‫در تقویم و روزشامری ایرانیان شنبه و چهارشنبه و یا آدینه وجود‬ ‫نداشته است‪ .‬اساس تقسیم آنان در روز شامری بر آن پایه نبود که‬ ‫ماه را به چهار هفته با نامهای کنونی روزها بخش کنند‪ ،‬الجرم در شب‬ ‫چهارشنبه آخر سال تحقیقاً چنین جشنی برگزار منیشده است‪ .‬روز‬ ‫شامری کنونی بر اثر ورود اعراب به ایران باب شد‪ .‬جشن سوری یک‬ ‫عادت و رسم قدیمی بوده که در پایان سال اجرا میشده است و آنچه‬ ‫مسلم است‪ ،‬چهارشنبه نبوده است‪ .‬علت جشن و آتش افروزی در ایام‬ ‫آخر سال مربوط میشود به جشن فروردگان که فروهرها یا ارواح مردگان‬ ‫به مدت ده شبانه روز از جایگاه اصلی خود در آسامن به شهر و دیار و‬ ‫خانومان فرودآمده و میان بازماندگان زندگی میکنند‪ .‬یکی از واجبات و‬ ‫سنتهای معمول آتش افروخنت بر رسبامها و در کوی و برزن بوده است‪.‬‬ ‫علتی که برای آن ذکر میکنند‪ ،‬اینست که ارواح را راهنام باشد تا در‬ ‫روشنی و فروغ آن به خانه های خود درآیند‪.‬‬ ‫نوروز و جشنهای مربوط به نوروز‬ ‫ابوریحان بیرونی نوروز نامیدن این روز را از آن رو میداند که به قول‬ ‫وی پیشانی سال نو است با این همه به سبب گردش سال در گاهشامری‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 212‬جشنهای ایران باستان‬

‫اوستایی نو مشکالتی در باب تعیین زمان واقعی نوروز پدید آمده‬ ‫است‪ .‬از دور ٔه اسالمی شواهدی در دست است که نشان میدهند واقع‬ ‫شدن نوروز در نقطهٔ اعتدال بهاری و آغاز کردن سال نو از اول بهار‬ ‫از عهد ملکشاه سلجوقی است و پیش از آن دست کم طی دوره هایی‬ ‫نوروز در موقعیتهای دیگری برگزار میشده است‪.‬‬

‫این نظرند که چیدن هفت سین در سفر ٔه نوروزی بعد از تسلط اعراب‬ ‫در ایران معمول شده است و ایرانیان باستان خوان نوروزی را با هفت‬ ‫عنرص که حرف اول آن با شین بوده است‪ ،‬میآراسته اند و آن هفت‬ ‫عنرص عبارت بودند از‪ :‬شمع‪ ،‬شیرینی‪ ،‬رشاب‪ ،‬شیر‪ ،‬رشبت‪ ،‬شکر و شانه‪.‬‬ ‫پس از تسلط اعراب بعلت اینکه یکی از این هفت عنرص رشاب بوده‬ ‫است‪ ،‬هفت شین را موقوف و بجای آن هفت سین معمول شده است‪.‬‬

‫روز نخست فروردین ماه نوروز عامه یا نوروز کوچک یا نوروز صغیر‬ ‫خوانده میشد‪ .‬پنج روز اول فروردین جشن نوروز گونه های همگانی‬ ‫داشته و عموم مردمان به اجرای مراسم و رسور و شادمانی میگذرانیده‬ ‫اند‪ ،‬از ایرنو آنرا نوروز عامه نامیده اند‪.‬‬

‫هدایای نوروزی‬

‫نوروز کوچک‬

‫نوروز بزرگ یا خردادروز‬ ‫در گاهشامری ایران باستان‪ ،‬روز ششم هر ماه شمسی و ماه سوم‬ ‫هر سال خورشیدی‪ ،‬بنام خرداد میباشد‪ .‬نوروز بزرگ یا خردادروز نام‬ ‫ششمین روز فروردین ماه در ایران باستان بوده است‪ .‬خردادامشاسپند‬ ‫موکل بر آب است و این روز بدو منسوب میباشد‪ .‬این روز در میان‬ ‫جشنها و اعیاد فراوان ایران باستان به ویژه دوران ساسانیان از اهمیت‬ ‫و ارزش و تقدس خاصی بهره داشته است‪ .‬در پهلوی رساله ای است به‬ ‫نام ماه فروردین روز خرداد که بسیاری از حوادث مهم به موجب آن‬ ‫در چنین روزی واقع شده و هم چنین بسا رویدادها که در آینده در‬ ‫چنین روزی حادث خواهد شد‪ .‬اما چنانکه در سنت است و زرتشتیان‬ ‫بدان باور دارند که تولد زرتشت نیز در چنین روزی است‪ ،‬در این‬ ‫رساله بدان اشاره نشده است‪ .‬بعدها وقتی ایرانیان اسالم و تقویم عرب‬ ‫را پذیرفتند‪ ،‬جشن زرتشتی فروردگان و نوروز بزرگ‪ ،‬در ششمین روز‬ ‫ماه فروردین‪ ،‬از بین رفت‪.‬‬ ‫مراسم ایرانیان باستان در نوروز‬ ‫آداب و رسوم نوروزی همه رسچشمه ای کهن دارند و از نظرگاه‬ ‫دانش مردمشناسی بسیار جالب توجه برای مطالعه هستند‪ .‬ایرانیان‬ ‫عقیده داشتند که رسنوشت انسان و جهان در سالی که در پیش است‪،‬‬ ‫در نوروز تعیین میشود‪ .‬گفته میشد که در این روز زرتشت با خدا‬ ‫گفتگویی پنهانی داشت و در این روز نیکبختیها برای مردمان زمین‪،‬‬ ‫تقسیم میگردد و از این روست که ایرانیان آن را روز امید نامند‪.‬‬

‫در نوروز و مهرگان رسم بود که منایندگان و بزرگان و فرمانروایان ایاالت‬ ‫و ارشاف و عامهٔ مردم هر یک به توانایی و استطاعت‪ ،‬هدایایی را به‬ ‫دربار اهدا میکردند‪ .‬در نوروز مردم به یکدیگر شیرینی هدیه میدادند‬ ‫و این رسم در دوران ساسانی همگانی بوده است‪ .‬در نوروز بزرگ‪ ،‬پیش‬ ‫از لب به سخن گشودن‪ ،‬شکر میخورند و بر خود روغن میاملند تا از‬ ‫انواع بالیا در طول سال‪ ،‬در امان باشند‪.‬‬ ‫مناد فروهر‬ ‫نشان هخامنشیان (پیکر بالدار) حکاکی شده در تخت جمشید‪.‬‬ ‫نشان پیکر بالدار که در دیدگاه متداول باستانشناسان و ایرانشناسان‪،‬‬ ‫نگار ٔه اهورامزدا شناخته میشود‪ ،‬گاه به آن نام فروهر هم اطالق میشود‪.‬‬ ‫مناد خورشید بالدار در فرهنگ خاورمیانه و در متدن مرص‪ ،‬سوریه و‬ ‫آشور تاریخی طوالنی دارد و مناد فروهر اقتباسی از آن است‪ .‬نامیدن‬ ‫این مناد به عنوان فروهر به قرن نوزدهم میالدی برمیگردد و مدرکی دال‬ ‫بر این که این مناد وابسته به دین زرتشتی باشد وجود ندارد‪ .‬دانشمندان‬ ‫همواره در مورد مناد فروهر اختالف نظر داشته اند‪ .‬بسیاری از نوشته‬ ‫های علمی‪ ،‬این مناد را اهورامزدا میدانند‪ ،‬اما در دین زرتشت‪ ،‬اهورامزدا‬ ‫انتزاعی است و هیچ تصویری برای او قائل نیستند‪ .‬تصویر انسانی باالی‬ ‫مناد بالدار‪ ،‬هیچ هویت خاصی ندارد و هیچ مدرکی هم دال بر اینکه‬ ‫تصویر زرتشت باشد‪ ،‬موجود نیست‪.‬‬

‫خوان نوروزی‬ ‫ایرانیان عقیده داشتند که در ایام نوروز ارواح درگذشتگان از جایگاه‬ ‫آسامنی خود به زمین و به خانه های خویش باز میگردند‪ .‬بازماندگان‬ ‫برای پذیرایی از آنها سفرهای رنگین میگسرتاندند و انواع خوراکها و‬ ‫نوشیدنیها را در آن مینهادند تا ارواح درگذشتگان از پذیرایی و صفا‬ ‫و پاکیزگی بازماندگان‪ ،‬دل خوش شده و آنان را برکت عطا کنند‪ .‬این‬ ‫رسم توجیه سفر ٔه نوروزی یا هفت سین شد‪ .‬استاد پورداود هفت سین‬ ‫را هامن خوانی که جهت درگذشتگان میگسرتدند‪ ،‬میداند‪ .‬محققان بر‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫تهران ‪213‬‬

‫تهران‬

‫بزرگ‌ترین شهر و پایتخت ایران و مرکز استان تهران و شهرستان تهران‬ ‫است‪ .‬جمع ّیت آن ‪ ۸٬۲۴۴٬۵۳۵‬نفر است و بیست و پنجمین شهر‬ ‫پرجمع ّیت جهان به شامر می‌آید‪ .‬مساحت این شهر ‪ ۷۳۰‬کیلومرت مربّع‬ ‫است‪.‬‬

‫تهران همچنین بازار بزرگ فرش و محصوالت مبلامن در رسارس ایران‬ ‫است‪ .‬در جنوب حومهٔ تهران یک پاالیشگاه نفت به نام پاالیشگاه‬ ‫نفت تهران وجود دارد‪ .‬در تهران و حومه‪ ،‬اماکن تاریخی مذهبی نظیر‬ ‫مساجد‪ ،‬کلیساها‪ ،‬کنیسه‌ها‪ ،‬و آتشکده‌های زرتشتیان قرار گرفته‌است‪.‬‬ ‫در فهرست گران‌ترین پایتخت‌های دنیا در سال ‪ ۲۰۰۸‬میالدی‪ ،‬تهران در‬ ‫پلّهٔ آخر قرار داشت‪ .‬تهران همچنین در فهرست گران‌ترین شهرهای دنیا‬ ‫و بر مبنای شاخص هزینه‌های زندگی‪ ،‬در پلّهٔ یکی مانده به آخر جای‬ ‫دارد‪ .‬تهران از جهت تولید ناخالص داخلی رتبهٔ پنجاه و ششم و با لحاظ‬ ‫کردن جمع ّیت منطقه شهری‪ ،‬رتبهٔ بیست و نهم را در بین شهرهای دنیا‬ ‫دارد‪ .‬مردم تهران ‪ ٪۳۳‬از مالیات کشور را پرداخت می‌کنند‪.‬‬

‫تاریخ تهران‬ ‫گذری در تهران اوایل دوره قاجار‬

‫این شهر یکی از بزرگ‌ترین شهرهای غرب آسیا و بیست و هفتمین‬ ‫شهر بزرگ دنیا است‪ .‬شهر تهران‪ ،‬در شامل کشور ایران و جنوب‬ ‫دامنهٔ رشته‌کوه الربز واقع شده‌است‪ .‬این شهر دارای یک شبکهٔ مرتاکم‬ ‫بزرگ‌راهی و چهار ّ‬ ‫خط ف ّعال مرتو است که فقط در بهار سال ‪،۱۳۹۰‬‬ ‫‪ ۱۲۹‬میلیون مسافر را جابه‌جا کرده‌اند‪.‬‬ ‫از دههٔ ‪ ۱۳۴۰‬تهران مرکز جذب مهاجران زیادی از رستارس ایران‬ ‫بوده‌است‪ .‬ساکنان اصلی تهران اقوام فارسی‌زبان بودند‪ ،‬الب ّته هم‌اکنون‬ ‫این شهر دارای اقوام مختلفی است و عمد ٔه زبان محاوره‌ای در این‬ ‫شهر فارسی است‪ .‬بیشرت مردم در این شهر زبان فارسی با لهجهٔ تهرانی‬ ‫دارند‪ .‬دیگر اقوام ساکن تهران عبارتند از کُرد ‪،‬آذربایجانی‪ ،‬گیلک‪،‬‬ ‫مازندرانی‪ ،‬ارمنی‪ ،‬عرب ‪،‬لر‪ .‬تراکم جمع ّیت در تهران بین ده هزار و‬ ‫هفتصد تا بیش از یازده هزار تن در هر کیلومرت مربّع برآورد می‌شود‬ ‫که بنابر آمار نخست بیستمین شهر پرتراکم جهان است‪ .‬شهر تهران در‬ ‫شامل ایران‪ ،‬در کوهپایه‌های جنوبی رشته‌کوه الربز در حدّ فاصل طول‬ ‫جغرافیایی ‪ ۵۱‬درجه و ‪ ۲‬دقیقهٔ رشقی تا ‪ ۵۱‬درجه و ‪ ۳۶‬دقیقهٔ رشقی‪،‬‬ ‫به طول تقریبی ‪ ۵۰‬کیلومرت و عرض جغرافیایی ‪ ۳۵‬درجه و ‪ ۳۴‬دقیقهٔ‬ ‫شاملی تا ‪ ۳۵‬درجه و ‪ ۵۰‬دقیقهٔ شاملی به عرض تقریبی ‪ ۳۰‬کیلومرت‬ ‫گسرتده شده‌است‪ .‬ارتفاع شهر در بلندترین نقاط شامل به حدود ‪۲۰۰۰‬‬ ‫مرت و در جنوبی‌ترین نقاط به ‪ ۱۰۵۰‬مرت از سطح دریا می‌رسد‪ .‬تهران از‬ ‫شامل به نواحی کوهستانی‪ ،‬و از جنوب به نواحی کویری منتهی شده‪،‬‬ ‫در نتیجه در جنوب و شامل دارای آب و هوایی متفاوت است‪ .‬نواحی‬ ‫شاملی از آب و هوای رسد و خشک و نواحی جنوبی از آب و هوای گرم‬ ‫و خشک برخوردارند‪.‬‬ ‫ساختار اداری ایران در تهران متمرکز شده‌است‪ .‬تهران به ‪ ۲۲‬منطقه‪،‬‬ ‫‪ ۱۳۴‬ناحیه (شامل ری و تجریش) و ‪ ۳۷۰‬محلّه تقسیم شده‌است‪ .‬مناد‬ ‫شهر تهران برج آزادی است‪ .‬برج میالد نیز مناد دیگر آن به حساب‬ ‫می‌آید‪ .‬تهران میزبان نزدیک به نیمی از ف ّعال ّیت‌های صنعتی ایران‬ ‫است‪ ،‬کارخانجاتی در زمینهٔ تجهیزات خودرو‪ ،‬برق و الکرتونیک‪،‬‬ ‫منسوجات‪ ،‬شکر‪ ،‬سیامن و مواد شیمیایی در این شهر واقع شده‌اند‪،‬‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫سابقه سکونت تهران به ‪ ۵٫۰۰۰‬سال پیش از میالد باز می‌گردد‪ .‬در دی‬ ‫ماه ‪ ۱۳۹۳‬اسکلت یک انسان در منطقه مولوی تهران متعلق به حدود‬ ‫‪ ۷٫۰۰۰‬سال پیش کشف گردید‪ .‬پیش از این گامن می‌رفت سابقه زندگی‬ ‫در منطقه تهران امروزی به کشفیات قیطریه که متعلق به ‪ ۳٫۰۰۰‬سال‬ ‫پیش بود‪ ،‬بر می‌گردد‪.‬‬ ‫توسط ایل قاجار پایتخت ایران شد‪.‬‬ ‫بار‬ ‫تهران برای نخستین‬ ‫ّ‬ ‫یاقوت َح َموی مورخ یونانی االصل عرب زبان در ُمع َجم‌ال ُبلدان تعریفی‬ ‫از طهران کرده و وضع این آبادی را در قرن ششم و هفتم قمری نشان‬ ‫داده است که به رشح زیر است‪ِ :‬طهران به کرس طاء و سکون‌ها و را و‬ ‫نون در آخر‪ ،‬لفظی است عجمی و ایشان «تهران» تلفظ می‌کنند‪ ،‬چون‬ ‫در زبان ایشان طاء وجود ندارد‪ .‬این آبادی از دیه‌های ری است و میان‬ ‫آن دو قرب سنگ فاصله است‪ .‬مردی راستگو از مردم ری مرا خرب داد‬ ‫که این آبادی دیهی بزرگ است که بناهای آن در زیر زمین بنیان یافته‬ ‫است و هیچ‌کس جز به اراده مردم بدانجا راه منی‌یابد و در بیشرت اوقات‬ ‫ایشان نسبت به سلطان وقت راه خالف و رسپیچی می‌پیامیند و وی را‬ ‫جز مدارا با ایشان چاره‌ای نیست‪ .‬آنجا را دوازده محله است که هرکدام‬ ‫را با دیگری نزاع است و مردم محله‌ای به محله دیگر درمنی آیند‪ .‬آن را‬ ‫باغ و بوستان فراوان است که همچون شبکه‌ای بناها را در میان دارد‬ ‫و خود حائلی در برابر تهاحم به حساب می‌آید‪ .‬وی گفت مردم آنجا‬ ‫با وجود محفوظ بودن با گاو کشت منی‌کنند و این کار را با بیل انجام‬ ‫می‌دهند از آن روی که ایشان را دشمن فراوان است و می‌ترسند که‬ ‫گاوشان به غارت برود‪.‬‬ ‫تهران در گذشته از روستاهای ری بوده و ری که در تقاطع محورهای‬ ‫قم‪ ،‬خراسان‪ ،‬مازندران‪ ،‬قزوین‪ ،‬گیالن و ساوه واقع شده به سبب‬ ‫مرکز ّیت مهم سیاسی‪ ،‬بازرگانی‪ ،‬اداری و مذهبی از قدیم مورد نظر‬ ‫بوده و مدّ عیان همواره این مرکز راهربدی را مورد تهاجم و حمله قرار‬ ‫می‌داده‌اند‪ .‬روستای تهران به‌واسطهٔ برخورداری از مغاک‌ها و حفره‌های‬ ‫زیرزمینی و مواضع طبیعی فراوان و دشواری نفوذ در آن‌ها پناهگاه‬ ‫خوبی برای دولتمردان و دیگر اشخاصی بوده که احتامالً مورد تعقیب‬ ‫مدّ عیان قرار داشته‌اند‪.‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 214‬تهران‬ ‫از سوی دیگر‪ ،‬کاروان‌های بزرگی که از محورهای مورد بحث‬ ‫عبور می‌کردند شکارهای سودمندی بودند و اغلب مورد حمله و‬ ‫چپاول مردم بومی واقع می‌شدند‪ .‬روستای تهران در واقع کانون‬ ‫چپاولگران و نهانگاه کاالهای دزدیده‌شده بود و این وضع تا زمان‬ ‫شاه تهامسب صفوی که قزوین را به عنوان پایتخت خود انتخاب‬ ‫منود ادامه داشت‪ .‬تهران در برابر حملهٔ افغان‌ها (پشتون‌ها)‬ ‫رصف تهران‬ ‫ایستادگی زیادی کرد و به همین خاطر آن‌ها پس از ت ّ‬ ‫این شهر را ویران کردند و باغ‌ها و تاکستان‌های آن را از میان‬ ‫بردند‪ .‬در زمان نادرشاه تهران دوباره نام و نشانی یافت و در‬ ‫همین شهر بود که نادرشاه رهربان بزرگ شیعه و س ّنی را گرد هم‬ ‫آورد و پیشنهاد اتّحاد اسالمی و رفع اختالف‌ها را به آن‌ها داد‪.‬‬

‫تهران را مرکز اردوکشی خود برگزید و پس از پیروزی در این جنگ در‬ ‫دیوانخانه دیرین تهران که در زمان شاه سلیامن ساخته شده بود با ِر عام داد‬ ‫و با عنوان وکیل الرعایا‪ ،‬زمامداری ایران را در دست گرفت‪.‬‬

‫تا پیش از کشف متدّ ن قیطریّه و همچنین کشف آثاری در ت ّپه‌های‬ ‫ع ّباس‌آباد‪ ،‬گامن می‌رفت پیشینهٔ تاریخی این شهر به هامن آثار‬ ‫یافت‌شده در حوالی شهر ری محدود می‌شود‪ ،‬ولی اکتشافات‬ ‫باستان‌شناسی در ت ّپه‌های ع ّباس‌آباد‪ ،‬بوستان پنجم خیابان پاسداران‬ ‫و د ّروس‪ ،‬نشان داد متام آبادی‌های ناحیهٔ تاریخی قرصان‪ ،‬دوره‌ای‬ ‫درخشان از استقرار اقوام کهن و خلاّ ق ّیت‌های فرهنگی را پشت‬ ‫رس گذارده‌اند‪ .‬در فارسنامهٔ ابن بلخی نیز که مربوط به سال‌های‬ ‫‪ ۵۰۰‬تا ‪ ۵۱۰‬هجری قمری است‪ ،‬از شهر تهران به دلیل انارهای‬ ‫مرغوبش یاد شده‌است‪ .‬اگرچه در آثار مکتوب کهن از تهران‬ ‫پیش از اسالم نام برده نشده‌است‪ ،‬اما حفّاری‌های باستان شناسی‬ ‫‪ ۱۳۲۱‬خورشیدی در روستا‍ی د ّروس ‍ شمیران نشان می‌دهد که‬ ‫در این ناحیه‪ ،‬در هزار ٔه د ّوم پیش از میالد‪ ،‬مردمی متمدّ ن زندگی‬ ‫می‌کرده‌اند‪.‬‬

‫نام تهران‬

‫تهران در آغاز روستایی نسبتاً بزرگ بود که میان شهر بزرگ و‬ ‫نام‌آور آن زمان‪ ،‬شهر ری و کوهپایه‌های الربز جای گرفته بود‪.‬‬ ‫نخستین بار نام آن در یادکرد زندگینامهٔ ابوعبدالله حافظ تهرانی‬ ‫(زاده ‪ ۱۸۴‬خ) آمده‌است‪ .‬پس از یورش مغوالن به ری و ویرانی‬ ‫این شهر‪ ،‬تهران بیش از پیش رشد یافت و شامری از اهالی آوار ٔه‬ ‫ری را نیز در خود جای داد و مساحتش در این دوران به ‪۱۰۶‬‬ ‫هکتار رسیده بود‪ .‬این منطقه در دوره سلسله صفوی به علّت‬ ‫این‌که بقعه سید حمزه جدّ اعالی صفویه در نزدیکی حرم شاهزاده‬ ‫عبدالعظیم جای داشت و تهران نیز دارای باغ‌های خوش آب و هوا‬ ‫بود‪ ،‬مورد تو ّجه قرار گرفت‪ .‬نخستین بار‪ ،‬شاه طهامسب اول صفوی‬ ‫در سال ‪ ۹۱۶‬خ‪ .‬هنگام گذر از تهران باغ و بوستان فراوان این شهر‬ ‫را پسندید و دستور داد تا بارو و خندقی به دور آن بکشند‪ .‬این‬ ‫بارو که ‪ ۱۱۴‬برج به عدد سوره‌های قرآن و چهار دروازه رو به‬ ‫چهار سوی دنیای پیرامون داشت‪ ،‬از شامل به میدان توپ‌خانه و‬ ‫خیابان سپه‪ ،‬از جنوب به خیابان مولوی‪ ،‬از رشق به خیابان ری و‬ ‫از غرب به خیابان وحدت اسالمی (شاپور) امروزی محدود می‌شد‪،‬‬ ‫مساحت تهران در این دوران به ‪ ۴۴۰‬هکتار رسید‪ .‬در دور ٔه شاه‬ ‫عباس یکم (‪ ۹۶۶‬تا ‪ ۱۰۰۷‬خ) پل‪ ،‬کاخ و کاروانرساهای زیادی بر‬ ‫پا شد‪ ،‬در بخش شاملی برج و باروی شاه تهامسبی‪ ،‬چهارباغ و‬ ‫چنارستانی ساخته شد که بعدها دورش را دیواری کشیدند و به‬ ‫صورت کاخ (کاخ گلستان) و پایگاه فرمانروایی درآوردند‪ .‬کریم‌خان‬ ‫در نربدهای خود برابر محمدحسن‌خان قاجار در سال ‪ ۱۱۷۲‬قمری‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫در بار ٔه ریشه‌شناسی نام تهران اختالف نظر زیادی وجود دارد که تعدادی از‬ ‫آن نظرات در اینجا آمده است‪:‬‬ ‫پاره‌ای از پژوهشگران «ران» را پسوندی به معنای دامنه گرفته‌اند و شمیران‬ ‫و تهران را باالدست و پایین‌دست خوانده‌اند‪.‬‬ ‫برخی دیگر تهران را تغییر شکل یافتهٔ «تهرام» به معنای منطقهٔ گرمسیر‬ ‫دانسته‌اند‪ ،‬در مقابل شمیرام یا شمیران که منطقه رسدسیر است‪.‬‬ ‫و همچنین عدّ ه‌ای بر این باورند که رسارس دشت پهناوری که امروز‬ ‫تهران بزرگ خوانده می‌شود در میان کوه‌های اطراف‪ ،‬گود به نظر می‌رسید‬ ‫و بدین سبب «ته ران» نام گرفت‪.‬‬ ‫البته با توجه به توسعهٔ تهران در سال‌های متامدی پس از شهر "ری"‬ ‫مشهور‪ ،‬و اینکه تهران محلی بوده است نزدیک به ری و در "ته" یا آخر آن‪،‬‬ ‫ممکن است واژهٔ تهران تغییر یافتهٔ عبارت "ته ری ان" باشد‪( .‬یعنی محلی‬ ‫که در ته ری قرار دارد) و الف و نون مرسوم در نام بسیاری از شهرهای‬ ‫ایران کم‌کم به این نام هم چسبیده و به مرور اصالح شده و به صورت‬ ‫"تهران" در آمده است‪.‬‬ ‫روستایی که پیش‌درآمد شهر تهران بوده‌است‪ ،‬پیش از اسالم نیز وجود‬ ‫داشته‪ ،‬ا ّما پس از اسالم کم‌کم نام آن مع ّرب گردیده و از تهران به طهران‬ ‫تبدیل شده‌است‪ .‬ا ّما جغرافیدانان معروف آن روزگار نیز به امالی تهران‬ ‫اشاره منوده‌اند‪ .‬همزمان با جنبش مرشوطه‪ ،‬که تغییرات زیادی در ادب ّیات‬ ‫و نگارش زبان فارسی به وجود آمد‪ ،‬رفته‌رفته امالی تهران رواج یافت و‬ ‫پس از تأسیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی و تأکید آن بر امالی تهران‪،‬‬ ‫امالی دیگر (طهران) کامالً منسوخ شد‪.‬‬ ‫اعتامد السلطنه در مرآت البلدان درباره وجه تسمیه تهران چنین‬ ‫آورده‌است‪ " :‬چون اهل آنجا (تهران) در وقتی که دشمن برای آنها به هم‬ ‫می‌رسید در زیر زمین پنهان می‌شدند‪ ،‬از این جهت به این اسم موسوم‬ ‫شده‌است که به " ته ران" یعنی زیر زمین می‌رفته‌اند"‪.‬‬ ‫نام برخی کوی‌ها و محالت تهران منسوب به خانوارهای رؤسای ایل‌هایی‬ ‫است که در زمان آقامحمدخان و فتحعلی شاه در پایتخت جدید اسکان‬ ‫داده شدند؛ مانند کوچه شیرازیها و کوچه افشارها در قلب محله چال‬ ‫میدان‪ ،‬کوچه دیگری منسوب به افشارها در شامل محله سنگلج؛ دیگر‬ ‫محله عرب‌ها در گوشه شامل غربی محله عودالجان؛ و نیز کوچه و حامم‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫تهران‬ ‫قراقانیها در محله چال میدان؛ کوچه شام بیاتی‌ها در شامل عودالجان؛‬ ‫کوچه خدابنده‌لو در غرب عودالجان؛ محله باجامنلوها در شامل غرب‬ ‫محله سنگلج؛ تکیه و محله قمی‌ها در محله سنگلج که همگی در‬ ‫محله‌های خوب و به اصطالح رسآب اسکان یافته‌اند‪.‬‬

‫جغرافیا‬ ‫شهر تهران در ‪ ۵۱‬درجه و ‪ ۲‬دقیقه تا ‪ ۵۱‬درجه و ‪ ۳۶‬دقیقهٔ طول رشقی و‬ ‫‪ ۳۵‬درجه و ‪ ۳۴‬دقیقه تا ‪ ۳۵‬درجه و ‪ ۵۰‬دقیقهٔ عرض شاملی قرار گرفته‌است‬ ‫و ارتفاع آن از ‪ ۲۰۰۰‬مرت در مرتفع‌ترین نقاط شامل تا ‪ ۱۲۰۰‬مرت در مرکز‬ ‫و ‪ ۱۰۵۰‬مرت در جنوب متغ ّیر است‪ .‬تهران در بین دو وادی کوه و کویر‬ ‫و در دامنه‌های جنوبی رشته کوه الربز گسرتده شده‌است‪ .‬از جنوب به‬ ‫کوه‌های ری و بی‌بی‌شهربانو و دشت‌های هموار شهریار و ورامین و از‬ ‫شامل توسط کوهستان محصور شده‌است‪ .‬ارتفاع چند نقطه شهر تهران از‬ ‫سطح دریا‪ :‬شهر تهران از نظر زمین‌لرزه جزء مناطق پرزیان (‪ ۸‬تا ‪ ۱۰‬درجه‬ ‫مرکالی) به شامر می‌آید‪ .‬گسل‌هایی که در تهران و حومه تا شعاع ‪۱۵۰‬‬ ‫کیلومرتی مرکز شهر قرار دارند‪ ،‬عبارتند از گسل مشاء‪ ،‬گسل شامل تهران‪،‬‬ ‫گسل ری‪ ،‬گسل طالقان‪ ،‬گسل ایوانکی و گسل ایپک که بررسی رفتار آن‌ها‬ ‫حایز اهمیت است‪.‬‬ ‫شهر تهران‪ ،‬به طور پیوسته در معرض خطر سیل قرار دارد‪ .‬از دالیل اصلی‬ ‫این موضوع‪ ،‬می‌توان اختالف ارتفاع زیاد‪ ،‬رشایط اقلیمی خاص‪ ،‬وجود‬ ‫رودخانه‌های فراوان مانند رود کرج‪ ،‬رود دربند‪ ،‬رود چیتگر و مسیل‌های‬ ‫متعدد و قرارگرفنت شهر تهران در پای کوه را نام برد‪ .‬همچنین در شهر‬ ‫تهران‪ ۱۲ ،‬حوزه آبریز باالدست مسلط بر آب و ‪ ۱۴‬کیلومرت نوار مولد سیل‬ ‫از دارآباد تا غرب دره فرحزاد وجود دارد‪.‬‬

‫زلزله و گسل‌های تهران‬ ‫تهران در هزار سال اخیر شاهد چهار زمین‌لرزه بزرگ بوده‌است‪ .‬تهران‬ ‫آخرین زلزله شدید خود را در سال ‪ ۱۸۳۰‬میالدی‪ ،‬شاهد بوده‌است‪.‬‬ ‫تهران از لحاظ موقعیت زمین‌شناختی بر روی گُسل‌های فعالی قرار گرفته‬ ‫که باعث رانش زمین و زمین‌لرزه می‌شوند‪ .‬از میان بسیاری از گسل‌های‬ ‫فعال تهران‪ ،‬احتامل فعال‌شدن سه گُسل به نام‌های‪« ،‬گسل مشا‪ ،‬گسل‬ ‫شامل تهران و گسل جنوب ری» بیش از بقیه وجود دارد‪.‬‬ ‫بسیاری از ساختامن‌ها و آپارمتان‌های تهران کیفیت ساخت‌وساز پائینی‬ ‫دارند و از این روی به گفته بسیاری از کارشناسان‪ ،‬در صورت وقوع زلزله‬ ‫در تهران‪ ،‬بسیار پرتلفات خواهد بود‪.‬‬

‫آب و هوا‬ ‫آب و هوا ی شهر تهران تاثیرگرفته از کوهستان در شامل (نسیم توچال)‬ ‫و دشت در جنوب است‪ .‬جز منطقه‌های شاملی تهران که تحت تأثیر‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪215‬‬

‫کوهستان‪ ،‬تا اندازه‌ای معتدل و مرطوب هستند‪ ،‬آب و هوای دیگر‬ ‫منطقه‌های شهر کامبیش گرم و خشک و در زمستان‌ها اندکی رسد‬ ‫است‪ .‬مهم‌ترین منبع بارش در این شهر بادهای مرطوب مدیرتانه‌ای‬ ‫و اطلسی هستند که از سوی غرب می‌وزند‪ .‬رشته کوه الربز همچون‬ ‫سدی از نفوذ بسیاری از توده‌های هوا جلوگیری می‌کند‪ ،‬از همین‬ ‫روی سبب گردیده که هوای تهران از یک سو خشک‌تر و از سوی‬ ‫دیگر از آرامش نسبی برخوردار باشد‪.‬‬

‫معامری و شهرسازی‬ ‫تهران به‌دلیل جایگاه آن به عنوان پایتخت زودتر از شهرهای دیگر با‬ ‫منودهای مدرنیسم‪ ،‬و از آن میان معامری مدرن‪ ،‬آشنا شد‪ .‬دگردیسی‬ ‫معامری تهران از سنتی به مدرن از دوران نارصالدین شاه آغاز شد و‬ ‫به‌ویژه این روند در دوران پهلوی که زندگی مدرن از حصار دربار و‬ ‫ارگ سلطنتی خارج شد‪ ،‬چهر ٔه شهر را دگرگون منود‪.‬‬ ‫در دوران رضا شاه نیاز به راه‌اندازی نهادهای مدرن مانند بانک‌ها‪،‬‬ ‫ساختامن‌های دولتی و مانند آن‌ها به گونهٔ روزافزونی احساس می‌شد؛‬ ‫اما طراحی و اجرای ساختامن این‌گونه نهادها با روش‌های سنتی‬ ‫عمالً ممکن نبود زیرا این‌گونه نهادها نیازمند معامری و فضاهای‬ ‫خاص خود بودند‪ .‬معامرانی که در این دوره از پیرشوان آوردن‬ ‫معامری اروپایی به تهران بودند‪ ،‬یا خود شهروندان اروپایی بودند یا‬ ‫دانش‌آموختگان دانشگاه‌های اروپا‪ .‬از میان این معامران می‌توان از‬ ‫نیکالی مارکف معامر گرجستانی‌تبار دانش‌آموختهٔ دانشکد ٔه هرنهای‬ ‫زیبای سن پرتزبورگ‪ ،‬ماکسیم سیرو‪ ،‬آندره گدار معامر فرانسوی‪،‬‬ ‫محسن فروغی معامر ایرانی‪ ،‬گابریل گورکیان معامر ایرانی‪-‬ارمنی که‬ ‫در اروپا هم معامر شناخته‌شده‌ای بود و معامران ایرانی‪-‬ارمنی دیگر‬ ‫چون وارطان هوانسیان‪ ،‬پل آبکار‪ ،‬اوژن آفتاندلیانس و قلیچ باقلیان‬ ‫نام برد‪ .‬در این دوره معامری‌ای در تهران بروز کرد که در کالبد مدرن‬ ‫بود اما در تزئینات و مناسازی‌هایش از معامری سنتی یا باستانی ایران‬ ‫الهام گرفته بود‪ .‬از شاخص‌ترین منونه‌های این معامری می‌شود به‬ ‫ساختامن کاخ شهربانی در محوطهٔ میدان مشق یا باغ ملی اشاره کرد‪.‬‬ ‫معامران در آن دوره می‌کوشیدند "شکوه از دست رفته" ایران را الگو‬ ‫گرفنت از معامری باستان در بازسازی کنند‪.‬‬ ‫در سال‌های بعد دور ٔه پهلوی نیز‪ ،‬ویکتور گروئن آمریکایی طراحی‬ ‫پالن شهری نواحی شامل تهران بین سال‌های ‪ ۱۹۶۴‬تا ‪ ۱۹۶۷‬را‬ ‫بر عهده داشت‪ .‬از طرح وی با نام «طرح جامع تهران» نام برده‬ ‫شده‌است‪.‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 216‬تهران‬ ‫در تهران کاخ‌های زیادی تاکنون بر پا شده‌است که بیشرت آنها مربوط به‬ ‫دوران پهلوی و قاجار هستند‪ .‬از جمله کاخ‌های معروف تهران می‌توان‬ ‫کاخ نیاوران‪ ،‬کوشک احمدشاهی‪ ،‬کاخ صاحبقرانیه‪ ،‬عامرت عثامنی و پل‬ ‫رومی‪ ،‬عامرت دارالفنون‪ ،‬حوض خانه باغ قدیم نگارستان‪ ،‬کاخ گلستان‪،‬‬ ‫کاخ مرمر و شمس‌العامره را نام برد‪.‬‬

‫جمعیت‌شناسی‬ ‫تهران تا پیش از بنیان‌گذاری سلسلهٔ قاجار و برگزیده‌شدن به عنوان‬ ‫پایتخت ایران‪ ،‬شهری کوچک با ‪ ۱۵٬۰۰۰‬تن جمعیت در سال ‪ ۱۱۶۴‬بود‪.‬‬ ‫اما از آن زمان به بعد‪ ،‬جمعیت آن رو به رشد نهاد و در اواسط دور ٔه‬ ‫قاجار به بزرگ‌ترین شهر ایران تبدیل شد‪ .‬بر اساس نخستین رسشامری‬ ‫رسمی که در سال ‪ ۱۳۳۵‬انجام گرفت‪ ،‬این شهر با ‪ ۱٬۵۶۰٬۹۳۴‬تن‬ ‫جمعیت‪ ،‬پرجمعیت‌ترین شهر ایران بوده‌است‪ .‬همچنین بر پایه آخرین‬ ‫رسشامری رسمی که در سال ‪ ۱۳۹۰‬انجام گرفت‪ ،‬جمعیت تهران‪،‬‬ ‫‪ ۱۲٬۲۲۳٬۵۹۸‬تن بوده‌است‪ .‬توزیع جمعیت در مناطق دارای پراکندگی‬ ‫بسیاری است‪ .‬غرب تهران با وجود پهناوری بیشرت دارای جمعیت‬ ‫کمرتی است‪ .‬این می‌تواند به علت وجود فرودگاه مهرﺁباد در غرب شهر‬ ‫تهران باشد‪ .‬همچنین میزان زادآوری در جنوب شهر تهران بیشرت است‪.‬‬ ‫خوابگاه های دانشجویی در منطقه ‪ ۶‬تهران‪ ،‬بافت جمعیتی و اجتامعی‬ ‫این منطقه را کامالً تحت تأثیر قرار داده است‪.‬‬ ‫زبان اصلی مردم تهران و استان تهران‪ ،‬فارسی‌است‪ .‬اما در بعضی نقاط‬ ‫زبان‌های محلی نیز دیده می‌شود که در مجموع از لهجه‌های فارسی به‬ ‫شامر می‌آیند‪ .‬به طور کلی زبان و گویش‌های دیگری مانند ترکی آذری‪،‬‬ ‫کردی‪ ،‬گیلکی‪ ،‬لری‪ ،‬مازندرانی و‪ ...‬نیز به دلیل مهاجرت‌ها به آن افزوده‬ ‫شده‌است‪ .‬جمعیتی از مردم عرب زبان نیز که عمدتاً لبنانی و عراقی‬ ‫هستند در شهر تهران زندگی می‌کنند‪ .‬بر اساس رس شامری ‪ ۱۳۶۵‬در‬ ‫حدود ‪ ۹۸٫۱‬درصد از جمعیت استان به زبان فارسی تکلّم می‌کردند که‬ ‫این نسبت در نقاط شهری ‪ ۹۸٫۳‬و در نقاط روستایی ‪ ۹۶٫۸‬درصد بود‪.‬‬ ‫بر پایه بررسی‌های منونه‌برداری جمعیتی از مردم تهران‪ ،‬بیش از نیمی‬ ‫از ساکنان استان تهران در دو نسل اخیر به این استان مهاجرت کرده‌اند‪.‬‬ ‫بیشرتین علت مهاجرت به تهران به دلیل پیروی از خانوار و سپس‬ ‫جستجوی کار بوده است‪ .‬بیشرت مهاجران از شهرهای شهرستان‌های‬ ‫دیگر در استانهای دیگر به تهران ﺁمده‌اند که بیشرت ﺁن مربوط به‬ ‫شهر تهران است‪ .‬آذربایجانی‌های تهران که عموماً ترک‌های تهران و‬ ‫آذری‌های تهران نامیده می‌شوند‪ ،‬دومین گروه بزرگ قومی تهران پس از‬ ‫اقوام فارسی‌زبان هستند که جمعیت آذری‌ها در حدود ‪ ۳/۱–٪۲۵‬تهران‬ ‫می‌باشد‪ ،‬که در رسارس کالن‌شهر تهران پراکنده هستند‪.‬‬ ‫در یک رسشامری رسمی مخصوص شهر تهران که در سال ‪ ۱۳۸۹‬در‬ ‫‪ ۳۷۴‬محله شهر تهران به مرحله اجرا درآمد‪ ٪۶۳ ،‬از پایتخت‌نشینان در‬ ‫تهران متولد شده‌اند‪ ٪۹۸ ،‬آن‌ها قادر به تکلم زبان فارسی هستند‪٪۱۳ ،‬‬ ‫یکی از زبان‌های التین را می‌فهمند‪ ٪۱۰ ،‬قادرند به یکی از زبان‌های‬ ‫دنیا صحبت کنند و ‪ ٪۶۷‬تهرانی‌ها فارس و فارسی زبان هستند‪ .‬در‬ ‫اوایل دهه ‪ ۱۹۸۰‬به ویژه پس از انقالب ‪ ۱۳۵۷‬ایران‪ ،‬ترکیب قومی‪-‬‬ ‫اجتامعی جمعیت ایران دچار تغییر قابل توجهی شد‪ .‬نتایج اجتامعی‪،‬‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫سیاسی و اقتصادی انقالب باعث شد بسیاری از شهروندان ایرانی به‬ ‫خصوص اهالی تهران‪ ،‬ایران را به مقصد کشورهایی نظیر کانادا‪ ،‬آمریکا‪،‬‬ ‫فرانسه‪ ،‬سوئد و دیگر کشورهای اروپایی ترک کنند‪ .‬با آغاز جنگ ایران‬ ‫و عراق و به خصوص حمالت هوایی عراق به تهران‪ ،‬موج دوم مهاجرت‬ ‫از تهران به شهرها و کشورهای دیگر آغاز گردید‪ ،‬برعکس این قضیه‬ ‫نیز جمعیت زیادی از جنگ‌زدگان غرب و جنوب‌غرب ایران‪ ،‬به تهران‬ ‫مهاجرت کردند‪.‬‬ ‫رشایط سخت جنگ در کشورهای همسایه ایران یعنی افغانستان و عراق‬ ‫موجی دیگر از مهاجران را وارد شهر تهران کرد‪ .‬با وجود اینکه بسیاری‬ ‫از مهاجران افغانی و عراقی بعد از بهرت شدن وضعیت کشورشان و با‬ ‫همکاری آژانس کمیساریای عالی سازمان ملل برای پناهندگان‪ ،‬ایران‬ ‫را ترک کردند با این حال هنوز جمعیت قابل توجهی از این مهاجران‬ ‫در تهران زندگی می‌کنند و بخشی از مردم تهران شده ند‪ .‬مردم تهران‬ ‫شیعه دوازده امامی هستند و ادیان و مذاهب مسلامن (سنی)‪ ،‬تصوف‪،‬‬ ‫زرتشتی‪ ،‬بهایی‪ ،‬یهودی‪ ،‬مسیحی (شامل‪ :‬آشوریان نسطوری‪ ،‬ارمنی‪،‬‬ ‫کاتولیک‪ ،‬ایرانیان پروتستان‪ ،‬کلیسای خانگی ایرانیان‪ ،‬جامعت مسیحی‬ ‫ربانی‪ ،‬مسیحیان ارتدکس روس) و خداناباوران نیز در اقلیت هستند‪.‬‬ ‫طی پژوهشی که رشکت پژوهشگران خربه پارس به سفارش شورای‬ ‫فرهنگ عمومی در سال ‪ ۸۹‬انجام داد و بر پایه یک بررسی میدانی و‬ ‫یک جامعه آماری از میان ساکنان ‪ ۲۸۸‬شهر و حدود ‪ ۱۴۰۰‬روستای‬ ‫رسارس کشور‪ ،‬درصد اقوامی که در این نظر سنجی منونه گیری شد در‬ ‫تهران به قرار زیر بود‪:‬‬

‫گویش‬ ‫تهران در تقسیامت کشوری قدیم و پیش از این که پایتخت ایران‬ ‫شود از ملحقات شهر تاریخی ری بوده است؛ بنابراین گویش مردم‬ ‫این شهر نیز از شعب گویش راجی یا رازی‪ ،‬هامن زبانی که از زبان‬ ‫پهلوی منشعب و در شامل و شامل غربی و مغرب و جنوب ایران رواج‬ ‫داشته‪ ،‬بوده است‪ .‬به ترصیح شمس قیس رازی زبان مردم شهر ری‬ ‫و از جمله تهران‪ ،‬حد فاصل زبان دری مرشق و زبان پهلوی مغرب و‬ ‫جنوب ایران محسوب می‌گردیده است‪ .‬امروزه از این گویش اثری بر‬ ‫جای منانده است‪ .‬این گویش در زبان چند نسل پیش مردم روستائیان‬ ‫مناطق دوالب و شمیران و کن و سولقان شنیده می‌شد‪.‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫ایران ‪217‬‬

‫ايران به عنوان كشوري توريستي‬ ‫ايران با بهره گريي از سوابق تاريخي و فرهنگي و ويژگي هاي طبيعي‬ ‫و معيشتي خود توان جهانگردي قابل توجه ي را داراست ‪ .‬آثار تاريخي‬ ‫بازمانده از دوره هاي استقرار انسان در فالت ايران به موازات چشم‬ ‫اندازهاي طبيعي متنوع ساحيل ‪،‬كوهستاين ‪،‬بياباين و كويري در آميزش‬ ‫و تركيبي هامهنگ بابناهاي تاريخي و مرياث هاي مذهبي و فرهنگي‬ ‫مجموعه اي از انگيزه هاي گوناگون را براي ديدار از ايران فراهم مي‬ ‫سازند‪ .‬افزون براينها ‪ ،‬ايران امروز به عنوان يك محور سيايس ف ّعال در‬ ‫جهان اسالم و يك الگو در ميان كشورهاي معروف به جهان سوم ‪ ،‬نظر‬ ‫بسياري از جهانيان را به خود جلب كرده است ‪ .‬از اين رو ‪ ،‬انگيزه‬ ‫هاي عمدة ديدار از ايران را مي توان در انگيزه هاي سيايس ‪ ،‬اجتامعي‬ ‫‪ ،‬زياريت ‪ ،‬فرهنگي ‪ ،‬آثار تاريخي و طبيعي و اسرتاحتي خالصه كرد ‪.‬‬ ‫وجود چنني زمينه هاي پربار انگيزه هاي سفر به ايران مسلامً نيازمند‬ ‫تأسيسات اقامتي و پذيراي متناسب با امكانات مسافريت مطلوب نيز‬ ‫هست ‪.‬خوشبختانه ايران از اين نظر در حد مقدور امكانات الزم را با‬ ‫رشايطي مطلوب در اختيار مسافران عزيز كه با انگيزه هاي گوناگون به‬ ‫ايران سفر مي كنند ‪ ،‬مي گذارد‪.‬‬

‫انگيزه هاي اصيل ديدار از ايران‬ ‫الف ‪ -‬انگيزه هاي سيايس ‪ :‬ايران كشوري است كه در دهة گذشته از‬ ‫جملة خرب سازترين كشورهاي جهان بوده است ‪ .‬دگرگوين هايي كه در‬ ‫ساختار سيايس آن صورت گرفته ‪ ،‬مسلامً ديدنيهاي زيادي را به عنوان‬ ‫كشوري كه با موازين و الگوهاي اسالمي اداره مي شود داراست‪.‬پس از‬ ‫استقرار جمهوري اسالمي ‪ ،‬بسياري از روشها و اصول حكومتي با احكام‬ ‫و ضوابط اسالمي انطباق يافته است ‪ .‬انگيزه سيايس ديدار از ايران مي‬ ‫تواند با يك برخورد واقع بينانه به امور اجرايي كشور ‪ ،‬به توهّامت نايش‬ ‫از تبليغات منفي امپرياليسم خربي پايان دهد‪.‬‬ ‫ب‪ -‬انگيزه اجتامعي ‪ :‬انگيزه اجتامعي ديدار از ايران نيز نكات قابل‬ ‫تعمقي دارد ‪ :‬كشورهاي كه با اتكا به حاميت مادي و معنوي مردم اداره‬ ‫مي شود ‪ ،‬بافت اجتامعي خايص دارد ‪ .‬شناخت اين خصوصيات جز از‬ ‫طريق متاس مستقيم با مردم ممكن نيست ‪ .‬واقعيت اين است كه بافت‬ ‫اجتامعي ايران به دنبال انقالب اسالمي شديداً دگرگون گشته است ‪.‬‬ ‫ايران ديگر كشوري در انحصار رسمايه داران داخيل و خارجي نيست‪.‬‬ ‫توده هاي وسيع مردم امروزه بيش از بيش در تعيني رسنوشت خود‬ ‫سهيم هستند ‪ .‬ارتباط مردم با حكومت از طريق اُرگانها و نهادهاي نوپا‬ ‫در دور افتاده ترين نقاط كشور برقرار گشته و روابط اجتامعي حاكم‬ ‫جامعه و ارزشهاي موجود در آن به كيل دگرگون شده است ‪ .‬همبستگي‬ ‫اجتامعي مردم با يكديگر در برگزاري مناز جمعه در رسارس كشور ت ّجيل‬ ‫مي يابد ‪ .‬سازمانهاي مذهبي و روحاين ديگر فقط نقش جنبي نداشته‬ ‫و به طور ف ّعال در زمينه هاي ارشادي و ادارة امور كشور رشكت دارند‪.‬‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫پ – انگيزه هاي اسالمي ‪ :‬ارزشهاي اسالمي در جامعة ايران به شكيل‬ ‫خايص منود يافته اند ‪ .‬بسياري از مظاهر زندگي اجتامعي و اقتصادي‬ ‫گذشته با ارزشهاي اسالمي حاكم تطبيق داده شده اند كه اين خود مي‬ ‫تواند انگيزه اسالمي مسافرت به ايران باشد ‪ .‬در جامعة ايران اسالم با‬ ‫عمق بيشرتي به مردم معريف مي شود‪ .‬ارزشها و آثار اسالمي موجود در‬ ‫ايران كم نيستند ‪ .‬مراكز زياريت مشهد و قم و بسياري ديگر همه روزه‬ ‫ملجاء و خلوتگاه راز و نياز الهي هزاران زائر در گوشه و كنار ايران و‬ ‫ديگر كشورهاي همسايه هستند مساجد قدميي و جديد ايران و بناهاي‬ ‫عمومي نظريحماّ م ‪ ،‬مدرسه ‪ ،‬آب انبار و كاروانرسا جملگي با بهره گريي‬ ‫از هُرن معامري اصيل اسالمي و خالقيت و ذوق ايراين بنا شده اند كه‬ ‫ارزش ديداري فراواين دارند ‪ .‬شهرهاي مشهد ‪ ،‬قم ‪ ،‬اصفهان ‪،‬شرياز ‪،‬‬ ‫تربيز ‪ ،‬كرمان ‪ ،‬كاشان ‪ ،‬همدان ‪ ،‬قزوين ‪ ،‬يزد ‪ ،‬بم ‪ ،‬ماهان ‪ ،‬نيشابور و‬ ‫بسياري ديگر ‪ ،‬داراي اماكن ديدين فراواين هستند ‪ .‬مدارس سنتي و ديني‬ ‫كه به حوزه هايي علميه موسوم و مشهورند و عمالً مركز آموزش علوم‬ ‫فقهي و اسالمي به شامر مي روند ‪ ،‬امروزه از توجه خايص برخوردار‬ ‫دارند ‪ .‬شيوة تعليم و تربيت در حوزه هاي علميه بر اساس بحث و‬ ‫تبادل نظر استوار است كه پس از بهره گريي از محرض استاد و توسط‬ ‫طالب انجام مي گريد ‪ .‬اين روش كه از گذشته هاي دور در حوزه هاي‬ ‫علميه معمول بوده است ‪ ،‬امروزه در دانشگاههاي كشور هاي پيرشفته‬ ‫به نام سمينار دريس مورد استفاده مي باشد ‪.‬ت – انگيزه هاي فرهنگي‬ ‫و تاريخي ‪ :‬فرهنگ باستاين ايران با توجه به مرياثهاي تاريخي ديدين هاي‬ ‫زيادي عرضه مي كند ‪ .‬ايران امروز مجموعه كاميل از فرهنگ گذشته‬ ‫هاي دور و نزديك را ارائه مي كند و هر كس مي تواند به تناسب سليقه‬ ‫و فرهنگ خود انگيزه ديدارش را در اين كشور پهناور و پربار بازيابد‬ ‫‪ .‬آثار تاريخي موجود در تخت جمشيد ‪ ،‬پاسارگاد ‪ ،‬شوش ‪ ،‬همدان ‪،‬‬ ‫كرمانشاه ‪ ،‬فريوز آباد ‪ ،‬سرياف ( نزديك بندر طاهري بوشهر ) و بسياري‬ ‫ديگر از مراكز باستاين انگيزة كايف را براي ديدار از اين كشور باستاين‬ ‫ارائه مي دهند‪.‬‬ ‫ث – انگيزه هاي طبيعي و اسرتاحتي ‪ :‬محيط طبيعي ايران با بيش‬ ‫از ‪ 2500‬كيلومرت سواحل دريايي و همينطور كوهستاين مرتفع الربز‬ ‫و زاگرس ‪ ،‬امكان بالقوه اسرتاحتي و فراغتي زيادي داراست ‪ .‬سواحل‬ ‫درياي خزر در شامل و خليج فارس و درياي عامن در جنوب قابليتهاي‬ ‫زيادي براي استفاده هاي فراغتي در تابستان و زمستان دارند ‪ .‬جزاير‬ ‫واقع در خليج فارس نظري كيش ‪ ،‬قشم ‪ ،‬هرمز ‪ ،‬سواحل و بريدگيهاي‬ ‫مناسب و تابش آفتاب مطبوع حتي در فصل زمستان نيز براي مقاصد‬ ‫فراغتي و اسرتاحتي قابل استفاده هستند ‪ .‬وجود تأسيسات اقامتي و‬ ‫پذيراي در اين جزاير و سواحل همراه با امكانات ارتباط هوايي آن ‪،‬‬ ‫اقامت و رفت و آمد در آنجا را آسان مي كند ‪.‬ارتفاعات كوهستاين‬ ‫نيز به موازات ارزش اقتصادي براي كوچ نشينان دامدار ‪ ،‬اقامتگاه‬ ‫ييالقي ساكنان شهرها و روستاهاي جلگه اي گرمسري در فصل تابستان‬ ‫هستند ‪ .‬در فصل زمستان نيز تفريحگاه خويب براي عالقه مندان به‬ ‫ورزشهاي زمستاين به شامر مي آيند ‪ .‬عالوه بر اين دليل مرتفع بودن‬ ‫قلل آنها داراي ارزش كوهنوردي نيز هستند‪.‬ييك از مهمرتين جاذبه هاي‬ ‫اسرتاحتي و طبيعي ايران وجود مراكز آبدرماين و لجن درمايئ آبگرم‬ ‫قزوين است ‪ .‬آبهاي معدين گرم ايران نظري آبهاي گرم الريجان ‪ ،‬م ّحالت ‪،‬‬ ‫رسعني ‪ ،‬بستان آباد ‪ ،‬رامرس ‪ ،‬قوتورسو و نظاير اينها با تركيبات شيميايي‬ ‫مختلف داراي خواص درماين زيادي هستند و همه ساله هزاران نفر از‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 218‬ایران‬

‫آنها استفاده مي كنند ‪ .‬درياچه اروميه بامساحتي بالغ بر ‪ 6-4‬هزار كيلو‬ ‫مرت مربع ( به تناسب فصول خشك و باراين ) و سواحلطوالين خود كه‬ ‫شوري آب آن بسيار باالست و به ‪ %30‬مريسد از مراكز مهم لجن درماين‬ ‫كشور است ‪ ،‬كه هنوز استفادة چنداين از آن مني شود ‪ .‬توان لجن درماين‬ ‫درياچه اروميه ( اورميه ) كه امروزه جايگاه خايص در علم پزشيك يافته‬ ‫از رسمايه هاي ارزشمند توان جهانگردي ايران است ‪.‬نواحي كويري‬ ‫ايران نيز داراي جاذبة سياحتي زيادي هستند ‪ .‬اين نواحي روزگاري‬ ‫محل عبور – كارونهاي تجاري ميان رشق و غرب ايران بودند كه بقاي‬ ‫كارونرساها و آب انبارهاي آن هنوز هم پابرجاست ‪ .‬چشم انداز طبيعي‬ ‫كوير با ماسه هاي روان ‪ ،‬دشتها سنگي ‪ ،‬كويرهاي منيك ‪ ،‬رودهاي شور‬ ‫و واحه هاي بزرگ و كوچك در فواصل دور و نزديك از هم ‪ ،‬طبيعي‬ ‫خشك اما با روح ارائه مي دهد كه در آن خشونت و لطافت در كنار هم‬ ‫منايان مي شوند‪ -.‬مسافرت در ايران ‪ :‬مسافرت در ايران بسيار راحت و‬ ‫ارزان است ‪ .‬بني تهران و متام شهرهاي بزرگ ايران پروازهاي هواپيامي‬ ‫برقرار است ‪ .‬مسافرت زميني نيز به وسيلة اتوبوس ‪ ،‬اتومبيلهاي كرايه و‬ ‫قطار انجام مي گريد ‪ .‬ارتباط زميني با اتوبوس و سواري تقريباً ميان متام‬ ‫شهرهاي ايران به طور مرتب و مطلوب داير و كراية آنها نيز بسيار ارزان‬ ‫است ‪ .‬شبكة وسيعي از پمپهاي بنزين و تعمريگاههاي اتومبيل خدمات‬ ‫الزم را براي مسافرت با اتومبيل عرضه مي كنند ‪ -.‬وضع راهها و رانندگي‬ ‫‪ :‬راههاي ارتباطي ميان شهرهاي بزرگ و راههاي اصيل كشور آسفالت‬ ‫بوده و از خصوصيات تكنييك خويب برخوردار هستند ‪ .‬رانندگي در ايران‬ ‫از سمت راست و براساس مقررات بني امليل انجام مي گريد ‪ .‬بسياري از‬ ‫جاده هاي ايران كوهستاين بوده و از اين جهت چشم اندازهاي جالبي‬ ‫نسبت به اطراف دارند ‪ .‬در غالب راههاي ايران عاليم راهناميي و‬ ‫رانندگي نصب شده و رسويسهاي راهداري پيوسته و مراقبت از راهها‬ ‫اشتغال دارند ‪ .‬پليس ويژه اي به نام پليس راه بر اجراي دقيق مقررات‬ ‫راهناميي و رانندگي در جاده هاي كشور نظارت دارد‪.‬سيستم راههاي‬ ‫ايران شعاعي بوده و مراكز استانها و شهرهاي بزرگ با شبكه اي از‬ ‫راههاي اصيل و فرعي به واحدهاي كوچك مربوط مي شوند ‪ .‬راههاي‬ ‫اصيل ترانزيتي جهت شامل غريب – جنوب رشقي و يا شاميل – جنويب‬ ‫دارند و مرزهاي ايران وتركيه را به مرز ايران و پاكستان و يا مرز ايران و‬ ‫تركمنستان ‪ ،‬آذربايجان و ارمنستان را به داخل كشور مربوط مي سازند‬ ‫‪ .‬نقشة كامل و يا اطلس راههاي ايران را مي توان از دفاتر ايرانگردي و‬ ‫جهانگردي و يا كتابفروشيها و روزنامه فروشيها تهيه كرد‪ -.‬تأسيسات‬ ‫اقامتي و پذيرايئ ‪ :‬تأسيسات اقامتي در شهرهاي بزرگ و متوسط هتل‬ ‫ها و مسافرخانه هاي عمومي با درجات مختلف هستند ‪ .‬هر مسافري‬ ‫مي تواند به تناسب بودجة خود تأسيسات اقامتي مورد نظر خود را‬ ‫تهيه منايد ‪ .‬براي رفاه حال مسافران و توسعه ايرانگردي از طرف دولت‬ ‫يك سلسله تأسيسات اقامتي كه در ايران مهامنرسا ناميده مي شوند ‪ ،‬در‬ ‫شهرها و مراكز توريستي و حتي شهرها دور افتادة كشور احداث شده‬ ‫اند ‪ .‬مهامنرساها مجموعاً از كيفيت خوب و قيمت مناسبي برخوردارند‬ ‫وبا توجه به رسويس هاي جانبي نظري رستوران ‪ ،‬چايخانه ‪ ،‬حماّ م ‪،‬‬ ‫سيستم هاي گرم و خنك كننده ‪ ،‬پاركينگ و محيطي متيز و مطبوع غالباً‬ ‫امكان آسايش خويب براي مسافران فراهم مي سازند ‪ .‬براي رفاه حال‬ ‫مسافران عالوه بر هتلها و مهامنرسا ها ‪ ،‬در نواحي توريستي تأسيسات‬ ‫اقامتي متناسبي نظري مجتمع هاي توريستي و كمپ هاي براي استفاده‬ ‫مسافران احداث شده است ‪ .‬تأسيسات پذيرايئ در ايران بسيار متنوع‬ ‫هستند ‪ .‬در نواحي شهر تعداد زيادي از رستوران ها و چلوكبايب ها و‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫اغذيه فرويش ها وجود دارند ‪ ،‬كه انواع غذاهاي ايراين و خارجي را عرضه‬ ‫مي كنند ‪.‬تأسيسات ُسن ّتي پذيرايئ در ايران چايخانة است كه اصطالحاً‬ ‫قهوه خانه ناميده مي شوند ‪ .‬بسياري از قهوه خانه هاي ايران عالوه بر‬ ‫عرضة چاي و قليان نوعي غذايي ايراين به نام آبگوشت نيز عرضه مي‬ ‫كنند ‪ .‬قهوه خانه هاي سنتي ايران از نقاط ديدين هستند ‪ .‬اين قهوه‬ ‫خانه ها در گذشته نقش بسيار موثري در زندگي اجتامعي مردم و گذران‬ ‫اوقات فراغت آنان به عهده داشتند و هنوز هم كم و بيش دارند ‪ .‬قهوه‬ ‫خانه ها محل تجمع گروههاي مختلف اجتامعي بوده و مركز مبادله‬ ‫اخبار و اطالعات هستند ‪ .‬سابقاً براي جلب مشرتي بيشرت در قهوه خانه‬ ‫هاي بزرگ شهرهاي بزرگ برنامه هاي نقايش ‪ ،‬شاهنامه خواين ‪ ،‬منايش با‬ ‫حيوانات و برخي فعاليتهاي هرني ديگر انجام مي گرفت ‪.‬‬ ‫امروزه تلويزيون جاي بسياري از اين نقايل هاي سنتي را گرفته است ‪.‬‬ ‫اما قهوه خانه هاي خايص وجود دارند كه براي حفظ سنت هاي قدميي‬ ‫با هامن شيوه هاي سابق از مشرتيان خود پذيرايئ مي كنند ‪ .‬قهوه خانه‬ ‫هاي بني راهي كه به تعداد زيادي در مسري راههاي ارتباطي وجود دارند‬ ‫‪ ،‬رصفاً خدمات ساده پذيراي از مسافران را انجام مي دهند‪.‬خدمات‬ ‫پذيرايي اصيل در فاصلة شهرها به وسيله رستورانها انجام مي گريد ‪ .‬در‬ ‫اين رستورانها مي توان غذاهاي ايراين و يا حتي برخي غذاهاي محيل‬ ‫مربوط به آن ناحيه ‪ ،‬را تهيه كرد ‪ .‬از اين رستورانها به تعداد زيادي در‬ ‫فواصل شهرها وجود دارند كه برخي از آنان ويژه اتومبيهاي سواري و‬ ‫برخي ديگر اتوبوس و يا وسايط نقلية سنگني هستند ‪.‬‬

‫ديدنيهاي ايران‬ ‫تا قبل از انقالب اسالمي سياستهاي برنامه ريزي عمدتاً متوجه مراكز‬ ‫شهري و صنعتي بود ‪ ،‬به همني دليل مسافران جاذبه هايي را مي ديدند‬ ‫كه عمدتاً در شهرها قرار داشتند ‪ .‬بدين ترتيب بخشهاي وسيعي از‬ ‫كشور كه هامن جوامع روستايي باشند ‪ ،‬به دليل نبودن راه و عدم‬ ‫امكاناتدسرتيس با متام محتواي غني و فرهنگي از نظرها به دور مانده‬ ‫بود ‪.‬بعد از انقالب اسالمي بويژه توسعه راههاي روستايي به وسيله‬ ‫جهاد سازندگي ‪ ،‬بسياري از منونه هاي فرهنگي روستاهاي ايراين حتي‬ ‫در دورترين نقاط كشور ظاهر شدند و بدين ترتيب زمينه هاي پربار‬ ‫ديدنيهاي ايران را غني تر كردند ‪ .‬در حقيقت بسياري از اصالتهاي جامعه‬ ‫ايراين هنوز در روستاها حفظ شده اند و شناخت رسزمني و مردم ايران‬ ‫جزاز طريق شناخت روستاييان يكجانشني و كوچ نشني مقدورنيست‪-.‬‬ ‫ايران به دليل قدمت تاريخي و تكاپوي مستمر اجتامعي و فرهنگي خود‬ ‫ديدنيهاي متنوعي را داراست كه مي توانند طيف وسيعي از توقعات‬ ‫و نظرات مسافران را تأمني منايند ‪ .‬هر مسافري با هر انگيزه اي كه به‬ ‫ايران سفر منايد ‪ ،‬مي تواند مطابق اهداف ‪ ،‬ذوق و برنامة خود در ايران‬ ‫ديدنيهاي مورد نظر خود را باز يابد‪ .‬نبايد فراموش كرد كه بهرتين راه‬ ‫شناخت رسزمني و مردم هر كشوري آشنايي با مردم كوچه و بازار و‬ ‫برقراري متاس مستقيم با خود آنان است ‪.‬‬ ‫ خانواده هاي ايراين اصوالً بازوگشاده روي و مهامن نواز هستند ‪ .‬با‬‫فراهم شدن زمينة مخترصي ‪ ،‬مي توان به درون خانواده ايراين راه يافت‬ ‫و از چگونگي زندگي ‪ ،‬معيشت ‪ ،‬طرز تفكر و بينش اجتامعي آنان و‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫ایران ‪219‬‬ ‫بسياري ديگر از خصوصيايت كه در نوشته ها درنگنجند آگاه شد ‪.‬‬ ‫بويژه نسل جوان و ميانسال ايران كه عهده دار مسئوليتهاي اجتامعي‬ ‫‪ ،‬سيايس و نظامي سنگيني است ‪ ،‬مي تواند گوياي واقعيتهاي بسياري‬ ‫از بطن جامعة ايران باشد و حقايق اجتامعي زيادي را به عالقه‬ ‫مندان بنامياند‪ .‬با توجه به انگيزه هاي مختلفي كه مسافرت به ايران‬ ‫مي تواند داشته باشد ‪ ،‬مي توان ديدنيهاي ايران را به رشح زير طبقه‬ ‫بندي كرد ‪:‬مراكز زياريت موجود در مشهد ‪ ،‬قم ‪ ،‬شاهچراغ (شرياز ) ‪،‬‬ ‫شاه عبدالعظيم (ري)‪ ،‬ماهان (كرمان) ‪ ،‬شوش و آستانة ارشفيه كه‬ ‫جملگي از كانونهاي زياريت درجة اول ايران به شامر مي آيند و همه‬ ‫ساله انبوه زائران را به خود جذب مي كنند ‪.‬‬

‫مراكز زيارتی ايران‬ ‫با گسرتش اسالم در ايران مدفن امامزادگان به تدريج به مراكز‬ ‫زياريت مردم تبديل شدند ‪ .‬به دنبال اين روند ‪ ،‬مرقد پيشوايان ديني‬ ‫با ساخنت بارگاههاي متناسب بناي شاخص و برجستة هر محيل را‬ ‫به وجود آوردند ‪ .‬ييك از مظاهر هر عالقه مندي و اخالص مردم‬ ‫در پريوي از فلسفة امامت ‪ ،‬در خلق بناهاي مقابر و هُرن معامري‬ ‫امامزاده هاست ‪ .‬برجسته ترين هرنمندان زمان ذوق و نبوغ خود را‬ ‫با استفاده از امكانات موجود در ساختامن و تذهيب مراكز ديني و‬ ‫زياريت به كار بردند ‪ ،‬كه نتيجه آن وجود تعداد زيادي از بارگاههاي‬ ‫زياريت در ايران است ‪ .‬مراكز زياريت اسالمي ايران دو دسته تقسيم‬ ‫مي شوند ‪:‬‬ ‫– مراكز كه ارزش زياريت جهاين و داخيل دارند نظري بارگاه مقدس‬ ‫حرضت امام رضا عليهم السالم در شهر مشهد و آستانة حرضت‬ ‫معصومه عليها السالم در قم ‪ ،‬زيارتگاه حرضت احمد بن مويس‬ ‫بن جعفر (ع) معروف به شاهچراغ در شرياز و ‪...‬ب‪ -‬مراكزي كه‬ ‫بيشرت ارزش زياريت و محليّ و ناحيه اي دارند ‪ .‬از اين زيارتگاهها‬ ‫در نواحي مختلف كشور بسيار است كه مهمرتين آنها عبارتنداز‬ ‫‪:‬زيارتگاه حرضت عبدالعظيم (ع) و حرضت حمزه بن مويس الكاظم‬ ‫(ع) در شهر ري ‪ .‬بقعة سيد جالل الّدين ارشف بن مويس الكاظم‬ ‫(ع) در آستانة ارشفيه ( گيالن ) ‪ .‬مقربة دانيال نبي ( ع) در شوش‪.‬‬ ‫مرقد اين امامزاده ها كه غالباً داراي گنبد و بارگاه است محل زيارت‬ ‫مردم بخصوص در روزهاي آخر هفته مي باشد ‪ .‬در بعد از ظهر‬ ‫روزهاي پنجشنبه به گروههاي زيادي از مردم در كنار امامزاده ها بر‬ ‫مي خوريم كه دسته دسته به زيارت امامزاده ها مي روند ‪.‬بسياري‬ ‫از امامزاده هاي ايران در نتيجه توسعة نقش زياريت آنها به مراكز‬ ‫شهري تبديل شده اند ‪ .‬غالباً اطراف حرم امامزاده ها محل متركز‬ ‫برخي فاليتهاي خدمايت و تجاري شده و با افزايش تعداد زائران به‬ ‫مراكز مستقيل تبديل شده اند ‪ .‬از اين رو ‪ ،‬محل اين امامزاده ها‬ ‫در بسياري موارد در مركز شهرها قراردارد‪.‬امامزاده هاي ايران به‬ ‫عنوان ييك از كانونهاي زياريت نقش موثري در فعاليتهاي فراغتي‬ ‫و بدين ترتيب در توسعة جهانگردي داخيل در مقياسهاي مختلف‬ ‫دارند ‪.‬حيات اجتامعي و اقتصادي دو شهر مشهد و قم كامالً به‬ ‫بركت وجود بارگاههاي مبارك حرضت امام رضا عليه السالم و حرضت‬ ‫معصومه عليه السالم و نقش زياريت منبعث از آنان بستگي تام دارد‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪.‬بناهاي تاريخي از دورةهاي باستاين در ايران به تعداد زيادي وجود دارند‬ ‫‪ ،‬مهمرتين آنها عبارتنداز ‪ :‬آثار برجاي مانده در همدان ‪ ،‬تپة سيلك كاشان‬ ‫‪ ،‬مارليك رود بار ‪ ،‬چغازنبيل ‪ ،‬پاسارگاد ‪ ،‬شوش ‪ ،‬تخت جمشيد ‪ ،‬فريوز آباد‬ ‫‪ ،‬رسوستان ‪ ،‬طاق بستان ‪ ،‬كنگاور و انبوهي از آثار تاريخي دورة اسالمي‬ ‫در مشهد ‪ ،‬تربيز‪ ،‬اصفهان ‪ ،‬قزوين ‪ ،‬يزد ‪ ،‬كرمان ‪ ،‬قم ‪ ،‬كاشان ‪ ،‬تهران ‪ ،‬بم ‪،‬‬ ‫ماهان ‪ ،‬شرياز و بسياري از شهرهاي ايران‪.‬مراكز هرني و معامري از قبيل ‪:‬‬ ‫مساجد ‪ ،‬كاخها ‪ ،‬بادگريها ‪ ،‬مقابر شعرا و بزرگان علمي و ديني ‪ ،‬پلها ‪ ،‬آب‬ ‫انبارها ‪ ،‬و كاروانرساها كه هر يك منونه اي از ذوق و هرن معامري ايران در‬ ‫ادوار مختلف بوده و تقريباً در بسياري از شهرهاي بزرگ و كوچك منونه‬ ‫هاي فراواين از آنها را مي توان پيدا كرد ‪ .‬بدون ترديد در شهرهاي ايران‬ ‫بازار ‪ ،‬مسجد جامع ‪ ،‬ارك ‪ ،‬بُرج و بارو و دروازه ها و كاروانرساها به عنوان‬ ‫اجراي اصيل شهرهاي سنتي مرشق زمني ‪ ،‬از ديدنيهاي با ارزش هرني و‬ ‫تاريخي و فرهنگي هستند ‪.‬‬

‫نواحي گردشگری در ايران‬ ‫ورزشگاههاي زمستاين موجود در ارتفاعات الربز و يا سواحل اسرتاحتي‬ ‫درياي خزر و خليج فارسو درياچة اروميه و ديگر مراكز آب درماين كه‬ ‫ارزش اسرتاحتي فراواين دارند ‪ ،‬از مراكز اسرتاحتي زمستاين و تابستاين است‬ ‫‪ .‬عالوه براينها نواحي كوهستاين ايران با آب و هواي مطبوع خود به طور‬ ‫سنتي ييالقهاي تابستاين را تشكيل مي دهند ‪ .‬در اين ييالق ها به گروههاي‬ ‫كوچ نشني و ييالق نشني در اشكال مختلف برخورد مي كنيم كه هريك‬ ‫با انگيزة خايص در آنجا حضور مي يابند ‪ .‬امروزه بسياري از ييالقات‬ ‫اطراف شهرهاي بزرگ نظري ييالقات واقع در الربز به اسرتاحتگاههاي‬ ‫مناسب و تأسيسات و خدمات جهانگردي خويب مجهز هستند ‪ .‬هتلهاي‬ ‫واقع در مراكز ورزشهاي زمستاين در فصل تابستان از جانب ييالق نشينان‬ ‫و عالقه مندان به آب و هوايي كوهستاي براي اسرتاحت مورد استفاده‬ ‫قرار مي گريد ‪ .‬ارتفاعات اين ييالقها كه ارتفاع قلل برخي از آنها به بيش‬ ‫از ‪ 4‬هزار مرتي مي رسد از نقاط مطلوب كوهنوردي است ‪ .‬دامنه هاي‬ ‫اين كوهها نيز به عنوان مراتع طبيعي مورد استفاده گله داران قرار مي‬ ‫گريند‪.‬نواحي توريستي و ديدين ايران به دليل گسرتدگي كشور و تنوع‬ ‫محيطي آن بسيار گوناگون هستند ‪ .‬تقريباً هر گوشه اي از ايران به نوبة‬ ‫خود توان جهانگردي قابل توجهي دارد ‪ .‬از اين جاذبه ها در هر استان‬ ‫نقشه هاي جداگانه اي با راهناميي مسافرت تهيه شده كه به راحتي در‬ ‫اختيار مسافران قرار مي گريد ‪ .‬براي سهولت و دسرتيس و آشنايي مسافران‬ ‫نواحي مهم جهانگردي ايران به رشح زير معريف مي شوند ‪:‬الف‪ -‬نواحي‬ ‫ساحيل دريايي خزر ‪ :‬جلگه هاي ساحيل درياي خزر در طول بيش از‬ ‫‪ 600‬كيلو مرت به همراه دامنه هاي كوهستاين و شهرها و روستاهاي دل‬ ‫انگيز و مردماين مهربان و مهامن نواز از جمله نواحي مهم اسرتاحتي و‬ ‫فراغتي ايران هستند ‪ .‬تأسيسات اقامتي و پذيرايئ كايف در فواصل دور و‬ ‫نزديك به دريا امكان فعاليتهاي فراغتي مطلويب را فراهم مي سازند‪.‬جلگه‬ ‫هاي ساحيل دريا خزر با انبوهي از جنگلهاي پهن برگ ‪ ،‬پاركهاي جنگي ‪،‬‬ ‫سواحل ماسه اي ‪ ،‬آب متيز و تعداد زيادي از رودخانه هاي بزرگ و كوچك‬ ‫منظره طبيعي زيبايي را به وجود مي آورند ‪ .‬در كنار اين محتواي طبيعي‬ ‫شهرهاي بزرگ و كوچك كه غالباً در كنار جاده هاي ساحيل واقع شده اند‬ ‫مركز فعاليتهاي اقتصادي و اجتامعي هستند از شهرمرزي آستارا در منتهي‬ ‫اليه شامل ايران تا كناره اترك در جنوب رشق درياي خزر ‪ ،‬شهرها و مراكز‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 220‬ایران‬

