mapa de las artes #56

Page 1


Gracias a todos los que nos acompañaron en esta primera edición. — ¡Hasta el año que viene!



mapa de las artes es la revista que reúne toda la oferta cultural en relación con las artes visuales de la ciudad de Buenos Aires. The magazine mapa de las artes presents all the cultural proposals related to visual arts in Buenos Aires City.

Director

Diseño y dirección de arte

Agustín Montes de Oca agustin@mapadelasartes.com

Tomás Ruiz www.thisistender.com

Producción

Publicidad

Matías Federico Billordo contenido@mapadelasartes.com

publicidad@mapadelasartes.com

Impresión Imprenta 2.0 www.idoscero.com

mapadelasartes www.mapadelasartes.com

Para conseguirla: Suscribite ingresando a nuestra web www.mapadelasartes.com

MAPA DE LAS ARTES — PRODUCTO EDITORIAL DE AGUSTÍN MONTES DE OCA. QUEDA PROHIBIDA LA REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL DEL CONTENIDO SIN LA PREVIA AUTORIZACIÓN DEL EDITOR. ISSN 1851-9830. AÑO 12. NÚMERO 56. JUNIO Y JULIO 2017. PUBLICACIÓN BIMESTRAL.



Índice — Index PORTADA — COVER Matriz C - Juan José Cambre Acrílico sobre papel - 76,3 x 56,3 cm - 2017

DESTACADAS — HIGHLIGHTS AMALIA ULMAN — BARRO — 14 ANISH KAPOOR — PARQUE DE LA MEMORIA — 14 ARTExARTE — 24 ASLAN, CAMACHO, MARCHETTI, MOSEL — GACHI PRIETO — 28 DIANE ARBUS — MALBA — 32

4


DIEGO BIANCHI — MODERNO — 36 ELDA CERRATO — HENRIQUE FARIA — 40 ESPACIO PLA — 42 FUNDACIÓN KLEMM — 46 GABINETE CONTEMPORÁNEO — AMBOS MUNDOS — 50 HERNÁN PAGANINI — QUIMERA — 54 JOSEFINA ROBIROSA — RUBBERS — 58 JUAN JOSÉ CAMBRE — FORTABAT — 62 LEO ALMADA Y FEDE GALARÁ — PICCADILLY — 66 LUCIO FONTANA — BELLAS ARTES — 70 OBLINOF KOHARA — NN GALERÍA — 74 PABLO SINAÍ — PABELLÓN 4 — 78 PABLO STEIN — OTTO — 82 PASAJE 17 — 86 PATRICIA DI PIETRO — ELSI DEL RÍO — 90 SEBASTIÁN PANTALEONE — PIEDRAS — 94 SUBLEVACIONES — MUNTREF — 98 WILLIAM KENTRIDGE — BELLAS ARTES — 102 ZOE DI RIENZO Y GUILLERMINA BAIGUERA — MIRANDA BOSCH — 106 MAPAS — MAPS — 110 NOTA — ARTICLE FACA — Feria Arte Contemporáneo Argentina — 124

5



C U A N D O L A I M AG I N AC I Ó N S E E L E VA , NO EXISTEN LÍMITES

BEBER CON MODERACIÓN. PROHIBIDA SU VENTA A MENORES DE 18 AÑOS KaikenWinery www.kaikenwines.com

KaikenWines

BodegaKaiken




Noé Noé Noé Noé Noé Noé Noé Noé Noé Noé Noé Noé Noé Noé Noé Noé Noé Noé Noé Solar Solar Solar Solar Solar Solar Solar Solar Solar Solar Solar Solar Solar Solar Solar Solar Solar Solar Solar Macció Macció Macció Macció Macció Macció Macció Macció Macció Macció Macció Macció Macció Macció DeiraDeira DeiraDeira DeiraDeira Deira Deira Deira Deira Deira Deira Deira Deira Deira Deira Deira Deira Deira la Vega la Vega la Vega de la Vega de la Vega de la Vega de la Vega de la Vega dede la Vega de de la Vega dede la Vega Penalba Penalba Penalba Penalba Penalba Penalba Penalba Penalba Penalba Penalba Penalba Penalba Penalba Penalba Robirosa Robirosa RobirosaRobirosa RobirosaRobirosa RobirosaRobirosa Robirosa Robirosa Robirosa Robirosa Segui Segui Segui Segui SeguiSegui SeguiSegui SeguiSegui SeguiSegui Segui Segui Segui Segui Segui Warhol Warhol Warhol Warhol Warhol Warhol Warhol Warhol Warhol Warhol Warhol Warhol Warhol Warhol Pettoruti Pettoruti Pettoruti Pettoruti Pettoruti Pettoruti Pettoruti Pettoruti Pettoruti Pettoruti Pettoruti PaternostoPaternosto PaternostoPaternosto Paternosto Paternosto Paternosto Paternosto Paternosto Paternosto Paternosto Botero Botero Botero Botero Botero Botero Botero Botero Botero Botero Botero Botero Botero Botero Botero Figari Figari Figari Figari FigariFigari FigariFigari FigariFigari FigariFigari Figari Figari Figari Figari Figari Figari Le Parc Le Parc Le Parc Le Parc Le Parc Le Parc Le Parc Le Parc Le Parc Le Parc Le Parc Le Parc Le Parc Le Parc Le Parc Benedit Benedit Benedit Benedit Benedit Benedit Benedit Benedit Benedit Benedit Benedit Benedit Benedit Benedit Rayo Rayo Rayo Rayo Rayo Rayo Rayo Rayo Rayo Rayo Rayo Rayo Rayo Rayo Rayo Rayo Rayo Rayo Rayo Rayo Rayo Minujin Minujin Minujin Minujin Minujin Minujin Minujin Minujin Minujin Minujin Minujin Minujin Minujin Hlito Hlito Hlito Hlito HlitoHlito HlitoHlito HlitoHlito HlitoHlito Hlito Hlito Hlito Hlito Hlito Hlito Hlito Hlito Spilimbergo Spilimbergo Spilimbergo Spilimbergo Spilimbergo Spilimbergo Spilimbergo Spilimbergo Spilimbergo Spilimbergo Alvarez Alvarez Alvarez Alvarez Alvarez Alvarez Alvarez Alvarez Alvarez Alvarez Alvarez Alvarez Alvarez Alvarez Alvarez Alvarez Uriburu Uriburu Uriburu Uriburu Uriburu Uriburu Uriburu Uriburu Uriburu Uriburu Uriburu Uriburu Uriburu Uriburu Uriburu Berni Berni Berni Berni Berni Berni Berni Berni Berni Berni Berni Berni Berni Berni Berni Berni Berni Berni Berni Berni Torres Garcia Torres Garcia Torres Torres Garcia Garcia Torres Torres Garcia Garcia Torres Torres Garcia Garcia Torres Garcia Torres Garcia Torres Garcia Aizemberg Aizemberg Aizemberg Aizemberg Aizemberg Aizemberg Aizemberg Aizemberg Aizemberg Aizemberg Aizemberg

Años

Av. Alvear 1640 PB, Recoleta, CABA Tel: 4816-1864 / 1869 info@rubbers.com.ar www.rubbers.com.ar



FOTOGRAFÍA

DANZA

TEATRO

LITERATURA

MÚSICA

ARTE

CINE

DISEÑO

Sigamos haciendo cultura juntos. Descubrí las becas y capacitaciones que hay para vos. Entrá en www.cultura.gob.ar/convocatorias Ministerio de Cultura


