Rendez-vous 01-2009

Page 1

01  2009 01_Cover_final.indd 1

17/12/08 11:50:19


cropmark.lu

7 A ru e d e b i tb ourg I Z i HAmm I L- 1273 Lux emb ourg I teL + 352 27 04 30-1 I FA x + 352 27 04 30 30 r eedANdSi moN.com I i NFo@r eedANdSi moN.com

PUBA4_rendezvous.indd 3

16/12/08 12:46:03


Photo: Julien Becker

Abonnement

Recevez Rendez-Vous gratuitement chez vous en envoyant vos coordonnées par mail à rendez-vous@vdl.lu ou par téléphone: 47 96 41 14.

En année en revue

Review of the year

Une année 2008 passée en revue, dont on ne se souvient plus qu’elle avait commencé en trombe et dont on voudrait oublier qu’elle se termine en crises. Et puis 2009 qui s’annonce franchement morose en termes économiques, mais que la Ville veut aborder avec optimisme et détermination. Le collège échevinal fera tout ce qui est en son pouvoir pour amortir les effets de la crise. Partant d’assises financières saines, misant sur la continuité et voulant être prête pour des lendemains meilleurs, la Ville de Luxembourg mènera à bon terme les grands investissements dans le bon fonctionnement de la Ville, dans la qualité de vie de ses habitants, dans le logement et dans la mobilité inscrits au budget 2009. La première édition 2009 de votre City Magazine Rendez-Vous, au travers d’une édition spéciale, pose un regard rétrospectif sur les événements ayant ponctué l’actualité de cette année passée et esquisse les perspectives de celle à venir. Chaque membre du collège échevinal dresse son bilan personnel et jette un regard vers l’avenir. Dans cette optique, la rubrique Portfolio de cette édition spéciale sera ouverte aux contributions de plusieurs photographes qui, chacun, livreront en images leur vision personnelle de l’année 2008. Au nombre de vos rubriques habituelles, International Community s’ouvre à la communauté islandaise de Luxembourg qui, en janvier, célèbre le traditionnel Thorrablot, une fête de la mi-hiver dans la grande tradition viking du IXe siècle. L’Islande sera par ailleurs invitée lors de la soirée spéciale islandaise le 14 janvier prochain au CarréRotondes, avec un concert du groupe islandais hjaltalin, dans le cadre de Local Sounds from Out There mettant à l’honneur chaque mois les communautés présentées dans votre City Magazine. Les pages culturelles, quant à elles, se feront l’écho de la très large actualité culturelle du premier mois de l’année 2009. Je profite également de cet éditorial pour vous présenter – au nom de mes collègues du collège échevinal – nos meilleurs vœux pour l’année 2009!

Even if we often forget it, 2008 started at breakneck speed and ends in a crisis, a fact we would like to forget. And here comes 2009, frankly gloomy in economic terms, but that the City wants to tackle with optimism and determination. The municipality will do everything in its power to cushion the effects of the crisis. Based on a sound financial footing, relying on continuity and wanting to be ready for a better tomorrow, the City of Luxembourg will lead to a successful conclusion the large investments made for the good operation of the City, the quality of life of its residents, the housing and mobility issues in the 2009 budget. The first 2009 edition of your City Magazine Rendez-Vous, through a special edition, looks back on the events that punctuated this past year and outlines the prospects for the future. Each member of the city government makes a personal overview of the past and takes a look towards the future. In this regard, the Portfolio section of this special edition will be open to contributions from several photographers who deliver images of their personal vision of 2008. Among your usual sections, International Community meets the Icelandic community of Luxembourg who, in January, celebrates the traditional Thorrablot, a celebration of midwinter in the great Viking tradition. Iceland will also be the guest at the special Icelandic evening on January 14th at the CarréRotondes, with a concert by the Icelandic group hjaltalin, during the Local Sounds From Out There event, which highlights each month the communities presented in your City Magazine. The cultural pages will echo the widespread cultural news from the first months of 2009. I also take the opportunity in this editorial – on behalf of myself and my colleagues in the municipality – to send you our best wishes for 2009! Paul Helminger Mayor of the City of Luxembourg

Paul Helminger Bourgmestre de la Ville de Luxembourg

3 02_p3_Edito.indd 3

18.12.2008 17:36:14 Uhr


Sommaire City Agenda The pocket size day-to-day agenda

Rubriques Find the monthly features in Rubriques

6 City News

Informations pratiques, nouveautés shopping, nouvelles adresses... Practical information, shopping news, new addresses and places to discover...

6 Agenda

Concerts, théâtre, danse, visites thématiques, Classement jour par jour.

30 Expositions Musées, galeries, institutions... toutes les expositions du mois.

48 Listing, cartes, adresses utiles Pour retrouver toutes les adresses des différents lieux en ville.

68 International Community: Islande 162 nationalités live in Luxembourg… including 600 Icelanders 162 nationalities cohabitent à Luxembourg dont 600 Islandais

112 Adresses utiles

Musées, institutions, théâtres, discothèques... Guide pratique.

114 Prochainement

Chaque mois, un aperçu des événements et manifestations à venir.

Highlights The highlights of events, exhibitions and the movie programme

76 Spectacle & Loisirs

94 Expositions

Concerts, danse, théâtre, opéra...

Musées, galeries, institutions...

102 Cinéma

L’actualité à la Cinémathèque. Les sorties dans les salles de cinéma de la capitale.

4 03_p4_5_Sommaire.indd 4

18.12.2008 15:16:31 Uhr


Sommaire

Photo: Charles Soubry/Photothèque VDL

Magazine

Photo: Julien Becker

The TheMagazine Magazineincludes includesportraits, portraits, interviews, interviews, stories stories and and aa portfolio portfolio

Conscient des enjeux et challenges pour l’année à venir le Bourgmestre Paul Helminger croit en la nécessité de ne pas relâcher l’effort en matière d’innovation. Bilan 2008 et perspectives 2009.

Looking back Conscious of the stakes and challenges faced by his city, Mayor Paul Helminger believes in the need for continued innovation efforts. Report 2008 and outlook 2009.

A year in focus 2008 was a year packed with emotion on all sorts of levels. It will certainly leave a unique and lasting impression in terms of culture, social innovation, technology and sport, economic and commercial news, a subjective review punctuated with a choice of personal highlights.

Photo: Martin Linster

Photo: Julien Becker

18 L’œil dans le rétroviseur

30 Interviews

Die Mitglieder des Schäffenrates blicken zurück auf das Jahr 2008.

03_p4_5_Sommaire.indd 5

Riche en émotions à différents niveaux, 2008 laissera une empreinte toute particulière. Culture, innovations sociales ou technologiques, sport et actualité économique ou commerçante, un survol subjectif ponctué de coups de cœur.

Photo: Charles Soubry /Photothèque VDL

28 Une année à la loupe

5 19/12/08 12:20:48


City News

Regards sur la ville

Informations pratiques, nouveautés shopping, nouvelles adresses et endroits à découvrir... Les temps forts de l’actualité citadine sont recensés au fil de ces pages, véritables fenêtres ouvertes sur la capitale en mouvement. Practical information, shopping news, new addresses and places to discover... The major topics of the city news can be found on the following pages, displaying the capital in motion. Textes: Corinne Briault. Photo ci-contre: Julien Becker

«Des services dans la tradition de l’hôtellerie haut de gamme», Alain Borguet, directeur général. “Services in the tradition of top-class hotels”, Alain Borguet, General Director.

6 04_p6_14_city_News.indd 6

18.12.2008 17:40:25 Uhr


City News

H ô t e l | H O T EL

Place au Luxe! A focus on luxury! Premier hôtel design du pays, idéalement placé en plein cœur de la ville, Le Place d’Armes aura tout du lieu unique à plus d’un titre. Composé de plusieurs bâtiments, parmi lesquels un édifice datant du XVIIIe siècle, le cinq étoiles bénéficie d’un cadre architectural exceptionnel. «L’endroit est unique et la rénovation est particulièrement minutieuse, suivie de très près par le Service des Sites et Monuments, explique Alain Borguet, directeur général du Place d’Armes. Nous avons souhaité également peaufiner la décoration, qui mélange subtilement le mobilier ancien et contemporain, les dorures, le contemporain». Le Place d’Armes disposera de 11 suites et 17 chambres, chacune ayant son propre style, mais également d’un restaurant gastronomique, La Cristallerie, proposant une cuisine classique d’inspiration contemporaine, d’une brasserie dans la tradition des brasseries parisiennes, d’un lounge bar, L’Orangerie, d’un bar à vins, l’Oeno T-K. Pour les beaux jours, plusieurs terrasses et cours intérieures pourront accueillir les hôtes. «De plus, en réalisant les travaux, nous avons découvert de magnifiques caves voûtées en pierres de taille et elles accueilleront des salles de banquets et un centre de beauté et de wellness». Destiné à une clientèle d’affaires, Le Place d’Armes «offrira également toute une série de services dans la tradition de l’hôtellerie haut de gamme. Avec relativement peu de chambres, nous pouvons réellement aller très loin dans la personnalisation du service de luxe offert au client». Le Place d’Armes, 18 Place d’Armes, Luxembourg. T: 27 47 37. www.hotel-leplacedarmes.com

The first designer hotel in the country, ideally located in the heart of the city, the Place d’Armes will be a unique place in more ways than one. Composed of several buildings, notably one dating from the 18th century, the fivestar hotel enjoys an outstanding architectural setting. ‘The place is unique and has been particularly carefully renovated, under the close eye of the Department of Monuments and Sites, says Alain Borguet, Director General of the Place d’Armes. We also wanted to refine the interior decoration, which subtly blends antique and contemporary furniture, gilding and contemporary decor’. The Place d’Armes will have 11 suites and 17 rooms, each with its own style and also a gourmet restaurant, La Cristallerie, offering traditional cuisine with a touch of contemporary inspiration, a brasserie in the tradition of Parisian brasseries, a lounge bar, L’Orangerie and a wine bar, the Oeno T-K. During the summer months, several terraces and courtyards will welcome guests. ‘In addition, while performing the renovation, we discovered beautiful stone vaulted cellars which will be a banqueting hall and a beauty and wellness centre. Aimed at business travellers, the Place d’Armes ‘will also offer a range of services in the tradition of top-class hotels. With relatively few rooms, we can really go very far in customizing the luxury service offered to our guests.’ Le Place d’Armes, 18 Place d’Armes, Luxembourg. T: 27 47 37. www.hotel-leplacedarmes.com

7 04_p6_14_city_News.indd 7

18.12.2008 17:40:29 Uhr


City News

N at u r e

Tableaux vivants Living pictures Photo: Charles Soubry/ Photothèque VDL

Déjà présente dans de nombreuses capitales à travers le monde, et récemment ouverte à Luxembourg, la boutique Flower­ Box Gallery offre un concept réellement original, largement inspiré des murs végétaux. A chacun de décorer sa maison: placées dans un dispositif simple, en bois, carton, céramique ou métal, des microplantes peuvent être accrochées aux murs comme de véritables tableaux (un substrat végétal assurant la fourniture en eau nécessaire). Pour le prix d’un bouquet de fleurs, FlowerBox Gallery offre la possibilité d’avoir un joli objet design ou une déco ultra tendance dans son intérieur. Tous les matériaux respectant les principes du développement durable étant soigneusement adaptés au concept. FlowerBox Gallery, 6 rue Chimay, Luxembourg

La Ville de Luxembourg s’est vu décerner le prix Eng Gemeng fir Jiddereen 2008. The City of Luxembourg won the 2008 Eng Gemeng fir Jiddereen prize. H a nd i c a p | H a nd i c a p P E D

La Ville récompensée

Photo: Etienne Delorme

The City rewarded

Already present in many capitals around the world, and recently opened in Luxembourg, the shop FlowerBox Gallery offers a truly original concept, largely inspired by plant walls. Everyone can decorate their house with a simple device: placed in wood, cardboard, ceramic or metal containers, microplants can be hung on walls like paintings (a vegetal substrate providing the necessary water). For the price of a bouquet of flowers, the Flower­Box Gallery offers the possibility to have a beautiful design object or an ultra trendy decoration at home. All materials respect the principles of sustainable development and are carefully tailored to the concept. FlowerBox Gallery, 6 rue Chimay, Luxembourg

Au mois de décembre dernier, dans le cadre de la journée mondiale du handicap, la Ville de Luxembourg s’est vu décerner le prix Eng Gemeng fir Jiddereen 2008 , concours organisé pour la troisième fois par Info-Handicap et Sensibilisation asbl, ayant pour objectif de récompenser les initiatives menées par les communes pour améliorer la qualité de vie des personnes handicapées et de tous les citoyens. Parmi ses actions, la Ville s’investit pour permettre aux personnes handicapées de participer activement à la vie de la cité et à faciliter la vie des habitants souffrant d’un handicap. Cet engagement s’est renforcé avec la mise en place de journées de réflexion autour du handicap et une plus grande implication des personnes et associations concernées. La Capitale a également engagé un référent handicap (la coordinatrice sociale de la Ville de Luxembourg), qui a repris en main ce dossier d’envergure. Les difficultés rencontrées au quotidien par les personnes présentant un handicap ne se limitant pas à la Ville de Luxembourg, un travail étroit avec le Ministère de la Famille, mais également avec les commerces et les entreprises de la capitale est engagé pour améliorer la vie quotidienne, l’autonomie et le mieux-vivre.

Last December, as part of the World Disability Day, the City of Luxembourg won the 2008 Eng Gemeng fir Jiddereen prize, a competition organised for the third time by the Info-Handicap et Sensibilisation asbl with the aim of rewarding initiatives undertaken by municipalities to improve the quality of life for disabled persons and all citizens. Among its actions, the City is committed to allow disabled persons to participate actively in the life of the City and make life easier for people with disabilities. This commitment was strengthened with the establishment of discussion groups about disability and the greater involvement of the concerned individuals and associations. The capital has also hired a disability officer (the social coordinator of Luxembourg City), who has taken over this large scale issue. The daily difficulties faced by people with disabilities not being limited to the City of Luxembourg, a close collaboration with the Ministry of the Family, but also with shops and businesses in the capital is under way to improve daily life, autonomy and well-being.

8 04_p6_14_city_News.indd 8

18.12.2008 17:40:35 Uhr


ein

Ne

il

L

u aB

te

g ni en pf el m m hi Sc d

a nN

ch

F ra

n

ol

ed kW

an

ek

ind

e hw ach Sc w r s x sE tte rou Fe hling rry Deb ill Fr ü i n T h i e r-We Didie w n r i a l a A D e 1913 doni Vi e n n eaux Carlo Gol Les deux jum Yvonne, Princesse de Bourgogne Wito ld Gombrowicz Nekrass o v Jean-P Hiki aul Sar tre Die komori H o lg e r Ma Welt Scho zu Be ria ber Gas su Stu t be ch art i re Fr be ich ied id en ric Elte hS em ch rn R ill Va en e r éP te ol l r• esc h Sz en en un d Sk iz ze nR

Grand Théâtre de Luxembourg

Am

er

ica

ny To

s Ku

c Ro

he

hn

for

er

t

le h ok

su

nd

N

Sac elly

hs,

von

rt Ma

i na

Rot

h

ho m

as

Be r

nh

a

rd

uv o

ir

Gu yC

as

s

ier s

l

an o

uv el

le d e

Pro

spe

rM é

r im

ée

p of ol rth bi ss Re Ca he io ,T Ur iz br ve o Fa pis ch r rÖ & e pe K el ot Ö at en err Pl nd eP a n d V & ai ee n h Al ène vail] ann n sc i l d e t ra [titre mer erm Hé m rrore hloe a di te Zim him Sc c ienz o ! Cons Joac ancec eluxed Missd ino Sweet Dreams! Gianfranco Celest Éric Trottier Arena Le No m b r i l Jean A E i n nouil h Ro Teil de rG T uge a n s Ma Am rilog , Car r tin m H e e Z ie n c km D i ann el du p ‘ap s rès T o

rH his erg nte Ap es te ges rd no eor co id eG à d d ps ale ut b or gin our ori se rC un j ue ou soir uo siq u ’un eh at |M ker D os Qu to th mae its is R eers Le ent nn de K e Ya Iw resa n e è T jo Ism • Anne s a Oro Vie io Molin Rosa nie Roc Compag Aterballetto Romeo und Julia Via Katl e h o n g D a n ce • South A Sasha frica Woza Waltz Ra & z G u ests • Va erka B Luc D en S ne u S n i b a di ssa R erry A d lien

La r

bi

rka

eg a rd

Ch e

th

je

ea

te

r is

rT

ra

se

ant

da n

iti

yG

é!

|L

orm

ia-L av

n,

nt on

am a

•A

em

ou i

n in Sop Jea ch el Na els utres n laud g e aul C m P , 3 An tre a m 9 8 Sti io n 1 En gone. vers ière i m t e An e Pr Jahre hang der ab 8 L’Éc er für Kin p O ra o Z Die Rote La Dame de Pique Piotr Tchaïkovski Death in Venice Be njamin B Il Mo ritten n d o Cad della m L una F H us ra n z et H Ru ouse Jose e ph H r o he mio f th aydn n Jo e e J ss ean S lee ed -Ba pti eP pin ste au g Lul Be w ly |M au tie uz sK ie k

ns

pa

ra

L’

th

es

Ba

ley

nt

De

|C

foo

hom m

lle

ts

Sz

ol

le

rt

C.

ym

gi um

al

e

er Go ls

s

de

eF

la

n au

B.

sf

u lo

on k

e co

M

be

ith

eb

aw

dan sl

sk

sis

ein

e as

on Br

Vo c

ir

ro m th eS ha ol in Te m pl e |S ut ra

Nous vous souhaitons une bonne et heureuse Année 2009! Grand Théâtre de Luxembourg | 1, Rond-point Schuman | L-2525 Luxembourg | www.theatres.lu Réservations sous www.luxembourgticket.lu ou au (+352) 47 08 951.

Ann NewYear 230x300 RDV.indd 1

16.12.2008 15:03:40 Uhr


City News J e u n e s | Y O U N G P U B LI C

Erny pour les petits

Photo: Etienne Delorme

Erny for the little ones

La librairie est entièrement dédiée aux plus petits jusqu’à sept ans. The library is entirely dedicated to young children from 0 to 7 years old.

A deux pas du Palais GrandDucal, les librairies Ernster ont désormais un petit frère. Installé à deux pas du Palais, Erny Ernster offre un espace entièrement dédié aux jeunes lecteurs de 0 à 7 ans. Erny fait découvrir aux enfants la princesse Lilli Fée et le Capitaine Sharky, mais dispose également de toute une gamme d’objets éducatifs et d’idées cadeaux. Erny Ernster, 4 rue de la Reine, Luxembourg

A stone’s throw from the GrandDucal Palace, the Ernster book shops now have a little brother. Located near the Palace, Erny Ernster offers facilities entirely dedicated to young readers from 0 to 7 years old. Erny introduces children to Lilli Fée and Capitaine Sharky, but also offers a range of educational items and gift ideas. Erny Ernster, 4 rue de la Reine, Luxembourg

B a da nsta lt

100 ans d’histoire Située au cœur de la Ville, la Badanstalt – le centre de relaxation aquatique – célèbre ses cent ans. Depuis son ouverture en 1908, l’établissement est resté un établissement populaire. De l’hygiène (à ses débuts, les citoyens y venaient pour y utiliser les douches et lavabos), aux compétitions sportives, en passant par le fitness, l’endroit a connu diverses phases de travaux et de réaménagements, mais est resté indissociable de l’histoire de la capitale. Nombreuses furent les générations de Luxembourgeois, parmi lesquels le Grand-Duc, à fréquenter les lieux, qui regorgent de souvenirs et d’anecdotes: on y est venu apprendre à nager, prendre des bains de soleil et du bon temps, s’y entraîner et participer à des compétitions, assister et participer aux réputées fêtes annuelles de la natation en présence de la famille grandducale, durant lesquelles costumes et sketches faisaient patienter le public avant les spectaculaires «concours de plongeons». Aujourd’hui, la Badanstalt jouit d’une grande popularité en tant qu’oasis centrale et appréciée de détente et de loisirs, avec ses jacuzzis, ses jets d’eau de massage, ses saunas, ses salles de fitness et ses zones de jeux pour enfants. Accueillant chaque jour entre 350 et 450 personnes, la Badanstalt est restée un lieu incontournable de la vie de la Capitale.

Located in the heart of the City, Badanstalt - the centre of aquatic relaxation - celebrates its hundred years. Since its opening in 1908, the establishment has remained a popular institution. From hygiene (in its infancy, people came to use the showers and sinks) to sports competitions, through to fitness, the place has undergone various phases of work and refurbishments but has remained inseparable from the history of the capital. To many generations of Luxembourg residents, including the Grand Duke, this place is full of memories and anecdotes: one came to learn to swim, to sunbathe and have fun, to keep fit and participate in competitions, to attend and join in the annual swimming celebrations in the presence of the Grand Ducal family, in which fancy dress and sketches entertained the public before the spectacular ‘diving competitions.’ Today, Badanstalt enjoys great popularity as a central oasis for relaxation and leisure, with its Jacuzzis, its water massage jets, its saunas, fitness rooms and playground areas for children. Welcoming 350 to 450 people each day, Badanstalt has remained an unmissable place in the life of the capital.

Photo: Theo Mey, 1964. Copyright Photothèque de la Ville de Luxembourg

100 years of history

La Badanstalt accueillait des spectacles costumés sur le thème des sports aquatiques où les nageurs déguisés sautaient dans l’eau depuis les plongeoirs. Badanstalt hosted performances on the theme of water sports where swimmers in fancy dress jumped into the water from the diving boards.

10 04_p6_14_city_News.indd 10

18.12.2008 17:40:40 Uhr


City News

H otc i ty

Le concept fait des émules The concept is extended Infrastructure Wifi permettant d’accéder à Internet grâce à un réseau de points disséminés dans la ville, Hotcity va désormais s’exporter dans d’autres communes du pays. Dans le cadre de son développement, la Ville de Luxembourg, initiatrice de l’infrastructure de la connexion sans fil, a signé au mois de décembre un accord avec la Ville d’Esch-sur-Alzette pour le déploiement de son réseau sur son territoire. Avec de nombreuses fonctions et disponibilités, Hotcity permet aux détenteurs d’un ordinateur portable enregistrés de trouver de nombreuses informations sur la ville en un clic. www.hotcity.lu

Lagura propose un brunch revisitant tous les styles de petits-déjeuners et déjeuners. Lagura offers a brunch including all styles of breakfast and lunch. Lagura

Prenez un brunch! Le restaurant Lagura lance son brunch dominical. Chaque troisième dimanche du mois, un buffet varié et à discrétion sera proposé (29 €), tournant autour des goûts et du goût. Le buffet sucré et salé offrira une large palette de mets chauds et froids revisitant tous les styles de petits-déjeuners et déjeuners. Seront proposés des pains de toutes sortes, des pâtisseries et viennoiseries, des œufs cuisinés selon les préférences, de la confiture, de la charcuterie, du fromage, une viande en sauce et ses accompagnements. Café, thé, eau, jus de fruits également à discrétion. Les vins et champagnes quant à eux seront disponibles sur demande. Lagura, 18 avenue de la Faïencerie, Luxembourg. T: 26 27 67

The Lagura restaurant launches its Sunday brunch. Every third Sunday of the month a varied and unlimited buffet will be offered (€29), revolving around tastes and taste. The sweet and savoury buffet offers a wide range of hot and cold dishes revisiting all styles of breakfasts and lunches. There will be on offer all kinds of breads, cakes and pastries, eggs cooked according to preferences, jam, cold meats, cheese and meat in sauce with extras. Unlimited coffee, tea, water and fruit juices. Wines and Champagnes are available on request. Lagura, 18 avenue de la Faïencerie, Luxembourg. T: 26 27 67

Photo: Maxime Pintadu / INgrid

Sunday brunch!

A Wi-Fi infrastructure allowing access to the Internet through a network of hot spots around the City, Hotcity will now be exported in other areas of the country. As part of its development, the City of Luxembourg, initiator of the wireless infrastructure connection, signed in December an agreement with the City of Esch-sur-Alzette to deploy its network within its territory. With many features and availability, Hotcity allows registered laptop owners to find lots of information about the City in one click. www.hotcity.lu 11

04_p6_14_city_News.indd 11

18.12.2008 17:40:42 Uhr


City News

En v i l l e | I N T O W N

Photo: Etienne Delorme

En bref… In brief… Depuis le 27 décembre et jusqu’au 4 janvier, les passants pourront encore admirer les animations au centre-ville tournant autour de la glace, avec de nombreux sculpteurs sur glace invités et des animations pour les enfants, ceci dans le cadre du programme de festivités Winterlights. A ranger quasi au rang des institutions gastronomiques de la ville, le restaurant Théâtre de l’Opéra (100 rue de Rollingergrund) a fêté en décembre dernier ses quinze ans de présence dans la capitale à l’occasion d’une fête mémorable en présence de nombreux fidèles de la maison. Le Babylon Whispers en Vieille Ville change de mains et devient le Palais. Tout nouveau, tout beau pour la nouvelle année. From 27th December until 4th January, passers-by can still admire the events taking place in the centre of town, with many guest ice sculptors and entertainment for children within the Winterlights programme of festivities. At the forefront of gastronomic institutions in the City, the restaurant Théâtre de l’Opéra (100 rue de Rollingergrund) celebrated in December fifteen years in the capital with a memorable party in the presence of many loyal customers of the restaurant. In the old town, Babylon Whispers changed hands and has become le Palais. Brand new and beautiful for the New Year.

Le Carnet Culture Jeunes permet de profiter de nombreuses offres. The Carnet Culture Jeunes will allow you to enjoy numerous opportunities. ava nta g e | A D VA N TA G E

La culture en carnet A ticket to culture Afin de faciliter l’ouverture à la culture des jeunes publics, la Ville de Luxembourg initie le Carnet Culture Jeunes permettant aux jeunes âgés de 12 à 25 ans de profiter de bons à échanger contre des billets d’entrée, voire d’autres avantages, dans les institutions de la Ville de Luxembourg: le Grand Théâtre, le Théâtre des Capucins, le Musée d’Histoire, la Villa Vauban, le Conservatoire de musique, la Cinémathèque de la Ville, la Photothèque, la Bibliothèque municipale et les Archives municipales. Le but étant d’informer les jeunes sur la variété des institutions culturelles municipales et la diversité de leur programmation. Ce Carnet Culture Jeunes est disponible gratuitement à partir de mi-janvier au Bierger-Center, dans les institutions culturelles de la Ville, au service Info Jeunes de la Ville de Luxembourg, au Centre Information Jeunes ainsi qu’à l’espace cultures de l’Université du Luxembourg, campus Limpertsberg.

In order to facilitate the introduction of culture to young audiences, the City of Luxembourg has created the Carnet Culture Jeunes enabling young people aged 12 to 25 years old to exchange tickets for entry into the cultural ­venues of Luxembourg City: the Grand Théâtre, the Théâtre des Capucins, the Musée d’Histoire, the Villa Vauban, the Conservatoire de musique, the Cinémathèque de la Ville, the Photothèque, the Bibliothèque municipale and the Archives municipales. The goal is to educate young people about the variety of municipal cultural institutions and the diversity of their programming. The Carnet Culture Jeunes is available free from mid-January from the Bierger-Center, in the cultural institutions of the City, in the Info Jeunes department of the City of Luxembourg, the Centre Information Jeunes and the cultural department of the University of Luxembourg, on the Limpertsberg campus.

12 04_p6_14_city_News.indd 12

18.12.2008 17:40:50 Uhr


City News C h a nt i e r r u e P i e r r e K r i e r | W O R K I N T H E r u e P i e r r e K r i e r

Déviation des lignes de bus A partir du 12 janvier, la Ville de Luxembourg entame une série de travaux d’infrastructures et de réaménagement rue Pierre Krier dans le quartier de Bonnevoie, qui entraîneront la fermeture de la rue dès le 12 janvier et la déviation des lignes de bus 5 et 6 avec une modification des itinéraires et des horaires, pour une durée estimée à deux ans. Ainsi, les bus en provenance de la Gare Centrale circuleront par la rue de Hesperange, puis emprunteront le nouvel itinéraire par la rue du Cimetière – rue Demy Schlechter – rue Ed. Grenier – rue Jules Fischer – rue Nic. Martha – boulevard Kaltreis – rue d’Itzig – rue Pierre Krier – rue des Prés – rue François Gangler où sera installé un terminus provisoire «Jeanne d’Arc» (à hauteur du terrain de football). Dans le sens inverse, depuis le terminus provisoire «Jeanne d’Arc», le bus emprun­ tera l’itinéraire rue Nic Martha – rue Pierre Krier – rue d‘Itzig… suivant l’itinéraire habituel jusqu’à la rue Demy Schlechter, ensuite par la rue du Cimetière – rue de Hesperange, vers la Gare Centrale. Les horaires provisoires seront distribués dans le quartier et pourront être consultés sur Internet. Infos: www.vdl.lu ou www.autobus.lu

From 12th January, the City of Luxembourg began a series of infrastructure and redevelopment work in Rue Pierre Krier in the Bonnevoie district, which resulted in the closure of the street from 12th January and the diversion of bus routes 5 and 6 with a change in routes and schedules, for an estimated duration of two years. Buses from Gare Centrale run along Rue de Hesperange, then take the new route through Rue du Cimetière – Rue Demy Schlechter – Rue Ed. Grenier – Rue Jules Fischer – Rue Nic. Martha – Boulevard Kaltreis – Rue d’Itzig – Rue Pierre Krier – Rue des Prés – Rue François Gangler where the temporary ‘Jeanne d’Arc’ terminus has been installed (near the football field). In the opposite direction, from the ‘Jeanne d’Arc’ temporary terminus, the bus route runs along Rue Nic Martha – Rue Pierre Krier – Rue d’Itzig… following the usual route up to Rue Demy Schlechter, then up to Rue du Cimetière – Rue de Hesperange, towards Gare Centrale. The temporary timetable will be distributed in the neighbourhood and will be available on the Internet. Information: www.vdl.lu or www.autobus.lu

Photo: VDL

Diversion of bus routes

Les lignes de bus 5 et 6 seront déviées à Bonnevoie, suite aux travaux rue Pierre Krier. The 5 and 6 bus route will be diverted at Bonnevoie, due to work in Rue Pierre Krier.

R e sta u r at i on G r i l l | G RILL / RE S TAURA N T

Belle brochette!

Photo: Etienne Delorme

A beautiful brochette!

Jérôme Germer, directeur, et Cédric Vion, chef de cuisine, accueillent les amateurs de brochettes à Luxembourg. Jérôme Germer, Director, and Cédric Vion, Head Chef, welcome barbecue enthusiasts to Luxembourg.

Enseigne reconnue en France, Brochettes & Cie s’installe dès ce début d’année au cœur de la capitale luxembourgeoise, en lieu et place de l’ancien restaurant Sigali. Afin de répondre au mieux à la demande de la clientèle luxembourgeoise, le concept du restaurant-grill a été retravaillé afin de proposer des prestations haut de gamme. Ainsi, B & Cie Prestige accueille ses convives dans une ambiance tendance et élégante et offre, côté cuisine, tous les arguments qui ont fait son succès en France, à savoir, décliner légumes, fruits, viandes et poissons, sous toutes les variantes, en brochettes. B & Cie Prestige propose de faire une pause «gourmande» à chaque instant de la journée… B & Cie Prestige, 2 rue Philippe II, Luxembourg. T: 46 72 07

A brand well known in France, Brochettes & Cie. moved at the start of this year to the heart of the capital of Luxembourg, in place of the Sigali restaurant. To better meet the customer’s needs in Luxembourg, the concept of the Restaurant/ Grill has been reworked to offer a top-quality service. B & Cie Prestige welcomes its guests in an elegant and trendy atmosphere and its cuisine offers the quality that has seen its success in France, namely all types of vegetables, fruit, meat and fish on skewers. B & Cie Prestige offers you the possibility of taking a ‘gastronomic’ break any time of day... B & Cie Prestige, 2 rue Philippe II, Luxembourg. T: 46 72 07

13 04_p6_14_city_News.indd 13

18.12.2008 17:40:53 Uhr


Photo: Christof Weber

City News

Les œuvres exposées à l’Abbaye donnent à suivre le cheminement de l’homme et le travail de l’artiste, l’un et l’autre liés, noués. The works exhibited at the Abbey follow the path of the man and the work of the artist, both closely interconnected. L u c i e n W e r co l l i e r

Nouvelle scénographie New exhibition Pierre, bronze, marbre, albâtre, verre, l’œuvre de Lucien Wercollier est inscrite dans ces matériaux divers que tour à tour il découvrira et ne quittera plus. Une œuvre à (re)découvrir à l’Abbaye de Neumünster où la collection privée de la famille Wercollier est réinstallée dans le déambulatoire de l’Abbaye, dans une scénographie spécialement conçue pour le lieu. Si les sculptures de Wercollier sont présentes en de nombreuses collections et de nombreux musées publics au Luxembourg et à l’étranger (Musée d’Art Moderne de Paris, Israel Museum de Jérusalem,) l’exposition permanente présentée à l’Abbaye est le seul ensemble qui documente la vie et l’œuvre de ce grand artiste du XXe siècle. Né en 1908, Lucien Wercollier s’est éteint en 2002, à l’âge de 94 ans. Entre ces deux dates, les années de formation à Bruxelles et à Paris, la découverte de Maillol, Brancusi et Arp, mais aussi les années de guerre, l’arrestation et l’incarcération à la prison du Grund, puis la déportation en Allemagne et en Silésie, feront d’un sculpteur talentueux un artiste d’exception. Abbaye de Neumünster, Luxembourg. Entrée libre de 11 à 18h.

Stone, bronze, marble, alabaster, glass, the works of Lucien Wercollier are undertaken in these various materials that he has discovered one after another and never abandoned. A work to (re)discover at the Abbaye de Neumünster where the Wercollier private family collection is showcased in the walk ways of the Abbey in an exhibition specially designed for the place. If the Wercollier sculptures are present in many collections and public museums in Luxembourg and abroad (Musée d’Art Moderne in Paris, Israel Museum in Jerusalem,) the permanent exhibition presented at the Abbey is the only one documenting the whole life and work of this great artist of the 20th century. Born in 1908, Lucien Wercollier died in 2002 at the age of 94. Between these two dates, the years of training in Brussels and Paris, the discovery of Maillol, Brancusi and Arp, but also the war years, his arrest and incarceration in Grund prison, then his deportation to Germany and Silesia, will make of this talented sculptor an exceptional artist. Abbaye de Neumünster, Luxembourg. Free entry from 11 am to 6 pm.

wa i st so r t i ng

60 litres 60 litres Celui qui trie de manière responsable ses déchets aura désormais moins de déchets résiduels. Voilà pourquoi la Ville de Luxembourg offre la possibilité de commander une petite poubelle d’une contenance de 60 litres. Pour ce faire, il suffit que le propriétaire, le gérant et/ ou le syndic envoie une demande écrite au service d’hygiène dès le 1er janvier 2009. Même si ce nouveau modèle ne sera seulement disponible qu’à partir d’avril 2009, la Ville facturera dès janvier la taxe réduite de 111 euros. Plus d’informations: 47 96 36 40. Whoever sorts rubbish responsibly will now have less residual waste. That is why the City of Luxembourg is offering the possibility of ordering a small bin with a capacity of 60 litres. To do this, the owner, manager and/or the building trustee must send a written request to the hygiene department from 1st January 2009. Even if this new model will only be available as of April 2009, the City will charge a reduced January fee of 111 euros. More information: 47 96 36 40.

14 04_p6_14_city_News.indd 14

18.12.2008 17:41:00 Uhr


NOUVELLE CITROËN DISTINGUEZ-VOUS

Véhicule illustré: C5 Tourer Exclusive (options: peinture métallisée et Pack détection plus Exclusive, accessoire: jantes en aluminium)

Choisiriez-vous l’élégance d’une berline, ou la praticité d’un break? Choisiriez-vous l’esthétisme ou la commodité d’un grand coffre? Le plaisir de piloter ou le confort? Et pourquoi faudrait-il faire un choix? Ne peut-on pas imaginer la synthèse idéale qui vous procurerait tous ces avantages? Et pourquoi se contenter d’imaginer, quand on peut l’obtenir? Autant de questions auxquelles il existe une seule réponse: la nouvelle Citroën C5 Tourer.

NOUVELLE CITROËN DISTINGUEZ-VOUS

.citroen.lu

Offre Lease (Leasing Opérationnel) Nouvelle Citroën C5 Tourer 1.6 HDi 110 FAP Business Plus à

570

/mois HTVA(1)

Consommations mixtes (l/100 km) : de 5,7 à 9,0. Emissions de CO2 (g/km) : de 150 à 225. (1) Offre location longue durée Lease sur base de 60 mois / 100.000 km réservée aux sociétés et valable en novembre 2008. Prestations: amortissement et intérêts, frais d’immatriculation, taxe de circulation, assurances (degré bonus malus 11), entretiens, réparations et assistance à la route, service pick-up, remplacement des pneus (y compris pneus hiver), véhicule de remplacement toutes immobilisations. Sous réserve de modification du prix catalogue ou des taxes et d’acceptation du dossier. Offre non cumulable avec les autres promotions en cours et valable dans les points de vente Citroën participants. Plus d’informations? Contactez votre point de vente Citroën.

300x230_C5Tourer_Nov08_RDV.indd 1

10/23/08 4:17:42 PM


16

Flashback 2008

05_p16_17_opener.indd 16

18.12.2008 17:39:33 Uhr


Flashback 2008

Une année à la loupe Riche en émotions à différents niveaux, 2008 laissera une empreinte toute particulière. Culture, innovations sociales ou technologiques, sport et actualité économique ou commerçante, le Bourgmestre de la Ville de Luxembourg et l’ensemble du Collège Echevinal ont accepté de revenir sur une actualité haute en couleurs à l’échelle de la capitale. Un survol subjectif ponctué de coups de cœur.

A year in focus 2008 was a year packed with emotion on all sorts of levels. It will certainly leave a unique and lasting impression in terms of culture, social innovation, technology and sport, economic and commercial news. The Mayor of Luxembourg City and the entire council of alders have agreed to look back at the past 12 months and pick out some of the events that have particularly marked the capital city. A subjective review punctuated with a choice of personal highlights.