‫توريستي زيادي نظري تالش ‪ ،‬بندرانزيل ‪ ،‬رشت ‪ ،‬الريجان ‪ ،‬رامرس ‪ ،‬چالوس‬ ‫‪ ،‬نوشهر ‪ ،‬بابل ‪ ،‬آمل ‪ ،‬ساري ‪ ،‬بهشهر ‪ ،‬گرگان و گنبد كاووس وجود دارند‬ ‫‪ .‬در فواصل اين شهرها بويژه در نواحي ساحيل تعداد زيادي از شهركهاي‬ ‫توريستي واقع شده اند كه مي تواند با تأسيسات اقامتي و رفاهي خود‬ ‫پذيرايئ جهانگردي داخيل و خارجي باشد‪ .‬نواحي ساحيل درياي خزر عالوه‬ ‫بر ارزش اسرتاحتي و فراغتي ديدنيهاي ديگري نيز دارا هستند ‪ ،‬از جمله‬ ‫آثار تاريخي موجود در شهرهاي فومن ‪ ،‬رشت ‪ ،‬الريجان ‪ ،‬گرگان و گنبد‬ ‫كاووس را مي توان نام برد ‪ ،‬در شهرها و روستاهاي سواحل درياي خزر‬ ‫صنايع دستي چويب و حصريي به مقدار زياد توليد و دراختيار عالقه مندان‬ ‫قرار مي گريد ‪ .‬كشتزارهاي وسيع برنج ‪ ،‬توتون ‪ ،‬چاي ‪ ،‬دانه هاي روغني‬ ‫‪ ،‬پنبه و انواع مركبات به همراه خانه هاي زيباي پوشايل و چويب چشم‬ ‫انداز معيشتي جالبي را براي مسافران به وجود مي آورند‪.‬ب – آذربايجان ‪:‬‬ ‫رسزمني تاريخي و باستاين آذربايجان از قدميي ترين مراكز متدين فالت ايران‬ ‫به شامر مي رود ‪ .‬ارزش توريستي آذربايجان نه فقط در مناظر طبيعي‬ ‫كوهستاين آن بويژه كوههاي سهند و سبالن ‪ ،‬در مراكز آبدرماين غني و پر‬ ‫ارزيش نظري رسعني ‪ ،‬بستان آباد ‪ ،‬خلخال و مخصوصاً كرانه هاي درياچة‬ ‫اروميه نيز نهفته است ‪.‬آبگرم رسعني از مهمرتين كانونهاي آبدرماين ايران‬ ‫است كه در فاصله ‪ 20‬كيلو مرتي شهر اردبيل واقع شده است ‪ .‬چشمه‬ ‫هاي آبگرم با تركيبات گوگردي و ديگر امالح خاصيت درماين قابل توجهي‬ ‫را داراست ‪ .‬آبگرم بستان آباد نيز امروزه به صورت لوله كيش در آمده و‬ ‫به شيوة بهداشتي مورد استفاده قرار مي گريد ‪ .‬محل آبگرم در ‪ 50‬كيلو‬ ‫مرتي جنوب رشق تربيز قرار دارد‪.‬درياچه اروميه با جزاير فراوان و معروف‬ ‫آن نظري قويون داغي ‪ ،‬آرزو ‪ ،‬اشك داغي ‪ ،‬اسپريي ‪،‬به دليل منظر طبيعي‬ ‫و همچنني خواص درماين و لجن درماين از جاذبه هاي مهم آذربايجان‬ ‫است ‪ .‬شهرهاي واقع در كنار درياچة اروميه نظري رشفخانه و گلامنخانه‬ ‫‪ ،‬سفيد گنبد ‪ ،‬رحامنلو ‪ ،‬داراي تأسيسات بندري و اقامتي توريستي مي‬ ‫باشند‪.‬شهرهاي آذربايجان از جمله تربيز ‪ ،‬اروميه ‪ ،‬اردبيل ‪ ،‬مراغه ‪ ،‬خوي ‪،‬‬ ‫ديدنيهاي تاريخي فراواين دارند ‪ .‬مهمرتين آثار تاريخي آذربايجان عبارتنداز‬ ‫‪ :‬مسجد كبود ‪ ،‬مسجد جامع ‪ ،‬بازار و گردشگاه ايل گويل در تربيز ‪ ،‬بقعه‬ ‫شيخ صفي و مسجد اعظيم در اردبيل ‪ ،‬قلعة بابك در كليرب ( شهرستان‬ ‫اهر ) رصد خانه و برج مدور در مراغه ‪ ،‬پل دخرت و قلعه دخرت در ميانه ‪،‬‬ ‫كليساي طاطاووس ( قره كليسا ) در سيه چشمة ماكو ‪ ،‬برج شمس تربيز در‬ ‫خوي ‪ ،‬تّپه حسنلو در نزدييك نقده ‪ ،‬تخت سليامن در ‪ 45‬كيلومرتي شامل‬ ‫رشق تكاب ‪.‬پ – همدان ‪ ،‬كرمانشاه ‪ ،‬كردستان و ايالم ‪ :‬شهر همدان كه‬ ‫بناي آن به عرص مادها در ‪ 700‬سال بيش از ميالد مسيح مي رسد ‪ ،‬داراي‬ ‫ديدنيهاي فراواين است‪.‬‬ ‫مهمرتين اين آثار عبارتنداز‪ :‬كتبه هاي گنجنام‪ ،‬شري سنگي ‪ ،‬بقعة اسرتو‬ ‫مردخاي ‪ ،‬گنبد علويان ‪ ،‬آرامگاه هاي بوعيل سينا و بابا طاهر ‪ .‬در نواحي‬ ‫اطراف همدان ديدنيهاي طبيعي فراواين از جمله غارهاي معروف عيل‬ ‫صدر ‪ ،‬قلعه جوق ‪ ،‬هيزج و غارهاي ديگر وجود دارند ‪ .‬ييك ديگر از نقاط‬ ‫ديدين همدان روستاي «الله چني» از توابع آن است ‪ .‬اين روستا مركز‬ ‫صنايع سفالگري بوده و در آن حدود ‪ 44‬كارگاه سفالگري به توليد انواع‬ ‫ظروف زيبايي سفايل در رنگها و طرحهاي مختلف مي پردازند ‪ .‬از شهرهاي‬ ‫زيباي استان همدان بايد به شهرهاي رزن اشاره كرد كه داراي آب و‬ ‫هوايي مطلوعي به همراه آثار تاريخي چون امام زاده اظهر و شهر باستاين‬ ‫«ارتا قلعه» و روستاهاي زيبايئ چون درجزين ‪ ،‬تكيه ‪ ،‬خاميگان ‪ ،‬زاكان (‬ ‫محل تولد شاعر طنز پرداز عبيد زاكاين و ‪ ...‬مي باشد )استان كرمانشاه با‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫شهرهاي چون ‪ :‬قرصشريين ‪ ،‬پاوه ‪ ،‬سنقر ‪ ،‬اسالم آباد و كرند از قدميي‬ ‫ترين مراكز متّدن ايران به شامر مي آيد‪.‬آثار تاريخي ‪ ،‬طاق بستان ‪،‬‬ ‫بيستون و تكية معاون امللك در كرمانشاه ‪ ،‬معبد معروف آناهيتا در‬ ‫كنگاور ‪ ،‬آثار باستاين برجاي مانده در قرص شريين و رسپل ذهاب‬ ‫ارزش ديداري فراواين دارند ‪.‬درنواحي بيستون ‪ ،‬طاق بستان و داالهو‬ ‫( ريجاب ) چشمه هاي آهيك ( كارستي ) بزرگي دارد ‪ ،‬بويژه در‬ ‫روستاي ريجاب چشمة داالهو در بسرت خود استخراج آهيك زيادي‬ ‫به وجود آورده كه در كنار هم چشم انداز زيبايي به اين روستا مي‬ ‫بخشد‪.‬رسزمني كوهستاين كردستان با مركز سنندج و شهرهاي سقز‬ ‫‪ ،‬بيجار ‪ ،‬مريوان ‪ ،‬قروه و بانه ‪ ،‬ديدنيها و يادمانهاي زيادي دارد ‪.‬‬ ‫از جمله اين ديدنيها مي توان مسجد جامع ( مدرسه داراالخان ‪، ،‬‬ ‫موزة سنندج ‪ ،‬گنجينة زيويه و غار كرفتو در نزديكهاي سقز را نام‬ ‫برد ‪.‬كردستان از مراكز مهم صنايع دستي به شامر مي آيد كه فرآورده‬ ‫هاي آن عبارتنداز ‪ :‬گليم ‪ ،‬محصوالت خراطي و چويب ‪ ،‬لباسهاي سوزن‬ ‫دوزي و قالب دوزي و پولك دوزي شده كه طرفدارن زيادي دارد ‪.‬‬ ‫رسزمني باستاين ايالم ‪ ،‬سابقة تاريخي كهن دارد ‪ .‬شهر ايالم با شهرهاي‬ ‫ديگر استان مانند ‪ :‬مهران ‪ ،‬دهلران ‪ ،‬به علت ارتباط تاريخي با‬ ‫رسزمني باستاين بني النهرين آثار خويب از جمله بقاياي شهر قدميي در‬ ‫شهر دهلران و رساب گالن شريوان دارد كه به دورة ساساين مي رسند‬ ‫‪.‬پل بهرام چوبني ‪ ،‬طاق فرهاد و شريين و تنگ چوبني و چهار طاق‬ ‫عهد ساساين از آثار تاريخي مهم اين رسزمني مي باشند ‪.‬ت – خراسان‬ ‫رضوي ‪ ،‬شاميل و جنويب ‪ :‬رسزمني خراسان در مفهم عام خود بسياري‬ ‫از شهرهاي بزرگ و تاريخي خارج از مرزهاي سيايس امروز ايران را نيز‬ ‫دربر مي گريد ‪ .‬خراسان از مراكز بزرگ تاريخي و باستاين و فرهنگي‬ ‫ايران است كه شهرهاي معروف مشهد ‪ ،‬نيشابور ‪ ،‬بريجند ‪ ،‬قوچان ‪،‬‬ ‫بجنورد ‪ ،‬درگز و كالته نادري و ‪ ...‬در آن واقع شده اند‪.‬مشهد‪ :‬اين‬ ‫شهر كه تا قرن دوم هجري ( ‪ 9‬ميالدي ) آبادي كوچيك به نام "سناباد"‬ ‫بيش نبود ‪ ،‬به دليل شهادتگاه حرضت امام رضا عليه السالم مشهد‬ ‫مقدس ناميده شود ‪ .‬از اين پس مرقد آن حرضت زيارتگاه شيعيان‬ ‫رسارس ايران گرديد و از همني رو ‪ ،‬شهر روزبروز اهميت بيشرتي‬ ‫يافت ‪ .‬بارگاه حرضت امام رضا عليه السالم كه در طي فراز و نشيب‬ ‫هاي مختلف در شكل امروزي خود جلوه مي كند از مهمرتين و با‬ ‫ارزش ترين منونه هاي هرن معامري اسالمي ايران است ‪ .‬موزة امام‬ ‫رضا در شهر مشهد از بزرگرتين گنجينه هاي فرهنگي و هرني بويژه‬ ‫كنب خطي و نقايش در رسارس كشور مي باشد ‪.‬بازار سنتي مشهد ‪،‬‬ ‫باشكوه وتنوع كااليي خود از نقاط ديدين شهر است ‪ .‬بازار جديدي‬ ‫به عنوان بازار رضا محل عرضة كاالهاي گوناگون از صنايع دستي و‬ ‫محيل و هرني خراسان در شهر مشهد مي باشد‪ .‬توس ‪ :‬در فاصلة ‪28‬‬ ‫كيلو مرتي شامل غرب شهر مشهد در مسري جادة شريوان ‪ -‬گرگان‬ ‫واقع شده است ‪ .‬شهر توس روزگاري از مراكز بزرگ مدنيت و آباداين‬ ‫خراسان بوده و امروزه از بقاياي آن جز قسمتي از حصار قدميي شهر‬ ‫چيزي برجاي منانده است ‪ .‬در اين شهر آرامگاه فردويس شاعر بزرگ‬ ‫ايران قرار دارد كه همه ساله مورد بازديد هزاران نفر از ايرانيان قرار‬ ‫مي گريد‪.‬نيشابور – اين شهر در فاصله تقريباً ‪ 110‬كيلو مرتي جنوب‬ ‫غرب مشهد بر سه راه سبزوار قرار گرفته است‪ .‬نيشابور از شهرهاي‬ ‫مهم ايران است ‪ .‬در قرن پنجم هجري براي مديت پايتخت سلجوقيان‬ ‫بود ‪ ،‬ليكن از عظمت گذشتة آن امروزه فقط آثار كمي در بخش‬ ‫قدميي شهر برجاي مانده است ‪ .‬مقربة حكيم عمر خيام نيشابوري‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫ایران ‪221‬‬ ‫كه ربا عيات او در رسارس جهان با اشتياق خوانده مي شود در اين‬ ‫شهر قرار گرفته است ‪ .‬آرامگاه مشاهري بزرگ ديگر يعني شيخ عطّار‬ ‫و استاد كامل امللك نقاش ايراين در اين شهر قرار دارد ‪.‬ث – اصفهان‬ ‫‪ :‬اصفهان سابقة مدنيت و تاريخي زيادي دارد ‪ .‬پيدايش شهر احتامالً‬ ‫به دورة هخامنشيان بر مي گردد ‪ .‬در زمان اردالن پنجم ( ‪224-22‬ق‬ ‫م ) سپاهان يا اسپهان مركز ايالت بوده ‪ .‬در دورة ساسانيان اصفهان‬ ‫يك مركز نظامي بوده كه به سال ‪ 19‬هجري به دست مسلمني فتح‬ ‫مي شود و از آن پس شهر به دو قسمت مسلامن نشني ( شهرستان )‬ ‫و يهودي نشني (يهوديه ) تقسيم گشت ‪ .‬در سال ‪ 1000‬ه ق پايتخت‬ ‫صفويه از قزوين به اصفهان انتقال يافت ‪ .‬اصفهان گنجينه هاي از‬ ‫جاذبه هاي جهانگردي را داراست كه عباتند از‪:‬‬ ‫مسجد جامع اصفهان ‪ :‬با مجموعة از معامريهاي مختلف در دوره‬ ‫هاي بعد از اسالم‬ ‫ميدان امام ( ميدان نقش جهان ) ‪ :‬اين ميدان در دورة صفويه بنا‬ ‫شده و مساجد امام و شيخ لطف الله و ساختامن عايل قاپو در اين‬ ‫ميدان قرار گرفته اند‪... .‬‬ ‫عال قاپو ‪ :‬ساختامن آن را در اوايل قرن ‪ 11‬هجري به فرمان‬ ‫شاه عباس ساخته شده ‪ ،‬اين بناي شش طبقه محل پذيرايي سفراي‬ ‫خارجي بوده است‪.‬‬ ‫كاخ چهلستون ‪ :‬با ساختامين زيبا در زميني وسيع قرار دارد ‪ ،‬بر‬ ‫ديوارهاي داخيل آن آثار نقايش زيادي برجاي مانده است ‪.‬‬ ‫ُپلهاي خواجو ‪ :‬يس وسه پل ( الله وردي خان ) و شهرستان كه هر‬ ‫سه پل ( الله وردي خان ) و شهرستان كه هر سه پل بر روي رودخانه‬ ‫زادينده رود ساخته شده اند و قسمتهاي ُجلفا را به اصفهان مربوط‬ ‫مي سازند ‪ .‬معامري و سبك ساختامين اين پلها حايز اهميت فراواين‬ ‫هستند ‪.‬‬ ‫منارجنبان ‪ :‬تاريخ ساخت اين دو مناره معلوم نيست ‪ .‬از‬ ‫خصوصيات ساختامين آن اين است كه اگر ييك از مناره ها را تكان‬ ‫دهند ‪ ،‬منارة ديگر و گنبد هم تكان مي خورد‪.‬‬ ‫كليساهاي ُجلفا ‪ :‬بدخم ( بيت الهم ) ‪ ،‬وانك و مريم كه همگي از‬ ‫آثار دورة صفوية مي باشند‪.‬‬ ‫آتشگاه يا آتشكده زرتشتي ‪ :‬كه از بناهاي قبل از اسالم اصفهان‬ ‫است ‪.‬‬ ‫زاينده رود ‪ :‬به عنوان يك جاذبه طبيعي در داخل و خارج اصفهان‬ ‫است ‪ .‬اين رود از داخل شهر گذشته و در كنار آن پاركها ‪ :‬بوستان ‪،‬‬ ‫ملّت و آيينه خانه به عنوان گردشگاه عمومي ساخته شده اند‪.‬‬ ‫بازار اصفهان ‪ :‬بازار اصفهان كه بناي قسمت مهمي از آن با رساها و‬ ‫كاروانرسهاميختلف ارزشتاريخي دارند ‪ ،‬از ديدنيهاي اصفهان به شامر‬ ‫مي رود ‪ .‬بازار اصفهان محل خريد و فروش كاالها و صنايع دستي‬ ‫مهم اصفهان است كه برخي از آنها شهرت جهاين دارند و غالباً به‬ ‫همراه نام اصفهان آورده مي شوند ‪ .‬مهمرتين اين صنايع كه ارزش‬ ‫هرني و بدين ترتيب جهانگردي فراواين دارند ‪ ،‬عبارتنداز ‪ :‬خامتسازي‬ ‫‪ ،‬مينا كاري ‪ ،‬مينياتور سازي ‪ ،‬نقايش و تذهيب ‪ ،‬منبتكاري ‪ ،‬خراطي‬ ‫‪ ،‬پوست دوزي ‪ ،‬قاليبايف ‪ ،‬نقره سازي ‪ ،‬قلمزين ‪ ،‬قلاّ بدوزي و رساميك‪.‬‬ ‫قايل اصفهان چه از نظر طرح و رنگ و چه از نظر نقش و نگار در زمة‬ ‫برجسته ترين قاليهاي جهان قرار دارد ‪ .‬امروزه اصفهان عالوه بر نقش‬ ‫مركزيت ايالتي به عنوان يك مركز بزرگ صنعتي كشور نيز به شامر‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫مي رود ‪ .‬صنايع ذوب آهن و فوالد كشور در اين استان متمركز هستند‬ ‫‪ .‬ديدنيهاي ديگر اين استان در شهرهاي كاشان ‪ ،‬قمشه‪ ،‬گلپايگان ‪ ،‬نطنز‬ ‫‪ ،‬نائني ‪ ،‬اردستان و ابيانه قرار دارند‪.‬ج – شرياز ‪ :‬شهر شرياز مركز استان‬ ‫فارس است ‪ .‬ايالت باستاين فارس يا رسزمني پارس كانون سيايس – فرهنگي‬ ‫ايران باستان به شامر مي رود ‪ ،‬كه هنوز هم آثار تاريخي آن داراي ارزش‬ ‫جهانگردي فراواين است ‪.‬‬ ‫ديدنيها و آثار برجاي مانده در شرياز را مي توان به دو گروه تقسيم كرد ‪:‬‬ ‫آثار پيش از اسالم ‪ :‬كه مهمرتين آنها عبارتنداز ‪ :‬مجوعه تخت جمشيد‬ ‫‪ ،‬نقش رستم و پاسارگاد ‪ ،‬در حدود ‪ 50‬كيلو مرتي شهر شرياز ‪ ،‬آثار برجاي‬ ‫مانده در نقش شاهپور و آتشكده آذرجو در داراب ‪ ،‬شهر باستاين فسا با‬ ‫آثار تل ضحاك و دژ فسا ‪ ،‬آثار برجاي مانده در فريوز آباد ‪ ،‬كازرون ‪ ،‬الر‬ ‫‪ ،‬جهرم و ممسني‪.‬‬ ‫آثار دورة اسالمي ‪ :‬مهمرتين آثار عبارتنداز ‪ :‬زيارتگاه حرضت احمد بن‬ ‫مويس بن جعفر فرزند امام هفتم ( ع) معروف به شاهچراغ ‪.‬مسجد جامع‬ ‫عقيق در شرياز از بناهاي دوره صفاري است كه در سال ‪ 281‬ه ق ساخته‬ ‫شده است ‪ .‬بناهاي تاريخي وكيل در شهر شرياز كه عبارتنداز ‪ :‬مسجد ة‬ ‫مدرسه ‪ ،‬ارك ‪ ،‬پست خانه ‪ ،‬موزه ‪ ،‬تكيه هاي چهل تنان و هفت تنان و آب‬ ‫انبار ‪ ،‬كه همگي از آثار دورة كرميخانه زند هستند ‪.‬دروازه قرآن آرامگاه‬ ‫حافظ و سعدي نيز از بناهاي ديدين شهر شرياز به شامر مي آيند ‪ ،‬كه همه‬ ‫ساله مورد بازديد هزاران نفر قرار مي گريد‪.‬چ – كرمان ‪ :‬بناي شهر كرمان‬ ‫در قرن سوم ميالدي به عهد اردشري اول مربوط مي گردد ‪ .‬در دورة اسالمي‬ ‫شهر كرمان از كانونهاي مهم فرهنگي ايران بوده است ‪ .‬كرمان بارها تسلط‬ ‫بيگانگان را برخود ديده است ‪ .‬در سالهاي اخري كوشش هاي فراواين عمل‬ ‫آمده تا آثار تاريخي برجاي مانده تعمري گردند‪... .‬‬ ‫ديدنيهاي مهم شهر عبارتنداز ‪:‬بازار كرمان با حماّ مي كه به صورت موزه‬ ‫در آمده است ‪.‬قلعة اردشري و قلعة دخرت از بناهاي دورة ساساين ‪.‬گنبد‬ ‫جبليه كه آتشكده اي مربوط به دورة ساساين است ‪.‬حماّ م و كاروانرساي‬ ‫گنجعيل خان كه در مجموعة بازار قرار دارند ‪.‬مسجد جامع كبري ‪.‬گنبد سبز‬ ‫از بناهاي قرن نهم هجري كه آرامگاه قراختاييان مي باشد‪ .‬عالوه بر آثار‬ ‫فوق الذكر ‪ ،‬در شهر كرمان بايد از دو مركز تاريخي مهم ديگر در اين‬ ‫استان نام برد كه عبارتنداز ‪ :‬ماهان و بم ‪.‬شهر ماهان به خاطر مقربة شاه‬ ‫نعمت الله ويل شهرت دارد كه ساختامن گنبد و منارة آن از ارزش هُرني‬ ‫زيادي برخوردار ست و اهميت زيادي دارد‪.‬شهر بم نيز بدليل قدمت‬ ‫تاريخي خودكه منونه كامل يك شهر رشقي است ارزش دارد ‪ .‬اين شهر بناي‬ ‫باستاين و قديم آن در كنار شهر جديد واقع شده است ‪ .‬اجراي كامل يك‬ ‫شهرستان از قبيل ‪ :‬حصار ‪ ،‬بازار ‪ ،‬ارك حكومتي شارستان و برج و بارو‬ ‫را داراست ‪ .‬به همني دليل خرابه هاي شهر قديم بم كه قدمت آن به ‪2‬‬ ‫هزار سال مي رسد ارزش ديداري فراواين دارد ‪ .‬البته اين شهر در زلزله‬ ‫اخري خسارت فراواين ديده است‪.‬ح – يزد ‪ :‬از شهرهاي قدميي ايران و از‬ ‫بهرتين منونه شهرهاي كويري به شامر مي رود ‪ .‬در اين شهر همه حكايت‬ ‫از حركت و زنده بودن محيط اجتامعي دارد ‪ .‬نام يزد معموالً ياد آور آثار‬ ‫هرني و اصيل ايران است‪ .‬توليدات صنايع دستي يزد كه تا دورة قبل از‬ ‫ماشيني شدن به دليل كيفيت خوب و برخورداري از اصالت هرني ‪ ،‬شهرت‬ ‫جهاين داشتند ‪ ،‬هنوز با وجود ماشني توانسته است ميدان عمل و بازار‬ ‫مرصف خويب را براي خود حفظ منايد‪.‬فرهنگ حاكم بر محيط اجتامعي‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 222‬ایران‬

‫اين شهر موجب شده كه در آن تخلف و تجاوز به حقوق ديگران از طريق‬ ‫رعايت خود مردم به كمرتين ميزان قابل تصور كاهش يابد و لذا شهر از‬ ‫اهميت اجتامعي خويب برخوردار است ‪ .‬به دليل همني فرهنگ اقليت هاي‬ ‫مذهبي نيز با برخورداري از حقوق اجتامعي و احساس امنيت كامل در‬ ‫كنار ديگر شهروندان به كار و زندگي خود مشغولند‪.‬ساختار شهر يزد شكيل‬ ‫يكنواخت دارد ‪ ،‬كه خود نشاين از وجود تعادل در حيات اجتامعي شهر‬ ‫است‪.‬كاربرد خاك نرم و مصالح ساختامين خانه ها عموميت دارد ‪ .‬مبارزه‬ ‫با سختي هاي طبيعت از طريق اعامل روشهاي سنتي معامري به صورت‬ ‫بادگريهاي جالب و زيبا جلوه گر مي شود ‪ ،‬كه در جهت رو به باد بر فراز‬ ‫بامها ساخته شده اند ‪ .‬شهر باكوچه هاي تنگ و باريك كه امروز نيز در‬ ‫كنار خيابانهاي وسيع و نوساز شهر ديده مي شوند ‪ ،‬همراه با ديوارهاي‬ ‫بلند و بهم پيوسته معامري خايص را بوجود آورده است ‪ .‬ظرفيت هاي به‬ ‫كار رفته در ساخت آثار هرني و حتي معامري در نوع خود يب نظري بوده‬ ‫و از همني جهت داراي ارزش هُرني فراواين هستند ‪ .‬مهمرتين اين آثار‬ ‫و ابنيه با ارزش تاريخي كه به تعداد زيادي در يزد و يا شهرهاي اطراف‬ ‫آن وجود دارند ‪ ،‬عبارتنداز ‪ :‬مسجد جامع يزد متعلق به نيمه اول قرن‬ ‫‪ 8‬هجري‪ .‬مساجد امري چخامق وريگ و فرط و بقعة دوازده امام‪.‬زندان‬ ‫اسكندر‪.‬آتشكدة يزدان‪ .‬باغ دولت آباد ‪ ،‬باغ خان ‪ ،‬ميدان و بازار خان‪.‬يزد‬ ‫بزرگرتين كانون زرتشتي ايران است كه از قرنها قبل در اين شهر مسكن‬ ‫دارند ‪ .‬شهرهاي ميبد ‪ ،‬تفت ‪ ،‬بافق ‪ ،‬اردكان و مهريز هر يك با ديدنيها و‬ ‫آثار جالب خود از شهرهاي تابعة يزد هستند ‪ .‬خ – خوزستان ‪ :‬خوزستان‬ ‫بخيش از رسزمني باستاين بني النهرين در ايران است ‪ .‬اين ناحيه به علت‬ ‫قدمت متدين خود ديدنيهاي باستاين و تاريخي فراواين دارد ‪ .‬زيگورات‬ ‫چغازنبيل از آثار برجستة دورة عيالمي است كه ساختامن آن يه اواسط‬ ‫قرن ‪ 13‬ق م مي رسد‪.‬حفاريهاي انجام شده در هفت تپه بقاياي كاخها و‬ ‫الواح و مجسمه هاي عيالمي را از خاك بريون كشيده است ‪ .‬در شهر شوش‬ ‫عالوه برمقربة دانيال نبي كه از زياتگاههاي محيل است مي توان بقاياي‬ ‫شهر باستاين شوش را نيز مشاهده كرد ‪ .‬آثار باقيامنده در مسجد سليامن‬ ‫و شوشرت از دوره هاي هخامنشيان و اشكايف و ساساين به نوبة خود ارزش‬ ‫فراواين دارند ‪ .‬آسيا بهاي سنتي شوشرت و معامري آجر كاري دزفول منونه‬ ‫اي از فن و هرن زمان در اين شهرها هستند ‪... .‬‬ ‫د – سواحل جنويب ايران و جزاير خليج فارس ‪ :‬اين بخش از ايران با‬ ‫وجودقدمت فراوان تاريخي فراز ونشيبهاي زيادي به خود ديده است ‪ .‬از‬ ‫اين رو توان جهانگردي آن تنها در سالهاي اخري مورد توجه قرار گرفته است‬ ‫‪ .‬شهرهاي بندر عباس و بوشهر به عنوان مراكز جديد ناحيه اي منونه هاي‬ ‫سنتي و جديد شهرهاي ساحيل را دركنار هم نشان مي دهند‪.‬آثار معروف‬ ‫موجود در بندر سرياف كه در عهد ساسانيان شهري آباد و مركز بازرگاين‬ ‫بوده نشان دهندة رونق و شكوفايي تجارت در اين دوره مي باشد‪.‬جزاير‬ ‫معروف هرمز با قلعه و آب انبارهاب قدميي ‪ ،‬جزيرة قشم با ديدنيهاي‬ ‫باستاين و محيل فراوان و رسانجام جزيره كيش با تأسيسات بزرگ توريستي‬ ‫خود و آثار تاريخي مانند شهر هريره و آب انبارهاي سنتي از كانونهاي‬ ‫مهم جهانگردي ايران در سواحل جنويب به شامر مي آيند‪.‬ذ – تهران ‪ :‬شهر‬ ‫تهران به علت قدمت نه چندان دور خود آثار و ديدنيهاي خاص خود را‬ ‫دارد ‪ ،‬تهران كه روستايي از توابع ري بود ‪ ،‬پس از ويراين ري به دست‬ ‫مغوالن به تدريج رشد كرد و در زمان آقا محمد خان قاجار به عنوان‬ ‫پايتخت كشور انتخاب شد و بدين ترتيب جاي ري را گرفت ‪ .‬بناهاي مهم‬ ‫تهران در دورة قاجار ساخته شده اند‪.‬مهمرتين مراكز ديدين تهران عبارتنداز‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪ :‬موزة جواهرات در بانك مليّ كه املاس معروف درياي نور به همرا‬ ‫جواهرات و تاجهاي سالطني در آن نگهداري مي شوند‪.‬بازار تهران به‬ ‫عنوان بزرگرتين مركز تجاري كشور با كاروانرساها و ساخت قدميي خود‬ ‫‪.‬كاخ گلستان با مجموعه هاي اندروين و بريوين ‪.‬مسجد امام و مسجد‬ ‫و مدرسة عايل مطهري ( سپهساالر )موزة ايران باستان ‪ ،‬موزة فرش‬ ‫و موزة رضا عبايس و موزة ابگينه ‪ ،‬موزة هرنهاي تزيني ‪ ،‬مجموعه‬ ‫كاخهاي نياوران و سعدآباد ‪،‬زيارتگاه حرضت عبدالعظيم در ري ‪.‬تهران‬ ‫به عنوان بزرگرتين مادر شهر كشور ‪ ،‬امروزه با گسرتش فضايي و تنوع‬ ‫نقش ‪ ،‬چهرة كامل دگرگوين دارد ‪ .‬مهمرتين مركز آموزش عايل ‪ ،‬اداري‬ ‫‪ ،‬نظامي ‪ ،‬سيايس ‪ ،‬اقتصادي ‪ ،‬ارتباطي و بازرگاين در تهران متمركز‬ ‫هستند ‪ .‬اسرتاحتگاههاي ييالقي اطراف تهران بويژه كناره درياچه سد‬ ‫كرج و لتيان و الر با دره هاي جاجرود و كرج و تفريگاههاي زمستاين‬ ‫ديزين ‪ ،‬شمشك و آبعيل در اطراف تهران ‪ ،‬مراكز اسرتاحتي و فراغتي‬ ‫و جهانگردي تابستان و زمستان تهران را تشكيل مي دهند ‪ .‬تأسيسات‬ ‫اقامتي و پذيرايي تهران در طبقه بنديهاي مختلف پاسخگوي سليقه‬ ‫هاي متنوع جهانگردان در اين شهر مي باشند ‪.‬‬

‫غذاهاي ُس ّنتی و ملّی ايران‬ ‫فرهنگ غذايي ايران اعم از گوشتي و گياهي بسيار غني است ‪ .‬اين‬ ‫خود محصول تنوع محيط طبيعي اين كشور است ‪ .‬در نواحي مختلف‬ ‫ايران به تناسب امكانات موجود غذاهاي محليّ گوناگوين تهيه مي‬ ‫شود ‪ .‬ليكن غذاهايي هستند كه به علت عموميت يافنت در رسارس‬ ‫كشور جزو غذاهاي سنتي و مليّ ايران به شامر مي آيند‪.‬‬ ‫معروفرتين اين غذاها عبارتنداز ‪:‬چلوكباب ( برنج دَم كرده با كباب ) ‪،‬‬ ‫آبگوشت ( مخلوط گوشت گوسفند با حبوبات و ادويه و سيب زميني‬ ‫) ‪ ،‬فسنجان ( غذايي از گوشت پرنده و بويژه اُردك و غاز با مغز‬ ‫گردو و رب انار ) دُمله ( غذاي گوشتي پيچيده در برگ موتازه ) و يا‬ ‫انواع خورشتهاي سبزي و قيمه كه با برنج رصف مي شوند ‪ .‬در نواحي‬ ‫شامل و غرب ايران نيز با كمك برخي سبزيجات و يا گياهان خودرو‬ ‫و حبوبات ‪ ،‬انواع غذاهاي محيل با گوشت يا بدون آن تهيه مي شود‬ ‫‪ ،‬كه طرفداران زيادي دارد ‪ .‬انواع غذاي ماهي نيز در نواحي شامل و‬ ‫جنوب ايران تهيه مي شود ‪ .‬ميگوي ايراين از جمله بهرتين محصوالت‬ ‫غذايي دريايي است و با توجه به مرغوبيت و درشتي ميگوي خليج‬ ‫فارس در ايران غذاي لذيذي از آن تهيه و عرضه مي شود ‪ .‬پخت نان‬ ‫در ايران به طور مختلف انجام مي گريد ‪ .‬نانهاي ايران عموماً داراي‬ ‫ضخامت كم بوده و پخت سطحي دارند‪.‬از اين رو بسيار نرم هستند‬ ‫‪ .‬نان در ايران غالباً به صورت تازه مرصف مي شود‪ .‬انواع نان كه در‬ ‫ايران پخت مي شوند عبارتنداز ‪ :‬لواش ‪ ،‬تافتون ‪ ،‬سنگك ‪ ،‬و بربري‬ ‫كه رايج ترين پخت نان در ايران هستند ‪.‬دوغ نيزنوشيدين رسد سنتي‬ ‫است ‪ ،‬كه همراه با برخي از سبزيجات معطر با غذا رصف مي شود‪.‬‬

‫صنايع دستي ايران‬ ‫مهمرتين محصول صنايع دستي ايران كه هنوز اشتهار جهاين دارند‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫ایران ‪223‬‬ ‫فرش و گليم هستند ‪ .‬فرش و گليم ايران به دليل طرح ‪ ،‬بافت و رنگ‬ ‫ثابت آن امتيازات ويژه اي را داراست ‪ .‬اين صنعت دستي امروزه چه‬ ‫به صورت كارگاهي بزرگ و چه خانگي در سطح وسيعي از ايران وجود‬ ‫دارد ‪ ،‬زنان كوچ نشني در زمان فراغت خود اقدام به تهيه انواع ساده اي‬ ‫از آن به نام جاجيم نيز مي كنند كه سبكرت و نرمرت از گليم است ‪ .‬عالوه‬ ‫بر اينها محصوالت بافندگي دستي ديگري نيز از قبيل ‪ :‬ترمه ‪ ،‬شال و‬ ‫انواع پارچه در ايران توليد مي شوند ‪ ،‬كه هر يك موارد مرصف خود را‬ ‫دارد ‪.‬صنايع رساميك و كايش سازي بهرتين ت ّجيل خود را در مناي هنديس‬ ‫مساجد و بناهاي تاريخي نشان داده اند ‪.‬‬ ‫رنگ و كيفيت رساميك و كايش ايران از آنچنان مرغوبيتي برخود دار‬ ‫است كه توانسته قرنها در مقابل رشايط سخت اقليمي و فرساييش‬ ‫بخويب دوام يابد ‪ .‬در كنار اين صنعت بايد از صنايع كوزه گري و شيشه‬ ‫گري و چرمسازي نام بُرد كه محصوالت آن در اشكال مختلف به بازار‬ ‫عرضه مي شوند ‪ .‬صنايع دستي فلزي و چويب مانند محصوالت ميس و‬ ‫برنجي ‪ ،‬نقره كاري ‪ ،‬قلمكاري ‪ ،‬منبتكاري ‪ ،‬خامتكاري و ديگر محصوالت‬ ‫ظريفي كه از فلز و چوب و استخوان ساخته مي شوند ‪ .‬با سابقة ديرين‬ ‫در ايران عالقه مندان فراواين دارد ‪ .‬در سالهاي اخري سياستهاي مثبتي‬ ‫براي تشويق و حاميت از توليد كنندگان صنايع دستي از طرف دولت‬ ‫اتخاذ شده است ‪ .‬از جمله بسياري از كارگاههاي توليد صنايع دستي ‪،‬‬ ‫كه محصوالت آنها ارزش توريستي دارند مورد حاميت دولت قرار گرفته‬ ‫اند‪.‬‬

‫آرامگاه سعدی شیراز‬

‫باغ ارم شیراز‬ ‫قلعه تاريخي فلك االفالك ـ خرم آباد ـ دوره‬

‫شهر زیبای ماسوله در ‪ ۵۵‬کیلومتری رشت‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫آرامگاه فردوسی در طوس‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪224‬‬

‫ایرج میرزا‬

‫ایرج میرزا‬ ‫ایرج میرزا (‪ ۱۲۵۱‬خورشیدی تربیز ‪ ۲۲ -‬اسفند ‪ ۱۳۰۴‬خورشیدی تهران) ملقب به «جالالملاملک» و «فخرالشعرا»‪ ،‬از جمله شاعران برجسته ایرانی در‬ ‫عرص مرشوطیت (اواخر دوره قاجار و اوایل دوره پهلوی) و از پیشگامان تجدد در ادبیات فارسی بود‪ .‬ایرج میرزا در قالبهای گوناگون شعر رسوده و‬ ‫ارزشمندترین اشعارش مضامین انتقادی‪ ،‬اجتامعی‪ ،‬احساسی و تربیتی دارند‪ .‬شعر ایرج ساده و روان و گاهی دربرگیرند ٔه واژگان و گفتارهای عامیانه‬ ‫است و اشعار او از جمله اشعار اثرگذار بر شعر دوره مرشوطیت بود‪.‬‬ ‫زندگینامه‬ ‫او فرزند صدرالشعرا غالمحسینمیرزا‪ ،‬نو ٔه ایرج پرس فتحعلیشاه و نتیجهٔ فتحعلی شاه قاجار بود‪ .‬تحصیالتش در مدرسه دارالفنون تربیز صورت گرفت‬ ‫و در هامن مدرسه مقدمات عربی و فرانسه را آموخت‪ .‬وقتی امیرنظام گروسی مدرسه مظفری را در تربیز تاسیس کرد‪ ،‬ایرج میرزا سمت معاونت‬ ‫آن مدرسه را یافت و در این سمت مدیریت ماهنامه ورقه (نخستین نرشیه دانشجویی تربیز) را برعهده گرفت‪ .‬در نوزده سالگی لقب «ایرج بن‬ ‫صدرالشعرا» یافت‪ .‬لیکن بزودی از شاعری دربار کناره گرفت و به مشاغل دولتی مختلفی از جمله کار در وزارت فرهنگ (معارف آنزمان) پرداخت‪.‬‬ ‫سپس به استخدام اداره گمرک درآمد و پس از مرشوطیت هم در مشاغل مختلف دولتی از جمله وزارت کشور در سمت فرماندار آباده و معاونت‬ ‫استانداری اصفهان خدمت کرد‪ .‬ایرج میرزا در پی یک سکته قلبی در منزلی در تهران درگذشت‪ .‬ایرج میرزا به زبانهای ترکی‪ ،‬فارسی‪ ،‬عربی و فرانسه‬ ‫تسلط داشت و روسی نیز میدانست و خط نستعلیق را خوب مینوشت‪ .‬آرامگاه ایرج میرزا در گورستان ظهیرالدوله تهران قرار دارد‪.‬‬ ‫شخصیت‬ ‫ایرج به گروهی از شاهزادگان قاجار تعلق داشت که در حکمرانی بر کشور سهم موثری نداشتند ولی با این وجود‪ ،‬تعلق خاطر خود را به نسب و‬ ‫ارشافیت خود حفظ کرده بودند‪ .‬ایرج نیز مانند پدرش صدرالشعرا‪ ،‬گاه دچار فقر و تنگدستی میشد و از همین رو همفکری و همدردی با تهیدستان‬ ‫و روح اعرتاض به نابرابری های اجتامعی در وی زنده بود‪ .‬او به سبب خصلت ولخرجی‪ ،‬سفرهای مداوم و تغییر مکرر شغل‪ ،‬برخالف میل باطنی خود‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫ایرج میرزا ‪225‬‬ ‫گاه مجبور به مدیحه رسایی اعیان و ارشاف میشد ولی به نحو مالیم اما موثر از این کار ابراز دلتنگی و بیزاری میکرد‪.‬‬ ‫کسانی که از نزدیک با ایرج ارتباط داشته اند‪ ،‬گفته اند که او در زندگی روزمره مردی متین و موقر بوده و در جمع به لفظ قلم سخن میگفته اما‬ ‫هنگام حضور در محافل خصوصی و در میان دوستان‪ ،‬این حریم به یکباره از میان میرفت و به بذله گویی مبدل میشد‪ .‬یک پروفسور خاورشناس‬ ‫روسی که در زمان حیات ایرج او را مالقات کرده در باره او میگوید‪:‬‬ ‫مردی بود سیاهسوخته و الغراندام و متوسطالقامه و در رفتار و گفتار شکیبا و بردبار‪ .‬اشعار ایرج وقتی خودش آنها را میخواند‪ ،‬جان میگرفت‪...‬‬ ‫دیدگاه سیاسی‬ ‫ایرج به همراه ملکالشعرا بهار‪ ،‬بلندترین صدای شعر دور ٔه مرشوطه بود‪ .‬او بر خالف بهار که از زاویه میهن پرستی به مرشوطه مینگریست‪ ،‬بیشرت‬ ‫از دیدگاه یک بورژوای ارشافی‪ ،‬منتقد روابط اجتامعی بود‪ .‬و ضمن آنکه توده مردم را فاقد شعور سیاسی و درک اجتامعی میدانست‪ ،‬دوری از خطر‬ ‫در افتادن با قدرمتندان و پیروی از مصلحت را برای دوستان تجویز میکرد‪.‬‬ ‫رعایا جملگی بیچارگان اند ‬ ‫ ‬ ‫متام از جنس گاو و گوسفندند‬ ‫ ‬ ‫برای همچو ملت همچو مردم‬

‫که از فقر و فنا آوارگان اند‬ ‫نه آزادی نه قانون میپسندند‬ ‫نباید کرد عقل خویش را گم‬

‫باوجود آنکه ایرج به شاهزادگی خود مباهات میکرد‪ ،‬ولی ابیاتی نیز در نقد و بدگویی درباره محمدعلی شاه و احمد شاه از وی باقیامنده است‪.‬‬ ‫بنابراین او فارغ از حب و بغض و تعصب بیجا‪ ،‬منش روشنفکری و آزاداندیشی را پیشه خود ساخته بود‪ .‬تا جایی که در قیام کلنل محمدتقی خان‬ ‫پسیان‪ ،‬از مشاورین او به شامر میرفت‪ .‬او محافظه کارانه‪ ،‬دخالت در سیاست را تا جایی تجویز میکرد که به منافع شخصی لطمه نخورد‪ .‬ولی در‬ ‫عین حال عقاید وطن پرستانهای نیز از خود بروز میداد‪.‬‬ ‫دیدگاه مذهبی‬ ‫ایرج موضع سختی در برابر حجاب داشته است‪ .‬این موضع را میتوان به راحتی در قطعه «کاروانرسا» مشاهده کرد‪ .‬در جای جای دیوان ایرج از‬ ‫این مقوله سخن رفته و همین موضع باعث مخالفت دو گروه متفاوت‪ ،‬با ایرج و افکار او شده است‪ :‬گروهی که به دلیل متایالت مذهبی با ایرج‬ ‫مخالفت اصولی و عقیدتی داشتند و گروهی که به لحاظ سیاسی به دنبال فرصتی برای رضبه زدن به او بودند‪ .‬به هرحال با روی کار آمدن حکومت‬ ‫غیر مذهبی رضا شاه‪ ،‬گروه دوم از جمع مخالفان جدا شده و طرفدار او شدند‪.‬‬ ‫این شاعر همچنین برخی از عقب ماندگی کشور را به سبب عمل گروهی از روحانیون و روضه خوانان میدانست‪ .‬او غزلی در هجو شیخ فضاللله‬ ‫نوری دارد‪ .‬و علیرغم اینکه به عنوان یک شاعر سیاسی شناخته منیشود‪ ،‬در برابر او موضع گیری منوده است‪.‬‬ ‫ایرج در هجونامه مشهور خود به روحانیون قرشی و ریاکار به شدت میتازد ولی در عین حال علامی حقیقی را نیز مستثنی میکند‪:‬‬ ‫‪...‬در ایران تا بود مال و مفتی ‬ ‫ ‬ ‫فقط یک وقت یک آزاده بینی‬

‫به روز بدتر از این هم بیفتی‬ ‫یکی چون آیتاهلل زاده بینی‪...‬‬

‫به رغم این ایرج در البه الی اشعار خود متایاالت و عقاید مذهبی اش را نیز آشکار میکند‪ .‬از آن جمله در قصیده ای که در نعت پیامرب اسالم (ص)‬ ‫رسوده‪:‬‬ ‫که زاد باید مر مرد را به گاه رحیل‬ ‫ ‬ ‫‪...‬مسافری تو و ناچار بایدت زادی‬ ‫که خلق را سوی ایزد والی اوست دلیل‪...‬‬ ‫ ‬ ‫کدام زاد نکوتر ز حب پیفمبر‬ ‫یا مراثی با مطلع "رسم است هر که داغ جوان دید دوستان" و "رسگشته بانوان وسط آتش خیام" که در مورد حوادث عاشورا رسوده و یا اشعار‬ ‫متعددی مانند "اندر خرب بود که نبی شاه حق پرست" و "گـفـتـم رهـیـن مـهـر تـو شـد این دل حـزین" و همچنین "خـوش آن کـه او را در دل‬ ‫بــود ولـای عـلـی" که در وصف حرضت علی (ع) رسوده است‪ .‬به عنوان منونه دیگر از ابیاتی که عقاید مذهبی او را منایان میکند میتوان به خامته‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪226‬‬

‫ایرج میرزا‬

‫شعر مشهور "نصیحت به فرزند" که خطاب به کودک خردسالش خرسو میرزا رسوده اشاره کرد‪:‬‬ ‫ ‬ ‫‪...‬من میروم و تو ماند خواهی‬ ‫ ‬ ‫این جا چو رسی مرا دعا کن‬

‫وین "دفتر درس" خواند خواهی‬ ‫با فاحته روحم آشنا کن خواهی‬

‫دیدگاه اجتماعی‬ ‫ایرج منتقد اوضاع جامعه سنتی زمان خویش بود‪ .‬او به راحتی با زبان مطایبه و طنز‪ ،‬از برخی از رسوم ایرانیان (مانند بلند شدن جلوی پای اشخاص‬ ‫هنگام ورود به مجلس) انتقاد میکرد‪.‬‬ ‫نام این رم را چو نادانان ادب بنهادهاند ‬ ‫ ‬ ‫گر وزیری از درآید رم مفصل میشود‬

‫بیشتر از صاحبان سیم و زر رم میکنند‬ ‫دیگر آجنا اهل مجلس معتبر رم میکنند‬

‫او اگرچه در خصوص روابط کارگر و کارفرما با دیگر شعرای معارص خویش همچون فرخی یزدی‪ ،‬میرزاده عشقی و عارف قزوینی همکالم میشد‪ ،‬ولی‬ ‫در این خصوص از چارچوب رفع تکلیف فراتر نرفته و تنها به کرب و غرور کارفرما ایراد میگرفت و به عمق روابط بیرحامنه استثامری بیتوجه میامند‪.‬‬ ‫با آنکه ایرج (همراه با مخربالسلطنه هدایت) از اولین شاعرانی است که شعری را بطور خاص برای کودکان رسوده‪ ،‬اما آثار تربیتی اینگونه ادبیات‬ ‫کودک‪ ،‬توسط پروین اعتصامی و بعدها توسط صمد بهرنگی به طور جدی به چالش کشیده شد‪ .‬آثار ایرج از اولین دوره یکسان شدن کتابهای درسی‬ ‫در ایران‪ ،‬در کتابهای درسی چاپ شده است‪.‬‬ ‫ایرج همچنین ازجمله نخستین مردانی در ایران شناخته میشود که از جنبشهای حامی حقوق زنان حامیت کرده است‪.‬‬ ‫یادواره‬ ‫برخی از دوستان و شاعران همدوره با ایرج میرزا مانند محمدحسین شهریار و وحید دستگردی‪ ،‬در سوگ او اشعاری رسوده اند‪ .‬قطعه زیر یکی از‬ ‫دو قطعه ای است که ملکالشعرا بهار به یاد ایرج رسوده است‪.‬‬ ‫ایرجا رفتی و اشعار تو ماند ‬ ‫ ‬ ‫بعد عمری دل یاران بردن‬ ‫ ‬ ‫قلم شاعری از کار افتاد‬ ‫ ‬ ‫بی تو رندی و نظربازی ُمرد‬

‫کوچ کردی تو و آثار تو ماند‬ ‫دل ما سوختی از این مردن‬ ‫ادبیات ز مقدار افتاد‬ ‫راستی سعدی شیرازی ُمرد‬

‫همچنین قمرامللوک وزیری در رثای ایرج میرزا ترانه «امان از این دل» را در دستگاه سهگاه خوانده است‪ .‬به گفته مرتضی نیداوود‪ ،‬ایرج میرزا چندی‬ ‫در جوانی واله قمر بود‪ .‬بولواری در شهر مشهد به نام ایرج میرزا نامگذاری شده بود که در سال ‪ ۱۳۸۸‬به دلیل آنچه «ادبیات مستهجن» ایرج‬ ‫خوانده شد‪ ،‬به جالل آل احمد تغییر نام یافت‪.‬‬ ‫نقد ایرج‬ ‫ایرج با وجود آشنایی به فرهنگ و ادبیات فرانسه و با آنکه به میزان مجاز بودن ورود هزل به حوزه عفت عمومی در آن زبان آشنا بود‪ ،‬ولی به‬ ‫وفور از معانی زشت‪ ،‬الفاظ رکیک و مضامین مستهجن در اشعار خود استفاده کرده است‪ .‬اینگونه واژه ها چنان زیاد در اشعار او استفاده شده‬ ‫اند که به اعتقاد برخی کارشناسان‪ ،‬منیتوان دیوان ایرج را در دسرتس کودکان قرار داد‪.‬‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫ایرج میرزا ‪227‬‬ ‫افزونرب اینگونه اشعار و کلامت رکیک‪ ،‬شعر ایرج با همه پختگی از نظر فن شعر نیز خالی از اشکال نیست‪ .‬برخی از این نواقص چنین است‪:‬‬ ‫اسقاط حرف «عین» بدل از اسقاط «همزه» در برخی ابیات مانند اسقاط عین در کلمه «عرضه» در بیت زیر‪:‬‬ ‫اعیاد گذشته که مدیح عرضه منودم ‬

‫اینجا بدی‪ ،‬امروز ندامن به کجایی؟‬

‫جمع بسنت کلامت عربی با دستور فارسی‪ ،‬مانند کلمه «مستمندین» در بیت زیر‪:‬‬ ‫نه شانه بود‪ ،‬که آن گیسوان به هم میدوخت ‬

‫کلید محبس دلهای «مستمندین» بود‬

‫وارد کردن کلامتی که جواز ورود به شعر ندارند مانند «فقط» در شعر فارسی و استفاده مکرر از ساروجهای ادبی مانند «مر» و «ایدون» به رضورت‬ ‫شعری‪.‬‬ ‫آثار‬ ‫آثار ایرج را میتوان به دو بخش پیش و پس از مرشوطه تقسیم کرد‪ .‬اشعار دوره پیش از مرشوطه او که محصول دوران جوانی اوست‪ ،‬بیشرت‬ ‫قصایدی در ستایش رجال زمان و بزرگان قاجار است‪ .‬بخش بزرگی از این دسته اشعار ایرج امروزه در دست نیست‪ .‬اشعار دوره پس از مرشوطه‬ ‫ایرج که بیشرت به انتقادهای اجتامعی در قالب مضامین بکر اختصاص دارد‪ ،‬دارای اعتبار ادبی بیشرتی هستند‪ .‬بخشی از آثار منظوم وی‪ ،‬در پاسخ‬ ‫به مسابقات ادبی (مطروحه) انجمن های شعرا و یا نرشیات معترب ادبی بوده است‪ .‬قطعات «دل مادر» و «هدیه عاشق» در پاسخ به مطروحه های‬ ‫مجالت «ایرانشهر» و «اقدام» رسوده شده اند‪.‬‬ ‫استفاده تقریباً بینظیر ایرج از زبان ساده و خروج او از چارچوبها و قالبهای رایج در شعر فارسی‪ ،‬باعث شده تا شعر او‪ ،‬جایگاه ویژه ای نسبت‬ ‫به شاعران هم دوره خود در ادبیات فارسی بیابد‪ .‬او عالوه بر اینکه پا را از هنجارهای پذبرفته شده و رایج شعر دوره خود فراتر گذاشته‪ ،‬معانی و‬ ‫مضامین جدید و فلسفه واقع گرایانهای را به شعر فارسی داخل میکند که باعث ایجاد فضای جدید ادبی پس از خود میشود‪ .‬پرهیز از اغراقهای غیر‬ ‫رضوری رایج در شعر معارصین و نزدیکی هرچه بیشرت به واقعیات روزمره‪ ،‬از خصوصیات شعر او است‪ .‬آثار و اشعار ایرج میرزا مشتمل بر غزلیات‪،‬‬ ‫قصاید‪ ،‬قطعات و چندین مثنوی ازجمله مثنوی زهره و منوچهر و مثنوی عارفنامه است‪.‬‬ ‫مثنوی عارفنامه‬ ‫در مورد انگیزه رسودن عارف نامه چندین روایت وجود دارد‪ .‬میگویند ایرج انتظار داشته که عارف هنگام ورود به مشهد به منزل او بیاید و‬ ‫میهامنش شود که نه تنها این اتفاق منیافتد بلکه هنگام ورود ایرج‪ ،‬عارف که مشغول نظارت بر نصب دکورهای کنرست بوده‪ ،‬اعتنای چندانی به او‬ ‫منیکند‪ .‬همچنین گفته میشود عارف قزوینی در باغ ملی مشهد شعری خواند که با این بیت ختم میشد‪.‬‬ ‫چو جغد بر سر ویرانههای شاه عباس ‬

‫نشست «عارف» و لعنت به روح خاقان کرد‬

‫از آنجا که ایرج خود را از نوادگان فتحعلیشاه (معروف به خاقان) میدانست و از طرفی با مشی سیاسی عارف در حامیت از سید ضیاءالدین‬ ‫طباطبایی موافق نبود‪ ،‬کمر به دشمنی با عارف بست و مثنوی هفتصد بیتی عارفنامه را در هجو او رسود‪.‬‬ ‫مثنوی زهره و منوچهر‬ ‫زهره و منوچهر برداشت آزادی است از ونوس و آدونیس اثر ویلیام شکسپیر‪ .‬این اثر محصول سالهای پایانی عمر ایرج است و به همین جهت نامتام‬ ‫مانده و بعدها احتامالً توسط سید عبدالحسین حسابی تکمیل شده است‪.‬‬ ‫منبع‪ :‬ویکی پیدیا‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪228‬‬

‫شعر‬

‫گزیده اشعار سیمین‬ ‫بهبهانی‬ ‫تسکین‬ ‫نیمه شب در بسرت خاموش رسد‬ ‫ناله کرد از رنج بی همبسرتی‬ ‫رس ‪ ،‬میان هر دو دست خور فرشد‬ ‫از غم تنهایی و بی همرسی‬ ‫رغبتی شیرین و طاقت سوز و تند‬ ‫در دل آشفته اش بیدار شد‬ ‫گرمی خون ‪ ،‬گونه اش را رنگ زد‬ ‫روشنی ها پیش چشمش تار شد‬ ‫آرزویی ‪ ،‬همچو نقشی نیمه رنگ‬ ‫رس کشید و جان گرفت و زنده شد‬ ‫شد زنی زیبا و شوخ و ناشناس‬ ‫چهره اش در تیرگی تابنده شد‬ ‫دیده اش در چهره ی زن خیره ماند‬ ‫ره ‪ ،‬چه زیبا و چه مهر آمیز بود‬ ‫چنگ بر دامان او زد بی شکیب‬ ‫لیک رویایی خیال انگیز بود‬ ‫در دل تاریک شب ‪ ،‬بازو گشود‬ ‫وان خیال زنده را در بر گرفت‬ ‫اشک شوقی پیش پای او فشاند‬ ‫دامنش را بر دو چشم تر گرفت‬ ‫بوسه زد بر چهره ی زیبای او‬ ‫بوسه زد ‪‌،‬اما به دست خویش زد‬ ‫خست با دندان لب او را ‪ ،‬ولی‬ ‫بر لبان تشنه ی خود نیش زد‬ ‫گرمی شب ‪ ،‬زوزه ی سگ های شهر‬ ‫پرده ی رؤیای او را پاره کرد‬ ‫سوزش جانکاه نیش پشه ها‬ ‫درد بی درمان او را چاره کرد‬ ‫نیم خیزی کرد و در بسرت نشست‬ ‫بر لبان خشک سیگاری نهاد‬ ‫داور اندیشه ی مغشوش او‬ ‫پیش او ‪ ،‬بنوشته ی مغشوش او‬ ‫پیش او ‪ ،‬بنوشته طوماری نهاد‬ ‫وندر آن طومار ‪ ،‬نام آن کسان‬ ‫کز ستم ها کامرانی می کنند‬ ‫دسرتنج خلق می سوزند و ‪ ،‬خویش‬ ‫فارغ از غم زندگانی می کنند‬ ‫نام آنکس کز هوس هر شامگاه‬ ‫در کنار آرد زنی یا دخرتی‬ ‫روز ‪ ،‬کوشد تا شکار او شود‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫شام دیگر ‪ ‌،‬دلفریب دیگری‬ ‫او درین بسرت به خود پیچید مگر‬ ‫رغبتی سوزنده را تسکین دهد‬ ‫وان دگر هر شب به فرمان هوس‬ ‫نو عروسی تازه را کابین دهد‬ ‫رسدی ی تسکین جانفرسای او‬ ‫چون غبار افتاد بر سیامی او‬ ‫زیر این رسدی ‪ ،‬به گرمی می گداخت‬ ‫اخگری از کینه ی فردای او‬

‫فرشته ی آزادی‬ ‫سال ها پیش از این ‪ ،‬فرشته ی من‬ ‫بند بر دست و مهر بر لب داشت‬ ‫در نگاه غمین دردآمیز‬ ‫گله ها از سیاهی شب داشت‬ ‫سال ها پیش از این ‪ ،‬فرشته ی من‬ ‫بود ناالن میان پنجه ی دیو‬ ‫پیکرش نیلگون ز داغ و درفش‬ ‫چهره اش خسته از شکنجه ی دیو‬ ‫دیو ‪ ،‬بی رحم و خشمگین ‪‌،‬او را‬ ‫نیزه در سینه و گلو کرده‬ ‫مشتی از خون او به لب برده‬ ‫پوزه ی خود در آن فرو کرده‬ ‫زوزه از رسخوشی برآورده‬ ‫که درین خون ‪ ،‬چه نشئه ی مستی ست‬ ‫وه ‪ ،‬که این خون گرم و رسخ ‪ ‌،‬مرا‬ ‫راحت جان و مایه ی هستی ست‬ ‫زان ستم های سخت طاقت سوز‬ ‫خون آزادگان به جوش آمد‬ ‫ملتی کینه جوی و خشم آلود‬ ‫تیغ بگرفت و در خروش آمد‬ ‫مردمی ‪ ،‬بند صرب بگسسته‬ ‫صف کشیدند پیش دشمن خویش‬ ‫تا رس اهرمن به خک افتد‬ ‫ای بسا رس جدا شد از تن خویش‬ ‫نوجوان جان سپرد ومادر او‬ ‫جامه ی صرب خویش چک نکرد‬ ‫پدرش اشک غم ز دیده نریخت‬ ‫بر رس از درد و رنج خک نکرد‬ ‫همرسش چهره را به پنجه نخست‬ ‫ناشکیبا نشد ز دوری ی دوست‬ ‫زانکه دانسته بود کاین همه رنج‬ ‫پی آزادی فرشته ی اوست‬ ‫اینک اینجا فتاده الشه ی دیو‬ ‫ناله از فرط ضعف بر نکشد‬ ‫لیک زنهار !‌ ای جوامنردان‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫که دگر دیو تازه رس نکشد‬

‫فوق العاده‬ ‫نیمی از شب می گذشت و خواب را‬ ‫ره منی افتاد در چشم ترم‬ ‫جانم از دردی رشرزا می گداخت‬ ‫خار و سوزن بود گفتی بسرتم‬ ‫بر رسشکم درد و غم می بست راه‬ ‫می شکست اندر گلو فریاد من‬ ‫بی خرب از رنج مادر ‪ ،‬خفته بود‬ ‫در کنارم کودک نوزاد من‬ ‫خیره گشتم لحظه یی بر چهره اش‬ ‫بر لب و بر گونه و سیامی او‬ ‫نقش یاران را کشیدم در خیال‬ ‫تا مگر یابم یکی مانای او‬ ‫رشمگین با خویش گفتم زیر لب‬ ‫با چه کس گویم که این فرزند توست ؟‬ ‫وز چه کس نامل که عمری رنج او‬ ‫یادگار لحظه یی پیوند توست ؟‬ ‫گر به دامان محبت گیرمش‬ ‫همچو خود آلوده دامانش کنم‬ ‫ننگ او هستم من و او ننگ من‬ ‫ننگ را بهرت که پنهانش کنم‬ ‫با چنین اندیشه ها برخاستم‬ ‫جامه و قنداق نو پوشاندمش‬ ‫بوسه یی بر چهر بی رنگش زدم‬ ‫زان سپس با نام مینا خواندمش‬ ‫ساعتی بگذشت و خود را یافتم‬ ‫در گذرگاهش و در پشت دری‬ ‫شسته روی چون گل فرزند را‬ ‫با رسشک گرم چشامن تری‬ ‫از صدای پای سنگینی فتاد‬ ‫لرزه بر اندام من ‪ ،‬سیامب وار‬ ‫طفل را افکندم و بگریختم‬ ‫دل پر از غم ‪ ،‬شانه ها خالی ز بار‬ ‫روز دیگر کودکی بازش خرب‬ ‫می کشید از عمق جان فریاد را‬ ‫داد می زد ‪ :‬ای ! فوق العاده ای‬ ‫خوردن سگ ‪ ،‬کودک نوزاد را‬

‫ناشناس‬ ‫آه ‪ ،‬ای ناشناس ناهمرنگ‬ ‫بازگو ‪ ،‬خفته در نگاه تو چیست ؟‬ ‫چیست این اشتیاق رسکش و گنگ‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫شعر‬ ‫در پس دیده ی سیاه تو چیست ؟‬ ‫چیست این ؟ شعله یی ست گرمی بخش‬ ‫چیست این ؟ آتشی ست جان افروز‬ ‫چیست این ‪ ،‬اخرتی ست عاملتاب‬ ‫چیست این ؟‌ اخگری ست محنت سوز‬ ‫بر لبان درشت وحشی ی تو‬ ‫گرچه نقشی ز خنده پیدا نیست‬ ‫لیک در دیده ی تو لبخندی ست‬ ‫که چو او ‪ ،‬هیچ خنده زیبا نیست‬ ‫شوق دارد ‌‪ ،‬چو خواهش عاشق‬ ‫از لب یار شوخ دلبندش‬ ‫شور دارد ‪ ،‬چو بوسه ی مادر‬ ‫به رخ نازدانه فرزندش‬ ‫آه ‪ ،‬ای ناشناس ناهمرنگ‬ ‫نگهی سخت‌آشنا داری‬ ‫دل ما با هم است پیوسته‬ ‫گرچه منزل زما جدا داری‬ ‫آه ‪ ،‬ای ناشناس !‌ می دانم‬ ‫که زبان مرا منی دانی‬ ‫لیک چون من که خواندم از نگهت‬ ‫از رخم نقش مهر می خوانی‬

‫هدیه ی نقره‬ ‫هدیه ات ‪ ،‬ای دوست !‌دیشب تا سحر‬ ‫ارم بود و با من راز گفت‬ ‫بی زبان با صد زبان شیرین و گرم‬ ‫قصه ها در گوش جانم بز گفت‬ ‫قصه ها از آرزو های دراز‬ ‫کز تباهی شان کسی آگه نشد‬ ‫نقل ها از اشک ها کاندر خفا‬ ‫جز نثار خک رس در ره نشد‬ ‫من ‪ ،‬درین نقش و نگار دلفریب‬ ‫رازتلخ زندگانی دیده ام‬ ‫چشم های خسته از اندوه و رنج‬ ‫چهره های استخوانی دیده ام‬ ‫ددیه ام آن کارگاه تیره را‬ ‫با فضای تنگ دود آلود او‪.‬‬ ‫رنگ دارد نفرت آور دود او‬ ‫درد دل ها ناله ها تک رسفه ها‬ ‫همصدای تق تق ابزار کار‬ ‫می کند برپا هیاهوی عجیب‬ ‫سینه سوز و جانگداز و مرگبار‬ ‫ددیه ام آن قطره ی خونی که ریخت‬ ‫بر درخشان نقره یی از سینه یی‬ ‫پاره یی دل بود و خونش کرده بود‬ ‫بیم فردایی ‪ ‌،‬غم دوشینه یی‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫سایه ی ترسی به چهری نقش بست‬ ‫وای !‌ اگر دانند از بیامریم‬ ‫کودکان را از کجا نانی برم‬ ‫روزگار تنگی و بیکاریم ؟‬ ‫دیده ام آن طفل کارآموز را‬ ‫با رخ در کودکی پژمرده اش‬ ‫گاه ‪ ،‬همچون اخگری سوزان شود‬ ‫چهر از استاد سیلی خورده ا ش‬ ‫اشک ریزد اشک دردی جانگداز‬ ‫زان دو چشم چون دو املاس سیاه‬ ‫بیم عمری زندگی با درد و رنج‬ ‫می تراود زان توانفرسانگاه‬ ‫آب و رنگ هدیه ات ای نازنین‬ ‫از رسشک دیده و خون دل است‬ ‫بازگرد و بازش از من بازگیر‬ ‫زانکه بهر من قبولش مشکل است‬ ‫گرچه بود این هدیه زیبا و ظریف‬ ‫چشم ظاهر بین سیمین کور بود‬ ‫وانچه را با چشم باطن دید او‬ ‫آوخ آوخ ‪ ،‬از ظرافت دور بود‬

‫جیب بر‬ ‫هیچ دانی ز چه در زندانم ؟‬ ‫دست در جیب جوانی بردم‬ ‫ناز شستی نه به چنگ آورده‬ ‫ناگهان سیلی ی سختی خوردم‬ ‫من ندانم که پدر کیست مرا‬ ‫یا کجا دیده گشودم به جهان‬ ‫که مرا زاد و که پرورد چنین‬ ‫رس پستان که بردم به دهان‬ ‫هرگز این گونه ی زردی که مراست‬ ‫لذت بوسه ی مادر نچشید‬ ‫پدری ‪ ،‬در همه ی عمر ‪ ،‬مرا‬ ‫دستی از عاطفه بر رس نکشید‬ ‫کس ‪ ،‬به غمخواری ‪ ،‬بیدار مناند‬ ‫بر رس بسرت بیامری من‬ ‫بی متنایی و بی پاداشی‬ ‫کس نکوشید پی یاری ی من‬ ‫گاه لرزیده ام از رسدی ی دی‬ ‫گاه نالیده ام از گرمی ی ی تیز‬ ‫خفته ام گرسنه با حرست نان‬ ‫گوشه ی مسجد و بر کهنه حصیر‬ ‫گاهگاهی که کسی دستی برد‬ ‫بر بناگوش من و چانه ی من‬ ‫داشتم چشم ‪ ،‬که آماده شود‬ ‫نوبتی شام شبی خانه ی من‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪229‬‬

‫لیک آن پست ‪ ‌،‬که با جام تنم‬ ‫می رهید از عطش سوزانی‬ ‫نه چنان همت واالیی داشت‬ ‫که مرا سیر کند با نانی‬ ‫با همه بی رس و سامانی خویش‬ ‫باز چندین هرن آموخته ام‬ ‫نرم و آرام ز جیب دگران‬ ‫بردن سیم و زر آموخته ام‬ ‫نیک آموخته ام کز رس راه‬ ‫ته سیگار چسان بردارم‬ ‫تلخی ی دود چشیدم چو از او‬ ‫نرم ‪ ،‬در جیب کسان بگذارم‬ ‫یا به تیغی که به دستم افتد‬ ‫جامه ی تازه ی طفالن بدرم‬ ‫یا کمین کرده و از بار فروش‬ ‫سیب رسخی به غنیمت بربم‬ ‫با همه چابکی اینک ‪ ،‬افسوس‬ ‫دیرگاهی است که در زندانم‬ ‫بی خرب از غم نکامی ی خویش‬ ‫روز و شب همنفس رندانم‬ ‫شادم از اینکه مرا ارزش آن‬ ‫هست در مکتب یاران دگر‬ ‫که بدان طرفه هرنها که مراست‬ ‫بفزایند هزاران دگر‬

‫من با توام‬ ‫من با تو ام ای رفیق ! با تو‬ ‫همراه تو پیش می نهم گام‬ ‫در شادی تو رشیک هستم‬ ‫بر جام می تو می زنم جام‬ ‫من با تو ام ای رفیق ! با تو‬ ‫دیری ست که با تو عهد بستم‬ ‫همگام تو ام ‪ ‌،‬بکش به راهم‬ ‫همپای تو ام ‪ ،‬بگیر دستم‬ ‫پیوند گذشته های پر رنج‬ ‫اینسان به توام منوده نزدیک‬ ‫هم بند تو بوده ام زمانی‬ ‫در یک قفس سیاه و تاریک‬ ‫رنجی که تو برده ای ز غوالن‬ ‫بر چهر من است نقش بسته‬ ‫زخمی که تو خورده ای ز دیوان‬ ‫بنگر که به قلب من نشسته‬ ‫تو یک نفری ‪ ...‬نه !‌ بیشامری‬ ‫هر سو که نظر کنم ‪ ،‬تو هستی‬ ‫یک جمع به هم گرفته پیوند‬ ‫یک جبهه ی سخت بی شکستی‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪230‬‬

‫شعر‬

‫زردی ؟ نه !‌ سفید ؟ نه !‌ سیه ‪ ،‬نه‬ ‫باالتری از نژاد و از رنگ‬ ‫تو هر کسی و ز هر کجایی‬ ‫من با تو ‪ ،‬تو با منی هامهنگ‬

‫ای زن‬ ‫ای زن ‪ ،‬چه دلفریب و چه زیبایی‬ ‫گویی گل شکفته ی دنیایی‬ ‫گل گفتمت ‪ ،‬ز گفته خجل ماندم‬ ‫گل را کجاست چون تو دالرایی ؟‬ ‫گل چون تو کی ‪ ،‬به لطف ‪ ،‬سخن گوید ؟‬ ‫تنها تویی که نوگل گویایی‬ ‫گر نوبهار ‪ ،‬غنچه و گل زاید‬ ‫ای زن ‪ ‌،‬تو نوبهار همی زایی‬ ‫چون روی نغز طفل تو ‪ ،‬ایا کس‬ ‫کی دیده نو بهار متاشایی؟‬ ‫ای مادر خجسته ی فرخ پی‬ ‫در جمع کودکان به چه مانایی؟‬ ‫آن ماه سیمگون دل افروزی‬ ‫کاندر میان عقد ثریایی‬ ‫آن شمع شعله بر رس خود سوزی‬ ‫بزمی به نور خویش بیارایی‬ ‫از جسم و جان و راحت خود کاهی‬ ‫تا بر کسان نشاط بیفزایی‬ ‫تا جان کودکان تو آساید‬ ‫خود لحظه یی ز رنج نیاسایی‬ ‫گفتم ز لطف و مرحمتت اما‬ ‫آراسته به لطف نه تنهایی‬ ‫در عین مهر ‪ ،‬مظهر پیکاری‬ ‫شمشیری و نهفته به دیبایی‬ ‫از خصم کینه توز ‪ ،‬نیندیشی‬ ‫و ز تیغ سینه سوز ‪‌،‬نپروایی‬ ‫از کینه و ستیزه ی پی گیرت‬ ‫دشمن ‌‪ ،‬شکسته جام شکیبایی‬ ‫بر دوستان خود ‪ ،‬رس و جان بخشی‬ ‫بر دشمنان ‪ ،‬گناه نبخشایی‬ ‫چون چنگ نغمه ساز ‪ ،‬فرو خواندی‬ ‫در گوش مرد ‪ ،‬نغمه ی همتایی‬ ‫گفتی که ‪ :‬جفت و یار تو ام ‪ ،‬اما‬ ‫نی بهر عاشقی و نه شیدایی‬ ‫ما هر دو ایم رهرو یک مقصد‬ ‫بگذر ز خود پرستی و خودرایی‬ ‫دستم بگیر‪ ،‬از رس همراهی‬ ‫جورم بکش ‪ ‌،‬به خاطر همپایی‬ ‫زینت فزای مجمع تو ‪ ،‬امروز‬ ‫هر سو ‪ ‌،‬زنی است شهره به دانایی‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫دارد طبیب راد خردمندت‬ ‫تقوای مرمی ‪‌،‬دم عیسایی‬ ‫چونان سخن رسای هرنمندت‬ ‫طوطی ندیده کس به شکرخایی‬ ‫استادتو ‪ ،‬به داتش همچون آب‬ ‫ره جسته در ضامیر خارایی‬ ‫بشکسته اند نغمه رسایانت‬ ‫بازار بلبالن ز خوش آوایی‬ ‫امروز ‪ ،‬رس بلندی و از امروز‬ ‫صد ره فزون به موسم فردایی‬ ‫این سان که در جبین تو می بینم‬ ‫کرسی نشین خانه ی شورایی‬ ‫بر رسنوشت خویش خداوندی‬ ‫در کار خویش ‪ ،‬آگه و دانایی‬ ‫ای زن !‌ به اتفاق ‪ ،‬کنون می کوش‬ ‫کز تنگنای جهل برون ایی‬ ‫بند نفاق پای تو می بندد‬ ‫این بند رابکوش که بگشایی‬ ‫ننگ است در صف تو جدایی ‪ ،‬هان‬ ‫نام نکو ‪‌،‬به ننگ ‪ ،‬نیاالیی‬ ‫تا خود ز خواهشم چه بیندیشی‬ ‫تا خود به پاسخم چه بفرمایی‬

‫زن در زندان طال‬ ‫مرا زین چهره ی خندان مبینید‬ ‫که دل در سینه ام دریای خون است‬ ‫به کس این چشم پر نازم نگوید‬ ‫که حال این دل غمدیده چون است‬ ‫اگر هر شب میان بزم خوبان‬ ‫به سان مه میان اخرتانم‬ ‫به گاه جلو و پکوبی و ناز‬ ‫اگر رشک آفرین دیگرانم‬ ‫اگر زیبایی و خوشبویی و لطف‬ ‫چو دست من ‪ ‌،‬گل مریم ندارد‬ ‫اگر این ناخن رنگین و زیبا‬ ‫ز مرجان دلفریبی کم ندارد‬ ‫اگر این سینه ی مرمرتراشم‬ ‫به گوهرهای خود قیمت فزوده‬ ‫اگر این پیکر سیمین پر موج‬ ‫به روی پرنیان بسرت ‪ ،‬غنوده‬ ‫اگر باالی زیبای بلندم‬ ‫به باال پوش خز ‪ ،‬بس دلفریب است‬ ‫میان سینه ی تنگم ‪ ،‬دلی هست‬ ‫که از هر گونه شادی بی نصیب است‬ ‫مرا عار‌اید از کاخی کهدر آن‬ ‫نه آزادی نه استقالل دارم‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫مرا این عیش ‪ ،‬از اندوه خلق است‬ ‫ولی آوخ زبانی الل دارم‬ ‫نه تنها مرکب و کاخ توانگر‬ ‫میان دیگران ممتاز باید‬ ‫زن ارشاف هم ملک است و این ملک‬ ‫ظریف و دلکش و طناز باید‬ ‫مرا خواهد اگر همبسرت من‬ ‫دمادم با تجمل آشناتر‬ ‫مپندار ای زن عامی مپندار‬ ‫مرا از مرکب او پربهاتر‬ ‫چه حاصل زین همه رسهای حرمت‬ ‫که پیش پای کرب من گذارند ؟‬ ‫که او فردا گرم از خود براند‬ ‫مرا پاس پشیزی هم ندارند‬ ‫لبم را بسته اند اندیشه ام نیست‬ ‫که زرین قفل او یا آهنین است‬ ‫نگوید مرغک افتاده در دام‬ ‫که بند پای من ‪ ،‬ابریشمین است‬ ‫مرا حرست به بخت آن زن اید‬ ‫که مردی رنجرب همبسرت اوست‬ ‫چننین زن ‪ ،‬زرخرید شوی خود نیست‬ ‫که همکار و رشیک و همرس اوست‬ ‫تو ‪ ،‬ای زن ای زن جوینده ی راه‬ ‫چراغی هم به راه من فراگیر‬ ‫نیم بیگانه ‪ ،‬من هم دردمندم‬ ‫دمی هم دست لرزان مرا گیر‬

‫خون بها‬ ‫مرکبی از توانگری مغرور‬ ‫آفتی شد به جان طفلی خرد‬ ‫طفل در زیر چرخ سنگینش‬ ‫جان به جان آفرین خویش سپرد‬ ‫پدر و مادر فقیرش را‬ ‫خلق از این ماجرا خرب دادند‬ ‫آن دو بدبخت روزگار سیاه‬ ‫شیون و آهو ناله رس دادند‬ ‫مادر از جانگدازی آن داغ‬ ‫بر رس نعش طفل رفت از هوش‬ ‫خشک شد اشک دیدگان پدر‬ ‫خیره در طفل ماند ‪ ‌،‬الل و خموش‬ ‫وان توانگر پیام داد چنین‬ ‫که ‪ :‬به در شام دوا بخشم‬ ‫غرق خون شد اگر چه طفل شام‬ ‫غم چه دارید ؟ خون بها بخشم‬ ‫ئای از این سفلگان که اندیشند‬ ‫زر به هر درد بی دواست ‪ ‌،‬دوا‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫شعر‬ ‫زر به همراه داغ می بخشند‬ ‫داغ را زر ‪ ،‬دوا کجاست ‪ ،‬کجا ؟‬ ‫بار اول ‪ ‌،‬جواب آن پیغام‬ ‫بود پیدا که غیر عصیان نیست‬ ‫لیک معلوم شد ضعیفان را‬ ‫پنجه با زورمند ‪ ،‬آسان نیست‬ ‫عاقبت خون بها قبول افتاد‬ ‫زانکه جز آن چه رفت ‪ ،‬چاره نبود‬ ‫که به رد عطیه و انعام‬ ‫طفل را هستی ی دوباره نبود‬ ‫روزی آن داغدیده مادر را‬ ‫دوستی بی خرب ز یار و دیار‬ ‫فارغ از ماجرای محنت دوست‬ ‫آمد از بهر پرسش و دیدار‬ ‫نگهی خیره ‪ ،‬هر طرف ‪ ‌،‬افکند‬ ‫خانه را با گذشته کرد قیاس‬ ‫با گلیمی اتاق زینت داشت‬ ‫روی در بود پرده یی کرباس‬ ‫در زوایای فقر ‪ ،‬این ثروت‬ ‫سخت در چشم زن بعید آمد‬ ‫نگهش زیرکانه می پرسید‬ ‫کاین تجمل چسان پدید آمد ؟‬ ‫مادر داغدیده گفتی خواند‬ ‫که چه پرسش به دیدگان زن است‬ ‫کرد دیوانه وار ناله و گفت‬ ‫وای !‌این خون بهای طفل من است‬

‫آغوش رنجها‬ ‫وه !‌ که یک اهل دل منی یابم‬ ‫که به او رشح حال خود گویم‬ ‫محرمی کو که ‪ ‌،‬یک نفس ‪ ،‬با او‬ ‫قصه ی پر مالل خود گویم ؟‬ ‫هر چه سوی گذشته می نگرم‬ ‫جز غم و رنج حاصلم نبود‬ ‫چون به اینده چشم می دوزم‬ ‫جز سیاهی مقابلم نبود‬ ‫غمگساران محبتی !‌ که دگر‬ ‫غم ز تن طاقت و توانم برد‬ ‫طاقت و تاب و صرب و آرامش‬ ‫همگی هیچ نیمه جانم برد‬ ‫گاه گویم که ‪ :‬رس به کوه نهم‬ ‫سیل آسا خروش بردارم‬ ‫رشده ی عمر و زندگی بربم‬ ‫بار محنت ز دوش بردارم‬ ‫کودکانم میان خاطره ها‬ ‫پیش ایند و در برم گیرند‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫دست القت به گردنم بندند‬ ‫بوسه ی مهر از رسم گیرند‬ ‫پرسانم شکسته دل ‪‌،‬پرسند‬ ‫کیست آخر ‪ ،‬پس از تو ‪ ،‬مادر ما ؟‬ ‫که ز پستان مهر ‪ ،‬شیر نهد‬ ‫بر لب شیرخوار خواهر ما ؟‬ ‫کودکان عزیز و دلبندم‬ ‫زندگانی مراست بار گران‬ ‫لیک با منتش به دوش کشم‬ ‫که نیفتد به شانه ی دگران‬

‫معلم و شاگرد‬ ‫بانگ برداشتم ‪ :‬آه دخرت‬ ‫وای ازین مایه بی بند و باری‬ ‫بازگو ‪ ،‬سال از نیمه بگذشت‬ ‫از چه با خود کتابی نداری ؟‬ ‫می خرم ؟‬ ‫کی ؟‬ ‫همین روزها‬ ‫آه‬ ‫آه ازین مستی و سستی و خواب‬ ‫معنی ی وهده های تو این است‬ ‫نوشدارو پس از مرگ سهراب‬ ‫از کتاب رفیقان دیگر‬ ‫نیک دانم که درسی نخواندی‬ ‫دیگران پیش رفتند و اینک‬ ‫این تویی کاین چنین باز ماندی‬ ‫دیده ی دخرتان بر وی افتاد‬ ‫گرم از شعله ی خود پسندی‬ ‫دخرتک دیده را بر زمین دوخت‬ ‫رشمگین زینهمه دردمندی‬ ‫گفتی از چشمم آهسته دزدید‬ ‫چشم غمگین پر آب خود را‬ ‫پا ‪ ‌،‬پی پا نهاد و نهان کرد‬ ‫پارگی های جوراب خود را‬ ‫بر رخش از عرشق شبنم افتاد‬ ‫چهره ی زرد او زردتر شد‬ ‫گوهری زیر مژگان درخشید‬ ‫دفرت از قطره یی اشک ‪ ،‬تر شد‬ ‫اشک نه ‪ ،‬آن غرور شکسته‬ ‫بی صدا ‪ ،‬گشته بیرون ز روزن‬ ‫پیش من یک به یک فاش می کرد‬ ‫آن چه دخرت منی گفت با من‬ ‫چند گویی کتاب تو چون شد ؟‬ ‫بگذر از من که من نان ندارم‬ ‫حاصل از گفنت درد من چیست‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪231‬‬

‫دسرتس چون به درمان ندارم ؟‬ ‫خواستم تا به گوشش رسانم‬ ‫ناله ی خود که ‪ :‬ای وای بر من‬ ‫وای بر من ‪ ،‬چه نامهربانم‬ ‫رشمگینم ببخشای بر من‬ ‫نی تو تنها ز دردی روانسوز‬ ‫روی رخسار خود گرد داری‬ ‫اوستادی به غم خو گرفته‬ ‫همچو خود صاحب درد داری‬ ‫خواستم بوسمش چهر و گویم‬ ‫ما ‪ ،‬دو زاییده ی رنجچ و دردیم‬ ‫هر دو بر شاخه ی زندگانی‬ ‫برگ پژمرده از باد رسدیم‬ ‫لیک دانستم آنجا که هستم‬ ‫جای تعلیم و تدریس پندست‬ ‫عجز و شوریدگی از معلم‬ ‫در بر کودکان ناپسندست‬ ‫بر جگر سخت دندان فرشدم‬ ‫در گلو ناله ها را شکستم‬ ‫دیده می سوخت از گرمی ی اشک‬ ‫لیک بر اشک وی راه بستم‬ ‫با همه درد و آشفتگی باز‬ ‫چهره ام خشک و بی اعتنا بود‬ ‫سوختم از غم و کس ندانست‬ ‫در درونم چه محرش به پا بود‬

‫نگاه آشنا‬ ‫ای رشمگین نگاه غم آلود‬ ‫پیوسته در گریز چرایی ؟‬ ‫با خنده ی شکفته ز مهرم‬ ‫آهسته در ستیز چرایی ؟‬ ‫شاید که صاحب تو ‪ ،‬به خود گفت‬ ‫در هیچ زن عمیق نبیند‬ ‫تا هیچگه ز هیچ پری رو‬ ‫نقشی به خاطرش ننشیند‬ ‫اما ز من گریز روا نیست‬ ‫من ‪ ،‬خوب ‪ ،‬آشنای تو هستم‬ ‫اینسان که رنج های تو دانم‬ ‫گویی که من به جای تو هستم‬ ‫باور منی کنی اگر از من‬ ‫بشنو که ماجرای تو گویم‬ ‫در خاطرم هر ن چه نشانی است‬ ‫یک یک ‪ ،‬ز تو ‪ ،‬برای تو گویم‬ ‫هنگام رزم دشمن بدخواه‬ ‫بی رحم و آتشین ‪ ،‬تو نبودی ؟‬ ‫گاه ز پا فتادن یاران‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 232‬شعر‬ ‫کین توز و خشمگین ‪ ،‬تو نبودی ؟‬ ‫هنگام بزم ‪ ،‬این تو نبودی‬ ‫از شوق ‪ ،‬دلفروز و درخشان ‪،‬‬ ‫جان بخش چون فروغ سحرگاه‬ ‫رخشنده چون ستاره ی تابان ؟‬ ‫در تنگی و سیاهی زندان‬ ‫سوزنده چون رشار تو بودی‬ ‫آرام و بی تزلزل و ثابت‬ ‫با عزم استوار تو بودی‬ ‫اینک درین کشکش تحقیر‬ ‫خاموش و پر غرور تویی ‪ ،‬تو‬ ‫از افرتا و تهمت دشمن‬ ‫آسوده و به دور تویی ‪ ‌،‬تو‬ ‫ای رشمگین نگاه غم آلود‬ ‫دیدی که آشنای تو هستم ؟‬ ‫هنگام رستخیز مثربخش‬ ‫همرزم پا به جای تو هستم ؟‬

‫رقاصه‬ ‫در دل میخانه سخت ولوله افتاد‬ ‫دخرت رقاص تا به رقص در آمد‬ ‫گیسوی زرین فشاند و دامن پر چین‬ ‫از دل مستان ز شوق ‪ ،‬نعره برآمد‬ ‫نغمه ی موسیقی و به هم زدن جام‬ ‫قهقهه و نعره در فضا به هم آمیخت‬ ‫پیچ وخم آن تن لطیف پر از موج‬ ‫آتش شوقی در آن گروه برانگیخت‬ ‫لرزه ی شادی فکند بر تن مستان‬ ‫جلوه ی آن سینه ی برهنه ی چون عاج‬ ‫پولک زر بر پرند جامه ی او بود‬ ‫پرتو خورشید صبح و برکه ی مواج‬ ‫آن کمر همچو مار گرسنه پیچان‬ ‫صافی و لغزنده همچو لجه ی سیامب‬ ‫ران فریبا ز چک دامن شربنگ‬ ‫چون ز گریبان شب ‪ ،‬سپیدی ی مهتاب‬ ‫رقص به پایان رسید و باده پرستان‬ ‫دست به هم کوفتند و جامه دریدند‬ ‫گل به رس آن گل شکفته فشاندند‬ ‫رسخوش و مستانه پشت دست گزیدند‬ ‫دخرت رقاص لیک چون شب پیشین‬ ‫شاد نشد ‪ ،‬دلربی نکرد ‪ ،‬نخندید‬ ‫چهره به هم در کشید و مشت گره کرد‬ ‫شادی ی عشاق خسته را نپسندید‬ ‫دیده ی او پر خامر و مست و تب آلود‬ ‫مستی ی او رنگ درد و تلخی ی غم داشت‬ ‫باده در او می فروزد ‪ ،‬گرم و رشر خیز‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫حرست عمری نشاط و شور که کم داشت‬ ‫اوست که شادی به جمع داده همه عمر‬ ‫لیک دلش شادمان دمی نتپیده‬ ‫اوست که عمری چشانده باده ی لذت‬ ‫خود ‪ ،‬ولی افسوس جرعه یی نچشیده‬ ‫اوست که تا نالهاش غمی نفزاید‬ ‫سوخته اندر نهان و دوخته لب را‬ ‫اوست که چون شمع با زبانه ی حرست‬ ‫رقص کنان پیش خلق ‪ ،‬سوخته شب را‬ ‫آه که باید ازین گروه ستمگر‬ ‫داد دل زار و خسته را بستاند‬ ‫شاید از این پس ‪ ،‬از این خرابه ی دلگیر‬ ‫پای به زنجیر بسته را برهاند‬ ‫بانگ بر آورد ای گروه ستمگر‬ ‫پشت مرا زیر بار درد شکستید‬ ‫تشنه ی خون شام منم ‪ ،‬منم آری‬ ‫گل نفشانید و بوسه هم نفرستید‬ ‫گفت یکی ‪ ‌،‬زان میان که ‪ :‬دخرته مست است‬ ‫مستی ی او امشب از حساب فزون است‬ ‫آه ببین چهره اش سیاه شد از خشم‬ ‫مست ‪ ...‬نه ‪ ،‬این بینوا دچار جنون است‬ ‫باز خروشید دخرتک که ‪ :‬بگویید‬ ‫کیست ؟ بگویید از شام چه کسی هست ؟‬ ‫کیست که فردا ز خود به خشم نراند‬ ‫نقد جوانی مرا چو می رود از دست ؟‬ ‫کیست ؟ بگویید ! از شام چه کسی هست‬ ‫تا ز خراباتیان مرا برهاند ؟‬ ‫زندگیم را ز نو دهد رس و سامان‬ ‫دست مرا گیرد و به راه کشاند ؟‬ ‫گفته ی دخرت ‪ ،‬میان مجمع مستان‬ ‫بهت و سکوتی عجیب و گنگ پرکند‬ ‫پاسخ او زان گروه می زده این بود‬ ‫از پی لختی سکوت ‪ ....‬قهقهه یی چند‬

‫رسود نان‬ ‫مطرب دوره گرد باز آمد‬ ‫نغمه زد ساز نغمه پردازش‬ ‫سوز آوازه خوان دف در دست‬ ‫شد هامهنگ ناله سازش‬ ‫ای کوبان و دست افشان شد‬ ‫دلقک جامه رسخ چهره سیاه‬ ‫شیزی ز جمع بستاند‬ ‫رس خویش بر گرفت کاله‬ ‫گرم شد با ادا و شوخی ی او‬ ‫رامشگران بازاری‬ ‫چشمکی زد به دخرتی طناز‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫خنده یی زد به شیخ دستاری‬ ‫کودکان را به سوی خویش کشید‬ ‫که ‪ :‬بهار است و عید می اید‬ ‫مقدم فرخ است و فیروز است‬ ‫شادی از من پدید می اید‬ ‫این منم ‪ ،‬پی نوبهار منم‬ ‫که به شادی رسود می خوانم‬ ‫لیک ‪ ،‬آهسته ‪ ،‬نغمه اش می گفت‬ ‫که نه از شادیم پی نانم‬ ‫مطرب دوره گرد رفت و ‪ ،‬هنوز‬ ‫نغمه یی خوش به یاد دارم از او‬ ‫می دوم سوی ساز کهنه ی خویش‬ ‫که هامن نغمه را برآرم از او‬

‫معبد مرتوک‬ ‫در ما منانده زانهمه شادی نشانه یی‬ ‫ماییم و دلشکستگی ی ِ جاودانه یی‬ ‫خاموش مانده معبد مرتوک سینه ام‬ ‫دراو نه آتشی‪ ،‬نه ز گرمی نشانه یی‬ ‫دامان دوستی ز چه برچیده ای زما؟‬ ‫دانی که نیست آتش ما را زبانه یی‬ ‫خندد بهار خاطر من‪ ،‬زانکه در دمل‬ ‫هر لحظه می زند غمی ز نو جوانه یی‬ ‫شد سینه‪ ،‬خانه ی پریان خیال تو‬ ‫رقصد پری چو کس ننشیند به خانه یی‬ ‫خفته است در تنم همه رگ های آرزو‬ ‫ای پاسدار عشق؟ بزن تازیانه یی‬ ‫چون بوی عود‪ ،‬از پی خودسوزی ی ِ شبم‬ ‫ما َند سحر به دفرت سیمین ترانه یی‪.‬‬

‫بی خربی‬ ‫بگذشت مرا‪ ،‬ای دل! با بی خربی عمری‬ ‫با بی خربی از خود‪ ،‬کردم سپری عمری‬ ‫چون شعله رسانجامم‪ ،‬خاموشی و رسدی شد‬ ‫هر چند ز من رس زد‪ ،‬دیوانه گری عمری‬ ‫نرگس نشدم‪ ،‬دردا! تا تاج زرم باشد‬ ‫چون الله نصیبم شد‪ ،‬خونین جگری عمری‬ ‫دل همچو پرستویی‪ ،‬هردم به دیاری شد‬ ‫آخر چه شدش حاصل‪ ،‬زین دربدری عمری؟‬ ‫دلدار چه کس بودم‪ ،‬یا دل به چه کس دادم‬ ‫از شور چه کس کردم‪ ،‬شوریده رسی عمری؟‬ ‫تا روی نکو دیدم‪ ،‬آرام ز کف دادم‬ ‫رسمایه ی رنجم شد‪ ،‬صاحب نظری عمری‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫شعر ‪233‬‬ ‫پیوند تن و دل را‪ ،‬پیوسته جدا دیدم‬ ‫دل با دگران هر دم‪ ،‬تن با دگری عمری‬

