mapa del restaurant es la guía que reúne a los mejores espacios gastronómicos de la Ciudad de Buenos Aires, con recomendaciones de reconocidos chefs y notas y entrevistas a personalidades del rubro. The restaurant map is the guide that gathers the best gastronomic places in the City of Buenos Aires, with recommendations of the best chefs and notes and interviews with celebrities from the area. Para conseguirla: Suscribite ingresando a nuestra web www.mapadelasartes.com
Director Agustín Montes de Oca agustin@mapadelasartes.com
Diseño y dirección de arte Tomás Ruiz www.thisistender.com
Producción Germán Belis german@mapadelasartes.com
Publicidad publicidad@mapadelasartes.com
www.mapadelasartes.com
/mapadelasartes @mapadelasartes @mapadelrestaurant
MAPA DEL RESTAURANT | PRODUCTO EDITORIAL DE AGUSTÍN MONTES DE OCA. QUEDA PROHIBIDA LA REPRODUCCIÓN TOTAL O PARCIAL DEL CONTENIDO SIN LA PREVIA AUTORIZACIÓN DEL EDITOR. ISSN 1851-9830. AÑO 3. NÚMERO 6. PUBLICACIÓN TRIMESTRAL
3
Índice — Index PORTADA — COVER Deborah de Corral y Hugo Macchia 6 INDICE DE RESTAURANTS RESTAURANTS INDEX 24 ENTREVISTA — INTERVIEW Dúo de cocineros
36 IDENTIDAD GRASTRONÓMICA ARGENTINA Hernán Gipponi
4
46 Germán Torres
56 NOTA — NOTE Masticar 2016
74 SELECCIÓN DE RESTAURANTS RESTAURANTS SELECTION
5
Índice de restaurants — Restaurants index 5ta. Escencia
Gorriti 5996 Esq Arévalo, Palermo,
Debenedetti 617, La Lucila, San Isidro,
4776-5484, Vegetariana
4794-4291, Mexicana
Arturito
Al Carbón Reconquista 875, Centro,
A
Corrientes 1124, Centro, 4382-0227/1428, Porteña
4312-5603/5604, Parrilla
Asato
Aldo’s
Corrientes 584, Vicente Lopez,
Moreno 372, San Telmo,
4711-1007/4/9 , Japonesa
4343-0823, Porteña
Astor
Alfredo Cucina Italiana
Ciudad de la Paz 353, Belgrano,
Dardo Rocha 1444, Zona Norte,
4554-0802, Cocina de autor
4798-8388, Italiana
Azema Exotic Bistro
Almacén Oporto
Carranza 1875, Palermo, 4774-4191
11 de septiembre 4152, Nuñez, 4701-
/ 4899-0535, Francesa / India
7434, Cocina de autor / internacional
Azul Profundo
Alo’s
Libertador 310, Retiro,
Blanco Encalada 2120, Boulogne,
4312-2910/4393-4747, Japonesa
Zona Norte, 4737-0248 / 4737-1246,
Bacan
Cocina de autor / Porteña
Av. Caseros 499, San Telmo,
Aquilino
4307-5908, Cocina de autor / Tapas
Las Heras 1200, Vicente Lopez,
Bandol
4796-4775, Cocina de autor / Francesa
Comodoro Rivadavia 1696, Nuñez,
Aramburu
4704-6342, Cocina de autor / Casera
Salta 1050, Balvanera, 4305-0439,
Bar Seddon
Cocina de autor
Defensa 695, San Telmo,
Arribeños Parrila Amiga
4342-3700, Porteña
Manuel Ugarte 1699, Belgrano,
BASA
5263-0791, Parrilla
Basavilbaso 1328, Retiro,
Artemisia
4893-9444, Mediterránea
6
B
7
Beijing
Brac
El Salvador 5702, Palermo,
Humboldt 1864, Palermo,
4772-5316, China
4775- 3066, Cocina de autor
Beluga
Brandon
Av. Rafael Obligado 4899, Costanera,
Fitz Roy 1722, Palermo, 4776-2014,
4786-0204/4788-2521, Internacional
Internacional
Bengal
Brasserie Petanque
Arenales 837, Retiro,
Defensa 596, San Telmo,
4314-2926, India
4342-7930, Francesa
Bengal Deli
Bruna
Cabello 3788, Palermo, 4807-4848,
Lasalle 433, San Isidro, 4743-3390,
Cocina de autor / Deli
Cocina de autor
Benihana
Bruni
Arenales 3310, Palermo,
Sucre 696, Nuñez,
0810-345-BENI (2364), Japonesa
4783-0882, Italiana
Besares
Burguer Joint
11 de Septiembre 3301, Nuñez, 4205-
Borges 1766, Palermo, 4833-5151,
9825, Parrilla
Hamburguesas
Bice
Butchers
Av. Alicia Moreau de Justo 192,
Costa rica 5863, Palermo, 4775-1872,
Madero, 4315-6216/6217/6218,
Sandwich shop & wine
Italiana
Cabaña Las Lilas
Bis
Av. Alicia Moreau de Justo 516,
Humberto Primo 1207, Balvanera,
Puerto Madero, 4313-1336, Parrilla
4304-5697, Cocina de autor
Café San Juan
Bodegón Nuñez
San Juan, Av. 450, San Telmo,
Arribeños y Campos Salles, Nuñez,
4300-1112, Cocina de autor
4702-3650, Porteña / Tapas
/ Internacional
Boulevard Saenz Peña
Campo Fiori
Boulevard Saenz Peña 1400,
Venezuela 1411, Balvanera,
Tigre, Zona Norte, 5197-4776, Cocina
4381-1800/8402, Italiana
de autor
Campobravo
8
C
AV. BLANCO ENCALADA 2120. LA HORQUETA. T 4737 0248 – WWW.ALOS.COM.AR
Honduras 5600, Palermo,
4381-5415, Vasca
4576-5460, Parrilla
Ceviche
Campobravo
Costa Rica 5644,, Palermo,
Baez 292, Cañitas,
4776-7373, Fusión Japonesa Peruana
4514-5820, Parrilla
Chez Nouz (Hotel Algodón)
Captian Cook
Montevideo 1647, Recoleta,
Av. del Libertador Gral. San Martin
3535-1365, Francesa
13652, Martinez, Zona Norte,
Chila
4898-9070/7, Sudeste Asiatico
Av. Alicia Moreau de Justo 1160,
Casa Cavia
Madero, 4343-6067, Cocina de autor
Cavia 2985, Palermo, 011 4801-9693,
Chizza
Cocina de autor
Alsina 120, Zona Norte,
Casa de Galicia
(0230) 449-2197, Mediterránea
San Jose 224, Monserrat,
Circolo Massimo
4381-5215, Española
Libertad 1264, Recoleta,
Casa Umare
4519-8049, Italiana
Billinghurst 362, Almagro,
Club sueco
4861-2030, Cocina de autor
Tacuarí 147 Piso 5, Centro,
Casal de Catalunya
4342 0888, Nórdica
Chacabuco 863, San Telmo,
Contraluz (Alvear Art hotel) Suipacha
4361-0191 / 4307-0912, Española
1036, Centro,
Casa Vittoria
4114-3433, Internacional
Francisco de Vittoria 2363,
Crizia
Recoleta, 4807-6477, Cocina de autor
Gorriti 5143, Palermo, 4831-4979 ,
Caseros Restaurante
Cocina de autor / Porteña
Caseros 486, San Telmo, 4307-4729,
Cucina Paraiso
Cocina de autor
Arévalo 1538, Palermo,
Centro Asturiano
4770-9406, Italiana
Solis 475, Monserrat,
D’Oro ristorante
4381-1342, Española
Peru 159, Centro,
Centro Vasco Francés
4342-695 /1871, Italiana
Moreno 1370, Monserrat,
Dada
10
D
AMAMOS NUESTRO TRABAJO, Y ESO SE NOTA EN CADA DETALLE. /SushiAsato
/asatosushi
San Martin 941, Centro,
Cocina de autor / Autóctona
4314-4787, Internacional
El Burladero
Dandy
Pte. Uriburu 1488, Recoleta,
Av. Del Libertador 2410, Nuñez, 4803-
4806-9247, Española
7675, Cocina de autor
El Don steak house
Dario Gualtieri Bistro
Carranza 1859, Palermo,
Armenia 1378, Palermo, 4773-7790,
4774-7389, Parrilla
Francesa
El Federal
Dashi
San Martin 1015, Centro,
Fitz Roy 1613, Palermo, 4776-3500,
4313-1324/4312-0171, Porteña
Japonesa
El Globo
Don
Hipólito de Yrigoyen 1199, Monserrat,
Arcos 1836, Belgrano, 4787-2334,
4381-3926 / 4384-9788, Española
Mediterránea
El Imparcial
Don Carlos
Hipólito de Yrigoyen 1201, Monserrat,
Brandsen 699, La Boca, 4362-2433,
4383-2919/7536, Española
Porteña
El Manto
Don Giovanni (Hotel Shertaton Pilar)
Costa Rica 5801, Palermo, 4774-2409,
Ruta Panamericana Ramal Pilar
Armenia
Km 49,5, Pilar, Zona Norte,
El Mercado
(0230) 47-4400, Cocina de autor
Martha Salotti 445, Madero, 4010-9200,
Don Julio
Porteña
Guatemala 4691, Palermo,
El Mirasol Campo & Mar
4831-9564/4832-6058, Parrilla
Av. Alicia Moreau de Justo 138, Madero,
Dorá
4515-1327, Parrilla / Pescados y mariscos
Alem 1016, Centro,
El Muelle
4311-2891/4313-1323, Española
Av. Rafael Obligado s/n y Av. Sarmiento,
Duhau Restaurante & Vinoteca
Costanera, 4773-2216 / 15-3726-7672,
Av. Alvear 1661, Recoleta,
Mediterránea
5171-1340, Cocina de autor / Porteña
El pobre Luis
El Baqueano
Arribeños 2393, Belgrano,
E
Chile 495, San Telmo, 4342-0802, 12
4780-5847 / 4782-4488, Parrilla
13
El Primo
Arroyo 872, Retiro, 4313-6093, Cocina
Baez 302, Cañitas,
de autor
4775-0150, Parrilla
Fresco
El Quinto
Diagonal Sur 761, esq Piedras, Centro,
Av. Libertador 6248, Belgrano,
De estación
4784-3205, Asiática
Freud & Fahler
Elena (Hotel Four Seasons) Posadas
Cabrera 5300, Palermo, 4833-2153 /
1086/88, Recoleta,
4771-3652, Cocina de autor
4321-1728, Internacional
Furaibo
Estilo Campo
Adolfo Alsina 429 1º piso, Monserrat,
Av. Alicia Moreau de Justo 1840,
4334-3440, Japonesa
Madero, 4312-4546, Parrilla
Gardiner
Fasano
Av Costanera Norte, S/N y La Pampa,
F
G
Ruta Panamericana Ramal Pilar
Costanera, 4788-0437, Porteña
Km 49,5 Edificio Bureau, Zona
Gioia (Palcacio Duhau - Hotel Hyatt)
Norte, (0230) 466-7999/997, Italiana
Posadas 1350, Recoleta,
Felix
5171-1330, Italiana
Freire 794, Avellaneda,
Gran Bar Danzón
4228-5874, Pescados y Mariscos
Libertad 1161, Recoleta,
Fellini
4811-1108, Cocina de autor / Porteña
Bolívar 933, San Telmo,
Grappa
1526460767, Italiana
El Salvador 5802, Palermo, 4899-2577,
Fervor
Tipo americana / Pizzeria
Posadas 1519, Recoleta, 4804-4944,
Gran Dabbang
Parilla, Pescados y Mariscos
Av. Scalabrini ortiz 1543, Palermo
Filo
4832-1186, Cocina de autor / Asiática
San Martin 975, Retiro,
Green Bamboo
4311-0312/1871, Italiana
Costa Rica 5802, Palermo,
Fleur de Sel
4775-7050, Vietnamita
La Pampa 3040, Belgrano,
Guido
4783-5482, Francesa
Av. Cerviño 3943, Palermo,
Florería Atlántico
4802-1262, Mediterránea / Italiana
14
¿QUERÉS FORMAR PARTE DE LA COLECCIÓN DE AFICHES DE FERNET BRANCA?
