Explorator 2014

Page 1

media@publi.lu 22 43 43

Luxembourg – Guide Restaurant indépendant depuis 1994

toutes publicités

Luxembourg – Guide Restaurant indépendant depuis 1994

offrez de grands crus a votre table

370

nts a r u s a é t s t i e r vis mentés nés, et com

n o i t c e l urg é o s b m Luxe au

sushi train: eat as much as you can

TOUTES www.rosport.com

10€ | 2014 | 19e édition entièrement revue et augmentée | English translations annonce Explorator 13-14_0.2.indd 1

9/25/13 11:50 AM


sushi train: eat as much as you can

annonce Explorator 13-14_0.2.indd 1

9/25/13 11:50 AM


Bon appétit !

Quatre grands chefs ont signé quatre plats pour quatre couvertures (voir page 38).

Pour cette 19e édition, Explorator partage avec vous ses bons plans et ses bonnes adresses pour bien manger, que ce soit dans la capitale, dans l’ensemble du pays et même – nouveauté cette année – dans la Grande Région. Selon les jours, les moments, les envies, les circonstances, on ne recherche pas le même type de restaurant. Aussi, Explorator voit grand et large, et propose une sélection de 370 adresses : les cuisines du monde entier, les petites comme les (très) grandes tables, les bistrots, les pubs, les brasseries, les pizzerias… Tous ont été visités et tous se voient ici assortis d’un commentaire avisé, en français et en anglais, d’un « coup de cœur » et d’un point « à améliorer ». Pour chaque adresse, une suggestion est également présentée. La rédaction s’engage avec des petites étiquettes qui permettent de mieux qualifier les restaurants : « Au top », « Grand classique », « Petit mais costaud », « Voir et être vu » et « Coup de cœur ». Les nouveaux restaurants (ouverts depuis moins d’un an) bénéficient aussi d’une meilleure visibilité. Explorator n’est pas seulement un guide de restaurants. Il comprend aussi une partie magazine qui passe en revue l’actualité de 3

la gastronomie au Luxembourg à travers différents portraits de chefs, de restaurateurs, de spécialistes du vin, de noctambules incontournables… Pour guider le lecteur dans son quotidien, nous avons aussi effectué des tests grandeur nature pour découvrir les meilleurs burgers et vérifier les services de livraison à domicile. Clin d’œil aux restaurateurs : nous leur avons indiqué, non sans humour, ce que nous n’aimions pas quand on allait au restaurant… Pour que les soirées soient aussi bien remplies que les repas, Explorator consacre aussi deux articles aux bars : où aller pour l’apéro et où combiner un verre et divers jeux. À la fin de ce guide, vous trouverez encore des adresses utiles pour organiser des dîners chez vous ou dans une salle : les traiteurs, loueurs de mobilier, organisateurs d’événements et lieux de fête, ainsi que toutes les adresses des vignerons de la Moselle. Il ne me reste plus qu’à vous souhaiter un très bon appétit ! France Clarinval, rédactrice en chef 3


Jonas Kaufmann

Mariza

DĂŠcouvrez un monde de musiques Saison 2013/14

Philharmonie Luxembourg & Orchestre Philharmonique du Luxembourg Ticketing (+352) 26 32 26 32 www.philharmonie.lu

Sir Simon Rattle

Vesselina Kasarova


Goran Bregović

Hiromi

Emmanuel Krivine

Ute Lemper


Syndicat intercommunal PIDAL | Lorentzweiler - Steinsel - Walferdange rue des PrĂŠs, L-7246 Walferdange | Tel: +352 33 91 72 1 | www.pidal.lu


sommaire général 21

Prix du Public 2014 Les Prix du Public récompensent les meilleurs restaurants dans 12 catégories. Ils ont été élus par les votes du public sur internet cet été. Vous avez été plus de 1 000 à voter sur www.explorator.lu. Découvrez les classements.

38 Articles Explorator dresse le portrait de différentes personnalités actives dans la restauration, la vie nocturne ou les produits du terroir. La rédaction a aussi mené plusieurs tests pour trouver les meilleurs burgers et services de livraison. Elle s’est aussi penchée sur les bars et lieux de nuit.

103 Restaurants Plus de 370 restaurants ont été sélectionnés, visités et commentés par la rédaction, à Luxembourg-ville, dans l’ensemble du pays et dans la Grande Région.

314   Recevoir

sans effort

Pas envie de sortir ? Pas envie de cuisiner ? Un événement à organiser ? Les professionnels sont là pour vous aider. Explorator présente les traiteurs, lieux de fête et vignerons du pays.

326 INDEX

7 03_7_15_sommaire.indd 7

26/09/13 09:48


master.indd 1

25/09/13 10:21


sommaire résultats 21 P rix du Public 2014 22 24 25 26 28 29 30 32 33 34 35 36

Repas d’affaires Carte des vins Accueil & service Terrasse Cadre & décor Rapport qualité / prix Cuisine gastronomique Cuisine française Cuisine italienne Cuisine asiatique Cuisine méditerranéenne Cuisine bio et végétarienne

Prix du

Public

tor Explora

2014

9 03_7_15_sommaire.indd 9

26/09/13 09:48


Mir bréngen Iech d’Gastronomie méi no. Pour vos sorties au restaurant ou au café, pensez à prendre le train : un moyen de transport efficace, confortable et sûr. Call Center : 2489-2489

|

m.cfl.lu

|

www.cfl.lu

Mir br é nge n Iec h w e ide r


sommaire Magazine 38 a rticles 40 On n’aime pas quand… 44 Portrait : Luc Pasquier 48 Portrait : Pierre Adam 52 Portrait : Espaces Saveurs 56 On a testé pour vous : les burgers 64 Portrait : Fabrice Eschrich 68 Portrait : The Gameboys 72 Après le boulot, l’apéro 76 Portrait : Abi Duhr 80 On a testé pour vous : les livraisons 88 Portrait : Isabella Sardo 92 Games without frontiers 96 Portrait : Gérald Polis

11 03_7_15_sommaire.indd 11

26/09/13 09:48


Join the movement! yesisaidno.lu

facebook.com/sante.lu

04961_MinSanteĚ _IsaidNO_H_Explorator_08-13.indd 1

santĂŠ.lu

16.08.13 10:15


sommaire restos 103

Restaurants Explorator a visité plus de 370 restaurants. La rédaction vous livre ses commentaires et souligne pour chacun un « coup de cœur » et un point « à améliorer ».

104 La capitale 106 Centre-ville et Vieille ville 140 Beggen, Dommeldange, Eich 146   Belair, Merl 154 Bonnevoie, Gare, Gasperich, Hollerich 178 Cents, Findel, Hamm, Kirchberg, Neudorf 194   Clausen, Grund, Pfaffenthal 206  Limpertsberg, ­­Mühlenbach, Rollingergrund

216 Le grand-duché 218 Centre 246 Nord 256  Petite Suisse 262   Moselle 276 Sud 292 La Grande Région 294  Allemagne 300 Belgique 306 France

13 03_7_15_sommaire.indd 13

26/09/13 09:49


Un moment de cinéma unique! Venez vivre des moments intenses, des éclats de rire, de l’action et du suspense dans l’ambiance des cinémas Utopolis Belval, Utopolis Kirchberg et Ciné Utopia. Plus d’infos sur www.utopolis.lu

131010_Explorator_UtopiaGroup.indd 1

9/13/13 12:34 PM


sommaire Adresses 314 R ecevoir

sans effort

316 Traiteurs et location de matĂŠriel 318 Lieux de fĂŞte 322 Le vignoble luxembourgeois

326 Index

15 03_7_15_sommaire.indd 15

26/09/13 09:50


19e édition Directeur de la publication : Mike Koedinger

éditeur Maison Moderne™ www.maisonmoderne.lu Téléphone : (+352) 29 66 18-1 E-mail : publishing@maisonmoderne.lu Courrier : BP 728, L-2017 Luxembourg Bureaux : 10, rue des Gaulois Luxembourg-Bonnevoie Maison Moderne est un partenariat de Francis Gasparotto, Jean-Michel Gaudron, Mike Koedinger, Guido Kröger, Rudy Lafontaine et Thierry van Ingelgom.

Rédaction Rédactrice en chef : France Clarinval Rédaction : Céline Coubray, Duncan Roberts Traduction : Wendy Winn Photographe : Jessica Theis / jess.lu Correction : Sarah Lambolez, Cynthia Schreiber

Régie Publicitaire

Explorator Digital

Maison Moderne Media Sales Téléphone : (+352) 27 17 27 27 1 Fax : (+352) 26 29 66 20 E-mail : mediasales@maisonmoderne.lu Courrier : BP 728, L-2017 Luxembourg Directeur commercial : Francis Gasparotto (-33) Chargée de clientèle : Mélanie Juredieu (-34) Assistante commerciale : Céline Bayle (-31)

Site Internet : www.explorator.lu Applications iPhone et iPad

Studio graphique Maison Moderne Studio Directeur : Guido Kröger Directeur artistique : Maxime Pintadu Studio manager : Stéphanie Poras Coordination : Sophie Melai Mise en page : Sophie Melai, Olga Krivostsokova, Zoë Mondloch Cartographie : monopolka sàrl, Maison Moderne Studio

Impression Imprimerie Faber

Explorator est un hors-série de paperJam. Tous droits réservés. Toute reproduction ou traduction, intégrale ou partielle, est strictement interdite sans l’autorisation écrite délivrée au préalable par l’éditeur. © MM Publishing and Media S.A. (Luxembourg) Maison Moderne ™ is used under licence by MM Publishing and Media S.A. Conformément à l’article 66 de la loi du 8 juin 2004 sur la liberté d’expression dans les médias, la présente mention est obligatoire «une fois par an, au premier numéro diffusé». La société éditrice d’Explorator est détenue indirectement, par une participation excédant 25 %, par Mike Koedinger, éditeur domicilié au Luxembourg. La direction générale et la gestion journalière sont de la responsabilité de Mike Koedinger.

ISSN : 1605-6671

Production Directeur de production : Rudy Lafontaine Assistante d’édition : Sarah Macri

Please Recycle Vous avez fini de lire ce guide ? Archivez-le, transmettez-le ou bien faites-le recycler !

Jessica Theis signe l’ensemble des photos du guide. Après des études en Allemagne et des débuts comme assistante photographe, Jessica travaille comme photographe indépendante depuis 2005. Elle a débuté comme photographe de plateau pour diverses coproductions au Luxembourg et a participé à plusieurs expositions individuelles et de groupe. À partir de 2007, elle travaille exclusivement comme photographe publicitaire pour diverses agences de publicité et entreprises.

Sa position de « one-woman-show » lui permet de collaborer plus étroitement avec ses clients et d’assurer ainsi une grande flexibilité. « Je suis convaincue que la photo idéale, celle qui atteint son but et remplit sa fonction, ne peut que résulter d’une bonne communication. » Afin de favoriser cette communication, Jessica Theis a décidé de changer Blue Box Design en jess pour donner, à travers ce nouveau nom, une idée plus directe et claire de son travail. « I never read. I just look at pictures. » Andy Warhol

16


PROD_48309_VDL_Marché_AN.indd 2

09/09/13 17:38


L’application gourmande L’application Explorator est un outil indispensable pour tous ceux qui veulent manger au restaurant en se facilitant la vie. Nom de l’établissement, localisation, type de cuisine, il y a plusieurs manières de chercher un restaurant. Une fois trouvé, il est très simple de réserver sa table, et ce de manière tout à fait avertie grâce aux commentaires rédigés par la rédaction pour les meilleures adresses.

La recherche

J’ai trouvé !

Grâce à la recherche multicritère, Explorator permet de trouver la bonne adresse, quels que soient le contexte et vos envies. Recherche par nom, lieu (ville, quartier ou géolocalisation), type de cuisine, jour d’ouverture ou équipement.

Une fois trouvé, il est aisé de réserver une table : il suffit de cliquer sur le bouton prévu à cet effet (appel téléphonique). Il est aussi possible de partager l’adresse avec un ami, de l’enregistrer dans sa liste de favoris ou de la localiser grâce au bouton « map ».

18

Vous en voulez plus ?

Explorator est aussi un média d’actualité sur la vie gastronomique au Grand-Duché. Aussi, à travers l’application, les utilisateurs peuvent consulter les news (ouvertures de restaurants, nouveaux menus, recettes, conseils en vins…), des suggestions de sorties pour la vie nocturne (par quartier à Luxembourg) ou encore visionner l’émission TV « Meat & Eat ».


plan K

plan K

VinsCremants une application à télécharger sans modération sur l’App Store ! Bienvenue chez l’Ambassadeur Le titre d’Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg fait de son titulaire un représentant of ficiel des vins et crémants luxembourgeois et atteste de son engagement à vous conseiller une large gamme de crus issus des vignobles de la Moselle luxembourgeoise. Vous trouverez la liste des Ambassadeurs Vins et Crémants de Luxembourg sur www.vins-cremants.lu

Avec la participation de : EuroToques

insert/marquepage_vinsetcremants.indd 1-3 12059-01-PVC_Annonce_168x217_HR.indd 1

15/10/12 11:51 AM 31/07/12 10:08


plan K

plan K

Le meilleur des Vins et Crémants du Luxembourg au bout des doigts !

« VinsCremants » est une application conçue par la Commission de Promotion des Vins & Crémants de Luxembourg pour les amateurs de vins et de gastronomie, désireux de découvrir les secrets de la dégustation au Grand-Duché de Luxembourg.

À télécharger sans modération sur l’App Store ! Avec la participation de : EuroToques

www.vins-cremants.lu

insert/marquepage_vinsetcremants.indd 4-6

15/10/12 11:52 AM 12059-01-PVC_Annonce_168x217_HR.indd 2

31/07/12 10:09


Prix du

Public

Explorator

2014

Comme chaque année, Explorator a interrogé le public sur ses restaurants préférés. De juin à septembre, vous avez été 1 050 à voter sur www.explorator.lu pour élire les meilleurs ­restaurants dans 12 catégories. Roulement de tambours… voici les résultats.

21 21-36_prixdupublic.indd 21

26/09/13 10:01


Prix

Public

du

Explorator

2014

Repas d'affaires

Un restaurant où organiser un repas d’affaires n’est pas seulement celui qui propose un business lunch. Plusieurs critères doivent être mis en œuvre : un accueil et un service de qualité, une bonne dose de discrétion, des tables espacées, voire des salons privatifs, et bien sûr, un repas de haut niveau.

1

Clairefontaine

b 9, place Clairefontaine Luxembourg (Vieille ville) Lire p. 118

Avec sa cuisine gastronomique, ­ Arnaud Magnier sublime les assiettes et accueille, avec savoir-faire et professionnalisme, les amateurs de très beaux produits. Ce restaurant est logé au cœur du quartier des ministères et reçoit une clientèle haut de gamme. Un service discret sans être guindé.

2

3 Windsor

Um Plateau

Luxembourg (Clausen)

b 5, rue des Mérovingiens Bertrange

Des tables espacées.

Un cadre raffiné et élégant.

b Plateau Altmünster

Lire p. 221

Lire p. 205

4

Ma langue sourit Moutfort 5

Mirabelle (La) Luxembourg (Eich) 6

Fin Gourmand (Le) Luxembourg (Hollerich)

8

Sud (Le) Luxembourg (Clausen) 9

Mosconi Luxembourg (Grund) 10

Annexe (L’) Luxembourg (Vieille ville)

7

Pomme Cannelle (La) Luxembourg (Centre-ville)

22 21-36_prixdupublic.indd 22

26/09/13 10:01


Experience Luxembourg city!

Luxembourg City Tourist Office: Your prime address in Luxembourg for leisure, business and culture

30, Place Guillaume II 路 L-2011 Luxembourg Tel.: (+352) 22 28 09 路 touristinfo@lcto.lu 路 www.lcto.lu

LCTO_AD_EXPLORATOR_168x217.indd 1

9/18/12 3:58 PM


Prix

Public

du

Explorator

2014

Carte des vins

L’ampleur de la carte des vins n’est pas tout. Pour satisfaire les clients, il faudra aussi être de bon conseil, proposer un choix dans plusieurs gammes de prix et ne pas commettre d’impairs en annonçant des crus ou des millésimes absents.

1

Chiggeri

b 15, rue du Nord Luxembourg (Vieille ville) Lire p. 118

L’impressionnante carte des vins (plus de 2 000 références) établie par Bruno Méril, ­Meilleur Ouvrier de France, séduit toujours non seulement par son volume mais par sa variété, y compris vers des terres peu usuelles. Des vins, mais aussi des liqueurs et eaux-de-vie.

2

3 Clairefontaine

Notaro

b 9, place Clairefontaine Luxembourg (Vieille ville)

b 149, rue de la Tour

Jacob Luxembourg (Clausen)

Lire p. 118

Lire p. 204

Une cave qui fait le tour de toute l’Italie. 4

7

Mirabelle (La) Luxembourg (Eich) 5

Des flacons de belle tradition.

Ex æquo

Um Plateau Luxembourg (Clausen) Windsor Bertrange

Ex æquo

Sapori Luxembourg (Eich) Bouquet Garni (Le) Luxembourg (Vieille ville) 9

Ex æquo

Ma langue sourit Moutfort Roses (Les) (Mondorf-les-Bains)

24 21-36_prixdupublic.indd 24

26/09/13 10:02


Prix

Public

du

Explorator

2014

Accueil

& service

Un accueil souriant et professionnel, un service efficace et prévenant, la politesse, le respect des demandes lors des réservations… cet ensemble constitue les critères d’un bon accueil.

1

Um Plateau

b 6, Plateau Altmünster Luxembourg (Clausen) Lire p. 205

Sous la houlette de Stéphanie Jauquet, parfaitement soutenue par Céline, comme maître d’hôtel, l’équipe est aux petits soins pour ses clients. Professionnel sans être obséquieux, chaleureux sans être familier.

Qualité, respect et savoir-faire.

2

3 Clairefontaine

Fin Gourmand (Le)

b 9, place Clairefontaine

b 2, route d’Esch Luxembourg (Hollerich)

Luxembourg (Vieille ville)

Lire p. 164

Lire p. 118

Professionnalisme, ­discrétion et efficacité.

4

8

Notaro Luxembourg (Clausen) 5

Tout faire pour que le client se sente bien.

Ex æquo

Sud (Le) Luxembourg (Clausen) Toit pour toi Schouweiler Windsor Bertrange

Ma langue sourit Moutfort 9

Annexe (L’) Luxembourg (Vieille ville) 10

Mirabelle (La) Luxembourg (Eich)

25 21-36_prixdupublic.indd 25

26/09/13 10:02


Prix

Public

du

Explorator

2014

Meilleure terrasse

Même si les mois pour en profiter sont rares, les restaurants font des efforts pour leur terrasse avec un mobilier contemporain, des aménagements spécifiques et un service renforcé. Les clients apprécient la vue, le calme, le confort, tantôt le soleil, tantôt l’ombre…

1

Um Plateau

b 6, Plateau Altmünster Luxembourg (Clausen) Lire p. 205

Cela fait plusieurs années que Um ­Plateau voit sa terrasse récompensée. Un cadre cosy, un mobilier bien choisi et un service à la hauteur expliquent cette sélection.

L’environnement vert et calme est très apprécié.

2

3 Brasserie Schuman

Brasserie Kirchberg

b 1, rond-point Schuman

b 193, rue de Kirchberg Luxembourg (Kirchberg)

Luxembourg (Limpertsberg)

Lire p. 180

Un havre de paix à quelques encablures de l’activité du Kirchberg.

Lire p. 209

À l’écart du trafic et avec un ensoleillement optimal. 4

8

Boos K’fé Bridel 5

Ex æquo

Brasserie Mansfeld Luxembourg (Clausen) Sud (Le) Luxembourg (Clausen)

Ex æquo

Maho, rive droite Luxembourg (Clausen) Jardin (Hôtel Royal, Le) Luxembourg (Centre-ville) 10

Brasserie Guillaume Luxembourg (Centre-ville)

7

Elch Bertrange

26 21-36_prixdupublic.indd 26

26/09/13 10:02


master.indd 1

26/09/13 10:23


Prix

Public

du

Explorator

2014

Cadre & décor

La qualité de l’assiette et de la cuisine peut être sublimée par un cadre enchanteur, particulièrement travaillé ou profitant d’un environnement de charme.

1

Toit pour toi

b 2, rue du X Septembre Schouweiler Lire p. 240

Depuis ses débuts, Katell Guillou a travaillé à un cadre charmant, parfaitement en adéquation avec la cuisine et tirant profit de l’architecture des lieux.

Le côté campagne s’allie avec un style contemporain.

3

2 Sud (Le)

Um Plateau

b 8, Rives de Clausen

Luxembourg (Clausen)

b 6, Plateau Altmünster Luxembourg (Clausen)

Lire p. 205

Lire p. 205

Un décor somptueux digne d’un château de conte de fées.

4

Maho, rive droite Luxembourg (Clausen) 5

Mosconi Luxembourg (Grund) 6

Un mobilier contemporain qui respecte le cadre ancien.

7

Ex æquo

Elch Bertrange Ikki Luxembourg (Clausen) Ma langue sourit Moutfort Windsor Bertrange

Opium Alzingen

28 21-36_prixdupublic.indd 28

26/09/13 10:03


Prix

Public

du

Explorator

2014

Rapport

qualité / prix

Le meilleur rapport qualité / prix est apprécié selon tous les budgets. La qualité doit être en adéquation avec le prix.

1

Fin Gourmand (Le)

b 2, route d’Esch Luxembourg (Hollerich) Lire p. 164

Ce restaurant familial met un point d’honneur à proposer une cuisine du marché, réalisée avec attention et amour à partir de produits frais.

Le menu du marché est particulièrement apprécié.

2

3 Notaro

Annexe (L’)

b 147, rue de la Tour Jacob

Luxembourg (Clausen)

b 7, rue du Saint-Esprit Luxembourg (Vieille ville)

Une cuisine qui fait la part belle aux produits régionaux.

Les classiques de la brasserie revisités avec talent.

Lire p. 204

4

Um Plateau Luxembourg (Clausen) 5

Ma langue sourit Moutfort Sud (Le) Luxembourg (Clausen)

Lire p. 110

7

Ex æquo

Bistronome (Le) Strassen Clairefontaine Luxembourg (Vieille ville) Postkutsch Esch-sur-Alzette Sapori Luxembourg (Eich)

29 21-36_prixdupublic.indd 29

26/09/13 10:03


Prix

Public

du

Explorator

2014

Cuisine

gastronomique

Le Luxembourg a la chance de compter un grand nombre de chefs étoilés ou très talentueux et des établissements de haut niveau. La sélection est rude à ce niveau d’exigence.

1

Ma langue sourit

b 1, rue de Remich Moutfort Lire p. 234

Le chef Cyril Molard remporte ce titre pour la troisième année consécutive. Des produits d’exception, une grande inventivité et une parfaite maîtrise technique expliquent cela.

Cyril Molard, chef de cuisine.

2

3 Clairefontaine

Toit pour toi

b 9, place Clairefontaine

Luxembourg (Vieille ville)

b 2, rue du X Septembre Schouweiler

Arnaud Magnier, chef de cuisine.

Katell Guillou, propriétaire.

Lire p. 118

4

8

Sud (Le) Luxembourg (Clausen) 5

Mosconi Luxembourg (Grund) 9

Distillerie (La) Bourglinster 6

Lire p. 240

Ex æquo

Ex æquo

Gaichel (La) Gaichel Lea Linster Frisange

Bouquet Garni (Le) Luxembourg (Vieille ville) Windsor Bertrange

30 21-36_prixdupublic.indd 30

26/09/13 10:03


Des restaurants, le plaisir, le goût Come Prima

32 r. de l'Eau L-1449 Luxembourg Tél. +352 241724 Fax +352 462560 comeprima@espaces-saveurs.lu

La Forge de Massard

33 r. principale L-5240 Sandweiler Tél. +352 27694777 Fax +352 27694778 laforge@espaces-saveurs.lu

La Goethe Stuff

32 r. de l'Eau L-1449 Luxembourg Tél./Fax +352 228585 goethestuff@espaces-saveurs.lu

La Mirabelle

9, place Dargent L-1413 Luxembourg Tél. / Fax +352 422269 mirabelle@espaces-saveurs.lu

Sapori

11, place Dargent L-1413 Luxembourg Tél. +352 26432828 Fax +352 26432829 sapori@espaces-saveurs.lu

L’Ultimo

83, Route d’Arlon L-8211 Mamer Tél. +352 26313107 Fax +352 26313108 lultimo@espaces-saveurs.lu

Abonnez-vous à notre newsletter et recevez chaque semaine les nouvelles suggestions


Prix

Public

du

Explorator

2014

Cuisine

française

En dehors des restaurants gastronomiques, il convient de saluer ceux qui recherchent des produits de qualité, se donnent du mal pour revisiter la tradition et le terroir français.

1

Mirabelle (La)

b 9, place Dargent Luxembourg (Eich) Lire p. 142

Avec uniquement des suggestions du marché, la cuisine de La Mirabelle assure une grande fraîcheur. On y revient volontiers.

Dominique Colaiani et Olivier Fellmann, associés.

2

3 Fin gourmand (Le)

Annexe (L’)

b 2, route d’Esch Luxembourg (Hollerich)

b 7, rue du Saint-Esprit Luxembourg (Vieille ville)

Lire p. 164

Lire p. 110

Nicolas et Gérard Szele, chefs de cuisine.

Une adresse qui donne envie de revenir.

4

Bistronome (Le) Strassen 5

Um Plateau Luxembourg (Clausen) 6

Chiggeri Luxembourg (Vieille ville)

7

Brasserie Guillaume Luxembourg (Centre-ville) 8

Ex æquo

Bergamote (La) Luxembourg (Hollerich) Postkutsch Esch-sur-Alzette Schéiss Luxembourg (Belair)

NB : Les restaurants gastronomiques n’ont pas été proposés à la sélection.

32 21-36_prixdupublic.indd 32

26/09/13 10:04


Prix

Public

du

Explorator

2014

Cuisine

italienne

Parce qu’il n’y a pas que les pâtes et les pizzas, la restauration italienne mérite qu’on s’y attarde un peu.

1

Notaro

b 149, rue de la Tour Jacob Luxembourg (Clausen) Lire p. 204

Depuis plus de 20 ans, Mario Notaroberto et son équipe assurent une cuisine italienne qui laisse s’exprimer les produits des différentes régions de la péninsule.

Sandro Mazzola, chef de cuisine.

2

3 Sapori

Due Galli

b 11, place Dargent Luxembourg (Eich)

b 71, rue de Merl Luxembourg (Merl)

Lire p. 142

Lire p. 149

Comme son nom l’indique, ce sont les saveurs qui sont ici mises en avant.

4

Ristorante Roma Luxembourg (Centre-ville) 5

Bella Napoli Luxembourg (Gare)

Une cuisine régionale servie avec générosité et saveur.

6

Come Prima Luxembourg (Vieille ville) 7

Ex æquo

Mamma Bianca Luxembourg (Limpertsberg) Il Riccio Luxembourg (Centre-ville)

NB : Les restaurants gastronomiques n’ont pas été proposés à la sélection.

33 21-36_prixdupublic.indd 33

26/09/13 10:04


Prix

Public

du

Explorator

2014

Cuisine

asiatique

Saluons la variété des cuisines d’Asie et leurs saveurs exotiques : japonaise, chinoise, thaïe, coréenne, indienne, népalaise, tibétaine… il y en a pour tous les goûts.

1

Kamakura

b 4, rue Munster Luxembourg (Grund) Lire p. 198

Le plus ancien restaurant japonais de Luxembourg n’a pas attendu la mode pour présenter toute la diversité et la complexité de cette cuisine raffinée.

Akira Yasuoka, chef de cuisine.

2

3 Cuisine de Zheng (La)

Aka Cité

b 11A, Vallée des 7 Châteaux Leesbach

b 3, rue Genistre

Luxembourg (Centre-ville)

Lire p. 229

Lire p. 108

Maître Zheng fait découvrir les subtilités de la cuisine chinoise.

Le train de sushis séduit les amateurs. 4

8

Yamayu Santatsu Luxembourg (Centre-ville) 5

9

Opium Alzingen 6

Royal Bengal Luxembourg (Belair)

Ex æquo

Ex æquo

Star of Asia Luxembourg (Centre-ville) Thailand Luxembourg (Belair)

Palais de Chine (Le) Luxembourg (Vieille ville) Thai Celadon Luxembourg (Vieille ville)

34 21-36_prixdupublic.indd 34

26/09/13 10:04


Prix

Public

du

Explorator

2014

Cuisine

méditerranéenne

Depuis le Portugal jusqu’à la Grèce, en passant par l’Espagne, le Maroc, la Tunisie, le Liban ou la Turquie, la cuisine méditerranéenne revêt bien des aspects différents.

1

Lisboa II

b 90, Dernier Sol Luxembourg (Bonnevoie) Lire p. 166

Véritable institution de la cuisine portugaise, le Lisboa II propose toutes les spécialités du pays avec une impressionnante carte autour de la morue.

Le cochon de lait, star de la carte.

2

3 Solana

Bodega (La)

b 61, rue des Trévires

Luxembourg (Bonnevoie)

b 5A, rue du Curé Luxembourg (Centre-ville)

Santina Pacio, chef de cuisine.

Une cuisine espagnole et portuguaise

Lire p. 174

4

Chez Rafael Luxembourg (Gare) 5

Beim Spuenier Olm 6

Grappe d’Or (La) Luxembourg (Weimerskirch)

Lire p. 114

7

Ex æquo

Chez Abdel Esch-sur-Alzette Gamba (La) Luxembourg (Bonnevoie) 9

Athena Luxembourg (Gare) 10

Palais du Maroc (Le) Moesdorf

35 21-36_prixdupublic.indd 35

26/09/13 10:04


Prix

Public

du

Explorator

2014

Cuisine

bio & végétarienne

La prise de conscience sur l’écologie, la durabilité et le respect des animaux a fait son chemin. L’offre végétarienne et biologique s’est étoffée.

1

Mesa Verde

b 11, rue du Saint-Esprit Luxembourg (Vieille ville) Lire p. 128

Sous l’impulsion de Lucien Elsen et Kai Krenen, la Mesa verde est la plus ancienne adresse végétarienne du pays. L’inspiration asiatique est très présente dans l’assiette.

Lucien Elsen, propriétaire.

2

3 Casa Fabiana

Exki

b 3, rue de Bonnevoie Luxembourg (Gare)

b Quatre adresses à

Luxembourg (Kirchberg, Centre-ville, Gare)

Lire p. 160

Lire p. 184

Une enseigne qui se bat pour le respect de l’environnement.

4

HaPP Luxembourg (Limpertsberg) 5

Naturata Munsbach 6

Chez Julie Luxembourg (Gare)

Fabiana Barilozzi, propriétaire.

7

Au plaisir de vivre Luxembourg (Hollerich) 8

Anabanana Luxembourg (Clausen) 9

Gourmandises Permises Luxembourg (Eich) 10

Kyosk Luxembourg (Kirchberg)

36 21-36_prixdupublic.indd 36

26/09/13 10:04


w w w . l e st h e a t r e s . l u

West Side Story ©Nilz Böhme

DÉst i n a t i o n OPÉRA DAN S E T HÉÂ T RE

THÉÂTRES 13/14 DE LA VILLE DE LUXEMBOURG

Grand Théâtre 1, Rond- point Schuman L-2525 Luxembourg Théâtre des Capucins 9, Place du Théâtre L-2613 Luxembourg

IMAGE ANN_EXPLORATOR_2013.indd 1

9/24/13 3:09 PM


Renato Favaro Ravioli arlecchino aux noix de Saint-Jacques de Dieppe, truffes blanches d’Alba, espuma de topinambour. Ristorante Favaro www.favaro-restaurant.lu Lire page 286

Thierry Duhr Filets de sardine et méli-mélo de légumes crus et cuits marinés à l’huile d’olive et xérès. Bouquet Garni (Le) www.lebouquetgarni.lu Lire page 114

e d Coup !   e u toq 38


René Mathieu Dans l’esprit d’un ravioli, voile végétal aux condiments, herbes et fleurs de notre environnement, crémeux au lait végétal. Distillerie (La) www.bourglinster.lu Lire page 222

Arnaud Magnier Un carpaccio et un tartare de bœuf « tradition luxembourgeoise », haricots verts et salade poivrée. Restaurant Clairefontaine www.restaurantclairefontaine.lu Lire page 118

e n r cette 19 éditio u o p s e é lis a ré s ont été té prises ures différente e, celles-ci ont é id u g u d s to o la Quatre couvert h me toutes les p t de facettes de n m o ta C u a r. e to m ra m lo o p c d’Ex vertures eis. Quatre cou par Jessica Th nom de Luxembourg. uatre chefs de re leur q à é d n a gastronomie au m e d s voir, nous avon l’aventure, nous r e rs o c r u o P . Pour les conce t ge uatre saisons e q n plat à leur ima u s r le t te n c o la c e n p o p c ra s nou inante, r), ne couleur dom ne), blanc (hive m to u (a ge n avons imposé u ra e : o e dans la cuisin leur importanc u et ). et rouge (été nt prêtées au je vert (printemps) alités de la gastronomie se so mps, ment pour le te n n ve o vi rs e ie p rc e e tr m a u re q s Ce s rator le amusées. Explo s’y sont même t mis. ation qu’ils y on in g a m l’i t e t n le le ta

39


On n'aime pas

quand...

Texte : France Clarinval

De la réservation à l’addition, il y a parfois des petits couacs voire des gros bugs. La rédaction d’Explorator a listé les 50 points sur lesquels les restaurateurs ne devraient pas transiger… Vous verrez, c’est l’expérience qui parle.

1 Tout le monde connaît la réplique « c’est pour manger ? »... Non, pour faire un tennis ! 2

4

On se fait entendre dire « vous avez réservé ? » dans un ­restaurant vide : on ne se sent pas vraiment le bienvenu.

On refuse de nous servir malgré l’heure d’ouverture annoncée.

3 Il manque l’essentiel aux toilettes (papier, savon, ­serviette) mais pas le superflu (odeurs et traces).

5

6 L’écriture compliquée, gothique, alambiquée du menu rend la lecture impossible.

7

À quoi ça sert de réserver si on doit encore attendre une demi-heure au bar ?

8 Les néons blafards et lumières ­colorées donnent un air malade.

Les pages du menu SONT grasses et collantes.

40

9 Les clients de la table d’à côté sont tellement proches qu’on les entend chuchoter.

10

La vaisselle EST mal adaptée : les grands bols dans lesquels il EST impossible de couper, les ardoises qui crissent, les assiettes panoramiques qui débordent.

11

Les décors en sauce sur les rebords de l’assiette : on finit immanquablement par en avoir sur les couverts et sur les doigts.


12

13

15

Il n’y a plus de plats du jour à 12 h 05 et qu’on est obligé de manger à la carte.

Les serviettes SONT en papier, la nappe EST froissée (ou pire, tachée), c’est quand même très négligé.

14

le poivrier ou la salière ESt vide.

16

Une entrée mal isolée, des c­ ourants d’air, la clim sur 12 °C ou au contraire, tous les ­radiateurs à fond…

Le décor est en totale ­inadéquation avec l’assiette (on a vu des restaurants italiens ornés de dragons chinois !).

17 La moutarde est devenue marron, et le ketchup noir.

18

Les traces de calcaire sur les verres : il est en panne, le lave-vaisselle ?

19

20

l’ambiance romantique EST POUSSÉE au point qu’on ne voit plus rien, y compris notre convive et ce qu’il y a d’écrit sur la carte.

Un conseil en vin se résume à débiter « nous avons du rouge, du blanc et du rosé ».

21

les enfants sont vus comme des dangers potentiels… avec un minimum de savoir-faire, ils sont très sortables.

22

23

24

On vous regarde de t­ ravers parce que vous ne prenez « que » un plat (et de l’eau !). Aïe, le ticket moyen !

On ne devrait même pas avoir à le signaler : les ongles sales, les cheveux lâchés, les odeurs corporelles… ça devrait être interdit au service.

L’ouverture de la bouteille entre les jambes ou en cassant le bouchon (c’est parfois les mêmes !).

26

25

29

Les serveurs ne connaissent pas la carte, ne peuvent pas nous renseigner.

Le sel, le poivre, le pain et les miettes sont encore sur la table au moment du dessert ou du café.

27 Où donc est passé mon vestiaire ?

28

Un plat végétarien, se limite à des pâtes aux tomates… un peu d’inventivité, diantre !

La télé qui débite des clips, la musique qui hurle… c’est indispensable ?

41


31

30 À propos de musique… vous n’avez qu’un seul disque ?

32

Pourquoi demander quelle cuisson de la viande on désire si c’est pour ne pas la respecter ?

34

35

Le patron crie sur son personnel, les serveurs s’invectivent… Les règlements de comptes devraient être pour plus tard.

La réponse du serveur quand on lui fait une critique sur le plat : « ça se mange comme ça ! » ou « les autres gens aiment ».

L’attente interminable, surtout pour des plats froids ou simples.

38

37

48 Du surimi, ce n’est pas du poisson… rien à faire dans la « salade du pêcheur » !

Les pâtes sont trop cuites… Al dente, c’est ferme sous la dent.

42

Le pain dur, c’est pour les canards.

L’assiette qui revient après une critique est la même qu’avant (même pas redressée).

40

41

36

39

La sauce « maison » est de la maison Heintz, Calvé ou Liebig.

On se fait virer à peine le café avalé (il est tard, il y a un deuxième service…).

33 Les plats arrivent froids (ou les sushis, chauds, mais c’est plus rare).

42

45

Cette feuille rabougrie, c’est la « salade d’accompagnement » ?

La longueur de l’intitulé du plat est inversement proportionnelle à la quantité de mets dans l’assiette.

Le millésime demandé est manquant. La moindre des choses est d’en avertir plutôt que d’en servir un autre moins bon (au même prix).

49

43

46

Le serveur demande si on a fini alors que l’assiette est on ne peut plus vide.

La carte ne propose pas de vrais desserts faits maison.

Nos collègues de bureau ne devraient pas deviner à l’odeur de nos vêtements où on est allés manger… Il faut ven-ti-ler !

44

47

50

Il faut attendre, les verres vides, de se faire resservir parce que la bouteille est à l’autre bout de la salle.

Un expresso, c’est court, avec de la mousse… pas juste une soupe dans une petite tasse.

OK, fumer, ce n’est pas bien. Mais les clients fumeurs ont-ils droit à un cendrier devant la porte ?


Explorator 168x217.indd 1 40_42_On_aime_pas_quand.indd 44

15:25 04/09/13 15:55


42


Gastronomie

Luc Pasquier

Luc Pasquier a choisi la cuisine pour assouvir son désir de voyages. De cuisine en cuisine, il gravit toutes les marches, attrapant quelques étoiles au passage, et un savoir-faire hors du commun. Depuis 2012, il est chef exécutif à l’hôtel Le Royal et dirige ses équipes avec sagesse et partage.

C’est en regardant Raymond Oliver à la télévision que le jeune Luc Pasquier s’est rendu compte que la cuisine pourrait lui permettre d’assouvir sa soif de voyager. Il s’est alors fixé un objectif : être propriétaire de son propre établissement ou devenir chef exécutif. Aujourd’hui, retracer son parcours est un challenge, tant il est riche d’expériences et d’apprentissages ! Dès ses premiers pas d’apprenti, il se forme dans de belles maisons en Europe : le Laurent à Paris, la Suisse où il découvre la cuisine nouvelle et la cuisine d’auteur. Sans relâche, Luc Pasquier travaille, apprend, découvre. Le garde-manger, saucier, grilladin… Ses jours de repos, il les passe aux côtés d’un chocolatier. Avec d’autres, il se forme à la pâtisserie, boulangerie, œnologie, charcuterie, boucherie. La passion le gagne, il poursuit. Direction la Hollande, puis l’Autriche au palais Schwarzenberg. Un passage par la France au château d’Esclimont, et Hong Kong (Le Méridien) où il dirige 80 personnes et s’astreint à apprendre la gestion et la comptabilité. « J’ai voulu acquérir tous ces savoirs pour ne jamais être dépendant. Cela me semble essentiel si on veut être restaurateur », précise le chef. Ensuite, direction L’Oasis, trois étoiles de la Côte d’Azur, où il transmet la cuisine de Louis Outhier à travers le monde. Il voyage, beaucoup, accompagné de sa femme. Puis ce sera Le Caire avec l’ouverture de quatre établissements dans le quartier des ambassades, et Tokyo à la Tour d’Argent comme chef exécutif. Une belle expérience (6 ans) qui, par le hasard de la vie, le mène dans les pas de son oncle, qui fut directeur-maître d’hôtel pour cet établissement. « Le Japon m’a appris beaucoup de choses : rester le plus simple et vrai possible, tout en étant joli dans l’assiette. » Puis Luc Pasquier

Texte : Céline Coubray

Luc Pasquier est chef excécutif à l'hôtel Le Royal où se trouve le restaurant La Pomme Cannelle.

43


Gastronomie : Luc Pasquier

« Je suis influencé par le bon, le beau, le vrai. »

rentre en France pour sauver un château en péril et décide enfin d’ouvrir avec son épouse son propre établissement : L’Écritoire. Résultat : une étoile au bout d’un an d’activité, 10 ans de bilan positif, de clients fidèles qui savourent une cuisine d’auteur moderne, et trois enfants. Mais pour raisons familiales, il faut revendre. Luc entre alors chez Potel et Chabot. Suivront Fauchon et une mission de modernisation, une expérience au Liban et un projet au Royaume de Bahreïn pour l’ouverture de 24 restaurants (mis en suspens à cause du printemps arabe). Après une escale en France pour du conseil, il rejoint Luxembourg avec un nouveau challenge : devenir chef exécutif de l’hôtel Le Royal. Au Grand-Duché, il prend immédiatement contact avec les producteurs et souhaite mettre en valeur les produits du terroir. « Je suis influencé par le bon, le beau, le vrai, précise le chef. Le luxe, pour moi, c’est d’amener sur la table une belle fraise qui n’a pas subi le froid, directement cueillie du jardin. » Pour créer ses plats, Luc Pasquier applique toujours la même démarche : il dessine, puis réalise, ajuste, et prend en photo. Il prend des notes sur des feuilles volantes qu’il compile en classeurs avant d’archiver sur ordinateur. Il est attentif à l’équilibre, aux quantités et garde en ligne de mire le bien-être et la santé. Pour ses équipes, il est à l’écoute, transmet des techniques pour leur simplifier le travail, donne sa chance à chacun. À la Pomme Cannelle, le chef Pasquier a mis en place un nouveau menu, « Émotions gourmandes », et surprend une fois par mois ses convives avec des jeux de couleurs, textures, saveurs. « C’est important de fidéliser sa clientèle. Pour cela, il faut être sincère et surtout très constant, sans ne jamais oublier d’être poétique. » 

44

Luc Pasquier a mis en place un nouveau menu, « Émotions gourmandes », qui met en avant l’éclat des goûts, le travail des textures et la dextérité du dressage.

L’hôtel cinq étoiles Le Royal compte dans ses restaurants La Pomme Cannelle, ­restaurant gastronomique, et Le Jardin, restaurant à l’esprit de brasserie. 12, boulevard Royal à ­Luxembourg (Centre-ville) T. 26 16 16 1 www.hotelroyal.lu



Resto

Pierre Adam À la tête du Café Bel Air depuis cinq ans, Pierre Adam a su ­transformer ce bar de quartier en un restaurant à part entière en lui insufflant une âme et une chaleur rares. Rencontre avec celui par qui le burger a acquis ses lettres de noblesse.

48

De l’extérieur, cette banale maison de ville ressemble à toutes les autres. En s’approchant, on note néanmoins une voile élégante qui protège la terrasse du soleil (quand il y en a !) et une tasse de café dessinée sur la vitre… C’est quand on pousse la porte que le sourire apparaît sur nos lèvres : on se sent immédiatement bien accueillis dans un environnement chaleureux. Des murs gris foncé, des ardoises encadrées pour les menus et le regard espiègle du maître des lieux. C’est en 2008 que Pierre Adam a repris l’endroit et l’a ­progressivement transformé. « C’était vraiment moche et pas très bien fréquenté. Peu à peu, on a nettoyé, décoré, transformé, affiné le concept et la carte… », ­explique-t-il en s’étonnant lui-même de son succès. Il faut reconnaître que rien ne prédestinait ce pétillant rouquin à travailler dans la restauration. C’est dans la banque que le Belge (« Gaumais », aime-t-il à préciser) commence sa carrière au Luxembourg. Pendant huit ans, il œuvre dans la finance, d’abord avec enthousiasme, puis sans conviction. En 2004, il lâche son boulot pour se lancer à son compte et ouvrir Atomic Kids, une plaine de jeux couverte dans un ­centre commercial à côté d’Arlon. « Je sentais que ce concept, vu aux États-Unis et encore inconnu dans la région, allait cartonner. » Et, en effet, le succès est au rendez-vous. Sans avoir la fibre d’un entrepreneur et d’un commercial, Pierre Adam se reconnaît volontiers un talent pour le contact avec les gens. « J’aime les rencontres, faire en sorte que mes clients se sentent bien… » Après quelques années à un rythme effréné où il est présent tous les jours sur le site, devant supporter le bruit incessant et le stress de travailler avec des enfants ainsi que subir

Texte : France Clarinval


49


Resto : Pierre Adam

«  J’aime les rencontres, faire en sorte que mes clients se sentent bien… » les caprices de la météo, le jeune patron saisit l’opportunité qui lui est offerte de vendre l’affaire. On est donc en 2008 et Pierre Adam se cherche une ­nouvelle idée. « J’avais toujours eu l’idée d’ouvrir un bar… et celui-ci était libre. » Comme le hasard fait bien les choses et les rencontres en amenant d’autres, petit à petit le Café Bel Air est devenu ce qu’il est. « Pour faire venir les clients dans ce coin, il fallait leur offrir plus et mieux. » La cuisine s’est affinée, la carte a été repensée, l’offre de boissons considérablement ­augmentée (quelque 45 vins au verre, des bières spéciales, une trentaine de whiskies…), la décoration refaite et le service renforcé. Parce que Pierre Adam sait qu’il n’est pas du sérail, il s’est entouré de pros. Au service, on trouve Rudy, un as de l’œnologie qui n’a pas son pareil pour dénicher un coteau du Languedoc ou un Barbera d’Alba à de très bons prix, et Thibaut, fromager de sa première nature qui concocte des soirées de dégustation de fromages tous les vendredis. En cuisine, Kevin et Lucia ont abandonné les plats du jour pour se concentrer sur les burgers et les salades. Car avec une bonne quinzaine de burgers à la carte, il y a de quoi satisfaire les faims les plus variées : le girly pour celles qui font attention à leur ligne, le K pour les végétariens (en hommage à un certain Mike Koedinger), le gros (avec deux tranches de viande) et même la trilogie pour les indécis. « ­Parfois, nous demandons à certains clients de nous composer le leur pour l’ajouter à la carte. » Mais de toute façon, chacun est libre d’ajouter ou d’enlever les ingrédients de son choix. Pour la suite, Pierre Adam rêverait d’agrandir son établis­ sement, voire de lui donner un petit frère au centre-ville. En ­attendant, il se concentre avec bonne humeur sur ce qu’il a : « Je préfère refuser du monde et bien servir ceux qui sont là. »  50

Quelque 45 vins sont proposés au verre.

Le Café Bel Air est ouvert du lundi au vendredi de 9 h à 22 h (dernière­ commande), le samedi de 18 h à 22 h. 99, Val Sainte-Croix à Luxembourg (Belair) T. 26 38 37 61 www.cafebelair.lu


XII IX

III VI

explorator3.indd 1

26/09/2013 10:06:15



resto

Espaces Saveurs Depuis plus de 20 ans, Dominique Colaianni et Olivier Felmann président ensemble aux destinées de plusieurs restaurants. Entre La Mirabelle, le premier en date, et La Forge de Massard, qui affiche moins d’un an au compteur, la diversité des approches et l’égale qualité sont au menu.

Rien ne prédestinait ces deux-là à se rencontrer. L’un, Olivier Felmann, est issu d’un parcours classique d’école hôtelière (à Besançon), puis de débuts à Londres, avant d’arriver à Luxembourg où il sera chef pâtissier au Clairefontaine à seulement 19 ans. L’autre, Dominique Colaianni, a suivi une formation commerciale à Nancy, a vendu des aspirateurs avant d’être engagé comme responsable d’une pizzeria. C’est aux Caves Gourmandes, en 1986, qu’ils se rencontrent alors qu’Olivier est devenu chef de cuisine et que ­Dominique y est engagé comme chef de salle. Tous les deux veulent faire de l’établissement une adresse de référence et rêvent de voler de leurs propres ailes. « Pendant un an, on n’a pas pris de congé, on a montré de quoi on était capables et on a assuré le plein tous les jours », s’enthousiasme Olivier Felmann. Les deux compères parlent déjà d’association, de réseau, de franchises… C’est en 1992 que leur idée peut voir le jour quand ils ont la possibilité d’acheter L’île au trésor à la place Dargent, en partenariat avec deux clients devenus des amis. Ce sera La Mirabelle, en hommage à la Lorraine voisine et, à partir de là, l’histoire s’emballe. Au fil des ans, des propositions, des disponibilités, ils font entrer dans leur escarcelle la Goethe Stuff (1995), Come Prima (1997), Sapori (2006), Mercedes Café (2007), L’Ultimo (2010) et tout récemment, La Forge de Massard. Le groupe Espaces Saveurs compte donc sept restaurants et emploie plus de 100 personnes. Pour chaque nouvelle adresse, le principe est le même : Olivier Felmann et Dominique Colaianni s’associent avec un troisième, le chef de cuisine ou le chef de salle généralement, ce qui permet d’assurer une stabilité et une fidélité du personnel.

Texte : France Clarinval

53


Resto : Espaces saveurs

« Les suggestions du jour, présentées oralement, représentent 80 à 85 % des commandes. » Une fidélité que les clients leur rendent bien en étant, eux aussi, très fidèles. « Nos adresses sont moins sensibles aux modes ou aux tendances que d’autres, nos clients sont stables et fidèles. Rares sont ceux qui ne viennent qu’une fois ou les touristes de passage », se réjouissent-ils. Si les différents établissements proposent des cuisines différentes – française, italienne et alsacienne – le fil rouge est certainement la présentation orale des suggestions du jour. « J’ai commencé cela dès le premier jour à La Mirabelle et cela représente 80 à 85 % des commandes », détaille ­Dominique Colaianni. Ces suggestions sont à la fois une manière de valoriser les produits du marché, l’occasion d’instaurer un dialogue avec le client, en trouvant les mots justes, en détaillant la préparation, la provenance des ­ingrédients et cela… en toute transparence sur les prix. « C’est insupportable quand on propose des plats systématiquement plus chers dans les suggestions sans l’annoncer, nous précisons toujours les prix », continue celui qui garde en tête les techniques de vente apprises pendant ses études. Après l’ouverture au printemps dernier de La Forge de Massard à Sandweiler, le groupe Espaces Saveurs poursuivra peut-être sa croissance : « Il n’y a pas une semaine où on ne reçoit pas une proposition. Mais, elles ne sont pas souvent intéressantes », sourit Olivier Felmann. Pour l’heure, Sapori vient d’être rénové et le groupe a mis en place la « carte business » qui offre des réductions aux entreprises, les midis. « Si les clients particuliers sont fidèles, on sent bien que les sociétés laissent moins de latitude dans les budgets de restaurant qu’avant », analyse-t-il, tout en continuant les projets du groupe : « Il ne faut pas être attentiste face à la crise. » 

54

La Forge de Massard est la dernière acquisition du groupe.

Espaces Saveurs, c’est : La Mirabelle, la Goethe Stuff, Come Prima, Sapori, Mercedes Café à Luxembourg, L’Ultimo à Mamer et La Forge de Massard à Sandweiler. www.espaces-saveurs.lu


Célébrer avec savoir, servir avec amour.

2009 , 2 010

& 2012

Réception d’entreprise ou mariage privé, banquet de prestige ou cocktail dînatoire. Réussir l’organisation de votre événement, c’est faire confiance à une équipe engagée dont le savoir-faire est rigoureux et l’expertise minutieuse. Autant dans la préparation de l’événement que dans sa célébration. Mais c’est finalement le sens du service et l’amour de notre métier, qui seront la meilleure garantie pour vous d’atteindre la pleine satisfaction.

8 route d’Arlon L - 8410 Steinfort I tél : 399 650 300 I fax : 399 650 606 I traiteur@steffen.lu I www.steffentraiteur.lu

Ann_Steffen_Fouet_explorator_168x217_PROD.indd 1

12/09/13 10:29


Les burgers C’est au 19e siècle que le hamburger a quitté l’Allemagne avec les marins pour conquérir l’Amérique. Plusieurs restaurateurs américains revendiquent la paternité de cette recette. Toujours est-il qu’il s’agissait de satisfaire les clients qui ne voulaient pas s’attabler en leur servant la viande entre deux tranches de pain… Depuis, bien des choses ont évolué et le burger a fait le tour du monde. Plus uniquement réservé aux fast-foods, il est devenu un standard de bien des cartes dans des établissements de types variés. Nous avons testé la qualité de 10 burgers dans plusieurs restaurants du Luxembourg, qui en font leur spécialité ou pas : pain, viande, garniture et accompagnement ont été passés au crible. Texte : France Clarinval

New York Burger

Café Bel Air

b 99, Val Sainte-Croix

Luxembourg (Belair)

T 26 38 37 61 d www.cafebelair.lu

Fiche technique **** Pain Bonne tenue, croustillant mais pas sec. Viande (250 g)  Excellente, cuisson comme demandé. Garniture  Très bon cheddar, oignons frits qui ajoutent un croquant intéressant, œuf à la bonne cuisson et bon bacon. Un peu chiche sur les cornichons. Accompagnement Les frites sont bien cuites, mais très épaisses et un peu farineuses. La salade ne présente que peu d’intérêt. Prix

16,80 €

Autres burgers à la carte  Classic, Cheese, Magic, Diablo, Indian Chicken, Wilkinson, Frenchie, Gros Burger, K Burger, Girly, Ixtassou, Fin du monde, Chick Bac’, Italiano, Islay’s.

56 56-62_On_a_teste.indd 56

26/09/13 10:22


Fiche technique *** Pain  Bon bun un peu mou et sucré mais de bonne tenue malgré la sauce dégoulinante. Viande (200 g)  Bonne qualité, très bien assaisonnée, un peu trop cuite. Garniture  Bonne sauce maison, oignons en abondance qui dégoulinent un peu trop, fromage peu remarquable, feuille de salade fraîche. Accompagnement  Les frites (en supplément, 2 euros) sont bien cuites, mais accompagnées d’une sauce industrielle sans intérêt. L’ensemble est servi sans couverts, dans une assiette en carton. Prix

Big Lou

Lou’s Diner

b 33, rue Buurgkapp

Consdorf

T 26 78 41 38

7,50 €

Autres burgers à la carte Cheeseburger, Lou’s House, Lou’s Bacon, New Yorker, Texas Burger, Diner Burger, Kentucky, Lou’s Light Club.

Farmer Burger

Independent Café b 6, boulevard Royal

Luxembourg (Centre-ville)

T 27 47 87 78

Fiche technique

**

Pain  Bon pain traditionnel que l’absence de sauce rend trop sec pour un burger. Viande (160 g)  Bio, trop cuite et assez sèche. Garniture  Excellent bacon, pas trop salé, généreuse portion de bon cheddar. Les légumes annoncés sont un peu chiches. Accompagnement  Les frites (en supplément, 2,50 euros) sont bien cuites, pas grasses. Salade fraîche avec une vinaigrette peu convaincante. Prix

10,50 €

Autres burgers à la carte  Classic, Cheese, Alternative, Hot, Chicken, Fish, Indie’s, Bronx.

57 56-62_On_a_teste.indd 57

26/09/13 10:22


Fiche technique ** Pain  Bun industriel de bonne tenue. Viande (160 g)  Luxembourgeoise, manque d’assaisonnement. Garniture  Salade et tomates fraîches, cornichons abondants, sauce (ketchup moutarde) efficace. Dommage que le fromage soit collant avec peu de goût. Accompagnement  Frites trop salées, dures à l’extérieur et farineuses dedans. Petit pot de ­coleslaw manquant ­d’assaisonnement. Prix

NYC Cheesburger

Bagels & Burgers

b 12, boulevard d’Avranches

Luxembourg (Gare)

T 26 29 65 26

13,20 €

Autres burgers à la carte The Burger, Bacon & Egg, ­Southwestern, California, Veggi, Foie gras.

Lunch Burger

Ënnert de Steiler b 2, rue de la Loge

Luxembourg (Vieille ville)

T 26 20 39 47 d www.steiler.lu

Fiche technique ** Pain  Bun industriel assez mou et sec. Viande (150 g)  Bonne cuisson, bon assaisonnement. Garniture  Salade, oignons et tomates fraîches, très bon bacon. Manque criant de sauce. Accompagnement  Salade fraîche et bien assaisonnée, frites croustillantes et bien cuites. Prix

10,50 €

Autres burgers à la carte  Steiler, Tuna, ½ Pounder Bacon Burger.

58 56-62_On_a_teste.indd 58

26/09/13 10:22


PROD51509_ANN_FOXY_EXPLORATOR.indd 1

25/09/13 11:44


Urban Burger

Urban City

b 2, rue de la Boucherie

Luxembourg (Vieille ville)

T 26 47 85 78 d www.urban.lu

Fiche technique **** Pain  Au sésame, bonne tenue, un peu sec. Viande (150 g)  Excellente, cuite comme demandé, bien assaisonnée. Garniture  Bon bacon qui aurait pu être plus croustillant, salade, tomates et oignons frais, très bonne sauce, le cheddar manque un peu de goût. Accompagnement  Les pommes de terre wedges changent des frites, bien cuites mais trop salées. Prix:

12,50 €

Autres burgers à la carte Inferno, Tower, Veggie, Classic, BBQ Chicken.

Fiche technique

*

Pain  Bun industriel de bonne tenue mais sec. Viande (100 g)  Fraîche mais trop cuite et assez sèche. Garniture  Bacon goûteux, salade, tomates, oignons crus. Fromage industriel sans saveur. Sauce andalouse qui masque l’ensemble. Accompagnement  Les frites fines, industrielles et pas assez cuites. L’ensemble est servi sans ­couverts, sur le plateau. Prix

Los Angeles

Fonzie

b 139, avenue du Bois

Luxembourg (Limpertsberg)

T 621 23 94 94 d www.fonzie-diner.com

8,50 €

Autres burgers à la carte  Fonzie’s, Las Vegas, San Diego, Kentucky, Chicago, Boston, Hollywood, San Francisco, Orval, New York, Michigan, Hawai, Colorado, Madison, Texas, Phoenix.

60 56-62_On_a_teste.indd 60

26/09/13 10:23


Fiche technique **** Pain Bon bun de pain blanc, au sésame, bonne tenue. Viande (250 g)  Excellente, cuite comme demandé. Garniture  Bon bacon, salade, tomates et oignons frais et croquants, sauce équilibrée, un peu chiche sur le cheddar. Accompagnement  Les frites mériteraient une deuxième cuisson. Bonne béarnaise. Prix

Mama’s Burger

Mama Loves You

b 42-44, rue de Hollerich

Luxembourg (Hollerich)

T 48 28 95 d www.mamalovesyou.lu

15,90 €

Autres burgers à la carte  Ceasar’s, Hot Mama’s.

Mushroom & Onion Burger

Maybe not Bob's

b 107, rue de la Tour Jacob

Luxembourg (Clausen) T 42 18 69 d www.maybenotbobs.lu

Fiche technique ** Pain  Bonne tenue, bon goût, un peu sec. Viande (250 g)  Bon assaisonnement, mais trop cuite et sèche. Garniture  Champignons et oignons bien cuits et abondants, salade et tomates fraîches. Manque de sauce. Accompagnement  Frites industrielles bien cuites. Coleslaw noyée sous la mayonnaise. Prix

13,90 €

Autres burgers à la carte  Plain, XL, Cheese, Bacon Cheese, Blue Cheese, Chilli, Chicken BBQ, Turkey.

61 56-62_On_a_teste.indd 61

26/09/13 10:23


O Burger

O Bar

Fiche technique

Luxembourg (Centre-ville) T 26 20 23 24

Pain  Bonne tenue, croustillant mais pas sec. Viande (250 g)  Excellente, très bien cuite, bien assaisonnée. Garniture  Excellente sauce, salade, oignons et tomates en abondance, beaucoup de cornichons que certains pourraient trouver fort vinaigrés, fromage type emmental peu goûteux. Accompagnement  Frites maison, cuites deux fois comme il faut, avec une mayonnaise maison. Salade d’accompagnement copieuse (frisée, carottes, tomates) et bien assaisonnée.

b 13, place du Théâtre

Prix

****

15,00 €

Pas d’autres burgers à la carte.

Il existe de plus en plus de burgers végétariens et de burgers gastronomiques (au canard, au veau, au foie gras… ) que nous avons volontairement écartés pour ne tester que des burgers au bœuf et rendre les choses plus comparables. 62 56-62_On_a_teste.indd 62

26/09/13 10:23


Frank Glaesener Conseiller installations audiovisuelles

Frank tient déjà votre solution. Frank et toute l’équipe apex conçoivent et installent des solutions audiovisuelles innovantes pour votre entreprise : salles de conférence, auditoires, éclairage architectural dynamique et beaucoup plus. apex, c’est aussi une assistance technique réactive et un service après-vente local. apex.lu | 3, Grevelsbarrière L-8059 Bertrange | Tél. : 25 31 25


Nightlife

Fabrice Eschrich Après 20 ans de métier dans les bars et les clubs, Fabrice Eschrich a vu passer les oiseaux de nuit les plus bigarrés. Auréolé du Nightlife Award du meilleur bartender, il continue à être un acteur incontournable de la vie nocturne.

62

« Lors de mes premiers contacts avec Luxembourg la nuit, j’avais l’impression d’être dans un pays imaginaire, un peu magique », évoque Fabrice Eschrich. À l’époque, il est à l’école hôtelière à Strasbourg et y rencontre Katell Guillou qui l’entraîne à Luxembourg pour faire la fête un week-end. « Je m’en souviens encore : on était à une table au Big Moon et entre le show de travestis et les lumières de la vieille ville, je me croyais dans un conte de fées. » Ces premiers contacts seront décisifs. Le barman trouve à Luxembourg « une grande famille où tout le monde se connaît », chose qu’il n’avait jamais vécue dans son Alsace natale, et rencontre très vite les « gens qui comptent » dans le monde de la nuit luxembourgeoise. Il commence à y travailler, d’abord les week-ends, en ­poursuivant ses études, puis à plein temps, une fois son diplôme en poche. Il sert au B49 pendant la semaine et au Casablanca le week-end, « à une époque où il n’y avait pas grand-chose pour sortir à Luxembourg ». Pendant deux bonnes années, Fabrice se fera ainsi une place au soleil, sous les spotlights et les boules à facette. Un accident de voiture vient interrompre cette ascension et met l’étoile de la nuit entre parenthèses pendant de longs mois. Mais en 1994, le revoilà en selle. Fabrice achète le Conquest, un bar sur deux étages en face de ce qui était le palais de Justice à l’époque. « Quand c’était encore le Blitz, à mon arrivée à Luxembourg, je m’étais dit qu’un jour, ce bar serait à moi. » Pendant huit très belles années, le Conquest sera un ­rendez-vous incontournable des noctambules et Fabrice, que beaucoup surnomment « Fabiola », un pilier et une sorte de grand frère pour les sorteurs de tout poil. C’est là que naît la mode de faire venir des DJ dans les bars :

Texte : France Clarinval


63


Nightlife : Fabrice Eschrich

« Lors de mes premiers contacts

avec Luxembourg la nuit, j’avais l’impression d’être dans un pays imaginaire, un peu magique. » « Jos, Fritz, Miss Pitch : ils ont commencé chez moi. » Sans oublier un certain David Guetta qui venait y tester les disques qu’il venait d’acheter chez Hot Wax… C’est là aussi que la scène gay peut s’afficher sans complexe, dans un ­joyeux mélange de publics. « En journée, il y avait des avocats, des commerçants, des employés de la commune… Il y a toujours eu une grande mixité de publics, de genres, d’âges… » C’est aussi le Conquest que le magazine Wallpaper qualifie de « chalet suisse SM » en en faisant un de ses coups de cœur. Les souvenirs et les anecdotes abondent : « J’ai réussi à mettre tout le monde sur le parvis du palais de Justice à 5 h du matin, avec une chorégraphie de gym de Jane Fonda ! » En 2001, l’occasion se présente de reprendre un nouveau lieu dans la vieille ville et Fabrice saute sur l’occasion. Ce sera le Pêché Mignon (après le Subterrania et avant le d:qliq) où il entend « faire un vrai club » : cadre Art déco, salon au premier étage (on ne disait pas encore « lounge »), caveau en pierres apparentes en dessous… Il y fait venir la crème des DJ house de l’époque (Dorfmeister, Martin Solveig, Kenichi…) et ­rassemble les beautiful people. Mais en 2006, il ferme l’endroit : « J’avais 30 ans, je voulais prendre du recul. » Pendant une petite année, Fabrice retournera vers ses premières amours pour s’occuper d’un restaurant à Echter­ nach, mais « la ville me manquait trop ». Il reprend un boulot de barman. « J’ai passé quatre très bonnes années au Banana’s, dans cette ambiance proche d’un pub, avec un public très varié et une équipe très sympa. » Depuis un an, c’est au Side Bar qu’il officie désormais. Ce petit lieu se remplit surtout à l’heure de l’apéro avec un public plus mature. « Je cherche à satisfaire la clientèle des quarantenaires et plus qui ne se reconnaît pas dans beaucoup d’endroits. » Son prix du ­­ « meilleur bartender » le flatte évidemment, mais il considère qu’il couronne une carrière : « Je pense que le jury a voulu saluer le travail que je fais depuis 20 ans. »  64

Ambiance bon enfant grâce à une clientèle composée de quarantenaires et d'habitués.

Le Side Bar est ouvert du mardi au samedi de 16 h à 1 h. 1, Grand-Rue à Luxembourg (Centre-ville)


t u o t h g i n r u o Y essentials

nightrider.lu Hotline 900 71 010 (3 cts/min.)


68


Nightlife

The Gameboys Ils sont deux et ils mettent le feu. Pierre Gameboy et Toto le Teuf forment un duo de DJ très en vue et produisent une musique électro qui ferait danser les culs-de-jatte.

La première fois qu’ils se sont rencontrés, ils se sont d­isputés. Pour une fille ou à propos de foot… ils ne savent plus très bien. C’était dans un pub, il y a cinq ans. Mais la fois suivante, ils sont tombés d’accord sur la musique et ont décidé de jouer ensemble. Depuis, The Gameboys fait danser les nuits du Luxembourg et d’ailleurs. « On se bat encore pour savoir lequel de nous deux a trouvé le nom », s’amuse l’un. « On est deux garçons, issus de la génération qui a grandi avec une console de jeux à la main… Le nom était tout trouvé », détaille l’autre. Tous deux sortis de l’École européenne de Luxembourg – à quelques années d’écart insiste le plus jeune –, Pierre et Toto (« personne ne m’appelle Tony ») ont tous deux commencé à mixer ailleurs, à Montpellier pour le premier et à Brighton pour le second, pourtant Irlandais. Mais travailler en duo rend leurs sets plus excitants, plus drôles, plus enlevés… meilleurs en somme. Complices et complémentaires, les deux garçons finissent les phrases l’un de l’autre et se ­poussent mutuellement à aller plus loin, à chercher, à faire mieux, à faire plus. « On se connaît bien, on sait chacun où se trouvent le meilleur et le pire dans l’autre », s’exclame Toto le Teuf, qui doit son surnom à l’argot de « fête », rendu masculin par sa méconnaissance du genre des mots en français. Pendant ses premières années, The Gameboys a « simplement » mixé dans les soirées dans les bars ou dans les clubs, en particulier à l’Elevator, devenu le Point puis le Soul Kitchen. Ils poursuivent bien sûr cet exercice, notamment au Steiler… Ils ont ainsi partagé la scène avec quelques pointures comme les frères Kalkbrenner, Carl Craig, Green Velvet, Moguai ou Yuksek… Le duo a passé l’été à jouer sur diverses scènes dans des festivals, là aussi les plus variés.

Texte : France Clarinval

69


Nightlife : The Gameboys

« On sait chacun où se trouvent le meilleur et le pire dans l’autre. » « On est souvent les seuls musiciens électro au milieu de groupes de rock… mais on fait le show autant qu’eux ! », rigole Pierre. L’humour et la verve sont certainement la marque de fabrique du duo qui n’aime rien de plus que prendre et donner du plaisir sur scène. Mais ce qui les anime depuis deux ans, c’est de produire leur propre musique. The Gameboys a aussi plusieurs EP à son actif (Look Who Stalking, White Walkers, Misophonia), dans des veines les plus variées de la musique électronique, tantôt minimale, tantôt techno, voire frisant la house. Les inspirations et les nourritures spirituelles sont des plus variées. Pierre cite Amon Tobin pour sa recherche de sons et de rythmes alors que Toto penche du côté des musiciens allemands de « deep minimalist house ». Mais LA référence absolue sur laquelle ils sont toujours d’accord reste Max Cooper, « une sorte de génie ». Après les années boulimiques où tout ce qui importait était de mixer le plus souvent possible, The Gameboys veut « jouer moins pour produire plus ». « On rêve de voyager plus en tant que DJ, mais au Luxembourg, ce sera plutôt du ­travail en studio. » Leur but est de sortir un album cet hiver avec 10 titres originaux et 10 remixes. « On aime beaucoup que d’autres remixent nos musiques… mais pas n’importe qui, il faut garder l’esprit du titre », insiste Pierre. Citant volontiers Sun Glitters, Napoleon Gold ou DJ Choock comme les musiciens luxembourgeois avec lesquels travailler. En attendant, ils ne chôment pas. « Il faut produire beaucoup pour avoir quelque chose de bon, c’est un long processus », plaide Toto qui constate que « chaque titre est meilleur que le précédent ». Les acolytes ne cachent pas leur ambition, tout en sachant que la route sera longue : « Travailler beaucoup, essayer plein de choses, écouter le plus possible » seront leurs mots d’ordre.  70

Pour Explorator, The Gameboys a concocté un mix... À découvrir sur leur page SoundCloud.

Les engagements de The Gameboys sont trop nombreux pour être énumérés. Pour tout savoir sur eux, consultez leur page. www .thegameboys .net


plan K

Spiritueux 100% luxembourgeois de qualité supérieure. Une vodka d’exception extraite d’ingrédients nobles.

En vente dans tous les magasins spécialisés, chez MUNHOWEN ou sur commande : shop@mansfeld-distillery.com

13451-09-CLA_explorator.indd 1

www.mansfeld-distillery.com

10/09/13 15:32


La terrasse du Zanzen est prise d'assaut aux beaux jours. Tous les mercredis, on prend l'apéro au Mudam, au son des DJ.

Afterwork

Après le boulot, l’apéro L’offre de bars, pubs et autres bistrots est particulièrement large à Luxembourg. Chacun choisit selon le moment de la soirée, le quartier et les personnes. C’est dès la sortie du bureau que les bars se remplissent. Texte : France Clarinval

72

C’est comme l’access prime time dans les programmes télévisés : la chaîne qui capte l’attention des spectateurs en début de soirée a toutes les chances de les garder plus tard… De la même façon, les bars rivalisent à l’heure de l’apéro pour toucher un public qui risque bien de traîner au-delà de l’heure du dîner. La première idée a longtemps été l’happy hour où l’établissement offrait le deuxième verre ou appliquait des demi-tarifs pendant un laps de temps. C’est ce que propose par exemple le Lab Bar à Hollerich, tous les mercredis, où


Le haut de la rue du Marché-aux-Herbes est un rendez-vous incontournable après le boulot.

Des endroits sont prisés certains jours de la semaine pour leur programmation originale. Au Al Bacio, l'apéro a des accents italiens tous les jeudis.

les cocktails de la maison sont à moitié prix. L’occasion de savourer un cosmopolitan, un punch ou un mojito… Au Steiler, dans la vieille ville, c’est le mardi que ça se passe : demi-tarif sur les vins ouverts, la bière et le cocktail de la semaine. Si plusieurs bars offrent des tarifs réduits pour leurs cocktails de 18 h à 20 h, le deuxième verre gratuit est une tendance qui se perd. La manière la plus efficace de garder ses clients au-delà de l’apéro, c’est de parler à leur ventre ! Un des précurseurs en la matière a été Le Palais qui, suivant l’habitude italienne, offre des antipasti avec les verres : olives, légumes grillés, boulettes frites… C’est avec une certaine générosité que les serveurs font défiler les petites assiettes, qui ouvrent l’appétit avant le dîner. Juste en face, au Go Ten, la carte de finger food lorgne du côté de l’Asie. Ces portions sont facturées 5 euros, ce qui n’alourdit pas trop la facture. Non loin de là, on profitera

de la générosité de Fabrice au Side Bar, qui a à cœur d’offrir saucisson et fromage à l’heure de l’apéritif. En restant dans le centre-ville, on pourra aller grignoter des tapas chez Una Mas qui a la bonne idée de les proposer en mini-portions à partir de 2 euros. Si on cherche plus de dépaysement, Mamacita joue la carte mexicaine avec un assortiment de tequilas et de bières, ainsi qu’une série de « raciones » (nachos et sauces diverses, toutes faites maison) à partir de 3 euros. De nombreux bars proposent des planches de charcuterie et / ou fromage, idéales pour accompagner l’apéritif et se sustenter à plusieurs sans avoir à changer de crèmerie pour le dîner. C’est notamment le cas au Tramways, au Brigitte, au Zanzen, à la Brasserie Schuman ou au Ikki, ce dernier offrant les finger food le mercredi. On choisira l’endroit en fonction du quartier que l’on fréquente ou de l’attrait de la terrasse. 73


Al Bacio b 24, rue Notre-Dame (Centre-ville) T 27 99 48 81 Aperitivo all’italiana, les jeudis à partir de 18 h. Brasserie Schuman b 1, rond-point Schuman (Limpertsberg) T 24 61 85 44 Lu-Ve  11:00-14:30, 18:00-01:00 Sa 18:00-01:00

Au Lab Bar, l'happy hour du mercredi se prolonge parfois bien tard.

Un bar, c’est aussi une ambiance. Et rien de tel pour donner aux clients envie de rester que de leur offrir de la (bonne) musique. Les DJ sont engagés pour assurer le bon démarrage de la soirée. À l’Urban, par exemple, dès le mercredi soir, la semaine se termine en musique avec ­plusieurs DJ qui savent mettre de l’ambiance sans empêcher les conversations. Dans un tout autre style, le Coco Mango, au huitième étage du Sofitel Le Grand Ducal, rassemble les beautiful people sur des sons lounge, en particulier le vendredi. Enfin, il y a les endroits qui deviennent incontournables certains jours de la semaine, grâce à une programmation originale. C’est ainsi que le mercredi, le Café de Paris fait venir Sylvain Juzan, un magicien qui passe de table en table. On se retrouve, également le mercredi, au Mudam Café, dans l’enceinte du musée, pour une programmation de musique et de performances, sous l’appellation générale « wednesdays@mudam ». Le jeudi, c’est à l’Exit07, à Hollerich, qu’il faut se laisser surprendre par les « Jeudiscover » ou le plaisir de la découverte d’un pays ou d’un thème. Enfin, toujours le jeudi, les italophiles se précipiteront au restaurant Al Bacio qui ­propose le « vrai apéritif à l’italienne », avec ­buffet d’antipasti, musique et spritz… 74

Brigitte b 8, Bisserwée (Grund) T 26 20 23 55 Lu-Ve 17:00-01:00 Sa-Di 14:00-01:00 Café de Paris b 16, place d’Armes (Centre-ville) T 26 20 37 70 Lu-Je 10:00-00:00 Ve-Sa 10:00-01:00 Di 10:00-18:00

Lab Bar b 42-44, route d’Hollerich (Hollerich) T 27 36 53 53 Lu-Sa 17:00-01:00 Le Palais b 13, rue du Marché-auxHerbes (Vieille ville) T 26 26 24 90 Ma-Je 11:00-01:00 Ve-Sa 11:00-03:00 Mamacita b 9, rue des Bains (Centre-ville) T 26 26 23 96 Lu-Sa 11:30-01:00 Mudam Café b 3, Park Dräi Eechelen (Kirchberg) T 45 37 85 970 Wednesdays@mudam :  les mercredis de 18 h à 20 h 30.

Coco Mango b Sofitel Le Grand Ducal 40, boulevard d’Avranches (Gare) T 24 87 73 20 Lu-Di 10:30-01:00

Steiler b 2, rue de la Loge (Vieille ville) T 26 20 39 47 Ma-Je 11:00-01:00 Ve 11:00-03:00 Sa 14:00-03:00 Di 14:00-22:00

Exit07 b 1, rue de l’Aciérie (Hollerich) T 26 62 20 07 Jeudiscover, les jeudis à partir de 18 h.

Una Mas b 32, place Guillaume II (Centre-ville) T 26 27 01 27 Ma-Je 11:30-23:00 Ve-Sa 11:30-01:00

Go Ten b 10, rue du Marché-auxHerbes (Vieille ville) T 26 20 36 52 Lu-Ve 12:00-01:00 Sa 14:00-01:00 Di 17:00-01:00

Urban b 2, rue de la Boucherie (Vieille ville) T 26 47 85 78 Lu-Di 11:00-01:00

Ikki b 2, Rives de Clausen (Clausen) T 49 69 40 Lu-Je  11:00-14:30, 17:00-01:00 Ve-Sa  11:00-14:30, 17:00-03:00 Di 11:00-15:00, 17:00-01:00

Zanzen b 27-29, rue Notre-Dame (Centre-ville) Lu-Je 10:00-01:00 Ve-Sa 10:00-03:00


JUST FOCUS ON YOUR BUSINESS we create value

Party Rent Luxembourg S.à r.l. Zone Industrielle L-6468 Echternach

Party Rent Projektbüro Trier Max-Planck-Str. 6 D-54296 Trier

T +352 267278-1 F +352 267278-78 E luxembourg@partyrent.com

T +49 651 81 00 9 888 F +49 651 81 00 99 888 E trier@partyrent.com

Luxembourg | Paris | Berlin | Bocholt | Brême | Dortmund | Düsseldorf/Cologne | Francfort | Hambourg Hanovre | Kassel | Munich | Stuttgart | Arnheim | Copenhague | Malmö | Oslo | Stockholm | Wels (A)

PR-anz-Explorator-9-13.indd 1

26-09-13 (w 39) 16:22


Terroir

Abi Duhr Œnologue et viticulteur à la Moselle luxembourgeoise, Abi Duhr est un peu le franc-tireur de la profession. Il n’a qu’un mot à la bouche : qualité, et il préfère ne pas sortir un cru que de le voir médiocre.

76

Dans la famille Duhr, on fait du vin depuis 350 ans. Alors le jeune Abi, sans être réellement impliqué dans le processus, a « toujours connu cet environnement ». C’est pourquoi quand il a fallu choisir des études après le bac, c’est vers l’œnologie qu’il s’est tourné. Il est d’abord allé en Allemagne, où il a découvert une formation très technique, axée sur l’équilibre entre la quantité et la qualité : « On nous apprenait surtout à faire du bon vin avec des rendements pas trop bas. » Quand il part se parfaire à Bordeaux, il découvre « une tout autre approche ». Les nombreuses rencontres qu’il tissera dans les châteaux bordelais marqueront sa manière de faire et concevoir le vin. En rentrant au Luxembourg, il veut donc développer de nouvelles approches récemment apprises. C’est ainsi que pour la première fois, en 1982, il va vinifier son vin en barrique. Un tollé général. « Lors de la première fête des vins, tout le monde était curieux, les uns adoraient, les autres détestaient. Les gens de la Commission de contrôle ont recraché mon vin et je n’ai pas eu droit à l’appellation. » Vendues donc comme « vin de table », les bouteilles d’Abi Duhr se font pourtant remarquer et aujourd’hui, les barriques ont envahi la Moselle. « Cela prouve que les appellations, les médailles et tout ça, ce n’est pas si important : ce qui compte, c’est la qualité du vin. » Et les clients d’Abi Duhr le savent bien. Ils lui font confiance et savent qu’il ne sortira pas une bouteille dont il n’est pas satisfait. « Je fais les vins qui me plaisent. Si ça plaît aussi aux clients, c’est bien, sinon, tant pis. » C’est ainsi qu’il a ­développé un elbling surprenant, sous le nom de « Bromelt », « ce cépage est généralement considéré comme la poubelle de la cave. Quand j’ai acheté cette parcelle, il y avait des

Texte : France Clarinval


77


Terroir : Abi Duhr

« Si le raisin n’est pas tout à fait prêt, je ne vais pas récolter seulement parce que les ouvriers sont là. » vignes de 80 ans, qui donnent 13° naturellement… je n’allais pas les arracher pour mettre du pinot ! » Pour chaque cépage, chaque année, l’idée d’Abi Duhr est « d’aller le plus loin possible dans la recherche de qualité ». Sur les sept hectares que compte son domaine, Abi Duhr produit aussi les « Fossiles », assemblage de pinot blanc, chardonnay et auxerrois ou le Clos de la Falaise, un chardonnay. Sous le nom « Château Pauqué », on trouve encore un riesling et un chardonnay. Mais le haut du panier est son Clos du Paradis, un auxerrois très ­élégant qu’on prend pour un grand vin de Bourgogne. La philosophie d’Abi Duhr est assez proche de celle des éleveurs bio : laisser faire, travailler dans l’intensif plutôt que dans l’extensif, donner du temps. Cependant, il regrette l’usage de produits à base de cuivre dans la viticulture biologique « qui donnent de l’amertume au vin ». Pour l’herbe qui pousse entre les vignes, par contre : pas d’herbicide, mais de l’huile de coude pour faucher régulièrement. À chaque étape, il fait montre de patience et de ­vigilance. Ainsi, il est généralement dans les derniers à ­récolter : « Si ce n’est pas tout à fait prêt, je ne vais pas récolter seulement parce que les ouvriers sont là. » Pour la vinification ensuite, le choix des techniques sera murement réfléchi. Ainsi, il préfère la macération pelliculaire, évite de devoir acidifier ses vins, refuse le levurage… Pour lui, la qualité première d’un viticulteur doit être la patience et son intervention la plus minimale possible. Ainsi, alors que la plupart des maisons mosellanes ont sorti leur millésime 2012 en avril, Abi Duhr ne pense pas le commercialiser avant décembre, tout en pensant que les rendements très bas et le bel ensoleillement donneront un très bon millésime. Quand on le traite de franc-tireur ou de marginal, il rit. « Je ne veux pas me contenter d’être standard. Quand je v ais dans les plus grands châteaux, je laisse une bouteille… Je dois pouvoir en être fier. »  78

Passionné de vin et pas seulement les siens, Abi Duhr est également dégustateur et critique.

Le Château Pauqué est situé 73 , route de Trèves à Grevenmacher. Tél. : 75 84 17



Livraisons,

le test ! Que ce soit le midi au bureau ou le soir à la maison, il est bien pratique de pouvoir se faire livrer le repas de son choix. Si plusieurs restaurants proposent ce service, ils ne sont pas tous du même niveau : certains ne livrent que le soir ou dans une zone restreinte, d’autres demandent un montant minimum de commande ou facturent leur livraison en supplément. Dix personnes de l’équipe de Maison Moderne se sont prêtées au jeu. Elles ont décroché leur téléphone en même temps et ont testé les services. Nous n’avons choisi que des restaurants qui permettent de commander par téléphone afin que les résultats soient comparables. Verdict.

78


Aka Cité T. 661 73 73 73 www.aka.lu

La Rusticana Testé par France

Assortiment de makis Prix : 28 euros Heure de commande : 11 h ★★★★★ Accueil téléphonique : Aimable, donne des conseils, fait répéter le nom. Commande en ligne :  Heure de livraison annoncée : entre 12 h et 12 h 15 12 h 15 Heure de livraison constatée : ★★★★★ Livreur : Souriant, sympathique, pas de tenue distinctive. Plat conforme à la commande :  ★★★★★ Présentation : Emballage adapté, propre, dans un sac. À-côtés :  Baguettes, serviette, sauce soja mais pas de récipient pour la sauce. ★★★★★ Qualité du plat : Bon et frais mais trop de makis avec de la crème ou du fromage frais. ★★★★★ Quantité : Portion trop grande pour une personne. Remarque : Manque de précision et de transparence sur la quantité et le prix au moment de la commande. Livraison offerte à partir de 20 euros, sinon 5 euros.

T. 49 12 25 www.rusticana.lu

Testé par Céline

Plat à composer : salade mixte, escalope de poulet grillé Prix : Heure de commande : Accueil téléphonique : Aimable, ne donne pas spontanément l’heure de livraison. Commander en ligne : Mais carte disponible en téléchargement. Heure de livraison annoncée : Heure de livraison constatée : Livreur : Véhicule identifié, aimable. Plat conforme à la commande : Plat chaud : Présentation : Emballage adapté en aluminium pour le chaud, en plastique pour le froid. À-côtés : Pain. Qualité du plat : Rapport qualité / prix correct. Quantité : Remarque : La barquette en aluminium est coupante. Livraison gratuite.

10, 90 euros 11 h ★★★★★

 Vers 12 h 20 12 h 20 ★★★★★   ★★★★★

 ★★★★★ ★★★★★

79


Sushi Ogasang

Mama Loves You T. 48 28 95 www.mamalovesyou.lu

Testé par Antonello

T. 26 29 66 62 www.sushiogasang.lu Testé par Sarah

Pizza Paulina

Assortiment de makis, sushis et soupe miso

Prix : 14, 50 euros Heure de commande : 11 h 10 ★★★★★ Accueil téléphonique : Premier appel : téléphone occupé. Une deuxième ligne ou un renvoi automatique permettrait de ne pas perdre de commandes. Accueil aimable. Adresse déjà dans la base de données. Commander en ligne :  Carte disponible au téléchargement. Pas de commande des plats du jour. Heure de livraison annoncée : 12 h 20-12 h 30 Heure de livraison constatée : 12 h 10 ★★★★★ Livreur : Véhicule identifié, pas d’uniforme. Livreur souriant mais pressé. Plat conforme à la commande :  Plat chaud :  ★★★★★ Présentation : Carton à pizza personnalisé de l’enseigne. À-côtés : Pas de couverts et surtout pas de serviette. ★★★★★ Qualité du plat : Plat correct, dans la norme. Peut-être un peu cher quand on ne bénéficie pas du cadre du restaurant. ★★★★★ Quantité : Dommage qu’un des ingrédients principaux (la viande hachée) soit moins présent que les ingrédients secondaires (notamment les poivrons). Remarque : Dommage qu’ils ne m’aient pas demandé si je voulais la pizza déjà coupée (surtout qu’ils n’ont pas fourni de couverts). Livraison gratuite .

Prix : 16, 50 euros dont 2 euros de frais de livraison Heure de commande : 11 h ★★★★★ Accueil téléphonique : Compréhensible malgré le fort accent. Commander en ligne :  Menu en images en ligne. Heure de livraison annoncée : 11 h 45 Heure de livraison constatée : 11 h 45 ★★★★★ Livreur : Très gentil, poli, patient, ponctuel avec véhicule identifié. Tous types de paiement acceptés. Plat conforme à la commande :  Avec en plus 2 sushis saumon offerts. Plat chaud :  ★★★★★ Présentation : Propre, bien emballé. Les plats chauds et froids étaient séparés. À-cotés :  Deux serviettes, une paire de baguettes, une grande sauce soja et une petite portion de gingembre et wasabi. ★★★★★ Qualité du plat : Excellent. ★★★★★ Quantité : Remarque : À partir de 20 euros, une bière japonaise est offerte. Livraison à partir de 13, 80 euros et facturée 2 euros supplémentaires.

80


e v e n t

&

c a t e r i n g

Event Dans un esprit d’écoute et de confiance, @tmosphère conceptualise et produit un large éventail de manifestations telles que vos Soirées d’entreprises, Salons, Fêtes, Inaugurations, Festivals, ... Une équipe créative développe des concepts innovants au service de vos opérations de communication et de stratégie commerciale. La performance et la qualité, associées au choix rigoureux des prestataires, garantissent la réussite de votre événement et de ses retombées !

Catering Au-delà du plaisir des yeux, découvrez la finesse d’un savoir-faire où diversité est synonyme de qualité, un atout majeur pour éveiller les sens et la garantie d’un repas toujours réussi.

e v e n t

&

c a t e r i n g

+352 661 321 120 www.atmosphere-lux.lu info@atmosphere-lux.lu /Atmospherelux

master.indd 1

©2013 [ antoine . olbrechts . eu ]

@tmosphère, c’est l’assurance d’apprécier des combinaisons exquises d’ingrédients sélectionnés dans le respect de l’authenticité des saveurs. Plus qu’un besoin essentiel, l’art de la table se vit et se partage.

24/09/13 15:35


Sushi Shop

I Trulli

T. 42 52 22 www.itrulli.lu

Testé par Guillaume

T. 27 04 57 www.sushishop.lu

Testé par Sandra

Ravioli à la ricotta et aux 2 saumons (pâtes fraîches)

Plateau California lovers avec deux salades d’accompagnement

Prix : 15, 20 euros Heure de commande : 11 h ★★★★★ Accueil téléphonique : Courtois, sans plus. Énormément de bruit autour, donc il a fallu tout répéter deux fois. Commander en ligne :  Carte disponible en téléchargement. Heure de livraison annoncée : 12 h-12 h 30 Heure de livraison constatée : 12 h 30 ★★★★★ Livreur : Sympathique, véhicule identifié mais pas d’uniforme. Plat conforme à la commande :  Plat chaud :  ★★★★★ Présentation du plat : Barquette en aluminium. À-côtés :  Pain (frais), couverts en plastique et un tout petit peu de fromage. ★★★★★ Qualité du plat : Satisfaisant… C’étaient bien des pâtes fraîches, mais elles baignaient dans une piscine de sauce. ★★★★★ Quantité : Remarque : La carte peut prêter à confusion dans l’organisation des prix (deux colonnes qui ne veulent pas dire la même chose pour les pizzas et les pâtes). Livraison gratuite.

Prix : 19, 50 euros Heure de commande : 11 h ★★★★★ Accueil téléphonique : Très poli, clair, a demandé toutes les informations nécessaires. Commander en ligne :  Heure de livraison annoncée : 11 h 30 11 h 20 Heure de livraison constatée : ★★★★★ Livreur : Tenue et véhicule identifiés, aimable et poli. Plat conforme à la commande :  ★★★★ Présentation du plat : Fidèle aux photographies sur le site internet. Boîtes en carton et plastique. Propre. À-côtés :  Sauce soja, baguettes, serviette et ravier pour la sauce. Demande à la commande quel type de sauce désiré. ★★★★★ Qualité du plat : Très bon et frais. ★★★★★ Quantité : Remarque : Commande minimum de 13 euros. Livraison gratuite.

82


Planet Pizza T. 26 64 93 12 www.planetpizza.lu

Restaurant Tibet Testé par Jan

T. 26 48 25 59 www.tibetrestaurant.com

Testé par Thomas

Menu Monster double bacon cheese burger (supplément œuf) avec coca et frites

Mixed momo, mango pudding et un coca

Prix : 13, 10 euros Heure de commande : 11 h ★★★★★ Accueil téléphonique : Très sympathique, prend le temps et donne des conseils sur le choix des frites. Par contre, environnement un peu bruyant qui peut déranger lors de la commande. Commander en ligne :  12 h (heure demandée) Heure de livraison annoncée : Heure de livraison constatée : 12 h 05 ★★★★★ Livreur : Souriant, pas d’uniforme, véhicule identifié. Plat conforme à la commande :  Plat chaud :  ★★★★★ Présentation du plat : Boîtes en carton un peu grasses dans un sachet en papier. À-côtés :  Serviettes et sauces industrielles mayonnaise et ketchup (de piètre qualité ) . ★★★★★ Qualité du plat : Très bon, viande pas sèche. ★★★★★ Quantité : Oui, c’est même beaucoup. Remarque : Livraison gratuite.

Prix : 23, 80 euros Heure de commande : 11 h 05 ★★★★★ Accueil téléphonique : Agréable, sans être forcément poli. Pas de problème de compréhension (en anglais). Commander en ligne :  Heure de livraison annoncée : 12 h Heure de livraison constatée : 11 h 45 ★★★★★ Livreur : Un membre de la famille tibétaine, très sympa, discret, un peu surpris par l’action. Plat conforme à la commande :  La boisson manquait. Mais il y a du riz et de la sauce en grande quantité, qui n’étaient pas annoncés. Plat chaud :  ★★★★★ Présentation du plat : Boîtes en plastique. ★★★★★ Qualité du plat : Bouchées plus riches qu’imaginé, peu de variation entre les goûts, ce qui est dommage quand on choisit un plat mixte pour découvrir différentes choses. À-côtés :  ★★★★★ Quantité : Très grande portion. Remarque :  À recommander à ceux qui ont envie de connaître ces spécialités. Livraison gratuite.

83


Il Pavone

T. 48 94 70 www.ilpavone.lu

Class’Croute Testé par Laurren

T. 26 35 20 96 www.classcroute.com

Testé par Sophie

Et aussi Lasagnes Prix : 14 euros Heure de commande : 11 h ★★★★★ Accueil téléphonique : Poli, soigné et agréable. Bonne compréhension de la commande et de l’adresse de livraison.  Commander en ligne : Heure de livraison annoncée : 12 h-12 h 15 Heure de livraison constatée : 12 h 15 ★★★★★ Livreur : Uniforme noir, véhicule identifié, livreur très aimable et souriant. Plat conforme à la commande :  Plat chaud :  ★★★★★ Présentation du plat : Barquette en aluminium, couvercle carton, propre. À-côtés :  Pain en quantité généreuse mais ni couverts ni serviette. ★★★★★ Qualité du plat : Très bon rapport qualité / prix, bon assaisonnement, lasagnes fraîches avec jambon et béchamel… peut-être un peu trop de sauce. ★★★★★ Quantité : Remarque : Livraison gratuite.