‫یاد‬ ‫شب چون به چشم اهل جهان خواب می دود‬ ‫میل تو گرم‪ ،‬در دل بی تاب می دود‬ ‫در پرده ی نهان ِ دمل جای می کنی‬ ‫گویی به چشم خسته تنی خواب می دود‬ ‫می بوسمت به شوق و برون می شوم ز خویش‬ ‫چون شبنمی که بر گل شاداب می دود‬ ‫می لغزد آن نگاه شتابان به چهره ام‬ ‫چون بوسه ی نسیم که بر آب می دود‬ ‫وز آن نگاه‪ ،‬مستی عشق تو در تنم‬ ‫آن گونه می دود که می ناب می دود‬ ‫بر دامنم ز مهر بن ْه رس‪ ،‬که عیب نیست‬ ‫خورشید هم به دامن مرداب می دود‬ ‫وزگفتگوی خلق مخور غم‪ ،‬که گاهگاه‬ ‫ابر سیه به چهره ی مهتاب می دود‪.‬‬

‫پوالد آبدیده‬ ‫جفای خلق و غم روزگار دیده منم‬ ‫وزین دو‪ ،‬رشته ی پیوند خود بریده منم‬ ‫شبم که سینه ی من پرده دار ارسار است‬ ‫به انتظار تو‪ ،‬این خنجر سپیده! منم‬ ‫ز تیغ طعنه ی دشمن دمل چو گل شد چک‬ ‫کنون چو غنچه زبان در دهان کشیده منم‬ ‫ز اوج چرخ ِ متنّا چو برف با دل رسد‬ ‫فرونشسته و بر خک آرمیده منم‬ ‫ز من گسسته ای و همچو ِگرد باد به دشت‬ ‫ز تاب هجر تو پیچیده و دویده منم‬ ‫ز غم گداختم و اشک گرم رسدم کرد‬ ‫زمن برتس که پوالد آبدیده منم‬ ‫بسان سایه ز آزار مردمان‪ ،‬سیمین!‬ ‫غمین به گوشه ی دیوارها خزیده منم‬

‫وفادار‬ ‫بگذار که در حرست دیدار مبیرم‬ ‫در حرست دیدار تو بگذار مبیرم‬ ‫دشوار بود مردن و روی تو ندیدن‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫بگذار به دلخواه تو دشوار مبیرم‬ ‫بگذار که چون ناله ی مرغان شباهنگ‬ ‫در وحشت و اندوه شب تار مبیرم‬ ‫بگذار که چون شمع کنم پیکر خود آب‬ ‫در بسرت اشک افتم و ناچار مبیرم‬ ‫می میرم از این درد که جان دگرم نیست‬ ‫تا از غم عشق تو دگربار مبیرم‬ ‫تا بوده ام‪ ،‬ای دوست‪ ،‬وفادار تو بودم‬ ‫بگذار بدانگونه وفادارمبیرم‬

‫افسون شیطان‬ ‫چرا کمرت از آن اشکی که از مژگانم آویزد‬ ‫َدوَد بر گونه ام آرام و در دامانم آویزد؟‬ ‫چرا کمرت از آن آهی که از شوق لبت هر دم‬ ‫درون سینه در موج غم پنهانم آویزد؟‬ ‫چرا کمرت ز شیطانی‪ ،‬که با افسون نو هر شب‬ ‫به پرهیزم زند لبخند و در ایامنم آویزد؟‬ ‫ترا چون چشمه می خواهم که چون گیرد در آغوشم‬ ‫هزار املاس زیبا بر تن عریانم آویزد‬ ‫به عشقت خو چنان کردم که خواهم از خد ا هردم‬ ‫که رسکش تر شود این شعله و در جانم آویزد‬ ‫منم آن گلنب ِ آزرده از آسیب پاییزی‬ ‫که توفان ِ جدایی در تن لرزانم آویزد‬ ‫چو نیلوفر که آویزد به رسوی در چمن‪ ،‬سیمین!‬ ‫کند گل نغمه های شعر و در دیوانم آویزد‬

‫ننگ آشنا‬ ‫خواهم چو راز پنهان‪ ،‬از من اثر نباشد‬ ‫تا از نبود و بودم‪ ،‬کس را خرب نباشد‬ ‫خواهم که آتش افتد‪ ،‬در شهر آشنایی‬ ‫وز ننگ ِ آشنایان‪ ،‬بر جا اثر نباشد‬ ‫گوری بده‪ ،‬خدایا! زندان پیکر من‬ ‫تا از بهانه جویی‪ ،‬دل دربدر نباشد‬ ‫پایم چو پایه ی رز‪ ،‬یارب شکسته بهرت‬ ‫تا از حریم خویشم‪ ،‬بیرون گذر نباشد‬ ‫پیامنه ی تنم را‪ ،‬بشکن که بر لب من‬ ‫لب های باده نوشان‪ ،‬شب تا سحر نباشد‬ ‫چون موج از آن سزایم این رسشکستگی شد‬ ‫کز صخره های تهمت‪ ،‬دل را حذر نباشد‬ ‫در شام ِ غم که گردد‪ ،‬همراز و همدم من؟‬ ‫اشکم اگر نریزد‪ ،‬آهم اگر نباشد‬ ‫سیمین! منال کاینجا‪ ،‬چون شاخ گل نروید‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫چون دانه هر که چندی خکش به رس نباشد‬

‫ساقه ی دمیده‬

‫چون نغمه در رساچه ی گوشت نشسته ام‬ ‫چون گوش‪ ،‬پرده دار خروشت نشسته ام‬ ‫چون ساقه ی دمیده به دشت ایستاده ای‬ ‫چون الله ی شکفته به دوشت نشسته ام‬ ‫گرم و شکیب سوزم و شیرین و دلنواز‬ ‫آن بوسه ام که بر لب َ‬ ‫نوش ْت نشسته ام‬ ‫میناست پیکر من و خونم رشاب عشق‬ ‫دزدانه در کمینگه هوشت نشسته ام‬ ‫افسانه ی نگفته ی میلی نهفته ام‬ ‫در دیدگان زهد فروشت نشسته ام‬ ‫فریاد بی قراریم و بندی ی ِ سکوت‬ ‫در ژرفی ی ِ نگاه خموشت نشسته ام‬ ‫تا زخمه زد به تار دمل دست عشق دوست‬ ‫چون نغمه در رساچه ی گوشت نشسته ام‬

‫پونه ی وحشی‬ ‫ستاره بی تو به چشمم رشار می پاشد‬ ‫فروغ ماه به رویم غبار می پاشد‬ ‫خدای را! چه نسیم است این که بر تن من‬ ‫نوازش نفسش انتظار می پاشد؟‬ ‫خروش رود ِ دمان‪ ،‬شور عشق می ریزد‬ ‫سکوت کوه گران‪ ،‬شوق یار می پاشد‬ ‫بیا که پونه ی وحشی ز عطر مستی بخش‬ ‫بُخور ِ می به لب جویبار می پاشد‬ ‫ستاره می دمد از چلچراغ رسخ متشک‬ ‫که َگر ِد نقره بر او آبشار می پاشد‬ ‫خیال گرمی ی ِ عشقت به ذره های تنم‬ ‫نشاط و مستی ی ِ بی اختیار می پاشد‬ ‫چه سود از این همه خوبی؟ که بی تو خاطر من‬ ‫غبار غم به رس روزگار می پاشد‬

‫صد چمن الله‬ ‫روزی اید که دمل هیچ متنا نکند‬ ‫دیده ام غنچه به دیدار کسی وا نکند‬ ‫وین سبک جوش گران مایه ‪ -‬که خون نام وی است‪-‬‬ ‫ره به آوند تهی مانده ی رگ ها نکند‬ ‫یاد آغوش کسی سینه ی آرام مرا‬ ‫موج خیز هوس این دل شیدا نکند‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪234‬‬

‫شعر‬

‫این که با خود می کشم‬ ‫دیده آن گونه فروبسته مباند که اگر‬ ‫این که با خود می کشم هر سو‪ ،‬نپنداری تن است‬ ‫صد چمن الله دمد‪ ،‬نیم متاشا نکند‬ ‫گو ِر گردان است و در او آرزوهای من است!‬ ‫لیک امروز که رسمست می ِ زندگیم‬ ‫آتش ِ رسدم که دارم جلوه ها در تیرگی‬ ‫دمل از عشق نیاساید و پروا نکند‬ ‫چون غزاالن در سیاهی دیدگانم روشن است‬ ‫از لگد کوبِ‌هوس‪ ،‬پیکر تقوا نرهد‬ ‫من نه باغم‪ ،‬غنچه های ناز من تک دانه نیست‬ ‫تا مرا این دل سودازده رسوا نکند‬ ‫پهنْ دشتم‪ ،‬الله های داغ من صد خرمن است‬ ‫این که چون گل می درم از درد و افشان می کنم‬ ‫پیش اهل دل تن و پیش شام پیراهن است‬ ‫باغ مهتاب‬ ‫آسامن را من جگرخون کردم از اندوه خویش‬ ‫در جگر گاه ِ افق‪ ،‬خورشید‪ ،‬سوزن سوزن است‬ ‫دیشب‪ ،‬ای بهرت ز گل! در عامل خوابم شکفتی‬ ‫این که می جوشد میان ِ هر رگم دردی است داغ‬ ‫شاخ نیلوفر شدی در چشم پر آبم شکفتی‬ ‫دورگاه در ِد جوشان است و پنداری تن است!‬ ‫ای گل وصل از تو عطرآگین نشد آغوش گرمم‬ ‫سینه ام آتش گرفت و شد نگاهم شعله بار‬ ‫گر چه بشکفتی ولی در عامل خوابم شکفتی‬ ‫خانه میسوزد‪ ،‬منایان شعله ها از روزن است‬ ‫بر لبش‪ ،‬ای بوسه ی شیرین تر از جان! غنچه کردی‬ ‫آه‪ ،‬سیمین! گوهری گمگشته در خکسرتم‬ ‫گل شدی‪ ،‬بر سینه ی هم رنگ سیامبم شکفتی‬ ‫من مبانم‪ ،‬او فرو ریزد‪ ،‬زمان پرویزن است‬ ‫شام ابرآلود طبعم را دمی چون روز کردی‬ ‫آذرخشی بودی و در جان بی تابم شکفتی‬ ‫یک رگم خالی مناند از گردش تند گالبت‬ ‫آتش دور‬ ‫ای گل مستی که در جام می نابم شکفتی‬ ‫بسرت خویش از حریری نرم چون مهتاب کردم‬ ‫ای که چون صدف ما را‪ ،‬در کنار پروردی‬ ‫تا تو چون گل های شب در باغ مهتابم شکفتی‬ ‫با گهر فروشانم‪ ،‬از چه آشنا کردی؟‬ ‫خوابگاهم شد بهشتی‪ ،‬بسرتم شد نوبهاری‬ ‫گرم شد ز سوز من‪ ،‬محفل طرب جویان‬ ‫تا تو‪ ،‬ای بهرت ز گل! در عامل خوابم شکفتی‬ ‫هیزم زمستان شد‪ُ ،‬گلبنی که پروردی‬ ‫رس تو می بینم‪ ،‬پای هرزه پویان را‬ ‫بر ِ‬ ‫چون چمن به هر صحرا دامن از چه گسرتدی؟‬ ‫گل قاصد‬ ‫نوبهار می آرد‪ ،‬گل به هدیه بستان را‬ ‫ای تو نوبهار من! بهر من چه آوری؟‬ ‫نپسندم این که روی ز َمنَت خرب نباشد‬ ‫جان بی نصیبم را بهره یی منی بخشی‬ ‫گل قاصدی فرستم به تو‪ ،‬نامه گر نباشد‬ ‫آتشی ولی دوری‪ ،‬بوسه یی ولی رسدی‬ ‫گل قاصدی فرستم که پیام من بگوید‬ ‫در نگاه خاموشش راز عاشقی گم شد‬ ‫که به جز ِویم کسی محرم نامه بر نباشد‬ ‫ای نگاه مشتاقم! از پی ِ چه می گردی؟‬ ‫چو پیام من شنیدی پ ِر او بگیر و بشکن‬ ‫شکوه کم کن ای سیمین زانکه همچو اشک من‬ ‫که به جز تو سوی یار دگرش گذر نباشد‬ ‫آفریده ی رنجی‪ ،‬پروریده ی دردی‬ ‫نه‪ ،‬که خود شکسته بال است‪ ،‬و گرنه کس پیامی‬ ‫ز شکسته دل نیارد که شکسته پر نباشد‬ ‫تویی آن گهر که کس قدر ترا منی شناسد‬ ‫گل کوه‬ ‫ز چه بازوان من حلقه ی این ُگهر نباشد‬ ‫غم دوریت نهالی است به باغ شب شکفته‬ ‫گرچه چون کوه به دامان افق بسرت ماست‬ ‫که نسیم شاخسارش نفس سحر نباشد‬ ‫منّت پای بسی راهگذر بر رسماست‬ ‫به رخم منی کند آتش بوسه ی لبت گل‬ ‫دوری ی ِ راه به نزدیکی ی ِ دل چاره شود‬ ‫چه مثر ز عودسوزی که در او رشر نباشد؟‬ ‫کـَرمی کن که به در دوخته چشم تر ماست‬ ‫چو عروسکم ز رسدی‪ ،‬که دو دیده بلورم‬ ‫آسامن رس زده از چشم کبود تو ولیک‬ ‫همه عمر در نگاه است و در او اثر نباشد‬ ‫آنچه در او نکند جلوه گری‪ ،‬اخرت ماست‬ ‫بت معبد خیامل‪ ،‬به پرستشم گروهی‬ ‫گر چه شد چشمه صفت خانه ی ما سینه ی کوه‬ ‫به نیاز در منازند و مرا خرب نباشد‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫باز منظور بسی اهل نظر‪ ،‬منظر ماست‬ ‫همچو زنبق نشکفتیم در آغوش چمن‬ ‫گل کوهیم که از سنگ سیه بسرت ماست‬ ‫گلشن خاطر ما را چمن آرایی نیست‬ ‫سادگی زینت ما‪ ،‬پکدلی زیور ماست‬ ‫گر رسانگشت تو ما را ننوازد گله نیست‬ ‫گل خاریم و ْ‬ ‫زیان سود نوازشگر ماست‬ ‫زان همه زخمه که بر تار دل ما زده دوست‬ ‫حاصل این نغمه ی عشق ست که در دفرت ماست‬

‫یادگار‬ ‫اگر چه باز نبینم به خود کنا ِر ترا‬ ‫عزیز می شمرم عشق یادگار ترا‬ ‫در این خزان جدایی به بوی خاطره ها‬ ‫شکفته می کنم از نو به دل بهار ترا‬ ‫زبان شعله به گوشم به بی قراری گفت‬ ‫حدیث سستی ِ قول تو و قرار ترا‬ ‫ِ‬ ‫ز من جدا شده یی همچو بوی گل از گل؛‬ ‫منی که داده ام از دست‪ ،‬اختیار ترا‬ ‫شدی رشاب و شدم مست بوسه ی تو شبی‬ ‫کنون چه چاره کنم محنت خامر ترا؟‬ ‫به سینه چون گل ِ عشقت منی توانم زد‬ ‫به دیده می شکنم خا ِر انتظار ترا‬ ‫چو بوی گل چه شود گر شبی به بال نسیم‬ ‫سبک برایم و گیرم ره دیار ترا‬ ‫هامن فریفته سیمین با وفای توأم‬ ‫اگر چه باز نبینم به خود کنار ترا‬

‫شهاب طالیی‬ ‫همچون نسیم بر تن و جانم وزید و رفت‬ ‫ما را چو گل دمی به سوی خود کشید و رفت‬ ‫بر دفرت خیال پریشان من شبی‬ ‫با ک ْلک عشق‪ّ ،‬‬ ‫خط متنا کشید و رفت‬ ‫در آسامن خاطرم آن اخرت امید‬ ‫دردا که چون شهاب طالیی دوید و رفت‬ ‫بر گو‪ ،‬خدای را‪ ،‬به دیار که می دمد‬ ‫آن صبح کاذبی که به شامم دمید و رفت‬ ‫یاد شکیب سوز تو‪ -‬ای آسنا‪ -‬شبی‬ ‫در موج عط ِر بسرت من آرمید و رفت‬ ‫در آفتاب لطف تو تا دیگری نشست‬ ‫چون سایه عاشق تو به کنجی خزید و رفت‬ ‫ترسم چو باز ایی و پرسم ز عشق خویش‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫شعر‬ ‫گویی چو شور مستیم از رس پرید و رفت‬ ‫سیمین! اگر چه رفت و تو تنها شدی ولیک‬ ‫این بس که در دلت رشری آفرید و رفت‬

‫گزیده اشعار مهدی اخوان‬ ‫ثالث‬

‫غبار ماه‬

‫شهاب‌ها و شب‬

‫ندیده ام گلی و غنچه ای به دامن خویش‬ ‫چه خیر دیده ام از ِسیر باغ و گلشن خویش‬ ‫غبا ِر ماهم و دامان کس نیالودم‬ ‫زمن چرا همه برچیده اند دامن خویش؟‬ ‫خیال او چو در آمد به کلبه ام شب تار‬ ‫زبان شکر گشودم ز بخت روشن خویش‬ ‫چو دید چشم حسو ِد ستاره بزم مرا‬ ‫ز جای جستم و بستم به خشم‪ ،‬روزن خویش‬ ‫گران بها نکنم جامه و‪ ،‬سبکبارم‬ ‫که منتی ننهادم ز جامه بر تن خویش‬ ‫برهنه مهرم و‪ ،‬دوزم چو او به دامن چرخ‬ ‫سجاف ابر زری هر سحر به سوزن خویش‬ ‫رُصاحیم که نشستم به بزم غیر و‪ ،‬رواست‬ ‫که رسخوشش کنم از خون رسخ گردن خویش‬ ‫ز شمع شع ِر من این عط ِر‌عشق نیست شگفت‬ ‫که شعله یی ست که بر می فروزدم از تن ِ خویش‬

‫ز ظلمت ِ رمیده خرب می‌دهد سحر‬ ‫شب رفت و با سپیده خرب می‌دهد سحر‬ ‫در چاه ِ بیم‪ ،‬امید به ماه ِ ندیده داشت‬ ‫و اینک ز مهر ِ دیده خرب می‌دهد سحر‬ ‫از اخرت ِ شبان‪ ،‬رم ٔه شب رمید و رفت‬ ‫وز رفته و رمیده خرب می‌دهد سحر‬ ‫زنگار خورد جوشن ِ شب را‪ ،‬به نوشخند‬ ‫از تیغ ِ آبدیده خرب می‌دهد سحر‬ ‫باز از حریق ِ بیش ٔه خاکرسین فلق‬ ‫آتش به جان خریده خرب می‌دهد سحر‬ ‫از غمز و ناز انجم و از رمز و راز ِ شب‬ ‫بس دیده و شنیده خرب می‌دهد سحر‬ ‫نطغ ِ َش َبق مرصع و خنجر ُز ُم ّرداب‬ ‫با حنجر ِ بریده خرب می‌دهد سحر‬ ‫بس شد شهید ِ پرد ٔه شب‌ها‪ ،‬شهاب‌ها‬ ‫و آن پرده‌های دریده خرب می‌دهد سحر‬ ‫آه‪ ،‬آن پریده رنگ که بود و چه شد‪ ،‬کز او‬ ‫رنگش ز ِ رخ پریده خرب می‌دهد سحر؟‬ ‫چاووشخوان ِ قافل ٔه روشنان‪ ،‬امید!‬ ‫از ظلمت ِ رمیده خرب می‌دهد سحر‬

‫نگاه بی گناه‬ ‫تا از نگاه غیر بپوشم نگاه تو‬ ‫مژگان شوم به حلقه ی چشم سیاه تو‬ ‫جام باده بگردم به بزم نوش‬ ‫خواهم چو ِ‬ ‫تا آشنا شوم به لب باده خواه تو‬ ‫خواهم ‪ -‬به رغم گوشه ی میخانه های شهر‬ ‫آغوش خویش را کنم از غم‪ ،‬پناه تو‬ ‫چون اخرت رسشک تو در مستی تو کاش‬ ‫می ریختم به چهره ی هم رنگ ماه تو‬ ‫روح مرا خدا همه از شام تیره ساخت؛‬ ‫اما چرا نه تیرگی ی‌ ِ خوابگاه تو؟‬ ‫دردا که عاقبت نشستم به راه تو‬ ‫چون مادر از نوازش و مهرم چه چاره هست‬ ‫با کودک‌ نگاه ِ چنین‪ ،‬بی گناه تو؟‬ ‫خورشید بهمنی تو و‪ ،‬لطفت مدام نیست‬ ‫اما خوشم به مرحمت گاه گاه تو‬ ‫سیمین! به شام تیره‪ ،‬مخور غم که هر شبی‬ ‫روشن شود ز شعله ی سوزان ِ آه تو‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫به دیدارم بیا هر شب‬ ‫به دیدارم بیا هر شب‪ ،‬در این تنهایی ِ تنها و تاریک ِ خدا‬ ‫مانند‬ ‫دمل تنگ است‬ ‫بیا ای روشن‪ ،‬ای روشن‌تر از لبخند‬ ‫شبم را روز کن در زیر رسپوش سیاهی‌ها‬ ‫دمل تنگ است‬ ‫بیا بنگر‪ ،‬چه غمگین و غریبانه‬ ‫در این ایوان رسپوشیده‪ ،‬وین تاالب ماالمال‬ ‫دلی خوش کرده‌ام با این پرستوها و ماهی‌ها‬ ‫و این نیلوفر آبی و این تاالب مهتابی‬ ‫بیا ای همگناه ِ من درین برزخ‬ ‫بهشتم نیز و هم دوزخ‬ ‫به دیدارم بیا‪ ،‬ای همگناه‪ ،‬ای مهربان با من‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪235‬‬

‫که اینان زود می‌پوشند رو در خواب‌های بی گناهی‌ها‬ ‫و من می‌مانم و بیداد بی خوابی‬ ‫در این ایوان رسپوشید ٔه مرتوک‬ ‫شب افتاده ست و در تاالب ِ من دیری ست‬ ‫که در خوابند آن نیلوفر آبی و ماهی‌ها‪ ،‬پرستوها‬ ‫بیا امشب که بس تاریک و تن‌هایم‬ ‫بیا ای روشنی‪ ،‬اما بپوشان روی‬ ‫که می‌ترسم ترا خورشید پندارند‬ ‫و می‌ترسم همه از خواب برخیزند‬ ‫و می‌ترسم همه از خواب برخیزند‬ ‫و می‌ترسم که چشم از خواب بردارند‬ ‫منی‌خواهم ببیند هیچ کس ما را‬ ‫منی‌خواهم بداند هیچ کس ما را‬ ‫و نیلوفر که رس بر می‌کشد از آب‬ ‫پرستوها که با پرواز و با آواز‬ ‫و ماهی‌ها که با آن رقص غوغایی‬ ‫منی‌خواهم بفهامنند بیدارند‬ ‫شب افتاده ست و من تنها و تاریکم‬ ‫و در ایوان و در تاالب من دیری ست در خوابند‬ ‫پرستوها و ماهی‌ها و آن نیلوفر آبی‬ ‫بیا ای مهربان با من!‬ ‫بیا ای یاد مهتابی!‬

‫مردُم! ای مردُم‬ ‫مردم! ای مردم‬ ‫من همیشه یادمست این‪ ،‬یادتان باشد‬ ‫نیم شب‌ها و سحرها‪ ،‬این خروس پیر‬ ‫می‌خروشد‪ ،‬با خراش سینه می‌خواند‬ ‫گوش‌ها گر با خروش و هوش با فریادتان باشد‬ ‫مردم! ای مردم‬ ‫من همیشه یادمست این‪ ،‬یادتان باشد‬ ‫و شنیدم دوش‪ ،‬هنگام سحر می‌خواند‬ ‫باز‬ ‫این چنین با عامل خاموش فریاد از جگر می‌خواند‬ ‫مردم! ای مردم‬ ‫من اگر جغدم‪ ،‬به ویران بوم‬ ‫یا اگر بر رس‬ ‫سایه از ف ّر ِ هام دارم‬ ‫هر چه هستم از شام هستم‬ ‫هر چه دارم‪ ،‬از شام دارم‬ ‫مردم! ای مردم‬ ‫من همیشه یادمست این‪ ،‬یادتان باشد‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪236‬‬

‫شعر‬

‫و پنداری هم اینک‪ ،‬پیر ِ شنگ ِ مست و خواب آلود ولی مسکین دمل‪ ،‬انگشت خاموشی ِنهان بر لب‬ ‫آوار عید‬ ‫شنودن با تو را می‌خواست‬ ‫اقاقی‪ ،‬خیس باران‪ ،‬عطسه خواهد کرد‬ ‫به حرست آنچنان می‌گفت از"آن شب‌ها"ی رویایی‬ ‫و رویای پریوران‬ ‫بس که همپایش غم و ادبار می‌آید فرود‬ ‫که پنداری نبیند هیچ از"این شب‌ها"‬ ‫فراخیزد‪ ،‬فرو ریزد‪ ،‬به ناپروایی‪ ،‬اما اضطراب آلود‬ ‫بر رس من عید چون آوار می‌آید فرود‬ ‫"خوشا"می‌گفت‪ ،‬با ناخوش‌ترین احوال‪ ،‬رس در چاه‬ ‫چنان فواره‌ای‪ ،‬رنگین کامن باران‬ ‫می‌دهم خود را نوید سال ِ بهرت‪ ،‬سال‌هاست‬ ‫تنهایی‪:‬‬ ‫به عزمی انرصاف آمیز‪ ،‬رقصان ریز‬ ‫گرچه هر سامل برت از پار می‌آید فرود‬ ‫"خوشا‪ ،‬دیگر خوشا‪ ،‬آن نازنین شب‌ها!‬ ‫بر سیامب گون تاالب‪.‬‬ ‫در دل من خانه گیرد‪ ،‬هر چه عامل را غم است‬ ‫که ما در بیشه‌های سبز گیالن می‌خرامیدیم‬ ‫ببین‪ ،‬دستی بکش بر این بنفش ِ زلف ِ ابریشم‬ ‫می‌رسد وقتی به منزل‪ ،‬بار می‌آید فرود‬ ‫و جادوی طبیعت را در افسون ِ شب ِ جنگل‬ ‫ولی آهسته و آرام‬ ‫رنگ راحت کو به عمر‪ ،‬این تیر پرتاب اجل؟‬ ‫به زیباتر جامل و جلوه می‌دیدیم‬ ‫که ترسان می‌پرد‪ ،‬زیباپری از خواب‬ ‫می‌گریزد سایه‪ ،‬چون دیوار می‌آید فرود‬ ‫و اما بی خرب بودیم‪ ،‬با شور شباب و روشنای عشق‬ ‫و اینجا ‪ ...‬کاخ ِ باران خورد ٔه پر عطر‬ ‫شانه زلفش را به روی افشاند و بست از بیم چشم‬ ‫که این چندم شب است از ماه؟‬ ‫حباب ِ صمغ صد جا بر تنش‪ ،‬گویی‬ ‫شب چو آید‪ ،‬پرده خماّ ر می‌آید فرود‬ ‫و پیش از نیمشب‪ ،‬یا بعد از آن خواهد دمید از کوه؟‬ ‫چراغان کرده با صد گوهر شب‌تاب‬ ‫بهر یک رشبت شهادت‪ ،‬داد یک عمرم عذاب‬ ‫و خواهد بود‬ ‫و این امرو ِد وحشی‪ ،‬با هزاران برگ‬ ‫گاه تیغ مرگ هم دشوار می‌آید فرود‬ ‫طلوعش با غروب زهره‪ ،‬یا ظهر زحل همراه؟‬ ‫اگرچه سیر و سیراب است‪ ،‬اما باز‬ ‫وارثم من تخت ِ عیسی را‪ ،‬شهید ثالثم‬ ‫چرا که در دل ما آفتاب بی زوالی روز و شب می‌تافت‬ ‫تو پنداری هزاران گوش خوابانده‬ ‫وقت شد‪ ،‬منصور اگر از دار می‌آید فرود‬ ‫و در ما بود و گرد ِ ما‬ ‫صدای آشنای پای باران را‬ ‫بر رس من عید چون آوار می‌آید‪ ،‬امید!‬ ‫طواف ِ کهکشان‌ها و مدار ِ اخرتان روشن ِ هر شب‬ ‫به هر گوشش یکی آویز ٔه شاداب‬ ‫بس که همپایش غم و ادبار می‌آید فرود‬ ‫و رسوستان ِ یک‌شب در میان سیراب از باران ِ تا شبگیر و از ما و برای ما‬ ‫طلوع ِ طلعت ِ روشن‌ترین کوکب‬ ‫بارنده‬ ‫و نرگس زارها‪ ،‬تصویرهای سایه‌شان از پر سیاووشان خوشا آن نازنین شب‌ها‬ ‫غزل ‪۵‬‬ ‫و آن شبگردی و شب زنده داری‌های دور از خستگی تا‬ ‫و صف‌های شقایق‪ ،‬دست ٔه گلگون کفن پوشان‬ ‫صبح‬ ‫و صف‌های صنوبر ‪ -‬که سیاهی می‌زند اوراقشان ‪-‬‬ ‫درین شب‌های مهتابی‪،‬‬ ‫و آن شاباش و گهگاهی نثار ِ ابرهای عابر ِ خاموش‬ ‫خیل ِ عزادارن و خاموشان‪.‬‬ ‫و گلباران ِ کوکب‌ها‬ ‫که می‌گردم میان ِ بیشه‌های سبز ِ گیالن با دل ِ بی تاب و گل‌ها و درختانی که شاید نامهاشان نیز‬ ‫ خیامل می‌برد شاد ‪-‬‬‫و کوکب‌ها و کوکب‌ها ‪"...‬‬ ‫به دشت ِ لوحه‌ای‪ ،‬باغ ِ کتابی نیست‪.‬‬ ‫و می‌بینم چه شاد و زنده و زیباست‪،‬‬ ‫و بی نامان ِ زیباروی و خاموشی‬ ‫اال‪ ،‬دریاب! ‪ -‬می‌گویم به دل ‪ -‬بی تاب من! دریاب‬ ‫که ‪ -‬از بس ناز ‪ -‬با مرغان ِ جنگل نازشان هرگز خطابی‬ ‫درین مهتابشب‌های ِ خیال انگیز‬ ‫نیست‪.‬‬ ‫غزل ‪۶‬‬ ‫مرا با خویش‬ ‫اال دریاب ‪ -‬می‌گفتم به دل ‪ -‬دریاب‬ ‫تشویش‪.‬‬ ‫بی‬ ‫‌ست‬ ‫ی‬ ‫گلگشت‬ ‫متاشایی و‬ ‫تو عمری در کویر خشک رس کرده‬ ‫امشب دمل آرزوی تو دارد‬ ‫خیامل می‌برد شاید‬ ‫اگر جویی هامن است این‪ ،‬هامن دلخواسته ی نایاب‬ ‫نجواکنان و بی آرام‪ ،‬خوش با خدایش‬ ‫و شاید خواب‪ ،‬با تصویرهایش گیج‬ ‫شب است و بیشه باران خورده و مهتاب ‪...‬‬ ‫می‌نالد و گفت و گوی تو دارد‬ ‫ٔ‬ ‫ه‬ ‫طعم‬ ‫چون‬ ‫چنان‬ ‫و سیل سایه‌اش آسیمه رس‪ ،‬گردان‪،‬‬ ‫شکسته در گلویش هق هق ِ گریه‬ ‫ تو‪ ،‬آنچه در خواب بینند‪،‬‬‫گرداب‬ ‫دمل ‪ -‬دیوانه ‪ -‬اما داستان دیگری می‌گفت‪:‬‬ ‫پوشیده در پرده‌های خیال آفرینند‬ ‫است‬ ‫ان‬ ‫ز‬ ‫گری‬ ‫ود‬ ‫از‬ ‫موج‬ ‫چو‬ ‫گویی‬ ‫دمل‬ ‫"هامن است این و می‌بینم‬ ‫تو‪ ،‬آنچه در قصه خوانند‬ ‫و از لبخنده اش ناباوری می‌بارد و هیهات‬ ‫کبود ِ بیشه پوشیده ست بر تن آبی ِ مهتاب ِ مینایی‬ ‫تو‪ ،‬آنچه بی اختیارند پیشش‬ ‫من اما خیره در آنات ِ آن آیات‬ ‫هامن است این و می‌بینم‪ ،‬شب ِ ترگونه ی روشن‬ ‫و آنچه خواهند نامش ندانند ‪-‬‬ ‫جا‬ ‫بر‬ ‫مانده‬ ‫جان‪،‬‬ ‫بی‬ ‫چو جان بی سایه و چون سایه‬ ‫هامن افسانه و افسون رؤیایی‬ ‫امشب دمل آرزوی تو دارد‪.‬‬ ‫مات‬ ‫شب ِ پاک ِ اهورایی‬ ‫دل آرزوی تو وانگاه‬ ‫خواب‬ ‫یا‬ ‫اگر‪،‬‬ ‫بیداری‬ ‫دریاب!‬ ‫دل‪:‬‬ ‫به‬ ‫‌گویم‬ ‫ی‬ ‫وم‬ ‫تجلی کرده با زیباترین جلوه‬ ‫این بسرت ِ تهمت آغشت ٔه چشم در راه‬ ‫نگه کن بیشه‌ای سبز است و مهتاب ِ پس از باران‬ ‫شکوه ِ جاودانه روح زیبایی‬ ‫بوی تو‪ ،‬بوی تو‪ ،‬بوی تو دارد ‪.‬‬ ‫همه پوشیده آن شب جام ٔه زیبای عریانی‬ ‫هامن است این و می‌بینم‪ ،‬ولی افسوس! ‪"....‬‬ ‫ بوی تو در لحظه‌های نه پروا‪ ،‬نه آزرمی از هیچ‬‫و آرامیده زیر توری ِ پنهان ِ آرامش‬ ‫من این آزرده جان را می‌شناسم خوب‬ ‫تن زنده‪ ،‬دل زنده‪ ،‬جان جمله خواهش‬ ‫همه بیدارمستان‪ ،‬خفته هشیاران‬ ‫درین جادو شب ِ پوشیده از برگ ِ گل ِ کوکب‬ ‫هولی نه‪ ،‬رشمی نه از هیچ‬ ‫‌مانند‬ ‫ی‬ ‫م‬ ‫خفته‬ ‫ِ‬ ‫مست‬ ‫یکی بنگر‪ :‬درختان با پری زادان ِ‬ ‫دمل ‪ -‬دیوانه ‪ -‬بودن با ترا می‌خواست‬ ‫آن بو که گوید تو هستی‬ ‫طلسم ِ خوابشان را انفجاری سخت‪ ،‬حتی آه ِ پروانه‬ ‫رسوش آوازها می‌خواند‪ ،‬مسحور ِ شکوه ِ شب‬ ‫در اوج شور هوس‪ ،‬اوج مستی‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫شعر ‪237‬‬ ‫جربان ِ خشمی که از خلوت دوش دارم‬ ‫خواهی دمل جویی‪ ،‬اما همه تن پرستی‬ ‫و آن بو که چون عشوه‌های تو گوید‪ :‬عزیزا!‬ ‫دریاب کاین دم نپاید‬ ‫دریاب و دریاب‪ ،‬شاید‬ ‫دیگر به چنگت نیاید‬ ‫امشب شبی دان و عمری‪ ،‬میدیش‬ ‫آن شکوه و خشم دوشین رها کن‬ ‫مسپار دل را به تشویش‪-‬‬ ‫ای غرق ٔه نور در این شب ِ تلخ ِ دیجور‬ ‫این بسرت امشب ‪ -‬شگفتا‪ ،‬چه حالی ست! ‪-‬‬ ‫بوی تو‪ ،‬بوی تو دارد‬ ‫بوی شبستان ِ موی تو دارد‬ ‫بوی شبانی که خوشبخت بودیم‬ ‫در بسرتی تا سحر می غنودیم‬ ‫بوی نرتسیدن ما‬ ‫از "او" من‪ ،‬همچو "او" ی تو دارد‬ ‫ بوی گالویزی و بی قراری‬‫و لذت کامیابی‬ ‫و شور ِ با عشق‪ ،‬شب زنده داری ‪-‬‬ ‫امشب عجب بسرتم باز بوی تو دارد‪.‬‬ ‫تو راه ِ روحی‪ ،‬کلید گشایش‬ ‫وین زندگی را چه بیهوده! ‪ -‬تنها بهانه‬ ‫تو صحبت ِ عشق و آنگاه‬ ‫خواب ِ خوش ِ آشیانه‬ ‫در سازهای ِ غم آلود ِ این عمر ِ بی نور‬ ‫پرشور تر پرد ٔه عاشقانه ‪.‬‬ ‫در مرگ بوم ِ بیابان‬ ‫و در هراس شب ِ دم به دم ظلمت افزا‬ ‫هر گوشه صد هیکل هیبت آور هویدا‬ ‫آنگه که دیری ست دیگر‬ ‫از راه و یراه‪ ،‬چون امن و تشویش‬ ‫یک رشته گم گشته‪ ،‬صد رشته پیدا‪.‬‬ ‫و مرد ِ آشفت ٔه رفته هر سوی‬ ‫صد بار گشته ست نومید و غمگین‬ ‫از عشوه و غمز ِ صد کورسوی دروغین ‪-‬‬ ‫ای ناگهان در پس ِ تپ ٔه وحشت و یأس‬ ‫آن شعل ٔه راست‌گوی نشانی!‬ ‫ای واحه ی زندگی‪ ،‬خیم ٔه مهربانی!‬ ‫بعد از چه بسیار دشواری ِ تلخ و جانکاه‬ ‫شیرین و بی منت آسایش رایگانی!‬ ‫تو نوش ِ آسایشی‪ ،‬ناز ِ لذت‬ ‫تو راز ِ آن‪ ،‬آن ِ جان و جاملی‬ ‫ای خوب‪ ،‬ای خوبی‪ ،‬ای خواب‬ ‫تو ژرفی و صفوت برکه‌های زاللی‬ ‫یک لحظ ٔه ساده و بی ماللی‬ ‫ای آبی روشن‪ ،‬ای آب ‪....‬‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫برگزیده شعرهای فروغ‬ ‫فرخزاد‬ ‫کسی به فکر گل ها نیست‬

‫کسی به فکر ماهی ها نیست‬ ‫کسی منی خواهد‬ ‫باورکند که باغچه دارد می میرد‬ ‫که قلب باغچه در زیر آفتاب ورم کرده است‬ ‫که ذهن باغچه دارد آرام آرام‬ ‫از خاطرات سبز تهی می شود‬ ‫و حس باغچه انگار‬ ‫چیزی مجردست که در انزوای باغچه پوسیده ست ‪.‬‬ ‫حیاط خان ٔه ما تنهاست‬ ‫حیاط خان ٔه ما‬ ‫در انتظار بارش یک ابر ناشناس‬ ‫خمیازه می کشد‬ ‫و حوض خان ٔه ما خالی است‬ ‫ستاره های کوچک بی تجربه‬ ‫از ارتفاع درختان به خاک می افتد‬ ‫و از میان پنجره های پریده رنگ خان ٔه ماهی ها‬ ‫شب ها صدای رسفه می آید‬ ‫حیاط خان ٔه ما تنهاست ‪.‬‬ ‫پدر میگوید ‪:‬‬ ‫( از من گذشته ست‬ ‫از من گذشته ست‬ ‫من بار خود را بردم‬ ‫و کار خود را کردم )‬ ‫و در اتاقش ‪ ،‬از صبح تا غروب ‪،‬‬ ‫یا شاهنامه می خواند‬ ‫یا ناسخ التواریخ‬ ‫پدر به مادر می گوید ‪:‬‬ ‫( لعنت به هر چی ماهی و هر چه مرغ‬ ‫وقتی که من مبیرم دیگر‬ ‫چه فرق می کند که باغچه باشد‬ ‫یا باغچه نباشد‬ ‫برای من حقوق تقاعد کافیست ‪) .‬‬ ‫مادر متام زندگیش‬ ‫سجاده ایست گسرتده‬ ‫درآستان وحشت دوزخ‬ ‫مادر همیشه در ته هر چیزی‬ ‫دنبال جای پای معصیتی می گردد‬ ‫و فکر می کند که باغچه را کفر یک گیاه‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫آلوده کرده است ‪.‬‬ ‫مادر متام روز دعا می خواند‬ ‫مادر گناهکار طبیعیست‬ ‫و فوت می کند به متام گلها‬ ‫و فوت می کند به متام ماهی ها‬ ‫و فوت می کند به خودش‬ ‫مادر در انتظار ظهور است‬ ‫و بخششی که نازل خواهد شد ‪.‬‬ ‫برادرم به باغچه می گوید قربستان‬ ‫برادرم به اغتشاش علفها می خندد‬ ‫و از جناز ٔه ماهی ها‬ ‫که زیر پوست بیامر آب‬ ‫به ذره های فاسد تبدیل می شوند‬ ‫شامره بر می دارد‬ ‫برادرم به فلسفه معتاد است‬ ‫برادرم شفای باغچه را‬ ‫در انهدام باغچه می داند ‪.‬‬ ‫او مست می کند‬ ‫و مشت میزند به در و دیوار‬ ‫و سعی میکند که بگوید‬ ‫بسیار دردمند و خسته و مأیوس است‬ ‫او ناامیدیش را هم‬ ‫مثل شناسنامه و تقویم و دستامل و فندک و خودکارش‬ ‫همراه خود به کوچه و بازار می برد‬ ‫و نا امیدیش‬ ‫آن قدر کوچک است که هر شب‬ ‫در ازدحام میکده گم می شود ‪.‬‬ ‫و خواهرم که دوست گلها بود‬ ‫و حرفهای ساد ٔه قلبش را‬ ‫وقتی که مادر او را می زد‬ ‫به جمع مهربان و ساکت آنها می برد‬ ‫و گاه گاه خانواد ٔه ماهی ها را‬ ‫به آفتاب و شیرینی مهامن می کرد ‪...‬‬ ‫او خانه اش در آن سوی شهر است‬ ‫او در میان خانه مصنوعیش‬ ‫با ماهیان قرمز مصنوعیش‬ ‫و در پناه عشق همرس مصنوعیش‬ ‫و زیر شاخه های درختان سیب مصنوعی‬ ‫آوازهای مصنوعی می خواند‬ ‫و بچه های طبیعی می سازد‬ ‫او‬ ‫هر وقت که به دیدن ما می آید‬ ‫و گوشه های دامنش از فقر باغچه آلوده می شود‬ ‫حامم ادکلن می گیرد‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪238‬‬

‫شعر‬

‫او‬ ‫هر وقت که به دیدن ما می آید‬ ‫آبسنت است ‪.‬‬ ‫حیاط خان ٔه ما تنهاست‬ ‫حیاط خان ٔه ما تنهاست‬ ‫متام روز‬ ‫از پشت در صدای تکه تکه شدن می آید‬ ‫و منفجر شدن‬ ‫همسایه های ما همه در خاک باغچه هاشان به‬ ‫جای گل‬ ‫خمپاره و مسلسل می کارند‬ ‫همسایه های ما همه بر روی حوض های کاشیشان‬ ‫رس پوش می گذارند‬ ‫و حوضهای کاشی‬ ‫بی آنکه خود بخواهند‬ ‫انبارهای مخفی باروتند‬ ‫و بچه های کوچ ٔه ما کیف های مدرسه شان را‬ ‫از مببهای کوچک‬ ‫پر کرده اند ‪.‬‬ ‫حیاط خان ٔه ما گیج است ‪.‬‬ ‫من از زمانی‬ ‫که قلب خود را گم کرده است می ترسم‬ ‫من از تصور بیهودگی این همه دست‬ ‫و از تجسم بیگانگی این همه صورت می ترسم‬ ‫من مثل دانش آموزی‬ ‫که درس هندسه اش را‬ ‫دیوانه وار دوست می دارد تنها هستم‬ ‫و فکر می کنم که باغچه را می شود به بیامرستان‬ ‫برد‬ ‫من فکر می کنم ‪...‬‬ ‫من فکر می کنم ‪...‬‬ ‫من فکر می کنم ‪...‬‬ ‫و قلب باغچه در زیر آفتاب ورم کرده است‬ ‫و ذهن باغچه دارد آرام آرام‬ ‫از خاطرات سبز تهی می شود ‪.‬‬

‫بیش از اینها ‪ ،‬آه ‪ ،‬آری‬

‫بیش از اینها می توان خاموشامند‬ ‫می توان ساعات طوالنی‬ ‫با نگاهی چون نگاه مردگان ثابت‬ ‫خیره شد دردود یک سیگار‬ ‫خیره شد در شکل یک فنجان‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫چنگي از روي عشق ومستي زد‬ ‫در گلی بیرنگ بر قالی‬ ‫باز هم مي توان در آغوشم‬ ‫در خطی موهومرب دیوار‬ ‫پشت پا بر جهان هستي زد‬ ‫می توان با پنجه های خشک‬ ‫باز هم مي دود به دنبامل‬ ‫پرده را یکسو کشید و دید‬ ‫ديدگاين پر از اميد و نياز‬ ‫در میان کوچهباران تند می بارد‬ ‫باز هم با هزار خواهش گنگ‬ ‫کودکی با بادبادکهای رنگینش‬ ‫مي دهندم بسوي خويش آواز‬ ‫ایستاده زیر یک طاقی‬ ‫باز هم دارم آنچه را كه شبي‬ ‫گاری فرسوده ای میدان خالی را‬ ‫ريختم چون رشاب در كامش‬ ‫با شتابی پر هیاهو ترک میگوید‬ ‫دارم آن سينه را كه او مي گفت‬ ‫می توان برجای باقی ماند‬ ‫تكيه گاهيست بهر آالمش‬ ‫در کنار پرده ‚ اما کور ‚ اما کر‬ ‫زانچه دادم به او مرا غم نيست‬ ‫می توانفریاد زد‬ ‫حرست و اضطراب و ماتم نيست‬ ‫با صدایی سخت کاذب سخت بیگانه‬ ‫غري از آن دل كه پر نشد جايش‬ ‫دوست می دارم‬ ‫به خدا چيز ديگرم كم نيست‬ ‫می توان دربازوان چیره ی یک مرد‬ ‫كو دمل كو ديل كه برد و نداد‬ ‫ماده ای زیبا و سامل بود‬ ‫غارتم كرده‪ ،‬داد مي خواهم‬ ‫با تنی چون سفره ی چرمین‬ ‫دل خونني مرا چكار آيد‬ ‫با دو پستان درشت سخت‬ ‫ديل آزاد و شاد مي خواهم‬ ‫می توان دربسرت یک مست ‚ یک دیوانه ‚ یکولگرد‬ ‫دگرم آرزوي عشقي نيست‬ ‫عصمت یک عشق را آلود‬ ‫يب دالن را چه آرزو باشد‬ ‫می توان با زیرکی تحقیر کرد‬ ‫دل اگر بود باز مي ناليد‬ ‫هر معامی شگفتی را‬ ‫كه هنوزم نظر به او باشد‬ ‫می توان تنها به حل جدولی پرداخت‬ ‫می توان تنها به کشف پاسخی بیهوده دل خوشساخت او كه از من بريد و تركم كرد‬ ‫پس چرا پس نداد آن دل ر‬ ‫پاسخی بیهوده آری پنج یا شش حرف‬ ‫واي بر من كه مفت بخشيدم‬ ‫دل آشفته حال غافل را‬

‫گمگشته‬

‫من به مردي وفا منودم و او‬ ‫پشت پا زد به عشق و اميدم‬ ‫هر چه دادم به او حاللش باد‬ ‫غري از آن دل كه مفت بخشيدم‬ ‫دل من كوديك سبك رس بود‬ ‫خود ندانم چگونه رامش كرد‬ ‫او كه مي گفت دوستت دارم‬ ‫پس چرا زهر غم به جامش كرد؟‬ ‫اگر از شهد آتشني لب من‬ ‫جرعه اي نوش كرد و شد رسمست‬ ‫حرستم نيست زآنكه اين لب را‬ ‫بوسه هاي نداده بسيار است‬ ‫باز هم در نگاه خاموشم‬ ‫قصه هاي نگفته اي دارم‬ ‫باز هم چون به تن كنم جامه‬ ‫فتنه هاي نهفته اي دارم‬ ‫باز هم مي توان به گيسويم‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫مرگ من روزی فرا خواهد رسید‬ ‫در بهاری روشن از امواج نور‬ ‫در زمستانی غبار آلود و دور‬ ‫یا خزانی خالی از فریاد و شور‬ ‫مرگ من روزی فرا خواهد رسید‬ ‫روزی از این تلخ و شیرین روزها‬ ‫روز پوچی همچو روزان دگر‬ ‫سایه ای ز امروز ها ‚ دیروزها‬ ‫دیدگانم همچو داالنهای تار‬ ‫گونه هایم همچو مرمرهای رسد‬ ‫ناگهان خوابی مرا خواهد ربود‬ ‫من تهی خواهم شد از فریاد درد‬ ‫می خزند آرام روی دفرتم‬ ‫دستهایم فارغ از افسون شعر‬ ‫یاد می آرم که در دستان من‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫شعر‬ ‫روزگاری شعله میزد خون شعر‬ ‫خاک میخواند مرا هر دم به خویش‬ ‫می رسند از ره که در خاکم نهند‬ ‫آه شاید عاشقانم نیمه شب‬ ‫گل به روی گور غمناکم نهند‬ ‫بعد من ناگه به یکسو می روند‬ ‫پرده های تیره دنیای من‬ ‫چشمهای ناشناسی می خزند‬ ‫روی کاغذها و دفرتهای من‬ ‫در اتاق کوچکم پا می نهد‬ ‫بعد من‪ ،‬با یاد من بیگانه ای‬ ‫در بر آینه می ماند به جای‬ ‫تار مویی نقش دستی شانه ای‬ ‫می رهم از خویش و می مانم ز خویش‬ ‫هر چه بر جا مانده ویران می شود‬ ‫روح من چون بادبان قایقی‬ ‫در افقها دور و پنهان میشود‬ ‫می شتابند از پی هم بی شکیب‬ ‫روزها و هفته ها و ماهها‬ ‫چشم تو در انتظار نامه ای‬ ‫خیره میامند به چشم راهها‬ ‫لیک دیگر پیکر رسد مرا‬ ‫می فشارد خاک دامنگیر خاک‬ ‫بی تو دور از رضبه های قلب تو‬ ‫قلب من می پوسد آنجا زیر خاک‬ ‫بعد ها نام مرا باران و باد‬ ‫نرم میشویند از رخسار سنگ‬ ‫گور من گمنام می ماند به راه‬ ‫فارغ از افسانه های نام و ننگ‬

‫كه چرا ‪ ،‬خانه كوچك ما سيب نداشت‬

‫جواب بسیار زیبای فروغ فرخ زاد ‪:‬‬ ‫من به تو خندیدم‬ ‫چون که می دانستم‬ ‫تو به چه دلهره از باغچه ی همسایه‬ ‫سیب را دزدیدی‬ ‫پدرم از پی تو تند دوید‬ ‫و منی دانستی باغبان باغچه همسایه‬ ‫پدر پیر من است‬ ‫من به تو خندیدم‬ ‫تا که با خنده خود پا‬ ‫سخ عشق تو را خالصانه بدهم‬ ‫بغض چشامن تو لیک‬ ‫لرزه انداخت به دستان من و‬ ‫سیب دندان زده از دست من افتاد به خاک‬ ‫دل من گفت‪ :‬برو‬ ‫چون منی خواست به خاطر بسپارد‬ ‫گریه تلخ تو را‬ ‫و من رفتم و هنوز‬ ‫سالهاست که در ذهن من آرام آرام‬ ‫حیرت و بغض تو تکرار کنان‬ ‫می دهد آزارم‬ ‫و من اندیشه کنان غرق در این پندارم‬ ‫که چه می شد اگر باغچه خانه ما سیب نداشت‪...‬‬

‫ناشناس‬ ‫شعر زیبای حمید مصدق‬ ‫توبه من خنديدي و مني دانستي‬ ‫من به چه دلهره از باغچه همسايه‬ ‫سيب را دزديدم‬ ‫باغبان از پي من تند دويد‬ ‫سيب را دست تو ديد‬ ‫غضب آلوده به من كرد نگاه‬ ‫سيب دندان زده از دست تو افتاد به خاك‬ ‫وتو رفتي و هنوز‪،‬‬ ‫سال ها هست كه در گوش من آرام‪،‬آرام‬ ‫خش خش گام تو تكراركنان‬ ‫مي دهد آزارم‬ ‫و من انديشه كنان‬ ‫غرق اين پندارم‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫بر پرده هاي درهم اميال رسكشم‬ ‫نقش عجيب چهره يك ناشناس بود‬ ‫نقيش ز چهره يئ كه چو مي جستمش بشوق‬ ‫پيوسته مي رميد و مبن رخ مني منود‬ ‫يكشب نگاه خسته مردي بروي من‬ ‫لغزيد و سست گشت و هامنجا خموش ماند‬ ‫تا خواستم كه بگسلم اين رشته نگاه‬ ‫قلبم تپيد و باز مرا سوي او كشاند‬ ‫نوميد و خسته بودم از آن جستجوي خويش‬ ‫با ناز خنده كردم و گفتم بيا‪ ،‬بيا‬ ‫راهي دراز بود و شب عرشيت به پيش‬ ‫ناليد عقل و گفت كجا مي روي كجا‬ ‫راهي دراز بود و دريغا ميان راه‬ ‫آن مرد ناله كرد كه پايان ره كجاست‬ ‫چون ديدگان خسته من خريه شد بر او‬ ‫ديدم كه مي شتابد و زنجرييش به پاست‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪239‬‬

‫زنجرييش بپاست‪ ،‬چرا اي خداي من‬ ‫دستي بكشتزار دمل تخم درد ريخت‬ ‫اشگي دويد و زمزمه كردم ميان اشگ‬ ‫«زنجريش بپاست كه نتوامنش گسيخت»‬ ‫شب بود و آن نگاه پر از درد مي زدود‬ ‫از ديدگان خسته من نقش خواب را‬ ‫لب بر لبش نهادم و ناليدم از غرور‬ ‫«كاي مرد ناشناس بنوش اين رشاب را»‬ ‫آري بنوش و هيچ مگو كاندر اين ميان‬ ‫در دل ز شور عشق تو سوزنده آذريست‬ ‫ره بسته در قفاي من اما دريغ و درد‬ ‫پاي تو نيز بسته زنجري ديگريست‬ ‫لغزيد گرد پيكر من بازوان او‬ ‫آشفته شد بشانه او گيسوان من‬ ‫شب تريه بود و در طلب بوسه مي نشست‬ ‫هر لحظه كام تشنه او بر لبان من‬ ‫ناگه نگاه كردم و ديدم به پرده ها‬ ‫آن نقش ناشناس دگر ناشناس نيست‬ ‫افرشدمش بسينه و گفتم بخود كه واي‬ ‫دانستم اي خداي من آن ناشناس كيست‬ ‫يك آشنا كه بسته زنجري ديگريست‬

‫رويا‬ ‫باز من ماندم و خلويت رسد‬ ‫خاطرايت ز بگذشته اي دور‬ ‫ياد عشقي كه با حرست و درد‬ ‫رفت و خاموش شد در دل گور‬ ‫روي ويرانه هاي اميدم‬ ‫دست افسونگري شمعي افروخت‬ ‫مرده يئ چشم پرآتشش را‬ ‫از دل گور بر چشم من دوخت‬ ‫ناله كردم كه اي واي‪ ،‬اين اوست‬ ‫در دمل از نگاهش‪ ،‬هرايس‬ ‫خنده اي بر لبانش گذر كرد‬ ‫كاي هورسان‪ ،‬مرا مي شنايس‬ ‫قلبم از فرط اندوه لرزيد‬ ‫واي بر من‪ ،‬كه ديوانه بودم‬ ‫واي بر من‪ ،‬كه من كشتم او را‬ ‫وه كه با او چه بيگانه بودم‬ ‫او به من دل سپرد و بجز رنج‬ ‫يك شد از عشق من حاصل او‬ ‫با غروري كه چشم مرا بست‬ ‫پا نهادم بروي دل او‬ ‫من به او رنج و اندوه دادم‬ ‫من به خاك سياهش نشاندم‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪240‬‬

‫شعر‬

‫واي بر من‪ ،‬خدايا‪ ،‬خدايا‬ ‫من به آغوش گورش كشاندم‬ ‫در سكوت لبم ناله پيچيد‬ ‫شعله شمع مستانه لرزيد‬ ‫چشم من از دل تريگي ها‬ ‫قطره اشيك در آن چشم ها ديد‬ ‫همچو طفيل پشيامن دويدم‬ ‫تا كه درپايش افتم به خواري‬ ‫تا بگويم كه ديوانه بودم‬ ‫مي تواين به من رحمت آري‬ ‫دامنم شمع را رسنگون كرد‬ ‫چشم ها در سياهي فرو رفت‬ ‫ناله كردم مرو‪ ،‬صرب كن‪ ،‬صرب‬ ‫ليكن او رفت‪ ،‬يب گفتگو رفت‬ ‫واي بر من‪ ،‬كه ديوانه بودم‬ ‫من به خاك سياهش نشاندم‬ ‫واي بر من‪ ،‬كه من كشتم او را‬ ‫من به آغوش گورش كشاندم‬

‫خاطرات‬ ‫باز در چهره خاموش خيال‬ ‫خنده زد چشم گناه آموزت‬ ‫باز من ماندم و در غربت دل‬ ‫حرست بوسه هستي سوزت‬ ‫باز من ماندم و يك مشت هوس‬ ‫باز من ماندم و يك مشت اميد‬ ‫ياد آن پرتو سوزنده عشق‬ ‫كه ز چشمت به دل من تابيد‬ ‫باز در خلوت من دست خيال‬ ‫صورت شاد ترا نقش منود‬ ‫بر لبانت هوس مستي ريخت‬ ‫در نگاهت عطش توفان بود‬ ‫ياد آنشب كه ترا ديدم و گفت‬ ‫دل من با دلت افسانه عشق‬ ‫چشم من ديد در آن چشم سياه‬ ‫نگهي تشنه و ديوانه عشق‬ ‫ياد آن بوسه كه هنگام وداع‬ ‫بر لبم شعله حرست افروخت‬ ‫ياد آن خنده برينگ و خموش‬ ‫كه رساپاي وجودم را سوخت‬ ‫رفتي و در دل من ماند بجاي‬ ‫عشقي آلوده به نوميدي و درد‬ ‫نگهي گمشده در پرده اشك‬ ‫حرسيت يخ زده در خنده رسد‬ ‫آه اگر باز بسويم آيئ‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ديگر از كف ندهم آسانت‬ ‫ترسم اين شعله سوزنده عشق‬ ‫آخر آتش فكند برجانت‬

‫چشم براه‬ ‫آرزويئ است مرا در دل‬ ‫كه روان سوزد و جان كاهد‬ ‫هر دم آن مرد هورسان را‬ ‫با غم و اشك و فغان خواهد‬ ‫بخدا در دل و جانم نيست‬ ‫هيچ جز حرست ديدارش‬ ‫سوختم از غم و يك باشد‬ ‫غم من مايه آزارش‬ ‫شب در اعامق سياهي ها‬ ‫مه چو در هاله راز آيد‬ ‫نگران ديده به ره دارم‬ ‫شايد آن گمشده باز آيد‬ ‫سايه اي تا كه بدر افتد‬ ‫من هراسان بدوم بر در‬ ‫چون شتابان گذرد سايه‬ ‫خريه گردم به در ديگر‬ ‫همه شب در دل اين بسرت‬ ‫جانم آن گمشده را جويد‬ ‫زينهمه كوشش يب حاصل‬ ‫عقل رسگشته به من گويد‬ ‫زن بدبخت دل افرسده‬ ‫برب از ياد دمي او را‬ ‫اين خطا بود كه ره دادي‬ ‫به دل آن عاشق بد خو را‬ ‫آن كيس را كه تو مي جويئ‬ ‫يك خيال تو برس دارد‬ ‫بس كن اين ناله و زاري را‬ ‫بس كن او يار دگر دارد‬ ‫ليكن اين قصه كه مي گويد‬ ‫يك به نرمي رودم در گوش‬ ‫نشود هيچ ز افسونش‬ ‫آتش حرست من خاموش‬ ‫مي روم تا كه عيان سازم‬ ‫راز اين خواهش سوزان را‬ ‫نتوانم كه برم از ياد‬ ‫هرگز آن مرد هورسان را‬ ‫شمع اي شمع چه مي خندي؟‬ ‫به شب تريه خاموشم‬ ‫به خدا مردم از اين حرست‬ ‫كه چرا نيست در آغوشم‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫در برابر خدا‬ ‫از تنگناي محبس تارييك‬ ‫از منجالب تريه اين دنيا‬ ‫بانگ پر از نياز مرا بشنو‬ ‫آه‪ ،‬اي خداي قادر يب همتا‬ ‫يكدم ز گرد پيكر من بشكاف‬ ‫بشكاف اين حجاب سياهي را‬ ‫شايد درون سينه من بيني‬ ‫اين مايه گناه و تباهي را‬ ‫دل نيست اين ديل كه مبن دادي‬ ‫در خون طپيده‪ ،‬آه‪ ،‬رهايش كن‬ ‫يا خايل از هوا وهوس دارش‬ ‫يا پاي بند مهر و وفايش كن‬ ‫تنها تو آگهي و تو مي داين‬ ‫ارسار آن خطاي نخستني را‬ ‫تنها تو قادري كه ببخشايئ‬ ‫بر روح من‪ ،‬صفاي نخستني را‬ ‫آه‪ ،‬اي خدا چگونه ترا گويم‬ ‫كز جسم خويش خسته و بيزارم‬ ‫هر شب بر آستان جالل تو‬ ‫گويئ اميد جسم دگر دارم‬ ‫از ديدگان روشن من بستان‬ ‫شوق بسوي غري دويدن را‬ ‫لطفي كن اي خدا و بياموزش‬ ‫از برق چشم غري رميدن را‬ ‫عشقي مبن بده كه مرا سازد‬ ‫همچون فرشتگان بهشت تو‬ ‫ياري مبن بده كه در او بينم‬ ‫يك گوشه از صفاي رسشت تو‬ ‫يكشب ز لوح خاطر من بزداي‬ ‫تصوير عشق و نقش فريبش را‬ ‫خواهم بانتقام جفاكاري‬ ‫در عشق تازه فتح رقيبش را‬ ‫آه اي خدا كه دست توانايت‬ ‫بنيان نهاده عامل هستي را‬ ‫بنامي روي و از دل من بستان‬ ‫شوق گناه و نفس پرستي را‬ ‫رايض مشو كه بنده ناچيزي‬ ‫عايص شود بغري تو روي آرد‬ ‫رايض مشو كه سيل رسشكش را‬ ‫در پاي جام باده فرو بارد‬ ‫از تنگناي محبس تارييك‬ ‫از منجالب تريه اين دنيا‬ ‫بانگ پر از نياز مرا بشنو‬ ‫آه‪ ،‬اي خداي قادر يب همتا‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫شعر‬

‫گزیده اشعار سهراب سپهری‬

‫ای شور ای قدیم‬

‫دوست‬

‫صبح‬ ‫شوری ابعاد عید‬ ‫ذایقه را سایه کرد‬ ‫عکس من افتاد در مساحت تقویم ‪:‬‬ ‫در خم آن کودکانه های مورب ‪،‬‬ ‫روی رسازیری فراغت یک عید‬ ‫داد زدم‪:‬‬ ‫« به ‪ ،‬چه هوایی ! »‬ ‫در ریه هایم وضوح بال متام پرنده های جهان بود‬ ‫آن روز‬ ‫آب ‪ ،‬چه تر بود!‬ ‫باد به شکل لجاجت متواری بود‬ ‫من همه مشق های هندسی ام را‬ ‫روی زمین چیده بودم‬ ‫آن روز‬ ‫چند مثلث در آب‬ ‫غرق شدند‬ ‫من‬ ‫گیج شدم ‪،‬‬ ‫جست زدم روی کوه نقشه ی جغرافی‪:‬‬ ‫« آی ‪ ،‬هلیکوپرت نجات ! »‬ ‫حیف‪:‬‬ ‫طرح دهان در عبور باد به هم ریخت‬ ‫ای وزش شور ‪ ،‬ای شدید ترین شکل !‬ ‫سایه ی لیوان آب را‬

‫بزرگ بود‬ ‫و از اهالی امروز بود‬ ‫و با متام افق های باز نسبت داشت‬ ‫و لحن آب و زمین را چه خوب می فهمید‬ ‫صداش‬ ‫به شکل حزن پریشان واقعیت بود‬ ‫و پلک هاش‬ ‫مسیر نبض عنارص را‬ ‫به ما نشان داد‬ ‫و دست هاش‬ ‫هوای صاف سخاوت را ورق زد‬ ‫و مهربانی را‬ ‫به سمت ما کوچاند داد‬ ‫به شکل خلوت خودبود‬ ‫و عاشقانه ترین انحنای وقت خودش را‬ ‫برای آینه تفسیر کرد‬ ‫و او بشیوه ی باران پر از طراوت تکرار بود‬ ‫و او به سبک درخت‬ ‫میان عافیت نور منترش شد‬ ‫همیشه کودکی باد را صدا می کرد‬ ‫همیشه رشته ی صحبت را‬ ‫به چفت آب گره می زد‬ ‫برای ما ‪ ،‬یک شب‬ ‫سجود سبز محبت را‬ ‫چنان رصیح ادا کرد‬ ‫که ما به عاطفه ی سطح خاک دست کشیدیم‬ ‫و مثل لهجه ی یک سطل آب تازه شدیم‬ ‫و بارها دیدیم‬ ‫که با چقدر سبد‬ ‫برای چیدن یک خوشه ی بشارت رفت‬ ‫ولی نشد‬ ‫که روبروی وضوح کبوتران بنشیند‬ ‫و رفت تا لب هیچ‬ ‫و پشت حوصله ی نورها دراز کشید‬ ‫و هیچ فکر نکرد‬ ‫که ما میان پریشانی تلفظ درها‬ ‫برای خوردن یک سیب‬ ‫چقدر تنها ماندیم‪.‬‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ساعت گیج زمان‬ ‫دنگ …‪،‬دنگ…‬ ‫ساعت گیج زمان در شب عمر‬ ‫می زند پی در پی زنگ‪.‬‬ ‫زهر این فکر که این دم گذر است‬ ‫می شود نقش به دیوار رگ هستی من‪.‬‬ ‫لحظه ام پر شده از لذت‬ ‫یا به زنگار غمی آلوده است‪.‬‬ ‫لیک چون باید این دم گذرد‪،‬‬ ‫پس اگر می گریم‬ ‫گریه ام بی مثر است‪.‬‬ ‫و اگر می خندم‬ ‫خنده ام بیهوده است‬ ‫دنگ … دنگ…‬ ‫لحظه ها می گذرد‪.‬‬ ‫آنچه بگذشت منی آید باز‪.‬‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪241‬‬

‫قصه ای هست که هرگز دیگر‬ ‫نتواند شد آغاز‪.‬‬ ‫مثل این است که یک پرسش بی پاسخ‬ ‫بر لب رسد زمان ماسیده است‪.‬‬ ‫تند بر می خیزم‬ ‫تا به دیوار همین لحظه که در آن همه چیز‬ ‫رنگ لذت دارد آویزم‬ ‫آنچه میامند از این جهد به جای‪:‬‬ ‫خنده ی لحظه ی پنهان شده از چشامنم‬ ‫و آنچه بر پیکر او می ماند‪:‬‬ ‫نقش انگشتانم‪.‬‬ ‫دنگ‪ ،‬فرصتی از کف رفت‬ ‫قصه ای گشت متام‬ ‫لحظه باید پی لحظه گذرد‬ ‫تا که جان گیرد در فکر دوام‬ ‫این دوامی که درون رگ من ریخته زهر‪،‬‬ ‫وا رهانیده از اندیشه ی من رشته ی حال‬ ‫وز رهی دور و دراز‬ ‫داده پیوندم با فکر زوال‪:‬‬ ‫پرده ای می گذرد‪ ،‬پرده ای می آید‪:‬‬ ‫می رود نقش پی نقش دگر‪،‬‬ ‫رنگ می لغزد بر رنگ‪.‬‬ ‫ساعت گیج زمان در شب عمر‬ ‫می زند پی در پی زنگ‪:‬‬ ‫دنگ … دنگ… دنگ‬

‫شب هم آهنگی‬ ‫لب ها می لرزند‪ .‬شب می تپد‪ .‬جنگل نفس می کشد‪.‬‬ ‫پروای چه داری ‪ ،‬مرا در شب بازوانت سفر ده‬ ‫انگشتان شبانه ات را می فشارم ‪ ،‬و باد شقایق دوردست را‬ ‫پر پر می کند‬ ‫به سقف جنگل می نگری‪ :‬ستارگان درخیسی چشامنت می‬ ‫دوند‬ ‫بی اشک چشامن تو نامتام است ‪ ،‬و منناکی جنگل نارساست‬ ‫دستانت را می گشایی ‪ ،‬گره تاریکی می گشاید‬ ‫لبخند می زنی ‪ ،‬رشته ی رمز می لرزد‬ ‫می نگری ‪ ،‬رسایی چهره ات حیران می کند‬ ‫بیا با جاده ی پیوستگی برویم‬ ‫خزندگان درخوابند‪ .‬دروازه ی ابدیت باز است‪ .‬آفتابی شویم‬ ‫چشامن را بسپاریم ‪،‬که مهتاب آشنایی فرود آمد‬ ‫لبان را گم کنیم ‪ ،‬که صدا نا بهنگام است‬ ‫در خواب درختان نوشیده شویم ‪ ،‬که شکوه روییدن در ما‬ ‫می گذرد‬ ‫باد می شکند‪ .‬شب راکد می ماند‪ .‬جنگل از تپش می افتد‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 242‬شعر‬ ‫جوشش اشک هم آهنگی را می شنویم ‪ ،‬و شیره ی‬ ‫گیاهان به سوی ابدیت می رود‪.‬‬

‫به متاشا سوگند‬

‫و به آغاز کالم‬ ‫و به پرواز کبوتر از ذهن‬ ‫آوای گیاه‬ ‫واژه ای در قفس است‪.‬‬ ‫حرف هایم ‪ ،‬مثل یک تکه چمن روشن بود‪.‬‬ ‫از شب ریشه رس چشمه گرفتم ‪ ،‬و به گرداب آفتاب‬ ‫من به آنان گفتم‪:‬‬ ‫ریختم‬ ‫آفتابی لب درگاه شامست‬ ‫بی پروا بودم ‪ :‬دریچه ام را به سنگ گشودم‬ ‫که اگر در بگشایید به رفتار شام می‌تابد‪.‬‬ ‫مغاک چنبش را زیستم‬ ‫هوشیاری ام شب را نشکافت ‪ ،‬روشنی ام روشن نکرد‪ :‬و به آنان گفتم‪ :‬سنگ آرایش کوهستان نیست‬ ‫من تو را زیستم ‪ ،‬شبتاب دوردست!‬ ‫هم‌چنانی که فلز‪ ،‬زیوری نیست به اندام کلنگ‪.‬‬ ‫رها کردم ‪ ،‬تا ریزش نور ‪ ،‬شب را بر رفتارم بلغزاند‬ ‫در کف دست زمین گوهر ناپیدایی است‬ ‫بیداری ام رس بسته ماند ‪ :‬من خوابگرد راه متاشا بودم‬ ‫که رسوالن همه از تابش آن خیره شدند‪.‬‬ ‫و همیشه کسی از باغ آمد ‪ ،‬و مرا نوبر وحشت هدیه‬ ‫پی گوهر باشید‪.‬‬ ‫کرد‬ ‫لحظه‌ها را به چراگاه رسالت بربید‪.‬‬ ‫و همیشه خوشه چینی از راهم گذشت ‪ ،‬و کنار من‬ ‫و من آنان را‪ ،‬به صدای قدم پیک بشارت دادم‬ ‫خوشه ی راز از دستش لغزید‬ ‫و همیشه من ماندم و تاریک بزرگ ‪ ،‬من ماندم و‬ ‫و به نزدیکی روز‪ ،‬و به افزایش رنگ‪.‬‬ ‫همهمه ی آفتاب‬ ‫به طنین گل رسخ‪ ،‬پشت پرچین سخن‌های درشت‪.‬‬ ‫و از سفر آفتاب ‪ ،‬رسشار از تاریکی نور آمده ام‪:‬‬ ‫و به آنان گفتم‪:‬‬ ‫سایه تر شده ام‬ ‫هر که در حافظه چوب ببیند باغی‬ ‫و سایه وار بر لب روشنی ایستاده ام‬ ‫صورتش در وزش بیشه شور ابدی خواهد ماند‪.‬‬ ‫شب می شکافد ‪ ،‬لبخند می شکفد ‪ ،‬زمین بیدار می‬ ‫هرکه با مرغ هوا دوست شود‬ ‫شود‬ ‫خوابش آرام‌ترین خواب جهان خواهد بود‪.‬‬ ‫صبح از سفال آسامن می تراود‬ ‫و شاخه ی شبانه ی اندیشه ی من بر پرتگاه زمان خم آن که نور از رس انگشت زمان برچیند‬ ‫می‌گشاید گره پنجره‌ها را با آه‪.‬‬ ‫زیر بیدی بودیم‪.‬‬ ‫دروگران پگاه‬ ‫برگی از شاخه باالی رسم چیدم‪ ،‬گفتم‪:‬‬ ‫چشم را باز کنید‪ ،‬آیتی بهرت از این می‌خواهید؟‬ ‫پنجره را به پهنای جهان می گشایم‪:‬‬ ‫می‌شنیدیم که بهم می‌گفتند‪:‬‬ ‫جاده تهی است‪ .‬درخت گرانبار شب است‪.‬‬ ‫منی لرزد ‪ ،‬آب از رفنت خسته است ‪ :‬تو نیستی ‪ ،‬نوسان سحر می‌داند‪ ،‬سحر!‬ ‫نیست‬ ‫رس هر کوه رسولی دیدند‬ ‫است‬ ‫گردابی‬ ‫تپیدن‬ ‫و‬ ‫‪،‬‬ ‫نیستی‬ ‫تو‬ ‫ابر انکار به دوش آوردند‪.‬‬ ‫تو نیستی ‪ ،‬و غریو رودها گویا نیست ‪ ،‬و دره ها‬ ‫باد را نازل کردیم‬ ‫ناخواناست‬ ‫تا کاله از رسشان بردارد‪.‬‬ ‫می آیی ‪ ‌:‬شب از چهره ها بر می خیزد ‪ ،‬راز از هستی‬ ‫خانه‌هاشان پر داوودی بود‪،‬‬ ‫می پرد‬ ‫می روی ‪ :‬چمن تاریک می شود ‪ ،‬جوشش چشمه می چشمشان را بستیم ‪.‬‬ ‫دستشان را نرساندیم به رس شاخه هوش‪.‬‬ ‫کشند‬ ‫چشامنت را می بندی ‪ :‬ابهام به علف می پیچد‬ ‫جیبشان را پر عادت کردیم‪.‬‬ ‫سیامی تو می وزد ‪ ،‬و آب بیدار می شود‬ ‫خوابشان را به صدای سفر آینه‌ها آشفتیم‪.‬‬ ‫می گذری ‪ ،‬و آیینه نفس می کشد‬ ‫جاده تهی است‪ .‬تو باز نخواهی گشت ‪ ،‬و چشم به راه‬ ‫تو نیست‬ ‫پگاه ‪ ،‬دروگران از جاده ی روبرو رس می رسند‪:‬‬ ‫رسیدگی خوشه هایم را به رویا دیده اند‪.‬‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫شعرغربت‬ ‫ماه باالی رس آبادی است‪،‬‬ ‫اهل آبادی در خواب‬ ‫روی این مهتابی‪ ،‬خشت غربت را می بویم‪:‬‬ ‫باغ همسایه چراغش روشن‪،‬‬ ‫من چراغم خاموش‬ ‫ماه تابیده به بشقاب خیار‪ ،‬به لب کوزۀ آب‪.‬‬ ‫غوک ها می خوانند‪.‬‬ ‫مرغ حق هم گاهی‪.‬‬ ‫کوه نزدیک من است‪ :‬پست افراها‪ ،‬سنجدها‪.‬‬ ‫و بیابان پیداست‪.‬‬ ‫سنگ ها پیدا نیست‪ ،‬گلچه ها پیدا نیست‪.‬‬ ‫سایه هایی از دور‪ ،‬مثل تنهایی آب‪ ،‬مثل آواز خدا‬ ‫پیداست‪.‬‬ ‫نیمه شب باید باشد‪.‬‬ ‫دب اکرب آن است‪ :‬دو وجب باالتر از بام‪.‬‬ ‫آسامن آبی نیست‪ ،‬روز آبی بود‪.‬‬ ‫یاد من باشد فردا‪ ،‬بروم باغ حسن گوجه و قیسی بخرم‪.‬‬ ‫یاد من باشد فردا لب سلخ‪ ،‬طرحی از بزها بردارم‪،‬‬ ‫طرحی از جاروها‪ ،‬سایه هاشان در آب‪.‬‬ ‫یاد من باشد‪ ،‬هر چه پروانه که می افتد در آب‪ ،‬زود از‬ ‫آب درآرم‪.‬‬ ‫یاد من باشد کاری نکنم‪ ،‬که به قانون زمین بر برخورد‪.‬‬ ‫یاد من باشد فردا لب جوی‪ ،‬حوله ام را هم با چوبه‬ ‫بشویم‪.‬‬ ‫یاد من باشد تنها هستم‪.‬‬ ‫ماه باالی رس تنهایی است‪.‬‬

‫تشنه ی زمزمه ام‬

‫مانده تا برف زمین آب شود‪.‬‬ ‫مانده تا بسته شود این همه نیلوفر وارونه چرت‪.‬‬ ‫نامتام است درخت‪.‬‬ ‫زیر برف است متنای شنا کردن کاغذ در باد‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫شعر ‪243‬‬ ‫و فروغ تر چشم حرشات‬ ‫و طلوع رس غوک از افق درک حیات‪.‬‬

‫و من تنها شدم‪.‬‬ ‫چشمک افق ها چه فریب ها که به نگاهم نیاویخت!‬ ‫و انگشت شهاب ها چه بیراهه ها که نشانم نداد!‬ ‫آمدم تا ترا بویم‪،‬‬ ‫و تو‪ :‬گیاه تلخ افسونی !‬ ‫به پاس این همه راهی که آمدم‬ ‫زهر دوزخی ات را با نفسم آمیختی‪،‬‬ ‫به پاس این همه راهی که آمدم‪.‬‬

‫مانده تا سینی ما پر شود از صحبت سمبوسه و عید‪.‬‬ ‫در هوایی که نه افزایش یک ساقه طنینی دارد‬ ‫و نه آواز پری می‌رسد از روزن منظومه ی برف‬ ‫تشنه ی زمزمه‌ ام‪.‬‬ ‫مانده تا مرغ رسچینه ی هذیانی اسفند صدا بردارد‪.‬‬ ‫پس چه باید بکنم‬ ‫من که در لخت‌ترین موسم بی‌چهچه سال‬ ‫تشنه ی زمزمه‌ام؟‬

‫مهربانی هست‪ ،‬سیب هست‪ ،‬ایامن هست‬

‫بهرت آن است که برخیزیم‬ ‫رنگ را بردارم‬ ‫روی تنهایی خود نقشه مرغی بکشم‪.‬‬

‫دشت هایی چه فراخ‬ ‫کوه هایی چه بلند‬ ‫در گلستانه چه بوی علفی می آمد‬ ‫من در این آبادی‪ ،‬پی چیزی می گشتم‬ ‫پی خوابی شاید‬ ‫پی نوری‪ ،‬ریگی‪ ،‬لبخندی‬ ‫من چه سبزم امروز‬ ‫و چه اندازه تنم هوشیار است‬ ‫نکند اندوهی‪ ،‬رس رسد از پس کوه‬ ‫زندگی خالی نیست‬ ‫مهربانی هست‪ ،‬سیب هست‪ ،‬ایامن هست‬ ‫آری‬ ‫تا شقایق هست‪ ،‬زندگی باید کرد‬ ‫در دل من چیزی است‪ ،‬مثل یک بیشه نور‪ ،‬مثل خواب‬ ‫دم صبح‬ ‫و چنان بی تابم‪ ،‬که دمل می خواهد‬ ‫بدوم تا ته دشت‪ ،‬بروم تا رس کوه‬ ‫دورها آوایی است‪ ،‬که مرا می خواند‪...‬‬

‫گیاه تلخ‬ ‫گیاه تلخ افسونی !‬ ‫شوکران بنفش خورشید را‬ ‫در جام سپید بیابان ها لحظه لحظه نوشیدم‬ ‫و در آیینه نفس کشنده رساب‬ ‫تصویر ترا در هر گام زنده تر یافتم‪.‬‬ ‫در چشامنم چه تابش ها که نریخت!‬ ‫و در رگ هایم چه عطش ها که نشکفت!‬ ‫آمدم تا ترا بویم‪،‬‬ ‫و تو زهر دوزخی ات را با نفسم آمیختی‬ ‫به پاس این همه راهی که آمدم‪.‬‬ ‫غبار نیلی شب ها را هم می گرفت‬ ‫و غریو ریگ روان خوابم می ربود‪.‬‬ ‫چه رویاها که پاره شد!‬ ‫و چه نزدیک ها که دور نرفت!‬ ‫و من بر رشته صدایی ره سپردم‬ ‫که پایانش در تو بود‪.‬‬ ‫آمدم تا ترا بویم‪،‬‬ ‫و تو زهر دوزخی ات را با نفسم آمیختی‬ ‫به پاس این همه راهی که آمدم‪.‬‬ ‫دیار من آن سوی بیابان هاست‪.‬‬ ‫یادگارش در آغاز سفر همراهم بود‪.‬‬ ‫هنگامی که چشمش بر نخستین پرده بنفش نیمروز‬ ‫افتاد‬ ‫از وحشت غبار شد‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫آهنگ مرغ مهتاب‬ ‫مرغ مهتاب‬ ‫می خواند‪.‬‬ ‫ابری در اتاقم می گرید‪.‬‬ ‫گل های چشم پشیامنی می شکفد‪.‬‬ ‫در تابوت پنجره ام پیکر مرشق می لولد‪.‬‬ ‫مغرب جان می کند‪،‬‬ ‫می میرد‪.‬‬ ‫گیاه نارنجی خورشید‬ ‫در مرداب اتاقم می روید کم کم‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫بیدارم‬ ‫نپندارید در خواب‬ ‫سایه شاخه ای بشکسته‬ ‫آهسته خوابم کرد‪.‬‬ ‫اکنون دارم می شنوم‬ ‫آهنگ مرغ مهتاب‬ ‫و گل های پشیامنی را پرپر می کنم‪.‬‬

‫پس از لحظه های دراز‬

‫بر درخت خاکسرتی پنجره ام برگی رویید‬ ‫و نسیم سبزی تار و پود خفته مرا لرزاند‪.‬‬ ‫و هنوز من‬ ‫ریشه های تنم را در شن های رویاها فرو نربده بودم‬ ‫که براه افتادم‪.‬‬ ‫پس از لحظه های دراز‬ ‫سایه دستی روی وجودم افتاد‬ ‫ولرزش انگشتانش بیدارم کرد‪.‬‬ ‫و هنوز من‬ ‫پرتو تنهای خودم را‬ ‫در ورطه تاریک درونم نیفکنده بودم‪.‬‬ ‫که براه افتادم‪.‬‬ ‫پس از لحظه های دراز‬ ‫پرتو گرمی در مرداب یخ زده ساعت افتاد‬ ‫و لنگری آمد و رفتش را در روحم ریخت‬ ‫و هنوز من‬ ‫در مرداب فراموشی نلغزیده بودم‬ ‫که براه افتادم‬ ‫پس از لحظه های دارز‬ ‫یک لحظه گذشت‪:‬‬ ‫برگی از درخت خاکسرتی پنجره ام فرو افتاد‪،‬‬ ‫دستی سایه اش را از روی وجودم برچید‬ ‫و لنگری در مرداب ساعت یخ بست‪.‬‬ ‫و هنوز من چشامنم را نگشوده بودم‬ ‫که در خوابی دیگر لغزیدم‪.‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪244‬‬

‫شعر‬

‫جنبش واژه زیست‬ ‫سهراب سپهری‬

‫پشت كاجستان برف‪.‬‬ ‫برف‪ ،‬یك دسته كالغ‪.‬‬ ‫جاده یعنی غربت‪.‬‬ ‫باد‪ ،‬آواز‪ ،‬مسافر‪ ،‬و كمی میل به خواب‪.‬‬ ‫شاخ پیچك و رسیدن و حیاط‪.‬‬ ‫من‪ ،‬و دلتنگ‪ ،‬و این شیشه ی خیس‪.‬‬ ‫می‌نویسم‪ ،‬و فضا‪.‬‬ ‫می‌نویسم‪ ،‬و دو دیوار‪ ،‬و چندین گنجشك‪.‬‬ ‫یك نفر دلتنگ است‪.‬‬ ‫یك نفر می‌بافد‪.‬‬ ‫یك نفر می‌شمرد‪.‬‬ ‫یك نفر می‌خواند‪.‬‬ ‫زندگی یعنی‪ :‬یك سار پرید‪.‬‬ ‫از چه دلتنگ شدی؟‬ ‫دلخوشی‌ها كم نیست‪ :‬مثالً این خورشید‪،‬‬ ‫كودك پس فردا‪،‬‬ ‫كفرت آن هفته‪.‬‬ ‫یك نفر دیشب مرد و هنوز‪ ،‬نان گندم خوب است‪.‬‬ ‫و هنوز آب‪ ،‬می‌ریزد پایین اسب‌ها می‌نوشند‪.‬‬ ‫قطره‌ها در جریان‪،‬‬ ‫برف بر دوش سكوت‬ ‫و زمان روی ستون فقرات گل یاس‪.‬‬