CONCURSO FERNET BRANCA DE AFICHES
NOVENA EDICIÓN · 2016 · TEMÁTICA LIBRE INSCRIPCIONES DEL 27 DE JUNIO HASTA EL 26 DE SEPTIEMBRE JURADO ENRIQUE LONGINOTTI · VICTORIA VERLICHAK ALEJANDRA PORTELA · URKO SUAYA MÓNICA FIERRO
PREMIOS 1ER PREMIO: $28.000 2DO PREMIO: $22.000 3ER PREMIO: $14.000 PREMIOS A LAS MENCIONES ESPECIALES
BASES Y CONDICIONES DEL CONCURSO EN WWW.ARTEUNICO.COM.AR /CONCURSOARTEUNICO
/CONCURSOARTEUNICO
BEBER CON MODERACIÓN. PROHIBIDA SU VENTA A MENORES DE 18 AÑOS.
Harturo
H
Jardín Japonés restaurante
Vicente Lopez 1661 Local 12, Recoleta,
Av. Casares 2966, Palermo
4813-5900, Internacional
4800-1322
I Latina Murillo 725, Villa Crespo,
I
Jolie
J
Conde 2036, Belgrano, 4551-0766,
4857-9095, Latinoamericana
Cocina de autor
Ike Milano Design & Cucina
José Luis
Dardo Rocha 2602, Zona Norte, 4717-
Av. Quintana 456, Recoleta,
2993, Italiana
4807-0606, Española
Il Ballo del Mattone
L’adesso
Originale: Gorriti 5737, 4776-4247,
Oro 2047, Palermo, 2077-7748, Italiana
Trastevere: Gorriti 5893, 4776-8648
L’Atelier
Trinacria: Carranza 1602, 4773-8936
Av. del Libertador Gral. San Martín
Italiana
14520, Zona Norte, 4793-7904/4792-
Il Matarello
1786, Cocina de autor / Francesa
Martín Rodríguez 517,
L’Orangerie (Hotel Alvear)
La Boca, 4307-0529, Italiana
Alvear 1891, Recoleta,
Il Matarello 2
4808-2100 int.1643, Internacional
Gorriti 5110, Palermo,
La Anita
4831-8493, Italiana
Av. Tiscornia 843, San Isidro,
Inka Wasi
Mediterránea
Roosvelt 1695, Belgrano, 4780-5110,
La Anita Brooklyn
Peruana
Vuelta de Obligado 415, Acassuso,
Iñaki
San Isidro, 4707-0187, Comida rápida
Moreno 1341, Monserrat,
La Apasionada
4382-8486/4384-5497, Vasca
Ayacucho 1383, Florida, Vicente López,
Irifune
4791-1801, Cocina de autor / Casera
Paraguay 436, Centro,
La Bourgogne (Alvear Palace Hotel)
4312-8787/527-SUSHI (78744), Japonesa
Ayacucho 2027, Recoleta,
Italpast
4808-2100/4805-3857, Francesa
Dellepiane 1050, Campana,
La Brigada
(03489) 425-275, Italiana
Estados Unidos 465,
16
L
CONSULTORA DE LA CIUDAD Habilitaciones Levantamiento de clausuras
Trรกmites ante el GCBA-AGC DGHyP/DGFyCO/DGROC/UAAFE Gustavo Ratti 1553078181 gustavoratti@hotmail.com
San Telmo, 4361-5557, Parrilla
Elcano 1700, Vicente Lopez,
La Cabaña
Zona Norte, 4793- 5364, Porteña
Av. Alicia Moreau de Justo 380,
Las Nazarenas
Madero, 4314-3710, Parrilla
Reconquista 1132, Centro,
La Cabrera
4312-5559, Parrilla
José Antonio Cabrera 5099, Palermo,
Las Pizarras
4831-7002, Parrilla
Thames 2296, Palermo,
La Carnicería
4775-0625, Cocina de autor
Thames 2317, Palermo, 2071-7199,
Las tablas
Parrilla
Nordelta Centro Comercial, Local 6,
La Dorita San Isidro
Tigre, 4871-4500 / 4501, Mediterránea
Tiscornia 1040, San Isidro, 4743 8269,
Laurak Bat
Carnes asadas
Av Belgrano 1144, Monserrat,
La esperanza de los Ascurra
4381-0682, Vasca
Fitz Roy 1818, Palermo, 3533-7122,
Le Chêne
Española
Av del Libertador 3990, La Lucila,
La Forchetta
4790-5929, Mediterránea
Primera Junta 851, Zona Norte,
Le Coq Doré
4743-6034/15 3098-2487, Italiana
Vito Dumas 321, San Fernando,
La Lupita San Isidro
Zona Norte, 4725-1606, Francesa
Av. del Libertador 14186, Acassuso,
Le Grill
San Isidro, 4776-3308, Mexicana
Av. Alicia M. de Justo 876, Madero,
La Madonnina
4331-0454, Parrilla
11 de septiembre 4540, Nuñez,
Le Pain Quotidien
4703-3490, Italiana
Posadas 1402, Recoleta, 4811-6391,
La Panadería de Pablo
Francesa
Defensa 269, San Telmo, 011-4331-
Le sud (Hotel Sofitel)
6728, Internacional / Casera
Arroyo 841, Recoleta, 4131-0130/1,
La Taberna
Francesa
Ramón Falcón 146, Lomas de Zamora,
Little Rose
Zona Sur, 4292-5187, Italiana
Armenia 1672 1° piso, Palermo,
La Ventola
4833-9496, Japonesa
18
Lo de Jesús
Callao 1764, Recoleta,
Gurruchaga 1406, Palermo,
5533-4050 , Italiana
4831-1961, Parrilla
Marucha
Lo Rafael
11 de Septiembre 3702, Saavedra,
México 1501, Monserrat,
4704-5338, Parrilla
4383-7943, Porteña
Matsouka sushi
Lotus Neo Thai
Sanchez de Bustamante 1027, Almagro,
Arribeños 2265, Barrio Chino,
4861-4913/3750-8258, Japonesa
4783-7993, Sudeste Asistico
Meson Navarro
Lupita
Lavalle 168, 4314-2072, Española
Olga Cossettini 1091 Dique 3, Madero,
Mika Sushi Wok
4311-4842, Mexicana
Av. Lincoln 3521, Villa Devoto,
M Buenos Aires
M
4504-4592, Japonesa
Balcarce 433, San Telmo,
Milo Lockett Bar
4331-3879, Fusión Japonesa Peruana
Costa Rica 5560,, Palermo, 4775-5609,
M Palermo
De autor
El Salvador 5783, Palermo,
Miranda
4778-9016, 4775-4429, Japonesa
Costa Rica 5602, Palermo, 4
Malvón
771-4255, Parrilla
Lafinur 3275, Palermo, 4807-1458,
Mirasol de Boedo
Casera / Deli / Norteamericana
Boedo 138, Almagro, 4
Mancini
864-2379/5890, Parrilla
Libertad 1623, Recoleta,
Mirasol de la Recova
4811-3775, Italiana
Posadas 1032, Recoleta,
Mandarina’s Café
4326-7322/23, Parrilla
Pizza & Champagne
Mirasol de Tortugas
Arcos 4001, Nuñez, 4703-2067,
Ruta Panamericana Ramal Pilar Km
Cocina de autor
36,5, Zona Norte, (03327)
Marcelo
42-4296/5544-4658, Parrilla
Av. Alicia Moreau de Justo 1140,
Mirasol del Puerto
Madero, 4342-8689/7534, Italiana
Av. Alicia Moreau de Justo 202, Madero,
Marcelo (Hotel Intersur)
4315-6277/78/79/80, 19
Parrilla
Av. Independencia 732, San Telmo,
Mishiguene
4300-5848, Japonesa
Lafinur 3368, Palermo, 3969-0764,
Novecento
Judía
Baez 199, Cañitas, 4778-1900, Cocina
Mooi
de autor
Costa Rica 5468, Palermo, 4773-7246
Nuestro Secreto
Cuba 1985, Belgrano, 4783-9000,
Cerrito 1455, Recoleta,
Contemporánea
4321-1552, Parrilla
Mullu
O Farrel Av.
