The Menlook Tribune SS16 #10

Page 1

THE MENLOOK TRIBUNE + DE LiFESTYLE Ecosse & whisky Palm Springs en mode design Les sports qui cartonnent La culture sous toutes les coutures...

+ DE MODE Le polo, oui mais lequel ? Fred Perry, rock’me baby ! Confessions de créateurs

ÉTÉ 2016

CET EXEMPLAIRE VOUS EST OFFERT PAR

MENLOOK.COM

LA REVANCHE DU OLD SCHOOL PRINTEMPS/ÉTÉ 2016

Chemisette, Seersucker, Gum Sole

LE JOURNAL DES HOMMES DE STYLE(S)

FRANÇAIS & ENGLISH



PAR MARC MENASÉ

C E O, M e n l o o k.co m

édito Le premier numéro de l’année 2016 est à la fois celui du renouveau et de la continuité.

Our first issue of 2016 is all about renewal and continuity

Du renouveau, parce que toujours plus lifestyle, il se fait l’écho d’une année riche d’espoirs, d’unité pour accueillir de belles initiatives et des événements forts, à commencer par l’Euro dès le mois de juin. En se nourrissant d’une créativité qui n’a jamais été aussi foisonnante dans le paysage européen, The Menlook Tribune ouvre aussi une fenêtre aux nouveaux talents, aux personnalités et belles maisons qui viennent rejoindre au fur et à mesure notre univers de marque.

Renewal, because it seeks more than ever to reflect a year full of hope and unity, ready to welcome new initiatives and high-profile events (starting with UEFA Euro 2016 in June!). Drawing on the unprecedented wave of creativity that we’re seeing in Europe, it offers a glimpse of the best new talents and most prominent personalities, and the steady succession of superb labels that are joining the Menlook family.

La continuité, parce que The Menlook Tribune a fait peau neuve dans le numéro précédent et l’accueil que vous lui avez réservé nous a convaincus de poursuivre. En vous offrant une vraie ligne éditoriale qui, en plus de l’expertise mode, varie les plaisirs : sport, high-tech, culture, food, travel... Le voyage justement ! À partir du mois d’avril, The Menlook Tribune online accompagnera les nouveaux nomades que vous êtes, en dédiant chaque mois un city guide à une métropole qui nous ressemble. Ouvrez l’œil, l’aventure ne fait que commencer !

PE 2016

0

Continuity, because our previous issue introduced a new look — a change that won your approval, convincing us to keep offering you rich editorial content that goes beyond fashion expertise to explore other pleasures: sports, high-tech, culture, dining, travel… And speaking of travel, starting in April The Menlook Tribune online edition will be accompanying you on your own explorations with a monthly series of city guides. Stick around — the adventure has only just begun!

0

3







EN COUVERTURE, Veste et gilet en laine, CALVIN KLEIN. Chemise en coton, CLOSED. Pantalon cargo, CARHARTT. Ceinture en cuir et cravate en maille, M.STUDIO. Pochette en soie, POCHETTE SQUARE.

0

6

0

3

0

3

Som maire 012 — NEWS

046 — SHOPPING

Tout voir, tout savoir... All the latest…

La mode Made in France Made-in-France fashion

020 — STEP BY STEP

047 — MONTRES

Le polo, oui mais lequel"? How to pick the perfect polo

Rolex Submariner, l’icône des sportifs The Rolex Submariner, every diver’s dream

022 — CULTURE

048 — PORTRAITS

La liste de nos envies What to see and where to be

Profession": créateurs heureux... Profession: stylemaster

025 — ICÔNE

La chemisette prend de l’allure The short-sleeved shirt turns chic

028 — TENDANCES

Le Seersucker revient et la Gum sole aussi... Seersucker and Gum sole on the comeback list

030 — SÉRIE MODE

Le costume sort de sa réserve The suit is no longer stuffy and stilted

052 — DESIGN

Palm Springs, Baby! Palm Springs, Baby!

055 — AVEC OU SANS RÉSA

063 — BELLES MECANIQUES

058 — VOYAGE, VOYAGE

066 — WEB TRIBUNE

Paris, Londres, Hambourg, nos hot spots Our hotspots in Paris, London, Hamburg…

Morceaux choisis Selected highlights

Balade écossaise en mode whisky In Scotland’s “golden triangle”

038 — SAGA

Fred Perry": mode, sport et rock’n roll Fred Perry: sports, celebs and rock ‘n’ roll

042 — SPORT

Les 3 sports qui cartonnent en 2016 Hot new ways to work out

044 — SHOPPING

Sport et High-Tech Sports gear and high-tech EN MANQUE D’INSPIRATION ? SUIVEZ-NOUS SUR

PE 2016

0

Riva, la légende continue... Riva: the legend floats on

5

5 RETROUVEZ TOUT MENLOOK.COM EN TÉLÉCHARGEANT NOTRE APPLICATION


contributeurs. É DO UA R D L A F R A N QUE

ANTO INE M ESTRES

VI OLA I N E SCHÜ TZ

LORÈNE DIGEON

S t yl i s t e m ode

J o urna lis te s p o rtif

Jou rn aliste cu ltu re

Graph iste

Collaborateur régulier pour l’Ex-

Collaborateur régulier de So Foot,

Journaliste lifestyle, mode et

Graphiste indépendante,

press Styles, Édouard signe aussi

Society et Tampon !, Antoine

culture, Violaine est aussi DJ

Lorène a travaillé dans

les silhouettes de nombreuses

s’intéresse au football, au rugby

depuis 10 ans. Elle est l’auteure

l’édition et découvre le monde

pubs, look-books et catalogues.

et... à la vie politique.

de deux livres sur les Daft Punk

merveilleux de la presse. Mais sa

La pièce de l’année 2016 ?

Une faute de goût assumée ?

et travaille maintenant sur

vraie passion, c’est aussi la chine,

« Le teddy, inspiré des souvenirs

« J’aime bien quand mon T-shirt

Courtney Love. Rock baby, rock !

retaper les pièces qui méritent

jackets... donc de préférence

dépasse de mon sweat. »

Son rendez-vous 2016 : l’expo

une seconde vie.

en soie imprimée, plus chic et

(Pardonné !)

sur les Stones à la galerie

Le détail qui tue!?

A contributor to So Foot,

Saatchi de Londres. « Si je suis

« Les total look, le style sans

Society and Tampon! Antoine is

musicalement plus proche des

le recul. Less is more. »

Between issues of l’Express

fascinated by soccer, rugby and…

Beatles, je suis fan de l’allure de

politics.

Mick et Keith. » C’est dit.

Lorène does graphic design

Styles, Edouard creates looks for ads and catalogues.

A stylistic guilty pleasure? “I like

A lifestyle, fashion and culture

her real passion is buying and

The garment of the year?

it when my tee-shirt hangs out

specialist, Violaine is also a

restoring antiques.

“The souvenir jacket, preferably

of my sweatshirt.”

DJ. After two books on Daft

A fatal fashion flaw?

in a silk print — great for both

(Forgiven!)

Punk, now she’s writing one on

“Total looks that are too much

Courtney Love. Rock out!

aof a good thing. Less is more!”

aussi facile en mode casual que sophistiqué.!»

casual and sophisticated wear.”

for books and magazines, but

Her big event for 2016? The Stones exhibition at Saatchi Gallery in London. “Musically I’m closer to the Beatles, but I love Mick and Keith’s style.”

ours. DIRECTION DE PUBLICATION

RÉDACTION EN CHEF

CONTRIBUTEURS

TRADUCTION

THE MENLOOK TRIBUNE

MARC MENASÉ

LAURENCE GOUNEL

ÉMILIE BOURDON, HARIBOW,

DAVID JAGGARD,

est réalisé par MENINVEST SAS

JACK JOHNSTONE, ÉDOUARD

NANCY LI

au capital de 2 518 382 euros

DIRECTION ARTISTIQUE

SECRÉTAIRE DE RÉDACTION

NICOLAS LAUFFENBURGER

SILVIE PIACENZA

DIRECTION DE RÉDACTION

MAQUETTISTE

CHLOÉ MARENGO

LORÈNE DIGEON

Siret 51403553400056

LAFRANQUE, ARNO LAM, ANTOINE MESTRES, ANOLA POUTHIER, ÉDOUARD RISSELET, VIOLAINE SCHÜTZ, CHRIS SENGTHONG, BRUNO SUET.

0

1

0

56, rue Saint-Lazare, 75009 Paris, France PUBLICITÉ PIERRE POMONTI MEDIA@MENINVEST.COM

T. +33 (0)1 76 21 03 30 Imprimé en France par SEGO 46, rue Constantin-Pecqueur, 95150 Taverny

PE 2016



— NEWS —

Le Mathis,

- © LEVI’S

ne Milesto

LA RÉSURRECTION

Tchi-Tcha (tout nouveau tout beau)

Pour son retour, la marque d’accessoires ESTIME a mis les points sur les i : oui à l’élégance masculine, pourvu qu’on n’ait pas à vider son PEL. Toujours avec un esprit classic with a twist, la marque française équipe les hommes avec une maroquinerie et des chaussures aux lignes sobres à l’extérieur, pop à l’intérieur. Une exclu Menlook.com.

l’Événement mode Le 501 de Levi’s – le tout premier jean droit de l’histoire – quitte le rayon vintage pour re-devenir une it-pièce en bonne et

k is is bac Le Math Presque 20 ans après son ouverture,

For its comeback, the ESTIME

le bar-icône des nuits parisiennes n’a rien

accessories label wants to help you fill your

perdu de son élégance et c’est la joyeuse

closet with elegance without draining your

bande de l’Expérimental qui s’emploie à

bank account. The French brand’s shoes

tenir cocktails et tables ouverts toute la

and leather goods are “classic with a twist”:

nuit. On aime ? Les fantômes de Sagan,

sedate on the outside, pop-chic on the

Polanski, Yves Saint Laurent et tout le

inside. A Menlook.com exclusive.

gratin parisien qui venaient s’y réfugier plutôt que de s’afficher. L’atmosphère

www.menlook.com

due forme. En 2016, la marque au red tag

e , all Nic All New

lui en fait voir de toutes les couleurs pour une nouvelle édition limitée, au denim

rouge velours qui joue les filtres malicieux : il est déjà trop tard pour rentrer. Nearly 20 years after its opening, the

rapiécié, entaillé, avec des teintes inédites

Parisian nightspot is as elegant as ever.

et de nouvelles déchirures qui sentent bon

The team from Expérimental serves up

le vécu. Un événement à la mesure de cette

food and cocktails all night long, along

icône du denim qui traverse les générations

with memories of Polanski, Sagan, Yves

depuis plus de 140 ans.

Saint Laurent and all the beautiful people who came here to see but not be seen.

SENGT CHRIS TEXTE

HONG

Levi’s 501s, the first jeans in history, have shed their vintage aura to become one of the season’s must-haves. This year, the red tag label is releasing a limited edition in slashed, patched, wonderfully worn denim and all-new colors. A big event for a huge brand that has dominated denim wear for 140 years.

© Estime

S W E N

For when it’s too late to go home…

BAROMÈTRE FASHION

3, rue de Ponthieu, 75008 Paris. Réservation au 01 53 76 39 55.

Fashion

ter

Barome

Été 2016": on arrête de retrousser son pantalon en mode «"à la pêche aux moules"». On vise les cuffed pants, aux chevilles élastiques. Pendant que les hautes sphères débattent sur le retour du service militaire, nous, on leur pique juste la veste saharienne. Chic et fonctionnelle. Enfin, donnez un bon coup de polish à vos tennis blanches, parce qu’elles ne sont pas prêtes de quitter le bitume. Avec une paire de jeans ou un chino"! Summer 2016: you shall not wear the bottoms of your trousers rolled. Stick with elastic cuffed pants. Let the politicians debate whether to reinstate the draft. All we want from the army is that chic, practical safari jacket. Time to clean up those white sneakers, because they’re still way in style, paired with jeans or chinos.

0

1

2

PE 2016



— NEWS —

ATTENTION, ÇA POUSSE ! Aux quatre coins du monde, les plus grands noms de l’architecture redessinent les skylines des mégapoles pour y abriter les hauts lieux de la culture de demain.

La Cité du Vin, Bordeaux

house the cultural centers of tomorrow.

À BORDEAUX, la Cité du Vin entend

- © Under Armour

r Marks On you

The big-name architects are redrawing the skylines of cities around the world to

À vos marques!!

À SAN FRANCISCO, le SFMoMA recouvre

Qu’importe les auréoles, en 2016 on

bien asseoir le statut de capitale culturelle

son design radical et ses briques rouges par

mondiale du vin pour la perle d’Aquitaine,

les courbes de son extension monumentale,

Ne serait-ce que parce qu’avec les pano-

avec près de 14 000 m2 aux courbes

signée Snøhetta. Il devient le plus grand

plies activewear – matières techniques et

audacieuses, signée par l’agence XTU.

musée d’art moderne des États-Unis.

tissus respirants – s’habiller pour l’effort

Ouverture en juin.

Ouverture le 14 mai.

devient même un plaisir…

In BORDEAUX, the Cité du Vin is the crown

extension by Snøhetta makes SFMoMA

of wine. The space-age curved structure,

the USA’s largest modern art museum.

designed by XTU Agency, opens in June.

Opening May 14.