‫هم سطر‪ ،‬هم سپيد‬

‫سهراب سپهری‬

‫صبح است‪.‬‬ ‫گنجشك محض‬ ‫مي خواند‪.‬‬ ‫پاييز‪ ،‬روي وحدت ديوار‬ ‫اوراق مي شود‪.‬‬ ‫رفتار آفتاب مفرح حجم فساد را‬ ‫از خواب مي پراند‪:‬‬ ‫يك سيب‬ ‫در فرصت مشبك زنبيل‬ ‫مي پوسد‪.‬‬ ‫حيس شبيه غربت اشيا‬ ‫از روي پلك مي گذرد‪.‬‬ ‫بني درخت و ثانيه سبز‬ ‫تكرار الجورد‬ ‫با حرست كالم مي آميزد‪.‬‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫اما‬ ‫اي حرمت سپيدي كاغذ !‬ ‫نبض حروف ما‬ ‫در غيبت مركب مشاق مي زند‪.‬‬ ‫در ذهن حال ‪ ،‬جاذبه شكل‬ ‫از دست مي رود‪.‬‬ ‫بايد كتاب را بست‪.‬‬ ‫بايد بلند شد‬ ‫در امتداد وقت قدم زد‪،‬‬ ‫گل را نگاه كرد‪ ،‬ابهام را شنيد‬ ‫بايد دويدن تا ته بودن‪.‬‬ ‫بايد به بوي خاك فنا رفت‬ ‫بايد به ملتقاي درخت و خدا رسيد‪.‬‬ ‫بايد نشست‬ ‫نزديك انبساط‬ ‫جايي ميان بيخودي و كشف‪.‬‬

‫از سبز به سبز‬

‫سهراب سپهری‬

‫من دراين تارييك‬ ‫فكر يك بره روشن هستم‬ ‫كه بيايد علف خستگي ام را بچرد‬ ‫من دراين تارييك‬ ‫امتداد تر بازوهايم را‬ ‫زير باراين مي بينم‬ ‫كه دعاهاي نخستني برش را تر كرد‬ ‫من در اين تارييك‬ ‫درگشودم به چمنهاي قديم‬ ‫به طاليي هايي كه به ديوار اساطري متاشا كرديم‬ ‫من در اين تارييك‬ ‫ريشه ها را ديدم‬ ‫و براي بوته نورس مرگ آب را معني كردم‬

‫پرهای زمزمه‬

‫سهراب سپهری‬

‫مانده تا برف زمین آب شود‬ ‫مانده تا بسته شود این همه نیلوفر وارونه چرت‬ ‫نامتام است درخت‬ ‫زیر برف است متنای شناکردن کاغذ در باد‬ ‫و فروغ تر چشم حرشات‬ ‫و طلوع رس غوک از افق درک حیات‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫مانده تا سینی ما پرشود از صحبت سنبوسه و عید‬ ‫در هوایی که نه افزایش یک ساقه طنینی دارد‬ ‫و نه آواز پری می رسد از روزن منظومه برف‬ ‫تشنه زمزمه ام‬ ‫مانده تا مرغ رسچینه ی هذیانی اسفند صدا بردارد‬ ‫پس چه باید بکنم‬ ‫من که در لخت ترین موسم بی چهچهه سال‬ ‫تشنه زمزمه ام ؟‬ ‫بهرت آن است که برخیزم‬ ‫رنگ را بردارم‬ ‫روی تنهایی خود نقشه مرغی بکشم‬

‫به باغ همسفران‬

‫سهراب سپهری‬

‫صدا کن مرا‬ ‫صدای تو خوب است‬ ‫صدای تو سبزینه آن گیاه عجیبی است‬ ‫که در انتهای صمیمیت حزن می روید‬ ‫در ابعاد این عرص خاموش‬ ‫من از طعم تصنیف‪ ،‬درمنت ادراک یک کوچه تنهاترم‬ ‫بیا تابرایت بگویم چه اندازه تنهایی من بزرگ است‬ ‫و تنهایی من شبیخون حجم ترا پیش بینی منی کرد‬ ‫و خاصیت عشق این است‬ ‫کسی نیست‬ ‫بیا زندگی را بدزدیم آن وقت‬ ‫میان دو دیدار قسمت کنیم‬ ‫بیا با هم از حالت سنگ چیزی بفهمیم‬ ‫بیا زودتر چیزها را ببینیم‬ ‫ببین عقربک های فواره در صفحه ساعت حوض‬ ‫زمان را به گردی بدل می کنند‬ ‫بیا آب شو مثل یک واژه در سطر خاموشی ام‬ ‫بیا ذوب کن در کف دست من جرم نورانی عشق را‬ ‫مرا گرم کن‬ ‫و یک بار هم در بیابان کاشان هوا ابر شد‬ ‫و باران تندی گرفت‬ ‫و رسدم شد آن وقت در پشت یک سنگ‬ ‫اجاق شقایق مرا گرم کرد‬ ‫در این کوچه هایی که تاریک هستند‬ ‫من از حاصل رضب تردید و کربیت می ترسم‬ ‫من از سطح سیامنی قرن می ترسم‬ ‫بیا تا نرتسم من از شهرهایی که خاک سیاهشان چراگاه‬ ‫جرثقیل است‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫شعر‬

‫‪245‬‬

‫مرا باز کن مثل یک در به روی هبوط گالبی در این دمل عجیب گرفته است‬ ‫و چه فکر نازک غمناکی‬ ‫کردم‬ ‫می‬ ‫فکر‬ ‫متام راه به یک چیز‬ ‫عرص معراج پوالد‬ ‫و غم تبسم پوشیده نگاه گیاه است‬ ‫و رنگ دامنه ها هوش از رسم می برد‬ ‫مرا خواب کن زیر یک شاخه دور از شب اصطکاک‬ ‫و غم اشاره محوی به رد وحدت اشیاست‬ ‫خطوط جاده در اندوه دشت ها گم بود‬ ‫فلزات‬ ‫خوشا به حال گیاهان که عاشق نورند‬ ‫چه دره های عجیبی‬ ‫اگر کاشف معدن صبح آمد صدا کن مرا‬ ‫و دست منبسط نور روی شانه آنهاست‬ ‫و من در طلوع گل یاسی از پشت انگشت های تو بیدار و اسب ‚ یادت هست‬ ‫نه وصل ممکن نیست‬ ‫سپید بود‬ ‫خواهم شد‬ ‫همیشه فاصله ای هست‬ ‫کرد‬ ‫می‬ ‫ا‬ ‫ر‬ ‫چ‬ ‫ا‬ ‫ر‬ ‫ار‬ ‫ز‬ ‫چمن‬ ‫سبز‬ ‫سکوت‬ ‫‚‬ ‫پاکی‬ ‫واژه‬ ‫مثل‬ ‫و‬ ‫و آن وقت‬ ‫اگر چه منحنی آب بالش خوبی است‬ ‫و بعد غربت رنگین قریه های رس راه‬ ‫حکایت کن از مببهایی که من خواب بودم و افتاد‬ ‫برای خواب دل آویز و ترد نیلوفر‬ ‫حکایت کن از گونه هایی که من خواب بودم و تر شد و بعد تونل ها‬ ‫همیشه فاصله ای هست‬ ‫بگو چند مرغابی از روی دریا پریدند‬ ‫دچار باید بود‬ ‫در آن گیر و داری که چرخ زره پوش از روی رویای‬ ‫وگرنه زمزمه حیرت میان دو حرف‬ ‫دمل گرفته‬ ‫کودک گذر داشت‬ ‫حرام خواهد شد‬ ‫است‬ ‫گرفته‬ ‫عجیب‬ ‫دمل‬ ‫قناری نخ زرد آواز خود را به پای چه احساس آسایشی‬ ‫و عشق‬ ‫و هیچ چیز‬ ‫بست‬ ‫سفر به روشنی اهرتاز خلوت اشیاست‬ ‫شود‬ ‫می‬ ‫نارنج‬ ‫شاخه‬ ‫روی‬ ‫که‬ ‫خوشبو‬ ‫دقایق‬ ‫این‬ ‫نه‬ ‫بگو در بنادر چه اجناس معصومی از راه وارد شد‬ ‫و عشق‬ ‫خاموش‬ ‫چه علمی به موسیقی مثبت بوی باروت پی برد‬ ‫صدای فاصله هاست‬ ‫این‬ ‫برگ‬ ‫دو‬ ‫میان‬ ‫سکوت‬ ‫در‬ ‫که‬ ‫حرفی‬ ‫صداقت‬ ‫این‬ ‫نه‬ ‫چه ادراکی از طعم مجهول نان در مذاق رسالت تراوید‬ ‫صدای فاصله هایی که غرق ابهامند‬ ‫گل شب بوست‬ ‫و آن وقت من مثل ایامنی از تابش استوا گرم‬ ‫نه‬ ‫اف‬ ‫ر‬ ‫اط‬ ‫خالی‬ ‫هجوم‬ ‫از‬ ‫ا‬ ‫ر‬ ‫م‬ ‫چیز‬ ‫هیچ‬ ‫نه‬ ‫ترا در رس آغاز یک باغ خواهم نشانید‪.‬‬ ‫صدای فاصله هایی که مثل نقره متیزند‬ ‫منی رهاند‬ ‫و با شنیدن یک هیچ می شوند کدر‬ ‫و فکر میکنم‬ ‫همیشه عاشق تنهاست‬ ‫که این ترنم موزون حزن تا به ابد‬ ‫و دست عاشق در دست ترد ثانیه هاست‬ ‫شنیده خواهد شد‬ ‫و او و ثانیه ها می روند آن طرف روز‬ ‫مسافر‬ ‫نگاه مرد مسافر به روی میز افتاد‬ ‫و او و ثانیه ها روی نور می خوابند‬ ‫سهراب سپهری‬ ‫چه سیبهای قشنگی‬ ‫و او و ثانیه ها بهرتین کتاب جهان را‬ ‫حیات نشئه تنهایی است‬ ‫به آب می بخشند‬ ‫دم غروب میان حضور خسته اشیا‬ ‫و میزبان پرسید‬ ‫و خوب می دانند‬ ‫نگاه منتظری حجم وقت را می دید‬ ‫قشنگ یعنی چه ؟‬ ‫که هیچ ماهی هرگز‬ ‫و روی میز هیاهوی چند میوه نوبر‬ ‫قشنگ یعنی تعبیر عاشقانه اشکال‬ ‫هزار و یک گره رودخانه را نگشود‬ ‫به سمت مبهم ادراک مرگ جاری بود‬ ‫و عشق تنها عشق‬ ‫و نیمه شب ها با زورق قدیمی ارشاق‬ ‫و بوی باغچه را ‚ باد روی فرش فراغت‬ ‫تو را به گرمی یک سیب می کند مانوس‬ ‫در آب های هدایت روانه می گردند‬ ‫نثار حاشیه صاف زندگی می کرد‬ ‫و عشق تنها عشق‬ ‫و تا تجلی اعجاب پیش می رانند‬ ‫و مثل بادبزن ‚ ذهن ‚ سطح روشن گل را‬ ‫مرا به وسعت اندوه زندگی ها برد‬ ‫هوای حرف تو آدم را‬ ‫گرفته بود به دست‬ ‫مرا رساند به امکان یک پرنده شدن‬ ‫عبور می دهد از کوچه باغ های حکایات‬ ‫و باد می زد خود را‬ ‫و نوشداروی اندوه ؟‬ ‫و در عروق چنین لحن‬ ‫صدای خالص اکسیر می دهد این نوش‬ ‫چه خون تازه محزونی‬ ‫مسافر از اتوبوس‬ ‫و حال شب شده بود‬ ‫پیاده شد‬ ‫چراغ روشن بود‬ ‫حیاط روشن بود‬ ‫چه آسامن متیزی‬ ‫و چای می خوردند‬ ‫و باد می آمد‬ ‫و امتداد خیابان غربت او را برد‬ ‫و خون شب جریان داشت در سکوت دو مرد‬ ‫غروب بود‬ ‫چرا گرفته دلت مثل آنکه تنهایی‬ ‫اتاق خلوت پاکی است‬ ‫صدای هوش گیاهان به گوش می آمد‬ ‫چه قدر هم تنها‬ ‫برای فکر چه ابعاد ساده ای دارد‬ ‫مسافر آمده بود‬ ‫خیال می کنم‬ ‫دمل عجیب گرفته است‬ ‫و روی صندلی راحتی کنار چمن‬ ‫دچار آن رگ پنهان رنگ ها هستی‬ ‫خیال خواب ندارم‬ ‫نشسته بود‬ ‫دچار یعنی عاشق‬ ‫کنار پنجره رفت‬ ‫و فکر کن که چه تنهاست‬ ‫و روی صندلی نرم پارچه ای‬ ‫باشد‬ ‫ان‬ ‫ر‬ ‫بیک‬ ‫دریای‬ ‫آبی‬ ‫دچار‬ ‫اگر که ماهی کوچک‬ ‫نشست‬ ‫دمل گرفته‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪246‬‬

‫شعر‬

‫هنوز در سفرم‬ ‫خیال می کنم‬ ‫در آبهای جهان قایقی است‬ ‫و من ‚ مسافر قایق‬ ‫هزارها سال است‬ ‫رسود زنده دریانوردهای کهن را‬ ‫به گوش روزنه های فصول می خوانم‬ ‫و پیش می رانم‬ ‫مرا سفر به کجا می برد ؟‬ ‫کجا نشان قدم ‚ نامتام خواهد ماند‬ ‫و بند کفش به انگشت های نرم فراغت‬ ‫گشوده خواهد شد ؟‬ ‫کجاست جای رسیدن و پهن کردن یک فرش‬ ‫و بی خیال نشسنت‬ ‫و گوش دادن به‬ ‫صدای شسنت یک ظرف زیر شیر مجاور ؟‬ ‫و در کدام بهار درنگ خواهی کرد‬ ‫و سطح روح پر از برگ سبز خواهد شد ؟‬ ‫رشاب باید خورد‬ ‫و در جوانی روی یک سایه راه باید رفت‬ ‫همین‬ ‫کجاست سمت حیات ؟‬ ‫من از کدام طرف میرسم به یک هدهد ؟‬ ‫و گوش کن که همین حرف در متام سفر‬ ‫همیشه پنجره خواب را به هم میزد‬ ‫چه چیز در همه ی راه زیر گوش تو می خواند ؟‬ ‫درست فکر کن‬ ‫کجاست هسته پنهان این ترنم مرموز؟‬ ‫چه چیز پلک ترا می فرشد‬ ‫چه وزن گرم دل انگیزی ؟‬ ‫سفر دراز نبود‬ ‫عبور چلچله از حجم وقت کم می کرد‬ ‫و در مصاحبه باد و شیروانی ها‬ ‫اشاره ها به رس آغاز هوش برمی گشت‬ ‫در آن دقیقه که از ارتفاع تابستان‬ ‫به جاجرود خروشان نگاه می کردی‬ ‫چه اتفاق افتاد‬ ‫که خواب سبز ترا سارها درو کردند ؟‬ ‫و فصل ‚ فصل درو بود‬ ‫و با نشسنت یک سار روی شاخه یک رسو‬ ‫کتاب فصل ورق خورد‬ ‫و سطر اول این بود‬ ‫حیات غفلت رنگین یک دقیقه حواست‬ ‫نگاه می کردی‬ ‫میان گاو و چمن ‚ ذهن باد در جریان بود‬ ‫به یادگاری شاتوت روی پوست فصل‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫نگاه می کردی‬ ‫حضور سبز قبایی میان شبدرها‬ ‫خراش صورت احساس را مرمت کرد‬ ‫ببین همیشه خراشی است روی صورت احساس‬ ‫همیشه چیزی انگار هوشیاری خواب‬ ‫به نرمی قدم مرگ می رسد از پشت‬ ‫و روی شانه ما دست می گذارد‬ ‫و ما حرارت انگشتهای روشن او را‬ ‫بسان سم گوارایی‬ ‫کنار حادثه رس می کشیم‬ ‫ونیز یادت هست‬ ‫و روی ترعه آرام؟‬ ‫در آن مجادله زنگدار آب و زمین‬ ‫که وقت از پس منشور دیده می شد‬ ‫تکان قایق ذهن ترا تکانی داد‬ ‫غبار عادت پیوسته در مسیر متاشاست‬ ‫همیشه با نفس تازه راه باید رفت‬ ‫و فوت باید کرد‬ ‫که پاک پاک شود صورت طالیی مرگ‬ ‫کجاست سنگ رنوس؟‬ ‫من از مجاورت یک درخت می آیم‬ ‫که روی پوست آن دست های ساده غربت‬ ‫اثر گذاشته بود‬ ‫به یادگار نوشتم خطی ز دلتنگی‬ ‫رشاب را بدهید‬ ‫شتاب باید کرد‬ ‫من از سیاحت در یک حامسه می آیم‬ ‫و مثل آب‬ ‫متام قصه سهراب و نوشدارو را‬ ‫روانم‬ ‫سفر مرا به در باغ چند سالگی ام برد‬ ‫و ایستادم تا‬ ‫دمل قرار بگیرد‬ ‫صدای پرپری آمد‬ ‫و در که باز شد‬ ‫من از هجوم حقیقت به خاک افتادم‬ ‫و بار دیگر در زیر‌آسامن مزامیر‬ ‫در آن سفر که لب رودخانه بابل‬ ‫به هوش آمدم‬ ‫نوای بربط خاموش بود‬ ‫و خوب گوش که دادم صدای گریه می آمد‬ ‫و چند بربط بی تاب‬ ‫به شاخه های تر بید تاب می خوردند‬ ‫و درمسیر سفر راهبان پک مسیحی‬ ‫به سمت پرده خاموش ارمیای نبی‬ ‫اشاره می کردند‬ ‫و من بلند بلند‬ ‫کتاب جامعه می خواندم‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫و چند زارع لبنانی‬ ‫که زیر سدر کهن سالی‬ ‫نشسته بودند‬ ‫مرکبات درختان خویش رادر ذهن شامره می کردند‬ ‫کنار راه سفر کودکان کور عراقی‬ ‫به خط لوح حمورابی‬ ‫نگاه می کردند‬ ‫و در مسیر سفر روزنامه های جهان را مرور می کردم‬ ‫سفر پر از سیالن بود‬ ‫و از تالطم صنعت متام سطح سفر‬ ‫گرفته بود و سیاه‬ ‫و بوی روغن می داد‬ ‫و روی خاک سفر شیشه های خالی مرشوب‬ ‫شیارهای غریزه و سایه های مجال‬ ‫کنار هم بودند‬ ‫میان راه سفر از رسای مسلولین‬ ‫صدای رسفه می آمد‬ ‫زنان فاحشه در آسامن آبی شهر‬ ‫شیار روشن جت ها را‬ ‫نگاه می کردند‬ ‫و کودکان پی پرپرچه ها روان بودند‬ ‫سپورهای خیابان رسود می خواندند‬ ‫و شاعران بزرگ‬ ‫به برگ های مهاجر مناز می بردند‬ ‫و راه دور سفر از میان آدم و آهن‬ ‫به سمت جوهر پنهان زندگی میرفت‬ ‫به غربت تاریک جوی آب می پیوست‬ ‫به برق ساکت یک فلس‬ ‫به آشنایی یک لحن‬ ‫به بیکرانی یک رنگ‬ ‫سفر مرا به زمین های استوایی برد‬ ‫و زیر سایه آن بانیان سبز تنومند‬ ‫چه خوب یادم هست‬ ‫عبارتی که به ییالق ذهن وارد شد‬ ‫وسیع باش و تنها و رس به زیر و سخت‬ ‫من از مصاحبت آفتاب می آیم‬ ‫کجاست سایه ؟‬ ‫ولی هنوز قدم ‚ گیج انشعاب بهار است‬ ‫و بوی چیدن از دست باد می آید‬ ‫و حس المسه پشت غبار حالت نارنج‬ ‫به حال بیهوشی است‬ ‫در این کشکش رنگین کسی چه می داند‬ ‫که سنگ عزلت من در کدام نقطه فصل است‬ ‫هنوز جنگل ابعاد بی شامر خودش را‬ ‫منی شناسد‬ ‫هنوز برگ‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫شعر‬ ‫سوار حرف اول باد است‬ ‫هنوز انسان چیزی به آب می گوید‬ ‫و در ضمیر چمن جوی یک مجادله جاری است‬ ‫و در مدار درخت‬ ‫طنین بال کبوتر حضور مبهم رفتار آدمی زاد است‬

‫ببین ‚ دوبال بزرگ‬ ‫به سمت حاشیه روح آب در سفرند‬ ‫جرقه های عجیبی است در مجاورت دست‬ ‫بیا و ظلمت ادراک را چراغان کن‬ ‫که یک اشاره بس است‬ ‫حیات ‚ رضبه آرامی است‬ ‫به تخته سنگ مگار‬ ‫و در مسیر سفر مرغهای باغ نشاط‬ ‫غبار تجربه را از نگاه من شستند‬ ‫به من سالمت یک رسو را نشان دادند‬ ‫و من عبادت احساس را‬ ‫به پاس روشنی حال‬ ‫کنار تال نشستم و گرم زمزمه کردم‬

‫صدای همهمه می اید‬ ‫و من مخاطب تنهای بادهای جهانم‬ ‫و رودهای جهان رمز پاک محو شدن را‬ ‫به من می آموزند‬ ‫فقط به من‬ ‫و من مفرس گنجشک های دره گنگم‬ ‫و گوشواره عرفان نشان تبت را‬ ‫برای گوش بی آذین دخرتان بنارس‬ ‫کنار جاده رسنات رشح داده ام‬ ‫به دوش من بگذار ای رسود صبح ودا ها‬ ‫متام وزن طراوت را‬ ‫که من‬ ‫دچار گرمی گفتارم‬ ‫و ای متام درختان زیت خاک فلسطین‬ ‫وفور سایه خود را به من خطاب کنید‬ ‫به این مسافر تنها که از سیاحت اطراف طور می آید‬ ‫و ازحرارت تکلیم درتب و تاب است‬

‫عبور باید کرد‬ ‫و هم نورد افق های دور باید شد‬ ‫و گاه در رگ یک حرف خیمه باید زد‬ ‫عبور باید کرد‬ ‫و گاه از رس یک شاخه توت باید خورد‬ ‫من از کنار تغزل عبور می کردم‬ ‫و موسم برکت بود‬ ‫و زیرپای من ارقام شن لگد می شد‬ ‫زنی شنید‬ ‫کنار پنجره آمد نگاه کرد به فصل‬ ‫در ابتدای خودش بود‬ ‫ودست بدوی او شبنم دقایق را‬ ‫به نرمی از تن احساس مرگ برمیچید‬ ‫من ایستادم‬ ‫و آفتاب تغزل بلند بود‬ ‫و من مواظب تبخیر خواب ها بودم‬ ‫و رضبه های گیاهی عجیب رابه تن ذهن‬ ‫شامره می کردم‬ ‫خیال می کردیم‬ ‫بدون حاشیه هستیم‬ ‫خیال می کردیم‬ ‫میان منت اساطیری تشنج ریباس‬ ‫شناوریم‬ ‫و چند ثانیه غفلت حضور هستی ماست‬ ‫در ابتدای خطیر گیاه ها بودیم‬ ‫که چشم زنی به من افتاد‬ ‫صدای پای تو آمد خیال کردم باد‬ ‫عبور می کند از روی پرده های قدیمی‬ ‫صدای پای ترا در حوالی اشیا‬ ‫شنیده بودم‬ ‫کجاست جشن خطوط ؟‬ ‫نگاه کن به متوج ‚ به انتشار تن من‬ ‫من از کدام طرف می رسم به سطح بزرگ ؟‬ ‫و امتداد مرا تا مساحت تر لیوان‬

‫ولی مکامله یک روز محو خواهد شد‬ ‫و شاهراه هوا را‬ ‫شکوه شاهپرک های انتشار حواس‬ ‫سپید خواهد کرد‬ ‫برای این غم موزون چه شعر ها که رسودند‬ ‫ولی هنوز کسی ایستاده زیر درخت‬ ‫ولی هنوز سواری است پشت باره شهر‬ ‫که وزن خواب خوش فتح قادسیه‬ ‫به دوش پلک تر اوست‬ ‫هنوز شیهه اسبان بی شکیب مغول ها‬ ‫بلند می شود از خلوت مزارع یونجه‬ ‫هنوز تاجر یزدی ‚ کنار جاده ادویه‬ ‫به بوی امتعه هند می رود از هوش‬ ‫و در کرانه هامون هنوز می شنوی‬ ‫بدی متام زمین را فرا گرفت‬ ‫هزار سال گذشت‬ ‫صدای آب تنی کردنی به گوش نیامد‬ ‫و عکس پیکر دوشیزه ای در آب نیفتاد‬ ‫و نیمه راه سفر روی ساحل جمنا‬ ‫نشسته بودم‬ ‫و عکس تاج محل را در آب‬ ‫نگاه می کردم‬ ‫دوام مرمری لحظه های اکسیری‬ ‫و پیرشفتگی حجم زندگی در مرگ‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪247‬‬

‫پر از سطوح عطش کن‬ ‫کجا حیات به اندازه شکسنت یک ظرف‬ ‫دقیق خواهد شد‬ ‫و راز رشد پنیرک را‬ ‫حرارت دهن اسب ذوب خواهد کرد ؟‬ ‫و در تراکم زیبای دست ها یک روز‬ ‫صدای چیدن یک خوشه رابه گوش شنیدیم‬ ‫و در کدام زمین بود‬ ‫که روی هیچ نشستیم‬ ‫و در حرارت یک سیب دست و رو شستیم ؟‬ ‫جرقه های محال از وجود برمی خاست‬ ‫کجا هراس متاشا لطیف خواهد شد‬ ‫و ناپدیدتر از راه یک پرنده به مرگ ؟‬ ‫و در مکامله جسم ها ‚ مسیر سپیدار‬ ‫چه قدر روشن بود‬ ‫کدام راه مرا می برد به باغ فواصل ؟‬ ‫عبور باید کرد‬ ‫صدای باد می آید عبور باید کرد‬ ‫و من مسافرم ای بادهای همواره‬ ‫مرابه وسعت تشکیل برگ ها بربید‬ ‫مرا به کودکی شور آب ها برسانید‬ ‫و کفش های مرا تا تکامل تن انگور‬ ‫پر از تحرک زیبایی خضوع کنید‬ ‫دقیقه های مرا تا کبوتران مکرر‬ ‫در آسامن سپید غریزه اوج دهید‬ ‫و اتفاق وجود مرا کنار درخت‬ ‫بدل کنید به یک ارتباط گمشده پاک‬ ‫و در تنفس تنهایی‬ ‫دریچه های شعور مرا به هم بزنید‬ ‫روان کنیدم دنبال بادبادک آن روز‬ ‫مرا به خلوت ابعاد زندگی بربید‬ ‫حضور هیچ مالیم را‬ ‫به من نشان بدهید‬

‫پیغام ماهی ها‬

‫سهراب سپهری‬

‫رفته بودم رس حوض‬ ‫تا ببينم شايد ‪ ،‬عكس تنهايي خود را در آب ‪،‬‬ ‫آب در حوض نبود ‪.‬‬ ‫ماهيان مي گفتند‪:‬‬ ‫"هيچ تقصري درختان نيست‪".‬‬ ‫ظهر دم كرده تابستان بود ‪،‬‬ ‫پرس روشن آب ‪ ،‬لب پاشويه نشست‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪248‬‬

‫شعر‬

‫و عقاب خورشيد ‪ ،‬آمد او را به هوا برد كه برد‪.‬‬ ‫خر فرتوتی در راه من مگس هایش را خواهم زد‬ ‫خواهم آمد رس هر دیواری میخكی خواهم كاشت‬ ‫به درك راه نربديم به اكسيژن آب‪.‬‬ ‫پای هر پنجره ای شعری خواهم خواند‬ ‫برق از پولك ما رفت كه رفت‪.‬‬ ‫هر كالغی را كاجی خواهم داد‬ ‫ويل آن نور درشت ‪،‬‬ ‫مار را خواهم گفت ‪ :‬چه شكوهی دارد غوك‬ ‫عكس آن ميخك قرمز در آب‬ ‫آشتی خواهم داد‬ ‫كه اگر باد مي آمد دل او ‪ ،‬پشت چني هاي تغافل مي آشنا خواهم كرد‬ ‫زد‪،‬‬ ‫راه خواهم رفت‬ ‫چشم ما بود‪.‬‬ ‫نور خواهم خورد‬ ‫روزين بود به اقرار بهشت‪.‬‬ ‫دوست خواهم داشت‪....‬‬ ‫تو اگر در تپش باغ خدا را ديدي ‪ ،‬همت كن‬ ‫و بگو ماهي ها ‪ ،‬حوضشان يب آب است‪.‬‬

‫من و تو …‬ ‫احمد شاملو‬

‫باد مي رفت به رس وقت چنار‪.‬‬ ‫من به رس وقت خدا مي رفتم‬

‫من وتو ييك دهانيم‬ ‫كه به همه آوازش‬ ‫به زيباتر رسودي خواناست‪.‬‬ ‫پيامی در راه‬ ‫من و تو ييك ديدگانيم‬ ‫كه دنيا را هردم‬ ‫سهراب سپهری‬ ‫در منظر خويش‬ ‫تازه‌تر مي‌سازد‪.‬‬ ‫روزی خواهم آمد و پیامی خواهم آورد‬ ‫نفريت‬ ‫در رگ ها نور خواهم ریخت‬ ‫از هر آنچه بازمان دارد‬ ‫و صدا در داد ای سبدهاتان پر خواب سیب آوردم‬ ‫از هز آنچه محصورمان كند‬ ‫سیب رسخ خورشید‬ ‫از هر آنچه واداردمان‬ ‫خواهم آمد گل یاسی به گدا خواهم داد‬ ‫زن زیبای جذامی را گوشواری دیگر خواهم بخشید كه به دنبال بنگريم‪،‬‬ ‫من و تو ييك شوريم‬ ‫كور را خواهم گفتم ‪ :‬چه متاشا دارد باغ‬ ‫دوره گردی خواهم شد كوچه ها را خواهم گشت جار از هر شعله‌يئ برتر‪،‬‬ ‫كه هيچ گاه شكست را بر ما چريگي نيست‬ ‫خواهم زد ‪ :‬آی شبنم شبنم شبنم‬ ‫رهگذاری خواهد گفت ‪ :‬راستی را شب تاریكی است چرا كه از عشق‬ ‫روئينه تنيم‪.‬‬ ‫كهكشانی خواهم دادش‬ ‫و پرستويئ كه در رسپناه ما آشيان كرده است‬ ‫روی پل دخرتكی بی پاست دب اكرب را بر گردن او‬ ‫با آمد شدين شتابناك‬ ‫خواهم آویخت‬ ‫خانه را‬ ‫هر چه دشنام از لب خواهم برچید‬ ‫از خدايئ گمشده‬ ‫هر چه دیوار از جا خواهم بركند‬ ‫لربيز مي‌كند‪.‬‬ ‫رهزنان را خواهم گفت ‪ :‬كاروانی آمد بارش لبخند‬ ‫ابر را پاره خواهم كرد‬ ‫من گره خواهم زد چشامن را با خورشید ‚ دل ها را با‬ ‫عشق سایه ها را با آب شاخه ها را با‬ ‫كودك راباد با زمزمه ميعاد احمد شاملو‬ ‫و به هم خواهم پیوست خواب‬ ‫زنجره ها‬ ‫در فراسوي مرزهاي تنت تو را دوست مي‌دارم‪.‬‬ ‫بادبادك ها به هوا خواهم برد‬ ‫آينه‌ها و شب‌پره‌هاي مشتاق را به من بده‬ ‫گلدان ها آب خواهم داد‬ ‫روشني و رشاب را‬ ‫خواهم آمد پیش اسبان ‚ گاوان ‚ علف سبز نوازش‬ ‫آسامن بلند و كامن‌گشاده پل‬ ‫خواهم ریخت‬ ‫پرنده‌ها و قوس و قزح را به من بده‬ ‫مادیانی تشنه سطل شبنم را خواهم آورد‬ ‫و راه آخرين را‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫در پرنده‌يئ كه مي‌زين مكرركن‪.‬‬ ‫در فراسوي مرزهاي تنم‬ ‫تو را دوست مي‌دارم‪.‬‬ ‫در آن دور دست بعيد‬ ‫كه رسالت اندام‌ها پايان مي‌پذيرد‬ ‫و شعله و شور تپش‌ها و خواهش‌ها‬ ‫به متامي‬ ‫فرو مي‌نشيند‬ ‫و هر معنا قالب لفظ را وا مي‌گذارد‬ ‫چنان چون روحي‬ ‫كه جسد را در پايان سفر‪،‬‬ ‫تا به هجوم كركس‌هاي پايانس وانهد‪..‬‬ ‫در فراسوهاي عشق‬ ‫تو را دوست مي‌دارم‪،‬‬ ‫در فراسوهاي پرده و رنگ‪.‬‬ ‫در فراسوهاي پيكرهاميان‬ ‫با من وعده ديداري بده‪.‬‬

‫شبانه‬

‫احمد شاملو‬

‫ميان خورشيد‌هاي هميشه‬ ‫زيبايئ تو‬ ‫لنگري‌ست‪-‬‬ ‫خورشيدي كه‬ ‫از سپيده‌دم همه ستارگان‬ ‫يب‌نيازم مي‌كند‪.‬‬ ‫نگاهت‬ ‫شكست ستمگري‌ست‪-‬‬ ‫نگاهي كه عرياين روح مرا‬ ‫از مهر‬ ‫جامه‌يئ كرد‬ ‫بدان‌سان كه كنونم‬ ‫شب يب‌روزن هرگز‬ ‫چنان منايد كه كنايتي طنزآلود بوده است‪.‬‬ ‫و چشامنت با من گفتند‬ ‫كه فردا‬ ‫روز ديگري‌ست‪-‬‬ ‫آنك چشامين كه خمريمايه مهر است!‬ ‫وينك مهر تو‪:‬‬ ‫نربدافزاري‬ ‫تا با تقدير خويش پنجه در پنجه كنم‪.‬‬ ‫آفتاب را در فراسوهاي افق پنداشته بودم‪.‬‬ ‫به‌جز عزميت نا‌به‌هنگامم گزيري نبود‬ ‫چنني انگاشته بودم‪.‬‬ ‫آيدا فسخ عزميت جاودانه بود‪.‬‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫شعر‬ ‫سعادت‬ ‫ميان آفتاب‌هاي هميشه‬ ‫زيبايئ تو‬ ‫پاداش اعتامدست‬ ‫و چشمه‌ها و نسيم‬ ‫لنگري‌ست‪-‬‬ ‫در آن مي‌رويند‪.‬‬ ‫نگاهت‬ ‫بامش بوسه و سايه است‬ ‫شكست ستمگري‌ست‪-‬‬ ‫و پنجره‌اش به كوچه مني‌گشايد‬ ‫و چشامنت با من گفتند‬ ‫و عينك‌ها و پستي‌ها را در آن راه نيست‪.‬‬ ‫كه فردا‬ ‫بگذار از ما‬ ‫روز ديگري‌ست‪.‬‬ ‫نشانه زندگي‬ ‫هم زباله‌يئ باد كه به كوچه مي‌افكنيم‬ ‫تا از گزند اهرمنان كتابخوار‬ ‫كه مادر نرينه‌مناي خويشتند‪-‬‬‫سرود آن كس كه از‬ ‫امامنان باد‪.‬‬ ‫كوچه به خانه باز مي‌گردد‬ ‫تو را و مرا‬ ‫يب من و تو‬ ‫احمد شاملو‬ ‫بن‌بست خلويت بس!‬ ‫كه حكايت من و آنان غمنامه دردي مكرر است‪،‬‬ ‫در خيال‪،‬كه روياروي مي‌بينم‬ ‫كه چون با خون خويش پروردمشان‬ ‫سالياين بارآور را كه آغاز خواهم كرد‪.‬‬ ‫باري چه كنند‬ ‫خاطره‌ام كه آبسنت عشقي رسشار است‬ ‫گر از نوشيدن خون منشان‬ ‫كيف مادر شدن را‬ ‫گزير نيست؟‬ ‫در خميازه‌هاي انتظاري طوالين‬ ‫تو و اشتياق پر صداقت تو‬ ‫مكرر مي‌كند‪.‬‬ ‫من و خانه‌مان‬ ‫خانه‌يئ آرام و‬ ‫ميزي و چراغي…‬ ‫اشتياق پر صداقت تو‬ ‫آري‬ ‫تا نخستني خواننده هر رسود تازه بايش‬ ‫در مرگ آورترين لحظه انتظار‬ ‫چنان چون پدري كه چشم به راه ميالد نخستني فرزند زندگي را در رؤياهاي خويش دنبال مي‌گريم‪.‬‬ ‫خويش‬ ‫در رؤياها و‬ ‫است؛‬ ‫در اميدهايم!‬ ‫چرا‌كه هر ترانه‬ ‫فرزندي است كه از نوازش دست‌هاي گرم تو‬ ‫نطفه بسته است…‬ ‫خفتگان‬ ‫ميزي و چراغي‪،‬‬ ‫كاغذهاي سپيد و مدادهاي تراشيده و از پيش آماده‪،‬‬ ‫احمد شاملو‬ ‫و بوسه‌يئ صله هر رسوده نو‪.‬‬ ‫و تو أي جاذبه لطيف‌عطش كه دشت خشك را دريا‬ ‫از آن‌ها كه روياروي‬ ‫مي‌كني‪،‬‬ ‫با چشامن گشاده در مرگ نگريستند‪،‬‬ ‫حقيقتي فريبنده‌تر از دروغ‪،‬‬ ‫از برادران رسبلند‪،‬‬ ‫با زيبائيت‪ -‬باكره‌تر از فريب –كه انديشه مرا‬ ‫در محله تاريك‬ ‫از متامي آفرينش‌ها بارور مي‌كند!‬ ‫يك تن بيدار نيست‪.‬‬ ‫در كنار تو خود را‬ ‫از آن‌ها كه خشم گردنكش را در گره مشت‌هاي خايل‬ ‫من‬ ‫خويش‬ ‫كودكانه در جامه نودوز نوروزي خويش مي‌يابم‬ ‫(فرياد كردند‪،‬‬ ‫در آن ساليان گم‪،‬كه زشتند‬ ‫از خواهران دلتنگ‪،‬‬ ‫چرا كه خطوط اندام تو را به ياد ندارند!‬ ‫در محله تاريك‬ ‫خانه‌يئ آرام و‬ ‫يك تن بيدار نيست‪.‬‬ ‫انتظار پراشتياق تو نخستني خواننده هر رسود نو‬ ‫از آن‌ها كه با عطر نان گرم و هياهوي زنگ تفريح بيگانه‬ ‫بايش‪.‬‬ ‫(ماندند‬ ‫خانه‌يئ كه در آن‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪249‬‬

‫چرا كه مجال ايشان در فاصله گهواره و گور بس كوتاه‬ ‫بود‪)،‬‬ ‫از فرزندان ترسخورده نوميد‪،‬‬ ‫در محله تاريك‬ ‫يك تن بيدار نيست‪.‬‬ ‫أي برادرن!‬ ‫شامله‌ها فرود آريد‬ ‫شايد كه چشم ستاره‌يئ‬ ‫به شهادت‬ ‫در ميان اين هياكل نيمي از رنج و نيمي از مرگ كه در‬ ‫گذرگاه‬ ‫(رؤياي ابليس به خالء پيوسته‌اند‬ ‫تصويري چنان بتواند يافت‬ ‫كه شباهتي از يهوه به مرياث برده باشد‪.‬‬ ‫اينان مرگ را رسودي كرده‌اند‪.‬‬ ‫اينان مرگ را‬ ‫چندان شكوهمند و بلندآواز داده‌اند‬ ‫كه بهار‬ ‫چنان چون آواري‬ ‫بر رگ دوزخ خزيده است‪.‬‬ ‫أي برادران!‬ ‫اين سنبله‌هاي سبز‬ ‫در آستان درو رسودي چندان دل‌انگيز خوانده‌اند‬ ‫كه دروگر‬ ‫از حقارت خويش‬ ‫لب به تحرس گزيده است‪.‬‬ ‫مشعل‌ها فرود آريد كه در رسارس گتتوي خاموش‬ ‫به‌جز چهره جالدان‬ ‫هيچ‌چيز از خدا شباهت نربده است‪.‬‬ ‫اينان به مرگ از مرگ شبيه‌ترند‪.‬‬ ‫اينان از مرگي يب‌‌مرگ شباهت برده‌اند‪.‬‬ ‫سايه‌يئ لغزانند كه‬ ‫چون مرگ‬ ‫بر گسرته غمنايك كه خدا به فرامويش سپرده است‬ ‫جنبيش جاودانه دارند‪.‬‬

‫جاده آن سوي پل‬ ‫احمد شاملو‬

‫مرا ديگر انگيزه سفر نيست‪.‬‬ ‫مرا ديگر هواي سفري به‌رس نيست‪.‬‬ ‫قطاري كه نيمشبان نعره‌كشان از ده ما مي‌گذرد‬ ‫آسامن مرا كوچك مني‌كند‬ ‫و جاده‌يئ كه از گرده پل مي‌گذرد‬ ‫آرزوي مرا با خود‬ ‫به افق‌هاي ذيگر مني‌برد‪.‬‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪250‬‬

‫شعر‬

‫آدم‌ها و بوينايك دنياهاشان‬ ‫يكرس‬ ‫دوزخي است در كتايب‬ ‫كه من آن را‬ ‫لغت به لغت‬ ‫از بر كرده‌ام‬ ‫تا راز بلند انزوا را‬ ‫دريابم‪-‬‬ ‫راز عميق چاه را‬ ‫از ابتذال عطش‪.‬‬ ‫بگذار تا مكان‌ها و تاريخ به خواب اندر شود‬ ‫در آن سوي پل ده‬ ‫كه به خميازه خوايب جاودانه دهان گشوده است‬ ‫و رسگرداين‌هاي جست و جو را‬ ‫در شيبگاه گرده خويش‬ ‫از كلبه پا بر جاي ما‬ ‫به پيچ دوردست جادّه‬ ‫مي‌گريزاند‪.‬‬ ‫مرا ديگر‬ ‫انگيزه سفر نيست‪.‬‬ ‫حقيقت ناباور‬ ‫چشامن بيداري كشيده را بازيافته است‪:‬‬ ‫رؤياي دلپذير زيسنت‬ ‫در خوايب پا در جاي تراز مرگ‪،‬‬ ‫از آن پيش‌تر كه نوميدي انتظار‬ ‫تلخ‌ترين رسود تهي دستي را بازخوانده باشد‪.‬‬ ‫و انسان به معبد ستايش‌هاي خويش‬ ‫فرود آمده است‪.‬‬ ‫انساين در قلمرو شگفت‌زده نگاه من‬ ‫انساين با همه ابعادش‪ -‬فارغ از نزدييك و بعد –‬ ‫كه دستخوش زواياي نگاه مني‌شود‪.‬‬ ‫با طبيعت همگانه بيگانه‌يئ‬ ‫كه بيننده را‬ ‫از سالمت نگاه خويش‬ ‫در گامن مي‌افكند‬ ‫در عظمت او‬ ‫تاثري نيست‬ ‫و نگاه‌ها‬ ‫در آستان رؤيت او‬ ‫قانوين ازيل و ابدي را‬ ‫بر خاك‬ ‫مي‌ريزند…‬ ‫انسان‬ ‫به معبد ستايش خويش باز آمده است‪.‬‬ ‫انسان به معبد ستايش خويش‬ ‫باز آمده است‪.‬‬ ‫راهب را ديگر‬ ‫انگيزه سفر نيست‪.‬‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫راهب را ديگر‬ ‫هواي سفري به رس نيست‪.‬‬

‫تكرار‬

‫احمد شاملو‬

‫جنگل آينه‌ها به هم درشكست‬ ‫و رسوالين خسته براين پهنه نوميد فرود آمدند‬ ‫كه كتاب رسالت‌شان‬ ‫جز سياهه آن نام‌ها نبود‬ ‫كه شهادت را‬ ‫در رسگذشت خويش‬ ‫مكرر كرده بودند‪.‬‬ ‫با دستان سوخته‬ ‫غبار از چهره خورشيد سرتده بودند‬ ‫تا رخساره جالدان خود را در آينه‌هاي خاطره بازشناسند‪.‬‬ ‫تا دريابند كه جالدان ايشان‪،‬همه آن پاي در زنجريانند‬ ‫كه قيام در خون تپيده اينان‬ ‫چنان چون رسودي در چشم‌انداز آزادي آنان رسته بود‪-،‬‬ ‫هم آن پاي در زنجريانند كه‪،‬اينك!‬ ‫تا چه گونه‬ ‫يب‌اميان و يب‌رسود‬ ‫زندان خود و اينان را دوستاقباين مي‌كنند‪،‬‬ ‫بنگريد!‬ ‫بنگريد!‬ ‫جنگل آينه‌ها به هم درشكست‬ ‫و رسوالين خسته بر گسرته تاريك فرود آمدند‬ ‫كه فرياد درد ايشان‬ ‫به هنگامي كه شكنجه بر قالبشان پوست‬ ‫مي‌دريد‬ ‫چنني بود‪:‬‬ ‫((‪-‬كتاب رسالت ما محبت است و زيبايئ‌ست‬ ‫تا بلبل‌هاي بوسه‬ ‫بر شاخ ارغوان برسايند‪.‬‬ ‫شوربختان را نيك‌فرجام‬ ‫بردگان را آزاد و‬ ‫نوميدان را اميدوار خواسته‌أيم‬ ‫تا تبار يزداين انسان‬ ‫سلطنت جاويدانش را‬ ‫بر قلمرو خاك‬ ‫باز يابد‪.‬‬ ‫كتاب رسالت ما محبت است و زيبايئ‌ست‬ ‫تا زهدان خاك‬ ‫از تخمه كني‬ ‫بار نبندد‪)).‬‬ ‫جنگل آئينه فرو ريخت‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫و رسوالن خسته به تبار شهيدان پيوستند‪،‬‬ ‫و شاعران به تبار شهيدان پيوستند‬ ‫چونان كبوتران آزاد پروازي كه به دست غالمان دبح‬ ‫مي‌شوند‬ ‫تا سفره اربابان را رنگني كنند‪.‬‬ ‫و بدين گونه بود‬ ‫كه رسود و زيبايئ‬ ‫زميني را كه ديگر از آن انسان نيست‬ ‫بدرود كرد‪.‬‬ ‫گوري ماند و نوحه‌يئ‪.‬‬ ‫و انسان‬ ‫جاودانه پادربند‬ ‫به زندان بندگي‌اندر‬ ‫مباند‪.‬‬

‫از مرگ‬

‫احمد شاملو‬

‫هرگز از مرگ نهراسيده‌ام‬ ‫گرچه دستانش از ابتذال شكننده‌تر بود‪.‬‬ ‫هراس من‪-‬باري‪-‬همه از مردن در رسزميني‌ست‬ ‫كه مزد گوركن‬ ‫از آزادي آدمي‬ ‫افزون باشد‪.‬‬ ‫جسنت‬ ‫يافنت‬ ‫و آنگاه‬ ‫به اختيار برگزيدن‬ ‫و از خويشنت خويش‬ ‫بارويئ پي افكندن‪-‬‬ ‫اگر مرگ را از اين همه ارزيش بيش‌تر باشد‬ ‫حاشا كه هرگز از مرگ هراسيده باشم‪.‬‬

‫آغاز‬

‫احمد شاملو‬

‫يب گاهان‬ ‫به غربت‬ ‫به زماين كه خود در نرسيده بود‪-‬‬ ‫چنني زاده شدم در بيشه جانوران و سنگ‪،‬‬ ‫و قلبم‬ ‫در خالء‬ ‫تپيدن آغاز كرد‪.‬‬ ‫گهواره تكرار را ترك گفتم‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫شعر‬

‫‪251‬‬

‫در رسزميني يب‌پرنده و يب‌بهار‪.‬‬ ‫به زير آمدم‬ ‫پيغام آخرين‬ ‫نخستني سفرم بازآمدن بود از چشم اندازهاي اميدفرساي با لوح غبارآلوده‬ ‫همه اين است!))‬ ‫(ماسه وخار‪،‬‬ ‫بر كف‪.‬‬ ‫فرياد برداشتم‪:‬‬ ‫يب آن كه با نخستني قدم‌هاي ناآزموده نوپايئ خويش و بر پاگرد كوچك‬ ‫((‪-‬شد آن زمانه كه بر مسيح مصلوب خويش به مويه مي‬ ‫به راهي دور رفته باشم‪.‬‬ ‫ايستادم‬ ‫نشستيد‬ ‫نخستني سفرم‬ ‫كه به نيم نيزه به ميدان رس بود‪.‬‬ ‫كه اكنون‬ ‫بازآمدن بود‪.‬‬ ‫و خلق را ديدم‬ ‫هر زن‬ ‫دور دست‬ ‫به انبوهي‬ ‫مرميي است‬ ‫اميدي مني‌آموخت‪.‬‬ ‫كه حجره ها را همه‬ ‫و هر مريم را‬ ‫لرزان‬ ‫گرد بر گرد ميدان‬ ‫عيسايئ بر صليب است‪،‬‬ ‫بر پاهاي نو راه‬ ‫انباشته بودند‬ ‫يب تاج خار و صليب وجل جتا‪،‬‬ ‫رو در افق سوزان ايستادم‪.‬‬ ‫هم از آن گونه كه صحن را‬ ‫يب پيالت و قاضيان و ديوان عدالت‪.‬‬ ‫دريافتم كه بشاريت نيست‬ ‫و دنباله ايشان‬ ‫عيساياين همه همرس نوشت‬ ‫چرا كه رسايب درميانه بود‪.‬‬ ‫در قالب هر معرب كه به ميدان مي پيوست‬ ‫عيساياين يكدست‬ ‫دوردست اميدي مني‌آموخت‪.‬‬ ‫تا مرز سايه ها وسياهي‬ ‫با جامه ها همه يكدست‬ ‫دانستم كه بشاريت نيست‪:‬‬ ‫ممتد مي شد‬ ‫و پاپوش ها و پاپيچ هايئ يكدست‪-‬هم بدان قرار‪-‬‬ ‫اين يب كرانه‬ ‫و چنان مركّب آبديده‬ ‫و نان و شوربايئ به تساوي‬ ‫زنداين چندان عظيم بود‬ ‫در ظلمت‬ ‫كه برابري‪ ،‬مرياث گرانبهاي تبار انسان است‪ ،‬آري‬ ‫كه روح‬ ‫نشت مي كرد‬ ‫و اگر تاج خاري نيست‬ ‫از رشم ناتواين‬ ‫و با ايشان‬ ‫خودي هست كه بر رس نهيد‬ ‫در اشك‬ ‫انتظار بود و سكوت‬ ‫و اگر صليبي نيست كه بر دوش كشيد‬ ‫پنهان مي‌شد‪.‬‬ ‫بود‪.‬‬ ‫تفنگي هست‪،‬‬ ‫پس لوح گلني را بلند‬ ‫اسباب بزرگي‬ ‫بر رس دست‬ ‫همه آماده!‬ ‫گرفتم‬ ‫و هر شام‬ ‫لوح‬ ‫و به جانب ايشان فرياد برداشتم‪:‬‬ ‫چه بسا كه ((شام آخر)) است‬ ‫احمد شاملو‬ ‫((‪-‬همه هر چه هست‬ ‫و هر نگاه‬ ‫اينست و در آن‬ ‫أي بسا كه‬ ‫چون ابر تريه گذشت‬ ‫فراز‬ ‫نگاه يهودايئ‪.‬‬ ‫در سايه كبود ماه‬ ‫به جز اين هيچ‬ ‫اما به جست و جوي باغ‬ ‫ا‪،‬‬ ‫ر‬ ‫ها‬ ‫كوچه‬ ‫ميدان را ديدم و‬ ‫نيست‪.‬‬ ‫پاي‬ ‫كه هشت پايئ را مانندهبود‪ ،‬از هر جانبي پايئ به‬ ‫لوحيست كهنه‬ ‫مفرساي‬ ‫خستگريها كرده‬ ‫بسوده‬ ‫كه با درخت‬ ‫به گودايب تريه‪.‬‬ ‫كه اينك!‬ ‫بر صليب‬ ‫رسد‬ ‫و بر سنگفرش‬ ‫بنگريد!‬ ‫ديدار خواهي كرد‪،‬‬ ‫خلق ايستاده بود‬ ‫كه اگر چند آلوده چرك و خون بيس جراحات است هنگامي كه رؤياي انسانيت و رحم‬ ‫به انبوهي‪.‬‬ ‫از رحم و دوستي سخن مي گويد و‬ ‫در نظرگاهت‬ ‫و با ايشان‬ ‫پايك‪)).‬‬ ‫چونان مهي‬ ‫پاي‬ ‫انتظار دير‬ ‫خلق را گوش و دل اما‬ ‫نرم و سبكخيز‬ ‫به ياس و به خستگي مي گرائيد‪.‬‬ ‫با من نبود‬ ‫بپراكند‬ ‫و هر بار‬ ‫و چنان بود كه گفتي‬ ‫و رصاحت سوزان حقيقت‬ ‫بيقراري انتظار‬ ‫از چشم به راهي‬ ‫چون خنجر كان آفتاب كوير‬ ‫جنبيد‬ ‫مي‬ ‫ايشان‬ ‫كه بر جمع‬ ‫با ايشان‬ ‫به چشامنت اندر خلد‬ ‫چنان بود‬ ‫سودي هست و‬ ‫و دريايب كه چه شوربختي! چه شوربختي!‬ ‫است‬ ‫افتاده‬ ‫لرزيش‬ ‫پوست‬ ‫كه‬ ‫لذيت‪.‬‬ ‫كه كمرت مايه ئيت كفايت بود‬ ‫از رسدي گذراي آب‬ ‫در خروش آمدم كه‬ ‫تا بيشرتين بختياري را احساس كني!‬ ‫يا خود از خاريش‪.‬‬ ‫((‪-‬ريگي اگر خود به پوزار نداريد‬ ‫سالمي به صفا‬ ‫من از پلكان تاريك‬ ‫انتظاري بيهوده مي بريد‪.‬‬ ‫و دستي به گرمي‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪252‬‬

‫شعر‬

‫و لبخندي به صداقت‪.‬‬ ‫و خود اين اندك مايه ترا فراهم نيامد!‬ ‫نه‬ ‫به جست وجوي باغ‬ ‫پاي‬ ‫مفرساي‬ ‫كه مجال دعايئ و نفريني نيست‬ ‫نه بخشيش و‬ ‫نه كينه يئ‪.‬‬ ‫و دريغا كه راه صليب‬ ‫ديگر‬ ‫نه راه عروج به آسامن‬ ‫كه راهي به جانب دوزخ است و‬ ‫رسگرداين جاودانه روح‪)).‬‬ ‫من در تب سنگني خويش فرياد مي كشيدم و‬ ‫خلق را‬ ‫گوش ودل ا ّما به من نبود‪.‬‬ ‫خربم بود كه اينان‬ ‫نه لوح گلني‪،‬‬ ‫كه كتايب را انتظار مي كشند‬ ‫و شمشريي را‬ ‫و گزمگاهي را كه بر ايشان بتازند‬ ‫با تازيانه و گاورس‪،‬‬ ‫و به زانوشان درافكنند‬ ‫در مقدم آنكو‬ ‫از پلكان تاريك به زير آيد‬ ‫با شمشري و كتاب‪.‬‬ ‫پس من بسيار گريستم‬ ‫و هر قطره اشك من حقيقتي بود‬‫هر چند كه حقيقت‬ ‫سرنوشت‬ ‫خود‬ ‫كلمه يئ بيش نيست‪-.‬‬ ‫فریدون مشیری‬ ‫گويي من‬ ‫با گريستني از اين گونه‬ ‫جان میدهم به گوشه زندان رسنوشت‬ ‫حقيقتي مايوس را‬ ‫رس را به تازیانه او خم منی کنم!‬ ‫تكرار مي كردم‪.‬‬ ‫افسوس بر دوروزه هستی منی خورم‬ ‫آه‬ ‫زاری براین رساچه ماتم منی کنم‪.‬‬ ‫اين جامعت‬ ‫با تازیانه های گرانبار جانگداز‬ ‫ا‬ ‫ر‬ ‫انگيز‬ ‫خوف‬ ‫حقيقت‬ ‫پندارد آنکه روحِ مرا رام کرده است!‬ ‫تنها‬ ‫جان سختی ام نگر‪ ،‬که فریبم نداده است‬ ‫جويند‬ ‫مي‬ ‫ها‬ ‫افسانه‬ ‫در‬ ‫این بندگی‪ ،‬که زندگیش نام کرده است!‬ ‫و خود از اين روست كه شمشري را‬ ‫بیمی به دل زمرگ ندارم‪ ،‬که زندگی‬ ‫سالح عدل جاودانه مي شمرند‪،‬‬ ‫جز زهر غم نریخت رشابی به جام من‪.‬‬ ‫چرا كه به روزگار ما‬ ‫گر من به تنگنای مالل آور حیات‬ ‫هاست‪.‬‬ ‫افسانه‬ ‫شمشري سالح‬ ‫آسوده یکنفس زده باشم حرام من!‬ ‫نيز از اين روي‬ ‫تا دل به زندگی نسپارم‪،‬به صد فریب‬ ‫تنها‬ ‫می پوشم از کرشمۀ هستی نگاه را‪.‬‬ ‫شهادت آن كس را پذيره مي شوند به راه حقيقت‪ ،‬هر صبح و شب چهره نهان می کنم به اشک‬

‫كه در برابر((شمشري))‬ ‫از سينه خود‬ ‫سپري كرده باشد‪.‬‬ ‫گويئ شكنجه را و رنج و شهادت را‬ ‫كه چيزي سخت ديرينه سال است‪-‬‬‫با ابزار نو مني پسندند‬ ‫ورنه‬ ‫آن همه جان ها كه به آتش باروت سوخت؟!‪-‬‬ ‫ورنه‬ ‫آن همه جان ها‪ ،‬كه از ايشان‬ ‫تنها‬ ‫سايه مبهمي به جاي ماند‬ ‫از رقمي‬ ‫در مجموعه خوف انگيز ميليون ها و ميليون ها؟!‪-‬‬ ‫آه‬ ‫اين جامعت‬ ‫حقيقت را‬ ‫تنها در افسانه ها مي جويند‬ ‫يا آن كه‬ ‫حقيقت را‬ ‫افسانه يئ بيش مني دانند‪.‬‬ ‫و آتش من در ايشان نگرفت‬ ‫چرا كه درباره آسامن‬ ‫سخن آخرين را گفته بودم‬ ‫يب آنكه خود از آسامن‬ ‫نامي‬ ‫به زبان آورده باشم‪.‬‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫تا ننگرم تبسم خورشیدو ماه را !‬ ‫ای رسنوشت‪ ،‬ازتو کجا می توان گریخت؟‬ ‫من را ِه آشیان خود از یاد برده ام‪.‬‬ ‫یکدم مرا به گوشۀ راحت مرا رها مکن‬ ‫با من تالش کن که بدانم منرده ام!‬ ‫ای رسنوشت مرد نربدت منم بیا !‬ ‫زخمی دگر بزن که نیافتاده ام هنوز‪.‬‬ ‫شادم از این شکنجه خدا را‪،‬مکن دریغ‬ ‫آتش بیداد خود بسوز!‬ ‫روح مرا در ِ‬ ‫ای رسنوشت‪ ،‬هستی من در نربد توست‬ ‫بر من ببخش زندگی جاودانه را !‬ ‫منشین که دست مرگ زبندم رها کند‪.‬‬ ‫محکم بزن به شانه من تازیانه را ‪.‬‬

‫خفقان ‪...‬‬ ‫فریدون مشیری‬

‫مشت می کوبم بر در‬ ‫پنجه می سایم بر پنجره ها‬ ‫من دچار خفقانم خفقان‬ ‫من به تنگ آمده ام از همه چیز‬ ‫بگذارید هواری بزنم‬ ‫ای‬ ‫با شام هستم‬ ‫این درها را باز کنید‬ ‫من به دنبال فضایی می گردم‬ ‫لب بامی‬ ‫رس کوهی‬ ‫دل صحرایی‬ ‫که در آنجا نفسی تازه کنم‬ ‫آه‬ ‫می خواهم فریاد بلندی بکشم‬ ‫که صدایم به شام هم برسد‬ ‫من به فریاد هامنند کسی‬ ‫که نیازی به تنفس داد‬ ‫مشت می کوبد بر در‬ ‫پنجه می ساید بر پنجره ها‬ ‫محتاجم‬ ‫من هم آوازم را رس خواهم داد‬ ‫چاره درد مرا باید این داد کند‬ ‫از شام خفته ی چند‬ ‫چه کسی می آید با من فریاد کند ؟‬

‫ماه و سنگ‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫شعر‬

‫فریدون مشیری‬ ‫اگر ماه بودم ‪ ,‬به هر جا که بودم ‪,‬‬ ‫رساغ ترا از خدا ميگرفتم ‪.‬‬ ‫و گر سنگ بودم ‪ ,‬به هر جا که بودي ‪,‬‬ ‫رس رهگذار تو ‪ ,‬جا ميگرفتم ‪.‬‬ ‫اگر ماه بودي به صد ناز ‪ ,‬ــ شايد ــ‬ ‫شبي بر لب بام من مي نشستي ‪.‬‬ ‫و گر سنگ بودي ‪ ,‬به هر جا که بودم ‪,‬‬ ‫مرا مي شکستي ‪ ,‬مرا مي شکستي !‬

‫جادوی سکوت‬ ‫فریدون مشیری‬

‫من سکوت خويش را گم کرده ام ‪.‬‬ ‫الجرم در اين هياهو گم شدم ‪.‬‬ ‫من که خود افسانه ميپرداختم ‪,‬‬ ‫عاقبت افسانه مردم شدم !‬ ‫اي سکوت اي مادر فريادها !‬ ‫ساز جانم از تو پر آوازه بود ‪.‬‬ ‫تا در آغوش تو راهي داشتم ‪,‬‬ ‫چون رشاب کهنه شعرم تازه بود ‪.‬‬ ‫در پناهت برگ و بار من شکفت ‪,‬‬ ‫تو مرا بردي به شهر يادها ‪,‬‬ ‫من نديدم خوشرت از جادوي تو ‪,‬‬ ‫اي سکوت اي مادر فريادها ‪.‬‬ ‫گم شدم در اين هياهو گم شدم ‪,‬‬ ‫تو کجايي تا بگريي داد من ؟‬ ‫گر سکوت خويش را ميداشتم ‪,‬‬ ‫زندگي پر بود از فرياد من !‬

‫آواره‬

‫فریدون مشیری‬

‫نيمه شب بود و غمي تازه نفس ‪,‬‬ ‫ره خوابم زد و ماندم بيدار ‪.‬‬ ‫ريخت از پرتو لرزنده ي شمع‬ ‫سايه ي دسته گيل بر ديوار ‪.‬‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫همه گل بود ويل روح نداشت‬ ‫سايه اي مضطرب و لرزان بود‬ ‫چهره اي رسد و غم انگيز و سياه‬ ‫گوئيا مرده ي رسگردان بود !‬ ‫شمع ‪ ,‬خاموش شد از تندي باد ‪,‬‬ ‫اثر از سايه به ديوار مناند !‬ ‫کس نپرسيد کجا رفت ‪ ,‬که بود ‪,‬‬ ‫که دمي چند در اينجا گذراند !‬ ‫اين منم خسته درين کلبه تنگ‬ ‫جسم درمانده ام از روح جداست‬ ‫من اگر سايه ي خويشم ‪ ,‬يا رب ‪,‬‬ ‫روح آواره ي من کيست ‪ ,‬کجاست ؟‬

‫گل نازدار‬ ‫نیام یوشیج‬

‫سود گرت هست گرانی مکن‬ ‫خیره رسی با دل و جانی مکن‬ ‫آن گل صحرا به غمزه شکفت‬ ‫صورت خود در بن خاری نهفت‬ ‫صبح همی باخت به مهرش نظر‬ ‫ابر همی ریخت به پایش گهر‬ ‫باد ندانسته همی با شتاب‬ ‫ناله زدی تا که براید ز خواب‬ ‫شیفته پروانه بر او می پرید‬ ‫دوستیش ز دل و جان می خرید‬ ‫بلبل آشفته پی روی وی‬ ‫راهی همی جست ز هر سوی وی‬ ‫وان گل خودخواه خود آراسته‬ ‫با همه ی حسن به پیراسته‬ ‫زان همه دل بسته ی خاطر پریش‬ ‫هیچ ندیدی به جز از رنگ خویش‬ ‫شیفتگانش ز برون در فغان‬ ‫او شده رسگرم خود اندر نهان‬ ‫جای خود از ناز بفرسوده بود‬ ‫لیک بسی بیره و بیهوده بود‬ ‫فر و برازندگی گل متام‬ ‫بود به رخساره ی خوبش جرام‬ ‫نقش به از آن رخ برتافته‬ ‫سنگ به از گوهرنایافته‬ ‫گل که چنین سنگدلی برگزید‬ ‫عاقبت از کار ندانی چه دید‬ ‫سودنکرده ز جوانی خویش‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪253‬‬

‫خسته ز سودای نهانی خویش‬ ‫آن همه رونق به شبی در شکست‬ ‫تلخی ایام به جایش نشست‬ ‫از بن آن خار که بودش مقر‬ ‫خوب چو پژمرد برآورد رس‬ ‫دید بسی شیفته ی نغمه خوان‬ ‫رقص کنان رهسپر و شادمان‬ ‫از بر وی یکرسه رفتند شاد‬ ‫راست مباننده ی آن تندباد‬ ‫خاطر گل ز آتش حرست بسوخت‬ ‫ز آن که یکی دیده بدو برندوخت‬ ‫هر که چو گل جانب دل ها شکست‬ ‫چون که بپژمرد به غم برنشست‬ ‫دست بزد از رس حرست به دست‬ ‫کانچه به کف داشت ز کف داده است‬ ‫چون گل خودبین ز رس بیهشی‬ ‫دوست مدار این همه عاشق کشی‬ ‫یک نفس از خویشنت آزاد باش‬ ‫خاطری آور به کف و شاد باش‬

‫مفسده ی گل‬

‫نیام یوشیج‬

‫صبح چو انوار رسافکنده زد‬ ‫گل به دم باد وزان خنده زد‬ ‫چهره برافروخت چو اخرت به دشت‬ ‫وز در دل ها به فسون می گذشت‬ ‫ز آنچه به هر جای به غمزه ربود‬ ‫بار نخستین دل پروانه بود‬ ‫راه سپارنده ی باال و پست‬ ‫بست پر و بال و به گل بر نشست‬ ‫گاه مکیدیش لب رسخ رنگ‬ ‫گاه کشیدیش به بر تنگ تنگ‬ ‫نیز گهی بی خود و بی رس شدی‬ ‫بال گشادی به هوا بر شدی‬ ‫در دل این حادثه ناگه به دشت‬ ‫رسزده زنبوری از آنجا گذشت‬ ‫تیزپری ‪ ‌،‬تندروی ‪،‬زرد چهر‬ ‫باخته با گلشن تابنده مهر‬ ‫آمد و از ره بر گل جا کشید‬ ‫کار دو خواهنده به دعوا کشید‬ ‫زین به جدل خست پر و بال ها‬ ‫زان همه بسرتد خط و خال ها‬ ‫تا که رسید از رس ره بلبلی‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪254‬‬

‫شعر‬

‫سوختهای ‪ ،‬خسته ی روی گلی‬ ‫بر رس شاخی به ترنم نشست‬ ‫قصه ی دل را به رس نغمه بست‬ ‫لیک رهی از همه ناخوانده بیش‬ ‫دید هیاهوی رقیبان خویش‬ ‫یک دو نفس تیره و خاموش ماند‬ ‫خیره نگه کرد و همه گوش ماند‬ ‫خنده ی بیهوده ی گل چون بدید‬ ‫از دل سوزنده صفیری کشید‬ ‫جست ز شاخ و به هم آویختند‬ ‫چند تنه بر رس گل ریختند‬ ‫مدعیان کینه ور و گل پرست‬ ‫چرخ بدادند بی پا و دست‬ ‫تا ز سه دشمن یکی از جا گریخت‬ ‫و آن دگری را پر پر نقش ریخت‬ ‫و آن گل عاشق کش همواره مست‬ ‫بست لب از خنده و در هم شکست‬ ‫طالب مطلوب چو بسیار شد‬ ‫چند تنی کشته و بیامر شد‬ ‫طالب مطلوب چو بسیار شد‬ ‫چند تنی کشته و بیامر شد‬ ‫پس چو به تحقیق یکی بنگری‬ ‫نیست جز این عاقبت دلربی‬ ‫در خم این پرده ز باال و پست‬ ‫مفسده گر هست ز روی گل است‬ ‫گل که رس رونق هر معرکه است‬ ‫مایه ی خونین دلی و مهلکه است‬ ‫کار گل این است و به ظاهر خوش است‬ ‫لیک به باطن دم آدم کش است‬ ‫گر به جهان صورت زیبا نبود‬ ‫تلخی ایام ‌‪ ،‬مهیا نبود‬

‫گل زودرس‬

‫نیام یوشیج‬

‫آن گل زودرس چو چشم گشود‬ ‫به لب رودخانه تنها بود‬ ‫گفت دهقان سالخورده که‪:‬‬ ‫حیف که چنین یکه بر شکفتی زود‬ ‫لب گشادی کنون بدین هنگام‬ ‫که ز تو خاطری نیابد سود‬ ‫گل زیبای من ولی مشکن‬ ‫کور نشناسد از سفید کبود‬ ‫نشود کم ز من بدو گل گفت‬ ‫نه به بی موقع آمدم پی جود‬ ‫کم شود از کسی که خفت و به راه‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫دیر جنبید و رخ به من ننمود‬ ‫آن که نشناخت قدر وقت درست‬ ‫زیرا این طاس الجورد چه جست ؟‬

‫من زن ایرانی ام‬ ‫هیال صدیقی‬

‫رسزمینم خاک افسونگر دل خاورمیانه‬ ‫نام تو تاریخ تو مردان کویت جاودانه‬ ‫من زن ایرانی ام ایرانی از جنس تن تو‬ ‫هم صبور و هم غیورم طفلی از آبسنت تو‬ ‫من زن ایرانی ام همسایه و هم نسل شیرین‬ ‫خواهر تهمینه و هم قصه ی پوران و پروین‬ ‫من زن ایرانی ام اهل متدن‬ ‫زاده پارس مثل دریا می‌خروشم‬ ‫من خلیج‌ام تا ابد فارس‬ ‫من زن ایرانی ام یک چشمه رشم ناب دارم‬ ‫قد صدها سد سیوند پشت چشمم آب دارم‬ ‫من زن ایرانیم می سازمت با خشت جانم‬ ‫میزنم تا سقف تو صدها ستون با استخوانم‬ ‫من زن ایرانی ام ایرانی از جنس تن تو‬ ‫هم صبور و هم غیورم‬ ‫طفلی از آبسنت تو‬

‫من سپیده صبح‬ ‫همیشه بیدارم‬

‫چنان روم که غزلخوان شوی به دیدارم‬ ‫مجیز شیخ نگفتیم و عکس خود نشدم‬ ‫چرا که از خط متکین شیخ بیزارم‬ ‫اگر هزار شویم وهزار پاره شود‬ ‫حدیث ناله ی عشق و نفیر بیامرم‬ ‫سکوت چرخ زمان را به دل منی گیرم‬ ‫که میوه داد سکوت از سکوت پُربارم‬ ‫به نور خاک فروغ و به تربت حافظ‬ ‫قسم‪ ،‬که در وطن ام خفته آخر کارم!‬ ‫مرا به یاد بیاور اگر ندیدی باز‬ ‫که من کالم نحیفی ز باغ گفتارم‬ ‫ولی صالبت ایران متام عشق من است‬ ‫و بر صالبت ایران‪ ،‬تنیده گلزارم‬ ‫اگر ز دیده جدا شد‪ ،‬ز دل جدا نشود‬ ‫کجا شود وطنی کو دل است و دلدارم‬

‫فریدون فرخزاد‬

‫خوشا به حال رفیقان که خفته در وطن اند‬

‫من سپیده ی صبح همیشه بیدارم!‬

‫که خاک تربت شان می وزد به کردارم‬

‫تالش می کنم و دست بر منی دارم‬ ‫اگر چه خسته و دملرده گشته پندارم‬

‫لس انجلس ‪ ۹‬سپتامرب ‪۱۹۸۴‬‬

‫هوس ام عشق‬

‫مرا چه غم اگر از خفتگان خرب نرسد‬

‫فریدون فرخزاد‬

‫که من سپیده ی صبح همیشه بیدارم‬

‫تو از دیار من آمدی‬

‫چو خار را به صفای ثبات ما بستند‬

‫سکوت جان را به هم زدی‬

‫گامن مرب که چو خارا‪ ،‬ز تیشه بیزارم‬

‫کتاب غم شد دوباره باز‬

‫من آن نیم که ز نیمه‪ ،‬ز راه برگردم‬

‫چو نغمۀ بیش و کم زدی‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫شعر‬ ‫صدای من شد صدای تو‬

‫نفس ام عشق‪ ،‬هوس ام عشق‬

‫هوای من شد هوای تو‬

‫تب و تاب قفس ام عشق‬

‫تپیدن قلب به خاطرت‬

‫تو از دیار من آمدی‬

‫کشیدن درد برای تو‬

‫سکوت جان را بر هم زدی‬

‫نفس ام عشق‪ ،‬هوس ام عشق‬

‫کتاب غم شد دوباره باز‬

‫تب و تاب قفس ام عشق‬

‫چو نغمۀ بیش و کم زدی‬

‫نفس ام عشق‪ ،‬هوس ام عشق‬

‫صدای من شد صدای تو‬

‫تب و تاب قفس ام عشق‬

‫هوای من شد هوای تو‬

‫به خاطر تو گذشتم از جسم‬

‫تپیدن قلب به خاطرت‬

‫گذشتم از نام گذشتم از عشق‬

‫کشیدن درد برای تو‬

‫رسیدن ما به هم محال است‬

‫هوس ام عشق‪ ،‬نفس ام عشق‬

‫عشق من و تو خواب و خیال است‬

‫تب و تاب قفس ام عشق‬

‫عشق من و تو خواب و خیال است‬

‫نفس ام عشق‪ ،‬هوس ام عشق‬

‫نفس ام عشق‪ ،‬هوس ام عشق‬

‫تب و تاب قفس ام عشق‬

‫تب و تاب قفس ام عشق‬

‫نفس ام عشق‪ ،‬هوس ام عشق‬

‫لس آنجلس ‪ ۹‬سپتامرب ‪۱۹۸۴‬‬

‫نفس ام عشق‪ ،‬هوس ام عشق‬

‫تب و تاب قفس ام عشق‬

‫تب و تاب قفس ام عشق‬

‫نفس ام عشق‪ ،‬هوس ام عشق‬

‫اندوه پاییزی‬

‫اتاق خانه زهم تکیده‬

‫تب و تاب قفس ام عشق‬

‫به جای شادی به غم رسیده‬ ‫نهایت عشق رنج و عذاب است‬ ‫نقش من و تو‪ ،‬نقشی برآب است‬ ‫نقش من و تو‪ ،‬نقشی برآب است‬ ‫نفس ام عشق‪ ،‬هوس ام عشق‬ ‫تب و تاب قفس ام عشق‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫تالش‬

‫من آن نیم که ز نیمه‪ ،‬ز راه برگردم‬ ‫چنان روم که غزلخوان شوی به دیدارم‬ ‫مجیز شیخ نگفتیم و عکس خود نشدم‬ ‫چرا که از خط متکین شیخ بیزارم‬ ‫اگر هزار شویم وهزار پاره شود‬ ‫حدیث ناله ی عشق و نفیر بیامرم‬ ‫سکوت چرخ زمان را به دل منی گیرم‬ ‫که میوه داد سکوت از سکوت پُربارم‬ ‫به نور خاک فروغ و به تربت حافظ‬ ‫قسم‪ ،‬که در وطن ام خفته آخر کارم!‬ ‫مرا به یاد بیاور اگر ندیدی باز‬ ‫که من کالم نحیفی ز باغ گفتارم‬ ‫ولی صالبت ایران متام عشق من است‬ ‫و بر صالبت ایران‪ ،‬تنیده گلزارم‬ ‫اگر ز دیده جدا شد‪ ،‬ز دل جدا نشود‬ ‫کجا شود وطنی کو دل است و دلدارم‬ ‫خوشا به حال رفیقان که خفته در وطن اند‬ ‫که خاک تربت شان می وزد به کردارم‬

‫فریدون فرخزاد‬

‫اندوه پاییز‬ ‫پاییز اندوه خود را دارد‬ ‫هنگامی که ترک اش می کنیم‬

‫فریدون فرخزاد‬

‫اکنون دیگر تندیس های او‬

‫تالش می کنم و دست بر منی دارم‬ ‫اگر چه خسته و دملرده گشته پندارم‬ ‫مرا چه غم اگر از خفتگان خرب نرسد‬ ‫که من سپیده ی صبح همیشه بیدارم‬

‫زیر آسامنی که ما با آن خود را می آراستیم‬

‫چو خار را به صفای ثبات ما بستند‬ ‫گامن مرب که چو خارا‪ ،‬ز تیشه بیزارم‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪255‬‬

‫دگرگون می شوند‬ ‫و خطوط دست هایش‬ ‫در نهایت رسیدن‬ ‫پوسیده می شوند‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪256‬‬

‫شعر‬

‫پرنده های قرمز روشن‬ ‫روی رنگ های سایه‬ ‫سینه می گسرتند‬

‫همه حرفامو شنیدی‪ ،‬همه حرفاتو شنیدم‬ ‫همه تقدیر زمان بود که من از تو نربیدم‪.‬‬ ‫تو زمانی ز رس عشق به سوی شاخه پریدی‬

‫یاد جفت های سبز عاشق‬

‫تو دل شاخه شکستی تو غم شاخه ندیدی‬

‫زیر برگ های ریخته‪ ،‬خود را پنهان می کنند‬

‫کمکم کن که منیرم کمکم کن که منانم‬

‫دیری منی گذرد‬

‫کمکم کن که پس از تو نفسی بیش نتوانم‬

‫بر می خیزند‬

‫من واین کوچۀ بودن‪ ،‬تو و این باغ رهائی‬

‫و پرچم ها را تکه تکه می کنند‬

‫کمکم کن که تبسم ندهید بوی تباهی‬

‫وآن گاه عطری ناشناخته‬

‫من واین کوچۀ بودن‪ ،‬تو و این باغ رهائی‬

‫بادها را نوازش می کند‬ ‫انسان در تبعید‬ ‫بنای یادبودی ندارد‬ ‫او کرم و گور‬ ‫یا چیزی‬ ‫که کسی آن را در قهوه خانه‬ ‫فراموش کرده است‪.‬‬

‫حرف من‬ ‫فریدون فرخزاد‬

‫همه حرفامو شنیدی‪ ،‬همه حرفاتو شنیدم‬ ‫همه تقدیر زمان بود که من از تو نربیدم‪.‬‬ ‫تو زمانی ز رس عشق به سوی شاخه پریدی‬ ‫تو دل شاخه شکستی تو غم شاخه ندیدی‪.‬‬ ‫هدف این بود که مرا روی زمینت بکشانی‬ ‫سخن این بود که چراغی به زمینم برسانی‬ ‫ولی افسوس که به جز غم به مشامم ندمیدی‬ ‫غم و اندوه مرا در قفس خانه ندیدی‬ ‫ولی افسوس که به جز غم به مشامم ندمیدی‬ ‫غم و اندوه مرا در قفس خانه ندیدی‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫کمکم کن که تبسم ندهید بوی تباهی‬ ‫من واین کوچۀ بودن‪ ،‬تو و این باغ رهائی‬ ‫کمکم کن که تبسم ندهید بوی تبائی‬ ‫من واین کوچۀ بودن‪ ،‬تو و این باغ رهائی‬ ‫کمکم کن که تبسم ندهید بوی تبائی‬

‫شهاب‌ها و شب‬ ‫مهدی اخوان ثالث‬

‫ز ظلمت ِ رمیده خرب می‌دهد سحر‬ ‫شب رفت و با سپیده خرب می‌دهد سحر‬ ‫در چاه ِ بیم‪ ،‬امید به ماه ِ ندیده داشت‬ ‫و اینک ز مهر ِ دیده خرب می‌دهد سحر‬ ‫از اخرت ِ شبان‪ ،‬رمهٔ شب رمید و رفت‬ ‫وز رفته و رمیده خرب می‌دهد سحر‬ ‫زنگار خورد جوشن ِ شب را‪ ،‬به نوشخند‬ ‫از تیغ ِ آبدیده خرب می‌دهد سحر‬ ‫باز از حریق ِ بیشهٔ خاکرسین فلق‬ ‫آتش به جان خریده خرب می‌دهد سحر‬ ‫از غمز و ناز انجم و از رمز و راز ِ شب‬ ‫بس دیده و شنیده خرب می‌دهد سحر‬ ‫نطغ ِ شَ َبق مرصع و خنجر ُز ُم ّرداب‬ ‫با حنجر ِ بریده خرب می‌دهد سحر‬ ‫بس شد شهید ِ پرد ٔه شب‌ها‪ ،‬شهاب‌ها‬ ‫و آن پرده‌های دریده خرب می‌دهد سحر‬ ‫آه‪ ،‬آن پریده رنگ که بود و چه شد‪ ،‬کز او‬ ‫رنگش ز ِ رخ پریده خرب می‌دهد سحر؟‬ ‫چاووشخوان ِ قافلهٔ روشنان‪ ،‬امید!‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫از ظلمت ِ رمیده خرب می‌دهد سحر‬

‫آنک! ببین ‪...‬‬ ‫مهدی اخوان ثالث‬

‫اوصاف ِ این همیشه هامن‪ ،‬تا که بوده‌ام‬ ‫از بی غامن ِ رنگ نگر‪ ،‬این شنوده‌ام‪:‬‬ ‫بر لوح ِ دودفام ِ سحر‪ ،‬صبح ِ آتشین‬ ‫شنگرف تا اقاصی ِ زنگار گسرتد‬ ‫اما شنیده کی بَ َردَم دیده‌ها ز یاد‬ ‫زخم زرد‪ ،‬به هر روز بامداد‬ ‫کاین کهنه ِ‬ ‫رس واکند به مرشق و خوناب و زهر و درد‬ ‫تا مغرب ِ قلمرو ِ تکرار گسرتد‬ ‫صبح است و باز می‌دمد از خاور آفتاب‬ ‫گفتند هر کسی نگرد نقش ِ خود در آب‬ ‫زین رو چو من به صبح‪ ،‬هزاران تفو فکن‬ ‫نفرت بر این ُستور ِ زر افسار گسرتد‬ ‫برخیز تا به خون جگرمان وضو کنیم‬ ‫نفرین کنان به چهر ٔه زردش تفو کنیم‬ ‫کاین پیر کینه‪ ،‬بهر چه تا بیکران چنین‬ ‫بیداد و بد‪ ،‬مصیبت و آزار گسرتد؟‬ ‫آنک! ببین‪ ،‬مهیب‌ترین عنکبوت زرد‬ ‫برخاست از سیاه و بر آبی نظاره کرد‬ ‫تذکار ِ رنگ‌های ِ اسارت‪ ،‬به روشنی‬ ‫اینک به روی ِ ثابت و سیار گسرتد‪...‬‬

‫به دیدارم بیا هر شب‬ ‫مهدی اخوان ثالث‬

‫به دیدارم بیا هر شب‪ ،‬در این تنهایی ِ تنها و تاریک ِ خدا‬ ‫مانند‬ ‫دمل تنگ است‬ ‫بیا ای روشن‪ ،‬ای روشن‌تر از لبخند‬ ‫شبم را روز کن در زیر رسپوش سیاهی‌ها‬ ‫دمل تنگ است‬ ‫بیا بنگر‪ ،‬چه غمگین و غریبانه‬ ‫در این ایوان رسپوشیده‪ ،‬وین تاالب ماالمال‬ ‫دلی خوش کرده‌ام با این پرستوها و ماهی‌ها‬ ‫و این نیلوفر آبی و این تاالب مهتابی‬ ‫بیا ای همگناه ِ من درین برزخ‬ ‫بهشتم نیز و هم دوزخ‬ ‫به دیدارم بیا‪ ،‬ای همگناه‪ ،‬ای مهربان با من‬ ‫که اینان زود می‌پوشند رو در خواب‌های بی گناهی‌ها‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫شعر‬ ‫و من می‌مانم و بیداد بی خوابی‬ ‫در این ایوان رسپوشید ٔه مرتوک‬ ‫شب افتاده ست و در تاالب ِ من دیری ست‬ ‫که در خوابند آن نیلوفر آبی و ماهی‌ها‪ ،‬پرستوها‬ ‫بیا امشب که بس تاریک و تن‌هایم‬ ‫بیا ای روشنی‪ ،‬اما بپوشان روی‬ ‫که می‌ترسم ترا خورشید پندارند‬ ‫و می‌ترسم همه از خواب برخیزند‬ ‫و می‌ترسم همه از خواب برخیزند‬ ‫و می‌ترسم که چشم از خواب بردارند‬ ‫منی‌خواهم ببیند هیچ کس ما را‬ ‫منی‌خواهم بداند هیچ کس ما را‬ ‫و نیلوفر که رس بر می‌کشد از آب‬ ‫پرستوها که با پرواز و با آواز‬ ‫و ماهی‌ها که با آن رقص غوغایی‬ ‫منی‌خواهم بفهامنند بیدارند‬ ‫شب افتاده ست و من تنها و تاریکم‬ ‫و در ایوان و در تاالب من دیری ست در خوابند‬ ‫پرستوها و ماهی‌ها و آن نیلوفر آبی‬ ‫بیا ای مهربان با من!‬ ‫بیا ای یاد مهتابی!‬

