Belgique-België P.P. Bruxelles X BC0452
FRANCITé REVUE DE LA MAISON DE LA FRANCITÉ • TRIMESTRIEL • NUMéRO 61 • 1e trimestre 2010 18 RUE JOSEPH II 1000 BXL
1 Pleins feux sur la langue française
Au cœur de la francophonie, l’Afrique
2 La langue française en fête
La politique de la langue française en marche
3 «Une rencontre africaine»
Ateliers d’écriture autour de l’Afrique
4 Un musée africain qui évolue
À la rencontre des cultures africaines
La revue Francité est écrite en nouvelle orthographe
éDITORIAL Une partie significative de la Flandre médiatique et politique a décidé de lancer une originale et subtile offensive (si l’on peut dire) contre les Bruxellois francophones. Le prétexte - l’insécurité - est quelque peu nouveau et artificiellement monté en épingle mais il s’inscrit sans que cela soit vraiment surprenant dans une certaine tradition nationale-populiste qui caractérise de très influents milieux au nord du pays. Selon ces milieux, les dirigeants et commentateurs francophones bruxellois et les Wallons à leur suite feraient preuve de laxisme à l’égard d’une violence insupportable, engendrée par les immigrés. Ce décalage, cette nouveauté dans la manière de s’en prendre aux francophones ne manque pas d’habileté dans le contexte où baigne une partie de l’opinion publique d’aujourd’hui. En réalité, l’objectif de cette péripétie téléguidée est de prendre à revers les francophones bruxellois dans leur obstination à refuser la scission sans contrepartie de l’arrondissement de BruxellesHal-Vilvorde et à revendiquer l’élargissement de Bruxelles vers sa périphérie en fonction du respect de la volonté des habitants que l’on consulterait à cet effet. Quel que soit l’angle sous lequel on aborde le problème de Bruxelles, on s’aperçoit que ce qui sous-tend les revendications flamandes c’est toujours la flamandisation de la Capitale dont on va jusqu’à contester, un peu sottement, le caractère francophone à 90 %. On croit quelque part qu’il suffit de nier les droits démocratiques des immigrés francophones pour isoler les 55 % de Bruxellois, Wallons de la première, la deuxième ou la troisième génération et prétendre que les 10 % de néerlandophones ont le même poids. La négation de toute démocratie réelle est au tournant. Le tout, à grand renfort de statistiques biaisées où les immigrés nés Belges (et ils sont des dizaines de milliers) sont tout simplement privés de leur appartenance à la francophonie. Comme ils sont ignorés dans l’emploi, le logement, les services publics alors que 34 % des emplois bruxellois sont occupés (parfois abusivement) par des Flamands. Sait-on que 10 % des emplois des habitants de la région flamande sont logés à Bruxelles ? Mais notre région serait à la fois mal gérée et dangereuse ! Pourquoi alors, s’en servir à ce point ? La question mérite d’être posée. Heureusement, tout ce remue-ménage dans la presse et les partis du nord du pays n’a eu qu’un succès très relatif. À l’exception de quelques éditorialistes et politiques spécialisés dans l’auto-dérision et l’autocritique francophones, la quasi-totalité des commentateurs et responsables wallons et bruxellois, tous partis confondus, a repoussé les tentatives saugrenues d’obliger les Bruxellois francophones à se flageller. Ceux-ci ne sont pas prêts à tomber dans les pièges qui leur sont tendus. La police bruxelloise n’a pas raflé les juifs en 1942. Celle d’Anvers bien. Il y a parfois des exemples historiques de différence fondamentale dans l’approche des problèmes fondamentaux. Ainsi, quand M. Lukas VANDER TAELEN, député Groen, friand de jugements sommaires et dénigrants à propos de l’insécurité à Bruxelles, écrit que les francophones n’ont «pas encore digéré l’idée que la Wallonie n’est plus la grande nation qu’elle fut au début du siècle dernier» il montre combien son ignorance est grande de l’absence quasi-ontologique d’un nationalisme wallon assimilable à celui de la Flandre militante. Le droit du sol et celui des gens sont antagonistes. Comment ne le comprend-il pas ? Et quand il ajoute que nous n’avons «toujours pas compris que la francophonie n’a plus le même poids au niveau culturel qu’il y a cent ans» il montre sa cécité incroyable devant le phénomène irréversible de la francisation de Bruxelles et de sa périphérie. Nier la réalité ne la modifie pas. M. VANDER TAELEN l’ignore. Sa formulation agressive relève d’ailleurs d’une inutile provocation. Car si nous savons bien que le français n’est plus la perle de l’univers, qu’il existe plus de locuteurs en chinois, en farsi, en indi, en espagnol, en anglais qu’en français ; que l’anglais, pour des raisons de domination impérialiste, tend à épouser la mondialisation économique ; nous savons aussi que le néerlandais n’existe pas sur le plan international, ce qui n’est nullement - d’après nous - une raison suffisante pour le maltraiter (comme on le fait du français en Flandre) sur le plan national et bruxellois. La conception francophone est celle du bon sens, de l’équité et du respect d’autrui. On souhaiterait beaucoup que la Flandre moderne soit capable de se hisser à ce niveau qui, seul, légitime l’État de droit auquel elle aspire.
