17 minute read

Acadêmicos de Vigário Geral

Next Article
Império Serrano

Império Serrano

Vigário Geral

Advertisement

Ficha Técnica | Technical Summary

Enredo | Theme: O CONTO DO VIGÁRIO | THE STORY OF THE VICAR Fundação - 13 de março de 1991 | Established in March 13th, 1991 Presidente | President - Elizabeth da Cunha Cores - Azul, Vermelho e Branco | Colors - Blue, Red and White Carnavalesco | Carnival Designer - Alexandre Costa, Marcus do Val e/and Lino Sales Diretor de Carnaval | Carnival Director - Toninho do Trailer Diretor de Harmonia | Harmony Director - Daniel Katar

1ª Escola - 22h30 | 1st School - 10:30pm Concentração: Correios | Meeting Point: Post Office

Sinopse do Enredo | Samba Theme Synopsis

A Acadêmicos de Vigário Geral traz o enredo “O Conto do Vigário” e desfi la na Sapucaí as farsas contadas sobre um ‘paraíso’ chamado Brasil, que impediram o país de ‘se dar bem’, frustrando sonhos, lutas e desejos, em nome do famoso ‘jeitinho brasileiro’. Acadêmicos de Vigário Geral brings the plottheme “The Story of The Vicar” and parades in Sapucaí the farces told about a ‘paradise’ called Brazil, which prevented the country from ‘doing well’. Its frustraded dreams, struggles and desires in the name of the infamous ‘Brazilian way’.

Cante com a Vigário Geral

Sing along with Vigário Geral

ENREDO: O CONTO DO VIGÁRIO THEME: THE STORY OF THE VICAR Compositores | Songwriters: Domenil, Renan Diniz, Orlando Ambrósio, Richard Valença, Jefferson Oliveira, Fernandes, Professor Laranjo, Serginho Rocco, Denis Moraes, Dr. Rodrigo Sampaio, Gigi da Estiva e Carlinhos Ousadia. Intérprete | Singer: Tem-Tem Jr.

SOU EU…A LENDA QUE ATRAVESSOU O MAR O BRILHO DO CRUZEIRO A ME GUIAR AO DESLUMBRANTE PARAÍSO SOU EU… O RELUZENTE ELDORADO DE FAUNA E FLORA, COBIÇADO DO ARDIL HILÁRIO O SORRISO NAS “MINAS” NÃO VI O OURO O MEU TESOURO, CADÊ? SUMIU? EM CADA CONTO AUMENTO UM PONTO SOU UM LUGAR DE HISTÓRIAS MIL

TUPINIQUINS, TUPINAMBÁS E POTIGUARAS TAMOIOS, CAETÉS E TABAJARAS É BANTO, É CONGO, É DE ANGOLA SOMOS DA TRIBO QUILOMBOLA

QUE SEGUE AGUERRIDA, MAS SEMPRE ESQUECIDA POR QUEM TEM PODER MONTANDO EM CABRESTOS, MATANDO DIREITOS DE QUEM QUER VIVER O HOMEM DE TERNO, PREGANDO MENTIRA, DESPERTA A IRA EM NOME DA FÉ POIS É… NA CRISE NOSSA GENTE ACENDE VELA PRA SANTO QUE NEM OLHA PRA FAVELA E BRINCA COM DIREITO SOCIAL Ó MÃE, O MORRO É O RETRATO DO PASSADO LEGADO DE UM MITO MAL CONTADO VIGÁRIO, TEU PROTESTO É CARNAVAL.

SE UM DIA EU MENTI, PERDÃO! A JUSTIÇA SERÁ VERDADE? VEM PRA RUA CANTAR, BRASIL MOSTRA A FARSA PRA QUEM NÃO VIU

Acompanhe o Desfi le | Parade Sequence

1º SETOR: A INVENÇÃO DE UM PARAÍSO CHAMADO BRASIL | 1ST SECTOR: THE INVENTION OF A PARADISE CALLED BRAZIL

COMISSÃO DE FRENTE | HONORARY COMMITTEE FANTASIA: O CONTO DO VIGÁRIO NOSSO DE CADA DIA | COSTUME: OUR DAILY TALE OF THE VICAR COREÓGRAFO | CHOREOGRAPHER: HANDERSON BIG (ELEMENTO CENOGRÁFICO |

SCENOGRAPHIC ELEMENT)

O conceito da comissão retrata o povo que caiu no conto do Vigário no passado e quem caiu na atualidade. Apresentando-o como rebanho de ovelhas, a partir da ideia de que rebanho sempre necessita de um guia! | The concept of the commission portrays the people who fell in the Vicar’s tale in the past and those who fall today. Presenting him as a fl ock of sheep, from the idea that fl ocks always need a guide!

