Al dana magazine | May 2017

Page 1

‫اﻟﻌﺎمل ﻋﲆ اﻟﺼﻔﺤﺎت‬

‫ﺑﺎﺧﺘﺼﺎر‬

|

63 ‫اﻟﻌﺪد‬ 1438 ‫ ﺷﻌﺒﺎن‬- 2017 ‫ﻣﺎﻳﻮ‬

‫ﻣﺤﻠﻴﺎت | ﺣﻴﺎة | رﺣﻠﺔ | اﳌﻴﻜﺮوﻓﻮن‬

‫أﺳﻄﻮرة ﺟﺪﻳﺪة ﰲ اﻧﻄﺎﻟﻴﺎ‬

A New Legend in Antalya

Al Dana

The World on Pages M AY

2 0 1 7

ISSUE Nº63

THE REGION | THE LIFE | THE TRIP | THE MIC | IN BRIEF


‫ً‬ ‫ﻣﻌﺎ إﱃ ﻛﻞ ﻣﻜﺎن‬ ‫ً‬ ‫ﺗﻤﺎﻣﺎ ﻟﺘﻘﺪﻳﻢ‬ ‫ﻛﻞ ﻣﻐﺎﻣﺮة ﺟﺪﻳﺪة ﺑﻤﺜﺎﺑﺔ ﺗﺠﺮﺑﺔ ﻻ ﺗﻨﺴﻰ‪ .‬ﻟﺬا ﻧﺤﻦ ﻣﺴﺘﻌﺪون‬ ‫ﺗﺴﺠﻞ ﻓﻴﻬﺎ وﺻﻮﻟﻚ‪ ،‬إﱃ اﻟﻠﺤﻈﺔ اﻟﺘﻲ‬ ‫اﺑﺘﺪاء ﻣﻦ اﻟﻠﺤﻈﺔ اﻟﺘﻲ‬ ‫ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺘﻤﻴﺰة‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫ﺗﻬﺒﻂ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﺴﻼم إﱃ أي ﻣﻦ وﺟﻬﺎﺗﻨﺎ اﻟﺒﺎﻟﻎ ﻋﺪدﻫﺎ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ ١٥٠‬ﺣﻮل اﻟﻌﺎﻟﻢ‪.‬‬

‫ً‬ ‫ﻣﻌﺎ ﻳﻤﻜﻨﻨﺎ أن ﻧﻌﻴﺶ ﺗﺠﺎرب و ﻧﺨﻠﺪ ذﻛﺮﻳﺎت ﺗﺒﻘﻰ ﻣﺪى اﻟﺤﻴﺎة‪.‬‬ ‫‪qatarairways.com‬‬



‫ﺗﺠﺎرة اﻟﺰﻣﻦ اﻟﻘﺎدم‬

Mohamed Bin Abdulla Alattia Chairman

‫رئيس مجلس االدارة‬

welcome note

‫ﺧﻴﺮ اﻟﻜﻼم‬

٢٠١٧ ‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ‬

The Trade of Future

It was my honor to attend the Digital Economy Conference, "E-Commerce without Borders”, which was held in Dubai in the beginning of this month and organized by the Council of Arab Economic Unity under the patronage of His Highness Sheikh Saif bin Zayed Al Nahyan, the Deputy of Prime Minister and Minister of Interior in the United Arab Emirates. Because of the importance of digital commerce, and as a President of the Arab Union for e-commerce, I was keen on attending the event meeting with a group of experts in the world, who had an important contribution through research, studies, and the exchange of views during two days of the conference. In the beginning, we started developing a practical framework for creating and developing the e-commerce transactions, which ensures the transparency of e-commerce exchanges and protects the customers electronically.

‫شرفت مطلع هذا الشهر بحضور مؤمتر االقتصاد الرقمي‬ ‫والذى حمل عنوان "جتارة إلكترونية بال قيود" فى مدينة دبى‬ ‫حتت رعاية الفريق سمو الشيخ سيف بن زايد آل نهيان نائب‬ ‫رئيس مجلس الوزراء وزير الداخلية بدولة االمارات العربية‬ ‫املتحدة الشقيقة وبتنظيم مجلس الوحدة االقتصادية العربية‬ .‫بجامعة الدول العربية‬ ‫وألهمية التجارة الرقميه فقد حرصت بصفتى رئيسا‬ ‫لالحتاد العربى للتجارة االلكترونية على املشاركة وعقد‬ ‫لقاءات جانبية مع نخبة من اخلبراء على مستوى العالم والذين‬ ‫كان لهم اضافة هامه من خالل االبحاث والدراسات وتبادل‬ . ‫وجهات النظر على مدار يومني‬ ‫واحلق اقول اننا حرصنا على وضع اطار عملى لتطوير‬ ‫واستحداث أطر تنظيمية للمعامالت والتجارة اإللكترونية مبا‬ .ً‫يكفل شفافية التبادالت وحماية املستهلك إلكترونيا‬

4


‫ﺧﻴﺮ اﻟﻜﻼم‬ welcome note

‫ايضا العمل على تقوية املصداقية باملعامالت والتجارة‬ ‫اإللكترونية لتعزيز الثقة يف سالمة وصحة املعامالت‬ .‫واملراسالت والسجالت اإللكترونية‬ ‫كذلك العمل على املساهمة يف تطوير االقتصاد الرقمي‬ ‫للعالم العربى سواء كان جتارة بينية بني الدول او حتى بني‬ . ‫الشركات ومنصات البيع‬ ‫ومما ال شك فيه أن التقدم الذى حققته التجارة‬ ‫االلكترونية على مستوى العالم اصبح ملوسا وواضحا حيث‬ ‫ ان حجم التجارة‬2016 ‫تشير احصائيات البنك الدولي لعام‬ ‫ تريليون دوالر بينما ال تتجاوز‬1.6 ‫اإللكترونية العاملية يبلغ‬ 2% ‫حصة منطقة الشرق األوسط من هذا الرقم أكثر من‬ ‫فقط من إجمالي التجارة اإللكترونية عاملياً وهذا رقم هزيل‬ ‫جدا مبا متلكه املنطقة من إمكانيات مادية وبشرية ومن طاقة‬ . ‫شرائية كبيرة‬ ‫لذا فإنني من موقعي كرئيس منتخب لالحتاد العربي‬ ‫للتجارة االلكترونية حتت التأسيس ادعو كافة الدول األعضاء‬ ‫الى ضرورة بذل املزيد من اجلهود وخلق مناخ قانونى وتشريعي‬ ‫يحفظ أموال املشترين ويسهل انتقال املال بسهولة ويسر‬ ‫ويضمن أيضا جودة املنتج املباع يف ظل الفوضى احلالية التي‬ . ‫تشهدها كثير من منصات البيع عبر االنترنت‬ ‫ومما ال شك فيه بان مستقبل التجارة اإللكترونية يف‬ ‫املنطقة كبير جداً وهي دعوة لكل مسؤول يف شركات التجزئة‬ ‫للتحول إلكترونياً كذلك إنشاء شركات استشارية تقدم ابحاث‬ ‫للسوق متخصصة يف قطاع التجارة اإللكترونية وتقدم ابحاث‬ ‫دقيقة عن القطاع وتساعد الشركات على التطور ومواكبة‬ .‫جميع املستجدات يف الصناعة على مستوى العالم‬ ‫واخيرا ان التقدم مذهل فى التحول الى التجارة‬ ‫االلكترونية والرقمية ف العالم اصبح مذهال بني يوم واخر‬ ‫ومن ال يواكب ويتطور سيظل قابعا فى مكانه فى حني ينطلق‬ . ‫االخرون وسالمتكم‬

A L D A N A M AY 2 0 1 7

5

In addition to strengthening the credibility of e-commerce transactions, which enhance the confidence in integrity and validity of transactions, correspondence and electronic records, these efforts contribute to the development of the digital economy of the Arab world, by the e-commerce transactions between the countries or the companies. I have no doubt that the progress of e-commerce worldwide has become significant and clear. According to the World Bank Statistics for 2016, the global e-commerce volume is $1.6 trillion, while the Middle East region share is only 2% of the world's total e-commerce volume, which is very small considering the physical human abilities of the Arab world with its great purchasing power. Based on this frustrating outcome, as the elected president of the Arab Union for Electronic Commerce under the foundation, I call on all member states to make more efforts in creating a legal and legislative environment that saves buyers' money. In addition, the money transfer should be made easier ensuring the quality of the sold products without having any problems, such as the current chaos experienced by many online sales platforms. The e-commerce has a promising future in the Arab World. It is a real invitation to the owners of retail companies to transform their works electronically. With the importance of creating the consulting companies that, provide the market with accurate researches of the e-commerce sector, which help the companies to develop and keep up with the latest developments in the industry worldwide. Finally, the transition to e-commerce in the world has become amazing from day to day. Therefore, if we do not keep up with this important development, we will remain in our places while the whole world is in advanced.


‫اﳌﺤﺘﻮى‬

C O N T E N T S

06

34

‫ﻣﺤﻠﻴﺎت‬

‫اﻟﺤﻴﺎة‬

THE REG ION

THE LIFE

68 ‫اﻟﺮﺣﻠﺔ‬

THE TRIP

88

114

THE MIC

‫ﺑﺈﺧﺘﺼﺎر‬

‫اﳌﻴﻜﺮوﻓﻮن‬

IN B RIE F

‫ آراء‬. sales@marayayincilik.com ‫ﻧﺮﺣﺐ ﺑﺄي اﻗﱰاﺣﺎت أو ﺷﻜﺎوى ﺣﻮل اﳌﺠﻠﺔ ﻋﲆ‬. aldanamagazine.com ‫ميﻜﻨﻚ اﻟﻮﺻﻮل ﻣﺠﻠﺔ اﻟﺪاﻧﺔ ﻋﲆ‬ ‫ اﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎت و اﻟﺤﻘﺎﺋﻖ اﳌﻨﺸﻮرة ﰲ اﳌﺠﻠﺔ ﻗﺪ ﺗﺘﻐري ﻣﻦ وﻗﺖ‬.‫ و ﻻ ﺗﻌﻜﺲ ﺑﺎﻟﴬورة وﺟﻬﺔ ﻧﻈﺮ اﻟﻨﺎﴍ‬،‫اﻟﻜﺘﺎب ﰲ اﳌﺠﻠﺔ ﻣﻠﺰﻣﺔ ﻓﻘﻂ ﻟﻠﻤﺆﻟﻔني أﻧﻔﺴﻬﻢ‬ ‫ اﻟﻨﺎﴍ ﻻ ﻳﺘﺤﻤﻞ اﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ ﻋﻦ أي‬.‫ و ﻋﻠﻴﻪ ﻓﺎﻟﻨﺎﴍ ﻟﻴﺲ ﻳﻜﻮن ﻣﺴﺆوﻻ ﻋﻦ أي ﻧﻮع ﻣﻦ اﻟﻘﺮارات ﻗﺪ ﻳﺘﺨﺬ وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻮاردة ﰲ اﳌﺠﻠﺔ‬،‫ﻵﺧﺮ‬ .‫ ﻳﺤﻈﺮ اﻟﻨﺴﺦ ﻛﻠﻴﺎ أو ﺟﺰﺋﻴﺎ ﺑﺪون ﻣﻮاﻓﻘﺔ ﺧﻄﻴﺔ‬.‫ ﻛﻞ اﻟﺤﻘﻮق ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ‬.‫ أﻳﺎ ﻛﺎن ﺳﺒﺒﻬﺎ‬،‫أﺧﻄﺎء أو اﻟﻔﺎظ ﻣﻄﺒﻮﻋﺔ‬ ACCES S AL DANA MAG A ZINE ON ALDANAMAG A ZINE.COM. ANY SUGGES TIONS OR COMPL AINTS ABOUT THE MAG A ZINE ARE WELCOMED AT SALES@MAR AYAYINCILIK.COM. THE OPINIONS OF THE AUTHORS IN THE MAG A ZINE ARE B INDING ONLY FOR THE AUTHORS THEMSELVES, AND DOES NOT NECES SARILY REFLECT THE VIE WS OF THE PUBLISHER. THE COMMENTS AND THE FACT SHARED WITHIN THE MAG A ZINE MAY CHANGE IN TIME AND THUS, THE PUBLISHER CANNOT BE HELD LIABLE FOR ANY KIND OF DECISION MADE UPON THE INFORMATION PROVIDED IN THE MAG A ZINE. THE PUBLISHER DOES NOT ACCEP T LIAB ILIT Y FOR ANY ERRORS OR EMIS SIONS PRINTED, HOWE VER CAUSED. ALL RIGHTS RESERVED. REPRODUCTION IN WHOLE OR PAR T WITHOUT WRIT TEN PERMIS SION IS S TRICTLY PROHIB ITED.


Al Dana ‫ﻗﻄﺮﻳﺔ اﻟﻬﻮﻳﺔ ﻋﺮﺑﻴﺔ اﻟﺘﻮﺟﻪ ﻋﺎﳌﻴﺔ اﻷﻓﺎق‬ 2011 ‫ ﻟﺴﻨﺔ‬3625 ‫ﺗﺮﺧﻴﺺ ﻗﻄﺮي رﻗﻢ‬ 63 ‫ م اﻟﻌﺪد‬2017 ‫ ﻣﺎﻳﻮ‬- ‫ ھ‬1438 ‫ﺷﻌﺒﺎن‬

‫رﺋﻴﺲ ﻣﺠﻠﺲ اﻻدارة‬ ‫ﻣﺤﻤﺪ ﺑﻦ ﻋﺒﺪاﻟﻠﻪ اﻟﻌﻄﻴﺔ‬

40

CHAIRMAN MOHAMED BIN ABDULLA ALATTIA

‫ﻣﺪﻳﺮ اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ‬ ‫أﴍف اﻟﻌﻮﴈ‬ MANAGING EDITOR

MARA PUBLISHING & CO.

‫ﻣﺎرا ﻟﻠﻨﴩ وﴍﻛﺎءه‬

Editor-In-Chief Ceyhan Aksoy

‫رﺋﻴﺲ اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ‬ ‫ﺟﻴﻬﺎن أﻛﺴﻮي‬ ‫ﻣﺪﻳﺮ اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ‬ ‫ﺷﺎﻫﻴﻜﺎ اﻳﺮاﺳﻼن اﺷﻜﻦ‬ ‫اﳌﺤﺮرﻳﻦ‬ ‫رﺑﻴﻊ إﻳﺮاﺳﻼن‬ ‫ﺑﻴﱰ ﻓﺎن دان ﺑريغ‬ ‫اﳌﺪﻳﺮ اﻟﻔﻨﻲ‬ ‫أوزان أﻛﻮﻳﻮن‬ ‫ﻣﺤﺮر اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ اﻟﻔﻮﺗﻐﺮاﰲ‬ ‫ﺑﺎراك ﻫﺎرﻣﺎن‬ ‫ﻣﺼﻤﻢ ﻏﺮاﻓﻴﻚ‬ ‫ﻫﺎين اﻟﺤﺴني‬ ‫ﻣﱰﺟﻢ‬ ‫ﻟﺆي ﴎاﻗﺒﻲ‬

Managing Editor Şahika Eraslan Aşkın Editors Rabia Eraslan Pieter Van Den Berg Art Director Ozan Akkoyun Photography Editor Berrak Harman Graphic Designer Hani Alhoussein Translator Louai Sarakbi lou@marayayincilik.com International Advertising Sales Abidin Karabulut +352 621 513 321 sales@marayayincilik.com Turkey Advertising Sales Yeliz Karabulut +352 621 564 367 yeliz@linkingbridge.net Qatar Advertising Sales +97 455382586 ash1971ash@yahoo.com Istanbul Office: +90 212 243 56 88 Hacımimi Mahallesi, Karabas Cadesi, No:2/2 Beyoğlu/Istanbul marayayincilik.com

80

lou@marayayincilik.com

‫ﻣﺪﻳﺮ اﳌﺒﻴﻌﺎت اﻟﺪوﻟﻴﺔ‬ ‫ﻋﺒﺪ اﻟﺪﻳﻦ ﻛﺎراﺑﻮﻟﻮت‬

+352 621 513 321 sales@marayayincilik.com

‫ﻗﺴﻢ اﳌﺒﻴﻌﺎت ﰲ ﺗﺮﻛﻴﺎ‬ ‫ﻳﻠﻴﺰ ﻛﺎراﺑﻮﻟﻮت‬

+352 621 564 367 yeliz@linkingbridge.net

‫ﻗﺴﻢ اﳌﺒﻴﻌﺎت ﰲ ﻗﻄﺮ‬

+97 455382586 ash1971ash@yahoo.com

‫ﻣﻜﺘﺐ اﻟﺪوﺣﺔ‬ P.O.Box: 366 Doha , Qatar + 97455382586 :‫ﺗﻠﻴﻔﻮن‬ ‫ وﻛﻴﻞ اﻟﺘﻮزﻳﻊ ﰲ دوﻟﺔ ﻗﻄﺮ‬:‫اﳌﻮزﻋﻮن‬ ‫ اﻟﺪوﺣﺔ‬، ‫دار اﻟﴩق ﻟﻠﻄﺒﺎﻋﺔ واﻟﻨﴩ واﻟﺘﻮزﻳﻊ‬ 44557819 :‫ ﻓﺎﻛﺲ‬. 44557810 :‫ﺗﻠﻴﻔﻮن‬ ‫ ﻗﻄﺮ‬،‫ اﻟﺪوﺣﺔ‬،‫ﻃﺒﻌﺖ مبﻄﺎﺑﻊ ﻋﲇ ﺑﻦ ﻋﲇ‬

96

BY COUR TESY OF RIXOS GROUP

ASHRAF AL AWADY


‫ﻋﻦ ﻗﺮب | أﺧﺒﺎر‬

‫ﺧﻴﺮ اﻟﻜﻼم‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫‪welcome note‬‬

‫ﻣﺤﻠﻴﺎت‬ ‫‪the‬‬

‫‪REGION‬‬ ‫‪Close-up‬‬ ‫‪| News‬‬ ‫اﻟﺸﻜﻞ ‪ /‬اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ‬ ‫اﻟﻌﻠﻤﻲ ‪/‬‬ ‫ﻧﺼﺎﺋﺢ واﻟﺒﺤﺚ‬ ‫‪8‬‬


welcome note

‫ﺧﻴﺮ اﻟﻜﻼم‬

A L D A N A M AY 2 0 1 7

9


‫‪10‬‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫ﻣﺤﻠﻴﺎت‬

‫‪the region‬‬

‫ﻋﻦ ﻗﺮب‬

‫‪C LO S E - U P‬‬


‫اﻟﺴﻴﺎﺣﺔ ﰲ اﻟﻌﺎمل اﻟﻌﺮيب‬ ‫اﺟﺘﻬﺎد اﻟﻬﻮاة‬

the region

The tourism industry has become a stand-alone and relied on by the economies of many countries in the world as a major source of income while the strength of national economy is measured by the strength of tourism to compete regionally and globally. Therefore, countries should pay more attention to the competitiveness in the tourism industry because of its effects on the economy, culture and environmental aspects of countries, as well as the ability to actively stimulate other sectors to achieve the goals of sustainable development. Although the half of the world's monuments and the most of religious places for the three religions, which is a shrine to all believers in the world. Despite the moderate climate in the Arab world, which is surrounded by many marine oceans such as the Atlantic Ocean and the Indian Ocean. and many seas such as the Mediterranean Sea, the Red Sea and the Arabian Gulf, which contain many resorts and nature reserves can attract tourists in summer and winter, but Arab tourism comparing to European countries is not commensurate with the enormous available potential in the Arab world. For instance, number of tourists, who visit Spain every year, is more than the number of tourists who visit the whole Arab World, according to the reports issued by the Council of Arab Economic Unity.

11

‫أصبح صناعة السياحة صناعة قائمة بذاتها واعتمدت عليها‬ ‫اقتصاديات الكثير من دول العالم حيث متثل مصدرا رئيسيا‬ ‫لدخلها وتعتمد قوة أي بلد يف قطاع أو صناعة السياحة من‬ ‫قوة وقدرة السياحة على التأثير على اقتصاده وقدرته على‬ ‫ مما يحتم على الدول االهتمام‬،‫املنافسة إقليميا و علميا‬ ‫مبوضوع التنافسية يف صناعة السياحة والسفر واالستفادة‬ ‫من مفهومها حتى تتمكن من حتقيق التطور والنمو واالستفادة‬ ‫من هذه الصناعة ملا لها من آثار على النواحي االقتصادية‬ ‫واالجتماعية والثقافية والبيئية للمجتمعات والدول والقدرة‬ ‫على التحفيز اإليجابي لقطاعات أخرى لتحقيق أغراض‬ .‫التنمية املستدامة‬ ‫ورغم وجود ما يقرب من نصف أثار العالم وأكبر عدد‬ ‫من األماكن الدينية ملهبط األديان الثالثة والتي تعد مزار لكل‬ ‫املؤمنني بها حول العالم ورغم متتع مناخ الوطن العربي يف‬ ‫معظمه باالعتدال ووجوده على شواطئ بحرية املمتدة على‬ ‫احمليط األطلسي واحمليط الهندي والبحر املتوسط والبحر‬ ‫األحمر واخلليج العربي واملنتجعات السياحية واحملميات‬ ‫الطبيعية اجلاذبة للسياحة واجلو املعتدل يف معظم الدول‬ ‫العربية صيفا وشتاءا مما يساعد فان واقع السياحة العربية‬ ‫مقارنة بدول اوربية مجاورة ال يتناسب مع اإلمكانيات الهائلة‬ .‫التي تتوافر يف الون العربي الكبير‬ ‫وباستعراض بسيط فان بلدا واحدا مثل اسبانيا يفوق‬ ‫جميع الدول العربية مجتمعة يف اجلذب السياحي وفى عدد‬ ‫السائحني الزائرين لها كل عام حسب التقارير الصادرة عن‬ .‫مجل الوحدة االقتصادية بجامعة الدول العربية‬

A L D A N A M AY 2 0 1 7

‫ﻣﺤﻠﻴﺎت‬

The Tourism in the Arab World Amateur diligence


C LO S E - U P As we mentioned earlier about the existence of many Islamic monuments in the Arab World such as; the Great Mosque of Mecca and the Prophet's Mosque in Saudi Arabia. The Mosque and University of Al-Azhar in Egypt. Umayyad Mosque in Damascus. While in Morocco, University of Al Quaraouiyine in Fez and Hassan II Mosque. In Tunisia, the Mosque of Zaytouna, and Uqba ibn Nafie in Kairouan. In Iraq, the Grand Imam Mosque in Baghdad and the Great Mosque in Samarra. The monuments in the Arab World are not only Islamic; there are also many Christian monuments such as the Church of the Holy Sepulcher, the Church of the Nativity, in the occupied Palestine. In addition the Flight of Holy Family, Mount Sinai in Egypt and Jordan. In addition to the historical structures in the Arab World, there are countless nature historical resorts such as Sharm el-Sheikh, Hurghada, El-Alamein in Egypt. Fez, Marrakesh, Agadir in Morocco. Jerash, Petra in Jordan. Hanging Gardens of Babylon in Iraq. Saida, Baalbek, Jbeil and Beirut in Lebanon. El Djem Palace, Carthage and Kairouan in Tunisia. Palmyra,

Madain Saleh in Saudi Arabia. Palm Islands artificial in Dubai. The ancient monuments in Qatar and plenty of other places to be mentioned. Tourism experts believe that there are cultural and value barriers make the tourism uncompetitive in the Arab world, despite of the natural historical available potentials. One of the most important elements of tourism success, in any country is the trained human elements to interact with the foreign tourists providing them with the services they expect. On the other hand, the development of the tourism sector only depends on the training of human elements, which can provide the best hospitality services. While the levels of hospitality services providing to tourists are different in the Arab World, in addition the specialists consider that Lebanese and Tunisians are the best. Therefore, the

‫ﻣﺤﻠﻴﺎت‬

٢٠١٧ ‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ‬

in Kuwait. Manama in Bahrain. Marib Dam in Yemen.

‫ املسجد‬- ‫وكما ذكرنا فرغم وجود اثار إسالمية مثل‬ ، ‫ املسجد النبوي يف السعودية‬، ‫احلرام يف السعودية‬ ، ‫ اجلامع األزهر يف مصر‬، ‫املسجد األقصى يف فلسطني‬ ، ‫ جامع بني أمية الكبير يف سوريا‬، ‫جامعة األزهر يف مصر‬ ‫ مسجد احلسن الثاني‬،‫جامعة القرويني يف فاس يف املغرب‬ ‫ اجلامع‬، ‫ جامع اإلمام األعظم يف بغداد العراق‬، ‫يف املغرب‬ ‫ جامع عقبة بن نافع يف القيروان‬، ‫الكبير يف سامراء العراق‬ .‫ جامع الزيتونة يف تونس‬، ‫تونس‬ ‫واثار مسيحية مثل كنيسة القيامة وكنيسة املهد وبيت‬ ‫حلم يف فلسطني احملتلة وطريق العائلة املقدسة يف مصر و‬ .‫مثل اثار النبي موسى يف سيناء ومصر واألردن‬ ،‫ الغردقة‬،‫ومنتجعات طبيعية واثرية مثل شرم الشيخ‬ -‫ أغادير يف املغرب و‬،‫ مراكش‬،‫ فاس‬-‫العلمني يف مصر و‬ ‫ حدائق بابل املعلقة يف العراق‬- ‫جرش والبتراء يف األردن‬ ،‫ قصر اجل ٌم‬- ‫ جبيل وبيروت يف لبنان‬،‫ بعلبك‬،‫ صيدا‬-‫و‬ ‫ دمشق وحلب يف سوريا‬،‫ تدمر‬- ‫قرطاج والقيروان يف تونس‬ - ‫ املنامة يف البحرين‬- ‫ سور الكويت يف الكويت‬،‫ فيلكا‬‫ مدائن صالح يف السعودية وجزر‬- ‫سد مأرب يف اليمن‬ ‫دبى الصناعية واثار قطر القدمية وغيرها مما ال يستع‬ . ‫املجال لذكره‬ ‫ويرى اخلبراء السياحني ان هناك مع ّوقات ثقافية‬ ‫وقيمية تعطل من عطاء السياحة يف أي من البلدان العربية‬ ‫على رغم إمكانيات اجلذب الطبيعية والتاريخية التي‬ .‫تتوافر لديها‬ ‫فمن أهم عناصر النجاح ألي بلد يف هذا املضمار‬ ‫يبرز العنصر البشري وتأهله يف مجال التفاعل مع الزوار‬ ‫ لذلك فإن تأمني‬.‫األجانب وتقدمي اخلدمة املتوقعة منهم‬ ‫الكوادر املدربة على تقدمي خدمات الضيافة ميثل أهمية‬ ‫ وتتفاوت طرق التعامل مع‬.‫يف تطوير القطاع السياحي‬ ‫ ومينح املختصون اللبنانيون‬،‫السياح بني البلدان العربية‬ ‫ ويتوقع‬.‫والتونسيون أعلى الدرجات بني الشعوب العربية‬ ‫عال‬ ٍ ‫السائح من املسؤولني يف املنافذ ان يكونوا على مقدار‬ ‫ وثمة أهمية‬.‫من الوعي والكياسة يف التعامل مع الزوار‬ ‫للتعامل بأمانة يف األسواق واملرافق السياحية مثل الفنادق‬ .‫واملطاعم‬ ‫ومن هنا يكون السؤال الكبير الذى تطرحه الدانة يف‬ ‫هذا العرض املبسط عن واقع السياحة العربي متى تكون‬ ‫السياحة العربية مصدرا هاما وقويا للدخل القومي العربي‬ ‫؟ ومتى يكون هناك تنسيق حقيقي بني كافة البلدان العربية‬ ‫؟‬. ‫يف هذا املجال احليوي والهام‬

the region

Damascus and Aleppo in Syria. Velka, Kuwait Wall

‫ﻋﻦ ﻗﺮب‬

Arab officials must be highly aware in dealing honestly with the tourists especially in markets and tourist facilities such as hotels and restaurants. Thus after this simple presentation of Al Dana magazine about the reality of Arab tourism, when will the Arab tourism be an important and powerful source of Arab gross national income? In addition, when will the real coordination among Arab world in this vital and important field start?

12


the region

‫ﻣﺤﻠﻴﺎت‬

A L D A N A M AY 2 0 1 7

13


NEWS

‫أﺧﺒﺎر‬

‫ﻗﻄﺮ ﺗﺘﺼﺪر دول اﻟﻌﺎمل‬ ‫ﰲ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﻣﻌﺎﻳري أﻣﻦ اﻟﻄريان اﳌﺪين‬

‫ﻣﺤﻠﻴﺎت‬

٢٠١٧ ‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ‬

the region

Qatar Ranked One of the World's Best in Civil Aviation Security

14


The State of Qatar ranked as one of the World's top countries in civil aviation safety, according to official results released by International Civil Aviation Organization (ICAO) today. The State of Qatar scored 99.1 percent in applying the guidelines of annex 17 on Safeguarding International Civil Aviation Against Acts of Unlawful Interference. Qatar also scored 96.76 percent in

‫ﻣﺤﻠﻴﺎت‬ the region

in annex nine on facilitation. The Civil Aviation Authority said that the scores reflect a qualitative leap for the State of Qatar in the field of aviation security. This is especially the case when compared to Qatar's results in 2012, when it received a score 0f 78.76 percent. The authority also highlighted the difference in the number of operations that were audited in Hamad International Airport in 2017 compared to five years ago. The Civil Aviation Authority stressed that the achievement is an important step towards realizing Qatar National Vision 2030. HE Chairman of Qatar Aviation Authority Abdullah bin Nasser Turki Al-Subaey expressed his delight at the success and said that results of the ICAO's safety audit proved that Hamad International Airport is one of the safest in the world. He added that the state's support of the civil aviation industry was the main reason behind the achievement, along with the cooperation of all partners concerned with civil aviation security, the Ministry of Interior's Airport Security Department and Airport Passports Department, and the management of Hamad International Airport. HE Al-Subaey added that the latest achievement will be an advantage to the national carrier Qatar Airways given it takes-off from one of the world's safest airports. This will also encourage other carriers to operate in the airport.

15

A L D A N A M AY 2 0 1 7

implementing safety management and a 100 percent

‫حلت دولة قطر يف مقدمة دول العالم يف تطبيق معايير‬ ‫أمن الطيران املدني بحسب ما أظهرته النتائج الرسمية‬ ‫ وحصلت‬.)‫الصادرة عن املنظمة الدولية للطيران املدني (ايكاو‬ ‫ باملائة يف تطبيق معايير امللحق‬99.10 ‫دولة قطر على نسبة‬ ‫ وهو املعيار األهم‬،‫السابع عشر املتعلق بأمن الطيران املدني‬ ‫ باملائة فيما‬96.76 ‫ كما حققت نسبة‬،‫يف مجال التدقيق األمني‬ ،‫يخص تنفيذ العناصر احليوية املتعلقة بأمن الطيران املدني‬ ‫ باملائة يف تطبيق املعايير األمنية الواردة بامللحق‬100 ‫ونسبة‬ .‫التاسع التفاقية الطيران املدني الدولي املتعلق بالتسهيالت‬ ‫وقالت الهيئة العامة للطيران املدني إن هذه األرقام تشير‬ ‫إلى القفزة النوعية التي استطاعت دولة قطر حتقيقها يف‬ ‫مجال أمن الطيران املدني مقارنة بنتائج التدقيق األمني الذي‬ ‫ والذي حصلت فيه دولة قطر على نسبة‬2012 ‫أجري يف عام‬ ‫ وأشارت إلى الفارق الكبير يف حجم العمليات‬.‫ باملائة‬78.76 2017 ‫بني مطار حمد الدولي الذي أجري عليه التدقيق يف عام‬ .2012 ‫ومطار الدوحة الدولي الذي أجري عليه التدقيق عام‬ ‫وأكدت أهمية هذا اإلجناز صوب حتقيق رؤية قطر الوطنية‬ ‫ مشيرة إلى أن حتقيق األمن يف مجال الطيران املدني‬،2030 .‫من الركائز األساسية يف الدولة‬ ،‫وأعرب سعادة السيد عبداهلل بن ناصر تركي السبيعي‬ ‫ وقال "إن نتائج‬،‫ عن سعادته بهذا النجاح الكبير‬،‫رئيس الهيئة‬ ‫هذا التدقيق لها أهمية كبرى لكونها تؤكد على أن مطار حمد‬ ‫ وأضاف "أن‬."‫الدولي يف مقدمة املطارات األكثر أمنا يف العالم‬ ،‫ما ساهم يف حتقيق دولتنا لهذه املكانة الرائدة يف أمن الطيران‬ ،‫هو اجلهود املتواصلة يف دعم الدولة لصناعة الطيران املدني‬ ‫وتضافر اجلهود بني جميع الشركاء املعنيني بأمن الطيران‬ ‫ وإدارتي أمن وجوازات‬،‫املدني يف الهيئة العامة للطيران املدني‬ ‫ وأكد سعادة‬."‫ وإدارة مطار حمد الدولي‬،‫املطار بوزارة الداخلية‬ ‫السيد السبيعي أن حتقيق هذه املكانة الرفيعة املتميزة يف أمن‬ ‫الطيران من شأنه منح ميزة إضافية لناقلتنا الوطنية "شركة‬ ‫اخلطوط اجلوية القطرية" لكونها تنطلق من مطار ميتاز بأنه‬ ‫ وهو ما من شأنه أيضا‬،"‫من أكثر املطارات أمنا يف العالم‬ ‫تشجيع كبريات شركات الطيران العاملية على التشغيل ملطار‬ .‫حمد الدولي‬


‫‪16‬‬

‫بدوره قال العميد عيسى عرار الرميحي مدير إدارة أمن‬ ‫املطار إن احلصول على هذا املركز املتميز من قبل املنظمة‬ ‫الدولية للطيران املدني وهذا املستوى املرتفع يف معايير األمن‬ ‫مبطار حمد الدولي جاء نتيجة جهود مستمرة بني كافة اجلهات‬ ‫التي تعمل وفق منظومة متكاملة كل يؤدي دوره بإخالص وتفان‪.‬‬ ‫وأضاف العميد الرميحي‪ ،‬يف تصريح لوكالة األنباء القطرية‬ ‫(قنا)‪ ،‬أن هذا التصنيف املتقدم ميثل حتديا كبيرا جلميع‬ ‫العاملني سواء يف إدارة أمن املطار أو إدارة جوازات املطار أو‬ ‫الهيئة العامة للطيران املدني‪ ،‬ويدفع إلى بذل املزيد من اجلهود‬ ‫من أجل احلفاظ على هذا املستوى‪ ،‬بل والوصول إلى مراكز‬ ‫أفضل يف مختلف املجاالت‪ .‬وأوضح أن إدارة أمن املطار تعمل‬ ‫منذ فترة وقبل افتتاح مطار حمد الدولي على مجموعة من‬ ‫احملاور وفق خطة طموحة أساسها رفع مستوى أداء الكوادر‬ ‫البشرية العاملة بإدارة أمن املطار من خالل مركز التدريب‬ ‫باإلدارة‪ .‬وأشار إلى أن املركز متكن خالل السنوات املاضية‬ ‫من رفع مستوى مهارات وكفاءة منتسبي اإلدارة وفق أحدث‬ ‫األساليب واملناهج املتعارف عليها يف مجاالت أمن املطارات‬ ‫بالشراكة والتعاون مع جهات تدريبية عاملية متخصصة تقدم‬ ‫أحدث الدورات واملناهج يف املجال التدريبي‪ .‬وأضاف أن مركز‬ ‫التدريب يضم من بني كفاءاته وكوادره أربعة مدربني قطريني‬ ‫معتمدين كمدربني دوليني يف مجال أمن املطارات‪ .‬وأوضح أن‬ ‫كل هذه اجلهود ساعدت بشكل مباشر وفعال يف حتقيق املعايير‬ ‫واملتطلبات املطلوبة يف مجال أمن املطارات املدنية "ألن تأهيل‬ ‫الكوادر مع النقلة النوعية يف املجاالت التكنولوجية والتقنية‬ ‫املستخدمة يف املطار أسهم يف تعزيز اجلانب األمني"‪ .‬وأضاف‬ ‫العميد عيسى عرار الرميحي أن دعم ومتابعة املسئولني كان‬ ‫لها األثر الكبير يف حتقيق هذا النجاح والوصول لهذا املستوى‬ ‫من استيفاء املتطلبات واإلجراءات التي حتددها املنظمة‬ ‫الدولية للطيران املدني‪ .‬ونوه بجهود كل اجلهات التي تعمل‬ ‫مبطار حمد الدولي والتي تتعاون فيما بينها من أجل رسم‬ ‫صورة مشرفة لدولة قطر عبر أداء أمني وخدمي عالي اجلودة‬ ‫يضمن سالمة املسافرين وسالمة كافة مراحل السفر للجميع‪.‬‬ ‫يذكر أن منظمة الطيران املدني الدولي جتري عمليات‬ ‫تدقيق منتظمة وإلزامية ومنهجية ومنسقة يف جميع الدول‬ ‫األعضاء‪ ،‬لتحديد مدى امتثال تلك الدول للقواعد الدولية‬ ‫يف امللحق السابع عشر ‪ -‬أمن الطيران املدني وأحكام امللحق‬ ‫التاسع ‪ -‬التسهيالت املتعلقة بأمن الطيران املدني يف اتفاقية‬ ‫الطيران املدني الدولي ‪-‬اتفاقية شيكاغو‪ .‬وكانت دولة قطر‬ ‫قد خضعت يف شهر فبراير املاضي للبرنامج العاملي للتدقيق‬ ‫على أمن الطيران املدني التابع ملنظمة الطيران املدني الدولي‪.‬‬ ‫وتكتسب نتائج هذا التحقيق أهمية كبيرة حيث تقدم للعالم‬ ‫صورة واقعية عن مدى التقدم والتطور الذي تشهده الدولة‬ ‫يف مجال أمن الطيران املدني ملجابهة التحديات الراهنة التي‬ ‫يشهدها العالم‪.‬‬

‫‪For his part, Director of Airport Security‬‬ ‫‪Department Brigadier Essa Arar Al Rumaihi said the‬‬ ‫‪achieved high scores were a result of the continuous‬‬ ‫‪efforts of all authorities who operate within a strong‬‬ ‫‪system.Al Rumaihi told Qatar News Agency that the‬‬ ‫‪high ranking will also represent a challenge to all‬‬ ‫‪workers whether in the Airport Security Department‬‬ ‫‪or the Civil Aviation Authority to put in more effort in‬‬ ‫‪order to maintain the high performance levels.‬‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫ﻣﺤﻠﻴﺎت‬

‫‪the region‬‬

‫أﺧﺒﺎر‬

‫‪NEWS‬‬


Now it is the right time to invest in the

number 1 project of İstanbul! Wake up every morning along with the perfect view and the beautiful scent of the sea and the sounds of waves and birds… Enjoying the 33.000 sqm baroque style landscaping area that resembles a botanical park… A luxury hotel, operated by the world-renowned JUMEIRAH™ and the advantage of sea accessibility… SeaPearl İstanbul offers unique opportunities for you! According to the new regulations of the Republic of Turkey, those making 1 million USD or more real estate investment in Turkey get Turkish Citizenship which enables to enter 69 countries without visa.*

You have many reasons to invest in SeaPearl project:

the region

SeaPearl İstanbul THE NEW ADDRESS OF THOSE LIVING IN MAGNIFICENCE

DELIVERY IN JULY 2017!

