15 minute read

Império Serrano

Ficha Técnica | Technical Summary

Advertisement

Enredo | Theme - LUGAR DE MULHER É ONDE ELA QUISER! | WOMAN’S PLACE IS WHERE SHE WANTS IT Fundação - 23 de março de 1947 | Established in March 23rd, 1947 Presidente | President - Vera Lúcia Corrêa Cores - Verde e Branco | Colors - Green and White Carnavalesco | Carnival Designer - Júnior Pernambucano Pesquisa e Sinopse | Research and Synopsis - Helenise Guimarães Diretor de Carnaval | Carnival Director - Paulo Elias, Rildo Seixas e/and Gustavo Barros Diretor de Harmonia | Harmony Director - Claudio da Vovó

7ª Escola - Entre 3h05 e 4h05 7 th School - Between 3:05am and 4:05am

Concentração: Correios | Meeting Point: Post Office

Sinopse do Enredo | Samba Theme Synopsis

Tendo Tia Maria do Jongo, como fi o condutor do enredo “Lugar de Mulher é onde ela quiser!”, o Império Serrano enaltece a luta das mulheres e seu empoderamento. Maria do Jongo is the main theme of the plot “A Woman’s place is wherever she wants to be!”, Império Serrano praises the feminist fi ght and the female empowerment.

Cante com a Império Serrano

Sing along with Império Serrano

ENREDO: LUGAR DE MULHER É ONDE ELA QUISER! THEME: WOMAN’S PLACE IS WHERE SHE WANTS IT

Compositores | Songwriters: Aluísio Machado, Lucas Donato, Senna, Matheus Machado, Luiz Henrique, Thiago Bahiano, Beto BR, Rafael Prates e/ and Renan Diniz.

Intérpretes | Singers: Silas Leléu

SOU A GUARDIÃ DE NOSSA HISTÓRIA, SOU EU, A TIA, DONA DA MEMÓRIA, A NEGRA REALEZA DA SERRINHA, MÃE PRETA, DO JONGO, RAINHA! DE PÉ DESCALÇO PISO FORTE NO TERREIRO, ABRO A RODA PRA MIRONGA DE JONGUEIRO: EVOCO EM VERSOS MARIAS GUERREIRAS, A HEROICA RESISTÊNCIA NAS TRINCHEIRAS! CANTO A BRAVURA E A VALENTIA DE MULHERES QUE LUTARAM DIA A DIA!

VIM MOSTRAR O MEU VALOR! VOVÓ ENSINOU, VOVÓ CONTOU: TENHO SANGUE DE DANDARA, A NOBREZA DE BENGUELA! SOU ALTEZA DA FAVELA!

A LUTA NÃO PODE PARAR INSISTEM; NÃO VOU ME CURVAR! “EU QUERO, A BEM DA VERDADE,” A TAL IGUALDADE... “SONHO MEU” QUE O MUNDO TENHA MAIS RESPEITO! “SONHO MEU” FAZER VALER NOSSOS DIREITOS... LIVRES DA MÃO DO ALGOZ: NINGUÉM VAI CALAR NOSSA VOZ!

QUEM DIZ QUE MULHER NÃO É VALENTE? IMPERIANA, PRESENTE! EU SOU RAIZ, FILHA DESSE CHÃO: RESISTO A QUALQUER OPRESSÃO!

Acompanhe o Desfi le | Parade Sequence

1º SETOR: GLORIOSAS IMPERIANAS 1ST SECTOR: GLORIOUS IMPERIALS

COMISSÃO DE FRENTE | HONORARY COMMITTEE FANTASIA: O FLORESCIDO IMPÉRIO DAS MULHERES | COSTUME: THE EMPIRE OF THE FLOURISHING WOMEN COREÓGRAFO | CHOREOGRAPHER: PAULO PINNA A comissão apresenta o fl orescimento das joias raras mulheres da Serrinha. Faz alusão ao morro como um glorioso jardim de onde desabrocham em fl ores cultivadas pelo manto sagrado do Império Serrano. | This commission presents the fl ourishing of Serrinha’s one of a kind women. It alludes to the hill as a glorious garden from where they bloom as fl owers cultivated by the sacred mantle of the Império Serrano.