FUNDACIÓN FEDERICO JORGE KLEMM ARTE MODERNO Y CONTEMPORÁNEO

M.T. de Alvear 626 (1058). Buenos Aires / Argentina Teléfono (5411) 43 12 33 34 / 43 12 44 43 e mail admin@fundacionfjklemm.org www.fundacionfjklemm.org F UNDAC IÓN FEDERICO JORGE KLEMM A R T E C O N T E M P O R Á N E O

LUNES A VIERNES DE 11 A 20 HS




AMALIA ULMAN “INTOLERACIA” 20/05 — 01/07

16


Las puestas en escena de Ulman cuentan una historia. Su forma de narrarla es a través de la experiencia del espectador –o deberíamos decir “usuario”-, al que invita a adentrarse en escenarios oníricos, irónicos y polisémicos. Hacer de su vida una obra forma parte de esa misma invitación. Exponer, para Ulman, es exponerse y exponernos. Utilizando la hipérbole, el recurso poético de la aliteración y la potencia siempre vigente de la ironía, las escenas que cubre el telón, son realidades ficcionales, más reales de lo que creemos. Como señala la propia artista, “en este mundo donde todo es ficción, la mejor historia gana”. — The stagings of Ulman tells us a story. Her way of narrating it is through the experience of the spectator - or should we say “user” - which invites us to delve into dreamlike, ironic and polysemous scenes. Making her life a piece of art is part of that same invitation. To expose, for Ulman, is to expose herself and expose ourselves. Using hyperbole, the poetic resource of alliteration and the ever-present power of irony, the scenes covered by the curtain, are fictional realities, more real than we think. As the artist herself points out, “in this world where everything is fiction, the best story wins.”

— BARRO Cabote 531, La Boca Tel: 4878 3759 galeria@barro.cc www.barro.cc

17


Apertura: ANGORA RED BLUE BOAT


YOU VERSUS THE GUY


ANISH KAPOOR “DESTIERRO” MAYO — AGOSTO

20


El Parque de la Memoria Monumento a las Victimas del Terrorismo de Estado, presenta en la sala PAyS, la exposición “Destierro” de Anish Kapoor. El artista se presenta por primera vez en Argentina con una muestra pensada especialmente para este espacio de arte y memoria. Nacido en Bombay en 1954, Kapoor es uno de los artistas contemporáneos de mayor relevancia en la escena internacional, actualmente trabaja y vive en Londres. Curada por Marcello Dantas, “Destierro” propone tres instalaciones que, partiendo de la idea del exilio o el des-tierro, problematizan la relación entre la materia y la percepción sensorial desde el presente hacia un pasado que se actualiza en la construcción de la memoria colectiva. — The Parque de la Memoria Monumento a las Victimas del Terrorismo de Estado, presents in the room PAyS, the exhibition “Exile” by Anish Kapoor. The artist is presented for the first time in Argentina with a show designed especially for this space of art and memory. Born in Bombay in 1954, Kapoor is one of the most prominent contemporary artists on the international scene, currently working and living in London. Curated by Marcello Dantas, “Exile” proposes three installations that, starting from the idea of exile or banishment, problematize the relationship between matter and sensorial perception from the present to a past that is updated in the construction of the collective memory.

— PARQUE DE LA MEMORIA - MONUMENTO A LAS VÍCTIMAS DEL TERRORISMO DE ESTADO - SALA PAYS Av. Costanera Norte Rafael Obligado 6745, Nuñez Tel: 4787-0999/6937 parquedelamemoria.arte@gmail.com www.parquedelamemoria.org.ar

21


ANISH KAPOOR EN SU TALLER

22


CLOUD GATE 2004


ARTExARTE “LA IMAGINACIÓN DEL DESASTRE (…O QUÉ Y CÓMO HACER CON LA MALDAD)” 10/06 — 09/09

24


Crímenes, sátiras, monstruosidades concretas y deliberadas, abstractas y sugeridas, insultos, lamentaciones. En todos los casos, en un registro ficcional. Mostrar el lado izquierdo de la empresa humana, la crueldad agazapada detrás del manto de la civilización, la inclinación hacia eso que el sano juicio considera el mal y que tal vez ha sido, en buena medida, mal entendido. Tal es el objeto de esta muestra: darle cuerpo al malestar pero ya puesto en escena como vía de escape para el descontento. Y exponerlo como una contra-historia de los hombres a partir de obras de diversas disciplinas de más de veinte artistas. Algunos consagrados como Vito Acconci, Olivier de Sagazan, Liliana Porter, Leo Masliah u Orson Welles; y otros jóvenes e igual de interesantes como Juan Cuello, Luciana Arias o Juan Manuel Fiuza. — The imagination of disaster (... or what and how to do with evil). Crimes, satires, concrete and deliberate monstrosities, abstract and suggested, insults, lamentations. In all cases, in a fictional level. Showing the left side of the human enterprise, the cruelty crouched behind the robes of civilization, the inclination toward that which sound mind considers evil and that perhaps has been, largely, misunderstood. Such is the object of this show: to embody the discomfort but already staged as a way of escape for discontent. And expose it as a counter-history of men from works of various disciplines of more than twenty artists. Some consecrated ones like Vito Acconci, Olivier de Sagazan, Liliana Porter, Leo Masliah or Orson Welles; And other young and equally interesting as Juan Cuello, Luciana Arias or Juan Manuel Fiuza. — ARTE X ARTE – FUNDACIÓN ALFONSO Y LUZ CASTILLO Lavalleja 1062, Villa Crespo Tel: 4773-2738 / 4772-6754 info@artexarte.com.ar www.artexarte.com.ar

25


EL CONCILIO Juan Manuel Fiuza - Técnica mixta sobre papel - Impresión xerográfica, toner, grafito, acrílico, tintas - Tríptico 67,5 x 31 cm - c/u 22,5 x 31 cm Apertura: SIN TÍTULO Olivier de Sagazan - De la serie Transfiguration - Fotografía - 100 x 150 cm


LA PERVERSIDAD DE VENUS Luciana Arias - Video performance monocanal- Interpretación: Luciana Arias Música: Ludovico - Duración: 10:16m


ASLAN, CAMACHO, MARCHETTI, MOSEL “TRISTES TRÓPICOS” 06/05 — 16/06

28


Nebulosas vistas panorámicas sobre el desangelado paisaje urbano fotografiado por Lorena Marchetti: desde la altura las personas se empequeñecen, asola el humor de una bruma azulada como única presencia. Un pavo real con su cola replegada nos da la espalda mientras se aparta sumiéndose en la sombra, su figura espectral fue capturada por la mirada de Nora Aslan. Sebastián Camacho también se aleja, recorta prolijamente sobre cuadernos de actas imágenes de restos de ciudades después de la catástrofe, allí tampoco se ve a nadie, sólo reina la distendida figura de lo arrasado. Las esculturas oscuras y blandas de Kirsten Mosel en este contexto parecen evocar la estampa de dos monjes reconcentrados, estáticos como si hubiesen detenido por un momento su recorrido, esta tierra no es algo de su incumbencia. — Nebulae panoramic views of the dreary urban landscape photographed by Lorena Marchetti: from the height people are dwarfed, it raises the mood of a bluish haze as a unique presence. A peacock with its retracted tail gives us the back as it moves away in the shadow, its spectral figure was captured by the look of Nora Aslan. Sebastián Camacho also goes away, neatly cut out on notebooks images of remnants of cities after the catastrophe, nobody is seen there either, only reigns the distended figure of the devastated. Kirsten Mosel’s dark and soft sculptures in this context seem to evoke the image of two reconcentrated monks, static as if they had stopped for a moment their route, this land is not their concern.