Pasaje Ricardo Rojas 451, Retiro,
Del Libertador 15274, Zona Norte,
4311- 2812, Peruana
4742-4869, Mediterránea
Munich
Okiren
Roberto M. Ortiz 1871, Recoleta,
Av. San Juan 2651 1º piso, Monserrat,
4804-3981, Porteña
4943-6927, Japonesa
Museo del Jamón
Olivetti
Av. Alicia Moreau de Justo 2020,
República Arabe Siria 3200, Palermo,
Madero, 4300-5418, Española
4802-7321/4802-4075, Italiana
Cerrito 8, Centro,
Olsen
4382-4144/7648, Española
Gorriti 5870, Palermo,
Museo Evita
4776-7677, Nórdica
J.M. Guitierrez 3926, Palermo,
Osaka
48001599, Contemporánea
Soler 5608, Palermo,
Mykonos
4775-6964, Fusión Japonesa Peruana
Baez 340, Las Cañitas,
Osaka (Faena arts center)
4779-9000, Griega
Juana Manso 1164 Los Molinos Building
Naná
N
O
- Dique 3, Madero,
Pres. Hipólito Yrigoyen 499,
5352-0404, Fusión Japonesa Peruana
Vicente López, Tel: 4837-9220,
Oviedo
Negroni
Beruti 2602, Recoleta,
El Salvador 5602, Palermo,
4821-3741/4822-5415, Porteña
4771- 4878, Italiana
Pablo’s
Nikkai (Asoc. Japonesa en Arg.)
Nueva York 4094 y Mercedes,
20
P
Villa Devoto, 4503-9366,
Vegetariana
Mediterránea
Piegari
Palacio Español
Posadas 1042, Recoleta,
Bernardo de Irigoyen 180, Monserrat,
4326-9654/9430, Italiana
4334-4876 4342-4380, Española
Piegari Vitelo & Dolce
Paraje Arevalo
Posadas 1089, Recoleta,
Arevalo 1502, Palermo,
4328-4104, Italiana
4775-7759, Cocina de autor
Pipí Cucú
Parolaccia
Ciudad de la Paz 557, Colegiales, 4551-
Av. del Libertador 5836,
9314, Cocina de autor
Palermo, 0810-555-5272, Italiana
Piuke
Parrilla Peña
Zelarrayan 5510/40, Lugano,
Rodríguez Peña 682, Centro,
4602-5747 / 7231, Internacional
4371-5643, Parrilla
Pizza Cero
Paru (Racket Club)
Av. del Libertador 1800, Recoleta,
Valentín Alsina 1450, Palermo,
4803-3449, Internacional
4778-3307, Fusión Japonesa Peruana
Plaza Grill (Plaza Hotel Bs. As.) Florida
Parú Inkas (Pacheco Golf)
1005, Retiro, 4318-3074, Parrilla
Nordelta km 1, Coronel Escalada 1927,
Plaza Mayor
Zona Norte, 153034-9293, Japonesa
Venezuela 1399, Balvanera,
Pecora Nera
4383-3802/0788, Española
Ayacucho 1785, Recoleta,
Pura Tierra
4804-2000, Italiana
3 de Febrero 1167, Belgrano,
Peugeot Lounge
4899 2007, Cocina de autor
Honduras 5624, Palermo,
Red resto & Lounge (Hotel Madero)
6091-1610, De autor, Internacional
Juana Manso 1691, Madero,
PF Chang´s
5776-7676, Cocina de autor
Av. Libertador 13701 esq. Ladislao
/ Internacional
Martínez, Zona Norte,
Restaurant del Hotel Club Francés
0-810-888-7322, China
Rodríguez Peña 1832, Recoleta,
Pic nic
4812-5235, Francesa
Florida 102, Centro, 4327-0003,
Resto
R
21
Montevideo 938, Recoleta,
Sipan (Hotel Palermitano)
4816-6711, Cocina de autor
Uriarte 1648, Palermo,
Rincón España
4833-9383, Fusión Japonesa Peruana
Farrel 2446, Ituzaingo, Zona Oeste,
Sivela 465 (Hotel Mio)
4624-5682, Española
Quintana 465, Recoleta,
Ritratto
5295-8500, Internacional
Gualeguaychú 3827, Villa Devoto,
Snatch
4503-6537, Italiana
Humboldt 1654, Palermo, 2075-2893,
Rosa Náutica
Cocina de autor / Porteña
Av. Alicia Moreau de Justo 246,
Social Paraiso
Madero, 4311-5560, Peruana
Honduras 5182, Palermo,
Roux
4831-4556, Cocina de autor
Peña 2300, Recoleta, 4805-6794,
Sorrento Recova
Cocina de autor
Posadas 1053, Recoleta,
Royal China
4326-0532, Mediterránea
Av. Alicia M. de Justo 1808,
Sottovoce
Madero, 4312-1001, China
Del Libertador, Av. 1098,
Sabot 25 de Mayo 756, Centro, 4313-6578, Porteña
S
Recoleta, 4807-6691, Italiana St Regis (Hotel Park Tower) Alem 1153, Retiro, 4318-9211,
Sagardi Euskal Taberna
Mediterránea
Humberto Primo 319/333,
Sucre
San Telmo, 4361-2538, Española
Sucre 676, Nuñez,
Sarkis
4782-9082, Cocina de autor
Thames 1101, Palermo,
Sushi Club
4772-4911, Armenia
www.sushiclub.com.ar,
Shokudo San Telmo
0810-222-SUSHI (7874), Japonesa
Defensa 910, San Telmo, 4361-9227
Sudestada
/ 9887, Japonesa tradicional
Guatemala 5602, Palermo,
Siamo nel Forno
4776-3777, Sudeste Asiático
Costa Rica 5886, Palermo,
Sudeste
4775-0337, Italiana
Av. Tiscornia 962,
22
Bajo de San Isidro,
4772-8569, Francesa / Japonesa
Zona Norte, 4742-7694, Mediterránea
Tomo 1
Taberna Baska
Carlos Pellegrini 521 entrepiso, Centro,
T
Chile 980, Monserrat, 4334-0930, Vasca
4326-6695/6698,
Tancat
Cocina de autor, Porteña
U
Paraguay 645, Zona Norte, 4312-
Uco Restaurant
5442/6106, Española
Soler 5862, Palermo, 3220-6800,
Av. Del Libertador San Martin 14.850,
Cocina de autor
Zona Norte, 4798-7100/7500,
Unik
Española
Soler 5132, Palermo, 011 4772-2230,
Tandoor
Internacional / Cocina de autor
Laprida 1293, Recoleta, 4821-3676,
Vendange
Hindú
Zapiola 2196, Belgrano, 4544-7400,
Tarquino
Cocina de autor
Rodriguez Peña 1967, Recoleta,
Veggie’s
6091-2160, Cocina de autor
Arevalo 2926, Cañitas,
Tegui
4771-2075, Vegetariana
Costa Rica 5852, Palermo, 5291-3333,
Victoria Brown Bar & Coffee
Cocina de autor
Costa Rica 4827, Palermo,
Tesla
4831-0831, Variada
Gorriti 5801, Palermo, 2053-7857,
Villegas
Española / Tapas
Av Alicia Moreau de Justo 1050,
The Brick
Puerto Madero, 4343-0108, Parrilla
Posadas 1232, Recoleta, 4819-1100
Vita
The New Brighton
Costa Rica 4522, Palermo,
Sarmiento 645, Centro, 4322-1515,
4833-0365, Vegana
Internacional
Yeite
Tierra de Nadie
Humboldt 293, Villa Crespo,
Av. Avellaneda 588, Caballito,
4855-6777, De autor
2073-1566, Hamburguesas de autor
Yuki
Tô
Pasco 740, Congreso, 4942-7510,
Costa Rica 4600, Palermo,
Japonesa
V
Y
23
Entrevista — Interview
DÚO DE CO CI— NEROS Tienen trayectorias diferentes, pero Instagram los unió. Deborah de Corral viene del mundo de la tele y de la música, pero lleva la cocina en la sangre. Hugo Macchia es discípulo de Fernando Trocca e hizo carrera en el fine dining. Juntos armaron un dúo poderoso, que se presenta en eventos y en pop ups. Qué los une, cómo se complementan y cuáles son sus ingredientes fetiche en esta entrevista exclusiva para mapa del restaurant. POR: CECILIA BOULLOSA FOTO: REC Y LOPH CLUB 24
ENTREVISTA | INTERVIEW
— ¿Cómo surgió la idea de juntarse a cocinar? Deborah: No nos conocíamos, pero nos seguíamos por Instagram, que es un buen medio para los cocineros. Si veo una foto de una banda, no puedo saber cómo suena. Pero al ver la foto de un plato sí puedo darme cuenta si está rico. Nos empezamos a escribir y de golpe surgió la idea. Fue muy espontáneo. Hugo tuvo la posibilidad de ir a cocinar a Carmelo y me invitó. Fue nuestra primera cocinada juntos. Y fue para el público. Así que fue una especie de piletazo. — ¿Cómo se complementan? ¿Qué aporta cada uno en este dúo? Hugo: Ella propone alunas ideas, yo otras. Actúo como un productor musical. D: Sí, él es un buen curador de mis ideas. Capaz que yo soy más rústica, aunque tengo mi lado sofisticado. Hugo es más minucioso. En Carmelo cocinamos cordero. Y un postre que fue una muy buena combinación de nuestros dos estilos. Era un cremoso de dulce de leche con crocante de leche y una granita de pomelo, que eso fue más idea mía. H: Más de minita. D: Sí, aparte era rosa, era muy de minita. — ¿Qué es lo bueno de cocinar de a dos? D: Creo que en dúos funciono mejor porque no tengo la técnica para darle de comer a más de veinte personas. Aparte, no sé manejar una cocina, no es como pedir las cosas. Tengo cero autoridad, a mí se me mueren de risa en una cocina. — ¿Soñás con tener en algún momento tu propio lugar? ¿Un pequeño restaurant? D: Por un lado, puede ser. Es una idea muy romántica, pero por ahí un poco más utópica que real. Ningún chef me lo recomienda y ahora veo por qué, ahora que estoy empezando a meterme en las cocinas reales. También estoy entendiendo más sobre la parte operativa. Es mucha responsabilidad tener que llegar a un número por mes. Es algo que en mi vida no necesito, así que me parece que voy a seguir haciendo pop ups. Y cocinando para otros restaurantes. Si tuviera algún tipo de servicio tendría que ser en un formato que no fuera tan esclavo. 27
ENTREVISTA | INTERVIEW
