FRANCITÉ /64

Page 1

Belgique-België P.P. Bruxelles X BC0452

FRANCITé REVUE DE LA MAISON DE LA FRANCITÉ • TRIMESTRIEL • NUMéRO 64 • 4e trimestre 2010 18 RUE JOSEPH II 1000 BXL

1 Grand concours 2011 de la Maison de la Francité : « Je t’appelle citadelle » 2 Le Québec et la maitrise du français

3 13e Sommet de la Francophonie

Prix littéraire

4 Une revue indispensable : Textyles

Recensions

La revue Francité est écrite en nouvelle orthographe

éDITORIAL Le 13e Sommet de la Francophonie, tenu à Montreux, s’est achevé le 24 octobre dernier. C’est l’occasion de rappeler que l’Organisation internationale de la Francophonie compte à ce jour 56 membres effectifs – États ou Gouvernements – et 19 membres observateurs. Que ces 75 pays associés représentent les cinq continents, du Québec à la Nouvelle-Calédonie en passant par Madagascar, même si l’Afrique occupe dans cet ensemble une position particulièrement significative. Et que cette vaste communauté transnationale, loin de partager une identité commune, présente un caractère foncièrement pluriculturel.

Grand concours 2011 de la Maison de la Francité :

« Je t’appelle citadelle »

Rompant avec les habitudes antérieures, le concours 2011 de la Maison de la Francité sera consacré au slam. suite en page 2

du textegrand de concours chanson, fait pour être décl 2011 en public, le texte slam de la Maison de la de FRANCIT É exprime en to liberté des thèmes comme le vécu per nel de l’auteur, son expérience de la vi de la société, dans un langage où domin le rythme saccadé et les jeux de sonor En forme d’interpellation, le titre « Je pelle citadelle » amorce une chaine de ri écrivez un comme texte de « elle sur le avec des mots », «thème aile », « dèle », « passerelle », « Bruxelles », « fra nel », etc. Quant au contenu, le « tu » po désigner une personne, une ville, l’Europ encore le bonheur, etc. La citadelle, en e peut être vue comme une réalité concrèt morale, sous un angle positif (observat protection, refuge) ou négatif (domination fermement, inaccessibilité) ; chacun d’e nous peut donc avoir sa (ses) citadell Enfin, le verbe « appeler » a au moins d sens différents : « héler » ou « nomme

À cet égard, notre région bruxelloise est un peu la reproduction en miniature de la francophonie internationale. Sa population, en effet, compte plusieurs communautés culturelles (autochtone, maghrébine, française, turque, etc.), qui ont pour langue véhiculaire commune la langue dominante de la région. Sans renoncer à leur spécificité originelle, ces communautés utilisent le français dans leurs rapports avec les administrations publiques, avec les employeurs, pour la scolarisation de leurs enfants, mais aussi pour communiquer entre elles. Or, comme cela se passe au sein de l’O.I.F., ces échanges pluriculturels permettent aux interlocuteurs de mieux se connaitre, de découvrir les difficultés et les richesses de l’autre, puis, peu à peu, de former des projets communs. Il est significatif que, parmi les principales des 68 recommandations récemment émises par les Assises de l’interculturalité, figure l’augmentation des moyens nécessaires pour que tous les élèves maitrisent la langue de l’enseignement, condition primordiale du « vivre ensemble ». Autrement dit, la diversité culturelle n’est pas un phénomène externe aux grandes aires linguistiques comme l’hispanophonie, l’anglophonie ou la francophonie : c’est au contraire pour elles une réalité interne, source de confrontation, d’enrichissement moral, de renouveau. Aussi, ne pas mettre à profit cet atout extraordinaire d’une langue commune pour aller à la rencontre des communautés culturelles homoglottes serait plus qu’une simple négligence : une véritable faute historique.

