City Mag 04-2010

Page 1

AbrËll'10 CITY agenda LUXEMBOURG

EXPOSITIONS THéâTRE

MACBETH E 14-17/04 I GRAND THÉÂTRE

04

CECI N’EST PAS UN CASINO 24 E 01/05-05/09 I CASINO LUXEMBOURG – fORUM D'ART CONTEMPORAIN

MUSIQUE CLASSIQUE

DANSE OPÉRA

AUGUSTIN DUMAY E 19/04 I PHILHARMONIE

AKRAM KHAN COMPANY E 28 & 29/04 I GRAND THÉÂTRE

08

MUSIQUES ACTUELLES éVéNEMENTS

10

AUTECHRE E 08/04 I EXIT07

14

EMAISCHEN E 05/04 I VIEiLLE VILLE

JEUNE PUBLIC

18

PROJET O E 17, 18 & 20/04 I CARRÉROTONDES

20

CINÉMATHÈQUE

CONFÉRENCES

HISTOIRE DU CINéMA 32 E 26/04 I Cinémathèque

MARDIS LITTÉRAIRES 35 E 06/04 & 13/04 I CITÉ BIBLIOTHÈQUE



Edito

03

highlights of the month Photo: Decca Kasskara

rendez-vous du mois

Photo: Johan Persson

Jean-Yves Thibaudet is the piano soloist for an OPL evening of Berlioz and Grieg. Le pianiste Jean-Yves Thibaudet joue avec l’OPL pour une soirée Berlioz et Grieg.

Cheek By Jowl pare Macbeth back to its devastating heart at the Grand Théâtre. Cheek By Jowl expose Macbeth dans toute sa noirceur dévastatrice au Grand Théâtre.

Akram Khan Company’s Bahok features a score by Nitin Sawhney. La Compagnie Akram Khan présente Bahok, sur une musique de Nitin Sawhney.

S

pring brings with it a vibrancy and feeling of renewed energy that is reflected in the culture on offer in the capital city this month. The Grand Théâtre’s season of exceptional dance productions continues with the visit of the Akram Khan Company to perform Bahok, originally a collaboration with the National Ballet of China. The music for the piece has been composed by acclaimed musician and DJ Nitin Sawhney, with whom Akram Kahn worked on 2002’s Kaash and 2005’s Zero Degrees. For those who have never heard of Khan, he choreographed a section of Kylie Minogue’s acclaimed Showgirl concert tour. While visiting artists come to Luxembourg, our own Orchestre Philharmonique dU Luxembourg is about to embark on a tour of Great Britain and Ireland. But not before conductor Emmanuel Krivine and celebrated pianist Jean-Yves Thibaudet join forces with the orchestra to perform Berlioz’s Symphonie Fantastique and Roman Carnival Overture and Grieg’s Concerto for Piano and Orchestra in A Minor at the Philharmonie. Heading our way across the Channel is the brilliant Cheek By Jowl company, headed up by director Declan Donnellan and designer Nick Ormerod. Acclaimed as one of the most important theatrical teams working in English theatre, they bring their production of Shakespeare’s masterful Macbeth to the Grand Théâtre for what promises to be an exhilarating series of four performances. But April is also packed with home-grown talent. New children’s work Projet O is a co-production between local theatre and dance institutions. And the long-awaited final instalment of Andy Bausch’s very Luxembourgish crime caper trilogy, Trouble No More, receives its premier and general cinema release. Q

www.citymag.lu

The Grand Théâtre’s season of exceptional dance productions continues with the visit of the Akram Khan Company. Le Grand Théâtre poursuit son exceptionnelle saison de danse avec la visite de la Compagnie Akram Khan.

À

l’image de la nouvelle saison, le printemps culturel de la capitale est synonyme de renou veau et de vitalité. Le Grand Théâtre poursuit son exceptionnelle saison de danse avec la visite de la Compagnie Akram Khan et son spectacle Bahok, né d’une collaboration avec le Ballet national de Chine, sur une musique de Nitin Sawhney, musicien et DJ reconnu avec lequel Akram Kahn a déjà réalisé Kaash (2002) et Zero Degrees (2005). Pour ceux qui ne connaîtraient pas encore Khan, il est un des chorégraphes de la tournée à succès de Kylie Minogue : Showgirl. Tandis que Luxembourg accueille des artistes invités, notre Orchestre Philharmonique dU Luxembourg part en tournée en Grande-Bretagne et en Irlande. Mais auparavant, le chef Emmanuel Krivine, à la tête de l’orchestre, et le grand pianiste Jean-Yves Thibaudet se retrouveront à la Philharmonie pour un programme dédié à Berlioz, avec la Symphonie Fantastique et l’ouverture du Carnaval Romain, et à Grieg, avec le Concerto pour piano et orchestre en la mineur. D’au-delà de la Manche nous arrive l’exceptionnelle compagnie de théâtre Cheek By Jowl, sous la houlette de son directeur Declan Donnellan et du décorateur Nick Ormerod. Troupe phare du théâtre anglais actuel, la compagnie s’installe au Grand Théâtre pour quatre représentations du magistral Macbeth de Shakespeare : quatre soirées grisantes en perspective ! Pour autant, les talents nationaux ne sont pas oubliés. Le nouveau spectacle pour enfants Projet O est une coproduction de théâtre et d’instituts de danse locaux. Et la première publique du dernier volet, très attendu, de la trilogie de gangsters sauce luxembourgeoise d’Andy Bausch, Trouble No More, donnera le coup d’envoi de sa sortie en salles. Q

Photo: Ricardo Vaz Palma / PTD

Nduncan roberts  Oliu yang

Andy Bausch brings his cult Luxembourg trilogy to an end with Trouble No More. Andy Bausch achève sa trilogie culte luxembourgeoise avec Trouble No More.

City Agenda pointe les événements gratuits du mois. City Agenda highlights events where entry is free.

AbrËll'10  city agenda luxembourg


04

Declan Donnellan / Nick Ormerod

SHAKESPEARE’S MACBETH C

This version of Macbeth foregrounds the actors’ art in delivering Shakespeare’s majestic text, eschewing artifice in direction and design. Macbeth exalte le texte de Shakespeare, privilégiant l’art de l’acteur aux artifices de la mise en scène et de la scénographie. NElvire Bastendorff OJohan Persson

D

irector Declan Donnellan and designer Nick Ormerod are widely considered the most important theatrical team working in English theatre. Over the last twenty years, they and their company, Cheek by Jowl, have been reviving the great masterpieces of classical theatre. They have won many awards, their productions tour the world and they are wellknown for working with other theatrical establishments. Their extended collaborations have brought them into contact with numerous other companies and they consider these interactions an integral part of their creative work. Their involvement with the Russian Theatre Confederation and London’s Barbican Theatre means that their plays are now performed in French, Russian and English. In 2002, Cheek by Jowl worked with the New York Theatre Workshop on a first European staging of an important piece by Tony Kushner, presented in London (at the Young Vic) and in Barcelona. The problems of the contemporary world are an essential presence in Declan Donnellan and Nick Ormerod’s work, apparent in both their aesthetic and artis-

AbrËll'10  city agenda luxembourg

tic commitments and in the processes and production of their plays. At the Grand Théâtre, they present Macbeth. Shakespeare’s magisterial work has long echoed through the world’s imagination. Going beyond the theme of one couple’s ambition, Donnellan and Ormerod bring out the complexity of the guilt felt by Lord and Lady Macbeth and their growing awareness of the ineluctable consequences of certain acts. Placing the text and the actor at the centre of their creations, the director and designer undertake in-depth sessions with their cast. Then, by the power of their performances and their precise, measured gestures, the actors present Shakespearian interpretations of extraordinary physical and psychological intensity. Donnellan and Ormerod’s effortless mastery of stage illusion and the time-scale of the theatrical event means that the public finds in their version of Macbeth an incomparable depth of feeling and a sense of the abiding nature of the events portrayed. The talent of the company resides in its capacity to revisit this great classic, respect its text and deliver it in all its devastating realism and contemporary relevance. This is theatre at its most universal and timeless. Q

“It’s a pinnacle of human achievement, that sort of writing. ‘Macbeth’ is my favourite play, it’s an astounding synthesis of the imagination.” « Une telle écriture est le summum de la réalisation humaine ! ‘Macbeth’ est ma pièce préférée, c’est un stupéfiant concentré d’imagination. »

onsidéré comme le duo le plus important du théâtre britannique, le metteur en scène Declan Donnellan et le scénographe Nick Ormerod, au sein de leur compagnie Cheek by Jowl, reprennent, depuis vingt ans, les grands textes du théâtre classique. Distinguées à de nombreuses reprises, leurs pièces tournent dans le monde entier et présentent la particularité de s’associer à d’autres établissements théâtraux. Ce principe de collaborations suivies, considéré à part entière comme faisant partie de leur travail de création, les conduit à établir des associations avec de nombreux lieux. L’implication avec la Confédération du Théâtre Russe et le Barbican Theater à Londres, les amène à créer maintenant leurs pièces en russe, en anglais et en français. En 2002, Cheek by Jowl travaille aussi pour le New York Theatre Workshop et présente au Young Vic à Londres et à Barcelone la première pièce importante de Tony Kushner. Declan Donnellan et Nick Ormerod intègrent pleinement les enjeux du monde actuel, tant dans la démarche esthétique et artistique que dans le mode de fonctionnement et de production de leurs œuvres. Au Grand Théâtre, ils présentent Macbeth, une œuvre magistrale à l’imaginaire prolifique. Dépassant la thématique de l’ambition du couple (Macbeth et Lady Macbeth) qui les entraîne jusqu’au crime, Declan Donnellan et Nick Ormerod font apparaître la complexité du sentiment de culpabilité et la prise de conscience des conséquences indéfectibles de certains actes. Mettant au centre de leurs créations, le texte et le jeu d’acteurs, le metteur en scène et le scénographe élaborent un travail approfondi avec les comédiens, qui livrent alors, par leurs gestes précis et mesurés, et par la puissance de leur interprétation, une version d’une intensité physique et psychologique extraordinaire du texte de Shakespeare. Par une incontestable maîtrise de l’espace illusoire et de la temporalité de l’univers du théâtre, la version de Macbeth parvient à faire éprouver au public la profondeur permanente des sentiments et la persistance des situations. Le talent de la compagnie réside dans la capacité à revisiter ce grand classique dans le respect du texte afin d’en délivrer tout son réalisme et toute son actualité. C’est un théâtre universel et intemporel qui se joue ici. Q

DECLAN DONNELLAN

Théâtre contemporain E 14-17/04 H 20:00 H 19:15-19:35 Introduction by Janine Goedert. Discover the story at the heart of one of Shakespeare’s bloodiest tragedies. S En anglais, sur-titres français I Grand Théâtre J www.theatres.lu

www.citymag.lu


Théâtre

Luigi Pirandello

Ion Luca Caragiale

Xavier Durringer

Kult

L’uomo dal fiore in bocca

happy hour theatre

Die Texte von Falk Richter zeigen ein besonders ausdrucksstarkes Bild der heutigen Zeit. Er beschreibt eine Welt, in der Realität und Virtualität aufeinanderprallen. Persönlich­keiten entstehen, die, von Stereotypen geprägt, ihre Identität verloren haben. Die Auflösung der Grenze zwischen Schauspieler und Zuschauer ist ein wichtiges dramaturgisches Element, das die reale Anwesenheit des Publikums betont. Les textes de Richter développent une image très expressive de l’époque actuelle. L’auteur décrit un monde où s’entrechoquent le réel et le virtuel, produisant des personnages moulés par les stéréotypes, en perte de leur identité. La dissolution de la frontière entre acteur et spectateur est ici un élément dramaturgique important.

Nessunteatro, compagnie composée de jeunes comédiens italiens, met en scène la rencontre nocturne de deux inconnus dans un buffet de gare. Pour l’un, les jours sont comptés, pour l’autre, la vie semble suivre son cours ordinaire. Les échanges entre les deux hommes abordent la fragilité de la vie, le temps qui passe, avec une fantaisie et une imagination rares. Two Italian actors form the company Nessunteatro. Here they stage the meeting of two strangers in a night-time station buffet. The days of one of these men are numbered; the other’s life seems to move along a settled course. Their conversations touch on the fragility of life and the passing of time in a dialogue of extraordinary poetry and imagination.

De Pol Greisch, Lëtzebuerger Schrëftsteller an Auteur vun der neier Publikatioun D’Sonnesait, proposéiert eis eng Rei ausgewielte Stécker. De Cary Greisch begleet se op der Gittar. Et ass eng Auswiel vu perséinlechen Texter, di extra fir d’Bühn adaptéiert goufen an am Laf vum Abrëll dräimol ëffentlech virgelies ginn, all Woch eemol. Pol Greisch, écrivain luxembourgeois et auteur de la récente publication D’Sonnesait, nous propose une suite de morceaux choisis, accompagnée à la guitare par Cary Greisch. Une sélection de textes personnels adaptés spécialement pour la scène et qui seront présentés trois fois en lecture publique au cours du mois d’avril, à raison d’une fois par semaine.

Comique et féroce, l’écriture de Ion Luca Caragiale dépeint la société bourgeoise roumaine de son époque. La pièce, truffée de trouvailles de langage savoureuses, met en scène trois personnages (le mari Dumitrake, la femme Veta et l’amant Chririac), traduisant à merveille – dans un esprit quasi surréaliste – la bêtise et l’ignorance. Ion Luca Caragiale’s ferociously mordant comedy portrays the bourgeois society of Romania during his own lifetime. Brimming with linguistic invention, the play features three characters (Dimitrake, the husband, Veta his wife and her lover Chiririac). In its hilarious send-up of stupidity and ignorance, this three-hander comes close to Surrealism.

La pièce traite des hommes vus par les femmes. Déçues, amoureuses, trahies, volages… ce sont autant de personnages féminins qui livrent leurs émotions et leurs parcours avec tendresse et humour, colère et douceur. Les trois comédiennes s’emparent avec passion de ce récit et éveillent notre curiosité et notre surprise. The play deals with men as seen by women. Disappointed, in love, betrayed, promiscuous… a variety of female characters describe their emotions and their life stories with a mixture of tenderness and humour, anger and gentleness. The three actresses deliver an impassioned performance and awaken our curiosity and our surprise.

Geschichte für eine virtuelle Generation E 14, 15, 16, 21-23/04 H 20:00 S Auf Deutsch I Kasemattentheater J www.kasemattentheater.lu

Théâtre italien E 26/04 H 19:30 S En italien, sous-titres français I Abbaye de Neumünster J www.ccrn.lu

Théâtre roumain E 22/04 H 19:30 S En roumain, sous-titres français I Abbaye de Neumünster J www.ccrn.lu

Comédie (création) E 9, 10, 15, 16, 17, 27, 28, 29, 30/04, 01, 04, 05 & 11/05 H 20:30 S En français I Théâtre Ouvert Luxembourg J www.tol.lu

eINE Trilogie von Falk Richter /  Anne Simon

Photos: Kasemattentheater, Nessunteatro, Christophe Olinger, Patrick Keller

05

De Pol Greisch liest!

Zäitgenösseschen Theater E 14, 21 & 28/04 H 18:00 S Op Lëtzebuergesch I Kapuzinertheater J www.theatres.lu

Histoires d’hommes

O noapte furtunoas

Abel Neves / Sophie Langevin

Je ne suis jamais allé à Bagdad

Photo: JF Metten

183. Emäischen Ouschterméinden den 5. Abrëll 2010

Un dialogue de sourds entre un homme et une femme au son d’un poste de télévision. A dialogue of the deaf between a man, a woman and the sounds of a TV set.

La pièce est un huis clos à trois personnages : une femme, un homme et un poste de télévision. Rogério est obsédé par les informations diffusées par le petit écran ; pendant ce temps, Gloria attend une inter­ vention chirurgicale. Dans le quotidien du couple s’immiscent en permanence le son et les images télévisuels, créant de toutes pièces l’illusion d’une réflexion sur le monde. Se révèlent, au travers de petits événements quotidiens, des points de vue divergents sur la vie. L’humour dans le texte d’Abel Neves apporte une légèreté à ce dialogue de sourds que Sophie Langevin a renforcé par des jeux de décalage entre les actions dérisoires et l’intérêt démesuré qu’elles procurent.

This play is a chamber piece for three characters: a woman, a man and a TV set. Rogério is obsessed by the news pouring out of the small screen. Gloria is waiting for a major op. The couple’s daily routine, washed in the constant stream of TV sounds and images, generates a deceptive impression of deliberation about the world. Trivial everyday events reveal their divergent outlooks on life. The humour of Abel Neves’ text brings a levity that Sophie Langevin has enhanced; the actors highlight the disproportion between insignificant domestic acts and the interest that they arouse. The hilarity of certain scenes only emphasises the acuity of this fine study of conjugal life.

C

Théâtre contemporain (reprise) E 16, 17 & 19/04 H 20:00 E 18/04 H 18:30 S En français I Théâtre du Centaure J www.theatrecentaure.lu

www.citymag.lu

www.vdl.lu


06

Théâtre

Pol Greisch

Torsten Buchsteiner

jean Anouilh

Nuclear exchange

Andeems de Pol Greisch a sengem Text mat Ännerungen an den Tempo­ ralitéiten a mam Verwiesselen vun der Identitéit vun de Personnagen spillt, gräift en d’Schwierigkeeten op, fir sech un de Laf vun der Zäit unzepassen. Ouni elo dramatesch ze ginn, gëtt d’Komplexitéit vun de Gefiller mat Poesie an Ironie behandelt. D’Originalitéit vum Thema an d’Qualitéit vun den Akteuren maachen aus deser Inzenéierung eng Spëtzecreatioun. Jouant des changements de temporalité et des confusions d’identité des person­ nages, le texte de Pol Greisch aborde les difficultés d’adaptation face au temps qui passe. Sans pour autant jouer du drame, la complexité des sentiments est traitée avec poésie et ironie. L’originalité du sujet et la qualité de la distribution font de cette mise en scène une création de premier plan.

2002 kam es während einer Vorstellung von Nordost in Moskau zu einer extrem gewalttätigen Geiselnahme und „Befreiung“. Dieser terroristische Akt inspirierte Torsten Buchsteiner zu seinem Text. Aus den persönlichen Berichten und Befragun­ gen dreier Frauen entsteht ein Bild davon, wie Gewalt und Schrecken plötzlich in den Alltag einbrechen. En 2002, lors d’une représentation de Nordost à Moscou, eurent lieu une prise d’otages et une « libération » des plus violentes. L’acte terroriste a inspiré le texte de Torsten Buchsteiner qui, par le biais de témoignages et de questionnements de trois femmes, traite de la soudaineté à laquelle apparaissent violence et horreur, bouleversant des vies.

Le moment est venu pour Léon de régler ses comptes avec ses proches et avec la société… La vérité nue, dépourvue des non-dits et des petits arrangements accumulés, se fait jour, bouleversant ainsi les attitudes des protagonistes. Montée par Claudine Pelletier, la pièce est un déferlement comique de situations et de dialogues, honorant l’esprit malicieux de l’auteur. The time has come for Léon to settle old scores – with society, and his inner circle. Confronted with the naked truth, uncluttered by petty compromises and things left unsaid, the protagonists’ fixed ideas are challenged and overturned. Directed by Claudine Pelletier, the production’s relentless wave of comic situations and dialogue reflects the authentic Anouilh at his wicked best.

Anne Simon directs Fran Potasnik, Adrian Diffey and David Mittel in Michael Frayn’s acclaimed imagining of the very real meeting between two physicists in 1941. The production is part of the Théâtre National’s educational programme. Students from the Lycée de Garçons have helped with set and costumes and contributed scientific knowledge to the project. Anne Simon met en scène Fran Potasnik, Adrian Diffey et David Mittel dans la pièce à succès de Michael Frayn, inspirée de la rencontre bien réelle de deux physiciens, en 1941. Cette production fait partie du programme pédagogique du Théâtre National. Les élèves du Lycée de Garçons ont participé à la réalisation des décors et costumes et apporté leur contribution scientifique au projet.

Pièce de boulevard E 29 & 30/04 H 18:30 S En français I Théâtre des Capucins J www.theatres.lu

Contemporary drama E 18 & 19/04 H 20:00 S In English I Théâtre National du Luxembourg J www.tnl.lu

Photos: Christophe Olinger, Alexander-Paul Englert

Dame blanche

Zäitgenösseschen Theater (Créatioun) E26 & 27/03 H 20:00 I Op Lëtzebuergesch I Kapuzinertheater J www.theatres.lu

Nordost

Dokumentationstheater E 29 & 30/04 H 20:00 S Auf Deutsch I Centre des arts pluriels Ettelbruck J www.cape.lu

Le nombril

Copenhagen

Jutta Schubert / Andreas Baesler

Jérôme Savary

Die Textcollage von Jutta Schubert beschreibt die zerrissene Welt der Werke Franz Kafkas. Le collage de textes de Jutta Schubert décrit l’univers composite de l’œuvre de Franz Kafka.

Un hommage tout en rythme à Boris Vian. A vibrant musical tribute to Boris Vian.

Une trompinette au paradis

Photo: ATA-JS/D.R.

Kafka’s Bureau

Diese bisher unveröffentlichte Textcollage verwendet neben den zwei Hauptwerken Der Prozess und Das Schloss eine Reihe von Erzählungen, Briefen und Dramenfragmenten Kafkas sowie Kafka-Lieder. Alle Texte sind in einen dramaturgischen Rahmen integriert, der die große Tradition des ewigen Absurden aufgreift, die auch das ganze Werk des tschechischen Schriftstellers durchzieht. Kafka’s Bureau ist ein beeindruckendes Spiegelbild der drückenden und obsessiven Stimmungen, die den Meister des Absurden auszeichnen. Die Textcollage ist subtil arrangiert und lässt vielfältige Verflechtungen aufscheinen. Ein wohldurchdachtes Stück, von dem Sie sich überraschen lassen sollten.

Un collage de textes kafkaïen inédit incorporant – outre deux des grands chefs-d’œuvre de Franz Kafka : Le procès et Le Château – une série de récits, de lettres, de chansons, ainsi que des fragments de drames ; agencés dans un cadre dramaturgique captivant et répondant à la grande tradition du processus perpétuel de l’absurde développé tout au long de l’œuvre de l’écrivain tchèque de langue allemande. Entre cauchemars, fictions, citations biographiques et interactions littéraires, Kafka’s Bureau rend pleinement les atmosphères pesantes et obsessionnelles du maître de l’absurde par le biais d’un livret composite à l’agencement subtil et aux imbrications multiples. Une pièce savante par laquelle il suffit de se laisser (sur)prendre.

Zeitgenössisches Theater (Neuschöpfung) E 22, 23, 24, 27, 28/04 & 12, 14, 20, 21/05 H 20:00 E 18/05 H 18:30 S Auf Deutsch I Théâtre des Capucins J www.theatres.lu

AbrËll'10  city agenda luxembourg

Cette pièce rend un vibrant hommage à la personne hors du commun que fut Boris Vian. Écrivain, poète, parolier et chanteur, il jouait lui-même de la trompette de poche rebaptisée « trompinette ». Ses nombreux écrits et chansons, insolents et fantaisistes, sont connus dans le monde entier. Avec sa joie de vivre, l’énergie et l’imagination qu’on lui connaît, Jérôme Savary livre un portrait tout en chansons de ce brillant personnage. L’humour, la dérision, et les situations délirantes défilent pendant le spectacle au son des chansons célèbres (J’suis snob, Fais-moi mal Johnny…). Le ton est celui d’un music-hall de très haute qualité où acteurs et public s’amusent des retrouvailles avec l’impertinence et la tendresse de Boris Vian.

Savary’s show is a vibrant tribute to a truly exceptional figure: Boris Vian, writer, poet, wordsmith, singer and player of the eponymous “trompinette” (the pocket trumpet). Vian’s wacky, fantastical repertoire of writings and songs is internationally famous. Jérôme Savary’s portrait in song brings this brilliant personality to life, with characteristic joie de vivre, energy and imagination – the slick, vaudeville-style show is a pageant of humour, sharp satire and outlandish scenarios, to a soundtrack of Vian’s most celebrated songs (J’suis snob, Fais-moi mal Johnny…). Audience and actors alike are clearly delighted to renew their acquaintance with an irreverent, warm-hearted old friend.

Théâtre musical E 13/04 H 20:00 I Théâtre des Capucins J www.theatres.lu

www.citymag.lu


Théâtre

07

Agenda 03

20:00 Revue 2010

samedi saturday

20:00

20:30 Les hommes viennent de Mars, les femmes de Vénus

William Shakespeare. Introduction by Janine Goedert. Director: Declan Donnellan. With Will Keen, Anastasia Hille, David Caves, David Collings, Kelly Hotten, Orlando James, Ryan Kiggell, Vincent Enderby, Jake Fairbrother, Nicholas Goode, Greg Kolpakchi, Edmund Wiseman. Grand Théâtre

cf. 14/04 CAPe ETTELBRUCK

Revue 2010

samedi saturday

Conservatoire de Musique

08

jeudi thursday 20:00 EX CATHEDRAL BEIERDECKELSGESPREICHER SOLO opderschmelz DUDELANGE

09

vendredi friday 20:00 EX CATHEDRAL BEIERDECKELSGESPREICHER SOLO opderschmelz DUDELANGE

20:30 histoires d’hommes Mise en scène : Isabelle Bonillo. Avec : Caty Baccega, Véronique Fauconnet, Colette Kieffer. Théâtre des Capucins

Macbeth

ZoGaMaS, mise en scène. Scénographie, Sophie Maurer. Martine Haubrich, Nathalie Felten, Jessica De Melo, Al Ginter, Zoltan Gaetti, Elisa Glaesener, Paule Rodesch, Marc Camy, Will Aust et Marc Schmit, comediens. CAPe ETTELBRUCK

15

jeudi thursday 20:00 Dame blanche

cf. 14/04 Théâtre des Capucins

19:30 Au menu de l’actu Abbaye de Neumünster

13

mardi tuesday 20:00 Une trompinette au paradis

14

Text a Regie: Paul Christophe. Et spillen: Simone Asselborn-Bintz, Brigitte Bintz, Lynn Ceccotto, Malou Christophe, Sylvie Ewen, Claude Faber, Albert Federspiel, Romain Graul, Marie-Jeanne Jacobs, Pierre Lorang, Marc Weidert, Josiane Zbinden. Chapiteau du Théâtre Municipal ESCH-SUR-ALZETTE

Macbeth

cf. 14/04 Grand Théâtre

Ottfried Fischer

De l’humour mais également une observation pointue des bouleversements politiques actuels. Trifolion ECHTERNACH

cf. 14/04 CAPe ETTELBRUCK

20:30 histoires d’hommes cf. 09/04 Théâtre des Capucins

16

vendredi friday

18:00 de pol greisch liest!

