AQUARELLEN REVISTA LITERARIA MES 03 AÑO 06 NÚMERO 51 DIRECCIÓN : JESÚS DE CASTRO EDICIÓN : MARÍA JOSÉ MATTUS PORTADA: " ULLEN ESPIÈRITU DE LOS SELKNAM" DE ELBY HUERTA CONTRAPORTADA: " TANUÈ ESPIÈRITU SELK`NAM" DE ELBY HUERTA
POEMAS VISUALES: VISUAL 1 : FOTOGRAFÍA DE FLORA BOSI VISUAL 2 Y 3 : IMAGEN DE ARCHIVO
PINTURAS CENTRALES: " MARIPOSAS DE LA PATAGONIA " DE ELBY HUERTA.
Todos los contenidos literarios de Aquarellen están autorizados por sus autores. Editado en Coquimbo, Chile. ISSN 0717 0041
TODOS LOS DERCHOS RESERVADOS
EN ESTE NÚMERO
-
ANTONIO QUESADA
-
JULIA ESCOBAR
-
COSTEL DREJOI
-
SIOMARA ESPAÑA
-
ANA PARTAL
EDITORIAL
En la creación artística dejamos fluir el infante creyente que las arrugas y las canas no mataron; las múltiples vidas ilusionadas ofrecen una felicidad ofrecida por las cosas, esas que infantilmente tenemos al alcance de la mano. Los niños despiertan sin inquietudes, se aventuran a lo posible que la imaginación les dé. Sin miedo ni angustia, solo con la certeza de ser y alcanzar lo que ellos quieren. Aquella imaginación cede en la adultez, abandonando al hombre en su destino de tinieblas, y es en este punto en donde los creadores se sumergen en la imaginación porque jamás perdona. La palabra libertad exalta y se mantiene como un fanatismo constante, una humanización de los pensamientos, sueños y tinieblas que se exteriorizan en cada uno de los manifiestos, reconociendo que se nos ha legado una libertad espiritual suma. A nosotros nos corresponde utilizarla sabiamente, ella nos permite llegar a saber lo que puede llegar a ser, y esto basta para abandonarnos a ella sin miedo al engaño. Para el espíritu queda la contingencia del bien y de la locura que solemos recluir para soltarla desde una montaña de incertidumbre y de imaginación. No será el miedo a la locura lo que obligue a bajar la bandera de la imaginación. Marijo Mattus
PORTADA Y CONTRAPORTADA
La belleza del mundo primitivo de los Selknam es una serie compuesta por 17 acuarelas sobre papel, realizadas en gran y mediano formato por la artista nacional Elby Huerta. Estas creaciones son una invitación a sumergirse en la visualidad particular del territorio austral de la Patagonia. Por medio de la expresividad y gestualidad que ofrece la técnica de la acuarela, Elby refleja en sus obras la esencia del vasto imaginario del extremo sur. La naturaleza imponente de este territorio con su geografía particular de llanos, montañas, islas, lagos y gélido mar, y la riqueza de la cosmovisión Selknam con su cultura, creencias y tradiciones, son las principales referencias y protagonistas de la voluntad pictórica que la artista plasma en cada una de sus creaciones. Ambos elementos –Paisaje Austral y cultura Selknam son trascritos en realizaciones cargadas de simbolismos, con una espontaneidad que transita entre la abstracción del color y la figuración gráfica, fusionándose en la fluidez de la textura, que es el lenguaje propio de esta artista visual. Elby Huerta, nacida en la región del BíoBío, lleva más de 20 años en el circuito artístico y es parte de la Asociación de Pintores y Escultores de Chile (APECH). Artista Visual de La Pontificia Universidad Católica de Santiago y Diplomada en Humanidades Universidad de Talca, ha expuesto de manera individual y colectiva tanto en Chile como en el extranjero, Individuales en Dresden Alemania, Cleveland EE.UU y Colectivas en España, Francia, Bélgica y Dinamarca,Vietnam entre otros países, obteniendo Mención de Honor en la III Bienal de Arte en Microformatos, Córdoba, España el año 2014. Realiza constantemente talleres de arte y workshops para municipios y escuelas básicas a lo largo del país, en donde comparte su singular método de trabajar la técnica de la acuarela. La obra de Elby Huerta ha estado marcada por su relación con la naturaleza, siendo fundamental su vínculo emocional con la Patagonia. La belleza del patrimonio natural y cultural del sur de Chile atraviesa su trabajo pictórico, capturando el movimiento y la fuerza por medio del uso del material en su máxima expresión. El texturado, lenguaje propio de la artista, confiere a la técnica de la acuarela un carácter potente, único en su forma, entregando a la abstracción una nueva perspectiva.