Rachid MADRANE,

Président

M A SL

« je t’appelle citadelle »

Chacun de nous a sa « citadelle », protectrice ou inaccessible : une personne, une ville, l’Europe, le bonheur, etc. Envoyez-nous votre SLAM sur ce thème pour le 31 mars 2011. Règlement : www.maisondelafrancite.be – téléph. 02/219.49.33 – participation gratuite 10.000 euros de prix – les meilleurs textes seront publiés

Éditeur responsable : Daniel Laroche, 18 rue Joseph II, 1000 Bruxelles - Affichage culturel exempt de timbres - Graphisme www.marmelade.be

Cette dernière remarque, cependant, ne va pas de soi. Pendant longtemps, des spécialistes ont considéré que ce qui fait le fondement d’une culture n’est ni le territoire, ni l’ethnie, ni même la mémoire collective, mais bien la langue. C’est pourquoi, selon eux, il n’y a pas de « littérature suisse » ou de « littérature tchécoslovaque » à strictement parler. À cette position, l’on peut objecter que si la langue est en effet un critère peu contestable quand il est question de littérature, la chose est déjà moins sure quand il s’agit de musique ou d’arts plastiques. Mais surtout, affirmer qu’à chaque langue correspondrait automatiquement une culture homogène ne résiste pas à l’épreuve des faits, quand on considère le sort de grandes langues internationales comme l’espagnol, l’anglais ou le français : le partage d’un idiome commun, dans de tels cas, n’a nullement gommé les différences culturelles parfois très grandes entre les différentes régions de l’aire linguistique.


page 2

suite de la page 1

MAISON DE LA FRANCITÉ A.S.B.L.

d co Grancit é

de la Fr

Maison

an

de ncours

e encontr

« Uneircaine »

afr

elade.be www.marm

Les lauréats seront invités à la remise des prix, fixée au 1er juin 2011 à 18h, où les attendent des chèques, des livres, des entrées gratuites, etc. De plus, les meilleurs textes seront publiés en un volume. Le concours est organisé avec le soutien de la Commission communautaire française et de la Communauté française.

10 les meilleurs textes du concours 202010 textes

- Graphisme

Chacun des 30 lauréats sera alors invité à déclamer son texte chez lui, et à nous envoyer l’enregistrement pour le 9 mai. Un jury classera les lauréats en 3 catégories (cadets, juniors, adultes), en tenant compte de la qualité des textes et des interprétations. 2

Une rencontre africaine

Créée en 1976 et relevant de la Commission communautaire française, la Maison de la Francité – d’après le mot cher à Léopold Sédar Senghor – assure sur le territoire bruxellois la promotion de la langue française et de l’identité culturelle francophone. À travers de nombreux services et activités destinés à un public varié, francophone ou non, elle contribue à développer l’image d’un français moderne, ouvert et créatif. Ainsi, par son concours de textes, qui s’adresse à tous à partir de douze ans, elle veut encourager jeunes et moins jeunes à une pratique de la langue tournée vers la liberté de la fabulation et de l’imagination.

de timbres

Envoyez-nous pour le 31 mars 2011 à minuit, par poste, fax (02/219.67.37) ou courriel (mdlf@maisondelafrancite.be) votre texte (entre 25 et 50 lignes) avec la fiche d’identité. Il fera l’objet d’une sélection visant à retenir les 30 meilleurs. 1

Maison de la Francité

exempt

Un foyer francophone au cœur de Bruxelles

le recueil des meilleurs textes du concours 2010, Une rencontre africaine, vient de sortir de presse. Il est en vente au prix de 5,00 euros.

culturel

le concours se déroulera en deux étapes :

Dernière minute

Maison de la Francité

enfermement, inaccessibilité). Chacun d’entre nous peut donc avoir sa (ses) citadelle(s), au gré de son expérience personnelle. Enfin, rappelons que le verbe « appeler » a au moins deux sens différents : « héler » ou « nommer »…

e : Daniel responsabl

Laroche,

18 rue

Joseph

II, 1000

Bruxelles

- Affichage

18, rue Joseph II – 1000 Bruxelles téléph. 02/219 49 33 télécop. 02/ 219 67 37 courriel : mdlf@maisondelafrancite.be site web : www.maisondelafrancite.be