— GACHI PRIETO ARTE CONTEMPORÁNEO Aguirre 1017, Villa Crespo Tel: 4774-6656 info@gachiprieto.com www.gachiprieto.com

29


ZONDA CUTS Kirsten Mosel - Lona intervenida - 200 x 60 cm - 2015 Opuesta: SERIE #003153 Lorena Marchetti - FotografĂ­a digital color - 50 x 70 cm cada una - 2016

Apertura: TODO LO QUE TENGO LO LLEVO CONMIGO Sebastian Camacho - Libro de actas calado en soporte de madera - 62 x 50 x 15 cm - 2017



DIANE ARBUS 14/07 — 09/10

32


Organizada por The Metropolitan Museum of Art (Nueva York), la exhibición presenta por primera vez en nuestro país un conjunto de 100 fotos de Diane Arbus, una de las artistas más influyentes de la fotografía del siglo XX. La muestra hace foco en los primeros siete años en los que Arbus trabajó con su cámara en las calles de la ciudad de Nueva York (1956-1962), período en el que la artista desarrolló los temas centrales de su carrera y su estilo, que rápidamente sería reconocido, alabado, criticado e imitado en todo el mundo. La mayor parte de las fotos pertenecen al Archivo Diane Arbus del Met y son inéditas. Además, se presentará el portfolio Una caja de diez fotografías, que Arbus produjo entre 1970 y 1971. — Organized by the Metropolitan Museum of Art (New York), the exhibition presents for the first time in our country a set of 100 photos of Diane Arbus, one of the most influential artists of the 20th century. The show focuses on the first seven years in which Arbus worked with his camera on the streets of New York City (1956-1962), a period in which she developed the central themes of his career and style, which is quickly recognized, praised, criticized and imitated around the world. Most of the photos belong to the Met´s Diane Arbus Archive and are unpublished. In addition, the portfolio “A box of ten photographs”, which Arbus produced between 1970 and 1971, will be presented.

— MALBA – FUNDACIÓN COSTANTINI Av. Figueroa Alcorta 3415, Palermo Tel: 4808 6500 info@malba.org.ar • www.malba.org.ar

33


TWO FRIENDS IN THE PARK 1965 - N.Y.C.

Apertura: TEENAGE BOY ON A BENCH IN CENTRAL PARK 1962 - N.Y.C. Opuesto: LADY ON A BUS 1957 - N.Y.C.



DIEGO BIANCHI “EL PRESENTE ESTÁ ENCANTADOR” 22/04 — 06/08

36


Para esta exposición, Diego Bianchi fue invitado a desarrollar un proyecto en una de las salas del MAMBA, donde propuso provocar un encuentro entre su obra y el patrimonio de la institución. Así, en “El presente está encantador”, curada por Javier Villa, Bianchi se nutre de la colección para transformarla en una gran obra, una instalación transitable y envolvente, donde se mezclan piezas propias y de otros artistas. Como afirma Javier Villa: “El presente se devora así el pasado, pero el pasado tampoco deja de perseguir al presente como un karma: ciertos artistas de la colección desdibujan la autoría de Bianchi, ya que varios de sus objetos podrían confundirse con un Alberto Heredia o un Enio Iommi”. — For this exhibition, Diego Bianchi was invited to develop a project in one of the MAMBA’s exhibition room, where he proposed to provoke a meeting between his work and the institution’s patrimony. Thus, in “The present is Charming”, curated by Javier Villa, Bianchi is nourished by the collection to transform it into a bigger work, a transitable and engaging installation, where they mix their own pieces and other artists. As Javier Villa says: “The present devours the past, but the past does not stop pursuing the present as a karma: certain artists in the collection blur the authorship of Bianchi, since several of his objects could be mistaken for an Alberto Heredia Or an Enio Iommi.”

— MUSEO DE ARTE MODERNO DE BUENOS AIRES Av. San Juan 350, San Telmo, Distrito de las artes Tel: 4361-6919 info@museomoderno.org

37




ELDA CERRATO “ALGUNOS SEGMENTOS” 17/05 — 05/07

40


Henrique Faria Buenos Aires presenta “Algunos segmentos”, una muestra que reúne la producción de Elda Cerrato (Asti, Italia, 1930) entre 1957 y 1979 y que da cuenta de su trabajo en Buenos Aires y de sus años de exilio en Caracas, donde participó activamente en la escena artística venezolana. A través y detrás de este cuerpo de obra se pueden observar procesos sociales y políticos que marcaron las décadas de 1960 y 1970. De las búsquedas espirituales de la Escuela del Cuarto Camino de George Gurdjieff a la radicalización política y estética frente a la militarización creciente del paisaje sudamericano. — Henrique Faria Buenos Aires presents “Algunos segmentos” [Some Segments], a show that brings together the work Elda Cerrato (Asti, Italy, 1930) produced between 1957 and 1979, both in Buenos Aires and in her years of exile in Caracas, where she took active part in Venezuela’s art scene. Through, and behind, this body of work we can observe social and political processes that marked the 1960s and 1970s. From the spiritual explorations of George Gurdjieff’s School of the Fourth Way to political and esthetic radicalization with the escalating militarization of the South American landscape.

— HENRIQUE FARIA Libertad 1628, Recoleta Tel: (5411) 4813-3251 Lun-Vie | Mon-Fri 11:30-19 hs info@henriquefaria-ba.com www.henriquefaria-ba.com

41


ESPACIO PLA “HISTORIA DE UN MALENTENDIDO” 12/05 — 01/07

42


Espacio Pla presenta “Historia de un Malentendido”, una muestra de Eduardo Pla con curaduría de Merlina Rañi, que permanecerá estable y se articulará con las distintas muestras que se sucederán a lo largo del año. Comenzando con “Fósil” de la artista Eva Shin y curaduría de Lux Lindner, su obra indaga distintas aristas que involucran a la tecnología, relaciona texturas y emociones desde lo formal-optimista, recrea a su modo la pintura de caballete traducida como pinceleta en loop acompañada por su propia propuesta sonora. El trabajo de Eduardo Pla admite diversas capas de lectura, desarrollada mediante un lenguaje lúdico, fundado en la creatividad, experimentó diferentes medios vinculados a las nuevas tecnologías desde los albores de la revolución informática hasta la segunda década del siglo XXI. — Espacio Pla presents “History of a Misunderstanding”, an Eduardo Pla exhibition curated by Merlina Rañi, that will remain stable and articulate with the different exhibitions that will happen throughout the year. Starting with “Fossil” by the artist Eva Shin and curatorship by Lux Lindner, her work investigates different edges that involve the technology, relates textures and emotions in a formal-optimistic way, recreates in its own way the easel painting translated as loop brush and accompanied by its own sound proposal. The work of Eduardo Pla admits several layers of reading, developed through a playful language, founded on creativity, experimented different media linked to new technologies from the dawn of the computer revolution to the second decade of the twenty-first century.devices. — ESPACIO PLA Malaba 1841 Loft 2, Palermo Mie-Sab | Wed-Sat 16-20 hs. • Tel: 4833 5838 info@espaciopla.com • www.espaciopla.com