À ABOU DABI, le Louvre, dont l’ouverture

Comment choisir!: à chaque condition

In SAN FRANCISCO, the monumental

consecrating the city as the world capital

trouve un sport si ce n’est pas déjà fait !

physique, sa tenue activewear adaptée. Marre des douleurs musculaires ? Les vêtements de compression vont vous changer la vie. Vous avez tendance à beaucoup transpirer ? Optez pour des

watch Culture

tissus qui évacuent l’humidité.

est sans cesse repoussée depuis 2013, verra-

La marque à surveiller!? Under Armour,

t-il le jour cette année sous la direction de

qui rivalise avec les géants Nike et

Jean Nouvel"? Avec la pose de son impres-

Adidas aux États-Unis, et qui a fait de

sionnante coupole en ce début d’année, ça

l’activewear sa spécialité.

semble bien parti.

Get set to sweat: in 2016 everybody’s

In ABU DHABI, Jean Nouvel’s much-awaited

working out. And with all the new high-

branch of the Louvre could well open this year

tech activewear, getting dressed for the

at last, now that its dome is in place.

gym is even a pleasure. Choose your togs to match your physical condition. Do your muscles ache?

À LONDRES, le Tate Modern voit

Compression garments are the answer.

Herzog & de Meuron et gagne plus de 60 %

Do you perspire heavily? The new moisture-

de surface d’exposition, 16 ans seulement

wicking fabrics will keep you cool.

après son inauguration. Ouverture le 17 juin.

The label to watch: Under Armour,

Tate Moderne, Londres

les choses en grand avec les architectes

In LONDON, the star architects Herzog & De Meuron have expanded the Tate Modern, giving it 60% more exhibition space. Opening June 17.

0

1

4

an activewear specialist that’s rivaling Nike and Adidas.

PE 2016



Ce que vous allez porter cet été... Par Samuel Smith, responsable mode et styliste de Menlook, à Londres

Le retour de la manche courte n’est pas qu’une lubie de yuccie, c’est vrai du sweat à la chemisette. Comme dans le look signé Valentino, on joue les chicanos des faubourgs en choisissant une matière ou couleur qui sort de l’ordinaire. Moins premier degré, plus 2016. Le bermuda est mort, vive la jupe-culotte. Plus chic, plus inattendue. Qu’on porte totalement décalée, avec un simple T-shirt uni, une veste à col large et des creepers. Sobres, smart, efficaces, on fonçe ! By Samuel Smith, Menlook Stylist and Fashion Editor in London

The return of short sleeves isn’t just a yuccie ing ou’re go What y ring a e w e to b mer… this sum

fad. As in this look by Valentino, an offbeat color or material really makes it work. Less clichéd, more 2016. Bermudas shorts are taking on pleats for a wide-leg look. To be worn with a simple solid-

— N EWS —

color tee, a broad-collared jacket and creepers. Simple, smart, comfy… Go for it!

Happy Birthday

young 50 Years

VANS célèbre en 2016 son demi-siècle d’existence. Une longévité qui force le respect pour la marque californienne, à l’origine des premières chaussures parfaitement adaptées au skate. Pour marquer ses 50 bougies, VANS commence par l’expansion mondiale de la House of Vans, le pôle culturel de la marque, qui, bien au-delà de la mode, mêle les univers des sports extrêmes, de la musique et de l’art. VANS, the Californian label that made the first skateboarding shoes, is celebrating its golden anniversary in 2016. Marking the occasion with the worldwide expansion of its cultural extension, House of Vans, which blends fashion with the worlds of extreme sports, music and art. www.houseofvanslondon.com - © VANS

0

1

6

PE 2016


Marvel

Objet de curiosité

Les super-héros sont partout.

Parce que les super-héros sont une super-échappatoire. Leurs pouvoirs qui nous fascinaient quand on était gosses pourraient changer le cours des évènements en un claquement de doigts. On a le droit de rêver ?! Parce qu’on a besoin de super-modèles, pour devenir comme tout le monde semble l’attendre, des super-parents, superheureux, avec une super-carrière et des super-enfants à déposer à l’école en superberline. Tu sens la pression, là ? Parce que les super-héros ont toujours été là quand on avait besoin d’eux, tout simplement. Pour ne citer qu’eux, Batman

. and CO Marvel They’re in the comics, of course, but also on TV, in the movies and even the museums. Why is everyone so crazy about superheroes? Because they’re a super-escape from everyday banality. Who doesn’t love to dream of being able to change a bad situation to good with the snap of a finger? Because we need super-role-models in order to become that super-happy guy leading a super-life with a super-career and a super-family. Because those superheroes have always

et Superman sont nés à la veille de la

been there when we needed them. It’s no

Seconde Guerre mondiale, tandis que les

coincidence that Batman and Superman

X-Men sont arrivés en pleine vague de

were born just after World War II, and the

contestations pré-Woodstock. Ben oui.

X-Men just around the time of Woodstock.

is world Out of th - © Oculus VR, LLC

Mark Zuckerberg y croit dur comme fer (au point d’y investir deux milliards de dollars) et nous aussi : à partir de ce mois

s

POURQUOI LA SAISON Boys will be boy SERA CHARGÉE EN TESTOSTÉRONE ?

de mars, l’Oculus Rift, la référence des casques de réalité virtuelle, s’apprête à bouleverser toutes nos habitudes. L’idée"? Une fois équipés de ce drôle de masque de ski, nous voilà immergés dans un

de courage avec des inspirations militaires

nouveau monde. Tournez la tête pour

à l’allure sportive. Réhabilitant blousons

voir ? La scène suit instantanément, quel

d’aviateur, pantalons cargo et boots aux

que soit l’angle de vue. Exit la barrière

vêtements techniques, au molleton de

de l’écran, bienvenue à un champ

coton et au néoprène version boys will be

des possibles quasi infini : reportages

boys. Et pour ceux qui ne seraient pas du

immersion, jeux vidéo nouvelle

genre « physique en béton pour un mental

génération, films dont on serait le héros…

d’acier », il n’y a pas que les muscles qui

La frontière entre le réel et le virtuel

comptent : avec son col bien ajusté et son

n’aura jamais été aussi fine. Le futur, c’est

blazer parfaitement taillé, le look premier

tout de suite.

de la classe a également son mot à dire.

Mark Zuckerberg believes in it (to the

Taking off from the principle that the

tune of $2 billion) and so do we: starting

clothes make the man, the fashion world is

in March, Oculus Rift is going to change

making men even manlier this season with

the world with its virtual reality systems.

military and sporty inspirations.

At last, a headset that breaks the screen

Aviator jackets, cargo pants, high-tech

barrier, opening the way to nearly infinite

boots, plenty of cotton fleece and

possibilities: immersion in an ever-

neoprene… And for those who don’t go in

changing image, a whole new generation

for the stout-hearted stuff, it’s not all about

of games, films in which you’re the

might and muscles: with a perfectly cut

star… The line between the real and the

l’habit fait le moine, la mode masculine

blazer and close-fitting collar, the scholarly

imaginary has never been so thin.

nous offre cette saison une bonne dose

look is also getting high marks.

- © GStar

En partant du constat que parfois,

PE 2016

0

1

7

— N EWS —

Mais pourquoi tant de super-pouvoirs ?


— NEWS —

Parmi les nouvelles food fixettes, on pioche deux réflexes qui ont du goût :

1. Le slow coffee, tel un retour aux sources pour le café très, trop encapsulé, et qui prend désormais son temps. Le rituel commence par retrouver le goût d’aller sélectionner son café chez un vrai torréfacteur, puis de le laisser lentement infuser dans une cafetière Chemex, aussi esthétique qu’hypnotique.

2. Les brasseries se rebiffent, et tiennent leur w Intervie

- © DR Carven

gastro-on-ne-sait-plus-trop. On parle bien de ces grandes salles longtemps délaissées par les

3 QUESTIONS À…

Mini-interview

Barnabé Hardy

Barnabé Hardy

directeur artistique de Carven

revanche face au méli-mélo de bistrots-néo-

critiques culinaires, avec un accueil en livrée, un

directeur artistique de Carven

Barnabé Hardy signe cette saison sa

Barnabé Hardy, who is releasing

première collection pour homme à la

his first men’s collection as

direction artistique de Carven.

creative director of Carven.

banc d’écailler et parfois même un service en continu… Comme souvent, c’est Alain Ducasse qui ouvre les hostilités avec une inauguration très attendue en avril": sa brasserie Champeaux, qu’il installe sous la canopée des Halles.

On en parle ? Who is the Carven man today?

Aujourd’hui, qui est l’homme Carven ? Il a gardé sa fraîcheur mais ce n’est plus un jeune homme : plus mûr, il prend sa vie en main. C’est quelqu’un d’actif, toujours en mouvement dans la ville.

Active, always in motion, he’s as vital as ever but no longer in his youth. More mature, he takes charge of his life. What does this man in motion

Et le vestiaire d’un homme en mouvement, ça donne quoi ? Un vestiaire Carven est fait pour bouger, il flirte avec les codes du sportswear. Cette saison, on retrouve cette idée de mouvement dans notre imprimé Boomerang, avec ses couleurs pop entrelacées, pleines d’énergie. Ou encore avec un sac hybride, qui se situe entre la besace et le sac banane, dans lequel on met l’essentiel pour la journée, et surtout, qui nous laisse les mains libres. Un conseil mode pour les hommes ? Assumer. Couleurs, imprimés… Rien de plus inspirant que ceux qui s’approprient un vêtement et l’assument totalement. Ce qui rend le vêtement sexy, c’est l’attitude de celui qui le porte finalement.

wear? The Carven wardrobe

xations Food fi

is made for movement, flirting with sportswear. This season we express motion in our Boomerang print, with its vibrant pop colors. Or in a hybrid accessory, half shoulder bag and half belt pack, to hold everything you need while

Among the new developments on the food front, two trends to try:

1. Slow coffee. Breaking out of its capsules, the bitter brew is taking on more quality by taking

keeping your hands free.

its time. After choosing your favorite beans

A fashion tip for men? Own it!

Chemex coffee maker, drop by drop.

and getting the grind right, let them infuse in a

A man looks great when he makes

2. The good old Parisian brasserie is bouncing

a piece of clothing his own. It’s his

back, holding its own against the latest neo-

attitude that makes the style look

fusion-gourmet-whatever trend. The uniformed

sexy.

waiters, the seafood display out on the sidewalk, the all-day service… As is often the case, star chef Alain Ducasse is entering the fray with the April opening of Champeaux, his brasserie in Les Halles.

0

1

8

PE 2016



— STEP BY STEP —

Indémodable, preppy mais pas papy, le polo est à peu près partout de circonstance. À condition de bien le choisir. THE POLO SHIRT Timeless, preppy but not stodgy, the polo shirt fits in with just about any outfit or occasion. As long as you pick a good one…

TEXTE LAURENC E G O U N E L

2 . Le tissu / The fabric Deux options varient selon l’usage : privilégiez le jersey dans un environnement urbain, a fortiori si vous le portez sous une veste. Plus sophistiqué,

1 . La coupe / The cut

plus chic. Optez pour un piqué

Elle est primordiale.

de coton traditionnel si vous

Sous une veste ou seul, le polo

êtes plus relax, en week-end

doit toujours être fitté. Épouser

et/ou au bord de la mer.

le torse sans le mouler (même si vous êtes Brahim Zaibat).

You have two options.

Les coutures des emmanchures

Jersey is better for city wear,

doivent arriver au ras des

especially with a jacket —

épaules et la longueur se situer

chic and sophisticated. But

à mi-braguette.

for a more casual effect, for weekends and beach

Very important! Solo or under

vacations, go for the

a jacket, a polo must be fitted,

traditional cotton piqué.

close but not too tight. The armholes should start right at the shoulders and the length should reach mid-fly. 3 . Imprimé ou uni ? / Print or solid?

C’est selon la sensibilité de chacun mais attention au choix des couleurs. En version unie, les tons sourds ou neutres – gris, marine, blanc – restent chic. Avec un imprimé, oui aux couleurs vives à condition de privilégier un motif graphique. Pour un look urbain. It’s up to you, but choose your colors carefully. Gray, white and navy blue are still the safest solids. With prints you can indulge in brighter shades, as long as you have a striking graphic motif.

Le Bon shopping ur polo Pick yo

SUR MENLOOK.COM

PETIT BUDGET

LE BON COMPROMIS

LE PLUS CRÉATEUR

Un vrai classique à la coupe impeccable.

Pour la qualité légendaire de son coton piqué.

Pour le twist de l’éponge et le col sans bouton.

Affordable

The best compromise

The most creative

An authentic basic with an impeccable cut.

For the legendary quality of its cotton piqué.

The twist of terry cloth and a buttonless collar.

ROSCOE, le classique en coton piqué, 34,95 €.

LACOSTE, L. 12.12 Original, 89 €.

MELINDAGLOSS, polo éponge marine, 135 €.

0

2

0

PE 2016



— C U LT U R E —

3 raisons de ne pas snober à la Villette

Ça c’est cadeau...

Un poil lassé de ses pirouettes invraisemblables!? L’expo dantesque qui lui est consacrée à la Grande Halle de la Villette dès le 16 avril, devrait

L’éditeur anglais Jefferson Hack (fondateur

quand même vous titiller. À l’occasion des

de Dazed and Confused en 1991 et du maga-

50 ans de l’espion, le lieu donne à voir pas

zine AnOther) et ex officiel de la plus célèbre

moins de 500 accessoires de l’agent spécial.

des tops – Kate Moss – montre dans un

Nous, c’est tout vu!#: on y sera!!

1.

Pour la foule de gadgets. Son Aston

Martin, son pistolet en or et même la mâchoire d’acier de Requin dans L’espion qui m’aimait,

livre beau, malin et brillant, We can’t do this iss ot to m asons n Three re d at la Villette on James B

alone: Jefferson Hack the system, comment naissent les avant-gardes. En faisant appel à des visionnaires comme Björk ou Tilda Swinton, pour des textes ainsi qu’à des images

tout est là… Un rêve de gosse que de voir

Even if you’re a bit tired of his derring-do,

tirées de l’art, de films, de la télévision et de

ces objets et décors des films de près !

you’ll still get a thrill from the colossal James

la culture populaire (Rankin, Kate Moss, U2),

Les croquis, photos de tournages et pièces

Bond exhibition at the Grande Halle de la

il tente de saisir les bases d’une communica-

exclusives issues de Spectre nous plongeront

Villette. For the master spy’s 50th anniversary,

tion créative. Inspirant et puissant.

dans l’univers rebondissant de 007.

no fewer than 500 of his top-secret

2.

accessories are on declassified display.

Pour l’esthétique. Costumes chic,

The British publisher Jefferson Hack (founder of Dazed And Confused and AnOther Magazine) (oh, and Kate Moss’s ex)

répliques enlevées, humour racé, Bond, ce n’est pas que des accessoires fous, des

1.

For the spy gear. His Aston Martin, his

has released a brilliant new book. In We Can’t

jolies femmes et de belles bagnoles, c’est

golden gun, even Jaws’s steel teeth from The

Do This Alone – Hack the System he explains

avant tout un style. Élégant et éternel.

Spy Who Loved Me… It’s all there! Gadgets,

the basics of creative communication, with

Ce dont on se rendra compte en admirant

props, sketches and photos plunge you into

texts by visionaries like Björk and Tilda

(pour de vrai) le smoking blanc de Roger

the mythical world of 007.

Swinton and images from the worlds of art, film, TV and pop culture.

Moore dans Octopussy ou la combinaison spatiale de Moonraker.

S E I V N E S O N E D E T S I LA L TEXTE

3.

VIOLA

Éditions Rizzoli, 60 €. En vente, à partir du 10 mai 2016.

ÜTZ INE SH

Pour le quartier de la Villette. Avec l’ou-

2.

For the style. Chic suits, witty dialogue…

verture récente du restaurant et bar de nuit

Mr. Bond is not just about weapons, women

À la folie, de la Philharmonie et avec la proxi-

and fast cars. In Roger Moore’s white tuxedo

mité de la Géode, les alentours très green

from Octopussy, or even the spacesuit from

de la Grande Halle sont en pleine mutation.

Moonraker, he’s a vision of eternal elegance.

De quoi nous donner quelques idées pour

3.

s’occuper avant d’aller goûter aux trésors de l’exposition. James Bond 007, l’exposition : 50 ans de style Bond à la Grande Halle de La Villette, du 16 avril au 4 septembre 2016. www.jamesbond007-exposition-paris.fr

For the neighborhood. With new night

spots like A La Folie, the Philharmonie concert hall and the Géode cinema, the area around the Grande Halle offers plenty of things to do and see before and after the exhibition. 0

2

2

PE 2016


Dans la ligne de mire

un œil sur

Après le succès de l’expo Bowie, la Philharmonie dédie un événement au groupe mythique The Velvet Underground, à Paris, à partir du 30 mars. L’occasion ou jamais À partir du 6 avril et dans toutes

quelques figures passionnantes du New York

les bonnes salles de France, LE thriller

des années 1960, comme leur mentor Andy

torride met en scène, au bord de l’eau,

Warhol ou leur muse et chanteuse, Nico.

le carré magique Tilda Swinton, Ralph

After the success of its Bowie exhibition, the Philharmonie is devoting a show to the Velvet Underground. A promising context for contemplating the icons of the New York scene in the 1960s, from their mentor Andy

Fiennes, Matthias Schoenaerts et Dakota Johnson dans une histoire d’amour et de sexe contrariée. A Bigger Splash de Luca Guadagnino. Director Luca Guadagnino has united

Warhol to their muse and singer Nico. From

Tilda Swinton, Ralph Fiennes, Matthias

March 30.

Schoenaerts and Dakota Johnson in what

www.philharmoniedeparis.fr

Vite, l’aller-retour !

— CULTURE —

de croiser dans un contexte prometteur

promises to be the year’s most torrid thriller. A Bigger Splash, coming this spring. www.allocine.fr

Le label électronique phare de la French Touch 2.0, fondé par le DJ Pedro

À Barcelone, pour le Primavera Festival,

Winter – ex-manager des Daft Punk –

au mois de juin et dont la programmation

revient en force cette année.

pop et pointue vaut vraiment le déplacement.

Après quelque temps à l’ombre

To Barcelona in June for the sophisticated

– la disparition prématurée d’une des

pop program of the Primavera Festival.

figures de l’électro, DJ Mehdi, a fait un

www.festicket.com/festival/primavera-sound-2016

grand vide –, 2016 laisse place à

À Berlin, pour danser au son des Français

la renaissance. Avec en première ligne

d’Acid Arab, qui mixent sonorités électro

les nouveaux albums très attendus de

et orientales à l’Urban Spree, très beau lieu

Breakbot, Cassius et Justice (prévus pour

pluridisciplinaire. Le 11 mars. Revaler Str. 99, 10245 Berlin. To Berlin on March 11 to dance to the electro-oriental sounds of Acid Arab at the fabulous multi-genre venue Urban Spree. Revaler Str. 99, 10245 Berlin. Pour écouter les cultissimes The Stranglers en concert à Londres, le 11 mars 2016 à l’O2 Academy Brixton. 211 Stockwell Rd, Londres SW9 9SL. To London on March 11 to hear the ultra-cult band The Stranglers at O2 Academy Brixton. 211 Stockwell Rd, London SW9 9SL.

la fin de l’année), tous publiés par Cette année, du 15 au 24 avril, le festival californien de Coachella frappe fort en programmant notamment la reformation de LCD Soundsystem et des Guns N’ Roses. Et la roue de manège et les palmiers de Palm Springs n’ont pas bougé… This year’s Coachella festival in California (April 15 to 24) offers an incredible lineup, including Guns N’ Roses and the reunited LCD Soundsystem. The Ferris wheel and the palm trees haven’t changed… www.coachella.com

PE 2016

0

2

la maison branchée. Retour sur les dancefloor.

THE RETURN OF ED BANGER The leading-edge electronic label founded by DJ (and ex-Daft Punk manager) Pedro Winter is making a high-profile comeback. It was out of the limelight for a while, especially after the untimely death of its star DJ Mehdi, but now Ed Banger is back with upcoming albums by Breakbot, Cassius and Justice. Get out those dancing shoes.

3



— ICÔNE —

la chemisette prend de l’allure Oubliez vos sarcasmes, cet été la chemisette vous pend au nez. En mode relax, au même titre que le cornet de glace et les mocassins bateau… THE SHORT-SLEEVED SHIRT 2.0 Don’t laugh! There’s a short-sleeved shirt in your future this summer. As casual-chic as deck shoes, as cool as ice cream. TEXTE LAURENC E G O U N E L - IL L UST R AT ION H A R I B O W

PE 2016

0

2

5


S

ay

“short-sleeved

shirt”

and everyone thinks of old,

overweight tourists on a cruise ship. But that much-maligned style deserves a second look: it’s synonymous with summer, nice and light, and raises your vitamin D level. On a more serious note, it helps prevent sweat marks and totally eliminates the wrinkled, disheveled look of rolled-up long sleeves. Plus it has a kind of Tom-Selleck-y mystique, especially if you’ve got the shoulders to fill it. In fact, ACNE and Ben Sherman have adopted the Magnum cut this season, with a wide-open collar and fluid fabric. We approve. After all, it’s the accoutrements that make it look so “out”: chain bracelet, baggy pleated trousers, lightcolored socks… Let’s start from zero. The short-sleeved — I CÔN E —

shirt is not for the office, unless you have Casual Friday all week long. You can’t wear it with a tie or a suit, especially because it’s best left untucked. To bring out its neohipster “yuccie” potential, pick a graphic print from Carven, Carhartt or Edwin, or

Q

ui dit chemisette, pense Carlos. Ou Hervé Dumont, adepte de la machine à café et grand consommateur d’attaché-case. Pourtant, à bien y réfléchir la chemisette a plus d’un avantage. Elle est synonyme d’été, de légèreté et laisse filtrer la vitamine D. Plus sérieusement, elle permet d’éviter les vilaines auréoles sous les bras, de retourner les manches d’une chemise fraîchement repassée et d’avoir l’air d’un chiffon dès la mi-journée. Et puis la chemisette a un petit côté Tom Selleck, surtout si elle est imprimée et vous, carré d’épaules. ACNE et Ben Sherman ont d’ailleurs adopté cette saison la coupe Magnum avec le col bien dégagé et une certaine fluidité dans la matière. On valide. Finalement, ce qui la rendait ringarde, c’est la panoplie qui suivait : gourmette, chaussettes claires, sacoche en cuir. Portée rentrée dans le pantalon à pinces, voire légèrement blousante.

On efface tout et on reprend les bases. La chemisette n’a rien à faire au bureau sauf si on vous y autorise le Friday Wear toute la semaine. La chemisette ne souffre ni la cravate ni le costume puisqu’elle se porte de préférence par-dessus le pantalon. Mieux, elle prend tout son potentiel yuccie (le hipster 2016) si elle affiche un imprimé graphique comme chez Carven, Carhartt et Edwin ou plus naïf, comme chez Kenzo et Oliver Spencer. Pour ceux qui ont une ligne irréprochable et un cercle d’amis bienveillants, restent les imprimés botaniques (cf. Penfield). Ce qui prime là encore, c’est la coupe : légèrement fittée, les manches bien ajustées doivent arriver bien au-dessus du coude (et le bras ne nage pas dedans), petit col – voire col officier comme chez Armani Jeans cette saison – et la longueur s’arrête à mi-braguette. Trois seuls compagnons de route pour éviter le dernier faux pas : un jean, un chino ou un bermuda. On laisse la dent de requin et la chevalière dans l’armoire. Less is more.

0

2

6

a gentler pattern from Kenzo or Oliver Spencer. Or even, if you have the figure to pull it off, a botanical print from Penfield. What’s important is the cut: slightly fitted, with sleeves well above the elbow and a small collar — or even a stand-up collar, à la Armani Jeans. The tail should reach halfway down the fly of your trousers. Which should be jeans, chinos or shorts. Oh, and no shark’s tooth pendant. Remember: less is more.

« Pas de cravate ni de costume avec la chemisette, puisqu’elle se porte de préférence par dessus le pantalon. »

PE 2016


s

la g formu e winnin The thre for 2016

“You can’t wear it with a tie or a suit, especially because it’s best left untucked.”

qui ont tout bon en 2016

Chemisette col officier, ARMANI JEANS

+

Chino en coton, M.STUDIO

+

Chemisette Solo Check, ACNE

Chemisette à motifs, CARVEN

Baskets Starmaster, NOVESTA

+

Lunettes de soleil Zomby, THIERRY LASRY

+

Dries van noten

=

=

Mocassins 10 degrés, RIVIERAS

+

Jean 501 CT, LEVI’S

— I CÔN E —

+

=

Sandales Originales, TEVA

Par Charline Rattoni, acheteuse de Menlook, à Paris Courtesy of Charline Rattoni, Menlook Buyer in Paris Chemisette et cravate, sauf si vous travaillez au comptoir d’une agence de location de véhicules à la rigueur. Short sleeves and a tie, unless you work at a car rental counter. La chemisette trop slim, sauf si vous êtes le leader d’un boys band. A super-slim cut, unless you’re in a boy band. Chemisette + short + chaussettes hautes, sauf si vous tournez la doublure d’un personnage de bande dessinée. Short sleeves, shorts and high socks, unless you’re the stand-in for a comic book character. Photos Anola Pouthier - DR

Chemisette et débardeur en dessous : la chemisette se change tous les jours donc aucune exception ! Short sleeves over a sleeveless tee: just change your shirt every day! La chemisette rentrée dans le pantalon, sauf si vous êtes en stage de rodéo dans l’Utah (avec ceinturon et chapeau, oh yeaah...). A short-sleeved shirt tucked into your pants, unless you’re in rodeo school (and have the belt and hat to prove it). PaulJoeHomme

PE 2016

0

2

7


— T E N DA N C E S —

LE SEERSUCKER, ESTIVAL PAR EXCELLENCE On l’a longtemps cru réservé aux élites et aux coincés. Et voilà qu’il revient, mine de rien, plus relax, toujours aussi frais donc pas forcément pour le pire. SUMMER STRIPES Making a casual comeback from the land

of the gentry, seersucker is literally and figuratively cool this season.