84

Menu sandwich : Turbulent – Deliss framboise – Vittel Prix : 8, 20 euros Heure de commande : 11 h ★★★★★ Accueil téléphonique : Aimable, prise de renseignements complète.  Commander en ligne : Heure de livraison annoncée : 12 h 30 11 h 40 Heure de livraison constatée : ★★★★★ Livreur : Aimable, véhicule identifié mais pas de tenue maison. Plat conforme à la commande :  ★★★★★ Présentation du plat : Bien emballé et propre. À-côtés :  Couverts en plastique et serviette en papier. ★★★★★ Qualité du plat : Plat frais et bien assaisonné. ★★★★★ Quantité : Remarque : La livraison a été plus rapide que prévu, ce qui peut être problématique si on est en rendez-vous à l’heure dite. Livraison gratuite.

Carpe Diem Commandes en ligne uniquement pour un montant minimum de 10 euros. www.carpediem.lu

Everest Commandes par téléphone et en ligne. Montant minimum de 35 euros. T. 49 33 55 www.restauranteverest.com

Fin Gourmand (Le) Livraisons le midi, uniquement plats et menus du jour. Minimum six personnes. T. 45 39 91 www.lefingourmand.lu

Royal Bengal Commande par téléphone. Montant minimum de 20 euros + 10 % pour la livraison, gratuite à partir de 50 euros. T. 45 57 41

Takajo Commande par téléphone. Livraison gratuite . Montant minimum de 18 euros. T . 26 25 81 09 www .takajo .lu


z a g a M s e m m e F z e im a s u Vo

ine?

IN

IN

ÉM

LF

UE

NS

ME AI

-M 13

20 -3 €N° 7

13

0%

10 is

eo

rg

ou

mb

xe

lu Minin

Mens uel fé - Avril 2013 -3€ - n° 13 6

Retrouvez vos actus et plus encore sur www.femmesmagazine.lu

master.indd 1

20/09/13 11:34


88 88-90_Isa_Sarbo_portrait.indd 88

26/09/13 09:48


Vins

Isabella Sardo C’est un parcours plein d’expériences et de passions qui a mené Isabella Sardo à devenir aujourd’hui présidente de DIL, ou ­Dégustateurs italiens de Luxembourg, asbl inaugurée en avril 2013. Les vins italiens sont désormais au cœur de son activité ­professionnelle, sans jamais oublier de les conjuguer avec des rencontres, du plaisir et des découvertes.

Sicilienne d’origine, Isabella Sardo s’est d’abord intéressée à la littérature italienne. Son DEA en poche, elle a poursuivi en choisissant la voie de la recherche, de l’enseignement et de l’écriture. Souhaitant toutefois ne pas uniquement s’isoler dans les livres, elle travaille en même temps à la radio, pour un journal et monte une petite entreprise de fêtes pour enfants avec des amis. Accompagnant son mari qui doit travailler en Belgique, elle s’installe à Bruxelles pendant cinq ans. Lors de ce séjour, elle saisit l’occasion de suivre un cours professionnalisant de dégustateur de vins. Isabella découvre qu’elle peut transformer sa passion en une activité professionnelle et invente un cours qui mêle apprentissage de l’italien et dégustation du vin, d’Italie bien sûr. « J’ai eu cette idée grâce à mes cours de linguistique pendant lesquels j’avais eu connaissance que des cours de Russe étaient enseignés en buvant de la vodka. L’alcool aidant, l’apprentissage était facilité, car les inhibitions moins fortes. » La suite la mène à Luxembourg où elle rencontre Mario Notaroberto qui souhaite alors ouvrir une vinothèque et lui en confie la ­direction. Elle en profite pour développer des cours de dégustation, des séances de découverte. « Le fait d’avoir enseigné m’a permis de bien maîtriser la méthode didactique et m’a beaucoup aidée pour les cours de dégustation », explique la jeune femme. Mais Mario voit bien qu’Isabella a du talent et la pousse à s’inscrire au concours de meilleur sommelier du Luxembourg. Studieuse, elle se replonge dans les livres et acquiert consciencieusement les notions qu’il lui manque. « Jamais ne n’aurais pensé pouvoir rivaliser avec des som-

Texte : Céline Coubray

89 88-90_Isa_Sarbo_portrait.indd 89

26/09/13 09:48


Vins : Isabella Sardo

« Tout le monde a les mêmes capacités à parler du vin. » meliers professionnels, déclare-t-elle. Mais ce concours m’a réservé deux surprises : la première étant celle de passer les éliminatoires, la seconde de remporter le concours ! » 2008, une bonne année pour Isabella. Elle tient aussi au fait que le vin peut être un lien social et culturel. Elle se rapproche alors de l’Institut culturel italien et ensemble ils organisent des cours d’apprentissage de l’italien et de dégustation. Isabella Sardo s’entend bien avec la directrice, et quand cette dernière quitte son poste, elle lui propose de prendre le relais avant la nomination d’un nouveau directeur. Elle accepte. Une parenthèse qui durera deux ans, deux années qui lui offrent l’occasion de se replonger dans la littérature et les arts. Mais avec l’arrivée du nouveau directeur, et celle d’un bébé, l’œnologue se dresse un nouveau défi. Avec d’autres diplômés de sa formation bruxelloise (qui avait aussi une section à Luxembourg), elle crée DIL. Cette association indépendante organise pour les particuliers et les entreprises des événements liés à la découverte du vin italien. « Nous donnons des cours d’œnologie, des conseils sur quel vin servir avec tel plat, en aménagement de cave ou des cours qui s’adressent aux restaurateurs pour que leur personnel sache correctement servir et parler du vin italien. » La programmation de l’association s’enrichit constamment et tout est fait pour que chacun puisse profiter des plaisirs du vin. « Tout le monde a les mêmes capacités à parler du vin, explique Isabella Sardo. Il faut juste s’accorder un peu de confiance et apprendre quelques termes qui ne sont pas si difficiles. » Dans les projets : l’organisation de voyages en Italie conjuguant vignobles et culture, des dîners de cuisine du monde avec des vins italiens, une rencontre avec une vigneronne-sociologue spécialisée dans l’art de l’étiquette ou encore un événement autour de l’architecture des caves à Luxembourg. 

Grâce à ses connaissances et son expertise, Isabella Sardo a été nommée meilleure sommelière du Luxembourg en 2008.

Degustatori Italiani Lussemburgo (DIL) est une asbl dont il est possible de devenir ami. Elle propose régulièrement des cours de dégustation de vins italiens et des événements culturels et sociaux en relation avec le vin. www.dilvino.com

90 88-90_Isa_Sarbo_portrait.indd 90

26/09/13 09:48


Playing with balls at Q42.

Backgammon in the relaxed atmosphere of Konrad Café.

Bar sports and pastimes

Games without frontiers For some people simply having a drink with friends is never enough, there has to be a competitive edge to their socialising. Many bars, and especially those that cater to the international community, offer customers indoor sports and pastimes to help satisfy their yearning. Text: Duncan Roberts

92

Close to midnight on a Wednesday evening in d:qliq and quiz master and referee Manu da Costa is busy keeping order as two teams of four music buffs vie to be the first to shout out the name of the artist of the song he is playing over the bar’s sound system. This is Blind Test, a highly competitive music quiz that has been a staple at the bar since 2009 and attracts a regular crowd of anything between 16 and 22 teams, and various hangers-on, to the bar once a month. It is a lively contest when it reaches the knockout stages and two teams confront each other in a shouty play-off (though the “qualifying rounds” require written answers), and one that


Blind Test winners' names on proud display at d:qliq.

Bar games tend to be egalitarian and sociable. All levels of players participate in the Luxembourg Darts League.

some teams take very seriously indeed. After all, the winners get to choose the music for four rounds of the next Blind Test and can crow about their exploits for a full month via social media. It is also great fun, and usually ends with an impromptu dance and sing-a-long session to the songs, including some spectacularly cheesy selections, that featured in the quiz. Above all it fulfils a desire among the players to enjoy some organised fun and show off their music knowledge to their peers and friends. “It’s great fun delving into your music knowledge while sharing some beers with friendly rivals,” says regular ­contestant Stephen Evans. The bar gets a full house on a weekday night, which also helps create regular customers, and the drinks flow freely. Just across the centre of town at Konrad Café & Bar a slightly more cerebral quiz takes place every Sunday evening. The general knowledge quiz is quieter – it requires answers to be written down by the teams of four rather than shouted out – and the competition is not quite as fierce. But quiz master Ture Hedberg

(proprietor of Konrad) selects questions covering a wide range of general knowledge that have teams racking their brains for the answers and often arguing among themselves. Talking of cerebral, chess is played at many local and English-speaking bars – though it seems like an almost obligatory skill for anyone entering the Café des Sports in Bonnevoie. Konrad also has a Backgammon board that anyone can play. Activities of a more physical kind are also a staple of many bars. Luxembourg’s national bar pastime is Keelen (in Luxembourgish), or jeu de quilles – a form of skittles featuring a narrow bowling lane that widens towards the end where nine pins are mounted in a diamond formation. It is an egalitarian sport as balls (without finger holes) of various sizes and weights can be thrown down the lane to equally good effect. And it is this egalitarianism that makes it a popular social activity among groups of friends – many of the bars and cafés that have a jeu de quilles lane also serve food and have set up a long dining table in the room that houses the 93


Jeu de quilles action at Bouneweger Stuff.

game. Favourite venues among city dwellers are the Brasserie Kirchberg and the Bouneweger Stuff, while out of town there is a plethora of good hostelries that have a bowling lane such as the Conter Stuff in Contern. It is easy to find bars catering to players of other indoor sports more traditionally associated with pubs in the UK and Ireland. A number of bars host teams from the Luxembourg Darts League, which runs from September to May every year. “We have all levels from complete beginners to those who are trying to go professional,” says Andy Ferns, who plays for the Game Over team out of Decibel. Darts is just one of the sports available at Q42, where Tim Probyn and Henrik Jensen have also been catering to fans of pool and snooker for over ten years. The bar even has its own pool league with players divided into three divisions. Its sister bar, Q45 in the Utopolis cinema complex also houses several tables for fans of cue games. And, during the spring and summer the Kyosk in Kirchberg is conveniently located next to four pétanque pitches – occasionally a league is organised but mostly visitors to the bar just enjoy a friendly and sometimes fiercely contested game over a few drinks and a chat until the sun sets. What more enjoyable mix of sport and socialising could there possibly be?  94

Bouneweger Stuff More hip than the other jeu de quilles venues, the Bonnevoie bar attracts a crowd from the arts and media scene. b 1, rue du Cimetière Luxembourg (Bonnevoie) d www.bounewegerstuff.lu Mo-Su 11:00-01:00

Decibel A cool music bar, with a fine selection of bottled beers, that is also home to a darts board and hosts matches in the ­Luxembourg league. b 42, rue de Hollerich Luxembourg (Gare) d Decibel is on Facebook

Brasserie Kirchberg Evening diners here can enjoy a game of jeu de quilles. b 193, rue de Kirchberg Luxembourg (Kirchberg) d www.brasseriekirchberg.lu Mo-Fr 12:00-14:00, 18:3021:45

Konrad Café & Bar A cosy café with a laid back feel, Konrad hosts a weekly Sunday evening general knowledge quiz for teams of four. It also has a Backgammon board that customers can use. b 7, rue du Nord Luxembourg (Vieille ville) d www.konradcafe.com Mo-Sa 10:00-01:00 Su 11:00-01:00

Café des Sports A run of the mill bar peopled by customers from the neighbourhood, this bar is alive with chess players on many evenings. b 253, rue de Neudorf Luxembourg (Neudorf) d www.lecafedessports.org Mo-Su 10:00-02:00 Conter Stuff A lively restaurant and bar with a small room that houses a jeu de quilles lane. b 2, place de la Mairie Contern d www.conterstuff.lu Tu-Fr 10:00-01:00 Sa 16:00-01:00 Su-Mo 10:00-14:00 d:qliq Once a month, usually on a Wednesday, the bar is packed for its regular Blind Test in which teams of four have to recognise the recording artist of whichever song is being played. b 17, rue du St-Esprit Luxembourg (Centre) d www.dqliq.com Tu-Th 17:00-01:00 Fr-Sa 17:00-03:00

Kyosk An oasis in the middle of Kirchberg, the Kyosk is perfect for an al fresco lunch or sundrenched aperitif, and has four pétanque pitches. b 10, rue Léon Hengen, parc Central Luxembourg (Kirchberg) d www.kyosk.lu Q42 This vast bar (and its sister, Q45 in Kirchberg) is home to several pool and snooker tables as well as darts boards. b 42, rue de Strasbourg Luxembourg (Gare) d www.q42.lu Mo-Su 12:00-01:00 Q45 b 45, avenue JF Kennedy, Utopolis Luxembourg (Kirchberg) Mo-Su 12:00-01:00 The White Rose A particular favourite with the darts crowd, this ostensibly English bar has hardly changed in the past 30 years or so. b 7, rue Dicks Luxembourg (Gare) d www.thewhiterose.lu


Not only an authentic event location,

www.ccrn.lu

also your full-service event management partner !

HCCE.COM

28, rue M端nster L-2160 Luxembourg +352 26 20 52 937


Playing with balls at Q42.

Backgammon in the relaxed atmosphere of Konrad Café.

Bar sports and pastimes

Games without frontiers For some people simply having a drink with friends is never enough, there has to be a competitive edge to their socialising. Many bars, and especially those that cater to the international community, offer customers indoor sports and pastimes to help satisfy their yearning. Text: Duncan Roberts

92

Close to midnight on a Wednesday evening in d:qliq and quiz master and referee Manu da Costa is busy keeping order as two teams of four music buffs vie to be the first to shout out the name of the artist of the song he is playing over the bar’s sound system. This is Blind Test, a highly competitive music quiz that has been a staple at the bar since 2009 and attracts a regular crowd of anything between 16 and 22 teams, and various hangers-on, to the bar once a month. It is a lively contest when it reaches the knockout stages and two teams confront each other in a shouty play-off (though the “qualifying rounds” require written answers), and one that


Blind Test winners' names on proud display at d:qliq.

Bar games tend to be egalitarian and sociable. All levels of players participate in the Luxembourg Darts League.

some teams take very seriously indeed. After all, the winners get to choose the music for four rounds of the next Blind Test and can crow about their exploits for a full month via social media. It is also great fun, and usually ends with an impromptu dance and sing-a-long session to the songs, including some spectacularly cheesy selections, that featured in the quiz. Above all it fulfils a desire among the players to enjoy some organised fun and show off their music knowledge to their peers and friends. “It’s great fun delving into your music knowledge while sharing some beers with friendly rivals,” says regular ­contestant Stephen Evans. The bar gets a full house on a weekday night, which also helps create regular customers, and the drinks flow freely. Just across the centre of town at Konrad Café & Bar a slightly more cerebral quiz takes place every Sunday evening. The general knowledge quiz is quieter – it requires answers to be written down by the teams of four rather than shouted out – and the competition is not quite as fierce. But quiz master Ture Hedberg

(proprietor of Konrad) selects questions covering a wide range of general knowledge that have teams racking their brains for the answers and often arguing among themselves. Talking of cerebral, chess is played at many local and English-speaking bars – though it seems like an almost obligatory skill for anyone entering the Café des Sports in Bonnevoie. Konrad also has a Backgammon board that anyone can play. Activities of a more physical kind are also a staple of many bars. Luxembourg’s national bar pastime is Keelen (in Luxembourgish), or jeu de quilles – a form of skittles featuring a narrow bowling lane that widens towards the end where nine pins are mounted in a diamond formation. It is an egalitarian sport as balls (without finger holes) of various sizes and weights can be thrown down the lane to equally good effect. And it is this egalitarianism that makes it a popular social activity among groups of friends – many of the bars and cafés that have a jeu de quilles lane also serve food and have set up a long dining table in the room that houses the 93


Jeu de quilles action at Bouneweger Stuff.

game. Favourite venues among city dwellers are the Brasserie Kirchberg and the Bouneweger Stuff, while out of town there is a plethora of good hostelries that have a bowling lane such as the Conter Stuff in Contern. It is easy to find bars catering to players of other indoor sports more traditionally associated with pubs in the UK and Ireland. A number of bars host teams from the Luxembourg Darts League, which runs from September to May every year. “We have all levels from complete beginners to those who are trying to go professional,” says Andy Ferns, who plays for the Game Over team out of Decibel. Darts is just one of the sports available at Q42, where Tim Probyn and Henrik Jensen have also been catering to fans of pool and snooker for over ten years. The bar even has its own pool league with players divided into three divisions. Its sister bar, Q45 in the Utopolis cinema complex also houses several tables for fans of cue games. And, during the spring and summer the Kyosk in Kirchberg is conveniently located next to four pétanque pitches – occasionally a league is organised but mostly visitors to the bar just enjoy a friendly and sometimes fiercely contested game over a few drinks and a chat until the sun sets. What more enjoyable mix of sport and socialising could there possibly be?  94

Bouneweger Stuff More hip than the other jeu de quilles venues, the Bonnevoie bar attracts a crowd from the arts and media scene. b 1, rue du Cimetière Luxembourg (Bonnevoie) d www.bounewegerstuff.lu Mo-Su 11:00-01:00

Decibel A cool music bar, with a fine selection of bottled beers, that is also home to a darts board and hosts matches in the ­Luxembourg league. b 42, rue de Hollerich Luxembourg (Gare) d Decibel is on Facebook

Brasserie Kirchberg Evening diners here can enjoy a game of jeu de quilles. b 193, rue de Kirchberg Luxembourg (Kirchberg) d www.brasseriekirchberg.lu Mo-Fr 12:00-14:00, 18:3021:45

Konrad Café & Bar A cosy café with a laid back feel, Konrad hosts a weekly Sunday evening general knowledge quiz for teams of four. It also has a Backgammon board that customers can use. b 7, rue du Nord Luxembourg (Vieille ville) d www.konradcafe.com Mo-Sa 10:00-01:00 Su 11:00-01:00

Café des Sports A run of the mill bar peopled by customers from the neighbourhood, this bar is alive with chess players on many evenings. b 253, rue de Neudorf Luxembourg (Neudorf) d www.lecafedessports.org Mo-Su 10:00-02:00 Conter Stuff A lively restaurant and bar with a small room that houses a jeu de quilles lane. b 2, place de la Mairie Contern d www.conterstuff.lu Tu-Fr 10:00-01:00 Sa 16:00-01:00 Su-Mo 10:00-14:00 d:qliq Once a month, usually on a Wednesday, the bar is packed for its regular Blind Test in which teams of four have to recognise the recording artist of whichever song is being played. b 17, rue du St-Esprit Luxembourg (Centre) d www.dqliq.com Tu-Th 17:00-01:00 Fr-Sa 17:00-03:00

Kyosk An oasis in the middle of Kirchberg, the Kyosk is perfect for an al fresco lunch or sundrenched aperitif, and has four pétanque pitches. b 10, rue Léon Hengen, parc Central Luxembourg (Kirchberg) d www.kyosk.lu Q42 This vast bar (and its sister, Q45 in Kirchberg) is home to several pool and snooker tables as well as darts boards. b 42, rue de Strasbourg Luxembourg (Gare) d www.q42.lu Mo-Su 12:00-01:00 Q45 b 45, avenue JF Kennedy, Utopolis Luxembourg (Kirchberg) Mo-Su 12:00-01:00 The White Rose A particular favourite with the darts crowd, this ostensibly English bar has hardly changed in the past 30 years or so. b 7, rue Dicks Luxembourg (Gare) d www.thewhiterose.lu


Also available on the App Store and on www.delano.lu

Explorator_Delano.indd 1

30/09/13 12:20


Terroir

Gérald Polis C’est un peu par hasard que Gérald Polis a découvert le métier de primeur. Mais dès qu’il a mis un pied dedans, le jeune homme d’alors 19 ans a tout de suite compris que ce métier pourrait devenir une passion et assouvir sa soif de liberté. Parcours énergique avec un mordu des fruits et légumes.

96

« J’ai 35 ans, je suis né à Thionville. Mes parents étaient artisans et je savais que pour mon avenir professionnel je n’avais pas envie d’avoir un patron. » C’est ainsi que se présente Gérald Polis, un jeune homme un peu frêle, mais avec une énergie débordante et communicative. Cela fait maintenant 14 ans qu’il s’est lancé dans le commerce de fruits et légumes. « Je savais que je voulais être dans le commerce, explique l’entrepreneur. Pas loin de chez moi, à Fameck, un local s’était libéré. L’ancien patron vendait des fruits et légumes. Il y avait déjà une clientèle, le bail était juste à reprendre. Avec les conseils d’un ami et le support financier de mes parents, je me suis lancé dans le commerce de primeur. C’est comme cela que j’ai commencé. » Le commerce fonctionne, tant et si bien que le supermarché voisin lui demande expressément d’aller voir plus loin. Ce qu’il fait, et en profite pour continuer à se former. Il écoute attentivement les conseils qu’on peut lui donner et apprend qu’il est possible de faire du haut de gamme, même dans les fruits et légumes. Il ouvre alors sa seconde adresse, à Metz (rue des Jardins). « La passion faisant foi, les producteurs m’ont accordé leur confiance, ont partagé avec moi leur savoir, leur expertise, leurs réseaux. » Après quatre ans d’activité messine, Gérald Polis s’aperçoit qu’il n’arrivera pas à aller plus loin avec ce local. Il prend alors la décision de passer la frontière et de tenter l’aventure au Grand-Duché. Pour cela, il s’associe avec un partenaire et ouvre Les Jardins de Saint-Rémy, rue de Strasbourg à Luxembourg. De 2004 à 2008, il vendra sans relâche des fruits et légumes de qualité, ­complétés par des articles d’épicerie fine. « Tous les jours,­ je travaille de 4 h du matin à 19 h le soir. C’est beaucoup de

Texte : Céline Coubray


97


Terroir : Gérald Polis

« La passion faisant foi, les producteurs m’ont accordé leur confiance. » travail, mais c’est aussi très satisfaisant. La clé du succès, c’est d’être là avant et après les autres », déclare Gérald Polis qui n’oublie jamais que le service est aussi un point central pour accéder à la réussite. En 2008, les vents tournent et ses associés décident de se consacrer à d’autres affaires. C’est le bon moment pour Gérald d’ouvrir à nouveau son propre commerce. Il trouve un bail dans la même rue et crée ThymCitron. La clientèle le suit. « Ma clientèle est assez mélangée. Il y a à la fois les gens du quartier, qui est un quartier populaire, et une clientèle plus aisée qui peut aussi venir par exemple à la poissonnerie centrale voisine. Du coup, je m’adapte et ai à la fois des produits d’appel bon marché, et des produits plus luxueux. » Car on trouve en effet beaucoup de choses dans son échoppe : des fruits et des légumes bien sûr, tous sélectionnés avec soin, pour leur goût, leur qualité de production, dans le respect de la nature, certains pour leur rareté. Il y a aussi l’épicerie fine, avec des huiles, des confitures, des chocolats, des fromages affinés par Robert Bedot, des œufs frais bios, de la charcuterie espagnole, du pain d’épice, des pâtés lorrains, des vins sélectionnés par Gildas Royer (In Vino Gildas)… et même du caviar. Récemment, Gérald Polis a effectué des travaux dans sa boutique et a ajouté un laboratoire de 40 m2. Cela lui permet désormais de préparer des commandes de fruits coupés, de proposer un petit comptoir de produits transformés à emporter (salades de légumes, de fruits, sandwiches, wraps, soupes, jus), toujours en gardant comme ligne de conduite ce souci de la qualité des produits et du respect du goût. Son futur ? Il le voit en compagnie de son amie, professeur de yoga et orientée vers des services pour le bien-être. « On m’a appris beaucoup de choses qui concernent la santé et le bien-être. Maintenant, j’ai envie de les partager et de faire découvrir à mes clients comment mieux vivre. » Cela passera certainement par des cours de cuisine, de la phytothérapie et du yoga. Affaire à suivre, donc…  98

La boutique ThymCitron a récemment fait peau neuve pour accueillir les clients avec encore plus d’espace et de confort.

ThymCitron propose, en plus des fruits, légumes et articles d’épicerie fine, un comptoir de salades, ­sandwiches, soupes et jus à emporter. Des corbeilles de fruits et des plateaux à déguster peuvent être ­commandés. Pour gagner du temps, ThymCitron ­prépare les commandes et les clients n’ont plus qu’à venir les chercher. 50, rue de Strasbourg à Luxembourg (Gare) www.thymcitron.com


Explorator, partenaire de la Cooking Cup our la deuxième année P  consécutive, la Cooking Cup rassemblera 30 équipes d’amateurs de cuisine. Autour de différentes épreuves, chaque équipe devra exprimer ses talents culinaires : création de plats, décoration de table, accord mets et vins… Pour les départager, le jury sera présidé par Tony Tintinger, consultant gastronomique qui aura à ses côtés la crème de la gastronomie du Luxembourg : Renato Favaro, Thierry Duhr, Katell Guillou, Claude Lampson, Arnaud Magnier, René Mathieu, Cyril Molard, Illario Mosconi, Dominique Rizzi et Jan Schneidewind.

Pour cette édition, les organisateurs vont plus loin et proposent la Chef’s Cup, une compétition entre chefs professionnels. Treize chefs travaillant dans divers restaurants ont accepté le pari : A Guddesch, Brasserie Guillaume, Brasserie Schuman, Brasserie Wax, Chimi Churri, De Jangeli, Elch, Le fin Gourmand, Le Grillon, K 116, La Mirabelle, Le Skol, Um Plateau. Ils devront faire preuve d’audace, de rapidité, de persévérance face au stress d’un concours. Le jury sera présidé par Daniel Rameau, président d’Euro-Toques Luxembourg, qui sera entouré de gastronomes et critiques gastro­ nomiques, dont France Clarinval, rédactrice en chef d’Explorator. www.cookingcup.lu www.chefscup.lu


L’OSTERIA Fine cuisine italienne 8 Place Guillaume II - L-1648 Luxembourg - Tél. : +352 27 47 81 25 10 rue de Sévigné - F-75004 Paris - Tél. : +33 1 42 71 37 08

www.losteria.lu


la maison du carpaccio Tennis Club Bonnevoie : 111, rue Anatole France - L-1530 Luxembourg - Tél.: +352 266 492 44 Am Park - Piscine les bains du parc : Place des Sacrifiés - L-4115 Esch sur Alzette - Tél.: +352 26 17 57 75 Am Kino - Utopolis : 45, bd JF Kennedy - L-1855 Luxembourg Kirchberg - Tél.: +352 42 95 12

www.club5.lu


Brasserie Guillaume La maison du homard et du carpaccio 12 - 14 place Guillaume II - L-1648 Luxembourg - TĂŠl.: +352 26 20 20 20

www.brasserieguillaume.lu www.poissonnerie.lu


Restaurants Capitale

104

140 206

Limpertsberg Mühlenbach Rollingergrund

Beggen Dommeldange Eich 178

Cents Findel Hamm Kirchberg Neudorf

106

Centre-ville Vieille ville 146

Belair Merl

Grand-Duché

154

Bonnevoie Gare Gasperich Hollerich

216

194

Clausen Grund Pfaffenthal

Grande Région

292

300

Belgique

246

nord

294

allemagne 256

petite Suisse 218

Centre

262

moselle

306

France

276

sud

103


La Capitale

La

capitale

104 _104-105_opener_capitale.indd 104

26/09/13 09:54


Capitale

140 206

Limpertsberg Muhlenbach Rollingergrund

Beggen Eich Dommeldange

178

Cents Findel Hamm Kirchberg Neudorf

106

Centre-ville Vieille ville

146

Belair Merl

194 154

Bonnevoie Gare Gasperich Hollerich

Clausen Grund Pfaffenthal

Luxembourg compte 100 000 habitants et voit sa population doubler chaque jour par l’afflux de travailleurs. Centre historique, économique, touristique et culturel du pays, la capitale est aussi renommée pour ses nombreux restaurants aux gastronomies contrastées : brasseries ou étoilés, bistrots ou pizzerias, il y en a pour tous les goûts... Ville cosmopolite, Luxembourg peut se targuer d’avoir en son sein des restaurants du monde entier proposant des cuisines traditionnelles ou inventives, simples ou élaborées, classiques ou exotiques… 105


106


Cuisine américaine

Cuisine italienne

N° Infos Nom

Quartier

Réservation

55 Np White House

Centre-ville

27 85 81 88

Page 137

Cuisine asiatique 35 Np JS 56 Np WOK Sushi Bar

Centre-ville Centre-ville

22 01 21 46 91 33

126

Vieille ville

27 47 88 77

124

137

Cuisine biologique 31 Np Green Art Café

Cuisine brésilienne 11 Np Batucada

Vieille ville

26 20 08 80

112

Cuisine chinoise 45

Np Palais de Chine

Vieille ville

46 02 83

132

Centre-ville

26 27 01 27

136

Cuisine espagnole 51 Np Una Mas

Cuisine française 1 Np 6 Np 9 Np 13 Np 16 Np 17 Np 19 Np 27 Np 30 Np 34 Np 37 Np 46 Np 58 Np

Bouquet Garni (Le) Clairefontaine Cristallerie Pomme Cannelle (La)

Banana's Bar Chiggeri Restaurant Ënnert de Steiler Independent Cafe Original (L') Urban City

Réservation

Page

Centre-ville Vieille ville Centre-ville Vieille ville Vieille ville Vieille ville Centre-ville Centre-ville Vieille ville Centre-ville Centre-ville Centre-ville

27 99 48 81 47 13 97 26 26 85 85 24 17 24 27 85 85 85 26 73 77-1 22 40 82 26 26 22 50 22 38 18 27 47 81 25 22 36 92 26 20 33 30

108

Centre-ville Vieille ville Centre-ville

661 73 73 73 26 20 36 52 46 12 49

108

Al Bacio Bacchus Basta Cosi Come Prima Delirio Culinario Essenza@Apoteca Il Riccio Mi & Ti (Bottega Rist.) Onesto Pizzeria Rist. Osteria (L') Ristorante Roma Voglia Matta (La)

2 Np Aka Cité 29 Np Go Ten 57 Np Yamayu Santatsu

Cuisine latino-américaine

110

18 Np Cafetin de Buenos Aires Centre-ville 38 Np Mamacita Centre-ville

Vieille ville Vieille ville Centre-ville Centre-ville

26 20 06 20 46 22 11 27 47 37 421 24 16 16 736

114

Centre-ville Vieille ville Vieille ville Centre-ville Centre-ville Vieille ville

621 660 309 22 99 36 26 20 39 47 27 47 87 78 27 85 88 86 26 47 85 78

112 114 116 116 118 122 124 126 126 132 137

118

4 Np Am Tiirmschen Vieille ville 15 Np Brasserie des Nations Centre-ville 54 Np Waistuff Kniddelkinnek Vieille ville

20 Np 36 Np 41 Np 49 Np

Charles Konrad Café & Bar Oberweis Soupe (À La)

12 Np Bodega

50

122 130 136

122 124 128 130 130 134 136

26 20 36 83 26 26 23 98

122 137

116 128

26 27 07 33 47 36 45 27 47 80 59

108 114 136

Centre-ville Vieille ville Centre-ville Centre-ville

27 99 38 38 26 20 18 94 47 07 03 26 20 20 47

Centre-ville

22 25 53

114

Vieille ville

47 49 34

134

Vieille ville Vieille ville

621 655 005 46 41 26

128

118 126 130 134

Cuisine portugaise

132

124

120

Petite restauration

Cuisine thaïlandaise

118

112 120

Cuisine luxembourgeoise

120

110

110

Cuisine japonaise

108

Cuisine internationale 8 Np 21 Np 26 Np 33 Np 43 Np 52 Np

Quartier

3 Np 7 Np 10 Np 23 Np 25 Np 28 Np 32 Np 40 Np 42 Np 44 Np 48 Np 53 Np

27 85 84 68 26 26 25 07 26 26 21 26 26 10 38 83 26 20 20 20 26 20 37 70 46 11 24 22 81 32 22 85 85 24 16 16-778 47 46 20/ 14 36 27 47 37 26 20 18 22

Adresse (L') Centre-ville Annexe (L') Vieille ville Bar à Vin Centre-ville Boucherie (La) Centre-ville Brasserie Guillaume Centre-ville Café de Paris Centre-ville Caves Gourmandes Vieille ville Entracte (L') Centre-ville Goethe Stuff Vieille ville Jardin Hôtel Le Royal, Le) Centre-ville Lorraine (La) Centre-ville Pless Centre-ville Zanzen Centre-ville

Cuisine gastronomique 14 Np 22 Np 24 Np 47 Np

N° Infos Nom

Np Thai Celadon

Cuisine végétarienne 5 Np 39 Np

Am Veierzeng Mesa Verde

110

Légende des pictogrammes N Commande tardive (après 22 h) p Terrasse

107

Capitale

Centre-ville Vieille­ ville

Centre historique, économique, touristique et culturel, ce quartier concentre une grande partie de l’activité de la capitale. Pas étonnant dès lors qu’on y trouve autant de restaurants, de tous les niveaux et de tous les pays.


Centre-ville – Vieille ville

Capitale

Nouveau Petit mais costaud

Coup de cœur

Am Veierzeng

Annexe (L’)

k Végétarienne b 14, rue du Saint-Esprit

k Française b 7, rue du Saint-Esprit (Vieille ville) T 26 26 25 07 F 26 26 25 37 c clairefo@pt.lu d www.lannexe.lu

(Vieille ville)

T 621 655 005 Lundi Mardi 10:00 - 18:00 Mercredi 10:00 - 18:00 Jeudi 10:00 - 20:00 Vendredi 10:00 - 18:00 Samedi 10:00 - 18:00 Dimanche 10:00 - 18:00

,e ,j ,y ,z , q4umn Reprise par Le Boucher Végétarien, la cafétéria du Musée d’histoire de la ville de Luxembourg a aussi repris des couleurs. Le designer Olaf Recht a puisé dans les collections du musée, a dessiné des tables et trouvé des chaises scandinaves pour offrir un cadre agréable et frais. Dans l’assiette, des plats veggie et vegan, et pour tenir toute l’après-midi, des gâteaux, des jus en mode fait maison et bio. Belle terrasse. The Boucher Végétarien has taken over and turned the Luxembourg City History Museum’s cafeteria vegetarian and vegan! Designer Olaf Recht has transformed the setting too, drawing on the museum’s collections for inspiration. It’s nice here, and all afternoon you can enjoy fresh organic juice and cakes – on the terrace in good weather!

a Thai wrap / Couscous avec boulettes végétales / Mojito cake / 1 verre de Cantina di Custoza bio, 22,50 € Le soin apporté aux détails dans la J présentation et le service. Équipe encore en rodage au moment L de notre visite.

Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,e ,f ,j ,g ,y ,z ,1 x ,k 60 ,2, q4umnr

a Antipasto mixte / Foie de veau Veneziana /

The second address of the gourmet chef Arnaud Magnier (Le Clairefontaine) – this is the address you recommend to your best friends. In a newly remodelled setting, savour excellent traditional dishes and updated brasserie fare. The 3-course lunch menu at 24.50 euros is good value. Book ahead.

k Internationale b 9, avenue Monterey (Centre-ville) T 621 660 309 F 27 28 18 37 c lebananas@pt.lu d www.bananas.lu

a Carpaccio de bœuf au pesto / Steak de thon

« Rossini » / Moelleux au chocolat / 1/2 bouteille de vin, 50 €. Une cuisine de tradition, mais en version J contemporaine. Le lieu n’est pas très grand, pensez à réserver. L Voir photos, page 111

k Italienne b 32, rue du Marché-aux-Herbes (Vieille ville)

d 110

Retrouvez plus de 1 200 restaurants en ligne sur www.explorator.lu

For years now, the Bacchus has been officiating between the Grand Ducal Palace and the Museum of History. Generous pizzas, pasta, meat, fish and a wine selection that tours the whole of Italy, plus a friendly owner always happy to shake your hand and welcome you warmly. For those reasons, there are many regulars here!

Seconde adresse du chef gastronomique Arnaud Magnier (Le Clairefontaine), L’ Annexe est une adresse qu’on recommande à ses meilleurs amis. Dans un cadre qui vient d'être refait, on commande avec envie des plats traditionnels de ­brasserie revisités. Grande terrasse. Formule du midi (3 services) à 24,50 euros.

Bacchus Téléchargez la nouvelle application gratuite Explorator pour iPhone & iPad en scannant ce code.

Depuis plusieurs années, le Bacchus officie entre le Palais grand-ducal et le Musée d’histoire de la Ville. De généreuses pizzas, des plats de pâtes, viandes ou poissons, une sélection de vins qui fait le tour de l’Italie, et la poignée de main du patron qui sait vous accueillir avec chaleur. Beaucoup d’habitués.

T 47 13 97 F 22 09 91

Lundi Mardi 12:00 - 14:30 Mercredi 12:00 - 14:30 Jeudi 12:00 - 14:30 Vendredi 12:00 - 14:30 Samedi 12:00 - 14:30 Dimanche 12:00 - 14:30

18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30

,e ,f ,j ,g ,k 150 , q4mnpo

Cassata, 40 €.

L’espace véranda à l’arrière, plus lumineux. J Une carte plus restreinte pourrait être la L bienvenue.

Banana’s

Lundi 07:00 - 00:00 Mardi 07:00 - 01:00 Mercredi 07:00 - 01:00 Jeudi 07:00 - 01:00 Vendredi 07:00 - 01:00 Samedi 07:00 - 01:00 Dimanche

,e ,j ,g ,k 50 , qnpo Le décor évoque un pub à l’anglaise qui aurait frayé avec une star américaine : des murs en bois avec d’anciennes publicités, des disques, des bandes dessinées. Au menu, on trouve un plat du jour, des salades copieuses, des sandwichs ou omelettes… Le tout servi avec sourire et générosité. It’s English pub meets Hollywood here, where old ad posters, records and comic books line the walls. You can find a plat du jour, huge salads, sandwiches and omelettes, and you can eat here anytime of day. You’ll get a smile with your order too.

a Cordon-bleu maison sauce crème

champignon / Mousse au chocolat noir / 1 verre de merlot français, café, 25 €. On peut y manger à toute heure. J On verrait bien un vrai burger à la carte. L Voir photos, page 113


32, rue de l’Eau (Vieille ville) Réservation : 26 27 07 33 Voir fiche, page 108

Am Tiirmschen k Cuisine luxembourgeoise et française

Capitale

Centre-ville – Vieille ville

109 108-137_Listing_centre_vieille-ville.indd 109

26/09/13 14:47


Centre-ville – Vieille ville

Capitale

Nouveau Petit mais costaud

Coup de cœur

Am Veierzeng

Annexe (L’)

k Végétarienne b 14, rue du Saint-Esprit

k Française b 7, rue du Saint-Esprit (Vieille ville) T 26 26 25 07 F 26 26 25 37 c clairefo@pt.lu d www.lannexe.lu

(Vieille ville)

T 621 655 005 Lundi Mardi 10:00 - 18:00 Mercredi 10:00 - 18:00 Jeudi 10:00 - 20:00 Vendredi 10:00 - 18:00 Samedi 10:00 - 18:00 Dimanche 10:00 - 18:00

,e ,j ,y ,z , q4umn Reprise par Le Boucher Végétarien, la cafétéria du Musée d’histoire de la ville de Luxembourg a aussi repris des couleurs. Le designer Olaf Recht a puisé dans les collections du musée, a dessiné des tables et trouvé des chaises scandinaves pour offrir un cadre agréable et frais. Dans l’assiette, des plats veggie et vegan, et pour tenir toute l’après-midi, des gâteaux, des jus en mode fait maison et bio. Belle terrasse. The Boucher Végétarien has taken over and turned the Luxembourg City History Museum’s cafeteria vegetarian and vegan! Designer Olaf Recht has transformed the setting too, drawing on the museum’s collections for inspiration. It’s nice here, and all afternoon you can enjoy fresh organic juice and cakes – on the terrace in good weather!

a Thai wrap / Couscous avec boulettes végétales / Mojito cake / 1 verre de Cantina di Custoza bio, 22,50 € Le soin apporté aux détails dans la J présentation et le service. Équipe encore en rodage au moment L de notre visite.

Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,e ,f ,j ,g ,y ,z ,1 x ,k 60 ,2, q4umnr Seconde adresse du chef gastronomique Arnaud Magnier (Le Clairefontaine), L’ Annexe est une adresse qu’on recommande à ses meilleurs amis. Dans un cadre qui vient d'être refait, on commande avec envie des plats traditionnels de ­brasserie revisités. Grande terrasse. Formule du midi (3 services) à 24,50 euros. The second address of the gourmet chef Arnaud Magnier (Le Clairefontaine) – this is the address you recommend to your best friends. In a newly remodelled setting, savour excellent traditional dishes and updated brasserie fare. The 3-course lunch menu at 24.50 euros is good value. Book ahead.

a Carpaccio de bœuf au pesto / Steak de thon

« Rossini » / Moelleux au chocolat / 1/2 bouteille de vin, 50 €. Une cuisine de tradition, mais en version J contemporaine. Le lieu n’est pas très grand, pensez à réserver. L Voir photos, page 111

Bacchus k Italienne b 32, rue du Marché-aux-Herbes (Vieille ville)

Téléchargez la nouvelle application gratuite Explorator pour iPhone & iPad en scannant ce code.

d

Retrouvez plus de 1 200 restaurants en ligne sur www.explorator.lu

T 47 13 97 F 22 09 91

Lundi Mardi 12:00 - 14:30 Mercredi 12:00 - 14:30 Jeudi 12:00 - 14:30 Vendredi 12:00 - 14:30 Samedi 12:00 - 14:30 Dimanche 12:00 - 14:30

18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30

,e ,f ,j ,g ,k 150 , q4mnpo

Depuis plusieurs années, le Bacchus officie entre le Palais grand-ducal et le Musée d’histoire de la Ville. De généreuses pizzas, des plats de pâtes, viandes ou poissons, une sélection de vins qui fait le tour de l’Italie, et la poignée de main du patron qui sait vous accueillir avec chaleur. Beaucoup d’habitués. For years now, the Bacchus has been officiating between the Grand Ducal Palace and the Museum of History. Generous pizzas, pasta, meat, fish and a wine selection that tours the whole of Italy, plus a friendly owner always happy to shake your hand and welcome you warmly. For those reasons, there are many regulars here!

a Antipasto mixte / Foie de veau Veneziana / Cassata, 40 €.

L’espace véranda à l’arrière, plus lumineux. J Une carte plus restreinte pourrait être la L bienvenue.

Banana’s

k Internationale b 9, avenue Monterey (Centre-ville) T 621 660 309 F 27 28 18 37 c lebananas@pt.lu d www.bananas.lu Lundi 07:00 - 00:00 Mardi 07:00 - 01:00 Mercredi 07:00 - 01:00 Jeudi 07:00 - 01:00 Vendredi 07:00 - 01:00 Samedi 07:00 - 01:00 Dimanche

,e ,j ,g ,k 50 , qnpo Le décor évoque un pub à l’anglaise qui aurait frayé avec une star américaine : des murs en bois avec d’anciennes publicités, des disques, des bandes dessinées. Au menu, on trouve un plat du jour, des salades copieuses, des sandwichs ou omelettes… Le tout servi avec sourire et générosité. It’s English pub meets Hollywood here, where old ad posters, records and comic books line the walls. You can find a plat du jour, huge salads, sandwiches and omelettes, and you can eat here anytime of day. You’ll get a smile with your order too.

a Cordon-bleu maison sauce crème

champignon / Mousse au chocolat noir / 1 verre de merlot français, café, 25 €. On peut y manger à toute heure. J On verrait bien un vrai burger à la carte. L Voir photos, page 113

110 108-137_Listing_centre_vieille-ville.indd 110

26/09/13 14:47


Centre-ville – Vieille ville

Voir fiche, page 110

Annexe (L’) k Cuisine française

Capitale

7, rue du Saint-Esprit (Vieille ville) Réservation : 26 26 25 07

111 108-137_Listing_centre_vieille-ville.indd 111

26/09/13 14:47


Centre-ville – Vieille ville

Capitale

Petit mais costaud

Bar à Vin

k Française b 31, rue des Capucins (Centre-ville) T 26 26 21 26 F 26 20 22 29 c info@baravin.lu d www.baravin.lu

Basta Cosi

Batucada

k Italienne b 10, rue Louvigny (Centre-ville) T 26 26 85 85 F 26 26 85 86 c info@bastacosi.lu d www.bastacosi.lu

k Brésilienne b 1, plateau du Saint-Esprit

Lundi 12:00 - 14:30 Mardi 12:00 - 14:30 Mercredi 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 Jeudi Vendredi 12:00 - 14:30 Samedi 12:30 - 15:00 Dimanche

Lundi Mardi 11:00 - 19:00 Mercredi 11:00 - 19:00 Jeudi 11:00 - 19:00 Vendredi 11:00 - 19:00 Samedi 10:00 - 18:00 Dimanche

19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:30 - 23:00 19:00 - 22:30

,e ,f ,j ,g ,k 100 (salon 2 à 20) , q4umnpor

,j ,g ,k 15 , q4mn Le programme est dans le nom. On a affaire ici à un bar à vin typique avec une excellente sélection essentiellement française. Le midi, quelques plats accompagnent parfaitement ces bons crus. It’s what it says it is, a typical wine bar with an excellent selection of French labels. At lunch, Pascal Magro creates great tasting, original dishes to accompany the wine. We’d like to go there in the evenings too, but for now, only groups get in at night.

a Velouté de légumes / Tartare de bœuf / Mousse au chocolat / 1/2 bouteille de vin / Café, 35 €.

La qualité et l’originalité des propositions J de Pascal Magro. On aimerait pouvoir y aller le soir L (c’est possible, mais uniquement en groupe).

C’est dans un cadre contemporain et chaleureux que l’on sert une cuisine italienne de bonne facture. À côté des classiques en pâtes, viandes et poissons, la carte réserve quelques surprises comme les farfalle au caviar d’aubergine ou le risotto au chianti et agneau. In a warm and contemporary setting, this restaurant serves Italian cuisine at reasonable prices. There are the classics, meat and fish, as well as some surprises like farfalle with aubergine caviar and risotto with chianti and lamb. Nice wines too.

(Vieille ville)

T 26 20 08 80 F 26 27 05 51 c daiwels.batucada.kramba@

gmail.com d www.batucada.lu

Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00

,e ,j ,g x ,k 50 ,2, q4umnp Embarquement immédiat pour le Brésil. Peintures murales, cabanes reconstituées, mobilier en bois… tout y est pour se sentir ailleurs. Côté cuisine, on penche pour les énormes salades, les viandes au grill, les brochettes de poisson ou de viande, à moins de tenter la caldeirada de polvo e camarao. Demandez conseil : le personnel adore détailler la carte des spécialités.

a Panzerotti / Risotto au chianti et carré d’agneau

You won’t need sunscreen or your passport, but you’ll be going to Brazil when you walk in here. Mural paintings and wooden furniture create the right setting to enjoy huge salads, grilled meats, fish and meat brochettes and more. The staff love explaining the menu items and the portions are large.

Voir photos, page 115

a Assortiment de tapas / Salade Beja Flor /

/ Feuilleté à la crème de mascarpone, poire et amandes / 1 verre de vin rouge sélection, 47,40 €. Carte des vins bien fournie et pointue. J Le service est assez lent. L

Brochette de fruits frais, 39 €.

La générosité des portions. J Il y a souvent des groupes, ce qui rend L l’ambiance assez bruyante.

Légende  k Cuisine d Web T Réservation c E-mail b Adresse e Terrasse

f j i g h y z

Air conditionné Lunch rapide Accès handicapés Chiens admis Parking privé Enfants bienvenus Plats à emporter

1 Livraison à domicile k Nombre de couverts l Nombre de chambres 2 Accueil des groupes x Euro-Toques Sou Schmaacht 3 Lëtzebuerg

Légende des commentaires a Suggestion de menu  Coup de cœur  À améliorer

112 108-137_Listing_centre_vieille-ville.indd 112

26/09/13 14:47


Centre-ville – Vieille ville

Voir fiche, page 110

Banana’s k Cuisine internationale

Capitale

9, avenue Monterey (Centre-ville) Réservation : 621 660 309

113 108-137_Listing_centre_vieille-ville.indd 113

26/09/13 14:48


Centre-ville – Vieille ville

Capitale

Bodega k Portugaise, espagnole b 5A, rue du Curé (Centre-ville) T 22 25 53 F 24 12 37 Lundi 11:30 - 01:00 Mardi 11:30 - 01:00 Mercredi 11:30 - 01:00 Jeudi 11:30 - 01:00 Vendredi 11:30 - 01:00 Samedi 11:30 - 01:00 Dimanche

,e ,j ,k 40 , q4mnpo Toute la péninsule ibérique est rassemblée ici, tant dans le cadre (mobilier en bois, carrelage…) que dans la cuisine. La paella est évidemment incontournable, mais la qualité des viandes et sauces vaut le détour. Service souriant et efficace. The entire Iberian Peninsula is represented here, in the decor and in the cooking. Of course paella is on the menu, but there are also great meats and sauces to try. Reasonable prices, especially for the proximity to the place d’Armes and friendly service.

a Pateis de bacalhau / Côte à l’os grillée / Dame blanche, 31,40 €.

Prix très raisonnables, surtout pour J

la proximité touristique de la place d’Armes.

On sent le menu sur nos vêtements en sortant. L

Boucherie (La) k Française b 9, place d’Armes (Centre-ville) T 26 10 38 83 F 26 47 88 97 c laboucherie@cross2.lu d www.laboucherie.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

09:00 - 22:00 09:00 - 22:00 09:00 - 22:00 09:00 - 22:00 09:00 - 22:00 09:00 - 22:00 09:00 - 22:00

,e ,f ,j ,g ,k 80 (salon 10 à 100) , qmnw Bien qu’il s’agisse d’une chaîne de restaurants français à la réputation mitigée, l’établissement de la place d’Armes est qualitatif et recommandable. Le tartare est fait minute, les pièces de viande bien choisies et de qualité constante. Les patrons tiennent l’ensemble avec rigueur et le sourire aux lèvres. Une adresse pas prétentieuse et familiale dans laquelle on revient sans hésitation.

Although it’s part of a French chain with a mixed reputation, this place d’Armes locale is highly recommendable for constant quality, friendly service and well-selected meats. It’s unpretentious and familial, and we’d go back without hesitation, as long as a bus full of tourists isn’t there at the same time.

a Duo d’os à moelle / Entrecôte « Fort des Halles »

Brasserie des Nations k Luxembourgeoise b 42, rue Philippe II (Centre-ville) T 47 36 45 F 22 87 20 c info@nations.lu Lundi 11:00 - 18:00 Mardi 11:00 - 18:00 Mercredi 11:00 - 18:00 Jeudi 11:00 - 18:00 Vendredi 11:00 - 18:00 Samedi 11:00 - 14:00 Dimanche

(300 g) / Crème caramel, 33,40 €. La terrasse sur la place d’Armes. J Il faut éviter de fréquenter le restaurant quand L un car de touristes y déjeune…

,e ,j ,g ,k 65 , q4umnr

Au top

Bouquet Garni (Le) k Gastronomique b 32, rue de l’Eau (Vieille ville) T 26 20 06 20 F 26 20 09 11 c bouquetgarni@pt.lu d www.lebouquetgarni.lu Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

Même si un coup de frais est régulièrement donné aux murs, une visite dans cet établissement équivaut à un voyage dans le temps d’une bonne cinquantaine d’années. La tradition a du bon : c’est Jocelyne, la patronne qui veille au grain, la cuisine de son mari Paul est classique et de brasserie mais toujours fraîche et bonne.

PVC_logo.pdf

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,e ,f ,j ,g x ,k 60 ,2, u4mnorw Thierry Duhr n’a pas à rougir de son étoile Michelin : elle est amplement méritée. Pour ce chef attentionné, le mot d’ordre est le produit avant tout. Il sait magnifier une simple sardine ou un carré de veau. La carte des vins est particulièrement soignée et réfléchie et le service très professionnel. Menu du midi à 40 euros… une aubaine pour découvrir cette cuisine. Theirry Duhr can be justly proud of his Michelin star; he deserves it. He’s attentive to detail and puts ingredients first. He has a golden touch, transforming the simpliest of things into a masterpiece; the wine list is excellent, the service great. Lunch menu at 40 euros, and cozy tables for dinners for two.

1

31/07/12

10:17

It’s been going for a good 50 years, and it’s a very good tradition to uphold. The cordon-bleu alone could have its own Facebook page. The owner supervises it all, and the classic brasserie style cooking is always fresh and good.

a Terrine du chef / Bouchée à la reine / Irish coffee, 33 €.

Le cordon bleu fait courir les foules et il le vaut J

bien. Il est servi en version « nomale » (19,20 €) ou « XL » (28 €). Les desserts ne sont pas à la hauteur du reste. L

PVC_logo.pdf

1

31/07/12

10:17

a Menu suivant les saisons (produits frais

uniquement) avec une demi-bouteille de vin, 100 €.

Ambiance romantique à souhait dans ces J petits coins et recoins. Il manque une terrasse. L

Le titre d’Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg distingue les restaurateurs qui s’engagent à conseiller une large gamme de crus issus des vignobles de la Moselle luxembourgeoise.

114 108-137_Listing_centre_vieille-ville.indd 114

26/09/13 14:48


Centre-ville – Vieille ville

Voir fiche, page 112

Basta Cosi k Cuisine italienne

Capitale

10, rue Louvigny (Centre-ville) Réservation : 26 26 85 85

115 108-137_Listing_centre_vieille-ville.indd 115

26/09/13 14:48


Centre-ville – Vieille ville Petit mais costaud

Capitale

Grand classique

Café de Paris

Brasserie Guillaume k Française b 12-14, place Guillaume II (Centre-ville)

T 26 20 20 20 F 26 20 19 18 c bg@pt.lu d www.brasserieguillaume.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

PVC_logo.pdf

08:00 - 01:00 08:00 - 01:00 08:00 - 01:00 08:00 - 01:00 08:00 - 01:00 08:00 - 01:00 08:00 - 01:00

,e ,f ,j ,g ,k 100 , q4umnporw Un des incontournables de la capitale grâce à sa situation centrale et à l’efficacité des propositions : carpaccios variés, fruits de mer, viandes et poissons… On est dans la pure tradition de la brasserie parisienne, que ce soit dans l’assiette ou dans l’ambiance de la salle où l’on peut manger à toute heure. It’s one of the capital’s staples due to its central location and its menu done with pure Parisian flair – various carpaccios, meat, fish and seafood. The quality of the oysters and seafood is excellent and you can eat here throughout the day and evening.

a Carpaccio Comme en Italie / Aile de raie

au beurre de câpres, purée maison / Tartelette au citron meringué / 1/2 pinot gris Château de Schengen 2005 / Café, 58 €. La qualité des huîtres et fruits de mer… J en provenance directe de Rungis. Un petit renouveau de la carte ferait du bien L aux habitués.

k Française b 16, place d’Armes (Centre-ville) T 26 20 37 70 F 27 47 38 c info@cafedeparis.lu d www.cafedeparis.lu 1

31/07/12

10:17

Lundi Mardi 10:00 - 00:00 Mercredi 10:00 - 00:00 Jeudi 10:00 - 01:00 Vendredi 10:00 - 01:00 Samedi 10:00 - 01:00 Dimanche 10:00 - 19:00

,e ,j, q4umn C’est dans une ambiance de bistrot chic qu’on s’installe avec plaisir à table. Confortable banquette, tables hautes et beau comptoir en émaux de Briare créent un cadre propice aux plaisirs gourmands. La cuisine suit les saisons, avec une belle sélection de produits frais. L’équilibre entre tradition et modernité, local et exotique, est bien trouvé. Mais le grand attrait de ce lieu est aussi qu’il vit toute la journée. Les afterworks sont l’occasion de se réunir entre amis autour d’une bouteille de vin et de rillettes (25 euros) et chaque mercredi, un magicien (close-up et mentalisme) assure l’animation. Les week-ends, il est possible de commander des formules petit-déjeuner. Comfortable benches, high tables and a beautiful Briare enamel counter set the chic bistro tone here. There’s a good balance between traditional and modern, local and exotic. It’s open all day and there are after-work specials and on Wednesdays, a magician! Weekend breakfasts and products for sale to take home too.

a Tarte pissaladière / Burger de veau, lard

croustillant et Comté / Éclair espresso / 1 verre de Pic Saint Loup 2010, 38 €. La sélection de produits à acheter à emporter. J Le service est malheureusement parfois inégal. L

Légende  k Cuisine d Web T Réservation c E-mail b Adresse e Terrasse

f j i g h y z

Air conditionné Lunch rapide Accès handicapés Chiens admis Parking privé Enfants bienvenus Plats à emporter

Coup de cœur

Cafetin de Buenos Aires k Latino-américaine b 18, rue des Capucins (Centre-ville)

T 26 20 36 83 F 26 20 63 85 c cafetin@pt.lu d www.cafetin.lu Lundi 10:00 - 15:00 Mardi 10:00 - 15:00 Mercredi 10:00 - 15:00 Jeudi 10:00 - 15:00 Vendredi 10:00 - 15:00 Samedi 10:00 - 15:00 Dimanche

18:00 - 01:00 18:00 - 01:00 18:00 - 01:00 18:00 - 01:30

,e ,j ,g ,k 48 , q4umnpr Un cadre charmant avec tables en bois et ambiance coloniale, une patronne efficace, serviable et de bons conseils, une viande (argentine, bien sûr) de première qualité, des salades gourmandes et généreuses… Il n’en faut pas plus pour que cet endroit soit particulièrement apprécié et les habitués nombreux. Menu du jour à 13 euros. Charming colonial ambiance, where Argentian beef of the best quality is served, along with gourmet salads and other Argentinian specialities (look online to discover them – they can also be ordered from the site). No wonder it’s earned so many regulars!

a Plateau pata negra / Entrecôte argentine

(300 g), deux garnitures au choix / Crêpe dulce de leche et sa glace, 56,90 €. La découverte des spécialités argentines peut J se poursuivre sur internet où l’on peut acheter les produits. À l’écart du passage de la place du Théâtre, L il faut un peu de persévérance pour trouver le restaurant. Voir photos, page 117

1 Livraison à domicile k Nombre de couverts l Nombre de chambres 2 Accueil des groupes x Euro-Toques Sou Schmaacht 3 Lëtzebuerg

116 108-137_Listing_centre_vieille-ville.indd 116

26/09/13 14:48


Centre-ville – Vieille ville

Voir fiche, page 116

Cafetin de Buenos Aires k Cuisine latino-américaine

Capitale

18, rue des Capucins (Centre-ville) Réservation : 26 20 36 83

117 108-137_Listing_centre_vieille-ville.indd 117

26/09/13 14:48


Capitale

Centre-ville – Vieille ville

Caves Gourmandes k Française b 32, rue de l’Eau (Vieille ville) T 46 11 24 F 46 11 24 c info@caves-gourmandes.lu d www.caves-gourmandes.lu Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 Mercredi Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

Nouveau Petit mais costaud

Charles PVC_logo.pdf

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,e ,f ,j ,k 33 , q4mnp C’est dans une ambiance de cave voûtée en pierres que le chef Thierry Duhr propose une cuisine plus décontractée, plus proche de la bistronomie que dans ses autres établissements (dont Le Bouquet Garni). Boudin noir, cassoulet, lapin à l’estragon, assiette de fromage, clafoutis… des classiques indémodables. Aux beaux jours, on profite du petit bout de terrasse. Plat du jour à 13 euros, menus de 21 à 50 euros. In a vaulted stone cellar, chef Thirry Duhr offers more casual fare here than at his other sites (like the Bouquet Garni). Black pudding, rabbit, cheese plates, timeless classics. There’s a plat du jour for 13 euros and set menus from 21 to 50. Try the foie gras terrine with cherry chutney and mulled wine caramel.

a Terrine de foie gras « maison », chutney de

k Petite restauration b 19, rue de Chimay (Centre-ville) T 27 99 38 38

cerises et caramel de vin épicé, brioche grillée / Sole petit-bateau, écrasé de pommes de terre au citron, jus de viande tranché aux câpres, roquette / L’assiette de fromages affinés de Pierre Avon, 66 €. Des produits gourmands travaillés avec talent. J Sans réservation un samedi soir ? Mauvaise L idée, ce sera complet !

1

31/07/12

10:17

Lundi 08:00 - 16:00 Mardi 08:00 - 16:00 Mercredi 08:00 - 16:00 Jeudi 08:00 - 16:00 Vendredi 08:00 - 16:00 Samedi 09:30 - 18:00 Dimanche

,e ,f ,j ,g ,z , q4umn En quelques mois, Charles s’est fait une bonne réputation auprès des urbains pressés. Il sert des sandwichs variés, frais et originaux dans un joli restaurant où l’on se sent comme dans son salon. Tout ce qui tient entre deux tranches de pain peut entrer dans la composition de ces délicieux casse-croûte. In just months, Charles has made a name for itself among hurried city folk. It serves fresh and original sandwiches in a pretty setting that feels like home. Just about anything that can be served between two slices of bread might be on offer here, and there’s a painting of famous men named Charles.

a Petite salade César / Sandwich BBC (bacon,

brie, confiture d’airelles) / Moelleux choco, 12,90 €. Le grand tableau représentant tous les Charles J célèbres est tout à fait dans le ton. Le frigo de boissons en self-service fait un peu L fast-food.

Chiggeri Restaurant k Internationale b 15, rue du Nord (Vieille ville) T 22 99 36 F 22 81 35 c chiggeri@pt.lu d www.chiggeri.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

Téléchargez la nouvelle application gratuite Explorator pour iPhone & iPad en scannant ce code.

12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 19:00 12:00 - 14:00

19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00

,e ,j x ,k 100 ,2, q4umnpr

C’est dans une belle maison de maître, offrant une jolie vue sur la vallée, que l’on peut choisir entre trois espaces : le bar, le jardin d’hiver et le restaurant. Le chef Gilbert Welter propose à la fois des petits plats (salades, carpaccios, gratins, burgers) ou une cuisine plus élaborée (canard aux figues, chou frisé et son jus de chorizo, par exemple).  In a beautiful home with a lovely view of the valley, you can dine in three different areas, the winter garden, the bar or the restaurant. Chef Gilbert Welter offers lighter fare like salads and carpaccios as well as more elaborate dishes like duck with figs. The menus are great ways to discover his many talents.

a Gaspacho de melon / Bavette à l’échalote / Tiramisu fraises, 27,70 €.

Les menus surprises offrent de belles découJ vertes.

Les conseils avisés du sommelier Bruno Méril L

nous manquent, même si ce sont toujours sa carte, sa cave et sa sélection qui sont à l’œuvre.

Au top

Clairefontaine k Gastronomique b 9, place de Clairefontaine (Vieille ville)

T 46 22 11 F 47 08 21 c clairefo@pt.lu d www.restaurantclairefontaine.lu Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

19:15 - 21:30 19:15 - 21:30 19:15 - 21:30 19:15 - 21:30 19:15 - 21:30

,e ,f ,j ,i ,y x ,k 40 ,2, m4npo Attention : grande maison ! Arnaud Magnier mérite chaque jour le macaron que Michelin lui a décerné. Il excelle dans la mise en œuvre de produits fins et de saison, il réinvente chaque préparation pour y mettre une touche personnelle et séduit sans esbroufe inutile. Le service en salle, mené par Edwige, est d’aussi bon niveau, sans pour autant être obséquieux. La carte des vins est un régal. This is the meaning of fine dining. Chef’s hat off to Arnaud Magnier, who proves every day that he deserves his Michelin star. He reinvents every preparation to add a personal touch and is seductive without being overwhelming. Edwige manages the dining room with grace and efficiency and the wine list is regal.

118 108-137_Listing_centre_vieille-ville.indd 118

26/09/13 14:48


Centre-ville – Vieille ville

Voir fiche, page 118

Clairefontaine k Cuisine gastronomique

Capitale

9, place de Clairefontaine (Vieille ville) RÊservation : 46 22 11

119 108-137_Listing_centre_vieille-ville.indd 119

26/09/13 14:48


Centre-ville – Vieille ville

Capitale

a Langoustines bretonnes en déclinaison : une

croustillante, une servie froide et tomate confite, quenelle de mascarpone au piment d’Espelette et réduction d’une bisque / Poularde de Bresse confisée à la truffe et cuite en vessie, une farce au foie gras et purée crémeuse aux truffes mélanosporum, sauce Albufera / Biscuit moelleux chocolat pistache, sorbet griotte crémé / Café, mignardises, 100 €. L’accord mets et vins proposé pour chaque J menu est une promesse de découverte. Le décor est fait de styles assez disparates. L Voir photos, page119

Come Prima k Italienne b 32, rue de l’Eau (Vieille ville) T 24 17 24 F 46 25 60 d www.espaces-saveurs.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00

,f ,j ,g ,k 65 (salon de 5 à 8) , q4umnpo C’est dans le cadre pittoresque de l’Îlot gourmand que le Come Prima offre une cuisine italienne de saison. À midi, la formule lunch propose un très agréable buffet d’antipasti suivi d’un plat de pâtes (13,90 euros). À la carte, on retrouve des mets traditionnels avec de jolies suggestions de saison (y compris pour les desserts) que le personnel présente avec précision. Le service est adorable, efficace et discret. Le cadre est chaleureux, avec des pierres apparentes et des boiseries. Une adresse très appréciée, et à raison. In the picturesque Îlot gourmand city quarter, the Come Prima offers great Italian cuisine. There’s a buffet of antipasti, followed by pasta as a lunch option (13.90), while à la carte, there is traditional fare and excellent seasonal suggestions. The staff is charming and will spoil you with little extras.

a Croustillant de jambon de Parme et mozzarella /

Saltimbocca alla romana e verdure, assortiment de panna cotta / 1/2 eau / 1 café, 52,70 €. Les portions généreuses, la qualité des produits J et les petits « à-côtés » (assiette de parmesan avant le dessert, croustillant au chocolat avec le café). Si vous craquez pour la panna cotta, n’hésitez L pas à la partager, les portions sont plutôt pensées pour deux.

Voir et être vu

Delirio Culinario

Cristallerie k Gastronomique b 18, place d’Armes (Centre-ville) T 27 47 37 421 F 27 47 38 c info@hotel-leplacedarmes.com d www.hotel-leplacedarmes.com Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,e ,f ,j ,i ,g ,h ,y x ,k 40 (et 15 en terrasse) ,l 28 , q4umnpr C’est le restaurant gastronomique du charmant hôtel haut de gamme Le Place d’Armes. Le cadre est absolument magnifique, convenant parfaitement à un moment d’exception (dorures, vitraux, verres profilés, boiseries). Les salons sont relativement petits et permettent une belle intimité. Pour la cuisine, le chef Alain Staub fait la part belle aux produits de saison et saura ravir les palais des gourmets. Une belle adresse ! The gourmet restaurant of the luxury hotel Le Place d’Armes is a magnificent setting in which to enjoy a beautiful meal. It’s elegant, refined and altogether charming, and the dishes prepared by chef Alain Staub match the environment they are served in. Sure to please the most discerning of gourmets!

k Italienne b 23, rue du Fossé (Vieille ville) T 27 85 85 85 F 27 85 85 86 d www.delirioculinario.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30

17:45 - 23:00 17:45 - 23:00 17:45 - 23:00 17:45 - 23:00 17:45 - 23:00 17:45 - 23:00 17:45 - 23:00

,e ,f ,j ,i ,g ,z ,1 ,k 72 , q4umnpor C’est dans un cadre contemporain que l’on sert une cuisine italienne honnête. À la carte, on trouve une large sélection de pâtes, dont des fraîches. ­Également des suggestions de viandes et de poissons et des pizzas. Terrasse à l’arrière aux beaux jours, dans la cour.  A contemporary setting, and honest Italian cuisine, where you’ll find a wide variety of pasta à la carte including fresh, homemade pasta, as well as meat and fish dishes and a range of pizzas. The terrace in the back is great in good weather.

a Salade de poulpes / Strozzapreti asperges et lardons / Panna cotta aux fraises, 36 €.

Un cadre soigné, propre, bien fait. Mobilier J contemporain de bon goût.

Un effort sur la régularité du service permettrait L d'être à la hauteur des attentes.

a Homard rafraîchi, petits pois condimentés à la

tomate mi-séchée, herbes et radis croquants, jus de poulet / Le veau de lait de Corrèze, la pièce cuite au sautoir, compotée de pied de veau aux olives taggiasche, artichauts, pomme grenaille à l’ail doux / Le mojito revisité, meringue en coque façon « mojito », 81 €. Le cadre, vraiment magnifique. J La dernière commande est à 13 h 30.  L

Légende des commentaires a Suggestion de menu  Coup de cœur  À améliorer Légende cartes bancaires

q Sodexo n Visa s Bancomat r Ticket Restaurant w Zebra 4 V pay u Maestro p American Express m Mastercard o Diners Club

120 108-137_Listing_centre_vieille-ville.indd 120

26/09/13 14:48


Centre-ville

Hôtel Le Royal k Traiteur

Capitale

12, boulevard Royal (Centre-ville) Réservation : 24 16 16 704

121 108-137_Listing_centre_vieille-ville.indd 121

26/09/13 14:48


Centre-ville – Vieille ville

Capitale

Nouveau

Ënnert de Steiler k Internationale b 2, rue de la Loge (Vieille ville) T 26 20 39 47 c joe@steiler.lu d www.steiler.lu

Entracte (L’) k Française b 7, avenue Monterey (Centre-ville) T 22 81 32 F 22 81 32 c entracte.resto@gmail.com Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

Lundi 11:00 - 01:00 Mardi 11:00 - 01:00 Mercredi 11:00 - 01:00 Jeudi 11:00 - 01:00 Vendredi 11:00 - 03:00 Samedi Dimanche

11:30 - 22:30 11:30 - 22:30 11:30 - 00:00 11:30 - 00:00 11:30 - 00:00 11:30 - 00:00 11:30 - 00:00

,e ,f ,j ,g ,k 70 , q4pnm4

,e ,j , q4umn Récemment repris par le couple très « hipster » Joe Koener et Lorraine Hegarty, l’établissement est surtout fréquenté pour son bar, les soirs. Côté restauration, la carte propose les classiques d’une brasserie internationale et luxembourgeoise (burgers, salades, viandes…). Le midi, carte réduite à partir de 9,50 euros pour une soupe et un plat.

C’est devenu un classique pour qui veut manger une fondue, une tartiflette ou une raclette. Mais la carte propose aussi des plats plus simples de viandes, salades et pizzas. Le cadre évoque aussi la chaleur des chalets de montagne avec son feu ouvert et des tables en bois. À recommander quand le thermomètre descend… c’est à dire souvent dans nos contrées.

Recently taken over by the very hip couple Joe Koener and Lorraine Hegarty, this places draws a crowd, particularly to the bar at nights. The food is classic casual fare, both international and Luxembourgish, and at noon, 9.50 buys a soup and a main course. Shared platters are perfect for the aperitif.

It’s become the place to go for fondue and raclette, served in a setting with wooden tables and an open fire evocative of mountain chalets and ski trips. There are other selections too, like meats, salads and pizzas. A great place for when the thermometer dips, which is often in our part of the world!

a Deux flatbreads garnis / Tagliata burger /

a Croquettes de crevettes grises sauce tartare /

Kracken cream, 36,50 €. Les planches à partager dès l’apéro, J bien servies avec de bons produits. On peut regretter un certain manque L de régularité du côté de la cuisine.

Médaillons de veau façon cordon-bleu / Petits nems banane-chocolat / 1 verre de Brouilly / Café, 52 €. Les propositions originales qu’on trouve peu au J Luxembourg. La portion de charcuterie accompagnant la L raclette pourrait être plus généreuse.

Coup de cœur

Essenza@ Apoteca k Italienne b 12, rue de la Boucherie PVC_logo.pdf

1

31/07/12

10:17

Le titre d'Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg distingue les restaurateurs qui s'engagent à conseiller une large gamme de crus issus des vignobles de la Moselle luxembourgeoise.

(Vieille ville)

T 26 73 77-1 c info@apoteca.lu d www.apoteca.lu Lundi 12:00 - 14:30 Mardi 12:00 - 14:30 Mercredi 12:00 - 14:30 Jeudi 12:00 - 14:30 Vendredi 12:00 - 14:30 Samedi Dimanche

18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 23:30

,e ,f ,j ,g ,y ,k 80 , q4umnporw

Le cadre ne fait pas penser à un restaurant italien tant il évoque la vieille ville de Luxembourg, mais la carte est tout à fait traditionnelle et… italienne. Et très bonne. On peut sans hésiter choisir dans toute la carte : tout est frais, préparé avec soin et servi avec le sourire. The setting feels more like old Luxembourg, but the menu is completely... Italian. And very good.  You can choose anything off the menu and know that it will satisfy; we loved the clam pasta and the ravioli with ricotta, tomato and pistachios.

a Tranches d’aubergines au Provola doux et à la crème de pesto / Ravioloni de bœuf braisé et son jus de cuisson / Millefeuille à la crème de fromage doux et fruits rouges, 37,60 €. Les pâtes aux palourdes ou les raviolis J à la ricotta, à la tomate et aux pistaches sont à recommander. Le menu du midi est assez succinct. L

Go Ten k Japonaise b 10, rue du Marché-aux-Herbes (Vieille ville)

T 26 20 36 52 c info@goten.com d www.goten.lu Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

,e ,f ,j ,i ,g ,z ,k 25 , q4umnpr Surtout bar et café, le Go Ten propose toutefois à l’heure du déjeuner un menu unique (13,50 euros) de cuisine japonaise : gyoza, sushi, ebi-fry... À l’heure de l’apéritif, on se précipite sur les finger food. Une chouette adresse à partager avec les copains. It’s mainly a bar and café, but Go Ten does offer a single lunch menu (changed daily) for 13.50 with Japanese specialities like gyoza, sushi, ebi-fry… After work, come with friends and colleagues for some drinks and finger food. The terrace has heated seats – another plus.

a Plat unique : Tempura Don (rice bowl with tempura) / 1/2 demi-bouteille de vin, 25 €. Terrasse avec sièges chauffants. J Peu d’alternatives si le menu du jour ne L convient pas.

122 108-137_Listing_centre_vieille-ville.indd 122

26/09/13 14:48


Centre-ville – Vieille ville

Voir fiche, page 124

Independent Cafe k Cuisine internationale

Capitale

6, boulevard F.D. Roosevelt (Centre-ville) Réservation : 27 47 87 78

123 108-137_Listing_centre_vieille-ville.indd 123

26/09/13 14:48


Capitale

Centre-ville – Vieille ville

Goethe Stuff

Green Art Café

k Française b 32, rue de l’Eau (Vieille ville) T 22 85 85 F 22 85 85 c fbartholme@espaces-saveurs.lu d www.espaces-saveurs.lu

k Biologique b 3, Marché-aux-Poissons

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00

(Vieille ville)

T 27 47 88 77 c musee@mnha.etat.lu d www.greenart.lu

a Insalata di gamberetti e zucchine / Pappardelle

Lundi Mardi 10:00 - 18:00 Mercredi 10:00 - 18:00 Jeudi 10:00 - 18:00 Vendredi 10:00 - 18:00 Samedi 10:00 - 18:00 Dimanche 10:00 - 18:00

al Gorgonzola e Noci / Torta della nonna/ 1/2 vin du patron / Café, 55,80 €. L’escalope « oreille d’éléphant » n’est pas seuleJ ment énorme, elle est aussi parfaitement tendre. Les prix des suggestions devraient être annonL cés, la surprise peut être assez salée.

,f ,j ,g ,k 49 (salon de 14 à 25) , q4mnp

,e ,f ,i , qumn

C’est l’adresse où manger des plats alsaciens à Luxembourg. Le cadre est très vieille ville, avec pierres et poutres apparentes. On commencera avec une flammeküche à partager à plusieurs en apéritif, on tentera le foie gras accompagné de ses spätzle ou l’évidente choucroute, et on finira par un simple sorbet servi avec son eau-de-vie.

Restaurant du Musée national d’art et d’histoire. Leur spécialité est le bar à salades composées, à réaliser à partir de légumes bio. Sinon, il y a aussi la formule « pâtes », des wraps, des tartelettes. Parfait pour un déjeuner léger et diététique. Il est aussi possible de commander des jus de fruits frais tout au long de la journée, qu’on peut siroter sur la vaste terrasse.

This is the address for Alsacian specialities in Luxembourg. In a very old town setting, with stones and wooden beams, you can start by sharing a flammeküche with friends for the aperitif, then move on to foie gras and spätzle or a sauerkraut with sausage, ending with a simple sorbet with its eau-de-vie.

a Croustillant de munster et sa chiffonade de

salade / Cassolette de spätzle et son escalope de foie gras de canard / Café alsacien / 1/2 pinot noir Hugel, 49,70 €. La carte des vins est bien adaptée aux plats J proposés. Le service manque parfois d’efficacité. L

As the name suggests, the restaurant of the National Art and History Museum serves fresh salads and organic vegetables, wraps, pasta, tarts… perfect for a light lunch! You can also order fresh juice all day long, and enjoy it on the large terrace in good weather. It’s an oasis of peace there!

a Formule Green, 10,90 €.

La terrasse, bien exposée et au calme. J L’endroit est assez exigu. L

Il Riccio k Italienne b 6, rue Beaumont (Centre-ville) T 22 40 82 F 26 20 20 08 d www.trattoriailriccio.com

PVC_logo.pdf

1

31/07/12

10:17

Le titre d’Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg distingue les restaurateurs qui s’engagent à conseiller une large gamme de crus issus des vignobles de la Moselle luxembourgeoise.

Lundi 12:00 - 15:00 Mardi 12:00 - 15:00 Mercredi 12:00 - 15:00 Jeudi 12:00 - 15:00 Vendredi 12:00 - 15:00 Samedi 12:00 - 15:00 Dimanche

Now here’s a real trattoria, not just a simple pizzeria but a real restaurant with an antipasti buffet, fresh pasta in original creations and very good meat. The ‘elephant ear’ cutlet is not only enormous, it’s incredibly tender, and the decor is very typical with dozens of small paintings on the wall.

18:30 - 23:00 18:30 - 23:00 18:30 - 23:00 18:30 - 23:00 18:30 - 23:00 18:30 - 23:00

,e ,f ,j ,k , q4umnpo 70

Voilà une vraie trattoria, pas une simple pizzeria mais un restaurant à l’italienne avec buffet d’antipasti, les pâtes fraîches plutôt originales et les bonnes viandes. Le décor est aussi très typique avec des dizaines de petits tableaux au mur.

Independent Cafe k Internationale b 6, boulevard F.D. Roosevelt (Centre-ville)

T 27 47 87 78 F 27 47 87 79 c indies@pt.lu

Lundi 07:00 - 01:00 Mardi 07:00 - 01:00 Mercredi 07:00 - 01:00 Jeudi 07:00 - 01:00 Vendredi 07:00 - 01:00 Samedi 07:00 - 01:00 Dimanche

,e ,j ,g ,z ,2, q4umnr Si au rez-de-chaussée, on est dans une ambiance de bistrot avec de sympathiques banquettes en bois, à l’étage, les tables sont plus dans un esprit de restaurant. La cuisine internationale fait la part belle aux produits bio et fairtrade. Les portions sont généreuses et les prix très raisonnables. Suggestions de plats végétariens toutes les semaines.  There’s a bistro atmosphere on the ground floor, where you’ll find big wooden benches and casual food, but upstairs is more upscale, with international cuisine, much of it organic and Fairtrade. Generous portions and reasonable prices, plus vegetarian selections every week. The terrace out back is gorgeous.

a Ailes de poulet au miel / Farmer burger / Trio de sorbets, 23,80 €.

La terrasse à l’arrière est exceptionnelle… J … mais souvent prise d’assaut. L Voir photos, page 123

124 108-137_Listing_centre_vieille-ville.indd 124

26/09/13 14:48


Centre-ville – Vieille ville

Voir fiche, page 126

Jardin (Hôtel Le Royal, Le) k Cuisine française

Capitale

12, boulevard Royal (Centre-ville) Réservation : 24 16 16-778

125 108-137_Listing_centre_vieille-ville.indd 125

26/09/13 14:49


Capitale

Centre-ville – Vieille ville

Jardin (Hôtel Le Royal, Le) k Française b 12, boulevard Royal (Centre-ville) T 24 16 16-778 F 22 59 48 c restauration@leroyalluxembourg.

com d www.leroyalluxembourg.com Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 22:30 12:00 - 22:30 12:00 - 22:30 12:00 - 22:30 12:00 - 22:30 12:00 - 22:30 12:30 - 22:30

,e ,f ,j ,i ,h ,y ,k 90 ,l 206 ,2, q4umnpor Ce restaurant d’hôtel propose une carte essentiellement composée autour des traditions culinaires française, belge et luxembourgeoise. Tous les plats sont réalisés à partir de produits frais et sélectionnés, cuisinés avec attention et professionnalisme. Le dimanche, les familles prennent d’assaut le buffet qui se termine par une farandole de pâtisseries entourant une fontaine de chocolat : un très grand succès ! Et lorsque le soleil est de la partie, la terrasse calme et fleurie attend les gourmets. This hotel restaurant’s menu revolves around traditional French, Belgium and Luxembourgish cuisine and the food is fresh and well prepared. On Sundays, families flock to the buffet which ends with a large selection of pastries presented around a chocolate fountain. And when the sun shines, the terrace is lovely.

a Menu « Inspiration du chef » – Plat et dessert à 28 € – Entrée, plat et dessert à 37 €. Le buffet de pâtisseries du dimanche. J La décoration ! L Voir photos, page 125

JS

A relaxed, casual place that feels like it’s been decorated chic fleamarket style with couches and mismatched tables. A mostly English-speaking staff serves, with a smile, fresh small bites, like organic soup, salads, sandwiches and pastries. The cheesecake is justly famous.

k Asiatique b 5, rue du Saint-Esprit (Centre-ville)

T 22 01 21 d www.jsrestaurant.lu Lundi 11:30 - 14:30 Mardi 11:30 - 14:30 Mercredi 11:30 - 14:30 Jeudi 11:30 - 14:30 Vendredi 11:30 - 14:30 Samedi Dimanche

18:30 - 23:00 18:30 - 23:00 18:30 - 23:00 18:30 - 23:00 18:30 - 23:00 18:30 - 23:00

,e ,f ,z , qumnp

Le cheesecake est particulièrement bon. J C’est slow-food, aussi dans le service. L

Lorraine (La) k Française b 7, place d’Armes (Centre-ville) T 47 46 20 / 47 14 36 F 47 09 64 c reservation.lorraine-

Ce très grand restaurant propose une formule originale : pour 25,90 euros, on commande jusqu’à plus faim (c’est-àdire 20 portions) parmi les 99 plats de toute l’Asie. Aussi bien des nems que des sushis, des soupes que des brochettes, des pâtes que des Saint-Jacques…

luxembourg@blanc.net d www.lalorraine-restaurant.lu

This large restaurant has an original concept: for 29.50 euros, you can keep on ordering dishes like nems, sushi, soup, brochettes, pasta, St. Jacques, until you can’t eat anymore – up to 20 portions. There are a total of 99 dishes to choose from, and for this type of offer, the quality is exceptional.

,e ,f ,j ,g ,k 75 , q4mnp

a Menu à volonté, 25,50 € (le soir).

La qualité est au rendez-vous, ce qui est rare J dans ce genre de menu.

Les portions d’une table sont servies dans le L

désordre… difficile de savoir qui a commandé quoi et ce qui doit encore arriver...

Konrad Café & Bar k Petite restauration b 7, rue du Nord (Vieille ville) T 26 20 18 94 d www.konradcafe.com Lundi 10:00 - 01:00 Mardi 10:00 - 01:00 Mercredi 10:00 - 01:00 Jeudi 10:00 - 01:00 Vendredi 10:00 - 01:00 Samedi 11:30 - 01:00 Dimanche

,j ,g ,y ,z , q4umnr Un rendez-vous familial et décontracté dans un cadre qui évoque une brocante chic : canapés, tables dépareillées, service plutôt anglophone… On sert, avec le sourire, à toute heure une petite restauration fraîche, bio : soupes, salades, sandwichs et pâtisseries.

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

11:30 - 22:30 11:30 - 22:30 11:30 - 22:30 11:30 - 22:30 11:30 - 22:30 11:30 - 22:30 11:30 - 22:30

La brasserie a été prise dans le giron du groupe français des frères Blanc, qui possède plusieurs établissements de ce type à Paris. La carte reprend les classiques du genre avec de belles propositions de fruits de mer (excellentes compositions en plateau), de poissons et de viandes. La carte des vins est riche, notamment en vins luxembourgeois, très bien sélectionnés. Cadre classique à l’étage, plus contemporain en bas. Grande terrasse sur la place d’Armes. This brasserie has been taken over by a French group which owns several places of this type in Paris. The menu is classic for the genre, with seafood selections, fish and meat, and the wine list is extensive. It’s classic upstairs, contemporary downstairs, and even when the place d’Armes is packed, service is good.

a L’effeuillé de saumon Label rouge mariné,

mousse d’herbes / Magret de canard en croûte de sel / Coupe La Lorraine (mirabelles, sorbet et eau de vie luxembourgeoise, meringue à la bergamote / 1/2 pinot gris Schmitt-Fohl / Café, mignardises, 66,60 €. Service très attentionné, même quand J la terrasse est pleine. Une curiosité… les plats végétariens sont L indiqués sous le titre « viandes » !

126 108-137_Listing_centre_vieille-ville.indd 126

26/09/13 14:49


Centre-ville – Vieille ville

Voir fiche, page 130

Original (L’) k Cuisine internationale

Capitale

15, rue Louvigny (Centre-ville) Réservation : 27 85 88 86

127 108-137_Listing_centre_vieille-ville.indd 127

26/09/13 14:49


Centre-ville – Vieille ville

Capitale

Nouveau

Mamacita k Latino-américaine b 9, rue des Bains (Centre-ville) T 26 26 23 98 d www.mamacita.lu Lundi 11:30 - 22:00 Mardi 11:30 - 22:00 Mercredi 11:30 - 22:00 Jeudi 11:30 - 22:00 Vendredi 11:30 - 22:00 Samedi 11:30 - 22:00 Dimanche

,e ,f ,y , q4umn Le nouveau-né de la bande des frères Hickey et Gabriel Boisanté propose une cuisine mexicaine fraîche où tout est fait maison, y compris les tortillas pour les tacos et fajiatas. On se régale du poulet Abodo mariné, du chili, des scampis ou bien sûr des fajitas. Le cadre est sobre, avec des clins d’œil à la culture mexicaine (Mamacita, lutteur, épices…). L’établissement fait aussi bar où la carte des tequilas, des cocktails et des bières mexicaines éponge toute soif.

Mesa Verde

Mi & Ti (Bottega Ristorante)

k Végétarienne b 11, rue du Saint-Esprit

(Vieillev ille) T 46 41 26 F 22 13 79 c lucienelsen@hotmail.com d www.mesa.lu Lundi Mardi Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

18:30 - 00:00 18:30 - 00:00 18:30 - 00:00 18:30 - 00:00 18:30 - 00:00

(Centre-ville)

T 26 26 22 50 F 26 26 22 51 c mieti@pt.lu

Lundi 12:00 - 14:15 Mardi 12:00 - 14:15 Mercredi 12:00 - 14:15 Jeudi 12:00 - 14:15 Vendredi 12:00 - 14:15 Samedi 12:00 - 14:30 Dimanche

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,e ,j ,g ,z ,k 75 ,2, q4umn

,e ,f ,j ,i ,g ,k 50 , q4umnr

Lucien Elsen a devancé les tendances quand il a ouvert le premier restaurant végétarien de Luxembourg. Il a ajouté quelques plats de poisson et une nette influence indienne et japonaise. Le cadre, avec ses murs peints, va dans le même sens. À midi, il est possible de choisir entre le menu végétarien (10,50 euros), le menu du pêcheur (15,50) ou la salade du jour (12,90).

Annexe du restaurant italien Mosconi doublement étoilé, le Mi & Ti propose une cuisine savoureuse et plus accessible qu’à l’adresse du Grund. On savoure avec un plaisir sans fin les délicieuses pâtes fraîches et les plats traditionnels de trattoria : vitello tonnato, spaghetti vongole, orecchiette aux courgettes, filet de cabillaud al cartoccio, cotoletta di vitello panée… Les plats suivent également les saisons et la carte est renouvelée régulièrement. Le soir, il est possible de commander une dégustation de pâtes et dessert (32 euros). Le cadre est particulièrement soigné et agréable.

Fresh homemade Mexican food is served up at the newest of the restaurants run by brothers Hickey and Gabriel Boisante. Even the tortillas and taco shells are homemade, and you’ll find Abodo chicken, chili, shrimp and of course fajitas as well. There’s a bar, a tequila menu, cocktails and Mexican beer. Olé!

Lucien Elsen was way ahead of his time when he opened Luxembourg’s first vegetarian restaurant. Since then he’s added some fish dishes and some Indian and Japanese touches. At lunch you can choose between the vegetarian menu (10.50), the fish menu (15.50) or the salade du jour (12.90).

a Tacos scampis et citron vert / Abodo chicken

au shitake / Flan maison / 1/2 côtes de Provence / Café, 52,50 €. La régularité de la cuisine et du service ne J déçoit jamais. Ça fait 15 ans que la carte n’a pas changé. L

servi avec une crème d’avocat et riz rouge / Carlotta de Mamacita, 30,50 €. L’assortiment de sauces où tremper les chips J de maïs (nachos faits maison) : plus qu’un apéro, une entrée. La qualité des burritos est assez irrégulière. L

k Italienne b 8, avenue de la Porte Neuve

a Champignons printaniers / Escalope de seitan

An annex of the doubly-starred Italian restaurant Mosconi, the Mi & Ti offers delicious cuisine that is more accessible than that at the address in the Grund. It’s a pleasure to try the fresh pasta and the traditional trattoria choices and the menu is often changed. Try a pasta and dessert sampling for 32 euros.

a Poulpe et pommes de terre / Ravioli di ricotta di bufala / Tiramisu, 44 €.

Bonne adresse pour un repas un peu business J informel.

L’espace du rez-de-chaussée est sous-exploité.  L

d

Retrouvez plus de 1 200 restaurants en ligne sur www.explorator.lu

Légende  k Cuisine d Web T Réservation c E-mail b Adresse e Terrasse

f j i g h y z

Air conditionné Lunch rapide Accès handicapés Chiens admis Parking privé Enfants bienvenus Plats à emporter

1 Livraison à domicile k Nombre de couverts l Nombre de chambres 2 Accueil des groupes x Euro-Toques Sou Schmaacht 3 Lëtzebuerg

128 108-137_Listing_centre_vieille-ville.indd 128

26/09/13 14:49


Centre-ville – Vieille ville

Voir fiche, page 132

Pomme Cannelle (La) k Cuisine gastronomique

Capitale

12, boulevard Royal (Centre-ville) Réservation : 24 16 16 736

129 108-137_Listing_centre_vieille-ville.indd 129

26/09/13 14:49


Centre-ville – Vieille ville

Capitale

Oberweis k Petite restauration b 16, Grand-Rue (Centre-ville) T 47 07 03 d www.oberweis.lu Lundi 07:30 - 18:30 Mardi 07:30 - 18:30 Mercredi 07:30 - 18:30 Jeudi 07:30 - 18:30 Vendredi 07:30 - 18:30 Samedi 08:00 - 18:30 Dimanche

a Insalata della nonna / Tris di canelloni / Mousse

,f ,j ,i ,y ,z , q4umnr C’est dans un immeuble flambant neuf que les gourmands se donnent rendezvous. Au rez-de-chaussée, il est possible de simplement prendre d’excellents sandwichs, wraps ou salades à emporter, alors qu’à l’étage, on s’installe à table pour découvrir une carte brasserie classique mais qualitative. In a brand new building, gourmands can find excellent sandwiches, wraps and salads to take-away on the ground floor, while upstairs they can sit down to classic brasserie fare made by very capable hands. There’s a private room available, with its own terrace and a great view of neighbouring buildings. La salle du dernier étage privatisable avec une J

terrasse et une belle vue sur les immeubles voisins. L’accès du restaurant se fait par l’ascenseur à L l’entrée du magasin, sinon il faut aller tout au fond pour l’escalier.

Onesto Pizzeria Ristorante k Italienne b 11, rue du Nord (Vieille ville) T 22 38 18 F 26 20 03 42 d www.resto-onesto.lu Lundi 11:45 - 14:00 Mardi 11:45 - 14:00 Mercredi 11:45 - 14:00 Jeudi 11:45 - 14:00 Vendredi 11:45 - 14:00 Samedi 11:45 - 14:00 Dimanche

On a picturesque paved street just beside the former Palais de Justice, this Italian restaurant has been serving great pizzas and other Italian dishes for years. The mural paintings make it as charming inside as out, and there are good reasons why customers become regulars.

18:45 - 23:00 18:45 - 23:00 18:45 - 23:00 18:45 - 23:00 18:45 - 23:00 18:45 - 23:00

,e ,j ,g ,k 120 , q4umnpo C’est dans le cadre pittoresque d’une vieille rue pavée juste à côté de l’ancien palais de justice que cet italien est installé depuis des années et qu’il a su se forger une clientèle régulière. On y vient surtout pour ses bonnes pizzas, quoique le reste de la carte soit tout à fait honnête.

au chocolat maison / 1 verre de rouge italien de la maison / Espresso, 34,50 €. La salle avec les peintures murales anciennes J (1806, quand même !) qui donnent un cachet particulier au lieu. Le lieu est exigu, impossible de venir avec une L personne en fauteuil ou une poussette.

Nouveau

Original (L’) k Internationale b 15, rue Louvigny (Centre-ville) T 27 85 88 86 F 26 20 38 89 c mail@original.lu d www.original.lu Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche

19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00

,e ,g ,y ,k 45 ,2, q4umnpr Bar au rez-de-chaussée, restaurant à l’étage, L’Original a ouvert en février 2013 sous la houlette d’Alain Sulkowski. La carte du chef Maxime Diebold est celle d’une brasserie contemporaine, avec des plats classiques : salade Caesar, entrecôte, hamburger, coquilles St-Jacques, fondant au chocolat, crème brûlée, café gourmand. On note agréablement le pavé de saumon, les trois suggestions de plats pour les enfants (nuggets, pâtes, hamburger) et quelques spécialités luxembourgeoises (Feier­ stengszalot, bœuf luxembourgeois). Menu 3 services à midi (22,50 euros) et menu découverte le soir (45 euros). Service très aimable. Bar on the ground floor, restaurant upstairs, this Original address opened in February 2013 and serves contemporary brasserie fare like Caesar salad, hamburgers, coquilles St. Jacques, salmon, and also Luxembourg specialities like Feierstengszalot. Children’s dishes, affordable menus, great wines and friendly service.