43


LIMONTAS Eduardo Pla Apertura: ESFERA TRIDIMENSIONAL Eduardo Pla


ÁLAMOS GALAXIA Eva Shin


FUNDACIÓN KLEMM

46


En 1995, Federico Jorge Klemm creó la fundación que lleva su nombre, movido por el deseo de que su colección personal tuviera un espacio de exhibición permanente. En el haz de motivaciones que impulsaron su acción, no faltaron las de orden existencial. Fascinado por la globalización, se sentía al mismo tiempo inmerso en una época en la que no sólo los cánones artísticos, sino también los valores espirituales se desvanecían. La creación de la fundación se constituyó en un gesto reparador y en el dispositivo ideal para la expresión de su proclamado amor al arte como valor trascendental. Trazó en la misión institucional el rumbo a seguir: promover a los artistas jóvenes, difundir el arte contemporáneo, conservar la colección patrimonial y compartirla con la comunidad. María Torres. Fragmento del libro “Fundación Federico Jorge Klemm. Colección de Arte Moderno y Contemporáneo”. 2013. — In 1995, Federico Jorge Klemm created the foundation that carry his name, moved by the desire that his personal collection had a permanent exhibition space. In the bundle of motivations that drove his action, there were no lack of existential order. Fascinated by globalization, he felt at the same time immersed in an era in which not only artistic canons but also spiritual values faded. The creation of the foundation was constituted in a restorative gesture and in the ideal device for the expression of its proclaimed love to the art like transcendental value. He outlined in the institutional mission the direction to follow: to promote young artists, to spread contemporary art, to preserve the patrimonial collection and to share it with the community. María Torres. Fragment of the book “Fundación Federico Jorge Klemm. Collection of Modern and Contemporary Art. “ 2013. — FUNDACION F. J. KLEMM M.T. de Alvear 626 (1058), Retiro • Tel: (5411) 4312 -3334 / 4312-44 43 admin@fundacionfjklemm.org • www.fundacionfjklemm.org

47


VENUES BLEUE Ives Klein - Edición 232 /300 - 68,7 x 30 x 20 cm Resina sintética moldeada y pigmento - 1962 Apertura: FOUR MARILYNS Andy Warhol - Silkscreen on canvas - 92,4 x 70,8 cm - 1979/86


SELF-PORTRAT Robert Mapplethorpe - Impresiรณn en gelatina de plata. 35,5 x 35,5 cm - 1980


GABINETE CONTEMPORÁNEO DE CURIOSIDADES

50


La historia narrada a través del objeto y el diálogo que el artista propone mediante tal. Simbolismos y signos encriptados en composiciones que conjugan el lenguaje de la cultura y la sociedad con los mecanismos del arte contemporáneo. — The history narrated through the object and the dialogue that the artist proposes through it. Symbolisms and signs encrypted in compositions that combine the language of culture and society with the mechanisms of contemporary art.

Foto: Alberto Brescia

— AMBOS MUNDOS GALERÍA Chubut 855, San Isidro ambosmundosarte@gmail.com www.ambosmundosarte.com

51


MONUMENTO Ramiro Sacco - Pasta autofraguante, encรกustica, hierro y madera 14 x 12 x 60 cm - 2017


Apertura: EL CRUCE DE LOS ANDES Pool&Marianela


HERNÁN PAGANINI “PODRÍAS LLEVÁRTELO TODO, Y AÚN ASÍ NO TENDRÍAMOS NADA” 18/05 — 01/07

54


Exposición individual que reúne parte de la producción que el artista Hernán Paganini realizó durante su residencia en Kiosko, Bolivia. Su obra resulta un ejercicio visual de poesía formal que no deja de sorprender e interpelar al espectador. Estas figuras distribuidas en el espacio funcionan como detonadores de experiencias relacionadas con la memoria, las cuales nos pueden hablar de nuestra niñez o de algún hecho sin importancia sucedido tan solo unas horas atrás. Son tan abiertas las figuras que se cierran en nuestra mente de manera muy específica, generando nuevos espacios de diálogo entre la obra y el espectador, y a la vez una ruptura entre los límites establecidos entre ambos. — “You could take everything, and still we would not have anything”, an individual exhibition that gathers part of the production that the artist Hernán Paganini realized during his residence in Kiosko,Bolivia. His work is a visual exercise of formal poetry that does not cease to amaze and question the viewer. These figures distributed in space function as detonators of experiences related to memory, which can tell us about our childhood or some unimportant fact happened just a few hours ago. They are figures so open figures that close in our mind in a very specific way, generating new spaces of dialogue between the work and the viewer, and at the same time a rupture between the limits established between both.

— QUIMERA GALERÍA Güemes 4474, Palermo (+54 11) 47728553 info@quimeragaleria.com www.quimeragaleria.com

55


Detalles de obra



JOSEFINA ROBIROSA “MOMENTOS” 26/04 — 27/05

58


Momentos” es el título de esta exposición que reúne obras de diversas épocas puntuales de su trayectoria. Momento es un mínimo espacio en que se divide el tiempo, es una parte del transcurso vital de una artista en este caso. Robirosa convirtió sucesivos momentos de su vida en significativos períodos plenos de contenido densamente artístico. Abstracción sensible y contemplativa, geometrismo pop objetual, cinetismo, dibujo y figuración visionaria y lúcida, entre otros. Josefina Robirosa mantuvo siempre una virtud ecléctica como así también una avidez por la experimentación artística. Al cabo del paso del tiempo, su inquietud permanente ha sido una mística peculiar en su mirada de la realidad y que se materializó en sus diversas etapas.. Por Mercedes Casanegra — “Moments” is the title of this exhibition that brings together works from different periods of her career. Moment is a minimum space in which time is divided, is a part of the life course of an artist in this case. Robirosa turned successive moments of her life into significant periods full of densely artistic content. Sensitive and contemplative abstraction, objectual pop geometry, cinematic, figurative and lucid figuration , among others. Josefina Robirosa always maintained an eclectic virtue as well as an eagerness for artistic experimentation. After the passage of time, his permanent concern has been a peculiar mystique in his view of reality and materialized in various stages. By Mercedes Casanegra — GALERÍA RUBBERS INTERNACIONAL Av. Alvear 1640 PB, Recoleta Tel: 4816-1864 / 1869 info@rubbers.com.ar www.rubbers.com.ar

59


SIN TÍTULO Acuarela sobre carton - 35 x 50 cm - 1957 Apertura: SIN TÍTULO Lápiz sobre papel - 64 x 50 cm - 1976


SIN TÍTULO Acrílico sobre tela - 50 x 40 cm - 1969


JUAN JOSÉ CAMBRE “MANO DE OBRA” 04/05 — 30/07

62


Juan José Cambre pinta colores, pero curiosamente lo hace sin ninguna especulación artística. En “Mano de Obra” el color es el único sobreviviente del proceso de aniquilación de referencias externas que Cambre comienza años atrás. Estas piezas surgen a partir de la experimentación de diferentes superposiciones de color que Cambre realiza primero en pequeñas pinturas y que funcionan como piezas matrices que luego, jugando con el encuadre, traslada a bastidores de mayor tamaño. La imponente serie Artformun está conformada por veintiún cuadros en los cuales el color se expande en una plana monocromía. Cada una de estas pinturas está acompañada por un conjunto de maravillosos relatos, escritos a propósito de la exposición, por Ezequiel Alemian. — Juan José Cambre paints colors, but curiously does it without any artistic speculation. In “Mano de Obra” the color is the only survivor of the process of annihilation of external references that Cambre begins years ago. These pieces arise from the experimentation of different color superimpositions that Cambre realizes first in small paintings that function like matrices that later, playing with the framing, it moves to frames of greater size. The imposing “Artformun” series consists of twenty-one paintings in which the color expands into a flat monochrome. Each of these paintings is accompanied by a set of wonderful stories written by Ezequiel Alemian on the subject of the exhibition.