H: Creo que el cocinero moderno ya no necesita tener un restaurante. Está bueno tener un espacio para mostrar lo que hacés, pero el hecho de tener que darle diariamente de comer a clientes tu comida, requiere mucha energía. Varios cocineros ya se suicidaron para sostener la calidad. Y ni hablar de los panick attacks y cosas que yo he sufrido. No todo es fine dining. Está bueno esto de poder juntarse a hacer lo que a uno le gusta de la mejor manera. El formato pop up es genial. Una única vez, al mes, al año, donde sea, en un país, en una provincia, en una ciudad y que no tenga que ser el estrés diario. El chef no puede estar siempre al frente en una situación tan estresante. D: Por ahora estoy muy contenta de aprender, de cocinar. Y voy a seguir comunicando también, voy a hacer mi propio canal. H: Lo que me gusta de Deborah es que es multitasking. Es algo que yo quiero intentar también. Tratar de expandirme en ese sentido. — ¿Con qué ingredientes les gusta trabajar a cada uno? D: Lo mío es muy simple, cocino todo y como todo. Lo que no sé cocinar, lo aprendo y lo que no probé todavía, lo pruebo. Soy omnívora y “omnicocina”. H: Yo tengo el chip de chef y cocinero incorporado. Gustar... sí, tengo mis cositas para mí pero después generalmente me adapto a donde estoy. Veo que es lo mejor que tengo alrededor para poder cocinar. En Buenos Aires, es muy difícil la calidad pero trabajás el triple y encontrás. En cambio en Carmelo podíamos tener menos variedad de cosas pero las que teníamos eran de calidad... del campo, digamos, de dónde se hizo. A mí me gusta cocinar ese tipo de cosas. D: Totalmente de acuerdo. La ventaja que me dio ser home cook es que cocino de acuerdo a lo que tengo, lo que hay y está lindo y fresco. Entonces soy muy adaptable y muy flexible, tengo mucha cintura para cocinar con lo que me tires en la mesa. No es que tengo algo re programado y súper pensado que a falta de algo me congelo. Cuando fuimos a Carmelo, hubo espacio para la espontaneidad. Para decir “ay mira, hay un jardín de hierbas” o “me falta algo para el cordero, ¿hay arvejas? Bueno, hagamos un puré de arvejas”. H: Sí, había unas flores de cedrón que usamos para el postre. 28
ENTREVISTA | INTERVIEW
D: Esas cosas lindas, ¿viste? En medio de la locura de lo que estás haciendo tomarte el tiempo de mirar y ver qué es lo que está creciendo alrededor tuyo y podés usar. Son unos momentos casi zen que tenés en la cocina, de concentración y relajación. — ¿Tus viajes te aportan ideas? D: Soy muy fan de la cocina callejera y la verdad es que la elevo, la llevo a algo más top sin que pierda sus espíritu, su detalle. Me gustan los small plates, todo lo que son platos chiquitos. Lo lindo de eso es que te permite ser muy creativo y poner muchas cosas en pequeñas dosis que por ahí en un plato principal serian una bomba. H: Yo particularmente como cliente disfruto mucho más de un lugar que plantea algo así de small plates que ir a comer el clásico y aburrido plato principal con entrada. — ¿Qué lugares tienen como favoritos en Buenos Aires? D: Me encanta ir a bares sola antes de que empiece el servicio, cuando no hay nadie y tenés el salón para vos solo, me pido una copa de vino y unas papitas. Fui a Sexto hace poco. Me pareció agradable, me sorprendió mucho la calidad del producto. Una buena burrata, aceite, pan, vino. H: Yo estoy más del lado de Gran Dabbang. Después hay un restaurant que está cerca de mi barrio y para mí es de lo mejor que hay en capital y el conurbano que se llama Alo’s. Cada vez que voy no puedo parar de flashear y emocionarme de verdad con lo que hace su chef, Alejandro Feraud. — ¿Ya de chicos les gustaba cocinar? D: Sí. H: No, cero. Me crié con mujeres y todas cocinaban. Así que yo no tenía ninguna necesidad de hacerlo. Era el mimado, y la verdad es que me puse a cocinar bastante de grande. Empecé cocinando para mis amigos o para conquistar mujeres.
31
ENTREVISTA | INTERVIEW
— Deborah: ¿También usás la cocina como un recurso de conquista amorosa? D: Por supuesto. Yo a los 12 ya te amasaba ñoquis. A los 15 volvía de los viajes con baúles con libros y especias. Soy muy autodidacta. En mi familia no cocinaban, para ellos era más bien un trámite. —¿Cómo es su ceremonia al cocinar en casa? ¿Qué ambiente se preparan? D: Por lo general me pongo una radio de Spotify o el shuffle de mi Ipod. Escucho de todo. Y depende de lo que vaya a cocinar me abro un vino, tal vez lo uso para cocinar también. — Vos, Hugo, ¿tenés alguna ceremonia o sos más expeditivo? No te veo tan musical. H: Estas equivocada. Yo fui primero músico y ahora soy cocinero. Mi estilo de música era muy puntual así como la cocina que hago, era un tipo de música muy pesado que se llama death metal. Llegué a tener una banda. Estábamos en un sello discográfico europeo. De ahí nació también lo gastronómico, mucho de mi amor por la cocina nórdica viene de ahí. Viví en Holanda bastante tiempo y eso me permitió experimentar. •
33
Mapa del restaurant
Identidad Gastron贸mica Argentina
34
— UNA SELECCIÓN DE PLATOS REALIZADA POR LOS CHEFS MÁS DESTACADOS DE LA COCINA NACIONAL —
En este número: HERŃAN GIPPONI GERMÁN TORRES
35
Recetas — Recipes
— Por —
HERNÁN GIPPONI 36
RECETAS | RECIPES
Hernán Gipponi lleva ya veinte años en el mundo de la cocina. Es el actual chef ejecutivo de NANÁ en el Rosedal de Palermo. Con una sonrisa nos va relatando el recorrido de su carrera desde su inicio. Comenzó en el Escuela Mausi Sebess allá por el noventa y seis y luego se formó en la escuela del Gato Dumas, donde siente orgullo de pertenecer a la primera generación de graduados. Nos dice que en la vida de un cocinero siempre se comienza como pasante, hasta llegar a ser el que construye y dirige todo en el mundo de la cocina de un restaurant. Hasta el noventa y nueve formo parte del restaurant Punta Carrasco en Buenos Aires y en el dos mil se muda a Bilbao, donde en poco tiempo entra a formar parte de uno de los resto que constituyen el famoso Museo Guggenheim de esta ciudad española. Seis años después regresa a Argentina para comandar la cocina de Nerua con Kique Lacosta, luego Michelline para más tarde regresar nuevamente al País Vasco. Cuando regresó en el dos mil ocho abrió el famoso restaurant Tipula en la zona norte de Buenos Aires, y entre el dosmil diez al dos mil catorce fue el chef del Hotel Fierro donde consigue el primer premio de la cocina argentina entre otros logros obtenidos. Hernán nos dice “cocinar es un cable a tierra que me divierte mucho, me gusta la vida de restaurant donde uno se abstrae de todo”.
37
RECETAS | RECIPES
Arroz Formosa orgánico, langostinos, panceta, hongos, puerro y espinacas. Ingredientes: - Arroz Formosa 400 g - 2 cebollones - 1 cabeza de ajo - 1 puerro - 2 ramas de apio - Un monojo de perejil - 2 zanahorias - 2 tomates - Cabezas de langostinos 100 g - Espinazos de pesca 500 g - Huesos de cerdo 250 g - 1 carcaza de pollo - Puré de tomate 200 g - Pimentón 10 g - Agua 10 l - Cebolla brunoise 300 g - Calamar 100 g - 2 dientes de ajo - Tomates 150 g - Pimentón 10 g - 16 langostinos - Panceta ahumada 70 g - Hongos 100 g - Puerro 80 g 38
- Espinaca 150 g - Ciboulette c/n Procedimiento: Caldo: poner en el horno a dorar las raspas de pescado, el cerdo y las carcazas de pollo. En la olla grande poner aceite y echar primero las cabezas de langostinos y la cabeza de ajo cortada transversalmente. Ir despacio a fuego lento que vaya tomando color, sin quemarse, ir machacando las cabezas para que suelten su coral, si se agarra un poco se puede agregar un poco de vino blanco para desgrasar. Agregar la cebolla cortada mirepoix y el puerro. Lavar y cortar, también con el verdeo, el apio, la zanahorias y el perejil. Continuar rehogando, siempre bajo el fuego para que todos los sabores y aromas vayan saliendo de a poco, cuando está a punto, agregar el tomate cortado, el pimentón y después el puré de tomate.
RECETAS | RECIPES
Agregar las cosas del horno y cubrir con agua fría. Subir el fuego hasta que hierva y cuando llegue a este punto se baja al mínimo. Se cocina a fuego bien bajo hasta que reduzca un 15%. Colar y reservar. Sofrito: poner en una olla la cebolla picada con el calamar cortado en cubos chicos, el ajo picado y el aceite de oliva. Cuando esté transparentado sin que tome color, se agrega el pimentón y el tomate triturado en licuadora, esto se deja reducir a fuego bien bajo y que quede bien concentrado. Se reserva en frío. Langostinos: limpiar y guardar las cabezas para el caldo, desvenar, dejarles la colita y guardar en frío. Panceta: cortar en cubitos pequeños. Puerro blanco: cortar el vies de 1,5 cm, reservar. Hongos: cortar en cuartos reservar. Espinaca: cortar shiffonade. Reservar Ciboullette: picar bien fino. 40
Emplatado: El arroz se hace al momento, se pone en paellerita el aceite de ajo, la panceta y el arroz. se nacar con cuidado, sin que tome color, se agregan los hongos y el puerro. Por último el sofrito y se moja con el caldo. Por 70 g de arroz estamos poniendo 250 ml de caldo hirviendo (jamas se revuelve!). Llevar a fuego intenso 8 minutos y después llevar a horno 7 más, controlar que este bien y que no necesite caldo agregado. Se le agrega la espinaca, reposo 4 minutos. Mientras se marcan 4 langostinos a la plancha con sal y aceite de oliva.
