BOOK 2020

Page 1

Marie Antoinette RULLIÉ Ingénieure-Architecte DE

PORTFOLIO 2020

Marie Antoinette RULLIÉ - ¨Portfolio 2018

1


BIO & Contact De Nouvelle Calédonie // French woman from New Caledonia

D’un naturel enjoué et curieux, je sais travailler seule mais adore être en équipe. Ravie de pouvoir mettre à votre disposition mes compétences acquises au fil de mes études en France et ailleurs. La tropicalité est devenue une question centrale tout au long de mon cursus et je n’ai eu de cesse de vouloir y revenir et d’y revenir ! Je m’adapte à tout type de mission, privé, public, techique, conception. Email : marullie@live.fr Tél : +33 7 85 19 66 91

2


EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE // WORK EXPERIENCE Architecte en freelance - Conception - Modélisation 3D & Rendu // Freelance Architect - Design - 3D Modelling & Rendering Paris/Abidjan - 2017-Janvier 2020 Stage de master en Architecture - Conception Modélisation 3D & Rendu // Master Internship in Architecture - Design - 3D Modelling & Rendering Atelier Frédéric Thomas - Paris/Abidjan 2 mois//2 months - 2017 Stage assistante conducteur de travaux // Internship as a site supervisor’s assistant Arbé - Nouméa - 2 mois//2 months - 2015 Mission Revit BIM // BIM Revit Mission Junior Entreprise ESTP - Paris - Mars//March 2015 Création d’une charte d’aménagement intérieur pour les agences d’O2 // Design of an interior architecture charter fr O2 agencies O2 -Le Mans - 2 mois//2 months - 2014

VOLONTARIAT // VOLUNTEERING Co-auteure pour un receuil sur les 160 ans des Soeurs de Saint Joseph de Cluny en Nouvelle Calédonie // Co autor for an history book on Saint Joseph de Cluny’s congregation in New Caledonia Nouméa - Janvier-Juin //January to June - 2020

Graphiste // Graphic Designer

pour des associations étudiantes // for student association

pour la promotion de films // for film promotion

pour l’HydroContest - Suisse // for HydroContest -Switzerland

Responsable Communication dans des associations étudiantes // Communication manager in student associations Violoniste, concerts de charité à Nouméa // Violonist, charity concerts in Nouméa

LOISIRS // HOBBIES Dessin - Musique - Natation - Randonnée - Escalade - Voile

ÉDUCATION // EDUCATION Double Diplome Ingénieur en Bâtiment - Architecte // Double Master’s degree in Building Engineering & Architecture ESTP/ENSAPLV - De // From 2013 à // to 2018 Atelier à Yangon, Myanmar - Sujet de diplôme // Workshop in Yangon, Myanmar - Degree’s thesis ENSAPLV - Year // Año 2017/2018 Master 1 - Erasmus à Lisbonne // Erasmus program in Lisbon FAULT - Année // Year 2016/2017 Atelier à Santiago de Cuba, Cuba// Workshop in Santiago de Cuba, Cuba ENSAPLV - Université de Santiago de Cuba - 2016 Classes Préparatoires aux Grandes Écoles Lycée Jules Garnier - De// From 2011 à // to 2013

COMPÉTENCES // SKILLS Autocad Sketchup / VRay Rhinoceros REVIT Archicad Lumion Photoshop Illustrator InDesign Permis B // Driver’s licence

LANGUES // LANGUAGES Français - Anglais - Espagnol - Portugais French - English - Spanish - Portuguese 100% 95% 80% 50%

Drawing - Music - Swimming - Hiking - Climbing - Sailing Marie Antoinette RULLIÉ - ¨Portfolio 2018

3


4


S O / M S M U A M I M R A E R / Y

CV PROJETS //PROJECTS Souaré - Immeuble de bureaux R+12 -

APS/APD/Modélisation 3D et Rendus -

Atelier Frédéric Thomas - Abidjan

Souaré - 12-storey building for offices - Design/Modelling and Render - Atelier Frédéric Thomas - Abidjan - Ivory Coast

Behira - Immeuble de bureaux R+3 - Esquisse/APS/APD/Modélisation 3D/PC/ DCE - Atelier Frédéric Thomas - Abidjan

Béhira - 3-storey building for offices - Design until the building permit/Modelling and Render - Atelier Frédéric Thomas - Abidjan - Ivory Coast

Sur les rails de la Modernité - Projet final de fin d’étude sur le Myanmar Beyond the Modernity’s railway tracks - Final Master Project in Myanmar Indénié, un hotel à Assinie- Projet de stage de Master chez Frédéric Thomas Architectes Indénié, an hostel in Assinie- Internship project at Frédéric Thomas Architectes Cruz Quebrada - un renouveau - Projet de Master 1 - Lisbonne Cruz Quebrada - a new pulse - 4rth year Project - Lisbon La Alameda, l’immeuble à patio(s) - Atelier à Santiago de Cuba La Alameda et patio’s building - Workshop in Santiago de Cuba Divers - Abidjan, Yangon, Cuba, Nouméa - Entre projets, dessins et graphisme Various works - Abidjan, Yangon, Cuba, Nouméa, between projects, sketches, graphism -

MAR - Croquis d’intention - Décembre 2016 - Cruz Quebrada Marie Antoinette RULLIÉ - ¨Portfolio 2018

5


6


P R/ P O R J O E J T E S C / T S MAR - Croquis d’intention - Février 2017 - Cruz Quebrada

Marie Antoinette RULLIÉ - ¨Portfolio 2018

7


1.

8


Atelier Frédéric Thomas - 2019

SOUARÉ, UN IMMEUBLE DE BUREAUX // SOUARÉ, A 12-STOREY BUILDING

Bureaux // Offices

Abidjan continue sa course effrénée vers la densification et la hauteur. Ainsi, même sur une petite parcelle, il devient impératif de construire haut, afin de pouvoir capitaliser sur la location de locaux de services et de bureaux. Cependant, la situation de la ville, 5°Nord, et son climat chaud et humide, rendent la construction haute occidentale de verre et d’acier complexe car cela peut vite devenir un gouffre énergétique. Phénomène récurrent dans les villes en course pour le développement : les immeubles climatisés montent, les sols se perméabilisent, la végétation se raréfie et l’ombre aussi, rendant alors la ville impraticable car étouffante lorsque tropicale. Comment alors, dessiner un édifice haut, singulier, qui combine avec toutes ces contraintes sans trop condamner les piétons ? C’est à cette problématique que nous avons apporté quelques éléments de réponse et pris quelques initiatives avec Monsieur Thomas, de l’Atelier Frédéric Thomas. Dans cette esquisse, nous mettons en scène une galerie piétonne derrière une double peau massive alternée avec de la végétation. Cour arrière, bassin et ombre participent à la climatisation naturelle du rez-de-chaussée ouvert. Tandis qu’au R+6, une pause s’opère avec un jardin lui aussi étudié pour rester frais, avec ensuite une autre dynamique de volume, rendant alors le bâtiment en angle singulier et propice à l’appropriation urbaine, à la pause shopping, aux échanges sociaux…

2.

LEGENDE 1. Vue Esquisse depuis le carrefour Boulevard de la République - Avenue Marchand 2. La double peau massive et sa galerie 3. Implantation dans le carrefour 3.

4.

4. Principe de la double peau par rapport au COS

Marie Antoinette RULLIÉ - ¨Portfolio 2018

9


2.

10


Atelier Frédéric Thomas - 2018/2019

BEHIRA, IMMEUBLE DE BUREAUX // BEHIRA, OFFICE BUILDING

Bureaux // Offices

1.

Dans la zone industrielle d’Abidjan, de grandes entreprises implantent leur siège pour la région Afrique de l’Ouest. C’est à l’une de ces entreprises que nous avons répondu, afin de lui concevoir un bâtiment original, thermiquement confortable, généreux en espaces et en vides et répondant aux normes de sécurité en cas d’incertitudes politiques (comme pour les ambassades). Bureaux, patios, cantine d’entreprise, amphithéâtre et jardins sont autant d’espaces que nous avons dimensionné dans cet édifice. Un des plus gros enjeux de cette construction est la construction métallique, encore peu utilisée à Abidjan. Moins coûteuse, en prix, en montage et en matière, elle permet de franchir de grandes distances sans attenter à l’intégrité des espaces, point central du projet. Le patio ventilé offre un espace de pause et une luminosité adéquate pour le travail tandis que la façade sud est protégée par le système de brise-soleils. Les travaux ont commencé en novembre 2019 et se termineront fin 2020, début 2021 normalement.

LÉGENDE 1. Façade sud, dans le jardin et à travers les brises-soleils 2. Détail de la façade Sud 3. Mise en scène de l’entrée avec un auvent mixte 3.

Marie Antoinette RULLIÉ - ¨Portfolio 2018

11


Cimetière juif

Cimetière musulman chiit

Marché de Thein Phuy Ze

Eglise et collège catholique Saint

A H

Salon de thé

Salle c Li céré

B

Bergerie

É cole

F

Logements des trava de la railway station

E c

D G

R a ilway Station

Garage de mécanique

Bureaux et hangars de la railway station

Cimetière Bengali

Atelier de maintenance de la Railway

Bureau de police

Bureaux du gouverne ment Espace logistique de la station electrique Atelier de mécanique

bis

CADRE OU LOCATION Exemple Chauffeur d’un membre du gouvernement // Professeure

CADRE OU LOCATION Exemple Employée de bureau de la Railway Station EMPLOYÉ DE LA RAILWAY STATION Au moins 1 membre de la famille

Piéce principale 6,5 m2

Chambre 5,3m2

Véranda Cuisine 3,1m2

Véranda 1,9 m2 Chambre 5,3m2

4,8 6m

16 ‘

5,10

2.

12

m

3/4 16‘

3.


commune ieu de émonie

FON (types n

Lieux

Mon

Loge

Café

M2 -Projet de fin d’étude // Final project -2017/2018 Professeurs // Professors : Mr. Olivier BOUCHERON - Mme. /Ms. Christiane BLANCOT

k

Com maga

Annexe de la Japoneese Railway

É cole i

VOIR

J

classées

AU DELÀ DES RAILS DE LA MODERNITÉ // BEYOND THE MODERNITY RAILWAY TRACKS

h

I

Lieux éduc marc

Concessions des charbonniers

Marché de Pazundaung

Atelier de mécanique

Café

ailleurs n

L

LA VIL

Rues Rues Rues

LE GO

Chem Voirie voitu

2 personnes // 2 persons

PRIVÉ

Logement // Housing

Voirie par le

Urbanisme // Urbanism

CAN

contenu

Paysage // Landscape

Rése

domesti

Relevé sur terrain // Field work

Ateliers

ZON

N Yangon est une jeune ville tropicale, née Échelle 1/2000 moderne, après plusieurs guerres anglo-birM 0 10 20 manes. Sa course à la modernité fut ralentie brusquement par le régime militaire en place depuis 1962. Au bord de la ville dense appelée « Downtown », construite par les colons anglais, il existe encore des espaces vierges, non-soumis aux règles d’urbanisme et sans propriétaire défiDE PANSODAN A PAZUNDAUNG - A ni, tout le long de la voie de chemin de fer. Cette DU TEMPS « frange » est en ensemble hétérogène de quartiers à bas coûts planifiés par le gouvernement pour ses employés depuis 1914, de cimetières musulmans et juifs, de monastères bouddhistes, de sanctuaire hindous, de mosquées, d’immeubles de logements des années 90,etc. Toute cette « frange » n’existe pas sur les plans alors qu’elle abritent aux alentours de 10 000 personnes selon les estimations locales. Notre travail de terrain consistait alors, dans un premier temps, à identifier les quartiers, habitations et communautés, en les dessinant, puis à les comprendre en questionnant les habitants. Pour résumer, nous fîmes un constat simple : même si la vie y est dure, en grande partie à cause des conditions sanitaires déplorables, elle y est paisible et les habitants sont cordiaux et solidaires les uns avec les autres. Chaque quartier est un village au sein de la ville. N

Magasin de bambou

1.

Travail proposé par Louise Savalle et Marie Antoine PFE 2018 - Encadré par Olivier Boucheron, Christian

Véranda 2,3 m2

Véranda arrière et sanitaire 6,2m2

Entrée 7,6m2

Véranda 2,3 m2

Véranda arrière et sanitaire 6,2m2

2m

2,70 m 8‘3/4

LÉGENDE 1. Quartiers de la frange cartographiés sur place

32 1/

2

m 9,37

30‘

2. Hiérarchie des logements de fonctionnaires

2,70 m 8‘3/4

9,3

Entrée 7,6m2 Chambre 16,8m2

4,98 m 16‘1/3

Cuisine 9,2m2

4,98 m 16‘1/3

Chambre 16,8m2

Cuisine 9,2m2

3. La «long house», usage et structure 4.

9,3

2m

32 1/

2

m 9,37

4. La «twin house», usage et structure

30‘

Marie Antoinette RULLIÉ - ¨Portfolio 2018

13


1.

14


B/ A B MA BM OB OO S U S

4.

Mais cette imprécision dans le statut de ces terrains, les conditions de vie insalubres et la localisation entre deux parties de la villes denses en mutation, en font une frange fragile et soumise au bon vouloir des décideurs publiques, au détriment du bienêtre de la population. Ces populations travaillent pour la gare, en ville, fabriquent des objets pour les quartiers avoisinants et du charbons pour les cuisines. Re-construire pour exiler cette population aux portes de la ville déséquilibrerait le quartier mais surtout, n’enrayerait aucunement la précarité, la repoussant toujours plus loin. Cette vie de quartier est riche, nous voulons la préserver, tout en améliorant la salubrité et en densifiant sans déloger définitivement. Cette densification nous paraît nécessaire pour ancrer la frange dans la ville et pour la protéger de toute spéculation financière. Sur le modèle des plans d’origine, que les habitants connaissent bien, nous avons proposé un plan d’assainissement, afin de donner à chaque logement une cellule sanitaire avec eau courante, sans déloger les habitants. Puis, dans un second temps, nous avons proposé une reconstruction maison par maison, en déplaçant sur une courte durée les habitants dans une maison provisoire construite au préalable dans la même zone. En mettant en place une filière de démontage et de réutilisation, chose courante dans ce quartier, il deviendrait possible de réduire les couts par le recyclage. Voici un aperçu rapide de cette proposition, réalisée en un an. LÉGENDE 1. Les deux phases de réhabilitation: l’aspect sanitaire puis la densification

2.

2. Pour les construction nouvelles, la structure en bambou et le remplissage en terre.

Marie Antoinette RULLIÉ - ¨Portfolio 2018

15


16


M1 - Stage chez // Internship with - Atelier Frédéric Thomas - 2017/2018

INDÉNIÉ, UN HÔTEL À ABIDJAN // INDÉNIÉ, AN HOSTEL IN ABIDJAN

Paysage // Landscape Commercial // Comercial

1.

Au bord de la lagune Ebrié, à Assinie, à l’Ouest d’Abidjan, plusieurs grandes maisons luxueuses sont construites par les riches citoyens ivoiriens. Tous les hôtels prestigieux s’y sont aussi implantés. Le paysage est idyllique, les plages de sable blanc et la ventilation parfaite en raison des brises orientées Sud Ouest venant de l’Océan. Le client souhaite construire une sorte de condominium de villas accompagné d’un complexe de restaurants, bars et piscine pour divertir ses locataires, tout cela dans un jardin tropical et dans un style Balinais/Polynésien. L’entrée des invités est situé à l’Ouest du terrain, le chemin traverse un jardin richement planté, mais en laissant toutefois quelques coups d’œil sur la lagune, les bassins et piscines. Enfin, l’invité arrive en face de la plus imposante des trois charpentes en bois. Au Nord, le deck le mène aux habitations dans le même style tandis qu’au Sud, au ponton et à son bar sur l’eau, où les clients fraichement débarqués de bateaux peuvent admirer le coucher de soleil en sirotant.