Serge MOUREAUX
Président Honoraire du Parlement francophone bruxellois
Pleins feux sur la langue française En ce début de printemps, un air de fête plane sur la Francophonie institutionnelle : elle soufflera ses quarante bougies. Une raison supplémentaire de célébrer ce 20 mars, Journée internationale de tous les francophones ! a Francophonie ne s’est pas faite en un jour. En 1926 est fondée l’Association des écrivains de langue française et en 1950 l’Union de la presse francophone, suivie en 1955 par la Communauté des Radios publiques francophones. C’est en 1960 qu’apparait la première institution intergouvernementale : la Conférence des Ministres de l’Éducation (Confemen), dont aujourd’hui 41 États et gouvernements sont membres. Suivent en 1961 l’Association des universités francophones, en 1967 l’Association internationale des parlementaires de langue française, et en 1969 la Conférence des ministres de la Jeunesse et des Sports. Quant à elle, l’Agence de Coopération culturelle et technique voit le jour en 1970. Devenue Organisation Internationale de la Francophonie, elle rassemble aujourd’hui 70 États et gouvernements répartis sur les cinq continents. Pour améliorer sa visibilité, une Maison de la Francophonie sera ouverte à Paris au printemps 2010, tandis que Montreux accueillera du 22 au 24 octobre le Sommet de la Francophonie.
L
Au cœur de la francophonie, l’Afrique En 2010, cap sur l’Afrique francophone, où 15 pays membres de l’O.I.F. célèbrent leurs 50 ans d’indépendance : le Bénin, le Burkina Faso, le Cameroun, le Congo-Brazzaville, la Côte d’Ivoire, le Gabon, Madagascar, le Mali, la Mauritanie, le Niger, la République centrafricaine, la République démocratique du Congo, le Sénégal, le Tchad et le Togo.
«
Dans les décombres du colonialisme, nous avons trouvé cet outil merveilleux, la langue française », affirmait Senghor, l’un des pères fondateurs de la francophonie. Cet élan de solidarité francophone est né sous l’impulsion de trois dirigeants africains : le Sénégalais Senghor, le Tunisien Habib Bourguiba et le Nigérien Hamani Diori. Sans oublier le rôle tenu par le Cambodgien Norodom Sihanouk. Mettre le français au service de la solidarité, du développement et du rapprochement des peuples, tel est leur ambitieux projet. C’est à Niger qu’est signée le 20 mars 1970 la Convention créant l’Agence de coopération culturelle et technique. Dès sa fondation, l’Afrique est déjà largement représentée avec 14 pays membres. Aujourd’hui, sur les 70 États et gouvernements de la francophonie, 32 sont africains. De nombreux projets de l’O.I.F. sont tournés vers l’Afrique. Citons le Fonds francophone de production audiovisuelle du Sud, qui a déjà soutenu la réalisation de 1.400 œuvres audiovisuelles ; les Cen-
tres de lecture et d’animation culturelle, qui donnent accès aux livres et à la culture dans les zones rurales de nombreux pays africains ; le marché des Arts du spectacle, créé en 1993, visant à promouvoir œuvres et artistes africains sur la scène internationale. De plus, le 14e sommet de la Francophonie se tiendra à Kinshasa en 2012.
Démocratie et francophonie 2010 marque le 10e anniversaire la Déclaration de Bamako qui fonde les principes de la démocratie, des droits et libertés de la Francophonie. En vertu de ce texte, trois États africains ont récemment été suspendus de l’O.I.F. pour avoir enfreint ces principes fondamentaux : la Guinée, Madagascar et la Mauritanie. Cette dernière a cependant pu réintégrer l’O.I.F. en décembre 2009, après avoir tenu des élections présidentielles dans des conditions satisfaisantes.
page 2
Une semaine pour fêter la langue française Du 13 au 21 mars, la francophonie mettra sa langue à l’honneur sur le thème du « mouvement ». En Belgique francophone, c’est Marcheen-Famenne qui a été choisie pour incarner cette thématique. Avec pour slogan « Les mots défilent », calembours, aphorismes, poésies et spectacles s’animeront sur les places, les parcs et autres lieux de rencontre de la ville famennoise, sans oublier la présentation de la collection Jeux de langage à la bibliothèque provinciale assortie d’animations le dimanche 14 mars lors de la « Foire aux mots ».
Le programme complet des manifestations est disponible sur le site www.marchevilledesmots.be.