Éditeur

En forme d’interpellation, le titre « Je t’appelle citadelle » s’inscrit d’emblée dans le langage parlé. Du point de vue phonétique, il est l’amorce d’une chaine de rimes avec des mots comme « elle », « aile », « infidèle », « passerelle », « Bruxelles », « fraternel », etc. ; il repose d’autre part sur un rythme ternaire, facilement exploitable.

Quant au contenu, le « tu » pourra aussi bien désigner une personne, une ville, l’Europe, ou encore l’amour, le bonheur, etc. La citadelle, en effet, peut être vue comme une réalité concrète ou morale, sous un angle positif (observatoire, protection, refuge) ou négatif (domination,

Une rencontre africaine

V

enu de la rue et parfois qualifié de « poésie urbaine », le slam est un genre largement ouvert aux non-professionnels, pour lesquels des spectacles sont régulièrement organisés. Proche du texte de chanson, fait pour être déclamé en public, le texte de slam exprime en toute liberté des thèmes comme le vécu personnel de l’auteur, ses attentes à l’égard de la vie et de la société, le tout dans un langage que dominent le rythme saccadé et les jeux de sonorités. Notre concours s’adresse donc à tous ceux (toutes celles) qui ont l’esprit jeune ou qui ont su le garder !

MDLF-10-couverture2.indd 1

ns venus 12/11/10 12:07 les Africai s oublier il. es, san 18 avr publiés t possibl seront pour le tres son urs textes envoyez-le de prix | les meille le rencon thème et nt où mil 0 euros ce tine 15.00 sur | con ite n gratu un récit e, vaste Écrivez | Participatio L’Afriqu s… 9.49.33 nou 02/21 mi | tél. vivre par francite.be ndela

Règlement

| www.maiso

20/01/10

Pourquoi

ne pas animer une

table de conversation ?

e14.indd

1

ncours-affich

MDLF-09-co

Le Québec et la maitrise du français Le pragmatisme québécois n’est plus à démontrer, notamment dans le domaine de la préservation et de la promotion du français dans une société plurilingue. On connait depuis de nombreuses années l’action efficace de l’Office québécois de la langue française en matière d’officialisation linguistique, de terminologie, ainsi que de francisation de l’administration et des entreprises. On connait sans doute un peu moins le Centre collégial de développement de matériel didactique (C.C.D.M.D.), qui produit des outils pédagogiques destinés aux étudiants des collèges, pour améliorer leur compétence linguistique.

Vous êtes d’un naturel sociable ; vous avez un peu de temps libre ; vous maitrisez bien la langue française ; vous aimez partager vos connaissances et aider ceux qui en ont besoin. Alors, pas d’hésitation : vous avez le bon profil pour devenir animateur(trice) d’une table de conversation française dans le cadre accueillant de la Maison de la Francité ! Nos apprenants sont de toutes origines géographiques et socioprofessionnelles, mais ils sont tous habités par un vif désir d’apprendre et de communiquer. Afin de bien assimiler la formule mise au point par la Maison de la Francité, vous serez invité(e) à assister en observateur(trice) à une ou deux séances, ou même davantage si vous le jugez nécessaire. Fort(e) de cette expérience, muni(e) de fiches préparatoires très claires, vous pourrez rapidement animer seul(e) une table de conversation sur le thème fixé chaque semaine. Ces prestations se déroulent conformément à la loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des travailleurs volontaires. Un montant de 5,00 euros est prévu pour vos déplacements et des boissons vous sont offertes sur place.

Informations complémentaires : 02/219.49.33 ou cfedurski@maisondelafrancite.be (Mme Catheline Fedurski).