La carte des vins, avec ses nombreuses J ­propositions.

La décoration pourrait être encore un peu plus L poussée.

Voir photos, page 127

Osteria (L’) k Italienne b 10, place Guillaume II (Centre-ville)

T 27 47 81 25 F 26 20 19 18 c bg@pt.lu d www.losteria.fr Lundi Mardi 11:30 - 15:00 Mercredi 11:30 - 15:00 Jeudi 11:30 - 15:00 Vendredi 11:30 - 15:00 Samedi Dimanche

18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30

,e ,g , q4umnp S’appuyant sur la carte de l’adresse sœur parisienne, L’Osteria propose une cuisine italienne de qualité, essentiellement vénitienne. Les recettes sont celles du chef Toni Vianello qui a su attirer dans un tout petit local à Paris les plus fins gourmets. Le veau a ainsi une place de choix, tout comme les pâtes fraîches. Belle terrasse sur la place Guillaume II. Relying on the menu of its sister in Paris, L’Osteria offers quality Italian cuisine, mainly Venetian. Chef Toni Vianello’s recipes attract the most demanding gourmets to Paris – in Luxembourg too, you’ll find veal, fresh pasta, gnocchis au gorgonzola and panna cotta. The terrace on place Guillaume II is another plus.

a Salade de poulpe frais / Risotto seiche et encre noire / Panna cotta / 1 verre de vin, 52 €.

Les gnocchis au gorgonzola et la panna cotta. J L’adresse luxembourgeoise ne dépasse pas L encore celle de Paris.

Légende des commentaires a Suggestion de menu  Coup de cœur  À améliorer

130 108-137_Listing_centre_vieille-ville.indd 130

26/09/13 14:49


Centre-ville – Vieille ville

Voir fiche, page 136

Una Mas k Cuisine espagnole

Capitale

32, place Guillaume II (Centre-ville) Réservation : 26 27 01 27

131 108-137_Listing_centre_vieille-ville.indd 131

26/09/13 14:49


Capitale

Centre-ville – Vieille ville

Palais de Chine

Pless

k Chinoise b 18-20, rue de l’Eau (Vieille ville) T 46 02 83 F 46 02 84 c info@palaisdechine.lu

k Française b 18, place d’Armes (Centre-ville) T 27 47 37 F 27 47 38 c info@hotel-leplacedarmes.com d www.hotel-leplacedarmes.com

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30

18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30

,e ,f ,j ,g ,k 100 , q4mnp Un cadre soigné qui ne dégouline pas de « chinoiseries », un service souriant et prévenant et d’excellentes propositions culinaires : il n’en faut pas plus pour classer ce restaurant parmi les meilleurs chinois du pays. La carte est très fournie avec tous les classiques dont on peut rêver. It’s earned its reputation as one of the best Chinese restaurants in the country, with attentive, smiling service, a beautiful setting and excellent classic Chinese cuisine. The menu is extensive, with everything you could dream of – we found perfection in the form of the salt and pepper shrimp.

a Variété à la vapeur / Calamar grillé au poivre et

sel / Banane en beignet / 1/2 Tavel rosé / Thé, 42,10 €.

Les scampis poivre et sel sont parfaits. J Meilleur mais aussi plus cher que la plupart des L restaurants chinois.

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

07:00 - 22:30 07:00 - 22:30 07:00 - 22:30 07:00 - 22:30 07:00 - 22:30 07:00 - 22:30 07:00 - 22:30

,e ,f ,j ,i ,g ,h ,y x ,k 45 (et 80 en terrasse) ,l 28 ,2, q4umnpr Brasserie chic de l’hôtel cinq étoiles de la place d’Armes. Cadre contemporain, terrasse magnifique et cuisine savoureuse, voici de quoi en séduire plus d’un. Au menu, il y a une salade Caesar, de l’avocat crevettes, des plats en cocotte ou un tartare au couteau, et le chariot des desserts. Sinon, il y a une suggestion par jour, y compris le samedi et le dimanche. Belle sélection de vins au verre.  The chic brasserie of the five-star Hotel Place d’Armes. Contemporary setting, magnificent terrace and delicious food – this is what keeps bringing people back. Try a Caesar salad, avocado with shrimp, casseroles or the daily suggestion for 9 euros as a starter and 18 euros for the main – also served on weekends.  Les suggestions du jour (entrée 9 €, plat 18 €). J N’oubliez pas que ce restaurant est dans le L secteur piéton. Il faut donc de préférence garer sa voiture au parking public.

Pomme Cannelle (La) k Gastronomique b 12, boulevard Royal (Centre-ville) T 24 16 16 736 F 22 59 48 c restauration@

PVC_logo.pdf

1

31/07/12

10:17

leroyalluxembourg.com d www.leroyalluxembourg.com Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,f ,j ,i ,h ,y ,k 90 ,l 206 ,2, q4umnpor Sous la houlette du chef Luc Pasquier, le restaurant gastronomique de l’Hôtel Royal a connu une véritable mue de sa carte. Tout en restant dans la gastronomie française, il a réussi à insuffler un renouveau en cherchant le meilleur des producteurs locaux et en collant au plus près des saisons. Le chef pâtissier Ghislain Rossmark ajoute encore une excellente fin de repas ou des goûters à la hauteur des lieux. Chef Luc Pasquier of the Hotel Royal’s gourmet restaurant has renovated its menu to include more local products and follow the seasons more closely. It remains faithful to French cuisine, and pastry chef Ghislain Rossmark creates marvellous endings great meals. The monthly menu includes wines and many delights.

a Menu « Saveurs des saisons » proposé en 3 services, 56 €.

Les menus « Saveurs et Senteurs » ou comJ

ment, une fois par mois, en avoir plein les yeux pour 79 € (vins compris). Après avoir revisité la carte, un tour du décor L s’impose. Voir photos, page 129

Téléchargez la nouvelle application gratuite Explorator pour iPhone & iPad en scannant ce code.

Légende des commentaires a Suggestion de menu  Coup de cœur  À améliorer

132 108-137_Listing_centre_vieille-ville.indd 132

26/09/13 14:49


27-29, rue Notre-Dame (Centre-ville) Réservation : 26 20 18 22 Voir fiche, page 137

Zanzen

k Cuisine française

LaCapitale Capitale

Centre-ville – Vieille ville

133 108-137_Listing_centre_vieille-ville.indd 133

26/09/13 14:49


Centre-ville – Vieille ville

Capitale

Ristorante Roma k Italienne b 5, rue Louvigny (Centre-ville) T 22 36 92 F 26 20 34 70 c info@roma.lu d www.roma.lu Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,e ,f ,j ,g ,k 70 , q4mnp Une adresse immuable qui figure dans tous les carnets d’adresses des amateurs de bonnes tables. Deux cartes : une classique et une gastronomique. À vous de choisir en fonction de votre envie, compagnie, budget... Tous les plats sont merveilleusement maîtrisés. On aime aussi la grande sélection de thés, cafés et grappas. Those who appreciate fine food have this restaurant in their contacts, maybe even speed-dial.  There are two menus, classic and gourmet, choose between them according to your mood, company and budget. Everything is wonderful there so you can’t go wrong, but we do love the assortment of fresh pasta for 25 euros!

a Antipasti della casa / Assortiment de pâtes

fraîches maison / Baba au Cointreau fourré à la crème légère de mascarpone et carpaccio d’ananas, 44,80 €. Les festivals, dont celui du risotto, qui poncJ tuent l’année. Depuis que la décoration a été refaite, plus rien L à redire.

Coup de cœur Petit mais costaud

Soupe (À La)

k Petite restauration b 9, rue de Chimay (Centre-ville) T 26 20 20 47 c info@lasoupe.net d www.alasoupe.net Lundi 07:30 - 19:00 Mardi 07:30 - 19:00 Mercredi 07:30 - 19:00 Jeudi 07:30 - 19:00 Vendredi 07:30 - 19:00 Samedi 07:30 - 19:00 Dimanche

&

,e ,j ,g ,z ,1 ,2, q4umnor Un concept store dédié à la vente d’un plat unique et savoureux : la soupe. Inventives, goûteuses, exotiques, classiques, chaudes ou froides, il y a des soupes pour tous les goûts et toutes les saisons. Les suggestions changent toutes les semaines et comprennent désormais également des suggestions de salades. Les produits sont toujours frais et dans la mesure du possible bio. Le pain est artisanal et délicieux, les desserts simples et savoureux (fromage blanc, salade de fruits frais, soupe sucrée). Cuisinées la nuit, les soupes sont disponibles de 9 h à 19 h 30 nonstop. Commande en ligne possible. Vente à emporter. Également des formules petit-déjeuner. Nouvelle adresse au 4, rue Bender à Luxembourg (Gare). Soup’s on! There’s a soup for every taste and every season, hot, cold, creamy, exotic, comforting… even sweet. Made fresh nightly, the soups are served from 9 a.m. to 7 p.m. non-stop, and now there are salads and desserts too. It’s organic as much as possible, and there’s breakfast, great bread and take-aways.

Thai Celadon k Thaïlandaise b 1, rue du Nord (Vieille ville) T 47 49 34 c resthai@pt.lu d www.thai.lu Lundi 12:00 - 15:00 Mardi 12:00 - 15:00 Mercredi 12:00 - 15:00 Jeudi 12:00 - 15:00 Vendredi 12:00 - 15:00 Samedi Dimanche

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,z ,k 45 , q4umnpor Style néocolonial asiatique, lambris blancs, porcelaine fine : voici le cadre dans lequel vous pourrez savourer de délicieuses préparations thaïlandaises, raffinées et exotiques pour nos palais européens. Ce restaurant se prête bien à un business lunch dans une ambiance apaisée, mais relevée dans l’assiette. In a neo-colonial Asiatic setting, with white panelling and fine porcelain, diners enjoy refined and exotic Thai cuisine. The business lunch crowd enjoys the calm ambiance as well as the great cooking which ranges from mild to fiery, and the beef Céladon is particularly tasty.

a Yam Duck Salad / Bœuf Céladon / Surprise du Pôle Nord, 44 €.

Le bœuf Céladon. J L’irrégularité du service qui est parfois un peu L crispé.

a Menu grande soupe (850 ml) ou salade + boisson + dessert, 12 €.

La cohérence du concept, la diversité des J recettes et la qualité des produits.

Légende cartes bancaires

serait le bienvenu.

q Sodexo n Visa s Bancomat r Ticket Restaurant w Zebra 4 V pay u Maestro p American Express m Mastercard o Diners Club

Un service de livraison (en voiture électrique ?) L

d

Retrouvez plus de 1 200 restaurants en ligne sur www.explorator.lu

134 108-137_Listing_centre_vieille-ville.indd 134

26/09/13 14:49


Qatar_essentiel_168x217+5mm.pdf 1 27/08/2013 17:40:22

C

M

J

CM

MJ

CJ

CMJ

N


Centre-ville – Vieille ville

Capitale

Nouveau Petit mais costaud

Una Mas

k Espagnole b 32, place Guillaume II (Centre-ville) T 26 27 01 27 c info@unamas.lu d www.unamas.lu

Lundi 11:30 - 14:30 Mardi 11:30 - 23:00 Mercredi 11:30 - 23:00 Jeudi 11:30 - 23:00 Vendredi 11:30 - 00:00 Samedi 11:30 - 00:00 Dimanche

Urban City k Internationale b 2, rue de la Boucherie (Vieille ville)

T 26 47 85 78 F 26 57 32 82 c info@urban.lu d www.urban.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

Après avoir fait les belles heures de Bonnevoie, c’est au centre-ville que Franco et son équipe se sont installés. La carte n’a pas changé : les pâtes sont toujours aussi fraîches et copieuses, les suggestions nombreuses et variées. After serving many a beautiful meal in Bonnevoie, Franco and his team have moved to the city centre. The menu remains unchanged though, with pasta just as fresh as always and as generous too, and numerous and varied other suggestions. It’s a family business, and always good quality.

12:00 - 18:00 12:00 - 18:00 12:00 - 18:00 12:00 - 18:00 12:00 - 18:00 12:00 - 19:00 13:00 - 19:00

,e ,j , q4mnr

,e ,f ,j ,g ,k 80 , q4umnp

a Culatello di zibello / Agnolotti quatro formaggi /

Idéalement situé sur la place Guillaume II, ce nouvel établissement propose des tapas espagnoles en différents formats, y compris des petites bouchées pour accompagner un verre. Les portions sont présentées dans des vitrines frigorifiées, à chacun de choisir ce qui lui convient. Une formule sympathique pour combler tous les appétits.

C’est d’abord un pub à l’anglo-saxonne avec ce que cela comprend de Guiness, de matchs de foot à la télé et d’ambiance survoltée. Mais on y mange tous les jours d’excellents burgers (dont un nouveau chaque semaine), des clubs sandwich et un plat du jour d’un très bon rapport qualité / prix.

voie, n’est plus à la hauteur ici.

Ideally situated on the place Guillaume II, this new site offers Spanish tapas served in various ways, including little bites to enjoy with a drink. Pick from the choices showcased in the glass cabinets, and enjoy a little or a lot as your mood and hunger dictate. It’s all fresh, as your tastebuds will tell you.

a Assortiment de tapas chaudes / Crema

catalana / 1 verre de Rioja, 39,50 €. Tous les produits utilisés sont frais, ça se sent J en bouche. Quand on sait ce que proposent certains chefs L catalans, on rêverait de plus d’originalité.  Voir photos, page 131

They promise you’ll ‘arrive a stranger and leave a friend’ and with the friendly service and good food, they’re right. Great burgers, club sandwiches, plat du jour and salads, all good value. Lots of English-speaking folk gather here – you’ll find Guinness and sports on TV – but it’s international pub and hugely popular.

a Bruschetta / Burger du moment / Dame blanche / 1 verre de vin rouge, 31 €.

Service souriant, attentionné, drôle, qui se J

coupe en quatre pour trouver un coin de bar où manger quand c’est plein. On aimerait pouvoir y manger le soir. L

Voglia Matta (La) k Italienne b 49, boulevard Royal (Centre-ville) T 26 20 33 30 F 26 20 33 31 Lundi Mardi 11:30 - 14:30 Mercredi 11:30 - 14:30 Jeudi 11:30 - 14:30 Vendredi 11:30 - 14:30 Samedi 11:30 - 14:30 Dimanche 11:30 - 14:30

Téléchargez la nouvelle application gratuite Explorator pour iPhone & iPad en scannant ce code.

,e ,y , q4umn

19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30

Dessert maison, 40 €.

Une cuisine familiale, toujours de bon aloi. J Le cadre, qui avait un certain charme à BonneL

Waistuff Restaurant Kniddelkinnek k Luxembourgeoise b 4, rue de la Loge (Vieille ville) T 27 47 80 59 c info@kniddelkinnek.lu Lundi 12:00 - 14:30 Mardi 12:00 - 14:30 Mercredi 12:00 - 14:30 Jeudi 12:00 - 14:30 Vendredi 12:00 - 14:30 Samedi 12:00 - 14:30 Dimanche

18:30 - 22:00 18:30 - 22:00 18:30 - 22:00 18:30 - 22:00 18:30 - 22:00

,e ,f ,j ,g ,z ,3 ,2, q4umn L’endroit porte bien son nom : c’est bien le roi de la quenelle. Une bonne dizaine de Kniddelen sont proposées à la carte, avec diverses sauces et accompagnement. D’autres plats traditionnels locaux sont aussi proposés. Service aimable et généreux. It is indeed the king of dumplings here, as the name says! There are about a dozen different types of dumplings served here à la carte, with various sauces and side dishes. There’s ‘waistuff’ in the name too, so count on a great many wines and at good prices. Other local dishes are also served, all with a smile.

a Kniddelen avec lardons, crème épaisse aux

herbes / Gaufres grand-mère / 1/2 pinot gris, 35 €.

On est aussi dans une « waistuff ». Les vins sont J nombreux et à très bon prix.

Mais pourquoi diable mettre des pâtes à la carte ? L

136 108-137_Listing_centre_vieille-ville.indd 136

26/09/13 14:51


Centre-ville – Vieille ville Nouveau Voir et être vu

White House exclusive corner k Américaine b 17B, rue des Bains (Centre-ville) T 27 85 81 88 d www.white.lu Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 Jeudi Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche

19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 01:00 19:00 - 01:00

,f ,k 40 , q4umnp Surtout réputé comme bar et club, le White House a, sous l’impulsion de son nouveau propriétaire Patrick Giry, décidé de renforcer son restaurant. Un nouveau chef passé par Londres et New York, une gestion confiée à la Fée Sucrée et une nouvelle carte, très américaine, avec une volonté de chercher des produits locaux et bio, devraient susciter un nouvel engouement. Well-known as a bar and club, the White House, under its new owner Patrick Giry, has decided to make its restaurant famous too. The new chef worked in London and New York and it’s influenced him – you’ll find burgers, Louisiana chicken, and fish & chips, made fresh and with lots of organic ingredients too.

a Salade César / T-bone steak / Carrott cake,

56 €. Intéressantes propositions pour sortir du J classique burger, comme le poulet Louisiane ou le fish & chips. Attendons de voir comment la nouvelle équipe L se met en place.

Wok Sushi Bar k Asiatique b 7-9, rue Beaumont (Centre-ville) T 46 91 33 F 46 91 33 Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche

,f ,j ,g ,k 45 à 50 , q4umn

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

Ce restaurant a fait sa réputation sur les excellentes préparations au wok et pour sa sélection de sushis. Mais on y trouve aussi des riz et pâtes sautés tout à fait délicieux. À essayer : le korokke (croquette de potiron), la glace aux haricots rouges ou le yokan kuri (pâte de marrons). As the name suggests, this restaurant has founded its reputation on its excellent wok dishes and its selection of sushi. But the sautéed noodles and rice dishes are also great, as are the korokke (pumpkin croquette), red bean ice cream and the yokan kuri (chestnut purée). Try the Sze Chouen pepper beef wok.

a Carpaccio de dorade / Wok au filet de bœuf au poivre Sze Chouen / Yokan Kuri. Le wok de bœuf au poivre Sze Chouen. J Un rafraîchissement de la décoration ne ferait L pas de mal.

Yamayu Santatsu k Japonaise b 26, rue Notre-Dame (Centre-ville) T 46 12 49 F 46 05 71 Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche

19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30

,j ,g ,k 50 , q4mnpo Depuis une vingtaine d’années, c’est ici LA référence en matière de sushis, bien avant que la mode les ait galvaudés. Les poissons proposés sont nombreux, frais et généreusement taillés par le maître sushi qui officie sous nos yeux. Également des plats chauds (ramen, udon) très réussis. For 20 years, this has been THE benchmark for sushi, even before it became so trendy. The fish served are numerous, fresh and generously prepared by the sushi master, right before our eyes and there’s no Western additions like cheese or cucumber. Hot dishes like ramen and udon are also delicious.

Zanzen k Française b 27-29, rue Notre-Dame (Centre-ville)

T 26 20 18 22 F 26 20 18 33 d www.zanzen.lu Lundi 12:00 - 14:30 Mardi 12:00 - 14:30 Mercredi 12:00 - 14:30 Jeudi 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 Vendredi Samedi 12:00 - 14:30 Dimanche

19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30

,e ,f ,g ,k 50 , q4mnpo Suite à un changement de propriétaire, le niveau de la cuisine est remonté d’un cran. La carte est inspirée par les cuisines italienne et française, avec des mets classiques mais interprétés au goût du jour : dorade royale à la plancha, tournedos, frites et légumes, tarte aux pommes et lait d’amande glacé, fondant au chocolat à 66 % et glace vanille… Les produits sont frais, le pain fait maison, ce qui est toujours bon signe. Au moment de notre passage, seule une carte du midi était disponible, mais dès l’automne 2013, et suite à un changement de décoration, une carte du soir sera élaborée. Pour l’apéritif, des finger food sont également proposés. Menu lunch (3 services) à 22,70 euros et plat du jour à 13,50 euros. Following a change in ownership, the cooking went up a notch. The menu is inspired by Italian and French cuisine, with classic dishes given a new twist, like apple pie served with iced almond milk. The bread is homemade – always a good sign. An evening menu is being introduced; the lunch one is very popular.

a Saté de poulet en brochette, salade croquante / Souris d’agneau confite et sa polenta crémeuse / Crumble de pomme-cannelle et glace vanille, 23,50 € (le midi). La terrasse ensoleillée. J Le service, un peu brouillon. L Voir photos, page 133

a Kappa maki / Assortiment de sushis / Yokan / Asahi, bière japonaise / Thé vert, 40 €.

De vrais sushis, sans les ajouts occidentaux de J type fromage ou concombre.

Le cadre mériterait un bon coup de rénovation, L il n’est pas à la hauteur de l’assiette.

d

Retrouvez plus de 1 200 restaurants en ligne sur www.explorator.lu

137 108-137_Listing_centre_vieille-ville.indd 137

26/09/13 14:51


* r u o p ir o v ĂŠ r p t u o T t n e m e g o l r u t u f e r vot

Explorator_HSH_double.indd 2

9/25/13 9:40 AM


r

*Tout savoir pour bien construire, rénover

ou transformer son logement et éviter les pièges. Les conseils des spécialistes pour : · Trouver son terrain · Établir son budget · Choisir son architecte · Gérer son projet

nible Dispo nes en bon ies librair

150 bons exemples illustrés sélectionnés auprès de 100 bureaux d’architectes et maîtres d’ouvrage au Luxembourg. · Toutes les pièces de la cave au grenier · Les plus belles cuisines · Les terrasses et les jardins · Des solutions pour les petits espaces · L’habitation écologique · Des idées pour les façades, les fenêtres ou les revêtements Un guide de plus de 1 000 bonnes adresses avec une sélection des architectes, corps de métiers et spécialistes du mobilier et de la décoration. Home Sweet Home, la première pierre de votre maison.

Architectes & designers : · 2001 · AK-2 Architektur + Design · Atelier B · Beng Architectes Associés · Bruck + Weckerle Architekten · Carvalho Architects · Christian Bauer Associés · Defact Studio · Dewey Muller · Diane Heirend

· EGB Hornung & Associés · Forum A.I. · Gambucci Architects · Heisbourg & Strotz Architectes · M3 Architects · Metaform · Moreno Architecture · Morph4 · NJOY

· N-LAB · Paczowski et Fritsch Architectes · Philippe Schmit · Planet + · Polaris Architects · Rodolphe Mertens Architects · Steinmetzdemeyer · Tatiana Fabeck Architecte · Teisen & Giesler Architects

En collaboration avec : •

Explorator_HSH_double.indd 3

Home sweet home · Français, Deutsch · env. 350 pages · 25 € · www.home.maisonmoderne.lu

9/25/13 9:40 AM


140


Au nord de la capitale, cet ensemble de quartiers, plutôt résidentiels, propose un choix intéressant de restaurants et de commerces. Peu éloigné du centre, il est bien desservi par les transports en commun.

Cuisine chinoise N° Infos Nom

Quartier

Réservation Page

60

Beggen

33 18 49

Np Hirondelle Royale (L')

142

Cuisine française 61 Np Mirabelle (La) Eich 42 22 69 65 Np Véranda (Alvisse Parc Hôtel) Dommeldange 43 56 430

142 144

Cuisine indienne 63

Np Tandoori

Beggen

43 29 25

144

Cuisine internationale 64

Np The Green

Dommeldange 43 78 1

144

Cuisine italienne 62 Np Sapori

Eich

26 43 28 28 142

Eich

26 68 34 90 142

Cuisine végétarienne 59 Np Gourmandises Permises

Légende des pictogrammes N Commande tardive (après 22 h) p Terrasse

141

Capitale

Beggen Dommeldange Eich


Capitale

Beggen – Dommeldange – Eich

Gourmandises Permises k Végétarienne b 15, place Dargent (Eich) T 26 68 34 90 F 26 68 37 40 c gourmandises@gourmandises-

permises.com d www.gourmandises-permises. com Lundi 11:30 - 15:00 Mardi 11:30 - 15:00 Mercredi 11:30 - 15:00 Jeudi 11:30 - 15:00 Vendredi 11:30 - 15:00 Samedi Dimanche

,e ,f ,j ,g , q4umnr Un des restaurants végétariens et bio de la première heure à Luxembourg. La carte est très courte, signe de fraîcheur, et les plats changent tout le temps. Plats vegan et sans gluten également disponibles. Le menu du jour (14,20 euros) est annoncé sur Facebook. One of the country’s first vegetarian and organic restaurants. The menu is short – a sign of freshness – and it changes all the time. Vegan and gluten-free dishes available and the 14.20 euro plat du jour is announced on Facebook. There’s a great little organic grocery there too, if you leave feeling inspired!

a Crème de chou-fleur / Mijoté de légumes

grand-mère avec knödel de pommes de terre, 14,20 €. Une épicerie fine bio se situe dans le même local J que le restaurant et propose de beaux produits. L’établissement est dans un quartier un peu L excentré.

Hirondelle Royale (L’) k Chinoise b 1, rue Mathias Hertert (Beggen) T 33 18 49 F 26 43 29 81 Lundi Mardi 12:00 - 14:30 Mercredi 12:00 - 14:30 Jeudi 12:00 - 14:30 Vendredi 12:15 - 14:30 Samedi Dimanche 12:00 - 14:30

,e ,z , qmnpo

18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00

Avec son mobilier traditionnel en bois, ses murs simplement nus, ce restaurant chinois évite la surcharge courante de ce genre d’établissement. Côté cuisine, pas de déception non plus : les menus (soupe, entrée, plat et dessert) sont parfaits pour combler les petites (18 euros) et les grandes (22 euros) faims avec une cuisine traditionnelle. Service attentionné et à l’écoute. With traditional wooden furniture and ­pristine walls, this Chinese restaurant is refreshingly zen compared to others of its kind. There’s no deception in the cooking either: set menus satisfy small (18 euros) and big (22 euros) appetites and the regular menu is vast. Little extras offered as well.  Les attentions vont jusqu’à des petits cadeaux J traditionnels à la fin du repas. La carte est vaste, on s’y perd un peu. L

Coup de cœur

Mirabelle (La) k Française b 9, place Dargent (Eich) T 42 22 69 F 42 22 69 d www.espaces-saveurs.lu Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 23:00

,e ,f ,j ,g ,k 75 , q4umnporw

Sapori k Italienne b 11, place Dargent (Eich) T 26 43 28 28 F 26 43 28 29 c sapori.ristorante@gmail.com d www.espaces-saveurs.lu Lundi Mardi Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00

,e ,f ,j ,g ,k 80 (salon 5 à 10) , q4mnp L’endroit s’est fait une réputation avec son buffet d’antipasti, varié, bien achalandé et toujours frais. Il faut aussi tenter l’une des suggestions proposées par le maître d’hôtel ou les serveurs qui savent mettre l’eau à la bouche. Nombreuses propositions de viandes et poissons cuisinés à l’italienne avec soin. They built their reputation with their famous antipasti buffet, well-stocked, diverse and always fresh, but the maître d’hôtel and the servers can also propose many other mouth-watering suggestions including lots of meat and fish cooked Italian style with great care.

a Buffet d’antipasti / Tris de pâtes / Tiramisu, 40 €.

Le décor vient d’être modifié pour plus J de confort.

La carte en a profité pour augmenter ses prix. L

C’est le sourire et l’efficacité de Dominique Colaiani qui vous accueille, avant de laisser la parole à une belle liste de suggestions du jour que Jocelyn Biscarrat concocte selon le marché et l’inspiration du jour. L’usage de la basse température permet de garder le moelleux et le goût des viandes et poissons. Beau plateau de fromages. Salons privés à l’étage. Dominique Colaiani will greet you with a smile before handing you the menu, put together by Jocelyn Biscarrat in synch with the seasons and her own inspiration.  Cooking at low temperatures makes for tender and tasty meat and fish, and there is a beautiful selection of cheese and wines. Private rooms upstairs.

a Carpaccio d’agneau rosé, mariné aux petits

légumes / L’onglet de veau aux échalotes confites / Verrine de pêche à la vanille, panna cotta au vin rouge, 57 €. Les propositions de vin sont toujours justes J et pas forcément très chères. La cuisine est assez lente, même le midi. L

Légende des commentaires a Suggestion de menu  Coup de cœur  À améliorer

Téléchargez la nouvelle application gratuite Explorator pour iPhone & iPad en scannant ce code.

142 142-145listing_Beggein_Eich_Dommeldange.indd.indd 142

26/09/13 14:53


Family Guide : conseils, astuces et adresses pour parents et enfants

ion 4e édirtesses 700 ad

Sponsor

Family guide 3 éditions Français, English, Deutsch 260 pages 21,90 € www.familyguide.lu

Explorator_Family_Guide.indd 1

9/25/13 9:38 AM


Beggen – Dommeldange – Eich Nouveau

Capitale

Tandoori k Indienne b 225, rue de Beggen (Beggen) T 43 29 25 F 43 29 25 c info@tandoori.lu d www.tandoori.lu Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30

The Green (DoubleTree by Hilton) k Internationale b 12, rue Jean Engling (Dommeldange)

T 43 78 1 F 43 60 95 c hilton.luxembourg@hilton.com d www.hilton.com Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

,f ,j ,g ,k 60 , q4uporw Une grande salle accueille les clients qui profiteront d’une cuisine indienne de bon niveau. Les plats sont proposés en version « mild » pour ceux qui redoutent les épices. Tout est préparé avec des ingrédients frais que l’on peut retrouver dans l’épicerie voisine. Service attentionné et efficace. A large room welcomes clients who enjoy high quality Indian cuisine, all prepared with fresh ingredients that you can also find at the neighbouring speciality grocery. Those afraid of fire can order ‘mild’ versions of the dishes, and the lunch buffet is excellent and varied. Good service.

a Apéritif / Mixed starter / Assortiment

de grillades Tandoori / Mango Kulfi / 1 petite bouteille de vin indien / Thé ou café, 45 €. Excellent buffet du midi, avec une belle variété. J Le cadre est assez vieillot. L

12:00 - 22:45 12:00 - 22:45 12:00 - 22:45 12:00 - 22:45 12:00 - 22:45 12:00 - 22:45 12:30 - 22:45

,e ,f ,j ,h ,k 120 ,l 342 , q4uorw C’est dans un cadre entièrement refait que le DoubleTree accueille clients de l’hôtel et de l’extérieur. La carte, que l’on consulte sur tablette numérique avec photos des plats, est courte et classique, principalement européenne avec une excursion aux USA pour un bon gros burger. Le brunch du dimanche est un rendez-vous très apprécié des familles, tout comme les buffets thématiques tout au long de l’année (Pâques, fête des mères...). It is indeed within a green setting that hotel guests and those from outside enjoy good food here. The menu is presented on a digital tablet with photos, and is short, classic and mostly European save for a very good Americanstyle burger. Sunday brunch is popular and theme buffets throughout the year are a hit.

Véranda (Alvisse Parc Hôtel, La) k Française b 120, route d’Echternach (Dommeldange)

T 43 56 430 F 43 69 03 c info@parc-hotel-lu d www.parc-hotel.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30

,e ,f ,j ,g ,h ,k 160 ,l 340 , q4mnpo Le restaurant du Parc Hôtel propose une cuisine traditionnelle dans un cadre contemporain et confortable, dans des tons clairs et une ambiance très lumineuse. Service efficace et discret. The restaurant of the Parc Hotel proposes traditional cuisine in a contemporary and comfortable setting, where the service is efficient and discreet. The large bay windows look out over the surrounding landscape and even if you’re not a hotel guest, it feels like a little get-away from routine and worries.

a Soupe asiatique au poulet / Filet de bœuf aux morilles avec galettes de pommes de terre et légumes de saison / Désir de pralines, 44 €. Belles baies vitrées qui offrent une vue sur J l’environnement. Une meilleure communication permettrait L d’attirer une clientèle moins liée à l’hôtel.

a Carpaccio de tomates « cœur de bœuf »,

galette de parmesan et feuilles de roquette / Daurade royale grillée, fenouil caramélisé et huile d’olive vierge / Crème brûlée à la bergamote / 1 verre de riesling Grevenmacher / Pinot blanc Bastian / Café, 55,90 €. Le cadre verdoyant dont on bénéficie depuis J la salle de restaurant. Les tours de l’hôtel sont très marquées par leur L époque, mais il est difficile de faire quelque chose pour améliorer cela !

144 142-145listing_Beggein_Eich_Dommeldange.indd.indd 144

26/09/13 14:53


master.indd 1

25/09/13 09:24


146


Capitale

Belair Merl

Quartiers essentiellement résidentiels, Merl et Belair attirent de plus en plus d’activité économique et de vie sociale grâce à la proximité avec le centre-ville. Les restaurants y sont de plus en plus nombreux.

Cuisine chinoise N° Infos Nom

Quartier

Réservation

71 Np New Confucius

Belair

22 40 10

Page 149

72 Np Restaurant Schéiss Belair 73 Np Rôtisserie Ardennaise (La) Belair

24 61 82 45 09 74

150

Merl

45 57 41

150

Belair

26 38 37 61

148

Belair Belair Merl Belair

26 38 97 67 26 44 09 44 26 97 62 07 26 20 26 25

148

Belair

26 25 81 09

152

Belair

44 27 66

152

Cuisine française 150

Cuisine indienne 74 Np Royal Bengal

Cuisine internationale 68

Np Café Bel Air

Cuisine italienne 66 Np 67 Np 69 Np 70 Np

Ambiente Antica Trattoria Due Galli Feluca (La)

148 149 149

Cuisine japonaise 75 Np Takajo

Cuisine thaïlandaise 76 Np Thailand

Légende des pictogrammes N Commande tardive (après 22 h) p Terrasse

147


Capitale

Belair – Merl

Ambiente

Antica Trattoria

k Italienne b 285, route d'Arlon (Belair) T 26 38 97 67 F 26 38 97 68 c info@groupeaura.lu d www.groupeaura.lu

k Italienne b 166, avenue du X Septembre

Lundi 11:45 - 14:30 Mardi 11:45 - 14:30 Mercredi 11:45 - 14:30 Jeudi 11:45 - 14:30 Vendredi 11:45 - 14:30 Samedi Dimanche

18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 23:00 18:30 - 23:00

,e ,g ,h ,y ,z , ,k 110 (salon 8 à 25) ,2 , q4umnr Malgré la route d’Arlon voisine, on se sent dépaysé en entrant ici. Le cadre est ­soigné et les différentes pièces évoquent différentes ambiances. La cuisine italienne est tout à fait maîtrisée, notamment les spaghettis vongole, frais et bien assaisonnés. Les pizzas sont aussi très réussies. Les mercredis, jeudis et vendredis, l’apéritif devient « riche » avec de bonnes choses à déguster. Despite the busy route d’Arlon, when you step inside here you’ll feel miles away. Each room has a different ambiance and the Italian cooking is gorgeous – try the spaghetti vongole and the pizzas! It’s absolutely packed for lunch so book ahead.

a Carpaccio di salmone / Tris de pâtes au gratin / Sabayon au marsala, 35 €. Le sourire et l’attention de Stéphane qui veille J à ce que tout le monde soit satisfait. À midi, c’est littéralement pris d’assaut, L il faut donc impérativement réserver.

(Belair) T 26 44 09 44 F 26 44 19 44 c angelo4@pt.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

10:30 - 14:30 10:30 - 14:30 10:30 - 14:30 10:30 - 14:30 10:30 - 14:30 10:30 - 14:30 10:30 - 14:30

18:30 - 23:30 18:30 - 23:30 18:30 - 23:30 18:30 - 23:30 18:30 - 23:30 18:30 - 23:30 18:30 - 23:30

Coup de cœur

Café Bel Air k Internationale b 99, Val Sainte Croix (Belair) T 26 38 37 61 c info@cafebelair.lu d www.cafebelair.lu Lundi 09:00 - 23:00 Mardi 09:00 - 23:00 Mercredi 09:00 - 23:00 Jeudi 09:00 - 23:00 Vendredi 09:00 - 23:00 Samedi 18:00 - 23:00 Dimanche

,e ,f ,i ,y ,z ,k 100 ,2 , q4umnp

,e ,g ,y , q4um

Un classique indémodable où se précipitent les habitués du quartier et les familles en mal de baby-sitter. Ici, les enfants sont rois, sans que les parents se sentent délaissés. Ils ont droit à une salle pour eux avec dessins animés, une glace et le sourire. Pour les grands : excellentes pizzas, pâtes et viandes.

Ce petit bistrot de quartier a réussi sa reconversion pour devenir un des lieux dont tout le monde parle. La carte des burgers est longue comme le bras, avec quelques originalités comme le Islay burger où la viande est marinée au Lagavulin 16 ans d’âge. Savoureuses salades. Petite terrasse. Accueil ­souriant et efficace.

This timeless favorite welcomes regulars and families with young children – here, kids rule and even have their own room to watch cartoons, have ice cream and get smiled at instead of scolded. For their parents – excellent pizza, pasta, meat, and you can order half portions and take home doggy-bags. Grande adaptabilité pour les demi-portions, J les changements, les doggy bags…

Le service peut se montrer parfois débordé, L notamment le vendredi soir.

This bistrot’s renovation has been so successful it’s now a place everyone is talking about. The list of burgers is as long as your arm and includes the ‘Islay burger’, where the meat has been ­marinated in 16 year old Lagavulin. Also serves salads and more than 45 wines by the glass. You’ll have to book.

a Burger italiano (pain toasté, confit de tomates,

aubergine frite, 250 g de bœuf, caciocavallo), frites et crudités / Gâteau au chocolat / Un verre de Terrasse du Ventoux, 29 €. Quelque 45 vins proposés au verre (et avec J les bons conseils de Rudy). C’est assez petit : il faut impérativement réserver. L

Voir photos, page 151

Légende cartes bancaires

Légende des commentaires a Suggestion de menu  Coup de cœur  À améliorer

q Sodexo n Visa s Bancomat r Ticket Restaurant w Zebra 4 V pay u Maestro p American Express m Mastercard o Diners Club

148 148-152_Listing_belair-merl.indd 148

26/09/13 14:57


Due Galli

Feluca (La)

New Confucius

k Italienne b 71, rue de Merl (Merl) T 26 97 62 07 F 26 97 62 08

k Italienne b 1, boulevard Napoléon Ier (Belair) T 26 20 26 25 F 26 20 26 25 c thaisia@pt.lu d www.tcstade.lu

k Chinoise b 187, rue des Aubépines (Belair) T 22 40 10 F 22 46 05 d www.newconfucius.lu

Lundi 12:00 - 14:30 Mardi 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 Mercredi Jeudi 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 Vendredi Samedi 12:00 - 14:30 Dimanche

19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30

,e ,g ,h ,k 80 , q4mnp On ne sait d’où viennent les « deux poules » du nom, mais l’équipe autour de Daniel Pupita sait faire une cuisine italienne authentique et généreuse. La carte regorge de plats traditionnels mais aussi de suggestions plus originales. Une vraie osteria à l’italienne. We don’t know where the ‘two hens’ in the name come from, but the authentic and generous Italian cooking here is worth crowing about. Daniel Pupita’s team knows what they’re doing and the menu is full of traditional and original choices. A real Italian osteria and good wines too.

a Antipasto rustico / Linguine ai futti di mare / Pastiera napoletana, 42,50 €.

Bonne carte des vins représentative de toute J l’Italie.

Service assez irrégulier, très sympa avec les L habitués... un peu moins avec les autres.

Légende  k Cuisine d Web T Réservation c E-mail b Adresse e Terrasse

f j i g h y z

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30

19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30

,e ,j ,g ,k 50 , q4mnp Un peu à l’écart, près du club de tennis du stade, on savoure ici une cuisine italienne fraîche et simple. L’arrivage de poissons frais de Sicile est toujours signalé par Guiseppe qui ne lésine pas sur la quantité des portions. À ne pas manquer, donc. Belle terrasse où il fait bon s’attarder. Near the city tennis club, this restaurant serves fresh and simple Italian cuisine and the arrival of fresh fish is always announced by the owner, who never skimps on portions. Desserts are as divine as everything else on the menu and there’s a beautiful terrace you won’t want to leave.

a Pâtes fraîches, ruccola, speck, gamberetti /

Espadon all messinese / Cassata siciliana / 1/2 Conti Zecca Donna Marzia 2004 / Café, 53,20 €. Les desserts maison sont aussi bons que le J reste de la carte. On aimerait aussi y venir le dimanche. L

Air conditionné Lunch rapide Accès handicapés Chiens admis Parking privé Enfants bienvenus Plats à emporter

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30

Capitale

Belair – Merl

18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30

,e ,f ,j ,i ,g ,k 160 , q4umnpor C’est dans une villa à proximité de la maternité et du CHL que le Confucius (anciennement boulevard Royal, d’où le « New ») a choisi de s’installer. La cuisine chinoise est évidemment à l’honneur avec de nombreux plats de bœuf, poulet, scampis, du canard laqué à la pékinoise, des dim sum ou nouilles et riz sautés. Une carte où l’on est sûr de trouver les classiques. Livraison à Luxembourg-ville à partir de 40 euros et vente à emporter. The ‘new’ is in a villa near the maternity hospital and the CHL (the old was on the Blvd. Royal), and you’ll still find all the classics here with beef, chicken and shrimp dishes, Peking duck, dim sum, sautéed noodles, etc. Large room upstairs great for groups, and delivery offered with orders of more than 40 euros.

a Variétés à la vapeur / Corbeille royale aux trois

délices / Banane flambée / 1/2 vin rosé / Café, 54,95 €.

Les salles à l’étage qui permettent de faire des J réunions de famille.

L’amabilité du service est trop inégale. L

1 Livraison à domicile k Nombre de couverts l Nombre de chambres 2 Accueil des groupes x Euro-Toques Sou Schmaacht 3 Lëtzebuerg

149 148-152_Listing_belair-merl.indd 149

26/09/13 14:57


Capitale

Belair – Merl Voir et être vu

Grand classique

Restaurant Schéiss

Rôtisserie Ardennaise (La)

k Française b 142, Val Sainte Croix (Belair) T 24 61 82 F 24 61 83 83 c restaurant@scheiss.lu d www.scheiss.lu

k Française b 1, avenue du X Septembre (Belair) T 45 09 74 F 45 39 19 c mosard@pt.lu d www.rotisserie-ardennaise.lu

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

11:45 - 14:00 11:45 - 14:00 11:45 - 14:00 11:45 - 14:00 11:45 - 14:00 11:45 - 14:00 11:45 - 14:00

18:45 - 22:00 18:45 - 22:00 18:45 - 22:00 18:45 - 22:00 18:45 - 22:00 18:45 - 22:00 18:45 - 22:00

,e ,f ,j ,i ,g ,h ,y x , ,k 100 ,2 , q4umnpor La troisième adresse de Thierry Duhr tient toutes ses promesses de produits frais et de cuisine inventive et raffinée qui mélange habilement la tradition (jambon de pays, ris de veau, suprême de pintade) et la modernité (chair de crabe et piquillos, risotto aux petits pois…). Le cadre est lumineux et contemporain. Le menu du midi (24 euros pour trois services) est parfait pour les business lunchs. Thierry Durh’s third address keeps all its promises of delivering fresh and inventive cuisine that mixes the traditional (country ham, sweetbreads, guinea fowl) and the modern (crabmeat and piquillo peppers, pea risotto). The midday – 24 euros for 3 courses – is perfect for business lunches.

a Lunch à 24 €, la semaine.

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30

19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30

,j ,i ,g ,y ,z ,k 70 (salon 10 à 25) ,2, q4umnpr Adresse de tradition pour qui veut une cuisine qui fleure bon la tradition, dans un cadre en adéquation. Tartare parfaitement préparé, pot-au-feu à se damner, tête de veau fondante et bouchée à la reine copieuse. Avec un service tout à fait convaincant aussi. The simplicity and honest good food found here does a body and soul good in these days of ‘lounges’ and trying too hard. Here’s a place steeped in tradition, where you can tuck into a pot-au-feu to die for or a very generous vol-au-vent. With good service too.

a Le melon au jambon de pays / La bouchée

à la reine, frites, salade / Le tiramisu à l’abricot / 1/2 bouteille de vin, 50 €. La simplicité de l’adresse fait plaisir en ces J temps très « lounge ». Les plats plus exotiques sont moins bien L ­maîtrisés.

Royal Bengal k Indienne, bengali b 161, route de Longwy (Merl) T 45 57 41 F 45 57 41 c info@royalbengal.lu d www.royalbengal.lu Lundi Mardi 12:00 - 13:45 Mercredi 12:00 - 13:45 Jeudi 12:00 - 13:45 Vendredi 12:00 - 13:45 Samedi 12:00 - 13:45 Dimanche 12:00 - 13:45

18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00

,e ,j ,z ,1 ,k 44 , 4mnpr Ce restaurant offre un large panel de spécialités indiennes, servies de façon généreuse. On recommande les spécialités cuites au tandoori, le four indien en argile, particulièrement savoureuses. Service attentionné. Possibilité de prendre les plats à emporter. There’s a wide variety of Indian specialities here, all served in generous amounts, but we particularly love the dishes that are cooked tandoori style, in the clay oven. The naan breads are also delicious and there are several types to choose from. Service is attentive.

a Boti kebab / Chicken Daal / Dahee Raita, 22,50 €.

Les naan breads sont variés et savoureux. J La façade et le cadre pourraient être plus L ­avenants.

La carte des vins, y compris au verre, est très J généreuse.

Le service peut se montrer parfois un peu L débordé.

d

Retrouvez plus de 1 200 restaurants en ligne sur www.explorator.lu

Téléchargez la nouvelle application gratuite Explorator pour iPhone & iPad en scannant ce code.

150 148-152_Listing_belair-merl.indd 150

26/09/13 14:57


Belair

Voir fiche, page 148

Ambiente k Cuisine italienne

Capitale

285, route d’Arlon Réservation : 26 38 97 67

151 148-152_Listing_belair-merl.indd 151

26/09/13 14:57


Belair – Merl

Capitale

Takajo k Japonaise b 2A, rue Jean-Baptiste Esch (Belair) T 26 25 81 09 F 26 44 06 99 c sushi@takajo.lu d www.takajo.lu

Lundi 11:30 - 16:30 Mardi 11:30 - 16:30 Mercredi 11:30 - 16:30 Jeudi 11:30 - 16:30 Vendredi 11:30 - 18:30 Samedi 12:00 - 16:30 Dimanche

,e ,j ,g ,z ,1 ,k 40 , q4umnr C’est au cœur de Belair, dans une rue résidentielle, que le Takajo sert dans un petit local des sushis, makis, bento boxes et yakitori à la qualité constante et irréprochable. Le cadre est sobre et le personnel très gentil. Les clients sont surtout des habitués, ce qui est toujours bon signe. En été, la terrasse est ­généreusement ensoleillée. Un établissement tenu avec rigueur qui devient vite une adresse qu’on fréquente ­régulièrement à midi. In the heart of Belair, the Takajo offers consistently irreproachable sushi, maki, bento boxes and yakitori to clients who are mainly regulars – always a good sign. The personnel are friendly, the terrace sunny. It’s become a very popular place for lunch and delivery and take-aways are available.

Coup de cœur

Thailand k Thaïlandaise b 72, avenue Gaston Diderich (Belair)

T 44 27 66 F 26 38 38 27 c resthai@pt.lu d www.thai.lu Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche 12:00 - 14:00

19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30

,z ,k 52 , q4umnpor Voici une adresse qu’on partage avec plaisir, car la cuisine y est raffinée et ­délicieuse. C’est pourquoi les tables composées d’amoureux ou d’amis sont nombreuses. Tout l’art de la cuisine ­thaïlandaise est de savoir accommoder les produits entre eux et l’équipe de Madame Zimmer, Thaïlandaise mariée à un Luxembourgeois, le fait avec dextérité. Une fois par an, le festival Ramayana est l’occasion d’un voyage culinaire dont vous ne reviendrez pas déçu ! Vente à emporter possible.

a Soupe miso / Bento odaïba / Boisson soft /

We gladly send folks here because the food is refined and delicious. That’s why couples and friends flock here Madame Zimmer, a Thai married to a Luxembourger, and her team prepare Thai food with talent and passion. Don’t miss the annual Ramayana festival for a culinary journey you’ll long remember.

Livraison possible, tout comme la vente J

a Nids d’oiseau du paradis / Curry Nong Khai /

Glace thé vert, 19,20 €.

à emporter. Le service peut être parfois un peu long, mais L c’est un gage de préparation à la demande.

Longanes Loy Keow, 50 €.

La décoration authentique et raffinée. J Un menu découverte à un prix accessible L pourrait attirer de nouveaux clients.

Légende  k Cuisine d Web T Réservation c E-mail b Adresse e Terrasse

f j i g h y z

Air conditionné Lunch rapide Accès handicapés Chiens admis Parking privé Enfants bienvenus Plats à emporter

1 Livraison à domicile k Nombre de couverts l Nombre de chambres 2 Accueil des groupes x Euro-Toques Sou Schmaacht 3 Lëtzebuerg

152 148-152_Listing_belair-merl.indd 152

26/09/13 14:57


DÉCOUVREZ LE JEUDI DES ANALYSES FOUILLÉES DES DÉBATS PASSIONNANTS DE L’HUMOUR

nt superieur: à 43 Enseigneme grandes ecoles Pages 41 Preparer les

C LU B xxxxxxxx LE va Ce soir, on

du 31.1 au 6.2.2013 Page 39

au theatre

et 28 Pages 27

U LT U R E xxx LA C Page 16

E NOMI O C E ' xxx L

s, c'est déjà ou de stage

cter à la vie de se conne un moyen

T, TOUT UN

AU BOULO

T ART AR

C D

Billet

BLE EMORA

sont pas Les jeunes ne s pour nt fait

é ualit L'Act

rot Dide prit, Un estions ta anifes Page 41 des m

l comportementa Un bon bagagevers l'insertion est une clé .lu

forcéme RrisePC...SSmaiVM s, tôt O l'entrep en, ,leilsan r s'y doiv ahtard geent C. Cou faire. et l'étr

fondre

Ne pas con

A la galeri

L

ntente gue l'e ui flin 7

bot q

BLe ro ges 6 et pa J Lire

, C'EST TIQUE L

J

C

Liège ParisPrix and», eaubri in «Chat le dest et rch de Be Page 33

La Cu

0 0 3 0 4 5

9 5 4 3 0 2

La vi loi et la

15 Page

3 Page

l cratique toria ie démo • L'édi nck V

5

it e Drola grapp de gne

Nou entrepren aux

lture

sect 2.00 Elle s la prod elle poss lisé dan dial dans sonactuellement .000 tonnes. l'Europe où ars. de doll der mon rise emploie uction de 400 Sud, l'Asie etde 1 milliard L'entrep le de prod l'Amérique du re d'affaires tota , pacité ue du Nord 2012, un chiff l'Amériq a réalisé, en Ampacet

E...

1 MOISIT GRATU

C

ices PwCveaux serveu rs

C

test Faites le

U ASTIQ FANT

stis ros inve s ons d'eu ploi 25 milli nouveaux em et 65

LE PLAS

ette de l'Alz te 1, rue ur-Alzet Esch-s -jeudi.lu L-4011 ion@le redact E-mail:

taine* e Clairefon

erre La gu ôpitaux des h

èle Fo Dani

decouvrez_2013_168x217mm_d.indd 1

Page

jeune qui a ce, le jeu tace tace, dans vi les cours suivi la filière de unee filiè est «vieille» Europe «v préparé er n'a bi moins bien mo Magdalena Orland tés de l'entreelle est déjà réalité aux réalités rique 18 ans mais e, entre que les «Amé le -jeudi pr que prise femme de synthès -tnelissen@le prend pas ppren pprend appr mouvements NELISSE N «On n'aap e. «On ré THIERR Y é réexempl oy et pl ploy les différents la réforme de par em empl employ une noir jeun jeune ue de cains» ole. Le ole. ntiq à l'école. déficit ol re:: il olai intéressés par t secondaire: scolai r leur e arge mi scolaire questionnement tement de résorbe , tirag ntss du milieu même vouloir répas à1955 rêt à del'enseignemen térêt térê semble intérêt la-Mer, et Parlee n'a pas tort de pas être la plique les compor Or il a intérê étu--dee..... Or, se nte les aries UNEL, CNEL Elle représe urrs, à ses départ. La ministr ér urs, érie nous semble supérie supérieu s'assied et il travaill se sup Saintes-M jeunes. s»,Jeudi» teconsacré auxe former. La manière ne connaissance mander un retour à ses ment des compor la Reye e ge ga gage du baga ba bagage t pénalis lé lui manquuee un dit, ie. Insta allllé stallé stal a et José au «Bistro Elève de 13 parce qu'elle de nos atouts. Cecigraph axons, o-Saxons, Il glo-Sax de Platdiants Anglo-S Angl clients. et entreprise. destine à la bonne, un che les Anglo-S sa photo it la Ro-qu'on enseigne chez e, il faut «Manitas denguism ct ité ctiv ctivité langues, qui est liens entre école elle se l' teractiv l'in ier demental on à l'intera Clergue,4, 8 et 9 quart rmation et littérature,ont des angoisses par des faut préserver le multilidans le ux arriarde-building et formati aus Lucien s cm en langues «Si s'il 40 les bomb us Il doit aussi us. aux nouvea xge rsus. où team les jeunes curs du intégrés dans le cursus. e après . On a client sbien ? Bien sûr. Avec absolument permettre dans quett blanc, 50Pa sociologie. le système téss quand il est sontan». reprofessionnelle is priorité ils seronest mam rapport à la vieceux qui ont des diplômes se Es- vants d'être accueill Princip ment auxs, reproch re à établir les tâches, au lieu de les sa apprend erce t à plusieurs manseulement en de flexibilité.» la crise, même is: lede laquelle comm daten pas té Et besoin és pour ourgeo e. u confron son expos ats a déjà on le-jeudi.ladressés au système luxemb Les auxdans l'ordre.» Raison formd'encou gagé trouvent au chômagoù, c'est- vrai, ge@ le peu jeune engagé mlor prendre du blanc, étupèlerinage ou en-AGrèce d'uncritiomie des élèves, leur n- chef scout ou un plus de chanpagne ARIE d'avoir fini ses rd u noir et esprit lors NNE L ORGE d'auton , renco avant e que d'abo ancien per 1955 un mer: aura de de-lale dé- guitariste associatif dès né visaMpour le chômag nts seraitdévelop certes, mais ariestation quipour rageme es-M d'orien eau –les esSaint ré- le dans le secteurl'employeur... re: «Je suis dede, problèm légen , évifutlesCoctque des...» deux tout tique, tchoisir à l'école danse pas une que séduire de la lumiè du Lion, il est ce, en être pragma ces de e –,et«Ce base reste capitale i- tte, pensentetteri en trecasavec , roulo économ de gens eurcoupà-tou Alors, faut-il bièreformation de ine Clement, direcpart.tique s. n'est par coqu «Beau sous le signeal que la lumière tasesdeouPlata e ous argen es politiqu ts. de«Une iait enses?amat s ivres la médecin étudian les, problèm graphporteu filières droit,mort docu- Mani soudre ion).nt, note Cather n et des ressources ntante ouvri faireerleen donc norm nne, le soleil demme e etdesscène fausse fellat 1959 chan- de qu'il photoqu'ilue, mieux séries de restirage gitan nicatio faut aussi avoir vautalors estime la représe iqueles meilleu ière, ques», prem se donner soit la patro t celle d'une que l'inté tricerêtdedela commu du Testament mais il éclairé, Clerg i choisi ie, pour artist son destin ce. (don l'économ res- moi,Lasi ej'ale tournage -de-Provenvictim doute es chez HRT, sa carrière, la curione Mais une es re Nu zébré- usine, força sans humain (l'arè aussi.» dans emploi. a célèb socioloun ment la aux Baux r dans voir rel ailleurs, la faculté Les filles e eMais ces d'acorrid cultu sances au veux étudier d'une si jetous ci-des-d'évolue Le désormaisexposé en 14 exem , comm se trouve ger rmism rant)e,. En exprof! Onmagnde littérair ifique confo , l'expo se ouhée, de nouvelles connais ga- au sortir la filière – rs inspi Et d'Orp qui cherche leur àpremièr épone (lire assimiler est ntice être chômeu évolue. Surtout e-sur eau, qui sité d' pourdiat. tempd'sautre immé de Clerguerez-de-chaussée de la en tera un unive Lefaire futpas n'est que le métier La motivation, ale. Coctjeunes Villefranch gie, cent voyons e. plus rien le àpasser et à mesure – «pre-elle, injust peutClernous .enVisib tôt. iance génére un«Des cas, le coura foue personn as- fur-Pierr plaires au efontaine – est «né» sous) iller aunejeune e Istace, dirait –, relate se spécialiser trop new- les pré- l'ambille comm consequ'on chapelle Saint périenc Vincian er»an, que i, er – de'hui...» aujourd nt.» dans laPricew Sauf de lerie Clair un appartement Cler- Picasso dequ'ingé nieur à se couchpar ater19 ans de l'emplo eau. éviter Mer, an – trava juste et derni sanstrès importan'en manquent pas, les e 250 eà 300 l, chez les, seCapita aussi, par Coct tout – c'est Cocteaumarché il ues îtreuxpar «L'écol rée Parmi éping 1997... danspremière fois que t en gue –geJean parler la vie.levé à que maPlutôt Déco Human fresq –, demier école seseux, motivation, ilsresponsable du TechnoLa sociée, oles bourg. et àenLuxem De ent» Orphée lan r ses trava quià quatr OTS , c'étai de mésente urs s,tiré ines is,dealors yorkais.ES qu'ons – «pill ISTR humain York le filmparler symb oopersfroid certa Magda des êtrestoujo New lé par préfère bourgeo va suit le nes hen, tout auréo t d'entreprise,: scène,, enhouseC l'avoueuejamai tonSteic rd enrement e Il en que sans ue.jeunes vie».formerEt qui, met ne s'expliq gue foula à Edwa avant peu de Luxem accessoi é matout doit qu'il De Biasio. L'espri hélasité, régions Clerg y alinéar (Munos ut 13.000 chang Diego Cela nne Lorg toute a de a grâce extase société. dans s l'export, ra de , debo I qui ie-A en attirer. MoM que règle rs «en publiduiprésen 1961 nt chose Mar té au pour les vont vivre desdephoto je «ce autre deho Pierre pourta bat ou DU la fonction t pro se re nt,rén'est pas la a EUD ues, c'est rareme éaussi ence ndre nces marb alorsduque travail. Il y a faut des e un d'un saintcomme confo compéte croise mpace«qui m' la concurr tement inspi ainsi rn Art)ronde d'A x. Onpar ne pastion vif unacadém compétences techniq il e comm nces manag qu'il reste ici, direc ique:comm sphindoute of Mode rité. it, et aussi de la table Sur leauront unacIl faudrait s, desgrivo«Les faute les seumAutour . ise. L'art a e. Mais les compéte fait, si l'école je constate jeudi 31Stei«bavard et céléb oncellence sur leslesflots» carrière comm maisDerm que,ard à l'école du qu'il Jeudi», ce oup vre duc à Clergue, duans» de pro scèneraun problèm quet27 e d'œu gens culturel sur tamp e... souvent défaut. En «Bistro Et c'est adoptif, Edou .tous lesbien Lucien sociales ismeeau n'avais cheflign fameuse ce àlaseraison ignor geant au Techno-– qui t beauc à qui Coct deontla tendan font unsconform si- son fil ese de 18.00h, velle «Certains livres sontcela nous gitan l'être » ue à«doi janvier, aussi nt quérir! s que ent. Ellesses se. Clerg chose, c'est en encoura toire diver ces un et . typés par rialesfaire quelque group ne de La nou humain notamm Picas(9soavenue scène métiers un réper d'œuvre, deraison d'innovation PabloBelval amitié peuve», c'est ité neiecho jeu filles bon port . Ad'EschMady avec las ménage un le Mais assis-rue peut phie etteressour une nés chefs- les éviter» (dixit une catégor du Saint té, qui est source chen» à l'intim Midi ournea vie»,ux),leur Philoso des ac-cienne ou est expliq. ue la c'este sur créativi prise direc lena la 'au s, is Esthéti à qui, sauvéministr ent, battre rma pas, mauvai tiqu t en peut-êt a Hauts-F e 2, 21, re genre. et c'est pasEtunejustem bonne gitan viserjusqu e, Magda déso endre.» permet de zig). Quant aux e ans –, «luides àdesleur Espac ptuel * strie x, urs trent fié, tantôfont due plas conseille de celuipte rapport , Delvau leur t conce pousse à entrepr com ne lui rare, aire. pre- cas inégalit bourg e.e Jeindu En te, Mariell cett sese prele paraît e Isa d'aille ont raresexempl é, tantô e scolaire ce point de par Charles Dant t, Luxem er, étudian Vincian durer s série. de mont tout d'un mond Ledupays systèm oire. Que , ilBohner tante, Espri Orland Selon est enive, t, sable», réalit lli, Dup secon .24. poid «Il ue mém elles sont à leur perla 1953 ont tare grand.» 47.23 de de de une de che Clerg départ. isés rités, réact s plus tél.: Robert de jour et «langage e milieux défavor s'attateur céléb itermars, large, un Bruck ne Lucie bien sûr basede la galeri ky,nTon i esusc16 deHus und'école, Christia demage ne plus s que cela pro- que L'école stoire nus,les genès la vision mier étage à la quo miers Les jeunes issus fréquentée er de faire des ponsab nte De fait, «l'hicomsme on entreWickler, l'homune qualification. remo ech. et Christiaeneet l'écume de au bond «intetrsecti e anniverà obtenir 50 les gitan santmal uneClemen ou Airt ses synergies. le secteur deà met d'évitvre. d'entreprise.t en rien saisis la femm e- avec sables consacré au rale de respon nombreui aussi stimuler est en effet miné chefs-d'œu confondre la voix ntre n'étai re avec téiforme mort du génie touch renco Sud La faiquo pas . la Ne De rohub d'antan, quimaisprojetmer» – désireux de romp gnes saire de i.lu ue. L'Eusite d'Ampacet. r général loin (celle du prof le-jeud étéfortuite cteu u moavec les charo ance du la logistiq monde de Le ssone@ le dire l'imat ge 1erla morbidité, correspond la néqu'a ée de vue sait voir le ement) et avai NE - mfa n dees. Une vêtré te. D'où Dude- portseppe Giusto, leurs confié enche é le F ASSO de «cocréer». ou virpas rapid lle, digitale lanc bien M ARC plantatio d'ail e belretl'im eà cesseront n suffisane basé Giu a mêm neue e e mbr de façoOCusin pou logiesstiq TEAU homm mond mpacet, es et (celle, actue pousse le déce au d'Acroisé Am randir e nouvelle décider les deux l'aspect s sont nnera aussi maise 2011:– ait, t de se au, en 1963, pe, parE d'ag d'un ETitéEAN tuelle, qui pas assez loin) leursyvies in,rsil s'ado Cocteau réalise de Cocte e du grou ant, sanc dirigéGU cou fémin t sign mortmen . ePourt nera pas Mes ue sde en pace ter- cess e. le deuxième très vite mais , on s'éton – alorsLER miJusqu'à la la 21e usin. mère, en manq s- nus.» graphe invité leur pour mieEN logises uere langaprès ne remplac UCI en 1956. d'ail tion auxà ins-inq ans pléter. lieu quesle de l'Econo avec de sa «A Clerg t joué estécrit: com cent quintre aura e surface à laavai rôle de photoduel central, de la on à égal. sous cet angle conven quara perte ld'un le ne urs politi nte-c de au d'un ait ue xion d'éga une Usi le ère . disco renco ge, ucCocte –, Clerg Suite gage tion tion réfle les der à ras. né ope regar nist e es elanet de gitan ge. ièrepour voca cké premier s'en est ressemtalla unederelati e de 1957, Cocte peu que de prod la prem elan au donn Dud 1955, a ndra vitesite Le la société tera pe ens,Eur pédagogiquJeannot Kre elle au lieu de ajoute une ant l'ins le mém t vaorablUne àenDud corrid capacitéCorps 1959, groud'Arle de d'un cern e as . En qui- devie ce augnée casquette débu con et les outils . uction une Ampace aideregou y, -1958) Nîmes et 2 etatten r tout dre. Dans de laqu fertile Grâimpré00 mpas an,x-Art s de jaune d'une élève-maît s , est s, euro de prod mes e pou onvait plus arène es par le bec onNanc il a su s'inà Arles tiqu relati né ante qui ître tent le coche 16.0 Beau rece » ucti se font 00 tonn aître Uneelle sonn ndre non r un siteartie arrivé et, aux t du pays, e ne ée des merle à-ma Clerg prod«Il cesue, m'est maîtrde Enfan perm sa tard: ange-mc'est re usur- trep La,cultu espè ue (mus60% la sé- ses fresques et illusde 13.0 acle d'un nge .» Ne pas confo te, deuxtalle mél site ce ende entss du Clerg le que Cordobés. spect e naire dan de plus tion du El con ciéla de in, ragem soude e), ro, Aid aordi ition Alces r re écrira un En aide «M uire ne ntale.nu. Les sencou beso inal l'extr ente au casplus ses capa aussi prodRome singulier ière expos uels à Clergue Molière et Dans nomb de festa s, Curro tions de hée. Cocte uat. ione.orig sés. Molière en de deblem entmani s mai bless 9 augm verneme ent offrit de lal prem e auxq vers adéqTesta site va ue: Pedré e he strie ante ment 200d'Orp ne. EtRien tiqulèlem aturg Le l'époq l'affic h leenbât coque la piste. pateurs suppo plasparal - me. moindres matadors de é en batc indu unlesdou aul du de qui C'est Win génial dram et trébuch B ECANNE fermchass celui sterlà vers in- r depéentendu plate ger e autou es et des ulés ternir réalis sur le strieue d'un site peugran sféré dudeon, en la zone œil rond serait pas le (il aurait bâillé d'envisagraphié les meilleurs le (Mareuedes polymèr ges, modi-FLORENCE indu lection Clerg saisissants . le hall ucti vient quelq péen,stran dosa nés des à-di suivreky, situé surge. et vif, son au atés. lui photo ie qui eurocliché que l'on croite de Corneille) uinereme faite des e de prod Huse, sautillant nt un sont additionen fonction des tique pour en Ce site: Coctenil asièg elan s» de à site deblanc lignmesq dont re le velleUne Out , à Dud le sous la plum te, il n'a rien coq d'Arle eprise inco té gitane, nouue... eille égal déve- lorants qui, riétés du plas lémentaires s, sur «cherune Legen le jeune f, et laClerg (Lu-rielle Ried communau plagiedho ge accu recherche et e dust laentr tion prop lités supp Quant à Alces elan pas throp dans les r rma ratif, t au t Dud de misan tégre défo re qua fien de t n'es on.ns, Cocteau, admi péen voir avec lele cinéma fait pédais rêvé. Ampace s la régi on site nouveau centnovation. prévu que le conférer des résistance aux jamaucti tratio son n'aur siègeaiteuro riétés de es, et d'in chini) que de Ré. dont il déjà était de prod e tout nue dan édaitien matière la chaleur. apter les prop breupas poss t i qu'une unité première usin6. loppement l'origine, il eille 125 personn nou- aux UV où àgeettr ler sur l'île février ne faitElle 40e d'ad e à ses nom ins rs qu'à sa dhof ains gique), la erte en 198 ge accu f et 50 perm tiqu Et puis, val, et le mimo et beso Win ble Alo de Dudelans au Windho 140 person- De quoiPa y (Bel ope, ouv ce du plas souhaits site t impossi r. Messanc Eur tout du carna hébergé final, ce sont ls. Soit 75 et l'apparen ns selon les tout de févrie àdu groupe en rée et qu'il étai i sur les 75 satio es, au rationneub ne dit pas semi-fin é satu ses utili veaux posty seront opé s.Le Cl er, le des clients. c d'un produit industriels acUne unit nes qui x emplois crééEtienne Schneid t don vendu à des l'emballage, de s'agi Il ui veau est cosde nou de t s'est réjo mie. qu'un acteur , mesure qui secteurs boissons, desextiles ie Ce don des ite ourg géot dans les de l'Econo miaministre istre qui se félic isi le Luxemb géné- tifs o-alimentaire, iculture, des cono et spéc L'E Un min diale ait cho que quartierproduc- l'agr iques, de l'agr sommation. en 1937 e le leacon créé mon tant , mét de e de mêm en s t York taill me site e. C'es ement e de New ou des bien plastiqu non seuls également com ustrie ustrie n originair une caES qui ont inents: américai s pour l'ind ral mai nt de l'ind HIFFR aître 21 sites familial loppeme rties sur sur quatre contes. groupe mélanges-m tion. le déve est un es répa lui, usin on de ente 7 r onn acet ucti prés ède Pou Amp eur. 0 pers est

013 2.10.2 39 ro .9. au du 26 née numé 0 € 2,5 17e an bourg € Luxemger 2,90 Etran ejeudi.lu www.l

eille le ge accu ral Dudelan artier géné ur qu cet po d'Ampa l'Europe. elle e nouv et 'un qu i tion Ains produc che et de ne er lig t. de rech un site veloppemen dé

lejeudi.lu/abonnement

du 31.1 13 .20 au 6.215

ouvertes de portes à l'occasion l'entreprise, portes de Pousser les elle professionn

DE L'ECOLE

s Archives Editpres

ciaire g judi ng-pon anki: pi Landsb

s, Des gitan en Cocteau et des tournage là, en nus, voi s 36 photo , la vie (1955-2012) nc de noir sur bla rgue, Lucien Cle rles, l'enfant d'A (en où il est né il a 1934) et où les fondé s Rencontre s onale internati de la phie. gra oto ph

ub Le Cl

Le Jeudi est l’hebdomadaire de niche haut de gamme destiné à un public exigeant et cultivé. Faites le test. Rejoignez nos 29 200 lecteurs chaque semaine (source TNS ILRES Plurimédia 2013).

Page 25

Ampacet Photo:

ET DES AVANTAGES RÉSERVÉS À NOS ABONNÉS

du 31.1 au 6.2.2013

Brothers ques s de Lehman e réglée on chroni ism • Les ert Les leç hes et fétich atégique dé str pp tic J.-S. Zi rrente Fé boussole géo So La

24 Page 45 Page 46 Page

t lémen ment Supp loge ine du Sema

Jean nte Porta Jean

26.09.2013 16:51:16


154


Capitale

Bonnevoie Gare Gasperich Hollerich Ensemble cosmopolite et multiculturel, la Gare et Bonnevoie connaissent un renouveau urbanistique et attirent de nouvelles populations. Porte d’entrée de beaucoup de monde dans la ville, quartiers denses et peuplés, ils comptent de nombreux restaurants.

Cuisine biologique

Cuisine italienne

N° Infos Nom

Quartier

Réservation Page

N° Infos Nom

83 Np Casa Fabiana 84 Np Chez Julie

Gare Gare

26 19 61 82 26 29 69 70

77 Np Amicale Bonnevoie 81 Np Bella Napoli Gare 86 Np Circolo Curiel Hollerich 93 Np La Locanda Bonnevoie 103 Np Rest. Dogado Hollerich 110 Np TrattoriadeiQuattro Gare 112 Np Voglia Matta (La) Gare

160 160

Cuisine espagnole 85 Np Chez Rafaël 106 Np Solana

Gare 48 93 62 Bonnevoie 48 84 48

160 174

Cuisine française 82 Np Bergamote (La) Hollerich 87 Np Club 5 am Tennis Bonnevoie 90 Np Fin Gourmand (Le) Hollerich 98 Np Nuage de Let (Le) Gare 102 Np Red Beef Gasperich

26 44 03 79 26 64 92 44 45 39 91 27 76 28 77 27 49 59 10

158

Cuisine japonaise

162

108 Np Sushi Ogasang

164

26 29 66 62

174

Gare

48 77 99

162

Hollerich

26 68 38 43

171

Gare

26 29 60 97

156

40 31 40-1 27 99 33 85 26 19 02 63 29 56 63

170

Bonnevoie 26 48 31 17 Bonnevoie 26 48 18 80

164

Gare

172

88 Np EMS

156 158 162 172 176 176

Négoce de vins 24 87 73 10

164

111 Np Vinoteca

Pâtisseries-glaces Bonnevoie 27 12 50 91 Bonnevoie 40 33 88

166

79 Np Bargello

168

Petite restauration

Bonnevoie 27 12 56 06 Gare 26 12 31 21 Bonnevoie 24 87 37 39

158

Cuisine indienne 80 Np Bay of Bengal 97 Np Namaste 100 Np Orchidée

166

168

Cuisine grecque 92 Np Grec (Le) 96 Np Meltemi

Réservation Page

26 48 30 36 49 33 67 49 17 50 48 25 63 44 29 31 49 00 39 26 48 20 98

Cuisine luxembourgeoise

Cuisine gastronomique 89 Np Étoile Top Floor (L') Gare

Quartier

168 170

Cuisine internationale 95 Np Mama Loves You Gare 104 Np Ricebox Gare

99 Np Oberweis Gasperich 101 Np Pause du gourmet Gare 107 Np Soupe (À la) Gare 109 Np Table du Pain (La) Gare

170 174 176

Cuisine portugaise 48 28 95 48 16 94

166 172

91 Np Gamba (La) 94 Np Lisboa II

166

Cuisine thaïlandaise Légende des pictogrammes N Commande tardive (après 22 h) p Terrasse

105 Np Sawasdee Café

Bonnevoie 26 12 39 08

174

Cuisine végétarienne 78 Np Au plaisir de vivre Hollerich

48 18 06

156

155


Capitale

bonnevoie – gare – gasperich – hollerich

Amicale

Au plaisir de vivre

k Italienne b 27, rue Jean Baptiste Gellé

k Végétarienne b 143, rue de Hollerich (Hollerich) T 48 18 06

(Bonnevoie) T 26 48 30 36 F 26 48 30 37 Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 09:00 - 13:00

18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30

,e ,f ,j ,g ,k 70 , q4umnr Ce petit restaurant de quartier a des allures de Little Italy new-yorkais. Chaque jour, les suggestions donnent envie de tout choisir. À côté des pâtes, en portions généreuses, la grillade mixte de poissons permet de surveiller sa ligne. Pour les inconditionnels du parmesan : essayez les pâtes directement servies dans la roue de fromage. This little neighbourhood restaurant has the ambiance of New York’s Little Italy, and little extras are not reserved for regulars – antipasti and limoncello for everyone. The pasta portions are generous, and you can even have it served directly in a wheel of parmesan!

a Cavatelli lenticchie / Entrecôte pizzaiola / Dessert, 32 €.

Les petites attentions ne sont pas réservées J aux habitués : antipasti et limoncello pour tout le monde. Les clips au kilomètre à la télé, c’est L indispensable ?

Lundi 11:45 - 14:30 Mardi 11:45 - 14:30 Mercredi 11:45 - 14:00 Jeudi 11:45 - 14:30 Vendredi 11:45 - 14:30 Samedi Dimanche

Nouveau

Bargello k Pâtisseries, glaces b 13-15, rue du Fort Elisabeth (Gare) T 26 29 60 97 c gelato@bargello.lu d www.bargello.lu Lundi Mardi 12:00 - 19:00 Mercredi 12:00 - 19:00 Jeudi 12:00 - 19:00 12:00 - 19:00 Vendredi Samedi 12:00 - 19:00 Dimanche 12:00 - 19:00

,j ,g ,k 28 , q4ur C’est une adresse végétarienne qui n’est peut-être pas encore très connue, mais qui mérite d’être essayée. Pas de carte, mais un plat unique composé d’une soupe, de crudités et d’un mélange chaud céréales / légumes. Si vous avez encore faim, vous pouvez également commander un dessert dont un très bon carrot cake. Tout est fait maison le jour même, par les deux sœurs Agnès et Sylvie, avec un maximum de produits bio et complets. Les plats et les gâteaux (entiers) peuvent être commandés à emporter.

,e ,f ,y , q4umn

This vegetarian restaurant isn’t yet wellknown but ought to be. There’s no menu, just one offer: a soup, crudités and a mix of hot grains and veggies. If you’re still hungry, try the carrot cake. Agnès and Sylvie, sisters, use mostly organic products and only serve home-made food the same day it is prepared.

Owner Laura Fontani comes from a family of Florentine ice cream makers… what more do you need to know? Gelato has arrived in Luxembourg, with style and without any artificial flavours or colourings. It’s served in a setting recalling its Italian origins, and it tastes just like the ice cream you had outside the Uffizi.

a Plat unique (du jour) / Carrot cake (fait maison),

a La glace Torroncino (nougat du Piémont fait

Une cuisine rassasiante, équilibrée et saine à J

De vraies glaces, comme on en déguste en J

15,80 €.

prix doux. La décoration, mais elle participe au charme L du lieu.

Issue d’une famille de glaciers florentins, la propriétaire de ce glacier, Laura Fontani, a choisi de faire découvrir aux Luxembourgeois l’art de la crème glacée. Le cadre épuré et contemporain avec quelques détails rappelant Florence met en valeur les succulentes gelato, confectionnées de manière artisanale, sans colorants ni arômes artificiels. Je ne vous conseillerai qu’une seule chose : goûtez, et vous comprendrez !

à l’ancienne).

Italie, enfin à Luxembourg.

Il ne faut pas hésiter à aller dans cette petite L rue peu fréquentée.

Voir photos, page 159

Légende  k Cuisine d Web T Réservation c E-mail b Adresse e Terrasse

f j i g h y z

Air conditionné Lunch rapide Accès handicapés Chiens admis Parking privé Enfants bienvenus Plats à emporter

1 Livraison à domicile k Nombre de couverts l Nombre de chambres 2 Accueil des groupes x Euro-Toques 3 S ou Schmaacht Lëtzebuerg

156 158-176_Listing_gare-hollerich-bonnevoie.indd 156

26/09/13 15:02


TRAFFO arTs de la scène

EXIT07

musIques acTuelles

EXPO arTs vIsuels

OPEN SQUARE

conférences, Tables rondes, projecTIons...

Infos & TIckeTs :

roTondes.lu

master.indd 1 Explorator.indd 1 Annonce CaRo

carréroTondes 1, rue de l’acIérIe luxembourg-HollerIcH +352 2662 2007 Info@roTondes.lu

24/09/13 14:43 14:37 20/09/13


bonnevoie – gare – gasperich – hollerich

Capitale

Bay of Bengal k Indienne b 79, rue de Bonnevoie (Bonnevoie) T 27 12 56 06 c info@bayofbengal.lu d www.bayofbengal.lu Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00

,z , qumn Décoration sobre et claire pour ce restaurant indien qui propose une formule buffet à midi et un plat du jour. L’établissement, « petit frère » du Royal Bengal, offre également une carte dont les plats peuvent être commandés midi et soir. Service efficace et souriant.   The ‘little brother’ of the Royal Bengal, diners enjoy a midday buffet and a plat du jour as well as great Indian fare to choose from on the menu. The service is friendly and efficient and the buffet provides a great way to eat well and quickly for those who have limited time.

a Chicken Samosa / Chicken Tikka Massala / 1 bière indienne, 22 €.

La formule buffet, bonne et rapide... J ... mais qui mériterait de varier plus souvent. L

Grand classique

Bergamote (La)

Bella Napoli k Italienne b 4, rue de Strasbourg (Gare) T 49 33 67 F 49 33 54 c info@bellanapoli.lu d www.bellanapoli.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00

,f ,j ,k 120 ,l 14 , q4umnpor D’année en année, ce restaurant familial ne désemplit pas et la clientèle reste fidèle. Et pour cause : la qualité est toujours au rendez-vous, le service efficace et les prix justes. C’est donc avec plaisir et assiduité que l’on vient se régaler des savoureuses pizzas et des pâtes de toutes sortes, accommodées de mille manières. Year after year, this family style restaurant continues to draw faithful regulars, and with reason. The quality is consistent, the service good and the prices fair. It’s with pleasure we keep coming back for delicious pizzas and all sorts of pasta. Book ahead at lunch if you want a table before 1.30!

a Assiette de légumes grillés / Pizza Bella Napoli / Zuppa inglese, 28,90 €.

Les suggestions de pâtes fraîches qui suivent J

les saisons. Prenez garde à réserver pour le déjeuner, sinon L vous devrez attendre 13 h 30 pour avoir une table.

k Française b 2, place de Nancy (Hollerich) T 26 44 03 79 c contact@labergamote.lu d www.labergamote.lu Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00

,e ,f ,h ,k 50 , qumn Pour le Nancéen Philippe Bridard, quoi de plus naturel que de s’installer sur la place… de Nancy et d’appeler son restaurant du nom du bonbon lorrain… Après avoir été récompensé par un Bib Gourmand pour son bon rapport qualité / prix, le restaurant poursuit son exploration de la cuisine française avec une dose d’inventivité et dans le respect des saisons. Le tout dans un cadre contemporain agréable et avec un service aux petits soins. It’s natural that Nancy native Philippe Bridard set up shop on the place. . . de Nancy, and named his restaurant after a type of candy in Lorraine. He won a Bib Gourmand for good value and gives his French cooking a dose of creativity.  For example, pork with a reduction of expresso and artichoke.

a Salade de sot-l’y-laisse aux girolles, marmelade aux piquilos, vinaigrette au fromage de brebis / Lieu jaune aux noyaux d’abricot, chutney et risotto de soja / Pêche melba façon La Bergamote, 54 €. Un excellent porc ibérique, avec une réduction J d’expresso et des artichauts. Dommage que l’on ne puisse pas manger à la L carte le midi.

Légende cartes bancaires

Légende des commentaires a Suggestion de menu  Coup de cœur  À améliorer

q Sodexo n Visa s Bancomat r Ticket Restaurant w Zebra 4 V pay u Maestro p American Express m Mastercard o Diners Club

158 158-176_Listing_gare-hollerich-bonnevoie.indd 158

26/09/13 15:03


GARE

Voir fiche, page 156

Bargello

k Pâtisseries, glaces

Capitale

13-15, rue du Fort Elisabeth Réservation : 26 29 60 97

159 158-176_Listing_gare-hollerich-bonnevoie.indd 159

26/09/13 15:03


bonnevoie – gare – gasperich – hollerich

Capitale

Casa Fabiana k Biologique b 3, rue de Bonnevoie (Gare) T 26 19 61 82 F 26 19 61 83 c contact@casafabiana.lu d www.casafabiana.lu Lundi 11:30 - 18:00 Mardi 11:30 - 18:00 Mercredi 11:30 - 18:00 Jeudi 11:30 - 18:00 Vendredi 11:30 - 18:00 Samedi 10:00 - 16:00 Dimanche

Petit mais costaud

Chez Julie k Biologique b 17, rue de Bonnevoie (Gare) T 26 29 69 70 c info@chezjulie.lu d www.chezjulie.lu Lundi 07:15 - 17:00 Mardi 07:15 - 17:00 Mercredi 07:15 - 17:00 Jeudi 07:15 - 17:00 Vendredi 07:15 - 17:00 Samedi Dimanche

,e ,f ,j ,i ,g ,1 ,k 49 , q4mnr

,e ,j ,g ,z ,1 ,k 40 , q4umnr

En venant à cette adresse, vous serez sûr de vous régaler et de faire du bien à votre corps puisque tous les produits sont bio. À la carte, des plats végétariens, mais aussi des suggestions de viandes et de poissons. Les plats sont relativement élaborés, avec beaucoup de goût et de saveurs. En plus du menu du jour, on trouve une petite carte fixe (mais qui suit quand même les saisons) avec des soupes, salades, wraps et quelques plats (ainsi qu’un menu enfant). Le restaurant organise aussi régulièrement des vernissages ou des soiréesconcerts. Service traiteur disponible. Salon de thé l’après-midi.

Jolie petite adresse où la maîtresse de maison sert une cuisine fraîche et bio qu’elle réalise le matin même : des soupes, des salades et des tartes composent le menu qui varie chaque jour. Le cadre est fait d’anciennes chaises d’école et de petites tables en bois.

You’ll feel good about eating here because it’s good for you – nearly all organic, fresh, balanced. There are vegetarian choices but also meat, fish, a menu du jour, soups, salads, wraps and even a children’s menu. There are regular concerts and exhibitions here, and they’ve started delivering by electric bike!

Pretty little place where fresh and organic soups, salads and tarts are made daily and served in a setting with school chairs and small wooden tables. There’s a grocery section too that we hope will be expanded. Come for breakfast or tea-time too!

a Menu gourmand : Une soupe / Une tarte salée ou une grande salade / Dessert, 14,50 €. On peut également y prendre un petit-déjeuner J ou un goûter. Le rayon épicerie à emporter pourrait être plus L développé.

Chez Rafaël k Espagnole b 16, rue du Fort Bourbon (Gare) T 48 93 62 c chezrafael2011@gmail.com Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:15 - 14:30

18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30

,e ,f ,j ,g ,y ,z ,2, q4umnpor Pionnier de la tapas à Luxembourg, Rafael fait toujours le plein avec ses portions de jambon pata negra (15 euros), de tortilla (7 euros), d’anchois (8 euros) ou de croquettes de poulet (7 euros) et bien d’autres. La carte comprend aussi d’autres plats espagnols (paella, zarzuela) ou non (pâtes, cordon-bleu, entrecôte…). The pioneer of tapas in Luxembourg, Rafael always served healthy-sized portions of pata negra ham (15 euros), tortilla (7 euros), anchovies (8 euros), chicken croquettes (7 euros) and more. There are other Spanish dishes too, like paella and zarzuela, as well as non-Spanish fare.

a Potage espagnol / Queue de bœuf à l’andalouse / Poire pochée au vin, 40,40 €.

Joli cadre, frais et coloré. J Les plats du jour sont loin de l’Espagne et assez L banals.

a Soupe du jour / Dos de cabillaud cuit-vapeur, tombée de fenouil et garniture du jour, 32,40 €.

La nouvelle offre de livraison à J

domicile / bureau en vélo électrique.

On aimerait un service le soir. L

PVC_logo.pdf

d

Retrouvez plus de 1 200 restaurants en ligne sur www.explorator.lu

1

31/07/12

10:17

Le titre d’Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg distingue les restaurateurs qui s’engagent à conseiller une large gamme de crus issus des vignobles de la Moselle luxembourgeoise.

160 158-176_Listing_gare-hollerich-bonnevoie.indd 160

26/09/13 15:03


Gare

Voir fiche, page 74

Coco Mango k Bar

Capitale

40, boulevard d’Avranches Réservation : 24 87 73 10

161 158-176_Listing_gare-hollerich-bonnevoie.indd 161

26/09/13 15:03


Capitale

bonnevoie – gare – gasperich – hollerich

Circolo Curiel

Club 5 am Tennis

EMS

k Italienne b 107, route d’Esch (Hollerich) T 49 17 50 F 48 01 31 c curiel@pt.lu d www.curiel.lu

k Française b 111, rue Anatole France

k Luxembourgeoise b 69, rue du Fort Neipperg (Gare) T 48 77 99 F 40 51 39 c welbesb@vo.lu d www.ems-restaurant.lu

Lundi 12:00 - 14:30 Mardi 12:00 - 14:30 Mercredi 12:00 - 14:30 Jeudi 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 Vendredi Samedi Dimanche

17:00 - 22:30 17:00 - 22:30 17:00 - 22:30 17:00 - 22:30 17:00 - 22:30 17:00 - 22:30

,e ,f ,j ,g ,y ,z ,k 68 ,2, q4unr Qui aime la cuisine italienne doit venir à cette adresse ! Le « Communiste » sert depuis déjà de nombreuses années une cuisine familiale et généreuse. Les pâtes y sont fraîches, le service attentionné. La clientèle est d’habitués et l’ambiance très conviviale. Une adresse simple et délicieuse, à essayer pour tous ceux qui ne la connaissent pas encore. Anyone who loves Italian food should come here! The ‘Communist’ restaurant has served generous family style food for a number of years. The pasta is fresh, the service good, the ambiance friendly. This is a place where you can soon feel like family, and its customers are mostly regulars.

a Bruschetta / Saltimbocca Circolo / Tiramisu, 26,50 €. Une adresse où on peut venir facilement en J famille. Le cadre est rustique et pas très neuf. L

(Bonnevoie)

T 26 64 92 44 F 26 20 19 18 c bg@pt.lu d www.club5.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

10:00 - 22:00 10:00 - 22:00 10:00 - 22:00 10:00 - 22:00 10:00 - 22:00 10:00 - 22:00 10:00 - 22:00

,e ,f ,j ,i ,g ,h , q4umn Comme pour les autres adresses du groupe, on se réjouit ici de la régularité des plats, dont les carpaccios et les viandes, et la sympathie du service. Le menu du midi propose toujours une alternative de faux-filet, pratique pour les indécis. As with the other members in this family, the quality is consistant and the food good.  The carpaccios are popular and the lunch menu always includes a steak, a great choice for the indecisive. It’s not well-signed – it’s at the Bonnevoie tennis club and you can see the courts from the terrace.

a Carpaccio rucola / Cordon-bleu maison / Crème brulée / 1 verre de vin, 35 €.

La terrasse avec vue sur les courts de tennis. J Le restaurant lui-même n’est pas fléché : c’est L au Club de tennis de Bonnevoie.

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

11:00 - 22:30 11:00 - 22:30 11:00 - 22:30 11:00 - 22:30 11:00 - 22:30 18:00 - 22:30 11:00 - 22:30

,e ,f ,j ,g ,3 ,k 80, terrasse 30 , q4mnp Une adresse d’habitués, une institution du quartier de la gare. Ce n’est pas de la grande gastronomie, mais les grandes faims trouveront leur contentement, tout comme les noctambules puisqu’on peut y manger à une heure avancée de la soirée. La carte s’équilibre entre plats de brasserie et cuisine luxembourgeoise. À essayer au moins une fois si vous n’y êtes jamais allé. A real institution in the Gare area, where the hungry can get their fill, even late at night which makes it a popular spot for night-owls. It’s not gourmet, but its authentic and generous brasserie style and Luxembourgish cooking. You’ve got to go there at least once if you haven’t yet been!

a Salade du marché / Goulasch à la hongroise / Tarte maison, 26,20 €.

L’authenticité de l’ambiance. J Ce n’est pas raffiné, mais c’est aussi pour cela L qu’on y va.

Téléchargez la nouvelle application gratuite Explorator pour iPhone & iPad en scannant ce code.

Légende cartes bancaires

q Sodexo n Visa s Bancomat r Ticket Restaurant w Zebra 4 V pay u Maestro p American Express m Mastercard o Diners Club

162 158-176_Listing_gare-hollerich-bonnevoie.indd 162

26/09/13 15:03


Gare

Voir fiche, page 164

Étoile du Top Floor (L’) k Cuisine gastronomique

Capitale

40, boulevard d’Avranches Réservation : 24 87 73 10

163 158-176_Listing_gare-hollerich-bonnevoie.indd 163

26/09/13 15:03


Capitale

bonnevoie – gare – gasperich – hollerich

Étoile du Top Floor (L’) k Gastronomique b Sofitel Luxembourg Le GrandDucal - 40, boulevard d’Avranches (Gare) T 24 87 73 10 F 26 48 02 23 c h5555@sofitel.com d www.sofitel.com Lundi 12:00 - 14:30 Mardi 12:00 - 14:30 Mercredi 12:00 - 14:30 Jeudi 12:00 - 14:30 Vendredi 12:00 - 14:30 Samedi 12:00 - 14:30 Dimanche

19:00 - 23:30 19:00 - 23:30 19:00 - 23:30 19:00 - 23:30 19:00 - 23:30 19:00 - 23:30

,f ,g ,k 120 ,l 128 , 4umnpo Pour marquer son 5e anniversaire, le restaurant de l’hôtel Sofitel change de nom et devient L’Étoile du Top Floor. Nouveau nom, nouveau logo, mais toujours Sébastien Perrot comme chef exécutif qui poursuit sa recherche d’une cuisine goûteuse, sincère et signée. Il décline au fil des saisons la gastronomie française, sans se fermer de portes vers quelques touches venues d’horizons différents. Pour ceux qui surveillent leur ligne, la formule « My Cuisine » permet de commander des poissons ou viandes blanches sans sauce, des légumes sans matière grasse, des salades sans vinaigrette ou toute autre demande spécifique. Une partie de l’ancienne salle a été dotée d’une paroi vitrée pour devenir la « salle panoramique » qu’il est possible de privatiser, le restaurant se situant au huitième et dernier étage de l’hôtel, avec une vue magnifique sur la vieille ville et le Kirchberg. Un nouvel accès reliant directement le parking public et le lobby de l’hôtel a été aménagé. For its 5th anniversary, the restaurant changed its name and logo, but Sébastien Perrot is still at the helm, and the cuisine is still refined, delicious. ‘My Cuisine’ choices let you dine light while still enjoying French cuisine, and the panoramic views over the city are fabulous. On National Day: fireworks and festive menu.

a Petits pois et morilles étuvés, sot-l’y-laisse

confit et foie gras poêlé / Dos de bar rôti, quinoa aux épinards parfumés à la noix de muscade, sauce gratinée / Baba au chocolat, vieux rhum et passion, crème glacée aux calissons, 82 €. Réserver une table ici pour voir le feu d’artifice J de la fête nationale et déguster par la même occasion un menu de fête. Attention à l’addition pour les plats à la carte, L nous sommes bien dans un cinq étoiles ! Voir photos, page 163

Coup de cœur

Fin Gourmand (Le) k Française b 2, route d’Esch (Hollerich) T 45 39 91 / 44 23 92 F 25 08 79 c fingourm@pt.lu d www.lefingourmand.lu Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30

,e ,j ,g ,y ,z ,1 x ,k 110 ,2, q4umnpor La famille Szele a à cœur de servir une cuisine de saison qui varie selon le marché. Le jeune Nicolas, avec son père Gérard, en cuisine, donne un coup de fouet à la tradition de brasserie avec, par exemple, ses trilogies autour d’un produit. La carte a pourtant conservé le traditionnel cordon-bleu, toujours apprécié. En salle, où le mobilier a été récemment changé, c’est le règne de Pucky qui accueille les clients avec diligence et sourire.

Gamba (La) k Portugaise b 51, rue Pierre Krier (Bonnevoie) T 26 48 31 17 F 26 48 35 85 Lundi Mardi 12:00 - 14:30 Mercredi 12:00 - 14:30 Jeudi 12:00 - 14:30 Vendredi 12:00 - 14:30 Samedi 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 Dimanche

18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30

,f ,j ,g ,k 49 , q4mn Ce petit restaurant portugais de quartier ne se pousse pas du col mais sert une cuisine régionale fraîche et juste, dont un excellent bacalhau à Braz. Le tout dans un cadre simple mais réussi dans des tons ocre et orange. Ne pas hésiter devant les chips servies à l’apéritif : elles sont faites maison. This little neighbourhood Portuguese restaurant serves fresh and honest regional cuisine like the excellent bacalhau à Braz and perfect gambas with the just right amount of garlic. All in a warm setting. Don’t hesitate to indulge in the chips served with the aperitif; they’re homemade !

a Gambas grillées à l’ail / Côtes d’agneau à l’ail /

Crème brûlée / 1/2 vinha da Defesa rosé / Café, 47,80 €. Les gambas, évidemment… généreusement J servies, avec juste ce qu’il faut d’ail. Mieux vaut manger à la carte, le menu du jour L est assez banal.

The fact that you have to book or arrive very early says a lot of the plat du jour. The Szele family value fresh, seasonal cuisine. Nicolas and his father Gérard give a creative twist to traditional brasserie fare and Pucky reigns in the dining area with a smile. The 36 euro menu is excellent value.

a Crabe royal en tartare aux pommes et à la

mangue mariné au curry / Tempura de scampis en robe de Panko et bouquet de légumes croquants / Mousseux caramélia, 52,50 €. Le menu du marché à 36 € est d’un excellent J rapport qualité / prix. Le plat du jour est pris d’assaut… il faut le réserL ver ou arriver TRÈS tôt. Voir photos, page 165

Légende des commentaires a Suggestion de menu  Coup de cœur  À améliorer

164 158-176_Listing_gare-hollerich-bonnevoie.indd 164

26/09/13 15:03


Hollerich

Voir fiche, page 164

Fin Gourmand (Le) k Cuisine française

Capitale

2, route d’Esch Réservation : 45 39 91 / 44 23 92

165 158-176_Listing_gare-hollerich-bonnevoie.indd 165

26/09/13 15:03


bonnevoie – gare – gasperich – hollerich

Capitale

Nouveau

Grec (Le) k Grecque b 47, rue de Bonnevoie (Bonnevoie) T 27 12 50 91 F 27 12 50 92 Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

11:30 - 14:00 11:30 - 14:00 11:30 - 14:00 11:30 - 14:00 11:30 - 14:00 11:30 - 14:00 11:30 - 14:00

18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30

,j ,k 50 , q4umn

Italian brothers have done it right here, it’s a classic restaurant with excellent fare and very fair prices. Ottavio (in the dining room) and Saviero (in the kitchen) know how to please their faithful customers. The Barola beef filet will delight meat lovers… and wine lovers too.

a Vitello tonnato / Lasagna al forno / Cannoli alla

Les restaurants grecs sont assez rares à Luxembourg. C’est donc une bonne nouvelle de voir celui-ci s’installer. La carte, très fournie, propose toutes les spécialités helléniques, que ce soient les feuilles de vigne, le tzatziki ou la moussaka, le gyros ou les calamars. Service très sympathique et prévenant. Greek restaurants are rare enough in Luxembourg, so it’s great news that there’s a new address where we can enjoy stuffed grape leaves, tzatziki, moussaka, gyros and calamari, as well as other gorgeous Hellenic specialities. Order the mezze – hot or cold – to try a wide variety of them and enjoy the service – warm!

a Calamars frits avec tzatziki / Giuvesti, agneau

au four, petites pâtes grecques / Yaourt de brebis au miel et noix / Verre de Retsina, 36,50 €. Les pikilia (mezze) chauds ou froids perJ mettent de faire le tour des spécialités. La décoration mériterait un petit effort pour L être aussi chaleureuse que les assiettes.

La Locanda k Italienne b 121, route de Thionville (Bonnevoie) T 48 25 63 F 48 25 63 63 c info@hotelpax.lu d www.hotelpax.lu

Lundi 11:30 - 14:15 Mardi 11:30 - 14:15 Mercredi 11:30 - 14:15 Jeudi 11:30 - 14:15 Vendredi 11:30 - 14:15 Samedi 11:30 - 14:15 Dimanche

Un accueil charmant et toujours enjoué, une carte italienne classique avec d’excellents produits, des prix très corrects… Les deux frères, Ottavio (en salle) et Saviero (en cuisine), savent y faire pour contenter leur clientèle fidèle.

18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30

,e ,j ,g ,h ,k 90 ,l 15 , q4mno

Siciliana, 34,30 €. Un original et savoureux filet de bœuf au Barolo J séduira les amateurs de viande et… de vin. La cadre a beau être refait, il manque un peu de L chaleur.

Lisboa II k Portugaise b 90, Dernier Sol (Bonnevoie) T 26 48 18 80 F 26 48 18 82 c info@reslisboa.lu d www.restlisboa.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

11:45 - 14:30 11:45 - 14:30 11:45 - 14:30 11:45 - 14:30 11:45 - 14:30 11:45 - 14:30 11:45 - 14:30

18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30

,e ,j ,k , q4mno 200

C’est une véritable institution de la restauration portugaise depuis plus de 10 ans. On s’y précipite pour le porcelet (façon Bairrada), la morue ou les spécialités aux fruits de mer. Service efficace et cadre frais.

Coup de cœur

Mama Loves You k Internationale b 42-44 rue de Hollerich (Gare) T 48 28 95 c mama@mamalovesyou.lu d www.mamalovesyou.lu Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

18:30 - 23:30 18:30 - 23:30 18:30 - 23:30 18:30 - 23:30 18:30 - 23:30 18:30 - 23:30 18:30 - 23:30

,e ,j ,i ,g ,y ,z ,1 ,2, u4mnp Le succès ne se dément pas pour cet établissement jeune et branché. On y mange des pizzas aux compositions originales, un excellent burger ou quelques autres plats de pâtes ou de viande. La cuisine est visible depuis la salle, ce qui donne un supplément d’âme au lieu déjà très looké avec les portraits de « mammas » au mur. This hip site is still on a roll and there’s no slowing down in site... they won our hearts with all the portraits of Mama on the wall, and they sealed the deal with original pizzas, mouth-watering burgers, a 12.50 menu and veggie offerings. No wonder so many people get Mama tattoos.

a Piadina Bianca Neve / Mama’s Burger / Crème brûlée au chocolat, 27 €.

Le menu de la semaine (12,50 € pour entrée et J plat) est bien pensé et comprend toujours une proposition végétarienne. Service parfois un peu lent le midi. L

This has been a real institution of Portuguese cuisine for more than 10 years. Regulars make a beeline here for the suckling pig (in Bairrada style), the cod and the other seafood specialities. The menu has a rich selection of cod specialities and the service is efficient.

a Palourdes à Bulhão Pato / Brochette de calamars / Roulade à l’orange / 1/2 Marquès de Bohra / Café, 47,50 €. La carte des spécialités à la morue est très riche. J Malgré la qualité des produits, ça manque L parfois de raffinement.

d

Retrouvez plus de 1 200 restaurants en ligne sur www.explorator.lu

166 158-176_Listing_gare-hollerich-bonnevoie.indd 166

26/09/13 15:03


Gare

Voir fiche, page 170

Pause du gourmet (La) k Petite restauration

Capitale

1, rue Bender RÊservation : 27 99 33 85

167 158-176_Listing_gare-hollerich-bonnevoie.indd 167

26/09/13 15:03


Capitale

bonnevoie – gare – gasperich – hollerich

Meltemi

Namaste

Nuage de Let (Le)

k Grecque b 21, rue des Trévires (Bonnevoie) T 40 33 88 F 40 33 88

k Indienne b 19, rue de Strasbourg (Gare) T 26 12 31 21 F 26 12 31 21 c info@namaste-restaurant.com d www.namaste-restaurant.com

k Française b 5, rue Glesener (Gare) T 27 76 28 77 F 27 76 28 c lenuagedelet@yahoo.fr

Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 21:30

,j ,i ,z ,k 36 , q4umnpr Peu de restaurants à Luxembourg mettent à l’honneur la cuisine grecque. Aussi, pourquoi ne pas essayer celui-ci ? Vous y mangerez des mets traditionnels comme les mezze, dont les délicieuses feuilles de vigne, la moussaka, des aubergines farcies, de l’agneau…  There’s so few Greek restaurants in the Grand Duchy, so why not give this one a try? You can enjoy traditional Greek fare like a mezze, stuffed grape leaves, moussaka, stuffed eggplant, lamb… And the service is not only friendly, but anticipates your needs.

a Petit mezze / Moussaka / Baklava / 1/2 bouteille de vin, 57 €.

Le service très gentil et prévenant. J L’ambiance est certes un peu bistrot, mais un L

coup de frais dans la décoration serait le bienvenu.

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:15

18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00

,j ,g ,k 80 , q4mn

f j i g h y z

,e ,j ,i ,g ,k 34 + 12 en terrasse , q

Ne vous effrayez pas en voyant la décoration de ce restaurant ! Ce qui est intéressant se trouve dans l’assiette. La cuisine indienne et népalaise y est savoureuse et de qualité constante. La formule buffet à midi rencontre un franc succès. Sinon, la carte reprend les grands classiques comme le kukhura makhani, khasi tikka masala et autres curry, tandoori et byriani. N’hésitez pas à découvrir les plats népalais qui sont un peu moins connus, mais tout aussi délicieux.

La formule est simple : des plats sains, cuisinés avec des produits frais. Le local ne paie pas de mine, mais l’ambiance y est bon enfant et sympathique. Les préparations sont plus proches de la cuisine familiale que de la cuisine élaborée, mais les plats sont bons et équilibrés. Les tartes salées varient avec les saisons, les plats uniques tendent volontiers vers l’étranger (couscous, chili con carne, tajine). Sinon, l’inspiration peut aussi suivre la carte des régions (filet de poulet à la normande, boulets à la liégeoise, endives au jambon).

If you can overlook the decor and focus on the food, it’s wonderful! The Indian and Nepalese cuisine is always good and the lunch buffet is a huge success. Try lesser-known dishes from Nepal or stick with classics like tikka masala and tandoori; it’s all delicious. You can order online too, and they deliver.

Simple, healthy, made fresh with fresh ingredients. It’s more like family fare than fancy, but that’s fine for everyday and there’s a wide variety from international dishes like chili con carne and tagines to regional dishes like endives with ham and chicken filet à la normande. Delivery to offices.

a Vegetable Samosa / Kukhura Darbar / Gulab

a Tajine de légumes frais de saison et son quinoa

Jamun, 27,20 €. La livraison à domicile (sauf le jeudi, uniqueJ ment en take-away) avec commande en ligne. Simple et efficace. Vous l’aurez compris, le cadre. L

Légende  k Cuisine d Web T Réservation c E-mail b Adresse e Terrasse

Lundi 07:00 - 16:00 Mardi 07:00 - 16:00 Mercredi 07:00 - 16:00 Jeudi 07:00 - 16:00 Vendredi 07:00 - 16:00 Samedi 07:00 - 16:00 Dimanche

Air conditionné Lunch rapide Accès handicapés Chiens admis Parking privé Enfants bienvenus Plats à emporter

/ Mousse au chocolat artisanale, 14,60 €.

L’offre de livraison pour les repas d’entreprise. J Certains plats reviennent un peu trop souvent. L

1 Livraison à domicile k Nombre de couverts l Nombre de chambres 2 Accueil des groupes x Euro-Toques Sou Schmaacht 3 Lëtzebuerg

168 158-176_Listing_gare-hollerich-bonnevoie.indd 168

26/09/13 15:03


gasperich

Voir fiche, page 172

Red Beef - Restaurant Grill k Cuisine française

Capitale

12D, rue Guillaume Kroll Réservation : 27 49 59 10

169 158-176_Listing_gare-hollerich-bonnevoie.indd 169

26/09/13 15:03


bonnevoie – gare – gasperich – hollerich

Capitale

Oberweis k Petite restauration b 1, rue Guillaume Kroll (Cloche d’Or) (Gasperich)

T 40 31 40-1 F 48 38 03 c oberweis@pt.lu d www.oberweis.lu Lundi 07:15 - 18:00 Mardi 07:15 - 18:00 Mercredi 07:15 - 18:00 Jeudi 07:15 - 18:00 Vendredi 07:15 - 18:00 Samedi 07:15 - 18:00 Dimanche

Petit mais costaud

Coup de cœur

Orchidée k Indienne b 9, route de Thionville (Bonnevoie) T 24 87 37 39 F 24 87 39 90 c orchid@pt.lu d www.orchid.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00

,e ,f ,j ,i ,h ,z ,1 ,k 49 , q4umnrw

La maison est connue pour ses pâtisseries aussi délicieuses que raffinées et inventives. Mais Oberweis, c’est aussi une carte traiteur et brasserie que les employés de la zone industrielle de la Cloche d’Or apprécient particulièrement pour leur déjeuner, avec des menus du jour (12,30 euros) ou des plats à la carte. On y trouve les grands classiques (bouchée à la reine, filet américain) et des plats de saison.

Dans un cadre épuré qui a bien fait d’oublier le kitsch de nombreux restaurants indiens, il faut se laisser guider par le patron qui vous détaillera la carte et les nombreuses propositions qui font honneur au meilleur de la cuisine indienne (chicken korma, beef vindaloo, tikka masala et nombreux plats végétariens).

a Salade du buffet / Wok du jour / Crème brûlée

à la vanille Bourbon / Pinot blanc Markusberg / Café, 40 €. Une adresse gourmande et de qualité dans J une zone un peu oubliée des restaurateurs. La carte de la brasserie n’a pas le même niveau L de créativité que les pâtisseries et le service traiteur.

k Petite restauration b 1, rue Bender (Gare) T 27 99 33 85 c lacaveafromages@yahoo.fr Lundi 09:00 - 19:00 Mardi 09:00 - 19:00 Mercredi 09:00 - 21:00 Jeudi 09:00 - 21:00 Vendredi 09:00 - 21:00 Samedi 09:00 - 19:00 Dimanche

,e ,f ,j ,z , q4umnp

,e ,f ,j ,g ,h ,k 300 , q4mnpo

They are known for delicious pastries that are refined and inventive. But Oberweis is also a caterer and a brasserie that Cloche d’Or employees – neglected somewhat by restaurants – especially appreciate at lunch for the menu du jour (12.30 euros) and classics like bouchée à la reine and filet americain.

Pause du gourmet (La)

In a sleek setting without some of the kitsch that permeates other Indian restaurants, you can dine on excellent traditional fare like chicken korma, beef vindaloo, tikka masala and numerous vegetarian dishes, and you can order it all mild or spicy, depending on your tastebud’s tolerance.

Suite à leur expérience réussie de La Cave à Fromages et de La Gourmandie, Chantal et Pierre Avon ont choisi d’ouvrir ce nouvel espace où il est possible de déguster leurs produits (très qualitatifs) sous forme d’assiettes composées (fromages, charcuteries) accompagnées d’une sélection de vins au verre. Des comptoirs de vente (fromages et charcuteries d’un côté, épicerie fine de l’autre) complètent l’offre pour continuer les découvertes et le plaisir à la maison. Terrasse sur le trottoir.

Les plats sont plus ou moins épicés, selon la J demande et le goût du client.

Following their successes with La Cave à Fromages and La Gourmandie, Chantal and Pierre Avon have opened a new site where you can try various plates accompanied by a selection of wines by the glass. The sales counters for cheese, meats and fine groceries complete the appealing offer.

Des propositions de menus permettraient L d’avoir une addition plus douce.

a Assiette découverte de la semaine avec

a Pakora de pomme de terre / Crevettes royales marinées au tandoori / Lassi, 29 €.

le verre de vin accordé (ou soft 50cl ou bière artisanale 33 cl), 16,90 €. La qualité des produits et la passion des J propriétaires. À l’heure où nous écrivons ces lignes, le restauL rant vient d’ouvrir. C’est donc encore trop tôt pour le dire ! Voir photos, page 167

PVC_logo.pdf

1

31/07/12

10:17

Le titre d’Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg distingue les restaurateurs qui s’engagent à conseiller une large gamme de crus issus des vignobles de la Moselle luxembourgeoise.

Légende des commentaires a Suggestion de menu  Coup de cœur  À améliorer

170 158-176_Listing_gare-hollerich-bonnevoie.indd 170

26/09/13 15:03


Hollerich

Vinoteca k NĂŠgoce de vins

Capitale

83, rue de Hollerich RÊservation : 26 68 38 43

171 158-176_Listing_gare-hollerich-bonnevoie.indd 171

26/09/13 15:04


bonnevoie – gare – gasperich – hollerich

Capitale

Nouveau

Ricebox

Voir et être vu

Red Beef Restaurant Grill

Restaurant Dogado

k Française b 12D, rue Guillaume Kroll

k Italienne b 75, route d’Esch (Hollerich) T 44 29 31 F 26 44 18 38 c info@restaurantdogado.lu d www.restaurantdogado.lu

(Gasperich) T 27 49 59 10 F 27 49 59 20

Lundi 11:30 - 14:30 Mardi 11:30 - 14:30 Mercredi 11:30 - 14:30 Jeudi 11:30 - 14:30 Vendredi 11:30 - 14:30 Samedi Dimanche

17:30 - 22:30 18:30 - 22:30

,e ,j ,g ,h ,z x ,k 210 ,2, q4umnpr Comme son nom l’indique, on est ici dans un temple carnivore. Les différents morceaux de bœuf proposés sont cuits dans un four à charbon bio où la viande est saisie et garde tout son goût. On choisit sa cuisson, son accompagnement et sa sauce. À moins que l’on préfère un tartare ou un burger. Service efficace et aimable. Service voiturier gratuit.

Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30

,e ,f , q4umn La carte peut étonner : on sert ici à la fois une cuisine française, italienne et… des sushis ! Pourtant les trois saveurs sont bonnes. La cuisine ouverte permet d’avoir un œil sur les chefs qui préparent risotto Dogado, gambas, noix de SaintJacques, infusé au gingembre ou encore thon mi-cuit, crème de coco à la citronnelle. Belle terrasse. Salle pour cigares.

As its name suggests, this is a carnivore’s paradise, with different cuts of beef cooked in an organic charcoal oven where the beef retains its full flavour. You choose the cut, the sidedish and the sauce, unless you’d rather order a tartare or a burger. Friendly, efficient service and free valet service.

The gods are good... not only is there French and Italian food, there’s also sushi! The open kitchen lets you watch as the chefs whip up delights like risotto Dogado, shrimp, scallops infused with ginger, half-cooked tuna with coconut and lemon grass. Beautiful terrace and a cigar room.

a Salade César / Côte de bœuf, sauce au choix,

a Antipasto artisanal / Spaghetti alla chitarra,

frites et salade / Café gourmand, 46 €. Malgré sa taille et sa localisation dans un J immeuble de bureaux, le cadre évite l’effet cantine. Végétariens, s’abstenir. L Voir photos, page 169

Lundi 11:00 - 15:30 Mardi 11:00 - 15:30 Mercredi 11:00 - 15:30 Jeudi 11:00 - 15:30 Vendredi 11:00 - 20:00 Samedi Dimanche

,f ,j ,y ,z , q4umnor Dans ce petit restaurant de la gare à la décoration contemporaine tout en gris et bois clair, les clients s’installent à de grandes tables à partager et mangent avec appétit les spécialités iraniennes à base de riz, accommodées de viande en sauce. Il existe aussi des propositions végétariennes et les sauces sont renouvelées régulièrement. Take-away possible. Plats disponibles en deux tailles : petite et grande faim. In a small place near the station, with modern decor in grey and light wood, diners sit at communal tables and enjoy Iranian specialities based on rice and accompanied by meat and sauces. There are also vegetarian choices and the sauces are regularly renewed. Takeaways too, for ‘big’ or ‘small’ hungers.

a La sauce de la semaine comme la bamié (bœuf, gombos / bamié, tomate cerise, raisin vert...).

L’originalité du concept. J Pour les novices, le personnel ne sait pas bien L expliquer le concept, dommage.

scampis, noix de St-Jacques, vongole et tomates cerises / Trilogie Dogado, 46 €. Un cadre soigné, contemporain et agréable... J … mais une meilleure insonorisation de la salle L s’impose.

d 172

k Internationale b 1, rue du Fort Bourbon (Gare) T 48 16 94

Retrouvez plus de 1 200 restaurants en ligne sur www.explorator.lu

Légende des commentaires a Suggestion de menu  Coup de cœur  À améliorer


Gare

Voir fiche, page 176

Voglia Matta (La) k Cuisine italienne

Capitale

1, place de Paris RÊservation : 26 48 20 98

173 158-176_Listing_gare-hollerich-bonnevoie.indd 173

26/09/13 15:04


bonnevoie – gare – gasperich – hollerich

Capitale

Sawasdee Café k Thaïlandaise b 20, rue du Verger (Bonnevoie) T 26 12 39 08 Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30

,j ,g ,k , qr 40

C’est dans un ancien bistrot de Bonnevoie sans prétention que ce restaurant thaïlandais s’est installé. À midi, la formule buffet est d’un bon rapport qualité / prix. Le soir, les plats sont à choisir à la carte et prennent une tournure un peu plus raffinée. Ambiance simple et familiale, avec une clientèle d’habitués.  This Thai restaurant set up shop in an old, unpretentious Bonnevoie bistrot. There’s consistent good quality and an inexpensive buffet at lunch. At night, the menu becomes a bit more refined. Simple and family-style ambiance, with lots of regulars coming back for more.

a Buffet du midi : Samosa / Croquettes / Poulet

au curry vert / Bœuf au curry rouge / Nouilles sautées / Mix de légumes / Riz blanc / Ananas, 11,90 €. La régularité de la qualité des plats. J Le service pourrait être un peu plus souriant. L

Solana k Espagnole b 61, rue des Trévires (Bonnevoie) T 48 84 48 F 26 18 72 43 c spaciop@pt.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

Missing the warmth of sunny climes and southern cuisine? Soak up all the rich flavours of Spain here, where loyal fans return time and time again for the generous paellas, the absolutely delicious zarzuelas and the essential tapas. Make a reservation if you don’t want to be disappointed!

a Assortiment de tapas chaudes / Zarzuela

spéciale Solana / Flan au caramel / 1/2 vin maison / Café, 54,80 €. La terrasse aux beaux jours, parfaitement J exposée.  Attention aux odeurs sur les vêtements en L sortant.

Nouveau Petit mais costaud

Soupe (À la) k Petite restauration b 4, rue Bender (Gare) T 26 19 02 63 d www.alasoupe.net Lundi 11:00 - 18:30 Mardi 11:00 - 18:30 Mercredi 11:00 - 18:30 Jeudi 11:00 - 18:30 Vendredi 11:00 - 18:30 Samedi Dimanche

,f ,j ,z , q4umn Après le succès du bar à soupe du centre-ville, Pascal Henrot continue avec ce nouvel établissement dans le quartier de la gare. Les menus et recettes sont les mêmes, la qualité des produits et la gentillesse de l’accueil aussi. Il y a aussi plus de places assises qu'au centre.

Sushi Ogasang k Japonaise b 18, avenue de la Liberté (Gare) T 26 29 66 62 F 26 29 60 27 d www.sushiogasang.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30

18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30

,e ,f ,j , q4umnprw Toutes les spécialités japonaises sont proposées, dans un cadre sobre, voire un peu froid. Sushis, makis et sashimis sont à la carte ou en assortiment. Tempura, gyoza grillé, salades et soupes complètent le menu. Everything under the (rising) sun here as far as Japanese food, including sushi, maki, sashimi, ordered à la carte or as an assortment. Tempura, grilled gyoza, salads and soups complete the menu. The all you can eat train is a good deal at 15.80 for lunch and 22.80 evenings and weekends.

a Menu Ogasang : Soupe miso / Délice tempura / Plateaux de luxe / Dessert maison / 1 verre de saké, 38 €. La formule train à volonté est intéressante J (15,80 € le midi, 22,80 € le soir et le week-end). Selon les heures, le train peut manquer de L variété, voire de quantité.

a Menu grande soupe (avec boisson et dessert), 12 €.

Une formule saine, bon marché et de qualité. J Ce nouveau point de vente n'est pas ouvert le L samedi. Dommage pour les habitants du quartier.

,e ,j ,z ,k 60 , qumn Le soleil vous manque et vous avez envie de cuisine du sud ? Cet établissement a fidélisé sa clientèle grâce à ses généreuses paellas, ses délicieuses zarzuelas et les incontournables tapas. Mieux vaut réserver votre table si vous ne voulez pas rester sur le pas de la porte !

Légende des commentaires a Suggestion de menu  Coup de cœur  À améliorer

174 158-176_Listing_gare-hollerich-bonnevoie.indd 174

26/09/13 15:04


Strip & Night Bar Restaurant : Redécouvrez un des locaux les plus mythiques de la capitale. Service Restauration jusqu’au petit matin Ouvert tous les jours De 21 h à 9 h

Adresse : 13 rue Dicks L-1417 Luxembourg Tel : 00352 49 05 52 www.saumur.lu SAUMUR_explo2014.indd 1

26/09/13 10:19


bonnevoie – gare – gasperich – hollerich

Capitale

Table du Pain (La) k Petite restauration b 37, avenue de la Liberté (Gare) T 29 56 63 F 29 98 82 c info@tabledupain.lu d www.tabledupain.lu Lundi 07:00 - 18:00 Mardi 07:00 - 18:00 Mercredi 07:00 - 18:00 Jeudi 07:00 - 18:00 Vendredi 07:00 - 18:00 Samedi Dimanche

,e ,f ,j ,g ,k 90 , qmn4 La formule n’est pas nouvelle, mais elle connaît toujours un gros succès à l’heure du déjeuner. Qu’on s’installe à la grande table à partager façon table d’hôte ou aux petites tables individuelles, il est possible de choisir entre des formules du jour équilibrées ou de gourmandes tartines chaudes ou froides. Les tartes salées font aussi partie de leurs classiques. It’s not a new concept but it’s hugely successful at lunchtime, where guests can sit down at a long communal table or at small individual tables and choose between daily specials or hot and cold sandwiches and savoury tarts. Breakfasts are gigantic and the bakery counter sells deliciously fresh bread.

a Tartine pâte d’olives / Duo de quiches / Tarte-

lette au citron, 21,70 €. Les petits-déjeuners qui sont gargantuesques J et le comptoir boulangerie qui vend du bon pain. Un peu plus de frais et moins d’assemblage L pour les plats.

Trattoria dei Quattro k Italienne b 64, rue du Fort Neipperg (Gare) T 49 00 39 F 40 89 89 c info@trattoria.lu d www.trattoria.lu Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche

18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00

,f ,j ,y ,z ,k ,l ,2, q4umnpor 100

9

Un classique des restaurants italiens de Luxembourg. Depuis 25 ans, on sert, dans une ambiance familiale, parfois survoltée, toutes les saveurs ensoleillées de la cuisine italienne traditionnelle : excellentes pizzas bien garnies, pâtes fraîches et poissons simplement grillés. This is one of the classics of Italian restaurants in Luxembourg, in business for 25 years, satisfying customers with traditional Italian food served in a family atmosphere.  Especially delicious are the grilled fish and grilled calamari, also excellent fresh pasta, well-garnished pizzas and spaghetti vongole.

a Antipasto Trattoria / Tagliolini alla pescatora /

Voglia Matta (La) k Italienne b 1, place de Paris (Gare) T 26 48 20 98 Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30

18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30

,f ,j ,g ,k 100 , q4mnp La seconde adresse a fait scission avec la première mais la carte est très semblable. La mamma est aux fourneaux pour servir une bonne cuisine italienne avec une carte de pâtes très fournie et de nombreuses propositions de viandes et poissons. It’s separate from the first restaurant by this name, but the menu is very similar. Mama is minding the stove in the kitchen, preparing good Italian food in a traditional way with good ingredients. There’s a wide variety of fresh pasta and numerous fish and meat dishes.

a Caprese di buffala / Linguine alle vongole / Dessert maison, 37 €.

On ne risque pas d’avoir faim en sortant. J Il serait bon de rafraîchir un peu (la moquette, L par exemple).

Voir photos, page 173

Tartufo, 30/40 €.

Les calamars grillés et les vongole sont J délicieux.

Le cadre pourrait certes profiter d'une nouvelle L jeunesse.

Légende cartes bancaires q Sodexo n Visa s Bancomat r Ticket Restaurant w Zebra 4 V pay u Maestro p American Express m Mastercard o Diners Club

176 158-176_Listing_gare-hollerich-bonnevoie.indd 176

26/09/13 15:06


© Photo : AndrésLejona

Tout savoir sur Luxembourg … autrement

ges, a p 0 0 2 e plus d es ag 400 im

Moien Français, English, Deutsch 200 pages 39€ www.moien.maisonmoderne.lu

Explorator_Moien_FR-BD.indd 1

9/25/13 9:32 AM


178


Capitale

Cents Findel Hamm Kirchberg Neudorf

Un des quartiers incontournables de la capitale, le Kirchberg rassemble une architecture contemporaine impressionnante, diverses institutions­ européennes et bancaires, et des zones de commerces, de loisirs et de résidences.­

Cuisine biologique N° Infos Nom

Quartier

Réservation

Page

121

Kirchberg

27 04 84 84

184

42 22 63 27 04 86 06 43 40 43 26 68 73 94 42 95 12 34 89 31 641 43 69 23 24 64 76 09 43 99 54-1 43 77 68 83 43 02 59 022

180

Np Exki

Cuisine française 11 114 115 118 119 120 126 127 130 132 133

Np Amarine Kirchberg Np Brasserie Flo Kirchberg Np Brasserie Kirchberg Kirchberg Np Clé de Sol Kirchberg Np Club 5 am Kino Kirchberg Np Crossroad Bar Findel Np Namur Hamm Np One and Only Findel Np Reimerwee Kirchberg Np Stübli (Hôtel Sofitel, Le) Kirchberg Np Table du Belvédère (La) Kirchberg

180 180 182 184 184 188 188 190 192 192

Cuisine gastronomique 116

Np Centser Roud Haus

Cents

26 43 25 01

182

Kirchberg Kirchberg

27 04 54 43 77 68 70

190

26 68 49 79

182

Cuisine italienne 1 24 129

Np Lounge Favaro Np Oro e Argento

186

Cuisine latino-américaine 117

Np Chimi Churri

Kirchberg

Cuisine luxembourgeoise 1 22 125 131

Np Firwat Net Cents Np Mudam Café Kirchberg Np Roud Haus am Braustüb'l Neudorf

43 67 87 186 45 37 85-970 188 43 76 14 192

Cuisine turque 128

Np OrientX Kebab Lounge Kirchberg

26 68 71 95

190

Cuisine végétarienne

FINDEL

123

Np Kyosk

Kirchberg

621 720 944

186

Légende des pictogrammes N Commande tardive (après 22 h) p Terrasse

179


Capitale

CENTS – FINDEL – HAmm – KIRCHBERG – NEUDORF

Amarine

Brasserie Flo

k Française b 5, rue Alphonse Weicker

k Française b Rue Carlo Hemmer

(centre commercial Auchan) (Kirchberg) T 42 22 63 F 42 22 76 d www.amarine.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

11:30 - 22:00 11:30 - 22:00 11:30 - 22:00 11:30 - 22:00 11:30 - 22:30 11:30 - 22:30 11:30 - 21:30

,e ,f ,j ,g ,h ,k 150 , q4mnp Certes, c’est un restaurant de galerie commerciale, mais le niveau n’est pas mauvais et les poissons et crustacés frais. Les formules sont adaptées à la clientèle, qui peut être pressée (plats rapidement servis signalés sur la carte) et n’est pas forcément fortunée. Un bon équilibre entre la carte, les formules et les prix est donc trouvé et permet de se régaler par exemple d’un plateau de fruits de mer sans se ruiner (à partir de 15,90 euros). Le saumon est le produit phare et se décline en plusieurs versions : cru, fumé, frais… Il y a aussi une belle sélection d’huîtres. Les enfants sont les bienvenus (coloriages, ballons à gonfler…) et disposent de leur propre menu. Les plateaux de fruits de mer et d’huîtres peuvent être commandés à emporter. Yes, it’s in a commercial centre, but the quality is good, the fish and shellfish fresh. Choices are adapted to the clients: there are selections for those without a lot of time or a lot of money. Seafood platters and even lobster won’t ruin your budget, and children get pages to colour, balloons and their own menu.

(extension Auchan) (Kirchberg) T 27 04 86 06 Lundi 11:00 - 22:00 Mardi 11:00 - 22:00 Mercredi 11:00 - 22:00 Jeudi 11:00 - 22:00 Vendredi 11:00 - 23:00 Samedi 11:00 - 23:00 Dimanche

,e ,f ,j ,g ,h , u4mnp Située dans une zone commerciale, cette chaîne française de bonne qualité perpétue la tradition des brasseries parisiennes dont on retrouve les codes dans la décoration (grands rideaux lourds, bois tourné, banquettes...) et sur la carte. Des suggestions sont proposées sur l’ardoise. Les fruits de mer sont aussi une des spécialités. This French chain of traditional Parisianstyle brasseries is good quality and sticks to the rules of the game, both in the décor and on the menu. That means you’ll find heavy drapes and wooden benches and typical, casual French fare – also seafood platters (to take home as well). You’ll forget you’re in a commercial site!

a Escargots de Bourgogne / Andouillette de

Troyes AAAAA tirée à la ficelle avec sauce moutarde et pommes allumettes / Traditionnel baba au rhum ambré, 36 €. Le banc de l’écailler et les plateaux de fruits de J mer à emporter. On est dans une galerie commerciale, mais la L décoration raffinée le fait vite oublier.

Brasserie Kirchberg k Française b 193, rue de Kirchberg (Kirchberg) T 43 40 43 F 43 40 44 c info@brasseriekirchberg.lu d www.brasseriekirchberg.lu Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

18:30 - 20:00 18:30 - 20:00 18:30 - 20:00 18:30 - 20:00 18:30 - 20:00

,e ,j ,g ,k 80 ,2, q4umnor Une institution au Kirchberg. À l’arrière des bureaux, dans la partie plus résidentielle où l’on devine encore l’ancien village, ce restaurant connaît un succès constant. L’ambiance est familiale, les portions généreuses et la qualité constante. Cuisine traditionnelle de brasserie et luxembourgeoise. Jeu de quilles. A Kirchberg institution. Behind the offices, in the residential part of the quarter where you can still get a feel for the old village, this restaurant has always been a hit. Family atmosphere, generous portions, constant quality, a bowling alley and a terrace. Traditional brasserie fare and Luxembourgish specialities.

a Moelleux de carottes, foie gras poêlé, réduction porto / Choucroute « Brasserie Kirchberg » / Parfait Grand Marnier maison, 41,30 €. La terrasse. J Un peu plus de suggestions sans viande. L

a La trilogie de saumon maison / Plateau de

fruits de mer « l’Amarine » / 3 petits pots de crème, saveurs de notre enfance, 33 €. Les formules mets-verre de vin. J Autant le cadre passe pour le déjeuner, le soir L c’est moins sympathique.

Légende  k Cuisine d Web T Réservation c E-mail b Adresse e Terrasse

f j i g h y z

Air conditionné Lunch rapide Accès handicapés Chiens admis Parking privé Enfants bienvenus Plats à emporter

1 Livraison à domicile k Nombre de couverts l Nombre de chambres 2 Accueil des groupes x Euro-Toques Sou Schmaacht 3 Lëtzebuerg

180 180-193_Listing_Kirchberg-Findel-Cents-Weimerskirch.indd 180

26/09/13 15:07


Cents

Voir fiche, page 182

Centser Roud Haus k Cuisine gastronomique

Capitale

91, rue de Trèves Réservation : 26 43 25 01

181 180-193_Listing_Kirchberg-Findel-Cents-Weimerskirch.indd 181

26/09/13 15:07


CENTS – FINDEL – HAmm – KIRCHBERG – NEUDORF

Capitale

Coup de cœur

Centser Roud Haus k Gastronomique b 91, rue de Trèves (Cents) T 26 43 25 01 F 26 43 25 02 c centser-roudhaus@pt.lu d www.centser-roudhaus.lu Lundi Mardi 11:45 - 14:00 Mercredi 11:45 - 14:00 Jeudi 11:45 - 14:00 Vendredi 11:45 - 14:00 Samedi 11:45 - 14:00 Dimanche 11:45 - 14:00

18:45 - 21:30 18:45 - 21:30 18:45 - 21:30 18:45 - 21:30 18:45 - 21:30

,e ,j ,g ,k 45 ,2, q4umnr Jacques Schoumacker a repris la brasserie familiale et l’a poussée sur une voie plus gastronomique. Il plébiscite les produits locaux et du terroir qu’il accommode en diverses façons, mais n’hésite pas à aller chercher plus loin quand la qualité le recommande, comme il le fait avec le bison canadien ou la cabillaud du Danemark. Jacques Schoumacker has taken over this brasserie and is making it more gourmet. He uses mainly local products to great advantage, but he won’t hesitate to go further afield if the quality warrants it – as with the Canadian bison. The gourmet menu, at 39 euros Tuesday and Wednesday nights, changes monthly.

a Le rouget en coussinet avec une ratatouille sur

polenta moelleuse / Le râble de lapin enroulé dans du jambon au pays servi sur de l’orge perlé / Coques au chocolat remplies de mousse au chocolat blanc, 57,50 €. Le menu gastronomique qui change chaque J mois et démarre à 39 € (mardis et mercredis soirs). Le menu du jour est un peu simple par rapport L à la finesse de la carte.

Chimi Churri

Clé de Sol

k Latino-américaine b 13, rue Edward Steichen

k Française b 1, place de l'Europe

T 26 68 49 79 F 26 71 05 51 c resto.chimichurri@gmail.com d www.chimichurri.lu

T 26 68 73 94 c cle-de-sol@pt.lu d www.cle-de-sol.lu

(Kirchberg)

Lundi Mardi 11:30 - 16:00 Mercredi 11:30 - 16:00 Jeudi 11:30 - 16:00 Vendredi 11:30 - 16:00 Samedi 11:30 - 16:00 Dimanche 11:30 - 16:00

17:00 - 23:00 17:00 - 23:00 17:00 - 23:00 17:00 - 23:00 17:00 - 23:00 17:00 - 23:00 17:00 - 23:00

,e ,2, q4umnp Dans un cadre coloré et qui joue du dépaysement, on sert une cuisine argentine copieuse et savoureuse. Les viandes sont particulièrement recherchées et les plats en sauce sont épicés comme il faut. On n’oubliera pas de passer par la case cocktail pour l’apéritif, une autre des spécialités de la maison. In a decor that will whisk you away from central Europe, you’ll be served generous portions of Argentinian cuisine. The meat of course is particularly good and the dishes with sauces are perfectly flavoured. Have a cocktail for the aperitif, it’s another one of their specialities.

a Empanada de carne / Filet de boeuf argentin

(300 g), sauce au porto rouge / Tarte mangue et ananas, 48 €. Les planches de charcuterie sont très bien J servies et accompagnent volontiers l’apéritif. Les jours de grande affluence, le service peut L être vite dépassé.

(Kirchberg)

Lundi 11:30 - 14:30 Mardi 11:30 - 14:30 Mercredi 11:30 - 14:30 Jeudi 11:30 - 14:30 Vendredi 11:30 - 14:30 Samedi Dimanche

,e ,f ,j ,g ,k 70 , q4umnorw C’est dans l’enceinte même de la Philharmonie que l’on trouve ce restaurant au cadre soigné dans les tons dorés et roses. La cuisine met en avant différents produits à tour de rôle dans de jolies propositions originales. This restaurant shares space with the Philharmonie and is a charming composition of gold and rose tones, serving a well-orchestrated variety of original suggestions. You can only eat here on concert evenings, which is a bit of a sour note. We’d go more often.

a Salade paysanne aux lardons / Filet de boeuf

mariné au gingembre, gratin de pommes de terre / Mousse de mascarpone et ses croustillants aux brownies / 1 verre de tempranillo / Café, 51,50 €. Service aimable et enjoué. J On ne peut y manger que les soirs de concert. L

Voir photos, page 181

d

Retrouvez plus de 1 200 restaurants en ligne sur www.explorator.lu

Légende des commentaires a Suggestion de menu  Coup de cœur  À améliorer

182 180-193_Listing_Kirchberg-Findel-Cents-Weimerskirch.indd 182

26/09/13 15:07


Kirchberg

Mudam Café

k Cuisine luxembourgeoise

Capitale

3, Park Dräi Eechelen Réservation : 45 37 85-970 Voir fiche, page 188

183 180-193_Listing_Kirchberg-Findel-Cents-Weimerskirch.indd 183

26/09/13 15:07


CENTS – FINDEL – HAmm – KIRCHBERG – NEUDORF

Capitale

Club 5 am Kino

Crossroad Bar (NH Hotels Luxembourg)

k Française b 45, bd J.-F. Kennedy (Utopolis) (Kirchberg) T 42 95 12 F 26 20 19 18 c bg@pt.lu d www.club5.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

11:30 - 15:00 11:30 - 15:00 11:30 - 15:00 11:30 - 15:00 11:30 - 15:00 11:30 - 23:00 11:30 - 23:00

k Française b 1, route de Trèves (Findel) T 34 89 31 641 F 34 02 17 c a.kulig@nh-hotels.com d www.nh-hotels.com

PVC_logo.pdf

17:30 - 23:00 17:30 - 23:00 17:30 - 23:00 17:30 - 23:00 17:30 - 23:00

,e ,f ,j ,k 75, q4umnporw Parfait pour l’avant ou l’après-cinéma pour une cuisine simple et bien servie. La liste des carpaccios donne à hésiter devant la variété, les viandes sont cuites selon les envies et les salades sont généreuses. Perfect for before and after a film, and served quickly so you won’t miss the trailers. It’s famous for its carpaccio, the veggie mushroom burger is divine and salads and meats as delicious as they are generous. You (or your kids) can colour on the tables – crayons supplied.

a Carpaccio de bœuf moutarde / Pavé de thon

rouge à l’huile vierge / Tartelette citron / 1 verre de riesling / Café, 41,60 €. Le service est rapide et efficace, important J quand on ne veut pas rater la séance. Pas de toilettes dans le restaurant. L

1

31/07/12

10:17

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 00:00 12:00 - 00:00 12:00 - 00:00 12:00 - 00:00 12:00 - 00:00 12:00 - 00:00 12:00 - 23:00

,e ,f ,j ,i ,h ,z x ,k 60 ,l 148 , q4umnpor À deux pas de l’aéroport et de la zone d’activité du Findel, voilà un endroit idéal pour un repas d’affaires. Le restaurant a adapté sa carte et propose une restauration saine et diététique favorisant les produits de producteurs locaux. Belle terrasse ombragée en été. A stone’s throw from the airport and the Findel business zone, this is the ideal place for a business meal. The menu provides healthy and balanced choices made with fresh local products. Inventive burgers, like veal with mustard sauce, and a beautiful shady terrace.

a Entrée / Plat / Dessert, 47 €.

Quelques burgers inventifs à la carte, comme J

celui de veau avec une sauce moutarde. Le cadre évoque plus un bar qu’un vrai restauL rant mais des projets sont en cours.

Légende des commentaires a Suggestion de menu  Coup de cœur  À améliorer

Nouveau

Exki

k Biologique, petite restauration b 5, rue Alphonse Weicker (Kirchberg)

T 27 04 84 84 d www.exki.lu Lundi 07:30 - 20:00 Mardi 07:30 - 20:00 Mercredi 07:30 - 20:00 Jeudi 07:30 - 20:00 Vendredi 07:30 - 20:00 Samedi 07:30 - 20:00 Dimanche

,f ,j ,z ,h , q4mn4 La chaîne de restauration rapide poursuit son expansion. Ce nouveau point de vente est très cosy et lumineux. Les plats sont réalisés à partir de produits frais et naturels. Salades, soupes, tartes, sandwichs, yaourts et petites pâtisseries constituent l’essentiel des suggestions. À consommer sur place ou à emporter. Autres adresses au Kirchberg, au centre-ville et à la gare. No, it isn’t an oxymoron, you can have healthy fast food and this is proof. Enjoy a wide variety of soups, sandwiches, desserts and more to eat here or takeaway. No wonder this chain is in full expansion – other sites in the centre, at the station and on the Kirchberg – also enjoy a healthy following.

a Salade naxos / Nasi goreng de riz, tofu, émul-

sion de curry rouge / Muffin aux pommes / Boisson, 16,50 €. Beaucoup de plats végétariens sont proposés. J On doit réchauffer soi-même son plat. L

Légende cartes bancaires q Sodexo n Visa s Bancomat r Ticket Restaurant w Zebra 4 V pay u Maestro p American Express m Mastercard o Diners Club

184 180-193_Listing_Kirchberg-Findel-Cents-Weimerskirch.indd 184

26/09/13 15:07


FINDEL

Voir fiche, page 188

One and Only k Cuisine française

Capitale

Aéroport de Luxembourg Réservation : 24 64 76 09

185 180-193_Listing_Kirchberg-Findel-Cents-Weimerskirch.indd 185

26/09/13 15:08


CENTS – FINDEL – HAmm – KIRCHBERG – NEUDORF

Capitale

Grand classique

Petit mais costaud

Nouveau

Firwat Net

Kyosk

Lounge Favaro

k Luxembourgeoise b 140, rue du Cents (Cents) T 43 67 87 F 42 60 26

k Végétarienne b 10, rue Léon Hengen (Kirchberg) T 621 720 944 c info@kyosk.lu d www.kyosk.lu

k Italienne b 33, avenue J.-F. Kennedy

Lundi Mardi 12:00 - 14:30 Mercredi 12:00 - 14:30 Jeudi 12:00 - 14:30 Vendredi 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 Samedi Dimanche 12:00 - 14:30

18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30

,e ,j ,i ,g ,h ,3 , q4umnprw Eh bien, oui, pourquoi pas ? Pourquoi pas un restaurant luxembourgeois dans la plus pure tradition ? Pourquoi pas des plats gourmands, généreusement servis ? Pourquoi pas un cadre charmant, chaleureux et une terrasse ombragée ? Firwat Net propose tout cela. Menu du jour (trois services) à 17,50 euros. Why not indeed? Why not come in and enjoy pure traditional Luxembourgish cuisine in a charming place where the portions are generous and the food delicious? Why not enjoy great meat and local fare on the shady terrace and inside this cosy setting? The question’s rhetorical of course – there’s no reason not to!

a Escabèche de foie gras, radis & asperges

vertes / Tournedos de boeuf marchand au poivre vert, flambé au cognac / Soufflé glacé au mosellia / Verre de vin luxembourgeois, 59,50 €. Viande de très bonne qualité et nombreux J produits locaux. Service un peu brouillon et très lent. L

Téléchargez la nouvelle application gratuite Explorator pour iPhone & iPad en scannant ce code.

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 14:00 - 19:00 13:00 - 19:00

17:00 - 20:00 17:00 - 20:00 17:00 - 20:00 17:00 - 20:00 17:00 - 20:00

(Kirchberg)

T 27 04 54 d www.favaro.lu Lundi 12:00 - 14:30 Mardi 12:00 - 14:30 Mercredi 12:00 - 14:30 Jeudi 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 Vendredi Samedi Dimanche

19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30

,e ,f ,j ,i ,g ,k 60 , qmn

,f x , q4umn

Au cœur du Parc central du Kirchberg, on se croit à la campagne. Depuis cette année, la carte a changé : les plats sont estampillés « Boucher Végétarien », c’est-à-dire avec des « viandes » sans produit animal. Le menu change toutes les semaines. Ouvert seulement aux beaux jours, se reporter au site internet.

Renato Favaro poursuit sa conquête de la capitale en s’installant à la place de feu The Last Supper dont il a gardé le décor luxuriant. En cuisine, il continue ce qu’il fait de mieux, une cuisine italienne raffinée avec des produits de saison. La boutique Favaro take-out complète l’offre avec des produits comme les sauces de la maison et de la petite restauration à emporter.

It feels like you’re in the countryside, but you’re in the centre of the Parc Central in Kirchberg. The setting will make you feel like skipping work the rest of the day. The dishes are all from the ‘Vegetarian Butcher’, that’s to say meat without the meat. It’s all vegetarian and the menu changes weekly.

a Entrée / Plat / Dessert, 13,50 €.

Plat de la semaine, 9 €. Entrée / Plat de la semaine, 11,50 €. L’endroit donne envie de traîner de longues J heures. Les propositions uniquement végétariennes L ne plaisent pas à tout le monde.

d

Renato Favaro continues his conquest of the capital at the former site of The Last Supper, keeping its luxurious decor and serving refined Italian fare made with fresh ingredients. Come for a drink at the beautiful bar or a full meal, and stop by the boutique for homemade sauces and other goodies to take home.

a Carpaccio de saumon d'Écosse label rouge / Risotto aux gambas et piquillos à la coriandre / Le sabayon du moment, 51 €. Une adresse où l’on peut aussi simplement J prendre un verre grâce à son beau bar. Laissons à l’équipe le temps de se mettre en L place.

Retrouvez plus de 1 200 restaurants en ligne sur www.explorator.lu

186 180-193_Listing_Kirchberg-Findel-Cents-Weimerskirch.indd 186

26/09/13 15:08


kirchberg

Voir fiche, page 190

Oro e Argento k Cuisine italienne

Capitale

Rue du Fort Niedergrünewald Réservation : 43 77 68 70

187 180-193_Listing_Kirchberg-Findel-Cents-Weimerskirch.indd 187

26/09/13 15:08


CENTS – FINDEL – HAmm – KIRCHBERG – NEUDORF

Capitale

Coup de cœur

Mudam Café k Luxembourgeoise b 3, Park Dräi Eechelen (Kirchberg) T 45 37 85-970 F 45 37 85 30 c info@mudam.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

11:00 - 18:00 11:00 - 20:00 11:00 - 20:00 11:00 - 20:00 11:00 - 18:00 11:00 - 18:00

Namur

One and Only

k Française b 2, rue de Bitbourg (Hamm) T 43 69 23 F 42 05 20 c namur@pt.lu d www.namur.lu

k Française b Aéroport de Luxembourg (Findel) T 24 64 76 09 F 24 64 76 19 c aeroport.luxembourg@

Lundi 07:00 - 18:00 Mardi 07:00 - 18:00 Mercredi 07:00 - 18:00 Jeudi 07:00 - 18:00 Vendredi 07:00 - 18:00 Samedi 07:00 - 18:00 Dimanche

PVC_logo.pdf

10:17

Lundi 11:30 - 14:30 Mardi 11:30 - 14:30 Mercredi 11:30 - 14:30 Jeudi 11:30 - 14:30 Vendredi 11:30 - 14:30 Samedi Dimanche

,e ,f ,j ,i ,g ,h ,y ,z ,k 90 ,2, q4umn

,f ,j ,i ,g ,h ,k 80 , q4umnpr

Le Café du Musée d’art moderne jouit de plusieurs atouts : une installation des Bouroullec, la verrière de Pei avec sa très généreuse lumière et une carte saine et savoureuse composée de produits régionaux et de spécialités locales. Les produits sont tous frais, sélectionnés avec soin par Pascal, le responsable, qui vous racontera volontiers d’où vient son délicieux pâté au riesling. La nouvelle carte, servie jusqu’à 15 h, inclut un peu plus de plats végétariens et un plat sans gluten. Les suggestions sont quotidiennes et la spécialité luxembourgeoise change chaque saison. Entre 15 h et 17 h (19 h les jeudis et vendredis), une petite restauration (soupe, quiches, desserts) prend le relais. Belle carte de boissons avec des limonades bio et des bières locales.

Cet artisan-confiseur a fêté ses 150 ans en 2013, mais c’est dans un cadre tout à fait contemporain que les clients de Hamm sont accueillis. L’établissement dispose d’une salle de restaurant lumineuse dans laquelle les clients profitent d’une carte qui suit les saisons sans oublier les grands classiques (pâtes, salades, bouchée à la reine, quiche lorraine, etc.).

Voici une adresse parfaite pour faire comme si on partait en voyage… L’intérieur est largement ouvert et la grande baie vitrée du restaurant donne sur le tarmac de l’aéroport. Plutôt original comme cadre. En cuisine, Frédéric Chupin veille à proposer des plats de saison plaisant aux papilles internationales : dorade poêlée au sésame, tagliatelles au bœuf, mignon de veau aux morilles…

This artisan confectioner celebrated their 150th anniversary in 2013, but their spacious setting in Hamm welcomes guests in a very modern decor. The menu is seasonal and classic, offering pasta, salads, bouchée à la reine, quiche lorraine and more. And of course, you have to leave room for dessert!

Pretend you’re heading off to more than a great meal – this original site makes you feel as if you might be flying off to exotic destinations after dining. The interior is spacious and the large windows look out on the airport.  Chef Frédéric Chupin serves food that fits the setting – it’s international, and good!

Les pâtisseries sont délicieuses, surtout le J

a Saumon gravlax / Entrecôte du terroir grillée,

mont-blanc. Un peu moins de tables en salle permettraient L de casser l’impression de cantine.

31/07/12

sodexo.lu

,f ,j ,k 52,y , q4mnpo

The art museum’s café is a work of art itself, with an installation by the Bouroullecs, a glass canopy by Pei for great natural light and a menu with fresh and delicious regional fare. Lunch is served till 3; after that, you can order soups, quiches and desserts, and the Mudam shot coffees are a treat.

1

grosses frites, jeunes pousses en salade, 38 €.

Les deux heures de parking offertes aux clients J du restaurant.

L’établissement manque de visibilité au sein de L l’aéroport.

Voir photos, page 185

a Pâté et gelée au riesling, salade verte / Mudam assiette, 21 €.

Le brunch (traditionnel ou végétalien sans J

lactose) des samedis et dimanches et les Mudam shots (cafés avec des sirops d’amande, noisette…). Accessible uniquement avec un ticket d’entrée L ou sous certaines conditions (carte, événement…).

PVC_logo.pdf

1

31/07/12

10:17

Voir photos, page 183

Légende  k Cuisine d Web T Réservation c E-mail b Adresse e Terrasse

f j i g h y z

Air conditionné Lunch rapide Accès handicapés Chiens admis Parking privé Enfants bienvenus Plats à emporter

1 Livraison à domicile k Nombre de couverts l Nombre de chambres 2 Accueil des groupes x Euro-Toques Sou Schmaacht 3 Lëtzebuerg

Le titre d'Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg distingue les restaurateurs qui s'engagent à conseiller une large gamme de crus issus des vignobles de la Moselle luxembourgeoise.

188 180-193_Listing_Kirchberg-Findel-Cents-Weimerskirch.indd 188

26/09/13 15:08


KIRCHBERG

Voir fiche, page 190

Reimerwee k Cuisine française

Capitale

10, circuit de la Foire internationale Réservation : 43 99 54-1

189 180-193_Listing_Kirchberg-Findel-Cents-Weimerskirch.indd 189

26/09/13 15:08


Capitale

CENTS – FINDEL – HAmm – KIRCHBERG – NEUDORF

OrientX Kebab Lounge k Turque b 3, rue Carlo Hemmer (Kirchberg) T 26 68 71 95 c info@orientx.com d www.orientx.com Lundi 11:00 - 21:00 Mardi 11:00 - 21:00 Mercredi 11:00 - 21:00 Jeudi 11:00 - 21:00 Vendredi 11:00 - 22:00 Samedi 11:00 - 21:00 Dimanche

,f ,j ,i ,g ,h ,y ,z ,k 75 ,l 2 ,2, q4umnporw En quelques années, Bulent Sen a réussi son pari de proposer les dürüms et kebabs turcs dans un environnement soigné, sans odeur de friture et avec une propreté et une fraîcheur impeccables. On peut aussi choisir une salade ou un falafel. Également au centre-ville et au Limpertsberg. Bulent Sen won his bet that he could create a place where you could enjoy a durum or a Turkish kebab in a nice and impeccably clean setting, without the smell of the deep fat fryer. The ingredients are always fresh, and you can also enjoy a salad or falafel, both in the city centre and the Limpertsberg location.

a Shish beef (boeuf haché grillé) / Baklava / 1/4 de vin, 18,90 €. Pour la fraîcheur des produits, pas toujours J garantie dans d’autres kebabs. Forcément, c’est plus cher qu’un kebab banal. L

Au top

Oro e Argento k Italienne b Rue du Fort Niedergrünewald (Kirchberg) T 43 77 68 70 F 42 50 91 c h1314@sofitel.com d www.sofitel.com Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

Reimerwee k Française b 10, circuit de la Foire internationale (Kirchberg)

T 43 99 54-1 F 43 99 550 c laurent.perquin@reimerwee.lu 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,f ,j ,g ,h ,y ,k 60 ,l 109 , q4umnpor L’Italie et toute sa richesse culinaire sont à l’honneur dans une salle aux tonalités vénitiennes avec de belles tables bien espacées. Le sous-chef Christopher Santana y développe depuis plusieurs années une cuisine de qualité. Quelques nouveautés sont venues se glisser dans la carte : le chariot d’antipasti fait sont retour, un assagini (dégustation de pâte farcie maison) est offert entre l’entrée et le plat, et trois nouvelles formules complètent la carte : le business lunch (3 services à 45 euros), le menu plaisir (6 services à 75 euros) qui permet de choisir les plats au gré de la carte pour l’ensemble de la table, et un menu dégustation (à 49 euros) qui permet de choisir 3 pâtes ou risotto et un dessert. N’hésitez pas à demander conseil à la talentueuse chef sommelière, Cathy Lelu. Vous ferez de belles découvertes !

Lundi 11:30 - 14:30 Mardi 11:30 - 14:30 Mercredi 11:30 - 14:30 Jeudi 11:30 - 14:30 Vendredi 11:30 - 14:30 Samedi Dimanche

,e ,f ,j ,h ,3 ,k 100 à 2000 , q4mnpo Au sein de Luxexpo, ce très grand espace accueille les employés du quartier et clients des foires dans un cadre contemporain et coloré. Un grand buffet franco-italien ravira les amateurs qui le combineront avec le plat du jour (pour 11,20 euros ou 14 euros avec entrée et dessert). Within the Luxexpo exhibition halls, this very large space welcomes area employees and trade show clients in a contemporary and colourful setting. A Franco-Italian buffet can be combined with the plat du jour for 11.20 or 14 euros with a starter and dessert. Lots of vegetarian choices too.

a Hors d'oeuvre du jour / Chicons au jambon gratinés / Dessert du buffet, 20 €.

Nombreuses propositions végétariennes. J La carte des vins est assez basique. L Voir photos, page 189

It’s a bit hidden but a hidden treasure, decorated in Venetian style. The souschef Christopher Santana serves several types of menus that are well worth exploring, there’s an antipasti trolley and an assagini (filled pasta) tasting is offered between courses. Ask sommelière Cathy Lelu for her advise; you can’t go wrong.

a Trilogie de carpaccio des côtes siciliennes /

Filet mignon de veau au lard de Colonnata et asperges blanches, croquettes de pommes de terre au parmesan / La framboise / 1/2 Domaine La Tunnela, merlot / Café, 98,60 €. La création du menu plaisir qui offre un beau J voyage au cœur de cette carte très goûteuse. Le restaurant n’est pas visible de l’extérieur, L il faut vraiment le connaître. Voir photos, page 187

d

Retrouvez plus de 1 200 restaurants en ligne sur www.explorator.lu

190 180-193_Listing_Kirchberg-Findel-Cents-Weimerskirch.indd 190

26/09/13 15:08


Kirchberg

Table du Belvédère (La) k Cuisine française

Capitale

4, place de l’Europe Réservation : 43 02 59 022 Voir fiche, page 192

191 180-193_Listing_Kirchberg-Findel-Cents-Weimerskirch.indd 191

26/09/13 15:08


Capitale

CENTS – FINDEL – HAmm – KIRCHBERG – NEUDORF

Roud Haus am Braustüb’l

Stübli (Hôtel Sofitel, Le)

Table du Belvédère (La)

k Luxembourgeoise b 273, rue de Neudorf (Neudorf) T 43 76 14 F 26 43 22 97 c info@roudhaus.lu d www.roudhaus.lu

k Française b Rue du Fort Niedergrünewald

k Française b 4, place de l'Europe (Kirchberg) T 43 02 59 022 c contact@

Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 Mercredi Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,e ,f ,g ,h ,y ,z ,k 80 , q4umnpr On ne s’attend pas à un tel établissement vu de l’extérieur, mais une fois passé le seuil, on découvre une salle des plus étonnantes : tirant parti de l’obscurité du lieu, les propriétaires ont choisi de jouer la carte du Luxembourg moyenâgeux, avec vitraux, de grandes peintures sur fond noir, sculptures de gargouilles. Côté carte, du classique français et luxembourgeois revigorant, tout fait maison et mené vigoureusement par Jean-Pierre Badu et son chef de cuisine Pierre Dallier : croquettes de crevettes grises, bouchées à la reine, dos de cabillaud poché, dorade royale, entrecôte, T-bone, escalope de veau à la sauge, magret de canard… Une agréable terrasse est installée à l’arrière. Menu du jour à 13,50 euros. Tapas en afterwork. Belle sélection de whiskies recommandés par le Whisky Club Luxembourg. Une bonne adresse. The exterior reveals nothing, but once inside, you’ll find an astonishing medieval style room with stained glass windows, large paintings, even gargouilles. The menu is classic French and Luxembourg, but revised by Jean-Pierre Badu and his head chef Pierre Dallier. After-work tapas, a daily menu, and great whiskies.

a Salade de croustillant de chèvre au miel

et serrano / Cordon-bleu de veau spécial « Roud Haus », 36,30 €. Le cordon-bleu de veau spécial « Roud Haus », J particulièrement réussi ! Le service n’est pas très rapide, mieux vaut L prévoir 1 h 30 pour un déjeuner.

(Kirchberg) T 43 77 68 83 F 42 50 91 c h1314@sofitel.com d www.sofitel.com

Lundi 12:00 - 14:30 Mardi 12:00 - 14:30 Mercredi 12:00 - 14:30 Jeudi 12:00 - 14:30 Vendredi 12:00 - 14:30 Samedi Dimanche

PVC_logo.pdf

1

31/07/12

10:17

latabledubelvedere.lu d www.latabledubelvedere.lu 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00

,e ,f ,j ,i ,g ,h ,y ,k 40 , l 109 ,2, q4umnpor C’est dans un aménagement intérieur aux allures de chalet de la Forêt-Noire que l’on déguste une cuisine traditionnelle de saison avec quelques spécialités luxembourgeoises : Bouneschlupp, Judd mat Gaardebounen, mais aussi camembert pané, ballottine de lapin, filet mignon de porc avec purée, bœuf bourguignon… Le ticket moyen est de 30 euros, l’ambiance décontractée. Ponctuellement, des festivals sont organisés comme à la saison des asperges, des champignons ou du gibier. Inside what looks like a Black Forest chalet, traditional seasonal cuisine is served, including Luxembourgish dishes like Bouneschlupp and Judd mat Gaardebounen but there’s also breaded Camembert, rabbit, filet mignon of pork, beef bourguignon. Frequent festivals are held, honouring asparagus, mushrooms and game.

a Flammekueche traditionnelle / Wiener Schnitzel de veau / Vacherin glacé à la pêche et au coulis d'abricots / 1/2 pinot gris, Domaine Bastian / Café, 66,10 €. La sélection de viandes biologiques J du Luxembourg. Un petit comptoir de vente de produits locaux L pourrait peut-être séduire certains clients de passage au Grand-Duché.

Lundi 11:45 - 14:30 Mardi 11:45 - 14:30 Mercredi 11:45 - 14:30 Jeudi 11:45 - 14:30 Vendredi 11:45 - 14:30 Samedi Dimanche

C’est une cuisine fraîche réalisée de manière diététique que l’on savoure dans un cadre ultra contemporain bénéficiant d’une belle luminosité. Les plats sont savoureux, des recettes d’hier cuisinées à la manière d’aujourd’hui. Service impeccable. Belle carte des vins avec de nombreux choix au verre. Attention : le restaurant n’est ouvert que le midi (le soir pour des banquets). Fresh, nutritional cooking served in a bright, ultra modern setting. The dishes are delicious – yesterday’s recipes prepared in today’s way. Impeccable service and a beautiful wine list, with many wines by the glass. Excellent cheese selection and bread, and a dessert cart where every choice is 5 euros. Open only for lunch.

a Salade César / Risotto aux champignons / Chariot de fromages affinés, 44 €.

Le chariot des desserts vendus à la pièce (5 €). J Excellent pain.

La signalétique est discrète pour respecter L

l’harmonie de la place. Par conséquent, il faut savoir que l’entrée se fait par le parvis, au bout du bâtiment du Centre de conférences.

Voir photos, page 191

PVC_logo.pdf

1

31/07/12

10:17

Le titre d'Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg distingue les restaurateurs qui s'engagent à conseiller une large gamme de crus issus des vignobles de la Moselle luxembourgeoise.

192 180-193_Listing_Kirchberg-Findel-Cents-Weimerskirch.indd 192

26/09/13 15:08


Photo: Photothèque de la Ville de Luxembourg

En collaboration avec Lëtzebuerg Moderne Déclaration d’amour à la capitale Deux éditions: FR, DE Env. 360 pages 59 € ISBN FR : 978-99959-33-05-0 ISBN DE : 978-99959-33-07-4

Explorator_Luxembourg_Moderne.indd 1

9/26/13 11:53 AM


194


Capitale

Clausen Grund Pfaffenthal

Faubourgs populaires et pittoresques, en bordure de l’Alzette, ces quartiers connaissent un regain d’intérêt et voient de nouveaux lieux s’ouvrir et de nouveaux habitants s’y installer.

Cuisine américaine N° Infos Nom

Quartier

Réservation

143

Clausen

42 18 69

200

Clausen

26 27 08 04

196

Np Maybe Not Bob's

Page

Cuisine brésilienne 134

Np Agua de Coco

Cuisine française 1 38 141 142 148 151

Np IKKI Np Maho Rive droite Np Mansfeld Club Restaurant Np Neumünster Np Um Plateau

Clausen Clausen Clausen Grund Clausen

49 69 40 27 04 83 71 43 90 11 26 20 52 981 26 47 84 26

Grund Clausen

54 69 94 26 47 87 50

Clausen Grund Pfaffenthal Clausen

43 18 40 26 86 41 55 22 68 89 20 43 59 22

Grund Clausen

26 48 02 67 42 30 70

204

Grund

47 06 04

198

26 20 10 17 47 01 98

204

198 200 200 204 205

Cuisine gastronomique 1 46 150

Np Mosconi Np Sud (Le)

202 205

Cuisine internationale 1 35 136 144 145

Np Bacano (Chez) Np Bosso Np Melting Pot Np Melusina

196 196 202 202

Cuisine italienne 139 Np Il Fragolino 149 Np Notaro

198

Cuisine japonaise 140

Np Kamakura

Cuisine luxembourgeoise 1 37 147

Np Brauerei - Big Beer Company Clausen Np Mousel's Cantine Clausen

196

Légende des pictogrammes N Commande tardive (après 22h) p Terrasse

195


Clausen – Grund – Pfaffenthal

Capitale

Agua de Coco k Brésilienne b 2-7, rue Emile Mousel (Clausen) T 26 27 08 04 c info@aguadecoco.lu d www.aguadecoco.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

17:00 - 01:00 17:00 - 01:00 17:00 - 01:00 17:00 - 01:00 17:00 - 01:00

,e ,g ,y ,z ,k 100 ,2, q4umnpr Ambiance festive au cœur des Rives de Clausen. Le Brésil n’est pas loin quand on commence avec une caipirinha, qu’on poursuit avec une feijoada (un cassoulet de haricots noirs), puis une mousse de coco et mangue, avant de se déhancher sur les rythmes « loco »… Brazil is as close as the Rives de Clausen, when you step into the festive atmosphere here and start off with a caipirinha. Follow that up with a feijoada (black bean casserole) and a coconut and mango mousse and you’ll be ready to hit the dance floor and move to some loco rhythms.

a Seleçào de salgadinhos / Peixe grelhado a

bahiana / Quindim de yayà / 1 verre de sauvignon / Café, 36,50 €. Le côté dépaysant et « total Brazil » de l’endroit. J À déconseiller aux couples en mal d’intimité. L

Bacano (Chez) k Internationale b 59, rue de Clausen T 43 18 40 F 26 43 11 65 c cosmar@pt.lu Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

18:30 - 22:00 18:30 - 22:00 18:30 - 22:00 18:30 - 22:00 18:30 - 22:00 18:30 - 22:00

,j ,g ,k , q4mnp 60

Une cuisine familiale réalisée avec des produits frais et affichant un bon rapport qualité / prix. Tout le monde y court pour les fameux scampis, mais les viandes sont aussi savoureuses. L’ambiance est conviviale et le service aimable.

The scampis flambés are the best in the country and probably further afield than that too. They are huge, garlicky and amazing and served in a family, friendly atmosphere.  The steaks are also tasty and popular, but nothing can beat those shrimp. Good value for the big portions and the catch is fresh.

a Steak de bœuf au poivre / Coupe glacée / 1/2 rouge portugais / Café, 35,25 €.

Sans doute les meilleurs scampis flambés J du pays. On aimerait un pain fait maison. L

Coup de cœur

k Luxembourgeoise b 12, rives de Clausen (Clausen) T 26 20 10 17 F 29 61 76 c info@1com.lu d www.bigbeercompany.lu Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 22:00

,e ,f ,y ,k 120 ,2, q4umnr

Bosso

k Internationale b 7, Bisserweg (Grund) T 26 86 41 55 F 26 86 40 79 c bosso@tango.lu d www.bosso.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

Brauerei – Big Beer Company

17:00 - 00:00 17:00 - 00:00 17:00 - 00:00 17:00 - 00:00 11:00 - 00:00 11:00 - 00:00 11:00 - 00:00

,e ,j ,i ,g , q4mnr Un cadre simple, des produits frais et une cuisine préparée avec soin ont fait le succès de cette adresse. La carte est assez pléthorique avec un grand choix de salades, flammekueche, gratins, pâtes, spécialités autour des pommes de terre, omelettes, röstis et spätzle. Belle terrasse très appréciable aux beaux jours. Using fresh ingredients and care, this restaurant serves a wide array of dishes so there’s something really for everyone. There is a large choice of salads, vegetarian choices, gratins, pasta, potato dishes, omelettes, spätzle and more, all of which can be enjoyed on the terrace in good weather.

a Flammeküche alsacienne / Gratin de poularde, pommes de terre, champignons / Apfel Strudel, 27,50 €. Nombreuses propositions végétariennes. J Le service est plutôt lent. L

Comme son nom l’indique, c’est dans l’ancienne brasserie que le restaurant est installé, avec vue sur les cuves, mobilier d’époque et murs de pierres. On commence par un verre de bière locale, Clausel, filtrée ou non. On continue avec les spécialités de la rôtisserie où se font dorer de magnifiques poulets et d'énormes jarrets. Les portions sont généreuses et le service efficace. It’s indeed inside an old brewery, as evidenced by the beer vats, the period furniture, the stone walls... Start off with a glass of Clausel beer, filtered or not, then continue with rotisserie specials like gorgeously browned chicken. Groups can even share a suckling pig if it’s ordered in advance.

a Duo de rillettes maison (porc et poulet) /

Langue de boeuf sauce piquante / Café gourmand aux quatre desserts, 37,90 €. Le cochon de lait pour plusieurs personnes : J tendre à souhait (à commander). On peut ne pas aimer finir son repas aux sons L du DJ (les vendredis et samedis).

Légende des commentaires a Suggestion de menu  Coup de cœur  À améliorer

d

Retrouvez plus de 1. 200 restaurants en ligne sur www.explorator.lu

196 196-205_Listing_Clausen-Grund.indd 196

26/09/13 15:09


GRUND

Voir fiche, page 198

Kamakura

k Cuisine japonaise

Capitale

4, rue Münster Réservation : 47 06 04

197 196-205_Listing_Clausen-Grund.indd 197

26/09/13 15:09


Clausen – Grund – Pfaffenthal

Capitale

IKKI

a Céviche de daurade royale, croûtons dorés et

k Française b 2, rives de Clausen (Clausen) T 49 69 40 F 29 61 76 c info@ikki.lu d www.ikki.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 15:00

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 22:00

,e ,f ,j ,y ,k 145 ,2, q4umnpr Alors que le bar se déploie sur tout le rez-de-chaussée (avec une terrasse à l’arrière), le restaurant se situe à l’étage. La clientèle est gentiment mélangée à midi (collègues, copines, amoureux) et monte en grade le soir. La carte se partage entre de délicieuses suggestions de sushis à la présentation raffinée et aux saveurs délicates (tempuras de crabe, makis avec du fromage frais, sashimis de bar) et des plats travaillés, un peu exclusifs, comme du thon farci au foie gras, des raviolis de homard ou une côte à l’os Wagyu. Sinon, on peut aussi choisir plus simplement un burger 100 % canard, un filet de bœuf ou un risotto aux champignons. La carte des vins est ingénieuse et équilibrée, avec surtout des suggestions françaises et quelques luxembourgeoises, des contenances allant du verre au magnum en passant par le demi, et des prix abordables comme plus élevés pour les grands crus. Le sommelier, et maître d’hôtel, vous en parlera avec passion et discernement. Formule business à midi. Personnel efficace et disponible. Parking offert (pensez à faire valider votre ticket auprès du restaurant). Above the bar, which takes up the whole ground floor, is a great restaurant with beautifully presented sushi (crab tempura, maki with fromage frais) and delicious and inventive fare like tuna filled with foie gras and lobster raviolis. The wine list is ingenious; order a glass, a magnum or anything in between.

jeunes poireaux au curcuma / Ravioli de homard, duxelles de champignons de Paris et sauce armoricaine / Feuilles de brick au miel avec une crème vanille, une mousse framboise, groseilles et fruits frais, accompagnée de son sorbet passion, 58 €. Le jour de notre passage, le sushi chef nous a J proposé un sashimi de saumon et fraise avec jus de miso, aussi incroyable et improbable que bon ! L’addition de la carte du soir peut vite monter, L mais la clientèle suit.

Il Fragolino k Italienne b 56-58, montée de la Pétrusse (Grund)

T 26 48 02 67 F 26 48 02 68 c info@il-fragolino.lu d www.il-fragolino.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

18:30 - 23:30 17:30 - 23:00 17:30 - 23:00 17:30 - 23:00 17:30 - 23:30 18:30 - 23:30 17:30 - 23:00

,e ,j ,g ,k 90 (salon de 5 à 30) , q4mno Un des classiques de la restauration italienne. Pâtes fraîches, risottos, pizzas sont bien sûr au rendez-vous. Possibilité de commander à emporter. One of the great classic Italian restaurants in Luxembourg, serving fresh pasta, risotto, and of course great pizza. The terrace that is practically carved into the cliffs of the Grund is one of the most peaceful places ever. You can order take-aways too.

Au top

Kamakura k Japonaise b 4, rue Münster (Grund) T 47 06 04 F 46 73 30 c kamakura@pt.lu d www.kamakura.lu Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30

,f ,i ,g ,h x ,k 42  , q4umnpor Le premier restaurant japonais de Luxembourg n’usurpe pas son titre d’ambassadeur du pays du soleil levant. Le patron Hajime ne se lasse pas de conseiller, commenter, expliquer. La qualité est au rendez-vous et l’originalité aussi. The first Japanese restaurant in Luxembourg continues to hold its title as ambassador of the land of the rising sun. The owner Hajime is always ready to advise, comment, explain, and helps his clients to discover the complex and delightful cuisine of Japan.  Excellent quality and much originality.

a Assortiment de poissons crus / Tempura / Glace au thé vert / Saké / Thé, 45 €.

La découverte d’une cuisine complexe J et savoureuse.

Le cadre est très sobre, voire un peu simple. L Voir photos, page 197

a Trio de carpaccios (boeuf, saumon, poulpe) /

Tagliatelle alla chitarra / Moelleux au chocolat, 36,70 €. La terrasse presque taillée dans les falaises J du Grund est un des endroits les plus paisibles qui soient. Le service est parfois assez lent ou chaotique. L

Légende cartes bancaires

q Sodexo n Visa s Bancomat r Ticket Restaurant w Zebra 4 V pay u Maestro p American Express m Mastercard o Diners Club

198 196-205_Listing_Clausen-Grund.indd 198

26/09/13 15:09


Clausen

Voir fiche, page 204

Mousel’s Cantine k Cuisine luxembourgeoise

Capitale

46, montée de Clausen Réservation : 47 01 98

199 196-205_Listing_Clausen-Grund.indd 199

26/09/13 15:09


Clausen – Grund – Pfaffenthal

Capitale

Voir et être vu

Maho Rive droite k Française b 2, place Sainte-Cunégonde (Clausen) T 27 04 83 71 c info@maho.lu d www.maho.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

Mansfeld Club Restaurant k Française b 3, rue de la Tour Jacob (Clausen) T 43 90 11 F 43 34 86 c info@mansfeld.lu d www.mansfeld.lu Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 Mercredi Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00

Maybe Not Bob’s k Américaine b 107, rue de la Tour Jacob (Clausen)

T 42 18 69 F 42 00 92 c info@maybenotbobs.lu d www.maybenotbobs.lu Lundi Mardi 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 Mercredi Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche 12:00 - 15:00

18:30 - 23:00 18:30 - 23:00 18:30 - 23:00 18:30 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 22:00

,e ,f ,x , q4umn

,e ,j ,g ,k 140 (salon 12 à 45) , q4mnpo

,f ,j ,g ,h ,k 90 , q4ur

Le dernier-né des établissements de Marc Hobscheit bénéfice, comme il se doit, d’un cadre étudié et très soigné dans les tons clairs et boisés. La carte reflète diverses influences méditerranéennes et asiatiques, comme ce poulet au lait de coco ou les divers woks. Plusieurs plats à partager à deux. Beau jardin. L’établissement fait aussi hôtel.

Niché dans une maison classée du faubourg de Clausen, ce restaurant offre un havre de paix tant sur la terrasse que dans les salles aux vieilles pierres. Le lunch du midi est très couru des repas d’affaires et une alternative « minceur » est proposée. La cuisine est française, avec de très bonnes viandes et quelques influences du Sud et de l’Asie.

Des burgers, des spares ribs, les doigts qui collent et du ketchup, ça vous dit ? Alors, voici la bonne adresse. Dans une ambiance américaine, ce restaurant a ses aficionados qui se régalent de la spécialité de la maison : le Bob’s Combo. Sinon, il y a aussi des salades, des plats végétariens ou un club sandwich.

The newest in Marc Hobscheit’s family has, as expected, an elegant interior in light tones and wood. The menu reflects Mediterranean and Asiatic influences, like chicken with coconut milk and diverse woks. There are many dishes for two to share, and a romantic garden; if Cupid strikes, it’s also a hotel.

Nestled in a classified house in Clausen, this restaurant is an oasis of peace amid the hubbub of the area – especially on the terrace but also in the rooms with their ancient stone walls. It’s popular for business lunches and there’s a ‘slimmers’ choice too.  Excellent meat, some Asian and southern influences.

a Coeur de saumon fumé tranché épais, crème

a Tartare de saumon « Mansfeld » longuet,

avocat-wasabi / Poulet au lait de coco, riz / Pêche pochée au thé des « Alizés » façon melba, 56 €. La carte autour d’un produit de saison (les J tomates en été) est originale et fraîche. Les plats du jour ne sont pas à la hauteur de la L carte du soir.

toasté de chèvre frais et radis rouges / Tagliata di manzo, fines tranches de filet de boeuf, roquette, parmesan, vinaigrette balsamique, huile d'olive / Crème brûlée vanille bourbon / Café, 58,50 €. La terrasse entourée de ses murs permet J d’oublier l’agitation ambiante. Les prix sont plutôt élevés dès qu’on sort L du menu.

Légende  k Cuisine d Web T Réservation c E-mail b Adresse e Terrasse

f j i g h y z

Are you hungry enough to handle the XL burger? It’s a whole pound of meat, 500 grams of beef on a bun. Burgers, spare ribs, salads and more are served in an American-style ambiance, and the faithful are fond of Bob’s Combo. An order of onion rings and a five-dollar milkshake (actually 5.40) go down a treat too.

a Onion rings / Bacon cheese burger / Milkshake, 26,40 €.

Le XL burger (500 g !). J La cuisine n’est pas toujours très diététique, L mais on ne vient pas ici pour ça.

Air conditionné Lunch rapide Accès handicapés Chiens admis Parking privé Enfants bienvenus Plats à emporter

1 Livraison à domicile k Nombre de couverts l Nombre de chambres 2 Accueil des groupes x Euro-Toques Sou Schmaacht 3 Lëtzebuerg

200 196-205_Listing_Clausen-Grund.indd 200

26/09/13 15:09


CLAUSEN

Voir fiche, page 204

Notaro k Cuisine italienne

Capitale

149, rue de la Tour Jacob Réservation : 42 30 70

201 196-205_Listing_Clausen-Grund.indd 201

26/09/13 15:09


Capitale

Clausen – Grund – Pfaffenthal

Melting Pot (Auberge de jeunesse) k Internationale b 2, rue du Fort Olisy (Pfaffenthal) T 22 68 89 20 F 22 33 60 c luxembourg@youthhostels.lu d www.youthhostels.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30

18:00 - 21:00 18:00 - 21:00 18:00 - 21:00 18:00 - 21:00 18:00 - 21:00 18:00 - 21:00 18:00 - 21:00

,e ,j ,i ,h ,y ,z ,k 240 ,l 50 ,2, q4umnpor Le restaurant de l’Auberge de jeunesse est imbattable pour son rapport qualité / prix : menu du jour à 10,40 euros. On y vient entre collègues pour un déjeuner rapide ou en famille avec de jeunes enfants qui peuvent profiter de l’étendue d’herbe et de la petite aire de jeux. L’été, le barbecue est de la partie et la grande terrasse ensoleillée. Un menu végétarien est proposé chaque semaine. On peut aussi y organiser des anniversaires d’enfants avec château gonflable. The youth hostel restaurant has great quality for the price: the menu du jour at 10.40 euros brings lots of people in for a quick lunch and attracts families who appreciate the playground. In summer, the barbecue’s on and the terrace open. Children can hold parties here, and there’s a vegetarian menu each week.

a Menu de la semaine, 10,40 €.

L’esprit bon enfant et l’ambiance internationale. J L’efficacité du service est inégale. L

Au top

Melusina k Internationale b 145, rue de la Tour Jacob (Clausen) T 43 59 22 F 43 59 22 c info@melusina.lu d www.melusina.lu

Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 Mercredi Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00

,e ,j ,g ,k 36 ,2 , q4umnr

Mosconi k Gastronomique b 13, rue Münster (Grund) T 54 69 94 F 54 00 43 c mosconi@pt.lu d www.mosconi.lu Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,e ,j ,i ,k 49 , 4umnpo

À côté du club du même nom, le chef Claude Mondloch sert une cuisine de brasserie classique avec quelques innovations originales. Plusieurs plats végétariens. Le cadre est soigné avec deux salles aux ambiances distinctes : la principale, claire avec un grand bar, et une petite dans les tons verts avec d’amusants anciens clichés du quartier. Belle terrasse.

Le seul deux étoiles du pays se distingue par une cuisine gastronomique italienne qui emploie les produits les plus nobles. Ilario sait y faire et apporte régulièrement des innovations dans sa cuisine, comme cette tomate farcie… aux pommes ! Le cadre est particulièrement soigné, lumineux et très classe. L’accueil de Simonetta est aussi indispensable à la réussite de cet établissement de haut vol. Jolie petite terrasse au bord de l’Alzette.

Next to the club of the same name, chef Claude Mondloch serves classic brasserie cuisine with some innovations as well as many vegetarian choices. There are two rooms with different personalities, the spacious principal room with a bar and the smaller one with old photos of the quarter. Beautiful terrace.

The only two-star restaurant in the country serves Italian cuisine prepared with love and noble ingredients. Ilario has creative flair and is as innovative as he is talented. The setting is pure class, improved upon only by Simonetta’s welcoming smile. The 8-dish pasta tasting is unforgettable.

a Salade de scampis / Magret de canard aux

a Linguine di Gragnano, tartare de sardines

fruits caramélisés / Crème catalane / 1/2 bouteille de vin, 45 €. La dame blanche « revisitée » est très réussie. J Un peu d’entrain dans le service ne serait pas L du luxe.

marinées, olio di oliva e limone, citrons confits / Entrecôte de veau sanato légèrement panée à la crème de truffes blanches / Tomate farcie aux pommes, poires, framboises / Glace vanille et amandes d’Avola / 1/2 vino nobile di Montepulciano, 121 €. La dégustation de pâtes (8 plats) est un voyage J que l’on n’oublie pas. Le service, digne des deux étoiles affichées, L pourrait être plus détendu

202 196-205_Listing_Clausen-Grund.indd 202

26/09/13 15:09


CLausen

Voir fiche, page 205

Um Plateau k Cuisine française

Capitale

6, plateau Altmünster Réservation : 26 47 84 26

203 196-205_Listing_Clausen-Grund.indd 203

26/09/13 15:10


Clausen – Grund – Pfaffenthal

Capitale

Grand classique

Mousel’s Cantine k Luxembourgeoise b 46, montée de Clausen (Clausen) T 47 01 98 F 22 47 66 d www.mouselscantine.lu Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 Vendredi Samedi Dimanche

18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00

,e ,j ,g ,y ,k 80 ,2, q4umnpor C’est au cœur de Clausen et à mille lieues de l’ambiance m’as-tu-vu des Rives que les amateurs de cuisine luxembourgeoise se donnent rendez-vous. Une adresse « à l’ancienne », où l’on vient manger des pieds de porc farcis, de la choucroute, du filet de cheval, du coquelet... L’accueil est à l’image de la cuisine : chaleureux. Et en boisson, on vous recommande les bières de la maison. In the heart of Clausen’s ‘see and be seen’ district, fans of Luxembourgish cuisine meet at an address that does things the old way. Stuffed pigs’ trotters, sauerkraut, horse steak… and served in a setting just as warm and cosy. Have a home brewed Mousel beer, unfiltered, to go with it, and come hungry.

a Petite salade paysanne / Jarret grillé / Colonel

au marc de gewurztraminer / 1/2 Gezwickelte Béier, 40 €. La bière Mousel non filtrée. J Les portions sont généreuses, mieux vaut avoir L faim. Voir photos, page 199

Neumünster (Brasserie de l’Abbaye, Le) k Française b 28, rue Münster (Grund) T 26 20 52 981 F 26 20 52 987 c info@abbaye.lu d www.abbaye.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30

18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 19:30 - 22:30 18:30 - 22:30

,e ,f ,j ,k 70 (+ 80 en terrasse) , q4umnr

Grand classique Coup de cœur

Notaro

k Italienne b 149, rue de la Tour Jacob (Clausen)

PVC_logo.pdf

T 42 30 70 F 42 03 53 c notaro@pt.lu d www.notaro.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30

1

31/07/12

10:17

19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30

,e ,f ,j ,k 120 (salon 30 à 50) , q4umnporw

Le cadre enchanteur de l’abbaye, son parvis et la falaise valent un tour dans cette honnête brasserie à la carte classique. Un nouveau chef vient de prendre ses marques. On attend de voir ce qu'il nous propose. Menu du midi à partir de 11 euros pour un plat. Événements réguliers (concerts, brunchs, afterworks…).

Depuis une vingtaine d’années, Mario Notaroberto accueille avec sourire, sympathie et générosité ses clients. En cuisine, Sandro Mazzola et son équipe venue de toute l’Italie régalent de plats traditionnels, préparés avec soin et avec de bons produits. Carte des vins plus que phénoménale : une des plus grandes caves italiennes hors d’Italie.

Without a doubt one of the most striking terraces in the city, set in the enchanting framework of the abbey, the square, the cliffs... You can have lunch there from 11 euros and there are regular events like Sunday brunch, concerts, afterwork specials. Bring out of town guests to show off Luxembourg’s beauty.

You’ll discover many dishes you’ve never seen here, as well as one of the largest Italian wine cellars outside of Italy. Mario Notaroberto gives you a warm Italian welcome, while Sandro Mazzola and his team, from throughout Italy, prepare traditional and original food with the very best quality ingredients.

a Salade de cailles / Bouchée à la reine / Carpaccio d'ananas, 38,50 €. Sans doute une des plus belles terrasses de la J ville. Un certain manque de régularité en cuisine L comme en salle qui on l'espère s'améliorera avec le nouveau chef.

a Insalata di mare / Spaghetti al pachino /

Branzino in crosta di sale aromatizzato alle erbe / 1/2 bouteille di Vermentino guado al melo / Café, 60 €. La liste des suggestions permet de découvrir J des plats originaux.  Dommage que la cave soit réservée aux L événements comme La Table de Mario. Voir photos, page 201

d

Retrouvez plus de 1 200 restaurants en ligne 1 31/07/12 10:17 sur www.explorator.lu

PVC_logo.pdf

Le titre d'Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg distingue les restaurateurs qui s'engagent à conseiller une large gamme de crus issus des vignobles de la Moselle luxembourgeoise.

204 196-205_Listing_Clausen-Grund.indd 204

26/09/13 15:10


Voir et être vu

Sud (Le) k Gastronomique b 8, Rives de Clausen (Clausen) T 26 47 87 50 F 26 47 87 51 c info@le-sud.lu d www.le-sud.lu Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

Young Clovis Degrave, joined by talented pastry chef Étienne Stein serve French food to die for, magnificently presented. The signature dish of pigeon in pastry with cabbage, foie gras and truffels is amazing. Try the lunch menu (3 courses for 39 euros) and the 49 euro Sunday lunch menu. The bar with cigar cellar and panoramic terrace serves finger food until 11 p.m.

PVC_logo.pdf

19:30 - 21:30 19:30 - 21:30 19:30 - 21:30 19:30 - 21:30 19:30 - 21:30

,e ,f ,i ,g ,y x ,k 130 ,2, 4umnpo Ce restaurant gastronomique a été repris en 2012 pour la gestion, mais l’équipe est restée en place, menée par le tout jeune Clovis Degrave. Le jeune et talentueux chef pâtissier Étienne Stein est venu renforcer la brigade. La qualité de la cuisine est de haute volée et les produits magnifiquement travaillés. La cuisine française est ici bien représentée. Quelques changements ont été apportés : une carte (disponible midi et soir, en français, anglais et allemand) a été créée et offre une alternative au menu dégustation (soir). De nouvelles formules lunch permettent des repas plus rapides et à un prix adapté (3 services à 39 euros). À noter également que le restaurant est désormais ouvert le dimanche midi avec un menu à 49 euros. La salle est très confortable, avec lustres, fauteuils, tables espacées et vue sur les cuisines ouvertes en hauteur, théâtralisées derrière un rideau rouge. Le service est bien adapté à l’ensemble. Le bar (avec cave à cigares) et sa terrasse panoramique sont accessibles indépendamment du restaurant et offrent également des finger food ­(fromage, club sandwich, jambon pata negra, caviar, macarons) jusqu’à 23 h. Le parking est offert le temps du déjeuner.

1

31/07/12

10:17

a Lunch 3 services, 39 € / Menu unique

dimanche midi, 49 € / Menu dégustation soir, 75 € / Carte. Le plat signature du chef : le pigeonneau en J croûte farci aux choux, foie gras et truffes avec jus de rôti et purée de pommes de terre aux truffes. Lorsqu’on sort du restaurant le soir, l’ambiance L peut être très « festive » et ainsi contraster avec l’ambiance plus feutrée de l’établissement gastronomique.

Beautiful setting, beautiful food. Grey with pink, lingering impressions of an old house, an intimate room and magnificent terrace all set the scene for a superb meal where local ingredients are given a dash of spice, sun and imagination: rabbit cooked with olives, goat cheese mousse with paprika. Impeccable service.

Capitale

Clausen – Grund – Pfaffenthal

a Croquettes de crevettes grises, persil frit /

Mignons de veau poêlés, petits pois à la française, jus au romarin / Île flottante façon Um Plateau, 33 €. Le menu du terroir à 35 € est une excellente J proposition. Les boissons font vite grimper l’addition. L Voir photos, page 203

Voir et être vu

Um Plateau k Française b 6, plateau Altmünster (Clausen) T 26 47 84 26 F 26 47 84 36 c info@umplateau.lu d www.umplateau.lu Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30

,e ,j ,g ,y x ,k 100 ,2, q4umnprw Le cadre fait toujours mouche : un beau gris rehaussé de touches de rose, les clins d’œil à l’ancienne maison avec les vitraux et la petite salle, et une terrasse magnifique. Dans l’assiette, une cuisine inventive où les produits du terroir prennent des couleurs épicées ou ensoleillées, comme cette mousse de chèvre au paprika ou ce lapin cuisiné aux olives. Service impeccable.

Légende  k Cuisine d Web T Réservation c E-mail b Adresse e Terrasse

f j i g h y z

Air conditionné Lunch rapide Accès handicapés Chiens admis Parking privé Enfants bienvenus Plats à emporter

1 Livraison à domicile k Nombre de couverts l Nombre de chambres 2 Accueil des groupes x Euro-Toques Sou Schmaacht 3 Lëtzebuerg

205 196-205_Listing_Clausen-Grund.indd 205

26/09/13 15:10


206


Séparé du centre-ville par une série de parcs, le Limpertsberg est un quartier avant tout résidentiel. Mais cette proximité lui confère une attractivité particulière pour les restaurants et les bureaux.

Cuisine biologique N° Infos Nom

Quartier

156

Limpertsberg 26 20 16 49 210

Np HaPP

Réservation Page

Cuisine française 1 54 155 157 159

Np Authentique (L') Np Brasserie Schuman Np Juegdschlass Np LUX-E Cosi

Limpertsberg Limpertsberg Mühlenbach Limpertsberg

27 47 87 73 24 61 85 44 33 71 37 26 20 32 03

208

Np Am Clubhaus op der Spora Mühlenbach 26 20 26 26

208

210 210 212

Cuisine internationale 153

Cuisine italienne 1 52 158 160 161 163

Np Altrimenti Np Lagura Next Door Np Mamma Bianca Np Porta Nova Np Torre (La)

Limpertsberg Limpertsberg Limpertsberg Limpertsberg Limpertsberg

26 89 77 36 26 27 67 26 20 61 1 22 34 32 47 18 71

208 212 212 214 214

Cuisine luxembourgeoise 162

Np Sieweburen Hôtel RestaurantRollingergrund 44 23 56

214

Légende des pictogrammes N Commande tardive (après 22 h) p Terrasse

207

Capitale

Limpertsberg Mühlenbach Rollingergrund


Limpertsberg – MÜHLENBACH – Rollingergrund

Capitale

Altrimenti

Am Clubhaus op der Spora

k Italienne b 15, avenue de la Faïencerie

k Internationale b 18, rue de Bridel (Mühlenbach) T 26 20 26 26 F 29 61 76 c info@amclubhaus.lu d www.amclubhaus.lu

(Limpertsberg) T 26 89 77 36 F 26 89 77 36 c lopiccolo@altrimenti.lu d www.altrimenti.lu Lundi 12:00 - 22:00 Mardi 08:30 - 22:00 Mercredi 08:30 - 22:00 Jeudi 08:30 - 22:00 Vendredi 08:30 - 22:00 Samedi 10:00 - 19:00 Dimanche

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,j ,i ,z ,1 ,2 , q4umnpo

,e ,j ,z ,1 ,k 60 ,2 , q4umnor

C’est un endroit original : à la fois librairie et petit restaurant. On y est au calme pour déguster une salade ou un petit plat. De nombreux rendez-vous culturels italiens y sont organisés.

Joli cadre cosy et design avec une ­terrasse qui donne sur les courts de ­tennis. La carte présente des plats ­classiques franco-luxembourgeois (tartare, bouchée, steak, jambon…), ainsi que des pâtes et une belle carte de sushis. Le menu du jour est à 10 euros.

Book a table takes on a new meaning when you realise this original restaurant is also a bookstore. It’s a calm place to enjoy a salad or a small bite. Lots of ­cultural events are held here (see their website for the agenda), and they supply the picnic baskets for the Villa Vauban.

a Insalata di Parma / Foccacia con pomodoro /

Macédoine de fruits, 23 €. L’ambiance intellectuelle italienne qu’on J ne trouve pas ailleurs. Le service mériterait d’être plus régulier, L on a parfois l’impression que le personnel change tout le temps.

PVC_logo.pdf

1

31/07/12

It’s pretty here, with a terrace that looks out on the tennis courts. The menu is classic French and Luxembourgish ­(tartare, vol-au-vent, steak, ham) as well as pasta dishes and a separate sushi menu. The saké list is impressive and the menu du jour just 10 euros.

a California roll / Mignon de porc à la moutarde

ancienne / Moelleux au chocolat, glace vanille, crème anglaise / 1/4 vin rouge, 39 €. Belle et impressionnante carte de sakés. J La plaine de jeux proche donne envie d’y aller L avec les enfants, mais on n’a pas de vue sur eux.

Nouveau

Authentique (L’) k Française b 42, avenue du Bois (Limpertsberg) T 27 47 87 73 Lundi 11:30 - 14:30 Mardi 11:30 - 14:30 Mercredi 11:30 - 14:30 Jeudi 11:30 - 14:30 Vendredi 11:30 - 14:30 Samedi Dimanche

19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30

,e , q4umn C’est une sorte de bouchon lyonnais que Simon et Fanny ont voulu créer ici. Après avoir fréquenté des maisons de prestige, ils reviennent à la simplicité et la convivialité mais n’abandonnent pas l’exigence en matière de produits. La carte est réduite mais de saison et à prix raisonnables. After frequenting prestigious addresses, Simon and Fanny wanted to come back to the basics and to more simple fare served with a smile. The menu is small but follows the season and is reasonably priced. End with a patisserie – they’re excellent!

a La tartine toastée de saison / Demi-coquelet

rôti, herbes fraîches de Provence sous la peau, pommes rattes à la sarladaise / Souflé Grand Marnier, 36 €. Les pâtisseries de Fanny sont excellentes. J Le cadre a été revu depuis l’ancienne taverne L mais le mobilier aurait dû être changé lui aussi. Voir photos, page 209

10:17

Le titre d'Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg distingue les restaurateurs qui s'engagent à conseiller une large gamme de crus issus des vignobles de la Moselle luxembourgeoise.

Légende des commentaires a Suggestion de menu  Coup de cœur  À améliorer

208 208-214_Listing_limper-roll-mulhl.indd 208

26/09/13 15:13


limpertsberg

Voir fiche, page 208

Authentique (L’) k Cuisine française

Capitale

42, avenue du Bois Réservation : 27 47 87 73

209 208-214_Listing_limper-roll-mulhl.indd 209

26/09/13 15:13


Limpertsberg – MÜHLENBACH – Rollingergrund

Brasserie Schuman

k Française b 1, rond-point Schuman (Limpertsberg)

T 24 61 85 44 F 24 61 85 54 c info@brasserie-schuman.lu Lundi 12:00 - 15:00 Mardi 12:00 - 15:00 Mercredi 12:00 - 15:00 Jeudi 12:00 - 15:00 Vendredi 12:00 - 15:00 Samedi Dimanche

18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00

,e ,f ,i ,g ,z , q4umnp

Coup de cœur

HaPP

k Biologique b 2, rue Henri VII (Limpertsberg) T 26 20 16 49 c happ@happ.lu d www.happ.lu Lundi 08:30 - 14:00 Mardi 08:30 - 14:00 Mercredi 08:30 - 14:00 Jeudi 08:30 - 14:00 Vendredi 08:30 - 14:00 Samedi Dimanche

,e ,k 49 , qumn

Voici une adresse qui ne baisse pas sa garde sur la qualité de la cuisine réalisée. C’est donc avec plaisir qu’on va et retourne à la Brasserie Schuman, pour un déjeuner entre copines ou un dîner en amoureux, en salle (déco design, beaucoup de lumière) ou en terrasse sur le parvis du Grand Théâtre (fontaine, pas de voiture). La carte se compose de plats de brasserie revisités, avec de beaux produits et beaucoup d’inventivité, le tout dans un esprit plutôt haut de gamme, avec une présentation très soignée. La partie lounge permet de boire un verre avant ou après le dîner, ou le spectacle. Parking aisé au Glacis.

Le concept est simple : manger sain, bon et équilibré ! Au menu donc, des plats principalement à base de légumes, fruits, céréales et graines diverses, avec possibilité d’ajouter un peu de viande. Tous les jours, des suggestions renouvelées : un plat, chaud ou froid, auquel on peut ajouter de la viande blanche, une salade, une soupe et une « HaPP Pizza ». HaPP prend aussi soin de faire livrer des packs qui peuvent contenir au choix de quoi manger et boire toute la journée (du petit-déjeuner au dîner – 34 euros, ou juste pour la journée de travail – 18 euros). Nouveau : des propositions de sandwiches et « coffees & more ». À noter, un nouveau comptoir (avec vente à emporter) à Hamm. Fait aussi service traiteur.

They don’t let down their guard as far as quality; it’s always a joy to return here for lunch with friends or for a romantic dinner as a couple, enjoyed in the dining room or on the theatre terrace… Chef Morris Clip takes an inventive spin on brasserie classics and elevates them to a new level, with fabulous presentation.

The concept is simple: eat healthy, well and balanced! New ideas daily: a main course, cold or hot, to which you can add a little meat, a salad, a soup and a HaPP Pizza. All based on veg, fruit, grains. HaPP also delivers packs of food or juices for all day or just work, and there’s a new sales counter in Hamm.

a Sashimi de thon rouge, réduction de soja,

a Happ Pizza / Chocolate cake, 18,40 €.

eryngii grillés / Poitrine de veau de Corrèze cuit 24 h, risotto crémé au safran et beignet de moelle à la sauge / Tiramisu revisité, 52 €. La créativité du chef Morris Clip. J Le service, malgré les efforts de l’efficace L et souriante Laurence Frank, reste irrégulier.

d

Juegdschlass k Française b 400, rue des Sept-Arpents (Mühlenbach)

T 33 71 37 F 33 24 64 c juegd@pt.lu d www.juegdschlass.lu

Capitale

Capitale

Coup de cœur Voir et être vu

Lundi Mardi 11:00 - 23:00 Mercredi 11:00 - 23:00 Jeudi 11:00 - 23:00 Vendredi 11:00 - 23:00 Samedi 11:00 - 23:00 Dimanche 11:00 - 23:00

,e ,i ,g ,h ,y ,2 , q4umnr Niché au cœur du Bambësch, cet ancien pavillon de chasse est le repère idéal pour les fringales d’avant- ou après-promenade dans les bois. La cuisine y est simple et traditionnelle, et n’oublie pas les produits de saison. On y vient volontiers en famille, avec les anciens ou les jeunes. Il est aussi possible de manger à toute heure. Service attentif. Terrasse. Tucked away inside the Bambësch, this old hunting lodge is the ideal place to come for sustenance before or after a walk through the woods. The cuisine is simple, traditional and seasonal. Come here with family and friends, and come at any time of day because the kitchen is always open. There’s also a terrace.

a Potage du jour fait maison / Carré d’agneau

avec frites et légumes de saison / Nougat glacé maison, 42 €. Des paons habitent les lieux. J Pas facile à trouver pour ceux qui ne L connaissent pas encore les lieux.

Les jus de fruits / légumes, absolument J délicieux.

La livraison coûte 5 €. L

Retrouvez plus de 1 200 restaurants en ligne sur www.explorator.lu

210 208-214_Listing_limper-roll-mulhl.indd 210

26/09/13 15:13


Limpertsberg

Voir fiche, page 212

Lagura Next Door k Cuisine italienne

Capitale

18, rue de la Faïencerie Réservation : 26 27 67

211 208-214_Listing_limper-roll-mulhl.indd 211

26/09/13 15:13


Limpertsberg – MÜHLENBACH – Rollingergrund

Capitale

Nouveau

Lagura Next Door k Italienne b 18, rue de la Faïencerie (Limpertsberg)

T 26 27 67 F 26 27 02 97 c info@lagura.lu d www.lagura.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 10:00 - 15:00

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,e ,j ,g ,k 58 (salon 20) , q4umnp Tout récemment repris par l’ancien responsable et l’ancien chef du Cuore, le Lagura a pu recentrer son offre. Tout en restant dans la veine italienne (pâtes fraiches, risotto, escalopes...), la carte comprend désormais une petite sélection des « plaisirs de François » avec de l’andouillette, du boudin ou du foie gras. Plat du midi à 14 euros (19 avec entrée ou dessert). Recently taken over by the former owner and former chef of the Cuore, the Lagura has expanded its offer. While still Italian, it now offers some French dishes like andouillette, boudin and foie gras. There’s a daily special for 14 euros (19 with starter or dessert). And this is rare – the prices have come down!

a Antipasti di legumi / Escalope de veau enrobée

de jambon de Parme et sauge poêlée au vin blanc / Biancomangiare, sauce mirabelle, 45 €. La nouvelle direction a réussi à faire baisser les J prix de la carte. C’est suffisamment rare pour le signaler. On attend de voir comment le brunch L du dimanche va évoluer. Voir photos, page 211

Voir et être vu

LUX-E Cosi

Mamma Bianca

k Française b 44, avenue Pasteur

k Italienne b 21-25, allée Scheffer

(Limpertsberg) T 26 20 32 03 F 26 86 45 08 c info@lux-e.lu d www.lux-e.lu

Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 Mercredi Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

(Limpertsberg)

19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30

,e ,f ,j ,g ,k 60 , q4umnpo Le restaurant a récemment été repris par le groupe Lanter. Le cadre est soigné, avec des sièges confortables, de belles reproductions photographiques grand format aux murs. La carte se balance entre cuisine française, quelques notes asiatiques ou d’Italie, mais toujours pour le plaisir du palais et le mariage des saveurs. Le menu du soir est proposé à un prix raisonnable de 27 euros. Sinon, il y a les suggestions du marché. Le petit salon avec toit en verre à l’étage offre une belle luminosité. This restaurant was recently taken over by the Lanter group and offers French cuisine, with touches of Asia and Italy, served in an elegant and comfortable setting. The set menu at night is reasonable at 27 euros, and there are seasonal suggestions too. The little room with the glass ceiling has great lighting.

a Ballotine de foie gras de canard maison, chut-

ney de fruits de saison / Magret de canard « Mulard » au calvados, pommes caramélisées et gratin dauphinois / Assiette de mignardises, 48,50 €. Le cadre, très féminin. J N’hésitez pas à vous garer au Glacis, les places L de parking dans la rue sont souvent prises d’assaut.

Légende  k Cuisine d Web T Réservation c E-mail b Adresse e Terrasse

T 26 20 61 1 F 26 20 61 70 c reservation@mammabianca.lu d www.mammabianca.lu Lundi 11:00 - 01:00 Mardi 11:00 - 01:00 Mercredi 11:00 - 01:00 Jeudi 11:00 - 01:00 Vendredi 11:00 - 01:00 Samedi Dimanche

17:00 - 01:00

,e ,f x , q4umn Après une année d’existence, l’adresse « bis » de Renato Favaro, étoilé dans son restaurant d’Esch-sur-Alzette, a trouvé sa clientèle. Il nous régale d’une cuisine italienne élaborée, avec des produits du marché. Personnel compétent et aux petits soins. Cadre de haut vol qui correspond aux tendances du moment. Boutique parfaite pour les plats à emporter et les sauces maison. Open for one year now, this hot spot has come into its own and is drawing in regulars. This is Renato Favaro’s ‘Mamma’, and the fact that he earned a Michelin star at his Esch locale bodes well. The cuisine is upscale Italian, created with fresh ingredients and talent. There’s a boutique too, for taking home some of Mamma’s cooking.

a Prosciutto San Daniele et melon du marché /

Linguine aux calamars « petits bateaux », pomodorini e basilico / La torta della nonna (ricotta), 56 €. Quelques plats emblématiques très réussis : J ravioli aux crustacés, risotto au lapereau et chorizo ou osso buco… Les propositions, toujours savoureuses, L sont devenues plus classiques.

f Air conditionné j Lunch rapide i Accès handicapés g Chiens admis h Parking privé y Enfants bienvenus z Plats à emporter

1 Livraison à domicile k Nombre de couverts l Nombre de chambres 2 Accueil des groupes x Euro-Toques 3 S ou Schmaacht Lëtzebuerg

212 208-214_Listing_limper-roll-mulhl.indd 212

26/09/13 15:13


Luxembourg Collecting

Textes : Hans Fellner | Photos : Andrès Lejona 224 pages | 49 € www.maisonmoderne.lu

Explorator_luxembourgcollecting.indd 1

9/25/13 9:36 AM


Limpertsberg – MÜHLENBACH – Rollingergrund Grand classique

Capitale

Porta Nova k Italienne b 14, avenue de la Faïencerie (Limpertsberg)

k Luxembourgeoise b 36, rue de Sept Fontaines

T 22 34 32 F 46 76 72 d www.portanova.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30

Sieweburen Hôtel Restaurant (Rollingergrund)

18:00 - 23:30 18:00 - 23:30 18:00 - 23:30 18:00 - 23:30 18:00 - 23:30 18:00 - 23:30 18:00 - 23:30

,e ,j ,g ,h ,k 240 , q4mnpo Le nombre de couverts est impressionnant et le restaurant ne désemplit pas. Par conséquent, ne vous attendez pas à de la cuisine gastronomique. Pour autant, les plats sont corrects (pizzas, pâtes, viandes, scampis) et le lieu se prête très bien à un repas en groupe ou en famille (les enfants disposent d’un petit coin jeux-TV). Le personnel accueille chacun avec beaucoup d’attention et chaleureusement, comme un habitué. Soirées thématiques régulières (animations musicales, parfois costumées). Vente à emporter. Terrasse arborée dans une cour au fond. The number of seats is impressive, especially when you know they’re nearly always full. It’s not gourmet, but it’s good Italian fare and families love it for both the pasta and pizza selections and the kids’ game corner. Attentive service, and regulars get VIP treatment. Frequent theme nights, sometimes costumed.

T 44 23 56 F 44 23 53 c info@sieweburen.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

18:00 - 21:30 18:00 - 21:30 18:00 - 21:30 18:00 - 21:30 18:00 - 21:30 18:00 - 21:30

,e ,j ,i ,g ,h ,y ,z ,k 130 ,l 14 ,2 , q4umnpr Un restaurant familial et traditionnel qui propose une cuisine luxembourgeoise : assiettes de jambon du pays, bouchées à la reine, Waïnzossis (avec une excellente sauce moutarde, comme il se doit) ou cordon-bleu. A traditional, family restaurant that serves Luxembourgish food as it’s meant to be cooked, plates of country ham, bouchées à la reine, Waïnzossis (with an excellent mustard, like you’re supposed to have), cordon bleu. There’s a terrace with a playground for kids too.

a Jambon cru / Cordon-bleu sauce roquefort,

Torre (La) k Italienne b 82, avenue du Bois (Limpertsberg)

T 47 18 71 c info@latorre.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

11:00 - 14:00 11:00 - 14:00 11:00 - 14:00 11:00 - 14:00 11:00 - 14:00 11:30 - 14:00

18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:30 - 23:00

,e ,f ,j ,g ,k 80 , q4mnpo Une adresse où l’on est toujours bien accueilli. Les pizzas cuites au feu de bois sont tout à fait recommandables. ­N’hésitez pas à venir en famille, les enfants bénéficient d’une attention et d’une gentillesse toutes particulières. Vente à emporter. You’re always made to feel very welcome here, especially children who are treated especially kindly here. The pizzas cooked in a wood oven are highly recommended, and they – and other dishes – can also be taken home.

a Salade caprese / Spaghetti alla torre / Dolce vita, 32,50 €.

La terrasse en été. J La livraison à domicile pourrait être appréciée. L

frites / Cassata, 45,30 €.

Agréable terrasse avec plaine de jeux pour J les enfants.

Un peu d’imagination ne ferait pas de mal L dans cette cuisine on ne peut plus classique.

a Assortiment de bruschettas / Tagliata di filetto / Panna cotta aux fruits, 45 €.

Le vaste parking du Glacis résout tout proJ blème de stationnement.

La grande salle peut vite devenir bruyante. L

Préférez, si vous voulez être au calme, la petite salle à droite en entrant.

Téléchargez la nouvelle application gratuite Explorator pour iPhone & iPad en scannant ce code.

Légende cartes bancaires

q Sodexo n Visa s Bancomat r Ticket Restaurant w Zebra 4 V pay u Maestro p American Express m Mastercard o Diners Club

214 208-214_Listing_limper-roll-mulhl.indd 214

26/09/13 15:14


Partout avec vous De tous temps l’homme a éprouvé le besoin de communiquer. D’établir des liens, de les maintenir ou encore de les enrichir. Nous nous sommes investis de cette mission-là : favoriser ces liens. Apporter les messages à leurs destinataires. Que ces messages soient de papier ou de pixels ne change rien. Qu’ils soient futiles ou essentiels, non plus. Si vous nous les confiez, c’est qu’ils sont importants.

P&T et LUXGSM deviennent POST.

POST_Pub_Lancement_PQ_Explorator_168x217.indd 1

19/09/13 16:34


Le

GrandDuchĂŠ 216 _212-213_opener_GrandDuche.indd 216

26/09/13 12:17


Alzingen Beringen Bertrange Bissen Bour Bourglinster Bridel Contern Gaichel / Eischen Hesperange Hostert Howald Junglinster Kehlen Kockelscheuer

276 Bascharage Berchem Bettembourg Differdange Dudelange Esch-sur-Alzette Foetz Frisange Huncherange

Sud Kayl Lasauvage Mondercange Niederkorn Peppange Pétange Roeser Soleuvre

246 Nord Asselborn Beckerich Bourscheid Clervaux Diekirch Esch-sur-Sûre Huldange Ingeldorf Oberpallen

Roder Rombach-Martelange Troisvierges Urspelt Vianden Wiltz Wilwerdange Winseler

Grand-Duché

218 Centre Leesbach Leudelange Mamer Mersch Moutfort Munsbach Niederanven Nospelt Roodt-sur-Syre Sandweiler Schouweiler Steinfort Strassen Waldhaff Walferdange

256 Petite Suisse Bech Grundhof Berdorf Mullerthal Echternach Osweiler

262 Moselle Ahn Bech-Kleinmacher Canach Ellange Flaxweiler Grevenmacher

Mertert Mondorf-les-Bains Remerschen Remich Stadtbredimus

À travers tout le pays, le gastronome aura la chance de goûter aux spécialités locales et internationales. Certains restaurateurs ont à cœur de valoriser le terroir et la production locale, d’autres ont choisi de faire découvrir les cuisines de leurs pays respectifs. Au détour d’une promenade touristique ou comme réelle destination de voyage, pour un rendez-vous professionnel ou une escapade en famille… il fait bon s’attarder aux multiples tables que compte le Luxembourg. À travers les différentes régions, nous vous avons sélectionné celles qui valent la peine.

217


Centre

218


Aussi appelé le Gutland, le centre est la partie fertile du pays qui lui vaut d’être couvert de nombreuses terres agricoles d’où proviennent beaucoup de produits du terroir, notamment des fruits et les eaux-de-vie qui vont avec. Désormais plus dense et urbanisé, il est aussi connu pour diverses attractions touristiques, comme la Vallée des sept châteaux, les églises baroques de Junglinster et Koerich, ou folkloriques comme la fête de l’Emaischen à Nospelt.

Cuisine asiatique N° Infos Nom 20 p Kimchi 4 p Trois Quarts 20 p Zai (Le)

Localité Strassen Junglinster Strassen

Réservation Page 26 31 31 61 241 26 78 21 31 229 27 39 74 76 242

Cuisine biologique p

18

Naturata

Munsbach

26 15 17 562

236

26 30 06 60 36 07 21

229 220

Cuisine chinoise 7 28

p p

Cuisine de Zheng (La) Leesbach Guang Dong Alzingen

Cuisine française 8 11 20 9 29 21 4 6 23 10 22 4 11 20 17 20 19 20 15

p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p p

Brasserie Côté cour Delicious Distillerie (La) Gaichel (La) Patin d’Or Toit pour toi Windsor

N° Infos Nom 19 p Swagat

Localité Strassen

Réservation Page 31 61 62 241

Mersch Bertrange Munsbach Leudelange Niederanven Sandweiler Howald

26 32 27 67 27 44 44 49 00 06 1 26 370 842 47 47 47-1 26 70 14 11 26 29 66 33

Cuisine internationale 3 21 17 29 16 20 24

p p p p p p p

Bohème (La) Elch Faces Gold Fusion Rest. Kaempff-Kohler Wäissen-Haff YOYO

232 220 234 230 236 238 228

Cuisine italienne

Auberge de la Gaichel Gaichel/Eischen Aux Berges Walferdange Bistronome Strassen Bonifas Nospelt De Spackelter Leudelange Forge de Massard (La) Sandweiler Gourmet (Le) Junglinster Janin Bour Ma Langue Sourit Moutfort Oke Kehlen Opus Brasserie Bertrange Parmentier (Hôtel Rest.) Junglinster Seasons by Moris Walferdange Skol Strassen Table de Frank (La) Steinfort Thermes (Les) Strassen Toussaint’s Brasserie Mamer two6two Strassen Waldhaff (Café Rest.) Waldhaff

39 01 40 224 33 91 72 20 244 26 31 31 90 240 26 31 36 92 236 26 37 08 37 230 27 69 47 77 238 26 78 25 31 228 30 03 78 221 26 35 20 31 234 27 32 52 52 229 26 10 96 01 221 78 71 68 228 26 37 83 74 244 31 13 60 241 27 39 52 25 240 27 03 00 83 242 26 31 13 94 232 26 11 99 97 242 42 71 70 244

Cuisine gastronomique 5 21 5 8 30 26 22

Cuisine indienne

Bourglinster Sandweiler Bourglinster Gaichel/Eischen Kockelscheuer Schouweiler Bertrange

78 78 78 1 222 35 01 80 238 78 78 78 1 222 39 01 29 224 22 64 99 229 26 37 02 32 240 26 39 93 1 221

3 p Dimmi Si Mersch 29 p Espaces Réunions (Les) Leudelange 14 p Osteria di Niederanven Niederanven 25 p Piacere Howald 19 p Ultimo (L’) Mamer

26 32 22 22 234 37 80 67 230 34 00 61 236 24 83 80 1 226 26 31 31 07 232

20 p Ginko Sushi Strassen 25 p Set (Le) Howald 28 p Tokio Alzingen 23 p Wasabi Moutfort

27 39 74 77 26 84 50 20 27 12 60 40 35 72 81

241 228 220 234

1 p El Gaucho Bissen

26 88 51 35

221

2 p A Guddesch Beringen 3 p Beim Alen Tuurm Mersch 16 p Brideler Stuff Bridel 24 p Conterstuff Contern 26 p Guillou Campagne Schouweiler 27 p Jardin Gourmand (Le) Hesperange 12 p Owstellgleis Hostert 13 p Restaurant Peitry Roodt-sur-Syre

26 32 04 20 32 68 55 33 87 34 1 26 70 17 26 37 00 08 36 08 42 35 71 19 26 78 75 98

220 232 222 224 240 226 226 238

26 33 27 15

224

Cuisine japonaise

Cuisine latino-américaine Cuisine luxembourgeoise

Cuisine thaïlandaise 16

p

Feuille de Banana

Bridel

Légende des pictogrammes p Terrasse

219

Grand-Duché

Centre


Centre ▼ Alzingen 28 1 700 habitants Proche de la capitale et des accès autoroutiers, cette commune est essentiellement résidentielle. Nouveau

Guang Dong Grand-Duché

k Chinoise b 461-463, route de Thionville T 36 07 21 Lundi Mardi 11:00 - 14:00 Mercredi 11:00 - 14:00 Jeudi 11:00 - 14:00 Vendredi 11:00 - 14:00 Samedi Dimanche 11:00 - 14:00

18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30

,h ,z , qr4mn C’est avec un immense sourire et un dynamisme hors pair que Tomy nous accueille dans son restaurant. On y mange une cuisine asiatique, chinoise et thaïlandaise copieuse. À la carte, on choisit le type de préparation (façon sichuan, cantonaise, cinq parfums, etc.), puis sa viande (bœuf, poulet, canard, scampi). À midi, le menu du jour (entrée et plat) est à 10,50 euros. Les prix sont raisonnables, le cadre contemporain. Une adresse qui se prête bien à un déjeuner entre copains ou collègues. Tomy greets you with a huge smile and boundless energy, and treats you to copious amounts of Chinese and Thai cuisine. À la carte you first choose the type of preparation (Sichuan, Cantonese, etc.) then the meat (beef, chicken, duck, shrimp). At lunch, the 2-course menu du jour is just 10.50.

a Nem vietnamien / Entrecôte façon pékinoise, 20,90 €.

L’accueil du patron. J Le café. L

Tokio k Japonaise b 461, route de Thionville T 27 12 60 40

,f ,h ,z ,1 , q4umn

Hashimoto serves up assortments that built his reputation (at Neo Tokyo, Ikki): nigiris, makis and tempuras, all very fresh and perfectly mastered. He’s got a ‘made in Japan’ team with him, including a pastry chef who does a Japanese take on tiramisu with green tea flavour.

a Ramen / Wagyu Beef Teriyaki / Nao’s cake,

19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00

One address, two different feelings: a burger and salad type bistro downstairs and a more formal restaurant upstairs with inventive fare. At both, the food is fresh and made with local ingredients, everything from traditional local specialities to beef Wellington. There’s room for big groups, and Sunday brunch too.

a Feierstengszalot traditionnelle / Filet de bœuf

façon Wellington, sauce aux truffes, cannelloni aux champignons, duo d’asperges, 38,30 €. Salle sous les toits avec charpente apparente. J Le restaurant est situé à côté d’une ferme, qui L parfois a ses odeurs… Le charme de la campagne !

▼ Bertrange 22 6 900 habitants Cette commune accueille de nombreux résidents ainsi qu’une activité économique et commerciale importante.

39,50 €.

La qualité des prestations. J Les luminaires des murs font mal aux yeux. L

▼ Beringen 2

960 habitants Au nord de la région centre, cette localité annonce déjà la Petite Suisse qui n’est plus très loin, comme le démontre le sentier pédestre.

A Guddesch k Luxembourgeoise b 1, Am Kaesch T 26 32 04 20 F 26 32 01 80 c info@gudd.lu d www.gudd.lu Lundi Mardi 11:30 - 14:30 Mercredi 11:30 - 14:30 Jeudi 11:30 - 14:30 Vendredi 11:30 - 14:30 Samedi Dimanche 11:30 - 14:30

Voir et être vu

Elch k Internationale b Route de Longwy, Grewelsbarrière T 27 44 44 F 27 44 44 45 c info@elch.lu

PVC_logo.pdf

Lundi 12:00 - 13:30 Mardi 12:00 - 13:30 Mercredi 12:00 - 13:30 Jeudi 12:00 - 13:30 Vendredi 12:00 - 13:30 Samedi 12:00 - 13:30 Dimanche

1

31/07/12

10:17

19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30

,e ,f ,j ,h , q4umnp 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30

,e ,i ,h ,3 , k 50 (+ 120 en salle et 25 en terrasse),2 , q4umnpor

Nouveau

Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

Dans un cadre sobre, Hashimoto sert les assortiments qui ont fait sa réputation (au Neo Tokyo, Ikki) : nigiris, makis et tempuras, réalisés avec des produits frais, une maîtrise parfaite de la coupe et… un brin d’irrévérence dans certaines recettes (« sex with Hashimoto », « Black Spider »). Il s’est adjoint les services d’une équipe made in Japan, dont une pâtissière qui concocte un tiramisu à la japonaise, à savoir aux saveurs de thé vert. Véranda qui s’ouvre aux beaux jours. Livraison à partir de 20 euros.

Une adresse et deux ambiances : au rez-de-chaussée, le bistrot avec une petite carte (burgers, salades) ; à l’étage, la salle de restaurant avec son mur de rondins et une carte inventive et gourmande. Dans les deux cas, la fraîcheur est au rendez-vous et les produits régionaux mis en avant. À la carte, on trouve des spécialités luxembourgeoises et des plats traditionnels, revisités avec des touches d’exotisme : magret de canard rosé, émulsion d’ail et passion, jus réduit, patatas bravas, mesclun de salade.

Très joli établissement où l’on a envie de traîner de longues heures. C’est d’ailleurs possible avec le bar qui jouxte le restaurant où se pressent les clients. La cuisine est dans l’air du temps, avec de l’inventivité et de bons produits. Clin d’œil au « fish stick » revu et corrigé ou à la soupe au chocolat au lait avec du rhum, de la banane et du café… régressif à souhait. It’s so nice here you’ll want to linger, and you can, at the adjoining bar packed with the young and not so young. It’s contemporary cuisine, with lots of creativity and good ingredients. Thumbs up to the reinvented ‘fish sticks’ and the chocolate soup with rum.

a Œuf mollet, magret fumé, sabayon au cham-

pagne / Faux-filet de bœuf Black Angus, tempura de légumes, espuma choron / Soupe chocolat au lait, rhum, écume banane / Verre de vin, 61,50 €. La formule du midi où l’entrée est comprise . J En dehors de cette formule, les prix sont plutôt L élevés… Mais les clients abondent.

220 220-245_listing_GdD_centre.indd 220

26/09/13 15:16


centre

k Française b 27, rue du Puits Romain – ZA Bourmicht

T 26 10 96 01

Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

,e ,f ,g ,h ,k 40 , q4umn Bonne surprise que cette adresse située dans une zone de bureaux assez froide et impersonnelle. Une offre courte mais juste permet aux employés du coin de bien manger, avec des plats classiques ou plus inventifs. Des suggestions du marché sont proposées toutes les semaines en plus de la carte qui change régulièrement. It’s a surprise in this rather cold business zone to find a nice place to enjoy classic and creative cuisine. Market suggestions and a menu that changes regularly, plus an astonishing selection of wine by the glass or bottle chosen by œnophile Thierry Costantini.

a Salade d’asperges, jambon Serrano / Suprême

de volaille à la Fourme d’Ambert et polenta croustimoelleuse / Fondant au chocolat / 1 verre de pinot gris, 35 €. Étonnante sélection de vins au verre ou à la J bouteille menée par l’œnophile Thierry Costantini. Le service est à la limite de l’obséquieux. L

Voir et être vu

Windsor by Jan Schneidewind Restaurant k Gastronomique b 5, rue des Mérovingiens T 26 39 93 1 F 26 39 93 93 c info@windsor.lu d www.windsor.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

11:30 - 14:00 11:30 - 22:00 11:30 - 14:00 11:30 - 14:00 11:30 - 14:00 11:30 - 14:30

19:30 - 22:00 19:30 - 22:00 19:30 - 22:00 19:30 - 22:00 19:30 - 22:00 19:30 - 22:00

,f ,j ,i ,g ,h ,y ,z ,1 x , k 70 ,2 , q4umporw

La cuisine de Jan Schneidewind jouit d’une bonne réputation et connaît de fidèles clients. Grâce à une décoration contemporaine et bien pensée, on oublie vite le contexte de la zone d’activités. La cuisine du chef sait rester simple, sans jamais oublier le petit plus qui fait décoller le plat. La belle cave à vin comprend de nombreuses références de vins français, italiens, autrichiens à des prix raisonnables. Un service traiteur est également disponible. Jan Schneidewind has a loyal following. The chef keeps things simple while adding that magic touch, the lunch formula is ideal for business meals, and there’s a catering service too. Three ­pastry chefs are on duty – save room for their creations and the cheese selection too!

Chic South American style, with cow hide on the floors and leather chairs, black and white portraits and bull horns on the walls… on the table, you’ll find Argentinian beef, but fish as well, an assortment of tapas for 12 euros, and an Argentinian take on crepes.

a Grosses noix de St-Jacques grillées et salsa

Grand classique

rafraîchissante aux fruits de la passion frais / Le meilleur de bœuf Hereford rôti avec croûtons au beurre / Chariot de desserts, 75 €. Le plateau de fromages et le chariot de desJ serts préparés par les trois pâtissiers de la maison. Il ne faut pas se fier à l’adresse dans une zone L commerciale. L’intérieur est à la hauteur de la cuisine. Voir photos , page 245

▼ Bissen 1 2 850 habitants En plein cœur du pays, la commune a connu un développement fort depuis les années 70 et l’implantation de l’usine Goodyear.

El Gaucho k Latino-américaine b 2, route Finsterthal T 26 88 51 35 F 26 88 72 35 Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

,i ,y ,e , q4mnp C’est l’esprit chic de l’Amérique du Sud qui règne dans cet établissement : peau de vache au sol et fauteuils en cuir, portraits photographiques en noir et blanc, crânes de taureaux aux murs, rondins de bois… Pour la carte, l’Argentine et ses spécialités de viande sont à l’honneur, sans oublier les poissons. Belle carte des vins, aussi d’Amérique du Sud. Terrasse en été.

a Assortiment de 5 tapas / El Matador (filet de

bœuf argentin) / Fantoche (spécialité argentine de crêpes avec de la glace à la confiture de lait, 50,10 €. La décoration. J Les prix sont un peu chers, mais les plats sont L de qualité.

▼ Bour 6 70 habitants Petite entité rurale de la commune de Tuntange.

Janin

Grand-Duché

Opus Brasserie

k Française b 2, rue d'Arlon T 30 03 78 F 30 79 02 c janin@pt.lu d www.janin.lu Lundi 12:00 - 13:30 Mardi 12:00 - 13:30 Mercredi Jeudi Vendredi 12:00 - 13:30 Samedi 12:00 - 13:30 Dimanche 12:00 - 13:30

18:30 - 20:30 18:30 - 20:30 18:30 - 20:30 18:30 - 20:30 18:30 - 20:30

,e ,f ,g ,h ,k 30 , 4unorw Ce restaurant est connu et reconnu pour ses écrevisses, homards et autres king crabes, mais aussi pour ses poissons dont un filet de turbotin sauvage sauce champagne tout à fait maîtrisé.­ Les carnivores y trouveront également leur compte avec trois propositions de plats à base de viande. Le tout servi dans un cadre rustique d’une engageante auberge villageoise. If you’re fishing for great crayfish, lobster, crab and fish, this is reknown for seafood selections but it also pleases carnivores with a few meat choices. Try the wild turbo with champagne sauce. All served in a rustic old village inn, with two terraces open in good weather.

a Bisque de homard / Filet de turbotin sauvage, sauce champagne / Parfait Grand Marnier / 1/2 bouteille de riesling / Café, 69 €. Avec deux terrasses, la vue est assurée. J La carte est la même depuis des années, L on pourrait espérer un peu de renouveau…

221 220-245_listing_GdD_centre.indd 221

26/09/13 15:16


Centre ▼ Bourglinster 5 680 habitants Jolie cité très préservée à l’ombre de son château, construit au 11e siècle et qui accueille concerts, réceptions, expositions… Coup de cœur

Grand-Duché

Brasserie Côté cour k Gastronomique b 8, rue du Château T 78 78 78 1 F 78 78 78 52 c mail@bourglinster.lu d www.bourglinster.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi 12:00 - 13:30 Vendredi 12:00 - 13:30 Samedi 12:00 - 13:30 Dimanche 12:00 - 13:30

▼ Bridel 16 2 560 habitants Commune résidentielle proche de la capitale, verte et boisée.

Coup de cœur Au top

Distillerie (La) k Gastronomique b 8, rue du Château T 78 78 78 1 F 78 78 78 52 c mail@bourglinster.lu d www.bourglinster.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi 12:00 - 13:30 Vendredi 12:00 - 13:30 Samedi 12:00 - 13:30 Dimanche 12:00 - 13:30

PVC_logo.pdf

19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00

,e ,j ,h ,y x ,k ,2 , 4umnpo 28

19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00

,e ,j ,g ,h ,y x ,k 25 ,2 , 4umnpo Un bon moyen de découvrir la cuisine étoilée de René Mathieu sans trop délier les cordons de la bourse. Le chef bénéficie, sur cette deuxième adresse, juste en dessous de l’autre, d’un Bib Gourmand qui salue un excellent rapport qualité / prix. Les suggestions changent toutes les semaines pour suivre le marché. Belle terrasse et cadre enchanteur du château. The names of the dishes alone provide a hint of the chef’s poetry in the kitchen – just wait till you taste them. René Mathieu’s second site allows people to try his star-rewarded cuisine without breaking the bank. Suggestions change weekly, following the market. Beautiful terrace and lovely château setting.

a Menu Bib Gourmand : Risotto de petit calamars

et poulpes, légumes, fleurs et herbes de notre environnement / Dos de saumon et pomme de terre fumée, raviole végétale au fenouil et agrumes / Gelée de fleurs odorantes, fleurs et sorbet insolite, 35 €. Rien qu’à lire l’intitulé des plats, on comprend J toute la poésie du chef. Pas grand-chose... Les heures d’ouverture L pourraient être étendues.

Une des meilleures tables du Luxembourg ! Le chef René Mathieu sait allier audace et saveur, modernité et terroir, et sert des plats qu’on ne voit nulle part ailleurs. Le chef étoilé s’intéresse aux légumes au point d’en proposer des déclinaisons tout à fait surprenantes. Il suit scrupuleusement les saisons et magnifie les produits de manière toute personnelle. Un rêve éveillé qui met les papilles en émoi. La carte des vins est à la hauteur des attentes pour ce niveau d’établissement et le service professionnel sans être obséquieux. One of the best sites in Luxembourg! Chef René Mathieu serves dishes seen no where else; symphonies of perfection. The starred chef loves vegetables and prepares them in astonishing varieties; naturally he uses the bounty of the seasons in his own unique way. The wine menu matches the very high standards.

a Menu « Poésie marine et végétale », 5 services, 95 €. Les mises en bouche donnent le la de cette J symphonie culinaire. Les tableaux aux murs ne rendent pas grâce L à la cuisine. Voir photos , page 231

Brideler Stuff 1

31/07/12

10:17

k Luxembourgeoise b 1, rue Lucien Wercollier T 33 87 34 1 F 33 90 64 c info@bridelerstuff.lu d www.bridelerstuff.lu Lundi Mardi 11:45 - 14:00 Mercredi 11:45 - 14:00 Jeudi 11:45 - 14:00 Vendredi 11:45 - 14:00 Samedi 11:45 - 14:00 Dimanche 11:45 - 14:00

PVC_logo.pdf

1

31/07/12

10:17

17:45 - 22:00 17:45 - 22:00 17:45 - 22:00 17:45 - 22:00 17:45 - 22:00 17:45 - 21:30

,e ,f ,j ,g ,h ,y ,z ,k 150 ,l 12 , q4umnpor Trois styles d’ambiance pour convenir à tout le monde : une salle façon chalet, une « stuff » et une salle de banquet. Le tout reste familial et chaleureux. La cuisine y est traditionnelle, avec des spécialités luxembourgeoises : tartare de saumon, salade de scampis, médaillon de lotte à la normande, truite au riesling, Judd mat Gaardebounen, Panéierten Kuddelfleck (tripes panées), langue et tête de veau. À noter : pour les amateurs, il y a un filet de cheval à la carte, tout comme des cuisses de grenouille et des escargots. Terrasse en été, avec parfois des barbecues. Vente à emporter possible. Traditional cuisine and Luxembourgish specialities in three different settings – in the chalet-style dining room, the more casual ‘stuff’, or the large banquet hall. Everything from tripe, tongue, calf’s head, horse steak and frog legs is served, but also shrimp, trout and kids choices. Take-aways too!

a Tartare de saumon à l’aneth / Filet de cheval

à l’ail / Crêpes au Grand Marnier / 1/2 pinot noir Château de Schengen, 68,90 €. Les nombreuses suggestions pour les enfants. J Si vous y prévoyez un dîner romantique, sachez L que l’ambiance peut être éclectique.

Voir photos , page 227

Légende  k Cuisine d Web T Réservation c E-mail b Adresse e Terrasse

f j i g h y z

Air conditionné Lunch rapide Accès handicapés Chiens admis Parking privé Enfants bienvenus Plats à emporter

1 Livraison à domicile k Nombre de couverts l Nombre de chambres 2 Accueil des groupes x Euro-Toques Sou Schmaacht 3 Lëtzebuerg

Légende des commentaires a Suggestion de menu  Coup de cœur  À améliorer

222 220-245_listing_GdD_centre.indd 222

26/09/13 15:16


centre 373, route d’Arlon. Strassen Réservation : 26 31 31 90

Bistronome k Cuisine française

Grand-Duché

Voir fiche, page 240

223 220-245_listing_GdD_centre.indd 223

26/09/13 15:16


Centre

Feuille de Banana k Thaïlandaise b 40, rue de Luxembourg T 26 33 27 15 F 26 33 27 15 d www.feuilledebanana.lu

Grand-Duché

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30

18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30

,e ,f ,g ,h ,1 ,k 40 , q4umn Avec ce vert aux murs et ces bambous, on se sent tout de suite dépaysé et prêt pour le voyage en Thaïlande. Et la cuisine poursuit le voyage avec une carte très fournie et variée où les parfums de coriandre et de citronnelle abondent. The green walls and the bamboo trees will set the tone for your trip to Thailand, and the varied menu, with lots of quality vegetarian selections too – will transport you there. If the scent of coriander and lemon grass whets your appetite, you’ll find plenty here to satisfy it.

a Salade aux légumes et vermicelle au citron et

piment / Bœuf sauté aux légumes thaïs / Beignet de banane et glace / Bière thaïe, 36,50 €. La quantité et la qualité des plats végétariens. J La terrasse en bordure de route n’est pas très jolie. L

▼ Contern 24 1 200 habitants Depuis 20 ans, la commune organise le festival de la bande dessinée au mois de juillet.

Conterstuff

k Luxembourgeoise b 2, place de la Mairie T 26 70 17 26 F 26 53 27 70 c contact@conterstuff.lu d www.conterstuff.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

09:00 - 16:00 09:00 - 01:00 09:00 - 01:00 09:00 - 01:00 09:00 - 01:00 09:00 - 16:00

16:00 - 01:00

,e ,j ,i ,g ,h ,y ,z ,k 80 ,2 , q4umnrw

M. et Mme Kolber tiennent cet établis– sement familial où l’on peut se retrouver à la brasserie, dans la grange avec des poutres apparentes ou sur la terrasse en été. Le cadre est rustique et l’ambiance détendue. La cuisine traditionnelle (filet de bœuf, de cheval, cordon-bleu, filet américain) et luxembourgeoise (trilogie luxembourgeoise, planche du terroir, Wäinzoossis, Pastéitchen). Les portions sont généreuses. Des animations musicales sont régulièrement proposées. Aux beaux jours, des barbecues sont organisés sur la terrasse (pelouse ou dalle) et les enfants (menu à 9,90 euros) profitent du jardin et de la balançoire.

The second address of the Domaine de la Gaichel has nothing to be ashamed of – they serve good brasserie-style fare here with regional ingredients like sweetbread casserole, a plate of country ham, or seared foie gras. The family-friendly setting is cozy, the welcome warm and professional.

It’s more than a meal here, it’s a family day out where the kids can enjoy their own menu and then play in the garden on the swings. The family-run place is cosy and you can play a game of bowling after a traditional meal. The portions are huge, so you may need the exercise. Frequent music and barbecues too.

Gaichel (La)

a Planche du terroir / Trilogie luxembourgeoise /

Mousse au chocolat / 1/2 bouteille de vin, 48,50 €.

Un lieu typique qui vit toute la journée. J Victime de son succès, il est parfois difficile L de se garer.

▼ Gaichel/Eischen 8 450 habitants Presque à cheval sur la frontière belge, cette petite localité est traversée par la rivière Eisch. Parcours de golf de 9 trous.

Auberge de la Gaichel k Française b Maison 7 T 39 01 40 F 39 71 13 c auberge@lagaichel.lu d www.aubergegaichel.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30

,e ,f ,j ,g ,h ,k 40 ,l 17 , 4mn La deuxième adresse du Domaine de la Gaichel n’a pas à rougir. On y sert une bonne cuisine de brasserie avec des produits du terroir comme la cassolette au ris de veau, le plateau de jambon de pays ou l’escalope de foie gras. Le cadre est cossu, bien rénové et l’accueil familial tout à fait charmant et professionnel.

a Croquettes aux crevettes grises / Suprême de volaille sauce vierge, tagliatelles / Tarte tiède aux pommes, glace vanille / Verre de vin, 31 €. Plusieurs menus permettent de maintenir J une addition raisonnable Pour une brasserie, le service est un peu lent. L

Grand classique

k Gastronomique b Maison 5 T 39 01 29 F 39 00 37 c gaichel@relaischateaux.com d www.lagaichel.lu Lundi Mardi Mercredi 12:00 - 13:30 Jeudi 12:00 - 13:30 Vendredi 12:00 - 13:30 Samedi 12:00 - 13:30 Dimanche 12:00 - 13:30

19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00

,e ,j ,h ,k 60 ,l 12 , q4mnp Céline et Erwan Guillou sont la sixième génération à tenir les rênes de ce splendide hôtel-restaurant. Le jeune couple reprendra en effet l’affaire des mains des parents de Céline en janvier prochain. Un rajeunissement qui se sent déjà dans la cuisine où le chef Claude Lampson a fait évoluer la carte qui lui vaut toujours une étoile. Les excellents produits classiques (homard, saumon, canard) sont toujours là, mais de légers twists ont été introduits. Céline and Erwan Guillou will be the sixth generation to take the reigns of this splendid hotel restaurant when they take over from Céline’s parents next January. Already, some change is in the air, although chef Claude Lampson will continue to serve the classics (lobster, salmon, duck) that already merit a star.

a Menu autour du homard en 5 services, 85 €.

Un havre de paix, dans un magnifique domaine. J Le cadre est un peu vieillot. Cela va changer en L

février après la reprise de l’établissement par Céline et Erwan Guillou.

224 220-245_listing_GdD_centre.indd 224

26/09/13 15:16


centre 4, Grand-Rue. Nospelt Réservation : 26 31 36 92

Bonifas k Cuisine française

Grand-Duché

Voir fiche, page 236

225 220-245_listing_GdD_centre.indd 225

26/09/13 15:16


Centre ▼ Hesperange 27 2 700 habitants Commune résidentielle toute proche de Luxembourg. Compte un château du 13e siècle et un agréable parc.

Grand-Duché

Jardin Gourmand (Le) k Luxembourgeoise b 432, route de Thionville T 36 08 42 F 36 08 43 Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 18:30 - 21:30 12:00 - 14:00 18:30 - 21:30 12:00 - 14:00 18:30 - 21:30 12:00 - 14:00 18:30 - 21:30 12:00 - 14:00 18:30 - 21:30 12:00 - 14:00 18:30 - 21:30 12:00 - 14:00

▼ Hostert 12 370 habitants Charmant village de la commune de Niederanven. Coup de cœur

Owstellgleis k Luxembourgeoise b 9, rue de la Gare T 35 71 19 F 35 64 18 c owstellg@pt.lu Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,e , qumn

,e ,j ,g ,h ,k 80 , q4mn

Didier Port a récemment repris cet ­établissement après avoir quitté Klein à Frisange. Il y sert les grands classiques de la cuisine de brasserie : une série de carpaccios et de tartares, les cordonsbleus et escalopes, les bouchées à la reine et le saumon à l’oseille. Service efficace et souriant. Menu de saison pour 36 euros.

Comme son nom l’indique (pour ceux qui réussissent à le prononcer), on est ici face à l’ancienne gare, quand Charly sillonnait encore le pays. Ce bistrot contemporain joue la carte locale, avec des classiques luxembourgeois, et ­internationale, avec des plats français et italiens, le tout avec de bons produits, frais et bien choisis. La terrasse est très agréable et prise d’assaut aux beaux jours : pensez à réserver.

Didier Port recently took over here, after having left Klein in Frisange. He serves great classics of brasserie cuisine: different types of carpaccio and tartare, cordon-bleu, escalopes, bouchées à la reine, salmon with sorrels. Service is friendly and there’s a seasonal menu for 36 euros. The terrace fits the restaurant’s name.

a Carpaccio de bar au citron vert et son tartare

de scampi mi-cuit aux jeunes pousses / Mignon de veau aux mirabelles du pays flambées / Assiette de desserts maison, 36 €. Très agréable terrasse qui justifie le nom J de l’établissement. Les grands classiques pourraient être L un peu bousculés et revisités.

The name – if you can say it – tells you that you’re at the station that was open when Charly still ran down the tracks. This modern bistro serves Luxembourgish and international classics as well as French and Italian dishes, all made fresh from good quality ingredients. Great wines at good prices, nice terrace.

a Salade de filets de rouget poêlés / Côte de veau

rôtie / Parfait glacé à la framboise / 1 verre de pinot blanc luxembourgeois / 1 verre de Côtes-du-Rhône / Café, 55, 30 €. Très bonne sélection de vins à bons prix. J Il y a beau être écrit « J’arrive » sur les polos des L serveurs, ils sont souvent débordés.

▼ Howald 25 4 150 habitants À côté de Luxembourg-ville, Howald est une localité résidentielle qui connaît aussi une grande activité économique et commerciale.

Piacere k Italienne b 36, Rangwee T 24 83 80 1 F 27 48 99 98 c info@piacere.lu d www.piacere.lu Lundi 11:30 - 14:30 Mardi 11:30 - 14:30 Mercredi 11:30 - 14:30 Jeudi 11:30 - 14:30 Vendredi 11:30 - 14:30 Samedi 11:30 - 14:30 Dimanche

19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30

,e ,f ,h ,z ,k 70 ,l 40 , q4umnp C’est dans un cadre contemporain à l’ambiance industrielle, mêlant murs gris et casiers en bois, que l’on sert une bonne cuisine italienne où les classiques n’ont pas peur de se montrer : lasagnes, spaghettis carbonara ou aux fruits de mer, escalopes milanaises et autres calamars alla griglia. Si ce n’est pas la grande inventivité, c’est très bien mené. Belles terrasses. Industrial modern ambiance here with grey walls and wood, but the cuisine is classic with no fear of the standards like spaghetti carbonara, escalope milanaise and calamari. To discover something new, try the pasta for two with lots of types you’d probably never order, but it’s pricy. Beautiful terraces.

a Vitello tonnato / Pappardelle al taleggio e

porcini / Tiramisu della casa / 1 verre de vin, 44,80 €. La dégustation de pâtes pour deux personnes J permet de faire découvrir celles qu’on ne choisit jamais. Elle est facturée 34 € par personne. L

Voir photos, page 235 PVC_logo.pdf

1

31/07/12

10:17

Le titre d’Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg distingue les restaurateurs qui s’engagent à conseiller une large gamme de crus issus des vignobles de la Moselle luxembourgeoise.

226

Légende cartes bancaires

d

Retrouvez plus de 1 200 restaurants en ligne sur www.explorator.lu

q Sodexo n Visa s Bancomat r Ticket Restaurant w Zebra 4 V pay u Maestro p American Express m Mastercard o Diners Club


centre 8, rue du Château. Bourglinster Réservation : 78 78 78 1

Brasserie Côté Cour k Cuisine française

Grand-Duché

Voir fiche, page 222

227 220-245_listing_GdD_centre.indd 227

26/09/13 15:16


Centre

Set (Le)

Grand-Duché

k Japonaise, petite restauration b 7, rue des Scillas T 26 84 50 20 F 29 61 76 c info@brasserieset.lu d www.brasserieset.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

10:00 - 01:00 10:00 - 01:00 10:00 - 01:00 10:00 - 01:00 10:00 - 01:00 10:00 - 01:00 10:00 - 01:00

,e ,j ,i ,y ,z ,k 60 ,2 , q4umnr Juste à côté du club de tennis, cette brasserie moderne propose une carte variée avec de nombreuses salades, pâtes, omelettes et viandes. Depuis peu, on peut aussi commander des sushis, makis et autres sashimis. Le midi, un menu du jour varie régulièrement à un prix raisonnable. Belle terrasse avec vue sur un court. Service efficace. You’ll be courting flavour at this brasserie next to the tennis club, where you can see the court from the terrace. There’s a varied menu with lots of salads, pasta, omelettes and meat, as well as sushi, maki and sashimi. We liked the pasta combo with different sauces, and the menu du jour changes regularly.

a Parmentier de canard confit et salade verte / Tiramisu / 1 verre de chardonnay, 29,50 €.

On peut combiner les différentes formes J de pâtes avec différentes sauces.

Un léger manque de précision dans les intitulés L

Voici une adresse faite pour les enfants. Le restaurant est implanté dans l’enceinte d’une immense aire de jeux ­couverte. La carte est donc adaptée pour séduire les plus jeunes, sans pour autant oublier qu’ils sont accompagnés par des adultes. La cuisine y est fraîche et navigue entre les nuggets de poulet, un large choix de burgers, en passant par des salades, un tartare ou des gambas au pastis. Les prix ne sont pas prohibitifs (menu entrée, plat, dessert à 17 euros), ce qui séduit également de nombreux employés de la zone d’activité. Et pour 3 euros de plus, les enfants peuvent se défouler pendant 2 h dans l’aire de jeux (en semaine). Nouveau : une aire de jeux avec une terrasse a été installée à l’arrière.

Jolie surprise que cet établissement niché dans un centre commercial : on découvre d’abord le grand mur d’épicerie fine avec des produits originaux qu’on a envie de tester immédiatement. L’intérêt se confirme à la dégustation : des suggestions simples qui suivent les saisons et le marché, des portions généreuses et un service souriant et enjoué.

Here’s one for the kids! It’s inside a huge covered playground, where for 3 euros more, kids can play for two hours. The menu is adapted to please the young set but it’s fresh: chicken nuggets, burgers, bruschetta, but also salads, beef tartare, gambas with pastis. Prices are not ­prohibitive.

a Potage carotte, orange, gingembre / Tagliatta de

a Tacos et ses accompagnements / Pavé de sau-

mon à la graine de fenouil / Tiramisu au nutella, 30 €. Pour le concept, qui sauve beaucoup de J familles les jours pluvieux. Des jus de fruits frais pourraient être ajoutés L à la carte.

▼ Junglinster 4 2 700 habitants Commune très active et attractive, Junglinster possède notamment une des belles églises baroques du pays.

des plats peut induire en erreur.

Petit mais costaud

YOYO

Gourmet (Le)

k Internationale b 105, rue des Bruyères T 26 29 66 33 c info@1com.lu d www.yoyo.lu

k Française b Z.A. de Langwies II T 26 78 25 31 F 26 78 25 42 c gourmet4@pt.lu

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

11:00 - 18:00 11:00 - 22:00 11:00 - 22:00 11:00 - 22:00 11:00 - 22:00 09:00 - 22:00 09:00 - 22:00

,e ,f ,j ,i ,h ,y ,k 65 ,2 , q4umnr

Lundi 12:00 - 15:00 Mardi 12:00 - 15:00 Mercredi 12:00 - 15:00 Jeudi 12:00 - 15:00 Vendredi 12:00 - 15:00 Samedi 12:00 - 15:00 Dimanche

,e ,f ,j ,g ,h ,k 50 , q4umnr

It’s a nice surprise to find this place in a commercial centre. At first, you’ll see a wall of fine groceries you’ll feel like ­tasting immediately. At the restaurant, you can give in to temptation and will be rewarded with delicious fresh food, ­generous portions and friendly service. Buy some bread to take home. poissons (thon et saumon) / L’incontournable moelleux au chocolat au cœur coulant / 1 verre de pinot gris Clos des Rochers, 32 €. Les pains (que l’on peut emporter) sont de très J bon niveau. Dommage que ce ne soit pas ouvert le soir. L

Parmentier (Hôtel Restaurant) k Française b 7, rue de la Gare T 78 71 68 F 78 71 70 c info@parmentier.lu d www.parmentier.lu Lundi 12:00 - 14:00 Mardi Mercredi Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00

,e ,f ,j ,g ,h ,y ,k 120 (salons modu,l 10 , q4mn

lables)

La famille Pütz dirige cet établissement avec énormément de charisme. Véronique en salle et Claude en cuisine aiment faire découvrir des saveurs épicées et modernes, comme ces nouilles au thé vert, papaye verte et pak choy qui accompagnent le suprême de volaille fermier. Pas étonnant que le restaurant se soit vu décerner un Bib Gourmand. It’s not surprising they’ve already earned a Bib Gourmand; the Putz family has charisma and talent. Veronique in the dining room and Claude in the kitchen love serving new delights like noodles with green tea, green papaya and pak choy served with farmhouse chicken. Good choice of wines, including organic.

228 220-245_listing_GdD_centre.indd 228

26/09/13 15:16


centre

vinaigre Balsamico blanc / Suprême de volaille fermier, sur « nouilles au thé vert », papaye verte et pak choy / Déclinaison autour du café / 1 dl de Sancerre blanc La Moussière, 51 €. Un grand choix de vins au verre et une sélection J de vins bio. Les desserts ne sont pas le fort de la maison. L

Trois Quarts k Asiatique b 1, route d’Echternach T 26 78 21 31 F 26 78 21 31 1 Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

11:30 - 15:00 11:30 - 15:00 11:30 - 15:00 11:30 - 15:00 11:30 - 15:00 11:30 - 15:00 11:30 - 15:00

18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00

,e ,j ,g ,h ,z ,1 ,k 50 , q4umn Dans un décor soigné et original (des poèmes sur papier de riz au plafond, des grandes jarres et des couleurs chaleureuses), le Trois Quart sert une cuisine chinoise raffinée avec un grand éventail de plats végétariens, à base de poisson ou de viande. Accueil professionnel. Poetry on rice paper hangs on the ceiling, huge jars and warm colours add ethnic charm in this original setting where you can enjoy elegant Chinese cooking with a wide range of vegetarian, meat and fish dishes. Welcoming and refined, except for the façade!

a Six pièce de dim sum / Marmite de poulet cui-

siné en sauce avec bambou et asperge / Beignet de banane, 27,50 €. Les marmites originales offrent un joli aperçu J de la cuisine chinoise. La façade ne donne pas envie d’entrer. L

▼ Kehlen 10

1 950 habitants Proche des massifs boisés, cette commune connaît une longue histoire depuis l’époque romaine. À découvrir via un sentier historique de 8 km.

Nouveau Coup de cœur

Oke k Française b 12, rue de Nospelt T 27 32 52 52 F 26 10 28 05 c info@oke.lu d www.oke.lu

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

11:30 - 14:00 11:30 - 14:00 11:30 - 14:00 11:30 - 14:00 11:30 - 14:00 11:30 - 14:00 11:30 - 14:00

Philippe Laffut deserves his Michelin star in the Red Guide. He has mastered the French traditions, using top quality products with personal flair, like adding Duvel beer to the sabayon, serving Morteau sausage with the lobster. You won’t soon forget the slow cooked veal and the service is impeccable.

18:30 - 22:00 18:30 - 22:00 18:30 - 22:00 18:30 - 22:00

,e ,f ,j ,i ,h ,z , q4umnr Belle surprise que cette nouvelle adresse dans un cadre contemporain et chaleureux dans des tons turquoise originaux. Dans l’assiette, une cuisine française mâtinée d’influences d’Asie pour un « voyage de saveurs ». Plat du jour à 12, 50 euros. It’s a nice surprise that this new address offers such a warm and contemporary setting, and it’s a welcome newcomer, offering French cuisine with southern and Asian influences for a true voyage of taste sensations. There’s a plat du jour for 12.50.

a Tartare de saumon Label rouge / Filet de volaille de Bresse, chicons braisés, gratin de pommes Amandine, sauce aux girolles / Moelleux au chocolat, glace vanille / Verre de vin, 42,50 €. Une partie de la carte peut être dégustée en J entrée ou en plat, au choix. Un menu pour le soir permettrait de réduire L l’addition.

▼ Kockelscheuer 30 270 habitants Située en bordure de forêt, cette localité abrite un centre sportif avec patinoire, golf et tennis.

Patin d'Or

Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

pesto de basilic, grissini et jambon Ganda / Le mignon de veau de lait poché à basse température, duxelle de champignons blancs, légumes d'une blanquette et sabayon à la Duvel / Le trio de crèmes brûlées : vanille, chocolat blanc, praliné amandes / 1 verre de vin, 90 €. Le veau cuit à basse température marquera J longtemps les mémoires tellement il est tendre. Un (tout) petit bémol sur le pain… Faut bien L trouver quelque chose.

▼ Leesbach 7 10 habitants Toute petite entité de la commune de Septfontaines nichée dans une vallée boisée. Coup de cœur

Cuisine de Zheng (La) k Chinoise b 11A, Vallée des Sept Châteaux T 26 30 06 60 F 26 30 07 70 c info@cuisinedezheng.lu d www.cuisinedezheng.lu

Au top

k Gastronomique b 40, route de Bettembourg T 22 64 99 F 40 40 11 d www.patin-dor.lu

a Demi-homard rôti, mozzarella buffala, tomates,

Grand-Duché

a Billes de melon et de scampi, pignons de pin et

PVC_logo.pdf

19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00

,e ,h ,z x ,k 20 à 60 , 4umnp Philippe Laffut mérite bien le macaron qui figure dans le guide rouge. Il sait allier une maîtrise de la tradition française et des produits de haut vol avec une pointe d’audace toute personnelle : le sabayon est à la bière Duvel, la chiboust au basilic, et le homard avec de saucisse de Morteau… Le cadre est contemporain et permet une grande discrétion aux tables, très espacées.

Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

1

31/07/12

10:17

18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00

,e ,f ,g ,h ,k 40 , q4umnpr Restaurant phare de la galaxie Zheng, c’est ici une valeur sûre. La spécialité de la maison est sans conteste le canard laqué à la pékinoise, respectueux des traditions culinaires. On recommande également le poisson diabolique, autre botte secrète du maître Zheng. Le cadre est celui d’une ancienne hostellerie qui a su être remanié sans renier les traces du passé. Les vins répondent à un concept intéressant : une courte carte propose une sélection resserrée de vins au verre, en un quart ou en demi-bouteille. Par contre, un choix de 300 vins est disponible grâce au Wine Shop où l’on peut acheter à emporter ou consommer sur place (moyennant un droit de bouchon de 18 euros).

229 220-245_listing_GdD_centre.indd 229

26/09/13 15:16


Centre The flagship of the Zheng dynasty (Ginko, Sushi, Zai, Opium), this address is known to lovers of authentic Chinese cuisine. The speciality is Peking duck and we can also recommend the diabolic fish, another of Master Zheng’s secret weapons. Great terrace, great service and a great concept for wines.

a Cuisses de grenouille à la citronnelle / Grand

canard de Maître Zheng / Glace au thé vert, 44,50 €.

La qualité de la cuisine et la gentillesse du J

Grand-Duché

service. Le droit de bouchon, trop cher pour une bouteille. L

▼ Leudelange 29 2 250 habitants Proche de la capitale, cette commune connaît un développement constant de son activité économique.

De Spackelter k Française b 2, rue de Luxembourg T 26 37 08 37 F 26 37 08 36 c info@de-spackelter.lu d www.de-spackelter.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,e ,f ,j ,i ,h ,y ,k 150  ,2 , q4umnr C’est dans un espace baigné de lumière et aux chaleureuses couleurs que l’on vient déguster une des spécialités de la maison et de son chef Christian Desforges : les tartes flambées. Les plats classiques sont revisités avec gourmandise et n’hésitent pas à se faire croiser les saveurs : canon de filet d’agneau mariné à l’ail et au romarin avec pommes Anna au jus de poire confite et ratatouille. On aime aussi retrouver à la carte quelques Plats Canailles. À essayer : les tartes flambées sucrées. Grande et belle terrasse pour les beaux jours. In this space bathed with light and warmth, chef Christian Desforges serves his trademark tartes flambées. They are given gourmet treatment and are as delicious as all the other selections, like lamb filet marinated in garlic and rosemary, chorizo and peppers served with pumpkin and feta tartelette… Book ahead!

a Duo de poivrons et chorizo et sa tartelette de

potiron en fondant de féta, bouquet de méli-mélo de salade de saison / Tourbillon de sole en cœur de noix de Saint-Jacques, brochettes de scampis, poêlée de fèves et crosnes à l’échalote / Tarte flambée sucrée à l’antillaise, 50,90 €. Le tournedos, figue et foie gras de canard J à la périgourdine Pensez à réserver ! L

a Ardoise aux deux jambons / Thon mi-cuit grillé

accompagné de méli-mélo de mâche et copeaux de légumes / Cylindre glacé à la bergamote sur salade d’agrumes, 57,50 euros La salle « montagnarde » est plutôt sympaJ thique et se prête bien à un dîner en groupe autour d’une raclette. La carte donne l’impression de partir dans tous L les sens. L’écart est conséquent entre les sushis et la raclette… Mais au moins, c’est varié !

Espaces Réunions Nouveau (Les) Gold Fusion k Internationale Restaurant b 3, rue de la Poudrerie T 37 80 67 F 26 37 41 56 c info@espaces-reunions.lu d www.espaces-reunions.lu Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,e ,j ,g ,h ,k 140  , q4mnpo Une fois passé l’aspect non avenant de la zone d’activité et d’un bâtiment qui ressemble à un hangar, Les Espaces Réunions dévoilent deux grandes salles de restaurant : l’une « chic moderne » avec un sushi chef qui officie sous les yeux des clients ; la seconde, de type véranda, est décorée dans un esprit montagnard avec skis, luges et posters vintage de montagne. Ces tendances se retrouvent à la carte : assortiments de sushis pour la carte asiatique, sélection montagnarde avec fondues (dont une chinoise et une mongole), viande de grison et raclettes. Les autres propositions sont plus orientées cuisine classique, avec carré de veau, pigeon rôti, filet de bœuf, Weinzossis et bouchées à la reine. À midi, différentes formules sont proposées (affaires, plat du jour, alternative). Sélection de vins au verre. Service très aimable et efficace. Deux grandes salles de banquet peuvent être privatisées et sont équipées d’un bar, sonorisation et accès WC individuels. Once you get past the fact that it’s in what looks like a hangar in an activity zone, you’ll be o.k. Two huge rooms have different themes – in one you’ll be in Asia; in the other, a ski lodge. The menus reflect that, and while there’s a mindboggling gap between sushi and raclette, at least it’s original!

k Internationale b 2, rue de Cessange T 26 370 842 c contact@gold-restaurant.lu d www.gold-restaurant.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30

19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30

,e ,f ,z ,1 ,k 60  , q4umn Tout nouveau, tout beau, ce restaurant porte bien son nom. Le cadre contemporain et raffiné est fait de marron et… d’or, avec un mobilier de haut standing. Le credo de l’équipe autour de Mike et de sa maman Yvonne est d’accueillir les clients avec chaleur et attention. Dans l’assiette aussi le nom est respecté puisqu’il s’agit d’une carte asiatique (avec une variété de woks), japonaise (sushis) et européenne (des produits de saison travaillés avec innovation). Menu du jour, trois services, à 24 euros. Brand new and beautiful, this restaurant wears its name well, with its contemporary interior in maroon and… gold… and gorgeous furniture. Mike and his mother Yvonne know how to welcome guests warmly and the food is indeed a fusion of Asian and European, with a three-course daily menu on offer for 24 euros.

a Noix de Saint-Jacques façon crumble, mousseline de légumes parfumée / Wok de poulet aux deux C « Coco & Curry » / Mojito et son cigare After-eight, 50 €. Les propositions à partager, dont une dégustaJ tion des quatre woks de la carte pour 64 € à deux. Laissons à l’équipe le temps de faire ses L preuves.

230 220-245_listing_GdD_centre.indd 230

26/09/13 15:16


centre 8, rue du Château. Bourglinster Réservation : 78 78 78 1

Distillerie (La) k Cuisine gastronomique

Grand-Duché

Voir fiche, page 222

231 220-245_listing_GdD_centre.indd 231

26/09/13 15:16


Centre ▼ Mamer 19 6 040 habitants Située dans la vallée de la rivière Mamer, cette commune est très active. On y trouve une partie de l’École européenne ainsi qu’un bel ensemble abritant l’administration communale.

Grand-Duché

Toussaint’s Brasserie k Française b 28, route d’Arlon T 26 31 13 94 F 26 31 11 66 c mail@toussaints-brasserie.lu d www.toussaints-brasserie.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

11:30 - 15:30 11:30 - 15:30 11:30 - 15:30 11:30 - 15:30 11:30 - 15:30 11:30 - 15:30

18:00 - 23:30 18:00 - 23:30 18:00 - 23:30 18:00 - 23:30 18:00 - 23:30

,e ,f ,j ,g ,h ,k 49 (salon 15 à 55) , q4umn Une brasserie sympathique qui offre des prix raisonnables à une qualité constante. Les plats sont certes classiques (cordonbleu, magret de canard, bouchée à la reine…), mais frais et maîtrisés. A very likeable brasserie with reasonable prices and consistantly good quality. The dishes are classic for certain (cordon-bleu, duck breast, bouchée à la reine), but they are fresh and perfectly prepared. A big plus – the terrace and children’s playground.

a Dips de légumes, crème ciboulette / Tartare au

couteau, roquette parmesan, frites / Soupe de fraises menthe et poivre, 40,50 €. La terrasse avec une aire de jeux pour les enfants. J Le service semble un peu lunatique. L

Coup de cœur

Ultimo (L’) k Italienne b 83, route d’Arlon T 26 31 31 07 F 26 31 31 08 c lultimo.ristorante@gmail.com d www.espaces-saveurs.lu Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche 12:00 - 14:00

19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00

,e ,f ,j ,i ,h ,k 80,2 , q4umnp

Cadre élégant pour déguster une très bonne cuisine italienne et méditerranéenne, préparée avec savoir-faire et respect des produits : risotto à la crème de truffe et noix de Saint-Jacques, tagliata de filet de kangourou, croustillant de focaccia au pesto de poivron rouge… En plus de la grande salle, on peut réserver des salons privés qui se prêtent bien aux fêtes de famille ou d’entreprise. Belle carte des vins. Terrasse. Une adresse qu’on apprécie particulièrement. Refined Italian and Mediterranean cuisine, prepared with talent and fresh ingredients: risotto with truffle cream and scallops, tagliata of kangaroo filet, focaccia with red pepper pesto. Private rooms can be booked and there’s a terrace too. One of our faves, with a great wine list too.

a Antipasti misti / Suprême de pintade Label rouge farci aux girolles, jus au vieux porto / Moelleux au chocolat cœur de framboises, granité Get, 27,50 €. Coup de cœur général pour cet établissement qui J combine excellente cuisine et service professionnel. La visibilité du restaurant. L

▼ Mersch 3 3 850 habitants Terminant la Vallée des sept châteaux, Mersch compte des vestiges et témoignages de la préhistoire, un château du 14e siècle, une église du 19e et le Centre national de la littérature.

Beim Alen Tuurm k Luxembourgeoise b 5-6, rue Jean Majerus T 32 68 55 F 32 68 56 c batuurm@pt.lu Lundi Mardi 11:30 - 14:00 Mercredi 11:30 - 14:00 Jeudi 11:30 - 14:00 Vendredi 11:30 - 14:00 Samedi Dimanche 11:30 - 14:00

18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 00:00 18:00 - 00:00

,e ,j ,i ,y ,z ,3 ,k 70 ,2 , q4umnr C’est la pure tradition luxembourgeoise que l’on trouve ici, avec un réel souci de cuisiner des produits locaux et bio. Le patron achète des bêtes entières et en utilise tous les morceaux. La carte propose les classiques pâté au riesling, Feierstengszalot ou cordon-bleu ainsi que de nombreuses salades et des plats végétariens. Véranda couverte et terrasse très appréciables.

It’s pure Luxembourg tradition here, done with real care and insistence on local and organic products. The menu proposes classics like pâté au riesling, Feierstengszalot and cordon-bleu, but there are also salads and vegetarian choices. The covered veranda and ­terrace are much appreciated. Accueil chaleureux de la patronne et ­l’ambiance J qu’elle instaure dans son restaurant.

Les assiettes sont très copieuses, ce qui L explique sans doute les prix élevés.

Bohême (La) k Internationale b 2, route d’Arlon T 26 32 27 67 F 26 32 27 632 c info@laboheme.lu d www.laboheme.lu Lundi 12:00 - 14:30 Mardi Mercredi Jeudi 12:00 - 14:30 Vendredi 12:00 - 14:30 Samedi 12:00 - 14:30 Dimanche 12:00 - 14:30

19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30

,f ,k 50 , q4umnrw La Bohême, c’est d’abord un cadre tout à fait réussi : de beaux murs gris, des photos sympas, du chêne fumé, du cuir et du cristal (de Bohême…). C’est ensuite une cuisine internationale assez innovante avec notamment des spécialités tchèques, ce qui est rare. C’est aussi un service précis et souriant, avec, cerise sur le gâteau, le maître d’hôtel qui pousse la chansonnette les vendredis et samedis soirs. First take in the décor – great photos, oak, leather and Bohemian crystal. Then look at the menu, where you’ll find international cuisine with a rarity – Czech specialities. Service is with a smile and – icing on the cake – the maître d’hôtel sings on Friday and Saturday nights. 18 euro lunch menu is great value.

a Assiette fraîcheur (croustillant de mozzarella,

légumes croquants, gaspacho de tomate) / Spaghetti s vongole, gambas, amandes, tomates cerises / Minestrone de fruits exotiques, 44 €. Le menu du midi à 18 € est plus que J ­raisonnable. La carte fait un peu le grand écart entre les L burgers, les spaghettis vongole, le homard rôti et la Wäinzossis.

232 220-245_listing_GdD_centre.indd 232

26/09/13 15:16


centre 17, rue de la Résistance. Schouweiler Réservation : 37 00 08

Guillou Campagne k Cuisine luxembourgeoise

Grand-Duché

Voir fiche, page 240

233 220-245_listing_GdD_centre.indd 233

26/09/13 15:16


Centre

Dimmi Si

Grand-Duché

k Italienne b Route de Colmar-Berg T 26 32 22 22 F 26 32 22 25 c info@dimmisi.lu d www.dimmisi.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

11:45 - 15:00 11:45 - 15:00 11:45 - 15:00 11:45 - 15:00 11:45 - 15:00 11:45 - 15:00 11:45 - 15:00

17:45 - 01:00 17:45 - 01:00 17:45 - 01:00 17:45 - 01:00 17:45 - 01:00 17:45 - 01:00 17:45 - 01:00

,e ,f ,j ,g ,k 350 , q4umnpr Comme son homologue eschois, ce restaurant italien fait oublier le centre commercial environnant. Le slogan « For italian food lovers » se justifie par la qualité des produits utilisés et la carte large et variée aussi bien dans les pâtes, les pizzas que les viandes.

Cyril Molard continue, pour notre plus grand plaisir, à nous réjouir avec une magnifique cuisine, savoureuse et inventive. En plus, le chef n’hésite pas à parcourir des kilomètres pour trouver les meilleurs légumes cultivés par de petits producteurs. Distingué plusieurs fois par le prix Explorator et récompensé d’une étoile par le guide Michelin, ce restaurant est une valeur sûre de la gastronomie luxembourgeoise. Les plats sont toujours magnifiquement dressés. N’hésitez pas à vous laisser guider par le sommelier.

This gem has a menu du jour, Chinese and Thai food and great sushi. Guests remove their shoes on entering and are seated on the floor. Chef Poker Tang surprises with entries like Saigonese spare ribs and – rare for Asian cooks – a variety of great desserts. a Assortiment de dim sum / Emincé de bœuf façon thaï / Dessert surprise « Wasabi », 35 €. Pour les assiettes décorées comme des J tableaux, servies avec les menus dim sum. Offrir un service de livraison à domicile. L

Cyril Molard would run for kilometres for the very best produce and it’s ­attention to details like that that has won him Explorator prizes and a Michelin star. This is a dining experience, delicious and beautifully presented. Way beyond ­satisfying your hunger; it will please all your senses. Try the menu.

▼ Munsbach 18 630 habitants Cette localité est surtout connue pour son activité économique et commerciale à travers les zones réservées à ces affectations.

a Les tomates de collection à l’huile de citron,

Like its Esch counterpart, this Italian restaurant makes you forget the surrounding commercial centre. The slogan ‘For Italian Food Lovers’ rings true, given the quality of the ingredients and the large and varied menu of pasta, pizza, meat dishes and more. The boutique space is an added plus.

mousseline de courgette, radis cru, pousses de Bertin, jus de roquette / La pièce de maigre à l’ail rose, taboulé et compote de poivron rouge, panisse ­anisée, fenouil, jus d’olive noire et anchois / La tranche de bœuf Angus rôti au poivre Panniyoor, pomme de terre en légèreté, pomme bouchon, champignons, cébette / L’after eight, chocolat noir en biscuit et en craquant, caramel de beurre salé, 72 €. En plus de la carte, le restaurant propose des J menus à prix équilibrés. Réservation obligatoire ! L

a Tortellini in brodo / Risotti salsiccia e spinacci /

Voir photos, page 237

Mi-cuit au chocolat / 1 verre de rouge, 44 €. L’espace boutique apporte un plus. J L’ensemble manque d’intimité. L

▼ Moutfort 23 1 270 habitants Entité de la commune de Contern, Moutfort est un paisible village résidentiel. Au top

Ma langue sourit k Française b 1, rue de Remich T 26 35 20 31 F 26 35 20 32 c mls@mls.lu d www.mls.lu Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche

Wasabi

18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30

,e ,f ,j ,z,i ,g ,h ,k 50 , q4umnpr 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30

,e ,j ,i ,h ,y ,z ,1 x ,k 45 , umnp

k Internationale b 11, rue Gabriel Lippmann T 49 00 06 1 F 49 06 80 c luxembourg@legere-hotelsonline.com

d www.legere-hotels-online.com Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00

,e ,f ,j ,i ,h ,y ,k 150,l 156 ,2 , q4umnpr

k Japonaise, chinoise b 104, rue de Remich T 35 72 81 F 26 35 04 20 c wasabi@pt.lu d www.wasabi.lu Lundi Mardi 11:30 - 14:30 Mercredi 11:30 - 14:30 Jeudi 11:30 - 14:30 Vendredi 11:30 - 14:30 Samedi Dimanche 11:30 - 14:30

Faces (Légère Hotel Luxembourg)

Le chef Poker Tang propose des menus du jour, chinois, thaï ou assortiments de sushis qu’il maîtrise parfaitement. À la carte, ne ratez pas les excellents dim sum et les fondues asiatiques (sur ­réservation). Il est aussi possible de ­commander des ti pan yaki (plaques chauffantes), des udon sautés aux ­scampis ou des spare ribs à la saigonaise. Et contrairement à de nombreux restaurants asiatiques, le Wasabi soigne ses desserts. Vente à emporter.

Le restaurant de l’hôtel Légère vient d’être totalement relooké pour correspondre aux standards de la chaîne. Le chef Francis Bazin cherche à proposer une cuisine du marché et utilise des ­produits locaux. Menus et suggestions changent selon les saisons. There’s been a change of face at Faces, the restaurant of the Légère Hotel, and it brings it more in line with the chain’s standards and the decor fits the name well too. Chef Francis Bazin uses seasonal ingredients and scours the markets for fresh ingredients, and the menus and suggestions change regularly.

a Marinade de Saint-Jacques aux framboises

épicées / Aiguillettes de canard au miel et sésame / Crème brûlée au réglisse, 58 €. Le bar propose d’excellents cocktails. J Il y a certes un menu mais beaucoup de plats L supposent un supplément de prix.

234 220-245_listing_GdD_centre.indd 234

26/09/13 15:16


centre 432, route de Thionville. Hesperange Réservation : 36 08 42

Jardin Gourmand (Le) k Cuisine luxembourgeoise

Grand-Duché

Voir fiche, page 226

235 220-245_listing_GdD_centre.indd 235

26/09/13 15:16


Centre

Naturata

Grand-Duché

k Biologique b 13, rue Gabriel Lippmann T 26 15 17 562 F 26 15 17 561 c restaurant@naturata.lu d www.bio-restaurant.lu Lundi 11:30 - 14:00 Mardi 11:30 - 14:00 Mercredi 11:30 - 14:00 Jeudi 11:30 - 14:00 Vendredi 11:30 - 14:00 Samedi 11:30 - 14:00 Dimanche

,e ,f ,j ,i ,h ,y ,z ,3 ,k 150 ,2 , q4umnr Au premier étage du supermarché bio se trouve le restaurant, forcément bio. L’offre est variée et les menus changent tous les jours. Les produits sont de qualité et les plats ne sont pas chers. Propositions végétariennes, végétaliennes. Upstairs at the organic supermarket is the restaurant, which is strictly organic and where the menu changes every day. The ingredients are of course good quality and it’s suprisingly affordable for allorganic, from 8.50 to 17 euros. It’s not just vegetarian and there’s always a good soup.

a Potage / Plat du jour / Dessert du jour, 19,50 €.

Le tout bio à petit prix, c’est assez rare pour être J signalé.

Revers de la médaille : c’est un self-service avec L une ambiance un peu trop cantine.

▼ Niederanven 14 1 460 habitants Commune résidentielle, Niederanven a développé une offre culturelle intéressante, notamment au sein du Kulturhaus.

Kaempff-Kohler k Internationale b 11 Z.I. Bombicht T 47 47 47-1 F 47 47 46 c info@kaempff-kohler.lu d www.kaempff-kohler.lu Lundi 11:30 - 14:00 Mardi 11:30 - 14:00 Mercredi 11:30 - 14:00 Jeudi 11:30 - 14:00 Vendredi 11:30 - 14:00 Samedi 11:30 - 14:00 Dimanche

,e ,f ,j ,i ,h ,y ,z ,1 , k 200 ,2 , q4mn

Ce traiteur à la renommée bien assise dispose également de salles de restaurant. La carte propose à la fois des plats classiques et des suggestions de cuisine du marché qui changent au fil des saisons. On y trouve également un bar à vin avec des tables hautes où il est possible de déguster un vin au verre accompagné de fromages sélectionnés par les maîtres fromagers. This famed caterer and deli also has a restaurant, located in the Bombicht business zone. The cuisine is classic and seasonal, and there is a wine bar and a beautiful selection of cheese, desserts, pasta and other speciality items to choose for gifts or enjoying at home. Rotating art on the walls – an added plus.

a Petite salade thaï / Bouchée à la reine / Pâtisserie / Vin sélection, 28,90 €. Des plats de qualité, tout au long de l’année. J La grande salle fait un peu cantine. L

Osteria di Niederanven k Italienne b 2, rue de Munsbach T 34 00 61 F 34 93 92 c info@osteriadiniederanven.lu d www.groupeaura.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

11:45 - 14:30 11:45 - 14:30 11:45 - 14:30 11:45 - 14:30 11:45 - 14:30 11:45 - 14:30 11:45 - 14:30

18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 22:30

,e ,i ,g ,h ,y ,z ,k 120 ,l 3 ,2 , q4umnr De nombreux atouts pour plaire : cadre chaleureux à la décoration soignée et une carte tournée vers les délices de l’Italie. On hésite entre les différentes entrées (tortellini in brodo, antipasto misto, carpaccio di manzo) avant de se laisser tenter par un risotto minute ou encore une pizza D.O.P. On peut aussi préférer commander un plat de poisson ou de viande, ou encore des pâtes faites maison. Grande et très belle terrasse. You’re spoiled for choice here – it’s hard to decide between starters like antipasto misto and carpaccio di manzo before even thinking of the main course… risotto, meat, fish, pizza? One option lets you be indecisive and try it all – or at least five types of homemade pasta! There’s a beautiful terrace too.

a Pizza Miss Italia / Sabayon à l’Amaretto, 27,70 €. Degustazione di pasta, un plateau de dégustaJ tion de 5 pâtes faites maison (lasagne, cannelloni, ravioli, linguine, gnocchi). Il faut penser à réserver le midi, sinon vous L risquez de ne pas avoir de table !

▼ Nospelt 9 830 habitants Cette localité accueille chaque lundi de Pâques l’Emaischen, une grande fête où l’on découvre notamment les « péckvillchen », oiseaux en céramique. Nouveau

Bonifas k Française b 4, Grand-Rue T 26 31 36 92 F 26 30 20 37 c restaurant-bonifas@pt.lu d www.bonifas.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,e ,f ,j ,g ,h x ,k 60  ,2 , q4umnr Grégory Duranton (en cuisine) et Crystel Cascinelli (en salle) ont retenu les leçons de leurs années à Habay-la-Neuve, aux Plats Canailles de la Bleue Maison. Ils ont investi ce restaurant de village en y apportant un vent de modernité dans l’assiette. Le midi, le menu à 14 euros (entrée et plat) change tous les jours. Le soir, l’offre à 34 euros (3 services) révèle un excellent rapport qualité / prix. Gregory Duranton (kitchen) and Crystel Cascinelli (dining room) bring all they’ve learned from their years in Habay-laNeuve to this site that adds a contemporary taste to the village. At lunch 14 euros for a starter and main is hard to beat, while the 3 course evening meal at 34 euros is excellent value.

a Espuma de pommes de terre, œuf poché,

julienne de saumon et crevettes grises / Filet de poularde élevée au maïs rôti, ravioles d’épinards aux copeaux de parmesan, dés de tomates, sauce suprême à l’estragon / Sur un biscuit citronné, une mousse fraise, compotée de rhubarbe, glace vanille et tuile croquante, 34 €. La cuisson des viandes est très bien maîtrisée : J tendreté et saveur assurées. La décoration intérieure est un peu vieillotte L par rapport à l’assiette. Voir photos, page 225

236 220-245_listing_GdD_centre.indd 236

26/09/13 15:17


centre 1, rue de Remich. Moutfort Réservation : 26 35 20 31

Ma langue sourit k Cuisine gastronomique

Grand-Duché

Voir fiche, page 234

237 220-245_listing_GdD_centre.indd 237

26/09/13 15:17


Centre ▼ Roodt-sur-Syre 13 1 670 habitants Comme son nom l’indique, cette localité est située sur la Syre, un affluent de la Moselle. Un cimetière forestier y a été aménagé.

Grand-Duché

Restaurant Peitry k Luxembourgeoise b 18, route de Luxembourg T 26 78 75 98 F 26 78 75 97 c peitry@pt.lu d www.peitry.u Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,e ,i ,g ,h ,y ,k 75 ,2 , q4umnp Sous les poutres de cette grange du 18e siècle admirablement restaurée, on sert une cuisine classique du terroir ainsi que des suggestions qui suivent les saisons. Le menu à 36 euros s’avère très équilibré, réfléchi et original. Belle terrasse et jolie carte des vins. Under the beams of this beautifully restored 18th century barn, diners enjoy classic regional cuisine and seasonal suggestions. The 36 euro menu is very balanced, well thought-out and original, and there’s always a vegetarian choice. Beautiful terrace and a very nice wine list.

a Feierstengszalot / Tagliata de bœuf du terroir,

roquette, parmesan / Baba au rhum, chantilly, 50 €.

Le menu propose toujours un plat végétarien. J La carte n’est pas très originale. L

▼ Sandweiler 21 3 400 habitants Proche de la capitale, cette commune est essentiellement résidentielle. On y trouve le Cimetière militaire allemand, un des plus importants hors d’Allemagne.

Delicious k Gastronomique b 21, rue Principale T 35 01 80 F 35 79 36 c info@delicious.lu d www.delicious.lu

Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

19:00 - 21:30 19:00 - 21:00 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30

,e ,g ,h ,k 70 , 4mnp Serge Reuter s’attelle à préparer une cuisine traditionnelle goûteuse et aime le travail bien fait. La carte est bien équilibrée et met en avant les produits de saison. Les amateurs apprécieront d’y trouver des suggestions de homard et d’écrevisses. Menu dégustation à 68 euros (hors boissons). Menu du jour à 21 euros (entrée, plat, dessert). Terrasse ombragée. It’s just as the name says, and chef Serge Reuter enjoys doing things just right – try the 68 euro menu to sample some of the delights, or the 21 euro menu du jour – on the shady terrace in good weather. Lobster and crayfish also on the menu, and the Grand Marnier parfait is a great way to end.

a 12 escargots / Sole meunière / Parfait au Grand Marnier, 59,40€. Une cuisine « faite maison ». J Pour les plats à la carte, attention à l’addition. L

Nouveau

Forge de Massard (La) k Française b 33, rue Principale T 27 69 47 77 d www.espaces-saveurs.lu Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche

19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30

,e ,f ,j ,i ,g ,h ,y ,z ,k 55 ,2 , q4umn Le dernier-né des Espaces Saveurs ne manque pas de classe. Dans l’ancienne maison du forgeron où un petit bistrot sustentait les clients, découvrez une cuisine qui a du goût et de la tenue. Les suggestions changent tous les jours au gré du marché et la carte comprend des classiques du terroir luxembourgeois, dont une excellente tête de veau sauce gribiche et d’autres plats de viande très bien travaillés.

When the server announces the suggestions (which change daily), it’s impossible to choose. You’ll want them all. The ­newest born of the Espaces Saveurs is a bistrot situated in a former blacksmith’s home, where the cooking is excellent and includes Luxembourgish specialities. Impossible de choisir quand le serveur énonce J les suggestions : on veut tout.

La formule du midi mériterait plus d’inventivité. L

Wäissen-Haff k Internationale b 30 rue Principale T 26 70 14 11 F 26 70 14 21 c info@waissen-haff.lu d www.waissen-haff.lu Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

PVC_logo.pdf

1

31/07/12

10:17

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,e ,j ,h ,k 110 ,2 , q4umnpr C’est dans une ancienne ferme restaurée de manière contemporaine que s’est installé ce restaurant. La salle est en mezzanine, et le rez-de-chaussée accueille un bar avec une petite carte de cocktails originaux. À la carte, on choisit selon l’ingrédient principal : canard, agneau, saumon, risotto, chèvre, SaintJacques… Les préparations oscillent entre version classique et inspirations exotiques. Par exemple : chateaubriand argentin ou pavé de saumon légèrement caramélisé façon Teriyaki, brochette de pâtes chinoises et pak-choï à l’orange. Belle terrasse pour les beaux jours. In this old restored farmhouse, original cocktails and drinks are served in the spacious area downstairs where you can see the chefs at work; on the mezzanine you can enjoy great food – especially the meat and wok selections. It’s contemporary and creative and in nice weather the large terrace is fabulous too.

a Magret de canard rôti, écrasée de pommes

de terre à l’huile de noisette et amandes effilées / Échalotes au vin rouge et sauce aux deux cerises / Fondant au chocolat noir, pesto au chocolat blanc et glace aux kumquats, 36 €. Le cadre, avec vue sur la cuisine. J De nombreux travaux entravent la circulation. L Pas facile de s’y rendre…

238 220-245_listing_GdD_centre.indd 238

26/09/13 15:17


centre 1, rue des Thermes. Strassen Réservation : 27 03 00 83

Thermes (Les) k Cuisine française

Grand-Duché

Voir fiche, page 242

239 220-245_listing_GdD_centre.indd 239

26/09/13 15:17


Centre ▼ Schouweiler 26 1 090 habitants Anciennement rurale, cette entité de la commune de Dippach est de plus en plus résidentielle. Coup de cœur

Guillou Campagne Grand-Duché

k Luxembourgeoise b 17, rue de la Résistance T 37 00 08 Lundi Mardi Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30

,e ,g , umn Dans cet établissement chaleureux et raffiné tenu par Katell Guillou, le terme rustique chic prend tout son sens. On découvre avec plaisir des salles intimes bien aménagées, confortables, avec beaucoup de bois, des tables bien mises, des cheminées et de confortables assises. Dans l’assiette, c’est un voyage au cœur de la cuisine familiale qu’il est nous possible d’effectuer : plats en sauce, purée grandmère, tarte aux fruits et autres délices d’antan. Formule midi à 29 euros (entrée, plat, dessert). Jolie sélection de vins au verre. Une épicerie fine complète l’offre et contribue à l’authenticité du lieu. Terrasse très agréable à côté du plan d’eau. Katell Guillou has created the epitome of rustic chic. In intimate rooms with ­fireplaces and wooden furniture, tuck into delicious home-cooking – mashed potatoes, meats with gravy, fruit pies and other old-fashioned favourites. There’s a 29-euro lunch option, a good selection of wine by the glass and a great grocery!

a Tartine de pied de porc gratinée au parmesan / Viandes autour de la graine de couscous / Gaufre de notre enfance, 56 €. L’atmosphère du lieu en totale concordance J avec l’esprit de la cuisine. Il faut impérativement une voiture pour s’y L rendre. Voir photos, page 233

Légende cartes bancaires q Sodexo n Visa s Bancomat r Ticket Restaurant w Zebra 4 V pay u Maestro p American Express m Mastercard o Diners Club

Lundi Mardi 11:30 - 14:30 Mercredi 11:30 - 14:30 Jeudi 11:30 - 14:30 Vendredi 11:30 - 14:30 Samedi 11:30 - 14:30 Dimanche 11:30 - 14:30

Voir et être vu

Toit pour toi k Gastronomique b 2, rue du X Septembre T 26 37 02 32 F 26 37 02 22 d www.toitpourtoi.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

,e ,f ,j ,h ,y , q4umnpor

19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00 19:00 - 23:00

,e ,g ,h ,k 65 (salon 50 à 70), 4mn Si le restaurant de Katell Guillou a été plusieurs fois récompensé pour son cadre, ce n’est pas pour rien : c’est vraiment exceptionnel, comme l’accueil de la maîtresse de maison qui se coupe en quatre pour que tout le monde se sente bien. Le menu découverte (70 euros) porte bien son nom et offre un bel aperçu de la qualité des produits et du travail du chef. If Katell Guillou’s restaurant has been awarded many times for its interior, it’s not for nothing; it is truly exceptional, as is the welcome of the lady of the house who bends over backwards to please everyone. The discovery menu (70 euros) lives up to its name and offers a beautiful sampling of the chef’s mastery.

a Poêlée de chipirons, galette de polenta sous

fondue de tomates fraîches / Carré d'agneau du Limousin en croûte d'herbes / Terrine de nougat glacé aux fruits confits, marmelade de kumquat / 1/2 pinot noir 2007 Sunnen / Café, mignardises, 80 €. Le poulet de Bresse bien rôti et juteux est parfait. J La carte varie peu, mais les grands classiques L sont toujours appréciés. Voir photos, page 243

▼ Steinfort 17 2 300 habitants À quelques encablures de la frontière belge, cette commune développe plusieurs initiatives de valorisation de la nature et de l’histoire. Coup de cœur

Table de Frank (La) k Française b 10, route d’Arlon T 27 39 52 25 c info@latabledefrank.lu d www.latabledefrank.lu

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

Le resto du boucher, pourrait-on dire. Mais ce serait réducteur car Frank ­Steffen a su créer un endroit sympathique, souriant. Deux salles se partagent l’espace, sur deux niveaux, et ont chacune leur caractère. La cuisine de type brasserie privilégie le terroir et les produits locaux, avec, forcément, des viandes de première qualité, mais aussi une originale dorade accompagnée de pastèque. The butcher’s restaurant, one could say. But that would be doing a disservice to Frank Steffen, who has created something more than that. It’s elevated brasserie type fare with local products and of course, excellent meat, but you’ll also find original dishes like bream with watermelon and a good wine menu.

a Vitello tonnato / Filet de bœuf du terroir sauce poivre ou béarnaise / Cheesecake et fruits de ­saison / 1/2 bouteille de St Joseph, 71 €. La carte des vins est réfléchie et équilibrée. J Le coin épicerie pourrait être plus développé. L

▼ Strassen 20 7 850 habitants Limitrophe de la capitale, cette commune accueille de nombreux résidents, entreprises, commerces et restaurants. Coup de cœur

Bistronome k Française b 373, route d’Arlon T 26 31 31 90 F 26 31 31 92 c contact@bistronome.lu d www.bistronome.lu Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,e ,j ,g ,h ,y ,k 46 ,2 , q4umnpr PVC_logo.pdf

1

31/07/12

10:17

240 220-245_listing_GdD_centre.indd 240

26/09/13 15:17


centre You can catch three trains here – sushi and dim sum trains where you can eat all you want for 16.80 euros at lunch (for one hour) and 22.80 euros at night and weekends (1.5 hours). You can also order from the menu where there are some nice surprises. Take-away and delivery service available.

The name is a combo of ‘bistro’ and ­‘gastronomy’, reflecting Jean-Charles Hospital’s creativity and savoir-faire in the kitchen. You can get a taste of it in the ‘menu bistronomique’ which regularly changes, or the very affordable market menu. Another tip? Beef tartare and the meatballs in tomato sauce with fries.

tains plats comme le springroll au foie gras...

a Menu du Marché servi le soir, 36 € / Menu Bistronomique, 46 €.

Très bonne sélection de vins proposés et comJ mentés par Philippe L’Hopital.

Il y a bien un parking privé, mais il est souvent L pris d’assaut.

Voir photos, page 223

k Japonaise b 273, route d’Arlon T 27 39 74 77 c info@ginkosushi.lu d www.ginkosushi.lu 11:30 - 13:30 11:30 - 13:30 11:30 - 13:30 11:30 - 13:30 11:30 - 13:30 11:30 - 13:30 11:30 - 13:30

pommes / Bi-cuit au chocolat pistache, 24,80 €.

La nouvelle formule de train. J On peut s’interroger sur l’authenticité de cerL

Coup de cœur

k Asiatique b 174, route d’Arlon T 26 31 31 61 Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:15 12:00 - 14:15 12:00 - 14:15 12:00 - 14:15 12:00 - 14:15 12:00 - 14:15 12:00 - 14:15

17:30 - 22:00 17:30 - 22:00 17:30 - 22:00 17:30 - 22:00 17:30 - 22:00 17:30 - 22:00 17:30 - 22:00

,e ,z ,1 , qumnp La spécialité de l’établissement : les sushi et dim sum trains ! Le succès est tel que le restaurant en propose désormais trois (2 au rdc et 1 à l’étage). Pour une dégustation à volonté, il vous en coûtera 16,80 euros à midi (pendant 1 h) et 22,80 euros le soir et le week-end (pendant 1 h 30). Sinon, une commande à la carte est également possible et elle réserve quelques surprises comme les « deux couleurs », les California poulet fermier jaune ou les sakura à la mangue. On aime aussi le cadre, asiatique mais contemporain. Le restaurant possède aussi un comptoir de take-away et service de livraison à domicile efficace.

Skol k Française b 268, route d’Arlon T 31 13 60 F 31 13 60 60 c info@skol.lu d www.skol.lu Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche

PVC_logo.pdf

19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30

,e ,g ,h ,2 , qumn

Kimchi 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30

,f ,j ,i ,g ,z ,1 , q4umn

Ginko Sushi

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

a Soupe Wantan / Tartare de saumon aux

Voir et être vu

Une fois n’est pas coutume, c’est la cuisine coréenne qui est à l’honneur avec des barbecues (plateau mixte de viandes à 58 euros / 2 personnes ou de fruits de mer à 75 euros /  2 personnes) qui sont cuits par les clients sur une plaque située au centre de la table. En accompagnement, de délicieux kimchi, spécialités de légumes marinés. Dans les recommandations du chef, on note les fameux bibimbab (fruits de mer ou bœuf). Sinon, il est aussi possible de commander des spécialités japonaises (sushis, makis, sashimis et quelques brochettes), mais servies dans de grands bateaux à partager. Côté boissons, la carte des vins est équilibrée, aussi bien dans les cépages que dans les prix. Pour la fin de votre repas, ne ratez pas la large sélection de thés aux fleurs. It’s unusual to see Korean cuisine honoured in barbecues (mix meats at 58 euros for 2, or seafood at 75 euros for 2) you cook yourself in the centre of the table. Try the kimchi marinated veggies, or the famous bibimbab. There is also Japanese fare, served in big boats to be shared. End with one of many flower teas.

a Salade tofu / Bibimbap au bœuf / Mochi, 27,80 €. Les formules barbecue coréen, les grands J

plateaux de sushis à partager, les thés aux fleurs.

Deux grandes salles, avec un bar et une vue sur les cuisines dans l’une et une ambiance plus feutrée dans l’autre, les deux ayant leurs attraits et leur charme. La carte est plus réduite côté « comptoir » mais comprend les bons classiques comme le burger, la salade César ou la dorade grillée. Le midi, le menu propose plusieurs entrées, comprises dans le prix qui varie en fonction du plat.

1

31/07/12

10:17

Grand-Duché

À décortiquer le nom, on comprend que l’on a affaire à cuisine de bistrot revisitée de façon gastronomique. C’est JeanCharles Hospital qui est aux fourneaux et travaille les produits de saison avec inventivité et savoir-faire. C’est ce que l’on découvre avec le menu bistronomique, qui change très régulièrement, ou le très abordable menu du marché. On ajoute les immuables tartares de bœuf et boulettes sauce tomate avec frites maison.

Two large rooms, with a bar and a view of the kitchens in one and a cozy ambiance in the other, both with their own charm. The menu is smaller on the ‘counter’ side, but has classics like burgers, Ceasar salad, grilled seabream. The lunch menu includes several dishes and the price varies depending on the choices.

a Spingroll à la menthe fraîche et gambas, sweet

chili sauce / Skol Burger / Café gourmand, 46,50 €.

La côte de veau fermier est très bonne avec sa J marmelade de tomates épicées.

Même le burger est à plus de 20 €. L

Swagat k Indienne, népalaise b 183, route d’Arlon T 31 61 62 F 26 11 98 78 c contact@swagatrestaurant.lu d www.swagatrestaurant.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

11:45 - 14:00 11:45 - 14:00 11:45 - 14:00 11:45 - 14:00 11:45 - 14:00 11:45 - 14:00 11:45 - 14:00

18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00

,e ,j ,i ,g ,h ,y ,z ,1 , k 130 ,2 , q4umnr

Un menu enfant serait le bienvenu. L

241 220-245_listing_GdD_centre.indd 241

26/09/13 15:17


Centre

Grand-Duché

Découvert pour son buffet du midi à 10,50 euros, ce restaurant indien et népalais mérite une visite pour la variété des propositions. Menus tibétain, végétarien avec des légumes cuits au tandoori ou non végétarien avec un très bon agneau sont à tester. Famous for its 10.50 lunch buffet, this Indian and Nepalese restaurant merits a visit to try a wide variety of its suggestions. The Tibetan menu, with both vegetarian and non-vegetarian choices, is well worth trying. The family atmosphere is warm and welcoming.

a Menu indien : Soupe de lentilles / Chicken tandoori / Gulab Jamun, 26,50 €. L’ambiance familiale et chaleureuse et les J bonnes explications concernant les plats. La déco fait un peu toc. L

Thermes (Les) k Française b 1, rue des Thermes T 27 03 00 83 F 27 03 00 82 c restaurant@lesthermes.net d www.lesthermes.net Lundi 12:00 - 21:30 Mardi 12:00 - 21:30 Mercredi 12:00 - 21:30 Jeudi 12:00 - 21:30 Vendredi 12:00 - 21:30 Samedi 12:00 - 21:30 Dimanche

15:00 - 19:00

,e ,f ,i ,h ,k 80 , q4umnr C’est le restaurant du centre aquatique, mais il n’est pas besoin de fréquenter la piscine ou le centre de wellness pour venir y manger. La carte est tournée vers l’Italie. On y trouve de grands classiques comme le carpaccio, de la charcuterie, un grand choix de salades et de pizzas, ainsi que des pâtes classiques, gratinées ou fraîches, sans oublier des suggestions de poissons et viandes. It’s at the thermal spa, but you don’t have to use the pool or the wellness centre to eat at this restaurant that draws its inspiration from Italy. Carpaccio, salads, pizzas, fish, meat and a menu du jour for 11 euros. The shrimp and fish ravioli and the tiramisu are worth having to do a turn on the treadmill for.

a Cocktail de crevettes / Ravioli aux scampis et

poissons / Tiramisu, 36,50 €. Un lieu atypique pour déjeuner, dans une archiJ tecture contemporaine. Des formules « bien-être » en adéquation avec L le lieu pourraient être appropriées. Voir photos, page 239

Voir et être vu

Zai (Le)

two6two

k Asiatique b 273, route d’Arlon T 27 39 74 76 c info@lezai.lu d www.lezai.lu

k Française b 262, route d’Arlon T 26 11 99 97 c julien.262@smets.lu d www.smets.lu Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 Jeudi Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche

19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30

,e ,f ,j ,g ,h ,k 50 ,2 , q4umnprw La décoration contemporaine et de bon goût séduit d’abord. On est dans l’univers de la famille Smets, qui sait manifestement faire ce genre de choses. En cuisine, Julien Elles mérite bien sa mention « spécial lunch » chez Michelin : produits de qualité et de ­saison, une touche d’inventivité comme l’émulsion Brocéliande avec le suprême de poulet ou le mélange poulet-crevette en yakitori. You’ll first notice the great interior. You’re in the universe of the Smets family, and they know how to do it right. In the kitchen, Julien Elles proves that his Michelin ‘special lunch’ mention was justly awarded; he uses great seasonal ingredients and creativity in dishes like chicken and shrimp yakitori.

a Langoustines du Guilvinec rôties, tartare

de Roma grappes acidulées, émulsion de bisque à l’huile d’olive vierge / Cœur de gigot d’agneau « Biberon », tian de légumes du soleil, caviar d’aubergines / Déclinaison de fraises Gariguette, espuma de blanc-manger à la violette / 1 verre de St-Véran, Café, 75 €. Accueil et service souriants et professionnels. J Les abords pourraient être plus accueillants, L surtout quand on ne passe pas par le magasin.

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:30

,e ,f ,j ,g ,h ,k 120, terrasse 30 , q4umnprw C’est dans un cadre raffiné et élégant que le Zai accueille les amateurs de ­cuisine asiatique. On y retrouve avec ­plaisir le canard de Zheng qui a fait la réputation de son propriétaire, M. Zheng (voir aussi La Cuisine de Zheng) ou la fondue chinoise (Hot Pot). Les sushis sont de belle qualité et joliment présentés. À midi, des formules sushi, dim sum ou bento sont proposées. Les plats à la carte réservent quelques perles comme le bœuf aux 5 épices. Bon à savoir : il y a aussi une formule pour les midis du weekend (35 euros / personne), chose rare au Grand-Duché. Belle terrasse à l’arrière. In an elegant setting, lovers of Asian food can enjoy the Peking duck that made M. Zheng’s reputation (see La Cuisine de Zheng) or a Chinese fondue. There are lunch deals with sushi, dim sum and bento, and delights on the menu like beef with five spices. There’s even a weekend lunch special and a great terrace.

a Xiao long Bao panier de brochettes à la vapeur / Hot Pot / Crêpe de Chine, 48,30 €.

La qualité de la cuisine, le cadre et le choix du J mobilier.

La carte du Zai n’est pas clairement différenciée L

par rapport au Ginko Sushi ou à La Cuisine de Zheng. C’est une espèce de pot-pourri de ces deux établissements. Heureusement que la base est bonne !

PVC_logo.pdf

Légende des commentaires a Suggestion de menu  Coup de cœur  À améliorer

d

Retrouvez plus de 1 200 restaurants en ligne sur www.explorator.lu

18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30

1

31/07/12

10:17

Le titre d’Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg distingue les restaurateurs qui s’engagent à conseiller une large gamme de crus issus des vignobles de la Moselle luxembourgeoise.

242 220-245_listing_GdD_centre.indd 242

26/09/13 15:17


centre 2, rue du X Septembre. Schouweiler Réservation : 26 37 02 32

Toit pour toi

k Cuisine gastronomique

Grand-Duché

Voir fiche, page 240

243 220-245_listing_GdD_centre.indd 243

26/09/13 15:17


Centre ▼ Waldhaff 15 Sur la commune de Niederanven, cette forêt est un lieu idéal de promenades.

Grand-Duché

Waldhaff (Café restaurant) k Française b Route d’Echternach T 42 71 70 F 42 71 62 c info@restaurant-waldhaff.lu d www.restaurant-waldhaff.lu Lundi Mardi Mercredi 11:00 - 01:00 Jeudi 11:00 - 01:00 Vendredi 11:00 - 01:00 Samedi 11:00 - 01:00 Dimanche 11:00 - 01:00

Le café au milieu des bois a été heureusement repris par Marc Hobscheit qui lui a imprimé sa marque avec un décor boisé très sympathique. On y trouve des dizaines de portraits de personnalités luxembourgeoises qui égaient le cadre. La cuisine est simple, notamment des grillades, avec de bons produits. Très agréables pour les petites faims, ces planchettes de charcuterie et fromage. The forest cafe is now run by Marc ­Hobscheit who has used wood for a cozy décor and has hung up portraits of Luxemb­ourg celebrities. The food is ­simple, mostly grilled, but high quality. Meat and cheese boards satisfy smaller hungers. On Sundays, there’s live cooking all afternoon: perfect for nursing hangovers.

a Salade Grunewald / Cocotte de rognons à la moutarde / Colonel, 48 €. Le dimanche, le live cooking dure toute l’aprèsJ midi. Parfait pour les lendemains de veille. Les végétariens n’ont que les salades L à se mettre sous la dent.

f j i g h y z

Aux Berges k Française b Rue des Prés (Piscine Pidal) T 33 91 72 20 c info@pidal.lu d www.pidal.lu Lundi Mardi 12:00 - 14:30 Mercredi 12:00 - 14:30 Jeudi 12:00 - 14:30 Vendredi 12:00 - 14:30 Samedi 12:00 - 14:30 Dimanche 12:00 - 14:30

19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 19:30

,e ,j ,i ,h , q4umn

,e ,j ,g ,h ,k 60 , q4umnr

Légende  k Cuisine d Web T Réservation c E-mail b Adresse e Terrasse

▼ Walferdange 11 7 850 habitants Voisine de Luxembourg, Walferdange est une commune résidentielle où est implanté un des sites de l’Université du Luxembourg.

Le restaurant de la piscine Pidal a été transformé pour ne faire plus qu’un, ouvert aux clients de la piscine comme aux extérieurs. Le chef Claude Dellandrea propose aussi bien des snacks et des salades qu’une cuisine plus élaborée, semi-gastronomique, dont la carte change toutes les six semaines pour coller aux saisons. The restaurant of the Pidal swimming pool has been transformed to make it more appealing to both people at the pool and people coming from outside. Chef Claude Dellandrea proposes snacks and salads as well as more complicated gourmet-style dishes, and he changes the menu every six weeks.

a Jambon melon revisité / Magret de canette rôti

Seasons by Moris k Française b Place des Martyrs T 26 37 83 74 c info@seasons.lu d www.seasons.lu Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche 12:00 - 14:00

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,e ,f ,j ,i ,h ,3 , k 60 (+ 30 en terrasse), q4umnp C’est Marc Moris, le fils du patron de l’hôtel familial, qui œuvre en cuisine et propose, comme son nom l’indique, une cuisine de saison qui se veut la plus locavore possible. Le cadre, en bois clair, donne aussi un aspect frais à l’établissement. Menu de la semaine à partir de 16,80 euros et suggestions de saison autour d’un produit à 38 euros. It comes naturally to Marc Moris, the son of a hotel family, to be in the business of ­welcoming guests to a table of natural, ­seasonal cuisine, as pleasing to locavores as possible. The décor is fresh too and the menu of the week at 16.80 is also refreshing.

a Carpaccio de dorade aux agrumes / Encornets au piment d’Espelette et riz gratiné au parmesan / Millefeuille de poire et chocolat, flambé à la poire Williams, 47 €. L’offre végétarienne bien pensée et originale. J L’hôtel et l’image extérieure (notamment ces L vilains châssis verts) contrastent trop et risquent de tromper une clientèle plus urbaine.

sur peau, chiffonnade de cuisses confites, jus au miel et cerises bigarreaux / Palette de mousses chocolat légères, 58 €. Les soirées à thème bimensuelles sont des J occasions de découverte. Une offre plus légère, adaptée au wellness, L devrait voir le jour.

Air conditionné Lunch rapide Accès handicapés Chiens admis Parking privé Enfants bienvenus Plats à emporter

1 Livraison à domicile k Nombre de couverts l Nombre de chambres 2 Accueil des groupes x Euro-Toques Sou Schmaacht 3 Lëtzebuerg

Téléchargez la nouvelle application gratuite Explorator pour iPhone & iPad en scannant ce code.

244 220-245_listing_GdD_centre.indd 244

26/09/13 15:17


centre 5, rue des Mérovingiens. Bertrange Réservation : 26 39 93 1

Winsdor

k Cuisine gastronomique

Grand-Duché

Voir fiche, page 221

245 220-245_listing_GdD_centre.indd 245

26/09/13 15:17


NORD

246


Grand-Duché

Nord

La région des Ardennes luxembourgeoises, ou Oesling, est sans doute la plus pittoresque du pays. La préservation et la valorisation de cet ensemble sont garanties notamment par l’action des parcs naturels de l’Our et de la Sûre qui ont su aussi mettre en avant le travail des producteurs et agriculteurs locaux. On trouve également dans cette région de nombreux châteaux (dont celui de Vianden est le plus spectaculaire), lieux de culture (dont l’exposition Family of Man à Clervaux) ou de folklore (comme la fête du genêt à Wiltz ou la ­cavalcade de Diekirch).

Cuisine française N° Info 17 p 8 p 10 p 10 p 11 p 12 p 4 p 2 p 16 p 6 p 1 p 15 p 10 p 5 p 3 p

Nom An der Millen Auberge Campagnarde (L’) Auberge du Château Belvédère Hôtel Restaurant Cocoon Hôtel Belair Comte Godefroy Domaine du Moulin d’Asselborn écuelle (L’) Foxy (Restaurant Pall Center) Hôtel des Nations K Brasserie Maison Rouge Petry Hôtel-Restaurant Restaurant Victoria Timandines (Les)

Localité Beckerich Winseler Vianden Vianden Bourscheid Esch-sur-Sûre Asselborn Wilwerdange Oberpallen Clervaux Huldange Rombach-Martelange Vianden Urspelt Troisvierges

Réservation 26 62 10 53 26 95 07 99 83 45 74 26 87 42 44 26 30 35 1 83 91 10 99 86 16 99 89 56 23 64 42 00 92 10 18 97 90 56 1 23 64 00 06 83 41 22 26 90 56 10 26 90 97 04

Page 248 255 254 254 248 251 248 255 252 250 251 253 254 253 253

Huldange Roder Wiltz

97 90 56-1 95 84 71 95 80 18

251 252 255

Ingeldorf Clervaux Diekirch

26 80 48 47 92 03 64 27 80 81 60

252 250 250

Cuisine gastronomique p p p

1 7 9

K Restaurant Manoir Kasselslay Restaurant du Vieux Château

Cuisine luxembourgeoise 14 6 13

p p p

Äppel & Biren écuries du Parc (Les) Pot au feu

Légende des pictogrammes p Terrasse

247


Nord ▼ Asselborn 4 380 habitants Charmant village rural de la commune de Wincrange. À voir : son moulin et le musée y afférent.

Grand-Duché

Domaine du Moulin d’Asselborn k Française b Maison 158 T 99 86 16 F 99 86 17 c moulinas@pt.lu d www.hotelvieuxmoulin.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

18:30 - 21:00 19:00 - 21:00 18:30 - 21:00 18:30 - 21:00 18:30 - 21:00 18:30 - 21:00 18:30 - 21:00

,e ,f ,j ,i ,g ,h ,k 50 ,l 15 , q4umnporw Ce domaine est l’occasion d’une sorte de voyage dans le temps, avec son moulin, ses musées, sa cheminée et ses vieilles pierres. Mais aussi un voyage dans un cadre naturel, lumineux, où l’on prend le temps de vivre. Côté assiette, on a le choix entre le restaurant Vieux Moulin avec des spécialités luxembourgeoises dont la truite qui semble avoir été pêchée le matin même, la Rôtisserie avec des viandes grillées au feu de bois ou la Mille Stuff avec sa petite restauration du terroir. Coming here is a little like going back in time – the mill, the chimney, the old stones – plus the idyllic setting on the water’s edge. Take your time and enjoy the choice of Luxembourgish specialities at the Vieux Moulin, wood-fire grilled meats at the Rôtisserie, or smaller regional dishes at the Mille Stuff.

▼ Beckerich 17 670 habitants Les infrastructures et l’environnement de la commune ont été rénovés et préservés de manière exemplaire. On y produit une eau minérale naturelle et une eau de source.

An der Millen k Française b 103, Huewelerstroos T 26 62 10 53 F 26 62 10 53 Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 11:30 - 14:00 12:00 - 14:00

18:30 - 21:00 18:30 - 21:00 18:30 - 21:00 18:30 - 21:00 18:30 - 21:00 18:30 - 21:00

,e ,f ,i ,h , q4umn L’ancien moulin a été très bien rénové dans le respect de l’histoire de l’endroit qui accueille aussi une série d’associations à but social, culturel ou écologique. Le chef propose une cuisine luxembourgeoise et française, simple et bien servie. Bonne idée : les salades peuvent être prises en entrée ou plat. This former mill was carefully restored with historical accuracy, and welcomes social, cultural and ecological associations because of that. The food, of course, is also a great reason to come here – the French and Luxembourgish choices are fresh, good, nicely served. There are monthly set menus too.

a Salade de scampis flambés au pastis / Taillade de boeuf, gratin dauphinois, légumes du marché / Crème brûlée, 35,50 €. Les menus réguliers « mois de » autour d’un J produit (moules, tartare, boulettes, scampis…). On aimerait un peu plus de recherche dans L les propositions.

▼ Bourscheid 11 200 habitants Joli village dominé par son château dont les premières pierres remontent à l’an 1000.

Cocoon Hôtel Belair k Française b Rue Buurschter-Plage T 26 30 35 1 F 26 95 94 26 c hotelbelair@pt.lu d www.cocoonhotels.com Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 15:00 12:00 - 15:00 12:00 - 15:00 12:00 - 15:00 12:00 - 15:00 12:00 - 15:00 12:00 - 15:00

18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00

,e ,f ,j ,i ,h ,k 80  ,l 32 , 4umnpw Un endroit de tout repos. On mange, on dort, on profite de la beauté du paysage, on visite les environs et le château à proximité : la dolce vità à la sauce luxembourgeoise. En effet, le restaurant sert d’excellentes spécialités à la fois traditionnelles et innovantes. Choisies à la carte ou servies en menu (gastronomique ou découverte), voilà une bonne occasion de goûter un peu à tout pour un prix modéré, installés sur la terrasse ou devant le feu de l’espace lounge. L’hôtel dispose également d’une brasserie pour une restauration rapide. A place to eat, sleep and take advantage of natural beauty. The restaurant serves excellent specialities that marry the traditional and the innovative. Chosen à la carte or one of the set menus for a chance to snack a little of everything at a moderate price. Les nombreuses activités de plein air à faire J avant et après le repas.

L’aspect extérieur du bâtiment paraît fade dans L

a Tartare de truite et de saumon, pomme verte

ce cadre enchanteur.

et aneth du jardin / Écrevisses à la luxembourgeoise / Crêpe fourrée au petit suisse et à la confiture artisanale, 45 €. Une adresse à savourer en été pour sa magniJ fique terrasse au bord de l'eau. L’intérieur est moins agréable et assez sombre. L

Légende  k Cuisine d Web T Réservation c E-mail b Adresse e Terrasse

f j i g h y z

Air conditionné Lunch rapide Accès handicapés Chiens admis Parking privé Enfants bienvenus Plats à emporter

1 Livraison à domicile k Nombre de couverts l Nombre de chambres 2 Accueil des groupes x Euro-Toques Sou Schmaacht 3 Lëtzebuerg

248 248-255_listing_GdD_nord.indd 248

26/09/13 15:22


nord 2, rue Stavelot. Huldange Réservation : 97 90 56 1

K Restaurant et K Brasserie k Cuisine gastronomique et française

Photos : Christophe Olinger

Grand-Duché

Voir fiche, page 251

249 248-255_listing_GdD_nord.indd 249

26/09/13 15:22


Nord ▼ Clervaux 6 2 300 habitants La petite ville de Clervaux est intégrée au parc naturel de l’Our. On peut notamment visiter le château médiéval, construit au 12e siècle, où est présentée l’exposition The Family of Man.

Hôtel des Nations k Française b 29, rue de la Gare T 92 10 18 F 92 91 68 c info@hoteldesnations.lu d www.restaurant-lebouchea-

oreille.lu

Grand-Duché

Grand classique

Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

Écuries du Parc (Les) k Luxembourgeoise b 4, rue du Parc T 92 03 64 F 92 97 42 c info@staell.lu d www.staell.lu Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

,e ,f ,j ,i ,h ,y ,2, q4umnpor

PVC_logo.pdf

18:00 - 21:30 18:00 - 21:30 18:00 - 21:30 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 21:00

,e ,j ,i ,g ,h ,y ,z ,3 x ,k 40-80 ,2, q4umnpor Les anciennes écuries du comte de Clervaux ont été transformées en restaurant il y a plus de 40 ans. Le cadre est à la fois rustique et chaleureux, comme si le temps s’était arrêté. La carte fait le grand écart entre la cuisine traditionnelle où le gibier de la région est mis en valeur (en saison) et une grande variété de pizzas et salades. Accueil souriant. The former stables of the Count of Clervaux were transformed into a restaurant more than 40 years ago. The setting is rustic and warm, as if time stood still, and the menu is varied, ranging from local fare including game in season, to pizzas and salads. All served with a smile.

a Menu du moment en 3 services, 28 €.

Une situation exceptionnelle sur les hauteurs J de la ville.

Les plats sont bons et utilisent des produits bio, L mais plutôt banals.

18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30

1

31/07/12

10:17

L’Hôtel des Nations possède deux établissements pour la restauration : le Bistro 1865 et le Bouche à Oreille. Au Bistro, la cuisine est simple et conviviale, luxembourgeoise, avec quelques « Souvenirs de voyages ». Le chef de cuisine Michael Delecourt met l’accent sur les produits frais, locaux et de saison. On trouve donc des produits bio (« Ecolabel ») et Fairtrade (formule plat principal et café à 10,50 euros). À essayer : l’apéritif aux fleurs de sureau. Petite carte en dehors des heures de repas. Le Bouche à Oreille quant à lui est principalement réservé à la clientèle en demi-pension ou pour le soir avec un menu (36 euros). This site deserves to be wider known… in fact, it is two sites, the Bistro 1865 and the Bouche à Oreille. At the Bistro, it is Luxembourgish, friendly and fresh, and small dishes are served outside of meal times. The Bouche à Oreille is mainly for hotel guests but has a nice evening menu for 36 euros. There’s a shop too!

a Pour le Bistro : croustillant de chèvre bio de la

ferme Baltes et rosace de tête de moine / Filet de truite saumonée de l’Our, sauce au riesling, pommes purée / Panna cotta au café et Baileys, 35,80 €. La décoration, le mobilier contemporain et les J photos anciennes en noir et blanc aux murs, ainsi que le petit shop qui propose des produits locaux à la vente.  Mérite d’être mieux connu ! L

▼ Diekirch 13

6 200 habitants Surnommée la « ville des ânes », cette ville pittoresque bénéficie de la proximité de la Sûre pour offrir un environnement touristique agréable. Plusieurs bâtiments historiques et musées sont remarquables.

Nouveau

Pot au feu (Le) k Luxembourgeoise b 4, rue Alexis Heck T 27 80 81 60 F 27 80 81 61 c info@potaufeu.lu d www.potaufeu.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,e ,f ,j ,i , q4umn C’est dans la résidence Alexis Heck, au bord de la Sûre, que l’on trouve ce restaurant où il fait bon se détendre dans un environnement clair et lumineux. Le bar, orné de carreaux de faïence colorés, rythme la pièce aux murs jaunes. Côté assiette, on est dans la tradition française et luxembourgeoise, avec une pointe d’inventivité dans les accompagnements, comme cette excellente crème de gorgonzola. In the Alexis Heck residence, on the banks of the Sûre, this restaurant is a wonderful place to relax and enjoy a traditional French or Luxembourgish meal. While traditional, there is a good dose of inventiveness, like the gorgonzola cream served with some dishes. Cakes and other sweets served all afternoon.

a Fromage de chèvre chaud en robe de jambon,

carpaccio de tomates et roquette / Carré d'agneau avec ratatouille et purée / Tartelette au chocolat, 41,50 €. Un bel effort pour faire vivre l’endroit toute J la journée (gâteaux et douceurs l’après-midi). Un manque de visibilité depuis la rue L découragera ceux qui ne connaissent pas.

250 248-255_listing_GdD_nord.indd 250

26/09/13 15:22


nord

Comte Godefroy (Hôtel de la Sûre Restaurant) k Française, gastronomique, luxembourgeoise

b 1, rue du Pont T 83 91 10 F 89 91 01 c info@hotel-de-la-sure.lu d www.hotel-de-la-sure.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 15:00 12:00 - 15:00 12:00 - 15:00 12:00 - 15:00 12:00 - 15:00 12:00 - 15:00 12:00 - 15:00

18:30 - 22:00 18:30 - 22:00 18:30 - 22:00 18:30 - 22:00 18:30 - 22:00 18:30 - 22:00 18:30 - 22:00

,e ,j ,g ,h ,y ,3 ,k 120 ,l 24 ,2, u4mnpw Une équipe confirmée (menée par Ronald, ancien membre de l’équipe nationale des cuisiniers du Luxembourg) prépare une cuisine de qualité, réalisée entre autres avec des produits du Parc naturel de la région « vum Séi ». L’établissement dispose d’une brasserie et d’un restaurant. De nombreux menus sont proposés dont un intrigant menu « découverte à l’envers » (on commence par le dessert !) à 59,50 euros. Des semaines à thème sont organisées toute l’année (voir leur site internet pour l’agenda). Une bonne adresse pour découvrir les richesses gastronomiques du territoire luxembourgeois. A talented team, lead by Ronald (once on the national cooking team), prepares great food, often with products from the region’s ‘vum Séi’ nature park. There are several set menus, including the ‘upside down’ one for 59.50 euros, where you start with dessert! Themes change throughout the year, all listed on the website.

a Crème de fromage / Gourmandine de truite « Oranje Nassau » / La palette gourmande du chef, 38,50 €. La mise en valeur des produits et artisans J locaux. Le cadre pourrait avoir des accents un peu plus L contemporains.

▼ Huldange 1 450 habitants Cette localité de la commune de Troisvierges est la plus septentrionale du pays.

K Brasserie k Française b 2, rue Stavelot T 97 90 56 1 F 99 75 16 c info@krestaurant.lu d www.krestaurant.lu Lundi Mardi 11:00 - 14:30 Mercredi 11:00 - 14:30 Jeudi 11:00 - 14:30 Vendredi 11:00 - 14:30 Samedi 11:00 - 14:30 Dimanche 11:00 - 14:30

Au top

K Restaurant k Gastronomique b 2, rue de Stavelot T 97 90 56-1 F 99 75 16 c info@krestaurant.lu d www.krestaurant.lu Lundi Mardi Mercredi 11:00 - 14:00 Jeudi 11:00 - 14:00 Vendredi 11:00 - 14:00 Samedi 11:00 - 14:00 Dimanche 11:00 - 14:00

18:00 - 21:30 18:00 - 21:30 18:00 - 21:30 18:00 - 21:30 18:00 - 21:30 18:00 - 21:30

,e ,f ,j ,i ,h ,y x ,k 150 ,2, q4umnpr Il faut aller jusque dans le village le plus au nord du Luxembourg pour découvrir l’adresse multiple de Frédéric Muller. La brasserie, d’abord, est particulièrement indiquée pour les amateurs de viandes et grillades, surtout le vendredi soir, avec le buffet musical qui attire un large public. La carte propose aussi des salades ou des pâtes, des fondues ou des poissons…  A true northern star – this Frédéric Muller address is in the most northern village in Luxembourg. The brasserie is popular for its meats and grilled meats, especially on Friday nights at the musical buffet. There are also salads, pasta, fondues and fish on the menu, and a gorgeous wine list and vinothèque.

a Cocktail de crevettes roses / Côte de veau

sauce charcutière / La tarte aux pommes chaudes et glace vanille / 1/2 pinot noir Trimbach Alsace, 50 €. La carte des vins, partagée avec le restaurant J gastronomique, ainsi que la vinothèque garantissent de belles découvertes. On apprécie l’offre variée mais on s’y perd L un peu dans la carte.

Légende des commentaires a Suggestion de menu  Coup de cœur  À améliorer

18:00 - 21:00 18:00 - 21:00 18:00 - 21:00

,e ,f ,j ,i ,h ,y x ,k 44 ,2, q4umnpr La partie gastronomique de l’ensemble K permet de mesurer l’étendue des talents de Frédéric Muller qui maîtrise parfaitement la tradition française et fait appel à d’excellents produits : ris de veau, sole, bœuf Angus, homard, carré d’agneau… Le cadre, qui allie design contemporain et charme d’une vue sur la campagne, est très réussi.

Grand-Duché

▼ Esch-sur-Sûre 12 350 habitants La localité est dominée par les ruines du plus vieux château du Luxembourg dont les origines remontent à 774. Le lac voisin est un magnifique cadre de promenades.

The gourmet part of the K ensemble, shining brightly in the north. Here, Frédéric Muller’s true talents can shine brightly too, and you can taste the French style cuisine he has so well mastered. Sole, Angus beef, lobster, lamb, with the meat cooked slowly at low temperatures for full flavour and tenderness.

a La tomate en plusieurs préparations sur un lit

de mozzarelle / Porc ibérique cuit à basse température / Ananas, génoise, crème brûlée, sorbet / Demi Moulin à vent Romanesca, 78 €. Les cuissons basse température apportent du J fondant et maintiennent le goût des viandes. L’extérieur est moins engageant que la bonne L surprise de l’intérieur. Voir photos, page 249

PVC_logo.pdf

1

31/07/12

10:17

Le titre d'Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg distingue les restaurateurs qui s'engagent à conseiller une large gamme de crus issus des vignobles de la Moselle luxembourgeoise.

251 248-255_listing_GdD_nord.indd 251

26/09/13 15:22


Grand-Duché

Nord ▼ Ingeldorf 14

880 habitants Sur la commune d’Erpeldange, cette localité est très dynamique au point de vue commercial.

▼ Oberpallen 16 450 habitants Entité de la commune de Beckerich, Oberpallen attire surtout pour son grand centre commercial.

Coup de cœur

Nouveau

Äppel & Biren

Foxy (Restaurant Pall Center)

k Luxembourgeoise b 1, route d’Ettelbruck T 26 80 48 47 d www.aeppelabiren.lu Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,g ,h ,3 , Une cuisine bio avec de nombreux plats luxembourgeois et des propositions italiennes de pâtes fraîches (spaghetti alla genovese, panzerotti, etc.), de nombreuses salades, des suggestions pour les enfants. De quoi régaler toute la famille à des prix raisonnables. Menu du jour à 12 euros. As the apple and pear name suggests, it’s organic cooking here, with numerous Luxembourgish dishes, fresh Italian food (spaghetti alla genovese, panzerotti, etc.), lots of salads and children’s dishes. Something for everyone in the family and all at reasonable prices. The daily set menu is 12 euros.

a Feierstengszalot / Cordon-bleu à la sauce

champignons / Part de tarte ou de gâteau, 37 €. La qualité à prix juste. J Un lieu idéal pour apprendre / pratiquer son L luxembourgeois.

Légende cartes bancaires

k Française b 2, Arelerstrooss T 23 64 42 00 F 23 62 07 64 c foxy@pallcenter.lu d www.pallcenter.lu Lundi Mardi Mercredi 12:00 - 14:30 Jeudi 12:00 - 14:30 Vendredi 12:00 - 14:30 Samedi 12:00 - 14:30 Dimanche 12:00 - 14:30

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,f ,j ,i ,h ,y ,3 ,k 55 ,2, q4umnr Le restaurant a récemment été repris par une nouvelle équipe jeune et motivée : Mathieu Van Wetteren en cuisine et sa compagne Aurianne Metzler en salle. L’orientation des plats oscille entre tradition et métissage : côte à l’os, tartare de saumon façon thaï, Hameschmier mat Kachkéis, assortiment de wraps. La décoration est contemporaine et un rien girly. Les enfants sont les bienvenus et disposent d’une vraie salle de jeux. Une belle qualité d’assiette à laquelle on ne s’attend pas dans un centre commercial. Mathieu Van Wetteren in the kitchen and Aurianne Metzler in the dining room serve a variety of dishes from Hameschmier mat Kachkéis to wraps and a Thai salmon tartare. Children have a great play area, with a glass door so parents can keep watch. The quality far exceeds what you might expect in a commercial centre.

q Sodexo n Visa Assiette de tapas / Côte à l’os de 600 g /  s Bancomat r Ticket Restaurant a Profiteroles d’abricot, 63 €. w Zebra 4 V pay La salle de jeux fermée pour les enfants, mais u Maestro p American Express J avec une porte en verre pour pouvoir les surveiller. m Mastercard o Diners Club Le service était un peu lent lors de notre passage. L

▼ Roder 7 60 habitants Localité typique des Ardennes luxembourgeoises. L’église paroissiale du 13e siècle est classée monument national. Coup de cœur Au top

Manoir Kasselslay k Gastronomique b Maison 21 T 95 84 71 F 26 95 02 72 c contact@kasselslay.lu d www.kasselslay.lu Lundi Mardi Mercredi 12:00 - 13:30 Jeudi 12:00 - 13:30 Vendredi 12:00 - 13:30 Samedi 12:00 - 13:30 Dimanche 12:00 - 13:30

19:00 - 20:30 19:00 - 20:30 19:00 - 20:30 19:00 - 20:30 19:00 - 20:30

,e ,j ,h ,3 ,k 60 ,l 6 ,2, 4umn Hans Poppelaars arbore toujours ses pantalons à carreaux et son sourire de tous les instants. Il propose une cuisine du terroir authentique, qui puise dans les produits locaux, bio le plus souvent possible. Il ose un menu entièrement végétarien (55 euros pour cinq services), mais n’hésite pas à proposer aussi un carré de cochon de lait à l’aigre-doux ou un cabri du pays au jus de romarin. Service très professionnel et excellents conseils pour les vins. Hans Poppelaars always wears chequered trousers and a big smile, and he offers fresh cuisine, made with local ingredients, usually organic. There’s a five-course vegetarian menu for 55 euros, but you’ll find sweet and sour suckling pig as well. In fact, Poppelaars has an open mind and spirit and aims to please!

a Mousse de truite fumée crème aigrelette /

Navarin d'agneau aux herbes / Sorbet bière Ourdaller / 1/2 bouteille de vin, 60 €. Une grande ouverture d’esprit et adaptabilité J aux allergies, intolérances et choix alimentaires. Les desserts sont un peu en dessous du reste. L

252 248-255_listing_GdD_nord.indd 252

26/09/13 15:22


nord ▼ Troisvierges 3

Maison Rouge

Timandines (Les)

k Française b 44, rue Belle-Vue T 23 64 00 06 F 23 64 90 14 c rougem@pt.lu

k Française b 23, rue d'Asselborn T 26 90 97 04 F 29 90 89 65 c info@lestimandines.lu d www.lestimandines.lu

220 habitants Cette petite localité qui marque la frontière belge fait partie de la commune de Rambrouch.

Lundi 12:00 - 14:15 Mardi 12:00 - 14:15 Mercredi Jeudi Vendredi 12:00 - 14:15 Samedi 12:00 - 14:15 Dimanche 12:00 - 14:15

18:00 - 21:00 18:00 - 21:00 18:00 - 21:00 18:00 - 21:00

,e ,f ,j ,h ,k 30 , q4mn Après plus de 20 ans en bordure de la Nationale 4 à Rombach-Martelange, l’équipe autour de la famille Gaul a transformé la maison familiale pour créer un nouveau décor. Josiane et son fils Gilles proposent toujours une cuisine traditionnelle française qui suit les saisons : girolles, terrines, ris de veau…

1 650 habitants Cette commune tient son nom d’un pèlerinage dédié aux trois vierges Fides, Spes et Charitas datant du 17e siècle.

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00

Restaurant Victoria k Française b Am Schlass T 26 90 56 10 F 26 90 56 11 c info@chateau-urspelt d www.chateau-urspelt.lu Lundi Mardi Mercredi 12:00 - 15:00 Jeudi 12:00 - 15:00 Vendredi 12:00 - 15:00 Samedi Dimanche 12:00 - 15:00

,j ,g ,h ,y ,l 9 ,2, q4umn

,e ,h , mnpw

C’est parce que leurs enfants s’appellent Timothée et Amandine que le couple Gigante (Magali à l’accueil et Richard en cuisine) a nommé son restaurant Les Timandines. On y sert une cuisine généreuse et plutôt classique, avec de bons produits de saison.

C’est dans l’ancienne ferme du château, dans une salle voûtée élégante, que le restaurant est installé, complément essentiel à une nuitée digne de la Belle au bois dormant au château 18e. Le chef Nicolas Thomas utilise les produits régionaux de saison pour envoyer des assiettes colorées et originales.

After more than 20 years along side the Nationale 4 in Rombach-Martelange, the Gaul family’s team has transformed the family home to create a new look. It’s not red anymore, but Josiane and her son Gilles continue to serve traditional, seasonal French fare, and Céline and Séverine make you feel welcome.

Named after their children Timothée and Amandine, Magali and Richard Gigante’s restaurant serves classic cuisine, using seasonal, quality ingredients. Richard’s in the kitchen, Magali in the dining room, and they make sure you are full and satisfied. Nice surprises too, like the mango-lemon touch to the lobster.

a Poêlée de girolles servie en cassolette / Tagliata

a Tartare de filet de bœuf au couteau, langous-

de contre-filet d’Argentine, roquette, tomates, parmesan et pommes de terres rôties / Délice glacé pur arabica, 58 €. Le service souriant et féminin de Céline et J Séverine. La maison rouge n’est plus... rouge. L

▼ Urspelt 5 50 habitants Faisant partie de la commune de Clervaux, ce village est connu pour son château du 18e siècle.

Grand-Duché

▼ Rombach Martelange 15

tines rôties, caviar d’aquitaine, mesclun de jeunes pousses / Mignons de veau dorés au sautoir,poêlée de girolles, galette de riz et jeunes poireaux / Sélection de crèmes brûlées en quatre parfum, 52,50 €. Quelques belles audaces émaillent la carte, J comme cette émulsion mangue-citron qui réveille le homard. Les entrées sont au même prix que les plats. L

A fairy-tale setting of an 18th century castle farmhouse, in an elegant room with a vaulted ceiling – this is where you’ll feel like a royalty. It’s a must if you are sleeping at the château itself. Chef Nicolas Thomas uses regional ingredients to create colourful and original dishes that change with the seasons. Très bonne maîtrise des cuissons : notre canard J était joliment rosé.  Le menu laisse peu de choix. L

d

Retrouvez plus de 1 200 restaurants en ligne sur www.explorator.lu

253 248-255_listing_GdD_nord.indd 253

26/09/13 15:22


Nord ▼ Vianden 10

1 800 habitants Dominée par son château débuté au 13e siècle, cette petite ville compte aussi un musée dédié à Victor Hugo qui a séjourné sur place.

Grand-Duché

Auberge du Château

12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30

Petry Hôtel-Restaurant

k Française b 4, route de Diekirch T 26 87 42 44 F 26 87 42 43 c belveder@pt.lu d www.hotelbelvedere.lu

k Française, pizza au feu de bois b 15, rue de la Gare T 83 41 22 F 84 91 91 c info@hotel-petry.com d www.hotel-petry.com

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

k Française b 74-80, Grand-Rue T 83 45 74 F 83 47 20 c chateau@pt.lu d www.auberge-du-chateau.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

Belvédère Hôtel Restaurant

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:45 - 21:30

,e ,g ,h ,k 48 ,l 16 , 4mnpo

18:00 - 21:00 18:00 - 21:00 18:00 - 21:00 18:00 - 21:00 18:00 - 21:00 18:00 - 21:00 18:00 - 21:00

,e ,k 150 + 35 en terrasse ,l 42 , mn Spécialités françaises et luxembourgeoises se côtoient dans une carte bien équilibrée qui change tous les 6 à 8 semaines. Truite, salades, jarret de porc, choucroute, quiche lorraine, pâté au riesling régalent les clients qui peuvent également choisir parmi une belle sélection de vins du pays ou d’ailleurs. French and Luxembourgish specialities are both on this well-balanced menu that changes every 6 to 8 weeks. Trout, salads, ham hocks, sauerkraut, quiche lorraine, pâté au Riesling… all satisfy perfectly and can be enjoyed with a lovely selection of wines from the region and beyond.

Cet hôtel-restaurant offre une cuisine française créative et goûteuse. Marijke Verhagen a su donner un coup de fouet à sa cuisine et n’hésite pas à préparer avec autant d’attention ses plats de viande ou de poisson que les assiettes végétariennes. L’établissement dispose également d’un espace brasserie et d’un bar.   This hotel restaurant serves delicious and creative French cuisine. Marijke Verhagen prepares meat, fish and vegetarian dishes with real attention to detail, and the terrace has a great view of the Vianden castle. Try the chèvre served hot with marinated beets and anchovies to start with and the chocolate duo to end!

a Fromage de chèvre de Hommerdingen chaud

aux betteraves marinées et anchois / Épaule d’agneau étuvée à la façon des Maures, couscous et légumes de saison / Duo de chocolat, 51,50 €. La terrasse avec la vue sur le château de Vianden. J Dommage que les menus ne puissent être L commandés que pour toute la tablée.

La gentillesse de la patronne. J La décoration rustique et chargée. L

PVC_logo.pdf

1

31/07/12

10:17

Le titre d'Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg distingue les restaurateurs qui s'engagent à conseiller une large gamme de crus issus des vignobles de la Moselle luxembourgeoise.

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30

18:00 - 21:00 18:00 - 21:00 18:00 - 21:00 18:00 - 21:00 18:00 - 21:00 18:00 - 21:00 18:00 - 21:00

,e ,j ,h ,y ,z x ,k 130 + 150 en terrasse ,l 26 ,2, q4umnr En fonction de l’humeur, il sera possible de choisir son type de cuisine puisque l’hôtel propose une pizzeria et une salle de restaurant traditionnel, ce qui permet de faire varier les plaisirs. Dans le même esprit que la construction de l’hôtel qui suit des principes écologiques, la carte du restaurant met en valeur des préparations et produits locaux : velouté de légumes, jambon d’Ardennes, bouchées à la reine, feuilleté de poisson au riesling… Grande terrasse. Depending on your mood, dine at either the hotel’s restaurant or the pizzeria. In the same spirit as this ecologicallyminded hotel, the restaurant favours local ingredients. There’s a large terrace and children’s meals are priced around 6 euros and the regional Menu de la Vallée d’Our is just 30.70 euros.

a Menu de la Vallée d’Our : le jambon de nos Ardennes / La truite meunière de l’Our / Le parfait aux noix de Vianden et au coulis de quetsches de Bettel, 30,70 €. Les prix des plats enfants, tout à fait raisonJ nables (autour de 6 €.). L’établissement est récent, mais sa décoration L n’est pas vraiment dans le goût « contemporain ».

Légende des commentaires a Suggestion de menu  Coup de cœur  À améliorer

Téléchargez la nouvelle application gratuite Explorator pour iPhone & iPad en scannant ce code.

254 248-255_listing_GdD_nord.indd 254

26/09/13 15:22


nord ▼ Wilwerdange 2

4 760 habitants C’est au sein de son château que Wiltz accueille chaque année un festival de musique et théâtre. Marquée par la Bataille des Ardennes, la ville y consacre plusieurs monuments.

Écuelle (L’)

Restaurant du Vieux Château

Lundi Mardi Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

,e ,j ,h ,y ,1 x ,k 80 ,l 7 ,2, 4umn À deux pas du château, comme son nom l’indique, ce restaurant ne se contente pas de ratisser les touristes mais fait un réel effort pour offrir une cuisine haut de gamme à des prix démocratiques. Le menu du marché (72,90 euros avec les vins) est largement à la hauteur et reflète le terroir et les saisons, la truite notamment est très réussie. Two steps from the castle, this restaurant doesn’t content itself with attracting tourists, but strives to deliver real quality cuisine at fair prices. The 72.90 market menu including wines reflects the seasons and the region. The Bib Gourmand set menu is also excellent value and the trout is especially noteworthy.

PVC_logo.pdf

Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

PVC_logo.pdf

19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00

a Penne au foie gras et sabayon à la truffe et œuf

Auberge Campagnarde (L’)

k Française b 34, Hauptstrooss T 99 89 56 F 97 93 44 c jmoucaud@pt.lu d www.ecuelle.lu

Grand classique

k Gastronomique b 1, Grand-Rue T 95 80 18 F 95 77 55 c vchateau@pt.lu d www.hotelvchateau.com

▼ Winseler 8 160 habitants Chef-lieu de la commune portant son nom, ce village compte un musée de machines agricoles en plein air et un jardin de plantes médicinales.

310 habitants Entité de la commune de Troisvierges, en plein cœur du parc naturel de l’Our.

1

31/07/12

10:17

18:00 - 21:00 18:00 - 21:00 18:00 - 21:00 18:00 - 21:00

,e ,j ,g ,h ,k 60 + 30 en terrasse , q4mnp Dans ce village très au nord du pays, le Français Jean-Claude Moucaud s’efforce de servir des assiettes respectueuses du terroir et des saisons. L’endroit laisse voir de belles poutres et joue des contrastes entre l’ancien et le nouveau. Raffinement garanti et service en adéquation. Également une carte brasserie. In this village way up north, Jean-Claude Moucaud serves dishes that respect the seasons and the region. Pretty wooden beams are visible inside, and the décor is a great mix of old and new, refined but not stuffy.  Beef and pork are exclusively from Luxembourgish farms.

a Menu délice (3 services) / 1 verre de Buzet les Prieurs de Fonclair 2008, 40 €.

Les viandes de bœuf et de porc proviennent J exclusivement de pâturages luxembourgeois.

On aurait aimé tester la poularde de Bresse L

farcie, pochée à basse température… Mais il faut la commander plusieurs jours à l’avance.

mollet / Mignon de porc façon petit salé, salade de lentilles et rosace de jambon fumé maison / Le vacherin pistache au sorbet fruits rouges, 55 €. Le menu Bib Gourmand : excellent rapport J qualité / prix.  Le décor pourrait être modernisé. L

Légende  k Cuisine d Web T Réservation c E-mail b Adresse e Terrasse

f j i g h y z

1

31/07/12

10:17

k Française b 28, Duerfstrooss T 26 95 07 99 F 26 95 01 09 c auberge@pt.lu d www.aubergecampagnarde.lu Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

Grand-Duché

▼ Wiltz 9

19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00

,e ,j ,g ,h ,y ,z ,1 ,k 50 ,2, 4umnr Le chef William Daessle a tout à fait compris la cuisine qu’il faut faire ici : des ingrédients de premier ordre, des recettes classiques, des portions généreuses et de (très) bons prix. L’unique formule de menu (49 euros) laisse quand même un beau choix puisqu’il y a généralement six entrées et six choix. Menu du midi défiant toute concurrence à 12,50 euros pour entrée, plat et dessert. Chef William Daessle shows them how it’s done, serving classic recipes and generous portions at (very) good prices. The set menu at 49 euros gives you six choices, and the lunch menu at 12.50 for a starter, main course and dessert beats all the competitors.  Smiling, professional service.

a Le tartare d'espadon et avocats, pomme paille,

crème acidulée / La pièce de boeuf simmenthal du Limousin, réduction bordelaise, échalotes /  Le duo de mousse au chocolat noir et blanc, 49 €. Service souriant et professionnel qui sait J mettre la carte en avant. Les plats « incontournables » nécessitent tous L un supplément de prix.

Air conditionné Lunch rapide Accès handicapés Chiens admis Parking privé Enfants bienvenus Plats à emporter

1 Livraison à domicile k Nombre de couverts l Nombre de chambres 2 Accueil des groupes x Euro-Toques Sou Schmaacht 3 Lëtzebuerg

255 248-255_listing_GdD_nord.indd 255

26/09/13 15:22


256


Grand-Duché

Petite Suisse

La région du Mullerthal est – à raison – surnommée Petite Suisse en raison de ses paysages où les formations rocheuses sont spectaculaires. De nombreux sentiers de randonnée sont balisés et le « Mullerthal Trail » permet une découverte de la région avec des étapes gastronomiques et un hébergement approprié. Les producteurs de la région se sont regroupés pour valoriser leurs produits, dignes d’un terroir exceptionnel : fromages, fruits, liqueurs, salaisons, chocolats… La ville d’Echternach, d’une grande richesse culturelle, est une des plus anciennes cités du pays.

Cuisine française N° Info Nom 3 p Basilique (Hostellerie de la) 5 p Cigalon (Le)

Ville Echternach Mullerthal

Réservation 72 94 83 79 94 95

Page 259 261

Berdorf Grundhof Echternach Osweiler Echternach Echternach

79 02 08 83 60 40 26 72 16 33 72 04 02 72 93 83 72 82 83

258 261 259 261 260 260

Echternach Echternach

72 99 34 26 72 15 18

259 260

Bech

79 01 06

258

Bech

26 78 40 04

258

Cuisine gastronomique 2 1 3 4 3 3

p p p p p p

Bisdorff Hôtel Restaurant Ernz Noire (L') Grappe d'or (La) Grillon (Le) Hôtel Bel-Air Sport & Wellness Jardin d'Epices (Le)

Cuisine italienne 3 3

p p

Giorgio Restaurant Oktav Amadeus

Cuisine luxembourgeoise 6

p

Steinmetz

Cuisine méditerranéenne 6

p

Becher Gare

Légende des pictogrammes p Terrasse

257


petite suisse ▼ Bech 6 380 habitants Jolie commune rurale. Point de départ de plusieurs sentiers de randonnée pédestre ou à vélo. Voir et être vu

Grand-Duché

Becher Gare k Méditerranéenne b 1, rue Becher Gare T 26 78 40 04 c contact@bechergare.lu d www.bechergare.lu Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche 12:00 - 14:30

19:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:30 19:00 - 22:00

,e ,i ,h, 4mn Dans un cadre contemporain avec une vue à couper le souffle, ce restaurant propose une cuisine qui fleure bon le sud avec du pesto, des barigoules, du rouget, des légumes du soleil… On retrouve ici les valeurs sûres de la gastronomie française agrémentées d’accents de la Méditerranée. À noter que le bâtiment propose aussi un bistrot, la Ketty’s Stuff, avec une carte brasserie plus couleur locale. In a modern setting with a breath-taking view, this restaurant offers a culinary trip to the south, with pesto, red mullet, ­sun-ripened veggies... The site also boasts a bistro, Ketty’s Stuff, whose ­casual menu has more local colour. The ‘Saveurs et parfums’ menu at 39 euros is well-balanced and a good deal.

a Barigoule d’artichaut au basilic, encornets

­snackés / Filet de rouget « petit bateau » en croûte de ciabatta, niçoise de légume, jus de bouillabaisse corsé / Écume de noix de coco, brunoise d’ananas à la sauge ananas, sorbet passion /Séchouan / Verre de vin, 59 €. Le menu « Saveurs et parfums » à 39 € J est un bel exercice équilibré. L’adresse semble avoir trouvé la voie vers L plus d’humilité… à poursuivre.

Téléchargez la nouvelle application gratuite Explorator pour iPhone & iPad en scannant ce code.

Grand classique

Steinmetz k Luxembourgeoise b 1, Kuelegruecht T 79 01 06 F 79 91 51 c info@steinmetz.lu d www.steinmetz.lu Lundi Mardi Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

PVC_logo.pdf

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,e ,f ,i ,g ,h ,y ,1 ,3 ,k80 , ,2 , 4umnpo Dans cet ancien corps de ferme, la famille Steinmetz est aux petits soins avec ses clients depuis 30 ans. La carte est plutôt traditionnelle mais s’octroie quelques écarts inventifs bienvenus quand l’orange vient taquiner le homard ou que les trous normands s’acoquinent avec les eaux-de-vie de la maison. The Steinmetz family has been spoiling guests for 30 years in this old farmhouse setting. The menu is fairly traditional, but with some welcome creative additions like giving an orange twist to lobster. They make their own eaux-de-vie and vegetarians can rejoice: here, they ­actually have much to choose from!

a Filets de bar sautés meunière sur giroles et

légumes croquants / Chateaubriand rôti au four et les sauces béarnaise et poivre vert, assortiment des primeurs / Mousse ­abricot-fraise et la praline glacée à la pêche de vigne / Verre de riesling, 55 €. Un vrai menu végétarien ravira les amateurs J du genre. La rusticité du cadre ne plaira pas à tout L le monde.

1

▼ Berdorf 2 1 250 habitants Entouré des vallées de l’Ernz noire, de la Sûre et de l’Aesbach, ce village est un centre touristique de la région du Mullerthal. 31/07/12

10:17

Bisdorff Hôtel Restaurant k Gastronomique b 39, an der Heeschbesch T 79 02 08 F 79 06 29 c hotelbisdorff@pt.lu d www.hotel-bisdorff.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi 12:00 - 13:30 Samedi 12:00 - 13:30 Dimanche 12:00 - 13:30

19:00 - 20:30 19:00 - 20:30 19:00 - 20:30 19:00 - 20:30 19:00 - 20:30

,e ,i ,h ,k 120 ,l 25 , 4mnpo Sylvie Bisdorff est une passionnée et cela se ressent dans sa cuisine ! Sa spécialité est le homard qu’on trouve à la carte tout au long de l’année. Sinon, on se régale de produits du terroir et de spécialités luxembourgeoises cuisinés avec amour. La carte change toutes les semaines et suit les saveurs de la saison. Régulièrement, des festivals gastronomiques sont organisés (homard, gibier, écrevisse). Le cadre est familial et chaleureux. Une bonne adresse. Sylvie Bisdorff is passionate about cooking, and it’s obvious! She’s well known for lobster, which is on the menu year-round, but is also a deft hand at local and regional specialities. The menu changes weekly, and every Sunday there’s a gourmet buffet for 70 euros. Keep this address. It’s a good one.

a Buffet gastronomique tous les dimanches à 70 €.

Le livre de cuisine de Sylvie Bisdorff. J Pour ceux qui souhaiteraient rester dormir L

à l’hôtel, les chambres auraient besoin d’un petit coup de jeune.

Légende  k Cuisine d Web T Réservation c E-mail b Adresse e Terrasse

f j i g h y z

Air conditionné Lunch rapide Accès handicapés Chiens admis Parking privé Enfants bienvenus Plats à emporter

1 Livraison à domicile k Nombre de couverts l Nombre de chambres 2 Accueil des groupes x Euro-Toques Sou Schmaacht 3 Lëtzebuerg

258 258-261_listing_GdD_Petite_suisse.indd 258

26/09/13 15:23


▼ Echternach 3 5 670 habitants Musée gallo-romain, enceinte médiévale, églises et basilique, lac récréatif… la ville d’Echternach est une des plus touristiques du pays. La procession dansante de la Pentecôte et le festival de musique ajoutent encore à son attractivité.

Giorgio

Grappe d'or (La)

k Italienne b 4, rue Duchscher T 72 99 34 F 72 01 82

k Gastronomique b 7, route de Luxembourg T 26 72 16 33 F 72 91 73 c info@lagrappedor.lu d www.lagrappedor.lu

Basilique (Hostellerie de la)

,e ,f ,j ,g ,k 130 , q4umnpr

k Française b 7-8, place du Marché T 72 94 83 F 72 88 90 c info@hotel-basilique.lu d www.hotel-basilique.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

,e ,f ,3 ,k 45 ,l 14 , q4umn En plein cœur historique d’Echternach, cet hôtel-restaurant accueille surtout les touristes. Le chef a donc mis à la carte des menus adaptés (menu du jour à 10 euros, menu touristique à 19,90 euros, menu Basilique à 29,90 euros) et des spécialités luxembourgeoises comme l’assiette ardennaise, Fierkelsjelli, Judd mat Gaardebounen, Réiham mat Fritten an Zalot, l’assiette Mullerthal ou la truite au riesling. Depuis l’année dernière, les produits du terroir, dont le bœuf luxembourgeois, sont à l’honneur, ce qui leur permet d’afficher le label « Sou schmaacht Lëtzebuerg ». On aime aussi la sélection de vins et digestifs luxembourgeois. Snacking possible l’après-midi. À l’étage, la salle de restaurant accueille les clients dans un cadre un peu plus chic (carte quasi identique, à l’exception des menus). In the heart of Echternach, this hotel ­restaurant welcomes tourists. Menus (10 to 29.90 euros) are adapted to this clientele and feature Luxembourgish specialities and their matching wines.

a Saumon fumé par nos soins / Choucroute

aux poissons / Crème brûlée, 37,50 €. Les nombreuses propositions de spécialités J luxembourgeoises et les vins en suggestion. La carte bleue n’est acceptée qu’à partir de 25 €. L

18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00

C’est avec un immense sourire qu’on vous accueille dans cet italien qui est une institution à Echternach. Les clients y sont fidèles. Du four sortent de généreuses pizzas qui ravissent les papilles (large choix). Sinon, on peut opter pour des salades, de nombreuses pâtes ou encore des plats de viande. En été, un jardin à l’arrière permet de profiter du soleil.

PVC_logo.pdf

18:00 - 21:00 18:00 - 21:00 18:00 - 21:00 18:00 - 21:00 18:00 - 21:00 18:00 - 21:00 18:00 - 21:00

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

1

31/07/12

10:17

You’ll be greeted like sorely missed relatives when you enter this Italian restaurant that’s a real institution in Echternach. The clients are regulars. There are many different pizzas, all generous and delicious, but also salads, pasta, meat. There’s a garden in the back, and a gorgeous vaulted room downstairs.

a Insalata Italiana / Pizza Giorgio, 21 €.

La salle voûtée du sous-sol. J Situé dans le quartier piéton, il faut anticiper L le parking.

PVC_logo.pdf

1

31/07/12

10:17

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30

q4umn Le cadre est chaleureux, aux couleurs ocre et jaune, avec pierres apparentes et cheminée. La cuisine, en partie visible derrière la baie vitrée, est réalisée à partir de produits frais et de saison. La spécialité de l’établissement est la viande de bœuf irlandais Black Angus, ainsi que l’agneau grillé aux herbes. Sinon, on peut se régaler d’un foie gras maison confit au porto, de cœur d’entrecôte ou de savoureuses suggestions de saison. Les desserts sont aussi faits maison (nous avons goûté une délicieuse mousse au citron sur lit de mangue façon crème anglaise). Menus déjeuner (11 euros), affaires (22,50 euros) ou accords mets-vins (53,90 euros). Service très aimable.

Grand-Duché

petite suisse

In a warm setting, you’ll enjoy house specialities like Black Angus Irish beef and grilled lamb with herbs. Or foie gras confit with port or seasonal specialities. Menus from 11 euros up give you a chance to discover the quality cuisine, and the owner imports Portuguese wines, so do have a porto or a Maderia!

a Salade gourmande Grappe d’or / Filet de bœuf Irlande Angus / Assiette Grappe d’or, 56,60 €.

Le titre d’Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg distingue les restaurateurs qui s’engagent à conseiller une large gamme de crus issus des vignobles de la Moselle luxembourgeoise.

La carte des vins propose une belle sélection J

de vins portugais, dont des grands portos et vins de Madère (le propriétaire est importateur). Les amuse-bouches n’ont rien d’exceptionnel. L

Légende cartes bancaires

q Sodexo n Visa s Bancomat r Ticket Restaurant w Zebra 4 V pay u Maestro p American Express m Mastercard o Diners Club

Légende des commentaires a Suggestion de menu  Coup de cœur  À améliorer

259 258-261_listing_GdD_Petite_suisse.indd 259

26/09/13 15:23


petite suisse Coup de cœur

Grand classique

Hôtel Bel-Air Sport & Wellness

Jardin d’Épices (Hôtel Eden au Lac, Le)

Grand-Duché

k Gastronomique b 1, route de Berdorf T 72 93 83 F 72 86 94 c belair@pt.lu d www.belair-hotel.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00

,e ,h x ,l 31 , 4umnpo Cet établissement récemment repris par un nouveau propriétaire et un nouveau directeur devrait retrouver rapidement ses lettres de noblesse. En tout cas, côté restaurant, la mue opérée est remarquable. Les deux salles sont aménagées avec soin et style (mélange de tissus et papier peint contemporains et de lustres à pampilles). Côté carte, pour Les Jardins Gourmands, les produits sont frais, les plats à orientation brasserie chic contemporaine : salade de viande de bœuf sauce verte, selle de porc ibérique et crème de petits pois, moelleux au ­chocolat. Dans l’autre salle, La Vie en Rose, la tendance est plus gastronomique et sont uniquement proposés des menus (l’un à 58 euros pour cinq plats, l’autre à 78 euros pour six plats). À découvrir. Under new ownership, this charming site that overlooks the park will soon regain its former glory. The two renovated rooms look wonderful: Les Jardins Gourmands is a chic, modern brasserie with fresh and delicious suggestions, and La Vie en Rose is more gourmet: two menus let you sample a delightful selection.

k Gastronomique b Oam Nonnesees T 72 82 83 F 72 81 44 c edenlac@pt.lu d www.edenaulac.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche 12:00 - 14:00

19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30

Restaurant Oktav Amadeus k Italienne b 56, rue de la Gare T 26 72 15 18 F 26 72 15 16 c info@oktav-amadeus.lu d www.oktav-amadeus.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

11:00 - 23:30 11:00 - 23:30 11:00 - 23:30 11:00 - 23:30 11:00 - 23:30 11:00 - 23:30 11:00 - 23:30

q4umnp

Le restaurant de l’Hôtel Eden au Lac est parfaitement situé pour les amoureux de la nature qui profiteront du cadre idyllique, notamment sur la terrasse. Dans l’assiette, le raffinement continue avec des plats français soignés et de saison. Le samedi soir, c’est un buffet géant qui attend les convives.

C’est dans un cadre moderne, avec mur lumineux et grand bar, que l’on découvre une carte aux saveurs de l’Italie en italien et allemand (mais si vous avez un doute, les serveurs pourront vous donner des explications en français) : calamars à la romaine, carpaccio de bœuf ou de ­saumon, pâtes maison, pizzas, beaucoup de suggestions de viandes (escalope ­milanaise, parmigiana, romaine…). Toute la carte est également disponible en vente à emporter.

The restaurant of the Hôtel Eden au Lac is a paradise indeed for nature lovers who will love the idyllic setting, especially on the terrace. The heavenly offerings extend to the table too, with refined French dishes reflecting seasonal produce. On Saturday nights, a giant buffet awaits you in this welcoming venue.

In a modern setting, enjoy all the tastes of Italy from calamari to carpaccio, homemade pasta, pizzas and lots of meat dishes like escalope milanaise, parmigiana, romaine… and everything on the menu can be ordered as a take-away. They have a large bar too, and get high marks for pricing student meals at 5 euros.

a Carpaccio de canard de Challans et copeaux

a Antipasti Italiano / Scaloppina parmigiana

,e ,f ,h ,k 20 (100) ,l 57 , 4mnpo

de foie gras marinés / Aiguillettes de saint-pierre glacé aux saveurs d'asperges, risotto aux oignons rouges et crémant, mini pâtisson / Mousse mandarine enrobée d'un biscuit à la pistache ; coulis de fruits rouges et spéculoos / Café, 68 €. Accueil chaleureux, disponible et souriant. J Attention de ne pas se reposer sur les lauriers L garantis par les touristes.

originale.

Les plats étudiants à 5 €. J Le service pourrait être un peu plus aimable. L

a Kniddelen, mâche fraîche et poitrine de caille

poêlée / Selle de porc ibérique et crème de petits pois / Assiette de fromages français affinés, 49 €. Un lieu qui a un fort potentiel. Les Jardins J ­Gourmands bénéficient de nombreuses baies vitrées donnant sur le parc, ce qui donne une lumière très agréable au lieu. On sent que des efforts ont été réalisés, mais il L reste encore un peu de travail pour homogénéiser le tout.

Téléchargez la nouvelle application gratuite Explorator pour iPhone & iPad en scannant ce code.

Légende des commentaires a Suggestion de menu  Coup de cœur  À améliorer

260 258-261_listing_GdD_Petite_suisse.indd 260

26/09/13 15:23


petite suisse

Ernz Noire (L’) k Gastronomique b 2, route de Beaufort T 83 60 40 F 86 91 51 c lernznoire@pt.lu d www.lernznoire.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00

,e ,f ,j ,h ,3 ,k 45 (jardin d'hiver 20) ,l 11 , 4umnp David Albert est un des fers de lance de la gastronomie du Mullerthal dont il défend les produits et producteurs avec talent. Le bœuf Angus de la région est décliné en plusieurs entrées et plats et l’agneau est un ravissement. Les truites, les jambons ou encore les saumons sont fumés sur place… David Albert is a champion of the Mullerthal region, showcasing its regional products and talented producers. The local Angus beef appears in several starters and main dishes, and the lamb is a delight. Trout, ham and salmon are smoked on site, and in season, this is a great place for game.

a Menu découverte « Terre et Mer » en six services, 68 €.

En saison, c’est une très bonne adresse J pour manger du gibier.

La carte des vins est très fournie mais L assez chère.

▼ Mullerthal5 250 habitants Le village a donné son nom à la région dans laquelle il se trouve. Au sud , on aperçoit le « Schiessentümpel » , qui est la plus haute cascade du pays .

Cigalon ( Le ) k Française b 1 , rue de l’Ernz Noire T 79 94 95 F 79 93 83 c cigalon@pt .lu d www .lecigalon .lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12 : 00 - 13 : 45 12 : 00 - 13 : 45 12 : 00 - 13 : 45 12 : 00 - 13 : 45 12 : 00 - 13 : 45 12 : 00 - 13 : 45

19 : 00 - 20 : 30 19 : 00 - 20 : 30 19 : 00 - 20 : 30 19 : 00 - 20 : 30 19 : 00 - 20 : 30 19 : 00 - 20 : 30

,e , f ,j ,i ,g ,h ,y ,z x , k 60 ,l 13 ,2 , 4umn Si la Provence vous manque , c’est au cœur du Mullerthal qu’il faut se rendre pour découvrir la cuisine de Philippe Stoque , inspirée des savoureuses traditions méridionales . Le cadre rappelle bien sûr les intérieurs du sud : du jaune , des fleurs , de la lavande… En plus de la très alléchante carte , on aime les menus qui permettent de découvrir cette belle cuisine à prix raisonnables ( menu dégustation à 69,50 euros ou 125 euros avec grands crus ) . The Provence is as close as the Mullerthal in the warm setting here with its yellow and lavender décor and the delicious cooking of Philippe Stoque . Various set menus make for delightful journeys to the sun-ripened flavours of the south . How about foie gras with rosemary and apricots served with smoked pork filet?

a Escalopes de foie de canard poêlées aux

­abricots romarin sur galette , copeaux de filet de porc fumé / Filet de rouget sur mini ratatouille , sauce tapenade et olivettes / Moelleux au chocolat et crème glacée calissons d’Aix-en-Provence, 63,50 €. L’accueil vraiment sympathique . J Il ne manque que la lumière du sud et le chant L des grillons !

▼ Osweiler 4 410 habitants Petite entité rurale la commune de Rosport. Au top

Grillon (Le) k Gastronomique b 22, rue Principale T 72 04 02 F 72 97 73 c info@legrillon.lu d www.legrillon.lu Lundi Mardi Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

PVC_logo.pdf

1

31/07/12

10:17

Grand-Duché

▼ Grundhof 1 30 habitants Ce petit village propose notamment un circuit de 15 km allant de gare en gare.

19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00

,e ,h x ,k 40 ,2 , umn Voici une adresse qui mérite vraiment d’être découverte. Tom Weidert arrive à tirer le meilleur de son établissement qui propose une cuisine française ­gastronomique inventive. Les dressages sont magnifiques (jetez un œil sur leur page Facebook), les produits de qualité, et le savoir-faire incontestablement ­présent. L’ambiance y est feutrée et ­propice aux dîners en amoureux ou en famille. Le menu dégustation est décliné en deux versions (75 euros ou 52 euros, accords mets-vins possibles). Nouveau : le restaurant est désormais aussi ouvert pour le déjeuner, avec une suggestion de lunch à partir de 12 euros ! Here’s a place to discover! Tom Weidert’s restaurant serves inventive, ­gourmet French cuisine that is as beautiful (see their Facebook page) as it is delicious. The ambiance is subdued, perfect for families and lovers alike, and the menus at 75 and 52 euros are reasonable. New: lunch! From just 12 euros.

a Rouget barbet poché dans un bouillon de

feuilles de sakura / Bœuf farci au foie gras, fondue d’échalotes au jus de betterave acidulé, moelle végétale, gratin de charlotte et réduction de Madère / Lait du fermier d’Osweiler, 76 €. L’élaboration des menus qui permet même aux J bourses plus modestes de savourer cette cuisine de qualité. Les horaires ont déjà été élargis. Peut-être L encore un petit effort pour ouvrir le mardi ?

261 258-261_listing_GdD_Petite_suisse.indd 261

26/09/13 15:23


262


Luxembourg Grand-Duché Pays

Moselle La rivière Moselle sert de frontière naturelle avec l’Allemagne sur 42 km, de Schengen à Wasserbillig. La région est particulièrement connue pour ses vignobles qui produisent vins et crémants de qualité. Le terroir calcaire et l’ensoleillement supérieur au reste du pays permettent l’exploitation de la vigne depuis l’époque romaine. Région touristique, en particulier dans sa moitié sud, la Moselle offre de nombreuses occasions de promenades, de haltes ­gastronomiques et de séjours hôteliers.

Cuisine française N° Info 7 p 13 p 8 p 2 p 9 p 3 p 12 p 9 p 9 p 1 p 2 p 6 p

Nom Bamberg’s Bistrot Gourmand (Le) Écluse (Pier 29, L’) Étage (Hôtel Simon’s Plaza, L’) Lohengrin Hôtel Saint Nicolas Menhir (Restaurant Le) Nid Gourmand Restaurant de Navitours Restaurant du Pressoir Restaurant Joël Schaeffer Savory Um Scheierhaff

Localité Ehnen Remerschen Stadtbredimus Grevenmacher Remich Flaxweiler Mondorf-les-Bains Remich Remich Mertert Grevenmacher Canach

Réservation 76 00 22 26 66 57 93 23 61 91 91 26 74 44 26 66 3 26 78 70 70 26 67 75 25 75 84 89 23 69 91 49 26 71 40 80 26 74 54 48 26 35 41

Page 266 272 275 268 274 266 272 275 275 268 268 264

Mondorf-les-Bains Remich Ahn Ellange Mondorf-les-Bains

23 66 66 66 23 69 99 99 76 01 06 23 66 10 63 26 67 410

270 274 264 266 272

Manège (Casino 2000, Le) Mondorf-les-Bains 26 67 84 11 Purple Lounge (Casino 2000) Mondorf-les-Bains 26 67 84 20

270 272

Cuisine gastronomique p p p p p

12 9 5 11 12

De Jangeli Domaine la Forêt Mathes Rameaudière (La) Roses (Casino 2000, Les)

Cuisine internationale p p

12 12

Cuisine luxembourgeoise 12 9 10

p p p

Muomina Pavillon Desom Waïstuff A Possen

Mondorf-les-Bains 27 68 70 15 Remich 23 69 81 75 Bech-Kleinmacher 23 69 82 33

270 274 264

Maus Kätti (Domaine Thermal) Mondorf-les-Bains 23 66 66 66

270

Petite restauration 12

p

Légende des pictogrammes p Terrasse

263


Moselle ▼ Ahn 5 250 habitants C’est ici qu’ont été plantés les premiers vignobles et que le premier mousseux a été produit.

Mathes Grand-Duché

550 habitants Localité de la commune de Schengen où l’on peut visiter le musée folklorique et viticole A Possen.

▼ Canach 6 1 475 habitants Village rural de la commune de Lenningen, connu pour son terrain de golf.

Nouveau

Grand classique

k Gastronomique b 37, route du Vin T 76 01 06 F 76 06 45 c mathesah@vo.lu d www.restaurant-mathes.lu Lundi Mardi Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

▼ Bech-Kleinmacher 10

19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30

,e,f,j,g,h,k80 ,l60 , 4umn Fondé en 1973 par Gérard et Jacqueline Mathes, le restaurant n’est pas resté figé dans le passé mais se flatte d’« innover dans la tradition ». Son cadre a évolué pour revêtir un atour contemporain et un nouveau chef a été embauché. C’est désormais le Breton Arnaud Le Levier qui œuvre en cuisine avec des propositions créatives, toujours respectueuses des ­produits et suivant les saisons. Les plats traditionnels comme la friture de la Moselle ou le brochet ne manquent pas à la carte, mais on y trouve aussi des plats plus audacieux comme la lotte « retour des Indes » ou le pigeon cuit rosé et son feuilletage farci au foie gras. Founded in 1973 by Gérard and ­Jacqueline Mathes, this 40-year-old is young in spirit, and game for trying new things. So along with the traditional tried and tested are creative, contemporary dishes like pidgeon with foie gras ­pastry and Indian inspired monkfish. The 40th anniversary menu is well worth the 73 euros !

a Risotto, crevettes sauvages, crème de langous-

tine / Lotte, pâtes à la spiruline, beurre blanc aux herbes / Abricot poché au miel de romarin sablé breton / 1/2 bouteille de vin, 85 €. Le menu du 40e anniversaire, forcément J à 73 €, mérite qu’on s’y attarde. On regrette de ne pas être réellement au bord L de l’eau. Mais la terrasse donne sur les vignobles.

Waïstuff A Possen Um Scheierhaff (Hôtel Mercure k Luxembourgeoise b 4, Keeseschgässel Kikuoka Golf T 23 69 82 33 Club) c possen@pt.lu d www.musee-possen.lu Lundi Mardi 11:00 - 21:00 Mercredi 11:00 - 21:00 Jeudi 11:00 - 21:00 Vendredi 11:00 - 21:00 Samedi 11:00 - 21:00 Dimanche 11:00 - 21:00

,e,j,i,g,h, ,k100 + 50/60 (en terrasse) 4mnr Jouxtant le musée A Possen (folklorique et viticole, ainsi que de jouets), le Waïstuff est en cours de changement de gérance à l’heure où nous écrivons ces lignes. Toutefois, le restaurant qui sera tenu par Marianne Lorenz devrait ­proposer une cuisine mettant en valeur les produits du terroir, avec des spécialités luxembour­­ geoises et, Moselle oblige, une belle sélection de vins de la région. Il y a une très jolie cave voûtée et une magnifique terrasse à l’arrière avec des pieds de vigne qui poussent sur des treilles. Des soirées musicales et à thème devraient être organisées. Un charmant endroit qui mérite d’être découvert, tout comme le musée, à la fois hors du temps et typique. Next to the A Possen museum, the Waistuff – under new management – offers Luxembourg specialities and a fine selection of Moselle wines. There’s a beautiful vaulted cellar and terrace too, and theme evenings should be organised. Like the museum itself, it’s timeless and traditional.

a À l'heure où nous clôturons les pages,

la nouvelle direction n’a pas encore ouvert.

La terrasse et la cave voûtée. J Trop tôt pour le dire ! L

k Française b Scheierhaff T 26 35 41 F 26 35 44 44 c h2898@accor.com d www.mercure.com Lundi Mardi 11:30 - 14:30 Mercredi 11:30 - 14:30 Jeudi 11:30 - 14:30 Vendredi 11:30 - 14:30 Samedi 11:30 - 14:30 Dimanche 11:30 - 14:30

18:30 - 23:00 18:30 - 23:00 18:30 - 23:00 18:30 - 23:00 18:30 - 23:00

,e,f,j,i,g,h,y,k30 ,l74 , q4mnpo C’est dans un écrin de verdure, au bord des greens de golf, que le restaurant de l’hôtel accueille les clients de l’établissement, les golfeurs et de nombreux repas d’affaires. Un nouveau chef, Daniel ­Kieren, vient de prendre ses marques. Il propose une cuisine française d’inspiration méditerranéenne à un très bon ­rapport qualité / prix et avec des ­produits frais et bien sélectionnés. Near the golfing greens, new chef Daniel Kieren is making a name for himself with his fresh Mediterranean-inspired French cuisine, at a very good price for great quality. The homemade pasta dishes are imaginative: ravioli with oxtail and consommé, or scampi and ricotta ­cannelloni with crunchy fennel anyone?

a Carpaccio de saumon mariné,

pousses de salade fraîche et son blinis au citron vert / Agneau confit, polenta à la pancetta, légumes d’hiver en fricassée / Cannelloni de mangue, crème aux fruits de la passion, sorbet pina colada / Un verre de riesling luxembourgeois, 40 €. Les plats de pâtes fraîches : ravioles de queue J de bœuf et son consommé aux légumes ou cannelloni de scampi et ricotta, fenouil croquant. À force de le répéter, ils vont finir par le faire : L il faut mieux flécher cet établissement, même les GPS ne le trouvent pas !

264 264-275_listing_GdD_moselle.indd 264

26/09/13 15:24


Moselle Avenue des Bains (Domaine Thermal). Mondorf-les-Bains Réservation : 23 66 66 66

Maus Kätti (Bistro)  k Cuisine petite restauration

Grand-Duché

Voir fiche, page 270

265 264-275_listing_GdD_moselle.indd 265

26/09/13 15:24


Moselle ▼ Ellange 11 325 habitants Petit village de la commune de Mondorf-les-Bains, offre une belle vue sur la vallée.

▼ Ehnen 7 500 habitants Ehnen est un joyau historico­culturel parmi les petits villages qui bordent la Moselle.

Grand classique

Rameaudière (La) Menhir (Restaurant Le) k Gastronomique

Grand-Duché

Bamberg's k Française b 131, route du Vin T 76 00 22 F 76 00 22 30 c hotel.bamberg@pt.lu Lundi Mardi Mercredi 11:30 - 14:00 Jeudi 11:30 - 14:00 Vendredi 11:30 - 14:00 Samedi 11:30 - 14:00 Dimanche 11:30 - 14:00

▼ Flaxweiler 3 500 habitants Le village est situé au pied d’une des plus anciennes collines du pays, le « Widdebierg ».

18:30 - 20:30 18:30 - 20:30 18:30 - 20:30 18:30 - 20:30 18:30 - 20:30

,g,h,k30 ,l10 , 4umn Situé le long de la Moselle, l’hôtel-restaurant occupe une maison monumentale. Cet établissement familial sert généreusement une honnête cuisine locale. La carte des vins met, elle aussi, la Moselle à l’honneur. Situated along the Moselle, this is a monumental size hotel-restaurant but is family run and famous for its honest and generous local cuisine. The wine list, too, reflects great pride in the regional offerings. You’ll be treated right too; service here is excellent.

b 10, rue de la Gare T 23 66 10 63 F 23 66 10 64 c contact@larameaudiere.lu d www.larameaudiere.lu Lundi Mardi Mercredi 12:00 - 13:30 Jeudi 12:00 - 13:30 Vendredi 12:00 - 13:30 Samedi 12:00 - 13:30 Dimanche 12:00 - 13:30

19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00

,e,i,g,h,y,z,3x,k45 ,2, 4umnpor Ce restaurant est tout un poème qu’il faut se laisser conter par Daniel Rameau lui-même. Le chef n’écoute pas les sirènes des modes mais sait être inventif, juste ce qu’il faut pour réveiller les palais. Le goût, le goût, le goût : il n’y a que ça qui compte et c’est avec les produits de la saison et du terroir qu’on y arrive. Avec, en plus, un service impeccable, professionnel sans être emprunté et une carte des vins avec des offres à divers prix. This restaurant is a gorgeous poem it’s better to let chef Daniel Rameau recite himself. One of the lines would be ‘the taste, the taste, the taste,’ because it’s all about that. Other poetic and very apt descriptions would be inventive, impeccable, impossibly good. We’ll go back. Often.

a Menu de saison à 45 €.

L’excellence du service. J On se sent un peu coincé au début du siècle. L

31/07/12

10:17

Lundi Mardi 12:00 - 15:00 Mercredi 12:00 - 15:00 Jeudi 12:00 - 15:00 Vendredi 12:00 - 15:00 Samedi Dimanche 12:00 - 15:00

Légende  k Cuisine d Web T Réservation c E-mail b Adresse e Terrasse

f j i g h y z

31/07/12

10:17

C’est la porte d’une petite maison de village qu’il faut pousser pour découvrir de chaleureuses salles voûtées (bien nommées Menhir, Druide et Gaulois) où Sabrina et son équipe réservent un accueil souriant aux clients, généralement du coin. La carte est plutôt traditionnelle, avec de bonnes viandes (dont une grillade mixte avec pas moins d’une livre de viandes !), mais ne se prive pas de quelques incursions exotiques comme ce suprême de poulet jaune au lait de coco, curry rouge et cacahouètes grillées.

a Menu« Menhir » : Buffet froid / Une pièce

10:17

1

,e,j,g, q4umn

La décoration intérieure date un peu. L Voir photos, page 271

PVC_logo.pdf

18:00 - 01:00 18:00 - 01:00 18:00 - 01:00 18:00 - 01:00 18:00 - 01:00 18:00 - 01:00

Le respect des temps de cuisson, notamment J

pour les poissons souvent trop cuits dans notre pays.

Le titre d'Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg distingue les restaurateurs qui s'engagent à conseiller une large gamme de crus issus des vignobles de la Moselle luxembourgeoise.

1

Push open the door of this little village house to find vaulted ceilings and rooms named Menhir, Druide and Gaulois. The meat is excellent and there’s a whole pound of it in the mixed grill. Traditional, with some exotic touches and an option of a cold buffet, meat and dessert. There’s a salad and tarte flambée menu too !

a Menu Jhangli, 45 €.

Légende des commentaires a Suggestion de menu  Coup de cœur 1 31/07/12 PVC_logo.pdf  À améliorer

k Française b 20, rue Principale T 26 78 70 70 F 26 78 70 71 c resto.lemenhir@pt.lu d www.lemenhir.lu

PVC_logo.pdf

de viande, sauce au choix / Dessert de la maison / Vin à discrétion, 32 €. Bonne idée, la carte de salades et de tartes J flambées réjouira les plus petites faims. La main est un peu lourde sur la crème. L

Air conditionné Lunch rapide Accès handicapés Chiens admis Parking privé Enfants bienvenus Plats à emporter

1 Livraison à domicile k Nombre de couverts l Nombre de chambres 2 Accueil des groupes x Euro-Toques Sou Schmaacht 3 Lëtzebuerg

266 264-275_listing_GdD_moselle.indd 266

26/09/13 15:24


Moselle Avenue Dr Ernest Feltgen (Domaine Thermal). Mondorf-les-Bains Réservation : 23 66 66 66

De Jangeli

k Cuisine gastronomique

Grand-Duché

Voir fiche, page 270

267 264-275_listing_GdD_moselle.indd 267

26/09/13 15:24


Moselle

Grand-Duché

▼ Grevenmacher 2 4 600 habitants En bord de Moselle, la ville est connue pour ses exploitations viticoles et ses caves de dégustation. Le Musée de l’imprimerie et le Jardin des papillons complètent l’offre touristique et culturelle.

Étage (Hôtel Simon's Plaza, L') k Française b 7, Potaschberg T 26 74 44 F 26 74 47 44 c info@simons-plaza.com d www.simons-plaza.com Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30

18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00

,e,f,i,h,3,k70 ,l54 ,2, q4umnpr Un cadre moderne pour cet établis­ sement qui ressemble à un cube en verre, posé à côté de l’hôtel. La cuisine ne sort pas des sentiers battus mais se conforte aux saisons. On peut apprécier la légèreté de certaines propositions, y compris dans les desserts qui font la part belle aux fruits. This restaurant looks like a big glass cube placed next to the hotel, and many menu selections are also light, even the desserts which are mainly composed of fruits. The menu isn’t as modern as the architecture, but it follows the seasons faithfully. There’s a beautiful wine list too, mostly Moselle.

a Salade de saison aux graines de potiron et

pignons de pin / Cordon bleu de porc Marque nationale, crème champignons, frites et salade / Crème brûlée / Verre d'auxerrois, 40 €. Belle carte des vins, surtout de la Moselle J luxembourgeoise. En bordure de route nationale, il est difficile L de vraiment profiter de la terrasse.

Nouveau

▼ Mertert 1 1 430 habitants Autrefois authentique village de vignerons et d’agriculteurs, Mertert s’est développée avec l’implantation du port fluvial.

Savory k Française b 10, route du Vin T 26 74 54 48 F 26 74 54 49 c info@savory.lu d www.savory.lu Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche 12:00 - 14:00

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,e,k60 , q4umnr La famille Juchemes a entièrement rénové cet établissement avec un mélange de bois et de cuivre tout à fait réussi. Aux fourneaux, c’est Chris, le jeune fils de la famille qui œuvre à une cuisine du terroir, principalement française et luxembourgeoise, avec essentiellement des classiques comme le tartare, le cordon-bleu ou les rognons. Belle terrasse avec vue sur la Moselle. The Juchemes family has completely renovated this site with wood and copper, and it works wonderfully. Working in the kitchen, also wonderfully, is son Chris. He favours regional dishes but there’s also that youthful flare in selections like surf & turf with chocolate sauce and chili.

a Salade aux queues d’écrevisse et à la pas-

tèque / Feuilleté de ris de veau, riz / Panna cotta à la framboise / Un verre de pinot gris, 40 €. À découvrir, le surf & turf avec une sauce au J chocolat et chili. On aurait aimé plus d’audace de la part L d’un jeune chef.

Légende des commentaires a Suggestion de menu  Coup de cœur  À améliorer Téléchargez la nouvelle application gratuite Explorator pour iPhone & iPad en scannant ce code.

Restaurant Joël Schaeffer k Gastronomique b 1, rue Haute T 26 71 40 80 F 26 71 40 81 c restjoel@pt.lu d www.joel-schaeffer.lu Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

PVC_logo.pdf

1

31/07/12

10:17

18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00

,f,j,g,h,3, ,k50, (salle de banquet : 70) , q4mnp Le jeune chef de la maison n’a pas oublié qu’il a fait ses classes notamment chez Alain Ducasse. Il en a gardé le goût pour la cuisine ensoleillée, savoureuse et saine. Avec d’excellents produits, des cuissons parfaitement maîtrisées et une belle inventivité, il nous régale de suggestions qui suivent les saisons. Le menu du marché à 68 euros pour sept services s’avère une excellente option. La carte des vins fait honneur au terroir luxembourgeois sans mépriser les grands crus français. The young chef has been positively influenced by one of his teachers, Alain Ducasse, and excels in preparing a sunny, delicious and healthy cuisine. He’s wonderfully inventive, as you’ll see in the seven course ‘market menu’ for 68 euros. The children’s menu is a welcome far cry from Mc-anything.

a Menu dégustation composé de sept plats allant

du foie gras au dessert en passant par deux entrées de poisson, un sorbet, une viande et le chariot de fromages affinés, finissant par un dessert, 68 €. Voilà quelqu’un qui prend les enfants au sérieux. J Le menu pour les petits gastronomes n’a pas à rougir devant celui des grands. Le cadre est certes chaleureux, L mais ne correspond pas à l’ambition de la cuisine.

268 264-275_listing_GdD_moselle.indd 268

26/09/13 15:24


Moselle 3, avenue Dr Klein. Mondorf-les-Bains Réservation : 26 67 75 25

Nid Gourmand (Le) k Cuisine française

Grand-Duché

Voir fiche, page 272

269 264-275_listing_GdD_moselle.indd 269

26/09/13 15:24


Moselle ▼ Mondorf-les-Bains 12 3 620 habitants Cette commune est connue pour son eau thermale depuis la fin du 19e siècle. C’est aussi ici que se trouve le seul casino du pays. Coup de cœur Au top

De Jangeli

Manège (Casino 2000, Le) k Internationale et buffets b Rue Théodore Flammang (Casino 2000) T 26 67 84 11 c info@casino2000.lu d www.casino2000.lu

Grand-Duché

k Gastronomique b Avenue Dr Ernest Feltgen (Domaine Thermal)

T 23 66 66 66 F 23 66 65 57 c info@dejangeli.lu d www.dejangeli.lu Lundi Mardi Mercredi 12:00 - 13:30 Jeudi 12:00 - 13:30 Vendredi 12:00 - 13:30 Samedi Dimanche 12:00 - 13:30

PVC_logo.pdf

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche 1

31/07/12

10:17

PVC_logo.pdf

19:00 - 00:00 19:00 - 00:00 19:00 - 00:00 19:00 - 00:00 19:00 - 00:00 19:00 - 00:00 19:00 - 00:00

,f,i,h,k72 , q4umnpor 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30

,e,f,i,hx,k130 ,l134 ,2, q4umn porw Alors qu’il avait perdu de sa superbe, le restaurant du Domaine Thermal a connu une très belle réorientation avec l’arrivée de Gilles Goess. Ayant connu l’étoile avec La Briqueterie à Epernay, il a su étonner voire émerveiller avec sa manière de revoir les classiques, y compris luxembourgeois (sa Feierstengzalot est somptueuse). Des assiettes parfaitement équilibrées, y compris dans la présentation, accompagnées des sélections de vins menées par Dominique Rizzi qui se fait un plaisir de faire découvrir des terroirs insoupçonnés. Gilles Goess, awarded a star at La Briqueterie in Epernay, is now revising classics including traditional Luxembourg fare at the restaurant of the Domaine Thermal. The Feierstengzalot is superb. Perfectly balanced meals, gorgeously presented and paired with fabulous wines. Robert Bedot’s selection of cheese is the perfect ending.

a Menu lunch entrée / plat / dessert,

32 € pour 2 plats, 39 € pour 3 plats. L’exceptionnel plateau de fromages affinés J par Robert Bedot, un maître du genre. Parfois un peu de simplicité dans le service L ne nuirait pas. Voir photos, page 267

Ce restaurant ouvert uniquement le soir étonne par sa localisation, au cœur de la salle des jeux du Casino. La spécificité du Manège réside toutefois dans sa formule de buffet à volonté : crudités, carpaccios, saumon, crevettes, poivrons marinés… La variété est au rendez-vous, tout comme la fraîcheur, qui est le véritable atout de cette adresse où le rapport qualité / prix est vraiment excellent. Pour les clients qui préfèrent les plats chauds, il y a les « plats signature », classiques et indémodables. You’re always a winner here, right in the heart of the Casino’s game rooms. The lucky draw is the cold buffet, where diners can have all they’d like from carpaccio, salmon, shrimp, marinated peppers and more. There are also classic warm selections, but a safe bet is always the Wine & Buffet formula.

a Vins & buffets (buffets d’entrées et de desserts à volonté, choix de vins à volonté), 21,50 €.

Le choix, la fraîcheur et la quantité à un prix J très compétitif.

Il faut passer l’a priori d’un casino et de sa L salle de jeux.

Maus Kätti (Bistro) k Petite restauration b Avenue des Bains T 23 66 66 66 F 23 66 65 57 c reservation@mondorf.lu d www.mauskätti.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

10:30 - 20:30 10:30 - 20:30 10:30 - 20:30 10:30 - 20:30 10:30 - 21:00 10:30 - 21:30 10:30 - 20:30

Situé dans les anciens thermes de Mondorf, le Maus Kätti offre une cuisine de brasserie bonne et saine, élaborée avec les nutritionnistes du Domaine Thermal. On retrouve les grands classiques du genre, comme le tartare de bœuf, la Weinzossis, le burger, mais aussi la formule « bistro équilibre » (12,50 euros) en parfaite adéquation avec le lieu. Les plats sont légers tout en étant gourmands. Le chef Gilles Goess, secondé par Laurent Perrin, signe tous les plats. La carte des vins est sélectionnée par Dominique Rizzi. Un double gage de qualité. Une carte de snacking est disponible l’après-midi. 1

31/07/12

10:17

In the old spas of Mondorf, Maus Kätti dishes up healthy bistro-style cuisine, with plenty of light dishes heavy on taste. Great wines too and a menu with healthy nibbles served all afternoon. Tipping the scales as our choice is the ‘Bistro balance’ option for just 12.50 euros. The lush green setting adds to the pleasure. Santé!

a Formule « bistro équilibre » élaborée en collaboration avec nos nutritionnistes : 1 plat bienêtre + café Nespresso ou thé bio : 12,50 €. Verre de vin à partir de 3,50 €. Belle terrasse dans un cadre verdoyant. J Étant donné le contexte, on aurait pu s’attendre L à des propositions végétariennes un peu plus ­élaborées. Voir photos, page 265

Muomina k Luxembourgeoise b 6, avenue Lou Hemmer T 27 68 70 15 F 27 68 70 16 c info@muomina.lu d www.muomina.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

18:00 - 21:30 18:00 - 21:30 18:00 - 21:30 18:00 - 21:30 18:00 - 21:03

,e,f,k60 , q4umn Après avoir présidé aux destinées de la Caravelle pendant de longues années, Yvan Lima et Erny Blum ont ajouté une corde à leur arc avec cette adresse qui porte l’ancien nom de la cité thermale. Dans un cadre moderne et coloré, le chef propose une carte française et luxembourgeoise assez classique mais maîtrisée.

,e,f,j,i,g,h,yx,l134 ,2, q4umnpor 270 264-275_listing_GdD_moselle.indd 270

26/09/13 15:24


Moselle 10, rue de la Gare. Ellange Réservation : 23 66 10 63

Rameaudière (La) k Cuisine gastronomique

Grand-Duché

Voir fiche, page 266

271 264-275_listing_GdD_moselle.indd 271

26/09/13 15:24


Moselle This colourful, modern venue bears the ancient name for Mondorf and offers classic French and Luxembourgish cuisine, plus lots of salads – including a popular one with beef snout – offered as starters or main courses. Yvan Lima and Erny Blum, previously at the Caravelle, bring their years of experience with them here.

a Feierstengszalot / Rognons de veau sauce

Grand-Duché

moutarde / Mousse au chocolat / Vin, 32 €. Les nombreuses salades sont proposées en J entrée ou en plat. Un peu d’inventivité donnerait du pep à l’adresse. L

Nid Gourmand (Hôtel Beau Séjour, Le) k Française b 3, avenue Dr Klein T 26 67 75 25 F 26 67 75 20 c bonjour@nid-gourmand.lu d www.nid-gourmand.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:00

,e,f,j,h,y,k65 ,l11 ,2, 4umnpr Le restaurant de l’Hôtel Beau Séjour a su prendre un coup de jeune avec l’arrivée de Sylvie Van Dijken à la gestion. La cuisine propose une cuisine française de terroir créative, avec un menu du jour et un menu du marché qui changent chaque semaine, des suggestions saisonnières et un service à la carte, dont le grand classique de la maison : le chateaubriand servi sur un plateau avec des légumes et des sauces poivre et béarnaise. Sylvie Van Dijken has given the restaurant at l’Hôtel Beau Séjour a new lease on life with French regional cooking, a menu du jour and a market menu that changes weekly. The reigning favourite is the chateaubriand served on a platter with vegetables and both pepper and béarnaise sauce. It’s as warm as the welcome!

a Noix de Saint-Jacques, sauce à la mandarine

impériale et ses petits légumes parfumés au gingembre / Carré d’agneau rôti en croûte d'herbes, jus au thym, pommes de terre rattes / Assiette de sorbets maison / Verre de Luberon, 68 €. L’accueil est particulièrement chaleureux J et prévenant. La carte des vins pourrait être enrichie. L

Purple Lounge (Casino 2000) k Internationale b Rue Théodore Flammang T 26 67 84 20 c info@casino2000.lu d www.lepurplelounge.com Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 00:00 12:00 - 00:00 12:00 - 00:00 12:00 - 00:00 12:00 - 04:00 12:00 - 04:00 12:00 - 04:00

,f,j,i,h,k160 , q4umnpor La carte a été revisitée pour conserver trois grandes tendances : des plats internationaux, de bistrots français et de ­tradition luxembourgeoise. Avec un juste équilibre entre plats de tous les jours et mets plus raffinés : pâté au riesling, ­bouchées à la reine ou un délicieux foie gras de canard fait maison. Toujours ­proposées, les suggestions « à grignoter » et « les grandes salades ». Dans les nouveautés, on relève la cocotte de joue de bœuf confite et les gambas à la provençale. Pour les desserts, des valeurs sûres : panna cotta, tarte au citron... Saluons l’effort pour conserver des prix raisonnables. The menu reflects three major trends: international dishes, French-bistro inspired selections and traditional regional cuisine. There’s a great balance between everyday and refined fare and plenty of snacks and salads. Prices are good.

a Formule entrée + plat + dessert, 15 €. Les cocottes, une formule conviviale et gustative. J Le restaurant n’est accessible qu’en passant L par la salle des machines à sous.

Il sait y faire, Alain Pierron. Le chef, auréolé d’une étoile, réussit, chaque ­saison, à innover, inventer et surprendre. Il n’adore rien tant que de convier ses clients à des expériences culinaires comme cette décomposition de salade niçoise, l’agneau farci à la burrata ou sa version personnelle du baba au rhum. À noter l’intéressante version végétarienne du menu Floralies et l’excellent rapport qualité / prix du « dîner des gourmets ». Le service, emmené par Sébastien Périé, est attentionné sans être ­obséquieux, souriant. He knows how to do it, Alain Pierron. This star-studded chef succeeds every season to surprise and delight and loves nothing more than inviting guests to enjoy culinary experiences like his take on the salade niçoise or his personal vision of baba au rhum. Great value with the ‘gourmet dinner’ and vegetarians will be pleased too.

a Le menu « Les Floralies » se décline en deux

versions : les Floralies des Gourmets, 7 plats, 69 €/p et les Floralies des Roses, 50 €/p. Des menus créatifs élaborés par le chef à partir des meilleurs produits du marché. Les propositions de vins du maître sommelier J Thierry Corona, qui sait capter l’attention et donner envie de tout goûter. Le cadre du Casino 2000 n’est pas à la hauteur L de la cuisine proposée. Trop clinquant. Voir photos, page 273

▼ Remerschen 13

640 habitants Village mosellan typique, Remerschen est connu pour son vin mais aussi pour sa zone récréative protégée.

Coup de cœur Au top

Roses (Casino 2000, Les) k Gastronomique b Rue Théodore Flammang T 26 67 410 F 23 61 12 29 c info@casino2000.lu d www.casino2000.lu Lundi 12:00 - 14:00 Mardi Mercredi Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30

,e,f,i,h,k50 ,l28 , 4umnpo

Bistrot Gourmand (Le) k Française b 77, Wäistrooss T 26 66 57 93 F 26 66 57 94 c info@bistrotgourmand.lu d www.bistrotgourmand.lu Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche 12:00 - 14:00

PVC_logo.pdf

1

31/07/12

10:17

18:30 - 22:00 18:30 - 22:00 18:30 - 22:00 18:30 - 22:00 18:30 - 22:00

,e,j,g,h,k90 , q4mn

Voir photos, page 269

272 264-275_listing_GdD_moselle.indd 272

26/09/13 15:24


Moselle Rue Théodore Flammang. Mondorf-les-Bains Réservation : 26 67 410

Roses (Casino 2000, Les) k Cuisine gastronomique

Grand-Duché

Voir fiche, page 272

273 264-275_listing_GdD_moselle.indd 273

26/09/13 15:25


Moselle

Grand-Duché

L’adresse est connue des amateurs de tables franches et sympathiques, où il est aussi possible de découvrir de jolis vins, surtout ceux de la région. La carte est majoritairement tournée vers la cuisine française, plutôt tendance bistrot parisien : andouillette AAAAA, magret de canard, côte à l’os… On y vient aussi pour la très agréable terrasse où l’on s’attardera autour d’une assiette de charcuterie et fromage lors de l’apéritif. Lovers of honest, pleasant and good fare already know this address, particularly if they also enjoy sampling some very appealing wines, especially from the region. There’s a bit of a Paris bistrot feeling here, with andouillette sausage and duck breast. And there are meat and cheese plates to linger over during the aperitif.

a St-Jacques et scampis à l'étouffée / Pavé de veau

à la forestière / Assiette de fruits rouges de saison et sa glace vanille / Verre de la sélection du moment, 49,5 €. La qualité constante de la cuisine et le bon accueil. J Une ouverture le samedi midi serait très agréable. L

▼ Remich 9

3 200 habitants Surnommée « la Perle du Sud », cette commune a développé une forte offre touristique avec hôtels, restaurants, camping, piscine découverte et promenades sur la Moselle.

Domaine la Forêt k Gastronomique b 36, route de l'Europe T 23 69 99 99 F 23 69 98 98 c laforet@pt.lu d www.hotel-la-foret.lu Lundi Mardi Mercredi 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 Jeudi Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

18:30 - 21:00 18:30 - 21:00 18:30 - 21:00 18:30 - 21:00 18:30 - 21:00 18:30 - 21:00

,e,f,h,k80 (salon de 15 à 50) , l18 , 4mno Le restaurant de l’hôtel offre une belle cuisine de saison, préparée avec passion et générosité. Les produits sont frais et suivent le cours des saisons, tout en privilégiant les spécialités locales. Les plats sont mis en valeur par de beaux dressages. La carte est complétée par des propositions de menus (« Océan », « Balade gourmande », ­« Suggestion »). Le cadre est traditionnel et confortable.

Nouveau Coup de cœur

The restaurant offers fine seasonal cuisine, fresh and mostly local, beautifully presented with passion and generosity. In addition to individual dishes, there are full menu options like ‘Ocean’ and ‘Gourmet Stroll’ to choose from, all served in a comfortably traditional setting. Very good quality for the price.

Pavillon Desom k Luxembourgeoise b 49, Esplanade T 23 69 81 75 F 23 69 93 47 c desom@pt.lu d www.desom.lu

a La variation autour du foie gras d'oie maison /

Le filet de saint-pierre et brochette de gambas géantes sur fond de jeunes poireaux et velouté mousseux de crustacés / L'entre-deux mets / Le magret de canard de Challans en éventail, concassé de poivre noir et myrtilles/ Tarte fine aux prunes, glace et sabayon / Accord mets et vins, 77 €. Le rapport qualité / prix. J Changer le carrelage dans une des salles du L restaurant, ce n’est vraiment plus au goût du jour.

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi 11:00 - 22:00 Dimanche 11:00 - 22:00

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

18:30 - 21:45 18:30 - 21:45 18:30 - 21:45 18:30 - 21:45 18:30 - 21:45 18:30 - 21:45 18:30 - 21:45

,e,f,j,i,g,h,3x,k70 ,l36 ,2, q4umnporw Dans le cadre cossu de l’Hôtel Saint-Nicolas, le restaurant propose une cuisine traditionnelle, essentiellement avec des produits locaux (ce qui lui vaut le label « Sou schmaacht Lëtzebuerg »). Plusieurs menus sont proposés aux convives et varient régulièrement : Clin d’œil (39 euros), Lohengrin (48 euros) et Gastronomique (62 euros). Belle sélection de vins, notamment luxembourgeois. So tastes Luxembourg! Inside the plus Hotel Saint-Nicolas, this establishment has earned the ‘Sou schmaacht Lëtzebuerg’ label for its prevalent use of local products. There are several great menus to choose from that give you ample opportunity to savour them. The rear terrace with its pool is the ideal spot to do that. Agneau en croûte d'herbes / Tiramisu aux fraises.

La terrasse à l’arrière avec la piscine est idyllique. J Un peu de modernité dans la carte permettrait L

de rajeunir la clientèle de cet établissement qui gagne à être connu.

31/07/12

10:17

14:00 - 22:00 14:00 - 22:00 14:00 - 22:00 14:00 - 22:00

C’est dans un pavillon contemporain, au style qui tranche avec les autres établissements de la ville, que la famille Desom, connue pour ses vins et crémants, nous convie en salle ou en terrasse à découvrir une cuisine de qualité, réalisée à partir de produits frais qui suivent bien évidemment les saisons : filet de sandre rôti sur peau avec une fondue de poireaux, mignon de veau aux asperges. D’autres plats sont plus intemporels : filet de bœuf, vol-au-vent. Une carte classique, mais qualitative et bien menée. Les mets s’accompagnent des vins et crémants produits par la famille (très bon rapport qualité / prix), ainsi que de quelques suggestions venues d’ailleurs. Une adresse qu’on vous recommande chaleureusement ! Enfants bienvenus.

PVC_logo.pdf

a Veau poêlé et salade de jeunes pousses /

1

,e,f,h,y, q4umn

Lohengrin (Hôtel Saint-Nicolas) k Française b 31, Esplanade T 26 66 3 F 26 66 36 66 c hotel@pt.lu d www.lohengrin.lu

PVC_logo.pdf

1

31/07/12

10:17

We can heartily recommend this contemporary site, where the Desom family offers high quality fare solely made from fresh products. Like every good restaurant, it follows the seasons. Veal mignon with asperagus, perch with leeks, beef tenderloin. Served with family-made wines and sparkling wines. Children welcome.

a Avocat aux crevettes grises / Kniddelen aux

gambas / Soufflé glacé au kirsch / Verre de pinot gris, 39 €. Un comptoir de vente permet de repartir avec J quelques bouteilles si le cœur vous en dit. On aime particulièrement le crémant Desom brut millésimé. La serveuse était charmante et très efficace, L mais uniquement germanophone. Légende cartes bancaires q Sodexo n Visa s Bancomat r Ticket Restaurant w Zebra 4 V pay u Maestro p American Express m Mastercard o Diners Club

274 264-275_listing_GdD_moselle.indd 274

26/09/13 15:25


Moselle

k Française b Quai de la Moselle T 75 84 89 F 75 04 59 c info@navitours.lu d www.navitours.lu Lundi 12:30 - 15:00 Mardi Mercredi 12:30 - 15:00 Jeudi Vendredi Samedi 12:30 - 15:00 Dimanche 12:30 - 16:00

,e,i,h, 4umnw Restaurant de Navitours est une idée pour un repas original puisqu’il s’agit d’une salle de restaurant flottante. Une fois qu’ils ont embarqué, les clients bénéficient à la fois d’une escapade découverte des bords de la Moselle (en français, luxembourgeois, allemand), d’un repas servi à table ou en buffet, et d’une animation festive lors d’une des nombreuses soirées à thème organisées. De nombreux buffets thématiques peuvent être commandés pour des groupes (chinois, capverdien, gastronomique, etc.). Possibilité d’organiser des repas de mariage. It can’t help to be a memorable meal when it’s enjoyed on a boat floating down the Moselle. This moveable feast can be a discovery of Luxembourg, French and German cuisine since you’ll sail right past those countries, or special theme nights, weddings and other events can be scheduled. Dine at the table, or buffet style.

a Buffets à thème en fonction de la demande.

L’éventail des possibilités de menus, allant J de la soirée moules-frites au repas gastronomique. Ce n’est pas un restaurant fixe, la réservation L est donc obligatoire.

Légende des commentaires a Suggestion de menu  Coup de cœur  À améliorer

Téléchargez la nouvelle application gratuite Explorator pour iPhone & iPad en scannant ce code.

▼ Stadtbredimus 8

Restaurant du Pressoir (Hôtel des Vignes) k Française b 29, route de Mondorf T 23 69 91 49 F 23 69 84 63 c info@hotel-vignes.lu d www.hotel-vignes.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

PVC_logo.pdf

1

31/07/12

10:17

Nouveau 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30

,e,f,j,g,h,y,z,k60 ,l24 ,2, q4umnpr Depuis 2000, le restaurant a mis du homard à la carte, et il ne l’a jamais retiré ! Il est ainsi possible d’en profiter toute l’année, à travers une formule « tout homard » à 59 euros. Le reste de la carte est classique et suit les saisons : carré d’agneau, poisson de rivière, filet de bœuf, crème brûlée. L’établissement propose également des menus (42, 48 et 59 euros) avec des accords mets-vins. Nappage, tapis, service aimable et précis, on sent que la maison et le personnel ont de l’expérience et que l’ensemble est tenu avec rigueur. La carte des vins valorise les cépages voisins, ainsi que de belles bouteilles de vin français. L’hôtel possède ses propres vignes dont il est possible de déguster le vin (riesling) au restaurant. En 2014, le restaurant fêtera ses 30 ans, l’occasion de quelques surprises. A favourite is the ‘all lobster’ formula but there’s plenty of other classic and seasonal selections, all paired with great wines. The salmon is smoked in-house, the sorbet homemade, the views superb. Elegant, traditional, and with their own vineyards. It’s their 30th anniversary in 2014 so expect some nice surprises!

a Salade de caille rôtie, copeaux de foie gras,

crumble aux noix / Duo de poissons, crème de raifort / Tarte aux fraises et glace à la menthe 1/2 bouteille de vin, 57 € (le midi). Les tables près des fenêtres qui permettent J de bénéficier de la vue sur la vallée et les coteaux. Magnifique. La décoration est vraiment très traditionnelle. L

d

1 700 habitants Un des centres viticoles par excellence. C’est à Stadtbredimus que le poète Dicks a créé le théâtre luxembourgeois et qu’est né l’écrivain Batty Weber.

Retrouvez plus de 1 200 restaurants en ligne sur www.explorator.lu

Pier 29 (L'Écluse) k Française b 29, Waistrooss T 23 61 91 91 F 23 69 31 61 c restaurant@hotel-ecluse.com d www.hotel-ecluse.com Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

PVC_logo.pdf

18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30

1

Grand-Duché

Restaurant de Navitours

31/07/12

,e,j,i,g,h,y,k120 ,l35 ,2, q4umnpr C’est dans l’hôtel récemment refait que le restaurant Pier 29 a ouvert. Le cadre est contemporain, mêlant béton, bois et touches de couleurs (prune et vert anis), créant un cadre à la fois cosy et dynamique. Le grand atout du lieu est aussi les baies vitrées qui ouvrent généreusement la vue sur les coteaux et la Moselle. La carte est tournée dans un esprit brasserie, travaillée avec des produits frais. On retrouve donc : bouchée à la reine, friture de la Moselle, assiette de jambon, saumon fumé… On vous conseille particulièrement, pour l’avoir testé, le carpaccio de filet de bœuf. Une carte simple, mais avec de bons produits. La carte des vins est l’occasion de découvrir les productions locales. Espace de jeu pour les enfants. Pier 29, newly opened in a renovated hotel, is cosy yet vibrant. Great views and the bistro-inspired menu is fresh. Try the carpaccio of beef tenderloin, or opt for the local fish fry, Ardennes ham, or smoked salmon. Simple fare, but high quality, and there’s a play area for kids.

a Six escargots / Filet de bœuf au poivre vert /

Parfait maison au Grand Marnier / 1/2 pinot noir Golden / Café, 51,20 €. La terrasse avec vue sur les coteaux, piste J de pétanque, putting de golf et fontaine. Le service, bien qu’aimable, est très jeune L et manque d’expérience.

275 264-275_listing_GdD_moselle.indd 275

26/09/13 15:25

10:17


Sud

276


Sud

Cuisine italienne

Cuisine asiatique N° Info 15 p

Nom Origami

Localité Esch-sur-Alzette

Réservation Page 27 99 89 90 286

Cuisine chinoise 2 2 7

p p p

Asia Garden Pétange Couronne Royale (La) Pétange Dao Foetz

50 35 28 50 33 79 26 57 33 03

290 291 288

54 10 61 36 77 35 26 50 08 55 26 17 59 74 26 17 57 75 52 05 91 26 50 33 43 51 70 67 26 53 05 04 51 99 90 26 56 64 50 25 65 36 90 67 26 17 55 92 26 58 62

284 291 290 284 285 282 291 290 285 282 289 278 291 290 289

Cuisine française 15 4 2 15 15 17 2 8 15 17 16 1 4 6 14

p p p p p p p p p p p p p p p

Acacia Barok Bourbon (Le) Brasserie K116 Club 5 am Park Cottage (Hôtel rest.) Fleur de sel (La) La Charrue d'Or Maison Lefèvre (La) Parc Le'h (Restaurant) Pavillon Madeleine Pigeonnier (Le) Re'ser Stuff Restaurant Klensch Table du Curé (La)

Esch-sur-Alzette Roeser Pétange Esch-sur-Alzette Esch-sur-Alzette Dudelange Pétange Peppange Esch-sur-Alzette Dudelange Kayl Bascharage Roeser Mondercange Lasauvage

Cuisine gastronomique 9 11

p p

Lea Linster Pefferkär (De)

Grand-Duché

C’est une région de contrastes que celle des Terres rouges. On y trouve les villes les plus importantes du pays (après la capitale), qui se sont développées parallèlement à l’industrie sidérurgique, il y a un siècle. Mais la nature affleure un peu partout et les anciennes exploitations ont laissé des paysages surprenants comme au Giele Botter. En marge d’Esch-sur-Alzette, la ville nouvelle de Belval est en train de se développer et attire de plus en plus d’activités économique, commerciale et culturelle. Dudelange, troisième ville du pays, renforce son attrait par plusieurs infrastructures culturelles contemporaines.

N° 17 17 13 15 10 15 7 15

23 66 84 11 51 35 75

2886 289

Bettembourg

26 51 25 15

280

Differdange Esch-sur-Alzette

26 58 33 06 26 57 32 81

280 288

Localité Dudelange Dudelange Differdange Esch-sur-Alzette Bettembourg Esch-sur-Alzette Foetz Esch-sur-Alzette

Réservation Page 26 51 23 18 282 26 51 07 32 282 26 58 65 1 280 26 54 72 284 26 51 00 38 280 26 54 33 33 285 26 55 01 91 288 54 27 23 286

Esch-sur-Alzette

54 00 63

284

26 50 85 50 36 51 31

278 278

26 50 24 99 54 26 71

278 285

Esch-sur-Alzette

54 02 28

286

Niederkorn

58 05 83

290

Cuisine libanaise 15

p

Cèdre (Le)

Cuisine luxembourgeoise 1 3

p p

Beierhaascht Bascharage Restaurant Meckenheck Berchem

Cuisine maghrébine 1 15

p p

Al Bahia Chez Abdel

Bascharage Esch-sur-Alzette

Cuisine méditerranéenne 15

p

Pavillon (Le)

Petite restauration 5

Frisange Huncherange

Info Nom p Amarcord p Antica Bari p Autre Part (L') p Boccon di Vino p Celula (La) p Dimmi Si p Giovanni Rana p Ristorante Favaro

p

Bei der Giedel (Café)

Cuisine indienne 10

p

Gairolaz

Cuisine internationale 13 15

p p

Ikkuvium Urban Belval

Légendes des pictogrammes p Terrasse

277


Sud ▼ Bascharage 1 Bascharage 5 380 habitants Cette commune se trouve sur la ligne de partage des eaux du bassin versant du Rhin (Eisch) et du bassin versant de la Meuse (Chiers). On y trouve notamment la Brasserie nationale. Nouveau

Grand-Duché

Al Bahia k Maghrébine b 153, avenue de Luxembourg T 26 50 24 99 c restaurant-albahia@hotmail.fr d www.restaurantalbahia.lu Lundi Mardi 11:30 - 15:00 Mercredi 11:30 - 15:00 Jeudi 11:30 - 15:00 Vendredi 11:30 - 15:00 Samedi 11:30 - 15:00 Dimanche 11:30 - 15:00

18:30 - 00:00 18:30 - 00:00 18:30 - 00:00 18:30 - 00:00 18:30 - 00:00

,e ,g ,h ,y ,z ,k 82 ,2 , q4umnorw Les restaurants marocains sont suffisamment rares pour être signalés. Ici, on trouve un cadre tout à fait conforme à la carte, avec des couleurs chaleureuses, des plats en terre et des lampes en métal. Dans l’assiette, les classiques couscous et tajines réjouiront les amateurs du genre. Le tout servi avec sourire et diligence. Moroccan restaurants are rare enough to deserve a mention. Here, the setting fits the menu: warm colours, terracotta plates and metal lamps. Classic couscous and tagines will delight fans, and the authentic dishes are served with a smile. Start off with a large array of ­appetisers the whole table can peck at!

a Salade / Tajine agneau légume / Pâtisserie marocaine/ 1/2 de vin, 41 €.

Les nombreux hors-d’œuvre que l’on peut J ­picorer pour l’ensemble de la table.

Un petit effort de régularité permettrait d’éviter L quelques petits couacs.

PVC_logo.pdf

1

31/07/12

10:17

Le titre d’Ambassadeur Vins et Crémants de Luxembourg distingue les restaurateurs qui s’engagent à conseiller une large gamme de crus issus des vignobles de la Moselle luxembourgeoise.

Beierhaascht k Luxembourgeoise b 240, route de Luxembourg T 26 50 85 50 F 26 50 85 99 c info@beierhaascht.lu d www.beierhaascht.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30

18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30

,e ,j ,g ,h ,k 150 ,l 30 , q4mnpo Sous le même toit, vous trouverez un restaurant, une micro-brasserie, une boucherie et un hôtel. Il y a donc de quoi faire et découvrir ! Au restaurant, la cuisine est traditionnelle et luxembourgeoise, donc copieuse et roborative, tout en étant savoureuse. Il est possible de profiter des excellentes salaisons de la maison Meyer. Le cochon sous toutes ses formes est donc bien représenté. On notera par ailleurs les suggestions de fondues et raclettes. En hiver, ne ratez pas les plats de gibier. La bière est aussi une des vedettes de la maison (les cuves se trouvent au centre de la salle) et il est possible de commander une sélection de bières « faites maison ». This one site boasts a restaurant, a micro-brewery, a butcher’s and a hotel… so if you eat and drink too much (you’ll be tempted!), you can always take a room! The Luxembourgish fare is excellent – invite the uninitiated to try it here, and sample the homemade beers along with it. In winter, try the game. Un lieu typique, sympathique, à faire J découvrir à ceux qui ne connaissent pas la cuisine luxembourgeoise. Le service peut être inégal. L

Pigeonnier (Le) k Française b 211, avenue de Luxembourg T 50 25 65 F 50 53 30 c pigeon@pt.lu d www.lepigeonnier.lu Lundi Mardi Mercredi 12:00 - 13:30 Jeudi 12:00 - 13:30 Vendredi 12:00 - 13:30 Samedi Dimanche 12:00 - 13:30

,e ,j ,g ,h ,k 30, q4mno

19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00

Ghislain et Gabrielle Kremer tiennent avec justesse ce bel établissement de caractère qui fut autrefois la maison d’un médecin de campagne. Pour la cuisine, on sent que le savoir-faire est bien présent et les saveurs ajustées avec gourmandise et ingénuité : ballotine de foie gras de canard maison, bar rôti accompagné de riz rouge du delta du Rhône et pois chiches, carré d’agneau rôti au four… Le plat signature de la maison est évidemment un pigeon Label rouge. Mais n’oubliez pas de garder une petite place pour les desserts, dont la crème brûlée est un incontournable (c’est la recette du fils des patrons). Plusieurs suggestions de menus complètent la carte : menu d’affaires (38 euros), dégustation (78 euros), du dimanche (54 euros) ou pour des occasions spéciales telles que la fête des mères, la Saint-Sylvestre en encore Pâques. Ghislain and Gabrielle Kremer run this restaurant full of character – formerly a country doctor’s home – with great style, and serve gourmet fare with ingenuity... foie gras, roast lamb, and, of course, pigeon. Set menus at various prices allow you to discover it. Save room for dessert, especially the incomparable crème brûlée.

aQuelques langoustines poêlées au pavot bleu et sésame, paccheri de ris de veau et feuilles de romaine / Blanc de pigeons rôtis au miel et raisins blancs, risotto arborio au délice de Solliès dans le Var, gastrique aux nuances d’Hypocras / Crème brûlée / 1/2 Meursault vieilles vignes / Café mignardises, 113,50 €. Le service, discret et efficace. J La décoration pourrait être « rajeunie ». L

▼ Berchem 3 890 habitants Entité résidentielle de la commune de Roeser.

Restaurant Meckenheck k Luxembourgeoise b 17, rue Meckenheck T 36 51 31 F 36 02 19 c meckenhe@pt.lu d www.restaurantmeckenheck.com Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

11:45 - 14:00 11:45 - 14:00 11:45 - 14:00 11:45 - 14:00 11:45 - 14:00 11:45 - 14:00

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,e ,f ,j ,h ,y ,z , q4umnr

278 278-291_listing_GdD_sud.indd 278

26/09/13 15:26


Sud 58, avenue de la Gare. Esch-sur-Alzette Réservation : 26 54 72

Boccon di Vino k Cuisine italienne

Grand-Duché

Voir fiche, page 284

279 278-291_listing_GdD_sud.indd 279

26/09/13 15:26


Sud

Grand-Duché

C’est dans une ancienne ferme au cadre rustique que la dynamique équipe emmenée par Francis Gsell en cuisine et Maurice en salle propose des plats typiques et traditionnels, notamment de viande de bœuf toujours cuite comme il faut. Les suggestions du chef suivent les saisons, les desserts sont faits maison (dont une tarte au citron à se damner) et on appréciera la flexibilité quant aux éventuels changements dans les menus (y compris celui du jour). Service bonhomme, volontiers familier mais toujours professionnel. A converted farmhouse filled with rustic charm is the perfect setting for a traditional meal and homemade desserts like a lemon pie to die for. The beef is always perfectly cooked and the chef’s suggestions follow the seasons. You’ll be made welcome. Theme nights here, with ­special menus, are not to be missed.

aDentelle de melon et jambon de pays / Cordonbleu crème champignon / Café gourmand / Verre de vin, 40 €. Les soirées à thème avec les menus spéciaux J sont des événements incontournables. Le charme rustique n’opère pas sur tout le L monde.

▼ Bettembourg 10 7 950 habitants Nœud ferroviaire et ville active, Bettembourg accueille le Parc Merveilleux, qui mélange zoo, attractions et promenades.

Celula (La) k Italienne b 67, route de Dudelange T 26 51 00 38 F 26 51 38 38 c restaurantlacelula@hotmail.com Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30

18:00 - 23:30 18:00 - 23:30 18:00 - 23:30 18:00 - 23:30 18:00 - 23:30 18:00 - 23:30 18:00 - 23:30

,e ,j ,h ,k , q4mnpo 110

Installé dans l’ancienne laiterie (d’où son nom, Centrale luxembourgeoise du lait – Celula), très bien réaménagée, ce ­restaurant italien est très couru, notamment en été, grâce à sa belle terrasse. La carte est fournie tant dans les pâtes et pizzas que dans les viandes, comme la tagliata ou le mignon de veau. Généreuses portions.

Housed in a former dairy for which it is named (Centrale luxembourgeoise du lait – Celula), this Italian restaurant is very popular, especially in summer thanks to its beautiful terrace. You’ll find pasta, pizza, tagliata, veal mignon… and generous portions! Service always comes with a smile!

▼ Differdange 13 22 950 habitants Cette ville industrielle connaît une belle reconversion, notamment dans le domaine du design et de la création grâce à sa friche « 1535° ». Le parc de la Chiers est aussi un lieu de promenades.

aDuo de carpaccio de poisson / Raviolis maison /

Voir et être vu

Mascarpone aux fruits de saison / 1/2 chianti c­ lassico / Café, 52,40 €. Le service est toujours aimable, souriant, J voire enjoué. La grande salle est très bruyante. Préférez L la terrasse.

Coup de cœur

Gairolaz

k Italienne b 8, place du Marché T 26 58 65 1 F 26 58 65 65 c info@autrepart.lu d www.autrepart.lu Lundi Mardi 11:00 - 15:00 Mercredi 11:00 - 15:00 Jeudi 11:00 - 15:00 Vendredi 11:00 - 15:00 Samedi Dimanche 11:00 - 15:00

k Indienne b 8, rue Michel Hack T 26 51 25 15 c info@gairolaz.lu d www.gairolaz.lu Lundi Mardi Mercredi 11:45 - 14:00 Jeudi 11:45 - 14:00 Vendredi 11:45 - 14:00 Samedi 11:45 - 14:00 Dimanche

Autre Part (L’)

18:30 - 22:00 18:30 - 22:00 18:30 - 22:00 18:30 - 22:00 18:30 - 22:00

,e ,h ,z ,1 ,k 40,l 2 , q4mn C’est le chef Saurabh Gairola qui préside à la réalisation des spécialités indiennes de ce restaurant. Il choisit d’utiliser le yaourt plutôt que la crème fraîche et des tas d’herbes aromatiques, comme la cardamome, qui donnent du goût sans donner de piquant. Le service est attentif aux moindres commentaires ou récriminations du client et s’adaptera aux exigences des allergiques. Un des tout bons indiens du Luxembourg. Chef Saurabh Gairola opts for yogurt over cream and uses herbs like cardamom for added taste without added heat as he supervises in the kitchen. While vegetarians can usually rely on Indian restaurants, this one gives them a particularly large range of choices. One of the very good Indian addresses in Luxembourg.

aScampis frits au sésame et épices / Curry

d’agneau aux épices du Rajasthan / Dessert tiède à la mangue / Verre de vin, 31 €. On sait les indiens spécialistes des plats J ­végétariens, mais l’offre est ici particulièrement large. Que dire ? Revers de la médaille d’une carte L pléthorique, on ne sait que choisir.

18:00 - 01:00 18:00 - 01:00 18:00 - 01:00 18:00 - 01:00 18:00 - 01:00 18:00 - 01:00

,e ,f ,h ,k 120 , q4p C’est d’abord le cadre qui a fait courir le monde à cette adresse : belle lumière, couleurs tendance, ambiance lounge… Tout cela est assez rare en dehors de la capitale. La cuisine offre les classiques italiens, sans grande prétention mais sans fausse note non plus. You don’t usually find a place so trendy outside the capital, which is why everyone flocks here to enjoy the lounge ambiance, the great lighting, the contemporary colours. The classic Italian cuisine is without pretention but also without fault. Great for festive meals for small groups.

aSuprême de caille aux raisins / Filets de rouget en croûte de courgettes / Gratin d’agrumes / Riesling « Clos du Notaire », 52 €. Parfait pour les petits groupes qui ont envie J de faire la fête autour de plats simples. Service assez lent. L

Ikkuvium k Internationale b 2-4, place du Marché T 26 58 33 06 d Ikkuvium Lundi 11:30 - 01:00 Mardi 11:30 - 01:00 Mercredi 11:30 - 01:00 Jeudi 11:30 - 01:00 Vendredi 11:30 - 03:00 Samedi 16:30 - 03:00 Dimanche

,f ,e , q4umn

280 278-291_listing_GdD_sud.indd 280

26/09/13 15:26


Sud 18-20, rue Brill. Foetz Réservation: 26 55 01 91

Giovanni Rana k Cuisine italienne

Photos : Christophe Olinger

Grand-Duché

Voir fiche, page 288

281 278-291_listing_GdD_sud.indd 281

26/09/13 15:26


Sud Nouvelle gérance pour cet établissement en vue de Differdange où les uns vont pour manger, notamment des burgers, et les autres (ou les mêmes) vont boire un verre. La cuisine de brasserie est bien menée et le plat du jour est à un prix plus qu’abordable (9,50 euros).

Grand-Duché

With a view of Differdange, this site is under new management and delivers burgers and other brasserie style cuisine and an affordable plat du jour (9.50 euros). Some go to eat, some go to drink, some go to do both.

aTarte fine au chèvre chaud / Spaghettis frais aux scampis / Trilogie de sorbets / Verre de vin, 31 €. Les grandes tables conviviales pour une J dizaine de personnes. Le service doit se roder, l’attente est longue. L

▼ Dudelange 17 19 050 habitants Ville multiculturelle, Dudelange est un pôle culturel important avec plusieurs galeries d’art et le Centre national de l’audiovisuel et le château reconverti.

Amarcord k Italienne b 1B, rue du Centenaire T 26 51 23 18 F 26 51 33 74 c amarcord@pt.lu d www.amarcord.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

Antica Bari k Italienne b 28, rue de la Fontaine T 26 51 07 32 Lundi Mardi 11:30 - 14:30 Mercredi 11:00 - 14:30 Jeudi 11:00 - 14:30 Vendredi 11:00 - 14:30 Samedi 11:00 - 14:30 Dimanche 11:00 - 14:30

19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30

,f ,j ,y ,z ,1 , q4umnr Un nouveau restaurant italien situé dans… la Petite Italie, ça fait toujours ­plaisir. Les pâtes sont évidemment faites maison et la pizza croustille au sortir du four traditionnel. Quelques recettes ­originales qui donnent l’eau à la bouche. A new Italian restaurant located in… Little Italy! They know what’s buono there, and the welcome is as warm as if you were related. Pasta is homemade and the pizza perfect, just out of the ­traditional oven. Some mouth-watering original recipes and the mozzarella in carrozza starter are gorgeous.

aMozzarella in carrozza / Pennette alla sambuca / Tiramisù / Verre de vin, 35 €.

La mozzarella in carrozza, une entrée digne d’un J plat avec un fromage d’une exceptionnelle qualité.

Le cadre n’est pas très réussi… mais on vient L pour l’assiette.

18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00

,e ,f ,y , q4mn Située dans l’enceinte du CNA et du centre opderschmelz, cette brasserie est bien plus qu’une cantine. Christophe Lequy sert une cuisine française et italienne ou l’on hésite entre de belles salades, les pâtes comme il faut et les menus du jour classiques mais maîtrisés. Located within the National Audiovisual Centre and the Centre Opderschmelz, this brasserie is much more than a cantine. Christophe Lequy serves French and Italian cuisine, and you’ll be torn between the beautiful salads, pasta like it’s supposed to be done, and classic menus du jour that are perfectly prepared.

aCappelletti in Brodo / Cannellonis / Dessert maison / Verre de vin, 28 €.

Nouveau

Les 10 % de réduction après un des concerts. J Les plats de viande sont un peu simples. L

Cottage (Hôtel restaurant) k Française b Rue Auguste Liesch T 52 05 91 F 52 05 76 c cottage@pt.lu d www.cottageluxembourg.com Lundi 12:00 - 13:30 Mardi 12:00 - 13:30 Mercredi 12:00 - 13:30 Jeudi 12:00 - 13:30 Vendredi 12:00 - 13:30 Samedi Dimanche

19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30

,e ,f ,j ,i ,g ,h ,k 60 ,l 54 , q4umnpor Étonnante découverte que cet hôtel et restaurant au cadre très contemporain où se mêlent le bois et le métal. La carte est classique et française, avec d’une part, les standards de brasserie (vol-auvent, jarret, cordon-bleu…) et d’autre part, les spécialités du terroir (truite au rivaner, rognons à la moutarde). Belle sélection de vins, notamment au verre.

It’s a surprise to find such modern decor at this hotel restaurant, where the menu is classic French with both brasserie standards like vol-au-vent and cordonbleu and regional dishes like river trout and kidneys with mustard. Great choice of wines, also by the glass. Try the ­omelette. Simple, but simply delicious.

aSalade au cottage cheese et saumon fumé /

Brochettes de mignon de porc bandées au lard du pays / Délice du chef / 1/2 Côtes de Nuit, 43,40 €. Une omelette avec cinq œufs à composer selon J ses envies : simple mais goûteux. Ça manque un peu d’originalité. L

Coup de cœur

Parc Le’h (Restaurant) k Française b 1, rue de la Forêt T 51 99 90 F 51 16 90 c info@restaurant-parcleh.lu d www.restaurant-parcleh.lu Lundi Mardi 11:00 - 01:00 Mercredi 11:00 - 01:00 Jeudi 11:00 - 01:00 Vendredi 11:00 - 01:00 Samedi 11:00 - 01:00 Dimanche 11:00 - 01:00

,e ,f ,j ,i ,h ,y ,k 95 , q4umnpr Au cœur du parc de Dudelange, ce ­pavillon au cadre contemporain sert une ­cuisine inventive qui suit les saisons. Un menu à 37 euros permet de découvrir le savoir-faire du jeune chef Dimitri Klein, qui aime les produits méditerranéens et les épices. Il pratique joliment la fusion est-ouest et nord-sud. This contemporary pavilion in the heart of the Dudelange park serves inventive cuisine that follows the seasons. The 37 euro menu will let you discover the talents of young chef Dimitri Klein who loves Mediterranean flavours and spices. He’s great at east-west and north-south fusion.

aBouillon de petits pois glacés en cocotte /

Cabillaud de Norvège / Tarte tatin revisitée / Verre de riesling, 59 €. L’architecture intérieure et la décoration sont J très réussies et confortables. Dommage qu’on ne puisse pas manger à la L carte sur la terrasse, même si la formule grillades est sympathique.

282 278-291_listing_GdD_sud.indd 282

26/09/13 15:26


Sud 14, avenue du Rock’n’Roll. Esch-sur-Alzette Réservation: 27 99 89 90

Origami

k Cuisine asiatique

Grand-Duché

Voir fiche, page 286

283 278-291_listing_GdD_sud.indd 283

26/09/13 15:27


Sud ▼ Esch-sur-Alzette 15 31 000 habitants Deuxième ville du pays, Esch-surAlzette connaît un développement spectaculaire, notamment grâce à l’université qui s’installe sur les anciennes friches de Belval. Nombreuses propositions culturelles (théâtre, salles de concert) et touristiques (parc du Galgebierg…).

Boccon di Vino k Italienne b 58, avenue de la Gare T 26 54 72 d www.boccondivino.lu Lundi 10:00 - 22:30 Mardi Mercredi 10:00 - 22:30 Jeudi 10:00 - 22:30 Vendredi 10:00 - 22:30 Samedi 10:00 - 22:30 Dimanche

Grand-Duché

Acacia k Française b 10, rue de la Libération T 54 10 61 F 54 35 02 c hacacia@pt.lu d www.hotel-acacia.lu Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche

,f ,j ,g ,k 40 (salon 20 à 80) ,l 23 , q4mnpo Avec Serge Rihm en cuisine depuis plus de 30 ans, l’adresse est sans surprise mais toujours excellente. Le chef propose une cuisine du terroir avec le meilleur de la tradition. Le chateaubriand est fondant, le homard béarnaise cuit comme il faut et la nougatine glacée pas trop sucrée. Le tout à un rapport qualité / prix défiant toute concurrence avec un premier menu à 28 euros et un service impeccable. With Serge Rihm at the stove for over 30 years, we know his cooking. No surprises then, but we know it’s always excellent. The chateaubriand melts in your mouth, the lobster béarnaise divine, the nougatine not too sweet. All at a great price for the quality. One menu is just 28 euros and the service is impeccable.

aCarpaccio de thon mariné à la fleur de sel / Suprême de saint-pierre à la purée de céleri / Charlotte au fromage blanc, sauce vanille / 1/2 pinot gris (50 cl) domaine Bastian / Café, 68 €. Carte des vins équilibrée tant dans la variété J des terroirs que des prix. Le cadre est vraiment désuet. L

Légende des commentaires a Suggestion de menu  Coup de cœur  À améliorer

,e ,f ,j ,k 70 , q4umn

PVC_logo.pdf

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

C’est dans l’enceinte de la Kulturfabrik que les clients de la brasserie s’attablent devant des assiettes qui vont du Luxembourg à l’Asie, en passant par l’Italie, sans oublier le bœuf argentin : salade paysanne, filet de bœuf argentin au poivre, curry thaï de scampi… Une adresse où on aime se retrouver entre amis ou en famille, avant un spectacle. Menu du jour à 16 euros (entrée, plat, dessert). Aussi possible de profiter du bar.

Coup de cœur

1

31/07/12

10:17

Dans un cadre lumineux, on sert une cuisine italienne raffinée à un excellent rapport qualité / prix. Carla assure un service souriant, toujours aux petits soins, tandis qu’en cuisine, son mari Santo déploie toute sa maîtrise pour servir des plats traditionnels, avec d’excellents produits. On two well-lit floors, refined Italian cuisine is offered at an excellent price for the quality. Carla guarantees service with a smile, attending to every detail, while her husband Santo uses his talents to create traditional dishes with great ingredients. Try the ‘pasta tasting’ dishes – they’re all terrific!

aAntipasto misto / Gambas à la réduction de

vinaigre balsamique / Crème brûlée à la pistache de Bronte / Verre de vin italien, 49,50 €. Se laisser surprendre par les dégustations de J pâtes, que du bon ! Les plats sont cuisinés à la minute, cela L explique que cela prenne du temps quand la tablée se met à commander des choses différentes. Voir photos, page 279

Brasserie K116 k Française b 116, rue de Luxembourg T 26 17 59 74 F 26 17 62 38 c k116@ion.lu d www.k116.lu Lundi 11:00 - 15:00 Mardi 11:00 - 15:00 Mercredi 11:00 - 15:00 Jeudi 11:00 - 15:00 Vendredi 11:00 - 15:00 Samedi Dimanche

,e ,f ,j ,i ,k 80 , q4mnw

18:00 - 01:00 18:00 - 01:00 18:00 - 01:00 18:00 - 01:00 18:00 - 01:00 18:00 - 01:00

Within the Kulturfabrik, this site is a great place to meet up before a show for a meal with friends and family. The industrial ambiance of the old slaughterhouse is just plain cool, and you can eat nearly anything here from Argentinian beef and Thai curries to salads, Italian and Luxembourgish dishes.

aVariation de fromages de chèvre / Tagliata de bœuf / Café gourmand / 1/2 bouteille de vin, 52,50€. Le lieu, un ancien abattoir, et son ambiance J industrielle. Une ouverture le samedi midi pourrait être L sympathique.

Cèdre (Le) k Libanaise b 63, rue de la Libération T 54 00 63 F 26 51 07 42 c lecedre@internet.lu d www.lecedre.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,e ,f ,j ,k 30 ,l 9 , q4mnpo Les restaurants libanais sont (trop) rares au Luxembourg pour passer à côté de celui-ci qui est une référence en la matière. On peut choisir parmi une dizaine de petits plats froids et autant de chauds, auxquels on ajoute les brochettes, pour composer un mezze aux multiples saveurs.

PVC_logo.pdf

1

31/07/12

10:17

Lebanese restaurants are rare in Luxem­bourg, but this one has introduced many to new tastes. You can choose from dozens of small cold and hot dishes and add some brochettes to compose your own mezze in the even­ ings. At lunch, that’s not an option but there are many other great ones, including nice wines.

284 278-291_listing_GdD_sud.indd 284

26/09/13 15:27


Sud

Chez Abdel k Maghrébine b 13, rue du Moulin T 54 26 71 F 54 98 43 c chezabdel@pt.lu Lundi Mardi 11:30 - 14:00 Mercredi 11:30 - 14:00 Jeudi 11:30 - 14:00 Vendredi 11:30 - 14:00 Samedi 11:30 - 14:00 Dimanche 11:30 - 14:00

18:30 - 22:00 18:30 - 22:00 18:30 - 22:00 18:30 - 22:00 18:30 - 22:00

,j ,k 40 , q4mnp

Moelleux au chocolat, 34,30 €.

Abdel gives such a warm welcome here that it’s a real pleasure to bring families and groups here. You’ll feel the Tunisian sun in his smile and enjoy simple and savoury traditional dishes like tajine, briks and couscous. Don’t miss out on the mint tea ritual.

aBrick à l’œuf / Couscous avec une viande au

choix / Parfait thibarine / Pichet 25 cl Elmeziana cuvée Mornag / Café, 39,50 €. Un endroit parfait pour les familles et les J groupes, tellement l’accueil est souriant. La décoration rose et bleu manque de saveur. L

Club 5 am Park k Française b Place des Sacrifiés 1940-1945 T 26 17 57 75 F 26 17 57 76 c info@club5.lu d www.club5.lu 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30

Part of the Club 5 family (Kirchberg ­cinema and the Bonnevoie tennis club), this location is at the municipal pool at the parc Laval. That makes it family friendly, and it even has specials for kids parties and combo pool entrance. But grownups, relax. There’s carpaccio, a big terrace, and reasonable prices.

aSalade de scampis / Carpaccio Club 5 / ­

Abdel apporte avec bonhommie et sourire le soleil tunisien dans ce restaurant eschois. Il sert les plats traditionnels de chez lui : couscous, tajine et briks avec des recettes familiales simples et savoureuses. Ne manquez pas le rituel du thé à la menthe.

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

Dans la sympathique famille des Club 5 (am Kino au Kirchberg, am Tennis à Bonnevoie), celui-ci présente la particularité d’être situé au-dessus de la piscine municipale, à l’entrée du parc Laval. On y déguste une cuisine de brasserie, avec comme spécialité le carpaccio. Les prix sont raisonnables et la qualité constante. Des plats sont spécialement proposés pour les enfants et des goûters d’anniversaire avec entrée à la piscine peuvent y être organisés. Grande terrasse au milieu des arbres.

18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30 18:30 - 22:30

,e ,j ,g ,h ,k 50 , q4mnpo

Une adresse où passer un bon moment J en famille sans casser sa tirelire.

Il ne faut pas oublier de réserver sa table L

pour profiter de la terrasse les jours de soleil.

Dimmi Si k Italienne b 12, avenue du Rock’N’Roll T 26 54 33 33 F 26 54 33 34 c info@dimmisi.lu d www.dimmisi.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

11:45 - 15:00 11:45 - 15:00 11:45 - 15:00 11:45 - 15:00 11:45 - 15:00 11:45 - 15:00 11:45 - 15:00

17:45 - 01:00 17:45 - 01:00 17:45 - 01:00 17:45 - 01:00 17:45 - 01:00 17:45 - 01:00 17:45 - 01:00

,f ,j ,y ,z , q4umn Le cadre chaleureux dans les tons ­chocolat et la qualité des espaces font oublier le centre commercial. Ici, c’est l’Italie qui prime avec bien sûr des pâtes et des pizzas, mais aussi des risottos très réussis. Surrounded by warm chocolate tones and well-designed spaces, you’ll forget you’re in a commercial centre, but you won’t soon forget your great Italian meal. The pizza base has a nice crunch without being dry, the pasta is great and the risottos very successful.

aTortellini in brodo / Risotti salsiccia e spinacci / Mi-cuit au chocolat / 1 verre de rouge, 44 €.

Les pizzas sont particulièrement réussies avec J une pâte croustillante mais pas sèche.

À force de vouloir être rapide et efficace, le L

service ne laisse pas toujours le temps de respirer.

Nouveau

Maison Lefèvre (La) k Française b 138, boulevard J.-F. Kennedy T 26 53 05 04 c contact@lamaisonlefevre.lu d www.lamaisonlefevre.lu Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche 12:00 - 14:00

Grand-Duché

aMenu ambiance : Assiette de cinq mezze variés / Brochette (Kafta ou Chich taouk) / Café libanais, 25 €. La découverte des vins libanais est intéresJ sante. Le midi est réservé aux menus du jour… Pour les L mezze, repassez le soir.

19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,e ,j ,g ,h x ,k 60 ,2 , q4umnr Dans cette magnifique maison de maître, construite en 1889, le décor dans des tons clairs met en valeur l’architecture et les volumes généreux de l’endroit. Conseillée par l’indéfectible Tony Tintinger, la cuisine s’est tournée vers des spécialités franco-luxembourgeoises qui respectent les saisons. La carte des vins fait la part belle au vignoble local et le service est souriant et professionnel. The light décor in this magnificent mansion, built in 1889, sets off the building’s architecture and spaciousness to great advantage. The unwavering Tony Tintinger provides expert guidance for the French-Luxembourgish cuisine and the wine list favours local vintages. ­Service here is warm and professional.

aLes 12 escagots de Bourgogne au beurre rouge /

Le filet américain façon Jacques Vermast / La tarte du moment, 30,50 €. Simplement pour le filet américain, parfaitement J assaisonné à la minute. La taille des portions est légèrement surévaluée. L

Téléchargez la nouvelle application gratuite Explorator pour iPhone & iPad en scannant ce code.

285 278-291_listing_GdD_sud.indd 285

26/09/13 15:27


Sud Nouveau

Origami

Grand-Duché

k Asiatique b 14, avenue du Rock’n’Roll T 27 99 89 90 F 27 99 89 91 c info@origamibelval.lu d www.origamibelval.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

11:00 - 22:00 11:00 - 22:00 11:00 - 22:00 11:00 - 22:00 11:00 - 22:00 11:00 - 22:00 11:00 - 22:00

,e ,f ,i ,z ,k 160 , q4mn

Niché au bout du bout du parc Gaalgebierg, ce restaurant met en œuvre une cuisine méditerranéenne raffinée. Le chef, Fernando Andreu, a ramené de sa Catalogne natale le goût pour les mélanges terre-mer et le soin apporté aux tapas qui peuvent constituer un vrai repas. Le tout servi avec un professionnalisme remarquable.

aMenu tentation en 5 services, 48 €.

Nestled at the end of the Gaalgebierg park, this restaurant serves refined ­Mediterranean cuisine. Chef Fernando Andreu brought a taste for surf and turf from his native Catalogna, and the care given to the tapas elevates them to a meal in themselves. All served with remarkable professionalism.

k Italienne b 19, rue des Remparts T 54 27 23 F 54 27 23 20 c info@favaro.lu d www.favaro-restaurant.lu

Une toute nouvelle adresse à découvrir à Belval, qui propose une cuisine asiatique, notamment japonaise. Le double tapis roulant et les plaques de cuisson à induction offrent aux clients un choix de sushis, de salades, d’entrées chaudes et de desserts, ainsi qu’une variété de produits pour la fondue chinoise individuelle. La formule à volonté (16,80 euros à midi et 25,80 euros les soirs et weekends) est très attractive.

aAssortiment de quatre tapas / « Secret » de porc ibérique grillé, « patatas bravas », poivrons du Padron / Soufflé au fruit de la passion, glace au yogourt / 1 verre de Protos Verdejo 2010, 57,50 €. Les menus thématiques de couleurs en­ J ­fonction des saisons. Le cadre Art nouveau 1900 ne colle pas à L celui de l’hôtel et à ce que l’on voit dans l’assiette.

A new address at Belval to enjoy Asian – particular Japanese – cuisine. There are two ‘trains’ here, making it possible to help yourself to sushi and more. Individual Chinese fondue is also available, and the all-you-can-eat option is 16.80 midday and 25.80 evenings and weekends. All day, tea and desserts served.

k Française b 8, rue Xavier Brasseur T 54 51 69 F 54 82 35 c postkutsch@pt.lu d www.postkutsch.lu

aMenu Origami (soupe, entrée, plat, dessert), 38 �. En dehors des heures de repas, le restaurant J

est accessible et propose les services d’un salon de thé (boissons, pâtisseries et snacks) avec une large variété de thés traditionnels. On verra avec l’expérience. L Voir photos, page 283

Coup de cœur

Pavillon (Le) k Méditerranéenne b 50, Gaalgebierg T 54 02 28 F 54 74 28 c restaurant@pavillon.lu d www.pavillon.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

,e ,j ,i ,g ,h ,k 45 , 4umnp

18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30

Postkutsch

Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche 12:00 - 14:00

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,f ,i ,g ,k 65 , q4mnpor Pas besoin d’être un VIP pour être accueilli par Claude Magnin. Le patron prend du temps à chaque table et c’est un plaisir de l’écouter et de suivre ses conseils, y compris pour les vins, servis à discrétion quand on prend le « forfait boisson ». Dans l’assiette, une cuisine française fraîche et savoureuse avec de nouvelles propositions toutes les semaines. No need to be a VIP to be heartily welcomed by Claude Magnin, and he gives expert council well worth taking. The ‘forfait boisson’ option brings matched wines with the dishes. French cuisine is fresh, tasty and updated with new suggestions every week. Say cheese too – there are some 60 varieties here.

Ne passez pas à côté du chariot de fromages J où Fabrice propose quelque 60 variétés.

La décoration a beau être chargée d’anecdotes L et d’histoires, c’est quand même passé de mode.

Au top

Ristorante Favaro

Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche 12:00 - 14:00

PVC_logo.pdf

1

31/07/12

10:17

19:30 - 22:00 19:30 - 22:00 19:30 - 22:00 19:30 - 22:00 19:30 - 22:00

,f ,j ,g ,h , 4mnpx On ne présente plus Renato Favaro qui a les faveurs de tous les guides gastronomiques (une étoile Michelin et chef de l’année 2012 au Gault & Millau). Le chef continue de proposer des merveilles italiennes et françaises, parfois très simples (un carpaccio de thon parfumé au yuzu), parfois très élaborées (une trilogie autour du veau : jarret, osso buco et filet…). En saison, la truffe s’invite en menu : incontournable. Award-winning Renato Favaro needs no introduction (Michelin star and Gault&Millau chef of the year 2012); he offer marvels of Italian and French cooking, from the very simple (carpaccio of tuna perfumed with yuzu) to very complex (a veal trilogy of leg, osso buco and filet). Truffles in season are unbeatable.

aCarpaccio de thon rouge vinaigrette au sésame, salade de germes, sorbet pomme-raifort / Tagliata d’entrecôte au poivre noir, guazetto de tomates, rucoletta et parmiggiano / Nougat glacé, gelée à l’orange, fruits rouges et noisette déguisée. La clarté de la provenance des produits et les J explications détaillées sur chacun. L’italianité fait parfois un peu défaut. L

Légende cartes bancaires q Sodexo n Visa s Bancomat r Ticket Restaurant w Zebra 4 V pay u Maestro p American Express m Mastercard o Diners Club

286 278-291_listing_GdD_sud.indd 286

26/09/13 15:27


Sud 1, rue de la Crosnière . Lasauvage Réservation : 26 58 62

Table du Curé (La) k Cuisine française

Grand-Duché

Voir fiche, page 289

287 278-291_listing_GdD_sud.indd 287

26/09/13 15:27


Sud Coup de cœur

Urban Belval

Grand-Duché

k Internationale b 7, avenue du Rock’n’Roll T 26 57 32 81 F 26 57 32 82 c belval@urban.lu d www.urban.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

11:45 - 21:00 11:45 - 21:00 11:45 - 21:00 11:45 - 21:00 12:00 - 21:00 11:45 - 22:00 16:00 - 21:00

,e ,f ,j ,g ,h ,k 200 , q4unporw Jeune frère de l’Urban du centre-ville, cette adresse fait le plein les soirs de concert à la Rockhal. Les midis, les employés du quartier sont ravis de trouver là d’excellents burgers, un plat du jour à bon prix (9,80 euros) ou une carte tendance fusion internationale. The younger sibling of the city centre Urban, this place is packed on Rockhal concert nights. At lunchtime, area employees are grateful for the great burgers, an affordable plat du jour at 9.80 euros and a trendy international fusion menu. And finally, the Sunday buffet is a brunch worthy of the name.

aSalade thaï / Fajitas au poulet / Moelleux au chocolat / 1 verre de vin / Café, 36,90€.

Le buffet du dimanche, enfin un brunch digne J

de ce nom. On attend le flux des étudiants pour renforcer L l’âme de l’endroit.

▼ Foetz 7

430 habitants Au sein de la commune de Mondercange, cette entité mélange industrie et zone commerciale.

Dao k Chinoise b 164, rue du Brill T 26 57 33 03 Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30

18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00 18:00 - 23:00

,e ,g ,h ,y ,z ,1 ,2 , q4umnp

288

Puisant dans ses origines, la famille Zhu tient depuis plusieurs années cet établissement dédié à la cuisine asiatique, et plus particulièrement à la cuisine chinoise. L’élément incontournable est le sushi train disponible midi (16,80euros) et soir (23,80 euros), mais la carte des sushis est également bien développée, que ce soit à la pièce ou en menu. Les saveurs thaïlandaises se déclinent ­également à la carte, qui est particulièrement bien fournie. For many years the Zhu family have been treating Luxembourg diners to great Asian food, especially Chinese. The sushi train is popular and costs 16.80 at lunch and 23.80 evenings, and the sushi menu is also excellent (the sushi platter ‘Dao’ for two is 75 euros). Thai dishes have also been added.

aPlateau de sushis « Dao » pour 2 personnes, 75€. Le sushi train. J La carte est vraiment grande. L

Giovanni Rana k Italienne b 18-20, rue Brill T 26 55 01 91 c reservation@rana.lu d www.rana.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

11:30 - 15:00 11:30 - 15:00 11:30 - 15:00 11:30 - 15:00 11:30 - 15:00 11:30 - 15:00 11:00 - 15:00

18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30

,f ,j ,i ,h ,y , q Vous connaissez peut-être ce nom grâce aux paquets de pâtes fraîches que vous achetez au supermarché. C’est en effet le même chef qui décline des restaurants à travers le monde. Le cadre est lumineux et moderne et tout rappelle les plaisirs des bons ingrédients et de la cuisine, qui est d’ailleurs placée au centre pour que les clients admirent la brigade à l’œuvre. Grâce au service rapide et aux menus, on n’hésite pas à s’attabler le temps de la pause du déjeuner. Le soir, il est possible de prendre plus son temps et de découvrir une carte où les pâtes tiennent bien entendu la vedette. Voir photos, page 281

You know the name from the fresh pasta sold at the grocery – it’s the same chef who opened this chain worldwide. You can watch the cooks at work, preparing fresh pasta dishes and more. It’s quickly served, so have lunch and get back to work, but savour the evenings and linger over the panna cotta. Ambiance décontractée et bon enfant. J Le restaurant se trouve dans une zone L industrielle.

▼ Frisange 9 1 900 habitants Cette commune frontière de la France a longtemps été une étape de voyageur et de commerce. Elle est aujourd’hui essentiellement résidentielle. Grand classique

Lea Linster k Gastronomique b 17, rue de Luxembourg T 23 66 84 11 F 23 67 64 47 c info@lealinster.lu d www.lealinster.lu Lundi Mardi Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00

,e ,f ,h ,k 70 ,2 , 4umnpo LA grande dame de la gastronomie luxembourgeoise, la seule femme étoilée du Luxembourg et la seule à avoir remporté le Bocuse d’Or… Elle nous promet de faire la cuisine « avec amour » et c’est tout son cœur et sa générosité que l’on retrouve dans l’assiette. Les produits sont de la plus haute qualité et magnifiés par une maîtrise technique de haut vol. Le menu Bocuse d’Or (115 euros) est évidemment un must. THE grande dame of Luxembourg ­gastronomy, the only woman to earn a star here and the only to have won the Bocuse d’Or. Her secret ingredients? Love, ­generosity, passion and talent. With these, and excellent products, she can create mouth-watering magic. The Bocuse d’Or menu (115 euros) is obviously a must.

a Le risotto crémeux de chlorophylle aux herbes

fraîches / L’agneau « Bocuse d’Or » / Dessert surprise, 110 €. Le cadre est contemporain et confortable, sans J ostentation et en adéquation avec la cuisine. On rêverait d'un menu à prix doux. L


Sud ▼ Kayl 16 5 730 habitants Commune située dans une ancienne zone d’exploitation minière. Installée dans une ancienne fabrique de chaussures, la Schungfabrik offre une panoplie de spectacles.

Pefferkär (De) k Gastronomique b 49, route d’Esch T 51 35 75 F 52 33 57 c pefferlu@pt.lu Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche 12:00 - 14:00

Nouveau

Pavillon Madeleine

PVC_logo.pdf

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,f ,j ,g ,h ,3 x ,k 50 , q4mnpw Dans la famille Rameau, je demande le frère… Claude, qui est à la tête de ce restaurant installé dans une jolie bâtisse rose des années 20. Une fois n’est pas coutume, c’est lui qui règne sur la salle et sur la très riche carte des vins (plus de 700 références) et des digestifs. C’est sa femme Rachel qui œuvre en cuisine. Elle propose une cuisine créative, raffinée et soignée, qui change au gré des saisons. It’s a refreshing switch and nice to see – in the Rameau family, it’s Claude who reigns in the dining room and is the expert on the very rich wine menu of more than 700 selections, and the 200 digestives, while his wife Rachel is in the kitchen, preparing creative, refined and delicious seasonal fare.

aMa bisque de homard européen en capuccino /

Le porcelet Marque nationale (côte rôtie, poitrine confite, croustillant de pied, boudin blanc), gnocchi truffés sauce crémeuse et purée de carottes des sables / Dôme de framboises et pistaches, espuma aux framboises, 55 €. L’incroyable sélection de digestifs, quelque 200 J références, à déguster dans l’adorable petit salon. La présentation des plats est un peu classique L par rapport aux recettes proposées.

1

31/07/12

Table du Curé (La)

10:17

k Française b 30, rue du Moulin T 26 56 64 F 26 56 64 64 c pavillon.madeleine@lealinster.lu Lundi Mardi Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30

Auréolé d’un Prix d’architecture, cet endroit mérite qu’on s’y attarde. Au cœur d’un joli parc, où il fait bon se promener, la deuxième adresse de Lea Linster propose une cuisine qui sent bon le terroir : suprême de poulet sauce diable, tartare de bœuf et, bien sûr, le vol-au-vent, ­classique de chez classique. Sans oublier les fameuses madeleines qu’on pourra acheter à emporter. Crowned with an architectural prize, Lea Linster’s second site is in a pretty park where you can walk off your meal later – there’s beef tartare and of course, Lea’s classic vol-au-vent. Her madeleines are equally coveted – buy some to take home. The open kitchen is something we could watch for hours…

aGaspacho tomate et chèvre frais / Lapin à la moutarde et tagliatelle / Panna cotta aux fruits rouges, 51 €. Les cuisines ouvertes sur la salle donnent J à voir un spectacle dont on ne se lasse pas. Attention à la rançon de la gloire : trop de L monde, trop de temps.

f j i g h y z

k Française b 1, rue de la Crosnière T 26 58 62 F 26 58 62 21 c info@presbytere.lu d www.presbytere.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,e ,l 10 ,

,e ,i , q4umnp

Légende  k Cuisine d Web T Réservation c E-mail b Adresse e Terrasse

▼ Lasauvage 14 400 habitants Cette entité de la commune de Differdange a su mettre en valeur son patrimoine industriel à travers des sentiers et un musée.

Grand-Duché

▼ Huncherange 11 600 habitants Entité rurale de la commune de Bettembourg.

C’est dans un ancien presbytère restauré et agrandi que s’est installé ce charmant restaurant à la décoration contemporaine. La carte est bien équilibrée, avec des saveurs authentiques et traditionnelles : salade de sot-l’y-laisse, pigeon désossé et farci, vacherin... Une salle spéciale pour les whiskies est aménagée avec de confortables fauteuils. In a restored former presbytery, traditional cuisine like stuffed pigeon is served… and if you’ve been good –dark chocolate mousse, white chocolate croquant, caramalised meringues. For a sinfully decadent treat, head for the whiskey room where you can sip and savour in comfortable armchairs. Ah… heavenly!

aAssiette de jambon du pays / Carré d’agneau

rôti sur une purée de patate douce, gousses d’ail en chemise confites / Croquant chocolat blanc, mousse chocolat noir, blanc en neige caramélisé. Magnifique terrasse en bois, très bien aménaJ gée, dans un cadre extrêmement verdoyant. L’adresse est encore toute jeune. À voir dans L les mois à venir. Voir photos, page 287

Air conditionné Lunch rapide Accès handicapés Chiens admis Parking privé Enfants bienvenus Plats à emporter

1 Livraison à domicile k Nombre de couverts l Nombre de chambres 2 Accueil des groupes x Euro-Toques Sou Schmaacht 3 Lëtzebuerg

289 278-291_listing_GdD_sud.indd 289

26/09/13 15:27


Sud ▼ Mondercange 6 3 410 habitants Longtemps marquée par l’agriculture, Mondercange est désormais une commune surtout résidentielle.

Grand-Duché

Ce bistrot-restaurant offre un cadre ­particulier par son aménagement au charme d’antan et sa situation en pleine forêt. Cet ancien café de mineurs a gardé son décor d’époque. Cuisine typique sans grande recherche ni surprise.

k Française b 1A, rue de Reckange T 26 17 55 92 F 26 17 66 32 c info@klensch.lu 18:30 - 21:45 18:30 - 21:45 18:30 - 21:45 18:30 - 21:45 18:30 - 21:45

,e ,f ,j ,h ,k 50, terrasse 30 , 4umnporw Une cuisine fraîche, du marché, préparée avec attention. Un bel équilibre entre des produits simples et d’autres plus élaborés. Le service est orchestré avec gentillesse par la femme du chef, une histoire de famille ! Tous les premiers mercredis du mois, soirée bouillabaisse à la façon du chef à volonté (36 euros / pers.) Market fresh food, prepared with care and attention. The service is great, ­governed over by the chefs wife – it’s a family affair! Every first Wednesday of the month, there is a bouillabaisse evening, with all you can eat for 36 euros. The gourmet casseroles are also well worth trying. Les suggestions de « cassolettes gourJ

mandes ». La décoration pourrait être un peu plus chaleuL reuse.

▼ Niederkorn 5

4 600 habitants La petite vallée de Fond-de-Gras était l’un des plus importants fournisseurs de minerai de fer. Il est transformé en un musée en plein air avec plusieurs vestiges.

Bei der Giedel (Café) k Petite restauration b Fond-de-Gras T 58 05 83 F 26 58 07 11 c info@beidergiedel.lu

▼ Pétange 2 8 330 habitants Située au « Pays des Trois Frontières », Pétange se présente aujourd'hui comme une ville ­dynamique, avec notamment le PED (Pôle européen de développement).

11:00 - 00:00 11:00 - 00:00 11:00 - 00:00 11:00 - 00:00 11:00 - 00:00 11:00 - 00:00 11:00 - 00:00

,e ,j ,g ,h ,k 96 , q

Restaurant Klensch

Lundi Mardi Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

This bistro-restaurant is an old miners’ café retains its period charm. What’s more, it’s set in a forest and has a exotic terrace. The menu features typical dishes but it’s good fare in a great venue.

a Raclette / Tarte fine aux pommes / Café, 35 €. Une terrasse totalement dépaysante. J La qualité de la cuisine n’est pas constante. L

▼ Peppange 8 650 habitants Entité de la commune de Roeser. On peut y trouver un musée exposant des outils de la vie quotidienne au 19e siècle.

La Charrue d’Or k Française b 1, rue de la Montagne T 51 70 67 F 52 31 21 c lacharruedor@yahoo.fr Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

18:00 - 21:30 18:00 - 21:30 18:00 - 21:30 18:00 - 21:30 18:00 - 21:30 18:00 - 21:30

,e ,f ,j ,i ,g ,h ,y ,z ,k 80 ,2 , q4umnpr Le chef Philippe s’attelle avec passion et savoir-faire dans sa cuisine pour sortir des plats à la fois goûteux et généreux. Des classiques, dans le bon sens du terme, avec des valeurs sûres et des produits frais. Chef Philippe’s passion and savoir-faire shine through all his delicious and generous classic dishes. The beef carpaccio and the ‘famous’ chocolate mousse deserve recommendation.

Asia Garden k Chinoise b 13, rue J.B. Gillardin T 50 35 28 F 23 65 05 45 c info@asiagarden.lu d www.asiagarden.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30 11:30 - 14:30

18:00 - 23:30 18:00 - 23:30 18:00 - 23:30 18:00 - 23:30 18:00 - 23:30 18:00 - 23:30 18:00 - 23:30

,f ,j ,z ,k 230 ,2 , q4umnpor La spécialité est incontestablement le barbecue mongol (uniquement le soir) : on choisit ses ingrédients qu’on dispose dans un bol puis le chef les prépare devant les clients. Il est aussi possible de choisir parmi des menus pour 1 ou 6 personnes, ou encore à la carte (avec des spécialités de « nids »). The big hit is their Mongolian barbecue (evenings only): you choose your own ingredients, put them in a bowl, and let the chef cook it up before your eyes. But there are also menus for 1 to 6 people, or à la carte options (including ‘nest’ specialities).

a Potage spécial maison / Sole grillée aux ­champignons chinois, 32,50 €.

Joli cadre. J Ne pas oublier de réserver pour le barbecue. L

Nouveau

Bourbon (Le) k Française b 14A, route de Luxembourg T 26 50 08 55 Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

19:00 - 21:45 19:00 - 21:45 19:00 - 21:45

,i ,g , 4umn

a Carpaccio de bœuf / Côtilles de porc / Mousse au chocolat maison, 44,70 €.

La sélection de fromages par Pierre Avon. J Le cadre est un peu rustique. L

290 278-291_listing_GdD_sud.indd 290

26/09/13 15:27


Sud

Armed with wide experience in France and Luxembourg, Patrice Charcot and Olivier Martiny have opened their own restaurant. They found local producers who deliver the quality goods they are staking their names on, and they use their finds with flair and imagination. The 35 euro menu attests to that.

aVeau et volaille façon tarte à la reine / Porcelet

luxembourgeois confit aux épices d’Asie / Mirabelle et chocolat blanc / Verre de Maalbec, 60 €. Le menu à 35 € permet déjà de se faire J une bonne idée des ressources des deux chefs. La peinture ocre n’est pas vraiment dans l’air L du temps.

Couronne Royale (La) k Chinoise b 29, avenue de la Gare T 50 33 79 c couronne@pt.lu Lundi Mardi Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

18:00 - 20:30 18:00 - 20:30 18:00 - 20:30 18:00 - 20:30 18:00 - 20:30

,f ,j ,i ,g ,h ,k 90 , q4umn Ici, la cuisine chinoise est à son sommet. Les mets sont raffinés et le cadre sobre et élégant. Le chef prépare aussi bien de grands classiques que des plats créatifs inspirés de la cuisine chinoise, thaïlandaise ou vietnamienne. Buffet, menu ou carte. Si vous ne connaissez pas encore, vous devriez essayer ! You’ll feel a bit like royalty indeed here, where Chinese cuisine is refined and at its best. Grand classics as well as inspired creations, and Thai and Vietnamese choices too. Buffet, set menus or à la carte, whichever you choose, you’re sure to enjoy it. The added jewel in this crown? The kindness of the owner. La gentillesse de la patronne. J Le restaurant mériterait d’être mieux connu ! L

Nouveau

Fleur de sel (La) k Française b 21, avenue de la Gare T 26 50 33 43 F 26 50 33 43 c loic.delval@internet.lu d www.restaurant-lafleurdesel.lu Lundi Mardi 11:30 - 13:30 Mercredi 11:30 - 14:00 Jeudi 11:30 - 14:00 Vendredi 11:30 - 14:00 Samedi 11:30 - 14:00 Dimanche 11:30 - 14:00

18:30 - 21:00 18:30 - 22:00 18:30 - 22:00 18:30 - 22:00

,f ,k 50 ,2 , q4umnp Après avoir travaillé au Postkutsch, Lionel Delval a ouvert son restaurant avec son frère Loïc. En salle, on retrouve la bonhommie de Pascal Belnou. Dans un cadre moderne aux tons violets, on y sert une cuisine française semi-gastronomique. Les produits y sont choisis avec soin et dans le respect des saisons. After having worked at the Postkutsch, Lionel Delval opened this site with his brother Loïc. Pascal Belnou provides a warm welcome and the French cuisine is close to gourmet.

a Menu du week-end 39 €.

Le bœuf simmental à qui la montagne a J

apporté de l’exercice et des herbes fraîches… Le cadre est un peu froid. L

▼ Roeser 4 5 520 habitants Cette ville fut étroitement liée à la présence d’une ancienne forteresse celte, rénovée par les Romains vers -50, sur le site du Titelberg. Nouveau

Barok k Française b 51, Grand-Rue T 36 77 35 F 26 35 02 31 c restaurant@barok.lu d www.restaurantbarok.lu Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30 12:00 - 14:30

18:45 - 23:00 18:45 - 23:00 18:45 - 23:00 18:45 - 23:00 18:45 - 23:00 18:45 - 23:00

,e ,f ,j ,g ,h ,k 75 , q4mnpw

L’établissement porte bien son nom : le mobilier joue la carte rococo avec des chaises noires et dorées qui donnent un aspect chic et choc. L’assiette est plutôt française, mâtinée d’influences italiennes avec un bon vitello tonnato, mais aussi un tartare de saumon ou de jolies St-Jacques. It’s aptly named; here the rococo style furniture, with black and golden chairs, lends a chic and bold appearance. The cuisine is mostly French, crossed with Italian influences: you can get a good vitello tonnato but also a salmon tartare and St. Jacques.

a Carpaccio de dorade royale au caviar Avruga,

citron vert, tomate et piment d’Espelette / Raviolis ricotta et truffes blanches d’Alba / Granité café, 50 €. La terrasse est à l’abri de la rue et se donne des J airs de vacances. Le sol n’est pas en accord avec la décoration. L

Grand-Duché

Après avoir tous les deux accumulé de l’expérience dans diverses grandes maisons françaises et luxembourgeoises, Patrice Charcot et Olivier Martiny ont ouvert leur propre restaurant. Ils ont ­parcouru les environs pour trouver les producteurs avec lesquels ils avaient envie de travailler pour sublimer le terroir local. Ils ne manquent pas d’inventivité pour proposer des recettes nouvelles.

Grand classique

Re’ser Stuff k Française b 32, Grand-Rue T 36 90 67 F 36 09 68 c reserstf@pt.lu d www.reserstuff.lu

Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche 12:00 - 15:00

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,f ,j ,h ,k 200 ,l 20 , q4mnpo Ne vous fiez pas au nom de l’établis­ sement. On est dans un cadre bien plus soigné et chic que ce que « Stuff » laisse entrevoir. M. et Mme Philipp-Birukoff sont à la tête de l’établissement depuis 40 ans et tiennent au classicisme de l’adresse. Les produits sont sélectionnés avec soin et cuisinés de manière raffinée. Don’t be fooled by the name; it’s far more chic than the word ‘Stuff’ would lead you to believe. M. and Mrs. Philipp-Birukoff have run this restaurant for 40 years, serving great classics prepared with care and fresh products.

a Filets de caille aux légumes provençaux /

Médaillon de lotte aux agrumes marinés au basilic, muffin maison / Sablé breton aux quetsches et amandes, glace vanille / 1/2 bouteille de vin, 77 €. Le festival du homard en été donne l’occasion J d’un somptueux menu (à 98 €). Quelques plats moins chers permettraient de L venir plus souvent.

291 278-291_listing_GdD_sud.indd 291

26/09/13 15:27


France

Grande Région

La

Grande Région 292


300 Belgique Arlon Bastogne Fauvillers Florenville Habay-la-Neuve Marvie Nassogne Noirefontaine Paliseul Toernich Torgny

294 allemagne Perl-Nennig Saarbrücken Trier Voelklingen Wallerfangen

306

Grande Région

France Ay-sur-Moselle Faulquemont Hagondange Malling Manom Metz Montenach Plappeville Thionville Zoufftgen

Le Luxembourg n’est pas une île et les régions qui l’entourent méritent à bien des égards que l’on s’y intéresse. L’attrait des villes voisines n’est plus à démontrer et quand on va visiter un musée ou faire du shopping, il faut aussi se restaurer… La nature environnante est également très tentante pour des promenades à pied ou à vélo. Aussi, Explorator a sélectionné 15 restaurants dans chacun des pays de la Grande Région, et ce dans un rayon de 100 km autour de la capitale. Plusieurs de ces adresses offrent aussi des chambres et sont donc des ­destinations gourmandes pour un week-end.

293


294


Allemagne Deux pôles se partagent l’attraction de l’autre côté de la Moselle : Trèves, l’historique, et Sarrebruck, l’industrielle. Toute la région regorge d’établissements de bon à très bon niveau et nous avons même dans notre sélection le seul restaurant trois étoiles de ce guide.

Cuisine allemande Ville Trier Völklingen Trier

Accès E44 Sortie 3 E29 Sortie 9 E44 Sortie 3

Réservation +49 651 731 09 +49 689 891 47 00 +49 65 17 36 16

Page 298 299 299

Grande Région

N° Info Nom 1 p Die Glocke 4 p Orangerie 1 p Schlemmereule

Cuisine française 3

p

Villa Fayence

Wallerfangen E29 Sortie 9

+49 683 19 64 10

299

Trier Saarbrücken Blieskastel Trier Perl-Nennig

E44 Sortie 3 E29 Sortie 18 A6 Sortie 7 E44 Sortie 3 Rte 406

+49 651 93808-0 +49 681 95 82 682 +49 68 425 21 42 +49 651 650 22 85 +49 6866 79-118

297 296 298 296

Trier Trier

E44 Sortie 3 E44 Sortie 3

+49 651 99 19 77 80 +49 651 46 38 33 38

298 298

Trier

E44 Sortie 3

+49 651 97 63 75 16

299

Saarbrücken E29 Sortie 17

+49 681 390 66 19

296

Trier Trier

+49 65 12 97 22 +49 65 18 28 670

297 299

Cuisine gastronomique 1 5 6 1 2

p p p p p

Becker's Gästehaus Klaus Erfort Hämmerle's Barrique Minute (À la) Victor’s Gourmet-Restaurant

Cuisine internationale 1 1

p p

Becker's XO Brunnenhof

Cuisine italienne 1

p

Pizzamanufaktur Pellolitto

Cuisine latino-américaine 5

p

Cafe Especial

Cuisine méditerranéenne 1 1

p p

Bagatelle Schloss Monaise

E44 Sortie 3 E44 Sortie 3

Légende des pictogrammes p Terrasse

295


allemagne ▼ Blieskastel 6

Hämmerle’s Barrique k Gastronomique b Bliestalstraße 110a T +49 6842 5 21 42 c info@haemmerles-restaurant.de d www.haemmerles-restaurant.com Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

18:00 - 21:30 18:00 - 21:30 18:00 - 21:30 18:00 - 21:30 18:00 - 21:30

Grande Région

,e ,f ,h ,l4 , mn Dans une ambiance aux couleurs de vanille et de vin, le restaurant étoilé de Cliff Hämmerle propose le menu « Barrique » (76 euros) ou « À votre façon » (60 euros). Il s’agit de cuisine régionale revisitée dans l’air du temps. C’est-à-dire des produits locaux travaillés de manière inventive et innovante, comme l’agneau au poivron fumé et au citron ou la petite paella avec des artichauts fondants. Le tout dans un cadre moderne qui renforce parfaitement ce qui se passe dans l’assiette. Cliff Hämmerle offers affordable menus at 60 and 76 euros, giving you a delightful taste of his talent for taking regional cuisine and giving it a decidedly modern flavour. Lamb with smoked red pepper and lemon, paella with artichoke… all served in an equally modern setting. It deserves its star!

a Turbot avec persil, abricots et chanterelles /

Poitrine de pigeon avec chicorée, carottes et poires au vinaigre / Tarte tatin avec pêches, framboises et roses, 60 €. Une cuisine de qualité doit se faire attendre… J ... mais peut-être pas autant. L

▼ Perl-Nennig 2 Coup de cœur Au top

Victor’s GourmetRestaurant Schloss Berg k Gastronomique b Schloßstraße 27-29 T +49 6866 79-118 F +49 6866 79-458 c info@victors-gourmet.de d www.victors-gourmet.de Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30

,f ,h, 4umnp C’est le restaurant trois étoiles le plus proche de Luxembourg. Et il vaut largement d’autres trois étoiles français. Depuis 15 ans, Christian Bau a développé son propre style, son propre concept. Basées sur les classiques de la haute cuisine française, les propositions se voient tissées de nombreux éléments asiatiques, dans les produits comme dans les techniques de cuisson. Ainsi, le flétan se pare d’une confiture acidulée à la bergamote et le chevreuil s’accompagne d’une sauce curry. It’s the three star-restaurant closest to Luxembourg, and for 15 years ­Christian Bau has been earning them, à la française. He’s got his own style, his own concept, and it’s based on classic French cooking with a fair ­number of Asian elements, including some of the cooking techniques. Try the ‘carte blanche’ menu.

a Menu « carte blanche » en 9 services, 160 €.

Ce menu permet de déguster un menu surprise J changeant au fil des saisons.

À ce niveau-là, difficile d’émettre une critique. L

d 296

Retrouvez plus de 1 200 restaurants en ligne sur www.explorator.lu

▼ Saarbrücken 5

Cafe Especial k Latino-américaine b Kronenstrasse 1 T +49 681 390 66 19 d www.cafe-especial.de Lundi 12:00 - 15:00 Mardi 12:00 - 15:00 Mercredi 12:00 - 15:00 Jeudi 12:00 - 15:00 Vendredi 12:00 - 00:00 Samedi 12:00 - 00:00 Dimanche

17:30 - 23:00 17:30 - 23:00 17:30 - 23:00 17:30 - 23:00

,f ,j, 4umn Une adresse pour manger mexicain à Sarrebruck : fajitas, burritos, tacos… tout est préparé avec des produits frais et bien relevés. Les portions sont généreuses. Une dégustation permet de faire le tour de la carte. Cadre conforme à l’idée d’un mexicain et service sympathique. Ole! Here’s an address for celebrating Cinco de Mayo or any other day you want to eat Mexican cuisine from fajitas to burritos and tacos, all made with fresh ingredients and served in a setting that feels authentic and fun. You can try ­various things off the menu as a taster, and the Argentinian beef is superb. La viande argentine est de super qualité. J L’endroit est très bruyant : plutôt pour la bande L de potes que pour le dîner en amoureux.

Téléchargez la nouvelle application gratuite Explorator pour iPhone & iPad en scannant ce code. Légende cartes bancaires q Sodexo n Visa s Bancomat r Ticket Restaurant w Zebra 4 V pay u Maestro p American Express m Mastercard o Diners Club


allemagne

k Gastronomique b Mainzerstraße 95 T +49 681 95 82 68-2 F + 49 681 95 82 68-4 c kontakt@gaestehaus-erfort.de d www.gaestehaus-erfort.de Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00

,e ,f ,i ,g ,h , 4umn À partir d'ingrédients frais, soigneusement sélectionnés, Klaus Erfort conjugue des sensations gustatives inoubliables, toujours dans le respect des meilleurs produits de base. On découvrira par exemple des dim sum de canard, un tartare de Saint-Jacques à l’avocat avec gingembre, ou une déclinaison de rhubarbe. Le menu dégustation (neuf services) de ce trois étoiles vaut 179 euros. Pour ceux à qui le prix ou la quantité font peur, le menu peut être fractionné en 1/2 ou en 3/4. Personnel francophile aux petits soins. Meticulously selected fresh ingredients are the basis for Klaus Erfort’s unforgettable dishes… dim sum of duck, a tartare of scallops with avocado and ginger… the nine course menu for 179 euros is worth every penny at this three-star restaurant, where the personnel look after every detail.

Coup de cœur

▼ Trier 1

Becker’s

Bagatelle k Méditerranéenne b Zurlaubener Ufer 78 T +49 651 29722 F +49 651 27754 c info@bagatelle-trier.com d www.bagatelle-trier.com Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

18:15 - 22:15 18:15 - 22:15 18:15 - 22:15 18:15 - 22:15 18:15 - 22:15 18:15 - 22:15 18:15 - 22:15

,e ,j,g ,h ,y, 4umn Dans une ancienne maison de pêcheur en bord de Moselle, on s’attable dans une jolie ambiance de bistrot sur deux niveaux. On y sert une cuisine française assez classique et bien maîtrisée. Le service est attentionné, sans être guindé. Belle carte de vins et explications compétentes, notamment sur les terroirs allemands. On the banks of the Moselle, this used to house fishermen, now it’s a two-story bistro-style restaurant where everyone is sure of a good catch of great French food. The cuisine is classic, the service attentive, the wine list extensive and good, especially for German vintages.

a Entrée / Plat / Dessert, 56 €, 1/2 vin blanc, 16 €. Le cadre et la vue sur la Moselle sont très J agréables.

Un cadre qui semble être facturé sur l’addition. L

a Crevette et foie gras, marinade au gingembre

et à l'huile citronnée / Ris de veau de lait, pommes de terre cresson, citron salé et crème d'oignon / Yogourt glacé aux pêches, sorbet fraise des bois et biscuit, 106 €. Le charme du jardin anglais qui borde la J ­maison et où l’on peut s’attabler. Le chef se fait rare et ne passe qu’aux tables L des habitués.

Légende  k Cuisine d Web T Réservation c E-mail b Adresse e Terrasse

f j i g h y z

Air conditionné Lunch rapide Accès handicapés Chiens admis Parking privé Enfants bienvenus Plats à emporter

k Gastronomique b Olewiger Straße 206 T +49 651 93808-0 F +49 651 93808-88 c info@beckers-trier.de d www.beckers-trier.de Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30

,e ,f, 4mn À côté de la traditionnelle Weinhaus, Wolfgang Becker a développé un restaurant gastronomique moderne où il sert une cuisine qui l’est tout autant. Il crée des plats clairs, honnêtes et authentiques, sans fioritures et concentrés sur l'essentiel : le produit et le terroir. Il joue avec des combinaisons inhabituelles et des saveurs contrastées qui s’harmonisent parfaitement sous sa direction créative qui lui vaut deux étoiles. Next to the traditional Weinhaus, Wolfgang Becker has created a modern gourmet restaurant where he serves honest food based on regional products. He has a real knack for coming up with unusual combinations and contrasting flavours that wind up in perfect ­harmony – that kind of creative talent merits his two stars.

a Menu « Délice pur », 9 services selon la saison, 115 €. Belle carte des vins, notamment ceux de la J maison, proposés avec maîtrise par Christine Becker. C’est fermé pour le déjeuner. L

1 Livraison à domicile k Nombre de couverts l Nombre de chambres 2 Accueil des groupes x Euro-Toques Sou Schmaacht 3 Lëtzebuerg

297

Grande Région

Gästehaus Klaus Erfort


allemagne Nouveau

Coup de cœur

Becker’s XO

Brunnenhof

k Internationale b Fleischstraße 59 T +49 651 99 19 77 80 d www.xo-trier.de Lundi 11:45 - 14:30 Mardi 11:45 - 14:30 Mercredi 11:45 - 14:30 Jeudi 11:45 - 14:30 Vendredi 11:45 - 14:30 Samedi 11:45 - 14:30 Dimanche

19:30 - 22:00 19:30 - 22:00 19:30 - 22:00 19:30 - 22:00 19:30 - 22:00 19:30 - 22:00

,e ,f ,j ,k80 , 4umn

Grande Région

Déjà récompensé par deux étoiles juste à côté de Trèves, Wolfgang Becker vient de s’installer au centre-ville dans un spectaculaire bâtiment – l’ancienne poste – conçu par l’architecte luxembourgeois Jim Clemes. En une seule adresse, un bar, un restaurant et une ­épicerie fine ont très vite trouvé leur public. Cuisine moderne et internationale dans le respect du produit. Wolfgang Becker already earned two stars just outside of Trier, and now he’s poised for success in the city centre. Under one roof – the former post office spectacularly transformed by Luxembourg architect Jim Clemes – Becker has created a bar, a restaurant and a fine grocery and is already gathering a loyal following.

a Aubergine braisée, tzatziki, pain pita chaud /

Côte de porc ibérique choux au cumin / Pêche de vigne à la mousse d’amandes, glace, 41 €. Un travail architectural spectaculaire qui donne J toutes ses chances à l’endroit. Trop tôt pour le dire. L

k Internationale b Simeonstiftplatz 6 T +49 651 46 38 33 38 c info@brunnenhof-trier.com d www.brunnenhof-trier.com Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

11:30 - 14:00 11:30 - 14:00 11:30 - 14:00 11:30 - 14:00 11:30 - 14:00 11:30 - 22:30 11:30 - 14:00

The very pretty Simeonstift courtyard is home to a very popular restaurant and bar with a modern setting and a young following. Dishes are prepared with care and make good use of regional products like Label rouge poultry, used in several selections. Cocktails, spirits and wines are priced fairly.

a Salade César avec volaille Label rouge / Truite

meunière avec son beurre citronné et jeunes pommes de terre persillées / Mousse de fruits rouges et flocons d’avoine / Verre de riesling, 39,90 €. La carte du bar (cocktails et whiskies) et des J vins est très fournie et à bon rapport qualité / prix. Souvent gage de qualité, la carte est réduite et L offre peu de choix.

Die Glocke k Allemande b Glockenstraße 12 T +49 651 731 09 F +49 651 99 45 666 d www.glocke-trier.de

Téléchargez la nouvelle application gratuite Explorator pour iPhone & iPad en scannant ce code.

298

18:00 - 22:30

La très jolie cour Simeonstift accueille un restaurant et bar très couru pour son cadre contemporain et son ambiance jeune. Les plats sont préparés avec soin et le choix du chef se porte principalement sur des produits du terroir, dont une volaille Label rouge qui est utilisée dans plusieurs plats.

Grand classique

Légende des commentaires a Suggestion de menu  Coup de cœur  À améliorer

18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

,y ,j , mn

11:45 - 22:00 11:45 - 22:00 11:45 - 22:00 11:45 - 22:00 11:45 - 22:00 11:45 - 22:00 11:45 - 22:00

Ce restaurant traditionnel, fondé en 1803, a longtemps été la propriété d’une même famille. Repris en 2011, il reste une adresse incontournable pour la cuisine allemande classique et les spécialités de Trèves dont le Teerdisch (purée et choucroute, servies avec un porc fumé) ou le Mehlkniedel (quenelles). Plats végétariens et bio. This traditional restaurant opened in 1803 and was in the same family up until 2011. It remains true to serving classic German cooking and specialities from Trier like Teerdisch (mashed potatoes and sauerkraut, served with smoked pork) and Mehlkniedel (dumplings).

a Soupe à l’oignon / Trois quenelles avec lard

fumé et compote maison / Salade de fruits de saison / Un verre de St. Nikolaus-Hospital, 18,50 €. Service très sympathique, de bon conseil J et qui se démène pour parler français. Le poids de l’histoire rend l’endroit assez L touristique.

Voir et être vu

Minute (À la) k Gastronomique b Leoplatz 1 T +49 651 650 22 85 c info@a-la-minute-trier.de d www.a-la-minute-trier.de Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche

18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00

,e ,f , mn C’est dans l’ancienne Südbahnhof que Christoph Kaiser a planté le décor de son restaurant. Un cadre assez époustouflant néoprussien, mâtiné de contemporain, où il sert une cuisine inventive dont une SaintJacques sur crème d’asperge ou une lotte au fenouil. Belle sélection de vins au verre. In the old Südbahnhof train station ­Christoph Kaiser is on the right track, making use of the striking neo-Prussian setting to serve equally impressive ­innovative cuisine like scallops on a cream of asparagus. Menus are good value and change with the seasons and there are many good wines to be had by the glass.

a Tartare de bœuf sur une galette de pomme

de terre, œuf de caille au caviar / Médaillon de cabillaud en paella avec riz au safran et fruits de mer / Variation de prunes au pavot, 45 €. Bon rapport qualité / prix pour les menus J qui changent régulièrement selon les saisons. Le personnel est jeune, motivé, mais parfois L un peu brouillon.


allemagne

k Italienne b Sternstrasse 5 T +49 651 97 63 75 16 c info@pellolito.de Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 22:00 12:00 - 22:00 12:00 - 22:00 12:00 - 22:00 12:00 - 22:00 12:00 - 22:00 12:00 - 20:00

et vinaigrette de soja pimenté / Loup de mer grillé avec compotée de courgettes et aubergines / Tiramisu aux framboises et biscuit, 48 €. Le menu de saison est bien équilibré dans J les saveurs et les quantités. L’aménagement est assez dense, les tables L très rapprochées… pas très discret.

Schloss Monaise

,e ,y ,z , umn On sert évidemment des pizzas ici. Et elles sont parfaitement maîtrisées, avec des produits frais, une cuisson au feu de bois impeccable. Service jeune, sympathique et dynamique. Prix abordables. As you can guess, this is a pizza place, but what pizzas! Fresh ingredients, perfect wood fire cooking, a young service staff and affordable prices. Different size pizzas are available, but the size of the place itself remains always small and its popularity means it is often fairly crowded! Différentes tailles de pizza à la demande. J C’est très petit et vite pris d’assaut. L

Schlemmereule k Allemande, moderne b Domfreihof 1b T +49 65 17 36 16 F +49 65 19 94 50 01 c ps@schlemmereule.de d www.schlemmereule.de Lundi 12:00 - 14:30 Mardi 12:00 - 14:30 Mercredi 12:00 - 14:30 Jeudi 12:00 - 14:30 Vendredi 12:00 - 14:30 Samedi 12:00 - 14:30 Dimanche

a Sashimi de saumon sur salade de papaye

18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30 18:00 - 22:30

,e ,f , 4mn Le Palais Walderdorff du 18e siècle a été transformé en restaurant. Il allie très bien un cadre historique classique avec une décoration et un mobilier contemporains. La cuisine d’inspiration française et internationale respecte les saisons. Terrasse dans la cour. The 18th century Walderdorff Palace has been transformed into a restaurant. The historic classic setting marries well with a contemporary décor, and the French and international setting respects the seasons. The 48-euro menu is well balanced in tastes and quantities. Dine in the courtyard when weather permits.

k Française b Schloss Monaise T +49 651 82 86 70 F +49 651 82 86 71 c monaise@t-online.de d www.schloss-monaise.de Lundi Mardi Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00 18:00 - 22:00

,e ,f ,2, 4umn C’est dans un château classique de 1780 que la famille Scheid (Hubert en cuisine, sa sœur et sa fille en salle) sert une cuisine classique française de bon niveau : homard en beignet, pigeon farci, vacherin glacé... Le cadre est particulièrement soigné, très bien rénové. In a castle dating from 1780, the Scheid family (Hubert in the kitchen, his sister and his daughter in the dining room) serves classic French cuisine of high quality… lobster, stuffed pigeon… The setting is elegant and wonderfully renovated, making it popular for special occasions and groups.

a Vitello tonnato / Médaillon de chevreuil sauce vin rouge / Sorbet poire et son schnaps, 58 €. La terrasse est très agréable. On y sert une J cuisine plus simple et moins chère. L’endroit est très prisé par les groupes L (mariages…), le service peut en pâtir.

▼ Völklingen 4

Orangerie k Allemande b Kühlweinstraße 70 T +49 689 891 47 00 Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

,e ,f ,i ,h , mnp

18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30 18:30 - 21:30

Même de l'extérieur, cette maison révèle un charme particulier où on se sent comme dans un conte de fées. La cuisine est classique, en adéquation avec le cadre, et le service est professionnel sans être intrusif. Even from the exterior, this house reveals a special fairy-tale charm. The classic cuisine is in keeping with the ­setting and the service is professional without being intrusive. The terrace and the garden are just what you’d expect them to be – magnificent!

a Cappuccino de poivron jaune et gingembre

avec gâteau de pommes de terre au four / Filet de bœuf, poireaux et champignons grillés, purée de patates douces et gelée au porto / Gâteau au chocolat avec ananas mariné, glace sambucca, 59 €. Terrasse et jardin magnifiques. J Le classicisme peut parfois confiner à l’ennui. L

▼ Wallerfangen 3

Villa Fayence k Française b Hauptstraße 12 T +49 683 19 64 10 F +49 683 16 20 68 d www.villafayence.de Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche

18:30 - 22:00 18:30 - 22:00 18:30 - 22:00 18:30 - 22:00 18:30 - 22:00

,e ,f ,h ,l6 , mnpo Cette villa privée a été transformée en hôtel de charme, avec une bonne table française et régionale dans une atmosphère chaleureuse. Le chef Bernhard Bettler a évolué dans de grands restaurants allemands, ayant eu une étoile à une époque. Il s’est fait connaître par des émissions de télévision et propose ­toujours des cours de cuisine. This private villa was transformed into a charming hotel, with excellent French cooking served in a warm and welcoming atmosphere. Chef Bernhard Bettler, who worked his way up in great German restaurants and even earned a star, is also known through televised cooking shows and cooking courses.

a Menu de saison 4 services, 62 €.

Des assiettes raffinées, très bien mises J en œuvre.

La décoration est un peu lourdingue. L

299

Grande Région

Pizzamanufaktur


300


Belgique La Province de Luxembourg est voisine et proche à bien des égards puisque, ­historiquement, une partie était englobée dans le Duché de Luxembourg… Les villes d’Arlon ou de Bastogne, l' Ardennes où la nature est préservée et où les villages invitent à la flânerie sont des destinations à découvrir.

N° Info Nom 2 p Wagon Léo

Ville Bastogne

Accès E25 Sortie 54

Réservation +32 61 21 14 41

Page 303

Florenville N83 Nassogne E46 / N889 Nassogne E46 / N889 Habay-La-Neuve E411 Sortie 29 Arlon E411 Sortie 32 Florenville N83

+32 63 31 11 23 +32 84 21 09 28 +32 84 21 06 96 +32 63 42 42 70 +32 63 22 98 00 +32 61 31 10 39

303 304 304 304 302 303

Bastogne E25 Sortie 54 Fauvillers N87 / N848 Arlon E411 Sortie 32 Torgny N87 Noirefontaine E46 / N865 Toernich E411 Sortie 31 Arlon E411 Sortie 32

+32 61 68 86 81 +32 63 60 08 12 +32 63 23 37 05 +32 63 57 70 56 +32 61 46 70 15 + 32 63 22 65 54 +32 63 41 00 50

302 303 302 305 304 305 302

Grande Région

Cuisine belge Cuisine française 8 1 1 7 9 8

p p p p p p

Florentin (Le) Gourmandine (La) Jardin des senteurs (Le) Plats Canailles de la Bleue Maison (Les) Or Saison Roseraie (La)

Cuisine gastronomique 2 5 9 11 6 10 9

p p p p p p p

Adresse (L') Château de Strainchamps (Le) Eau à la Bouche (L') Grappe d'or (La) Moulin Hideux (Auberge du) Régalade (La) Zinc du Peiffeschof (Le)

Légende des pictogrammes p Terrasse

301


Belgique ▼ Arlon 9

Eau à la Bouche (L’) k Gastronomique b Route de Luxembourg 317 T +32 63 23 37 05 F +32 63 24 00 56 Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche 12:00 - 14:00

19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00

,e ,i ,h ,k35 , mn

Grande Région

La salle de ce restaurant est très agréable, et son mobilier à l’ancienne ainsi que les boiseries et le parquet rappellent le côté rustique, sans faire vieillot. Vincent Morel sert une cuisine de bonne facture avec de bons produits. La brochette de pigeonneau au foie gras est savoureuse. Yes, your mouth will water when you discover such choices as the delicious squab and foie gras brochette. Good fresh fare made with quality ingredients and served in a rustic atmosphere of antique furniture and wood parquet: it’s warm and welcoming, not kitsch. Great wine menu adds to the pleasure.

a Foie gras rôti / Ris de veau clouté au romarin, salade d’herbes au caramel et au vinaigre / Dessert au choix, 63 €. Une carte des vins réjouissante. J Le service est un peu expéditif. L

Or Saison k Française b Avenue de la Gare 85 T +32 63 22 98 00 F +32 63 44 68 00 d www.orsaison.be Lundi Mardi 12:00 - 13:30 Mercredi 12:00 - 13:30 Jeudi 12:00 - 13:30 Vendredi 12:00 - 13:30 Samedi Dimanche

19:30 - 21:00 19:30 - 21:00 19:30 - 21:00 19:30 - 21:00 19:30 - 21:00

,i ,k30 , 4mn Pour respecter le nom de son établissement, le chef, Frédéric César, élabore sa carte au gré des saisons et sa femme Julie assure le service, tout en nous délectant d’un doux breuvage avec le sourire. C’est dans un charmant décor où le doré a toute sa place que l’on déguste un gigot d’agneau et radis glacé ou le maquereau en rillettes.

302

In keeping with his restaurant’s name, Fréderic César creates his menu to reflect the seasons, and his wife welcomes guests into the charming gold-decorated rooms with a welcoming smile. Try the leg of lamb with iced radishes or the ­mackerel rillettes and enjoy the hand-picked wines from France and Italy.

a Menu en 4 services, 45 €. Formule vins adaptés, 21 €. Les maîtres des lieux parcourent la France J et l’Italie pour trouver les vins qu’ils proposent. Pas facile de trouver une place de parking L dans ce coin de la ville.

Zinc du Peiffeschof (Le) k Gastronomique b Chemin du Peiffeschof 111 T +32 63 41 00 50 F +32 63 22 44 05 c info@peiffeschof.be d www.peiffeschof.be Lundi 12:00 - 13:15 Mardi 12:00 - 13:15 Mercredi 12:00 - 13:15 Jeudi 12:00 - 13:15 Vendredi 12:00 - 13:15 Samedi Dimanche

19:00 - 20:30 19:00 - 20:30 19:00 - 20:30 19:00 - 20:30 19:00 - 20:30

,e ,h ,k50 , 4mnp

▼ Bastogne 2 Coup de cœur

Adresse (L’) k Gastronomique b Marvie 86 T +32 61 68 86 81 d www.ladresse.be Lundi Mardi Mercredi 12:00 - 13:30 Jeudi 12:00 - 13:30 Vendredi 12:00 - 13:30 Samedi 12:00 - 13:30 Dimanche 12:00 - 13:30

19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30

,e ,h , 4umn Idéalement situé dans le petit village de Marvie, qu’on s’y rende pour les affaires ou en famille, le lieu séduit d’emblée par son charme et sa modernité. Les patrons ont entamé leur réorientation il y a plusieurs années pour offrir leur passion à une clientèle variée. Sans prétention gastronomique, chaque plat est préparé d’ingrédients judicieusement choisis, et de préférence locaux. La terrasse donne vraiment envie de s’attarder, pour un ­dernier verre, au calme, en amoureux ou entre amis. N’hésitez pas à appeler le patron qui vous parlera de sa reconversion avec passion.

Le dynamique Thierry Neyens (qui a un temps œuvré au Pont d’Oye) a voulu agrémenter son hostellerie d’une table. À quelques encablures d’Arlon, la carte du Zinc revisite les classiques de nos grands-mères au travers de produits de saison, comme une fricassée de rognons de veau aux deux moutardes ou un filet de bœuf flambé aux poivres.

Ideally located in the village of Marvie, this charming site is an ideal place to linger over a last glass on the terrace or enjoy a meal with your lover, friends or colleages. Unpretentiously, each dish is prepared with judiciously chosen ingredients, usually local. The menu paired with wines is excellent.

The energetic Thierry Neyens (formerly at the Pont d’Oye) wanted to add a restaurant to his hostellerie, and did he ever! Just a stone’s throw from Arlon, Zinc’s menu features revisited classics of our grandmothers’ time, with choices like fricassée of veal kidneys and beef filet flambé with peppers.

shiitake, germes de soja, pulpe de coco / Turbot et risotto au curry rouge / Ananas et fenouil confit aux épices d’ailleurs, sorbet pomme verte, 35 €. Le menu quatre services avec accords J ­mets-vins religieusement choisis par Pascal Carré. Le service, bien que très sympathique, L ­gagnerait en authenticité en ne cherchant pas la sophistication.

a Scampis marinés au jus acidulé, poivron,

a Deux croquettes de crevettes grises / Magret

de canard rôti, sauce soja et citron vert, mousseline de patate douce, sauté de navet et pommes / Cassolette tiède de fraises et rhubarbe, glace vanille « minute » / Un verre de Touraine, 35,70 €. Cet ancien du Comme Chez soi n’a rien perdu J de ses classiques. Attention aux jours de fermeture changeants. L

Légende cartes bancaires

q Sodexo n Visa s Bancomat r Ticket Restaurant w Zebra 4 V pay u Maestro p American Express m Mastercard o Diners Club


Belgique Véritable institution de la région gérée de main de maître par le couple Vandeputte. Tandis que Paulette vous accueille dans le petit salon, Frans s’affaire en cuisine pour vous faire vivre un moment de pure gourmandise autour de produits tels qu’un perdreau sauvage en feuilles de vigne en saison ou des couteaux farcis aux coquillages avec du lard de Colonnata. Une étoile bien méritée. Gardez de la place pour les fromages.

k Belge b Rue du Vivier 6 T +32 61 21 14 41 d www.wagon-leo.com Lundi Mardi 11:30 - 21:30 Mercredi 11:30 - 21:30 Jeudi 11:30 - 21:30 Vendredi 11:30 - 21:30 Samedi 11:30 - 21:30 Dimanche 11:30 - 21:30

,e ,i ,g ,h ,y ,k250 ,l12 ,2 , mn Une institution à Bastogne où l’on savoure, sur les banquettes d’époque, une cuisine qui fleure bon la brasserie à la parisienne, banc d’écailler compris. La carte est donc sans surprise, mais efficace, maîtrisée et travaillée avec de bons produits. A real institution in Bastogne, where you can sit on old benches and savour cuisine prepared in the style of a beloved Parisian bistro. The menu offers therefore few surprise but everything is prepared very well and with good ingredients. Don’t miss the meatballs in tomato sauce. Les boulettes sauce tomate sont une référence J à ne pas manquer. La musique va trop fort et n’est pas adaptée L à ce type d’établissement.

▼ Fauvillers 5 Grand classique

Château de Strainchamps (Le) k Gastronomique b Rue des Vennes 29 T +32 63 60 08 12 F +32 63 60 12 28 c info@chateaudestrainchamps d www.chateaudestrainchmpas.com Lundi Mardi Mercredi Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

18:00 - 20:30 18:00 - 20:30 18:00 - 20:30 18:00 - 20:30 18:00 - 20:30

,i ,g ,h ,l10 , 4umnpo

A true institution in the region, managed masterfully by the Vandeputtes. While Paulette welcomes you into the little salon, Frans is busy in the kitchen making culinary magic, like wild partridge in vine leaves or shellfish with Colonnata bacon. A well-earned star. Save some room for the cheese.

a Feuillet de foie et magret de canard fumé,

c­ aramel au miel d’acacia et vinaigre de cidre / Dorade poêlée sur tarte fine d’aubergine, chorizo et mozzarella / Feuilles d’agneau, oignons grelots, trompettes et crumble au thym / Pamplemousse et citron vert aux accents asiatiques, 60 €. La gentillesse de Madame et de son fidèle J maître d’hôtel. Pas grand-chose… ce n’est même pas hors de prix. L

▼ Florenville 8 Coup de cœur

Florentin (Le) k Française b Place Albert 1er 58 T +32 63 31 11 23 Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00

,e ,f ,i ,g , 4umn Cette adresse centrale de Florenville a rapidement séduit les locaux comme les touristes de passage. Gérée par le duo qui fit les beaux jours du Gastronome à Paliseul sous l’égide de Michel Libotte, l’adresse est devenue la brasserie de référence dans la région. Les ravioles de scampis au beurre de crustacés nous ont particulièrement séduits.

Its central location draws in the tourists, but its wonderful cuisine keeps locals coming too. This duo was at the Gastronome in Paliseul in its heydey, and now runs the region’s bistro of reference. The scampi ravioli was delicious and they serve great regional products like cheese from the Orval monastery.

a Croquettes au fromage d’Orval, petite frisée / Parmentier de joue de bœuf à l’Orval / Ravioli de crème brûlée au safran gaulais, glace violette, 34 €. La part belle faite aux produits de la région, J comme le fromage d’Orval. La carte des vins qui pourrait s’enrichir L en vignerons engagés.

Roseraie (La) k Française b Rue de Chiny 2 T +32 61 31 10 39 F +32 61 31 49 58 d www.laroseraie-lacuisine.net Lundi 12:00 - 14:30 Mardi Mercredi Jeudi 12:00 - 14:30 Vendredi 12:00 - 14:30 Samedi 12:00 - 14:30 Dimanche 12:00 - 14:30

18:30 - 21:00 18:30 - 21:00 18:30 - 21:00 18:30 - 21:00 18:30 - 21:00

,e ,g ,h ,k40,l14 , 4umnp Cette vieille auberge en bordure de Semois offre une terrasse jardin très agréable. La carte des vins est assez impressionnante en volume (surtout en champagne) et on trouve l’une ou l’autre étiquette pour se faire plaisir. Dans l’assiette, Francis De Witte revisite les classiques, parfois trop, et réjouit les touristes de passage. This old inn on the borders of the Semois boasts a very romantic garden, and the decoration inside is equally charming. The wine card is impressive in volume, especially for Champagnes, and there are many pleasing labels. As far as the food, Francis De Witte is an aficionado of the classics.

a Menu 3 services, 35 €.

Le jardin est d’un romantisme fou et son J

­souvenir nous suit dans le restaurant, bien décoré.

Turbotin et feuille de bananier ne font pas L ­forcément bon ménage.

303

Grande Région

Wagon Léo


Belgique

Habay-La-Neuve 7

Plats Canailles de la Bleue Maison (Les) k Française b Rue du Pont D'Oye 7 T +32 63 42 42 70 F +32 63 42 28 52 c info@lesforges.be d www.lesforges.be Lundi Mardi Mercredi 12:00 - 14:30 Jeudi 12:00 - 14:30 Vendredi 12:00 - 14:30 Samedi 12:00 - 14:30 Dimanche 12:00 - 14:30

19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30

Grande Région

,e ,j ,i ,g ,h ,z ,k80 ,l10 , 4umn Cette superbe demeure est nichée dans un écrin de verdure en bordure de la rivière. Profitez de la vue magnifique depuis la véranda ou de la terrasse par beau temps. Côté cuisine, le chef signe des plats gourmands comme ce foie gras sur une brioche et le tartare en deux préparations. The setting is superb, nestled in the lush greenery of the forest next to the river, and the view can be admired from the veranda or, in good weather, from the terrace. The gourmet fare is equally appealing with choices like foie gras on brioche and marinated or grilled tartare. Impeccable service.

a Menu Bib Gourmand 3 services (entrée,

plat et dessert), 35 €. Le cadre magnifique en bordure de rivière J et de forêt. Les plus exigeants souhaiteraient un coup L de fraîcheur dans une assiette fort classique.

▼ Nassogne 1

Gourmandine (La) k Française b Rue de Masbourg 2 T +32 84 21 09 28 F +32 84 21 09 23 d www.lagourmandine.com Lundi Mardi Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

,e ,g ,h ,k30 ,l6 , 4umn 304

19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00

Pourtant située en plein village, la vue verdoyante depuis les baies vitrées de cette grosse bâtisse vous transporte dans un havre de paix et de sérénité. Côté cuisine, le chef Paul Fourier offre de beaux produits d’inspiration classique, comme en témoigne le pigeonneau et sa sauce à la betterave rouge. Even though it’s in the middle of the village, you’ll feel sheltered and cozy in a peaceful green oasis when you look out through the bay windows. Chef Paul ­Fourier draws inspiration from gorgeous ingredients and classic cooking to come up with delights like his pidgeon in ­beetroot sauce. Lovely terrace out back! La terrasse très agréable à l’arrière. J La cuisine parfois irrégulière mais toujours L généreuse.

Jardin des senteurs (Le) k Française b Rue de Masbourg 30 T +32 84 21 06 96 F +32 84 21 40 62 d www.lebeausejour.be Lundi 12:30 - 14:00 Mardi 12:30 - 14:00 Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

,e ,i ,h ,k60 ,l24 , 4mnp C’est dans un cadre bucolique que ­Nicolas Alberty signe des plats créatifs évoluant au gré des envies et des produits de saison, comme ce filet de porc de Nassogne au romarin et sa poêlée de légumes ou cette croquette de homard, fèves des marais et jambon d’Ardenne. Ça fleure bon la région sans se prendre les pieds dans la tradition. A showcase of regional flavors totally free of the shackles of tradition. In a bucolic setting chef Nicolas Alberty gives his creativity free reign with ­absolute success in such dishes as filet of Nassogne pork with rosmary and ­vegetables, or the lobster croquette with Ardenne ham. Perfect.

a Raviole de fromage frais, bouillon de volaille, jus de truffes et jambon d’Ardenne / Canette rôtie au miel, wok de légumes et sauce au citron de Menton / Meringue aux fruits rouges, glace au fromage blanc et citron vert, 68 €. Service impeccable. J On cherche encore. L

▼ Noirefontaine 6 Grand classique

Moulin Hideux (Auberge du) k Gastronomique b Route du Moulin Hideux 1 T +32 61 46 70 15 F +32 61 46 72 81 d www.moulinhideux.be Lundi 12:30 - 13:45 Mardi 12:30 - 13:45 Mercredi Jeudi Vendredi 12:30 - 13:45 Samedi 12:30 - 13:45 Dimanche 12:30 - 13:45

19:00 - 20:45 19:00 - 20:45 19:00 - 20:45 19:00 - 20:45 19:00 - 20:45 19:00 - 20:45

,e ,i ,h ,k35 ,l12 , 4umn Julien Lahire a repris les rênes des fourneaux de ce magnifique Relais & Châteaux au milieu de la forêt. Épaulé par son épouse en salle, le chef propose différentes déclinaisons autour de beaux produits comme ce carpaccio de langoustines et sa déclinaison en tartare ou le canard colvert sauvage parfumé aux cinq baies. Deep in the woods lays a hidden treasure: a magnificent Relais & Châteaux site where Julien Lahire whips up gourmet fare like his carpaccio of langoustines or the delicately seasoned wild mallard duck. His wife reigns in the dining room. The cheese trolley will impress you by both its quantity and quality.

a Menu du Moulin, 5 services, 70 €.

Le chariot de fromages est bluffant de quantité J mais surtout de qualité.

C’est perdu au milieu de la forêt, il faut aimer L ce dépaysement.

Légende des commentaires a Suggestion de menu  Coup de cœur  À améliorer

Téléchargez la nouvelle application gratuite Explorator pour iPhone & iPad en scannant ce code.


Belgique ▼ Toernich 10

Coup de cœur Au top

Table de Maxime (La) k Gastronomique b Our 23 T +32 61 23 95 10 F +32 61 23 95 18 c info@tabledemaxime.be d www.tabledemaxime.be Lundi Mardi Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

18:00 - 21:00 18:00 - 21:00 18:00 - 21:00 18:00 - 21:00 18:00 - 21:00

,e ,f ,h ,l6 , 4umnp Le jeune Maxime Collard n’a de cesse de nous démontrer toute l’étendue de ses talents de grand cuisinier. C’est dans cette superbe demeure en pierres du pays qu’il signe une cuisine contemporaine où un turbot piqué au saucisson d’Ardenne qui s’accompagne d’une barigoule d’artichaut et de morilles se déguste en trois préparations. The young Maxime Collard never ceases to impress us with his exceptional culinary talent. In this beautiful stone house set in the countryside, he creates imaginative, contemporary cuisine like turbot prepared with the surprising addition of Ardenne sausage, accompanied by artichoke and morels.

a Carpaccio de cabillaud, tapioca de légumes

▼ Torgny 11

Régalade (La)

Grappe d’or (La)

k Gastronomique b Burewee 26 T +32 63 22 65 54 F +32 63 22 65 54 d www.laregalade.be

k Gastronomique b Rue de l'Ermitage 18 T +32 63 57 70 56 F +32 63 57 03 44 d www.lagrappedor.be

Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche 12:00 - 14:00

19:00 - 20:30 19:00 - 20:30 19:00 - 20:30 19:00 - 20:30 19:00 - 20:30

,e ,j ,h ,k45 ,2 , 4umnp La cuisine d’Eddy Mertes rime avec passion. On y savoure un talent doublé d’une expérience certaine. Bouillon de moules, ravioli oriental, chou chinois et basilic ou Saint-Jacques sur un ragoût de haricots coco en sont de beaux exemples. Eddy Mertes is a passionate cook who flavours his dishes with influences from the south for new and lively sensations. And he’s experienced as well as talented, as evident in dishes like mussel bouillon, oriental ravioli, Chinese cabbage and basil or Saint-Jacques on a stew of coconut beans.

a Escargots, œuf cuit à 63 °C, mousseux de pomme de terre, sauce meurette / Dos de cabillaud, riz noir d’Italie, écrevisses, asperges / Baba au ­chocolat, écume de lait épicé, cerises, 61 €. Les influences du Sud qui viennent réveiller J les plats. Les petites salles sont très sombres… tout L comme le personnel parfois.

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00

Dans cette bâtisse du 18e siècle, on profite des talents du jeune chef, Clément Petitjean. Il n’a de cesse de surprendre ses convives en jouant sur le visuel et les saveurs, tout en gardant un équilibre parfait. Madame veille au grain, épaulée par une jeune équipe dynamique et un sommelier avide de vous faire découvrir quelques belles bouteilles. In this 18th century building, young chef Clément Petitjean continually surprises his guests with perfectly balanced dishes that are both visually and tastefully divine. Madame supervises, ­surrounded by an energetic young team and a sommelier eager to introduce you to some beautiful bottles.

a Menu « Inspiration », 4 services, 57 €.

L’agneau de la ferme Belle-Vue à Étalle est J

servi fumé, puis séché avec un tartare de courgette.

L’odeur du feu de bois en hiver qui refoule L ­parfois en salle.

croquants, crevettes grises, anguille fumée, oseille espagnole / Filet de bar de ligne en écailles de légumes, vinaigrette aux herbes / Framboises de Redu, rose cristallisée, parfait au citron vert, ganache au chocolat Caraïbes, sorbet framboise, 68 €. Le cadre contemporain de l’endroit et la vue J sur les champs. Très difficile de trouver une table un soir L de week-end… la rançon de la gloire.

d

Retrouvez plus de 1 200 restaurants en ligne sur www.explorator.lu

Légende  k Cuisine d Web T Réservation c E-mail b Adresse e Terrasse

f j i g h y z

Air conditionné Lunch rapide Accès handicapés Chiens admis Parking privé Enfants bienvenus Plats à emporter

1 Livraison à domicile k Nombre de couverts l Nombre de chambres 2 Accueil des groupes x Euro-Toques Sou Schmaacht 3 Lëtzebuerg

305

Grande Région

▼ Paliseul 4


306


France

Thionville, Metz et leurs environs comptent de nombreuses adresses gastronomiques, mais aussi plus simples, que l’on se refile entre copains. Après une visite au Centre ­Pompidou ou une virée shopping, lors d’une escapade le long de la Moselle ou ­simplement pour le plaisir de la découverte, voici quelques restaurants intéressants.

N° Info Nom 6 p Eat cool

Ville Hagondange

Accès A31 Sortie 37

Réservation +33 3 87 58 88 35

Page 308

A31 Sortie 36 A31 Sortie 39 A13 Sortie 11 A31 Sortie 39 A31 Sortie 33 A13 Sortie 11 A31 Sortie 33

+33 3 87 71 42 31 +33 3 82 53 62 96 +33 3 82 83 72 38 +33 3 82 88 50 52 +33 3 87 17 17 17 +33 3 82 50 10 65 +33 3 87 30 36 68

308 311 311 312 310 309 311

Thionville Manom Zoufftgen Hagondange Faulquemont

A31 Sortie 39 A31 Sortie 44 E39 Sorte 3 A31 Sortie 37 A4 Sortie 38

+33 3 82 88 10 91 +33 3 82 53 26 92 +33 3 82 83 40 46 +33 3 87 71 24 98 +33 3 87 00 10 80

312 309 312 309 308

Metz Metz

A31 Sortie 33 A31 Sortie 33

+33 3 87 36 19 01 +33 3 87 66 23 63

310 310

Grande Région

Cuisine asiatique Cuisine française p p p p p p p

7 5 3 5 9 2 8

Au Martin Pêcheur Ay-sur-Moselle Au petit chez soi Thionville Auberge de la Klauss Montenach Auberge du Crève-Coeur Thionville Magasin aux Vivres (Le) Metz Restaurant Olmi Malling Vigne d'Adam (La) Plappeville

Cuisine gastronomique 5 4 1 6 10

p p p p p

Aux Poulbots gourmets Étangs (Les) Lorraine (La) Quai des Saveurs Toya (Restaurant, Le)

Cuisine italienne 9 9

p p

Cantino Derrière

Légende des pictogrammes p Terrasse

307


france ▼ Ay-sur-Moselle 7

Au Martin Pêcheur k Française, régionale b 1, route d'Hagondange T +33 3 87 71 42 31 c restaurant-martin-pecheur@ wanadoo.fr

d www.restaurant-martin-pecheur.fr Lundi Mardi 12:00 - 13:30 Mercredi 12:00 - 13:30 Jeudi 12:00 - 13:30 Vendredi 12:00 - 13:30 Samedi Dimanche 12:00 - 13:30

19:30 - 20:30 19:30 - 20:30 19:30 - 20:30 19:30 - 20:30

Grande Région

,e ,f ,j ,i ,h ,k 50 , mn Dans une ancienne maison de pêcheurs datant de 1928, on sert une cuisine régionale qui fait la part belle aux ­produits locaux : grenouilles, écrevisses, médaillons de chevreuil traités de manière moderne et inventive. Plusieurs menus intéressants, dont un au champagne à 115 euros pour deux personnes (certains soirs seulement). Belle carte des vins. Formerly for fishermen, this 1928 house serves regional cuisine made with local ingredients as much as possible: frog legs, crawfish – modern and innovative takes on traditional fare. There are ­several interesting menus, including one with Champagne at 115 euros for two people (certain evenings only). Beautiful wine list.

a Cuisses de grenouille rôties sur un gomasio

d’automne, compotée de cochon aux épices / Ris de veau aux morilles / Vacherin glacé mirabelle et chocolat blanc / Verre de vin, 70 €. Cuissons maîtrisées, produits de qualité à des J prix accessibles. Si la terrasse et le jardin sont enchanteurs, L la déco intérieure laisse à désirer.

▼ Faulquemont 10

▼ Hagondange 6

Coup de cœur Au top

Coup de cœur

Toya (Restaurant, Le) k Gastronomique, inventive b Avenue Jean Monnet T +33 3 87 00 10 80 d www.toya-restaurant.fr Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,e ,f ,h , 4umnp Le nom Toya vient d’une ville japonaise de l’île d’Hokkaido connue pour sa pêche et ses nombreuses cultures maraîchères et pousses sauvages. Un idéal gastronomique pour le chef Loïc Villemin qui a obtenu sa première étoile à 25 ans, ce qui fait de lui le plus jeune chef étoilé de France. Il réussit à sublimer des produits simples, comme des carottes ou des betteraves avec une inventivité et une maîtrise technique incroyables. Cadre contemporain très agréable, jusque dans le choix de la ­vaisselle, avec vue sur le golf et service très professionnel. Named for a Japanese fishing village, the restaurant’s very own Loïc Villemin was the youngest chef to earn a star in France, at age 25. He does magic with the simplest of ingredients (and also with the complex and rare) and his inventiveness and mastery are incredible. Amazingly for a two-star, the lunch menu is just 35 euros.

a Menu découverte en cinq services (plus amuse-bouche et pré-dessert), 65 €.

Un menu du midi à 35 € dans un étoilé, c’est J

exceptionnel et absolument pas cuisiné au rabais.

Pas grand-chose… On aimerait l’adresse plus L proche de Luxembourg.

Légende  k Cuisine d Web T Réservation c E-mail b Adresse e Terrasse

308

f j i g h y z

Air conditionné Lunch rapide Accès handicapés Chiens admis Parking privé Enfants bienvenus Plats à emporter

1 Livraison à domicile k Nombre de couverts l Nombre de chambres 2 Accueil des groupes x Euro-Toques Sou Schmaacht 3 Lëtzebuerg

Eat cool k Asiatique b 61, rue de Metz T +33 3 87 58 88 35 d www.eat-cool.com Lundi 12:00 - 14:00 Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,f ,y ,k 75 , 4mn Dans un design épuré qui sent les années 70, le chef recherche de nouvelles saveurs en puisant dans la cuisine asiatique, notamment dans la cuisson au wok. Les assiettes sont soignées et ­originales, comme ces sucettes de chèvre ou le filet de bœuf aux cèpes et aux fraises. In a refined atmosphere reminiscent of the 70s, the chef tries out new tastes, leaning toward Asiatic cuisine and offering numerous wok dishes. The selections are lovingly prepared and original, like beef filet with cepes and strawberries, and there’s a discovery menu from 25 euros and up.

a Émietté de crabe au guacamole façon sushi / Cocotte de rognons de veau flambés au cognac et ses spätzle au beurre / Moelleux au chocolat, 37 €. Menu découverte à partir de 25 €. J La main est un peu lourde sur le sucre dans L les desserts.


france

Quai des Saveurs k Gastronomique b 69, rue de la Gare T +33 3 87 71 24 98 F +33 3 87 71 53 21 c info@quaidessaveurs.com d www.quaidessaveurs.com Lundi Mardi 12:00 - 13:15 Mercredi 12:00 - 13:15 Jeudi 12:00 - 13:15 Vendredi 12:00 - 13:15 Samedi 12:00 - 13:15 Dimanche 12:00 - 13:15

19:00 - 21:15 19:00 - 21:15 19:00 - 21:15 19:00 - 21:15 19:00 - 21:15

,e ,f ,i ,h mnp Une adresse gastronomique contemporaine où Frédéric Sandrini recherche les meilleurs produits régionaux : pigeon, biche... Auréolé d’une étoile, il possède un vivier, ce qui garantit une fraîcheur exceptionnelle des poissons. A contemporary gourmet address where Frédéric Sandrini looks for the best regional products like pigeon and venison and uses them to best advantage in cuisine that merits his star… Live fish are stocked here, so exceptionally fresh fish is guaranteed. Save a little room for the fabulous cheese platter…

a Thon rouge en tartare, gelée d'eau de tomate,

pomme verte, basilic, manzana / Turbot étuvé, petits légumes, pâte de citron rôtie, hollandaise au miso / Apple toffee, crémeux chocolat Dulcey, pommes vertes, 70 €. Somptueux plateau de fromages qui incite J tout au long du repas à garder une petite place pour pouvoir en profiter. La décoration de la salle (assez froide) et le L service ne sont pas à la hauteur de la cuisine.

▼ Manom 4

▼ Malling 2

Restaurant Olmi

Étangs (Les)

k Française b 11, route Nationale

k Gastronomique b Route de Garche T +33 3 82 53 26 92 F +33 3 82 53 30 12 c lesetangs@wanadoo.fr d www.restaurantlesetangs.com

Petite Hettange

T +33 3 82 50 10 65 Lundi Mardi Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00

,e ,j ,g ,k 40 , 4mnp Une salle lumineuse et accueillante, un couple de propriétaires aux petits soins (dont le chef, Jean-Marc Olmi, qui passe régulièrement voir la salle) et une cuisine gastronomique classique… L’ancien relais routier a bien évolué pour se muer en une auberge contemporaine depuis une bonne dizaine d’années. The caring couple who owns this inn transformed it many years ago from a roadside place to stop en route to a destination in its own right. In a bright and cheerful room, classic gourmet fare is prepared, like the signature dish of quail in puff pastry with a frog leg ­casserole gratinée.

a Pomme de foie gras de canard et sa gelée

Granny Smith / Bar de ligne grillé sur la peau, parmentière de céleri, un trait de jus de volaille / Délice de framboises croustillant à la vanille / Un verre de gewurztraminer vendanges tardives / Un verre de Saint-Véran vieilles vignes / Café mignardises, 79 €. Le plat signature : feuilleté de caille et cassoJ lette de cuisses de grenouille gratinées. Dommage que la campagne environnante ne L soit pas plus visible ou mise en valeur.

Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30

,e ,j ,i ,h ,k 140 , mnp Voilà une adresse estivale où l’on savoure la situation au milieu des étangs dans la verdure. Grâce à une sélection rigoureuse des meilleurs produits, de quelques producteurs régionaux, et à un attachement à l’art de la table, on se sent ici dans un établissement de haut niveau. La cuisine explore les nouvelles tendances sans déroger aux traditions. Surrounded by ponds out in the green countryside, this is lovely, especially in the summer. They are rigorous in their selection of the best ingredients and they show great care in the details of the table setting. The food is excellent, with new ideas explored but tradition not ­forgotten. Huge wine list.

a Tartare de thon haché au couteau, huîtres

juste pochées, salade de tétragones, écume d'eau de mer au yuzu / Cœur de ris de veau, au sautoir, purée grand-mère, asperges, morilles / Poire pochée à la vanille Bourbon, mousse poire, pain d'épices façon pain perdu, sauce chocolat / Verre de vin, 68 €.

Pas moins de 400 références de vins. J Les gourmands trouveront les portions trop L maigres.

Légende cartes bancaires

q Sodexo n Visa s Bancomat r Ticket Restaurant w Zebra 4 V pay u Maestro p American Express m Mastercard o Diners Club

Légende des commentaires a Suggestion de menu  Coup de cœur  À améliorer

309

Grande Région

Au top


france ▼ Metz 9

Derrière

Magasin aux Vivres (Le)

k Italienne b 17, rue de la Chèvre T +33 3 87 66 23 63

Coup de cœur

Cantino k Italienne b 8, rue des Piques T +33 3 87 36 19 01 d www.cantino.fr Lundi 12:00 - 14:00 Mardi Mercredi Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche

19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30 19:00 - 22:30

,e ,j ,z mn

Grande Région

Grand classique

Sous-titré « cave à manger et à boire », l’endroit créé par Albertino Micucci se veut un peu canaille, jonglant entre la simplicité des produits italiens et ibériques et des préparations du terroir français, comme les tartines de pied de porc ou le homard breton. On peut manger dans différents espaces offrant différentes ambiances. Au bar, on voit le chef aux manettes. En haut, on a une vue sur la Moselle, alors que dans le magasin, on se contente de tables et tabourets hauts. A.k.a. the ‘Cave to eat and drink’, this site created by Albertino Micucci juggles the simplicity of Italian and Iberian ingredients with French-style cooking. Different areas have their appeal – the chef reigns at the bar, there is a view of the Moselle from upstairs, and in the store section we perch on stools to dine.

Lundi Mardi Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 Samedi Dimanche 12:00 - 14:00

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,e ,y ,z ,k 40 , 4umn On est ici au fond d’une cour, derrière une épicerie italienne. L’établissement séduit avec son mobilier de récup et son papier peint années 1950 à 1970. L’ardoise de propositions change chaque jour. Julien Longhi et sa belle-mère Anna Ciavara livrent une cuisine familiale, simple et goûteuse. At the bottom of the courtyard, behind an Italian grocery, you’ll find a charming place with mismatched furniture and vintage wallpaper. The offers on the slate change daily but all of it is delicious family fare prepared by Julien Longhi and his mother-in-law Anna Ciavara. You’ll feel right at home!

a Carpaccio de bresaola et roquette / Paccheri

au four et à la tomate / Tiramisu / Verre de Custoza de Monte del Fra, 35 €. Grâce au cadre, à l’accueil et à la cuisine, J on se sent vraiment comme à la maison. Un petit manque de régularité dans la qualité. L

Tous les vins de la carte sont à emporter ainsi J que les produits d'épicerie fine.

Les prix de certains plats sont surévalués. L

Téléchargez la nouvelle application gratuite Explorator pour iPhone & iPad en scannant ce code.

310

Légende des commentaires a Suggestion de menu  Coup de cœur  À améliorer

k Gastronomique b 5, avenue Ney T +33 3 87 17 17 17 F +33 3 87 17 17 18 d www.citadelle-metz.com Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00 12:00 - 14:00

19:30 - 22:00 19:30 - 22:00 19:30 - 22:00 19:30 - 22:00 19:30 - 22:00

mnpo Après avoir traversé près de cinq siècles, l’ancien magasin aux vivres de la citadelle militaire a été converti en un lieu d’hospitalité mis en valeur par une décoration contemporaine. Le chef Christophe Dufossé a glané une étoile pour son alliance subtile du classicisme et de l'innovation, du rustique et du raffiné, du terroir et des îles. Five centuries old, this ancient site formerly stocked the food for the military. Chef Christophe Dufossé earned a star for his creative blending of classic and modern, rustic and refined, regional and island flavours. Various menus are wellbalanced and more affordable than à la carte, and the sommelier is excellent.

a King crabe rôti, royale d’artichaut, coulis de

cèpes / Volaille de Bresse en trois temps (suprême, sot-l'y-laisse et cuisse) / Saint-honoré version poire-caramel, 108 €. Le sommelier est très disponible et connaît J parfaitement son art. En dehors des menus, plutôt bien équilibrés, L la carte est très chère.


france

Auberge de la Klauss k Française b 1, route Kirschnaumen T +33 3 82 83 72 38 F +33 3 82 83 73 00 c info@auberge-de-la-klauss.com d www.auberge-de-la-klauss.com Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche 12:00 - 14:00

19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30

▼ Plappeville 8 Coup de cœur

Nouveau

Vigne d'Adam (La)

Au petit chez soi

k Française b 50, rue du Général de Gaulle T +33 3 87 30 36 68 c contact@lavignedadam.com d www.lavignedadam.com Lundi Mardi 12:00 - 13:00 Mercredi 12:00 - 13:00 Jeudi 12:00 - 13:00 Vendredi 12:00 - 13:00 Samedi 12:00 - 13:00 Dimanche

19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00

,e ,j ,g ,h ,k 60 , mnp

,e ,j ,g ,k 25 , np

On est vraiment dans une auberge avec ce que cela suppose de rusticité, nappes à carreaux et assiettes généreuses. Avec des produits venant de l’élevage maison situé juste derrière le restaurant, on peut faire confiance à la qualité des canards, des oies et des foies qui en proviennent. Service souriant et efficace.

Au cœur de Plappeville, ancien village de vignerons, l’endroit est connu pour ses vins, comme son nom l’indique. On débute par un apéritif dans l’ambiance cave de la boutique, avant de se rendre au restaurant. La carte laisse parler les produits. Si on préfère, on peut se contenter d’une assiette dans le bar à vin.

It’s a rustic inn here, complete with chequered tablecloths and generous servings, and the food served here comes from here – the ducks and geese are raised right next door, so you can be sure everything is fresh and homemade. It isn’t terrible elegant but it is good value and you’ll feel welcomed as well as full!

a Cochonailles et crudités /

Confit de canard maison / Dessert du jour / Un verre de château de Ricaud, 60 €. Bon rapport qualité / prix. J Ça manque un peu de raffinement. L

▼ Thionville 5

In the heart of Plappeville, an old winegrowing village, this site is known for its wines, as the name suggests. You can start off with an aperitif in the wine cellar atmosphere of the boutique before heading to the restaurant, where the menu will speak for itself. Or if you like, enjoy your meal at the wine bar!

a Mijoté de lapin, coulis de tomates à l’huile

d’olives / Noisettes d’agneau et sa purée aux truffes / Nougat glacé au miel, pistaches et gingembre / 1/2 bordeaux, Château Maucaillou / Café, 73 €. Évidemment, les accords mets et vins sont J particulièrement bien menés. Cadre contemporain un peu froid. L

Légende  k Cuisine d Web T Réservation c E-mail b Adresse e Terrasse

f j i g h y z

k Française b 23, route de Luxembourg T +33 3 82 53 62 96 Lundi Mardi 12:00 - 14:00 Mercredi 12:00 - 14:00 Jeudi 12:00 - 14:00 Vendredi 12:00 - 14:00 Samedi 12:00 - 14:00 Dimanche

19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00 19:00 - 22:00

,e , 4umn Une nouvelle équipe préside aux destinées de ce sympathique petit restaurant façon bistrot, dans une maison du 18e siècle. Cuisine traditionnelle et fraîche avec une carte du marché qui varie. Décor épuré très réussi. Belle cave à bon prix. A new team presides at this nice little bistro style restaurant in an 18th century house. The cuisine is fresh, traditional and varied throughout the seasons, and the refined décor works well. An excellent wine cellar with good prices and professional, welcoming service. To be enjoyed when you have ample time.

a Bouchée royale de gambas, langoustines et ris

de veau / Éventail de magret de canard, réduction de vinaigre balsamique, miel et graine de moutarde / Couronne mousseuse et glacée à la fraise, 42 €. Service et accueil prévenants et professionnels… J qui n’ont pas de mots pour excuser la lenteur L de la cuisine.

Air conditionné Lunch rapide Accès handicapés Chiens admis Parking privé Enfants bienvenus Plats à emporter

1 Livraison à domicile k Nombre de couverts l Nombre de chambres 2 Accueil des groupes x Euro-Toques Sou Schmaacht 3 Lëtzebuerg

311

Grande Région

▼ Montenach 3


moselle

france

Auberge du Crève-Cœur

Aux Poulbots Gourmets

k Française b 9, rue Crève-cœur T +33 3 82 88 50 52 F +33 3 82 34 89 06 d www.aubergeducrevecoeur.com

k Gastronomique b 9, place aux Fleurs T +33 3 82 88 10 91

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche

12:00 - 13:30 12:00 - 13:30 12:00 - 13:30 12:00 - 13:30 12:00 - 13:30 12:00 - 13:30 12:00 - 13:30

19:00 - 21:00 19:00 - 21:00 19:00 - 21:00

,e ,f ,j ,g ,h ,k 60 , pmn

Grande Région

C’est tout le contraire du nom quand on sort d’ici. Pas de cœur brisé, mais des estomacs enchantés par une cuisine du terroir qui se fait généreuse : pâté d’oie à la mode lorraine, lapin à la moutarde. Depuis cinq générations, les maîtres des lieux ont su garder le même souci de confort et de savoir-faire culinaire. This isn’t the heartbreak hotel Elvis sang of, and you won’t leave with a heavy heart, but with a satisfied tummy and great spirits. For five generations, this site has been lovingly kept and the same high standards of comfort and great cooking have been maintained. It’s justly popular – book ahead!

a Cochon de lait en gelée / Lapin moutarde aux spätzle / Soufflé glacé à la vieille prune et mirabelles chaudes / 25 cl de vin d’Alsace Klevener de Heiligenstein / Café mignardises, 36 €. La gentillesse de l’accueil. J Beaucoup de monde, réservation obligatoire. L

Lundi Mardi 12:00 - 13:30 Mercredi 12:00 - 13:30 Jeudi 12:00 - 13:30 Vendredi 12:00 - 13:30 Samedi Dimanche 12:00 - 13:30

19:15 - 21:30 19:15 - 21:30 19:15 - 21:30 19:15 - 21:30

,e ,y ,1 , mn Grandes baies vitrées, chaises et lustres modernes participent au charme contemporain du lieu. La réputation de cette table d’inspiration classique (pigeon, bar aux girolles, sandre sauce vin jaune, etc.) n’est plus à faire. Large bay windows, modern furniture and chandeliers add to the contemporary charm of this elegant, well-designed and welcoming site. The great reputation of the classically inspired cooking speaks for it eloquently, with choices like pigeon, pike perch in wine sauce, baked fish with chanterelle mushrooms . . .

a Escalope de foie gras d'oie poêlée aux asperges / Spirale de langoustines et sandre à la crème de poivrons / Fraisier au kirsch , sorbet framboise, 58 €. L’effort mené sur la décoration fait du bien. J C’est à la fois contemporain et élégant, charmant et design. La carte manque un peu d’originalité. L

Grand classique

Lorraine (La) k Gastronomique b 80, rue Principale T +33 3 82 83 40 46 F +33 3 82 83 48 26 c info@la-lorraine.fr d www.la-lorraine.fr Lundi Mardi Mercredi 12:00 - 13:30 Jeudi 12:00 - 13:30 Vendredi 12:00 - 13:30 Samedi 12:00 - 13:30 Dimanche 12:00 - 13:30

19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30 19:00 - 21:30

,e ,f ,j ,g ,h ,k 70 ,l 3 , mnp Belle maison bourgeoise à quelques pas de la frontière. Ambiance très lumineuse et épurée, meublée en noir et blanc. On peut voir la cave à vin (très fournie) à travers le sol vitré. La cuisine fine et ­ciselée de Marcel Keff tire notamment le meilleur du terroir lorrain et lui vaut une étoile. A beautiful house just a stone’s throw from the border, where the elegant setting is tasteful in black and white. The extensive wine cellar is visible through the glass floor and the superb regional cooking of Marcel Keff earned him a star. Food served at the perfect heat of course, but the welcome could be warmer. La qualité et la fraîcheur des produits sont J bien mises en avant.

L’accueil de Madame est plutôt froid. L

Légende des commentaires a Suggestion de menu  Coup de cœur  À améliorer

312

▼ Zoufftgen 1

d

Retrouvez plus de 1 200 restaurants en ligne sur www.explorator.lu


comme chez vous partout en Europe vos appels en roaming inclus dans tous nos forfaits la distance change avec Orange

redĂŠcouvrez tous nos forfaits Hello Europe


Bonnes adresses

SÊlection : France Clarinval

Recevoir

sans

effort 314


316 matériel

Après avoir écumé les restaurants du pays et de la région, Explorator vous propose de recevoir vos ­invités, chez vous ou dans un lieu approprié. Que ce soit pour un dîner en amoureux ou une grande fête de mariage, pour un anniversaire ou une fête du personnel… des professionnels sont là pour vous aider. Traiteurs, lieux de fête, location de matériel et viticulteurs sont ici recensés. N’hésitez pas à faire appel à eux et à leur rendre visite.

318 Traiteurs 320 Lieux de fête 322 Vins

315


À votre service On n’a pas forcément l’envie (ni les compétences !) de ­cuisiner un repas de fête. Pour un événement grand ou petit, pour du chaud ou du froid, du sucré ou du salé, à l'intérieur ou à l'extérieur… les traiteurs et professionnels de l'événementiel sont à votre service. Avant de se lancer, quelle que soit l’importance de l’événement, il faut bien réfléchir à ce que l’on veut en termes de style (buffet, dîner assis, cocktail… autour d’un type de ­cuisine ou pas…) et ce que l’on peut en termes de budget et de nombre d’invités. Certains lieux offrent des prestations complètes, louant non seulement la salle, mais aussi le matériel et le traiteur. D’autres ne proposent que des murs où vous pourrez faire appel au traiteur de votre choix. C’est aussi une question de goût, certains préfèrent le charme d’un château, d’autres vont rechercher la praticité d’un hôtel ou l’originalité d’un musée. En tout état de cause, il faut se renseigner sur les traiteurs pour voir celui qui correspond à vos goûts (classique, ­innovant, exotique…). Il faut demander plusieurs propositions et devis pour pouvoir comparer. N’oubliez pas de préciser si vous avez des demandes spéciales (végétarien, sans gluten, beaucoup d’enfants…), le traiteur saura s’adapter.

Matériel Apex b 3, Grevelsbarrière Bertrange

T 2 5 31 25

26 31 06 25

d www.apex.lu

Audiovision b 15, Dernier Sol

Luxembourg (Bonnevoie)

T 49 55 49 55 d www.audiovision.lu

Codex b 36, rue d'Oetrange Canach

T 26 48 33 33 d www.codex.lu

Composition b 11, rue du Village Schuttrange

T 26 34 03 40 d www.composition.lu

Luxzelte b 162, route de Trèves Niederanven

T 26 94 59 58 d www.luxzelte.lu

Noon Design b 12, rue Lumière Dudelange

T 27 86 05 04 d www.noondesign.lu

Party Rent b Zone industrielle Echternach

T 26 72 78 1 d www.partyrent.com

Prevent b 3 , rue Henri Tudor Munsbach

T 20 33 32 92 d www.prevent-projects.com

316 314-325_Adresses_traiteur_vins.indd 316

26/09/13 15:30


1

e Plus d urants a t s e 200 r

Une sélection de plus de 115 crus

Ouvert du mardi au dimanche de 11h30 à 14h30 et de 19h00 à 22h00 Fermé le lundi 10 route d’Arlon L-8410 Steinfort Tél. +352 27 39 52 25 www.latabledefrank.lu

demi_V_explo_NEW.indd 1 Explorator_AppExplo.indd 1

LTDF_13371_ANNONCE_EXPLORATOR_PROD.indd 1 9/26/13 11:50 AM

26/09/13 12:32 26/09/13 09:33


Traiteurs Culinaris b Z.I. Bombicht Niederanven

T 34 20 50 30 0 c dussmann@dussmann.lu d www.dussmann.lu

Espaces Saveurs (Les) b 9, place François-Joseph Dargent Luxembourg (Eich) T 42 22 69 c ofellmann@espacessaveurs.lu d www.espaces-saveurs.lu

Fée sucrée (La) b 21, rue Saint-Ulric

Luxembourg (Grund) T 26 20 10 33 c contact@lafeesucree.com d www.lafeesucree.com

Gérard Cayotte b 55, rue le la Libération

Joël Schaeffer

Geisen Norbert

b 1, rue Haute

b 43, route d'Arlon

Mertert T 26 71 40 80 c restjoel@pt.lu d www.joel-schaeffer.lu

Traiteur Tosseng

b 18, place Guillaume II

T 40 31 40 1 c info@oberweis.lu d www.oberweis.lu

b 26, rue d'Assel

Paul Eischen

d www.bytossengs.lu

Luxembourg (Centre) T 26 86 86 1 c info@kaempff-kohler.lu d www.kaempff-kohler.lu

Luxembourg (Gasperich)

Loriers

b Parc d'activité

b 13, rue Philippe II

T 26 30 31 1 c mail@pauleischen.lu d www.pauleischen.lu

Luxembourg (Centre)

T 20 20 32 20 c info@loriers.lu d www.loriers.lu

Capellen

Rosell Traiteur

LS Lunch

b 19, rue Léon Laval

b 10, Z.I. Riesenhaff

T 26 37 31 702 c traiteur@rosell.lu d www.rosell.lu

Koetschette T 26 95 01 03 c contact@traiteurlslunch. com d www.traiteurlslunch.com

Leudelange

Royal (Le) b 12, boulevard Royal

Gourmang (De)

T 26 94 59 57 c info@lux-gourmet.lu d www.lux-gourmet.lu

b 8, rue Breedwues Senningerberg

Luxembourg (Centre) T 24 16 16 1 c catering@leroyalluxembourg.com d www.leroyal.com

bytossengs.lu

Windsor b 5, rue des Mérovingiens Bertrange

T 26 39 93 1 c info@windsor.lu d www.windsor.lu

Lieux de fête Luxembourg Abbaye de Neumünster b 28, rue de Münster

(Grund) T 26 20 19 80 d www.ccrn.lu

Alvisse Parc Hotel b Route d’Echternach

Marcotullio

b Route des Trois Cantons

T 43 56 43

b 5, rue Goethe

T 28 28 90 09 c info@schnekert.lu d www.schnekert.lu

Grill Palast

T 27 17 75 35
 c team@marcotullio.lu
 d www.marcotullio.lu

Luxembourg

Windhof

Steffen Traiteur

Wickrange T 26 34 01 92 c info@grillpalast-catering.lu d www.grillpalast-catering.lu

Namur

b 8, route d'Arlon

b 2, rue de Bitbourg

Grillon (Le)

T 43 69 23 c namur@pt.lu d www.namur.lu

T 39 96 50 300 c traiteur@steffen.lu d www.steffen.lu

Osweiler T 72 04 02 c info@legrillon.lu d www.legrillon.lu

Rolling

T 621 18 12 69 c alain.tosseng@

Schnékert (De)

Esch-sur-Alzette T 26 17 59 60 c info@degourmang.lu d www.degourmang.lu

b 22, rue Principale

Steinfort

T 26 54 44 c traiteur@paulus.be d www.paulus.be

b 1, rue Guillaume-Kroll

Luxgourmet

b 11, rue du Bois

Oberweis

b 39, route d'Arlon

Kaempff-Kohler

Esch-sur-Alzette T 54 28 64 c info@cayotte.com d www.cayotte.lu

b 69, rue Clair-Chêne

Capellen T 30 86 67

Traiteur Paulus

Luxembourg (Hamm)

Niessen Traiteur b 103, Grand-Rue Troisvierges T 99 81 03 c info@niessen.lu d www.niessen.lu

Steinfort

Sweet Lily b 146, avenue du

X septembre Luxembourg (Belair) T 26 37 99 29 c contact@sweetlily.lu

(Dommeldange)

d www.parchotel.lu

Auberge de jeunesse de Luxembourg b 2, rue du Fort Olisy (Clausen) T 22 68 89 29 d www.youthhostel.lu

CarréRotondes (Exit07) b 1, rue de l’Aciérie (Hollerich)

T 26 62 20 07 d www.rotondes.lu

318 314-325_Adresses_traiteur_vins.indd 318

26/09/13 15:31


FOETZ 11, rue J.P. Bicheler Réservation : 26 55 19 65

Enoteca Italiana k Épicerie fine

319 314-325_Adresses_traiteur_vins.indd 319

26/09/13 15:31


Casemates du Bock

Hôtel NH Luxembourg

b Montée de Clausen

b 1, route de Trèves

(Vieille ville) T 22 28 09

Centre Drosbach

Luxembourg (Findel) T 34 05 71 d www.nh-hotels.com

b Rue Guillaume Kroll T 27 62 17 77 9

b 1, rue de Sigefroi

d www.centredrosbach.com

Chambre de commerce b 7, rue Alcide de Gasperi

(Kirchberg) T 42 39 39 239 d www.cc.lu

Château de Septfontaines b 326, rue de Rollinger-

grund (Rollingergrund) T 46 82 13 46 d www.chateaudesept­-­­ fontaines.com

CRP Henri Tudor b 29, avenue J-F Kennedy

(Kirchberg) T 42 59 91 d www.tudor.lu

d’Coque b 2, rue Léon Hengen

(Kirchberg) T 43 60 922 d www.coque.lu

d www.lemoulin.lu

(Centre-ville) T 26 86 761 d www.parcbeauxarts.lu

Hôtel Parc Belair b 111, avenue du

X Septembre (Belair) T 44 23 23 1 d www.parcbelair.lu

b 54, rue de Hollerich

(Hollerich) T 495 485 -1 d www.atelier.lu

Hôtel Cravat b 29, boulevard Roosevelt (Centre-ville)

T 22 19 75

d www.hotelcravat.lu

Hôtel Double Tree, Hilton b 12, rue Jean Engling

(Dommeldange) T 43 781 d doubletree3.hilton.com

Musée A Possen b 2, Keeseschgässel

Mondorf-les-Bains

T 26 67 39

d www.am-klouschter.lu

Chapito, Casino 2000 b Rue Flammang Mondorf-les-Bains T 26 6 78 1 d www.casino2000.lu

Bech-Kleinmacher

Domaine La Forêt

Château de Bourglinster

b 36, route de l’Europe

b 8, rue du Château

Remich T 23 69 99 99 d www.hotel-la-foret.lu

Bourglinster

d www.bourglinster.lu

Navitours b Roude Léiw et River Diva

b 18, place d’Armes

(Centre-ville) T 27 47 37 d www.hotelplace­ darmes.com

b 12, boulevard Royal

(Centre-ville) T 24 16 16 1 d www.hotelroyal.lu

T 75 84 89

b 5, avenue du Rock’n’Roll

d www.navitours.lu

Caves Bernard Massard b 22, route du Vin

Grevenmacher T 75 05 45 1 ou 75 05 45 22 8 d www.bernardmassard.lu

Hôtel Sofitel Europe b 4, rue du Fort Nieder-

grunewald (Kirchberg)

T 43 77 61

Hôtel Sofitel Le Grand Ducal

d’Avranches (Gare) T 24 87 71 d www.sofitel.lu

Remich

Rockhal Esch-Belval T 24 55 51 d www.rockhal.lu

Hôtel Royal (Le)

b 40, boulevard

b 8, avenue Marie-Adélaïde

T 23 69 73 53

T 78 78 78-50

Hôtel Place d’Armes (Le)

Am Klouschter

b Route de Luxembourg T 40 62 71

d www.sofitel.com

Den Atelier

Moulin d’Altwies Altwies

Hôtel Parc Beaux-Arts

(Gasperich)

Lieux de fête pays

Princesse Marie-Astrid Entente touristique de la Moselle

Château de Schengen b 2, beim Schlass Schengen

T 23 66 38

d www.chateau-de schengen.com

Château d’Urspelt b Am Schlass Urspelt

T 26 90 56 10

d www.chateau-urspelt.com

b 10, route du Vin

Château de Vianden

T 75 82 75

b Place Vic. Abens

Grevenmacher

Namur

Vianden

T 83 48 21 1 d ww.castle-vianden.lu

b 2, rue de Bitbourg Hamm

T 43 69 23

Théâtre le 10 b 595L, rue de Neudorf

(Neudorf) T 26 20 36 20 d www.theatreinfo.lu

Golf de Luxembourg b Domaine de Belenhaff Junglinster

T 78 71 26

Utopolis

d www.golfdeluxembourg.lu

b 45, avenue J-F Kennedy (Kirchberg)

T 42 95 11 91

d www.utopolis.lu

320 314-325_Adresses_traiteur_vins.indd 320

26/09/13 15:31


AD_BM_PRINTEMPS_ECUSSON_168x217.indd 1

8/23/13 3:47 PM


La route des vins Sur à peine 42 km de long, de Schengen à Wasserbillig, et 300 à 400 m de large, le vignoble luxembourgeois, doté d'un sol calcaire au nord et d'une marne argileuse au sud, compte quelque 60 entreprises viticoles que nous avons ici listées, du nord au sud de la Moselle. Si la superficie viticole avoisine les 1 300 hectares, les cépages cultivés sont le rivaner (26 %), l’auxerrois (15 %), le pinot gris (15 %), le riesling (12 %), le pinot blanc (12 %), le pinot noir (9 %) et l’elbling (7, 5 %). Le saint-laurent est en train de connaître une percée intéressante. Les crémants représentent 15 % de la production. Les vins sont classés selon leur qualité, depuis la simple mention de la Marque nationale aux Premier Cru et Grand Premier Cru. Viennent ensuite les vins qui entrent dans un programme de charte de différentes associations : la « Charta Schengen Prestige », la « Charta Privatwënzer » et la Charte « Domaine et Tradition » . www.vins-cremants.lu

Caves Bernard-Massard b 2 2, route du Vin Grevenmacher

T 75 05 45 1 c info@bernard-massard.lu d www.bernard-massard.lu

Domaine Clos des Rochers b 2 2, route du Vin Grevenmacher

T 75 05 45 c info@clos-des-rochers.lu d www.clos-des-rochers. com

Fédération des associations viticoles b 2 3, route de Trèves Grevenmacher

T 75 01 39 c wenzer@pt.lu d www.dewenzer.lu

Château Pauqué b 7 3, route de Trèves Grevenmacher

T 75 84 17 c abiduhr@internet.lu

Domaine Thill Château de Schengen b 2 2, route du Vin Grevenmacher

T 75 05 45 1 c info@chateau-

de-schengen.com

d www.chateau-deschengen.com

Caves Domaines Vinsmoselle b 1 2, rue des Caves Grevenmacher

T 75 01 75 c info@vinsmoselle.lu d www.vinsmoselle.lu

322 314-325_Adresses_traiteur_vins.indd 322

26/09/13 15:32


Red, rosé and white. Taste Domaines Vinsmoselle’s new wines.

EDMOND DE LA FONTAINE, FAMOUS LUXEMBOURGISH WRITER AND POET KNOWN AS DICKS, AUTHOR OF “DEN HEXEMEESCHTER” AND “MUMM SÉISS” PROUDLY PRESENTS DOMAINES VINSMOSELLE’S NEW WINE LINE CHÂTEAU EDMOND DE LA FONTAINE. STARRING: CHARDONNAY / RIESLING / PINOT GRIS / PINOT NOIR BLANC / PINOT NOIR ROSÉ / PINOT NOIR ROUGE / PINOT NOIR ROUGE BARRIQUE www.vinsmoselle.lu

DVM_EDF_AD_EXPLORATOR_168x217.indd 1

9/19/12 3:33 PM


La route des vins Domaine viticole Pundel-Hoffeld

Caves LeySchartz & Fils

b 6 , rue de l'Église

Domaine Mathes Vins et Crémants

Domaine viticole Kohll-Leuck

b 4 , rue Aly Duhr

b 7 3, rue Principale

b 4 , an der Borreg

Machtum T 75 02 76 c cpundel@pt.lu d www.pundel-hoffeld.lu

Caves Jean Schlink-Hoffeld b 1 , rue de l'Église

Machtum T 75 84 68 c info@caves-schlink.lu d www.caves-schlink.lu

Caves Nic. Duhr et Fils b 9 , rue Puert

Niederdonven T 76 01 88 c info@duhrnic.lu d www.duhrnic.lu

Ahn T 76 00 74 c caves.ley.schartz@pt.lu

Domaine viticole Max-Lahr & Fils b 6 , rue des Vignes Ahn

T 76 84 11 c rmax@pt.lu

Domaine viticole Schmit-Fohl b 8 , rue de Niederdonven Ahn T 76 02 31 c hsf@pt.lu

Caves Steinmetz-Duhr

Caves Ries

b 1 1, rue de la Résistance

b 1 3, rue de la Moselle

T 76 83 15

Niederdonven

T 76 80 61 c caves.ries@internet.lu d www.cavesries.lu

Caves Berna b 7 , rue de la Résistance Ahn T 76 02 08 c info@cavesberna.lu d www.cavesberna.lu

Domaine viticole SteinmetzJungers b 7 , rue de Niederdonven

Ahn T 76 00 70 c infowinedeluxe@yahoo.de

Domaine Alice Hartmann

Domaine viticole Mme Aly Duhr & Fils b 9 , rue Aly Duhr

hartmann.lu d www.alice-hartmann.lu

Mon Vieux Moulin, Duhr Frères b 2 5, rue de Niederdonven Ahn T 76 07 46 c lucduhr@pt.lu d www.duhrfreres.lu

Wormeldange

T 76 00 02 c domaine@alice-

Domaine viticole Lethal b 5 , Om Wandhof

Wormeldange-Haut T 76 82 52

Ehnen

T 76 02 42 c domaine@kohll.lu d www.kohll.lu

Domaine viticole Pundel Vins purs

Domaine viticole Kohll-Reuland

b 1 49, rue Principale

b 5 , am Stach

Domaine viticole Schumacher - Lethal

Caves Jean Leuck-Thull

Wormeldange T 76 00 59 c pundel@internet.lu d www.cavespundel.lu

b 1 14, rue Principale

Wormeldange T 76 01 34 c contact@schumacherlethal.lu d www.schumacher-lethal.lu

Ahn

b 7 2-74, rue Principale

Ahn T 76 00 43 c info@alyduhr.lu d www.alyduhr.lu

Wormeldange T 76 93 93 c info@mathes.lu d www.mathes.lu

Caves des Crémants Poll-Fabaire Domaines Vinsmoselle b 1 15, route du Vin Wormeldange

T 76 82 11 c info@vinsmoselle.lu d www.vinsmoselle.lu

Domaine viticole Serge et Martine Wagener-Schmit b 8 , rue de Remerschen Wormeldange

T 44 58 54 c s.wagener@pt.lu d www.vin.lu

Domaine viticole Häremillen b 3 , op der Borreg Ehnen

T 76 84 36 c info@haeremillen.lu d www.haeremillen.lu

et 12, Hohlgaass Ehnen T 76 00 18 / 26 74 77 72 c mkohll@pt.lu

b 2 3, neie Wee Ehnen

T 76 81 25 c leuckpol@pt.lu d www.caves-leuck.lu

Domaine viticole Jean LindenHeinisch b 8 , rue Isidore Comes Ehnen

T 76 06 61 c domaine.linden@pt.lu

Clos du Notaire b r ue Nic Hein Ehnen

T 78 90 52 -1 c secklernot@sl.lu

Domaine viticole Beck-Frank b 1 0, am Bréil

Greiveldange

T 23 69 82 92 c vins.beck@pt.lu d www.vinsbeck.lu

Domaine viticole Stronck-Pinnel b 5 , op den Azéngen Greiveldange

T 23 66 93 01 c info@stronck-pinnel.lu d www.stronck-pinnel.lu

324 314-325_Adresses_traiteur_vins.indd 324

26/09/13 15:33


Domaine viticole Cep d'Or b 1 5, route du Vin

Hettermillen T 76 83 83 c info@cepdor.lu d www.cepdor.lu

Domaine viticole Laurent et Rita Kox

Caves René Bentz

b 6 A, rue des Prés

T 23 66 08 84 c bentzvin@pt.lu

Remich T 23 69 84 94 c kox@pt.lu d www.domainekox.lu

b 1 6, Albaach

Wellenstein

Domaine viticole A. Gloden & Fils

Caves Muller & Fils

Caves Kox-Plyta

b 1 2, Albaach

b 9 , Knupp

b 3 2A, route de Mondorf

T 23 69 83 24 c info@gloden.net d www.gloden.net

Stadtbredimus T 23 69 84 18 c cmullerf@pt.lu

Caves Beissel b 4 9, route de Stadtbredimus Bous T 26 66 08 71

Domaine viticole Mathis Bastian et Fille

Remich T 23 66 95 78 c caveskox-plyta@pt.lu d www.caveskox-plyta.lu

Caves Krier Frères b 1 , Montée St-Urbain

Remich T 23 69 60 1 c caves@krierfreres.lu d www.krierfreres.lu

Wellenstein

Caves Domaines Vinsmoselle b 3 7, rue des Caves Wellenstein

T 26 66 14 1 c info@vinsmoselle.lu d www.vinsmoselle.lu

Caves Gales

b 2 9, route de Luxembourg

Caves St Martin

b 6 , rue de la Gare

T 23 69 82 95 c domaine.mathisbas-

b 5 3, route de Stadtbredimus

T 23 69 90 93 c info@gales.lu d www.gales.lu

Remich

tian@pt.lu d www.mathisbastian.lu

Domaine Claude Bentz b 3 6, rue de Mondorf Remich T 23 69 92 16 c cbentz@pt.lu

Domaine Desom b 9 , rue Dicks Remich

T 23 60 40 1 c desom@pt.lu d www.desom.lu

Viticulteur Benoît Kox b 8 , rue Neuve

Remich T 621 36 47 36 c koxb@pt.lu d www.domainekox.lu

Remich

T 23 61 99-1 c info@cavesstmartin.lu d www.cavesstmartin.lu

Caves Rhein-Glock b 5 4, Scheierbierg Erpeldange

T 23 69 86 78 c caves.rheinglock@gmail. com

Domaine viticole Krier-Bisenius b 9 1, route du Vin

Bech-Kleinmacher T 23 66 92 06 c krierjp@pt.lu

Domaine viticole Schram & Fils b 3 4, route du Vin

Bech-Kleinmacher

T 23 66 91 43 c dschram@pt.lu

Ellange

Domaine viticole Krier-Welbes b 3 , rue de la Gare Ellange-Gare

T 23 67 71 84 c guykrier@pt.lu d www.krier-welbes.lu

Domaine viticole SchumacherKnepper b 2 8, route du Vin

Wintrange T 23 60 45 1 c contact@schumacherknepper.lu d www.schumacherknepper.lu

Domaine viticole Charles Decker b 7 , route de Mondorf Remerschen

T 23 60 95 10 c deckerch@pt.lu

Domaine viticole Fränk Kayl b 3 6, route du Vin Remerschen

T 23 66 45 92 c info@frankkayl.lu d www.frankkayl.lu

Domaine Sunnen-Hoffmann b 6 , rue des Prés Remerschen

T 23 66 40 07 c info@caves-sunnen.lu d www.caves-sunnen.lu

Caves du Sud Domaines Vinsmoselle b 3 2, route du vin Remerschen

T 23 66 41 65 c info@vinsmoselle.lu d www.vinsmoselle.lu

Caves Lucien Gloden b 3 0, route du Vin Schengen

T 23 66 40 98 / 26 66 57 04 c luciengloden@pt.lu d www.vin-gloden.lu

Caves Paul Legill b 2 7, route du Vin Schengen

T 23 66 40 38 c plegill@pt.lu d www.legill.lu

Domaine Henri Ruppert b 1 , um Markusberg Schengen

T 26 66 55 66 c hruppert@pt.lu d www.domaine-ruppert.lu 325

314-325_Adresses_traiteur_vins.indd 325

26/09/13 15:33


Index 123

111 135 @tmosphère 83

A

A Guddesch 220 Abbaye de Neumünster 318 Acacia 284 Adresse (L’) 108 Adresse (L’) 302 Agua de Coco 196 Aka Cité 108 Al Bacio 108 Al Bahia 278 Altrimenti 208 Alvisse Parc Hôtel 318 Am Clubhaus op der Spora 208 Am Klouschter 320 Am Tiirmschen 108 Am Veierzeng 110 Amarcord 282 Amarine 180 Ambiente 148 Amicale 156 An der Millen 248 Annexe (L’) 110 Antica Bari 282 148 Antica Trattoria Apex 316 Apex 63 Äppel & Biren 252 Asia Garden 290 Au Martin Pêcheur 308 Au petit chez soi 311 Au plaisir de vivre 156 Auberge Campagnarde (L’) 255 Auberge de jeunesse de Luxembourg 318 Auberge de la Gaichel 224 Auberge de la Klauss 311 Auberge du Château 254 Auberge du Crève-Cœur 312 Audiovision 316 Authentique (L’) 208 Autre Part (L’) 280 Aux Berges 244 Aux Poulbots Gourmets 312

326_330_Index.indd 326

B

Bacano (Chez) 196 Bacchus 110 Bagatelle 297 Bamberg’s 266 Banana’s 110 Bar à Vin 112 Bargello 156 Barok 291 Basilique (Hostellerie de la) 259 Basta Cosi 112 Batucada 112 Bay of Bengal 158 Becher Gare 258 Becker’s 297 Becker’s XO 298 Bei der Giedel (Café) 290 Beierhaascht 278 Beim Alen Tuurm 232 Bella Napoli 158 Belvédère Hôtel Restaurant 254 Bergamote (La) 158 Bisdorff Hôtel Restaurant 258 Bistronome 240 Bistrot Gourmand (Le) 272 Boccon di Vino 284 Bodega 114 Bohême (La) 232 Bonifas 236 Bosso 196 Boucherie (La) 114 Bouquet Garni (Le) 114 Bourbon (Le) 290 Brasserie Côté Cour 222 Brasserie des Nations 114 Brasserie Flo 180 Brasserie Guillaume 116 Brasserie Guillaume 100, 101, 102 Brasserie K116 284 Brasserie Kirchberg 180 Brasserie Schuman 210 Brauerei – Big Beer Company 196 Brideler Stuff 222 Brunnenhof 298

C

Restaurants de la capitale Restaurants du Grand-Duché Restaurants de la Grande Région Annonceurs Commerces, bars et autres lieux

Café Bel Air 148 Café de Paris 116 Cafe Especial 296 Cafetin de Buenos Aires 116 Cantino 310 CarréRotondes 157 CarréRotondes (Exit07) 318 Casa Fabiana 160 Casemates du Bock 320 Caves Beissel 325 Caves Berna 324 Caves Bernard Massard 320.322 Caves Bernard Massard 321 Caves Domaines Vinsmoselle 322, 324, 325 Caves du Sud Domaines Vinsmoselle 325 Caves Gales 325 Caves Gourmandes 118 Caves Jean Leuck-Thull 324 Caves Jean Schlink-Hoffeld 324 Caves Kox-Plyta 325 Caves Krier Frères 325 Caves Ley-Schartz & Fils 324 Caves Lucien Gloden 325 Caves Muller & Fils 325 Caves Nic. Duhr et Fils 324 Caves Paul Legill 325 Caves René Bentz 325 Caves Rhein-Glock 325 Caves Ries 324 Caves St Martin 325 Caves Steinmetz-Duhr 324 Cèdre (Le) 284 Celula (La) 280 Centre de Rencontre Abbaye de Neumünster 91 Centre Drosbach 320 Centser Roud Haus 182 CFL 10 Chambre de Commerce 320

Chambre de l’Agriculture 47 Chapito (Casino 2000) 320 Charles 118 Château d’Urspelt 320 Château de Bourglinster 320 Château de Schengen 320 Château de Septfontaines 320 Château de Strainchamps (Le) 303 Château de Vianden 320 Château Pauqué 322 Chez Abdel 285 Chez Julie 160 Chez Rafaël 160 Chiggeri Restaurant 118 Chimi Churri 182 Cigalon ( Le ) 261 Circolo Curiel 162 Clairefontaine 118 Clé de Sol 182 Clos du Notaire 324 Club 5 am Kino 184 Club 5 am Park 285 Club 5 am Tennis 162 Cocoon Hôtel Belair 248 Codex 316 Com1 27 Come Prima 120 Composition 316 Comte Godefroy (Hôtel de la Sûre Restaurant) 251 Cooking Cup 99 Cottage (Hôtel restaurant) 282 Couronne Royale (La) 291 Cristallerie 120 Crossroad Bar (NH Hotels Luxembourg) 184 CRP Henri Tudor 320 Cuisine de Zheng (La) 229 Cuisine de Zheng (La) 2 Culinaris 318

26/09/13 15:20


D

d’Coque 320 Dao 288 De Jangeli 270 De Spackelter 230 Delano 95 Delicious 238 Delirio Culinario 120 Den Atelier 320 Derrière 310 Die Glocke 298 Dimmi Si 234, 285 Distillerie (La) 222 Domaine Alice Hartmann 324 Domaine Claude Bentz 325 Domaine Clos des Rochers 322 Domaine Vinsmoselle 323 Domaine Desom 325 Domaine du Moulin d’Asselborn 248 Domaine Henri Ruppert 325 Domaine la Forêt 274 Domaine La Forêt 320 Domaine Mathes 324 Vins et Crémants Domaine Sunnen-Hoffmann 325 Domaine Thill - Château de Schengen 322 Domaine viticole 325 A. Gloden & Fils Domaine viticole Beck-Frank 324 Domaine viticole Cep d’Or 325 Domaine viticole Fränk Kayl 325 Domaine viticole Häremillen 324 Domaine viticole Jean Linden-Heinisch 324 Domaine viticole Kohll-Leuck 324 Domaine viticole Kohll-Reuland 324 Domaine viticole Krier-Bisenius 325 Domaine viticole Krier-Welbes 325 Domaine viticole Laurent et Rita Kox 325 Domaine viticole Lethal 324 Domaine viticole Mathis Bastian et Fille 325 Domaine viticole 324 Max-Lahr & Fils Domaine viticole Mme Aly Duhr & Fils 324 Domaine viticole Pundel Vins purs 324 Domaine viticole Pundel-Hoffeld 324

Domaine viticole Schmit-Fohl 324 Domaine viticole Schram & Fils 325 Domaine viticole 324 Schumacher - Lethal Domaine viticole Schumacher- Knepper 325 Domaine viticole Serge et Martine Wagener-Schmit 324 Domaine viticole Steinmetz-Jungers 324 Domaine viticole Stronck-Pinnel 324 Due Galli 149

E

Eat cool 308 Eau à la Bouche (L’) 302 Écuelle (L’) 255 Écuries du Parc (Les) 250 El Gaucho 221 Elch 220 EMS 162 Ënnert de Steiler 122 Entracte (L’) 122 Ernz Noire (L’) 261 Espaces Réunions (Les) 230 Espaces Saveurs (Les) 31 Espaces Saveurs (Les) 318 Essenza@Apoteca 122 Étage (Hôtel Simon’s Plaza, L’) 268 Étangs (Les) 309 Étoile du Top Floor (L’) 164 Exki 184 Explorator 317

F

Faces (Légère Hotel Luxembourg) Family Guide Fédération des associations viticoles Fée sucrée (La) Feluca (La) Femmes Magazine Feuille de Banana Fin Gourmand (Le) Firwat Net Fleur de sel (La) Florentin (Le) Forge de Massard (La) Foxy (Restaurant Pall Center)

G

H

234 143 322 318 149 87 224 164 186 291 303 238 252

Gaichel (La) 224 Gairolaz 280 Gamba (La) 164 Gästehaus Klaus Erfort 297 Geisen Norbert 318 Gérard Cayotte 318 Ginko Sushi 241 Giorgio 259 288 Giovanni Rana Go Ten 122 Goethe Stuff 124 Gold Fusion Restaurant 230 Golf de Luxembourg 320 Gourmandine (La) 304 Gourmandises Permises 142 Gourmang (De) 318 Gourmet (Le) 228 Grand Théâtre 37 Grappe d’or (La) 259 Grappe d’or (La) 305 Grec (Le) 166 Green Art Café 124 Grill Palast 318 Grillon (Le) 261.318 220 Guang Dong Guichet.lu 51 Guillou Campagne 240

Hämmerle’s Barrique 296 HaPP 210 Hirondelle Royale (L’) 142 Home Sweet Home 138 Hôtel Bel-Air Sport & Wellness 260 Hôtel Cravat 320 Hôtel des Nations 250 Hôtel Double Tree, Hilton 320 Hôtel NH Luxembourg 320 Hôtel Parc Beaux-Arts 320 Hôtel Parc Belair 320 Hôtel Place d’Armes (Le) 320 Hôtel Royal (Le) 320 Hôtel Sofitel Europe 320 Hôtel Sofitel Le Grand Ducal 320

I

IKKI 198 Ikkuvium 280 Il Fragolino 198 Il Riccio 124 Independent Cafe 124

327 326_330_Index.indd 327

26/09/13 15:20


Index J

Janin 221 Jardin (Hôtel Le Royal, Le) 126 Jardin d’Épices 260 (Hôtel Eden au Lac, Le) Jardin des senteurs (Le) 304 Jardin Gourmand (Le) 226 Joël Schaeffer 318 JS 126 Juegdschlass 210

K

K Brasserie 251 K Restaurant 251 Kaempff-Kohler 236 198, 318 Kaempff-Kohler Kimchi 241 Konrad Café & Bar 126 Kyosk 186

L

L’essentiel 75 La Charrue d’Or 290 La Locanda 166 La Table de Frank 317 212 Lagura Next Door LCTO 23 Le Jeudi 153 Lea Linster 288 Letzebuerger Stad Brauerei 71 Lisboa II 166 Lohengrin (Hôtel Saint-Nicolas) 274 Loriers 318 Lorraine (La) 126 312 Lorraine (La) Lounge Favaro 186 LS Lunch 318 LUX-E Cosi 212 Luxgourmet 318 Luxgsm 215 Luxuriant 145 Luxzelte 316

M

Ma langue sourit 234 Magasin aux Vivres (Le) 310 Maho Rive droite 200 Maison Lefèvre (La) 285 Maison Rouge 253 Mama Loves You 166 Mamacita 128 Mamma Bianca 212 Manège (Casino 2000, Le) 270 Manoir Kasselslay 252 Mansfeld Club Restaurant 200 Marcotullio 318 Mathes 264 Maus Kätti (Bistro) 270 Maybe Not Bob’s 200 Meltemi 168 Melting Pot (Auberge de jeunesse) 202 Melusina 202 Menhir (Restaurant Le) 266 Mesa Verde 128 Mi & Ti (Bottega Ristorante) 128 Ministère de la Santé 12 Minute (À la) 298 Mirabelle (La) 142 Moien 177 Mon Vieux Moulin, Duhr Frères 324 Mosconi 202 Moulin d’Altwies 320 Moulin Hideux (Auberge du) 304 Mousel’s Cantine 204 Mudam Café 188 Muomina 270 Musée A Possen 320

Restaurants de la capitale Restaurants du Grand-Duché Restaurants de la Grande Région Annonceurs Commerces, bars et autres lieux

N

Namaste 168 Namur 188, 318, 320 Naturata 236 Navitours 320 Neumünster (Brasserie de l’Abbaye, Le) 204 New Confucius 149 Nid Gourmand (Hôtel Beau Séjour, Le) 272 Niessen Traiteur 318 Noon Design 316 Notaro 204 Nuage de Let (Le) 168

O

Oberweis 130, 170, 318 Oke 229 One and Only 188 Onesto Pizzeria Ristorante 130 Opus Brasserie 221 Or Saison 302 Orange 313 Orangerie 299 Orchidée 170 OrientX Kebab Lounge 190 Origami 286 Original (L’) 130 Oro e Argento 190 130 Osteria (L’) Osteria di Niederanven 236 Owstellgleis 226

P

Palais de Chine 132 Pall Center 59 Parc Le’h (Restaurant) 282 Parmentier (Hôtel Restaurant) 228 Party Rent 316 Patin d’Or 229 Paul Eischen 318 Pause du gourmet (La) 170 Pavillon (Le) 286 Pavillon Desom 274 Pavillon Madeleine 289 Pefferkär (De) 289 Petry Hôtel-Restaurant 254 Philharmonie 4, 5 Piacere 226 Pidal 6 Pier 29 (L’Écluse) 275 Pigeonnier (Le) 278 Pizzamanufaktur 299 Plats Canailles de la 304 Bleue Maison (Les) Pless 132 Pomme Cannelle (La) 132 Porta Nova 214 Postkutsch 286 Pot au feu (Le) 250 Prevent 316 Princesse Marie-Astrid Entente touristique de la Moselle 320 Publi-Lux 331 Purple Lounge (Casino 2000) 272

328 326_330_Index.indd 328

26/09/13 15:20


Q

Quai des Saveurs

R

309

Rameaudière (La) 266 Re’ser Stuff 291 Recipay 8 Red Beef - Restaurant Grill 172 Régalade (La) 305 Reimerwee 190 Restaurant de Navitours 275 Restaurant Dogado 172 Restaurant du Pressoir (Hôtel des Vignes) 275 Restaurant du Vieux Château 255 Restaurant Joël Schaeffer 268 Restaurant Klensch 290 Restaurant Meckenheck 278 Restaurant Oktav Amadeus 260 Restaurant Olmi 309 Restaurant Peitry 238 Restaurant Schéiss 150 Restaurant Victoria 253 Ricebox 172 Ristorante Favaro 286 Ristorante Roma 134 Rockhal 320 Rosell Traiteur 318 Roseraie (La) 303 272 Roses (Casino 2000, Les) Rosport 332 Rôtisserie Ardennaise (La) 150 Roud Haus am Braustüb’l 192 Royal (Le) 318 Royal Bengal 150

S

Sales Lentz 67 Sapori 142 Saumur Chrystal Club 175 Savory 268 Sawasdee Café 174 Schlemmereule 299 Schloss Monaise 299 Schnékert (De) 79 Schnékert (De) 318 Seasons by Moris 244 Set (Le) 228 Sieweburen Hôtel Restaurant 214 Skol 241 Solana 174 Soupe (À La) 134, 174 Steffen Traiteur 318 Steinmetz 258 Stübli (Hôtel Sofitel, Le) 192 Sud (Le) 205 Sushi Ogasang 174 Swagat 241 Sweet Lily 318

T

Table de Frank (La) 240 Table de Maxime (La) 305 Table du Belvédère (La) 192 Table du Curé (La) 289 176 Table du Pain (La) Takajo 152 Tandoori 144 Thai Celadon 134 Thailand 152 The Green 144 (DoubleTree by Hilton) Théâtre le 10 320 Thermes (Les) 242 Timandines (Les) 253 Toit pour toi 240 Tokio 220 Torre (La) 214 Toussaint’s Brasserie 232 Toya (Restaurant, Le) 308 Traiteur Paulus 318 Traiteur Steffen 55 Traiteur Tosseng 318 Trattoria dei Quattro 176 Trois Quarts 229 two6two 242

U

Ultimo (L’) 232 Um Plateau 205 Um Scheierhaff (Hôtel Mercure 264 Kikuoka Golf Club) Una Mas 136 Urban Belval 288 Urban City 136 Utopia 14 Utopolis 320

V

Véranda (Alvisse Parc Hôtel, La) 144 Victor’s Gourmet-Restaurant Schloss Berg 296 Vigne d’Adam (La) 311 Villa Fayence 299 Ville de Dudelange 43 Ville de Luxembourg 17 Viticulteur Benoît Kox 325 Voglia Matta (La) 136, 176

W

Wagon Léo 303 Wäissen-Haff 238 Waïstuff A Possen 264 Waistuff Restaurant Kniddelkinnek 136 Waldhaff (Café restaurant) 244 Wasabi 234 White House exclusive corner 137 Windsor 318 Windsor by Jan Schneidewind Restaurant 221 Wok Sushi Bar 137

Y

Yamayu Santatsu 137 Yoyo 228

Z

Zai (Le) 242 Zanzen 137 Zinc du Peiffeschof (Le) 302

329 326_330_Index.indd 329

26/09/13 15:20


Explorator, c’est aussi La newsletter Explorator.lu Site de référence des restaurants du Luxembourg depuis 1996, il compte près de 1 300 adresses et coordonnées complètes de restaurants à travers tout le pays, régulièrement vérifiées et mises à jour. Classés par région et par type de cuisine, les restaurants peuvent être recherchés selon de nombreux critères (jours d’ouverture, terrasse, service tardif…). Le site comprend également de nombreuses actualités sur la vie de la gastronomie au Luxembourg : ouvertures de restaurants, changements de chef, nouvelles cartes, festivals et événements… La section Explorator TV permet de visualiser l’émission Meet & Eat qui, chaque mois, pousse la porte d’un restaurant et va à la rencontre des chefs.

Deux fois par mois, recevez l’actualité de la gastronomie, une sélection de restaurants, une recette envoyée par nos lecteurs et le vin du moment, choisi par un sommelier. S’inscrire à la newsletter sur www.explorator.lu ou par mail à office@explorator.lu

Une application mobile pour iPhone et iPad Tous les restaurants de la base de données, toutes les actualités vous suivent partout. En plus, la recherche par géolocalisation permet de trouver un restaurant près d’où l’on se trouve.

Explorator bientôt

20 ans 330

fêtera Fondé en 1994, le guide Explorator e guid Un e. e hain proc e nné sa 20 édition l’a . 2014 bre octo en îtra para qui l nne exceptio e, Pour que ce guide soit aussi le vôtr mentaires com ns, estio sugg vos s nou envoyezla de es et anecdotes autour des thèm et nuit re ultu vitic mie, restauration, gastrono ans. 20 uis dep urg au Luxembo office@explorator.lu


medi a@publ i . l u 224343

t out espubl i ci t és

TOUTES


offrez de grands crus a votre table

www.rosport.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.