Programación 13-14 del Mercat de les Flors (cast/ang)

Page 1

TEMPORADA 2013–2014

www.mercatflors.cat



mercat de les flors: temporada 2013-2014

© Herman Sorgeloos

sumario/contents

04 SUMARIO 06 PROGRAMACIÓN 26 info TARIFAS Y ABONOS, calendariO, informacióN general 29 MÁS ESPECTÁCULOS 45 bonus track RESTAURACIÓN, CULTURA Y OCIO DE POBLE SEC Y MONTJUÏC Time Out Barcelona Via Laietana, 20 08003 Barcelona Redacció T. 93 310 73 43 (redaccio@timeout.cat) Publicitat T. 93 295 54 00 (publicitat@timeout.cat)

consorci format per:

Editor Eduard Voltas Director Andreu Gomila Diseño de la guía Irisnegro Redacción de esta guía Maria Junyent, Mercat de les Flors Traducción al inglés Aisha Prigann, Jan Fleischer, Mercat de les Flors

Edita 80 + 4 Publicacions Impresión Bigsa Indústria Gràfica Time Out Barcelona está editado por 80 + 4 Publicacions con la autorización y colaboración de Time Out Internacional Limited London UK Time Out ®es una marca registrada de Time Out Group Limited,

London UK. El derecho a utilizar la marca, el nombre y el logo de Time Out es una licencia de Time Out Group Limited London UK. ©2008 Time Out Group Limited. Reservados todos los derechos. Suplemento gratuito. Está prohibida expresamente la venta.

amb el suport de:

Time Out Barcelona 3


4 Time Out Barcelona


A FAVOR DEL MOVIMIENTO

Muévete: arriesga, lánzate, equivócate, sorpréndete… Participa, sé curioso comparte, colabora, coopera cambia de perspectiva, imagina nuevas opciones comprométete; eso también es movimiento. Piensa con el cuerpo y mueve la mente. Enseña, aprende y comprende, y hazlo de manera radicalmente contemporánea. Viaja con tus raíces y lucha por ser sostenible y ecológico. Nútrete del talento y de la creatividad emociónate, juega, descubre, ama muévete salta baila ¡vive!

SUPPORTING THE MOVEMENT Move: take risks, throw yourself, make mistakes, surprise yourself… Play, be curious, share, collaborate, cooperate, change perspectives, imagine new options, commit yourself; this is movement also. Think with your body and move your mind. Teach, learn and understand, and do it in a radically contemporary way. Remain grounded and fight for being sustainable and ecological. Feed on talent and on creativity get excited, play, discover, love, move, jump, dance, live!

www.mercatflors.cat

Time Out Barcelona 5


01. MERCAT DE LES FLORS

Que dance quien quieras! Bailes de apertura SET 26-29

8 € / 12 €

© Alpha Mikeliunas

Hemos seleccionado, has votado y ahora ¿no vendrás a verlo? Presta atención a estas compañías catalanas que muestran las preferencias de nuestro público.

Bajo el título Que dance quien quieras!, pusimos en marcha una serie de acciones para que nuestro público participara en la configuración de la programación de la apertura de la próxima temporada. Hemos partido de la selección de compañías catalanas hecha por el grupo de programadores y productores internacionales de cara a la International Performing Arts Meeting [IPAM] - Festival Grec de Barcelona 2013.El público general ha podido votar a través de la página web en la que se mostraban los videos de las propuestas, así como los abonados del Mercat y un grupo de comisarios, que han configurado el programa definitivo. Este es el programa que ponemos a vuestro alcance: una muestra de propuestas de compañías catalanas seleccionadas a partir de la elección de nuestros espectadores.

Under the title Choose who you want to dance, we launched a series of actions that enabled our public to participate in the programming of the opening shows for the forthcoming season. We began on the basis of the Catalan companies selected by a group of international programmers and producers for the International Performing Arts Meeting (IPAM) - Grec 2013 Festival in Barcelona. The general public was able to vote via the website, where there were videos of the proposals. Finally, a group of experts prepared the definitive programme. The result is the programme we are offering you to open the season, a sample of pieces by Catalan companies chosen through our public.

26-09-13 19H Cia Nadine Gerspacher / Elegantly Wasted //20:30H Olga Alvarez/Cia La Taimada /Crash //21H Cobosmika / Wish 27-09-13 20:30H Olga Alvarez/Cia La Taimada /Crash // 21H Cia Nadine Gerspacher / Elegantly Wasted 28-09-13 18H Thomas Noone / Balbir, el meu avi //21H Albert Quesada / Solos Bach & Gould 29-09-13 19H Vero Cendoya / Bathroom Symphony //21 H Alta Realitat - Jordi Cortés / Black Out 6 Time Out Barcelona


02. MERCAT DE LES FLORS

Jérôme Bel Cédric Andrieux 2009 OCT 04-05

20.30 h

16 €

Cédric Andrieux 2009 es una pieza solista para el bailarín que da nombre a la obra en la que el intérprete repasa su trayectoria, entre otros como miembro de la compañía de Merce Cunningham en Nueva York y el ballet de la Ópera de Lyon. Cédric Andrieux 2009 forma parte de un ciclo que se puso en marcha en 2004, normalmente con solos con diferentes bailarines. Cada producción relata en primera persona la experiencia del artista sobre el tejido que forma la historia de la coreografía occidental o asiática. Después de trabajar en diferentes compañías de danza, Jérôme Bel comenzó a presentar sus piezas desnudas de ornamentación. Está considerado uno de los representantes más destacados del movimiento de la no-danza.

© Marco Caselli Nirmal

Cédric Andrieux is a solo piece choreographed for the dancer who lends his name to the work. In this show, the performer reviews his own career: as a member of the Merce Cunningham Dance Company in New York and with the Lyon Opera Ballet. Each production narrates the artist’s firsthand experience with the fabric that makes up the history of Western and Asian choreography. After working in various dance companies, Jérôme Bel began presenting his own pieces, stripped of any ornamentation. He is considered one of the most outstanding representatives of the nondance movement. El coreógrafo Jérôme Bel es uno de los represenantes más destacados de la no-danza.

Concepto Jérôme Bel Autor e intérprete Cédric Andrieux Con fragmentos de Trisha Brown (Newark), Merce Cunningham (Biped, Suite for 5), Philippe Tréhet (Nuit fragile), Jérôme Bel (The Show Must Go On) Coproducció Théâtre de la Ville, Festival d’Automne, R. B. Jérôme Bel Con el soporte Centre National de la Danse (París), La Ménagerie de Verre (París), Baryshnikov Arts Center (Nova York) Time Out Barcelona 7


Marcos Morau/La Veronal, Siena Š Jesús Robisco

Moving With Dance Artists Across Europe 2010-2014

8 Time Out Barcelona


03. MERCAT DE LES FLORS

Sâlmon<

Talentos europeos OCT 19 - NOV 03

6€

Segunda edición de SÂLMON<. Seguimos apostando por talentos frescos y europeos que a menudo nadan a contracorriente. Una programación con artistas internacionales de gran nivel, dentro del proyecto modul-dance, y con una mirada hacia los creadores participantes en el programa de residencias artísticas del Graner. Tres semanas intensas con diferentes formatos y aproximaciones al cuerpo y al movimiento. Combinamos el apoyo a artistas de la pasada edición con el trabajo de los nuevos residentes con creadores como El Conde de Torrefiel, Diego Anido y Sebastián García Ferro. Repiten Umma Umma Dance y Lali Ayguadé, que ha realizado una colaboración con Marcos Morau / La Veronal. The Loose Collective abre el festival con un conciertoperformance sobre el Antiguo Testamento, una mirada a los creadores austriacos. Otros artistas que han estado en residencia en el Graner también se presentarán durante SÂLMON<. Este año hemos invitado al coreógrafo Guy Nader, con una pieza fruto de la colaboración con Mickael Marso y otro trabajo con María Campos. Sonia Gómez nos presenta en esta ocasión un proceso de investigación con la coreógrafa Lucy Suggate. SÂLMON< quiere consolidarse así como un espacio para dar visibilidad a diferentes formas de entender el trabajo coreográfico. Buen SÂLMON< a todos / as!!

SÂLMON< is back. We remain committed to talent, to European creators, sometimes going against the current. A look at local and international artists in the framework of the artistic residencies offered by ElGraner centre for dance creation and the European modul-dance project. A busy programme with different approaches to the movement. Artists repeating at SÂLMON< this year: Umma Umma Dance and Lali Ayguadé, who has created a piece with Marcos Morau / La Veronal. We will combine support for the artists from last year’s event with the work of new residents, such interesting as El Conde de Torrefiel, Diego Anido and Sebastián García Ferro. The Loose Collective will open the festival with a concert-performance about the Old Testament, providing a view of the Austrian creative scene. Other artists who were in residence at ElGraner will be also presented during SÂLMON<.Thanks to El Graner’s network initiative, we are able to present artists linked to other centres for creation. This year we have invited the choreographer Guy Nader, who will stage a piece developed in collaboration with Mickael Marso and another work with Maria Campos. Sònia Gómez will present the research she is carrying out with the English choreographer Lucy Suggate. SÂLMON< aims to consolidate itself as a space that gives visibility to different ways of understanding choreography. Wishing everyone a great SÂLMON<!

19 i 20-10-03 19H Lali Ayguadé y La Veronal + Umma Umma Dance /Portland - Stuntman //21H The Loose Collective / L’Antic Testament segons The Loose Collective 23 i 24-10-13 21H Conde de Torrefiel // La chica de la agencia de viajes nos dijo que había piscina en el apartamento 25-10-03 19H Sonia Gómez i Lucy Suggate / The Inquisitive middle 26 i 27-10-13 19H Sebastián García Ferro + Diego Anido / Impasse #2 / Symon Pédícrí //21H: Alessadro Sciarroni / UNTITLED_I will be there when you die 30 i 31-10-13 19H Guy Nader i Maria Campos + Guy Nader i Mickael Marso / Zenith’extract + nova creació //21H Jurij Konjar i Martin Kivaldy / Still 01-11-13 19H Jurij Konjar / Variacions Goldberg 02 i 03-11-13 19H Eugenie Revetez / Encore //21H Aerites Dance Company /Planites (viators-errants) Time Out Barcelona 9


El vi només es gaudeix amb moderació

V I U L’ E X P E R I È N C I A D E L A D A N S A M E R C AT D E L E S F L O R S


04. MERCAT DE LES FLORS

Yoshito Ohno Time Wind NOV 08-10

20.30 h / DG 18 H

del Dentro l festiva na Barcelo h en Buto

16 €

Solo de danza interpretado por Yoshito Ohno que recoge el legado de su padre Kazuo Ohno, uno de los creadores de la danza butoh; esta pieza habla del origen del butoh y los puntos en común y diferencias de sus fundadores, Tatsumi Hijikata y Kazuo Ohno. Yoshito Ohno debutó con su padre en la obra El viejo y el mar en 1959. Ese mismo año actuó con Tatsumi Hijikata en la obra Kinjiki. Durante más de una década dejó de actuar en directo y no volvió a pisar el escenario hasta el año 1985, en el que presentó un dúo con su padre: El mar muerto. Desde 1986 ha dirigido todos los espectáculos de Kazuo Ohno. Desde 1995 hasta la actualidad ha continuado creando coreografías y ha actuado en todo el mundo. Dance solo performed by Yoshito Ohno, who continues the legacy of his father Kazuo Ohno, one of the creators of butoh dance. This piece speaks of the origins of butoh and the common points and the differences between its two founders, Tatsumi Hijikata and Kazuo Ohno. Yoshito Ohno debuted in 1959 with his father in the show The Old Man and the Sea. During the sixties, he was one of the pioneers of the Ankoku Butoh movement. Then, for more than a decade, he stopped performing live and did not step on a stage again until 1985, when he presented a duo with his father: The Dead Sea. He has directed all Kazuo Ohno’s shows since 1986 and created and performed his own choreographies all over the world. Yoshito Ohno recoge el legado de su padre Kazuo Ohno, un de los creadores de la danza butoh.

Director y bailarín Yoshito Ohno Diseño de vestuario Etsuko Ohno Tour manager Toshio Mizohata En Barcelona gracias a Japan Foundation Time Out Barcelona 11


05. MERCAT DE LES FLORS

El más pequeño de todos El festival de 0 a 5 años NOV 09-24

8€

De 0 a 99 años

Los niños y niñas pequeños, en sus primeros años, están descubriendo el mundo y, con curiosidad, lo observan todo. El festival El más pequeño de todos quiere estimular sus experiencias artísticas con una gran selección de espectáculos nacionales e internacionales cercanos, intimistas y delicados, junto con actividades paralelas como talleres en las escuelas. El más pequeño de todos nació en Sabadell en 2005 impulsado por LaSala Miguel Hernández, con una clara vocación internacional. En estas ocho ediciones anteriores, el festival ha sido un escaparate que ha mostrado creaciones artísticas de calidad y de proximidad, siendo pues todo un referente para este sector artístico tan poco desarrollado en nuestro país. Esta es una aventura que ha ido creciendo: en 2010 se incorporó el Teatro de la Aurora de Igualada, en el año 2012 el Festival se esparció por todo el territorio, contando con la participación del Mercat de les Flors de Barcelona, el Teatro Principal de Olot, el Teatre de l’Escorxador de Lleida y el Teatro Municipal de Benicàssim, y este año 2013 se suman el Teatro-Auditorio de Sant Cugat y el Teatro Clavé de Tordera. Que los bebés también disfruten del espectáculo!

Small children spend their early years exploring the world and observing everything with enormous curiosity. The festival El més petit de tots (The youngest of all) aims to encourage their artistic discoveries through a selection of very delicate, personal and approachable shows. The festival El més petit de tot was launched in Sabadell in 2005 on the initiative of La Sala Miguel Hernández and has a marked international vocation. On the eight previous occasions, the festival has served as a showcase for the presentation of very accessible, high-quality artistic creations, providing a model for an artistic sector in need of attention in this country. The project has grown: in 2010 Teatre de l’Aurora in Igualada joined the festival, and in 2012 it was extended throughout Catalonia with the participation of Mercat de les Flors in Barcelona, Teatre Principal in Olot, Teatre de l’Escorxador in Lleida and Teatre Municipal in Benicàssim. And this year, 2013, will also see the participation of Teatre-Auditori in Sant Cugat and Teatre Clavé in Tordera. Let the babies enjoy the show too!

El festival El más pequeño de todos sigue creciendo en la que será la novena edición de la muestra.

09-11-13 12H Espectáculo inaugural 10-11-13 11H, 12H Théâtre de la Guimbarde / Bach à sable (Bach a la sorra) 16-11-13 11H, 12H, 18H El Canal/ Concert per a nadons //12H, 18H: Aabendans / Again 17-11-13 10H, 11:30H Taller Meva Teva (jugar al moviment) 11H, 12H, 18H Imaginart / Planeta KA 23-11-13 12H, 18H Rachel Davies / The Light Garden 24-11-13 Clausura 12 Time Out Barcelona


Time Out Barcelona 13


MOU-TE! MOU-TE! MOU-TE! MOU-TE! VIU LA CIUTAT AL MÀXIM

14 Time Out Barcelona

MÉS MORE MÁS

TIMEOUT.CAT


06. MERCAT DE LES FLORS

Jone San Martín, Sandra Marín, Iratxe Ansa. Esculpiendo el vacío NOV 28 - DES 01

20.30 h / DG 18 H

16 €

Coproducción

© Rahi Rezvani

Tres maravillosas bailarinas con cuatro coreógrafos de renombre mundial.

La experiencia internacional de tres bailarinas es el punto de partida de esta pieza, que consta de dos partes: En la primera, cada una interpretará un solo de coreógrafos referentes de la danza con los que han trabajado: William Forsythe, Crystal Pite y Rafael Bonachela. En la segunda, se estrenará una pieza desarrollada con el coreógrafo Jacopo Godani, que trabaja regularmente para las instituciones y compañías más importantes de Europa. Todo ello ligado por el impresionante trabajo fotográfico de Rahi Rezvani.Las intérpretes han trabajado y trabajan con The Forsythe Company, Nederlands Dance Theater, Lyon Opera Ballet, Ballet de Charleroi, Cullberg Ballet..., con coreógrafos como Ohad Naharin, Jiri Kylian, William Forsythe, Nacho Duato, Mats Ek, Mathilde Monnier, Johan Inger y Crystal Pite.

The international experience of three women dancers is the starting point of this piece, that consists of two parts: in the first one, each one performs a solo by a choreographer with whom they have worked: William Forsythe, Crystal Pite or Rafael Bonachela. In the second one, they will premiere a piece prepared with the choreographer Jacopo Godani, who works for cultural institutions and leading European companies, including a great contribution of photographer Rahi Rezvani. Dancer have work with The Forsythe Company, Nederlands Dance Theater, Lyon Opera Ballet, Ballet de Charleroi and the Cullberg Ballet, and with choreographers such as Ohad Naharin, Jiri Kylian, William Forsythe, Nacho Duato, Mats Ek, Mathilde Monnier, Johan Inger, Sol León, Crystal Pite.

Intérpretes Jone San Martín, Sandra Marín, Iratxe Ansa Solos de William Forsythe, Crystal Pite, Rafael Bonachela Trio coreográfico y creación Jacopo Godani y las intérpretes Trabajo fotográfico Rahi Rezvani Coproducción Mercat de les Flors Time Out Barcelona 15


07. MERCAT DE LES FLORS

Baró d’evel cirk cie Obras Dic 12-15

20.30 h / DG 18 H

12 €

Aprovechando unas obras de actualización que tienen lugar en el Mercat, Baró d’Evel nos ofrece un original recorrido por los rincones de este espacio que no se ven, los pasillos, las escaleras ... y nos invita a acompañarlos en este viaje. La joven pero muy galardonada compañía propone una especie de laboratorio, donde ofrecerá pequeñas ‘obras’ que han surgido de las diferentes investigaciones llevadas llevado a cabo durante el año 2013 en diferentes centros de creación. Se trata de dejar que el público descubra el proceso de creación de la compañía, como si fuera una visita de obras a un espacio en construcción. Participarán artistas de diversas disciplinas invitados por la compañía. Baró d’evel cirk cie, creada en 2001 por Camille Decourtye y Blaï Mateu Trias, fue galardonada con el Premio Nacional de Circo de Cataluña con su delicioso espectáculo Le Sort du dedans, una coproducción del propio Mercat. La pasada temporada el Mercat también presentó en coproducción la pieza Mazut, que recibió una muy buena acogida. La compañía ha representado sus seis espectáculos en numerosos países, con más de 550 funciones.

Compañía asociada

Coproducción

Taking advantage of some refurbishments the Market has recently undergone, Baró d’Evel offers a unique tour of the corners of this space that aren’t always seen – the hallways, the stairs, etc. – and extends an invitation to explore along with them. The young but award-winning company sets up a kind of laboratory, where it will offer small “works” that have emerged from investigating various creative centres throughout 2013. It’s all about letting the audience discover the company’s creative process, just like visiting a building under construction. Artists from various disciplines who have been invited by the company will participate. Baró d’Evel Cirk Cie, founded in 2001 by Camille Decourtye and Blaï Mateu Trias, won the National Circus Prize of Catalonia with its delightful show Le sort du dédans, co-produced by the Mercat itself. Last season the Mercat also co-produced and staged the highly acclaimed Mazùt. The company has staged its six shows in a number of countries, with over 550 performances.

Con Obras, Baró d’evel nos invita a descubrir el proceso de creación de un espectáculo.

Dirección artística Camille Decourtye, Blaï Mateu Trias Colaboradores Maria Muñoz i Pep Ramis de Mal Pelo, Bonnefrite Equipo artístico Lali Ayguadé, Noémie Bouissou, Camille Decourtye, Jonas Julliand, Blaï Mateu Trias Dirección técnica Marc Boudier Creación sonora Fanny Thollot Regidor escena Laurent Jacquin Coordinación y giras Marie Dubois Producción y administración Marie Bataillon 16 Time Out Barcelona


Time Out Barcelona 17


18 Time Out Barcelona


08. MERCAT DE LES FLORS

Camut Band Sonoritats Dic 27 - ene 04

18 H / 20.30 h

s Horario en les especia ad. Navid la a Consult web

12 €

De 0 a 99 años

Coproducción

© David Norman

Bailar hace música. De ahí que Camut Band hable de una a ‘coreografía a capella’. Esto es Sonoritats.

Sonoritats recrea el mundo mágico de los bailarines que hacen sonidos y música con los pies mientras bailan. Coreografías ‘a capella’ con efectos sonoros; materiales vivos como la madera, el metal, la arena y el plástico serán el hilo conductor y punto de partida de la danza, que expresará el estado emocional y la estética visual de cada momento.La compañía Camut Band se fundó en 1994 de la mano de los hermanos Rafael y Lluís Méndez, coreógrafos y bailarines de percusión, y Toni Español, líder Cae MaDeila. Con su primera pieza, Entre pies y manos, ganaron el premio FAD de Barcelona y crearon diferentes espectáculos que giran por toda España. En 2001 Camut Band inicia una trayectoria internacional de éxito.

Sonoritats recreates the magical world of the dancers who make sounds and music with their feet while dancing. Choreographies a cappella with sound effects; real-life materials such as wood, metal, sand and plastic will be the guiding thread and starting point of the dance, which will express the emotional state and visual aesthetics of the moment. The company Camut Band was founded in 1994 by Rafael and Lluís Méndez, choreographers and percussion dancers, and Toni Español, leader of the Cae MaDeila company. With their first piece, Entre pies y manos, they won a Barcelona FAD award and they create different shows. In 2001 they launched their international career and since then they have won the acclaim of the audience of the whole world.