1º CASAL DE MESTRE-SALA E PORTA-BANDEIRA 1ST MASTER OF CEREMONIES AND FLAG

BEARER COUPLE: MATHEUS MACHADO E/AND VERONICA LIMA FANTASIA: NOBRES RAÍZES DA SERRINHA COSTUME: SERRINHA’S NOBLE ROOTS Retrata simbolicamente em sua indumentária as raízes do morro da Serrinha, solo fértil onde germinou prodigiosa semente regada por poderosas mulheres imperianas. | Symbolically portrays in his clothing the roots of the Serrinha’s Hill, fertile soil where a prodigious seed watered by powerful Imperial women germinated.

DESTAQUES DE CHÃO | FLOOR HIGHLIGHT: TIA ENIR FANTASIA: SAUDOSA IVONE LARA! COSTUME: NOSTALGIC IVONE LARA!

1ª ALA: MÃE IMPERIANA MÃE! 1ST WING: IMPERIOUS MOTHER! (BAIANAS | WHIRLING LADIES) Retrata as poderosas mães baianas, introduzidas nas agremiações para homenagear mulheres que fi zerem frutifi car o samba em seus quintais/terreiros, nos seus primórdios. | It portrays the powerful motherly ladies, introduced in the associations to honor women who make the samba fruitful in their backyards/territories, since the early days.

2ª ALA: SEMENTES DE TIA EULÁLIA 2ND WING:AUNTIE EULALIA SEEDS (VELHA-GUARDA | HONORARY SENIOR MEMBERS) Homenageia Tia Eulália, ela que plantou no morro da Serrinha um fl orido jardim irrigado por uma linda história: Império Serrano. | She honors Aunt Eulalia, who planted in Serrinha’s Hill a blooming garden irrigated by a beautiful story: Império Serrano.

3ª ALA: EMPODERADAS IMPERIANAS 3RD WING: IMPERIAL EMPOWERS Império Serrano germinou quão árvore frondosa abundante em majestosos frutos como: Dona Ivone Lara, Neide Coimbra, dona Olegária, Jovelina Perola Negra...| The Império Serrano germinated as a leafy and abundant tree reaping majestic fruits such as: Dona Ivone Lara, Neide Coimbra, Dona Olegária, Jovelina Perola Negra...

4ª ALA: FLORESCER DE UM PODEROSO IMPÉRIO 4TH WING: FLOURISH FROM A MIGHTY IMPÉRIO Faz menção ao surgimento do Império Serrano. O samba carioca lançou sementes que fez desabrochar, no fecundo morro da Serrinha, um glorioso jardim enfl orado por mulheres poderosas. It mentions the arising of the samba school Império Serrano. The Carioca samba sown seeds that made a glorious garden bloom in the fertile Serrinha’s Hill.

MUSA | MUSE: PAULA BERGAMIN FANTASIA: O ENCANTO DO JARDIM IMPERIAL COSTUME: THE CHARM OF THE IMPERIAL GARDEN

1º CARRO – ABRE-ALAS: IMPERIANAS PRESENTE! SERRINHA É O MEU LUGAR OPENING FLOAT: IMPERIALS PRESENT! SERRINHA’S HILL IS MY PLACE O abre-alas, por analogia, compara o surgimento do glorioso Império Serrano ao desabrochar de um deleitoso jardim onde mulheres imperianas anônimas e outras tantas famosas são comparadas à fl ores. | The opening fl oat, by analogy, compares the emergence of the glorious Império Serrano to the blossoming of a delightful garden where anonymous imperious women and so many famous ones are compared to fl owers. DESTAQUES PRINCIPAIS: PAULO ROBINSON E IRAN CHAGAS FANTASIAS: A NOBREZA DO SAMBA E O FLORESCER DO SAMBA IMPERIAL SEMIDESTAQUE: O FLORESCER COMPOSIÇÕES: JARDIM IMPERIAL E PÓLEN COMPOSIÇÕES-COREOGRAFADA: A ESSÊNCIA IMPERIAL MAINS HIGHLIGHTS: PAULO ROBINSON AND IRAN CHAGAS COSTUMES: THE NOBILITY OF SAMBA AND THE FLOURISHING OF IMPERIAL SAMBA SEMI-HIGHLIGHT: THE BLOSSOMING COMPOSITIONS: IMPERIAL GARDEN AND POLLEN

CHOREOGRAPHED-COMPOSITIONS:

IMPERIAL ESSENCE

2º SETOR: PODEROSAS HEROÍNAS DA HISTÓRIA 2ND SECTOR: MIGHTY HISTORY’S HEROINES

5ª ALA: EMPODERADA NATIVA: CLARA CAMARÃO 5TH WING: NATIVE EMPOWERMENT: CLARA CAMARÃO A Valentia da mulher índia potiguara atuante no século XVII, Clarão Camarão – lutar por liberdade a empoderou contra os invasores holandeses fi xados em Recife e Olinda. | The bravery of the Potiguara* woman active in the seventeenth century, Clarão Camarão - ghting for freedom empowered her against the Dutch invaders settled in Recife and Olinda (*Indigenous people of Northeastern Brazil).

6ª ALA: GUERREIRAS DE TEJUCUPAPO 6TH WING: WARRIORS OF TEJUCUAPO Maria Quitéria, Maria Clara, Maria Camarão e Joaquina chefi aram a resistência contra soldados holandeses ao pequeno vilarejo pernambucano chamado Tejucupapo. Maria Quitéria, Maria Clara, Maria Camarão and Joaquina led the resistance against Dutch soldiers in the small village of Pernambuco called Tejucupapo.

7ª ALA: SACROSSANTA LIBERDADE: MADRE JOANA ANGÉLICA 7TH WING: SACROSANCT FREEDOM: MOTHER JOAN ANGELICA Madre Joana Angélica de Jesus, considerada a primeira heroína da Independência do Brasil, lutou com fé, e resistiu aos soldados portugueses na invasão do Convento da Lapa na Bahia em 1822. Mother Joan Angelica of Jesus, considered the fi rst heroine of Brazil’s Independence, fought with faith, and resisted Portuguese soldiers in the invasion of the Lapa’s Convent in Bahia in 1822.

2º CASAL DE MESTRE-SALA E PORTA

BANDEIRA | 2ND MASTER OF CEREMONIES AND FLAG BEARER COUPLE: YURI PIRES E/AND MAURA LUIZA FANTASIA: HEROÍNA DOS DOIS MUNDOS COSTUME: HEROINE OF BOTH WORLDS Simboliza Anita Garibaldi, que revolucionou conceitos patriarcais do século 19. Vestiu-se com farrapos e travou batalhas, no Brasil e na Europa - sendo considerada heroína dos dois mundos. | It symbolizes Anita Garibaldi, who revolutionized patriarchal concepts of the 19th century. She dressed in rags and fought battles, in Brazil and in Europe - being considered the heroine of both worlds.

8ª ALA: FARROUPILHAS DE ANITA GARIBALDI 8TH WING: FARROUPILHAS OF ANITA GARIBALDI Faz menção aos “farrapos” ou “farroupilhas”, nome dado aos revolucionários gaúchos, entre eles destaca-se os libertários comandados por Anita Garibaldi. | It mentions the “farrapos” or “farroupilhas”, the name given to the revolutionaries from the state of Rio Grande do Sul, in the South of Brazil, among them the libertarians led by Anita Garibaldi.

MUSA | MUSE: FERNANDA AMARAL FANTASIA: A FORÇA DE MARIA QUITÉRIA COSTUME: THE STRENGTH OF MARIA QUITÉRIA

9ª ALA: MILITAR PIONEIRA – MARIA QUITÉRIA 9THWING: PIONEER MILITARY - MARIA QUITÉRIA Retrata Maria Quitéria de Jesus, a primeira mulher a fazer parte duma unidade militar brasileira e liderar um pelotão de mulheres em combates pela independência do Brasil. | She portrays Maria Quitéria de Jesus, the fi rst woman to join a Brazilian military unit and lead a platoon of women in the fi ght for Brazil’s independence.

10ª ALA: RAINHA QUILOMBOLA: TERESA DE BENGUELA | 10TH WING: QUILOMBOLA QUEEN: TERESA BENGUELA A líder quilombola, Tereza de Benguela, que viveu no século XVIII, no atual estado do Mato grosso, onde, sob seu comando, escravos resistiram no quilombo Quariterêre. | The quilombola leader, Tereza de Benguela, who lived in the 18th century, in the current state of Mato Grosso, where, under her command, slaves resisted in the Quariterêre quilombo.

MUSA | MUSE: NILCE MEL FANTASIA: O ÉBANO RELUZENTE COSTUME: GLISTENING EBONY

2º CARRO: REALEZA QUILOMBOLA 2ND FLOAT: QUILOMBOLA ROYALTY Quilombo de resistência liderado por duas memoráveis guerreiras: Teresa de Benguela e Dandara de Palmares; e alude aos quilombos modernos: lugares de falas e de ações sociais afi rmativas. Quilombo* of resistance led by two memorable warriors: Teresa de Benguela and Dandara de Palmares; and alludes to modern quilombos: places of speech and social affi rmative action. (* in colonial Brazil, a community organized by fugitive slaves. Quilombos were located in inaccessible areas and usually consisted of fewer than 100 people who survived by farming and raiding.) DESTAQUES PRINCIPAIS: JORGE VENENO, SANDRA MAURA E JAQUELINE DANTAS FANTASIAS: RAINHA DO QUILOMBO, TEREZA DE BENGUELA E A FORÇA DA RAÇA SEMIDESTAQUES: ESSÊNCIA DE DANDARA COMPOSIÇÕES LATERAIS: ORIXÁS: OXUM, IANSÃ IEMANJÁ, OBÁ, EWA E NANÃ

COMPOSIÇÕES-CENÁRIO:

GUERREIRAS QUILOMBOLA MAINS HIGHLIGHTS: JORGE VENENO, SANDRA MAURA AND JAQUELINE DANTAS COSTUMES: QUEEN OF THE QUILOMBO, TEREZA OF BENGUELA AND THE STRENGTH OF THE RACE SEMI-HIGHLIGHTS: DANDARA’S ESSENCE LATERAL COMPOSITIONS: ORIXÁS: OXUM, IANSÃ IEMANJÁ, OBÁ, EWA AND NANÃ SCENIC COMPOSITIONS: QUILOMBOLA WARRIORS

3º SETOR: O PODER DAS ATIVISTAS 3RD SECTOR: THE POWER OF ACTIVISTS

11ª ALA: EDUCAR PARA LIBERTAR: NÍSIA FLORESTA | 11TH WING: EDUCATING FOR FREEDOM: NÍSIA FORESTA (DEPARTAMENTO FEMININO | FEMALE DEPARTMENT) Revive a primeira educadora feminista do Brasil, Nísia Floresta, que, abriu uma escola para meninas porque entendia as mulheres como dotadas de uma identidade fundamental para o crescimento das sociedades. | Relives the fi rst feminist educator in Brazil, Nísia Floresta, who opened a school for girls as she understood women’s ownership of a fundamental identity for the growth of societies.

12ª ALA: BERTHA LUTZ: VOTAR É UM DIREITO 12TH WING: BERTHA LUTZ: VOTING IS A RIGHT Faz menção à bióloga Bertha Lutz, pioneira no movimento pela igualdade entre gêneros. Mention is made of biologist Bertha Lutz, a pioneer in the movement for gender equality.

MUSAS | MUSES:

NÚBIA SANTOS E/AND SASHYA JAY FANTASIA: REVOLUCIONÁRIA PAGU COSTUME: REVOLUTIONARY PAGU

13ª ALA: PAGU: REVOLUCIONÁRIA DAS PALAVRAS | 13TH WING: PAGU: REVOLUTIONARY OF WORDS (PASSISTAS | SAMBA DANCERS) Pagu, uma das mais polemicas fi guras femininas do século XX, que por militar junto ao partido comunista brasileiro, lhe rendeu mais de 20 prisões. | Pagu, one of the most controversial female fi gures of the 20th century, who, as a soldier with the Brazilian Communist Party, got arrested over 20 times.

RAINHA DA BATERIA | QUEEN OF PERCUSSION: QUITÉRIA CHAGAS FANTASIA: LEOLINDA DALTRO: “A MULHER DO DIABO” | COSTUME: LEOLINDA DALTRO: “THE DEVIL’S WIFE”

14ª ALA: NATIVOS DOUTORANDOS DE LEOLINDA 14TH WING: NATIVE DOCTORAL STUDENTS FROM LEOLINDA (BATERIA | PERCUSSION) MESTRE | BANDMASTER: GILMAR Leolinda Daltro não só lutou pela autonomia da mulher brasileira como também batalhou pela alfabetização dos indígenas ao percorrer o interior do Brasil. | Leolinda Daltro not only fought for the autonomy of Brazilian women, but she also fought for the literacy of the indigenous people as she travelled through the countryside of Brazil.

CARRO DE SOM | SOUND CAR INTÉRPRETE | SINGER: SILAS LELÉU

15ª ALA: SACRO TENTAÇÃO: ROSE MARIE 15TH WING: SACRED TEMPTATION: ROSE MARIE Rose Marie Muraro, feminista que popularizou seu pensamento de modo contestador, e corajoso; discutiu abertamente temas como sexualidade e corpo, quebrando tabus entre mulheres religiosas. Rose Marie Muraro, a feminist who popularized her beliefs in a challenging and courageous way; she openly discussed topics such as sexuality and the body, breaking taboos among religious women.

16ª ALA: PODEROSAS OPERÁRIAS 16TH WING: POWERFUL WORKERS Mulher libertada lutando por igualdade virou operária e não se contentou em violar regras velhas, pretendeu que sua transgressão se convertesse numa regra nova. | A freed woman fi ghting for equality became a worker and was not content to break old rules, she wanted her transgression to set the model for a new rule.

MUSA | MUSE: CAROLINA MACHARETHE FANTASIA: MULHER OPERÁRIA COSTUME: WORKING WOMAN

TRIPÉ: PODEROSAS, OPERÁRIAS E OVELHAS NEGRAS | TRIPOD: POWERFUL, HARD-WORKING AND BLACK SHEEP O tripe é a representação do feminismo. Apresenta o período histórico marcado por lutas, protestos e reivindicações feministas, personifi cando as mulheres transgressoras. The tripod is the symbol of feminism. It presents the historical period marked by struggles, protests and feminist demands, epitomising the transgressor women. DESTAQUES PRINCIPAIS: ROGÉRIA MELO E DEYSE MAIA - FANTASIAS: FEMINISTA SIM! E MUTANTE ATIVISTA MAINS HIGHLIGHTS: ROGÉRIA MELO AND DEYSE MAIA - COSTUMES: FEMINIST YES! AND A MUTANT ACTIVIST

4º SETOR: EMPODERADAS POR NATUREZA 4TH SECTOR: EMPOWERED BY NATURE

17ª ALA: LOUCA ARTE: NISE DA SILVEIRA (CIENTISTAS EMPODERADAS) 17TH WING: CRAZY ART: NISE DA SILVEIRA (POWERFUL SCIENTISTS) Nise da Silveira, especialista cujo trabalho demonstrou o poder da mulher nas ciências, uma psiquiatra que ao tratava seus pacientes com arte terapia ao invés de choques . Nise da Silveira, an expert whose work has demonstrated the power of women in science, a psychiatrist in Brazil who treated her patients with art instead of electroshock therapy.

MUSA | MUSE: FERNANDA SOUZA FANTASIA: CHIQUINHA GONZAGA COSTUME: CHIQUINHA GONZAGA

18ª ALA: ABRAM ALAS PARA CHIQUINHA (COMPOSITORAS EMPODERADAS) 18TH WING: MAKE ROOM FOR CHIQUINHA (EMPOWERED SONGWRITERS) (COMPOSITORES | SONGWRITERS) Chiquinha Gonzaga primeira pianista de chorinhos, autora da primeira marcha carnavalesca com letra e a primeira mulher regente de uma orquestra no Brasil. Chiquinha Gonzaga’s rst chorinho – music genre – pianist, author of the rst carnival march with lyrics and the rst woman to conduct and orchestra in Brazil.