18:30 Dame blanche

Théâtre des Capucins

cf. 14/04 Théâtre des Capucins

20:00 Dame blanche

20:00 escurial

Escurial

Michel de Ghelderode. Mise en scène : Frédéric Frenay. Avec : Lucas Bleger et Daniel Plier. Chapiteau du Théâtre Municipal ESCH-SUR-ALZETTE

KULT

Regie: Anne Simon. Bühne und Kostüme: Anouk Schiltz. Dramaturgie: Marc Limpach. Kasemattentheater

cf. 14/04 Chapiteau du Théâtre Municipal ESCH-SUR-ALZETTE

Je Ne Suis Jamais Allé A Bagdad

Adaptation française : Alexandra Moreira da Silva. Mise en scène : Sophie Langevin. Avec Céline Langlois : Serge Wolf. Théâtre du Centaure

kult

cf. 14/04 Kasemattentheater

Macbeth

cf. 14/04 Grand Théâtre

www.citymag.lu

Je Ne Suis Jamais Allé A Bagdad cf. 16/04 Théâtre du Centaure

cf. 15/04 Chapiteau du Théâtre Municipal ESCH-SUR-ALZETTE

cf. 14/04 Grand Théâtre

Revue 2010 cf. 14/04 CAPe ETTELBRUCK

20:30 histoires d’hommes cf. 09/04 Théâtre des Capucins

18

dimanche sunday 17:00 La Dame au violoncelle

cf. 17/04 Château de Bourglinster BOURGLINSTER

Liewensfrou – Mäer gesinn eis! cf. 15/04 Chapiteau du Théâtre Municipal ESCH-SUR-ALZETTE

cf. 14/04 Chapiteau du Théâtre Municipal ESCH-SUR-ALZETTE

20:30 histoires d’hommes cf. 09/04 Théâtre des Capucins

21

mercredi wednesday 18:00 de pol greisch liest! Théâtre des Capucins

20:00 Der Wald

Je Ne Suis Jamais Allé A Bagdad cf. 16/04 Théâtre du Centaure

La compagnie franco-japonaise POKKOWA-PA ! invite le public à découvrir un théâtre visuel exotique et plein de drôlerie. Chapiteau du Théâtre Municipal ESCH-SUR-ALZETTE

26

lundi monday 19:30 L’uomo dal fiore in bocca Texte : Luigi Pirandello. Mise en scène : Matteo Ripari. Abbaye de Neumünster

Tinnitustranskription cf. 27/04 Kulturhaus NIEDERANVEN

20:30 histoires d’hommes

cf. 14/04 Kasemattentheater

19:30 O noapte furtunoasa

Texte : Ion Luca Caragiale. Abbaye de Neumünster

the habit of art

Meet the Nathional Theater, London. A new play by Alan Bennett. Ciné Utopia

30

18:30 Le nombril

cf. 29/04 Théâtre des Capucins

Jean Anouilh. Mise en scène : Claudine Pelletier. Avec Caty Baccega, Fred Bodson, Colette Kieffer, Catherine Marques, Philippe Noesen, Marc Olinger, Jacques Paquer, Serge Swysen, Jérôme Varanfrain, Bernard Varin. Théâtre des Capucins

cf. 28/04 opderschmelz DUDELANGE

cf. 29/04 CAPe ETTELBRUCK

20:30 histoires d’hommes cf. 09/04 Théâtre des Capucins

Chapiteau du Théâtre d’Esch 14.04, 16.04, 20.04, 21.04 2010 à 20.00

{

}

Réservation: +352 54 03 87 ou +352 54 09 16 reservation@theatre.villeesch.lu

cf. 22/04 Théâtre des Capucins

kult

cf. 22/04 Théâtre des Capucins

Nordost

de Michel de Ghelderode

20:00 Kafka’s Bureau

20:00 Kafka’s Bureau

cf. 28/04 opderschmelz DUDELANGE

cf. 17/04 Centre culturel ‘Schungfabrik’ TETANGE

23

24

20:00 CABARENERT Kriiis deLuxe

La Dame au violoncelle

vendredi friday

samedi saturday

20:30 histoires d’hommes

vendredi friday

cf. 14/04 Kasemattentheater

cf. 14/04 Kasemattentheater

Sabine Loew, mise en scène. Angelika Sieburg, Anja Bilabel, Nicole Horny, comédiens. Écrite par Torsten Buchsteiner. CAPe ETTELBRUCK

Escurial

kult

22

on event sur your submit vos events et Inscrivez lurio.n p . www mai: 05/04 Édition

20:00 Nordost

cf. 09/04 Théâtre des Capucins

20:00 CABARENERT Kriiis deLuxe

Mit Jean-Paul Maes. Inszenierung/Bühne: Eva Paulin. Text: Astrid Kohlmeier. Kulturhaus NIEDERANVEN

cf. 14/04 Chapiteau du Théâtre Municipal ESCH-SUR-ALZETTE

jeudi thursday

Et spillen: Rol Gelhausen, Pascal Granicz, Monique Melsen, Karin Seywert. Texter: Rol Gelhausen, Jhemp Hoscheit. opderschmelz DUDELANGE

cf. 15/04 Chapiteau du Théâtre Municipal ESCH-SUR-ALZETTE

27

escurial

18:30 Le nombril

Liewensfrou – Mäer gesinn eis!

mardi tuesday

cf. 09/04 Théâtre des Capucins

29

cf. 22/04 Théâtre des Capucins

20:00 Tinnitustranskription

Alexander N. Ostrowski. Bearbeitung von Michèle Clees. Regie: Michèle Clees. Bühne: Myriam Schmit. Es spielen: Jean Beurlet, Ramon Biermann, Carmen Glod, Catherine Elvinger, Tessie Jakobs, Lara Mack, Lys Meyrer, Thierry Mousset, Manon Roukoz, Jacques Schiltz, Selma Weber. TNL

20:00 CABARENERT Kriiis deLuxe

cf. 09/04 Théâtre des Capucins

Kafka’s Bureau

cf. 22/04 Théâtre des Capucins

kult

cf. 18/04 TNL

Juguêm Juguêm...

18:30 Kafka’s Bureau

20:00

20:00 copenhagen

jeudi thursday

18:00 de pol greisch liest!

Textcollage von Jutta Schubert. Regie: Andreas Baesler. Théâtre des Capucins

19

Théâtre des Capucins

17:00

cf. 16/04 Théâtre du Centaure

lundi monday

20:30 histoires d’hommes

20:00 escurial

20:00 Kafka’s Bureau

Text: Michael Frayn. Director: Anne Simon. With: Adrian Diffey, Marc Limpach, Fran Potasnik. TNL

28

mercredi wednesday

18:30 Je Ne Suis Jamais Allé A Bagdad

COPENHAGEN

25

dimanche sunday

La Dame au violoncelle

Macbeth

mercredi wednesday

Pol Greisch. Et spillen Claude Mangen, Marc Olinger, Annette Schlechter. Théâtre des Capucins

Regie: Nico Lessyn. Cube 521 MARNACH

Liewensfrou – Mäer gesinn eis!

Revue 2010 Mise en scène : Jérôme Savary. Avec Nina Savary, Jérôme Savary, Antonin Maurel, Sabine Leroc, Marco Oranje et les musiciens de la « Boîte aux rêves ». Production Atelier Théâtre Actuel. Théâtre des Capucins

20:00 Hochzäit am Turnsall

Liewensfrou – Mäer gesinn eis!

20:30 histoires d’hommes

12

17

cf. 14/04 Kasemattentheater

kult

10

lundi monday

cf. 09/04 Théâtre des Capucins

Guy Foissy en coproduction avec Noise Watchers. Mise en scène et dramaturgie : Nathalie Ronvaux, Marc Rettel. Avec : Irina Fedotova. Château de Bourglinster BOURGLINSTER

samedi saturday cf. 09/04 Théâtre des Capucins

20:30 histoires d’hommes

20

mardi tuesday

Mise en scène : Frédéric Frenay Avec : Lucas Bleger et Daniel Plier


08

OPL / Krivine / Thibaudet

Grieg – Berlioz B

efore starting its tour of Great Britain (playing in London, Birmingham and Hull) and Ireland (where it will play at the National Concert Hall in Dublin), the Orchestre Philharmonique du Luxembourg will give a concert at the Philharmonie under the baton of Emmanuel Krivine and with the celebrated soloist Jean-Yves Thibaudet at the piano. A true master of the piano, an extraordinary concert artist famous for the elegance of his style and the poetry of his interpretations, Jean-Yves Thibaudet is much in demand throughout the world. The wealth and brilliance of his sound, the eloquence of his phrasing, his astounding technique and profound sensitivity have won him international recognition; he has played with the most prestigious conductors and orchestras at some of the world’s most renowned music festivals. The evening begins with Hector Berlioz’s Roman Carnival Overture. Composed in 1843-44, it soon established itself as one of Berlioz’s most popular scores. It borrows two themes from the earlier opera Benvenuto Cellini, which had been something of a flop. Here Berlioz’s brilliant orchestration remoulds the vocal music in which the overture originated. In nineteenth century Europe, the dissolution of the Napoleonic Empire was the spark that kindled many national schools of music. Grieg’s vigorous Concerto for Piano and Orchestra in A Minor is a fine example of this trend, drawing as it does on Norwegian folklore. Influenced primarily by German Romanticism but also by the popular music of Grieg’s native Norway, this dazzling and passionate score has strong overtones of Schumann combined with folkloric elements testifying to Grieg’s sensitivity to the Norwegian people and landscapes. The programme ends with Berlioz’s Symphonie fantastique, a veritable manifesto of musical Romanticism, whose gripping account of the musical fantasies of a young artist head over heels in love is partly autobiographical. This, the composer’s masterpiece, represents the culmination of his apprentice years and the beginning of the symphonic works of his maturity. It also marks the advent of Romanticism in French music, its five movements announcing an emancipation from the classic symphony. A musical thought or phrase underpins its structure, the idée fixe symbolising the beloved, which makes intermittent appearances in every movement, each time in a different form. Berlioz’s orchestral colours impart to each tableau a radiant dramatic power and conviction. Q

Ambassadeur culturel du Luxembourg, l’orchestre philharmonique se produira en Grande-Bretagne et en Irlande. Avant de partir, il jouera un des programmes de sa tournée à la Philharmonie. ONE OF LUXEMBOURG’S MAJOR CULTURAL AMBASSADORS, THE ORCHESTRE PHILHARMONIQUE, IS ABOUT TO TOUR GREAT BRITAIN AND IRELAND. BEFORE LEAVING, IT PERFORMS ONE OF ITS TOUR PROGRAMMES AT THE PHILHARMONIE. NAlice de lestrange  ODecca Kasskara

A

vant d’entamer sa tournée en Grande Bretagne, à Londres, Birmingham et Hull, et en Irlande, au National Concert Hall de Dublin, l’Orchestre Philharmonique du Luxembourg sera en concert à la Philharmonie sous la direction d’Emmanuel Krivine et en présence du talentueux pianiste Jean-Yves Thibaudet. Véritable maître du piano, extraordinaire concertiste reconnu pour l’élégance de son jeu et la poésie de ses interprétations, Jean-Yves Thibaudet est sollicité partout dans le monde. La richesse et l’éclat de sa palette sonore, l’éloquence de son phrasé, sa technique époustouflante et sa très grande sensibilité caractérisent son jeu et ont permis au pianiste de s’imposer sur la scène internationale et de jouer aux côtés des chefs d’orchestre et des orchestres les plus prestigieux ainsi que lors des festivals de musique les plus réputés. La soirée débutera par l’ouverture du Carnaval romain d’Hector Berlioz. Composée en 1843-1844, elle s’imposa rapidement comme une des partitions les plus populaires du compositeur. Elle reprend en fait deux thèmes extraits de son précédent opéra Benvenuto Cellini qui fut un échec. Cette fois-ci, Berlioz recrée brillamment sous forme instrumentale ce qui était au départ de la musique vocale.

AbrËll'10  city agenda luxembourg

Au cours du 19e siècle en Europe, la dissolution de l’Empire de Napoléon est à l’origine d’une éclosion des écoles nationales. Le vigoureux Concerto pour piano et orchestre en la mineur d’Edvard Grieg, puisant dans le folklore norvégien, en est un bel exemple. D’abord influencée par l’école romantique allemande puis par la musique populaire de son pays, la partition fulgurante et passionnée dégage à la fois des élans résolument schumaniens et des accents folkloriques témoignant de sa perception de la nature et du peuple norvégiens. Le programme se termine par la Symphonie fantastique de Berlioz, un véritable manifeste du romantisme musical détaillant de façon auto­-bio­ graphique et saisissante les fantasmes d’un jeune artiste éperdument amoureux. Chef-d’œuvre du compositeur, celle-ci représente la fin de ses années d’apprentissage et le commencement de l’œuvre symphonique de sa maturité ainsi que l’entrée du romantisme dans la musique française. Avec ses cinq mouvements, elle s’émancipe de la forme symphonique classique. Elle est structurée par une pensée musicale, une idée fixe, fragment mélodique symbolisant l’être aimé, qui revient de manière récurrente dans chaque mouvement sous une forme chaque fois différente. L’orchestration, quant à elle, confère à chaque tableau son expression et sa puissance dramatiques. Q

« Un véritable aventurier de la musique. Où qu’on l’emmène, il retrouve toujours son chemin. » “The perfect musical adventurer. You can take him anywhere and he’ll find a way to be himself.” Wall Street Journal 28 avril 1997

Concert symphonique E 11/04 H20:00 I Philharmonie – Grand Auditorium J www.philharmonie.lu

www.citymag.lu


Musique classique

09

Agenda 02

vendredi friday 17:30 Ensemble vocal CantoLX

12

Augustin Dumay

20:00 Camerata IV

Photo: DGG Alvaro Rosendo

Au programme : Œuvres de François Couperin pour 2 solistes, gambe, orgue et théorbe et de Joseph-Hector Fiocco pour 2 solistes, 2 violoncelles, orgue, violon et théorbe. Direction, Frank Agsteribbe. Église Saint-Jean Luxembourg-Grund

Musique classique E 19/04 H 20:00 I Philharmonie – Grand Auditorium J www.philharmonie.lu

Ictus Ensemble

Photo: Frederic Iovino

Samarkand

www.citymag.lu

Concert de musique contemporaine pour quintette à vent et piano. Avec au programme le beau et rare Samarkand de Claude Vivier : mélodies naïves, obstinées et ferventes, longs filins incantatoires jetés sur des piliers d’accords vibrant comme des cloches. Également, les cinq fleurs vénéneuses du Garden de Jean-Luc Fafchamps, et des pièces de Misato Mochizuki. Contemporary chamber music for wind quintet and piano. The programme includes Claude Vivier’s beautiful, littleperformed work Samarkand – naïve, persistent, fervent melodies and winding, incantatory skeins around structured columns of vibrant, bell-like chords. Plus the five poisonous blooms of Jean-Luc Fafchamps’ Garden, and pieces by Misato Mochizuki. Musique contemporaine E 28/04 H 20:00 I Philharmonie – Espace Découverte J www.philharmonie.lu

Concerto pour piano et orchestre, en la mineur, op. 16. Hector Berlioz : Symphonie fantastique, op. 17. Philharmonie

lundi monday

Solistes Européens Luxembourg

Le célèbre violoniste français Augustin Dumay prendra, le temps d’une soirée, la tête des Solistes Européens pour interpréter des œuvres de Chausson, Debussy, Ravel et Bizet. « Brillant dans Tzigane, émouvant dans le Poème de Chausson, Augustin Dumay se montre un parfait chambriste dans le concert », a déclaré Jean Roy dans Le Monde de la Musique. Famous French violinist Augustin Dumay will lead the Solistes Européens for one night in a performance of the works of Chausson, Debussy, Ravel and Bizet. “Brilliant in Tzigane, moving in Chausson’s Poème, in this concert Augustin Dumay showed himself the perfect chamber musician”, wrote Jean Roy in Le Monde de la Musique.

20:00

19:30 Concert du Vendredi-Saint

Version instrumentale du Requiem de W. A. Mozart par l’orchestre de chambre Musica Senza Frontiere. Église Protestante de Luxembourg

03

samedi saturday 17:30 Ensemble vocal CantoLX cf. 02/04 Église Saint-Jean Luxembourg-Grund

05

lundi monday 17:00 JugendBlasOrchester Rheinland-Pfalz Trifolion ECHTERNACH

09

vendredi friday 20:00 Jugendsinfonieorchester EifelArdennen

Comme chaque année, pendant une semaine (du 5 au 10/04), environ 70 jeunes musiciens de l’Allemagne, du Luxembourg et de Belgique se retrouvent dans le but d’étudier, au cours de séances communes de travail, des œuvres classiques symphoniques et de les jouer en concerts au Luxembourg et dans l’Eifel. Direction musicale, Martin Elmquist. Trifolion ECHTERNACH

11

dimanche sunday 20:00 Claritmico

Gérard Frisch, petite clarinette en mib. Romain Gross, clarinette sib. Romain Asselborn, clarinette sib. Roland Schiltz, clarinette alto. Sébastien Duguet, clarinette basse. Marcel Lallemang, clarinette contrebasse. Kulturhaus NIEDERANVEN

PRESTIGE – CYCLE PHILHARMONIQUE I ET JEUNES

Friends & Family. Michel Mootz, percussion. Paul Mootz, percussion. Kae Shiraki, piano. Charles de Bourcy, piano. Jean Muller, piano. Gary Muller, piano. Wolfgang Amadeus Mozart : Sonate pour 2 pianos en ré majeur, KV 448. Frédéric Chopin : Ballade N° 4 en fa mineur op. 52. Béla Bartok : Sonate pour 2 pianos et percussion Sz.110. Serge Rachmaninov : Suite N° 1 « Fantaisie-tableaux » op. 5. George Gersh­win : Un Américain à Paris. Philharmonie

ubi caritas et amor DoppelQuartett des Vocalconsort Berlin. Olof Boman, direction. Simon T. Borutzki, flûte. Œuvres de Bach, Crüger, Distler, Dubra, Duruflé, Hassler, Kersch, Kodaly, di Lasso, Mendelssohn, Naujalis et Séverac. Vieille Église diekirch

13

mardi tuesday 20:00 Alba Ventura

Alba Ventura, piano. Johannes Brahms : Sechs Klavierstücke op. 118. Aleksandr Scriabine : Douze Études op. 8 N° 2-5, N° 12. Sergueï Prokofiev : Sonate pour piano N° 6 en la majeur (A-Dur) op. 82. Philharmonie

15

jeudi thursday 20:00 MUSIKKORPS DER BUNDESWEHR Dirigent: Walter Ratzek Org. : Harmonie Municipale Dudelange. opderschmelz DUDELANGE

16

vendredi friday 20:00 A tribute to Georges Wagner

Direction : Georges Wagner. Solistes : Alain Hecker, clarinette ; Roberto Klecker, Tony Schuster, trompette. Présentation : Denise Puraye. Conservatoire de Musique

Wiener Philharmoniker / Thielemann

Christian Thielemann, direction. Annette Dasch, soprano. Mihoko Fujimura, alto. Piotr Beczala, ténor. Robert Holl, basse. Ludwig van Beethoven : Symphonie N° 9 d-moll (ré mineur) op. 125. Philharmonie

17

samedi saturday Jean-Yves Thibaudet, piano. Emmanuel Krivine, direction. Hector Berlioz : Carnaval romain. Ouverture, op. 9. Edvard Grieg :

20:00 A tribute to Georges Wagner

cf. 16/04 Conservatoire de Musique

20:00 Quatuor Talich

20

20:00 CONCERT DE GALA

mardi tuesday 20:00 Fauré Quartett /  Mendelssohn /  Shehata

Le Quatuor Talich, réputé comme l’un des meilleurs quatuors à cordes du monde, représente l’art musical tchèque dans toute l’Europe, aux États-Unis et au Japon. Violons : Jan Talich, Petr Macecek. Violon-alto : Vladimir Bukac. Violoncelle : Petr Prause. Quatuor en ré mineur KV 421, Wolfgang Amadeus Mozart. Vier Stücke op. 81, Felix Mendelssohn. Quatuor en lab Majeur op. 105, Antonín Dvorák. Conservatoire de Musique ESCH-SUR-ALZETTE

Wiener Philharmoniker / Thielemann cf. 16/04 Philharmonie

18

dimanche sunday 11:00 Orchestre préparatoire du Conservatoire Concert apéritif. Mierscher Kulturhaus MERSCH

17:00 Le Roi David

L’Ensemble Vocal Berdorf et l’Ensemble Instrumental HME, sous la direction de Roby Schiltz, présenteront le psaume symphonique en trois tableaux Le Roi David d’Arthur Honegger d’après le drame de René Morax. Solistes : Elena Tanase (soprano), Manou Walesch (alto), Olivier Coiffet (ténor), Marja-Leena Junker (la pythonisse) et Jean-François Wolff (le récitant). Église de Mensdorf MENSDORF

Orchestre de Chambre du Luxembourg / Brochot / Groben

Nicolas Brochot, direction. Françoise Groben, violoncelle. Gioacchino Rossini : Sonata a quattro N° 1 en sol majeur (G-Dur). Luigi Boccherini : Concerto pour violoncelle et orchestre N° 6 en ré majeur (D-Dur) G 479. Guillaume Lekeu : Adagio pour quatuor d’orchestre op. 3. Anton Webern : Langsamer Satz für Streichquartett. Benjamin Britten : Simple Symphony op. 4. Philharmonie

19

lundi monday 20:00 Rencontres SEL B-III

Solistes Européens, Luxembourg. Augustin Dumay, violon et direction. Ernest Chausson : Poème pour violon et orchestre op. 25 (arr. de David Walter pour violon et orchestre). Jules Massenet : Méditation de Thaïs (arr. de David Walter pour violon solo, orchestre à cordes et harpe ad libitum). Claude Debussy (arr. de David Walter pour violon et orchestre) : Clair de Lune (Suite bergamasque), Beau Soir (Mélodies de jeunesse N° 8), En bateau (Petite Suite op. 65), Fille au cheveux de lin (Préludes, Livre I). Maurice Ravel : Tzigane, rhapsodie de concert pour violon et orchestre (arr. de David Walter pour violon et orchestre). Georges Bizet : Symphonie en ut majeur. Philharmonie

Erika Geldsetzer, violon. Sascha Frömbling, alto. Konstantin Heidrich, violoncelle. Dirk Mommertz, piano. Vladimir Mendelssohn, violon. Nabil Shehata, contrebasse. Volker David Kirchner : Echo und Narziss. Poème für Violine, Viola, Violoncello und Klavier. Robert Schumann : Quartett für Streicher und Klavier Es-Dur (mi bémol majeur) op. 47. Felix Mendelssohn Bartholdy : Sextett D-Dur (ré majeur) op. 110. Philharmonie

21

Harmonie Forge du Sud. opderschmelz DUDELANGE

Skovhus / Deutsch

Bo Skovhus, baryton. Helmut Deutsch, piano. Robert Schumann : Zwölf Gedichte von Justinus Kerner. Eine Liederreihe op. 35. Drei Gesänge op. 95. Requiem op. 90 N° 7. Tief im Herzen trag’ ich Pein op. 138 N° 2. Heimliches Verschwinden op. 89 N° 2. Sängers Trost op. 127 N° 1. Der frohe Wandersmann op. 77 N° 1. Provençalisches Lied op. 139 N° 4. Ballade op. 139 N° 7. Lieder und Gesänge aus Wilhelm Meister op. 98a N° 6, 8, 4, 2. Philharmonie

25

mercredi wednesday

dimanche sunday

20:00 Stile herrschen, Gedanken siegen

11:00 Les Amis de l’OPL

Mariette Lentz, soprano. Béatrice Rauchs, piano. Daniel Gruselle, accordéon. Haoxing Liang & Silja Geirharsdottir, violon. Dagmar Ondracek, viola. Jean Halsdorf, violoncelle. Carlo Jans, flûte. Sébastien Duguet & Marcel Lallemang, clarinette. Zemlinsky, Trio Op. 3 Schönberg, Brettl-Lieder Mahler, Klavierquartett a-moll Schönberg / Webern, Kammersinfonie Op. 9 Strauß / Schönberg, Kaiserwalzer Op. 437. CAPe ETTELBRUCK

Wayne Marshall

Wayne Marshall, orgue. Wayne Marshall : Intrada. David Briggs : Marche Épiscopale. Marcel Dupré : Nativité (Symphonie N° 1 op. 23 « Passion »). Charles-Marie Widor : Symphonie N° 6 en sol mineur (g-moll) op. 42 N° 2. George C. Baker : Far-West Toccata op. 2. Franz Liszt : Fantasie und Fuge über den Choral "Ad nos, ad salutarem undam". Wayne Marshall : Improvisation. Philharmonie

22

jeudi thursday 20:00 Ensemble Unicorn / Posch

«O rosa bella». Michael Posch, direction, flûte à bec. Markus Forster, contre-ténor. Jane Achtman, violon. Reinhild Waldek, harpe. Thomas Wimmer, luth, violon. Wolfgang Reithofer, percussion. Philharmonie

23

vendredi friday 20:00 Arcanto Quartett

Antje Weithaas, violon. Daniel Sepec, violon. Tabea Zimmermann, alto. Jean-Guihen Queyras, violoncelle. Wolfgang A. Mozart : Streichquartett d-moll (ré mineur) KV 421. Béla Bartók : Quatuor à cordes N° 5 Sz 102. Felix Mendelssohn Bartholdy : Streichquartett N° 6 f-moll (fa mineur) op. 80. Philharmonie

Concert Vocal

Org. : Lions Club Vauban. Orchestre Préparatoire du Conservatoire. Direction : Guy Goethals. Chorale des enfants et chorale des jeunes du Conservatoire. Direction : Sylvie Serra-Jacobs. Conservatoire de Musique

24

samedi saturday 20:00 Grand concert de gala

Conservatoire de Musique

Simon Stierle, percussion. Béatrice Daudin, percussion. Klaus Brettschneider, percussion. Benjamin Schäfer, percussion. Pascal Meyer, piano. John Cage : 3rd Construction. John Cage : Amores. Lou Harrison : Fifth Symphony. John Cage : Credo in US. John Cage/Harrison : Double Music. John Cage : 2nd Construction. Philharmonie

17:00 CONCERT DE GALA Harmonie Forge du Sud. opderschmelz DUDELANGE

Hommage à Beethoven

Walter Civitareale et le Quatuor Louvigny, composé de Philippe Koch (violon), Fabian Perdichizzi (violon), Ilan Schneider (alto) et d’Aleksandr Khramouchin (violoncelle). Église de Roodt-sur-Syre ROODT-SUR-SYRE

27

mardi tuesday 20:00 Concert Actar – Soprano, flûte et piano

Conservatoire de Musique

28

mercredi wednesday 11:15 Messe de l’Octave Cathédrale Notre-Dame de Luxembourg

20:00 Ictus Ensemble

«Samarkand». Mike Schmid, flûte. Piet Van Bockstal, hautbois. Dirk Descheemaeker, clarinette. Dirk Noyen, basson. Bruce Richards, cor. Jean-Luc Fafchamps, piano. Jean-Luc Fafchamps : A Garden. Beat Furrer : Presto con fuoco. Claude Vivier : Samarkand. Philharmonie

30

vendredi friday 20:00 Galakonzert

Harmonie de Soleuvre. Conservatoire de Musique

Ilja Piko

Trifolion ECHTERNACH

on event sur your submit vos events et Inscrivez lurio.n p . www mai : 05/04 Édition

AbrËll'10  city agenda luxembourg


10

Akram Khan Compagny & National Ballet of China

Bahok

T

he work of Akram Khan, a British dancer of Bangladeshi origin, is distinguished by the creation of a hybrid dance whose source lies in India’s Kathak dance mixed with classical ballet technique and the language of contemporary dance. Considered the most innovative dancerchoreographer on the English arts scene, he presents, with his company and the National Ballet of China, Bahok, which means “he who transports” in his native language. With this title, which conveys both the idea of movement, connection, construction but also the opposite, destruction, he evokes culture, memory, intimate memories and religion. A contemporary metaphor of the myth of the Tower of Babel, Bahok stages eight dancers from different backgrounds who, in a magnificently sober space representing an airport hall, attempt a dialogue in English, Korean, Chinese, Spanish, Slovakian. A language is invented, built on each individual’s confidences: experiences, memories of their country, dreams and aspirations which motivated their departure. In this impersonal place, meant for journeys and transience, conversations take place between amorous couples and dancers in groups. The precision of the gestural movements, specific to the choreographer’s language, always surprises and defines a virtuoso dance where martial arts, Indian Kathak, classical ballet, hip-hop and acrobatics merge in a fluctuation of steady rhythms and fluidity of movements. The vivacity, impulses, setbacks form the vocabulary of a brilliant dance which reflects the singular, unique and determined personality of the choreographer. Set to the music of composer and DJ Nitin Sawhney, the bodies skilfully and eloquently express the universal themes so dear to Akram Khan: origins, the feeling of being uprooted and of belonging, dreams, utopia, sharing. The alliance between East and West is expressed through this instinctive dance, driven by the choreographer’s philosophy. The sacred, present in each gesture, oversteps the sense of belonging to defined cultures to offer a universal synchretism which dispenses with words and speeches. Bahok transports us and transmits to us the energy of life, of our life. Q

Bahok repousse les frontières des vocabulaires linguistique et chorégraphique pour montrer les sentiments de perte, d’égarement et d’appartenance propres à chacun. Bahok pushes back the frontiers of linguistic and choreographic vocabulary to show the feelings of loss, distraction and belonging specific to each one of us. Nelvire bastendorff OLiu Yang

L

e travail d’Akram Khan, danseur britan nique d’origine bangladaise, se distingue par l’élaboration d’une danse hybride, prenant sa source dans la danse Kathak de l’Inde à laquelle se mêlent la technique du ballet classique et le langage de la danse contemporaine. Considéré comme le danseur-chorégraphe le plus novateur de la scène artistique anglaise, il présente avec sa compagnie et le National Ballet of China, Bahok, signifiant dans sa langue maternelle « celui qui transporte ». Sous ce titre qui porte à la fois l’idée de mouvement, de lien, de construction mais aussi le contraire, la destruction, il évoque la culture, la mémoire, les souvenirs intimes et la religion. Métaphore contemporaine du mythe de la Tour de Babel, Bahok réunit huit danseurs de différentes origines qui, dans un espace d’une magnifique sobriété représentant le hall d’un aéroport, tentent le dialogue en anglais, en coréen, en chinois, en espagnol, en slovaque. Un langage s’invente, construit sur les confidences de chacun : expériences, souvenirs du pays, rêves et aspirations qui ont motivé leur départ. Dans

AbrËll'10  city agenda luxembourg

« Dans mon travail, je tends à rechercher l’origine, un lien qui soit au-delà des différents langages. » “In my work, I tend to seek the origin, a link which is beyond the different languages.” Akram Khan

ce lieu impersonnel, propre aux déplacements et aux passages, se déroulent des conversations en duos amoureux et des danses de groupe. La précision de la gestuelle, spécifique au langage du chorégraphe, est toujours étonnante et définit une danse virtuose où arts martiaux, Kathak indien, danse classique, hip-hop et acrobatie fusionnent dans une fluctuation de rythmes soutenus et de fluidité de mouvements. La vivacité, les élans, les contretemps forment le vocabulaire d’une danse brillante qui reflète la personnalité singulière, unique et déterminée du chorégraphe. Sur la musique du compositeur et DJ Nitin Sawhney, les corps expriment avec habilité et éloquence les thèmes universels, si chers à Akram Khan : les origines, le sentiment de déracinement et d’appartenance, le rêve, l’utopie, le partage. L’alliance entre Orient et Occident s’exprime par le biais de cette danse pulsionnelle, habitée par la philosophie du chorégraphe. Le sacré, présent dans chaque geste, outrepasse les appartenances aux cultures définies pour proposer un syncrétisme universel qui se passe de mots et de discours. Bahok nous transporte et nous transmet l’énergie de la vie, de notre vie. Q

Danse contemporaine E 28 & 29/04 H 20:00 I Grand Théâtre J www.theatres.lu

www.citymag.lu


Danse / opÉra

11

Robert Schumann

O rosa bella

Bo Skovhus faso danse théâtre et Helmut Deutsch Babemba

L’ensemble Unicorn, spécialisé dans l’interprétation authentique de la musique du Moyen-Âge, a regroupé pour la soirée O rosa bella un répertoire d’œuvres provenant d’Italie et de France. Le programme inclut des créations d’anonymes ainsi que des pièces signées par des compositeurs plus connus, comme l’Italien Francesco Landini ou le Français Solage. The Unicorn ensemble specialises in authentic performances of music from the Middle Ages. Under the title O rosa bella it has brought together a group of works from Italy and France. The programme includes anonymous works and pieces by well known composers such as the Italian Francesco Landini and the Frenchman Solage.