1º CASAL DE MESTRE-SALA E PORTA-BANDEIRA 1ST MASTER OF CEREMONIES AND FLAG

BEARER COUPLE: JEFFERSON GOMES E/AND PAULINHA PENTEADO FANTASIA: CRUZEIRO DO SUL COSTUME: SOUTHERN CRUISE A constelação do Cruzeiro do Sul, assim nomeada pelo físico e astrônomo João Faras – da expedição de Pedro Alves Cabral, foi fundamental para a orientação e chegada da frota portuguesa as novas terras. | The Southern Constellation, named after physicist and astronomer João Faras – of Pedro Alves Cabral’s expedition, was fundamental for the guidance and arrival of the Portuguese fl eet to the new lands.

1ª ALA: BRUMAS DO MAR | 1ST WING: SEA MISTS As brumas, o nevoeiro naturalmente causado pelas ondas do mar na travessia de Portugal ao Brasil, eleva a visão do mito de encontrarem, nas terras recém descobrtas, o tão sonhado Eldorado. | The mists, the fog naturally caused by the sea waves when crossing Portugal to Brazil, raise the vision of the myth of fi nding, in the newly discovered lands, the so dreamed Eldorado.

DESTAQUE DE CHÃO | FLOOR HIGHLIGHT: MARCOS MAIA FANTASIA: O PAJÉ COSTUME: THE SHAMAN Líder espiritual dos habitantes e donos da terra recém-descoberta. Possui a autoridade xamanística de invocar e controlar os espíritos, poderes oraculares e curativos. | Spiritual leader of the inhabitants and owners of the newly discovered land. He has the shamanistic authority to invoke and control the spirits, oracular and healing powers.

2ª ALA: OS DONOS DA TERRA 2ND WING: THE OWNERS OF THE LAND Os primeiros habitantes e verdadeiros donos da recente terra descoberta. Um povo que se vestia com penas e palhas, pintava o corpo e era adepto de cerimoniais religiosos totalmente desconhecidos dos navegantes colonizadores. The fi rst inhabitants and true owners of the recent discovered land. A people who dressed in feathers and straw, painted their bodies and were adepts of religious ceremonials totally unknown to the colonising navigators.

MUSA | MUSE: MANOELA LORADOR FANTASIA: A DESCONHECIDA E INEXPLORADA FLORESTA TROPICAL | COSTUME: THE UNKNOWN AND UNEXPLORED RAINFOREST

3ª ALA: A IDEALIZAÇÃO DO PARAÍSO (FAUNA E FLORA) | 3RD WING: THE IDEALIZATION OF PARADISE (FAUNA AND FLORA) (BAIANAS | WHIRLING LADIES) Faz menção ao choque cultural dos colonizadores à visão da terra descoberta –, visão que fortalecia a crença de que a cidade do Eldorado era real e nela tudo era de ouro. | It refers to the cultural shock of the colonizers to the vision of the land discovered - a vision that strengthened the belief that the city of Eldorado was real and everything in it was made of gold.

MUSA | MUSE: MEL SOUZA FANTASIA: JACI | COSTUME: JACI

4ª ALA: O ESPLENDOR DO POVO INDÍGENA 4TH WING: THE SPLENDOUR OF THE INDIGENOUS PEOPLE O fi gurino simboliza a ingenuidade, a pureza e a beleza de um povo indígena que vivia em harmonia em seu habitat. | The costumes pays reference to the naivety, purity and beauty of the indigenous people that lived in harmony in its habitat.

MUSA | MUSE: CRIS ILHA FANTASIA: IGREJA E REALEZA (COBIÇA EUROPÉIA) | COSTUME: CHURCH AND ROYALTY (EUROPEAN GREED)

5ª ALA: COLONIZADORES, A COBIÇA CHEGA AO “PARAÍSO” | 5TH WING: COLONIZERS, GREED REACHES “PARADISE” Os colonizadores portugueses, exploradores incluindo holandeses, franceses e mercenários que se apossaram e exploraram todo tipo de riquezas em busca do Eldorado. | Portuguese settlers, explorers including Dutch, French and mercenaries who seized and exploited all kinds of wealth in search of the Eldorado.