Flashback 2008

05_p16_17_opener.indd 17

17

18.12.2008 17:39:37 Uhr


18

Flashback 2008

05_p18_27_ITW_Helminger.indd 18

18.12.2008 17:46:11 Uhr


Si 2008 restera proba­ blement comme l’année du déclenchement de la crise, elle fut également, à l’échelle de la capitale, riche en initiatives. Conscient des enjeux et challen­ ges qui pèsent sur sa ville, le Bourgmestre Paul Helminger croit en la nécessité de ne pas relâcher l’effort en matière d’innovation. Bilan et perspectives. Photo : Julien Becker

Votre perception globale de l’année 2008 peut-elle éviter toute référence préalable à la crise annoncée? Ma première appréciation est effectivement – et bien évidemment – avant tout économique. Si quelques indicateurs s’étaient manifestés durant 2007, les prémices de 2008 nous laissaient prévoir un certain tassement de l’activité. C’est un stade, depuis, largement dépassé. Les événements de la rentrée sont riches en enseignements sur ce que nous devons craindre des années à venir. Car ne nous le cachons pas, la chute des activités aura une répercussion sur les budgets publics. Nous établissons, d’une année à l’autre, ces budgets en fonction des indications de recettes. Or il est clair que ces estimations vont devoir être révisées à la baisse. Mais nous attaquons heureusement cette période

annoncée de vaches maigres dans de bonnes conditions, avec 0 euro de dette et des réserves qui devraient nous permettre de résister, de ne pas avoir à mettre en place de correction douloureuse. Vous dirigez-vous, de fait, vers une logique anticyclique en poursuivant les investissements? La notion d’économie anticyclique est très à la mode, et c’est un concept qui m’intéresse effectivement beaucoup. Je crois en l’idée de continuer à investir pour être le plus compétitif possible pendant la crise, mais surtout lorsque nous en sortirons. Maintenant, si l’on doit rapporter cette question à la problématique des grands chantiers, il me semble important de rappeler qu’ils s’inscrivent dans une planification financière à moyen ou long terme, dans une vision

globale qu’il faut effectivement poursuivre. L’argumentation tient en trois axes majeurs. Premièrement: Nous voulons ce développement pour la ville, ses habitants et ses utilisateurs. Mais, deuxièmement, nous ne voulons pas qu’il se fasse au détriment de la qualité de vie que l’on connaît ici. Et enfin, nous voulons nous diriger vers un mode de vie plus urbain, moins rural. Cela passe par de profonds investissements dans les infrastructures. Qu’il soit question des canalisations, du gaz, de l’électricité… Ce sont de grands chantiers qui ont parfois une incidence sur le quotidien, sur la voirie, mais les enjeux sont réels. Il en va de même pour l’ensemble des dispositifs d’accompagnement tels que les écoles, les équipements de loisir ou de culture. Mais c’est aussi aux navetteurs que je pense, sans lesquels ce déve-

L’œil dans le rétroviseur

Though 2008 will probably be remem­ bered as the year when the crisis started, it was also rich in initiatives throughout the capital. Conscious of the stakes and challenges faced by his city, Mayor Paul Helminger believes in the need for continued innovation efforts. Report and outlook.

Looking back Can your overall perception of 2008 avoid any references prior to the announced crisis? My first assessment is indeed – and obviously – mainly economic. Even though some indicators appeared in 2007, the start of 2008 indicated a certain downturn in our activity. This stage has been largely exceeded since. The events that followed the Summer break were rich in lessons on what we should fear from the coming years. And it is no secret, the drop in activity will have repercussions on public budgeting. We plan our budgets from one year to the next according to income indications. Now it is clear that these estimations are going to have to be downgraded, but we are fortunately entering the announced lean period in good conditions with

0 euro of debt and reserves that should allow us to resist and avoid any painful corrections. Are you actually aiming for an anti­ cyclic logic while pursuing investments? The notion of an anticyclic economy is very fashionable and is a concept that I am indeed very interested in. I believe in the idea of continuing to invest in order to be as competitive as possible during the crisis and especially for when we will have weathered the crisis. Now, if we must relate this question to the issues of major projects, it seems important to me to remind you that they are part of medium or long-term financial planning with a global vision that we must indeed pursue. The reasoning behind that can be divided into

three main areas. Firstly, we want this development for the City, its population and its users. Secondly, we do not want it to be detrimental to the quality of life that we are used to here. And finally, we want to aim for a more urban and less rural way of life. That involves significant investments in infrastructures, whether pipework, gas or electricity. These are major projects that often have an impact on daily life and the public road network, but the stakes are real. The same applies to all public amenities such as schools and leisure or cultural facilities. I am also thinking about commuters without whom this development would not be possible. A developing town attracts more labour and we must be ready to welcome it, especially with regard to mobility. 19

05_p18_27_ITW_Helminger.indd 19

18.12.2008 17:46:11 Uhr


Le projet de réaménagement du quartier gare présenté en 2008 étant, dans cette thématique, particulièrement spectaculaire… La gare centrale occupe une place hautement stratégique. Ce projet de couverture des voies permettra non seulement de mieux accueillir les voyageurs, mais aussi de relier et de revaloriser les deux quartiers les plus peuplés de la ville. Il agira donc à différents niveaux, et de manière concertée avec l’autre grand projet des années à venir: celui de la Porte de Hollerich. Je ne peux, d’ailleurs, que me réjouir que les études réalisées soient allées dans les bonnes directions. L’achèvement de l’adoption des différents plans resteront comme autant de satisfactions

au moment d’évoquer 2008. Grâce à cela, nous pourrons lancer, dès 2009, les concours de réalisation. Les grands développements urbains, de par la notion même de long terme, sont ainsi faits de moments hauts et de moments bas, le tout étant d’assurer à cette réalisation un bon encadrement financier. 2008 fut également l’année de mise en place d’outils dits de ‘convivialité’… Hotcity, l’accès mobile à Internet en centre-ville en est le parfait exemple. La Ville de Luxembourg a réussi à développer dans les délais un projet particulièrement novateur, unique dans sa structure à l’échelle mondiale, et dont l’ambition n’est rien de moins que de permettre aux citoyens de mieux communiquer. Le lancement de Vél’oh appartient à la même logique. Comme pour Hotcity, il atteste d’un changement de mentalités. Nous avons tout entendu avant le lancement de cette dernière initia-

The Station district redevelopment project presented in 2008 is particularly spectacular in this regard… The central station occupies a highly strategic position. This track covering project will allow us to not only welcome passengers better but also to connect and upgrade two of the city’s most populated districts. It will therefore act on various levels and in coordination with the other major project of the coming years: the Porte de Hollerich project. Furthermore, I can only be delighted that the studies conducted have taken the right direction. Completion of the adoption of the various plans will be remembered as so many satisfactions when we recall 2008. Thanks to that, we can now secure performance tenders as early as 2009. The major urban developments are thus made of highs and lows due to

20

the very notion of the long term, and the main objective is to secure good financial backing for the project. 2008 was also the year when socalled “user-friendly” tools were implemented… Hotcity, mobile Internet access in the City centre, is the perfect example of this. The City of Luxembourg has managed to develop on time a particularly innovating project with a unique structure and whose ambition is no less than to allow its citizens to communicate better. The launch of Vél’oh! follows the same logic. Just like Hotcity, it also attests to a change in mentalities. We heard everything before the launch of this latest initiative. We were reminded of Luxembourg’s affection for the car, the Citis climatic and topographic limits. And yet, the

Photo: Fabrizio Maltese

loppement ne sera pas possible. Une ville qui se développe attire davantage de main-d’œuvre. Il faut être prêt à l’accueillir, notamment en matière de mobilité.

Flashback 2008

05_p18_27_ITW_Helminger.indd 20

18.12.2008 17:46:16 Uhr


Les COURS du SOIR Informatique et Bureautique

de janvier à mars 2009

1000 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1064 1100 1101 1116

Le premier contact avec le PC Le traitement de texte 1 - Ms - Word Le traitement de texte 2 - Ms - Word Le traitement de texte 3 - Ms - Word Le tableur 1 - Ms - Excel Le tableur 2 - Ms - Excel Le tableur 3 - Ms - Excel Initiation à Linux (SuSE Linux) Introduction à la bureautique Concepts de base en microinformatique L’utilisation de Windows Vista

Cours organisés à Luxembourg et à Esch-Alzette

Avec le soutien du Fonds social européen

Inscription online sur www.LLLC.lu

Demandez le dépliant

DÉBUT DES COURS : 08 /01/2009

13, rue de Bragance L-1255 Luxembourg tél.: 44 40 91-600 fax : 44 40 91-650 formation@LLLC.lu www.LLLC.lu


de laisser la voiture au garage pour aller d’un côté se faire un ciné ou assister à un concert, et aller, de l’autre, profiter des vastes étendues vertes du Cents. Mais ces outils de mobilité seront également spectaculaires. Ils constitueront, à eux seuls, de véritables attractions touristiques dans des quartiers qui ont besoin de cette vitalité.

Ceci vous a-t-il conforté dans votre logique de mobilité douce, à commencer par deux projets également spectaculaires présentés en 2008: les passerelles au-dessus des vallées et l’ascenseur de Pfaffenthal? Le quartier du Cents dispose encore d’un fort potentiel de croissance. De l’autre côté, le quartier du Kirchberg est appelé, à terme, à accueillir quelque 20.000 habitants. N’est-il pas, dès lors, opportun de les faire communiquer sans avoir à passer par le centre? Rendre ces quartiers communicants, c’est offrir à ces 25.000 habitants la possibilité

Comme ce fut le cas, en 2008, avec la livraison du projet privé Rives de Clausen? Il s’inscrit dans un cadre unique, spectaculairement situé. Il répond à une longue tradition. On y retrouve l’ambiance des brasseries historiques du secteur. Maintenant, on ne peut pas cacher que ce démarrage sur des chapeaux de roues des Rives de Clausen a posé différents problèmes en matière de circulation et de repos nocturne autour du site. Mais nous travaillons de concert avec les exploitants pour trouver les moyens de réduire ces nuisances.

Photo: Fabrizio Maltese

tive. On nous a rappelé l’attachement du Luxembourg à la voiture, les difficultés climatiques et topographiques que connaît la ville… Et pourtant, les résultats sont là. Nous avons même été surpris par la rapidité d’appropriation du dispositif de location de vélos, par les nombreuses demandes d’implantation de nouvelles zones de mise à disposition.

results are there. We were even surprised by how quickly the local population appropriated the bike rental service and by the numerous requests for new service points. Did this comfort you in your green mobility logic, starting with two equally spectacular projects presented in 2008: the footbridge above the valleys and the Pfaffenthal lift? The Cents district still has a strong growth potential. The Kirchberg district on the other side will eventually house some 20,000 inhabitants. Is it not then appropriate to interconnect them without passing through the City centre? Interconnecting these districts means offering the 25,000 inhabitants the possibility of leaving their car in the garage when they go 22

out to the cinema or attend a concert or, on the other hand, enjoy the vast green spaces in the Cents district. But these mobility tools will also be spectacular. They will form by themselves real tourist attractions in districts that require that vitality. As it was the case in 2008 with the delivery of the private project Rives de Clausen? It is part of a unique setting in a spectacular location that follows a long tradition. The atmosphere here is reminiscent of the area’s historic breweries. Now, it’s no secret that the great start to Rives de Clausen posed various traffic and night-time problems around the site. But we are working together with the operators at finding a way of reducing such pollution.

Flashback 2008

05_p18_27_ITW_Helminger.indd 22

18.12.2008 17:46:24 Uhr


1RDV.indd 1

23/10/08 9:40:36


Dans un tout autre registre, 2008 fut également l’année de nombreuses attentes manifestées dans le champ du social… Si l’on regarde l’activité de la commune, on ne peut que constater qu’en 2008, l’essentiel des recrutements s’est opéré dans les foyers scolaires, auprès d’enseignants brevetés, de personnels d’encadrement des marginaux… Ce problème des populations en difficulté met de plus en plus à contribution les villes, alors qu’elles ne disposent pas de réelles compétences en la matière. C’est donc un problème complexe, que nous abordons en tant que médiateur auprès des ministères de tutelle, de la police, de la justice, des associations... La générosité du système de sécurité sociale en place au Luxembourg fait qu’il existe une forme de ‘tourisme social’, et personne ne peut nier que c’est une tendance en nette croissance. Nous n’avons, pour notre part, que la possibilité de faire confiance aux spécialistes des domaines concernés, en les accompagnant dans la mesure de nos possibilités, en mettant par exemple des locaux à disposition, en continuant à appuyer les associations dans la recherche de solutions.

24

Qu’en est-il du bilan culturel à tirer de cette cuvée 2008? Après l’apothéose de 2007, on peut déjà dire la même chose de 2008 que de 1996. Il n’y a pas eu de chute vertigineuse de l’actualité au lendemain de l’année culturelle. Nous pouvons, au contraire, nous réjouir d’avoir atteint un nouveau palier en matière d’offre et de qualité. Il y a plus de diversité, plus de richesse, des spectacles d’un très haut niveau, de nouveaux lieux… Nous avons ainsi eu la joie d’ouvrir le Cité - Bibliothèque, de découvrir le CarréRotondes que nous soutenons activement… Mais outre la production propre des institutions présentes sur la capitale, on ne peut que saluer le nouvel élan donné à la coopération régionale culturelle. La programmation s’inscrit, à cette échelle, dans une véritable logique d’émulation et de partenariat. Il en va de même des coopérations universitaires ou de santé publique que de culture.

Me You Zik Festival.

2008 fut d’ailleurs, politiquement, une année test pour QuattroPole… C’est le moins que l’on puisse dire. Metz, Longwy, Thionville, Arlon… toutes ont politiquement basculé en 2008. La solidarité du concept fut plus

Flashback 2008

05_p18_27_ITW_Helminger.indd 24

18.12.2008 17:46:27 Uhr


«Il n’y a pas eu de chute vertigineuse de l’actualité au lendemain de l’année culturelle».

Photo: Charles Soubry/ Photothèque de la Ville de Luxembourg

“There has not been any breathtaking collapse in developments in the wake of the cultural year.’’

In a totally different register, 2008 was also a year when a number of expectations were expressed in the social field… If we look at the municipality’s activity, we cannot but observe that in 2008, most recruitment took place in schools and concerned qualified teachers, dropout prevention staff. This issue of populations in difficulty increasingly involves cities even though they do not have real powers in that field. It is therefore a complex problem that we tackle as mediators with the relevant ministries, the police, the legal authorities, associations. The generosity of the social security system in place in Luxembourg means that there is a form of social tourism and no-one can deny that it is a strongly growing trend. The only option is to trust specialists in the concerned fields by supporting them within the realms of our possibilities,

providing them with premises and continuing to support associations looking for solutions. What cultural conclusion can be drawn from this 2008 vintage? After the 2007 apotheosis, we can already say the same about 2008 as we did for 1996. There has not been any breathtaking collapse in developments in the wake of the cultural year. On the contrary, we can be delighted that we have reached a new level in offer and quality. There is more diversity, more richness, very high-quality entertainment, new locations. We were thus delighted to open the Cité Bibliothèque and discover CarréRotondes that we actively support. But, in addition to production specific to the institutions present in the capital, we can only acclaim the new impetus given to regional cultural cooperation. On this Flashback 2008

05_p18_27_ITW_Helminger.indd 25

25

18.12.2008 17:46:30 Uhr


que validée par la continuité qui fut assurée malgré ces changements, par la poursuite manifeste d’une véritable logique de coopération.

nuons à croire dans la force et l’énergie de notre ville. Avez-vous un vœu à formuler en la matière? J’ai l’espoir que la situation à la Place de l’Etoile – ce Far West à deux pas du centre-ville – se débloque enfin. Ce serait, là aussi, un signe fort. La démonstration que l’investissement privé fonctionne.

Malgré cette volonté, ne craignezvous pas que des défis plus relevés vous attendent en 2009? A vrai dire, je pense que 2010 devrait être plus compliquée encore que 2009. D’où ma volonté de mettre en place des signaux visibles du dynamisme de Luxembourg. A commencer par la réhabilitation du Centre Hamilius, appelé à devenir un haut lieu du shopping, à servir de vitrine à la richesse des commerces dont nous disposons. Ce pôle devra être perçu comme la preuve que nous conti-

Photo: Charles Soubry/Photothèque VDL

Quoi de plus naturel que de vous demander, enfin, votre plus beau souvenir de 2008? Probablement le lancement de Vél’oh sous la neige. Nous avons connu les quatre saisons en une demi-heure.

scale, planning is part of a real emulation and partnership logic, as is the case for both university or health cooperation and culture. 2008 was also politically a test year for QuattroPole… That is the least we can say. Metz, Longwy, Thionville, Arlon all swung politically in 2008. The concept’s solidarity was more than validated by the continuity that was assured despite these changes by the obvious pursuit of a real cooperation logic. Despite this willingness, are you afraid of having to face more difficult challenges in 2009? In fact, I think that 2010 will be even more complicated than 2009. Thus my willingness to implement visible signs of Luxembourg’s dyna26

mism, starting with the upgrading of Centre Hamilius, intended to become a renowned shopping area and a window onto the richness of our shops. This pole should be perceived as proof that we continue to believe in the strength and energy of our City. Do you want to make a wish in that respect? I am hopeful that the situation at Place de l’Etoile - that Far West just a stone’s throw from the City centre will be finally resolved. That would also be a strong sign: a demonstration that private investment works. What’s more natural than finally asking you for your best memory of 2008? Probably the launch of Vél’oh! in the snow. We experienced the four seasons in half an hour.

Flashback 2008

05_p18_27_ITW_Helminger.indd 26

18.12.2008 17:46:32 Uhr


Tout le Portugal dans votre assiette.

Du 1er décembre 2008 au 1er mars 2009 inclus. Scampis, piment et ail sont en fête. Des tagliatelle aux scampis à la pizza « Coimbra », des pains Photos non contractuelles.

à l’ail « Lisbonne » à la salade « Algarve », toutes les saveurs du Portugal sont à déguster chez Pizza Hut. Place d´Armes tél.: 460 777, Strassen tél.: 317 390, Beggen tél.: 422 990

C ´ EST TROP BON ! www.pizzahut.lu RDV230x300HIVER08-ss texte.indd 1

12/12/08 9:17:25


Photo: Andrés Lejona

January Luxembourg arrive en première position au classement européen Smart Cities.

« Le plan directeur Gare entraînera une profonde mutation du quartier». “ The ‘Gare’ masterplan will lead to a profound change in the neighbourhood.”

Janvier − January Luxembourg, un lieu où il fait bon vivre L’année 2008 a débuté sous une pluie de récompenses. La Ville de Luxembourg s’est hissée à la première place du classement European Smart Cities. Une étude menée par des scientifiques de l’Université Technique de Vienne, en collaboration avec l’Université de Ljubljana et l’Université Technique de Delft, portant sur quelque 70 villes européennes de taille moyenne a montré que la capitale en matière d’économie, de gestion, de participation, d’environnement, de mobilité, de culture et de qualité de la vie, était une ville où il faisait bon vivre. Le Mudam s’est distingué aux IMCA (International 28

Museum Communications Awards). Le Musée d’Art Moderne Grand-Duc Jean, Mudam Luxembourg, s’est vu attribuer un Golden Award, dans la catégorie Corporate Design pour sa campagne de communication Can’t Wait!, réalisée par l’équipe Mudam en collaboration avec Ott + Stein, Oliver Peters et Jean-Christophe Massinon. Le Musée d’art moderne apprend, par ailleurs, dans le courant du mois que sa directrice, Marie-Claude Beaud, ne sera plus reconduite dans ses fonctions à la fin de l’année. Regroupés sous une identité visuelle commune élaborée en 2001 par VidaleGloesener et modernisée en 2007, les musées de

Luxembourg – d’Stater Muséeën

se sont également vus primer au Design Management Europe Award dans la catégorie non-profit organizations et de se classer à la deuxième place dans le palmarès. Sur les trois primés, Luxembourg est particulièrement à l’honneur

puisque la troisième place est revenue à la Centrale des Auberges de Jeunesse Luxembourgeoises. La Philharmonie et la commune de Kayl, quant à elles, décrochent une mention honorable. La Ville de Luxembourg veut également encourager ses citoyens étrangers (sur 86 900 habitants de la Ville de Luxembourg, 63,64 % sont de nationalité étrangère) à faire usage de leur droit fondamental de voter et à exprimer leur opinion lors des élections communales et/ou européennes. Pour faciliter la démarche d’inscription sur les listes électorales, le collège échevinal décide de lancer une vaste campagne d’information et de sensibilisation Je vis ici, je m’inscris ici pour voter ici. Lydie Polfer est assermentée officiellement en tant que membre du collège échevinal. La version provisoire du Plan directeur gare, devant entraîner une profonde mutation des quartiers Gare et Bonne-

voie, est étudiée ce mois de janvier par le collège échevinal et soumise aux responsables de la Ville. Pour l’occasion, une grande exposition Luxembourg central est ouverte au public au bâtiment Rocade. Loin de la période calme à laquelle on pourrait s’attendre après les congés d’hiver, l’heure est d’abord au bilan pour toute l’équipe de Luxembourg et Grande Région, Capitale européenne de la Culture 2007, tandis que de grands événements culturels jalonnent le mois. Les Grands

Ballets canadiens de Montréal

enchaînent trois pièces envoûtantes au Grand Théâtre (30-31/01), succédant au Ballets C. de la B. (18/01). Le Théâtre des Capucins lance le Happy Hour Théâtre, permettant de découvrir le théâtre autrement, dans un lieu informel et il accueille Lou Doillon pour une lecture des lettres d’Apollinaire (15/01). Côté expositions, les deux événements du mois restent l’exposition Cloaca 2000-2007

Flashback 2008

05_p28_29_flashback_janvier.indd 28

18.12.2008 17:56:06 Uhr


Photo: Charles Soubry/ Photothèque VDL

Photo: C. Weber

Photo: Charles Soubry/ Photothèque VDL

Ouverture de Scoutland – The wonderful world of scouts.

Janvier

Présentation de la campagne «Je vis ici, je m’inscris ici pour voter ici» à l’Hôtel de Ville.

Visite du bourgmestre d’Innsbruck, Mme Hilde Zach ainsi que d’une délégation de la ville d’Innsbruck (Autriche) à l’Hôtel de Ville. Cloaca 2000-2007 réunit huit machines de Wim Delvoye.

réunissant huit machines de Wim Delvoye au Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain et Scoutland – The wonderful world of Scouts au musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg.

Luxembourg, a great place to live 2008 began with a shower of awards. The City of Luxembourg came first in the Smart Cities classification. A study by scientists at the Technical University of Vienna, in collaboration with the University of Ljubljana and the Technical University of Delft, focusing on 70 medium-size European cities, showed that, in terms of economics, management, participation, environment, mobility, culture and quality of life, our capital was a great city to

live in. Mudam distinguished itself at the IMCA (International Museum Communication Awards). The Musée d’Art Moderne Grand-Duc Jean, Mudam Luxembourg, won a Golden Award in the Corporate Design category for its communication campaign Can’t Wait! undertaken by the Mudam team in collaboration with Ott + Stein, Oliver Peters and JeanChristophe Massinon. The Museum of Modern Art also learnt during the month that its director, Marie-Claude Beaud, will not be reappointed at the end of the year. Gathering under a common visual identity developed in 2001 by VidaleGloesener and modernized in 2007, the Museums

of Luxembourg – Stater Muséeën

have also won a Design Management Europe Award in non-profit organizations category where they came second. Among the three award winners, Luxembourg is particularly in the spotlight since the third place went to the Centrale

des Auberges de Jeunesse Luxembourgeoises. The Philharmonie and the town of Kayl were also highly commended. The City of Luxembourg also wants to encourage foreign citizens (86,900 residents of Luxembourg, of which 63.64% are foreign nationals) to exercise their fundamental right to vote and express their views during the communal and/ or European elections. To facilitate the process of voter registration, the City council decided to launch a major campaign Je vis ici, je m’inscris ici pour voter ici (I live here, I register to vote here) for information and awareness. Lydie Polfer is officially sworn in as a member of the municipal council. The draft of the Plan directeur gare (Station Master Plan) to modify and transform the station and Bonnevoie areas is being reviewed in January by the municipal council and submitted to City officials. For the occasion, a large ‘Luxembourg central’ exhibition is

open to the public in the Rocade building. Far from the quiet period that would be expected after the winter holidays, it’s now time for the entire team of Luxembourg and Greater Region, European Capital of Culture 2007 to take stock, while major cultural events take place throughout the month. The Grands Ballets canadiens de Montréal give three mesmerizing performances at the Grand Théâtre (30-31/01), succeeding the Ballets C. de la B. (18/01). The Théâtre des Capucins launches Happy Hour Théâtre, allowing us to discover theatre in a different and informal way and features Lou Doillon reading the letters of Apollinaire (15/01). As for exhibitions, the two major events of the month are the Cloaca 2000-2007 exhibition gathering eight machines by Wim Delvoye at the Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain and Scoutland – The wonderful world of Scouts at the Musée d’Histoire of Luxembourg City. Flashback 2008

05_p28_29_flashback_janvier.indd 29

29

18.12.2008 17:56:17 Uhr


„ Ich empfinde es als grosse Chance mithelfen zu können, zentrale Projekte im Interesse aller weiterzuentwickeln.“

30

Flashback 2008

05_p30_31_ITW_Bausch.indd 30

18/12/08 15:41:07


Unsere Hauptstadt modernisieren François Bausch, 1. Beigeordneter Bürgermeister, zuständig für Mobilität, ÖPNV und Finanzen Foto: Julien Becker

Welche Projekte bzw. Ereignisse waren 2008 für Ihr Ressort innerhalb der Gemeindepolitik besonders wichtig? Für mich waren 2 Projekte 2008 sehr wichtig – die Einführung des Fahrradverleihsystems Vel’oh! (wel­ ches bisher einen grossen Erfolg erbrachte), sowie die komplette Reorganisation und der Ausbau des städtischen Busdienstes. Beides waren sehr aufwendige und schwie­ rige Unterfangen. Doch sie wurden technisch gut umgesetzt, wofür ich ausdrücklich allen beteiligten Mitar­ bei­tern der Gemeinde nachträglich danken möchte. Was liegt Ihnen persönlich im Hinblick auf die Gemeindepolitik besonders am Herzen? Ich empfinde es als grosse Chance mithelfen zu können, unsere Haupt­ stadt zu modernsieren und sie im Interesse aller Bürgerinnen und Bürger weiter zu entwickeln. Projekte wie die Neugestaltung des Centre Hamilius, des Hauptbahnhofs oder der Porte de Hollerich, der Bau einer

neuen Stadtbahn oder die Erschlies­ sung von erschwinglichem Wohnraum für junge Familien mit Kindern, all dies sind zentrale Bausteine. Worin bestehen 2009 die vorrangigen Herausforderungen für Ihr Ressort? Die zentrale Herusforderung im Jahr 2009 wird für mich als Finanz­ schöffe sein, unter schwierigen wirt­ schaftlichen Bedingungen, ein sehr hohes öffentliches Investitionsbudget umzusetzen und die Gemeinde­fi­nan­ zen im Gleichgewicht zu behalten. Ich bin jedoch zuversichtlich, dass dies gelingen wird, da der Schöf­fenrat über eine gesunde finanzielle Ausgangs­ basis verfügt. Was sind Ihre Hoffnungen, Wünsche 2009 für die Stadt Luxemburg und ihre Bewohner? Ich wünsche allen Bürgern, der Stadt und uns, dass wir unsere Projekte, im Interesse und zur Zufriedenheit des Bürgers verwirklichen können. Nur so können wir die Stadt attraktiver gestal­ ten und unsere Dienstleistungen ver­ bessern. 31

05_p30_31_ITW_Bausch.indd 31

19/12/08 12:16:32


Photo: Martin Linster

February

Les commerces de la ville sont dynamiques en ce début d’année.

« Hotcity, infrastructure Wifi de la Ville permettant d’accéder à Internet, passe en phase II».

Photo: C. Aschman

“ Hotcity, the WiFi infrastructure of the City allowing access to the Internet, enters phase II.”

L’Asbl CarréRotondes voit le jour. Le site des Rotondes à Bonnevoie rouvrira ses portes au public en 2010.

Février − February La Ville s’éveille Amorçant le retour vers la belle saison, le mois de février est marqué par une cascade de nouvelles initiatives. Ainsi, lancé à grand renfort d’actions de streetmarketing, www.goodidea.lu fait son apparition sur la toile. Ce projet, initié par la Confédération luxembourgeoise du commerce (CLC), est conçu comme un blog invitant les visiteurs à poster leurs commentaires sur les nouveautés shopping. Les commerces de la Ville sont par ailleurs très dynamiques en ce début d’année avec l’ouverture du restaurant La Medina, proposant une cuisine fusion, inspirée des variations des plats traditionnels orientaux. Le quartier de la gare accueille le Passage 32

Bleu, premier spa urbain du Grand-Duché regroupant dans un même endroit un coiffeur, un lieu dédié à l’esthétique et un spa. La fameuse sandwicherie Chez Mauricette, forte de son succès, installe une deuxième adresse en ville dans le quartier de la Gare, de même que le restaurant de prédilection des aficionados des pâtes faites maison, la Voglia Mata, qui ouvre un second restaurant Place de Paris. Pour les amateurs de shopping dominical, la Ville de Luxembourg lance le Glacismaart, qui se tiendra tout au long de l’année Place des Glacis chaque troisième dimanche du mois. HotCity, infrastructure Wifi permettant d’accéder à Internet, grâce à un réseau de points disséminés dans la ville et de trouver aisément un commerce, un café, un restaurant, un distributeur de billets, entre dans sa phase II avec un nouveau partenariat avec l’Entreprise des Postes et Télecommunications offrant, de plus, un renfort de choix pour un déploiement

technologique de la plateforme sans fil. Soucieuse de simplifier le quotidien de ses habitants, notamment les personnes âgées et celles dont les besoins sont plus spécifiques, la Ville de Luxembourg et l’association ProActif asbl signent une convention et initient un nouveau service s’adressant aux 60 ans et plus et permettant de bénéficier d’une aide pour exécuter certaines tâches et d’un accompagnement pour la vie quotidienne. L’asbl CarréRotondes voit le jour, prolongation de Luxembourg Capitale européenne de la Culture, l’association a pour mission de gérer l’espace Paul Wurth, qui se transforme en lieu d’accueil culturel temporaire hébergeant expositions et ateliers et une partie des programmes des Rotondes, notamment le programme jeune public Traffo. Parallèlement, l’annonce est faite: le site des Rotondes à Bonnevoie sera décontaminé et réhabilité et rouvrira ses portes au public en 2010, tout comme le restau-

rant la Serre Bleue. Autre grand projet présenté au public: le réaménagement des Rives de Clausen. Les anciennes brasseries accueilleront des cafés, des bars et des restaurants. Un changement significatif de la vie dans la vallée du Grund. Le ministre de l’Economie et du Commerce extérieur Jeannot Krecké présente l’agence Luxembourg for Business avec le ministre du Trésor et du Budget Luc Frieden, le directeur de la Chambre de commerce Pierre Gramegna, le directeur de la Chambre des métiers Paul Ensch et le directeur de la Fédil Nicolas Soisson. Elle aura pour objet de promouvoir l’économie luxembourgeoise dans son ensemble et travaillera en étroite collaboration avec Luxembourg for Finance. Culture et tradition animent également la Ville: le traditionnel Buergsonndeg (10/02) marque la volonté de chasser les mauvais esprits de l’hiver en brûlant des croix dans la Vallée de la Pétrusse, 3500 personnes

Flashback 2008

05_p32_33_flashback_fevrier.indd 32

19/12/08 12:37:35


Le Passage Bleu, spa urbain, s’installe en ville.

Illustration: M. Immobilier

Hotcity entre dans sa phase II.

Le projet des rives de Clausen est présenté au public.

y assistent. Sidi Larbi Cherkaoui présente sa dernière création (22-23/02) au public du Grand Théâtre qui l’a déjà reçu deux ans auparavant.

The City wakes up Starting the return towards summer, February is marked by a flourish of new initiatives. Launched with major streetmarketing events, www.goodidea.lu made its appearance on the Web. The project, initiated by the Confédération luxembourgeoise du commerce (CLC), is designed as a blog inviting visitors to post their comments on shopping news. Businesses in the City are also flourishing at this time the year with the opening of La Medina restaurant, offering a fusion cuisine, inspired by variations on traditional Oriental dishes. In the Station district, you can

now find the Passage Bleu, the first urban spa of the Grand Duchy, combining in one place a hair and beauty salon and spa. Thanks to its success, the famous sandwich outlet Chez Mauricette opens a second shop in town in the Gare district and the favourite restaurant of homemade pasta lovers, Voglia Mata, also opens a second restaurant in town. For Sunday shoppers, the City of Luxembourg launches Glacismaart, a market to be held throughout the year in the Place des Glacis on the third Sunday of each month. HotCity, the wireless infrastructure to access the Internet through a network of hotspots around the City and easily find a shop, cafe, restaurant, cash machine, enters its second phase with a new partnership with the Entreprise des Postes et Télécommunications, offering an important support for the technological deployment of the wireless platform. Keen to simplify the daily life of its residents,

especially the elderly and those with specific needs, the City of Luxembourg and the ProActif asbl association signed an agreement and initiated a new service aimed at the 60 + to receive assistance in performing certain tasks and support in daily life.The Carré Rotondes absl has just been created as a result of Luxembourg European Capital of Culture. The association’s mission is to manage the Paul Wurth space, which was transformed into a temporary cultural venue hosting exhibitions, workshops and some of the events of the Rotondes, notably the Traffo programme for children. Meanwhile, the announcement is made: the site of the Rotondes in Bonnevoie will be decontaminated and renovated to reopen its doors in 2010, as the restaurant the Serre Bleue. Another major project presented to the public: the redevelopment of Rives de Clausen. The old brewery will host cafes, bars

Février

Photo: Etienne Delorme

Su-Mei Tse crée un ensemble d’installations à la galerie Beaumontpublic.

and restaurants, a significant change in the life of the Grund Valley. The Minister for Economy & Foreign Trade, Jeannot Krecké presents the agency Luxembourg for Business with the Minister for the Treasury and Budget, Luc Frieden; the Director of the Chamber of Commerce, Pierre Gramegna; the Director of the Chamber of Trades, Paul Ensch and the Director of Fédil, Nicolas Soisson. It will aim at promoting the Luxembourg economy as a whole and will work closely with Luxembourg for Finance. Culture and tradition also enliven the City: the traditional Buergsonndeg (10/02) symbolizes the desire of chasing away the evil spirits of winter by burning crosses in the Valley of the Pétrusse, 3,500 people attend the event. Sidi Larbi Cherkaoui presents his latest creation (22-23/02) to the public of the Grand Théâtre where he performed two years ago.

Flashback 2008 05_p32_33_flashback_fevrier.indd 33

33

19/12/08 12:37:45


e n i e s e t l n l e o s d .“ n r n i e e d ll n e e e t J s „ sm und i o Eg tergr n Hi

34

Flashback 2008

05_p34_35_ITW_brasseur.indd 34

18.12.2008 17:44:41 Uhr


Anne Brasseur, Beigeordnete Bürgermeisterin, zuständig für Bauten und Infrastrukturen, Sport, Feuerwehr und Energie. Foto: Julien Becker

Welche Projekte bzw. Ereignisse waren 2008 für Ihr Ressort innerhalb der Gemein­depolitik besonders wichtig? Da ich für sämtliche technische Dienste die politische Verantwortung trage, möchte ich unterstreichen, dass alle Arbeiten zum Wohle der All­ ge­meinheit durchgeführt werden, dass aber Baustellen leider einen nega­ tiven Impakt auf die Anrainer mit sich bringen. Deshalb möchte ich mich für das allgemeine Verständnis be­dan­ ken. Projekte, die für mich beson­ ders wichtig sind, sind vor allem im Woh­nungsbereich, in dem die Ge­mein­ de Neuland beschreitet und Grund­ stücke über Erbpacht zur Verfü­gung stellt um so jungen Familien zu erlau­ ben Wohnungs­inhaber in der Stadt zu werden. Des weiteren sind alle Schul­ projekte sowie die Foyers Scolaires von grösster Bedeutung. Auch freue ich mich, dass endlich neue Infra­ strukturen sowohl für die Dienststellen von Wasser, Voirie und Kanal geschaf­ fen werden. Des weiteren ist das Projekt für den Bau einer Radbahn in Cessingen in der Endphase der Aus­ arbeitung. Was liegt Ihnen persönlich im Hinblick auf die Gemeindepolitik besonders am Herzen? Die Gemeindepolitik zeichnet sich dadurch aus, dass sie sehr bürger­ nah ist. Ich wünsche mir, dass es uns gelingt verstärkt die Stadt weiterzu entwickeln unter Berück­sichti­gung der Lebensqualität und der wirt­ schaftlichen Entwicklung. Wohl­füh­ len in unserer Stadt: unter dem Motto müssen alle unsere Projekte ange­ gangen werden, sowohl für die Ein­ wohner, die Arbeitnehmer, die Be­su­ cher sowie die Geschäftswelt.

Worin bestehen 2009 die vorrangigen Herausforderungen für Ihr Ressort? Bei der sich abzeichnenden Wirt­ schaft­s­krise muss die öffentliche Hand weiter auf hohem Niveau inves­ tieren, um die Auftragslage der Betriebe nicht zu tief abstürzen zu lassen und somit zu helfen zu vermei­ den, dass weitere Arbeitsplätze abge­ baut werden. Deshalb werden wir verstärkt im Hoch- und Tiefbau inves­ tieren. Dank guter Finanz­reserven kann die Stadt auch 2009 weiter investieren und zwar vorrangig in den Wohnungsbau und die Kinder­be-­ treu­ung. Viel werden wir zum Schutz der Quellen investieren, da wir das Wasser nicht vergeuden dürfen. Die Energieinfrastrukturen, zu denen auch die Fernwärme gehört, müssen verstärkt bzw ausgebaut werden. Bei jeder Investion muss nach diesen Prioritäten gehandelt werden. Was sind Ihre Hoffnungen, Wünsche 2009 für die Stadt Luxemburg und ihre Bewohner? Für die Einwohner der Stadt Lux­ emburg wünsche ich mir, dass sie sich in unser Stad weiter wohlfühlen, und ich hoffe, dass sie nicht allzu­ sehr von der Krise betroffen werden. Was die wirtschaftlich schwierige Lage anbelangt, so wünsche ich mir, dass wir durch verstärkte Solidarität es schaffen werden ein Zusammen­ gehörigkeits­gefühl zu schaffen und dass jeder seine Egoismen in den Hintergrund stellt. Ganz persönlich wünsche ich jedem Einzelnen eine gute Gesundheit und als Sportschöffe rufe ich dazu auf, dass jeder duch mehr Bewegung zur Verbesserung der persönlichen Gesundheit beitra­ gen kann.

Wohlfühlen in unserer Stadt Flashback 2008

05_p34_35_ITW_brasseur.indd 35

35

18.12.2008 17:44:41 Uhr


Photo: Charles Soubry/ Photothèque VDL

Inauguration du Concept mobile Vel’oh! sur le territoire de la Ville de Luxembourg (250 vélos et 25 stations).

« 250 vélos sont en libre service dans 25 stations de la ville ». “ 250 bikes are for rent in 25 different stations around the City.”

Mars - March Sur les chapeaux de roues! En mars, la Ville de Luxembourg se prépare à entrer dans une nouvelle ère. A l’instar de nombreuses capitales européennes, Luxembourg adopte Vel’oh!, son système de location de vélos en libre service. 25 stations, 250 vélos sur 423 bornettes sont disséminés dans la ville et disponibles par abonnement (annuel, hebdomadaire). Objectif: inciter les citoyens à préférer les modes de déplacements alternatifs à la voiture. Dans cette optique, Luxembourg annonce un nouveau système de guidage des bus équipés d’un système de GPS. Ce guidage satellite permettra à terme de réguler en temps réel le flux de circulation sur les lignes. La Ville de Luxembourg édite également un nouveau dépliant qui contient 36

des informations utiles ainsi qu’un plan des 182 aires de jeux publiques pour petits enfants, jeunes enfants et adolescents gérés par le Service des Parcs. La Bibliothèque nationale (BnL), après travaux, rouvre la Salle Mansfeld transformée en salle de lecture. Baptisée salle des Arts, elle accueille plus de 4000 ouvrages de référence traitant de tous les arts et un vaste choix d’ouvrages sur les thèmes conjoints de la musique en général et de la production luxembourgeoise en particulier. La capitale s’anime doucement. Le cirque Salto Natale plante sa tente aux Glacis pour une série de représentations époustouflantes et un concept original. Initié par Rosa Lëtzebuerg asbl, en collaboration avec la Cinémathèque de la Ville de Luxembourg, le cinéma UTOPIA, le Casino Forum d’art contemporain, Trois C-L, le Centre d’Information Gay et Lesbien – Cigale, la radio 100,7, la huitième édition du

Festival les TransCulturelles gays

et lesbiennes accueille de nombreuses personnalités (13-20/03). Dans les rues commerçantes du centre-ville, une toute nouvelle enseigne de maroquinerie fait son apparition. Le Tanneur offre à la clientèle luxembourgeoise son savoirfaire de maroquinier de luxe accessible. Après plus de 25 années d’activités, La Galerie Editions Simoncini ayant fermé ses portes rue Louvigny donne rendezvous aux fidèles des lieux dans un nouvel espace réunissant en un lieu, hôtel et galerie à deux pas de la Place d’Armes. Mars est également le mois des Irlandais dont la communauté est très active à Luxembourg. Pour les célébrations de la Saint Patrick (14/03), les festivités se déroulent sous un grand chapiteau posé sur Place d’Armes. La multi-culturalité également mise en avant au travers d’une nouvelle édition du Festival des

migrations, des cultures et de la citoyenneté initié par le CLAE auquel

participent quelque 150 associations et

organisations de tous horizons accueillant plus de 20 000 visiteurs. Diversité également à l’honneur avec le lancement du Printemps musical festival de Luxembourg initié par le LCTO, recevant de nombreux artistes internationaux et le New Orleans meets Luxembourg durant lequel ambiance musicale et culinaire des Etats du Sud des USA envahissent la Place d’Armes, tandis que l’Abbaye de Neumünster accueille le Jazz festival et le Festival humour pour la paix. 60 000 personnes assistent au traditionnel Emaischen pendant le week-end de Pâques. Robyn Orlin se produit au Grand Théâtre et le Ballet de Biarritz y offre une création mondiale. Le Mudam s’ouvre aux œuvres de Frédéric Prat et le Casino Luxembourg –Forum d’at contemporain, à l’exposition P2P dont le principe est la circulation des œuvres dans divers musées le temps de l’exposition. Circulation également à la BEI transférant son fond documentaire à l’université de Luxembourg.

Flashback 2008

05_p36_39_flashback_mars.indd 36

19/12/08 12:34:57


Photo: BNL, M3 architectes sa, Tina Homes

La salle des Arts de la Bibliothèque Nationale ouvre ses portes après travaux.

Mars

Photo: Martin Linster

March

Le Mudam accueille un ensemble de peintures de Frédéric Prat.

Le cirque Salto Natale plante sa tente aux Glacis.

At break neck speed! In March, the City of Luxembourg is preparing to enter a new era. Like many European capitals, Luxembourg adopts the Vel’oh!, a free bike rental service. 25 stations, 250 bikes and 423 parking posts are scattered throughout the City and available by subscription (annually or weekly). Objective: to encourage citizens to use alternative methods of transport to the car. With this objective in mind, Luxembourg is establishing a new bus guidance control system. Equipped with GPS, this satellite guidance system will ultimately regulate traffic flow on the bus routes in real-time. The City of Luxembourg also publishes a new brochure which contains useful information and a map of the 182 public playgrounds for young children, children and teenagers

managed by the Park Services. The Bibliothèque nationale (BnL), after some renovation, reopens the Mansfeld Hall, now transformed into a reading room. Called Salle des Arts, it is home to more than 4,000 reference books dealing with all the arts and a wide selection of books on the subject of music in general and music production in Luxembourg in particular. The capital comes alive slowly. The Salto Natale circus installs its tent at Glacis for a series of breathtaking performances with an original concept. Initiated by Rosa Lëtzebuerg asbl, in collaboration with the Cinémathèque de la Ville de Luxembourg, the cinema UTOPIA, the Casino Forum d’art contemporain, Trois C-L, the Centre d’Information Gay et Lesbien – and the Cigale radio, 100.7, the 8th edition of Festival les TransCulturelles gays et lesbiennes welcomes many personalities (13-20/03). In the City centre streets, a brand

new leather goods boutique made its appearance. Le Tanneur offers to Luxembourg shoppers its expertise in affordable luxury leather goods. After more than 25 years in business, La Galerie Editions Simoncini which closed its doors on the Rue Louvigny now invites its loyal clients to a new space combining a hotel as well as a gallery, only a stone’s throw from the Place d’Armes. March is the month for the Irish community, which is very active in Luxembourg. For St. Patrick’s Day celebrations on 14/03, the festivities take place under a large marquee located on Place d’Armes. Multi-culturalism is also in the spotlight in the new edition of the Festival des migrations,

des cultures et de la citoyenneté organised by CLAE, involving some 150 associations and organizations from all walks of life and attracting more than 20,000 visitors.

Diversity is also honoured with the launch of the Printemps

musical festival de Luxembourg organised by LCTO, welcoming many international artists and the New

Orleans meets Luxembourg

during which music and cooking from the Southern States of America invade the Place d’Armes, while the Abbaye de Neumünster hosts the Jazz Festival and the festival ‘Humour pour la paix’. 60,000 people attend the traditional Emaischen during the Easter weekend. Robyn Orlin appears at the Grand Théâtre with the Ballet de Biarritz, performing a world premiere. Mudam exhibits the work of Frédéric Prat and the Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain hosts an exhibition called P2P, the principle of which is showing loaned works from various museums. The BEI also loans its archives to the University of Luxembourg. Flashback 2008

05_p36_39_flashback_mars.indd 37

37

18.12.2008 17:47:09 Uhr


Photo: Charles Saubry/ photothèque VDL Photo: Martin Linster

Mars 150 associations et organisations se retrouvent au Festival des Migrations, des Cultures et de la Citoyenneté, initié par le CLAE.

38

Flashback 2008

05_p36_39_flashback_mars.indd 38

18.12.2008 17:47:20 Uhr


Photo: Martin Linster

Photo: Charles Soubry/Photothèque VDL

Photo: Photothèque VDL

Photo: Charles Soubry/Photothèque VDL

March

Parmi les anniversaires des centenaires fêtés cette année, celui de la sémillante Mme Germaine Litwinski-Kauffmann à l’Hôtel Parc Belair

Photo: Charles Soubry/Photothèque VDL

Le magasin Le Tanneur ouvre en ville.

Inauguration de la nouvelle station d’épuration au «Birelergronn» après rénovation.

Flashback 2008 05_p36_39_flashback_mars.indd 39

39

19/12/08 12:23:16


De nombreuses personnalités assistent à l’inauguration officielle de l’aérogare de Luxembourg.

« Cinq ans après le début des travaux, la nouvelle aérogare de Luxembourg est officiellement inaugurée ». “ Five years after the work began, the new terminal of Luxembourg airport is officially inaugurated.”

Avril − April Les ailes du désir Cinq ans après la pose de la première pierre, la nouvelle aérogare de Luxembourg est officiellement inaugurée en présence de nombreuses personnalités luxembourgeoises (28/04). Deux journées portes-ouvertes permet­tent au grand public de découvrir la nouvelle infrastructure aéroportuaire. Parallèlement, Marc Hoffmann, déjà président du conseil d’administration de Luxair, prend également la prési­dence de Cargolux. En 1908, les premiers passagers empruntent le tram sur rail à Luxembourg. Pour célébrer ses

100 ans, le Musée des tramways

organise une série d’ani­m­a­tions et habille spécialement un bus circulant 40

en ville aux anciennes couleurs du tramway. Autour de ce centième anniversaire, la Ville de Luxembourg expose au Garage Hollerich des maquettes urbanistiques du futur quartier de Hollerich et organise des conférences ayant pour sujet le Plan Directeur Porte de Hollerich. Depuis quelques mois et afin de faciliter le quotidien des automobilistes, la Ville de Luxembourg a mis en place un nouveau système de paiement pour le stationnement, Call2Park permettant de payer le stationnement via son téléphone portable. Le système s’étend aux quartiers Gare et Centre, en plus du Limpertsberg. La Ville signe également une convention avec la Cour de justice européenne et le Parlement européen pour favoriser l’usage des transports en commun auprès des grandes entreprises sur des lignes déterminées. La fameuse Duck Race (19/04) lance 9 000 canards en plastique dans l’Alzette pour un

Avril

Photo: Etienne Delorme

Photo: Etienne Delorme

parcours allant jusqu’au pont de Clausen. Le Relais pour la vie (12-13/04) accueille 9 000 participants, dont des personnalités luxembourgeoises, venues se relayer pendant 12 ou 24 heures à la Coque et marquer leur solidarité envers les patients atteints d’un cancer. Plate-forme d’informations, le premier salon de l’éducation se tient au Kirchberg, avec pour objectif d’ouvrir le dialogue avec les parents. Le 5 étoiles Sofitel Luxembourg le Grand Ducal ouvre ses portes au cœur de la Ville, en présence de Jean-Claude Juncker. Les Journées du livre et du droit d’auteur (23-26/04) orga­nisées par la Fédération luxem­ bourgeoise des libraires envahissent Luxem­bourg: animations, dont e Buch am Zuch et Liesmarathon et portes ouvertes dans les institutions et les librairies figurent au programme. La fin de mois est aussi marquée par la première grande journée QuattroPole (30/04).

Luxembourg, Metz, Sarrebruck et Trèves organisent dans la capitale luxembourgeoise un marché nocturne réunissant artisans des quatre villes et groupes musicaux transfrontaliers. Nouveau né des parutions communales, Ecologique sort son premier numéro. Le trimestriel est dédié aux questions environnementales. De retour au Grand Théâtre de la Ville, Jêrome Deschamps et Macha Makeïeff mettent en scène La Méchante Vie (25-26/04). Le Printemps de poètes investit l’Abbaye de Neumünster pendant trois jours (18-20/04), tandis que l’exposition Greetings from Luxem­bourg au Musée d’Histoire de la Ville ouvre ses portes en toile de fond du 75e anniversaire du LCTO. Les fans de Candice Breitz envahissent les salles du Mudam au travers de la monumentale exposition Be my Somebody. L’Octave, la fête religieuse la plus importante accueille près de 250 000 personnes (12-27/04).

Flashback 2008

05_p40_43_flashback_avril.indd 40

18.12.2008 17:49:40 Uhr


April

Photo: Etienne Delorme

07 Legende A: XXXX XXX XXXX XXX XXXX XXX XXXX XXX XXXX XXX XXXX XXX XXXX XXX XX

08 Legende B: XXXX XXX XXXX XXX XXXX XXX XXXX XXX XXXX XXX XXXX XXX XXXX XXX XX Deux journées portes-ouvertes permettent au grand public de découvrir la nouvelle aérogare. Flashback 2008

05_p40_43_flashback_avril.indd 41

41

18.12.2008 17:49:42 Uhr


Photo: Candice Breitz

Les Fans de Candice Breitz sont exposés au Mudam au travers de photographies très grand format.

April

En toile de fond des festivités du 75e anniversaire du LCTO, le Musée d’Histoire de la Ville accueille l’exposition Greetings from Luxembourg.

La première journée Quattropole réunit des acteurs des quatre villes: Luxembourg, Metz, Saarbruck et Trèves.

The Wings of desire Five years after laying the first stone, the new terminal of Luxembourg airport is officially inaugurated in the presence of numerous Luxembourg dignitaries (28/04). Two open days allow the public to discover the new airport infrastructure. Marc Hoffmann, already Chairman of the board of Luxair, also takes the Presidency of Cargolux. In 1908, passengers used the Luxembourg tram system for the first time. To celebrate its 100-year anniversary, the Musée des tramways runs a series of events and especially decorates a bus in the old city tram colours. For this 100th anniversary, the City of Luxembourg exhibits urban models at 42

the Garage Hollerich showing the future Hollerich area and holds conferences with regard to the Plan Directeur Porte de Hollerich (Master Plan for Porte de Hollerich). In recent months and to facilitate the daily life of motorists, the City of Luxembourg has introduced a new parking payment system, Call2Park, allowing the user to pay at the terminal with their mobile phone. The system extends to the Central and Station areas, in addition to Limpertsberg. The City also signs an agreement with the European Court of Justice and the European Parliament to promote the use of public transport among major companies. The famous Duck Race (19/04) launches 9,000 plastic ducks into the Alzette for a journey to Clausen bridge. Relais pour la vie (12-13/04) hosts 9,000

participants, including Luxembourg personalities, who come in relays for 12 or 24 hours at la Coque to show their solidarity with cancer patients. A true information platform, the first education fair is being held in Kirchberg, with the aim to open dialogue with parents. The 5-star Sofitel Luxembourg Grand Ducal hotel opens in the heart of the City in the presence of Jean-Claude Juncker. The Journées du livre and Copyright fair (23-26/04) organised by the Fédération luxembourgeoise des libraires invades Luxembourg: events, such as a Buch am Zuch, Liesmarathon and open days of institutions and book shops are on the agenda. The end of the month is also marked by the first great QuattroPole day (30/04). Luxembourg, Metz, Saarbrücken and Trier organize in the Luxembourg capital a nocturnal market

gathering artisans from the four cities and transborder musical bands. New release on the communal front, Ecologique publishes its first edition. The quarterly magazine is dedicated to environmental issues.Back at the Grand Théâtre, Jérôme Deschamps and Macha Makeïeff direct the Méchante Vie (25-26/04); following in the footsteps of a movement launched in France by Jack Lang, Le Printemps des poètes takes place at the Abbaye de Neumünster for three days (18-20/04), while the exhibition Greetings from Luxembourg takes place at the Musée d’Histoire de la Ville opening its doors as a backdrop to the 75th anniversary of LCTO. Fans of Candice Breitz invade the halls of Mudam during the monumental exhibition Be my Somebody. The Octave, the most important religious festival hosts nearly 250,000 people (12-27/04).

Flashback 2008

05_p40_43_flashback_avril.indd 42

18.12.2008 17:49:57 Uhr


Photo: FLCC

9 000 participants témoignent leur solidarité envers les patients atteints d’un cancer à l’occasion du Relais pour la Vie à D’Coque.

Photo: Etienne Delorme

Avril

La course de canards en plastique, Duck Race, connaît sa 6e édition sur les bords de l’Alzette.

Photo: Charles Soubry/ Photothèque VDL

Présentation du plan directeur «Luxembourg Central», projet d’urbanisation de la Gare Centrale au bâtiment administratif Rocade.

Le Musée des Tramways célèbre les 100 ans du tram à Luxembourg.

Flashback 2008

05_p40_43_flashback_avril.indd 43

43

18.12.2008 17:50:16 Uhr


Photo: Andrés Lejona

Le terminal A de l’aéroport ouvre ses portes aux premiers voyageurs.

Photo: Eric Chenal

Photo: Fraicher-Matthey

Mai

Pour la onzième fois, d’Stater Muséeën organisent l’Invitation aux Musées.

Mai - May 8 500 marathoniens Luxembourg vit ce mois de mai au pas de course. La capitale accueille l’événement sportif le plus important de la Grande Région à l’occasion de la 3e édition du

Marathon ING Europe Luxembourg auquel participent cette année 8 462 coureurs venus de 60 pays différents encouragés par 70 000 spectateurs tout au long d’un parcours traversant la ville (03/05). Quelques jours plus tard, c’est la Fête de l’Europe (09/05) qui prend le relais des animations et investit la Place d’Armes, où sur scène se succè44

dent des artistes représentant la diversité culturelle des pays européens, suivie à la fin du mois par la deuxième édition de la Fête des Voisins qui se prolonge cette année, jusqu’au début du mois de juin (26/05-01/06). La mobilité tenant une place prépondérante cette année 2008, la Ville organise des réunions d’information concernant le concept bus pour présenter en avant-première des nouveaux tracés de transports en commun sur le territoire de la Ville de Luxembourg. Bourgmestre et Gouvernement ont adopté également le tracé définitif du tram léger de la Ville de Luxembourg. Il devrait relier les gares périphériques de Cessange et de Howald à la gare centrale, au centre-ville ainsi qu’au plateau du Kirchberg, la première phase de construction correspondant

John Cassaveles est à l’honneur au Grand Théâtre qui reçoit Valérie Kaprisky pour l’adaptation de Faces.

au tronçon Luxexpo-Gare Centrale. Elle sera prolongée par le tronçon Gare Centrale-gare périphérique de Cessange, qui accompagnera la réalisation du futur boulevard Hollerich dans la cadre d’un programme de rénovation urbaine du quartier. Le collège échevinal de la Ville de Luxembourg inaugure également les œuvres commandées à l’artiste luxembourgeoise Tina Gillen dans le cadre de la restauration de l’Hôtel de Ville, tandis qu’Anne Brasseur et Lydie Polfer, échevins, visitent le chantier de la Villa Vauban, dont la réouverture est prévue pour 2010. Pour la deuxième année consécutive, le Creative Young Entrepreneur Luxembourg (CYEL), concours organisé par la Jeune Chambre Economique de Luxembourg, lance son appel à candidature aux jeunes

entrepreneurs. Les prix seront remis en été. Michel Rodenbourg est nommé à la présidence de la Confédération Luxembourgeoise du Commerce. Au début du mois et pour la troisième fois consécutive, l’OGBL, en collaboration avec le CCRN, l’ASTI et l’ASTM organisent les festivités de la Fête du Travail (01/05), des cultures et du Dialogue. Co-organisée par l’Abbaye de Neumünster et l’Ambassade d’Israël, à l’occasion du 60e anniversaire de la création de l’Etat d’Israël, le Centre Culturel de Rencontre accueille la nuit du dialogue et pour la onzième fois, le groupement d’stater muséeën invite les visiteurs à participer à un programme spécial d’activités concocté à l’occasion de l’Invitation aux musées, coïncidant avec la Journée Internationale des Musées (17-18/05).

Flashback 2008

05_p44_45_flashback_mai.indd 44

18.12.2008 18:04:41 Uhr


Des marathoniens venus de 60 pays investissent la capitale pour la 3e édition du ING Marathon Luxembourg.

Photo: Charles Soubry/ Phototèque VDL

Photo: Luc Deflorenne

3e édition du ING Europe Marathon Luxembourg.

« 70 000 spectateurs encouragent les coureurs le long du parcours ». “ 70,000 spectators encourage the runners along the course.”

Photo: Etienne Delorme

08 Legende B: XXXX XXX XXXX XXX XXXX XXX XXXX XXX XXXX XXX XXXX XXX XXXX XXX XX

L’écailler de la Brasserie Guillaume propose les produits de la marée du jour à emporter.

8,500 Marathon runners Luxembourg hits the ground running in May. The capital hosts the largest sporting event of the Greater Region for the 3rd edition of the Marathon ING Europe Luxembourg this year involving 8,462 runners from 60 different countries and encouraged by 70,000 spectators throughout a route in the City (03/05). A few days later comes the Fête de l’Europe (09/05) whose events take over the Place d’Armes, with a succession of artists representing the cultural diversity of European countries, followed, at the end of the month, by the second

edition of the Fête des Voisins which continues this year, until early June (26/05-01/06). Mobility taking a prominent place in 2008, the City organizes briefings on the concept bus to present in exclusivity the first new routes of the transport network in Luxembourg City by the bus services of the City. The Mayor and Government adopt the definitive route of Luxembourg City light tram, which will connect the outer stations of Cessange and Howald to the Gare centrale, the City centre and the Kirchberg Plateau; the first phase of construction is the section Luxexpo-Gare Centrale. It will be extended by the Gare Centrale-gare périphérique de Cessange section, which will take place at the same time

May as work on the new Boulevard Hollerich as part of a programme of urban renewal in the district. After the official inauguration, the first passengers can fly from the new Findel terminal (21/05). The municipality of Luxembourg City also unveils the works commissioned from the Luxembourg artist Tina Gillen, as part of the restoration of the Town Hall, while Anne Brasseur and Lydie Polfer, council members, visit the site of Villa Vauban, the reopening of which is planned for 2010. For the second consecutive year, the Creative Young Entrepreneur Luxembourg (CYEL), a competition organised by the Jeune Chambre Economique de Luxembourg, is launching its call for entries to young entrepreneurs. The prizes will be awarded in the

summer. Michel Rodenbourg is appointed President of the Confédération Luxembourgeoise du Commerce. At the beginning of the month and for the third consecutive time, OGBL, in collaboration with CCRN, ASTI and ASTM, organises the festivities of the

Fête du Travail, des Cultures et du Dialogue (01/05). Co-organized

by the Abbaye de Neumünster and the Embassy of Israel, for the 60th anniversary of the creation of the State of Israel, the cultural meeting centre hosts a night of dialogue and, for the eleventh time, the stater muséeën group invites visitors to participate in a special programme of events organised for the Invitation des musées, coinciding with the Journée Internationale des Musées (17-18/05). Flashback 2008

05_p44_45_flashback_mai.indd 45

45

18.12.2008 18:04:51 Uhr


„ Mein Ziel ist es, Kinder und Jugendliche sowie junge Erwachsene für die Kultur zu begeistern.“

46

Flashback 2008

05_p46_47_ITW_Polfer.indd 46

18.12.2008 18:06:50 Uhr


Lydie Polfer, Beigeordnete Bürgermeisterin, zuständig für Kultur, Tourismus und Handel. Foto: Julien Becker

Welche Projekte bzw. Ereignisse waren 2008 für Ihr Ressort innerhalb der Gemeindepolitik besonders wichtig? Ich bin sehr zufrieden, dass die Stadt Ende September die neue Stadtbibliothek im Cité in der rue Génistre offiziell ihrer Bestimmung übergeben konnte. Seither haben sich über 2.700 neue Leser eingeschrie­ ben – dieser Boom ist auf zwei Umstände zurückzuführen, einerseits die zentrale Lage der Bücherei an der Place d’Armes und andererseits deren breit gefächertes Angebot. Das Angebot wurde um eine Auswahl von Tageszeitungen und Zeitschriften sowie den Zugang zu neuen Medien wie Internet und DVD erweitert. Der Ort fördert die Gastlichkeit und spiegelt den Dyna­mismus der Stadt wieder. Als logische Fortsetzung des Kulturjahres 2007 haben wir 2008 ebenfalls einen anderen neuen Kulturstandort, das CarréRotondes, eröffnet. Dessen Ziel ist es, Kinder und Jugendliche sowie junge Erwachsene für die Kul­tur zu begeistern. Die politisch Verantwortlichen der Stadt haben außerdem grünes Licht gegeben für ein anderes wichtiges Projekt im vormaligen Sitz des Tennis­ clubs Arquebusiers in Belair. 2008 hat die Stadt des Weiteren eine ganze Reihe hochrangiger Ver­ an­staltungen angeboten, wie den Mara­thon und die Gala Tour de France. Unter der Bezeichnung Winterkids hatten wir Ende Dezember im Rah­men des Programms Winterlights unter dem Zeltdach am Knuedler

den Kindern einen interaktiven Spielplatz eingerichtet, der sich allergrösster Beliebtheit erfreute. Diese Projekte und Events sind ein Beweis dafür, dass die Stadt Luxemburg eine sehr lebendige, vielseitige und dynamische Stadt ist! Was liegt Ihnen persönlich im Hinblick auf die Gemeindepolitik besonders am Herzen? Im Kulturbereich verfolgen wir zwei Hauptziele: erstens, im städti­ schen Umfeld neue Infrastrukturen zu schaffen – wie den Cercle municipal und die Villa Vauban (Fertigstellung 2010). Zweitens, denen in Luxemburg beheimateten Künstlern und Kunst­ schaffenden interessante Plattformen zur Verfügung zu stellen und ihnen die nötige Unterstützung zukommen zu lassen, nicht zuletzt dadurch, dass man den Austausch zwischen den Künstlern fördert. Auf diese Art und Weise ermutigen wir die Bürger, sich mit Kultur auseinander zu setzen, gleichzeitig bereiten wir die Zukunft vor, indem wir Kinder und Jugendliche an die Kultur heranführen. Um den Jugendlichen das kulturelle Angebot näher zu bringen, wird im Januar das neue Carnet culture jeunes vorge­ stellt, ein kleines Heft mit Gutscheinen und anderen Vorteilen, die bei den städtischen Kulturinstitutionen ein­ gelöst werden können. Schließlich unterstützen wir den Handel so wie die Belebung der Innen­ stadt durch ein ambitiöses Projekt, das auf einer Konvention zwischen der Union commerciale und der Stadt

Luxemburg basiert: dazu gehört eine Kinderbetreuungsstruktur und die vitrines pour le commerce, eine Anlaufstelle für Kunden, wo diese sich über alle Produkte und Dienste informieren können, die man in der Stadt kaufen kann; dazu wird die UCVL sich im alten LCTO-Büro an der Place d’Armes niederlassen. Ich bin wirklich begeistert von diesen Projekten, da sie den Dienst am Kunden weiter ver­ bessern - und das ist schließlich im Sinne aller Bürger und Besucher! Worin bestehen 2009 die vorrangigen Herausforderungen für Ihr Ressort? Die Herausforderung für die Stadt besteht in der Verwirklichung dieser Projekte. Ich wäre persönlich sehr stolz darauf, wenn alle diese Projekte 2009 umgesetzt werden könnten, da sie maßgeblich zur Dynamisierung unserer Stadt beitragen werden! Was sind Ihre Hoffnungen, Wünsche 2009 für die Stadt Luxemburg und ihre Bewohner? Ich sende meine besten Wünsche für 2009 an alle Bürger und ihre Familien! Uns steht ein schwieriges Jahr bevor, mit großen Heraus­for­de­ run­gen, die wir gemeinsam in Angriff nehmen müssen. Eine Reihe von Dingen – sowohl Projekte als auch Ver­haltensweisen – müssen über­ dacht werden; wir sollten uns auf das Wesentliche konzentrieren und ver­ stärkt auf Solidarität setzen. Eine Stadt muss die Wahl haben zwischen dem Angenehmen, dem Notwendigen und dem Unentbehrlichen!

Eine Lebendige, vielseitige und dynamische Stadt Flashback 2008

05_p46_47_ITW_Polfer.indd 47

47

18.12.2008 18:06:50 Uhr


June Photo: Charles Soubry/ Photothèque VDL

Cyclisme. Skoda Tour de Luxembourg. Départ Place Guillaume II

“ Concerts, events... The month of June marks the beginning of the summer Campaign.”

Juin - June Vive la fête! Le mois de juin est résolument placé sous le signe de la fête ou, plutôt, des fêtes! La ville est en ébullition, les ouvertures de commerces sont légion avant la trêve estivale. Les rues com­merçantes accueil­lent une boutique Devernois, le buffet de la gare, Den Neie Buffet a désormais un nouveau visage et le Kjub ouvre ses portes et réunit dans un même lieu au travers d’un concept original, un restaurant et une galerie d’art. Le projet le plus ambitieux étant le Last Supper posé 48

en plein cœur du quartier du Kirchberg, dans le bâtiment Ellipse. L’endroit, initié par Nico Lanter et décoré par Miguel Cancio Martins s’étend sur 800 m2. Initié en 2007, afin de rendre le quartier plus agréable aux habitants du quartier, aux visiteurs ainsi qu’aux personnes qui y travaillent, le projet d’animations de la Kinnekswiss est reconduit cet été (05/06-21/08). Le parc (avenue de la Porte Neuve) est investi par des animateurs sportifs professionnels et propose tout un programme de manifestations (auxquelles ont participé 8 100 personnes) et de concerts, de petite restauration. Intégré au projet urbanistique et immobilier des Rives de Clausen, le nouveau parking

Photo: Josiane Corradini/Photothèque VDL

« Concerts, animations… Le mois de juin marque le début de la Campagne d’été ».

Avant de s’installer à la Schueberfouer en été, le Crazy Cinématographe investit la Place Guillaume II avec un programme destiné aux enfants.

Brasserie dispose de 400 places. Le groupe suédois Tele2 Tango annonce la cession de l’opérateur mobile luxembourgeois Tango au groupe Belgacom. Un appel est lancé aux volontaires pour la première complaints choir de Luxembourg Souerkouer. Le principe: au lieu de se plaindre en privé et de ruminer seuls, les participants viennent se morfondre ensemble, en musique et en public! Le mois de juin lance également le début des festivités d’été dans la Ville: la campagne d’été Summer in the City du LCTO (21/06), la quatrième édition du Festival Celtique (13-14/06) précède la Fête de la musique (21/06) avec pour la première fois un concert organisé

au Bambësch par le Service des Forêts de la Ville, le festival Rock-A-Field (21/06) bat son plein pour la troisième année consécutive dans le village de Roeser, suivi de très près par les célébrations de la Fête Nationale (retraite aux flambeaux, feu d’artifice, concerts dans la ville, Te Deum, parade militaire…) auxquelles prennent part quelque 260 000 personnes (22-23/06). Corinne Cahen est élue présidente de l’Union Commerciale de la Ville de Luxembourg (UCVL). Le Skoda Tour de Luxembourg, compétition cycliste (04-08/06) de haut niveau rassemble 105 coureurs applaudis sur le parcours par 60 000 spectateurs. Le Mudam expose les œuvres de l’excentrique Grayson

Flashback 2008

05_p48_51_flashback_juin.indd 48

18.12.2008 18:07:53 Uhr


Photo: Martin Linster

Parade militaire - Fête Nationale

Photo: Jessica Theis

Juin

Napule é de Dania Antinori (Trois C-L)

Perry, les porcelaines chinoises de la Collection Butler inves­tissent le Musée national d’histoire et d’art et le Bauhärepreis, se déroulant tous les quatre ans, récompense ses lauréats.

Long live the party! June is dedicated to the party or, rather, parties! The City is in turmoil; newly opened shops are legion before the summer break. The shopping streets welcome a Devernois boutique, the station buffet, Den Neie Buffet has a facelift and the Kjub opens its doors and brings together in one place, through an

original concept, a restaurant and an art gallery. The most ambitious project is the Last Supper located in the heart of Kirchberg in the Ellipse building. The site, initiated by Nico Lanter and decorated by Miguel Cancio Martins extends over 800 m2. Planned in 2007 to make the area more pleasant for residents, visitors and those who work there, the series of events of Kinnekswiss continues this summer (05/06-21/08). The park (Avenue de la Porte Neuve) is taken over by professional sport teachers and offers a whole programme of events (attended by 8,100 people), concerts and snacks. Integrated in the urban planning and real estate project of the Rives de Clausen, the new Brasserie car park has 400

places. The Swedish group Tele2 Tango announces the sale of the Luxembourg mobile operator Tango to Belgacom group. An appeal is launched for volunteers for the first complaints choir of Luxembourg Souerkouer. The concept: instead of complaining in private and moaning alone, participants come together to mope... with music and in public! June also launches the start of the Summer in the City festivities by LCTO (21/06), the fourth edition of the Celtic Festival (13-14/06) preceding the Fête de la musique (21/06) with a concert being organised for the first time in Bambësch by the Service des Forêts; the Rock-A-Field festival (21/06) is in full swing for the third consecutive year in the

village of Roeser, closely followed by the celebrations of the Fête Nationale (torchlight procession, fireworks, concerts in the City, Te Deum, military parade, etc.) attended by some 260,000 people (22-23/06). Corinne Cahen is elected president of the Union Commer­ciale de la Ville de Luxembourg (UCVL). The top-level Skoda Tour de Luxembourg cycling competition (04-08/06) includes 105 riders who are applauded on the course by 60,000 spectators. Mudam presents works by the eccentric Grayson Perry, the Chinese porcelain from the Butler Collection is shown at the Musée national d’histoire et d’art and the Bauhärepreis, held every four years, awards its winners. Flashback 2008

05_p48_51_flashback_juin.indd 49

49

18.12.2008 18:07:55 Uhr


Photos: LCTO

La Fête de la musique est célébrée dans toute la ville. Ci-dessous, le Blues & Jazz rallye.

June

Feu d’artifice la veille de la Fête Nationale.

Photo: Martin Linster

Photo: Andrés Lejona

L’excentrique Grayson Perry expose au Mudam.

Célébrations officielles de la Fête Nationale avec la famille grand-ducale.

Photo: Rémi Villaggi

Photo: Charles Soubry / Photothèque VDL

Remise du prix Anne Beffort à Madame Anette Schwall-Lacroix

50

Flashback 2008

05_p48_51_flashback_juin.indd 50

18.12.2008 18:08:08 Uhr


Photo: Luc Deflorenne

Juin

Le projet d’animations de la Kinnekswiss, collaboration de plusieurs services de la Ville, est reconduit.

Jean-Claude Juncker, Philippe Maystadt, José Manuel Barroso. Cinquantième anniversaire de la Banque européenne d’Investissement.

Flashback 2008

05_p48_51_flashback_juin.indd 51

51

18.12.2008 18:08:14 Uhr


Photo: Charles Soubry/Photothèque VDL

July-August

12 000 spectateurs pour le Rock Um Knuedler.

Juillet-Août July-August L’été en mobilité douce A peine remis des grands rendez-vous populaires que sont la fête nationale et la fête de la musique, 12.000 spectateurs se retrouvent le 6 juillet Place Guillaume pour l’incontournable festival Rock Um Knuedler. On peut parler, d’un rendez-vous à l’autre, de véritables prises d’assaut des rues. Ainsi, le Blues and Jazz Rallye s’offre-t-il 25.000 visiteurs, le festival de rues Streetart­nimation 8.000. Même les visites du palais grand-ducal et le City Safari pour enfants font le plein en accueillant, respectivement, 9.881 et 1.189 participants. Pendant ce temps, le Service des Sports de la Ville de Luxembourg célèbre son quart 52

de siècle d’existence en invitant les plus jeunes à pratiquer des sports collectifs, de la plongée ou du canoë-kayak Place Guillaume! Du côté du parvis de la gare, des artistes sculpteurs professionnels luxembourgeois et étrangers s’installent et créent des œuvres in situ au cours du Gare Art Festival. C’est également en juillet que le grand public s’approprie majoritairement une galerie d’art récemment ouverte: ART MODERNE. L’historien de l’art au parcours exceptionnel Bernard Ceysson s’est installé dans un nouvel espace de 300 m2, au cœur de la Ville de Luxembourg. Au registre des commerces, l’été est notamment marqué par l’ouverture, en lieu et place du Kariboo, de l’Aubergine. L’établissement, intégré dans le somptueux centre de relaxation aquatique «Badanstalt» du centre-ville, se dévoile aux gourmets dans des tons violacés, et connaît rapidement une belle affluence. Du côté de l’industrie, le 24 juillet, un accord de principe est signé pour une fusion

entre trois opérateurs énergétiques majeurs du pays et de la Grande Région: Cegedel, Soteg et Saar Ferngas. Retour du côté des plus jeunes, le mois de juillet se terminant avec le traditionnel KANNER IN THE CITY, organisé dans le cadre de l’Aktioun Bambesch (des activités offertes chaque jour de la semaine entre 14h et 18h aux enfants et jeunes qui habitent la Ville de Luxembourg). Mais l’événement, au cœur de juillet, c’est également la présentation, le 18, de deux projets intégrés dans le plan d’action de la mobilité douce à Luxembourg: une liaison verticale entre le quartier Pfaffenthal et la Ville Haute et une passerelle pour piétons et cyclistes reliant les quartiers Cents, Kirchberg et Neudorf. Une aubaine pour le microcosme des adeptes de la petite reine qui apprenait, le 22 juillet 2008, que le nouveau vélodrome (d’un budget prévisionnel de 11,65 millions d’euros) serait bel et bien implanté sur le site de Cessange. Et s’il fallait une

illustration de la passion nationale pour ce mode de transport, il suffit de se remémorer ce 30 juillet et le Gala Tour de France. Investie dès la fin de l’après-midi par le Yuppi’s Trophy (des courses réservées aux plus jeunes) avant un défilé historique en ville avec voitures, vélos et souvenirs d’époque, une commémoration du cinquantième anniversaire de la victoire de Charly Gaul au Tour de France en 1958, la place Guillaume II accueille, en soirée, les coureurs professionnels, parmi lesquels notamment Andy Schleck, Fränk Schleck, Kim Kirchen et Benoît Joachim. 140 sportifs pour 33.000 spectateurs. Mais le plus grand rendez-vous de l’été restera le lancement, fin août, de la 667e Schueberfouer. Cette foire attractive attire, une fois de plus, quelque deux millions de visiteurs. Le sauvetage de quelques intrépides passagers d’une attraction bloquée en position verticale restera dans les mémoires de cette édition 2008, tout comme le spectacle

Flashback 2008

05_p52_55_flashback_juill_aout.indd 52

18/12/08 18:07:54


Photo: Patrick Galbats

de Georges Christen qui, dans le cadre unique du Crazy Cinématographe, défie les animaux les plus impressionnants de l’univers du Cinéma Forain du début du siècle.

A green summer of mobility Having hardly recovered from major popular events such as the Fête nationale and the Fête de la musique, 12,000 spectators gather again in Place Guillaume on July 6th for the unmissable Rock Um Knuedler festival. We can really say that these events have taken over the streets. The Blues and Jazz Rally attracts 25,000 visitors, the Streetartnimation street festival 8,000... Even the Grand Ducal Palace and the City Safari for children are full of visitors, 9,881 and 1,189 respectively.

Photo: Fiona Fage/ Photothèque VDL Photo: Fabrizio Maltese

Juillet-Août

Le City Jogging.

Meanwhile, the Service des Sports celebrates its quarter century of existence by inviting the youngest to get involved in team sports, diving or kayaking... on Place Guillaume! On the square by the railway station, professional sculptors from Luxembourg and abroad take over the place and create works in situ at the Gare Art Festival. It’s also in July that the general public discovers the recently opened art gallery: ART MODERNE. An art historian with an exceptional career, Bernard Ceysson moved into a new space of 300 m2 in the heart of Luxembourg City. In business, summer is marked by the opening of Aubergine, in place of Kariboo. The restaurant, built in the sumptuous aquatic relaxation centre ‘Badanstalt’ in the centre of town, reveals to gourmets its purple decor, and quickly attracts a crowd. In industry, on July 24th, an agreement in principle is signed for a merger between three major

De la plongée Place Guillaume.

energy operators of the country and Greater Region: Cegedel, Soteg and Saar Ferngas. Back with the youngsters: July ends with the traditional ‘KANNER IN THE CITY’ organised under the banner of Aktioun Bambesch (activities provided every weekday between 2 pm and 6 pm for children and young people living in the City of Luxembourg). But the event of mid-July is the opening on the 18th of two projects integrated within the action plan for green mobility in Luxembourg: a vertical link between the Pfaffenthal district and Ville Haute and a bridge for pedestrians and cyclists linking the neighbourhoods of Cents, Kirchberg and Neudorf. A godsend to the small community of cycling enthusiasts who learn on 22nd July 2008 that the new velodrome (with an estimated budget of 11.65 million euros) will be built in Cessange. If you need proof of the national passion for this mode of transport, just remember the 30th July

and the Gala Tour de France. Starting at the end of the afternoon with the Yuppi’s Trophy (races reserved for youngsters) before a historic parade through the City with old cars, bikes and memorabilia com­memo­rating the 50th anniversary of the victory of Charly Gaul in the Tour de France in 1958, the Place Guillaume II hosts in the evening, professional riders, including notably Andy Schleck, Fränk Schleck, Kim Kirchen and Benoît Joachim. 140 cyclists and 33,000 spectators. But the biggest event of the summer is launched in late August: the 667th Schueberfouer. This fair attracts, once again, some two million visitors. The rescue of a few intrepid passengers stuck upright in a ride will be one of the memories of this 2008 edition, as will be the performance of George Christen, who, in the Crazy Cinématographe, defies the most impressive animals in the universe of the Cinéma Forain of the beginning of the century. Flashback 2008

05_p52_55_flashback_juill_aout.indd 53

53

18/12/08 18:07:57


Photo: Martin Linster

Photo: Charles Soubry / photothèque VDL

Photo: Martin Linster

Le Crazy Cinématographe fait le plein.

Une saison touristique bien remplie.

Photo: Charles Soubry / Photothèque VDL

Juillet-Août

Gala Tour de France.

54

Flashback 2008

05_p52_55_flashback_juill_aout.indd 54

18/12/08 18:08:10


July-August Photo: Christian Aschman

« Le plus grand rendez-vous de l’été restera le lancement, fin août, de la 667e Schueberfouer». “ The biggest event of the summer is the launch in late August of the 667th Schueberfouer.” Flashback 2008 05_p52_55_flashback_juill_aout.indd 55

55

18/12/08 18:08:14


September

w

« La Bibliothèque municipale prend possession de ses nouveaux locaux ».

Photo: Charles Soubry/ Photothèque VDL

“The Bibliothèque municipale takes possession of its new premises.”

Nouvelle bibliothèque

Septembre −  September Les Welcome days 2008 ayant été consacrée Année euro­péenne du dialogue interculturel, la Fête des frontaliers organisée le vendredi 26 septembre dans diffé­rents quartiers de la ville, sur un parcours culturel allant du Kirchberg (d’Coque et Philharmonie) jusqu’à l’Abbaye de Neumünster, prend toute sa dimension. Le Grand-Duché accueillant quotidiennement plus de 143.000 travailleurs frontaliers, la nécessité de promouvoir la capitale luxembourgeoise en tant que lieu de loisirs, de détente, de consommation après le travail rejoint l’ambition 56

de provoquer l’échange et la confrontation des cultures au-delà des horaires de bureau. Le 18 septembre, c’est le lancement de CarréRotondes, une structure culturelle pensée dans la foulée de l’année culturelle 2007 par le ministère de la Culture et la Ville de Luxembourg qui ont décidé de pérenniser les activités se déroulant sur le site des Rotondes, qui devraient rouvrir après des travaux d’assainissement en 2010. C’est également en septembre que se déroule la campagne Welcome Days. Initiée par l’Université du Luxembourg, elle a pour objectif d’aider les nouveaux étudiants à se familiariser avec leur université et leur ville au travers d’une série d’animations, auxquelles enseignants, chercheurs et habitants sont également cordialement invités à participer. Un nouvel établissement hôtelier est également venu enrichir

l’offre au cœur de la capitale, dès la rentrée. André Simoncini, propriétaire de l’Hôtel Français Place d’Armes et de la galerie portant son nom, fermée il y a quelques mois (voir en mars), a investi l’immeuble faisant l’angle de la rue Notre-Dame et de la rue Chimay. L’endroit s’élevant sur six étages accueille à la fois la nouvelle galerie d’art Simoncini, qui reste fidèle aux artistes qu’elle a soutenus durant les trente années passées rue Louvigny, et un hôtel. Traditionnellement posée en septembre, la Semaine de la Mobilité permet de présenter les nouveaux instruments mis en place afin de favoriser les modes de transport alternatifs. La marche, les transports en commun, les vélos, la mobilité douce servirent de fil rouge à cette semaine de sensibilisation. La Ville de Luxembourg présente notamment, sur divers stands Place

d’Armes, son nouveau réseau de bus, mais aussi les trois nouvelles stations Vél’oh! (Place de France, Charly’s Gare et Monterey), avec chacune 15 places, le réseau proposant ainsi 150 emplacements supplémentaires avec 50 vélos additionnels, à disposition des utilisateurs dans le réseau, et trois nouvelles pistes cyclables. Mais également le Système d’aide à l’exploitation (SAE) des autobus de la Ville de Luxembourg, qui permet notamment d’accroître la supervision du réseau, de réagir plus facilement aux problèmes éventuels sur les lignes et d’apporter une information fournie aux usagers grâce à des affichages électroniques sur les temps de parcours, d’attente ou encore les passages des bus aux stations. Le 26 septembre, la Bibliothèque Municipale prend possession de ses nouveaux locaux, au cœur même de l’ambitieux projet

Flashback 2008

05_p56_57_flashback_september.indd 56

19/12/08 12:33:24


Photo: Andrés Lejona

Photo: Andrés Lejona

Photo: Martin Linster

Septembre

En septembre, belle affluence pour la Braderie.

Un mois placé sous le signe de la mobilité. Un nouveau réseau de bus est mis en place en ville. ­­

au cœur même de l’ambitieux projet Cité. Si c’est au cœur de ce mois que s’amorce la crise économique, l’histoire retiendra également, sur le plan culturel, la réalisation d’une création mondiale de Bob Wilson au Grand Théâtre, une édition 2008 particulièrement suivie du Theaterfest ou les audacieux Photomeetings Luxembourg.

Welcome days 2008 was devoted to the European Year of Intercultural Dialogue, the Fête des frontaliers organised on Friday 26th September in different parts of the City taking us on a cultural journey from Kirchberg (d’Coque and the Philharmonie) to the Abbaye de Neumünster, takes its full meaning. The Grand Duchy welcoming daily more than 143,000 cross

border workers, the necessity of promoting the capital of Luxembourg as a place of entertainment, relaxation and consumption after work, joins with the ambition of driving exchange and dialogue between cultures beyond office hours. On 18th September is the launch of CarréRotondes, a cultural centre conceived in the wake of the cultural year 2007 by the Ministry of Culture and the City of Luxembourg who have decided to continue the activities taking place at the Rotondes. A new cultural space announcing the Rotondes in Bonnevoie. The Welcome Days campaign also takes place in September. Initiated by the University of Luxembourg, it aims at helping new students to become familiar with their university and their city through a series of events, in which teachers, researchers and residents are cordially invited to participate. From the

beginning of September, a new hotel also enriches the heart of the capital. André Simoncini, owner of the Hôtel Français in the Place d’Armes and the gallery bearing his name, closed a few months ago, has now settled in the building on the corner of Rue Notre-Dame and Rue Chimay. It has six floors in total and hosts both the new Simoncini art gallery, which remains faithful to the artists it has supported during the past thirty years at Rue Louvigny, and a hotel. Traditionally organised in September, the Semaine de la Mobilité presents and promotes alternative modes of transport. Walking, public transport, bicycles and green mobility are the main theme of this awareness week. Luxembourg City exhibits on various stands in the Place d’Armes its new bus network and also the three new Vél’oh! stations (Place de France, Charly’s Gare and Monterey), each with

15 places, the network now offering 150 additional parking posts with 50 additional bikes available to users of the network, and three new bicycle paths. But also the Système d’aide à l’exploitation (SAE) of Luxembourg City buses, which notably allows the improvement of network supervision, being able to respond more easily to problems on the routes and providing information on travel and waiting times to users on electronic displays at bus stops. On 26th September, the Bibliothèque Municipale takes possession of its new premises at the heart of the ambitious Cité project. Even if it is in the middle of this month that the economic crisis begins, history will also remember, on a cultural level, the Bob Wilson world premiere at the Grand Théâtre, a special 2008 edition followed by the Theaterfest and the audacious Photomeetings Luxembourg. Flashback 2008

05_p56_57_flashback_september.indd 57

57

18/12/08 18:09:23


st i t d a t S er d k i t i l o k, i t i l o P „ Die P e ah n r e g r e ü t n e i z i f f eine b ee n i e t b u sie erla sweise.“ en h e g r o V

58

Flashback 2008

05_p58_59_ITW_Bettel.indd 58

18.12.2008 15:08:08 Uhr


Xavier Bettel, Beigeordneter Bürgermeister, zuständig für Soziales, Jugend, Senioren, soziales Wohnen und Kinderkrippen. Foto: Julien Becker

Welche Projekte bzw. Ereignisse waren 2008 für Ihr Ressort innerhalb der Gemein­depolitik besonders wichtig? Für sehr wichtig in diesem Jahr halte ich die Einstellung – in der Person der Sozialbeauftragten – eines Referenten der sich spezifisch um die umfangreichen Belange der behin­ derten Bürger kümmert. Ausserdem wurde die Stadt Luxemburg vergange­ nen Dezember im Rahmen des Inter­ nationalen Tages der Behinderung mit dem Preis „Eng Gemeng fir Jid­ dereen 2008“ ausgezeichnet. Diesem Preis ging ein Wettbewerb voraus, der bereits zum 3. Mal von InfoHandicap et Sensibilisation asbl ver­ anstaltet wurde mit dem Ziel, Initia­ tiven von Gemeinden auszuzeichnen die die Lebensqualität im Allgemeinen und die der behinderten Menschen im Besonderen fördern. Die Stadt Luxemburg ist ständig darum bemüht, Bedingungen zu schaffen, die es unse­­ren behinderten Mitbürgern erlau­ben, sich aktiv am städtischen Leben zu beteiligen im Sinne einer Stadt für alle!

fen, sich kurzfristig mit ihnen verab­ reden um mit ihnen zu diskutieren... Diese Politik der kurzen Wege bedeu­ tet eine erhebliche Vereinfachung der Verwaltungsprozedur und erleichert Planung und Problemlösung.

Was liegt Ihnen persönlich im Hinblick auf die Gemeindepolitik besonders am Herzen? Da die Politik der Stadt eine bür­ gernahe Politik ist, erlaubt sie eine effiziente Vorgehensweise. Man kann die verantwortlichen Personen anru­

Was sind Ihre Hoffnungen, Wünsche 2009 für die Stadt Luxemburg und ihre Bewohner? Mein größter Wunsch für 2009? Dass wir alles daran setzen, damit jeder sich in unserer Stadt wohl fühlt!

Worin bestehen 2009 die vorrangigen Herausforderungen für Ihr Ressort? Es liegt mir sehr am Herzen dass wir im neuen Jahr die Dienstleistungen im sozialen Bereich gut aufeinander abstimmen und die richtigen Schluss­ folgerungen aus dem kommunalen Sozialplan ziehen. Des Weiteren möchte ich die Gründung einer Auf­ fangstruktur (Maison d’accueil) für Minderjährige vorantreiben und ein großes Sensibilisierungsereignis ver­ anstalten um alle Mitbürger auf die verschiedenen Probleme aufmerksam zu machen, mit denen behinderte Menschen tagtäglich konfrontiert sind. Schlussendlich werde ich mich dafür einsetzen, dass wir Projekte ins Leben rufen, die es erlauben, ver­ schiedenen älteren Mitbürgern aus der Isolation herauszuhelfen.

Eine Stadt für alle! Flashback 2008

05_p58_59_ITW_Bettel.indd 59

59

18.12.2008 15:08:08 Uhr


Photo: Charles Soubry/© Photothèque VDL

October

Afrika! Afrika!

« Afrika! Afrika! Un événement à cheval sur deux mois».

Photo: Charles Soubry/ © Photothèque VDL

“Afrika! Afrika! An event occuring on two months.”

Vendanges au pied du Bock.

Octobre - October Malgré la crise Une semaine après une intervention de l’Etat pour sauver Fortis Banque Luxembourg (avec l’injection de 2,5 milliards d’euros), le groupe bancaire français BNP Paribas annonce, le 6 octobre, le rachat du groupe Fortis. Au 1er janvier 2009, Fortis Banque Luxembourg deviendra BGL BNP Paribas. Trois jours plus tard, et dans l’enfilade de deux autres banques islandaises présentes au Luxembourg (Glitnir Bank et Landsbanki), c’est au tour de Kaupthing Bank (240 salariés) d’être placée sous administration judiciaire. Une opération conjointe des 60

gouvernements belge, français et luxembourgeois se met en place pour sauver le groupe Dexia. Au Luxembourg, l’intervention de l’Etat s’élève à quelque 380 millions d’euros, assortie d’une garantie couvrant les financements de la banque. Comme pour oublier la crise, une foule impressionnante se jette sur l’Inauguration des Rives de Clausen. Toute une série de nouveaux établissements, tels que IKKI, nouvel endroit géré par les patrons du Jah Bar, le très rock Verso ou l’exotique Agua de loco ouvrent officiellement dans le cadre de ce vaste projet de réhabilitation des anciennes brasseries. Côté commerces toujours, le concept-store Extrabold s’agrandit, la jeune scène artistique luxembourgeoise se met à nu via l’exposition ELO Inner Exile – Outer

Limits au Mudam et In Vino Gildas dévoile son magnifique espace consacré à l’amour des meilleurs crus. Octobre 2008, c’est également la deuxième édition du DirActors, festival cinématographique qui met en lumière des parcours d’acteurs-réalisateurs. En avant-première, un panorama de courts et longs métrages internationaux est présenté aux cinés Utopolis et Utopia, ainsi qu’à la Cinémathèque de la Ville de Luxembourg. Lors des Cartes Blanches, chaque acteur-réalisateur débat avec un réalisateur qui l’a dirigé, un acteur qui a tourné pour lui, et un producteur avec qui il a noué une collaboration déterminante pour sa carrière. Mais octobre, c’est aussi l’inauguration solennelle (le 6) de la Cité Judiciaire, un bâtiment à l’architecture et l’emplacement

particulièrement sujets à controverse. C’est dans ce contexte difficile que Vél’Oh! fête ses 50.000 premiers utilisateurs et que la Russe Elena Dementieva se débarrasse, en finale des Fortis Championships, de la Danoise Caroline Wozniacki. L’événement, naturellement appelé à changer de nom pour devenir, l’an prochain, le BGL BNP Paribas Open – Luxembourg, accueille quelque 17.800 spectateurs. Le mois se termine pourtant sur une note joyeuse, la Ville de Luxembourg accueillant, pour la première fois, le Festival Arbres & Lumières. Evénement récurrent du calendrier genevois, il s’impose au Luxembourg grâce à l’investissement du prince Félix. Dix artistes prennent ainsi possession de dix lieux et proposent autant d’interventions artistiques dans

Flashback 2008

05_p60_61_flashback_octobre.indd 60

19/12/08 12:29:50


Photo: Fabrizio Maltese

Ouverture de la Cité judiciaire.

Photo: Patrick Galbats

Octobre

Photo: Martin Linster

Tournage du film Dust (Max Jacoby/Red Lion) Avenue de la Liberté.

Aux Rives de Clausen, le King Wilma ne désemplit pas.

l’espace urbain, leurs interventions offrant un éventail lumineux et réjouissant de la création contemporaine. A un tout autre niveau, le Mudam n’ouvre pas moins de sept expositions, dont le très attendu Ripppp Paper Fashion.

Despite the crisis A week after government intervention to save Fortis Banque Luxembourg (with the injection of 2.5 billion euros), the French banking group BNP Paribas announces on October 6th that it has bought the Fortis group. On 1st January 2009, Fortis Banque Luxembourg will become BGL BNP Paribas. Three days later, two other Icelandic banks 61

operating in Luxembourg are in trouble (Glitnir Bank and Landsbanki), it is then the turn of Kaupthing Bank (240 employees) to be placed under administration. A joint operation by the governments of Belgium, France and Luxembourg is being established to save the Dexia group. In Luxembourg, State intervention amounts to some 380 million euros, with a funding guarantee for the bank. As if to forget the crisis, an impressive crowd is on hand for the opening of the Rives de Clausen. A series of new establishments, such as IKKI, a new place run by the bosses of Jah Bar, the very rock Verso or the exotic Agua de Coco officially open in this vast renovation project of the old breweries. On the shop front, the concept store Extrabold grows and In Vino Gildas unveils its beautiful

space devoted to the love of the best vintages. October 2008, it is also the second edition of DirActors, the film festival highlighting the careers of actors/directors. In exclusivity, an overview of international short and feature films is presented at Utopolis and Utopia cinemas, and at the Cinémathèque of the City of Luxembourg. During the Cartes Blanches sessions, each actor/director discusses with a director who directed him/her before, an actor whom he/she directed and a producer with whom he/she has forged a decisive collaboration in his/ her career. But October also sees the solemn inauguration (6th) of the Cité Judiciaire, a building whose architecture and location are particularly controversial. It is in this difficult context that Vél’Oh celebrates its first

50,000 users and that the Russian Elena Dementieva beats Denmark’s Caroline Wozniacki in the final of the Fortis Tennis Championships. The event that will change its name next year to the BGL BNP Paribas Open – Luxembourg welcomes some 17,800 spectators. The month ends on a happy note, the City of Luxembourg hosting for the first time, the Festival Arbres & Lumières. A recurring event in Geneva, it comes to Luxembourg through the devotion of Prince Felix. Ten artists take possession of ten locations and produce an artistic piece for the urban space; their work is a range of bright and pleasing contemporary creations. On an entirely different level, Mudam has no less than seven exhibitions, including the much anticipated Ripppp Paper Fashion.

Flashback 2008

05_p60_61_flashback_octobre.indd 61

19/12/08 12:29:56


­

„ Mir liegt am Herzen, dass wir das Angebot für kulturelle Erziehung erhöhen.“

62

Flashback 2008

05_p62_63_ITW_Loschetter.indd 62

18.12.2008 18:09:15 Uhr


Think global, act local Viviane Loschetter, Beigeordnete Bürgermeisterin, zuständig für Umwelt, Erziehung, Kindertagesstätten und Chancengleichheit. Foto: Julien Becker

Welche Projekte bzw. Ereignisse waren 2008 für Ihr Ressort innerhalb der Gemeindepolitik besonders wichtig? Es gibt zwei grössere Projekte die besonders wichtig waren und blei­ ben. Das war einerseits dass wir er­reicht haben die Kinderhorte (maisons relais) den Anforderungen der Eltern anzupassen und somit eine ganz­tägige und ganzjährige Betreu­ ung von hoher Qualität gewähr­leisten können. Zudem haben wir die Ener­gie­­­ beratung und die finanzielle Un­ter­­­ stützung für Personen die Reno­­­vie­run­ gen vornehmen wollen oder Neubau­ ten planen auf dem Gebiet der Stadt Luxemburg erfolgreich eingeführt. Außerdem konnten wir den Bau von Schulgebäuden und Kinderhorten mit Niedrigenergie oder im Passivbau in die Wege leiten und verwirklichen. Was liegt Ihnen persönlich im Hinblick auf die Gemeindepolitik besonders am Herzen? Das Wohlbefinden der jungen Bürger der Stadt ob sie sich in der Schule, in Auffangstrukturen oder im öffentli­ chen Raum befinden. Das Ange­bot für kulturelle Erziehung erhöhen um mehr Chancengleichheit für Kinder anzubieten (z. Bsp. Carré Rotondes, die kulturellen und pädagogischen Aktivitäten des CAPEL, die Projekte des Haus vun der Natur, …) Die Biodiversität, die Grünflächen, die Wälder und Flüsse unserer Stadt schützen, und sie gleichzeitig den Bürger nahe bringen, so z.B. ver­schie­­dene urbanistische Projekte, der

Bambësch als Freizeitraum, die Aktion Kinnekswiss, die Raumordnungspläne des Parc Laval in Zusammenarbeit mit den Bürgern, die Raumplanung der Spielplätze für Kinder und Erwachsene, Multisportanlagen, Einrichtungen für ältere Personen, für Personen die spe­ zifische Bedürfnisse haben, für Natur­ liebhaber. Wichtig ist es zusammen mit den Betroffenen zu planen. Worin bestehen 2009 die vorrangigen Herausforderungen für Ihr Ressort? Die öffentlichen Aktivitäten und Räume auf die ganze Stadt sowie die verschiedenen Stadtviertel ausdeh­ nen und den Anforderungen der jun­ gen Bürgern mehr Rechnung tragen. Die Stadt muss die Anstrengungen im Rahmen der Umweltpolitik wei­ terhin vertiefen und weiterführen. Über eine gezielte Politik, z.B. in den Bereichen der erneuerbaren Energien und der Mobilität, kann sie an einer nachhaltigen Entwicklung teilhaben die die klimatischen Heraus­for­de­­­ rungen berücksichtigt. In diesem Sinn bekommt der Begriff think global, act local seine Wichtigkeit in der Stadtplanung. Was sind Ihre Hoffnungen, Wünsche 2009 für die Stadt Luxemburg und ihre Bewohner? Ich wünsche allen Menschen die in unserer Stadt leben und arbeiten, dass sie sich hier wohl fühlen, dass sie Lust haben am Leben und an der Entwicklung unserer Stadt teilzuneh­ men, damit sie für jedermann einla­ dend bleibt. 63

05_p62_63_ITW_Loschetter.indd 63

18.12.2008 18:09:15 Uhr


Photo: Martin Linster

November-December Un quart de siècle d’existence pour les marchés de Noël.

“ The end of the year pulls out all of the stops on the cultural front.”

Novembre-Décembre November-December Deus ex machina Jean-Claude Bintz, fondateur du réseau de téléphonie mobile Voxmobile, quitte la direction de la société pour fonder sa propre structure de conseil et de marketing, Lakehouse. Investissant le Knuedler à la fin du mois de novembre, la Commission de Promotion des Vins et Crémants de Luxembourg fait découvrir aux amateurs les arômes du Riesling, du Pinot Gris et bien d’autres spécialités. Alors que le Service des sports renouvelle son programme Sports pour Tous 2008/2009 et propose sur deux brochures distinctes de recenser toutes les activités disponibles, Hotcity étend encore une fois sa couverture à de nouveaux 64

quartiers. Disponible désormais au Kirchberg, Limpertsberg, Grund et LuxExpo, le service devient payant. André Heller fait un triomphe au Luxembourg avec sa création AFRIKA! AFRIKA! Toutes les couleurs de l’Afrique s’expriment dans ce spectacle de cirque moderne. En novembre, le Centre Aquatique d’Coque rouvre ses portes après une cure de jouvence. Il bénéficie désormais d’infrastructures modernes, d’une nouvelle pataugeoire deux fois plus grande que l’ancienne, d’un espace petite restauration. Côté culture, le festival Rainy Days proposé par la Philharmonie répond au Live at Vauban du LCTO. Cette fin d’année fait feu de tout bois sur le plan culturel, avec Les ballets C de la B au Grand Théâtre, le Luxembourg festival et l’envoûtant deuxième volet de rentrée du ni vu ni connu. Trois banques islandaises à Luxembourg (Glitnir , Landsbanki et Kaupthing)

Photo: Andrés Lejona

« Cette fin d’année fait feu de tout bois sur le plan culturel ». Enrico Lunghi(Casino Luxembourg) est préféré à 18 autres candidats pour succéder à Marie-Claude Beaud à la tête du Mudam.

restent en attente de paiement, alors que se multiplient les difficultés chez ArcelorMittal et dans l’industrie automobile. Enrico Lunghi (Casino Luxembourg) est préféré à 18 autres candidats pour succéder à Marie-Claude Beaud à la tête du Mudam, la Cour de Justice dévoile son extension et l’Ange blanc de Vilnius (une sculpture créée par Vaidas Ramoska), se pose à Luxembourg. La Finlande s’invite sous tente Place Guillaume II, un noël finlandais organisé en parallèle du 25e

anniversaire des Marchés de Noël en ville. Comme pour offrir un vaste pied de nez à la crise, les initiatives les plus réjouissantes s’enchaînent en cette fin d’année. A l’image des PKN, une plate-forme d’échanges et de rencontres interdisciplinaires qui permet à différents créateurs issus du design, du graphisme, de l’architecture, de la musique, de l’art de présenter au Mudam 20 diapositives

commentées pendant 20 secondes chacune. Ressuscité avec le CarréRotondes, EXIT07 multiplie les concerts audacieux et pointus, devant un parterre grandissant. Ce QG de 2007 renaît en même temps qu’un autre bastion du bon goût, The Elevator. Rebaptisé par ses animateurs The Point, il se révèle sous un nouveau jour, dans un premier temps via quelques événements ponctuels. Difficile, dans ce panorama subjectif, de ne pas omettre d’événement majeur, mais l’un d’eux ne pouvait échapper à ce survol. Début décembre, le Grand-Duc Henri refuse de signer une loi légalisant l’euthanasie, invoquant des valeurs morales et des raisons «de conscience». Les prémices d’une crise constitutionnelle secouent l’actualité, la solution passant par une sévère réduction des prérogatives du GrandDuc. Une parenthèse politique qui, entre les 100 ans de la ­Bad­anstalt et le

Flashback 2008

05_p64_67_flashback_nov_dec.indd 64

19/12/08 10:57:58


Photo: Josiane Ney/ Photothèque VDL

Photo: Josiane Ney/Photothèque VDL

Vues du Festival Arbres et Lumières.

Photo: Josiane Ney/Photothèque VDL

Novembre Décembre Relax, ou l’expérience unique d’un concert en piscine.

démarrage des Winterkids, anime les conversations autour d’une année 2008 pour le moins atypique.

Deus ex machina Jean-Claude Bintz, founder of mobile phone network Voxmobile, leaves the management of the company to found his own consulting and marketing company, Lakehouse. In Knuedler at the end of November, the Commission for the promotion of Vins et Crémants of Luxembourg reveals to enthusiasts the flavours of Riesling, Pinot Gris and many other specialties. While the Sports Department renews its

Sports pour Tous 2008/2009

programme and issues two separate leaflets presenting all the activities available, HOTCITY once again extends its coverage to new areas. The service is

now available in Kirchberg, Limpertsberg, Grund and LuxExpo and is chargeable. André Heller makes a triumph in Luxembourg with his creation AFRIKA! AFRIKA! All the colours of Africa are expressed in this modern circus show. In November, the d’Coque aquatic centre reopens its doors after a face-lift. It now enjoys a modern infrastructure, a new paddling pool twice as large as the previous one and a small snack area. As for culture, the Rainy Days festival organised by the Philharmonie echoes to the Live at Vauban event organised by the LCTO. The end of the year pulls out all of the stops on the cultural front, with Les Ballets C de la B at the Grand Théâtre, the Luxembourg festival and the spellbinding second part of ni vu ni connu. Three Icelandic banks in Luxembourg (Glitnir, Landsbanki and Kaupthing) await payments, while

the challenges are multiplying at

ArcelorMittal and in the car industry. ENRICO LUNGHI (Casino Luxembourg) is preferred to 18 other candidates to succeed Marie-Claude Beaud as the head of Mudam; the Court of Justice unveils its extension and the Ange blanc de Vilnius (a sculpture created by Vaidas Ramoska) is installed in Luxembourg. Finland comes with its tents to Place Guillaume II, a Finnish Christmas organised in parallel with the 25th anniversary of the Marchés de Noël in the City. As if to cock a snook at the crisis, the most delightful events follow each other at the end of the year. Like the PKN, an interdisciplinary platform for exchanges and meetings at Mudam which allows designers from different disciplines such as graphic design, architecture, music or art to submit up to 20 slides and comment on each of them for 20 seconds. Revived

with the CarréRotondes, EXIT07 organises various bold and cutting edge concerts, before a growing audience. This 2007 music hotspot is reborn along with another bastion of good taste, The Elevator. Renamed The Point by its managers, it reveals itself in a new light, first through a few occasional events. It is difficult, in this subjective review, not to omit any major event, but one of them could not escape this retrospective. In early December, the Grand Duke Henri refuses to sign a bill legalizing euthanasia, citing moral reasons and ‘conscience’. The beginning of a constitutional crisis is headline news, the solution being a severe reduction of the Grand Duke’s prerogatives. A political intermission which, between the 100 years of ‘Badanstalt’ and the start of Winterkids, provides lively conversation around a year 2008 that turned out to be rather unusual. Flashback 2008

05_p64_67_flashback_nov_dec.indd 65

65

19/12/08 10:58:09


Photo: Martin Linster

Extension de la Cour de Justice.

L’aire de jeu couverte mise en place dans le cadre du programme Winterkids a connu une affluence record.

Photo: Josiane Ney/Photothèque VDL

Charles Soubry / photothèque de la VDL

November December

Marché finlandais.

66

Flashback 2008

05_p64_67_flashback_nov_dec.indd 66

19/12/08 12:31:33


Photos: Josiane Ney/Photothèque VDL

Novembre-Décembre

Flashback 2008 05_p64_67_flashback_nov_dec.indd 67

67

18/12/08 18:17:01


Thorunn, Pop singer and television presenter. Chanteuse pop et présentatrice de télévision.

09_p68_72_inter_community.indd 68

Legende bold A. Legende A xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx. Legende B xxxxx xxxxx

18.12.2008 17:56:06 Uhr


International Community 162 nationalities in Luxembourg, including 600 Icelanders 162 nationalités vivent à Luxembourg, dont 600 Islandais

Iceland Cool Texts: Deborah Fulton Anderson. Photos: Andrés Lejona.

T

here is an enchanting enigma to Europe’s westernmost country and second largest island – a landscape of glaciers and eerie rock formations that, although technically part of Europe, has a mysterious quality all its own. “There is a powerful energy there,” says popular singer Thorunn of her Icelandic roots. “It is inexplicable. You have to experience it yourself.” Originally settled by Norsemen and Celts, then under the rule of Norwegian and Danish kings for centuries – Iceland became an independent republic in 1944. There are echoes of Iceland’s Viking past in both its surviving literature (the Saga manuscripts), its language and in the geography itself. The ancient site of Thingvellir is the origin of one of the world’s oldest parliamentary assemblies dating from 930 A.D. In contrast to a landscape that inspires tales of trolls and magical huldufolk (hidden people), there is another side to Iceland. Reykjavik, where almost half the population of the country lives, is now a favourite haunt of hip clubbers and art aficionados from both sides of the Atlantic. Tourists come to experience the unique setting of a city that offers gourmet dining (from haddock to hangikjöt, Icelandic smoked lamb) and a vibrant live music scene – as well as the chance to sink into healing, geothermal waters under a “midnight sun”. Thorunn: “There is this happy, mysterious weirdness to the place.” Reykjavik is also home to Iceland Air and Loftlei ir Icelandic – part of the Icelandair group – that have a close connection to Luxembourg. During the sixties and seventies, Loftlei ir (known as the hippie airline because of its 

Iceland

Party Local Sounds from out there For More Information Embassy of Iceland to Belgium and Luxembourg HE Stefán Haukur Jóhannesson , Ambassador 11, Rond-Point Schuman, 1040 Brussels, Belgium +32 (0)2 238 50 00, F +32 (0)2 230 69 38 About Iceland Population: 304,367 (July 2008 est.) Location: Northern Europe, island between the Greenland Sea and the North Atlantic Ocean, northwest of the UK Capital: Reykjavik Government: Constitutional republic Chief of State: President Olafur Ragnar Grimsson Head of government: Prime Minister Geir H. Haarde

Come celebrate each month’s featured country in RendezVous! Sample the culture and cuisine, and dance to the rhythms of the national beat. The party starts at Exit 07 at the CarréRotondes and you are invited – all ages and nationalities welcome. Read it here, dance it there. Every month, a different country. Come celebrate Iceland in January! CarréRotondes, Bar Exit07 Wednesday, 14 January, 9 pm. Feature country: Iceland with Broke but not Broken 1, rue de l’Aciérie, Luxembourg T 26 62 20 07 W www.rotondes.lu Info: Steph Meyers, E steph.meyers@rotondes.lu

69 09_p68_72_inter_community.indd 69

18.12.2008 17:56:12 Uhr


Capt. Oskar Sigthorsson, commercial pilot. Pilote dans l’aviation commerciale.

The Flying Sigthorssons

The Flying Sigthorssons

There was never any question about what Oskar Sigthorsson wanted to do. One way or another, he was going to fly. “My grandfather flew the Flying Boats for the Icelandic Coast Guard, my father is a pilot for Cargolux and my uncle is a flight engineer. My mother was a flight attendant. You can say it is in our blood.” Stories of aviation abound in his family. As one of the first Cargolux pilots in the early 1970’s, Oskar’s father remembers the all chrome-plated body of the early 747’s that were so shiny “you could pick your teeth with them.” At the time, Cargolux took VIP passengers onboard as well. Oskar’s father remembers the Grand Duke flying on some of his flights. “The Grand-Ducal Family liked it because they could dress very casually. They liked the informality.” Starting as a Load Master for Cargolux in Iceland where he supervised “a lot of dead fish going from Reykjavik to JFK”, Oscar then received his commercial pilot’s license and is now a Captain with Ryanair, flying Boeing 737-800’s out of Hahn, Germany. With five children, he likes the schedule. “I just want to be home every night!”

Oskar Sigthorsson ne s’est jamais demandé quelle serait sa vocation: il travaillerait dans l’aviation. «Mon grand-père pilotait les Flying Boats de la compagnie des garde-côtes islandaise, mon père est pilote chez Cargolux et mon oncle est ingénieur dans l’aviation. Ma mère était hôtesse de l’air. On peut dire qu’on a ça dans le sang». Dans la famille, les anecdotes liées à l’avi­ation ne manquent pas. Le père d’Oskar fut l’un des premiers pilotes de Cargolux au début des années 70. À l’époque, Cargolux transportait également des VIP. Le père d’Oskar se souvient avoir accueilli le Grand-Duc à son bord sur certains de ses vols. «Les membres de la famille grand-ducale aimaient ce côté informel». D’abord responsable de chargement pour Cargolux en Islande où il était chargé du transport «d’une grande quantité de poisson mort entre Reykjavik et l’aéroport JFK», Oscar obtient ensuite son brevet de pilote commercial et est désormais capitaine pour Ryanair, où il pilote des Boeing 737-800 depuis Hahn, en Allemagne. Père de cinq enfants, il apprécie ses horaires de travail. «J’ai simplement envie de rentrer à la maison tous les soirs!».

 popularity with college students) pioneered low-fare service from the US to Europe. In 1970, Loftlei ir, Salén (a Swedish shipping company) and Luxair founded Cargolux. Thorunn’s father, as well as many of the Icelanders who came to work in Luxembourg at the time, was connected to Cargolux and the aviation industry. Born in Luxembourg, Thorunn holds degrees from Iceland (business studies) and continental Europe (French literature). “I was always interested in music, though!” Having studied classical music, contacts helped her to find work as a studio musician in London. All the while Thorunn was writing her own music and finding her own voice. “I’m influenced by many different styles. I love the intelligence of Fiona Apple and the sensuousness of Tori Amos. I love David Bowie, Radiohead and especially the most brilliant Jeff Buckley!” In between musical gigs, Thorunn has worked as a TV presenter with RTL and soon hopes to produce an animated comic book series that will appeal to both kids and adults. Thorunn’s music has been called “eccentric, capricious, whimsical and complex” by a Rockhal reviewer last fall. After her first CD Moment in Between (2006) she wanted a more “modern, somewhat angrier” tone in Superfish Reality (2008). “Composing music is like satisfying a need. It is a relief to finally get it out.” Thorunn is now working on a new album that she describes as a simpler, “troubadour-type” approach: “It’s just two guitars and two voices that blend together to create a warm, intimate sound.” Thorunn does not dismiss the influence of her Icelandic heritage, where the landscape has inspired poets for centuries. The icy stillness of the country belies a ruckus of geological movement underneath. Volcanoes erupt about every five years, some pushing up mountains and creating whole islands from the floor of the sea. Once voted one of the “best countries to live” by a United Nations poll, Iceland now faces an eruption of a different kind. Hit hard by the banking crisis of 2008, Iceland’s well-educated workforce and natural resources (the fishing and tourism industries remain strong) will likely be key to its recovery. As for Thorunn, she will continue to write and perform her own style of music. “Everyone has a creative urge and I’m just one of the lucky ones who have been able to share their work.” Thorunn performs at Exit 07 on January 14th during a special Icelandic evening, along with Broke but Broken (see main page for details).

70 09_p68_72_inter_community.indd 70

18.12.2008 17:56:13 Uhr


Fraîcheur islandaise C

e pays, le plus à l’Est de l’Europe, et qui est aussi sa seconde plus grande île, a quelque chose d’énigmatique et d’enchanteur – un paysage de glaciers et de formations rocheuses étranges qui, bien que faisant techniquement partie de l’Europe, dégage un mystère qui lui est propre. «On y trouve une puissante énergie», déclare la chanteuse pop Thorunn à propos de ses racines islandaises. «C’est inexplicable. Il faut en faire l’expérience soi-même». Fondée à l’origine par les Scandinaves et les Celtes, puis tombée pendant des siècles sous la coupe des rois de Norvège et du Danemark, l’Islande devient une république indépendante en 1944. Son passé viking se retrouve à la fois dans son patrimoine littéraire (manuscrits des sagas), sa langue et même sa géographie. Le site ancien de Thingvellir datant de 930 après JC abritait par exemple l’une des plus anciennes assemblées parlementaires du monde. Contrastant avec un paysage qui a inspiré des contes peuplés de trolls et de personnages magiques, les huldufolk (ceux qui se cachent), l’Islande a également une autre ­facette. Reykjavik, où vit près de la moitié de la population du pays, est devenue le lieu de rendez-vous des nightclubbers branchés et des amateurs d’art venus des deux côtés de l’Atlantique. Les touristes apprécient cette ville à la situation unique qui offre une gastronomie de qualité (du haddock à l’hangikjöt, agneau islandais fumé) et une scène musicale très vivante - mais aussi la chance de profiter des vertus thérapeutiques de ses eaux thermales sous le «soleil de minuit». Thorunn: «C’est un lieu qui respire une joyeuse et mystérieuse étrangeté». Reykjavik est également le siège d’Iceland Air et de Loftlei ir Icelandic – qui fait partie du groupe Icelandair – des compagnies aériennes qui entretiennent des relations commerciales étroites avec le Luxembourg. Dans les années 60 et 70, Loftlei ir (connue sous le nom de hippie airline en raison de sa popularité auprès des étudiants d’université), fut la première compagnie aérienne à proposer des billets à bas prix entre les États-Unis et l’Europe. En 1970, Loftlei ir, Salèn (une compagnie maritime suédoise) et Luxair fondent Cargolux. Le père de Thorunn, comme bon nombre d’Islandais venus travailler à Luxembourg 

Astrid Agustsson, Press officer, City of Luxembourg. Attachée de presse, Ville de Luxembourg.

Meet the Press Growing up in Luxembourg, Astrid ­Agustsson would regularly hear the Icelandic language (her father is a retiral Cargolux engineer flight from Reykjavik and her Danish mother is a former flight attendant with Loftlei ir), but she wanted to know the country hers­elf. Before atterding university studies in Brussels, Astrid returned to Reykjavik to study Icelandic history and culture. “I wanted to be able to write the language as well as speak it. After all, I am Icelandic at heart!” She also wanted to connect with her many Icelandic relatives and absorb the city’s atmosphere, “where people are less formal and really know how to enjoy themselves.” Last fall, Astrid was appointed Press Officer for the City of Luxembourg and sees her main goal as “serving and informing the citizen” by channelling information through the local press, the web vdl.lu and press conferences. The myriad of press releases all fall under her domain. “Coming from a multi-national background myself helps in this regard - to understand the needs of all citizens, from many different cultures.”

Rencontre avec la presse Au cours de son enfance à Luxembourg, Astrid Agustsson entendait parler l’Islandais (son père originaire de Reykjavik était ingénieur de vol chez Cargolux et sa mère, danoise, était hôtesse de l’air pour Loftlei ir), mais elle souhaitait découvrir ce pays par ellemême. Avant d’entamer des études universitaires à Bruxelles, Astrid rejoint Reykjavik pour y étudier l’histoire et la culture islandaise. «Je voulais être capable d’écrire cette langue et de la parler. Je suis ­Islandaise de cœur!». Elle souhaitait renouer le contact avec sa famille islandaise et s’imprégner de l’atmosphère de cette ville, «où les gens sont plus détendus et savent vraiment s’amuser». L’automne dernier, Astrid a été nommée au poste de chargée de presse de la Ville de Luxembourg, avec pour objectif principal de «servir et informer les citoyens» en les informant via la presse locale, le site Internet vdl.lu et des conférences de presse. La multitude de communiqués de presse tous relèvent de sa responsabilité. «Le fait d’être moi-même issue d’un milieu multiculturel m’est très utile à cet égard – pour comprendre les besoins de tous les citoyens, venant de nombreuses cultures différentes».

71 09_p68_72_inter_community.indd 71

18.12.2008 17:56:15 Uhr


Egill Reynisson, Project manager and father of three. Responsable de projet et père de trois enfants.

Home is family “We’re kind of like gypsies. We’re always moving!” Egill Reynisson’s tour of duty has included places as diverse as Nigeria, Dublin, Ethiopia and Madrid. “In this business we never know how long we may be in one place – it is the nature of this industry.” Egill has spent 25 years in aviation, since he was seventeen and loading cargo for Icelandair. He is still on the move as a project manager for SmartLynx, which leases aircraft and crew to other airlines. “With all this travelling, home is where your family is.” His Icelandic wife Vala grew up in Luxembourg, and they have three children. Despite his somewhat peripatetic lifestyle, Egill speaks nostalgically about his Icelandic roots. “A tourist to the country remarked on the absence of trees there. For me, that is part of its beauty. You can truly see the landscape.” With national parks that offer glacier trekking on active volcanoes and vistas of the largest waterfall in Europe – Iceland is a Mecca for the outdoor enthusiast. That is only one reason Egill and his family return. “We all go back. It’s family. It will always be home.”

La famille comme patrie «On est un peu comme les gitans. Toujours en mouvement!». Les missions d’Egill Reynisson l’ont mené au Nigeria, à Dublin, en Éthiopie ou à Madrid. «Dans ce boulot, on ne sait jamais combien de temps on va rester au même endroit – c’est la nature même de ce travail». Employé à 17 ans au chargement du fret pour Icelandair, Egill a travaillé 25 ans dans l’aviation. Il se déplace encore beaucoup dans le cadre de son poste de responsable de projet pour SmartLynx, une société qui loue avions et équipages à d’autres compagnies aériennes. «Quand on voyage comme ça, votre patrie est l’endroit où se trouve votre famille». Vala, son épouse islandaise, a grandi au Luxembourg, et ils ont trois enfants. Malgré sa vie itinérante, c’est avec nostalgie qu’Egill évoque ses racines islandaises. «Un touriste visitant le pays remarquera l’absence d’arbres. Pour moi, cela fait partie de sa beauté. On peut vraiment voir le paysage». Avec ses parcs nationaux où l’on peut faire du trekking sur glacier sur des volcans en activité et découvrir les plus grandes chutes d’eau d’Europe. C’est l’une des raisons pour lesquelles Egill et sa famille aiment y retourner. «Nous y retournons tous. C’est la famille. Ce sera toujours notre patrie».

 à cette époque, était lié à Cargolux et au ­secteur de l’aviation. Née au Luxembourg, Thorunn obtient ses diplômes en Islande (business) et en Europe continentale (littérature française). «Mais j’ai toujours été intéressée par la musique!». Après avoir étudié la musique classique, elle commence, grâce à des relations, à travailler comme musicienne de studio à Londres. Pendant toute cette période elle continue néanmoins à écrire sa propre musique et à travailler sa voix. «Je suis influencée par de nombreux styles musicaux différents. J’aime l’intelligence de Fiona Apple et la sensualité de Tori Amos. J’adore David Bowie, Radiohead et surtout Jeff Buckley, le plus brillant de tous!». Entre ses différents concerts, Thorunn est également présentatrice de télévision pour RTL et espère bientôt produire une série de dessins animés qui plairont aussi bien aux adultes qu’aux enfants. L’automne dernier, un critique de la Rockhal qualifiait la musique de Thorunn d’«excen­ trique, capricieuse, fantasque et complexe». Après son premier CD, Moment in Between (2006), elle souhaitait trouver un ton plus «moderne, un peu plus en colère» pour son nouvel album, Superfish Reality (2008). «Com­poser est comme répondre à un besoin. C’est un soulagement de faire finalement sortir tout ça». Thorunn travaille actuellement sur un nouvel album ayant une approche plus simple, dans un style «troubadour» explique-t-elle: «C’est juste deux guitares et deux voix qui se mêlent pour créer un son chaleureux et intime». Thorunn ne rejette pas l’influence de son patrimoine islandais, dont les paysages ont inspiré les poètes pendant des siècles. Le silence glacé du pays cache un véritable chaos géologique dans ses entrailles. Les volcans entrent en éruption tous les cinq ans environ, créant parfois des montagnes ou des îles entières surgies des fonds marins. Considérée comme l’un des «meilleurs pays où vivre» par un sondage des Nations Unies, l’Islande doit maintenant faire face à une éruption d’une tout autre nature. Durement touchée par la crise bancaire de 2008, la maind’œuvre qualifiée et les ressources naturelles de l’Islande (les secteurs de la pêche et du tourisme restent prospères) constitueront vraisemblablement les clés de sa renaissance économique. Quant à Thorunn, elle continuera d’écrire et de créer sa musique si personnelle. «Tout le monde a besoin de créer, je fais seulement partie de ces privilégiés qui peuvent partager leur travail avec le public». Thorunn se produira à l’Exit 07 le 14 janvier lors d’une soirée dédiée à l’Islande (voir page principale pour plus de détails).

72 09_p68_72_inter_community.indd 72

18.12.2008 17:56:16 Uhr


le LEO, votre énergie en 2009 En 2009, nous continuons à vous fournir la meilleure énergie du marché tout en partageant votre intérêt pour la préservation de l’environnement. Dans leur tarif de base, tous nos clients résidentiels disposent de 66% d’énergie renouvelable. Avec green_energy, vous pouvez souscrire à 100% d’énergie verte de haute qualité. Avec votre énergie et la nôtre, nous soutenons ensemble le développement des énergies propres.

Luxembourg City Energy Provider, www.leoenergy.lu • T. 26 39 48 48

LEO_AD_FIN_ANNEE_230x300.indd 1

12/17/08 9:05:00 AM


eXPoSition / aUSStellUnG / eXHibition 28/11/2008 – 07/ 06/2009

MUSÉE d’HISTOIRE

Collaboration

de la VILLE de LUXEMBOURG 14, rue du Saint-Esprit L-2090 Luxembourg TEL (+352) 47 96 45 00

Partenariat

musee@vdl.lu

Archevêché du Luxembourg

w w w. m h v l . l u Anzeige 230x300mm.indd 1

13.11.2008 15:09:22 Uhr


Highlights Spectacles

Cinéma

Concerts, danse, théâtre, opéra...

Photo: Hermann Sorgelos

L’actualité à la Cinémathèque. Les sorties dans les salles de cinéma de la capitale.

76 Anne Teresa de Keersmaeker

83 A Magia de Fado

85 Trilogie du pouvoir

102 Tavernier présente ses films à la Cinémathèque 108 Coup de coeur: Il Divo 110 Interview: Marco Bechis

Expositions Photo: Rémi Villaggi

Musées, galeries, institutions...

94 Plaid Houses – Laure Tixier

City Agenda Pocket Guide

Retrouvez tous les rendez-vous culturels également dans le City Agenda

Préventes Pour les spectacles dans les lieux suivants Conservatoire de la Ville de Luxembourg, Grand Théâtre de la Ville de Luxembourg, Théâtre des Capucins, Théâtre National du Luxembourg, Luxembourg City Tourist Office, Orchestre Philharmonique du Luxembourg, Solistes Européens Luxembourg, CCRN − Abbaye de Neumünster Luxembourg Ticket T 47 08 95 1, Lu-ve 10-18h30, www.luxembourg-ticket.lu Concerts Den Atelier www.atelier.lu Autres www.e-ticket.lu 75

11_1_p_75_highlights_sommaire.indd 75

18/12/08 17:50:17


Highlights Spectacles

Spectacles

76 11_2_p_76_93_Highlights_spectacles.indd 76

18/12/08 18:08:09


Spectacles Highlights

c o n c e rt d e m i d i

Gabriele Cassone Rosas – Anne Teresa de Keersmaeker

D’un soir un jour Photo: Hermann Sorgelos

C

ela fait bien des saisons que le public

du Grand Théâtre suit avec passion et fidélité l’œuvre d’Anne Teresa de Keersmaeker, l’une des plus importantes chorégraphes belges. Fortement marquée par le rapport à la musique, l’œuvre d’Anne Teresa De Keersmaeker a déjà conduit les spectateurs sur les chemins de Mozart, John Coltrane ou Beethoven. Mais jamais pourtant, la chorégraphe n’avait abordé l’œuvre de Debussy. Sous le titre de D’un soir un jour, Anne Teresa De Keersmaeker présente, le long d’un parcours musical d’une remarquable richesse, six brèves chorégraphies, débutant et se terminant par une composition de Claude Debussy. C’est la première fois qu’elle expérimente le souffle musical de Debussy et de Stravinsky avec, en contrepoint contemporain, Dance Figures une nouvelle partition spécialement écrite pour la circonstance par le compositeur britannique George Benjamin. D’un soir un jour réunit deux ballets du compositeur français rendus célèbres par Nijinsky: Prélude à l’après-midi d’un faune en ouverture du programme, et Jeux en clôture. Selon Anne Teresa De Keersmaeker, une lumineuse évidence, une évidence passionnante qui lui permet aujourd’hui de confronter son vocabulaire abstrait à l’écriture narrative du ballet habite ces deux partitions. D’un soir un jour évoque chacun des moments de la métamorphose, le

temps qui s’égrène au fil des heures et des climats. Une danse empreinte d’air, de couleur et de lumière. There are only a handful of choreographers that can claim to have tackled as varied a musical repertoire as Anne Teresa De Keersmaeker. From Mozart to Coltrane, Beethoven to Bartók, Schoenberg to Steve Reich, few would argue that the Flemish choreographer is anything but multi-faceted and ambitious, relishing each challenge with her trademark approach of orchestrating music and spectacular dance sequences in perfect harmony. Even though, this is the first time that she has choreographed a piece to the music of Claude Debussy. Under the title D’un soir un jour, Anne Teresa De Keersmaeker combines six short choreographic episodes in an exceptionally rich musical journey that starts and ends with the music of the French composer. At the core of this luminous and colorful voyage are two compositions, one by the contemporary British composer George Benjamin (especially created for Rosas), the other by Debussy’s contemporary Igor Stravinsky.

Les élèves du Conservatoire de Musique de la Ville et Gabriele Cassone participent au cycle des Concerts de midi. Gabriele Cassone fait partie des meilleurs trompettistes baroques. Il joue sur des instruments originaux et est apprécié comme un musicien contemporain hors du commun. Sa discographie est riche d’une vingtaine d’enregistrements en soliste. Professeur au Conservatoire de Novara en Italie, il donne des master classes internationales régulières comme professeur invité à Rome, en Europe, aux États-Unis et au Japon. A Luxembourg, il sera en concert avec les élèves du Conservatoire de Musique de la Ville de Luxembourg. Musique baroque

o 30/01 u 12h30 i Eglise St. Michel, Marché-aux-Poissons, Luxembourg w www.lcto.lu Entrée gratuite

Danse

o 06, 07/01 u 20h i Grand Théâtre, Luxembourg t 47 08 95 1 w www.luxembourgticket.lu

77 11_2_p_76_93_Highlights_spectacles.indd 77

19/12/08 11:01:28


Highlights Spectacles

M u s i q u e m i l i ta i r e g r a n d - d u c a l e

Concert de bienfaisance

C o n c e rt s d e M i d i

Duo de piano Mettre en harmonie pause de midi et culture, voilà le défi que relève le Luxembourg City Tourist Office avec les Concerts de Midi. Tous les concerts à 12h30 sont gratuits. Pour ce concert de midi, le duo piano renommé Jutta Ernst - Andreas Rothkopf interprétera les œuvres Blanc et Noir de Claude Debussy et Visions de l’Amen d’Olivier Messiaen, qui figurent parmi les compositions les plus grandioses de ces deux maestros français du XXe siècle. Andreas Rothkopf a été primé lors de nombreux concours internationaux (e.a. Concours FranzLiszt à Budapest, Concours Pachelbel à Nürnberg). Après avoir professé pendant plusieurs années à la Kölner Musikhochschule, il devient Professeur d’Orgue en 1986 à la Hochschule für Musik des Saarlandes. En tant qu’organiste, pianiste et professeur, il a parcouru toute l’Europe, Israel, le Moyen-Orient, l’Amérique du Sud et le Japon. La pianiste Jutta Ernst est membre du renommé Trio Vivente qui avait déjà ravi les mélomanes luxembourgeois en novembre. Elle étudia à Würzburg dans la classe de Kirsti Hjort

et Arne Torger. Après avoir passé avec mention son diplôme de concert dans la classe de Christoph Lieske à Winterthur, elle entra dans la classe de Bernd Glemser à Sarrebruck où elle passa là-bas, en 1995, son examen de soliste. Son CD paru chez TACET en 1997, comprenant des œuvres pour piano et de musique de chambre de Paul Hindemith, reçut d’excellentes critiques de la presse spécialisée. Comme partenaire de musique de chambre de, entre autre, Gustav Rivinius, Ann-Kathrin Naidu, Martin Dobner et de membres de l’Ensemble Linos, elle participa à de nombreux concerts et enregistrements radiophoniques. Elle occupe, depuis mai 2000, un poste d’enseignante au Conservatoire Supérieur de Musique de la Sarre. Au programme des œuvres de Debussy et Messiaen. Musique classique

La Musique Militaire Grand-ducale placée sous la direction d’André Reichling et les solistes Marion Welter et Änder Hirt donnent ce concert de bienfaisance, au profit du Service Vacances Caritas Jeunes et Familles asbl. C’est dans la volonté d’aider l’a.s.b.l. Service Vacances Caritas Jeunes et Familles que la Ville de Luxembourg offre un concert gratuit, l’organisation étant assurée par le Luxembourg City Tourist Office, l’Armée Luxembourgeoise et l‘asbl d‘Frënn vun der Militärmusek. D’un talent inimitable, Marion fascine dans tous les domaines de la musique. Que ce soit le rock, le pop, le jazz, le musical, ou même la musique folklorique, elle se distingue par sa voix pure et sait plaire par son apparition de charme au public de tout âge. Sa carrière musicale a débuté dès l’âge de cinq ans. Après avoir suivi des cours de solfège et de chant au Conservatoire de musique de la Ville de Luxembourg, elle s’est concentrée principalement sur la musique moderne. Änder Hirt est un mordu de musique depuis son tendre âge. A l’âge de 6 ans, il prend des cours de musique et de trompette classique, violon, harmonie et de direction. Depuis des années, Änder Hirt accompagne d’innombrables productions studio, a joué en avant-programme de Patricia Kaas et des Scorpions à Luxembourg, et se produit régulièrement sur scène avec des big bands et avec la Musique Militaire GrandDucale.

Marion Welter et Änder Hirt. Musique actuelle

o 28/01 u 20h i Conservatoire de Musique, Luxembourg Entrée gratuite. Résa. obligatoire t 47 08 95 1 w www.luxembourgticket.lu

o 09/01 u 12h30 i Eglise Protestante, 5 rue de la Congrégation, Luxembourg w www.lcto.lu Entrée gratuite

78 11_2_p_76_93_Highlights_spectacles.indd 78

18/12/08 18:08:18


Photo: Guy Wolff

Spectacles Highlights

Muller, père et fils et Mootz, père et fils. B i e n fa i s a n c e

Muller, père et fils & Mootz, père et fils interprètent Ravel, Marinov et ­Gershwin, avec deux pianos et ­percussion. Maurice Ravel (1875-1937) a toujours été fasciné par les autres cultures et elles marqueront plusieurs de ses œuvres: l’Orient, Shéhérazade; le jazz naissant, la Sonate pour violon et piano; l’Espagne, la Pavane pour une infante défunte, la Rapsodie espagnole, l’heure espagnole, le Boléro… L’Espagne qui est aussi une part de sa culture, de ses racines (Cécile Grand). «Le bruit de fond de la foule dans une zone piétonne, sur une grand-place ou encore une terrasse d’un café, m’a depuis toujours fasciné. Avec le temps est née l’idée de traduire ces sensations en musique, idée que j’ai pu concrétiser lorsqu’on m’a proposé de créer une pièce pour un quatuor de deux pianistes et de deux percussionnistes». (Albert Marinov). Au printemps de l’année 1928, George Gershwin (1898-1937), au faîte de sa gloire, embarque pour l’Europe, Paris surtout et Vienne. Son séjour parisien sera à l’origine d’une de ses œuvres les plus célèbres, Un Américain à Paris, qu’il commencera à composer sur place, à l’Hôtel Majestic, pour le plus grand déplaisir de ses voisins de chambre, gênés par le piano. Musique classique

o 04/01 u 11h i Conservatoire de Musique, Luxembourg. Entrée gratuite. Organisateurs: Lions Luxembourg-Amitié, Fondation Kiwanis, Rotary Horizons, Soroptimist Luxembourg-Moselle. Quête au profit du Kannerland Limpertsberg

Photo: Robert Vano

Concert de Nouvel An

Steinbacher Arabella. Solistes

Rencontres SEL B-II ... Mettre en œuvre dans la musique, à ce que l’on ressent au plus profond de son for intérieur. (Arabella Steinbacher) Placés sous la direction de Jack Martin Händler, les solistes débutent l’année 2009 avec l’excellente violoniste Arabella Steinbacher. Ils interpréteront l’Ouverture en ut mineur D.8 de Franz Schubert, le Concerto pour violon et orchestre BWV1042 de Johann Sebastian Bach, le Concerto grosso n°1 d’Ernest Bloch et les Danses populaires roumaines de Béla Bartok. Depuis ses débuts à Paris en mars 2004, extraordinaires et inattendus, puisqu’elle a remplacé au pied levé une collègue souffrante, et à l’occasion desquels elle a joué le Concerto pour violon de Beethoven avec l’Orchestre Philharmonique de Radio France sous la direction de Sir Neville Marriner, la violoniste allemande Arabella Steinbacher est devenue une étoile montante de la scène internationale. A neuf ans, elle est devenue la plus jeune élève de violon Ana Chumachenko de l’Academie de Musique de Munich. Ivry Gitlis

joue un rôle important de conseiller musical auprès d’elle. En 2001, elle a remporté le prix de parrainage de l’État de Bavière et a reçu une bourse de la Fondation Anne-Sophie Mutter, qui lui a accordé son appui et lui a donné un archet du maître luthier Benoit Rolland. Arabella Steinbacher joue un Booth Stradivari (1716), généreusement fourni par la Nippon Music Foundation. Elle s’est déjà produite avec les principaux orchestres internationaux. Elle consacre une part importante de son emploi du temps à la musique de chambre. Le répertoire très varié d’Arabella Steinbacher comprend plus de vingt concertos pour violon. Musique classique

o 26/01 u 20h i Philharmonie, Luxembourg t 47 08 95-1 w www.luxembourgticket.lu q Abonnement Renc SEL-B + vente libre. Concert accessible aux détenteurs de la Carte Crescendo

79 11_2_p_76_93_Highlights_spectacles.indd 79

18/12/08 18:08:28


Highlights Spectacles

musicalkonzept

Night – Mär Nach dem Erfolg, der das Musical-Projekt Mad World den jungen Machern letztes Jahr gebracht hatte, wurden blitzschnell neue Ideen für ein weiteres musikalischer Erlebnis gesammelt. Durch die Planung einer substanziellen Vergrösserung entstand ein neues Musicalkonzept, welches sich durch seine spartenübergreifende Integrität charakterisiert. Die Vergrösserung sollte jedoch nicht nur quantitativ, sondern auch qualitativ sein: Der stereotypen Geschichte des vorherigen Jahres, welche eher leitfaden-ähnliche Funktion erfüllte, steht nun eine psychologisch tiefgründige Erzählung gegenüber. Das Interessante daran ist die Ambivalenz des Titels: So kann das Publikum am Ende selbst entscheiden, ob es sich bei der Aufführung um eine Gute-Nacht-Geschicht (NightMÄR) oder um einen wahren Albtraum (Nightmare) handelt. Das Musical wird von drei Schülern der Schauspielklasse inszeniert und durch bekannte Musicallieder untermalt. Diese werden von 8 Solisten, einem rund 20-köpfigen Chor und einem 40-köpfigen Orchester, sowie einer Tanzklasse vorgeführt.

Les élèves des classes de clarinette et d’art lyrique du Conservatoire.

Chorale mixte du Conservatoire - Ensemble Esto Armonico.

Romantique

Concert Spirituel

Clarinettes à l’Opéra Cette année, l’ensemble de clarinettes, placé sous la direction de Marcel Lallemang présente un programme basé sur le répertoire d’opéra romantique. L’ensemble de clarinettistes accompagne des élèves chanteurs de la classe de Louis Landuyt pour des extraits d’airs d’opéra connus arrangés pour l’occasion par Marcel Lallemang. Les clarinettistes interpréteront entre autres les célèbres ouvertures: la force du destin et Guillaume Tell des maîtres italiens Verdi et Rossini. Egalement au programme, des fantaisies variations pour clarinette solo et ensemble de clarinettes sur des airs de Carmen de Bizet, Rigoletto de Verdi ainsi qu’un morceau concertant: introduction, thème et variations de Rossini. Ces pièces conviennent idéalement à la clarinette, instrument très coloré avec beaucoup de possibilités d’expression et une énorme virtuosité. Nous aurons ici le plaisir d’écouter trois élèves des classes de clarinettes. L’impressionnante diversité de timbres et de sonorités s’allie à l’ampleur des nuances. Musique classique

o 21/01 u 20h i Conservatoire de Musique, Luxembourg. Entrée gratuite t 47 08 95 1 w www.luxembourgticket.lu

D e H ay d n à H u m m e l

La version du Te Deum présentée par la Chorale Mixte est une version révisée par Haydn dans la dernière phase de sa vie. C’est une pure composition chorale sans soliste. Le Te Deum no. 2 de Franz Joseph Haydn a été composé vers 1799 sur demande de Marie-Thérèse, épouse de l’empereur François I d’Autriche. La première représentation de l’œuvre sous la direction de Haydn a eu lieu à Eisenstadt en même temps que la première représentation de la Messe Nelson le 8 septembre 1800 à la Cour du Prince Esterházy pour l’anniversaire de son épouse Marie pendant une visite de Lord Nelson et de Lady Hamilton. De la même génération que Beethoven, Johann Nepomuk Hummel fut l’un des musiciens les plus doués et les plus appréciés de son temps. Il fut l’intermédiaire entre le classicisme et le romantisme. Malgré son immense talent, sa musique ne fut que très rarement reprise après sa mort. On pense que la création de sa Messe en si bémol majeur eut lieu pendant l’une des célébrations de la fête de la princesse Marie Esterházy ayant lieu tous les ans, au mois de septembre. La partition autographe porte la date 10 novembre 1810. L’effectif vocal est exclusivement constitué par un chœur sans soliste. Dans la fugue sur le mot Amen qui conclut le Gloria, Hummel démontre sa maîtrise dans l’art de déployer la polyphonie. Cette messe révèle également un style d’une séduisante richesse mélodique, en particulier dans le Benedictus. Musique spirituelle

Klassiker Musik

o 9., 10. /01 u 20 Uhr i Conservatoire de Musique, Luxembourg t 47 08 95 1 w www.luxembourgticket.lu

o 25/01 u 16h i Eglise Saint-Pie X, Luxembourg Belair t 47 08 95 1 w www.luxembourgticket.lu

80 11_2_p_76_93_Highlights_spectacles.indd 80

18/12/08 18:08:45


Photo: Louis Vincent

Photo: Friedrun Reinhold

Spectacles Highlights

The Hilliard Ensemble.

Emmanuel Krivine

Ensemble vocal

La Chambre Philharmonique

The Hilliard Ensemble

Présenter Emmanuel Krivine au public mélomane de Luxembourg et de ses environs revient à porter de l’eau à la rivière – car finalement, le chef d’orchestre titulaire de l’Orchestre Philharmonique du Luxembourg est pour ainsi dire chez lui à la Philharmonie. Son concert avec la Chambre Philharmonique qu’il a fondée en 2004 et qu’il dirige depuis lors est d’autant plus à recommander que la Chambre Philharmonique ne s’est jusqu’ici produite qu’une seule fois (en 2007) à la Philharmonie. L’Orchestre d’origine grenobloise au vaste répertoire, des sonorités baroques aux créations mondiales les plus récentes, est un véritable laboratoire de recherche et d’échange grâce à sa distribution variable adaptée à la spécificité des projets et à sa structure inédite (instrumentistes et chef se côtoient avec les mêmes statuts). Nul doute que leur programme consacré aux trois symphonies de Haydn sera du meilleur cru. «Ce que la direction offre de meilleur: la clarté du discours, la beauté du cantabile, la sonorité parfaitement contrôlée, l’élan, la délicatesse, l’étendue de sa pensée […] la profondeur et le supplément d’âme». (Le Nouvel Observateur, 2007)

Il est très probable que les noms de David James, Rogers Covey-Crump, Steven Harrold, Gordon Jones et Rob Macdonalds vous soient inconnus. En revanche, le nom de l’ensemble a cappella de ces musiciens britanniques est devenu l’incarnation mondiale suprême de l’art vocal: The Hilliard Ensemble. Depuis les années 1980, ce brillant ensemble vocal a largement contribué à faire entendre la musique de la Renaissance à nos contemporains. Lors de leur premier concert à la Philharmonie, ils présenteront de la musique sacrée de la Renaissance anglaise du XVIe siècle. En quintette, le Hilliard Ensemble interprète des œuvres sacrées des trois compositeurs anglais les plus éminents de l’époque où William Shakespeare n’était encore qu’un jeune homme: Christopher Tye (1525–1572), Thomas Tallis (1505–1585) et John Sheppard (1515–1585). L’impact de l’enregistrement du Hilliard Ensemble édité chez ECM New Series montre que combien ces polyphonies vocales anciennes de quatre siècles et demi sont fascinantes pour les oreilles contemporaines: «Il est admirable de voir à quel point les Hilliards se rapprochent encore et toujours de cette musique avec fraîcheur et enthousiasme, comblant ainsi les auditeurs. Chaque voix est perçue individuellement tout en étant intégrée au tutti, conférant ainsi à la fois harmonie et individualité au timbre vocal encore inégalé de l’ensemble. De la musique de chambre vocale au plus haut niveau». (Partituren)

Musique classique

o 12/01 u 20h i Philharmonie, Luxembourg t 26 32 26 32 w www.philharmonie.lu t 47 08 95 1 w www.luxembourgticket.lu

Photo: Clive Bardandr

Emmanuel Krivine.

András Schiff. Piano

András Schiff Le grand pianiste hongrois dans un poétique et non moins virtuose récital Schumann. «S’il compte depuis longtemps parmi les pianistes les plus éminents, il accède maintenant à l’Olympe», s’enthousiasme Die Zeit en 2008 à propos d’András Schiff à l’occasion de l’achèvement de son cycle Beethoven. Les sonates de Beethoven occupaient déjà depuis longtemps une place centrale pour le pianiste né en 1953 à Budapest ayant intitulé son livre sur Beethoven paru en 2007 «Trouver la langue de chaque son». La fidélité aux détails et la passion qui font la renommée des interprétations de Schiff sont à présent consacrées à Robert Schumann auquel András Schiff dédie son récital. L’œuvre pour piano – instrument avec lequel il a grandi, tout comme Beethoven, occupe une place considérable dans le travail créatif de Schumann. Trois de ses chefs-d’œuvre seront interprétés: la Sonate op.11, la Fantaisie op. 17 et les Scènes de la Forêt op. 82. András Schiff, profondément fasciné par l’œuvre tardive du compositeur, jouera également les Geister-Variationen, rarement interprétées, dont le thème aurait été dicté à Robert Schumann par un ange lors des rêves délirants des derniers mois de sa vie. classique

o 18/01 u 20h i Philharmonie, Luxembourg. t 26 32 26 32 w www.philharmonie.lu t 47 08 95 1 w www.luxembourgticket.lu

Musique de la Renaissance

o 20/01 u 20h i Philharmonie, Luxembourg t 26 32 26 32 w www.philharmonie.lu t 47 08 95 1 w www.luxembourgticket.lu

81 11_2_p_76_93_Highlights_spectacles.indd 81

18/12/08 18:08:52


Quintette Aquilon. R i s i n g s ta r s

Quintette Aquilon

Photo: Sabine Hauswirth

Photo: Mathilde Cameirao

Highlights Spectacles

Ildikó Raimondi, soprano.

Beethoven

Herz, mein Herz, was soll das geben?

Le quintette Aquilon a été nommé Rising Stars par la Cité de la Musique de Paris pour son cycle ECHO – European Concert Hall Organisation. Depuis que les cinq musiciens se sont rencontrés pour la première fois à Paris, il y a huit ans, leur quintette à vent a connu un début de carrière fulgurant. Un de leurs plus grands moments (outre le fait d’avoir été choisi par l’ECHO pour la saison 2008/09) est leur attribution du premier prix du célèbre concours de musique ARD 2006. La perfection technique, un timbre clair et limpide, une fluidité musicale, la vélocité et une grande curiosité dans leur approche du répertoire caractérisent le jeune quintette. Le programme interprété à la Philharmonie s’étend des quintettes romantiques tardifs du flûtiste et compositeur Paul Taffanel (1844-1908) au Quintette N° 1 op. 5 de Jean Françaix (1912-1997) et aux Trois instants fugitifs de l’exceptionnel compositeur et organiste Thierry Escaich, né en 1965 (aux côtés de Francesco Tristano Schlimé, nommé Rising Star de la saison dernière par la Philharmonie, lors de l’inauguration de l’orgue à la Philharmonie), en passant par Darius Milhaud (1892-1974) et Jacques Ibert (1890-1962). Ce programme français haut en couleurs permet au Quintette Aquilon de ravir le public en lui faisant découvrir le répertoire méconnu pour quintette à vent.

Liebeslieder nach Texten von Johann Wolfgang von Goethe, von Wenzel Johann Tomaschek, Ludwig van Beethoven, Franz Schubert und Hugo Wolf. Son charme et son humour sur la scène de l’opéra, l’«extrême vélocité de ses vocalises» (Die Presse), l’intelligence de ses récitals lyriques, extrêmement prisés, caractérisent la soprano Ildikó Raimondi. Outre ses plus de 40 rôles à l’opéra en tant que membre de la troupe du Wiener Staatsoper (outre ses interprétations lors d’engagements au Deutsche Oper de Berlin, au Semper-Oper de Dresde, au Bayerische Staatsoper de Munich, à l’Opernhaus de Zurich etc.), les récitals de lieder réguliers de la Kammersängerin autrichienne au Musikverein de Vienne, au festival de Ludwigsburg et autres grandes scènes, comptent parmi les plus brillantes de la saison. Lors de leur récital à la Philharmonie, Ildikó Raimondi et son accompagnateur Charles Spencer, se consacrent au thème majeur de la vie du poète Johann Wolfgang von Goethe: l’Amour. Franz Schubert, Ludwig van Beethoven, Hugo Wolf se sont laissés inspirer par la riche expérience amoureuse de Goethe. Le compositeur tchèque Wenzel Johann Tomaschek, fort apprécié du vivant de Goethe et de Beethoven, a également composé des chants d’Amour d’après des poèmes de Goethe, sauvés de l’oubli grâce à la nouvelle édition d’Ildikó Raimondi. Nul doute que l’enthousiasme éprouvé par Goethe lors de l’interprétation de ces lieder par Tomaschek en personne en 1822 sera communicatif.

Musique classique

Récital vocal

o 23/01 u 20h i Philharmonie, Luxembourg t 26 32 26 32 w www.philharmonie.lu t 47 08 95 1 w www.luxembourgticket.lu q With the support of the European Commission Programme Culture 2000

o 28/01 u 20h i Philharmonie, Luxembourg. Coopération avec la Société Luxembourgeoise des Amis de l’Opéra t 26 32 26 32 w www.philharmonie.lu t 47 08 95 1 w www.luxembourgticket.lu

82 11_2_p_76_93_Highlights_spectacles.indd 82

18/12/08 18:08:58


Spectacles Highlights

L’ E s p r i t d e l a G u i ta r e p o rt u g a i s e

Photo: Joana Lima Rocha

Carlos Gonçalves & Julio Garcia

Carlos Do Carmo. Carlos do Carmo

A magia do fado C’est l’une des voix légendaires du Fado portugais: Carlos do Carmo, né en 1939, s’est d’abord rendu en Suisse dans sa jeunesse pour y suivre une formation en hôtellerie. Il y a appris le français et un peu l’allemand, influencé par des goûts musicaux aux accents cosmopolites. Lorsqu’il se décide enfin à suivre les pas de sa mère, l’éminente chanteuse de Fado Lucília do Carmo, il apporte un air de renouveau à la scène musicale de sa ville natale, Lisbonne. Son premier disque sort en 1963 (Carlos do Carmo); en 1976, il représente le Portugal au concours de chanson de l’Eurovision avec Flor de Verde Pinho; au plus tard en 1977, il introduit avec son album Um Homem na Cidade, des sonorités de jazz et de bossa-nova (il sera ensuite nommé citoyen d’honneur de Rio de Janeiro). En 1983, il est le premier à produire un CD au Portugal (Um Homem no País); en 1984 paraît l’enregistrement-live de son concert à l’Alte Oper de Francfort; en 2004

l’enregistrement-live de son concert au Coliseu dos Recreios de Lisbonne sort en CD et DVD à l’occasion de l’anniversaire de ses 40 ans de scène. En 2008, il a reçu le prix du film espagnol Goya dans la catégorie meilleure musique originale pour la chanson Fado da Saudade du film Fados de Carlos Sauras. Ses concerts sont comparés à ceux de Frank Sinatra; il interprète des chansons de Jacques Brel tout en restant en contact avec la nouvelle génération et en partageant la scène avec de jeunes stars portugaises comme Mariza ou Paulo Gonzo. Le 31 janvier 2009, Carlos do Carmo sera pour la première fois en direct à la Philharmonie.

Organisée par l’Instituto Camões – Centre culturel portugais au Luxembourg en collaboration avec le CCRN, cette soirée accueille deux pointures de la scène portugaise. Carlos Gonçalves, guitariste et compositeur portugais, est reconnu comme l’une des références principales de la musique classique portugaise. Sa carrière artistique s’est dédiée, dans un premier temps, exclusivement à celle qui fut la reine du fado, l’inoubliable Amália Rodrigues. En effet, dès 1968, Carlos Gonçalves, s’est consacré à sa collaboration avec Amália, souvent en accompagnant musicalement la poésie écrite par la diva elle-même. Cette collaboration, qui resta documentée pour toujours dans des albums tels que Lágrimas ou Gostaba de ser quem era, a subsisté jusqu’au décès d’Amália Rodrigues en octobre 1999. Pendant ces 31 années, il a côtoyé la diva du fado lors d’innombrables enregistrements et spectacles à travers le monde entier. Carlos Gonçalves est aujourd’hui un artiste rénommé aussi bien comme soliste que comme accompagnateur de chanteurs de fado. Sa technique et sa sensibilité artistique sont bien perceptibles dans les guitarradas, morceaux spécifiques à la guitare portugaise, notamment dans le fado. Carlos Gonçalves maîtrise la guitare portugaise comme aucun autre: entre ses mains, la guitare peut vibrer avec une allégresse intense tout comme elle peut se lamenter d’une tristesse profonde. Après de nombreuses années de sollicitations de la part de personnalités de la culture portugaise, de ses amis et de ses admirateurs, il décide (enfin) de produire l’album A Essência da Guitarra Portuguesa (l’Esprit de la Guitare portugaise).

Carlos Gonçalves. Musique traditionnelle

o 31/01 u 20h i Philharmonie, Luxembourg t 26 32 26 32, 47 08 95 1 w www.philharmonie.lu, www.luxembourgticket.lu

musique traditionnelle

o 24/01 u 20h30 i Abbaye de Neumünster, Luxembourg, t 47 08 95 1 w www.luxembourgticket.lu

83 11_2_p_76_93_Highlights_spectacles.indd 83

18/12/08 18:09:02


Photo: Herman Sorgeloos

Photo: Latvian National Opera.

Highlights Spectacles

J o s s e d e Pa u w

Ruhe Der flämische Schauspieler, Regisseur und Autor Josse De Pauw inszeniert hier ein Schubert-Recital der ganz besonderen Art, indem er die herzzerreißende Musik des österreichischen Komponisten mit Zeitzeugnissen früherer SS-Mitglieder verflicht. Die Zuschauer erwartet ein außergewöhnlicher und ergreifender Abend. 1967 führten die niederländischen Künstler Armando und Hans Sleutelaar zahlreiche Interviews mit sieben Männern und einer Frau, die sich während des zweiten Weltkrieges der SS angeschlossen hatten. Die literarische Transkription der TonbandInterviews ergab ca. 2.500 Seiten gespenstischer Monologe von Menschen, die nichts dazugelernt haben, deren Phrasen man aber auch heute noch zu hören bekommt. Das Collegium Vocale Gent war einer der ersten Chöre, der die Erkenntnisse der Historischen Aufführungspraxis anwandte. Sehr schnell wurden namhafte Barockdirigenten, wie Gustav Leonhardt, Ton Koopman und Nikolaus Harnoncourt auf den Chor aufmerksam. Das Repertoire des Chores umfasst inzwischen Werke von der Renaissance bis zur Romantik. Muziektheater

o 09. Januar u 20 Uhr i Grand Théâtre, Luxembourg t 47 08 95 1 w www.luxembourgticket.lu q In Deutsch

Piotr Tchaïkovski

La Dame de Pique Avant-dernier opéra des dix opéras composés par Tchaïkovski, La Dame de Pique est, avec Eugène Onéguine, un des rares opéras restés à l’affiche. Le metteur en scène Andrejs Zagars revisite ce chef-dœuvre pour le transposer dans le Saint-­ Pétersbourg d’aujourd’hui avec ses nouveaux-riches, ses dealers, ses machines-à-sous, ses requins de la finance et ses laissés-pour-compte. L’histoire veut qu’après le double échec de son opéra précédent, L’Enchanteresse, et celui de son dernier ballet, La Belle au Bois dormant, le compositeur décida de s’éloigner de la Russie pour aller chercher en Italie le calme et la sérénité nécessaires à la composition de son nouvel opéra. Le directeur des Théâtres Impériaux de Saint-Pétersbourg, auteur de cette commande, souhaitait un opéra à la française construit sur le principe de l’opéra à numéros avec récitatifs, airs et ensembles séparés. Structurée comme un conte, Pikovaya Dama met en scène des personnages aux traits empruntés au théâtre populaire du XIXe siècle. À quelques détails près, le livret de Modeste Tchaïkovski, revu par son frère Piotr, reprend l’argument de la nouvelle de Pouchkine. Du point de vue musical, les éléments qui composent La Dame de Pique sont d’une grande diversité. Ainsi, l’empreinte de Bizet se ressent dans la scène d’ouverture, le chant de bienvenue au début du 3e tableau reprend le style des cantates solennelles en usage en Russie au XVIIIe siècle. L’influence de Mozart ne se dément pas non plus tant au niveau de la citation qu’à celui de la structure. Mais l’influence la plus forte se trouve dans la trame dramatique. Comme dans le Don Giovanni de Mozart, les moments de tension sont coupés par des scènes de divertissement. L’autre grande influence sera celle de Wagner. Opéra

o 16, 20/01, 18/01 u 20h, 15h i Grand Théâtre, Luxembourg w www.luxembourgticket.lu q En russe avec surtitres en français et allemand

84 11_2_p_76_93_Highlights_spectacles.indd 84

19/12/08 11:00:40


Spectacles Highlights

Toneelhuis Anvers

Photo: c_koenbroos

Trilogie du pouvoir

Mephisto for ever.

Le cycle Proust de Guy Cassiers, une méditation théâtrale émouvante sur la mémoire et le temps révolu, a été accueilli avec enthousiasme par le public et la presse en Belgique et en France. Maintenant Guy Cassiers consacre une nouvelle trilogie aux rapports complexes entre l’art, la politique et le pouvoir. Les trois volets peuvent être vus séparément. Pour le premier volet, Mefisto for ever, Tom Lanoye a adapté Mephisto, le roman de Klaus Mann, écrit en 1936. Le spectacle relate l’histoire d’un comédien qui se laisse séduire et circonvenir par un système politique fasciste. Pour la deuxième partie, Wolfskers (Belladone), Cassiers s’inspire de trois scénarios du cinéaste russe Alexandre Sokourov, adaptés par Jeroen Olyslaegers. Pour la deuxième partie de la trilogie, Guy Cassiers se tourne vers trois films du cinéaste russe Alexandre Sokourov, consacrés respectivement à Lénine (Taurus), Hitler (Moloch) et Hirohito (Le Soleil). Dans Wolfskers, Guy Cassiers (en collaboration avec l’auteur Jeroen Olyslaegers) fait s’enchevêtrer les trois scénarios pour suivre chacun des trois protagonistes pendant une journée de sa vie. La mise en scène dépeint les potentats comme des artistes pervers, mais situe l’action au moment où la façade commence à s’effriter. Atropa, le volet qui clôture la Trilogie du pouvoir, retourne à la mère de toutes les guerres, la tristement célèbre guerre de Troie. Tom Lanoye et Guy Cassiers ont adapté en toute liberté les grandes tragédies grecques. Ils se sont focalisés sur Agamemnon, le commandant en chef des Grecs, et les femmes dont il a fait des victimes. Bien que littéralement copiés des discours de George W. Bush et de Donald Rumsfeld, les arguments d’Agamemnon sont intemporels: la logique de guerre prévaut de tout temps. La chute de Troie, connue dans l’Antiquité comme la Ville des tours, représente tout autant l’attentat sur Manhattan que les bombardements de Bagdad et de Basra. Théâtre

o 27/01, (1er partie), 29/01, (2e partie), 30/01, (3e partie) u 20h i Grand Théâtre, Luxembourg q En néerlandais avec surtitres en français et allemand

85 11_2_p_76_93_Highlights_spectacles.indd 85

18/12/08 18:09:14


Highlights Spectacles

HAPPY HOUR THÉÂTRE

Maigret enquête sur Simenon

D e n T heater . l u s p i l lt

Eng Gutt Partie Jo, enges Dags mëscht hatt sech souguer an deenen zwee Frënn hiirt Schachspill an, an den Arthur gewënnt no 37 Joer fir d’éischt seng Partie. Lo versteet de Fred kee Spaass méi. An de Leo ass iwwerrascht wann en enges Dags bei säi Papp kënnt an deem seng Wunneng total opgeraumt ass. Wat ass geschitt...? Den éisträichesche Schrëftsteller Stefan Vögel ass en Ass am witzegen Dialog deen d‘Laachmuskelen strapazéiert. Säi Kaméidistéck, dat awer och beréiert a munchmol nodenklech stëmmt, ass mat groussem Erfolleg op villen däitschsproochegen Theaterbühnen opgefouert ginn.

Theater

o 6, 7, 8, 9, 10, 19, 20, 21 & 22/01 u 20 Auer, 10/01, 15 Auer i Théâtre des Capucins, Luxembourg t 47 08 95 1 w www.luxembourgticket.lu, www.theater-vdl.lu

Photo: Christophe Olinger

Wéi kéint d‘Liewen dach sou schéi sinn! De Fred Kowinski, e verbatterte Wittmann, huet sech nom Dout vu senger Fra säin Alldag gemittlech ageriicht. Hie léisst säin Appartement an der Stad sou richteg verkommen an en ass nach just fixéiert op säi Frënd Arthur, deen dënschdes bei hie Schach spille kënnt, a säi Jong Leo, dee Staubsaugere verkeeft an hie mëttwochs besicht. Mee de Fred hält net vill vu sengem Jong well e mengt deen hätt am Liewe versot. An trotzdem kuckt de Leo dat säi Papp a mënschwiirdege Verhältnisser liewt. Ëmmer rëm schoustert hien him nei Haushälterinnen zou. De Fred ekelt déi Dammen awer rëm sou séier raus wéi se komm sinn, bis enges Dags d’Rosali agestallt gëtt. Hatt sprengt déi festgefruere Routine vun deenen dräi Männer a brengt alles sou duercherneen, dat ee muss fäerten dat déi zënter Joren agespillte Bezéihungen an d’Bréch ginn.

Georges Simenon était un voisin belge, né à Liège en 1903. C’est très jeune qu’il décide d’écrire puisqu’à l’âge de seize ans il devient journaliste à La Gazette de Liège. Romans, billets d’humeur, contes, romansfeuilletons, abondante production ne nuira à personne puisqu’ aujourd’hui encore son nom est associé à son personnage le plus populaire d’entre tous: le Commissaire Maigret. Apparu en 1929, au cours d’une première enquête, intitulée Pietr le Letton, Maigret, c’est 72 aventures, écrites par un Georges Simenon dont la vie est tout aussi remplie. Adapté à la télévision, au cinéma, l’univers de Maigret arrive sur la petite scène de l’Happy Hour Théâtre. C’est le comédien belge Roger Francel qui poursuivra l’enquête policière tout aussi riche que l’écriture palpitante de son auteur.

Roger Francel. Théâtre

o 07, 14, 21 & 28/01 u 18h i Théâtre des Capucins, Luxembourg t 47 96 40 55 ou 53 w www.theater-vdl.lu

86 11_2_p_76_93_Highlights_spectacles.indd 86

19/12/08 11:00:08


Spectacles Highlights

Eva Paulin, regie.

Carmen, l’histoire d’un drame amoureux.

M a rt i n H e c k m a n n s

P r o s p e r Mé r i m é e

Ein Teil der Gans

Rouge, Carmen

Am Martinstag hat Bettina, die ohne Job ist, Amin zum Essen eingeladen. Sie hat diesen südländisch wirkenden Mann beim Joggen kennen gelernt. Er hat sich ihr als Hotelbesitzer vorgestellt und sie erhofft sich von ihm eine Anstellung als Empfangsdame… Die Figuren entblößen nicht nur über den abstürzenden Abend ein paar allzu menschliche Abgründe, sondern strapazieren die erwartbaren Identitätsgrenzen bis zum Äußersten. Hotelbesitzer Amin wandelt sich vom erfolgreichen Aufsteiger über den Weinund Kunstkenner zum souveränen Manipulator in einen mordgierig rachedurstigen Asylbewerber, seine Gattin Tara täuscht erst die dumpfe Begleitalkoholikerin an, überrascht dann mit scharfsinnigen Repliken und wandelt sich in die immer bereite Sexbombe, nur um schließlich den deutschen Gastgeber mit dessen eigener Biedermannsgeilheit flachzulegen. Gast Max bleibt immer derselbe Dauerdulder, bis er mit der Waffe in der Hand scheinbar doch als jener gefährliche Einbrecher endet, den Bettina immer befürchtet hat. Nur die deutschen Gastgeber sind, was sie sind: nett ausrechenbar und nicht übertrieben interessant. Oder ist auch das nur eine Verstellung? Ein Teil der Gans ist eine rasante Komödie über den Umgang mit Fremden und die Macht der Gewohnheit. Heutzutage kann alles in jedem stecken. Will man nicht bei jedem angebotenen Handschlag als Dank eine Keule über den Kopf bekommen, muss man sich ein wenig auf seine Menschenkenntnis verlassen können. Was darf man erwarten beim Mitmenschen im Zeitalter von Migration, Globalisierung und hybrider Patchworkidentität?

Juliette Deschamps est la fille de Jérôme Deschamps et de Mâcha Makeïeff (les Deschiens). Elle a découvert l’univers lyrique avec Louis Langrée, l’ancien directeur de l’Orchestre de l’Opéra de Lyon. À dix-sept ans, elle entre à l’Opéra de Paris comme stagiaire à la mise en scène auprès de Werner Herzog pour Der Fliegende Holländer de Wagner. Elle signe en 2006 sa première mise en scène: Era la notte, avec la soprano Anna Caterina Antonacci dans un programme d’airs et lamenti baroques, au Grand Théâtre de Luxembourg, qui continue d’être donné à travers l’Europe. Carmen, c’est l’histoire d’un drame amoureux, celui de Don José, qui résiste, puis succombe avant d’être rejeté. Trahi, il devient l’assassin de la femme pour qui il a tout perdu, tue celle pour qui il vivait et se condamne à mort. Ravages. Gâchis. Un spectacle sur la prédation et sur le mépris. À la séduction sulfureuse, irrésistible, savante, jeu dangereux réglé comme un braquage, succède l’abandon. Théâtre musical

o 27, 28/01 u 20h i Théâtre des Capucins, Luxembourg t 47 08 95 1 w www.luxembourgticket.lu, www.theater-vdl.lu

Theater

o 17, 23, 24, 29/01, u 20 Uhr i Théâtre des Capucins, Luxembourg t 47 08 95 1 w www.luxembourgticket.lu, www.theater-vdl.lu

87 11_2_p_76_93_Highlights_spectacles.indd 87

18/12/08 18:09:21


Photo: INgrid

Highlights Spectacles

Photo: Lukas Becktt

S a r a h K ANE

Th o m a s B e r n h a r d

Am Ziel Thomas Bernhard zählt zu den bedeutendsten deutschsprachigen Autoren der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts und ist einer der regelmäßig aufgeführten Dramatiker im Kapuzinertheater. So im Jahre 1998 mit Die Macht der Gewohnheit und im Jahre 2006 mit Minetti. Das ganze Jahr freuen sich Mutter und Tochter auf den Ferienaufenthalt in der schönen Villa am Meer, doch wenn sie angelangt sind, bedeutet der Aufenthalt nur Unruhe und Frustration. Die Villa ist das Erbe vom Ehemann bzw. Vater. Er war wohlhabender Großindustrieller; sein Tod liegt Jahre zurück. Es hat den Anschein, als ob die Mutter in ihren Erzählungen und Betrachtungen versucht, eine Rechtfertigung für ihre Beziehung zu diesem Mann zu finden: Offensichtlich hatte sie als Tochter armer Leute kein anderes Ziel als ein sorgenfreies Leben in gesichertem Wohlstand. Sie hat es verwirklicht, in einer berechnend herbeigeführten Ehe mit dem reichen Gusswerk-Besitzer. So habe sie denn auch alles getan, ihn, dem sie sich geistig weit überlegen fühlte, zu demütigen. Die Tochter betrachtet sie als ihr Eigentum, dem sie niemals die Freiheit gewähren wird. Die Spannung in dem Verhältnis zwischen den Frauen bekommt unvermittelt dramatische Züge, als ein junger Schriftsteller Gast ihres Hauses ist. Rivalisierend werben sie um seine Sympathie. Die Mutter will ihn der Tochter nicht überlassen, teils weil sie ihre Macht über diese nicht verlieren möchte, teils, weil sie selbst (zu spät?) als Frau oder besser diesmal als liebende Frau ihre Bestätigung finden möchte. Theater

o 30/01 u 20 Uhr i Théâtre des Capucins, Luxembourg t 47 08 95 1 w www.luxembourgticket.lu, www.theater-vdl.lu

Gier Gier - das letzte Stück, das 1998, noch zu Lebzeiten der jungen Dramatikerin Sarah Kane uraufgeführt wurde – ist ein Vierpersonenstück, ein Quartett. Aber die Figuren tragen keine Namen, sondern sind lediglich mit Buchstaben A, B, C und M bezeichnet: ihr Zusammenhalt sind die Worte, die sie zueinander, an einander vorbei oder auch nur für sich sprechen. Gier ist eine dramatische Komposition, ein lyrisches Geflecht aus Worten, eine poetische Fuge, die den Zustand der Sehnsucht umspielt. Die Sehnsucht nach Liebe vermag das Leben nicht einzulösen, hält es aber permanent in Ambivalenzen präsent: Leiden und Konflikte, Liebeswerben, Misstrauen und Ablehnung, Vergeblichkeit und Gier… Gier zeigt die Desintegration der Seele unter dem Druck von Liebe, Verlust, und Verlangen. Textfragmente und Emotionsfetzen enthüllen eine ewige Litanei von Vergewaltigung, Untreue, Einsamkeit, Ablehnung, und Kinderlosigkeit. Die Kommunikationslosigkeit verstärkt die Isolation und wenn letztendlich die Verantwortungs- und Schuldfrage aufkommt, passiert dies in einer äußerst narzisstischen Form der eigenen Verabscheuung. Alle vier Stimmen artikulieren ihre jeweiligen starken Begierden nach Lösung und Rettung - dabei bleibt offen, ob diese durch Liebe oder durch den Tod erfolgen können. Sarah Kane (1971-1999) gilt als eine der radikalsten Vertreterinnen der modernen britischen Dramatik. In ihren fünf Stücken, die zwischen 1995 und 1999 entstanden sind, komprimiert Kane ihr Theater auf ein Theater der Psyche, auf Dialoge des Bewusstseins. Gier markierte dabei einen Bruch in Kanes Arbeit. Das Stück bewegt sich weg von der rohen Gewalt der drei ersten Arbeiten zu einem freieren, manchmal lyrischem Schreibstil. Aber die Liebe bleibt stets die alles zu retten vermögende Hoffnung, im auseinander berstenden Mikrokosmos der Charaktere. Anne Simon versucht das Stück aus der typischen Desillusion und Kommunikationslosigkeit der Neunziger in die vorgegaukelte Idylle und Kommunikation unserer Dekade zu versetzen.

J e a n - Pa u l S a r t r e

Huis clos Un homme, deux femmes, présentés par un garçon d’étage énigmatique, un ressort scénique ponctué par des formules assassines, une atmosphère délétère et un humour glacial en contradiction avec l’ambiance apparemment anodine, une progression dramatique circulaire et taraudante comme, plus tard, dans le théâtre absurde: Sartre a su faire mouche avec son drame donné au printemps de 1944, alors que la France occupée attendait la Libération. La pièce en un acte et en prose se déroule dans une espèce de no man’s land sous forme de chambre d’hôtel représentant l’état de la mort. Les personnages sont d’origine sociale différente : Garcin, homme de lettres, Inès, postière, Estelle, mondaine. Inconnus les uns des autres, ils ont une chose en commun: chacun a commis une faute. Huis clos reste la pièce la plus jouée de Sartre, elle continue d’interpeller par sa brutalité, par son intransigeance qu’elle semble emprunter à l’Antiquité grecque, le garçon d’étage faisant office de Charon passeur des morts. Mais on peut parfaitement la lire et la voir représentée sur scène sans rien savoir de ce qui a motivé son écriture. Elle illustre la théorie de Sartre sur le théâtre de situation: «Plus de caractères: les héros sont des libertés prises au piège, comme nous tous. Quelles sont les issues? […] Une issue, ça s’invente. Et chacun, en inventant sa propre issue, s’invente soi-même. Si l’enfer, c’est les autres, il appartient à chacun de sortir de l’enfer ou d’y rester. La pièce renvoie les hommes face à eux-mêmes, dans leur nudité, dans leur universalité». Frank Wilhelm.

Theater

Théâtre

o 20. 21. 27. 28./01 u 20 Uhr i Kasemattentheater, Luxembourg t 29 12 81

o 30, 31/01 u 20h30 i Théâtre Ouvert Luxembourg w www.tol.lu

88 11_2_p_76_93_Highlights_spectacles.indd 88

18/12/08 18:09:27


Photo: INgrid

Spectacles Highlights

Alina Reyes

Sieben Nächte „Wohin treibt uns das Verlangen, aus dem Hause treibt es fort. Es lockte die Flöte, es lockte der frische Bach.“ Die Natur erwacht aus ihrem Winterschlaf und auch der Mensch spürt wieder neue Lebensgeister in sich aufsteigen. Pünktlich zum Frühlingsbeginn findet in der werkstatt14a eine Lesung der etwas anderen Art statt. Im Mittelpunkt steht der geistreiche, mutige und spielerische Umgang mit zeitgenössischer Sexualität. Eine Frau betritt um Mitternacht die Empfangshalle eines anonymen Hotels. Sie ist auf dem Weg zu Zimmer 58, wo ihr Liebhaber bereits auf sie wartet. Ein Jahr lang haben sie auf diese Nacht gewartet, der weitere sechs folgen werden. Ein letztes Mal überprüft sie ihr Kleid, den Halt ihrer Strümpfe, bevor sie an die Zimmertür klopft. Sie weiss nicht was sie erwartet, denn sie folgt den Anweisungen ihres Liebhabers. Der hat sich für jede Nacht neue Regeln ausgedacht, setzt jede Nacht aufs Neue die Grenzen fest, innerhalb derer sie einander entdecken werden. Detailliert beschreibt die junge Frau ihre Erwartungen und Sehnsüchte, ihre Vorbereitungen auf die Nacht, das Hotelzimmer, den Akt in all seinen Facetten. Die Schauspielerin Fabienne Biever nimmt die Zuschauer in dieser szenischen Lesung mit auf eine sinnliche Reise. Gelesen von Fabienne Biever mit Musikalische Begleitung.

Serge Basso de March

Les dimanches de farine

Theater

o 30, 31/01 u 20 Uhr i Kasemattentheater, Luxembourg w www.kasemattentheater

Fils d’ouvriers immigrés italiens, dans une petite ville de province française coincée par les jeux sociaux et les préjugés, Serge Basso de March, l’auteur, nous emmène, de souvenir en souvenir, d’anecdote en anecdote, dans cette réalité de pauvreté, de travail, de partage, de modestie et de fierté qui a balisé son enfance. Dans ce texte, pas de larmoiements, ni de regrets, juste des mots qui sonnent au plus profond de la langue pour exprimer ces années passées qui forgent l’homme aujourd’hui. Ecrit en parallèle d’un livre à paraître aux Editions PHI, qui regroupe des courts textes en prose sur ce même thème, ce texte est l’occasion d’une double écriture: pour le livre de poésie et pour le théâtre. Similitudes et différences. Tout homme porte en soi la forme entière de l’humaine condition, disait Montaigne. C’est ce banal?, extraordinaire? chemin du vécu que l’auteur nous propose d’emprunter par la magie du théâtre. Théâtre

o 10, 23, 24/01 u 20h, 11/01, 18h30 i Théâtre du Centaure, Luxembourg t 22 28 28

89 11_2_p_76_93_Highlights_spectacles.indd 89

18/12/08 18:09:30


Photo:TNL

Highlights Spectacles

Photo: TNL

Guy Rewenig

Le chef d’orchestre à la baguette de bambou

Dans une immense villa du Sud des Etats-Unis, une famille se réunit pour fêter l’anniversaire du patriarche, Big Daddy. Big Daddy, riche homme d’affaires, va mourir mais personne n’ose le lui dire. Brick, ancien champion du monde de football et fils préféré, s’est réfugié dans l’alcool, Maggie, sa femme, essaye de le reconquérir tandis que Gooper, le second fils avocat, convoite déjà l’héritage... Thomas Lanier, dit Tennessee Williams, est né en 1911 dans le Mississippi. Le théâtre de son enfance a pour cadre la ville de Saint-Louis et un univers familial déchiré et violent que Tennessee Williams s’appliquera à mettre en scène à travers son œuvre théâtrale et romanesque. Il s’impose en 1944 avec La Ménagerie de verre, et triomphe deux ans plus tard avec Un Tramway nommé désir. Tennessee Williams reçoit le Prix Pulitzer pour cette œuvre, ainsi que, quelques années plus tard, pour La Chatte sur un toit brûlant. Les très nombreuses adaptations cinématographiques de ses écrits ont contribué à faire de lui une star, tant grâce à l’excellence des réalisateurs – Richard Brooks, Joseph Mankiewicz, Joseph Huston – qu’à de prestigieux interprètes – Marlon Brando, Vivien Leigh, Elizabeth Taylor ou encore Paul Newman et Ava Gardner. Avec La Chatte sur un toit brûlant, Pol Cruchten, réalisateur luxembourgeois de premier plan, signe, après le succès indéniable de Haute Surveillance, sa deuxième mise en scène au Théâtre National.

Le chef d’orchestre à la baguette de bambou raconte l’histoire de Mwayé, demandeur d’asile africain, qui n’a qu’une seule envie, c’est de devenir Luxembourgeois! A cette fin, il écrit une lettre à Monsieur le Président du Luxembourg. Dans sa lettre au Président, il démontre toute sa bonne volonté dans cette entreprise: il s’immisce dans la culture luxembourgeoise en visitant l’Autofestival, les fêtes du vin, en s’inscrivant à l’école de langues, en participant à toutes sortes d’activités sportives (le marathon par exemple) ou encore (et surtout) en mangeant et en buvant comme les gourmands de souche. Bien évidemment, il se heurte au racisme inconditionnel des autochtones. Heureusement, Mwayé feint de ne jamais comprendre ce qu’on lui dit et fait semblant de se méprendre la plupart du temps sur les intentions des gens qu’il rencontre. Des rencontres explosives. Après le Prix Batty Weber en 2005, le Prix Servais en 2006, Guy Rewenig, auteur en résidence en 2006-2007 au TNL, a remporté le premier prix du Concours littéraire national avec son texte Le chef d’orchestre à la baguette de bambou. Le livre a été un gros succès en librairie: six semaines après parution, la seule et unique édition du Chef d’orchestre était déjà épuisée. Dans ce récit plein d’ironie et teinté d’humour noir, Guy Rewenig brosse un tableau féroce, mais aussi tendrement malicieux et espiègle du Grand-Duché. Présentée en lecture avec accompagnement musical lors de la Foire du théâtre européen Texte 5 au Centre national de littérature à Mersch, cette oeuvre, interprétée par Serge Tonon et le musicien René Nuss, dégage sur scène une vraie force théâtrale. Après sa première au Théâtre National du Luxembourg, le spectacle entamera une tournée au Luxembourg, organisée en collaboration avec l’ASTI, qui fête son 30e anniversaire.

Théâtre

Théâtre

o 8, 9, 13, 17, 18, 19, 25/ 01 u 20h i Théâtre National du Luxembourg , Luxembourg w www.tnl.lu

o 16, 20, 21/01 u 20h i Théâtre National du Luxembourg, Luxembourg w www.tnl.lu

Tennessee Williams

La Chatte sur un toit Brûlant

90 11_2_p_76_93_Highlights_spectacles.indd 90

18/12/08 18:09:32


Photo: CCRN

Spectacles Highlights

B i m b o Th e at e r

Photo: CCRN

Gléck kann een net erbäi zauberen

Oscar Wilde

The Picture of Dorian Gray The Picture of Dorian Gray is Oscar Wilde’s masterpiece, the work in which he revealed more of himself and his ideas on life and art than anywhere else. TNT and ADGE explore the book through a careful dramatization of the original text. Like the novel, this play is many things: a Gothic Horror story, a Faust legend, a social drama of Victorian London, a love story (or two), a meditation on life and art, a witty comedy and murder thriller. Our production explores all of these genres, using many of the conventions of Victorian popular theatre, highlighted by a specially composed musical score, in the manner of Victorian melodrama or the piano scores of the silent movies. The production focuses on the main characters of Dorian, Lord Henry (the Mephistopheles figure), Sybil Vane the actress who kills herself for love, and the doomed painter Basil Hallward. By stripping away minor characters as much as possible the audience can follow the

themes and ideas in the work with greater ease. The production is fast moving and dynamic whilst staying close to Wilde’s original ideas and language. The tragedy of Dorian is in many ways the tragedy of Oscar Wilde’s own life. The novel is adapted and directed by Paul Stebbings whose award winning productions have been seen in some forty countries on three continents. Music is by Paul Flush, a well-known pianist and composer, responsible for many of the company’s music theatre productions. The performers are professional actors recruited in London. Theater

De Bumbo (dem Bimbo säi bäschte Kolleeg) ass richteg zefridden a bretzt sech souguer, wäll hiën ëmmer Gléck huët. Mä op eemol wëll hiën och zaubere léieren, an en ass bereet alles dovir ze maachen. E begéint e béisen Zauberer dee bereet ass him di héich Konscht bäizebréngen, mee als Belounung hätt dee gär dem Bumbo säi Gléck! Wéi all Joër zéien d’Angie Schneider an de Pit Vinandy un de Fiëdem, an erwächen de Bimbo a séng Kolleegen zum Liëwen, fir Grouss a Kléng an hiere. Bann ze zéiën. Desst Joër ass de Bimbo Theater frou säin neië Progamm am der Salle Robert Krieps vun der Abtei Neimünster ze präsentéieren. Originalkonzept vum Max & Medi Geiben. théâtre

o 10, 11, 13, 15, 17 /01 u 16h i Abbaye de Neumünster, Luxembourg t 47 08 95 1 w www.luxembourticket.lu i Organiséiert vun Sandman Productions a Kollaboratioun mam Kulturrzentrum Abtei Neimënster (CCRN)

o 19, 20/01 u 11 am, 8 pm i Abbaye de Neumünster, Luxembourg t 47 08 95 1 w www.luxembourgticket.lu i Language: English, Organized by American Drama Group Europe in collaboration with CCRN

91 11_2_p_76_93_Highlights_spectacles.indd 91

18/12/08 18:09:40


Photo: Alfredo Anceschi.

Photo: Alfredo Anceschi.

Highlights Spectacles

At e r b a l l e t t o

Romeo und Julia

Cette saison encore, le Grand Théâtre poursuit sa découverte de l’univers Flamenco aux côtés du Círculo cultural Antonio Machado. C’est au tour de Rocio Molina de faire partager sa passion. Dans son nouveau spectacle Oro Viejo, la Kandinsky de la danse Flamenca dresse un parcours à travers le temps. Née à Málaga, Rocio Molina est la nouvelle étoile montante du flamenco. Du haut de ses 23 ans, elle domine déjà tout... classique, classique espagnol, jazz, contemporain et tous les palos du flamenco. Révélant des nouveaux chemins de la danse flamenca féminine, elle démontre que le style contemporain n’est pas fâché avec le flamenco et que celui-ci peut communiquer bien plus que du dramatisme fictif. Elle révèle des nouveaux chemins de la danse flamenca féminine jusqu’à présent inconnus. Sa présence sur scène est fascinante et lorsqu’elle pose son pied au sol, ce dernier se transforme en un jardin de mille et une fleurs. Pleine de sensualité, d’instinct et d’élégance, sa danse est bien plus que du flamenco, bien plus que de la danse contemporaine, c’est une esthétique, une émotion, une profondeur et une vérité.

Das Grand Théâtre präsentiert Italiens renommierteste Tanzkompanie Aterballetto mit ihrer hochgepriesenen Choreographie Romeo und Julia, deren Titelfiguren die Liebe im Zwiespalt zwischen Leidenschaft, Hoffnung, Verzweiflung und Tod durchleben. Mit dem Anspruch, alle Bereiche der Tanzwelt global zu umfassen, ist Aterballetto das erste fest etablierte Tanzensemble Italiens, dem es gelungen ist, sich unabhängig von einem Theater zu behaupten. Anders als in anderen Kompanien besteht Aterballetto fast nur aus Solotänzern. Zehn Jahre lang, von 1997 bis 2007, stand die Kompanie unter der Leitung von Mauro Bigonzetti. Seit Februar 2008 ist er Aterballettos Chefchoreograph und Cristina Bozzolini künstlerische Leiterin. Neben seinen eigenen Choreographien zählen Stücke von William Forsythe, Jirí Kylián und Ohad Naharin zum Stammrepertoire. Dirigée par Mauro Bigonzetti de 1997 à 2007 et aujourd‘hui par Cristina Bozzolini, la Fondazione Nazionale della Danza Aterballetto est l‘une des rares compagnies indépendantes en Italie a avoir su s‘établir, en dehors des théâtres lyriques nationaux, sur la scène nationale et internationale. Fondée en 1979, elle possède un vaste répertoire du patrimoine du XXe siècle, de Balanchine à Forsythe. Pour la première fois à Luxembourg, elle présente Romeo und Julia: une pièce aux accents de l’amour et de la passion. Un hommage à ceux qui prennent des risques.

Danse

Danse

o 10, 11/01 u 20h i Grand Théâtre, Luxembourg t 47 08 95 1 w www.luxembourticket.lu i Spectacle invité par l’Association Círculo cultural Antonio Machado

o 23, 24 janvier u 20h i Grand Théâtre, Luxembourg t 47 08 95 1 w www.luxembourgticket.lu

C o m pa g n i e R o c i o M o l i n a

Oro Viejo

92 11_2_p_76_93_Highlights_spectacles.indd 92

18/12/08 18:09:48


Photo: Trois C-L

Spectacles Highlights

Finissage public

Segundo Plano Ce finissage montre le résultat du travail de résidence de la Cie Né Barros au TROIS C-L. Segundo Plano peut être traduit comme arrièreplan. Ce mot importé du langage cinématographique et photographique pose surtout des questions ayant trait à la hiérarchie de la perception et du sens de la construction quant à ce qui est observé. Restant toujours au niveau de l’exploration, ce projet se concentre sur les lignes et lieux d’ambiguïté entre avant-plan et arrière-plan, sur le degré d’importance entre les choses et le déséquilibre entre les étapes, les relations, les participants. Il y a des stratégies liées à l’organisation de différentes étapes et actions, qui conditionnent notre perception. La recherche chorégraphique et visuelle se base sur des tests de plans d’observation ainsi que sur la pratique de la réécriture et métamorphose entre le corps et l’environnement. Des groupements et des superpositions d’images,

informations et situations seront aussi au centre de ce projet. Le TROIS C-L s’enracine dans un réseau international de projets et programmes d’échange. Ceux-ci permettent d’une part aux chorégraphes du Luxembourg de se présenter au-delà des frontières nationales, et d’autre part, d’accueillir au Luxembourg des chorégraphes. Cette nouvelle saison inaugure un nouveau partenariat entre le TROIS C-L et le ­Balleteatro Auditorio de Porto. La Compagnie Né Barros sera accueillie en résidence au ­TROIS C-L en janvier 2009. A la même période, la chorégraphe luxembourgeoise Sylvia Camarda sera accueillie pour une résidence au Balleteatro à Porto. Danse

o 08/01 u 20h i TROIS C-L, Luxembourg t 40 45 69 w www.danse.lu i Entrée libre. Réservation conseillée

93 11_2_p_76_93_Highlights_spectacles.indd 93

18/12/08 18:09:54


Highlights Expositions

Expositions

Laure Tixier, Plaid Houses, 2008 (dĂŠtail).

94 11_3_p_94_101_Highlights_expositions.indd 94

18.12.2008 18:04:21 Uhr


Photo: Collection Melva Bucksbaum and Raymond Learsy

Expositions Highlights

Ena Swansea, identity, 2006. Etats - U n i s

Ena Swansea

Plaid Houses inaugure le projet Habiter, une série de commandes pour le grand hall du musée présentées tout au long de l’année 2009. Plaid Houses est la première fiction d’architecture (les constructions d’enfants). La couverture se transforme et passe des villas Art Nouveau en maisons contemporaines, de constructions des avant-gardes du début du XXe siècle en habi­ tations futuristes... Plaid Houses est une série de 150 dessins à l’aquarelle (28 x 30 cm), des maquettes (15 pour l’instant) à l’échelle 1/10, en feutre, et les maisons-couverture elles-mêmes, d’une hauteur de 1,50m, assez grandes pour un enfant et juste un peu trop petites pour qu’un adulte y pénètre. Trois ont été produites par la Maison des Arts de Malakoff, et le Mudam vient de commander un village de neuf pièces.

Dans ses tableaux new-yorkais, Ena Swansea donne une image sombre de la Big Apple et porte un regard critique et distancié sur ses contemporains. Aux représentations de la vie nocturne des clubs new-yorkais dans lesquelles elle s’intéresse aux mélanges des identités sexuelles, Swansea juxtapose des points de vue inhabituels sur New York, tels que ces vues sur les parades dans les avenues de la métropole, donnant des traits enfantins et menaçants au gigantisme de Manhattan. La préparation très élaborée et inédite des toiles, caractérisée par de nombreuses couches de graphite, donne aux œuvres une atmosphère pluvieuse et minérale, absorbant la lumière ou, selon l’angle de vue, la reflétant avec une brillance glacée. Les formes modelées à larges coups de pinceaux prennent un caractère translucide. Pourtant, cette couche de fond lisse et métallique, qui donne aux couleurs un aspect instable, représente davantage qu’un simple effet optique: elle prête aux œuvres d’Ena Swansea une densité métaphorique supplémentaire. Le choix de ses sujets, prenant souvent comme point de départ des instantanés photographiques, rappelle, par leur cadrage particulier, certains tableaux d’Edgar Degas ou d’Edouard Manet, dont le regard critique sur la modernité de la fin du XIXe siècle semble faire écho au regard attentif et distancé d’Ena Swansea sur ses contemporains du début du nouveau millénaire.

Exposition

Exposition

o Jusqu’au 02/03/09 i Mudam, Luxembourg t 45 37 85 1 w www.mudam.lu

o Jusqu’au 02/02/09 i Mudam, Luxembourg t 45 37 85 1 w www.mudam.lu

Laure Tixier

Plaid Houses Photo: Rémi Villaggi

L

es questions de l’habitat, de l’architec-

ture et de l’urbanisme traversent la pratique de Laure Tixier. À travers ses dessins et vidéos, l’artiste s’intéresse notamment aux utopies qui ont accompagné le développement des sociétés humaines, les revisitant avec humour. Créé pour le Mudam, le projet Plaid Houses a pour origine une série de dessins pensée par l’artiste comme un répertoire d’habitats provenant de différents contextes culturels, géographiques et historiques, depuis la hutte jusqu’à l’architecture futuriste en passant par la yourte mongole et les avant-gardes modernistes. S’inspirant des «premières fictions architecturales» construites par les enfants avec des couvertures, Laure Tixier a réalisé une dizaine d’architectures fabriquées en feutre. Présenté dans le grand hall du musée, le projet Plaid Houses est accompagné d’une exposition rassemblant plusieurs projets antérieurs de l’artiste, tels que les séries de dessins Siphonophores et Dolci Carceri, ou la vidéo Toontown Année Zéro appartenant à la collection Mudam.

95 11_3_p_94_101_Highlights_expositions.indd 95

18.12.2008 18:04:23 Uhr


Photo: Courtesy Jean-Louis Schuller

Highlights Expositions

Jean-Louis Schuller. Dis-Connection. Shanghai, 2007. Impression digitale. 100 x 150 cm. ELO

Inner Exile, Outer limits L’exposition ELO (maintenant en luxembourgeois) propose un instantané de la création contemporaine au Luxembourg. Elle présente des œuvres dont la majeure partie a été produite spécialement pour l’exposition par des artistes réunis par le curateur indépendant Christian Mosar. Soulignant qu’il n’y a pas «d’art luxembourgeois», tout en montrant des œuvres aux démarches et questionnements variés, ELO entend faire le point sur l’important développement des arts plastiques au Luxembourg au cours de cette dernière décennie. Cette évolution a été favorisée, d’une part, par la mise en place d’une politique culturelle dynamique ainsi que la création de nouvelles institutions dédiées à l’art contemporain, et, d’autre part, grâce au nombre croissant d’artistes vivant au Luxembourg. C’est durant cette décennie que se sont en effet révélés de nouveaux talents alors que, parallèlement, des artistes confirmés ont reconsidéré et réactualisé leurs

démarches. Le contexte particulier du GrandDuché – l’exiguïté de son territoire et son ouverture sur le monde – conduit à considérer sa scène artistique comme un condensé des singularités et des jeux d’influ­ences qui animent le champ artistique d’aujourd’hui: entre exil intérieur et limites extérieures. Artistes: Götz Arndt, Jean-Marie Biwer, Gast Bouschet & Nadine Hilbert, Simone Decker, Stina Fisch, Christian Frantzen, Tina Gillen, Tom Hermes, Paul Kirps, Yvan Klein, Filip Markiewicz, Isabelle Marmann, Bertrand Ney, Moritz Ney, Antoine Prum, Dany Prum, Roland Quetsch, Pasha Rafiy, Saskia Raux & Marc Scozzai, Danielle Scheuer, Eric Schockmel, Jean-Louis Schuller, The Plug, Jeanine Unsen, Roger Wagner, Trixi Weis, Vera Weisgerber, Wennig & Daubach. Exposition

o Jusqu’au 02/02/09 i Mudam, Luxembourg t 45 37 85 1 w www.mudam.lu

96 11_3_p_94_101_Highlights_expositions.indd 96

18.12.2008 18:04:27 Uhr


Photo: Collection Mudam Luxembourg et courtesy galerie Anne Barrault, Paris

Expositions Highlights

Michael Cepress. Collars for the Modern Gentleman, 2006. Commissioned by ATOPOS and created using the Yellow Pages paper dress. RRRI P P ! !

Paper Fashion

Illustrateur, auteur de bandes dessinées, dessinateur de presse, notamment remarqué pour ses ouvrages tels que TNT en Amérique et Contre la bande dessinée, Jochen Gerner aborde le vaste champ de l’illustration comme un terrain d’exploration des rapports entre l’écrit et le visuel. Comme d’autres projets précédents, la série de dessins créée pour Mudam, intitulée Home, utilise un procédé d’écriture en négatif, basé sur la relecture d’images et de textes existants par des jeux de recouvrements, de caches, de glissements de sens, mettant en relief les richesses inexploitées mais aussi les zones d’ombre des objets qu’il investit. Pour la série Home, Gerner a travaillé sur l’ensemble des planches du catalogue 2008 d’Ikea, avec comme principe de départ l’idée de vider les espaces du catalogue: toutes les photographies mettant en scène les articles sont recouvertes d’aplats d’encre de différentes nuances de gris pour ne laisser visible que la structure des espaces de prise de vue, tandis que les articles illustrés de manière isolée sont recouverts de formes noires, comme rangés dans des housses. En parallèle à la série Home, l’exposition rassemble également plusieurs séries de Gerner, telles Branchages, une série de dessins téléphoniques, qui jouent, en contraste à Home, sur l’idée de remplissage de l’espace de la page, ou les deux œuvres Terre et Mer, des interventions sur des cartes scolaires anciennes.

Après le Musée Benaki d’Athènes, avant le Musée de la Mode d’Anvers et le Musée du Design de Londres, Mudam présente RRRIPP!! Paper Fashion. Cette exposition conçue par ATOPOS, est le résultat d’années de recherches sur le vêtement en papier, un phénomène très en vogue aux Etats-Unis vers la fin des années 60, mais somme toute méconnu du grand public. Partant de l’analyse d’un contexte historique, l’exposition aborde de manière originale l’usage de matériaux à base de cellulose pour la conception d’étoffes, tissées ou non-tissées, comme le papier ou assimilés. Présentant les différentes utilisations actuelles du papier dans la mode, elle comprend également des objets d’art et de publicité ainsi que des défilés de mode filmés dans lesquels on découvre les récentes créations de couturiers parmi les plus novateurs, tels qu’Hiroaki Ohya, Hussein Chalayan ou Issey Miyake. Pensée au sein d’un dispositif évolutif, l’exposition propose un nouvel angle d’approche, s’interrogeant sur l’histoire et le devenir du matériau papier. Pour l’exposition, une Robe Mudam en Tyvek créée par Jean-Paul Lespagnard est éditée à 100 exemplaires et vendue à Mudam Boutique (dès le 10/10). Artistes: The Atopos paper dress collection, Sandra Backlund, Walter Van Beirendonck, Karim ­Bonnet/Takashi Murakami, Bless, Hugo Boss/James Rosenquist, Sarah Caplan, Jean-Charles de Castelbajac, Michael Cepress, ­Hussein Chalayan, Ann Demeulemeester, Yiorgos Eleftheriades/ Kristina P., Maurizio Galante, John Galliano, Harry Gordon, Matthew Holloway, Travis Hutchison, Zoe Keramea, Yannis Kyriakides, Bas Kosters, Tao Kurihara pour Comme des Garçons, Helmut Lang, Suzanne Lee, Jean-Paul Lespagnard, Martin Margiela, Irini Miga, Issey Miyake, Jum Nakao, Hiroaki Ohya, Angelo Plessas, Dirk Van Saene, Deepak, Raja Shrestha, Raf Simons, Reiko Sudo/Nuno, Marcus Tomlinson/Gareth Pugh, Kosuke, Tsumura, UEG, A.F. Vandevorst, Junya Watanabe, Robert Wilson, Vassilis Zidianakis.

Exposition

Exposition

o Jusqu’au 02/03/09 i Mudam, Luxembourg t 45 37 85 1 w www.mudam.lu

o Jusqu’au 02/02/09 i Mudam, Luxembourg t 45 37 85 1 w www.mudam.lu

Jochen Gerner, Home, 2008, (détail) 12 séries de 28 dessins. Acrylique sur imprimés (Catalogue Ikea US 2008) 22,3 x 18,7 cm (chaque dessin). Production Mudam Luxembourg. J oc h e n G e r n e r

Home

97 11_3_p_94_101_Highlights_expositions.indd 97

18.12.2008 18:04:32 Uhr


Photo: Courtesy of the artist and Murray Guy, New York

Highlights Expositions

An-My Lê. 29 Palms: Bivouac 2003-2004. S o f t M a n i p u l at i o n

Photo: Donovan Wyrsch, Aarau (CH)

Who is afraid of the new now?

Le parcours de l’exposition réserve de nombreuses surprises au visiteur. G L AU B EN S S A C HE

Une exposition pour croyants et non-croyants Sujet universel s’il en est, chacun dans sa vie a été confronté au moins une fois à sa croyance ou à son incroyance. La nouvelle exposition Glaubenssache (Question de foi) montre pourquoi et comment nous croyons et pourquoi nous nous disputons sur notre foi. Elle offre également un voyage à travers le paysage religieux actuel du Luxembourg. Élaborée par le Stapferhaus Lenzburg, l’exposition est née du contexte des multiples religions en Suisse. La version luxembourgeoise retrace les différentes façons de croire ainsi que l’adaptation des différentes croyances dans un monde où les religions établies semblent attirer de moins en moins d’adeptes. Elle offre également des comparaisons intéressantes entre les pays et intègre les traditions luxembourgeoises avec le culte de la Vierge Marie. Le parcours de l’exposition réserve de nombreuses surprises au visiteur qui, dès son arrivée, doit choisir entre la porte d’entrée pour les croyants ou celle pour les non-

croyants. Il s’agit d’un premier pas qu’il accomplit dans l’analyse de ses propres croyances, d’un encouragement à élargir ses connaissances et sa tolérance par rapport à d’autres convictions. Ne souhaitant pas favoriser la propagation d’une croyance particulière, le but est de familiariser le public avec les différences culturelles existant entre les différentes religions en montrant que l’acceptation des différences est un enrichissement pour toute culture particulière. L’intérêt et la complexité du sujet ont conduit à l’élaboration d’ateliers spécifiques à destination du jeune public et à un programme de conférences données entres autres par un représentant de chaque culte présent au Grand-Duché. | Corinne Briault

L’exposition part du constat d’un phénomène socioculturel que nous ­sommes actuellement nombreux à vivre et s’étend à l’échelle globale. Ce phénomène consiste à provoquer et à entretenir la peur, à normaliser la détention et la restriction, à banaliser la surveillance et à pratiquer la désinformation intentionnelle, le tout sous le prétexte de la garantie de la sécurité, du pouvoir d’achat et de la transparence des réglementations. La manipulation douce est à l’ordre du jour. Les artistes invité(e)s portent un regard inquisiteur sur ces réalités sociales. Ils proposent des moyens de leur faire face en les dénonçant, voire en les défiant. Ainsi, le doute s’immisce dans le système, la peur est parée par de fines manœuvres ludiques, la manipulation contrée par la manipulation et une bonne dose de liberté artistique. Artistes: Alexandra Croitoru, Köken Ergun, Sagi Groner, Per Hasselberg, Saskia Holmkvist, Carlos Motta, An-My Lê, Ferhat Özgür, Jenny Perlin, Lisi Raskin, Bert Theis, Måns Wrange, Carey Young,... (liste non-exhaustive). Un catalogue de l’exposition paraîtra dans le courant du mois de février 2009. Exposition

o Jusqu’au 01/03/09 i Casino Luxembourg Forum d’art contemporain, Luxembourg t 22 50 45 w www.casino-luxembourg.lu

Exposition

o Jusqu’au 07/06/09 i Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg t 47 96 45 00 w www.mhvl.lu

98 11_3_p_94_101_Highlights_expositions.indd 98

18.12.2008 18:04:37 Uhr


Expositions Highlights

Médaillon de l’empereur Gratien, 375 ap. J.-C., Machtum, diam.2,7cm. L’ o r d e l a M os e ll e

Foss i l e s

Coquilles coquines Coquillages, escargots, céphalopodes... La nouvelle exposition temporaire présente l’histoire naturelle et culturelle d’un groupe d’animaux qui a depuis toujours fasciné l’homme: les mollusques. Grâce aux variations infinies de formes et de couleurs, les coquilles des mollusques, qu’il s’agisse de celles d’escargots, des coquillages ou des seiches, constituent l’objet naturel le plus collectionné, estimé et échangé au cours de l’histoire de l’homme. A l’occasion de cette exposition, hormis la partie dédiée à la biologie et l’écologie des mollusques, une large place sera laissée à l’évo­ lution des mollusques au cours des temps et à l’intrigante relation entre les mollusques (ou plutôt leur coquille) et l’homme. Coquilles coquines permet également d’avoir un aperçu des riches collections du natur musée qui regroupent un grand nombre de fossiles, parmi lesquels de vrais trésors scientifiques comme le plus ancien fossile de pieuvre vieux de 90 millions d’années, présentés pour la première fois au public. Comme d’autres pièces venant du Liban, ce fossile se caractérise par la conservation de sa musculation qui a permis aux chercheurs d’observer son anatomie en détail. L’exposition montre ainsi les dernières découvertes scientifiques dans ce domaine et offre une plongée captivante dans le monde des mollusques. | Corinne Briault Exposition

o Jusqu’au 30/08/09 i Musée national d’histoire naturelle – natur musée, Luxembourg, t 46 22 33 1 w www.mnhn.lu

Le trésor romain de Machtum, cadeau impérial En avril 1958, des travaux de dragage dans la Moselle menèrent à la découverte de nombreuses monnaies en or. La nouvelle se répandit rapidement et déclencha une véritable ruée vers l’or: pas une seule pièce ne prit place dans les collections du Musée. Ce trésor unique, qui sombra en 375 ap. J.-C. dans la Moselle, a été reconstitué à l’occasion du cinquantenaire de sa découverte. Il se composait de plus de 100 monnaies romaines en or, dont nombre de médaillons très rares d’une taille exceptionnelle. On avait découvert à Machtum l’un des plus grands trésors de l’Antiquité tardive. Le trésor de Machtum fut attribué lors d’une cérémonie exceptionnelle de la cour impériale à Trèves, la largitio. L’empereur en personne remit des cadeaux en métal précieux à de hauts dignitaires civils et militaires de l’empire romain. Ces dons impériaux, les donativa, avaient une haute valeur matérielle et symbolique. Il s’agissait de pièces et médaillons en or et en argent, de plats en argent, de lingots d’or et d’argent ainsi que de bijoux en or. Les dignitaires gardaient ces distinctions officielles durant des décennies. Seule une douzaine de trésors comparables sont connus dans l’ensemble de l’empire romain. Grâce au concours exceptionnel de la Bibliothèque nationale de France et du Kunsthisto­risches Museum de Vienne, ainsi que de nombreux autres musées, ces trésors ont pu être réunis dans le cadre de cette exposition. Parmi les 250 prêts, l’argenterie provenant de Munich et Augst côtoie le médaillon en or d’Arras, le plus spectaculaire de l’Antiquité tardive, ou le plus lourd médaillon romain pesant 472 g, et provenant du trésor de Szilágysomlyó. | Corinne Briault

P r oj e ct Room

Janek Simon L’artiste polonais Janek Simon réalise des installations interactives, des maquettes et des objets électroniques à partir d’informations glanées sur Internet et dans les livres. Le but de l’artiste polonais est de rassembler un maximum de données pour ensuite les utiliser ou les détourner à ses propres fins. Ces informations sont à la portée de tout le monde, à chacun de les utiliser comme bon lui semble. L’artiste crée ainsi ses propres programmes informatiques, des animations et même une montre digitale, avec pour seul guide son insatiable curiosité. En 2004, Janek Simon participait au projet Re:Location Academy /Shake Society. Au terme de cette résidence de sept semaines à Luxembourg, l’artiste présentait au Casino Luxembourg sa propre rétrospective sous forme de maquette. Contrairement à cette rétrospective miniature, son nouveau projet prend la forme d’une installation intelligente qui manipule notre perception et contrôle en quelque sorte l’exposition en en faisant une présentation aléatoire.

Exposition

o Jusqu’au 25/01/09 i Casino Luxembourg Forum d’art contemporain, Luxembourg t 22 50 45 w www.casino-luxembourg.lu

Exposition

o Jusqu’au 18/01/09 i Musée national d’Histoire et d’Art, Luxembourg t 47 93 301 wwww.mnha.etat.lu

99 11_3_p_94_101_Highlights_expositions.indd 99

18.12.2008 18:04:48 Uhr


Photo: Tribal wound, 2008

Highlights Expositions

Wa s h i da n s l e s Alp e s j a po n a i s e s

Tung-Wen Margue – Herbie Yamaguchi Une exposition unique en son genre que le peintre luxembourgeois Tung-Wen Margue qualifie lui-même de dialogue entre un artiste luxembourgeois et un artiste japonais. Tung-Wen Margue, premier artiste luxembourgeois en résidence au Japon, réalise des œuvres surprenantes au printemps 2007 alors que le photographe Herbie Yamaguchi pointe son objectif pour capter les émotions les plus diverses du peintre au travail, lors de rencontres avec la population locale et dans la découverte de l’environnement. L’artiste qualifie d’expérience inoubliable le fait d’avoir pu travailler son propre papier à partir du kozo, un arbuste de la famille du mûrier, que lui fournissait l’atelier de fabrication artisanale de papier washi Uchiyama. En créant des œuvres en papier, il souhaite inciter d’autres artistes à utiliser le papier comme medium de création. L’exposition des œuvres a été organisée à Kijimadaira, village intimement lié au Luxembourg depuis les jeux olympiques d’hiver de Nagano en 1998. Les œuvres réalisées au Japon ont ensuite été présentées dans la galerie de l’Ambassade du Luxembourg au Japon. Herbie Yamaguchi est l’auteur d’une série de photos sur le Luxembourg et les Luxembourgeois, Timeless in Luxembourg présentée à Tokyo dans le contexte de la visite d’Etat de LL.AA.RR. le Grand-Duc et la Grande-Duchesse au Japon en avril 1999. Il était donc un candidat idéal pour documenter l’an dernier le travail du peintre luxembourgeois Tung-Wen Margue à Kijimadaira. Un véritable dialogue s’est instauré entre les deux artistes dont témoignent quelque mille photos. Un florilège permettra de saisir les émotions vécues par Tung-Wen Margue.

Couleurs

Marla Rutherford

Marie Taillefer

Submit

Des univers à l’intérieur de soi, où se rassemblent en bonne entente les vieux et les jeunes maîtres des images, la mode, les livres d’histoires et les contes vécus, ceux du très grand plaisir et du grand malheur. Au début, il y a cette possibilité soudaine de faire sortir les choses du noir, de dissoudre les couleurs les unes avec les autres, d’atteindre sur la surface à nouveau magique du polaroid, une matière retrouvée. Le rouge, le vert, on peut le toucher, on en voit la trace exacerbée. Comme sur une Peinture. Peut-être... Surtout, comme on ne pensait pas qu’il pouvait exister. Le travail, c’est toujours avant tout l’image, sa forme pour elle-même, en fonction du temps où elle se fait. Peut-être un peu en fonction de ce qu’il était convenu d’appeler inspiration, mais surtout de ce qui se trouve à photographier devant la caméra, ou juste derrière, de tout ce que Marie transporte. | David Gagnebin-De Bons.

Les photographies de Marla Rutherford montrent un univers surréaliste dans lequel se rencontrent des gens issus de mondes différents. Ses portraits fictionnels excentriques très proches de la performance engendrent des situations incongrues. Le fantasme intervient de façon récurrente dans des scènes quotidiennes. L’originalité de son travail réside dans la juxtaposition d’images d’en­fants ou de vieillards avec des portraits de sadomasochistes et de fétichistes. En les faisant poser dans des environnements ordinaires, la photographe marie étrangeté et banalité, permettant ainsi aux spectateurs de se familiariser avec les gens dont les pratiques sont perçues comme déviantes. Dans ses photographies aux couleurs vives, Rutherford utilise un langage proche de celui de la publicité pour séduire le spectateur. Les portraits de personnes représentant la contre-culture américaine sont traités en lumière naturelle comme des sujets ordinaires, tels un bébé souriant ou une vieille dame assise dans son salon. | Nathalie Herschdorfer.

Exposition

o 15/01-28/02 i Espace 1, 7, place Clairefontaine, Luxembourg

Exposition

o Jusqu’au 10/01/09 i Galerie Clairefontaine, Espace 1. 7, place Clairefontaine, Luxembourg

Exposition

o Jusqu’au 28/01/09 i Abbaye de Neumünster, Luxembourg. Organisé par le CCRN en collaboration avec Promotion Culture Japon-Luxembourg 95

100 11_3_p_94_101_Highlights_expositions.indd 100

18.12.2008 18:04:53 Uhr


Expositions Highlights

Groupe

Mette Winckelmann, Abstract Composition Strawberry Liquor for the Wife, 2008. M e tt e W i n c k e lm a n n

Digging with Spoons Une première exposition personnelle de ­l’artiste danoise Mette Winckelmann au Luxembourg. Mette Winckelmann (née en 1971 au Danemark) prolonge le champ de la peinture abstraite à travers ses collages de textile. En contrepoint aux positions abstraites traditionnellement masculines que l’on trouve dans l’histoire de l’art, l’artiste a trouvé une variation propre pour se rapprocher d’un univers non figuratif. Elle transfère ses compositions – qu’elle conçoit d’abord en acrylique sur de la toile – à des œuvres sur et en étoffe à plusieurs couches. Leur fabrication artisanale spontanée leur confère une surprenante légèreté. Son intervention dans l’espace côté Corniche de la galerie est à la fois subtile et calculée: elle corrige les travers des murs historiques, retrace les proportions de l’espace, et combine ses travaux abstraits avec deux vases placés au milieu de la salle, qu’elle a spécialement fait produire pour cette exposition. Exposition

o Jusqu’au 10/01/09 i Nosbaum & Reding – Art contemporain. 4, rue Wiltheim, Luxembourg t 26 19 05 55 w www.nosbaumreding.lu

Photo: Courtesy Nosbaum & Reding

Un temps (multiple), un lieu (multiple) se croisant à un moment donné. Time square cible des œuvres s’inscrivant dans une lecture sur un temps et un lieu définis et à chaque fois différents. Les œuvres présentes dans Time Square privilégient des réflexions sur la forme, le temps, le virtuel, l’invisible présent, ouvrant les registres de nos contextes contemporains. Déstabilisateurs, bénéficiant de cette perte des valeurs classiques pour les remettre sur orbite. Les photos-performances des légendaires Anna & ­Bernhard Blume, dont la dernière exposition au Hamburger Bahnhof à Berlin a remis ces artistes de nouveau au devant de la scène, leur nouvelle série Abstrakte Kunst en découd avec les minimalismes sacrés. Images appelées aussi: dé-construction. Images de la vie. Les formes minimales tant prisées se sont avec le temps usées et deviennent de la décoration. Ainsi, les principes esthétiques du Bauhaus et de Stijl se sont banalisés aussi bien dans la production artistique que dans le design et l’architecture. L’artiste islandaise Gudny Gudmundsdottir a repris la phrase de Coco Chanel: «La mode est démodée dès qu’elle apparaît sur scène». Elle fait un travail sur le temps, les coupures, des dessins construits comme un kaléïdoscope. Les nouveaux travaux de Ellen Kooi confrontent ses personnages avec la mise en scène d’un réel ambigu. Filip Markiewicz nous surprend par un dessin en hommage à une personne emblématique, présente à un moment donné, dans un lieu donné. La vidéo d’Yves Netzhammer Furniture of Proportions 2008 nous rappelle sa présence avec Christine Streuli, Ugo Rodindone et Urs Fischer dans le pavillon suisse à la Biennale de Venise 2007, une suite d’objets et de personnages manipulés par notre histoire à une vitesse vertigineuse. Edmond Oliveira poursuit froidement sa recherche de la vie très réelle d’un monde virtuel. Roland Quetsch présentera des dessins nouveaux en phase avec Time Square. Chez Tatiana Trouvé le monde se déploie dans des interstices, des intervalles et des transmutations. Su-Mei Tsé, quant à elle, s’intéresse aux arrêts sur un moment et la multiplicité des résultats ainsi possibles. Y entrent en compte les arrêts sur l’histoire, le son, la respiration. Comme les échos qui paraissent parfois onduler en avant et en arrière, ces anticipations psychologiques sont la preuve d’une cogitation minutieuse et d’une réflexion bien pesée.

Photo: Courtesy Nosbaum & Reding

Time Square

Manor Grunewald, Science, 2008, collage, autocollant, feutre, 11,7 x 16,7 cm. Groupe

Baelen, Grunewald, Vosters Une nouvelle exposition de groupe de trois jeunes artistes belges dont les travaux sont liés par leur côté graphique. Si les travaux de Steven Baelen (né en 1981), Manor Grunewald (né en 1985) et Vadim Vosters (né en 1979) sont liés par leur côté graphique, les pratiques de ces artistes diffèrent. Steven Baelen est connu pour ses dessins au crayon, qui couvrent entièrement les espaces qu’il investit, ainsi que pour ses peintures, aux taches de couleur abstraites. Manor Grunewald dessine sur de petites feuilles. Il y combine dessin au feutre et collage. Ces petits travaux sont rassemblés à la galerie en une grande peinture murale. Vadim Vosters, quant à lui, utilise des projections afin de compléter ses propres peintures. Dans une pièce sombre se superposent ainsi différentes impressions, qui rappellent les premiers travaux de James Ensor. Exposition

o Jusqu’au 10/01/09 i Nosbaum & Reding – Art contemporain 4, rue Wiltheim, Luxembourg t 26 19 05 55 w www.nosbaumreding.lu

Exposition

o Jusqu’au 21/02/09 i Beaumontpublic. 21A, avenue G. Diderich, Luxembourg w www.beaumontpublic.com

101 11_3_p_94_101_Highlights_expositions.indd 101

18.12.2008 18:04:56 Uhr


Highlights Cinéma

Cinéma

Les films du réalisateur Bertrand Tavernier seront présents en janvier à la Cinémathèque.

11_4_p_102_105_Highlights_cinematheque.indd 102

19/12/08 11:31:51


Cinéma Highlights

R é tr o s p e c t i v e B e rtr a n d Tav e r n i e r

La Passion Cinéma (2) B

ertrand Tavernier est un auteur volu- bile qui sait transmettre une expérience: invité par le Centre Culturel Français et la Cinémathèque, il évoquera son approche du cinéma, ses inspirations, sa méthode, son travail avec les acteurs tout en parlant de ses maîtres et réalisateurs préférés. Une occasion unique de rencontrer l’un des auteurs majeurs du cinéma européen actuel! Ses origines (fils de l’écrivain et résistant lyonnais René Tavernier publiant clandestinement de grandes plumes tel Aragon), ses débuts dans le cinéma comme assistant de Jean-Pierre Melville, réalisateur de courts métrages, attaché de presse et son travail d’historien du cinéma ont profondément influencé son style. Tavernier est trop souvent considéré comme un classique par inévitable (et vaine) comparaison avec les têtes de file de la Nouvelle Vague et par une certaine critique anglo-saxonne. Grand amateur de cinéma nord-américain, dont l’influence se fait aussi sentir dans ses films, il co-écrit un dictionnaire sur ce sujet. Contrairement aux réalisateurs de sa géné­ration, Bertrand Tavernier accorde une grande place à la narration. De grands scénaristes travaillent en collaboration avec lui sur ses films. Cinéphile avant tout, il aime faire redécou­vrir de grands cinéastes oubliés, comme Jean Devaivre, dont il adapte l’autobiographie dans Laissez-passer. Eclectique, Bertrand Tavernier s’attaque à tous les types de films: historiques ou d’époque (Que la fête

commence, récompensé par le César du Meilleur Scénario et Réalisateur, Capitaine Conan, Laissezpasser) ou contemporains, comme Une semaine de vacances, La Mort en direct, Le Juge et l’assassin. Ces derniers lui permettent de s’intéresser à des sujets de société contemporains et polémiques: violence, racisme, pauvreté, excès de la justice et des médias… Mais Bertrand Tavernier réalise aussi des films sur des sujets plus intimistes, comme Un dimanche à la campagne, pour lequel il obtient le prix de la mise en scène au festival de Cannes 1984, et Daddy Nostalgie, dans lesquels il aborde les difficultés des rapports familiaux. Dans les années 90, il tourne principalement des films destinés à analyser les travers de notre société. Dans L’Appât, il pose un constat alarmant sur une jeunesse sans repère, et reçoit l’Ours d’Or à la Berlinale 1995. Dans Holy Lola, il part, pour la première fois, tourner en Asie, afin d’examiner le processus d’adoption d’un enfant cambodgien par un couple d’Occidentaux, mais pour aussi dresser un portrait de cette région touchée par les conflits et la pauvreté. En 2008, il tourne un film policier en anglais, Dans la brume électrique, dans lequel il dirige Tommy Lee Jones. On attend la sortie avec impatience… CINéMA

o 07/01 u 19h30 q Rencontre avec Bertrand Tavernier, suivi du film: La Vie et rien d’autre (de Bertrand Tavernier, France 1989). En collaboration avec le Centre Culturel Français.

Dernière minute !

Pour des raisons indépendantes de notre volonté, la programmation de la rétrospective Tavernier ainsi que la venue du réalisateur sont annoncées sous réserve. Veuillez trouver la programmation définitive à partir de janvier sur le site www.cinematheque.lu. Merci de votre compréhension!

103 11_4_p_102_105_Highlights_cinematheque.indd 103

19/12/08 11:03:27


Highlights Cinéma Ill u m i n at i o n g a r a n t i e !

Du cinéma pour croyants et non-croyants (1) En collaboration avec le Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg, en complément de l’exposition Glaubenssache – une exposition pour croyants et non-croyants (jusqu’au 07 /06 ), la Cinémathèque propose une sélection de six films, d’inspiration spiritualiste, ironiques, dénonciateurs ou blasphémateurs qui témoignent des rapports entre l’invention des frères Lumière et la foi religieuse. Six films pour croyants et non-croyants! Né d’une civilisation technique et industrielle, le cinéma possède une origine résolument profane, et le principal reproche fait aux réalisateurs ou aux critiques cinéphiles demeure leur approche matérialiste du septième art, lorsque l’image se limite à son opacité. S’il existe au moins un théologien du cinéma fréquemment cité et reconnu, c’est Amédée Ayfre, auteur avec Henri Agel de La Conversion aux images. Pour lui, la clarté de la construction formelle d’un long métrage se substitue au mystère de l’être et la transparence des images à leur portée infinie. La totalité spatiale est préférée à la succession ostensible des images et des plans dissemblables. L’invisible, que la peinture ou l’image doit laisser entrevoir, provoque la certitude qu’il existe quelque chose au-delà du regard…

R é tr o s p e ct i v e B e rtr a n d Tav e r n i e r

Marxism Reloaded (2) Le premier principe ou ressort comique qui saute aux yeux, ou plutôt aux oreilles, quant à la parole chez les Marx, c’est celui dit de surenchère. En clair, l’avalanche verbale, qu’incarne au plus haut point Groucho… Cette surenchère est aussi structurelle: le déroulement même du film procède d’une surenchère, par profusion soutenue de gags, aussi bien physiques, visuels, que verbaux, sonores. Et elle est bien sûr aussi formelle: tout comme les Marx saturent la bande son, ils occupent le terrain, emplissent le cadre… Or, il faut assurément voir et entendre, dans cette surenchère échevelée, une parodie critique de la société capitaliste contemporaine, par excellence américaine. Ce n’est donc pas un hasard si les Marx pratiquent cette surenchère parodique de la crise de 1929 à

l’après-guerre, quand le capitalisme, exemplairement américain, va jusqu’à la folie dans sa frénésie d’appropriation et accumulation. Ce qui donne à leur œuvre un aspect anti-conformiste très marqué, voire anarchisant, mais seulement au sens d’un anarcho-individualisme forcené: pas de collectif ici (les Marx ne sont pas marxistes), rien que la parodie du self-made man sans scrupules. Fabrice Revault d’Allones.

CINéMA

o 09/01 u 18h30 i Cinémathèque, Luxembourg. q Film programmé en janvier: Je vous salue Marie (Jean-Luc Godard) w www.cinematheque.lu

CINéMA

o 05/01 - 29/01 i Cinémathèque, Luxembourg. q Rétrospective Marx Brothers (2e partie). Pour le programme détaillé: brochure mensuelle de la Cinémathèque. Abo gratuit t 47 96 26 44 w www.cinematheque.lu

104 11_4_p_102_105_Highlights_cinematheque.indd 104

18.12.2008 18:00:04 Uhr


Cinéma Highlights Cinéma et voyeurisme

Peeping Cinema (1) Le thème du voyeurisme au cinéma a fait la gloire du septième art, avec notamment des œuvres majeures telles que Rear Window d’Alfred Hitchcock, Sex, Lies and Videotape de Steven Soderbergh et Peeping Tom de Michael Powell. «Nous sommes tous des voyeurs, ne serait-ce que lorsque nous regardons un film intimiste». (François Truffaut). Voyeurisme, tel le cinéma et sa caméra qui observe sans être vue, qui s’immisce dans des espaces qui nous seraient interdits. Des grands cinéastes de tous horizons se sont penchés sur cet œil pervers qui pénètre des zones intimes, presque illégitimement, comme un viol. Le voyeurisme, résultante d’une société moderne, où le développement des villes et des populations débouche sur une plus grande proxi­mité qui, paradoxalement, engendre inex­o­ rablement une augmentation de la solitude. Proximité, solitude, voyeurisme, profondément unis dans la société moderne, un thème universel, pour des cinéastes qui recherchent l’intimité avec leur temps. Le cinéma a souvent porté à l’écran des scènes de voyeurisme. C’est que ce thème concerne l’essence même du cinéma qui est la vision, le spectacle. Un homme, mettons Monsieur Hire dans le film éponyme de Patrice Leconte, regarde et attend pendant que nous regardons et attendons ce qu’il attend. La pulsion scopique, que Jacques Aumont définit comme étant le «besoin de voir et le désir de regarder», a été largement analysée par les théoriciens du cinéma. C’est notamment dans la salle obscure que peuvent naître les pulsions voyeuristes du cinématographe. Devant le regard dérobé du spectateur, un dispositif permet de révéler un microcosme du quotidien. Contrairement au théâtre, le spectateur peut regarder sans être vu, il peut s’infiltrer dans différentes situations à une certaine distance du sujet. Ce jeu du regar­dant et du regardé répond à la pulsion scopique de tout spectateur. L’incursion dans le quotidien par la lorgnette cinématographique redouble cet acte de voyeurisme auquel déjà les premiers sujets des films des frères Lumière répondaient tout à fait. Le principal privilège du spectateur, êtretémoin, est de regarder cet ouvrier sortant de l’usine et ignorant qu’il sera vu. CINéMA

05/01 – 29/09 i Cinémathèque, Luxembourg. q Rétrospective Peeping Cinema. Cinéma et voyeurisme (1ère partie). Pour le programme détaillé: brochure mensuelle de la Cinémathèque. Abo gratuit t 47 96 26 44 w www.cinematheque.lu

105 11_4_p_102_105_Highlights_cinematheque.indd 105

18.12.2008 18:00:07 Uhr


Week-ends à la Cinémathèque Cinéma Paradiso les dimanches à 15h00 Cf. pages spéciales

Comedy Classics Vendredi 18h30 Arthouse Classics Vendredi 20h30

Sense and Sensibility Samedi 20h The Last Picture Show Samedi 22h Cine XXL Dimanche 17h

Panthéon Dimanche 20h30

09 / 01

16 / 01

Je vous salue Marie

Le Goût des autres

France 1983 | vo | 72’ | c | De: Jean-Luc Godard | Avec: Myriam Roussel, Thierry Rode, Philippe Lacoste. Je vous salue Marie est un film sur le doute. Godard ne sait plus qui croire, que croire. Reste le panthéisme, solution des inquiets qui se rassurent à bon compte: Godard filme le ciel, les herbes que le vent caresse. Et les hommes en proie au doute.

France 2000 | vo | 112’ | c | De: Agnès Jaoui | Avec: Jean-Pierre Bacri, Anne Alvaro, Gérard Lanvin. «Prenez six personnages, une brassée de codes sociaux et une pincée d’humour: vous avez le premier film d’Agnès Jaoui. Savoureux». Télérama. «Ce qui est extraordinaire, c’est que le film est d’une justesse sidérante, d’un esprit inimitable, qu’il transpire l’amour de l’autre, que les acteurs sont prodigieux». Le Nouvel Observateur.

09 / 01

16 / 01

Zoo: A Zed and two Noughts

The Brother from Another Planet

GB 1985 | vostf | 115’ | c | De: Peter Greenaway | Avec: Andréa Ferréol, Brian Deacon, Eric Deacon. «Pour P. Greenaway, le chiffre symbolisant l’harmonie universelle est le 2. Cette obsession binaire va très loin. Lorsque la pauvre Ferréol se retrouve avec une seule jambe, on l’ampute à nouveau. Sans jambes, elle a l’avantage de retrouver une cohérence. Une symétrie nouvelle. Une harmonie mathématique.» Télérama, Guide du Cinéma.

USA 1985 | vostf | 108’ | c | De: John Sayles | Avec: Joe Morton, Carolin Aaron, Alvin Alexis. «Depuis ses débuts en 1979 et une fructueuse carrière de scénariste, John Sayles a trouvé dans la production indépendante un espace pour s’exprimer et aborder des sujets que le mainstream de la production refuserait. Avec de modestes budgets, il a développé une œuvre de marginal». Fiche Paris Ciné-Recherche.

Carla’s Song

10 / 01

GB-Espagne-Allemagne 1995 | vostf | 127’ | c | De: Ken Loach | Avec: Robert Carlyle, Oyanka Cabezas, Scott Glenn. «Le scénario contient deux films: le premier, romance et chronique sociale. La détresse de Carla côtoie les problèmes de George, prolo rebelle et palpitant. Le second film nous plonge au cœur du conflit nicaraguayen. Le cinéaste se lance alors dans une leçon d’histoire généreuse. Carla’s Song parvient à émouvoir et à réveiller». Télérama, Cécile Mury.

10 / 01

La cité des enfants perdus

France 1995 | vo | 112’ | c | De: Jean-Pierre Jeunet et Marc Caro | Avec: Ron Perlman, Daniel Emilfork, Dominique Pinon. «Laissez-vous entraîner dans cette odyssée nocturne, somptueux conte de fées. Le sujet du film: accepter le rêve en soi! Ce bouillonnement d’idées évoque en vrac les univers de Jules Verne, de Tim Burton et de David Lynch. Et la richesse visuelle supporte plusieurs visions!». Télérama.

11 / 01

Once Upon a Time in the West

C’era una volta il west. USA-Italie 1968 | voang | 148’ | c | De: S. Leone | Avec: H. Fonda, C. Bronson, C. Cardinale. «Un chef-d’œuvre intemporel, avec un méchant (Fonda) aux yeux bleus glacés, tellement humain, dans le sens péjoratif du terme; un ange de la mort à l’harmonica (Bronson) qui vient régler un vieux problème; une femme (Cardinale) qui se bat pour vivre... Un des plus grands films tout simplement… » Allociné.

11 / 01

Jules et Jim

17 / 01

France 1962 | vo | 103’ | De: François Truffaut | Avec: Jeanne Moreau, Oskar Werner, Henri Serre | D’après le roman de Henri-Pierre Roché. «Pudique et intelligent, le film ne fait nullement l’apologie du ménage à trois. Il montre tout simplement des êtres aux prises avec les exigeantes et tragiques intermittences du cœur. Multipliant les rebondissements amoureux, le récit conserve une vivacité qui laisse, constamment, sourdre l’angoisse de la mort». Télérama, Guide du Cinéma.

The Black Cat

17 / 01

USA 1934 | vo | 75’ | c | De: Edgar G. Ulmer | Avec: Boris Karloff, Bela Lugosi, David Manners. 200e anniversaire de Edgar Allen Poe.«Ambiance gothique et macabre pour cette série B mise en scène par un spécialiste, Edgar G.Ulmer. Il réalise lui-même les éclairages et les décors, inspiré par le style ‘Bauhaus’, au milieu duquel Lugosis et Karloff font évoluer leurs silhouettes inquiétantes. Film impressionnant!». Allociné.

Titanic

18 / 01

USA 1998 | vostf | 194’ | c | De: James Cameron | Avec: Leonardo DiCaprio, Kate Winslet, Billy Zane. Le Titanic de James Cameron a été un succès sans précédent à travers le monde. Il récolta onze Oscars. Il remporta les statuettes du Meilleur Film, Meilleur Réalisateur, Meilleure Musique, Meilleure Chanson, Meilleure Photographie, Meilleur Montage, Meilleurs Costumes, Meilleurs Décors, Meilleurs Effets Spéciaux, Meilleur Son et Meilleur Montage Sonore. Qu'en dire de plus?

18 / 01

La Grande Illusion

The Servant

France 1937 | vo | 110’ | De: Jean Renoir | Avec: Jean Gabin, Pierre Fresnay, Erich von Stroheim. Le propos de Renoir était modeste: «Montrer que même en temps que guerre, des combattants peuvent rester des hommes». Ce film lui valut une notoriété internationale jamais démentie. Son message reste universel et humaniste! Télérama.

GB 1963 | vostf | 109’ | De: Joseph Losey | Avec: Dirk Bogarde, Sarah Miles, James Fox. 100e anniversaire de Joseph Losey. «Un chefd’œuvre: admirable interprétation (Bogarde est éblouissant), mise en scène subtile et efficace de Losey, scénario de Pinter d’une grande richesse sur les rapports maîtres-serviteurs et, au-delà, sur les notions de domination et d’asservissement». Jean Tulard, Guide des Films.

106 11_4_p_106-107_Highlights_weekend.indd 106

18.12.2008 11:11:45 Uhr


23 / 01

30 / 01

Die Feuerzangenbowle

Blazing Saddles

Allemagne 1944 | vo | 96’ | c | De: Helmut Weiss | Avec: Heinz Rühmann, Karin Himboldt, Paul Henckels. Der Komödien-Klassiker, dessen komischschräge Darstellung kurioser Lehrergestalten («nor einön wänzigen Schlock») noch heutige Studentengenerationen in Kult-Vorstellungen entfesseln kann. Unterstützt von potenten Komiker-Kollegen, zeigt sich Rühmann von seiner liebenswürdigsten komödiantischen Seite.

USA 1974 | vo | 90’ | De: Mel Brooks | Avec: Gene Wilder, Cleavon Little, Slim Pickens. «Voici une dénonciation très grinçante et cynique du racisme dans un western ‘à la Mel Brooks’ délirant de la première jusqu’à la dernière seconde et merveilleusement servi par un fabuleux casting. L’immense talent de Mel Brooks permet aux gags de ne jamais se tarir et le final est inoubliable. Un des films américains les plus drôles qui ait été faits». Allociné.