ANTONIO J. QUESADA es Profesor Titular de Derecho Civil en el Departamento de Derecho Civil, Derecho Eclesiástico del Estado y Derecho Romano de la Universidad de Málaga. Ha publicado los siguientes libros de creación: “Un mensaje en el móvil” (2003, narrativa); “Destellos de una existencia” (2004, poesía); “Poesía a instancia de parte” (2005, poesía); “Desde el otro lado del espejo” (2006, poesía; Finalista del Premio de la Crítica de Andalucía, 2007); “Cuaderno de Roma” (2008, poesía; Finalista del Premio de la Crítica de Andalucía, 2009) y “Se hace camino al andar” (2009, novela; Finalista del Premio de la Crítica de Andalucía, 2010). Ha obtenido diversos premios literarios y su obra está recogida en varias Antologías y obras colectivas.
¿Para qué sirve la poesía? ¿Para qué sirve la poesía? Me encanta recibir esta pregunta de labios de algún ejecutivo que compra y vende acciones, empresas, personas y otras muchas cosas. Me encanta, porque así puedo contestarle, con mi mejor sonrisa, que yo la necesito para vivir, pero, afortunadamente, a él no le servirá para nada. (De “Destellos de una existencia”)
El camino recto Sigue el camino recto, como Dios manda. Tu título universitario en la pared. Que lo vean sin esfuerzo. Tu trabajo en horario de oficina, e incluso, algún día, de tarde. Tu esposa, exnovia de toda la vida, a la que cuidarás en la salud y en la enfermedad hasta que la muerte separe lo que quede. ¿Leer? Es tarea de desocupados y ociosos (las personas formales nunca tienen tiempo para leer) Además, abre un abanico demasiado profundo de inquietudes, y eso nunca fue bueno para vivir tranquila y honradamente. La misa del domingo, eso siempre. Y en caso de duda, lo que digan nuestros mayores, que nunca fallan. (De “Poesía a instancia de parte”)
Todos en mi contra Decidieron acabar conmigo, y cada uno tenía sus motivos para hacerlo. Unos por simpático, otros por antipático; unos por inteligente, otros por torpe; unos por creído, otros por modesto; unos por progresista, otros por conservador; unos por ángel, otros por demonio, resultó que todos tenían motivos para eliminarme. El caso es que, todos de acuerdo, acabaron conmigo no se sabe exactamente en nombre de qué. (De “Desde el otro lado del espejo”)
Junto a la tumba de Gramsci Cimitero degli Inglesi (acattolico) di Roma, 20 de abril de 2006 Junto a la tumba de Gramsci me reservo el derecho a soñar e, incluso, a errar. Junto a la tumba de Gramsci recuerdo al maestro Pasolini, que esparció las cenizas del santo laico por el mundo cultural. Junto a la tumba de Gramsci se mezclan diferentes aromas, todos embriagadores: huele a revoluciones, frustradas o traicionadas; huele a cambio, tanto tiempo deseado; huele a buenas intenciones, las mejores, quizá; huele a… ¿futuro, en el mejor sentido de la palabra? A Gramsci me encomiendo, al santo laico. Y escribo todo esto una tarde de primavera junto a la tumba de Gramsci. (De “Cuaderno de Roma”)
Nada Yo marcharé y no pasará nada. Los días y las noches mantendrán su periodicidad. Las estaciones del año, sin duda, también. Los niños seguirán jugando con la pelota. Las chicas continuarán tan guapas como siempre (o más). Mis compañeros de trabajo tramarán sus estrategias y representarán su farsa en horario de oficina. Mis vecinos, obviamente, criticarán. Mi entorno seguirá teñido de mediocridad y envidia y nadie me echará en falta. Yo marcharé y, por supuesto, no pasará nada. (Poema inédito)
Forzoso huésped Huésped forzoso: así me siento durante las Navidades. Huésped extraño. Como alguien que redime penas por trabajo, cada año intento soportar la dictadura del calendario como mejor sé. Luces, villancicos, recuerdos, gentíos, moscas sartreanas, toda esa cacharrería estéril que no cesa y que debo tolerar si deseo sobrevivir y llegar hasta el día siete de enero. Como alguien obligado por el ángel exterminador a no salir de la estancia mientras dura aquello permito, extrañado, que todo siga su curso con la finalidad de volver algún día a la vida. Extraño huésped. Me siento durante las Navidades así. Forzoso huésped. (Poema inédito)
Julia Escobar (Madrid, 1946) es traductora y escritora. Su vida profesional ha girado siempre en torno al libro: librera (Cal y Canto, Madrid), editora (Mondadori) y gestora cultural (directora de Programación de la Casa de América de Madrid). Publicaciones: Poesía, Fluyen permanentes (1984) y Tiempo a través (1993), ambos en la editorial PreTextos, y Arritmia (inédito). Prosa, Nadie dijo que fuera fácil (Edhasa, 1999), La Asamblea de los muertos (PreTextos, 2000) y San Judas 27. La catedral del dolor (ediciones Cinca, 2016) y, con ocasión de los 25 años de la editorial, colaboró en el libro conmemorativo Nosotros los solitarios (PreTextos, 2001), con el cuento “Desde aquel día”. Traducciones: Más de 60 del francés y del portugués, tanto de poesía (Henri Michaux, Arthur Rimbaud, Edmond Jabès, André Masson, Francis Ponge, Fernando Pessoa, Jose de Almada Negreiros, Antonio Ramos Rosa) como de prosa (Colette, Max Gallo, Françoise Sagan, Amin Maalouf, Antoine de SaintExupéry, Louise de Vilmorin, etc.) y cientos de páginas para catálogos de arte; asimismo, es autora de numerosos ensayos sobre traducción y de opinión y crítica literaria en diarios y revistas y también ha colaborado durante varios años en Radio y Televisión. En 1981 recibió el premio de Poesía Francisco de Quevedo del Ayuntamiento de Madrid; en 2001 el premio Stendhal de traducción del francés al español de la Fundación Consuelo Berges, y el premio Internacional Juan Rulfo de traducción del Collège des Traducteurs Littéraires de Arles. En 1999 fue condecorada con la medalla de «Chevalier dans l’Ordre des Arts et des Lettres» del Ministerio de Cultura de Francia, por su contribución a la difusión de la literatura francesa.
No acceder al sagrado cúmulo de encontradas infamias, ahí, donde morir es contagioso. (de Fluyen permanentes, Premio Francisco de Quevedo del Ayuntamiento de Madrid, PreTextos/Poesía), 1984
Cierto, los recuerdos no empiezan por el final sólo aparecen al contemplar la causa. (de Fluyen permanentes, Premio Francisco de Quevedo del Ayuntamiento de Madrid, PreTextos/Poesía), 1984
El recuerdo, vivencia Sólo cuando están lejos quedan las cosas cerca, sólo cuando partimos, regresamos. Al cerrarse una puerta, se abre un mundo, adiós es bienvenida, el recuerdo, vivencia. Y ha de venir la muerte a despojarnos de lo que, por presente, no vivimos. (de “Tiempo a través”. Pretextos, Poesía, 1994)
El superviviente A Élie Wiesel, in memoriam Tenía la mirada culpable de las víctimas de quienes todos se apartan, a quienes todos suplican que se callen, pero yo, como le escuché, me hice cómplice como le miré, me convertí en testigo (de Arritmias, inédito)
Verdad mentirosa Añoranza, alegría, nada importan cuando el dolor se impone a la memoria, cuando se acaba la mentira urdida para cambiar la historia. La leyenda dorada que supiste imponer a tu vida, maquillándola, te deja sola ante la verdad nuda que ahora sale, te busca y te aniquila. (de Arritmias, inédito)
Las tres eses A Juan Eduardo Zúñiga Silencio: solidaria paciencia de lo vivo rindiendo su tributo ante lo muerto Secreto: rincón sagrado de imposible perdón. Soledad: agudo son de cristal, que atravesara el tiempo, limpiamente. (de Arritmias, inédito)
George Nina ELIAN (el verdadero nombre: Costel Drejoi) nació el 13 de noviembre de 1964 en la ciudad de Slatina (Rumanía). Poeta, traductor, periodista, ensayista. Autor de los libros: LUMINA CA SINGURĂTATE/ LA LUZ COMO SOLEDAD (poemas) 2013; TOAMNA, CÂND VINE SFÂRŞITUL LUMII... (tablete şi alte texte)/ EN OTOÑO, CUANDO SE VIENE EL FIN DEL MUNDO... (Ensayos poéticos y otros téxtos) 2014; "NU PRIN VIAȚĂ, CI PRIN MOARTE AM TRECUT!..." (cinci mărturii din temnițele comuniste)/ "¡NO POR LA VIDA, SINO POR LA MUERTE HEMOS PASADO!..." (Cinco testimonios de las carceles comunistas) 2016; LUMINA CA SINGURĂTATE. Secvențial 2: NINSOAREA SE ÎNTORSESE ÎN CER.../ LA LUZ COMO SOLEDAD. Secuencial 2: LA NIEVE HABÍA REGRESADO AL CIELO... (Poemas) 2016; TOAMNA, CÂND VINE SFÂRŞITUL LUMII... (Tablete şi alte texte ediția a doua, revăzută şi adăugită)/ EN OTOÑO, CUANDO SE VIENE EL FIN DEL MUNDO (ensayos poéticos y otros téxtos segunda edición, revisada y adjunta) 2017; LUMINA CA SINGURĂTATE. Secvențial 3: FERICIREA DIN VECINĂTATEA MORȚII/ LA LUZ COMO SOLEDAD. Secuencial 3: LA FELICIDAD EN LA VECINDAD DE LA MUERTE 2018. Libros traducidos y publicados: Silvina Vuckovic, A IUBI ŞI A DĂRUI SUFLET (título original: AMAR Y ALMAR) poemas (2015); Cleopatra Lorințiu, EL PAISAJE EN EL QUE FALTO/ PEISAJUL DIN CARE LIPSESC (edición bilingüe españolrumana) poemas (2017). Libros traducidos y no publicados: Alejandra Pizarnik, DRUMURILE DIN OGLINDĂ/ CAMINOS DEL ESPEJO 2016. Colaboró en la composición de la antología CANON ABIERTO. ÚLTIMA POESÍA EN ESPAÑOL (19701985) 2015. Traducciones de las obras de los poetas españoles, hispanoamericanos, italianos, portugueses, franceses, ingleses y serbios contemporáneos publicadas en las revistas rumanas y de la obra de los poetas rumanos contemporáneos en el blog POETAS SIGLO VEINTIUNO. ANTOLOGÍA DE LA POESÍA MUNDIAL del poeta y pintor español Fernando Sabido Sánchez.
EL VERDE TÉ DE LA MEDIANOCHE tanto te amo que cuando te acaricio tu cuerpo se convierte en dos manos que acarician mis manos como si acariciaran un cuerpo dividido por dos
CREPÚSCULO ¡qué soledad, oh, Señor! veo la ubicua criatura del tiempo pasando a través de nosotros indiferente como un humano...
DE LAS NOTAS DE UN INDIVIDUO ABSOLUTAMENTE ABYECTO (1) hoy los poetas se ocupan más de la descripción del coño (el coño es más expresivo que la vagina ya sea incluso solo desde el punto de vista estilístico debéis reconocerlo) y/ pero sobre todo de cómo lo habrían concebido ellos si hubieran estado allí entonces
PRONTO EMPEZARÉ A OLVIDAR TODO carne viva, carne muerta – el final del decible (vendrá la mañana, conoceréis la verdad y estaréis horrorizados) delante de mí – el resto del futuro: una pantalla blanca como la inocencia, como la vida después de la vida por encima – un cielo abierto como el azar (pronto empezaré a olvidar todo. gritaré: ¡vencí!)
NOS VAMOS A CASA O A OTRO LUGAR la palpitación del implacable – párpado cubriendo/descubriendo rítmicafebrilmente la vista, el yo, el punto fijo (sonríes in crescendo a medida que pudres) las diecienueve. es aún hoy. luego nos vamos a casa o a otro lugar (la esencia de la vida se reduce a un código de barras)
LA LUZ COMO SOLEDAD eran las tres de la mañana y había regresado a casa sabía que el día comenzará a partir de la canción del gallo atornillado en el techo de chapa (¡ah, los extrañables anacronismos!) el camino estaba caliente como el aliento de la vista subiendo a los ojos del nacido (desde la infancia descendían los ciervos haciendo vibrar las hierbas que lavan las caras de los seducidos en el olvido) eran las tres de la mañana y había regresado a casa rostros, sensaciones de formas (vidas que me habían cansado) fluían a lo largo del cuerpo, más allá de las aguas la luz se estaba expandiendo, me sentía cada momento más solo: fuerte y solo una fuerza ajena incluso a sí misma
SIOMARA ESPAÑA (Ecuador 1976)
Poeta, ensayista y catedrática de Literatura; Máster en Literatura Comparada; Doctorando en Estudios Artísticos, Literarios y de la Cultura, Universidad autónoma de Madrid. Primer Premio de poesía, Juegos Florales, Casa de la Cultura Ambato 2012; Primer Premio de “Poesía Universitaria” Universidad de Guayaquil 2008; Mención en el concurso de poesía "David Ledesma Vásquez" Casa de la Cultura Ecuatoriana, Ecuador, 2016; Mención en el concurso Nacional de poesía Cesar Dávila Andrade, Cuenca Ecuador, 2017 Ha publicado los poemarios: Concupiscencia, 2007; Alivio Demente, 2008; De Cara al fuego, 2010; Contraluz, 2012; Jardines en el aire, 2013; El Regreso de Lolita, 2014; Construcción de los sombreros encarnados /Música para una muerte inversa, Madrid 2015; De otros cielos y una luz al alba, El SalvadorPuerto Rico 2017; Jardines en el Aire, Traducido íntegramente al árabe, Egipto Alejandría, 2016; La Maison vide, Traducción al francés 2017; Celebración de la Memoria, Editorial Huerga y Fierro, Madrid, 2018. Ha publicado además, obras de investigación, y variados ensayos, de arte y literatura. Ha sido Incluida en múltiples antologías, y, participado en ferias de libros con recitales y conferencias en: Ecuador, Perú, Bolivia, Chile, Colombia, Argentina, México, Cuba, Egipto, España, Francia, EE, UU, Marruecos, entre otros. Parte de su obra está traducida al inglés, portugués, francés, árabe, y japonés.
MÍA Mia me llaman mis madres ancestrales mía grita el otro lado del espejo la doble y única mujer que me habita dice mía y yo celebro el canto Fui mía desde el resplandor desde la oscuridad marina de los días del vientre incertidumbre Fui mía desde el pequeño pie o la masa cerebral de los dilemas que me siguen circundando No soy de nadie no llevo un apellido compuesto de otro que me ate a una mano o a un estambre Mía me lo recuerda el transito el pasito lento al cruzar la acera la serpiente original del castigo oscurantismo la puerta del trabajo y los empeños sin reproches mía es la polifónica bandera mías las hermanas cuantas mío el dolor cuando todos nos golpean Soy mía deconstruida sin modelos ni recetas es mío mi cuerpo en su ruta fragmentada Soy mía vivo en mi sin cisne o cuarto propio en mi eterna incertidumbre en la prolongada fuerza de mi todo
MUJERES Me gustan las mujeres … ¡y qué! las que gritan se explayan vociferan las que ahogan con su instinto, aquellas perspicaces penetrantes y profundas las que ríen y se ríen que se arrancan hasta el alma aquellas que subyugan, me subyugan. Me gustan las mujeres enjundiosas las terribles, catastróficas la que me enseñó el amor en la cama de su histeria y me enseñó a amar el amor de indecisiones. La que parió incesante en cada parto las nostalgias y me dio seis compañeras como espadas. Me gustan las mujeres, las que acosan, que me acosan y sublevan las que llaman las que lloran las que cogen sin descanso que recogen que seducen que se elevan las que parten y reparten con su aroma las señales y me besan y me estrujan y se callan y me callan con un beso. Me gustan las mujeres cibernéticas sin sonrisas de portadas sin voces de miel o edulcorante sin pestañas de gatita o silicona. Me gustan las mujeres no de arroz, de azucena o chocolate, me gustan las neuróticas menopáusicas cinéticas que me endulzan y envenenan que me odian y acarician que me abren sus alitas matinales o me clavan en la noche más tremenda su puñal de amapola y de cerezo.
EL REGRESO DE LOLITA Yo soy Lolita Así los Lobos esteparios me desenreden las trenzas con sus dientes, y me lancen caramelos de cianuro y goma. Intuí mi nombre aquel día del puerto con los náufragos ¿recuerdas? aquel combate con Vladimir, el imperecedero. Sé que soy Lolita, lo supe cuando me entregó sus manos laceradas de escribirme. Por eso cuando apareciste libidinoso y suplicante a contarme tus temores, te deje tocarme, morder mis brazos y rodillas, te deje mutilar entre mis piernas los temores de Charlotte. Sabía que tu vieja espada cortaría una a una mis venas, mis pupilas, y me burlé cien veces de tu estupidez de niño viejo llorando entre mi vientre. Y cuando todos los náufragos del mundo volvieron a mi puerto a entregarme dádivas que yo pagaba, con calostro y carne tú saltaste tras mi sombra, mientras yo huía, mientras yo bailaba. Por eso sé que soy Lolita, la nínfula de moteles y anagramas que vuelve con la maleta al hombro a retomar tras años, el pasado.
A VUELTA DE ALMANAQUE Primero el mensaje el instante que se rompe después las horas y Virginia con las mismas piedras Cuántas veces la roca tropezada el desecho pie en la hora equivocada noches como éstas estertóreas acechante el tiempo anhelado en una banca y el fraguado amor vaivén sin voz de orilla Cuántas veces las mismas lámparas al rostro por no ser terrena escudriñada por volver etérea la palabra por partir en dos lo dividido por no dar la talla en la casa o la cocina El paraíso es servil servir sonriendo el paraíso es aceptarse en la costilla solución segunda fragmentarse prohibido soñar pensar prohibido libros libertad liberta prohibido llover sin pararrayos o sombrillas tú serás la eterna carne en el anzuelo Sé buena bonita practica ahorra el pan y las excusas no pienses aconsejes o sugieras di siempre bien aplauso extremidades bien abiertas boca y ojos dispuestos al enjambre Que no aparezca tu intemperie repliega las alas mutila lengua abrazos muta a “normal” esto es importante Escribe y siente solo en la memoria traga largo y come poco no digas nunca luminiscencia felicidad eterno Espera siempre lo peor esto es importante Porque el abismo está a vuelta de almanaque
CONFESIÓN Que no se diga jamás se lo intentó que no rodé por el camino que no tropecé y caí mientras dormía. Que no se diga locura transitoria para decir amor sexo para pasión, furia para celo y a la distancia olvido. Que no se diga aquí no se fraguo el fuego el delito consumado sabanas mojadas, mentiras escabrosas lucidez y miedo. Que no se diga de esta agua no bebí en esta tierra no viví en esta cama no soplaron huracanes y volaron como cartas los espejos. Que no se superlativise el beso y no se conjugue el verbo amar y que se diga beso en la exacta dimensión de la palabra. Que se fusione cada silaba en su acento como un cuento interminable como un desplegar de leves alas. Que cada consonante caiga ante el deseo de las palabras sea grave el sonido en los abrazos y leve los fonemas con su luz difuminada Que no se diga siempre equivocada estaba que no se diga su cuerpo acurrucó contra su espalda que no arrancó gemidos de su boca que no luchó contra su pecho que no mintió que no digirió una a una sus palabras. Que no se diga probó de mil venenos que no se diga atroz para decir ternura y no se diga jamás tormenta y fuego y entre fuego besos y entre besos celo. Porque fui nieve y serpiente mujer y viento y después de viento arado y después de arado tierra y su simiente. Que no se diga nunca se fue sin intentarlo porque caí mil veces ante el hondo transitar de las palabras.