Creación y dirección Camut Band Música y coreografía Lluís Méndez, Toni Español, Rafael Méndez, Guillem Alonso, Sharon Lavi Intérpretes Toni Español, Rafa Méndez, Lluís Méndez, Guillem Alonso, Sharon Lavi, Maria Bossy, Cristina Méndez, Jordi Grifell, Estefania Porqueras Producción Kiting Kita SL Coproducción Mercat de les Flors Con la colaboración Temporada Alta, festival de Tardor de Catalunya Time Out Barcelona 19


09. MERCAT DE LES FLORS

Israel Galván Lo Real ene 16-19

20.30 h / DG 18 H

25 €

¿Hay alguna diferencia entre la persecución de finales de siglo los gitanos europeos respecto al exterminio? ¿Puede el flamenco enseñarnos algo sobre cómo sobrevive una identidad a la propia idea de pueblo? En Lo Real, Israel Galván parte de un tema difícil: el exterminio de los gitanos bajo el régimen nazi, y lo hace esta vez acompañado por dos grandes bailaores de su generación, Belén Maya e Isabel Bayón, además de un elenco de músicos y otros artistas. Galván ha creado así un espectáculo ‘mayor’, donde el hilo argumental son las preguntas que se plantean sobre el escenario. El espectáculo viene precedido de un abrumador éxito en el Théâtre de la Ville de París, donde Israel es uno de los artistas predilectos. Israel Galván creó su primer espectáculo en 1994 y desde entonces su grandeza artística ha crecido de manera indudable, hasta llegar a merecer el Premio Nacional de Danza en 2005. El Mercat ha presentado diferentes piezas suyas: Arena, El final de este estado de cosas, redux y La Curva. En 2012, Galván recibió tres importantes reconocimientos: mejor intérprete masculino de danza y mejor coreógrafo por La Curva en los Premios Max de las Artes Escénicas, el Bessie Award de Nueva York por La Edad de Oro y la Medalla de Oro al mérito a las Bellas Artes concedida por el Consejo de Ministros. También fue galardonado con el Premio Ciudad de Barcelona en 2007.

Compañía associada

Coproducción

In Lo Real, Israel Galván explores a difficult subject, the extermination of the Gypsies under the Nazi regime. And this time he does so accompanied by two great dancers from the same generation, Belén Mata and Isabel Bayón, as well as a substantial cast of musicians and other artists. In this way Galván has created a ‘major’ show, where the storyline consists of questions posed on stage about the Gypsies and their extermination. The show has already been an overwhelming success at one of the key venues in Paris, the Théâtre de la Ville, where Israel is one of the favourite artists. Israel Galván’s capacity for innovation and renovation in the world of classical flamenco has made him an essential figure on the modern flamenco scene. Winner of the National Dance Prize of Spain in 2005, Galván is the son of Sevillian flamenco dancers and has performed since he was a child. In 1994 he created his first show, and since then his artistic grandeur has grown undisputedly. The Mercat has staged three of his shows: Arena, El final de este estado de cosas, redux and La curva. In 2012, Israel Galván won three major awards: for La curva, the Max Awards for the Performing Arts as best male dancer and best choreographer, New York’s Bessie Award for La Edad de Oro, and the Gold Medal for Merit in Fine Arts awarded by the Spanish Ministry of Culture. He was also awarded the City of Barcelona Award in 2007. Lo Real, el último espectáculo de Israel Galván, ha sido un éxito en el Théâtre de la Ville de París

Baile Israel Galván, Belén Maya e Isabel Bayón Cante Tomás de Perrate, David Lagos Guitarra Juan Gómez ‘Chicuelo’ Saxofon Juan Jiménez Alba Piano Alejandro Rojas Marcos Percusiones Antonio Moreno Violín Eloisa Cantón Baile, cante y jaleos Caracafé, Bobote, Uchi Banda de gitanos y judíos Sistema Tango Actores Pablo Pujol, Pepe Barea Coreografías y guión musical Israel Galván Dirección artística Pedro G. Romero Dirección escena Txiki Berraondo Dramatúrgia Txiki Berraondo, Pedro G. Romero, Israel Galván Estreno mundial en el Teatro Real de Madrid el 12 de diciembre de 2012. Estreno en Francia Théâtre de la Ville de Paris el 12 de febrero de 2013. ProducciónTeatro Real de Madrid Coproducción Mercat de les Flors,Théâtre de la Ville de París, Stadsschouwburg Amsterdam + Flamenco Biënnale Nederland, Ludwigsburger Schlossfestspiele, Festival Internacional de Música y Danza de Granada Con la colaboración Instituto Andaluz del Flamenco de la Junta de Andalucía 20 Time Out Barcelona


Time Out Barcelona 21


10. MERCAT DE LES FLORS

Mal Pelo/Maria Muñoz-Pep Ramis L’esperança de vida d’una llebre ene 30 - FEB 02 i 05-09

20.30 h / DG 18 H

16 €

Compañía asociada

Coproducción

Tots els noms gen 25-26

20.30 h / DG 18 H

12 €

L’esperança de vida d’una llebre es un poema sobre la figura de un hombre cazador y sus recuerdos. Inspirado a partir de textos del escritor napolitano Erri De Luca y de la filósofa María Zambrano, la pieza propone una reflexión en torno al tiempo y la memoria en un espacio sugerente y provocador de imágenes e historias: el bosque. Una propuesta sobre el grupo, sobre la identidad del cuerpo y de su capacidad de generar acción y de escribir en escena. Para completar el programa, reponemos Tots els noms, un trabajo en el que María Muñoz continúa su búsqueda como intérprete en formato de solo escénico.En 1989 María Muñoz y Pep Ramis forman el grupo de danza Mal Pelo. Desde sus comienzos, han basado su trabajo en una búsqueda constante de lenguajes. Durante sus primeros años, el grupo realiza numerosas giras por todo el mundo. Mal Pelo ha recibido, entre otros, el Premio Nacional de Danza 2009 que otorga el Ministerio de Cultura y el Premio Nacional de Danza 2001, de la Generalitat de Cataluña. En 2001 Pep Ramis y María Muñoz impulsan L’animal a l’esquena, un centro de creación e intercambio multidisciplinar en una masía de Celrà (Girona).

L’esperança de vida d’una llebre is a poem about the figure of a hunter and his memories. Inspired by the writings of Neapolitan author Erri De Luca and philosopher María Zambrano, the piece is a reflection on time and memory in an evocative space that elicits images and stories: the forest. A proposal that focuses on the group, the identity of the body and its ability to generate action and compose onstage. To complete the program, we offer Tots els noms, in which María Muñoz continues her research into the solo performance format. María Muñoz and Pep Ramis formed the dance group Mal Pelo in 1989. Since its beginnings the company has based its work on unremitting research into languages. During its early years, the group went on numerous international tours. Among other awards, Mal Pelo has received the 2009 National Dance Prize from the Spanish Ministry of Culture and the 2001 National Dance Prize from the Catalan Government. In 2001 Pep Ramis and María Muñoz opened ‘L’animal a l’esquena’, a centre for creation and multidisciplinary exchange based at a farmhouse in Celrà (Girona).

L’esperança de vida d’una llebre Dirección Maria Muñoz, Pep Ramis Creación e interpretación Leo Castro, Enric Fábregas, Jordi Galí, Federica Porello, Pep Ramis Ajudant Dirección Neus Villà Col·laboración artística Carlota Subirós Iluminación August Viladomat Espacio sonoro y edición banda sonora Fanny Thollot Composición musical original Alia Sellami Colaboración musical Steve Noble Voces Quiteria Muñoz, Alia Sellami Músicas adicionales G.B. Pergolesi, de Stabat Mater; La mort de Dido, de Henry Purcell Espacio escénico Jordi Galí, Pep Ramis Vestuario Carme Puigdevalliplantes Vídeo Xavier Pérez – Fromzero Construcción escenografía August Viladomat, Enric Fábregas, Federica Porello, Jordi Galí, Laurent Jacquin, Leo Castro, Neus Villà, Pep Aymerich Coordinación técnica punt de fuga August Viladomat, Jordi Vilà, Cesc Pastor Producción ejecutiva Mamen Juan-Torres Producción Mal Pelo, Mercat de les Flors, El Canal – Centre d’Arts Escèniques Salt/Girona Con la colaboración Centre de creació L’animal a l’esquena Tots els noms Creación e interpretación Maria Muñoz Dirección artísticay espacio escénico Maria Muñoz, Pep Ramis Colaboración a la dirección Leo Castro Música Steve Noble, John Edwards, Nuno Rebelo Textos Mal Pelo, Carlos Thiebaut, John Berger Producción Agora de la Danse de Montreal i Festival Grec de Barcelona Coproducción Festival VEO de València i Festival de Tardor de Catalunya/Girona-Salt, Temporada Alta 2010. Estrenado el 20 d’octubre de 2010 a l’Agora de la Danse de Montreal, Canadà 22 Time Out Barcelona


© JORDI BOVER

Time Out Barcelona 23


24 Time Out Barcelona


info

tarifas y abonos tarifes

PVP

A B C D E

25 € 16 € 12 € 8€ 6 €

Viernes jóvenes: 10 € Tarifa plana el viernes para jóvenes menores de 30 años Sólo venta anticipada por internet y Ticket Ramblas Menores de 14 años: 8€ Excepto espectáculos de tarifa A: 12,50€ (50% de descuento) Reducción del 30% Grupos a partir de 8 personas (1 invitación para el organizador) Reservas: tel. 93 256 26 05 / publics@mercatflors.cat Reducció del 15% Jóvenes menores de 30 años (para todos los días que no sean viernes), parados, familias numerosas, vecinos del Poble Sec, abonados del TNC y del Teatre Lliure, titulares de la Tarjeta Rosa, la Tarjeta Acreditativa de Discapacidad, el Carnet Jove , la BCN Card, el carné de Bibliotecas, el carné de Amics de la Dansa y el Club TR3SC Los precios reducidos serán aplicables a los espectáculos de las tarifas A, B y C, y no serán acumulables con los abonos, carnets, packs, otros descuentos o promociones. Las entradas con precio reducido requerirán la presentación de la acreditación correspondiente para acceder a la sala. En caso de no poderlo acreditar, el usuario deberá abonar la diferencia con el PVP normal. Edad recomendada No es aconsejable la entrada de menores de 5 años en los espectáculos no destinados a público de 0 a 99 años. En cualquier caso será responsabilidad de los adultos que los acompañen.