‫فریاد‬

‫مهدی اخوان ثالث‬

‫خانه‌ام آتش گرفته‌ست‪،‬‬ ‫آتشی جانسوز‪.‬‬ ‫هر طرف می سوزد این آتش‪،‬‬ ‫پرده‌ها و فرش‌ها را‪،‬‬ ‫تارشان با پود‪.‬‬ ‫من به هر سو میدوم گریان‪،‬‬ ‫در لهیب آتش پر دود؛‬ ‫و زمیان خنده‌هایم‪ ،‬تلخ‪،‬‬ ‫و خروش گریه‌ام‪ ،‬ناشاد‪،‬‬ ‫از درون خستهء سوزان‪،‬‬ ‫می کنم فریاد‪،‬‬ ‫ای فریاد!‬ ‫ای فریاد!‬ ‫خانه‌ام آتش گرفته‌ست‪،‬‬ ‫آتشی بیرحم‪.‬‬ ‫همچنان می سوزد این آتش‪،‬‬ ‫نقش‌هائی را که من بستم بخون دل‪،‬‬ ‫بر رس و چشم در و دیوار‪،‬‬ ‫در شب رسوای بی ساحل‪.‬‬ ‫وای بر من‪،‬‬ ‫سوزد و سوزد‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫گناه‬ ‫فروغ فرخزاد‬ ‫گنه كردم گناهى پر ز لذت‬ ‫در آغوىش كه گرم و آتشني بود‬ ‫گنه كردم ميان بازواىن‬ ‫كه داغ و كينه جوى و آهنني بود‬ ‫در آن خلوتگه تاريک و خاموش‬ ‫نگه كردم به چشم پر ز رازش‬ ‫دمل در سينه ىب تابانه لرزيد‬ ‫ز خواهش هاى چشم پر نيازش‬ ‫در آن خلوتگه تاريک و خاموش‬ ‫پريشان در كنار او نشستم‬ ‫لبش بر روى لبهايم هوس ريخت‬ ‫ز اندوه دل ديوانه رستم‪.‬‬ ‫فرو خواندم به گوشش قصه عشق‪:‬‬ ‫ترا مى خواهم اى جانانه ى من‬ ‫ترا مى خواهم اى آغوش جانبخش‬ ‫ترا اى عاشق ديوانه ى من‬ ‫هوس در ديدگانش شعله افروخت‬ ‫رشاب رسخ در پيامنه رقصيد‬ ‫تن من در ميان بسرت نرم‬ ‫بروى سينه اش مستانه لرزيد‪.‬‬ ‫گنه كردم گناهى پر ز لذت‬ ‫كنار پيكرى لرزان و مدهوش‬ ‫خداوندا چه مى دانم چه كردم‬ ‫در آن خلوتگه تاريک و خاموش‬

‫بعدها‪...‬‬ ‫فروغ فرخزاد‬

‫مرگ من روزى فرا خواهد رسيد‬ ‫در بهارى روشن از امواج نور‬ ‫در زمستاىن غبار آلود و دور‬ ‫يا خزاىن خاىل از فرياد و شور‬ ‫مرگ من روزى فرا خواهد رسيد‬ ‫روزى از اين تلخ و شريين روزها‬ ‫روز پوچى همچو روزان دگر‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪257‬‬

‫ديدگانم همچو داالنهاى تار‬ ‫گونه هايم همچو مرمرهاى رسد‬ ‫ناگهان خواىب مرا خواهد ربود‬ ‫من تهى خواهم شد از فرياد درد‬ ‫مى خزد آرام روى دفرتم‬ ‫دستهايم فارغ از افسون شعر‬ ‫ياد مى آرم كه در دستان من‬ ‫روزگارى شعله مى زد خون شعر‬ ‫خاک مى خواند مرا هر دم بخويش‬ ‫مى رسند از ره كه در خاكم نهند‬ ‫آه شايد عاشقانم نيمه شب‬ ‫گل بروى گور غمناكم نهند‬ ‫بعد من ناگه بيكسو مى روند‬ ‫پرده هاى تريه ى دنياى من‬ ‫چشمهاى ناشناىس مى خزند‬ ‫روى كاغذها و دفرتهاى من‬ ‫در اتاق كوچكم پا مى نهد‬ ‫بعد من‪ ،‬با ياد من بيگانه اى‬ ‫در بر آئينه مى ماند بجاى‬ ‫تار موىئ‪ ،‬نقش دستى‪ ،‬شانه اى‬ ‫مى رهم از خويش و ميهامنم ز خويش‬ ‫هر چه بر جا مانده ويران ميشود‬ ‫روح من چون بادبان قايقى‬ ‫در افقها دور و پنهان مى شود‬ ‫مى شتابد از پى هم ىب شكيب‬ ‫روزها و هفته ها و ماهها‬ ‫چشم تو در انتظار نامه اى‬ ‫خريه مى ماند بچشم راهها‬ ‫ليک ديگر پيكر رسد مرا‬ ‫مى فشارد خاک دامنگري خاک!‬ ‫ىب تو‪ ،‬دور از رضبه هاى قلب تو‬ ‫قلب من ميپوسد آنجا زير خاک‬ ‫بعدها نام مرا باران و باد‬ ‫بعدها نام مرا باران و باد‬ ‫نرم ميشويند از رخسار سنگ‬ ‫گور من گمنام مى ماند براه‬ ‫فارغ از افسانه هاى نام و ننگ‬ ‫زمستان ‪ 1958‬مونيخ‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪258‬‬

‫شعر‬

‫شب و هوس‬

‫شب تشنه مى دود‪ ،‬نگهم هر دم‬ ‫در حفره هاى شب‪ ،‬شب ىب پايان‬ ‫او‪ ،‬آن پرنده شايد مى گريد‬ ‫بر بام يک ستاره ى رس گردان‬

‫در انتظار خوابم و صد افسوس‬ ‫خوابم به چشم باز منى آيد‬ ‫اندوهگني و غمزده مى گويم‬ ‫شايد ز روى ناز منى آيد‬

‫اهواز‪-‬زمستان ‪1332‬‬

‫فروغ فرخزاد‬

‫چون سايه گشته خواب و منى ا ُفتد‬ ‫در دامهاى روشن چشامنم‬ ‫مى خواند آن نهفته ى نامعلوم‬ ‫در رضبه هاى نبض پريشانم‬ ‫مغروق اين جواىن معصوم‬ ‫مغروق لحظه هاى فراموىش‬ ‫مغروق اين سالم نواز شبار‬ ‫در بوسه و نگاه و هم آغوىش‬ ‫مى خواهمش در اين شب تنهاىئ‬ ‫با ديدگان گمشده در ديدار‬ ‫با درد‪ ،‬درد ساكت زيباىئ‬ ‫رسشار‪ ،‬از متامى خود رسشار‬ ‫مى خواهمش كه بفرشدم بر خويش‬ ‫بر خويش‪ ،‬بفرشد من شيدا را‬ ‫بر هستيم بپيچد‪ ،‬پيچد سخت‬ ‫آن بازوان گرم و توانا را‬ ‫در البالى گردن و موهايم‬ ‫گردش كند نسيم نفسهايش‬ ‫نوشد‪ ،‬بنوشدم كه بپيوندم‬ ‫با رود تلخ خويش به دريايش‬ ‫وحىش و داغ و پر عطش و لرزان‬ ‫چون شعله هاى رسكش بازيگر‬ ‫در گريدم‪ ،‬به همهمه درگريد‬ ‫خاكسرتى مباند در بسرت‬ ‫در آسامن روشن چشامنش‬ ‫بينم ستاره هاى متنا را‬ ‫در بوسه هاى پر رشرش جويم‬ ‫لذات آتشني هوسها را‬ ‫مى خواهمش دريغا‪ ،‬مى خواهمش‬ ‫مى خواهمش به تريه‪ ،‬به تنهاىئ‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫به آفتاب سالمى دوباره‬ ‫خواهم داد‬ ‫فروغ فرخزاد‬ ‫به آفتاب سالمى دوباره خواهم داد‬ ‫به جويبار كه در من جارى بود‬ ‫به ابرها كه فكرهاى طويلم‬ ‫بودند‬ ‫به رشد دردناک سپيدارهاى باغ كه با من‬ ‫از فصل هاى خشک گذر مى كردند‬ ‫به دسته هاى كالغان‬ ‫كه عطر مزرعه هاى شبانه را‬ ‫براى من به هديه مى آوردند‬ ‫به مادرم كه در آينه زندگى مى كرد‬ ‫و شكل پريى من بود‬ ‫و به زمني كه شهوت تكرار من درون ملتهبش را‬ ‫از تخمه‬ ‫هاى سبز مى انباشت سالمى دوباره خواهم داد‬ ‫مى آيم مى آيم مى آيم‬ ‫با گيسويم‪ :‬ادامه بوهاى زير خاک‬ ‫با چشمهايم‪ :‬تجربه هاى غليظ تاريىك‬ ‫با بوته ها كه چيده ام از بيشه هاى آن سوى ديوار‬ ‫مى آيم مى آيم مى آيم‬ ‫و آستانه پر از عشق مى شود‬ ‫و من در آستانه به آنها كه دوست‬ ‫مى دارند‬ ‫و دخرتى كه هنوز آنجا‬ ‫در آستانه پر عشق ايستاده سالمى دوباره خواهم داد‬ ‫در البالى گردن و موهايم‬ ‫گردش كند نسيم نفسهايش‬ ‫نوشد‪ ،‬بنوشدم كه بپيوندم‬ ‫با رود تلخ خويش به دريايش‬ ‫در البالى گردن و موهايم‬ ‫گردش كند نسيم نفسهايش‬ ‫نوشد‪ ،‬بنوشدم كه بپيوندم‬ ‫با رود تلخ خويش به دريايش‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫اى مرز پرگهر‬ ‫فروغ فرخزاد‬ ‫فاتح شدم‬ ‫خود را به ثبت رساندم‬ ‫خود را به نامى در يک شناسنامه مزين كردم‬ ‫و هستيم به يک شامره مشخص شد‬ ‫پس زنده باد ‪ 678‬صادره از بخش ‪ 5‬ساكن تهران‬ ‫ديگر‬ ‫خيامل از همه سو راحت است‬ ‫آغوش مهربان مام وطن‬ ‫پستانک سوابق پر افتخار تاريخى‬ ‫الاليى متدن و فرهنگ‬ ‫و جق و جق جقجقه قانون‪...‬‬ ‫آه‬ ‫ديگر خيامل از همه سو راحتست‬ ‫از فرط شادماىن‬ ‫رفتم كنار پنجره با اشتياق ششصد و هفتاد و هشت‬ ‫بار هوا كه از‬ ‫اغبار‬ ‫پهن‬ ‫و بوى‬ ‫خاكروبه و ادرار‪ ،‬منقبض شده بود‬ ‫درون سينه فرو دادم‬ ‫و زير ششصد و هفتاد قبض بدهكارى‬ ‫و روى ششصد و هفتاد و هشت تقاضاى كار نوشتم‪:‬‬ ‫فروغ فرخزاد‬ ‫در رسزمني شعر و گل و بلبل‬ ‫موهبتست زيسنت‪ ،‬آن هم‬ ‫وقتى كه واقعيت موجود بودن تو پس از سالهاى سال‬ ‫پذيرفته مى شود‬ ‫جايى‬ ‫كه من با اولني نگاه رسميم از الى پرده ششصد و‬ ‫هفتاد و شاعر‬ ‫را مى بينم‬ ‫كه حقه بازها همه در هيات غريب گداياين‬ ‫در الى خاكروبه به دنبال وزن و قافيه مى گردند‬ ‫و از صداى اولني قدم رسميم‬ ‫يكباره از ميان لجنزارهاى تريه ششصد و هفتاد و‬ ‫هشت بلبل مرموز‬ ‫كه از رس تفنن خود را به‬ ‫شكل ششصد و هفتاد و هشت كالغ سياه پري در‬ ‫آ ورده اند‬ ‫با تنبىل به سوى حاشيه روز مى پرند‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫شعر‬

‫‪259‬‬

‫محصول كارخانجات عظيم پالسكو‬ ‫در قلب و مغز خويش داشته باشم‬ ‫به تبليغ طرح هاى سكون و سكوت مشغولند‬ ‫موهبتيست زيسنت آرى‬ ‫سهمى از آن هزار هوس پرور هزار رياىل‬ ‫فاتح شدم بله فاتح شدم‬ ‫در زادگاه شيخ ابودلقک كامنچه كش فورى‬ ‫كه مى توان به مرصف يخچال و مبل و پرده رساندش پس زنده‬ ‫و شيخ‪،‬‬ ‫يا آنكه در ازاى ششصد و هفتاد و هشت راى طبيعى باد ‪ 678‬صادره از بخش ‪ 5‬ساكنان تهران‬ ‫اى دل‪ ،‬اى دل تنبک تبار تنبورى‬ ‫آن را شبى به ششصد و هفتاد و هشت مرد وطن‬ ‫كه در پناه پشتكار و اراده‬ ‫شهر ستارگان گران‪ ،‬وزن ساق و باسن و پستان و پشت بخشيد‬ ‫به آن چنان مقام رفيعى رسيده است كه در چارچوب‬ ‫جلد و هرن‬ ‫من مى توانم از فردا‬ ‫پنجره اى‬ ‫گهواره مولفان فلسفه ى اى بابا به من چه ولش كن در پستوى مغازه خاچيک‬ ‫در ارتفاع ششصد و هفتاد و هشت مرتى سطح زمني‬ ‫مهد مسابقات املپيک هوش ‪ -‬واى‬ ‫بعد از فرو كشيدن چندين نفس ز چند گرم جنس دست قرار گرفته ست‬ ‫جايى كه دست به هر دستگاه نقىل تصوير و صوت اول خالص‬ ‫و افتخار اين را دارد كه مى تواند از همني دريچه نه از‬ ‫ميزىن از آن‬ ‫و رصف چند باديه پپىس كوالى ناخالص‬ ‫راه پلكان خود‬ ‫بوق نبوغ نابغه اى تازه سال مى آيد‬ ‫و‬ ‫را‬ ‫و‬ ‫پخش چند يا حقو يا هو و وغ وغ و هو هو‬ ‫ديوانه وار به‬ ‫برگزيدگان فكرى ملت‬ ‫رسام به مجمع فضالى فكور و فضله هاى فاضل‬ ‫دامان مهربان مام وطن رسنگون كند‬ ‫وقتى كه در كالس اكابر حضور مى يابند‬ ‫روشنفكر‬ ‫و آخرين وصيتش اينست‬ ‫هر يک به روى سينه ششصد و هفتاد و هشت كباب و پريان مكتب داخ داخ تاراخ تاراخ بپيوندم‬ ‫كه در ازاى ششصد و هفتاد و هشت سكه حرضت‬ ‫پز برقى و بر دو دست ششصد و‬ ‫و طرح اولني رمان بزرگم را‬ ‫استاد آبرهام صهبا‬ ‫هفتاد و هشت ساعت ناوزر رديف كرده و مى دانند كه در حواىل سنه يكهزار و ششصد و هفتاد و هشت مرثيه اى‬ ‫كه ناتواىن از خواص تهى كيسه بودنست نه ناداىن‬ ‫شمىس تربيزى‬ ‫به قافيه كشک‬ ‫فاتح شدم بله فاتح شدم‬ ‫رسام به زير دستگاه تهيدست چاپ خواهد رفت‬ ‫در رثاى حياتش رقم زند‬ ‫اكنون به شادماىن اين فتح‬ ‫بر هر دو پشت‬ ‫در پاى آينه با افتخار ششصد و هفتاد شمع نسيه مى ششصد و هفتاد و هشت پاكت‬ ‫افروزم‬ ‫اشنوى اصل ويژه بريزم‬ ‫و مى پرم به روى طاقچه تا با اجازه چند كالمى‬ ‫شعله رميده‬ ‫من مى توانم از فردا‬ ‫در باره فوائد قانوىن حيات به عرض حضورتان برسانيم با اعتامد كامل‬ ‫فروغ فرخزاد‬ ‫و اولني كلنگ ساختامن رفيع زندگيم را‬ ‫خود را براى ششصد و هفتاد و هشت دوره به يک‬ ‫همراه با طنني كف زدىن پر شور‬ ‫دستگاه مسند مخمل پوش‬ ‫مي بندم اين دو چشم پر آتش را‬ ‫بر فرق فرق خويش بكوبم‬ ‫در مجلس تجمع و تامني آتيه‬ ‫تا ننگرد درون دو چشامنش‬ ‫من زنده ام بله مانند‬ ‫يا مجلس سپاس و ثنا ميهامن كنم‬ ‫تا داغ و پر تپش نشود قلبم‬ ‫زنده رود كه يكروز زنده بود‬ ‫زيرا كه من متام مندرجات مجله و دانش و متلق و‬ ‫از شعله نگاه پريشانش‬ ‫و از متام آن چه در انحصار مردم زنده ست بهره خواهمكرنش را مى خوانم‬ ‫مي بندم اين دو چشم پر آتش را‬ ‫برد‬ ‫و شيوه درست نوشنت را مى دانم‬ ‫تا بگذرم ز وادي رسوايي‬ ‫من مى توانم از فردا‬ ‫من در ميان توده سازنده اى قدم به عرصه هستى‬ ‫تا قلب خامشم نكشد فرياد‬ ‫در كوچه هاى شهر كه رسشار از مواهب مليست‬ ‫نهاده ام‬ ‫رو مي كنم به خلوت و تنهاي‬ ‫و در ميان سايه هاى سبكبار تريهاى تلگراف‬ ‫كه گرچه نان ندارد اما به جاى آن ميدان ديد و باز و‬ ‫اي رهروان خسته چه مي جوييد‬ ‫وسيعى دارد‬ ‫در اين غروب رسد ز احوالش‬ ‫گردش كنان قدم بردارم‬ ‫كه مرزهاى فعىل جغرافياييش‬ ‫او شعله رميده خورشيد است‬ ‫و با غرور ششصد و هفتاد و هشت بار به ديوان‬ ‫از جانب شامل به ميدان پر طراوت و سبز تري‬ ‫بيهوده مي دويد به دنبالش‬ ‫مسرتاح هاى‬ ‫و از جنوب به ميدان باستاىن اعدام‬ ‫او غنچه شكفته مهتابست‬ ‫عمومى بنويسم‬ ‫و در‬ ‫بايد كه موج نور بيفشاند‬ ‫؛؛خط نوشتم كه خر كند خنده؛؛‬ ‫مناطق پر از ازدحام به ميدان توپخانه رسيده ست‬ ‫بر سبزه زار شب زده چشمي‬ ‫من مى توانم از فردا‬ ‫و در پناه آسامن درخشان و امن امنيتش‬ ‫كاو را بخوابگاه گنه خواند‬ ‫همچون وطن پرست غيورى‬ ‫از صبح تا غروب ششصد و هفتاد و هشت قوى هيكل‬ ‫بايد كه عطر بوسه خاموشش‬ ‫سهمى از ايده آل عظيمى كه اجتامع‬ ‫گچى‬ ‫با ناله هاي شوق بيآميزد‬ ‫هر چارشنبه بعدازظهر‪ ،‬آن را‬ ‫به اتفاق ششصد و هفتاد و هشت فرشته‬ ‫در گيسوان آن زن افسونگر‬ ‫با اشتياق و دلهره دنبال مى كند‬ ‫آن هم فرشته از خاک و گل رسشته‬ ‫ديوانه وار عشق و هوس ريزد‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪260‬‬

‫شعر‬

‫بايد رشاب بوسه بياشامد‬ ‫ازساغر لبان فريباي‬ ‫مستانه رس گذارد و آرامد‬ ‫بر تكيه گاه سينه زيبايي‬ ‫اي آرزوي تشنه به گرد او‬ ‫بيهوده تار عمر چه مي بندي‬ ‫روزي رسد كه خسته و وامانده‬ ‫بر اين تالش بيهده مي خندي‬ ‫آتش زنم به خرمن اميدت‬ ‫با شعله هاي حرست و ناكامي‬ ‫اي قلب فتنه جوي گنه كرده‬ ‫شايد دمي ز فتنه بيارامي‬ ‫مي بندمت به بند گران غم‬ ‫تا سوي او دگر نكني پرواز‬ ‫اي مرغ دل كه خسته و يب تايب‬ ‫دمساز باش با غم او ‚ دمساز‬

‫خاطرات‬ ‫فروغ فرخزاد‬ ‫باز در چهره خاموش خيال‬ ‫خنده زد چشم گناه آموزت‬ ‫باز من ماندم و در غربت دل‬ ‫حرست بوسه هستي سوزت‬ ‫باز من ماندم و يك مشت هوس‬ ‫باز من ماندم و يك مشت اميد‬ ‫ياد آن پرتو سوزنده عشق‬ ‫كه ز چشمت به دل من تابيد‬ ‫باز در خلوت من دست خيال‬ ‫صورت شاد ترا نقش منود‬ ‫بر لبانت هوس مستي ريخت‬ ‫در نگاهت عطش طوفان بود‬ ‫ياد آن شب كه ترا ديدم و گفت‬ ‫دل من با دلت افسانه عشق‬ ‫چشم من ديد در آن چشم سياه‬ ‫نگهي تشنه و ديوانه عشق‬ ‫ياد آن بوسه كه هنگام وداع‬ ‫بر لبم شعله حرست افروخت‬ ‫ياد آن خنده برينگ و خموش‬ ‫كه رساپاي وجودم را سوخت‬ ‫رفتي و در دل من ماند به جاي‬ ‫عشقي آلوده به نوميدي و درد‬ ‫نگهي گمشده در پرده اشك‬ ‫حرسيت يخ زده در خنده رسد‬ ‫آه اگر باز بسويم آيي‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫دريايي‬ ‫فروغ فرخزاد‬ ‫يكروز بلند آفتايب‬ ‫در آيب بيكران دريا‬ ‫امواج ترا به من رساندند‬ ‫امواج ترا بار تنها‬ ‫چشامن تو رنگ آب بودند‬ ‫آن دم كه ترا در آب ديدم‬ ‫در غربت آن جهان يب شكل‬ ‫گويي كه ترا بخواب ديدم‬ ‫از تو تا من سكوت و حريت‬ ‫از من تا تو نگاه و ترديد‬ ‫ما را مي خواند مرغي از دور‬ ‫مي خواند بباغ سبز خورشيد‬ ‫در ما تب تند بوسه ميسوخت‬ ‫ما تشنه خون شور بوديم‬ ‫در زورق آبهاي لرزان‬ ‫بازيچه عطر و نور بوديم‬ ‫مي زد ‚ مي زد درون دريا‬ ‫از دلهره فرو كشيدن‬ ‫امواج ‚ امواج نا شكيبا‬ ‫در طغيان بهم رسيدن‬ ‫دستانت را دراز كردي‬ ‫چون جريان هاي يب رسانجام‬ ‫لبهايت با سالم بوسه‬ ‫ويران گشتند ‪...‬‬ ‫يك لحظه متام آسامن را‬ ‫در هاله اي از بلور ديدم‬ ‫خود را و ترا و زندگي را‬ ‫در دايره هاي نور ديدم‬ ‫گويي كه نسيم داغ دوزخ‬ ‫پيچيده ميان گيسوانم‬ ‫چون قطره اي از طالي سوزان‬ ‫عشق تو چكيد بر لبانم‬ ‫آنگاه ز دوردست دريا‬ ‫امواج بسوي ما خزيدند‬ ‫يب آنكه مرا بخويش آرند‬ ‫آرام ترا فرو كشيدند‬ ‫پنداشتم آن زمان كه عطري‬ ‫باز از گل خوابها تراويد‬ ‫يا دست خيال من تنت را‬ ‫از مرمر آبها تراشيد‬ ‫پنداشتم آن زمان كه رازيست‬ ‫در زاري و هايهاي دريا‬ ‫شايد كه مرا بخويش مي خواند‬ ‫در غربت خود خداي دريا‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫شراب و خون‬ ‫فروغ فرخزاد‬ ‫نيست ياري تا بگويم راز خويش‬ ‫ناله پنهان كرده ام در ساز خويش‬ ‫چنگ اندوهم خدا را زخمه اي‬ ‫زخمه اي تا بركشم آواز خويش‬ ‫برلبانم قفل خامويش زدم‬ ‫با كليدي آشنا بازش كنيد‬ ‫كودك دل رنجه ي دست جفاست‬ ‫با رس انگشت وفا نازش كنيد‬ ‫پر كن اين پيامنه را اي هم نفس‬ ‫پر كن اين پيامنه را از خون او‬ ‫مست مستم كن چنان كز شور مي‬ ‫باز گويم قصه افسون او‬ ‫رنگ چشمش را چه ميپريس ز من‬ ‫رنگ چشمش يك مرا پا بند كرد‬ ‫آتيش كز ديدگانش رس كشيد‬ ‫اين دل ديوانه را دربند كرد‬ ‫از لبانش يك نشان دارم به جان‬ ‫جز رشار بوسه هاي دلنشني‬ ‫بر تنم يك مانده است يادگار‬ ‫جز فشار بازوان آهنني‬ ‫من چه ميدانم رس انگشتش چه كرد‬ ‫در ميان خرمن گيسوي من‬ ‫آنقدر دانم كه اين آشفتگي‬ ‫زان سبب افتاده اندر موي من‬ ‫آتيش شد بر دل و جانم گرفت‬ ‫راهزن شد راه اميانم گرفت‬ ‫رفته بود از دست من دامان صرب‬ ‫چون ز پا افتادم آسامنم گرفت‬ ‫گم شدم در پهنه صحراي عشق‬ ‫در شبي چون چهره بختم سياه‬ ‫ناگهان يب آنكه بتوانم گريخت‬ ‫بر رسم باريد باران گناه‬ ‫مست بودم ‚ مست عشق و مست ناز‬ ‫مردي آمد قلب سنگم را ربود‬ ‫بس كه رنجم داد و لذت دادمش‬ ‫ترك او كرد چه مي دانم كه بود‬ ‫مستيم از رس پريد اي همنفس‬ ‫بار ديگر پركن اين پيامنه را‬ ‫خون بده خون دل آن خودپرست‬ ‫تا به پايان آرم اين افسانه را‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫شعر‬

‫اسير‬

‫سوره متاشا‬ ‫سهراب سپهری‬

‫فروغ فرخزاد‬ ‫تو را مي خواهم و دانم كه هرگز‬ ‫به كام دل در آغوشت نگريم‬ ‫تويي آن آساملن صاف و روشن‬ ‫من اين كنج قفس مرغي اسريم‬ ‫ز پشت ميله هاي رسد تريه‬ ‫نگاه حرستم حريان به رويت‬ ‫در اين فكرم كه دستي پيش آيد‬ ‫و من ناگه گشايم پر به سويت‬ ‫در اين فكرم كه در يك لحظه غفلت‬ ‫از اين زندان خاموش پر بگريم‬ ‫به چشم مرد زندانبان بخندم‬ ‫كنارت زندگي از رس بگريم‬ ‫در اين فكرم من و دانم كه هرگز‬ ‫مرا ياراي رفنت زين قفس نيست‬ ‫اگر هم مرد زندانبان بخواهد‬ ‫دگر از بهر پروازم نفس نيست‬ ‫ز پشت ميله ها هر صبح روشن‬ ‫نگاه كوديك خندد به رويم‬ ‫چو من رس مي كنم آواز شادي‬ ‫لبش با بوسه مي آيد به سويم‬ ‫اگر اي آسامن خواهم كه يك روز‬ ‫از اين زندان خامش پر بگريم‬ ‫به چشم كودك گريان چه گويم‬ ‫ز من بگذر كه من مرغي اسريم‬ ‫من آن شمعم كه با سوز دل خويش‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫به متاشا سوگند‬ ‫و به آغاز کالم‬ ‫و به پرواز کبوتر از ذهن‬ ‫واژه ای در قفس است‪.‬‬ ‫حرف هایم ‪ ،‬مثل یک تکه چمن روشن بود‪.‬‬ ‫من به آنان گفتم ‪:‬‬ ‫آفتابی لب درگاه شامست‬ ‫که اگر در بگشایید به رفتار شام می تابد‪.‬‬ ‫و به آنان گفتم ‪:‬‬ ‫سنگ آرایش کوهستان نیست‬ ‫همچنانی که فلز ‪ ،‬زیوری نیست به اندام کنلگ ‪.‬‬ ‫در کف دست زمین گوهر ناپیدایی است‬ ‫که رسوالن همه از تابش آن خیره شدند‪.‬‬ ‫پی گوهر باشید‪.‬‬ ‫لحظه ها را به چراگاه رسالت بربید‪.‬‬ ‫و من آنان را ‪ ،‬به صدای قدم پیک بشارت دادم‬ ‫و به نزدیکی روز ‪ ،‬و به افزایش رنگ ‪.‬‬ ‫به طنین گل رسخ ‪ ،‬پشت پرچین سخن های درشت‪.‬‬ ‫و به آنان گفتم ‪:‬‬ ‫هر که در حافظۀ چوب ببیند باغی‬ ‫صورتش در وزش بیشه شور ابدی خواهد ماند‪.‬‬ ‫هر که با مرغ هوا دوست شود‬ ‫خوابش آرام ترین خواب جهان خواهد بود‪.‬‬ ‫آنکه نور از رس انگشت زمان برچیند‬ ‫می گشاید گرۀ پنجره ها را با آه‪.‬‬ ‫زیر بیدی بودیم‪.‬‬ ‫برگی از شاخه باالی رسم چیدم‪ ،‬گفتم ‪:‬‬ ‫چشم را باز کنید ‪ ،‬آیتی بهرت از این می خواهید ؟‬ ‫می شنیدم که به هم می گفتند ‪:‬‬ ‫سحر میداند ‪ ،‬سحر !‬ ‫رس هر کوه رسولی دیدند‬ ‫ابر انکار به دوش آوردند‪.‬‬ ‫باد را نازل کردیم‬ ‫تا کاله از رسشان بردارد‪.‬‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫‪261‬‬

‫خانه هاشان پر داوودی بود‪،‬‬ ‫چشمشان را بستیم‪.‬‬ ‫دستشان را نرساندیم به رس شاخه هوش‪.‬‬ ‫جیبشان را پر عادت کردیم‪.‬‬ ‫خوابشان را به صدای سفر آینه ها آشفتیم‪.‬‬

‫مست خیال دوست‬ ‫سهراب سپهری‬ ‫ماه‬ ‫رنگ تفسیر مس بود‬ ‫مثل اندوه تفهیم باال می آمد‬ ‫رسو‬ ‫شیهه بارز خاک بود‪.‬‬ ‫کاج نزدیک‬ ‫مثل انبوه فهم‬ ‫صفحه ساده فصل را سایه می زد‪.‬‬ ‫کوفی خشک تیغال ها خوانده می شد‪.‬‬ ‫از زمین های تاریک‬ ‫بوی تشکیل ادراک می آمد‪.‬‬ ‫دوست‬ ‫توری هوش را روی اشیا‬ ‫ملس می کرد‪.‬‬ ‫جمله جاری جوی را می شنید‪،‬‬ ‫با خود انگار می گفت ‪:‬‬ ‫هیچ حرفی به این روشنی نیست‪.‬‬ ‫من کنار زهاب‬ ‫فکر می کردم ‪:‬‬ ‫امشب‬ ‫راه معراج اشیا چه صاف است !‬

‫غربت‬ ‫سهراب سپهری‬ ‫ماه باالی رس آبادی است ‪،‬‬ ‫اهل آبادی در خواب ‪.‬‬ ‫روی این مهتابی خشت غربت را می بویم‪.‬‬ ‫باغ همسایه چراغش روشن‪،‬‬ ‫من چراغم خاموش ‪.‬‬ ‫ماه تابیده به بشقاب خیار‪ ،‬به لب کوزه آب ‪.‬‬ ‫غوک ها می خوانند ‪.‬‬ ‫مرغ حق هم گاهی‪.‬‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 262‬شعر‬

‫جنبش واژه زیست‬ ‫سهراب سپهری‬

‫پشت كاجستان برف‪.‬‬ ‫برف‪ ،‬یك دسته كالغ‪.‬‬ ‫جاده یعنی غربت‪.‬‬ ‫باد‪ ،‬آواز‪ ،‬مسافر‪ ،‬و كمی میل به خواب‪.‬‬ ‫شاخ پیچك و رسیدن و حیاط‪.‬‬ ‫من‪ ،‬و دلتنگ‪ ،‬و این شیشه ی خیس‪.‬‬ ‫می‌نویسم‪ ،‬و فضا‪.‬‬ ‫می‌نویسم‪ ،‬و دو دیوار‪ ،‬و چندین گنجشك‪.‬‬ ‫یك نفر دلتنگ است‪.‬‬ ‫یك نفر می‌بافد‪.‬‬ ‫یك نفر می‌شمرد‪.‬‬ ‫یك نفر می‌خواند‪.‬‬ ‫زندگی یعنی‪ :‬یك سار پرید‪.‬‬ ‫از چه دلتنگ شدی؟‬ ‫دلخوشی‌ها كم نیست‪ :‬مثالً این خورشید‪،‬‬ ‫كودك پس فردا‪،‬‬ ‫كفرت آن هفته‪.‬‬ ‫یك نفر دیشب مرد و هنوز‪ ،‬نان گندم خوب است‪.‬‬ ‫و هنوز آب‪ ،‬می‌ریزد پایین اسب‌ها می‌نوشند‪.‬‬ ‫قطره‌ها در جریان‪،‬‬ ‫برف بر دوش سكوت‬ ‫و زمان روی ستون فقرات گل یاس‪.‬‬

‫هم سطر‪ ،‬هم سپيد‬

‫سهراب سپهری‬

‫صبح است‪.‬‬ ‫گنجشك محض‬ ‫مي خواند‪.‬‬ ‫پاييز‪ ،‬روي وحدت ديوار‬ ‫اوراق مي شود‪.‬‬ ‫رفتار آفتاب مفرح حجم فساد را‬ ‫از خواب مي پراند‪:‬‬ ‫يك سيب‬ ‫در فرصت مشبك زنبيل‬ ‫مي پوسد‪.‬‬ ‫حيس شبيه غربت اشيا‬ ‫از روي پلك مي گذرد‪.‬‬ ‫بني درخت و ثانيه سبز‬ ‫تكرار الجورد‬ ‫با حرست كالم مي آميزد‪.‬‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫اما‬ ‫اي حرمت سپيدي كاغذ !‬ ‫نبض حروف ما‬ ‫در غيبت مركب مشاق مي زند‪.‬‬ ‫در ذهن حال ‪ ،‬جاذبه شكل‬ ‫از دست مي رود‪.‬‬ ‫بايد كتاب را بست‪.‬‬ ‫بايد بلند شد‬ ‫در امتداد وقت قدم زد‪،‬‬ ‫گل را نگاه كرد‪ ،‬ابهام را شنيد‬ ‫بايد دويدن تا ته بودن‪.‬‬ ‫بايد به بوي خاك فنا رفت‬ ‫بايد به ملتقاي درخت و خدا رسيد‪.‬‬ ‫بايد نشست‬ ‫نزديك انبساط‬ ‫جايي ميان بيخودي و كشف‪.‬‬

‫از سبز به سبز‬

‫سهراب سپهری‬

‫من دراين تارييك‬ ‫فكر يك بره روشن هستم‬ ‫كه بيايد علف خستگي ام را بچرد‬ ‫من دراين تارييك‬ ‫امتداد تر بازوهايم را‬ ‫زير باراين مي بينم‬ ‫كه دعاهاي نخستني برش را تر كرد‬ ‫من در اين تارييك‬ ‫درگشودم به چمنهاي قديم‬ ‫به طاليي هايي كه به ديوار اساطري متاشا كرديم‬ ‫من در اين تارييك‬ ‫ريشه ها را ديدم‬ ‫و براي بوته نورس مرگ آب را معني كردم‬

‫پرهای زمزمه‬

‫سهراب سپهری‬

‫مانده تا برف زمین آب شود‬ ‫مانده تا بسته شود این همه نیلوفر وارونه چرت‬ ‫نامتام است درخت‬ ‫زیر برف است متنای شناکردن کاغذ در باد‬ ‫و فروغ تر چشم حرشات‬ ‫و طلوع رس غوک از افق درک حیات‬ ‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫مانده تا سینی ما پرشود از صحبت سنبوسه و عید‬ ‫در هوایی که نه افزایش یک ساقه طنینی دارد‬ ‫و نه آواز پری می رسد از روزن منظومه برف‬ ‫تشنه زمزمه ام‬ ‫مانده تا مرغ رسچینه ی هذیانی اسفند صدا بردارد‬ ‫پس چه باید بکنم‬ ‫من که در لخت ترین موسم بی چهچهه سال‬ ‫تشنه زمزمه ام ؟‬ ‫بهرت آن است که برخیزم‬ ‫رنگ را بردارم‬ ‫روی تنهایی خود نقشه مرغی بکشم‬

‫به باغ همسفران‬

‫سهراب سپهری‬

‫صدا کن مرا‬ ‫صدای تو خوب است‬ ‫صدای تو سبزینه آن گیاه عجیبی است‬ ‫که در انتهای صمیمیت حزن می روید‬ ‫در ابعاد این عرص خاموش‬ ‫من از طعم تصنیف‪ ،‬درمنت ادراک یک کوچه تنهاترم‬ ‫بیا تابرایت بگویم چه اندازه تنهایی من بزرگ است‬ ‫و تنهایی من شبیخون حجم ترا پیش بینی منی کرد‬ ‫و خاصیت عشق این است‬ ‫کسی نیست‬ ‫بیا زندگی را بدزدیم آن وقت‬ ‫میان دو دیدار قسمت کنیم‬ ‫بیا با هم از حالت سنگ چیزی بفهمیم‬ ‫بیا زودتر چیزها را ببینیم‬ ‫ببین عقربک های فواره در صفحه ساعت حوض‬ ‫زمان را به گردی بدل می کنند‬ ‫بیا آب شو مثل یک واژه در سطر خاموشی ام‬ ‫بیا ذوب کن در کف دست من جرم نورانی عشق را‬ ‫مرا گرم کن‬ ‫و یک بار هم در بیابان کاشان هوا ابر شد‬ ‫و باران تندی گرفت‬ ‫و رسدم شد آن وقت در پشت یک سنگ‬ ‫اجاق شقایق مرا گرم کرد‬ ‫در این کوچه هایی که تاریک هستند‬ ‫من از حاصل رضب تردید و کربیت می ترسم‬ ‫من از سطح سیامنی قرن می ترسم‬ ‫بیا تا نرتسم من از شهرهایی که خاک سیاهشان چراگاه‬ ‫جرثقیل است‬ ‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫شعر ‪263‬‬

‫شب تنهایی خوب‬ ‫سهراب سپهری‬

‫کوه نزدیک من است ‪ :‬پشت افراها‪ ،‬سنجد ها‪.‬‬ ‫وبیابان پیداست‬ ‫سنگ ها پیدا نیست‪ ،‬گلچه ها پیدا نیست ‪.‬‬ ‫سایه هایی از دور‪ ،‬مثل تنهایی آب‪ ،‬مثل آواز خدا‬ ‫پیداست‪.‬‬ ‫نیمه شب باید باشد ‪.‬‬ ‫دب کرب آن است ‪ ،‬دو وجب باالتر از بام‪.‬‬ ‫آسامن آبی نیست‪ ،‬روز آبی بود ‪.‬‬ ‫یاد من باشد فردا‪ ،‬بروم باغ حسن گوجه و قیسی بخرم‪.‬‬ ‫یاد من باشد فردا لب سلخ‪ ،‬طرحی از بزها بردارم ‪،‬‬ ‫طرحی از جارو ها ‪ ،‬سایه هاشان در آب‪.‬‬ ‫یاد من باشد هر چه پروانه که می افتد در آب‪ ،‬زود از‬ ‫آب درآرم‪.‬‬ ‫یاد من باشد کاری نکنم‪ ،‬که به قانون زمین بر بخورد ‪.‬‬ ‫یاد من باشد فردا لب جوی حوله ام را هم با چوبه‬ ‫بشویم‪.‬‬ ‫یادمن باشد تنها هستم ‪.‬‬ ‫ماه باالی رس تنهایی است‪.‬‬

‫گوش کن‬ ‫دورترین مرغ جهان می خواند‪.‬‬ ‫شب سلیس است‬ ‫و یکدست‬ ‫و باز‪.‬‬ ‫شمعدانی ها‬ ‫و صدادارترین شاخه فصل‬ ‫ماه را می شنوند‪.‬‬ ‫پلکان جلو ساختامن‬ ‫در فانوس به دست‬ ‫و در ارساف نسیم‬ ‫گوش کن‬ ‫جاده صدا می زند از دور قدم های تو را‪.‬‬ ‫چشم تو زینت تاریکی نیست‪.‬‬

‫متر و‬ ‫ماهنامه‬

‫پلک ها را بتکان‬ ‫کفش به پا کن‬ ‫و بیا‪.‬‬ ‫و بیا تا جایی‬ ‫که پر ماه به انگشت تو هشدار دهد‬ ‫و زمان روی کلوخی بنشیند با تو‬ ‫و مزامیر شب اندام تو را‬ ‫مثل یک قطعه آواز به خود جذب کند‪.‬‬ ‫پارسایی است در آنجا که ترا خواهد گفت‪:‬‬ ‫بهرتین چیز رسیدن به نگاهیست که از حادثه‬ ‫عشق تر است‪.‬‬

‫‪Orange County • San Diego • Los Angeles • Inland Empire • San Jose • San Francisco‬‬

‫‪Print and Digital World,‬‬

‫‪Across the‬‬

‫‪your AD Will be Present and Visible Where Consumers Search.‬‬

‫‪ONLINE REACH‬‬

‫‪Target Mobile & Social Media Users‬‬

‫‪TARGET NEW BUYER‬‬

‫‪GET NOTICED‬‬

‫‪2‬‬

‫‪1‬‬

‫‪Online & Print Presence‬‬

‫‪Be Present and Visible Everywhere‬‬

‫‪3‬‬

‫مترو‬

‫ماهنامه‬

‫• شامره ‪۳۰۲‬‬

‫سال ‪26‬‬

‫اورنج کانتی‬ ‫سن دیاگو‬ ‫لوس آنجلس‬ ‫جنوب کالیفرنیا‬

‫سن حوزه‬ ‫سانفرانسیکو‬

‫• آکوست ‪2018‬‬

‫‪ PARSIAN ‬‬

‫‪DENTAL ‬‬

‫‪Specialty Group Prac8ce ‬‬ ‫‪hairtrans.com‬‬

‫‪ 949-219-0027‬دﮐﺘﺮ ﻓﺮﻫﺎد اﻣﯿﻨﯽ‪ ‬‬ ‫دﮐﺘﺮﻣﺤﻤﺪ اﻣﯿﻨﯽ ‪ ‬‬

‫دﮐﺘﺮ ﻓﺮﻧﺎز اﻣﯿﻨﯽ‪ ‬‬

‫‪2121 San Joaquin Hills Road • Newport Beach, CA 92660‬‬

‫جعفری‬ ‫نینا‬ ‫ﺷﻬﺮ ارواﯾﻦ‪ ،‬ﻣﺠﺎور ﺳﻮﭘﺮ ارواﯾﻦ‪ ‬‬ ‫در‬ ‫‪Irvine: (949) 333-­‐ ‬‬ ‫‪3333 ‬‬ ‫‪ ‬‬ ‫‪714‬‬ ‫‪.546.4600‬‬ ‫ﺟﺮاّح دﻧﺪاﻧﭙﺰﺷﮏ‪ ‬‬

‫ﺟﺮاّح دﻧﺪاﻧﭙﺰﺷﮏ‪ ‬‬

‫ﺟﺮاّح ﻟﺜّﻪ وا‪1‬ﻤﻠﻨﺖ‪ ‬‬

‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

‫امور جتاری‪ ،‬تشکیل و ثبت‬ ‫شرکتها‪Orange: 714-­‐282-­‐9966 S‬‬ ‫‪anta ‬‬ ‫‪Ana: ‬‬ ‫‪714-­‐547-­‐4444 ‬‬ ‫‪ ‬‬ ‫جتاری‬ ‫قراردادهای‬ ‫تنظیم‬ ‫تنظیم تراست و وصیت نامه‬

‫‪istinct‬‬ ‫‪l aw G r o u p‬‬ ‫‪APC‬‬

‫‪AT T O R N E Y S AT L A W‬‬

‫‪www.distinctlawgroup.com‬‬

‫دندانپرشکی پارسیان ‪Parsian Dental‬‬

‫دکتر محمد امینی‬

‫دکتر فرناز امینی‬

‫جراح دندانپزشک‬

‫جراح دندانپزشک‬

‫‪Orange: 714-282-9966‬‬

‫‪Santa Ana:714-547-4444‬‬

‫دکتر فرهاد امینی‬ ‫جراح لثه و ایمپلنت‬

‫‪Irvine: 949-333-3333‬‬ ‫در شهر ارواین مجاور سوپر ارواین‬

‫‪30 YEARS OF EXPERIENCE‬‬ ‫‪in Residential Real Estate‬‬ ‫‪& Commercial Properties‬‬

‫ويدا شيبانى‬

‫آیا آمریکا میتواند‬

‫صادرات نفت و گاز ایران‬ ‫را کامال قطع کند؟‬

‫با ‪ 30‬سال جتربه در امور جتارى‪،‬‬ ‫زمني‪ ،‬امالک مسكونى‬

‫‪CONNECT IRANIAN‬‬

‫‪.com‬‬

‫‪Vida Sheybani‬‬

‫‪949-230-4495‬‬

‫‪BRE#: 00915729• vidasheybani@aol.com‬‬

‫دکتر علی سجادیان‬

‫دکتر کامران یدیدی‬ ‫وكيل تصادفات و صدمات شدید بدىن‬

‫عضو کاجل و عضو اجنمن جراحان پالستیک و زیبایی امریکا‬

‫تـصادفــات‬

‫عضو اجنمن جراحان پالستیک و زیبایی‬

‫دارای ‪ ۳‬بورد ختصصی‬

‫جراحی پالستیک ‪،‬‬ ‫زیبایی و ترمیمی از امریکا‬ ‫رئیس کنگره آموزش جراحی بینی‬ ‫برای انجمن جراحان زیبایی امریکا‬ ‫رئیس پیشین انجمن جراحان‬ ‫زیبایی اورنج کانتی‬

‫‪Cameron Yadidi‬‬ ‫‪Attorney at Law‬‬

‫‪Afsaneh:‬‬

‫‪RESULTS MATTER,‬‬ ‫‪CHOOSE YOUR LAWYER WISELY.‬‬

‫‪818.999.9999 800-TASADOF‬‬ ‫‪8 2 7 2 3 6 3‬‬ ‫‪PowerfulInjuryLawyers.com‬‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪www.‬‬

‫‪The Social Portal for The IRANIAN AMERICAN Professionals‬‬

‫‪www.drsajjadian.com‬‬

‫•‬

‫‪949-515-0550‬‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪264‬‬

‫قهوه و فال قهوه‬

‫قهوه و فال قهوه‬ ‫قهوه نام نوشیدنی رایج است که از دانه های بو داده شده گیاه قهوه به دست میآید‪.‬‬ ‫واژه شناسی‬ ‫قهوه عربی شده واژه"کفا" یا کافا است که در اصل نام منطقه و شهری در جنوب غربی اتیوپی است که گیاه قهوه در ابتدا در آنجا یافت شده‬ ‫است‪ .‬زبانشناسان عرب میگویند واژهٔ قهوه در اصل نام نوعی رشاب بوده‪ ،‬بعدها نام این نوشیدنی شده و همچنین میگویند ریشهٔ این واژه قها به‬ ‫معنی بی اشتها بودن است زیرا در گذشته تصور بر این بود که این مایع باعث بی اشتهایی میشود‪ .‬این واژه هم چنین از راه زبان ترکی به زبانهای‬ ‫اروپایی هم راه یافته است‪ .‬چندین دلیل دیگر برای ناگذاری قهوه آورده شده که یکی از مشهورترین های آن این است که این واژه از یک زبان‬ ‫اتیوپیایی و یایک زبان آفریقایی دیگر گرفته شده باشد و در اصل نام منطقه ای به نام کفا در جنوب غربی اتیوپی بوده است‪ .‬گامن میرود که گیاه‬ ‫قهوه در ابتدا آن جا یافت شده‪ .‬در ضمن مردم آن منطقه به این گیاه بون میگویند‪.‬‬ ‫تاریخچه قهوه‬ ‫به احتامل زیاد قهوه اولین بار در کشور اتیوپی تولید شد‪ .‬البته برخی کشور یمن را منشا تولید قهوه میدانند‪ .‬این دانه اولین بار در قرن ‪ ،۱۳‬در‬ ‫جهان عرب شهرت یافت‪.‬‬ ‫قهوه در جهان اسالم‬ ‫دین اسالم نوشیدنیهای الکلی را حرام بشامر میآورد و نوشیدنی قهوه به عنوان جایگزینی برای نوشیدنیهای الکلی استفاده میشد‪ .‬این نوشیدنی از‬ ‫قرن ‪ ۱۳‬میالدی رشوع به محبوب شدن کرد و تا اوایل قرن ‪ ۱۵‬میالدی در مرص‪ ،‬شام و عثامنی پرمرصف شد و در همه این شهرها قهوه خانه هایی‬ ‫برپا شد‪.‬‬ ‫مقامات مذهبی در مکه‪ ،‬قاهره و استانبول تالش کردند تا مرصف آن را ممنوع کنند‪ .‬شیخها بر رس شباهت اثرات قهوه و الکل بحث میکردند و برخی‬ ‫به این اشاره میکردند که دست به دست کردن قوری قهوه‪ ،‬بی شباهت به دست به دست کردن پیاله رشاب‪ ،‬نوشیدنی ممنوعه در اسالم‪ ،‬نیست‪.‬‬ ‫قهوه خانه نهادی جدید بود که مردان در آن جمع میشدند و به صحبت کردن‪ ،‬شعرخوانی و بازیهایی مانند تخته نرد و شطرنج میپرداختند‪ .‬آنها به‬ ‫مرکزی برای تجمع متفکران و به صورت ضمنی به رقیبی برای مسجد به عنوان محل مالقات جمعی بدل شده بودند‪ .‬برخی عاملان دینی معتقد بودند‬ ‫که قهوه خانه حتی از میکده هم بدتر است و مقامات هم متوجه شده بودند که این اماکن میتواند تبدیل به النه های فتنه"شود‪ .‬با این حال همه‬ ‫تالشها برای ممنوعیت مرصف قهوه‪ ،‬حتی با وجود صدور حکم اعدام در دوره سلطان مراد چهارم (‪ ۱۶۲۳‬تا ‪ ۱۶۴۰‬میالدی)‪ ،‬به شکست انجامید‪ .‬نهایتاً‬ ‫عاملان دینی به اجامع رسیدند که مرصف قهوه مباح است‪.‬‬ ‫قهوه در اروپا‬ ‫قهوه از دو مسیر به اروپا راه یافت‪ ،‬از طریق تجارت زمینی امپراتوری عثامنی و از طریق تجارت دریایی‪ ،‬از بندرهای [یمن] و شاخ آفریقا‪ .‬پس از‬ ‫آغاز قرن ‪ ،۱۷‬گیاه قهوه که با قاچاق دانه های بسیار حاصلخیز به کشور هند راه یافته بود‪ ،‬در این کشور هم پرورش یافت‪ .‬تقریباً در سال ‪۱۶۵۰‬‬ ‫میالدی‪ ،‬قهوه به کشور انگلستان وارد میشد و قهوه خانه ها در شهرهای آکسفورد و لندن تاسیس شدند‪ .‬کشت گیاه قهوه در انگلستان از هامن زمان‬ ‫آغاز گردید‪ ،‬اما آفتها و رشایط نامناسب جوی‪ ،‬گیاهان قهوه را نابود منود و انگلیسیها مجبور شدند به جای کشت قهوه‪ ،‬به کشت چای روی بیاورند‪.‬‬ ‫در ابتدا در اروپا به قهوه‪ ،‬به عنوان نوشیدنی مسلامنان‪ ،‬با دیده شک نگریسته میشد‪ ،‬ولی گفته میشود که در حدود سال ‪ ،۱۶۰۰‬پاپ کلمنت هشتم‬ ‫چنان از یک فنجان قهوه لذت برد که انحصار آن در دست مسلامنان را خطایی بزرگ دانست و خواستار "تعمید دادن" آن شد‪ .‬نوشیدن قهوه در‬ ‫اتریش‪ ،‬پس از شکست حرص وین در سال ‪ ۱۶۸۳‬و مصادره ذخیره بزرگی از قهوه از ترکهای شکست خورده‪ ،‬افزایش شدیدی یافت‪ .‬تا قبل از آغاز قرن‬ ‫‪ ،۱۸‬استفاده از نوشیدنی قهوه در رسارس اروپا رایج شده بود‪ .‬کشورهای اروپایی این گیاه را به مناطق گرمسیر معرفی کردند تا این کشورها نسبت‬ ‫به کشت و تولید انبوه گیاه قهوه اقدام منایند‪.‬‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫قهوه و فال قهوه ‪265‬‬ ‫در اروپا هم مانند خاورمیانه‪ ،‬قهوه خانه ها به مکانی برای معارشت‪ ،‬مطالعه و تبادل نظر درباره موضوعات روز بدل شد‪ .‬یک شباهت دیگر‪ ،‬امکان‬ ‫تبدیل آنها به مکانی برای اجتامع عنارص نامطلوب و خرابکاران بود‪ .‬چارلز دوم‪ ،‬پادشاه انگلستان قهوه خانه ها را "مکانی برای مالقات خائنان و‬ ‫نرش شایعات سخیف درباره اعلیحرضت و وزیرانش" معرفی میکرد‪ .‬در قرن ‪ ،۱۸‬قهوه خانه معروف پاریس‪ ،‬کافه پروکوپ‪ ،‬مشرتیان ثابتی همچون‬ ‫مارا‪ ،‬دانتون و روبسپیر داشت که در طول انقالب فرانسه در آنجا برای انقالب طرح ریزی میکردند‪.‬‬ ‫قهوه در ایران‬ ‫قهوه در در زمان صفویه جای خود را در میان نوشیدنیهای روزانه ایرانیها باز کرد و منونه ای است از ورود ایران به شبکه اقتصادی جهانی آن دوران‪.‬‬ ‫تا قرن نوزدهم که چای به نوشیدنی غالب مردم تبدیل شد‪ ،‬همچنان این ماده سیاه و تلخ بسته به منطقه جغرافیایی و طبقه اجتامعی دوستداران‬ ‫خود را داشت‪ .‬امروزه نوشیدن انواع قهوه از جمله قهوه فرانسه‪ ،‬اسپرسو‪ ،‬کاپوچینو و قهوه فوری و شیرقهوه طرفداران زیادی پیدا کرده‪ .‬البته قهوه‬ ‫ترک بخاطر محبوبیت میان ایرانیان ارمنی از گذشته در میان مردم رایج بوده و بواسطه فال قهوه جایگاه خاص خود را داشته‪.‬‬ ‫قهوه از قرن نهم در ایران نوشیده میشد‪ .‬صوفیها با کمک نوشیدن قهوه میتوانستند خود را برای انجام مراسم مذهبی بیدار نگه دارند‪ .‬در دوران‬ ‫صفوی بود که قهوه خانه ها بعنوان مکانهایی برای تجمع شاعران و هرنمندان در ایران رواج پیدا کرد‪ .‬در سال ‪ ۱۶۶۴‬کاشف الدین یک داروشناس‬ ‫صفوی‪ ،‬یک رساله در مورد ارزشها و خصوصیات قهوه به شاه عباس دوم تقدیم کرد‪.‬‬ ‫تاریخ فرهنگ نوشیدن چای در ایران تنها از انتهای قرن پانزدهم رشوع شد‪ .‬از آنجایی که کشورهای تولید کنند قهوه مسافت زیادی تا ایران داشتند‪،‬‬ ‫حمل و نقل قهوه به ایران مشکالت بسیار داشت‪ .‬ولی نزدیکی تولید کننده های عمده چای نظیر چین به جاده اصلی تجارت آن زمان یعنی جاد ٔه‬ ‫ابریشم سبب شد که تجارت و حمل و نقل چای به سهولت بیشرتی در ایران صورت بگیرد‪.‬‬ ‫قهوه در دنیای امروز‬ ‫امروزه بزرگرتین کشورهای تولید کننده قهوه عبارتند از‪ :‬پورتو ریکو‪ ،‬برزیل‪ ،‬کلمبیا‪ ،‬ویتنام‪ ،‬اندونزی‪ ،‬مکزیک و هند‪ .‬البته در هفتاد کشور دیگر‬ ‫هم قهوه تولید میشود‪ ،‬ولی میزان تولید آن کشورها کمرت است‪ .‬بزرگرتین وارد کنندکان قهوه‪ ،‬ایاالت متحده آمریکا‪ ،‬آملان‪ ،‬ژاپن‪ ،‬فرانسه‪ ،‬ایتالیا و‬ ‫اسپانیا میباشند‪ .‬بیشرتین میزان مرصف رسانه قهوه در کشورهای فنالند (‪ ۱۱‬کیلوگرم)‪ ،‬دامنارک (‪ ۹٫۷‬کیلو گرم)‪ ،‬نروژ (‪ ۹٫۵‬کیلوگرم)‪ ،‬سوئد (‪۸٫۶‬‬ ‫کیلوگرم) و اسرتالیا (‪ ۷٫۸‬کیلوگرم) مشاهده شدهاست‪ .‬ایاالت متحده آمریکا با اینکه بزرگرتین وارد کننده قهوه است‪ ،‬اما مرصف رسانه آن تنها ‪۴٫۱‬‬ ‫کیلوگرم میباشد‪.‬‬ ‫کشورهای تولید کننده قهوه‬ ‫در سالهای اخیر کشور برزیل با تولید حدود یک سوم قهوه در جهان رتبه اول را به خود اختصاص داده است‪ .‬بعد از برزیل کشورهای ویتنام‪ ،‬کلمبیا‬ ‫و اندونزی به ترتیب در رتبههای دوم تا چهارم قرار دارند‪ .‬اکرث مناطق کشت عمده قهوه بر روی کمربند استوایی و مناطق پر باران قرار دارند‪.‬‬ ‫دانه های قهوه در هر منطقه عطر و بوی مخصوص به خود را دارد بر این اساس عموماً قهوه تولیدی را به نام کشور یا منطقه تولید کننده میشناسند‬ ‫مانند قهوه جاوا‪ ،‬قهوه کلمبیایی‪ ،‬قهوه کنا و‪...‬‬ ‫انواع قهوه‬ ‫انواع قهوه مرغوبرتین قهوه که طعم و بویی منحرصبه فرد دارد از بوتهای به نام ‪ Arabica‬به دست میآید که قدیمیرتین نوع قهوهاست و در ارتفاع‬ ‫‪ ۴۰۰۰‬تا ‪ ۶۰۰۰‬مرت باالتر از سطح دریا رشد میکند‪ .‬حدود ‪ ٪ ۷۵‬از کل قهوهای که در جهان کشت میشود ‪ Arabica‬است‪ .‬قدیمیرتین نوع قهوه‬ ‫‪ Arabica‬موکا و جاوه هستند که امروزه نامی شناخته شده محسوب میشوند‪ .‬نوع دیگری از قهوه ‪ Robusta‬نام دارد که در بلندی ‪ ۲۵۰۰‬پایی‬ ‫رشد میکند و بیشرت از ‪ Arabica‬تحمل رسما را دارد‪ .‬میزان کافئین ‪ Robusta‬دو برابر ‪ Arabica‬است‪ ،‬اگرچه بو و طعم آن در رده پایینرتی قرار‬ ‫دارد و ارزانرت است‪. Robusta‬حدود ‪ ٪ ۲۵‬از کشت قهوه جهان را تشکیل میدهد‪ .‬نوع مرغوب آن هم برای تهیه اسپرسو به کار میرود‪ .‬نوع دیگری‬ ‫از قهوه که در آفریقای غربی میروید ‪ Liberica‬نام دارد که درصد بسیار اندکی از دانههای قهوه از این نوع هستند‪.‬‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪266‬‬

‫قهوه و فال قهوه‬

‫مدت زمان بو دادن قهوه‬ ‫‪ ۷ .۱‬دقیقه‪ :‬بو دادن مالیم‪ AMERICAN ROAST) ۲. ۹( :‬الی ‪ ۱۱‬دقیقه‪ :‬بو دادن متوسط‪ CITY ROAST) ۳. ۱۱( :‬الی ‪ ۱۳‬دقیقه‪ :‬بو دادن تا‬ ‫حد تیره‪FRENCH ROAST) ۴. ۱۴( :‬دقیقه‪ :‬تیره ترین حالت‪)ESPRESSO ROAST(:‬‬ ‫سنت های قهوه نوشی‬ ‫در وین‪ ،‬قهوه به همراه یک لیوان آب رِسو میشود‪ ،‬مانند فنجانهای کوچک قهوه ترک قوی با رسوب غلیظ در استانبول‪ ،‬دمشق و قاهره‪.‬‬ ‫قهوه محلی خلیج فارس معموالً تلخ است و با ترکیب هل یا ادویه های دیگر تهیه میشود‪ .‬معموالً آن را یک بار با اندکی تأخیر‪ ،‬پس از ورود مهامنها‬ ‫رسو میکنند – زود رسو کردن آن میتواند نشانه بی ادبی و عجله باشد – و یک بار پیش از خروج آنها‪ .‬بسیاری اوقات آن را درست پیش یا پس از‬ ‫نوشیدن یک فنجان کوچک چای شیرین مینوشند‪ .‬ترتیب رسو کردن این نوشیدنی متفاوت است اما این دو نوشیدنی بسیار متفاوت باید در یک‬ ‫فاصله زمانی کوتاه نوشیده شود‪.‬‬ ‫در ایران‪ ،‬قهوه ترک معموالً در فنجان کوچک نوشیده میشود و گاهی نوشیدن آن با آداب خاصی برای فال گرفنت با باقیامنده آن انجام میگیرد‪.‬‬ ‫خواص قهوه‬ ‫‪ ۱‬به دلیل خاصیت نشاط بخشی قهوه‪ ،‬ضد افرسدگی است‪.‬‬‫‪ ۲‬نوشیدن یک فنجان قهوه در بسیاری از مواقع رسدرد را برطرف میکند‪.‬‬‫‪ ۳‬قهوه به دلیل داشنت مادهای به نام تانن از پوسیدگی دندان جلوگیری میکند‪.‬‬‫‪ ۴‬تحقیقات ‪ ۹‬ساله دانشمندان ژاپنی نشان میدهد مرصف منظم قهوه به دلیل دارا بودن اسید کلروژونیک‪ ،‬خطر ابتال به رسطان کبد را تا ‪ ۴۹‬درصد‬‫و مرصف نامنظم قهوه میتواند خطر ابتال به رسطان کبد را تا ‪ ۲۹‬درصد کاهش دهد‪.‬‬ ‫‪ ۵‬محققان هلندی به این نتیجه رسیدند که نوشیدن یک فنجان قهوه در طی روز خطر ابتال به دیابت را کاهش میدهد‪ .‬زیرا ترکیبات موجود در‬‫قهوه از جمله منیزیم و پتاسیم به سوخت و ساز قند در بدن کمک میکند‪.‬‬ ‫‪ ۶‬تحقیقات مریم سابقی و یارس دری‪ ،‬دو محقق ایرانی در آمریکا نشان داده است که بوییدن دانههای قوه میتواند باعث بازگشت اشتهای از دست‬‫رفته پس از آشپزی شود‪ .‬آنان معتقدند که مولکولهای قهوه با حرکات جنبشی خاص خود باعث جدا شدن مولکولهای غذا از گیرنده های بویایی‬ ‫بینی و بدین ترتیب باعث بازگشت اشتها میشود‪ .‬این دو محقق همچنین این روش را جهت افزایش سالمتی حیوانات در موسسه های تحقیقاتی‬ ‫پیشنهاد کرده اند‪.‬‬ ‫‪ ۷‬طبق آخرین تحقیقات دانشمندان‪ ،‬مرصف مکرر قهوه در طول ماه‪ ،‬با کاهش خطر ابتال به بیامری کالنژیت (بیامری کبد) همراه است‪.‬‬‫فال قهوه‬ ‫فال قهوه یکی از روشهای پرطرفدار فالگیری و پیشگویی با استفاده از تهامند ٔه قهوه ی نوشیده شده است‪ .‬معموالً برای این کار از قهوه ترک استفاده‬ ‫میکنند‪.‬‬ ‫فالگیری با قهوه در کشورها و مناطق جهان راه و رسمهای گوناگونی دارد‪ ،‬ولی عموما به این ترتیب است که بخش بیشرت مایع قهوه را مینوشند و‬ ‫مخلوط غلیظی از قهوه و آب در ته فنجان میامند‪ .‬فنجان را روی نعلبکی برمیگردانند‪ .‬پس از مدتی آن را برمیدارند و فال گیر به شکلهایی که در‬ ‫ته فنجان درست شده نگاه میکند و با اشاره به شکلها که آنها را به انسان و حیوان و درخت و چیزهای دیگر تشبیه میکند نکاتی را درمورد زندگی‬ ‫و گذشته و حال و آیند ٔه کسی که قهوه را خورده بیان میکند‪.‬‬ ‫منبع‪ :‬ویکی پیدیا‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫بازی ورق‬

‫‪267‬‬

‫بازی ورق‬ ‫به بازی با ورقهای بازی‪ ،‬بازی ورق یا ورق بازی گفته میشود‪.‬‬ ‫ورق ها‬ ‫از ‪ 52‬عدد صفحه مقوایی یا پالستیکی که در ‪ ۴‬دسته خال مختلف ‪ ۱۳‬کارتی بعالوه ‪ ۲‬عدد کارت جوکر یا دلقک‪ ،‬قرار میگیرند‪ ،‬تشکیل شده است‪.‬‬ ‫از این ورقها برای انواع بازی و رسگرمی‪ ،‬شعبده بازیها‪ ،‬چشمبندی و تردستیها‪ ،‬ساخنت خانه های با ورق و نیز برای قامر استفاده میشود‪ .‬اکرث بازیها و‬ ‫رسگرمیها رصفاً با ‪ ۵۲‬کارت اصلی صورت میگیرد و جوکر نقش چندانی در بازیها ندارد و گاهی از کارت جوکر به عنوان جایگزینی برای کارت گمشده‬ ‫استفاده میشود‪ .‬البته بازیها و رسگرمی هایی نیز هستند که با کارت جوکر انجام میشوند مثل بازی شیطانک و همچنین شلم‪.‬‬ ‫هر ورق در یک طرف دارای شکلی و عالمتی است که با بقیه ورقها متفاوت است‪ ،‬و طرف دیگر همه آنها (در یک دست ورق) کامالً مشابه یکدیگر‬ ‫میباشند‪.‬‬ ‫تاریخچه‬ ‫تاریخ رشوع ورق بازی برمیگردد به قرن نهم در چین‪ .‬در آن زمان پولهای کاغذی چینی دارای چهار شکل مختلف بود و همچنین دارای اعدادی بین‬ ‫‪ ۲‬الی ‪ ۹‬در سه مورد و در یکی اعداد ‪ ۱‬الی ‪ .۹‬چنین تصور میشود که اولین ورقهای بازی در واقع هامن اسکناسهای چینی بوده است که برای موارد‬ ‫رشط بندی و بازی نیز از آنها استفاده میشده است‪ .‬با این همه به نظر میرسد که اولین ورقهای چاپ شده مربوط است به مجموعه دامینوهای‬ ‫چینی که ‪ ۲۱‬شکل ترکیبات مختلف یک تاس در روی آنها منقوش بوده است‪.‬‬ ‫ورق بازی در ایران‬ ‫پیش از مرسوم شدن ورق بازی به شیوه امروزی در ایران‪ ،‬نوعی بازی ورق به نام گنجفه در این رسزمین مرسوم بوده است‪ .‬گنجفه به احتامل‬ ‫زیاد در قرن شانزدهم و در دربار صفویان پدید آمده و از آنجا به هندوستان راه یافته است‪ .‬با توجه به شباهتهای ساختاری گنجفه و ورق بازی‬ ‫اروپایی‪ ،‬این دو مسلامً از هم تاثیر پذیرفته اند‪ ،‬هر چند که جهت این تاثیر به درستی معلوم منیباشد‪.‬‬ ‫در بازی گنجفه‪ ،‬هشت دستهٔ دوازده برگی که نود و شش ورق دارد به کار میرود‪ .‬هر یک از این دسته های هشتگانه سابقاً نامی به ترتیب زیر‬ ‫داشت‪ :‬غالم‪ ،‬تاج‪ ،‬شمشیر‪ ،‬ارشفی (زر رسخ)‪ ،‬چنگ‪ ،‬برات‪ ،‬سکه (زر سفید)‪ ،‬قامش‪ .‬هر دسته ‪ ۱۲‬برگ داشت‪ :‬دو تا به نام شاه و وزیر و بقیه به‬ ‫شامر ٔه یک تا ده شناخته میگردید‪ .‬برای این بازی‪ ،‬دستگاهی مخصوص میساختند و آن را گنجفه مینامیدند‪.‬‬ ‫در جمهوری اسالمی ایران بازی با ورق‪ ،‬بدلیل نهی شدن آن توسط اسالم به عنوان آلت قامر‪ ،‬جرم محسوب میشود‪ .‬با اینوجود بازی با ورق همچنان‬ ‫محبوب ّیت خود را در بین مردم حفظ کرده است‪ ،‬چنانچه ورقِ بازی در لیست در رده ‪ ۱۶‬ام فهرست بیشرتین کاالهای قاچاق شده در سال ‪،۱۳۸۳‬‬ ‫پس از مواد مخدر و قبل از ارز قرار گرفته است‪.‬‬ ‫توضیح چند بازی‬

‫حکم‪:‬‬

‫بازی به صورت چهار نفره بازی میشود و خوشبختانه قوانین آن همه جا یکسان است‪ ،‬به غیر از یک رسی تبرصه های استثنائی که خیلی کم پیش‬ ‫میآید‪ .‬این بازی به انگلیسی ‪ whist‬نامیده میشود‪.‬‬

‫رشح مخترص‪:‬‬ ‫به هر بازیکن ‪ ۱۳‬برگ داده میشود که یک خال‪ ،‬به انتخاب شخص حاکم‪ ،‬به عنوان خال حکم (رنگ به دری افغانستان) انتخاب میشود و بر همه‬ ‫خالهای دیگر برتری دارد‪ .‬بازیکنان در دو تیم رقیب با هم بازی میکنند و هر تیم که زودتر ‪ ۷‬برگ را برد برنده آن بازی است‪ .‬هر کس که ‪ ۷‬بازی‬ ‫را برد یک روند را برده و هر کس ‪ ۲‬یا ‪ ۳‬روند را برد برنده نهایی بازی است‪.‬‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪268‬‬

‫بازی ورق‬

‫رشح کامل‪:‬‬ ‫‪ ۱‬انتخاب حاکم‪:‬‬‫قبل از رشوع بازی انتخاب یار و انتخاب حاکم صورت میگیرد‪ .‬یارها میتوانند توافقی با هم باشند ولی حاکم حتأم باید با قرعه کشی انتخاب شود‪.‬‬ ‫به این ترتیب که هر بازیکن یک برگ میکشد‪ .‬هر کس عدد بزرگرتی را برداشت حاکم است و برگ بزرگ بعدی هم یار حاکم است (اگر یارها هم با‬ ‫قرعه کشی انتخاب شوند)‪ .‬اگر هم دو نفر برگ هم رده همدیگر را کشیدند میتوانند دوباره برگ بکشند‪ .‬ترتیب عددها ترتیب معمولی است یعنی‪:‬‬ ‫‪A,K،Q ,J ،۱۰٬۹٬۸.... ۲‬‬ ‫‪ ۲‬دست دادن‪:‬‬‫نفر سمت چپ حاکم مؤظف است دست بدهد‪ .‬به این ترتیب که ابتدا برگها را بر میزند و به پشت در اختیار یار حاکم میگذارد تا او هم یک بر‬ ‫اختیاری بزند (به این کار کپ کردن می گویند)‪ .‬سپس به ترتیب ابتدا به حاکم‪ ،‬سپس دست راست او‪ ،‬نفر بعدی و رسانجام خودش ‪ ۵‬برگ میدهد‪.‬‬ ‫حاکم با توجه به دست خودش یک خال را به عنوان خال حکم انتخاب میکند و با صدای بلند اعالم میکند‪ .‬سپس در دو مرحله دیگر فرد دست‬ ‫دهنده ‪ ۴‬برگ به هر کس میدهد‪ .‬تا ‪ ۱۳‬برگ دست هر بازیکن باشد‪ .‬در این جا مرحله دست دادن متام میشود‪.‬‬ ‫‪ ۳‬بازی کردن‪:‬‬‫حاکم بازی را رشوع میکند‪ .‬هر خالی که نفر اول بازی کرد‪ ،‬بقیه هم باید هامن خال را بازی کنند مگر این که از آن خال نداشته باشند که در این‬ ‫صورت میتواند هر برگی که دوست دارد بازی کند‪ .‬سپس بازیکن سمت راستی باید بازی کند و به همین ترتیب بازی از طریق بازیکن سمت راست‬ ‫میچرخد‪ .‬هر کسی که خال بزرگ تر را بازی کرده بود تیم او برده است و آن دست را در جلوی خود به پشت میگذارد‪ .‬سپس کسی که برگ برنده را‬ ‫انداخته باید دست بعدی را رشوع کند‪ .‬هر گاه کسی خال بازی شده را نداشت میتواند به اختیار خود هر برگی را بازی کند‪ .‬اگر از خال حکم بازی‬ ‫کند‪ ،‬هر برگ از آن خال‪ ،‬هر برگ از خالهای دیگر را میربد‪ .‬مثأل اگر تک پیک بازی شده باشد اما حکم دل باشد و بازیکنی هیچ برگ پیک نداشته‬ ‫باشد میتواند با ‪ ۲‬لو دل آن دست را بربد‪ .‬چون دل خال حکم است‪.‬‬ ‫‪ ۴‬پایان دست و بازی‪:‬‬‫به محض این که جمع برگهای برده یک تیم به ‪ ۷‬دست رسید‪ ،‬بدیهی است که آن تیم این دور بازی را برده‪ .‬پس یک دست به نفع این تیم میشود‪.‬‬ ‫چنانچه حاکم دست قبل از این تیم بوده‪ ،‬هامن فرد حاکم میامند‪ ،‬اما اگر حاکم از تیم دیگر بوده‪ ،‬حاکمی به نفر سمت راست او ‪ -‬که طبیعتأ از‬ ‫تیم برده فعلی است ‪ -‬تعلق میگیرد و به همین ترتیب با هر دست باخت تیم حاکم‪ ،‬عنوان حاکمی به تیم برنده تعلق میگیرد‪ .‬هر تیمی که ‪ ۷‬دست‬ ‫برد‪ ،‬یک روند بازی را برده‪ .‬و بسته به توافق اول بازی که چند روند بازی شود‪ ۱ ،‬یا ‪ ۲‬یا ‪ ۳‬دست‪ ،‬هر تیم که زودتر به تعداد روند تعیین شده رسید‬ ‫برنده نهایی بازی خواهد بود‪.‬‬ ‫تبرصه ها و قوانین‪:‬‬ ‫کوت‪ :‬چنانچه تیم حاکم مؤفق شود دست را با نتیجه ‪ ۷‬بر صفر بربد‪ ،‬به جای یک دست دو دست برای آنها ثبت میشود‪.‬‬ ‫پر کوت‪ :‬اگر حالت باال برای تیم غیر حاکم آن دست پیش بیاید یعنی ‪ ۷‬بر صفر تیم حاکم را بربد به جای یک دست ‪ ۳‬دست برده برایش ثبت میشود‪.‬‬ ‫کوت دست ‪ :۶‬چنانچه تیمی تیم مقابل را در دست ‪ ۶‬کوت کند بازی به این صورت ادامه خواهد یافت‪ :‬تیم بازنده ‪ ۶‬و تیم مقابل ‪( ۱‬تیم بازنده‬ ‫حاکم خواهد بود‪ ،‬البته این قانون توافقی است) بام‪ :‬اگر تیمی پس از این که ‪ ۷‬دست را برد‪ ،‬ارصار به ادامه بازی داشت و مؤفق شد که متام ‪ ۱۳‬برگ‬ ‫را بربد در اصطالح به آن بام می گویند‪ .‬در این صورت کل بازی متام است و تیم بام کننده برنده نهایی بازی خواهد بود‪ .‬این پیروزی سهمگینرتین‬ ‫نوع برد است‪.‬‬ ‫‪ 10‬لو کم‪ :‬چنانچه در یک دور از بازی اولین دستی که از فرد دست دهنده به حاکم داده میشود تا خال حکم را مشخص کند هیچ یک از خالهای‬ ‫بزرگ تر از ‪ ۱۰‬لو (‪ )A, K, Q ,J‬را نداشته باشد‪ ،‬حاکم میتواند به صالح دید خود دستش را نشان داده و درخواست برزدن دوباره بکند‪ ،‬که در این‬ ‫صورت فرد دست دهنده متامی دستها را جمع کرده و بعد از برزدن دوباره دست دیگری به حاکم میدهد و پس از تعیین خال حکم رشوع به تقسیم‬ ‫دستهای دیگر میکند (که البته این قانون و تعداد دفعات استفاده از ان توافقی است)‪.‬‬

‫ِشلِم‪:‬‬

‫شلم از کلمه “ ‪ “slam‬انگلیسی و “‪ “chelem‬فرانسه گرفته شده است و معنی آن جمع آوری متام برگهای بازی است‪ .‬هدف این بازی رسیدن به‬ ‫امتیاز توافق شده (معموأل ‪ )۱۲۰۰‬زودتر از رقیب است‪.‬‬

‫رشح مخترص بازی‪ :‬در این بازی هر بازیکن ‪ ۱۲‬برگ دریافت میکند‪ .‬بعد رشوع به خواندن امتیازی که میتوانند بگیرند میکنند‪ .‬مثآل ‪ ۱۲۵‬امتیاز از‬ ‫کل ‪ ۱۶۵‬امتیاز ممکن‪ .‬کسی که امتیاز باالتری را بخواند به عنوان حاکم تعیین میشود‪ .‬سپس او با همکاری یارش باید تالش کند تا امتیاز تعهد شده‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫بازی ورق ‪269‬‬ ‫را کسب کند‪ .‬در اینصورت او به هامن تعداد امتیاز که کسب کرده امتیاز دریافت میکند‪ .‬بازی ادامه خواهد داشت تا وقتی که یک تیم زودتر به‬ ‫امتیاز نهایی برسد‪ .‬در این بازی بردن هر دست ‪ ۵‬امتیاز دارد‪ .‬هر ‪ ۵‬لو‪ ۵ ،‬امتیاز ‚ هر ‪ ۱۰‬لو‪ ۱۰ ،‬امتیاز و هر تک (آس(هم ‪ ۱۰‬امتیاز دارد‪ .‬به این‬ ‫ترتیب در مجموع کل امتیاز یک بازی ‪ ۱۶۵‬امتیاز است‪:‬‬ ‫‪۱۶۵=۱۰×۴ + ۱۰×۴ + ۵×۴ + ۵×۱۳‬‬

‫قهوه‪:‬‬

‫این بازی شباهت زیادی به بازی اسپیدز آمریکایی دارد‪ ،‬اما تفاوت آن استفاده از ژوکر است‪ .‬این بازی از خانواده حکم است‪.‬‬

‫رشح مخترص بازی‪:‬‬ ‫در این بازی ژوکر رنگی باالترین برگ و ژوکر سیاه برگ رس بعد از آن به شامر میرود‪ .‬در این بازی حکم همیشه پیک است‪ .‬هر فرد در ابتدای بازی‬ ‫تعداد دستی را که میتواند بگیرد اعالم میکند (حد اقل ‪ ۲‬دست)‪ .‬سپس بازی میکنیم‪ .‬در پایان هر تیمی که کمرت از مجموع تعهد افرادش دست‬ ‫گرفته بود با رضیب ده منفی میخورد‪ .‬کسب کردن دست تعهد شده ‪ ۱۰‬امتیاز برای هر دست‪ ،‬و برای دستهای اضافی گرفته شده ‪ ۱‬امتیاز برای هر‬ ‫دست حساب میشود‪ .‬بازی تا ‪ ۵۰۱‬یا ‪ ۱۰۰۱‬ادامه دارد‬ ‫رشح کامل بازی‪:‬‬ ‫آغاز بازی‪:‬دو ژوکر سیاه و رنگی را وارد دست میکنیم و ‪ ۲‬لو خشت و دل را بیرون میکشیم تا ‪ ۵۲‬برگ کامل شود‪.‬‬ ‫الف) دست دادن‪ :‬بر حسب قرعه یک نفر دست میدهد‪ .‬دست دادن مانند حکم است اما نیاز به تعیین حاکم نیست چون حکم همیشه پیک است‪.‬‬ ‫نکته مهم در دست دادن این بازی این است که نفر پاستور عوض منیشود تا وقتی که تیم او از نظر امتیاز از تیم رقیب پیش بیفتد‪ .‬در این هنگام‬ ‫دست دادن به نفر سمت راست منتقل میشود‪ .‬و دوباره این شخص وظیفه دست دادن را تا زمانیکه امتیاز تیمش از رقیب بیشرت ود را انجام خواهد‬ ‫داد‪.‬‬ ‫ب) تعهد کردن و نحوه شامرش امتیاز‪ :‬پس از دست دادن‪ ،‬هر فردی اعالم میکند که چند دست خواهد برد‪ .‬این تعداد از ‪ ۲‬دست کمرت منیتواند‬ ‫باشد‪ .‬ابتدا نفر سمت راست پاستور و سپس افراد دیگر از سمت راست اعالم میکنند‪ .‬پس از پایان این مرحله‪ ،‬جمع تعهد هر تیم نوشته میشود‪،‬‬ ‫مثأل تیم اول جمعآ ‪ ۶‬دست و تیم دوم جمعأ ‪ ۵‬دست خوانده است‪ .‬در پایان بازی‪ ،‬چنانچه تیمی نتوانسته باشد به اندازه دستهای تعهد شده دست‬ ‫بربد‪ ،‬تعهد خود × ‪ ۱۰‬را منفی خواهد خورد‪ .‬مثأل تیم اول مورد بحث ما اگر نتواند ‪ ۶‬دست را بگیرد‪ ۶۰ ،‬امتیاز منفی خواهد خورد‪ .‬اگر تیمی بتواند‬ ‫هامن امتیاز تعهد شده‪ ،‬یا بیشرت از آن را بگیرد‪ ،‬به تعداد دستهای تعهد شده‪ ،‬هر دست ‪ ۱۰‬امتیاز و برای دستهای اضافی که گرفته‪ ،‬هر دست ‪۱‬‬ ‫امتیاز میگیرد‪ .‬مثأل اگر هامن تیم مورد مثال ما به جای ‪ ۶‬دست‪ ۸ ،‬دست بربد‪ ۶۲ ،‬امتیاز میگیرد‪ ۶۰ :‬امتیاز برای ‪ ۶‬دست تعهد شده و ‪ ۲‬امتیاز برای‬ ‫دو دست اضافی‪.‬‬ ‫ج) بازی‪ :‬بازی توسط فرد سمت راست پاستور آغاز میشود و کامأل مطابق حکم است اما با یک تفاوت در نحوه بازی ژوکرها‪ :‬ژوکرها را میتوان‬ ‫در هر زمان که بخواهیم بازی کنیم‪ ،‬بدون توجه به این که آیا خال بازی شده را در دستامن داریم یا نه‪ .‬مثأل اگر تک دل بازی شده باشد و ما در‬ ‫دستامن دل هم داشته باشیم‪ ،‬در صورت صالح دانسنت میتوانیم با ژوکر بازی کنیم و آن را بربیم‪ .‬ژوکر رنگی باالترین برگ و ژوکر سیاه برگ رس بعد‬ ‫از آن است‪ .‬این دو حتی تک پیک یعنی باالترین برگ حکم را هم میربند‪ .‬اما نکته جالب بازی این است که ژوکر رنگی اجازه بازی شدن را ندارد‬ ‫تا وقتی که ژوکر سیاه بازی شده باشد‪ .‬در واقع ژوکر رنگی گروگان ژوکر سیاه است و کسی که ژوکر سیاه را داشته باشد میتواند با بازی خوب از‬ ‫بازی مناسب ژوکر رنگی جلوگیری کند‪ .‬نکته دیگر این که ژوکر سیاه باید حتأم تا دست دهم بازی شود‪ .‬این کار برای این است که ژوکر رنگی هم‬ ‫اجازه بازی بیابد‪.‬‬ ‫د) شامرش امتیاز و پایان بازی‪ :‬بازی تا رسیدن یکی از دو تیم به امتیاز از پیش تعین شده‪ ،‬که معموأل ‪ ۵۰۱‬یا ‪ ۱۰۰۱‬است‪ .‬ادامه مییابد‪ .‬ه)قانون‬ ‫دیگری که این بازی دارد امکان خرید و فروش دست است به این صورت که گروهی که تعداد دست کمرتی را اعالم کرده اند میتوانند دست بهرت‬ ‫گروه مقابل را با اعالم حداقل دو دست بیشرت(اگر باالی ‪ 10‬بود یک دست بیشرت)مال خود کنند مثال گروه اول مجوع ‪ 7‬دست میخواند ولی گروه‬ ‫دوم میبیند با دست بدی که دارد حداکرث ‪ 3‬دست میگیرد(احتامالً گروه اول امتیاز بیشرتی دارد و میخواهد بدون ریسک تا پایان بازی پیش رود)‬ ‫یعنی گروه اول امکان گرفنت ‪ 10‬دست را دارد پس گروه اول اعالم میکند که دست گروه اول را میخرد پس هر کس پس از حفظ کردن دست خود‬ ‫دست خود را به نفر سمت راست خود میدهد و دو گروه دوباره تعداد دستی که میخوانند را اعالم میکنند(گروه دوم حداقل باید ‪ 9‬دست را اعالم‬ ‫کند)خرید و فروش میتواند چند بار انجام شود‪.‬‬

‫سور‪:‬‬

‫چهاربرگ یا سور یا یازده شناخته شده ترین و آسان ترین بازی با ورق است که میتوان به سادگی آن را فرا گرفت‪ .‬این بازی را میتوان به روشهای‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪270‬‬

‫بازی ورق‬

‫گوناگون ‪ ۲‬نفره‪ ۳ ،‬نفره و ‪ ۴‬نفره و‪ ...‬انجام داد که البته گونه ‪ ۲‬نفره آن بیشرت مورد توجه است‪.‬‬ ‫دست دادن‪ :‬ابتدا یک نفر ورقها را بر زده و چهار برگ به حریف‪ ،‬چهار برگ به خودش و چهار برگ روی زمین پخش میکند‪.‬‬ ‫بازی کردن‪ :‬نحوه بازی به این گونه است که هر گاه مجموع عدد روی چند کارت ‪ ۱۱‬شد فرد میتواند آن برگها را جمع کند‪.‬‬ ‫قوانین‪:‬‬ ‫رسباز همه کارتها را میتواند جمع کند به جز شاه و بی بی‬ ‫کارت شاه میتواند کارت شاه دیگر را جمع کند‬ ‫کارت بی بی میتواند کارت بی بی دیگر را جمع کند‬ ‫در صورتی که بازیکن با کارتی که میاندازد زمین را خالی کند آن بازیکن سور زده است‬ ‫رسباز منیتواند سور بزند‬ ‫در صورت خالی بودن زمین بازیکن منیتواند رسباز بیندازد (برای جلوگیری از سورخوردن) مگر آنکه دیگر ورقی نداشته باشد‬ ‫امتیاز بندی‬ ‫‪ ۱۰‬خشت ‪ ۳‬امتیاز دارد‬ ‫‪ ۲‬خاج ‪ ۲‬امتیاز دارد‬ ‫هفت عدد (برگ) خال خاج ‪ ۷‬امتیاز دارد (کمرت از هفت عدد امتیازی ندارد و بیشرت از هفت عدد هم تنها ‪ ۷‬امتیاز را دارد)‪ .‬هر تک به تنهایی ‪۱‬‬ ‫امتیاز دارد‬ ‫هر رسباز به تنهایی ‪ ۱‬امتیاز دارد‬ ‫هر سور ‪ ۵‬امتیاز دارد‬

‫پوکر‪:‬‬

‫قوانین و رتبه بندی در بازی پوکر‪:‬‬ ‫منودار زیر به ترتیب شامل بهرتین دست (‪ )Royal Flush‬تا بدترین دست ممکن (‪ )High Card‬است که در بازی پوکر مورد استفاده قرار میگیرد‪.‬‬ ‫گفتنی است که در بازی پوکر بهرتین دست برنده می*شود‪ ،‬بنابراین به طور مثال دست (‪ )Full House‬نسبت به (‪ )Flush‬برتری دارد‪.‬‬ ‫رویال فالش (‪ :)royal flush‬این ترکیب باالترین دست در رده بندی دستهای پوکر است‪ .‬پنج کارت از آس تا ‪ ۱۰‬با یک خال (گشنیز‪ ،‬خشت‪ ،‬دل یا‬ ‫پیک)‬ ‫♠‪A♠ K♠ Q♠ J♠ 10‬‬

‫اسرتیت فالش (اسرتیت به معنای مستقیم یا ردیف است( (‪ :)straight flush‬پنج کارت پشت رس هم با یک خال (گشنیز‪ ،‬خشت‪ ،‬دل یا پیک)‬ ‫♥‪Q♥ J♥ 10♥ 9♥ 8‬‬

‫کاره ("‪ :)"Four of a kind" or "Quad‬چهار عدد از یک ورق‪:‬‬ ‫♥‪K♣ K♦ K♥ K♠ 9‬‬

‫فول هاس (‪ :)full house‬سه تا از یک عدد و ‪ ۲‬تا از عدد دیگر‪:‬‬ ‫♠‪8♣ 8♦ 8♠ K♣ K‬‬

‫فالش (‪ :)flush‬پنج ورق از یک خال بدون ترتیب پشت رس هم‪:‬‬ ‫♠‪K♠ J♠ 8♠ 4♠ 3‬‬

‫اسرتیت (‪ :)straight‬پنج ورق به ترتیب پشت رس هم از خالهای مختلف* (حتی اگر یک خال با بقیه متفاوت باشد)‬

‫♦‪5♦ 4♥ 3♠ 2♦ A‬‬

‫سه (‪ :)three of a kind‬سه عدد از یک ورق‪:‬‬ ‫♠‪7♣ 7♥ 7♠ K♦ 2‬‬

‫دو گروه یا دو ‪ :)pari (two pair‬دو عدد از دو ورق‪:‬‬ ‫♠‪A♣ A♦ 8♥ 8♠ Q‬‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫بازی ورق‬

‫‪271‬‬

‫یک گروه یا ‪ :)pair)one pair‬دو عدد از یک ورق‪:‬‬

‫♥‪9♥ 9♠ A♣ J♠ 4‬‬

‫ورق باال (‪ :)high card‬پنج کارت بدون هیچگونه دسته بندی‪:‬‬ ‫♣‪A♦ 10♦ 9♠ 5♣ 4‬‬

‫نحوه توزیع ورقها‪:‬‬ ‫در انواع ‪ Hold'em، Omaha‬و ‪ Five Crad Draw‬یک دیسک در جهت حرکت عقربه های ساعت بین بازیکنان میچرخد که به آن ‪ Dealer‬می‬ ‫گویند‪ .‬توزیع کارت از نفر بعد از ‪ Dealer‬رشوع میشود و به هر نفر یک کارت داده میشود تا به ‪ Dealer‬برسیم‪ .‬سپس این کار یک دور دیگر (در‬ ‫‪ )Hold'em‬یا سه بار دیگر (در ‪ )Omaha‬انجام میشود‪( .‬در ‪ Hold'em‬هر نفر ‪ ۲‬کارت و در ‪ Omaha‬هر نفر ‪ ۴‬کارت خواهد داشت)‪.‬‬ ‫روند انجام رشط بندی (‪:)Betting‬‬ ‫حداقل میزان پول الزم برای ورود به هر دور بازی ‪ Big Blind‬نام دارد‪ .‬دیسک ‪ Dealer‬نشان میدهد که نفر بعد از آن در جهت عقربه های ساعت‬ ‫باید نصف میزان حداقل (‪ )Small Blind‬را قبل از دریافت هر کارتی بپردازد و نفر بعد از وی کل مبلغ را(‪ .)Big Blind‬در واقع این دو نفر مجبور‬ ‫به پرداخت این مبالغ هستند‪ .‬برای اختصار از این پس از ‪ Big Blind‬و ‪ Small Bling‬به عنوان ‪ SB‬و ‪ BB‬یاد میشود‪.‬‬ ‫بعد از توزیع کارت‪ ،‬رشط بندی از نفر بعد از ‪ BB‬رشوع میشود‪.‬‬ ‫هر بازیکن برای ورود به بازی باید حداقل میزان ‪ BB‬را بپردازد یا در غیر اینصورت از آن دور بازی خارج شود و به اصطالح جا برود (‪.)Fold‬‬ ‫حالت دیگر این است که شخصی با توجه به پتانسیل باالی کارتهای موجود در دستش میزان رشط را افزایش دهد (‪.)Raise‬‬ ‫حداقل میزان ‪ Raise‬به اندازه یک ‪ BB‬است‪ .‬از نظر حداکرث میزان ‪ Raise‬پوکر به سه دسته تقسیم میشود‪ Limit .‬و ‪ No-Limit‬و ‪ Pot Limit‬در‬ ‫نوع ‪ Limit‬حداکرث مبلغ افزایش هامن یک ‪ BB‬است و اینکار تا حداکرث ‪ ۴‬دور انجام پذیر است‪ .‬در نوع ‪ Pot Limit‬حداکرث به اندازه پولی که تا‬ ‫به آن لحظه در میان بازی (‪ )Pot‬جمع شده میتوان ‪ Raise‬کرد‪ .‬در نوع ‪ No Limit‬محدودیتی در میزان افزایش رشط نیست‪.‬‬ ‫بعد از ‪ Raise‬هر بازیکنی باید به میزان آخرین رشط بپردازد تا بتواند در آن دور بازی رشکت کند‪ .‬برای مثال اگر در یک دور‪ SB ،‬برابر ‪ ۱۰‬و ‪BB‬‬ ‫برابر ‪ ۲۰‬است‪ ،‬اگر کسی مبلغ را به ‪ ۶۰‬افزایش دهد‪ ،‬نفرات بعدی باید حداقل هامن ‪ ۶۰‬را برای حضور در بازی بپردازند‪.‬‬ ‫مثال ‪ - ۱‬تعداد افراد ‪ ۶‬نفر‬ ‫‪SB = ۱۰‬‬ ‫‪BB = ۲۰‬‬ ‫نفر اول بعد از ‪ BB‬جا میرود‪)Fold( .‬‬ ‫نفر دوم ‪ ۲۰‬دالر میپردازد‪)Call( .‬‬ ‫نفر سوم ‪ ۲۰‬دالر میپردازد‪)Call( .‬‬ ‫نفر چهارم که هامن نفر صاحب دیسک ‪ Dealer‬است جا میرود‪)Fold( .‬‬ ‫نفر ‪ SB‬چون قبالً ‪ ۱۰‬تا پرداخته است‪ ،‬برای ادامه باید ‪ ۱۰‬تای دیگر بپردازد‪.‬‬ ‫نفر ‪ BB‬در اینجا دارای دو انتخاب است‪ .‬وی میتواند یا ‪ Check‬کند به این معنی که چون قبالً ‪ ۲۰‬تا پرداخته با اعالم موافقت خود با میزان رشط‪،‬‬ ‫آن دور رشط را میبندد و وارد دور بعد میشویم‪ .‬حالت دیگر این است که وی ‪ Raise‬میکند که در این حالت کلیه افراد باقیامنده‪ ،‬باید به نوبت به‬ ‫میزان ما به التفاوت مبلغ جدید و ‪ ۲۰‬تایی که قبالً پرداخته اند بپردازند تا قادر به ادامه بازی باشند‪ .‬اگر کسی مایل به پرداخت مبلغ اضافه نیست‬ ‫‪ Fold‬میکند و از آن دور بازی خارج میشود ولی پولی که تا آن زمان در بازی گذاشته را از دست خواهد داد‪.‬‬ ‫دور اول کارتهای اشرتاکی‪ :‬سه کارت با نام ‪Flop‬‬ ‫بعد از پایان دور اول رشط بندی‪ ۳ ،‬کارت رو میشود‪ .‬این سه کارت متعلق به همه بازیکنان است‪ .‬به این معنی که هر یک از آنان با اضافه کردن‬ ‫این سه کارت به دو کارت موجود در دست خود یک دست ‪ ۵‬تایی پوکر که در باال لیست شده میسازد‪ .‬بعد از منایش ‪ Flop‬یک دور تازه رشط بندی‪،‬‬ ‫انجام میشود‪ .‬در این دور نفر اول برای اعالم رشط ‪ SB‬است که بر اساس گردش عقربه های ساعت نفرات بعدی باید بازی کنند‪ .‬باز هم مانند قبل‬ ‫هر بازیکن میتواند ‪ Check‬کند‪ Raise ،‬کند یا در پاسخ به یک ‪ Raise‬جا رفته یا ‪ Fold‬کند‪.‬‬ ‫بعد از بسته شدن دور جدید کارت بعدی اشرتاکی رو میشود‪.‬‬ ‫دور دوم کارتهای اشرتاکی‪ :‬یک کارت با نام ‪ Turn‬یا ‪Fourth Street‬‬ ‫بعد از پایان دور دوم رشط بندی‪ ۱ ،‬کارت رو میشود‪ .‬این کارت نیز همچون سه کارت قبلی متعلق به همه بازیکنان است‪ .‬به این معنی که هر یک‬ ‫از آنان با اضافه کردن این چهار کارت به دو کارت موجود در دست خود و با ترکیب بهرتین دست ‪ ۵‬تایی از ‪ ۶‬کارت که در باال لیست شده میسازد‪.‬‬ ‫بعد از منایش ‪ Turn‬یک دور تازه رشط بندی‪ ،‬انجام میشود‪ .‬در این دور نفر اول برای اعالم رشط ‪( SB‬یا اولین نفر بعد از وی که در بازی حضور‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪272‬‬

‫بازی ورق‬

‫دارد) است که بر اساس گردش عقربه های ساعت نفرات بعدی باید بازی کنند‪.‬‬ ‫باز هم مانند قبل هر بازیکن میتواند ‪ Check‬کند‪ Raise ،‬کند یا در پاسخ به یک ‪ Raise‬جا رفته یا ‪ Fold‬کند‪.‬‬ ‫بعد از بسته شدن دور جدید کارت پایانی اشرتاکی رو میشود‪.‬‬ ‫دور سوم کارتهای اشرتاکی‪ :‬یک کارت با نام ‪ River‬یا ‪Fifth Street‬‬ ‫بعد از پایان دور سوم رشط بندی‪ ۱ ،‬کارت که کارت آخر است رو میشود‪ .‬این کارت نیز همچون چهار کارت قبلی متعلق به همه بازیکنان است‪ .‬به‬ ‫این معنی که هر یک از آنان با اضافه کردن این پنج کارت به دو کارت موجود در دست خود و با ترکیب بهرتین دست ‪ ۵‬تایی از ‪ ۷‬کارت که در باال‬ ‫لیست شده میسازد‪ .‬بعد از منایش ‪ River‬یک دور تازه رشط بندی‪ ،‬انجام میشود‪ .‬در این دور نفر اول برای اعالم رشط ‪( SB‬یا اولین نفر بعد از وی‬ ‫که در بازی حضور دارد) است که بر اساس گردش عقربه های ساعت نفرات بعدی باید بازی کنند‪.‬‬ ‫باز هم مانند قبل هر بازیکن میتواند ‪ Check‬کند‪ Raise ،‬کند یا در پاسخ به یک ‪ Raise‬جا رفته یا ‪ Fold‬کند‪.‬‬ ‫در هر دور بازی اگر افزایش رشط توسط یک بازیکن منتهی به جارفنت یا ‪ Fold‬بقیه شود‪ ،‬نفر باقیامنده برنده کلیه پولهایی است که تا آن لحظه‬ ‫جمع شده است‪.‬‬ ‫پس از رو شده کارت آخر یا ‪ River‬و پس از بسته شدن دور رشط‪ ،‬در صورتی که بیش از یک نفر در بازی حضور دارند‪ Show Down ،‬یا منایش‬ ‫دستها اتفاق میافتد‪ .‬به این معنی که آخرین نفر که قبل از کارت آخر رشط را افزایش داده (و در صورت عدم افزایش‪ SB ،‬یا نفر اول بعد از وی که‬ ‫در بازی حضور دارد) کارتهایش را رو میکند و به ترتیب بقیه نیز همین کار را میکنند و بهرتین دست پولهای موجود را میربد‪.‬‬ ‫اگر دو یا چند نفر دستهای مشابه داشته باشند‪ Split ،‬یا تقسیم پول انجام میشود‪.‬‬ ‫بدیهی است میزان افزایش مبلغ توسط شام به قدرت دست شام در هر لحظه یا استنباط شام از ضعف حریفتان با توجه به بازی وی تا آن لحظه‬ ‫بستگی دارد‪.‬‬ ‫مثال ‪ - )No-Limit Hold'em( ۲‬تعداد افراد ‪ ۶‬نفر‬ ‫‪ :SB‬ده دالر‬ ‫‪ :BB‬بیست دالر‬ ‫‪ ‬‬ ‫دست♥‪ Q♥ J‬بیست دالر میپردازد‪ )Call( .‬نفر سوم (مجید)‬ ‫نفر اول بعد از ‪( BB‬علی) با دست ‪ ♦٢۲ ♠٣۳ ‬جا میرود‪ )Fold( .‬نفر دوم (بهزاد) با‬ ‫با دست‪ A♠ A♦ ‬با شصت دالر افزایش رشط را به هشتاد دالر میرساند‪ )Raise( .‬نفر چهارم (الهام) که هامن نفر صاحب دیسک ‪ Dealer‬است‬ ‫با دست ‪ ♥۴ ♠۵ ‬جا میرود (‪ .)Fold‬نفر ‪( SB‬روشنک) چون قبالً ‪ ۱۰‬دالر پرداخته است‪ ،‬برای ادامه باید ‪ ۷۰‬دالر دیگر بپردازد‪ .‬وی با دست‬ ‫دالر♠‪K♠ Q‬دیگر میپردازد‪ .‬نفر ‪( BB‬مسعود) با دست‪ J♠ 4♥ ‬جا میرود‪ .‬نفر اول بعد از ‪ BB‬که قبالً جا رفته است‪ .‬نفر دوم بعد از ‪ BB‬که‬ ‫هفتاد ‪ ‬‬ ‫قبالً با دست‪ Q♥ J♥ ‬بیست دالر پرداخته است شصت دالر دیگر میپردازد و دور رشط بندی بسته میشود‪ .‬پول موجود در ‪ :Pot‬دویست و ‪ ۶۰‬دالر‬ ‫‪:Flop‬‬

‫♠‪A♣ 9♠ 7‬‬

‫نوبت بهزاد است‪ .‬وی با ترکیب ‪ A♣ 9♠ 7♠ Q♥ J♥ ‬دست قدرمتندی نساخته است‪ .‬بنابراین چک میکند‪ .‬مجید با ترکیب‬ ‫‪ A♠ A ♦ A♣ 9♠ 7♠ ‬دستی بسیار قدرمتند تا این لحظه دارد‪ .‬سه آس‪ .‬وی ‪ ۱۰۰‬دالر رشط میبندد‪ .‬روشنک با ترکیب‬ ‫‪ A♣ 9♠ 7♠ K♠ Q♠ ‬دستی قدرمتندی ندارد ولی اگر یک پیک دیگر روی زمین ظاهر شود دستی بسیار قدرمتند خواهد ساخت‪ .‬وی تصمیم‬ ‫میگیرد ‪ ۱۰۰‬دالر برای دیدن کارت بعدی بپردازد‪ .‬مجدداً بازی به بهزاد میرسد‪ .‬وی نه دست خوبی دارد و نه امیدی برای بهبود دستش دارد‪ .‬وی از‬ ‫خیر پولی که تاکنون رسمایه گذاری کرده میگذرد و جا میرود‪.‬‬ ‫پول موجود در ‪ :Pot‬چهارصد و ‪ ۶۰‬دالر‬ ‫‪:Turn‬‬ ‫‪♠١۱٠۰‬‬

‫‪:Board‬‬

‫♠‪A♣ 9♠ 7♠ 10‬‬

‫مجید با ترکیب ‪ A♠ A ♦ A♣ 9♠ 10♠ ‬با دیدن پیک سوم تا حدودی نگران این است که روشنک با داشنت دو پیک در دستش به فالش رسیده‬ ‫باشد‪ .‬با اینحال وی ‪ ۲۰۰‬دالر رشط میبندد‪ .‬روشنک با ترکیب‪ ♠ K♠ Q ♠10♠ 7 ♠9 ‬دست بسیار قدرمتندی دارد‪ .‬وی ‪ ۲۰۰‬دالر را ‪ Call‬میکند‪.‬‬ ‫پول موجود در ‪ :Pot‬هشتصد و ‪ ۶۰‬دالر‬ ‫‪:River‬‬ ‫‪♥٧۷‬‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫بازی ورق‬

‫‪273‬‬

‫‪:Board‬‬

‫♥‪A♣ 9♠ 7♠ 10♠ 7‬‬ ‫مجید با ترکیب ‪ A♠ A ♦ A♣ 7♥ 7♠ ‬تقریباً شکست ناپذیر است‪ .‬روشنک تنها باید ‪ ♣٧۷ ♦٧۷ ‬داشته باشد تا با کاره هفت مجید را بربد که‬

‫احتاملی بسیار بعید است‪ .‬مجید متام موجودی اش را ‪ ۱۰۰۰‬دالر دیگر باشد به میان میگذارد‪.‬‬ ‫روشنک کامکان بهرتین ترکیب ممکنش هامن ‪ 7 ♠♠ K♠ Q ♠10♠ 7 ♠ 9‬است‪ .‬دیدن یک ‪ Pair‬در کارتهای مشرتک او را نگران کرده که نکند‬ ‫مجید به فول هاوس رسیده باشد‪ .‬با این حال وی موجودی باقیامنده اش را که ‪ ۱۲۰۰‬دالر دیگر است را به میان میگذارد‪ .‬البته از موجودی وی تنها‬ ‫‪ ۱۰۰۰‬دالر دیگر به میان میرود (برابر با آخرین موجودی مجید) و ‪ ۲۰۰‬دالر برای خودش میامند‪.‬‬ ‫مجید با ترکیب (‪ ♠ A ♦ A♣ 7♥ 7♠ )Aces full of Sevens‬روشنک را که دارای ترکیب ‪ 7 ♠9♠ K♠ Q ♠10♠ 7 ♠9 ‬است (‪Flush‬‬ ‫‪ )King high‬شکست میدهد‪.‬‬ ‫بیست و یک‪:‬‬ ‫بیست و یک یا بلکجک یکی از بازی ورقبازی است که برای انجام آن بایستی از سکه یا اسکناس بهره گرفت‪ .‬البته برخی از افراد برای پرهیز از‬ ‫بکارگیری سکه یا اسکناس از ژتونها یا اشیای دیگری به عنوان پول استفاده میکنند‪ .‬اما رشط کمیابی آن شی باید رعایت شود‪.‬‬ ‫در این بازی مدیریت مجوعه ورقها همراه ریسک پذیری‪ ،‬رشطبندی و تا اندازهای بلوف است‪ ،‬به گونهای که باید به عدد ‪ ۲۱‬دست یافت یا به حد‬ ‫پایین آن دست یافت‪ .‬اگر بازیکنی مجموع کارتهایش بیش از ‪ ۲۱‬شود‪ ،‬بازی را باخت است‪ .‬کسی که باخته است میبایست به حریفان باخت خود‬ ‫را اعالم کند‬

‫بلوف‪:‬‬

‫تعداد بازیکنان‪ :‬برای این بازی حداقل نیاز به ‪ ۴‬نفر میباشد و حداکرث ‪ ۸‬نفر‬ ‫روش بازی‪ :‬ابتدا طبق قرعه شخص دست دهنده مشخص میشود و هامنند اکرث بازیهای ورق‪ ،‬از سمت راست رشوع به پخش کردن ورقها میکند و‬ ‫تعداد کارتها براساس تعداد نفرات مشخص میشود‪.‬‬ ‫قواعد بازی‪:‬‬ ‫‪ :۱‬تعداد نفرات باید حتامً زوج باشد‪)۴،۶،۸( .‬‬ ‫‪ :۲‬در صورتیکه تعداد نفرات بیش از ‪ ۴‬نفر باشد باید از ‪ ۲‬دست ورق استفاده شود‪.‬‬ ‫‪ :۳‬نفر سمت راست دست دهنده به عنوان رشوع کننده بازی نسبت به دست خود‪ ،‬تعداد و کارت خود را اعالم کرده و کارتهای خود را از پشت به‬ ‫زمین میاندازد‪ ،‬مثالً اعالم میکند ‪ ۲‬تا ‪ ،۷‬بدین ترتیب دیگر بازیکنان ملزم به انداخنت هامن کارت اعالم شده میباشد‪ ،‬طبیعی است که رشوع کننده‬ ‫و یا یکی از بازیکنان آن کارت اعالم شده را در دست خود نداشته باشند‪ ،‬اینجاست که اصل بازی رشوع میشود و شخص "بلوف" میزند و کارتی به‬ ‫غیر از کارت اعالم شده را زمین میاندازد‪ ،‬اگر نفر بعد احساس کند که شخص‪ ،‬کارتی غیر از کارت اعالم شده به زمین انداخته‪ ،‬اعالم بلوف کرده و‬ ‫کارتهای انداخته شده را‪ ،‬رو میکند‪ ،‬در صورتیکه حدسش درست باشد‪ ،‬نفر بلوف زننده‪ ،‬به عنوان جریمه متامی کارتهای روی زمین را باید بردارد و‬ ‫اگر به اشتباه اعالم بلوف شده باشد خود شخص باید متام کارتها را بعنوان جریمه بر دارد‪ ،‬گاهی اوقات پیش میآید که یک نفر از بازیکنان بلوف را‬ ‫میفهمد و چون نوبتش نیست و منیتواند اعالم بلوف کند‪ ،‬باید از نفر بعد بلوف زننده بخواهد که اعالم کند و اگر به اشتباه اعالم بلوف کند‪ ،‬جریمه‬ ‫شامل خودش میشود‪ .‬در صورتی که هیچ یک از بازیکنان اعالم بلوف نکنند و یک دور بازی متام شود و نوبت به رشوع کننده برسد‪ ،‬او باید تعداد‬ ‫و کارت دیگری را اعالم کند‪ .‬هرکس زودتر کارتهایش متام شود به عنوان برنده اعالم میشود و حکم شاه را دارد‪ ،‬نفر دوم تا ماقبل آخر وزیر‪ ،‬نفر آخر‬ ‫که بازنده بازی است (دزد) مجبور به اجرای حکم شاه میباشد‪.‬‬

‫شیطانک‪:‬‬

‫این بازی بسیار ساده است و یادگیری آن بسیار آسان است و محدودیتی از نظر تعداد نفرات ندارد‪ .‬با این حال بازی کردن با شامر کمرت از سه و‬ ‫نیز شامر بسیار زیاد از گیرایی آن میکاهد‪ .‬به مجموعه ورقها یک ژوکر افزوده میشود و بازکنان تالش میکنند با تبادل نوبتی و شانسی کارتها‪ ،‬هر‬ ‫چه زودتر کارتهای خود را به صورت دو به دو و از یک شامره از دست خود خارج کنند‪ .‬در پایان کسی که دارنده ژوکر است بازنده بازی است و‬ ‫اصطالحاً شیطان یا دزد نامیده میشود‪ .‬نفر اول رشوع میکند و یکی از ورقهای نفر سمت راست خود را از پشت میکشد اگر ورق جوری با آن داشت‬ ‫هر ‪ ۲‬را زمین میاندازد و یک ورق دیگر میکشد و همین طور ادامه میدهد و اگر ورق هم خوان (ار نظر عددی) نداشت نوبت او متام میشود و نفر‬ ‫سمت راست همین کار را با نفر سمت راست خود میکند و دور تکرار میشود‪ .‬جوکر با هیچ ورقی پایین انداخته منیشود و کسی که در آخر جوکر‬ ‫در دستش باقی میامند بازنده است و با نظر جمع جریمه ای را میدهد‪.‬‬ ‫اگر احیاناً از دست نفر سمت راست خود جوکر را کشیدید سعی کنید لبخند نزنید یا چهرتون تغییر نکنه‪.‬‬ ‫نخستین کسی که بازی را به پایان برده است‪ ،‬شاه (یا حاکم) و نفر یکی مانده به نفر پایانی‪ ،‬جالد نام میگیرد و شاه میتواند یک حکم کیفر را برای‬ ‫بازنده دستور دهد‬ ‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 274‬جدول‬

‫افقى‪:‬‬

‫‪ -1‬آتش پرست ‪ -‬اختاپوس ‪ -‬همواره و پیوسته‬ ‫‪ -2‬سقف فروریخته ‪ -‬بیامری سیاهرگ ها ‪ -‬شرت تندرو‬ ‫‪-3‬بازگوکننده ‪ -‬چند سطر شعر ‪ -‬آبشخور فکری‬ ‫‪-4‬چشمه آب گرم ‪ -‬به جا آوردن ‪ -‬شکوه و بزرگی‬ ‫‪-5‬پاس و نگهبانی ‪ -‬اشاره ای به نزدیک‬ ‫‪-6‬ضد آب ‪ -‬مسئول جاب دادن‬ ‫‪-7‬بسرت آویزان ‪ -‬کنج ها و گوشه ها ‪ -‬از نشانه های نگارشی‬ ‫‪-8‬دارای صفا و رونق ‪ -‬زمین لرزه ‪ -‬غریبه نیست‬ ‫‪-9‬خباز ‪ -‬گرویدن و باور داشنت ‪ -‬شک و بدگامنی‬ ‫‪-10‬حرشه قطاری ‪ -‬فراگیری حرفه یا فن معین‬ ‫‪-11‬زمان بی آغاز ‪ -‬جانور خوش پوست‬ ‫‪-12‬رهایی یافنت ‪ -‬برگه درخواست ‪ -‬مذهب رسمی عربستان‬ ‫‪-13‬جنگ و پیکار ‪ -‬زمان حال ‪ -‬عامل و گیتی‬ ‫‪-14‬فاقد سواد و آگاهی اجتامعی ‪ -‬شب های تازی ‪ -‬خداشناس‬ ‫‪-15‬ارتعاش ‪ -‬شادباش گفنت ‪ -‬قتل سیاسی‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫عمودى‪:‬‬

‫‪ -1‬مثل و شبیه ‪ -‬نان کلفت ‪ -‬جعل کننده‬ ‫‪-2‬پاسخ ‪ -‬همدست و رشیک ‪ -‬راکب‬ ‫‪-3‬آگاه و باخرب ‪ -‬قادر و نیرومند ‪ -‬پدال توقف در اتومبیل‬ ‫‪-4‬از درجات عالی نظامی ‪ -‬آینده نگر‬ ‫‪-5‬طباخ ‪ -‬بالشتک رسشانه ها‬ ‫‪-6‬یگان هوایی نیروی زمینی ‪ -‬پوشش جاده های شوسه و هموار‬ ‫‪-7‬برنا و جوان ‪ -‬خرس درختی ‪ -‬پیوند و آمیزش‬ ‫‪-8‬چایخانه فرنگی ‪ -‬از علوم پایه ‪ -‬گلدسته‬ ‫‪-9‬رسباز شطرنج ‪ -‬سخت ترین جسم شناخته شده در طبیعت ‪ -‬قیم و رسپرست‬ ‫‪-10‬جوهرگین ‪ -‬هامهنگ و همساز‬ ‫‪-11‬گاو تبتی ‪ -‬ظرف چوبی مصالح‬ ‫‪-12‬هتل ‪ -‬بازگشت‬ ‫‪-13‬دوشینه ‪ -‬دارای چهره گشاده و مهربان ‪ -‬فصل آغازین سال‬ ‫‪-14‬فرآورده نهایی سوخت و ساز پروتئین ها در بدن ‪ -‬گیاه خاج ‪ -‬فالنی‬ ‫‪-15‬فرآورده چوبی دارای نقش های زینتی برجسته ‪ -‬پیرو مذهب عربستان‪ -‬بیزاری و انزجار‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫جدول ‪275‬‬ ‫افقى‪:‬‬

‫‪ -1‬نام تندیس ابوالهول ‪ -‬از توابع شاهرود‬ ‫‪ -2‬افرس درجه دار ‪ -‬از آثار «میکا والتاری» نویسنده سوئدی سده بیستم‬ ‫‪-3‬عموی حرضت ابراهیم (ع) ‪ -‬رنگ رسخ مایل به کبود ‪ -‬زبان رسمی‬ ‫مردم پاکستان‬ ‫‪-4‬از توابع استان اصفهان ‪ -‬خوشحالی و شادمانی‬ ‫‪-5‬آخر و انتها ‪ -‬واژه پرستی ‪ -‬مقام رسپرستی اداره ‪ -‬جنس قوی‬ ‫‪-6‬آداب و رسوم ‪ -‬الیعقل و بی خرب ‪ -‬گوسفند نر‬ ‫‪-7‬حدیث اهل بیت (ع) ‪ -‬دانه نهانزایان ‪ -‬سختی و صعوبت‬ ‫‪-8‬ماده فسفرداری که در تاریکی بدرخشد ‪ -‬رسخی طلوع ‪ -‬معکوس‬ ‫‪-9‬پایتخت آنگوال ‪ -‬مطیع و دست آموز ‪ -‬میوه گرمسیری‬ ‫‪-10‬روش و طریقه ‪ -‬وسیله و ابزار ‪ -‬چابک و زرنگ‬ ‫‪-11‬بدی و فتنه ‪ -‬نقص و کاستی ‪ -‬اتاقک پوشالی ‪ -‬ام الخبائث‬ ‫‪-12‬آخرین سوره قرآن ‪ -‬خالف طبع و پسند‬ ‫‪-13‬روباه صحرا ‪ -‬انجام رسویس دهی ‪ -‬کف دست یا پا شامل انگشتان‬ ‫‪-14‬شکوفه خوشبوی مرکبات ‪ -‬هجدهمین حرف الفبای یونانی‬ ‫‪-15‬پنهانکار و حیله گر ‪ -‬اثری از «فرانسوا والرت» نویسنده فرانسوی‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫عمودى‪:‬‬

‫‪ -1‬فتوا خواسنت ‪ -‬آشفته و نابسامان‬ ‫‪-2‬پولک پرده شب! ‪ -‬پرنده صلح ‪ -‬بخشیدن‬ ‫‪-3‬بدون فوت وقت ‪ -‬مدارک‪ -‬زیباترین پرستش در آستان الهی‬ ‫‪-4‬فرمانده کشتی ‪ -‬مکان بی خطر ‪ -‬واحد سنجش حرارت‬ ‫‪-5‬بخیه درشت ‪ -‬یار رامین ‪ -‬سقز فرنگی‪ -‬جنس قوی‬ ‫‪-6‬ویژه بانوان ‪ -‬رودی در اروپا‪ -‬تراب‬ ‫‪-7‬کامنگیر افسانه ای‪ -‬راه تغزیه جنین‪ -‬دشت هموار و بی درخت رسزمین های قطبی‬ ‫‪-8‬استان جنوبی کشورمان‪ -‬دروازه بان ورزشی‪ -‬قسمت پایین کوه‬ ‫‪-9‬کبوتر خاکی رنگ به نام قمری‪ -‬شکاف و بریدگی‪ -‬صلیب و چلیپا‬ ‫‪-10‬پاسخ مثبت‪ -‬صورت پنجم فلکی‪ -‬خاموش مانده‬ ‫‪-11‬راه میانرب‪ -‬نظافت با آب‪ -‬رضبان تند قلب‪ -‬پسوند شباهت‬ ‫‪-12‬گروه مردم‪ -‬قرض و بدهی‪ -‬نوعی قلم رسم‬ ‫‪-13‬کاربرد‪ -‬گنجور افسانه ای‪ -‬همراه عروس‬ ‫‪-14‬تنه درخت‪ -‬عید باستانی‪ -‬یخ بسته‬ ‫‪-15‬طوالنی ترین حصار جهان‪ -‬مطلوب و آرمانی‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 276‬جدول‬

‫افقى‪:‬‬

‫عمودى‪:‬‬

‫‪ -1‬شاهزاده صفوی مؤلف کتاب «تحفه سامی»‬ ‫‪ -2‬ملس کردن‬ ‫‪-3‬صداقت‪ -‬عزا و ماتم‬ ‫‪-4‬کینه جویی‪ -‬نیمه دیوانه‬ ‫‪-5‬مؤسس‪ -‬اخمو و تررشو‬ ‫‪-6‬گوشت ترکی‪ -‬اقدام برای انجام کار‬ ‫‪-7‬مو طالیی‪ -‬نقطه سیاه دل‬ ‫‪-8‬معادل فارسی برای واژه «حق التدریس»‬ ‫‪-9‬روش بحث و جدل نظری‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫‪ -1‬کنایه از این جهان فانی‬ ‫‪-2‬علم ترشیح‬ ‫‪-3‬باردار‪ -‬جایز و شایسته‬ ‫‪-4‬راست و بدون پیچ و خم‪ -‬نگاه خیره‬ ‫‪-5‬از متدن های باستانی مکزیک‪ -‬تاج گل‬ ‫‪-6‬ضمیر بیگانه‪ -‬همدستی و دستیاری‬ ‫‪-7‬نخ تابیده‪ -‬آشکار و روشن‬ ‫‪-8‬دعوا و کتک کاری‬ ‫‪-9‬کشور استعامرگر‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫جدول ‪277‬‬ ‫افقى‪:‬‬

‫‪ -1‬وام بی بهره‪ -‬رباط عضله‬ ‫‪ -2‬منشی قدیم‪ -‬چوب سوزاندنی‪ -‬همدست و انباز‬ ‫‪-3‬هامنندی‪ -‬دانش آموز مدرسه‪ -‬بدی و فتنه‬ ‫‪-4‬خانه کوچک و محقر‪ -‬بلیغ و شیوا‪ -‬پسوند نگهداری‬ ‫‪-5‬ویژگی های شناختی‪ -‬شامره خانه‪ -‬اروپای قدیم‬ ‫‪-6‬عرض و گسرته‪ -‬چشمک ستارگان‪ -‬زبان قرآنی‬ ‫‪-7‬ساز کلیسا‪ -‬میانه بدن‪ -‬شاداب و تر و تازه‬ ‫‪-8‬رطوبت‪ -‬دریاچه ترکیه‪ -‬زیانکاری‪ -‬آغوش‬ ‫‪-9‬مهربان و دارای عالقه عاطفی‪ -‬زندان مسعود سعد سلامن‪ -‬واژه آرزو‬ ‫‪-10‬مضمون باریک‪ -‬دست افزار‪ -‬ورزیده و چاالک‬ ‫‪-11‬ورزش رزمی منایشی‪ -‬نی لبک‪ -‬بچه پلنگ‬ ‫‪-12‬مفتول کشسان فلزی‪ -‬موسیقی سیاهان‪ -‬مجبور شده‬ ‫‪-13‬صف و رده‪ -‬اشک خونین‪ -‬رضبه دیده و شکسته شده‬ ‫‪-14‬پیامرب صبور‪ -‬بلندترین شب سال‪ -‬آمریکایی‬ ‫‪-15‬نسل چهارم‪ -‬از نژادهای کهن انسان‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫عمودى‪:‬‬

‫‪ -1‬آرامگاه حرضت معصومه‪ -‬رشکت بازرگانی‪ -‬ناسپاسی‬ ‫‪-2‬موی صورت مردان‪ -‬وسیله جابجایی اجسام سنگین‪ -‬بدگوهر و فرومایه‬ ‫‪-3‬ریتم‪ -‬دارای تحصیالت عالی دانشگاهی‪ -‬حرف پیروزی‬ ‫درختچه ای زینتی با گل های رنگارنگ‪ -‬مخرتع پیل الکرتیکی‪ -‬اطالع و آگاهی‬ ‫‪-5‬جهان مینوی‪ -‬همراه بشقاب‪ -‬امتسفر‬ ‫‪-6‬هزار کیلو‪ -‬سین نذری نوروز‪ -‬نابود شدنی‬ ‫‪-7‬عدد خیطی!‪ -‬نوعی ماهی خوراکی‪ -‬میوه ریز پاییزی‬ ‫‪-8‬سالح زنبور‪ -‬پژمرده و بیحال‪ -‬شایعه‪ -‬ماه کامل‬ ‫‪-9‬بلبل‪ -‬پیامن ناقال!‪ -‬از گروه های خونی‬ ‫‪-10‬آلت نشانه روی در اسلحه‪ -‬آب تبخیر شده‪ -‬نام ترکی‬ ‫‪-11‬رام نشده!‪ -‬لنز‪ -‬پیشکش ها‬ ‫‪-12‬بالندگی‪ -‬گریز‪ -‬نورآذین‬ ‫‪-13‬محل ورود‪ -‬قوم وحشی بیابانگرد‪ -‬خوشدلی و سعادت‬ ‫‪-14‬جبین و ناصیه‪ -‬پدر کودکانه‪ -‬خوب و پسندیده‬ ‫‪-15‬فاقد دورویی و ریاکاری‪ -‬ناموفق در تجارت‪ -‬پول ژاپن‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 278‬جدول‬

‫افقى‪:‬‬

‫‪ -1‬حریم خانه خدا‪ -‬صداهای نامشخص یا نامفهوم دوردست‬ ‫‪-2‬بازگشت گلوله‪ -‬نسل و سالله‪ -‬حباب روشنایی‬ ‫‪-3‬تئوری انقالبی اینشتین‪ -‬خوراکی از اسفناج‪ -‬صد مرت مربع‬ ‫‪-4‬بانوی فرنگی‪ -‬برابر و مقابل‪ -‬آزمایش لباس‬ ‫‪-5‬همزمان‪ -‬روییدن گیاه‪ -‬آغاز پیدایش جهان‬ ‫‪-6‬رب النوع‪ -‬دیوار قلعه‪ -‬ترس شدید‬ ‫‪-7‬فلز چهره!‪ -‬رسیع و باشتاب‪ -‬پلیدی و ناپاکی‬ ‫‪-8‬خرس آسامنی‪ -‬خیزاب دریا‪ -‬گل و الی‪ -‬ضمیر داخل‬ ‫‪-9‬بیهودگی و بیکارگی‪ -‬جوان و برنا‪ -‬حیله و نیرنگ‬ ‫‪-10‬ویرانگر‪ -‬ضد قلیا‪ -‬نورانی و درخشان‬ ‫‪-11‬نویسنده‪ -‬نیلگون‪ -‬خرج گلوله‬ ‫‪-12‬رشته نخ‪ -‬درس خوانده‪ -‬اختالط‬ ‫‪-13‬حرف ندا‪ -‬نوعی مالیات‪ -‬کشتی حمل سوخت‬ ‫‪-14‬شهر دیوان بین املللی در هلند‪ -‬درخت بهشتی‪ -‬مخزن بزرگ مایعات‬ ‫‪-15‬نوعی پارچه نخی ساده‪ -‬از عیوب انکساری چشم‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫عمودى‪:‬‬

‫‪ -1‬دفاع فوتبال‪ -‬انتصاب‪ -‬ناخوشی و بیحالی‬ ‫‪-2‬شگون و فرخندگی‪ -‬دل ها‪ -‬خراج دولتی‬ ‫‪-3‬از آبزیان خاویاری‪ -‬کابوس‪ -‬آقای آملانی‬ ‫‪-4‬مخزن الکرتیکی‪ -‬رامشگر‪ -‬خطا و اشتباه‬ ‫‪-5‬له شدن‪ -‬بسیار توبه کار‪ -‬تلخ‬ ‫‪-6‬لنگه بار‪ -‬کاالی خراب و بی مرصف‪ -‬اتاق درس‬ ‫‪-7‬برهنه و بینوا‪ -‬مقصود و منظور‪ -‬روشنایی چیزی را بر جایی افکندن‬ ‫‪-8‬پرس تازی‪ -‬رمز و راز‪ -‬طرف و جهت‪ -‬بیهوده و بی فایده‬ ‫‪-9‬دوی استقامت‪ -‬عاشق و دلباخته‪ -‬رضبه رس در فوتبال‬ ‫‪-10‬فصاد‪ -‬میرغضب‪ -‬ضمیر وزنی‬ ‫‪-11‬پسوند شباهت‪ -‬الزم و رضوری‪ -‬گوشت فیله یا راسته‬ ‫‪-12‬ناسیونال‪ -‬بهرت و نیکوتر‪-‬انعکاس‬ ‫‪-13‬نشانه جمع فارسی‪ -‬پلید و آلوده‪ -‬اخالل در امور‬ ‫‪-14‬مترین‪ -‬پرنده ای شبیه کبک‪ -‬پیچ و تاب مو‬ ‫‪-15‬عامل افیون زدگان!‪ -‬واقع در داخل یکدیگر‪ -‬من تربیزی‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫جدول ‪279‬‬ ‫عمودى‪:‬‬

‫افقى‪:‬‬

‫‪ -1‬رمانی از «عباس معروفی» نویسنده معارص کشورمان‬ ‫‪ -1‬اثری از «پرویز شاپور» طنزپرداز فقید معارص‬ ‫‪ -2‬بدنام و بی آبرو‪ -‬رزمنده و جنگجو‪ -‬کت بلند و مشکی مردانه در مراسم ‪-2‬ورزش زمستانی‪ -‬اشاره با چشم و ابرو‪ -‬ناهامهنگ و نامناسب‬ ‫‪-3‬نیازمندی های زندگی‪ -‬غذایی از آرد نرم و حبوبات و سیب زمینی‪ -‬از گل های زیبا و رنگارنگ‬ ‫رسمی‬ ‫‪-4‬ماشین نویس‪ -‬درس خوانده‪ -‬جسم و پیکر‬ ‫‪-3‬دانه دانه‪ -‬محله و برزن‪ -‬پست و فرومایه‬ ‫‪-5‬برادر شیرازی‪ -‬داستان پیاپی در یک روزنامه یا مجله‬ ‫‪-4‬ماه زمستانی‪ -‬نگهبانی و مراقبت‪ -‬ویرگول‪ -‬خواهش نفسانی‬ ‫‪-6‬دریا‪ -‬فنی زیبا در کشتی‪ -‬حرشه چسبنده‪ -‬پاسخ منفی‬ ‫‪-5‬جنگ و نربد‪ -‬غیر جایز و ناروا‬ ‫‪-7‬کم وزن‪ -‬یار ویس‪ -‬از ابزار رسم هندسی‬ ‫‪-6‬رسهنگ نیروی دریایی‪ -‬پایتخت پیر استعامر‬ ‫‪-8‬تیر کامن‪ -‬بازگفنت خرب‪ -‬بیامری سگ‬ ‫‪-7‬باطن و نهاد‪ -‬موج زدن‪ -‬نوعی کاغذ‪ -‬نام ترکی‬ ‫‪-9‬گردش و روانی‪ -‬تبهکاری‪ -‬خریدن‬ ‫‪-8‬متام و جملگی‪ -‬معادل فارسی «انیامتور»‪ -‬نخست و آغاز‬ ‫‪-10‬حرص و طمع‪ -‬ثروت و دارایی‪ -‬کشتزار‪ -‬به دنیا آوردن‬ ‫‪-9‬عضو رونده‪ -‬ضمیر جمع‪ -‬حاجت‪ -‬عجز و التامس‬ ‫‪-11‬فاقد قوه شنیداری‪ -‬کریستال‬ ‫‪-10‬چند کشور متحد با مرام سیاسی مشرتک‪ -‬اعدام با گلوله‬ ‫‪-12‬پشت گردن‪ -‬آموزه لقامنی‪ -‬پاک سازی قنات‬ ‫‪-11‬الوان‪ -‬دانش آموخنت‬ ‫‪-13‬از توابع تفرش در استان مرکزی‪ -‬ریز منرات‪ -‬سازمان جاسوسی آمریکا‬ ‫‪-12‬نوبت بازی‪ -‬گیاه کافئین‪ -‬خورشید‪ -‬کجاست؟‬ ‫‪-14‬فرهنگ معترب فرانسه‪ -‬سخنوران‪ -‬از الیاف طبیعی‬ ‫‪-13‬بیگانه و خارجی‪ -‬خالص و بی غش‪ -‬دهکده و آبادی‬ ‫‪-15‬از آثار «آنتوان چخوف» نویسنده نامدار روسی‬ ‫‪-14‬سبزی مخصوص پلو‪ -‬شهری در استان فارس‪ -‬رشح و تفسیر‬ ‫‪-15‬اثری پژوهشی از «صادق هدایت»‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 280‬جدول‬

‫عمودى‪:‬‬

‫افقى‪:‬‬

‫‪ -1‬پرده و پوشش‪ -‬بالش‬ ‫‪ -2‬پایتخت افغانستان‪ -‬نوعی تفنگ قدیمی‬ ‫‪-3‬جابجا شده‪ -‬مجبور شده‬ ‫‪-4‬رساندن پیام‪ -‬همنشین زن‬ ‫‪-5‬قابلیت داشنت‬ ‫‪-6‬لوله تنفسی‬ ‫‪-7‬قابلمه بزرگ‬ ‫‪-8‬بیامری عفونی و خطرناک چشمی‪ -‬رهربی کردن‬ ‫‪-9‬حیوان حیله گر‪ -‬محصول پرگار‬ ‫‪-10‬اولین شیر پستانداران‪ -‬رسباز نیروی دریایی‬ ‫‪-11‬سال های زندگی‪ -‬غیر قابل بهره گیری‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫‪-1‬فلسفه‪ -‬بالکن و مهتابی‬ ‫‪-2‬طرف و جهت‪ -‬پیه و چربی‬ ‫‪-3‬دچار شدن‪ -‬گاوچران آمریکایی‬ ‫‪-4‬ملکه رسزمین سبا‪ -‬مکان های ذخیره‬ ‫‪-5‬فرهنگ واژه ها‬ ‫‪-6‬دندان فیل‬ ‫‪-7‬از بخش های پنجگانه اوستا‬ ‫‪-8‬تأکید نفی‪ -‬ودیعه و سپرده‬ ‫‪-9‬شک و دودلی‪ -‬دست نیافتنی‬ ‫‪-10‬جایگاه درندگان‪ -‬فال نیک‬ ‫‪-11‬از مواد دفعی خون‪ -‬فراهم کردن‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫جدول ‪281‬‬ ‫افقى‪:‬‬

‫‪ -1‬کاالها‪ -‬ظریف پیکر‬ ‫‪ -2‬کبوتر خاکی رنگ‪ -‬ثبت اسم‬ ‫‪-3‬نویسنده مشهور فرانسوی خالق «نبوغ مسیحیت»‪ -‬جلوه گری و‬ ‫فخرفروشی‬ ‫‪-4‬واحد توان الکرتیکی‪ -‬کوکب و ستاره‪ -‬رمز و راز‪ -‬خانه بزرگ‬ ‫‪-5‬شکم بند طبی‪ -‬صومعه‪ -‬دارای روشنایی بسیار‬ ‫‪-6‬اثری از «آلن رب گری یه» نویسنده معارص فرانسوی‪ -‬عطر مایه‬ ‫‪-7‬شاهکار تربیتی «ژان ژاک روسو»‪ -‬بخار دهان‪ -‬خوش منا کردن‬ ‫‪-8‬موی پلک‪ -‬قانون چنگیزی‪ -‬درخت آزاده‬ ‫‪-9‬فضای خارج از امتسفر زمین‪ -‬حالوت‬ ‫‪-10‬لقب اسفندیار‪ -‬تعجب خامنانه‪ -‬دوش و کتف‬ ‫‪-11‬قیم و رسپرست‪ -‬خدایگونه‪ -‬جامه درویشی‬ ‫‪-12‬عدد روستا‪ -‬برگه کاال‪ -‬اسب بارکش‪ -‬انیس و مونس‬ ‫‪-13‬معادل فارسی «آسانسور»‪ -‬سالک طریقت‪ -‬واژه پرستی‬ ‫‪-14‬نام قدیم گرگان‪ -‬کاشف‬ ‫‪-15‬اثری از «فردریک شیللر» نویسنده مشهور آملانی‪ -‬نیابت‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫عمودى‪:‬‬

‫‪ -1‬نامه پست هوایی‪ -‬شهر زیتون کشورمان‬ ‫‪-2‬محبوب و دلرب‪ -‬زائده یاخته ها‪ -‬شهر مقدس بوداییان‬ ‫‪-3‬بوی خوش‪ -‬مداومت‪ -‬تکه پارچه‬ ‫‪-4‬کامنگیر افسانه ای‪ -‬قله ای در غرب کشورمان‪ -‬پیدا و آشکار‬ ‫‪-5‬عصب حسی و حرکتی پا‪ -‬ساز بادی کیسه دار شامل یک یا چند لوله صوتی‬ ‫‪-6‬جدا شدن زن و شوهر از یکدیگر‪ -‬رود فراعنه‪ -‬سود حرام پول‬ ‫‪-7‬حرف زیادی‪ -‬لوله تنفسی‪ -‬منع کردن‪ -‬اشاره به دور‬ ‫‪-8‬همیان‪ -‬از توابع کرج‬ ‫‪-9‬ناخوش و رنجور‪ -‬پایانی و نهایی‪ -‬میوه نیکو‬ ‫‪-10‬کالنرت‪ -‬دوست و رفیق‪ -‬اسطوره ورزشی پهلوانی‬ ‫‪-11‬رود کویری‪ -‬زادگاه نیام‪ -‬دریاچه ترکیه‬ ‫‪-12‬الفبای خوراکی!‪ -‬مجموعه مقررات برای گردش کار یک نهاد‪ -‬پنج ترکی‬ ‫‪-13‬روز گذشته‪ -‬عمومی و همگانی‪ -‬برد معروف‬ ‫‪-14‬زبان قراردادی جهانی‪ -‬لب ها را به تبسم گشودن‬ ‫‪-15‬تنظیم جای استقرار هرنپیشگان و وسایل صحنه‪ -‬از آبزیان کوچک دریا‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 282‬جدول‬

‫عمودى‪:‬‬

‫افقى‪:‬‬

‫‪ -1‬هادی جریان برق‬ ‫‪ -2‬رسپرست رعایا‬ ‫‪-3‬از اجزای واحد زمان‬ ‫‪-4‬وصف کردن‪ -‬آذرخش‬ ‫‪-5‬خواب نیمروز‪-‬مژده دهنده‬ ‫‪-6‬خانه بزرگ‪ -‬دوست و رفیق‪ -‬میوه تلفنی!‬ ‫‪-7‬اسب بارکش‪ -‬یک ترم تحصیلی‬ ‫‪-8‬برگزیده‪ -‬ذوق و احساس‬ ‫‪-9‬نام ها‬ ‫‪-10‬نوعی پارچه نخی ساده‬ ‫‪-11‬تصنیف و آواز‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫‪ -1‬بخش کردن‬ ‫‪-2‬خراب و منهدم‬ ‫‪-3‬سختی و استواری‬ ‫‪-4‬رسانه صوتی‪ -‬سختی اوضاع‬ ‫‪-5‬حق محل کسب‪ -‬بالین‬ ‫‪-6‬رنگ آسامن‪ -‬واژه هشدار‪ -‬عنوان مردانه‬ ‫‪-7‬کامل نشده و معیوب‪ -‬بند و طناب‬ ‫‪-8‬انگشتی در دست‪ -‬رشته باریک و زینتی فلز‬ ‫‪-9‬سکه قدیم ایران‬ ‫‪-10‬منطقه گرمسیری ایران‬ ‫‪-11‬حالتی میان دویدن و راه رفنت‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫جدول ‪283‬‬ ‫افقى‪:‬‬

‫‪ -1‬بیامری بدخیم‪ -‬حصیر‬ ‫‪ -2‬جسم و پیکر‪ -‬تعلیم و فراگیری‪ -‬تصویربردار‬ ‫‪-3‬وسیله احتیاطی‪ -‬نویسنده مسیحی فلسطینی خالق«فتح بیت املقدس»‬ ‫‪-4‬بندری معترب در اسپانیا‪ -‬دارای سن و سال باالتر از حد بلوغ‬ ‫‪-5‬کامل کننده‪ -‬ترعه و آبراه‪ -‬پسوند شباهت‬ ‫‪-6‬نور اندک‪ -‬موشک قاره اروپا‪ -‬مرگ از غصه‪ -‬پرس تازی‬ ‫‪-7‬از مصالح ساختامنی‪ -‬کشور موسیقی جهان‪ -‬سبکی در معامری مغرب زمین‬ ‫‪-8‬از گل های زیبا و زینتی‪ -‬کتاب زرتشت‪ -‬قطار زیرزمینی‬ ‫‪-9‬دمای غیرعادی بدن‪ -‬گاو کتاب «کلیله و دمنه»‪ -‬برادر پدر‪ -‬گیاه باتالقی‬ ‫‪-10‬ماده حیاتی مورد نیاز بدن‪ -‬طول و کشیدگی‬ ‫‪-11‬تابلویی از «تئودور شارسیو» نقاش فرانسوی‪ -‬رود ناشنوا!‬ ‫‪-12‬دخرت انقالبی الجزایر‬

‫عمودى‪:‬‬

‫‪-4‬پایتخت آفریقای جنوبی‪ -‬بسنت اندم های شکسته و آسیب دیده‬ ‫‪-5‬گزند و آسیب‪ -‬پرستشگاه یهودیان‪ -‬نقش هرنی‬ ‫‪-6‬عصاره تغلیظ شده‪ -‬صبور و بردبار‪ -‬پراکندگی‪ -‬خونبها‬ ‫‪-7‬جونده خانگی‪ -‬شهری در استان مرکزی‪ -‬تازیان‬ ‫‪-8‬آغاز‪ -‬نگهبان‪ -‬لباس شنا‬ ‫‪-9‬حرف ندا‪ -‬مخلوط اندودن بام و دیوار‪ -‬مادر عرب‪ -‬جانشین دکمه‬ ‫‪-10‬پایتخت ونزوئال‪ -‬امید بسنت‬ ‫‪-11‬شهری در شامل رشقی فرانسه‪ -‬مرتجع الستیکی‬ ‫‪-12‬نویسنده معارص جمهوری چک خالق «مهامنی خداحافظی»‬

‫حروف انگلیسی‬

‫‪ -a‬شهری در خراسان‪ -‬دورمنای تصویر‪ -‬فنی زیبا در کشتی‬ ‫‪ -b‬صد مرت مربع‪ -‬غوزه پنبه‪ -‬چین بر البسه‪ -‬سبزی پیچ در پیچ‪ -‬شامره ویژه‪ -‬ضمیر داخل‬ ‫‪ -c‬بالش‪ -‬صید و نخجیر‪ -‬زن گندمگون‪ -‬خیزاب زدن‬

‫‪ -1‬خرس چینی‪ -‬پیرو مذهب عربستان‬ ‫‪-2‬از آفات گندم‪ -‬متدن باستانی پرو‪ -‬اثر و عالمت‬ ‫‪-3‬آداب و سنن‪ -‬نظامی گری در عرصه سیاست‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 284‬جدول‬

‫افقى‪:‬‬

‫‪ -1‬واحد طول‪ -‬پول خارجی‬ ‫‪ -2‬از الفبای فارسی‪ -‬واحد شامرش شرت‬ ‫‪-3‬ستایش و ارج گذاری‪ -‬کشوری کوچک در شامل آمریکای جنوبی‬ ‫‪-4‬میکروپروسسور‬ ‫‪-5‬رشته سیمی‪ -‬پایتخت زیمبابوه‪ -‬فرمانروای بهشت‬ ‫‪-6‬منایش دنباله دار‪ -‬قیم و رسپرست‪ -‬کشور صلح در اروپا‬ ‫‪-7‬مدرک قرار دادن‪ -‬شهری در کانادا‬ ‫‪-8‬فضاپیام‬ ‫‪-9‬داخلی ترین الیه قلب‬ ‫‪-10‬ظاهر ساختامن‪ -‬پرنده آش رسدکن!‪ -‬از سوره های قرآنی‬ ‫‪-11‬مشکوک و دودل‪ -‬شادباش گفنت‪ -‬متام و بی نقص‬ ‫‪-12‬مجموعه شعری از «محمود درویش» شاعر مبارز فلسطینی‬ ‫‪-13‬پرداخت با قلم‪ -‬پولک شب!‬ ‫‪-14‬واژه پرسشی‪ -‬رود رسزمین فراعنه‬ ‫‪-15‬روغن تازی‪ -‬کاال و متاع‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫عمودى‪:‬‬

‫‪ -1‬حدیث اهل بیت (ع)‪ -‬باغ شیراز‬ ‫‪-2‬رود مرزی‪ -‬سوره روشنایی‬ ‫‪-3‬پرورش دادن‪ -‬ترشیفات مربوط به یک مراسم باشکوه‬ ‫‪-4‬نویسنده معارص جمهوری چک خالق «بار هستی»‬ ‫‪-5‬گفتار یا نوشتار کوتاه و فرشده‪ -‬سگ فضانورد‪ -‬وسیع و پهناور‬ ‫‪-6‬پایتخت تایوان‪ -‬زیرکی و هوشمندی‪ -‬هوارسانی‬ ‫‪-7‬در برابر یکدیگر‪ -‬نام قدیم اهر‬ ‫‪-8‬پیشه ای در کاروانرسای قدیم‬ ‫‪-9‬تصور کردن و درنظر گرفنت‬ ‫‪-10‬مردود شده‪ -‬خیزاب دریا‪ -‬ماده سخت پوست حرشات‬ ‫‪-11‬طالیی‪ -‬رسدار دلیر ایران باستان‪ -‬ریاضیدان یونان باستان‬ ‫‪-12‬نویسنده ناتورالیست فرانسوی در قرن نوزدهم خالق رمان «ژرمینی»‬ ‫‪-13‬آخر و پایان‪ -‬کمک داوطلبانه مالی‬ ‫‪-14‬موجود افسانه ای‪ -‬قرص و بدهی‬ ‫‪-15‬طناب و ریسامن‪ -‬ریگ روان‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫جدول ‪285‬‬ ‫عمودى‪:‬‬

‫افقى‪:‬‬

‫‪ -1‬نیستی و نابودی‪ -‬ماه کارمندی‬ ‫‪ -2‬پیگیر‪ -‬هزاره‪ -‬خودداری و رسپیچی‬ ‫‪-3‬اشک خونین‪ -‬میانجی و دالل‬ ‫‪-4‬بی خامنان‬ ‫‪-5‬کاغذ اتصال جلد و منت کتاب‬ ‫‪-6‬سنگریزه‪ -‬غذا و طعام‪ -‬قلب‬ ‫‪-7‬ساخنت پروتزهای دهانی‬ ‫‪-8‬سوار کردن محموله‬ ‫‪-9‬همدل و مهربان‪ -‬حرکت مارپیچی‬ ‫‪-10‬پراکنش‪ -‬خوراک طیور‪ -‬شهر آذری‬ ‫‪-11‬دانش احکام رشع‪ -‬جغد‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫‪ -1‬لغو قرارداد‪ -‬رسته شغلی‬ ‫‪-2‬رشد کردن‪ -‬عدد مجهول‪ -‬تکلیف دانش آموز‬ ‫‪-3‬کاالها‪ -‬نسل چهارم‬ ‫‪-4‬به کار گامردن‬ ‫‪-5‬بیامری چشمی ناشی از تار شدن عدسی‬ ‫‪-6‬وارفته‪ -‬از لوازم نقاشی‪ -‬حرص و طمع‬ ‫‪-7‬پی سازی ساختامن‬ ‫‪-8‬نوعی نقش تزئینی در منای ساختامن‬ ‫‪-9‬نوعی شیرینی لرزانک ایرانی‪ -‬مجرای تخلیه یک مخزن‬ ‫‪-10‬پیوند‪ -‬گوسفند قربانی‪ -‬غزال‬ ‫‪-11‬رتبه و مقام‪ -‬گود و عمیق‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 286‬جدول‬

‫عمودى‪:‬‬

‫افقى‪:‬‬

‫‪ -1‬زبان قراردادی جهانی‪ -‬مایع زندگانی‬ ‫‪-2‬آب ویرانگر‪ -‬جدا از هم‪ -‬نزد و پیش‬ ‫‪-3‬نشانه صفت تفضیلی‪ -‬اندیشه و سگال‪ -‬درخت جوان‬ ‫‪-4‬تفحص و جستجو‪ -‬پیشوایی‬ ‫‪-5‬شکوه و بزرگی‪ -‬ابالغ کردن‬ ‫‪-6‬مرز میانه‬ ‫‪-7‬زیاد و کثیر‪ -‬سخن چین‬ ‫‪-8‬گیاه رنگرزی‪ -‬پشیامنی‬ ‫‪-9‬خواستار و عالقمند‪ -‬رسنخ معدن‪ -‬رصیح اللهجه‬ ‫‪-10‬نشانه یا گواه چیزی‪ -‬پرچم و بیرق‪ -‬فریاد عدالت!‬ ‫‪-11‬یادداشت‪ -‬عزلت و انزوا‬

‫‪ -1‬کمربند فرضی زمین‪ -‬حکم و دستور‬ ‫‪ -2‬اشباع شده‪ -‬خرب و حدیث‬ ‫‪-3‬معرب رودخانه‪ -‬گوشه گیری برای عبادت‬ ‫‪-4‬جشنواره‬ ‫‪-5‬ورزش زمستانی‪ -‬مردم قرآنی‪ -‬خرب رسواگر‬ ‫‪-6‬سوره روشنایی‪ -‬عضو کبابی‪ -‬طریقه و اسلوب‬ ‫‪-7‬لنگه بار‪ -‬از مهره های شطرنج‪ -‬دید و نظر‬ ‫‪-8‬وکیل مجلس‬ ‫‪-9‬جام جمشید‪ -‬ماه زمستانی‬ ‫‪-10‬باب روز‪ -‬گذران زندگی‬ ‫‪-11‬خربنامه‪ -‬گدا و سائل‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫جدول ‪287‬‬ ‫افقى‪:‬‬

‫‪ -1‬جاهل و لوطی‪ -‬اختالف میان روشن ترین و تیره ترین بخش یک تصویر‬ ‫‪ -2‬پیرایه بسنت و مرتب کردن‪ -‬از توابع کردستان‬ ‫‪-3‬مصنوع و پدید آمده‪ -‬رسدار دلیر ایران باستان‪ -‬بذله گو‬ ‫‪-4‬درون حاشیه‪ -‬بدی و فتنه‪ -‬محافظین ویژه‪ -‬خدای درویش‬ ‫‪-5‬خوراک فرنگی شبیه تاس کباب‪ -‬بسرت زیرانداز‪ -‬گریز آهوانه‬ ‫‪-6‬دوستی‪ -‬منظره و چشم انداز‪ -‬از دو نژاد مختلف‬ ‫‪-7‬مطیع و دست آموز‪ -‬ترک و شکاف‪ -‬رگ لنفی‬ ‫‪-8‬حنا‪ -‬تاج و افرس‪ -‬حساب و عدد‬ ‫‪-9‬حقیقی‪ -‬کودک تازه راه افتاده‪ -‬گنجه لباس‬ ‫‪-10‬محفل و گروه‪ -‬رسوایی و بی آبرویی‪ -‬حرف گزینش‬ ‫‪-11‬من و شام‪ -‬کالم دریغ و درد‪ -‬اخگر‬ ‫‪-12‬قدم یکپا‪ -‬زمیندار‪ -‬قیمت بازاری‪ -‬ناخوش و رنجور‬ ‫‪-13‬اسب چاپار‪ -‬پیرشفت کردن‪ -‬جیوه‬ ‫‪-14‬مالح و ملوان‪ -‬منطقه ییالقی‬ ‫‪-15‬فیلمی از «امیر نادری» کارگردان ایرانی‪ -‬از عهده انجام کاری برآمدن‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫عمودى‪:‬‬

‫‪ -1‬بم ترین و بزرگ ترین ساز زهی در ارکسرت‪ -‬کتابی از «خواجه نصیرالدین طوسی»‬ ‫‪-2‬پهناورترین اقیانوس جهان‪ -‬نعمت آسامنی‪ -‬جرأت و توان‬ ‫‪-3‬مغرب‪ -‬متحد و یکپارچه‪ -‬یار صندلی‬ ‫‪-4‬مدرک قرار دادن‪ -‬به پایان رساندن‪ -‬نام آذری‬ ‫‪-5‬از آفات گیاهی‪ -‬عضو شنوایی‪ -‬پول ژاپن‪ -‬آشیان پرندگان‬ ‫‪-6‬ضمیر وزنی‪ -‬منقلب شدن‪ -‬معکوس و رسوته‬ ‫‪-7‬رمز و راز‪ -‬لوله تنفسی‪ -‬میکروب‬ ‫‪-8‬کجاست؟‪ -‬سوغات گجرات‪ -‬قامت‬ ‫‪-9‬برطرف کننده موانع‪ -‬ذره بنیادین باردار‪ -‬نت چهارم‬ ‫‪-10‬مرطوب‪ -‬روشی برای دفع آفات نباتی‪ -‬طرف و جهت‬ ‫‪-11‬آماده و مهیا‪ -‬از سازهای رضبی‪ -‬فرمان و دستور‪ -‬خانه بزرگ‬ ‫‪-12‬ران بریده!‪ -‬قلندر‪ -‬دست درازی کردن‬ ‫‪-13‬کامنگیر افسانه ای‪ -‬دریچه تنظیم نور در چشم‪ -‬فرعون زمان حرضت موسی‬ ‫‪-14‬شهر انار‪ -‬عزیز و ارجمند‪ -‬پرچم و بیرق‬ ‫‪-15‬پولی که برای هزینه های جاری و فوری دراختیار شخص یا مقامی گذاشته شود‪ -‬مرکز سوئیس‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 288‬جدول‬

‫افقى‪:‬‬

‫‪ -1‬هراس آور‪ -‬لقب مبارک امام پنجم‬ ‫‪ -2‬بافت اسکلتی‪ -‬کیفر و مجازات‬ ‫‪-3‬خیط شده‪ -‬آب غوره‪ -‬زیر پا مانده‬ ‫‪-4‬بوسه گاه‪ -‬قورباغه‪ -‬سقوط در رودخانه!‬ ‫‪-5‬تزویر و دورویی‪ -‬زیرانداز فقیرانه‬ ‫‪-6‬گیاهی از تیره آالله با خوشه های گل مارپیچی و دراز‬ ‫‪-7‬روز رستاخیز‪ -‬دوستی و مهرورزی‬ ‫‪-8‬نور خورشید‪ -‬وسط و میان‪ -‬گشاده‬ ‫‪-9‬طال‪ -‬سخن ناگفتنی‪ -‬شهر خروس جنگی‬ ‫‪-10‬قرض و بدهی‪ -‬مهامنی والدت‬ ‫‪-11‬آسامن غرنبه‪ -‬تدبیر مناسب برای رسیدن به مقصود‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫عمودى‪:‬‬

‫‪ -1‬پرده نقاشی‪ -‬نفت سیاه‬ ‫‪-2‬ته نشینی‪ -‬سوغات قائن‬ ‫‪-3‬پرده و پوشش‪ -‬گیاه شیرین!‪ -‬باال آمدن آب دریا‬ ‫‪-4‬همراه سوزن‪ -‬پایبند عهد و پیامن‬ ‫‪-5‬ضمیر غایب‪ -‬معدن‪ -‬مالیات زورکی‬ ‫‪-6‬خانه مجلل‪ -‬گام‪ -‬نازیبا‬ ‫‪-7‬پدربزرگ‪ -‬بار و جامه مسافر‪ -‬بوی ماندگی‬ ‫‪-8‬پرنده رنگین پوش‪ -‬حمله و تاخت‬ ‫‪-9‬برجستگی ته گیوه‪ -‬نوبت کار‪ -‬کویر مرکزی ایران‬ ‫‪-10‬ماهی آب شیرین‪ -‬حکمران ایالتی‬ ‫‪-11‬داالن باریک‪ -‬از ابزار کار نقاش‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫جدول ‪289‬‬ ‫افقى‪:‬‬

‫‪ -1‬نگاه کردن‪ -‬از منازهای واجب‪ -‬ریز منرات‬ ‫‪ -2‬نفرین‪ -‬باصداقت‪ -‬آبرو و اعتبار‬ ‫‪-3‬پاکان‪ -‬لفظ ترکی کوه سبالن‬ ‫‪-4‬روز قیامت‪ -‬داستان بلند‪ -‬هدیه چهره گشایی عروس‬ ‫‪-5‬ارفاق‪ -‬محوطه ورزشی رسپوشیده‪ -‬خاندان‬ ‫‪-6‬پول ژاپن‪ -‬رسزنش‪ -‬اولین رهرب اتحاد جامهیر شوروی‬ ‫‪-7‬مار افسانه ای‪ -‬کاسه زانو‪ -‬خواهش های نفسانی‬ ‫‪-8‬آشفته و پریشان‪ -‬منادین‪ -‬زمان گذشته بسیار دور‬ ‫‪-9‬تدوین شده‪ -‬ستاره پروین‪ -‬رسانه شنیداری‬ ‫‪-10‬داستان کوتاه‪ -‬قسمتی از اسلحه‪ -‬راز بی پایان‬ ‫‪-11‬پیش شامره مخابراتی‪ -‬موروثی‪ -‬به هم پیوستگی‬ ‫‪-12‬مشاور‪ -‬از ظروف آزمایشگاهی‪ -‬مزدور‬ ‫‪-13‬آراسنت ناخن ها‪ -‬فضای باالی زمین‬ ‫‪-14‬پوسیده‪ -‬سفر کردن‪ -‬کبد‬ ‫‪-15‬نام درختی در آسامن هفتم‪ -‬پرهیز کردن‪ -‬برافروخته‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫عمودى‪:‬‬

‫‪ -1‬پشته خاک‪ -‬از فروع دین اسالم‪ -‬صدای پنچری‬ ‫‪-2‬زندگانی‪ -‬اصل و نصب‪ -‬یار عروس‬ ‫‪-3‬گوشه نشینی‪ -‬داخل‪ -‬ذبح کننده شرت‬ ‫‪-4‬از عالئم نگارشی‪ -‬خنیاگر‬ ‫‪-5‬پاسخ مثبت‪ -‬ورم‪ -‬برای تزئین سطوح کیف و کفش به کار می رود‬ ‫‪-6‬بندری در بلغارستان‪ -‬شکلی هندسی‪ -‬بی هوشی‬ ‫‪-7‬صد مرت مربع‪ -‬زورگو‪ -‬خشکی‬ ‫‪-8‬قانونی که چنگیز برای مغوالن وضع کرده بود‪ -‬اصلی مهم در تربیت فرزندان‪ -‬کاغذ فروش‬ ‫‪-9‬عطر مایع‪ -‬در گذشته مسئول برقراری نظم در شهر بود‪ -‬نت چهارم‬ ‫‪-10‬خالکوبی ابرو‪ -‬دروغی‪ -‬عاممه‬ ‫‪-11‬از ظروف آزمایشگاهی‪ -‬رسیع ترین نوع شنا‪ -‬ظلم و جور‬ ‫‪-12‬از باشگاه های معترب فوتبال ایتالیا‪ -‬گونه ها‬ ‫‪-13‬پاسبان قدیم‪ -‬رسشت‪ -‬یکدندگی‬ ‫‪-14‬هدایت کننده‪ -‬مهره ای در شطرنج‪ -‬همراه عروس‬ ‫‪-15‬ابر نزدیک زمین‪ -‬کشوری در همسایگی هندوراس و گوامتاال‪ -‬پروردگار‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 290‬جدول‬

‫افقى‪:‬‬

‫‪ -1‬حس بویایی‪ -‬خودداری از پرداخت پول حواله‪ -‬کار بزرگ و چشمگیر‬ ‫‪ -2‬از توابع استان یزد‪ -‬مرتسک‪ -‬عزاداری‬ ‫‪-3‬نازیبا‪ -‬شرت بی کوهان‪ -‬تایر خودرو‬ ‫‪-4‬سخن کذب‪ -‬بی اعتنا به قید و بندها‪ -‬بهره مند و کامیاب‬ ‫‪-5‬مهربانی‪ -‬شهری در پاکستان‪ -‬تخم مرغ انگلیسی‬ ‫‪-6‬کاشف میکروب سل‪ -‬آسودگی‪ -‬دنیا و آخرت‬ ‫‪-7‬شهری در آملان‪ -‬معارص‪ -‬پرتابه جنگی‬ ‫‪-8‬بی دست و پا‪ -‬کاخ تاریخی فرانسه‪ -‬پدر‬ ‫‪-9‬چاه جهنم‪ -‬ترصف و اشغال‪ -‬پدربزرگ ماشین حساب‬ ‫‪-10‬ضبط صوت خربنگاری‪ -‬خوش باور‪ -‬بله آملانی‬ ‫‪-11‬سوسن زرد‪ -‬ویران شده‪ -‬باادب‬ ‫‪-12‬بیامری ویروسی جانوران گوشتخوار‪ -‬فریاد شادی‪ -‬فالتی‬ ‫‪-13‬ظلمت‪ -‬نشسته‪ -‬درختی با دانه های روغن‬ ‫‪-14‬قلیل‪ -‬تلسکوپ فضایی‪ -‬دامن بلند‬ ‫‪-15‬کوهی در خراسان رضوی‪ -‬پدر مرده‪ -‬صوت شگفتی‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫عمودى‪:‬‬

‫‪ -1‬داستان معروف اگزوپری که به بیشرت زبان های دنیا ترجمه شده است‪ -‬از وسایل بازی‬ ‫کودکان در پارکها‬ ‫‪-2‬بشارت دهنده‪ -‬فراوان‪ ،‬بسیار‪ -‬بین املللی‬ ‫‪-3‬اصالح عکس پس از ظهور‪ -‬رسشار‪ -‬از کشورهای عربی خاورمیانه‬ ‫‪-4‬گله و شکایت مداوم‪ -‬آمرزش گناهان‪ -‬میزبان جام جهانی ‪ 1994‬فوتبال‬ ‫‪-5‬کتف‪ ،‬شانه‪ -‬برف آذری‪ -‬فن انجام کار‬ ‫‪-6‬هر بخش مجموعه‪ -‬از هفت قلم آرایش قدیم‪ -‬به یکباره‬ ‫‪-7‬شیشه آزمایشگاهی‪ -‬تبسم شیرین‪ -‬نام آذری‬ ‫‪-8‬اندرون‪ -‬فراموشی‪ -‬علت و سبب‬ ‫‪-9‬اندک‪ -‬مراسمی که به یاد شخصی برگزار می شود‪ -‬مسابقه اتومبیل رانی‬ ‫‪-10‬خوردن‪ -‬از یاران امام حسین (ع)‪ -‬آرزوها‬ ‫‪-11‬شاعر ایرانی قرن ششم‪ -‬برنج پخته آبکش شده‪ -‬زهرآلود‬ ‫‪-12‬خرید و فروش اشیای دست دوم‪ -‬مدخل‪ -‬مادر عرب‬ ‫‪-13‬راه رفنت کودکانه‪ -‬گیاه‪ -‬رهرب رسخ جامگان‬ ‫‪-14‬رهرب خونخوار قوم هون‪ -‬نوعی گیوه‪ -‬موش خرما‬ ‫‪-15‬وای به روزی که بگندد‪ -‬این بنای آجری تنها اثر برجای مانده از توس قدیم است‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫جدول ‪291‬‬ ‫عمودى‪:‬‬

‫افقى‪:‬‬

‫‪ -1‬شبکه استانی مازندران‪ -‬اولین پیشوای مسلامنان جهان‬ ‫‪ -1‬رسشت‪ -‬از فروع دین اسالم‪ -‬همرس حرضت ابراهیم (ع)‪ -‬قامت‬ ‫‪ -2‬رمان مشهور فتانه حاج سید جوادی که بارها تجدید چاپ شده است‪-2 -‬پول زور‪ -‬استانی در غرب کشورمان‪ -‬از ادوات ورزشی باستانی‬ ‫‪-3‬ژرف‪ -‬کوشا‪ -‬فال گرفنت‬ ‫رهگذر‬ ‫‪-4‬پایتخت سوریه‪ -‬شهر زیارتی‪ -‬پدر سام در شاهنامه‬ ‫‪-3‬لقب شیطان‪ -‬موش خرما‪ -‬رشیان‬ ‫‪-5‬کتف‪ -‬حرص‪ -‬ادامه هر چیز‬ ‫‪-4‬ارتش قدیم‪ -‬نوعی دستگاه مخابراتی‬ ‫‪-5‬تنها‪ -‬باز شیمیایی‪ -‬از آثار هوشنگ مرادی کرمانی‪ ،‬نویسنده کودک و ‪-6‬گرایش به پدیده های نو و سبک ها و معیارهای نوین‪ -‬از الفبای انگلیسی‪ -‬وی‬ ‫‪-7‬بخشندگی‪ -‬پس از سپتامرب‪ -‬ماده اولیه سیگار‬ ‫نوجوان‬ ‫‪-6‬مهمرتین و پرآب ترین رودخانه شاملی آذربایجان رشقی‪ -‬لشکر‪ -‬از اعامل ‪-8‬خامرآلود‪ -‬چوپان‪ -‬فانوس دریایی‬ ‫‪-9‬مایعی برای شستشوی زخم‪ -‬شیر دادن‪ -‬اطراف کره زمین را فراگرفته است‬ ‫حج‪ -‬نشانه جمع مونث عربی‬ ‫‪-10‬صد مرت مربع‪ -‬گروه محافظان ویژه‪ -‬فیرب سفید برای بسته بندی و عایق کاری‬ ‫‪-7‬بی چیز‪ -‬طوالنی و پیاپی‪ -‬مخفف سیاه‬ ‫‪-11‬مرز و بوم‪ -‬جوامنرد‪ -‬وسط‬ ‫‪-8‬خوشبخت‪ -‬چاه عرب‪ -‬رشته باریک و دراز‬ ‫‪-12‬عرب بیایان نشین‪ -‬صفحه مخصوص شبکه اینرتنت‪ -‬آنکه کتاب چاپ و منترش می کند‬ ‫‪-9‬آینده‪ -‬ناخشنود‪ -‬با رسعت زیاد و بدون توقف‬ ‫‪-13‬پنهان کردن‪ -‬بدون حرکت‪ -‬رسگردان‬ ‫‪-10‬ضمیر جمع‪ -‬پیغمرب‪ -‬شهری در استان کرمان‪ -‬سوره هفتاد و هشتم‬ ‫‪-14‬گور‪ -‬پاک کردن گل و الی از قنات‪ -‬یک حرف و سه حرف‬ ‫‪-11‬فاصله میان دو پرده منایش‪ -‬افسار‪ -‬مساوی‬ ‫‪-15‬مرحوم‪ -‬وسیله ای برای اندازه گیری فشار جو‬ ‫‪-12‬علم فلسفه می داند‪ -‬بدرود‬ ‫‪-13‬دستار‪ -‬همرس گزیدن‪ -‬سیب زمینی ترشی‬ ‫‪-14‬نامی دخرتانه‪ -‬یکی از دو برادر مخرتع هواپیام‬ ‫‪-15‬پهلوان‪ -‬آویخته‪ -‬پدر آذری‪ -‬خاصیت ارتجاعی دارد‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


‫‪ 292‬جدول‬

‫افقى‪:‬‬

‫‪ -1‬از القاب موعود مهربان امام زمان (ع)‪ -‬جانشینان‬ ‫‪ -2‬عقب هر چیز‪ -‬تحفه درویش است‪ -‬تلخ‬ ‫‪-3‬آرامش یافنت‪ -‬کلمه پرسش‪ -‬حبل الورید‬ ‫‪-4‬سفید آذری‪ -‬مسرتاح‪ -‬بیرون‬ ‫‪-5‬دو طرف بدنه اصلی هواپیام‪ -‬از ماکیان‪ -‬پاپوش‪ -‬همنشین برهمن‬ ‫‪-6‬تکه گل خشک شده‪ -‬توهین‪ -‬آفریدگار‬ ‫‪-7‬مایعی فرار با طعمی تند و سوزان‪ -‬ارسال توپ به بازین خودی در‬ ‫فوتبال‪ -‬نفی عرب‬ ‫‪-8‬داروی خمیری برای استعامل خارجی‪ -‬یاد خدا‪ -‬سفید پوست‬ ‫‪-9‬پیشوند سلب‪ -‬زیبا و دلپسند‪ -‬طالع‬ ‫‪-10‬ابزار و وسایل‪ -‬به هم پیچیده‪ -‬بدون برنامه ریزی‬ ‫‪-11‬عقاب سیاه‪ -‬میوه ای پرخاصیت‪ -‬برای بیان تاسف به کار می رود‪ -‬رشم‬ ‫‪-12‬سخن گفنت‪ -‬شاداب‪ -‬باد رسد‬ ‫‪-13‬حوضچه آب ولرم‪ -‬قطار‪ -‬با ایامن‬ ‫‪ -E-14‬ریشخند کردن‪ -‬رسگردان‬ ‫‪-15‬زیباترین نوع شکرگزاری خداوند‪ -‬عهدنامه ای بین فتحعلی شاه قاجار‬ ‫و ناپلئون‬

‫ ‪Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.‬‬

‫ ‬

‫عمودى‪:‬‬

‫‪ -1‬قامت‪ -‬از ظروف آشپزخانه‪ -‬میوه ای خوراکی به رنگ بنفش تیره‬ ‫‪-2‬جابجا کرده‪ -‬آشکار و منایان‪ -‬بستنی چوبی‬ ‫‪-3‬دارای اخالق و رفتار خشک‪ -‬مالمت کننده‪ -‬از سازهای زهی‬ ‫‪-4‬کشوری جزیره ای در جنوب اروپا‪ -‬جانشینی‪ -‬بیامری عفونی ناشی از ورود باکرتی خاک به بدن‬ ‫‪-5‬امروز عرب‪ -‬فاقد شفافیت‪ -‬کالم روان و شیوا‬ ‫‪-6‬دریاچه ای در مرز قزاقستان و ازبکستان‪ -‬پدر مرده‪ -‬گرما‬ ‫‪-7‬زیاده روی در توصیف‪ -‬مگس‪ -‬خالی‬ ‫‪-8‬روزنامه چاپ ترکیه‪ -‬کفش دوز‪ -‬خوراک قناری‬ ‫‪-9‬پیشوندی معادل میلیون‪ -‬پهلو‪ -‬درخشنده‬ ‫‪-10‬خوابیدن‪ -‬شاهدان‬ ‫‪-11‬خنده رو‪ -‬دیوار بلند‪ -‬بی صدا‬ ‫‪-12‬الغر و نحیف‪ -‬رودی در خوزستان‪ -‬مشاهده کردن‬ ‫‪-13‬مربوط به هجرت‪ -‬لقب حرضت عیسی (ع)‪ -‬درس خوانده‬ ‫‪-14‬فرمان‪ -‬خداوندی‪ -‬ادرار را از کلیه به مثانه هدایت می کند‬ ‫‪-15‬انتخاب کردن‪ -‬شاعر نیشابوری‪ -‬تکرار حرفی‬

‫‪Connect Iranian American.com‬‬

‫ ‬

‫ ‪BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER‬‬


293 ‫نامهاى ايرانى براىدختران و پسران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬

‫نام هاى‬ ‫ايرانى براى‬

‫دختران و پسران‬

‫به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬ Notes: (A) Arabic-based name (Z) Zorastrian name (K) Kurdish name (T) Azarbaijani Turkish name (G) Greek origin

This section was created by Maryam Kutchemeshgi cleo.lcs.psu.edu for more information you can contact her @ mxk128@psu.edu

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬294 ‫اعظم‬ ‫آبان‬ ‫آبان بانو‬ ‫آبان دخت‬ ‫عباسه‬ ‫ابريشم‬ ‫عادله‬ ‫آفاق‬ ‫آفرى‬ ‫آفرين‬ ‫افرا‬ ‫افرند‬ ‫افروز‬ ‫افروزه‬ ‫افرى‬ ‫افسانه‬ ‫افسر‬ ‫افشك‬ ‫افشنگ‬ ‫افشان‬ ‫افشانه‬ ‫افشيد‬ ‫افشيده‬ ‫افسون‬ ‫آفتاب‬ ‫عقدس‬ ‫عقيق‬ ‫آهنگ‬ ‫عهديه‬ ‫آهو‬ ‫اختر‬ ‫اكرم‬ ‫آالله‬ ‫آليش‬ ‫عاليه‬ ‫آملا‬ ‫املاس‬ ‫اليا‬ ‫عنبر‬ ‫آمنه‬ ‫آميتريس‬ ‫اميربانو‬ ‫اميره‬ ‫آميتيس‬ ‫آموتيا‬ ‫آميتريس‬ ‫آنا‬ ‫آناهيتا‬ ‫آنديا‬ ‫انديشه‬ ‫انيس‬ ‫انيسا‬ ‫انيسه‬ ‫آنيتا‬