MUSA | MUSE: TANIA DALEY FANTASIA: O MITO DO ELDORADO COSTUME: THE ELDORADO MYTH

1º CARRO – ABRE-ALAS: EM BUSCA DO ELDORADO OPENING FLOAT: IN SEARCH OF ELDORADO A chegada dos colonizadores ao paraíso e a crença de que existia uma cidade de ouro: o Eldorado. The arrival of the colonizers in paradise and the belief that there was a city made of gold: the Eldorado. DESTAQUES CENTRAIS: GABRIEL FALEIRO, ANA FELIPA E JOSÉ LUIZ FANTASIAS: CACIQUE, O SENHOR DE TODO O PARAISO; GUARDIÃ DOS CAMINHOS SEGREDOS PARA O ELDORADO E A SEDE POR RIQUEZAS COMPOSIÇÕES: ÍNDIAS DO PARAÍSO E NAVEGADORES CENTRALS HIGHLIGHTS: GABRIEL FALEIRO, ANA FELIPA E JOSÉ LUIZ COSTUMES: THE TRIBE’S CHIEF, THE LORD OF ALL HEAVEN; GUARDIAN OF THE SECRET PATHS TO THE ELDORADO AND THE THIRST FOR WEALTH COMPOSITIONS: INDIGENOUS OF THE PARADISE AND NAVIGATORS

2º SETOR: FARINHA POUCA... MEU PIRÃO PRIMEIRO | 2ND SECTOR: LITTLE FLOUR LEFT... MY MASHED MANIOC FIRST (expression of malice where if there is little, mine has priority over the need of others)

MUSOS | MUSES:

MIKA TERRA E/AND ALLAN REINER FANTASIA: O BRILHO DA FÉ CATÓLICA COSTUME: THE GLOW OF THE CATHOLIC FAITH

6ª ALA: A MINHA FÉ TE SALVARÁ 6TH WING: MY FAITH WILL SAVE YOU A imposição da Igreja Católica para ser a única religião permitida no Brasil, mesmo com essa imposição os índios resistiram e os negros mantiveram sua crença recorrendo ao sincretismo religioso. | The imposition of the Catholic Church as the only religion allowed in Brazil, even with this imposition the Indigenous resisted and the afro-brazilian maintained their belief resorting to religious syncretism.

MUSA | MUSE: PATRICIA BARROS FANTASIA: OURO E DIAMANTES DE MINAS GERAIS | COSTUME: GOLD AND DIAMONDS FROM “MINAS GERAIS” (Estate of South West of Brazil)

7ª ALA: EM BUSCA DO OURO 7TH WING: IN SEARCH OF GOLD A descoberta de ouro em Minas, as riquezas do Brasil, que mais uma vez são sequestradas. Coroa Portuguesa passou a cobrar o “Quinto”: taxa de 20% sobre tudo que era retirado das minas, aumentou as fi scalizações e as punições. | The gold discovery in Minas Gerais, the natural wealth of Brazil is once again hijacked. The Portuguese Crown now charges the “Fifth”: tax of 20% on everything taken from the mines and has increased inspection and punishment.

2º CASAL DE MESTRE-SALA E PORTA-BANDEIRA 2ND MASTER OF CEREMONIES AND FLAG BEARER

COUPLE:DIEGO JENKINS E/AND CRIS SOARES FANTASIA: REALEZA AFRICANA ESCRAVIZADA COSTUME: ENSLAVED AFRICAN ROYALTY Um dos mais terríveis capítulos da História: a escravidão. Reis, Rainhas e homens comuns africanos foram arrancados de suas terras de origem, na África, e escravizados no Brasil. | One of the most terrible chapters in history: slavery. African kings, queens and common men were uprooted from their homelands in Africa and enslaved in Brazil.

8ª ALA: ESCRAVOS DE ENGENHO 8TH WING: SLAVES OF NAIVETY As condições desumanas que empregavam a mão de obra escrava nos Engenhos de açúcar do Brasil colonial. | The inhumane conditions that were enforced on the slave labor in the sugar mills of colonial Brazil.

MUSAS | MUSES: LARISSA E/AND LU LOBO FANTASIA: QUITUTES E BIJUTERIAS COSTUME: DELICACIES AND JEWELLERY

9ª ALA: ESCRAVOS DE GANHO 9THWING: TRADER SLAVES Escravos de ganho, vendiam produtos de seus senhores e em alguns casos recebiam uma parte do lucro. Dessa prática abre-se um mercado de oportunidades para o negros escravos e | ou livres alforriados. | Slaves earned, sold their masters’ products and in some cases received a share of the profi t. This practice opens up an array of trading opportunities for black slaves and/or freed slaves.

RAINHA DA BATERIA | QUEEN OF PERCUSSION: EGILI OLIVEIRA FANTASIA: O DESEJO DE LIBERDADE COSTUME: THE DESIRE FOR FREEDOM

10ª ALA: A DIGNIDADE DE UM POVO QUE BUSCA A LIBERDADE | 10TH WING: DIGNITY OF A PEOPLE WHO SEEK FREEDOM (BATERIA | PERCUSSION) MESTRE | BANDMASTER: LUYGUI Muitos escravos inconformados com os maus tratos e a falta de liberdade fugiam, criavam quilombos, compravam sua liberdade e ajudavam na fuga de outros escravos. Many slaves who were not happy with the mistreatment and the lack of freedom ran away, created quilombos, bought their freedom and helped other slaves to escape.

CARRO DE SOM | SOUND CAR INTÉRPRETE | SINGER: TEM-TEM JR

11ª ALA: EX-ESCRAVOS (A LUTA PARA ROMPER AS CORRENTES POR DEFINITIVO) 11TH WING: FORMER SLAVES (THE FIGHT TO BREAK THE CHAINS FOR GOOD) (PASSISTAS | SAMBA DANCERS) Os escravos lutaram pela liberdade. Mas a falta de iniciativas do governo, para integrar o ex-escravo na sociedade fez com que se intensifi casse o racismo e a continuidade da exploração pós abolição. | The slaves fought for freedom. But the lack of government initiatives to integrate the former slave into society has intensifi ed racism and continued exploitation after abolition.

12ª ALA: O SAGRADO OURO DESVIADO 12TH WING: THE SACRED GOLD DEFLECTED O Ciclo econômico do Ouro, nos idos do século 18. The Gold Economic Cycle, in the 18th century.

MUSA | MUSE: SIMONE MICHELE MANIGO FANTASIA: A FÉ PARA FUGIR DOS IMPOSTOS COSTUME: THE FAITH TO ESCAPE FROM THE TAXES

2º CARRO: SANTO DO PAU OCO 2ND FLOAT: HOLLOW STICK SAINT O contrabando de ouro dentro de imagens de santos. Esse golpe era utilizado para fugir das altas cobranças de impostos da Coroa. Assim como os negros escravos desviavam o ouro em seus cabelos, com o intuito de comprar sua alforria. The smuggling of gold inside images of saints. This coup was used to escape the high taxes of the Crown. Just like black slaves, they would divert the gold in their hair in order to buy their saddlebags. DESTAQUES PRINCIPAIS: CARLOS RIBEIRO E RICARDO FERRADOR FANTASIAS: RIQUEZA CONTRABANDEADA E O QUINTO (IMPOSTO REAL) SEMIDESTAQUES: NATAYLA TOMÉ E GABRIELA LOPES FANTASIA: IMAGENS RELIGIOSAS COMPOSIÇÕES: SANTOS E ANJOS MAINS HIGHLIGHTS: CARLOS RIBEIRO AND RICARDO FERRADOR COSTUMES: SMUGGLED WEALTH AND THE FIFTH (ROYAL TAX) SEMI-HIGHLIGHT: NATAYLA TOMÉ AND GABRIELA LOPES COSTUME: RELIGIOUS IMAGES COMPOSITIONS: SAINT AND ANGELS

3º SETOR: O NOVO BRASIL... DE SEMPRE 3RD SECTOR: THE NEW BRAZILIAN... AS PER ALWAYS

MUSAS | MUSES: GEIZA CARLA E/AND CARLA GEIZA FANTASIA: OU FICAR A PÁTRIA LIVRE, OU MORRER PELO BRASIL COSTUME: EITHER STAY THE IN THE HOMELAND FREE, OR TO DIE FOR BRAZIL

13ª ALA: INDEPENDÊNCIA OU MORTE 13TH WING: INDEPENDENCE OR DEATH Devidos os acordos, tratados políticos e econômicos, dos quais países estrangeiros obtiveram vantagens e | ou indenizações, a ala conclui que a Independência do Brasil foi literalmente um negócio pra inglês ver. Due to the agreements, political and economic treaties, from which foreign countries obtained advantages and | or compensations, this section concludes that the Independence of Brazil was literally a business ‘for English to see’ (expression that denominates a performance behind a real hidden agenda).