COMPRA DE ENTRADAS, PACKS Y ABONOS Web del Mercat Fácilmente, sin colas y sin comisiones. Compra entradas, packs y abonos en la web del Mercat,www.mercatflors.cat, y podrás imprimir las entradas en tu casa. Taquillas del Mercat de les Flors Lleida, 59. 08004 Barcelona Tel. 93 426 18 75 www.mercatflors.cat Entradas a partir de 1 hora antes del inicio del espectáculo. Abonos hasta 30 minutos antes del inicio del espectáculo. Taquillas Ticket Ramblas Palau de la Virreina La Rambla, 99 Horari: de lunes a domingo, de 10.30 a 20.30 h Tel. 93 316 10 00 Cambio de entradas Puedes cambiar la fecha de tu entrada hasta 48 h antes del inicio del espectáculo. El cambio de entrada conlleva un coste de gestión de 1, 5 € y sólo se podrá realizar en Ticket Ramblas. En caso de suspensión del espectáculo, te devolveremos el dinero en el mismo punto de compra de entradas hasta un mes después de la suspensión. ABONOS Y PACK CREA Abono 3 3 entradas de cualquier tarifa 30% de descuento (excepto en tarifas D y E) 1 entrada por espectáculo. Abono 5 5 entradas de cualquier tarifa 40% de descuento (excepto en tarifas D y E) 1 entrada por espectáculo. Abono total PVP: 250 € abono individual Pase libre a todos los espectáculos de la temporada. Cada entrada te sale por menos de 5 €. Pack CREA PVP: 48 € por 8 entradas 6 € entrada Válido para los bailes de apertura y cualquier sesión de la Sección Irregular y del festival SÂLMON< Pack no personal, puesdes compartirlo con quien quieras ¿Qué ventajas tienes para abonarte al Mercat? Flexibilidad total para escoger los espectáculos incluidos en el abono.

Descuento del 20% para 2 entradas de cualquier espectáculo fuera de tu abono. Acceso gratuito a los ciclos de actividades organizadas. Condiciones preferenciales en el TNC y el Teatre Lliure . Recepción periódica de información exclusiva sobre nuestra programación. Abono Voyage: Si eres abonado del Mercat y quieres disfrutar de ventajas en los teatros siguientes, contacta con publics@mercatflors.cat y te gestionaremos la reserva de entradas con descuento. Théâtre Garonne (Tolosa) www.theatregaronne.com Théâtre de l’Archipel (Perpignan) www.theatredelarchipel.org Montpellier Danse (Montpellier www.montpellierdanse.com Théâtre des 13 vents CDN Languedoc-Roussillon (Montpellier) www.theatre-13vents.com Reserva hasta 48 h antes de la función y goza de los mismos precios que los abonados a estos teatros. ¿Cómo puedes abonarte? Por Internet (www.mercatflors.cat), correo electrónico (publics@mercatflors.cat, adjuntando el boleto), en Ticket Ramblas, o en la taquilla del Mercat (hasta 1/2 h antes del inicio de los espectáculos). Los abonos no son aplicables a los espectáculos de los festivales y ciclos externos o co-organizados con otras entidades. Los abonos son personales e intransferibles. Su uso fraudulento comportará su anulación. EMBAJADORES También puedes colaborar compartiendo tu pasión e interés por la danza. Si tienes ganas de contagiar a los que te rodean (amigos, familia, compañeros de trabajo y de estudios, colegas, vecinos, amigos de Facebook, followers de Twitter), tú puedes ser uno de nuestros embajadores. Tu colaboración nos será de gran ayuda. Consulta condiciones: tel. 93 256 26 05 / publics@mercatflors.cat Time Out Barcelona 25


info

calendario FECHAS

PÁGS

ARTISTA

PRECIO

SET 26 - 29

06

QUE DANCE QUEN QUIERAS!

8 € / 12 €

JÉRÔME BEL

16 €

SÂLMON<

6€

YOSHITO OHNO

16 €

EL MÁS PEQUEÑO DE TODOS

8€

JONE SAN MARTÍN, SANDRA MARÍN, IRATXE ANSA

16 €

BARÓ D’EVEL CIRK CIE

12 €

CAMUT BAND

12 €

ISRAEL GALVÁN

25 €

MAL PELO María Muñoz - Pep Ramis

12 €

MAL PELO María Muñoz - Pep Ramis

16 €

BAILES DE APERTURA

OCT 04 - 05

07

Cédric Andrieux (2009)

OCT 19 NOV 03

09

NOV 08 - 10

11

TALENTOS EUROPEOS A CONTRACORRIENTE

Time Wind

NOV 09 - 24

12-13

El festival de 0 a 5 aÑOS

NOV 28 DES 01

15

Esculpiendo el vacío

DES 12 - 15

16-17

ObrAS

DES 27 al GEN 04

19

GEN 16-19

20-21

Sonoritats

Lo Real

GEN 25-26

22-23

Tots els noms

GEN 30 al FEB 02 FEB 05-09

26 Time Out Barcelona

22-23

L’esperança de vida d’una llebre


FECHAS

PÁGS

ARTISTA

PRECIO

FEB 08-09/ 15-16/22-23

29

COMPAGNIA TPO

8€

FEB 14-16/ 21-23

30

LOSCORDEROS.SC

12 €

FEB 28MAR 02

31

ÀNGELS MARGARIT / CIA. MUDANCES

16 €

Bleu! / Cicl0 Dan Dan Dansa

ULTRAinnocència

Capricis

MAR 06-09

33

COMPAÑÍA NACIONAL DE DANZA / COREOGRAFIA DE MARCOS MORAU

25 €

SÒNIA SÁNCHEZ

12 €

ÀNGELS MARGARIT / CIA. MUDANCES

8€

ROSAS

25 €

Nippon-Koku

MAR 14-16

34

LE ÇA

MAR 15-16/ 22-23

35

Origami / CiclO Dan Dan Dansa

MAR 27-30

36-37

Drumming live

ABR 02-21

38-39

EL CIRC DE AHORA

8 € / 12 € / 16 €

MAI 01-04

40

KULBIK DANCE COMPANY

12 €

NUEVA CREACIÓN

MAI 22-25

41

CIUTAT FLAMENCO

12 €

OCT 2013 ABR 2014

43

SECCIÓN IRREGULAR

12 €

Time Out Barcelona 27


info GENERAL WEB www.mercatflors.cat Estás a un clic de acceder a toda la información de cada espectáculo: Clip y ficha de los espectáculos Programas de mano desde el esteno Información de actividades y servicios paralelos. Promos y descuentos exclusivos. En nuestra web encontrarás la información actualizada. La información incluida en esta publicación es susceptible de cambios (fechas, horarios, programas y / o ficha artística).

AccesibiliDAD

CÓMO LLEGAR AL MERCAT

Salas y accesos adaptados para personas con movilidad reducida, y localidades reservadas Plazas de aparcamiento reservadas para personas con discapacidad

Transporte público Metro La parada más cercana al Mercat es la de Poble Sec (L3). Otra opción algo más lejana es la de Plaça Espanya(L1, L3)

Acceso a las salas En señal de respeto a los artistas y al público, no se podrá acceder a la sala una vez comenzado el espectáculo.

Bus El autobús que te deja más cerca del Mercat es el 55. También te dejan cerca las líneas: 9, 13, 27, 30, 37, 50, 57, 65, 109, 157, N0, N1, N2, N13, N15, N53, EA, EN

Alquiler y cesión de espacios Para alquiler y cesión de espacios para actos y eventos, consulta tarifas y condiciones: tel. 93 256 26 04 / espais@mercatflors.cat

Nos movemos en el 2.0 Síguenos en las redes sociales y tendrás información directa e inmediata de nuestras actividades y promos: Facebook, Twitter, YouTube, ISSU, flickr.

Servicio de bar La Soleá Antes y después de los espectáculos, desayunos, tapas, comidas, meriendas, cenas... Servicio de acceso wifi El Mercat dispone de un espacio con servicio wifi de acceso a internet los días laborables de 8 a 20 H

Boletín del Mercat Suscríbete y recibe información puntual y actualizada, promociones y descuentos exclusivos: www.mercatflors.cat

Espacio cardioprotegido

FGC / Plaça Espanya Bicing / Estaciones más cercanas en la calle França Xica esquina calle Ricart y en Av. Rius i Taulet esquina calle Lleida Aparcamiento gratuito El Mercat i el Teatre Lliure te ofrecen aparcamiento gratuito en la pl. Margarita Xirgu, desde 1 hora antes y hasta 1 hora después de la función. Fuera de este horario la plaza quedará cerrada y podrá actuar el servicio de grúa. Consultar disponibilidad.

Punts d’informació Pl. Espanya

Mercat de les Flors Lleida, 59. 08004 Barcelona Horari: de dilluns a divendres, d’11 a 14 i de 16 a 19 H Tel. 93 426 18 75 / Fax 93 426 01 06 info@mercatflors.cat / www.mercatflors.cat Atención al público, abonados y grupos: publics@mercatflors.cat Palau de la Virreina La Rambla, 99. Barcelona Horario: de lu. a do., de 10 a 20.30 H www.bcn.cat/cultura ESPACIOS DEL MERCAT Sala MAC (Maria Aurèlia Capmany) Sala OM (Ovidi Montllor) Sala PB (Pina Bausch) Sala SG (Sebastià Gasch) Hall i Foyer Pl. Margarida Xirgu, para carpas de circo y espectáculos de calle Graner 28 Time Out Barcelona

Gran Via

Gran Via

Paral·lel Lleida Caixa Fòrum

Ricart

Rius i Taulet

França Xica

Teatre Lliure Passeig de l’Exposició

Teatre Grec


11. MERCAT DE LES FLORS

Compagnia TPO Bleu! ciclo Dan Dan Dansa /

FEB 08-09/15-16/22-23

sá 12 h y00 18h. H / Do 12 H

8€

De 0 a 99 años

Coproducción

© Elsa Mersi i Davide Venturini

Bleu!, Azul! en castellano, narra el encuentro entre un marinero y una ninfa del mar, cuando la ninfa deja caer al mar una perla que él tendrá que encontrar. El marinero emprenderá un viaje lleno de aventuras a través del Mediterráneo, transformando así esta historia en un recorrido iniciático de descubrimientos y conocimiento. La compañía italiana TPO, muy consolidada en las creaciones para niños y jóvenes, es bastante conocida por el público del Mercat, ya que ha presentado diferentes trabajos en este espacio. Merecedores de múltiples galardones, su utilización de la interacción hace que sus espectáculos se transformen en un ambiente donde experimentar el límite sutil del arte y el juego. Taking the classical mythology of the Mediterranean as a starting point, Bleu! explains the meeting between a sailor and a sea nymph. The story begins when the nymph drops a pearl into the sea, which the sailor has to find. The sailor sets off on an adventure-packed voyage across the sea, transforming this story into an odyssey. TPO is very well established in the ambit of shows for children and youth and well known to Mercat audiences, as it has already presented different works. The company uses interaction to transform its shows into a sensitive environment that serves to explore the fine line between art and play. TPO has worked with interactive technology since 1981. La compañía italiana TPO experimenta con el límite entre arte y juego mediante la interacción.

Dirección artística Francesco Gandi, Davide Venturini Coreografías Anna Balducci Espacio visual Elsa Mersi Espacio sonoro Spartaco Cortesi Programación y sistema interactivo Rossano Monti Coproducción TPO,Teatro Metastasio Stabile della Toscana Con la colaboración Mercat de les Flors, Marsella Capital Europea de Cultura.La compañía trebaja en elTeatre Fabbrichino de Prato y realiza anualmente un proyecto artístico de residencia en colaboración con el Teatro Metastasio de Prato/ cuenta con el soporte del Ministero per i Beni e le Attività Culturali – Dipartimento dello Spettacolo i Regione Toscana – Settore Spettacolo e progetti speciali per la cultura Estreno noviembre 2013 en Marsella Capital Europea de Cultura Time Out Barcelona 29


12. MERCAT DE LES FLORS

loscorderos.SC ULTRAinnocència FEB 14-16 / 21-23

20.30 h / Do 18 H

12 €

Coproducción

Loscorderos celebran su décimo aniversario con una nueva creación, ULTRAinnocència, donde insisten en la interrelación entre texto y fisicalidad siempre manteniéndose fieles a su impronta: buscar vías de narración que huyan de un retrato previsible, consolidando la experimentación y la investigación como herramientas de trabajo. En esta ocasión la acción toma el protagonismo sobre las imágenes, el texto y los sonidos en directo. Esta pieza nace gracias a la selección de Loscorderos.sc como artistas del proyecto modul-dance 2013-14 y es el resultado de su colaboración con diferentes centros europeos.Su implicación emocional, física y energética es uno de los signos de identidad de esta compañía extrema y al mismo tiempo reflexiva. Loscorderos celebrates its tenth anniversary with a new show, ULTRAinnocència, which underscores the relationship between text and physicality while always remaining true to its approach: the search for new types of narrative that flee a predictable portrait, consolidating experimentation and research as a tool. On this occasion, the action takes precedence over the images and text and the sound is live. This piece was created thanks to the selection of Loscorderos.sc as 2013-14 modul-dance project artists and it is fruit of the collaboration with different European centres. The forcefulness of the company’s emotional and physical commitment is one of its hallmarks; its shows are extreme and reflective at the same time. Loscorderos celebran su décimo aniversario con ULTRAinnocència, una investigación imprevisible.

Creación, dirección e interpretación David Climent, Pablo Molinero Colaboración artística Alessandro Sciarroni Partituras físicas Juan Kruz Díaz de Garaio Esnaola, loscorderos.sc Coproducción Mercat de les Flors, loscorderos.sc, Centre d’Arts Escèniques de Terrassa / Festival TNT Con la colaboración Arts Stations Foundation Pozna, Centro per la Scena Contemporanea Bassano del Grappa, DeVIR-CAPa Centro de Artes Performativas do Algarve Faro i HELLERAU – European Center for the Arts Dresden, l’Animal a l’esquena i Ajuntament de Celrà Creat en el marc del projecte europeu modul-dance, amb el suport del Programa Cultura de la UE 30 Time Out Barcelona


13. MERCAT DE LES FLORS

Àngels Margarit / Cia. Mudances Capricis feb 28 - mar 02

20.30 h / do 18 h

16 €

© Ros Ribas

Àngels Margarit se inspira en los 24 Capricci de Paganini para tejer su último espectáculo.

Capricis, estrenada en el festival Grec 2013, es una coreografía que toma la partitura de los 24 Capricci de Niccolò Paganini como guión; doce bailarines dibujan la música, la reescriben en el espacio con sus juegos escénicos ofreciendo una propuesta única, modular y modulable que convierte también en un capricho cada representación. Àngels Margarit ha desarrollado un personalísimo estilo de creación, fundamentado en la búsqueda de un lenguaje y una poética propios y en su fascinación por el espacio, elemento esencial de su trabajo. A lo largo de su trayectoria Àngels Margarit ha recibido numerosos premios entre los cuales destaca el Premio Nacional de Danza de 2010 que otorga el Ministerio de Cultura.

Capricis is a choreography that takes the score of Niccolò Paganini’s 24 Caprices as its script. Twelve dancers interpret the music, rewriting it with their movements on the stage, and beyond the virtuosity of the musical composition, the organisation of the series of the 24 studies results in a unique show, modular and flexible, which converts each performance into a caprice. Àngels Margarit has developed a very personal creative style based on the search for her own language and poetics and her fascination with space, an essential feature of her work. She has won numerous awards during her career including the 2010 National Dance Prize awarded by the Spanish Ministry of Culture.

Dirección y coreografía Àngels Margarit Creación e interpretación Eneko Alcaraz, Fàtima Campos, Joan Català, Mireia de Querol i Duran, Miquel Fiol, Raquel Gualtero, Roser López Espinosa, Isabel López Pérez, Joan Palau, Manel Salas Palau, Dory Sánchez, Lourdes Solà Música 24 Capricci de Nicolò Paganini Coproducción Grec 2013 Festival de Barcelona, Àngels Margarit / Cia. Mudances Con la colaboración Ajuntament de Mataró Mataró, Graner fàbrica de creació Time Out Barcelona 31


Ens mullem per la dansa 32 Time Out Barcelona facebook.com/elperiodico.cat

@elperiodico_cat

Per a gent compromesa


14. MERCAT DE LES FLORS

Marcos Morau coreografia a la CND Nippon-Koku MAR 06-09

20.30 h / Do 18 H

25 €

José Carlos Martínez, director artístico de la Compañía Nacional de Danza (CND) dice: “A Morau lo descubrí en Copenhague. He visto varios de sus trabajos y su concepto global me parece muy interesante. Sus propuestas escénicas son muy personales y la serie que ha coreografiado partiendo de la relación entre la danza y la geografía (Rusia, Islandia, Siena ...) me parece digna de tener en cuenta. Para nosotros trabajar con Marcos, y con La Veronal, es un paso hacia el futuro porque la identidad de la CND quiere abrirse camino también en esta línea de creación mucho más contemporánea. (...) Se trata de que, tanto Marcos como los bailarines de la Compañía Nacional de Danza, experimenten con un tipo de trabajo nuevo para nosotros, y también para él. Estoy seguro de que será una colaboración fructífera para ambos.” Marcos Morau, coreógrafo y director de La Veronal, compañía asociada al Mercat, dice: “Llegamos a la conclusión de que la relación entre La Veronal y la CND podría ser interesante para ambas partes: nosotros exportando nuestro imaginario hacia otra compañía y ellos descubriendo nuevas vías de creación en la escena contemporánea. (...) El trabajo que estamos planteando se articulará en convivencia entre las infinitas posibilidades de la escena (más allá de las formalidades atribuidas a los espectáculo de danza) y que se atacan entre sí en una lucha para existir simultáneamente.”

Jose Carlos Martinez, artistic director of the Compañía Nacional de Danza (CND) says: “I’ve met Marcos Morau in Copenhaguen. I have seen several of his projects, and his overall idea strikes me as very interesting. His performances are very personal, and the series he has choreographed based on the relationship between dance and geography (Russia, Iceland, Siena...) is definitely worth considering, in my opinion. Working with Marcos, who belongs to the company La Veronal, is a step into the future for us, because the CND is seeking to open itself up to this line of work, which is far more contemporary in character. (...)The idea is to experiment with a way of working that is new for us as well as for him. I’m sure the collaboration will be a fruitful experience for everyone involved.” Marcos Morau, choreographer and director of La Veronal, associated company to Mercat, says: “We decided that a collaboration between La Veronal and the CND could be interesting for both parties: we would get the chance to bring our imagination to another company, and they would get to discover new, creative channels within the contemporary dance scene. (...) The piece we are working on revolves around the idea of an infinite number of staging possibilities existing simultaneously, which attack each other in a struggle to co-exist.”

Animamos a Marcos Morau en la aventura de hacer una coreografía para la CND.

Reparto en curso Time Out Barcelona 33


15. MERCAT DE LES FLORS

Sònia Sánchez Le Ça (El Ello) MAR 14-16

20.30 h / Do 18 H

12 €

Coproducción

© Dani Álvarez

Sánchez recurre al flamenco y al butoh para experimentar en torno al movimiento libre.

Sònia Sánchez deja que fluyan los deseos, los instintos y los recuerdos con austeridad y sencillez en su nueva producción, Le Ça (El Ello). Una bailaora y tres músicos en el escenario realizarán improvisaciones pactadas que, a partir del olvido de la técnica, harán fluir el inconsciente, explorando nuevos ritmos, texturas, y diferentes maneras de componer. Después de formarse en el arte flamenco, en el 2000 Sònia Sánchez se introdujo en la danza butoh y el Body Weather y continúa profundizando en sus trabajos de investigación sobre el flamenco como lenguaje corporal en toda su esencia. El flamenco y el butoh son técnicas fundamentales para encontrar un cuerpo libre sin vínculos estéticos ni estructuras mentales.

Sònia Sánchez lets desires, instincts and memories flow in her new production Le Ça (El Ello), a piece that opts instead for austerity and simplicity. on stage, a flamenco dancer and three musicians perform pre-agreed improvisations where they dispense with technique to let the unconscious flow, exploring new rhythms, and ways of composing. Following academic training in the art of flamenco, in 2000 Sònia Sánchez discovered the world of butoh dance and body weather and she continues to pursue her research on flamenco as a body language in all its essence. Flamenco dance and butoh are fundamental techniques for the exploration of improvisation in the quest for a free spontaneous body, without aesthetic ties or mental structures.

Creación, dirección e interpretación Sònia Sánchez, resta de repartiment en curs Diseño sonido Quim Puigtió Producción Marcela Imazio Coproducción Mercat de les Flors, Rencontres chorégraphiques internationales de Seine-Saint-Denis 34 Time Out Barcelona


16. MERCAT DE LES FLORS

Àngels Margarit / Cia. Mudances Origami ciclo Dan Dan Dansa MAR 15-16 / 22-23

sá 18 h / do 18 h

8€

De 0 a 99 años

Origami is the first show for young audiences created by Àngels Margarit / Mudances Co. in 2002, where dance is the principal language, but the limits are blurred so it becomes inseparable from space, light, objects, music ... . The window, as an idea of a space for cropping and selecting, looking and seeing, coming and going, suggesting and imagining, and, ultimately, travelling through a scenic maze without losing the thread. It’s a visual poetry full of surprises and suggestions, which invites us to invent our own history, our own personal reading of the stories onstage.Origami took to the stage during the 2006-2007 season, and it’s back again thanks to its educational qualities and the development of a language that can convey dance to children. In the words of dance critic Bárbara Raubert, this piece is a present t full of tenderness.