41
RECETAS | RECIPES
Pesca de río, humita y espinaca, vinagreta de tomate, chips de ñame. Ingredientes: - 1 Pesca lisa - Choclo desgranado 500 g - Maíz partido blanco 100 g - Cebolla 100 g - Puerro 80 g - 2 dientes de ajo - Harina 10 g - Manteca 30 g - Leche 100 g - Crema de leche 400 g - Espinaca fresca 150 g - Sal /pp/nuéz moscada c/n - 2 tomates - Cebolla colorada 40 g - Vinagre de manzana 30 g - Aceite de oliva 150 gr - Perejil picado c/n - Sal / pp - Ñame 200 g
42
Procedimiento: Limpiar las pescas, desvicerar, descamar, racionar de 200 g (despinar!). Guardar en la heladera. Para la humita: hidratar el maíz partido desde la noche anterior, cocer los choclos y desgranar. Luego cocer el maíz partido. Arrancar en una olla, con la manteca y un chorro de aceite a rehogar la cebolla brunoise, el puerro picado y el ajo, sin que tome color a fuego bajo. Agregar la harina, remover un par de minutos, agregar la leche de a poco, después la crema , cocinar unos minutos para que se cueza la harina, el choclo, el maíz y cocinar a fuego bajo.
43
RECETAS | RECIPES
Después separar el 25 % de esta preparación y mixearla, después volver a mezclar con la preparación anterior. Poner a punto con sal, pimienta y nuez moscada. La espinaca, se lava y se corta shiffonade, se reserva en frío y se agrega a la humita al pase para que no se oxide. La vinagreta: cortar la cebolla roja brunoise chico y reservar 15 minutos en agua tibia con sal. Por otro lado cortar el tomate concasse, mezclar ambos, salpimentar y poner el vinagre y el aceite, siempre tiene que estar cubierto por el aceite. Agregar el perejil picado. Chips de ñame: pelar el ñame y cortar en maquina de fiambre/mandolina , bien fina. Freír en freidora a 160°c, que no tome color y reservar en tupper con papel secante.
44
Emplatado: En plato hondo, poner la humita hacia un lado del centro del plato, el pescado poner mitad sobre la humita y mitad hacia el centro del plato, en el hueco que queda agregar la vinagreta de tomate. Y por encima de el pescado los chips de ñame.
45
Recetas — Recipes
— Por —
GERMÁN TORRES 46
RECETAS | RECIPES
Su primer recuerdo en la cocina es a los tres años, amasando en la casa de su abuela, con la masa y cortantes que ella le daba para jugar, mientras ella amasaba pastas. Siendo redactor publicitario, comenzó a estudiar cocina y por las noches iba a trabajar a Guido’s Restaurante. Después de un largo viaje por la India, trabajó como cocinero en Dadá Bistró, Le Pain Quotidien, La panadería de Pablo y San Gennaro, en éste último como jefe de cocina. Siempre hizo el pan en las cocinas donde trabajó. Como autodidacta, se volcó de lleno al estudio de la panadería saludable, la masa madre y las harinas fermentadas, trabajando en esa materia en lugares como Uruguay, México y en Nueva York. Dió seminarios de masa madre en el IAG y da clases en CRUDO, escuela de Máximo Cabrera. A la par, da asesoramiento de panadería alternativa a varios restaurantes como Alo’s ó Tierra de Nadie, por nombrar a dos de ellos. En este momento está por abrir su propia panadería en Palermo, Salvaje Bakery.
47
RECETAS | RECIPES
Masa de pizza estilo Napoli.
Ingredientes: - 400 g de harina 000 - 100 g de semolĂn - 370 g de agua - 100 g de masa madre activa - Poolish: 5gr de levadura con 50 g de harina integral y 50 g de agua y 10 g de miel - Sal 10 g Procedimiento: Hacer un poolish de media hora a 1 hora, o guardar hasta 4 hs. en heladera. Cuando estĂŠ activa la masa madre, agregarla junto al poolish al agua de la receta. Agregar el resto de los ingredientes. Mezclar, y dejar descansar. A la media hora volver
48
a mezclar bien, usando un cornet, y amasar dentro del bowl. Tapar y dejar descansar 3hs fuera de la heladera, o hasta 10hs en la heladera. Porciones en bollos de 150gr. Estirar haciendo la forma de una pizza con los dedos, empezando a pisar los bordes primero sobre un buen piso de harina y semolĂn. Hornear a 220 grados hasta que levante bien y apenas dore. Podemos congelarlas asĂ, o mantenerlas en la heladera hasta usarlas. Si las vamos a usar en ese momento, agregar la salsa y el resto de los ingredientes, y volver al horno.
49
RECETAS | RECIPES
Masa madre.
Ingredientes: - 100 g de harina integral - 100 g de harina blanca - 200 g de agua a temperatura ambiente Procedimiento: Mezclamos bien, y dejamos en un frasco tapado, sobre la mesada 3 días. Revolvemos, agregamos un poco más de harina y agua y esperamos a ver burbujas al 4 día.
50
Ahí, alimentamos para usar. Siempre la alimentamos con harina y agua. (Para las recetas agregaremos un poco de levadura en poolish, para que sea más sencillo. Podemos obviar este ingrediente si sabemos usar masa madre como levadura natural)
51
RECETAS | RECIPES
Focaccia con cúrcuma y puré de zanahoria.
Ingredientes: - 300 g de harina integral fina. - 15 g de cúrcuma. - 50 g de puré de zanahoria. - 180 g de agua. - 80 g masa madre activa. - Poolish: 5 g levadura. 50 g de harina integral fina, 40 g de agua, 1 cucharada de miel. - 15 ml de aceite + extra. - 6 g de sal + extra. Procedimiento: Para el puré. Pelar las zanahorias, cortarlas y colocarlas en una placa. Llenar con agua medio centímetro la placa, agregar un poco de aceite y romero x encima, y hornear tapado con papel aluminio, al menos media hora, o hasta que estén tiernas. Pisar rústicamente, o minera, con un poco de aceite. Reservar. Empezar activando la masa madre. Luego realizar un poolish mezclando la levadura con la harina integral, el 52
agua y la miel o un poco de azúcar integral. Guardar en heladera hasta 8hs, o dejar sobre la mesada al menos media hora, hasta 2hs. Calcular los tiempos con el tiempo de la masa madre. Disolver masa madre y poolish en el agua de la receta. Agregar todos los ingredientes y mezclar bien. El puré también. Aceitar la parte de encima levemente y tapar. Dejar descansar al menos 2hs a temperatura ambiente, o guardar el bollo en la heladera hasta 10hs. Colocar la masa en una placa aceitada, dar forma, aceitar x encima, clavar los dedos (nunca las palmas) y dejar descansar al menos media hora antes de entrar al horno. En ese momento, espolvorear con sal (antes no, porque se disuelve sobre el pan), pulverizar con agua, y hornear igual que las ciabattas.
53
RECETAS | RECIPES
Pan de molde integral con trigo sarraceno y centeno.
Ingredientes: - 600 g harina integral fina - 100 g de trigo sarraceno - 300 g de centeno - 700 g de agua - 150 g de masa madre activa - Poolish opcional: 10 g de levadura fresca, 30 g de trigo sarraceno, 50 g de centeno y 100 g de agua. - 18 g de sal.
Espolvorear la masa con trigo sarraceno. Luego acomodarlos en los moldes. Dejar que leven hasta que sobrepase apenas el nivel del molde (se pueden dejar las masas ya en molde en la heladera hasta el otro dĂa) y hornear a 190 grados, pulverizando con agua cada 10 minutos el horno. Cocinar al menos 45 minutos.
Procedimiento: Hacer un poolish rĂĄpido cuando la masa madre estĂŠ activa. Mezclar todos los ingredientes empezando x el agua. Dejar descansar media hora. Amasar dos minutos y dejar descansar al menos 1 hora, o 4hs en heladera. Bajar a la mesada, separar en dos y enrollar. Aceitar los moldes.
Al sacar los panes del horno, retirarlos de los moldes al instante. Dejar descansar sobre una reja.
54
55
Nota — Article
MASTICAR FOTO: PRENSA GRUPO MASS 56
OTOテ前 57
NOTA | ARTICLE
Volvió Masticar en versión Súper XL y fue un éxito en el pleno corazón de Colegiales, que se vio revuelto en un fin de semana que arrancó el jueves 5 desde el mediodía y concluyó el domingo 8 de mayo a las 22 con más de 150.000 personas que visitaron la feria. Desde el 2012 que esta gran feria que homenajea al mundo del arte culinario presentando infinidades de variedades que van desde clases de cocinas, productos, puestos de comida y el increíble espectáculo de mirar en vivo como producen los platos los grandes cheff de Buenos Aires. Esta versión 2016 se presenta como Súper XL porque posibilita al público sumar más metros cuadrados y un doble acceso al predio facilitando la entrada y circulación en la misma. Esta reunión culinaria tiene como objetivo “poner en valor la gastronomía argentina y facilitar al público tomar consciencia de las bondades de los productos frescos de estación, bajo el lema “comer rico hace bien” transporta la metáfora en esta quinta edición, de traer “el campo a la ciudad”. En Masticar suceden cosas increíbles y necesarias: el cocinero urbano se reúne con el productor rural, con el marisquero, el maestro quesero, el fiambrero y el panadero en un marco único. Ellos traen lo mejor que saben hacer, “esa materia prima con la que trabajan durante todo el año y a la que pone plena dedicación, ya sea se trate de frutas, verduras y productos de gran parte del territorio nacional. Por eso decimos que esto es Masticar, un encuentro de la cocina representativa de cada rincón del país y de nuestra propia identidad gastronómica, un espacio de descubrimiento, de degustación de nuestros platos más tradicionales cruzados también por los más innovadores, en un lugar de “experiencias” únicas. Durante la feria el público paseo, comió, probo, compartió, aprendió o participó de alguna clase de cocina o simplemente hizo las compras de la semana. Cocineros, bartenders, amigos, productores, todos juntos se mezclaron en 4 días inolvidables. 58
EL NUEVO PREDIO DE COLEGIALES, QUE SUMÓ SUS 4000 METROS A MASTICAR 2016
FRUTAS DE ESTACIÓN (PERAS, MANZANAS, GRANADAS) Y EMBUTIDOS SELECCIONADOSESPECIALMENTE PARA EL MERCADO DE MASTICAR 2016
NARDA LEPES CON SU BONIATO CON CERDO BRASEADO EN BOCA DE LOBO
DONATO DE SANTIS CON SU PANINO CON COTOLETTA DI MAIALE ALLA MILANESE EN EL PUESTO DE CUCINA PARADISO
DOLLLI IRIGOYEN Y SUS EXQUISITOS RISOTTOS AL AZAFRÁN Y AL LIMÓN
NOTA | ARTICLE
La Asociación de Cocineros y Empresarios Argentinos Ligados a la Gastronomía (A.C.E.L.G.A) se agruparon con el fin de promover valores y objetivos comunes en torno a la gastronomía argentina compartiendo un visión de riqueza y potencial que posee la cocina argentina, así como los desafíos a trabajar que tiene hoy por delante. Les interesa poner “valor” marca “argentina” dentro y fuera del país, a promover el consumo de productos locales y de estación, difundiendo su origen y su calendario, a incentivar a las nuevas generaciones a que se sumen y enriquezcan nuestra gastronomía, a generar vínculos con otras asociaciones y organismos relacionados con la alimentación como así también reafirmar una ética profesional de honestidad, humildad y responsabilidad medioambiental. Nos dicen también que lo hacen a través de diferentes proyectos en los que cada uno de nuestros miembros trabaja, colaborando en proyectos solidarios porque se van alineando a los principios que pregonan enriquecen la cocina que llevan adelante. ¿El lugar? El ya clásico predio de El Dorrego, al que este año se sumaron más de 4.000 metros cuadrados que van desde el lindero Club Polideportivo Colegiales con dos ingresos a boleterías en el cruce de las calles Concepción Arenales y Conde, y un segundo ingreso por Zapiola 50.