MUSA | MUSE: JESSICA GUIRGO E/AND TATIANA DANIELE FANTASIA: CORONELISMO COSTUME: CORONELISM

14ª ALA: VOTO DE CABRESTO 14TH WING: HALTER VOTE Para representar a prática de voto cabresto, a ala homenagem três personagens: Coronel Bezerra (Chico Anysio), Coronel Pantoja (Jô Soares) e Coronel Belarmino (José Wilker – novela Renascer). To represent the practice of halter voting, this section pays homage three characters: Colonel Bezerra (Chico Anysio), Colonel Pantoja (Jô Soares) e Colonel Belarmino (José Wilker – Rebirth’s soap opera).

MUSAS | MUSES: JULI ISAZA E/AND INÊS OUEDRAOGO FANTASIA: SÃO PAULO E MINAS GERAIS COSTUME: SÃO PAULO AND MINAS GERAIS

15ª ALA: POLÍTICA DO CAFÉ COM LEITE 15TH WING: THE COFFE WITH MILK POLICY Acordo político que marcou a Republica Velha (1889 a 1930), alternando o cargo de Presidência da Republica entre os Estados de Minas Gerais e São Paulo. Political agreement that marked the Old Republic (1889 to 1930), alternating the offi ce of President of the Republic between the states of Minas Gerais and São Paulo (prominent producers | suppliers of coffee and dairy farming).

16ª ALA: DITADURA | 16TH WING: DICTURE Alude ao uniforme dos militares e homenageia o cantor Geraldo Vandré, perseguido politicamente após compor e interpretar no Festival da Canção, em 1968, a música “Pra Não Dizer que Não Falei das Flores”. | It alludes to the military uniform and pays homage to the singer Geraldo Vandré, politically persecuted after composing and performing the song “Not to mention I haven’s spoken about the fl owes” at the Song Contest in 1968.

3º CASAL DE MESTRE-SALA E PORTA-BANDEIRA 3RD MASTER OF CEREMONIES AND FLAG

BEARER COUPLE: CAAIO ARAUJO E/AND GISELLY ASSUMPÇÃO FANTASIA: IMPOSTOS | COSTUME: TAXES IPVA, IRPF, ICMS entre tantos; os impostos são cobrados com a justifi cativa de atender as necessidades do povo, porém o retorno para a sociedade é menor que deveria. | Council Tax, MOT’s, Tax return, among many; taxes are levied with the justifi cation of meeting the needs of the people, but the return to society is less than it should.

DESTAQUES DE CHÃO | FLOOR HIGHLIGHT: KELLY WERNECK FANTASIA: VOTOU! AGORA ACEITA COSTUME: VOTED! NOW ACCEPTS

17ª ALA: A VACA FOI PRO BREJO 17TH WING: THE COW WENT TO THE MARSH (Expression when something good becomes sour) A ala faz uma menção às recentes manifestações ocorridas no país: “Não era por R$0,20”, “Impeachment”, “#Ele Não”, entre outras, que tomaram as ruas das cidades. The section marks the recent demonstrations that took place in the country: “It wasn’t for $0.20”, “Impeachment”, “#Not him, among others, that took the protests of the city streets.

MUSA | MUSE: SILVANA SILVA SOUSA FANTASIA: MUSA DA CORRUPÇÃO COSTUME: MUSE OF CORRUPTION

18ª ALA: LARANJAS 18TH WING: ORANGE (scape goats) Os “laranjas” ou “testas de ferro”, que são as pessoas que intermediam, voluntaria ou involuntariamente, transações fraudulentas visando ocultar o real sujeito da fraude. | The “oranges” or “iron foreheads”, which are the people who mediate, voluntarily or involuntarily, fraudulent transactions to hide the real subject of the fraud.

DESTAQUES DE CHÃO PERFORMÁTICOS PERFORMATIC FLOOR HIGHLIGHTS:

LUCILENE, FELIPE BOMBA E/AND SELINHO SHOW FANTASIA: FARREANDO EM PARIS COSTUME: PARTYING IN PARIS

19ª ALA: A FARRA DOS GUARDANAPOS 19TH WING: THE PARTY OF THE NAPKINS A orgia com o dinheiro público, marca a farra do guardanapo – quando no dia 14 de setembro de 2009, num hotel de luxo em Paris, políticos, secretários e empresários colocaram guardanapos na cabeça, avacalhando com a população brasileira. The orgy with the public money, marks the napkin party - when on September 14, 2009, in a luxury hotel in Paris, politicians, secretaries and businessmen put napkins on their heads, making fun of the Brazilian population.