* Based on the data that was obtained from the Republic of Turkey, Prime Ministry Public Diplomacy Coordination Office, dated February 14, 2017.

The difference between looking at the sea and living in the sea.

17

Nothing between you and the sea.

Original image of our sample flat

GET TURKISH PASSPORT!

‫ﻣﺤﻠﻴﺎت‬

LUXURY HOTEL OPERATED BY JUMEIRAH™

A L D A N A M AY 2 0 1 7

THE ONLY PREMIUM PROJECT IN İSTANBUL!

Baroque landscaping area that resembles a botanical park.

+90 212 444 98 00 www.seapearlistanbul.com


NEWS

‫أﺧﺒﺎر‬

‫ﴍﻛﺔ إزدان اﻟﻌﻘﺎرﻳﺔ ﺗﻄﻠﻖ ﺧﺪﻣﺔ‬ ‫"إزدان واﺗﺲ أب" اﻷوﱃ ﻣﻦ ﻧﻮﻋﻬﺎ‬ A First by Qatari Real Estate Company: Ezdan WhatsApp Service

‫ﻣﺤﻠﻴﺎت‬

٢٠١٧ ‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ‬

the region

Ezdan Real Estate Company (ERE), a subsidiary of Ezdan Holding Group, has launched “Ezdan WhatsApp” service in a first of its kind initiative by a Qatari realty company, out of its keenness

‫أطلقت شركة إزدان العقارية إحدى الشركات التابعة ملجموعة‬ ‫إزدان القابضة خدمة "إزدان واتس آب" وذلك يف خطوة تُع ُد‬ ‫ إنطالقاً من حرصها‬،‫األولى من نوعها لشركة عقارية يف قطر‬ .‫على تعزيز قنوات التواصل مع عمالئها وسعياً لضمان راحتهم‬

to strengthen communication channels with its tenants and provide them with the highest level of convenience.

18


ERE tenants, as well as clients who wish to lease in Doha, Al Wakrah and Al Wukair can now reach out to the Company for queries regarding leasing applications, contracting, maintenance services, complaints or others through the new smartphone app on: (50612121). The Company welcomes all inquiries Saturday to Thursday, from 7:30 am to 8:30 pm. The initiative comes within the framework of enhancing interaction channels with tenants of the housing units noting that a highly trained and specialized team from ERE Customer Relation Department will be keen to respond immediately and effectively to all queries and requests. Moreover, the new service will allow the public to benefit from modern technologies for a more effective and interactive communication with the company, since they can support their inquiries and questions with multimedia files, such as pictures and videos. Commenting on “Ezdan WhatsApp" service,

‫ﻣﺤﻠﻴﺎت‬ the region

Mr. Omar Al-Yafey said: “The new smartphone application launch aims at stressing our commitment towards

facilitating

communication

with

our

audience, be they our clients or those wishing to rent our real estate units. It is a quality addition to the Company's other communication services, including the 24-hour customer care center at 40212121, and Sakin service, via the two branches in Al Wakrah and Al Wakair to facilitate leasing and contracting procedures, in addition to the Company’s social media pages and e-mail”. This new service, Al Yafey added, will be followed by other smartphone apps services during the coming period. This will be within the framework of an interactive plan that will make intensive use of new technologies in view to expand the Company’s customer base in the different regions. Through such drive, the company also seeks to increase levels of its costumers’ satisfaction with the diverse services it provides. Ezdan WhatsApp, he continued, has been highly acclaimed by the selected segment during the trial period. ERE had previously launched Sakin service in Doha and Al Wakra, with the aim to provide services of leasing, maintenance, customer care and payment. It operates from 07:30am to 09:00pm on weekdays, except Fridays.

19

A L D A N A M AY 2 0 1 7

Acting General Manager of Ezdan Real Estate

‫وبإمكان عمالء ومستأجري الوحدات السكنية إلزدان‬ ‫العقارية يف الدوحة والوكرة والوكير والراغبني يف االستئجار‬ ‫التواصل مع الشركة بخصوص استفساراتهم باألمور املتعلقة‬ ‫بخدمات طلبات التأجير والتعاقد أو خدمات الصيانة‬ ‫والشكاوي وغيرها عبر خدمة تطبيق الهواتف الذكية اجلديدة‬ ‫ حيث سيكون التواصل ُمتاح‬،)50612121(:‫وذلك على الرقم‬ ً‫ صباحا‬7:30 ‫من السبت إلى اخلميس ابتدا ًء من الساعة‬ .‫ مسا ًء‬8:30 ‫وحتى الساعة‬ ‫وتأتي تلك اخلطوة يف إطار تطوير الوسائل التفاعلية مع‬ ‫ حيث سيقوم فريق‬،‫جمهور املستأجرين يف الوحدات السكنية‬ ‫مختص و ُمدرب من إدارة عالقات العمالء التابع لشركة إزدان‬ .‫العقارية بالرد الفوري والفعال على استفساراتهم وطلباتهم‬ ‫كما ستتيح اخلدمة اجلديدة للجمهور فرصة استخدام‬ ‫الوسائل التكنولوجية احلديثة لضمان تواصل أكثر فاعلية‬ ‫وحيوية مع الشركة حيث سيتمكن املستأجرين وراغبي‬ ‫االستئجار من تدعيم استفساراتهم وطلباتهم بإرسال ملفات‬ .‫الصور ومقاطع الفيديو لفريق إدراة عالقات العمالء بالشركة‬ ‫ قال السيد عمر‬،"‫وتعليقاً على خدمة "إزدان واتس آب‬ ‫ "إن تدشيننا‬:‫اليافعي مدير شركة إزدان العقارية باإلنابة‬ ‫خلدمة تطبيق الهواتف الذكية اجلديدة يصب يف إطار‬ ‫حرصنا على تسهيل التواصل مع جمهورنا سواء من عمالئنا‬ ‫ حيث تُعد إضافة‬،‫أو الراغبني يف االستئجار بوحداتنا العقارية‬ ‫مميزة لسلسلة خدمات التواصل األخرى التي تقدمها الشركة‬ ‫كمركز التواصل مع العمالء على مدار الساعة على الرقم‬ ‫ وخدمة ساكن بفرعيه يف الوكرة والوكير لتسهيل‬40212121 ً ‫ فض‬،‫عمليات التأجير والتعاقد‬ ‫ال عن صفحات التواصل‬ ".‫االجتماعي للشركة والبريد اإللكتروني‬ ‫وأضاف اليافعي أن اخلدمة اجلديدة سوف تتبعها‬ ‫خدمات أخرى لتطبيقات الهواتف الذكية خالل الفترة القادمة‬ ‫يف إطار خطة تفاعلية تعتمد على استخدام ُمكثف للتقنيات‬ ‫احلديثة وذلك بهدف توسيع قاعدة العمالء لدى الشركة يف‬ ‫املناطق املختلفة وزيادة مستويات الرضا لديهم جتاه خدمات‬ "‫ ُمشيراً إلى أن خدمة "إزدان واتس آب‬،‫إزدان العقارية املتنوعة‬ ‫قد القت استحساناً كبيراً من قبل الشريحة التي مت اختيارها‬ .‫خالل الفترة التجريبية‬ ٍ ‫وكانت إزدان العقارية قد أطلقت يف‬ ‫وقت سابق خدمة‬ ‫ساكن يف الدوحة والوكرة لتوفير خدمات التأجير والصيانة‬ ‫والعناية بالعمالء وخدمة السداد حيث تعمل من الساعة‬ ‫صباحا حتى التاسعة مسا ًء خالل أيام‬ ‫السابعة والنصف‬ ً .‫األسبوع عدا اجلمعة‬


‫ﻣﺤﻠﻴﺎت‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫‪the region‬‬

‫أﺧﺒﺎر‬

‫‪NEWS‬‬

‫ﺟﻤﻌﻴﺔ اﻟﴪﻃﺎن ﺗﻄﻠﻖ ﻗﺮﻳﺒﺎ‬ ‫ﺗﻄﺒﻴﻘﺎ ﻋﲆ اﻟﻬﻮاﺗﻒ اﻟﺬﻛﻴﺔ‬ ‫‪An App for Spreading‬‬ ‫‪Cancer Awareness‬‬

‫‪20‬‬


The Qatar Cancer Society announced the launch of its first phones application for spreading awareness of cancer, prevention methods, and promoting the culture of early detection. The application, which is designed by students of Carnegie Mellon University in Qatar, would be downloaded through the Google Play Store and the Apple Store. HE Dr. Khalid Bin Jabor Al Thani, the Chairman of Qatar Cancer Society, said, “the application will achieve a set of important goals, such as the expansion of the beneficiaries of the society's services, spreading awareness of cancer prevention methods, as well as highlighting the role of the Qatar

‫ﻣﺤﻠﻴﺎت‬ the region

Dr. Al Thani added that the application enhances the booming of smartphone applications sector by changing its role from an entertainment into a service while the companies can not overlook due to their benefits in saving time, effort, and reaching wider user segments as well as increasing efficiency, transparency and productivity. Dr. Al Thani pointed out that the National Cancer Society would depends on its application as an important mean for spreading awareness of the disease by contributing to the treatment of patients who cannot afford the treatment through received donations of Society. The application would include several sections dealing with health education, and comprehensive information on cancer such as symptoms, warning signs, risk factors, prevention methods, and early detection. As well as highlighting the importance of healthy lifestyle and presenting information on the most prevalent type of cancer, In the State of Qatar. The patients’ service section, which is a special section in the application, supports them psychologically and physically by loading easily all their required documents to receive financial support without going to the headquarters of the Society or even its branches. While the donators can find the answers of their inquiries through the window of "Support us".

21

A L D A N A M AY 2 0 1 7

Cancer Society.

‫اعلنت اجلمعية القطرية للسرطان أنها ستدشن قريبا أول‬ ‫ وذلك بهدف نشر الوعي مبرض‬،‫تطبيق لها على الهواتف الذكية‬ .‫ وتعزيز ثقافة الكشف املبكر‬،‫السرطان وطرق الوقاية منه‬ )QCS Application( ‫وسيكون باإلمكان حتميل التطبيق‬ ‫ وأبل استور‬Google Play Store ‫من خالل منصات اندرويد‬ ‫ حيث مت تصميمه بالتعاون مع طالبات من‬Apple Store .‫جامعة كارينجي ميلون يف قطر‬ ‫وقال سعادة الدكتور الشيخ خالد بن جبر آل ثاني رئيس‬ ‫مجلس إدارة اجلمعية القطرية للسرطان إن التطبيق سيعمل‬ ‫على حتقيق حزمة من األهداف أهمها توسيع قاعدة املستفيدين‬ ‫من خدمات اجلمعية ونشر الوعي مبرض السرطان وطرق‬ ‫ إلى جانب تعزيز ثقافة الكشف املبكر واملساهمة يف‬،‫الوقاية‬ .‫عالج املرضى والتعريف بدور جمعية السرطان يف املجتمع‬ ‫ أن التطبيق‬،‫ يف تصريح صحفي اليوم‬،‫وأوضح سعادته‬ ‫اجلديد يأتي وسط ازدهار قطاع تطبيقات الهواتف الذكية‬ ‫وحتولها من مجرد أدوات للتسلية إلى أداة خدمات ال ميكن‬ ‫للمؤسسات والشركات غض النظر عنها وذلك بالنظر إلى‬ ‫فوائدها يف توفير الوقت واجلهد والوصول إلى شرائح أوسع من‬ .‫املستخدمني فضال عن زيادة كفاءة األداء والشفافية واإلنتاجية‬ ‫وأشار إلى أن تطبيق اجلمعية القطرية للسرطان سيكون‬ ‫من أهم الوسائل التي ستعتمد عليها اجلمعية يف عملية نشر‬ ‫الوعي باملرض واملساهمة يف عالج املرضى غير القادرين على‬ ‫حتمل نفقات العالج وذلك من خالل التبرعات التي حتصل‬ ‫عليها اجلمعية والتي أخذت بعني االعتبار أن يكون هناك قسم‬ .‫يعنى بهذا األمر ضمن التطبيق‬ ‫وسيتضمن التطبيق عند إطالقه العديد من األقسام التي‬ ‫تعنى بالتثقيف والتوعية الصحية وتقدمي معلومات عن مرض‬ ‫السرطان واألعراض والعالمات التحذيرية وعوامل اخلطورة‬ ‫املسببة له وطرق الوقاية والكشف املبكر وأهمية اتباع منط‬ ‫حياة صحي وكذلك كيفية العالج فضال عن كافة املعلومات‬ ‫ السيما‬،‫اخلاصة بكل نوع من أنواع السرطانات على حدة‬ . ‫األكثر انتشارا يف دولة قطر‬ ‫كما يتضمن التطبيق اجلديد قسما خاصا بخدمة املرضى‬ ‫وهو معني بتقدمي الدعم النفسي واملادي لهم بكل سهولة‬ ‫ويسر من خالل حتميل كافة املستندات املطلوبة حلصول‬ ‫املريض على الدعم املادي وذلك دون احلاجة للذهاب إلى مقر‬ ..‫اجلمعية أو فرعها يف املركز الوطني لعالج وأبحاث السرطان‬ ‫إلى جانب تقدمي خدمة االستفسار عن طرق التبرع للجمعية‬ ‫من خالل نافذة "ادعمنا" وغيرها من اخلدمات األخرى التي‬ .‫تشمل االستفسارات‬


NEWS

‫أﺧﺒﺎر‬

‫وﻻدة اﻟﺘﺄﻟﻖ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ‬ The Rebirth of Resplendence

‫ﻣﺤﻠﻴﺎت‬

٢٠١٧ ‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ‬

the region

An elegant life glowing like a precious pearl in the midst of all shades of blue, the sparkling sea, the stars, the seagulls, and the fascinating view of sunrise and sunset, is now waiting for the new owners of SeaPearl Ataköy. Sales of the 50 percent of the residences in the first phase that is planned to be delivered in July 2017 have been completed. Özen Kuzu, Kuzu Group Member of Board, who defines SeaPearl Ataköy Project as “the rebirth of resplendence” says “the difference between living Istanbul and living in Istanbul, is the start point of our story. Istanbul cannot be lived without sea. We unified our ideas with our dreams and a magnificent life project appeared in the beachfront of Ataköy, one of the most decent and central neighborhoods

‫احلياة األنيقة املتوهجة التي تشبه اللؤلؤ الثمني يف وسط‬ ‫الظالل الزرقاء للبحر املتأللئ الذي تعلوه النجوم وحتلق‬ ‫ تلك‬،‫النوارس فوقه يف مشهد رائع لشروق الشمس وغروبها‬ ‫هي احلياة التي تنتظر املالك اجلدد يف منتجع لؤلؤة البحر‬ ‫ فقد أصبح خمسون باملئة من املساكن التي مت‬،‫يف أتاكوي‬ ‫بيعها يف املرحلة األولى جاهزة بالكامل بينما يتم تسليمها‬ .2017 ‫يف يوليو‬ ‫ الذي‬،‫ أوزيـن كوزو‬،‫عضو مجلس إدارة مجموعة كوزو‬ ‫يُعرف مشروع لؤلؤة البحر يف أتاكوي على أنه "والدة التألق‬ ‫من جديد" صرح بأن "الفرق بني إسطنبول املفعمة باحلياة‬ .‫واحلياة يف إسطنبول" كان نقطة البداية األساسية ملشروعنا‬ ‫ليس هنالك من أحد يستطيع أن يعيش يف إسطنبول بدون‬ ‫بحرها ونحن وحدنا أفكارنا مع أحالمنا لتتحقق يف مشروع‬ ‫سكني رائع على شواطئ أتاكوي التي تعتبر واحدة من أكثر‬ .‫األحياء الالئقة واملركزية يف إسطنبول‬

of Istanbul.

22


‫ﻣﺤﻠﻴﺎت‬ the region

The moment you added a smile to your schedule. Fairmont Quasar Istanbul has opened its doors, bringing a 110-year heritage of hospitality to a city of timeless inspiration, so along with the bustle of the Grand Bazaar, the majesty of the Blue Mosque and the swift blue waters of the Bosphorus, you can now enjoy the Fairmont experience at the crossroads of East and West. During your stay, take a private inspection tour of Fairmont Residences Quasar Istanbul, and, if you decide to become a homeowner, your stay with us is complimentary. Gateway to your perfect Istanbul moment. fairmont.com

23

A L D A N A M AY 2 0 1 7

09:17


NEWS

‫أﺧﺒﺎر‬

‫ﻣﺤﻠﻴﺎت‬

٢٠١٧ ‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ‬

the region

‫وزارة اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ ﺗﻮﻓﺮ ﺧﺪﻣﺎﺗﻬﺎ اﻹﻟﻜﱰوﻧﻴﺔ‬ "‫ﻋﲆ ﺗﻄﺒﻴﻖ "ﺗﻌﻠﻴﻢ ﻗﻄﺮ‬ Ministry of Education Offers E-services Through Smartphone Application

24


‫‪announced providing all its e-services through‬‬ ‫‪a smartphone application in order to develop its‬‬ ‫'‪services and to work in line with the governments‬‬ ‫‪HE Minister of Education and Higher Education‬‬ ‫‪Dr. Mohammed bin Abdul Wahed Al Hammadi had‬‬ ‫‪launched the "Education" application during the‬‬ ‫‪Education Conference, which the ministry held last‬‬ ‫‪month at Qatar National Convention Centre.‬‬

‫ﻣﺤﻠﻴﺎت‬

‫‪smart projects.‬‬

‫‪the region‬‬

‫‪A L D A N A M AY 2 0 1 7‬‬

‫أعلنت وزارة التعليم والتعليم العالي عن توفير جميع‬ ‫خدماتها اإللكترونية على تطبيق "تعليم قطر" على‬ ‫الهواتف الذكية‪ ،‬وذلك يف إطار سعيها لتطوير هذه‬ ‫اخلدمات‪ ،‬ومتاشيا مع مشاريع حكومة قطر الذكية‪.‬‬ ‫يذكر أن سعادة الدكتور محمد بن عبدالواحد احلمادي‪،‬‬ ‫وزير التعليم والتعليم العالي قد دشن "تطبيق قطر"‬ ‫خالل فعاليات مؤمتر التعليم‪ ،‬الذي عقدته الوزارة‬ ‫الشهر املاضي مبركز قطر الوطني للمؤمترات‪ .‬يقدم‬ ‫التطبيق اجلديد معلومات عن حالة غياب وحضور‬ ‫الطلبة وواجباتهم املنزلية ودرجاتهم ونتائج الثانوية‬ ‫العامة ومؤشرات سلوكهم واإلخطارات واإلعالنات‪،‬‬ ‫إضافة للتواصل مع املعلمني وتقييمات أداء املوظفني‬ ‫والسلف املالية التي استدانوها ورواتبهم وإجازاتهم‬ ‫والتعرف على مواقع املدارس وتوفير املعلومات اخلاصة‬ ‫باجلامعات واملعاهد واملراكز التعليمية واملدارس‬ ‫اخلاصة‪ ،‬وغيرها من املعلومات التي تخص جميع أطراف‬ ‫العملية التعليمية على هواتفهم اجلوالة‪ .‬كما يتيح تطبيق‬ ‫"تعليم قطر" وهو نسخة أولية سيتم حتديثها باستمرار‪،‬‬ ‫للموظفني العديد من اخلدمات الذكية‪ ،‬منها التحقق‬ ‫من رواتبهم ومعرفة إجازاتهم وتقييمهم السنوي وغيرها‬ ‫من اخلدمات‪ ،‬بجانب توفير العديد من اخلدمات لعامة‬ ‫اجلمهور الذي يتعامل مع الوزارة‪ ،‬مثل خدمة البحث عن‬ ‫مدرسة والتعرف على اجلامعات والتقدم بطلب املنح‬ ‫الدراسية ودليل وترخيص املدارس اخلاصة واملراكز‬ ‫التعليمية‪ ،‬واستعراض نتائج الثانوية العامة وغيرها من‬ ‫اخلدمات التي تقدم بالسرعة واجلودة املطلوبة‪ .‬وميكن‬ ‫للمستخدمني حتميل التطبيق من خالل منصات أندرويد‬ ‫‪ Google Play Store‬وأبل استور ‪ Apple Store‬وويندوز‬ ‫استور ‪ Windows store‬علما أنه التطبيق الرسمي‬ ‫لوزارة التعليم والتعليم العالي خلدمة كافة أطراف‬ ‫العملية التعليمية‪ ،‬مبا يف ذلك الطلبة واملعلمون وأولياء‬ ‫األمور واملوظفون وسائر الشركاء اآلخرين‪.‬‬

‫‪The Ministry of Education and Higher Education‬‬

‫'‪The application includes information on students‬‬ ‫‪attendance, absence, homework, grades, conduct,‬‬ ‫‪in addition to notifications and announcements.‬‬ ‫‪The application also features communication with‬‬ ‫‪teachers, performance assessments of teaches,‬‬ ‫‪their financial advances, salaries and leave. Websites‬‬ ‫‪of schools, universities, institutions, and information‬‬ ‫‪on private schools and other information that covers‬‬ ‫‪all aspects of education will be available on the‬‬ ‫‪application. The beta version of the application has‬‬ ‫‪been launched and constant updates will be made.‬‬ ‫‪The application also provides a number of ministry‬‬ ‫‪services to users such as applying for scholarships,‬‬ ‫‪private school and educational institutions licenses‬‬ ‫‪where all services will be speedy and of high quality.‬‬ ‫‪The application is useful to all parties including‬‬ ‫‪students, teachers, parents and employees.‬‬

‫‪25‬‬


‫أﺧﺒﺎر‬

‫‪NEWS‬‬

‫ﻣﺘﺎﺣﻒ ﻗﻄﺮ ﺣﻘﻘﺖ إﻧﺠﺎزات ﻣﻬﻤﺔ ﰲ‬ ‫اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﲆ اﻵﺛﺎر داﺧﻠﻴﺎ وﺧﺎرﺟﻴﺎ‬

‫ﻣﺤﻠﻴﺎت‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫‪the region‬‬

‫‪Qatar Committed to‬‬ ‫‪Preservation of Cultural Property‬‬

‫أكد السيد علي جاسم الكبيسي‪ ،‬مدير إدارة اآلثار والتراث‬ ‫مبتاحف قطر أن الدولة حققت العديد من االجنازات أبرزها‬ ‫ضم موقع الزبارة األثري إلى قائمة التراث اإلنساني العاملي‪،‬‬ ‫حيث سجلت يف عام ‪ 2013‬جلنة التراث العاملي موقع الزبارة‬ ‫األثري على قائمة التراث العاملي ملنظمة اليونسكو‪.‬‬ ‫وقال الكبيسي‪ ،‬يف تصريح خاص لوكالة األنباء القطرية "قنا"‪،‬‬ ‫إن هذا املوقع يعد من أهم املواقع األثرية يف قطر‪ ..‬وكان ذات‬ ‫يوم ميناء مزدهرا يعج بالصيادين والتجار‪ ،‬فضال عن املشروع‬ ‫القطري السوداني لآلثار الضخم والذي مر على انطالقته‬ ‫أربع سنوات‪.‬ويتألف موقع الزبارة املدرج من ثالثة أجزاء‬ ‫رئيسية أكبرها البقايا األثرية للمدينة التي يعود تاريخها إلى‬ ‫‪ .1760‬أما قلعة مرير فهي مستوطنة مترابطة مبدينة الزبارة‬ ‫األولى‪ ،‬حصنت من أجل حماية اآلبار الداخلية للمدينة‪.‬‬

‫‪26‬‬

‫‪Chief Archaeology Officer at Qatar Museums Ali‬‬ ‫‪Jassim Al Kubaisi said today that the state has made‬‬ ‫‪a number of achievements om the field of heritage‬‬ ‫‪and archaeology, the most prominent of which was‬‬ ‫‪the inclusion of Al Zubarah by UNESCO as a World‬‬ ‫‪Heritage Site.‬‬ ‫‪Speaking, Al Kubaisi said that Al Zubarah is one‬‬ ‫‪of the most historical sites in Qatar. It was once a‬‬ ‫‪prosperous port filled with fishermen and traders.‬‬ ‫‪The site dates back to 1760. It consists of a fortified‬‬ ‫‪town that has an inner and an outer wall. The site also‬‬ ‫‪has a harbor, a sea canal, two screening walls, Murair‬‬ ‫‪fort, and Al Zubarah Fort.‬‬


‫‪launch of the Qatar-Sudan Archaeological Project‬‬ ‫‪four years ago. Today, the world celebrates the‬‬ ‫‪International Day For Monuments and Sites which‬‬ ‫‪was decided upon by the International Council on‬‬ ‫‪Monuments and Sites (ICOMOS) and was approved‬‬ ‫‪by the UNESCO in 1983.‬‬ ‫‪Al Kubaisi said that Qatar Museums, based on‬‬ ‫‪directives by HE Chairperson of Qatar Museums‬‬ ‫‪Sheikha Al Mayassa bint Hamad bin Khalifa Al Thani,‬‬ ‫‪is working on a comprehensive plan in cooperation‬‬ ‫‪with Qatar Tourism Authority to develop the site. He‬‬ ‫‪added that they are coordinating with ICOMOS and‬‬ ‫‪hope to begin implementing the plan in 2017. The‬‬ ‫‪plan includes establishing a center for visitors that‬‬ ‫‪would reflect the historical and social value of the‬‬ ‫‪site.‬‬ ‫‪He revealed that the Ministry of Municipality and‬‬ ‫‪there were other sites eligible for becoming a world‬‬ ‫‪heritage sites. He highlighted in particular Al Reem‬‬ ‫‪Reserve, Al Udeid area, and Salwa Bay as ones under‬‬ ‫‪consideration.‬‬ ‫‪Al Kubaisi noted that there was strong cooperation‬‬

‫ﻣﺤﻠﻴﺎت‬

‫‪Environment is studying the possibility of whether‬‬

‫‪the region‬‬

‫‪A L D A N A M AY 2 0 1 7‬‬

‫بينما تعد قلعة الزبارة التي شيدت عام ‪ 1938‬أحدث تلك‬ ‫العناصر وأبرزها يف املوقع‪.‬ويحتفل العالم يف الثامن عشر من‬ ‫ابريل كل عام باليوم العاملي للتراث واآلثار واملواقع التاريخية‪،‬‬ ‫والذي حدده املجلس الدولي للمباني واملواقع األثرية الـ‬ ‫(‪ )ICOMOS‬لالحتفاء به كل عام ويتم برعاية منظمة األمم‬ ‫املتحدة للتربية والعلم والثقافة "اليونسكو" ومنظمة التراث‬ ‫العاملي من أجل اليوم العاملي حلماية التراث اإلنساني‪ ،‬حسب‬ ‫االتفاقية التي أقرها املؤمتر العام لليونسكو يف باريس يف عام‬ ‫‪.1972‬ونظرا لقيمة موقع الزبارة األثري وأهميته التاريخية‬ ‫سابقا‪ ،‬أبرز الكبيسي أن متاحف قطر وبتوجيهات من سعادة‬ ‫الشيخة املياسة بنت حمد آل ثاني‪ ،‬رئيسة مجلس أمناء‬ ‫متاحف قطر‪ ،‬مهتمة كثيرا بهذا املوقع‪ ،‬ولذلك‪ ،‬فإن متاحف‬ ‫قطر تقوم بخطة شاملة لتهيئته بالتعاون مع الهيئة العامة‬ ‫للسياحة‪ ،‬حيث توجد جلنة مشتركة بني متاحف والهيئة للعمل‬ ‫على هذا املشروع ليكون مميزا‪.‬وقال الكبيسي‪ :‬هناك تواصل‬ ‫مع اجلهة املستشارة وهي املجلس الدولي للمباني واملواقع‬ ‫األثرية الـ (‪ )ICOMOS‬ليتم اعتماد اخلطة الشاملة مع مراعاة‬ ‫املعايير الدولية‪ ،‬وهذه اخلطة نحاول أن تكون منتهية مع نهاية‬ ‫العام اجلاري (‪ )2017‬من أجل البدء يف تنفيذ هذه اخلطة‪،‬‬ ‫ومن ضمنها مركز للزوار وسيكون له طابع خاص يتناسب مع‬ ‫املشروع وطبيعة املوقع ليخدم اجلمهور واملوقع‪ ،‬ويعكس القيمة‬ ‫التاريخية واالقتصادية واالجتماعية للموقع‪.‬وبخصوص ما إذا‬ ‫كان هناك تفكير يف ضم مواقع أخرى لقائمة التراث اإلنساني‬ ‫العاملي‪ ،‬أوضح الكبيسي أن هناك مواقع ضمن النقاش‪ ،‬وهي‬ ‫تختلف ما بني مواقع أثرية وأخرى طبيعية‪ ،‬مشيرا إلى أنه‬ ‫أجريت عدة دراسات من قبل وزارة البلدية والبيئة التي تشتغل‬ ‫على ملف محمية الرمي ومنطقة العديد بحكم موقعها الطبيعي‬ ‫بكثبانها الرملية وقربها من البحر وطبيعتها اخلالبة‪ ،‬كما أنه‬ ‫كان هناك نقاش مع اليونسكو حول خليج سلوى مبا يضمه من‬ ‫ثروة بحرية‪ ،‬منبها إلى أن هناك حتديات عديدة‪ ،‬وأن كل هذه‬ ‫الدراسات حتتاج لوقت وجهد‪ .‬وحول التعاون مع وزارة التعليم‬ ‫والتعليم العالي وجامعة قطر‪ ،‬أكد السيد علي جاسم الكبيسي‪،‬‬ ‫أن هناك تعاونا مستمرا بالنسبة للمناهج‪ ،‬حيث توجد مقررات‬ ‫تتعلق باملتاحف واآلثار يف املناهج احلالية‪ ،‬كما أن هناك‬ ‫تعاونا مستمرا ملراجعتها وإدراج ما هو جديد يخدم النشء‪.‬‬ ‫وأضاف‪ :‬أن هناك جلنة مشتركة بني متاحف قطر وجامعة‬ ‫قطر إلنشاء تخصص فرعي ضمن أقسام اجلامعة يف اآلثار‬ ‫للمساعدة يف تأهيل بعض اخلريجني للدخول إلى سوق العمل‬ ‫يف هذا املجال‪ ،‬خاصة أن املجال األثري يعد مجاال صعبا‬ ‫ويحتاج ملتخصصني‪ ،‬وتقريبا نحن يف املرحلة النهائية‪ ،‬حيث‬ ‫مت االتفاق على كل املقررات يف هذا التخصص الفرعي بكل‬ ‫املواد واالتفاق عليها‪ ،‬واعتمادها مسألة وقت لرؤية مخرجاتها‬ ‫عما قريب‪ ،‬لتغذية املوارد البشرية سواء مبتاحف قطر أو وزارة‬ ‫الثقافة والرياضة أو املؤسسة العامة للحي الثقايف (كتارا) أو‬ ‫الهيئة العامة للسياحة ويف مجاالت أخرى‪ ،‬لتكون للخريج أكثر‬ ‫من فرصة يف سوق العمل‪.‬‬

‫‪Another achievement, Al Kubaisi added, was the‬‬

‫‪with the Ministry of Education and Higher Education‬‬ ‫‪and Qatar University (QU) to updating curriculums‬‬ ‫‪when it comes to subjects on museums and‬‬ ‫‪archaeological sites. He noted that there was also‬‬ ‫‪a joint committee formed with QU to establish a‬‬ ‫‪department on monuments and archaeology to‬‬ ‫‪prepare students for work in that field. He noted‬‬ ‫‪that such a specialization requires real skill and‬‬ ‫‪preparation to excel at. The department under study‬‬ ‫‪will help provide the needs of the Ministry of Culture‬‬ ‫‪and Sports, Katara, and Qatar Tourism Authority‬‬ ‫‪with their needs.‬‬ ‫‪On the project with Sudan, Al Kubaisi said that there‬‬ ‫‪was a joint committee from the two countries and‬‬ ‫‪a scientific committee that revise every step of the‬‬ ‫‪project and prepare a plan for the upcoming year. The‬‬ ‫‪scientific committee meets with foreign specialists‬‬ ‫‪to work on the annual plan. The committee meet at‬‬ ‫‪least twice a day to ensure they achieve their targets.‬‬

‫‪27‬‬


‫ﻣﺤﻠﻴﺎت‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫‪the region‬‬

‫أﺧﺒﺎر‬

‫‪NEWS‬‬

‫ﻗﻄﺎع "اﻟﻀﻴﺎﻓﺔ اﻟﻘﻄﺮي" ﻳﺤﺼﺪ اﳌﺮﻛﺰ اﻷول‬ ‫ﺧﻠﻴﺠﻴﺎ واﻟﺜﺎﻟﺚ ﰲ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﴩق اﻷوﺳﻂ‬ ‫‪Qatar's Hospitality Sector‬‬ ‫‪Tops in GCC‬‬

‫‪28‬‬


Qatar's hospitality sector has ranked at the top of GCC destinations in the “Guest Experience in the Middle East (ME) report,” released by hospitality and travel data providers (Olery). The ME report, released at the Arabian Travel Market's exhibition, currently taking place in Dubai, showed that Qatar ranked third on the overall ranking in the Middle East with 2.83% increase in the guest experience index since the last report. The report monitored and analyzed more than 2.5 million online guest reviews over the past 12 months (April 1, 2016 to March 31, 2017) from popular travel sites. The Index measures overall guest satisfaction by analyzing different aspects of their tourist accommodation

experience,

including

service,

location, cleanliness, room quality, and value for In Qatar, hotel room quality and cleanliness were highly rated, 87.6 and 88.9 respectively, placing the country in the second rank at the regional level in these categories. According to the “guest type” category, Qatar's tourist accommodation has been widely praised among business travelers, couples, and groups of friends. Qatar Tourism Authority's (QTA) Chief Tourism Development Officer Hassan Al Ibrahim said that this report reflects the continuing impact of the Hotel Grading and Classification System, which was launched in January 2016 that aims at raising the standards of the hospitality sector in the country. He added that QTA is working with its hospitality partners to maintain Qatar's reputation in the hospitality sector by making the most stringent classifications and inspection visits, expressing delight to see the fruits of the efforts in this report, which shows that hotels in Qatar take guest experience into account to improve their services. This Hotel Grading and Classification System was released early 2016 after extensive consultation with local and international tourism experts and hoteliers. Hotels' evaluation has for the first time included the ability of the hotel to reflect the Qatari culture in its services, which will enhance Qatar's distinctive status and cultural offerings as a tourist destination.

29

A L D A N A M AY 2 0 1 7

money.

