Fotoreportage Meeting 2016

Page 1

FOTOREPORTAGE 2016



ll messaggio di Papa Francesco Dal Vaticano, venerdì 19 agosto 2016 A Sua Eccellenza Reverendissima Mons. Francesco Lambiasi Eccellenza Reverendissima, in occasione del XXXVII Meeting per l’amicizia fra i popoli, sono lieto di far pervenire a Lei, agli organizzatori, ai volontari e a quanti vi prenderanno parte il beneaugurante saluto del Santo Padre Francesco, unitamente al mio personale auspicio di ogni bene per questo significativo evento. Il titolo dell’incontro - «Tu sei un bene per me» - è coraggioso. Infatti, ci vuole coraggio per affermare ciò, mentre tanti aspetti della realtà che ci circonda sembrano condurre in senso opposto. Troppe volte si cede alla tentazione di chiudersi nell’orizzonte ristretto dei propri interessi, così che gli altri diventano qualcosa di superfluo, o peggio ancora un fastidio, un ostacolo. Ma questo non è conforme alla nostra natura: fin da bambini noi scopriamo la bellezza del legame fra gli esseri umani, impariamo ad incontrare l’altro, riconoscendolo e rispettandolo come interlocutore e come fratello, perché figlio del comune Padre che è nei cieli. Invece l’individualismo allontana dalle persone, ne coglie soprattutto i limiti e i difetti, indebolendo il desiderio e la capacità di una convivenza in cui ciascuno possa essere libero e felice in compagnia degli altri con la ricchezza delle loro diversità. Di fronte alle minacce alla pace e alla sicurezza dei popoli e delle nazioni, siamo chiamati a prendere coscienza che è innanzitutto un’insicurezza esistenziale che ci fa avere paura dell’altro, come se fosse un nostro antagonista che ci toglie spazio vitale e oltrepassa i confini che ci siamo costruiti. Di fronte al cambiamento d’epoca in cui tutti siamo coinvolti, chi può pensare di salvarsi da solo e con le proprie forze? È la presunzione che sta all’origine di ogni conflitto tra gli uomini. Sull’esempio del Signore Gesù, il cristiano coltiva sempre un pensiero aperto verso l’altro, chiunque egli sia, perché non considera alcuna persona come perduta definitivamente. Il Vangelo ci consegna un’immagine suggestiva di questo atteggiamento: il figlio prodigo che pascola i porci e il padre che tutte le sere sale sulla terrazza per vedere se torna a casa e spera, malgrado tutto e tutti. Come cambierebbe il nostro mondo se questa speranza senza misura diventasse la lente con cui gli uomini si guardano tra di loro! Il pubblicano Zaccheo e il buon ladrone sulla croce sono stati guardati da Gesù come creature di Dio bisognose dell’abbraccio che salva. E perfino Giuda, proprio mentre lo consegnava ai suoi avversari, si è sentito chiamare «amico» da Gesù. C’è una parola che non dobbiamo mai stancarci di ripetere e soprattutto di testimoniare: dialogo. Scopriremo che aprirci agli altri non impoverisce il nostro sguardo, ma ci rende più ricchi perché ci fa riconoscere la verità dell’altro, l’importanza della