Convié par les plus grands festivals internationaux, le baryton danois Bo Skovhus donne un récital exceptionnel à Luxembourg, invité par la Philharmonie en coopération avec la Société Luxembourgeoise des Amis de l’Opéra. Outre son activité dans le domaine de l’opéra, le chanteur se consacre aux lieder. La virtuosité du baryton émerveillera son public. The Danish baritone Bo Skovhus is in demand at all the great international festivals. He gives an exceptional recital in Luxembourg at the invitation of the Philharmonie in association with the Société Luxembourgeoise des Amis de l’Opéra. Skovhus is not only an opera singer but a fine lieder-recitalist and the audience will be thrilled by his virtuosity.

Récital dans le cadre de Voyage dans le temps E 22/04 H 20:00 I Philharmonie J www.philharmonie.lu

Récital E 20/04 H 20:00 I Philharmonie J www.philharmonie.lu

Photos: Norbert Dutranoy, Nestor DA

Ensemble Unicorn

Serge Aimé Coulibaly, chorégraphe de la compagnie Faso Danse Théâtre, est reconnu comme l’un des créateurs les plus importants de sa génération. Babemba est une pièce rayonnante, éclatante d’espoir et de détermination de la jeunesse africaine. Héros africains contemporains, combats quotidiens et rêves habitent cette danse passionnée. Serge Aimé Coulibaly, the choreographer of the Faso Dance Theatre company, is acknowledged as one of the most important creative figures of his generation. Babemba is a radiant piece, bursting with the hope and determination of Africa’s young people. The daily struggles and dreams of contemporary African heroes inform this passionate dance. Danse contemporaine E 11 & 12/05 H 20:00 I Grand Théâtre J www.theatres.lu

Urban Bush Women & Compagnie Jant-Bi

Les écailles de la mémoire

Quatuor Talich

Jan Talich, violon, Petr Macecek, violon, Vladimir Bukac, violon-alto, Ulla Lampela, violoncelle

Auditorium du Conservatoire

Photo: Jon Nalon

Samedi, le 17 avril 2010 à 20.00

Une pièce chorégraphique qui unit Afrique et Amérique. A choreographic piece uniting Africa and America.

Issue d’un cycle d’exploration et de colla­ boration entre les chorégraphes Germaine Acogny et Jawolle Willa Jo Zoltar, Les écailles de la mémoire s’est construit sur l’intensité d’une rencontre et la proximité d’une démarche. Inspirée par le thème de l’identité individuelle au sein du collectif, la pièce a développé un langage commun unissant Afrique et Amérique. La danse, travaillée par le métissage des corps et des mouvements, révèle les affinités et les dissemblances entre les deux continents, en écho à la pensée de Senghor et de Césaire. Véritable processus de création et de réflexion, Les écailles de la mémoire est d’une force inouïe, ancrée dans les émotions, dans les mémoires collectives et individuelles, et habitée par des positions politiques et sociologiques importantes.

The result of a cycle of exploration and collaboration between choreographers Germaine Acogny and Jawolle Willa Jo Zoltar, The Scales of Memory is built on the intensity of a meeting and the closeness of an approach. Inspired by the theme of individual identity within the community, the piece developed a common language uniting Africa and America. The dance, interpreted by bodies of different races and movements, reveals the affinities and dissimilarities between the two continents, echoing the thinking of Senghor and Césaire. A veritable process of creation and reflexion, The Scales of Memory is unusually powerful, anchored in emotion, in collective and individual memories and instilled with major political and sociological positions.

Danse contemporaine E 22 & 23/04 H 20:00 I Grand Théâtre J www.theatres.lu

www.citymag.lu

{

}

Réservation: +352 54 97 25 - Fax: +352 54 97 31 reservation@conservatoire.villeesch.lu


12

Danse / opÉra

Agenda on event sur your submit vos events et Inscrivez lurio.n p . www mai : 05/04 Édition

14

samedi saturday

20:00 revue 2010

20:00 revue 2010

ZoGaMaS, Regie. Josée Conrardy, Inspizienz. Heng Kleren a Robi Arend, Musek. Fabio De Colle, Embau. Yvette Engel a Milly Lepage, Kostümer. Mam Martine Haubrich, Nathalie Felten, Jessica De Melo, Al Ginter, Zoltan Gaetti, Georges Kemp, Jean-Claude Muller a Marc Schmit. CAPe Ettelbruck

15

jeudi thursday 20:00 revue 2010

Lëtzebuerger Theater

Revue 2010

20

17

mercredi wednesday

mardi tuesday 15:00 Projet O

cf. 18/04 CarréRotondes

20:00 bo skovhus et helmut deutsch Bo Skovhus, baryton. Helmut Deutsch, piano. Philharmonie

cf. 14/04 CAPe Ettelbruck

22

18

dimanche sunday

jeudi thursday

11:00 & 15:00 Projet O

20:00 O rosa bella

cf. 14/04 CAPe Ettelbruck

16

vendredi friday 20:00 revue 2010 cf. 14/04 CAPe Ettelbruck

E.Iacopini, Y. Kominami, R. Ayyapan. Projet O est un conte moderne, une ravissante performance faite de jeux et de surprises, une chasse au trésor menée par trois danseurs et deux musiciens. CarréRotondes

Ensemble Unicorn. Michael Posch, direction, flûte à bec. Markus Forster, contre-ténor. Jane Achtman, violon. Reinhild Waldek, harpe. Thomas Wimmer, luth, violon. Wolfgang Reithofer, percussion. Philharmonie

Les écailles de la mémoire

du Sénégal et leurs compagnies respectives, Les écailles de la mémoire réunit sur scène sept danseuses de New York et sept danseurs de Dakar. Grand Théâtre

28

mercredi wednesday 20:00 Akram Khan Company

23

vendredi friday 20:00 Les écailles de la mémoire cf. 22/04 Grand Théâtre

24

samedi saturday 20:00 Moving Light /  On my Skin

Moving light : Anu Sistonen, chorégraphie. Jonna Aaltonen et Teemu Kyytinen, danse. On my Skin : Bernard Baumgarten, chorégraphie. John Andrew Kaiser, Laurence Katz, Sarah Picard et Raphaël Soleilhavoup, danse. CAPe ETTELBRUCK

Urban Bush Women & Compagnie Jant-Bi Brooklyn New York & Dakar Senegal. Né d’une longue collaboration entre les chorégraphes Jawole Willa Jo Zollar des États-Unis et Germaine Acogny

Bahok. Originally a collaboration with the National Ballet of China. Grand Théâtre

29

jeudi thursday 20:00 Akram Khan Company cf. 28/04 Grand Théâtre

Anu Sistonen / Bernard Baumgarten

Photo: Lëtzebuerger Theater

Moving Light / On my Skin

Wéi all Joer gëtt d’Lëtzebuerger Revue ongedëlleg erwaart. D’Perséinlechkeeten aus dem Land, mais och d’Evenementer, d’Noriichten an aner wichteg Momenter vun zejoert gi vun de Kënschtler vum Lëtzebuerger Theater genau ënner d’Lupp geholl. De Potpourri vu Lidder a Sketcher ass bekannt fir säi Witz a Schwong. Kee Mënsch entkënnt dem Spott an dem Spaassege vun der Trupp. D’Komödianten, di de Geck mat hire Pseudonymen a sech selwer maachen, heeschen: Jochri ( Josy Christen), Äldji (Al Ginter), Marquis (Marc Weidert), Pop (Pol Pütz), Romey (Roland Meyer) a Wagu (Guy Wagner). D’Frënn vun Humor wäerten sech op deenen Owenter futti laachen a voll op hir Käschte kommen! Comme chaque année, la Revue luxembourgeoise est attendue avec impatience. Les personnalités du pays ainsi que les événements, les faits divers et autres moments marquants de l’actualité de l’année qui vient de se dérouler sont passés au crible des visions des artistes du Lëtzebuerger Theater. Les chansons et les sketches sont réputés pour leur esprit et leur verve. Personne n’échappe aux persiflages ni aux facéties de la compagnie. S’amusant euxmêmes des pseudonymes et de l’autodérision, les comédiens se font appeler : Jochri ( Josy Christen), Äldji (Al Ginter), Marquis (Marc Weidert), Pop (Pol Pütz), Romey (Roland Meyer) et Wagu (Guy Wagner). Les soirées promettent d’être désopilantes et satisferont pleinement les amateurs d’humour ! Musikalesch Komedie E 14-17/04 H 20:00 S Op Lëtzebuergesch I Centre des arts pluriels Ettelbruck J www.cape.lu

AbrËll'10  city agenda luxembourg

Photo: Elisabeth Bolius

D’Lëtzebuerger Revue zielt zu den drolegsten Opféierungen hei am Land. La Revue luxembourgeoise compte parmi les spectacles les plus drôles du pays.

Deux pièces très personnelles de grande valeur artistique. Two very personal pieces of great artistic value.

Moving light d’Anu Sistonen est un duo interprété par des danseurs exceptionnels dont la présence et l’habileté technique sont remarquables. L’histoire se concentre sur les dérives psychologiques d’une femme oscillant entre enfermement sur elle-même et tentatives de rencontre de l’autre. L’émotion créée par ce couple est intense. On my Skin de Bernard Baumgarten aborde la peau comme surface sensible du rapport entre soi et le monde environnant. S’exprime au travers des divers tableaux le talent du chorégraphe qui sait si bien jouer des variations dramaturgiques. La distribution est choisie avec intelligence et offre à chaque danseur un rôle sur mesure. Les deux pièces livrent avec sensibilité et finesse un spectacle d’une indéniable qualité.

Moving light by Anu Sistonen is a duet interpreted by exceptional dancers with extraordinary presence and technical expertise. The story concentrates on the psychological meanderings of a woman who undulates between self-repression and her attempts to reach out to another. The emotion created by this couple is intense. On my Skin by Bernard Baumgarten approaches the skin as a sensitive surface of the relationship between the self and the surrounding world. The different tableaux express the talent of a choreographer with a mastery of dramaturgical variations. Each dancer in the hand-picked cast is offered a tailor-made role. The two pieces provide a fine, sensitive production of indisputable quality.

Danse contemporaine E 24/04 H 20:00 I Centre des arts pluriels Ettelbruck J www.cape.lu

www.citymag.lu



14

Autechre

Warp factor R

Groundbreaking duo Autechre have been a mainstay on the influential Warp label for close to 20 years. Their 10th album, Oversteps, has just been released. Le duo avant-gardiste Autechre constitue un pilier de l’influent label Warp depuis près de 20 ans. Son dixième album, Oversteps, vient de sortir. NDuncan roberts  Olev oleksandr

R

ob Brown and Sean Booth have been at the forefront of experimental electronic music since their debut album Incunabula was released in 1993 and rose to the very top of the UK indie charts. The album was put out by Warp records, who had picked up two of the duo’s tracks – ‘The Egg’ and ‘Crystel’ – for its iconic 1992 compilation album Artificial Intelligence, which also featured a certain Dr. Alex Patterson (of The Orb) and, under the pseudonym The Dice Man, Richard D. James (now better known as Aphex Twin). That album’s name was a clear reference to the genre labelled Intelligent Dance Music (IDM), a sobriquet that has been dismissed by many of the musicians to which it is attached. The duo, from Rochdale near Manchester, met through a mutual friend, bonded over music and struck up a creative relationship that has evolved to be, in the words of Booth, “brutally co-operative”. They were influenced by the likes of Mantronix, Art Of Noise and Man Parrish, and their early work was bolstered by what Brown calls “massive samples”. But even early in

AbrËll'10  city agenda luxembourg

their career, Booth and Brown seemed keen to move away from the IDM genre, if such a thing ever really existed. In an interview with Pitchfork two years ago, Brown said he had listened to Incunabula and second album Amber and “realised, in retrospect, how cheesy they were.” There is no doubt that Autechre’s sound has become more experimental over the years, taking on what David Stubbs in The Wire magazine called “an increasingly disoriented, even mechanistic approach”. But that is precisely why Autechre sound like no other artist – they are constantly eschewing current and, equally importantly, past and future trends in music to focus on creativity, on making music that is mercurial. “I don’t like films that are predictable and I don’t like music that’s predictable. I don’t need that kind of security,” says Sean Booth. The duo is touring to promote 10th album, Oversteps, available in multiple formats and no doubt as unpredictable in its content as ever. Support throughout the tour comes from long-serving Autechre DJ Rob Hall (also part of the Gescom collective that includes Booth and Brown), soundscape artist Russell Haswell and Didjit. Q

“There are so many possible permutations, so many types of music, so many things, that you’d expect music to be more varied.” « Il y a tellement de permutations possibles, tellement de genres de musique, tellement de choses, que l’on s’attendrait à davantage de variété dans la musique. »

ob Brown et Sean Booth ont été des porte drapeaux de la musique électronique expé rimentale depuis la sortie de leur premier album, Incunabula, en 1993. Cet album, qui a occupé les sommets des hit-parades indie au Royaume-Uni, a été produit par Warp Records, qui avait déjà intégré deux titres du duo, ‘The Egg’ et ‘Crystel’, dans sa compilation d’anthologie Artificial Intelligence, en 1992. Parmi les autres artistes représentés sur cet album, il y avait un certain Dr. Alex Patterson (de The Orb) ainsi que Richard D. James, aujourd’hui mieux connu sous le nom d’Aphex Twin et annoncé à l’époque sous le pseudonyme The Dice Man. Le titre de cette compilation faisait clairement référence à un genre qualifié d’Intelligent Dance Music (IDM) – une appellation entre-temps désavouée par bon nombre de musiciens qu’elle est censée désigner. Originaires de Rochdale près de Manchester, les deux hommes se sont rencontrés par l’intermédiaire d’un ami commun. Après avoir tissé des liens autour de la musique, ils ont noué une relation créative, qui a fini par devenir « brutalement coopérative », pour reprendre les mots de Sean Booth. Ils ont été influencés par des artistes comme Mantronix, Art Of Noise et Man Parrish. Leurs premières créations reposaient sur ce que Rob Brown qualifie de « samples massifs ». Très tôt dans leur carrière, Sean Booth et Rob Brown semblaient chercher à s’éloigner de l’IDM, pour autant qu’un tel genre ait jamais existé. Dans une interview accordée à Pitchfork il y a deux ans, Rob Brown avouait qu’après avoir réécouté Incunabula ainsi que le deuxième album du groupe, Amber, il s’était « rendu compte rétrospectivement à quel point ils étaient ringards. » Indubitablement, le style d’Autechre est devenu plus expérimental au fil des ans, acquérant ce que David Stubbs décrit dans les colonnes du magazine The Wire comme une « une approche de plus en plus désorientée, voire mécanistique ». Or, c’est justement ce qui rend le style d’Autechre unique : le groupe évite constamment les tendances musicales actuelles, au même titre que celles du passé et du futur, pour se concentrer sur la créativité et entretenir le caractère changeant de sa musique. « Je n’aime pas les films prévisibles et je n’aime pas la musique prévisible. Je n’ai pas besoin de ce type de sécurité », affirme Sean Booth. Le duo est actuellement en tournée pour faire la promotion de son 10e album, Oversteps, disponible en différents formats et, à n’en pas douter, aussi imprévisible que les précédents. Tout au long de la tournée, Autechre pourra compter sur le soutien de son fidèle DJ Rob Hall (qui fait partie du groupe Gescom, tout comme Sean Booth et Rob Brown), de l’artiste soundscape Russell Haswell et de Didjit. Q

Sean Booth Autechre

Electronic soundscapes E 08/04 H 20:00 I Exit07 (Hollerich) J www.rotondes.lu

www.citymag.lu


Musiques Actuelles

Editors

K’s Choice

Salif Keita

Benni Hemm Hemm

A Sunny Day in Glasgow

Can the Birmingham quartet finally shake off the tiresome Joy Division comparisons? The arch purveyors of stadium gloom have certainly taken on more broad influences for their recent recorded output – last year’s In This Light And On This Evening album clearly cites Depeche Mode and Kraftwerk – and their live shows continue to garner critical and popular acclaim. Ce quatuor de Birmingham parviendrat-il enfin à se défaire des fatigantes comparaisons avec Joy Division ? En tout cas, les derniers enregistrements du groupe – taillé pour remplir des stades – affirment des influences plus élargies et l’album In This Light And On This Evening, sorti en 2009, fait clairement référence à Depeche Mode et à Kraftwerk. En outre, ses performances sur scène sont de plus en plus appréciées par les critiques et le public.

Popular Belgian band K’s Choice simply had to play den Atelier as part of their comeback tour. Between 1996 and 2001 the band graced the venue’s stage no fewer than five times, and singer Sarah Bettens has also played a solo show at the A. The band has reunited some seven years after splitting, and releases new album Echo Mountain at the end of March. Pour le populaire groupe belge K’s Choice, l’Atelier était vraiment un passage obligé dans le cadre de sa tournée de comeback. Entre 1996 et 2001, la salle a accueilli K’s Choice à pas moins de cinq reprises et la chanteuse Sarah Bettens s’y est aussi produite en solo. Le groupe fête ses retrouvailles, quelque sept ans après s’être séparé. La sortie de son nouvel album, Echo Mountain, est prévue fin mars.

Descended from Mali royalty, Salif Keita has spent his career as a performer bringing West African music to a wider audience, blending it with European and American influences to create a unique sound. Latest album, La différence, has received critical acclaim and was nominated for a “Best World Music Album” award at the Victoires de la Musique 2010. Descendant de la famille royale malienne, Salif Keita a, tout au long de sa carrière d’artiste, favorisé l’émergence d’une musique ouest-africaine, qu’il a assaisonnée d’influences européennes et américaines, afin de créer un style unique en son genre. Son dernier album, La différence, a été ovationné par la critique et sélectionné dans la catégorie « Album de musiques du monde de l’année » aux Victoires de la Musique 2010.

Much like I’m From Barcelona, Benni Hemm Hemm is a disparate collective built around a singersongwriter, in this case Benedikt H. Hermannsson. The comparisons don’t end there – the Icelandic group somehow produces beautifully delicate songs and catchy melodies amidst chaos. A new English-language EP, Retaliate, is released in April. À l’image du groupe I’m From Barcelona, Benni Hemm Hemm est un ensemble hétérogène, constitué autour d’un chanteur-compositeur, dans ce cas Benedikt H. Hermannsson. Mais les comparaisons ne s’arrêtent pas là. Ce groupe islandais produit de belles chansons tout en délicatesse et des mélodies faciles à retenir qui émergent au milieu du chaos. Un nouvel EP enregistré en anglais, Retaliate, va sortir en avril.

Alternative pop E 21/04 H 20:00 I den Atelier (Hollerich) J www.atelier.lu

African legend E 14/04 H 20:00 I Philharmonie (Kirchberg) J www.philharmonie.lu

Upbeat pop E 07/04 H 21:00 S with A Date With J&T I d:qliq J www.dqliq.com

Following the departure of co-founder Ever Nalens and his own sisters, twins Robin and Lauren, Ben Daniels has finally found a stable sextet. A Sunny Day in Glasgow arrive in Europe to promote album Ashes Grammar and brand new EP Nitetime Rainbows. Their sound could be described as lush, swirl-pop atmospherics with gorgeous female vocal harmonies. Après les départs du cofondateur Ever Nalens, mais aussi de ses propres sœurs – les jumelles Robin et Lauren –, Ben Daniels a tout de même fini par constituer un sextuor solide autour de lui. A Sunny Day in Glasgow arrive en Europe pour faire la promotion de son album Ashes Grammar et de son tout nouvel EP Nitetime Rainbows. Le style peut être qualifié d’exubérant, dans l’esprit « swirl pop », avec de sublimes harmonies vocales féminines.

A means to an end Reunited

Photo: Richard Dumas (Salif Keita)

15

Stadium gloom E 26/04 H 20:00 I Rockhal (Belval) J www.rockhal.lu

Royal presence

Icelandic collective Dreamy

Swirl pop E 27/04 H 21:00 S with A Date With J&T I d:qliq J www.dqliq.com

Emily Loizeau

moskito.lu

Wild country

Emily Loizeau, nuanced and intimate. Tout en intimité et nuances.

To label Emily Loizeau as twee would be lazy, even though the videos for songs such as ‘Sister’ or ‘Je Suis Jalouse’ are immediately reminiscent in style of the film Le fabuleux destin d’Amélie Poulain. But there is more lurking beneath the surface of this acclaimed singer-songwriter, as her avowed love of Tom Waits (which comes across in ‘Fais Battre Ton Tambour’) and Renaud testifies. Songs like ‘Le Cœur d’un Géant’ show off her more nuanced and intimate side. That track is from latest album Pays Sauvage, which is now re-released with seven songs in English (her mother is English) including a version of the Eurythmics’ ‘Sweet Dreams’.

Il serait trop facile de coller à Emily Loizeau une étiquette de « nunuche », même si les clips de chansons comme ‘Sister’ et ‘Je Suis Jalouse’ évoquent immédiatement le style du film Le fabuleux destin d’Amélie Poulain. En effet, au-delà de la façade, cette chanteuse-compositrice reconnue se révèle bien plus complexe. Comme le prouve son amour non dissimulé pour Tom Waits (évoqué dans ‘Fais Battre Ton Tambour’) et Renaud. Des chansons comme ‘Le Cœur d’un Géant’ révèlent un côté plus nuancé et intimiste. Il s’agit d’un extrait de son dernier album Pays Sauvage, réédité avec sept chansons en anglais (la mère de l’artiste est anglaise), dont une version de ‘Sweet Dreams’ des Eurythmics.

French folk pop E 23/04 H 20:00 I den Atelier (Hollerich) J www.atelier.lu

www.citymag.lu


16

Musiques Actuelles

Agenda 01

Pip with producer Dan le Sac’s mesmeric electro blessed beats. EXIT07_CarréRotondes

02

jeudi thursday

vendredi friday

18:00 JEUDISCOVER

20:30 Mika

18:00

03

samedi saturday 19:30 METAL BATTLE Kulturfabrik ESCH-SUR-ALZETTE

Meet friends & culture in a friendly place. Discover & have a drink at the same time. EXIT07_CarréRotondes

20:00 JEAN-LOUIS MURAT

08

jeudi thursday JEUDISCOVER

cf. 01/04 EXIT07_CarréRotondes

20:00 AUTECHRE

06

mardi tuesday

20:30 OXYGEN + A-SIDE

opderschmelz DUDELANGE

ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

20:30 ARCH ENEMY + SAMAEL

21:00 DAN LE SAC VS SCROOBIUS PIP

Les « Sonic Visions Showcase Nights » sont des soirées-concerts entièrement gratuites au cours desquelles le public, mais aussi les professionnels du monde musical, peuvent venir découvrir des artistes de talent dans le cadre intimiste du Rockhalicious. Oxygen est un groupe pop-rock qui mélange subtilement la puissance de la mélodie pop à la noirceur et la mélancolie du rock. Aux riffs de guitare hypnotiques et aériens se greffe une voix qui délivre des paroles emplies de poésie. ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

Metal ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

Based either side of London but originally hailing from the same small town in Essex, the duo’s immaculate conception was born in a half hour burst of creative alchemy and has since created enormous buzz, combining witty and shockingly spot-on decrees from the mind of vocalist Scroobius

07

mercredi wednesday 21:00 benni hemm hemm With A Date With J & T. d:qliq

contemporaine qui renonce aux instruments électriques et qui évolue dans un langage musical original : le style “Afrodisax”. Marc Mangen : piano et compositions. Daniel Stokart : sax alto, soprano et sopranino. Toine Thys : sax ténor et soprano, clarinette. Tom Van Dyck : sax baryton, clarinette basse. Michel Paré : trompette et bugle. Peter Delannoye : trombone. Hendryk Vanattenhoven : contrebasse. Renaud Person : batterie. Kulturhaus NIEDERANVEN

internationale avec son album Shoki Shoki, dans lequel l’afrobeat se mêle au hip hop, au jazz et au funk. den Atelier

11

dimanche sunday 11:30 Apéro’s Jazz : Chrystel Wautier Trio

09

vendredi friday 20:00 Afrodisax

Jazz am Syrdall. La formation du pianiste et compositeur luxembourgeois Marc Mangen, joue un jazz à 100% acoustique qui n’a rien à voir avec un “retour aux sources”. C’est un jazz européen avec des univers sonores allant de grandes fresques épiques à des miniatures délicatement ciselées, en passant par un folklore imaginaire ou des ostinati hallucinants. C’est une musique

Dee Dee Bridgewater

10

20:30 Femi Kuti & The Positive Force

Support act IsWhat? Sur scène, le Nigérian Femi Kuti électrise les foules avec son énergie débordante. Il est partout, passe du saxophone au clavier et au chant, danse, trépigne presque, tant il semble transcendé par les rythmes saccadés de sa musique. C’est en 1998, que Femi Kuti connaît la consécration

Lady Day. Coopération avec le LCTO. www.printempsmusical.lu Philharmonie

14

mercredi wednesday Philharmonie

21:00 björn kleinhenz

Un spectacle acoustique original qui verra le groupe mêler musique, théâtre et vidéo pour un résultat qui risque bien de vous surprendre ! ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

samedi saturday

20:00 Dee Dee Bridgewater

20:00 Salif Keita

20:30 THE DISLIKED – THE ROYAL RELEASE SHOW

Electronic soundscapes EXIT07_CarréRotondes

13

mardi tuesday

d:qliq

15

jeudi thursday La jeune chanteuse belge est considérée comme une des artistes les plus prometteuses de sa génération. Une voix douce et cristalline se mélangeant au son coloré d’une guitare vive, le tout soutenu par une inébranlable contrebasse promet à l’audience une ambiance intimiste et feutrée. Abbaye de Neumünster

18:00 JEUDISCOVER... hungary

Come discover the Hungarian community. EXIT07_CarréRotondes

20:00 DANCE GAVIN DANCE

Dance Gavin Dance ist eine sechsköpfige Post-Hardcore-Band aus Sacramento, Kalifornien. Die Musik: eine explosive Mischung aus Hardcore, Indie, Punk und Rock. Kulturfabrik ESCH-SUR-ALZETTE

20:00 Max Raabe & Palast Orchester Heute Nacht oder nie. Philharmonie

20:30 rose

Everything that we loved about Rose on her first album is present again: her incredibly talented way of writing in detail about the little moments of her life; her chords that, even after having heard them hundreds of times, sound like totally new notes. And then there is this fragility, this honesty and humanity that have been the trademark of all great artists. ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

16

vendredi friday 20:00 Nosferatu – eine Symphonie des Grauens

De Friedrich Wilhelm Murnau. Le film le plus mémorable du cinéma allemand et le plus célèbre film muet, Nosferatu — eine Symphonie des Grauens de F.W. Murnau reste pour le public d’aujourd’hui une expérience angoissante, voire terrifiante, par la force incontestable de ses images. Murnau est parvenu à coucher sur celluloïd les peurs profondément enracinées, créant

24 Heures Électroniques

Beat the clock

Photo: Philippe Pierangeli

A tribute to Lady Day

Dee Dee meets Billie Holiday. Quand Dee Dee rencontre Billie Holiday.

