FRANCITÉ /68

Page 1

Belgique-België P.P. Bruxelles X BC0452

FRANCITé grand concours 2012 de la Maison de la FRANCITÉ

REVUE DE LA MAISON DE LA FRANCITÉ TRIMESTRIEL NUMéRO 68 4e trimestre 2011 18 RUE JOSEPH II 1000 BXL

www.maisondelafrancite.be

1

Concours de textes 2012 de la Maison de la Francité

2

Le site Internet de la Maison fait peau neuve

3

Les AML, l’Afrique centrale et la francophonie

4

Jocelyne Saucier remporte le Prix des cinq continents

La revue Francité est écrite en nouvelle orthographe

ÉDITO

Le français et l’Afrique L’on entend souvent dire que l’avenir de la langue française se joue en Afrique, où vivent actuellement la majorité des francophones, soit un total approximatif de 75 millions. Le français est langue officielle dans une vingtaine de pays dont le Sénégal, le Niger, le Burkina Faso, le Congo-Kinshasa, beaucoup d’entre eux étant membres de l’OIF (Organisation Internationale de la Francophonie). Il faut cependant se rappeler que, loin d’être un long fleuve tranquille, la situation du français sur le continent africain reste marquée par de nombreuses tensions et incertitudes.

Concours de textes 2012 de la Maison de la Francité « Si j’étais magicien… »

Le concours de textes 2012 de la Maison de la Francité aura pour thème : « Si j’étais magicien… ». Il s’adresse à toute personne résidant en Belgique, à partir de l’âge de 12 ans, sans autre distinction.

a tant de choses que nous aimerions changer d’un simple coup de baguette : notre aspect physique, notre stock de connaissances, le fonctionnement de la société, la faim et la maladie, le climat, etc. Certes, de tels pouvoirs peuvent aussi servir des buts moins nobles : la vengeance, la jalousie, l’élimination d’un rival. Entre générosité, égoïsme et malfaisance, l’éventail des possibilités est immense, sans oublier l’art des illusionnistes.

Qui d’entre nous n’a pas rêvé un jour de recevoir des pouvoirs magiques afin de modifier l’un ou l’autre aspect de la réalité ? Il y

De nombreux auteurs ont traité ce thème, d’Ovide à J.K. Rowling en passant par Charles Perrault et les frères Grimm. C’est ainsi que sont

nés des personnages mythiques comme Merlin l’enchanteur, la fée Morgane, Aladin et sa lampe merveilleuse, sorChacun peut l’Apprenti cier, Harry Potter à son tour et tant d’autres. Leurs aventures inventer nous ont fait une histoire rêver, pleurer, dont il sera sourire, trembler. Avec le concours le héros de la Maison de la fabuleux. Francité, chacun peut à son tour inventer une histoire merveilleuse, fantastique ou dramatique dont il sera le héros fabuleux.

Dans les quatre pays du Maghreb, malgré les crispations de certains dirigeants à l’égard de l’idiome de l’ancien colonisateur, celui-ci a regagné peu à peu du terrain dans les médias écrits et électroniques, dans la production cinématographique, théâtrale et littéraire ainsi que dans les programmes scolaires, au point que plusieurs matières sont enseignées entièrement en français. Le Maroc est le quatrième pays au monde en nombre de locuteurs. Près d’un tiers de la population tunisienne est francophone. L’Algérie, dont l’arabe est la seule langue officielle, compte environ 18 millions de francophones, ce qui en fait le deuxième pays au monde à ce point de vue. La Mauritanie est moins francisée. La situation de l’Afrique subsaharienne est moins encourageante, même si 21 pays sont membres de l’OIF et si le français est la langue officielle dans la grande majorité d’entre eux. Selon les régions, on observe une scolarisation insuffisante des enfants et des adolescents, particulièrement en Centrafrique et au Niger ; une dégradation de l’enseignement dans plusieurs pays, dont le Congo-Brazzaville et la Sierra Leone ; un manque de professeurs, des enseignants sous-qualifiés et mal rémunérés, des infrastructures insuffisantes… Face à cette situation, l’OIF s’est fixé pour ambitieux objectif l’éducation pour tous à partir de 2015. Il se décline en plusieurs priorités, notamment : rapprocher l’enseignement de la réalité socioéconomique du pays, aménager un véritable partenariat entre le français et les langues africaines. L’OIF a pris ainsi, croyonsnous, la juste mesure du problème en renforçant la solidarité avec les pays francophones les plus faibles, en mettant l’accent sur le rôle fondamental de l’éducation et en respectant le statut des langues locales. C’était assurément la bonne manière d’éviter le piège du néocolonialisme.

Ridouane CHAHID, Président


Renseignements pratiques : R èglement complet et formulaire d’identification : www.maisondelafrancite.be A dresse postale : Maison de la Francité, 18, rue Joseph II, 1000 Bruxelles N ° de fax : 02/219.67.37

D ate d’ouverture : le 1er février 2012 D ate de clôture : le mercredi 18 avril 2012

Maison de la Francité

« Je t’appelle citadelle » les meilleurs textes du concours 2011

du textegrand de concours chanson, fait pour être déclamé 2011 en public, le texte slam de la Maison de la de FRANCIT É exprime en toute liberté des thèmes comme le vécu personnel de l’auteur, son expérience de la vie et de la société, dans un langage où dominent le rythme saccadé et les jeux de sonorités. En forme d’interpellation, le titre « Je t’appelle citadelle » amorce une chaine de rimes écrivez un comme texte de « elle sur le avec des mots », «thème aile », « infidèle », « passerelle », « Bruxelles », « fraternel », etc. Quant au contenu, le « tu » pourra désigner une personne, une ville, l’Europe, ou encore le bonheur, etc. La citadelle, en effet, peut être vue comme une réalité concrète ou morale, sous un angle positif (observatoire, protection, refuge) ou négatif (domination, enfermement, inaccessibilité) ; chacun d’entre nous peut donc avoir sa (ses) citadelle(s). Enfin, le verbe « appeler » a au moins deux sens différents : « héler » ou « nommer »… Chacun de nous a sa « citadelle », protectrice ou inaccessible : une personne, une ville, l’Europe, le bonheur, etc. Envoyez-nous votre SLAM sur ce thème pour le 31 mars 2011. Règlement : www.maisondelafrancite.be – téléph. 02/219.49.33 – participation gratuite 10.000 euros de prix – les meilleurs textes seront publiés

MDLF-10-concours-affiche10.indd 1

« Je t’appelle citadelle »

Éditeur responsable : Daniel Laroche, 18 rue Joseph II, 1000 Bruxelles - Affichage culturel exempt de timbres - Graphisme www.marmelade.be

SLAM

« je t’appelle citadelle »

l’édition 2012 du concours de textes organisé par la Maison de la Francité ASBL, 18 rue Joseph II à 1000 Bruxelles, ci-dessous dénommée l’organisateur. Art. 2. La participation au concours est gratuite et ouverte à toute personne âgée d’au moins 12 ans et résidant en Belgique. Sont exclus les administrateurs et le personnel de la Maison de la Francité, ainsi que les gagnants des trois premiers prix dans la même catégorie d’un précédent concours de la Maison de la Francité. Art. 3. Trois catégories de participants sont établies : cadets (de 12 à 15 ans accomplis au 18 avril 2012), juniors (de 15 à 18 ans accomplis), adultes (au-delà de 18 ans).

texte en français sur le thème « Si j’étais magicien… ». Le choix du genre et du style (légende, conte, nouvelle, reportage, témoignage, etc.) est libre.

tera au minimum 2 et au maximum 4 pages de format A4 et doit être accompagné d’une fiche d’identité (voir modèle) sur laquelle fi-

Le recueil de textes du concours 2011 est disponible !

nés à bue à réatif. partir jeunes de la

Art. 1. « Si j’étais magicien… » est l’intitulé de

gurent : nom et prénom du participant (pas de pseudonyme), sexe, date de naissance, adresse complète, n° de téléphone, canal par lequel il a appris l’existence du concours (journal, affiche, internet, etc.), titre du texte, signature. Les créations collectives ne sont pas acceptées. Un seul texte est admis par participant. Il doit être envoyé soit par voie postale, soit par télécopieur, soit par courriel (en format doc, docx, PDF ou html), soit via le formulaire en ligne sur www. maisondelafrancite.be. Sont exclus les textes manuscrits, les disquettes et autres supports. L’organisateur décline toute responsabilité en cas de non-réception du texte. Art. 6. Le participant garantit à l’organisateur qu’il est l’auteur du texte présenté, que celui-ci est intégralement original et inédit.

Le participant assume seul l’entière responsabilité à cet égard. Le non-respect de cette clause entrainera la disqualification immédiate du participant. S’il a reçu un prix, il sera contraint de le restituer. Art. 7. Le texte et la fiche d’identité doivent

parvenir à l’organisateur au plus tard le mercredi 18 avril 2012 à minuit, à l’adresse suivante : 19 F, avenue des Arts, 1000 Bruxelles ; télécopieur 02/219.67.37 ; courriel mdlf@maisondelafrancite.be ou via le formulaire sur le site www.maisondelafrancite.be

Art. 5. Chaque texte dactylographié compor-

R emise des prix : le vendredi 1er juin 2012

e mot mission ouvoir, ge de darité

RÈGLEMENT DU CONCOURS DE TEXTES 2012 DE LA MAISON DE LA FRANCITÉ « Si j’étais magicien »

Art. 4. Le participant est invité à présenter un

A dresse courriel : mdlf@maisondelafrancite.be

Maison de la Francité

ne es

Écrivez sur ce thème un récit de 2 à 4 pages, et envoyez-le pour le 18 avril à minuit à la Maison de la Francité, par la poste, par fax ou par courriel, accompagnée de la fiche d’identification. La sélection est assurée par des professionnels. Un jury classe ensuite les lauréats dans chacune des trois catégories : cadets (de 12 à 15 ans accomplis le 18 avril), juniors (de 15 à 18 ans), adultes (à partir de 18 ans). La remise des prix est fixée au 1er juin 2011, en un lieu encore à préciser. Les lauréats recevront des chèques, des livres, des entrées gratuites, des abonnements, etc. Les meilleurs textes seront publiés.

18/01/11 11:31

Avec le thème « Je t’appelle citadelle », la 14e édition du concours avait adopté une nouvelle forme : le slam. Dans le recueil qui vient de paraitre, découvrez ou redécouvrez une sélection des meilleurs slams, le palmarès complet, la composition du jury ainsi que la liste des parraineurs. L’ouvrage est disponible à la Maison de la Francité au prix de 5 euros.

FRANCITé 68 4e trimestre 2011 page 2

Art. 9. Composé de personnalités francophones du monde culturel et médiatique, le jury décide souverainement. Le classement des participants se fait à la majorité simple des votes exprimés. En cas de partage, la voix du président est prépondérante. Les décisions du jury sont sans appel. Art. 10. Les lauréats seront personnellement

avertis. La proclamation des résultats et la remise des prix auront lieu le 1er juin 2012. Les lauréats viennent retirer leur prix en personne, munis de leur carte d’identité. Les prix non retirés lors de la proclamation deviennent propriété de la Maison de la Francité. Art. 11. Le lauréat autorise l’organisateur à publier son texte dans un recueil spécifique, vendu au maximum à prix coutant, le nom de l’auteur étant visiblement mentionné. Le lauréat recevra un exemplaire gratuit du recueil à titre de justificatif. Art. 12. La participation au concours implique

l’adhésion sans réserve au présent règlement. Toute question ou contestation quant à l’organisation du concours doit être adressée à M. le Directeur de la Maison de la Francité. Art. 13. L’exécution du présent règlement est soumise à la loi belge. En cas de litige, seules les chambres françaises des Cours et des Tribunaux de Bruxelles sont compétentes.

Art. 8. Sera refusé tout texte qui présente une

atteinte aux droits et à la dignité de l’être humain, ou une incitation à la violence.

Le site Internet de la Maison

fait peau neuve

Un nouveau visuel, des jeux sur la langue française et de nouvelles fonctionnalités à découvrir ! À l’image de la revue Francité, le site Internet de la Maison de la Francité revêt désormais un habillage graphique plus lumineux et plus actuel. Si le visuel du site a été modifié, ce n’est pas là le seul changement à découvrir. En effet, grâce à différents formulaires en ligne, vous pouvez désormais interroger le service SOS langage, commander des publications, enregistrer une participation au concours de textes ou encore vous inscrire au Stage de prise de parole en quelques clics. Vous pouvez également découvrir ou revivre l’ambiance de nos évènements en parcourant la galerie de photos. Et pour une communication plus rapide et conviviale, vous retrouvez à présent la Maison de la Francité sur le réseau social Facebook. Dernière grande nouveauté – et non des moindres –, grâce à un partenariat avec le CCDMD1, vous avez désormais l’occasion d’améliorer ou de tester votre connaissance de la langue française et 1 Le Centre collégial de développement de matériel didactique (CCDMD) produit des outils pédagogiques destinés principalement aux étudiants et aux professeurs du réseau collégial québécois. Pour plus d’info, voyez l’article « Le Québec et la maitrise du français » dans Francité n°64 ou visitez le site Internet : www.ccdmd.qc.ca.

de ses subtilités par le biais de jeux en ligne (vocabulaire, expressions, abréviations, majuscules, conjugaison, nouvelle orthographe, etc.). Bonne visite à tous et à toutes !

Catheline Fedurski


Les AML, l’Afrique centrale

et la francophonie

Tout le monde connait la Bibliothèque royale Albert Ier, située près de la Gare Centrale de Bruxelles. Ce qu’on sait moins, c’est que cet énorme bâtiment abrite au niveau 3 une institution scientifique bourdonnante d’activité malgré son appellation un peu poussiéreuse : Archives et Musée de la Littérature (AML). Depuis sa création en 1958 et pendant de longues années, ce centre de documentation et de recherche s’est consacré exclusivement à la littérature française de Belgique, rassemblant et analysant des milliers de livres, de manuscrits, de périodiques, de correspondances, de photographies, d’enregistrements sonores et audiovisuels. Ainsi de nombreux chercheurs belges et étrangers ont-ils fréquenté la studieuse salle de lecture qu’orne une Carte littéraire de la Belgique réalisée par Paul Delvaux et ses élèves de la Cambre. En 1979, l’institution est restructurée en quatre départements parmi lesquels une Section internationale, tandis que Marc Qhaghebeur est nommé directeur de recherche. Cet élargissement répond à la diversification du fonds documentaire depuis une dizaine d’années, mais surtout au constat que la littérature belge ne peut être étudiée de façon isolée, car elle entretient de multiples relations avec les autres littératures, principalement européennes. En 1990 se produit un nouvel élargissement du programme de travail, visant cette fois l’Afrique centrale – plus précisément le Congo-Kinshasa, le Rwanda et le Burundi. En effet, la colonisation de ces pays par la Belgique a donné lieu à une abondante production textuelle, largement oubliée ou méconnue. D’autre part est apparue plus récemment une génération d’écrivains africains, de Valentin Mudimbe à In Koli Jean Bofane en passant par Alain Mabanckou et bien d’autres, dont les liens avec la Belgique sont étroits. Dénommé Papier blanc, Encre noire, ce programme des AML s’est concrétisé d’abord par une exposition itinérante du

FRANCITé 68 4e trimestre 2011 page 3

aussi des études savantes inédites. L’anthologie Au pays du fleuve et des grands lacs (AML, 2000), quant à elle, rassemble des textes d’écrivains belges et africains de 1885 à nos jours. Mais, contrairement à ce que les mots « Archives » et « Musée » pourraient laisser croire, on a vu que l’institution n’est pas tournée exclusivement vers le passé. Elle entretient de nombreuses relations avec les écrivains africains contemporains, qu’elle aide à faire mieux connaitre, et coédite avec le Centre Wallonie-Bruxelles de Kinshasa une série de textes contemporains intitulée Entre les bras du fleuve.

Préparer l'avenir

›› Paul Delvaux, W. Vilain et W. Van der Stricht, Carte littéraire de la Belgique. Huile sur panneaux

d’aggloméré, La Cambre, mars 1958, 305 x 490 cm. (Bruxelles, Archives & Musée de la Littérature, MLCO 565). © A.Piemme/AML

même intitulé, laquelle, de 1992 à 1995, circule en Europe (Porto, Pécs, etc.) et en Afrique (Matadi, Lubumbashi, Kinshasa). D’autres initiatives suivent bientôt : sous le titre Dits de la nuit, publication d’une anthologie de contes et de légendes d’Afrique centrale, et exposition sur le même thème (Bibliothèque Le Fonds royale, 2001) ; création d’un fonds spécial Afrique Afrique centrale ; lancentrale cement de la revue contient plus historienne et interculturelle Congo-Meuse, de 4.000 en collaboration avec livres et des intellectuels congotextes publiés lais et la Délégation Wallonie-Bruxelles à à l’époque Kinshasa ; lancement coloniale. de programmes de recherche en partenariat avec des institutions universitaires de Butare, Bujumbura, Lubumbashi et Kinshasa, en vue de constituer une Mémoire littéraire de l’Afrique centrale. En 2008, Congo-Meuse consacre 1.000 pages aux Aspects de la culture à l’époque coloniale en Afrique centrale… À vrai dire, l’intérêt des AML pour l’Afrique centrale s’inscrit dans une perspective plus générale : l’ouverture à la Francophonie, à savoir l’ensemble des pays et des régions qui partagent l’usage du français. Dès 1993, un colloque est coorganisé avec le Centre Wallonie-Bruxelles de Paris sous le titre Écriture et démocratie. Les francophones s’interrogent. En 1997 est lancée la collection « Documents pour l’histoire des Francophonies », qui sera ultérieurement reprise par l’éditeur P.I.E. Peter Lang. D’autres colloques sont

mis sur pied, ainsi à Strasbourg en 2001 (L’Europe et les francophonies), à Liège la même année (Littératures mineures en langue majeure), à Cerisy-la-Salle en 2003 (Les écrivains francophones interprètes de l’histoire). C’est dans le cadre d’un de ces colloques (Enseignement des littératures francophones, Paris, 2006) qu’est fondée l’Association européenne des Études francophones, bien que les AML n’aient pas attendu ce moment pour développer de fécondes relations de travail avec des institutions et des chercheurs étrangers.

Sauver de l'oubli Le Fonds Afrique centrale occupe dans les archives de la Section Internationale des AML une place toute particulière et constitue l’un des pôles importants de l’activité de l’institution. Ce fonds concerne les écrivains africains francophones issus du Congo-Kinshasa, du Rwanda et du Burundi. Il contient plus de 4.000 livres et textes publiés à l’époque coloniale ou dans les décennies qui ont suivi les Indépendances, des correspondances privées, une photothèque de près de 3.000 documents anciens et contemporains, des dossiers relatifs aux écrivains africains ou belges, des archives audiovisuelles, des collections de journaux et de périodiques. Tous ces documents témoignent des rapports privilégiés entre les AML et des écrivains tels que Paul Lomami Tchibamba, Charles Djungu-Simba, Mwepu Mwamba, Antoine Tshitungu Kongolo, Pie Tshibanda et bien d’autres. Les AML éditent d’autre part la collection « Afriques », qui comporte des rééditions comme L’Afrique centrale dans cent ans (Paul Salkin, 1926) ou Des mille collines aux neuf volcans (Marie Gevers), mais

D’autre part, les AML stimulent l’activité d’universitaires africains et leur donnent l’occasion de diffuser le résultat de leurs recherches par le biais de colloques ou de publications savantes. Ainsi L’œil de l’Autre : images et perception de l’Afrique centrale dans la littérature (Bruxelles 1995, Kinshasa 1996), Papier blanc, Encre noire. Regards croisés (Kinshasa, 1995), l’excellent et tout récent ouvrage de Kasereka Kavwahirehi L’Afrique entre passé et futur (2009). Dans la même logique, des accords de partenariat ont été signés entre les AML et la Bibliothèque nationale du Zaïre d’une part (1991), la Cellule littéraire de Lubumbashi d’autre part (1994), en vue de contribuer au rayonnement de la littérature française de Belgique et à l’approfondissement des études sur la problématique francophone. Ainsi, entre Europe et Afrique, écrivains et scientifiques sont-ils engagés dans une relation structurée de dialogue et de travail, dont les effets positifs sont appelés à dépasser les frontières de la communauté intellectuelle. Ne nous trompons pas, en effet : il en va non pas d’une banale collaboration entre cénacles savants, mais de l’avenir même de l’Afrique centrale, lequel implique une profonde renaissance éducative et culturelle. « Les romans sont non seulement des espaces de dénonciation énergique du désarroi causé par la violence coloniale et les turpitudes de la postcolonie […], mais aussi des lieux d’espoir et d’utopie, d’invention ou de recherche de nouveaux mythes et de nouvelles valeurs » (Kavwahirehi, op. cit.). Parallèlement, il est indispensable que les Africains s’approprient les formes et les règles de l’activité scientifique, qui est une école de rigueur, de clarté, de rectitude. Cette activité peut alors remplir, pour le pays où elle se développe, une fonction de catalyseur dans la formation des enseignants mais aussi des responsables politiques. L’action des AML à l’égard de l’Afrique centrale n’est donc pas une entreprise à court terme. Pariant sur les valeurs du savoir et du rationalisme mais aussi de l’imagination créatrice, elle veut, parallèlement à d’autres institutions, soutenir les Africains dans la difficile élaboration de leur propre avenir.

Daniel Laroche


Jocelyne Saucier remporte

le Prix des cinq continents de la Francophonie

Recensions France Bastia : Joyeusement du présent…

Créé en 2001, le Prix des cinq continents de la Francophonie récompense chaque année des auteurs de langue française qu’il contribue à promouvoir internationalement. Pour la 10e édition du concours, les dix romans finalistes – sélectionnés parmi 92 ouvrages – témoignent à nouveau de la diversité culturelle des auteurs francophones :

roman Mont-Plaisant. Le 9 décembre 2011, lors d’une cérémonie au siège parisien de l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF), le Secrétaire général Abdou Diouf a remis leur distinction aux auteurs primés.

L a dernière ronde d’Ilf-Eddine Bencheikh (France-Algérie) aux Éditions Elyzad ; L ’extrême de Sandrine Willems (Belgique) aux Éditions les Impressions nouvelles.

P hoto de groupe d’Emmanuel Dongala (Congo) aux Éditions Actes Sud ; Le jury était présidé par Lyonel Trouillot L es villes assassines d’Alfred Alexandre (Haïti) – professeur de littérature, journa(France-Martinique) aux Éditions Écri- liste, directeur littéraire de l’association et des éditions Atelier Jeudi soir – et compoture ; sé de Lise Bissonnette (Canada-Québec), M audit soit Dostoïevski d’Atiq Rahimi Monique Ilboudo (Burkina Faso), Paula (Afghanistan) aux Éditions P.O.L. ; Jacques (France-Égypte), Vénus KhouryI l pleuvait des oiseaux de Jocelyne Ghata (Liban), Pascale Kramer (Suisse), Saucier (Canada-Québec) aux Éditions Jean-Marie Gustave Le Clézio (Maurice), XYZ ; Henri Lopes (Congo), René de Obaldia C elles qui attendent de Fatou Diome (Hong Kong), Leïla Sebbar (France-Algérie) et Liliane Lazar (Roumanie-France). (Sénégal) aux Éditions Flammarion ; C’est le 30 septembre 2011, au siège de M ont plaisant de Patrice Nganang (Cal’Organisation internationale de la Franmeroun) aux Éditions Philippe Rey ; cophonie (OIF) à Paris, que ce jury a élu C orps mêlés de Marvin Victor (Haïti) la québécoise Jocelyne Saucier lauréate aux Éditions Gallimard ; du concours 2011 pour son roman intiL a petite et le vieux de Marie-René tulé Il pleuvait des oiseaux. Une mention Lavoie (Canada-Québec) aux Éditions spéciale a également été attribuée au XYZ ; camerounais Patrice Nganang pour son

Licenciée en sciences politiques et journaliste, l’auteure Jocelyne Saucier a fait une entrée remarquée dans le monde littéraire en recevant les honneurs dès son premier roman, La vie comme une image (Éd. XYZ), qui l’a propulsée au rang de finaliste au Prix du Gouverneur général du Canada en 1996. En 2000, elle obtient le titre de finaliste au Prix France-Québec Philippe-Rossillon pour son récit fictionnel intitulé Les héritiers de la mine (Éd. XYZ). Avec son roman Jeanne sur les routes (Éd. XYZ), elle est sélectionnée pour le Prix des Librairies (2006), finaliste au Prix du Gouverneur général du Canada (2006) et finaliste au Prix Ringuet de l’Académie des lettres du Québec (2007). Son dernier ouvrage, Il pleuvait des oiseaux (Éd. XYZ), lui permet d’obtenir la consécration maintes fois frôlée en remportant le Prix à la création artistique Abitibi-Témiscamingue-CALQ 2010 pour l’ensemble de son œuvre et, tout récemment donc, le Prix des cinq continents de la Francophonie. Il pleuvait des oiseaux est sans conteste un récit émouvant et empreint d’humanité à travers lequel le jury a perçu « le miracle d’êtres qui se sont volontairement retirés d’un monde calciné et qui se retrouvent dans une forêt nordique, frères en humanité et libres de leur vie et de leur mort ».

C.F.

La Revue générale, fondée en 1865, semble un élément inamovible du paysage intellectuel belge… Elle a pourtant gardé intact son pouvoir de renouvèlement. En témoigne la maison d’édition « Les Claines » qu’elle vient de créer, en vue de publier des œuvres qui se situent dans la ligne de réflexion et de culture humaniste propre à la Revue ; avec l’accord des auteurs, le bénéfice partiel ou intégral des ventes est versé à une association à caractère culturel ou humanitaire. France Bastia a publié en 2009 sous cette enseigne un Journal 20072008 intitulé (d’après René Char) Les mots, lorsqu’ils surgissent. Elle nous revient cette année avec Joyeusement du présent, dont le titre est emprunté à Montaigne et qui couvre les années 2009-2010. Les « journaux » de France Bastia sont faussement anecdotiques. Certes, chaque petite chronique quotidienne a pour point de départ un évènement réel, soit qu’il ait été vécu personnellement par l’auteur, soit qu’elle l’ait appris par un proche ou par la presse. Certes, le déclencheur est souvent une simple conversation, une lecture, un rêve nocturne, tel changement saisonnier de la nature. Mais chacun de ces faits, menu ou important, donne lieu tantôt à une réflexion, tantôt à une rêverie, plus loin à un rapprochement d’idées ou de souvenirs. Comme si, à chaque fois, un petit coup frappé par la vie se mettait à résonner plus ou moins longuement, tel un instrument de musique…

D.L.

Brèves réflexion s’orientera autour de quatre thèmes : « L’économie, le travail et la formation », « Les références culturelles », « Le nouvel univers numérique » et « S’enrichir de la diversité linguistique ». Afin d’étoffer la programmation du Forum, des rencontres et des évènements seront organisés préalablement dans divers pays francophones. Un appel à projets est donc lancé jusqu’au 15 janvier 2012. Plus d’info sur la programmation du Forum ou sur l’appel à contribution : www.forumfrancophonie2012.org.

Lancement du premier Forum mondial de la langue française Le premier Forum mondial de la langue française a été lancé le 5 octobre 2011 par Abdou Diouf, Secrétaire général de la Francophonie, et Jean Charest, premier ministre du Québec, lors d’une conférence au siège de l’OIF à Paris. Le Forum se tiendra dans la ville de Québec, du 2 au 6 juillet 2012. Les francophones et les francophiles de tout âge et de tout continent seront invités à débattre de la place et de l’avenir de la langue française. La

FRANCITé 68 4e trimestre 2011 page 4

C.F.

Prix littéraire du Parlement de la Fédération WallonieBruxelles Le Prix littéraire du Parlement de la Fédération Wallonie-Bruxelles était consacré cette année aux essais et aux biographies de qualité littéraire. En vue du vote final, le jury présidé par M. Jean-François Istasse avait sélectionné les cinq œuvres suivantes : Rimbaud (Jean-Baptiste Baronian), Du nageur à la vague (Bérengère Deprez), Petites mythologies belges (Jean-Marie Klin-

kenberg), Des mystifications littéraires (Jacques Finné), Hubert Pierlot (Pierre Van Den Dungen). Après délibération, le jury a couronné ce 22 novembre le livre de Jean-Baptiste Baronian. Cette nouvelle biographie d’Arthur Rimbaud est conçue et écrite comme un roman. Lieux et personnages de l’époque font l’objet de descriptions fidèles, enrichies d’informations parfois inattendues, le tout formant un récit captivant. L’auteur, il est vrai, n’est pas un débutant. Directeur chez Marabout dans les années 1970, il a travaillé pour le Magazine littéraire et pour plusieurs maisons d’édition. Son œuvre critique est abondante, notamment dans le domaine de la littérature fantastique, mais il a également publié de nombreux romans et recueils de nouvelles, dont certains sous pseudonyme.

D’un concours à l’autre Le concours de nouvelles 2010-2011 organisé par le Service des Lettres de la Communauté française, avec la collaboration de la revue Indications et du réseau Kalame, avait pour thème Ça déménage ! Un petit volume a

été publié, qui reprend les textes des quatre lauréats, le texte primé par la RTBF et cinq nouvelles que le jury a tenu à distinguer. Le thème du concours 2011-2012 : Crescendo. Pour toute information : www.culture.be ou concoursdenouvelles@cfwb.be

Bruno Coppens au Théâtre des Martyrs Tout le monde connait le « linguiste fou » Bruno Coppens et sa Compagnie Exquis-Mots… Sa virtuosité verboludique n’est plus à démontrer, comme en témoigne le spectacle « Mes singeries vocales » qui sera présenté du 14 au 31 décembre au Théâtre de la place des Martyrs, dans une mise en scène inventive d’Éric de Staercke. Fidèle à lui-même mais sans cesse à la recherche de nouveaux délires, l’humoriste a concocté les situations les plus improbables : le logopède plus handicapé que son patient, Roméo déclarant sa flamme à Gillette, chanson à message chantalgoyesque, boogie-woogie en hommage aux bourrelets… Un véritable feu d’artifice de drôlerie et de poésie.

La Maison de la Francité TÉLÉPH. 02/219.49.33 TÉLÉCOP. 02/219.67.37 mdlf@maisondelafrancite.be www.maisondelafrancite.be Éditeur responsable Daniel LAROCHE, 18 rue Joseph II à 1000 Bruxelles BUREAU DE DÉPÔT : BRUXELLES X P 101012 Conception graphique Marmelade - www.marmelade.be Tirage 6.500 exemplaires Avec l’aide de la Commission communautaire française


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.