— COLECCIÓN DE ARTE AMALIA LACROZE DE FORTABAT Olga Cossettini 141 Tel: 54 (11) 4310-6600 Mar-Dom | Tue-Sun 12-20 hs. Lun cerrado | Mon closed info@coleccionfortabat.org.ar www.coleccionfortabat.org.ar

63


45 VERDES (CRATAEGUS) 45 monocopias - 76 x 56 cm c/u - Colección Alec Oxenford - 2005

Apertura: UN CIELO COMPLETAMENTE DESPEJADO ES ESTÁTICO, NO PUEDE PROPORCIONAR UN ESPECTÁCULO 20 impresiones fotográficas sobre papel cuadriculado para filatelia 35 x 28,5 cm c/u - Colección del artista - 2015-2017


MATRIZ B Acrílico sobre papel - 76,3 x 56,3 cm - Colección del artista - 2017


LEO ALMADA Y FEDE GALARÁ 12/05 — 30/07

66


Esta muestra presenta realizaciones recientes de los artistas, que constituyen un panorama de ambas producciones dentro de la práctica fotográfica, objetual y de video, en el marco del arte contemporáneo. Federico Galará aborda, desde la fotografía, los tópicos arquitectura –con abstracciones de corte geométrico- y paisajes urbanos. Además realiza obras objetuales, a través de la construcción de cajas lumínicas, combinando diversos materiales, con técnicas y materiales de la cartelería. Leo Almada presenta el proyecto de video Leo Tours. El mismo estimula el encuentro entre artistas visuales, genera paseos y celebraciones como disparador para producir un documental. En Leo Tours priman la celebración y el compartir, al tiempo que retrata los vínculos propiciados por el encuentro. — This show presents recent achievements of the artists, who constitute a panorama of both productions within the photographic, object and video practice, within the framework of contemporary art. Federico Galará approaches, from photography, to the topics of architecture – with an abstract and geometric style - and urban landscapes. In addition he realizes objectual works, through the construction of light boxes, combining different materials and techniques. Leo Almada presents the Leo Tours video project. It stimulates the encounter between visual artists, generates walks and celebrations as a trigger to produce a documentary. In Leo Tours, the celebration and the sharing prevail, while portraying the links generated by the meeting.

— PICCADILLY GALERIA DE ARTE Echenique 2012, Barrio Cerro. Córdoba Capital Tel: 3516-812393 - 3513-302697 Fb: Piccadilly Galeria de Arte

67




LUCIO FONTANA “EN LAS COLECCIONES PÚBLICAS ARGENTINAS” 28/04 — 30/07

70


El MNBA presenta “Lucio Fontana, en las colecciones públicas argentinas”, una exposición que recorre la trayectoria del artista desde sus magníficas esculturas figurativas hasta sus experimentaciones en torno a los famosos Conceptos espaciales, con los que proponía una expansión de la bidimensionalidad de la pintura. Un tajo. Acción, movimiento, tiempo serán los ejes del nuevo arte. No obstante, en un novedoso giro conceptual, postula que no es el racionalismo contemporáneo, sino el retorno al gesto del hombre primitivo, al subconsciente, el que ha de abrir otro campo de experimentación del que saldrá la obra de arte nueva, integral, que resuelva la escisión entre naturaleza y cultura promovida por la Modernidad. — The MNBA presents “Lucio Fontana, in the Argentine public collections”, an exhibition that traces the trajectory of the artist from his magnificent figurative sculptures to his experiments on the famous spatial concepts, with which he proposed an expansion of the two-dimensionality of painting. A cut. Action, movement, time will be the axes of the new art. However, in a novel conceptual twist, he postulates that it is not contemporary rationalism, but the return to the gesture of primitive man, to the subconscious, that must open another field of experimentation from which will come the new, integral work of art, which resolve the split between nature and culture promoted by Modernity.

— MUSEO NACIONAL DE BELLAS ARTES Av. del Libertador 1473, Recoleta Tel: 5288-9900 www.bellasartes.gob.ar

71


CONCEPTO ESPACIAL, NATURALEZA 66 x 80 x 72 cm - 1964 Apertura: CONCEPTO ESPACIAL 1959


CONCEPTO ESPACIAL Óleo sobre tela y otros materiales - 122 x 90 cm - 1956


OBLINOF KOHARA “WIFI PINEAL” 05/05 — 05/07

74


Un dibujo que representa los bancos de datos del sistema humano. Volverse Octópodo. El futuro es tener pensamientos que son nuestros cuerpos y cuerpos que son nuestros pensamientos. Líneas de luz recorren el no espacio de la mente, racimos y constelaciones de datos, como las luces de la ciudad retrocediendo. Texto curatorial Virginia Martin y NataliaNatalia. — A drawing representing the database of the human system. Become a Octopus. The future is to have thoughts that are our bodies and bodies that are our thoughts. Lines of light run through the non-space of the mind, clusters and constellations of data, like the lights of the city receding. Curatorial text Virginia Martin y NataliaNatalia.

— NN GALERÍA 49 # 719, La Plata. Tel: 2215 449611 www.nngaleria.com

75


P45SW0RLD Apertura: CHAKRA-SCAN


SANTUARIO INALÁMBRICO


PABLO SINAÍ “LA CAIDA” 06/05 — 14/06

78


En “La Caida” de Pablo Sinaí la arquitectura es la excusa para explorar la posibilidad de un pasado que encuentra su forma de supervivencia en un tiempo paralelo, un tiempo a salvo de los avatares. Surge la sospecha: ¿Esta estructura puede ser en verdad sólida en su liviandad? La apariencia de solidez se conserva entonces como una máscara. La luz congelada nos devuelve a una época dorada que permanecerá inmóvil en su declive eterno. Si los futuristas ansiaban captar la luz en su velocidad, en su arremeter facetado y secuencial, Pablo Sinaí, por el contrario, en la inmovilidad tenaz y melancólica de sus pinturas, ejerce una suerte de futurismo desencantado. — In “La Caida”, by Pablo Sinai, architecture is the excuse to explore the possibility of a past that finds its way of survival in a parallel time, a time safe from avatars. Suspicion arises: Can this structure be really solid in its lightness? The appearance of solidity is then retained as a mask. The frozen light returns us to a golden age that will remain motionless on its eternal slope. If the futurists longed to capture light in speed, in their facet and sequential lunge, Pablo Sinai, on the contrary, in the tenacious and melancholy immobility of his paintings, exerts a sort of disenchanted futurism.

— PABELLÓN 4 Ramirez de Velasco 556 PB, Villa Crespo Lun-Sab | Mon-Sat 16-20 hs galeria@pabellon4.com www.pabellon4.com

79


QUIERO UN PAISAJE Acrílico y esmalte sobre lienzo - 50 x 50 cm - 2017

Opuesto: MEDIANERA Acrílico sobre lienzo - 190 x 290 cm - 2017 Apertura: ESPECTÁCULO (detalle) Acrílico y esmalte sobre lienzo - 150 x120 cm - 2016



PABLO STEIN 18/05 — 21/06

82


En la pintura de Pablo Stein parece manifestarse, o producirse, un cierto estado de conflicto, de conflagración entre elementos que pugnan por prevalecer unos sobre otros, sin que ninguno aparezca en última instancia como dominante. Inequívocas figuras invariablemente femeninas y casi siempre de espaldas, o bien mostrando de soslayo un terso semiperfil, elaboradas a mitad de camino entre la referencia y la síntesis geométrica, a veces se metamorfosean en siluetas informes, en bultos extrañamente voluptuosos, y sobreviven forzadamente al embate de una convulsionada exudación de pintura chorreada, sopleteada, en una pelea disrruptiva de gruesas tachaduras, salpicaduras y brochazos. — In Paul Stein’s painting, a certain state of conflict seems to be manifesting or occurring, of conflagration between elements that struggle to prevail over one another, without any appearing in the last instance as dominant. Inequivocal figures invariably feminine and almost always on their backs, or showing sideways a smooth contour face, made halfway between reference and geometric synthesis, sometimes metamorphosed into formless silhouettes, in strangely voluptuous lump, and survive forcibly to the clash of a convulsive exudation of blasted , sprayed paint in a disruptive fight of thick erasures, splashes and brush strokes.

— OTTO GALERÍA Parana 1158 otto@ottogaleria.com www.ottogalería.com

83


VOODOO CHILD (VIOLETA) Acrílico sobre lienzo - 160 x 140 cm - 2017 Apertura: SACRIFICIO Collage sobre papel - 82 x 62 cm - 2015


Opuesto: SIN TĂ?TULO Pintura sobre tela - 160 x 120 cm - 2017


PASAJE 17 22/06 — 03/08

86


Galeria PASAJE 17 es la galería de arte de APOC Y OSPOCE , que desde hace 10 años tiene como objetivo difundir arte contemporáneo, la galería no tiene fines comerciales y contempla una amplia variedad de propuestas artísticas, así como también promueve la participación de diferentes curadores invitados. “Incertidumbre” reúne fotografía, video, óleo y grafito, donde Marcela Bosch, Manuel Fernández, Patrick Glascher, Fernando Maselli, Rosana Simonassi y Néstor Crovetto dialogan con las obras de Juan Andrés Videla poniendo en crisis la mirada, cuestionando los criterios y sistemas de creencias asumidos como verdades absolutas en el imaginario social. Curaduría de Maria Carolina Baulo. — Galeria PASAJE 17 is the art gallery of APOC Y OSPOCE, which for 10 years aims to diffuse contemporary art, the gallery has no commercial purposes and contemplates a wide variety of artistic proposals, as well as promotes the participation of different invited curators. “Uncertainty” brings together photography, video, oil and graphite, where Marcela Bosch, Manuel Fernández, Patrick Glascher, Fernando Maselli, Rosana Simonassi and Néstor Crovetto dialogue with the works of Juan Andrés Videla putting the eye in crisis, questioning the criteria and belief systems assumed as absolute truths in the social imaginary. Curatorship by Maria Carolina Baulo.

— PASAJE 17 Bartolomé Mitre 1559 (13), Retiro Lun-Vie | Mon-Fri 11-19 hs. Tel: 4371-1651 • www.pasaje17.com espaciodearte@ospoce.com.ar

87


Apertura: DOLOMITI #2 Fernando Maselli - Inyecciรณn de tintas 110 x 132 cm - 2014


HABITAT #17-22 Néstor Crovetto - Impresión tinta de pigmentos 85 x 170 cm


PATRICIA DI PIETRO “FRÁGIL”

90


Las obras que conforman esta muestra tienen su origen en cosas, “meras cosas” extraídas de formas de la naturaleza o útiles de la vida cotidiana que desposeídas de su color original, transformadas en su materialidad, diseccionadas de su espacio existencial, se exhiben en vitrinas o marcos que rememoran el formato de un museo o un gabinete de curiosidades. De ese modo, en el traslado de estos objetos de su horizonte de sentido al ámbito de la galería, la mera cosa es vehiculo para ese “algo otro” al que refiere Heidegger; las obras hablan, develan su esncia, hacen presente la pregunta acerca del tiempo, refieren a ese hilo delgado que une presente con pasado, lo que somos con lo que vivimos y lo que recordamos. — The works that constitute this exhibition have their origin in things, “mere things” extracted from forms of nature or ojects of daily life that, deprived of their original color, transformed into their materiality, dissected from their existential space, are exhibited in showcases or frames that recall the format of a museum or a cabinet of curiosities. Thus, in the transfer of these objects from their horizon of meaning to the realm of the gallery, the mere thing is a vehicle for that “something else” to which Heidegger refers; the art works speak, reveal their essence, make present the question about time, refer to that thin thread that unites present with past, what we are with what we live and what we remember.

— ELSI DEL RÍO ARTE CONTEMPORÁNEO Humboldt 1510, Palermo Tel: 4772 7336 info@elsidelrio.com.ar www.elsidelrio.com.ar

91


Instalaciรณn de cerรกmica esmaltada y vidrio Medidas variables

Apertura: SINTร TULO Cerรกmica esmaltada - 55 x 15 x 15 cm


Instalaciรณn de objetos, bordados y piezas de cerรกmica Medidas variables


SEBASTIÁN PANTALEONE “TOPO” 14/07 — 11/08

94


Las imágenes que se presentan en esta muestra individual son consecuencia del registro de la intimidad del artista, de su privacidad. Un repertorio de lugares y momentos que pertenecen al espejo de quién desea ser visto en la construcción de una acción que deja al espectador en la privacidad de sí mismo y en complicidad con el humor de este artista. Cómo pensarnos frente a él? Su cuerpo desnudo y hambriento de mirada se posiciona ante la cámara de modo vulgar, como si la emergencia de sus ojos estuviera puesta en un futuro en el que lo cotidiano se transforma en la ruina del placer. La soledad aparente es la reflexión canónica de una contemporaneidad que se descompone en el umbral de un disparo y de un punto de vista que en modo automático transforma al deseo en perversidad latente. Curaduría por Carlos Herrera — The images presented in this solo show are a consequence of the recording of the artist’s intimacy, of his privacy. A repertoire of places and moments that belongs to the mirror of who wants to be seen in the construction of an action that leaves the viewer in the privacy of himself and in complicity with the mood of this artist. How do we think ourself in front of him? His naked body, hungry of gazes, is positioned in the ordinary way in front of the camera , as if the emergence of his eyes were looking a future in which the everyday becomes the ruin of pleasure. The apparent solitude is the canonical reflection of a contemporaneity that decomposes in the threshold of a shot and a point of view that in automatic mode transforms the desire into latent perversity. Curatorship by Carlos Herrera — PIEDRAS GALERÍA Avenida Rivadavia 2625 piso 4 Buenos Aires, Argentina Tel: 2065-9844

95


Obras: SIN TÍTULO 2017



SUBLEVACIONES 21/06 — 27/08

98


Curada por Georges Didi-Huberman la exposición trata sobre los acontecimientos políticos y las emociones colectivas que conllevan movimientos de masas en lucha. Trata de los desórdenes sociales, la agitación política, la insumisión, las revueltas y las revoluciones de todo tipo, y muestra cómo los artistas han abordado este tema en diferentes momentos históricos. Reúne más de 250 obras entre pinturas, dibujos y grabados, fotografías, películas y documentos. Esta exhibición ha sido organizada por el Jeu de Paume de París en colaboración con el MUNTREF para su presentación en Buenos Aires y cuenta con la participación del Museu Nacional d’Art de Catalunya, Barcelona; el MUAC, UNAM, México; la Galerie de l’UQAM Universidad de Québec en Montreal y Sesc São Paulo. — Curated by Georges Didi-Huberman, the exhibition deals with political events and collective emotions that involve mass movements in struggle. It deals with social unrest, political turmoil, insubordination, revolts and revolutions of all kinds, and shows how artists have tackled this issue at different historical moments. It gathers more than 250 works between paintings, drawings and engravings, photographs, films and documents. This exhibition has been organized by the Jeu de Paume de Paris in collaboration with MUNTREF for its presentation in Buenos Aires and has the participation of the National Art Museum of Catalonia, Barcelona; The MUAC, UNAM, Mexico; The Galerie de l’UQAM - University of Quebec in Montreal and Sesc São Paulo.