The message sent from Pope Francis sua esperienza e il retroterra di quello che dice, anche quando si nasconde dietro atteggiamenti e scelte che non condividiamo. Un vero incontro implica la chiarezza della propria identità, ma al tempo stesso la disponibilità a mettersi nei panni dell’altro per cogliere, al di sotto della superficie, ciò che agita il suo cuore, che cosa cerca veramente. In questo modo può iniziare quel dialogo che fa avanzare nel cammino verso nuove sintesi che arricchiscono l’uno e l’altro. Questa è la sfida davanti alla quale si trovano tutti gli uomini di buona volontà. Tanti sconvolgimenti di cui spesso ci sentiamo testimoni impotenti sono, in realtà, un invito misterioso a ritrovare i fondamenti della comunione tra gli uomini per un nuovo inizio. Di fronte a tutto questo, noi discepoli di Gesù quale contributo possiamo dare? Il nostro compito coincide con la missione per cui siamo stati scelti da Dio: è «l’annuncio del Vangelo, che oggi più che mai si traduce soprattutto nell’andare incontro alle ferite dell’uomo, portando la presenza forte e semplice di Gesù, la sua misericordia consolante e incoraggiante» (FRANCESCO, Discorso in occasione del Premio Carlo Magno, 6 maggio 2016) Questo è l’auspicio del Santo Padre, il Quale incoraggia i partecipanti al Meeting e a porre ogni attenzione alla personale testimonianza creativa, nella consapevolezza che ciò che attrae, ciò che conquista e scioglie dalle catene non è la forza degli strumenti, ma la mitezza tenace dell’amore misericordioso del Padre, che ognuno può attingere dalla sorgente di grazia che Dio offre nei Sacramenti, specialmente l’Eucarestia e la Penitenza, per poi donarlo ai fratelli. Egli esorta a continuare nell’impegno di prossimità agli altri, facendo a gara nel servirli con gioia, secondo l’insegnamento di Don Giussani: «Lo sguardo cristiano vibra di un impeto che lo rende capace di esaltare tutto il bene che c’è in tutto ciò che si incontra, in quanto glielo fa riconoscere partecipe di quel disegno la cui attuazione sarà compiuta nell’eternità e che in Cristo ci è stato rivelato» (L. GIUSSANI – S. ALBERTO – J. PRADES, Generare tracce nella storia del mondo, Rizzoli, Milano 1998, p. 157) Con questi sentimenti, Sua Santità invoca su Vostra Eccellenza, sugli organizzatori, i partecipanti e i numerosi volontari del Meeting per l’amicizia tra i popoli la luce dello Spirito Santo per una feconda esperienza di fede e di comunione fraterna e, mentre chiede di pregare per Lui, volentieri invia la Benedizione Apostolica. Nel chiedere a Vostra Eccellenza di assicurare anche il mio personale augurio, profitto della circostanza per confermarmi con sensi di distinto ossequio. dell’Eccellenza Vostra Rev.ma dev.mo nel Signore Pietro Card. Parolin Segretario di Stato

From the Vatican, 19 August 2016 To the Most Reverend Francesco Lambiasi Bishop of Rimini Your Excellency, I am glad to send you, the organizers, the volunteers and all participants of the 37th Edition of the Meeting for friendship amongst peoples the warmest greetings of the Holy Father Pope Francis, together with my personal best wishes for this remarkable event. The title selected for this year’s Meeting – “You Are a Good for Me”– is a courageous one. Indeed, it takes courage to state the above, while so many aspects of the surrounding world seem to go in the opposite direction. Often times the temptation to restrict ourselves to the limited horizon of our personal interests prevails, so that the others become unnecessary or–even worse–an annoyance or a hindrance. Yet, this is not consistent with our nature: as early as childhood we discover the beauty of the link between human beings and learn to meet the others by acknowledging and respecting them as brothers and interlocutors, as they are the children of our common Father in Heaven. On the contrary, individualism sets a distance between people, emphasizes their flaws and limits, and undermines our wish and ability to live together, where each of us can be free and happy together with the others and be enriched by their diversity. Faced with threats to peace and security of both peoples and nations, we are called upon to acknowledge that our existential insecurity is what makes us most afraid of others, as if they were rivals depriving us of our vital space and going beyond the boundaries we have built. Faced with the epochal change affecting us all, who can reasonably believe to redeem oneself out of one’s strengths alone? Presumptuousness is the very foundation of any conflict between men. Following the example of the Lord Jesus, Christians are always open towards the others, whoever they are, as they think that nobody is lost forever. The Gospel provides us with an evocative image of this attitude: the prodigal son pasturing the swine and his father looking from his terrace every evening to check if he is coming home and hoping so, despite everything and everyone. The world would change immensely, if this unlimited hope became the lens through which men look at themselves! Both the tax-collector Zacchaeus and the good thief on the cross were considered by Jesus as creatures of God, in need of His salvific embrace. And even Judas heard Jesus calling him “friend” in the very moment of delivering him to his opponents. There is one word we must endlessly repeat and above all put in practice, i.e. dialogue. If we do that, we will find out that opening ourselves to the others does not make us poorer, but richer instead, as it enables