A

aazam/ azam Greatest; supreme AbAn 8th month of the Iranian calendar; Name of an angel AbAnbanu (Z) Name of women during Achaemenid era AbAndokht Name of Darius III's wife abbAseh (A) Name of Harun al-Rashid's sister; Lioness abrisham Silk Adeleh (A) Just AfAgh Horizons Afari Praise Afarin/Afareen Praise; also means to create; Name of a ton in Persian music afrA Praise; Maple tree afrand Bright, illuminating afrooz/afrouz Illuminating, dazzling afrouzeh Illuminating, dazzling afri A character in Shahnameh (Siamak's daughter-in-law) afsAneh A fairy tale afsar Crown afshak Dew afshang Dew afshAn/afshAwn Sprinkling; scattering afshAneh/afshAwneh Sprinkling; scattering afshid Splendour of the sun afshideh Splendour of the sun afsoon/afsoun Charm, spell, bewitchment; a fas­ci­nation AftAb Sun aghdas Religious aghigh (A) Name of a stone Ahang Harmony, melody, tune ahdiyeh/Ahdieh (A) Unity Ahou/Ahoo Deer akhtar Star; Name of a flower (Arrowroot, Indian shot) akram (A) Honorable; great AlAleh A flower (Buttercup) Alish (T) Flame, flammable Aliyeh Noble, highest social standing; great AlmA (T) Apple almAss Diamond alyA (G) Marshmallows (a pink-flowered perennialherb) nbar (A) Ambergris Ameneh/Amineh (A) Truthful; Sincere; Name of Mohammad's mother Amestris = amestris Friend, companion; Name of Khashayar's(Xerxes) wife; Name of Dariush II'sdaughter Amirbanou/Amirbanu/Amirbanoo Amireh (A) A female ruler Amitis Name of one of Kourosh the Great's wife AmutiyA Damsel (in Zand) Amitris AnA (T) Mother AnAhitA = AnAhid Name of deity worshipped by ancient Iranians (Goddess of water) AndiA Name of Ardeshir I's (Achaemenid) Babylonian wife andisheh Thought anis (A) A friend, companion anisA (A) A friend, companion aniseh (A) A friend, companion AnitA The plant Myrtle (in Zand)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


295 ‫نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬ ‫انوشا‬ ‫انوشك‬ ‫انوشه‬ ‫انور‬ ‫آرا‬ ‫آرام بانو‬ ‫آرسته‬ ‫آراسته‬ ‫ارستو‬ ‫آرايه‬ ‫آرزو‬ ‫ارغوان‬ ‫آريانا‬ ‫آرين‬ ‫ارمغان‬ ‫آرمان‬ ‫آرميال‬ ‫آرمني دخت‬ ‫آرميتا‬ ‫ارنواز‬ ‫اروسا‬ ‫آروشا‬ ‫آرتا‬ ‫آرىادخت‬ ‫آرمتيس‬ ‫آرتنوس‬ ‫اروانه‬ ‫ارزين‬ ‫آسا‬ ‫عسل‬ ‫آسام‬ ‫آصفه‬ ‫اشرف‬ ‫آسيا‬ ‫آسيه‬ ‫آمسانه‬ ‫آتاناز‬ ‫عاطفه‬ ‫آتنا‬ ‫آتنه‬ ‫آتسا‬ ‫عطيفه‬ ‫آتيشه‬ ‫آتيه‬ ‫آتوسا‬ ‫آتوشه‬ ‫آوا‬ ‫آوند‬ ‫آوازه‬ ‫آويد‬ ‫آويده‬ ‫آوين‬ ‫آويسا‬ ‫آويش‬ ‫آويشه‬ ‫آويز‬

anoshA Joy anoushak Name of women during Sassanid era;Eternal anusheh/anoosheh Happy, fortunate; Eternal anvar (A) Brighter ArA Ornament, decoration ArAm-banou Quiet Lady, peaceful lady, tranquil lady Arasteh Adorned ArAsteh Adorned arastu A swallow ArAyeh Adorn; ornament Arezoo Wish; A character in Shahnameh (Salm's wife and Fereydoon's daughter-in-law) arghavAn Reddish Purple; Name of a tree whose flower is red (Judas tree, Redbud tree, love tree) AriAnA/AryAnA Related , belonging to the AryAns Ariane Aryan armaghAn Gift ArmAn Ideal, hope, aspiration ArmillA Armindokht Cheerful girl; Name of ancient princesses ArmitA Righteous, virtuous, good arnavAz Eloquent speaker; A character in Shahnameh (Jamshid's sister) arousA/arusA Name of an Indian plant AroushA/ArooshA = aroushA/arooshA White; bright artA Country (in Zand) ArtAdokht = artAdokht Secretary of Treasury of a Parthian (Ashkanian) king (Ardavan IV); also name of Sassanid queen; Righteous and truthful girl Artemis = Artemiz Speaker of truth; Female Admiral of thePersian navy during Xerxes reign Artoonis/Artunis/Artounis Truthful; Name of the daughter of one of Dariush's generals arvAneh A wild violet arzin Valuable AsA Decoration; Majesty; Like, similar to; quiet; Name of Shapour II Sassani's sister asal Honey AsAm Asefeh (A) ashraf (A) Nobler or Noblest Asia Asia Asieh The name of Pharoah's wife who educated Moses AsmAneh Sky; AtAnAz Father's sweatheart, daddy's girl Atefeh (A) Affection AtenA Ateneh AtessA AtoosA atifeh (A) Gentle, docile woman Atisheh Fire atiyeh (A) Gift AtoosA (Z) Name of Kourosh's (the great) daughter, who was also the 1st wife of Darius I, and mother of KhashayAr; also name of Cambyses' (Sassanid) wife Atoosheh Name of King Shapur's aunt (the classical Atoosa) AvA Voice, call Avand Vessel; proof; a throne AvAzeh Voice Avid Avideh ? Avin (K) Love AvisA (K) Clear water Avish Wild marjoram, oregano, thyme Avisheh Wild marjoram, oregano, thyme Aviz A pendant

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬296 ‫آويزه‬ ‫آويژه‬ ‫آيدا‬ ‫آيدان‬ ‫آويشن‬ ‫آويشه‬ ‫آويز‬ ‫آويزه‬ ‫آويژه‬ ‫آيه‬ ‫آيال‬ ‫آيلني‬ ‫آيناز‬ ‫آيسا‬ ‫ايسان‬ ‫آيسال‬ ‫آيسان‬ ‫آيتان‬ ‫آزاده‬ ‫آزاد دخت‬ ‫آزاد مهر‬ ‫آذر‬ ‫آذرافروز‬ ‫آذرنگ‬ ‫آذرخش‬ ‫آذران‬ ‫آذرچهر‬ ‫آذرداد‬ ‫آذر دخت‬ ‫آذرافروز‬ ‫آذرگل‬ ‫آذرگون‬ ‫آذرين‬ ‫آذر مهر‬ ‫آذرميدخت‬ ‫آذرمينا‬ ‫آذرنوش‬ ‫آذروان‬ ‫آژند‬ ‫آذين‬ ‫آذين بانو‬ ‫آذين دخت‬ ‫آزيتا‬ ‫عزيز‬ ‫عزيزه‬ ‫بابوک‬ ‫بدرى‬ ‫بدريه‬ ‫بها‬ ‫بهاك‬ ‫بهار‬ ‫بهارك‬ ‫بهاره‬ ‫بهاربانو‬ ‫بهامني‬ ‫بهرامن‬

Avizeh A pendant Avizheh Pure; beloved AydA (T) In the moon; AydAn/?Aydon (T) From the moon; Resembling the moon (beautiful) Avishen Avisheh Wild marjoram, oregano, thyme Aviz A pendant Avizeh A pendant Avizheh Pure; beloved Ayeh (A) AylA (T) Moonlight; Halo around the moon Aylin (T) Halo (around the moon) AynAz (T) The moon's sweetheart AysA (T) A Top AysAn (T) Resembling the moon (beautiful) Aysal = AysAl(T) Resembling the moon (beautiful) AysAn/Ayson (T) Resembling the moon (beautiful) Aytan (T) One re­sem­bling the moon (as in beauty) AzAdeh Free; A char­ac­ter in Shahnameh(Goshtasp's mother) AzAd-dokht Free girl AzAdmehr Azar Fire, 9th month of the Iranian calendar Azarafrouz Illuminating fire Azarak Name of the daughter of a Sassanid king (Yazdgerd III) Azarakhsh Flash of fire AzarAn Fiery, fires Azarchehr Essence of fire AzardAd Azardokht Daughter of fire Azarfrouz Azargol A flower (Windflower) AzArgun/Azargoon The color of fire; Name of a flower Azarin Chamomile flower; Related to fire; A Achaemenid princess who was also a general Azarmehr Name of a fire temple Azarmidokht = Azarmdokht = Azarm Daughter of Khosrow Parviz Sassani, sister of Pourandokht, and 2nd Queen who ruledover the Sasanian Empire AzarminA The fiery liquid used in enameling Azarnoush/Azarnoosh/Azarnush Name of a fire temple; Eternal fire; Name of a female Sassanid general Azarvan Azhand Name of a flower Azin Decoration, ornament Azinbanu/Azinbanoo Lovely, graceful lady Azindokht Lovely, graceful girl AzitA Name of an Iranian prin­cess aziz (A) Precious, dear azizeh (A)

B

BAbuk Chamomile flowers Badri /BadrA (A) Full moon Badrieh (A) BahA Price, value BAhak Name of a bird BahAr Spring (season) BahArak A plant (Co­ry­da­lis) BahAreh Someone who brings the spring (or a sprint lower); related, be­longing to spring BahAr-banoo The blooming princess BahAmin/BahAmeen Spring BahrAman Ruby

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


297 ‫نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬ ‫بامى‬ ‫باميک‬ ‫بامني‬ ‫بنفشه‬ ‫باناز‬ ‫بانو‬ ‫بانويه‬ ‫باران‬ ‫بارانک‬ ‫بارانه‬ ‫برسني‬ ‫برسينا‬ ‫به آذين‬ ‫بهشته‬ ‫بهى‬ ‫بهني‬ ‫بهينه‬ ‫بى بى‬ ‫بى بى ناز‬ ‫بيتا‬ ‫به آفريد‬ ‫به آفرين‬ ‫به آرا‬ ‫به آذر‬ ‫به بها‬ ‫بهدله‬ ‫بهديسه‬ ‫بهني‬ ‫بهجان‬ ‫بهجت‬ ‫بهميس‬ ‫بهناك‬ ‫بهناز‬ ‫بهنوش‬ ‫بهرخ‬ ‫بهرو‬ ‫بهشيد‬ ‫بهتام‬ ‫بهنت‬ ‫بلور‬ ‫بوبك‬ ‫بوران‬ ‫بوران دخت‬ ‫بوسه‬

BAmi Bright, radiant BAmik/BAmeek Radiant, shining BAmin/BAmeen Bright, radiant, shining Banafsheh A flower (Violet, Pansy) BAnAz Coquettish BAnoo/ Banou Lady; wife of "Babak-e Khoram Din", she fought side by side her husband, against the Arab invasion and occupation of Iran BAnouyeh BArAn Rain BArAnak A tree (Moun­tain ash, Checker tree) BArAneh Barsin/Barsine Clover; daugh­ter of the King Darius III, married to Alexander the Great, who is also called EstatirA BarsinA Name of a plant BehAzin Beheshteh Paradise Behi Goodness Behin Best; Selected Behineh Best, approved Bibi Lady BibinAz Coy Lady; Elegant Lady BitA Unique; beautiful Beh-Afarid Good creation; A char­ac­ter in Shahnameh Goshtasb's daughter and Esfandiyar's sister) Beh-Afarin BehArA BehAzar BehbahA Best price Behdeleh ? Behdis Good color Behin Best BehjAn Behjat (A) Joyful; beau­tiful Behmis BehnAk ? BehnAz Elegant,; co­quette Behnoush Pleasant Behrokh Friendly face Behrou Friendly face Behshid ? BehtAm/BahtAm Name of the angel in charge of the winds Behtan Strong beauty; A char­ac­ter in Shahnameh (Arjasb's daugh­ter) Bolour Crystal Boubak A kind of bird (Hoopoe) BourAn ? BourAn-dokht ? Bouseh Kiss

-C

‫كامليا‬ ‫كاساندان‬ ‫چليپا‬ ‫چكا‬ ‫چكامه‬ ‫چكاوک‬ ‫چمن‬ ‫چمان‬ ‫چمانه‬ ‫چامه‬ ‫چشمک‬

CAmeliA /KAmeliA A flower (Ca­mellia) CAssAndAn/CAssAndawn/KAssandAn Name of one Kurosh the Great's wife ChalipA A flower (Stock-gillyflower); Cross ChakA A lark ChAkAmeh/ChekAmeh A poem ex­ceeding 18 couplets ChakAvak Name of a bird Chaman An orchard; a green field; bluegrass ChamAn Strutting; a goblet of wine ChamAneh A goblet of wine; The cup of Jamshid ChAmeh Melody, song, poetry Cheshmak Wink; Name of a plant (Eyebright)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬298 ‫ چيكا‬ChikA Name of a bird ‫ چيستا‬ChistA (Z) Female angel personifying religious wisdom ‫ چيترا‬ChitrA -

-D

‫دليله‬ ‫دامينه‬ ‫دانا‬ ‫دانه‬ ‫دريا‬ ‫درياناز‬ ‫دريانه‬ ‫داور‬ ‫دل افروز‬ ‫ دل آرام‬/ ‫دالرا‬ ‫دل آسا‬ ‫دل آيز‬ ‫دلبند‬ ‫دلبر‬ ‫دلكش‬ ‫دلنواز‬ ‫دلناز‬ ‫دلربا‬ ‫دلشاد‬ ‫دليار‬ ‫دنا‬ ‫ديبا‬ ‫دينا‬ ‫دينك‬ ‫دينه‬ ‫دنيا‬ ‫دنياناز‬ ‫دنيازاد‬ ‫دردانه‬ ‫درى‬ ‫درنا‬ ‫درناز‬ ‫دره‬ ‫درسا‬

Dalileh Clear and bright way DAmineh ? DAnA/DAwnA/DonA Wise DAneh Seed DaryA Sea DaryAnAz Glory of the sea DaryAneh DAvar Arbitrator Delafrouz Heart and soul illuminator DelArAm Quiet-hearted; A character in Shahnameh (Bahram-gur's lover) DelAsA Soothing DelAviz Delband Beloved Delbar Charming, Sweetheart, heart-ravisher Delkash Fascinating, attractive DelnavAz Kind DelnAz Sweetheart DelrobA A beloved object; Name of a stone DelshAd Happy DelyAr Sweetheart DenA Name of a mountain & mountain peak in Iran DibA Brocade DinA Dinah; also means judge Dinak = Dinag A just judge; Name of Sassanian queen (Yazdgerd II's wife) Dineh Yesterday DonyA World DonyAnAz Glory of the world DonyAzAd DordAneh Pearl

‫عفت‬ ‫افتخار‬ ‫احترام‬ ‫الهه‬ ‫الهام‬ ‫اليكا‬ ‫امليرا‬ ‫الناز‬ ‫اميتيس‬ ‫انسى‬ ‫انسيه‬ ‫ارم‬ ‫اريكا‬ ‫عصمت‬ ‫ ستاتيرا‬/ ‫استاتيرا‬ ‫استر‬ ‫ايال‬

Effat (A) A modest woman EftekhAr Glory EhterAm (A Respect ElAheh (A) Goddess ElhAm (A) Inspiration, revelation ElikA Mother Earth ; a blooming, fruitful tree; also name of small village in Northern Iran ElmirA (T) Devoted to the tribe ElnAz (T) A girl whose coquetry is the most perfect of all Emitis Ensi (A) Friend, com­pan­ion Ensiyeh (A) Friend, com­pan­ion Eram Paradise EricA/ErikA A plant (Heather) Esmat (A) Pure EstatirA = Statira/Stateira Name of a King Darius III's daughter who married Al­ex­an­der the Great, who is known as Barsin; Also, name of Darius III's wife (Barsin's mother) Ester Star; Esther; Name of Xerxes' (Khashayar Shah) Jewish wife EylA ?

Dori A sparkling star glittering like a gem DornA A bird (Crane) DornAz Precious Dorreh Big Pearl DorsA Pearl like

-E

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


299 ‫نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬

-F

‫ فايقه‬/ ‫فائقه‬ ‫ فايزه‬/ ‫فائزه‬ ‫فقيهه‬ ‫فهيمه‬ ‫فاخره‬ ‫فخرى‬ ‫فاخته‬ ‫فرح‬ ‫فرحناز‬ ‫فرانک‬ ‫فرانه‬ ‫فرنگ‬ ‫فرنگيس‬ ‫فريبا‬ ‫فريده‬ ‫فردخت‬ ‫فريفته‬ ‫فرميا‬ ‫فرمياه‬ ‫فرين‬ ‫فرينام‬ ‫فريناز‬ ‫فرينوش‬ ‫فريا‬ ‫فرخنده‬ ‫فرمهر‬ ‫فرناز‬ ‫فرنيا‬ ‫فرنوش‬ ‫فرخ رو‬ ‫ فرخ روز‬/ ‫فرخروز‬ ‫فرين‬ ‫فرين چهر‬ ‫فرشىده‬ ‫فرزانك‬ ‫فرزانه‬ ‫فتانه‬ ‫فاطمه‬ ‫فردوس‬ ‫فرشته‬ ‫فريال‬ ‫فتنه‬ ‫فيال‬ ‫فيروزه‬ ‫ فلور‬- ‫فلورا‬ ‫فوژان‬ ‫فروغ‬ ‫فروز‬ ‫فروزا‬ ‫فروزان‬ ‫فروزنده‬

FA'egeh(A) FA'ezeh/FA'izeh(A) Victorious, winner Faghiheh (A) A woman learned in law and divinity Fahimeh (A) Learned FAkhereh Precious Fakhri (A) Glory FAkhteh A ring dove Farah (A) Joy, happiness, cheerfulness FarahnAz Joy FarAnak Characters in Shahnameh (Fereidoun's mother; also name of one Bahram-gur's wives); Butterfly FarAneh= FarAnak Farang ? Farangis A character in Shahnameh (AfrAsiAb's daughter, married to SiAvush and mother of Kai-khosrow) FaribA Charming, enticing Farideh Unique, precious Fardokht Beautiful girl Farifteh Enamoured FarimA Beautiful and lovable FarimAh Glorious moon Farin Best FarinAm Glorious name FarinAz Perfection, excellence, completion, utmost level Farinoush Pleasant and sweet FaryA/FariA Friend Farkhondeh Happy, joyous Farmehr Splendor of the sun FarnAz Splendid coquetry, glorious coquetry FarniA Noble family Farnoush Farokhrou Beautiful face Farokhrouz Splendid day Farrin Glorified Farrinchehr Farshideh Bright, radiant FarzAnak FarzAneh Wise FatAneh (A) A temptress, seducer FAtemeh / Fautemeh (A) A woman who weans her child; The name of Mohammad's daughter Ferdoss (A) Paradise Fereshteh Angel FeryAl/FiryAl (A) Beautiful; Having a good voice; Name of a bird Fetneh Seduction FilA (G) Lover Firouzeh/Feerouzeh Turquoise FlorA = Flor Flora FojAn/FozhAn A loud voice or sound Forough Splendor, light, brightness Forouz Shining, light ForouzA Shining ForouzAn Shining Forouzandeh Shining

-G

‫ گالره‬GelAreh (K) ‫ گاليل‬GelAyol ‫ گالويژ‬GelAvizh (K) BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Pupil of the eye (in Kurdish) A flower (Gladiola) Name of a star

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬300 ‫قمر‬ ‫غمزه‬ ‫قشنگ‬ ‫قاسدک‬ ‫غزل‬ ‫غزال‬ ‫غزاله‬ ‫قدسى‬ ‫غنچه‬ ‫گيلدا‬ ‫گيسو‬ ‫گيسى‬ ‫گيتا‬ ‫گيتى‬ ‫گوهر‬ ‫گوهر شاد‬ ‫گالب‬ ‫گل افشار‬ ‫گل افشان‬ ‫گلک‬ ‫گالله‬ ‫گل اندام‬ ‫گالرا‬ ‫گالويز‬ ‫گل آذين‬ ‫گلبهار‬ ‫گلبان‬ ‫ گل بانو‬/ ‫گلبانو‬ ‫گلبرگ‬ ‫گلبو‬ ‫گلچهر‬ ‫گلچهره‬ ‫گلدار‬ ‫گلدوز‬ ‫گلى‬ ‫گلگون‬ ‫گلمهر‬ ‫گلنام‬ ‫گلنار‬ ‫گل نسرين‬ ‫گلنواز‬ ‫گلناز‬ ‫گلنسا‬ ‫گلنوش‬ ‫گلپر‬ ‫گلپرى‬ ‫گلرنگ‬ ‫گلريز‬ ‫گلرخ‬ ‫گلرو‬ ‫گلسا‬ ‫گلسان‬ ‫گلشاد‬ ‫گلشهر‬ ‫گلشن‬ ‫گلشنک‬ ‫گلشيد‬

Ghamar (A) Moon Ghamzeh Coquetry Ghashang Pretty GhAssedak A flower (Dandelion) Ghazal (A) A sonnet GhazAl Gazelle GhazAleh Gazelle Ghodsi Holy, sacred, angel Ghoncheh Flower bud GildA Gold Gisou/Guisoo Women's hair, ringlet, tress Gisi/Guisi A fragrant rose GitA/GuitA A kind of song Giti/Guiti World, universe Gohar Gem, jewel GoharshAd The founder of the Goharshad mosque who was the wife of the Timurid king Shahrokh and Teymour's daughter-in-law GolAb Rose water Golafsar Crown of flowers GolafshAn Scattering flowers Golak A plant (Micromeria) GolAleh A bunch of flowers GolandAm Name of Persian queen (wife of Bahram Goor Sassani); beautiful body GolarA Gracing flowers GolAviz Name of a plant (Fuchsia) GolAzin Decorating flowers GolbahAr A flower (Winter Aconite); Spring flower GolbAn Keeper of flowers GolbAnu Delicate and beautiful lady Golbarg Petal Golbu/Golboo Fragrant Golchehr Essence of a flower (beautiful) Golchehreh Face like a flower (beautiful) GoldAr Possessing roses, flowers Goldooz/Goldouz Embroidered with flowers Goli Rose-colored, rosy Golgoon/Golgoun Vermilion; A character in Shahnameh (Name of Shirin's horse) Golmehr Flower of kindness, love GolnAm Beautiful name GolnAr Flower of the Pomegranate tree; A character in Shahnameh (one of Ardavan's maidens) Gol-nasrin Chamomile flowers GolnavAz GolnAz Cute like a flower; A flower (Sun plant, Stonecrop) GolnessA Daughter of a flower Golnoush/Golnoosh A song from old Iranian music; Nectar Golpar Garden angelica Golpari Beautiful lady; fairy-like Golrang Rose-colored; Color of a flower Golriz A plant (Micromeria); Person scattering flowers Golrokh Face like a flower; Rosy cheeked Golrou/Golru/Golroo Face like a flower GolsA One resembling a flower (as in beauty, or excellence) GolsAn One resembling a flower (as in beauty, or excellence) GolshAd Happy Golshahr A character in Shahnameh (PirAn's wife and Jarireh's mother) Golshan A flower garden Golshanak A small flower garden Golshid Bright, shining flower, sun flower

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


301 ‫نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬ ‫ گردآفريد‬GordAfarid ‫ گرديا‬GordiA

- H

‫حبيبه‬ ‫حديقه‬ ‫حديثه‬ ‫هايده‬ ‫هيال‬ ‫هالله‬ ‫هاله‬ ‫حليمه‬ ‫حامده‬ ‫حامناز‬ ‫حميده‬ ‫حامى‬ ‫حاميه‬ ‫همراز‬ ‫حنا‬ ‫هانى‬ ‫هانيه‬ ‫هنانه‬ ‫حريره‬ ‫هستى‬ ‫حاتفه‬ ‫حوا‬ ‫هديه‬ ‫هليا‬ ‫هنگامه‬ ‫هيدا‬ ‫هيال‬ ‫هيلدا‬ ‫هيوا‬ ‫حدا‬ ‫هما‬ ‫حميرا‬ ‫هماى‬ ‫حرمت‬ ‫هورشيد‬ ‫حسنا‬ ‫حكامه‬ ‫حور‬ ‫حورا‬ ‫حورى‬ ‫حوريه‬ ‫حوروش‬ ‫هوردخت‬

A character in Shahnameh (A female warrior who fought with Sohrab) A character in Shahnameh

Habibeh (A) Beloved Hadigheh Garden Hadiss (A) New HAideh/HAydeh = HAyedeh(A) Repentant HailA/HaylA A bird (Merlin) HalAleh (K) Tulip HAleh (A) Halo Halimeh (A) Name of Mohammad's wet-nurse HAmedeh (A) One who praises HamenAz ? Hamideh (A) Praiseworthy HAmi A protector HAmiyeh (A) A protector HamrAz A friend to whom secrets are confided HanAh/HanA (A) The shrub henna HAni/Honi (A) Happy HAnieh/Honieh (A) Happy HanAneh (A) Very kind Harireh (A) Female cat Hastee/Hasti Existence HAtefeh (A) One who praises; a voice from heaven; a guardian angel HavvA (A) Eve Hediyeh Gift HeliA/HelyA Sun HengAmeh Uproar, wonder, marvel causing admiration HidA Tranquil, quiet HilA (K) Name of a bird (sparrow-hawk) HildA Strong; Forgiving HivA (K) Wish HodA (A) Right guidance HomA Phoenix, A bird from fables (symbolizes good omen); Happy, joyous HomairA/HomayrA Rosy cheek woman HomAy Happy, joyous; A character in Shahnameh (Goshtasb's daughter and Esfandiyar's sister) Hormat (A) Honor Horshid Sunlight, sun HosnA (A) Goodness, beauty HoukAmeh/HukAmeh Kind hearted; a well-wisher Hour (A) Fairy HourA (A) Nymph Houri (A) Fairy Hourieh (A) Fairy Hourvash/Hurvash = HourivashFairy-like Hurdokht/Hourdokht Daughter of the sun

- I

‫ايده‬ ‫اميان‬ ‫ايران‬ ‫ايران بانو‬ ‫ايران دخت‬ ‫ايرسا‬ ‫ايرسيا‬

Ideh Idea; Name of a plant (Oleaster, silver berry, wild olive) ImAn (A) Faith IrAn Iran IrAnbanu/IrAnbanoo An Iranian lady IrAndokht Daughter of Iran; Iranian girl IrsA (G) Rainbow; Iris Irsia/Irsiya (G) Rainbow

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬302

-

‫جباره‬ ‫جهان‬ ‫جهان آرا‬ ‫جهان بانو‬ ‫جهان دخت‬ ‫جهان ناز‬ ‫جهان تاب‬ ‫جال‬ ‫جليله‬ ‫جانان‬ ‫جانفروز‬ ‫جنت‬ ‫جامک‬ ‫جميله‬ ‫جريره‬ ‫جاودانه‬ ‫جوانه‬ ‫جلوه‬ ‫جيران‬

-

‫كمند‬ ‫كامينه‬ ‫كاناز‬ ‫كتانه‬ ‫كتايون‬ ‫كيهان‬ ‫كيهان بانو‬ ‫كاژيره‬ ‫كرشمه‬ ‫خديجه‬ ‫خندان‬ ‫خنده‬ ‫خاطره‬ ‫خاتون‬ ‫خاور‬ ‫خاوردخت‬ ‫خزر‬ ‫خينا‬ ‫خونيا‬ ‫خورشاد‬ ‫خورشيد‬ ‫خورشيد بانو‬ ‫خوروش‬ ‫خجسته‬ ‫خوشه‬ ‫كيانا‬

‫ كياندخت‬/ ‫كيان دخت‬

‫كيدرا‬ ‫كيميا‬ ‫كبرى‬ ‫كالله‬ ‫كترا‬ ‫كوكب‬

J

Jabbareh (A) Strong, firm JahAn World JahAnArA Ornament of the world JahAn-banou Lady of the world; Queen of the world JahAndokht Daughter of the world JahAn-nAz Pride of the world JahAntAb Sun JalA (A) Brightness Jalileh (A) Noble; Great JAnAn Beloved JAnfrouz Jannat (A) Paradise Jamak A character in Shahnameh (Jamshid's twin sister) Jamileh (A) Excellent talents Jarireh A character in Shahnameh (Siavush's first wife and Foroud's moth​er) JAvdAneh 1Immortal; forever JavAneh Sprout, young Jelveh Loveliness JeyrAn/JayrAn (T) Deer (in Azarbaijani)

K

Kamand Lasso; a lock of hair KAmineh Desire, wish KAnAz The base of the stem of a bunch of dates or grapes which joins to the main branch or tree KatAneh ? KatAyoun A character in Shahnameh (Goshtasb's wife and Esfandiar's mother) KayhAn World KayhAn-banu/Kayhan-banou Name of a Sassanid princess (Yazdgerd III's daughter) KAzhireh Wild saffron Kereshmeh A wink, coquetry; a charm Khadijeh (A) Mohammad's wife KhandAn Smiling Khandeh Laughter; smile KhAtereh Memory KhAtoon Lady KhAvar Name of women during Sassanid era; Splendor, light, brightness; The place where the sun rises KhAvar-dokht Name of women during Sassanid era; Daughter of light Khazar KhinA Sweet voice, song KhoniyA/KhoniA Having a melodious voice; Music KhorshAd Sun Khorshid Sun Khorshid-banou A lady as radiant as the sun Khorvash Like the sun (beautiful) Khojassteh Royal Khousheh The constellation Virgo; a cluster or bunch of grapes or dates KiAnA KiAndokht King's daughter KidrA KimiyA / KimiA (A) Alchemy; elixir; KobrA (A Major KolAleh A handful of flowers KotrA ? Kokab (A) Star, celestial body; Name of a flower (Dahlia); Name of star in the Ursa Minor constellation.

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


303 ‫نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬

-L

‫لبينا‬ ‫الدن‬ ‫الله‬ ‫لطيفه‬ ‫لعيا‬ ‫ليان‬ ‫ليال‬ ‫لىلى‬ ‫ليليا‬ ‫ليدا‬ ‫ لى ال‬/ ‫ليال‬ ‫ليلوپر‬ ‫ لى لى‬/ ‫ليلى‬ ‫لينا‬ ‫لوبت‬ ‫لوما‬

LabinA A certain musical mode of old Iranian music LAdan A flower (Nasturtium, Indian cress) LAleh Tulip Latifeh (A) Delicate, gentle, kind La'yA (A) Name of an angel LayAn Bright, shining LaylA/LeylA/LailA/LeilA (A) Nocturnal Layly/Leily/Laily Nocturnal, one who does anything by night LayliyA/LailiyA Night in Zand LidA Lady LilA The lilac tree Lilupar The water-lily Lily/Lili A flower (Lily) LinA/LenA (A) Tender Lobat (A) Doll LomA (A) Luma

-M

‫مدينه‬ ‫مائده‬ ‫مها‬ ‫ماه آفرد‬ ‫مهان‬ ‫مهستى‬ ‫مهبانو‬ ‫محبوبه‬ ‫مهداد‬ ‫مهديسه‬ ‫مهديه‬ ‫مهدخت‬ ‫ماهدخت‬ ‫مهفام‬ ‫مهني‬ ‫مهني بانو‬ ‫مهيندخت‬ ‫مهجبني‬ ‫مهال‬ ‫ مه لقا‬/ ‫مهلقا‬ ‫مهراز‬ ‫مهرخ‬ ‫مهكامه‬ ‫مه منير‬ ‫مهناز‬ ‫مهنوش‬ ‫ماهرخ‬ ‫ماهرخسارر‬ ‫ماهرو‬ ‫مهسا‬ ‫مهسان‬ ‫مهشاد‬ ‫مهشيد‬ ‫مهسيما‬ ‫مهسو‬ ‫مهتا‬ ‫مهتاب‬

Madineh (A) Name of a city MAedeh One of the sura's of the Koran MahA Crystal MAh-Afarid Characters in Shahnameh (Iraj's wife and Manouchehr's mother; name of Tour's wife; also name of one of Bahram-gur's wives) MahAn A character in Shahnameh (Rostam's daughter and Giv's wife) Mahasti The moon's being MAhbanoo = Mahbanoo Moon lady; beautiful lady Mahboubeh Well loved, dearest MahdAd Bestowed by the moon Mahdis/MAhdis Like the moon, beautiful Mahdiyeh/Mahdieh (A) A gift Mahdokht Daughter of the moon MAhdokht Daughter of the moon MahfAm The color of the moon; luminous Mahin/Maheen Greatest Mahin-banu / Mahin-banoo Name of a character in Nezami's "Khosrow &Shirin" Mahin-dokht Mahjabin/Mahjabeen (A) One with a forehead as luminous as the moon (beautiful) MahlA Friendly MahleghA/MahlaghA (A) Face of the moon MahrAz Secret of the moon MAhrokh Whose face is like the moon, beautiful MahkAmeh Wishing for the moon Mahmonir Shining moon MahnAz The moon's glory Mahnoosh Always beautiful MAhrokh Whose face is like the moon, beautiful MAhrokhsAr Whose face is like the moon, beautiful MAhroo Whose face is like the moon, beautiful MahsA One resembling the moon (as in beauty) MahsAn One resembling the moon (as in beauty) MahshAd = MAhshid Moonlight Mahshid Moonlight MahsimA = MAhsimA One's face resembling the moon (as in beauty) Mahsoo/Mahsu/Mahsue Moonlight MahtA One resembling the moon (as in beauty) MahtAb Moonlight

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬304 ‫ مهتاج‬MahtAj = MAhtAj Crown of the moon Mahvash One resembling the moon (as in beauty) MahyA (A) Life MahzAd = MAhzAd Child of the moon Malakeh Queen Malekjahan Queen of the world Malih (A) Beautiful Maliheh (A) Beautiful MalisA/MalissA= MelisA/MelissA (G) Balm, Lemon balm, mint; Honeybee (in Greek) Maloos Pretty; soft MAmak A little mother; Kind and lovable mother MAmisA Name of a flower (Pincushion flower) MAnA Alike, similar; also name of a God MAndA = MAndAn = MAndAnA Name of a queen (Kourosh the Great's mother, who was Kamboojieh's wife) Mandisa MAnee/MAni A painter who later claimed to be a prophet MAneli = MAnli Stay for me (in Mazandarani) MAniA Manizheh A character in Shahnameh (AfrAsiyAb's daughter and the love of Bijan) Mansoureh (A) Defended, protected by God Manzar (A) Beholding; face, visage MarjAn Coral MarjAneh Coral MarAjel Marmar Marble MArAl (T) Red deer Maryam/Mariam A flower (Tuberose) Marzieh (A) Satisfactory, agreeable Masoumeh/Massoumeh(A) Sinless, innocent MastAneh Drunken (More like joyful) Mastoureh (A) Veiled, chaste MavA ? Maysam/Maisam (A) Beauty MehrA ? MehrAfarin Creator of kindness MehrAk Small glorious sun; Name of a Sassanid princess MehrAn Name of a river MehrAndokht MehrAneh MehrAngiz To cause affection MehrArA Adorning the sun MehrAsA Like the sun, beautiful MehrAvar Bearer of kindness and affection MehrAveh MehrbAnoo Kind Lady Mehrdokht Daughter of the sun Mehri Sun; also Affec­tionate, kind; full of light MehrnAz The sun's glory Mehrnoosh Full of love, Drunk with love MehrsA Mehrshid Shining sun Mehrvarz Kind Mehrvash Like the sun MehrzAd Born of the sun MelAhat Elegance, beau​ty MelicA/MelikA (G) A plant (Melic grass); Name of Imam Mahdi's(12th Imam of Shi'ites) mother whowas the granddaugh­ter of the Roman Emperor of the time

‫مهوش‬ ‫مهيا‬ ‫مهزاد‬ ‫ملكه‬ ‫ملك جهان‬ ‫مليح‬ ‫مليحه‬ ‫مليسا‬ ‫ملوس‬ ‫مامك‬ ‫ماميسا‬ ‫مانا‬ ‫ماندا‬ ‫مانديسا‬ ‫مانى‬ ‫مانلى‬ ‫مانيا‬ ‫منيژه‬ ‫منصوره‬ ‫منظر‬ ‫مرجان‬ ‫مرجانه‬ ‫مراجل‬ ‫مرمر‬ ‫مارال‬ ‫مرمي‬ ‫مرضيه‬ ‫معصومه‬ ‫مستانه‬ ‫مستوره‬ ‫موا‬ ‫ميثم‬ ‫مهرا‬ ‫مهرآفرين‬ ‫مهرك‬ ‫مهران‬ ‫مهرانداخت‬ ‫مهرانه‬ ‫مهرانگيز‬ ‫مهرآرا‬ ‫مهرآسا‬ ‫مهراور‬ ‫مهراوه‬ ‫مهربانو‬ ‫مهردخت‬ ‫مهرى‬ ‫مهرناز‬ ‫مهرنوش‬ ‫مهرسا‬ ‫مهرشيد‬ ‫مهرورز‬ ‫مهروش‬ ‫مهرزاد‬ ‫مالحت‬ ‫مليكا‬

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


305 ‫نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬ ‫ ملودى‬Melodi/Melody Melody ‫ مرسده‬Mercedeh/Mersedeh Iranian queen ‫ مشيا‬MeshiA Mortal (in Zand); Eve ‫ ميچكا‬MichkA/MitchkA Little bird (in MAzandarAni dialect) ‫ ميال‬MilA Stork (in MAzandarAni) ‫ ميلى‬Mili A cat ‫ ميهن‬Mihan Country, home­ land ‫ ميهن يار‬MihanyAr Homeland friend ‫ مينا‬MinA Enamel, blue glass (lapis lazuli); An herbal ‫ مينو‬Minoo Paradise, heaven ‫ ميشاق‬MisAgh (A) A promise ‫ ميشا‬MishA The plant houseleek ‫ ميترا‬MitrA Name of deity wor­shipped by ancient Iranians (goddess of loving kindness) ‫ ملود‬Molood/Molude One who is born ‫ ملوك‬Molouk/Moluke (A) Kings ‫ مونا‬MoonA/MunA Name of a God (in Zand) ‫ مونا‬MonA (A) Wish, desire ‫ منور‬Monavar (A) Illuminated, en­light­ened; bright, brilliant ‫ منيال‬MonilA (A) One who ob­tains; To accomplish one's wish ‫ منير‬Monir/Moneer (A) Shining ‫ منيره‬Monireh/Moneereh (A)Shining ‫ مرواريد‬MorvAreed Pearl ‫ موژان‬MozhAn/MojAn A narcissus ‫ مژده‬Mozhdeh/Mojdeh Good news ‫ مژگان‬MozhgAn/MojgAn Eyelashes ‫ موجان‬MujAn/MoujAn A beautiful eye

-N

‫نادره‬ ‫نادى‬ ‫ناديا‬ ‫نفيسه‬ ‫نغمه‬ ‫نهال‬ ‫نهاله‬ ‫ناهيد‬ ‫ناهيده‬ ‫ناجى‬ ‫جنال‬ ‫جنمه‬ ‫ جنوا‬/ ‫جنوى‬ ‫نكيسا‬ ‫ناناز‬ ‫نرگس‬ ‫نارين‬ ‫نرجس‬ ‫نرمني‬ ‫نرمينه‬ ‫نارسيس‬ ‫نشوا‬ ‫نسيم‬ ‫نسرين‬ ‫نسترن‬ ‫نوا‬ ‫نوال‬ ‫نواز‬ ‫نويده‬

NAdereh (A) Rare NAdi (A) One who calls out NadiA Desire, wish; One who calls out Nafiseh (A) Precious, exquisite Naghmeh Melody, song, tune NahAl A young plant NahAleh A young plant NAhid A star, the planet Venus; A character in Shahnameh (Goshtasb's wife and EsfandiyAr's mother which was also known as Katayoon) NAhideh Naji (A) A confidant, partner in a secret NajlA (A) Large eye Najmeh Fruit of the tamarisk; One of the names of Imam Reza's (8th Emam of Shi'ites) mother NajvA (A) A secret NakisA A musician during the Sassanid Dynasty NAnAz Delicate Nargess A flower (Narcissus ) NArin (T) Fresh, shining, clear, elegant Narjis Name of Imam Mahdi's mother Narmin (K) A flower; delicate, soft; slender (having a good figure) Narmineh Delicate, soft NArsis A flower NashvA Wild plum Nasim/Naseem (A) Breeze Nasrin A flower (a wild rose) NastarAn A flower much like a wild rose (dog rose) NavA Voice, sound; a certain musical tone or mood of Persian music NavAl (A) A gift NavAz One who caresses, soothes Navideh Good news

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫نير‬ ‫نيره‬ ‫ناز‬ ‫نازآفرين‬ ‫نازک‬ ‫نازنني‬ ‫نازبانو‬ ‫نازبو‬ ‫نازدانه‬ ‫نازدخت‬ ‫نازگل‬ ‫ناژين‬ ‫ناژو‬ ‫نازيال‬ ‫نازينه‬ ‫نظيره‬ ‫نازيتا‬ ‫نازلى‬ ‫نازنوش‬ ‫نازپرى‬ ‫نازتا‬ ‫نازو‬ ‫نازى‬ ‫نگار‬ ‫نگارين‬ ‫نگاه‬ ‫نگان‬ ‫نگني‬ ‫ندا‬ ‫نسا‬ ‫نشاط‬ ‫نزهت‬ ‫نياز‬ ‫نيلگون‬ ‫نيلوفر‬ ‫نيكا‬ ‫نيكدل‬ ‫نيكدخت‬ ‫نيكى‬ ‫نيكو‬ ‫نيكو ناز‬ ‫نيكناز‬ ‫نيكپر‬ ‫نيكتا‬ ‫نينا‬ ‫نيرا‬ ‫نيسا‬ ‫نيسيا‬ ‫نيوشا‬ ‫نيوشه‬ ‫نوبر‬ ‫نوگل‬ ‫نور‬ ‫نورا‬ ‫نورانگيز‬ ‫نوشا‬ ‫نوشه‬ ‫نوشابه‬

‫ نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬306 Nayyer Radiant Nayyereh Radiant NAz A flower (Sun plant, Stonecrop); Glory; cute; coy; elegance; sweet­heart NAzAfarin Producing delight; born from pride NAzak A plant (Crassula); cutie, sweetie NAzanin Sweetheart; Lovable, beloved NAzbanoo Graceful lady NAzboo Basil NAzdAneh Sweetheart NAzdokht Graceful girl NAzgol Beautiful flower NAzhin Name of a tree NAzhu A pine tree NAzilA/NazillA Cute; coy; sweetheart; elegance NAzineh Cute; coy; sweetheart Nazireh (A) Anything dedicated to God in consequence of a vow NAzitA NAzli (T) Coquettish; glory; elegance; sweetheart NAznoush/NAznoosh NAzpari A character in Shahnameh (Bahram gur's wife) NAztA Sweetheart NAzu Name of melodious bird; turtledove NAzy/NAhzi Cute; coy; sweetheart NegAr Sweetheart NegArin Beloved NegAh Look NegAn Name of a brave woman who fought against the Arab invasion of the Iran; Good destiny Negin The precious stone on a ring or other Jewelry NedA Voice, call NesA/NessA Woman; lady NeshAt (A) Joy Nez-hAt (A) Joy NiAz Nilgoon Resembling the blue of the sky Niloufar/Nilufar = Niloupar/Nilupar A flower (Morning glory, Water-lily) NikA Good, beautiful, elegant; Name of a river in Iran Nikdel Kind hearted; good soul Nikdokht Good girl Niki Goodness; beauty, elegance Nikoo/Nikou/Niku Good; Beautiful, elegant Nikoo-naz/Nikou-naz Good, beautiful gestures NiknAz Good, beautiful gestures Nikpar NiktA Good NinA/NeenA (K) NirA (Z) Fire in Zand NisA Name of the daughter of a Parthian king (Mehrdad) NissiA NiushA/NiyushA/NiyooshA A listener Niusheh/Niyusheh A listener Nobar Nogol New flower Noor/Nour Light NoorA/NourA Noorangiz/Nourangiz Radiant NoushA/NooshA/NushA Rainbow; sweet, pleasant, cheerful; Name of a Sassanid princess (Narsi's daughter) Noushah/Nushah A character in Shahnameh (Nersi's daughter) NoushAbeh/NushAbeh A character from NezAmi's "Eskandar-nameh"(name of a queen); thewater of life

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


307 ‫نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬ ‫نوشاآفرين‬ ‫نوشبار‬ ‫نوشني‬ ‫نوشينه‬ ‫نوين‬ ‫نوژان‬

NoushAfarin Noushbar Noushin/Nushin Noushineh/Nushineh Novin Nozhan/Nojan (K)

-O

‫الدوز‬ ‫الفت‬ ‫اوليا‬ ‫اميد‬ ‫اميده‬ ‫ارانوس‬ ‫اركيده‬ ‫عذرا‬

Creator of joy Honey Sweet, pleasant Pleasant wine; A musical tone/mood of old Persian music The most excellent in anything A pine tree; A flower bud (in Kurdish)

Oldooz A Persian-Azerbaijani name meaning star Olfat Friendship OliyA Friends (of God) Omid/Omeed Hope Omideh/Omeedeh Hope Oranous Uranus, one of the 9 solar planets Orchideh/Orkideh Orchid OzrA = Azra (A) A virgin; the sign Virgo; Name of a character in `Vameq and Ozra' by Onsori

-P

‫پديده‬ ‫پاكنوش‬ ‫پاكسيما‬ ‫پاليز‬ ‫پانيذ‬ ‫پانويه‬ ‫ پانته آ‬/ ‫پان ته آ‬ ‫پرند‬ ‫پرندين‬ ‫پرنديس‬ ‫پرنگ‬ ‫پرسته‬ ‫پرستو‬ ‫پرستوك‬ ‫پرديس‬ ‫پرگل‬ ‫پرى‬ ‫پرى دخت‬ ‫پرى چهر‬ ‫پرى چهره‬ ‫پرى جهان‬ ‫پرى ما‬ ‫پرين‬ ‫پر يناز‬ ‫پرينوش‬ ‫پرى رو‬ ‫پرىسا‬ ‫پريسان‬ ‫پريسانيس‬ ‫پرىشاد‬ ‫پرسون‬ ‫پرى ور‬ ‫پريوش‬ ‫پريا‬ ‫پرى ناز‬ ‫پرى زاد‬ ‫پرخكيده‬ ‫پرميدا‬ ‫پارميس‬ ‫پارمني‬

Padideh A phenomenon PAknoush Pleasant PAksimA Innocent face PAliz Garden PAniz Sugar-candy, sugar PAnuyeh/PAnouyeh PAntehA/PAnteA/PontehA/PonteA = Ponti Name of the wife of Kourosh's (Achaemenid) general (AryAsb); Strong, stable Parand Silk Parandin Silky Parandis Silk-like Parang (K) A pendant Parasteh Parastoo/Parastu A bird (Swallow) Parastook/Parastuk A bird (Swallow) Pardis Paradise Pargol Soft as a petal of a flower Pari Fairy Paridokht Daughter of a fairy Parichehr Essence of a fairy (beautiful) Parichehreh Having a face like a fairy (beautiful) ParijahAn ParimA Parin Fairy-like ParinAz Good virtues Parinoush/Parinoosh Pariroo Having a face like a fairy (beautiful) ParisA Like a fairy ParisAn Like a fairy ParisAtis/Parysatis Name of Persian queen (King Darius II's wife, aka ProshAt); Fairy-like ParishAd Parsoon Halo of the moon Parivar Truthful; orthodox Parivash Fairy-faced (beautiful); Name of a flower (periwinkle, Madagascar per​iw ­ in­kle) PariyA/PariA Fairy-like ParinAz A fairy's sweetheart ParizAd Parkhideh PArmidA = PArmis /Parmis PArmis /PArmys = Parmis Name of Kourosh the Great's granddaughter (Bardia's daughter) who became one of the wives of the Persian king Darius the Great. PArmin -

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬308 ‫پرنا‬ ‫پرناز‬ ‫پرنيا‬ ‫پرنيان‬ ‫پارنيز‬ ‫پرنو‬ ‫پارسادخت‬ ‫پرتو‬ ‫پروا‬ ‫پروان‬ ‫پروند‬ ‫پروانه‬ ‫پرور‬ ‫پروه‬ ‫پروين‬ ‫پسند‬ ‫پگاه‬ ‫پالگه‬ ‫پرشه‬ ‫پرشنگ‬ ‫پيمانه‬ ‫پيموده‬ ‫پيوند‬ ‫پژواك‬ ‫پيچک‬ ‫پيراسته‬ ‫پيرايه‬ ‫پيروزدخت‬ ‫پيروزه‬ ‫پروچيستا‬ ‫پرشاد‬ ‫پونه‬ ‫پوپک‬ ‫پوپه‬ ‫پوران‬ ‫پوران دخت‬ ‫پورى‬ ‫پروشات‬ ‫پروسكا‬ ‫پوركار‬

ParnA Painted or embroidered silk ParnAz ParniA Silk ParniAn Fine painted silk PArniz ? Parnou/Parnu/Parnoo = ParnoonFine painted silk PArsA-dokht Pure, chaste, devout, holy Parto Ray of light ParvA Desire, affection Parvan A character in Shahnameh (Giv's wife);Flue of silk Parvand ParvAneh Butterfly Parvar Parveh Pleiades Parvin Name of a constellation (Pleiades) Pasand Praised; approved; agreeable; excellent PegAh Dawn PelAgeh ? Persheh (K) A spark Persheng = Pershang (K) A spark; Name of a star; Happiness PeymAneh Wine cup Peymoudeh A draught of wine Peyvand A joint, a connection PezhvAk An echo Pichak A flower (Glorybind, Bindweed) PirAsteh Adorned PirAyeh Ornament, decoration; beauty Pirouzdokht Pirouzeh Turquoise PorochistA = PourochistA (Z) Name of the daughter of Zartosht PorshAd Very happy Pouneh/Pooneh A plant (Wild mint) Poupak A kind of bird (Hoopoe) Poupeh A kind of bird (Hoopoe) PourAn A successor PourAndokht/PurAndokht Daughter of Khosrow Parviz Sassani, sister of Azarmidokht, and 1st Queen who ruled over the Sasanian Empire Pouri A successor ProshAt Name of Persian queen (King Darius II's wife, aka Parysatis); very happy ProuskA A Kurdish name Purkar/Pourkar Name of a wife of Bahram-gur

-R

‫رادميه‬ ‫رايكا‬ ‫رفا‬ ‫رها‬ ‫رهادخت‬ ‫راهله‬-‫راحله‬ ‫رخشا‬ ‫رخشاد‬ ‫رخشان‬ ‫راما‬ ‫رعنا‬ ‫رامک‬ ‫رامبهشت‬ ‫رامدخت‬ ‫رامش‬ ‫رامينا‬ ‫رامني دخت‬

Radimeh Name of Achaemenid queen (Cambyses' wife and Houtan's daughter) RaeekA/RAikA = RAykA/RykABeloved, wished for, desired ; Lovable RafA (A) Happiness; prosperity RahA Free RahA-dokht Free girl RAheleh (A) A traveler RakhshA Shining, flashing RakhshAd Happy face RakhshAn Flashing RAmA (Z) Name of deity worshipped by ancient Persians (joy) RanA (A) Elegant, of elegant stature RAmak Name of women during Sassanid era; cheerful Rambehesht Wife of Sassan RAmdokht Quiet, obedient girl RAmesh Rest; cheerfulness RAminA ? RAmindokht Quiet, peaceful girl

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


309 ‫نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬ ‫رامينه‬ ‫رامونا‬ ‫رسا‬ ‫راسن‬ ‫رشا‬ ‫رشاد‬ ‫رشيا‬ ‫راشني‬ ‫راستا‬ ‫راستاک‬ ‫راستينه‬ ‫روا‬ ‫روان‬ ‫راز‬ ‫رازك‬ ‫رازان‬ ‫راضيه‬ ‫ريحان‬ ‫ريحانک‬ ‫ريحانه‬ ‫راضيه‬ ‫رزما‬ ‫رضوان‬ ‫ريكا‬ ‫رميا‬ ‫رمياز‬ ‫ريتا‬ ‫رباب‬ ‫ربابه‬ ‫ردگون‬ ‫روژيه‬ ‫رجاء‬ ‫رخند‬ ‫رخساره‬ ‫رخسارا‬ ‫رخشا‬ ‫رخشاد‬ ‫رخشان‬ ‫رونق‬ ‫روناك‬ ‫روح انگيز‬ ‫روزچهر‬ ‫روشن‬ ‫روشنا‬ ‫روشنک‬ ‫روشانه‬ ‫روستا‬ ‫رويا‬ ‫ركسانا‬ ‫رويا‬ ‫روژان‬ ‫روزين‬ ‫روژينا‬ ‫رودابه‬ ‫روجا‬

RAmineh RAmonA RasA Expressive RAsan Name of a plant RashA (A) A fawn RashAd Name of a plant (Rock cress, wall cress) RashiA/RashiyA Right; true RAshin Possessor of harvests of wheat and barley RAstA Right; true RAstAk A young sapling RAstineh True, real RavA Worthy; pleasant, agreeable; obtaining one's desire RavAn Soul, spirit RAz Secret RAzak Name of a plant (Hop, Wild hop) RAzAn (K) Adorned RAzieh (A) Content, pleased RayhAn Basil ReyhAnak A plant (Wild basil savory) RayhAneh A flower RAzieh (A) Content; agreeable RazmA Warrior RezvAn (A) Paradise RikA Loved; a beloved object RimA/ReemA (A) White antelope RimAz A light and rare garment RitA (G) Black pearl RobAb A rebeck (a musical instrument); White cloud RobAbeh (A) Name of an instrument Rodogune/Rodogoon Bright red, vermilion; Name of a Parthian (Ashkanian) princess; also name of a coupleof Achaemenid princesses; name of DariusI's mother Roghayyeh (A) Gentle; Name of one of Mohammad's daughter RojA (A) Hopeful Rokhand ? RokhsAreh Face RokhsArA Beautiful face RokhshA Shining RokhshAd Happy face RokhshAn = RokhsAn/Rokhsun =RoksAna/RoxAna Ronagh (A) Beauty RonAk (K) Shining Roohangiz Pleasing to the spirit Roozchehr Roshan Bright RoshanA Light Roshanak A character in Shahnameh (DArA's daughter); Small light; a torch bearer RoshAneh Roxanna RostA RouyA Growing, anything that grows RoxAnA/RoksAnA = RoksAneh Light; Name of Alexander the Great's wife,who was Dariush II's (Achaemenid) daughter RoyA (A) Dream, vision RozhAn = RojAn (K) Light, day Rozhin/Ruzhin (K) Dawn; light RozhinA/RuzhinA (K)Light RudAbeh/Roudabeh A character in ShAhnAmeh (Rostam's mother and Zal's wife); Luminous child RujA/RoujA Morning star (in Mazandarani) ‫ رمينا‬-‫ رومينا‬RuminA/RouminA = Romina Polished, cleaned, brightened BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


-S

‫صبا‬ ‫صابره‬ ‫صدف‬ ‫صديقه‬ ‫سعيده‬ ‫صفا‬ ‫صفيه‬ ‫صفورا‬ ‫ساغر‬ ‫ساقى‬ ‫سحر‬ ‫سحرناز‬ ‫صهبا‬ ‫ساحل‬

‫سهى‬ ‫سال‬ ‫سلما‬ ‫سلمه‬ ‫سالمه‬ ‫سليمه‬ ‫سالومه‬ ‫مساء‬ ‫مسن‬ ‫مسانه‬ ‫مسنه‬ ‫مسنبر‬ ‫مسناز‬ ‫مثر‬ ‫مثره‬ ‫ساميه‬ ‫مثيال‬ ‫مثني‬ ‫مسينه‬ ‫مسيرا‬ ‫مسيره‬ ‫صنم‬ ‫ساناز‬ ‫سانوا‬ ‫سارا‬ ‫سارنگ‬ ‫ساره‬ ‫سارينا‬ ‫سروند‬ ‫سرور‬ ‫سروناز‬ ‫سروين‬ ‫ستاره‬ ‫ساويس‬ ‫سايه‬ ‫ساينا‬ ‫صدا‬ ‫سيتا‬ ‫صنوبر‬ ‫سپنتا‬ ‫سپيدا‬

‫ نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬310

SabA (A) Zephyr; a gentle breeze SAbereh (A) Patient Sadaf (A) Sea shell Sedigheh (A) A sincere friend Saeedeh (A) Happy, prosperous, lucky SafA Purity, clearness; joy; pleasure Safiyeh (A) True friend SafourA (A) Name of the wife of Moses SAghar Wine cup SAghi Wine bearer Sahar (A) Dawn SaharnAz Glory of dawn SahbA (A) Wine SAhel (A) Beach, shore SAhereh (A) Awake Sahi = Sohi Fresh; A character in Shahnameh (Name of the wife of Iraj) SalA Song SalmA (A) Sweetheart; peaceful Salmeh Name of a plant SalAmeh Salimeh (A) Perfect SAlomeh Salomeh SamA (A) To listen; also the circle dance done by whirling dervishes Saman Jasmin SamAneh Name of a bird (Quail) Samaneh A plant (Corn salad, Lamb's lettuce) Samanbar Fragrant, one who carries Jasmin SamannAz Samar (A) Result, reward Samareh (A) Result, reward Samieh (A) Noble woman SamilA = Samileh (A) Anointed with surmeh/surma Samin/Sameen (A) Precious, expensive Samineh (A) A delicate thing SamirA (A) An entertaining female companion; A medicinal plant; a woman with wheat/tawny color skin tone Samireh A line drawn; written Sanam (A) Idol SAnAz (T) Rare; a flower SAnovA Eloquent speaker SArA (A) Sarah; pure, excellent (applied to gold, ambergris, musk) SArang Name of a bird; also a musical instrument SAreh A Starling (bird) SArinA Pure SarvAnd Ode, song Sarvar Master SarvenAz A tall cypress-tree ; a woman with a beautiful figure; a sweetheart Sarvin A cypress-tree SattAreh (A) Concealer SAvis A valuable thing SAyeh Shade, Shadow SAyenA = SAinA/SAenA (Z) The fabled bird "Simorgh"/"Simurgh" SedA (A) Sound, echo, call SeetA/SitA ? Senobar Name of a tall tree SepantA Holy SepidA

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


311 ‫نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬ ‫سپيده‬ ‫ستاه‬ ‫ستاره‬ ‫سزانه‬ ‫شباهنگ‬ ‫شبناز‬ ‫شادآفرين‬ ‫شادان‬ ‫شادى‬ ‫شاده‬ ‫شادمان‬ ‫شبنم‬ ‫شبناز‬ ‫شبپر‬ ‫شده‬ ‫شادناز‬ ‫شفق‬ ‫شقايق‬ ‫شاهگل‬ ‫شاهنگ‬ ‫شاهد‬ ‫شهني‬ ‫شهال‬ ‫شاهپرى‬ ‫شاهوش‬ ‫شاهزاده‬ ‫شهناز‬ ‫شهنواز‬ ‫شهرا‬ ‫شهرناو‬ ‫شهرود‬ ‫شهرناز‬ ‫شهرنواز‬ ‫شهرنوش‬ ‫شهرزاد‬ ‫شيدا‬ ‫شكيبا‬ ‫شاليزه‬ ‫شمس‬ ‫شميال‬ ‫شميم‬ ‫شمني‬ ‫شميسا‬ ‫شمسى‬ ‫شميا‬ ‫شانديز‬ ‫شهپر‬ ‫شاپرک‬ ‫شراره‬ ‫شريفه‬ ‫شرمىن‬ ‫شاورد‬ ‫شاوه‬ ‫شايا‬ ‫شايان دخت‬ ‫شايسته‬

Sepideh Dawn (the first appearance of light in the morning) SetAh A star; name of a note in music SetAreh Star SezAneh ShabAhang The morning-star; Nightingale ShabnAz ShAdAfarin ShAdAn Happy, joyful ShAdee/ShAdi Happiness ShAdeh Glad ShAdmAn Joyful Shabnam Dew ShabnAz Shabpar Dew Shadeh (A) Honey ShAdnAz Shafagh (A) Twilight ShaghAyegh (A) A flower (Poppy) Shahgol ShAhang Queen bee ShAhed Shahin/Shaheen Royal; Name of a musical instrument ShahlA A dark-eyed woman ShAhpari Ambergris ShAhvash A royal maiden ShAhzAdeh Princess ShahnAz The king's loved/favorite one; Name of a piece in Iranian music ShahnavAz The king's musician ShahrA ShahrbAnou Name of a Persian princess (Yazdgerd IIIs's daugh­ter and Emam Hossein's wife) Shahrood/Shahroud A character in Shahnameh (Sohrab's wife, and Borzu's mother) ShahrnAz A character in Shahnameh (Jamshid's sister) ShahrnavAz A character in Shahnameh (Another name for ShahrnAz, Jamshid's sister) Shahrnoosh/Shahrnoush ? ShahrzAd Main female character in the book 1001N Nights; City-born ShaidA/ShaydA/SheydA Lovesick, in love ShakibA Extremely patient Shalizeh Of rice fields Shams Sun ShamilA (A) Innate good quality; Great lady Shamim (A) Fragrant, perfume Shamin Fragrant ShamisA Light Shamsi Solar ShamyA Heaven ShAndiz/Shawndiz Name of a place near Mashad Shahpar The longest feather in a bird ShAparak Butterfly SharAreh Single spark Sharifeh/SharifA (A) Noble; holy Sharmin Modest ShAvard Halo ShAveh (K) Name of a bird (from the nightingale species) ShAyA Worthy, deserving ShAyAndokht Worthy, deserving, meriting girl ShAyesteh Worthy, honorable

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬312 ‫شروين‬ ‫شيبا‬ ‫شيده‬ ‫شيدخت‬ ‫شيدوش‬ ‫شيدرخ‬ ‫شيفته‬ ‫شیما‬ ‫شيراز‬ ‫شيردخت‬ ‫شيرين‬ ‫شيرين بانو‬ ‫شيوا‬ ‫شيواد‬ ‫شيوه‬ ‫شعله‬ ‫شهره‬ ‫شوكت‬ ‫شكوفه‬ ‫شكوه‬ ‫شكرانه‬ ‫شورت‬ ‫شوكا‬ ‫شورانگيز‬ ‫سيكا‬ ‫سیما‬ ‫سیماه‬ ‫سیمبر‬ ‫سیمنت‬ ‫سیمني‬ ‫سیمني دخت‬ ‫سیميا‬ ‫سيندخت‬ ‫سيرادخت‬ ‫سيتا‬ ‫سيوا‬ ‫سوگند‬ ‫سوگل‬ ‫سوگلى‬ ‫سها‬ ‫سهيال‬ ‫سلماز‬ ‫مسايه‬ ‫مسيرا‬ ‫سنبل‬ ‫ثريا‬ ‫سرمه‬ ‫سرور‬ ‫سروشه‬ ‫سودابه‬ ‫سورى‬ ‫سوسن‬ ‫سوسنگ‬ ‫سوزان‬ ‫سوران‬ ‫سورا‬

Shervin = Sharvin The fort of Shirvan ShibA Gold; clear Shideh Bright, luminous; the sun Shidokht Luminous girl Shidoush Like the sun Shidrokh Luminous face Shifteh Enamored, fascinated, charmed, captivated ShimA (A) Lady with a mole; Name of Halimeh's (Mohammad's wet-nurse) daughter ShirAz Shiraz Shirdokht Brave lady Shirin Sweet; pleasant, gentle; delicate Shirin-bAnoo Sweet lady ShivA Eloquent; Charming ShivAd A kind of water fowl Shiveh Coquetry; An air of elegance; beautiful, delicate Sholeh/Sho'leh (A) Flame Shohreh (A) Famous Shokat (A) Glory, greatness Shokoufeh Blossom Shokouh Splendor; magnificence ShokrAneh Gratitude Shorat ? ShukA/ShoukA A kind of deer Shurangiz Something which brings excitement SikA A duck (in the dialect of GilAn) SimA Face SimAh Simbar Having fair complexion Simtan Having a body as fair as silver Simin Silvery, made of silver; fair, delicate Simindokht Fair complexion girl SimyA Enchantment, fascination Sindokht A character in Shahnameh (Rudabeh's mother, and Rostam's grand­moth​er) SirAdokht ? SitA World, universe SivA Apple Sogand Oath, Pledge Sogol Beloved (in Azerbaijani) Sogoli Beloved, favorite one SohA/SuhA (A) A star SoheilA/SohaylA/SohailA (A) Star SolmAz (T) Unfading, always fresh, never wilts (in Azerbaijani) Somayyeh (A) Of the same name; resembling; high, elevated SomirA Sonbol Hyacinth SorayA Name of a constellation Sormeh Kohl Sorour (A) Joy Sorousheh An angel SoudAbeh A character in Shahnameh (the daughter of the King of Hamavaran and Kay-Kavus' wife who falls in love with Siavash) Souri/Suri Red Rose Sussan/Soussan A flower (Lily, Iris) Susanak/Soussanak A flower SouzAn Burning, flaming SurAn Name of a bird (a Starling) SurA/SourA Flower face; Name of an Parthian (Ashkani) princess

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


313 ‫نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬

-T

‫تابا‬ ‫تابان‬ ‫تبسم‬ ‫تابش‬ ‫طاهره‬ ‫تهمينه‬ ‫تاج بانو‬ ‫طال‬ ‫طلعت‬ ‫طاليه‬ ‫طليه‬ ‫تنديس‬ ‫تانيا‬ ‫طناز‬ ‫تارا‬ ‫ترانه‬ ‫طراوت‬ ‫ترسا‬ ‫طاوس‬ ‫طيبه‬ ‫ترمه‬ ‫تيبا‬ ‫تيكا‬ ‫تينا‬ ‫تيرا‬ ‫تيرام‬ ‫تيراژه‬ ‫تكتم‬ ‫ترنگ‬ ‫طوبى‬ ‫توكا‬ ‫طوفان‬ ‫توران‬ ‫توران دخت‬ ‫توريا‬ ‫طوسک‬ ‫توسكا‬ ‫توتک‬

TAbA (Z) Gold (in Zand) TAbAn Radiant, dazzling, shining Tabassom (A) A smile TAbesh Splendor, brilliancy; heat; power TAhereh (A) Pure, chaste, clean Tahmineh A character in Shahnameh (Rostam's wife); Strong Tajbanu TalA Gold Tal'at (A) Aspect; appearance TalAyeh (A) Golden ray of sun Talieh (A) Leader Tandis Image TAniA/TAniyA (A) Name of a star (the second "leap") in the constellation Ursa Major. TannAz Beautiful figure; Coquettish; A character in Shahnameh (Arash's daugh­ter) TArA Star TarAneh Song TarAvat (A) Freshness TarsA A worshipper of fire; also a Christian Tavous Peacock Tayyebeh (A) Good deed Termeh Silk TibA (Z) A doe (in Zand) TikA Name of a bird TinA/TeenA (Z) Amorous blandishments; Clay (in Zand) TirA Name of an angel Tiram (T) Great lady TirAzheh/TirAjeh Rainbow Toktam = Taktom One of the names of Imam Reza's (8th Imam of Shi'ites) mother Torang A pheasant ToubA/ToobA (A) Name of a tree in paradise; also excellent, best ToucA/ToukA Name of a bird (Toucan) ToufAn (A) Storm TourAn Name of a place in Shahnameh TourAndokht Daughter of Khosrow Parviz Sassani TouriA ? Tousak/Tusak A flower (Pincushion flower) TouskA/TouscA Name of a tree (Alder) Toutak/Tutak A money-chest; Name of a plant (cat-tail grass)

-U

‫ اورسيا‬UrsiyA White lily

-V

‫وانوشه‬ ‫وجستا‬ ‫واله‬ ‫وجيهه‬ ‫وندا‬ ‫ونيژه‬ ‫وارسته‬ ‫ورد‬ ‫وردا‬ ‫ورنا‬ ‫ورسا‬ ‫ورتا‬

Vanousheh/Vanusheh (K)A flower (Violet, Pansy) VajestA ? VAleh (A) A lover Vajiheh (A) Of a noble presence VandA Wish, desire Vanizheh Pure frankincense VArasteh Free Vard (A) A rose VardA A rose VarnA A bird (turtle-dove); A youth; good VarsA A bird (Starling) VartA (Z) A rose (in Zand)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ نامهاى ايرانى براى دختران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬314 ‫وشتا‬ ‫وشتى‬ ‫وصال‬ ‫وستا‬ ‫ويدا‬ ‫وينا‬ ‫ويرا‬ ‫ويره‬ ‫ويشكا‬ ‫ويستا‬ ‫ويس‬ ‫ويژه‬

VashtA Alive; life Vashti Beauty, goodness; Esther VesAl (A) Being united VestA (Z) Knowledge Vida Found, evident; also little, few VinA Color VirA/VerA A learner Vireh (K) Idea; thought VishkA Name of a village (GilAn) VistA (Z) Knowledge Viss/Vace A character in the Persian romantic epic "Vis & Ramin" Vizheh Pure

- Y

‫ياقوت‬ ‫يلدا‬ ‫يارا‬ ‫يامسن‬ ‫يامسىن‬ ‫ياس‬ ‫يزدانه‬ ‫يگانه‬ ‫يكامه‬ ‫يكتا‬ ‫يوتاب‬

Yaghoot Ruby YaldA Name of the longest night of the year YArA Courage, strength YAsaman = YAsamin Jasmin Yasmin Jasmin YAss A flower, Jasmin YazdAneh YegAneh Unique, single YekAmeh YektA Unique, single YoutAb/YutAb Unique; Name of the sister of Dariush III's general (Aryo Barzan), who fought side by side her brother against Alexander the great)

- Z

‫زهرا‬ ‫زينب‬ ‫زرافشان‬ ‫زرآسا‬ ‫زربانو‬ ‫زرى‬ ‫ظريف‬ ‫ظريفه‬ ‫زريله‬ ‫زنبق‬ ‫زرين‬ ‫زرين دخت‬ ‫زرينه‬ ‫زرين تاج‬ ‫زيكا‬ ‫ژاله‬ ‫ژامك‬ ‫ژاوه‬ ‫ژيال‬ ‫ژيله‬ ‫زيبا‬ ‫زيباچهر‬ ‫زيبادخت‬ ‫زينا‬ ‫زينت‬ ‫زيور‬ ‫زها‬ ‫زهره‬ ‫زويا‬ ‫زوزان‬

ZahrA (A) White, bright, clear, serene; also name of Mohammad's daughter Zainab/Zaynab (A) Ali's daughter ZarafshAn Sprinkling gold ZarAsA Like gold Zarbanu Golden woman, wealthy woman Zari Brocaded Silk Zarif (A) Delicate Zarifeh (A) Delicate Zarileh (K) Name of a bird Zanbagh (A) A flower (Iris, Fleur-de-lis) Zarrin Golden Zarrin-dokht Golden girl Zarrineh Golden Zarrin-tAj Golden crown ZekA/ZikA (Z) Wind (in Zand) ZhAleh/JAleh Dew ZhAmak Small poem ZhAveh (K) Name of plant Zhila/JilA Name of a river Zhileh Dew ZibA Beautiful ZibAchehr Beautiful face ZibA-dokht Beautiful girl ZinA Zinat (A) Ornament, decoration Zivar An ornament of gems, gold, or silver ZohA (A) Forenoon Zohreh The planet Venus ZoyA Freedom, liberty ZozAn (K) Mountain pasture, high plateau

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


315 ‫نامهاى ايرانى براى پسران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬

-A

‫آبان‬ ‫آبيد‬ ‫عباس‬ ‫ابوعلى‬ ‫آبتني‬ ‫آدر‬ ‫عادل‬ ‫عدالن‬ ‫افرند‬ ‫افرنگ‬ ‫افراسياب‬ ‫افشار‬ ‫افشني‬ ‫احد‬ ‫احمد‬ ‫اكبر‬ ‫آكتاى‬ ‫البرز‬ ‫على‬ ‫على داد‬ ‫آلتون‬ ‫الوند‬ ‫عميد‬ ‫امني‬ ‫امير‬ ‫امجد‬ ‫انوش‬ ‫انوشيروان‬ ‫اپرنگ‬ ‫آرا‬ ‫آراد‬ ‫آرام‬ ‫آرنگ‬ ‫آرآسب‬ ‫آرش‬ ‫ارشك‬ ‫ارشاما‬ ‫ارشميد‬ ‫ارستو‬ ‫اردا‬ ‫اردالن‬ ‫اردوان‬ ‫اردشير‬ ‫اردون‬ ‫عارف‬ ‫ارجمند‬ ‫آرمان‬ ‫آرمني‬ ‫ارمون‬ ‫ارسالن‬ ‫ارشد‬ ‫ارشام‬ ‫ارشن‬ ‫ارشان‬ ‫ارشاسب‬ ‫ارشيا‬

AbAn 8th month of the Iranian calendar; Name of a certain angel Abid Spark, fire abbAs (A) Frowning, looking austere; Lion; Name of Mohammad's uncle abou-ali Name of a famous Iranian scientist and philosopher Abtin A char­ac­ter in Shahnameh (Feraydoon's father) Adar Fire Adel (A) Righteous adlan afrand Splendor, glory afrang Splendor, glory afrAsiAb/afrasiyAb A char­ac­ter in Shahnameh (The king of Turan) afshAr Companion, partner afshin Name of an Iranian General ahad (A) One; an individual ahmad (A) Most praiseworthy akbar (A) Great AktAy One who stays with his tribe or people (in Azerbaijani) alborz Name of a mountain range in Iran ali (A) High; also Mohammad's son-in-law ali-dAd Gift of Ali Altun = Altin (T) Golden alvand Name of mountain in Iran (near Hamadan) amid (A) A great man amin (A) Honest amir (A) King, Emir amjad (A) Most excellent, glorious anoush Eternal anoushiravAn Name of a Persian king aprang A char­ac­ter in Shahnameh (SAm's son) ArA Ornament, decoration ArAd Name of an angel ArAm Quiet Arang Color ArAsp = ArAsb Name of one of Kourosh's general Arash A hero in Persian folklore (a celebrated archer);also a character in Shahnameh (Kay-ghobad's son, and Kavus' brother) arashk The first king of the Ashkanian dynasty arshAmA Name of the grandfather of King Darius I arashmid (G) Archimedes arastoo Arastotle ardA Name of a priest of the Magi (during Sassanid period) ardalAn A Kurdish name ardavAn Name of many Parthian kings; Name of Dariush I's brother ardeshir Name of the founder of the Sassanian dynasty (Ardeshir BabakAn); Name of a couple of Achaemenid and Sassanid kings; also name of a couple of characters in Shahnameh ardoon/ardun Name of a Persian king Aref (A) Wise, intelligent arjomand Beloved, dear, noble ArmAn Ideal, hope, aspiration Armin/Armeen = armin/armeen A char­ac­ter in Shahnameh (Key-ghobad's son); Cheerful, peaceful armiyA Jeremiah Armoun/Armun Earnest, pledge arsalAn Lion; Brave man arshad Head of a group; The marcasite stone arshAm Very strong; Name of Dariush's grandfather arshan Strong and brave man; A character in Shahnameh (Kavous' brother) arshAn Name of an Iranian prince (Ardeshir II's son) arshAsb Possessor of stallions; An old Persian name

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ نامهاى ايرانى براى پسران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬316 ‫ارسيا‬ ‫آرتاباز‬ ‫آرتان‬ ‫آرتاى‬ ‫آرتني‬ ‫آرمتان‬ ‫آرون‬ ‫اروند‬ ‫آروين‬ ‫آريا‬ ‫آريابد‬ ‫آريامن‬ ‫آريامنش‬ ‫آريانا‬ ‫آريان‬ ‫آريارمنا‬ ‫آريا آسب‬ ‫آريوبرزن‬ ‫ارژنگ‬ ‫ارزين‬ ‫اسد‬ ‫آصف‬ ‫اصغر‬ ‫اشكان‬ ‫اسالن‬ ‫عطا‬ ‫اتابك‬ ‫آتش‬ ‫آتشبان‬ ‫آتشبند‬ ‫آتىال‬ ‫اورنگ‬ ‫آوگان‬ ‫آوند‬ ‫آياز‬ ‫آيدين‬ ‫آيتان‬ ‫آزاد‬ ‫آذران‬ ‫آذرداد‬ ‫آذرنگ‬ ‫آذربد‬ ‫آذرتش‬ ‫عظیم‬ ‫عزيز‬

arsiA Throne ArtAbAz Name of Kurosh the Great's commander of war chariots ArtAn Name of Dariush's father-in-law artAy Strong Artin Name of a Medes king; Righteous Arteman Name of Khashayar's (Xerxes) brother Arun Amiable, attractive arvand Majesty, grandeur; A character in Shahnameh (Lohrasb's father) Arvin Experiment, trial AryA/AriA Aryan AryAbod Chief of the Aryans; Guardian of the Aryans AryAman Name of Khashayar's (Achaemenid) naval commander AryAmanesh Of Aryan nature AryAna Related, belonging to the AryAns AryAn Related, belonging to the AryAns AryAramnA Name of the great-grandfather of King Darius I AryAsb = AryAsp Possessor of AryAn horses; Name Kourosh the Great's general and friend Aryo-barzan Name of Darius III's general who fought against Alexander's invasion. arzhang/arjang A char­ac­ter in Shahnameh arzin asad (A) Lion Asef (A) Name of the minister of Solomon; wise asghar (A) Small ashkAn Name of the 3rd dynasty of Persian kings aslAn (T) Lion atA To give atAbak Grand vazir; prime minister; the lord; father (in Turkish) Atash Fire AtashbAn /Atashbon Guardian of fire Atashband AtilA Name of the Hun's king which attacked the Roman empire Aurang/Orang A throne; wisdom, understanding; beauty AvgAn A char­ac­ter in Shahnameh (Name of a warrior in Ferydoon's army) Avand Ayaz (T) Name of Sultan Mahmoud's famous royal servant; Night breeze Aydin (T) Clear (in Azerbaijani) AytAn/Aytun (T) Speaker AzAd Free AzarAn Name of a small Zoroastrian fire temple AzardAd Azarang Bright, shining, flame-colored, red Azarbod The god of fire Azartash = Azartush A sal​a­man­der azim Big, great aziz (A) Precious, dear

‫بابک‬ ‫بهادر‬ ‫بهار‬ ‫بهمن‬ ‫بهمنيار‬ ‫بهرام‬ ‫بختيار‬ ‫بكتاش‬ ‫بالش‬

BAbak Name of the father of Ardeshir (founder of the Sassanid dynasty); little father; faithful BahAdor (T) Brave, honorable BahAr Spring Bahman Name of the 11th month of the Iranian calendar; Name of a couple of characters in Shahnameh (One of Esfandiyar's sons) BahmanyAr Name of a student of AvicennA BahrAm Name of a couple of Sassani kings; Name of a couple of characters in Shahnameh; also the planet Mars BakhtiAr Name of a tribe; name of a place in southern Iran BaktAsh (T) The elder, grandee of a tribe; Precious, dear; Name of one of the kings of Kharazm

-B

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


317 ‫نامهاى ايرانى براى پسران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬ ‫بامداد‬ ‫بامني‬ ‫بامشاد‬ ‫بنان‬ ‫بربد‬ ‫برديا‬ ‫بريد‬ ‫برين‬ ‫بارين‬ ‫برخيا‬ ‫بارمان‬ ‫برمك‬ ‫برسام‬ ‫باسيم‬ ‫برزين‬ ‫بشير‬ ‫باشو‬ ‫بسير‬-‫بصير‬ ‫باستني‬ ‫باوند‬ ‫باور‬ ‫باورد‬ ‫بازان‬ ‫بازور‬ ‫بهبود‬ ‫بهداد‬ ‫بهدين‬ ‫بهفر‬ ‫بهجان‬ ‫بهكام‬ ‫بهمرد‬ ‫بهنام‬ ‫بهنيما‬ ‫بهپور‬ ‫بهراد‬ ‫بهرنگ‬ ‫بهرخ‬ ‫بهروز‬ ‫بهزاد‬ ‫بلكا‬ ‫بينا‬ ‫بيژن‬ ‫برجسب‬ ‫برنا‬ ‫برزين‬ ‫برزو‬ ‫بزرگمهر‬ ‫برزويه‬

BalAsh Name of a Sassanid King BAmdAd Early morning; Name of Mazdak's father BAmeen/BAmin Bright, radiant; A town in HarAt (in today's Afghanistan) BamshAd Famous musician during the Sassanid Dynasty BanAn (A) Tips of the fingers Barbod Famous musician during the Sassanid Dynasty BardiA/BardiyA Name of Kourosh the Great's son who was also Darius I's father-in-law Barid Courier, messenger Barin Eminent; Supreme; Pleasant; the north-east wind; name of a fire temple BArin (T) Strength, power BarkhiA (A) The father of Asef BArmAn A char­ac­ter in Shahnameh (Name of one of Afrasiyab's generals) Barmac/Barmak Name of a noble and famous Iranian family from Khorasan who served as great vazir during Harun al-Rashid BarsAm Great fire Basim (A) Smiling Barzin = Borzin Fire; Name of an ancient fire temple; Name of an ancient champion of Iran Bashir (A) A messen­ger of good news BAshu Lizard Basir (A) Wise BAstin/Bostin Patient BAvand Iranian dynasty that ruled Tabaristan in what is now northern Iran (Mazandaran) BAvar BAvard Name of a hero, and the city (was in the vicinity of Neishabur) founded by him BAzAn BAzur/BAzoor A char­ac­ter in Shahnameh (The TurAnian sorcerer) Behboud (Z) Healthy BehdAd Excellent gift; Of good birth Behdin Good rite; Of good religion Behfar Having good dignity BehjAn BehkAm Good wish Behmard Good man BehnAm Reputable (someone with honorable name) BehniA Having good ancestry Behpour Good son BehrAd Charitable person, giver of goodness Behrang Good color Behrokh Handsome face Behrouz Fortunate, lucky BehzAd Of good birth; Of noble family BelkA (T) Knowledgeable BinA Seeing, clear-sighted Bizhan/Bijan A char­ac­ter in Shahnameh (Giv's son and Manijeh's husband) BorjAsb Possessor of tall and lean horses BornA Young, youthful Borzin Name of a couple of characters in Shahnameh(An Iranian warrior) Borzoo/Borzu A char­ac­ter in Shahnameh (Sohrab's son) Bozorgmehr = Buzarjomehr Name of the prime minister of Anushiravan,King of Persia Borzouyeh/Borzuyeh Iranian physician of Sassanid period (he translated "Pancha Tantra" from Sanskrit into Persian and named it "Kelileh and Demneh")

-C

‫كارن‬ ‫چكاد‬ ‫چنگيز‬ ‫چاووش‬ ‫سيروس‬

CAren/KAren = CAran/KAran Warrior, brave; A character in Shahnameh (Kaveh's son) ChakAd/ChekAd Top, crown of the head; a shield Changiz/Changeez Chengiz Khan ChAvosh (T) A ser­geant; a herald; the leader of a caravan Cirus/Cyrus Kourosh, first king of Iran, founder of the the Achaemenids dynasty and the Persian empire

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ نامهاى ايرانى براى پسران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬318

-D

‫دارىوش‬ ‫دارمان‬ ‫داور‬ ‫داوود‬ ‫دارىان‬ ‫دارىا‬ ‫درىادل‬ ‫دالور‬ ‫دلىر‬ ‫دولت‬

DAdbeh ? DAdbin DAdfar DAdmehr DAdvar Just; judge DAnA Knowledgeable DAnesh/Donesh Knowledge DAniAl/DAniyAl/DoniyAl (A) Daniel Danush Name of a character in 'Vameq and Ozra' by Onsori DAbA Gold in Zand DAmoon DArA Dara; Wealthy; One who has kindness; A character in Shahnameh (The 9th king of the mythical Kianian dynasty, who was DArAb's son) DArAb Darab; One who has kindness; A character in Shahnameh (The 8th king of the mythical Kianian dynasty who was Bahman's son) DAriush/Daryush Darius; Name of 3 Persian kings of the Achaemenids dynasty; One who has kindness DArmAn Name of one of Khosrow-parviz's (Sassanid) general DAvar Judge DAvood David Darian/DaryAn/DariyAn/Darion (K) Name of a village in Iran's Kurdistan DAryA/ DAriyA One who has (or drives) a war chariot DaryAdel/ DariyAdel DelAvar Brave Delir Brave Dowlat/Dolat

‫ابى‬ ‫ابراهىم‬ ‫ادرىس‬ ‫اقبال‬ ‫احسان‬ ‫عماد‬ ‫عناىت‬ ‫عرفان‬ ‫اسفندىار‬ ‫امساعیل‬

Ebi (A) Paternal EbrAhim (A) Abraham Edris EghbAl (A) Good fortune EhsAn (A) Goodness EmAd (A) Confidence EnAyat (A) To Try ErfAn (A) Knowing; Knowledge Esfandyar/Esfandiar/IsfandyAr = EspandyAr A char­ac­ter in Shahnameh (GoshtAsb's son) EsmAeel (A) Ishmael (son of Abraham)

‫دادبه‬ ‫دادبىن‬ ‫دادفر‬ ‫دادمهر‬ ‫دادور‬ ‫دانا‬ ‫دانش‬ ‫دانىال‬ ‫دانوش‬ ‫دابا‬ ‫دامون‬ ‫دارا‬ ‫داراب‬

-E

- F

‫فيلک‬ ‫فرج‬ ‫فرامرز‬ ‫فراز‬ ‫فربد‬ ‫فرداد‬ ‫فردين‬ ‫فردات‬ ‫فرديد‬ ‫فردين‬ ‫فرهاد‬ ‫فرهد‬ ‫فرهان‬ ‫فرهنگ‬ ‫فرهود‬

Failak/Faylak A double-headed arrow Faraj Joy FarAmarz A char­ac­ter in Shahnameh (Rostam's son) FarAz Above, up, upon, on the top Farbod Right, orthodox FardAd Having the light of God FardAn Unique; one FardAt Name of Khashayar's (Xerxes) nephew Fardid Former, prior Fardin Abbreviation of the Iranian month Farvardin FarhAd A char­ac­ter from NezAmi's epic "Khosrow and Shirin (a famed stone-cutter who was in love with Shirin, the wife of the Sassani king Khosrow Parviz II.) Farhad (A) A handsome youth FarhAn Farhang Good-breeding Farhood/Farhoud Handsome boy; lion cub

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


319 ‫نامهاى ايرانى براى پسران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬ ‫فريان‬ ‫فريبرز‬ ‫فريد‬ ‫فرميان‬ ‫فريس‬ ‫فريور‬ ‫فرجاد‬ ‫فرجام‬ ‫فرالس‬ ‫فرناد‬ ‫فرنام‬ ‫فرنيا‬ ‫فرنود‬ ‫فرخ‬ ‫فرحزاد‬ ‫فرساد‬ ‫فرشاد‬ ‫فرشيد‬ ‫فرشيدورد‬ ‫فرشني‬ ‫فرتاش‬ ‫فرطوس‬/ ‫فرتوس‬ ‫فرود‬ ‫فروردين‬ ‫فاريا‬ ‫فريان‬ ‫فرزاد‬ ‫فرزام‬ ‫فرزان‬ ‫فرزين‬ ‫فاتك‬ ‫فاضل‬ ‫فردوس‬ ‫فريدون‬ ‫فيروز‬ ‫فروهر‬ ‫فرود‬

FariAn Fariborz A char­ac­ter in Shahnameh (son of Kay-kavus) Farid Unique FarimAn Name of city in the South of Iran Faris (A) Horseman, knight Farivar Right, orthodox FarjAd Excellent, eminent in learning FarjAm Fortunate FarlAs Soul of the sphere of Mercury Farnod/Farnad Power, strength FarnAm Glorious name FarniyA Having great ancestors Farnoud Proof, reason Farrokh Happy, fortunate FarrokhzAd Happily born; A character in Shahnameh (One of Bahram choobineh and Khosrow parviz's generals) FarsAd Wise FarshAd Soul of the sphere of Mercury Farshid/Farsheed Bright as the sun; A character in Shahnameh (brother of Piran) Farshidvard Farshin FartAsh/Fartosh Being, existence Fartous/Fartouss A char­ac­ter in Shahnameh (Name of one of Afrasiyab's general) Farvad A char­ac­ter in Shahnameh; descent; proud Farvardin First month of Iranian calendar Name of Medes king FAryA/FAriA ? FaryAn Name of a king FarzAd Splendid birth FarzAm Worthy, befitting FarzAn Wise Farzin/Farzeen Learned FAtak Name of Mani's father FAzel (A) Learned Ferdows Paradise Fereydoon/Feraydoon/Fereidoon/Feraidoon A char­ac­ter in Shahnameh (A king of the mythical Pishdadi dynasty who saved the Aryans) Firouz/Firooz/Firuz Victorious; Name of a Sassani King Foroohar/Forouhar Essence Foroud/Forood/Froud Characters in Shahnameh (Siavosh's son; also name of Shirin and Khosrow Parviz's son); descent; proud

-G

‫گرشاسب‬ ‫گىو‬ ‫قادر‬ ‫غدىر‬ ‫قلندر‬ ‫قاسم‬ ‫قيصر‬ ‫قباد‬ ‫قدرت‬ ‫گرگني‬ ‫گشتاسب‬ ‫گودرز‬ ‫گرزم‬ ‫گوشاسب‬ ‫ كورنگ‬-‫گورنگ‬

GarshAsb A char­ac­ter in Shahnameh Giv A char­ac­ter in Shahnameh (Goudarz's son) GhAder Able Ghadir (A) A sword Ghalandar Dervish GhAsem (A) A dis­trib​utor Gheysar (A) Caesar, an emperor GhobAd Name of Sassani king; A character in Shahnameh Ghodrat Strength Gorgin A char­ac­ter in Shahnameh GoshtAsp =GoshtAsb Possessor of many horses; Name of an ancient king of Persia (Dariush's father); also name of a character in Shahnameh Goudarz/Gudarz/Goodarz Name of 2 kings of the AshkAniAn(Parthian) dynasty; Name of a bird; also a character in Shahnameh Gorazm A char­ac­ter in Shahnameh GoushAsb Name of a king Gurang = Kurang A char­ac­ter in Shahnameh

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ نامهاى ايرانى براى پسران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬320

-H

‫هوشمند‬ ‫هوشيار‬ ‫هوتن‬ ‫هرمز‬ ‫حسني‬ ‫هورداد‬

Habib (A) Friend HAdi (A) Guide, leader HAfez Protector Hajir A char­ac­ter in Shahnameh HAmAn Name of man in Khashayar's royal court; also name of Abraham's brother HamdAt Name of HamAn's father HAmed (A) One who praises HAmi Protector, defender Hamid (A) Praiseworthy HAmoon/HAmoun A plain HAni (A) Happy , content HArun Aaron (brother of Moses); chief; leader HAshem (A) Hassan (A) Good HAtef (A) One who praises; a voice from heaven; a guardian angel Hazhir/Hajir Dignity; praiseworthy; name of a champion of Iran HedAyat Guide HesAm (A) A sharp sword HeshAm (A) A gen­erous youth Heydar (A) Lion HirAd Appearing fresh and healthy Hirbod (Z) A priest of a fire temple Hirmand Name of a river in Iran HirsA Pure, chaste, devout, holy HitAsb = Hitasp Possessor of shining horses Hivand Purity Hojabr (A) HomAyoon Royal, fortunate Hooman/Houman Having a good soul, good nature HoomAn/HoumAn A char­ac­ter in Shahnameh (Name of one of Afrasiyab's generals) Hoomin/Hoomeen/Houmin HoonAm/HounAm Of good name HooshAn/HoushAn Epiphany Hooshang/Houshang One who build's good houses; A character in Shahnameh (The 2nd king of the mythical Pishdadi dynasty who was Siamak's son) Hooshmand/Houshmand Wise HooshyAr/HoushyAr Wise Hootan/Houtan = HootanA/HoutanA Well bodied; An ally of King Darius Hormoz Characters in Shahnameh (Anoushiravan's son;also name Bahram-gur's grandson) Hossein (A) Good HurdAd Gift of the sun

‫اليا‬ ‫الياس‬ ‫ايال‬ ‫ايرج‬ ‫ايرمان‬ ‫اميان‬ ‫ايراف‬ ‫اسفنديار‬ ‫ايزد‬

IliyA (A) Elijah; Elia; Elias; Eliyah IlyAs/IliAs (A) Elias IlA A char­ac­ter in Shahnameh (Afrasiab's son) Iraj A char­ac­ter in Shahnameh (Youngest son of Fereidoon) IrmAn Wish ImAn Faith IrAf Name of the father of ardA IsfandyAr/EsfandyAr = IspandyAr A char­ac­ter in Shahnameh (Goshtasb's son) Izad God; an angel

‫حبيب‬ ‫هادى‬ ‫حافظ‬ ‫هاژير‬ ‫هامان‬ ‫حمدات‬ ‫حامد‬ ‫حامى‬ ‫حميد‬ ‫هامون‬ ‫حانى‬ ‫هارون‬ ‫هاشم‬ ‫حسن‬ ‫هاتف‬ ‫هژير‬ ‫هدايت‬ ‫حسام‬ ‫هشام‬ ‫حيدر‬ ‫هيراد‬ ‫هيربد‬ ‫هيرمند‬ ‫هيرسا‬ ‫هيتاسب‬ ‫هيوند‬ ‫هوجبر‬ ‫هماىون‬ ‫هومن‬ ‫هومان‬ ‫هومني‬ ‫هونام‬ ‫هوشان‬ ‫هوشنگ‬

-I

-J

‫ جبار‬JabbAr (A) BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Powerful; the Almighty; bone-setter

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


321 ‫نامهاى ايرانى براى پسران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬ ‫جهان‬ ‫جهاندار‬ ‫جهانبخت‬ ‫جهانيان‬ ‫جهانفر‬ ‫جهانگىر‬ ‫جهامنرد‬ ‫جهانشاد‬ ‫جهانشاه‬ ‫جهانشير‬ ‫جهانسوز‬ ‫جعفر‬ ‫جالل‬ ‫جليل‬ ‫جمال‬ ‫جاماسب‬ ‫جامى‬ ‫جمشيد‬ ‫جواد‬ ‫جوانشير‬ ‫جاويد‬ ‫جويا‬ ‫جويان‬

JahAn World JahAndAr Possessor of the world JahAnbakht JahAnbAn Potector of the world JahAnfar Splendor of the world JahAngir Conqueror of the world; A character in Shahnameh (Rostam's son) JahAnmehr Kindness of the world JahAnshAd The cause of the world's happiness JahAnshah King/Emperor of the world JahAnshir (K) JahAnsooz Affection of the world Jafar (A) A river; Also name of 6th Imam of the Shitte Muslims JalAl (A) Greatness Jalil (A) Noble; Great JamAl (A) Being fair JAmAsb (Z) Possesor of strong horses; Name of Zartosht's son-in-law and Porochista's husband JAmi Jamshid A char­ac­ter in Shahnameh (The 3rd king of the mythical Pishdadi dy­nas​ty) ;Handsome JavAd (A) Liberal JavAnshir (K) Name of Sassani king (son of Khosrow Parviz) JAvid Living forever JouyA/JuyA A seeker, inquirer ; A character in Shahnameh (see Jouyan) JouyAn/JuyAn A seeker, inquirer; A character in Shahnameh (a Mazandarani warrior)

‫كهايون‬ ‫كمال‬ ‫كامبيز‬ ‫كامبد‬ ‫كمبوجيه‬ ‫كامران‬ ‫كامشاد‬ ‫كامور‬ ‫كاموس‬ ‫كاميار‬ ‫كرمي‬ ‫كرميان‬ ‫كرميداد‬ ‫كسرى‬ ‫كتيبه‬ ‫كواد‬ ‫كاوان‬ ‫كاوه‬ ‫كاويان‬ ‫كاووس‬ ‫كيان‬ ‫كيهان‬ ‫كيوان‬ ‫كاظم‬ ‫كشواد‬ ‫كيقباد‬ ‫كيكاووس‬

Kahayoun KamAl Perfection, excellence, completion, utmost level KAmbiz Fortunate KAmbod Great wish KAmboziA = Kamboojieh = KambojiA Cambyses; Name of Kourosh's father and Name of 2 kings of the Achaemenid dynasty KAmrAn Successful, fortunate KAmshAd Happy wish/desire KAmvar Successful, fortunate, victorious KAmous A char­ac­ter in Shahnameh (one of AfrasiyAb's generals) KAmyAr Successful Karim (A) Generous KarimAn A char­ac­ter in Shahnameh KarimdAd (A) God given KasrA A char­ac­ter in Shahnameh Katibeh (A) An army KavAd Name of a Sassanid king KAvAn (K) Rock KAveh A char­ac­ter in Shahnameh (a mythical blacksmith who saved the Iranian kingdom) KAviAn Name of the flag of Kaveh (in Shahnameh) KAvoos/KAvous =Kaykavoos/Kai-kAvus/KaykAvus KayAn A star KayhAn The world KayvAn/KeyvAn World, universe; The planet Saturn; A character in Shahnameh (a treasurer of Bahram-gur's era) KAzem (A) A man who hides his anger; also name of 8th Imam of the Shiites KeshvAd A char­ac­ter in Shahnameh (Gudarz's father) KayghobAd /Keyghobad A char­ac­ter in Shahnameh (The first king of the myth​ical Kianian dynasty) KaykAvoos/Kai-kAvus/KaykAvus Possessor of springs (water); Noble; Desires ; A character in Shahnameh (The 2nd king

-K

of the mythical Kianian dynasty who was Sudabeh's husband, and Siavash's father) ‫ كيخسرو‬Kay-khosrow/Kay-khosro = Key-khosrow Noble, nobility; A character in Shahnameh (The 3rd king of the mythical Pishdadi

dynasty who was Siavash's son and KaykAvus' grandson) Name of a couple of Persian kings of the Achaemenid dynasty; Xerxes A char­ac­ter in Shahnameh

‫ خشايار‬KhashAyAr ‫ خزاروان‬KhazarvAn BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ نامهاى ايرانى براى پسران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬322 ‫خرداد‬ ‫خرسند‬ ‫خسرو‬ ‫كيا‬ ‫كيان‬ ‫كيانوش‬ ‫كى آرمني‬ ‫كيانوش‬ ‫ كيارش‬/‫كى آرش‬ ‫كياوش‬ ‫كيومرث‬ ‫كوهيار‬ ‫كوشا‬ ‫كوشان‬ ‫كوشيار‬ ‫كورنگ‬ ‫كورش‬ ‫كورس‬

KhodAdAd God-given; gift of God Khorsand Content Khosrow/Khosro Having a good name; Name of many of the Sassani kings; A char­ac­ter in Shahnameh KiA King, protector, defender KiAn/KiyAn=KayAn The kings; the name of the 2nd dynasty of Persian kings KiAnoosh=KayAnoosh A char­ac­ter in Shahnameh (Fereydoon's brother) Kay-Armin A char­ac­ter in Shahnameh (Kay-ghobad's fourth son) KiAnoush/Keyanoush A char­ac­ter in Shahnameh (One of Fereydoun's older brothers) KiArash Son of an Iranian prince KiAvash Royal; like a king Kiumars/Keyumars A char­ac­ter in Shahnameh (First king of the mythical Pishdadi dynasty) KoohyAr Name of Maziar's brother KooshA/KoushA Diligent KooshAn/KoushAn Diligent KoshyAr/ KoushyAr Name of the physician under whom Avicenna studied medicine Kourang = Gurang A char­ac­ter in Shahnameh Kourosh/Kurosh Name of first king of Iran, founder of the the Achaemenids dynasty and the Persian empire Kouros (G) Kourosh

-L

‫ ليث‬Leiss (A) A lion ‫ لسان‬LesAn (A) Speech; An interpreter ‫ لهراسب‬LohrAsb Possessing a fast horse; A character in Shahnameh (name of a king and Goshtasb's father)

-M

‫مقصود‬ ‫ماهان‬ ‫مهداد‬ ‫ماهر‬ ‫مهرام‬ ‫مهبد‬ ‫محمود‬ ‫مهرا‬ ‫مهوند‬ ‫مهوار‬ ‫مهيار‬ ‫مهياز‬ ‫مجيد‬ ‫ماكان‬ ‫ملك‬ ‫مليک‬ ‫مانک‬ ‫مانى‬ ‫منوچهر‬ ‫مانوش‬ ‫منصور‬ ‫مرداس‬ ‫مرتيا‬ ‫مروان‬ ‫مرزبان‬ ‫مسعود‬ ‫متني‬ ‫مزدا‬ ‫مزدک‬ ‫مازيار‬ ‫مهدى‬ ‫مهراب‬

Maghsoud Intended, desired MAhAn MahdAd A name during the Achaemenid era MAher Expert MahrAm Famed by the moon Mahbod = Mahbood Name of Anoushiravan's minister (vizier) Mahmood/Mahmoud (A)Praised MahrA Mahvand Possessing the moon MahvAr Like the moon (resembling the moon in beauty) MahyAr Friend of the moon, the moon's companion MahyAz =MehyAz A char­ac­ter in Shahnmeh (A wrestler of Turan) Majid (A) Great, honourable MAkAn One of the commanders of the army of the SAmAnian dynasty Malek King Malik (A) King ManAk One of Khosrow Parviz's (Sassanian) commanders MAni/MAnee A painter who later claimed to be a prophet, and the founder of Manichaeism Manouchehr/Manoochehr Of a warrior family, descent ; A character in Shahnameh (The 6th king of the mythical Pishdadi dynasty) MAnoush/MAnoosh A char­ac­ter in Shahnameh (Lohrasb's grandfather) Mansoor/Mansour (A)Defended, protected by God Mardas/Mardaas A char­ac­ter in Shahnameh (A good and righteous man who was Zahak's father) MartiyA Warrior; a rebel from Elam who fought against the Per­sian King Darius I MarvAn MarzbAn = MarzvAn Border guard Massoud (A) Fortunate, prsperous, happy Matin/ Mateen(A) Firm, solid MazdA ? Mazdak A famous man during Sassanian period and founder of Mazdakism MAziAr Name of a historical Persian general of Tabaristan (now called Mazandaran) Mehdi = Mahdi (A) Guided MehrAb A char­ac­ter in Shahnameh (Roudabeh's father)

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


323 ‫نامهاى ايرانى براى پسران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬ ‫مهربان‬ ‫مهراد‬ ‫مهرک‬ ‫مهرام‬ ‫مهران‬ ‫مهرنگ‬ ‫مهراشك‬ ‫مهرداد‬ ‫مهرگان‬ ‫مهرنام‬ ‫مهرنوش‬ ‫مهرساد‬ ‫مهرشاد‬ ‫مهرتاش‬ ‫مهروند‬ ‫مهرورز‬ ‫مهرىار‬ ‫مهرزاد‬ ‫ميثم‬ ‫مهريار‬ ‫مكابيز‬ ‫ميعاد‬ ‫ميالد‬ ‫ميرزا‬ ‫ميثاق‬ ‫معني‬ ‫موئز‬ ‫محمد‬ ‫مهيمن‬ ‫محسن‬ ‫مجتبى‬ ‫مراد‬ ‫مرتضى‬ ‫موسى‬ ‫مصطفى‬

MehrabAn (Z) Kind MehrAd Mehrak Name of a warrior during Ardeshir's (Sassanid) reign; Name of Shapour I's (Sassanid) father-in-law; Sun MehrAm MehrAn A char­ac­ter in Shahnameh Mehrang ? Mehrashk MehrdAd Gift of the sun MehregAn Autumn MehrnAm Mehrnoosh A char­ac­ter in Shahnameh (one of EsfandiyAr's son) MehrsAd MehrshAd Shining sun MehrtAsh Like the sun Mehrvand Having kindness and friendship Mehrvarz MehryAr Kind MehrzAd The offspring of the sun; born of the son Meysam MehyAr ? MekAbiz = Megabiz Name of one of Dariush's generals MiAd (A) Place of worship MilAd Name of a champion of Iran; birth; Christmas; A char­ac­ter in Shahnameh MirzA A Prince; gentleman MisAgh (A) A promise Moeen (A) Assistant, supporter Moez Mohammad (A) Highly praised; also name of the Prophet of Islam Mohaymen (A) Protector Mohsen (A) One who does good MojtabA (A) Chosen MorAd Desire, wish MortezA (A) Chosen MousA/MusA A com­pan­ion MustafA (A) Chosen

-N

‫نادر‬ ‫جنيد‬ ‫نامدار‬ ‫نامى‬ ‫نامور‬ ‫نرميان‬ ‫نرسى‬ ‫ناصر‬ ‫نشواد‬ ‫نصير‬ ‫نصيح‬ ‫نستور‬ ‫نوند‬ ‫نويد‬ ‫نعمت‬ ‫نيرم‬ ‫نظام‬ ‫نيک‬

NAder (A) Rare Najid (A) Bold, brave NAmdAr Famous NAmi Illustrious, celebrated NAmvar Famous NarimAn A char­ac­ter in Shahnameh (ZAl's grandfather) Narsi = Nersi Name of a Sassani king ; Characters in Shahnameh (Gudarz's son; also name an AshkaniyAn king) NAser (A) Assister, friend NashvAd A char­ac­ter in Shahnameh Nasir (A) Defender Nasih (A) Faithful; an adviser Nastour A char­ac­ter in Shahnameh (Goshtasb's brother) Navand Messenger, courier Navid = Novid Glad tidings, good news Nemat (A) A blessing Neyram NezAm (A) Order, discipline Nik Good

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ نامهاى ايرانى براى پسران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬324 ‫نيكا‬ ‫نيكاو‬ ‫نيک آهنگ‬ ‫نيكان‬ ‫نيكنام‬ ‫نيكروز‬ ‫نيكزاد‬ ‫نیما‬ ‫نیماد‬ ‫نيناد‬ ‫نيرو‬ ‫نيوشا‬ ‫نيو‬ ‫نيواد‬ ‫نيوند‬ ‫نيوراد‬ ‫نيوتور‬ ‫نيوزاد‬ ‫نوروز‬ ‫نصرت‬ ‫نوزر‬ ‫نوژان‬ ‫نورى‬ ‫نوشيروان‬ ‫نوشزاد‬ ‫نوبان‬ ‫نوين‬ ‫نويان‬

NikA Name of a river in Iran NikAv NikAhang Good music NikAn/Neekon Good men NiknAm/Niknom Having a good name Nikrooz Good day NikzAd Of good birth NimA Small NimAd/Nimod Good Judgement; The ability of good judgment NinAd/Ninod Patience Nirou/Niroo Strength NiushA/NiyushA/NiyooshA A listener Niv Bold, brave NivAd Courage, bravery Nivand Understanding NivrAd/Nivrod Order, arrangement Nivtour Pride NivzAd Son of a hero Norouz/Norooz New day Nosrat (A) Victory Nozar A char­ac­ter in Shahnameh (The 7th king of the mythical Pishdadi dynasty who was one Manouchehr's son) Nozhan/Nojan A pine tree Nouri Light NoushirvAn Name of a king of Persia NoushzAd /NushzAd Happily born; A character in Shahnameh (AnoushirvAn's son from his Christian wife) NubAn/NoubAn A king's son Nuvin/Novin A prince; the most excellent of anything NuyAn =NoyAn A prince

-O

‫اخشان‬ ‫اجاى‬ ‫اميد‬ ‫ارند‬ ‫اورنگ‬ ‫اوشنر‬ ‫اوژن‬

OkhshAn OjAy (T) Omid/Omeed Orand Orang/Aurang Oshnar Ozhan/Auzhan

‫پرنگ‬ ‫پرهام‬ ‫پاريا‬ ‫پارسا‬ ‫پرشاد‬ ‫پرشند‬ ‫پرشني‬ ‫پرتام‬ ‫پرتاش‬ ‫پرويز‬ ‫پاشا‬ ‫پشنگ‬ ‫پيام‬ ‫پاينده‬ ‫پيدافر‬ ‫پدرام‬ ‫پشنگ‬ ‫پژمان‬

Parang The luster of a glittering sword ParhAm Abraham PAriA/PAryA PArsA Pure, chaste, devout, holy; Persian Parshad Parshand Warrior Parshin PartAm Best PartAsh Parviz Undefeatable; A character in Shahnameh PAshA (T) A Turkish name meaning a lord Pashang = Pashan A char­ac­ter in Shahnameh (AfrAsiyAb's father) PayAm Message PAyandeh Long live PaydAfar/PeydAfar PedrAm Adorned; glad, charming Peshang (K) Vanguard PezhmAn/PejmAn Broken-hearted, sad

-P

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Posessing bulls; An old Persian name Tall Hope Glory; A character in Shahnameh A throne; wisdom, understanding; beauty A char­ac­ter in Shahnameh (KaykAvus' wise and cunning vizier) Hero, victorious

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


325 ‫نامهاى ايرانى براى پسران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬ ‫پژمان‬ ‫پيوند‬ ‫پیمان‬ ‫پژواک‬ ‫پيران‬ ‫پيروز‬ ‫پوالد‬ ‫پورنگ‬ ‫پوريا‬ ‫پويا‬ ‫پويان‬

PuzhmAn/PujmAn Peyvand PeymAn PezhvAk PirAn Pirooz/Piruz/Pirouz PoulAd/PulAd Pourang PouriyA PouyA PouyAn

-R

Desire, wish A connection, union Promise An echo A char­ac­ter in Shahnameh (Name of one of Afrasiyab's generals) Victorious; Name of a Sassanid king; also a character in Shahnameh Steel; a sword An Iranian warrior To search, searcher; running; runner To search, searcher; running; runner

‫راد‬ ‫رادبد‬ ‫رادين‬ ‫رها‬ ‫رهاد‬ ‫رهام‬ ‫رحیم‬ ‫راهزاد‬ ‫راجى‬ ‫رخشان‬ ‫رامبد‬ ‫رامى‬ ‫رامني‬ ‫رامتني‬ ‫رامياد‬ ‫راميار‬ ‫رسام‬ ‫راستني‬ ‫رشيد‬ ‫رسول‬ ‫رايان‬ ‫رازان‬ ‫رضا‬ ‫رهام‬ ‫ركندين‬ ‫روزبه‬ ‫روشاک‬ ‫روشان‬ ‫رستم‬ ‫روئني‬ ‫ ريكا‬-‫رايكا‬

RAd/Rod RAdbod/Rodbod RAdin/Rodin ? RahA Free RahAd A traveler; a note in music RahAm A char­ac­ter in Shahnameh (Gudarz's son) Rahim (A) Merciful RahzAd Name of Khosrow Parviz's general RAji (A) Hopeful RakhshAn Flashing RAmbod Obedient RAmi (A) An archer RAmin A char­ac­ter in Shahnameh (One of Kay-khosrow's son); A character in the Persian romantic epic "Vis & Ramin" RAmtin Famous musician during the Sassanid Dynasty RAmyAd Obedient RAmyAr Shepherd RasAm Designer, painter RAstin True Rashid/Rasheed (A) Brave Rasoul/Rasool (A) Apostle RAyAn/ Ryon/RyAn Kings RAzAn (K) Adorned RezA (A) Consent, agreement; Name of 8th Imam of Shi'ites RohAm A char­ac­ter in Shahnameh (Goudarz's son); Guardian Rokneddin Pillar of religion Roozbeh/Ruzbeh /Rouzbeh Fortunate RoshAk /RushAk/Roushok Bright; Name of Daruis' general who fought against Alexander the great RoshAn Light Rostam /Rustam A hero and warrior in Shahnameh Royin/Rouin Brazen; A character in Shahnameh (PirAn's son who was killed by Bijan) RykA/RAykA = RikA/ReekA Beloved son; beloved, wished for, desired

‫صبا‬ ‫صابر‬ ‫ثابت‬ ‫صادق‬ ‫صدرى‬ ‫سعيد‬ ‫سهاب‬ ‫سهند‬ ‫صالح‬ ‫صالح الدين‬ ‫ساالر‬

SabA (A) A gentle breeze SAber (A) Patient SAbet Stable, firm SAdegh (A) Sincere SadrA/Sadri Chief seat, judge Saeed Happy, prosperous, lucky SahAb (A) Companions Sahand A moun­tain in Azarbaijan SalAh (A) Integrity SalAhedin (A) SAlAr Leader

-S

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ نامهاى ايرانى براى پسران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬326 ‫سليم‬ ‫سلم‬ ‫سلمان‬ ‫سام‬ ‫صمد‬ ‫سامان‬ ‫سامى‬ ‫سامني‬ ‫مسير‬ ‫مسراد‬ ‫ساميار‬ ‫سنجر‬ ‫سارنگ‬ ‫سردار‬ ‫سرمند‬ ‫ساسان‬ ‫ساتراپ‬ ‫ستار‬ ‫ساويز‬ ‫صديق‬ ‫سپند‬ ‫سپنتا‬ ‫سپندار‬ ‫سپهر‬ ‫سراج‬ ‫شباويز‬ ‫شبديز‬ ‫شادان‬ ‫شادمهر‬ ‫شادرخ‬ ‫شادروز‬ ‫شهاب‬ ‫شهبال‬ ‫شهباز‬ ‫شهداد‬ ‫شاهد‬ ‫شاهني‬ ‫شهكام‬ ‫شهنام‬ ‫شهپر‬ ‫شهراب‬ ‫شهرام‬ ‫شهرباز‬ ‫شهرداد‬ ‫شهريار‬ ‫شاهرخ‬ ‫شهروز‬ ‫شاهور‬ ‫شهيار‬ ‫شميل‬ ‫شمسا‬ ‫شاپور‬ ‫شريف‬ ‫شرزه‬ ‫شايا‬ ‫شايان‬

Salim (A) Perfect Salm A char­ac­ter in Shahnameh (Fereydoon's eldest son) SalmAn (A) Name of a friend of Ali; Name of an herb (Oriental wormwood) SAm/SAlm A char­ac­ter in Shahnameh (Rostam's grandfather) Samad A lord, chief SAmAn Tranquility; order, arrangement; welfare; a good disposition SAmi High, Elevated SAmin Name of a village in Iran Samir (A) Entertaining companion SamrAd/Samrod Imagination, thoughts SAmyAr (Z) An old Zorastrian name Sanjar (T) Prince, emperor, king; Name of a Sultan of the Seljuk dynasty SArang A small black bird SardAr A general Sarmand SAsAn/SAssAn Name of the grandfather of Ardeshir, founder of the Sassanid dynasty SAtrAp/SAtrop Satrap SattAr (A) Concealer SAviz Of good morals or temper Sedigh (A) A sincere friend Sepand Wild rue; name of a mountain SepantA Holy SepandAr A char­ac­ter in Shahnameh (Gushtasp's son) Sepehr Sky, the heavens, celestial globe SerAj (A) Luminary; the sun ShabAviz Owl Shabdiz Name of Khosrow Parviz's (Sassanid king) horse; Black as night ShAdAn Happy, cheerful ShAdmehr Kind; Cheerful Shadrokh Cheerful face ShAdrouz Joyous day ShahAb Shooting star, meteor ShahbAl Longest feather in the wing of a bird??? ShahbAz Royal falcon ShahdAd Given by the king ShAhed Witness ShAhin Falcon ShahkAm The king's wish ShahnAm King's name Shahpar The longest feather in a bird ShahrAb ShahrAm The king's obedient subject ShahrbarAz = ShahrvarAz An Iranian army commander during Sassanid dynasty ShahrdAd Gift of the city ShahriAr/ShahryAr The King ShAhrokh Name of a Timurid king (Teymour's son); Title given to sons of nobility; the horn of a rhinoceros Shahruz/Shahrooz A great river ShAhvar ShahyAr Friend of the king Shamil The north wind ShamsA ShApour/Shapur = Shahpour/Shahpur Son of the king, prince; Name of 4 Sassani kings; A character in Shahnameh (One of Manouchehr's warriors) Sharif (A) Noble; holy Sharzeh Strong ShAyA Worthy ShAyAn/ShyAn Worthy, deserving, meriting

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


327 ‫نامهاى ايرانى براى پسران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬ ‫ شایگان‬ShAygAn ‫ شروين‬Shervin = Sharvin ‫شيداسب‬ ‫شيده‬ ‫شيدفر‬ ‫شيدوش‬ ‫شيرويه‬ ‫شيروان‬ ‫شيرزاد‬ ‫شجاع‬ ‫شووان‬ ‫شوالن‬ ‫سيامك‬ ‫سياوش‬ ‫سينا‬ ‫سينام‬ ‫سيوا‬ ‫سهيل‬ ‫سهراب‬ ‫سليمان‬ ‫سوران‬ ‫ سرناى‬- ‫ سورنا‬/ ‫سرنا‬ ‫سورنا‬ ‫سروش‬ ‫ستوده‬ ‫سوشيانت‬

Worthy; anything worthy of a king or great man Name of a couple of kings of the Bavand dynasty (which ruled Tabaristan in what is now northern Iran (Mazandaran) Shidasb = Shidasp A char­ac­ter in Shahnameh (Goshtasb's son); Possessor of shining horses Shideh A char­ac­ter in Shahnameh (AfrAsiyAb's son) Shidfar Shidoush A char­ac­ter in Shahnameh (Goudarz's son, and brother of Giv) Shirouyeh ShirvAn Name of a city ShirzAd Brave, courageous ShojA Brave ShowAn = ShwAn (K) Shepherd ShowlAn (K) Lasso SiAmak Black-haired man; A character in Shahnameh (Kiumars' son) SiAvosh = Siavash A char­ac­ter in Shahnameh (Kay-kavus' son) SinA (A) Sinai SinAm Name of a fabled mountain with a pillared treasure-house SivA An apple Soheil/Sohail (A) Name of a star SohrAb A char­ac­ter in Shahnameh (Rostam's son); Rosy glow SoleymAn (A) Solomon SoorAn /SourAn/SurAn A starling SornA/SurnA = SornAy A Persian Oboe SorenA/SurenA Iranian military leader during AshkAnian(Parthian) dynasty Soroush/Sorush Messenger angel Sotoudeh Blessed Soshiant/Soshyant/Sushiant/Sushyant (Z) The (final world) Savior

-T

‫تابال‬ ‫تاها‬ ‫تهمنت‬ ‫طاهر‬ ‫تهماسب‬ ‫طهمورث‬ ‫تاج‬ ‫تاجفر‬ ‫تاجور‬ ‫تليمان‬ ‫تيمور‬ ‫تينوش‬ ‫تيشتار‬ ‫تيران‬ ‫تيربد‬ ‫تيرداد‬ ‫تيرگر‬ ‫تيرنام‬ ‫تراب‬ ‫طوفان‬ ‫تورج‬ ‫تورک‬ ‫طوس‬ ‫توتک‬

TAbAl Name of an Iranian commander of Kurosh the Great; Stable, strong TahA Tahamtan Powerful, mighty TAher (A) Pure, chaste, clean TahmAseb A char­ac­ter in Shahnameh (last king of the PishdAdi dynasty); Having a strong horse Tahmouress/Tahmooress Brave; A character in Shahnameh (Houshang's son and Jamshid's father) TAj Crown TAjfar TAjvar King TalimAn A char­ac­ter in Shahnameh (Name of a warrior in Fereydoon's army) Teymour (T) Iron; Name of the founder of the Timurid dynasty Tinoush A char­ac­ter in Shahnameh Tishtar Angel presiding over the star Sirius, which also directs the rain. TirAn Name of a king of AshkAniAn (Parthian) dynasty Tirbod TirdAd Name of a king of AshkAniAn (Parthian) dynasty Tirgar TirnAm TorAb Soil ToufAn/ToofAn (A) Storm Touraj/Tooraj = Tour/Toor A char­ac­ter in Shahnameh (One of Fereydoon's son who became the king of Tour) Tourak An Iranian hero Touss Name of a great Iranian general Toutak/Tutak A money-chest; Name of a plant (cat-tail grass)

‫اورومان‬ ‫اوشاه‬ ‫اوتبر‬ ‫اوتانا‬

UrumAn (T) Forest UshAh Dawn Utabar Intelligent, wise UtAnA An ally of King Darius I; One who has a good figure

-U

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ نامهاى ايرانى براى پسران به زبان فارسى و انگليسى با معانى آن به زبان انگليسى‬328

-V

‫وفا‬ ‫وهاب‬ ‫وهبد‬ ‫وحدت‬ ‫وحيد‬ ‫وهرز‬ ‫وجيح‬ ‫واال‬ ‫واله‬ ‫ونداد‬ ‫واريان‬ ‫وارتان‬ ‫واروژه‬ ‫ورفان‬ ‫ورجاويد‬ ‫ورشاسب‬ ‫ويراف‬ ‫ويشپهر‬ ‫ويشتاسب‬ ‫ويسه‬ ‫ورنا‬ ‫وشمگير‬

VafA (A) Loyalty, faithfulness VahAb (A) A giver Vahbod Vahdat (A) Unity Vahid (A) Unique Vahraz Vajih (A) Of noble presence; handsome VAlA Eminent, respectable VAleh VandAd VAriAn/VAriyAn Name of a place in Iran VArtAn Name of a Persian king Varoozh VarfAn A me­di​ator VarjAvand Strong VarshAsb ? VirAf Name of the father of ardA Vishpar VishtAsb Name of the father of King Darius I; Possessor of many horses Visseh A char­ac­ter in Shahnameh (the father of PirAn, Afrasiab's commander-in-chief) VornA Young, youthful Voshmgir Name of a king; quail-catcher

-Y

‫يعقوب‬ ‫يحيى‬ ‫يامني‬ ‫يارى‬ ‫ياشار‬ ‫ياوند‬ ‫ياور‬ ‫يزدان‬ ‫يزدان بخش‬ ‫يزدانفر‬ ‫يزدگرد‬ ‫يونس‬ ‫يوسف‬

Yaghoub (A) Jacob YahyA (A) John Yamin (A) Strength; power; blessing YAri Friendship YAshAr (T) Existing or living (in Azerbaijani) YAvand King YAvar A friend, companion YazdAn Name of the spirit of goodness YazdAnbakhsh Name of the vazir of Hormoz YazdAndfar The splendor of God Yazdgerd The name 3 kings of the Sassanid dynasty Youness (A) Jonas Yousef (A) Joseph

-Z

‫ زاب‬ZAb To be helpful; Strong; A character in Shahnameh (The 8th king of the mythical Pishdadi dynasty who was Nozar's son) ‫ زادفر‬ZAdfar Glorious birth ‫ زادمهر‬ZAdmehr The offspring of the sun; born of the son ‫ زاهد‬ZAhed (A) Devout ‫ زكريا‬ZakariA Zachary ‫ زال‬ZAl A char­ac­ter in Shahnameh (Rostam's father) ‫ ظفر‬Zafar (A) Victory ‫ زامياد‬ZAmyAd Name of the 28th day of the Persian month; also of its presiding angel ‫ زند‬Zand The book of Zardosht ‫ زراسب‬Zarasp = Zarasb Characters in Shahnameh (Manouchehr's son; also the name of the son

‫زرير‬ ‫زرتشت‬ ‫زروان‬ ‫زاور‬ ‫زواره‬ ‫ژرفا‬ ‫ژاژه‬ ‫ژكفر‬ ‫ژامك‬ ‫ژيان‬ ‫ژيانفر‬ ‫ژوبني‬ ‫ضيا‬

of Touss); Having a golden horse Zarir A char­ac­ter in Shahnameh (Goshtasp's brother) Zartosht Zoroaster; Golden Star ZarvAn (Z) Time ZAvar Powerful, mighty; The planet Venus ZavAreh A char­ac­ter in Shahnameh (Rostam's brother) ZharfA Depth ZhAzeh ? Zhakfar Very patient ZhAmak Small poem ZhiAn Formidable ZhiAnfar Formidable Zhoubin/Joubin A sort of spear ZiA Light

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


329

‫متر و‬

Orange County • San Diego • Los Angeles • Inland Empire • San Jose • San Francisco

‫ماهنامه‬

Across the

Print and Digital World,

your AD Will be Present and Visible Where Consumers Search.

GET NOTICED

TARGET NEW BUYER

1

2

Online & Print Presence

ONLINE REACH

Be Present and Visible Everywhere

Target Mobile & Social Media Users

3

‫اورنج کانتی‬ ‫سن دیاگو‬ ‫لوس آنجلس‬ ‫جنوب کالیفرنیا‬

‫سن حوزه‬ ‫سانفرانسیکو‬

2018 ‫• آکوست‬

‫مترو‬

‫ماهنامه‬

۳۰۲ ‫• شامره‬

26 ‫سال‬

PARSIAN

DENTAL

Specialty Group Prac8ce hairtrans.com

‫ دﮐﺘﺮ ﻓﺮﻫﺎد اﻣﯿﻨﯽ‬949-219-0027 ‫دﮐﺘﺮﻣﺤﻤﺪ اﻣﯿﻨﯽ‬

‫دﮐﺘﺮ ﻓﺮﻧﺎز اﻣﯿﻨﯽ‬

2121 San Joaquin Hills Road • Newport Beach, CA 92660

‫جعفری‬ ‫نینا‬ ‫ ﻣﺠﺎور ﺳﻮﭘﺮ ارواﯾﻦ‬،‫ﺷﻬﺮ ارواﯾﻦ‬ ‫در‬ Irvine: (949) 333-­‐ 3333 714 .546.4600

‫ﻤﻠﻨﺖ‬1‫ﺟﺮاّح ﻟﺜّﻪ وا‬

‫ﺟﺮاّح دﻧﺪاﻧﭙﺰﺷﮏ‬

‫ﺟﺮاّح دﻧﺪاﻧﭙﺰﺷﮏ‬

‫وکیل رمسی دادگاههای کالیفرنیا و فدرال آمریکا‬

‫ تشکیل و ثبت‬،‫امور جتاری‬ Orange: 714-­‐282-­‐9966 S‫شرکتها‬ anta Ana: 714-­‐547-­‐4444 ‫جتاری‬ ‫قراردادهای‬ ‫تنظیم‬ ‫تنظیم تراست و وصیت نامه‬

istinct l aw G r o u p APC

AT T O R N E Y S AT L A W

www.distinctlawgroup.com

Parsian Dental ‫دندانپرشکی پارسیان‬

‫آیا آمریکا میتواند‬

‫صادرات نفت و گاز ایران‬

‫دکتر فرهاد امینی‬ ‫جراح لثه و ایمپلنت‬

in Residential Real Estate & Commercial Properties

‫ويدا شيبانى‬

،‫ سال جتربه در امور جتارى‬30 ‫با‬ ‫ امالک مسكونى‬،‫زمني‬

CONNECT IRANIAN

.com

Vida Sheybani

949-230-4495

‫وكيل تصادفات و صدمات شدید بدىن‬

‫تـصادفــات‬

‫عضو اجنمن جراحان پالستیک و زیبایی‬

‫ بورد ختصصی‬۳ ‫دارای‬

949-515-0550

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

BRE#: 00915729• vidasheybani@aol.com

‫دکتر کامران یدیدی‬

‫عضو کاجل و عضو اجنمن جراحان پالستیک و زیبایی امریکا‬

، ‫جراحی پالستیک‬ ‫زیبایی و ترمیمی از امریکا‬ ‫رئیس کنگره آموزش جراحی بینی‬ ‫برای انجمن جراحان زیبایی امریکا‬ ‫رئیس پیشین انجمن جراحان‬ ‫زیبایی اورنج کانتی‬

‫جراح دندانپزشک‬

Orange: 714-282-9966

Santa Ana:714-547-4444

30 YEARS OF EXPERIENCE

The Social Portal for The IRANIAN AMERICAN Professionals

‫دکتر علی سجادیان‬

‫دکتر فرناز امینی‬

‫جراح دندانپزشک‬

‫در شهر ارواین مجاور سوپر ارواین‬

‫را کامال قطع کند؟‬ www.

‫دکتر محمد امینی‬

Irvine: 949-333-3333

Cameron Yadidi Attorney at Law

RESULTS MATTER, CHOOSE YOUR LAWYER WISELY. www.drsajjadian.com

Afsaneh:

818.999.9999 800-TASADOF 8 2 7 2 3 6 3 PowerfulInjuryLawyers.com

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ منونه اى از سوال و جوابهاى امتحان تابعيت اداره مهاجرت آمريكا‬330

Donald John Trump

‫دانلد جان ترامپ‬

Mike Pence

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫مايك پنس‬

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


331 ‫منونه اى از سوال و جوابهاى امتحان تابعيت اداره مهاجرت آمريكا‬

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ منونه اى از سوال و جوابهاى امتحان تابعيت اداره مهاجرت آمريكا‬332

Jerry Brown

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

‫جرى براون‬

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


333 ‫منونه اى از سوال و جوابهاى امتحان تابعيت اداره مهاجرت آمريكا‬

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ منونه اى از سوال و جوابهاى امتحان تابعيت اداره مهاجرت آمريكا‬334 B: Symbols 96. Why does the flag have 13 stripes? ▪ because there were 13 original colonies ▪ because the stripes represent the original colonies 97. Why does the flag have 50 stars?* ▪ because there is one star for each state ▪ because each star represents a state ▪ because there are 50 states 98.

What is the name of the national anthem? ▪ The Star-Spangled Banner

C: Holidays 99.

When do we celebrate Independence Day?* ▪ July 4

100. Name two national U.S. holidays. ▪ New Year’s Day ▪ Martin Luther King, Jr. Day ▪ Presidents’ Day ▪ Memorial Day ▪ Independence Day ▪ Labor Day ▪ Columbus Day ▪ Veterans Day ▪ Thanksgiving ▪ Christmas

* If you are 65 years old or older and have been a legal permanent resident of the United States for 20 or more years, you may study just the questions that have been marked with an asterisk. -11-

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

www.uscis.gov

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


335 ‫منونه اى از سوال و جوابهاى امتحان تابعيت اداره مهاجرت آمريكا‬ INTEGRATED CIVICS A: Geography 88.

Name one of the two longest rivers in the United States. ▪ Missouri (River) ▪ Mississippi (River)

89.

What ocean is on the West Coast of the United States? ▪ Pacific (Ocean)

90.

What ocean is on the East Coast of the United States? ▪ Atlantic (Ocean)

91.

Name one U.S. territory. ▪ Puerto Rico ▪ U.S. Virgin Islands ▪ American Samoa ▪ Northern Mariana Islands ▪ Guam

92.

Name one state that borders Canada. ▪ Maine ▪ New Hampshire ▪ Vermont ▪ New York ▪ Pennsylvania ▪ Ohio ▪ Michigan ▪ Minnesota ▪ North Dakota ▪ Montana ▪ Idaho ▪ Washington ▪ Alaska

93.

Name one state that borders Mexico. ▪ California ▪ Arizona ▪ New Mexico ▪ Texas

94.

What is the capital of the United States?* ▪ Washington, D.C.

95.

Where is the Statue of Liberty?* ▪ New York (Harbor) ▪ Liberty Island [Also acceptable are New Jersey, near New York City, and on the Hudson (River).]

* If you are 65 years old or older and have been a legal permanent resident of the United States for 20 or more years, you may study just the questions that have been marked with an asterisk. -10-

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

www.uscis.gov

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ منونه اى از سوال و جوابهاى امتحان تابعيت اداره مهاجرت آمريكا‬336 79.

Who was President during World War I? ▪ (Woodrow) Wilson

80.

Who was President during the Great Depression and World War II? ▪ (Franklin) Roosevelt

81. Who did the United States fight in World War II? ▪ Japan, Germany, and Italy 82.

Before he was President, Eisenhower was a general. What war was he in? ▪ World War II

83.

During the Cold War, what was the main concern of the United States? ▪ Communism

84.

What movement tried to end racial discrimination? ▪ civil rights (movement)

85.

What did Martin Luther King, Jr. do?* ▪ fought for civil rights ▪ worked for equality for all Americans

86.

What major event happened on September 11, 2001, in the United States? ▪ Terrorists attacked the United States.

87.

Name one American Indian tribe in the United States. [USCIS Officers will be supplied with a list of federally recognized American Indian tribes.] ▪ Cherokee ▪ Navajo ▪ Sioux ▪ Chippewa ▪ Choctaw ▪ Pueblo ▪ Apache ▪ Iroquois ▪ Creek ▪ Blackfeet ▪ Seminole ▪ Cheyenne ▪ Arawak ▪ Shawnee ▪ Mohegan ▪ Huron ▪ Oneida ▪ Lakota ▪ Crow ▪ Teton ▪ Hopi ▪ Inuit

* If you are 65 years old or older and have been a legal permanent resident of the United States for 20 or more years, you may study just the questions that have been marked with an asterisk. -9-

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

www.uscis.gov

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


337 ‫منونه اى از سوال و جوابهاى امتحان تابعيت اداره مهاجرت آمريكا‬ 69.

Who is the “Father of Our Country”? ▪ (George) Washington

70. Who was the first President?* ▪ (George) Washington B: 1800s 71.

What territory did the United States buy from France in 1803? ▪ the Louisiana Territory ▪ Louisiana

72.

Name one war fought by the United States in the 1800s. ▪ War of 1812 ▪ Mexican-American War ▪ Civil War ▪ Spanish-American War

73.

Name the U.S. war between the North and the South. ▪ the Civil War ▪ the War between the States

74.

Name one problem that led to the Civil War. ▪ slavery ▪ economic reasons ▪ states’ rights

75.

What was one important thing that Abraham Lincoln did?* ▪ freed the slaves (Emancipation Proclamation) ▪ saved (or preserved) the Union ▪ led the United States during the Civil War

76.

What did the Emancipation Proclamation do? ▪ freed the slaves ▪ freed slaves in the Confederacy ▪ freed slaves in the Confederate states ▪ freed slaves in most Southern states

77.

What did Susan B. Anthony do? ▪ fought for women’s rights ▪ fought for civil rights

C: Recent American History and Other Important Historical Information 78.

Name one war fought by the United States in the 1900s.* ▪ World War I ▪ World War II ▪ Korean War ▪ Vietnam War ▪ (Persian) Gulf War

* If you are 65 years old or older and have been a legal permanent resident of the United States for 20 or more years, you may study just the questions that have been marked with an asterisk. -8-

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

www.uscis.gov

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ منونه اى از سوال و جوابهاى امتحان تابعيت اداره مهاجرت آمريكا‬338 60.

What group of people was taken to America and sold as slaves? ▪ Africans ▪ people from Africa

61. Why did the colonists fight the British? ▪ because of high taxes (taxation without representation) ▪ because the British army stayed in their houses (boarding, quartering) ▪ because they didn’t have self-government 62.

Who wrote the Declaration of Independence? ▪ (Thomas) Jefferson

63.

When was the Declaration of Independence adopted? ▪ July 4, 1776

64.

There were 13 original states. Name three. ▪ New Hampshire ▪ Massachusetts ▪ Rhode Island ▪ Connecticut ▪ New York ▪ New Jersey ▪ Pennsylvania ▪ Delaware ▪ Maryland ▪ Virginia ▪ North Carolina ▪ South Carolina ▪ Georgia

65.

What happened at the Constitutional Convention? ▪ The Constitution was written. ▪ The Founding Fathers wrote the Constitution.

66.

When was the Constitution written? ▪ 1787

67.

The Federalist Papers supported the passage of the U.S. Constitution. Name one of the writers. ▪ (James) Madison ▪ (Alexander) Hamilton ▪ (John) Jay ▪ Publius

68.

What is one thing Benjamin Franklin is famous for? ▪ U.S. diplomat ▪ oldest member of the Constitutional Convention ▪ first Postmaster General of the United States ▪ writer of “Poor Richard’s Almanac” ▪ started the first free libraries

* If you are 65 years old or older and have been a legal permanent resident of the United States for 20 or more years, you may study just the questions that have been marked with an asterisk. -7-

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

www.uscis.gov

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


339 ‫منونه اى از سوال و جوابهاى امتحان تابعيت اداره مهاجرت آمريكا‬ 53.

What is one promise you make when you become a United States citizen? ▪ give up loyalty to other countries ▪ defend the Constitution and laws of the United States ▪ obey the laws of the United States ▪ serve in the U.S. military (if needed) ▪ serve (do important work for) the nation (if needed) ▪ be loyal to the United States

54.

How old do citizens have to be to vote for President?* ▪ eighteen (18) and older

55.

What are two ways that Americans can participate in their democracy? ▪ vote ▪ join a political party ▪ help with a campaign ▪ join a civic group ▪ join a community group ▪ give an elected official your opinion on an issue ▪ call Senators and Representatives ▪ publicly support or oppose an issue or policy ▪ run for office ▪ write to a newspaper

56.

When is the last day you can send in federal income tax forms?* ▪ April 15

57.

When must all men register for the Selective Service? ▪ at age eighteen (18) ▪ between eighteen (18) and twenty-six (26) AMERICAN HISTORY

A: Colonial Period and Independence 58.

What is one reason colonists came to America? ▪ freedom ▪ political liberty ▪ religious freedom ▪ economic opportunity ▪ practice their religion ▪ escape persecution

59.

Who lived in America before the Europeans arrived? ▪ American Indians ▪ Native Americans

* If you are 65 years old or older and have been a legal permanent resident of the United States for 20 or more years, you may study just the questions that have been marked with an asterisk. -6-

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

www.uscis.gov

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫منونه اى از سوال و جوابهاى امتحان تابعيت اداره مهاجرت آمريكا‬ 42.

Under our Constitution, some powers belong to the states. What is one power of the states? ▪ provide schooling and education ▪ provide protection (police) ▪ provide safety (fire departments) ▪ give a driver’s license ▪ approve zoning and land use

43.

Who is the Governor of your state now? ▪ Answers will vary. [District of Columbia residents should answer that D.C. does not have a Governor.]

44.

What is the capital of your state?* ▪ Answers will vary. [District of Columbia residents should answer that D.C. is not a state and does not have a capital. Residents of U.S. territories should name the capital of the territory.]

45.

What are the two major political parties in the United States?* ▪ Democratic and Republican

46.

What is the political party of the President now? ▪ Republican (Party)

47.

What is the name of the Speaker of the House of Representatives now? ▪ Paul D. Ryan ▪ (Paul) Ryan

340

C: Rights and Responsibilities 48.

There are four amendments to the Constitution about who can vote. Describe one of them. ▪ Citizens eighteen (18) and older (can vote). ▪ You don’t have to pay (a poll tax) to vote. ▪ Any citizen can vote. (Women and men can vote.) ▪ A male citizen of any race (can vote).

49.

What is one responsibility that is only for United States citizens?* ▪ serve on a jury ▪ vote in a federal election 63.

When was the Declaration of Independence adopted? ▪ July 4, 1776

64.

There were 13 original states. Name three. ▪ New Hampshire ▪ Massachusetts ▪ Rhode Island ▪ Connecticut ▪ New York ▪ New Jersey ▪ Pennsylvania ▪ Delaware ▪ Maryland ▪ Virginia ▪ North Carolina ▪ South Carolina ▪ Georgia

65.

What happened at the Constitutional Convention? ▪ The Constitution was written. ▪ The Founding Fathers wrote the Constitution.

66.

When was the Constitution written? ▪ 1787

67.

The Federalist Papers supported the passage of the U.S. Constitution. Name one of the writers. ▪ (James) Madison ▪ (Alexander) Hamilton ▪ (John) Jay ▪ Publius

68.

What is one thing Benjamin Franklin is famous for? ▪ U.S. diplomat ▪ oldest member of the Constitutional Convention ▪ first Postmaster General of the United States ▪ writer of “Poor Richard’s Almanac” ▪ started the first free libraries

69.

Who is the “Father of Our Country”? ▪ (George) Washington

70. Who was the first President?* ▪ (George) Washington B: 1800s 71.

What territory did the United States buy from France in 1803? ▪ the Louisiana Territory ▪ Louisiana

* If you are 65 years old or older and have been a legal permanent resident of the United States for 20 or more years, you may study just the questions that have been marked with an asterisk. -7-

www.uscis.gov

50.

Name one right only for United States citizens. ▪ vote in a federal election ▪ run for federal office

51.

What are two rights of everyone living in the United States? ▪ freedom of expression ▪ freedom of speech ▪ freedom of assembly ▪ freedom to petition the government ▪ freedom of religion ▪ the right to bear arms

52.

What do we show loyalty to when we say the Pledge of Allegiance? ▪ the United States ▪ the flag

* If you are 65 years old or older and have been a legal permanent resident of the United States for 20 or more years, you may study just the questions that have been marked with an asterisk. -5-

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

www.uscis.gov

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


341 ‫منونه اى از سوال و جوابهاى امتحان تابعيت اداره مهاجرت آمريكا‬ 34.

Who vetoes bills? ▪ the President

35.

What does the President’s Cabinet do? ▪ advises the President

36.

What are two Cabinet-level positions? ▪ Secretary of Agriculture ▪ Secretary of Commerce ▪ Secretary of Defense ▪ Secretary of Education ▪ Secretary of Energy ▪ Secretary of Health and Human Services ▪ Secretary of Homeland Security ▪ Secretary of Housing and Urban Development ▪ Secretary of the Interior ▪ Secretary of Labor ▪ Secretary of State ▪ Secretary of Transportation ▪ Secretary of the Treasury ▪ Secretary of Veterans Affairs ▪ Attorney General ▪ Vice President

37.

What does the judicial branch do? ▪ reviews laws ▪ explains laws ▪ resolves disputes (disagreements) ▪ decides if a law goes against the Constitution

38.

What is the highest court in the United States? ▪ the Supreme Court

39.

How many justices are on the Supreme Court? ▪ nine (9)

40.

Who is the Chief Justice of the United States now? ▪ John Roberts (John G. Roberts, Jr.)

41.

Under our Constitution, some powers belong to the federal government. What is one power of the federal government? ▪ to print money ▪ to declare war ▪ to create an army ▪ to make treaties

* If you are 65 years old or older and have been a legal permanent resident of the United States for 20 or more years, you may study just the questions that have been marked with an asterisk. -4-

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

www.uscis.gov

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫منونه اى از سوال و جوابهاى امتحان تابعيت اداره مهاجرت آمريكا‬ 19.

We elect a U.S. Senator for how many years? ▪ six (6)

20.

Who is one of your state’s U.S. Senators now?* ▪ Answers will vary. [District of Columbia residents and residents of U.S. territories should answer that D.C. (or the territory where the applicant lives) has no U.S. Senators.]

21.

The House of Representatives has how many voting members? ▪ four hundred thirty-five (435)

22.

We elect a U.S. Representative for how many years? ▪ two (2)

23.

Name your U.S. Representative. ▪ Answers will vary. [Residents of territories with nonvoting Delegates or Resident Commissioners may provide the name of that Delegate or Commissioner. Also acceptable is any statement that the territory has no (voting) Representatives in Congress.]

24.

Who does a U.S. Senator represent? ▪ all people of the state

25.

Why do some states have more Representatives than other states? ▪ (because of) the state’s population ▪ (because) they have more people ▪ (because) some states have more people

26.

We elect a President for how many years? ▪ four (4)

27.

In what month do we vote for President?* ▪ November

28.

What is the name of the President of the United States now?* ▪ Donald J. Trump ▪ Donald Trump ▪ Trump

29.

What is the name of the Vice President of the United States now? ▪ Michael R. Pence ▪ Mike Pence ▪ Pence

30.

If the President can no longer serve, who becomes President? ▪ the Vice President

31.

If both the President and the Vice President can no longer serve, who becomes President? ▪ the Speaker of the House

32.

Who is the Commander in Chief of the military? ▪ the President

33.

Who signs bills to become laws? ▪ the President

342

* If you are 65 years old or older and have been a legal permanent resident of the United States for 20 or more years, you may study just the questions that have been marked with an asterisk. -3-

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

www.uscis.gov

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


343 ‫منونه اى از سوال و جوابهاى امتحان تابعيت اداره مهاجرت آمريكا‬ 8.

What did the Declaration of Independence do? ▪ announced our independence (from Great Britain) ▪ declared our independence (from Great Britain) ▪ said that the United States is free (from Great Britain)

9.

What are two rights in the Declaration of Independence? ▪ life ▪ liberty ▪ pursuit of happiness

10.

What is freedom of religion? ▪ You can practice any religion, or not practice a religion.

11.

What is the economic system in the United States?* ▪ capitalist economy ▪ market economy

12.

What is the “rule of law”? ▪ Everyone must follow the law. ▪ Leaders must obey the law. ▪ Government must obey the law. ▪ No one is above the law.

B: System of Government 13.

Name one branch or part of the government.* ▪ Congress ▪ legislative ▪ President ▪ executive ▪ the courts ▪ judicial

14.

What stops one branch of government from becoming too powerful? ▪ checks and balances ▪ separation of powers

15.

Who is in charge of the executive branch? ▪ the President

16.

Who makes federal laws? ▪ Congress ▪ Senate and House (of Representatives) ▪ (U.S. or national) legislature

17.

What are the two parts of the U.S. Congress?* ▪ the Senate and House (of Representatives)

18.

How many U.S. Senators are there? ▪ one hundred (100)

* If you are 65 years old or older and have been a legal permanent resident of the United States for 20 or more years, you may study just the questions that have been marked with an asterisk. -2-

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

www.uscis.gov

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫ منونه اى از سوال و جوابهاى امتحان تابعيت اداره مهاجرت آمريكا‬344 (rev. 01/17)

Civics (History and Government) Questions for the Naturalization Test The 100 civics (history and government) questions and answers for the naturalization test are listed below. The civics test is an oral test and the USCIS Officer will ask the applicant up to 10 of the 100 civics questions. An applicant must answer 6 out of 10 questions correctly to pass the civics portion of the naturalization test. On the naturalization test, some answers may change because of elections or appointments. As you study for the test, make sure that you know the most current answers to these questions. Answer these questions with the name of the official who is serving at the time of your eligibility interview with USCIS. The USCIS Officer will not accept an incorrect answer. Although USCIS is aware that there may be additional correct answers to the 100 civics questions, applicants are encouraged to respond to the civics questions using the answers provided below. AMERICAN GOVERNMENT A: Principles of American Democracy 1.

What is the supreme law of the land? ▪ the Constitution

2.

What does the Constitution do? ▪ sets up the government ▪ defines the government ▪ protects basic rights of Americans

3. The idea of self-government is in the first three words of the Constitution. What are these words? ▪ We the People 4.

What is an amendment? ▪ a change (to the Constitution) ▪ an addition (to the Constitution)

5. What do we call the first ten amendments to the Constitution? ▪ the Bill of Rights 6.

What is one right or freedom from the First Amendment?* ▪ speech ▪ religion ▪ assembly ▪ press ▪ petition the government

7.

How many amendments does the Constitution have? ▪ twenty-seven (27)

* If you are 65 years old or older and have been a legal permanent resident of the United States for 20 or more years, you may study just the questions that have been marked with an asterisk. -1-

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

www.uscis.gov

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


345

ENGLISH LISTING RUGS (CLEANING & REPAIR)

TRANSLATOR GENERAL DOCUMENTATION RESOURCES

YAS RUG CLEANING & REPAIR

4425 JAMBOREE RD., SUITE 125 • NEWPORT BEACH, CA GDR@GDRSERVICES.COM

1624 EAST WILSHIRE AVE. • SANTA ANA, CA

(714) 957-9222

(949) 752-5555

PARS CARPET CLEANING

JAZAERI SEYED MOHAMMAD

949-280-7692

92 GREENMOOR • IRVINE, CA

(949) 786-5958

SKIN CARE

TRAVEL AGENCY

ELEGANT LOOKS

27762 VISTA DEL LAGO # A6 • MISSION VIEJO, CA

(949) 300-4371

QUANTUM TRAVEL SERVICES IRVINE, CA

(949) 654-4443

TRANSLATOR

SHEHERZAD TRAVEL INC.

1641 WESTWOOD BLVD. • LOS ANGELES, CA

(800) 742-4792

DR. ASLAN ASLANIAN

LOS ANGELES & ORANGE COUNTY

WALTO TRAVEL SERVICES (949) 545-6000 (323)655-4445

(818) 353-5862 TEL/FAX (818) 726-5367 CELL

Orange County Iranian Yellow Pages 29th Edition is Published by:

Metro Advertising Corp. and is supported soley by business advertising. This book is free of charge and must not

Applications

be sold under any circumstances.

are accepted for next issue

(2019)

(714) 545-1100 www.metroipages.com

Metro Advertising Corp. 3311 W. MacArthur Blvd Santa Ana, California 92704 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


ENGLISH LISTING 346 PSYCHOLOGIST

PHYSICIAN

(PULMONARY DISEASES)

TEIMOORI SAHAR SARA, PSY.D.

AHDOOT, JAHANGIR J. M.D.

15775 LAGUNA CANYON RD., SUITE 290 • IRVINE, CA

(949) 727-4330

2192 MARTIN ST., #165 • IRVINE, CA

(949) 752-6268

REALTOR

PHYSICIAN (UROLOGY)

BAVAFA ALI

AHDOOT JACOB K., M.D. IRVINE CENTER MEDICAL PLAZA

15775 LAGUNA CANYON RD., SUITE 220 . IRVINE, CA

(949) 753-8882

TEBYANI NEYSSAN, M.D.

16305 SAND CANYON AVE., SUITE 200 • IRVINE, CA 25200 LA PAZ ROAD, SUITE 200 • LAGUNA HILLS, CA

(949) 855-1101

(949) 212-2154 NIMESH, NICK & CATHRIN

(949) 222-0234

HORIAT FARZANEH

(949) 355-9955 TAYEBI MOIN

(949) 338-5780

PLUMBING HANDYMAN

SHEYBANI VIDA

HOME MAINTENANCE & REPAIR SERVICES

ZEINEDDIN HAMID

(949) 230-4495

(714) 348-6820

(949) 205-9462 (800) 386-0202

(949) 370-4664

RESTAURANT

PODIATRISTS

BAHAR RESTAURANT

ROOHIAN ARSHIA., D.P.M.

24331 EL TORO ROAD., SUITE 370 • LAGUNA WOODS, CA

(949) 588-8833

27771 CENTER DRIVE. • MISSION VIEJO, CA

(949) 340-1011

DARYA RESTAURANT NO. 1

SOLTANI SIMA K., D.P.M.

4330 BARRAANCA PKWY.,SUITE 245 • IRVINE, CA

(949) 786-7114

1998 N. TUSTIN AVE., #C •ORANGE, CA

(714) 921-2773 GRILL HUT

27020 ALICIA PKWY • LAGUNA NIGUEL, CA 92677

PRINTING

(949) 831-7380

27755 SANTA MARGARITA PKWY • MISSION VIEJO, CA 92691

(949) 457-1300

METRO DIGITAL PRINTING

3311 W. MACARTHUR BLVD. • SANTA ANA, CA

HATAM RESTAURANT NO.1

(714) 545-8400

1112 N. BROOKHURST • ANAHEIM, CA

(714) 991-6262

PSYCHOLOGIST KHAZRAI FARZANEH S., PH.D.

HOUSE OF KABOB II

92 CORPORATE PARK., SUITE F • IRVINE, CA

WWW.DRKHAZRAI.COM 1151 DOVE ST., SUITE 200 • NEWPORT BEACH, CA

(949) 201-9795

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

WWW.GRILLHUT.COM

(949) 261-8004

MISSION RANCH MARKET

23166 LOS ALISOS BLVD. • MISSION VIEJO, CA

(949) 544-7272

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


347 ENGLISH LISTING PHYSICIAN

PHYSICIAN

(OBSTETRICS & GYNECOLOGY)

(ORTHOPEDIC)

DUEL ABRAHAM, M.D. INC., FACOG, FACIP

DORSEY B. JOHN, M.D.

(714) 547-6641 (714) 546-8200

(949) 716-1900

SOUTH COUNTY ORTHOPAEDIC ASSOCIATES 25431 CABOT ROAD # 110 • LAGUNA HILLS, CA 801 N. TUSTIN AVE SUITE 501 • SANTA ANA, CA

301 N. MAIN ST. • SANTA ANA, CA

PHYSICIAN

PHYSICIAN

(OPHTHALMOLOGY)

(PAIN MANAGEMENT)

ABEDI PARASTOU, M.D., M.S. ABEDI SHAHLA, M.D.

MAHROU REZA, M.D.

113 WATERWORKS WAY., SUITE 345 • IRVINE, CA

16300 SAND CANYON, SUITE 602 • IRVINE, CA

(949) 872-2400

(949) 753-8880

RAFIZAD AMIR, M.D.

15 MAREBLU , SUITE 260 • ALISO VIEJO, CA

113 WATERWORKS WAY., SUITE 345 • IRVINE, CA

(949) 831-4144

(949) 872-2400

FADAVI ROWSHAN, M.D.

653 CAMINO DE LOS MARES, SUITE 103 • SAN CLEMENTE, CA 26726 CROWN VALLEY PARKWAY, SUITE 220 • M. V., CA 23521 PASEO DE VALENCIA, SUITE 309 • LAGUNA HILLS, CA

(949) 489-2218

PHYSICIAN

(PEDIATRICS)

HESHMATI SHAHLA, M.D.

15785 LAGUNA CANYON ROAD., SUITE 250 • IRVINE, CA

(949) 726-1100

GHIASI ZAHRA, M.D.

113 WATERWORKS WAY., SUITE 245 • IRVINE, CA

(949) 777-5970

KHORASHADI A. KATHRYN, M.D., F.A.A.P.

22 ODYSSEY, SUITE 230 • IRVINE, CA

(949) 474-4567

JOSON PETER, M.D.

653 CAMINO DE LOS MARES, SUITE 107 • SAN CLEMENTE, CA 26726 CROWN VALLEY PARKWAY, SUITE 220 • M. V., CA 23521 PASEO DE VALENCIA, SUITE 306 • LAGUNA HILLS, CA

(949) 489-2218

SOUTH BRISTOL MEDICAL GROUP

1220 HEMLOCK WAY, SUITE104 • SANTA ANA, CA

(714) 754-5400

PHYSICIAN

( PLASTIC SURGERY)

RETINA CONSULTANTS OF ORANGE COUNTY 301 West Bastanchury Road. #285 • Fullerton, CA

KALANTARIAN BEHROOZ, M.D.

(714) 738-4620

11160 WARNER AVE., SUITE 119, FOUNTAIN VALLEY, CA

TAYANI RAMIN, M.D., FAAO, FACS, FAACS

(714) 444-4495

653 CAMINO DE LOS MARES, SUITE 107 • SAN CLEMENTE, CA 26726 CROWN VALLEY PARKWAY, SUITE 220 • M. V., CA 23521 PASEO DE VALENCIA, SUITE 306 • LAGUNA HILLS, CA

SAJJADIAN ALI, M.D.

(949) 489-2218

(949) 515-0550

TINOOSH FARNOOSH, M.D., FAAO, FABHP

TAYANI RAMIN, M.D., FAAO, FACS, FAACS

1503 SOUTH COAST DR. # 120 • COSTA MESA, CA

(800) 699-2802

469 OLD NEWPORT BLVD., SUITE 3 • NEWPORT BEACH, CA

653 CAMINO DE LOS MARES, SUITE 107 • SAN CLEMENTE, CA 26726 CROWN VALLEY PARKWAY, SUITE 220 AND 250 • M. V., CA 23521 PASEO DE VALENCIA, SUITE 306 • LAGUNA HILLS, CA

(949) 489-2218

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


ENGLISH LISTING 348 PHYSICIAN

PHOTOGRAPHY

(GAS­TRO­EN­TER­OLO​GY)

NAVID STUDIO

BABAKNIA ARDALAN, M.D., PH.D

(310) 753-9622

(949) 753-8844

NAVIDSTUDIO.COM

15775 LAGUNA CANYON # 240 • IRVINE, CA

BEMANIAN SHAHROOZ, M.D.

PHYSICIAN

16300 SAND CANYON AVE., SUITE 301 • IRVINE, CA

(ALLERGY)

(949) 612-9090

JAHANGIR PARVIZ, M.D.

DARANI MANOUCHEHR, M.D.15775 LAGUNA

(818) 783-3344

CANYON # 240 • IRVINE, CA

(949) 753-8844

PHYSICIAN

(COLON & RECTAL SURGEON)

PHYSICIAN

(INTERNAL MEDICINE)

JAFARI MEHRANEH DORNA,

(888) 544-8235

AHDOOT JACOB K., M.D.

15775 LAGUNA CANYON RD., SUITE 220 • IRVINE, CA

(949) 753-8882

PHYSICIAN

AHDOOT JAHANGIR J., M.D.

(DERMATOLOGY)

COSMETIC LASER CENTER OF IRVINE

15775 LAGUNA CANYON RD., SUITE 290 • IRVINE, CA

(949) 679-8679

ALIMADADIAN, LINDA, D.O.

15775 LAGUNA CANYON RD., SUITE 270 • IRVINE, CA

(949) 727-4330

113 WATERWORKS WAY, SUITE 200 . IRVINE, CA

SHAFA PARVIN, M.D.

113 WATERWORKS WAY, SUITE 100 • IRVINE, CA

(949) 654-0010

(949) 551-1113

BABAKNIA ARDALAN, M.D.,PH.D

MARTINEZ JOHN, M.D.

(949) 753-8844

15775 LAGUNA CANYON # 240 • IRVINE, CA

653 CAMINO DE LOS MARES, SUITE 107 • SAN CLEMENTE, CA 26726 CROWN VALLEY PARKWAY, SUITE 220 AND 250 • M. V., CA 23521 PASEO DE VALENCIA, SUITE 306 • LAGUNA HILLS, CA

(949) 489-2218

BEMANIAN SHAHROOZ, M.D.

16300 SAND CANYON AVE., SUITE 301 • IRVINE, CA

(949) 612-9090

DARANI MANOUCHEHR, M.D.15775 LAGUNA

PHYSICIAN

CANYON # 240 • IRVINE, CA

(FAMILY PRACTICE)

(949) 753-8844

ALEMZADEH FARROKH, M.D.

4950 BARRANCA PKWAY # 107 • IRVINE, CA

TABATABAI, ALI M.D.

FARSHIDI ELLIE, M.D.

(949) 916-7600

23961 CALLE DE LA MAGDALENA, SUITE 426 . LAGUNA HILLS, CA

(949) 654-4325

1801 W. ROMNEYA DR., # 305 • ANAHEIM, CA

PHYSICIAN

(714) 999-5948

(NEPHROLOGY)

SAAM SHIDA, D.O.

AHDOOT JACOB K., M.D.

16300 SAND CANYON RD., #106 • IRVINE, CA

15775 LAGUNA CANYON RD., SUITE 220 • IRVINE, CA

(714) 541-5355

(949) 753-8882

SHEIDAYI PERRY, M.D.

320 SUPERIOR AVE., # 300 • NEWPORT BEACH, CA

(949) 650-5771

SHOKOUHI SARA, M.D.

655 CAMINO DE LOS MARES, SUITE 270 • SAN CLEMENTE, CA

(949) 661-4411

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

PHYSICIAN

(OBSTETRICS & GYNECOLOGY)

AHDOOT MORRIS MASOUD, M.D., F.A.C.O.G., INC 15775 LAGUNA CANYON RD., SUITE 200 • IRVINE, CA

(949) 453-1173

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


349 ENGLISH LISTING HOME IMPROVEMENT

MARKET

HANDYMAN

MISSION RANCH MARKET

(714) 348-6820 HOME MAINTENANCE & REPAIR SERVICES

(949) 370-4664

23166 LOS ALISOS BLVD. • MISSION VIEJO, CA

(949) 707-5879 SUPER IRVINE

14120 CULVER DR., SUITE B, C, D • IRVINE, CA

(949) 552-8844

INSURANCE SERVICES

MARRIAGE SOLEMNIZER

BOGHRATY FARIBA

9891 IRVINE CENTER DRIVE. SUITE 160 • IRVINE, CA

(949) 450-2300

JAZAERI SEYED MOHAMMAD

FARMERS INSURANCE GROUP

(949) 786-5958

92 GREENMOOR • IRVINE, CA

(949) 553-0813

MOVING

MAGHZI MORTEZA

(714) 204-0915

AMERICAN MOVING STORAGE

1215 S. BEACH BLVD. # 506 • ANAHEIM, CA

OMIDI INSURANCE AGENCY

(800) 719-3238

14200 CULVER DR., SUITE 220 • IRVINE, CA

(949) 552-6655

NOTARY PUBLIC

PRIME INSURANCE SERVICES, INC.

(949) 450-2310

DR. ASLAN ASLANIAN

(800) 497-2886

(818) 353-5862 TEL/FAX (818) 726-5367 CELL

PRIVILEGE INSURANCE SERVICES

LOS ANGELES & ORANGE COUNTY

SABETI INSURANCE

22772 CENTER DRIVE, #140 • LAKE FOREST, CA

(949) 679-3500

GENERAL DOCUMENTATION RESOURCES

4425 JAMBOREE RD., SUITE 125 • NEWPORT BEACH, CA GDR@GDRSERVICES.COM

(949) 752-5555

LOAN

JAZAERI SEYED MOHAMMAD

BAVAFA, ALIREZA

92 GREENMOOR • IRVINE, CA

(949) 212-2154

(949) 681-8005

UNITED STATE FINANCIAL SERVICES

23276 SOUTH POINTE DRIVE, # 208 . LAGUNA HILLS, CA

(949) 583-7200

YAZDIANPOUR SAEED PACIFIC EMPIRE FINANCIAL

PAYROLL PROCESSING GREEN 60.COM

(866) 840-3400

PHARMACY

17662 IRVINE BLVD., # 2 • TUSTIN, CA

(714) 544-4213 (800) 723-5357

PARS PHARMACY

MARKET CROWN VALLEY

27771 CENTER DRIVE. • MISSION VIEJO, CA

(949) 340-1010

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

4050 BARRANCA PKWY, SUITE 150 . IRVINE, CA

(949) 716-2300

RAZI PHARMACY

23162 LOS ALISOS BLVD., SUITE 102 A • MISSION VIEJO, CA

(949) 583-7294 (949) 583-7292

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


ENGLISH LISTING 350 COMPUTER

BAKERIES / PASTRIES

HAMTAK ACADEMY LLC

CROWN VALLEY BAKERY

(949) 449-3781

27771 CENTER DRIVE. • MISSION VIEJO, CA

(949) 340-1010

MISSION RANCH MARKET

DENTIST

23166 LOS ALISOS BLVD. • MISSION VIEJO, CA

(949) 380-7955

AHDOUT SAMUEL S., D.M.D.

SUPER IRVINE BAKERY

15775 LAGUNA CANYON ROAD, SUITE 260 • IRVINE, CA

14120 CULVER DR., SUITE B, C, D • IRVINE, CA

(949) 786-5242

(949) 552-8844

ARIAEE FARSHAD, D.D.S.

BANQUET

113 WATERWORKS WAY, SUITE 310 • IRVINE, CA

(949) 552-7988

DARYA RESTAURANT NO. 1

ESHAGHZADEH BIJAN., D.D.S. NIKNAM DALIA., D.D.S.

1998 N. TUSTIN AVE., #C •ORANGE, CA

(714) 921-2773

3662 KATELLA AVE. SUITE 202 • LOS ALAMITOS, CA

BUSINESS INCORPORATION JAFARI NINA

3311 WEST MAC ARTHUR BLVD. SANTA ANA, CA

(714) 546-4600

(714) 717-1686

GHASEMYEH MARYAM, D.D.S.

801 N. TUSTIN AVE.,SUITE 400 • SANTA ANA, CA

(714) 547-9411

MAZLOMI FARSHAD

R&R ACCOUNTING SERVICES

3822 CAMPUS DRIVE, #105 • NEWPORT BEACH, CA

(949) 863-9870

1315 N. TUSTIN STREET # K • ORANGE, CA

(714) 289-1999

CATERING BAHAR RESTAURANT

27771 CENTER DRIVE • MISSION VIEJO, CA

(949) 340-1011

BESHARATI JOZEF

WWW.JBESHARATI.COM

(949) 922-8584

DRIVING SCHOOL

DARYA RESTAURANT NO. 1

1998 N. TUSTIN AVE., #C •ORANGE, CA

PERSIS DRIVING SCHOOL

(714) 921-2773

4120 BIRCH STREET, #106 • NEWPORT BEACH, CA

HATAM RESTAURANT

(949) 450-0006

1112 N. BROOKHURST •ANAHEIM, CA

(714) 991-6262

DRIVING & TRAFFIC SCHOOL

(949) 636-9988

MISSION RANCH MARKET

23166 LOS ALISOS BLVD. • MISSION VIEJO, CA

(949) 544-7272

FURNITURE (OFFICE) NATION WIDE FURNITURE

CHIROPRACTIC MOUSAVI MICHAEL, D.C., Q.M.E.

2611 W. WOODLAND DR. • ANAHEIM, CA

999 N. TUSTIN AVE., SUITE 101 • SANTA ANA, CA

(714) 828-3434

(714) 543-5005

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


351 ENGLISH LISTING ATTORNEY

ATTORNEY

JAFARI KOUROSH

SHAKOORI LAW GROUP

(949) 852-4454

(714) 542-2188

1 PARK PLAZA 6TH FLOOR • IRVINE, CA

3 HUTTON CENTER DR. # 620 • SANTA ANA, CA

SHAYAN ROXANA

JAFARI NINA

3311 WEST MAC ARTHUR BLVD. SANTA ANA, CA

(714) 546-4600

650 TOWN CENTER DRIVE. SUITE 1300 • COSTA MESA, CA

(714) 545-4505

VAHDAT SEAN S., J.D., ESQ.

KAMRAN ALALEH

15760 VENTURA BLVD., 16TH FLOOR •ENCINO,CA

(818) 986-6222

KHALIL AHMED

3311 WEST MAC ARTHUR BLVD. SANTA ANA, CA

(714) 546-4600 KOMAILI, ALI

17581 IRVINE BLVD., SUITE 112 • TUSTIN, CA

(888) 390-8282

7700 IRVINE CENTER DR., #800 • IRVINE, CA

(949) 496-2011 (877) 698-2545

YADIDI CAMERON

(714) 550-7777 (310) 285-9777 (818) 501-6577

ATTORNEY’S SERVICE BUREAUS

MAFI MAZIAR

1502 N. BROADWAY • SANTA ANA, CA

(714) 543-3350

MIRHOSSEINI & ASSOCIATES

JAHANSHAHI, MARJAN

1502 N. BROADWAY • SANTA ANA, CA

(949) 582-9363

(714) 560-9100

MESRIANI LAW GROUP

510 ARIZONA AVE. • SANTA MONICA, CA

(866) 500-7070

AUTOMOBILE (SALES)

NEZAM & ASSOCIATES

(310) 994-9923

FLETCHER JONES MOTORCARS

3300 JAMBOREE ROAD, NEWPORT BEACH, CA

PACIFIC ATTORNEY GROUP

(888) 897-4761

(714) 777-7779

AUTOMOBILE (REPAIR)

ROHANI LAW GROUP

200 N. MAIN STREET, 2ND FLOOR • SANTA ANA, CA

(714) 361-4174

HAUS OF MERCEDES

3301 W. MACARTHUR BLVD. • SANTA ANA, CA

SAHAMI, SOHEILA

(714) 957-8281

1851 E. FIRST STREET, #900 SANTA ANA, CA

(714) 619-9349

BEAUTY SALON

SHAFER & ASSOCIATES

23276 SOUTH POINTE DRIVE, # 208 . LAGUNA HILLS, CA

(949) 583-7326

(FACIAL-HAIR - SKIN CARE - WAXING)

ELEGANT LOOKS

32301 CAMINO CAPASTRANO, S.J.C. CA

(949) 300-4371 BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


ENGLISH LISTING 352 ADVERTISING

ACCOUNTANT (C.P.A)

(YELLOW PAGES)

FALLAHI ZAHER, MS, MBA, JD, CPA

METRO PUBLISHING

(714) 546-4272 (310) 719-1040

(714) 545-1100

650 TOWN CENTER DR.,SUITE 880. COSTA MESA, CA

3311 W. MACARTHUR BLVD. • SANTA ANA, CA 92704

THE IRANIAN DIRECTORY YELLOW PAG​ES 1419 WESTWOOD BLVD. LA, CA 90024

KASHEFIPOUR HASSAN, CPA

(818) 9-080808

2875 MICHELLE DRIVE, SUITE 300 • IRVINE, CA

(714) 978-1300

THE IRANIAN YELLOW PAGES (AHA)

300 NORTHERN BLVD. • GREAT NECK, N.Y. 11021

SAMAI SAM, CPA

(516) 487-1830

2875 MICHELLE DRIVE, SUITE 300 • IRVINE, CA

(949) 252-1091

THE IRANIAN YELLOW PAGES TEXAS

1403 BRITTMOORE RD. • HOUSTON, TEXAS 77043

ZARRINKELK MAJID M., CPA

(713) 973-8686

2875 Michelle Drive, Suite 300 • Irvine, CA

IRANIAN YELLOWPAGE CANADA

(714) 978-1300

(647) 848-4888

ACCOUNTING

YELLOW PAGES OF WASHINGTON STATE P.O. BOX 195 • KIRKLAND, WASHINGTON 98083

ACTUAL ACCOUNTING

2070 BUSINESS CENTER DRIVE, #143 • IRVINE, CA

(425) 828-0123

(949) 932-0655

ATTORNEY

ASHRAFI MANOUCHEHR MIKEASHRAFI@COX.NET

AMIRI ROXANA M.

KOMAILI F. FINANCIAL SERVICES

(949) 261-0144

100 OCEANGATE., SUITE 1200 • LONG BEACH, CA AMIRILAW@YAHOO.COM

(949) 510-1936

28570 MARGUERITE PKWY SUITE 223 • MISSION VIEJO, CA

(949) 218-0107

AMIRGHAHARI SALOUMEH

4100 NEWPORT PLACE, SUITE 800 • NEWPORT BEACH, CA

R&R ACCOUNTING SERVICES

1600 DOVE, SUITE #335 • NEWPORT BEACH, CA

(949) 863-9870

(949) 387-1818

DAVAEI NADER “NICK”

4000 BARRANCA PARKWAY, SUITE 250 • IRVINE, CA

(714) 417--9955

ACUPUNCTURE

FAKHIMI HOUMAN

3 HUTTON CENTER DR. # 620 • SANTA ANA, CA

(714) 542-2188

SEPIDEH Z. SAID, L.AC., O.M.D.

172 N. TUSTIN AVE., #204 • ORANGE, CA

FALLAHI ZAHER, MS, MBA, JD, CPA

(714) 288-8484

650 TOWN CENTER DR., SUITE 880 . COSTA MESA, CA

(714) 546-4272

ADVERTISING

FRANKLIN STANLEY C.

(YELLOW PAGES)

IRANIAN BUSINESS DIRECTORY

14310 VENTURA BLVD., SUITE 100 • SHERMAN OAKS, CA

(800) 901-0344

PRINT@AJAPRINTING.COM

(606) 904-8866

GHAREBAGHI ALI

23151 MOULTON PKWY • LAGUNA HILLS, CA

MELI YELLOW PAGES

12238 MOORPARK STREET •STUIDO CITY, CA 91604

(818) 50-50-100

BRIDGING THE COMMUNITY TOGETHER

(714) 835-2528 (949) 770-9800

Connect Iranian American.com

Copyright © 2018 Metro Advertising Inc.


‫میش ن‬ ‫ک‬ ‫ن ر چ مار ت‬

‫ تازه ترین میوه و سبزی‬،‫عرضه کننده بهترین مواد غذائی‬ ‫با نازلترین قیمت و کیفیتی برتر‬

We have Quality Standards in place every day, in every aisle.

Freshly Baked All Day. Every Day!

Mission Ranch Restaurant Quality and Freshness!

949-707-5879 www.MissionRanchMarkets.com 23166 Los Alisos Blvd • Mission Viejo , CA 92691


accidents? #1 Accident Attorney in Persian Community

Call

7

NOW

818 -777-7777

‫پيام شايانى‬

‫وكيل تصادفات و صدمات ناشی از کار‬

Payam Mark Shayani, Esq. Accident Attorney - Auto - Motorcycle - Pedestrian - Slip & Fall - Work Injury

‫تصـادفــات‬

‫• تصادفات رانندگى • صدمات ناشی از کار‬

‫• صدمات منجر به مرگ • حمله حيوانات‬

‫• زمني خوردگى‬

714-777-777-9 310-777-777-9 TASADOFAT.com (800) 261-1314


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.