Icarus 37/2014

Page 1

ISLAS CANARIAS · RUSIA

ПРАЗДНИК ЖИЗНИ

АТНЫЙ Л П С Е Б

n37

февраль март

2014



Кукольная красота Карнавальный дизайнер Франк Ромеро рассказывает о своей эксклюзивной коллекции карнавальных Barbie. Стр.16

Создать королеву Пять тысяч человек разместились в зале столичного Recinto Ferial в ожидании названия королевы карнавала. Репортаж с места событий. Стр.12

Путь к звездам Мартина Берасатеги Интервью с шеф-поваром ресторана M.B, награжденным второй звездой престижного гида Michelin, Мартином Берасатеги о его пути к звездам и гастрономическом туризме на о. Тенерифе.

Остров Эль-Йерро – пусть весь мир подождет

Стр.36

Совершите однодневную экскурсию на один из островов Канарского архипелага Эль-Йерро. Вас ждет незабываемый опыт посещения неповторимого уголка Земли, который покорит ваши чувства и вкусы. Стр.40

персонал

Обложка: Фотограф: Екатерина Басова Гонсалес Модели: Анастасия Пермякова, Умберто Эрнандес, Карлос Кабрера Гонсалес, София Маркус Прически и макияж: Энрике Акоста Стиль и гардероб: Алексис Гонсалес Продакшн: Карлос Эрнандес Карбайо, Sensograma-аудиовизуальное производство Благодарим Хуана Гонсалес-де-Месу за предоставленное место съемок – особняк Consulado del Mar, Bencomo 23, La Laguna. Icarus - журнал о Канарских островах на русском языке Журнал Icarus выходит один раз в два месяца

e-mail: redaktion-icarus@cctenerife. net

Издается компанией Clever Comunicacion Tenerife S.L. C.I.F.: B-76565530 Av. Claudio Delgado, 91, 38639, Las Chafiras, Tenerife

Рекламный отдел: Карлос Эрнандес/ Carlos Hernandez Тел.: (+34) 620 017 979 - 608 460 198 e-mail: comercial@cctenerife.net

Учередитель: Ханс-Георг Шольц/ Hans-Georg Scholz Офис: Анхелес Фернандес Робайна/ Angeles Fernandez Robayna Тел. (+34) 922 736 118 e-mail: oficina@cctenerife.net Часы работы: понедельник пятница с 9.00 до 15.00

Манфред Функ/ Manfred Funk Тел.: (+34) 634 370 683 e-mail: manfred.funk@cctenerife. net Авторы: Анастасия Аралова, Елена Васенева, Присила Гамональ

Шеф-редактор: Ханс-Георг Шольц/ Hans-Georg Scholz HGS@cctenerife.net

Дизайн: AS Publicidad www.aspublicidad.com

Редактор: Анастасия Аралова/Anastasia Aralova Тел.:(+34) 603 796 002

Корректор: Ольга Сазонова Фото: Anastasia Aralova, Ekaterina Basova Gonzalez,

Elmar Wellenkamp, Mihail Parovozov, Nina Kavaliova, Polina Parovozova, отдел по печати правительства Тенерифе, пресс-служба Turismo Tenerife, пресс-служба Turismo El Hierro, отдел по связям с общественностью City Sightseeing Santa Cruz de Tenerife, личный архив Jose Manuel Bermudez, личный архив Frank Romero, магазин обуви Rebeca Sanver, отель SILKEN ATLANTIDA, бутик-гурмэ AL CORTE. Отдел по печати правительства о.Тенерифе Deposito legal: TF-1567/2009 Печать: Graficas Sabater Последний срок сдачи рекламных материалов в следующий выпуск: 15.03.2014

Редакция журнала Icarus и компания Clever Comunicacion Tenerife S.L. не вступает в переписку, не рецензирует и не возвращает не заказанные ею рукописи и иллюстрации. Редакция журнала Icarus и компания Clever Comunicacion Tenerife S.L. не несет ответственности за содержание рекламных материалов. Перепечатка материалов и использование в любой форме, в том числе и в электронных СМИ, возможны только с письменного разрешения журнала Icarus и компания Clever Comunicacion Tenerife S.L. При перепечатке материалов ссылка на владельца обязательна.

3


КОЛОНКА РЕДАКТОРА

Анастасия Аралова, редактор

Праздник жизни разрешилась только 20 лет спустя, когда в 60-х годах разрешили проводить «Зимние фестивали» (Fiestas de Invierno), сильно отличающиеся по размаху от карнавала. Возрождение карнавала произошло после смерти диктатора, и первым настоящим карнавалом с маскарадом, переодеванием и красочными шествиями на острове с дофранковских времен можно считать Карнавал-1976. Этот выпуск журнала Icarus посвящен «празднику жизни». Искусству веселиться, жить играючи, фантазиям и мечтам, и, конечно же, карнавалу! На Тенерифе наступает время шального праздника, и на это время никакие запреты не действуют. Облачайтесь в маски, наряжайтесь в костюмы и выходите на улицу!

Что влечет за собой запрет? Для меня любое «нельзя» всегда вызывает обратную реакцию: любопытство «почему нельзя?», желание пойти наперекор, и возмущение тем, что кто-то пытается ограничить мою свободу. Конечно, мы все несвободны от запретов - их диктует социум, религия, культура и традиции общества. Испанцы нашли прекрасный выход и стали проводить карнавал – праздник абсолютной свободы от всех правил и канонов. Эту свободу у них несколько раз пытались отнять, запрещая костюмированные гуляния. Во времена правления генерала Франко, даже само слово «карнавал» было под запретом. Однако, жизнерадостные и свободолюбивые канарцы продолжали веселиться, следуя нерушимой традиции. Компании собирались в домах за закрытой дверью и праздновали напропалую. Ситуация

Приглашаются все!

ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Полиция-служба спасения (Скорая помощь) 112 Справочная южного аэропорта TFS 922 75 90 00 Справочная северного аэропорта TFN 922 63 99 99

ПОСОЛЬСТВО РФ В ИСПАНИИ МАДРИД, 28002, УЛ. VELAZQUEZ, 155 ТЕЛ.: +34 915 62 22 64, +34 914 11 08 07 ФАКС: +34 915 62 97 12 embrues@infonegocio.com ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО ПОЧЕТНОГО КОНСУЛЬСТВА РФ НА КАНАРСКИХ ОСТРОВАХ ПОСОЛЬСТВО УКРАИНЫ В ИСПАНИИ запись на прием по телефону МАДРИД, 28043Б УЛ. RONDA DE ABUBILLA, 52 ТЕЛ.: +34 928 49 22 22 ТЕЛ.: +34 917 48 93 60 ФАКС: +34 928 49 37 03 ФАКС: +34 913 88 71 78 consul.canarias@consuladorusia.com ПОСОЛЬСТВО КАЗАХСТАНА В ИСПАНИИ ПАРТНЕРСКИЙ ОФИС КОНСУЛЬСКОГО ОТДЕЛА ПОСОЛЬСТВА РФ МАДРИД, 28043, УЛ. SOTILLO, 10 В ИСПАНИИ ТЕЛ.: +34 917 21 62 94 ТЕНЕРИФЕ, 38660, УЛ. EMESTO SARTI, 5, ОФИС 3, ОТЕЛЬ ФАКС: +34 917 21 93 74 IBEROSTAR TORVISCAS PLAYA ТЕЛ.: 922 71 77 54 ПОСОЛЬСТВО БЕЛОРУССИИ ВО ФРАНЦИИ ФАКС: 922 72 4831 ПАРИЖ, 75016, BOULEVARD SUCHET, 8 info@raduga.es ТЕЛ.: +33 (0) 144 14 69 79 ФАКС: +33 (0) 144 14 69 70 france@belemabassy.org

4


ALYPA S.L. КОМПАНИЯ, ЗАНИМАЮЩАЯСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ОБЛИЦОВОЧНОЙ КЕРАМИКОЙ, КАФЕЛЕМ И МРАМОРОМ.

ЭЛИТА В МИРЕ КЕРАМИКИ

УЛ. ARUJO, 28 ИНДУСТРИАЛЬНЫЙ ПОЛИГОН LAS ANDORINA LAS CHAFIRAS - TENERIFE ТЕЛ.: 922 707 594 ТЕЛ. (ИСП): 676 483 942 ТЕЛ. (РУС): 608 199 776

КОНСУЛЬТАЦИЯ, ВЫЕЗД НА ОБЪЕКТ К ЗАКАЗЧИКУ, РАСЧЕТ МАТЕРИАЛА, ДОСТАВКА

www.alypasl.com


1

ВОЗМОЖНОСТИ БЕЗ ГРАНИЦ Пляж Лас-Вистас (Playa de Las Vistas) в туристическом районе Лос-Кристианос (Los Cristianos) получил сертификат качества AENOR за инфраструктуру и созданные условия для отдыха людей с ограниченными физическими возможностями. Вот уже десять лет работает программа, благодаря которой такие люди могут удобно спуститься на пляж и провести время в специально оборудованной зоне для отдыха. Также на пляже работает квалифицированный

В воскресенье 2 февраля в парке скульптур Los Cordones пройдет день открытых дверей. Это значит, что все любители и ценители ландшафтной и натуралистической архитектуры смогут увидеть частную коллекцию немецкого скульптора и архитектора Гернота Хубера.

2

В парке среди необычных скульптур выделяется главное творение – особняк, выстроенный из бежевого вулканического туфа. При его создании использованы только натуральные материалы, а функциональность дома продиктована самой природой. Архитектор Гернот Хубер рассказывает, что когда он впервые оказался в этом месте, влюбился в его своеобразную природу и магию покоя. Так он решил построить дом, который бы не искажал местную неповторимую природу, а подчеркивал ее. Как доехать: южная трасса TF-1, 22 км, съезд на Сан-Исидро (San Isidro) по направлению на Гранадийю (Granadilla). Поворот к парку (налево) обозначен белым камнем с красным знаком Млечного Пути. Каждое первое воскресенье февраля – день открытых дверей.

3

Муниципалитет Арона на юге о. Тенерифе оказался на первом месте в Европе и на втором в мире по уровню комфорта для отдыха людей с ограниченными физическими возможностями.

персонал, помогающий войти в море и искупаться при помощи профессионального оборудования. Надо отметить, что история Ароны как места, приспособленного для инвалидов, берет свое начало в 1957 году, когда благодаря приехавшей на Тенерифе группе шведов, в рыбацкой деревушке Лос-Кристианос муниципалитета Арона возник так называемый «терапевтический туризм».

ДЕНЬ ОТКРЫТЫХ ДВЕРЕЙ В ПАРКЕ СКУЛЬПТУР LOS CORDONES

КАРМАННЫЙ ПУТЕВОДИТЕЛЬ ПО ТЕЙДЕ

На о. Тенерифе выпустили карманный путеводитель по Национальному парку вулкана Тейде, который поможет туристам самостоятельно ознакомиться с его достопримечательностями.