¿Qué pudimos encontrar en Masticar edición Otoño 2016? El Mercado que es el gran corazón de la feria y este año latió aún más fuerte porque reunió a 80 productores rurales proveniente de más de 20 provincias argentinas. Ellos compartieron los secretos de las diversas y más ricas formas de cocinar sus productos. Algunos de ellos son: sal marina, langostino y variedades de mariscos de Chubut, zapallos en sus amplias variedades de anco, angola y criollo de Chaco, manzanas y peras de las variedades antiguas del Valle de Río Negro, bananas, limas, mangos y maracuyás de Misiones, especias como comino, pimentón y anís de Salta, granadas de San Juan, paltas y quesillos de Tucumán, hiervas y sales de altura de la provincia de Jujuy, vinagre torrontés de 64
FERNANDO TROCCA CON SU FOODTRUCK DE MOSTRADOR SANTA TERESITA
DESDE LA PLATA LLEGAN LAS HAMBURGUESAS DE CARNE, POR MAURO COLAGRECO
EMPANADAS NEGRAS DE VACÍO POR SOLEDAD NARDELLI, EN CHILA
HUEVO APANADO DEL FOODTRUCK DE PARAJE AREVALO
EL TRUCK DE FLORERIA ATLÁNTICO
JOAQUÍN GRIMALDI, DE DOLCE MORTE
CHURRASQUITO DE CERDO DE TEGUI, POR GERMÁN MARTITEGUI
EL CHORIBONDI CON GASTÓN RIVEIRA, LA CABRERA
HONGOS DE ESTACIÓN EN EL MERCADO
HELADO DE NITRÓGENO SABOR DULCE DE LECHE EN GUILAB
NOTA | ARTICLE
Mendoza, vinagre de sauco y frutas rojas de Bariloche, hongos shitake de Córdoba, quesos, miel, brotes verdes, castañas, dulce de leche, salames y exquisitos panes de Buenos Aires entre otras muchas variedades. Los Puestos de comida representado por los grandes restaurantes de la ciudad y la puesta en acción de sus cocineros como Fernando Trocca, Donato de Santis, Germán Martitegui, Dolli Irigoyen y Pablo Massey entre tantos otros despacharon cada plato en sus puestos de comida. Pescados, pastas, mariscos, carnes cocinadas con vegetales frescos, platos aptos para celíacos y platos raw. Todo esto sumado a las delicias de las manos de los maestros pasteleros como Osvaldo Gross, Beatriz Chomnalez y Pamela Villar. Además estuvieron los infaltables Foodtrucks y parrillas, como el choribondi de Gastón Riveira, a precios accesibles. Las Clases de cocina fueron un espectáculo aparte montado sobre un escenario abierto durante los cuatro días que duro la feria. Cristophe Krywonis, Soledad Nardelli y Juliana López May, junto con muchos otros chefs y bartenders como Inés de los Santos, hicieron su show y compartieron con el público sus mejores recetas y secretos de cocina para todos los visitantes. El Bar de vinos ubicado en tres puntos estratégicos de la feria ofrecía a través de los sommeliers del Centro Argentino de Vinos y Espirituosas (CAVE) técnica y degustación a los visitantes que se deleitaban tanto en etiquetas blancas como tintas. El Patio de la cerveza se mostro en Masticar con un gran variedad para disfrutar y relajarse entre amigos. •
Puestos de comida en Masticar: Elena, La Mar, Puratierra, Crizia, El Ciervo de Oro, La Panadería de Pablo, Basa, Italpast, Astor, Möoi, Celigourmet, Maru Botana, Pablo Buzzo, Mishiguene, Austria, Yeite, La Chapaneca de Eat, Dolli Irigoyen, Companía de Chocolates, Festa, Farinelli, Cucina Paradiso, Gipponi-Rastellino, Chila, Boca De Lobo, Tegui, 1893, Soul Chicken, El Pobre Luis, Don Julio, Los Petersen, Paraje Arévalo, La Cabrera, Kensho, I Latina, Carne, Guido Tassi y Fernando Mayoral, El Baqueano, Cassis, Juan Braceli, Santa Teresita, Los Infernales + Sarasanegro, Bon Bouquet. 72
LA PROVOLETA DE CABRA DE DON JULIO
73
ZONA NORTE
ALO’S Blanco Encalada 2120, Boulogne • Tel: 4737-0248 / 4737-1246 Lun | Mon 9-17 hs, Mar-Sab | Tue-Sat 9-24 hs. Cocina: De autor • Porteña
Como un secreto del barrio de La Horqueta, éste acogedor bistro combina en sus platos la tradición francesa con productos locales que la transforman en una cocina de autor con técnica y conciencia. A esto se le suma la interesante carta de vinos, que mezcla bodegas clásicas y boutique. As a secret of La Horqueta neighbourhood, this cozy bistro combines in its dishes the French tradition with local products which transforms it in a signature cuisine with technique and conscious. Added to this the interesting wine list, which mixes classic and boutique wineries. 74
Sugerencias del Chef Chef’s suggestions Oojo de bife a las brasas con zucchini y tapenade. Grilled ribeye with zucchini and tapenade.
Alejandro Feraud
75
ZONA NORTE
ALFREDO CUCINA ITALIANA Dardo Rocha 1444 Martínez, Zona Norte • Tel: 4798-8388 / 4792-0528 Mar-Vie | Tue-Fri 12-15:30 y 20-23.30 hs, Sab | Sat 20-01 hs, Dom | Sun 12-15:30 hs. Cocina: Italiana
Frente al Hipódromo de San Isidro, rodeado de verde, se encuentra el Restaurante Alfredo. Un lugar cálido, acogedor y tranquilo. Los Tagliatelles Alfredo son la especialidad de la casa, también lo son la Lasagna de cordero y los Gnochis souffles de espinaca. Surrounded by green areas, Alfredo Restaurant is opposite the San Isidro’s Hippodrome, becoming a warm, cozy and quiet place. The Tagliatelles Alfredo are the specialty, so are the Lamb lasagna and spinach souffles Gnochis. 76
Sugerencias del Chef Chef’s suggestions Tagliatelle con langostino y mejillón a la crema de azafrán. Tagliatelles with prawns, mussels and saffron cream.
77
NUÑEZ - BELGRANO - COLEGIALES
ARRIBEÑOS PARRILA AMIGA Manuel Ugarte 1699, Belgrano • Tel: 5263-0791 Lun-Vie | Mon-Fri 20-00 hs, Sab-Dom | Sat-Sun 16-15 y de 20-00 hs. Cocina: Parrilla • Precio por persona: $220
Con carne de primera calidad y platos abundantes, esta clásica parrilla es el punto de encuentro obligado para comer con amigos en el Bajo Nuñez. With premium quality beef and full dishes, this classic grill is the place where to eat with friends in Bajo Núñez.
78
Sugerencias del Chef Chef’s suggestions Bife de chorizo con acompaùamiento. Rump steak with accompaniment
79
VICENTE LÓPEZ
ASATO Corrientes 584, Vicente López • Tel: 4711-1007/4/9 Dom-Jue | Sun-Thu 20-23 hs. Vie-Sáb | Fri-Sat 20-24 hs. Cocina: Japonesa sushi
Roy Asato es descendiente de japoneses y europeos. Es chef y propietario, desde 2.008, de Asato, espacio en el que plasmó su visión cosmopolita y fusionó sus herencias. Un lugar íntimo, delicado y en el que es fácil sentirse como en casa. Roy Asato is descendent from Japanese and Europeans. He`s the chef and owner, since 2008, from Asato, space where he expressed his cosmopolitan view and fuse his heritage. An intimate place, delicate and where it`s easy to feel like at home. 80
Sugerencias del Chef Chef’s suggestions Salmon teriyaki: salmón laqueado en salsa teriyaki, ensalada con aderezo japones y arroz al vapor. Teriyaki Salmon: salmon lacquered in teriyaki sauce, salad with Japanese dressing and steamed rice. Roy Domínguez Asato
81
NUÑEZ - BELGRANO - COLEGIALES
BODEGÓN NUÑEZ Arribeños 3198, Nuñez • Tel: 4702-3650 Lun-Sab | Mon-Sat 12-16 hs, 20-01 hs. Dom | Sun 12-16 hs. Cocina: Porteña • Bar de tapas
Bodegón Nuñez reivindica los clásicos argentinos, con platos abundantes y la mística de estar como en casa, respetando calidad y tradición con un servicio de primera. Bodegón Nuñez worships the Argentine classics, with full dishes and the mystique of being at home, regarding tradition and quality with a first class service.