‫حصد قطاع "الضيافة القطري" املركز األول لوجهات السفر‬ ‫يف دول مجلس التعاون لدول اخلليج العربية باعتباره األفضل‬ ‫ الذي‬،‫ وأظهر تقرير جتربة الضيوف يف الشرق األوسط‬.‫أدا ًء‬ ‫أصدرته اليوم شركة "أوليري" املتخصصة يف توفير بيانات‬ ‫ الذي صدر يف معرض سوق السفر العربي‬،‫الضيافة والسفر‬ ‫ أن دولة قطر ارتقت إلى املركز‬،‫الذي يقام حالياً يف دبي‬ ،‫الثالث على سلَّم الترتيب العام يف منطقة الشرق األوسط‬ ‫ باملائة يف مؤشر جتربة‬2.83 ‫مسجلة بذلك ارتفاعاً قدره‬ ‫ وكان التقرير قد رصد‬.‫الضيوف منذ إطالق آخر تقرير‬ ‫وتناول بالتحليل أكثر من مليونني ونصف مليون تعليق من‬ ‫تعليقات الضيوف على مدار االثني عشر شهراً املاضية (من‬ ‫) وذلك عبر العديد من‬2017 ‫ مارس‬31 ‫ إلى‬2016 ‫ أبريل‬1 .‫املواقع الشهيرة واملتخصصة يف اخلدمات املتعلقة بالسفر‬ ‫ويقيس املؤشر درجة رضا النزالء عبر إجراء حتليالت معمقة‬ ‫ التي تشمل مستوى‬،‫لشتى جوانب جتربة اإلقامة السياحية‬ ‫اخلدمة واملوقع والنظافة وجودة الغرفة وقيمة األسعار مقابل‬ ‫ وقد سجلت كل من جودة الغرف الفندقية والنظافة‬.‫اخلدمة‬ 88.9 ‫ و‬87.6 ‫يف فنادق قطر مستويات تقييم مرتفعة بلغت‬ ‫ مما يضع البالد يف املرتبة الثانية على املستوى‬،‫على التوالي‬ ‫ فقد حظيت‬،"‫ أما يف فئة "أنواع الضيوف‬.‫اإلقليمي يف الفئتني‬ ‫جتربة اإليواء السياحي يف قطر بإشادة واسعة بني املسافرين‬ ‫ وقال السيد حسن‬.‫ واألزواج وسياح األعمال‬،‫مع أصدقائهم‬ ‫ رئيس قطاع تنمية السياحة يف الهيئة العامة‬،‫اإلبراهيم‬ ‫ إن هذا التقرير يعكس التأثير املستمر لنظام تصنيف‬،‫للسياحة‬ ‫ بهدف رفع‬2016 ‫ والذي مت إطالقه يف يناير‬،‫الفنادق وتقييمها‬ ‫ وأكد أن الهيئة تعمل من دون‬.‫معايير قطاع الضيافة يف الدولة‬ ‫كلل مع شركائها يف قطاع الضيافة للمحافظة على السمعة‬ ‫املتميزة التي استحقتها دولة قطر يف قطاع الضيافة عن طريق‬ ‫ معربا‬،‫إجراء التصنيفات والزيارات التفقدية األكثر صرامة‬ ‫ والذي يبني‬،‫عن سعادته برؤية ثمار اجلهود يف هذا التقرير‬ ‫أن املنشآت الفندقية يف قطر ال تزال تضع جتربة الزوار يف‬ ‫ وكانت الهيئة العامة‬.‫صميم جهودها لتطوير وحتسني خدماتها‬ ‫للسياحة أطلقت نظام تصنيف وتقييم الفنادق بعد مشاورات‬ ‫مكثفة مع خبراء السياحة احملليني وأصحاب الفنادق واخلبراء‬ ‫ وقد أصبح تقييم الفنادق يشمل ألول مرة قدرة‬.‫الدوليني‬ ‫ وهو ما‬،‫الفندق على التعبير عن الثقافة القطرية يف خدماته‬ .‫يعزز مكانة قطر املميزة وعروضها الثقافية كوجهة سياحية‬ ‫ويتم تصنيف الفنادق أيضاً بناء على اخلطوات التي تتخذها‬ ‫ باإلضافة إلى سهولة‬،‫يف سبيل احلفاظ على االستدامة‬ .‫ وتقييم الضيوف لتجربتهم‬،‫الوصول إليها‬


‫أﺧﺒﺎر‬

‫‪NEWS‬‬

‫ُﻋامن ﺗﺴﺘﻘﺒﻞ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺴﻴﺎح ﻣﻦ دول‬ ‫اﻟﺨﻠﻴﺞ ﺧﻼل اﻹﺟﺎزات اﻟﻘﺼرية‬

‫ﻣﺤﻠﻴﺎت‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫‪the region‬‬

‫‪Oman Hosts Many Gulf Tourists‬‬ ‫‪Through the Short Breaks‬‬

‫املدير العام للترويج السياحي لدى وزارة السياحة ال ُعمانية‪:‬‬ ‫"برامج اإلجازات القصيرة تساهم بشكل كبير يف تعزيز‬ ‫احلركة السياحية اخلليجية إلى ُعمان"‪.‬‬ ‫‪The General Manager of the Oman Ministry of Tourism says‬‬ ‫”‪“The Short Breaks Programs increase the gulf tourist to Oman.‬‬

‫‪30‬‬


‫‪have achieved great success through the big flows of‬‬ ‫‪the Gulf tourists to Oman. Due to several factors, such‬‬ ‫‪as the distinguished geographical location of Oman and‬‬ ‫‪the available programs that attract them to explore the‬‬ ‫‪beauty of Oman.‬‬ ‫‪The General Manager of the Tourism Promotion at‬‬ ‫‪the Oman Ministry of Tourism, Mr. Salim Al Mamari‬‬ ‫‪said, “Oman attracts a lot of Gulf tourists as a unique‬‬ ‫‪destination especially for the short breaks. Therefore,‬‬ ‫‪them with interesting experiences, as well as working on‬‬ ‫‪launching the joint initiatives with the Gulf countries to‬‬ ‫”‪enhance our tourism exchange.‬‬ ‫‪There are many attracting places for the gulf tourists‬‬ ‫‪either for visiting the religious places as the Sultan‬‬

‫ﻣﺤﻠﻴﺎت‬

‫‪we put forward the appropriate programs to provide‬‬

‫‪the region‬‬

‫‪A L D A N A M AY 2 0 1 7‬‬

‫حققت برامج اإلجازات القصيرة التي تنتهجها وزارة السياحة‬ ‫ال ٌعمانية جناحات كبيرة على صعيد تدفق أعداد السياح من‬ ‫دول اخلليج إلى سلطنة ٌعمان‪ .‬ويرجع ذلك إلى عدة عوامل‬ ‫أهمها املوقع اجلغرايف املتميز للسلطنة والبرامج املتوفرة التي‬ ‫تستقطب الزوار من منطقة اخلليج إلستكشاف جمال ُعمان‪.‬‬ ‫وقال الفاضل‪/‬سالم بن عدي املعمري املدير العام للترويج‬ ‫السياحي لدى وزارة السياحة العمانية‪" :‬تعد ُعمان من الوجهات‬ ‫السياحية الفريدة التي تستقطب أعداد كبيرة من السياح من‬ ‫دول اخلليج ال سيما خالل اإلجازات القصيرة‪ .‬ونحن ندرك هذه‬ ‫اجلزئية‪ ،‬ونحرص على طرح البرامج املناسبة لتوفير جتارب‬ ‫ش ًيقة للزوار‪ .‬ونعمل أيضاً على إطالق املبادرات املشتركة مع‬ ‫اجلهات املعنية يف دول اخلليج من أجل تعزيز التدفق السياحي‬ ‫بيننا‪".‬‬ ‫ومن أهم األماكن واملعالم السياحية التي يحرص عليها الزائر‬ ‫اخلليجي خالل اإلجازات القصيرة على سبيل املثال ال احلصر‬ ‫منطقة صاللة ومسجد السلطان قابوس الكبير وكهف كوتة‬ ‫واجلبل األخضر وغيرها‪ .‬ويفضل الزائر اإلستمتاع باألنشطة‬ ‫املغامراتية الصحراوية واجلبلية والبحرية مثل رحلة املشي على‬ ‫األقدام من أعلى قمة يف جبل شمس الى بندر اخليران‪ ،‬حيث‬ ‫تزخر ُعمان باملسارات اجلبلية والطبيعة الوعرة‪ ،‬وهي تشكل‬ ‫الوجهة املثالية لهواة اإلرحتال؛ والهبوط من قمم اجلبال‪ ،‬إذ‬ ‫يوجود الكثير من اجلبال يف البالد‪ ،‬وتتالءم رياضة التسلق‬ ‫مع نوعية السياحة يف ُعمان؛ والنشاطات املائية واملغامرة بني‬ ‫الكثبان الرملية نظراً الى موقعها على اخلليج العربي وبجوار‬ ‫احمليط الهندي وبحر العرب‪.‬‬ ‫وتتمتع سلطنة عمان مبقومات سياحية عديدة ومتميزة موقعها‬ ‫الوسيط كبوابة بني شرق العالم وغربه‪ ،‬وتاريخها وحضارتها‬ ‫القدمية التي تواصلت منذ وقت مبكر مع مراكز حضارية أخرى‬ ‫يف عاملنا عبر البحار التي تفوق العمانيون يف ارتياد آفاقه إلى‬ ‫أقصى الشرق والغرب‪ ،‬والكثير من املواقع األثرية الشاهدة على‬ ‫عظمة هذا التاريخ ومكانة من صنعوه وصاغوا مفرداته‪ ،‬فضال‬ ‫عن التنوع البيئي ما بني السهل واجلبل والنجد والساحل‪ ،‬ذلك‬ ‫الذي يتيح تباينا مناخيا يوفر شمسا ساطعة دافئة يف الشتاء‪،‬‬ ‫إضافة إلى ما تكتنز به البوادي واملناطق الساحلية من مقومات‬ ‫اجلذب السياحي لتنظيم رحالت السفاري الصحراوية‪،‬‬ ‫وممارسة الرياضات املائية بالشواطئ املمتدة النظيفة‪ ،‬ويضاف‬ ‫إلى ذلك كله تنوع املوروث الشعبي يف الفنون والصناعات‬ ‫اليدوية التقليدية‪.‬‬

‫‪The Short Breaks Programs of Oman Ministry of Tourism‬‬

‫‪Qaboos Grand Mosque or for enjoying the natural places‬‬ ‫‪such as Salalah, Al-Hoota Cave, and Jabal Al Akhdar.‬‬ ‫‪They can also practice their mountainous adventures by‬‬ ‫‪hiking from the highest peak of Jabel Shams to Bandar‬‬ ‫‪Al Khairan or climbing the rugged mountainous trails.‬‬ ‫‪While the water adventures which are practiced on the‬‬ ‫‪sand dunes, are also an attractive destination due to its‬‬ ‫‪location on the Arabian Gulf and adjacent to the Indian‬‬ ‫‪Ocean and the Arabian Sea.‬‬ ‫‪Because of its privileged location, as a gateway between‬‬ ‫‪the east and west of the world, Oman has many tourism‬‬ ‫‪attractions, which witness to the historical value of its‬‬ ‫‪builders. In addition, the historical relations between‬‬ ‫‪Oman and the ancient civilization centers in the whole‬‬ ‫‪world over the sea. The diversity of the environment‬‬ ‫‪between the plain and mountain, plateau and the coast,‬‬ ‫‪provide a variant climate with a bright, warm sun in the‬‬ ‫‪winter. While the coastal areas, where the desert safaris‬‬ ‫‪are organized, and the water sports are practiced on‬‬ ‫‪the clean beaches, besides the diversity of folklore in‬‬ ‫‪traditional arts and handicrafts.‬‬

‫‪31‬‬


‫أﺧﺒﺎر‬

‫‪NEWS‬‬

‫ﻣﺤﻠﻴﺎت‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫‪the region‬‬

‫ﻣﺴﺎﺑﻘﺔ ﺳﻮين اﻟﻌﺎﳌﻴﺔ ﻟﻠﺘﺼﻮﻳﺮ ‪2017‬‬ ‫ﺗﻌﻠﻦ أﺳامء اﻟﻔﺎﺋﺰﻳﻦ‬

‫‪2017 Sony World Photography‬‬ ‫‪Awards Were Announced‬‬

‫‪32‬‬


The World Photography Organisation today names Belgian photographer Frederik Buyckx as the Sony World Photography Awards’ 2017 Photographer of the Year. The Awards’ judges were challenged to find the best photographic series and were taken by the beauty, scale and effort involved in Buyckx’s winning work titled “Whiteout”. The

2017

Awards

received

over

227,000

entries from 183 countries and is the world’s largest photography competition. An exhibition of all the winning and shortlisted work, along with rare image by British photographer Martin Parr, recipient of the Outstanding Contribution to Photography prize, will run at Somerset House, London from 21 April – 7 May. Chosen from the winners of the Awards’ ten

‫ﻣﺤﻠﻴﺎت‬ the region

Cheatle says of Frederik Buyckx’s photographs: “I have chosen a series of landscapes so that we may return to the essence of looking at photography. Landscape is often overlooked but it is central to our existence. These are beautiful pictures made by a serious photographer, and they are to be enjoyed. I hope this award will inspire many more photographers to take pictures that do not simply encompass the terrible aspects of life in these troubled times but also capture some of the joys and loveliness in each and every environment.” Buyckx was revealed as the Photographer of the Year and presented the $25,000 (USD) prize at an awards ceremony in London attended by international industry experts. At the same ceremony, the category winners of the Professional competition were announced, along with the overall winners of the Open, Youth and Student competitions. Scott

Gray,

CEO,

World

Photography

Organisation comments: “I am especially proud of this year’s selection of Photographer of the Year. I feel that in many cases it is easy to shock but that it can be so tremendously difficult to capture a sophisticated elegance, that really is so beautiful it shows the medium of photography at its best.” All winning photographers were flown to the London awards ceremony and received the latest Sony digital imaging equipment as their prize.

33

A L D A N A M AY 2 0 1 7

Professional categories, Chair of Judges Zelda

‫ أكبر مسابقة‬،2017 ‫أعلنت جوائز سوني للتصوير الفوتوغرايف‬ ‫ عن تسمية البلجيكي فريدريك‬،‫تصوير فوتوغرايف يف العالم‬ ‫ وقد واجهت أعضاء جلنة التحكيم‬.2017 ‫بويكس مصور العام‬ ‫مجموعة من املصاعب والتحديات إلختيار أفضل سلسلة صور‬ ‫ واستند اإلختيار إلى ثالثة ركائز تتمثل يف اجلمال‬.‫فوتوغرافية‬ ‫ وقد توافرت كافة هذه املعايير يف‬،‫واملقياس واجلهد املبذول‬ .‫عمل املصور البلجيكي‬ 2017 ‫واستقبلت جوائز سوني للتصوير الفوتوغرايف‬ ‫ وجدير بالذكر‬.‫ دولة‬183 ‫ مشارك عبر‬277,000 ‫أكثر من‬ ‫أنه سيتم عرض جميع الصور الفائزة واألعمال املؤهلة بجانب‬ ‫ احلاصل على‬،‫الصور النادرة للمصور البريطاني مارتن بارر‬ ‫ يف‬،‫جائزة املساهمة البارز يف جوائز التصوير الفوتوغرايف‬ .‫سومرست‬ ‫وقد مت إختيار املصور البلجيكي فريديك ضمن عشرة‬ ‫فائزين يف املسابقة اإلحترافية؛ وتعقيباً على سلسلة صوره‬ ‫ "لقد اخترت‬:‫ قال رئيس جلنة احلكام زيلدا تشايتل‬،‫الفائزة‬ ‫سلسلة الصور الفوتوغرافية املعبرة عن املناظر الطبيعية حتى‬ .‫نتمكن من العودة إلى جوهر التأمل يف التصوير الفوتوغرايف‬ ‫وغالباً ما يتم التجاهل عن املناظر الطبيعية رغم أنها نقطة‬ ‫ التي‬،‫ وتتسم سلسلة الصور الفوتوغرافية‬.‫حيوياً يف حياتنا‬ ‫ وأمل‬.‫ باجلمال اخلالب الساحر‬،‫حملت توقيع مصور محترف‬ ‫أن تلهم هذه اجلائزة املصوريني اآلخرين إللتقاط صور تعبر‬ ‫ وجتنب‬،‫عن مشاعر السعادة واإلستمتاع واحلب املوجود حولنا‬ ‫الصور التي تعكس املناظر املخيفة واملرعبة يف هذه األوقات‬ " .‫املضطربة‬ ‫ دوالر‬25.000 ‫وحصل املصور بويكس على جائزة قيمتها‬ ‫أمريكي بعد منحه لقب مصور العام؛ جاء ذلك خالل حفل‬ ‫توزيع اجلوائز الذي عقد يف لندن بحضور كوكبة عاملية من‬ ‫ مت اإلعالن‬،‫ وعلى هامش احلفل‬.‫اخلبراء يف مجال التصوير‬ ‫أيضاً عن أسماء الفائزين يف فئة املسابقة اإلحترافية كذلك‬ ‫كافة الفائزين يف مسابقة الطالب ومسابقة الشباب واملسابقة‬ .‫املفتوحة‬ ‫ املدير التنفيذي ملؤسسة التصوير‬،‫وقال سكوت جراي‬ .2017 ‫ "أنا فخور جداً بإختيار مصور العام يف نسخة‬:‫العاملية‬ ‫وأشعر يف كثير من األحيان أنه من السهل إلتقاط صور تعكس‬ ‫بني خيوطها املشاعر احلزينة والصادمة ولكن من الصعب‬ ‫ فمن‬.‫جداً التقاط صور تعبر بني ثنياتها عن األناقة املتطورة‬ ‫الرائع حقا التقاط صور توضح وسائل التصوير الفوتوغرايف‬ ".‫يف أفضل حاالتها‬ ‫ويشار إلى أن جميع املصوريني قد سافروا إلى لندن‬ ‫حلضور حفل توزيع اجلوائز واإستالم جوائزهم املرموقة أال‬ .‫وهي أحدث كاميرات سوني يف التصوير الرقمي‬


‫ﻣﺤﻠﻴﺎت‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫‪the region‬‬

‫أﺧﺒﺎر‬

‫‪NEWS‬‬

‫اﻟﺨﻄﻮط اﻟﺠﻮﻳﺔ اﻟﻘﻄﺮﻳﺔ ﺗﻮﻗﻊ ﻣﺬﻛﺮة‬ ‫ﺗﻔﺎﻫﻢ ﻣﻊ ﻫﻴﺌﺔ ﺗﺎﻳﻼﻧﺪ ﻟﻠﺴﻴﺎﺣﺔ‬ ‫‪Qatar Airways Signs MoU with‬‬ ‫‪Tourism Authority of Thailand‬‬

‫‪34‬‬


‫‪understanding (MoU) with the Tourism Authority of‬‬ ‫‪Thailand (TAT) in tandem with the carrier's expansion‬‬ ‫‪in Thailand as its plans to introduce a fifth daily non‬‬‫‪stop service from Doha to Bangkok from June 1.‬‬ ‫‪The MoU was signed at the Arabian Travel Market‬‬ ‫‪in Dubai by Qatar Airways Chief Commercial‬‬ ‫‪Officer Ehab Amin and TAT’s deputy governor for‬‬ ‫‪international marketing in Europe, Africa, Middle East‬‬ ‫‪and Americas, Tanes Petsuwan, in the presence of‬‬ ‫‪Qatar Airways Group Chief Executive Akbar Al Baker‬‬ ‫‪on day one of taking place in Dubai.‬‬ ‫‪"Boosting our Bangkok flight frequency to five daily‬‬ ‫‪flights is a significant commitment from us to the‬‬ ‫‪demand on this iconic Far East route. We are delighted‬‬ ‫‪to be able to dedicate additional capacity to Thailand,‬‬ ‫‪providing even more flexibility and convenience for‬‬ ‫‪our passengers travelling to and from the Land of‬‬ ‫‪Smiles," Al Baker said.‬‬

‫ﻣﺤﻠﻴﺎت‬

‫‪Thai market and testament to the strong year-round‬‬

‫‪the region‬‬

‫‪A L D A N A M AY 2 0 1 7‬‬

‫وقعت اخلطوط اجلوية القطرية مذكرة تفاهم مع هيئة‬ ‫تايالند للسياحة‪ ،‬وذلك تزامنا مع توسع الناقلة يف السوق‬ ‫التايالندي ورفع عدد رحالتها إلى بانكوك خلمس رحالت‬ ‫يوميا بداية من أول شهر يونيو القادم‪.‬ووفقا لبيان صادر‬ ‫عن الناقلة فقد مت توقيع االتفاقية خالل فعاليات معرض‬ ‫سوق السفر العربي يف دبي‪ ،‬والذي تشارك فيه اخلطوط‬ ‫اجلوية القطرية‪ ،‬حيث يقوم الطرفان مبوجب املذكرة بوضع‬ ‫أفضل االستراتيجيات التي تهدف إلى زيادة عدد الزوار إلى‬ ‫تايالند‪.‬ووقع االتفاقية كل من السيد إيهاب أمني‪ ،‬رئيس‬ ‫العمليات التجارية باإلنابة يف اخلطوط اجلوية القطرية‪،‬‬ ‫والسيد تاينس بيتسوان نائب محافظ هيئة تايالند‬ ‫للسياحة للتسويق العاملي يف أوروبا وإفريقيا والشرق‬ ‫األوسط واألمريكيتني‪ ،‬وذلك بحضور السيد أكبر الباكر‬ ‫الرئيس التنفيذي ملجموعة اخلطوط اجلوية القطرية‪.‬وأكد‬ ‫السيد أكبر الباكر أن توسيع عمليات الناقلة يف بانكوك‬ ‫وزيادة عدد الرحالت إلى خمس يوميا يؤكد مدى التزامها‬ ‫اجتاه السوق التايالندي‪ ،‬ودليل على اإلقبال السنوي‬ ‫املتزايد على هذه الوجهة الشهيرة يف الشرق األقصى‪،‬‬ ‫منوها بأن االتفاقية مع هيئة تايالند للسياحة تفتح الباب‬ ‫أمام العمل املشترك جلذب املزيد من املسافرين من مدن‬ ‫ثانوية يف أوروبا والشرق األوسط وإفريقيا‪.‬وبتشغيل الرحلة‬ ‫اجلديدة‪ ،‬سيزداد عدد الرحالت التي تسيرها اخلطوط‬ ‫اجلوية القطرية من تايالند إلى الدوحة إلى ‪ 53‬رحلة‬ ‫أسبوعيا‪.‬وتتيح الرحلة اليومية اخلامسة إلى بانكوك املزيد‬ ‫من خيارات السفر لدى السياح من الدول األوروبية مثل‬ ‫اململكة املتحدة وإيطاليا‪ ،‬ومن منطقة الشرق األوسط‪.‬‬ ‫من جانبه‪ ،‬أكد السيد تاينس بيتسوان‪ ،‬أن الشراكة مع‬ ‫اخلطوط اجلوية القطرية‪ ،‬ستفتح آفاقا جديدة للسياحة يف‬ ‫تايالند‪ ،‬وذلك عن طريق الوصول إلى أسواق جديدة ذات‬ ‫أهمية للهيئة وللسياحة التايالندية‪ ،‬حيث تهدف مذكرة‬ ‫التفاهم إلى وضع أفضل االستراتيجيات لدعم السياحة يف‬ ‫تايالند حيز التنفيذ‪ ،‬والتأكيد على مكانتها كوجهة سياحية‬ ‫مفضلة‪.‬ولفت إلى أن الرحلة اليومية اخلامسة إلى بانكوك‬ ‫ستوفر املزيد من خيارات السفر من األسواق الرئيسية يف‬ ‫أوروبا مثل اململكة املتحدة وإيطاليا‪ ،‬ويف منطقة الشرق‬ ‫األوسط‪.‬وتعد اخلطوط اجلوية القطرية‪ ،‬الناقل الوطني‬ ‫لدولة قطر والرائدة يف تقدمي أحدث اخلدمات يف قطاع‬ ‫الطيران‪ ،‬وواحدة من أسرع شركات الطيران منوا وتشغل‬ ‫واحدا من أحدث أساطيل الطائرات يف العالم‪ ،‬ومتتلك‬ ‫اخلطوط اجلوية القطرية‪ ،‬التي حتتفل بعشرين عاما على‬ ‫انطالق عملياتها‪ 195 ،‬طائرة حديثة تتجه إلى أكثر من ‪150‬‬ ‫وجهة عمل وسياحة يف القارات الست‪.‬‬

‫‪Qatar Airways has signed a memorandum of‬‬

‫‪"Bangkok has long been a hugely popular destination‬‬ ‫‪for both business and leisure travelers. The partnership‬‬ ‫‪with the Tourism Authority of Thailand allows us to‬‬ ‫‪jointly work together to attract more travelers from‬‬ ‫‪secondary cities in Europe, the Middle East and Africa‬‬ ‫‪to experience the warm and gracious hospitality‬‬ ‫‪Thailand is renowned for," he added.‬‬ ‫‪A fifth daily flight to Bangkok will provide seamless‬‬ ‫‪connectivity with more flights from some of Thailand's‬‬ ‫‪key tourist source markets in Europe such as the‬‬ ‫‪United Kingdom, Italy and also the Middle East. Across‬‬ ‫‪the board, there is also continued strong demand for‬‬ ‫‪leisure travel on the Bangkok route all year-round.‬‬ ‫‪Under the MoU, Qatar Airways together with TAT will‬‬ ‫‪put in place joint marketing strategies and practices to‬‬ ‫‪increase visibility and tourism to Thailand.‬‬ ‫‪Qatar Airways, the national carrier of Qatar, is one‬‬ ‫‪of the fastest growing airlines operating one of the‬‬ ‫‪youngest fleets in the world. Now in its 20th year of‬‬ ‫‪operations, Qatar Airways has a modern fleet of 195‬‬ ‫‪aircraft flying to business and leisure destinations‬‬ ‫‪across six continents).‬‬

‫‪35‬‬


‫ﺟﺪول اﻷﻋامل | ﺗﺤﺖ اﳌﺠﻬﺮ | اﻟﻄريان | اﻹﻗﺎﻣﺔ | اﻷﻧﺎﻗﺔ‬

‫اﻟﺤﻴﺎة‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫‪the life‬‬

‫اﻟﺤﻴﺎة‬ ‫‪the‬‬

‫‪LIFE‬‬ ‫‪Agenda | Focus | Fly | Stay | Style‬‬ ‫‪36‬‬


© Harry Heuts

the life

‫اﻟﺤﻴﺎة‬

A L D A N A M AY 2 0 1 7

37


‫ﺟﺪول اﻷﻋامل‬

‫‪AGENDA‬‬

‫‪ 18 - 17‬مايو‬

‫‪May 17 – 18‬‬

‫مهرجان كان السينمائي‬ ‫‪Cannes Film Festival‬‬

‫على مدى السبعني عاماً التي مضت‪ ،‬احتفل مهرجان كان‬ ‫السينمائي بالسينما العاملية وواكب جميع التغيرات التي‬ ‫طرأت على صناعتها‪ ،‬فاملهرجان السينمائي األكث ُر شهر ًة‬ ‫وأهمي ًة يف العالم‪ ،‬يجمع بني املواهب الصاعدة واحملترفني‬ ‫يف صناعة األفالم من جميع أنحاء العالم الذين يعرضون‬ ‫أفالمهم اجلديدة للمرة األولى يف املهرجان‪ .‬وال يقتصر‬ ‫املهرجان على العروض السينمائية فقط بل يشمل‬ ‫ً‬ ‫أيضا مجموعة من األنشطة الثقافية والفنية كاملنتديات‬ ‫واملعارض وحفل توزيع اجلوائز الفنية على أفضل املمثلني‬ ‫يف العالم‪ .‬وكي ال تفوتوا فرصة مشاهدة العروض‬ ‫احلصرية األولى ألحدث األفالم السينمائية‪ ،‬احجزوا‬ ‫مقاعدكم من األن وقبل أي شخص أخر ومتتعوا ببريق‬ ‫مدينة كان يف شهر مايو‪ ،‬وأمسيات اليخوت البحرية على‬ ‫البحر األبيض املتوسط‪.‬‬ ‫‪festival-cannes.com‬‬

‫‪Location‬‬ ‫‪Palace of Festivals and Conferences,‬‬ ‫‪Cannes, France‬‬ ‫‪For 70 years, Cannes Film Festival has been‬‬ ‫‪celebrating international cinema and keeping‬‬ ‫‪up with the changes of the film industry. The‬‬ ‫‪most important film festival in the world brings‬‬ ‫‪together the professionals and the new talents of‬‬ ‫‪filmmaking from the whole world to show their‬‬ ‫‪new films for the first time, as well as including‬‬ ‫‪a range of cultural and artistic activities such‬‬ ‫‪as forums, exhibits, and the ceremony of‬‬ ‫‪awards distribution. Before anyone else, have‬‬ ‫‪your seat to see the exclusive films and enjoy‬‬ ‫‪Cannes’s glamour, gorgeous fashion and the‬‬ ‫‪Mediterranean yacht parties this May.‬‬ ‫‪festival-cannes.com‬‬

‫‪38‬‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫اﻟﺤﻴﺎة‬

‫‪the life‬‬

‫املوقع‬ ‫قصر املؤمترات واملهرجانات‪ ،‬كان‪،‬‬ ‫فرنسا‬


‫ يونيو‬02 - ‫ مايو‬31

the life

‫معرض جواجنوتشو‬ ‫لألحذية واجللود‬

Shoes & Leather Guangzhou Location Canton Fair Complex, Guangzhou, China

‫املوقع‬ ،‫ جواجنوتشو‬،‫مجمع كانتون للمعارض‬ .‫الصني‬

Shoes & Leather Guangzhou is one of the most

‫يعتبر معرض جواجنوتشو واحداً من أكثر املعارض الدولية‬ ‫ ويعود‬.‫أهمي ًة لألحذية واجللود يف كامل القارة األسيوية‬ ‫ذلك إلى قدرته على جذب مصنعني األحذية واجللود ذو‬ ‫ الذين يعرضون أحدث اآلالت واملواد‬،‫السمعة العالية‬ ‫ باإلضافة إلى‬،‫األولية املستخدمة يف العملية الصناعية‬ ‫عرضهم للمجموعات اجلديدة ومنتهية الصنع من األحذية‬ ً‫ ويف شهر مايو يجلب املعرض حوالي ألف عارضا‬.‫واجللود‬ ‫ عالوة على تقدمي برامج موسعة‬،ً‫من ستة وعشرون بلدا‬ ‫حللقات نقاشية ومسابقات للمنافسة على تصميم أفضل‬ ‫ إذا كنتم ترغبون يف مواكبة‬،‫األحذية التي ترافق املعرض‬ ‫التوسع احليوي لصناعة األحذية واجللود فإن معرض‬ .‫جواجنوتشو هو املكان األمثل لكم بالتأكيد‬

international fairs for shoes and leather in the whole of Asia, because of its ability to attract renowned

shoemaking

manufacturers,

who

display their new machinery, materials, and new collections of finished shoes and leather products. This May the fair brings together about one thousand exhibitors from 26 countries. Moreover, an extensive program of seminars and a shoe design competition accompanies the fair. If you want to keep pace with the dynamic expansion of the shoes and leather industries, this fair is just the ideal place for you. shoesleather-guangzhou.com

39

shoesleather-guangzhou.com

A L D A N A M AY 2 0 1 7

‫اﻟﺤﻴﺎة‬

31 May - 02 Jun


AGENDA

‫ﺟﺪول اﻷﻋامل‬

‫ مايو‬20 - 16

May 16 -20

‫اﻟﺤﻴﺎة‬

٢٠١٧ ‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ‬

the life

Arab Fashion Week Location The Meydan Hotel, Dubai, UAE Dubai is playing hard to be the fifth of fashion hubs, specializing in ready-couture. Therefore, Dubai Fashion Week, at its fourth edition, aims to change the calendar of the international fashion weeks by presenting new ready-couture collections of designers who come from all over the world. The designers are looking forward to meet the desire of new generation luxury consumers; social responsibility alongside exclusivity. Be there and before anyone else have a seat in the front row by the runways, and choose your luxury collection of the new ready-couture. arabfashionweek.org

‫أسبوع املوضة‬ ‫العربي‬ ‫املوقع‬

.‫ اإلمارات العربية املتحدة‬،‫ دبي‬،‫فندق امليدان‬ ‫تَضع مدينة دبي ثقلها الكامل لتصنع لها مكاناً يُؤهلها‬ ً‫ وحتديدا‬،‫بأن تكون الوجهة العاملية اخلامسة لألزياء‬ ‫ ومن أجل ذلك يهدف‬،‫يف مالبس األزياء اجلاهزة كوتور‬ ‫أسبوع دبي لألزياء يف موسمه الرابع إلى إعادة ترتيب‬ ِ َ‫ وي‬.‫أجندة أسابيع األزياء العاملية‬ ‫حض ُر أسبوع األزياء‬ ‫العربي يف دبي العديد من املصممني ومن جميع أنحاء‬ ‫العالم لعرض مجموعاتهم التي تُرضي ذوق عشاق املالبس‬ ‫ وجتمع بني املكانة االجتماعية‬،‫اجلاهزة والفاخرة كوتور‬ ‫ قبيل أي شخص آخر‬،‫واخلصوصية لعشاق ارتدائها‬ ‫ واختاروا‬،‫خذوا أماكنكم األمامية ملسرح صالة العرض‬ ‫مجموعتكم الفاخرة اجلديدة من التصاميم العصرية‬ .‫احلديثة ملجموعات كوتور‬ arabfashionweek.org

40


‫‪ 29 - 26‬أبريل‬

‫‪April 26 – 29‬‬

‫معرض ومؤمتر طيران رجال األعمال األوربي‬ ‫‪European Business Aviation Convention & Exhibition‬‬

‫‪ebace.aero/2017‬‬

‫‪The EBACE is the major European exhibition‬‬ ‫‪of business aviation, and the only exhibition‬‬ ‫‪recognized by the European authorities. The‬‬ ‫‪fair brings together many actors of the aviation‬‬ ‫‪sector; business leaders, government officials,‬‬ ‫‪manufacturers, experts.The EBACE, with over‬‬ ‫‪500 companies exhibiting their products and 60‬‬ ‫‪business aircrafts, attracts attendees from as far‬‬ ‫‪as Africa, Asia, the Middle East and North and‬‬

‫اﻟﺤﻴﺎة‬

‫انه املعرض األوربي الرئيسي لطيران رجال األعمال‪ ،‬وهو‬ ‫ً‬ ‫أيضا املعرض الوحيد الذي تعترف به سلطات الطيران‬ ‫جلب هذا املعرض األالف من رجال األعمال‪،‬‬ ‫األوربي‪ .‬يَ ُ‬ ‫واملسؤولني احلكوميني‪ ،‬واملصنعني الذين يلتقون ببعضهم‬ ‫البعض لعقد الصفقات التجارية واتخاذ قرارات الشراء‬ ‫ألكثر من ستني طائرة خاصة برجال األعمال تُعرض على‬ ‫شاشة عرض ثابتة أمام اجلميع‪ .‬وبالرغم من أن املعرض‬ ‫يهتم يف طيران رجال األعمال األوربية إال أن احلضور ال‬ ‫يقتصر عليهم فقط‪ ،‬فاملعرض يحضره الكثير من رجال‬ ‫األعمال ومن جميع القارات اخلمسة‪ ،‬ويف شهر مايو‬ ‫الربيعي مينحكم معرض الطيران األوربي فرصة حتسني‬ ‫أعمالكم التجارية‪ ،‬وتوسيع شبكة اتصاالتكم‪ ،‬واختيار‬ ‫طائرتكم اخلاصة اجلديدة‪.‬‬

‫‪Location‬‬ ‫‪Geneva Palexpo, Switzerland‬‬

‫‪your network and choose your new business‬‬

‫‪the life‬‬

‫‪A L D A N A M AY 2 0 1 7‬‬

‫املوقع‬ ‫بال إكسبو جنيف‪ ،‬سويسرة‪.‬‬

‫‪South America. Improve your business, expand‬‬ ‫‪aircraft this spring.‬‬ ‫‪ebace.aero/2017‬‬

‫‪41‬‬


‫ﺟﺪول اﻷﻋامل‬

‫‪AGENDA‬‬

‫‪ 6 - 2‬مايو‬

‫‪2 - 6 May‬‬

‫املعرض الدولي للمجوهرات‬ ‫والساعات‬

‫كان املعرض الدولي للمجوهرات والساعات يف أبو ظبي‬ ‫ومنذ ربع قرن‪ ،‬املكان األمثل الستكشاف أحدث االجتاهات‬ ‫واملجوهرات واألزياء اخلاصة بجامعي املقتنيات اخلاصة‬ ‫واملجموعات احلصرية إضافة إلى املشترين الرئيسني‪.‬‬ ‫ويف نسخته اخلامسة والعشرون هذا العام واحتفاالً بيوبيله‬ ‫الفضي‪ ،‬يجمع املعرض بني األناقة الالمتناهية وفن حرفة‬ ‫املجوهرات التي تتمثل مبشاركة دور املجوهرات العريقة‬ ‫واملواهب الشابة الصاعدة التي جتذب لها عيون العالم‬ ‫العاشق للمجوهرات والساعات بعدد يفوق ‪ 7.300‬زائرا‬ ‫عرض عليهم أكثر من مئة وعشرون عارضاً يف أبو ظبي‬ ‫ويَ ُ‬ ‫ابتكاراتهم الرائعة يف عالم املجوهرات والساعات إضافة إلى‬ ‫األحجار الكرمية‪ .‬تلمع مدينة أبو ظبي يف شهر مايو ومتنح‬ ‫لكم الفرصة ملشاهدة تشكيلة واسعة من املنتجات الفاخرة‬ ‫عالوة على التواصل املباشر مع ممثلي العالمات التجارية‬ ‫العاملية‪.‬‬ ‫‪jws.ae‬‬

‫‪International Jewelry and‬‬ ‫‪Watch Show‬‬ ‫‪Location‬‬ ‫‪Abu Dhabi National Exhibition Center,‬‬ ‫‪UAE‬‬ ‫‪For a quarter of a century, the International‬‬ ‫‪Jewelry & Watch Show Abu Dhabi has been‬‬ ‫‪the ideal place to explore the latest jewelry‬‬ ‫‪and horlogerie trends for private collectors,‬‬ ‫‪exclusive communities and leading buyers. For‬‬ ‫‪the 25th time, the exhibition brings together the‬‬ ‫‪timeless elegance and fine workmanship, as well‬‬ ‫‪as classic houses and young talents that attract‬‬ ‫‪the sophisticated eye. In the Silver jubilee of‬‬ ‫‪JWS Abu Dhabi, more than 120 exhibitors‬‬ ‫‪showcase their innovations in fashion jewelry‬‬ ‫‪such as luxury stones, gems, and watches. Abu‬‬ ‫‪Dhabi is shining this May and gives you the‬‬ ‫‪chance to see a variety of luxury products and‬‬ ‫‪establish connections with representatives of‬‬ ‫‪renowned brands.‬‬ ‫‪jws.ae‬‬

‫‪42‬‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫اﻟﺤﻴﺎة‬

‫‪the life‬‬

‫املوقع‬ ‫مركز أبو ظبي الوطني للمعارض‪،‬‬ ‫اإلمارات العربية املتحدة‪.‬‬


‫‪ 28‬مايو‪ -11‬يونيو‬

‫اﻟﺤﻴﺎة‬

‫بطولة فرنسا املفتوحة‬ ‫للتنس‬ ‫املوقع‬ ‫ملعب روالند جاروس‪ ،‬باريس‪ ،‬فرنسا‪.‬‬ ‫قد يكون التنزه يف الهواء الطلق‪ ،‬وحتديداً يف احلدائق‬ ‫املزهرة واملذهلة ملدينة باريس‪ ،‬أو شرب فنجان من القهوة‬ ‫يف مقهى من مقاهيها بإطاللته اخلالبة على عاصمة‬ ‫النور من األسباب التي تدفعكم بالتأكيد لزيارتها يف هذا‬ ‫الربيع‪ .‬أما إذا كنتم من عشاق رياضة التنس فشهر مايو‬ ‫يدفعكم لزيارتها لسبب استثنائي ومختلف‪ ،‬انه بالتأكيد‬ ‫انطالق بطولة فرنسا املفتوحة‪ ،‬روالند جاروس‪ ،‬ثاني‬ ‫بطوالت اجلراند سالم العاملية للتنس التي جتذب ملالعبها‬ ‫الرملية احلمراء أساطير وأفضل العبي التنس يف العالم‬ ‫للفوز بلقبها الشهير‪ .‬ومدرجات مالعبها ً‬ ‫أيضا تنتظركم‬ ‫لالستمتاع بلحظات استثنائية‪ ،‬سارعوا باحلصول على‬ ‫التذاكر وانطلقوا بها إلى عاصمة النور‪ ،‬باريس‪.‬‬ ‫‪rolandgarros.com‬‬

‫‪French Open‬‬

‫‪the life‬‬

‫‪A L D A N A M AY 2 0 1 7‬‬

‫‪28 May - 11 Jun‬‬

‫‪Location‬‬ ‫‪Stade Roland Garros, Paris, France.‬‬ ‫‪Walking outdoor in the amazing gardens of Paris‬‬ ‫‪in bloom, or drinking a cup of coffee at an old‬‬ ‫‪Parisian café with a breathtaking view over the‬‬ ‫‪city of light are surely attracting reasons to visit‬‬ ‫‪Paris this spring. But if you are a fan of tennis,‬‬ ‫‪the city presents you a special reason in May:‬‬ ‫‪The French Open, Roland Garros. The year's‬‬ ‫‪second Grand Slam for the great tennis players‬‬ ‫‪who conquer the red clay courts every year‬‬ ‫‪to win the trophy. Do not have a doubt about‬‬ ‫‪attending this great tournament! Make sure you‬‬ ‫‪have your tickets and head directly to the city of‬‬ ‫‪light, Paris.‬‬ ‫‪rolandgarros.com‬‬

‫‪43‬‬


‫ﺗﺤﺖ اﳌﺠﻬﺮ‬

‫‪FOCUS‬‬

‫ﺗﺼﺎﻣﻴﻢ اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‬ ‫اﻟﻌﺎﳌﻴﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة‪ ،‬ﻓﺎﻗﺖ اﻟﺨﻴﺎل‪.‬‬