19ª ALA: ALA: ALÔ, ALÔ, TAÍ CARMEM MIRANDA (CANTORAS EMPODERADAS) 19TH WING: HELLO, HELLO, TAÍ CARMEM MIRANDA (EMPOWERED SINGERS) Carmem Miranda que brilhou nos palcos ao divulgar o poder da música popular brasileira, samba, sobretudo, mostrando ao mundo o que é a baiana tem. | Carmem Miranda who shone on stage by spreading the power of Brazilian popular music, samba, above all, showing the world what Bahia has to offer.

20ª ALA: XÔ, PERERECA! DERCY GONÇALVES (ATRIZES EMPODERADAS) 20TH WING: HEY, FROGGY! DERCY GONÇALVES (EMPOWERED ACTRESSES) (CRIANÇAS | CHILDREN) As crianças trazem pererecas cenográfi cas onde recorda um grande sucesso musical de Dercy. “A perereca da vizinha.” | The children bring frog inspired scenography where they remember Dercy’s great musical hit: “The neighbour’s frog.”

21ª ALA: REALEZA DOS VERDES GRAMADOS - MARTA (ATLETAS EMPODERADAS) 21ST WING: ROYALTY OF THE GREEN LAWNS - MARTA (EMPOWERED ATHLETES) A jogadora de futebol Marta e sua carreira futebolística bem-sucedida, um espelho duma trajetória de luta contra preconceitos. | The footballer Marta and her successful football career, a mirror of a trajectory in the fi ght against prejudice.

3º CASAL DE MESTRE-SALA E PORTA-BANDEIRA 3RD MASTER OF CEREMONIES AND FLAG

BEARER COUPLE: JORGE VINÍCIUS E/AND JOANA CAROLINE FANTASIA: MARGARIDAS VÃO À LUTA! COSTUME: DAISIES ARE OFF TO FIGHT! Alude à marcha das Margaridas, movimento marcado por trabalhadoras rurais de todo o Brasil. Alludes to the march of the Daisies, a movement marked by rural workers from all over Brazil.

22ª ALA: MARGARIDAS VÃO À LUTA 22ND WING: DAISIES GO TO FIGHT! Chamadas de “Margaridas”, simboliza o movimento social liderado por mulheres e feministas, trabalhadoras do campo, das fl orestas e das águas. | Called “Daisies”, it symbolizes the social movement led by women and feminists, women workers in the fi elds, forests and waters.

23ª ALA: MARIA DA PENHA (TER DIREITO É TER PODER) | 23RD WING: MARIA DA PENHA (TO BE ENTITLED IS TO HAVE POWER) A lei Maria da Penha, contra violências às mulheres, tem por Direito um conceito que defi ne: “em mulher não se bate nem com uma fl or.” | The Maria da Penha law, against violence against women, has by right a concept that defi nes: “a woman shall not be hit even by a fl ower”.

MUSA | MUSE: TEREZA ÁVILA FANTASIA: DEUSA DA LIBERDADE COSTUME: GODDESS OF FREEDOM

3º CARRO: VIM, VI E VENCI… MEU LUGAR É AQUI 3RD FLOAT: I CAME, I SAW AND I WON... MY PLACE IS HERE Apresenta o empoderamento feminino, enquanto fenômeno social moderno, se consolida cada vez mais como consciência de poder participativo das mulheres. | It presents women’s empowerment as a modern social phenomenon, consolidating itself more and more as an awareness of women’s participatory power. DESTAQUES PRINCIPAIS: DIOGO RIBEIRO E CLAUDIO LIMA - FANTASIAS: ASAS DA LIBERDADE E A FORÇA DA IGUALDADE SEMIDESTAQUE: MULHER DO LAR COMPOSIÇÕES: HEROÍNAS DA VIDA E DONA DO LAR MAINS HIGHLIGHTS: DIOGO RIBEIRO AND CLAUDIO LIMA - COSTUMES: WINGS OF FREEDOM AND THE POWER OF EQUALITY SEMI-HIGHLIGHT: HOUSEWIFE - COMPOSITIONS: HEROINES OF LIFE AND HOUSEWIFE

This article is from: