MERAKI Editorial Stories #37
TERROIR Atelier gastronómico
Gastronomic atelier
TERROIR Atelier gastronómico Gastronomic atelier
Passear pela Baixa de Lisboa é sempre uma boa ideia e a oferta gastronómica e a vida intensa que hoje se faz sentir pelas ruas da capital é algo diferenciado. E foi num dos nossos passeios que visitamos o Terroir, um restaurante descontraído, ideal para um momento de convívio entre família e amigos. Os sabores de Portugal e do mundo chegam à nossa mesa pela mão do chef Tiago Rosa. Passado um ano de existência, este espaço cosmopolita apresenta uma nova sala, um novo chef e novos menus de degustação
Strolling through Lisbon's downtown is always a good idea and the gastronomic o er and the intense life that is felt today in the streets of the capital is something di erent. And it was on one of our tours that we visited Terroir, a relaxed restaurant, ideal for a moment of socializing with family and friends. The avors of Portugal and the world arrive at our table by the hand of chef Tiago Rosa. After a year of existence, this cosmopolitan space features a new room, a new chef and new tasting menus.
ff
.
ff
fl
2
3
Gostamos de experiências intimistas e jantares descontraídos onde os pratos e os vinhos são a estrela principal e onde nos sentimos bemvindos. O ambiente é elegante e cuidado mas ao mesmo tempo descontraído e muito amigável, cheio de conversa, animação e partilha. Uma aconchegante mesa vai ser o nosso “palco” de degustação, mesmo em frente ao balcão onde o chef Tiago Rosa e a sua equipa preparam diversas iguarias. Esta é uma verdadeira viagem pela cozinha aberta do espaço. O restaurante Terroir cresceu e assume este ano uma postura diferente. Evoluiu de um balcão para um restaurante, com duas salas distintas interligadas, oferecendo agora uma experiência gastronómica com os seus novos menus de degustação e renovada carta de vinhos (que neste momento conta já com mais de 60 referências).
We like intimate experiences and relaxed dinners where dishes and wines are the main star and where we feel welcome. The atmosphere is elegant and diferential, but at the same time relaxed and very friendly, full of conversation, animation and sharing. A cozy table will be our tasting “stage”, right in front of the counter where chef Tiago Rosa and his team prepare various delicacies. This is a real journey through the space’s open kitchen The Terroir restaurant has grown and this year takes on a di erent posture. It evolved from a counter to a restaurant, with two distinct i n te r c o n n e c te d r o o m s , n o w o f f e r i n g a gastronomic experience with its new tasting menus and renewed wine list (which now has more than 60 references).
.
ff
4
5
6
“Terroir was born om our travels, om what we've lived, om what we've tasted, but also om the universal spirit that gastronomy has. A year later, we grew and evolved, but our essence remains. Our cuisine has established itself as a quality o er in national catering, and we now present this same dedication to gastronomy in two formats, where the customer can choose the setting that best suits each situation while enjoying the new menus, which have also evolved. We have become even more inclusive, with a gastronomic o er and high quality service, which adapt to family and more intimate moments, as we as trips through the signature cuisine at the counter.
Erik Ibrahi Proprietário | Owner
”
fr
”
ll
ff
fr
fr
fr
m
7 ff
fr
“O Terroir nasceu das nossas viagens, do que vivemos, do que provámos, mas também do espírito universal que a gastronomia tem. Um ano depois, crescemos e evoluímos, mas esta nossa essência mantém-se. A nossa cozinha consolidou-se enquanto oferta de qualidade na restauração nacional, e apresentamos agora esta mesma dedicação à gastronomia em dois formatos, onde o cliente pode escolher a envolvência que mais se adequa a cada situação enquanto des uta dos novos menus, que também evoluíram. Tornámo-nos ainda mais inclusivos, com uma oferta gastronómica e serviço de grande qualidade, e que se adaptam tanto a momentos familiares e mais intimistas, como a viagens pela cozinha de autor no balcão.
Todos os ingredientes são cuidadosamente seleccionados e percebemos a atenção na escolha de produtos nacionais (bacalhau, ostras, beterraba, couve- or…), num elogio à boa gastronomia portuguesa que se partilha em cada prato. A nossa experiência nesta cozinha de autor fez-se com a prova de um Menu de Degustação com cinco pratos e Pairing de Vinhos mas existem outras opções disponíveis, nomeadamente opções vegan que não deixam de perder a essência da cozinha que aqui se apresenta. A carta varia consoante as estações e vai apresentando regularmente n o v a s c r i a ç õ e s d o c h e f, s e n d o q u e o s elementos dos menus são mantidos “surpresa”.
fl
8
All ingredients are carefully selected and we notice the attention in the choice of national products (cod, oysters, beetroot, cauli ower…), in a compliment to the good Portuguese cuisine that is shared in each dish. Our experience in this signature cuisine consisted of a Tasting Menu with ve courses and Wine Pairing, but there are other options available, namely vegan options that do not miss the essence of the cuisine presented here. The menu varies according to the seasons and regularly presents new creations by the chef, and the menu elements are kept “surprise”.
fl
fi
9
“A cozinha do Terroir mantém o seu foco no produto português e na sazonalidade. Queremos dar ao cliente as nossas versões do melhor que cada época oferece, com máximo respeito pelo ingrediente, enquanto incorporamos a nossa criatividade e visão do mundo. O per l da cozinha cresceu com o espaço, os nossos menus de degustação contam com o melhor dos dois mundos: honrando sempre os ingredientes, moldamo-los à nossa essência com influências e técnicas contemporâneas.
“ Terroir's kitchen maintains its focus on Portuguese products and seasonality. We want to give our customers our versions of the best that each season o ers, with maximum respect for the ingredient, while incorporating our creativity and vision of the world. The kitchen's pro le grew with the space, our tasting menus have the best of both worlds: always honoring the ingredients, we mold them to our essence with contemporary in uences and techniques.
Tiago Ros Chef
fi
fi
”
”
ff
a
fl
10
11
Todos os comensais presentes convivem alegremente e provam as especialidades do chef Tiago Rosa de uma forma descontraída e num espaço agradável. E esta é uma boa forma de conhecer a gastronomia de Portugal mas também de viajar pelo mundo ao encontro de sabores e diferentes opções vínicas.
fi
fl
ff
12
All diners around here happily mingle and taste the specialties of chef Tiago Rosa in a relaxed way and in a pleasant space. And this is a good way to get to know the gastronomy of Portugal but also to travel around the world to nd di erent avors and wine options.
11
14
MERAKI Editorial Stories by CARLA BRANCO
Words CARLA BRANC Fotos Photos GABRIELL VIEIRA Story #37 Dezembro-December 202 www.terroirrestaurante.com
www.evoque.com/meraki http://issuu.com/merakitrave meraki@evoquemagazine.pt (+351) 96 335 4142
l
1
O
15