‫‪44‬‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫اﻟﺤﻴﺎة‬

‫‪the life‬‬

‫‪Brand-new Perspectives,‬‬ ‫‪Designs Beyond Imagination‬‬


‫كان سينجيز‬

‫بالرغم من أنه ال يوجد وقت أفضل من معرض أسبوع‬ ‫التصميم العاملي بالنسبة لكم لزيارة مدينة ميالن‪ ،‬لكنكم لن‬ ‫تستطيعوا بالتأكيد زيارة جميع أماكن املدينة يف نفس التوقيت‬ ‫مما يجبركم على التحلي باحلكمة الختيار ما سوف تقومون‬ ‫بزيارته من القصور إلى املناطق الصناعية الفارغة التي تتحول‬ ‫جميعها إلى معارض تستطيعون زيارتها‪ ،‬عالو ًة على فعاليات‬ ‫ترويج املنتجات واحلفالت يف كل أنحاء املدينة التي متثل‬ ‫متحفاً يف الهواء الطلق خالل أيام املعرض للكثير من الزائرين‬ ‫املهتمني مبشاهدة أحدث تصاميم الفن واألزياء والقادمني من‬ ‫جميع أنحاء العالم‪.‬‬

‫اﻟﺤﻴﺎة‬

‫‪In recent years, the concept of “luxury” started being‬‬ ‫‪redefined, and the most distinctive reflections of this can be‬‬ ‫‪seen in design as well as fashion or art. The concept of luxury‬‬ ‫‪practically moved to convenient designs containing sustainable‬‬ ‫‪and quality material, leaving “high-end” and “rare” objects‬‬ ‫‪behind. Milan Design Week, which took place on April 4-9,‬‬ ‫‪gave us the chance to closely follow the redefined, changing‬‬ ‫‪design concepts.‬‬

‫‪the life‬‬

‫‪A L D A N A M AY 2 0 1 7‬‬

‫كانت تصاميم األزياء والفن اجلديدة االنعكاس األكثر متيزاً‬ ‫ووضوحاً يف تعريف مفهوم "الرفاهية" اجلديد يف السنوات‬ ‫األخيرة‪ ،‬الذي انتقل عملياً من املواد األولية النادرة والراقية‪،‬‬ ‫إلى التصاميم املريحة التي حتتوي على املواد األولية‬ ‫املستدامة وذات اجلودة العالية‪ .‬ويف ميالن قدم لنا أسبوع‬ ‫التصميم العاملي بني الرابع من أبريل املاضي وحتى التاسع‬ ‫منه‪ .‬الفرصة لنتابع عن كثب التعريف اجلديد الذي غير‬ ‫مفاهيم التصميم‬

‫‪Can Cengiz‬‬

‫‪You probably can’t pick a better time to visit‬‬ ‫‪Milan than Design Week. During the event, with the‬‬ ‫‪visitors from all over the world coming for the expo,‬‬ ‫‪the city becomes a magnificent open air museum‬‬ ‫‪for those who are interested in design, fashion and‬‬ ‫‪art. From palaces to barren industrial areas, there‬‬ ‫‪are exhibitions, product promotions, installations‬‬ ‫‪and parties all over the city; since you can’t be‬‬ ‫‪everywhere at the same time, you need to choose‬‬ ‫‪where to go wisely.‬‬

‫‪45‬‬


Here is what caught our attention… Places with Unique Identities of the legends of design Rossana Orlando, is exhibited as a concept of 4 different rooms by London based design office Sé. The concept was designed with a perspective of 20th century elegance and presented as lounge, dining room, dressing room, and salon. Located in Brera and founded by Britt Moran and Emiliano Salci, Dimore Studio gallery was one of the places that attracted the most attention. Just like the recent years, colorful furniture, Art Deco wardrobes and maximalist furniture are essentials of the Italian design office. Designed by Dimore Studio, Aesop is a 35 square meter wide store, and it offers a different experience from the usual stores especially with the colors they choose from their own palettes and the materials they use. The house in which Leonardo Da Vinci lived when he was painting The Last Supper contains the Airbnb installation. This installation brought a number of exceptional pieces together. While the pieces Faye Toogood gathered from her travels are displayed in a wooden cupboard, Montine Mondadori managed the process of bringing works of different artist from

‫وها هي أكثر التصاميم التي لفتت انتباهنا‬ ‫أماكن بخصائص فريدة من نوعها‬ ‫ تصميمه الرائع‬،‫قدم مكتب التصاميم ســي يف مدينة لندن‬ ‫يف واحدة من أساطير التصاميم يف العالم سبازيو روسانا‬ ‫أورالندي التي قامت بعرضه كمفهوم مت تصميمه بأحدث‬ ‫مقاييس أناقة القرن العشرين ليعبر عن أربع غرف مختلفة‬ .‫من اجللوس وتناول الطعام إلى غرفة املالبس والبهو‬ ‫ الذي مت‬،‫كان تصميم بـرت موران وإميليانو سالشي‬ ً‫ واحدا‬،‫عرضه يف بـريرا وحتديداً يف معرض استديو دميوري‬ ،‫من أكثر األماكن التي جذبت االنتباه لها يف السنوات األخيرة‬ ‫ وأثاث‬،‫ وخزائن األرت ديكو‬،‫ويعود ذلك إلى ألوان أثاثه‬ ‫املاكسيمالست التي تعتبر جميعها العناصر األساسية للمكتب‬ .‫اإليطالي‬ ‫بدوره دميوري استديو قدم تصميمه الذي يعبر عن مخزن‬ ‫ وميثل جتربة مختلفة‬،‫ متر مربع‬35 ‫واسع تصل مساحته إلى‬ ‫من املخازن االعتيادية خصوصاً بألوانه فهم اعتادوا على‬ ‫اختيار الدهانات واأللوان وحتى املواد األولية التي يصنعونها‬ .‫بأنفسهم‬ ً ‫يعتبر التركيب آيـربنب‬ ‫أيضا واحداً من األعمال الفنية‬ ‫القيمة فهو ميثل املنزل األخير الذي عاش فيه الرسام ليوناردو‬ ‫ مت تثبيت هذا‬،‫دافنشي عندما كان يرسم لوحة العشاء األخير‬ ‫التركيب بعدد من القطع مع بعضها البعض التي مت جمعها‬ ‫ أما‬.‫من قبل فـايا تـوجود ومن جميع الرحالت التي قامت بها‬ ‫مـونتني موندادوري تولى عملية جمع أعمال الفنان دافنشي‬ ‫من جميع أنحاء العالم لتعرض يف هذا التركيب على شكل‬ .‫خزانة خشبية‬

‫اﻟﺤﻴﺎة‬

This format in Spazio Rossana Orlandi, hosted by one

‫ﺗﺤﺖ اﳌﺠﻬﺮ‬

the life

٢٠١٧ ‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ‬

FOCUS

all over the world together.

46


‫‪their products at the lighting expo Euroluce.‬‬ ‫‪Formafantasma’s Wire Ring made its debut and‬‬ ‫‪attracted attention with its form. The design‬‬ ‫‪containing an LED ring can be fixated to the wall.‬‬ ‫‪Unlike the usual, the power cable is not something to‬‬ ‫‪be hid in the product’s presentation.‬‬ ‫‪Designed by Michael Anastassiades, Mobile‬‬ ‫‪Chandelier 13 line was yet another concept that‬‬ ‫‪stood out as modular and sculptural at Euroluce.‬‬ ‫‪Formed with horizontal stripes and semi circles, the‬‬ ‫‪product is also a modern and dynamic chandelier.‬‬ ‫‪Among the many installations and exhibitions‬‬ ‫‪that took place in Cinque Vie, works of New York‬‬ ‫‪based lighting office Apparatus certainly attracted‬‬ ‫‪a great deal of attention. Especially the lightings‬‬ ‫‪that are designed as lantern pendants have both‬‬ ‫‪a bohemian and a practical identity according to‬‬ ‫‪the designer, and take inspiration from the first 3‬‬ ‫‪decades of 20th century.‬‬ ‫‪One final thing; next year, design week will take‬‬ ‫‪will be bathroom, kitchen and kitchen appliances‬‬ ‫‪items exhibited.‬‬

‫اﻟﺤﻴﺎة‬

‫‪place on April 17-22 and beside the main expo there‬‬

‫‪the life‬‬

‫‪A L D A N A M AY 2 0 1 7‬‬

‫جيل اإلضاءة اجلديد‬ ‫قدمت أكث ُر من أربع مئة وخمسون عالمة جتارية منتجاتها‬ ‫اجلديدة يف معرض اإلضاءة يـورولوس ضمن أسبوع التصميم‬ ‫العاملي يف ميالن‪ ،‬وكانت أكثر املنتجات التي مت عرضها‬ ‫للمرة األولى ولفتت االنتباه لها‪ ،‬حلقة األسالك الضوئية‬ ‫فـورمانتاسما التي حتتوي على احللقة الضوئية لـيد وميكن‬ ‫تثبيتها على احلائط‪ .‬وعلى عكس املعتاد فإن كبلها الكهربائي‬ ‫ليس شيء يحتاج التصميم أن يخبئه‪.‬‬ ‫أبرزت الثريا املتحركة‪ ،‬ملصممها ميشيل آناستسيادس‬ ‫جمال تصميم النحت يف يورولوس بخطوطها الثالثة عشر فهي‬ ‫مفهوم آخر يتمثل بتشابك اخلطوط األفقية بشبه الدوائر‪.‬‬ ‫ويعبر عن نفسه كمنتج ديناميكي وعصري حديث‪.‬‬ ‫كانت أعمال مكتب تصميم اإلضاءة فـي ومقره نيويورك‬ ‫وحتديداً تصميمه آبـاراتوسمن من بني العديد من التراكيب‬ ‫التي عرضت يف سـينك فيا وجذبت قدراً كبيراً من االهتمام‪.‬‬ ‫وحتديداً املصابيح املصممة على شكل فوانيس معلقة وحتمل‬ ‫هوية بوهامية وعملي ًة يف الوقت ذاته كما أراد لها مصممها أن‬ ‫تكون وتستمد اإللهام من العقود الثالثة األولى للقرن العشرين‪.‬‬ ‫شيء أخر يف النهاية البد من اإلشارة إليه‪ .‬يعقد أسبوع‬ ‫التصميم العاملي يف السنة القادمة يف الفترة الواقعة بني السابع‬ ‫عشر من أبريل وحتى السابع والعشرين منه وبجانب املعرض‬ ‫الرئيسي سوف تعرض للمرة األولى تصاميم املراحيض‪،‬‬ ‫واملطابخ وأدواتها‪.‬‬

‫‪New Generation Lighting‬‬ ‫‪As part of design week, over 450 brands presented‬‬

‫أكثر من ألفني مشارك يف املعرض‬ ‫يحضر أربعة وثالثني باملئة منهم‬ ‫من خارج إيطاليا‬ ‫أما عدد الضيوف وصل إلى‬ ‫‪ 343.602‬من مئة وخمسة وستون‬ ‫بلداً يزورن املعرض‪.‬‬

‫‪Over 2000 participants‬‬ ‫‪attended with 34%‬‬ ‫‪of them coming from‬‬ ‫‪outside of Italy‬‬ ‫‪343.602 guests from‬‬ ‫‪165 countries visited the‬‬ ‫‪expo.‬‬

‫‪47‬‬


‫اﻟﻄريان‬

‫‪F LY‬‬

‫ﻃﺎﺋﺮة اﻟﻬﻴﻠﻮﻛﻮﺑﱰ اﻷﻛرث أﻧﺎﻗ ًﺔ‬ ‫ﺗﺤﻠﻖ ﻟﻠﻤﺮة اﻷوﱃ‬

‫اﻟﺤﻴﺎة‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫‪the life‬‬

‫‪The Classiest Helicopter‬‬ ‫‪Makes Debut‬‬

‫محمد يلماز ‪Muhammed Yılmaz‬‬

‫‪48‬‬


‫ التكنولوجيا املستقبلية‬،-001‫ُمتثل طائرة الهيلوكوبتر إف سي إكس‬ ‫للطيران التي أخذت شكلها اجلديد واملتوقع يف هذه الطائرة كأحدث‬ .‫تصميم أنيق ومختلف يف يومنا احلالي‬ The future’s aviation technology will take shape as the helicopter named FCX-001. Let’s take a closer look at the most technologically advanced, different and classy helicopter to date.

the life

‫اﻟﺤﻴﺎة‬

A L D A N A M AY 2 0 1 7

Leaders of the helicopter industry came together at Heli-Expo, the world’s biggest helicopter expo hosted by the Helicopter Association International (HAI) in Dallas. In the expo, which broke a record with being set on 322,800 net square feet of space, 731 companies and 17.778 individuals participated. Among the 62 showcased aircrafts, the model which was noticed the most was the experimental concept FCX-001, debuted by a Textron company named Bell. Started being produced with the phrase “Securer, smarter and more productive”, FCX-001 unites the most advanced technologies which will make flying easier. The company which made a move in order to create the embodiment of the future’s aviation technology in a helicopter, organized a project team in September 2016. Engineers, concept designers and visionaries took place in the team. The first tangible output of the initiated works was FCX-001 after a short period of six months.

49

‫ املعرض األكبر لطائرات‬،‫جنح معرض إكسبو هيلي‬ ،‫ يف جمع كبار مصنعي طائرات الهليكوبتر‬،‫الهليكوبتر يف العالم‬ ‫فاملعرض الذي تقوم بتنظيمه جمعية طائرات الهليكوبتر‬ ً‫ سجل رقماً قياسيا‬،‫الدولية "هاي" يف مدينة داالس األمريكية‬ ‫ مبشاركة‬،‫ متر مربع‬322.800 ‫مبساحته التي وصلت إلى‬ ‫ ومن جميع‬.ً‫ زائرا‬17.778 ‫ باإلضافة إلى حضور‬،‫ شركة‬731 ‫الطائرات االثنان وستون كان املفهوم التجريبي للطائرة بيل إف‬ ‫ األكثر جذباً الهتمام زوار املعرض بعد إطالقه‬-001‫سي إكس‬ .‫للمرة األولى من قبل شركة تكسترون‬ ‫ اتخذت خطو ًة نحو األمام من‬،‫فالشركة املصنعة للطائرة‬ ‫ ومن‬،‫تصميم ُميثل تكنولوجيا طيران املستقبل‬ ‫أجل ابتكار‬ ٍ ‫خالل طائرة هليكوبتر كان قد مت البدء بتنفيذ مشروعها يف‬ ‫ واجتمعت لرؤية املشروع مع املصممني‬،2016 ‫سبتمبر من العام‬ ‫يف فريق عمل واحد استطاع أن يقدم لنا أول إنتاج ملموس‬ ‫للطائرة بعد فترة قصيرة استمرت لستة أشهر جنح من خاللها‬ ‫فريق العمل يف تقدمي طائرة وحدت تقنيات اإلنتاجية األحدث‬ ‫التي مكنت الطائرة من الطيران بشكل أسهل ولعلى ذلك ما‬ ."‫يبرر أن يكتب عليها عبارة " أذكا وأكثر أمناً وإنتاجي ًة‬


F LY The design that was executed was regarded as the most stylish and classy helicopter ever made. There are quite a lot of differences with a traditional helicopter in the concept designs. There are five blades in the main rotor on top of the helicopter. These blades were designed to move in order to optimize performance in different flying conditions. In other words, they can change angles according to different circumstances. This way, while the efficiency and performance are maximized, noise level is considerably reduced. Unlike traditional helicopters, a second rotor which aims to provide horizontal balance isn’t used. Instead, an electrical anti torque system is used in the tail design. With the system that provides thrust capabilities in both directions, the helicopter proves to be more secure. Thus, a hybrid propulsion system is created. The helicopter, making a difference with a modular body that will be made up of advanced and sustainable composite materials, also has Structural properties of the body will also affect the performance positively. To describe the mass of bigger than the Bell 412 model.

‫اﻟﺤﻴﺎة‬

the helicopter, it is sufficient to say that it is slightly

‫عندما تشاهدون هذه الطائرة للمرة األولى تالحظون‬ ‫بسهولة االختالفات الواضحة بني تصميمها وتصميم‬ ‫ فتصميم الطائرة اجلديدة‬،‫طائرات الهليكوبتر التقليدية‬ ‫يتميز مبروحيته األكثر أناق ًة من أي وقت مضى وأي تصميم‬ ‫ بينما يوجد خمس شفرات يف احملرك الهوائي للطائرة‬،‫سابق‬ ‫وجميعها مت تصميمها للتحرك بأداءٍ عالي بغض النظر عن‬ ‫ وبشكل أوضح أصبحت‬،‫طبيعة ظروف الطيران احمليطة بها‬ ‫الطائرة قادر ًة أن تغير زوايا الطيران وفقاً للظروف املختلفة‬ ‫مما يجعل األداء والكفاءة يف ازدياد ويقلل من حجم الضوضاء‬ .‫إلى حد كبير‬ ‫وعلى عكس طائرات الهليكوبتر التقليدية التي عادة ما‬ ‫يساعدها احملرك الهوائي الثاني على توفير التوازن األفقي‬ ‫فإن الطائرة اجلديدة ال تستعني به على األطالق ال بل‬ ‫استبدلته بنظام املضاد للدوران الكهربائي الذي يوفر قدرات‬ ‫التوجه والطيران يف كال االجتاهني ومت تركيبه يف ذيل الطائرة‬ ‫ عالوة على تركيب‬،ً‫ومن خالله أثبتت الطائرة أنها أكثر أمنا‬ .‫نظام الدفع الهجني على متنها‬ ‫أما أكثر ما مييز الطائرة بالتأكيد فهو جسمها املرن الذي‬ ‫مت تصنيعه بأحدث املواد األولية تقدماً واستدام ًة ويتمتع‬ ‫بهندسة معدات هبوط مختلفة نسبياً عن سابقيها ومما ال‬ ‫شك به أن هذه اخلصائص الهيكلية جلسم الطائرة تؤثر‬ ً ‫بشكل إيجابي على أدائها‬ ‫ وإذا كنتم تريدون وصفاً أكثر‬.‫أيضا‬ ً ‫إيضاحا لكتلة الطائرة اخلارجية فهي أكبر قلي‬ ‫ال من تصميم‬ .412 ‫الطائرة بيل‬

the life

٢٠١٧ ‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ‬

a relatively different landing gear geometry.

‫اﻟﻄريان‬

50


the life

‫اﻟﺤﻴﺎة‬

A L D A N A M AY 2 0 1 7

Similar with the F-35, the helicopter is enriched with augmented reality and artificial intelligence technologies. It also has a single piloted cockpit design and a rather spacious passenger cabin. The body of the futuristic helicopter was designed to transport eight to twelve passengers at a time. The cabin looks rather flashy, and in it the augmented reality technology will be used. This technology can also be personalized with the infotainment experience. Even the methodology used to bring the FCX project to light is another story. The project can be summarized as a different style, a different appearance and a different feel; the project owner Bell looks forward to sharing what more they have been working on behind closed doors when the right time comes.

51

‫ من خالل هيكلها‬-35‫ولكنها تشبه إلى حد ما طائرة إف‬ ‫ واملعزز بتقنيات‬.‫املزود بتقنيات التكنولوجية املستقبلية‬ ‫الذكاء االصطناعي والطبيعي التي تستطيع أن حتمل الطابع‬ .‫الشخصي ضمن جتربة املعلومات الشخصية والترفيه‬ ً ‫باإلضافة إلى امتالكها‬ ‫أيضا لتصميم مقصورة الطيار الواحد‬ ‫بينما مقصورة ركابها اخلاطفة لألنظار تعتبر أوسع نسبياً ومت‬ .ً‫تصميمها بطاقة استيعابية تبدأ من ثمانية إلى اثنا عشر راكبا‬ ‫وفيما يتعلق باملنهجية املستخدمة لنظام اإلضاءة إف‬ ‫سي إكس فهي قصة أخرى وميكن تلخيصها باعتبارها النمط‬ ‫ يف النهاية‬.‫واملظهر اجلديد واملختلف يف عالم إضاءة الطيران‬ ‫يتطلع مالك املشروع بيل ملشاركتكم كل ما قام به فريق عمله‬ ‫خلف األبواب املغلقة عندما يأتي الوقت املناسب إلطالق املزيد‬ .‫من الطائرات‬


‫اﻟﺤﻴﺎة‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫‪the life‬‬

‫اﻹﻗﺎﻣﺔ‬

‫‪S TAY‬‬

‫اﻟﻄﻘﺲ اﻟﺒﺎرد‪ ،‬اﻟﺠﻮ اﻟﻬﺎدئ‪،‬‬ ‫واﻟﻄﺒﻴﻌﺔ اﻟﺨﴬاء‬ ‫‪Cool, Calm and Green‬‬

‫‪52‬‬


‫اﻟﺤﻴﺎة‬

‫‪A L D A N A M AY 2 0 1 7‬‬

‫‪the life‬‬

‫نـج سباجنا لكم‪ ،‬من خالل جتربة سـبا‬ ‫هي أجمل ما يقدمه فندق ِ‬ ‫الفريدة من نوعها التي متتعكم يف طبيعة اجلو الربيعي الدافئ قبل‬ ‫استقبالكم لفصل الصيف‪.‬‬ ‫‪NG Sapanca offers you the warmest spring with a unique spa‬‬ ‫…‪experience. Enjoy the nature and get ready for the summer‬‬

‫‪53‬‬


‫اﻟﺤﻴﺎة‬ ‫‪the life‬‬

‫باإلضافة إلى االسترخاء واالنتعاش الذي يقدمه لكم عبر‬ ‫حمامات السباحة احلرارية املتنوعة لديه من العطرية وجتربة‬ ‫احلمام التراثي التركي التي ال تنسا إلى الساونا الفنلندية مع‬ ‫توفر الغرفة املنفصلة لرجال والنساء والعائالت‪.‬‬ ‫ال يقتصر وجود السعادة على ما تشاهدونه يف املرافق‬ ‫الداخلية للفندق‪ ،‬بل ميتد إلى حمامات السباحة واحلانات‬ ‫يف حدائقه‪ .‬حيث تستمتعون بالسباحة يف الهواء الطلق من‬ ‫خالل أربعة مسابح مختلفة احلجم تضمن سالمة أطفالكم‬ ‫حتى وأنتم تأخذون حمامكم الشمسي بجانبهم‪.‬‬ ‫أما صباحاً وعندما تستيقظون فتحصلون على حتية‬ ‫من هواء املدينة النقي بنسيم الرياح الذي ميلئ غرف الفندق‬ ‫الواقع يف منتصف غابات املدينة‪ .‬ولي ً‬ ‫ال عندما حتبون التنزه‬ ‫حول غاباتها فال حتتاجون إال لسترة خفيفة مبا أن درجة‬ ‫احلرارة ال تتصاعد نهاراً يف مدينة سباجنا وال تقل إال درجتان‬ ‫أو ثالثة عن مدينة إسطنبول‪ .‬وإذا قمتم بالتنزه لي ً‬ ‫ال لن جتدوا‬ ‫أفضل من تناول عشاء رائع يف مطعم احلديقة الذي يقدم‬ ‫اللحومات املشوية بجانب املأكوالت العاملية‪.‬‬

‫‪Not only the indoor facilities but also the pools‬‬ ‫‪and bars in the garden offer you joy and fun. Four‬‬ ‫‪outdoor swimming pools in different sizes ensure‬‬ ‫‪your children’s safety while you enjoy your sunbath.‬‬ ‫‪Located in the middle of the woods, you’ll wake‬‬ ‫‪up greeting the fresh air that the breezing wind‬‬ ‫‪blows into your room. Since the temperature is 2 or‬‬ ‫‪3 degrees lower than Istanbul, you will never swelter‬‬ ‫‪during the day and you may even need a light jacket‬‬ ‫‪if you want to wander around the woods at night. If‬‬ ‫‪you do so, we recommend you to have dinner in the‬‬ ‫‪garden restaurant that offers grills besides the world‬‬ ‫‪cuisine.‬‬

‫‪55‬‬


‫اﻟﺤﻴﺎة‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫‪the life‬‬

‫اﻹﻗﺎﻣﺔ‬

‫‪S TAY‬‬

‫مدينة سباجنا التي تعتبر قطعة من اجلنة وحتيطها الظالل‬ ‫اخلضراء من كل مكان‪ ،‬ال تبعد سوى ساعة ونصف عن‬ ‫نـج سباجنا للعناية‬ ‫مدينة إسطنبول‪ ،‬ويف منتصفها يرقد فندق ِ‬ ‫الصحية كواحة من واحات االسترخاء واالنتعاش‪ .‬وعدا عن‬ ‫أنه الفندق الوحيد الذي يحصل على ثمانية جوائز نوعية‬ ‫ومختلفة‪ ،‬فهو أول فندق من فئة اخلمس جنوم الذي تفتتحه‬ ‫نـج يف العام ‪ ،2012‬للعناية الصحية‪ .‬جائزة آليفا سبا‬ ‫مجموعة ِ‬ ‫كانت واحدة من هذه اجلوائز والتي نالها املركز اخلاص بالسبا‬ ‫نـج بفضل تقنيات التدليك اخلاصة واملتطورة‬ ‫يف فندق سباجنا ِ‬ ‫التي يقدمها‪.‬‬

‫‪54‬‬

‫‪Opened in 2012, NG Sapanca Wellness & Convention‬‬ ‫‪Hotel is the first five-star hotel of the NG Group and‬‬ ‫‪the only one that has won 8 different quality awards.‬‬ ‫‪One of these awards is the one that Aliva Spa, the‬‬ ‫‪special spa center of NG Sapanca has received with‬‬ ‫‪its special and original massage techniques. The‬‬ ‫‪separate thermal pools for men and women, and for‬‬ ‫‪families offer the best way of relaxation along with‬‬ ‫‪an unforgettable Turkish bath experience, ultimate‬‬ ‫‪aromatic baths and the Finnish sauna.‬‬


‫اﻷﻧﺎﻗﺔ‬

‫‪STYLE‬‬

‫متﺘﻌﻮا ﺑﺮﺑﻴﻊ إﺳﻄﻨﺒﻮل‬ ‫ﰲ أﺣﺪث ﻓﻨﺎدﻗﻬﺎ اﻟﻔﺎﺧﺮة‬

‫‪56‬‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫اﻟﺤﻴﺎة‬

‫‪the life‬‬

‫‪Enjoy Spring in Istanbul’s‬‬ ‫‪Newest Luxury Hotel‬‬


‫اﻟﺤﻴﺎة‬ ‫‪the life‬‬

‫‪A L D A N A M AY 2 0 1 7‬‬

‫لن جتدوا أفضل من فصل الربيع كأفضل فصول العام‬ ‫ملشاهدة معالم مدينة إسطنبول‪ ،‬وحتديداً يف أحدث فنادقها‬ ‫الفاخرة فيرمونت كواسار إسطنبول الذي فتح أبوابه يف شهر‬ ‫يناير املاضي‪ ،‬ويقدم لكم الكثير من املزايا التي تساعدكم على‬ ‫اكتشاف جمال مدينة إسطنبول رفقة عائلتكم أو أصدقائكم‪.‬‬ ‫فأجنحته متكنكم من االستمتاع مبشاهدة مضيق البوسفور‬ ‫واملدينة القدمية يف الوقت ذاته مما يعزز جتربتكم الرائعة‪.‬‬ ‫إضافة إلى االستمتاع بتنقل باجتاه صالته الذهبية التي‬ ‫متثل فندقاً إضافياً بحد ذاتها‪ ،‬حيث تقدم خدمة ال تشوبها‬ ‫شائبة وبأعلى املستويات احلديثة التي متنحكم التمتع بتجربة‬ ‫الرفاهية اخلاصة‪ .‬ال تفوتوا فرصة االستمتاع بتجربة كرم‬ ‫الضيافة الدافئ يف فندق فيرمونت كواسار إسطنبول مبوقعه‬ ‫املركزي بالقرب من مراكز التسوق واملعالم الرئيسية للمدينة‪.‬‬ ‫‪fairmont.com/istanbul‬‬ ‫‪Spring is the best time of year for sightseeing in‬‬ ‫‪Istanbul. Opened its doors only in January, the‬‬ ‫‪newest luxury hotel in Istanbul, Fairmont Quasar‬‬ ‫‪Istanbul offers packages to discover the beauties‬‬ ‫‪of Istanbul with your family. You may enhance your‬‬ ‫‪experience by staying in the Bosphorus and old‬‬ ‫‪city view suites and enjoy access to Fairmont Gold‬‬ ‫‪Lounge, “a hotel within a hotel” where the art of‬‬ ‫‪flawless service is elevated to a whole new level in‬‬ ‫‪order to create an exclusive personal experience.‬‬ ‫‪Experience a warm hospitality at Fairmont Quasar‬‬ ‫‪Istanbul, centrally located and close to main‬‬ ‫‪shopping centers and landmarks.‬‬ ‫‪fairmont.com/istanbul‬‬

‫‪57‬‬


the life

‫اﻟﺤﻴﺎة‬

A L D A N A M AY 2 0 1 7

59


STYLE

‫اﻷﻧﺎﻗﺔ‬

‫ﻛﻮين ﻻﻣﻌﺔ ﻛﻀﻮء اﻟﻘﻤﺮ‬

‫اﻟﺤﻴﺎة‬

‫ بأسلوب األناقة‬،‫يحتفل الدار الفرنسي كلوي‬ ً‫الفرنسية البسيطة بإطالقه حقيبة السوار التي تعتبر مزيجا‬ .‫يجمع بني اجللد الطبيعي واملخمل وبتصميم يشبه شكل نصف القمر‬ ‫أما مقبض السوار املعدني الذهبي فهو أكثر ما مييز احلقيبة كنقطة‬ ‫محورية تتالشي يف الواجهة األمامية للحقيبة بينما تبرز املجوهرات‬ ‫ كوني المع ًة‬.‫يف اجلزء السفلي منها مطعمة بتفاصيل الفروسية‬ ‫كضوء القمر واختاري واحدة من األحجام الثالثة املتوفرة‬ .‫من حقيبة موسم الربيع والصيف باج بارسـلت‬

the life

٢٠١٧ ‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ‬

Shine Like the Moon

chloe.com

Chloé, the French house, celebrates the simplicity of chic Parisian style by debuting Bracelet Bag, an elegant combination of velvet and leather in a half-moon shape. The bag features the golden metallic bracelet handle as a focal point fading at the front, while jewels appear at the bottom of the arc, inlaid with equestrian details. To shine like a star, pick one of the three available sizes from the bags of spring and summer seasons. chloe.com

58


the life

‫اﻟﺤﻴﺎة‬

A L D A N A M AY 2 0 1 7

61


STYLE

‫اﻷﻧﺎﻗﺔ‬

‫اﻟﻈﻞ اﻷزرق اﻷﺟﻤﻞ‬

‫اﻟﺤﻴﺎة‬

‫ ويريد جتربة‬،‫من منا ال يُقدر قيمة التصميم األنيق‬ ‫ التي‬،‫شعور القيادة الذي ال يصدق ومتنحه لنا بورش كعادتها‬ ‫قدمت لنا مؤخراً خيارات األلوان اجلديدة لتصميم سيارتها‬ ً‫ بينما يلمع اللون األزرق كخيار مفضل لكم وبعيدا‬،911 ‫املبدعة‬ ‫ املزيد من‬911 ‫عن مجموعة األلوان اجلديدة يقدم التصميم‬ ‫ اطلبوا لونكم املفضل‬،‫ حصان‬370 ‫االتصال والقوة مبقدار‬ .‫لسيارة االستثنائية األن ومتتعوا برحلة أجمل‬

the life

٢٠١٧ ‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ‬

Perfect Shade of Blue

porsche.com

We all appreciate the sleek design, incredible driving experience and the feeling Porsche gives us. And now, the company gives us new color choices for the iconic 911 model, and our favorite is the Graphic Blue Metallic. Of course, the only news is not limited to the color. The 911 model now offers more connectivity and power by 370 hp. Order your special extra and enjoy your ride. porsche.com

60


STYLE

‫اﻷﻧﺎﻗﺔ‬

‫ﻣﻔﻌﻤﺔ ﺑﺎﻟﻔﺮح ﻣﻠﻴﺌﺔ ﺑﺎﻟﻐﻤﻮض‬

‫اﻟﺤﻴﺎة‬

،‫منحت الثقافة الوثنية وشجرة التمني اإللهام لسارة بيرتون‬ ‫املديرة اإلبداعية لدار أزياء املصمم العاملي ألكسندر ماكوين عندما‬ ‫ وفستان ماكسي واحد من‬.‫قامت بتصميم مجموعتهم اجلديدة‬ ‫هذه الفساتني التي تعكس شخصية املرأة املفعمة بالفرح‬ .‫وميلئها الغموض يف الوقت ذاته‬

the life

٢٠١٧ ‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ‬

Vivacious and Mystical

alexandermcqueen.com

Sarah Burton, the creative director of Alexander McQueen, has been inspired from pagan culture and especially wish-trees when she designed this collection. The maxi dress reflects a vivacious but mystical character of women. alexandermcqueen.com

62


the life

‫اﻟﺤﻴﺎة‬

A L D A N A M AY 2 0 1 7

63


‫‪64‬‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫اﻟﺤﻴﺎة‬

‫‪the life‬‬

‫اﻷﻧﺎﻗﺔ‬

‫‪STYLE‬‬


‫اﺣﴬوا أﻓﻀﻞ ﻣﺎ ﰲ اﳌﺘﺤﻒ إﱃ ﻣﻨﺎزﻟﻜﻢ‬

‫اﻟﺤﻴﺎة‬

‫إذا كنتم من عشاق التحف‪ ،‬فليس هنالك أجمل‬ ‫من هذه الكأس املغطاة بارتفاع يصل إلى ‪ 21‬سم‪ ،‬وتشبه‬ ‫جبل موسى بشكلها وحتى بنحتها الذي مت باستخدام عقيق موسى‪.‬‬ ‫بينما تعود ملكيتها إلى كونستكامر إبيرهارد الثالث‪ ،‬دوق والية‬ ‫فورمتبورغ الذي استمرت فترة حكمه من العام "‪"1674 -1628‬‬ ‫ويتم االحتفاظ بها اليوم يف متحف والية فورمتبورغ يف‬ ‫مدينة شتوتغارت‪ .‬أما إذا كنتم ترغبون بتزين جمال‬ ‫منازلكم بها فكل ما عليكم القيام به هو التواصل‬ ‫مع كونستكامر جورج الو‪.‬‬

‫‪the life‬‬

‫‪A L D A N A M AY 2 0 1 7‬‬

‫‪Bring the Museum Quality Home‬‬

‫‪kunstkammer.com‬‬

‫‪Do you love antiques? This 21-cm tall covered cup is‬‬ ‫‪carved from the same moos agate in a similar shape and fitted‬‬ ‫‪with the same mount. It originally belonged to the unstkammer of‬‬ ‫‪Duke Eberhard III of Württemberg (reign 1628-1674) and is kept‬‬ ‫‪at the Württemberg State Museum in Stuttgart. If you want it for‬‬ ‫‪yourself, get in touch with Kunstkammer Georg Laue.‬‬ ‫‪kunstkammer.com‬‬

‫‪65‬‬


STYLE

‫اﻷﻧﺎﻗﺔ‬

‫ﺮف اﻟﻴﺪوﻳﺔ ﻻ ﻣﺜﻴﻞ ﻟﻬﺎ‬ ُ ‫اﻟ ِﺤ‬

‫اﻟﺤﻴﺎة‬

‫ليس هنالك خدمة تصنيع أحذية أكثر متيزاً من‬ ‫خدمة لويس فوتني التي ال تتوفر يف املتاجر العامة‬ ‫وتقدم لكم أجمل األحذية اجللدية واألحزمة وبنا ًء على طلبكم‬ ‫ حيث كرس التميز التقني والعاطفة نفسه ما خللق‬،‫اخلاص فقط‬ ‫ بينما يتم تصنيعها من‬.‫هذه األحذية االستثنائية التي ال مثيل لها‬ ‫أكثر املواد األولية ندرة يف العالم لتختاروا ثالثة أمناط جلدية‬ ‫ باإلضافة إلى ثمانية‬.‫ والعجل‬،‫ النعام‬،‫مختلفة من جلد التماسيح‬ ‫ظالل مختلفة وأربعة أشكال من األحذية الزوجية املتميزة من‬ ً‫ دائماً ما تكون مقدمة األحذية ساخن ًة متاما‬.‫لويس فوتني‬ .‫كما هو متيز كل زوج من أحذية لويس فوتني‬

the life

٢٠١٧ ‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ‬

An Unmatched Craftsmanship

louisvuitton.com

If you want the best of the best when it comes to leather shoes and belts, Louis Vuitton’s made-to-order service is perfect for you, and it is only available in selected stores. The passion and technical excellence devoted to creating these exceptional shoes is unmatched. A unique last is used just for this service and you can choose between 3 different line styles, alligator, typhoon, ostrich and calf leathers, 8 different shades and 4 types of sole to make your very own pair of Louis Vuitton custom shoes. Your initials are hot-stamped inside the shoe, marking the uniqueness of each pair. louisvuitton.com

66


the life

‫اﻟﺤﻴﺎة‬

A L D A N A M AY 2 0 1 7

67


‫‪68‬‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫اﻟﺤﻴﺎة‬

‫‪the life‬‬

‫اﻷﻧﺎﻗﺔ‬

‫‪STYLE‬‬


‫ﺗﻀﺊ ﻛﺎﻟﺮﻳﺸﺔ‬

‫اﻟﺤﻴﺎة‬

‫جعلت العالمة التجارية اإليطالية الشهيرة الرجال يبتسمون أخيراً‬ ‫بأحدث مجموعاتها زيرو جرافتي‪ ،‬بنسيجها االستثنائي وأشكالها‬ ‫األنيقة وبوزنها الذي يصل إلى ‪ 350‬جرام للقطعة الواحدة‪ .‬بينما‬ ‫تضعكم تشكيلة ألوانها الواسعة يف حيرة من أمركم الختيار واحدة‬ ‫منها‪ ،‬وبعيداً عن األلوان واملواصفات تتميز معاطف زيرو جرافتي‬ ‫بقدرتكم على ارتدائها يف العمل واحلياة اليومية يف الوقت ذاته‬ ‫مما ال يدعكم تفكرون كثيراً حتى تختارون واحدة منها‪.‬‬

‫‪the life‬‬

‫‪A L D A N A M AY 2 0 1 7‬‬

‫‪Light as a Feather‬‬

‫‪tombolini.it/en‬‬

‫‪The iconic Italian brand is now making man smile with the‬‬ ‫‪Zero Gravity collection. The modern cut, premium fabric and‬‬ ‫‪perfect forms weigh only 350 g each. A wide range of colors make‬‬ ‫‪it harder to choose, but these jackets fit any occasion from office to‬‬ ‫‪daily wear. Don’t think too long and just pick the one you like.‬‬ ‫‪tombolini.it/en‬‬

‫‪69‬‬


‫اﻷﻳﻘﻮﻧﺔ | زﻳﺎرة‬

‫اﻟﺮﺣﻠﺔ‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫‪the trip‬‬

‫رﺣﻠﺔ‬ ‫‪the‬‬

‫‪TRIP‬‬ ‫‪Theme‬‬ ‫‪| Vist‬‬ ‫اﻟﺸﻜﻞ ‪ /‬اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ‬ ‫اﻟﻌﻠﻤﻲ ‪/‬‬ ‫ﻧﺼﺎﺋﺢ واﻟﺒﺤﺚ‬ ‫‪70‬‬


the trip

‫اﻟﺮﺣﻠﺔ‬

A L D A N A M AY 2 0 1 7

71


‫اﻷﻳﻘﻮﻧﺔ‬

‫‪Theme‬‬

‫أم ﻛﻠﺜﻮم‪،‬‬ ‫ﺻﻮت ﻧﻬﺮ اﻟﻨﻴﻞ اﻟﺨﺎﻟﺪ‬

‫‪72‬‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫اﻟﺮﺣﻠﺔ‬

‫‪the trip‬‬

‫‪River Nile’s‬‬ ‫‪Immortal Voice:‬‬ ‫‪Umm Kulthum‬‬


Hasan Mert Kaya ‫حسن ميرت كايا‬

‫اﻟﺮﺣﻠﺔ‬ the trip

Her songs are beyond time, they don’t get old… Listening to Umm Kulthum is like drinking sea water, you crave it each time you hear it. Their love is deep, melancholy is unparalleled and joy is enthusiastic. Umm Kulthum is a reflection of life.

She is the most special performer of classical Arab music, the diva of Egypt, primadonna of Cairo and the singer of the hidden blues in the tears of millions of fans. The lyrics saying “Oh my love, let’s have one last night that is worth thousands” was maybe the sigh from deep in her soul and the reason why she was called “the mother of sorrows” (umm ul huzuun). And with the lyrics “you are my life, you are my existence”, she gave hope for love and being united with the loved one, and became the immortal voice of the Nile, as well as the immortal Nile of the voices.

73

‫ ألقاب استحقتها‬،‫ مطربة القاهرة األولى‬،‫سيدة األوبرا املصرية‬ ‫أكثر من أشدت بصوتها العذب للموسيقى العربية الكالسيكية‬ ‫مما جعلها تصبح مطربة الشجن وأم األحزان الذي كان يختبئ‬ ‫ عالوة على الطريقة التي‬،‫يف دموع املاليني من عشاق صوتها‬ ‫كانت تتنفس بها من أعماقها كلما كانت تشدو كلمات أغنيتها‬ ‫الشهيرة "يا حبيبي" يف ليلة حب من ليالي األوبرا املصرية التي‬ ‫كانت تساوي ألف ليلة من ليالي العمر أو كلما كانت تطرب‬ ‫املاليني برائعتها "أنت عمري" التي كانت توحد احلب واألمل‬ .‫ صوت خَ لد نهر النيل فخلده‬،‫يف صوت واحد‬

A L D A N A M AY 2 0 1 7

‫يف كل مرة تستمعون بها إلى أغنية من أغاني أم كلثوم‬ ‫تشعرون كما وكأنها أغنية جديدة ال تصبح قدمية أبداً وال‬ ،‫ حتبونها بعمق كبير متاماً كما هي مياه نهر النيل‬،‫متلون منها‬ ،‫بفرحها الذي ينشر احلماسة وحتى بحزنها الذي ال مثيل له‬ .‫كيف ال وهي انعكاس احلياة‬


Theme

For sure, Arabs’ centuries-old fondness of poetry, music and elocution are distinctive features of the nation. And the Arabs who raised legendary poets such as Lebid or Antare, reminded the world of their talent by raising Umm Kulthum, the woman whose name is written in history with gold letters. As the daughter of the hafiz (memorizer of Quran) at the mosque of the village, Umm Kulthum was born in 1904 in a house made of reed in the village of Tammay al Zahayra in Sibbillaveyn, located on the basin in the Nile Delta. In terms of her birth place, she was truly a gift from the Nile. She started taking Quran intonation lessons from her father at the age of five, which was her introduction to music. During the Ramadan, she would hymn and read eulogies in her village and in the neighbor villages. Her performance was so wonderful and her interpretation was so

‫اﻷﻳﻘﻮﻧﺔ‬

‫متتلك األمة العربية ولعاً كبيراً للشعر والثقافة بالتأكيد ومنذ‬ ‫ إضاف ًة إلى املوسيقا وفن اخلطابة اللذان ميزا‬،‫عدة قرون‬ ‫األمة العربية التي قدمت للعالم شعراء أسطوريني كالشاعرين‬ ‫ وعادت لتذكر العالم مبواهبها‬،‫لبيد بن ربيعة وعنترة بن شداد‬ ‫عبر تقدميها لصوت أم كلثوم السيدة التي كتبت اسمها‬ .‫بحروف من ذهب‬ ‫ يف قرية طماي الزهايرة‬،1904 ‫ولدت أم كلثوم يف العام‬ ‫يف السنبالوين التي تقع على حوض النيل وترعرعت يف منزل‬ ‫ بينما كان والدها يُحفظ القرآن‬،‫بسيط صنع من القصب‬ ‫ وعندما بلغت اخلامسة من عمرها‬.‫الكرمي يف مسجد القرية‬ ‫بدء والدها يف إعطائها دروساً يف جتويد القرآن الكرمي التي‬ ‫مثلت اخلطوة األولى لدخولها عالم املوسيقا عبر اإلنشاد‬ ‫الديني والذي رمنت فيه ورتلت التسابيح الدينية خالل شهر‬ ‫رمضان يف قريتها ويف جميع القرى املجاورة لها وبسبب أدائها‬ ‫ لم يأخذ املوضوع‬.‫الرائع وأسلوبها التعبيري الفريد من نوعه‬ ً ‫وقتاً طوي‬ ‫ال حتى صنعت لنفسها شهرة كبيرة يف حوض النيل‬ .‫الذي قدمها بدوره كهدية جلميع املصريني‬

unique that it did not take too long for her to earn a

the trip

‫اﻟﺮﺣﻠﺔ‬

٢٠١٧ ‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ‬

reputation in the Nile Delta.

74


the trip

‫اﻟﺮﺣﻠﺔ‬

A L D A N A M AY 2 0 1 7

In 1923, when she was blooming, Umm Kulthum moved to Cairo with her family, which was a milestone in her history to fame. Cairo was governed by the Hidiv Family under the control of the British at that time and as in any matter, the city was the heart of music for the Arab world. The esteemed compositor Eb’ul Alâ Muhammed was the person who discovered Umm Kulthum in Cairo. After that, Umm Kulthum became an essential part of the exclusive parties thrown by Cairo’s high society. Her increasing popularity made it mandatory for her to expand her repertoire accordingly. Luckily, she met poet Ahmed Rami through her father. And her work with Ahmed Rami yielded its fruits shortly. Umm Kulthum was now able to speak high Arabic that was beyond the local language spoken in her hometown; and was gaining deep knowledge on Arabic poetry and language.

75

‫ انتقلت أم كلثوم رفقة‬،1923 ‫عندما بدئت شهرتها تزهر يف العام‬ ‫عائلتها إلى القاهرة التي كانت ُحتكم من قبل عائلة اخلديوي‬ ً ‫ وكانت‬،‫خالل فترة االنتداب البريطاني‬ ‫أيضا عاصمة املوسيقا‬ ‫ ومثلت نقطة التحول األهم يف مسيرة أم كلثوم الفنية‬.‫العربية‬ .‫وبوابتها نحو الشهرة العربية والعاملية‬ ‫التقت أم كلثوم يف القاهرة بامللحن املرموق أبو العال‬ ‫ وقدمها من خالل‬،‫محمد الذي يعتبر أول من التفت لصوتها‬ ‫والدها إلى الشاعر الكبير أحمد رامي الذي أعجب مبعرفتها‬ ‫العميقة للشعر العربي وقدرتها على حتدث اللغة العربية التي‬ ‫تختلف عن اللهجة العامية التي يتحدث بها أبناء قريتها وأغلب‬ ‫ مما أثمر عن أعمال فنية يف وقت قصير رسخت أم‬،‫املصريني‬ ‫كلثوم نفسها فيها كجزء أساسي من احلفالت اخلاصة ملجتمع‬ ‫القاهرة الراقي وبشعبية كبيرة أجبرتها على أداء املزيد من‬ .‫احلفالت الغنائية‬


‫اﻟﺮﺣﻠﺔ‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫‪the trip‬‬

‫اﻷﻳﻘﻮﻧﺔ‬

‫‪Theme‬‬

‫كانت املرحلة األكثر خصوصية ألم كلثوم والتي وضعت فيها‬ ‫أولوياتها لصعود سلم الشهرة بني عامي ‪ 1926‬و‪ 1934‬عندما‬ ‫بدئت بغناء األغاني العاطفية للمرة األولى يف أوائل العام ‪1930‬‬ ‫لتنتشر أسطوانات فونوغراف التي حتمل أغانيها يف كل مكان‬ ‫يف مصر وعزز تأسيس إذاعة القاهرة يف العام ‪ 1934‬شهرة أم‬ ‫كلثوم لتصبح شهرتها عاملية وعلى خالف االستخدام الواسع‬ ‫لوسائل األعالم واالتصال يف وقتنا احلالي كان املذياع الذي‬ ‫يتم تصنيعه على شكل صندوق مربع‪ ،‬ساحراً بكل ما تعنيه‬ ‫الكلمة من معنى وما كان يزيد من سحره هو صوت أم كلثوم‬ ‫الذي كان ينقله املذياع إلى كل مكان يف العالم العربي حيث‬ ‫تهتف الليالي بأغانيها ويصل اسمها إلى أبعد الصحاري‪.‬‬ ‫ويف عام ‪ 1937‬شاركت أم كلثوم يف برنامج فني تذيعه‬ ‫إذاعة القاهرة‪ ،‬وغنت فيه العديد من أغانيها بينما تكلمت‬ ‫باللغة العربية العامية التي يتكلم بها جميع املصرين رغم والئها‬ ‫الكبير للغة العربية الفصحى وثقافتها التي ولدت بها وساهمت‬ ‫يف وضعها يف أماكن أعلى ومكنتها من كسب قلوب املاليني‪،‬‬ ‫فهي لم تكن مجرد مغنية بالنسبة للشعوب العربية‪ ،‬بل كانت‬ ‫محبوبتهم وأظهروا لها كامل االحترام‪.‬‬

‫‪Between 1926 and 1934 was a special phase where‬‬ ‫‪Umm Kulthum had important firsts in her life. In 1926,‬‬ ‫‪she started singing love songs for the first time and‬‬ ‫‪in the early 1930s her gramophone records were‬‬ ‫‪everywhere in Egypt. Umm Kulthum’s fame became‬‬ ‫‪international upon the foundation of Cairo Radio in‬‬ ‫‪1934. Despite the widespread use of communication‬‬ ‫‪and media tools, radio was literally a magic box at‬‬ ‫‪that time. And this magic was taking Umm Kulthum‬‬ ‫‪anywhere it went. In the Arab world, the nights‬‬ ‫‪cheered up with her songs and her name became‬‬ ‫‪even more cherished in the deserts.‬‬ ‫‪Umm Kulthum was never just another singer for‬‬ ‫‪Arabs. She was respected as well as she was loved.‬‬ ‫‪On a program on Cairo Radio where she performed‬‬ ‫‪live songs in 1937, she started using the daily Arabic‬‬ ‫‪language spoken on the streets. And this act of‬‬ ‫‪allegiance and trust to the language and culture she‬‬ ‫‪was born in carried her to a higher status and enabled‬‬ ‫‪masses to favor her.‬‬

‫‪76‬‬


In order to fully understand Umm Kulthum, Qawqab as Sharq (the Eastern Star), one should know the Egypt in the early twentieth century, the changing background of the Arab music scene and of course maestro Mohammed Abdel Wahab. The rise of nationalism after a long period under British and French influence was felt in every field of social life. This wave was experienced in music in its strongest form. For instance, the Cairo Congress of Arab Music held in 1932 hosted many reputable music authorities from all over the world. They examined the Western and Arab music, and aimed to identify the problems in Arab Music in order to discuss and solve them. Following the congress, some new music schools were opened and the traditional Arab music forms were enriched by Western instruments. And that is why this congress is accepted as the beginning of the modern era of Arab music, and Mohammed Abdel Wahab, one of the most influential names in the congress, is accepted as the founder of modern

the trip

‫اﻟﺮﺣﻠﺔ‬

Umm Kulthum’s life deserves a close and detailed

77

look. That is why we are leaving the following part of her breathtaking success to the next issue. Stay tuned!

A L D A N A M AY 2 0 1 7

Arab music.

‫كي نفهم مسيرة أم كلثوم "كوكب الشرق" بشكلها الكامل‬ ‫البد لنا أن نطلع على تاريخ مصر يف أوائل القرن العشرين‬ ‫والتغير الذي أحدثه املوسيقار محمد عبد الوهاب على مشهد‬ ‫ باإلضافة إلى موجة ارتفاع املشاعر الوطنية‬،‫املوسيقا العربية‬ ‫التي جاءت بعد فترة طويلة من التأثير البريطاني والفرنسي‬ ‫ هذه املوجة التي كانت‬،‫يف جميع مجاالت احلياة االجتماعية‬ ‫ وعلى سبيل‬.‫االختبار األقوى الذي واجهته للموسيقى العربية‬ ‫املثال استضاف مؤمتر القاهرة للموسيقى العربية الذي عقد‬ ً‫ العديد من النقابات املوسيقية األشهر عامليا‬1932 ‫يف العام‬ ‫التي شاركت يف تقييم املوسيقا الغربية والعربية وعملت على‬ ‫حتديد املشاكل التي تعانيها املوسيقا العربية للعمل على حلها‬ ،‫ مت افتتاح بعض املدارس املوسيقية اجلديدة‬،‫وبعد ذلك املؤمتر‬ .‫كما مت إثراء أشكال املوسيقى العربية التقليدية بأدوات غربية‬ ‫ولهذه األسباب يعتبر هذا املؤمتر البداية احلقيقة للعصر‬ ‫احلديث للموسيقا العربية مع احترام الدور الكبير الذي قدمه‬ ‫املوسيقار محمد عبد الوهاب يف املؤمتر لكونه واحداً من أكثر‬ ‫املشاركني تأثيراً والعتباره واحداً من مؤسسي املوسيقا العربية‬ .‫احلديثة‬ ‫ شهرتها ومسيرتها حتتاج نظرة أقرب وأكثر‬،‫حياة أم كلثوم‬ ً ‫تفصي‬ ‫ال للحديث عن جناحاتها الفنية الكبيرة نعدكم بتقدميها‬ ‫ وحتى ذك الوقت ابقوا بانتظارنا‬،‫يف العدد املقبل‬


‫متاماً كما هي مدينة سينوب التي ترقد وحيدة‬ ‫على الرأس البحري الشمالي لتركيا يف البحر األسود‬ ً ‫ كذلك هم‬،‫ويحيطها بأمواجه‬ ‫أيضا أبناؤها يتكيفون مع‬ ‫هذا البحر الذي يقرر ويشكل أمناط حياتهم بناء على‬ .‫أمواجه وعواصفه وعمقه ولونه‬

the trip

79

A L D A N A M AY 2 0 1 7

‫اﻟﺮﺣﻠﺔ‬

İn cities with coasts, people’s lives take shape according to waves, storms and the sea’s depth and color. It is no different for Sinop, the city built on the cape which is nestled in the Black Sea like a rebel; the sea makes the decisions here, too.


‫زﻳﺎرة‬

‫‪Visit‬‬

‫ﺣﻮرﻳﺔ اﻟﺒﺤﺮ اﻷﺳﻮد‬ ‫ﺳﻴﻨﻮب‬ ‫‪Waternymph of Black Sea:‬‬ ‫‪Sinop‬‬

‫‪78‬‬

‫علي احسان جوكشان ‪Ali İhsan Gökçen‬‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫اﻟﺮﺣﻠﺔ‬

‫‪the trip‬‬

‫شاهيقا آرسالن آشكن ‪Şahika Eraslan Aşkın‬‬


Visit Even before taking the road from İstanbul to Sinop, it was on my mind to investigate urban people’s lives revolving around the sea. When our plane descended before landing, what welcomed us before the greenery encompassing the blue of the Black Sea was the fog, which is the trademark of Sinop. But after the fog was dispersed by the wind, the city which was named after a water nymph started telling me stories of fishermen, boats and city walls. With every step I would find out that this city, which looking from above resembles an hourglass left in the water, is the right place to find answers to my questions. The city walls welcoming me at the city’s entrance were built by the Genoese in the 7th Century B.C; in time they served as a critical defense point for Byzantine, Seljukian and Ottoman Empire in the Black Sea. Sitting in the walls, Sinop Fortress Prison serves as a museum today. But what the locals primarily want is the shipyard feature built near the walls to be highlighted. The locals’ reaction resembles that of the ancient philosopher Diogenes,

‫زﻳﺎرة‬

‫لطاملا كان يدفعني فضولي للتحري عن حياة الناس الذين‬ ‫ ولعل ذلك ما جعلني‬،‫يعيشون يف املدن الساحلية احلضارية‬ ،‫استقل الطائرة من إسطنبول متجه ًة إلى حورية البحر األسود‬ ‫مدينة سينوب التي رحبت بي حتى قبل هبوط طائرتي بها‬ ‫ الذي تبعثر بعد اختالطه بالرياح‬،‫بضبابها األزرق الشهير‬ ً ‫كاشفاً لي مساحاتها اخلضراء الواسعة والتي رحبت بي‬ ‫أيضا‬ ‫وباحت لي بجميع أسرار املدينة التي تخبأها جدرانها العتيقة‬ .‫وقوارب صيادي األسماك فيها‬ ‫كنت أعلم أنني سأجد يف املدينة التي تشبه الساعة‬ ‫ جميع اإلجابات التي ترضي‬،‫الرملية عندما نراها من األعلى‬ ‫ يف البداية رحبت بي‬.‫فضولي عن حياة سكان املدن الساحلية‬ ‫جدرانها الشامخة يف مدخلها والتي بناها أبناء مدينة جنوة‬ ‫اإليطالية يف القرن السابع قبل امليالد لتكون نقطة الدفاع‬ ‫األولى يف البحر األسود عن اإلمبراطورية البيزنطية وفيما‬ ‫تالها من إمبراطوريات تعاقبت على حكم املدينة كالسالجقة‬ ‫ بينما يقبع بني هذه اجلدران سجن سينوب‬.‫والعثمانيني‬ ‫ومتحفها اليوم حاجباً خلفه حوض بناء السفن الذي اشتهر به‬ ‫أبناء املدينة مما يدفعهم للتصرف كما فعل فيلسوف مدينتهم‬ ‫ديوجني عندما طلب من إسكندر الكبير أال يقف يف وجه‬ ‫ فحوض السفن بالنسبة لهم ال‬،‫الشمس وهي أغلى ما ميلك‬ .‫يقل أهمية عن الشمس‬

who told Alexander the Great: “Stand out of my sunlight”. They think that the prison casts a shadow

‫اﻟﺮﺣﻠﺔ‬

on their shipyard.

the trip

٢٠١٧ ‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ‬

whose statue is located at the entrance of the city,

80


the trip

‫اﻟﺮﺣﻠﺔ‬

A L D A N A M AY 2 0 1 7

Overprotected for a coastal town, Sinop has always been the center of trade. The reason the locals, who are intimately accustomed to having guests from the sea as well as the land, speak with such confidence when they say nothing can surprise them is, I think, because they are so familiar with foreigners visiting their land. What else could it mean that as soon as you step into Yalı Kahvesi, or any other tea garden inside the walls, you’re greeted like an old friend by people who, in fact, see you for the first time?

81

‫يف هذه املدينة الساحلية قد نتفاجأ أحيانا بالثقة التي تتمتع‬ ‫ لكن‬،‫بها أرضها وطريقة استقبالها احلميمة لضيوفها األجانب‬ ‫ذلك ال يفاجأ سكانها ألنهم اعتادوا على القيام به منذ وقت‬ ‫ وبفضله استطاعت املدينة جذب املزيد من االهتمام‬،‫طويل‬ ‫ وما يؤكد‬،‫لها لتصبح مركزا للتجارة على البحر األسود‬ ‫انفتاحها على استقبال ضيوفها األجانب ما تستطيعون رؤيته‬ ،‫يف مقهى يالي أو حديقة الشاي التي تقع داخل سجن سينوب‬ ً ‫ففي هاتان املنطقتان مث‬ ‫ال يرحب بكم أبناء املدينة وكأنكم‬ .‫أصدقائهم القدامى على الرغم من أنهم يرونك للمرة األولى‬


Visit

‫زﻳﺎرة‬

‫اﻟﺮﺣﻠﺔ‬

٢٠١٧ ‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ‬

the trip

Nothing surprises the locals but that isn’t the case for me. The sea surrounding the peninsula, significantly shaped the people’s lives, language, culture, traditions and economy almost like the waves giving shape to coasts. Life here flows according to the rhythm of the waves and the wind the sea carries. In here too, soccer is a popular sport and lucky for the kids who play it, their view is the vast Black Sea. Most of the kids who aren’t interested in soccer are intimate with sailing. Sinop Karadeniz Yelken İhtisas Kulübü (Sinop Club of Sailing Expertise) paves the way for tournaments and disciplines for the kids who want to command the waves and the wind. This club is a starting point that offers incredible opportunities for amateur sailing. Unlike their peers in big cities who waste time in the way between school and home, Sinop is full of children who inhale the sea air and learn to build a connection with the water surrounding them in their spare time. It is no coincidence that these little sailors

‫ مبشاعر الدهشة ذاتها‬،‫ال يشعر أبناء مدينة سينوب بالتأكيد‬ ‫التي تصيبنا ونحن نشاهد للمرة األولى أمواج البحر تضرب‬ ‫ كيف ال وهذه األمواج تشكل أمناط حياتهم‬،‫شبه جزيرتهم‬ ‫اليومية وتأثر على لغتهم وثقافتهم وعاداتهم بل وحتى على‬ ‫ حتمل الرياح أمواج البحر األسود‬.‫منط معيشتهم االقتصادي‬ ‫ ويستمتع‬،‫لتضرب شواطئ مدينة سينوب وتبعث احلياة فيها‬ ‫أطفالها مبمارسة مواهبهم على تلك الشواطئ فالبعض منهم‬ ً‫ لكن معظمهم يبدون اهتماماً حميما‬،‫يلهون بلعب كرة القدم‬ ‫ ومن أجل صقل هذه الهواية يوجد يف املدينة‬.‫جتاه اإلبحار‬ ‫نادي سينوب البحر األسود الذي يوفر فرصة ال تصدق للبحارة‬ ‫ ويساعدهم على اكتساب خبرة اإلبحار وميهد الطريق‬،‫الهواة‬ ‫لهم للمشاركة يف البطوالت حتى يتمكنوا من قيادة األمواج‬ ‫ وعلى عكس أطفال املدن الكبيرة‬.‫والرياح بشكل احترايف‬ ،‫الذين يضيعون وقتهم يف الطريق يلهون بني املنزل واملدرسة‬ ‫فإن معظم أطفال مدينة سينوب يستنشقون هواء بحرها‬ ‫ويتعلمون بناء التواصل مع األمواج التي حتيط مبدينتهم يف‬ ‫ وليس من باب املصادفة أن يكون لدى بحاري‬،‫أوقات فراغهم‬ ‫سينوب الصغار جناح أكادميي أعلى من نظرائهم يف املدن‬ .‫التركية األخرى‬

have higher academic success compared to the average of Turkey.

82


‫‪course, fishermen. In the 8-month-long fishing season‬‬ ‫‪between September 1st and April 15th, unless there is‬‬ ‫‪a storm, fishermen who sail in the fierce waters of‬‬ ‫‪the Black Sea every day and spend the rest of the‬‬ ‫‪year on land and put their boats under maintenance.‬‬ ‫‪While I’m on my morning walk on the breakwater,‬‬ ‫‪on the deck of a gırgır (Turkish for dragnet) I was‬‬ ‫‪watching attentively the people rigging fishing nets,‬‬ ‫‪welding, scraping the paint on the front or airing the‬‬ ‫‪beds out. As soon as I call out “Have a nice day”, a‬‬ ‫‪warm conversation kicks off and my friend and I‬‬ ‫‪climb up gigantic nets and get to the deck to have‬‬ ‫‪a strong dark cup of tea. The crew who put their‬‬ ‫‪“bread boat” under maintenance starts gathering in‬‬ ‫‪the small cabin to have a chat with us. Some of them‬‬ ‫‪came from Istanbul, some from Samsun and some‬‬ ‫‪from Ordu and together they made up the crew,‬‬ ‫‪which reaches up to 30 people during the season.‬‬ ‫‪Right now we are at Deniz Ana 2. Captain of the‬‬

‫اﻟﺮﺣﻠﺔ‬ ‫‪the trip‬‬

‫‪A L D A N A M AY 2 0 1 7‬‬

‫ليس بعيداً ً‬ ‫أيضا عن هؤالء البحارة الصغار‪ ،‬مجموعة أخرى‬ ‫من أبناء سينوب ال تفارق البحر ً‬ ‫أيضا ومتضي حياتها على‬ ‫شواطئه‪ ،‬إنهم الصيادون طبعاً‪ ،‬فموسم صيد األسماك يبدئ‬ ‫يف املدينة من بداية شهر سبتمبر ويستمر حتى منتصف أبريل‪،‬‬ ‫ما لم يكن هنالك أي عواصف بحرية تعيق عملهم خالل أيام‬ ‫املوسم‪ .‬يبحر هؤالء الصيادون كل يوم على منت قواربهم يف املياه‬ ‫القاسية للبحر األسود خالل موسم الصيد‪ ،‬ويقضون باقي أيام‬ ‫السنة بعد انتهاء موسمهم على بر اليابسة لصيانة قواربهم‪.‬‬ ‫وعندما كنت أقوم بتنزه على حاجز األمواج صباحاً‪ ،‬كنت أتابع‬ ‫باهتمام ما يجري على سطح سفينة مصيدة األسماك‪ ،‬بينما‬ ‫كان الصيادون يقومون بترتيب شباك الصيد ويكشطون الطالء‬ ‫واللحام لرميها يف البحر‪ ،‬دفعني فضولي للصعود أنا وصديقي‬ ‫على منت السفينة‪ ،‬فتمنينا للمدينة يوماً جمي ً‬ ‫ال‪ ،‬وبعد صعودنا‬ ‫على متننها سرعان ما بدأت محادثة دافئة تناولنا معها فنجان‬ ‫الشاي الغامق الثقيل‪ .‬أما طاقم السفينة الذي وضع سفينة‬ ‫اخلبز حتت الصيانة َجتمع يف املقصورة الصغيرة من اجل‬ ‫محادثتنا وبدء بسرد قصصه‪ ،‬فالبعض منه جاء من مدينة‬ ‫إسطنبول وبعضه من مدينة سامسون وآخرون من مدينة أوردو‬ ‫ليشكلوا رفقة بعضهم البعض طاقم هذه السفينة الذي يصل‬ ‫إلى ثالثني شخصاً خالل موسم الصيد على منت سفينة دينيز‬

‫‪Another group that spends their life on the sea is, of‬‬

‫‪83‬‬


‫اﻟﱰاث‬

‫‪Heritage‬‬

‫‪84‬‬

‫‪during the fishing season, a second dragnet named‬‬ ‫‪Deniz Ana 3 and a carrier ship named Cengiz Reis‬‬ ‫‪(Turkish for captain) accompanies them. “It is easy to‬‬ ‫‪locate the anchovies when we’re using radar. We can‬‬ ‫‪usually fish up to 800-900 tons with the fishing nets.‬‬ ‫‪While we carry on with work, the carrier ship takes‬‬ ‫‪the fish to the land.” he explains. I realize how big the‬‬ ‫‪nets on which we step are only when we get on deck.‬‬ ‫‪There are a few more dragnets around me; all of‬‬ ‫‪them distinguished from one another with a different‬‬ ‫‪color and each one harboring a feverish preparation.‬‬ ‫‪While the waves, stirring with the slow wind, hit the‬‬ ‫‪breakwater, the hammer sounds coming from the‬‬ ‫‪ships add rhythm to this sweet music of Black Sea.‬‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫اﻟﺮﺣﻠﺔ‬

‫‪the trip‬‬

‫آنا الثانية‪ .‬حسني ساري قبطان سفينة املصيدة الثانية حدثنا‬ ‫عن عمل طاقمه قلي ً‬ ‫ال‪ :‬عندما نبحر خالل موسم صيد األسماك‬ ‫تقوم سفينتنا بعملية الصيد مع سفينة املصيدة الثالثة دينيز‬ ‫آنا وكالهما مزودان بالرادارات التي تسهل علينا حتديد مواقع‬ ‫اسماك األنشوفة مما يجعل كمية صيدنا كبيرة لتتراوح بني‬ ‫‪ 800‬إلى ‪ 900‬طن باستخدام شباك الصيد‪ ،‬التي تشاهدون‬ ‫كم هي كبيرة جدا عندما تصعدون إلى اعلى السفينة‪ ،‬ويحيط‬ ‫بها ً‬ ‫أيضا البعض من املصايد األخرى التي تتميز عن بعضها‬ ‫البعض باختالف ألوانها وكل واحد منها يحتوي على إعداد‬ ‫مختلف يتطلب الكثير من التركيز‪ .‬بينما نقوم بعملية الصيد‬ ‫ترافقنا حاملة السفن الريس جنكيز التي تقوم بحمل األسماك‬ ‫التي قمنا باصطيادها إلى اليابسة‪ .‬بعد التعرف على طريقة‬ ‫عمل طاقم السفينة وبينما كانت السفينة تواصل عملها كنا‬ ‫نستمع إلى أصوات الرياح وهي حترك األمواج لتضرب حاجز‬ ‫األمواج اجلداري وأصوات املطارق القادمة من السفن تعزف‬ ‫اإليقاع الذي تشتهر به موسيقا البحر األسود اجلميلة‪.‬‬

‫‪dragnet, Hüseyin Sarı, says that when they’re sailing‬‬


‫اﻟﺮﺣﻠﺔ‬ ‫‪Ottoman fleet for 5 centuries, only 3-4 meters long‬‬ ‫‪wooden ships have been produced for a long time.‬‬

‫‪the trip‬‬

‫‪A L D A N A M AY 2 0 1 7‬‬

‫تفتخر مدينة سينوب بتاريخها الذي اشتهرت به من خالل‬ ‫صناعتها لسفن األسطول العثماني لفترة زمنية استمرت‬ ‫خلمسة قرون‪ ،‬أنتجت املدينة خاللها الكثير من السفن اخلشبية‬ ‫التي كان يتراوح طولها بني ثالثة وأربعة أمتار‪ .‬ومازالت تواصل‬ ‫القيام بذلك يف عهد اجلمهورية التركية‪ ،‬ومؤخرا جنح الثنائي‬ ‫الشقيقان بورهان وتورهان أووز يف بناء أكبر سفينة منذ‬ ‫تأسيس اجلمهورية التركية‪ ،‬أراد الشقيقان أن يجددا تقاليد‬ ‫مدينتهم فباشرا بصناعة سفينتهم الذي يبلغ طولها ‪ 19.1‬مترا‪.‬‬ ‫وعندما التقيت الشقيقان ضمن رحلتي للمدينة كانت حماسة‬ ‫السيد تورهان تبدوا واضح ًة من عينيه وهو يشرح لي عن‬ ‫سفينتهم اجلديدة "إن اجلزء الداخلي للسفينة سوف يصنع من‬ ‫خشب الكستناء واجلزء اخلارجي من خشب الصنوبر بينما‬ ‫القسم األكبر يف السفينة هو العرض الذي يبلغ ‪ 6.6‬مترا‪،‬‬ ‫ونسعى إلنهاء السفينة يف غضون ثمانية أشهر‪ .‬على عكس‬ ‫الطرق القدمية التي متت بها صناعة السفن يف املدينة سابقاً‪،‬‬ ‫نقوم ببناء السفن باستخدام نظام التصفيح الذي يضيف املتانة‬ ‫وإنتاجيه املوارد ونعتمد على خبرتنا بالعمل مع بعضنا البعض‬ ‫منذ عشرين عاماً بسعادة يف ورشة عمل واسعة حتيط بنا‬ ‫جنارة اخلشب"‪ .‬أما ما جعلني سعيدة فهو أنني استطعت أن‬ ‫أشاهد الهيكل التصميمي للسفينة اجلديدة ألول مرة شخصياً‪.‬‬ ‫لقد كنت سعيدة للمس السفينة اجلديدة التي لم تلمسها املياه‬ ‫بعد‪ ،‬فمن املستحيل بعد أن تنزل السفينة املاء أن نتمكن من‬ ‫رؤية احلرفية التي صنعت بها والتفاصيل الصعبة التي واجهت‬ ‫الصناع مما ال يدفعنا لتقدير قيمة عملهم‪.‬‬

‫‪In this city, which prides itself on making ships for the‬‬

‫‪Turhan and Burhan Oğuz, the duo that set out to‬‬ ‫‪construct the largest boat ever made in the republic‬‬ ‫‪period in Sinop, seem determined to revive the‬‬ ‫‪tradition. They rolled up their sleeves for an order of‬‬ ‫‪a 19.1 meters long boat. His excitement can be seen‬‬ ‫‪in his eyes when Mr. Turhan says this boat’s interior‬‬ ‫‪will be made from chestnut, while the exterior will‬‬ ‫‪be pine, and the largest section will be 6.6 meters in‬‬ ‫‪width. Making wooden boats together for nearly 20‬‬ ‫‪years, the Oğuz Brothers work gleefully, surrounded‬‬ ‫‪by wood shavings in their spacious workshop. The‬‬ ‫‪trio plans to finish this boat in 8 months. Unlike‬‬ ‫‪the ships produced in Sinop in the past, they build‬‬ ‫‪the ship with a lamination system that adds both‬‬ ‫‪durability and resource productivity, which makes‬‬ ‫‪me happy to see the boat’s skeleton in person. It is‬‬ ‫‪a first for me to touch a boat that has never met with‬‬ ‫‪water. It is impossible to see the craftsmanship put‬‬ ‫‪into it considering the hardships it will face in the sea,‬‬ ‫‪and not respect their work.‬‬

‫‪85‬‬


‫بعيدا عن صناعة سفن الصيد البحرية‪ ،‬يرتبط اسم مدينة‬ ‫سينوب ً‬ ‫أيضا بصناعة نوع آخر من السفن أال وهو سفن الدمى‬ ‫ويتلي‪ ،‬التي وصفها الكاتب واملصور التركي الشهير أكجون‬ ‫أكوفا بالسفن اجلميلة التي ال تستطيع السباحة‪ .‬وخالل األيام‬ ‫القليلة التي مرت ضمن رحلتي وكنت أحاول فيها اكتشاف‬ ‫سر العالقة التي تربط مدينة سينوب بالبحر‪ ،‬كان البد لي‬ ‫أن أقوم ً‬ ‫أيضا بزيارة متجر أوجلن تيكني الذي تديره السيدة‬ ‫ريحانة أوجلن وزوجها دوعان‪ .‬لم أكن أتوقع حينما دخلت‬ ‫مكتبها أن أشاهد عليه هذا الكم الهائل الذي ال يصدق من‬ ‫مجسمات السفن ملا يزيد على مئتان وخمسني سفينة من‬ ‫مختلف األشكال واألحجام يشغلون مساحة كبيرة من املكتب‬ ‫الذي كانت جتلس خلفه وتبتسم لي ويداها تعانقان مجسمات‬ ‫السفن الصغيرة البحرية‪ ،‬التي تنوعت بني املصقول وامللون وما‬ ‫ركب له أعمدة وما وضع له طوابق‪ .‬اعتقدت يف بادئ األمر أن‬ ‫جميع هذه الدمى جاهزة الصنع ومت شرائها لبيعها يف املتجر‬ ‫لكن ذلك االعتقاد كان خاطئ الن السيدة ريحانة ومنذ تاريخ‬ ‫طويل ترتبط بنشاط مميز مع احلرفني املهرة الذين يعملون‬ ‫لديها من تركيب القطع ووصل القماش بها إلى تركيب احلبال‪.‬‬ ‫وعن تنوع املتجر حتدث السيد دوعان قائ ً‬ ‫ال "بعيداً عن السفن‬ ‫البحرية الصغيرة يحتوي متجرنا على سفن القراصنة وأحجار‬ ‫املغناطيس وإطارات الصور الصغيرة‪ ،‬وجميعها يدوية الصنع‪،‬‬ ‫فأنا تعلمت بناء سفن الدمى من والدي وعمي الذي أدين له‬ ‫بالفضل يف تعليمي‪ ،‬أما قصة متجرنا فبدأت عندما هرب اثنان‬ ‫من السجناء اللذان يصنعان السفن احلربية مبهارة عالية من‬ ‫سجن سينوب واختبئا يف هذا املكان‪ ،‬تعلم جدي منهما كيفية‬ ‫صناعة السفن النموذجية‪ ،‬وبعدها بدئوا ببيع السفن احلربية‬ ‫املصنوعة من خشب اجلوز جلميع املسافرين على منت السفن‬ ‫يف ميناء سينوب لكننا اليوم نبيع منتجاتنا املتنوعة يف كل مكان‬ ‫يف العالم" ما قاله السيد دوعان يبرهن أنهم كيفوا أنفسهم مع‬ ‫املعايير املتغيرة يف الوقت املناسب للنجاح واالستمرارية‪.‬‬

‫‪There is, of course, another type of boat that comes‬‬ ‫‪to mind when Sinop is mentioned: Wittily described‬‬ ‫‪as “Ships That Don’t Know How to Swim” by the‬‬ ‫‪writer and photographer Akgün Akova, model boats.‬‬ ‫‪I meet Reyhan Ülgen when I enter Ülgen Tekne,‬‬ ‫‪where a collection of incredibly detailed small ships‬‬ ‫‪are on display. These few days in which I have been‬‬ ‫‪trying to solve the mystery of Sinop’s connection‬‬ ‫‪with the sea, Mrs. Reyhan is the first woman I have‬‬ ‫‪seen who joined hands with the sea. She looks at‬‬ ‫‪me with a smile through 250 or so boats which‬‬ ‫‪cover the large desk in front of her completely.‬‬ ‫‪Polished, coloured, poles fitted and decks placed,‬‬ ‫‪yet you would be wrong to think they are finished.‬‬ ‫‪Mrs. Reyhan, with an alacrity peculiar to artisans,‬‬ ‫‪cuts and attaches the cloth, then reeves the ropes.‬‬ ‫‪There are all shapes and sizes of boats in the shop‬‬ ‫‪she manages with her husband, Doğan; even pirate‬‬ ‫‪ships! Apart from the magnets and small photo‬‬ ‫‪frames, everything in this shop is hand crafted in‬‬ ‫‪their workshop. Mr. Doğan learned the craft from his‬‬ ‫‪father and uncle, but says he owes his vision solely to‬‬ ‫‪his uncle. “The story goes that two prisoners making‬‬ ‫‪cruisers in Sinop Fortress Prison stayed here after‬‬ ‫‪they got out, and my grandfather learned how to‬‬ ‫‪make model boats from them” he further explains his‬‬ ‫‪family’s connection with the craftsmanship. “They‬‬ ‫‪sold their cruisers made from walnut trees, peddling‬‬ ‫‪ship to ship at the Sinop harbor, but now we sell our‬‬ ‫‪products worldwide” he tells the story of how they‬‬ ‫‪adapted to changing standards in time.‬‬

‫‪86‬‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫اﻟﺮﺣﻠﺔ‬

‫‪the trip‬‬

‫اﻟﱰاث‬

‫‪Heritage‬‬


Doğan Ülgen occasionally sails as far as Hamsilos or İnceburun with his small yacht. İnceburun is the northernmost part of Turkey, and it does not fail to transmit the feeling of “extreme”. One of the most famous lighthouses, with sailors referring to them as “stone angels”, is İnceburun Lighthouse, 22 kilometers away from the city center. The lighthouse, standing tall by the green grass and wooden fences near the black of volcanic rocks, harbors one of the last remaining lighthouse keeper families even though it blinks with an automatic light system. It becomes clear what the rising tides and storms actually mean at the conclusion of the small conversation in the

‫يبحر دوعان أوجلن أحيانا بيخته الصغير إلى مدن تبعد عن‬ ً ‫سينوب قلي‬ ‫ التي تقع يف أعلى‬،‫ال كهامسيلوس أو إينسيبورون‬ ‫اجلزء الشمالي من تركيا ورغم ذلك ال تعكس أنها مدينة‬ ‫ كيف ال وفيها واحدة من أشهر املنارات‬،‫منعزلة ومتطرفة‬ ‫الضوئية يف العالم التي تشير إلى البحارة لتنير طريقهم‬ ‫ إنها منارة إنسيبورون التي تبعد عن مركز‬،‫كاملالك احلجري‬ ‫ وتقف بطول قامتها‬.‫املدينة اثنان وعشرون كيلو مترا فقط‬ ‫ويحيطها العشب األخضر واألسوار اخلشبية بالقرب من‬ ‫ فهذه املنارة أخر ما تبقى من ميناء‬،‫الصخور السوداء البركانية‬ .‫املدينة وهي مازالت حترسه وتضيئه بنظام اإلضاءة التلقائي‬ ‫ليصبح كل شيء واضحاً أمامنا ونحن نقف يف وسط حديقة‬ ‫املنارة مشاهدين للمد واجلذر والعواصف البحرية التي تضرب‬ .‫شاطئ املدينة‬

the trip

87

A L D A N A M AY 2 0 1 7

‫اﻟﺮﺣﻠﺔ‬

lighthouse garden.


‫‪88‬‬

‫أما يف الواحد من يوليو حتتفل مدينة سينوب بالبحر‬ ‫كبرهان آخر على أن البحارة لم يديرون ظهورهم لتقاليدهم‪،‬‬ ‫تقترب يف ذلك اليوم عشرات القوارب من حوض السفن‬ ‫ملشاهدة املسابقات التقليدية‪ :‬كالصعود على العامود دهني‬ ‫امللمس باإلضافة إلى السباحة واإلبحار‪ ،‬التي يتجمع األالف‬ ‫ملمارستها ومشاهدتها فهذه االحتفاالت ليست لتسلية فقط بل‬ ‫لتوجيه حتية ً‬ ‫أيضا ألرواح الصيادين القدامى وإلحياء ذكرى‬ ‫القوارب املفقودة‪.‬‬ ‫أعتقد أن احلياة التي ترتبط مبيناء بحري يقع يف قلب البحر‬ ‫األسود‪ ،‬جعلت السكان احملليني ملدينة سينوب يبدون أناس‬ ‫منفتحني وليس لديهم أي مخاوف من التعامل مع الغرباء‬ ‫وضيوفهم األجانب‪ ،‬هؤالء الناس قاموا بابتكار فطيرة تقليدية‬ ‫مصنوعة من اجلوز والزبيب وهي جزء ال يتجزأ من مطبخهم‬ ‫وتنتقل منهم إلى األجيال القادمة كأفضل ما يستطيعون‬ ‫تقدميه للتعبير عن ثقافة احلياة البحرية‪ ،‬بجانب احترامهم‬ ‫وتقديرهم ألسطورة الرجل الكبير سانت فوكس والسير على‬ ‫خطاه يف الكرم كما كان يفعل بتوزيع محاصيله على الفقراء‪.‬‬ ‫هذه السعادة التي يعيشونها أكدتها الدراسة التي قامت بها‬ ‫املؤسسة اإلحصائية التركية وأثبتت أن اسعد الناس يف تركيا‬ ‫هم السكان احملليون ملدينة سينوب‪ ،‬وليس من الصعب إيجاد‬ ‫سبب سعادتهم فهو البحر بالتأكيد الذي يحبهم ويحبونه‬ ‫ويتمتعون بقضاء وقتهم يف ركوب أمواجه الساحرة‪.‬‬

‫‪July 1st sea celebrations are another indicator‬‬ ‫‪that the sailors of Sinop have not turned their‬‬ ‫‪backs on their traditions. On that day, tens of boats‬‬ ‫‪approach the dock to watch the competitions of‬‬ ‫‪oil pole, swimming and sailing, which thousands‬‬ ‫‪of locals gather to see. While this celebration is for‬‬ ‫‪entertainment, it is also a salutation to the souls of‬‬ ‫‪fishermen before them and the memory of lost boats.‬‬ ‫‪I believe a life intertwined with a harbor in the Black‬‬ ‫‪Sea’s grip is what makes the locals of Sinop such‬‬ ‫‪extroverted and fearless people. These people made‬‬ ‫‪the traditional pie, made with walnuts and raisins,‬‬ ‫‪an inseparable part of their cuisine and tried to pass‬‬ ‫‪down the marine culture to the next generation as‬‬ ‫‪best as they could while honoring an old local, Saint‬‬ ‫‪Fokas. According to the Turkish Statistical Institution,‬‬ ‫‪the happiest people in Turkey are the locals of Sinop,‬‬ ‫‪and it is not hard to see that the sea is behind their‬‬ ‫‪reputation. And, of course, the way the sea-loving‬‬ ‫‪locals manage to ride the waves.‬‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫اﻟﺮﺣﻠﺔ‬

‫‪the trip‬‬

‫اﻟﱰاث‬

‫‪Heritage‬‬


SPECIAL ADVERTISING SECTION

EXPLORE BATUMI AND SHARE IT! The multi-seasonal destination where you can find your own way to spend any of four seasons - whether that’s unforgettable spring with blooming and sprouting fragrance brought down from the mountains or hot and crowdy summer cooled by the Black Sea breeze, or maybe you seek to enjoy the colourfulness of the autumn and the flutter of the falling leaves, followed by the whiteness and calmness of the chilly winter untimely enchanting you to fall in love with this place? … Explore Batumi and share IT! Autonomous Republic of Ajara is one of the most attractive regions of Georgia, it’s becoming very popular among the tourists due to its beautiful places and permanently developing resorts, high class hotels and diverse cultural-entertaining events. According to the international researches Georgia is in the top 10 Safest Country list and Batumi has historically been one of the most tolerant cities in the Caucasus region.

‫اﻟﺮﺣﻠﺔ‬ the trip

Batumi is rich with historic places like Batumi Boulevard - all along the Black Sea coast it is one of the most visited places of the city along with so-called ,,Black Sea Pearl’’ - Batumi Botanical Garden with the richest collection and history. Gonio Fortress is a unique monument being reigned by Romans, Byzantines and Ottomans at different times; Petra Fortress overlooks the Black Sea coast and once served as a military-strategic and trade-economic centre. As for the novelties of the city, Batumi Cable Car gives you an opportunity to get close to the sky and have a perfect, impressive view of the city, Europe Square has hosted a myriad of international concerts and has become a central location 89 for New Year’s celebrations; Piazza Square is a beautiful place with

one-of-a-kind mosaic and stained-glass art blend where you can enjoy the live music; Come to Batumi Dolphinarium and witness the breathtaking show and the grace of these incredible sea creatures; Ali and Nino statue is a symbol of eternal love and the crossroads between Europe and Asia. Ajara offers its guests to get in touch with endemic and relict wealth of protected areas of Mtirala, Kintrishi, Machakhela and Kobuleti and be sure, to reach the Harmony between the pure nature, mind and soul. On the other hand, test the up-to-date ski resort of international level Goderdzi – open 6 months in a year with the 8 km long ski run and with the highest peak at 2390 m from sea level. And everywhere you go, anywhere you are – you will be welcomed by Georgian hospitality and exquisite Ajarian cuisine. Come and join, be a part of a rural reality, make your own dinner or pour a glass of homemade wine. Georgia is fairly confessed to be the cradle of the wine - an 8,000 year history and over 500 species of continuous wine making tradition evidenced by numerous archaeological discoveries and Traditional Georgian Wine enlisted in UNESCO Intangible Cultural Heritage, accompanied by the masterpieces of the Georgian Polyphonic Singing - also ensured by UNESCO. Now you know why - Explore Batumi and share IT!

The Chairman of Ajara AR Government Zurab Pataradze A L D A N A M AY 2 0 1 7

Batumi traditionally hosts various cultural and entertaining events like Black Sea Jazz Festival, Checkin Georgia, Biaff, Batumi International Bird Festival, Homemade Wine Festival, Autumn Festival and etc. Various museums and art galleries present their visitors not only ancient artefacts but also masterpieces of the modern art. The worldwide luxury hotels together with the middle and low class hotels are ready to accept and host the guests with different financial and personal demands.

Autonomous Republic of Ajara is one of the most outstanding tourist destinations in Georgia as well as in the entire Black Sea region. More than one million tourists visit Ajara during the year and this number is constantly growing. A variety of sea resorts is particularly popular for sun and beach lovers. However, our region became even more attractive for visitors interested in ecotourism, adventure and MICE tourism in recent years. Batumi, the pearl of the Black Sea is also known with its world’s best hotel brands and colorful places, the world-famous seaside boulevard, botanical garden, dolphinarium, unique folklore and delicious cuisine. Tourist season lasts for all four seasons here. Protected areas, the diversity of nature and culture will be a real discovery for tourists.

Department of Tourism and Resorts Autonomous Republic of Ajara +995 (0) 422 27 47 19 or +995 (0) 422 27 74 38 info@gobatumi.com | www.goBatumi.com Facebook: Visit Batumi


‫اﳌﺆﺳﺲ | اﳌﺼﻤﻢ | اﻟﻔﻨﺎن‬

‫اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫‪the mic‬‬

‫اﳌﻴﻜﺮوﻓﻮن‬ ‫‪the‬‬

‫‪MIC‬‬ ‫اﻟﺸﻜﻞ‪ /n‬اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ‬ ‫اﻟﻌﻠﻤﻲ‪d e r | /D‬‬ ‫واﻟﺒﺤﺚ ‪e i g n e‬‬ ‫ﻧﺼﺎﺋﺢ ‪r | A r t‬‬ ‫‪ist‬‬ ‫‪90‬‬


the mic

‫اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن‬

A L D A N A M AY 2 0 1 7

91


‫اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫‪the mic‬‬

‫اﳌﺆﺳﺲ‬

‫‪nder‬‬

‫زﻣﻦ اﻷزﻳﺎء اﳌﺤﺘﺸﻤﺔ‬ ‫‪Maximizing the‬‬ ‫‪Modest Fashion‬‬

‫شاهيكا اراسالن اشكن ‪Şahika Eraslan Aşkın‬‬

‫‪92‬‬


the mic

Modest Fashion, the rising fashion trend for women who prefer covering themselves, has been celebrated with Modanisa London Modest Fashion Week in April. And the name who made it possible was Kerim Türe, the founder of the world’s largest online modest fashion retailer, Modanisa.

What was the idea behind Modanisa? There is a constant change and evolution in modern and mainstream fashion. Customers can always find an option, even the marginal ones such as punk. On the other hand, although they are very large in numbers, the Muslim women’s options are mostly limited to monotonous designs. The Muslim women are in a position where they can afford, appreciate and wear good and various designs. We wanted to bring color and style, for these tasteful women and have founded Modanisa in 2011.

93

‫ كيف ولدت فكرة موضانيسا؟‬،‫يف البداية‬ ‫هنالك تغيير مستمر ومتطور يف املوضة احلديثة‬ ‫ حيث أصبح باستطاعة الزبائن أن يجدوا اخليارات‬،‫السائدة‬ ‫ ومبعنى أكثر‬.‫التي تناسبهم حتى يف املالبس الفاضحة‬ ‫إيضاحاً بالرغم من أن املرأة املسلمة تشكل عدداً ال يستهان‬ ‫به يف العالم لكن أغلب تصاميم مالبسها مازالت تتسم‬ ‫ بالرغم من قدرتها على حتمل نفقات املالبس التي‬.‫بالرتابة‬ ‫ كل ما أردنا القيام‬.‫تقدم تصاميم جديدة تقدرها بشكل جيد‬ ‫به هو تقدمي اللون واألسلوب لتلك النساء الذواقات ومن أجل‬ .2011 ‫هذا الهدف جاءت موضانيسا يف العام‬

A L D A N A M AY 2 0 1 7

‫اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن‬

ً‫ امليل األكثر صعودا‬،‫تعتبر موضة األزياء احملتشمة‬ ‫يف الفترة احلالية للسيدات اللواتي يرغبون يف تغطية‬ ‫ ويف شهر أبريل املاضي احتفل أسبوع األزياء‬.‫أنفسهم‬ ‫ متجر التجزئة األكبر‬،‫احملتشمة يف لندن مبوضانيسا‬ ،‫لبيع املالبس احملتشمة على شبكة األنترنت يف العالم‬ .‫وما كان ليكون لوال مؤسسه كرمي تـوري‬


‫اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫‪the mic‬‬

‫اﳌﺆﺳﺲ‬

‫‪nder‬‬

‫ما الذي يجعل موضة املالبس احملتشمة أسهل يف حياة املرأة‪،‬‬ ‫بينما تريد املرأة يف كل مكان أن تعبر عن نفسها؟‬ ‫يف العمل وعلى الطريق‪ ،‬يف حفل الزفاف ويف مراكز‬ ‫التسوق‪ ،‬ال تريد النساء املسلمات سوى عرض فهمهم اخلاص‬ ‫لألناقة واألزياء‪ .‬وكل ما نقدمه يف موضانيسا مينحهم إمكانية‬ ‫الوصول إلى أنواع مختلفة من التصاميم واألساليب واأللوان‬ ‫إضافة إلى األحجام واألمناط وحتى العالمة التجارية‪ ،‬ما‬ ‫نقوم به هو تشجيعهم على اخلروج من املنزل واالنضمام إلى‬ ‫املجتمع واألهم من كل ذلك‪ ،‬هو أننا نقدمهم بهوية خاصة‪.‬‬

‫‪What does modest fashion make easier in‬‬ ‫?‪woman’s life‬‬ ‫‪Anywhere in the world, women want to express‬‬ ‫‪themselves. At work, on the street, in a wedding,‬‬ ‫‪at the market place, they want to present their‬‬ ‫‪understanding of style and fashion. With what we‬‬ ‫‪offer at Modanisa, they have access to different kinds‬‬ ‫…‪of designs, styles, colors, sizes, patterns, brands‬‬ ‫‪We encourage them to leave the house, join society‬‬ ‫‪and the most important of all, we help them make a‬‬ ‫‪statement with their appearances.‬‬

‫‪94‬‬


‫?‪industry‬‬ ‫‪It was ignored for a very long time, but recently,‬‬ ‫‪with the little steps of global fashion houses,‬‬ ‫‪modest fashion is becoming a popular concept. We‬‬ ‫‪launched the website in 2011 and in six years we have‬‬ ‫‪reached 120 countries ranging from Saudi Arabia to‬‬ ‫‪Australia. We offer more than 27 thousand models,‬‬ ‫‪300 brands and attract 100 million visitors in a year.‬‬ ‫‪Modanisa adds 300 new items every day. This helps‬‬ ‫‪the industry accept the modest fashion concept and‬‬ ‫‪realize how big the market is.‬‬

‫اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن‬ ‫‪the mic‬‬

‫‪A L D A N A M AY 2 0 1 7‬‬

‫إلى أين وصل طريق املالبس احملتشمة يف صناعة املوضة‬ ‫واألزياء؟‬ ‫ها هي تعود اليوم لتصبح مفهوماً شعبياً بفضل بعض‬ ‫اخلطوات الصغيرة التي تقوم بها دور األزياء العاملية بعد أن‬ ‫مت جتاهلها لفترة طويلة جداً‪ ،‬ونحن بدورنا أطلقنا موقعنا‬ ‫موضانيسا يف العام ‪ ،2011‬الذي استطاع وخالل ست سنوات‬ ‫فقط من الوصول إلى مئة وعشرون بلداً متتد من اململكة‬ ‫العربية السعودية إلى أستراليا‪ ،‬بعدد تصاميم يصل إلى‬ ‫تصميم عبر ثالث مئة عالمة جتارية‪،‬‬ ‫سبعة وعشرون ألف‬ ‫ٍ‬ ‫استطاعت جذب أكثر من مئة مليون زائر يف العام‪ .‬كل يوم‬ ‫تصميم جديد مما يساعد صناعة األزياء‬ ‫نقدم ثالث مئة‬ ‫ٍ‬ ‫على استيعاب مفهوم األزياء احملتشمة وإدراك كم أصبحت‬ ‫قيمته مهمة‪.‬‬

‫‪Where does the modest fashion stand in the fashion‬‬

‫‪95‬‬


‫اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن‬

‫‪A L D A N A M AY 2 0 1 7‬‬

‫‪the mic‬‬

‫هنالك الكثير من مواقع البيع بالتجزئة اإللكترونية‬ ‫للمالبس احملتشمة‪ ،‬ما الذي مييز موضانيسا عن سواها؟‬ ‫نحنا لسنا متجراً إلكتروني لبيع املالبس فقط‪ ،‬بل‬ ‫منفذ يعطي السيدات الفرصة لشعور باألزياء والتعبير‬ ‫عن أنفسهم‪ ،‬وألننا األوائل عاملياً نتمتع بقدرة تزويد زبائن‬ ‫املوقع بالشحن السريع وهو ما ساعد موقعنا على االنتشار‬ ‫عاملياً بسرعة أكبر‪ .‬ويف النهاية يف العام ‪ ،2015‬وكالة رويترز‬ ‫لألنباء العاملية أطلقت على موقعنا اإللكتروني لقب األفضل‬ ‫عاملياً لبيع املالبس احملتشمة يف العالم‪ ،‬لسببني األول‪ :‬كان‬ ‫بسبب تنوع منتجاتنا والثاني‪ :‬بفضل عدد زوار املوقع‪ .‬فجميع‬ ‫املنتجات التي نقدمها بأسعار معقولة ومتنوعة بخدمات‬ ‫كبيرة هذه جميع األسباب التي جعلت موقع موضانيسا‬ ‫عالمة جتارية كبيرة‪.‬‬

‫‪There are other online modest fashion retailers.‬‬ ‫?‪What is Modanisa doing differently‬‬ ‫‪We are not only selling clothes in Modanisa, we‬‬ ‫‪also give a sense of fashion, invite them to express‬‬ ‫‪themselves. And as a fist in the world, we provide‬‬ ‫‪express cargo for our customers. This helped us‬‬ ‫‪spread very quickly. And finally, in 2015, we are‬‬ ‫‪named by Reuters as the world’s modest fashion‬‬ ‫‪brand, based on two main reasons; one, for our‬‬ ‫‪product range and two, for the number of our‬‬ ‫‪visitors. We provide affordable and various products‬‬ ‫‪with a great service. That is what makes Modanisa a‬‬ ‫‪great brand.‬‬

‫‪97‬‬


nder And the designers… How do you include brands into your system? In the beginning, we approached the big players of the modest fashion industry, who already had the know-how about the preferences of women with a certain taste of modest fashion. And at the same time, we contacted the other players, who were targeting the common fashion buyers, and we convinced them to design new products that would attract our consumers. Thus, we brought together different approaches and that created a disruption

‫اﳌﺆﺳﺲ‬ ‫ كيف تقوم بعملية دمج العالمات‬،‫وماذا عن املصممني‬ ‫التجارية ضمن نظامك اإللكتروني؟‬ ‫يف البداية اقتربت من الالعبني الكبار لصناعة املالبس‬ ‫ الذين لديهم الدراية احلقيقة حول أذواق النساء‬،‫احملتشمة‬ ‫ اتصلت‬،‫وما يفضلن من تصاميم هذه املالبس ويف الوقت ذاته‬ ‫بالالعبني األخرين الذين يستهدفون سوق املالبس الشائعة‬ ‫والتقليدية وأقنعتهم بتصميم منتجات جديدة جتذب الكثير‬ ً‫ جمعنا نهجاً مختلفا‬،‫ وهكذا كان ما أردت‬،‫من املشترين لنا‬ ‫ أما‬،‫تقاطعت من خالله املالبس التقليدية باملالبس احملتشمة‬ ‫األن نرحب بجميع املصممني وجهودهم الفردية ونساعدهم‬ .‫على نشر أفكارهم وبيع منتجاتهم يف جميع أنحاء العالم‬

in the traditional modest fashion perception. Now we also welcome individual designers and help them spread their ideas and sell their products to the world. With online access to the different brands and styles, does the modest fashion grow faster than before? Yes, definitely. Women’s understanding of covering themselves has a different meaning and

discover different styles of wearing hijab, new ways of wearing coats, new colors which they were concerned about before, and develop a new and better taste. The interaction between women is amazing. They welcome innovation, discuss new

‫اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن‬

٢٠١٧ ‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ‬

they visit Modanisa and explore the products, they

the mic

application on different parts of the world. When

‫هل أصبحت املالبس احملتشمة تصل إلى أماكن أبعد من‬ ‫ بعد التفاعل اإللكتروني مع مختلف العالمات‬،‫السابق‬ ‫التجارية وأساليب تصميمها؟‬ ‫ إن فهم املرأة لتغطية نفسها ميتلك أسلوب‬،‫نعم بالتأكيد‬ ‫ فالنساء‬،‫تطبيق وفهم مختلف يف الكثير من أجزاء العالم‬ ‫عندما يزورون موضانيسا ويستكشفون املنتجات التي من‬ ‫ واملعاطف إضافة‬،‫بينها األمناط اجلديدة الرتداء احلجاب‬ ‫ إنها‬،‫إلى األلوان اجلديدة التي كانت محدودة يف السابق‬ ‫عملية تطوير ذوق السيدات ليتفاعلوا مع ما هو أجمل يتلقى‬ ‫الترحيب منهم كابتكارات جديدة تستحق املغامرة والتغيير‬ ‫ باختصار نحن سعداء للغاية ألننا‬،‫مبا يحفظ هويتهم العرقية‬ .‫نساهم يف تطوير املالبس احملتشمة يف جميع أنحاء العالم‬

ideas and take brave steps of change while they preserve their ethnic values. And we are proud to contribute to the evolution of the modest fashion in different parts of the world.

96


‫‪98‬‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن‬

‫‪the mic‬‬

‫اﳌﺼﻤﻢ‬ ‫‪De igner‬‬


‫ﻋﲆ ﻃﺮﻳﻖ اﻷﺳﺎﻃري‬

the mic

،‫حذى فتّاحت تامينجه حذوا األساطير منذ طفولته‬ ،‫مما مكنه من خلق عالمته التجارية األسطورية‬ .‫مجموعة ريكسوس للفنادق‬ Fettah Tamince has been running after legends since his childhood; that is how he achieved to create a legendary brand: Rixos Hotels.

Ceyhan Aksoy ‫جيهان أكسوي‬

99

A L D A N A M AY 2 0 1 7

‫اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن‬

On the Way of Being a Legend


‫اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن‬

‫‪A L D A N A M AY 2 0 1 7‬‬

‫‪the mic‬‬

‫أنتم اآلن يف دبي‪ ،‬املدينة التي تعتبر جنة السياحة العاملية‬ ‫حيث متتلكون ُفرص ًا قليلة يف املنافسة مع وجود الكثير من‬ ‫املنافسني املستعدين للمنافسة ودخول سوق السياحة بقوة‪،‬‬ ‫وعلى ضوء ذلك هل تخبرونا قلي ًال عن استراتيجيتكم التي‬ ‫تتبعونها هنالك؟‬ ‫إذا أردمت اللعب يف بطولة دوري أبطال أوربا لكرة القدم‪،‬‬ ‫فال بد منكم أن جتهزوا أنفسكم ملنافسة الفرق الكبيرة يف‬ ‫البطولة‪ ،‬ونحنا ً‬ ‫أيضا يف مجال عملنا نريد أن جنعل عالمتنا‬ ‫التجارية ريكسوس رائد ًة يف عالم السياحة‪ ،‬ونأمل بالتالي أال‬ ‫نواجه أي مشاكل عندما نوجه استثماراتنا نحو أماكن جديدة‬ ‫يف املدن العاملية املتطورة واملتقدمة وكأننا نلعب يف مسابقة‬ ‫تنافسية كدوري أبطال أوربا‪ .‬إن أفضل ما يجب أن نقوم‬ ‫به ملنافسة العالمات التجارية الكبيرة هو أن منيز أنفسنا‬ ‫عنهم ونأخذ موقعاً خاصاً يناسبنا وبناء على ما سبق فإنه‬ ‫من الطبيعي أن تتمتع عالمتنا التجارية التي ولدت يف تركيا‬ ‫بنقاط قوتها اخلاصة وعلى سبيل املثال هل ميتلك املنافسون‬ ‫احلمام التركي نحن منتلكه ألنه جزء من تراثنا ومييزنا عنهم‪.‬‬

‫‪You are in Dubai, an area which is already a tourism‬‬ ‫‪heaven, where you have quite a bit of competition‬‬ ‫‪and many players want to partake in. You enter this‬‬ ‫‪market; and do so powerfully. Can you talk about‬‬ ‫?‪that strategy‬‬ ‫‪If you want to play in the Champions League, you‬‬ ‫‪have to prepare yourself like you are going to go up‬‬ ‫‪against teams that play in the Champions League. We‬‬ ‫‪want to make Rixos a leading world brand. Therefore,‬‬ ‫‪we have no problems with going to the world’s most‬‬ ‫‪developed destinations, the most developed cities.‬‬ ‫‪When we are going there, we prepare ourselves just‬‬ ‫‪like we are in Champions League, in order to go up‬‬ ‫‪against the world’s best brands. We take position‬‬ ‫‪and differentiate ourselves according to that. We are‬‬ ‫‪a brand that was born in Turkey; we have our own‬‬ ‫‪pros. For example, no one has a Turkish bath. That‬‬ ‫?‪belongs to us, doesn’t it‬‬

‫‪101‬‬


De igner

Can you briefly tell us about your view about tourism? Why are you not hesitant about investing when the tourism in the area is experiencing hard

strongly believed in the potential and dynamism of Turkey. So, just like in any other country, there can be ups and downs in Turkey but its potential is permanent. Turkey’s natural beauty, geography, cultural and historical wealthiness will always keep our country as an important tourism destination on the map. And because I believe in this, I have been investing significant amounts in this industry for almost 25 years. We are trying to lead and innovate this industry. When making our investment plans, we don’t think about what might happen in the next two years, we examine the recent 10, even 15 years and the developments during this time. And we make a projection concerning the next 20 years according to this. And, of course, we take into consideration the global development of the industry. Tourism industry is constantly growing in the world. Tourism and hospitality industry is neck and neck with petroleum,

‫اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن‬

٢٠١٧ ‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ‬

First of all, I love my country. I have always

‫هل تستطيع أن تخبرنا عن وجهة نظركم يف السياحة؟ وملاذا‬ ‫ال تتردون يف االستثمار السياحي حتى عندما تعيش املنطقة‬ ‫أوقات صعبة؟‬ ‫يف البداية أنا أحب بلدي ولطاملا كان لدي إميان قوي يف‬ ‫ التي تتميز بها من خالل جمالها‬،‫ديناميكية وإمكانيات تركيا‬ ‫الطبيعي واجلغرايف إضاف ًة إلى الثروة الثقافية والتاريخية‬ ‫فجميعها عوامل جعلت تركيا وجهة سياحية مهمة على‬ ‫ وجنبتها فترات الهبوط والصعود االقتصادية التي‬،‫اخلريطة‬ ‫ وألنني أؤمن بهذه العوامل لم أتردد يف‬.‫مير بها أي بلد آخر‬ ً‫القيام باستثمارات كبيرة ومهمة منذ خمسة وعشرون عاما‬ ‫تقريباً ونحاول من خاللها ابتكار وقيادة الصناعة السياحية‬ ‫ ومن أجل ذلك منتلك اخلطط االستثمارية اخلاصة‬.‫يف وطننا‬ ‫بنا وطويلة األمد والتي ال تقتصر على ما سوف نقوم به ملدة‬ ً‫عامني فقط بل متتد لعشرة أعوام وحتى اخلمسة عشر عاما‬ ‫أحياناً وتأخ ُذ بعني االعتبار جميع التطورات التي قد حتدث‬ ‫خالل هذه الفترة مما يجعلنا نستطيع تقييم فترة عملنا خالل‬ ‫ أخذين بعني االعتبار التنمية العاملية‬،‫العشرين عاماً القادمة‬ ‫لصناعة السياحة التي تتنامى باستمرار يف جميع أنحاء العالم‬ ‫والتي ال تقل شأناً عن الصناعة النفطية ال بل وتعتبر أكبر منها‬ ً‫ فبالرغم من كل ما يحدث يف العالم ومنطقتنا حتديدا‬،‫أحيانا‬ ‫ ولهذا السبب وبالنظر‬،‫تصمد السياحة وتزدهر يوماً بعد يوم‬ ‫إلى منظور األعوام العشر والعشرون القادمة فنحن نتمركز يف‬ ‫املكان واملوقع املثالي وأؤمن أننا وضعنا استثماراتنا يف أماكنها‬ .‫الصحيحة واال ما كنا لنفعل ذلك‬

the mic

times?

‫اﳌﺼﻤﻢ‬

in fact it is bigger than that. Despite everything that is happening, all of the world and our area with it is thriving day by day. So, looking at the perspective of the next 10, 20 years, we are at the perfect place; we are at the perfect location. And I personally believe our investments are accurate ones, otherwise we wouldn’t be making them.

100


What does the Rixos brand mean to you? Is it becoming more and more of a high-end type of brand? From now on, we want to see Rixos more in resort concepts in the world. In fact, we don’t want to be hotel managers. We want to develop a destination, we want to be a destination with all of our products. What this means is: A hotel is a concept where guests stay, and use the few restaurants, pools, spa and bar. We take this concept somewhere else. We developed a concept where you can have fun and play a wide array of sports; where you can educate your children while entertaining them, and can enjoy natural food and a natural environment at the same time. And we present this as a destination. That is to say, Rixos will not be a place where you stay when you go somewhere, Rixos and the living standard it offers will be the reason you go in the first place.

‫اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن‬ the mic

I will talk assertively: In most of the destinations, we want to be Rixos and the others. Because, we are moving away from the classic hotel understanding day by day. We want to move away from it. That is, we want our guests to talk about our gardens; talk about our entertainment concept; our sport concept, our personal care concept, music concept; talk about our concept of taking care of their children. In other words, when we line up all of our services, we want classic hotel traits to be the last point to talk about. Okay, I gave the same example earlier but, isn’t this a bold goal for destinations like Dubai, where there are many tough competitors? No, it is not. We have two facilities in Dubai. We are opening two new hotels. Because we are very successful there. Why? Because we differentiate ourselves for the area. We establish bigger facilities according to that. We go to more special locations accordingly. We prepare the infrastructure and hardware accordingly. So, it is not so hard. Dubai is without a doubt a very important destination. It is one of the most important tourism centers of the world. It is a very correctly managed area and it has a strong position already; we want to gain a synergy from this strength. And we believe we gained it.

103

‫كما سألتك يف البداية أال تعتقد أن هذه األهداف التي‬ ‫حتدثت عنها تعتبر أهداف ًا جريئة بعض الشيء ملدينة دبي‬ ‫العاملية حيث الكثير من املنافسني؟‬ ‫ يوجد لدينا يف مدينة دبي‬،‫ال أعتقد ذلك على اإلطالق‬ ‫اثنانِ من املرافق السياحية الهامة ونعمل على افتتاح فندقني‬ ‫جديدين بسبب جناحنا الذي يعود إلى متيزنا عن املنافسني‬ ‫ وبنا ًء عليه سوف تتميز مرافقنا‬،‫األخرين يف هذه املنطقة‬ ‫اجلديدة مبساحتها الكبيرة ومواقعها املتميزة يف بنية حتتية‬ ‫ فعندما متتلكون مثل هذه املعايير ال‬.‫تتوافق مع نقاط قوتنا‬ ‫يغدوا النجاح أمراً صعباً حتى وإن كان يف مدينة دبي التي‬ ‫تعتبر وبدون أدنى شك وجهة سياحية مهمة يف العالم ألنها‬ ‫تدار بأفضل الطرق العاملية وما نريده هو أن نكسب ما نراهن‬ ‫عليه يف جتربة االستثمار السياحي فيها وما أؤمن به أننا‬ .‫كسبنا يف النهاية‬

A L D A N A M AY 2 0 1 7

There, we want to differ from others in the long term.

‫ماذا تعني ريكسوس بالنسبة لك؟ وهل أصبحت عالمتكم‬ ‫التجارية اليوم عالمة عاملية؟‬ ‫يف هذه الفترة نعمل بجهد كبير لتصبح ريكسوس ضمن‬ ‫مفاهيم املنتجعات العاملية األهم يف العالم وال نريد أن نكون‬ ‫ ومن أجل ذلك البد من تطوير عالمتنا‬،‫مجرد مدراء فنادق‬ ،‫التجارية لتصبح وجهة متكاملة بجميع خدماتها التي تقدمها‬ ‫ومما ال شك فيه أن ما يعنيه مفهوم هذا التطوير ال يقتصر‬ ‫على أن يكون الفندق مكاناً يقصده النزالء لإلقامة واالستمتاع‬ ‫مبجموعة من خدماته كاملطاعم واملسابح وسبا الصحي‬ ‫والبارات بل ميتد إلى ما نقوم به من تطوير لهذا املفهوم يف‬ ‫أماكن استثماراتنا حيث يستطيع النزالء االستمتاع مبجموعة‬ ‫واسعة من األلعاب الرياضية وتثقيف أطفالهم وهم ميرحون‬ ‫ عالوة على تناغم الطعام والبيئة الطبيعة مع‬،‫يف الوقت ذاته‬ .‫بعضهما البعض‬ ‫ما نريد تقدميه هو وجهة متكاملة ال تدفعكم لذهاب‬ ‫ملكان أخر خالل فترة إقامتكم ليصبح مستوى اإلقامة املتكامل‬ ‫السبب الرئيسي الذي يدفعكم للنزول يف منتجعاتنا وما مييزنا‬ ً ‫عن املنافسني‬ ‫ فأنا ال أحتدث بحماسة‬.‫أيضا على املدى الطويل‬ ‫فقط إمنا بإرادة تعبر عن هدفنا بأن تكون عالمتنا التجارية‬ ‫ريكسوس تختلف وتبتعد عن التشبه بالفنادق الكالسيكية‬ ‫ فما نريده هو أن نترك انطباعاً مبهراً لنزالئنا‬،‫يوماً بعد يوم‬ ‫مما يدفعهم للتحدث عن روعة حدائقنا وأماكن التسلية من‬ ‫الرياضة إلى الرعاية الشخصية لليافعني واألطفال وحتى‬ ‫املوسيقا وبشكل مختصر ال نريد أن نشبه الفنادق الكالسيكية‬ .‫بأي شكل من األشكال‬


‫‪102‬‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن‬

‫‪the mic‬‬

‫اﳌﺼﻤﻢ‬ ‫‪De igner‬‬


the mic

‫اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن‬

A L D A N A M AY 2 0 1 7

Is this a place where there will be original characters? Of course, there are characters original in every aspect. That is, not one of them is copied or imported from somewhere else. We developed new characters. In the meantime, we are building a world around them. In other words, for those characters to be known and liked, we need to introduce them to the world and develop stories about them.

105

‫هل هذا املكان يستوحي الشخصيات األصلية لسيرك سوليل؟‬ ‫ ففي مشروع أرض األساطير سوف تتجسد‬،‫بالتأكيد‬ ‫ مما يعني‬،‫الشخصيات األصلية يف كل مكان من أماكنه‬ ‫ لقد طورنا‬.‫أنها لن تكون مستوردة أو مقلدة من مكان آخر‬ ‫الشخصيات من جديد ونبني من حولها عاملاً جديداً ويف عبارة‬ ‫أخرى ال بد أن تقدم جميع هذه الشخصيات احملبوبة بشكل‬ .‫أكثر تطوراً إلى العالم‬


De igner So, what are your new investment plans now? We are developing a very important project in Turkey. It’s in The Golden Horn, Istanbul. It is an extremely important project. It is a project which will be a new downtown, a new city center for Istanbul. But I can’t share the details with you today. Aside from that, we are developing Land of Legends. Land of Legends is not a project to be completed in two or three years, it is a project that will take our years. When we take a look at similiar projects around the world, we see that they took a period of 30, 40 years to be completed. We started the project of Land of Legends in Belek, Antalya. We invest big amounts of money, as well as big amounts of time. I personally take care of this project. Because many different disciplines are relevant here. Entertainment, shopping, show, hospitality; there

‫اﳌﺼﻤﻢ‬ ‫إذ ًا ما هي اخلطط املستقبلية التي تعملون على تنفيذها يف‬ ‫الوقت احلالي؟‬ ،ً‫نعمل على تطوير مشروع القرن الذهبي يف تركيا حاليا‬ ‫والذي يعتبر يف غاية األهمية بالنسبة لنا ألنه ميثل الوسط‬ ‫ ولكنني ال أستطيع أن أقدم‬.‫التجاري اجلديد ملدينة إسطنبول‬ ‫ نعمل على تطوير‬،‫حالياً املزيد من املعلومات حوله وبعيداً عنه‬ ً ‫مشروع أرض األساطير‬ ‫أيضا الذي لن يستغرق عامان وثالثة‬ ‫أعوام فقط حتى يتم تنفيذه بل أكثر من ذلك بكثير ألنكم‬ ‫وبالنظر إلى الفترة الزمنية التي استغرقتها املشاريع التي‬ ‫تشبه مشروع أرض األساطير ستجدون أنها تراوحت بني‬ ‫ ويف هذا املشروع‬.‫الثالثني واألربعني عاماً حتى مت تنفيذها‬ ‫ يف مدينة‬،‫تستثمر ريكسوس أمواالً طائل ًة ويتم تنفيذه يف بليك‬ ً ‫أنطاليا فض‬ ‫ال عن الوقت الذي سوف يستغرقه كما ذكرت لكم‬ ‫وألهميته الكبيرة أقوم باالطالع عليه شخصياً رفقة اجلهات‬ ‫ ويف النهاية سوف يقدم أرض األساطير مدينة‬.‫املعنية بذلك‬ ‫كامل ًة للتسلية والتسوق والعروض بأرقى أساليب الضيافة‬ .‫وأفضل اخلدمات‬

are all kinds of different services here. So, Land of Legends is not only a hotel, but not a theme park by itself either...

mind. We want to place it like this: Where we go, we want everything to revolve around it. Can you give us a number in terms of how much it costs? The full project nearly reaches up to $1.5 billion.

Is this a solo project or is there a partnership? Of course there is partnership. It is not possible to do these alone. We work with different partners on our projects. For instance, our partner for Land of Legends is Emaar. The world renowned theatre writer Franco Dragone makes the soul of this place, so to speak. (Dragone made himself known to the world with his works with Cirque du Soleil). The character, the music, the light, the illumination...

‫هل تستطيع إخبارنا عن كلفة مشروع أرض األساطير؟‬ ‫ تقدر تكلفة املشروع مبا يقارب املليار ونصف‬،‫بالتأكيد‬ .‫املليار دوالر أمريكي‬

‫اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن‬

٢٠١٧ ‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ‬

a bigger Rixos, a bigger center should appear in one’s

the mic

This place is, just like I mentioned before, a bigger world of Rixos. When Land of Legends is mentioned,

‫ما نستطيع إدراكه األن هو أن مشروع أرض األساطير لن يكون‬ ‫مجرد فندق إمنا منتزه يف حد ذاته؟‬ ‫ هو العالم الكبير الذي تقدمه‬،‫نعم كما ذكرت للتو‬ ً‫ وما نريده أن يترك مشروع أرض األساطير انطباعا‬،‫ريكسوس‬ ‫لدى جميع نزالئه على أنه املكان الذي يستطيعون أن يجدوا‬ .‫فيه الرفاهية التي يبحثون عنها‬

‫ هل تنفرد ريكسوس وحيدة مبلكيته‬،‫وماذا عن ملكية املشروع‬ ‫أما أن هنالك شركاء معها؟‬ ‫نعم هنالك من يشاركنا فليس من املمكن أن نفعل ذلك‬ ‫ فنحن نعمل مع شركاء مختلفني يف مشاريعنا وعلى‬،‫بوحدنا‬ ‫ تعتبر شركة إعمار واحدة منهم يف مشروع أرض‬،‫سبيل املثال‬ ‫األساطير الذي استمد إلهامه من الكاتب املسرحي الشهير‬ ‫فرانكو دراجون والذي اشتهر بدوره يف أعماله التي رافقت‬ ‫ واإلضاءة‬،‫سيرك سوليل من خالل طابعه الفريد يف املوسيقى‬ .‫الساطعة‬

104


‫يعتبر أرض األساطير عالمة جتارية منفصلة عن ريكسوس‪،‬‬ ‫أليس كذلك؟ هل متتلكون عالمة جتارية أخرى بعيد ًا عن‬ ‫ريكسوس وأرض األساطير؟‬ ‫نعم بالتأكيد‪ ،‬يوجد لدينا عالمة جتارية ثالثة وهي كلوب‬ ‫بريف ريكسوس‪ ،‬والتي متثل العنوان الرئيسي للفندقني الذي‬ ‫سوف نقوم بافتتاحهم يف شهر مايو واحد منهم يف بيلك‪،‬‬ ‫أنطاليا والثاني يف جوتشيك‪ .‬تناشد العالمة التجارية كلوب‬ ‫بريف بواسطة ريكسوس السوق وتستهدف أن تصنف ضمن‬ ‫الدرجة الثالثة آ وتلبي مفهوم اخلدمة من الدرجة العالية من‬ ‫خالل عدد الغرف القليلة مما يجعلها تتمتع مبفهوم الفيالت‬ ‫الذي يهمني على كامل املشروع‪ ،‬كمفهوم متطور وذو خصوصية‬ ‫للنزالء الذي ال ميتلكون الكثير من الوقت لقضاء عطالتهم‪،‬‬ ‫ويسمون بالفئة االنتقائية التي تعرف ما تريد حقاً وتستطيع‬ ‫أن تكونا جز ًء من الضجة وتفضل قراءة الكتب بهدوء يف الوقت‬ ‫ذاته‪ .‬إنه مفهوم يضمن لهذه الفئة من النزالء بأن ال يشعروا‬ ‫بجو الفندق التقليدي على اإلطالق بل مبكان هادئ ومسالم‬ ‫للغاية ويشعرهم وكأنه ملك لهم‪ .‬بينما مت تصميم كل شيء‬ ‫يف هذه الفنادق والفيالت من املنسوجات إلى املوسيقى‪ ،‬ومن‬ ‫الطعام إلى الراحة التي متثلت مبكيف الهواء الصامت إلى‬ ‫رائحة احلدائق بشكل خاص يف مشروع استثنائي اخترنا له‬ ‫مناطق تتميز بالهدوء لتكون أرضاً له‪.‬‬ ‫وبالتالي‪ ،‬البد أنكم قمتم بتصميم املزيد من األماكن اخلاصة‪..‬‬ ‫نعم‪ ،‬مزيد من األماكن اخلاصة‪ ،‬وقمنا باختيار املوقع‬ ‫بشكل حصري‪.‬‬

‫‪Land of Legends is a seperate brand from Rixos,‬‬ ‫‪right? You also have a third brand apart from that.‬‬ ‫‪Yes, we have a brand named Club Prive by Rixos.‬‬ ‫‪In May, we are opening two hotels under this brand,‬‬ ‫‪one in Belek, Antalya and one in Gocek. Club Prive‬‬ ‫‪by Rixos is a brand that appeals to the A+++ target‬‬ ‫‪market with a supremely high understanding of‬‬ ‫‪service concept. For instance, the number of rooms‬‬ ‫‪is very small. Villa concept is dominant in general.‬‬ ‫‪We developed a concept which appeals to people‬‬ ‫‪who can’t spare much time for vacation, who are‬‬ ‫‪selective, know exactly what they want, can blend in‬‬ ‫‪if they want to but can also read their book in silence.‬‬ ‫‪It is a concept in which people will never feel in a‬‬ ‫‪hotel atmosphere, but a peaceful place which feels‬‬ ‫‪by all means like their own. Everything about these‬‬ ‫‪hotels is specially designed; from the fabric to the‬‬ ‫‪music, from the food to the comfort, from the silence‬‬ ‫‪of the air conditioner to the scent of the garden...‬‬

‫‪So, you designed more private areas...‬‬ ‫‪Yes, much more private areas. We also pick the‬‬ ‫‪location very exclusively.‬‬ ‫‪You have signed an agreement with AccorHotels‬‬

‫ريكسوس وقعت مؤخر ًا اتفاقية مع مجموعة فنادق آكوور‬ ‫هل نستطيع اعتبرها جزء من استراتيجيتكم التوسعية‬ ‫اجلديدة؟‬ ‫تعتبر هذه االتفاقية شراكة استراتيجية لتحقيق التكامل‬ ‫بيننا‪ ،‬فمجموعة فنادق آكوور التي تنتشر يف أكثر من مئة بلد‬ ‫يف العالم تريد توسيع وجودها أكثر يف سوق الفنادق الفاخرة‪،‬‬ ‫بينما نريد أن نوسع وجودنا يف مناطق جغرافية أبعد من‬ ‫املناطق احمليطة بنا من خالل العمل مع مجموعة متتلك شبكة‬ ‫واسعة يف جميع أنحاء العالم وتستثمر الكثير يف البنية التحتية‬ ‫الرقمية مما يجعلنا نكمل بعضنا البعض ونحقق هدفنا يف‬ ‫النمو كمجموعة ديناميكية برؤية واضحة للغاية وكما قلت‬ ‫لكم نحاول تطوريها بكامل تركيزنا على أن تكون وجهة عاملية‬ ‫جديدة‪.‬‬

‫‪106‬‬

‫‪very recently. Is this agreement a part of the‬‬ ‫?‪expansion strategy of Rixos group‬‬ ‫‪This is a strategic partnership. AccorHotels is a‬‬ ‫‪group which is in more than 100 countries around‬‬ ‫‪the world. They want to show more presence in the‬‬ ‫‪Upper Upscale/Luxury Market. We want to be with‬‬ ‫‪them in all geographies near and far from us around‬‬ ‫‪the world. AccorHotels is a group with a rather broad‬‬ ‫‪network, and a heavily invested digital infrastructure.‬‬ ‫‪And we are a highly dynamic group with a vision, and‬‬ ‫‪as I said, we are trying to develop a destination. We‬‬ ‫‪complement each other. Our entire concentration‬‬ ‫‪and goal is to grow together.‬‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن‬

‫‪the mic‬‬

‫اﳌﺼﻤﻢ‬

‫‪De igner‬‬


the mic

‫اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن‬

A L D A N A M AY 2 0 1 7

107


‫اﻟﻔﻨﺎن‬

‫‪Artist‬‬

‫ﻣﺆﺳﺴﺔ ُوﺟﺪت ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ ﻫﺪف‬

‫جيهان أكسوي ‪Ceyhan Aksoy‬‬

‫أسس الزوجان املعمارين‪ ،‬فاطمة وشرف كيسجون‪،‬‬ ‫أكادميية مـيم سانات للفنون لتساعد على إحياء‬ ‫الفنون الزخرفية التركية يف مدينة إسطنبول من‬ ‫جديد‪ .‬ولنطلع أكثر على قصة هذه األكادميية‬ ‫القيمة‪ ،‬حتدثنا مع السيدة فاطمة كيسجون‬ ‫وأخبرتنا الكثير عنها‪.‬‬ ‫‪Founded by an architect couple, Fatma and Şeref‬‬ ‫‪Kesgün, Mim Art Academy aims to revive Turkish‬‬ ‫‪Classical Ornamental Arts in Istanbul. We have‬‬ ‫‪spoken with Mrs. Fatma Kesgün about the‬‬ ‫‪story of this valuable institution.‬‬

‫‪108‬‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن‬

‫‪the mic‬‬

‫‪An Institution Built‬‬ ‫‪Around Purpose‬‬


the mic

‫اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن‬

A L D A N A M AY 2 0 1 7

109


‫اﻟﻔﻨﺎن‬

‫‪110‬‬

‫‪How was Mim Art Academy founded? Whose idea‬‬ ‫?‪was it and how did it evolve‬‬ ‫‪Our story started in 2000 during a conversation‬‬ ‫‪at Gülbün Mesara’s house. Her father, Distinguished‬‬ ‫‪Professor Süheyl Ünver’s words had affected me‬‬ ‫‪strongly: “Have a point in life.” After 15 years of‬‬ ‫‪professional life as an architect, I started taking‬‬ ‫‪courses about Turkish Ornamental Arts in 2000. My‬‬ ‫‪training that started as a hobby gained a much wider‬‬ ‫‪meaning as I started learning more and developed‬‬ ‫‪a passion for it. I think, the door that was opened‬‬ ‫‪with a sentence in Gülbün Mesara’s house has led‬‬ ‫‪to the opening of Mimsanat in 2011. I feel very lucky‬‬ ‫‪because we are able to move forward with talented,‬‬ ‫‪wise and masterful people who see life through arts‬‬ ‫‪and were trained by the all-time master Süheyl Ünver.‬‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن‬

‫‪the mic‬‬

‫يف البداية‪ ،‬كيف تأسست أكادميية ميم للفنون؟ ومن كان‬ ‫صاحب الفكرة وكيف تطورت؟‬ ‫تعود بداية القصة إلى العام ‪ ،2000‬حينما كنت يف منزل‬ ‫الفنانة جولبون ميسارا وأحتدث مع والدها األستاذ القدير‪،‬‬ ‫سهيل أونفير الذي أثرت كلماته بي بقوة وهو يخبرني أن على‬ ‫املرء أن ميتلك حلظة لفعل شيء قيم يف احلياة‪ ،‬بدئت بعدها‬ ‫ويف نفس العام بأخذ دورات حول فنون الزخرفية التركية‬ ‫وانتهى بي املطاف بعد خمسة عشر عاماً كمهندسة معمارية‬ ‫بتجربة احترافية‪ ،‬فبالرغم أن القصة بدئت كهوية كنت أعمل‬ ‫على تطويرها لكنها ومبرور الوقت اكتسبت طابعاً آخر وأكثر‬ ‫جدية بشغف أكبر لتعلم املزيد فيها‪ .‬وما أؤمن به اليوم أن‬ ‫الباب الذي فتحه السيد سهيل يف منزل غولبون ميسارا كان‬ ‫مفتاح بوابة أكادميية ميم سانات يف العام ‪ ،2011‬كما إننا نشعر‬ ‫بالكثير من احلظ لقدرتنا على املضي قدماً مع فريق من‬ ‫املدرسني مبواهبهم‪ ،‬وحكمتهم‪ ،‬التي ينظرون من خاللها إلى‬ ‫احلياة كما علمهم ودربهم األستاذ سهيل أونفير‪.‬‬

‫‪Artist‬‬


‫اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن‬ ‫‪did you get to this purpose since the foundation of‬‬ ‫?‪the institution‬‬ ‫‪Mim Art Academy follows Distinguished Prof.‬‬

‫‪the mic‬‬

‫‪A L D A N A M AY 2 0 1 7‬‬

‫وماذا عن الهدف الذي تعمل األكادميية على حتقيقه؟ وإلى‬ ‫أي نقطة وصلتم يف طريقكم نحو حتقيقه منذ تأسيس‬ ‫األكادميية؟‬ ‫تخطو أكادميية مـيم سانات على خطا األستاذ القدير‬ ‫سهيل أونفير الذي اشتهر بكونه سيد املدرسني يف مجال‬ ‫فنون الزخرفية التركية‪ ،‬وبالتالي نعمل على تدريب الفنانني‬ ‫واملثقفني فنياً من خالل جمعهم باخلبرات الثقافية‪ ،‬واألساليب‬ ‫املبتكرة‪ ،‬إضافة إلى األعمال الفنية يف جميع مجاالت الفنون‬ ‫التركية ومن ضمنها موسيقى املقام التركية بسلمها املوسيقي‬ ‫ذو الطابع التركي‪ .‬ما نقوم به باختصار هو املساهمة يف نشر‬ ‫الفنون التركية‪ .‬وبالنسبة لنظامنا التعليمي نتبع نظام الناصح‬ ‫اخلبير الذي يضمن انتقال اخلبرات التعليمية إلى األجيال‬ ‫القادمة من خالل التواصل الوثيق الذي يتم تقاسمه بني‬ ‫أساتذتنا وطالبنا مما يكسب األكادميية الكثير من املعايير‬ ‫القيمة‪.‬‬ ‫ً‬ ‫أيضا مع الفنانني‬ ‫واصلت أكادمييتنا مشوارها اليوم‬ ‫األوائل الذين بدأوا معنا يف بداية تأسيسها وعملنا على‬ ‫تنظيم حلقات دراسية‪ ،‬وبرامج تدريبية‪ ،‬إضاف ًة إلى العديد من‬ ‫املشاركات يف املعارض واملشاريع املتنوعة‪ ،‬التي مثلنا بها بلدنا‬ ‫تركيا يف العديد من احملافل الدولية العاملية‪ .‬وجميع ما قمنا‬ ‫به كان لتحقيق هدف واحد أال وهو ترك بصمتنا املتميزة يف‬ ‫احلياة من خالل الفن‪ .‬وما أؤمن به أننا نوجه جميع جهودنا‬ ‫نحو حتقيق هذا الهدف الذي يزيد من قيمة عالمة أكادمييتنا‬ ‫ومستوى االعتراف العاملي بها‪.‬‬

‫‪What is the purpose of this academy? How close‬‬

‫‪Dr. A. Süheyl Ünver’s path. Süheyl Ünver is known‬‬ ‫‪as the master of masters in Turkish ornamental arts.‬‬ ‫‪We are aiming to bring together the artists, cultural‬‬ ‫‪experiences, innovative styles and artworks in the‬‬ ‫‪fields of Turkish Arts and Turkish Makam Music‬‬ ‫‪(scale based Turkish music mode). By training artists‬‬ ‫‪and art intellectuals, we are contributing to the‬‬ ‫‪spread of Turkish arts. We prefer the mentor-protégé‬‬ ‫‪system where the experience is also passed to the‬‬ ‫‪next generation. This was an outgrowth of the close‬‬ ‫‪communication and sharing between our masters‬‬ ‫‪and attendees, and thus very valuable to us.‬‬ ‫‪Our organization was completed together with‬‬ ‫‪the artists who started this journey with us when‬‬ ‫‪Mim Art Academy was founded. We organized‬‬ ‫‪seminars, training programs, exhibitions and various‬‬ ‫‪projects. We represented our country in numerous‬‬ ‫‪events abroad. Our common value is “To leave our‬‬ ‫‪fingerprints on the life via art”. I believe all our efforts‬‬ ‫‪in this way increase the academy’s brand value and‬‬ ‫‪recognition level.‬‬

‫‪111‬‬


‫ما هي املجاالت الفنية التي يتم تعليمها يف أكادميية مـيم‬ ‫سانات؟‬ ‫توفر األكادميية الفرصة يف تعلم الكثير من املجاالت‬ ‫الفنية‪ ،‬لدينا صفوف لتعليم فنون الزخرفية التركية‪ ،‬من‬ ‫التذهيب إلى الرسم على الورق التركي التقليدي والتصغير‬ ‫وحتى فنون الرسم والتخطيط‪ ،‬وصفوف أخرى لتعليم موسيقى‬ ‫املقام التركية باختالف إيقاعاتها وأالتها من ناي وقانون‪.‬‬ ‫جميعنا يعلم أن الهدف الرئيسي الذي تعمل أكادميية مـيم‬ ‫سانات على حتقيقه‪ ،‬هو جعل الفنون التركية التقليدية‬ ‫متاحة للجميع‪ ،‬هل تستطيعون جذب االهتمام الذي‬ ‫تتوقعونه؟‬ ‫أكادميية ميم سانات وجميع أعمالها التي تتمثل من خالل‬ ‫اجلهود امللحوظة جلميع املجتمع بدئت جتذب االهتمام لها يف‬ ‫كل يوم‪ ،‬ذلك هو حافزنا الكبير وباملناسبة هنالك مقولة شهيرة‬ ‫أحبها جداً "املجاملة تعتمد على املوهبة" متاماً كما يستطيع‬ ‫عملنا املوهوب جذب االهتمام له‪ ،‬ملا ال ونحن نعمل بجهد‬ ‫جلعل األخرين أفضل بجهود تنمو كل يوم يف أكادمييتنا‪.‬‬ ‫ما هي األعمار‪ ،‬ومستويات الدخل والتعليم‪ ،‬التي تستهدفونها‬ ‫أكثر من سواها؟‬ ‫توجد مقاييس يف احلياة كاللغة والدين‪ ،‬الهوية والعمر‪،‬‬ ‫التعليم واملستوي املعيشي‪ ،‬ال يرتبط الفن بها على اإلطالق ال‬ ‫وعلى العكس من ذلك متاماً يعتبر الفن ظاهرة توحد الشعوب‬ ‫وتلغي تلك املقاييس والفوارق‪ .‬ونحنا كذلك نفتح بابنا جلميع‬ ‫الراغبني يف املشاركة والتعلم‪ ،‬وهذا ما جعلنا منتلك اليوم‬ ‫مجتمعاً متنوعاً من الطالب باختالف الفوارق العمرية بينهم‬ ‫وعلى سبيل املثال هنالك الكثير منهم جاؤوا إلينا من مدن‬ ‫بعيدة ومختلفة كبورصة‪ ،‬إزمير‪ ،‬زوجنلداك ومن أجل هدف‬ ‫واحد فقط‪ ،‬املضي قدماً يف طريق معلمينا‪.‬‬

‫‪112‬‬

‫‪In which fields of art do you provide training in‬‬ ‫?‪MimSanat Academy‬‬ ‫‪Mim Art Academy has classes of Turkish‬‬ ‫‪Miniature,‬‬

‫‪Katı’,‬‬

‫‪(Gilding,‬‬

‫‪Arts‬‬

‫‪Ornamental‬‬

‫‪Calligraphy and Painting) and Turkish Makam Music‬‬ ‫‪(Ney, Kanun ,Tambur, Rhythm).‬‬

‫‪We think that making the traditional Turkish arts‬‬ ‫‪available is the most important work of Mim Art‬‬ ‫?‪Academy. Do you receive the attention you expect‬‬ ‫‪Mim Art Academy, with the works it incorporates‬‬ ‫‪and the visional scope, is receiving more and more‬‬ ‫‪attention every day. This is a great motivator for‬‬ ‫‪us. There is a saying that I really like that goes:‬‬ ‫‪“compliment depends on talent”; as our works attract‬‬ ‫‪attention, we work to make better ones with an effort‬‬ ‫‪that grows each day at Mim Art Academy.‬‬ ‫‪Which age, income, educational status do you‬‬ ‫?‪target more‬‬ ‫‪Art is free from concepts such as language,‬‬ ‫‪religion, nationality, age, education or economy; on‬‬ ‫‪the contrary, it is a unifying phenomenon. Our door is‬‬ ‫‪open to all who want to participate and be included.‬‬ ‫‪Currently, we have a very diverse student community‬‬ ‫‪which spreads to a wide age range. For instance,‬‬ ‫‪there are those who come from Zonguldak, Bursa,‬‬ ‫‪İzmir, just to advance by means of our teachers.‬‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن‬

‫‪the mic‬‬

‫اﻟﻔﻨﺎن‬

‫‪Artist‬‬


‫?‪events such as exhibitions‬‬ ‫‪In 2013 we attended All Arts İstanbul Art Fair.‬‬ ‫‪In 2014 we collected the 43 year-long work‬‬ ‫‪collection of our miniature artist Nilgün Gencer in her‬‬ ‫”‪book named “A Look at Contemporary Miniature‬‬ ‫‪(Çağdaş Minyatüre Bir Bakış) and we opened our‬‬ ‫‪exhibition at Beyoğlu Art Gallery.‬‬ ‫‪In 2015, with the works of Katı’ artist Dürdane‬‬ ‫‪Enver and Ornamentation artist Süreyya Alper,‬‬ ‫‪we attended the Florence Biennial which is a‬‬ ‫‪contemporary art fair. Being on the global platform‬‬ ‫‪with Turkish Decoration Arts made Turkey as well as‬‬ ‫‪Mim Art Academy proud.‬‬ ‫‪In 2016 we attended the opening of the Diyanet‬‬ ‫‪Center of America with the works of Nilgün Gencer,‬‬ ‫‪Dürdane Ünver, Süreyya Alper and myself, with a‬‬ ‫‪total of 17 works of art.‬‬ ‫‪In March 25, 2017, we opened our exhibition‬‬ ‫‪named “From the Charcoal Pencil of İstanbul‬‬ ‫‪Neslihan Can”.‬‬

‫‪named “6üstüsu” and emphasizes the importance of‬‬ ‫‪water in our lives. It will be an exhibition consisting‬‬ ‫‪of works of our teacher Nilgün Gencer and her‬‬ ‫‪students. I am also a part of this group as a student‬‬ ‫‪of Nilgün Gencer, it is an exciting process for me as‬‬

‫اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن‬

‫‪In May 22, 2017, we will open our miniature‬‬ ‫‪exhibition in the Istanbul Naval Museum, which is‬‬

‫‪the mic‬‬

‫‪A L D A N A M AY 2 0 1 7‬‬

‫هل تخبرينا عن األحداث واملعارض احمللية واخلارجية التي‬ ‫شاركتم بها؟‬ ‫دعيني أستعرض لك جميع املعارض التي شاركنا بها‬ ‫فالبداية كانت يف عام ‪ 2013‬عندما شاركنا يف معرض إسطنبول‬ ‫للفنون الشاملة‪ ،‬ويف العام الذي يليه قدمنا مجموعة من أعمال‬ ‫تعود إلى ثالثة وأربعني عاماً عن فن التصغير للفنانة نـيلجون‬ ‫جينجير يف كتابها الذي حمل عنوان "نظرة على فن التصغير‬ ‫املعاصر"‪ .‬بينما قمنا بافتتاح معرض يف العام ‪ 2015‬يف صالة‬ ‫بي أوغلو للفنون‪ ،‬عرضنا فيه أعماالً فني ًة عن فن الرسم على‬ ‫الورق التقليدي التركي للفنان دوردان أونفير وفنانة الزخرفة‬ ‫سوريا ألبير‪ .‬بينما شاركنا يف العام ذاته يف معرض فلورنسا‬ ‫بينالي للفنون املعاصرة‪ ،‬التي تعتبر منصة عاملية بالنسبة لنا‬ ‫لعرض فنون الزخرفة التركية‪ ،‬فخر أكادميية مـيم سانات‪ .‬ويف‬ ‫العام املاضي ‪ ،2016‬شاركت أكادمييتنا يف افتتاح مركز ديانيت‬ ‫يف أمريكا مبجموعة من أعمال الفنانني الثالث جينجير وأونفر‬ ‫وسوريا ألبير وأعمالي ً‬ ‫أيضا بإجمالي وصل إلى سبعة عشرا‬ ‫عم ً‬ ‫ال‪ .‬أما يف العام احلالي وحتديداً يف اخلامس والعشرون‬ ‫من شهر مارس املاضي قمنا بإفتتاح معرض "نيسليهان جان‬ ‫ألعمال قلم الرصاص الفنية من إسطنبول" وتنتظرنا مشاركة‬ ‫جديدة يف الثاني والعشرين من شهر مايو احلالي حيث نقوم‬ ‫بافتتاح معرضنا ألعمال التصغير الفنية يف متحف البحرية يف‬ ‫إسطنبول الذي نطلق عليه اسم "التي أوستو" الذي يؤكد على‬ ‫أهمية املياه يف حياتنا‪ .‬فاملعرض سيكون عبارة عن مجموعة‬ ‫من األعمال التي تعود إلى األستاذة نيلجون جينجير وطالبها‪،‬‬ ‫وأنا ً‬ ‫أيضا جزء من هذه املجموعة كطالبة لألستاذة نيلجون يف‬ ‫ً‬ ‫معرض مثيرا لالهتمام لي وجلميع أفراد األكادميية‪.‬‬

‫‪Can you tell us about your domestic and foreign‬‬

‫‪well as the academy.‬‬

‫‪113‬‬


Artist What are the next projects? As for our near future projects; we will exhibit works of our teacher Dürdane Ünver and her students in 2018. It will be a writing-themed exhibition on Katı’ art. Again in 2018, I will be making a personal exhibition. Activating my architect side, I tell the life of Mimar Sinan whom I adore, with the art of miniature. Here, I advance with the counselling of our teacher Nilgün Gencer. We want to attend Art Dubai, which is an international art platform. We are planning and working on this nowadays. Beside our works at the academy, social responsibility projects are also very delicate and important to us. We support the Mim Art Association as the academy and I am one of its founders. We believe that art is a crucial factor in social elevation. We have put the S.E.S (Sanat.Eğitim.Spor) (Art. Education.Sports) project into practice as an

‫اﻟﻔﻨﺎن‬ ‫وماذا عن مشاريعكم املستقبلية؟‬ ‫بالنسبة ملشاريعنا يف املستقبل القريب فهي تبدأ من العام‬ ‫ حيث نعرض أعمال معلمتنا دوردان أونفير وطالبها يف‬،2018 .‫معرض عنوانه الرئيسي الكتابة على الورق التركي التقليدي‬ ٍ ،2018 ‫بينما أقوم شخصياً بتحضير ملعرض جديد يف العام‬ ‫ ألخبر العالم من خالله عن حياة‬،‫إلعادة إحياء فن العمارة‬ ‫ باإلضافة إلى‬،ً‫املصمم الشهير معمار سنان الذي أعشقه جدا‬ ‫ ويف الوقت ذاته أقوم بالتشاور‬.‫أعمال فنية عن فن التصغير‬ ‫مع معلمتنا نيلجون جينجير حول مشاركتنا يف معرض الفنون‬ ‫ باإلضافة إلى أعمالنا‬،‫يف دبي الذي يعتبر منصة للفن الدولي‬ ‫التي نقوم بها يف األكادميية ومشاريع املسؤولية االجتماعية‬ ً ‫التي تعتبر‬ ‫أيضا مهم ًة حساس ًة جداً بالنسبة لنا وبالتأكيد‬ .‫دعمنا الكبير جلمعية ميم سانات وأنا واحدة من مؤسسيها‬ ‫ودون أن أنسا جمعية سانات للتعليم الرياضي التي أعتقد‬ ‫أن الفن البد أن يكون حاسماً يف رفع املستوى االجتماعي يف‬ ‫مشروع دخل حيز التنفيذ مع رابطة معلمينا وأعضاء تطوعوا‬ ‫ وهدفنا هو‬،‫من أجل ذلك ونحن يف مرحلة البداية ليس إال‬ ‫ الذين هم بدون‬14-9 ‫ طفل تتراوح أعمارهم بني‬100 ‫إعداد‬ ‫ التي‬،‫حماية وأسرهم فقيرة ضمن أكادميية الفنون اجلميلة‬ .‫بدورها تضمن استمرارية العمل على مسؤوليتنا االجتماعية‬

association with our teachers, voluntary members

and14 who are under protection and whose families are poor for conservatory and fine arts academy, and to ensure the sustainability of this social responsibility project.

‫اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن‬

٢٠١٧ ‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ‬

goal is to prepare 100 children between the ages of 9

the mic

and supporters. We are in the beginning phase, our

114


the mic

‫اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن‬

A L D A N A M AY 2 0 1 7

Anything you wish to add? Mim Art Academy is continuing to work with all of its capabilities to do all that we talked about with my teammates and most importantly, with my precious teachers. Our biggest dream is to train students that will keep the Süheyl Ünver school and the Tamburi Cemil Bey style alive and teach them to the generations that will come after them. We say “A life with no goal is time that is wasted, and time is our most precious treasure” and advance on the way of our dreams.

115

‫هل من شيء آخر ترغبني باحلديث عنه؟‬ ‫تواصل األكادميية عملها بكامل قدراتها للقيام بكل ما‬ ،‫ واألهم من ذلك هو طاقمنا التعليمي القدير‬،‫حتدثنا عنه‬ ‫الذي يعمل على حتقيق حلمنا الكبير واملتمثل بتدريب طالب‬ ‫من شأنهم أن يبقوا نهج األستاذ سهيل أونفير وأسلوب السيد‬ ‫تامبوري جميل حياً ال ميوت إلى األجيال القادمة التي سوف‬ ‫ وأنا بدوري أكرر ما تعلمته بأن احلياة دون‬،‫حتذوا حذوهم‬ ٍ ‫امتالك‬ ‫هدف ليست سوى مضيعة للوقت الذي يعتبر أغلى ما‬ .‫منلك وهو طريقنا نحو حتقيق األحالم‬


‫ﻧﺼﺎﺋﺢ وأﺑﺤﺎث | رﻣﺰ | ﺗﻜﻨﻠﻮﺟﻴﺎ | وﺟﻬﺔ ﻧﻈﺮ‬

‫ﺑﺎﺧﺘﺼﺎر‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫‪in brief‬‬

‫ﺑﺈﺧﺘﺼﺎر‬ ‫‪in‬‬

‫‪BRIEF‬‬ ‫‪Tips & Research | Figure | Tech | Perspective‬‬ ‫‪116‬‬


in brief

‫ﺑﺎﺧﺘﺼﺎر‬

A L D A N A M AY 2 0 1 7

117


‫ﻧﺼﺎﺋﺢ وأﺑﺤﺎث‬

‫‪TIPS & RESEARCH‬‬

‫إﻧﺘﺎﺟﻴﺔ اﻟﻮﻗﺖ‬

‫‪118‬‬

‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺒﺪﺋﻮن ﻳﻮم ﻋﻤﻠﻜﻢ ﺑﺨﻄﺔ ﻋﻤﻞ ﺗﺸﻤﻞ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﳌﻬﺎم اﻟﺘﻲ ﻳﺠﺐ‬ ‫أن ﺗﻘﻮﻣﻮا ﺑﻬﺎ‪ ،‬وﺗﺠﺪون أﻧﻔﺴﻜﻢ ﻻﺣﻘﺎً ﺗﺼﺒﻮن ﺗﺮﻛﻴﺰﻛﻢ ﻋﲆ اﳌﻬﺎم ذو‬ ‫اﻷوﻟﻮﻳﺎت اﳌﻨﺨﻔﻀﺔ‪ .‬ﻓﺈن ذﻟﻚ ﻳﻌﱪ ﻋﻦ وﺟﻮد وﻗﺖ ﺗﻢ إﻫﺪاره وﺑﺎﻟﺘﺎﱄ‬ ‫ﻛﻴﻒ ﺗﺴﺘﻄﻴﻌﻮن اﺳﺘﻌﺎدة اﻟﺴﻴﻄﺮة ﻋﲆ ﻫﺬا اﻟﻮﻗﺖ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ؟ وﰲ ﻫﺬا‬ ‫اﻟﺴﻴﺎق ﻓﻴﻠﻴﺲ ﻛﻮريك‪ ،‬اﳌﺤﺮرة ﰲ ﺻﺤﻴﻔﺔ ﻧﻴﻮﻳﻮرك ﺗﺎميﺰ اﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ‪ ،‬ﺷﺎرﻛﺖ‬ ‫ﻗﺮاء ﻣﻠﺤﻖ اﻟﺼﺤﻴﻔﺔ اﻟﺬي ﻳﺼﺪر ﻳﻮم اﻷﺣﺪ وﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺈدارة اﻷﻋامل‪ ،‬ﺛﻼث‬ ‫ﻧﺼﺎﺋﺢ ﺷﺎﻣﻠﺔ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺘﻘﻨﻴﺎت اﻹﻧﺘﺎﺟﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻘﻮدﻛﻢ ﺧﻼل ﻳﻮم اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﻟﻼﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻦ وﻗﺘﻜﻢ ﺑﺄﻋﲆ إﻧﺘﺎﺟﻴﺔ ﻣﻤﻜﻨﺔ ومبﺎ ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ﺷﺨﺼﻴﺎﺗﻜﻢ‬ ‫وأﺳﺎﻟﻴﺐ ﻋﻤﻠﻜﻢ‪ .‬ﺗﻌﺘﻘﺪ ﻛﻮريك ﰲ اﻟﺒﺪاﻳﺔ‪ ،‬أﻧﻜﻢ ﻻ ﺗﺴﺘﻄﻴﻌﻮن ﺗﻐري ﺳﻨﻮات‬ ‫ﻣﻦ ﻋﺎداﺗﻜﻢ اﳌﺘﺒﻌﺔ ﰲ اﻟﻌﻤﻞ ﺑني ﻋﺸﻴﺔ وﺿﺤﺎﻫﺎ‪ ،‬وﺑﺎﻟﺘﺎﱄ ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻜﻢ‬ ‫إﺟﺮاء ﺗﻐريات ﺗﺪرﻳﺠﻴﺔ ﺗﺘﺼﺎﻋﺪ أﻛرث ﻓﺄﻛرث إن ﻛﺎﻧﺖ ﻫﺬه اﻟﺘﻐريات ﺗﻀﻤﻦ‬ ‫ﻟﻜﻢ أدا ًء أﻓﻀﻞ ﰲ اﻟﻌﻤﻞ‪ .‬وﺗﺪﻋﻮﻛﻢ اﻟﻜﺎﺗﺒﺔ ﰲ ﻧﺼﻴﺤﺘﻬﺎ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻷن ﺗﻜﻮﻧﻮا‬ ‫ﻣﻌﺮﺿني ﻟﻠﻤﺤﺎﺳﺒﺔ واﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ ﰲ اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص أﺧﺮﻳﻦ‪ ،‬ﻷن ﻫﺬه‬ ‫اﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻌﺮﺿﻮن ﻟﻬﺎ ﺗﺠﱪﻛﻢ ﰲ ﻛﺜري ﻣﻦ اﻷﺣﻴﺎن ﻋﲆ إﻧﻬﺎء ﻣﻬﺎﻣﻜﻢ‬ ‫ﰲ وﻗﺘﻬﺎ اﳌﺤﺪد‪ .‬وﰲ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ﻻ ﺗﻨﺴﻮا أن ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻌﺎﻣﻠني ﻣﻌﺮﺿﻮن ﻻرﺗﻜﺎب‬ ‫اﻷﺧﻄﺎء ﺧﻼل اﻟﻌﻤﻞ واﻟﺘﻲ ﻻ ﺑﺪ أن ﺗﺴﺎﻣﺤﻮا أﻧﻔﺴﻜﻢ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ ،‬ﻓﺎﻷﻫﻤﻴﺔ ﻻ‬ ‫ﺗﻜﻤﻦ ﰲ اﻟﱰﻛﻴﺰ ﻋﲆ اﻷﺧﻄﺎء إمنﺎ ﰲ اﻟﺘﺤﺮك إﱃ اﻷﻣﺎم‪.‬‬

‫‪You start your day with a plan to finish as many things‬‬ ‫‪as you can, but find yourself focusing on the bottom‬‬ ‫‪of the priority list rather than the top. How can you‬‬ ‫‪control your time? Phyllis Korkki, editor at New‬‬ ‫‪York Times, shared her tips on productivity in the‬‬ ‫‪Sunday Business section of the newspaper, guiding‬‬ ‫‪you through your workday to benefit of your time in‬‬ ‫‪a high productivity, according to your personality‬‬ ‫‪and working style. First, Korkki thinks that changing‬‬ ‫‪habits instantly is not easy, so you can make small‬‬ ‫‪changes gradually adding up to big ones. The second‬‬ ‫‪tip invites you to be accountable as having to answer‬‬ ‫‪to someone else, which can often force you to get‬‬ ‫‪the job done. Finally, accept that you are a human‬‬ ‫‪being and forgive yourself if you make a mistake in‬‬ ‫‪your workday. It is more important to move on than‬‬ ‫‪to waste time by focusing on your mistakes.‬‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫ﺑﺎﺧﺘﺼﺎر‬

‫‪in brief‬‬

‫‪The Productivity of Time‬‬


‫اﺧﺘﻼﻓﺎت ﻣﻜﺎن اﻟﻌﻤﻞ‬

in brief

The variety of differences between the people in the same organization needs a high level of management with managers who can make a great impact on the workplace diversity by their words and actions. In the same context Paolo Gaudiano and Ellen Hunt, the contributors on Forbes blogs, shared their tips on how the managers can make the workplace more inclusive, while increasing performance and morale. First, if you are a manager and want to do your best for the workplace diversity, you should give your attention to the colleagues who have the intention to support diversity by themselves. In addition, the manager should listen to all complaints of discrimination before influencing the workplace and take a stand against inappropriate behavior. Finally, do not be afraid of the difficulties you face, ask your colleagues for help or consider bringing in outside help.