us to understand the others’ truth, the importance of their experience and the background of their words, even when they hide behind behaviours and choices we disagree with. A real encounter implies having a clear identity and at the same time the willingness to put ourselves in the shoes of the others to dig below the surface and grasp what troubles their heart and what they are truly looking for. This is the way to start that dialogue making us progress towards new understandings enriching us all. This is the challenge that lies ahead of all men of goodwill. Several upheavals we are often powerless witnesses to are, in fact, a mysterious invitation to gain back the foundations of communion between men for a new beginning. Against this background, what contribution can we make as Christ’s disciples? Our task coincides with the mission God has chosen us for: it is “the proclamation of the Gospel, which today more than ever finds expression in going forth to bind the wounds of humanity with the powerful yet simple presence of Jesus, and his mercy that consoles and encourages.” (Pope Francis, Address on the occasion of the conferral of the Charlemagne Prize, May 6, 2016). This is the hope of the Holy Father, who encourages the Meeting participants to pay the utmost attention in bearing their personal creative witness, aware of the fact that it is not the strength of our tools that attracts, conquers, and loosens our chains, but rather the tenacious gentleness of the merciful love of the Father we can all draw from the source of grace provided by God in the Sacraments, especially the Holy Communion and the Penance, to then donate love to our brothers. He urges us to carry on our commitment to be close to the others and to do our best to serve them with joy following Father Giussani’s teaching: “The Christian view reverberates with a momentum that makes you able to exalt all the good that is present in all that you meet, a momentum that makes you acknowledge your participation in that plan that will be perfectly realized in eternity and that has been revealed in Christ.” (L. Giussani, S. Alberto, J. Prades, Generating Traces in the History of the World, McGill-Queen’s University Press: Montreal 2010, page 116). With these feelings, the Holy Father invokes the light of the Holy Spirit on your Excellency, the organizers, the participants and the many volunteers of the Meeting for friendship amongst peoples for a fruitful experience of faith and fraternal communion. His Holiness asks everybody to pray for his ministry and gives wholeheartedly his Apostolic Blessing. May I also wish your Excellency all the best for the Meeting and send you my fondest regards. Most devoted to the Lord Pietro Cardinal Parolin, Secretary of State


Per spezzare la catena dell’autoreferenzialità e […] dell’impotenza politica […] è necessario dare il giusto valore all’altro. Dare valore al dialogo. Mettere insieme le speranze e l’amicizia. L’amicizia è una leva della storia. To break the chain of self-reference and […] political helplessness […] it is necessary to give a real value to the “other”. To give value to dialogue. Put together hope and friendship. Friendship is an historic lever.

Sergio Mattarella

La Repubblica ha 70 anni; incontro con il Presidente della Repubblica Sergio Mattarella Italian Republic is 70 years old; the encounter with the President of Italian Republic Sergio Mattarella

Mostra: L’incontro con l’altro: genio della Repubblica 1946-2016 Exhibition: Meeting with the other people: the genius of the Republic 1946-2016


La Chiesa Cattolica con Agostino Giovagnoli, Docente di Storia contemporanea all’Università Cattolica del Sacro Cuore di Milano. Introduce Massimo Bernardini, Giornalista e Conduttore televisivo.

Ciclo di incontri: L’incontro con l’altro: genio della Repubblica. 1946-2016 Series of meetings: Meeting with the other: genius of the Republic. 1946-2016 La Repubblica con Luciano Violante, Presidente Emerito della Camera dei Deputati. Introduce Giorgio Vittadini, Presidente Fondazione per la Sussidiarietà. The Republic with Luciano Violante, President Emeritus of the Italian Chamber of Deputies. Introduced by Giorgio Vittadini, President of the Foundation for Subsidiarity.

The Catholic Church with Agostino Giovagnoli, Professor of Contemporary History at the Catholic University of the Sacred Heart, Milan. Introduced by Massimo Bernardini, Journalist and TV Presenter.

L’economia con Giulio Sapelli, Docente di Storia Economica all’Università degli Studi di Milano. Introduce Giorgio Vittadini, Presidente Fondazione per la Sussidiarietà. Economy with Giulio Sapelli, Professor of Economic History at the University of Milan. Introduced by Giorgio Vittadini, President of the Foundation for Subsidiarity.

La cultura con Giuliano Amato, Giudice della Corte Costituzionale. Introduce Lorenza Violini, Docente di Diritto Costituzionale all’Università degli Studi di Milano. Culture with Giuliano Amato, Judge of the Constitutional Court. Introduced by Lorenza Violini, Professor of Constitutional Law at the University of Milan.

Lo Stato con Sabino Cassese, Docente di “Global Governance” alla “School of Government” della LUISS Guido Carli di Roma. Introduce Andrea Simoncini, Docente di Diritto Costituzionale all’Università degli Studi di Firenze. The State with Sabino Cassese, Professor of “Global Governance” at the LUISS School of Government, Rome. Introduced by Andrea Simoncini, Professor of Constitutional Law at the University of Florence.

La politica internazionale con Michele Valensise, già Segretario Generale della Farnesina, Vice Presidente esecutivo Astaldi Spa. Introduce Massimo Bernardini, Giornalista e Conduttore televisivo. International politics with Michele Valensise, Formerly Secretary General of the Farnesina, Executive Vice President of Astaldi Spa. Introduced by Massimo Bernardini, Journalist and TV Presenter.


“L’altro” è un bene per me” è esattamente quello che è successo in Tunisia. C’è stata un’opera di perseveranza, di ascolto dell’altro. The “other” is a good for me” is precisely what happened in Tunisia. There has been raising perseverance and mutual listening. Mohamed Fadhel Mahfoudh

Aleppo, le città della Siria, sono un po’ come le nostre vite cari amici: quando le cose sono difficili, quando siamo in difficoltà noi abbiamo bisogno della fede. Della fede in noi stessi, ma soprattutto di sentire la fiducia degli altri, la sensazione che “non siamo un caso impossibile”, non siamo da abbandonare perché un caso disperato”. No. Aleppo merita questo, come tutta la Siria: “Noi siamo con voi”.

Aleppo and all Syrian cities, my dear friends, are just like our lives: when things are getting harder, when we are in trouble, we need to keep our faith. We need to have faith not only in ourselves, but, above all, to feel that other people can trust us, that “we are not a lost cause, we can’t be abandoned because of that”. No. Aleppo deserves this, such as the whole Syria: “We are with you”. Staffan de Mistura

La Società costruisce la pace. L’esempio della Tunisia con: Tania Groppi, Docente di Istituzioni di Diritto Pubblico all’Università degli Studi di Siena; Mohamed Fadhel Mahfoudh, Premio Nobel per la Pace 2015, già Presidente dell’Ordine nazionale degli Avvocati di Tunisia; Fadhel Moussa, Professeur des universités, Ancien Doyen de la Faculté des Sciences Juridiques Politiques et Sociales de Tunis e Membro dell’Assemblea Nazionale Costituente. Introduce Andrea Simoncini, Docente di Diritto Costituzionale all’Università degli Studi di Firenze. A society building peace. The example of Tunisia with: Tania Groppi, Professor of Public Law at the University of Siena; Mohamed Fadhel Mahfoudh, Nobel Peace Prize 2015, former President of The Tunisian Order of Lawyers; Fadhel Moussa, University Professor, Former Dean of the Faculty of Juridical, Political and Social Sciences of Tunisia and Member of the National Constituent Assembly. Introduced by Andrea Simoncini, Professor of Constitutional Law at the University of Florence.

Le città non possono morire con: Moncef Ben Moussa, Direttore del Museo del Bardo, Tunisia; Staffan De Mistura, Inviato speciale del Segretario Generale ONU per la Siria; Gultan Kisanak, Sindaco di Diyarbakir, Turchia; Dario Nardella, Sindaco di Firenze; Giusi Nicolini, Sindaco di Lampedusa e Linosa. Introduce Andrea Simoncini, Docente di Diritto Costituzionale all’Università degli Studi di Firenze. Cities cannot die with: Moncef Ben Moussa, Director of Bardo National Museum, Tunisia; Staffan De Mistura, United Nations Special Envoy for Syria; Gultan Kisanak, Mayor of Diyarbakir, Turkey; Dario Nardella, Mayor of Florence; Giusi Nicolini, Mayor of Lampedusa and Linosa. Introduced by Andrea Simoncini, Professor of Constitutional Law at the University of Florence.


Mostra: Migranti, la sfida dell’incontro Exhibition: Migrants, the challenge of the encounter

“Non sono numeri, sono persone”. Migranti, la sfida dell’incontro con: Romano Prodi, Presidente Fondazione per la Collaborazione tra i popoli; Naguib Sawiris, Chairman of Orascom Telecom Media and Technology Holding; S. Ecc. Mons. Silvano Maria Tomasi, Membro del Pontificio Consiglio Giustizia e Pace. Introduce Giorgio Paolucci, Giornalista. “Refugees are not numbers, they are people”. Migrants, the challenge of the encounter with: Romano Prodi, President of the Foundation for Worldwide Cooperation; Naguib Sawiris, Chairman of Orascom Telecom Media and Technology Holding; H. E. Msgr. Silvano Maria Tomasi, Member of the Pontifical Council for Justice and Peace. Introduced by Giorgio Paolucci, Journalist.

Pietro Bartolo, Responsabile Presidio Sanitario di Lampedusa Head of Health Services in Lampedusa


Un solo canto Spettacolo inaugurale con: Tosca, Tania Kassis, Mirna Kassis. Regia di Massimo Venturiello. One single song Opening show with: Tosca, Tania Kassis, Mirna Kassis. Directed by Massimo Venturiello.


Spettacolo: Thomas More. L’opera ritrovata di William Shakespeare. Testo di Giampiero Pizzol e Otello Cenci. Regia e scene di Otello Cenci. Show: Thomas More. William Shakespeare’s rediscovered play. Texts by Giampiero Pizzol and Otello Cenci. Directed by Otello Cenci.


A Rimini ci si incontra come Dio vuole che gli uomini si incontrino. In Rimini people meet each other the way God wants people to meet each other. Aziz Hasanovic

Ponti o muri. Il futuro dell’Europa con: Angelino Alfano, Ministro dell’Interno; Thomas de Maizière, Ministro Federale dell’Interno tedesco. Introduce Federico Fubini, Vicedirettore de Il Corriere della Sera. Bridges or walls. The future of Europe with: Angelino Alfano, Italian Minister of the Interior; Thomas de Maizière, German Federal Minister of the Interior. Introduced by Federico Fubini, Vice Director of Il Corriere della Sera.

Quale islam in Europa? con: Wael Farouq, Docente di Lingua e Letteratura Araba all’Università Cattolica del Sacro Cuore di Milano; Aziz Hasanovic, Gran Muftì di Croazia. Introduce Roberto Fontolan, Direttore Centro Internazionale di Comunione e Liberazione. Which islam in Europe? with: Wael Farouq, Professor of Arabic Language and Literature at the Catholic University of the Sacred Heart, Milan; Aziz Hasanovic, Gran Muftì of Croatia. Introduced by Roberto Fontolan, Director of the International Center of Communion and Liberation.


Mostra: Madre Teresa. Vita, spiritualità e messaggio Exhibition: Mother Teresa. Life, spirit and message

Alcuni potrebbero pensare che il comportamento e il modo di vivere dei Santi siano diversi da quello delle persone per così dire normali e che per tanto sia facile riconoscerli. Non è sempre così perché ciò che è veramente unico e speciale in loro è molto spesso tenuto nascosto. La santità brucia nell’intimo, in profondità e ciò che affiora in superficie, è spesso solo una pallida irradiazione di quel fuoco interiore. Someone may think that the behavior and way of life of the Saints, should be different from that of the so-called normal people, therefore it would be easier to recognize them. It isn’t always so, because what is really unique and special in them is often hidden. Sanctity is something that burns deep inside and what surfaces is often a pale irradiation of that internal fire. Suor Serena

Madre Teresa: una santa per il nostro tempo con: Marcilio Haddad Andrino, Ingegnere miracolato del Brasile; Brian Kolodiejchuk, Postulatore della causa di canonizzazione di Madre Teresa; Suor Serena, Missionaria della Carità. Introduce Marina Ricci, Giornalista. Mother Teresa: a saint for our time with: Marcilio Haddad Andrino, Engineer, miraculously-cured Brazilian; Brian Kolodiejchuk, Postulator of the Cause of Canonization of Mother Teresa; Sister Serena, Missionary of Charity. Introduced by Marina Ricci, Journalist.


Mostra: L’abbraccio misericordioso. Una sorgente di perdono Exhibition: The Merciful Embrace. A Source of Forgiveness

“Così le nostre vite sono cambiate”. La giustizia oltre la pena con: Adolfo Ceretti, Docente di Criminologia all’Università degli Studi di Milano-Bicocca; Maria Grazia Grena, Già appartenente alle organizzazioni di lotta armata degli anni ‘70; Agnese Moro, Figlia di Aldo Moro. Introduce Marta Cartabia, Vice Presidente della Corte Costituzionale. “This is how our lives have changed”. Justice beyond punishment with: Adolfo Ceretti, Professor of Criminology, University of Milano-Bicocca; Maria Grazia Grena, Former Member of the Lotta Armata organizations of the 70’s; Agnese Moro, Aldo Moro’s daughter. Introduced by Marta Cartabia, Vice President of the Constitutional Court.


Bangui, Centrafrica: La capitale spirituale del mondo. Incontro con Federico Trinchero, Missionario carmelitano a Bangui, Repubblica Centrafricana. Introduce Davide Perillo, Direttore di Tracce. Bangui, Central Africa: The spiritual capital of the world. A meeting with Federico Trinchero, Carmelite missionary in Bangui, Central African Republic. Introduced by Davide Perillo, Director of Traces.

Incontrarsi in periferia con: José Maria “Pepe” di Paola, Prete villero e Coordinatore della commissione episcopale contro la tossicodipendenza, Argentina; Jean-François Morin, Direttore Association Le Rocher Oasis des Cités, Francia. Introduce Monica Poletto, Presidente Compagnia delle Opere Sociali. An encounter in the outskirts with: José Maria “Pepe” di Paola, “Villero” Priest and Coordinator of the Episcopal Commission against Drug Dependence; Jean Francois Morin, Director of Association Le Rocher Oasis des Cités. Introduced by Monica Poletto, President of Compagnia delle Opere Sociali.


Tu sei un bene per me. Tutta la civiltà dipende dalla stima che abbiamo, istante dopo istante, di quel “tu”. You are a good for me. The whole civilization depends on the respect that we have, minute by minute, for that “You”. Luca Doninelli

La strana demografia italiana: c’è futuro per noi? con: Gian Carlo Blangiardo, Docente di Demografia all’Università degli Studi di Milano-Bicocca; Alessandro Rosina, Docente di Demografia all’Università Cattolica del Sacro Cuore di Milano. Introduce Giorgio Vittadini, Presidente Fondazione per la Sussidiarietà. The strange Italian demography: is there a future for us? with: Gian Carlo Blangiardo, Full Professor of Demography at the University of Milano-Bicocca; Alessandro Rosina, Professor of Demography at the Catholic University of the Sacred Heart, Milan. Introduced by Giorgio Vittadini, President of the Foundation for Subsidiarity.

Tu sei un bene per me con Luca Doninelli, Scrittore. Introduce Emilia Guarnieri, Presidente Fondazione Meeting per l’amicizia fra i popoli. You are a good for me with Luca Doninelli, Writer. Introduced by Emilia Guarnieri, President of the Meeting for Friendship Amongst Peoples Foundation.


Quo vadis Europa? con: Enzo Moavero Milanesi, Docente di Diritto dell’Unione Europea e Direttore della School of Law dell’Università LUISS Guido Carli di Roma; Joseph Weiler, Presidente EUI (Istituto Universitario Europeo). Introduce Roberto Fontolan, Direttore Centro Internazionale di Comunione e Liberazione. Quo vadis Europa? with: Enzo Moavero Milanesi, Professor of European Law and Director of the School of Law at LUISS Guido Carli, Rome; Joseph Weiler, President EUI (European University Institute). Introduced by Roberto Fontolan, Director of the International Centre of Communion and Liberation.

“Sono molto contento di vivere con te”: la disabilità come risorsa in collaborazione con CEC (The Notre Dame Center for Ethics and Culture), con: Mary O’Callaghan, Public Policy Fellows at the Center for Ethics and Culturealla Notre Dame University, USA; Orlando Carter Snead, Direttore Center for Ethics and Culture alla Notre Dame University, USA. In occasione dell’incontro proiezione della video-intervista a Jean Vanier, Fondatore della Comunità L’Arche. Introduce Maurizio Vitali, Giornalista. “I’m very happy to live with you”: disability as a resource in collaboration with CEC (The Notre Dame Center for Ethics and Culture), with: Mary O’Callaghan, Public Policy Fellows at the Center for Ethics and Culture, University of Notre Dame, USA; Orlando Carter Snead, Director of the Center for Ethics and Culture, University of Notre Dame, USA. On occasion of the conference, screening of a video-interview with Jean Vanier, Founder of the Community L’Arche. Introduced by Maurizio Vitali, Journalist.


WHAT? What’s Human About Technology


Onde gravitazionali, una nuova finestra sull’universo con: Roberto Battiston, Presidente A.S.I. (Agenzia Spaziale Italiana); Laura Cadonati, Professore Associato presso la Scuola di Fisica del Georgia Institute of Technology, USA. Introduce Marco Bersanelli, Docente di Astrofisica all’Università degli Studi di Milano. Gravitational waves: a new window towards the universe with: Roberto Battiston, President of A.S.I. (Italian Space Agency); Laura Cadonati, Associate Professor at the School of Physics, Georgia Institute of Technology, USA. Introduced by Marco Bersanelli, Professor of Astrophysics at the University of Milan.


L’altro è un bene… nella ricerca con: Mauro Ferrari, Presidente e CEO Houston Methodist Research Institute, Direttore Institute of Academic Medicine del Methodist Hospital System ed Executive Vice President del Methodist Hospital System (TMHS), Presidente The Alliance for NanoHealth; Alessandro Vato, Responsabile del laboratorio di Neural Computer Interaction presso il Neural Computation Laboratory dell’Istituto Italiano di Tecnologia - IIT di Rovereto. Introduce Marco Bersanelli, Docente di Astrofisica all’Università degli Studi di Milano. The “other” is a good… in research with: Mauro Ferrari, President and CEO of the Houston Methodist Research Institute, Director of the Institute of Academic Medicine of the Methodist Hospital System and Executive Vice President of the Methodist Hospital System (TMHS), President of The Alliance for NanoHealth; Alessandro Vato, Director of the Neural Computer Interaction Lab at the Neural Computation Laboratory (Italian Institute of Technology - IIT of Rovereto). Introduced by Marco Bersanelli, Professor of Astrophysics at the University of Milan.


Fare la volontà del Padre Nostro in Cielo: verso un partenariato tra ebrei e cristiani con: Ignacio Carbajosa Pérez, Docente di Antico Testamento presso la Facoltà di Teologia dell’Università San Dámaso di Madrid, Spagna; Eugene B. Korn, Direttore Accademico CJCUC (Centro per la Cooperazione e l’intesa Ebraico-Cristiana), Israele. Introduce Alberto Savorana, Portavoce di Comunione e Liberazione. To do the will of Our Father in Heaven: toward a partnership between Jews and Christians with: Ignacio Carbajosa Pérez, Professor of Old Testament Studies at the Theology School of San Dámaso University in Madrid, Spain; Eugene B. Korn, Academic Director of the Center for Jewish-Christian Understanding and Cooperation (CJCUC). Introduced by Alberto Savorana, Spokesperson of Communion and Liberation.

Mostra: Georgia, Paese di oro e di fede. La forza dell’identità cristiana. Exhibition: Georgia, Land of Gold and Faith. The Power of Christian Identity.


Sono profondamente convinto e lieto di poter dire con tutta sincerità a qualsiasi fratello arabo o non arabo: “Tu sei un bene per me”, lo sei stato per 47 anni e lo sarai ancora per tutta la mia via» I’m deeply convinced and glad to sincerely say to any brother, whether he is Arab or not: “You are a good for me”, you have been a good for 47 years and you are going to be a good for my entire life. Mons. Camillo Ballin

“Mi piace una Chiesa italiana inquieta, sempre più vicina agli abbandonati, ai dimenticati, agli imperfetti”. La Chiesa italiana dopo il convegno di Firenze con S. Ecc. Mons. Matteo Maria Zuppi, Arcivescovo di Bologna. Introduce Davide Perillo, Direttore di Tracce. “I prefer a restless Italian church, ever closer to the abandoned, the forgotten, the imperfect”. The Italian church after the meeting of Florence with H. E. Msgr. Matteo Maria Zuppi, Archbishop of Bologna. Introduced by Davide Perillo, Director of Traces.

Vivere da cristiani incontro con S. Ecc. Mons. Camillo Ballin, Vicario apostolico dell’Arabia del Nord. Introduce Davide Perillo, Direttore di Tracce. Living as Christians a meeting with H. E. Msgr. Camillo Ballin, Apostolic Vicariate of Northern Arabia. Introduced by Davide Perillo, Director of Traces.


Esperienze e percorsi: Dall’amore nessuno fugge. L’esperienza delle APAC in Brasile. Experiences and paths: No one runs away from love. The experience of APAC in Brazil. Esperienze e percorsi: American Dream. In viaggio con i Santi americani Experiences and paths: American Dream. A Journey with American Saints


Spettacolo: Diversi come due gocce d’acqua. Dedicato a Renzo Marotta di e con Giole Dix. Show: As different as two drops of water. Dedicated to Renzo Marotta by and with Gioele Dix

Mostra: Restaurare il Cielo. Il restauro della Basilica della NativitĂ a Betlemme Exhibition: Restoring the sky. The restoration of the Basilica of the Nativity in Bethlehem


Sperare contro ogni speranza: lavorare per la pace in Medioriente con: Jàn Figel, Inviato speciale della Commissione Europea per la promozione della libertà di religione o di credo al di fuori dell’Unione Europea; Firas Lutfi, Superiore del collegio di Terra Santa e Vice parroco della parrocchia di San Francesco ad Aleppo, Siria. In occasione dell’incontro intervento di saluto di Pasquale Valentini, Segretario di Stato per gli Affari Esteri e Politici della Repubblica di San Marino. Introduce Roberto Fontolan, Direttore Centro Internazionale di Comunione e Liberazione. To hope against all hope: working for peace to the Middle East with: Jàn Figel, Special Envoy of European Commission for the promotion of freedom of religion or belief outside the European Union; Firas Lutfi, Superior of the college of the Holy Land and vice vicar of the parrish of Saint Francis in Aleppo, Siria. On this occasion, greeting speech by Pasquale Valentini, Secretary of State for Foreign Affairs of the Republic of San Marino. Introduced by Roberto Fontolan, Director of the International Center of Communion and Liberation.

Spettacolo: Perché non parli di e con Paolo Cevoli Show: Why don’t you speak by and with Paolo Cevoli


Prove di orientamento nel grande disordine con: Roberto Fontolan, Direttore Centro Internazionale di Comunione e Liberazione; Paolo Magri, Vice Presidente Esecutivo e Direttore ISPI (Istituto per gli studi di politica internazionale).

Ciclo di incontri: Mappe: pezzi di guerra e vie di pace. Dialoghi a cura di Monica Maggioni, Presidente RAI Series of meetings: Maps: pieces of war and roads to peace. Dialogue curated by Monica Maggioni, President of RAI

Lo sviluppo come risorsa con Claudio Descalzi, Amministratore Delegato di Eni. The development as resource with Claudio Descalzi, CEO of Eni.

How to get oriented in the great disorder with: Roberto Fontolan, Director of the International Center of Communion and Liberation; Paolo Magri, Executive Vice President and Director of ISPI (Italian Institute for International Political Studies).

Di cosa parliamo quando parliamo di libertà religiosa con Brian Grim, President Religious Freedom & Business Foundation, USA. In occasione dell’incontro proiezione della video-intervista a Abdallah bin Bayyah, President Forum for Promoting Peace in Muslim Societies. What are we speaking of when we speak of religious freedom with Brian Grim, President Religious Freedom & Business Foundation, USA. On this occasion, there will be a screening of the video-interview with Abdallah bin Bayyah, President of Forum for Promoting Peace in Muslim Societies.


Rilanciare il brand Italia con Vincenzo Boccia, Presidente di Confindustria. Introduce Bernhard Scholz, Presidente Compagnia delle Opere. Relaunching the Italy brand with Vincenzo Boccia, President of Confindustria. Introduced by Bernhard Scholz, President of Compagnia delle Opere.

La riconciliazione Stati Uniti-Cuba: rimarginare una ferita con: Miguel Benito “Mike” Fernandez, Founder of MBF Healthcare Partners, Cuba; Pedro Freyre, Partner and Chair of the International Practice in the law firm of Akerman LLP, USA; Rolando Guillermo Suárez Cobián, Consigliere Giuridico della Conferenza Episcopale di Cuba. Introduce Roberto Fontolan, Direttore Centro Internazionale di Comunione e Liberazione. The U.S.-Cuban reconciliation: healing a wound with: Miguel Benito “Mike” Fernandez, Founder of MBF Healthcare Partners, Cuba; Pedro Freyre, Partner and Chair of the International Practice in the law firm of Akerman LLP, USA; Rolando Guillermo Suárez Cobián, Legal Advisor of the Conference of Catholic Bishops of Cuba. Introduced by Roberto Fontolan, Director of the International Center of Communion and Liberation.


La diplomazia di Francesco. La Misericordia come processo politico con Antonio Spadaro, Direttore de La CiviltĂ Cattolica. Introduce Alberto Savorana, Portavoce di Comunione e Liberazione. The diplomacy of Pope Francis. Mercy as a political process with Antonio Spadaro, Director of La CiviltĂ Cattolica. Introduced by Alberto Savorana, Spokesperson of Communion and Liberation.



KINDER SPORT VILLAGE

ENEL VILLAGGIO RAGAZZI ENEL KIDS’ VILLAGE


www.meetingrimini.org


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.