T E XT E LAUR ENCE GOUNEL

S

i ce coton gaufré nous inspire les longs week-ends des Hamptons, les garden-parties de la côte ouest américaine, c’est pourtant à l’Inde que l’on doit au départ ce tissu de cérémonie léger, qui alterne lignes lisses et gaufrées, censées favoriser la circulation de l’air et laisser respirer la peau. Importé dans l’Hexagone vers 1750, il est très utilisé à la cour du roi Louis XV et les Anglais le récupèrent dans la foulée pour l’intégrer aux vestiaires des régates. Alors qu’il tombe rapidement dans les oubliettes en France, les sénateurs du sud des États-Unis l’adoptent à leur tour au milieu du XXe siècle, au point d’instaurer le Seersucker Thursday. Sur la French Riviera, il faut attendre les

années 1970 et les robes à smocks pour voir refleurir ce coton rectiligne, frais et infroissable. La saison dernière, il amorçait timidement son retour dans les penderies les plus assumées. Cet été, vous pouvez définitivement ressortir la veste achetée pour le mariage de la cousine Hortense l’été de vos 20 ans car le seersucker s’affranchit de son image élitiste. Le très branché Barnabé Hardy, le premier, décoince le genre chez Carven, avec un modèle de pantalon à taille élastiquée. La veste ? Forcément à rayures bleues sur une chemise blanche (ou un tee-shirt) mais pourquoi pas, avec un nœud pap’ à motif tartan de chez Cinabre. S’il est parfaitement assumé, le

0

2

8

seersucker peut devenir définitivement stylé avec un accessoire décalé. Pour ceux qui n’osent pas, Hartford l’a simplement décliné en short de bain et ça passe très bien. Gili’s aussi, à rayures rouges, et là, on s’offre même le luxe de snober outre-Atlantique, ceux qui voudraient nous confondre avec le marchand de glaces (jamais de seersucker magenta aux USA…). Un dernier conseil : on évite les chaussures bateau, on ressort un bon derby à semelle blanche et/ou triple épaisseur. Du style, bon sang !

PE 2016


LA GUM SOLE POUR TOUS Plébiscitée dans les années 1970, la semelle en gomme marron fait son grand retour dans le vestiaire des sneakers urbaines. Pour le meilleur et pour le cool. GUM SOLES GET A GRIP Much-seen in the seventies, the brown gum sole is sneaking back into the latest sneaker collections. TEXTE ÉDOUARD RISSELET

I

t may make us think of garden parties in the Hamptons, but

seersucker was developed in India as a means of beating the heat: its alternating rows of smooth and puckered cotton were conceived to cool the skin by improving aeration. In the 18th century seersucker

’en déplaise aux puristes du s o u l i e r, l e c i t a d i n t r o t t e u r préfère désormais une paire de Nike jetable à un richelieu John Lobb transmissible de père en fils. Et si l’avènement de la sneaker a fait émerger un nombre incalculable de modèles, tous ont un même dénominateur commun : une semelle en gomme sinon inusable, sérieusement robuste. Ces dernières années, la tendance générale semblait imposer de façon quasi dogmatique la semelle blanche, avec en tête de file les Stan Smith d’Adidas, la Air Force de Nike ou encore la Vans Authentic. C’était sans compter le retour en force de la gum sole, semelle naturelle de couleur marron, qui nous inspire les incroyables Soul Train.

became popular in the court of Louis XV, before being adopted by the British as boating wear. It re-emerged in the mid20th century in the United States, where it was identified with senators from the South — who still observe an annual “Seersucker Thursday.” On the Riviera it didn’t reappear until the 1970s, prized for its light, wrinkle-proof texture. And now it’s time to resurrect that jacket you bought for your cousin’s wedding 15 Junes ago: seersucker has lost its elitist image. At Carven, Barnabé Hardy has expanded the genre with elastic-waisted trousers. For a jacket, it should be bluestriped, worn with a white shirt — and possibly a plaid bow tie from Cinabre. Hartford uses it for swimming trunks. As Photo Joshua Yospyn

does Gili’s, even sporting the red stripes that Americans inevitably associate with the ice cream man. One last thing: don’t wear seersucker with topsiders. Choose

W

hether the purists like it or not, most of us these

days prefer sneakers to oxfords — even though a pair of John Lobbs lasts (a lot) longer. Still, you can get a lot of wear out of those rubber soles, which in recent years have mostly been white: the Stan Smith model by Adidas, Nike’s Air Force line, Vans Authentic… But now the brown gum sole is making a strong comeback, recalling the days of Soul Train. Wildly popular in the 1970s, the gum sole actually debuted in the 50s, when Adi Dassler unveiled the Adidas Samba, conceived to give soccer players better traction. Two decades later the model

Très populaire dans les années 1970, son histoire débute véritablement dans les années 1950 quand Adi Dassler imagine l’Adidas Samba à semelle marron pour assurer aux footballeurs une meilleure adhérence. Elle est ensuite récupérée par la scène hip hop newyorkaise et depuis sa création, 35 millions de paires se sont écoulées dans le monde. Pour l’été 2016, Reebok relance la production de ses modèles Classics à semelle ocre et quand Rihanna collabore avec Puma, elle imagine une creepers à gum sole. Point taken. Pourquoi on va suivre le mouvement ? Parce qu’elle a ce petit supplément d’authentique et de vintage devant lequel la semelle immaculée ne peut pas lutter. Tuto avec un jean brut ? Toute la gamme des M. Moustache. À la fois « quali » et rétro. Pour une version habillée, l’Édition 4 de la National Standard reste une valeur sûre. Notamment avec un pantalon de costume uni.

a nice pair of oxfords, with white and/or extra-thick soles. Style, gentlemen, style!

PE 2016

0

2

9

became a must for rappers, and their fans, and sales have now topped 35 million pairs. For summer 2016, the Samba is joined by the relaunch of Reebok’s Classics, with their ochre sole. And when Rihanna signed on with Puma, she dreamed up a gum-soled creeper. Point taken… Why follow the trend? For a nice touch of vintage authenticity. And because brown-soled sneakers with white jeans evoke the Dior Homme look. With raw denim, try the M.Moustache line, wellmade and retro-cool. Or, for a dressier version, Edition 4 by National Standard. A sure value, especially with solidcolored suit trousers.

Basket Édition 4 en cuir, NATIONAL STANDARD

— TEN DA N CES —

N



— MODE —

L’ÉCHAPPÉE BELLE Le costume sort de sa réserve. En total look, il est presque toujours d’actualité. Dépareillé, il déniaise le genre pour de bon. Parti pris à Marrakech. THE STATE OF THE SUIT It’s no longer stuffy and stilted. As a total look it’s still a classic. Mixed and mismatched, it enters a new dimension. Spotlight on the suit in Marrakech…

RÉALISATION NICOLAS LAUFFENBURGER PHOTOGRAPHE ARNO LAM STYLISTE ÉDOUARD LAFRANQUE MANNEQUIN GUILLAUME MACÉ CHEZ ELITE MERCI À L’HÔTEL FELLAH, WWW.FELLAH-HOTEL.COM

Pardessus en satin de coton, A.P.C. Veste de costume, IKKS Chemise en coton, GANT Cravate en maille, M.STUDIO Jean droit, CARHARTT


— MODE —

Costume en laine, ELEVEN PARIS Chemise en coton imprimé, MELINDAGLOSS Solaires, ACNE STUDIOS

0

3

2

PE 2016


Bomber en coton zippĂŠ, COMMUNE DE PARIS Costume en coton, THE KOOPLES T-shirt 100 % coton, M.STUDIO


Teddy Ă motif pied-de-poule, MELINDAGLOSS Chemise Oxford en coton, HACKETT Cravate en maille, M.STUDIO Pantalon de costume, HUGO - HUGO BOSS


Surchemise en coton zippée, OUR LEGACY Chemise en popeline, ACNE STUDIOS Pantalon de costume, THE KOOPLES Derbies en cuir, DR. MARTENS

PE 2016

0

3

5

— MODE —

Blouson en nylon, ACNE STUDIOS Costume en coton, BILLTORNADE Chemise en coton, M.STUDIO



Costume en seersucker, CARVEN T-shirt 100 % coton, M.STUDIO

TOUS LES PRODUITS SONT DISPONIBLES SUR MENLOOK.COM - ALL PRODUCTS AVAILABLE ON MENLOOK.COM


— SAGA —

PE 2016


FRED PERRY, LA BRIT’ SPORT & ROCK’N ROLL Héritage sport, figure de l’histoire de la musique et symbole de la contre-culture, la couronne de laurier est devenue depuis six décennies un signe de chic intemporel à travers le monde. Rewind. FRED PERRY, SPORTS, CELEBS AND ROCK’N ROLL Backed by a long history in sports, music and counterculture, the laurel wreath label has become an emblem of timeless chic.

— SAG A —

TEX T E VI O L A I N E S C H Ü TZ

A

ux origines de la marque, il y a un homme. Le flamboyant Fred Perry qui, en 1933, s’impose comme la star du tennis britannique. Grâce à lui, l’Angleterre remporte la Coupe Davis pour la première fois depuis 21 ans. Triple champion du mythique tournoi de Wimbledon et premier joueur à gagner les quatre épreuves du grand chelem, il devient le héros de tous les records. Son talent l’amène alors aux États-Unis, où il achète le très huppé Beverly Hills Tennis Club et y donne des cours à Charlie Chaplin et aux frères Marx. Le tout Hollywood le réclame. Invité dans les plus belles fêtes, ce dandy au charme britannique épouse dans la foulée et à quatre reprises de sublimes actrices ou mannequins. Mais il a pourtant une autre passion, aussi forte : son amour du style. À la fin des années 1940, Perry s’associe ainsi au joueur de football autrichien Tibby Wegner pour créer une marque de vêtement. Ils inventent d’abord un poignet éponge de la même matière que les serviettes de bain, pour s’essuyer avec style pendant un match. Une révolution. Nous sommes en 1952, une griffe est née : Fred Perry.

PE 2016

0

T

he man behind the brand was a tennis pro. In 1933, Fred Perry

became the star of British tennis when he led his country to victory in the Davis Cup for the first time in 21 years. A three-time winner at Wimbledon and the first to win all four Grand Slam tournaments, he soon became world famous. His talent brought him to California, where he purchased the chichi Beverly Hills Tennis Club and gave lessons to Charlie Chaplin and the Marx Brothers. Invited to all the A-list Hollywood parties, this charming dandy married, in relatively rapid succession, four gorgeous actresses and models. But he also loved fashion: in the late 1940s, Perry teamed up with the Austrian soccer player Tibby Wegner to found an apparel brand. Their first product, a terry cloth wristband for stylish sportsmen, marked the beginning of a revolution, and in 1952 a label was born: Fred Perry.

3

9


— SAG A —

Du sportswear à la ville

Un emblème de l’histoire du rock

Identifiable grâce à son logo – une couronne de laurier brodée côté cœur – elle fait d’abord dans le sportswear. Sa pièce iconique ? Le fameux polo en piqué de coton, aux rayures tricotées sur le col et les manches, appelé le Twin Tipping . Les premiers polos sont offerts aux joueurs de Wimbledon, avant d’être adoptés par les amateurs de football. Les grands magasins britanniques proposent même aux supporters de personnaliser leur col aux couleurs de leur équipe fétiche. Quant aux champions de tennis, ils arborent fièrement la tunique brodée de leurs initiales sous le laurier. C’est là que la marque est repérée, passant des cours de terre battue à la rue. Le polo remporte le statut de best-seller – grâce à son confort et sa coupe ajustée – en Angleterre, puis dans le monde entier.

Porter un polo Fred Perry devient peu à peu un signe d’appartenance à une tribu cool, mais aussi à une certaine idée de l’Angleterre. L’enfiler, c’est se sentir rebelle, contre-culturel, classe et sport. Il faut dire que cette pièce a frôlé le torse de John Fitzgerald Kennedy et ceux de nombreux acteurs. À la fin des années 1950, le polo devient l’icône des mods, ce mouvement né à Londres comme une sous-culture, vénérant la sape, la danse et la musique. Mais dans les années 1990, c’est un autre courant sonore qui lui donne un nouveau souffle : la Britpop. Blur et Oasis s’affichent dans la presse avec le célèbre polo, tous les fans suivent. Que ce soient les adorateurs de rock, d’indie pop, de la Motown, de ska, de Bob Marley, d’electro ou les adeptes du style preppy, tous chérissent ce piqué de coton comme un classique doté d’une aura spéciale. Pour célébrer cette grande histoire d’amour avec la musique, Fred Perry fait appel en 2011 à l’une de ses plus grandes supportrices (avec Pete Doherty) : Amy Winehouse. Elle dessine des chaussures, des pantalons et des robes à son image, rétro et sexy. En 2013, c’est le groupe No Doubt qui signe une collection capsule convaincante. On est passé définitivement de la terre battue à la scène.

Sportswear for the city Its logo, an embroidered laurel wreath, first adorned a line of sportswear. The Fred Perry cotton piqué polo shirt, with its “twin tipping” (double stripes on the collar and sleeves), was soon as famous as its namesake. The first models were offered to Wimbledon competitors, but the look really caught on among soccer fans, who customized the collars with their team’s colors. From the stadium to the street, the polo became a huge bestseller in Britain and then around the world, prized for its comfort and fitted cut.

A part of rock history The Fred Perry polo gradually became a sign of membership in a cult of cool. In the U.K., to wear one was to feel

De plus en plus mode

at once rebellious and classy. But the shirt was also sported by John F. Kennedy and

Bien vivante, la marque – qui détient aujourd’hui plus de 120 boutiques à travers le monde – a su se réinventer grâce à des « coolabs » bien senties. Et bien décidée à tenir le haut du pavé, elle s’est associée à des créateurs novateurs pour jouer désormais dans la cour des grands. Comme des Garçons, Raf Simons (pour 12 collections), Stüssy, Nigel Cabourn ou encore Bella Freud, tous ont su réinterpréter à leur manière leur vision de la couronne de laurier, pour des associations gagnantes. Traversant les époques et les tendances, le style Fred Perry s’est imposé comme un symbole du chic anglais, de belles matières et d’un désir d’originalité. Jeu, set et match, en somme.

countless screen stars. By the end of the 1950s, the polo had become the emblem of the Mods, the London-born subculture venerating fashion and rock music. Later, in the 1990s, it was identified with a new musical trend: Britpop. The lads from Blur and Oasis wore polos, and their fans followed suit — followed in turn by fans of other genres. Today, whether they worship rock, indie, Motown, ska, reggae or electro, everyone adores this classic, legendary polo. To celebrate its long love story with music, in 2011 Fred Perry called on Amy Winehouse to design a line of retro, sexy shoes, trousers and dresses, and in 2013 the group No Doubt signed a capsule collection. From the clay court to the stage…

0

4

0

Collab Stüssy


A fashion-forward brand Still going strong, now with 120 stores worldwide, the house of Fred Perry keeps itself at the front line of fashion by teaming up with innovative designers. Comme des Garçons, Raf Simons (for 12 collections), Stüssy, Nigel Cabourn and Bella Freud have all contributed their through the years and trends, Fred Perry has become a hallmark, a synonym for British elegance, fine materials and originality. Game, set and match.

LES 3 PIÈCES À SHOPPER CET ÉTÉ SUR MENLOOK.COM top 3 d Perry nlook.com The Fre e m t a mer for sum

1.

La chemise Oxford rayée bleu marine et verte. The navy blue and green striped Oxford shirt. 119 €

2.

Les sneakers en cuir blanc. The white leather sneakers. 89 €

3.

Le polo à l’imprimé graphique. The polo with a graphic print. 119 €

Ce qu’il faut savoir sur

Fred Perry

Le symbole de la couronne de laurier... Elle symbolise le pedigree sportif du tennisman triple vainqueur de Wimbledon. Brodée sur la tenue de Coupe Davis de l’équipe anglaise, Fred Perry arborait la couronne sur tous ses vêtements depuis sa victoire en 1934 à Wimbledon. Elle symbolise l’excellence et rend hommage à l’homme aux origines modestes.

The ABCs of Fred Perry The laurel wreath To symbolize the sports legacy of a three-time Wimbledon champion. Fred Perry had the wreath embroidered on all of

Les liens de plus en plus étroits avec la musique Lorsque l’Angleterre remporte la coupe du monde de football en 1966, le style « sport » s’étend à une nouvelle génération. Chaque tribu affiche alors ses signes distinctifs et le polo de Fred Perry devient notamment un fétiche des rude boys : les fans de Motown et de Bob Marley. Par la suite, d’innombrables tribus urbaines – musicales, sportives ou mode – adoptent le polo comme signe de reconnaissance.

his clothes after winning at

Les « signatures » de Fred Perry D’abord, la structure en nid d’abeille du piqué de coton est idéale pour le sport. D’un point de vue esthétique, la couronne de laurier est devenue un vrai classique, incarnant l’emblème d’une grande marque britannique, au même titre que Rolls Royce ou Paul Smith. Puis, le polo est aujourd’hui aussi cool qu’à ses débuts. Et une chose est immuable depuis 1952 : cette pièce slim fit en piqué de coton sera toujours fabriquée en Angleterre.

The house’s «signatures»

0

4

1

Wimbledon in 1934. It’s a symbol of excellence, and an homage to a man of humble origins. Ever-closer ties with the music scene When England won the soccer World Cup in 1966, the “sport” style reached a new generation, and the Fred Perry polo was adopted by the rude boys, fans of Motown and Bob Marley. Since then, other urban tribes have adopted the polo as a sign of recognition.

First of all, the honeycomb structure of cotton piqué is perfect for sports. And esthetically, the laurel wreath has become the emblem of a great British label, like Rolls Royce or Paul Smith. The polo is as cool today as it was in 1952. But one thing has never changed: it’s still, and always will be, made in England.

— SAG A —

vision of the laurel wreath style. Surviving


— SPORT —

3 SPORTS À chaque saison ses motivations, l’envie de se fixer un nouveau challenge ou simplement de changer d’exercice. Trois sports émergent en 2016. Il y en a forcément un… SPOTLIGHT ON 3 EMERGING SPORTS Every season brings new momentum, the desire to take on new challenges — or simply to try something different. One of these up-and-coming sports might be for you… T E XT E ANT OINE M ES T R ES

.1. LE FLOORBALL Do you want to play hockey, but ice-skating leaves you cold?

Le hockey vous fait envie mais le patinage vous angoisse ? Le floorball est un équivalent du hockey, mais en gymnase. « Il a surtout été une solution de remplacement d’été aux joueurs de hockey sur glace en Suède, Suisse, Finlande, République tchèque où il est un sport national », confie Erwan Delétraz, gardien de but en première division, au Paris Université Club. Plus besoin de stresser sur des patins encombrants, de se protéger des chocs ou de se ruiner pour le matériel, le floorball est beaucoup plus accessible et moins violent. En France, il est né sur le parking de l’ambassade de Suède à Paris où le personnel jouait à l’improviste. C’était dans les années 1990. En 1998, les hockeyeurs frustrés montent le premier club hexagonal : l’IFK Paris Floorball Club.

Floorball is the indoor equivalent of hockey. “It started as a summer game in Sweden, Switzerland, Finland and the Czech Republic, where ice hockey is a national sport,” explains Erwan Deletraz, a goalie for the Paris University Club first division team. No cumbersome skates, heavy padding or expensive equipment: floorball is much more affordable and less violent. The first games in France, back in the 1990s, were informal matches in the parking lot of the Swedish embassy in Paris, and the first club was formed in 1998: the IFK Paris Floorball Club. The facts Today, with 1,500 certified players, three divisions and national men’s and women’s teams, the sport is gaining ground in France. “People take to the game very quickly. We get new clubs and hundreds

« Comme au hockey, les séquences sont très nerveuses, rigole le gardien de but. Pour mon premier entraînement, j’ai vomi trois fois. »

La réalité Aujourd’hui, avec 1500 licenciés, trois divisions et des équipes nationales masculines et féminines, le sport se structure doucement en France. « Tous les ans, on apprend que des clubs se créent et que des centaines de nouveaux joueurs nous rejoignent, ils attrapent le virus très rapidement », détaille Erwan. Une seule condition : physique…

0

4

2

of new players every year,” Erwan reports, before adding a word of warning:

“Just as in hockey, the action is very intense. At my first practice I threw up three times!”

PE 2016


.3. LE CROSS TRAINING RUGBY SEVENS

organized a rugby tournament. And introduced a few rule changes, with seven players on a side and 15-minute matches. Why? To make the sport more spectacular. And it worked: today, rugby sevens, the universal sport par excellence, has never been so cool. With stadium-filling tournaments in Las Vegas, Hong Kong and Dubai, and a spot on the schedule at the Rio Olympics, this variant is decidedly on the rise in the rugby world. The state of the sport

An alternative to

the rough, punishing 15-man game, rugby sevens unites no fewer than 15,000 players in France alone. Rugby stars like Sonny Bill Williams of New Zealand, Bernard Foley of Australia and Bryan Habana of South Africa have joined the movement. After all, a team sport in which Kenya can beat England has to be something special.

.2. LE RUGBY À 7 En 1883, deux bouchers originaires du sud de l’Écosse organisent un tournoi de rugby. À quelques changements de règles près : 7 joueurs dans chaque équipe pour des rencontres de 15 minutes. L’objectif ? Rendre le sport plus spectaculaire. Bien vu, 133 ans plus tard, le rugby à 7, sport universel par excellence, n’a jamais été aussi cool. Avec ses tournois dans des stades pleins à Las Vegas, Hong-Kong ou Dubaï, ses courses folles, ses essais de 100 mètres, et les jeux olympiques de Rio en ligne de mire, cette variante est même une vraie tendance de fond dans le monde de l’ovalie.

« L’idée du cross training, c’est d’enchaîner rapidement des exercices simples. »

Une recette simple « Le cross training cartonne parce qu’il permet de faire du sport simplement, entre gens normaux », répond Maktoum. Et de poursuivre en rigolant : « Il permet de faire face au rythme quotidien, comme les courses en hyper et tout le reste, c’est le contraire de la gonflette ! » For some time now, two little words have been generating lots of excitement in the gyms: cross training. “It’s a comprehensive workout method,” says Maktoum Nhari, manager of the Cross Street Club in Beauchamp, north of Paris.

“The idea

“It could include, for example, running,

of cross

push-ups and chin-ups. The idea is to put together a series of simple exercises.” When

training is to

members arrive at the club, they check the

put together

“Work of The Day” notice at the entrance.

a series L’état des lieux Alternative au rugby à 15 jugé trop défensif et trop physique, le rugby à 7 réunit aujourd’hui dans de grands espaces 15 000 pratiquants rien qu’en France. Même le Néo-Zélandais Sonny Bill Williams, l’Australien Bernard Foley ou le Sud-Africain Bryan Habana ont eux aussi suivi le mouvement. Et puis un sport collectif où le Kenya peut battre l’Angleterre a forcément quelque chose de spécial.

Depuis quelque temps, un seul mot suffit à émoustiller toutes les salles de gym : le cross training. « C’est une méthode d’entraînement physique complète », répond Maktoum Nhari, qui gère le Cross Street Club à Beauchamp, dans le Val-d’Oise, une salle de sport accueillant chaque soir un public grandissant. « Elle peut être composée, par exemple, de courses, de pompes et de tractions sur une barre. Le tout dans un esprit un peu fruste, presque commando. L’idée, c’est d’enchaîner rapidement des exercices simples », détaille-t-il. Quand les membres arrivent au club, ils prennent connaissance du Work of The Day sur le tableau dans l’entrée. À chaque entraînement, le programme change avec « de nouveaux ateliers pour casser la routine ». Puis le coach prend la direction des opérations et donne de la voix pour motiver hommes et femmes à se frotter à la nouveauté.

The sequence changes every session, with “new segments to break the routine.”

of simple exercises.”

Keeping it simple “Cross training is popular because it’s good, simple exercise with ordinary people,” Maktoum explains. “It helps them deal with the pace of everyday life, running errands at the supermarket and so forth. And it’s the opposite of obsessive bodybuilding.”

PE 2016

0

4

3

— SPORT —

In 1883, two butchers from southern Scotland


— SHOPPING —

SPORT ET STYLE On affiche à petites foulées ses nouvelles ambitions : retrouver son carré d’abdos après des semaines d’apéros-télé, tout en assumant son penchant geek et style du sport.

GET IN GEAR Next on the to-do list: get those abs back in shape after a winter of chillin’ out, without neglecting your geek side. P HOT O A N O L A P O U TH I E R

Avant-gardiste, T-shirt en stretch anti-transpirant et short régulateur de transpiration deux-en-un, UNDER ARMOUR, 29 € et 39 €. Mini, Enceinte bluetooth HPB30, ADDEX DESIGN, 24,90 €. LE style, Baskets running Gel Zacara, ASICS, 85 €. Antichoc, Montres Time Teller néon (rouge) et translucide (bleu) à mouvement quartz japonais (trois aiguilles), NIXON, 59 € (néon) et 65 € (translucide). Flash in the sky, Sac à dos déperlant en nylon Runner Bag, RAINS, 105 €. Iconiques, Solaires modèle Vintage 06 à verres Blue Polar, VUARNET, 185 €. C’est du solide#!, Enceinte bluetooth en caoutchouc Blaster, NIXON, 149 €. Confort, Pack de deux paires de chaussettes basses, LACOSTE, 14 €. La performance, Baskets Instapump Fury, REEBOK, 155 €. Tout doux, T-shirt en coton imprimé, LACOSTE, 39 €. Une première, Skate avec enceinte bluetooth intégrée, GLOBE chez COLETTE, 250 €. www.colette.fr. TOUS LES PRODUITS SONT DISPONIBLES SUR MENLOOK.COM - ALL PRODUCTS AVAILABLE ON MENLOOK.COM

0

4

4

PE 2016



— SHOPPING —

MADE IN FRANCE La création française n’a jamais été aussi inspirée. Les savoir-faire reprennent du service pour un vestiaire cool, chic et impertinent. French fashion has never been so creative, putting its know-how to work for a chic wardrobe shakeup. S ÉLECTIO N ÉMILIE B O U R D O N - PHOT O A N O L A P O U TH I E R

Dandy, Low boots Chukka en cuir, PETE SORENSEN, 370 €. Jamais sans, Écharpe imprimée en lin et coton, COMMUNE DE PARIS, 65 €. Artisanal, Bracelet double U-Turn Twice en cuir et acier fait-main, URSUL, 99 €. Le coup classique, Chemise en coton Oxford col button down, MAISON KITSUNÉ, 189 €. Culte, Solaires modèle vintage 06 à verres Pure Brown, VUARNET, 147 €. L’école buissonnière, Petite besace Léo en cuir tanné végétal, BLEU DE CHAUFFE, 275 €. Patriote, Montre Himalaya à mouvement quartz 3 aiguilles, COMMUNE DE PARIS X LIP, 195 €. La valeur sûre, Jean en denim brut New Standard, A.P.C., 145 €. Back to basic, Ceinture Dave tout cuir, M.STUDIO, 39 €. Coquetterie, Nœud papillon L’Orangé d’Afrique en bois de Padouk, ONCLE PAPE, 65 €. L’accessoire essentiel, Portefeuille et porte-cartes en agneau doublés de cuir, LEON FLAM 120 € et 85 €. Créateurs, Baskets en cuir double scratch, CARVEN, 289 €. TOUS LES PRODUITS SONT DISPONIBLES SUR MENLOOK.COM - ALL PRODUCTS AVAILABLE ON MENLOOK.COM

0

4

6

PE 2016


— MONTRES — Modèle emblématique d’une maison qui l’est tout autant, la Sub’ de Rolex et sa fameuse lunette graduée affichent un cadran à l’élégance robuste immédiatement reconnaissable. Elle a connu de multiples versions depuis sa naissance, en 1953. Signe de jeunesse éternelle.

La ROLEX

Oyster Perpetual Submariner,

l’icône des sportifs

Instantly recognizable with its graduated bezel and boldly elegant dial, the Rolex “Sub” has appeared in many versions since its creation in 1953. A timepiece for the ages.

Leader sur le marché des montres de seconde main en France, Cresus dispose à la vente d’une des plus belles collections – sans cesse renouvelée – de montres suisses. L’occasion de s’offrir son premier « bijou » à un prix intéressant, voire de mettre la main sur un modèle rare, introuvable sur le marché traditionnel et d’autant plus convoité. Zoom sur l’une des icônes horlogères de la maison : la Submariner. EVERY DIVER’S DREAM, THE ROLEX OYSTER PERPETUAL SUBMARINER France’s leading vintage watch specialist, Cresus offers one of the finest selections of Swiss timepieces. The perfect place to find an affordably priced luxury model, a rare collector’s item… or a genuine legend like the Rolex Submariner. T E XT E L AUR ENCE GOUNEL

Catégorie plongée / Taking the plunge Cette sportive aujourd’hui appréciée de tous les amateurs d’extrême a été initialement conçue pour les plongeurs. D’abord dotée d’une lunette bidirectionnelle sans indication des minutes intermédiaires entre 1 et 15, elle rencontre un premier succès en 1956, date à laquelle elle s’équipe du calibre 1030. Gage d’une meilleure précision, avec le premier mouvement Rolex à rotor bidirectionnel. Les modèles certifiés chronomètres n’apparaissent qu’en 1958. Originally designed for divers, the Submariner was first equipped with a bidirectional bezel that had no minute markings between 1 and 15. Its first big success came in 1956 with the integration of the ultraprecise Calibre 1030 movement, and the certified chronometer versions debuted in 1958.

Le perpétuel renouveau / The stuff of legend S’il est difficile de revenir sur 60 ans d’évolution, ce sont les années 1960 qui posent les fondements du mythe, avec d’abord la 5512, puis la 5513 et enfin, la 1680 (la Sub’ Date) avec pour la première fois, la date avec lentille cyclope et deux possibilités de calibre. S’ensuivront la Sea-Dweller 1665... puis en 1986, la Submariner Transition, qui s’équipe d’un verre saphir et affiche une étanchéité de 300 mètres. 1989 marque un tournant avec un nouveau calibre": le robuste 3135. In the 1960s the Submariner legend grew with the 5512, the 5513 and the 1680 “Sub Date,” the first to show the day of the month. There followed the Sea-

Dweller 1665, and in 1986 the Submariner Transition, whose sapphire crystal was waterproof to 300 meters. A turning point came in 1989 with a new, hard-wearing movement: the Calibre 3135.

Le service d’un expert / Expert services Attention, qui dit icône horlogère dit convoitise... La Submariner fait partie des modèles les plus recherchés et ce n’est pas Cresus qui vous affirmera le contraire. De même que pour s’offrir une montre d’occasion, l’enseigne de référence a fait de la variété de son offre sa force : avec près de 800 montres et 56 marques (dont Tag Heuer, Omega, Breitling, JaegerLecoultre...) proposées sur le site et à travers un réseau de neuf boutiques* en France. Et si aujourd’hui l’enseigne demeure la première bonne raison de sauter le pas et de s’offrir une belle montre mécanique, c’est parce que Cresus offre la garantie et la légitimité d’un expert. Chaque client peut compter sur une garantie d’un an pièces et main-d’œuvre quelque soit le modèle, sur une authenticité certifiée, sur l’atelier horloger agréé dédié à l’entretien des montres et sur un panel de services qui marquent la différence. En premier lieu, la dispense de conseils personnalisés, la livraison en 3 jours ouvrés ou click and collect et le transfert gratuit des articles au sein du réseau de boutiques. No surprise: an icon like the Submariner is one of the most sought-after watches, as Cresus can tell you. France’s number one secondhand watch expert has a wide-ranging, constantly renewed selection comprising nearly 800 models and 56 brands (Tag

PE 2016

0

4

7

Heuer, Omega, Breitling, Jaeger-Lecoultre…) on its e-tail site and at its nine bricks-and-mortar locations.* And variety isn’t all that Cresus offers: a one-year guarantee on all models, certified authenticity, its own authorized repair shop and services like personalized advice, “click and collect” or three-day delivery, and free transfer of models from any of its stores.

Le graal du collectionneur ? The ultimate collector’s item La Sub’ portée par Sean Connery, alias 007 dans Dr No, en 1962. Référence 6538. Un modèle datant de 1959, dont les maillons du bracelet en acier étaient rivetés. The Sub worn by Sean Connery as 007 in Dr. No back in 1962: a 6538 model from 1959 with a riveted steel band. www.cresus.fr * Paris, Lyon, Cannes, Aix-en-Provence, Luxembourg,

Lille, Bordeaux.


— PORTRAITS —

LES HOMMES DE STYLE Dans ce numéro, deux entrepreneurs heureux passent devant l’objectif. Amoureux des lignes intemporelles et soucieux de transmettre un certain savoir-faire. STYLEMAKERS A closeup on two successful entrepreneurs who share a devotion to timeless styling and expert know-how. TEXTE LA URENC E G O UNEL - P HO TOS JAC K J O H N S TO N E

0

4

8

PE 2016


KEVIN SERPAGGI, CO-FONDATEUR DE PETE SORENSEN

P

assionné de chaussures, Kevin Serpaggi ne rêvait pas de créer une marque de plus pour inscrire sa propre réussite mais simplement de travailler un produit qu’il aime et d’imaginer le vestiaire idéal. Résultat : avec Camille, sa femme, qui travaille au design, ils peuvent être fiers d’avoir « installé » une collection de souliers intemporels et artisanaux.

Kevin Serpaggi La volonté de la maison ? Inscrire nos chaussures dans le temps, avec des pièces reconduites chaque année dans une version unique pour 80 % d’entre elles. Rien de plus frustrant que de ne pas retrouver un modèle qu’on affectionne et dans lequel on se sent bien parce qu’il fait partie d’une collection précédente !

co-founder of Pete Sorensen

H

e didn’t set out to create a shoe label. Kevin Serpaggi simply wanted to develop

a product that he loves and contribute to the ideal wardrobe. The result: along with his wife Camille, who

Quelques principes ? Aucun compromis sur la qualité : nous sourçons des cuirs exceptionnels auprès de tanneries qui fournissent les plus belles maisons de luxe et nous maîtrisons toutes les étapes de la fabrication. Du design, à Paris, jusqu’à la concrétisation, dans nos propres ateliers sur la côte Adriatique italienne. C’est pourquoi, nous travaillons de petites séries. Il faut parfois savoir patienter un peu pour s’offrir son modèle préféré. Chaque paire arrive estampillée du nom du modèle. Pourquoi Pete Sorensen ? Parce que je voulais un prénom court, rock et nuiteux… Ma femme a choisi le nom en clin d’œil à la Scandinavie, référence du design et d’un savoir-faire qui nous ressemble : l’excellence dans la simplicité. Notre leitmotiv ? Créer les boots les plus abouties avec le moins de coutures possible.

oversees the designs, they can be proud of having built up a timeless artisanal footwear line. What is your house’s main goal? To create shoes that stand the test of time — 80% of our models are carried over every year with no changes. It’s so frustrating not to be able to find a model that you like because it’s from last season! And your basic principles? No compromising on quality: we source exceptional leather from tanneries that supply the top luxury labels. And we control the entire process, from the design in Paris to the production in our workshops in Italy. That’s why we only do small series. Why Pete Sorensen? I wanted a short first name that evokes nightlife, rock-chic… And my wife chose “Sorensen” to evoke Scandinavia, for its sense of design: excellence in simplicity. We seek to create the most sophisticated boots with as few seams as possible.

PE 2016

0

4

9

— PORTR A I TS —

Boots Hurricane en veau velours


OLIVER SPENCER, FONDATEUR ÉPONYME DE LA MAISON

S

— PORTR A I TS —

elf-made man – Oliver Spencer a commencé en vendant des vêtements au marché de Portobello Road, à Londres – mais très vite, il est sensible aux belles pièces et se décide à apprendre les ficelles du métier chez Favourbrook (une référence du tailleur à l’anglaise) avant de se lancer dans l’aventure : monter sa propre maison qui casse alors les codes traditionnels du vêtement masculin.

Chemise fil à fil Clerkenwell en lin et coton. Tee-shirt à pois Shapes en coton

Une devise ? La qualité n’implique pas l’ennui, la « rigidité ». Et qui dit casual, ne fait pas l’économie du savoir-faire. J’aime l’idée de proposer une mode relax mais soignée, jusque dans les détails. Quel est l’homme Oliver Spencer ? Un homme « créatif » au sens large. Impliqué, pluriel, il assume ses différentes facettes et ne vit pas que pour ses passions ou son travail. Comme nous, lorsque l’on imagine chaque collection avec éclectisme, il a intégré la mode dans son lifestyle. C’est devenu un moyen d’expression parmi d’autres. En fait, c’est un dandy.

Oliver Spencer, founder of the self-named label

O

liver Spencer is a self-made man. After getting his start selling clothes at London’s Portobello Road Market,

he learned the basics of tailoring at Favourbrook before striking out on his own, creating a label that pushes the envelope in the world of menswear. What is your philosophy? Quality doesn’t have to be boring, or “stiff.” And casual doesn’t mean that you have to skimp on know-

Quels sont les points forts de la maison ? Le mariage des textures et des couleurs, comme avec la veste Buffalo en veau velours de couleur cognac, qui est devenue un de nos best. Notre force, c’est l’alchimie subtile entre une mode avant tout « portable » et le sens des détails qui nous démarquent. Entre la tendance et l’artisanat. Je me sers des différents savoir-faire pour donner une interprétation à ma façon de l’air du temps… Art, musique, tout m’inspire à Londres.

how. I like the idea of fashion that’s laid-back but well-made, right down to the details. Who is the Oliver Spencer man? He’s a creative man, in the broadest sense. Involved and multifaceted, he doesn’t live only for his work or his passions. He integrates fashion as part of his lifestyle, as a means of expression among others. In fact, he’s something of a dandy. What are your label’s strong points? The combinations of textures and colors, like the Buffalo jacket in cognac suede, which is one of our bestsellers. Our strength lies in the subtle alchemy between wearable fashion and a keen sense of detail, between trendiness and craftsmanship. I use different kinds of know-how to interpret the spirit of the times in my own way. Art, music… Everything in London inspires me.

0

5

0

PE 2016


PE 2016

0

5

1

— PORTR A I TS —


— DESIGN —

Palm Springs, baby ! Cactus, cuivre et couleurs fifties, toute l’imagerie rétro de la côte ouest américaine inspire les designers. Plongez dans un décor digne d’une filmo signée Tarantino. Cactus, copper, 1950s palettes… Designers are drawing inspiration from the retro-Californian look. S ÉLEC T ION L A U R E N C E G O U N E L

1. Fauteuil Peacock de Dror Bershetrit, Cappellini chez Silvera, 8448 €. www.silvera.fr

0

5

2

PE 2016


2. Suspension Here Comes the Sun, Bertrand Balas chez Home Autour du Monde, à partir de 198 €. www.bensimon.com

3. Bougie Maremma imprimée, Missoni chez Menlook, 98 €. www.menlook.com

4. Meuble de salle de bains en stratifié, BoCklip, 330 € les façades et côtés www.bocklip.com

5. Serviette de plage Break en éponge, Plage arrière chez Menlook, 55 €. www.menlook.com

6. Vases True Color en marbre, laiton et cuivre, Home Autour du Monde, de 80 € à 240 €. www.bensimon.com

7. Vases Cactus en porcelaine, Bathroom Graffiti, à partir de 19,90 €. www.bathroomgraffiti.com

PE 2016

0

5

3



— FOOD —

S E H C O I P S E N N O LES BMPS DU PRINTE

Terrass'' Hôtel

Paris, Londres, Hambourg… Brèves de comptoir et passage à table. WINING AND DINING FINDS FOR SPRING A spot at the bar, a seat at the table TEX T E L A U R E N C E G O U N E L

Par Franziska Marx, responsable marketing et relations presse de Menlook, à Hambourg

Terrass' ' Hôtel Son bar sur le toit terrasse avait fait des

The rooftop bar of Le Terrass” Hôtel is

envieux l’été dernier. En hiver, la vision à 180°

the place to be in the summer, but its 180°

sur Paris est tout aussi belle. Avec le cimetière

view of Paris is just as breathtaking when it’s

de Montmartre en contrebas et la tour Eiffel

cold out. In the kitchen, chef Eric Lurthy crafts

à l’horizon. Au piano, c’est le jeune chef Éric

lofty dishes like veal sweetbreads with coffee

Lurthy qui envoie des ris de veau au jus de

sauce or flash-fried scallops with parsnips.

café ou des Saint-Jacques snackées et pa-

Lunch menu from ¤26. About ¤45 à la carte.

nais, joliment dressés. Chaque semaine, la cuisine du marché se renouvelle dans une cui-

12-14, rue Joseph de Maistre 75018 Paris. Réservations au 01 46 06 72 85.

sine ouverte sur la salle entièrement rénovée. Menu déjeuner à partir de 26 ¤. Compter 45 ¤

J’adore le café et les coffee shops sont le dernier snobisme à Hambourg et Berlin. Origines, torréfaction, machines au top, tout compte dans le mouvement slow coffee. Mon préféré"? Le Public Coffee Roasters, dans un style scandinave et avec des baristas qui connaissent leur sujet. Courtesy of Franziska Marx, Menlook Brand Marketing and PR Manager in Hamburg I love coffee and coffee shops are the latest upscale thing in Hamburg and Berlin. The origin, the roast, the machine — everything counts in the slow coffee movement. My favorite is Public Coffee Roasters, for its Scandinavian style and expert baristas.

www.publiccoffeeroasters.com

à la carte.

0

5

5


— FOOD —

Le nouveau triangle d’or parisien Le 10 e, c’est là que ça se passe. Alors, sélection : deux bars, deux restaus et une même tendance lourde à élever le niveau. TOP TENTH The tenth arrondissement of northeastern Paris is teeming with great new bars and restaurants. A little sample…

Par Shawn Choudhury, responsable communication de Menlook, à Londres Pharmacy 2, le restaurant que vient d’ouvrir Damian Hirst avec l’excellent chef Mark Hix, dans une partie de la nouvelle galerie de Newport Street, dans le sud de Londres. Couleurs pop dans une pharmacie d’un nouveau genre et cuisine fusion, c’est bluffant"! Courtesy of Shawn Choudhury, Menlook Communications Manager in London Pharmacy 2, the restaurant that Damien Hirst just opened in Newport Street Gallery with the excellent chef Mark Hix. Pop colors and fusion cuisine — it’s stunning!

— FO O D —

www.pharmacyrestaurant.com

LE GRAND VÉFOUR Le chef Guy Martin fête cette année ses 25 ans au Grand Véfour, table qu’il a doublement étoilée, et autrefois salle à manger du ToutParis et de Cocteau, Guitry, Sartre et Colette en particulier. L’occasion ou jamais de réserver sous les arcades des jardins du Palais-Royal pour essayer au moins une fois quelques-uns des best du chef : les ravioles au foie gras, son légendaire parmentier de queue de bœuf… et même le fameux gâteau de Savoie de son enfance, servi avec le café. Menu déjeuner à 115 ¤.

Lavomatic Dans la tradition des speakeasies, cette

Guy Martin is celebrating his 25th year at Le

ancienne laverie (qui se cache derrière une

Grand Véfour, the two-star under the arcades

porte dérobée) a été investie par de jeunes

of the Palais Royal that once counted Cocteau,

archis qui en ont fait un repaire pop-eth-

Sartre and Colette as regulars. A perfect pretext

nique. Côté cocktails, c’est du sérieux avec

to splurge on the master chef’s legendary duck

un vrai mixo et une carte de saison. Mais on

liver ravioli with truffle emulsion cream, truffled

peut aussi siroter un champagne de chez

parmentier of shredded oxtail…

Maillard et quelques perles de vignerons

Lunch menu ¤115.

pour accompagner une faim de nuit (carte

17, rue de Beaujolais 75001 Paris. Réservations au 01 42 96 56 27.

de deux, trois plats bien sentis). Résultat parfait sur le fond, cool sur la forme.

0

5

6

Behind a hidden door, in the finest speakeasy

tradition,

this

former

laundry is now an ultra-chic bar with a pop-ethnic décor. The cocktails are veritable odes to mixology, but you can also sip a Maillard champagne or one of the well-chosen wines to wash down a midnight snack from the short but superb menu. 30, rue René-Boulanger 75010 Paris.

PE 2016


Le mordant Un de ces petits bistrots finement amenés, mais qui surprend par l’ambition de sa déco. Lucas Blanchy a bien fait les choses": structure en bois sur toute la longueur et briques apparentes d’un côté, petite salle à manger et papier peint comme chez mémé de l’autre. À la carte, l’esprit «"bar à manger"» souffle ses mariages heureux. Carpaccios de Saint-Jacques aux copeaux de bonite séchée, cabillaud en croûte d’herbes, langues de chat fondantes et mois, c’est même le traditionnel Sunday Roast qui nous initie au

C’est un peu la dernière vague de l’hiver. Un bar à sensations,

rosbeef-sauce gravy. Sélection éclairée de vins au verre, le tôlier

au décor spectaculaire, inspiré du surf. Donc des vagues en

en connaît un rayon.

bois XXL, un comptoir en béton coulé sur place, une carte qui annonce la couleur – Désorientations, Apesanteur, Sueurs

A little bistro with an intriguing décor: exposed brick and

froides et Exaltations – et une petite bande (dont l’un des

angular wooden arches on one side, old-fashioned wallpaper on

meilleurs barmen de la capitale, Michael Mas) fort affairée à

the other. And on the menu, winning combinations like scallop

envoyer du poulpe frais, des rillettes de raie et autres sticks de

carpaccio with dried bonito flakes, herb-crusted cod, and veal-

lapin pour accompagner des mélanges très pointus. LE spot.

stuffed cabbage. Once a month Le Mordant serves a traditional “Sunday roast” of beef with plenty of gravy. Plus an excellent

With its spectacular surf-inspired décor (waves of wood, a

selection of wines available by the glass.

concrete counter…), drinks with names like “Disorientation,” “Weightless” and “Cold Sweat” (mixed by Michael Mas, one of

61, rue de Chabrol 75010 Paris. Réservations#: 09 83 40 60 04.

Paris’s best bartenders) and tasty dishes like fresh octopus or duck tartare, this bar is an experience. Paris’s hottest hotspot. 44, rue des Vinaigriers 75010 Paris.

BRONCO Pour ceux qui aimaient le Pompon, circulez. Aux sublimes boiseries et atmosphère des années 1920, il faut ajouter maintenant le talent d’Aldwin Beets, ancien de chez Passard. Vous oublierez que vous n’aimiez pas franchement les légumes anciens et vous redemanderez du potimarron en deux façons. Toutes les viandes sont cuites à la braise. Carte courte mais terriblement efficace. Coup de cœur"! Compter 45 ¤ à la carte. The exquisite woodwork and 1920s atmosphere of what used to be Le Pompon now comes with the talent of Arpège veteran Aldwin Beets. All of the meats are cooked over coals and the heirloom vegetables will have you yearning for seconds. What’s not to love? About ¤45 à la carte. 39, rue des Petites Écuries 75010 Paris. Réservations au 01 42 47 86 11.

PE 2016

0

5

7

— FO O D —

aubergine, choux de Pontoise farçi au veau… et un dimanche par


— V O YA G E —

LE SPEYSIDE ÉCOSSAIS, TRIANGLE D’OR DU WHISKY L’Écosse, ce n’est pas que la vie de châteaux. C’est aussi le pays qui réunit le plus grand nombre de distilleries au monde, avec des légendes à dormir debout et des paysages spectaculaires. L’alchimie parfaite. SPEYSIDE, THE GOLDEN TRIANGLE OF SCOTCH WHISKEY Scotland isn’t just about kilts and castles. This land of entrancing legends and landscapes is also home to the world’s highest concentration of distilleries. TEX T E L A U R E N C E G O U N E L

A

vec près de 60 distilleries sur moins de 60 km2, l’extrémité nord-ouest de l’Écosse est LE terrain de jeu des amateurs de whisky. Le Triangle d’or. Pourquoi ? Parce que le Speyside est une terre bénie. Gorgée d’eau – la plupart des distilleries puisent dans les affluents du Spey : la Fiddich, la Livet, l’Avon… – l’orge y pousse en abondance, de quoi faire d’excellents single malts. La légende aidant aussi, cette région vallonnée, cachée derrière les montagnes, aurait d’abord été le fief des distillateurs clandestins, qui œuvraient à l’abri du fisc, attirant au fil du temps d’autres distilleries. Reste qu’à l’instar d’un bordelais, selon le type de maisons et de fûts choisis, « l’eau-de-vie-de-château » n’est jamais la même, même si les whiskies du Speyside ont pour terreau commun cette rondeur, ce fruité, à l’opposé des whiskies tourbés (et parfois très fumés) qui caractérisent les îles à l’ouest (à déguster plutôt en digestif). Attention, les journées sont courtes en Écosse : les distilleries ferment à 16 heures et se visitent sur « rendez-vous », donc anticipez.

Deux maisons par jour, c’est déjà pas mal. Sachant que le pays a entrepris une politique de lutte contre l’alcoolisme très sévère, notamment sur les routes. Commencez le matin par une prestigieuse distillerie comme The Balvenie, située à Dufftown, puis finissez après déjeuner par une maison plus confidentielle, telle que Benromach, à l’extrémité nord et à moins de dix minutes de votre prochaine nuit d’hôtel. Bien sûr, d’autres petites structures comme Glen Garioch et Glendronach peuvent faire l’objet d’une visite. Et pour les amateurs de blend (90 % des whiskies consommés dans le monde en sont), une seule étape : Strathisla, fief de Chivas Regal, et l’une des plus jolies distilleries du pays, avec ses pavillons inspirés des pagodes chinoises.

0

5

8

PE 2016


The Balvenie – même maison que Glenfiddich mais avec une production de single malts réduite de moitié, c’est l’une des dix distilleries qui réalisent le maltage selon la méthode traditionnelle et c’est surtout la seule à disposer de sa propre tonnellerie. Avec sept tonneliers à plein temps, ce sont seize fûts qui sortent chaque jour, caractérisés par deux typicités": les fûts américains (le bois provient du Kentucky), qui donnent aux whiskies une robe dorée et des arômes vanillés"; les fûts espagnols, à l’origine de tonalités plus acajou et de notes fruitées. Un maître de chais célèbre dans toute l’Écosse, avec 57 ans de maison": David Stewart. Une dégustation"? Le 21 ans d’âge, Portwood Finish.

The Balvenie

www.thebalvenie.com

W

ith nearly 60 distilleries in an area of less than 25 square

miles, northwestern Scotland is Valhalla for whiskey lovers. Speyside is a land blessed

Remember: the days are short in Scotland.

by the gods with an abundance of water

The distilleries close at 4:00 pm and tours

(from the Rivers Spey, Fiddich, Livet…)

are by appointment, so plan ahead. And

and rich soil for growing barley, the key

whatever you do, don’t violate the (very

ingredients of a fine single malt. This hilly

strict) drunk driving laws. Start the day

region is also a land of legend, supposedly

with a prestigious site like The Balvenie in

once the fief of clandestine distillers who

Dufftown, followed after lunch by a smaller

refined their art beyond the reach of the

house like Benromach, Glen Garioch or

tax collector. Like a vintage Bordeaux, a

Glendronach. If you prefer your whiskey

single malt scotch varies a bit from batch

blended, there’s one place to go: Strathisla,

to batch, but the Speyside whiskeys share

home of Chivas Regal and one of Scotland’s

a smooth, fruity flavor that distinguishes

loveliest distilleries, with its architecture

them from the peated, sometimes smoky

inspired by Chinese pagodas.

DR

whiskeys of the western islands.

PE 2016

0

5

9

Benromach... il faut remonter sur la côte nord pour trouver la plus petite distillerie du Speyside. Après le village de Forres, dont les sublimes maisons sont toutes en pierres pictes parmi les mieux conservées d’Écosse. Fermée pendant 15 ans, cette maison rachetée en 1993 produit depuis, une belle collection de single malts non filtrés à froid et sans caramel. Le grand classique": le 10 ans d’âge, herbacé et fruité. Une dégustation": le Peat Smoke qui, comme son nom le laisse deviner, propose une version tourbée (parfaite en digestif). Benromach... Just north of Forres, a postcard-pretty village of wellpreserved stone houses, is Speyside’s smallest distillery. Reopened in 1993 after 15 years of inactivity, Benromach produces a fine collection of non-chill-filtered, caramel-free single malts. The house’s classic is the herbaceous, fruity ten-year-old, but the Peat Smoke version is also well worth a try. www.benromach.com

— VOYAGE —

Cameron House dock

The Balvenie – The same house as Glenfiddich but producing half as much single malt, it’s one of the ten distilleries that still use traditional malting methods and the only one with its own coopers. The latter produce 16 barrels a day, using wood from Kentucky, which imparts a golden robe and notes of vanilla, or from Spain, which gives the whiskey a fruitier flavor. Famous throughout the highlands, malt master David Stewart has been with The Balvenie for 57 years. At tasting time, try the 21-yearold Portwood Finish.


Poursuivre la balade...

Ne serait-ce que pour découvrir le plus grand parc national britannique, le Cairngorms National Park, au cœur des Highlands, et toute la région des Trossachs, rejoindre le Loch Lomond depuis Inverness, c’est traverser un véritable sanctuaire naturel. Arrêtez-vous visiter l’une des plus petites distilleries du pays, Edradour, au charme désuet et encore entièrement manuelle… avant de rejoindre la région du Loch Lomond, le plus grand lac et surtout, le plus connu après le Loch Ness. À une trentaine de kilomètres de Glasgow, c’est devenu la destination week-end des résidents de la seconde ville d’Écosse. Un village typique ? Luss bien sûr, mais la visite obligatoire reste celle du château de Stirling, pour l’ambiance Downtown Abbey plus vraie que nature. Et pour les fans des Monty Python, c’est dans le Doune Castle qu’ont été tournées quelques scènes cultes de Sacré Graal.

Highlands - en direction du Loch Lomond

— VOYAGE —

And while you’re there…

The road from Inverness to Loch Lomond is a veritable nature trail through two national parks, the Cairngorms and the Trossachs. Take time to visit Edradour, one of the region’s smallest and most charming distilleries. Only 30 kilometers from Glasgow, Loch Lomond is Scotland’s largest lake, second in fame only to Loch Ness. Stop by the picturesque village of Luss, on the western shore, before heading east to Stirling Castle, with its aura of a real-life Downton Abbey. Or, for Monty Python fans, Doune Castle, where some of the scenes from Holy Grail were filmed.

Un cachemire, tiens ! Johnstons est la dernière filature de Grande-Bretagne à transformer les matières premières en produits finis. Quelles matières premières"? Les plus belles laines d’agneau filées et tissées avec les meilleurs cachemires de Chine et de Mongolie. À Elgin, au cœur du Speyside. Woolens, of course! Johnstons of Elgin is the last knitwear label in the U.K. that handles everything from spinning the wool to making the sweaters, using only the finest lambswool and the best cashmere from China and Mongolia. www.johnstonscashmere.com

Cameron House

0

6

0

PE 2016


. La Boath House, c’est le charme des belles demeures édouardiennes et des jardins à l’anglaise. Construite par l’un des plus grands architectes il y a deux siècles, elle fonctionne comme une très belle maison d’hôtes – attention à ne pas arriver après 18 heures si vous voulez avoir le temps de siroter un bon single malt avant de passer à table à 19h30 précises ! Les chambres, toutes différentes, sont celles d’une grande maison de famille, meublée avec un sens inné de ce qui fait le confort et le charme des demeures inspirées : on est à l’opposé des exercices de style et des annexes de show-room déco. Ici tout est chiné, patiné par le temps, et les années n’ont aucune prise sur ce mix parfait de belles pièces et d’ambiance hétéroclite. Pour ne rien gâcher, la table étoilée (mais relax) est une petite merveille : dans la lignée des jeunes chefs anglo-saxons qui déniaisent la gastronomie, celui-ci travaille les produits

des fermes et potagers voisins et vise juste. L’élégance dans la simplicité. L’efficacité et la surprise. Ne surtout pas snober le petit déjeuner, le muesli aux fruits du jardin séduit même les adeptes du café-tartines ! Et en parlant de jardin, difficile de ne pas s’extasier comme un jeune premier devant celui de Wendy Matheson, la propriétaire, qui s’est fait un nom autour du sien. Il y a même un petit loch qui agrémente le parc. Restez au moins deux nuits. . Cameron House... Certainement l’un des plus beaux hôtels de tout le pays. Une imposante bâtisse du XVIIIe siècle, un accueil en kilt traditionnel, un golf 18 trous, un hydravion (qui stationne sous vos fenêtres), un parc de plusieurs hectares… et un spa absolument hors du commun, avec 17 salles de traitement et un jacuzzi XXL sur le toit. www.luxuryscotland.co.uk

There’s even a little loch running through it. You’ll want to stay at least two nights.

. Cameron House is indisputably one of Scotland’s most beautiful hotels. A magnificent 18th-century building, a golf course, a seaplane, acres of grounds — and

Deux solutions optimales pour cet itinéraire : avec easyJet, Paris CDGEdimbourg (l’occasion de commencer le périple par un city break) à l’aller et Glasgow-Paris CDG au retour. Sinon, Paris CDG-Aberdeen avec Air France et Glasgow-Paris CDG avec easyJet. Dans tous les cas, possibilité de prendre la voiture de location à l’aéroport d’arrivée et de la rendre à celui de départ. How to get there Two ideal itineraries from Paris: EasyJet from Paris CDG to Edinburgh (for a city break before heading for Speyside), returning from Glasgow. Or Paris CDG to Aberdeen on Air France, returning from Glasgow on EasyJet. Either way, you can rent a car at your arrival airport and return it in Glasgow. www.easyjet.com

On fait confiance au petit label écossais, 100 % demeures de charme et «"couleur locale"»": Connoisseurs Scotland. Where to stay To find charm and local color, put your trust in the Connoisseurs Scotland label. www.luxuryscotland.co.uk

an incredible spa, with 17 treatment rooms and an enormous Jacuzzi on the roof.

La Boath House

www.luxuryscotland.co.uk

. Boath House offers the charm of Georgian architecture

and

English-style

gardens.

Be careful not to arrive after 6:00 pm if

LES ESSENTIELS POUR PARTIR Travel essentials Veste matelassée, PENFIELD

you want to have time for a sip of whiskey

Pull en laine, PAUL SMITH JEANS Sac 48h en cuir, SANDQVIST

before dinner — which is served at 7:30

Basket NPC en cuir, REEBOK

on the dot. The rooms, all different, are decorated with an eclectic but tasteful mix of well-chosen antiques that convey an innate sense of comfort. In keeping with the ambience, the starred (but not stuffy) restaurant is a gem, serving gastronomic fare prepared from fresh local ingredients.

Guide Hachette des whiskies, la bible pour apprendre les fondamentaux de la dégustation, avec 500 whiskies commentés et notés, par la papesse française (mais écossaise d’adoption) du genre": Martine Nouet. What to read Michael Jackson’s Encyclopedia of Whisky, with tasting notes on the key whiskeys for each distillery — and contributions from France’s own whiskey guru, the Scottish-by-adoption Martine Nouet. www.hachette-pratique.com

Elegance in simplicity. The breakfast merits special mention — even if you’re a coffee-

Plus d’informations : Office du tourisme d’Écosse

and-toast guy, don’t miss the muesli with fruit from the garden. Speaking of which, it’s

To find out more: Scotland’s national tourism organization.

has done with the grounds of the estate.

www.visitscotland.com

DR

just amazing what owner Wendy Matheson

PE 2016

0

6

1

— VOYAGE —

Où dormir ? / Where to stay?



— BELLES MÉCANIQUES —

Riva, la légende vivante Bois verni, sièges en cuir et filet turquoise… Comme d’autres en automobile, ce constructeur de plaisance a su extraire de ses partis pris une vraie signature. Et construire une légende. RIVA, A FLOATING LEGEND Gleaming wood, leather seats, a turquoise stripe… Like the great automakers, this motorboat brand has made its style a sign of distinction. TEXTE LAURENCE G O U N E L - PHOT OS B R U N O S U E T

PE 2016

0

6

3


Le joujou d’un visionnaire…

— B ELLES MÉCA N I QUES —

C’est Carlo Riva qui, à 95 ans, peut aujourd’hui encore se féliciter d’avoir eu l’intuition des visionnaires. Ambitionnant de transformer les embarcations en bois de son aïeul Pietro – qui avait pris entre-temps les chemins de la compétition avec Serafino, le petit-fils – en bolides de luxe, fabriqués à raison d’une vingtaine par an. Résultat : tout le gratin s’arrache « les plus beaux bateaux du monde », de Portofino à Acapulco. Tableau de bord, compteurs, jauges et volant inspirés des automobiles, chromes et bois noble, cabine gainée de cuir et moteur caché sous le capot : le Corsaro est le premier d’une longue série à sortir du chantier de Sarnico, sur les bords du lac d’Iseo près de Bergame. Suivent les fameux Tritone, Ariston, Florida, Aquarama (et son fameux pare-brise en cinémascope, Brigitte Bardot baptisera le sien Nounours) et Junior, qui ancrent la légende pour de bon au milieu des sixties. Liz Taylor, Sophia Loren, Roger Vadim, Peter Sellers et même le shah d’Iran – qui s’en fait livrer sept d’un coup un soir de nouvel an – … tout le monde entend désormais tracer son sillon en Riva. Gunter Sachs, roi des nuits tropéziennes, gardera à jamais l’image d’un « Dracula », voguant inlassablement en cape noire à plus de 80 km/heure, au large de Saint-Tropez.

… Devenu un objet de culte

R

Aujourd’hui encore et bien que les prix aient triplé en moins de 20 ans même pour les modèles d’occasion, de la vieille noblesse à George Clooney, la liste des clients (tenue secrète) est longue à envoyer son joujou à la RAM, la clinique dédiée – sorte de Maranello « maison » à Sarnico. Et comme aux premiers jours, les modèles en convalescence, reçus du monde entier, sont bichonnés, rabotés, lustrés et conservés à température comme les bons vins. Les ouvriers travaillent à l’unisson, avec une passion intacte pour certains, fiers de faire perdurer un savoir-faire, répétant les mêmes gestes séculaires. Luigi, entré chez Riva à 14 ans et maintenant directeur de la RAM, en est la preuve vivante : « On peut littéralement toucher la perfection, ici. En caressant le bois verni, en écoutant le bruit d’un moteur au démarrage… »

iva est à l’écume ce que Ferrari est à l’asphalte : une légende ! Si la collection de « petits acajous » s’est étoffée ces dernières années de vraies suites flottantes, plus techno – en fibre de verre – mais toujours aussi James Bond (système unique de refroidissement de bouteille de champagne…) avec un profil d’avion de chasse, la vague rétro n’a pas fini d’entretenir le mythe du constructeur. Celui d’un petit yacht à l’élégance racée qui, dès les années 1950, révolutionna l’image du plaisancier, bon père de famille. Transformant les promenades de santé le long de la Riviera en virées glam’ et jet-set. La Dolce-Vita-sur-Mer.

Le turquoise, la couleur légendaire des Riva ? C’est en regardant les robes sur les Champs-Élysées lors d’une virée shopping avec sa femme Licia, que Carlo Riva l’a élue.

www.riva-yacht.com

0

6

4


How did turquoise become Riva’s signature color? Carlo Riva picked it while looking at dresses on the Champs Elysées during a Paris shopping spree with his wife.

R

iva is to water what Ferrari is to asphalt: an international legend. The collection

has been expanded in recent years with high-tech fiberglass models as streamlined as a fighter jet, but the boatmaker’s reputation is still riding the retro wave. Specifically, the image of the elegant little yachts launched in the 1950s that revolutionized the image of the pleasure boater. And transformed the tradition of the health walk along the Riviera into a glamorous jetset joyride.

The visionary’s plaything...

Now in his nineties, Carlo Riva proved himself the racing boats made by his family into luxury launches, produced at the rate of about 20 a year. Soon, every celebrity and socialite from Portofino to Acapulco wanted one of “the most beautiful boats in the world.” With its automobile-style dashboard and steering wheel, precious wood, chrome trim, leather-lined cabin and inboard motor, the Corsaro was the first of a long series to float out of the workshop in Sarnico, on the shores of Lake Iseo near Bergamo. Tritone, Ariston, Florida, Aquarama, Junior… The models kept coming, and by the mid-sixties the brand was firmly anchored as a must-have status symbol. From Liz Taylor to Sophia Loren, from Peter Sellers to the Shah of Iran, everyone who was anyone sailed the lakes and seas in a Riva.

… That became an icon

To this day, even though the prices have tripled in less than 20 years, a long list of illustrious customers (kept secret, although the index is known to include, under the Cs, one “Clooney, George”) send their precious nautical playthings to the RAM, the Riva “clinic” in Sarnico. There, models in need of refurbishment are pampered, patched and polished, all the while kept at optimum temperature like a fine wine. The craftsmen work together as smoothly as any rowing team, proud to perpetuate their sophisticated know-how. As Luigi, who started working for Riva at age 14 and is now the RAM’s director, puts it, “Caressing the wood, hearing the sound of the engine — you can literally feel the perfection.” www.riva-yacht.com

— B ELLES MÉCA N I QUES —

a visionary when, in the 1950s, he decided to transform


— LE MEILLEUR DU WEB —

WEB TRIBUNE Jamais à court de conseils, la rédaction partage ses infos et ses tutos tous les jours sur le site. Morceaux choisis. A few selected samples from the tips and updates that we share every day on Menlook.com.

INTERVIEW : CLAE, LA BASKET FROM L.A. GISELE BUNDCHEN (© Thiago Chediak)

LE PRINTEMPS, OUI MAIS COMMENT ? Tous les mois, la rédaction fait le tri et zoome sur les pépites de Menlook.com. Le printemps ne fait pas exception avec quelques it-pièces à shopper pour se démarquer.

WHAT’S THE THING THIS SPRING? Every month we spotlight our

COMBIEN GAGNE UN TOP-MODEL ?

favorite finds for the season on Menlook.com. Like these musthaves for spring 2016.

Tous les canons de beauté ne se valent pas. Ce qui fait la

Elles sentent bon la Californie

différence ? Pas forcément les

et illustrent entre autres le

mensurations mais peut-être

retour de la Gum Sole. En

bien une tête bien faite et

plus, elles sont confortables,

un sens de la com’ aiguisé…

à un prix accessible. Et si les

À deux clics près, les derniers

Notre palmarès à découvrir en

Clae avaient tout pour plaire ?

« coups » des plus grands

images.

Entretien avec Jérôme Thuillier,

LES VOITURES DU FUTUR, C’EST MAINTENANT

constructeurs, présentés à la grand-messe 2016 : le Salon de l’auto de Genève.

THE CARS OF THE FUTURE ARE HERE The latest masterpieces by

86e

Salon de l’auto

HOW MUCH DOES A MODEL MAKE?

3–13 mars 2016

international

et accessoires Genève

the major automakers, as seen at the industry’s premier trade

www.salon-auto.ch

son General Manager EMEA.

Not all beauties earn a

INTERVIEW: CLAE, THE SNEAKER FROM L.A.

bundle. More so than their sex

Those gum sole sneakers

appeal, what often makes the

are comfortable, affordable

difference is intelligence and

and oh-so-Californian. Does

communication savvy. Our

Clae have it all? A talk with

A-list in photos…

the brand’s general manager EMEA, Jérôme Thuillier.

fair, the Geneva Motorshow.

Lire la suite sur : tribune.menlook.com

0

6

6

PE 2016




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.