119

‫ﻳﺤﺘﺎج ﺗﻨﻮع اﻻﺧﺘﻼف ﺑني اﻷﻓﺮاد اﻟﻌﺎﻣﻠني ﰲ ﻧﻔﺲ ﻣﻜﺎن اﻟﻌﻤﻞ إﱃ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮى ﻋﺎﱄ ﻣﻦ اﻹدارة اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﻄﺒﻴﻘﻬﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﳌﺪراء اﻟﺬﻳﻦ‬ ‫ إﻣﺎ ﻣﻦ ﺧﻼل‬،‫ﻳﺴﺘﻄﻴﻌﻮن إﺣﺪاث أﺛﺮ ﻛﺒري ﻋﲆ ﺗﻨﻮع ﻣﻜﺎن اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ ﺷﺎرك اﳌﺴﺎﻫامن ﰲ ﻣﻮﻗﻊ‬،‫ وﰲ اﻟﺴﻴﺎق ذاﺗﻪ‬.‫ﻛﻠامﺗﻬﻢ أو أﻓﻌﺎﻟﻬﻢ‬ ‫ ﺑﺎوﻟﻮ ﺟﻮدﻳﺎﻧﻮ واﻳﻠني ﻫﺎﻧﺖ ﻗﺮاء اﳌﻮﻗﻊ‬،‫ﻓﻮرﺑﺲ ﻹدارة اﻷﻋامل‬ ً‫ﺑﻨﺼﺎﺋﺤﻬﻢ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻌﻠﻖ مبﺪى ﻗﺪرة اﳌﺪراء ﻋﲆ ﺟﻌﻞ ﻣﻜﺎن اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻜﺎﻧﺎ‬ ،‫ أوﻻً وﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﳾء‬.‫أﻛرث ﺷﻤﻮﻟﻴﺔ ﺑﺎﻟﱰاﻓﻖ ﻣﻊ زﻳﺎدة اﻷداء واﳌﻌﻨﻮﻳﺎت‬ ‫إذا ﻛﻨﺘﻢ ﺗﻌﻤﻠﻮن ﻛﻤﺪراء وﺗﺮﻳﺪون ﺗﻘﺪﻳﻢ أﻓﻀﻞ ﻣﺎ ﻟﺪﻳﻜﻢ ﻟﺘﻨﻮع ﻣﻜﺎن‬ ‫ ﻻ ﺑﺪ أن ﺗﻮﺟﻬﻮا اﻧﺘﺒﺎﻫﻜﻢ إﱃ زﻣﻼﺋﻜﻢ اﻟﺬﻳﻦ ميﺘﻠﻜﻮن اﻟﺮﻏﺒﺔ‬،‫اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ إﺿﺎﻓﺔ إﱃ أﻧﻜﻢ ﻻﺑﺪ أن‬.‫ﰲ دﻋﻢ ﺗﻨﻮع ﻣﻜﺎن اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻦ ﺗﻠﻘﺎء أﻧﻔﺴﻬﻢ‬ ‫ﺗﺴﺘﻤﻌﻮا إﱃ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺸﻜﺎوى اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﻤﻴﻴﺰ ﺑني اﻟﻌﺎﻣﻠني ﻗﺒﻞ‬ ‫أن ﺗﺆﺛﺮ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﺒﻲ ﻋﲆ ﻣﻜﺎن اﻟﻌﻤﻞ وﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻜﻢ اﺗﺨﺎذ اﳌﻮﻗﻒ‬ ‫ ﰲ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ﻻ ﺗﺨﺎﻓﻮا ﻣﻦ‬.‫اﻟﺤﺎزﻣﺔ ﺿﺪ ﻫﺬه اﻟﺴﻠﻮﻛﻴﺎت ﻏري اﻟﻼﺋﻘﺔ‬ ‫ واﻃﻠﺒﻮا ﻣﺴﺎﻋﺪة زﻣﻼﺋﻜﻢ ﻋﻨﺪ‬،‫اﻟﺼﻌﻮﺑﺎت اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻌﱰض ﻃﺮﻳﻘﻜﻢ‬ .‫ أو ﺣﺘﻰ اﺳﺘﻌﻴﻨﻮا مبﺴﺎﻋﺪة ﺧﺎرﺟﻴﺔ ﻟﺘﺤﻘﻖ ﻫﺪﻓﻜﻢ‬،‫اﻟﺤﺎﺟﺔ‬

A L D A N A M AY 2 0 1 7

‫ﺑﺎﺧﺘﺼﺎر‬

Workplace Diversity


‫ﻧﺼﺎﺋﺢ وأﺑﺤﺎث‬

‫‪TIPS & RESEARCH‬‬

‫ﻛﻴﻒ ﺗﻘﻀﻮن وﻗﺘﻜﻢ ﺑﻌﺪ‬ ‫ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻳﻮم ﻣﻦ اﻟﻌﻤﻞ؟‬

‫ﺗﺸﻌﺮون ﺑﻌﺪ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻳﻮم اﻟﻌﻤﻞ ﻛام ﻟﻮ أﻧﻜﻢ ﻓﻘﺪﺗﻢ ﺟﻤﻴﻊ ﻃﺎﻗﺘﻜﻢ‬ ‫ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪ ،‬وﺑﺎﻟﺘﺎﱄ ﺗﴫﻓﻮن أﻧﻔﺴﻜﻢ ﻋﻦ ﻣﺘﺎﻋﺐ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﺘﺤﻀري‬ ‫ﻋﺸﺎء روﺗﻴﻨﻲ أو ﻣﺸﺎﻫﺪة أﺣﺪ اﻟﻌﺮوض اﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮﻧﻴﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﺰال ﺗﺒﺪوا‬ ‫أﻋامﻻً ﻣﻤﻠ ًﺔ ﻷﻧﻜﻢ ﺗﻜﺮرون ﺑﻬﺎ اﻟﺮوﺗني اﻟﻴﻮﻣﻲ اﻟﺬي اﻋﺘﺪﺗﻢ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻪ‬ ‫ﺑﻴﻨام ﺗﺴﺘﻄﻴﻌﻮن اﺳﺘﻐﻼل وﻗﺘﻜﻢ ﺑﻔﻌﻞ ﳾء ﻣﺜﻤﺮ وأﻛرث إﻧﺘﺎﺟﻴﺔ‪ .‬وﰲ‬ ‫ﻫﺬا اﻟﺴﻴﺎق ﺷﺎرك دﻳﻦ ﻓﺎﻛﺴامن ﻗﺮاء ﻣﻮﻗﻊ ﻓﻮرﺑﺲ ﻧﺼﺎﺋﺤﻪ ﺣﻮل‬ ‫اﺳﺘﻐﻼل وﻗﺖ اﻟﻔﺮاغ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺄﺷﻴﺎء أﻛرث إﻧﺘﺎﺟﻴﺔ‪ .‬ﰲ اﻟﺒﺪاﻳﺔ‬ ‫ﻳﻌﺘﻘﺪ ﻓﺎﻛﺴامن أن ﺳﺎﻋﺔ واﺣﺪة ﻣﻦ اﻟﻘﺮاءة ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ أن ﺗﻘﺪم ﻟﻜﻢ‬ ‫اﻟﻔﺎﺋﺪة ﻣﻦ ﺧﻼل اﳌﻌﺮﻓﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺘﻌﺰﻳﺰ ﺣﻴﺎﺗﻜﻢ اﳌﻬﻨﻴﺔ‪ .‬أﻣﺎ إذا‬ ‫ﻛﺎن ﻣﻜﺎن ﻋﻤﻠﻜﻢ ﻻ ﻳﺰودﻛﻢ ﺑﻔﺮﺻﺔ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺎﳌﺸﺎرﻳﻊ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻠام‬ ‫ﻻ ﺗﺒﺪؤوا ﺑﻬﺎ ﺑﺄﻧﻔﺴﻜﻢ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺒﻌﺾ اﻷﻋامل اﻟﺘﻄﻮﻋﻴﺔ اﻟﺘﻲ‬ ‫ﺳﻮف ﺗﻜﺎﻓﺌﻜﻢ ﺑﺎﻛﺘﺴﺎب اﳌﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻘﻴﻢ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ ﻛﺘﻌﻠﻢ ﻣﻌﻨﻰ‬ ‫اﻟﻌﻤﻞ اﻟﺠامﻋﻲ‪ .‬اﻟﻨﺼﻴﺤﺔ اﻷﺧرية اﻟﺘﻲ ﻳﻮﴆ ﺑﻬﺎ ﻓﺎﻛﺴامن ﻫﻲ إﻗﺎﻣﺔ‬ ‫اﻻﺗﺼﺎﻻت‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻤﺘﻊ ﺑﺄﻫﻤﻴﺔ ﻻ ميﻜﻦ إﻧﻜﺎرﻫﺎ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻜﻢ ﺳﻮاء‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺄيت ﻣﻦ اﳌﺠﺎل اﻟﻮﻇﻴﻔﻲ أو ﻣﻦ اﻟﺘﻨﻤﻴﺔ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‪ .‬إن ﻛﻞ ﻣﺎ‬ ‫ﻋﻠﻴﻜﻢ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻪ ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء ﻳﻮم ﻋﻤﻠﻜﻢ ﻫﻮ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺟﺪول أﻋامﻟﻜﻢ‬ ‫ﻟﻴﺸﻤﻞ وﻗﺘﺎً ﻟﻠﺨﺮوج واﻟﺘﻨﺰه ﻣﻊ أﺻﺪﻗﺎﺋﻜﻢ أو زﻣﻼﺋﻜﻢ‪.‬‬

‫‪At the end of your workday, you feel like you lost‬‬ ‫‪your energy. Therefore, you would distract yourself‬‬ ‫‪from work by making yourself a lazy TV dinner, or‬‬ ‫‪watching a show. However, it still sounds awful‬‬ ‫‪because you repeat the same routine while you can‬‬ ‫‪use some of your time to do something productive.‬‬ ‫‪Dean Vaksman shared on Forbes blogs his tips on‬‬ ‫‪how we use our free time doing productive things.‬‬ ‫‪First, Vaksman thinks that one hour of reading‬‬ ‫‪can be very fulfilling by giving you work-related‬‬ ‫‪knowledge that can boost your career. Secondly,‬‬ ‫‪if your workplace did not already provide you with‬‬ ‫‪personal projects, you should start yourself by‬‬ ‫‪doing some volunteering work that will reward you‬‬ ‫‪with personal values, such as learning the meaning‬‬ ‫‪of teamwork. The final tip is making connections,‬‬ ‫‪which are an undeniable importance when it comes‬‬ ‫‪to either career or personal development. All you‬‬ ‫!‪need to do is just to go out there and meet people‬‬ ‫‪You can even schedule after-work get-togethers with‬‬ ‫‪your co-workers.‬‬

‫‪120‬‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫ﺑﺎﺧﺘﺼﺎر‬

‫‪in brief‬‬

‫‪How to Spend Your Time‬‬ ‫‪After Work‬‬


‫اﻟﻄﺮق اﻟﺠﺪﻳﺪة ﻟﻠﺘﺤﻔﻴﺰ اﳌﻬﻨﻲ‬

‫ﺑﺎﺧﺘﺼﺎر‬

‫ﻻ ﺗﺴﺘﻄﻴﻌﻮن ﰲ اﻟﻜﺜري ﻣﻦ اﻷﺣﻴﺎن أن ﺗﻨﺠﺤﻮا ﰲ ﺗﺤﻔﻴﺰ أﻧﻔﺴﻜﻢ وﻟﻬﺬا‬ ‫اﻟﺴﺒﺐ‪ ،‬ﻣﻦ اﻷﺻﻌﺐ أن ﺗﺤﻔﺰوا اﻷﻓﺮاد اﻟﻌﺎﻣﻠني ﻟﺪﻳﻜﻢ وﺣﺘﻰ أﻓﻀﻞ اﳌﺪراء‬ ‫ﻻ ﻳﺴﺘﻄﻴﻌﻮن اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺘﻠﻚ اﳌﻬﻤﺔ ﺑﺴﻼﺳﺔ‪ .‬ﻟﻜﻦ وﻣﻊ ذﻟﻚ ﻳﻌﺘﱪ ﺗﺤﻔﻴﺰ‬ ‫اﻷﻓﺮاد اﻟﻌﺎﻣﻠني وﺟﻌﻠﻬﻢ ﺳﻌﺪاء أﻣﺮا ً ﰲ ﻏﺎﻳﺔ اﻷﻫﻤﻴﺔ‪ .‬وﺗﺆﻛﺪ اﻟﺪراﺳﺔ اﻷﺧرية‬ ‫اﻟﺘﻲ ﻗﺎﻣﺖ ﺑﻬﺎ ﺟﺎﻣﻌﺔ واروﻳﻚ‪ ،‬واﻟﺘﻲ أﺛﺒﺘﺖ أن اﻷﻓﺮاد اﻟﻌﺎﻣﻠني اﻟﺴﻌﺪاء‬ ‫ﻫﻢ أﻛرث إﻧﺘﺎﺟﻴﺔ ﺑﻨﺴﺒﺔ اﺛﻨﺎ ﻋﴩ ﺑﺎﳌﺌﺔ‪ .‬ومل ﻳﻘﺘﴫ ذﻟﻚ ﻓﻘﻂ ﻋﻠﻴﻬﻢ ﺑﻞ‬ ‫ﺷﻤﻞ أﺻﺤﺎب اﻟﻌﻤﻞ أﻳﻀً ﺎ ﻓﻨﺤﻦ منﴤ وﻗﺘﺎً ﻃﻮﻳﻼً ﻣﻦ ﻳﻮﻣﻨﺎ ﰲ اﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬ ‫وأﻣﺎﻛﻦ ﻋﻤﻠﻨﺎ ﺗﺒﺪوا ﻛام وﻛﺄﻧﻬﺎ أﺻﺒﺤﺖ ﻣﻨﺰﻟﻨﺎ اﻟﺜﺎين ﺑﻌﺪ اﻻﻋﺘﻴﺎد ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ‫وﻟﻬﺬا اﻟﺴﺒﺐ ﺗﺆﻛﺪ اﻟﺴﻌﺎدة أﻫﻤﻴﺘﻬﺎ ﰲ اﻟﻌﻤﻞ‪ ،‬ﻓﻬﻲ أﺻﺒﺤﺖ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﺆﺛﺮة‬ ‫ﰲ ﻣﺸﺎﻋﺮﻧﺎ‪ .‬وإذا ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻬﻤﺔ ﺗﺤﻔﻴﺰ أﻓﺮادﻛﻢ اﻟﻌﺎﻣﻠني ﻣﻬﻤﺔ ﺻﻌﺒﺔ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ‬ ‫ﻟﻜﻢ ﻛﻤﺪراء‪ ،‬ﻓﻜﻞ ﻣﺎ ﻋﻠﻴﻜﻢ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻪ ﻫﻮ ﻟﻔﺖ اﻧﺘﺒﺎﻫﻜﻢ إﱃ ﻧﺼﺎﺋﺢ اﻟﺮﺋﻴﺴﺔ‬ ‫اﻟﺘﻨﻔﻴﺬﻳﺔ ﺷﻴﻼ ﺑﻮﺟﻴﻨﻴﻮ ﺣﻮل إﻧﺘﺎﺟﻴﺔ اﻷﻓﺮاد اﻟﻌﺎﻣﻠني اﻟﺴﻌﺪاء‪ ،‬أوﻻً ﳌﺎ ﻻ‬ ‫ﺗﻔﻜﺮوا ﺑﺈﻋﻄﺎء أﻓﺮادﻛﻢ اﻟﻌﺎﻣﻠني اﻟﻔﺮﺻﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻣﻦ ﻣﻨﺎزﻟﻬﻢ ﻓﺒﻬﺬه اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ‬ ‫ﻳﺼﺒﺢ ﺑﺈﻣﻜﺎﻧﻬﻢ اﻟﺘﻮاﺟﺪ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ أﺣﺒﺎءﻫﻢ ﻣام ﻳﺤﺮرﻫﻢ ﻣﻦ اﻟﻀﻐﻮط‬ ‫واﻟﺘﻮﺗﺮ‪ .‬ﻓﻜﺮوا أﻳﻀً ﺎ مبﺎ ﻳﺤﺒﻪ أﻓﺮادﻛﻢ اﻟﻌﺎﻣﻠني؟ ﳌﺎ ﻻ ﺗﻔﻜﺮوا ﺑﺎﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت‬ ‫اﻷﻟﻴﻔﺔ! ﻓﻮﺟﻮد ﺣﻴﻮان أﻟﻴﻒ ﰲ اﳌﻜﺘﺐ ﻳﺠﻌﻞ اﳌﻜﺘﺐ ﻣﻜﺎن أﻛرث ﺳﻌﺎدة‪.‬‬ ‫وإذا ﻛﺎن اﻟﻠﻌﺐ ﻣﻊ ﺣﻴﻮان أﻟﻴﻒ ﻫﻮ ﻣﻦ اﻷﺳﺎﻟﻴﺐ اﻟﻘﺪميﺔ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻬﻢ‪،‬‬ ‫ﻓامذا ﻋﻦ وﺟﻮد ﻏﺮﻓﺔ ﻟﻸﻟﻌﺎب واﻟﺘﺴﻠﻴﺔ ﻛام ﺗﻘﱰح ﻋﻠﻴﻜﻢ ﺑﻮﺟﻴﻨﻴﻮ ﺣﻴﺚ‬ ‫ﻳﺴﺘﻄﻴﻌﻮن إﻋﺎدة ﺗﻨﺸﻴﻂ أﻧﻔﺴﻬﻢ ﺑﺎﻟﺘﺴﻠﻴﺔ ﻟﺒﻌﺾ ﻣﻦ اﻟﻮﻗﺖ‪ .‬وﰲ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ‬ ‫ﻛام ﻳﻔﻌﻞ أي ﺻﺪﻳﻖ ﺟﻴﺪ وأي ﻓﺮد ﻣﻦ أﻓﺮاد ﻋﺎﺋﻠﺘﻬﻢ ﻻ ﺗﻨﺴﻮا أن اﻻﺣﺘﻔﺎل‬ ‫ﺑﺄﻋﻴﺎد ﻣﻴﻼدﻫﻢ ﻳﺠﻌﻠﻬﻢ ﻳﺸﻌﺮون ﺑﺎﻟﺤﺐ ﻣﻦ ﻗﺒﻠﻜﻢ واﻟﺮﻋﺎﻳﺔ‪.‬‬

‫‪Sometimes, we cannot succeed motivating ourselves.‬‬ ‫‪So, motivating people who work for you is even‬‬ ‫‪harder than it sounds. Even the best managers have‬‬

‫‪in brief‬‬

‫‪A L D A N A M AY 2 0 1 7‬‬

‫‪New Ways for Motivating‬‬

‫‪a hard time doing it smoothly. But motivating workers‬‬ ‫‪and keeping them happy is important. Especially‬‬ ‫‪according to the recent study by the University of‬‬ ‫‪Warwick, which shows that happy employees are‬‬ ‫‪12% more productive. Being either an employer or an‬‬ ‫‪employee, we spend a significant part of our day at‬‬ ‫‪work. Our workplaces feel like a second home after a‬‬ ‫‪while. That is why happiness at work is that important,‬‬ ‫‪it becomes a constant state of feeling. And if you find‬‬ ‫‪it hard to motivate your employees, pay attention to‬‬ ‫‪CEO Sheila Eugenio’s advice on happy workers. First‬‬ ‫‪one is giving your employees the option to work from‬‬ ‫‪home. This way, you will be giving them a chance to be‬‬ ‫‪near their loved ones and be freed from commuting.‬‬ ‫‪What else people love? Pets! That is why having a pet‬‬ ‫‪in the office will make turn the office into a happier‬‬ ‫‪place. If playing with a friendly animal is old school‬‬ ‫‪for your employees, Eugenio suggests having a game‬‬ ‫‪room where people can re-energize by playing games.‬‬ ‫‪And finally, as any good friend and family member‬‬ ‫‪would do, celebrate your employee’s birthday and‬‬ ‫‪make them feel loved and cared for.‬‬

‫‪121‬‬


FIGURE

‫رﻣﺰ‬

‫ﺑﺎﺧﺘﺼﺎر‬

٢٠١٧ ‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ‬

in brief

‫هي نسبة االرتفاع يف معدل البطالة للقوى العاملة‬ ‫التي أشارت لها أحدث بيانات وزارة اإلحصاء‬ .2016 ‫والتخطيط القطرية يف الربع الثالث من العام‬ Is the rise in the unemployment rate among labor force in the third quarter of 2016, the latest data according to Qatar’s Ministry of Development Planning and Statistics.

122


A L D A N A M AY 2 0 1 7

123 in brief

‫ﺑﺎﺧﺘﺼﺎر‬

İ L A N


‫ﺗﻜﻨﻠﻮﺟﻴﺎ‬

‫‪TECH‬‬

‫ﻣﻜﱪات اﻟﺼﻮت اﻷﻧﻴﻘﺔ‬

‫ﺑﺎﺧﺘﺼﺎر‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫‪in brief‬‬

‫‪Stylish Outdoor Speakers‬‬

‫عندما نخرج للهواء الطلق للجلوس يف حدائقنا‪ ،‬جميعنا يريد أن يرى كل‬ ‫شيء يحيط بها جمي ً‬ ‫ال وطبيعياً‪ ،‬وحتى نقضي وقتاً رائعاً بهدوء ال بد من‬ ‫االستماع إلى املوسيقا من خالل مكبرات الصوت أوديوفيل لكن بحجمها‬ ‫الكبير وشكلها الغريب قد ال تنسجم مع هذا الهدوء‪ .‬بالنتر سبيكر‬ ‫أطلقت مكبرات صوتها اجلديدة التي ال متثل مشكلة للبيئة احمليطة‬ ‫بها‪ ،‬ويتم تركيبها يف أسفل أحواض النباتات كتصميم أنيق وعصري‬ ‫يلبي جودة الصوت التي تُوفر ُجتربة االستمتاع بصوت املوسيقا عالياً‬ ‫حتى ‪ 360‬درجة‪ ،‬مما ال يسمح لألصوات احمليطة بها بأن تتجاوزها‪،‬‬ ‫وتنسجم مع أي تصميم وديكور سواء كان منزلياً أو للعمل‪ ،‬ومن املمكن‬ ‫استخدامها مع النباتات احلية أو الزهور وحتى لالستخدام الداخلي‪.‬‬ ‫ومن األن فصاعدا أصبح لديكم كامل احلرية يف اخلروج إلى حدائقكم‬ ‫واالستمتاع بهواء الربيع وأغانيكم املفضلة يف الوقت ذاته بشكل أنيق‪.‬‬ ‫‪Planterspeakers.com‬‬

‫‪We want our outdoor areas to look simple and‬‬ ‫‪natural. And, if you are an audiophile, you want to‬‬ ‫‪listen to music while enjoying fresh air, too. However,‬‬ ‫‪big, alien-looking speakers usually can’t blend in‬‬ ‫‪with this calm, trouble-free environment. But with‬‬ ‫‪PlanterSpeakers, elegant design meets quality‬‬ ‫‪sound second to none. They offer a magnificent‬‬ ‫‪360-degree music experience, with speakers that‬‬ ‫‪can also serve as a focal point in any design, scheme‬‬ ‫‪or décor. All models can be used with live plants or‬‬ ‫‪flowers and for indoor use. Now you are free to step‬‬ ‫‪outside in the beautiful spring weather and enjoy‬‬ ‫‪your favorite song in style.‬‬ ‫‪Planterspeakers.com‬‬

‫‪124‬‬


‫اﻟﻬﺎﺗﻒ اﻟﺬيك اﻟﺨﺎص‬ A Military-Grade Super Smartphone

in brief

‫ﺑﺎﺧﺘﺼﺎر‬

A L D A N A M AY 2 0 1 7

the secure mode, the Solarin can only communicate

‫أطلقت الشركة السويسرية سيرينالبس مؤخراً هاتفها الذكي اجلديد‬ ،‫سوالرين الذي يجمع بني مزايا التصميم الفاخر ومكونات األداء العالية‬ ‫إضافة إلى مزايا األمان املتقدم والتكنولوجيا التي لم تقدمها بعد‬ ‫ يستطيع هذا الهاتف‬.‫الشركات املتخصصة يف صناعة الهواتف الذكية‬ ‫ ويعمل يف نطاق تردد‬،‫اجلديد تشغيل نظام جوجل أند رويد ونظام ويجيج‬ ‫يصل إلى ستون جيجا هيرتز ومعدالت نقل تصل إلى سبعة جيجا بايت‬ ً ‫ بعيداً عن هذه امليزات التقنية يتمتع الهاتف‬.‫يف الثانية الواحدة‬ ‫أيضا‬ ‫بدرجة عالية من األمان خالفاً جلميع أجهزة الهواتف التي تعتمد على‬ ‫ فهو ميتلك وضعاً خاصاً يتم تفعيله من قبل‬،‫الشبكات الالسلكية العامة‬ ‫ الذي ُميكن الهاتف من التواصل فقط مع‬،‫مفتاح األمان املركب على ظهره‬ ‫ ويف حال‬،‫هواتف سوالرين األخرى عند إجراء املكاملات والرسائل املشفرة‬ ‫كنتم تريدون التمتع مبيزات حصرية أكثر فإن الشركة مستعدة للقيام‬ .‫بذلك باستخدام موارد نادرة وأكثر كلفة من التكلفة العادية‬

with other Solarin phones with encrypted calls

Sirinlabs.com

Switzerland based Sirinlabs recently announced its Solarin smartphone which combines a luxurious design

with

high

performance

components,

advanced security and support for technologies that have not reached the mass market yet. The smartphone runs Google Android and supports WiGig, which operates in the 60 GHz frequency range and enables transfer rates up to 7Gbit/s. Another major feature of the Solarin is its security. Unlike other smartphones that rely on public wireless networks, Solarin has a special mode which is activated by a special security switch on the back. In

and messages. If you want an even more exclusive look, the company has stated that it can build more expensive versions using rarer materials. Sirinlabs.com

125


Perspective

‫وﺟﻬﺔ ﻧﻈﺮ‬

.‫ وﻃﻮروه‬،‫ ﺗﻌﻠﻤﻮه‬،‫ﺷﺎرﻛﻮه‬ Share, Learn and Develop

٢٠١٧ ‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ‬

‫ﺑﺎﺧﺘﺼﺎر‬

‫عبرت النسخة اخلامسة من معرض‬ ‫إسطنبول للعالمات التجارية املستدامة عن‬ ،‫الطريقة األفضل التي تقود العالم إلى األمام‬ ‫بينما وجه عنوان املعرض لهذا العام "تنشيط‬ ‫الغايات" جميع النقاشات للتركيز على كيفية‬ ‫إنشاء عالمات جتارية قوية وذات مغزى‬ .‫وتستطيع قيادة العالم للتغير‬

in brief

Onur Ulusoy ‫أونور أولوسوي‬

The 5th Edition of Sustainable Brands Istanbul has been a great example of making the world a better place through sharing. This year’s theme was “Activate Purpose” and the discussions were focused on how to create meaningful and powerful brands that will lead change.

126


in brief

‫ﺑﺎﺧﺘﺼﺎر‬

A L D A N A M AY 2 0 1 7

Communication is the key to success, and we all know that. Without communication, we wouldn’t be able to share our ideas, experiences, opinions and future plans and move forward as people. Sustainable Brands Istanbul 2017 took place on 20-21 April and it is an event that takes this notion into its essence; it helps to shape the business and with it, the world. It is without a doubt one of the most important events in the world where you can find inspiration, tools and partnerships that will impact your business and create a positive impact on the world.

127

‫جميعنا يعلم أن التواصل هو املفتاح الرئيسي للنجاح وبدونه‬ ‫ عالوة على‬،‫ آرائنا‬،‫ جتاربنا‬،‫ال نستطيع أن نتشارك أفكارنا‬ .‫خططنا املستقبلية واملضي قدماً كما تفعل الشعوب األخرى‬ ‫ وبني العشرين من إبريل وحتى الواحد‬،‫ويف مدينة إسطنبول‬ ‫ مت تنظيم معرض العالمات التجارية املستدامة‬،‫والعشرون منه‬ ‫ ما يستطيع العالم تقدميه لتشكيل‬:‫الذي يتمحور مفهومه حول‬ ‫ ويعتبر دون أدنى شك واحداً من أهم األحداث‬،‫األعمال‬ ‫العاملية حيث تستطيعون إيجاد اإللهام احلقيقي الذي يؤثر‬ ‫على أعمالكم التجارية بشكل إيجابي من خالل الشراكات‬ .‫واألدوات التجارية‬


Perspective

‫وﺟﻬﺔ ﻧﻈﺮ‬

‫املجموعة الدولية للعالمات التجارية املستدامة التي تنظم‬ ‫املعرض سنوياً تسعى لتحقيق هدفها املتمثل يف حشد مبتكري‬ ‫ عبر ربط‬،‫األعمال التجارية ومتكني عالماتهم من النجاح‬ ‫غايات أعمالهم باالبتكارات البيئة واالجتماعية مما يوجه‬ ‫ ويضمن لها أن‬،‫االقتصاد العاملي نحو الثبات واالستدامة‬ ‫تصبح احملرك األساسي لقيمة العالمات واألعمال التجارية‬ .‫والتأثير على عالم األعمال بطريقة إيجابية‬

Sustainable Brands Istanbul is organized by the global community of Sustainable Brands®, whose aim is to bring together the business innovators who are shaping the future of commerce. They seek to enable the success of better brands that are helping shift the world to a sustainable economy by enabling them to embed purpose-driven environmental and social innovation into their business. This will greatly help sustainability to become a core driver of

‫ﺑﺎﺧﺘﺼﺎر‬

٢٠١٧ ‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ‬

in the most positive way.

in brief

business and brand value, which will affect the world

128


‫ﺑﺎﺧﺘﺼﺎر‬

‫‪A L D A N A M AY 2 0 1 7‬‬

‫‪in brief‬‬

‫منذ العام ‪ 2013‬ويف كل عام يجمع معرض إسطنبول‬ ‫للعالمات التجارية حتت سقفه شبكة من مئات محتريف‬ ‫العالمات التجارية لالنخراط يف جلسات وورشات عمل‬ ‫عامة‪ ،‬ومراكز حوارية من أجل حتقيق عنوانه الدائم "تنشيط‬ ‫الغايات"‪ ،‬بينما تكتشفون بأنفسكم كزوار للمعرض كيف‬ ‫يستطيع قادة العالمات التجارية من تنشيط غاياتهم بابتكار‬ ‫القيادة املستدامة‪ .‬ويف هذا العام القى قادة ورجال أعمال‬ ‫بشهرة عاملية أمثال ماك ماكارتني‪ ،‬أحمد بوزار‪ ،‬سيل كروكو‪،‬‬ ‫سوفوس ميدتارد كلماتهم ضمن هذه النقاشات احلوارية التي‬ ‫استضافها املعرض‪.‬‬ ‫عالوة على اعتباره واحداً من أكثر املعارض املناسبة‬ ‫لرجال األعمال للنقاش والتبادل واكتساب املزيد من املهارات‬ ‫اجلديدة معاً‪ .‬فهو ملتقى يتم تنظيمه لالستفادة املتبادلة من‬ ‫رجال األعمال املبتدئني إلى الرؤساء التنفيذين واملستثمرين‪،‬‬ ‫وحتى من الهواة إلى املنظمات غير احلكومية واألكادمييني‪.‬‬ ‫تأكدوا أن معرض إسطنبول للعالمات التجارية أصبح األن جزء‬ ‫من تقوميكم السنوي لتواكبوا تطورات االبتكارات املستدامة‪.‬‬

‫‪Since 2013, every year Sustainable Brands‬‬ ‫‪Istanbul makes a network of hundreds of brand‬‬ ‫‪professionals gather under the same roof in order to‬‬ ‫‪“Activate Purpose”. There are plenaries, breakouts,‬‬ ‫‪workshops and the Activation Hub where you‬‬ ‫‪can discover how brands and business leaders‬‬ ‫‪are “Activating Purpose” with sustainability-led‬‬ ‫‪innovation. This year, business moguls like Mac‬‬ ‫‪Macartney, Ahmet Bozer, Sille Krukow and Sofus‬‬ ‫‪Midtgaard were some of the speakers during the‬‬ ‫‪event.‬‬ ‫‪Sustainable Brands Istanbul is truly one of the‬‬ ‫‪most special events for like-minded businesspeople‬‬ ‫‪to share and learn together. This conference is‬‬ ‫‪designed to benefit everyone from small business‬‬ ‫‪owners to CEOs and investors, from hobbyists to‬‬ ‫‪NGOs and academicians. Make sure you follow the‬‬ ‫‪calendar and keep up with the innovation agenda‬‬ ‫‪evolving around sustainability.‬‬

‫‪129‬‬


the other side

‫اﻟﱪ اﻟﺘﺎين‬

Managing Editor Ashraf Al Awady

Historians I have realized for a long time now that every era in history had its distinct historians who had their specific tools to write the history, since the early times when they engraved on stone, metal, wood, dry sandpaper, shoulders and ribs of camels and sheep, or used the skins of animals and papyrus until now that we got to the printing of letters on papers. Despite the digital revolution, which stores thousands of books and encyclopedias on CDs and digital memory boards, I still crave for the paper books, the smell of ink, the shape of printed letters, and the mountain of books around my bed. Once, I was asked in a television program: “If you were living in the ancient eras, what was the job you would have done?” Because of my great passion for books, I answered confidently that I would like to be an honest historian who would neither scare from the ruler oppression nor accept the bribes, and who would be writing what happens around with his vision and insight. I just want to be a historian writing the books in an ancient store of the Arabic book markets, which were extended from the ocean to the Gulf when the Arab World dominated the whole world for more than a thousand years. For example, Orientalists described the book market at the Basra Gate in Baghdad with more than 100 stores, as the place where learners from all over the Muslim world were gathering. Philosophers and astronomers were looking for newly published books, while doctors, historians and book collectors were searching for ancient copies, and all of them

‫اﻟﻮراﻗﻮن‬ ‫أدركت منذ وقت طويل أن لكل زمن مؤرخينه ولكل زمن أدواته‬ ‫فى التأريخ والتسجيل منذ كان الكاتب ينقش على احلجر واملعدن‬ ‫واخلشب وجريد النخل اليابس وأكتاف وأضالع اإلبل واألغنام ذكر‬ ‫ما جرى وما كان مرورا بجلود احليونات واوراق البردى حتى وصلنا‬ . ‫الى الورق وطباعة احلرف‬ ‫ورغم ثورة التكنولوجيا الرقمية التى باتت تختزن االف الكتب‬ ‫واملوسوعات فى اقراص مدمجة والواح ذاكرة رقمية اال انى ما‬ ‫زلت احن الى الكتاب الورقى ورائحة احلبر وشكل احلرف املطبوع‬ . ‫وجبال الكتب حول سريرى‬ ‫واحلق اقول لكم عندما سألت ذات يوم فى احد ابرامج‬ ‫التلفزيونية ما املهنة التى كنت تود ان متتهنها اذا قدر لك ان تعيش‬ ‫فى زمن غابر قدمي ؟‬ ‫فأجبت بال تردد وددت أن اكون مؤرخا أمينا ال يخاف من‬ ‫ ناقال ملا يجرى من حولى‬. ‫بطش حاكم و اليغريه ذهبه أو دنانيره‬ ‫بوعى وبصيرة‬ ‫أو أن اكون وراقا أنسخ الكتب فى أحد االسواق العامرة من‬ ‫احمليط الى اخلليج فى زمن تسيد العرب فيه الدنيا ألكثير من‬ . ‫الف عام‬ ‫حيث يذكر املستشرقون أنه يف سوق الكتب عند بوابة البصرة‬ ‫ وكان‬،‫ببغداد على سبيل املثال كانت تضم أكثر من مئة متجر‬ ‫ هنا يفتش‬.‫املتعلمون من كل أنحاء العالم اإلسالمي يجتمعون‬ ‫ وهناك‬،‫الفيلسوف والشاعر الفلكي عما صدر حديثاً من الكتب‬ ‫ وهنا‬،‫ينقب الطبيب واملؤرخ وجامع الكتب عن النسخ القدمية‬ ‫وهنالك يتناقشون جميعاً ويتبادلون املعرفة أو تقرأ عليهم برمتهم‬ . ‫مقتطفات مما كتب‬ ‫واقول أن الورق والقلم والكتاب وكاتبه وقارئه سيبقيان ما بقى‬ ‫االنسان وما بقى فى عقله نور وحكمه فى ان يترك حياته بني ضفتى‬ . ‫كتاب لتظل خالدة باقية جيال بعد جيل‬

discussing with each other and exchanging knowledge or parts of the books that were read to them. Finally, all I can say is that pens and papers, writers and readers of books will remain as long as the life continues, and a wise person who lives his life between two shores of a book will remain immortal in the coming eras.

130


the mic

‫اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن‬

A L D A N A M AY 2 0 1 7

131


‫ً‬ ‫ﺗﻤﺎﻣﺎ ﻟﺘﻘﺪﻳﻢ‬ ‫ﻛﻞ ﻣﻐﺎﻣﺮة ﺟﺪﻳﺪة ﺑﻤﺜﺎﺑﺔ ﺗﺠﺮﺑﺔ ﻻ ﺗﻨﺴﻰ‪ .‬ﻟﺬا ﻧﺤﻦ ﻣﺴﺘﻌﺪون‬ ‫ﺗﺴﺠﻞ ﻓﻴﻬﺎ وﺻﻮﻟﻚ‪ ،‬إﱃ اﻟﻠﺤﻈﺔ اﻟﺘﻲ‬ ‫اﺑﺘﺪاء ﻣﻦ اﻟﻠﺤﻈﺔ اﻟﺘﻲ‬ ‫ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺘﻤﻴﺰة‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫ﺗﻬﺒﻂ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﺴﻼم إﱃ أي ﻣﻦ وﺟﻬﺎﺗﻨﺎ اﻟﺒﺎﻟﻎ ﻋﺪدﻫﺎ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ ١٥٠‬ﺣﻮل اﻟﻌﺎﻟﻢ‪.‬‬

‫ً‬ ‫ﻣﻌﺎ ﻳﻤﻜﻨﻨﺎ أن ﻧﻌﻴﺶ ﺗﺠﺎرب و ﻧﺨﻠﺪ ذﻛﺮﻳﺎت ﺗﺒﻘﻰ ﻣﺪى اﻟﺤﻴﺎة‪.‬‬ ‫‪qatarairways.com‬‬ ‫‪132‬‬

‫اﻟﺪاﻧﺔ ﻣﺎﻳﻮ ‪٢٠١٧‬‬

‫اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن‬

‫‪the mic‬‬

‫ً‬ ‫ﻣﻌﺎ إﱃ ﻛﻞ ﻣﻜﺎن‬


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.