9:07:39

F

inancé par le ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport, le C.C.D.M.D. met gratuitement à la disposition des enseignants et des élèves du réseau collégial du Québec toute une gamme de docu-

ments imprimés et d’outils pédagogiques accessibles sur différents supports : manuels, logiciels, cédéroms, sites Internet, DVD, etc. S’il a mis au point de nombreuses ressources dans différentes branches comme les sciences, la gestion

ou les arts, il s’est tout particulièrement concentré sur la langue – française et anglaise –, que les élèves doivent maitriser le mieux possible pour assimiler et restituer les différentes matières qui leur sont enseignées. Ainsi, à partir de la rubrique « amélioration du français » de son site Internet (www.ccdmd.qc.ca/fr/), on peut télécharger quantité de fiches expliquant des questions de grammaire, de ponctuation, de syntaxe, d’orthographe, de conjugaison, etc. On y trouve aussi de précieux conseils méthodologiques pour étudier, des exercices pour évaluer ses connaissances en vue d’un bilan, des techniques pour se relire efficacement, ou encore des jeux pédagogiques pour se divertir tout en apprenant ! Et celui qui ne trouverait pas son bonheur parmi toutes ces ressources peut consulter, en ligne ou sur papier, le « Répertoire Amélioration du français » qui regroupe 139 adresses de sites Internet consacrés à divers aspects de la langue : le participe passé, les figures de style, la linguistique, la nouvelle orthographe, la féminisation, la toponymie, le vocabulaire, etc. Détail intéressant, les responsables du C.C.D.M.D. ne se cantonnent pas au terrain québécois. Deux des leurs, M. Jean-Pierre DUFRESNE et Mme Louise COMTOIS, ont effectué en octobre une tournée de rencontres en Belgique francophone : Ministère de la Communauté française, Conseil de la Langue française et de la politique linguistique, Maison de la Francité, Facultés universitaires de Namur, etc. L’un des projets évoqués – et pour lequel le FOREM de Charleroi est partenaire du C.C.D.M.D. – porte sur la création d’un outil interactif en matière de rédaction professionnelle. D’autres projets sont dans l’air, dont Francité ne manquera pas de reparler.


page 3

13e Sommet de la Francophonie Prix littéraire du Parlement C’est à Montreux, au bord du lac Léman, que s’est tenu les 22, 23 et 24 octobre le 13e Sommet de la Francophonie, sous le thème « Défis et visions d’avenir pour la Francophonie ». Coïncidant avec le 40e anniversaire de l’Organisation Internationale de la Francophonie, le Sommet s’est particulièrement attaché à trois thématiques :

Langue française et éducation dans un monde « globalisé ». Au total, neuf résolutions ont été adoptées par les participants. Elles portent notamment sur les pratiques de la démocratie, des droits et des libertés dans l’espace francophone ; sur les situations de crise, de sortie de crise et de consolidation de la paix ; sur la reconstruction d’Haïti ; sur la lutte contre la piraterie, la criminalité transnationale organisée, les actes terroristes.

Cette année, le Prix littéraire du Parlement de la Communauté française était réservé aux pièces de théâtre.

L

La Francophonie comme acteur des relations internationales et sa place dans la gouvernance mondiale. Francophonie et développement durable : les solidarités francophones face aux grands défis comme la sécurité alimentaire ou les changements climatiques.

de la Communauté française

D’autre part, le Sommet a admis cinq nouveaux États observateurs : la Bosnie-Herzégovine, la République Dominicaine, les Émirats Arabes Unis, l’Estonie et le Monténégro. L’O.I.F. compte désormais 56 membres effectifs et 19 observateurs. M. Abdou Diouf a été réélu Secrétaire général pour un mandat de quatre ans. Il est confirmé que le 14e Sommet se tiendra à Kinshasa en 2012. Enfin, en marge du congrès, le Prix des cinq continents de la Francophonie a été remis à l’écrivaine roumaine Liliana Lazar. Pour toute information complémentaire : www.francophoniemontreux2010.ch

e jury avait retenu cinq finalistes : Ève Calingaert (N’écoutez pas les grenouilles), Stanislas Cotton ( La dictée ), Geneviève Damas (STIB), Jean-François Viot (Sur la route de Montecalcino) et Vincent Zabus (Les ombres). Assurée par M. Jean-François Istasse, ex-président du Parlement, la proclamation a eu lieu le 11 octobre dernier.

Le Prix 2011, quant à lui, concerne les essais ou biographies de qualité littéraire. Doté de 3.718 euros de prix, il récompensera un auteur d’expression française qui aura fait preuve d’un talent particulier dans une œuvre inédite ou déjà publiée.

Le Prix a été attribué à Geneviève Damas pour sa pièce STIB – Suite de Trajets Infrahumains Banalisés, publiée en 2009 aux éditions Lansman.

Les textes doivent parvenir en cinq exemplaires, pour le 1er février 2011 au plus tard au secrétariat du Jury du prix littéraire (Parlement de la Communauté française, Mme Marie-Jeanne Radelet, 6 rue de la Loi, 1000 Bruxelles).

Comédienne et metteuse en scène, l’auteure s’était déjà fait connaitre avec des pièces comme Molly au Château ou Molly à vélo, à laquelle les journalistes belges avaient attribué leur Prix du Théâtre.

Renseignement complémentaire : prière de s’adresser à Mme Radelet, au 02/506 39 38 ou par courriel : radeletmj@pcf.be

André Patris est décédé Fondateur de la Maison de la Francité, qu’il a dirigée de 1976 à 1986, M. André PATRIS est décédé le 15 octobre dernier à Waterloo, à l’âge de 89 ans. Les Administrateurs et le personnel de la Maison présentent à sa famille et à ses amis leurs plus sincères condoléances. é à Wépion en 1921, journaliste de formation, André Patris fut éditorialiste au journal Vers l’Avenir, puis fonctionnaire à la CECA (Communauté Européenne du Charbon et de l’Acier) et au Marché Commun avant d’intégrer l’administration de la C.F.C. (Commission française de la Culture de l’Agglomération de Bruxelles). Homme de convictions fortes, préoccupé par l’évolution institutionnelle et culturelle de la Belgique, il publie de nombreux articles et livres sur l’histoire et le destin de la Wallonie : Benelux, 20 millions de Néerlandais (1969), Wallonie 70, naissance d’un peuple (1970), L’étape décisive (1973), Wallon, qui es-tu ? (1990). Il s’y révèle un essayiste incisif, doué de connaissances historiques approfondies et capable d’analyses prémonitoires.

N

Dans les années 70, impatienté par la passivité de nombreux francophones face à l’évolution du pays, André Patris propose aux dirigeants de la C.F.C. de créer une « Maison de la Francité », qui serait à la fois un symbole de l’identité francophone

au cœur de Bruxelles, un lieu de rencontres et de débats, un centre d’information et d’action en faveur de la langue française. C’est grâce à son opiniâtreté que le projet voit enfin le jour en 1976, avec l’acquisition d’un ensemble d’immeubles entre la rue Joseph II et l’avenue des Arts, où s’installent l’imprimerie de la C.F.C., le nouveau Service de la langue française, mais aussi le Centre Bruxellois de l’Audiovisuel et le Centre du Film sur l’Art. Deux ans plus tard, la « Maison de la Francité » est érigée en A.S.B.L., avec Jean-Pierre Poupko pour président et André Patris pour directeur. Très vite, l’activité s’oriente vers la préservation de la qualité de la langue dans l’espace public (permanence téléphonique « SVP langage », Atelier de Vocabulaire), vers la réflexion prospective (nombreux colloques sur différents aspects du français contemporain), vers la création de liens avec les autres régions francophones (Québec, Jura suisse, etc.). Lancé en 1984 avec la collaboration de Mme Lenoble-Pinson,

professeure aux Facultés Saint-Louis, le trimestriel Questions de français vivant, qui lutte contre l’anglomanie par l’innovation lexicale, illustre bien cette inébranlable volonté de maintenir envers et contre tout l’identité d’une culture. Quand il est admis à la

retraite en avril 1986, André Patris a jeté les bases d’une institution qui contribue significativement à la promotion de la francophonie. Ce n’est pas un hasard s’il a été promu Officier de l’Ordre du Mérite français.


