C O N F I D E N T
T R A V E L
I
№
4
/
2 0 1 4
№
Р у с с к и й / E n g li s h
1
4
/
2 0 1 4
www.agilite.co.uk
По вопросам рекламы пожалуйста обращайтесь на info@agilite.co.uk For advertising enquiries please contact our team on info@agilite.co.uk
www.mariart.co.uk
Agilite limited in pratnership with Mariart
Письмо редактора Editor’s letter
Снова весна. Приходит новая глупость, Старой на смену.
Koboyasi Issa
Весна - это время года, когда все вокруг начинает пробуждаться от зимних холодов и ветров. Лондон - не исключение, он оживает и вливается в весенний парад во всей своей красе. Это на самом деле лучшее время года для прогулок по аллеям парков в окружении цветущих вишневых деревьев, крокусов и нарциссов. Это также отличное время для планирования поездки в Королевские сады Кью и для посещения Цветочного шоу в Челси. В весенние месяцы Лондон еще не наводнили туристы, и это открывает море возможностей тем, кто хочет увидеть как можно больше достопримечательностей без утомительных ожиданий в очередях. В этот раз по многочисленным заявкам наших читателей мы включили в выпуск небольшую заметку о классических достопримечательностях Лондона - для тех, кто собирается посетить город впервые, а также много новой полезной и интересной информации для постоянных путешественников. Хотелось бы напомнить только об одном - несмотря на всю красоту и потепление, март и апрель знамениты своими проливными дождями, поэтому лучше всегда иметь при себе дождевик или зонт. В мае столица Великобритании плавно погружается в теплые лучи солнца, но погода все же остается непредсказуемой!
И не забудьте взять наш журнал с собой после полета, он будет очень полезен вам на протяжении всей вашей поездки в королевство! А сейчас хотим пожелать вам хорошего полета и мягкой посадки!
Главный Редактор
Анна Синицина
“In the city fields Contemplating cherry-trees… Strangers are like friends”
Koboyasi Issa
Spring is always a special time of year when nature so beautifully comes to life and spring in London is no exception. It is truly the best time of the year to re-discover the magnificent parks with their blooming cherry trees, crocuses and narcissuses. Kew Gardens is at its most stunning and the Chelsea Flower Show is just round the corner.
Instagram: ConfidentTravelUK
During the months of spring, London has yet to be flooded with tourists, which will make any trip that bit more special. In this edition we have included classic London sightseeing spots for first-time travellers, and a wealth of new information for those who come to London on a regular basis. Please do bear in mind that light spring showers are common in March and early April, so it is well worth having a waterproof jacket to hand. In May, London is often bathed in warm sunshine but the weather is essentially unpredictable.
And don’t forget to take our magazine with you after the flight, as it will be very helpful throughout your visit to the UK! Официальный сайт журнала
www.agilite.co.uk/confidenttraveluk
Have a great flight and a pleasant onward journey!
Editor-in-Chief
Anna Sinitsina
содержание 10 Календарь мероприятий Самые интересные весенние мероприятия в Лондоне.
18 Крепость-замок Бодиам История и секреты одного из последних существующих в Англии средневековых замков.
26 Королевские сады Кью Кладовая традиций садоводства и истории Англии
36 По следам Шерлока Холмса Прогулка по местам Лондона где создавались истории.
48 Успех Секреты успешных и знаменитых людей
52 заметки гурмэ Мы выбираем лучшие рестораны для Вашего комфорта и уверенности
4
content 10 Events calendar The most interesting Spring’14 events in London
18 Fortress-castle Bodiam History and secrets of one of the very last remaining English medieval castles.
26 Royal Kew Gardens The treasure trove of gardening traditions and history of England.
36 In the footsteps
of Sherlock Holmes
A walk around some notable London landmarks in which the stories take place
48 Success The secrets of successful and famous people.
52 Gourmet Page We chose the best restaurants for your comfort and confidence
5
П осол ь с т в о Р е сп у б лики К а з а х с т а н
Ответы на часто задаваемые вопросы Редакция журнала Confident Travel выражает свою благодарность Посольству Республики Казахстан за поддержку и предоставление необходимой информации для граждан Казахстана, прибывших на территорию Великобритании.
Адрес: 125 Pall Mall, London, SW1Y 5EA Телефон: +44 (0)207 925 17 57 Факс: +44 (0)207 930 89 90 e-mail: london@mfa.kz
В каких случаях гражданам Казахстана стоит обращаться в Посольство РК? Граждане РК могут обращаться в Посольство РК в Великобритании по любым вопросам в рабочие часы и дни. Прием граждан РК ведется по средам с 9.00 до 12.00. Звонки принимаются ежедневно с 15.00 до 16.00. Также можно написать
на e-mail: consulate@kazembassy.org.uk
Какие случаи считаются экстренными? Дополнительную информацию Вы можете найти на нашем сайте: http://www.kazembassy.org.uk
6
Смерть и любые другие случаи, когда требуется помощь Посольства. Пожалуйста, обратите внимание: просьбы об оказании помощи в получении визы в другие страны к таковым не
относятся, так как Посольство не может помочь в таких ситуациях. По каким телефонам следует звонить в экстренных случаях?
В экстренных случаях нужно звонить: + 44 (0) 207 590 34 85, + 44 (0) 207 590 34 84.
Что делать в случае утери паспорта? Необходимо сразу же титься в консульский Посольства РК.
обраотдел
Гражданам Республики Казахстан при утере либо краже паспорта в Великобритании консульским отделом оформляется свидетельство для возвращения в Республику Казахстан. Справка действительна для проезда в один конец и выдается на срок, не превышающий один месяц.
Бывают случаи, когда в паспорте заканчиваются страницы для виз. Можно ли вклеить дополнительные страницы в консульстве или нужно подавать документы на новый (дополнительный) паспорт? Такие случаи бывают довольно часто. К сожалению, на сегодняшний день мы не вклеиваем дополнительные страницы в паспорт. Необходимо будет заменить паспорт на новый. В каких случаях нужно становиться на консульский учет и как это делается? Все граждане, прибывающие в Великобританию на срок более чем 1-2 месяца, должны встать на консульский учет. Временный консульский учет производится бесплатно, перед выездом из Великобритании необходимо сняться с учета. Для регистрации достаточно заполнить анкету онлайн или же прислать заполненное заявление, а также копию паспорта и копию действующей английской визы.
Консульский учет на ПМЖ стоит £25. Это касается граждан, у которых есть соответствующий штамп в паспорте «Разрешен выезд на ПМЖ».
Полную информацию вы можете найти на нашем сайте: http//www.kazembassy.org.uk/ consular_registration.html
Как оформляется свидетельство о рождении детям, родившимся на территории Великобритании, в случае если: 1. Оба родителя - граждане РК? Консульский отдел Посольства Казахстана в Великобритании выдает свидетельства о рождении Республики Казахстан. Заявления о выдаче свидетельства о рождении принимается от граждан Республики Казахстан не позднее 2 месяцев после рождения ребенка на территории Великобритании.
2. Один из родителей - гражданин РК? Дополнительно необходимо предоставить справку о том, что родители не подавали на второе гражданство для ребенка.
Если один родитель - британец/ка, то справка выдается Home Office, если гражданин/ ка другой страны, то в соответствующем посольстве.
Существуют ли казахстанские сообщества на территории Великобритании? Да, например British Kazakh Society, студенческое сообщество «Болашак», казахская диаспора.
Какие советы может дать Посольство гражданам РК, находящимся на территории Великобритании? Всегда и везде быть осторожными, остерегаться мошенников и при необходимости обращаться за помощью и консультацией в Посольство и соответствующие инстанции. Также необходимо обязательно встать на консульский учет.
Примите во внимание: граждане, не зарегистрировавшиеся в течение2 лет со дня первого прибытия в Великобританию без уважительных причин, автоматически лишаются гражданства РК. Также при выезде из страны для транспортирования собственных вещей в Казахстан на таможне могут потребовать справку о том, что вы действительно состояли на консульском учете, иначе вам выпишут штраф, и необходимо будет заплатить налоги.
7
П ол е з н ы е со в е т ы
Для пассажиров: Пожалуйста, введите свои личные данные, ответьте на все вопросы на передней стороне и распишитесь. Образец заполнения миграционной карты
Разница во времени
Фамилия Имя
Не забудьте перевести стрелки ваших часов на гринвичское среднее время. Время в Лондоне отстает от Алматы на шесть часов в период зимнего времени и на пять часов в период летнего времени.
Транспорт
www.tfl.gov.uk Пол
Дата Рождения
Место рождения Национальность
Лондонское метро делится на 6 зон. Профессия
Контактный адрес в Великобритании
Номер паспорта
Метро
Место выдачи
Продолжительность пребывания в Великобритании
Первая зона охватывает всю центральную часть города. Метро открывается в 05.30 и прекращает работу в 00.00. Цена билета зависит от количества пересекаемых зон.
Автобусы В отличие от метро более медлительный, но и более дешевый вид транспорта. Также с 00.00 до 06.00 по городу ходят ночные автобусы.
Место вылета Номер рейса Подпись
Оборотная сторона миграционной карты не заполняется
8
Такси Сложно представить Лондон без знаменитых черных кэбов. Ловить такси с горящей желтой лампочкой разрешается в любом месте. Помимо черных такси, существует множество компаний, предоставляющих услуги мини-кэбов, которые можно заказать по телефону.
Советы по безопасности Лондон считается достаточно безопасным городом, но все же следует придерживаться определенных правил: 1. Cтарайтесь избегать темных неосвещенных улиц, особенно в незнакомых местах;не оставляйте свои вещи без присмотра; в людных местах днем часто встречаются воры-карманники. 2. Не носите ценные вещи, такие как паспорт, портмоне, кредитные карточки, в боковых карманах курток и задних карманах брюк. 3. Также не следует держать модные гаджеты и мобильные телефоны в руках, так как они являются объектом пристального внимания воришек.
4. Паспорта желательно оставлять в надежных местах дома или в сейфе гостиничного номера. 5. Не пользуйтесь нелицензированным такси - в лучшем случае водитель не будет знать, куда вам ехать. 6. Поздно вечером старайтесь избегать пустых вагонов метро. 7. Если вы решили воспользоваться ночным автобусом, то безопаснее будет ехать на первом этаже на местах, расположенных ближе к водителю. 8. В случае кражи, домогательства или угрозы стоит обратиться к ближайшему полицейскому либо позвонить на номер 101 (или 999 в случае крайней необходимости).
9
ко н т ак т ы П ол е з н ы е
Любая чрезвычайная ситуация, включает вызов полиции, 112 пожарной безопасности, скорой помощи Экстренный Вызов (Полиция, скорая помощь, 999 пожарные быстрого реагирования)
111
Не Экстренный Вызов
Иммиграционная Полиция Справочная служба
118 118
Аренда машины:
Банки:
Avis
Alliance Bank KZ
0844 581 0147
+7 727 258 4040
Hertz UK
KKB KZ
0843 309 3099
+7 727 258 5444
Sixt
HSBC KZ
0844 248 6620
+7 727 259 6944/00
Europcar
Halyk Bank KZ
0871 384 9900
+7 727 257 0777 Eurasian Bank +7 727 250 7788
10
0800 595 000
Barclays UK 0844 811 9111 HSBC UK 0845 740 4404
Страны СНГ Посольства и консульства:
RBS UK
Россия
0845 900 0400
+44 (0) 203 668 7474
NatWest UK
Украина
0845 600 2803
+44 (0) 207 727 6312
Lloyds TSB
+44 (0) 207 243 8923
0845 300 0000
Узбекистан
Metro Bank UK
+44 (0) 207 229 7679
0345 080 8500
Аэропорты: Хитроу 0844 335 1801 Гэтвик 0844 892 0322 Лютон 0158 240 5100 Стэнстэд 0905 915 6584 Международный Аэропорт Бирмингем 0871 222 0072 Аэропорт Манчестер 0871 271 0711 Аэропорт Кардифф 0144 671 1111 Аэропорт Глазгоу 0844 481 5555
Страны шенгена
Италия
Посольства и консульства:
+44 (0) 207 312 2200
Австрия
Франция
+44 (0) 207 344 3250
+44 (0) 207 073 1000
Германия
Швейцария
+44 (0) 207 824 1300
+44 (0) 207 616 6000
Греция
Недерланды +44 (0) 207 590 3200
Авиалинии: Air Astana +44 (0) 207 333 0196 Aeroflot +44 (0) 207 355 2233
KLM 0871 231 0000 Lufthansa 0871 945 9747 Swiss Airlines
+44 (0) 208 897 0579
0845 601 0956
British Airways
Turkish Airlines
0844 493 0787
0844 800 6666
+44 (0) 207 313 5600 +44 (0) 207 313 5609
11
e v ents
12
march
calen d ar
06. 02 - 17. 05. 2014
08. 02 - 09. 03. 2014
13. 02 - 24. 05. 2014
Artist Textiles: Picasso to Warhol at Fashion and Textile Museum
Orchid Festival at Kew Gardens
Ghost Stories at the Arts Theatre
28. 02 - 06. 03. 2014
01. 03 - 15. 03. 2014
01 - 30. 03. 2014
Beyonce’s concert at the O2 Arena
Flamenco Festival London at Sadler’s Wells Theatre
Camellia Festival at Chiswick House
02. 03. 2014
04. 03. 2014
04. 03. 2014
Maslenitsa, Russian Festival in Trafalgar Square
Pancake Day in London
Great Spitalfields Pancake Race, 12.30, Spitafield’s Market
08. 03. 2014
10. 03. 2014
16 - 17. 03. 2014
International Women’s Day
Dmitry Hvorostovsky perfotmance at Barbican Centre
St.Patrick’s Day festival, Trafalgar Square
march / a p r i l
22 - 23. 03. 2014
29. 03. 2014
30. 03. 2014
The Luxury Bride’s Show at Battersea Evolution
Rowing: Head of the River Race 2014
Mother’s Day
01 - 30. 04. 2014
02 - 26. 04. 2014
03 - 06. 04. 2014
Made in Britain at BFI Southbank
Othello at Leicester Square Theatre
London Coffee Festival at the Old Truman Brewery
04 - 06. 04. 2014
04. 04. 2014
05. 04 - 27. 07. 2014
Ceramic Art London at the Royal College of Art
Backstreet Boys at the O2 Arena
The Glamour of Italian Fashion at V&A Museum
09. 04 - 17. 08. 2014
10. 04 - 08. 05. 2014
12 - 18. 04. 2014
The Fashion World of Jean Paul Gaultier at Barbican Centre
The Royal Ballet: The Winter Tale, at Royal Opera House
Opening of Horse Polo Season 2014 13
e v ents
14
calen d ar
a p r i l / ma y
13. 04. 2014
17. 04 - 07. 09. 2014
18 - 21. 04. 2014
Virgin Money London Marathon
Henri Matisse: The Cut-Outs at Tate Modern
Easter in London
19. 04 – 20. 05. 2014
21. 04. 2014
23. 04. 2014
La Traviata at the Royal Opera House
The Queen’s Birthday Gun Salutes at Hyde Park
Feast of St.George, England’s National Day
23. 04 - 03. 05. 2014
24. 04 - 03. 05. 2014
28 - 30. 04. 2014
Chekov’s Uncle Vanya at Wyndham’s Theatre
Chekov’s Three Sisters at Wyndham’s Theatre
Tower of London Key Ceremony at the Tower of London
03. 05 – 11. 05. 2014
03. 05. 2014 - 15. 03. 2015
06. 05. 2014
Grand Designs Live at ExCel London Exhibition Centre
Wedding Dress 1775-2014 at V&A Museum
Miley Cyrus: Bangerz World Tour at the O2 Arena
ma y
10. 05. 2014
10. 05 – 26. 06. 2014
11. 05. 2014
FA Cup Final 2014, Wembley Stadium
Tosca at the Royal Opera House
Covent Garden May Fayre and Puppet Festival, St. Paul’s
14 - 17. 05. 2014
14. 05 - 31. 08. 2014
15 - 17. 05. 2014
Scottish Ballet: Romeo and Juliet at Sadler’s Well’s Theatre
Daniel Weil: The art of Design at Design Museum
Museums at Night at Museum of London
15 - 25. 05. 2014
16 - 26. 05. 2014
18 - 19. 05. 2014
London Burlesque Festival at Madame Jojo’s, Soho
Alchemy at Southbank Centre
RAW Artisan Wine Fair at the Old Truman Brewery
20 - 24. 05. 2014
24 - 25. 05. 2014
27 - 31. 05. 2014
RHS Chelsea Flower Show, Royal Hospital Chelsea
Elvis Presley in Concert at Hammersmith Apollo
Katy Perry Prismatic World Tour at the O2 Arena 15
В е с н а в Е в роп е S p r i n g i n E ur o p e
Весна в Европе Весна – это пора года, когда хочется петь и танцевать, любить и обнимать, путешествовать и радоваться новой жизни. Это сезон цветов и красок, когда вся природа оживает после зимнего сна, а птицы своим пением напоминают о скором приходе долгожданного тепла. Весна – это пора открытий и приключений.
Весенний сезон в Европе вас может приятно порадовать своими ценами, а воздух вокруг будет отдавать приятной свежестью, и вокруг - одна красота! Весна – это время, когда в музеях проходят выставки уникальных коллекций, каждый вечер где-то проходит концерт или театральное представление, а самое главное, куда бы вы ни пошли, вы везде встретите местных жителей, ведь именно весной они предпочитают наслаждаться красотами родных стран.
Франция Париж прекрасен весной, и вы поймете это очень быстро, гуляя и находя многочисленные статуи и фонтаны XVII века, окруженные зеленью и цветами. После посещения Лувра обязательно пройдитесь по Мосту искусств (франц. Pont des Arts), на котором 16
можно сделать парочку очень удачных фотографий. Но настоящим кладом являются восхитительные парки Парижа. Стоит посетить известные сады Версаля или съездить в исконно французский сад Тюильри́. Несмотря на то что туристов в весенний сезон меньше, мы все же настоятельно рекомендуем вам бронировать билеты в известные музеи и места заранее.
Италия По сравнению с летним сезоном в Италии, когда температура на термометрах зашкаливает, а улицы кишат туристами, весна является идеальным временем для визита. Вы можете окунуться в историю Древнего Рима и посетить построенный на еврейском кладбище Сад роз в Риме (открыт с 16 мая по 28 июня); можете отправиться на руины некогда великого города Помпеи и постоять в тени Везувия; насладиться цветами и идиллией садов Флоренции (например, Сад ирисов открыт для посещения только с 2 по 20 мая) или узкими
каналами Венеции. И, конечно же, везде вы сможете отведать весенней итальянской кухни (главные блюда артишоки, спаржа и ягненок).
Испания Создается впечатление, что фиесты в этой стране не прекращаются никогда! Весна – не исключение. Южные испанцы из городка Севилья неистово празднуют шесть дней, отмечая Semana Santa (рус. Страстная неделя), которые плавно переходят в празднование национального фестиваля Ферия. В городе проводятся конные забеги и бычьи бои. Повсюду звучат музыка и песни, девушки наряжаются в платья фламенко, а парни - в одежды настоящих матадоров, и повсюду вас будет преследовать запах цветущих апельсинов. Кстати, жители этого города утверждают, что лучше всех знают, как нужно веселиться и пить, поэтому здесь фиеста не останавливается ни на секунду: красное вино течет рекой, а острые испанские закуски тапас никогда не кончаются.
Spring in Europe Spring is a time of year that can often be overlooked. Spring is the season of flowers, colors and birdsong, when nature comes alive. The stunning beauty of this turning point in the year can also be enjoyed with great value for money, throughout Europe.
Your money goes further, the streets are less crowded, the air is fresh, and the beauty of spring will overwhelm you! Spring is a time when museums offer unique collections for exhibition, evenings are filled with plays and concerts, and most importantly – wherever you go, you can mingle with the locals as they go about their daily lives.
France Paris is in its element in spring, and you'll readily appreciate this as you stroll past numerous 17th century statues and fountains, interspersed with greenery and flowers. After visiting the Louvre, be sure to walk on the Pont des Arts Bridge, where you can photograph some truly magnificent Parisian views. Paris boasts a number of delightful gardens and parks; the gardens of Versailles are a must, as are the Jardin des Tuileries. Although there are without doubt less tourists during the spring season, we nevertheless strongly recommend that you book your tickets to the famous museums in advance.
Italy Compared to Italian summers, when the mercury in thermometers starts boiling and the streets are flooded with tourists, spring can be an ideal time to explore Italy. You can immerse yourself in the history of ancient Rome and visit the Rome Rose Garden (open from May 16 to June 28), which was planted on a Jewish cemetery. Alternatively, you can go to the ruins of the once great city of Pompey and stand in the shadow of Vesuvius. Enjoy the flowers and idyllic gardens of Florence, for example the Iris Garden is open to visitors only from May 2 to 20; or explore the narrow canals of Venice. Of course it goes without saying, everywhere you go you can sample world-famous Italian cuisine, including artichokes, asparagus and spring lamb.
Spain Spanish fiestas never really stop! Spring is no exception. As spring takes hold the southern Spanish town of Seville passionately celebrates the six-day holiday called Semana Santa or “Holy Week,” which is a celebration of the national festival, Feria. The sounds of horse races and bullfights start to fill Seville’s streets and there is music and singing on every street corner. Girls doll themselves up in flamenco dresses 17
Голландия Чем известна Голландия? Конечно же, своими тюльпанами! Когда поездки на велосипедах вдоль живописных каналов Амстердама наскучат вам, не поленитесь и не упустите потрясающую возможность сесть на один из поездов из Амстердама и проехаться по так называемой Дороге цветов. Именно там вы увидите красоту Голландии: знаменитые ветряные мельницы и мозаики из цветочных ковров. Сперва езжайте в исторический городок Харлем, а оттуда в Лиссе. Там обязательно посетите всемирно известные королевские сады цветов Кёкенхоф, где с конца марта проходит Фестиваль тюльпанов. Из Лиссе езжайте в Лейден, чтобы посетить ботанический сад, основанный в 1594 году. Закончите свое путешествие в южном городке Налдвейк, где сможете посетить цветочный аукционный дом.
Швейцария Несмотря на то что Швейцарию часто считают лишь идеальным местом для горнолыжного отдыха, этой стране есть что предложить и в другие сезоны. Если вы хотите проникнуться средневековой атмосферой и швейцарской культурой, езжайте в Берн - настоящую столицу и политический центр Швейцарии. Отведайте лучшего швейцарского шоколада и насладитесь видами гор. Достойны внимания и города Люцерн и Лугано. Также Швейцария является раем для любителей пешего туризма, которым будут предложены десятки исторических и живописных маршрутов. Мы хотели бы вам напомнить, что Англия не в ходит в зону шенген и для выезда в страны Евросоюза вам будет необходима виза.
18
and men don the costume of the matador. Everywhere you go the air is pungent with the aroma of blooming oranges. The residents of this city take pride in having as much fun as possible with parties, tapas and an abundance of drink. Here, the fiestas never end.
Holland What is Holland known for? Their tulips, of course! If you tire of bicycle rides along Amsterdam’s picturesque canals, hop on a train or take a car from Amsterdam down the so-called "Flower Route." It is here that you will see the richness and beauty of the Netherlands, famous windmills and mosaics of floral carpets. First stop in the historic town of Haarlem, and then continue to Lisse. Be sure to visit the world famous Keukenhof flower royal gardens, where the Tulip Festival starts at the end of March. From Lisse go to Leiden and visit its botanical garden, founded in 1594. Finish your journey in the southern town of Naaldwijk, where you can visit a floral auction house.
Switzerland Despite the fact that Switzerland is so well known for skiing, the country has a great deal more to offer. If you want to enjoy a medieval, tranquil side to Swiss culture, go to Bern, the true political capital of Switzerland. Indulge yourself in the best Swiss chocolate whilst taking in spectacular mountain views. Nearby, you will find the cities of Lucerne and Lugano, which are well worth visiting. Switzerland is also a paradise for hikers, offering dozens of historic, scenic and breathtaking routes.
Valeryia Bulavskaya
19
з амок Бо д иам B o d i am C astle
Крепость-замок Бодиам Если вам еще не доводилось воочию полюбоваться настоящим средневековым замком, то почему бы не проехать всего 100 км за Лондон - к замку Бодиам. Он, как и другие замки мира, хранит свои тайны и историю…
Fortress-castle Bodiam If you’ve never had a chance to admire a medieval castle in person, why not make the short trip from London to Bodiam Castle. Like all castles, it has its secrets and history ...
20
В графстве Восточный Сассекс, неподалеку от местечка Роберстбридж, возвышается величественный замок Бодиам, который как будто сошел со страниц романа о средневековье. Он спрятан посреди деревьев и окружен глубоким рвом. Отражение в воде создает впечатление, что замок вдвое больше своих реальных размеров, и кажется, что кто-то до сих пор наблюдает за твоим приближением из маленьких окошек смотровых башен. Чтобы попасть внутрь, нужно пройти по деревянному мосту через главные ворота. Зайдя внутрь, взгляните наверх, вы увидите так называемые «дыры-убийцы», которые служили для оборонительных целей: солдаты стреляли, выливали кипящую воду, смолу и раскаленный песок, а также кидали камни в захватчиков во время осады крепости. Они – молчаливые носители долгой истории замка Бодиам, которая началась еще при правлении короля Ричарда II. 21 октября 1385 года сэр Эдвард Дэлингридж, младший сын из старой сассекской дворянской семьи и разбогатевший за годы Столетней войны солдат, получил официальное разрешение на укрепление поместья в Бодиам в целях обороны границы Британии от французов. Сэр Дэлингридж, который-то и получил свое поместье, удачно женившись, недолго думая начал строительство замка, который мы видим сегодня. Поговаривают, что более 1000 рабочих были наняты для строительства, которое длилось около пяти лет и, как считают многие историки, было довольно некачественное: мол, стены слишком тонкие, а окна слишком большие для оборонительной крепости. Тем не менее вокруг крепости был вырыт ров, по углам были построены дозорные башни, а вход оборонялся подъемным мостом и «дырамиубийцами». Несмотря на устрашающую оболочку, интерьеру замка было чем похвастаться. По данным археологов и историков, в замке Бодиам было 33 туалета, которые тогда называли «гардеробными»; здесь могли проживать более 100 человек; была своя часовня, кухня, 10 винтовых лестниц, тюрьма, дамские беседки, а также просторный и светлый главный зал. Во многом замок Бодиам больше похож на хорошо охраняемое и комфортное жилое поместье, нежели на правильно функционирующую оборонительную крепость. Эта загадка до сих пор не разгадана учеными, ведь на замок никто толком не нападал, а когда Ричард III в 1484-м и парламентская армия во главе с Воллером Уильямом в 1643-м нападали на замок, тот сдавался без боя, и оборонительные технологии никогда не применялись в бою.
In the county of East Sussex, not far from the town of Robertsbridge, stands the magnificent Bodiam Castle, an imposing and historic site that is reminiscent of a medieval novel. The castle lies deep in the woodland and is fortified by a deep moat. The castle’s reflection dances off the moat, giving the impression of a much larger castle and on approaching, visitors can feel the small windows of the watchtowers trained on their every step. To enter the castle you need to pass over the wooden bridge, through the main gate. Once inside, glance up where you will see "murder holes,” a savage but effective defense through which soldiers fired arrows, poured boiling water, resin and hot sand and threw stones when under siege. These fearsome features are the silent keepers of Bodiam Castle's long history, which goes back to the reign of King Richard II. On October 21, 1385, Sir Edward Dalyngrigge, a soldier and the youngest son of Sussex aristocrats who made his fortune during the Hundred Years' War, received official permission to expand his estate in Bodiam and strengthen Britain’s borders from French invaders. Sir Dalyngrigge, came into the Bodiam estate by way of a successful marriage and began construction of the castle that we see today. It is believed that 1000 peasants were used for its construction, which lasted about five years, and, according to many historians, was quite poorly done: the walls were too thin and the windows were too big for a defensive fortress. Nevertheless, a moat was dug around the castle, watch towers were built on the corners, and the entrance was defended by a drawbridge and "murder holes." Despite the robust and fearsome exterior defense, the interior of the castle was surprisingly elaborate and designed with great care. According to archaeologists and historians, Bodiam Castle had 33 toilets, then called “garderobes” and more than 100 people could live there; it had a chapel, kitchen, 10 spiral stairways, a prison, ladies' bower, and a spacious and bright main hall. For the most part, Bodiam Castle has the appearance of a well-protected and comfortable manor-castle, rather than a purely defensive fortress. Curiously, nobody really attacked Bodiam Castle. Although Richard III attacked in 1484, and William Waller’s parliamentary army attacked in 1643, the Castle was surrendered without a fight and these formidable defensive techniques were never fully deployed. Today, on entering the Castle you will see that little of the interior remains.
21
Сегодня, пройдя внутрь этого воинственного сооружения, вы, возможно будете неприятно удивлены, ведь от интерьера замка не осталось ровным счетом ничего. Все дело в том, что при нападении парламентской армии во время Английской гражданской войны по приказу Оливера Кромвеля владения замка Бодиам были уничтожены и разграблены. Армия оставила после себя руины, камни которых с годами разбирались людьми. Руины замка было решено начисто снести. Так бы оно и случилось, если бы Бодиам не выкупил Джон Фуллер за 3000 фунтов. Говорят, что это он поставил главные дубовые ворота и отстроил одну из башен. Уже за 5000 фунтов в 1864 году 1-й лорд Эшкомба Джордж Кубитт приобрел замок Бодиам. Сделав большой вклад в реставрацию замка, он продал замок его последнему владельцу Лорду Керзону, который был восхищен строением с первого взгляда. Именно он продолжил восстановление замка до его сегодняшнего состояния в соответствии с найденными историческими данными. В 1925 году, перед смертью, лорд передал замок организации National Trust, которая занимается охраной и реставрацией исторических памятников в Англии. Неизвестно, сколько времени еще пройдет, пока мы узнаем, был замок Бодиам задуман как оборонительная крепость или все же как поместье, своим величием провозглашающее социальный статус владельца. Одно известно точно: сегодня замок Бодиам является одним из самых захватывающих и последних средневековых замков, построенных в Англии. Если прогулки по замку и вокруг покажется мало, всегда можно организовать пикник на берегу воды или же зайти в таверну «У замка» (англ. Castle Inn). Вы также можете отправиться в путешествие по близлежащим деревушкам на машине или же, например, на паровом поезде, который курсирует между деревней Бодиам и Тентерден.
22
On Oliver Cromwell’s orders, the parliamentary army attacked Bodiam during the English Civil War. Much of the Castle was left in ruins and its riches were looted. Over the following years, peasants thieved the Castle’s great stones and it was ultimately decided that the remnants of the Castle should be demolished. Fortunately for posterity’s sake, John (Mad Jack) Fuller intervened and bought Bodiam Castle for 3000 pounds. Fuller is said to have restored the main oak gate and one of the towers. In 1864, the first Lord Ashcombe, George Cubitt, acquired Bodiam Castle for the sum of 5000 pounds and set about enthusiastically restoring it. It was subsequently sold to Lord Curzon, who was instantly fascinated with the Castle and its impressive structure. Lord Curzon’s efforts to complete the restoration process are evident in the Castle we see today. In 1925, before his death, he handed the Castle to the National Trust, which is engaged in the protection and restoration of historical monuments in England. Bodiam Castle’s status as a defensive fortress or impressive mansion is somewhat debatable and a matter that historians have failed to resolve. What is certain is that today Bodiam Castle is one of the very last remaining English medieval castles and this makes it of tremendous historical importance. Fully exploring the castle is an almost endless and fascinating experience that can be enjoyed with picnics on the Castle’s banks or even a trip to the Castle Inn nearby. Visitors love to roam around the nearby villages by car or take the charming steam train connecting Bodiam and Tenterden.
Valeryia Bulavskaya
23
Ваш у ю т н ы й д ом Y o ur c o s y h o use
Фундамент счастья и успеха Легко построить – легко жить! Дом, в который хотелось бы возвращаться каждый день, – это мечта и по совместительству залог успеха любого человека, ведь ничто не может сравниться с теплом и уютом домашнего очага, где всегда можно получить необходимый заряд сил и желанный отдых. Воображая дом своей мечты, многие из вас наверняка представили весеннее утро в частном домике: солнце, бьющее в окно, скрип деревянной лестницы под ногами и утренний бодрящий напиток за столиком на веранде. А ведь такой расклад не так уж нереален, ведь на сегодняшний день приобретение участка и строительство дома (с компанией «Недра Сибири» дом в среднем обходится в 140 000 долл.) зачастую оказывается дешевле покупки квартиры в крупном городе. Да и зачем ограничивать себя каменными стенами в многоэтажке, когда можно построить экологически чистый и эксклюзивный деревянный дом за городом? Плюсы этого выбора очевидны: воздух чище, шума меньше и до природы рукой подать.
Почему строить из дерева? Мнение о том, что каменный дом крепче, надежнее, а мороки меньше, устарело. Благодаря последним разработкам в сфере деревообработки использование такого материала, как, например, клееный брус, ускоряет процесс строительства чуть ли не в 2 раза и существенно сокращает денежные расходы. Дома из клееного бруса строятся из отдельных деталей, которые изготавливаются специально для каждого дома и, подобно конструктору, быстро складываются в готовый к заселению дом. Клееный брус, независимо от используемого природного материала («Недра Сибири», например, используют ангарскую сосну, лиственницу и кедр), не подвержен сильной усадке и деформации, а стены из качественного гладкого дерева не потребуют дальнейших отделочных работ и будут выглядеть стильно и респектабельно.
24
Редакция «Confident Travel» выражает свою благодарность Еркину Сванбаеву, партнеру компании «Недра Сибири», за предоставленный материал. The editorial of Confident Travel express their gratitude to Mr Erkin Svanbayev, partner of company "Nedra Sibiri" for the provided information.
Само по себе дерево обладает уникальной теплоемкостью, что позволяет сохранить тепло зимой и удержать приятную прохладу внутри знойным летом, тем самым сэкономив на обильном отоплении и установке кондиционеров. Благодаря своей структуре дома из дерева поддерживают относительную влажность воздуха 47-50%, независимо от климата и погодных условий, и им, в отличие от каменных построек, никогда не грозят проблемы сырости. Ну а если вас пугает угроза пожара, то спешим заверить, что современные технологии обработки обеспечивают поразительно высокую огнестойкость, которая нисколько не уступает металлическим конструкциям. И не забывайте, что качественный дом из дерева будет наполнять вас благотворной и оздоровительной энергией природы и солнца сотни лет, притом что его строительство займет от 2 до 6 месяцев.
Не так страшен черт… «Строительство дома - сплошная головная боль», - скажете вы. Кто будет заниматься поиском материалов, инженеров и бригады?.. Это дело не из легких, ну и не стоит нагружать себя всеми этими тяготами, когда вы можете доверить это дело настоящим профессионалам.
Foundation of happiness and success Easy to build – easy to live! A house you look forward to coming home to every day is a dream for many and the key to success. Nothing compares to the warmth and comfort of one’s own home where you can re-charge before taking on life’s challenges. When imagining your dream home, many of you might envision a spring morning with the sun pouring through the window, the wooden stairs creaking underfoot, and a steaming coffee waiting on the table of the veranda. This is a dream now available to many, because today the acquisition of a site and construction of a house (building with "Nedra Sibiri" will cost on average 140,000 USD) is often cheaper than buying an apartment in a large city. Furthermore, why limit yourselves to the stone walls in a high-rise building, when you can build an ecofriendly and exclusive wooden house outside the city? The advantages of this are as clear as the sky: fresh air, peace and quiet, space and of course living in synch with nature.
Why build from wood? The idea that stone houses are stronger, more reliable, and less of a hassle to maintain is no longer valid. The latest developments in the field of woodworking allow for the use of a number of materials such as glulam, which halves the construction time of a project and significantly reduces cost. Glulam houses are built from individual parts that are custom made for each house. The finished parts are then quickly put together resulting in a house ready for immediate occupation. Irrespective of the natural material used (for instance, "Nedra Sibiri" uses Angara pine, larch, and cedar), glulam does not
rapidly degrade as with other materials. Another benefit is that the smooth walls made of high quality wood do not require further finishing work and look very stylish. The wood itself has unique properties which allow it to retain warmth in winter whilst ensuring the property stays cool in the blazing summer. You consequently save on heating and the cost of air conditioning. Due to their composition, wooden houses maintain a relative humidity of 47% - 50%, regardless of the climate and weather conditions. Also, unlike with stone buildings you will never get any issues with damp. If the risk of fire is a concern for you, then we hasten to assure you that modern processing technology provides remarkably flame resistant compared to that of metal structures. Do not forget that the quality of a wooden house will bring you years and years of happiness, even though its construction will take only 2 to 6 months.
Things are never as bad… "Building a house is a constant headache," – you might say. Who will search for materials, engineers, and labourers...? Simply put, this is not an easy task but it is one that you do not have to burden yourself with as you can entrust all this to specialists.
25
Все, что требуется от вас, – это четкая идея и видение своего «идеального дома», а в остальном доверьтесь опытным специалистам ведущей компании деревянного домостроения «Недра Сибири». На протяжении 7 лет они являются надежными партнерами и ассистентами в строительстве коттеджей, домов, бань и других построек из клееного бруса и оцилиндрованного бревна. Благодаря тесному и плодотворному сотрудничеству компании с деревообрабатывающими комплексами Сибири (Россия) и Лапландии (Финляндии) для строительства вашего дома будут использованы только первоклассные природные ресурсы. Команда «Недра Сибири» предоставляет индивидуальное и высококачественное обслуживание квалифицированными специалистами каждому клиенту на всех этапах строительства по доступным ценам. Чтобы подробнее ознакомиться с услугами компании, вы можете посетить их постоянный выставочный офис в Алматы или строительную выставку в Астане.
Вы сами – строители своего счастья, так почему бы не начать с его фундамента уже сейчас!
26
Адрес: Республика Казахстан, г. Алматы ул. Сатпаева 90/28, ТРК "ADK", демонстрационный дом проект «Сапсан» Телефон: +7 (727) 3177551, +7 (727) 3271377, +7 (778) 161 99 51 E-mail: info@siberia.kz Веб: siberia.kz
All that is required of you is a clear vision of your "ideal home.” You can leave the rest to the experienced professionals of the leading company in wooden housing “Nedra Sibiri” (eng. – “Depth of Siberia”). “Nedra Sibiri” has been a reliable partner in the construction of cottages, houses, saunas, and other buildings from glulam and rounded logs for over 7 years. As a result of the close relationship with the woodworking complexes in Siberia (Russia) and Lapland (Finland), only first-class natural resources are used for the construction of your house. The team at "Nedra Sibiri" provides a personal, high-end service to each customer at all stages of construction with affordable prices. To learn more about the company's services, you can visit their permanent exhibition office at the Almaty or Astana construction exhibition.
You are builders of your own happiness, so why not lay the foundations right now!
Adress: Project “Sapsan” show house, ADK shopping centre, 90/28 Satpayev St., Almaty, Kazakhstan Tel: +7 (727) 3177551, +7 (727) 3271377, +7 (778) 161 99 51 E-mail: info@siberia.kz Web: siberia.kz
27
С а д ы к ь ю kew g ar d ens
Королевские ботанические сады Кью
28
Вся жизнь зависит от растений. Кредо компании Чтобы не спеша прогуляться и насладиться всеми достопримечательностями и оранжереями садов Кью, потребуется целый день, и не думайте, что это будет легко. Если ходить пешком будет совсем невмочь, то всегда можно воспользоваться местным трамвайчиком. Здесь также предлагаются 40-минутные экскурсионные туры, а раз в день один из волонтеров проводит бесплатную пешую экскурсию для всех желающих. Сады Кью особенно прекрасны весной, когда здесь вовсю цветут крокусы, нарциссы, магнолии и различные экзотические растения. Сегодня сады Кью посещает более 1 млн людей ежегодно, ведь это не только один из самых влиятельных и богатых ботанических садов в мире, это кладовая традиций садоводства и истории Англии.
Немого истории История садов Кью довольно запутанна, ведь этот ботанический комплекс не всегда был таким, как сейчас, и долгое время земли садов были разделены и принадлежали разным владельцам. В XVI в. строительство дворца и по совместительству летней резиденции Генриха VII - Ричмонд (англ. Richmond Palace) повлекло за собой резкую смену имиджа близлежащих районов, таких как деревушка Кью, и быструю миграцию элиты и интеллигенции ближе к королевскому двору. Уже в начале XVII в. король Яков I приказал построить охотничий домик близ дворца, который назвали РичмондЛодж. К этому времени близлежащий район Кью Филдс был признанным центром власти и политических интриг. В 1670 году владельцы одного из самых старых домов на северо-востоке района (позже названного Белым домом), лорд Генри Кейпел и Дороти Беннет, основали первые сады Кью на месте аптекарского огорода, где они выращивали экзотические фрукты, деревья и цветы.
All life depends on plants Mission statement To take in all the sights that Kew Gardens has to offer, you should realistically have the whole day free. It is a wonderful experience but may well be tiring for many! If walking becomes unbearable, you can always take a local land train. You can also buy a 40-minute guided tour around the gardens, and, once a day, one of the volunteers holds a free walking tour. Kew Gardens is especially lovely in the spring, when crocuses, daffodils, magnolias, and a variety of exotic plants are in full bloom. More than 1 million people visit Kew Gardens every year. It is not only one of the most influential and rich botanical gardens in the world; it is a treasure trove of gardening traditions and history.
A Bit of History The history of Kew Gardens might seem somewhat confusing as the botanical complex was once divided, with gardens belonging to many different owners. In the 16th century, the construction of a palace-cum-summer residence for Henry VII, which was to be called Richmond, radically improved perceptions of the surrounding areas, such as the village of Kew. There was a significant migration of elites and intellectuals towards the royal court. In the beginning of the 17th century, King James I ordered the construction of a hunting lodge near the palace, which was called Richmond Lodge. By this time, the nearby area, Kew Fields, had a reputation as the hotbed of political power and intrigue. In 1670, the owners of one of the oldest houses in the northeast region (later called the White House), Lord Henry Capel and Dorothy Bennett, founded the first Kew Gardens on the site of the apothecary gardens. They soon began collecting exotic fruits, trees and flowers. 29
С 1701 г. герцог Ормонд, арендовал Ричмонд-Лодж и 23 га земель вокруг. Нам известно, что он прокладывал живописные тропинки в своих лесах, тем самым добавляя колорита процессу охоты. Но уже в 1718 г. в связи с провалившимся якобинским восстанием Ормонд был вынужден отдать свои владения короне. Так сюда переехали ставшие впоследствии королем и королевой Георг II и Каролина Уэльские. Каролина была покровительницей нового направления в садово-парковом искусстве в Англии - пейзажные парки. Для планирования садов Ричмонда королева созвала совет экспертов и выбрала для работы лучших дизайнеров - Чарльза Бриджмана и Уильяма Кента. Они спроектировали восхитительный и классический английский сад, строительство которого не прекратилось и после смерти королевы. Но в таком виде сады пробыли недолго. Когда Георг III взошел на трон, он назначил дизайнера Ланселота Брауна инспектором садов Его Величества и дал свободу действий. Тот не преминул ею воспользоваться и начал «исправлять ошибки и недостатки» классических садов Ричмонда, тем самым уничтожив большую их часть.
Куда сходить? «Аллея над верхушками деревьев» Создателям колеса обозрения «Лондонский глаз» - Дэвиду Марксу и Джулии Барфилд пришла идея построить пешеходный мост на высоте 18 м и назвать его «Аллеей над верхушками деревьев». Поднявшись по ступенькам наверх, вы можете полюбоваться кронами деревьев с абсолютно непривычного ракурса. А следующий за ним аттракцион, Ризотрон, проведет вам экскурсию в мир корней деревьев под землей.
Пагода В середине XVIII в. в Англии была волна восторженности восточной культурой. Ярким примером служит Великая Пагода на юго-востоке садов Кью. Одно из самых старых зданий в парке было спроектировано Уильямом Чемберсом и датируется 1762 годом. Крыша каждого этажа по китайским традициям должна была быть отделана керамическими плитами и украшена драконами. Поговаривают, что плиты здесь когда-то были золотые, но вот Георг IV забрал их, чтобы рассчитаться с долгами.
Дворец Кью Также известный как Голландский дом, Дворец Кью был построен в 1631 г. сыном купца, Сэмуэлом Фортри, и является самым старым зданием в парке. Кирпичный дом позже выкупил король Георг III и поселился там со своей семьей. После долгой реставрации все три этажа дворца открыты для посещения. Говорят, что интерьер 3-го этажа остался нетронутым, а на заднем дворике можно найти сад королевы, где собраны уникальные лечебные растения.
Сын Георга II, Фредерик, решил выкупить
соседствующие земли Кью в 1731 г. и приказал Уильяму Кенту отреставрировать тот самый Белый дом. Через 5 лет он переедет туда со своей женой - принцессой Августой. У них было одно общее увлечение – садоводство, а уж материал для работы им попался отменный, ведь сады Кейпелов были известны на всю Англию. В то время началась мода на коллекционирование семян редких растений и цветов, и благодаря частым экспедициям их выбор постоянно рос. Размеры парка росли, ландшафты менялись, появлялись новые растения, но Фредерику не было суждено закончить все запланированное. После его смерти в 1751 г. принцесса Августа продолжила их общее дело и даже наняла известного архитектора Уильяма Чемберса, чтобы тот оживил парк интересными постройками. Когда Августа умерла в 1772 г., Белый дом стал летним коттеджем Георга III, а сады Кью и Ричмонда стали единым целым. Вскоре король встретил сэра Джозефа Бэнкса, который внес большой вклад в коллекцию редких растений. В годы их дружбы сады Кью насчитывали около 5000 видов растений. Под четким руководством короля в 1802 г. были снесены все заборы, разделяющие парки. После долгого запустения в 1840 г. сады Кью стали национальным ботаническим парком.
30
Палм-Хаус Здание из викторианского стекла Палм-Хаус считается исторически важным объектом как одно из последних в своем роде. Здесь собрана коллекция пальм и тропических деревьев, собранная еще в начале Викторианской эпохи. Поднявшись на второй этаж, вы сможете вблизи увидеть кроны пальм. На одном из выходов из Палм-Хаус вы найдете самое старое растение, выращенное в горшке, - саговник (анг. Cycad). Вы также можете пройти к Темперэйт-Хаус, который по размерам вдвое превышает ПалмХаус, но, к сожалению, временно закрыт на реставрацию. Вход для взрослых - £14.50; до 17 лет – бесплатно. Если вы хотите получить полную информацию о достопримечательностях и фауне садов Кью, мы рекомендуем приобрести гид в сувенирном магазине всего за £5.00.
It was around 1701 that the Duke of Ormond rented Richmond Lodge and 23 hectares
of land around it. We know that he started establishing scenic hiking trails in the surrounding forests to add greater excitement to the local hunts. Following the failure of the Jacobite uprising, Ormond was forced to hand over his assets to the Crown. Consequently, Prince and Princess George and Caroline of Wales (later to become king and queen) moved into the house. Queen Carolina was the patron of a new trend in gardening art - English Landscape Gardening. By way of planning Richmond Gardens, Queen Caroline consulted experts and selected the two best designers for hire: Charles Bridgeman and William Kent. They designed a classic English garden, the construction of which continued despite the death of the Queen. The gardens did not spend much time like this. When George III became king, he appointed designer Lancelot Brown as Surveyor to his Majesty's Gardens and gave him freedom to re-design. Brown did not think twice and quickly started to "correct the mistakes and shortcomings" of the classical gardens of Richmond, and in doing so ruined many of them.
George II’s son, Frederick,
decided to buy land adjacent to Kew in 1731 and ordered William Kent to refurbish the White House. After 5 years, he would move there with his wife, Princess Augusta. They had one common passion: gardening; and moving to the White House gave them fantastic gardens inherited from Lord Capel. It was around this time that a fashion for collecting seeds of rare plants and flowers started to spread, and thanks to increasing expeditions the variety for sale constantly expanded. The park grew in size, the landscapes changed, new plants were brought in, but Frederick was not destined to see his plans through. After his death in 1751, his wife continued his work and even hired the famous architect William Chambers to reinvigorate the parks with his architecture.
Kew Palace Samuel Fortrey was the son of a merchant and he built Kew Palace, also known as the "Dutch House," in 1631. It is the oldest building in the park. King George III later bought the Brick House, where he settled with his family later. After extensive restoration, today all three floors of the palace are open to visitors. They say that the interior of the third floor remains untouched and to the rear you can find the "Queen's Garden", which has unique medicinal plants in it.
Palm House The Victorian glass structure Palm House is considered to be a historically important object and one of the last of its kind. Here you can enjoy various palms and tropical trees, collected in the early Victorian era. Going up to the second floor, you can closely explore the canopy of palm trees. Near one of the Pal House’s exits, you will find what is allegedly the oldest potted plant - a Cycad. You can also go to Temperate House, which is twice the size of the Palm House, but, unfortunately, is temporarily closed for restoration. Entrance for adults - £ 14.50; up to 17 - free of charge. If you want to get more information on the sights and fauna of Kew Gardens, we recommend you purchase a souvenir guide for just £ 5.00 in the gift shop.
Valeryia Bulavskaya
When Augusta died in 1772, the White House passed to George III and this marked the first time Kew and Richmond Gardens became one. The King then met Sir Joseph Banks, who made a great contribution to the collection of rare plants. During the years of their friendship, Kew Gardens was home to approximately 5,000 species of fauna. Under the guidance of the king in 1802, all the fences separating the parks were torn down. After a period of long neglect, it was in 1840 that Kew Gardens became a national Botanical Park.
Where to go? Xstrata Treetop Walkway The creators of the "London Eye", David Marks and Julia Barfield, conceived and built a pedestrian bridge at a height of 18m and named it "Treetop Walkway." After forcing your way up the stairs, you can admire the beauty of the tree canopy from an unusual angle. The following attraction, Rhizotron, offers guests a tour into the world of tree roots under the ground.
Pagoda In the middle of the 18th century, a great number of the English upper classes developed an interest in Eastern culture. A notable example of this is the Great Pagoda in the southeast area of Kew Gardens. One of the oldest buildings in the park, it was designed by William Chambers and dates back to 1762. According to the old Chinese tradition, each floor’s roof had to be covered with ceramic tiles and decorated with dragons. Rumor has it that there were once plates made of gold, but George IV took them to pay off his debts.
31
р е клам ы
ваш гид в мир эстетики Как понравиться себе и окружающим
На
пра в а х
Стилист
Одежда свидетельствует о благородстве и вкусе ее владельца. Оноре де Бальзак
Время, необходимое для создания первого впечатления на окружающих, – всего десятая доля секунды, поэтому около 80% успеха зависят от вашего внешнего вида. Глянцевые журналы диктуют последние тренды в моде, а вы с грустью понимаете, что это не для вас, но разве у вас есть выбор? Быть модным - не значит скупать одежду из последних модных каталогов; быть модным – значит выражать себя, свой характер и культуру через свою одежду, подчеркивая свои самые лучшие качества и пряча недостатки. Именно эту экспрессию индивидуальности и умение ее контролировать называют стилем.
32
Но какой он, ваш стиль? Из открытого шкафа на вас выжидающе смотрит одежда разных цветов и фасонов, но вы все равно закрываете его с мыслью: «Мне нечего надеть сегодня». Следующий вопрос, который стоит себе задать:
«А сколько же я трачу на обновление гардероба каждый год?» И неважно, сколько стоила вещь: 3 фунта или 3000. Все относительно, но одно неизменно: повседневная, неторжественная вещь, купленная за любые деньги и надетая 1-2 раза за год, – это самый яркий показатель того, что вы не в состоянии целесообразно распоряжаться своими доходами и ставите себя в ужасное положение, плавно превращаясь в крохобора без чувства стиля. Большинство таких людей чаще всего недовольны своей личной жизнью или карьерой, что и отражается на их внешнем виде. Как от других «недугов», от этого тоже есть «лекарство» - персональный стилист.
«Стилист? Я не какаянибудь звезда, чтобы иметь стилиста!» - наверняка подумали вы. Но это большое заблуждение – полагать, что стилисты это для богатых, для звезд, для кого угодно, но не для вас.
Эти понятия уже давно в прошлом. Будущее – это стилист для всех, как зубная щетка или гель для душа. Неважно, кто вы: мужчина или женщина; ищите ли вы хорошую работу; хотите ли найти надежного спутника жизни. Или, быть может, вы молодые люди, которые вчера были бесшабашными подростками и имели смелость носить вызывающую и авангардную одежду, но в силу внешних обстоятельств потерялись в разнообразии своих и чужих идей. А может, вы - мамы, испытывающие определенные психологические трудности; домохозяйки, лишенные обилия внимания; уважаемые пенсионеры и просто люди преклонного возраста. У вас должно быть одно – желание нравиться себе и окружающим, иметь успех, продолжать радоваться жизни и просто быть личностью.
+44 (0) 203 6247 628 tatiana.vitkus@gmail.com
Кто такой стилист и чем он может помочь? Стилист – это своеобразный волшебник, который посмотрит на вас со стороны и оценит вашу фигуру, цветотип, поймет характер, проведет анализ и выделит изюминку, создав неповторимый образ. Настоящий стилист не будет навязывать свое мнение, а тактично подскажет, что его «пациент» делает неправильно. Его задача – не просто переодеть вас согласно бюджету, особенностям фигуры, подобрать прическу и макияж, но и создать свой неповторимый образ, который чаще всего базируется на выявлении личных черт или рода деятельности клиента, которыми он гордится или берет за основу своей жизнедеятельности.
Профессиональный стилист для вас Татьяна Виткус – профессиональная швея и дизайнер с многолетним опытом в разных видах рукоделия (моделирование и проектирование одежды, вязание, вышивка, бисероплетение, макраме и др.) предлагает свои услуги по созданию и обновлению образов специально для вас. Индивидуальность гарантирована, ведь каждый из вас уникален, а это именно то, что Татьяна кладет в основу своей работы. Я просто помогаю «заблудившимся» людям найти себя в зеркале, говорит Татьяна Виткус
33
C helsea F l o wer S h o w 2 0 1 4 ве с на в Е вропе
Какие цветы нынче в моде? Выставка садоводов в Лондоне Chelsea Flower Show 2014
Весну называют порой перерождения, обновления и победы жизни над смертью. Празднованием этой победы можно назвать одну из самых престижных выставок цветоводов и ландшафтного дизайна - «Шоу цветов в Челси» (англ. Chelsea Flower Show), где с 20 по 24 мая вы сможете насладиться не только совершенством садовых инсталляций, но и легкой оперой от Голландского Оперного Парка (англ. Opera Holland Park) вечером 23 мая. «Шоу цветов в Челси» - это не просто выставка цветов от лучших флористов мира, но и своеобразное отображение текущих трендов и инноваций в организации садовых пространств. Это шоу уже стало ежегодной традицией, которая началась еще в 1833 году. В 1804 году Сэр Джозеф Бэнкс и
Джон Веджвуд основали Королевское общество садоводов. С 1833 года они проводили ежегодные выставки флористики в своих садах Чизуик. Вскоре эти выставки стали очень популярны среди людей, но так как добраться до них для публики было довольно проблематично, в 1862 году было решено перенести выставку в Кенсингтонский сад.
34
В 1888 году этот сад закрыли, и «Большому весеннему шоу», как его называли тогда, пришлось искать себе новое пристанище. Шоу переехало в Церковные сады на берегу Темзы, где и проводилось на протяжении следующих 20 лет. Розы из церковных садов прославились на весь мир, а Шекспир даже упоминал их в первой части «Генриха VI». После феерического успеха «Королевской международной выставки садоводов», которую организовал Сэр Гарри Вейтч на территории военного госпиталя в Челси в 1912 году, Королевское общество садоводов решило перенести «Большое весеннее шоу» именно туда и переименовать его в
цветов в Челси».
«Шоу
Именно здесь впервые были представлены искусство фигурной стрижки из растений, введена мода на украшение садов камнями и скульптурами, и именно на этой выставке мир впервые увидел карликовые деревья японцев - бонсай. В последние два года Первой мировой войны выставку отменяли, но уже в 20-е годы шоу в Челси стало основным местом встреч, чаепитий и королевских визитов.
В годы Второй мировой войны выставка была отменена и сумела возродиться только в 1947
году.
What Flowers Are in Trend Now? Horticultural Exhibition in London Chelsea Flower Show 2014
Spring
is often remembered as the time of rebirth, renewal, and the victory of life over death. The Chelsea Flower Show, held from May 20 to 24, beautifully embodies this sentiment and is one of the most prestigious exhibitions of floral and landscape design. There, you may not only enjoy world-leading garden installations, but also some light opera from Opera Holland Park on the evening of May 23. The Chelsea Flower Show is not just an exhibition of the world’s leading florists but also an exciting snapshot of current trends and innovations in the organization of garden spaces. The show is an annual fixture dating back to 1833.
In 1804,
Sir Joseph Banks and John Wedgwood founded the Royal Horticultural Society (RHS). From 1833, they organized annual floral exhibitions in their Chiswick garden. These shows soon became very popular, but poor public transport limited their success. That is why in 1862, it was decided to move the show to Kensington Gardens.
In 1888,
this garden was closed and the Great Spring Show, as it was
then known, had to look for a new venue. The show was moved to the Temple Gardens on the banks of the Thames, where it was hosted over the next 20 years. Roses from the Temple Gardens are famous all over the world and Shakespeare even alluded to them in Henry VI Part 1. After the fabulous success of the Royal International Horticultural Exhibition, organized by Sir Harry Veitch on the territory of the
Royal Hospital, Chelsea in 1912, the RHS decided to move the Great Spring Show there and rename it as the Chelsea Flower Show. It was the Chelsea Art Show that first exhibited the art of topiary, as well as the fashion of decorating gardens with stones and sculptures; and it was here that the Japanese presented the Bonsai tree for the first time. In the last 2 years of the First World War the exhibition was canceled, but by the 20’s the Chelsea Flower Show had become an important social fixture in British society and was known to be popular in Royal circles. During the Second World War, the exhibition was laid off again and returned in
1947.
35
С тех пор «Шоу цветов в Челси» нет равных. Выставка простирается на террито-
рии в 12 000 м² и привлекает около 160 000 посетителей ежегодно. Участие в данной выставке является огромной честью, а само мероприятие считается самым важным днем в календаре любого интересующегося садоводством и ландшафтным дизайном. В этом году «Шоу цветов в Челси» представит своим посетителям 21 уникальную садовую инсталляцию от передовых дизайнеров, садоводов и флористов. Первые два дня посещение выставки разрешено только по приглашениям, но уже на третий день волшебство открывается для общественности. Цена за билет на полный день - £58; с 15:30 до закрытия - £32; с 17:30 до закрытия - £23. Посещение «Шоу цветов в Челси» - это не просто «очередной поход в ботанический сад», это уникальное путешествие в идиллию, гармонию и атмосферу уникальных садов, каждый из которых рассказывает собственную историю.
В этом году отмечается столетие Первой мировой войны, что, несомненно, отразится на тематике инсталляций. Сад «Ничья земля» (англ. No Man’s Land) был создан при поддержке благотворительного фонда армии «Благотворительность солдат». Это первая садовая инсталляция
от Шарлотты Роу из западного Лондона. Она отразит военные действия и раны, нанесенные ландшафтам Западного фронта в годы Первой мировой войны. Еще один выдающийся дизайнер, Мэтт Кейтли, подготовил тематический сад «Надежда на горизонте» (англ. Hope on the Horizon), на создание которого его вдохновил брат, служащий в Королевских ВВС. В основе ландшафта сада лежит Военный крест - медаль, вручаемая за выдающуюся смелость с 1914 года. Сад M&G от Клива Веста будет представлять собой древний рай, где все окружающее служит для релаксации и размышлений. А вот сад «В объятиях дождя» молодого дизайнера Уго Багга обратит свое внимание на глобальные проблемы с водой и предложит практические решения многих из них.
36
Since then, the Chelsea Flower Show’s status has been unrivalled. The exhibition
extends over 12,000m² and attracts about 160,000 visitors annually. Participation in this show is a huge honor and the event is considered to be the most important date in the calendar for anyone interested in gardening and landscape design. This year's Chelsea Flower Show will present its visitors with 21 uniquely themed garden installations from cuttingedge designers, gardeners, and florists. During the first 2 days, only members of the RHS can visit the exhibition after which it opens to the wider public. Tickets for a full day are £58, from 3.30pm - £32, and from 5.30pm - £23. Going to the Chelsea Flower Show is not just "another visit to a botanical garden,” rather it is a journey into a series of extraordinary gardens, each of which tells its own story.
This year is the centenary of the First World War, which will undoubtedly affect the themes running through the garden-installations. No Man’s Land Garden was supported by The Soldiers’ Charity. This is the first garden installation at the Chelsea Flower Show from Londoner Charlotte Rowe. It will reflect upon the military actions that devastated the Western Front during the First World War. Another outstanding designer,
Matt Keightley, prepared the themed garden Hope on the Horizon. His brother, who serves in the Royal Air Force, inspired the creation of this garden. At the heart of its landscape is the Military Cross, the medal awarded for extraordinary courage since 1914. The M&G Garden from Cleve West is intended to resemble an ancient paradise of relaxation and reflection. While the Embrace the Rain Garden from young designer Hugo Bugg turns its attention towards global water problems and offers practical solutions to many of them.
Valeryia Bulavskaya
37
Л о н д о н ски е прикл ю ч е н ия l o n d o n a d v entures
По следам Шерлока Холмса «Но вечер обдает приятным бризом. Как вы смотрите на то, чтобы пошастать по Лондону?»
Артур Конан Дойль. «Постоянный пациент»
Если вы любите или хотя бы немного заинтересованы приключениями гениального детектива Шерлока Холмса и доктора Ватсона, вы просто обязаны одним вечерком прогуляться по известным местам в Лондоне.
In the Footsteps of Sherlock Holmes But the evening has brought a breeze with it. What do you say to a ramble through London?
Sir Arthur Conan Doyle, The Adventure of the Resident Patient
Anyone who loves or is even slightly interested in the adventures of genius detective Sherlock Holmes and Doctor Watson should trace their footsteps around some of the notable London landmarks in which the stories take place. 38
Музей Шерлока Холмса, 221b Baker Street
Sherlock Holmes Museum, 221b Baker Street
После того как на выходе из станции метро Бэйкер-Стрит (англ. Baker Street) вас встретит бронзовая статуя Шерлока, прогулку стоит начать с самого дома Холмса. В настоящее время он является музеем его личных вещей и фактически находится между домами 237 и 241. Не забудьте зайти в самый большой фан-магазин Шерлока Холмса!
After being greeted by a vast bronze statue of Sherlock outside Baker Street tube station, head for the home of this most famous of detectives, which is now a museum of his personal belongings and is actually located between houses 237 and 241. Don’t miss out on the biggest Holmes gift shop!
Девоншир-стрит 2 Еще будучи молодым доктором, Конан Дойль принимал своих пациентов в этом доме. Скучая в промежутках между приемами, он и придумал персонаж Шерлока Холмса.
Паб «Шерлок Холмс», 10 Northumberland Street Вам знакомо название «Нортумберленд»? Отель, в котором Генри Баскервиль потерял судьбоносный ботинок, ставший основной подсказкой для Холмса? Это место сейчас носит название паб «Шерлок Холмс». Он может похвастаться инсталляцией гостиной Холмса и Ватсона, а также чучелом головы собаки Баскервилей. В меню только тематические блюда, а неподалеку вы сможете найти известные турецкие бани и старый Скотланд-Ярд.
Больница Св. Варфоломея, W Smithfield Здесь и зародился дуэт двух гениев, когда Ватсон впервые встретился с эксцентричным парнем Холмсом в одной из химических лабораторий.
2 Devonshire Place As a young doctor, Conan Doyle used to have his medical practice here. In between caring for his patients, he conceived of Sherlock Holmes.
The Sherlock Holmes pub, 10 Northumberland Street Are you familiar with ‘The Northumberland Arms?’ The hotel where Henry Baskerville left the fateful boot, which became a main clue from which Holmes could investigate? Well, this place is now called The Sherlock Holmes pub. It boasts a replica of Holmes and Watson’s sitting room and a stuffed head of the Hound of the Baskervilles. It offers an exclusive Holmes-themed menu. Nearby you will find the infamous Turkish baths and Old Scotland Yard.
St. Bartholomew's Hospital, W Smithfield This is where the duo met. It was here in a chemical laboratory that Watson first met the infamous eccentric Holmes.
39
Музей-таверна, 49 Great Russell Street Когда Британский музей еще не был построен, на обратной стороне улицы был паб «Собака и утка» (англ. The Dog & Duck). Это было излюбленное место Артура Конан Дойла, о котором он не раз упомянул в рассказе «Голубой карбункул», переименовав паб в «Инн Альфа». Когда он впервые приехал в Лондон, Холмс жил прямо за углом на Монтегю-стрит.
Симпсон на Стрэнде, 100 The Strand Любимый ресторан Дойла, который появлялся во многих историях о Холмсе: классическое английское меню, формальная атмосфера с оттенком Викторианской эпохи.
Куин-Энн-стрит После женитьбы в 1902 году Ватсон жил на этой улице в доме № 9.
40
The Museum Tavern, 49 Great Russell Street In the years before The British Museum was built across the street, this was the home of The Dog & Duck pub. It was frequented by Arthur Conan Doyle, which he mentioned in The Adventure of the Blue Carbuncle, renaming it The Alpha Inn. When he first came to London, Holmes used to live round the corner at Montague Street
Simpson's-in-the-Strand, 100 The Strand This is Doyle’s favorite restaurant that is featured in many of the stories: a classic English menu, a formal atmosphere, and a touch of the Victorian Era.
Queen Anne Street In 1902, after getting married, Watson lived on this street in House No.9.
Valeryia Bulavskaya 41
На правах рекламы
Где стиль и элегантность царствуют вместе. Лондонский онлайн бутик Empress London специализирующийся на продаже красивых и роскошных ювелирных украшений из жемчуга. В основе дизайна нашего бренда заложена идея элегантных украшений, олицетворяющих Золотой век Царской России, сочетающих моду, роскошь и элегантность в одном творении. Изюминка Empress London находится в элегантности, шике и шарме наших украшений. Жемчуг - это природное творение нежности и красоты. Украшения Empress London подчеркивают неотразимую элегантность, женственность и соблазнительность у наших клиентов. На протяжении многих веков жемчуг был абсолютным фаворитом среди императриц и царей и по сей день является символом совершенства природы, чистоты и невинности. Жемчуг - один из старейших, известных человечеству, драгоценных камней в мире и обладает высокой стоимостью благодаря уникальности своего происхождения.
Натуральный жемчуг
Во все времена ценился натуральный жемчуг высокого качества, и был приравнен к категории драгоценных камней. По сей день, жемчуг востребован как объект красоты, а само слово "жемчужина" является метафорой и обозначает что-то редкое, замечательное и изысканное.
Наш Жемчуг
Качество жемчуга определяется сочетанием таких факторов, как цвет, блеск, размер, отсутствие пятен и хорошая симметрия.
Существует семь основных форм жемчужин: круглая, полукруглая, кнопка, капля, груша, овал и барокко.
В процессе скрупулезного отбора, только лучшие из жемчужин становятся ювелирными изделиями Empress London. Все наши изделия из пресноводного жемчуга высшей градации. При покупке ювелирного изделия Empress London, Вы можете быть уверены, что покупаете качество и элегантность достойные императрицы. Наша коллекция варьируется от элегантных серег-гвоздиков из одной жемчужины, подходящих для для любого наряда на каждый день, до многослойных роскошных ожерелий для вечернего туалета, украшенных лучшими кристаллами и драгоценными камнями с серебряной или золотой отделкой.
Мы будем рады приветствовать Вас на нашем новом сайте, чтобы встретить приход весны с роскошными ювелирными изделиями из жемчуга от Empress London. Для получения дополнительной информации и заказов, посетите наш сайт www.empress-london.com
43
К о в е н т - Г ар д е н C o v ent Gar d en
Ковент - Гарден: из аристократии и нищеты в культурный центр Место былой и настоящей тайны, романтики, богатств, желания, красоты, уродства, восхитительности городских садов и нечистот уличных водостоков - все вперемешку. Чарльз Диккенс. «Крошка Доррит» Сегодня станция метро «Ковент-Гарден» является одной из самых перегруженных станций лондонского метрополитена, потому власти города настоятельно просят гостей использовать станции метро «Лестер Сквер», «Холборн» или «Чаринг-Кроссот», от которых рукой подать до так называемой «Пьяццы Ковент-Гарден». Люди приезжают сюда по разным причинам: кто-то, чтобы посетить Музей общественного транспорта; другие, чтобы увидеть церковь Святого Павла, также известную как церковь актеров. Но каждый находит здесь что-то для себя, будь то исторические памятники или винтажная одежда из магазинчика в некогда злосчастном районе Севен Диалс (англ. The Seven Dials). 44
Поселение на территории современного Ковент-Гардена существовало еще в I веке н.э., когда Лондон называли Лондиниумом. Тогда поселение окружал процветающий саксонский порт Люденвик, но вскоре пришли викинги, и на долгое время это место было заброшено. Никто точно не знает, кто и когда назвал эти земли Ковент-Гарден, известно лишь то, что в XIII веке они использовались как огороды для кухни при монастыре (англ. convent) и аббатстве в Вестминстере. В 1552 году по указу Генриха VIII часть владений аббатства отошла в частное владение Джону Расселу, графу Бедфордскому, которому они в принципе-то и не были нужны. Только в 1630 году
четвертый граф Бедфордский, Франсис Рассел, нашел применение землям Ковент-Гардена, построив там свой дом. Он был заядлым путешественником и, в очередной раз вдохновившись роскошными площадями Италии, по возвращении домой приказал начать строительство площади европейского стандарта: с церковью (на которую, по слухам, Франсис совсем не хотел тратиться, отметив, что «и халупы хватит») и тремя рядами красивеньких домов только для состоятельных мужчин. Площадь Ковент-Гарден, чем-то напоминающая площадь Сан-Марко в Венеции, стала архитектурным новшеством для Лондона, привыкшего к узким улочкам и закоулкам. Уже в 1656 году вокруг площади и домов начали собираться торговцы и держатели баров и таверн. Чума и пожары обошли Ковент-Гарден. Это был довольно отдаленный и новый район, поэтому сюда и направлялись люди из других частей Лондона, которые потеряли свои дома и родных.
Covent Garden: From Aristocracy to Paupers to Cultural Center A place of past and present mystery, romance, abundance, want, beauty, ugliness, fair country gardens, and foul street gutters; all confused together, Charles Dickens, Little Dorrit Today Covent Garden tube station is one of the busiest London Underground stations and it is for this reason that the City’s authorities urge visitors to use other tube stations: Leicester Square, Holborn, or Charing Cross, which are just a few minutes away from the so-called "Piazza Covent Garden." People come here for a variety of reasons: some to visit the London Transport Museum, others to see St. Paul’s Cathedral, which is also known as the Actors' Church. However, here there is something for everybody, whether it is a historical monument or some vintage clothing shop in the once ill-fated area, The Seven Dials.
The territory of contemporary Covent Garden was first inhabited in the 1st century AD when London was called Londinium. At that time the settlement was surrounded by the thriving Saxon port Lundenwic. For a long period of time after the Vikings came Covent Garden was abandoned. Nobody knows exactly when and who called this land Covent Garden, it is only known that in the 13th century they were used as kitchen gardens at the Abbot and Convent of Westminster. In 1552, by the order of Henry VIII, a number of the Abbey’s possessions were awarded to John Russell, the 1st Earl of Bedford. Russell did not in fact need these lands, and so never used them.
45
Вскоре на рыночной площади Ковент-Гарден жизнь била ключом: извозчики дрались за место на дороге, прелестные и обаятельные цветочницы охмуряли податливых мужчин. Здесь можно было найти все, что только пожелаешь, и именно здесь впервые начали продавать ананасы. Театры Друри-Лейн и Лондонская Королевская опера привлекали все больше и больше творческих людей и богемы. Уже к концу XVIII века практически вся аристократия разъехалась, продав свои дома под кофейни, таверны, бары, книжные магазины и, конечно же, под дома «под красным фонарями», которые притягивали все больше всякого сброда и преступников. Здесь даже можно было найти так называемый «Список Гарриса: Леди Ковент-Гардена», где предоставлялась достоверная информация обо всех куртизанках района. Тогда-то и наступил темный век для КовентГарден, который продлился до 1974 года, когда рынок решили полностью перенести в район Девяти Вязов. Ковент-Гарден больше не является злачным местечком Лондона, но, тем не менее, исторические здания остались практически нетронутыми, а район сохранил за собой репутацию культурно-развлекательного центра столицы. Если цены на билеты в Королевский дом оперы будут вам не по карману, то не стоит отчаиваться, ведь в Ковент-Гардене есть еще 12 театров. Не говоря уже о кукольных, театральных и музыкальных уличных представлениях, которые здесь, кстати, официально разрешены. Несмотря на это, чтобы получить разрешение на выступление, необходимо пройти кастинг. В Ковент-Гардене около 60 пабов и баров на любой вкус. Особенно хочется отметить The Lamb & Flag на Роуз-стрит, который считается самым старым пабом в районе. В XIX веке он прославился показами жестоких и кровопролитных кулачных боев, за что и получил прозвище «Ведро Крови». Район Ковент-Гарден тяжело описать одним словом, ведь он действительно разносторонен и контрастен. Неудивительно, что площадь Ковент-Гарден смогла одновременно быть местом действия известного мюзикла «Моя прекрасная леди» и вызывающего мурашки фильма Альфреда Хичкока «Исступление» о продавце фруктов в Ковент-Гардене.
46
Only in 1630, the fourth Earl of Bedford, Francis Russell, found use for Covent Garden and built his home there. He was an avid traveler. On his return home, strongly inspired by the luxurious plazas of Italy, he ordered the start of the construction of a European model piazza: the church (it is rumored that Francis did not want to spend a lot on building a church, saying that “a barn would be good enough for that”) and three rows of pretty houses which were intended for the wealthy. Covent Garden square, which bares some resemblance to the Piazza San Marco in Venice, became an architectural innovation for London, known for its numerous narrow streets and back alleys. By 1656, traders and holders of bars and taverns had started to open businesses in the area surrounding the square. Plague and fires that afflicted London, spared Covent Garden. It was a fairly remote and new area, and for this reason people who had lost their homes and family, from other parts of London, started to migrate here. Before long, Covent Garden market was in full swing: cart drivers fought for a place on the road; lovely and charming flower girls charmed compliant men; anything you wanted cold be found here, and the first pineapples in London were sold here. Theatre Royal, Drury Lane and the Royal Opera House attracted a creative and bohemian set. By the end of the 18th century almost all of the aristocracy had left, selling homes which later became coffee shops, taverns, bars, bookstores, and of course "houses of ill repute," which were a
magnet for undesirables and criminals. There one could even find the so-called “List of Covent Garden Ladies” by Jack Harris. It provided reliable information on all the courtesans in the area. It was around then that the Dark Ages of Covent Garden started. This lasted until 1974, when the market was moved to Nine Elms. While Covent Garden is no longer a notorious red-light district, historic buildings have remained virtually intact, and the area has retained its reputation as one of the Capital’s cultural centers. If the prices of tickets to the Royal Opera House are out of your budget, do not despair, because Covent Garden boasts 12 other theaters to check out. Not to mention puppet shows, street theater and musical performances, which are legal here. Despite this, to get permission to perform, it is necessary to pass a casting. In Covent Garden, there are about 60 pubs and bars to suit all tastes. The Lamb & Flag on Rose Street is, for example, considered to be the oldest pub in the area. In the 19th century, it was famous for holding the most brutal and bloody fistfights. That is why they started to call it the “Bucket of Blood.” It is hard to succinctly describe Covent Garden with one word, because this area is truly versatile and full of competing influences. It is perhaps unsurprising that Covent Garden managed to provide the set for both the famous musical My Fair Lady and Alfred Hitchcock’s movie Frenzy Vendor about a fruit vendor on the Covent Garden market. Valeryia Bulavskaya
47
б и з н е с и у сп е х bus i ness an d success
Успех У успеха нет никакого секрета. Вы встречали успешного человека, который не рассказал вам о том, как стал таковым?
Кин Хаббард
Бизнес Будь проще Хотя иногда безумно хочется, но хвастовство не очень приветствуется в любой бизнес-среде. Если ваш босс умен, то вы можете быть уверены, что были наняты за ваши навыки и знания, и довольно часто нет никакой необходимости постоянно напоминать о них. «Все, что он [босс] должен знать, это то, что «я нашел новый способ очистить туалеты без необходимости платить за уборку». После вы можете поговорить о спорте и дать ему насладиться поглощением сэндвича с плавленым сыром ". Рэймонд Лессер, владелец газеты Funny Times.
Победа – для слабаков Неудачи – это как вводная часть книги, иногда нужно просто заставить себя прочитать его, чтобы подобраться к «самомой интересной части». Примите поражения и учитесь на них, но ни в коем случае даже не думайте о том, чтобы бросить свое дело. Это и есть ключ к успеху. «Победа на самом деле не учит тебя ничему. Ты победил. Конец истории». Совет от Хью Лори, известного британского актера.
Футбол – это командная игра. Совет от Эндрю Карнеги, основателя компании Carnegie Steel Company.
48
Чтобы быть успешным лидером в любом бизнесе, нужно научиться доверять и выбирать правильных людей, чтобы те выполняли работу добросовестно. Не ожидайте успеха, если вы все стараетесь делать сами, выставлять себя напоказ, чтобы получить всю славу. Научитесь делитьс я, доверять и не забывайте, что люди, работающие на вас, тоже ожидают вашего и всеобщего признания.
Не становитесь Скруджем МакДаком Работа, которая приносит только деньги, никчемна. В конце концов, вы не сможете забрать все собранные деньги с собой на другой свет, поэтому, пока вы здесь, побалуйте себя или потратьте сбережения с умом. «Я не откладывал ни цента до того, как мне стукнуло 40. Я вкладывал в себя: в учебу, в освоение навыков работы, в приготовления. По сути, многие, кто вкладывают по центу в банк каждую неделю, лучше бы потратили эти деньги на саморазвитие». Совет от Генри Форда, основателя компании Ford Motor.
Из грязи в князи Перед вами стоит лишь одна дилемма: «Никакая работа – моя работа»? Не забывайте, что часть пути к успеху – это приобретение опыта, который вы, скорее всего, получите на работах, которые просто не переносите. Но вам не стать хорошим начальником и лидером, если вы не знаете, что значит быть простым работником.
Success There's no secret about success. Did you ever know a successful man who didn't tell you about it?
Kin Hubbard
Business Keep it simple Boasting of success, although instinctively desirable, will not be well received in any business environment. If your boss is intelligent, then rest assure that you were most likely hired for your skills and experience and therefore there is simply no need to show off. “All he [boss] needs to know is, "I found a new way to clean toilets without having to pay for the cleaning service." Then you can chat about sports and let him enjoy visions of a grilled cheese sandwich,” Raymond Lesser (President of Funny Times).
Winning is for losers Failure can be likened to the opening chapter of a book: sometimes you have to endure it to get to the “fun part.” A fundamental quality that characterizes all success is an ability to accept any failures, learn from them, and to never entertain the though of quitting. “Winning doesn’t really teach you anything. You win. End of story,” Advice from Hugh Laurie (Famous British actor).
Football is a team sport, Advice from Andrew Carnegie (Founder of Carnegie Steel Company)
Successful leadership involves choosing the right men for a given job and then trusting them to see it through. Do not expect to be successful by micro-managing employees; instead endeavor to delegate tasks and give credit to employees where it is due.
Don’t become Scrooge McDuck There can be no true value to a job that brings only money. After all, you can’t take money with you in the end, so look to reward yourself appropriately or see that it is spent wisely. “I never saved a cent until I was forty years old. I invested in myself – in study, in mastering my tools, in preparation. Many a man who is putting a few dollars a week into the bank would do much better to put it into himself,” Advice from Henry Ford (Founder of the Ford Motor Company)
From rags to riches Are you plagued by the dilemma: “Is this my dream job?” If so, understand that part of the road to success is getting the necessary experience, which may well be found through undesirable jobs. As a rule, all good leaders know what it’s like to be an employee.
49
«Делайте то, что придется делать, до тех пор пока не сможете делать то, что хотите». Опра Уинфри, известная американская телеведущая.
Креативность Не ждите, а ловите Ничего не произойдет, если вы не делаете ничего для этого. Чтобы стать более креативным, стоит задуматься о введении в ежедневную рутину дел того, что вас интересует: авторство, рисование, музыка. Великие идеи появляются в процесе тяжелой работы и экспериментов, как однажды сказал французский художник Анри Матисс: «Не ждите вдохновения. Оно придет к вам, когда вы будете работать».
Берите блокнот с собой Выходите в мир и будьте тем, кем хотите быть, жить и чувствовать, но при этом не забывайте хвататься за идеи, которые вас посещают. «Вы здесь, чтобы принести что-то в этот мир, чего еще никто не знал. Будь то стол или фильм, или, может, садовый шедевр – каждый должен творить». Рики Джервейс, известный британский режиссер.
Убейте в себе критика Поверьте, никакой критик не скажет вам ничего хуже о вашем творении чем то, что вы уже сказали себе в голове. Поэтому не стоит заморачиваться, а лучше сделать и посмотреть, куда вас это приведет. В любом случае, всегда будут те, кто лучше вас, но это отнюдь не причина остановиться и сдаться. «Не бойтесь совершенства – вам его не достичь». Сальвадор Дали.
Расскажите другу Иногда все же лучше рассказать о своем проекте другу и тем самым устаканить свои мысли. Проговаривая их вслух, вы заметите оплошности, и, возможно, блестящая идея озарит вас в процессе.
Наблюдайте и впитывайте Интересуйтесь вещами, которые окружают вас, и позвольте им заполнить вас, как вода - губку. Слушайте, читайте и смотрите вокруг себя. Отмечайте вещи, которые вам нравятся, и постарайтесь сформулировать, почему вам они нравятся. Не игнорируйте вещи вам неприятные и постарайтесь понять, почему это так. «У меня нет особого таланта. Я просто безумно любопытный». Альберт Эйнштейн.
Положительное мышление Чтобы быть успешным в своей жизни, нужно начать работать со своими мыслями. Нужно всегда поддерживать в себе положительное мышление и позволить своим мыслям матереализоваться. «Ничто не может остановить человека с правильно направленным мышлением в достижении своих целей; ничто на свете не поможет человеку с негативным мышлением». Томас Джефферсон, 3-й президент Америки.
Будь на грани Рекламный предприниматель Сара Ротман однажды поделилась историей своей карьеры. Ей дали дельный совет: возьми только столько денег, сколько нужно, чтобы прожить. Она призналась: «Я поняла, что этот самый голод являлся безумно важным мотиватором на протяжении всей моей карьеры. Чувство комфорта есть твой враг. Голодание заставляет тебя продолжать бороться за выживание, рост и развитие».
Всегда будет кто-то Как бы вы ни старались, всегда будет кто-то, кому вы не нравитесь, кто вам завидует или критикует вас. «Я не знаю ключ к успеху, но стараться угодить всем – это точно ключ к провалу». Билл Косби, известный актер. Сфокусируйтесь на своей жизни и будьте благодарны врагам, которые у вас есть, ведь они делают вас сильнее.
5 минут каждый день Потратьте немного времени каждый день на обозначение своих приоритетов и целей. Старайтесь жить по составленному списку «Сделать сегодня» и придумайте наказание за неисполнение пунктов в списке. Приучите себя быть организованным и ориентированным на успех.
Делайте то, что вам по душе Нет ничего невозможного, если вы действительно хотите этого. Пробуйте разные вещи на протяжении 30 дней, чтобы найти то, что подходит именно вам. Работа и карьера высосут из вас достаточно соков, чтобы еще и не получать удовольствие от того, что вы делаете. «Человек может назвать себя успешным, если он просыпается утром и вечером идет спать, а в промежутке между он тот, кем он хочет быть». Боб Дилан, известный американский музыкант.
50
Life PMA Success is a mindset. You need to maintain a Positive Mental Attitude and let your thoughts materialize. “Nothing can stop the man with the right mental attitude from achieving his goal; nothing on earth can help the man with the wrong mental attitude,” Thomas Jefferson (3rd President of the U.S.).
Be on the edge Sara Rotman, advertising entrepreneur, once shared a story from the early days of her career. She was advised rather profoundly to take only so much money as necessary to live modestly.
“Do what you have to do until you can do what you want to do.” Oprah Winfrey (Famous American TV host).
She confessed: "I have found this hunger to be an incredibly important motivator during my entire career. Being comfortable is the enemy. Staying hungry forces you to push yourself to continue to survive, grow, and evolve."
There will always be someone No matter how hard you try, there is no way on earth you can avoid being disliked, envied, or criticized. "I don't know the key to success, but the key to failure is trying to please everybody."
Creativity Don’t wait for it chase it Nothing will happen unless you make it happen. The key to being more creative is drawing up and living by a daily routine of doing what you’re keen on: writing, drawing, music. Great things come about through hard work and experimentation. As Henri Matisse (French artist) once said, “Don’t wait for inspiration. It comes while one is working.”
Have a notebook everywhere you go Go out, be whoever you want to be and above all experience life. But don’t forget to take stock of spontaneous ideas and inspiration that may pass your way. "You should bring something into the world that wasn't in the world before. It doesn't matter what that is. It doesn't matter if it's a table or a film or gardening--everyone should create,” Ricky Gervais (Famous British Director).
Kill the inner critic There is no worse critic out there than yourself, so on that basis throw yourself into your work and see what happens. There will always be people who are better than you but this is no reason to quit. “Have no fear of perfection - you'll never reach it,”
Bill Cosby. Stay focused on your own life and be grateful for the enemies you have, as they make you stronger.
5 minutes every day Take some time every day to outline your priorities and goals. Try to live your everyday with a “To Do List” and make up some “punishments” for the days when you don’t finish everything on the list before bedtime. Teach yourself to be organized and focused on success.
Do what you love and will Anything is possible if you really want it. Try new things for 30 days to find your “thing.” Careers can be draining and it is imperative that you enjoy what you do. “A man is a success if he gets up in the morning and gets to bed at night, and in between he does what he wants to do,” Bob Dylan (Famous American musician).
Valeryia Bulavskaya
Salvador Dalí.
Tell a friend Sometimes it’s a good idea to share your thoughts with friends. Any such communication will make flaws more noticeable and may enhance the creative process, giving rise to new ideas.
Observe and absorb Be curious about the world around you and allow this to fill you as water fills a sponge. Listen, read, and look around. Note things that you like and write down why you like them. Be aware of things you dislike and ask yourself why this is the case. "I have no special talent. I am only passionately curious." Albert Einstein
51
г у рмэ N o tes з ам е т ки G o urmet
Rextail
13 Albemarle Street London W1S 4HJ Tel: +44(0) 203 301 1122 Email: info@rextail.co.uk Web: rextail.co.uk Reservation: In advance
Кухня: международная Rextail - третий ресторан, открытый Аркадием Новиковым в Лондоне, - стремительно набирает обороты среди своих посетителей и явно метит на место одного из самых модных ресторанов Лондона в этом сезоне. Похоже, в основу создания интерьера легли ньюйоркские стейк-хаусы вкупе с британской элегантностью и некой долей фетиша. Rextail представляет собой гастрономический рай для любителей мяса, здесь вам предложат широкий ассортимент стейков, ребрышек и нарезок, которые привозят в ресторан с лучших мировых ферм. В этом ресторане всегда есть выбор в способе приготовления - от медленной обжарки на огне до приготовления мяса на углях и выбор в объеме - от целого маленького козленка и плечика молочного барашка до более серьезных стейков рибай, которые подаются непосредственно на ребрах. Rextail также предлагает рыбное меню, но, принимая во внимание то, что главная специализация ресторана - мясо, выбор становится очевидным. К сожалению, винная карта является не самой сильной стороной ресторана, но это вдоволь компенсируется богатым выбором крепкого спиртного, в частности виски. Rextail предлагает своим посетителям большой выбор специально созданных барменом коктейлей. Классические коктейли, которых нет в меню, всегда могут сделать по вашей просьбе.