RETORNO A FREUD No hay nada más hermoso ni más fértil que la angustia nada es más bello que escenificar la angustia entre dos cuerpos que se rompen entre dos ciudades asideros de la pena entre el rostro magullado por el frío y el sol que deslumbra y todo quema. Nada es más bello ni más fértil que la angustia de la mano extendida en las esquinas del frio en los portales de las mujeres que expenden sus cuerpos magullados. Las del pan de cada día en el sudor recalcitrante de la pena las de polleras arrastrando como lenguas el polvo de las calles, las de la carga al hombro y de comidas instantáneas inventadas para el llanto. Las de los coturnos impalpables, las ligeras y prolijas de oficina ancianas por ser la sombra de otra sombra. No hay nada más bello ni más fértil que la angustia porque en un teatro cualquiera la belleza se mide por las tablas, por los tres cuartos de luz esparcidos sobre el pecho del que muere porque el teatro y los aplausos cotidianamente encienden la hoguera del ser, la ucronía como eterna posibilidad de aquel que espera y la entelequia del no ser como única posibilidad de vida o muerte.
Ana Partal (1960) Poeta de activa participación desde, 1982: Encuentro De Escritores Jóvenes Sociedad, De Escritores De Chile 1984. Comisión De Cultura Casa Chile, Bs. As. Argentina. Prensa y Derechos Humanos Premio “Haydee Romano” Teatro General San Martín Argentina. Edición del libro #Desaparecidos Monumentos”. Editada California en Estate University long Beach. Of. Spanish (traducida).Antología Alfonso Freire, Noruega. Ateneo España. Congreso Internacional Chile Tiene La Palabra Chile 17502005. Recital Poético en FILSA: “Muestra de Poesía Chilena Contemporánea” Primer Ciclo “Poetas 2020” Sociedad Escritores Filsa 2017. 2018 Talleres Literarios y educación y aprendizaje Ministerio de Transporte de Santiago a Liceos de Santiago 2018 Moderadora I. Municipalidad de Santiago. 2018 C. Cultural España con José Maza. Premio Nacional de Ciencia. Poesía y Ciencia.
VOZ
Tiene voz de alondra, la vida. Caminaba dentro y fuera del contorno. En la memoria imprecisa de un encuentro, nunca hubo de permanecer y en la cierta acabada luz sabía. Canto, despacio canto que te alumbras, cómo ciego cadalso te evidencias, vendrá la mano voz muerte. Forma, nombra quieta, y no deslumbres los ojos de la alondra desde el viento arrojado en las esquinas. Peligro Encierro Tortura. Tiene voz de alondra decía, desencadenando las huellas en el intervalo de yo soy y existes, caminando con desenfado por la primera línea de los ojos y la última alondra inadvertida juicio, veredicto, clemencia, y las manos empuñando el costado de una tumba.
ZORZALES
Ventana callejera de la casa, guardas el apuro desde la mañana, cuando toca la campana, en el primer pensamiento al unir este día con las formas extrañas de este jardín. Los pasos en las cavernas metálicas entran y salen, de sus puertas, los pasos se elevan con alguna prisa, los insectos han desaparecido, y los zorzales aún se quedan.
VIDA Dijo, apodérate del espacio: Un pedazo de norte son tus mejillas, Un pedazo de sol tus ojos, Un pedazo de áspera roca de ríos y cadenas, Un pedazo de mil horizontes, Y no te alcanzó la vida.
Piedra y Sal Manos de piedra y sal aléjense de mí: Y comenzó a correr un viento feroz después de la tarde; cascabeles oxidados, tambalean en las calles y entre los muros, desaparecen las sombras que van a sus lugares: Al farol de la esquina, a la caminata apurada, a la entrada de una puerta, cada vez más lejana, cada vez más rotunda. Pasas y pasas sin decir nada.
LA SOMBRA El camino se mira; se mira el camino y se cansa, el día se gasta, se dobla, la mañana se extiende, se alcanza. ¡Alto! Alto, dijo mirando el asombro, hablará sin razones en un espacio fresco de sombra.
Ventana Con una ventana se balancea una rama, tallados del Sol definen el inicio, en un espacio de plegarias; el sauce asomado, venido de una aldea a los rincones de la ciudad. De esquina a esquina los esteros, al fondo la montaña, olor a leña y bestia, lanzarse de miedo tras la huida de una rata, entrar desde el sonido de madera, a un sonido de tierra recién mojada. Saltar con la mirada sobre el pleno de una tarde.