MUSA | MUSE: MICHELE DALLAS FANTASIA: VELA PARA TODOS OS SANTOS COSTUME: CANDLE FOR ALL THE SAINTS

20ª ALA: ACENDO VELA PARA TODOS OS SANTOS 20TH WING: LIGHTING A CANDLE FOR ALL THE SAINTS A crença do brasileiro. Que, além de rezar para todos santos, acredita nos falsos discursos de políticos, que prometem mundos e fundos e depois das eleições, somem... The belief of the Brazilian. Who, besides praying to all saints, believes in the false speeches of politicians, who promise worlds and funds, and after the elections, vanishes...

MUSOS | MUSES: RÉGUILA TEIXEIRA E/AND ALLAN OLIVIER FANTASIA: A SITUAÇÃO ESTA DIFÍCIL COSTUME: THE SITUATION IS HARD

21ª ALA: NA MISÉRIA, POIS, A CONTA QUEM PAGA É O POVO | 21ST WING: IN MISERY, FOR IT IS THE PEOPLE WHO PAY Os desrespeitosos benefícios que os políticos recebem. Nesse contexto, a ala, de maneira irônica, simboliza a futura situação fi nanceira do povo com tantos gastos públicos tendo o mínimo de retorno. The disrespectful benefi ts that the politicians receive. In this context, this section, ironically, symbolizes the future fi nancial situation of the people with so many public expenditures having the minimum return.

22ª ALA: MAIS DE MIL PALHAÇOS NO SALÃO 22ND WING: OVER A THOUSAND CLOWNS IN THE HALL Segundo a leitura poética do enredo, o povo, na visão dos governantes, é um bando de palhaços. According to the poetic reading of the plot, the people, in the vision of the rulers, are a bunch of clowns.

MUSA | MUSE: AKUA APRAKU FANTASIA: SE PREOCUPAR PRA QUE? É CARNAVAL COSTUME: WHY WORRY? IT’S CARNIVAL

3º CARRO: NESSE PAÍS SÓ O CARNAVAL É SÉRIO 3RD FLOAT: IN THIS COUNTRY ONLY CARNIVAL IS SERIOUS Fazendo uma auto-homenagem, a alegoria é o exercício da cidadania, clama por dignidade, respeito e democracia: protesta contra a corrupção de governantes brasileiros. | Making a self-tribute, the fl oat is the exercise of citizenship, claiming for dignity, respect and democracy: it protests against the corruption of Brazilian rulers. DESTAQUE PRINCIPAL: FABIANO RIBEIRO FANTASIA: CELEBRAÇÃO DA DIVERSIDADE SEMIDESTAQUES: PIERRÔ, REI MOMO E AMOR DE CARNAVAL COMPOSIÇÕES: FOLIÕES

VELHA GUARDA

MAIN HIGHLIGHT: FABIANO RIBEIRO COSTUME: DIVERSITY CELEBRATION SEMI-HIGHLIGHT: PIERROT, MOMO KING AND CARNIVAL LOVE COMPOSITIONS: PARTYGOERS

HONORARY SENIOR MEMBERS

MUSA | MUSE: TATIANA FARIAS FANTASIA: PAIXÃO E ESPERANÇA EM UM PAÍS MAIS JUSTO | COSTUME: PASSION AND THE HOPE IN A FAIRER COUNTRY

23ª ALA: UFANISTAS | 23RD WING: UFANISTS (COMPOSITORES | SONGWRITERS) O sentimento patriota dos brasileiros. The patriotic sentiment of Brazilians.

MUSA | MUSE: TATIANA MONTEIRO FANTASIA: PONDO O BLOCO NA RUA COSTUME: PUTTING THE BLOCK ON THE STREET

24ª ALA: CARNAVAL TAMBÉM É PROTESTO 24TH WING: CARNIVAL IS ALSO PROTEST Transformar luta em festa é algo recorrente na nossa história, o samba, o rap e o funk vieram da resistência nas periferias, onde as pessoas cantavam e dançavam para terem suas vozes ouvidas. Viva a consciência e o protesto! Turning fi ght into party is something recurrent in our story, samba, rap and funk came from the resistance in the peripheries, where people sang and danced to have their voices heard. Long live consciousness and protest!

This article is from: