Poemas de Camilla M. Cederna

Page 1

Poèmes de Camilla M. Cederna (traduction d’Aurelia Orrù)

Credo in un solo Dio (Maledizione) Je crois en un seul Dieu (Malédiction) Creo en un solo Dios (Maldición) En homenaje a los 43 estudiantes secuestrados y masacrados en México, y a todas las víctimas de masacres, genocidios, deshumanizaciones, asesinatos perpetrados en nombre de la política y la religión.

In omaggio ai 43 studenti rapiti e massacrati in Messico, e a tutte le vittime di massacri, genocidi, disumanizzazioni, assassinii, perpetrati in nome della politica e della religione. En hommage aux 43 étudiants enlevés et massacrés au Mexique, et à toutes les victimes de massacres, génocides, assassinats, déshumanisations, perpétrés au nom de la politique et de la religion.

Credo in un solo Dio (Maledizione) Si può ancora Scrivere, o solo dire la parola Poesia? Dov’è Dio? Dov’è l’ombra della farfalla ? Il cielo si è spezzato Spento il sole Tramontata la luna Oh dolce malinconia Dimmi ! Dove siete speranze? Anime sepolte in mare


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Poemas de Camilla M. Cederna by Ray Reyes - Issuu