Siomara España Muñoz
Ecuador / Manabí 1976
MUJERES Me gustan las mujeres … ¡y qué! las que gritan se explayan vociferan las que ahogan con su instinto, aquellas perspicaces penetrantes y profundas las que ríen y se ríen que se arrancan hasta el alma aquellas que subyugan, me subyugan. Me gustan las mujeres enjundiosas las terribles, catastróficas la que me enseñó el amor en la cama de su histeria y me enseñó a amar el amor de indecisiones. La que parió incesante en cada parto las nostalgias y me dio seis compañeras como espadas. Me gustan las mujeres, las que acosan, que me acosan y sublevan las que llaman las que lloran las que cogen sin descanso que recogen que seducen que se elevan las que parten y reparten con su aroma las señales y me besan y me estrujan y se callan y me callan con un beso. Me gustan las mujeres cibernéticas sin sonrisas de portadas sin voces de miel o edulcorante sin pestañas de gatita o silicona. Me gustan las mujeres no de arroz, de azucena o chocolate, me gustan las neuróticas menopáusicas cinéticas que me endulzan y envenenan que me odian y acarician que me abren sus alitas matinales o me clavan en la noche más tremenda su puñal de amapola y de cerezo
“Si no saben volar pierden el tiempo las que pretendan seducirme!” Oliverio Girondo
“De Cara al fuego” Editorial, El Ángel, Quito, Ecuador /2010
CONFESIÓN Que no se diga jamás se lo intentó que no rodé por el camino que no tropecé y caí mientras dormía. Que no se diga locura transitoria para decir amor sexo para pasión, furia para celo y a la distancia olvido. Que no se diga aquí no se fraguo el fuego el delito consumado sabanas mojadas, mentiras escabrosas lucidez y miedo. Que no se diga de esta agua no bebí en esta tierra no viví en esta cama no soplaron huracanes y volaron como cartas los espejos. Que no se superlativise el beso y no se conjugue el verbo amar y que se diga beso en la exacta dimensión de la palabra. Que se fusione cada silaba en su acento como un cuento interminable como un desplegar de leves alas. Que cada consonante caiga ante el deseo de las palabras sea grave el sonido en los abrazos y leves los fonemas con su luz difuminada Que no se diga siempre equivocada estaba que no se diga su cuerpo acurrucó contra su espalda que no arrancó gemidos de su boca que no luchó contra su pecho que no mintió que no digirió una a una sus palabras. Que no se diga probó de mil venenos que no se diga atroz para decir ternura y no se diga jamás tormenta y fuego y entre fuego besos y entre besos celo. Porque fui nieve y serpiente mujer y viento y después de viento arado y después de arado tierra y su simiente. Que no se diga nunca se fue sin intentarlo porque caí mil veces ante el hondo transitar de las palabras.
“De Cara al fuego” Editorial, El Ángel, Quito, Ecuador /2010
RETORNO A FREUD No hay nada más hermoso ni más fértil que la angustia nada es más bello que escenificar la angustia entre dos cuerpos que se rompen entre dos ciudades asideros de la pena entre el rostro magullado por el frío y el sol que deslumbra y luego quema
La angustia es el deseo, la reacción original expectante y dolorida ante el goce ausente, don maléfico del caos y la contienda
Nada es más bello ni más fértil que la angustia de la mano extendida en las esquinas del frio en los portales de las mujeres que expenden entre sombrías alcobas sus cuerpos magullados y las otras las del pan de cada día en el sudor recalcitrante de la pena las de polleras arrastrando como lenguas el polvo de las calles las de la carga al hombro y de comidas instantáneas inventadas para el llanto. Las de altísimos coturnos ligeras y prolijas de oficina ancianas de dolor por ser la sombra de otra sombra No hay nada más bello ni más fértil que la angustia porque en un teatro cualquiera la belleza se mide por las tablas, por los tres cuartos de luz esparcidos sobre el pecho del que muere porque el teatro y los aplausos cotidianamente encienden la hoguera del ser, la ucronía como eterna posibilidad de aquel que espera y la entelequia del no ser como única posibilidad de vida o muerte.
“De Cara al fuego” Editorial, El Ángel, Quito, Ecuador /2010
EL Y YO Éramos tan perfectamente inalterables tan inevitablemente honestos uno a uno tan humanamente inseparables que era como si nos hubieran modelado con el mismo barro. Éramos tan luminosamente estrictos que amábamos los mismos gestos los mismos iconos y la absoluta perfección de la tallada piedra. Éramos tan paradójicamente exactos que se gastaban nuestras lenguas al filo de las madrugadas hablando de los mismos dioses y discursos que si Copérnico, Fidel, la metafísica y nos amábamos sin señas sin santos o blandones. Éramos tan copiosamente imberbes que gozábamos los mismos desatinos y a la hora del encuentro conocíamos el exacto rincón de las caricias y el punto G de lo que eleva ante el gozo del éxtasis humano. Sabíamos de todo contra todos y discutíamos espalda contra espalda como endemoniados disidentes ubicando la postura necesaria para ganar las guerras siempre juntos siempre uno siempre aliados codo a codo en la cubierta del hogar y sus marismas. Éramos tan cercanos y perfectos que abreviamos un detalle amarnos en las mismas diferencias.
“De Cara al fuego” Editorial, El Ángel, Quito, Ecuador /2010
LA CASA VACÍA No invites a nadie a nuestra casa pues repararán en puertas, paredes, escaleras y ventanas, mirarán la polilla en los rincones, los cerrojos oxidados, las lámparas ciegas, arruinadas. No traigas a nadie a nuestra casa pues no tendrán más que angustia de tu mesa de tu cama del mantel del mobiliario se reirán de pena por las tazas, fingirán nostalgia de mi nombre y reirán también de nuestra hamaca. No traigas más gente a nuestra casa pues te escribirán canciones, te entusiasmaran el alma, te susurrarán traviesos, sembraran una flor en tu ventana. Por eso no debes, te lo ruego, traer más gente a nuestra casa pues se pondrán rosados, verdosos, rojizos o azulados, al descubrir paredes rotas las plantas marchitadas. Querrán barrer en los rincones querrán abrir nuestras persianas y encontraran seguro entre mis libros las excusas perversas que buscaban. No traigas mas nadie a nuestra casa, así descubrirán nuestros absurdos te llevaran lejos a otras playas te contaran historias de naufragios te sacaran a rastras de esta casa. (De: “Alivio Demente”, Alpamanda editores, Quito, 2008)
MADRE Yo que aprendí el amor de las poltronas y me salté el abecedario entre cien nombres yo que aprendí a contar entre las piedras y domestiqué la lengua en las portadas. Por qué madre no me diste en letanía las primeras sílabas corrientes y amamantaste estrofas que apuñalan como dagas por qué me instruiste en repertorios y no colmaste de rosarios este cuerpo en llamas. Por qué me diste la demencia entre renglones y rociaste con historias infantiles carcajadas porque madre no me besas y trocamos con abrazos tanta nada
“De Cara al fuego” Editorial, El Ángel, Quito, Ecuador /2010
EL REGRESO DE LOLITA Yo soy Lolita Así los Lobos esteparios me desenreden las trenzas con sus dientes, y me lancen caramelos de cianuro y goma. Intuí mi nombre aquel día del puerto con los náufragos ¿recuerdas?. Y aquel combate con Vladimir, el implacable. Sé que soy Lolita, lo supe cuando me entregó sus manos laceradas de escribirme. Por eso cuando apareciste suplicante a contarme tus temores, te deje tocarme, morder mis brazos y rodillas, te deje mutilar entre mis piernas los temores de Charlotte. Sabía que tu vieja espada cortaría una a una mis venas, mis pupilas, y me burlé cien veces de tu estupidez de niño viejo llorando entre mi vientre. y cuando todos los náufragos del mundo volvieron a mi puerto a entregarme dádivas que yo pagaba, con calostro y carne tú saltaste tras mi sombra, mientras yo huía, mientras yo bailaba. Por eso soy Lolita, la nínfula de moteles y anagramas que vuelve con la maleta al hombro a retomar tras años el pasado. (“El Regreso de Lolita” Editorial El Quirófano, Guayaquil, Ecuador /2014)
DESPEDIDA Me despido de tu cuerpo, de tus ojos, de tus manos, de la cama vieja y de su estruendo, me despido de las fiebres, de los ecos de mis huesos en tus manos, de tus dientes mordedores. Me despido por que es temprano, porque aún escucho tus gemidos, porque a chorros me sangran las heridas de tus besos, porque aún escarbo la nostalgia de tu cuerpo. Porque si no me marcho… podríamos ser felices. (“El Regreso de Lolita” Editorial El Quirófano, Guayaquil, Ecuador /2014)
PLEGARIA Señor de Isaac de Abrahán de Gandhi y todos los profetas no pongas en mis sienes las ideas de un mundo estrafalario cuando escriba estos poemas (digo) Señor de Iliana de Ingrid Jonker de Alfonsina no permitas que por las yemas de los dedos se deslice la tinta de un dolor que no sentido ni dejes mi lengua suelta para hablar de la nieve de Siberia que mis manos no han palpado o los muertos de Siria o Etiopía que estos ojos aún no han sido capaces de llorar Señor de Silva de Ledesma de Vallejo de Cavafis y de todos los poetas no permitas que el ácido que corroe las pupilas de una madre el sollozo del hombre más valiente el hambre o la intemperie se diluyan fácilmente por las líneas mientras sigan ensordecedoras las balas o las bombas de un demente Señor de mis ancestros no consientas que deje mis vocablos extendidos en la insipiente tierra mientras los clamores del levante no consigan derribar el salat de la mañana y entre norte y occidente la vida agazapada prosiga en su compás La oración es mejor que el sueño (dicen)
(Poema inédito 2015)
-el aceite azafrando de la noche el caudal de las derrotas diluyéndose en los dedos la mano dulce entre otra mano que se enfría y el transito diario hasta la estancia de otras muertes-
He visto ya caer ante mis pies la pupila de un mundo estrafalario he visto caer la palabra en manantiales mientras las bocas entronaban su estribillo amniótico los pájaros abandonaban sus trigales sus pequeños nidos surcan horizonte sin retorno (digo) He visto el corazón de las ciudades -he visto el corazón malidicente de la gente en las ciudadesya vi el mar de otras gaviotas ya vi cambiar las estaciones gloria vana del escaso tiempo (digo) Cuanta muerte contundente en todos lados Cuanta muerte en tumba cierta sin cartel de despedida Cuanta muerte en tumba abierta tras los ojos de Dina o de Alejandra esta muerte es ángelus en el cósmico lupanar de su indulgencia
(Poema inédito 2015)
Siomara España Muñoz Ecuador / Manabí 1976 Poeta y Catedrática de Lengua y Literatura, Profesora de Segunda Enseñanza Licenciada en Literatura y Español por la Universidad de Guayaquil. Maestrante de Estudios Artísticos, Literarios, Universidad Autónoma de Madrid Fundadora del grupo literario RE - VERSO Editora Cultural del periódico “El Emigrante” Profesora de Critica, Estética y Literatura Hispanoamericana en la Universidad de Guayaquil Primer Premio de poesía, Juegos Florales, Casa de la Cultura Ambato 2012 Primer Premio de “Poesía Universitaria” Universidad de Guayaquil 2008 Finalista del concurso de cuentos “Jorge Luis Borges” Argentina 2008 Ha publicado los poemarios: “Concupiscencia ” Editorial, El Ángel /Quito, Ecuador 2007 “Alivio Demente” Editorial Alpamanda, Quito, Ecuador /2008 “De Cara al fuego” Editorial, El Ángel, Quito, Ecuador /2010 “Construcción de los sombreros encarnados /Música para una muerte inversa” Casa de la Cultura Ecuatoriana Tungurahua, Ecuador /2013 “Contraluz” Editorial La One Wit Wonder Cartonera Guayaquil, Ecuador /2012 “Jardines en el aire” Editorial Mar Abierto, Manta, Ecuador /2013 “El Regreso de Lolita” Editorial El Quirófano, Guayaquil, Ecuador /2014 SU OBRA HA SIDO OBJETO DE IMPORTANTES ESTUDIOS Y TRADUCCIONES COMO: Poetry Wales - New Poetry From Latin America, 4 poetas latinoamericanos/ (Wendy Guarra, Andrés Neuman, Siomara España y Jorge Fondebrider ) estudio y traducciones del poeta gales Richard Gwyn. - Great River Review, Number 57. Minnesota EE.UU. - The Evansville Review Volume XXII, University of Evansville, Indiana EE.UU. Ha sido incluida en Múltiples Antologías Poéticas de Ecuador, Perú, México, Bolivia, Chile, Argentina, Cuba, España, EE. U.U. Así mismo consta en varias Ediciones Cartoneras de Latinoamérica. Ha participado en varios Encuentros Literarios, Ferias del Libro, con recitales y conferencias tanto en su país como en: México, Perú, Colombia, Estados Unidos, Brasil, Cuba, Nicaragua, España, Francia, Egipto, entre otros. Parte de su obra está traducida al inglés y al francés.