— MUNTREF - SEDE HOTEL DE INMIGRANTES Av. Antártida Argentina (entre Dirección Nacional de Migraciones y Buquebus), Retiro • Tel: 4759-3528/3578/3537 • muntrefcac@untref.edu.ar www.untref.edu.ar

99


Gilles Caron - Manifestantes católicos, Batalla de Bogside, Derry, Irlanda del Norte - Agosto 1969 © Gilles Caron / Fondation Gilles Caron / Gamma Rapho Apertura: Edward Shaw. Campaña “Dele una mano a los desaparecidos”, hileras colgantes de hojas-afiches de manos, 21/03/1985 Archivo Edward Shaw consultable en la plataforma de la RedCSur http://archivosenuso.org/


Adriana Lestido Made e Hija de Plaza de Mayo / Marcha por la vida - 1982 Fotografía, 12 x 16,5 cm - Archivo General de la Nación Departamento de Documentos Fotográficos


WILLIAM KENTRIDGE “NOTES TOWARDS A MODEL OPERA” 13/05 — 13/08

102


El Museo Nacional de Bellas Artes presenta, por primera vez en la Argentina, la obra de William Kentridge, gracias al esfuerzo conjunto entre esta institución y la Bienal de Performance BP.17. Se trata de la videoinstalación Notes Towards a Model Opera (Notas hacia un modelo de ópera) y la serie de acuarelas sobre páginas impresas In Mockery of Progress (En la burla del progreso), ambas de 2015, en las que, a través de diferentes medios, Kentridge devuelve al arte su dimensión política explícita, denunciando, con sarcasmo y humor, las calamidades de nuestra época. — The National Museum of Fine Arts presents, for the first time in Argentina, the work of William Kentridge, thanks to the joint effort between this institution and the Performance Biennial BP.17. The video installation “Notes Towards a Model Opera” and the series of watercolors on printed pages “In Mockery of Progress”, both of 2015, in which, through different Media, Kentridge returns to art its explicit political dimension, denouncing, with sarcasm and humor, the calamities of our time

— MUSEO NACIONAL DE BELLAS ARTES Av. del Libertador 1473, Recoleta Tel: 5288-9900 www.bellasartes.gob.ar

103


Apertura: NOTES TOWARDS A MODEL OPERA NOTAS HACIA UN MODELO DE ร PERA) Videoinstalaciรณn - 2015


​IN MOCKERY OF PROGRESS Acuarela roja sobre páginas impresas 26 x 37,2 cm cada una - 2015


ZOE DI RIENZO Y GUILLERMINA BAIGUERA EN MIRANDA BOSCH

106


Miranda Bosch presenta “Zoetrope” de Zoe Di Rienzo y “Soy otra tú” de Guillermina Baiguera. A través de Federico Manuel Peralta Ramos, Di Rienzo dio con el “coso”, comenzó a indagar en él. Este fue adquiriendo diversas formas, a veces ornamentales y fijadas en su cabello. Unos peinados que en sus bucles ensortijados insinúan un triángulo de tiempoclase-género. En esos tocados se pone en escena un imaginario femenino distante y afectado, también dignifica el género autorretrato en la era de la selfie. La obra de Baiguera se centra en el bordado, yendo de una técnica tradicional hasta el objeto escultórico, o el libro-objeto, y pasando por un modo de bordado icónico, su trabajo se adscribe al concepto de labor en cuanto trabajo de bordado, pero también en cuanto al uso manual de materiales y herramientas llevándolo a situaciones desafiantes o críticas. — Miranda Bosch presents “Zoetrope” by Zoe Di Rienzo and “Soy otra tú” by Guillermina Baiguera. Through Federico Manuel Peralta Ramos, Di Rienzo found the “coso” and began to inquire into it. This was acquiring various forms, sometimes ornamental and fixed in her hair. Hairstyles that in their curly loops insinuate a time-class-gender triangle. In these headdresses a distant and affected female imaginary is staged, it also dignifies the self-portrait genre in the age of selfie. The work of Baiguera focuses on embroidery, going from a traditional technique to the sculptural object, or the object book, and passing through an iconic embroidery mode, her work is ascribed to the concept of labor as embroidery work, but also in the manual use of materials and tools leading to challenging or critical situations. — MIRANDA BOSCH Montevideo 1723, Recoleta Tel: 4815-3515. Int. 239 mirandaboschgallery.com

107



SOY OTRA TÚ Guillermina Baiguera

Opuesto y apertura: ZOETROPE Zoe Di Rienzo


Mapas — Maps as

c ra ar

ue s rq icio a P atr P

B

a

oc

Al

l

n

ció

B La

o

ed

Bo

u tit ns

n ba Sa ristó C

Co

ra

ne

a alv

B

o

elm nT

Sa

ole

c Re to er ero u P ad M

ro

nt

Ce

o tir Re

110


ito

all

b Ca

a

o gr

lm

po

s re aC

l

Vil

a

rit

a ac

Ch

es ial

g ole

C

o

rm

le Pa

o

n ra elg

B

a et

111


RECOLETA

AA - Asociación Amigos del MNBA - Av. Figueroa Alcorta 2280 CR - Centro Cultural Recoleta - Junín 930 - Tel: 4183-1040 CC - Cecilia Caballero - Montevideo 1720 - Tel: 4183-1040 DI - Del Infinito - Quintana 325 PB, Tel: 4813-8828 EF - Espacio Fundación Telefónica - Arenales 1540, Tel: 4333-1300 FN - Fondo Nacional de las Artes - R. de Elizalde 2831 - Tel: 4813-0553 HF - Henrique Faria - Libertad 1628, Tel: 4813-3251 MB - Miranda Bosch - Montevideo 1723, Tel: 4815-3515 MD - Museo Nac. de Arte Decorativo - Av. del Libertador 1902 - Tel: 4811-8248 MU - Mundo Nuevo - Callao 1870 PB, Tel: 4804-7321 MN - Museo Nac. de Bellas Artes - Av. del Libertador 1473, Tel: 5288-9918 OT - Otto Galería - Parana 1158 PL - Palais de Glace - Posadas 1725 - Tel: 4814-1163 RU - Rubbers Internacional - Av. Alvear 1640 PB, Tel: 4816-1869 XS - Xul Solar Fundacion Pan Klub - Laprida 1212, Tel: 11-4824-3302

112


RECOLETA

XS

MD

FT

CR

FN

MN AA

OT

MU DI PL CC MB

RU

HF 113


RETIRO

AS - Aldo de Sousa - Arroyo 858, Tel: 4393-0803 GA - Galería La Argentina - Arroyo 889 local 2, Tel: 11 5838-7838 FK - Fundación F. J. Klemm - Marcelo T. de Alvear 626 Tel: 4312-3334 / 4312-4443 LE - Leku - Fotografía Argentina Contemporánea - Arenales 1239 Planta Alta “P”, Tel: 4813-1912 MN - Museo de Arte Hispanoamericano I. Fernández Blanco Suipacha 1422, Tel: 4327-0228 MT - Museo de la Universidad Nacionalde Tres de Febrero (MUNTREF) - Centro de Arte Contemporáneo (MUNTREF) - Museo de la Inmigración Av. Antártida Argentina 1355 PA - Palatina - Arroyo 821, Tel: 4327-0620 PR - Praxis - Arenales 1311, Tel: 4813-8639 RF - Rolf - Esmeralda 1353, Tel: 4804-4318 RO - Roldan Moderno - Juncal 743, Tel: 4394-0830 VR - Van Riel - Juncal 790 PB, Tel: 4313-5553

114


RETIRO

PR

LE

PA VR

AS GA

MB

RF

RO

FK

MT 115


PUERTO MADERO CENTRO

CF - Colección de arte Amalia Lacroze de Fortabat Olga Cossettini 141, Tel: 4310-6600 CK - Centro Cultural Kirchner - Sarmiento 151, Tel: 0800-3339300 BO - Centro Cultural Borges - Viamonte esq. San Martín, Tel: 5555-5359 IG - Ignacio Liprandi - Av. de Mayo 1481 3º izquierda, Tel: 4381-0679 PA - Pasaje 17 - Bartolomé Mitre 1559,Tel: 4371-1651

116


PUERTO MADERO - CENTRO

PA

BO

IL CK

CF

117


DISTRITO DE LAS ARTES LA BOCA BARRACAS BR - Barro Arte Contemporáneo - Caboto 531 EM - El Mirador - Brasil 301, Tel: 4361-0711 FP - Fundación Proa - Av. Pedro de Mendoza 1929, Tel: 4104-1000 FL - Fundación Lebensohn - Gral. Hornos 228, Tel: 5093-6750/58 IF - Isla Flotante - Av. Pedro de Mendoza 1561, Tel: 11-5016-1760 MC - Museo de Arte Contemporáneo de Bs. As. - Av. San Juan 328 MO - Museo de Arte Moderno de Bs. As. Av. San Juan 350, Tel: 4342.3001 MQ - Museo de Bellas Artes de La Boca Benito Quinquela Martín Av. Pedro de Mendoza 1835, Tel: 4301-1081 PA - Proyecto A - Av. San Juan 560 PR - Prisma KH - Wenceslao Villafañe 485, Tel: 4300-2545 SP - Sputnik - Enrique Dr. Finochietto 545, Tel: 4307-8914 US - Usina Del Arte - Caffarena y Av. Pedro de Mendoza Tel. 147 (Atención Ciudadana)

118


as

D. DE LAS ARTES - LA BOCA - BARRACAS

c ra ar

B

FL

SP

ca

PA

o aB

L

EM

MO MC

FP MQ PR

IF BR US

to er ro u P de 119a M


PALERMO, VILLA CRESPO, CHACARITA AA - Arte X Arte - Fund. Alfonso y Luz - Castillo, Lavalleja 1062 CS - Casa Salvador - El Salvador 4102, Tel: 4096-5037 DM - Daniel Maman - Av. del Libertador 2475, Tel: 4804-3700 EP - Espacio Pla - Malabia 1841 loft 2, Tel: 4833-5838 GP - Gachi Prieto - Aguirre 1017, Tel: 4776-6656 HA - Hache Galería - Loyola 32, Tel: 4856-8787 HI - Hilo - Av. Raúl Scalabrini Ortiz 1396, Tel: 15-6826-0005 LD - La Ira de Dios - Aguirre 1153 2º A, Tel: 4857-9297 MA - MALBA - Av. F. Alcorta 3415, Tel: 4818-6500 MH - Museo de Arte Popular J. Hernández Av. del Libertador 2373 MS - Museo de Artes Plásticas E. Sívori Av. Infanta Isabel 555 ML - Milo Lockett - Cabrera 5507, Tel: 6379-3701 MX - Museo Xul Solar, Fundación Pan Klub - Laprida 1212 NF - Nora Fisch - Av. Córdoba 5222, Tel: 15-6235-2030 PA - Pasto - Pereyra Lucena 2589, Tel: 4804-3060 P4 - Pabellón 4 - Ramirez de Velazco 556, Tel: 4772-8745 QM - Quimera del Arte - Güemes 4774, Tel: 4831-7671 RU - Ruby - Av. Forest 379 RB - Ruth Benzacar - Juan Ramírez de Velazco 1287, Tel: 4313-8481 SL - Sly Zmud - Bonpland 721, Tel: 4857-0334

120


RU

a

Ch

o sp RB

P4

illa

e Cr

V

ita

r ca

PALERMO - VILLA CRESPO - CHACARITA

SL

LD

GP

NF

ML

HA

AA HI

EP CS

ler Pa

mo

QM

MS MX

DM MH MA PA

121


NUÑEZ BELGRANO COLEGIALES

LH - Laura Haber - O’ Higgins 1361, Tel: 4784-2426 PM - Parque de la memoria - Monumento a las Víctimas del Terrorismo de Estado / Sala Pays - Av. Costanera Norte 6745 (adyacente a Ciudad Universitaria) Tel. 4787-0999/6937 ME - Museo de arte español Enrique Larreta - Av. Juramento 2291 4783-2640/4784-4040 MS - Museo Histórico Sarmiento - Juramento 2181, Tel: 4782-2989 DT - Universidad Torcuato Di Tella - Sáen Valiente 1010, Tel: 5169-7300 ZA - Zafarrancho - Echeverria 2618 “subsuelo” 15-2454-2711

122


NUÑEZ - BELGRANO - COLEGIALES

n ra elg

o ZA

B

ME MS LH

PM

123


Se realizรณ la primera ediciรณn de

la nueva Feria Arte Contemporรกneo Argentina

124


Del 25 al 28 de mayo tuvo lugar en el Hipódromo de Palermo FACA, la nueva Feria de Arte Contemporáneo Argentina, que reunió durante cuatro días propuestas de galerías jóvenes, proyectos autogestionados y obras de arte contemporáneo en diversos lenguajes y soportes. Más de 50.000 visitantes la recorrieron en esta primera edición, con entrada libre y gratuita. Participaron 34 galerías locales e internacionales, cuyas propuestas fueron seleccionadas por el comité curatorial conformado por Fernando Farina, Mariana Rodriguez Iglesias, Diego Bianchi y Agustín Montes de Oca, quien es además el director de FACA. Estuvieron presentes durante la inauguración y a lo largo de las cuatro jornadas artistas, curadores, críticos y coleccionistas. Se recibió la visita oficial de Patrick Foret, director de Iniciativas Comerciales de Art Basel y presidente del consejo asesor de Art Basel Cities, Diego Radivoy, Director de Industrias Creativas de la Ciudad de Buenos Aires, representantes del Distrito de las Artes, Agustín Pérez Rubio, Director Artístico de MALBA y Julia Converti, gerenta general de arteBa, la feria que se realiza en Buenos Aires desde hace 26 años. Se realizaron también acciones y performances al aire libre, un ciclo de videoarte en pantalla led gigante y presentaciones en vivo en Sonante, un escenario que contó con la participación de diversos músicos y artistas.

125


126

Ambos Mundos


127

Artemisa


128

Atocha


129

Barro


130

Beatrix Roads


131

Big Sur


132

Bonita


133

Cecilia Caballero


134

DC Arte


135

Elsi del Río


136

Espacio Pla


137

Farrarons Fenoglio


138

Fausto Amadeo


139

Granada


140

Instantes Grรกficos


141

La Argentina


142

Malevo Estampa


143

Miranda Bosch


144

Motp


NN 145


146

Pabellรณn 4


147

Perro Verde


148

Picadilly


149

Piedras


150

Pje. Corina.Ka


151

Proyecto MIA


152

Quadro


153

Quetzalli


154

Quimera


155

Sasha D


156

The White Lodge


157

Trafixxx


158

X Espacio


YKW 159


Gracias a todos los que nos acompañaron en esta primera edición. — ¡Hasta el año que viene!


Ambos mundos Artemisa Atocha Barro Beatrix Roads Big Sur Bonita galería Cecilia Caballero DC Arte Elsi del Río Espacio Pla Farrarons Fenoglio Fausto Amadeo Granada Instantes Gráficos La Argentina Malevo Estampa Miranda Bosch

Mopt NN Pabellón 4 Perro Verde Piccadilly Pje.Corina.Ka PIEDRAS Proyecto MIA Quadro Quetzalli Quimera Sasha D The White Lodge Trafixxx X Espacio YKW Zeitgeist



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.