page 4 La Maison de la Francité TÉLÉPH. 02/219.49.33 - TÉLÉCOP. 02/219.67.37 COURRIEL : mdlf@maisondelafrancite.be - INTERNET : www.maisondelafrancite.be BUREAU DE DÉPÔT : BRUXELLES X P 101012

Éditeur responsable Daniel LAROCHE, 18 rue Joseph II à 1000 Bruxelles Conception graphique Marmelade - www.marmelade.be Tirage 6.500 exemplaires Avec l’aide de la Commission communautaire française

Une revue indispensable : Textyles Depuis de nombreuses années, la revue Textyles, sous-titrée « Revue des lettres belges de langue française », consacre à la littérature française de Belgique des études approfondies.

R

ésultat de la collaboration de nos universités (Anvers, Bruxelles, Liège, Louvain-laNeuve), elle associe également à ses travaux les représentants d’universités étrangères (Bologne, Metz, Montréal, Oxford, Toulouse) et des « Archives et Musée de la Littérature » (Bruxelles). Dirigée par le Professeur Pierre PIRET (Université Catholique de Louvain), elle parait deux fois l’an et constitue un outil des plus précieux pour tout qui s’occupe de recherche, de documentation et d’enseignement à propos de notre littérature. Portant le n° 36-37, la dernière (et passionnante…) livraison parue s’intitule La Bande dessinée contemporaine, ce dossier spécial ayant été dirigé par BjörnOlav Dozo et Fabrice Preyat. Il est le fruit des communications et des interventions qui se sont échangées dans le cadre d’un colloque international à l’Univer-

Concours de jeunes critiques cinéma Cinergie est cette A.S.B.L. qui, entre autres, présente sur son site Internet (www.cinergie.be) la revue et l’annuaire du cinéma et de l’audiovisuel en Communauté française, outils fort appréciés des amateurs comme des professionnels.

sité Libre de Bruxelles en octobre 2008 : « La bande dessinée francophone belge contemporaine ». Ce n° 36-37 illustre donc bien les objectifs poursuivis par les responsables de la revue. D’abord, il n’est plus question de se limiter au passé et aux auteurs morts, en négligeant la production actuelle. En second lieu, le concept même de « littérature » doit s’élargir aux domaines « paralittéraires » : roman policier, fantastique, bande dessinée, romanphoto, etc. Enfin, il importe que la recherche présente d’emblée un caractère pluraliste et international, garant d’un véritable renouvellement des approches et des points de vue. Parmi les prochains thèmes qui seront abordés dans Textyles, citons : Jean-Philippe Toussaint, Presse et littérature, Art contemporain et littérature, L’histoire littéraire des femmes, Littérature et photographie, Maurice Maeterlinck. On note que la diversité est au rendezvous… Mais, au-delà de cette curiosité de bon aloi que manifeste la revue, il faut souligner son rôle de premier plan dans le paysage intellectuel de notre Communauté Wallonie-Bruxelles. En effet, la création littéraire, théâtrale et

ongtemps journaliste à l’hebdomadaire familial Le Ligueur, plusieurs fois lauréate du concours de textes de la Maison de la Francité, Marie France Versailles se consacre désormais pleinement à l’écriture de fiction. De toute évidence, ce changement de cap lui réussit puisque son premier ouvrage, À l’ombre de la fête, a été publié aux éditions Quadrature. S’il s’agit d’un recueil de nouvelles, sa structure se rapproche de celle du roman car chaque récit prolonge le précédent. En effet, chacune des six histoires livre les préoccupations, les blessures ou les ambitions d’un membre d’une même famille. Les protagonistes sont réunis dans la nouvelle finale, à l’occasion de l’anniversaire du grand-père, qui leur a concocté une surprise de taille sous la forme d’une révélation fracassante…