La politique de la langue française en marche En 2007, le Conseil supérieur de la langue française devient le Conseil de la langue française et de la politique linguistique. Présidée par Jean-Marie Klinkenberg, l’institution se compose de 16 membres, spécialistes en linguistique, en socio-économie, en enseignement, en droit ou en médias. e nouveau Conseil compte 6 commissions : Orthographe, Terminologie, Multilinguisme, Immigration, Féminisation et Ingénierie linguistique. Elles doivent donner des avis sur la politique de la langue et de la francophonie, tant en Communauté française qu’au niveau international ; sur l’évolution de la situation linguistique en Communauté française et la place du français face aux langues régionales ; enfin, sur l’évolution du français et son enrichissement. Par cette réorganisation, il s’agit avant tout d’agir plus efficacement, comme le montre le bilan 2008. Ainsi, la réforme orthographique de 1990 a connu une nouvelle impulsion, fort médiatisée, avec trois circulaires ministérielles et la publication du feuillet Sept règles pour nous simplifier l’orthographe, dont 130.000 exemplaires ont été envoyés aux écoles. Le Conseil poursuivra cet effort d’information, pour vaincre les réti-
L
cences qui sont encore nombreuses. Il veut aussi poursuivre la réforme, afin de réduire les nombreuses incohérences qui subsistent. Avec le Conseil international de la langue française, il a organisé le 17 septembre 2009 à Paris un colloque sur le thème « Penser l’orthographe de demain ». Y étaient conviés linguistes, académiciens et autres spécialistes. Ont été abordés l’accord du participe passé, le pluriel des noms composés, les divergences entre le participe présent et l’adjectif verbal, etc. (voir Francité n°60). Réorienter la politique terminologique, tel est le deuxième cheval de bataille du Conseil. En dix ans, la Communauté française a mené un travail terminologique important en collaboration avec la France. Son but : fournir des équivalents français aux termes anglais dans les sciences et les techniques, grâce à une « Banque terminologique » (plus de 3.500 termes). Depuis 2008, la Commission Terminologie étudie un nouvel
outil, mieux approprié aux besoins des citoyens de la Communauté française : seront privilégiés ses domaines de compétence, tels l’enseignement, la culture, le sport, la petite enfance, l’adoption, l’éducation à la santé. En troisième lieu vient le renforcement du multilinguisme. Un des enjeux majeurs de la politique linguistique de la Communauté française est de garantir la présence du français au niveau européen. En particulier, il s’agit d’assurer la compétitivité des francophones sur le marché de l’emploi ainsi que la mobilité des jeunes à l’extérieur de la Communauté. Pour y parvenir, le Conseil prône le renforcement du polyglottisme des travailleurs. Il veut aussi désamorcer les préjugés des francophones sur les autres langues et sur leur propre multilinguisme. Inciter les télévisions francophones à utiliser le soustitrage plutôt que le doublage constitue l’une des solutions préconisées. Citons pour terminer d’autres préoccupations du Conseil : favoriser l’intégration des immigrants en valorisant leurs langues d’origine et en les incitant à maitriser le français, renforcer la féminisation des noms de métier, développer l’ingénierie linguistique, simplifier l’administration, faire mieux connaitre la politique linguistique de la Communauté française.
BRÈVES Deux écrivains francophones primés Fin 2009, le prix Goncourt a été décerné à une écrivaine d’origine métissée : Marie Ndiaye, pour son roman Trois femmes puissantes. Ces trois récits entremêlés de femmes qui luttent pour leur dignité entre la France et l’Afrique ont fait l’unanimité du jury. Au travers d’une langue riche et sensuelle, les thèmes des relations familiales et de l’immigration clandestine se déploient avec force. Fille d’un père sénégalais et d’une mère bretonne, Marie Ndiaye publie à 18 ans son premier roman Quant au riche avenir. Près de 25 ans plus tard, elle est l’auteur d’une vingtaine de récits, de nouvelles et de romans, dont Rosie Carpe, récompensé par le Prix Fémina en 2001. Quant au Prix Médicis, il est échu au Québécois d’origine haïtienne Dany Laferrière pour L’énigme du retour. Né en 1953 à Port-auPrince, ce romancier, essayiste, scénariste et cinéaste pose avec finesse, dans sa dernière œuvre primée, la question de l’identité et de l’exil. Dans une fiction largement autobiographique, il imagine son retour en Haïti suite au décès de son père. À cette occasion resurgissent des épisodes douloureux du temps de la dictature Duvalier. Dans ce dernier roman, au style élégant et limpide, il adopte un ton plus grave que dans la plupart de ses autres écrits. Parmi ses plus grands succès figurent Comment faire l’amour à un nègre sans se fatiguer ? (1985), traduit dans plusieurs langues et porté à l’écran, Cette grenade dans la main du jeune nègre est-elle une arme ou un fruit ? (1993) ou encore, plus récemment, Je suis un écrivain japonais (2008). Soulignons qu’il est le deuxième écrivain québécois à obtenir ce prix prestigieux. Marie-Claire Blais l’avait remporté en 1966 pour Une saison dans la vie d’Emmanuel.
Trois prix d’écriture hainuyers La Direction générale des Affaires culturelles du Hainaut annonce trois prix de 2.500 euros chacun, qui seront attribués en 2010, et auxquels les candidatures doivent être déposées pour le 31 mars : Le Prix de littérature française Charles Plisnier (consacré à l’essai) Le Prix biennal de langues régionales (prose, poésie, théâtre) Le prix biennal de vulgarisation scientifique Pour tout renseignement :
M. Jacques LANOTTE, téléph. 064/31.25.30
Recensions La nouvelle orthographe in extenso graphe recommandée. Cinq millepattes sur un nénufar. Plus de 5.000 mots touchés par les rectifications y sont répertoriés. Pour atteindre ce résultat, la linguiste québécoise Chantal Contant a intégré au lexique de base la liste des mots réformés du Robert ainsi que ceux des travaux de Nina Catach, et bien d’autres sources linguistiques comme le correcticiel Antidote. Grâce à une présentation dynamique, le lecteur peut repérer facilement l’essentiel de la nouvelle orthographe, notamment par un tableau des 50 mots les plus fréquents et le résumé des règles. Si vous voulez appliquer la nouvelle orthographe en profondeur, voici un guide précieux : le Grand vadémécum de l’ortho-
hantal Contant, Grand vadémécum de l’orthograC phe moderne recommandée. Cinq millepattes sur un nénufar. Québec, Éd. De Champlain S.F., 2009.
Un autre regard sur les Flamands de Wallonie
La collection « Escales des lettres », publiée par le Castor Astral, s’enrichit d’un nouveau titre, exceptionnel à plusieurs égards : La terre promise – Flamands en Wallonie, essai que le journaliste flamand Pascal
VERBEKEN a consacré au demi-million de Flamands qui ont émigré aux 19e et 20e siècles. Déjà réédité six fois en néerlandais, cet ouvrage a reçu aux Pays-Bas le prestigieux Prix M.J. Brusse du meilleur livre journalistique (une première pour un journaliste belge…). Tordant le cou à de nombreux clichés, et reprochant à la Flandre actuelle son triomphalisme, Pascal VERBEKEN parcourt l’ancien sillon industriel du Borinage à Liège, donnant la parole à des dizaines de témoins, et dressant le portrait nuancé d’une région qui se cherche, entre compréhension du passé et désir d’un avenir meilleur. Pascal Verbeken, La terre promise, Flamands en Wallonie, Éditions Le Castor Astral ; « Escales des lettres », 2010.
page 3
«Une rencontre africaine» :
racontez la vôtre !
L’Unesco patronne notre concours
Nous attendons votre texte pour le 18 avril au plus tard. La Remise des Prix aura lieu le vendredi 28 mai. Les trente lauréats seront personnellement avertis par courrier.
<gVcY XdcXdjgh YZ iZmiZh '%&%
BV^hdc YZ aV ;gVcX^i
» JcZ gZcXdcigZ
La Maison de la Francité remercie chaleureusement tous ses partenaires, sans qui le concours n’aurait pu se réaliser :
V[g^XV^cZ ¼
Ainsi que : le Centre belge de la bande dessinée • le Centre de l’Audiovisuel à Bruxelles • le Centre du Film sur l’Art • le Domaine des Grottes de Han • les Éditions Éole (Ortho) • les Éditions Le Lombard • les Éditions Racine • Nias papeterie • Tropismes libraire
Grâce à ces différents parraineurs, de nombreux prix récompenseront les gagnants. Relevons entre autres des chèques jusqu’à 1.250 euros octroyés par différentes institutions francophones, des dictionnaires Le Robert, des ouvrages De Boeck, des abonnements à la Libre Belgique et aux revues Bayard-Milan jeunesse, des livres, des bandes dessinées, un atelier de musique pour les jeunes lauréats au Musée royal de l’Afrique centrale, des abonnements aux activités de la Maison de la Poésie et de la langue française à Namur, des entrées gratuites, des chèques-cadeaux, etc. En outre, les meilleurs textes seront publiés en volume. Le règlement du concours est disponible sur le site Internet www.maisondelafrancite.be ou au 02/219. 49. 33.
affiche pour Francite 61.indd 1
Le 1er février, la Commission belge francophone et germanophone pour l’Unesco a octroyé son patronage à notre concours « Une rencontre africaine ». En cette année internationale du rapprochement des cultures, la Maison de la Francité, qui promeut la diversité culturelle, se réjouit d’être associée à cette belle initiative onusienne. Par « cultures », rappelle Mme Irina Bokova, Directrice générale de l’Unesco, on entend non seulement les arts et les lettres mais aussi les modes de vie, les valeurs, les traditions et les croyances. L’échange et le dialogue entre les cultures sont la meilleure arme pour construire la paix, souligne-t-elle. Inciter au dialogue et à la connaissance réciproque favorise le respect pour la culture de l’autre et permet de briser les barrières entre les peuples. Ainsi, la créativité artistique, et notamment littéraire, est au cœur de cette quête d’ouverture et de compréhension mutuelle des nations.
26/02/10 9:31:46
Ateliers d’écriture autour de l’Afrique
Vous souhaitez participer au concours « Une rencontre africaine » mais vous manquez d’inspiration… Inscrivez-vous à un atelier d’écriture sur ce thème. Des animateurs expérimentés, membres du réseau Kalame, vous proposeront de nombreuses pistes ludiques et efficaces.
Samedi 6 mars, de 10 h à 13 h pour une rencontre africaine À partir de nombreux objets africains (masques, objets usuels et décoratifs...), de photos et de guides de voyage, chaque participant pourra choisir l’objet de sa rencontre africaine : un objet, un masque, un homme, une femme ou un enfant, un pays, un animal, un lieu ou encore une plante. Chacun, à partir de cet objet, écrira les circonstances de cette rencontre. Le style sera totalement libre : récit, conte, poésie, article journalistique, polar…
Né au Rwanda, où il a vécu 8 ans, Jean-Luc Marlière anime régulièrement des ateliers d’écriture en rapport avec l’Afrique. Responsable du centre de documentation et d’information chez Médecins Sans Frontières, il se rend plusieurs fois par an sur ce continent (Rwanda, Burundi, Burkina Faso, Côte d’Ivoire, Afrique du Sud, entre autres) pour former du personnel local à la gestion de bibliothèques, d’archives et d’informations.
Samedi 13 mars, de 10 h à 13 h la Négritude La Négritude (ses auteurs, ses acteurs, ses causes et ses conséquences...) n’est plus simplement figée dans une époque, une revendication, une révolte, une nécessité, elle s’est installée dans les bibliothèques, dans les histoires des pays, dans les consciences... ou finalement, peut-être pas autant ? Re-venir à la poésie, aux langues d’une Afrique première à travers des auteurs qui ont su et dû montrer leur peau sous une autre bannière, voici une invitation à un séjour chez les poètes nègres, fiers de l’être, à un voyage vers le centre de la Terre.
Aucune connaissance des auteurs et du mouvement de la Négritude n’est prérequise. L’atelier se fera l’allié de votre écriture personnelle, pas de celle des auteurs évoqués. Milady Renoir a entamé son activité d’animation sur un coup de tête un soir de bal du 14 juillet 2003. Sa résolution dans une main (la droite), sa ferveur autodidacte envers les littératures dans l’autre (main), elle confronte ses forces et ses langueurs au monde des écritures, approfondissant besoins et désirs pour un atelier ouvert à tous. Le souci de partage et de respect avec le groupe est une des fondations principales de son animation. Infos complémentaires sur : http://atelier-milady.skynetblogs.be.
Samedi 20 mars, de 10 h à 13 h l’Afrique dans tous ses sens Partons d’une rencontre avec des livres d’écrivains africains. Des mots à recevoir, à partager. Revenons à vous. Une rencontre réelle avec un Africain, ici ou ailleurs. Loin des clichés. Un souvenir marquant ou fugace. Ajoutons-y de la musique, des odeurs, des objets à toucher, des photos pour s’envoler… La personne deviendra personnage évoluant dans un monde imaginaire que vous aurez esquissé, avec l’aide des participants du groupe. Vous repartirez avec l’envie de poursuivre votre texte : nouvelle, conte, poésie ou lettre, en fonction de votre sensibilité. Je prévois de quoi nourrir votre écriture, mais si vous souhaitez apporter vos propres objets, photos, musiques, livres, ils sont les bienvenus. Claire Ruwet est mariée à un Africain et mère de trois enfants métis qui lui ont inspiré entre autres ses premiers livres : Blanc foncé en 2007 et Mon présent est ailleurs en 2009. En 2002, elle a remporté avec son texte « La mère de terre » le premier prix du concours de la Maison de la Francité dans la catégorie « adultes ». Elle anime des ateliers d’écriture, conte et chante en s’accompagnant d’instruments surprenants. Plus d’infos : www.tole-ruwet.be.
Réservation au 02/219.49.33 ou mdlf@maisondelafrancite.be. Prix par atelier : 15 euros. Lieu : Maison de la Francité (avenue des Arts 19F à 1000 Bruxelles – métro Arts-Loi)
page 4 Ă&#x2030;diteur responsable Daniel LAROCHE, 18 rue Joseph II Ă 1000 Bruxelles Conception graphique Marmelade - www.marmelade.be Tirage 8.000 exemplaires Avec lâ&#x20AC;&#x2122;aide de la Commission communautaire française
La Maison de la FrancitĂŠ TĂ&#x2030;LĂ&#x2030;PH. 02/219.49.33 - TĂ&#x2030;LĂ&#x2030;COP. 02/219.67.37 COURRIELâ&#x20AC;&#x2030;: mdlf@maisondelafrancite.be - INTERNETâ&#x20AC;&#x2030;: www.maisondelafrancite.be BUREAU DE DĂ&#x2030;PĂ&#x201D;Tâ&#x20AC;&#x2030;: BRUXELLES X P 101012
DĂŠcouvrez lâ&#x20AC;&#x2122;Afrique Ă deux pas de chez nous Saviez-vous que la Maison de la FrancitĂŠ abrite dans ses murs une bibliothèque spĂŠcialisĂŠe en littĂŠratures africaines, unique en Belgiqueâ&#x20AC;&#x2030;? Quant Ă lui, le MusĂŠe royal de lâ&#x20AC;&#x2122;Afrique centrale recèle des collections tout Ă fait remarquables. Sans oublier lâ&#x20AC;&#x2122;association de dĂŠveloppement culturel Africalia, ou encore les lieux de rencontre comme lâ&#x20AC;&#x2122;Horloge du Sud et le rĂŠcent Espace Magh, qui mettent en avant les crĂŠations multiculturelles. Accueillie Ă la Maison de la FrancitĂŠ, CoopĂŠration par lâ&#x20AC;&#x2122;Ă&#x2030;ducation et la culture est une O.N.G. qui encourage les ĂŠchanges Nord-Sud et tend Ă favoriser une meilleure connaissance des cultures contemporaines dâ&#x20AC;&#x2122;Afrique. Pour C.E.C., la culture doit ĂŞtre prise en compte dans toute dĂŠmarche de dĂŠveloppement, tant au Nord quâ&#x20AC;&#x2122;au Sud. Elle constitue un prĂŠrequis, prĂŠcise-t-elle, dans la lutte contre le racisme, lâ&#x20AC;&#x2122;europĂŠocentrisme, les stĂŠrĂŠotypes et les
prĂŠjugĂŠs. Ainsi, les missions de lâ&#x20AC;&#x2122;association sont doublesâ&#x20AC;&#x2030;: au Nord, contribuer au changement des mentalitĂŠs en favorisant les rencontres et le dialogue des culturesâ&#x20AC;&#x2030;; au Sud, privilĂŠgier le soutien aux projets ĂŠducatifs et culturels. Convaincue que la littĂŠrature permet le mieux dâ&#x20AC;&#x2122;approcher les rĂŠalitĂŠs humaines, culturelles et politiques dâ&#x20AC;&#x2122;autres peuples, C.E.C. a crĂŠĂŠ et anime depuis trente ans une bibliothèque spĂŠcialisĂŠe
Un musĂŠe africain qui ĂŠvolue
en littĂŠratures africaines, qui contient plus de 6.000 ouvrages. Y figurent nombre de romans, de nouvelles, de recueils de poèmes et de pièces de thÊâtre issus dâ&#x20AC;&#x2122;une cinquantaine de pays africains. Mais lâ&#x20AC;&#x2122;on y retrouve aussi des ouvrages de sciences politiques, dâ&#x20AC;&#x2122;histoire, de sciences sociales et dâ&#x20AC;&#x2122;art. En outre, un nouvel espace DVD propose des films de rĂŠalisateurs africains, des documentaires ou encore des rencontres filmĂŠes dâ&#x20AC;&#x2122;artistes et dâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠcrivains. Le catalogue est disponible sur le site Internetâ&#x20AC;&#x2030;: www.cec-ong.org. Par ailleurs, C.E.C. conçoit des expositions itinĂŠrantes telles Le Noir du Blanc, Notre Congo/Onze Congo, Femmes dâ&#x20AC;&#x2122;Afrique. De mĂŞme, elle organise des animations et des confĂŠrences. Sensibiliser le grand public et le milieu ĂŠducatif au poids et Ă
lâ&#x20AC;&#x2122;influence des stĂŠrĂŠotypes dans notre perception de lâ&#x20AC;&#x2122;autre, engager une rĂŠflexion sur les reprĂŠsentations europĂŠennes des populations africaines et inversement, tels sont les objectifs de C.E.C.
Ă&#x20AC; la rencontre des cultures africaines
Institut de recherche scientifique consacrĂŠ Ă lâ&#x20AC;&#x2122;Afrique, le musĂŠe de Tervuren dĂŠtient des pièces uniques comme des objets ethnographiques rares ou les archives complètes dâ&#x20AC;&#x2122;Henry Morton Stanley, dâ&#x20AC;&#x2122;une grande valeur historique. Citons aussi sa section dâ&#x20AC;&#x2122;entomologie, qui compte quelque six millions dâ&#x20AC;&#x2122;insectes, et sa collection de bois tropicaux, la plus importante dâ&#x20AC;&#x2122;Europe 2 Fleuve Congo. 4700 km de nature et culture en effervescenceâ&#x20AC;&#x2030;: exposition interactive sur lâ&#x20AC;&#x2122;immense fleuve Congo, vĂŠritable artère de lâ&#x20AC;&#x2122;Afrique centrale. Du 27 avril 2010 au 9 janvier 2011 au MusĂŠe royal de lâ&#x20AC;&#x2122;Afrique centrale.
epuis plusieurs annĂŠes dĂŠjĂ , le MusĂŠe africain mène un vaste projet de rĂŠnovation, qui touche Ă la fois Ă la modernisation de ses collections mais aussi aux valeurs quâ&#x20AC;&#x2122;il souhaite dĂŠfendre. Il a ainsi renforcĂŠ sa collaboration avec des institutions africaines partenaires afin de prĂŠsenter aux visiteurs des visions croisĂŠes. Dans le cadre du cinquantième anniversaire de lâ&#x20AC;&#x2122;indĂŠpendance du Congo, plusieurs expositions organisĂŠes par le MusĂŠe portent un regard critique sur la colonisation et donnent la parole aux Africainsâ&#x20AC;&#x2030;:
D
3 IndĂŠpendanceâ&#x20AC;&#x2030;! Souvenirs congolais Ă travers 50 ans dâ&#x20AC;&#x2122;indĂŠpendance. Le 30 juin 1960, le Congo proclame son indĂŠpendance. Pour le cinquantième anniversaire, le MusĂŠe organise une exposition qui place dans leurs contextes historique, politique et gĂŠographique les ĂŠvènements survenus peu avant, pendant ou après lâ&#x20AC;&#x2122;indĂŠpendance. Ă&#x20AC; lâ&#x20AC;&#x2122;aide de tĂŠmoignages de Congolais, de photos, dâ&#x20AC;&#x2122;objets, de documents audiovisuels, lâ&#x20AC;&#x2122;exposition offre une multitude de perceptions sur le sujet. Du 1er juin 2010 au 9 janvier 2011 au MusĂŠe royal de lâ&#x20AC;&#x2122;Afrique centrale. Infos www.congo2010.be.
1 Congo belge en imagesâ&#x20AC;&#x2030;: exposition de plus de 100 photos du Congo belge sĂŠlectionnĂŠes parmi les Archives du MusĂŠe royal de lâ&#x20AC;&#x2122;Afrique centrale, qui interroge la prĂŠsence belge au Congo. Ă&#x20AC; voir au Fotomuseum Ă Anvers jusquâ&#x20AC;&#x2122;au 16 mai 2010. Infos www.fotomuseum.be. En collaboration avec le MusĂŠe royal de lâ&#x20AC;&#x2122;Afrique centrale.
Atelier de perfectionnement
9ngaj dY hYjgd] ^Y[ad]$ eÂ&#x2021;e] \Yfk
d]k kalmYlagfk klj]kkYfl]k$ [Ă&#x152;]kl hgkkaZd] _jÂ&#x20AC;[]
GĂ?\o`gd`m _` k`ma`^odjii`h`io `i am\iÂ&#x2C6;\dn
[jÂ&#x2026;Â&#x2026; hYj dY EYakgf \] dY >jYf[alÂ&#x2026; 0 kÂ&#x2026;Yf[]k Ă&#x2021; \m )) eYjk Ym )+ eYa *((1 Ă&#x2021; e]j[j]\a \] )0` *)` )1>$ Yn]fm] \]k 9jlk$ )((( :jmp]dd]k eÂ&#x2026;ljg 9jlk%Dga! 9faeYlja[] 2 Ee] BY[im]daf] HYimYq$ [geÂ&#x2026;\a]ff] hjg^]kkagff]dd]$ hjg^]kk]mj \] \Â&#x2026;[dYeYlagf$ khÂ&#x2026;[aYdakl] \] dY hjak] \] hYjgd] ]f hmZda[ LYja^ 2 -( ]mjgk$ +( ]mjgk Â&#x2026;lm\aYflk!$ _jYlmalÂ&#x2026; hgmj []jlYaf]k [YlÂ&#x2026;_gja]k Af^gk ]l afk[jahlagfk 2 ooo&eYakgf\]dY^jYf[al]&Z] Ă&#x2021; (*'*)1&,1&++