LÉGENDE 1. Vue du ponton 2. Vue de l’entrée des invités 2.

Marie Antoinette RULLIÉ - ¨Portfolio 2018

17


18


M1 - Projet // Project - Professeur // Professor : M. Luis AFONSO - 2016

CRUZ QUEBRADA , UN RENOUVEAU // CRUZ QUEBRADA : A NEW PULSE

4 persons // 4 personas

Urbanisme // Urbanism Paysage // Landscape

1.

Lisbonne, anciennement très fortement industrialisée, réinvestit, petit à petit, tout le foncier et le bâti industriel lorsque cela lui est possible. Cruz Quebrada, fait partie de ces friches, fortement polluée et en très mauvais état, entre une route rapide appelée « la Marginal » et les rails de train menant à Cascais. Ces deux voies sont les principaux axes reliant le centre de Lisbonne à ses banlieues gentrifiées. Nous avons opté, au vue de l’ancienne pollution du site et de son enclavement visuel, de réhabiliter cette zone de manière durable en y incorporant beaucoup d’activités empreintes d’un dynamisme plutôt jeune et plein de promesses propre aux startup. La créativité et l’entreprenariat sont alors les pistes de développement proposées dans un premier temps, avec un incubateur de startup. Cette installation aiderait les entreprises en devenir lisboètes et portugaises à hisser leur idée jusqu’à sa réalisation, en passant par les cases administratives et financières essentielles. Au Nord se trouve l’hôtel d’entreprise et le centre d’appui administratif et financier, dernière étape avant l’envol. La planification urbaine propose aussi un chemin central, traversant le terrain d’Est en Ouest, agrémenté d’espaces publics, de jardin, et notamment d’un théâtre extérieur servant aussi de bassin de rétention d’eau lors d’intempéries.

LÉGENDE 2.

1. Coupes transversales sur tout le site 2. Coupe transversale sur l’amphithéâtre

Marie Antoinette RULLIÉ - ¨Portfolio 2018

19


1.

20


M1 - Projet // Project - Professeur // Professor : M. Luis AFONSO - 2017

3. 1 personne // 1 person Bureaux // Offices

2.

L’hôtel d’entreprise offre aux jeunes structures un endroit pour se développer. Il suit différents concepts : donner du volume plutôt de la surface, construire le vide et se déplacer de manière fluide. Ces concepts prennent notamment forme à travers l’enveloppe extérieure : la première fluide et courbée, laissant la végétation et la lumière entrer, la seconde plus rigide mais muable, laissant l’air passer et coupant la lumière directe afin de réguler la température intérieure.

LÉGENDE 1. Coupe transversale sur l’incubateur d’entreprises : chaque start-up possède un volume et non une surface 2.Coupe longitudinale sur l’incubateur et le centre adminis4.

tratif : avec une salle de conférence 3. Collage : les deux enveloppes, les deux façades

Marie Antoinette RULLIÉ - ¨Portfolio 2018

21


2.

22


L3 Projet // Project 2016 Professeurs // Professors : Mr./Sr. Christian PEDELAHORE - Ms. /Sra. Virginia LAGUIA Projet publié dans // Work published as : « Santiago de Cuba, connaissances haptiques et projets contextuels », Latitudes 2015/2016, Éditions de la Villette p.180-184-185

LA ALAMEDA ET L’IMMEUBLE À PATIO - HABITER LA POINTE // LA ALAMEDA AND PATIOS’S BUILDING - LIVING ON THE TIP 4 personnes // 4 persons

Logement // Housing Urbanisme // Urbanism Paysage // Landscape Relevé sur terrain // Field work

1.

5.

Après avoir rejoins l’atelier international sur « La fabrique urbaine en Amérique Latine », j’ai pu apprécier la ville de Santiago de Cuba, sous un prisme architectural et urbanistique. Cette ville fut longtemps organisée autour de son accès à la mer, dont elle se protégeait autant qu’elle le nécessitait. Cet accès, appelé la Alameda n’est plus un rempart mais une promenade autour de laquelle s’organisent des quartiers hétérogènes et en évolution malgré les faibles moyens. Nous avons étudié cette ville en trois phases : une première à Paris, concentrée sur l’étude historique et la comparaison avec d’autres villes latino-américaines afin de se familiariser avec les mécanismes de création urbaine, une seconde sur le terrain avec les étudiants cubains durant laquelle nous avons enquêté, relevé et proposé des pistes de résolutions. Et enfin, la dernière phase, retour à Paris, où nous avons étayé les esquisses réalisées sur place afin de densifier et de valoriser la Alameda d’une manière durable et sans dénaturer l’essence du quartier.

LÉGENDE 1. Diagnostic du quartier : son état structurel 2. Situation entre deux parcelles 3.

3. Vue aérienne de la Alameda avec en jaune le quartier des pêcheurs

Marie Antoinette RULLIÉ - ¨Portfolio 2018

23


2.

24


L3 Projet // Project 2016 Professeurs // Professors : Mr./Sr. Christian PEDELAHORE - Ms. /Sra. Virginia LAGUIA Projet publié dans // Work published as : « Santiago de Cuba, connaissances haptiques et projets contextuels », Latitudes 2015/2016, Éditions de la Villette p.180-184-185

1 personne // 1 person Logement // Housing

1.

J’ai travaillé plus spécifiquement sur le quartier des pêcheurs, el barrio de los pescadores, vulnérable aux cyclones et inondations. L’idée est de préserver le quartier autant qu’il est possible, le parcellaire et les constructions actuelles, tout en permettant la vie au dessus de l’inondation. L’étude a donc commencé par un diagnostic structurel et parcellaire du quartier. Puis nous avons proposé une densification, au dessus des maisons en bon état et sur les terrains aux constructions les plus précaires et dangereuses. Cette projection prends en compte les usages temporaires en cas d’inondations. Les rez-de-chaussée sont destinés aux écoles de dance, aux garages, aux réservoirs d’eau, tandis qu’une passerelle permet, le long de la rue, la desserte des logements à l’étage : une rue en hauteur en cas d’inondation, et une galerie ombragée sinon. J’ai étudié la réhabilitation et la densification de quatre maisons très étroites dans ce quartier. Les rez-de-chaussée originaux sont conservés, bien que les usages changent, et des constructions indépendantes élèvent deux étages au dessus, la structure prenant place dans les espaces inter-parcelles. Les espaces de vie sont orientés comme dans les maisons cubaines traditionnelles, c’est à dire, vers le patio, puit de fraîcheur et de lumière.

LÉGENDE 1. Coupe programmatique sur les 40 nouveaux logements 2. Quatre petites maisons adaptées aux inondations et densifiées 3. Les 40 logement, surfaces, programmes et patios 3. Marie Antoinette RULLIÉ - ¨Portfolio 2018

25


YANGON // MINGALARTAUNG NYUNT 26


D I / V V E A R R S I / O U S Marie Antoinette RULLIÉ - ¨Portfolio 2018

27


ABIDJAN // DES JARDINS POUR BETHANIE 28


Marie Antoinette RULLIÉ - ¨Portfolio 2018

29


CHALON ET SANTANDER // EXPRESSION PLASTIQUE 30


Marie Antoinette RULLIÉ - ¨Portfolio 2018

31


NOUMÉA / PARIS CE QUE L’ON VOIT NOUS APPARTIENT // ÉCRITURE ET COLLAGE 32


Marie Antoinette RULLIÉ - ¨Portfolio 2018

33


34


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.