82
Sugerencias del Chef Chef’s suggestions Ojo de bife Bodegón: ojo de bife, huevo frito, morrón, papas fritas a la provenzal, panceta y arvejas. Bodegón Rib eye: rib eye steak, fried egg, sweet pepper, Provençal fries, bacon and peas. Andrés Blasco
83
PALERMO - VILLA CRESPO - CHACARITA
BURGUER JOINT Borges 1766, Palermo โ ข Tel: 4833-5151 Todos los dias | All week 12-24 hs. Cocina: Hamburguesas
Este es un lugar donde la alta calidad de la hamburguesa es una obsesiรณn. Un ambiente descontracturado y simple para disfrutar de hamburguesas caseras, papas hechas de cero y pan casero. Cerveza artesanal, buenas vibras y excelentes hamburguesas en el Joint. This is a joint where the high quality of home-made burgers is an obsession. An easy going ambiance to enjoy home-made burguers and bread with fries made from scratch. Artisanal beer, good vibes and great burgers at the joint. 84
Sugerencias del Chef Chef’s suggestions Blue burguer: queso roquefort, hongos portobello, cebolla caramelizada, tomates secos, rúcula y pan casero. Blue burger: blue cheese, portobello mushrooms, caramelized onion, dried tomatoes, arugula and homemade bread.
85
PALERMO - VILLA CRESPO - CHACARITA
BUTCHERS Costa rica 5863, Palermo • Tel: 4775-1872 Mar-Sab | Tue-Sat 20:30 hs. al cierre | until closing • Take away Cocina: Sandwich shop & wine
Con una decoración minimalista, una cocina abierta y una carta basada en carnes y sus diversos métodos de cocción; Butchers nace para ampliar y perfeccionar el arte de crear un magistral sándwich. Atendido por sus dueños. With a minimalistic decoration, an open kitchen and a menu based on meat and its different cooking methods; Butchers has born to expand and improve the art of creating a flawless sandwich. Run by the owners. 86
Sugerencias del Chef Chef’s suggestions Langostinos salteados, låminas de palta, coleslaw, sÊsamo tostado, yogurt con hierbas y pan brioche. Sauteed prawns, avocado thin layers, coleslaw, toasted sesame, yogurt with herbs and brioche.
87
PALERMO - VILLA CRESPO - CHACARITA
DARÍO GUALTIERI BISTRO Armenia 1378, Palermo • Tel: 4773-7790 Mar-Sab | Tue-Sat 20:30 hs. al cierre | until closing Cocina: Francesa
Cocina con productos frescos de mercado. Menú degustación de 7 pasos con maridaje de vinos, café Nespresso y té de Thealosophy incluidos. Carta de vinos de bodegas con etiquetas premium. Cuadros, muebles de estilo, imponente vitraux. Ambiente cálido y acogedor. Servicio amable. Kitchen with fresh products. Seven-step tasting menu with wine, coffee Nespresso and tea Tealosophy included. Wineries wine of premium labels. Paintings, furniture style, great stained glass. Warm and friendly atmosphere. Kind service. 88
Sugerencias del Chef Chef’s suggestions Costilla de novillo, salsa aromatizada con mostaza de Dijon. Novillo rib, sauce flavored with Dijon mustard.
DarĂo Gualtieri
89
NUÑEZ - BELGRANO - COLEGIALES
DON RESTAURANT Arcos 1836, Belgrano • Tel: 4787-2334 Lun-Dom | Mon-Sun 08-00 hs. Cocina: Mediterránea
Su arquitectura y ambientación hacen de Don un oasis urbano. La presencia de madera en el salón, su deck con paredes de aguas iluminadas y el verde de los árboles han logrado un espacio cálido y moderno en el corazón de Belgrano. Its architecture and atmosphere make Don an urban oasis in the heart of Belgrano; a warm and modern space achieved with the green of the trees, the presence of wood in the living room and a deck with illuminated water walls. 90
Sugerencias del Chef Chef’s suggestions Pesca grillada con carpacho de remolacha y brunoise de tomates, lentejas y echalote con salsa romesco. Grilled fish with beet carpaccio and tomatoes brunoise, lentils and echalote with romesco sauce. Marcos Rolón
91
NUÑEZ - BELGRANO - COLEGIALES
EL QUINTO Av. Libertador 6248 • Bajo Belgrano • Tel: 4784-3205 Lun-Mie | Mon-Wed 12-15.30, 18-24 hs, Jue-Vie-Sab | Thu-Fri-Sat 12-15.30, 18-01 hs. Domingo cerrado | Sun closed • Cocina: Asiática
El Quinto es un restaurant asiático creado por Gonzalo Sacot y Quique Yafuso. Con un propuesta gastronómica que une todos los sabores de ese continente en un espacio social único y moderno ambientado por Horacio Gallo. Ofrece cafetería, take away, almuerzo, happy hour y cena. El Quinto is an Asian restaurant created by Gonzalo Sacot y Quique Yafuso: a dining experience that joins all those flavors in a unique and modern social space, designed by Horario Gallo. It offers cafeteria, take away, lunch, happy hour and dinner. 92
Sugerencias del Chef Chef’s suggestions Pad Thai: fideos de arroz con vegetales, camarones, langostinos, chipirones, y calamares. Pad Thai: rice noodles with vegetables, shrimps, prawns, squids and baby squids.
93
RETIRO
FILO San Martín 975, Retiro • Tel: 4311-0312/1871 Lun-Dom | Mon-Sun 12-03 AM hs. • reservas@filo-ristorante.com Cocina: Italiana
Desde 1994, marcó la diferencia, instalando una barra y cabina para DJ, trasgredió los estilos del momento, que, sumados a su propuesta gastronómica italo-veneta, aún vigente con sus recetas originales. Por aquí pasaron los Rolling Stones, Madonna, Lou Reed, Robert Duvall, entre otros.. Since 1994, Filo made a difference with a bar and a DJ cabin, transgressing the styles of the moment together with original recipes of Italian-Venetian gastronomy. The Rolling Stones, Madonna, Lou Reed and Robert Duvall were here... 94
Sugerencias del Chef Chef’s suggestions Pizza Montello: salsa de tomate, muzzarella, huevo, panceta y parmesano. Pizza Montello: tomato sauce, mozzarella, egg, bacon and parmesan.
95
CENTRO
FRESCO Diagonal Sur 761, esq Piedras, Centro • Tel: 4342-1347 Lun-Vie | Mon-Fri 07:30-18 hs. • www.somosfresco.com.ar • FB/IG: @somosfresco Cocina: De estación
Un restaurante de comida rápida, pensado para quienes trabajan en el centro porteño, con la firma de pesos pesados de la industria como Fernando Trocca, Tato Giovannoni y Horacio Gallo. Con una carta armada únicamente con productos de estación, orgánicos y naturales. A fast food restaurant designed for those who workin the “down town” porteño, with the signature of personalities like Fernando Trocca, Tato Giovannoni and Horacio Gallo. Only seasonal, organic and natural products are part of the menu. 96
Sugerencias del Chef Chef’s suggestions Bagel trucha: trucha de alicura de Neuquén, alcaparras orgánicas, rabanitos, eneldo, espirulina, pepino fresco y mostaza dijon casera. Trout Bagel: Alicura trout from Neuquén, organic capers, radishes, dill, spirulina, fresh cucumber and homemade dijon mustard.
97
SAN ISIDRO
IKE MILANO DESIGN & CUCINA Dardo Rocha 2602, Martínez • Tel: 4717-2993 12-16 hs, 20-24 hs. • info@ikemilano.com.ar Cocina: Italiana
Una completa experiencia gastronómica junto a las recetas de la Nonna y su toque creativo que transportan a todo comensal a vivenciar las auténticas preparaciones de una familia típica italiana en pleno barrio de San Isidro. A complete gastronomic experience, with Nonna’s recipes and her creative touch that transport you to experience all the authentic preparations of a typical Italian family in the neighborhood of San Isidro. 98
Sugerencias del Chef Chef’s suggestions Fettuccine casera con masa negra con frutto di mare. Homemade fettuccine with black dough and seafood.
99
PALERMO - VILLA CRESPO - CHACARITA
IL BALLO DEL MATTONE ORIGINALE Gorriti 5737, Palermo • Tel: 4776-4247 Lun-Sab | Mon-Sat 20 hs. al cierre | until closing Cocina: Italiana
Con una buena dosis de arte, color y platos presentados por sus mozos, El Ballo del Mattone no es la típica trattoria italiana: es un mundo en sí mismo; una oda a la italianidad, creada por el excéntrico Adrián Francolini. Created by the eccentric Adrian Francolini, Il Ballo del Mattone is not a typical Italian trattoria: it is a world itself, an ode to Italinism, with a dose of art, color and dishes presented by its waiters.
100
Sugerencias del Chef Chef’s suggestions Penne puttanesca: penne, tomate, fresco, albahaca, aceitunas negras, alcaparras, ajo y ajà molido. Penne puttanesca: penne, fresh tomato, basil, black olives, capers, garlic and pepper. Niko Moncalvo
101
PALERMO - VILLA CRESPO - CHACARITA
IL BALLO DEL MATTONE TRASTEVERE Gorriti 5893, Palermo • Tel: 4776-8648 Lun-Dom | Mon-Sun 12-16 hs, Mar-Sab | Tue-Sat 20 hs. al cierre | until closing Cocina: Italiana
Con una buena dosis de arte, color y platos presentados por sus mozos, El Ballo del Mattone no es la típica trattoria italiana: es un mundo en sí mismo; una oda a la italianidad, creada por el excéntrico Adrián Francolini. Created by the eccentric Adrian Francolini, Il Ballo del Mattone is not a typical Italian trattoria: it is a world itself, an ode to Italinism, with a dose of art, color and dishes presented by its waiters.
102
Sugerencias del Chef Chef’s suggestions Pizza de prosciutto y rúcula: mozzarella, parmesano, jamón crudo, rúcula, aceitunas negras y salsa de tomate. Prosciutto & arugula pizza: mozzarella, parmesan cheese, prosciutto, arugula, black olives and tomato sauce. Julian Moncalvo
103
PALERMO - VILLA CRESPO - CHACARITA
IL BALLO DEL MATTONE TRINACRIA Carranza 1601, Palermo • Tel: 4776-8936 Lun-Dom | Mon-Sun 12-16 hs, Mar-Sab | Tue-Sat 20 hs. al cierre | until closing Cocina: Italiana
Con una buena dosis de arte, color y platos presentados por sus mozos, El Ballo del Mattone no es la típica trattoria italiana: es un mundo en sí mismo; una oda a la italianidad, creada por el excéntrico Adrián Francolini. Created by the eccentric Adrian Francolini, Il Ballo del Mattone is not a typical Italian trattoria: it is a world itself, an ode to Italinism, with a dose of art, color and dishes presented by its waiters.
104
Sugerencias del Chef Chef’s suggestions Spaghetti carbonara: spaghetti, crema de leche, vino blanco, panceta, cebolla, huevo, queso parmesano. Carbonara spaghetti: spaghetti, dairy milk, white wine, bacon, onion, eggs and parmesan cheese. Axl Francolini
105
NORDELTA
LAS TABLAS Nordelta Centro Comercial, Local 6, Tigre • Tel: 4871-4500 / 4501 Lun-Dom | Mon-Sun 11:30-16:00 y de 19:30-24:00 hs. Cocina: Mediterránea
Sinónimo de buena comida y mejores momentos. Nuestra cocina es extensa y variada, enmarcada siempre dentro de la comida mediterránea. Paella, tapeo español, gambas al ajillo, risottos, lomo a la mostaza y ribs son algunas de nuestras especialidades y, no hay rabas como las de Las Tablas. Synonym of good food and the best moments, our cuisine is assorted and extensive, always framed in the Mediterranean food. Paella, Spanish tapeo, prawns with garlic, risottos, tenderloin with Dijon mustard and ribs are some of our specialties, but nothing compares to Las Tablas squid rings fried in batter. 106
Sugerencias del Chef Chef’s suggestions Lomo a la mostaza de Dijon. Tenderloin with Dijon mustard.
107
PALERMO - VILLA CRESPO - CHACARITA
LA CABRERA José Antonio Cabrera 5099, Palermo • Tel: 4831-7002 Sab- Lun | Sat-Mon 12.30-16 hs, 20.30 hs. al cierre | until closing, Mar-Vie | Tue-Fri 20:30-01 hs. Cocina: Parrilla
Es una parrilla con palabras mayores, carne de primera calidad, atención profesional y propuesta novedosa. La originalidad misturada con los clásicos de la parrilla argentina, una fiesta para el paladar desde que se entra hasta que uno se retira. Great restaurant, premium quality meat, professional attention and original proposal. Innovation mixed with some classics of Argentine grill, a party to the palate since you get it till you get out. 108
Sugerencias del Chef Chef’s suggestions Ojo de bife. Acompañado de cazuelas de puré de papas andinas, calabaza, champignones y tomates secos. Ribeye steak. Served with Andean potatoes purée, pumpkins, mushrooms and dried tomatoes in small pots. Gastón Riveira
109
PALERMO - VILLA CRESPO - CHACARITA
LO DE JESÚS Gurruchaga 1406, Palermo • Tel: 4831-1961 Lun-Dom | Mon-Sun 12 al cierre | until closing Cocina: Parrilla
Con el asesoramiento gastronómico de Martín Carrera y una cava de mas de 260 etiquetas, precios especiales de vinoteca y las mejores carnes argentinas; Lo de Jesús, hace 62 años sigue adelante la tradición y un nombre que le hace honor a su fundador. With Martin Carrera’s gastronomic counseling and a 260 labels cellar, wineshop special prices and the best Argentine beef; for 62 years Lo de Jesús continues the tradition and a name that pays tribute to its founder. 110
Sugerencias del Chef Chef’s suggestions Ojo de bife de 400 g. Rib eye steak 400 g.
111
PALERMO - VILLA CRESPO - CHACARITA
MILO LOCKETT BAR Costa Rica 5560, Palermo Hollywood • Tel: 4775-5609 Lun-Mier I Mon-Wed 12-02 hs, Jue-Sab I Thu-Sat 12-04 hs. Cocina: De autor
El corazón de Palermo se tiñe de arte con esta experiencia gastronómica de vanguardia para disfrutar con todos los sentidos. El ambiente cálido y acogedor, propone un entorno ideal para las personas que gustan de la cocina y cocktelería de autor y el arte en todas sus variantes. Art tints Palermo’s heart with this cutting-edge dining experience to be enjoyed with all senses. Warm and cozy atmosphere, offers an ideal place for people who delight author cooking and cocktails and art in its entire forms. 112
Sugerencias del Chef Chef’s suggestions Langostinos al sartÊn. Skillet prawns.
113
VICENTE LÓPEZ
NANÁ Pres. Hipólito Yrigoyen 499, Vicente López • Tel: 4837-9220 Av. del Libertador 3887, Arcos 9, El Rosedal, Palermo • Lun-Jue | Mon-Thu 8:30-00 hs., Vier-Sab | Fri-Sat 09-00:30 hs. Dom cerrado | Sun close • Cocina: De autor
Inmerso en el verde del Rosedal, el nuevo NANÁ de Palermo te recibe en un ambiente relajado y cosmopolita, con una propuesta de alta cocina que se adapta a todos los momentos del día. Sabores actuales y de influencia internacional, acompañada de una exclusiva carta de vinos y tragos. Immersed in the gardens of the Rosedal, the new NANÁ Palermo welcomes you with a relaxed and cosmopolitan atmosphere, an haute cuisine proposal to suit every moment of the day. Up to date flavors and an exclusive list of wines & cocktails. 114
Sugerencias del Chef Chef’s suggestions Lisa a la plancha, humita con espinacas, vinagreta de tomates y chips de ñame. Grilled Lisa, humita with spinach, tomatoes vinaigrette and yam chips.
Hernán Gipponi
115
RECOLETA
OVIEDO Beruti 2602, Recoleta • Tel: 4821-3741 / 4822-5415 Lun-Sab | Mon-Sat 12-24 hs, Dom cerrado| Sun closed Cocina: Porteña
En Recoleta, con un ambiente elegante, Oviedo se mantiene vigente hace más de 30 años, con una carta basada en pescados, mariscos y carnes de calidad, además de una cava premiada mundialmente. Located in Recoleta with an elegant atmosphere, Oviedo remains for over 30 years with a menu based on quality fish, seafood and meat, and a worldwide awarded cava.
116
Sugerencias del Chef Chef’s suggestions Tortilla de papas española. Spanish potatoes omelette.
Ramón Chiliguay
117
RECOLETA
LE SUD Sofitel Buenos Aire Arroyo • Arroyo 841, Recoleta • Tel: 4131-0130 Lun-Sab | Mon-Sat 12:30-15 hs. & 19:30-24 hs., Dom | Sun 13-15 hs. Cocina: Francesa
Sobre la calle Arroyo en Recoleta, Le Sud ofrece una fusión armoniosa entre la cocina tradicional francesa y los productos locales, ideada por el Chef Olivier Falchi. Desde que llegó a Buenos Aires, sus creaciones son un emblema en la gastronomía local. Located on Arroyo Street in Recoleta, Le Sud offers a menu that fuses the traditional French cuisine with local products, created by its Chef Olivier Falchi. Since he arrived to Buenos Aires, his creations are an emblem of the city’s gastronomy. 118
Sugerencias del Chef Chef’s suggestions Dúo de canard a la mostaza antigua y mousseline de calabaza. Duck’s duet with mustard and mousseline of pumpkin.
Olivier Falchi
119
PUERTO MADERO
RËD RESTAURANT (HOTEL MADERO) Juana Manso 1691, Puerto Madero • Tel: 5776-7676 Lun-Dom | Mon-Sun 12-16 y 20-24 hs. Cocina: De autor • Internacional
Una revelación de sabores. Descubra el mix perfecto entre sabores autóctonos y creatividad gastronómica. El Chef Ejecutivo, Alejandro Bontempo, lo invita a disfrutar de las texturas y aromas de una tierra incomparable. A revelation of flavors. Discover the perfect mix between autochthonous flavors and gastronomic creativity. The Executive Chef, Alejandro Bontempo, invites you to enjoy the textures and aromas of an incomparable land.
120
Sugerencias del Chef Chef’s suggestions Agnolotis de salmón rosado sobre nage de mar y langostino Kataifi. Salmon agnolotis with sea flavoured nage and kataifi shrimp.
Alejandro Bontempo
121
PALERMO - VILLA CRESPO - CHACARITA
SNATCH Humboldt 1654, Palermo • Tel: 2075-2893 Lun-Sab | Mon-Sat 12 hs. al cierre | until closing Cocina: De autor, Porteña
Snatch Bar ofrece una propuesta integral, coctelería internacional y de autor, una gastronómica cuidada que respeta los sabores autóctonos, ambientación industrial y una gran colección de radios antiguas, terraza, DJ en vivo jueves y sábados y after office. Snatch Bar offers a full proposal, international and signature cocktails, refined cuisine respecting local flavors, industrial touch and a large collection of antique radios, terrace, live DJ on Thursdays and Saturdays, after office. 122
Sugerencias del Chef Chef’s suggestions Vacío braseado en 4 horas de cocción con caldo de verduras, jengibre y tomate. Acompañado de puré de papa casero. Braised thin flank (4 hours cooking) with vegetables, ginger and tomato broth. Served with homemade mashed potatoes.
123
NUÑEZ - BELGRANO - COLEGIALES
SUCRE Sucre 676, Belgrano • Tel: 4782-9082 Lun-Dom | Mon-Sun 11:30-16 y de 21-01 hs. Cocina: De autor
Sucre es el restaurant porteño de Fernando Trocca, referente de la gastronomía argentina. Creatividad, ambiente agradable e influencia mundial, hacen de éste un espacio increíble que funciona como restaurant, bar de tapas y wine bar con más de 400 etiquetas. Sucre is a restaurant from Buenos Aires whose owner is Fernando Trocca, model of Argentine Gastronomy. Creativity, pleasant atmosphere and worldwide influence, make it an incredible space that operates as a restaurant, tapas bar and wine bar with more than 400 labels. 124
Sugerencias del Chef Chef’s suggestions Magret de Pato Silvestre, mole de pimientos de Cachi y pimientos andinos. Wild duck Breast, mole made from Cachi peppers, andean potatoes.
Fernando Trocca
125
PUERTO MADERO
VILLEGAS Av. Alicia Moreau de Justo 1050, Puerto Madero • Tel: 4343-0108 Abierto 24 hs. Cocina: Parrilla
Cabaña Villegas ofrece carnes de primerísima calidad ya que cuenta con ganado propio, el cuales alimenta con pasturas seleccionadas para luego destinarlo al abastecimiento de sus restaurantes, garantizando de esta manera la mayor calidad. Cabaña Villegas offers premium quality beef coming from its own cattle, fed with selected pastures and destined to supply its restaurants. The highest quality is guaranteed. 126
Sugerencias del Chef Chef’s suggestions T-Bone.
127
Imprimir libros es imprimir cultura.