© pau ros

Origami es el primer espectáculo para público joven creado en 2002 por Àngels Margarit / cia Mudances, donde la danza es el lenguaje protagonista, pero desdibuja sus límites para ser inseparable con el espacio, la luz, los objetos, la música .. . La ventana, como idea de espacio para recortar y seleccionar, mirar y ver, salir y entrar, sugerir e imaginar y, en definitiva, viajar por un juego de laberinto escénico, sin perder el hilo. Una poética visual llena de sugerencias, que nos invita a inventar nuestra propia historia. Aunque ya pudimos disfrutar de Origami la temporada 20062007, volvemos a programar el espectáculo por sus cualidades pedagógicas y el desarrollo de un lenguaje para transmitir la danza a los más pequeños. En palabras de la crítica de danza Bárbara Raubert, esta pieza es un regalo de Navidad sin pilas pero con mucha energía y lleno de ternura, sorpresas, humor, colores y sensaciones: Origami es un mundo donde puedes caminar por el techo, volar por encima de las paredes y rodar infinitamente.

Origami es el primer espectáculo para público joven creado por Àngels Margarit.

Coreografía, espacio escénico y dirección Àngels Margarit Intérpretse Eneko Alcaraz, Dory Sánchez, Gustavo Lesgart, Isabel López Música original y edición musical Joan Saura Producción Àngels Margarit / Cia. Mudances Coproducción L’Espai de dansa i música de la Generalitat de Catalunya Con la colaboración Teatre de Salt,Ajuntament de Terrassa Àngels Margarit / Cia. Mudances está subvencionada por Institut de Cultura de Barcelona,Ajuntament de Barcelona; Departament de Cultura, Generalitat de Catalunya Time Out Barcelona 35


17. MERCAT DE LES FLORS

Rosas Drumming live MAR 27-30

20.30 h / do 18 h

25 €

Esta pieza, creada en 1998, es, sin duda, una de las obras coreográficas más fascinantes de Anne Teresa De Keersmaeker, una danza extraordinaria acompañada por una potente partitura de percusión de Steve Reich, compositor minimalista norteamericano. La partitura se basa en un motivo rítmico que se repite de forma obsesiva, se multiplica y se desarrolla para alcanzar una rica variedad de texturas. Y por primera vez en la historia de esta pieza, la música será interpretada por estudiantes de la ESMUC, la Escuela Superior de Estudios Musicales de Cataluña, dirigidos por Miquel Bernat, componente de Ictus, junto con otros miembros de esta formación. La compañía Rosas de Anne Teresa De Keersmaeker es una referencia a nivel mundial: ya en su debut con Fase, four movements to the music of Steve Reich, en 1982, atrajó la atención de la escena de danza internacional. A lo largo de los últimos 31 años, De Keersmaeker ha creado, junto con el apoyo de su compañía de danza, una serie admirable de piezas coreográficas. Desde sus inicios, las coreografias de Anne Teresa De Keersmaeker se han centrado en la relaciones entre música y danza. En algunas producciones, también explora la relaciones entre la danza y el texto.

Drumming (1998) is undoubtedly one of Anne Teresa De Keersmaeker’s most fascinating choreographies, an extraordinary dance accompanied by a powerful percussion score from North American minimalist composer Steve Reich. The score is based on an obsessively repeated rhythmic motif, which is multiplied and developed to achieve a rich variety of textures. And for the first time in the history of this piece the music will be performed by students from the Catalonia College of Music (ESMUC) as well as the Ictus Ensemble conducted by Miquel Bernat, a member of Ictus himself. Anne Teresa De Keersmaeker and her company Rosas are a key presence worldwide: even when she made her debut in 1982 with Fase, four movements to the music of Steve Reich, she attracted the attention of the international dance scene. De Keersmaeker and her dance company have created an admirable series of choreographic pieces over the past 31 years, always focussing on the relationship between music and dance. In some productions, they have also explored the relationship between dance and text.

Anne Teresa de Keersmaeker y su compañía, Rosas, son un referente mundial de la danza.

Coreografía Anne Teresa De Keersmaeker Interpretación Bostjan Antoncic, Linda Blomqvist, Marta Coronado, TaleDolven, Carlos Garbin, Fumiyo Ikeda,Valentina Nelissen, Cynthia Loemij, Elizaveta Penkova, Sandra Ortega, Igor Shyshko, Marco Torrice, Jakub Truszkowski, Samantha van Wissen, Sue-Yeun Youn Creada el 1998 amb Iris Bouche, Bruce Campbell, Marta Coronado,Alix Eynaudi, Fumiyo Ikeda, Martin Kilvády, Oliver Koch, Cynthia Loemij, Roberto Oliván, Ursula Robb,Taka Shamoto, Rosalba Torres Música Steve Reich, (Drumming) Dirección música en directo en Barcelona Miquel Bernat Músicos en directo Ictus i músics de l’ESMUC Producción 1998 Rosas, La Monnaie / De Munt (Brussels), La Bâtie - Festival de Genève Coproducción La Monnaie / De Munt (Brussels), Sadler’s Wells (London), Les Théâtres de la Ville de Luxembourg Estreno 07/08/1998 ImpulsTanzWien 36 Time Out Barcelona


Š Herman Sorgeloos

Time Out Barcelona 37


18. MERCAT DE LES FLORS

El circo de hoy / The circus today Per Jordi Jané ABR 02-21

8 € / 12 € / 16 €

De 0 a 99 años

Las últimas décadas han demostrado que el nuevo circo no fue una moda pasajera, sino una opción ética y estética ligada a la filosofía vital de unas generaciones artísticas cada vez más alejadas de la estética y los valores de las generaciones precedentes. Hoy, el circo contemporáneo es un circo tan diverso y atomizado como lo son las personalidades de sus creadores / intérpretes. Es una modalidad de espectáculo que , habiendo puesto siempre las técnicas acrobáticas al servicio de los conceptos y las emociones, en los últimos años experimenta una creciente inclinación hacia el minimalismo formal, un minimalismo también consecuente con la evidencia de que, hoy por hoy, la proeza por la proeza ya no es ni el objetivo principal de los artistas ni el máximo deseo del público. La ley del péndulo? Constricciones de los circuitos de explotación? Son factores que influyen, pero pienso que sólo lateralmente. Intuyo , más bien, que esta tendencia al minimalismo obedece sobretodo a que las actuales generaciones de artistas han reconectado con las pulsiones esenciales del ser humano y las quieren compartir con el público desde la inmediatez y la proximidad. Hoy se multiplican las compañías con espectáculos de pequeño formato exhibidos en pista y en pequeñas carpas para pocos espectadores –y el regreso a la pista es un regreso al círculo, en el espacio comunicativo más directo y virginal– . Porque hay mucha verdad, mucha vivencia propia, en lo que quieren transmitir este tipo de espectáculos. Verdades, vivencias, obsesiones, dudas, experiencias, que muy a menudo se vehiculan con un lenguaje poético –con qué otro lenguaje sino?– tan espontáneo como abstracto. Los espectáculos que el Mercat de les Flors programa en este ciclo son destilados poéticos de autorías muy diferentes, pero que comparten la autenticidad del mensaje de sus creadores y que, al mismo tiempo, reflejan fielmente la media de tendencias del circo que se hace en Catalunya y Europa. 38 Time Out Barcelona

Over the past few decades, it has become clear that the new style of circus is more than a passing fad. It is an ethical and aesthetic choice intrinsically linked to the life philosophy of a generation of artists who are increasingly moving away from the aesthetics and values of the past.Nowadays, contemporary circus is as varied and multifaceted as the personalities of the people creating and performing it. As a performance discipline, circus has always put technique, be it acrobatics or balancing acts, at the service of ideas and emotions. However, it has increasingly moved towards minimalism, a trend that is consistent with the fact that these days bold feats for the mere sake of being bold no longer represent the principal goal of artists or the main interest of audiences.Though the natural ebb and flow of interest and the disappearance of venues do have an impact, but I believe these are only peripheral. Instead, I suspect that this tendency towards minimalism is mainly due to the fact that today’s generations of artists have reconnected with what drives human beings on a deep, basic level, and they wish to share it with spectators in an immediate and personal way. We’re currently seeing the proliferation of companies that put on small-scale shows in the ring or in small tents for a reduced number of spectators. The return to the ring marks a return to the circle, the most immediate and pure of all communicative spaces. There is a lot of truth, a lot of personal experience in what these types of shows wish to convey. Obsessions, doubts, experiences, often transmitted through poetic language – what other language could it be? – that is as spontaneous as it is abstract.The Mercat de les Flors presents a series of shows – pieces of distilled poetry – that vary greatly in terms of identity and style, but share an authenticity in terms of how they convey their authors’ message. At the same time, they also provide an accurate look at a cross section of the tendencies dominating circus production in Catalonia and Europe today.


© ph. cibile © martí fradera

© Jordi Aspa

Cie. Non Nova / VORTEX / Del 2 al 5 d’abril / 16 € Circ Teatre Modern / Impromptu /Del 4 al 6 d’abril / 12€ Cie. Non Nova / L’après-midi d’un foehn / 5 i 6 d’abril / 8 € Joan Català / Pelat / Del 10 al 17 d’abril / espectacle gratuït

Escarlata Circus / Cabaret Petrificat /Del 10 al 13 d’abril / 12€ Los Galindos / Maiurta / De l’11 al 13 d’abril / 12€ Cirque Ici – Johan Le Guillerm /Secret / De l’11 al 21 d’abril / 16€ Time Out Barcelona 39


19. MERCAT DE LES FLORS

Kulbik Dance Company Nueva creación MAi 01-04

20.30 h / do y festivo 18 h

12 €

De 0 a 99 años

Apostamos por esta compañía comprometida en la evolución del hip-hop catalán.

El nuevo espectáculo de la compañía de danza urbana Kulbik nos propone un viaje por el tiempo y el espacio con la imaginación como único aliado. Este camino está lleno de metáforas sobre la condición humana y su evolución, que hace que miles de personas vivan en un supuesto estado del bienestar a costa de los recursos de la tierra. Kulbik, dirigida por Kanga Valls, apuesta por la fusión del hip-hop con la música electrónica, blues, jazz, funk o reaggae, todo vertebrado por las técnicas más relevantes del street dance, como el popping, animation, locking, hype ... y otras disciplinas como la danza contemporánea, la poesía o el mimo. Esta fusión es la esencia de esta joven pero sólida compañía.

The new show by the urban dance company Kulbik takes us on a trip through time and space where imagination is our only ally. This journey is full of metaphors for the human condition and its evolution, which has millions of people living in a so-called welfare state at the expense of the Earth’s resources. Kulbik, directed by Kanga Valls, present a fusion of hip hop and electronic music, blues, jazz, funk and reggae, all structured by the most important street dance techniques, such as popping, animation, locking or hype, and other disciplines such as contemporary dance, poetry and mime. This fusion is the essence of this young but solid company.

Dirección i coreografía Kanga Valls Intérpretes Susana Ayllón, Manel Cabeza, Kiko López, Sergi Orduña, Isaac Suárez, Kanga Valls En colaboración con los coreógrafos P-Lock, “Seen”, Dominique Lesdema Dirección técnica Raul Garcia Producción Núria Botellé Manager Núria Botellé i Jéssica Fernández 40 Time Out Barcelona


20. MERCAT DE LES FLORS

Ciutat Flamenco MAy 22-25

Las celebraciones del año Carmen Amaya se extienden desde mayo de 2013 hasta mayo de 2014. Durante el 2013 ya dedicamos a la bailaora el festival Ciutat Flamenco con la inauguración de la Sala Carmen Amaya en el Mercat o las actuaciones entre otros de Rocío Molina y de Eva Yerbabuena con la Banda Municipal de Barcelona, alumnos de la escuela de Artes de L’Hospitalet y el Instituto del Teatro.Este año queremos cerrar estas celebraciones con la visión más contemporánea, transcultural y universal del flamenco: actuaciones de nuevos artistas, diálogos entre música y danza, residencias artísticas, tapeos y un largo etcétera para cuestionar y actualizar la tradición y el futuro de este arte.

© lorenzo di nozzi

The celebrations planned for the Carmen Amaya Year last from May 2013 to May 2014. Last year we also dedicated the Ciutat Flamenco festival to this flamenco dancer with the inauguration of the Sala Carmen Amaya auditorium at the Mercat and performances by, among others, Rocío Molina and Eva Yerbabuena with the Barcelona Municipal Band, students from L’Hospitalet School of Arts and the Institut del Teatre. We want to end the celebrations with an absolutely contemporary, transcultural and universal vision of flamenco: performances by new artists, dialogue between music and dance, artistic residencies, tapeos and much more, in order to examine and bring up to date the tradition and future of this art. El flamenco se ha revelado como un lenguaje totalmente contemporáneo.

Organización Taller de Músics, Mercat de les Flors. www.ciutatflamenco.com Las actividades del festival Ciutat Flamenco 2014 forman parte del Año Carmen Amaya Time Out Barcelona 41


42 Time Out Barcelona


21. MERCAT DE LES FLORS

Sección Irregular oct - ABR

20.30 H (excepto sesiones 5 i 6)

En su tercera temporada la Sección Irregular sigue creciendo y ofrece un programa estable de octubre a mayo. Mediante piezas que ponen énfasis en la experimentación, esta programación se hace cómplice de los artistas que exploran sin descanso las posibilidades del ser y apuntan indirectamente a nuevas formas de organización social. Con el cuerpo y la coreografía como puntos de referencia, estas obras utilizan herramientas de ámbitos tan dispares como la música, la danza, la hipnosis, el cine, el ritual, el sadomasoquismo, el pop o las artes visuales y crean sus propios formatos en función sus necesidades. En esta ocasión, algunas propuestas requerirán que dejemos el Mercat de les Flors y nos desplacemos hacia el Parque Natural de Collserola, la Biblioteca Nacional de Catalunya o la Fundación Antoni Tàpies. Con la colaboración del Graner, apoyamos nuevas producciones locales y nacionales que se presentarán durante el 2014. Y a través de las actividades paralelas, los espectadores podrán establecer una relación más estrecha con los procesos de creación. En consonancia con esta idea de continuidad, esta temporada volverán algunos de los artistas que ya han pasado por la Sección Irregular, como Norberto Llopis, Amanda Piña y Daniel Zimmerman.

12 €

This third season the Secció Irregular keeps growing and proposes a stable program from October to May. With pieces that focus on experimentation, this program hosts artists who constantly explore the possibilities of being and indirectly point to new forms of social organization. These works take the body and choreography as a reference and use tools from a wide array of practices such as music, dance, hypnosis, film, ritual, sadomasochism, pop or visual arts. The pieces establish their own formats according to their needs. On this occasion, some proposals will require us to leave Mercat de les Flors and to visit the Collserola Natural Park, the National Library of Catalunya and the Fundació Antoni Tàpies. With the collaboration of Graner, we support local and national new productions that will be presented during 2014. Through the parallel activities, spectators can establish a close relationship with the processes of creation. Consistent with this idea of continuity, some of the artists who have already shown their work at the Secció Irregular such as Norberto Llopis, Amanda Piña and Daniel Zimmermann will be presented again.

Sesión 1: 16 i 17-10-13 Alix Eynaudi / Monique Studio 5 / Performance for a seated audience Sesión 2: 20-11-13, Fundació Antoni Tàpies / Magdalena Chowaniec,Amanda Piña i Daniel Zimmermann / Neuer Wiener Bioaktinismus Sesión 3: 18-12-13 Norberto Llopis / Stuff //Black Tulip / Sesión de relajación Sesión 4: 10 i 11-04-14 Renate Lorenz i Pauline Boudry / Salomania //Jorge Dutor i Guillem Mont de Palol / Los micrófonos Sesión 5: 10 al 15-02-14, hores concertades, Biblioteca Nacional de Catalunya / Tim Etchells i Ant Hampton / The Quiet Volume Sesión 6: 20 al 22 i 27 al 29-03-14, 19H, Parc Natural de Collserola / Gerard Ortín / Intravia Sesión 7: 25-04-14 Carta blanca a Luz Broto / Amaranta // Velarde / Ello // EVOL / Sense títol Sesión 8: 9-05-14 María Jérez / ba-deedly-deedly-deedly-dum ba-boop-be-doop! // Chico y Chica / Pronto y poco Time Out Barcelona 43


44 Time Out Barcelona


bonus track

LA SOLEÁ No sólo es el bar del Mercat. También lo encontraréis en Poble-sec! Pl. Sortidor, 14

BAReS & RESTAURANTeS, CULTURA y OCIo DE POBLE-SEC y MONTJUÏC


bonus track

restaurantEs

La Federica No desconfiéis de los lugares bonitos: La Federica tiene un interiorismo vintage y delicioso y también dispone de una carta de exquisiteces como la mousse de

cañota 46 Time Out Barcelona

xemei

© iván moreno

Casa de Tapas Cañota Éste es el hermano pequeño del reputado Rías de Galicia, uno de los grandes restaurantes gallegos. Oferta de toda la vida: pescado y marisco frito, patatas bravas, pulpo a la gallega, ensaladilla rusa, cañas y vinos. Todo de la mejor calidad y en un local preparado para acoger una comida de celebración o una cena después de salir del Lliure y del Mercat de les Flors, que están al lado. This is the younger sibling of the renowned Rias de Galicia, one of Barcelona’s greatest Galician restaurants. Traditional dishes like fried seafood, patatas bravas, Galician-style octopus, Russian salad, beer and wine. Everything of the best quality in a relaxed atmosphere ideal for a celebratory meal or after theatre dinner (Lliure, Mercat de les Flors and BTM are just next door). Lleida, 7.  93 325 91 71

tomate seco o las berenjenas escabechadas, entre otras especialidades italianas filtradas por la cocina argentina. Buena carta de vinos y cócteles. You don’t always have to sacrifice beauty for authenticity: Federica boasts delightful vintage interior design in 70’s style formica and plastic and offers a menu of delicacies such as sun-dried tomato mousse, marinated eggplant, and other Italo-Argentine specialties. Good wine and selected cocktails. Salvà, 3.  93 600 59 01 Luki Con un interiorismo que hace elegante lo kistch, Luki cuenta con una acertada oferta de cocina de cuchara y platos tradicionales aragoneses muy difíciles de encontrar, como el picadillo de borrajas o las patatas alcañizanas. Pequeño, acogedor y de vocación nocturna. Luki offers a short but excellent selection of traditional Aragonese dishes, some of which are hard to

find here, such as trinxat de borrajas and patatas de Alcañiz. Small, cosy and best at night. Plaça del Sortidor, 3.  933 29 35 45 Xemei Los gemelos (‘Xemei’ en veneciano) Colombo se han metido en el bolsillo a los más exigentes amantes de la cocina italiana, de donde son oriundos. Simpática trattoria, con aires bohemios, ambiente muy cálido y amistoso. Los mejores platos de la cocina veneciana, comenzando por el lijado alla veneta (hígado) y siguiendo por los espaguetis al nero di sepia. The Colombo twins (‘Xemei “in Venetian) have won over the most demanding lovers of Italian food with their native Venetian cuisine. This is a laidback ‘trattoria’ with a very warm, friendly, bohemian atmosphere. Star dishes include fegato alla veneta (liver) and spaghetti al nero di sepia. Passeig de l’Exposició, 85.  93 553 51 40


bonus track

restaurants

© carla tramullas

Acai Tienen una justa fama de tener uno de los servicios más amables del centro de la ciudad. La mayoría de sus platos, muy imaginativos, están preparados con ingredientes biológicos. Sólo de noche. They have a deserved reputation for the friendliest service in the city center. Most of the imaginative

acai

dishes are prepared with organic ingredients. Only open evenings. Elkano, 69.  93 600 78 39 La Bella Napoli Decir Poble Sec y pizza es decir este restaurante. Pasado el enorme horno de leña de la entrada sabemos que nos esperan unas pizzas excelentes y unos antipasti también de impecable factura. Si sumamos los camareros –llamativos, bromistas, italianos– este lugar se convierte en the real napolitanian experience. Poble Sec and this pizza restaurant are practically synonymous. Once past the wood burning oven at the entrance you know just what to expect: excellent pizzas and impeccable antipasti served by shouting, joking Italian waiters. A real slice of Napolitano life in Barcelona. Margarit, 14.  93 442 50 56 Elche Dicen que la grandeza de sus arroces proviene de las demandas de los viajantes valencianos, que exigían que fueran tan buenos como los de su casa. Recomendadísima la paella mixta y el arroz a banda, en este lugar que combina la excelencia de tiempos pasados ​​y el éxito sin comprometer su carácter. It is said that the quality of its rice dishes is thanks to visiting Valencian travelling-salesmen who demand the same good food they get at home. Highly recommended are the mixed paella and arroz a banda, in a place that combines the excellence of the past with success without compromising its character. Vila i Vilà.  93 441 30 89

club53

Lía d’en Vicius Un lugar pequeño de gran cocina, donde al mediodía o por la noche, podreis llenaros la barriga con total garantía de satisfacción. No dejéis de probar sus croquetas, de las mejores de Barcelona. A small place serving great food, where you can fill yourself up at lunchtime or in the evening with every guarantee of total satisfaction. Don’t forget to try their croquettes - the best in Barcelona. Blai, 28.  934 416 072 San Telmo Ostenta la fama de ser uno de los mejores argentinos de la ciudad. Y es justa: el corte de carne noble se importa de Argentina y siempre es tierno y jugoso. Probar su entrecot, bife o solomillo significa, en la mayoría de los casos, desdecirse de la idea del vegetarianismo. Holds the reputation of being one of the best Argentine restaurants in the city. And it’s only fair: their cuts of noble beef are imported from Argentina are always tender and juicy. Trying one of their steaks means, in most cases, renouncing vegetarianism forever. Vila i Vilà, 53.  93 441 30 78 Time Out Barcelona 47

© irene fernández

Club53 Del desaparecido Tapioles 53 nació el exquisito Club 53: cocina creativa a cargo de una brasileña, con buen gusto e imaginación al poder. El falso risotto, en el que el arroz es sustituido por pasta de semillas de melón, vale un imperio, y también puntúan muy alto unos excelentes raviolis de espinacas, scamorza y aceite de trufa. Emerging from the ashes of the defunct Tapioles 53, the exquisite Club 53 offers creative cuisine by a Brazilian chef with good taste and imagination. False risotto, in which rice is replaced by melon seed paste, is worth an empire in itself, and the excellent ravioli with spinach, truffle oil and scamorza also scores very high. Tapioles, 53.  93 329 22 38


bonus track

barEs & nightlife Bar Seco Un bar adherido a la causa Slow Food, es decir, que utiliza productos de proximidad y sostenibles para elaborar los platos de su carta, corta pero suficiente para satisfacer plenamente los estómagos hambrientos. Sus patatas bravas bio tienen justa fama. Y su terraza, frente al refugio de Montjuïc, también. This bar belongs to the Slow Food movement – they use local, sustainable produce to make the dishes for a menu that is quite short but more than sufficient to satisfy hungry bellies. Their bio-patatas bravas are rightly renowned. As is the outdoor terrace, just in front of the Montjuïc air-raid shelter. Passeig Del Montjuic 74.  933 29 63 74 Gran Bodega Saltó La Saltó fue una de las pioneras en convertir el Poble Sec en uno de los barrios más animados de la ciudad. Cuesta encontrar un local tan pintoresco como éste en Barcelona. Renovado por el diseñador Steve Forster en 2002, funciona como una pequeña feria de la extravagancia donde nunca pasaréis sed. Saltó was a pioneer in making Poble Sec one of the liveliest districts in the city. It’s hard to find a quainter place in Barcelona. Renovated by designer Steve Forster in 2002, it operates like a mini freak fair where you can find all kinds of antique stuff from stuffed tigers to porron drinking paper chain dolls. Blesa, 36.  93 441 37 09 Sala Apolo Esta sala de conciertos, con el club Nitsa como residencia más importante, se ha convertido en el 48 Time Out Barcelona

sala apolo

paradigma del clubbing indie barcelonés y la buena música en vivo sin etiquetas. Figuras emergentes y consagradas del pop, rock, folk y electrónica internacional pisan el escenario cada día de la semana. This concert hall, with Nitsa as its main club, has become the paradigm of indie clubbing in Barcelona and of good live music without labels. Both emerging and acclaimed pop, rock, folk and electronica figures can be found on stage every day of the week. Nou de la Rambla, 111.  93 441 40 01 Psycho Un bar de rock and roll de los de verdad, fundado por gente como Charly Raw, que han hecho de todo: promotores, vendedores de discos y periodistas. A menudo se deja ver el grupo de turno del Apolo encarando la primera o la última copa. Suena todo lo que sea bueno: asegurado. A bar for real rock and rollers, founded by people like Charly Raw, who have done it all, from working

as promoters and journalists to selling records. Here you will often find groups playing at Apolo calling in for their first or last drink of the night. Great music from Sly & the Family Stone to the Dead Boys. Piquer, 27.  93 001 21 77 SUPERLOVEHOTELS El hotel La França es un clásico en el imaginario barcelonés. El concepto meublé quedó atrás para hablar de lo que es hoy La França: un hotel para parejas –oficiales o circunstanciales– elegante e íntimo, diseñado para satisfacer deseos. The La França hotel is a classic of blushing Barcelona. The ‘meublé’ concept doesn’t serve to define the La França of today: a hotel for couples – official or circumstantial – elegant and intimate, and designed to satisfy desires. Blasco de Garay.  93 443 24 44 Tinta Roja Bar-cabaret de sueño, con coctelería argentina y una sala de teatro donde a menudo hay tango en directo y actuaciones de


bonus track

barEs & nightlife trapecistas. Un lugar perfecto para tomar una copa en una atmósfera suave y misteriosa, onírica. Dream-like cabaret bar with Argentinean cocktails and an auditorium where there are often live tango and trapeze performances. The perfect place for a drink in a soft and mysterious atmosphere. Creu dels Molers, 17.  93 443 32 43

© irene fernández

Plataforma Si os va la fiesta dura, este es vuestro lugar. Se llena de jóvenes y no tan jóvenes que buscan lo mismo: un lugar que echa el cierre mucho más tarde que todos los demás, con una banda sonora de éxitos rotundos de rock y electrónica que hará que os agitéis como bichos en celo. If hardcore partying is your thing then this is your place. Its fills up in the early hours with young and not so young people looking for the same thing: a place that closes much later than anywhere else, with a soundtrack of rock and electronica hits that gets them moving like bugs in heat. Nou de la Rambla, 115.  93 329 00 29

tinta roja

la tieta

La Tieta La Tieta es apenas una barra de mármol repleta de buenos vinos, botellas de vermut y uno de esos lugares donde tiran bien la caña. En la carta de vinos, no encontraréis nada clásico. Se enamoran de un vino mallorquín y la semana siguiente pierden la cabeza por un vino gallego. Sin hacer experimentos extraños, sirven comida de toda la vida sin renunciar a novedades. La Tieta is essentially a marble bar stocked with good wine, bottles of vermouth and beer on tap. On the wine list, you will not find anything classic, one week they fall in love with a Mallorcan wine the next they lose their hearts to one from Galicia. On the menu, non-experimental, classic dishes that are well cooked. Blai, 1.  600 742 532 Tribal No queráis ir nunca en contra de un tramoyista y una titiritera porque son el tipo de gente que mueve hilos. Si la pareja propietaria del Tribal os dice que hacen los mejores mojitos y caipirinhas del

Poble Sec, callad y tomad tres! Mientras tragáis, mirad los títeres colgados por todas partes, las cervezas de importación y las mesas para las parejas que aún tienen cosas que decirse. Don’t ever try to go against a puppeteer just because he is the type of person who pulls the strings. If the couple that owns Tribal say they make the best mojitos and caipirinhas in Poble Sec, shut up and drink three! While imbibing, have a look at the puppets hanging everywhere, the imported beers and the tables for couples who still have something to say to each other. A place with personality. Blai, 29. Cada dia de 18.30 a 0.30 h. Dv. i ds., hasta las 2 h. Trash Un enorme club de dos plantas inspirado en el club de sexo gay más famoso del mundo, el Lab. oratory. En la primera planta hay un vestuario, un cine, 36 butacas y diversos y peculiares aseos. En el sótano está la barra, jaulas, cuartos oscuros, una mazmorra, grilletes y látigos y una zona con slings. Cómo veis, un parque temático de emociones fuertes y sexo duro. A massive two-storey club inspired by the most famous gay club in the world, Lab.oratory. On the first floor there is a cloakroom, a cinema screen and 36 seats and several unique and peculiar toilets. In the basement are the bar, cages, darkrooms, a dungeon, whips and shackles and an area with slings. As you can see, this is a theme park for thrills and hardcore sex. Mare de Déu del Remei, 11. De ju. a sá. de 23 a 6 h. Do. de 19 a 4 h. www.clubtrashbcn.com Time Out Barcelona 49


bonus track

cultura/CULTURE

CAIXAFORUM Esta antigua fábrica textil fue diseñada por Puig i Cadafalch y es una de las obras maestras del Modernismo. La Fundación La Caixa la compró y la reconstruyó para crear una entrada moderna, obra de Arata Isozaki, un mural de Sol Lewitt, un auditorio, una librería y una biblioteca. Además de las colecciones permanentes de arte contemporáneo, hay tres espacios para exposiciones temporales. One of the masterpieces of industrial Modernisme, this former yarn and textile factory was designed by Puig i Cadafalch and celebrated its centenary in 2011. Fundació La Caixa, the charitable arm of Catalonia’s largest savings bank, bought it and rebuilded it. In addition to the permanent contemporary art collection, there are three spaces for temporary exhibitions. Av. Francesc Ferrer i Guàrdia, 6-8.  93 476 86 00 50 Time Out Barcelona

caixaforum

© SCOTT Chasserot

MUSEU NACIONAL DE CATALUNYA (MNAC) El Palau Nacional, edificio emblemático de la Exposición Internacional de 1929, es la sede del Museo Nacional de Arte de Cataluña, que contiene piezas de todas las artes (escultura, pintura, artes del objeto, dibujos, grabados, carteles, fotografías...) y que tiene la misión de explicar la magnitud del arte catalán, desde el románico hasta mediados del siglo XX. ‘One museum, a thousand years of art’ is the slogan of the National Museum, and the collection provides a dizzying overview of Catalan art from the 12th to the 20th centuries. Palau Nacional-Parc de Montjuïc.  93 622 03 60

FUNDACIÓ JOAN MIRÓ Josep Lluís Sert, arquitecto cofundador del GATCPAC (Grupo de Arquitectos y Técnicos Catalanes para el Progreso de la Arquitectura Contemporánea) diseñó este gran museo en el parque de Montjuïc. El museo custodia una colección de más de 104.000 piezas, así como casi todos los dibujos de Miró, unas 8.000 referencias. Es la colección pública más completa de obra de Joan Miró. Josep Lluís Sert, who spent the years of the Franco dictatorship as dean of the School of Design at Harvard University, designed one of the greatest museum buildings in the world on his return. This museum shows a collection of more than 225 paintings, 150 sculptures and all of Miró’s graphic work, plus some 5,000 drawings. The permanent collection, highlighting Miró’s trademark use of primary colours and simplified organic forms occupies the second half of the space. This is the most

complete public collection of Miró’s works. Parc de Montjuïc, s/n.  93 443 94 70 teatre lliure Fundado en 1976, el Teatre Lliure de Barcelona es uno de los teatros más representativos de las artes escénicas de este país. Actualmente lo dirige uno de sus miembros fundadores, Lluís Pasqual. La sede del Lliure en Montjuïc es el antiguo Palacio de la Agricultura de la Exposición Internacional de 1929. Founded in 1976, the Teatre Lliure is one of Catalonia’s benchmark theatres for the performing arts. The theatre is currently directed by Lluís Pascual, one of its founders, and has its headquarters on Montjuïc, with another venue in Gràcia. The venue on Montjuïc is located in what was originally the Agriculture Palace of 1929’s World’s Fair. Pg. Santa Madrona, 40-46.  93 289 27 70


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.