Это практическое руководство в мягкой обложке представляет исчерпывающую информацию обо всех маршрутах и услугах, предлагаемых для знакомства с одной из главных достопримечательностей Канарского архипелага. Путеводитель состоит из десяти глав и содержит удобные карты, великолепные фотографии, информационные листки. Дана информация об условиях и правилах подъема по канатной дороге, информация о флоре

и фауне, о пеших маршрутах, с указанием их уровня сложности, длины, наклона, описанием ландшафта и многое другое. Новое издание доступно на русском, английском, испанском, французском и немецком языках. Его можно будет приобрести по цене 17, 95 евро в главных туристических офисах Парка вулкана Тейде и офисах туристической информации.

6


РУССКАЯ ВЕЧЕРИКА «МЕТЕЛИЦА» каждое воскресенье c 22.00 в клубе PAPAGAYO лучшие русские ди-джеи ВХОД БЕСПЛАТНЫЙ

ПН – альтернативная музыка ВТ и ЧТ - «фламенко-шоу» СР - Funky Soul ПТ и СБ - эксклюзивные вечеринки, приглашенные ди-джеи.

Открыт каждый день с 10.00 до 06.00 Playa de la Américas, Tenerife

(+34) 922 78 89 16

коктейль бар, ресторан, средиземноморская кухня, японская кухня и суши, go-go шоу, саксофонист.

П РА З Д Н И К Ж И З Н И


Кopoтko о разном

4

НЕБО. САМОЛЕТ. ТЕЛЕФОН.

21-Я ТУРИСТИЧЕСКАЯ ВЫСТАВКА MITT В МОСКВЕ

Испания официально разрешила пользоваться телефоном в авиарежиме при взлете и посадке самолета.

С 19 по 22 марта в Центральном выставочном комплексе «Экспоцентр» в Москве пройдет двадцать первая Международная выставка MITT 2014/Путешествия и туризм.

Начиная с 10 января 2014 Государственное агентство по авиационной безопасности Испании (AESA) обновило нормативы, чтобы больше соответствовать положениям в области гражданской авиации Евросоюза. С этого момента все пассажиры могут использовать электронные устройства, в том числе телефоны, на протяжении всего времени полета, при условии, что у гаджета установлен авиарежим, который ингибирует прием и передачу частот. Прежде все электронные устройства могли быть включены (только при использовании в авиарежиме) исключительно во время полета, когда самолет достигал высоты 10 000 футов и обязаны были быть выключенными во время взлета и посадки самолета. Новое правило также включает несколько оговорок. Вот одна из них: «разрешенными» гаджетами являются телефоны, планшеты и MP3-плееры, большие ноутбуки по-прежнему запрещены по причине веса.

MITT — крупнейшая в России международная туристическая выставка, входящая в пятерку ведущих туристических выставок мира, по праву получившая широкое признание международного туристического сообщества и являющаяся значимым событием в области туристического бизнеса. Именно здесь участники туристического рынка анонсируют все самое новое и интересное, что было создано в преддверии приближающегося туристического сезона: новые программы, новые цены, новые направления. Традиционно на выставке MITT представлены раз-

делы: «Информационные технологии в туризме», «Отели и объекты размещения», «Речные круизы», «Недвижимость на зарубежных курортах», «Медицинский туризм». Организатором выставки выступает группа компаний ITE — лидер выставочного бизнеса в России.

6

ОБО ВСЕМ, ЧТО ПРОЙДЕТ НА ТЕНЕРИФЕ, ПО-РУССКИ Событийный туризм с каждым днем приобретает все большую популярность. Путешественники не сидят на месте и хотят видеть местные праздники, культуру и традиции.

С февраля этого года на официальном сайте управления по туризму Тенерифе Turismo Tenerife появится информация на русском языке. Первым разделом сайта, который будет переводиться на русский язык, станет календарь событий, который информирует о самых интересных и актуальных фестивалях, концертах, выставках и праздниках, проходящих на острове. Теперь русскоговорящие туристы и резиденты даже без знания иностранного языка смогут быть в курсе событий и предстоящих мероприятий, рекомендуемых для тех, кто хочет культурно провести досуг. Заходите по ссылке http://www.webtenerife.com/agenda/ «Русский» проект рассчитан на год, в течение этого времени Turismo Tenerife хочет отследить интерес русскоязычных гостей острова к подобного рода информации. Если он себя оправдает, и другие разделы этой страницы в Интернете будут переведены на русский язык.

8



Кopoтko о разном В курортном районе Лос-Кристианос открылся новый рынок для гурманов, где можно попробовать традиционные вкусы канарской и испанской гастрономии, а также кухонь мира.

ДА ВЫ ГУРМАН!

7

Рынок La Pepa Food Market построен по идее традиционных продовольственных рынков, где можно совершить ежедневные покупки, а также насладиться дегустацией представленных продуктов. Двадцать пять киосков открывают перед посетителями широкое разнообразие товаров и услуг: отдел испанских деликатесов, рыбный киоск, суши-бар, чайный прилавок, винная лавка, немецкий мясной отдел и т.д. Это место будет интересно посетить как туристам, так и местным жителям Тенерифе. Чтобы провести время с пользой и в удовольствие после похода за продуктами можно отдохнуть и перекусить на террасе. Здесь почти каждый день проходят концерты фламенко и выступление музыкантов. Длядетей установлена большая игровая площадка, а рядом с рынком есть бесплатная парковка на 312 автомобилей. La Pepa Food Market находится в торговом центре Passarela Oassis и работает каждый день с 10.00 до 22.00.

В ДЕРЕВНЕ ЛА-КАЛЕТА ПОСТРОЯТ ЭЛИТНЫЙ СПОРТИВНЫЙ ПОРТ Недавно такую информацию представили широкой общественности власти муниципалитета Адехе, к которому относится приморская деревушка, знаменитая своими рыбными ресторанами.

Инфраструктура порта будет располагаться в зоне Ла-Энрамада (La Enramada) неподалеку от пляжа Сан-Себастьян. По проекту, порт протянется на 760 м в длину и займет прибрежные воды площадью 131 000 м². Планируется, что в порту смогут пришвартоваться до 730 яхт и катеров с габаритами от 10 до 30 метров в длину и до 8 метров в ширину.

10

Цель нового объекта – генерировать создание новых рабочих мест и привлечь дополнительные средства в бюджет города, максимально сохраняя экологию элитной деревни юга острова, знаменитой своей уникальной приморской природой, морской флорой и фауной. Порт будет открыт с обеих сторон, что позволит воде естественно циркулировать и будет способствовать естественной очистке.


ТОВАРЫ ДЛЯ НЕБОЛЬШИХ САДОВ * ОВОЩИ + АРОМАТИЧЕСКИЕ ТРАВЫ

ЦВЕТЫ И РАСТЕНИЯ

ПРЕДМЕТЫ ДЕКОРА

ФРУКТОВЫЕ ДЕРЕВЬЯ

МЫ НАХОДИМСЯ

www.jardeco.es скидка

11


СОЗДАТЬ КОРОЛЕВУ П РАЗ Д Н И К Ж И З Н И

Фееричный выход кандидаток на звание «Королева карнавала». Их объявляют по именам, указывая название темы, на которую был создан костюм каждой, и спонсора. В конце очередного выступления члены жюри оглашают оценки, в то время как зрители наслаждаются шоу, рассматривая детали костюмов.

Он – один из самых популярных карнавальных дизайнеров последнего десятилетия. Кастро отвечает за большинство уличных декораций для карнавала в Санта-Крусе, парады, музыкальные группы, и каждый год облачает в экстравагантные наряды одну или нескольких кандидаток на звание Королевы карнавала. Для Кастро работа начинается еще в середине лета. В прошлом году один из спонсоров - столичный универмаг Meridiano предложил ему воплотить в жизнь творческую фантазию. К этому обычно добавляется еще один-два проекта. Идеи нужно представить раньше, чтобы их утвердили соответствующие инстанции. В случае с компаниями, ведущими деятельность на национальном уровне, согласование проходит в Мадриде. Цель дизайнера – создать эскиз, что не так просто из-за ограничений бюджета и установленных норм веса и размера конструкции. По правилам конкурса конструкция, которую буквально вывозит на сцену претендентка, составляет 5 метров в высоту, 5- в ширину и 6 в длину вес в среднем составляет от 300 до 400 кг.

Пять тысяч человек размещаются в зале столичного Центра ярмарок и конгрессов (Recinto Ferial), и миллионы – перед экранами своих телевизоров в ожидании имени Королевы карнавала. Кандидатки выстроились в шеренгу вдоль почти стометровой сцены. Точнее сказать, почти все. Не хватает Сорайи, кандидатки номер 13, представляющей костюм под название Volare в дань великим актерам итальянского кинематографа, вдохновением для которого стали актрисы София Лорен и Джина Лоллобриджида. С итальянского слово volare переводится «летать». Но в этот самый момент и Сорайе и работающим с ней костюмерам, гримерам и другим помощникам не до легкости свободного полета. Не имея возможности жестикулировать, Сорайя подгоняет мимикой дизайнера Санти Кастро, который закрепляет детали тяжелой конструкции костюма, унизанного кристаллами Swarovski и украшенного перьями. Все понимают, что кандидатка опаздывает. Все торопятся и стараются поскорее одеть девушку. Все должно сидеть идеально, ведь прицелы фотографов настроены на крупный план, а телекамеры ловят каждый дефект.

Материалы зависят от темы фантазии: самые распространенные – перья, кристаллы, ткани, пластик и металл. Жестких ограничений нет, но конструкция должна быть мобильной, чтобы конкурсантка могла двигаться на сцене под музыку и порой достаточно ритмичную. Наряд претендентки только объединяет идеи дизайнера, но также должен соответствовать персоналиям девушки, которая его представляет, поэтому важно, чтобы ее внешность хорошо сочеталась с темой фантазии. С сентября начинается настоящая работа. В своей мастерской Санти Кастро уже подготовил отдельные детали. Продолжится работа на арендованном складе, где легко разместится конструкция. Кроме того, здесь ее можно будет попробовать «примерить» на кандидаток. Фантазии, которые создает Санти Кастро, каждый год сильно отличаются. У дизайнера нет наряда-фаворита, над каждой темой он работает с оди-

Причина, по которой команда Volare нервничает, скорее всего, в том, что жюри начинает оглашать имена победительниц, не учитывая специфику работы дизайнера, который, как правило, выставляет на конкурсе сразу несколько платьев, а значит, должен курировать сборы сразу нескольких участниц. В этот раз Санти Кастро представляет три фантазии (фантазиями называют конструкции на заданную тему – прим. ред.).

12


13


наковыми желанием и страстью: «Никогда не знаешь заранее, какое будущее ждет твою работу», - говорит Санти. На конкурсе Королевы карнавала все зависит от выбора жюри. В этот торжественный вечер наряд для Сорайи почти готов. Какая удача! Ей на голову крепят головной убор. В сопровождении помощников она встает на высоченные каблуки, а в это время Санти входит в широкой круг из перьев, который составляет внешние границы конструкции Volare. А затем, фантазию с Сорайей выкатят из-за кулис на сцену по которой она проследует все 100 метров вдоль огромного экрана. Как обычно, когда работа на гала-концерте завершится, участники будут чувствовать себя подавленными. «Пять месяцев непосильных трудов выливаются в шоу длительностью три с половиной минуты», - рассказывает Кастро.

Дизайнеры вкладывают силы и энергию, ожидая триумфа в финале конкурса и незабываемых эмоций. Но в момент появления конструкции на сцене он не замечает ничего, что происходит вокруг. Для него гала-концерт начался днем раньше: накануне утром контейнер со всеми разобранными конструкциями доставили в Центр ярмарок и конгрессов в г. Санта-Крус. Чтобы быстро их собрать, все части, вплоть до болтов и гаек, были пронумерованы. Монтаж и украшение кандидатки – коллективная работа. Команда из семи человек собирает каждый наряд и красит соответствующую модель, в то время как Санти Кастро прыгает между тремя конструкциями, которые он будет представлять, и вносит последние поправки. Вечером проводится репетиция.


КО РОЛ ЕВА та-Круса есть Королева!» Санти Кастро подбегает к своей фантазии, чтобы подвести ее к центру сцены, куда уже поднялся мэр г. Санта-Круса, чтобы наградить новую Королеву. Сразу же ее окружает рой фотографов и журналистов, вспышки камер слепят победительницу.

В день выступления за час до конкурса жюри проверит наряды, чтобы вблизи оценить элементы, созданные вручную. Во время гала-концерта участницы распределяются в группы по три, и таким составом выходят на сцену. Перед каждым дефиле Санти проверит мельчайшие детали наряда. «В противном случает никто на сцену не выйдет», - говорит напряженный дизайнер. Сейчас, выталкивая Volare на сцену, он устал. Зрителям презентация этой фантазии очень понравилась – зал рукоплещет! Легкость передвижения Сорайи, которая отлично изобразила полет. К тому же удачно сложилось, что ее платье оказалось единственным абсолютно белым, выгодно выделяясь среди других. Наконец-то фантазия под номером 13 на сцене. Сорайя и Санти встают в круг из перьев, чтобы обвязать ремень вокруг бедер девушки. Санти поправляет последние штрихи и выпрыгивает из круга, в то время как ведущие заканчивают представлять кандидатку номер 12. Громко зачитывают оценки, поставленные членами жюри фантазии номер 12. Санти направляет фантазию Volare к свету прожекторов, чтобы приблизить ее к линейке кандидаток. В этот момент фотографы направляют свои объективы на Сорайу, которую представят последней. Ведущие называют ее имя. После этого конкурс переходит к следующему этапу. Один из членов жюри произносит заветную фразу: «У Сан-

С этого момента начинаются ее представительские функции, как приятные, так и ответственные. Фантазии можно будет увидеть на главном карнавальном шествии, и на дневном, так называемом шествии «Косо» (Coso) в последний день карнавала. В этот день Королева и другие почетные дамы прибудут в Центр ярмарок и конгрессов к обеду, там их снова ожидают наряды-конструкции. Сегодня на проспекте Anaga готовятся примерно так же, как и в ночь Гала-концерта. Снова Санти Кастро тщательно проверяет платья вплоть до мельчайших деталей. День пасмурный, и все в ожидании того, что к началу парада выйдет солнце, но главное, чтобы не подул ветер, который может растрепать наряд и усложнить работу участниц. Что ж, и на долю королевы порой выпадают страдания. Текст и фото: Эльмар Вэлленкамп Перевод: Анастасия Аралова

15


КУКОЛЬНАЯ КРАСОТА ПРАЗДНИК ЖИЗНИ

16


Тенерифе знаменит не только своим карнавалом, но и карнавальными дизайнерами, которые работают в этой индустрии безграничной творческой фантазии. Один из них – Франк Ромеро (Frank Romero), автор коллекции карнавальных Barbie. До недавнего времени часть ее была выставлена на перманентной экспозиции в столичном универмаге Parque Bulevar. Сейчас выставку убрали, и уникальные куклы ждут своего звездного часа, чтобы предстать перед широкой публикой. Icarus: Франк, как возникла идея нарядить Барби в королев карнавала? Франк Ромеро: Сначала хотел бы уточнить, что никогда не играл в куклы. Это не моя страсть. Но однажды я лежал в больнице, было скучно, и я прочитал в одном журнале о конкурсе, организованном представительством Barbie в Испании, который заключался в том, чтобы одеть куклу Барби. Кто-то из моих родственников посоветовал: «Пока ты тут лежишь, почему бы не поучаствовать?!» И я одел двух кукол, не ожидая особенного результата: одну – в карнавальный костюм моего сочинения, а другую – в вечернее платье. И когда я уже совершенно забыл об этом, мне позвонили и сообщили, что моя карнавальная Барби победила в конкурсе, и просили разрешения представить ее на выставке. I.: К этому времени вы уже были известным дизайнером в индустрии карнавала? Ф.Р.: Да, я делал костюмы для конкурса «Королева карнавала», и в этот самый год представлял несколько работ. I.: Конкурс закончился, но вы на этом не остановились… Ф.Р.: Я подумал, почему бы не создать целую коллекцию карнавальных Барби? Идей к тому моменту было уже предостаточно. Я получил разрешение в представительстве Barbie (Дом Mattel в Барселоне) и, приехав на Тенерифе, приступил к работе. Пришел к устроителям карнавала в Санта-Крусе, в администрацию города за советом, кто бы мог стать спонсором этого проекта, и мне ответили: «Никого не ищи, называй цену, мы покупаем этот проект». Итак, кукла за куклой, я начал создавать коллекцию. Сейчас она принадлежит администрации города и представляет собой все модели королев карнавала, начиная с 1979, плюс самой первой королевы 1935 года. I.: Каждая Барби в вашей коллекции это точная копия настоящей королевы? Ф.Р.: Да, точная адаптированная копия. Например, копии прошлых лет не всегда можно воспроизвести на 100%, просто потому, что таких материалов, как, например, в 1980 году уже нет в природе. Современные – практически идентичные.

17


I.: Как организован процесс воспроизведения Барби-королевы карнавала и сколько он занимает по времени? Ф.Р.: Сначала делается фото и видео, а затем начинается самое сложное – воспроизведение деталей в миниатюре. К счастью, у меня много друзей в этой индустрии. Поэтому многие материалы я прошу оставить при создании костюма для настоящей королевы. Иногда за тканями и фурнитурой приходится ехать в Стамбул, Мадрид или заказывать по интернету. Фантазии здесь мало, цель – сделать наиболее точную копию. По времени, если мы говорим о моделях последних лет, а они наиболее сложные и объемные, это около двух месяцев работы, при том, что мне помогают 2-3 человека. Если это модель, например,1985 года (обычно в то время наряды были проще), работа занимает около недели. I.: Ваша деятельность приносит хороший доход? Ф.Р.: Я живу за счет карнавала. Барби скорее делает мне хорошую рекламу, чем приносит высокий доход. Но все остальное время я также работаю в индустрии карнавала и неплохо зарабатываю. I.: Есть ли сегодня место, где каждый желающий может посмотреть на вашу коллекцию? Ф.Р.: К сожалению, нет. Сейчас Барби хранятся в коробках на бывшем складе Volvo. Я очень надеюсь, что в скором времени на Тенерифе появится музей карнавала, где можно было бы много показать и рассказать гостям острова об этой культуре, которой он славится и гордится. Очень жаль, что сейчас карнавал это только февраль… Раньше было одно место, где туристов вне зависимости от времени года знакомили с традицией карнавала. На севере о. Тенерифе, в деревне Такоронте есть место Barbaqua Tacoronte Fiestas Carnaval, куда прежде привозили туристов с заходящих круизов. Это что-то типа сквера, где на открытом воздухе жарили мясо, угощали гостей традиционными блюдами, пели под гитару «тендерете», а затем выступали карнавальные группы «компарсас». Сейчас такой экскурсии почему-то не стало. I.: Какие планы на предстоящий карнавал? Ф.Р.: Уже много лет карнавал для меня это работа. Расслабиться и стать участником массовых гуляний не удается. К началу карнавала я обычно очень уставший, ведь подготовка, особенно в последние дни перед его началом, требует много сил. Часто являюсь членом жюри в различных конкурсах, много работаю за кулисами, рассматриваю костюмы, фотографирую, чтобы потом упростить себе работу над миниатюрой. Хотя раньше я очень любил выходить на улицу в костюме, не пропуская ни одного дня карнавала. I.: Какое мероприятие вы рекомендуете посетить туристам, оказавшимся во время карнавала на Тенерифе? Ф.Р.: Конечно, гала-концерт, на котором выбирают Королеву карнавала. Это великолепное шоу, которое доставить массу визуального удовольствия, и не важно, понимаете ли вы испанский язык и юмор или нет, есть ли у вас желание переодеваться в Микки-Мауса или это не ваш стиль. Беседовала Анастасия Аралова

18


Карнавал в г.Санта -Крусе-де-Тенерифе Пожалуй, одни из самых зрелищных карнавальных действ на о. Тенерифе состоятся в столице – в Санта-Крус-де-Тенерифе. На две недели город погрузится в празднество без границ. Рекомендуем надеть карнавальный костюм и не забыть взять с собой программку, которая поможет ориентироваться в потоке событий карнавальных дней и ночей…

Что: Выступление фольклорной группы Rondallas Где: Auditorio de Tenerife, Av de la Constitucion, 1 Когда: 17.00 3 марта Что: Мини-кавалькада Где: Стартует от площади Weyler, пройдет по улицам Castillo, San Francisco, Villalba Hervás, La Marina и завершится на Alameda del Duque de Santa Elena Когда: 20.00 4 марта Что: Костюмированный парад Coso Где: Av. Francisco la Rocha Когда: 16.00 Что: Выступления комедийной мургас-группы (murgas) Nifú-Nifá-Fregolinos Где: Центральные улицы города (calle Castillo, Plaza Wayler, calle Pilar) Когда: 11.00 Что: Фейерверк Когда: 21.00 5 марта Что: Церемония прощания с карнавалом El entierro de la sardina (Похороны Сардины) Где: Av Belgica Когда: 21.00 6 марта Что: Фестиваль фольклорной группы Rondallas Где: Teatro Guimera, Av Ángel Guimerá, 14 Когда: 20.30 7 марта Что: Концерт юмористических песен La Canción de la

Risa Где: Teatro Guimera, Av Ángel Guimerá, 14 Когда: 20.30 8 марта Что: Дневной карнавал Где: Центральные улицы города (calle Castillo, Plaza Wayler, calle Pilar) Когда: 13.00 Что: Детский парад Coso Где: Av Francisco la Rocha Когда: 18.00 9 марта Что: XLIV Городской конкурс раритетных автомобилей Где: От площади Iglesia до улицы La Noria. С 12.00 колонна автомобилей проедет по улицам: Antonio Domínguez Alfonso, Charco de la Casona, Bravo Murillo, San Sebastián, Puente Serrador, Valentín Sanz, Ángel Guimerá, Plaza de Weyler, Méndez Núñez, Pilar, Plaza del Príncipe, Villalba Hervás, La Marina, Avenida de Anaga, Rambla del General Franco и до отеля Mencey. Когда: 10.00 Что: Выступления комедийной мургас-группы (murgas) Nifú-Nifá-Fregolinos и сарсуэла-группы Где: Plaza del Príncipe Когда: 11.00

КАРНАВАЛ

26 февраля Что: Гала-концерт «Выборы королевы» (Gran Gala de Elección de la Reina) Где: Reciento Ferial (Центр ярмарок и конгрессов), Av de la Constitución, 12 Когда: 21.00 27 февраля Что: Фестиваль сарсуэлы Где: Teatro Guimera, Av Ángel Guimerá, 14 Когда: 20.30 28 февраля Что: Кавалькада Anunciadora (Возвещающая кавалькада) Где: начнется от Av de Bélgica, пройдет по Plaza de la República Dominicana, Av de la Asunción, Ramón y Cajal, Galcerán, площади Weyler, улицам Méndez Núñez, Pilar, Villalba Hervás, La Marina и закончится на Av de Francisco La Roche. Когда: 19.00 1 марта Что: Выступление музыкальной группы-компарса Ritmo y Armonía Где: Av Francisco la Roche Когда: 20.00 2 марта 2 марта Что: Выступления комедийной мургас-группы (murgas) Nifú-NifáFregolinos Где: Plaza del Príncipe Когда: 13.00 Что: Дневной карнавал Где: Центральные улицы города (calle Castillo, Plaza Wayler, calle Pilar) Когда: весь день

Что: Окончание карнавала. Círculo de Amistad XII de Enero Где: Calle Ruiz de Padron Когда: 17.00


Без Галстука

Хосе Мануэль Бермудес - один из самых успешных политиков о. Тенерифе. Сегодня он занимает пост мэра столицы острова – Санта-Крус. И одной из его задач является проведение главного события года на Тенерифе – столичного карнавала. Поэтому мы решили дистанцироваться от большой политики и поговорить о празднике и об отдыхе. Тем, что интересного ждет гостей карнавала 2014, и какой костюм готовит себе мэр, чтобы выйти на гуляния, он поделился с читателями журнала Icarus.

Хосе Мануэль

Бермудес

на карнавал я всегда наряжаюсь девушкой

I.: Хосе Мануэль, чем знаменит карнавал в Санта-Крус-де-Тенерифе

Х.М.Б.: Во-первых, разнообразием групп, которые будут выступать, а во-вторых, количеством человек, которые выйдут в эти дни на народные гуляния, как дневные, так и ночные. И для этого не нужны входные билеты, не обязательны и костюмы, хотя намного веселее выходить на карнавал ряженными.

Icarus: Вы наряжаетесь на карнавал?

Хосе Мануэль Бермудес: Да, я очень люблю карнавал. Каждый год мы с друзьями юности наряжаемся девушками и идем гулять по улицам, и такая традиция очень распространена здесь. Это всегда тематические костюмы: мы наряжаемся стюардессами, какими-то известными персонажами, например, в прошлом году я был «участницей» мюзикла Mamma Mia.

I.: Идея для предстоящего карнавала уже есть?

Х.М.Б.: Есть, но я не буду открывать тайну. Скажу только, что мы как всегда переоденемся девушками, и это будет связано с круизами.

I.: Чего особенного следует ожидать гостям карнавала в этом году?

Х.М.Б.: На улицах будет больше зон с карнавальными действами. Традиционные зоны карнавала: рядом с мэрией и площадью Wayler, площадь Candelaria и площадь Principe. И одна из новых зон будет рядом с площадью España. Также в этом году приготовлен сюрприз, который ждет гостей на Гала-концерте.

I.: Может быть, все-таки расскажете нам по секрету?

Х.М.Б.: Ну ладно, уговорили (смеется). Мы ожидаем с визитом известных испанских исполнителей, но кто это будет, не скажу, и не просите!

I.: В какой день Вы рекомендовали бы посетить карнавал? Х.М.Б.: Я бы посоветовал приехать на Дневной карнавал, на мой взгляд, это одно из самых интересных гуляний.

20


I.: Как Вы отдыхаете от активной политической деятельности?

Х.М.Б.: Если говорить о ежедневном отдыхе, стараюсь выполнять физические упражнения: бегаю, занимаюсь в спортзале, играю в падель. Обычно делаю это в обеденный перерыв, между 15.00 и 16.00. Дело в том, что я в политике уже очень много лет, и такой путь в карьере, какой я выбрал, ведет к появлению животика и всему прочему. Я стараюсь поддерживать форму благодаря диете и спорту. Кроме того, мне очень нравится кино и чтение, хотя не всегда находится время почитать что-то для души, так как приходится читать слишком много рабочего материала. Этим летом я открыл для себя электронное чтение в Ipad. Думал, что это неудобно, но оказалось наоборот.

I.: Куда Вы ездите в отпуск?

Х.М.Б.: Я поклонник солнца и пляжа. Часть отпуска провожу на Тенерифе, на юге или в Санта-Крусе. Когда уезжаю с острова, обычно тоже ищу солнце, море и природу. Последний отпуск, который привел меня в восторг, провел в Коста-Рике. Беседовали: Анастасия Аралова и Карлос Эрнандес

АН ОР Т С РЕ

+34 602 635 318 +34 622 738 516 ИЗ Ц ЦА Х ЯИ И ЧН Ы ЯИ УСИН А Р СТ

ИЗ ТЕТТИНЫ Ш ПА АУСЯ Р СТ ОН ЦИ Ю А Т Н ГУС Е ДЕ НОЕ М ИЗ ТИ ОС ИНЫ Н Т Е ПЧ СЯ КО ТРАУ С

Й ШО Н ЛЬ Р ВИ О Б БО ВЫ А ИН ЯТ ЛЕ С У РА РИ СТ НА Г

Я НА СИ А У РА М СТ ФЕР

ИЗ ИЯ Л ДЕ И ИЗ КОЖ

estenerife.com

www.avestruc


Стиль Жизни

Отель SILKEN ATLANTIDA

остаться на ночь в столице

Знакомство со столицей острова - городом Санта-Крус-де-Тенерифе- заслуживает подробного рассказа. Тут нет такого количества пляжей, как на юге острова, зато именно здесь сосредоточена практически вся культурная, деловая и политическая активность целой провинции. Когда приходит сезон карнавала и распродаж (февраль-март), жизнь в городе закипает! Окунитесь в этот «праздник жизни» и проведите хотя бы пару дней в столице. Журнал Icarus рекомендует сделать остановку на ночь в отеле SILKEN ATLANTIDA.

ВСЕ ДОРОГИ ИДУТ ОТ SILKEN ATLANTIDA Четырехзвездный отель SILKEN ATLANTIDA находится в центре Санта-Круса, и за такое расположение его можно по праву назвать «нулевым меридианом» столицы. Отсюда ведут дороги ко всем главным достопримечательностям города: музеям, архитектурным памятникам, прогулочным и коммерческим зонам, торговым центрам и лучшим дискотекам. Если вы приехали на автомобиле, оставьте его на крытой парковке отеля и чувствуйте себя свободно: в пешей доступности - остановки городского трамвая. На нем можно или прокатиться по Санта-Крусу, или за полчаса доехать до исторического города Ла-ЛагунаЕще одна достопримечательность, которую рекомендуется посетить – полуторакилометровый пляж Las Teresitas с желтым песком, привезенным из Сахары. Летом здесь очень людно, зато в зимние месяцы, огромный пляж дышит спокойно, оттого особенно приятно провести тут погожий солнечный денек.

лучшим ночным заведениям столицы. Поужинайте в одном из уютных ресторанчиков на улице calle La Noria, а позже, ближе к полуночи можно отправиться на дискотеку Isla del Mar, или Ocean club, где во время карнавала действует специальная программа. КАРНАВАЛ В САНТА-КРУСЕ-ДЕ-ТЕНЕРИФЕ С 26 февраля по 5 марта на Тенерифе пройдет карнавал. И, конечно, самым зрелищным праздник будет в столице. Местные жители «запоем» уходят в карнавал на две недели. И хотя нетренированному туристу трудно состязаться с такими способностями канарцев, на пару дней даже неопытный карнавальщик может загудеть на этом «празднике жизни». Мероприятия на центральных улицах проходят днем и ночью, а рядом расположенный тихий и комфортный отель всегда оставляет вам возможность вернуться, чтобы немного поспать и набраться сил для нового захода.

ЛУЧШЕЕ МЕСТО ДЛЯ ШОПИНГА От SILKEN ATLANTIDA рукой подать до самых популярных коммерческих улиц столицы. В двух шагах от отеля расположен шестиэтажный универмаг El Corte Ingles. А пройдясь всего пять минут влево от выхода из отеля, вы попадете в старый город на торговые улицы calle Castillo, calle Pilar и calle Méndez Nuñez. Кстати, до 6 марта в Испании официально объявлен сезон распродаж, скидки на товары достигают 70%.

SILKEN CLUB Отель SILKEN ATLANTIDA славится высоким качеством обслуживания и ненавязчивым сервисом. Здесь есть спа-центр, спортзал, терраса на 12 этаже, откуда открывается панорамный вид на город и где проводят частные вечеринки руф-топ. Из 144 номеров отеля 32 входят в недавно открывшийся Silken club. Среди номеров есть стандартные и Джуниор Сьютс. Клуб представляет собой отдельный этаж с эксклюзивным сервисом, где работает бесплатный WiFi, круглосуточный кафе-бар с чаем, кофе, свежей выпечкой и фруктами, свежей прессой.

СЕРДЦЕ НОЧНОЙ ЖИЗНИ СТОЛИЦЫ Вечером можно отправиться на экскурсию по

22



ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ

НА ТЕНЕРИФЕ!

В ЛУЧШЕЕ МЕСТО

Е МЕСТО

% de descuento

Сейчас 10% скидки

uristas extranjeros no residentes. Только для иностранных туристов-нерези ondiciones de uso en el Centro Comercial. ловия использования в коммерческом центре.

DO AL MEJOR SITIO DE MODA

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЛУЧШЕЕ МЕСТО М

todo el mundo nos visitan. Con ellos se llevan lo mejor de nuestra cultura, de nuestro arte y d De nosotros, el más valioso de los recuerdos. El Corte Inglés, el lugar de sus mejores compras. C В ЛУЧШЕЕ МЕСТО К нам заезжают s especiales para turistas en el PITСейчас (Punto de Información al Turista). 10% скидки енники со всего мира. С собой они берут лучшее от нашей культуры, нашего искусства и От нас они везут самое ценное –Только этодля подарки память. El Corte Inglés – место для лучши иностранныхна туристов-нерезидентов. Узнайте подробнее об условиях предоставления скидки в информационном центре. специальных условиях для туристов в информационном центре для туристов. MACENES ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЛУЧШЕЕ МЕСТО В МИРЕ МОДЫ

Приветственный подарок

*+ 10 % % НДС 0% скидки IGIC

Сейчас 10% скидки

Возврат

У нас можно встретить путешественников со всего мира. Взяв самое лучшее от испанской культуры, искусства и традиций, к нам они приезжают за подарками на память. El Corte Ingles – это лучшее место для покупок. Узнайте о специальных условиях для туристов в информационном центре, который можно найти в любом из наших торговых комплексов.

Только для иностранных туристов-нерезидентов. идентов. Узнайте подробнее об условиях предоставления скидки в информационном центре. авления скидки в информационном центре. Santa Cruz de Tenerife: Avda. Tres

ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ

я иностранных туристов-нерезидентов. ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ

de Mayo, 7

Универмаг


Знакомство с Санта-Крусом за 24 часа

ЭКСКУРСИЯ

Известный многим способ путешествия по незнакомому городу – автобусный тур City Sightseeing, который предлагают во многих странах. Есть он и на о. Тенерифе, в столице Санта-Крус-де-Тета испанского архитектора-авангарнерифе. Экскурсия начинается в центре города, диста Сантьяго Калатравы. Девятая у площади España. Напротив располо- остановка напротив центрального унижилось творение швейцарского бюро вермага El Corte Ingles, а следующий Herzog & Mueron – искусственное озеро пункт – автобусная станция, откуда и замечательный сквер с раскидистыми можно пересесть на 910 маршрут и полаврами, где приятно прогуляться в ожи- ехать на пляж с сахарским песком Las дании поездки. Но вот подходит время Terecitas, а можно воспользоваться авотправления и я, забравшись на второй тобусом № 015 и отправиться в историчеэтаж автобуса и настроив электронный ский город Ла-Лагуна (проезд на обоих гид на волну русского языка, начинаю маршрутах включен в стоимость билета). Решаю оставить посещение этих чудес смотреть по сторонам. Тенерифе на потом, и следую дальше - к Первая остановка в порту, куда часто за- центральному рынку Nuestra Señora de ходят круизные лайнеры. Мне повезло Africa, где можно попробовать и купить увидеть сразу четыре пришвартованных местных деликатесов, или просто поглакорабля. Из рассказа гида узнаю, что это зеть на местных жителей. Напротив рынка одна из самых перспективных сфер ту- расположился музей современного искусризма на острове. Следующая интересная ства ТЕА, в который рекомендую зайти. До остановка парк-сад Garcia Sanabria – из- 2 марта тут представлены фотовыставки любленное место отдыха горожан и гостей в рамках проекта Fotonoviembre, а до 13 столицы, а еще отсюда берут начало тор- апреля – выставка, посвященная созданию говые улицы Castillo, Pilar, Perez Galdos. На первого журнала на Тенерифе ««Sintaxis»: каждой остановке можно выйти, а затем, una aventura creadora». предъявив билет, продолжить экскурсию на следующем автобусе. Далее едем по Если вы едите в столицу Тенерифе с юга главному проспекту Ramblas, сворачивая с острова, удобно воспользоваться комбининего к площади Los Patos, которую скорее рованным билетом, его можно приобрести можно отнести к круглому скверу, полно- на автобусной станции (estación de guaguas) стью выложенному декоративной керами- Titsa в Адехе, или Лос-Кристианосе. Он вклюкой «асулехос». Следующая остановка – еще чает билет в Санта-Крус туда и обратно одна площадь – площадь Wayler. Через пять на маршрутах 110 и 111, а также билет City минут оказываемся у очередной достопри- Sightseeing по столице, который действителен мечательности города – концертного зала в течение 24 часов. Auditorio Adan Martin. Это знаменитая рабоЕлена Васенева


Тенерифе

ВПЕЧАТЛЕНИЯ на каждом километре

2 7 9

Garachico San Juan del Reparo

Playa Punta Brava

Piscinas naturales

15 Los RealejosRambla de Castro

16

4

Callejón de Teno

Parador Altos de GuajaraParador

14

Arona Roque del Conde Arona

6 8

17

Camino de Chasna Paisaje Lunar


Cruz del Carmen-El Batán

Piscinas naturales

11 La Mesa

10 12 Бюро туристической информации Памятник Всемирного наследия Канатная дорога к вершине Тейде Тысячелетнее драконово дерево

5

1 13 18

Тейде Утесы Лос-Гигантес Пляжи

Mamio Los Órganos Хостелы и горные приюты Маршруты, рекомендованные для пеших походов Сельскохозяйственные рынки Поля для гольфа

3

Виндсерфинг и кайтсерфинг Серфинг Мотобайки Спортивная рыбная ловля Дайвинг Яхт-клубы Порты Наблюдение за китообразными

Достопримечательности 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Концертный зал Дом вина Центр гончарного искусства в доме «Лас Микелас» Пещера Куэва-дель-Вьенто «Форесталь Парк» «Джангл Парк» «Лоро Парке» «Манки Парк» Археологический музей в Пуэрто-де-ла-Крус Исторический музей Исторический музей: особняк Карта Музей науки и космоса Музей природы и человека Лунный пейзаж «Пуэбло Чико» Заповедник Рамбла-де-Кастро «Сиам Парк» ТЕА. Музей и культурный центр


ПРАЗДНИК ЖИЗНИ за закрытой дверь ю

В XVIII веке выходить на улицу в маске во время карнавала на Тенерифе запрещалось. Полицию не устраивало, что под прикрытием масок совершаются преступления, а церковь — что с их помощью люди скрывают свой пол. Окончательно реабилитировали маски на острове только в XIX веке.

28


Новые попытки запретить карнавал в Испании были продиктованы политическим режимом генерала Франко. С 1939 года не позволительно было употреблять даже само слово «карнавал». Однако искоренить традицию на Тенерифе не удалось. В Санта-Крусе в феврале народ все равно веселился, собираясь в домах за закрытой дверью. Состоятельные канарцы заказывали роскошные костюмы и маски из Венеции и продолжали праздновать! В 1954 дошло до столкновений с полицией на улицах Санта-Круса и вызова подкрепления из Лас-Пальмаса (столицы острова Гран-Канария). Поправило дело развитие туризма - в 60-х годах разрешили проводить «Зимние фестивали» («Fiestas de Invierno»), которые после смерти Франко естественным образом трансформировались в карнавалы. Карнавал-1976 стал первым возрожденным карнавалом (названным оригинальным именем) на острове.

Фотограф: Екатерина Басова-Гонсалес, www.photo-spain.ru Модели: Умберто Эрнандес, София Маркус, Анастасия Пермякова, Карлос Кабрера Гонсалес Прически и макияж: Энрике Акоста Стиль и гардероб: Алексис Гонсалес Продакшн: Карлос Эрнандес Карбайо, Sensograma аудиовизуальное производство

29


Мы немного пофантазировали на тему запрещенного карнавала. Представляем вам фоторепортаж «Праздник жизни за закрытой дверью». Съемки проходили в особняке XVIII Consulado del Mar по адресу Bencomo 23, La Laguna, который по сей день принадлежит семье канарских аристократов Гонсалес-де-Меса. Трехэтажный дом в традиционном канарском стиле, с патио и мансардой мезонином, сохранил экстерьер и интерьер, наполненные духом истории и происходящих на Тенерифе событий.

30


Фотограф: Екатерина Басова-Гонсалес, www.photo-spain.ru Модели: Умберто Эрнандес, София Маркус, Анастасия Пермякова, Карлос Кабрера Гонсалес Прически и макияж: Энрике Акоста Стиль и гардероб: Алексис Гонсалес Продакшн: Карлос Эрнандес Карбайо, Sensograma аудиовизуальное производство

31


СЛЕДУЙТЕ ЗА НАМИ НА www.facebook.com

О подробностях фотопроекта вы можете узнать на странице журнала Icarus www.facebook.com/ICARUS-REVISTA-RUSA-PARA-LAS-ISLAS-CANARIAS

и фотографа Екатерины Басовой-Гонсалес www.facebook.com/katerina.basovagonzalez 32


D.O.GUIJUELO Зона происхождения этого вида хамона – дубовые пастбища юго-востока провинции Саламанка, где находится община Guijuelo, включающая 77 муниципалитетов. Основным фактором, играющим решающую роль в качестве продукта, является климат. Благодаря сухому и холодному климату, солильный процесс и процесс созревания хамона ускоряются. Окорок этой зоны отличается особой жирностью и мягкостью.

П Р А З Д Н И К

Недавно на юге о. Тенерифе появился первая хамонерия AL CORTE. Здесь можно попробовать и купить оригинальный испанский деликатес высочайшего качества, который при вас нарежут и даже упакуют в дорогу. Один из владельцев магазина, Алонсо Санчес Гойе, профессиональный кортадор, деятельность которого отмеченна маркой «Продукты Эстремадуры» и который является единственным членом Национальной ассоциации кортадоров на Тенерифе. Алонсо знает свое дело на пять с плюсом и с удовольствием делится своими знаниями с любителями хамона. Знаменитых иберийских свиней разводят на юге и юго-западе континентальной Испании, в районах Андалусия и Эстремадура. По мнению экспертов во всем мире лучшим фирмами, производящими хамон стали: D.O. Guijuelo, D.O. Dehesa de Extremadura, D.O. Jamón de Huelva и D.O. Jamón Los Pedroches. А теперь поподробнее о каждой из них.

Ж И З Н И

Хамон «иберико» какой он есть

D.O. DEHESA DE EXTREMADURA Этот сорт занимает 50 процентов мирового рынка хамона. Это продукт дубовых пастбищ и пастбищ пробкового дерева провинций Ка́серес и Бадахос. Благодаря особой форме стерилизации и так называемой «нарезки V» копыто консервируют так, что его легко отличить от других видов. Для этого сорта хамона характерны пурпурно красный и розовый (в срезе) цвет. Мясо нежное, соленое или слегка сладковатое с приятным отличительным ароматом. Жир блестящий, желтовато-белого цвета, сладкий на вкус. D.O. JAMON DE HUELVA Зоной производства хамона являются дубовые пастбища Севильи, Кордрбы, Уэльвы, Кадиса и Малаги. 31 муниципалитет провинции Уэльва с богатыми древними традициями производства деликатеса принимают участие в производстве этого сорта хамона, среди которого самые популярные марки La Sierra и Jabugo. D.O. JAMON LOS PEDROCHES Зона производства хамона, отмеченного знаком качества D.O. JAMON LOS PEDROCHES - дубовые пастбища провинции Кордоба. Мясо окорока отличается солоновато-сладким вкусом и приятным ароматом. Пурпурно-красного цвета мясо розовое в срезе характерно «мраморными» вкраплениями жира. Текстура слегка волокнистая, жир блестящий, розово-белого цвета. Благодарим за подготовку статьи кортадора хамонерии AL CORTE Алонсо Санчеса Гойю. Av. de Suecia , 16 bajo, офис 2, Los Cristianos, Arona, Tenerife. Тел.: 922 79 14 31

33


ДЕГУСТАЦИЯ

POSMA:

Мы продолжаем рубрику «дегустация» с профессиональным сомелье и знатоком канарской гастрономической традиции Присцилой Гамональ. Незадолго до начала карнавала на о. Тенерифе появился первый сидр местного производства из ранеток POSMA.

первый канарский сидр На глаз: Соломенно-желтый цвет с зеленоватым оттенком, дающим ощущение свежести, низкая степень прозрачности, легкая текучесть

Дегустация в три этапа На вкус:

Яблоки сорта «ранетка» растут во многих районах севера Тенерифе (Эль-Саусаль, Равело и Агуа-Гарсия). После многочисленных визитов виноделов из Астуриас (традиционной родины сидра) этот продукт появился и на острове. Благодаря вулканической почве Тенерифе, исходный продукт, а именно яблоки, богат уникальными характеристиками, как вкусовыми, так и качественными. Не менее необычным получается и сам сидр. Этот напиток подают в большой стеклянной чаше, наливая в маленькие порционные бокалы ковшом. Процесс переливания необходим для обогащения газированного напитка кислородом и «разбития» пузырьков о стеклянные стенки сосуда. Сидр принято пить небольшими глотками, так чтобы пузырьки газа не ударяли в нос.

На запах: Бокал в вертикальном положении: интенсивный фруктовый аромат с чистыми остаточными нотками. Бокал в движении: сложный аромат тушеных фруктов (яблок и ананаса). Остаточный аромат: яблоко

Атака: свежий, живой, с ярко выраженной кислотностью. Эволюция: устойчивые слащавые фруктовые оттенки. Послевкусие: освежающий, слегка кислый, с разнообразием фруктов.

Благодарим Присилу Гамональ за подготовку дегустации (Priscila Gamonal, сомелье ресторана Mesón el Drago тел.: 922543001/ 636458735, www.mesoneldrago.com)


+ представляют ПУТЕШЕСТВИЕ В МИР КАНАРСКОЙ ГАСТРОНОМИИ В РЕСТОРАНЕ EL DRAGO Семейная кулинарная традиция Креативный подход Экскурс в историю региональных продуктов и кухни Богатый опыт приема важных гостей

СПЕЦИАЛЬНОЕ МЕНЮ «НЕБО, МОРЕ И ЗЕМЛЯ»

Для начала Попробуйте освежающий коктейль «канарский мохито» и закуску «аперитиво», вдохновленную традиционными вкусами региона Расположившись за столом, отведайте: Трюфель из сладкой канарской кровяной колбасы на конфитюре из помидора с мальвазией Салат из канарских сыров, запеченных с обжаренными тыквенными семечками Треска с тушеным луком и мягкой паприкой Молодой козленок, обжаренный в соусе «сальморехо» Сладкие карнавальные гренки «торриха» с мороженым из пшеничного гофио Маленькие конфеты и сладкие комплементы «7 островов» Корзинка с ассорти из домашнего хлеба В цену меню включены вода (газированная и без газа), чай и кофе Алкогольные и прохладительные напитки – за дополнительную плату

45

евро+% НДС

МЕНЮ

Только по предварительному бронированию:

тел.: +34 603 796 002 (говорим по-русски)

redaktion-icarus@cctenerife.net


ГУРМАН Путь к звездам Мартина Берасатеги Недавно ресторан M.B. в отеле Abama Golf & Spa Resort на о. Тенерифе был награжден второй звездой престижного гида Michelin, став одним из самых престижных ресторанов на Канарских островах. Возглавляет его прославленный баскский шеф-повар Мартин Берасатеги (Martín Berasategui). Нам посчастливилось встретиться с ним на террасе отеля в день торжества по случаю присуждения звезды. О его пути к звездам, о том, есть ли на Тенерифе гастрономический туризм, и о многом другом мы поговорили с мэтром современной гастрономии. Icarus: Мартин, ваш ресторан стал первым на Канарских островах обладателем двух звезд Michelin. Долго ли вы к этому шли? Мартин Берасатеги: Первая звезда Michelin появилась у нашего ресторана четыре года назад. Будучи ребенком, я всегда хотел быть поваром. Парадокс в том, что, не имея никакого образования, лишь с опытом работы и жизни в трактире среди простого люда, сегодня меня признают одним из лучших поваров в мире, и даже присвоили звание доктора honoris causa Университета Тулузы.

I.: Как началась ваша гастрономическая деятельность? М.В.: В городе Сан-Себастьяне был трактир Alejandro, в котором работали мои родители. Этот типичный для севера Испании трактир, так называемый «бодегон» (bodegon), располагался прямо напротив нашего дома. К нему спускалась лестница в 25 ступенек. В трактире разворачивалась вся местная жизнь, там завтракали, обедали, полдничали и ужинали. За одним столом ели рыбаки, за другим – грибники, за третьим – мясники и т.д. В 15 лет я начал работать с родителями на кухне и

36


гурман

французов и приглашают туристов именно с целью попробовать местную гастрономию, но важно помнить, кто нас этому научил.

общался со всеми посетителями. Могу сказать, что там я прошел школу жизни. В 17 лет я шесть дней в неделю работал, а в воскресенье утром друг отца брал меня с собой, и мы ехали во Францию. Сан-Себастьян находится в получасе езды от французской границы. Так проходило воскресенье. Но этот ритм жизни меня не напрягал. Франция заражала, и я работал всю неделю с огромным желанием в воскресенье отправиться в новое путешествие. Это страна открыла мне двери в профессию. Я очень ей за это благодарен. Она открыла миру определенный стиль жизни, стиль радости жизни. Сейчас французы радуются моему взлету.

I.: Следуете ли вы концепту здорового питания в вашем ресторане? М.В.: Всегда. Я уже много лет пишу книги о здоровом питании: при сердечных болезнях, при болезни Паркинсона и т.д. Мы всегда консультируемся с медиками различных специализаций, затем обсуждаем эту информацию среди членов нашей команды и разрабатываем. Например, помидоры плохо перевариваются: семена, кожица, мякоть. Поэтому мы просто выжимаем томатный сок и применяем его для приготовления блюд. Или недавно в меню M.B. появилось мороженое, для приготовления которого используем лимонную цедру, сок зеленого яблока, дыню и другие фрукты. И за каждым ингредиентом нашей гастрономии стоят исследования о здоровом питании.

I.: Это своего рода был первый опыт гастрономического туризма? М.В.: Франция показала всему миру, что такое гастрономический туризм, это действительно так. Сейчас бельгийцы, итальянцы и испанцы следуют примеру

37


Средний счет с человека за ужин в ресторане M.B. составляет 150 евро. В меню среди прочих блюд: холодный суп из базилика с лимонным сорбетом, ягодами можжевельника и жареным миндалем, трюфельное желе на креме из фуа-гра, яичный желток со смесью трав и соусом из свеклы, сыра и трюфеля.

I.: Ваш ресторан часто посещают русские гости. Что вы можете сказать об их вкусах? М.В.: О вкусах мне сложно говорить, я смею надеяться, что они приходят попробовать то, что предлагаем им мы. А вот с Россией связана одна интересная баскская история, хотите, расскажу?

Сегодня, в 2014 году высокая кухня не может быть не здоровой. Если вы готовите десерт, он не может не быть диетическим. Если вы хотите съесть шоколад, съешьте его на полдник, но не сразу после обеда, состоящего из нескольких блюд. Наша цель, чтобы, выходя из-за стола, вы не чувствовали, что объелись, а ощущали бы легкость и удовлетворенность.

I.: Еще бы?! М.В.: Я веду одну программу на телевидении. И мой компаньон в прямом эфире между делом всегда говорит: «Вива, Русия!» Объясню, откуда пошло это выражение. В эпоху франкистской диктатуры в стране Басков, если ты произносил фразу: «Вива, Эускади!», тебя могли забрать в полицию или побить. Поэтому в народе придумали некий код, и все стали говорить: «Вива, Русия!» (не знаю, почему выбрали именно Россию). Так полиция не могла ничего сделать. Эта фраза закрепилась еще со времен трактира и до сих пор мы ее произносим, уже без глубокого политического смысла. Если вы меня научите говорить ее еще и по-русски, мы будем произносить ее в оригинальной версии.

I.: Это очень похоже на концепт японской кухни… М.В.: Естественно. Японская кухня построена таким образом, что когда вы встаете из-за стола, продолжаете испытывать наслаждение только что съеденным. I.: Возможна ли в М.В. комбинация «картошка с мясом»? М.В.: Нет, один жирный продукт вместе с другим я никогда не подам. Для меня очень важно знать, что с чем идет. I.: Какие канарские продукты вы отметили бы особенно? М.В.: Мясо черного поросенка, особой породы свиней, которую выращивают только в одном месте на Тенерифе, крольчатину и, конечно же, разнообразные виды картошки.

I.: Конечно, научу: «До здравствует Россия!» Беседовала Анастасия Аралова

38


San Miguel de Abona

,

(34) 922 735 112 ) (34) 922 735 437 ( C/ Chaveña, Parcela 2-3 Polígono Industrial Las Andoriñas

San Miguel de Abona (34) 922 735 054 (34) 922 735 221 ( ) Autopista del Sur, Km 62,5

38639 San Miguel de Abona

38639 San Miguel de Abona

La Laguna (34) 922 626 259 (34) 922 614 432 ( ) Autop. Santa Cruz - La Laguna Km. 4,5. ( 38108 Santa Cruz de Tenerife

)

,

Adeje (34) 922 711 906 (34) 922 710 110 ( ) Polg. Industrial Barranco las Torres. Parcela 1, Manz. 5-6, Sector 10 38670 Los Olivos, Adeje

39


Остров Эль-Йерро

ПУТЕШЕСТВИЕ

пусть весь мир подождет

В аэропорту Эль-Йерро, крошечном, всего с одной взлетной полосой, и очень милом, нас ждет забронированный автомобиль, и согласно ранее подготовленному плану мы начинаем наш тур по всем самым знаковым местам острова. Первая остановка - на смотровой площадке Mirador de Jinama. К ней ведет горная дорога, проходящая среди зеленых лугов, напоминающих пейзажи Ирландии. Утренний туман еще не до конца рассеялся, что придает волшебства виду, открывающемуся с обрыва. Из маленького каменного домика выходит наш первый встречный эль-йерровец – молочник Хосе. Он пришел на утреннюю дойку коз, из молока которых делают традиционный сыр. Интересно, что акцент местных жителей очень разнится как с тенерифским, так и с канарским в целом, и больше напоминает говор испанцев с континента. Альберто рассказывает, что на острове за счет обособленности от остального мира почти не было контактов с латиноамериканцами, которые повлекли к смешению диалектов. Следующая наша остановка - в местечке Frontera, в эко-музее Guinea. Уникальная архитектура традиционных домов проста и актуальна. Кажется, что тенденция интеграции жилья в ландшафт пошла отсюда: так великолепно дома из вулканического камня вписываются в горные пейзажи. Тут проводят экскурсию и рассказывают, как был устроен быт местных жителей, последние из которых покинули поселок в 50-х годах прошлого века, уехав на заработки в Венесуэлу.

www.elhierro.travel 40

Ранним утром, в 07.50 с о. Тенерифе на о. Эль-Йерро отправляется прямой рейс авиакомпании Binter. Мой канарский провожатый Альберто и я едем в однодневное путешествие в райский уголок. Перелет длится 40 минут (меньше, чем доехать с юга на север Тенерифе), и мы переносимся в другой мир: эстетики, впечатлений, ощущений и вкусов.


А по соседству следующая достопримечательность – музей El Lagartario с гигантскими ящерицами (Lagarto Gigante), которые являются главным символом Эль-Йерро. Смотритель музея Хуан Педро Перес - внук открывателя эндемической ящерицы. В юности его дед был пастухом , проводил много времени в горах с животными и благодаря этомув 1974 году обнаружил в камнях огромную рептилию. Простой и открытый человек, он подарил странное животное иностранцу, который хотел увезти редкий вид к себе на родину, но не тут-то было:при посадке на корабль его остановили таможенники и разузнали, откуда у него такое чудо. Гигантская ящерица осталась на родине, а ее открывателю поручили следить за эндемиком и заботиться о нем. Сегодня эта эстафета передана внуку. Хуан Педро - двухметровый широкоплечий богатырь с примечательными чертами лица. На мое удивление, что бывают такие канарцы, миниатюрный Альберто отвечает, что именно такими были настоящие аборигены архипелага, которых встретить сегодня – редкость.

островом бесплатного WiFi. Проект подразумевает 26 точек беспроводного Интернета, который охватывает практически всю территорию Эль-Йерро. Время почти 14.30, и на последней смотровой площадке нашего сегодняшнего маршрута Мирадор-де-Ла-Пенья нас ждет обед и еще один пленительный вид. По рекомендации официанта, к морским деликатесам заказывает бутылочку белого сухого вина Viña Frontera и на десерт два самых популярных на острове лакомства: тропический ананас (растет на Эль-Йерро и обладает сладким, как мед, вкусом) в теплой сахарной помадке и творожный кекс «кесадийя», который подают с инжиром и пальмовым медом. В 17.50 самолет вернет нас на о. Тенерифе, и, спускаясь по трапу, в голове промелькнет мысль: «Был ли этот день на самом деле? Или это всего лишь сон, от которого неминуемо наступает пробуждение?». Эль-Йерро, мы еще вернемся!

А мы следуем дальше, и наш путь пролегает к местечку Las Puntas. Самобытная вулканическая природа встречается тут с могучей Атлантикой, и мощь природы вызывает восхищение и желание покориться. Здесь можно искупаться в одном из натуральных бассейнов, которые встречаются вдоль всего южного побережья. Тут проложена прекрасная прогулочная дощатая дорожка с современными беседками. Вообще это сочетание нетронутой природы и прогресса на Эль-Йерро встречается нередко. Например, он стал первым в мире

Aнастасия Аралова

41


Карнавал в Санта-Крусе. 1971г.

Победительница конкурса Королева карнавала. 1935г.

Карнавальное шествие. 1900г.

Детская группа-мурга Los Piotinos. 1971г.

КАРНАВАЛ НА ТЕНЕРИФЕ

не так давно…

42


Группа-мурга Los Bigotudos. 1975г.

Победительница детского конкурса Королева карнавала. 1975г.

· Карнавал · Рекорд Гиннеса. 1981г.

Обложка программы карнавала. 1934г.

43


РУССКОЕ

Расписание Богослужения прихода в честь Сретенья Господня на о. Тенерифе. Февраль – март 2014 г. 1 февраля 16.30 Всенощное бдение.

8 февраля 16.30 Всенощное бдение

2 марта Неделя сыропустная. Прощеное воскресение. 8.00 Исповедь, часы. 9.00 Божественная литургия. По окончании Божественной литургии, чин прощения. Масленица (трапеза, приготовленная трудами прихожан). Заговенье на Великий пост.

9 февраля Неделя о мытаре и фарисее. Собор новомучеников и исповедников церкви Русской. 8.00 Исповедь, часы. 9.00 Божественная литургия.

3 марта Седмица 1-я Великого Поста. 7.30 Часы, изобразительны, вечерня. 18.00 Повечерие с Великим каноном Прп. Андрея Критского, утреня.

11 февраля 16.30 Всенощное бдение.

4 марта 7.30 Часы, изобразительны, вечерня. 18.00 Повечерие с Великим каноном Прп. Андрея Критского, утреня. 19 марта Литургия Преждеосвященных 5 марта даров. Блгв. Кн. Ярослава Мудрого. 7.30 исповедь, часы, изобразительны, вечерня. Литургия Преждеосвященных даров. 22 марта 7.30 Исповедь, часы, изобрази40 мучеников Севастийских. тельны, вечерня. 7.30 Исповедь, часы. 18.00 Повечерие с Великим каноном Прп. Андрея Критского, утреня. 8.00 Божественная литургия. Св. Иоанна Златоуста. 6 марта 16.30 Всенощное бдение. 7.30 Часы, изобразительны, вечерня. 23 марта 18.00 Повечерие с Великим каноНеделя 3-я Великого Поста. Крестоном Прп. Андрея Критского, утреня. поклонная. 8.00 Исповедь, часы. 7 марта 9.00 Божественная литургия Св. Литургия Преждеосвященных Василия Великого. даров. 18.00 Пассия. Акафист Страстям 7.30 Исповедь, часы, изобразиХристовым. тельны, вечерня. (Освящение колива). По заамвонной молитве канон 26 марта вмч. Феодору Тирону и благослове- Литургия Преждеосвященных ние колива. даров. 18.00 Общая исповедь. 7.30 Исповедь, часы, изобразительны, вечерня. 8 марта Вмч. Феодора Тирона. 29 марта 7.30 Исповедь, часы. 8.00 Божественная литургия. Св. Прп. Евтропии Херсонской. Поминовение усопших. Иоанна Златоуста. 7.30 Исповедь, часы. 16.30 Всенощное бдение. 8.00 Божественная литургия Св. Иоанна Златоуста. 9 марта 16.30 Всенощное бдение. Неделя 1-я Великого поста. Торжество Православия. Первое и второе обретение главы Иоанна Предтечи. 30 марта 8.00 Исповедь, часы. Неделя 4-я Великого Поста. Прп. 9.00 Божественная литургия Св. Иоанна Лествичника. Василия Великого. 8.00 Исповедь, часы. 18.00 Пассия. Акафист Страстям 9.00 Божественная литургия Св. Христовым. Василия Великого. 18.00 Пассия. Акафист Страстям 12 марта Христовым. Литургия Преждеосвященных даров.

2 февраля Неделя 32 -я по Пятидесятнице. 8.00 Исповедь, часы. 9.00 Божественная литургия.

12 февраля Собор вселенских учителей и святителей Василия Великого, Григория Богослова и Иоанна Златоуста. 7.30 исповедь, часы. 8.00 Божественная литургия. 14 февраля 16.30 Всенощное бдение 15 февраля СРЕТЕНИЕ ГОСПОДА НАШЕГО ИИСУСА ХРИСТА. (Архиерейское богослужение Правящего, Преосвященнийшего Нестора епископа Корсунского). 8.00 Исповедь, часы. 9.00 Божественная литургия. 16.30 Всенощное бдение. 16 февраля Неделя о блудном сыне. Попразднство Сретения Господня. 8.00 Исповедь, часы. 9.00 Божественная литургия. 22 февраля Вселенская родительская (мясопустная) суббота. 7.30 Исповедь, часы. 8.00 Божественная литургия. 16.30 Всенощное бдение. 23 февраля Неделя мясопустная, о Страшном суде. 8.00 Исповедь, часы. 9.00 Божественная литургия. Заговенье на мясо. 25 февраля Иверской иконы Божией Матери. 7.30 Исповедь, часы. 8.00 Божественная литургия. 1 марта 16.30 Всенощное бдение.

7.30 Исповедь, часы, изобразительны, вечерня. 15 марта Иконы Божией Матери, именуемой «Державная». Поминание усопших. 7.30 Исповедь, часы. 8.00 Божественная литургия. Св. Иоанна Златоуста. (Панихида) 16.30 Всенощное бдение. 16 марта Неделя 2-я Великого Поста. Св. Григория Паламы. Собор всех прпп. Киево-Печерских. 8.00 Исповедь, часы. 9.00 Божественная литургия Св. Василия Великого. 18.00 Пассия. Акафист Страстям Христовым.

Богослужения совершаются в католическом храме по адресу: Avda. Del Jable, callao Salvaje (Adeje). Настоятель прихода, иерей Василий Федик, mел.:(+34) 618553777 www.orthodoxcanarias.ru


Внимание! Карнавал!

Готовы ли вы к карнавалу? И вопрос не только в том, чтобы смастерить или купить оригинальный костюм. Канарцы тщательно подходят к вопросу народных гуляний. Даже воспитание школьников, студентов (и их родителей) не обходится без специальных инструкций. Вот выдержки из полезных советов, которые медики дают юношам и девушкам, отправляющимся на карнавал.

ле а в на ь! р а т На к кс есековымюи тт, рчат-о) е их многлоав приозчннаый сченкосго п с и и д с ва и хр нцыи карнабеспоурйяного иулрешинлые а о п с И о м н ь б т я о л с е н ле дсиецкис (инчиае неьд.елПиоэтоомнуежелаотебразроемд.с к а о К - в тесечлеья есаттить еегдующтиамх и наа ппрово-т п и ь р ве едотвр вия слерсите навал и даю у. нут я и к пр следст , унив ун кар курсы у секс ипо колах в кан льные асном ацепт аи н те тр рв оп В ш ях и е т в с п а ло ль- приятоибразовиа по беаззия кюонт презезабоп и п р ко и еонхы курниость дянтструкцминогооб» рназывиащает оптоловылмиоу а л д р о ем ащ ся рж ель ых и и фи г к ы ию го под,вечья деятголосо).в Са- Сревд «короклак он дзающиохреи, сзибежатюьт а н ц е л к е . а о Вослпьше втсаекже тяежениецмы и дорм дляя втив, таикй, перДа, гонмогает риосвеща Тан , или ь а р И н п в о . в л по п т а т П а б е ду тере а щсвиякзиа, нка (сучниалтеялрян,ыпм ясврлеядестссяпртеоппеотсляи-в лпеуват)е. м«Де(Сшйевпороиблыехмиы»м,ро-лаоцдеепжтицьваы) р(еткаоот-на ей н связмо попуя связомк. Спреой продао и пре-к согромкнио взросыле контые кольвал выовым е мы ягчени имоно вободн ит горлтвуя ка е- меди нальн инальн карна м пол то он н л см да с л рый с смягч , дейс В теч ы, Гормо и, ваг сли на тояннытью, ч ванио з о ш х ие деву на всоом, ккоет, охороишнофекцтииюбиотиокл.ьше ваодкси- блеенткдуюте,теесь с пуовсеренниомс забкослаетакжваеа м г но то многвыходялтуках апттевратиьтный анпейтелба была мстарайт-ь мправлняером инеричеськного стеь презер ч а б е и л ) е т л а е, до р тог,о,и парнхи на дкаи нихзтует натуркаарнаваилстая гона. Такожт, не куйрте на паерболенувчае орспаользов с н . В сл ьно и е а р ь из е ля ем м не Начн(впроче в тумф. Есть зснри испоплоэтомтуь нчитобы сал увлажть чере,зповязыв ем лател л а у , н с и и и а к рнав 10-15 ой ж ошве став ть маль е дыш улиц же вы. ка сотой едневн ой под жет до вста к тесь н одя на ти вы о в еж плоск вет мо де чем ся кам. и, вых арф. т кт увь на ход в с . Преж ендуе осико ь» шею ш об кой вы чений реком дить б стоят рта ссу му уки, похо бов «вы омфо и, ма кабл ольше спосо ьшим к стельк уна жно д олько аибол евые ней вн со мо ть неск ках с н , - гел перед даже а Ес каблу ример тся на . Если т, когдсь на м, нап крепя туфель моменпасите ато торые части упает о, за е скл то ко енней и наст можн которы т мес отр елькам невоз ками, нимаю чки. П сст рпеть балет е и за ной па ан и и уте гкими я вдво гарет и карм о «сп мя ваютс ьше симку ил бходимю. ды ть бол х в су а нео а земл чу жите и е, когдуков н ло льзуйт с кабл по иться» ст

ПОЛЕЗН АЯ ИНФОРМ АЦИЯ

Информация предоставлена аптекой Apotekarium Las Americas, Avda. Rafael Puig Lluvina s/n. Urb. San Rafael, 1 · 38660 - Las Americas (Arona)

Тел.: 922 791 072 Время работы: 9:00 - 13:00 с понедельника по пятницу (365 дней в году).



Карнавал на Тенерифе целый месяц «шагает» по городкам и деревушкам острова. Считается, что самые пышные празднования проходят в столице Санта-Крусе-де-Тенерифе. Но и в других уголках острова есть на что посмотреть.

С блеском проходят мероприятия в столице острова. На центральных площадях и улицах появляются киоски с праздничными уличными угощениями: здесь жарят знаменитые пончики «чуррос» (churros), в углях запекают картошку и каштаны, только и успевают штамповать хот-доги, которые в карнавальные дни будут продаваться килограммами! Обязательным атрибутом карнавала становятся луна-парки. Аттракционы для взрослых и детей устанавливают на огражденной проезжей части улицы, где и пройдут народные гулянья. В городе-курорте Пуэрто-де-Ла-Крус на севере острова карнавал начнется чуть раньше столичного - 23 февраля. Тут своя тема карнавала «Поехали на запад!» (Let´s go West) и свои традиции, с самой оригинальной из них можно будет познакомиться 7 марта. «Mascarita Ponte Tacón» (с исп. «Маска, вставай на каблуки»), который типичен именно для Пуэрто, продемонстрирую в историческом центре города. Не пропустите этот спектакль, участниками которого будут мужчины, вставшие на каблуки высотой от 8 см, которые преодолеют все препятствия на своем пути (в прямом смысле слова) и покажут класс как мастерски ходить на каблуках! Карнавал в г. Лос-Гигантесе начнется уже по окончании центровых. С 13 по 17 марта в английском городке на юга-западе Тенерифе пройдут костюмированные шествия, а самое интересное и красочное «Похороны сардины» (Entierro de la Sardina) завершит праздник. Вечером по уютным улочкам маленького городка пронесут фигуру сардины и спустят ее в местную гавань. На протяжении всей процессии переодетые во вдов и священнослужителей участники карнавала будутиронично оплакивать рыбу, которую потом сожгут и отправят по воду. Надо сказать, для местных жителей (особенно мужского пола) переодевание во вдов становится невероятным перевоплощением: черные гипюровые наряды и колготки сеточкой, туфли на каблуках и толстый слой искусно наложенного макияжа не позволяет оторваться от ярких образов и артистичной подачи.

Карнавальные прелести

Ну и конечно, не забудьте посетить главный карнавал, который посвящен теме «Мультфильмы» (Los dibujos animados) и пройдет в столице Тенерифе с 26 февраля по 9 марта. (Подробную программу мероприятий смотрите на стр. 19).

47


Гороскоп

Астрологический прогноз февраль 2014 года Февраль 2014 года запомнится знакам зодиакального круга значительными и яркими событиями. Тем, кто сумеет четко поставить цели, везение и удача будут сопутствовать на протяжении всего месяца. Не стоит одновременно решить все проблемы, которые будут появляться перед вами в феврале. В зависимости от того, насколько правильно вы распределите свою энергию, и будет зависеть ваш успех. Для большинства знаков этот месяц станет временем серьезных перемен, поэтому будьте внимательны и «хватайте удачу за хвост».

ВОДОЛЕЙ (21.01-19.02)

РЫБЫ (20.02-20.03)

ОВЕН (21.03-20.04)

Водолеям звезды советуют задуматься над качеством вашей собственной жизни. Все ли вас устраивает? Если нет, то второй месяц года Лошади – самое подходящее время, чтобы начать исправлять то, что, по вашему мнению, могло бы быть иначе. Время отлично подходит для изучения чего-либо нового (независимо от того, студен ли вы еще), новых начинаний.

В этот период многие Рыбы будут склонны к уединению, ранее приятные встречи с людьми из вашего окружения могут стать для вас обременительными. Вы уделяете много времени и внимания близким: второй половине, родителям и другим близким родственникам. Но в апогее вашего внимания окажутся ваши дети.

Для Овнов февраль – один из благоприятнейших месяцев года. Сейчас вам по зубам самые сложные задачи. Проявляйте больше решительности, и тогда результат будет умопомрачительным. Вам не придется жаловаться на отсутствие энергии, если сможете правильно распределить свои силы. Если особенных целей на горизонте нет, можете устроить себе долгожданный отдых.

ТЕЛЕЦ (21.04-20.05)

БЛИЗНЕЦЫ (21.05-21.06)

РАК (22.06-22.07)

Тельцы могут спокойно заняться текущими делами, не отвлекаясь на неожиданные форс-мажорные ситуации. Уйти от суеты не удастся, однако никаких резких скачков в карьере, как в ту, так и в другую стороны, не предвидится. Используйте это время для размышлений о будущем и планирования собственных проектов. Звезды советуют обращаться за помощью к близким людям.

Февраль поможет Тельцам закончить ранее начатые дела и превзойти свои собственные ожидания. В этом месяце откроются новые способности и таланты, о которых ни вы, ни ваши близкие даже не подозревали. Окружающие по достоинству оценят ваши достижения. Удачный момент для начала умственной деятельности: можете пойти на курсы иностранных языков или освоить новую специальность.

Для Раков это период, когда события начинают развиваться сами собой. Каким будет вектор этого развития – сказать сложно, однако Раки, занятые развитием собственного бизнеса, смогут добиться немалых успехов именно в феврале. При этому успешным будет обращение к неким влиятельным и авторитетным людям, которые в будущем смогут оказать вам покровительство.

ЛЕВ (23.07-23.08)

ДЕВА (24.08-23.09)

ВЕСЫ (24.09-23.10)

Для Львов февраль 2014 года, вероятно, будет не самым спокойным периодом наступившего года. В частности многим из вас доведется невольно принять участие в каких-то «разборках», которые затронут ваши глубинные чувства. Посвящайте в ваш внутренний мир только самых близких людей, сохраняйте секреты, внимательно следите за словами, которые вы произносите.

Успех, который ожидает Деву в феврале 2013 года, возможен благодаря прошлым заслугам представителей этого знака. Это очень активный месяц. Вы энергичны и бодры. Вам кажется, что вы способны свернуть горы, и наверняка это ощущение не будет обманчивым. Так что, если вы желаете воплотить что-то в жизнь, сейчас как раз время начать делать это.

В феврале судьба предоставит вам сразу несколько шансов, и очень важно уметь ими воспользоваться. Хорошее время для реализации планов, которые раньше существовали только на бумаге. Вообще месяц хорош для активной деятельности. Возможно, потребуется дополнительные вложения в осуществление какого-то проекта, поэтому крупные покупки лучше пока отложить.

СКОРПИОН (24.10-22.11)

СТРЕЛЕЦ (23.11-21.12)

КОЗЕРОГ (22.12-20.01)

Сложный месяц, когда предстоит определенный выбор. Делая его, необходимо руководствоваться предыдущим опытом и знаниями, которые были получены ранее. Успешными будут любые контакты, Скорпионы смогут убедить в своей правоте практически любого собеседника. Финансовая прибыль будет ощутимой, но не неожиданной – вы готовы к такому успеху.

В жизни Стрельцов в феврале 2014 года произойдет немало приятных изменений. У многих из вас появятся новые перспективы на работе, кто-то сможет узнать много нового и чему-то обучиться, а у кого-то произойдут приятнейшие перемены в личной жизни. В любом случае, практически все Стрельцы подойдут к завершению февраля с чем-то ( а может быть с кем-то новым) важным в своей жизни.

Месяц пройдет под знаком новых знакомств и впечатлений, которые не только разнообразят привычную жизнь, но и, возможно, станут основой интересных идей и решений. В этот период вы находитесь в центре внимания, даже не желая того, причем это внимание будет исключительно положительным. В феврале Козерогам придется «выйти в свет», поскольку на них будет возложена задача организации общественных мероприятий.


,

922 736 944 619 781 924 info@aqualuxspas.e u Golf Amarilla,

www.rigpacars.com Hipertrebol, C

AQUARELLE

.: (+34)

922 71 02 42

: / Paris, 1 , calle Unterhaching s/n, Playa del Duque, Costa Adeje 10.30 - 20.00 )

mtracy@gmx.net

Enrique Acosta

Adela Blanca

./ AHUMADOS TENERIFE S.L, . 28

: 922

30 11 61

(caretera vieja), 37,

Llame ahora al

(+34) 620 017 979 (+34) 608 460 198

,

09.00

14.00

SU ANUNCIO AQUĂ? a partir de 100 euro

09.00 17.30, www.ahumados-tenerife.co m

49


ИСПАНСКИЙ ТЕМПЕРАМЕНТ В

МИРЕ ОБУВНОЙ МОДЫ

BRISA 135 евро

CURRO 115 евро

MARILYN 175 евро

SOMBRA 269 евро

FERIA108 355 евро

DURANGO 179 евро

DIANA 105 евро

LIBERTO 179 евро

МОДА И СТИЛЬ

Будь вы светской львицей, деловой леди или юной студенткой, линия женской обуви Rebeca Sanver выручит вас в любой жизненной ситуации. мание на две новые, которые шагают в ногу с ней. Первая To be around 8 HRS – линия обуви, которая разработана для девушек и женщин, ведущих активный образ жизни. Удобные и элегантные модели подойдут «и в пир, и в мир». Торговая марка представлена на международном рынке с 2003 года и особенно популярна во Франции, Англии, Германии и Японии. 80% из 500 000 пар обуви составляет экспорт. Eще одна линия Niñas al salon – это коллекция балеток и слиперсов. Кстати, недавно марка выпустила пробную детскую коллекцию, которая уже успела завоевать армию поклонниц. Оригинальные и удобные балетки для девочек с 24 по 36 размер, придутся по вкусу маленьким модницам. Комфортная и элегантная обувь не на один раз – мечта любой современной женщины. В магазине Rebeca Sanver исполнятся ваши самые невероятные дизайнерские мечты.

В новом магазине Rebeca Sanver, единственном на Канарских островах, вы сможете правильно подобрать пару обуви по любому поводу, благодаря свежим дизайнерским решениям и оптимальному сочетанию цены и качества. Коллекция пополняется каждый сезон. Множество моделей (350 на сезон) представлено на тридцати различных колодках. При создании используются исключительно качественные и натуральные материалы. Богатая цветовая гамма и утонченные формы – не единственное достоинство популярного бренда. Умеренное стремление к эклектике объединило классику и буйство испанской фантазии. Комфорт и аксессуары – вот чем известна обувь Rebeca Sanver. Бисер, вышивка шелком, украшение кристаллами Swarovski придают изящества современным моделям. Обувь ручной работы, Rebeca Sanver является официальным представителем женской обуви для испанской королевской семьи. Помимо центральной линии бренда, хотелось бы обратить вни-

50


Испанская обувь ручной работы

Plaza del Duque

Playa del Duque

Скидка 10%

при предоставлении этого журнала

Т/Ц Paris, офис 27-28, calle Unterhacing s/n, Playa del Duque, Costa Adeje. Тел.: +34 922 70 22 46 Для наших клиентов 1 час бесплатной парковки в Т/Ц «Paris» С 10.00 до 22.00 (без перерыва)



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.