L

Règlement e concours est destiné aux jeunes qui ont entre 17 et 23 ans à la date L du 15.02.11, et qui ont vu le nouveau film d’Olivier Masset-Depasse, Illégal.

e gagnant disposera d’une accréditation « Cannes Cinéphiles » offerte L par Cannes Cinéma. Il aura pour mission de ramener un reportage, que Cinergie mettra en ligne sur son site (www.cinergie.be) ainsi que dans La Libre Culture. e nombreux autres prix seront offerts aux dix premiers lauréats : D DVD, disques compacts et livres.

Commandes : Le Cri 18, avenue Léopold Wiener 1170 Bruxelles téléph. 02/646.65.33.

À l’ombre de la fête : six histoires de famille

M

e premier prix consiste en un séjour de cinq jours au Festival international L du Film de Cannes en mai 2011, à l’invitation de Wallonie-Bruxelles International, frais de déplacement et de logement payés. De plus, le texte primé sera diffusé sur le site Internet de Cinergie et dans la Libre Belgique.

Mettre en lumière les enjeux et les significations des œuvres littéraires, autrement dit, c’est lutter contre le risque d’appauvrissement de la pensée. C’est ouvrir la porte à un questionnement multiple sur la culture à laquelle on appartient. C’est donc, en même temps, mieux se situer par rapport aux autres cultures avec lesquelles on entre en contact. Dans cette large entreprise, Textyles a pris, au fil des ans, une position-phare. Il serait regrettable que nous soyons les derniers à le savoir…

Recensions

ais Cinergie organise aussi un concours annuel de critique cinématographique. Cette année, elle propose aux jeunes de 17 à 23 ans de rédiger une critique du film Illégal, réalisé par Olivier MassetDepasse et sorti dans les salles en octobre dernier. La récompense offerte ravira les cinéphiles en herbe : cinq jours au Festival de Cannes 2011 ! Vous êtes intéressé(e) ? Alors, envoyez votre texte au plus tard pour le 15 février 2011 à l’adresse courriel : info@cinergie.be.

e texte peut être produit dans le cadre scolaire ou partir d’une initiative L individuelle. Sa longueur est fixée à 3.000 signes, soit l’équivalent d’une page de format A4.

paralittéraire occupe, dans l’ensemble des productions culturelles d’une communauté, une position irremplaçable de par son matériau, qui est le matériau symbolique par excellence : la langue. Plus que d’autres, cette création se prête donc à faire signifier le « réel », à permettre une interrogation individuelle et collective sur l’histoire, sur l’identité, sur la destinée.

Dictionnaire des belgicismes ans le précédent numéro de Francité a

D paru un bref compte rendu du Dictionnaire des belgicismes récemment publié sous la direction du Professeur Michel Francard (U.C.L.). Suite à ce compte rendu, un de nos lecteurs nous signale l’existence d’une recension bien plus précise, où est analysée en détail la méthodologie utilisée par les auteurs du dictionnaire : Observations et réflexions à propos d’un nouveau dictionnaire des belgicismes, par André Goosse, dans La Revue générale d’aout-

septembre 2010. Lexicologue et grammairien réputé, membre de l’Académie royale de langue et de littératures françaises, André Goosse s’interroge notamment sur la définition exacte du belgicisme, sur l’extension territoriale de « belgicismes » qui dépassent parfois largement nos frontières, sur la fiabilité scientifique de l’enquête dirigée par M. Francard. La suite de son article paraitra également dans La Revue générale. Autant savoir…


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.