Dans le n°60 de FrancitĂŠ, nos lecteurs ont pu dĂŠcouvrir dans ses moindres dĂŠtails lâ&#x20AC;&#x2122;ÂŤâ&#x20AC;&#x2030;Atelier de perfectionnement en français oralâ&#x20AC;&#x2030;Âť. DestinĂŠe aux personnes qui nâ&#x20AC;&#x2122;ont pas ÂŤâ&#x20AC;&#x2030;la parole facileâ&#x20AC;&#x2030;Âť, cette formation a pour but dâ&#x20AC;&#x2122;aider les participants dans des ĂŠtapes importantes de leur vieâ&#x20AC;&#x2030;: rĂŠussir des examens oraux ou une dĂŠfense de mĂŠmoire, convaincre lors dâ&#x20AC;&#x2122;un entretien dâ&#x20AC;&#x2122;embauche en vue de dĂŠcrocher un emploi, ou encore ĂŞtre capable de sâ&#x20AC;&#x2122;imposer verbalement en situation professionnelleâ&#x20AC;Ś
CrĂŠĂŠe en 2001, lâ&#x20AC;&#x2122;ASBL Africalia est active Ă la fois en Belgique et en Afrique pour promouvoir les cultures africaines contemporaines. Ainsi, elle participe Ă des ĂŠvènements culturels tels que le festival des cinĂŠmas africains Ă Ixelles, la Foire du Livre, des expositions de photos, des journĂŠes de rĂŠflexion. ar ailleurs, Africalia soutient des projets culturels en Afrique comme CinĂŠtoile, qui vise Ă stimuler la promotion et la diffusion du cinĂŠma africain en Afrique, ou des ateliers dâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠcriture thÊâtrale pour les femmes au Zimbabwe. Infos www.africalia.be. Au croisement du quartier multicolore Matonge et des institutions europĂŠennes, lâ&#x20AC;&#x2122;Horloge du Sud accueille de nombreuses rencontres multiculturelles. Dans une ambiance chaleureuse, les visiteurs peuvent assister Ă des concerts, des confĂŠrences et des dĂŠbats tout en dĂŠ-
P
LancĂŠ en 2009, et rencontrant un vif intĂŠrĂŞt dans le public, cet apprentissage est organisĂŠ en deux sessions annuellesâ&#x20AC;&#x2030;: une au printemps, lâ&#x20AC;&#x2122;autre en automne, chacune comportant 10Â sĂŠances... La session de printemps 2010 vient de dĂŠmarrer ce 3 mars pour sâ&#x20AC;&#x2122;achever le 12 mai. Les sĂŠances, qui ont lieu le mercredi de 18h Ă 20h30, sont animĂŠes par Mme Jacqueline Paquay, comĂŠdienne et professeure Ă lâ&#x20AC;&#x2122;AcadĂŠmie de musique dâ&#x20AC;&#x2122;Etterbeek. Les inscriptions sont clĂ´turĂŠes, mais il est possible de sâ&#x20AC;&#x2122;inscrire
gustant des plats aux saveurs africaines. Infos www.horlogedusud.be.
Dans le mĂŞme esprit, lâ&#x20AC;&#x2122;espace Magh, inaugurĂŠ en mars 2009, accueille les projets artistiques engagĂŠs, mĂŠtissĂŠs et pluridisciplinaires contemporains. Les cultures du Maghreb cĂ´toient celles du Nord et du Sud. Disciplines et activitĂŠs diverses y sont proposĂŠes, telles que pièces de thÊâtre, films, musique, arts visuels, danses ou rencontres littĂŠraires. Lâ&#x20AC;&#x2122;espace Magh comprend aussi un cafĂŠ-restaurant cosmopolite, une bibliothèque et une DVDInfos www.espacemagh.be. thèque. dĂŠjĂ pour la session dâ&#x20AC;&#x2122;automne, qui dĂŠbutera fin septembre (dates Ă confirmer). Il suffit aux personnes intĂŠressĂŠes de renvoyer leur Bulletin dâ&#x20AC;&#x2122;inscription, disponible sur le site Internet de la Maison de la FrancitĂŠ, après lâ&#x20AC;&#x2122;avoir complĂŠtĂŠ, datĂŠ et signĂŠ. Remarque importanteâ&#x20AC;&#x2030;: il est demandĂŠ aux candidats Ă lâ&#x20AC;&#x2122;Atelier dâ&#x20AC;&#x2122;ĂŞtre parfaitement assidus aux sĂŠances. Une telle formation nâ&#x20AC;&#x2122;a dâ&#x20AC;&#x2122;utilitĂŠ et dâ&#x20AC;&#x2122;efficacitĂŠ que si les participants assistent ponctuellement Ă toutes les sĂŠancesâ&#x20AC;&#x2030;: câ&#x20AC;&#x2122;est Ă cette condition quâ&#x20AC;&#x2122;ils verront leurs efforts pleinement rĂŠcompensĂŠs.