Dee Dee Bridgewater and Billie Holiday seem to be inexorably linked through song. At a very young age Dee Dee was listening to her mother’s records of the jazz legends, including Holiday and Ella Fitzgerald. So it was no surprise when, having begun a musical career singing with the likes of Dizzy Gillespie and Sonny Rollins, she eventually landed the role of Billie in the musical Lady Day (for which she was nominated for an Olivier award). Now she is paying tribute again, this time with an album and live show titled To Billie with Love. Though Dee Dee is quite adamant that this is not her portraying Bille Holiday but rather a celebration of the music.

Dee Dee Bridgewater et Billie Holiday semblent inexorablement liées à travers la musique. C’est très jeune, lorsqu’elle écoutait les disques de sa mère, que Dee Dee a découvert les légendes du jazz, dont Billie Holiday et Ella Fitzgerald. Il n’était donc pas étonnant qu’après avoir lancé sa propre carrière musicale et s’être produite aux côtés de vedettes comme Dizzy Gillespie et Sonny Rollins, elle ait fini par décrocher le rôle de Billie dans la comédie musicale Lady Day (performance qui lui a valu une nomination au prix Laurence Olivier). Désormais, elle rend un nouvel hommage à celle qu’elle a incarnée, cette fois avec un album et un spectacle intitulés To Billie with Love. Dee Dee souligne toutefois avec insistance qu’elle ne cherche pas à jouer le rôle de Billie Holiday, mais plutôt à célébrer la musique.

Jazz legend E 13/04 H 20:00 S LCTO Printemps Musical I Philharmonie J www.philharmonie.lu

AbrËll'10  city agenda luxembourg

Does It Offend You, Yeah?

The third edition of the 24-hour electronic festival is graced by two of the hippest outfits around. Birdy Nam Nam is France’s premier DJ crew and scored a big hit with last year’s sophomore album Manual for Successful Rioting. The quartet use their turntables to create new music packed with heavy bass beats and gorgeous rhythms – as Electronic Beats magazine puts it, they “clearly know their way around a music studio”. UK indie kid darlings Does It Offend You, Yeah? are one of those bands that neatly bestrides the gap between rock and dance; between Muse and Digitalism, perhaps. More acts will be announced soon, and the festival also includes local bands, workshops and conferences.

La troisième édition des 24 Heures Électroniques sera honorée par la présence de deux des groupes les plus en vogue. Il y aura d’abord le groupe phare français Birdy Nam Nam, qui vient de faire un carton avec son deuxième album Manual for Successful Rioting. Ces quatre DJ se servent de leurs platines pour créer un nouveau genre de musique, aux basses profondes et aux rythmes fabuleux. Selon le magazine Electronic Beats, « ils assurent en studio ». Autre tête d’affiche, les chouchous indie britanniques de Does It Offend You, Yeah? forment un de ces groupes qui franchissent habilement la frontière entre le rock et la dance, peutêtre entre Muse et Digitalism. D’autres noms seront annoncés d’ici peu. Le festival met aussi à l’affiche des groupes locaux et propose des ateliers ainsi que des conférences.

Electronic festival E 24/04 H 22:00 R 24h I Rockhal (Belval) J www.rockhal.lu

www.citymag.lu


Musiques Actuelles

ainsi le “style Murnau” si personnel et si reconnaissable. Fränz Hausemer, musicien et acteur au sein de la Cie JUCAM, s’inscrit dans la longue lignée de ceux qui ont été inspirés par ce film et son réalisateur. Avec le contrebassiste Tom Wiot et le percussioniste et pédagogue Mostafa Zrika, il livre une réinterprétation sonore et musicale dense de Nosferatu, rendant ce “cauchemar vivant” tangible au public contemporain. Le trio introduit des sources sonores aussi diverses que le piano, les percussions africaines, le bugle ou le sampler, tout en restant toujours au service du film. Kulturhaus NIEDERANVEN

20:30 M

Complètement inclassable, quelque part entre pop, rock et variété française, Mathieu Chedid a réellement inventé un style propre, reconnaissable entre mille, et il est le seul guitar hero français connu… Artiste complet et talentueux, personnalité mystérieuse et généreuse, M est une figure majeure de la scène musicale française. ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

21:00 Pablo ZIEGLERSINESI-CASTRO

De 1978 à 1989, pianiste attitré du bandonéoniste argentin Astor Piazzolla, Pablo Ziegler est aujourd’hui considéré comme son successeur légitime, mais

aussi comme le plus important interprète du tango nuevo. Kulturfabrik ESCH-SUR-ALZETTE

17

samedi saturday 15:30 OUT OF THE CROWD FESTIVAL 7

Für jeden Geschmack ist etwas dabei: Electronic, Postrock, Math Rock, usw. Kulturfabrik ESCH-SUR-ALZETTE

17:00 CARPE DIEM – Unerhört

Hoffmann oder Purple Schulz ebenso wie Songs, die ihren Ursprung im eigenen Leben, in den eigenen Gefühlen, Zweifeln und Glücksmomenten haben. Forum Geesseknäppchen

21:00 TUNNG

Emily Loizeau French pop den Atelier

opderschmelz DUDELANGE

Télévie’s school

20:30 CLAUDINE MUNO & THE LUNA BOOTS RELEASE PARTY

Au Luxembourg, cela fait déjà une bonne dizaine d’années que le nom de Claudine Muno circule et est synonyme de chansons atypiques, pop et diablement bien écrites. ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

23

vendredi friday 20:00

20:00 MANU KATCHÉ

De la percussion, de la danse contemporaine et du jazz interprétés par les élèves de l’École de musique d’Echternach. L’ensemble des bénéfices du concert sera reversé à l’action Télévie 2010. Trifolion ECHTERNACH

Die 16köpfige Band Carpe Diem — Unerhört der Tagesförderstätte Reha-Westpfalz Landstuhl gastiert im Rahmen ihrer “Stark wie noch nie - Tour 2010” zum ersten Mal in Luxemburg. Die Band, seit 15 Jahren eine Kooperation von Menschen mit und ohne Behinderung, präsentiert Coverversionen von den Ärzten, Klaus

20:30 KOYAANISQATSI – BKK PROJECT

Pour ce ciné-concert, le BKK Project, composé de certains musiciens du groupe Les Boukakes, a relevé le défi de rhabiller le film Koyaanisqatsi en revisitant sa composition musicale. Une orchestration live au service d’une projection visuelle qui ne laissera personne indifférent. Point marquant de l’histoire cinématographique des 25 dernières années, Koyaanisqatsi, (évoquant dans la langue des indiens Hopi « vie déséquilibrée »), est à michemin entre le documentaire et l’art visuel. En alternant des images de beauté pure et d’overdose technologique, il confronte la nature au progrès et l’humain au système.Guidée par cette dualité fascinante et effrayante, la musique en live évoluera au rythme de la confrontation de différents univers, ceci dans le respect de la démarche esthétique de Godfrey Reggio. www.printempsmusical.lu Abbaye de Neumünster

Björn Kleinhenz

Island recordings

Tunng are an experimental folk band which formed in 2003 in London, England. They are often associated with the folktronica genre due to the electronic influences evident in some of their work. But more than any of that, it’s just six people who get on well pooling their collective cultural and personal resources to make pop music the way they always dreamed it could sound. EXIT07_CarréRotondes

22:00 The Disliked

Ska-punk Café-restaurant Prabbeli WILTZ

18

dimanche sunday 11:30 Apéro’s Jazz : Bozetti, Gnad, Heck & Dinev

20:30 SUM 41

Be it NOFX fans or Simple Plan devotees – Sum 41 are respected by everyone as an inherent part of the American punk rock scene. In the beginning of the new millennium, they were considered as the best punk rock band in both the United States and Canada, their home country. They rapidly invaded Europe as well. Their shows burst with energy and the setlist is full of punk rock firestarters of the kind not being done anymore. They’re going to make you forget your worries in less than two hours… ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

24

samedi saturday 20:00 Crazy Eight

Le répertoire du quartette offrira un horizon musical vaste : des interprétations très personnelles allant du Blues en passant par le Latin jusqu’au Jazz-Funk, toujours avec un ample espace pour l’improvisation. Abbaye de Neumünster

20:00 KOYAANISQATSI – BKK PROJECT

cf. 17/04 www.printempsmusical.lu opderschmelz DUDELANGE

19

lundi monday 20:00 Rodrigo & Gabriela

22:00 24H éLECTRONIQUES

For three years now, the 24 Heures Électroniques have become the indispensable event for fans of electronic music. ROCKHAL ESCH-SUR-ALZETTE

25

dimanche sunday 11:30 Apéro’s Jazz : The Killers Kintet

From Sweden with love, Björn Kleinhenz

Recorded during a seven month residency on the small island of Fårö, off the east coast of Sweden, Björn Kleinhenz’s latest album B.U.R.M.A is a folk-rock masterpiece. Its collection of 12 songs reflect the isolation of his island home and the minimalism imposed on the artist by the homemade studio he built in a tiny room in the house he shared with girlfriend Yrsa and their rabbit Humle. Several of the songs on B.U.R.M.A. have been likened to the work of Conor Oberst, though perhaps less self-pitying than the sometime Bright Eyes frontman. Kleinhenz has even produced one of the great cover versions of all time, a beautiful rendition of ‘Worlds apart’ by ...And You Will Know Us By The Trail Of Dead.

Enregistré au cours d’un séjour de sept mois sur la petite île de Fårö, au large de la côte est de la Suède, le dernier album de Björn Kleinhenz, B.U.R.M.A., est un chef-d’œuvre de folk rock. Il s’agit d’un recueil de 12 chansons, qui reflète l’isolement dans sa demeure insulaire ainsi que le minimalisme que l’artiste s’était imposé avec un studio aménagé dans une minuscule pièce de la maison qu’il partageait avec sa compagne Yrsa et leur lapin Humle. Plusieurs chansons de B.U.R.M.A. ont été comparées aux œuvres de Conor Oberst, même s’il y a sans doute moins d’apitoiement sur soi-même qu’avec l’ancien leader du groupe Bright Eyes. Björn Kleinhenz a même réalisé une reprise d’anthologie avec une belle interprétation de ‘Worlds apart’ de …And You Will Know Us By The Trail of Dead.

21

mercredi wednesday 20:00

K’s Choice den Atelier

22

jeudi thursday 18:00

JEUDISCOVER

cf. 01/04 EXIT07_CarréRotondes

cf. 01/04 EXIT07_CarréRotondes

18:30 Musica Nuda

Petra Magoni, vocals. Ferruccio Spinetti, bass. Philharmonie

20:00 GIRALDA / FLAMENCOfestival Esch 5

20:30 NENA Quintet jazz français, formé de musiciens asservis à la cause de la bonne musique. Ils proposent des compositions modernes inspirées du hard-bop et de rythmes modernes comme la jungle et l’acid jazz. Abbaye de Neumünster

Pop music Rockhal Esch-sur-alzette

30

vendredi friday 18:30 CONCRETE JUNGLE RECORDS TOUR

The punk/hardcore/indie label celebrates its fifth anniversary on a very large scale. Successively on stage: Rejected Youth, Obtrusive, Riot Brigade, Ashers, Ticking Bombs and Baretta Love. Rockhal Esch-sur-alzette

20:00 editors

Indie rock Rockhal Esch-sur-alzette

27

mardi tuesday 18:30 After-work concert QUATUOR LUCILIN

Œuvres de John Cage, Bruno Maderna et Marika Kishino. Tomoko Kiba, violon. André PonsValdès, violon. Danielle Hennicot, alto. Christophe Beau, violoncelle. Cité auditorium

Swirl pop d:qliq

28

mercredi wednesday Ein musikalisches Portrait. Das wechselvolle Leben des Country-Superstars Johnny Cash von den Baumwollfeldern zur Weltkarriere geht als temporeiche Hommage mit Nils-Holger Bock in der Titelrolle. Inszenierung : James Lyons. Musikalische Leitung : Roland Heinrich. Chapiteau du Théâtre Municipal ESCH-SUR-ALZETTE

JEUDISCOVER

Mit Luc Spada und Carmen Wegge DJ Rayl Da P-Jayam. Kasemattentheater

21:00 a sunny day in glasgow Mexican acoustic rock duo. They’re frequently listed as as one of the best live acts in the world. And what fundamentally sets the act apart? Having the drama, bravado and aggressive energy of a hard rock gig realised acoustically! Rodrigo is a virtuoso in his lead guitarist role, although it is Gabriela’s playing that continues to define the sound, her rhythmic work combining tempestuous strumming with furious percussive attacks on her guitar’s body. The density of their “flamenco metal” sound fuels this talented duo’s vibrancy and their worldwide success. den Atelier

18:00

JA! KÄMPF!

26

Johnny Cash

29

jeudi thursday

Kulturfabrik ESCH-SUR-ALZETTE

lundi monday

Programme : New Orleans Jazz. Clarinette et saxophone-alto : Marc Treinen. Cornet : Guy Conter. Saxophone-ténor : Ulric Berg. Trombone : Marc Harles. Piano : Astrid Koemptgen. Guitare : Jean-Jacques Wathgen. Basse : Laurent Payfert. Drums : Andrea Arpetti. Conservatoire de Musique ESCH-SUR-ALZETTE

17

20:00 Arid

Arid combines songs with great melodies, superb musicians and a voice that’s best described as “Jeff Buckley meets Thom Yorke”. den Atelier

A TRES TIEMPOS / FLAMENCOfestival Esch 5

Olga Pericet wird begleitet von Jesús Corbacho und Miguel Ortega (Gesang) und von Ana Romero (Palmas). Die Gitarristen sind Arcadio Marin und Antonia Jimenez, eine der wenigen weiblichen FlamencoGitarristen. Kulturfabrik ESCH-SUR-ALZETTE

21:00 Tumbao Cubano

20:00 The Eddie Gomez Quartet

Jazz Conservatoire de Musique

20:30 Raul Paz

Coming from the tradition of Cuban Son music, they will make us discover their interpretation of different styles, like mambo, cha-cha, changui, latin jazz... Brasserie de l’Arrêt (Cubana Café)

Rudy Giovannini & Geschwister Hofmann Musique folklorique Trifolion ECHTERNACH

Tolstoy / Karlzon / Svensson / Kihlberg

«My Russian Soul». Viktoria Tolstoy: vocals. Jacob Karlzon: piano. Matthias Svensson: bass. Rasmus Kihlberg: drums. Vous n’aurez jamais entendu un Lac des cygnes de Tchaïkovski aussi groovy. Philharmonie

© Youri Lenquette

Raul Paz est un des grands ambassadeurs charismatiques de la musique cubaine. Il nous conduit dans son univers, mélange de musique latine, jazz, R & B, électro, funk, fusion... www.printempsmusical.lu den Atelier

on event sur your submit vos events et Inscrivez lurio.n p . www mai: 05/04 Édition

Romantic pop E 14/04 H 21:00 I d:qliq (Centre) J www.dqliq.com

www.citymag.lu

AbrËll'10  city agenda luxembourg


18

événements

Traditions

Folklore et coutumes religieuses E

aster is the most important religious festival in the Christian calendar. In Luxembourg Easter Sunday, after Mass, is traditionally a quiet family occasion. But be warned, the days before Easter can be anything but quiet as children celebrate the tradition of Klibberen – making a racket with mechanical wooden rattles. The noise is supposed to replace the call to Mass usually made by church bells, which, tradition has it, have flown to Rome for the three days before Easter. On Easter Monday the focus of celebrations in the capital city is the Emaischen. This market is organized by the Comité Alstad and dates back at least two centuries. It was originally a small fair held opposite the St. Michel church, but in 1827 it was moved to the Marché-aux-Poissons and it has since expanded to include stands along the rue de la Boucherie and in the rue Rost behind the Grand Ducal palace. The main attraction of the vibrant Easter market is the traditional Peckvillchen, a clay whistle in the shape of a bird. “Today the Emaischen is more like a carnival and attracts swarms of visitors,” says Claude Esch of the Comité Alstad. The third Sunday after Easter marks the start of the annual Octave pilgrimages in honour of Our Lady of Luxembourg, Mary consoler of the afflicted and also the national patron saint and patroness of the City of Luxembourg. During the two weeks of the Octave, every parish in the country organizes a pilgrimage to the NotreDame cathedral. All those weary pilgrims need sustenance, of course. So food and drinks tents and stalls are set up on the place Guillaume II – the Knuedler – during the Octave period. The traditional speciality is baked fish in a light batter, served with a generous portion of freshly cooked fries and washed down with a crisp Luxembourg white wine such as an Auxerrois or Riesling. Q

à Luxembourg, le lundi de PÂques est fÊtÉ avec un marchÉ populaire nommÉ Emaischen. Trois semaines plus tard dÉmarre la quinzaine des pÈlerinages de l’Octave. In Luxembourg Easter Monday is celebrated with a popular market, the Emaischen. Three weeks later the fortnight of Octave pilgrimages begin. NDuncan roberts  OONT

P

âques est la plus importante fête religieuse du calendrier chrétien. À Luxembourg, la messe du dimanche de Pâques est traditionnellement suivie d’une petite fête familiale tranquille. Mais sachez que les jours précédant la fête de Pâques sont tout sauf calmes car les enfants célèbrent la tradition du Klibberen – en faisant du bruit avec des crécelles mécaniques en bois. Le bruit est censé remplacer l’appel à la messe habituellement lancé par les cloches de l’église, lesquelles, comme le veut la tradition, se sont envolées pour Rome pendant les trois jours précédant Pâques. Le lundi de Pâques, le point de mire des festivités organisées dans la capitale est l’Emaischen. Ce marché est organisé par le Comité Alstad, et ses origines remontent au moins à deux siècles. Initialement, il s’agissait d’une petite foire se tenant en face de l’église Saint-Michel, mais en 1827, elle fut déplacée vers le Marché-aux-poissons. Depuis lors, le marché a pris une telle expansion qu’il inclut des stands le long de la rue de la Boucherie et dans la rue Rost, derrière

AbrËll'10  city agenda luxembourg

le Palais grand-ducal. La principale attraction du très animé marché de Pâques est le traditionnel Peckvillchen, un sifflet en argile ayant la forme d’un oiseau. « Aujourd’hui, l’Emaischen ressemble davantage à un carnaval qui attire de nombreux visiteurs », déclare Claude Esch du Comité Alstad. Le troisième dimanche après Pâques marque le début des pèlerinages annuels de l’Octave en l’honneur de Notre-Dame de Luxembourg, Marie consolatrice des affligés et aussi sainte patronne du pays et de la ville de Luxembourg. Durant les deux semaines de l’Octave, chaque paroisse du pays organise un pèlerinage vers la cathédrale Notre-Dame. Tous ces pèlerins fatigués doivent bien sûr se sustenter, tant et si bien que des tentes et des étals proposant nourritures et boissons sont montés sur la place Guillaume II – le Knuedler – durant la période de l’Octave. La spécialité traditionnelle est le poisson cuit dans une légère pâte à frire, servi avec une généreuse portion de pommes de terre frites fraîches que l’on fait descendre avec un rafraîchissant vin blanc luxembourgeois, tel qu’un auxerrois ou un riesling. Q

« Aujourd’hui, l’Emaischen ressemble davantage à un carnaval et attire de nombreux visiteurs. » “Today the Emaischen is more like a carnival and attracts swarms of visitors.” Claude Esch Comité Alstad

Emaischen E 05/04 I Marché-aux-Poissons (vieille ville) J www.comitealstad.lu Octave E 25/04-09/05 I Notre-Dame cathedral & place Guillaume II J www.cathol.lu

www.citymag.lu


19 Nuit des CathÉdrales

Patinage

La quatrième Nuit des Cathédrales se tiendra le samedi 24 avril, la veille des pèlerinages annuels de l’Octave, à Luxembourg. L’événement est une initiative des diocèses de Luxembourg, Metz, Nancy, Reims, Strasbourg, Liège et Trèves. Les cathédrales de toutes les villes participantes resteront ouvertes plus tard et organiseront un programme de concerts, visites guidées, expositions, conférences et prières. The fourth Nuit des Cathédrales takes place on Saturday 24 April, the eve of the annual Octave pilgrimages in Luxem­bourg. The event is an initiative of the dioceses of Luxembourg, Metz, Nancy, Reims, Strasbourg, Liège and Trier. Cathedrals in all of the participating cities stay open late and organise a programme of concerts, guided tours, exhibitions, lectures and prayers.

CHL Patinage Artistique accueille sa compétition internationale annuelle de patinage artistique, la Coupe du Printemps, au cours du week-end de Pâques. Lancée en 1978, la compétition attire des patineurs provenant de toute l’Europe et même des Etats-Unis. Quelques célèbres patineurs, dont le Belge Kevin van der Perry, se sont déjà produits sur la glace de la patinoire Kockelscheuer. CHL Patinage Artistique hosts its annual international figure skating competition, the Coupe du Printemps, over the Easter weekend. Launched in 1978 the competition attracts skaters from all over Europe and even the United States. Some famous figure skaters, such as Belgium’s Kevin van der Perry, have appeared on the Kockelscheuer ice in the past.

Nuit des Cathédrales E 24/04 H 16:00-24:00 I Cathédrale Notre-Dame (rue Notre-Dame) J www.nuit-des-cathedrales.org

Coupe de Printemps E 02-04/04 H17:30-19:00 (Fri), 08:00-18:00 (Sat & Sun) I Patinoire Kockelscheuer J www.skating.lu

Photo: ONT

Notre-Dame en nocturne

Compétition internationale

Agenda Abbaye de Neumünster Le Printemps des Poètes – Luxembourg

Le Printemps des Poètes – Luxembourg revient avec, pour le cru 2010, un clin d’œil à la poésie féminine. Il opte cette année pour la présence exclusive de poètes femmes laissant « les représentations du féminin dans l’imaginaire poétique » à d’autres tribunes. Pendant trois jours, des poètes femmes venues des quatre coins de l’Europe et d’ailleurs seront au rendez-vous pour transmettre au public luxembourgeois leur parole poétique en ces temps de crise du mot. Sont attendues la Française MarieClaire Blancquart, l’Italienne Gabriela Fantato, la Néerlandaise Elly de Waard, la Luxembourgeoise Anise Koltz... Mais aussi la Bangladaise Taslima Nasreen, écrivain et poète, très engagée dans le combat pour l’égalité de la femme et contre l’oppression des minorités dans les sociétés islamiques. Organisé par le Printemps des Poètes – Luxembourg en collaboration avec les services et centres culturels des ambassades, le CCRN, la Kulturfabrik et la Galerie Simoncini. Du 23 au 25/04

Cathédrale Notre-Dame de Luxembourg La nuit des cathédrales Le 24/04

Pèlerinage en l’honneur de Notre-Dame de Luxembourg www.cathol.lu Du 24/04 au 09/05

www.citymag.lu

centre aldringen designmaart

Des « puces » avec une sélection intéressante et étonnante de meubles design du 20e siècle dans un espace urbain mis en scène par le collectif d’architectes 3RS. Dans le cadre de Design City Luxembourg. Les 24 & 25/04

Cité auditorium LIESMARATHON dans le cadre des journées du livre

Am Kader vum Internationalen Dag vum Buch organiséiert de Lëtzebuerger Schrëftstellerverband an Zesummenaarbecht mat der Stad Lëtzebuerg (VdL) e grousse Liesowend. Et liesen dës Auteuren aus dem Lëtzebuerger Schrëftstellerverband: Josy Braun, Angela Boeres-Vettor, Christiane Ehlinger, Helmut Fiebig, Marielys Flammang, Wolfgang Geiselhart, Linda Graf, Josée Kratochwil, Maryse Krier, Henri Losch, Colette Mart, Giulio Pisani, Pol Pütz, Marie-Jeanne Reichling, Lex Roth, Guy Wagner, Jacqueline Wolff. All Auteur liest ongeféier 7 Minutten. Géint 21.00 Auer ass eng Paus virgesin. Le 24/04

tout dans le monde. Vous êtes tous invités à participer gratuitement à la pratique du Tai-chi et du Qi-Gong au parc de la Ville de Luxembourg. Le 24/04, de 10 à 12 h

Patinoire de Kockelscheuer Coupe du Printemps Compétition internationale de patinage artistique. Du 02 au 04/04

05/04 Young Ambassadors

30/04 Kolléischmusek, chef d’orchestre : Gaston Kaas (16 h) | Fanfare Itzig, chef d’orchestre : Luc Rollinger (19 h)

) N R O POP(C

culture

«Film and Popular Culture»

world championship division iii group a Hockey sur glace. www.icehockey.lu Du 14 au 17/04

Cycle de films du 01.03 au 17.05.2010

Place Guillaume II journée du café équitable www.transfair.lu Le 14/04

marché de l’Octave Du 25/04 au 09/05

Vieille ville EmÄischen 2010 Le 05/04

Le 11/04

La Journée Mondiale du Tai-chi et du Qi-Gong a été reconnue officiellement par l’OMS des Nations Unies et par de nombreuses institutions gouvernementales par-

04/04 Young Ambassadors Brass Band (15 h) Brass Band (19 h)

Hôtel Novotel Grande Bourse Numismatique

kinnékswiss WTCQD World taichi & qi-gong day

Place d’armes

on event sur your submit vos events et Inscrivez lurio.n p . 4 w ww mai : 05/0 Édition

01.03 Inglourious Basterds by Quentin Tarantino 15.03 Eternal Sunshine of the Spotless Mind by Michel Gondry 29.03 Looking for Richard by Al Pacino 12.04 eXistenZ by David Cronenberg 26.04 The Matrix by Andy Wachowski & Lana Wachowski 10.05 Shadow of the Vampire by E. Elias Merhige 17.05 Love Actually by Richard Curtis

www.uni.lu

CityAgenda.indd 1

www.utopolis.lu

www.utopolis.lu

3/15/10 4:19 PM


20

Artistes du mois : Leander (6 ans), Lisa (7 ans), Daphné (7 ans). Réalisé lors d’un atelier au foyer scolaire de Merl.

TRAFFO_Rido

Projet O Le CarréRotondes présente projet O, un magnifique spectacle de danse tout en rondeur. Le CarréRotondes presents projet O – a superb “adventure in the round” for children. Photo: Bruno Baltzer

N Alice de Lestrange

L

Photo: Patrick Galbats

Photo: Annick Wolfers

a lune avait disparu des cieux depuis des mois...
Les marées étaient dès lors invisi bles et inaudibles,
les bateaux tournaient en rond, cherchant en vain leur rive.
Chiens et loups se retrouvaient sans repos, hurlant jour et nuit.
Où était donc passée la lune ? Dérobée, enlevée ?
Trois danseurs et deux musiciens vont mener une chasse aux trésors faite de jeux et de surprises… Retrouveront-ils la lune ? … Et elle, sa place dans le firmament ? Projet O est un conte moderne et ludique, une ravissante performance chorégraphique contemporaine pour le jeune public. Pendant quarante minutes, trois danseurs et deux musiciens entraîneront les enfants dans un monde magique et rond, constitué de lumières, de couleurs, de sons et de mouvements, dans un univers fait de jeux et de surprises. Le spectacle est conçu autour des formes circulaires basiques comme le O. La sphère constitue la principale source d’inspiration de la musique et de la chorégraphie. Dans leur forme achevée, ces figures géométriques fondamentales ont toujours exercé une grande fascination et inspiré l’imagination humaine. Ce sont des for­mes qui sont, d’une part, très présentes dans les jeux des enfants et qui permettent, d’autre part, d’imaginer des schémas de mouvements complexes. Un mélange d’abstraction et d’éléments concrets comme des ballons, des balles de ping-pong ou des roues de bicyclette viendront éveiller l’imaginaire des enfants. Projet O est une création qui a été coproduite et réalisée grâce à une étroite collaboration entre TRAFFO, TROIS C-L, le Centre de Création Cho­ré­graphique Luxembourgeois, et VEDANZA Artists International, compagnie de danse établie à Luxembourg depuis 2006. Chargé de la direction, de la création musicale et de l’interprétation musicale, Rajivan Ayyappan est artiste du son, musicien, compositeur et artiste en arts visuels de l’Inde, installé au Luxembourg depuis quelques années. La chorégraphie est signée Emanuela Iacopini et Yuko Kaminami, toutes deux également interprètes aux côtés de Matsuo Kunihico. Rien n’a été laissé au hasard pour réaliser une superbe production tout à fait adaptée au jeune public. Q

AbrËll'10  city agenda luxembourg

F

or months, the moon has disappeared from the sky… At sea, boats without sight or sound of the tides search in vain for their home shores. The dogs and wolves are restless, howling all day and all night. Where has the moon gone? Who has stolen her away? Three dancers and two musicians lead the audience on a treasure-hunt full of surprises – will they find the moon? And can the moon take her rightful place once more in the night sky? Projet O is an entertaining modern fairy-tale, and a superb work of contemporary dance for young audiences. Performed and presented by three dancers and two musicians, the forty-minute show takes children to a magical world-in-theround full of light and colour, sound and movement, games and surprises, based on simple, circular shapes like the letter O. Spheres and circles are the chief inspiration for the show’s music and choreography – fundamental geometric forms that have fascinated and inspired the human imagination since the dawn of time. The same shapes are omnipresent in children’s games, helping them to conceptualise often complex systems of movement. Mixing the abstract with the familiar (footballs, ping-pong balls, bicycle wheels…), the show aims to stimulate children’s imaginations. Projet O is a new work, co-produced and dire­cted thanks to a close collaboration between TRAFFO, TROIS C-L, the Centre de Création Chorégra­ phique Luxembourgeois, and VEDANZA Artists International, a dance company formed in Luxem­ bourg in 2006. The show’s director, composer and principal musician is Rajivan Ayyappan, an Indianborn sound and visual artist based in Luxembourg for a number of years. The choreography is by Emanuela Iacopini and Yuko Kaminami, both of whom perform in the show, alongside Matsuo Kunihico. A flawless, polished production ideally suited to young audiences. Q

Danse E17/04 H 15:00 & 17:00 E18/04 H 11:00 & 15:00 E 20/04 H 15:00 R 45’ S 5-99 ans I CarréRotondes J www.traffo.lu

www.citymag.lu


Jeune Public

Cinema Paradiso

ORCHESTRE PRÉPARATOIRE

La Compagnie du Grand Boube

Der 9-jährige Bosse wächst bei Adoptiveltern auf. Eines Tages erhält er einen magischen Apfel mit einer geheimnisvollen Botschaft an den „König im Land der Ferne“. So wird er zu Prinz Mio und erlebt fantastische Abenteuer. Mio, mein Mio basiert auf einer Erzählung von Astrid Lindgren. Ein spannendes Märchen mit magischen Schwertern, Tarnmänteln und sehr gelungenen Spezialeffekten. Bosse, 9 ans, grandit avec ses parents adoptifs. Un jour, il reçoit une pomme magique avec le message mystérieux « au roi du pays lointain ». C’est ainsi qu’il devient le prince Mio et que débute une aventure fantastique. Mio, mein Mio, d’après le récit de Lindgren, est un conte captivant avec une épée magique, une cape d’invisibilité… et des effets spéciaux très réussis.

Composé d’une soixantaine d’enfants et d’adolescents jouant d’un instrument à cordes et étudiant au Conservatoire de la Ville de Luxembourg, l’Orchestre pré­paratoire du Conservatoire jouera devant les jeunes auditeurs musi­cophiles, et sous la direction de Guy Goethals, des œuvres de Vivaldi, Viotti et différents tangos. Made up of some sixty children and adolescents playing string instruments and studying at the Conservatoire de la Ville de Luxembourg, the Orchestre préparatoire du Conservatoire and con­ ductor Guy Goethals will play Vivaldi, Viotti and a number of tangos to an audience of young music-lovers.

La finale de la compétition théâtrale Scènes à deux reprend les meilleures scènes des deux premiers tours au cours desquels de jeunes lycéens se sont affrontés en duo en jouant des textes libres et imposés. Organisé avec Promotion Théâtre, qui a vu passer Cécile de France et Benoît Poelvoorde, ce concours sera certainement l’occasion de découvrir de nouveaux talents ! The final of the Scènes à deux theatre competition restages the best scenes from the first two rounds, in which schoolchildren competed at playing two-handed scenes using compulsory texts and those of their own choice. Organised in association with Promotion Théâtre, whose boards have been graced by Cécile de France and Benoît Poelvoorde, this competition is sure to unveil new talents.

Mio, mein Mio

Kino E 11/04 H 15:00 S Auf Deutsch. Ab 8 Jahren I Cinémathèque J www.vdl.lu/cinematheque

Musicroissant

Musique E 25/04 H 10:30 S 3-10 ans I Conservatoire de la Ville de Luxembourg

21

Scènes à deux

Théâtre E 28/04 H 20:00 S 10-99 ans. En français. I CarréRotondes J www.traffo.lu

L E C O N S E I L G É N É R A L D E L A M O S E L L E P R É SE N T E

FESTIVAL DES MARIONNETTES ET DES FORMES ANIMÉES

2 › 5 AVRIL 2010 CHÂTEAU DE

MALBROUCK MANDEREN

WWW.CHATEAU-MALBROUCK.COM + 33 (0)3 87 35 03 87 CHÂTEAU DE

MALBROUCK SITE DU CONSEIL GÉNÉRAL DE LA MOSELLE

www.citymag.lu

LE REPUBLICAIN LORRAIN_RCS 317 169 134 - Crédit photo : Tous droits réservés. Licence d’entrepreneur de spectacles de 1ère et 3ème catégorie n° 1-1031906 et 3-1031907

LE PRINTEMPS DES PITCHOUNES


22

Jeune Public

Agenda LUXEMBOURG CarréRotondes STUDIO ABC

some are dark... Come to Casino and show us what your everyday spaces look like. Le 10/04 – 15h

Casino Luxembourg – Forum d'art contemporain Kitchen Rainbow

Cinémathèque Mio, mein Mio Le 11/04 – 15h © MdL_print1

Studio de découvertes artistiques autour de l'architecture et des arts de la scène. Âge : 4-99. Du 18/04 au 30/05 – 14h

projet o

Le 17/04 – 15h & 17h Le 18/04 – 11h & 15h Le 20/04 – 15h

crazy cinématographe goes electroacoustic

Ciné-concert muet et électroacoustique. Le 24/04 – 20h

SCÈNES À DEUX

Wat d'Kachhelden um Fernseh fäerdeg brengen, dat kënne mir scho laang! Wat mir kachen a brachen ass net nëmmen appetitlech, mä och nach faarweg an e bësse witzeg. An zum Schluss gëtt och nach e ganzt speziellt Ouschteree geluet! 6 bis 12 Joer. Le 03/04 – 15h (L)

Léift Tagebuch...

Atelier de vacances. 6-12 ans. Durée : 2h. Les 07 & 08/04 – 14h30 (L)

My bed, my house, my neighbourhood, my world

Circuit nature 'Wenzel' Déieren a Planzen um Wenzelspad

natur musée D'Fräschen an hir Famill

Mudam Artfreak designer

En vue de l'événement Design City Luxembourg “Edition 0” by Mudam, trois après-midi de réflexion et d'action autour du design. Workshop encadré par un designer professionnel. 12-19 ans. Durée : 3h. Du 01 au 03/04 – 14h

6-12 ans. Le 14/04 – 16h30

12-19 ans. Les 15, 22 & 29/04 – 16h (L/D) & 16h30 (F/E)

Musée national d'histoire et d'art archéothème : Habille-toi comme César

D'Natur an Ärer Gemeng

Conservatoire de Musique

Concours de théâtre. Finale Luxembourg. Âge : 10-99. Le 28/04 – 20h (F)

Every day you live in different spaces. From the bed to the universe, you go through hundreds of types of spaces in a single day without a passport! Some of these spaces are small, like your room, some are big, like your city, some are very crowded, like the streets, some are colourful and

Avec l'Orchestre préparatoire du Conservatoire. Œuvres de Vivaldi et Bartók. Direction : Guy Goethals. Le 25/04 – 10h30

Du 01 au 29/04 – 14h30 (L/F)

Cette unité fait découvrir aux enfants les différents membres de la famille des amphibiens à l'aide d'animaux vivants que les enfants pourront toucher. La métamorphose de ces animaux sera un autre élément captivant de la visite. Seront également évoqués le comportement des amphibiens et les dangers qui les guettent. Du 12/04 au 21/05

Un guide du Musée National d'Histoire Naturelle vient chez vous dans votre commune. Les différents sujets proposés sont adaptés au niveau de chaque classe et suivent en grande partie le fil des saisons. Ils dépendent aussi des possibilités qu'offre le terrain. Jusqu'au 15/07

Dynamesch Äerd

Que se passe-t-il sous nos pieds et à quoi ressemble notre Terre à l'intérieur ? Comment est-ce possible que les continents se déplacent et les montagnes poussent en hauteur ? Pourquoi les volcans crachent-ils du feu ? Peut-il y avoir un tremblement de terre dans nos régions ? Jusqu'au 15/07

Art Basics for Children

Studio ABC

Eraus an d'Natur op e flotte Site

Un guide du Musée National d'Histoire Naturelle vous emmène avec votre classe ou votre groupe dans la nature et vous fait découvrir un site attrayant de notre pays. Jusqu'au 15/07

Queesch duerch den natur musée

Le trajet le long des impressionnantes falaises de grès de Luxembourg, sur les vestiges des fortifications et entre les bâtiments historiques se fait dans la peau d'un géologue. À l'aide de petites manipulations, vous faites connaissance avec la roche et avec ses utilisations. Vous découvrez le rôle du grès de Luxembourg dans l'alimentation en eau potable de la ville. Du 12/04 au 15/07

Photo: MdL

Les nombreux ateliers du studio de découvertes. The multiple workshops at the "studio de découvertes".

Après le succès rencontré à la rotonde de Bonnevoie à l’occasion de l’Année culturelle 2007, l’équipe d’Art Basics for Children revient pour mettre au point un studio ABC autour de l’architecture et des arts de la scène en l’honneur de la Fondation de l’Architecture et de l’Ingénierie de Luxembourg, voisine du CarréRotondes. Le visiteur peut explorer à son rythme et selon ses préférences les différentes stations contenant de véritables trésors de matériaux, livres et vidéos. Venez cons­ truire la maison de vos rêves, imaginer la ville idéale, fabriquer une tour avec des balles de ping-pong ou prendre simplement une petite pause au crèche-café !

After the success of the Bonnevoie Roundhouse event for the 2007 Year of Culture, the Art Basics for Children team return to set up an ABC studio on architecture and the scenic arts in honour of the Luxembourg Fondation de l’Architecture et de l’Ingénierie, whose HQ is next door to the CarréRotondes. Visitors can explore the studios – each with its wealth of materials, books, and videos – at their own pace and according to their own itinerary. Come and build the house of your dreams, imagine your ideal city, construct a tower with ping-pong balls or simply stop off for a moment at the crèchecafé!

Cette unité apprendra aux enfants à manipuler un microscope, à préparer des coupes et à analyser ce qui n'est pas visible à l'œil nu. Du 12/04 au 15/07

Naturspiller laanscht d'Uelzecht

Kulturhuef On va réaliser une tirelire avec du papier-mâché que tu pourras décorer d'une phrase amusante ou avec ton nom. 8-13 ans. Jusqu'au 02/04 – 14h (L/D/F/E)

Go to Hollywood

Viens apprendre comment on peut tourner un petit film d'animation avec la technique « Stop motion ». 7-12 ans. Du 06 au 09/04 – 9h (L/D/F/E)

KIDSLAB: Livreserpent magique Le 15/04 – 14h (L/D/F/E)

KIDSLAB: Le soleil a rendez-vous avec la lune

Le 20/04 – 14h30 (L/D/F/E/NL)

KIDSLAB: Paperclay

Insekten a Spannen

Le 27/04 – 14h30 (L/D/F/E)

KIDSLAB: Origami-Pegasus 9-12 ans. Le 29/04 – 14h30 (L/D/F/E) Comment différencier insectes et araignées ? Vous examinez ces petits animaux en détail sous la loupe. Certains d'entre eux sont maîtres dans l'art du camouflage, d'autres d'une beauté exceptionelle. Ces bestioles qui n'arrêtent pas de nous contrarier, n'ontelles pas une raison d'être ? Du 12/04 au 15/07

Découverte d'un milieu de vie (l'Alzette, les falaises), des animaux et des plantes (chauvessouris, lézards, martins-pêcheurs, poissons...) par des jeux collectifs. Du 12/04 au 15/07

Manderen (france)

Wéi propper ass d'Uelzecht?

Du 02 au 05 / 04

Château de malbrouck Le printemps des Pitchounes

MERSCH

Knackeg frësch! Genoss aus dem Geméisgaart Du 12/04 au 15/07

Mierscher Kulturhaus Alle Kühe fliegen hoch

Wie sinn ech?

Cru, cuit (à la vapeur), rôti, frit ou en purée : quel est cette bombe à vitamines que nous retrouvons, avec plus ou moins de plaisir, tous les jours dans nos assiettes ? D'où viennent nos légumes et lesquels étaient dans les jardins d'antan aux différentes saisons ? Les enfants pourront goûter aux légumes et feront un tour dans le magnifique potager de la Ville de Luxembourg. Du 12/04 au 15/07

Krabbeldéieren

Lors de leur voyage autour du monde, les enfants découvriront notre système solaire, les volcans, les fossiles, les dinosaures, les insectes, les animaux exotiques, mais également les animaux de nos régions et le corps humain. Jusqu'au 15/07

GREVENMACHER Fütter mich

Vum Ee zum Fräsch

de nos visages

Musicroissant

Mir schaffe mam Mikroskop

Les enfants découvrent les différents crapauds, grenouilles, tritons et salamandres qui vivent chez nous. Du 12/04 au 21/05

j'écris sans crayon

Par les petits chemins du circuit Wenzel, sur les traces de l'histoire, nous vous emmenons le long de l'Alzette pour découvrir un milieu de vie particulier : les falaises de grès. Du 12/04 au 15/07

Geologie vun der Stad Lëtzebuerg

Le but est de connaître un peu plus le fonctionnement de l'être humain, notre espèce. Vous disséquerez le corps humain pour connaître les éléments qui le constituent. Du 12/04 au 15/07

Philharmonie Feedback

Warum muss sich mein bescheuerter Hintern in einen Vogel verlieben? Ein Tag wie jeder andere: Eine Kuh sitzt auf der Wiese und verdaut ihr Futter. Ein Vogel fliegt auf einen Baum und singt sein Lied. Plötzlich verliebt sich aber das Hinterteil der Kuh in den Vogel und will auch so schön fliegen können wie er. Ein tierisches Musical. Le 20/04 – 15h30

wie die musik in diese welt kam

NIEDERANVEN

Théâtre musical interactif. Bert Bernaerts, composition, trompette, tuba, électronique. Rudi Galindo, interprétation. Le 17/04 – 15h (F) & 17h (D) Le 18/04 – 11h & 15h (D) Petites bestioles. Du 12/04 au 15/07

Mat der Waasserdrëps op d'Rees

Rallye duerch de Musée

Un spectacle dansé. Ensemble Unicorn. Le 24/04 – 15h & 17h30

Jusqu'au 15/07

DUDELANGE

Eis Äerd: Vun uewe gekuckt!

Centre National de l'Audiovisuel (CNA) Ciné-goûter : E Mann planzt Beem

Kulturhaus Märecher vun de Gebridder Grimm 4-8 Joer. Du 13 au 16/04 – 14h15

ROSPORT Musée Tudor Bricole ton ventilateur bimétallique À partir de 9 ans. Le 11/04 – 14h

À l'aide d'images satellites et de photos aériennes vous découvrirez les nuages, les terres, les océans, la forêt tropicale, le désert et la glace éternelle. Du 12/04 au 15/07

Tout en jouant et en expérimentant, les enfants accompagnent une goutte d'eau sur son étonnant voyage. Les petits découvrent pourquoi il pleut, pourquoi le linge sèche sur la ligne et quel est le rôle de l'eau dans la nature. En passant, ils comprennent pourquoi il ne faut pas gaspiller et polluer cette ressource précieuse. Du 12/04 au 15/07

De Frédéric Back. Canada / 1987 / dessin animé / 30 min / Version luxembourgeoise (adaptéiert vum Guy Rewenig, geschwat vum Pol Greisch). Animation en luxembourgeois : intervention de Paul Thilges, producteur de la version luxembourgeoise. Le 20/04 – 15h

on event sur your submit vos events et Inscrivez lurio.n p . www mai : 05/04 Édition

Studio de découvertes E 22/04-30/05 les jeudis et dimanches, du lundi au vendredi pendant les congés de Pentecôte H 14:00 R 4h S 4-99 ans I CarréRotondes J www.traffo.lu

AbrËll'10  city agenda luxembourg

www.citymag.lu


DESIGN MAART LUXEMBOURG CITY CENTRE ALDRINGEN >20h 24 + 25 : 04 : 2010 2425 :: 0404 -- 10h 10h >18h

"FLEA MARKET" WITH AN INTERESTING AND SURPRISING SELECTION OF FURNITURE DESIGN FROM THE 20TH CENTURY FOR DESIGN LOVERS AND CASUAL VISITORS IN AN "URBAN" SPACE SET UP BY THE 3RS ARCHITECTS’ COLLECTIVE.

IN THE FRAME OF:

DESIGN CITY LUXEMBOURG EDITION Ø

BY MUDAM 23 : 04 > 06 : 06 : 2010

SUPPORTERS:

PARTNERS:

(s)

COLLABORATION:

www.designcity.lu

Agence Luxembourgeoise d'Action Culturelle / Design Friends / Fondation de l'Architecture et de l'Ingénierie / Ministère de l'Economie et du Commerce extérieur / Luxinnovation / TF France / Serralunga

humancities.eu


24

Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain

ceci n’est pas un casino S

ince the opening of the Casino in 1995, visitors expecting to play there for high stakes have been frequently been deterred with the words “This is not a casino”. Amused by the confusion, Jo Kox and Kevin Muhlen have decided to take this phrase as the title of their exhibition, which brings together the works of fifteen artists who confront the subject of entertainment in all its forms. The artists appropriate “play” equipment and sabotage or subvert the rules, leaving the goals of the game looking obsolete. The reality of sports, individual or collective, is thus undermined and a new and “playful” ethic emerges, one in which any notion of winning or losing, any aspiration to succeed or excel is comprehensively squashed. The world of the video game has long been a playground for artists. Walter Langelaar presents a JoyStick that functions independently, thus inviting the normally active player to look on empty-handed. Pierre Ardouvin’s Love Me Tender similarly inverts action/inaction by presenting a solitary dodgem-car, negating all possibility of entertainment and gesturing at the absurdity of the situation. In the same spoilsport spirit, Demimesure by Patrick Bérubé brings the roof perilously close to the surface of the trampoline, Paul Kirps exhibits a disarmed pinball-machine, Letizia Romanini provides a basketball ring with a very, very long net and Stéphane Thidet transforms a billiard cloth into a mountainous landscape. By multiplying its components, Jacob Dahlgren abolishes the singular nature of the target and with it the requirement for accuracy in the game of darts. Sport is also present. In Laurent Perbos’s work, sports fields are scaled down and simplified. Marc Bijl touches on the social and political dimensions of the sports arena: After Hours is a luminous basketball court surrounded by mesh fences, barriers and barbed wire. Hermine Bourgadier establishes the player as the central figure who shows physical and emotional reactions to a game that is played off-screen. Since the Casino requested all new pieces, there are many other works to discover. In thus subverting popular games, the pieces exhibited cover a wide range of perspectives and notions and invite us to take part in a dialogue on ground that we all share. The staging of the show opens up the gallery space to action and participation. Though this exhibition is related neither to the historical function of the building nor to its fifteen years in the service of contemporary art, it does offer a subtle reminder that the Casino was once used for skittle-matches... Q

Les œuvres de quinze artistes soulignent les dimensions émotionnelles du jeu et invitent à penser le divertissement tous azimuts autrement. THE WORKS OF THESE FIFTEEN ARTISTS HIGHLIGHT THE EMOTIONAL EFFECTS OF GAMES AND GAMING, INVITING THE PUBLIC TO CONSIDER ENTERTAINMENT IN A WHOLE NEW LIGHT. NElvire Bastendorff  OJacob Dahlgren

D

epuis l’ouverture du Casino en 1995, la phrase « Ceci n’est pas un casino » fut adre­s ­­sée de nombreuses fois à des visiteurs se présentant à l’accueil dans l’intention de jouer aux jeux d’argent… S’amusant de la confusion, Jo Kox et Kevin Muhlen ont choisi d’en faire le titre de leur exposition qui rassemble les œuvres de quinze artistes abordant la notion de divertissement sous toutes ses formes. S’appropriant les dispositifs ludiques par le détournement et le brouillage des règles, les artistes rendent les finalités du jeu obsolètes. La réalité des jeux individuels et collectifs est donc dévoyée au profit de nouvelles éthiques ludiques, anéantissant les notions de perte et de gain et étouffant le désir d’une réussite ou d’une volonté de dépassement personnel. L’univers des jeux vidéo est un domaine de prédilection pour les artistes : Walter Langelaar propose un JoyStick qui s’active de façon autonome, conviant ainsi le joueur actif à n’être plus qu’un spectateur passif. Love Me Tender de Pierre Ardouvin use de ce retournement de l’action en inaction, par la présence d’une unique auto-tamponneuse, pointant non seulement l’impossibilité de jouer mais aussi l’absurdité de la situation. Dans cet esprit de privation, Demi-mesure de Patrick Bérubé, rapproche dangereusement le plafond au-dessus d’un trampoline, Paul Kirps

AbrËll'10  city agenda luxembourg

expose un pinball démuni de sa fonction active, Letizia Romanini prolonge de façon démesurée le filet d’un panier de basket et Stéphane Thidet transforme un tapis de billard en paysage irrégulier montagneux… Par le biais de la démultiplication des éléments, Jacob Dahlgren annihile l’effet de précision et d’unicité de la cible des jeux de fléchettes. Le sport est aussi présent : l’œuvre de Laurent Perbos use de la diminution d’échelle et de la simplification des terrains de sport. Marc Bijl, quant à lui, aborde les dimensions sociale et politique de l’aire de sport : After Hours est un terrain de basket lumineux coincé entre grillages, barrières et fils de barbelé. Hermine Bourgadier impose le joueur comme figure centrale, montrant ses attitudes physiques et expressives face à un jeu situé hors-champ de l’image. De nombreuses autres pièces sont à découvrir, le Casino ayant sollicité des créations inédites. Altérant les jeux populaires, l’ensemble des œuvres propose une pluralité de points de vue et de notions offrant des possibilités d’échanges sur des terrains communs. La scénographie laisse pleinement l’espace à chacun de découvrir et d’agir. Si cette exposition ne se situe ni dans un rapport historique au lieu, ni commémoratif aux quinze années d’existence du bâtiment comme lieu d’art contemporain, elle rappelle, avec subtilité, que le Casino se prêta autrefois à des parties de jeu de quilles… Q

« L’art est un jeu sans instructions précises. L’essentiel est de s’y prêter librement et d’inventer ses propres règles pour en jouir pleinement. » “There are no very precise instructions for the game of art. The main thing is to enter into it of your own free will and invent your own rules to enjoy it to the full.” Kevin Muhlen Directeur artistique du Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain

Art contemporain E 01/05-05/09 I Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain J www.casino-luxembourg.lu

www.citymag.lu


Expositions

Images de voyageS

Photos: Josephina, Brad Kahlhamer

Tourists and Nomads

Galerie Nordine Zidoun

Brad Kahlhamer

Tourists and Nomads aborde les dimensions historique et philosophique des images « touristiques ». L’usage ordinaire de la photographie révèle des richesses esthétiques insoupçonnées et livre son lot de clichés et d’exotisme. Et chacun d’entre nous peut participer à ce panorama photographique en envoyant ses images d’excursions dominicales au Luxembourg ! Tourists and Nomads touches upon the historic and philosophical dimensions of “holiday” pictures. The banal and day-to-day use of photography discloses a wealth of unsuspected aesthetic imagery and delivers endless clichés and exotic moments. What’s more, each of us can take part in this photographic exhibition by sending in the pictures we took on our weekend excursions in Luxembourg! Photographie amateur E Jusqu’au 13/06 I Centre National de l’Audiovisuel display01 J www.cna.lu

Les peintures de Kahlhamer sont possédées par l’esthétique de la musique rock et des paysages américains. L’énergie de cette musique transparaît par le biais des motifs picturaux et de la vigueur de leurs traitements visuels. Les œuvres, au tempérament diablement énergique, sont de véritables scènes métaphoriques du climat culturel et visuel de son pays natal. Kahlhamer’s paintings are infused with the aesthetic of rock music and American landscapes. The energy of this music is apparent through the pictorial motifs and the vigour of their visual treatment. The works, with their devilishly energetic temperament, are veritable metaphorical scenes of the cultural and visual climate of his native land. Art contemporain E 08/04-22/05 I Galerie Nordine Zidoun J www.galeriezidoun.com

Peinture et volumes

Photo: Jean-Pierre Loubat

Claude Viallat

Évidence formelle et rayonnement coloré de l’œuvre d’un grand artiste. Self-explanatory form and radiant colours in the work of this great artist.

La simplicité absolue du travail de Claude Viallat, figure majeure du mouvement support / surface, est à contempler à la Galerie Ceysson. Déclinant à l’infini le même motif, l’artiste a produit une œuvre foisonnante poussant à l’extrême la déconstruction des principes matérialistes de la peinture. Sa dernière série d’œuvres picturales, constituée de raboutage d’étoffes, est éclatante de couleurs. Fidèles à son exploration de la simplicité de la forme et des matières, les objets de l’artiste naissent d’assemblages de bois, de cordes et de pierres. Le parcours artistique et esthétique de Claude Viallat témoigne d’une recher­che unique et méthodique des modes opératoires de la peinture dont les degrés de perfection, de subtilité picturale et de richesse colorée demeurent inégalés.

The absolute simplicity of the work of Claude Viallat, a major figure in the Support/Surface movement, can be contemplated at the Galerie Ceysson. Endlessly declining the same motif, Viallat has produced a proliferating œuvre that takes the deconstruction of the materialist principles of painting to its furthest extreme. His most recent series of pictorial works, made up of sewn-up patchworks of cloth, is full of brilliant colour. Faithful to his exploration of the simplicity in form and materials, Viallat’s objects are assembled from wood, string and stone. The artistic and aesthetic trajectory described by Claude Viallat testifies to his uniquely methodical research into the modes and operations of painting. The result is perfection, a pictorial subtlety and wealth of colour that have no equal.

Art contemporain E Jusqu’au 17/04 I Galerie Bernard Ceysson J www.bernardceysson.com

www.citymag.lu

25


26

Expositions

Art moderne

jacky lecouturier

Élodie Antoine

Lennard Schuurmans

Le MNHA accueille l’exposition exceptionnelle de la production graphique de James Ensor. En véritable amoureux de cette technique, l’artiste belge a produit une œuvre gravée foisonnante. Plus de deux cents œuvres témoignent de l’évolution artistique de James Ensor qui, d’un travail réaliste, est passé à des univers plus oniriques et fantastiques où se côtoient grotesque et satire. The MNHA is hosting an exceptional exhibition of the graphic works of James Ensor, a Belgian artist and an inveterate fan of engraving, who has produced a tremendous body of engraving works. More than two hundred of his works will be exhibited, bearing witness to the artistic development of James Ensor and his transition from realism to fantasy and hallucinatory works where grotesque and satirical evocations mingle.

Jacky Lecouturier aborde son rapport à la photographie avec beaucoup de simplicité, par le biais de clichés pris au jour le jour. Depuis des années, son sujet de prédilection demeure la nature dont il livre des fragments recomposés, agencés avec beaucoup de poésie. Les images éloquentes traduisent une attention sensible aux traces du temps qui passe. Jacky Lecouturier approaches his relationship to photography with great simplicity, taking pictures day by day. For years, his favourite subject has been nature, fragments of which he offers up reassembled, in poetic arrangements. The eloquent images translate his sensitive awareness of passing time.

L’artiste manipule le feutre avec une précision et un savoir-faire fabuleux. Ces ouvrages d’art colorés aux formes organiques envahissent l’espace. Derrière l’apparente fragilité des œuvres se dégagent la force du vivant, la violence d’une féminité en proie à l’étouffement. Les émotions produites par le contact avec l’œuvre sont bouleversantes. The artist handles felt-tips with fantastic precision and know-how. These colourful art works with their organic shapes invade the space. Behind the apparent fragility of the works there emerges a living force, the violence of femininity in the throes of suffocation. The emotions elicited through contact with the works are overwhelming.

Photographie contemporaine E 10/04-08/05 I Centre d’art Dominique Lang J www.galeries-dudelange.lu

Installation E 10/04-08/05 I Centre d’art Dominique Lang J www.galeries-dudelange.lu

De sa passion pour la moto et l’univers de la machine, Lennard Schuurmans a créé une série de dessins et de peintures où des amoncellements d’objets aux cernés noirs, des fumées aux formes fantaisistes et des silhouettes dynamiques envahissent des paysages improbables. Ce travail plonge le spectateur dans un monde humoristique de bande dessinée. Out of his passion for motorcycles and the world of machines, Lennard Schuurmans has created a series of drawings and paintings where piles of objects with black outlines, smoke with fantastical shapes and dynamic silhouettes invade unlikely landscapes. This work plunges the viewer into a humorous world of strip cartoons.

Photos: James Ensor, Jacky Lecouturier, Élodie Antoine, Lennard Schuurmans

James Ensor

De la photographie Travaux récents

Change your tyre

Dessins et peintures E Jusqu’au 01/05 I Extrabold J www.extrabold.eu

Œuvre graphique E Jusqu’au 30/05 I Musée National d’Histoire et d’Art J www.mnha.lu

La collection du Mudam

Musée National d’Histoire Naturelle

Evolution – up to date

L’exposition est une véritable réussite esthétique et artistique. The exhibition is a great aesthetic and artistic success.

L’exposition, qui présente une partie des œuvres de la collection du Mudam, se déploie dans l’ensemble des espaces du musée, selon un parcours structuré en « épisodes » extraits du récit d’Aldous Huxley, Le meilleur des mondes (Brave New World). La répartition : De nos visages, De nos artifices, De nos territoires et De nos vies intérieures, nos rêves et nos cauchemars, éclaire la complexité d’un fonds d’art contemporain constitué par trois responsables différents. Cet éclairage thématique permet ainsi de mieux saisir les œuvres – reflets du regard des artistes sur le monde – et de mettre en exergue des résonances esthétiques entre les œuvres. L’occasion est unique de découvrir la variété et la richesse de la collection.

The exhibition, which presents part of the works of the Mudam collection, is deployed throughout the spaces of the museum, according to an itinerary structured as “episodes” taken from Aldous Huxley’s book Brave New World. The layout: Of our faces, Of our artificiality, Of our territories and Of our interior lives, our dreams and our nightmares, illustrates the complexity of a contemporary art collection compiled by three different people. This thematic illustration also makes it possible to better understand the works – reflections of the artists’ vision of the world – and to focus on aesthetic resonances between the works. This is a unique opportunity to discover the variety and richness of the collection.

Exposition d’art contemporain E Jusqu’au 23/05 I Mudam J www.mudam.lu

AbrËll'10  city agenda luxembourg

Photo: MnhnL

Photo: Cindy Sherman

Le Meilleur des Mondes

L’exposition rend compréhensible à tous publics la notion scientifique d’évolution. The exhibition renders the scientific notion of evolution comprehensible to the general public.

La grande exposition que propose le MNHN présente, de façon ludique et limpide, le principe d’évolution. Commémorant la publication – il y a 150 ans – du célèbre essai scientifique de Charles Darwin sur l’évolution des êtres vivants, Evolution – up to date aborde cette notion fondamentale par le biais de cinq concepts clés : variation, hérédité, sélection, temps et adaptation. La scénographie de l’exposition, ponctuée de nombreux exemples et nourrie des découvertes et des théories scientifiques actuelles, offre au public une sensation de voyage au cœur même de la vie. La visite apporte une compréhension des grands principes biologiques et stimule nos conceptions éthiques, morales et philosophiques des êtres vivants.

The major exhibition at MNHN presents the principle of evolution in an amusing and intelligible way. Commemorating the publication 150 years ago of Charles Darwin’s famous essay on the evolution of living beings, Evolution – up to date approaches this fundamental idea through five key concepts: variation, heredity, selection, time and adaptation. The scenography of the exhibition, punctuated with numerous examples and supplemented by current discoveries and scientific theories, offers the public the sensation of travel at the very heart of life and delivers a clear vision. The visit provides an understanding of the major biological principles and stimulates our ethical, moral and philosophical perceptions of living beings.

Exposition scientifique E Jusqu’au 11/04 I Musée National d’Histoire Naturelle J www.mnhn.lu www.citymag.lu


Expositions

Michael Najjar

Une époque

Les jours heureux

Tung-Wen Margue

peinture

Les photographies de Michael Najjar, fusionnant les paysages de montagne et les indices des cours boursiers, sont d’une impressionnante beauté. La relation « paysage / économie mondiale » évoque les préoccupations pour les conséquences désastreuses d’un système sur la nature. Outre la pertinence des aspects conceptuels de la série, les images éblouissent. Michael Najjar’s photographs, fusing mountain landscapes and stock exchange prices, are incredibly beautiful. The “landscape/world economy” connection evokes concerns over the disastrous consequences of a system over nature. Aside from the relevance of the conceptual aspects of the series, the images are simply dazzling.

Sixties est une exposition présentant une variété de productions des années 60. Mobilier et objets du quotidien côtoient les affiches de la Loterie Nationale, le layout du magazine La Revue et la maquette du Grand Théâtre. La scénographie aux teintes vives et aux formes arrondies souligne le charme de cette exposition. Sixties is an exhibition which presents a variety of products from the 1960s. Furniture and everyday objects brush shoulders with the posters of the National Lottery, the layout of the magazine La Revue and the maquette of the Grand Théâtre. The scenography with its bright colours and rounded shapes highlights the charm of this exhibition.

Francis Marshall développe une œuvre aux formes multiples, relevant de l’art brut et des univers poétiques surréalistes. Constitué d’objets récupérés, de peintures sur bois, de personnages empaillés et de mobiles, ce travail d’une inquiétante beauté s’éloigne des modes et revêt un caractère singulier au charme désuet. Francis Marshall has developed a body of work in a multitude of forms, harking back to raw art and surrealistic poetry. Made up of found objects, paintings on wood, stuffed figures and mobiles, this disturbingly beautiful work is a departure from current fashion and assumes a singular, old-world charm.

Les œuvres de Tung-Wen Margue allient une approche abstraite de la peinture et une écriture imprégnée de l’esthétique chinoise. Ses derniers travaux, dont la dénomination Shan Shui signifie « montagnes et eaux », abordent le difficile exercice du paysage dont les maîtres chinois ont tant exploré les représentations et les significations. The works of Tung-Wen Margue combine an abstract approach to painting with writing impregnated with the Chinese aesthetic. His latest works, whose name Shan Shui means “mountains and waters”, broach the difficult exercise of landscape whose depictions and meanings the Chinese masters have long explored.

Les natures mortes mettent, au premier regard, l’eau à la bouche… Les couleurs acidulées, les formes rondes rappellent confiseries, sucreries et pâtisseries. Puis, à bien y regarder, les motifs semblent se déliter, les formes se fissurer et… le désenchantement survient. C’est une peinture d’une douce amertume que présente la Galerie Ceysson. At first glance, the still lifes make your mouth water… The acidulated colours and rounded forms recall confectionery, sweets and pastries. Then, looking carefully, the motifs seem to split, the shapes to fissure… and disenchantment ensues. This is sweetly bitter painting, presented by the Galerie Ceysson.

Art contemporain E Jusqu’au 30/04 I Galerie Clairefontaine Espace 2 J www.galerie-clairefontaine.lu

Exposition historique E Jusqu’au 12/10 I Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg J www.mhvl.lu

High altitude

Photos: Michael Najjar, MHVL, Francis Marshall, Tung-Wen Margue, David Wolle

27

Sixties

Francis Marshall

Art contemporain E Jusqu’au 30/04 I Galerie Toxic J www.galerietoxic.com

Shan Shui

Art contemporain E Jusqu’au 30/04 I Galerie Clairefontaine Espace 1 J www.galerie-clairefontaine.lu

David Wolle

Art contemporain E Jusqu’au 17/04 I Galerie Bernard Ceysson J www.bernardceysson.com

Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain

everyday(s)

La GaLerie Lucien Schweitzer

Photo: Cao Fei

tranSformée !

Les œuvres montre une réalité différente du quotidien. The works show a different reality of everyday life.

L’exposition organisée par Fabienne Bernardini et An Schiltz au Casino – Forum d’art contemporain propose les points de vue de 18 artistes sur le quotidien. Loin de la banalité et de l’ennui de la répétition journalière des événements, les œuvres offrent des visions décalées, amusantes – parfois loufoques – d’un quotidien en perpétuel changement. La trivialité de nos actions et leur insignifiance prennent ici une valeur précieuse, redéfinissant nos journées comme sources inépuisables d’actions créatives. La diversité des approches et des processus artistiques des artistes est remarquable et fait de cette exposition un moment ludique, sensible et stimulant.

The exhibition organised by Fabienne Bernardini and An Schiltz at the Casino – Forum d’art contemporain showcases the viewpoints of 18 artists on everyday life. A far cry from the banality and boredom of the daily slog, the works offer unusual, entertaining – sometimes crazy – versions of perpetually changing daily life. The triviality of our actions and their insignificance assume a special value, redefining our days as inexhaustible sources of creative actions. The diversity of the artists’ approaches and artistic processes is remarkable and makes this an enjoyable, sensitive and stimulating exhibition.

Le quotidien dans l’art contemporain E Jusqu’au 11/04 I Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain J www.casino-luxembourg.lu

www.citymag.lu

7/04/10 1 u a 0 1 / 14/04 nu… ie mise à La GaLer

. urs viDes ces les m eaux espa uv o n s le Découvrez

2/05/10 2 u a 0 1 / 23/04 aGer » mess eisch « Le r G r e G ro h. rtir De 18 pa ril 2010 à ge le 22 av vernissa

2/04/10

2 à partir du

gues et catalo tes ! livres r po s se ront pro ie ouvre es vous se la galer bjets rar store De o pt et ce n es eubl le co esign. azines, m rt et au D ons, mag éDié à l’a D’expositi espace D el uv o n ns un tout posés Da

! schwop

* The new gallery concepT sTore

Lucien Schweitzer Galerie et éditions | 24 avenue Monterey L - 2163 Luxembourg t. 00352 23 616 - 56 | www.lucienschweitzer.lu | Mardi - Samedi : 11h - 18h ou sur rdv


28

Expositions

Agenda l’Aquarium du Casino Luxembourg dans le cadre de l’exposition Everyday(s). Jusqu’au 11/04

MUSÉes LUXEMBOURG

Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain

Musée national d’histoire et d’art James Ensor

Mudam

everyday(s)

Bruno Baltzer, David Bestué & Marc Vives, Christoph Büchel, Cao Fei, Claude Closky, Christine Dupuis & Thorsten Baensch, Carmit Gil, Takahiro Iwasaki, Christian Mosar, Valérie Mréjen, Paula Müller, Danica Phelps, Pavel Smetana, Pier Stockholm, Andrijana Stojkovic, Jirí Thyn, Eulàlia Valldosera, Virginie Yassef. Commissaires : An Schiltz, Fabienne Bernardini. Jusqu’au 11/04

Sing a simple song

LE MEILLEUR DES MONDES (du point de vue de la Collection Mudam)

© Mon portrait / James Ensor

Commissaire : Enrico Lunghi. Jusqu’au 23/05

Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg Sixties. Une époque dans les collections du musée

Quelles sont les chansons — contemporaines — que nous connaissons vraiment pour avoir fait l’effort un jour de les apprendre par cœur ? Les chansons en général jouent-elles encore un rôle important dans notre quotidien, ou leur intérêt reste-il cantonné à notre enfance ? Dans Sing a simple song, des chanteurs invités proposent d’apprendre au public du Casino Luxembourg, par le biais d’enregistrements audio, des chansons pop(ulaires) d’un intérêt culturel, historique ou social. Ces séances sont diffusées à tour de rôle dans

À l’occasion du 150e anniversaire de la naissance de James Ensor (1860-1949), le Musée National d’Histoire et d’Art consacre une exposition importante à l’œuvre gravée de cette figure majeure de l’art moderne. Jusqu’au 30/05

natur musée Darwins Garten Evolution entdecken: Die Ausstellung in der Ausstellung

und beschrieb als einer der ersten die Biologie der fleischfressenden Pflanzen. Darwins botanische Forschung kann aber nicht isoliert betrachtet werden. Sie steht in engem Zusammenhang mit seiner Vorstellung von der Evolution der Arten und sollte seine Theorie untermauern. Daher bietet ein Blick auf Darwins botanische Arbeiten einen spannenden und überraschend klaren Zugang zu seiner Evolutionstheorie. Dies zu verdeutlichen ist die Intention der Ausstellung. Die Pflanzenvielfalt der Botanischen Gärten bietet dafür ideale Voraussetzungen. Jusqu’au 11/04

Découvertes

À l’aide de modèles agrandis et de jeux interactifs, le visiteur apprendra à déterminer ces « animaux dans la maison ». Des tables de manipulation équipées de vidéomicroscopes lui permettront de faire des découvertes lui-même. Dans des vivariums, il pourra observer des plantes et des animaux indigènes et exotiques. Il pourra faire ses propres prévisions météorologiques en se servant des données climatiques et des images satellites les plus récentes. Exposition permanente

Evolution up-to-date La vie quotidienne pendant les années 1960 à Luxembourg ne correspond qu’imparfaitement au cliché des « roaring sixties ». Jusqu’au 12/10

Auf seiner Weltreise mit der “Beagle” sammelte Darwin Pflanzen und untersuchte ihre geographische Verbreitung. Nach seiner Rückkehr entdeckte er mit klugen Experimenten und exakten Beobachtungen faszinierende Facetten der Blütenbiologie, erforschte die kaum wahrnehmbaren Bewegungen der Pflanzen

Jusqu’au 11/04

planètes, les systèmes solaires, les galaxies, tous innombrables, constituent cet univers immense qui n’a cessé son expansion depuis son origine. Une chronologie des événements allant du Big Bang jusqu’à l’apparition du monde vivant retrace les faits marquants de l’histoire de l’univers. Exposition permanente

Nos ancêtres

L’évolution est un phénomène qui modifie les êtres vivants. C’est la transformation de la vie au fil du temps. Les fossiles, qui sont notre mémoire du passé, témoignent des formes animales et végétales qui apparurent soudainement et prospéraient un certain temps avant de disparaître. Parallèlement ils permettent de reconstituer les mondes disparus. En remontant le cours de l’histoire de la vie, le visiteur rencontrera ainsi le plus ancien Luxembourgeois, le fameux homme de Loschbour, les mammouths des périodes plus froides, les dinosaures du Jurassique et les premiers mammifères. Exposition permanente

Notre Terre

Notre Terre est une planète dont la face change lentement au cours des temps géologiques. Le monde vivant suit ces changements en s’adaptant : de nouvelles espèces apparaissent, tandis que d’autres s’éteignent. Comme s’il se retrouvait dans un roman de Jules Verne, le visiteur vivra ces événements en direct. Il fera un voyage au centre de la Terre, plongera vers les abysses profonds des océans... Il ne considérera plus jamais la Terre comme un simple amas de roches. Exposition permanente

Qui suis-je?

L’homme n’est pas le seul être vivant sur Terre. Il fait partie d’un tout, d’un écosystème, qu’il importe de préserver. Or, depuis ses débuts, l’homme détruit son environnement. Confronté à cette réalité, le visiteur se verra devant un choix capital : respecter les lois de la nature ou être à l’origine d’une des plus grandes extinctions de tous les temps. Nous sommes la seule espèce à avoir le choix de nos actes !Tant de comportements humains se retrouvent dans le monde animal : l’affection, l’agressivité, le comportement maternel... Finalement, l’homme n’est qu’une espèce parmi tant d’autres. Exposition permanente

ESCH-SUR-ALZETTE Musée National de la Résistance Mémoires

L’exposition, réalisée par 150 élèves, retrace l’Histoire du Luxembourg de 1940-45, passe par le système concentrationnaire nazi et les génocides d’aprèsguerre, pour terminer avec l’extrémisme de droite, aujourd’hui. Accompagnée de travaux photographiques de jeunes ayant réfléchi au sens des termes « mémoire » et « commémoration ». Du 15/04 au 30/05 SUITE  P. 30

Filip Markiewicz

Alterviolence

Nos paysages

Des vitrines mettent en évidence les faunes et flores typiques des biotopes « forêt », « haie » et « ville ». Exposition permanente

Nos régions

Les planètes

La terre et la lune ont leur position dans notre système solaire. Les marées océaniques et terrestres nous font remarquer chaque passage de la lune. Les saisons permettent de suivre la position de la terre autour du soleil. Les

La borne régionale centralise toutes les données des 118 communes sur leur géologie, leurs sites naturels et archéologiques, leurs arbres remarquables, leurs biotopes, leurs plantes et animaux respectifs. Exposition permanente

Jacky Lecouturier Je photographie, donc je suis Photo: Filip Markiewicz

10.4. - 8.5.2010

La représentation de la violence se révèle être un territoire fragile. The representation of violence is revealed as a fragile territory.

réalisation :

bunker palace.com

L’exposition de Filip Markiewicz, artiste aux talents multiples, regroupe un ensemble d’œuvres récentes et inédites sous le titre Alterviolence. Ce mot-valise fait référence à la violence gratuite et excessive, sujet du roman d’Anthony Burgess, Orange Mécanique, et à la notion artistique d’« altermodernisme » définie par Nicolas Bourriaud. Cherchant ainsi à saisir les diverses formes de la violence, l’exposition articule travail graphique et insta­llations, enrichis de citations d’auteurs et d’artistes mises en écho avec des images d’actualité. Filip Markiewicz est un artiste remarquable, maîtrisant les enjeux d’un travail contemporain et livrant lectures et points de vue pertinents, nourris de références sur l’état du monde. The exhibition of Filip Markiewicz, an artist of multiple talents, comprises a group of recent and original works entitled Alterviolence. This acronym refers to gratuitous and excessive violence, the subject of Anthony Burgess’ novel Clockwork Orange and the artistic notion of “altermodernisme” defined by Nicolas Bourriaud. Seeking to grasp the different forms violence takes, the exhibition combines graphic work and installations based on quotations by authors and artists side by side with images of current events. Filip Markiewicz is a remarkable artist who has mastered the challenges of contemporary art and delivers relevant readings and points of view based on references to the state of the world. Exposition monographique E Jusqu’au 24/04 I beaumontpublic J www.beaumontpublic.com

www.centredart-dudelange.lu

www.citymag.lu


Makoto AIdA

– Yoshitaka echIzeNYA

– takanobu KobAYAshI

– Chiezo TAro YoshitoMo NArA

15 / 04 - 16 / 05 / 2010 Exposition

PAINTING For JoY tous les jours de 14h - 18h, Maison de la Culture & Lycée Classique de Diekirch

« Painting for Joy : New Japanese Painting in 1990s » est une exposition nomade organisée par la Japan-Foundation destinée à faire le tour du monde. Elle présente les œuvres de neuf artistes japonais contemporains, dont Takashi Murakami et Yoshitomo Nara, deux artistes mondialement reconnus. Co-organisée par l’Ambassade du Japon, la Ville de Diekirch et le Lycée Classique de Diekirch. Maison de la Culture (13 rue du Curé, Diekirch) : tous les jours de 14h - 18h, entrée libre. Lycée classique de Diekirch : lu au ve de 14h - 18h. Ouverture lors des weekends sur demande (tél : 26 80 71) sauf ouverture exceptionnelle du 23 au 25 avril.

VdL_Ann265x192.indd 1

– nobuhiko NuKATA

– Miran FuKudA – naofuMi MaruyaMa

takashi MurakaMi

– plus d’infos sur

FeIerlIch

www.750.lu

16/03/10 11:52


30

Expositions

Agenda Agenda Appel Aux Organisateurs et producteurs Pour annoncer vos événements dans City Agenda, inscrivez-les sur le portail culturel de la grande région (rubrique pro) :

www.plurio.net avant les dates limites indiquées ci-dessous.

DEADLines édition mai : jusqu’au 05/04 édition juin : jusqu’au 10/05 édition juillet : jusqu’au 07/06

Début  P. 28

Musée National de la Résistance Triangle rouge

L’histoire du fascisme, depuis ses premières manifestations en Europe, jusqu’à aujourd’hui. L’appel « résiste » traverse l’exposition, qui est dédiée à tous ceux qui, sous le joug nazi, portaient ce petit bout de tissu rouge triangulaire dans les camps du IIIe Reich. Jusqu’au 11/04

GREVENMACHER Kulturhuef WANTED & arrested: KATHARINA FISCHBORN

La deuxième invitée dans le cadre du projet Wanted sera Katharina Fischborn, artiste spécialisée dans l’impression. Pendant les mois de mars et avril, elle réalisera également des créations graphiques dans la technique de l’impression en relief en collaboration avec les imprimeurs professionels du musée. Jusqu’au 30/04

Institutions LUXEMBOURG

Abbaye de Neumünster Arthur Unger : entre visible et invisible

que de l’Ouest, Aziz Chouaki et Eric Didym au Maghreb, Françoise Saur en Asie du Sud-Est et Daniel Denise à Madagascar se sont intéressés aux traces des mémoires partagées des anciennes colonies françaises. Leurs photographies nous invitent à libérer un peu nos esprits de toutes sortes de préjugés. Vernissage le 12 avril, à 20 h, en présence des artistes. Organisé par l’association Surface sensible en collaboration avec l’IPW et le CCRN. Jusqu’au 18/04

Jeunes photographes sans frontières

Visites guidées Visites commentées régulières

Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain Jeudis 18:00 (F / D / L), Samedis 15:00 (F) Dimanches 14:00 (L), 15:00 (F) et 16:00 (D) Mudam Samedis 16:00 (F) Dimanches 15:00 (D) et 16:00 (L) Visites enfants Samedis 15:00 (L / D) et dimanches 14:00 (F) MHVL Jeudis 18:00 (L) Dimanches 16:00 (F) Du château comtal à la ville européenne  Dimanches 16:00 MNHA Jeudis 18:00 (L / D) Samedis 15:00 (F) Dimanches 15:00 (L) MNHN Evolution up-to-date Dimanches 16:00 (L : 04 & 11/04)

MUSÉEs DU JOUR

Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain Mercredis 12:30 (30 min) Mudam Lundis 12:30 (15-20 min) MHVL Vendredis 12:30 (30 min) (L / F) MNHA Mardis 12:30 (30 min) MNHN Jeudis 12:30

Chroniques partagées

AbrËll'10  city agenda luxembourg

Du 10/04 au 08/05

Centre de Documentation sur les Migrations Humaines Un monde de femmes en chemin

edith wiesen Jusqu’au 14/04

Galeries LUXEMBOURG

beaumontpublic alterviolence Filip Markiewicz Jusqu’au 24/04

extrabold

change your tyre Le chemin de l’école, c’est l’une des expériences que tous les jeunes du monde ont en commun, indépendamment de leurs conditions de vie. Les photographies révèlent leur regard sur leurs réalités respectives, leur environnement familial et social et le contexte de leur pays. Ce travail collectif des deux côtés de la Méditerranée a été réalisé par une classe du Lycée technique des Arts et Métiers de Luxembourg et deux groupes de jeunes Palestiniens, l’un du camp de réfugiés d’Aida à Bethlehem et l’autre du quartier de Silwan à Jérusalem Est en septembre et en octobre 2009. Jusqu’au 11/04

Pierre, bronze, marbre, albâtre, verre, l’œuvre de Lucien Wercollier est inscrite dans ces matériaux divers. Exposition permanente

Exposition du photographe Danilo De Marco. Cette œuvre témoigne de situations où les droits des femmes et leur dignité leur sont refusés. Ces photos montrent des femmes d’Amérique latine, d’Asie et d’Afrique dans leur vie quotidienne — leur sourire, leur fatigue et épuisement dû au travail quotidien, la joie de la maternité. Malgré leur situation, ces femmes redressent la tête et font face à leur quotidien. À travers cette exposition, les visiteurs peuvent s’interroger sur une réalité à laquelle ils ne réfléchissent pas toujours : combien de femmes aujourd’hui dans le monde souffrent du non-respect de leurs droits à la vie et à la dignité ? Jusqu’au 04/04

Lennard Schuurmans Jusqu’au 01/05

Les tableaux de Frank Jons surprennent par leur fraîcheur, probablement due à l’utilisation généreuse de la couleur. On peut rapidement trouver des parallèles dans l’histoire de l’art ainsi que dans les manifestations les plus récentes issues du street art. Ce vaste domaine, où s’exprime l’indépendance de la pensée artistique à travers une gestualité par moments expressive, ouvre de multiples interprétations. Les coulées de couleurs — qui dans leur accumulation forment la composition de l’image — peuvent paraître arbitraires, mais au fur et à mesure que le public observe ces tableaux, il se rend compte de la maîtrise formelle du travail de Frank Jons. Jusqu’au 30/04

galerie simoncini

claude viallat Jusqu’au 17/04

Sculptures Jusqu’au 24/04

david wolle

rikizo

Jusqu’au 17/04

osamu nakajima

Autres lieux LUXEMBOURG

Malou FaberHilbert et Lino Galvão

Peintures Jusqu’au 24/04

louttre B.

Les Hautes Terres Jusqu’au 10/04

Galerie Toxic Francis MARSHALL

Galerie Clairefontaine Espace 1 Tung-Wen Margue

Galerie Clairefontaine Espace 2

Jusqu’au 30/04

I WAS HERE

Michael Najjar

Gallery Edition 88

Jusqu’au 30/04

CarréRotondes

Jusqu’au 24/04

BOURGLINSTER

Jusqu’au 30/04

Display 01 – CNA

INFOGRAPHYTHM

des sujets figuratifs inspirés du quotidien et de la campagne arlonnaise. Il exprime alors une sensibilité aux couleurs et à la lumière, proche des mouvements fauves et expressionnistes. Progressivement, l’artiste se détache de la figuration pour s’ouvrir, dans les années soixante, à l’abstraction. Ses œuvres évoluent vers une géométrisation forte, tout en conservant l’empreinte d’un certain lyrisme. Autour de 1980, l’artiste atteint sa maturité plastique et travaille alors à une abstraction totale, où la couleur et le graphisme délicat viennent équilibrer une composition plus austère. Du 23/04 au 22/05

Kjub

galerie bernard ceysson

Galerie Château de Bourglinster Happy Birthday 25 ans L.A.C. !

Oksana YAMBYKH

Galerie Michel Miltgen TROY HENRIKSEN Jusqu’au 01/04

Julien Marinetti Jusqu’au 10/10 © Andy Dockett-Chili

L’espace culturel CarréRotondes et l’association Design Friends ont lancé, l’été dernier, un appel à projets lié à un média d’actualité, l’infographie. Pratique graphique souvent méconnue du grand public malgré le fait qu’elle soit largement pratiquée dans les milieux financiers, l’infographie, d’habitude contraignante et factuelle, est détournée ici dans un but essentiellement ludique et visuel. Les 31 participants retenus se sont pliés à un cahier des charges précis et pour le moins inhabituel en pleine trêve estivale : établir un bilan d’activités visuel et personnel du mois d’août 2009. Juqu’au 04/04

Avec : Erik Kessels, Robert Schlotter, Joachim Schmid, Collections du Centre national de l’audiovisuel et de la Bibliothèque nationale de Luxembourg. Jusqu’au 13/06

ZIVO

Jusqu’au 22/10

galerie nordine zidoun brad kahlhamer

MERSCH Mierscher Kulturhaus Impressionen / Expressionen. Frauen im KZ Ravensbrück

Du 08/04 au 22/05

cédric smith Jusqu’au 03/04

devorah sperber Jusqu’au 03/04

frank brunner Jusqu’au 03/04

Galerie Nosbaum & Reding – Art Contemporain éric Corne – Lost Lights

DUDELANGE

Tessy Bauer Jusqu’au 04/04

élodie Antoine Du 10/04 au 08/05

Centre d’art Nei Liicht Depuis longtemps, l’Occident a choisi de fermer les yeux sur son passé colonial. Aujourd’hui, près de cinquante ans après, il est temps de se pencher, avec recul et objectivité, sur cette période. L’exposition propose une approche artistique sensible permettant la réflexion et l’échange des cultures. Frédéric Cornu en Afri-

Frank Jons

Kulturhaus niederanven

Koa Jusqu’au 03/04

Centre d’art Dominique Lang

VISITES PONCTUELLES

Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain Babel Tour Jeudi 08/04 18:00 (E / NL / PT) Visite commentée pour séniors Lundi 05/04 15:00 Mudam Dimanche 04/04 11:00 (GB) MNHA Der Alltag in den römischen Villen und Dörfern vom Luxus- und Arbeitsleben Samedi 10/04 15:00 (L) Von der Romantik zur Postmoderne. Ein kunstgeschichtlicher Rundgang Samedi 17/04 15:00 (L) MNHN Visite guidée gastronomique Dimanche 11/04 11:00

Jacky Lecouturier

niederanven

sang noir

Lucien Wercollier

Unger prend volontiers le risque d’intervenir avec son chalumeau en feu au centre de l’exposition, illustrant la transformation de la forme et de la matière, mixant l’acide et le feu sur la plaque de cuivre, l’encre de chine et la poudre de pastel, révélant un ensemble inhabituel, un objet d’art incantatoire. Unger montre la voie aux spectateurs et leur permet de recevoir et de s’émouvoir, transmettant par l’acte créatif la beauté et la liberté, profitant de l’innocente jouissance poétique et conservant finalement ses bras de créateur grands ouverts à l’aune de ce qu’il a lui-même reçu. Tel est le sens de cette rétrospective dans laquelle l’artiste mesure son acte créatif à ceux d’autres civilisations... L’art d’Arthur Unger s’étend aux multiples aspects des sciences et des technologies. C’est, en somme, un véritable laboratoire d’idées dans lequel la réalité visible est explorée et mise en compétition avec des éléments sensibles et invisibles, aux portes de la magie tribale africaine et du geste magistral et pur de la calligraphie chinoise. Du 22/04 au 30/05

Einander sehend: die Mutter das Kind, das Kind die Mutter, die Mutter, die sieht, wie das Kind sieht, wie sie es sieht, das Kind, das sieht, wie die Mutter sieht, dass sie von ihm gesehen wird, während sie es sieht - erzeugen die einander durchdringenden Blicke die Bilder. Jusqu’au 04/04

Eva Bertram

In Eva Bertrams Bildkunst verlässt die Madonna das Bild. Sie tritt aus ihm heraus, und richtet ihren Blick auf das Kind. Aber das Kind schaut zurück, lange, bevor es ahnen kann, was das bedeutet: sich der Verfügung der anderen zu entziehen, und sich einzufügen ins Geflecht der wechselseitigen Bestimmungen.

Im Fokus der Ausstellung stehen Frauen im Konzentrationslager Ravensbrück. 161 bisher namentlich bekannte Luxemburgerinnen waren als Opfer nationalsozialistischer Gewaltherrschaft dort inhaftiert. Ihnen und allen anderen Inhaftierten ist diese Ausstellung gewidmet. Du 12 au 30/04

Yambykh peint avec son âme. Il y a toute la poésie, la douceur, l’innocence, la plénitude et le rêve. Ses tableaux exercent une attraction, il faut y entrer, les pénétrer et découvrir que chaque tableau renferme d’autres tableaux ! Un orage sur la toile est fait de visages, d’expressions, de personnages et d’animaux. C’est également des décors Renaissance avec chagrins d’amour, arlequins et fous du roi. L’artiste nous emmène dans des paysages féeriques, un peu irréels ; chaque toile est à elle seule une « Mostra », tant il y a de détails à découvrir. Jusqu’au 22/04

Le Lëtzebuerger Artisten Center (L.A.C.) fête son 25e anniversaire. Depuis sa création, il œuvre à la diffusion de l’art contemporain dans la Grande Région en organisant de grandes expositions (Salon de Printemps, Art en Marche, expositions à thème, etc.). Pour fêter dignement cet évènement, nous montrons les œuvres (peintures, dessins, sculptures, gravures et installations) de tous les membres du L.A.C. dans la galerie du château. Jusqu’au 04/04

diekirch Maison de la culture et lycée classique Painting for Joy

Lucien Schweitzer Galerie d’Art

Du 15/04 au 16/05

La nouvelle galerie s’expose

walferdange

Ouverture des nouveaux espaces... Du 14 au 17/04

université du luxembourg

Roger GREISCH

lieux insolites

Pour sa première exposition à la Galerie, Éric Corne présente des peintures, dont certaines aux couleurs sombres, d’autres aux teintes vives et lumineuses, où se mêlent scènes de la vie courante et atmosphères étranges et menaçantes. À mi-chemin du rêve, l’univers d’Éric Corne offre, malgré sa singularité, de multiples lectures. Jusqu’au 30/04

Photographies d’Andrés Lejona. Jusqu’au 02/06

manderen (france) château de malbrouck niki de saint phalle Du 01/04 au 29/08

Autodidacte, Roger Greisch débute sa carrière en peignant

www.citymag.lu



32

Une histoire du cinÉma en 10 leçons

Les années 1920

Éric Rohmer

L’homme tranquille

François Albera, professeur à l’université de Lausanne, poursuit sa série de conférences et traitera des années 1920 et des recherches des réalisateurs européens sur le langage cinématographique. Après la pause (petit buffet et rafraîchissements), projection de films surréalistes et dadaïstes de la période étudiée. Professor François Albera from the University of Lausanne continues the series of lectures with an examination of how European film-makers experimented with the language of cinematography in the 1920s. The evening includes a break for drinks and finger food, followed by a screening of surreal and Dadaist films from the decade in question. Film history E 26/04 H 19:30 S Lecture, film and finger food

Carlos Saura

L’éclectisme d’un maître

Hollywood Studios

The Universal

À sa maniÈre, Éric Rohmer, décÉdÉ en janvier, a ajoutÉ quelques grands classiques auX canonS du cinÉma français. In his own quiet way Eric Rohmer, who died in January, contributed a handful of classic films to the canon of French cinema. NDuncan Roberts

É

tiqueté « nouvelle vague », Éric Rohmer ne connut pourtant jamais ni le battage ni la reconnaissance internationale passionnée qui accueillirent François Truffaut et Jean-Luc Godard. Ses pairs le tenaient néanmoins en haute estime et lui prédisaient la plus belle longévité cinématographique de la Nouvelle Vague française. Pour Thierry Frémaux, directeur du festival de Cannes : « Sous l'apparente légèreté, il mettait dans ses films une rigueur qui le place parmi les plus grands metteurs en scène de l'histoire. » Professeur de littérature « monté » à Paris, Rohmer fit la connaissance de Truffaut et de Godard et écrivit des critiques dans la très influente revue Les Cahiers du Cinéma dont il devint ensuite rédacteur en chef. L’hommage de la Cinémathèque décline une série de films des années 1980, dont un des plus accessibles et des plus plaisants, la comédie initiatique (presque) philosophique Pauline à la plage (photo) avec Arielle Dombasle en vedette. Parmi les autres films présentés : L’Ami de mon amie, Le Rayon vert, Conte de printemps, 4 aventures de Reinette et Mirabelle et Les Nuits de la pleine lune. Q

O

stensibly part of the nouvelle vague, Éric Rohmer never lived up to the hype and excited international acclaim that greeted François Truffaut and Jean-Luc Godard. Nevertheless, Rohmer was highly regarded among his peers and was described as the most durable filmmaker of the French New Wave. “Under apparent lightness, he put a rigour into his films that places him among the greatest directors in history,” said Cannes film festival director Thierry Frémaux. Rohmer began his professional life as a teacher of literature. After moving to Paris and making the acquaintance of Truffaut and Godard he started writing as a critic for the influential Les Cahiers du Cinéma – he would later become its editor in chief. The Cinémathèque’s tribute takes in Rohmer’s 1980 films, including one of his most accessible and enjoyable films, the almost philosophical coming of age comedy Pauline à la plage (photo) starring Arielle Dombasle. Others in the series include L’Ami de mon amie, Le Rayon vert, Conte de printemps, 4 aventures de Reinette et Mirabelle and Les Nuits de la pleine lune. Q

Rétrospective E 01-28/04 H 18:30 & 20:30 S Éric Rohmer

AbrËll'10  city agenda luxembourg

La trilogie flamenco des années 1980, qui a fait connaître Carlos Saura hors d’Espagne, ne doit pas cacher le reste de son œuvre : Peppermint frappé (photo), thriller haletant sur fond d’obsession sexuelle ; La prima Angélica, histoire d’amour mêlée, tout en finesse, à la Guerre civile espagnole ; ou l’onirique Cría Cuervos, comparé à Cris et chuchotements de Bergman. Although better known outside Spain for his mid-80s Flamenco trilogy, Carlos Saura’s body of work is well worth investigating. Peppermint frappé (photo) is a tense thriller about sexual obsession. La prima Angélica, a love story, deals sensitively with the Spanish Civil War, while the dream-like Cría Cuervos has been likened to Bergman’s Cries and Whispers. Spanish maestro E 01-29/04 H 18:30 & 20:30 S Saura revisited

Paying tribute to Universal Pictures, one of the oldest production companies still in operation, this selection of classic films spans five decades. It includes James Whale’s The Invisible Man, Douglas Sirk’s melodramatic Imitation of Life, Alfred Hitchcock’s Family Plot and Robert Siodmak’s genre-defining 1946 noir classic The Killers (photo). En hommage à Universal Pictures (une des plus anciennes sociétés de production toujours en activité), projection de grands classiques des cinquante dernières années, dont L’homme invisible de James Whale ; Mirage de la vie, le grand mélodrame de Douglas Sirk ; Complot de famille d’Alfred Hitchcock et Les tueurs (photo) (1946) de Robert Siodmak, LE film noir par excellence. Timeless classics E 05-29/04 H 18:30 & 20:30 S The best of Universal Studios

www.citymag.lu


Cinémathèque

33

Agenda 01

jeudi thursday

17:00 Twelve Monkeys

18:30 Le Rayon vert

ÉRIC ROHMER France 1984 / vo / 100' / c / De : Éric Rohmer / Avec : Pascale Ogier, Fabrice Luchini, Tchéky Karyo, Virginie Thévenet, Sylvie Richez

ÉRIC ROHMER France 1986 / vo / 98' / c /  De : Éric Rohmer / Avec : Marie Rivière, Amira Chemakhi

20:30 La Chasse

CARLOS SAURA La Caza / Espagne 1965 / vostf / 88' / De : Carlos Saura / Avec : Alfredo Mayo, Ismael Merlo, José Maria Prada

02

vendredi friday

20:30 Les Nuits de la pleine lune

CINE XXL USA 1995 / vostf / 130' / c /  De : Terry Gilliam / Avec : Bruce Willis, Madeleine Stowe, Brad Pitt, Christopher Plummer

20:30 DE CALIGARI A TARANTINO

18:30 Alice in Wonderland

08

05

18:30 The Killers

20:30 Mifune – Dogme III

03

samedi saturday 20:00 Il Postino

SENSE & SENSIBILITY Italie-France 1994 / vf / 99' / c /  De : Michael Radford /  Avec : Philippe Noiret, Massimo Troisi, Maria Grazia Cucinotta

22:00 Yellow Submarine

04

dimanche sunday 15:00 Das kleine Gespenst

CINEMA PARADISO Deutschland 1992 / deutsche Fassung / 81' / Farbe / Zeichentrickfilm von Curt Linda /  Nach dem Kinderbuch von Ottfried Preußler / Empfohlen ab 6 Jahren

20:30 The Killers

12

lundi monday

HOLLYWOOD STUDIOS Crime / Film noir USA 1946 / vo / 103' / De : Robert Siodmak / Avec : Burt Lancaster, Ava Gardner, Edmond O'Brien / D'après la nouvelle d'Ernest Hemingway

20:30 Pauline à la plage

ARTHOUSE CLASSICS USA-GB 1990 / vostf / 117' / c /  De : Tom Stoppard / Avec : Gary Oldman, Richard Dreyfuss, Tim Roth / D'après une pièce de Tom Stoppard

ÉRIC ROHMER France 1983 / vo / 94' / c /   : Éric Rohmer / Avec : Amanda Langlet, Arielle Dombasle, Pascal Greggory, Féodor Atkine

samedi saturday

06

SENSE & SENSIBILITY USA 2001 / vostf / 97' / c / De : Paul Thomas Anderson / Avec : Adam Sandler, Emily Watson, Philip Seymour Hoffman

18:30 4 aventures de Reinette et Mirabelle

ÉRIC ROHMER France 1987 / vo / 98' / c / De : Éric Rohmer / Avec : Joëlle Miquel, Jessica Forde, Fabrice Luchini

20:30 Peppermint frappé

CARLOS SAURA Espagne 1967 / vostf / 91' / c /  De : Carlos Saura / Avec : Geraldine Chaplin, José Luis Lopez Vazquez, Alfredo Mayo

07

18:30 Imitation of Life

HOLLYWOOD STUDIOS Love / Melodram USA 1959 / vo / 125' / c / De : Douglas Sirk / Avec : Lana Turner, John Gavin, Sandra Dee

10

20:00 Punch-Drunk Love

22:00 Rosemary's Baby

LAST PICTURE SHOW USA 1968 / vostf / 135'/ c /  De : Roman Polanski / Avec : John Cassavetes, Mia Farrow, Ruth Gordon, Sidney Blackmer, Ralph Bellamy / Scénario : Roman Polanski / D'après le roman d'Ira Levin

11

dimanche sunday 15:00 Mio, mein Mio

CINEMA PARADISO Schweden 1987 / deutsche Fassung / 104' / Farbe / Von: Vladimir Grammatikov Coldewey /  Mit: Nicholas Pickard, Christian Bale, Christopher Lee / Nach dem gleichnamigen Roman von Astrid Lindgren / Empfohlen ab 8 Jahren

17:00 Smilla's Sense of Snow

20:30 DE CALIGARI A TARANTINO

18:30 La cousine Angélique

16

vendredi friday 18:30 Les hommes préfèrent les grosses

COMEDY CLASSICS 60e anniversaire de Josiane Balasko France 1981 / vo / 86' / De : Jean-Marie Poiré /  Avec : Josiane Balasko, Luis Régo, Dominique Lavanant

20:30 Leolo

HISTOIRE ILLUSTRÉE DU CINÉMA EN 10 LEÇONS Cabiria / Accompagnement live au piano / Italie 1914 / vostf / 180' / De : Giovanni Pastrone / Avec : Letizia Quaranta, Umberto Mozzato, Bartolomeo Pagano

19

lundi monday 18:30 The Mummy

HOLLYWOOD STUDIOS Horror USA 1932 / vo / 73' / De : Karl Freund / Avec : Boris Karloff, Zita Johann, David Manners

20:30 4 aventures de Reinette et Mirabelle

COMEDY CLASSICS USA 1995 / vostf / 79' /  De : Hal Salwen / Avec : Alanna Ubach, Caroleen Feeney, Tim Daly

20:30 Rosencranz and Guildenstern Are Dead

CINE XXL 70e anniversaire de Al Pacino USA 1983 / vostf / 170' / c / De : Brian De Palma / Avec : Al Pacino, Michelle Pfeiffer, Steven Bauer

HOLLYWOOD STUDIOS cf. 05/04

18:30 Denise Calls Up

mercredi wednesday

www.citymag.lu

CARLOS SAURA cf. 06/04

09

mardi tuesday LAST PICTURE SHOW GB 1968 / vostf / 84' / c / Dessin animé de George Dunning

18:30 Peppermint frappé

HISTOIRE ILLUSTRÉE DU CINÉMA EN 10 LEÇONS Spécial Fantômas Fantômas, à l'ombre de la guillotine / France 1913 / 54' /  De : Louis Feuillade Juve contre Fantômas / France 1913 / 59' / De : Louis Feuillade

23

lundi monday

18:30 A Chump at Oxford

19:00 DE CALIGARI A TARANTINO

COMEDY CLASSICS USA 1940 / vo / 63' / De : Alfred Goulding / Avec : Stan Laurel, Oliver Hardy, James Finlayson

20:30 Œdipe Roi

ARTHOUSE CLASSICS 80e anniversaire de Silvana Mangano Edipo Re / Italie 1967 / vostf / 110' / De : Pier Paolo Pasolini / Avec : Pier Paolo Pasolini, Silvana Mangano, Franco Citti, Alida Valli

24

samedi saturday 20:00 Frankie and Johnny

SENSE & SENSIBILITY 70e anniversaire de Al Pacino USA 1991 / vostf / 104' / c /  De : Garry Marshall /  Avec : Al Pacino, Michelle Pfeiffer, Hector Elizondo / Scénario de Terrence McNally, d'après sa pièce

22:00 Attache-moi !

20:30 The Invisible Man

HOLLYWOOD STUDIOS Horror / Science-fiction USA 1933 / vo / 71' / De : James Whale / Avec : Claude Rains, Gloria Stuart, Henry Travers / D'après le roman de H.G. Wells

13

mardi tuesday 18:30 L'Ami de mon amie

ÉRIC ROHMER France 1987 / vo / 103' / c / De : Éric Rohmer / Avec : Emmanuelle Chaulet, Sophie Renoir, Eric Viellard

ARTHOUSE CLASSICS Canada 1991 / vofr / 107' /  De : Jean-Claude Lauzon /  Avec : Julien Guiomar, Gilbert Sicotte, Maxime Collin

17

samedi saturday 20:00 La Famille

SENSE & SENSIBILITY La Famiglia / Italie 1987  / vostf / 137' / c / De : Ettore Scola / Avec : Vittorio Gassman, Emanuele Lamaro, Stefania Sandrelli, Fanny Ardant

22:15 Les Dents de la Mer

14

mercredi wednesday 18:30 Family Plot

18:30 Conte de printemps

ÉRIC ROHMER France 1990 / vo / 108' / c /  De : Éric Rohmer / Avec : Anne Teyssèdre, Hugues Quester, Florence Darel

20:30 Cría Cuervos

CARLOS SAURA Espagne 1975 / vostf / 115' / c /  De : Carlos Saura /  Avec : Geraldine Chaplin, Ana Torent, Conchita Pérez /  Prix Spécial du Jury, Cannes 1976

21

mercredi wednesday 18:30 Pauline à la plage

20:30 Le jardin des délices CARLOS SAURA cf. 08/04

20

mardi tuesday

ÉRIC ROHMER cf. 05/04 LAST PICTURE SHOW Jaws / USA 1975 / vostf /118'  / c / De : Steven Spielberg /  Avec : Roy Scheider, Robert Shaw, Richard Dreyfuss

20:30 Imitation of Life

18

jeudi thursday

dimanche sunday 15:00 Die furchtlosen Vier

CINEMA PARADISO Deutschland 1997 / deutsche Fassung / 84' / Farbe / Zeichentrickfilm von Eberhard Junkersdorf / Nach den Bremer Stadtmusikanten der Gebrüder Grimm / Empfohlen ab 7 Jahren

HOLLYWOOD STUDIOS cf. 07/04

CARLOS SAURA cf. 01/04

20:30 L'Ami de mon amie ÉRIC ROHMER cf. 13/04

27

mardi tuesday 18:30 Les Nuits de la pleine lune

20:30 La cousine Angélique LAST PICTURE SHOW Atame ! / Espagne 1989 / vostang / 99' / c / De : Pedro Almodovar / Avec : Victoria Abril, Antonio Banderas, Francisco Rabal

25

dimanche sunday 15:00 Pünktchen und Anton

CINEMA PARADISO Deutschland-Österreich 1953 / deutsche Fassung / 87' / Von: Thomas Engel / Mit: Sabine Eggerth, Peter Feldt, Paul Klinger / Nach dem Buch von Erich Kästner /  Empfohlen ab 6 Jahren

17:00 Dog Day Afternoon CINE XXL 70e anniversaire de Al Pacino USA 1975 / vostf / 128' / c / De : Sidney Lumet / Avec : Al Pacino, John Cazale, Charles Dunning

20:30 DE CALIGARI A TARANTINO

CARLOS SAURA cf. 12/04

28

mercredi wednesday 18:30 The Invisible Man HOLLYWOOD STUDIOS cf. 12/04

20:30 Conte de printemps ÉRIC ROHMER cf. 20/04

29

jeudi thursday 18:30 Cría Cuervos CARLOS SAURA cf. 20/04

20:30 Family Plot

HOLLYWOOD STUDIOS cf. 14/04

30

vendredi friday 18:30 Scenes from a Mall

22

18:30 La Chasse

HISTOIRE ILLUSTRÉE DU CINÉMA EN 10 LEÇONS Leçon 3 : Années 20. Ballet mécanique, montage dialectique et écran démoniaque : l'expérimentation du langage cinématographique en Europe. Par François Albera (professeur en histoire et esthétique du cinéma, Université de Lausanne). Ciné-conférence ponctuée d'extraits de films / en langue française / 60'. Interlude gastronomique « Glass & Finger Food ». Accompagnement live au piano par Hughes Maréchal. Séance « Dada & Surréalisme ». Programme de films dadaïstes et surréalistes des années 20 / 90. Infos supplémentaires et formules « libre pass » : www.caligaritarantino.lu

ÉRIC ROHMER cf. 07/04

ÉRIC ROHMER cf. 06/04 CARLOS SAURA La prima Angélica / Espagne 1973 / vostf / 105' / c / De : Carlos Saura / Avec : José Luis Lopez Vasquez, Lina Canalejas, Fernando Delgado

26

vendredi friday

ÉRIC ROHMER cf 01/04

vendredi friday

ARTHOUSE CLASSICS 80e anniversaire de Toshiro Mifune  Mifune Sidste Sang – Dogma III /  Danemark 1999 / vostang / 98' / De : Soren Kragh-Jacobsen /  Avec : Anders W. Berthelsen, Sidse Babett Knudsen, Iben Hjejle

17:00 Scarface

20:30 Le Rayon vert

15

CARLOS SAURA El Jardín de las delicias / Espagne 1970 / vostf / 99' / c / De : Carlos Saura / Avec : José Luis Lopez Vasquez, Luchi Soto, Geraldine Chaplin

HOLLYWOOD STUDIOS Horror USA 1931 / vo / 70' /  De : James Whale / Avec : Colin Clive, Mae Clarke, Boris Karloff / D'après le roman de Mary Shelley

HOLLYWOOD STUDIOS Crime USA 1976 / vo /121' / c /  De : Alfred Hitchcock /  Avec : Bruce Dern, Barbara Harris, Karen Black

jeudi thursday

18:30 Le Jardin des délices

20:30 Frankenstein

lundi monday

20:30 DE CALIGARI A TARANTINO

jeudi thursday

HISTOIRE ILLUSTRÉE DU CINÉMA EN 10 LEÇONS Early Slapstick: Keystone Cops and Bathing Beauties / Accompagnement live au piano. Comédies burlesques de Charlie Chaplin, Mack Sennett, Buster Keaton et Harold Lloyd / environ 90' COMEDY CLASSICS USA 1933 / vo / 74' / De : Norman Z. McLeod / Avec : Charlotte Henry, Richard Arlen, William Austin / D'après le livre de Lewis Carroll

CINE XXL USA 1999 / vostf / 120' / c /  De : Bille August / Avec : Julia Ormond, Gabriel Byrne, Richard Harris / D'après le roman de Peter Hoeg

HISTOIRE ILLUSTRÉE DU CINEMA EN 10 LEÇONS Foolish Wives / Accompagnement live au piano / USA 1922 / int. ang. / 98' / De : Erich von Stroheim / Avec : Erich von Stroheim, Maud George, Mae Bush

COMEDY CLASSICS 80e anniversaire de Paul Mazursky USA 1991 / vostf+all / 86' /  De : Paul Mazursky / Avec : Bette Midler, Woody Allen, Bill Irwin

20:30 Harry, un ami qui vous veut du bien

ARTHOUSE CLASSICS France 2000 / vo / 117' /  De : Dominik Moll / Avec : Sergi López, Laurent Lucas, Mathilde Seigner

AbrËll'10  city agenda luxembourg


34 Trouble No More

The final chapter Andy Bausch’s very Luxembourgish trilogy comes to a climax without Thierry van Werveke. La trilogie trÈs luxembourgeoise d’Andy Bausch atteint son apogÉe malgrÉ l’absence de Thierry van Werveke. NDuncan roberts  ORICCARDO VAZ PALMA / ptd

I

t is nothing new for a film maker to pay homage to their home town. The early work of Woody Allen or Martin Scorsese will always be inexorably linked with New York, for example. So, although he grew up in Dudelange, Andy Bausch has made his adopted city of Luxem­bourg one of the stars of his latest feature, Trouble No More. As the title indicates, the film is the third – and final – instalment of the crime caper trilogy that kick started Andy’s career back in 1988 with Troublemaker. Sadly, the death in January 2009 of Thierry van Werveke means that the star of the first two films is missing from Trouble No More. “The film is respectful to Thierry, and to the character of Johnny Chicago,” says Andy. “I think it is the best of the three movies, so maybe his dying helped me to make the script more emotional.” But other familiar faces such as Ender Frings, André Jung, Nicole Max and Marco Lorenzini, all figure. It is unmistakeably a Luxembourg film, with dialogue in the language and firmly set in the capital city – although Andy admits he has a tendency to look for nostalgic and old-fashioned locations. “I want the authorities to believe in Luxembourg-language cinema,” Andy explains. Q

I

l est assez courant qu’un cinéaste rende hom mage à sa ville natale : les premiers films de Woody Allen ou de Martin Scorsese seront à tout jamais associés à New York. Bien que natif de Dudelange, Andy Bausch a fait de Luxembourg, sa ville adoptive, une des vedettes de son dernier film : Trouble No More. Comme l’indique le titre, le film est le troisième et dernier volet de la trilogie de gangsters commencée en 1988 avec Troublemaker et qui lança la carrière d’Andy. Malheureusement, le décès de Thierry van Werveke, en 2009, prive Trouble No More de la vedette des deux premiers épisodes. « Le film est très respectueux de Thierry et de son personnage de Johnny Chicago, dit Andy. À mon avis, c’est le meilleur des trois films. La mort de Thierry m’a peut-être poussé à plus d’émotion dans le script. » Tous les autres personnages, Ender Frings, André Jung, Nicole Max et Marco Lorenzini font à nouveau partie de l’aventure. Le film ne peut renier son appartenance luxembourgeoise, avec ses dialogues en langue locale et la capitale pour décor. Andy avoue une tendance à rechercher des lieux de tournage un peu désuets et empreints de nostalgie. Clap de fin : « Je voudrais que les autorités croient au cinéma en langue luxembourgeoise. » Q

The Habit of Art

Chart compiled by Utopia and Utopolis 05 – 11/03

1 2

➷ Shutter Island

3

➸ Avatar 3D

4

➹ Precious

5

➷ Sherlock Holmes

AbrËll'10  city agenda luxembourg

Remember Me

From the National Swooning Theatre in the aisles

box office

➹ Alice in Wonderland 3D

A film with a distinctly Luxembourg setting. Un film réalisé dans un cadre clairement luxembourgeois.

Iron Man 2

Cracking the whip

Tim Burton takes on Lewis Carroll’s classic (Walt Disney Studios)

Martin Scorsese’s surreal film noir (Paramount Pictures)

Hard hitting social drama (Lee Daniels Entertainment)

Robert Downey Jr. plays Conan Doyle’s detective (Warner Bros)

Photos: Universal Pictures, Summit Entertainment

Golden Globe winning sci-fi drama (Twentieth Century Fox)

Utopia and the TNL conclude their season of live transmissions from the National Theatre in London with Alan Bennett’s new play. The Habit of Art is the playwright’s imagining of a meeting between WH Auden and Benjamin Britten. Nicholas Hytner directs Richard Griffiths, Alex Jennings and Frances de La Tour in what has been acclaimed as “a multi-layered masterpiece” by The Independent. Utopia et le TNL achèvent leur saison de retransmissions en direct depuis le National Theatre de Londres avec la nouvelle pièce d’Alan Bennett. Dans The Habit of Art, l’auteur imagine une rencontre entre WH Auden et Benjamin Britten. Nicolas Hytner dirige Richard Griffiths, Alex Jennings et Frances de La Tour dans une mise en scène acclamée comme « un chef-d’œuvre à tous les niveaux » par The Independent. Live theatre E22/04 H 19:30 S In English I Utopia (Limpertsberg) J www.utopolis.lu

Heartthrob du jour Robert Pattinson plays the rebellious and troubled Tyler in this love story-cum-family drama. Tyler has a strained relationship with his father (Pierce Brosnan) and finds happiness when he falls in love with Ally (Émilie de Ravin). But can happiness endure as hidden secrets are revealed? Chris Cooper and Lena Olin bring Oscar class to the proceedings. Dans ce mélange d’histoire d’amour et de drame familial, le beau gosse du moment, Robert Pattinson, joue le rôle du rebelle et turbulent Tyler. Ce dernier a une relation tendue avec son père (Pierce Brosnan) et trouve le bonheur lorsqu’il tombe amoureux d’Ally (Émilie de Ravin). Mais le bonheur perdurera-t-il une fois que certains secrets auront été révélés ? Chris Cooper et Lena Olin rendent cette intrigue digne des Oscars.

Few sequels garner critical acclaim. So how does director John Favreau ensure Iron Man 2 will buck the trend? By hiring Mickey Rourke, replete in pneumatic bondage gear, to play the new nemesis of Robert Downey Jr’s titular character. Rourke’s Whiplash character makes Iron Man 2 one of the most eagerly awaited action blockbusters of the year. Il est rare qu’une suite soit saluée par la critique. Comment le réalisateur John Favreau s’y est-il dès lors pris pour qu’Iron Man 2 échappe à la règle ? En recrutant un Mickey Rourke en armure bondage pneumatique dans le rôle du rival du personnage principal, incarné par Robert Downey Jr. À lui seul, Whiplash, le personnage de Rourke, suffit à faire d’Iron Man 2 l’une des grosses productions les plus attendues de l’année.

Family drama E09/04 S In English I Utopolis (Kirchberg) J www.utopolis.lu

Action blockbuster E30/04 S In English I Utopolis (Kirchberg) J www.utopolis.lu

www.citymag.lu


35 Mardis Littéraires

Rwanda

Im April wird die Reihe öffentlicher Lesungen der Cité Bibilothèque mit zwei Veranstaltungen fortgesetzt. Der erste Gast ist der Luxemburgische Autor und Journalist Rosch Krieps, dessen große Leidenschaft Leben und Werk des in Luxemburg geborenen Fotografen Edward Steichen ist. In der folgenden Lesung stellt die QuattroPole-Stadtschreiberin Frauke Birtsch ihre Tagebücher vor, die während ihres Aufenthaltes in Luxemburg, Metz, Saarbrücken und Trier entstanden. The Cité Bibilothèque’s series of public readings continues in April with two events. The first is by Luxembourg author and journalist Rosch Krieps, whose big passion is the life and work of Luxembourg-born photographer Edward Steichen. Then Quattropole poet laureate Frauke Birtsch will read from the diaries she has been keeping during her residencies in Luxembourg, Metz, Saarbrücken and Trier.

L’asbl Femmes Développement organise un dîner-conférence sur le thème du Rwanda, le pays des mille collines. Depuis quatre ans, sous l’égide de Madame Luisella Moreschi, femme d’affaires à Luxembourg et consul du Rwanda, l’association vient en aide aux veuves et aux orphelins de ce pays d’Afrique. Réservations jusqu’au 7 avril. La soirée se déroulera sous forme de débat ouvert. The Femmes Développement charity is hosting a dinner-conference evening on Rwanda, Land of a Thousand Hills. The charity has been helping widows and orphans in the African country for four years under the stewardship of local businesswoman, and consul of Rwanda, Luisella Moreschi. Reservations must be made by 7 April. The evening will be an open forum format.

Lesungen in der Bibliothek

Agenda 23

Maréchal. Séance « Dada & Surréalisme ». Programme de films dadïstes et surréalistes des années 20. 90’. www.caligaritarantino.lu Cinémathèque

L’accès à la culture est un droit inscrit à l’article 27 de la Déclaration universelle des droits de l’homme. Or la pauvreté, le manque d’argent pour participer aux activités proposées par la société peuvent provoquer l’exclusion et l’isolement. Et les personnes vivant ces situations ont souvent le sentiment de ne pas avoir leur place dans cette société. La participation des moins favorisés à la vie culturelle, la relation entre exclusion sociale et exclusion culturelle, et la présentation de projets qui favorisent l’accès à l’offre culturelle des personnes défavorisées seront débattues au cours d’une table ronde modérée par JeanPierre Deru, directeur de la fondation Marcel Hicter. Y participeront Jean Hurstel, fondateur et président du réseau Banlieues d’Europe et des représentants d’instituts culturels, de structures sociales et du ministère luxembourgeois de la Famille responsable du programme national de l’Année européenne contre la pauvreté et l’exclusion sociale ainsi que des intervenants des pays voisins. Organisé dans le cadre du 13e séminaire international du Réseau Européen Oracle. Abbaye de Neumünster

mardi tuesday

06

vendredi friday

vendredi friday

18:30 Lecture publique avec Rosch Krieps

Öffentliche Vorlesung mit dem Schriftsteller Rosch Krieps. Musikalische Begleitung von Schülern des hauptstädtischen Musikkonservatoriums. Cité Bibliothèque

18:00 europe’s response to the financial and economic crisis

15:00 Exclusion sociale et exclusion culturelle

En anglais. Institut Pierre Werner

08

jeudi thursday 18:30 Gallery Talk – Chad McCail

Chad McCail (1961) combine dessin et infographie pour élaborer un langage visuel direct, simple, didactique et original. Ses compositions narratives, à la fois claires et fourmillantes de détails, interrogent la condition humaine face au pouvoir, au désir et à l’innocence. Mudam

10

samedi saturday

16

17

samedi saturday 10:00 Conférence apéro “Beijing +15” Cité Auditorium

11:00 Donald vs Hitler, la propagande antinazie dans le film d’animation

15:00 La vie quotidienne dans les villas et villages romains – du luxe et de la vie active

Ciné-discussion. Paul Lesch enseigne l’histoire et le cinéma à l’Université du Luxembourg et au « Miami University John E. Dolibois European Center ». Centre National de l’Audiovisuel (CNA) DUDELANGE

12

15:00 Du Romantisme au Postmodernisme. Une promenade à travers l’histoire de l’art

Visite-conférence. En luxembourgeois. MNHA

lundi monday 18:30 les états face à leurs étrangers En français et allemand. Institut Pierre Werner

19:00 le pays des mille collines Cercle Munster

13

mardi tuesday 18:30 Lecture publique avec Frauke Birtsch

Öffentliche Vorlesung mit der QuattroPole-Stadtschreiberin Frauke Birtsch. Musikalische Begleitung von Schülern des hauptstädtischen Konservatoriums. Cité Bibliothèque

14

mercredi wednesday 18:30 The School of the Golden Rosycross The Quest for Light — the common journey of man and the Light through the arts and mythology. City Hotel Luxembourg

www.citymag.lu

Visite-conférence. En luxembourgeois. MNHA

19

lundi monday 17:30 Histoire de l’Opéra

Fin de siècle et début d’une ère nouvelle en Autriche. 20e siècle. L’atonalité. Sprechgesang. Organisé par les Amis de l’Opéra. Cité Auditorium

24

27

20:00 Les mardis de la philo

Modérateur : John Wecker, docteur en philosophie et lettres des Facultés universitaires Saint-Louis (FUSL) à Bruxelles. Abbaye de Neumünster

28

mercredi wednesday 18:30 MATHIEU LEHANNEUR

Mêlant dans ses créations technologies de pointe et éléments naturels, Mathieu Lehanneur développe des projets de design s’aventurant dans les mondes pharmaceutique, biologique ou astrophysique. Son purificateur d’air Andrea a remporté le « Best Invention Award » du magazine américain Popular Science. Présentation du projet Andrea de Mathieu Lehanneur. En français. Mudam

norbert scheuer: überm rauschen Institut Pierre Werner

30

samedi saturday

vendredi friday

15:00 Lecture publique avec Guy Rewenig

20:00 Soziale Sicherheit als globale Herausforderung

Öffentliche Lesung mit dem Schriftsteller Guy Rewenig im Rahmen des UNESCO-Welttages des Buches. Cité Auditorium

26

lundi monday 19:00 DE CALIGARI à TARANTINO

21

mercredi wednesday

Überall auf der Welt sind die BürgerInnen sozialen Risiken wie Krankheiten, Unfälle, Arbeitslosigkeit, Betriebsunfähigkeit, und Altersarmut ausgesetzt. Nicht alle Menschen sind in gleicher Weise in der Lage dem Eintreten solcher Fälle entgegen zu wirken. Abbaye de Neumünster

18:30 Lecture publique de Gustav Seibt

Soirée « cabaret littéraire », textes de Michel Clees et Guy Rewenig, avec Michel Clees et Jitz Jeitz. Abbaye de Neumünster

Histoire illustrée du cinéma en 10 leçons. Leçon 3 : Années 20.Ballet mécanique, montage dialectique et écran démoniaque : l’expérimentation du langage cinématographique en Europe. Par François Albera (professeur en histoire et esthétique du cinéma, Université de Lausanne). Ciné-conférence ponctuée d’extraits de films. En français. 60’. Interlude gastronomique « Glass & Finger Food ». Accompagnement live au piano par Hughes

Öffentliche Lesungen E 06/04 (Krieps) & 13/04 (Birtsch) H 18:30 I Cité Bibliothèque J www.vdl.lu

Dîner-conférence E12/04 H 19:00 I Cercle Munster (Grund) J www.femmesdeveloppement.org

La Cinémathèque et L’université du Luxembourg présentent :

De

Caligari à TaranTino

Toute l’histoire du cinéma

en 10 leçons.

’00

’20

’10 ’50

’60 ’70

Der Schriftsteller Gustav Seibt liest Auszüge aus seinem Werk: „Goethe und Napoleon: eine historische Begegnung“. Cité Auditorium

20:00 Arène des arts du mot

Photo: Luc Deflorenne/Archives

mardi tuesday

Le pays des mille collines

’80

’30 ’40

’90

100 ans de cinéma en 10 leçons :

conférences, glass & finger food, films-clés à voir avant de mourir, diplôme « docteur ès cinéphilie » à la fin. on event sur your submit vos events et Inscrivez lurio.n p . w 4 ww mai: 05/0 Édition

mars 2010 mars 2011 à la Cinémathèque infos : www.caligaritarantino.lu

Ann. City mag-quart.indd 1

12/03/10 16:31


CULTURE & GOING OUT A COMPREHENSIVE LISTING OF CITY VENUES AND CONTACT DETAILS. PLUS A GUIDE TO CITY RESTAURANTS AND BARS. Une liste exhaustive des lieux de loisir et leurs coordonnées, ainsi qu’un guide des bars et restaurants.

Luxembourg city tourist office 1

CULTURAL VENUES Salles de concerts, spectacles et théâtres 17

30, place Guillaume II Bureau d’accueil touristique Lu-sa : 9-19h, di : 10-18h Communication et marketing : Promotes culture and tourism and the brand image of Luxembourg City. Promotion culturelle et touristique de Luxembourg-Ville et de son image de marque. Service Guidages Luxembourg Convention Bureau : Consultancy for business tourism / framework for professional organisers of conferences, seminars and workshops. Guided tours and organized programmes. Incoming and package deals for tourists. Consultance tourisme d’affaires / encadrement pour organisateurs professionnels de conférences, séminaires et workshops. Organisation de tours guidés et de programmes-cadres. Incoming, élaboration de forfaits touristiques. G 22 28 09 J touristinfo@lcto.lu www.lcto.lu

Tickets Billetterie

Café-Théâtre “Le Rocas” Place des Bains 33, rue des Capucins G 27 47 86 20 J www.rocas.lu

18 CarréRotondes 1, rue de l’Aciérie G 26 62 20 07 J info@rotondes.lu www.rotondes.lu

19 CCR Abbaye de Neumünster 28, rue Münster G 26 20 52-1 J contact@ccrn.lu www.ccrn.lu

20

2 LUXEMBOURG TICKET Grand Théâtre 1, rond-point Robert Schuman (Limpertsberg) Reservation and purchase by telephone: Réservation et vente par téléphone : G 47 08 95-1 J www.luxembourgticket.lu Lu-ve : 10-18h30 Sales points in the city: Points de vente en ville : Luxembourg City Tourist Office (place Guillaume II), Conservatoire de Musique (Merl), Centre culturel de Rencontre Abbaye de Neumünster (Grund)

PRIVATE ART GALLERIES galeries privées

Cercle-Cité 3, rue Génistre G 46 49 46 32 J www.vdl.lu

21 Conservatoire de Musique 33, rue Charles Martel G 47 96 55 55 (standard) 47 96 54 32 (réservations) J cml@vdl.lu www.vdl.lu

22 d:qliq 17, rue du Saint-Esprit G 26 73 62 J info@dqliq.cim www.dqliq.com

23 3 Artium Art Gallery 11c, boulevard Joseph II G 26 44 00 66 / 14 J www.artium.lu

4 beaumontpublic + Koenigbloc 21a, avenue Gaston Diderich G 46 23 43 J www.beaumontpublic.com

5 Extrabold 24, avenue de la Liberté G 26 64 96 03 J www.extrabold.eu

6 Galerie Bernard Ceysson 2, rue Wiltheim G 26 26 22 08 J www.bernardceysson.com

7 Galerie Clairefontaine Espace 1 7, place Clairefontaine Ma-ve : 14h30-18h30, sa : 10-12h, 14-17h G 47 23 24 J www.galerie-clairefontaine.lu

8 Galerie Clairefontaine Espace 2 21, rue du Saint-Esprit Ma-ve : 14h30-18h30, sa : 10-12h, 14-17h G 47 23 24 J www.galerie-clairefontaine.lu

9 Galerie d’art Am Tunnel 16, rue Zithe G 40 15 50 26

10 Galerie d’art Lucien Schweitzer 24, avenue Monterey G 23 61 61 J www.lucien-schweitzer.lu

11 Galerie La Cité 1, rue Louvigny (1er étage) G 22 36 89 J www.lacite.lu

Den Atelier 54, rue de Hollerich G 49 54 85-1 J info@atelier.lu www.atelier.lu

18 Exit07 1, rue de l’Aciérie G 26 62 20 07 J info@rotondes.lu www.rotondes.lu

12 Galerie L’indépendance Dexia BIL 69, route d’Esch Lu-ve : 8-18h

EXHiBITION SPACES lieux d’exposition

2 Grand Théâtre 1, rond-point Robert Schuman G 47 96 39 00 (standard) 47 08 95-1 (réservations) J grandtheatre@vdl.lu www.theatres.lu

24

35 bibliothèque nationale 37, boulevard F.D. Roosevelt Ma-ve : 10h30-18h30, sa : 9-12h Media library closed on Saturday Médiathèque fermée le samedi G 22 97 55-1 J www.bnl.lu info@bnl.etat.lu

25 Philharmonie 1, place de l’Europe G 26 02 27-1(standard) 26 32 26 32 (réservations) J info@philharmonie.lu www.philharmonie.lu

26 Théâtre des Capucins 9, place du Théâtre G 47 96 40 54 (standard) 47 08 95-1 (réservations) J capucins@vdl.lu www.theater-vdl.lu

MUSEUMS musées

28

Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain 41, rue Notre-Dame G 22 50 45 J info@casino-luxembourg.lu www.casino-luxembourg.lu

37 Théâtre National du Luxembourg 194, route de Longwy G 26 44 12 70 J info@tnl.lu www.tnl.lu

29 TOL – Théâtre Ouvert Luxembourg 143, route de Thionville G 49 31 66 J tol@tol.lu www.tol.lu

2

38 MNHA – Musée National d’Histoire et d’Art Marché-aux-Poissons Ma-di : 10-17h G 47 93 30-1 (standard) 47 93 30 21-4 (visites guidées) J musee@mnha.lu www.mnha.lu

30 Trois C-L 20a, rue de Strasbourg G 40 45 69 J danse@danse.lu www.danse.lu

CINEMAS Cinémas 32 Cinémathèque Municipale 17, place du Théâtre G 29 12 59 (infos programme) J cinematheque@vdl.lu www.cinematheque.lu

19

16

36 kids and the city maison relais 2, rue du Nord Lu-ve : 7h30 -18h30, sa : 9h30 -18h30, G 26 26 29 59 J www.kidsandthecity.lu

27

18

CCR Abbaye de Neumünster (see previous entry)

Konschthaus beim Engel 1, rue de la Loge Ma-di : 10-12h, 13-19h G 22 28 40

kids enfants

Théâtre du Centaure 4, Grand-Rue G 22 28 28 J centaure@pt.lu www.theatrecentaure.lu

CarréRotondes (see previous entry)

14

15

1

39 Mudam – Musée d’Art Moderne Grand-Duc Jean 3, Park Dräi Eechelen Je-lu : 11-18h, me : 11-20h G 45 37 85-1 J info@mudam.lu www.mudam.lu

40

Galerie Nosbaum & Reding 4, rue Wiltheim Ma-sa : 12-18h G 26 19 05 55 J www.nosbaumreding.lu

Galerie Toxic 2, rue de l’Eau G 26 20 21 43 J www.galerietoxic.lu

20 bibliothèque Municipale cité 3, rue Génistre Ma-ve : 10-19h, sa : 10-18h G 47 96 27 32 J www.vdl.lu

Kasemattentheater 14, rue du Puits G 29 12 81 (réservations, répondeur) J infos@kasenmattentheater www.kasemattentheater.lu

13 Galerie Nordine Zidoun 101, rue Adolphe Fischer G 26 29 64 49 J www.galeriezidoun.com

libraries bibliothèques

31 Fondaton de l’Architecture et de l’Ingénierie 1, rue de l’Aciérie G 42 75 55 J office@fondarch.lu www.fondarch.lu

S P O RT , S E C I S E RV P P I N G & SHO resses and 6

l add n page 2 usefu Find g guide o in shopp Magazine s utiles y se 6 of Cit z les adres à la page 2 ve g u in o r p t p e o R h s e guid ine et un az y Mag du Cit

33 Ciné Utopia 16, avenue de la Faïencerie G 22 46 11 J www.utopolis.lu

34 Utopolis 45, avenue Kennedy G 42 95 95 (standard) J www.utopolis.lu

Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg 14, rue du Saint-Esprit Ma-di : 10-18h, je : 10-20h G 47 96 45 00 J mhvl@2musees.vdl.lu www.mhvl.lu

3

41 Natur Musée – Musée National d’Histoire Naturelle 25, rue Münster Ma-di : 10-18h G 46 22 33-1 J musee-info@mnhn.lu www.mnhn.lu

42 Villa vauban – musée d’art de la ville de luxembourg 18, avenue Émile Reuter J www.villavauban.lu

culture going out


4 25

2

5

39 33

6

17

32

42 26

27

36

38 14

20

6

5 1 4 1

10 Le plaisir est avant tout une histoire de goût(s)

16

11

28 21 3 4

19

15 7

37

7

35

40

41

8 22

3

9 18, av. de la Faïencerie I Luxembourg-Limpertsberg T 26 27 67 I info@lagura.lu I www.lagura.lu Ouvert 7j/7: 12h – 14h & 19h – 22h

5

6

1, -/

30

/

,

12

EFT 4

B WF

UFVS T

13 VST F U EFT 4F

O

La Pomme Cannelle Découvrez la cuisine de création au carrefour de la gastronomie classique et de la passion des voyages culinaires.

23

Réservations : +352-24 16 16 736 24

Parking couvert offert pendant la durée du repas

31

Ouvert du lundi au vendredi: de 12 h 00 à 14 h 00 et de 19 h 00 à 22 h 00 12, boulevard Royal • L-2449 Luxembourg www.leroyal-luxembourg.com

18

7

Une représentation de votre établissement par l’image. un impact déterminant pour votre cible en plein cœur de la ville.

Contactez notre régie Appelez Mélanie au : 27 17 27 27-39 ou au 691 355 345

29

34 2


38

prochainement

Coming up

prochainement Villa Vauban May 01 mai

Photo: Philippe Schmit, Diane Heirend architectes

L’ouverture de la Villa, nouvellement refaite à neuf et agrandie, sera incontestablement un des grands moments culturels de l’année dans la capitale. Les visiteurs se presseront pour voir le nouveau bâtiment et pourront aussi admirer l’exposition inaugurale : The Golden Age reloaded. Les tableaux des maîtres hollandais du 17e siècle proviennent des collections de la Villa Vauban et du Rijksmuseum d’Amsterdam. The opening of the refurbished Villa and its brand new extension is undoubtedly one of the cultural highlights of the year in the capital city. Visitors will flock to see the new building, but they will also be able to view the opening exhibition, The Golden Age reloaded, featuring 17th century Dutch painting from the collection of the Villa Vauban and the Rijksmuseum Amsterdam. I Villa Vauban

Book Early!

Réservez de suite ! We advise you get tickets now for the following shows that are likely to sell out: Nous vous conseillons d'acheter dès maintenant vos tickets pour les concerts suivants : Rihanna E 04/05 I Rockhal J www.atelier.lu Arms & Sleepers E 19/05 I d:qliq J www.dqliq.com Florence and the Machine E 17/06 I Kulturfabrik, Esch (den Atelier concert) J www.atelier.lu Rock-a-Field E 27/06 I Roeser J www.atelier.lu Sidi Larbi Cherkaoui & Damien Jalet E 08 & 09/06 I Grand Théâtre J www.theatres.lu

Manifestations 2010 – la sÉlection du lcto 5 avril

EMAISCHEN

Marché traditionnel du lundi de Pâques se tenant sur le site de l’ancien marché au poisson, derrière le Palais grandducal. Les Peckvillercher, de petits sifflets en argile en forme d’oiseau devenus de véritables objets de collection, y sont particulièrement prisés. A traditional Easter Monday market on the site of the former Fish market behind the Grand Ducal palace. Especially popular are the Peckvillercher, small clay whistling birds that have become collector’s items. J www.lcto.lu Jusqu’au 4 mai

ING Europe marathon

15

May Mai

Photo: Luc Deflorenne / Archives

La cinquième édition du marathon et semi-marathon de nuit à travers les rues de la capitale compte déjà plus de 6.000 inscrits. Ambiance assurée dans la ville quand les milliers de spectateurs applaudissent les athlètes ! La musique et les danses d’une quarantaine de groupes de samba divertissent la foule et encouragent les coureurs. Départ de Luxexpo, Kirchberg, à 18 h. The fifth edition of the Night Run marathon and half-marathon through the streets of the capital city has already attracted over 6,000 runners. The event brings the city to life as thousands of spectators cheer on the athletes. Around 40 samba groups provide vibrant music and dance to entertain the crowds and encourage the runners. The start of the race is at Luxexpo, Kirchberg at 6 p.m. I Kirchberg et centre-ville

LCD Soundsystem May 07 mai

James Murphy returns to Luxembourg for what could be the last chance to see him under his current guise – he told the NME recently that the tour “should probably be the last” as LCD Soundsystem. The band’s final album is due in April, promising more of the intelligent and witty funky punk-dance that has become Murphy’s trademark. James Murphy revient à Luxembourg pour ce qui pourrait bien être l'ultime occasion de le voir dans sa formation actuelle – il a récemment déclaré à NME que cette tournée « serait probablement la dernière » en tant que LCD Soundsystem. Le dernier album du groupe sortira en avril et promet un mix pétillant et intelligent de punk-dance funky portant l'estampille Murphy. I den Atelier

Free subscription Abonnement gratuit

For residents of Luxembourg City & the Grand Duchy and foreign commuters (subscribe to your workplace address in Luxembourg) Pour les résidents de Luxembourg et du Grand-Duché ainsi que les frontaliers (abonnez-vous sur votre lieu de travail à Luxembourg) Send an email with your name and full address to Envoyez vos coordonnées par mail à : citymag@vdl.lu Ou téléphonez au 47 96 41 14 City Mag abroad / à l'étranger : Envoyez vos coordonnées par mail à citymag@vdl.lu ou téléphonez au +352 47 96 41 14. Participation aux frais de l'ordre de 10 EUR par an (11 numéros) à virer aux Éditions Mike Koedinger S.A. : Please send an email with your name and full address to citymag@vdl.lu or call +352 47 96 41 14 and transfer 10 EUR to cover postage of the 11 editions published during the year to Éditions Mike Koedinger S.A.: IBAN LU87 0019 1655 8851 4000 / Code Bic / Swift BCEELULL.

OURS City Agenda est édité par Mike Koedinger Éditions pour le compte de la Ville de Luxembourg / is published by Mike Koedinger Éditions for the City of Luxembourg

www.citymag.lu Musiques actuelles, événements, conférences, cinéma: Duncan Roberts J duncan.roberts@citymag.lu

paraît onze fois par an / published 11 times a year

GRAPHISME / layout: INgrid

ISSN 2075-8286

cartographie /  cartography: monopolka Sàrl

RÉDACTION / EDITORIAL: Courrier / Mail BP 728, L-2017 Luxembourg G 29 66 18-1 J info@citymag.lu

PUBLICITé / advertising: TEMPO! S.A. G 27 17 27 27-1 J info@tempo.lu www.tempo.lu

RESPONSABLES RUBRIQUES / IN CHARGE OF GENRES:

Afin de promouvoir au mieux votre événement, nous vous conseillons d’insérer en complément une publicité. Promote your event with even greater visibility by placing a complementary advertisement.

Théâtre, danse / opéra, expositions: Elvire Bastendorff J elvire.bastendorff@citymag.lu Jeune public, musique classique: Alice de Lestrange J alice.delestrange@citymag.lu

AbrËll'10  city agenda luxembourg

Renseignements:

J www.tempo.lu

Tirage / PRINT RUN 35.000 exemplaires / copies © Ville de Luxembourg / Éditions Mike Koedinger S.A. Tous droits réservés. Toute reproduction, ou traduction, intégrale ou partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite au préalable de l’éditeur. © Ville de Luxembourg / Éditions Mike Koedinger S.A. All rights reserved. Reproduction or translation of this publication, either in its entirety or partial, is strictly prohibited without the prior permission of the publisher.

Impression Imprimerie Centrale S.A. Imprimé sur papier UPM satin 57 gr. Please Recycle

Vous avez fini de lire ce magazine ? Archivez-le, transmettez-le ou bien faites-le recycler ! Finished reading this publication? Archive it, pass it on or recycle it.

Printemps musical – Festival de Luxembourg

Ce festival de musique de renommée internationale propose un programme innovant de concerts de jazz et de musique du monde, où l’on retrouve des stars comme Pat Metheny, Dee Dee Bridgewater et John McLaughlin mais aussi des artistes locaux qui se produisent dans différents lieux de la capitale. The renowned music festival features an innovative programme of jazz and world music concerts, featuring the likes of Pat Metheny, Dee Dee Bridgewater and John McLaughlin as well as local artists at various venues in the capital city. J www.printempsmusical.lu 24 avril – 9 mai

OCTAVE NOTRE-DAME

Le traditionnel pèlerinage dédié à Notre-Dame de Luxembourg existe depuis 1666. Ces processions organisées du troisième au cinquième dimanche après Pâques constituent le temps fort de l’année religieuse au Luxembourg. Un marché avec stands gastronomiques et jeux divers se tiendra à cette occasion place Guillaume II (Knuedler). The traditional pilgrimage has been held since 1666 to honour Our Lady of Luxembourg. The pilgrimages take place from the third to the fifth Sunday after Easter and are the highlight of the religious year in Luxembourg. A market with food tents and amusements stalls is held on the place Guillaume II (Knuedler) to coincide with the pilgrimages. J www.cathol.lu 21-23 mai

NEW ORLEANS MEETS LUXEMBOURG

Parades musicales colorées, concerts de jazz, rhythm & blues, musique du Mississipi et gospel, fanfares et cuisine épicée : voilà le programme du weekend de la Pentecôte. Entrée gratuite. Colourful musical parades, jazz concerts, rhythm & blues, Mississippi and gospel, marching bands, and spicy cuisine are all on offer during the Pentecost weekend. Entrance is free of charge! J www.lcto.lu 21 juin – 11 septembre

Prochaine parution / NEXT EDITION: 28.04.2010

SUMMER IN THE CITY

Organisateurs / producteurs Pour apparaître dans les pages du City Agenda, vos événements doivent nous être transmis via www.plurio.net, le portail culturel de la Grande Région.

Inscrivez-vous sur www.plurio.net Register at www.plurio.net

OrganisERs / producERS / PROMOTERS To ensure inclusion of your event in the second section, City Agenda, you must register the event at www.plurio.net, the Greater Region’s culture portal.

Édition mai / may Edition: 05.04.2010

Deadlines pour l’envoi de vos événements via plurio.net: Deadline for submissions via plurio.net:

Édition juin /  june Edition: 10.05.2010

Luxembourg fait partie, avec Metz, Sarrebruck et Trèves, du réseau transfrontalier QuattroPole: www.quattropole.org Luxembourg is a member, alongside Metz, Saarbrücken and Trier, of the cross-border QuattroPole network: www.quattropole.org

C’est en été que la ville de Luxembourg donne le meilleur d’elle-même, avec son programme d’animations comprenant des concerts gratuits place d’Armes et place Guillaume II, la Fête de la Musique, le MeYouZik, les festivals Rock um Knuedler et Blues’n Jazzrallye et Streeta(rt)nimation où différents artistes investissent les rues. Sans oublier le cinéma en plein air, les marchés, fêtes, expositions et animations folkloriques et bien sûr la fête foraine annuelle de la Schueberfouer. The summer shows the city of Luxembourg at its best, and is marked by a programme of open-air events featuring free concerts on the place d’Armes and the place Guillaume II, the Fête de la Musique, the MeYouZik, Rock um Knuedler and Blues’n Jazzrallye festivals, and the Streeta(rt)nimation invasion of street artists and performers. In addition there is the open air cinema, markets and feasts, exhibitions and folklore and of course the annual Schueberfouer funfair. J www.summerinthecity.lu

www.citymag.lu



L E CO N S E I L G É N É R A L D E LA M O S E LLE P R É S E N T E

NIKI DE SAINT PHALLE

, 1ER AVRIL › 29 AOÛT 10 CHÂTEAU DE

MALBROUCK M AN D EREN

www.chateau-malbrouck.com - + 33 (0)3 87 35 03 87

CHÂTEAU DE

MALBROUCK SITE DU CONSEIL GÉNÉRAL DE LA MOSELLE

LE REPUBLICAIN LORRAIN_RCS 317 169 134 - Crédit photo : Niki de Saint Phalle, Les Trois Grâces, 1995-2003 © 2010, Niki Charitable Art Foundation. Tous droits réservés.

EXPOSITION EXCEPTIONNELLE


AbrËll'10 CITY AGENDA LUXEMBOURG


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.