Сервис полностью соответствует заявленному уровню самого ресторана, а официанты всегда помогут с выбором и будут предельно вежливы.
Cuisine: International Rextail is the latest London creation from Arkady Novikov. It looks to have hit the spot with Londoners and is set to become one of this season’s most fashionable steak bars. The interior draws inspiration from New York steak houses and this is underpinned by a daring but elegant British style. Rextail creates a real gastro heaven for meat gourmets with its assortment of steaks, ribs and cuts that are carefully selected from the world’s best farms. It offers a great choice of either wood-roasted or charcoal-grilled meats, starting from the roast goat kid or milk fed baby lamb shoulder, to Scottish long bone rib eye. All the meat is tender and packed full of flavour. Rextail does also provide a good selection of fish, but their speciality is undeniably their steaks. While the wine list is not that extensive, this is more than made up for by the exciting choice of spirits and whiskies. Rextail will also happily mix any cocktail of your choosing.
The service is commendable given the restaurant’s popularity and the staff are polite and helpful.
52
Ценовая категория: низкая
, высокая
Duck and Waffle Heron Tower 110 Bishopgate London EC2N 4AY Tel: +44(0) 203 640 7310 Email: dwreservations@sushisamba.com Web: duckandwaffle.com Reservation: In advance
Кухня: современная европейская Всем давно известно, что не существует ресторана, в котором кухня и вид из окна будут одинаково хороши, обычно приходится выбирать между вкусной едой или интересной панорамой. Ресторан Duck and Waffle разбивает этот стереотип на мелкие кусочки. Duck and Waffle расположился на 40-м этаже Heron Tower и является самым "высотным" рестораном Великобритании. При этом D&W - одно из немногих мест, которое открыто для посетителей 24/7. Меню в ресторане небольшое, но привлекает внимание блюдами с необычным, но очень удачным сочетанием ингредиентов. Коронное блюдо "Утка и Вафля" - то, что обязательно стоит попробовать. Удивительное сочетание утиной ножки с хрустящей корочкой, традиционной бельгийской вафли, жареного утиного яйца и кленового сиропа образует неповторимое вкусовое наслаждение. Винная карта предлагает хороший выбор, но мы рекомендуем обратить внимание на креативное коктейльное меню, которое отлично сочетается с кухней ресторана.
Персонал очень вежлив и приветлив, независимо от того, в какое время вы решите посетить ресторан. D&W - это не только сочетание потрясающих видов на Лондон с высоты птичьего полета и вкусных блюд, но и расслабляющая атмосфера, в которой можно отодвинуть все проблемы и заботы на пару часов
Cuisine: Modern European For most people, great views and delicious food are a rare and elusive combination. In this respect, D&W breaks the mould. The restaurant, located on the 40th floor of the Heron Tower, is the highest restaurant in the UK. It is also open 24/7. The menu offers unusual but thoughtfully put together flavours. The restaurant’s special, the duck and waffle, is a definite must have. The extraordinary combination of crispy duck leg, Belgian waffle, duck egg and maple syrup creates a superb taste. To get the most from this original establishment we suggest ordering a table-sharing menu. The wine list has a good selection of wines, but we recommend looking at the D&W creative cocktail menu that goes so well with the food.
Service is unfailingly polite and accommodating. D&W’s stunning views and delicious menu make for a fabulous atmosphere!
Ценовая категория: низкая
, высокая
53
54
55
Л о н д о н L o n d o n
в д е т аля х i n Deta i ls
ч т о
Классический Лондон "Уважаемая Редакция ConTre, собираемся лететь в Лондон с невестой, для нас это первая поездка. Подскажите, пожалуйста, какие достопримечательности стоит посетить в первую очередь?" Марат, г. Алматы
Buckingham Palace
Tower Bridge
Tickets from: £19.75
Tickets from: Free, UK residents only
Tower of London
Westminster Abbey
Houses of Parliament
Tickets from: £20.35
Opening time:09:30-15:30
Tickets from: £15
В ы
"Уважаемый Марат, конечно, в первый приезд стоит посмотреть классический Лондон с главными его символами, такими как Биг Бен, Букингемский Дворец, Трафальгарская площадь. А так же насладиться видами весеннего города с высоты птичьего полета, посетив колесо обозрения London Eye. " Ваш Confident Travel
Big Ben and Elizabeth Tower
Opening dates: 2-31 August and 1-28 September Opening time: 09:30-10:00 and 09:30-18:00
56
посмо т р е т ь
мо ж е т е
з а д а т ь
с в о й
Opening time: Daily 10:00-18:00
Opening days: Monday to Friday Opening time: 09:00, 11:00, 14:00
Plan a visit: please refer to www.parliament.uk
в опрос
р е д ак ц ии :
Tickets from: £8
Opening time: Tue-Sat 09:0016:30, Sun-Mon 10:00-16:30
i nf o @ a g i l i te . c o . uk
W hat
t o
S E E
Classic London “Dear ConTre, we are planning our first visit to London with my fiancée. Could you please advise what sights should we visit first?”
“Dear Marat, we advise you exploring some of the London classics on your first trip, such as Big Ben, Buckingham Palace, Trafalgar Square. You can also enjoy the stunning London views from the world famous London Eye.” Yours, Confident Travel
Marat, Almaty
Wellington Arch
Opening time: Mon-Tue closed, WedSun 10:00-16:00
Tickets from: £4
Cutty Sark
London Eye
St Paul’s Cathedral
Tickets from: £19.95
Tickets from: £16.00
Opening time: Daily 10:00-21:30
Shard
Kensington Palace
Tickets from: £24.95
Tickets from: £15
Opening time: Daily 10:00 – 20:30
Opening time: Daily 10:00-17:00
Tickets from: £13.50
E ma i l
y o ur
q uest i o ns
Opening time: Daily10:00-18:00
Trafalgar Square
Marble Arch
us
Opening time: Mon-Sat 08:30-16:00
v i a
i nf o @ a g i l i te . c o . uk
57
Л о н д о н L o n d o n
в д е т аля х i n Deta i ls
ч т о
Театральная жизнь Лондона "Уважаемая Редакция СТ, подскажите пожалуйста, какие мюзиклы и театральные постановки стоит посетить в Лондоне? Заранее спасибо"!
Ваш Confident Travel
The Book of Mormon
Les Miserables
Phantom of the Opera
Tickets from: £37.50
Tickets from: £20
Tickets from: £21
Location: Prince of Wales Theatre Date: until 3 May 2014
Location: Novello Theatre Date: until 5 April 2014
Tickets from: £22
В ы
"Дорогой Аскар, спасибо за Ваш вопрос! Театральная жизнь Лондона очень разнообразна. Мы предлагаем следующую афишу, а выбор уже за Вами!"
Аскар, г. Алматы
Mamma Mia!
58
посмо т р е т ь
мо ж е т е
з а д а т ь
с в о й
Location: Queens TheatreDate: until 25 October 2014
Wicked
Location: Apollo Victoria Date: until 25 April 2015
Tickets from: £15
в опрос
р е д ак ц ии :
Location: Her Majesty’s Theatre Date: until 25 October 2014
The Lion King
Location: Lyceum Theatre Date: until 20 July 2014
Tickets from: £32.50
i nf o @ a g i l i te . c o . uk
W hat
t o
watch
London’s theatrical life “Dear CT team, could you please advise what musicals and plays are worth visiting during our trip to London? Thank you in advance!”
“Dear Askar, thank you for your question! You always have a big choice of theatres to visit in London. We can offer you the following musicals and plays, but the choice is yours!” Yours, Confident Travel
Askar, Almaty
Thriller – Live
Ghosts
Location: Lyric Theatre Date: until 28 September 2014
Location: Trafalgar Studios Date: until 22 March 2014
Tickets from: £10
Tickets from: £27.50
The Woman in Black
We Will Rock You
Location: Dominion Theatre Date: Until 5 April 2014
Tickets from: £25
E ma i l
Location: Fortune Theatre Date: until 10 June 2015
Tickets from: £18
Miss Saigon
Location: Prince Edward Theatre Date: Until 25 October 2014
Tickets from: £27.50
The Full Monty
Location: Noel Coward Theatre Date: until 14 June 2014
Tickets from: £9.50
us
y o ur
q uest i o ns
v i a
A taste of Honey
Location: National Theatre Date: until 5 April 2014
Tickets from: £12
I Can’t Sing! The X Factor Musical
Location: London Palladium Date: until 25 October 2014
Tickets from: £20
i nf o @ a g i l i te . c o . uk
59
W hat
bu y
alternatives to souvenirs альтернатив сувенирам
Л о н д о н L o n d o n
в д е т аля х i n Deta i ls
15
t o
2 Orange Marmalade with Champagne
£5.25
Fortnum & Mason
1 3
The Scent of Departure LHR LONDON Traditional British Wellington boots, Hunters
£125
at Harrods 60
£20.70 at lookfantastic.com
ч т о
к у пи т ь
Floral Bouquet English Rose Double Stack Soap
4
£12
at Fortnum and Mason
Tea Forte Large Tin
£17.50
5
at Harrods
6
English Mint Sauce
£3.99
Selfridge’s selection
7 Traditional British shortbreads Walker’s
61
W hat
t o
bu y
House check walking umbrella
в д е т аля х i n Deta i ls
8 £275
Л о н д о н L o n d o n
at Burberry
9 Traditional Paddington Bear
£59.99
Pimm’s,
at Paddington Station Shop
£15
11 10
Au Lait Milk Bath powder
£13.96
at the Scottish Fine Soaps Company
62
ч т о
к у пи т ь
12
13 Wedgwood teapots
£70-£300 at Wedgwood
14
Terry`s chocolate orange
£3.75 in supermarkets
Large Chocolate Dipping Adventure
£35
at Hotel Chocolat
Steamcream
£12.95
at steamcream.co.uk
15 63
Наша команда Учредитель
Founder
Agilite Limited
Agilite Limited
Главный Редактор: Анна Синицина Дизайн и верстка: Марина Подсосенко - Mariart Обложка:
Editor-in-Chief Anna Sinitsina Design and Layout Marina Podsosenko - Mariart Cover
Марина Подсосенко - Mariart
Marina Podsosenko - Mariart
Над номером работали: Agilite Limited Mariart Валерия Булавская Фотографии: Agilite Limited Shutterstock
Authors Agilite Limited
Маркетинг и реклама в Казахстане Андрей Синицин Корректоры Зубайра Рахимбаева Джонни Фэарфакс По вопросам рекламы пожалуйста обращайтесь на info@agilite.co.uk Издатель Agilite Limited, UK www.agilite.co.uk Отпечатано в типографии: Sprinter Байтурсынова, 16 г. Алматы, Казахстан Тел: +7 727 233 8352 Тираж: 7500 экземпляров Распространение: Распространяется в Международном Аэропорту Алматы в рукаве на рейсы Алматы - Лондон
Mariart Valeria Bulavskaya Photograps Agilite Limited Shutterstock Marketing and advertising in Kazakhstan Andrey Sinitsin Proofreaders Zubaira Rachimbaeva Johnnie Fairfax For advertising enquiries please contact our team on info@agilite.co.uk Publisher Agilite Limited, UK www.agilite.co.uk Printed by: Sprinter 16 Baitursynova Street Almaty Kazakhstan Tel: +7 727 233 8352 Circulation: 7500 issues Distribution Distributed in the Almaty International Airport on the flights Almaty - London
Мы в социальных сетях:
Follow us in the social networks:
Facebook: ConfidentTravelUK1
Facebook: ConfidentTravelUK1
Instagram: ConfidentTravelUK
Instagram: ConfidentTravelUK
Официальный сайт журнала www.agilite.co.uk/confidenttraveluk Редакция не несет ответственности за содержание рекламных объявлений. Использование материалов, опубликованных в журнале Confident Travel UK, допускается только с письменного разрешения редакции. В издании частично использованы фотографии, являющиеся частью общедоступных фотобанков, права на данные фотографии не распространяются
64
Our Team
Confident Travel UK official website www.agilite.co.uk/confidenttraveluk Publisher holds no responsibility over the contents of advertising. Use of materials published in Confident Travel UK is only allowed with the written authorisation from Agilite Limited. Part of the photo materials used in the issue are from the public photo banks and are not a property of the publisher.
©2014 Confident Travel UK All right reserved
66