23 / 01

31 / 01

La Captive du désert

Luna Park

France 1990 | vo | 98’ | c | De: Raymond Depardon | Avec: Sandrine Bonnaire, Dobi Kore, Isai Kore. «Théâtre d’une séquestration à ciel ouvert, le désert conserve naturellement son attrait. S’il s’est toujours déclaré étranger à la logique de la fiction au cinéma, le réalisateur montre qu’il est rompu à l’idée de la progression du récit (…). Inspirée de la coopérante Françoise Claustre, enlevée au Tchad dans les années 1970». Arte

France-Russie 1992 | vo russe stang | 110’ | c | De: Pavel Lounguine | Avec: Nonna Mordiukova, Oleg Borissov, Alexandre Feklistov. «Y a-t-il du Naoum en Lounguine? Le film du second ressemble fort à l’appartement du premier: entre caverne d’Ali Baba et Arche de Noé. Ce délire visuel, excessif, abusif, tourne parfois en rond. Mais lorsqu’il oublie d’épater, Lounguine est épatant: s’attardant par exemple, à filmer une fête de travailleurs autour d’un vieux trolleybus, il trouve une émotion vraie». Télérama, Guide du Cinéma.

31 / 01

31 / 01

Wuthering Heights

The Sunchaser

USA 1939 | vostf | 104’ | De: William Wyler | Avec: Laurence Olivier, Merle Oberon, David Niven | D’après le roman d’Emily Brontë. Une image soignée, des lumières travaillées en studio. Œuvre d’une perfection académique qui flatte l’œil et rassure l’esprit. Grande classique du romantisme victorien, amour fou si formidablement interprété par un Laurence Olivier fascinant!

USA 1996 | vostf | 122’ | c | De: Michael Cimino | Avec: Woody Harrelson, Anne Bancroft, Matt Mulhern. «Cimino tente un retour aux sources, personnel et cinématographique, tourné dans les paysages grandioses du désert de Californie et des montagnes du Colorado. Une amitié improbable entre le médecin et le jeune Indien jette peu à peu un pont entre la spiritualité indienne et les valeurs cartésiennes modernes». James Domb.

24 / 01

31 / 01

Tarzan and his mate

Eating Raoul

USA 1934 | vo | 92’ | De: Cedric Gibbons | Avec: Johnny Weissmuller, Maureen O’Sullivan, Neil Hamilton. «Second film du cycle Tarzan, joué par les deux acteurs principaux. Le couple formé apparaît dans toute sa plénitude. Dans ce film on voit pour la première fois l’étonnant combat aquatique qui oppose Tarzan au crocodile géant, combat dont certains plans seront largement réutilisés par la suite». Télérama, Guide du Cinéma.

USA. 1982 | vo | 83’ | c | De: Paul Bartel | Avec: Paul Bartel, Mary Woronov, Robert Beltran. Eating Raoul a été entièrement tourné avec de l’argent prêté à Bartel par ses parents, amis et connaissances. Plein d’humour sarcastique et joyeusement amoral, cette fable des années Reagan raconte la révolte de petites gens exploitées et au bord du fascisme.

Irma la douce

25 / 01

USA 1963 | vo | 142’ | c | De: Billy Wilder | Avec: Shirley MacLaine, Jack Lemmon, Lou Jacobi. «Ici, Billy Wilder exploite les idées reçues des Américains sur la France pour réinventer un Paris de légende aux couleurs criardes comme celles des marchandises vendues aux Halles, quartier de viande bien rouge, choux bien verts. Shirley MacLaine est mignonne comme un cœur et Jack Lemmon joue à merveille les simplets». Télérama, Guide du Cinéma.

Cleopatra

25 / 01

USA 1934 | vo | 100’ | De: Cecil B. De Mille | Avec: Claudette Colbert, Warren William, Henry Wilcoxon. 50e anniversaire de la mort de Cecil B. De Mille. «Ce film mérite d’être redécouvert à plus d’un titre. Les amateurs de grand spectacle trouveront là de quoi satisfaire leur appétit. Les scènes de batailles et les orgies égayant les palais de l’héroïne sont de vrais morceaux de bravoure. Formidable prestation d’une pétillante Claudette Colbert!». Télérama, Guide du Cinéma.

Giorgino

01 / 02

France 1994 | vo | 177’ | c | De: Laurent Boutonnat | Avec: Mylène Farmer, Jeff Dahlgren, Jean-Pierre Aumont. Déjà considéré en France comme un film culte, cette œuvre étrange mélange beauté, folie, ­enfance, mort et amour. Boutonnat prouve une fois de plus qu’il maîtrise l’image et la musique, composée et produite par lui-même. La beauté infantile de Mylène Farmer rivalise avec celle de formidables paysages enneigés et apaise la noirceur d’une intrigue mystérieuse à en mourir.

Le Rite

01 / 02

Riten. Suède 1969 | vostf | 75’ | c | De: Ingmar Bergman | Avec: Ingrid Thulin, Anders Ek, Gunnar Bjornstrand. «Une vision personnelle et cruelle de la société du spectacle, aux excès de violence parfois incompréhensibles, toujours passionnants. Un traitement anti-conventionnel d’une sorte de ménage à trois, aux relations ambigües et nauséabondes, mêlant amour fou, pulsions sexuelles incontrôlables ou encore soumission et humiliation. Une œuvre atypique, complexe, percutante». Allociné

Comedy Classics Vendredi 18h30 Ex Libris Vendredi 20h30

Sense and Sensibility Samedi 20h The Last Picture Show Samedi 22h Cine XXL Dimanche 17h

Panthéon Dimanche 20h30

107 11_4_p_106-107_Highlights_weekend.indd 107

18.12.2008 11:11:50 Uhr


Highlights Cinéma

Coming this month Luxembourg-based international film critic Boyd van Hoeij reviews this month’s coup de coeur (French: recommendation, crush, favourite) as well as an alternative and gives an overview of the other new releases. A lt e r n at i v e

BirdWatchers

co up d e co e u r

Il Divo W is the third major cinematic portrait of a US president after JFK and Nixon. But where are the European Oliver Stones? Paolo Sorrentino (Le conseguenze dell’amore) tries to partially fill that void with Il Divo, an incisive portrait of eight-time Italian Prime Minister Giulio Andreotti (Toni Servillo, never better), who, as he dryly notes in a nasal voice-over, has been accused of being behind “every ill that has befallen Italy save for the Punic Wars.” Sorrentino’s masterpiece is also one of the best films of the year and not only explores its subject in depth and with humour but also advances cinema as an art. Its prolonged opening sequence is dizzying in its scope and ambition and combines kinetic camera movements, a stylised mise-en-scene and a rock-music score for a first look at the man that personifies the country’s post-war politics more than any other (with all the implications of unsavoury ties, dirty plots and political manoeuvring that it implies). Italians watching Il Divo will probably alternate giggle fits and cardio-respiratory problems, and non-Italians will come away with a portrait of a political system that is so much part and parcel of the society it is meant to govern, one cannot but admire Andreotti’s resilience – if not the man himself. At Utopolis (Paolo Sorrentino, Italy/France, 2008)

The marginalisation of the Brazilian Amazon Indians has rarely been visualised more strongly than in Marco Bechis’ BirdWatchers, in which a group of Guarani Indians (the couleur locale in Herzog’s Fitzcarraldo) sets up their huts in a small strip between the main road and newly created crop fields in cleared forest areas. Being in the jungle territory of their ancestors, the Guaranis feel they have the right to be there, even if the government wants them in a reserve cut off from ancestral grounds. The Italo-Argentinean director, who clearly is on the side of the indigenous people, uses stark but not unduly black-and-white contrasts to explore a thorny situation that starts with a chuckle-inducing reality check and goes out with a bang. The father figures of both the tribe (Ambrosio Vilhalva) and the white settler they are up against (Leonardo Medeiros) are incapable leaders and the outcome would be depressing if it weren’t for the hope offered by the women, children and spiritually inclined. At Utopia (Italy/Brazil, 2008)

108 11_4_p_108_110_Highlights_cinefil.indd 108

18.12.2008 18:03:00 Uhr


Cinéma Highlights

Masculin/Féminin

Dans le drame américain Revolutionary Road, on retrouve le couple à succès de Titanic, Kate Winslet et Leonardo DiCaprio, réunis devant la caméra de Sam Mendes, le réalisateur d’American Beauty. Cette fois-ci, ce n’est pas un bateau qui coule, mais le mariage de Winslet et DiCaprio, un couple de banlieusards au milieu des années 50. Encore un couple assailli par les problèmes, dans la comédie française De l’autre côté du lit de Pascale Pouzadoux, dans laquelle Sophie Marceau et Dany Boon décident d’échanger leurs rôles pour essayer de sortir de la monotonie de la vie conjugale. Quant à Diane Kruger, elle est littéralement emprisonnée dans le thriller français Pour Elle de Fred Cavayé. Accusée de meurtre, elle mise sur son mari (Vincent Lindon) pour s’évader. Dans The Curious Case of Benjamin Button, de David Fincher (Fight Club), on retrouve aussi un couple avec des problèmes bien particuliers: Brad Pitt y incarne un homme qui rajeunit plutôt que de vieillir, ce qui pose évidemment des problèmes pour la femme de sa vie: Cate Blanchett.

The Curious Case of Benjamin Button.

Girl Power

L’Age de l’homme

Vous dites qu’il y trop d’hommes à l’écran et pas assez de femmes? Voici The Women, un remake du film de George Cukor de 1939. Prennent la place de Norma Shearer, Joan Crawford, Rosalind Russel and Joan Fontaine: Meg Ryan, Eva Mendes, Annette Bening et Bette Midler. Comme dans l’original, on n’y voit pas un homme. Quant à George Cukor, lui aussi a été remplacé par une femme: Diane English, la créatrice de la série télé Murphy Brown. Egalement à l’affiche: Debra Messing, Jada Pinkett Smith, Candice Bergen et Cloris Leachman. Stella de Sylvie Verheyde est encore une histoire au féminin portée à l’écran par une femme. Le drame français situé dans les années 70 suit la petite protagoniste pendant une année scolaire dans un grand lycée parisien. C’est Léora Barbara, talent prometteur, qui joue Stella, aux côtés de Johan Libéreau et Guillaume Depardieu, dans un de ses derniers rôles. Réalisé par des hommes, mais avec une femme en tête d’affiche et dans le titre: Factory Girl de George Hickenlooper, dans lequel Sienna Miller incarne Edie Sedgwick, la muse de Andy Warhol (l’acteur australien Guy Pearce); The Duchess de Saul Dibb, dans lequel on voit Keira Knightley encore une fois en costume et perruques d’époque après Pride & Prejudice, Atonement, et les trois films Pirates; et La Guerre des Miss de Patrice Leconte, dans lequel Olivia Bonamy campe une miss qui ne cesse de gagner des concours. Le comédien belge Benoît Poelvoorde fait également partie du casting.

Vous dites qu’il n’y a jamais assez d’hommes à l’écran? Pour vous, en janvier: O’Horten, l’histoire d’un machiniste de train norvégien qui perd le nord après sa retraite. Avec ce drame à la fois comique et mélancolique, le réalisateur Bent Hamer suit Aki Kaurismäki, Roy Andersson et son propre film Kitchen Stories. Un duel historique entre deux hommes se fait film dans Frost/Nixon de Ron Howard. Le réalisateur de A Beautiful Mind retrace une série d’interviews entre la personnalité de la télé britannique David Frost et l’ancien président américain Richard Nixon. Encore des questions– réponses dans Slumdog Millionaire, le nouveau film du réalisateur britannique Danny Boyle (Trainspotting). Dans ce petit bijou dont le bruit court déjà qu’il serait en pole-position pour les Oscars 2009, un jeune orphelin des taudis de Mumbai est sur le point de remporter le grand prix lors de la version indienne de l’émission Qui veut gagner des millions. Plutôt que des répliques bien compliquées, Jim Carrey préfère simplement dire «oui» dans la comédie Yes Man de Peyton Reed (Down with Love), dans lequel le comique américain partage l’affiche avec Zooey Deschannel. D’une grande star à l’autre: dans Seven Pounds, c’est Will Smith qui devrait attirer du monde. C’est un rôle plus dramatique pour l’acteur, qui travaille ici pour la deuxième fois avec le réalisateur italien Gabriel Muccino (The Pursuit of Happyness). Le second rôle est tenu par Rosario Dawson. Encore de la testostérone dans le film à grand budget Valkyrie de Bryan Singer (Superman Returns). Tom Cruise y incarne le colonel allemand Claus von Stauffenberg, qui faisait partie d’un plan ambitieux d’abattre Adolf Hitler. L’actrice néerlandaise Carice van Houten, les vétérans britanniques Bill Nighy, Tom Wilkinson, Terence Stamp et Kenneth Branagh font aussi partie du complot. Et enfin, le film français Un Homme et son chien de Francis Huster, un remake d’un des plus importants films du néoréalisme italien: Umberto D de Vittorio De Sica. C’est à Jean-Paul Belmondo de faire oublier Carlo Battisti dans le rôle d’un homme… avec son chien.

La Guerre des Miss.

Stella.

Valkyrie.

De l'autre côté du lit.

Tous ces films sont programmés à l'UTOPOLIS, sauf mention (U), Utopia.

109 11_4_p_108_110_Highlights_cinefil.indd 109

18.12.2008 18:03:08 Uhr


Photo: Fabrizzio Maltese

Highlights Cinéma

Marco Bechis.

Interview

BirdWatchers director Marco Bechis Director Marco Bechis, of Italian descent, was born in Santiago de Chile but grew up in Sao Paulo and Buenos Aires. His two previous films as a director, Garage Olimpico and Hijos, both dealt with Argentinean themes. With BirdWatchers, he tackles a problem that happens across borders in South America and is precisely about who owns which land. Boyd van Hoeij spoke with the director at the Venice Film Festival. How did you become interested in the Guarani Indians and their plight? The film is dedicated to my friend and mentor Enrique Ahrimann. Before he died in 2002, we talked a lot about the great genocide of human history: the American Conquest. He recommended me to read up on Helena Valero, a sort of female Tarzan who was kidnapped and kept in seclusion for thirty years. A year later, I joined a group of birdwatchers on a small plane and met the Ashuar tribe, whose first contact with white man happened only forty years ago. Then I went home and wrote a screenplay using all that information, and started scouting

for locations. Only then did I found out about the Guarani and their plight, reflected in their high suicide rates. And I threw away my screenplay and wrote a new one. Are the stories of the Guarani you depicted, the Guarani-Kaiowa, and of the people playing them very similar? One of the first Indian communities I visited in Brazil was Ambrosio’s, who plays the head of the tribe in the film. His life story in the Carapo reserve, the occupation of a farm built about sixty years before on his tribe’s native grounds, and the daily confrontations and fights with the farmers; all that went into my screenplay. Five hundred years after the Conquest, and the conflict between the two parties remains virtually unchanged! Was it clear from the start you would use Guaranis, who have no acting experience and for whom the concept of acting is quite alien, for roles that lie close their own experiences? I knew the main problem would be to find the right actors for these roles, until I went to

a meeting between Indians and the government. The Guarani loudly explained their case, showed a gift for rhetoric and spoke convincingly, with great control over their words and bodies. From then on, I always knew with absolute certainty that the film would be made only if I managed to make of those natives the protagonists of the film. Without them, the film would have been meaningless. We did a month of workshops with the Indians we had found through castings, and showed them two sequences, from Hitchcock’s The Birds and Sergio Leone’s Once Upon a Time in the West, to explain to them two of the most important tools of cinema narration: silence and editing. The Indians at the beginning spoke incessantly, and I tried to explain to them that sometimes silences can mean a lot more than words. When we would be on the set, I would just have to say to them: “Remember that sequence from Once Upon a Time…” and they would get it.

q BirdWatchers is slated for a January release in Luxembourg

110 11_4_p_108_110_Highlights_cinefil.indd 110

18.12.2008 18:03:15 Uhr


hori RDV .indd 1

19/12/08 11:58:07


Adresses utiles Musées, bars, discothèques, galeries d’art, théâtres, salles de spectacles, services de l’Administration de la Ville de Luxembourg. Une sélection d’adresses pour aller danser, assister à un spectacle ou assurer un suivi administratif. Musées

LUXEMBOURG CITY TOURIST OFFICE 30, place Guillaume II (Centre), T 22 28 09, F 46 70 70 touristinfo@lcto.lu, www.lcto.lu Bureau d’accueil touristique et billetterie Luxembourg Ticket: lu-sa 9h-19h, di 10h-18h. Communication et marketing: Promotion culturelle et touristique de Luxembourg-ville et de son image de marque. Service Guidages Luxembourg Convention Bureau: Consultance tourisme d’affaires / encadrement pour organisateurs professionnels de conférences, séminaires et workshops. Organisation de tours guidés et de programmes-cadres. Incoming, élaboration de forfaits touristiques.

Organisation de concerts: (600 par an), festivals et évé­nements culturels: Festival de musique Printemps Musical, Festival de musique New Orleans Meets Luxembourg, Campagne d’été Summer in the City, Fête de la Musique / Concert Knuedler goes classic, Festival de rock en plein air Rock um Knuedler, Blues’n Jazz Rallye, Festival des arts de rue Streeta(rt)nimation, Spectacle eau, sons et lumières laser Meluxina, Festival de musique Live at Vauban,Campagne d’hiver Winter Lights, Cycle des Concerts de Midi, Cycle des concerts publics à la place d’Armes.

CASINO LUXEMBOURG – FORUM D’ART CONTEMPORAIN 41, rue Notre-Dame (Centre) T 22 50 45, F 22 95 95 www.casino-luxembourg.lu info@casino-luxembourg.lu lu-ve 11-19h, ma fermé, je 11-20h, sa-di 11-18h

MUSéE D’ART MODERNE GRAND-DUC JEAN – MUDAM 3, Park Dräi Eechelen (Kirchberg) T 45 37 85 1, F 45 37 85 400 www.mudam.lu, info@mudam.lu lu-di 11-18h, ma fermé, me 11-20h

)

MUSéE NATIONAL D’HISTOIRE ET D’ART Marché-aux-Poissons (Vieille ville) T 47 93 30 1, F 47 93 30 27 1 musee@mnha.etat.lu ma-di 10-17h, je 10-20h

MUSéE NATIONAL D’HISTOIRE NATURELLE – NATUR MUSEE 25, rue Münster (Grund) T 46 22 33 1, F 47 51 52 www.mnhn.lu musee-info@mnhn.lu ma-di 10-18h

lieux de Spectacles

CENTRE CULTUREL DE RENCONTRE ABBAYE DE NEUMüNSTER 28, rue Münster (Grund) T 26 20 52 1, F 26 20 19 80 www.ccrn.lu, contact@ccrn.lu

CONSERVATOIRE DE MUSIQUE de la ville DE LUXEMBOURG 33, rue Charles Martel (Merl) T 47 96 55 55 (Standard) T 47 96 54 32 (Réservations) F 44 96 86 www.vdl.lu, cml@vdl.lu

DEN ATELIER 54, rue de Hollerich (Hollerich) T 49 54 66 1

MUSéE D’HISTOIRE DE LA VILLE DE LUXEMBOURG 14, rue du Saint-Esprit (Vieille ville) T 47 96 45 00, F 47 17 07 www.musee-hist.lu musee@musee-hist.lu ma-di 10-18h, je 10-20h

VILLA VAUBAN GALERIE D’ART DE LA VILLE DE LUXEMBOURG 18, avenue Emile Reuter (Centre) www.vdl.lu Réouverture en 2010Théâ-

tres

GRAND THéâTRE 1, Rond-point Robert Schuman (Limpertsberg) T 47 08 95 1 (Réservations) F 46 57 77 www.theater-vdl.lu grandtheatre@vdl.lu

KASEMATTEN-THEATER / SAAL TUN DEUTSCH 14, rue du Puits (Bonnevoie) T 29 12 81 (Réservations) www.kasemattentheater.lu

THéâTRE DES CAPUCINS 9, place du Théâtre (Centre) T 47 96 40 54 (Standard) T 47 08 95 1 (Réservations) F 46 50 65 www.theater-vdl.lu capucins@vdl.lu

THéâTRE NATIONAL DU LUXEMBOURG 194, route de Longwy (Merl) T 26 44 12 70, F 26 44 13 70 www.tnl.lu

THéâTRE DU CENTAURE 4, Grand’Rue (Centre) T 22 28 28 (Réservations) F 26 27 06 33 www.theatrecentaure.lu

THéâTRE OUVERT LUXEMBOURG – TOL 143, route de Thionville (Bonnevoie) T 49 31 66 www.tol.lu

cinémas

Billetterie

PHILHARMONIE 1, Place de l’Europe (Kirchberg) T 26 32 26 32, F 26 32 26 33 www.philharmonie.lu

SANG A KLANG Rue Vauban/rue des Trois Glands (Pfaffenthal), www.bluesclub.lu

LUXEMBOURG TICKET 1, rond-point Robert Schuman grand théâtre (Limpertsberg) Réservation et vente par téléphone: T 47 08 95 1 F 47 08 95 95 www.luxembourgticket.lu lu-ve 10-18h30 Points de vente en ville: Grand Théâtre (Limpertsberg) Luxembourg City Tourist Office (Place Guillaume II) Conservatoire de Musique (Merl) Centre culturel de Rencontre – Abbaye de Neumünster (Grund)

Pour faire apparaître votre établissement dans ce listing ou faire connaître son actualité, envoyez un mail avec vos coordonnées complètes à l’adresse suivante: news@rendez-vous.lu

CINéMATHèQUE DE LA VILLE DE LUXEMBOURG 17, place du Théâtre (Centre) T 47 96 26 44 (Standard) T 29 12 59 (Info programme) F 40 75 19 www.cinematheque.lu cinematheque@vdl.lu

CINé UTOPIA 16, avenue de la Faïencerie (Limpertsberg) T 22 46 11, www.utopolis.lu

UTOPOLIS KIRCHBERG 45, avenue J. F. Kennedy (Kirchberg) T 42 95 95 (Standard) www.utopolis.lu

112 13_p112_113_adresses utiles.indd 112

18.12.2008 18:10:46 Uhr


Piscines

Photos: Raymond Faber, Villa Vauban, Date: 12. 11. 1994, Réf. 1994/151 nég.17, © Copyright Photothè­que, Ville de Luxembourg | © Christophe Olinger | Olivier Minaire | © Patrick Fabre & Sean Hudson | Carlo Hommel, Cinéma Utopolis, Date: 27. 05. 1999, Réf. 1999/133 nég. 12, © Copyright Photothèque, Ville de Luxembourg | © Christophe Olinger, © Patrick Fabre & Sean Hudson | Olivier Minaire | RGBretouche | Philippe Hurlin | Jean Huot | G. G. Kirchner | barth&design, © ArnaudMouriamé

BONNEVOIE 30 rue Sigismond (Bonnevoie) T 47 96 34 71 lu, ve, sa 8-20h30 ma, je 7-20h30, di 8-12h

CENTRE BADANSTALT 12, rue des Bains (Centre) T 47 96 25 50 ma-ve 8-21h30, sa 8-20h, di 8-12h

CENTRE AQUATIQUE D’COQUE 2, rue Léon Hengen (Kirchberg) T 43 60 601 lu 12-22h, ma-ve 8-22h, sa 8-18h30, di 9-13h30

Organisateurs d’événements

FONDATION DE L’ARCHITECTURE ET DE L’INGENIERIE 1, rue de l’Aciérie (Hollerich) T 42 75 55, F 42 75 56 www.fondarch.lu lu-je 9-12h30, 14-17h (bureau) lu-ve 10-12h, 14-18h, sa 11-15h (bibliothèque)

ERwuessebildung 5, avenue Marie-Thérèse (Centre) T 44 74 33 40 ma-ve 13-18h

UNITED INSTRUMENTS OF LUCILIN 10, rue de Cessange (Leudelange) T 621 35 53 55, www.lucilin.lu

Sports pour Tous Le programme Sports pour tous mis en place par le Ser­­­­vice des sports de la Ville de Luxembourg propose une large gamme d’activités sportives à tous ceux et celles qui sont soucieux de leur bien-être physique. Aînés, adultes à partir de 16 ans peuvent participer à plus de 140 cours dans les différents quartiers de la ville. Inscription tout au long de l’année. Rens.: Service des sports de la Ville de Luxembourg, 5, rue de l’Abattoir, L-1111 Luxembourg. T 47 96 24 63, 47 96 44 24 Hotline: 691 98 24 63

D:QLIQ Music bar 17 rue du Saint Esprit (Centre) T 26 73 62 info@dqliq.com www.dqliq.com

ORCHESTRE PHILHARMONIQUE DU LUXEMBOURg 1, Place de l’Europe (Kirchberg) T 22 99 01 1, T 47 08 95 1 (Rés.) F 22 99 98, www.opl.lu

SOLISTES EUROPéENS LUXEMBOURG T 46 27 65, F 22 98 14 www.sel.lu

Appels D’urgence

Carrérotondes A.S.B.L . 1, rue de l’Aciérie (Hollerich) T 26 62 2007 www.rotondes.lu

Centre de Création Chorégraphique Luxembourgeois (TROIS C-L) 20A, rue de Strasbourg (Gare) T 40 45 69 www.danse.lu

PERTE/VOL DE CARTES DE CRéDIT (24h/24) American Express, Bancomat, Eurocard MasterCard, Visa: 49 10 10, Diners Club: 22 76 36 PERTE DE TéLéPHONES MOBILES (24h/24) Luxgsm: 80 02 43 21 Vox: 80 06 16 06 Tango: 80 07 77 77 URGENCES Urgences médicales, pom­piers: 112 (24h/24) Pompiers – ambulance: 44 22 44 Police grand-ducale: 113 (24h/24)

Côté pratique

BIERGER-CENTER Centre Hamilius 51, boulevard Royal L-2449 Luxembourg T 47 96 22 00, F 26 27 09 99 Bierger-center@vdl.lu lu–ve: 8–17h Registre de la population (inscriptions et radiations), certificats, inscriptions sur listes électorales, titres d’identité, passeports, recensements, cartes d’impôt, légalisations de signatures, copies conformes, recherches d’adresses, vignettes de stationnement résidentiel, déclarations de chiens, paiement des factures communales, etc. Naturalisations: T 47 96 26 40 / 41 86 Info-Conseils / assistant social T 47 96 27 51

CAPEL – CENTRE D’ANIMATION PEDAGO­G IQUE ET DE LOISIRS 4-10, rue de l’Ecole (Mühlenbach) T 47 96 24 42, www.vdl.lu

éTat civil - Hotel de Ville 42, place Guillaume ll L-2090 Luxembourg T 47 96 – 26 30, F 47 36 53 lu–ve 8–17h, sa 9h30–11h30 Naissances, mariages, décès, légalisation de signatures, copies conformes LEO (Luxembourg Energy Office) Pour toutes vos démarches en matière de fourniture énergétique: 9, bd F.D. Roosevelt L-2450 Luxembourg T 26 39 48 48, F 26 20 24 24 www.leoenergy.lu info@leoenergy.lu

IMPOSITIONS communales 9, bd F.D. Roosevelt T 47 96 26 84, F 22 91 36 lu–ve 8–11h30, 13h30-16h30 Taxes communales RECETTE COMMUNALE Bâtiment administratif Rocade 3, rue du Laboratoire L-1911 Luxembourg T 47 96 20 20, F 22 03 36 lu-ve 8h30-11h45, 13h30 -16h30 Recette communale (Encaissement des factures)

CENTRE D’INFORMATION EUROPéEN –Maison de l’Europe 7, rue du Marché-aux-Herbes (Vieille ville) T 43 01 37 833 comm-rep-lux-info@ec.europa.eu lu 13-17h, ma-ve 9-18h, sa 11-16h Information, documentation, assistance personnalisée, conférences, débats, expositions, groupes de visite

Informations Touristiques

OFFICE SOCIAL 24, côte d’Eich L-1450 Luxembourg T 47 96 23 57, F 46 92 01 lu-ve 8-11h30, 13h30-16h30 Aide aux démunis, nuits blanches et taxe sur les amusements publics CITé BIBLIOTHèQUE MUNICIPALE 3 rue Genistre ma-ve 10-19h, sa 10-18h T 47 96 27 32

Office National du Tourisme Bureaux d’accueil de l’Office National du Tourisme à Luxembourg-Ville (Gare centrale) T 42 82 82-20, F 42 82 82-30 Tlj 9h15-2h30, 13h45-18h Du 1er juin au 30 septembre: Tlj 8h30-18h30, di 9-12h30, 14-18h Fermé le 1er janvier, le 1er novembre et le 25 décembre. info@ visitluxembourg.lu www.visitluxembourg.lu www.agendalux.lu

Transports Archives nationales de Luxembourg Plateau du Saint-Esprit (Centre) T 24 78 66 60, F 47 46 92 archives.nationales@an.etat.lu www.anlux.lu lu-ve 9-11h45 / 13-17h45 sa 9-11h45 Centre de conférence 1, rue du Fort Thüngen (Kirchberg) T 43 02 57 753

Autobus de la ville www.autobus.lu Taxis Taxis Colux: 48 22 33 Benelux Taxis: 80 02 51 51 City Taxis: 48 00 58 Aéroport Infos arrivées/départs/retards: www.luxairport.lu

113 13_p112_113_adresses utiles.indd 113

18.12.2008 18:10:59 Uhr


EN COUVERTURE Photographie Andrés Lejona

Prochainement

est édité par Mike Koedinger Editions pour le compte de la Ville de Luxembourg.

Sur cette page, retrouvez à chaque parution, notre sélection de manifestations (fêtes, foires, concerts, festivals...) qui vont ponctuer l’actualité dans les prochains mois.

COMITE DE REDACTION Corinne Briault, Alexis Juncosa, Mike Koedinger, Geraldine Knudson, Christiane Sietzen REDACTION Courrier BP 728, L-2017 Luxembourg Téléphone 29 66 18-1 E-mail info@rendez-vous.lu Corinne Briault, corinne.briault@rendez-vous.lu Alexis Juncosa, alexis.juncosa@rendez-vous.lu SECRETARIAT DE REDACTION Nathalie Lemaire SUIVI DE PRODUCTION Rudy Lafontaine

LES 8, 10 FÉVRIER DEATH IN VENICE

DIMANCHE 1 MARS BUERGSONNDEG

MERCREDI 25 MARS AMADOU & MARIAM

Inspiré du roman de Thomas Mann, Death in Venice conte l’histoire de l’écrivain allemand Gustav von Aschenbach, dont la rencontre avec Venise et Tadzio vont bouleverser les repères esthétiques et moraux. Deborah Warner assure une mise en scène impeccable. Grand Théâtre, Luxembourg (Photo: Neil Libbert)

Héritée de l’époque celtique, cette tradition veut qu’à la tombée de la nuit, des croix en bois soient brûlées dans la vallée de la Pétrusse afin de chasser symboliquement les mauvais esprits de l’hiver. Ville de Luxembourg (Photothèque de la Ville de Luxembourg)

Il y a eu le titre Mon amour ma chérie, et l’album Un dimanche à Bamako. Amadou & Mariam se sont connus à l’Institut des Jeunes Aveugles de Bamako. Tous les deux font partie de l’orchestre, Amadou à la guitare et Mariam au chant. Puis le couple s’affranchit et commence à être connu dans tout le Mali. En février 2005, le couple connaît la consécration avec la victoire de l’album reggae/ ragga/world de l’année. Les festivals s’enchaînent et le public suit. Den Atelier, Luxembourg

DÉBUT MARS – FIN MAI PRINTEMPS MUSICAL – FESTIVAL DE LUXEMBOURG Festival unique en son genre proposant des concerts de grande qualité oscillant entre jazz et musique world. LUNDI 13 AVRIL EMAISCHEN Traditionnelle fête des disciples d’Emmaüs. Marché populaire dans les ruelles de la vieille ville où l’on vend des objets en céramique et des oiseaux siffleurs en terre cuite appelés Péckvillercher. SAMEDI 2 MAI NUIT DES CATHÉDRALES Les cathédrales de la Grande Région ouvrent leurs portes pendant une nuit et proposent un programme culturel et spirituel.

DU 2 MAI AU 17 MAI OCTAVE NOTRE–DAME Pèlerinage annuel en l’honneur de Notre-Dame de Luxembourg (depuis 1666) avec un marché sur la Place Guillaume II pendant 15 jours. La fête religieuse la plus importante du pays. SAMEDI 16 MAI INVITATION AUX MUSÉES A l’occasion de la Journée internationale des musées, les musées de l’association Statermuséëen ouvrent leurs portes pour découvrir expositions temporaires et permanentes, le tout gratuitement. SAMEDI 23 MAI ING EUROPE MARATHON Nouvelle édition des épreuves de marathon ou semi marathon dans les rues et ruelles de la Capitale. Nombreuses animations tout le long du parcours. DU 29 MAI AU 01 JUIN NEW ORLEANS MEETS LUXEMBOURG Parades musicales colorées, concerts de jazz, rhythm’n blues, gospel, Mississipi, marching bands et découvertes culinaires. Un festival d’envergure internationale, gratuit, grand public et en plein air. DIMANCHE 21JUIN SUMMER IN THE CITY Fête de la Musique et lancement de la campagne des festivités d’été organisée en ville avec des concerts publics, des festivals de rue, des expositions…

LUNDI 22 JUIN VEILLE DE LA FÊTE NATIONALE Retraite aux flambeaux, feux d’artifice, concerts open-air. MARDI 23 JUIN FÊTE NATIONALE Manifestations officielles. Te Deum, parade militaire, tir d’honneur de 101 coups de canon. DIMANCHE 05 JUILLET ROCK UM KNUEDLER Une quinzaine de groupes se partagent les scènes en plein air. Les concerts sont tous gratuits. SAMEDI 11 JUILLET COURSE DES GARÇONS DE CAFÉ ET DE SERVEUSES A l’instar d’autres grandes villes, la course rassemble tous les professionnels du secteur. SAMEDI 18 JUILLET BLUES’N JAZZ RALLYE Chaque été, ce fameux jazz et blues marathon entraîne les amateurs de musique et de bonne ambiance dans les cafés et les ruelles des quartiers du Grund et de Clausen à la découverte d’artistes internationaux et nationaux. JUILLET –AOÛT OPEN-AIR FILM FESTIVAL Dans la cour des Capucins. Une programmation pour se faire une toile sous les étoiles.

PHOTOGRAPHIE Christian Aschman, Julien Becker, Josiane Corradini, Luc Deflorenne, Etienne Delorme, Fiona Fage, Patrick Galbats, Andrés Lejona, Martin Linster, Fabrizio Maltese, Josiane Ney, Charles Soubry, Jessica Theis COLLABORATIONS Deborah Fulton Anderson LAYOUT Directeur artistique: Guido Kröger Coordination: Stéphanie Poras Mise en page: Thomas Aubinet, Monique Bernard, Vera Capinha Heliodoro, Melanie Diehl, Nathalie Petit, Maxime Pintadu, Claire Ramos pour INgrid (www.INgrid.eu) PUBLICITE TEMPO S. A. Téléphone: 27 17 27 27 E-mail: info@tempo.lu Web: www.tempo.lu

MANIFESTATIONS 2009 – LA SÉLECTION DU LCTO JUSQU’AU 27 MARS CONCERTS DE MIDI Le cycle des concerts de midi gratuits à Luxembourg-ville a pour objet d’offrir à tout le monde la chance d’assister à des concerts d’environ une heure, le temps d’une pause de midi. Une alternative au menu du jour, une occasion de s’évader, de faire le vide, de découvrir… Tous les concerts débutent à 12h30.

DIFFUSION Rudy Dropsy (-28) diffusion@mikekoedinger.com

VENDREDI 31 JUILLET KANNER IN THE CITY Festival pour enfants avec de multiples activités, ateliers et jeux pour enfants. SAMEDI 8 AOÛT STREETA(RT)NIMATION Une trentaine de compagnies animent les rues du centre-ville: acrobates, voltigeurs, musiciens, acteurs de théâtre de rues… DU 21 AOÛT AU 9 SEPTEMBRE SCHUEBERFOUER Grande fête foraine sur le champ du Glacis. Fondée en 1340 par Jean L’Aveugle, Comte de Luxembourg, elle perpétue la tradition des grandes kermesses folkloriques. SAMEDI 10 OCTOBRE NUIT DES MUSÉES Dans le cadre de la nocturne annuelle, les collections permanentes et temporaires sont accessibles au public. Programme pluridisciplinaire tout au long de la nuit. DU 12 NOVEMBRE AU 15 NOVEMBRE SCIENCE FESTIVAL Animations, visites permettent de découvrir le monde des sciences et les chercheurs.

paraît onze fois par an. TIRAGE 35.000 exemplaires IMPRESSION Imprimerie Centrale Imprimé sur papier cyclus PROCHAINE PARUTION le 29 janvier 2009 ORGANISATEURS / PRODUCTEURS Pour apparaître dans les pages du magazine Rendez-vous et son supplément City Agenda, vos événements doivent, désormais, nous être transmis via www.plurio.net, le portail culturel de la Grande Région. Plurio.net réunit, depuis 2004, les partenaires du secteur de la culture de la Grande Région. Il offre à votre événement une visibilité sur la Grande Région et vous permet de collecter des informations précieuses. Inscrivez-vous sur www.plurio.net Deadlines pour l’envoi de vos événements via Plurio.net:

Edition février 2009: avant le lundi 5 janvier Edition mars 2009: avant le jeudi 5 février Edition avril 2009: avant le jeudi 5 mars Tous les événements seront, dans la limite de l’espace disponible et de leur pertinence, publiés dans le calendrier Au jour le jour de City Agenda (avec une priorité accordée aux événements organisés dans ou aux alentours de la Ville de Luxembourg). La rédaction se réserve le droit de réaliser une sélection d’événements qui seront présentés dans les pages Highlights, une priorité étant accordée aux institutions culturelles de la Ville de Luxembourg (dans la limite d’un quota défini). Aucun événement livré incomplet (photos et textes au format) ne sera pris en compte. Afin de promouvoir au mieux votre événement, nous vous conseillons d’insérer, en complément, une publicité. Renseignements: www.tempo.lu/rendezvous Luxembourg fait partie, avec Metz, Sarrebruck et Trèves, du réseau transfrontalier QuattroPole. www.quattropole.org © Ville de Luxembourg / Editions Mike Koedinger S. A. Tous droits réservés. Toute reproduction, ou traduction, intégrale ou partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite au préalable de l’éditeur.

114

14_p114_prochainement_ours.indd 114

18/12/08 14:37:09


Pays hôte 2009

Vos envies sur mesure! 3 jours pour réaliser vos rêves: vacances en solo, en famille ou entre amis!

Heures d’ouverture: Vendredi nocturne 14-21h, Samedi et dimanche 10-19h Autoroute A1, sortie 8 www.luxexpo.lu

FEEL IT LIVE!

LEXPO_AD_Vakanz_08_230x300_RDV_FR.indd 1

12/15/08 12:11:56 PM


1RDV.indd 1

18/12/08 11:57:30


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.