Содержание
Contents
1
2
WEj #3
Февраль-Март 2011
February-March 2011
Издатель: Международный Издательский Дом «МедиаБизнес» Генеральный директор: Виль Панков www.midmb.ru
Publisher: MediaBusiness International Publishing House Chief Executive Officer: Vil' Pankov www.midmb.ru
Главный редактор: Роберт Абдуллин Шеф-редактор: Ярослав Пархоменко Обозреватель: Александр Минайчев Корреспонденты: Елена Зотова, Анастасия Яковлева, Евгения Золотарь Арт-директор: Александр Ардабьев Дизайнер: Светлана Семутникова Корректоры: Ирина Белова, Юлия Алиева Верстка и цветокоррекция: Анна Черепанова Авторы: Дмитрий Данилов, Сергей Никодимов, Николай Кочелягин, Михаил Раскин, Олег Прексин, Владислав Кудряшов, Хулио Мундо, Виктория Чергик, Андрей Волков, Елена Дерябина
Editor-in-Chief: Robert Abdullin Editor: Jaroslav Parkhomenko Observer: Alexander Minajchev Correspondents: Elena Zotova, Anastasia Yakovleva,Evgenia Zolotar Art Director: Alexander Ardabiev Designer: Svetlana Semutnikova Proofreaders: Irina Belova, Yulia Alieva Imposer: Anna Cherepanova Authors: Dmitry Danilov, Sergey Nikodimov, Nikolay Kochelyagin, Mikhail Raskin, Oleg Preksin, Vladislav Kudryashov, Julio Mundo, Victoria Chergik, Andrey Volkov, Elena Deryabina
Размещение рекламы: Елена Маринович
Advertizing: Elena Marinovich
Распространение: Ольга Близнец
Olga Bliznets
Distribution:
Бизнес-проекты: Юлия Решетникова
Business Department Director:
Адрес редакции: 105005, Россия, Москва, наб. Академика Туполева, д. 15 к. 22 Тел.:+7 (495) 411 9132; +7(495) 648 2687
Editors’ office: 15/22, Academic Tupolev Emb., Moscow, Russia, 105005 Tel.:+7 (495) 411 9132; +7(495) 648 2687
e-mail: midmb@midmb.ru
e-mail: midmb@midmb.ru
В наборе использованы шрифты NewBaskervilleITC, Alliance, предоставленные компанией ParaType. Печать: ООО «Навигатор». Тираж 30 000 экземпляров. Номер подписан в печать 28.02.2011 г. ISSN №2219-6374 Цена свободная. Журнал зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере информационных технологий и массовых коммуникаций. Свидетельство о регистрации СМИ ПИ №ФС 77-38067 от 19.11.2009 г. Мнения авторов публикаций могут не совпадать с позицией редакции. Любое использование материалов номера возможно только с письменного разрешения редакции. За содержание рекламных объявлений редакция ответственности не несет. Все вложения в журнал размещаются на правах рекламы.
Fonts NewBaskervilleITC, Alliance by ParaType Inc. Printers: Navigator LLC Circulation: 30,000 copies Approved for publishing 02.28.2011
Julia Reshetnikova
ISSN №2219-6374
Open price. The journal is registered in the Federal Supervision Agency for Information Technologies and Communications. Certificate of registration SMI PI #FS 77-38067 by 11.19.2009. The opinions of the authors of the articles may not agree with the opinion of the editors. No part of this publication may be reproduced or used in any form without prior permission in writing from the editor. No responsibility for the content of the advertising materials can be accepted by the editors. All the enclosures to the journal are made for publicity purposes.
Содержание
Contents
ОТ РЕДАКТОРА
Роберт Абдуллин, главный редактор
EDITORIAL NOTE
Robert Abdullin, Editor in Chief Дефицит доступных продуктов питания в тех или иных регионах наблюдался периодически на всем протяжении истории человечества. Случаются такие проблемы и теперь. И, судя по всему, в будущем они будут возникать все чаще. Стремительно растущее население планеты не только потребляет все больше продовольствия, но и истощает биологические ресурсы Земли, которые восстанавливаются очень медленно, а зачастую безвозвратно выбывают из состава пищевой цепи, на вершине которой обосновался Homo sapiens. Ситуация, складывающаяся сейчас на продовольственных рынках вследствие неурожаев и стихийных бедствий в прошлом сезоне и в не меньшей степени из-за негативных текущих прогнозов объемов сельскохозяйственного производства в ведущих аграрных странах, не может быть охарактеризована как глобальный продовольственный кризис. Однако рост цен на оптовых рынках спровоцировал их скачки на локальных, и это стало одним из главных факторов целой эпидемии революций на Ближнем Востоке и в Северной Африке (в большинстве охваченных волнениями стран цены на ряд продуктов первой необходимости подскочили в начале года на 15–50%). Как достичь разумного баланса между интенсификацией сельского хозяйства, промыслов и сохранностью биологических систем? Между рыночным, квазирыночным или государственным регулированием цен на продовольствие – и достижением социального спокойствия? Эти непростые вопросы все острее встают перед правительствами государств и международным сообществом. И убедительных ответов на них пока нет.
A shortage of accessible food products in one or another region has been observed from time to time throughout the history of humanity. Such shortages continue to occur today and it looks like they will become more and more frequent in the future. The planet’s rapidly growing population consumes more food, but also depletes the planet’s biological resources, which recover very slowly, or sometimes drop irretrievably from the food chain that is crowned by Homo sapiens. The current situation on the agricultural commodities markets, due to poor harvests and natural disasters in the last season, and to no lesser extent to the current negative forecasts for agricultural production volume in the leading producer countries, cannot be categorized as a global food crisis. However, the rise in prices on wholesale markets has caused prices to jump at local ones, and this became one of the main factors in an epidemic of revolutions in the Middle East and in North Africa (in most of the riot-hit countries, the prices for a number of essential products rose by 15-50% at the beginning of the year). How can we achieve a reasonable balance between intensifying agriculture, the economy and preserving biological systems? Between market, quasi-market, or state regulation of food prices, and the achievement of social stability? These complex questions are becoming more and more pressing for state governments and the international community. And there are no convincing answers to them just yet.
3
4
WEj #3
February-March 2011
Февраль-Март 2011
содержание | contents
3
От редакции Editorial note
6
Факты Actualities
14
Ежедневник Calendar
18
Статистика Statistics
24
28 48 60
70 80
«Середина» Брик “Middle” of the BRIC
Мир Global 7 млрд с ложками 7 bln wait with spoons in their hands Сухие озера, лесистые пустыни Waterless lakes, forested deserts
Россия Russia
ВТО + РФ WTO + RF
Сельское хозяйство Agriculture Ненадежная панацея ГМО Uncertain elixir of GMO Плантации о двух концах Plantations that cut both ways
Уничтожение орангутанов из-за вырубки лесов под плантации масличных пальм – яркий пример антагонизма экономики и природы The Extinction of orangutans, due to deforestation for palm oil plantations, is a clear example of the antagonism between the economy and nature
Contents
Содержание
Финансы Finance Суверенные фонды – подозрительные инвесторы Sovereign funds: dubious investors Перекосы валютных рынков Skewed currency markets
компания company Seat – общество надежды Seat – society of hope Intel: социальное железо Intel: social hardware Embraer: полет продолжается Embraer: flight goes all right
Источники sources
стиль жизни life style Milano Uomo: тревожные симптомы Milano Uomo: alarm signs Венеция. Праздник непослушания Venice. Holiday of hi-jinks Москва: централизация присутствия Moscow: centralized presence
88
104
114 126 134
144
150 156 164
5
6
WEj #3
Февраль-Март 2011
БАДы в цене Базирующийся в США химический гигант DuPont намерен приобрести за $6,3 млрд датскую компанию Danisco – одного из крупнейших производителей пищевых добавок и ферментов в мире. Около $5,8 млрд будет выплачено наличными, а остальные $500 млн – это долг покупаемой компании. Сумма сделки больше чем на четверть превысила текущую рыночную капитализацию Danisco. Рынок пищевых добавок – новая для DuPont отрасль, эксперты оценивают ее как одну из самых перспективных. В результате этого поглощения DuPont сможет стать мировым лидером в области промышленных биотехнологий и наукоемкого производства продуктов питания.
Кража будущего Три топ-менеджера из департамента развития технологий для электрокаров Renault обвиняются в промышленном шпионаже в пользу конкурентов. Имена этих людей пока не разглашаются. Дело расследуется Главным управлением внутренней разведки Франции. CEO Renault Карлос Гон заявил, что речь идет о хищении у компании данных о нескольких разрабатываемых моделях электромобилей. Известно, что руководство компании рассматривает это направление деятельности как ведущее в ее коммерческой стратегии на ближайшие годы. «Электропроекты» Renault реализует совместно со своим партнером Nissan. Суммарные инвестиции этих компаний в электромобилестроение уже оцениваются в €4 млрд.
February-March 2011 Highly prized supplements The US-based chemical giant DuPont is planning to purchase Danish company Danisco – a world leader in food ingredients and enzymes – for $6.3 bln. About $5.8 bln of that will be paid in cash, the remaining $500 mln is debt belonging to the company being purchased. The sum total of the transaction exceeds the current market capitalization of Danisco by 25%. The food additives market is a new arena for DuPont, and experts see it as one of the most promising. This acquisition could make DuPont a world leader in industrial bioengineering and high-tech food production.
Theft of the future Three top managers in Renault’s department for electric car technology development have been accused of industrial espionage. For the moment, the names of the managers are confidential. The case is being investigated by the French Department for Internal Security (DCRI). Renault CEO Carlos Ghosn stated that the case involves information on several electric car models in development. It is known that the company’s management sees this sector as a commercial priority in the coming years. Renault is developing its electric projects in cooperation with partner Nissan. The total investment of the two companies in building electric cars is estimated to be €4 bln.
Факты IT в стиле hip-hop Корпорация Intel сообщила о назначении актера, музыкального продюсера и лидера культовой хип-хоп группы Black Eyed Peas на должность креативного директора. Обладатель семи наград «Грэмми» и владелец собственного лейбла Will.i.am (настоящее имя – Уильям Джеймс Адамс-младший) примет активное участие в развитии маркетинговой стратегии для новых продуктов корпорации, включая ноутбуки, смартфоны и планшетники. В сферу его забот попадет и инициатива Intel «Визуальная жизнь», обещающая полностью поменять способы взаимодействия владельца гаджета с ним самим и с другими пользователями. Will.i.am уже начал сочинять музыку
специально для Intel.
Аппетит индиго Европейский авиастроительный концерн получил крупнейший за всю историю отрасли заказ на поставку 180 самолетов индийскому авиаперевозчику IndiGo. Airbus планирует поставить в Индию 150 модернизированных авиалайнеров серии A320 NEO с более экономичными двигателями, на 15% сокращающими расход топлива, а также 30 обычных A320. Сумма заказа составила $15,6 млрд. Поставки самолетов начнутся в 2016 году. В 2010 году Airbus продала 498 самолетов, а ее основной конкурент Boeing – 462 гражданских лайнера.
Actualities IT hip-hop style Intel Corporation announced that Will.i.am, actor, music producer and leader of iconic group Black Eyed Peas, has been appointed as a creative director. Will.i.am (real name – William James Adams Jr.), who has seven Grammy awards and his own label, will actively participate in developing the marketing strategy for new Intel products, including notebooks, smartphones and tablet PCs. He will also be involved in Intel’s “Visual life” initiative, which promises to revolutionize owner interaction with both their gadget and other users. Will.i.am has already begun composing music for Intel.
Indigo appetite A European aircraft manufacturer has won the largest order in the industry’s history – to supply 180 planes to Indian airline company IndiGo. Airbus intends to supply India with 30 standard A320 planes and 150 modernized A320 NEO airliners, with more efficient engines that reduce fuel consumption by 15%. The total cost of the order is $15.6 bln. The planes will begin to be delivered in 2016. In 2010, Airbus sold 498 planes, and its main competitor, Boeing, sold 462 civilian airliners.
7
8
WEj #3
Февраль-Март 2011
Не хватает на еду Всемирной продовольственной программе Организации объединенных наций (FAO) не хватает $3 млрд на борьбу с голодом по всему миру в текущем году. В бюджете организации на 2011 год на эти цели было запланировано инвестиций в два раза больше, чем удалось собрать, – на $6 млрд. Когда люди голодны, они бунтуют, мигрируют или умирают, поэтому проще бороться с голодом, чем с его последствиями, комментируют эту безрадостную ситуацию представители организации.
February-March 2011 Not enough for food The UN world food program (FAO) is $3 bln short in the struggle to combat famine around the world this year. The organisation’s budget for 2011 had planned on achieving $6 bln in investments – double the current figure. “When people starve, they rebel, migrate or die; that is why it is easier to fight famine than its consequences,” – say FAO representatives about this cheerless situation.
Стечение стихий
Confluence of elements
Одно за другим обрушиваются стихийные бедствия на Зеленый материк. В январе изза сильнейших дождей начались наводнения на северо-востоке Австралии. Согласно оценке Минфина Австралии, ущерб, нанесенный ими сельскому хозяйству, составил $2 млрд, а угольная промышленность потеряла $5 млрд: были затоплены 75% угольных шахт страны. Вслед за разрушительным штормом «Таша» северо-восточное побережье Австралии атаковал тропический циклон «Яси», который уничтожил около трех четвертей банановых плантаций и около трети плантаций сахарного тростника. Ущерб, нанесенный «Яси», оценивается в $0,5 млрд. Последствия разгула стихии сразу же отразились на мировых ценах на сахар – они подскочили на Нью-Йоркской товарной бирже до 30-летнего максимума. Из-за «Яси» цены на бананы, по мнению экспертов, побьют рекорд 2006 года, когда из-за последствий урагана «Лари» цена на них взлетала на 250%. До начала наводнений правительство Австралии прогнозировало рост ВВП в текущем году на уровне 3,25%, но теперь министр финансов Уэйн Свон не исключает, что вместо роста экономике страны грозит рецессия.
The “green continent” suffers one natural disaster after another. In January, heavy rains caused floods in the North-East of Australia. According to the Australian Ministry of Finance, they resulted in $2 bln of damage to agriculture, and $5 bln of damage to the coal industry: 75% of the country’s coal mines were flooded. Tropical cyclone Yasi, which followed the disastrous storm Tasha, attacked the north-eastern coast of Australia and destroyed about three quarters of banana plantations and around a third of sugar cane plantations. The estimated damage from Yasi is $0.5 bln. The consequences of nature’s riot had a direct effect on global sugar prices – at NYMEX, they hit a 30-year high. Experts believe that, thanks to Yasi, banana prices will beat the 2006 record, when the aftermath of cyclone Larry caused prices to rise by 250%. Before the floods, the Australian government forecast GDP growth of 3.25% for the current year, but now the Minister of Finance, Wayne Swan, has admitted that the country may be facing recession instead of economic growth.
Факты Дело найдется Бывший глава британской нефтегазовой ВР Тони Хейворд, покинувший свой пост после скандала из-за аварии на скважине в Мексиканском заливе, ведет активные переговоры с ближневосточными инвесторами о создании новой нефтяной компании. Инвестировать в строительство новых предприятий будет суверенный фонд арабского эмирата Абу-Даби Abu Dhabi Investment Authority, средства которого, по разным оценкам, составляют от $627 млрд до $875 млрд. По неподтвержденным официально данным, переговоры находятся на ранней стадии, однако уже понятно, что ближневосточные инвесторы собираются выделить под новый проект несколько миллиардов долларов. У Тони Хейворда есть ряд заманчивых предложений и от других компаний: в конце января сообщалось, в частности, что бывшему главе ВР предлагали место в совете директоров крупнейшего в мире поставщика сырьевых товаров – швейцарской Glencore.
Капитализация вместо активов Американская нефтегазовая компания Chesapeake Energy продает свои энергетические активы совокупной оценочной стоимостью $5 млрд. В частности, будут проданы предприятия, занимающиеся добычей сланцевого газа в рамках проекта Fayetteville, пакет акций Frac Tech Holdings' (25,8%) и 20-процентный – Chaparral Energy. Как заявил глава Chesapeake Обри Макклендон, сделки будут завершены уже в течение первого полугодия 2011-го. Однако имена будущих покупателей пока не разглашаются. Вырученные деньги Chesapeake Energy направит на погашение части своих долгов. Ранее профессиональный миноритарий Карл Икан, владеющий 5,8% акций компании, заявлял о своем намерении провести переговоры с менеджментом Chesapeake относительно того, как повысить котировки: по его мнению, акции были недооценены. После сообщения о грядущих сделках акции компании подорожали на Нью-Йоркской бирже на 4,3%.
Actualities Not at a loose end The former head of British oil and gas outfit ВР, Tony Hayward, who left his position after the scandal surrounding the Mexican Gulf oil disaster, is negotiating with Middle Eastern investors to found a new oil company. The sovereign wealth fund of Arabian emirate Abu-Dhabi, Abu Dhabi Investment Authority, whose assets are estimated to be in the region of $627 to $875 bln, will invest in the construction of new businesses. According to unofficial data, negotiations are in their early stages, but it is already clear that the Middle Eastern investors are going to put several billion dollars into the new project. Tony Hayward also has a number of offers from other companies; at the end of January the former head of BP was reported to have been offered a position on the board of directors for the world’s largest raw goods supplier – Swiss-based Glencore.
Capitalization over assets American oil and gas company Chesapeake Energy is selling its energy assets for a total estimated value of $5 bln. Among other things, it will sell facilities that extract shale gas under the Fayetteville project, a 25.8% package of shares in Frac Tech Holdings, and a 20% share in Chaparral Energy. According to the head of Chesapeake, Aubrey MacClendon, the deals will be completed in the first half of 2011. However, the names of the potential purchasers have not yet been divulged. Chesapeake Energy will use the money raised to repay part of its debt. Earlier, professional minority shareholder Carl Icahn, who owns a 5.8% share in the company, declared his intention to hold talks with Chesapeake managers about increasing stock quotes: he believed that the shares were undervalued. After the planned deals were reported, the share price rose by 4.3% on the New York Stock Exchange.
9
10
WEj #3
Февраль-Март 2011
Стабилизировать Румынию Евросоюз и Международный валютный фонд откроют Румынии новую кредитную линию, рассчитанную на два года, на €5 млрд. Если правительству Румынии понадобятся дополнительные средства для стабилизации экономики, то €3,6 млрд предоставит МВФ, а еще 1,4 млрд – Евросоюз. В марте 2009 года Румыния уже договаривалась с МВФ, ЕС и Всемирным банком о кредитах на общую сумму €20 млрд, но в ноябре 2010-го, из-за политического кризиса в стране, эта кредитная линия была заморожена. Дошли до частностей Президент Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедов сообщил о планах правительства приватизировать государственную телекоммуникационную компанию «Алтын Асыр» – монополиста на рынке сотовой связи Туркменистана, предоставляющего услуги под брендами «Алтын Асыр» и TM Cell. Правительство республики собирается заняться формированием рынка телекоммуникационных услуг при участии местных частных сотовых операторов и их СП с крупными мировыми компаниями. Отметим, что единственным конкурентом «Алтын Асыра» в Туркмении до недавнего времени была дочерняя компания российского оператора МТС – Barash Communications Technologies (BCTI). Но в декабре 2010 года Минсвязи Туркмении досрочно приостановило действие лицензии BCTI, действовавшей до 2012 года. МТС оценила ущерб от прекращения деятельности в Туркмении в $600 млн и подала два иска к туркменскому Министерству связи – в международный и туркменский арбитражные суды. МТС планирует обратиться и в арбитраж при Всемирном банке.
February-March 2011 Stabilizing Romania The European Union and the International Monetary Fund will open a new two-year €5 bln credit line for Romania. If the Romanian Government needs additional finance to s tabilize the economy, the IMF will give it €3.6 bln, and the European Union €1.4 bln. In March 2009, Romania had already arranged a €20 bln credit line with the IMF, EU and World Bank, but it was blocked in November 2010 by a political crisis in the country. In private The President of Turkmenistan, Gurbanguly Berdymukhammedov, announced Government plans to privatize the state telecommunications company Altyn Asyr, Turkmenistan’s cellular communications monopolist which operates Altyn Asyr and TM Cell brands. The Government of Turkmenistan is planning to create a telecommunication services market with participation from local private mobile operators and joint ventures with large global companies. It is interesting that Altyn Asyr’s only competitor in Turkmenistan was, until recently, a subsidiary of Russian mobile operator MTS called Barash Communications Technologies (BCTI). However, in December 2010 the Turkmen Ministry of Communications froze BCTI’s license, valid until 2012, ahead of schedule. MTS estimated the damage from this action to be $600 mln and filed two claims against the Ministry of Communications with the international and Turkmen arbitration courts. MTS also intends to file a claim through the arbitration procedures of the World Bank.
Факты Пора сливаться На биржевом рынке начался этап глобальной консолидации. О своей готовности к объединению уже заявили пять крупнейших в мире биржевых площадок. Первыми о слиянии сообщили канадская TMX Group (управляет фондовой биржей в Торонто) и London Stock Exchange Group (управляет Лондонской фондовой биржей). Вечером того же дня последовало аналогичное объявление от Deutsche Boerse (управляет Франкфуртской фондовой биржей) и NYSE Euronext (управляет Нью-Йоркской фондовой биржей). В результате грядущих изменений Гонконгская фондовая биржа может потерять конкурентное преимущество, полученное после финансового кризиса, если только ей не удастся тоже объединиться с кем-либо из оставшихся крупных игроков сектора. Ее управляющая компания Hong Kong Exchanges and Clearing уже сообщила о своей открытости для переговоров с другими биржами для формирования потенциального альянса.
Главный по шельфу Базирующаяся в Далласе, штат Техас, компания Ensco International покупает своего прямого конкурента и «земляка» Pride International за $7,4 млрд. Эта сумма подразумевает 20-процентную премию к рыночной стоимости акций Pride International накануне объявления о сделке 4 февраля. После завершения сделки Ensco станет крупнейшей компанией в мире, специализирующейся на бурении шельфовых скважин. Ensco работает на участках в Мексиканском заливе, Северном море, на побережье Южной Америки, Африки и Ближнего Востока. А Pride International – в Мексике, Бразилии, Индии, Анголе и Саудовской Аравии.
Actualities Time for a merger The stock market is going through a stage of global consolidation. Five of the world’s largest exchange marketplaces have announced their readiness to merge. The first to announce the merger was the Canadian TMX Group (which manages the Toronto stock exchange) and the London Stock Exchange Group (which manages the London stock exchange). In the same evening, Deutsche Boerse (which manages the Frankfurt stock exchange) and NYSE Euronext (which manages the New York stock exchange) made the same statement. As a result of the future changes, the Hong Kong stock exchange may lose its postcrisis competitive advantage if it will not merge with some of the sector’s remaining major players. Its managing company, Hong Kong Exchanges and Clearing, has already announced its openness to negotiations with other stock exchanges on a potential alliance.
Off-shore king Ensco International Company, based in Dallas, Texas, is acquiring its direct competitor and “neighbour”, Pride International, for $7.4 bln. This sum includes a 20% bonus on the market price of Pride International shares just before the deal was declared on 4th February. After completion of the deal, Ensco will become the world’s largest company specializing in off-shore well drilling. Ensco operates in the Mexican Gulf, North Sea, South American coast, Africa and the Middle East. Pride International operates in Mexico, Brazil, India, Angola and Saudi Arabia.
11
12
WEj #3
Февраль-Март 2011
Мал золотник Молдавия вновь выставила на аукцион крупнейший в стране кишиневский ювелирный завод Giuvaer. На этот раз его стартовая цена – 60 млн леев ($5 млн). Уставный капитал Giuvaer составляет 17,05 млн леев ($1,4 млн). Планы приватизации этого завода у правительства Молдавии появились еще в прошлом году. В первый раз завод был выставлен на продажу со стартовой ценой 70 млн леев ($5,9 млн), но покупателей не нашлось. В декабре 2010 года завод был вновь предложен частным предпринимателям, теперь за 65 млн леев ($5,5 млн), но опять никого не заинтересовал.
Литва vs «Газпром» Правительство Литвы требует смены руководства национальной газовой компании Lietuvos Dujos, 37% акций которой принадлежит российскому концерну «Газпром». По мнению литовских властей, генеральный директор литовской компании Викторас Валянтукявичюс и члены правления, представляющие интересы «Газпрома», действуют в ущерб интересам Lietuvos Dujos, соглашаясь покупать газ у российской компании по необоснованно высоким ценам. С одобрения Lietuvos Dujos «Газпром» продает газ Литве по более высоким ценам, чем Латвии и Эстонии. В случае, если требования властей Литвы не будут выполнены, они намерены доказывать свою правоту в суде. В конце января Литва уже подала жалобу в Еврокомиссию на злоупотребление «Газпромом» доминирующим положением на рынке, но ответа пока не получила.
February-March 2011 Gold that glitters Moldova has once again offered its largest jewelry plant, Chisinau-based Giuvaer, up for auction. This time, its star-ting price is 60 mln leus ($5 mln). The registered capital of Giuvaer is 17.05 mln leus ($1.4 ln). The Government of Moldova started to plan the privatisation of the plant as early as last year. Initially, the plant’s starting price was 70 mln leus ($5.9 mln), but nobody would buy it. In December 2010 the plant was offered again to private entrepreneurs, this time for 65 mln leus ($5.5 mln), but still no one was interested.
Lithuania vs Gazprom The Government of Lithuania is demanding a change in the leadership of national gas company Lietuvos Dujos, 37% of which is owned by Russian Gazprom. According to the Lithuanian authorities, the CEO of the Lithuanian company, Viktoras Valentukevicius, and board members representing the interests of Gazprom, are harming the interests of Lietuvos Dujos by buying gas from Gazprom at an inflated price. With the approval of Lietuvos Dujos, Gazprom sells gas to Lithuania at higher prices than it does to Latvia and Estonia. The Government of Lithuania plans to take the matter to court if its demands are not met. At the end of January, Lithuania had already filed a claim with the European Commission, stating that Gazprom is abusing its dominant position in the market, but no response to the claim has yet been received.
Факты
Actualities
Времена изобилия проходят years of abundance are coming to an end
13
14
WEj #3
Февраль-Март 2011
February-March 2011 01–02.03 | 03.01–03.02 Сельскохозяйственная конференция в рамках GlobalGAP Tour 2011 Agricultural conference under the framework of the GlobalGAP Tour 2011 Нью-Дели, Индия | Shangri-La Hotel New Delhi | New Delhi, India www.tour2011.org
Первый тур четвертой версии конгресса, организуемого неправительственным Глобальным партнерством за хорошие аграрные практики (The Global Partnership for Good Agricultural Practice), ФРГ. Конференция пройдет в окруженном старинным садом и зданиями исторического правительственного района отеле «Шангри-Ла — Эрос». Посвящена она будет преимущественно перспективам развития сельскохозяйственного бизнеса в Индии. Впрочем, очевидно, что его развитие имеет глобальное значение. The first tour of the fourth congress organized by the non-governmental Global Partnership for Good Agricultural Practice, German Federal Republic. The conference will be held in Shangri-La’s Eros Hotel, surrounded by the old garden and buildings of this historic government district. The event will focus primarily on the prospects for developing agriculture in India. However, it is clear that its development is of global importance.
05–11.03 | 03.05–03.11 II Международный симпозиум SIGERA SIGERA II International Symposium Фоз ду Игуасу, Бразилия| Hotel Internacional Foz | Foz do Iguaçu, Brazil www.sbera.org.br Форум посвящен актуальным проблемам переработки и использования сельскохозяйственных отходов, в том числе связанных с сохранением качества пахотных земель. А самые тенденциозные темы относятся к производству из отходов энергии и энергоносителей. This forum deals with the acute problems of the processing and use of agricultural waste, including issues linked to maintaining the quality of farmland. The most “trendy” subjects are associated with producing energy from the waste of planting, cattle farming, and the food industry.
08–11.03 | 03.08–03.11 Выставка и конгресс недвижимости MIPIM| Real estate exhibition and conference MIPIM Канны, Франция | Palais des Festivals de Cannes | Cannes, France www.mipim.com Ежегодно здесь собираются более 15 тысяч профессионалов в сфере недвижимости, в числе которых и наиболее влиятельные, с тем, чтобы оценить новые проекты, обсудить деловые предложения и установить новые связи на этом высокомаржинальном глобальном рынке. Every year this event gathers more than 15,000 real estate professionals, including the most influential. Here, they can evaluate the latest developers’ projects (MIPIM offers the widest choice), discuss business offers and establish new connections in this highly profitable global market.
10.03–11.03 | 03.10–03.11 Частные финансы в России и СНГ|Private Banking in Russia & CIS Женева, Швейцария | Switzerland, Geneva www.icenergy.co.uk Конференция обратится к актуальным проблемам частных вкладов, управления состояниями и семейными финансами. Центральными темами станут способы привлечения и удержания клиентов, преодоление последствий кризиса доверия, факторы конкурентоспособности на рынке услуг для состоятельных инвесторов и особенности государственного регулирования. The conference will focus on current issues in private banking, capital management and family finances. The key topics will be ways of attracting and retaining clients, righting the consequences of the credibility crisis, factors in competitiveness on the services market for wealthy investors.
Ежедневник
Calendar
15–17.03|03.15–03.17 14-й международный Российский Автомобильный Форум The 14th Annual Russian Automotive Forum, Renaissance Москва, Россия | Moscow Monarch Centre Hotel | Moscow, Russia www.adamsmithconferences.com/ automotive-industry-russia
В форуме примут участие руководители большинства заинтересованных организаций, преимущественно автопроизводителей и государственных регуляторов. Спектр предлагаемых к обсуждению вопросов охватывает все аспекты автобизнеса в России, а обсуждаться они будут едва ли не во всех возможных форматах встреч – от правительственного часа и презентаций до деловых обедов и E-Connect.
Leaders from the majority of interested organizations, mostly car makers and state regulators, will participate in this forum. The range of subjects to be discussed includes all the aspects of the automobile business in Russia, and the discussion formats will vary from a governmental hour and presentations to business lunches and E-Connect.
24–25.03 |03.24–03.25 Международный конгресс «Открытая Россия: партнерство для модернизации» International Congress “Open Russia: Partnership for Modernization” Москва, Россия | School of Management Skolkovo, World Trade Center | Moscow, Russia tpprf.ru Известные российские и иностранные политики и бизнесмены обсудят роль бизнеса в диалоге Россия-Европа, аспекты вступления России в ВТО и вопросы международного сотрудничества. Prominent Russian and foreign politicians and businessmen will discuss the role of business in Russia-Europe dialogue, various aspects of the agreements under negotiations for Russian WTO accession, and matters of international cooperation.
28–30.03|02.28–03.30 Выставка и конференция решений для розничной торговли Global Shop Exhibition and conference of retail solutions Global Shop Лас-Вегас, США | Sands Expo and Convention Center | Las Vegas, USA www.theboatrace.org Представительный форум идеологов и практиков североамериканского ритейла. В программе конференции представлен весь спектр задач и проблем, возникающих в этом обширном секторе, от брендинга и девелопмента до ценообразования, логистики и мерчандайзинга. A representative forum of ideologists and experts in North American retail. The conference program represents the entire range of tasks and problems in this significant sector, from branding and development to pricing, logistics and merchandizing. 31.03–01.04|03.31–04.01 Конференция по страхованию и риск-менеджменту в сфере культивации аквакультур 12th Aquaculture Insurance & Risk Management Conference Кинсейл, Ирландия | Carlton Hotel & Spa | Kinsale, Republic of Ireland aquaculture-conference-2011.aquacultureinsurance.com Ключевые игроки индустрии искусственного разведения водных организмов встретятся в Ирландии. Помимо ряда общих юридических и технологических вопросов, будут разбираться региональные и локальные. В частности, аквакультивированию в Иране, Индии и Вьетнаме будет посвящена специальная сессия. The key players in the industry of artificially grown aquacultures will gather in Ireland. Besides a number of general legal and technical questions, they will discuss regional and local ones. А special session will be dedicated to the growing of aquacultures in Iran, India and Vietnam.
15
16
WEj #3
Февраль-Март 2011
February-March 2011 23.02 – 01.03 | 02.23 – 03.01 Milano Moda Donna Milano Moda Donna Милан, Италия | Fiera Milano City| Milan, Italy www.cameramoda.it Выставка женской одежды с двумя ежегодными показами. Более чем 250 дефиле продемонстрируют главные тенденции современной женской моды сезона осеньзима 2011. Ежегодно привлекая свыше 2,5 тыс. журналистов и 15 тыс. покупателей, Milano Donna Moda зарекомендовала себя как главная площадка для установления новых контактов в сфере фэшн-ритейла. A women’s fashion exhibition with two annual shows. Over 250 défilés will demonstrate the main trends in contemporary women’s fashion for Autumn/Winter 2011. Milano Moda Donna, which attracts over 2,500 journalists and 15,000 buyers, is recognized as a major opportunity to establish new contacts in the world of fashion retail.
03–07.03 | 03.03–03.07 Ярмарка антиквариата Antiquaris Barcelona 2011 Antique’s show Antiquaris Barcelona 2011 Барселона, Испания | Fira de Barcelona Montjuïc | Barcelona, Spain www.antiquarisbcn.com Cалон известен строжайшим отбором и безупречной организацией. Будут представлены живопись, скульптура, керамика, произведения древневосточного и античного искусства, ар-деко, работы мастеров по золоту и серебру из 20 стран. The fair receives high praise from collectors and experienced purchasers of antiques due to the presence of world class experts and perfect organization. Рaintings, sculptures, ceramics, examples of ancient oriental and classical art, art deco, works of gold and silver will be represented.
03–05.03 | 03.03–03.05 Выставка предметов роскоши Millionaire Fair Istanbul 2011 Стамбул, Турция | CNR Expo Center | Istanbul, Turkey www.millionairefair.com.tr Традиционно Millionaire Fair представит легендарные автомобили, украшения и аксессуары от ведущих ювелирных домов мира, бизнес-джеты, яхты и роскошные интерьеры. Здесь пройдут презентации от всемирно известных брендов, показы мод, шоу и дегустации блюд высокой кухни. By tradition, Millionaire Fair presents legendary cars, jewelry and accessories from the world’s leading jewelry houses, business jets, yachts, and luxurious interiors. The event will include presentations from famous global brands, fashion shows, and degustation of haute cuisine dishes.
03–13.03 | 03.03–03.13 Женевский Автосалон | Geneva Motor Show Женева, Швейцария | Geneva Palexpo | Switzerland, Geneva Palexpo www.palexpo.ch Около двадцати брендов представят здесь свои последние разработки, которые можно будет увидеть в «Зелёном павильоне». Особое внимание будет уделено экологически безопасным технологиям, – под них отведено 3000 кв. м. выставочных площадей. The Geneva Motor Show presents world premieres from the car industry and the latest technologies from leading producers. This year, around 20 exhibitors will show their latest developments in the Green Pavilion. Environmentally friendly technology will receive special attention – 3,000 square meters of the exhibition area will be given over to these technologies.
Ежедневник Ежегодно проходящая в Маастрихте крупнейшая в мире выставка искусства и антиквариата. Выставка TEFAF заслужила безупречную репутацию благодаря системе точнейшей оценки экспонирующихся предметов искусства. Каждый объект изучается на предмет подлинности, качества и состояния командой из 155 международных экспертов всех специальностей, представляющих 25 комитетов по проверке подлинности. В этом году у посетителей будет уникальный шанс увидеть и приобрести картины Брейгеля-старшего и объекты прикладного искусства разных культур, возраст которых доходит до шести тысячелетий. The world’s largest annual exhibition of art works and antiques takes place in Maastricht. TEFAF earned its flawless reputation due to its extremely accurate estimate system for the exhibited pieces of art. Each object is examined to evaluate its authenticity, quality and condition by a team of 155 experts from 25 authenticity committees. This year, attendees will have a unique opportunity to see and purchase paintings by Pieter Bruegel the Elder, as well as works of applied art from different cultures, dating from as far back as six millennia ago.
Calendar
18–27.03 | 03.18–03.27 Европейская выставка предметов искусства TEFAF The European Fine Art Fair Маастрихт, Нидерланды | Maastrichts Expositie & Congres Centrum | Maastricht, Netherlands www.tefaf.com
18–25.03 | 03.18–03.25 Токийская неделя моды | Tokyo Fashion Week Токио, Япония | Tokyo Midtown Hall A | Tokyo, Japan www.jfw.jp Токийская неделя моды востребована не менее, чем ее американские и европейские аналоги, а среди азиатских недель она безусловный лидер. Предназначена для любителей концептуальной моды, но демонстрирует попытки соответствовать западным представлениям о моде. It is no less popular than its American or European analogues. Tokyo Fashion Week is an undisputed leader among Asian fashion weeks. This one is for fans of conceptual fashion, but in the last couple of years it has also attempted to integrate into the Western approach to fashion.
26.03 | 03.26 Открытие светского сезона в Лондоне | Opening of the London Season Лондон, Великобритания|London, Great Britain www.theboatrace.org Первое его мероприятие – соревнования по академической гребле между командами Оксфорда и Кембриджа, которые пройдут на реке Темза, между мостами Патни и Чизвик. Впервые противостояние старейших английских университетов в этом виде спорта состоялось в 1829 году благодаря двум студентам, поспорившим, чья alma mater лучше. The first event is the Oxford and Cambridge Boat Race, which takes place on the Thames, between the Putney and Chiswick Bridges. The race between two oldest English universities in this sport was first held in 1829. It was initiated by two students, who argued about whose Alma Mater was better. 24–31.03 | 03.24–03. 31 Международная выставка часов и ювелирных изделий BaselWorld 2011 The World Watch and Jewellery Show 2011 Базель, Швейцария | Basel Fairground | Switzerland, Basel www.baselworld.com Каждую весну около двух тысяч компаний, производящих часы, ювелирные изделия и драгоценные камни, демонстрируют здесь свои достижения и идеи. Ежегодно это бизнесшоу посещают около ста тысяч гостей, представляющих специализированную розничную и оптовую торговлю на всех континентах. Every spring, around 2,000 companies that make watches, jewelry, jewels and associated goods, demonstrate their latest developments and cutting-edge ideas. Every year this business show is visited by roughly 100,000 guests, representing specialized retail and wholesale trade on every continent.
17
18
WEj #3
February-March 2011
Февраль-Март 2011
Крупнейшие поставщики продуктов питания (указаны доли стран в мировом продовольственном экспорте) World leading export countries of food products (share in global food export)
10 21 6 13
1
2
22 4 15
3
23 9 18
5 24 12
Top-25 ведущих стран-экспортеров сельскохозяйственного сырья и пищевых продуктов обеспечивают более 80% их совокупного экспорта. Правда, большинство из этих стран лидируют и по объему иностранных закупок продовольствия. Доля США в мировом импорте еды составляет более 8%, Китай и Германия “съедают” по 6-7% от совокупного мирового ввоза продуктов питания, а Нидерланды, Италия и Франция “довольствуются” 4-5% каждая. У России, как и у Китая, Германии и Италии, отрицательный внешнеторговый продовольственный баланс. Да и по объемам экспорта она пока уступает таким странам, как Турция, Чили и Польша.
For the Top-25 leading export countries of agricultural raw materials and food products, these items are over 80% of their total exports. However, most of these export leaders also dominate when it comes to the volume of food purchased abroad. The USA’ s share in global food imports is over 8%, China and Germany “eat” 6-7% of total global food product imports each, and the Netherlands, Italy and France fill themselves with 4-5% each. Just like China, Germany and Italy, Russia has a negative foreign trade balance for food products. As for the volume of exports, it is still inferior to such countries as Turkey, Chile and Poland.
7
25
Statistics
Статистика
26
8 19
16 14
17 11 20
1. США | USA 10,3% 2. Нидерланды | Netherlands 7,7% 3. Франция | France 6,8% 4. Германия | Germany 6,6% 5. Бразилия | Brazil 4,8% 6.Бельгия | Belgium 4,0% 7. Италия | Italy 3,7% 8. Китай | China 3,7% 9. Испания | Spain 3,6%
10. Канада | Canada 3,4% 11. Австралия | Australia 2,8% 12. Аргентина | Argentina 2,9% 13. Великобритания | United Kingdom 2,7% 14. Таиланд | Thailand 2,1% 15. Дания | Denmark 2,0% 16. Индонезия | Indonesia 2,0% 17. Малайзия | Malaysia 1,9% 18. Мексика | Mexico 1,7%
19. Индия | India 1,8% 20. Новая Зеландия | New Zealand 1,5% 21. Ирландия | Ireland 1,4% 22. Польша | Poland 1,4% 23. Австрия | Austria 1,3% 24. Чили | Chile 1,0% 25. Турция | Turkey 0,8% 26. Россия | Russian Federation 0,8%
19
20
WEj #3
February-March 2011
Февраль-Март 2011
Индексы продовольственных цен FAO в 1990-2010гг FAO Indices of food prices 1990-2010
Мясо
Meat Price Index
Молочные продукты
Dairy Price Index
Зерновые
Cereals Price Index
Масличные
Oils Price Index
Сахар
Sugar Price Index
Основной тренд цен на продовольственное сырье традиционно задают зерновые – это объясняется объемами спроса и торговли ими. А рекордсменом роста цен стал сахар (падение производства в Европе и Бразилии пока не дает шанса «сладкой смерти» подешеветь). Вне повышательного тренда остаются только цены на мясо, и это несколько сглаживает драматический рост сводного индекса. Но и здесь не без исключения: цены на говядину в январе текущего года побили прежний рекорд сентября 2008-го.
The main trend for prices of food staples is traditionally set by cereals, due to the volume of demand and trade in them. However, sugar has shown record price growth (a fall in production in Europe and Brazil has still not made “sweet death” cheaper). Only prices for meat seem unaffected by the bullish trend, and this somewhat smoothes out the dramatic growth on the summary index. However, there is an exception even here: in January of the current year, the prices for beef hit the record levels of September 2008.
В кризисном 2008-ом биржевые цены на продовольствие вели себя аномально: цены держались очень высоко и продолжали расти на протяжении первого полугодия, а затем начали падать и к концу года в целом вернулись к “привычным” значениям. К новым рекордам они устремились в конце прошлого года, и начавшийся с высокими темпами их роста 2011-й вполне может стать аномальнее 2008-го.
In crisis-hit 2008, exchange prices for food followed an irregular pattern: prices were very high and they continued to grow during the first half of the year, then started to fall, and by the end of the year had generally became equal to “typical” values. Prices rose to new records at the end of last year, and in 2011, which started with quick growth, they may well trace an even more irregular path than in 2008.
21
Statistics
Статистика Число голодающих людей по регионам 2010, млн The number of people suffering from starvation by region 2010, mln
АзиатскоТихоокеанский регион Asia and the Pacific
642
Развитые страны Developed countries
15
Ближний Восток и Северная Африка Near East and North Africa
42
Латинская Америка и Карибы Latin America and the Carribean
53
Африка южнее Сахары Sub-Saharan Africa
265
Всего Total
1017 mln
Голод традиционно ассоциируется с Африкой. И это попрежнему справедливо: в большинстве стран Центральной Африки недоедает свыше четверти (!) населения. Однако абсолютное большинство испытывающих нехватку пищи проживает в самом населенном регионе мира – Южной и Юго-Восточной Азии.
Starvation is traditionally associated with Africa, and this is still the case: in most countries in Central Africa, over a quarter (!) of the population are malnourished. Yet, the overall majority of those who do not have enough food live in the most highly populated region of the world – South and SouthEast Asia.
22
WEj #3
February-March 2011
Февраль-Март 2011
Динамика сельскохозяйственного производства в 1999-2009, % The dynamics of agricultural production 1999-2009, %
<
–20
0
20
За двухтысячные аграрное производство выросло практически по всему миру. Самые впечатляющие рывки совершили аграрии Перу, Никарагуа, Нигера, Анголы, Малави, Армении, Азербайджана, Туркменистана, Таджикистана, Мьянмы, Лаоса и Камбоджи: рост «агропродуктивности» всех этих стран за десятилетие превысил 50%.
50
>
Нет данных No data
In the 2000s, agricultural production increased around the world. The most impressive results were from farmers in Peru, Nicaragua, Niger, Angola, Malawi, Armenia, Azerbaijan, Turkmenistan, Tajikistan, Myanmar, Laos and Cambodia; the growth in agricultural productivity for all these countries has exceeded 50% in the past decade.
Доля аграрной продукции в экспорте стран, % Agricultural products as a share of countries’ exports, %
<
5
10
30
Образец высокоразвитого ориентированного на внешние рынки сельского хозяйства представляет Новая Зеландия. Доля сельхозпродукции в суммарном объеме ее экспорта за 2009 год – 53%. Впрочем, не столь диверсифицированные АПК Угугвая, Парагвая, Бенина, Кении и Эфиопии делают не меньший вклад во внешнюю экономику этих стран. (И в абсолютном выражении – тоже).
50
70
>
Нет данных No data New Zealand is an example of a highly-developed agricultural sector that is oriented towards external markets. The share of agricultural products in the total volume of New Zealand exports for the 2009t is 53%. However, the agricultural industry in Uruguay, Paraguay, Benin, Kenya and Ethiopia, which are diversified to a lesser extent, make just as large a contribution to the external economy of these countries (in absolute terms too).
23
Statistics
Статистика Доля продовольствия в структуре импорта стран, % Food products as a share of countries’ imports, %
<
5
10
30
Ряд стран центральной Африки опасно зависят от продовольственного импорта: он достигает здесь 30-50% совокупной стоимости иностранных поставок. В структуре импортируемых этими странами пищевых продуктов лидируют рис, мясо и растительные масла.
50
70
Нет данных No data A number of Central African countries are dangerously dependent on food imports: it can be up to 30-50% of the total cost of supplies from abroad. The leading foodstuffs among those imported by these countries are rice, meat and vegetable oils.
Наиболее доходные отрасли сельского хозяйства The most profitable branches of agriculture
Зерновые Масличные Мясо и мясопродукты Молоко и молочные продукты Фрукты и овощи Корнеплоды Товарные культуры Нет данных
Cereals Oil crops Meat and meat products Milk and dairy products Fruit and vegetables Root crops Cash crops No data
>
24
WEj #3
Февраль-Март 2011
February-March 2011
Международная Организация Кредиторов (WOC) провела исследование с целью выявить позиции России среди стран БРИК The World Organization of Creditors (WOC) has carried out research to define the position of Russia in comparison to the other BRIC countries В ноябре 2011 года исполнится 10 лет с того момента, как Goldman Sachs впервые ввел понятие БРИК (BRIC) – акроним, объединивший четыре быстро прогрессирующие страны, выделяющиеся на фоне остального развивающегося мира. В последнее время все чаще можно слышать разговоры о том, насколько справедливо занимает свое место Россия в этом объединении. Доводы пессимистов в том, что российская экономика пострадала от кризиса больше и справляется с его последствиями медленнее, чем остальные, а инвестиционный климат здесь далек от совершенства. По оценкам аналитиков WOC, Россия не лидер БРИК, но и не аутсайдер. Скорее «золотая середина». Для оценки позиций России были применены пять показателей, рассчитанных на основании последних данных о ВВП стран, объемах внешней торговли, международных резервах, внешних задолженностях и притоках прямых иностранных инвестиций (ПИИ). По отношению объема входящих потоков прямых иностранных инвестиций к валовому внутреннему продукту экономики позиции России сильны: среди четырех стран этот показатель у нее самый высокий. При этом, конечно, стоит принять во внимание, что абсолютная величина обоих показателей у Китая в 2–3 раза выше. Одновременно Россия «лидирует» по абсолютному значению и отношению внешнего долга к ВВП. Этот негативный момент отчасти нивелирует показатель резервного покрытия внешнего долга. Золотовалютные резервы РФ уже не первый год третьи в мире по объему, и российско-
In November 2011 it will be 10 years from the moment Goldman Sachs first introduced the notion of BRIC. BRIC is an acronym uniting the four rapidly progressing countries that stand out from the rest of the developing world. Recently, increasing doubts are being cast on Russia’s place in this group. Pessimists reason that the Russian economy suffered more as a result of the financial crisis and is recovering slower than the other countries, while the investment climate in Russia cannot be called favorable. According to WOC analysts, Russia is not the leader of BRIC, but not an outsider either. Rather, it occupies the middle ground. Russia’s position was measured against five indicators based on the most recent figures for the countries’ GDP, foreign trade volume, international reserves, foreign debt, and inflow of direct foreign investment (DFI). Russia’s DFI/GDP ratio is relatively strong; its score is the highest of the four countries. That being said, we should, of course, take into consideration the fact that the absolute value of both GDP and the influx of DFI for China is two to three times higher. Alongside this, Russia is the leader for the absolute value of GDP and the foreign debt to GDP ratio. This negative is partially neutralized by the score for reserve coverage of foreign debt. RF gold and foreign currency reserves are third in the world by volume, and not for the first year. The Russian government is
25
Статистика
Statistics
му правительству удается сохранять их на таком уровне, который позволяет полностью покрывать объемы внешних долгов. Ни Бразилия, ни Индия таким достижением пока похвастаться не могут. Оборот внешней торговли России составил в 2010 году свыше $600 млрд. Это в 4 раза меньше, чем у лидера мировой торговли – Китая, но выше, чем у Бразилии и Индии. Отношение внешнеторгового баланса к ВВП на уровне 41,6% говорит о сбалансированном соотношении интеграции во внешние рынки и объемов производства для внутреннего потребления. Сальдо торгового баланса характеризует Россию как уверенного экспортера, но диверсификация импорта могла бы усилить позиции страны.
able to maintain these reserves at such a level that foreign debt can be completely covered by them. Neither Brazil, nor India can currently boast such an achievement. In 2010, Russia’s foreign trade turnover was over $600 bln. This is four times less than the leader of international trade – China, but higher than Brazil and India. The ratio of foreign trade turnover to GDP of 41.6% speaks of a balanced proportion of integration into foreign markets and overall production for domestic consumption. The export surplus characterizes Russia as a steady exporter, but import diversification could strengthen the country’s position here.
Экономические показатели стран БРИК по итогам 2010 года BRIC 2010 economic criteria
Страна Country
Китай China Россия Russia Бразилия Brazil Индия India
Отношение Отношение внешнеОтношение внешнего торгового ПИИ к долга к ВВП, оборота к ВВП, % % ВВП, % DFI/GDP Foreign Foreign trade ratio % debt/GDP turnover/ ratio % GDP ratio
Сальдо торгового баланса, млрд долл. Export surplus $ bln
Резервное покрытие внешнего долга, % Reserve coverage of foreign debt %
1,85
7,08
48,96
199
644,86
2,69
32,51
41,57
139,4
100
2,39
15,36
19,14
12
93,6
1,66
19,87
36,92
-126
83,46
Источники: UNCTAD, IMF, CIA, ФСГС Екатерина Капустина, президент WOC: «За прошедшее десятилетие экономики стран БРИК прошли испытание и быстрым экономическим ростом, и кризисом. Именно мировой кризис привел к изменениям в мировом порядке и вывел на лидирующие позиции развивающиеся экономики. В целом Россия по-прежнему занимает достойное место в «союзе четырех», разделяя второе и третье места с Бразилией. Пока, видимо, не до конца обрела структурную устойчивость экономика Индии. К тому же иностранные инвесторы в прошлом году еще на треть сократили свои вложения в нее (относительно показателя 2009 года. – WEj). БРИК из простого обобщения превратился в политический клуб, где каждому участнику в зависимости от возможностей и целей отводятся определенные роли. Все четыре страны богаты необходимыми для развития мировой экономики ресурсами, и это тоже поможет им в дальнейшем упрочить свое геополитическое влияние».
Ekaterina Kapustina, President of WOC: “Over the last decade, BRIC economies have passed the tests of both fast economic growth and the financial crisis. The global financial crisis led to changes in the world order and propelled developing economies into leading positions. Overall, Russia fully deserves its membership in “the union of four”, sharing 2nd and 3rd place with Brazil. The Indian economy still seems to be lacking in its structural stability. Besides, last year foreign investors cut their investments in India by a third (compared to 2009). From a simple generalization, BRIC turned into a political club, where each participant plays his role according to his aims and abilities. All four countries are rich in the resources necessary to develop the global economy, and this will also help them to assert their geopolitical influence”.
26
WEj #3
February-March 2011
Февраль-Март 2011
Оценки валового внутреннего продукта и внешнеторговый оборот стран БРИК в 2010 году, млрд долл. Estimation of the gross domestic product and foreign trade turnover of BRIC countries in 2010 7000
ВВП (прогноз) 2010, млрд долл.
6000
GDP (forecast) 2010,
5000
bln USD
Внешнеторговый 4000
оборот, млрд долл. Foreign trade turnover
3000
bln USD
2000 1000 0
Китай China
Бразилия Brazil
Россия Russia
Индия India
Объемы международной торговли стран БРИК в 2010 году, млрд долл. Foreign trade volumes of BRIC countries in 2010 1600
Экспорт, млн долл. Export, bln USD
1400
Импорт, млн долл.
1200
Import, bln USD
1000 800 600 400 200 0 Китай China
Бразилия Brazil
Россия Russia
Индия India
27
Statistics
Статистика
Золотовалютные резервы и внешние долги стран БРИК, декабрь 2010 года, млрд долл. Gold and foreign currency reserves and foreign debt of BRIC countries, December 2010
Международные
Индия India
резервы, млрд долл. International reserves, bln USD
Внешний долг, 2010,
Россия Russia
млрд долл. Foreign debt, bln USD
Бразилия Brazil
Китай China
0
1000
2000
3000
Объемы поступивших в страны БРИК прямых иностранных инвестиций за 2010 год, млрд долл. The volume of direct foreign investment into BRIC countries in 2010 120 100 80 60 40 20 0
Китай China
Бразилия Brazil
Россия Russia
Индия India Источники: UNCTAD, IMF, CIA, ФСГС
WEj #3
Февраль-Март 2011
February-March 2011
Семеро с ложкой
Новый продовольственный кризис спровоцирован не только разгулом стихий, но и биржевыми играми
depositphotos, Alexandre Vendruscolo, Fred Fokkelman, Jamie Brelsford, Koos Shwaneberg
28
Seven on a spoon
A new food crisis has been provoked not only by raging nature, but also by games on the commodity exchange
Дмитрий Данилов Dmitry Danilov
Мир
В 2011 году очередной скачок цен на продовольствие напомнил всем о вспышке продуктовой гиперинфляции, поразившей мировые рынки два года назад. Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН (FAO) предупредила, что мир может столкнуться с повторением продовольственного кризиса 2008 года, если цены продолжат расти нынешними темпами. Ожидается, что в среднем стоимость импорта в странах – нетто-импортерах продовольствия в 2011 году может вырасти на 11%, а в странах с низкими доходами и дефицитом продовольствия – на 20%. Суммарная стоимость продовольственного импорта может превысить отметку $1 трлн, ставшую пиковой в кризис 2008 года, системные выводы из которого, похоже, так и не были сделаны.
In 2011, another jump in food prices jogged everyone’s memory of the food hyperinflation that struck global markets two years ago. The UN’s Food and Agriculture Organization (FAO) has warned that the world may face a repetition of the 2008 food crisis if prices continue to rise at their current pace. It is expected that the average value of imports in countries which are net importers of provisions in 2011 may grow by 11% and in countries with low-income and foods shortfall, the rise may reach 20%. The total value of food imports may exceed $ 1 trillion, the level at the peak of the 2008 crisis, and it seems that systemic conclusions from this experience have not been made.
Global
29
30
WEj #3
Февраль-Март 2011
Битва за урожай Все началось с того, что Министерство сельского хозяйства США в первой декаде января 2011 года дало крайне пессимистичный прогноз по урожаю сои и кукурузы в этом году. По данным ведомства, баланс мировых продовольственных запасов и спроса в этом году упадет до 55% – уровня середины 1970-х годов. При этом ожидается, что мировые запасы зерна к концу 2011 года по сравнению с 2010 годом уменьшатся в среднем на 7%: ячменя – на 35%, кукурузы – на 12%, пшеницы – на 10%. Вырастут – на 6% – только запасы риса, но это вряд ли сможет остановить рост цен на него. Урожай соевых бобов сократился на 1,4%, а пшеницы в закромах стало на 16% меньше, чем в 2009 году. По мнению специалистов Министерства сельского хозяйства США, в 2011 году производство пшеницы в мире сократится на 5%, а ее запасы уменьшатся на 76 млн тонн – при условии, что не произойдет каких-либо масштабных катаклизмов. В итоге рост индекса цен FАО, который включает 55 видов продовольственных товаров, произошел в первую очередь из-за подорожания сахара, зерновых, масла и мяса. Из этих товаров мясо подорожало более чем на 20% по сравнению с январем 2010 года, зерно – более чем на 28%, масло и жиры – на 36%, сахар – на 3,9%. По оценкам экспертов Международного совета по зерновым культурам (IGS), мировое производство зерна в 2011 году сократится на 3,5% и составит 1,725 млн тонн. При этом ожидаемый уровень потребления возрастет на 1,6% и будет составлять порядка 1,786 млн тонн. То есть запасы зерна уменьшатся на 61 млн тонн. Ожидается, что основное сокращение произойдет в странах, являющихся главными производителями и экспортерами зерновых, – в Аргентине, Австралии, США, Канаде, Казахстане, России, на Украине и в странах Европы. Похожая ситуация складывается и с кукурузой, цена на которую во второй половине 2010 года выросла в мире на 60%. По оценкам экспертов Международного совета по зерновым культурам, ее производство в 2011 году останется почти на том же уровне (в случае благоприятных погодных условий в основных производящих районах – Китае и Аргентине), но с учетом роста потребления запасы сократятся на 31 млн тонн, то есть на 20%. Мировой рынок сахара также испытывает похожие тенденции – в связи с неблагоприятными погодными условиями в основных государствах-производителях (Бразилия и Индия) с июня 2010 года отмечается неуклонный рост цен. Согласно прогнозам Международной сахарной организации (ISO), в 2011 году, особенно в первом полугодии, ситуация будет оставаться весьма сложной – планируемое производство в количестве 161,9 млн тонн явно не соответствует ожидаемому уровню потребления, которое будет составлять более 237 млн тонн. В этой ситуации вполне можно ожидать возникновения сахарного дефицита на мировом рынке и роста цен. Теперь большинство участников мирового рынка с тревогой поглядывают на барометры. Дело в том, что
February-March 2011
С учетом роста потребления запасы кукурузы сократятся в текущем году на 31 млн тонн, то есть на 20%
Considering the growth of consumption, stocks of the corn will be reduced by 31 million tons, i.e. by 20%, in the current year Battle for the harvest It all began in the first half of January 2011 when the USDA made an extremely pessimistic forecast for this year’s harvest of soybeans and corn. According to the Department, this year the balance of global food stocks and demand will fall to 55% – the level of mid-1970’s. Moreover, it is expected that by the end of 2011 global grain stocks will decrease by an average of 7% compared to 2010: barley, by 35%; corn, by 12%; wheat, by 10%. The only reserves expected to increase (by 6%) are rice, but that is unlikely to check the growth in rice prices. The soybean harvest decreased by 1.4%, and wheat in granaries was 16% less than in 2009. According to experts of the US Department of Agriculture, in 2011 wheat production worldwide will decrease by 5%, and stocks will drop by 76 million tons – provided that no large-scale disasters will happen. As a result, the growth of the FAO price index, which includes 55 kinds of food products, occurred first of all due to growing prices on sugar, cereals, oils and meat. Among these products, meat rose in price by more than 20% in comparison with January 2010; corn, by more than 28%; oils and fat, by 36%; and sugar, by 3.9%. According to International Grain Council (IGS) estimates, world grain production in 2011 will decline by 3.5% to 1.725 million tons. At the same time, the expected level of
Мир
Global
влияние климатического феномена Ла-Нинья – ЭльНиньо на стратегические продовольственные регионы – США, Южную Америку и Австралию – в этом году грозит стать критическим. Сегодня эксперты по сельскому хозяйству и метеорологи опасаются, что Эль-Ниньо затянется до лета и распространится на Северное полушарие, спровоцировав засуху в США – крупнейшем мировом экспортере сельскохозяйственной продукции. На ухудшение стабильности мировых индексов продовольствия уже сказались дурные вести из Южной Америки, являющейся одним из ведущих мировых производителей зерна. Долгое отсутствие дождей в Аргентине и южной Бразилии теперь угрожает урожаю соевых бобов и кукурузы. Напомним, что доля этих культур в мировом экспорте составляет 45% для Аргентины и 26% – для Бразилии, что делает эти страны вторым и третьим по величине экспортерами кукурузы и сои в мире после США. Кроме того, аргентинские фермеры опять начали забастовки – они прекратили продажу пшеницы, кукурузы и сои в рамках акции протеста против системы квотирования правительством экспорта сельхозпродукции, благодаря которой мукомолы и экспортеры скупают сырье у фермеров по низким ценам.
consumption will increase by 1.6% and will come to about 1.786 million tons. This means that stocks of grain will decrease by 61 million tons. It is expected that the main decrease will occur in countries which are major producers and exporters of grain: in Argentina, Australia, the USA, Canada, Kazakhstan, Russia, Ukraine and European countries. A similar situation is occurring with corn, which saw prices grow by 60% across the world in the second half of 2010. According to International Grain Council estimates, corn production in 2011 will remain almost at the same level (assuming there are favorable weather conditions in the major producing areas – China and Argentina), but considering the growth of consumption, stocks will be reduced by 31 million tons, i.e. by 20%. The global sugar market is also experiencing similar trends. In view of adverse weather conditions in major producing countries (Brazil and India), a steady growth in prices has been observed there since June 2010. According to International Sugar Organization (ISO) forecasts, in 2011, especially in the first half year, the situation will remain quite difficult. The estimated production of 161.9 million tons clearly does not match the estimated level of consumption, which will come to more than 237 million tons. In this situation, we can duly expect a sugar shortage on the global market and price rises.
31
32
WEj #3
Февраль-Март 2011
Мягко говоря, не добавляет оптимизма и беспрецедентное наводнение в Восточной Австралии, являющейся третьим в мире поставщиком пшеницы. Именно на Восточную Австралию с ее рекордными урожаями опирался прогноз роста производства пшеницы в Австралии на 4%. Теперь вопрос только в определении уровня потерь. Как и следовало ожидать, неутешительные прогнозы и «новости с полей» незамедлительно отразились на ценах. На Чикагской товарной бирже 12 января цены на соевые бобы поднялись сразу на 5,2%, до $14,20 за бушель, а через день – еще на 0,78%, до $14,26. Это самая высокая цена с конца 2008 года. Цены на кукурузу выросли до $6,47 – тоже рекорд с 2008 года. Рост на фондовых рынках, спровоцированный удачными размещениями бондов Португалии, Италии и Испании, только подстегнул продовольственные цены. «Если в этом году будут хоть сколько-нибудь серьезные погодные катаклизмы (в США. – WEj), фьючерсы на кукурузу и сою подскочат до исторических максимумов, сильно поднимутся и цены на пшеницу», – сетует президент чикагской аналитической компании AgResource Дэн Басс. Большинство экспертов связывает нынешний скачок цен на продовольствие с глобальными погод-
February-March 2011
At present most of the worldwide market players are anxiously glancing at the barometer. The fact is that that the influence of climatic phenomenon La Niña – El Niño on strategic food-supply regions – the USA, South America and Australia – threatens to become critical this year. Today, agricultural experts and meteorologists are afraid that El Niño will run over until summer and spread to the northern hemisphere, causing drought in the USA – the world’s largest exporter of agricultural products. The deterioration of stability on the world food index has been already affected by bad news from South America, which is a leading grain producer globally. Continued absence of rain in Argentina and southern Brazil now threatens the harvest of soybeans and corn. Let us remember that the proportion of these crops in global exports stands at 45% for Argentina and 26% for Brazil, which makes these countries the second and third largest exporters of corn and soybeans in the world after the United States. Moreover, Argentine farmers have gone on strike again; they stopped the sale of wheat, corn and soybeans as protest against the system of quotas on agricultural exports imposed by the government due to which the millers and exporters buy raw materials from farmers at low prices.
Мир
Global
ными катаклизмами во всем мире в минувшем году. Лето 2010 года стало самым жарким временем года в Северном полушарии за всю современную историю метеонаблюдений. Блокирующий атлантический антициклон прошлым летом привел к небывалой засухе в Центральной полосе России, что в итоге вынудило Правительство РФ ввести эмбарго на экспорт зерновых. Это решение России, занимающей четвертое место в мире среди экспортеров зерна, уже сказалось на таких странах, как Египет, Бангладеш и Турция, в значительной степени зависимых от поставок российского зерна. В результате уже заключенные контракты с этими странами были расторгнуты со ссылкой на форс-мажорные обстоятельства. Из-за решения правительства РФ чуть не произошел срыв торгов на Чикагской бирже, происходящих автоматически при росте цены зерна более чем на 6%. Решение о запрете экспорта РФ уже в тот же день торгов вызвало рост мировых цен на зерно на 7,3%, что немедленно вызвало резкий рост стоимости фьючерсов на поставку пшеницы во всем мире. В других регионах погода ударилась в противоположную крайность. Небывалые дожди и вызванные ими серьезные наводнения в Индии и Пакистане, Таиланде и Вьетнаме, Мексике, снегопады в Бразилии едва не парализовали местные экономики. В Пакистане несколько миллионов человек, лишившихся крова и средств к существованию, оказались на пороге голодной смерти, а наводнение уничтожило большую часть урожая. Таиланд – крупнейший мировой экспортер риса – из-за сильнейшего за последние 50 лет наводнения заявил о возможном сокращении его производства. В итоге за период с 30 июня по 9 ноября фьючерсные контракты на поставку риса выросли в цене на 63%. Похожие катастрофические события затронули и Поднебесную. От разгула природных стихий к концу июля, только по официальным данным, в КНР пострадало 250 млн человек и посевные угодья площадью свыше 20 млн га, в полную непригодность пришли 3 млн га земли. Как итог – в 2010 году мировые цены на продукты питания выросли, а FAO в декабре прошлого года повысила индекс цен на продовольствие до рекордного уровня – 214,7 пункта (в ноябре он составлял 206 пунктов). Только из-за увеличения импорта зерновых в Китай стоимость кукурузы на Чикагской срочной товарной бирже (СВОТ) повысилась на 34%. Пшеница же подорожала на 47% (!) в связи с введением в России запрета на экспорт. Новый год принес вместо надежд новые беды. Сильнейшие дожди, оползни и наводнения накрыли сельскохозяйственные провинции житниц Южного полушария – Австралии и Южной Америки. Резкий рост цен помимо лихорадки на экономических рынках, как и в 2008 году, уже привел к политической нестабильности и массовым беспорядкам, например в Алжире и Мозамбике. В Тунисе
To put it mildly, the unprecedented flooding in eastern Australia, which is the third largest supplier of wheat, does not add to the optimism. It is eastern Australia, with its record crops, that was the backbone for the 4% growth forecast of wheat production in Australia. Now the only question is to determine the level of losses. As might be expected, disappointing forecasts and “news from the field” had an immediate impact on prices. At the Chicago Mercantile Exchange, soybean prices rose immediately on January 12 by 5.2% to $ 14.20 per bushel, and the next day they rose a further 0.78% to $14.26. This is the highest price since the end of 2008. Corn prices rose to $ 6.47 – also a record since 2008. The rises of the stock markets, caused by successful placements of bonds by Portugal, Italy and Spain, only spurred food prices higher. “If severe weather conditions are at all observed this year (in the USA – WEj), corn and soybeans futures will jump to historic highs, and wheat prices will also rise greatly,” – bewails Dan Bass, the president of Chicago-based analysts AgResource. Most experts link the current jump in food prices to last year’s weather cataclysms observed around the world. Summer 2010 was the hottest on record in the Northern hemisphere. Last summer’s blocking Atlantic anticyclone led to an unprecedented drought in the central part of Russia, which eventually forced the Russian government to impose an embargo on grain exports. This decision by Russia, which ranks as fourth largest exporter of grain in the world, has already affected such countries as Egypt, Bangladesh and Turkey, which have been largely dependent on Russian grain supplies. As a result, contracts already concluded with these countries were terminate on the basis of force majeure circumstances. Because of the Russian government’s decision there was nearly a disruption of auctions on the Chicago Stock Exchange triggered by automatic shutdown when the grain prices advance by more than 6%. The decision to restrict export from the Russian Federation that same trading day caused world grain prices to rise by 7,3%, which immediately caused a jump in the value of futures contracts for wheat supply worldwide. In other regions, the weather was extreme in the opposite sense. Unprecedented rainfalls and, as a result, severe floods in India and Pakistan, Thailand and Vietnam, Mexico, Brazil, as well as snowfalls in Brasilia nearly paralyzed the local economies. In Pakistan, several million people who lost their homes and means of support found themselves on the verge of starvation, while flooding destroyed most of the harvest. Because of the most severe floods in the past 50 years, Thailand, which is the world’s largest rice exporter, announced possible reduction of its production. As a result, futures contracts for rice supply increased in price by 63% over the period from June 30 to November 9. Similar catastrophic events also affected Greater China. According to official figures, by the end of July 250 million people and sowing areas covering a total area of more than 20 million hectares were damaged by raging nature in China, and 3 million hectares became completely lost to agriculture. As a result, in 2010 global food prices rose, and last December the FAO raised the index of food prices to re-
33
34
WEj #3
Февраль-Март 2011
протесты населения, начавшиеся в результате резкого повышения цен на ряд продуктов первой необходимости (их рост составил 20–50%), уже привели к падению правившего режима президента бен Али. Рост цен, в конце концов, вызвал массовые уличные волнения недовольных и в Египте. Если прибавить к этому вполне возможные массовые волнения беднейших слоев населения по всему миру, несложно представить всю серьезность социально-экономических и геополитических последствий. Эти проблемы вряд ли можно будет залатать денежными интервенциями международных финансовых институтов. Пропущенный звонок Удары стихии и климатические аномалии 2010 года, испытывающие на прочность сельскохозяйственные отрасли целых континентов, заставили правительства стран и международные организации в очередной раз обратить внимание на проблему продовольственной безопасности. 3 сентября 2010 года в сенате Канады состоялась встреча спикеров верхних палат и однопалатных парламентов стран G20, которая была посвящена проблемам продовольственной безопасности. На повестке дня стояли три крупные проблемы: необходимость разработки глобальной стратегии производства и распределения продовольствия, обеспечение продовольственной безопасности и выработка глобальных моделей поддержки сельскохозяйственных производителей. Рост цен на продовольствие стал причиной экстренного совещания FAO 23 сентября. Основными причинами взлета цен на продовольствие в ООН считают опять-таки неблагоприятные погодные условия, а также ослабление доллара США, начавшееся с середины сентября 2010 года, и экспортные ограничения, наложенные странами – экспортерами продовольствия в связи с неурожаем. Спасение эксперты ООН видят в увеличении
February-March 2011
cord highs – 214.7 points (in November the figure stood at 206 points). Because of increased imports of cereals in China alone the cost of corn on the Chicago Board of Trade (CBOT) rose by 34%. Wheat prices also rose by 47% (!) in connection with the initiation of export restrictions by Russia. Instead of hopes, the new year brought new troubles. Heavy rainfalls, landslides and floods covered the agricultural provinces of the granaries in the Southern hemisphere – Australia and South America... Besides the fever on economic markets, sharp rises in prices, as in 2008, have already led to political instability and riots in such countries as Algeria and Mozambique. In Tunisia, the citizens’ demonstrations, which began as a result of a sharp rise in prices on some basic commodities (ranging from 20-50%), have already led to the downfall of President Ben Ali’s governing regime. Price increases eventually caused massive street disturbances to show discontent in Egypt. If we add possible mass disturbances of the poorest elements of the population all over the world, it is easy to imagine the seriousness of the socio-economic and geopolitical consequences. These problems are unlikely to be mended by monetary interventions of international financial institutions. The missed alarm bell Natural disasters strikes and climatic abnormalities in 2010 tested to the limits the agricultural industry of entire continents and forced governments and international organizations to direct attention to the problem of food supply security once again. On the September 3, 2010, a meeting of speakers of the upper chambers and unicameral parliament of the G20 took place in the Senate of Canada. It was devoted to the problems of food security. On the agenda there were three major issues: the necessity for a global strategy to develop food production and distribution, ensuring the security of food supply and developing global models for supporting agricultural producers. Price increase on foodstuffs led to an emergency meeting
Мир
Global
агропроизводства, они ожидали более адекватного предложения продовольствия в 2010–2011 годах за счет больших запасов. Однако эти упования буквально на наших глазах разбиваются о суровую реальность: резкий рост цен на продовольствие на международных рынках перераспределил спрос и предложение, мгновенно повысив ликвидность соответствующих активов. Там, где еще год назад сельское хозяйство не окупалось при перепроизводстве продовольствия, теперь наблюдается дефицит, а сельскохозяйственная отрасль стала доходной. Еще недавно тучные европейские элеваторы теперь стремительно пустеют. Вера в мощь международных регуляторов оказалась чрезмерной: запасов пшеницы в условиях обострения кризиса хватит всего на несколько недель. В то же время призывы ООН к государствам умерить собственные аппетиты и не ограничивать экспорт продовольствия остаются не более чем благими пожеланиями. Национальные правительства, еще вчера пытавшиеся защищать собственных аграриев от дешевого импорта, теперь сами создают запасы продовольствия. Произошла мировая протекционистская инверсия: если раньше ведущие страны пытались не допускать дешевую еду на свои рынки, теперь они пытаются, наоборот, не выпускать собственное продовольствие за рубеж и создают свои запасы. Таможенные барьеры остались по-прежнему высокими, но теперь они ориентированы в противоположную сторону. Вдобавок ко всем климатическим и экономическим неурядицам эти протекционистские меры еще больше сузили объем свободного предложения продовольствия на рынках. Несмотря на то, что сегодня мировые накопленные запасы продовольствия даже на 20% больше, чем в 2008 году, дешевого продовольствия на мировых рынках не стало. Международные рыночные регуляторы так и не сделали из опыта двухлетней давности серьезных выводов, и это одна из причин опасаться, что те-
of the FAO September 23. The UN considers the main factors of price hikes for food to be once again adverse weather conditions and the weakening of the US dollar since mid-September 2010, as well as export restrictions imposed by the food exporting countries due to crop failure. UN experts see the relief in increased agricultural production; they expected more adequate supply of provisions in 2010-2011 due to large stocks. However, this hope was dashed by harsh reality before our eyes: sharp rises in food prices on international markets redistributed supply and demand, after instantly increasing the liquidity of related assets. Whereas one year ago agriculture did not pay its way given the overproduction of food, now there is a deficit, and the agricultural sector has become profitable. European grain elevators which were recently full are now rapidly becoming empty. Belief in the power of international regulators turned out to be excessive: stocks of wheat in the conditions of aggravated crisis will be sufficient for only a few weeks. At the same time, the UN appeals to states to restrain their own appetites and not to restrict exports of food, but this remains no more than vain wishes. National governments which, as recently as yesterday, were trying to protect their own farmers from cheap imports, are now creating food stocks. Global protectionism has taken place in reverse: if previously leading countries were trying not to allow cheap food into their markets, now they are trying, on the contrary, not to let out their own food go abroad and are creating their own stocks. Customs barriers remained still high, but now they are oriented in the opposite direction. In addition to all the climatic and economic turbulences, these protectionist measures further narrowed the amount of free food supply in the markets. Despite the fact that today global food stocks are even 20% more than in 2008, cheap food on world markets has disappeared. International market regulators did not draw serious conclusions from the experience of two years ago, and this is one of the reasons to fear that now situation can go even further. In 2008, the scenario of the crisis largely developed along similar lines: a drought in Australia, like the
35
36
WEj #3
Февраль-Март 2011
February-March 2011
перь ситуация может зайти еще дальше. В 2008 году heat wave in Russia last year, radically changed the situaсценарий кризиса во многом развивался по схожей tion on global food markets and forced up the grain price. схеме: засуха в Австралии, как и аномальная жара Besides in 2007, an unfavorable situation with increasing в России в прошлом году, радикально изменила сиfood prices worldwide was deepened by the economic туацию на мировых продовольственных рынках, growth in China, where there was ever greater demand взвинтив цену на зерно. К тому же в 2007 году неfor food. A similar situation is also observed now when благоприятную обстановку с ростом цен на продоthe moderate optimism of the EU affects the growth of вольственные товары во всем мире усугубил эконоfood prices, but this growth, in contrast to 2008, is further мический рост в Китае, вызвавший еще больший negatively affected by the bad news from South America спрос на них. Похожая ситуация заметна и сейчас, concerning the expected harvest. The FAO has tried seкогда умеренный оптимизм из зоны ЕС влияет на veral times to affect this imbalance and to take effective рост цен на продукты питания, но на этот рост, в countermeasures to combat the impending famine. The отличие от 2008 года, дополнительно негативно last such attempt was made at the World Food Summit in влияют плохие новости из Южной Америки по про2009 in Rome. But what its members offered to do – to гнозам урожая. FAO несколько раз пыталась повлиcreate a program for $ 40 billion investment in the deveять на этот дисбаланс и предпринять эффективные lopment of small farms in countries suffering from famine – контрмеры для борьбы aroused resistance in the с надвигающимся голоUSA and EU, pushed by Протекционистская поддом. Последняя такая держка правительством their agrarian lobbies and попытка была предlarge food corporations США собственного сельпринята на Всемирном unwilling to lose their marхозпроизводства сегодня продовольственном ket position. Besides, deсоставляет не менее 50%, а саммите в 2009 году в would trigger 21% доходов американских regulation Риме. Но то, что его an inevitable reduction фермеров – это прямые субучастники предложили of subsidies for large and сидии государства. сделать – создать проmedium-sized Western farграмму по инвестироmers that receive it from Protectionist support of EU governments and the ванию $40 млрд в разthe USA government of USA. For example, protecвитие мелких хозяйств в страдающих от голода their own agricultural tionist support of the USA странах, вызвало протиproduction today makes government of their own agводействие США и ЕС, up at least 50%, and 21% of ricultural production today подталкиваемых своиAmerican farmers’ income makes up at least 50%, and ми аграрными лобби и consists of direct subsidies 21% of American farmers’ крупными продовольfrom the state income consists of direct ственными концернаsubsidies from the state. In ми, не желающими теtotal, according to Organiрять положение на рынках. К тому же изменение zation for Economic Cooperation and Development estiправил игры повлекло бы за собой неминуемое сниmates, agricultural subsidies in the richest countries of the жение субсидий для крупных и средних западных world increased to $ 252.5 billion in 2009 alone. сельхозпроизводителей, которые те получают от The global financial crisis has just strengthened the cenправительств стран ЕС и США. Например, протекtrifugal tendencies of the leading agricultural states, ционистская поддержка правительством США собwhich, since 2008, ceased to rely on the stability of the ственного сельхозпроизводства сегодня составляет global grain market and more and more resorted to overt не менее 50%, а 21% доходов американских фермеprotectionism: export restrictions, the formation of reров – это прямые субсидии государства. Всего же, gional agricultural unions, bilateral food contracts and по оценке Организации экономического сотрудниbarter transactions. In April 2008 Thailand, Vietnam, чества и развития, субсидии в сельское хозяйство в Myanmar, Laos and Cambodia established an internaбогатейших странах мира только в 2009 году увелиtional cartel of rice exporters – OREC (Organization of чились до $252,5 млрд. Rice Exporting Countries). At the same time, Bolivia, Мировой финансовый кризис только укрепил ценNicaragua, Venezuela and Cuba formed the “Bolivar Alтробежные тенденции ведущих сельскохозяйственternative” trading alliance for the purpose of developing ных держав, которые с 2008 года перестали полагатьthe regional grain industry, ensuring protection of their ся на стабильность мирового рынка зерновых и все domestic markets and reducing prices on products. And больше стали прибегать к откровенному протекциоin 2009 the idea of a similar alliance was proposed by Rusнизму: экспортным ограничениям, формированию sia to Ukraine and Kazakhstan. Such a “grain pool” would региональных агросоюзов, двусторонним продовольhave a chance to become the largest player in the global ственным контрактам и бартерным сделкам. Таиgrain market and to compete, on equal terms, with estabланд, Вьетнам, Мьянма, Лаос и Камбоджа в апреле lished market leaders – Canada, USA and Australia. Yet,
Мир
Global
37
38
WEj #3
Февраль-Март 2011
2008 года создали международный картель стран экспортеров риса – OREC (Organisation of Rice Exporting Countries). Боливия, Никарагуа, Венесуэла и Куба тогда же образовали торговый альянс «Боливарская альтернатива» с целью развития региональных зерновых отраслей для обеспечения безопасности своих внутренних рынков и снижения цен на продукты. А в 2009 году идея похожего союза была предложена Россией Украине и Казахстану. Такой «зерновой пул» имел бы шанс стать крупнейшим игроком на мировом рынке зерна и на равных конкурировать с признанными лидерами рынка – Канадой, США и Австралией. Правда, засуха и российское эмбарго на экспорт зерна пока отодвинули реализацию этого перспективного проекта на будущее. Но, по мнению его участников, создание объединения не за горами. Напомним, что Россия, Украина и Казахстан вынуждены пользоваться общими схемами логистики, а значит, рано или поздно все равно придется договариваться. Деривативы вместо еды Роскошь выбора в эпоху продовольственного кризиса есть не у всех. В условиях глобализации сильные игроки наиболее свободны, а небольшие и бедные находятся в куда худших условиях. И если первые могут выбирать между игрой по правилам на мировых рынках и прямым протекционизмом, то вторые вытесняются даже с собственных внутренних рынков, скованные низкими закупочными ценами и прочими регулирующими барьерами, в частности предусмотренными рамками ВТО. А пока весь мир гадает, что больше скажется на мировых продовольственных рынках в 2011 году – климатические катаклизмы или рост цен на нефть, все больше наблюдателей начинают понимать, что дело не в погоде или последствиях мирового финансового кризиса, а в самой современной системе регулирования мировых сельскохозяйственных рынков. Именно регуляторы, а вовсе не климат являются главной аномалией, от которой «штормит» мировую сельскохозяйственную отрасль. Не менее страшные засухи и наводнения терзали планету и раньше, но никогда не было такого, чтобы от перепадов конъюнктуры нескольких производителей кризис продовольствия начинался по всему миру. Тем самым современная экономическая теория о международном разделении труда на свободном рынке, при наличии которого производство продовольствия может быть сосредоточено всего в нескольких наиболее благоприятных регионах, не просто не сработала, а потерпела полное фиаско! Международным организациям причинами продовольственного дефицита в мире видится все что угодно, кроме порождающего его механизма, а именно – биржевых спекуляций на рынках продовольствия. Еще в июне 2008 года генеральный секретарь Международного союза пищевиков и работников сельского хозяйства (IUF) Рон Освальд заявил на специальном заседании по проблеме продовольственно-
February-March 2011 the drought and the Russian embargo on grain exports have postponed the implementation of this ambitious project for the future. But, according to its participants, establishment of an association is not far off. Let us remember that Russia, Ukraine and Kazakhstan are forced to use common logistics schemes, which means that sooner or later it will be necessary for them to negotiate. Derivatives instead of food Not everyone has the luxury of choice in the era of food crisis. During globalization, strong players are the most free, but small and poor ones are in much worse condition. And if the former can choose between playing by the rules in global markets and direct protectionism, the latter are squeezed out of even their own domestic markets, constrained by low purchase prices and other regulatory barriers set, in particular, within the framework of the WTO. And while the whole world wonders what will have more impact on global food markets in 2011: the climatic disasters or rising oil prices, observers begin to understand more and more that the issue is not the weather or the effects of the global financial crisis, but the modern system governing global agricultural markets. Namely regulators and not the climate are the major anomaly which “storm” the global agricultural industry. No less terrible droughts and floods plagued the planet before, but never before had a food crisis begun around the world due to market drops among several producers. Modern economic theory of international division of labor in free and open markets, whereby food production could be focused in only a few of the most favorable regions, not only did not work, but suffered a complete fiasco! International organizations see the causes of global food shortages in anything but the generating mechanism – namely, speculation on food markets. As far back as in June 2008, the General Secretary of International Union of Food and Agricultural Industry Workers (IUF) Ron Oswald declared at a special meeting dedicated to the food crisis within an international conference at the headquarters of the International Labor Organization in Geneva, that the same FAO “cannot see how speculation plays a significant role in the price increase, while investment funds wager hundreds of billions of dollars on their rise, creating a financial bubble”. The evolution of agricultural markets into stock markets, and foodstuffs into commodities with all relevant attributes, including futures contracts, laid a time bomb under world food security. Firstly, the game in futures risks is not paying the bills of food producers but enriching market speculators and middlemen. Secondly, while futures may increase oil output or smelting of large batches of metal, it is impossible to accelerate the maturation of strategic crops. And finally, retail prices are rising after the stock exchange prices, which mean that social consequences of free use of this mechanism on food markets could be disastrous. “Currently, the corporation controls the global food stocks,” – says Ron Oswald. Agricultural research funded by states not only “fell into disrepair”, but they were purposefully folded up under watchful eye of the World Bank”.
Мир
Global
го кризиса в рамках международной конференции в штаб-квартире Международной организации труда в Женеве, что та же FAO «не видит, каким образом спекуляции играют существенную роль в росте цен, в то время как инвестиционные фонды ставят сотни миллиардов долларов на их повышение, создавая финансовый мыльный пузырь». Эволюция сельскохозяйственных рынков в рынки фондовые, а продовольствия – в современный биржевой товар со всеми соответствующими атрибутами, включая фьючерсные контракты, заложили под мировую продовольственную безопасность бомбу замедленного действия. Во-первых, игра на фьючерсных рисках кормит не производителей продовольствия, а рыночных спекулянтов и посредников. Во-вторых, повлиять на фьючерсы увеличением добычи нефти или выплавки крупной партии металла еще вероятно, а вот ускорить созревание стратегических сельскохозяйственных культур невозможно. И, наконец, розничные цены повышаются вслед за биржевыми, а значит, социальные последствия свободного применения этого механизма на рынках продовольствия могут оказаться катастрофическими. «В настоящее время корпорации управляют мировыми запасами продовольствия, – считает Рон Освальд. Сельскохозяйственные исследования, финансируемые государствами, не просто «пришли в упадок» – они были целенаправленно свернуты под бдительным оком Всемирного банка». Обеспокоенных голосов раздается все больше. В своем отчете осенью 2010 года специальный докладчик ООН по праву человека на продовольствие Оливье де Шутлер, рассматривая роль спекуляций в повышенной изменчивости и резком росте цен на продовольственные товары во время кризиса 2007–2008 годов, заключил, что «существенную роль в кризисе сыграл выход на рынок продовольствия таких крупных институциональных инвесторов, как инвестиционные банки, пенсионные и хедж-фонды, ориентированные на спекулятивные сделки». Согласно данным отчета де Шутлера, «массированный выход этих новых игроков на рынки стал возможен благодаря снятию после 2000 года ограничений на операции с деривативами на рынках ключевых продовольственных товаров». Иными словами, «мыльный пузырь» американских фондов ипотечного кредитования, приведший к мировому финансовому кризису 2008–2010 годов, и продовольственные кризисы 2008 и 2011 годов – это близнецы-братья.«Предотвращение нового кризиса цен на продовольствие требует срочного и фундаментального реформирования мирового финансового рынка», – считает де Шутлер. Эксперт предлагает воссоздавать мировые резервы продовольствия в качестве «противоядия» против финансовых пузырей.
More and more concerned voices are now heard. In autumn 2010, UN Special Rapporteur on the human right to food, Olivier de Shutler, in his report on the role of speculation in the increased variability and sharp rise in food prices during the crisis of 2007-2008, concluded that “a significant role in the crisis was played by the entry into the food market of large institutional investors such as investment banks, pension funds and hedge funds focused on speculation”. According to de Shutler’s report, “the massive entry of these new players was made possible due to the removal of constraints after 2000 on derivatives transactions in the markets of key food commodities”. In other words, the “bubble” of USA mortgage funds, which led to the global financial crisis of 2008-2010, and the food crisis of 2008 and 2011 are twins. “Preventing another crisis in food prices demands an urgent and fundamental reform of global financial markets,” – says de Shutler. The expert proposes to recreate the world’s reserves of food as an “antidote” against financial bubbles.
Глад и жор По данным FAO на апрель 2010 года, в мире голодали 1 млрд 17 млн человек (на 110 млн человек больше,
Famine and glut According to the FAO, in April 2010, 1 billion 17 million people (by 110 million more than in 2008) were starving all over the world. Most of them – 642 million – are living in Asia, with another 265 million in Africa. Of course, such numbers of starvelings have never been recorded before. The growth is also associated with the fact that for the first time in the history developed countries have converted from importers of agricultural products to its exporters, and poor countries, on the contrary, have become net importers of food. There are about 50 countries under the threat of serious problems with food supplies, of which 36 are located on the Dark Continent. While one billion people worldwide are starving, others do not just consume a lot of foodstuffs but also throw out an immense amount of food every day. In the United States about 40% (!) of all food produced in the country is thrown out each year. According to a recent report of the Ministry of Environment, Food and Agriculture of the United Kingdom, residents of England annually throw out 4.1 million tons, i.e. a third of all domestically consumed food products. Moreover, 60% of the food tossed out is even left unopened. The problem is complicated by the new eaters. Despite the fall in the rate of the Earth’s population growth, each year there are 80 million more. Thomas Malthus first posed the well-known dilemma about the inevitable global imbalance between population growth and limited agricultural resources of the Earth. Now the world is confronted with a new, previously unknown factor which is no less dramatically affecting the situation of world food security. While half of the developing countries goes hungry, the other half goes over to the Western hypertrophied standards of food consumption. Today, nearly 3 billion people in the world are intensifying their food consumption, firstly by consuming meat and dairy products. In China, over the past 20 years, meat consumption per capita has doubled and dairy products has grown 6 times.
39
40
WEj #3
Февраль-Март 2011
чем в 2008-м). Большинство из них – 642 млн – проживает в Азии, еще 265 млн – в Африке. Конечно, такого числа голодающих никогда в истории еще не было. Его рост обусловлен еще и тем, что впервые в истории развитые страны превратились из импортеров сельхозпродукции в ее экспортеров, а бедные страны, наоборот, стали чистыми импортерами продуктов питания. Под угрозой серьезнейших проблем с продовольствием находится около 50 стран, из которых 36 расположены на Черном континенте. Пока один миллиард людей в мире голодает, другие не просто потребляют много продуктов, но и огромное их количество ежедневно выбрасывают в отходы. В США ежегодно выбрасывается на помойки около 40% (!) всего производимого в стране продовольствия. Жители Туманного Альбиона, согласно недавнему докладу Министерства окружающей среды, пищевых продуктов и сельского хозяйства Великобритании, ежегодно выбрасывают 4,1 млн тонн, то есть треть всех потребляемых в стране пищевых продуктов. При этом 60% выброшенных продуктов питания остаются даже нераспечатанными. Добавляет проблем и пришествие в мир новых едоков, которых, несмотря на падение темпов роста численности населения Земли, ежегодно прибавляется около 80 млн. Помимо известной дилеммы, поставленной еще Томасом Мальтусом о неизбежном глобальном дисбалансе между ростом численности человечества и ограниченными агроресурсами Земли, мир столкнулся с новым, прежде незнакомым фактором, не менее драматично влияющим на ситуацию с мировой продовольственной безопасностью. Пока одна часть развивающихся стран голодает, другая их часть переходит на западные гипертрофированные стандарты потребления продовольствия. Сегодня около 3 млрд человек в мире наращивают потребление пищи, в первую очередь – мясных и молочных продуктов. В Китае за последние 20 лет потребление мяса на душу населения выросло в 2 раза, а молочных продуктов – в 6 раз. Большой риск несет неравномерность развития мирового рынка мяса: в 2010 году рост в одних странах сопровождался падением производства в других. Тем не менее с 2000 по 2009 год производство мяса в мире увеличилось более чем на 44 млн тонн. Если в 2003 году оно составляло 253,6 млн тонн, то в 2009-м возросло до 296,5 млн тонн. В итоге на обеспечение чрезмерного потребления мяса во всем мире сегодня приходится расходовать до половины урожая зерновых – такой объем идет на корм растущему поголовью скота. В результате такого расточительного использования растительных ресурсов ежегодно около 118 млн тонн растительного протеина становится недоступным человеку – количество, эквивалентное 90% годового протеинового дефицита в мире! Этот сдвиг, получивший название «мясной революции», влечет за собой изменение производственной специализации всей аграрной сферы. Животноводство становится не просто доминирующей отраслью
February-March 2011
The unevenness of global meat market development carries big risks: in 2010, growth in some countries was accompanied by a drop in production in others. Nevertheless, from 2000 to 2009, meat production in the world increased by more than 44 million tons. Whereas in 2003 it amounted 253.6 million tons, in 2009 it had risen to 296.5 million tons. Eventually to ensure today’s excessive consumption of meat in the world it is necessary to apply up to half of the grain harvest – the amount used to feed the growing livestock population. The result of such wasteful use of plant resources is that annually about 118 million tons of vegetable protein becomes inaccessible to man – a quantity equivalent to 90% of the annual protein deficit in the world! This shift, known as the “meat revolution,” entails a change in industrial specialization across the agrarian sector. Livestock production becomes not just the dominant sector of agriculture, but a giant “drone” feeding off the agricultural sector. At the same time, rapid growth of livestock production in itself does not solve the problem of famine in the world. According to scientists’ estimates of the World Program on Famine (Brown University, USA), the global harvest of field crops in the 1980-90s under conditions of equal distribution and without use for animal feed would be enough to provide a vegetarian ration for 6 billion of people. When instead nearly 15% of calories in diet are derived from animal products, food could be provided for 4 billion people. When livestock products make up about 30% of calories consumed, food could be provided for only 2.6 billion people. The fact is
Мир
Global
Чтобы удовлетворить избыточное потребление мяса, На корм растущему поголовью скота во всем мире расходуют до половины урожая зерновых. Результат этого расточительного использования растительных ресурсов – трата 120 млн тонн растительного протеина в год – 90% годового протеинового дефицита в мире! Eventually to ensure today’s excessive consumption of meat in the world it is necessary to apply up to half of the grain harvest - the amount used to feed the growing livestock population. The result of such wasteful use of plant resources is that annually about 118 million tons of vegetable protein becomes inaccessible to man – a quantity equivalent to 90% of the annual protein deficit in the world! сельского хозяйства, а гигантским «трутнем», паразитирующим на аграрном секторе. При этом бурный рост животноводства сам по себе не решает проблемы голода в мире. Согласно подсчетам ученых из Мировой программы по борьбе с голодом (Брауновский университет, США), мирового урожая полеводческих продуктов в 80–90-х годах XX века при равномерном распределении и без использования их на корм скоту могло бы хватить на вегетарианский рацион для 6 млрд человек. При рационе, когда почти 15% калорий получено от продуктов животноводства, питанием могли бы быть обеспечены 4 млрд человек. При рационе, в котором на продукты животноводства приходится около 30% потребляемых калорий, продовольствием было бы обеспечено лишь 2,6 млрд людей. Дело в том, что только 10% белка и калорий, содержащихся в продуктах животного происхождения, может быть усвоено человеческим организмом – остальное для него является бесполезным шлаком. Тем не менее мировое потребление калорий животного происхождения уже к 2005 году составляло 12,9% от общего числа потребленных калорий, и эта цифра ежегодно увеличивается на 1–1,5%. В этом отношении контраст между развитыми и развивающимися странами особенно очевиден: если для первых суточное потребление белков на душу населения сегодня составляет около 100 г, из которых свыше 50% приходится на белки животного происхождения, то для стран третьего мира эти показатели равняются, соответственно, немногим более 50 г и примерно
that only 10% of protein and calories contained in foods of animal origin can be assimilated by the human body; the rest is useless slag. Nevertheless, world consumption of animal-origin calories as early as in 2005 was 12.9% of total calories consumed, and this figure increases annually by 1-1.5%. In this regard, the contrast between the developed and developing countries is particularly evident: while in the first group the level of daily protein intake per capita is now around 100 grams, over 50% of which is animal proteins, in third world countries these rates are, respectively, slightly more than 50 grams and about 20%. Therefore, providing for the world’s population, not just for the residents of developed countries with a high animal
41
42
WEj #3
Февраль-Март 2011
20%. Поэтому для обеспечения всего населения планеты, а не только жителей развитых стран рационом с высоким содержанием животных белков требуется увеличение мощности мирового аграрного сектора в два-три раза. Однако вследствие роста стоимости фуража, которая доходит сегодня до 60% расходов на содержание скота, повсюду в мире происходит процесс снижения поголовья, которое в 2010 году сократилось на 1,8% и в 2011 году ожидается еще дальнейшее уменьшение. Это может лишь на краткосрочную перспективу снизить цены на мясо на мировом рынке за счет увеличения предложения. Но в дальнейшем сокращение поголовья приведет к дефициту скота и, как следствие, еще большему росту цен на мясо. Казалось бы, все более увеличивающийся рост потребления продуктов животноводства, требующих для их производства дополнительные фуражные мощности, должен заставить развитые страны переосмыслить эффективность использования сельскохозяйственных площадей. Однако на практике мы видим нечто прямо противоположное. Вместо рационализации аграрных мощностей в мире все больше нарастает биотопливный бум, хотя уже хорошо известно, что энергетические преимущества биотоплива более чем сомнительны, а связанная с его производством нагрузка на посевные площади и окружающую среду непропорционально велика. В США в 2010 году из общего урожая зерновых в 416 млн тонн 119 млн тонн было использовано на биоэтанол. Этого количества было бы достаточно, чтобы прокормить в течение года 350 млн человек. В Европе в качестве основного сырья для производства биодизеля выступает рапс, под посевы которого спешно расчищаются все новые посевные площади. Похожие процессы идут и в тропических широтах. Под посадки масличных пальм в целях производства биотоплива уничтожаются и участки тропических лесов, и поля, на которых ранее росли традицион-
February-March 2011 protein ration requires increasing the power of the global agricultural sector by two or three times. However, due to the rising cost of feed, which today runs up to 60% of the cost of maintaining herds, reduction of livestock is observed all over the world. In 2010 it fell by 1.8% and in 2011 it is expected to decline even further. This can result in the short-term decrease in the meat prices in the global market by increased supply associated with slaughter. But further livestock reduction will lead to a shortage of livestock and, consequently, to further meat prices increase. It would seem that ever rising consumption of livestock products and requirements of additional forage capacity should make the developed countries rethink the effectiveness of agricultural land use. However, in practice we see quite the opposite happening. Instead of rationalizing agricultural facilities, a biofuel boom is increasingly growing in the world. Although it is well known that the energy benefits of biofuels are more than doubtful, their production load on acreage and the environment is disproportionately large. In 2010, in the United States 119 million tons out of a total grain harvest of 416 million tons were used for bioethanol. This amount would be enough to feed 350 million people for a year. In Europe, the main raw material for biodiesel production is rapeseed, for which new acreages are being quickly grabbed. Similar processes are going on in tropical latitudes. For the purpose of planting oil palm to produce biofuels, whole areas of the tropical forests and fields are being destroyed, areas of Indonesia, Malaysia and the Philippines which previously grew traditional food crops – rice, yams, beans ... Global requisitioning Dramatically increased threats to national food security and massive social unrest are forcing many governments to reconsider their policies. But for producers from developing and poor countries who are expecting that sooner or later they will find new prospects opening up for them on the global market little has changed. Instead of purchasing harvests, many countries are seeking to buy farmland abroad, including the vital arable lands and water systems. China is in front there, but Saudi Arabia, the UAE, South Korea, Libya, Egypt and India are also mo-ving in this direction. This practice has received the shameful name “offshore farming”, although, to be entirely honest, this means de facto a “reload” of agricultural colonialism in a new form. The total area of these new global colonies is already comparable to the area of France, and they include even land in countries where the most of the population is starving. According to the economist Klaus Dayninger, a specialist in land policy at the World Bank, at least one third of all arable land is already targeted by potential buyers. This expansion is often presented to the world community as a “new development strategy of agrarian regions” or “investment in agriculture of developing countries,” although in fact it often means the alienation of national agricultural areas of poor countries. Besides the understandable protection of national governments, agricultural markets are affected by much
Мир
Global
ные для Индонезии, Малайзии, Филиппин пищевые культуры – рис, батат, фасоль...
more aggressive protection of international food corporations that seek to strengthen their monopoly position under conditions of a market game broadly “tailored” to their interests. Nowadays free market mechanisms are not operating the same way for everyone. For example, most developing countries are prohibited within the WTO to impose high duties on exports of its agricultural raw materials, on imports of food and even to enter into profitable contracts on export of agricultural products. Of course, international food companies skillfully operate in local markets, buying cheap agricultural raw materials that are later partially returned in the form of finished food made in Western plants and sold at high prices. A national manufacturer, for whom global markets are closed and serious market constraints are imposed within the domestic market, is forced to deliver his raw material for a trifling sum or go bankrupt. In order to purchase ready-
Глобальная продразверстка Резко возросшие угрозы национальной продовольственной безопасности и массовых социальных волнений вынуждают многие правительства пересматривать свою политику. Но для производителей из развивающихся и бедных стран, ожидающих, что рано или поздно для них откроются новые перспективы на мировых рынках, мало что изменилось. Вместо закупок урожая многие страны стремятся скупить за рубежом земли под сельхозугодья, включая жизненно важные пашни и системы водоснабжения. Впереди всех здесь Китай, но в этом направлении действуют также Саудовская Аравия, ОАЭ, Южная Корея, Ливия, Египет, Индия. Эта практика получила стыдливое название «офшорное сельское хозяйство», хотя, если быть
43
44
WEj #3
Февраль-Март 2011
до конца честными, речь идет де-факто о «перезагрузке» аграрного колониализма в новой форме. Общая площадь этих новых глобальных колоний уже сопоставима с площадью Франции, причем в их состав входят даже земли в странах, большая часть населения которых страдает от голода. По оценке экономиста Клауса Дайнингера, специалиста по земельной политике Всемирного банка, не менее трети всех пахотных земель уже находится «на карандаше» у потенциальных покупателей. Мировой общественности эта экспансия часто преподносится в качестве «новой стратегии развития аграрных регионов» или «инвестиций в сельское хозяйство развивающихся стран», хотя фактически речь часто идет об отчуждении национальных аграрных площадей у бедных стран. Помимо понятного протекционизма национальных правительств на сельскохозяйственные рынки действует куда более агрессивный протекционизм международных пищевых концернов, которые стремятся усилить свое монопольное положение в условиях во многом «заточенной» под их интересы рыночной игры. Свободные рыночные механизмы действуют сегодня не для всех одинаково. Например, большинству развивающихся стран рамками ВТО запрещено вводить высокие пошлины на экспорт своего агросырья, на импорт готовых продуктов питания и даже заключать выгодные контракты на экспорт аграрной продукции. Разумеется, международные пищевые компании умело действуют на местных рынках, скупая дешевое агросырье, которое позже частично возвращается обратно в виде готового продовольствия, сделанного на западных заводах, и реализуется по высоким ценам. Национальный производитель, для которого мировые рынки закрыты, а на внутреннем рынке действуют серьезные рыночные ограничители, вынужден сдавать сырье за бесценок либо разоряться. Местным производителям, чтобы приобрести готовое продовольствие, приходится брать новые кабальные кредиты, а расплачиваться по ним за счет того же дешевого агросырья, обеспечивающего, по оценкам экспертов, свыше 65% объема мирового производства пищевых продуктов. Финансово-экономический кризис 2008 года, поразивший крупнейшие биржи, банки и нефтяные компании, предельно обнажил и серьезную аномалию на сельскохозяйственных рынках. Падение биржевых индексов привело не только к снижению банковских активов, но и к разорению производств, в том числе и сельскохозяйственных. И после того как в 2009 году продовольственный кризис заставил ведущие страны повысить производство зерновых, цены на них немедленно упали. В результате посевные площади под некоторые зерновые опять сократились. Так, например, в сельхозсезоне-2009/10 площади сева пшеницы в мире снизились до 222 млн га, что на 1,5 млн га меньше, чем в предыдущем сезоне. Причем это сокращение
February-March 2011 made foodstuffs, local manufacturers have to take new enslaving loans and pay for them by means of the same cheap agricultural raw materials, providing, according to experts, over 65% of total world foods production. The financial and economic crisis of 2008, having stricken the major stock exchanges, banks and oil companies, revealed still a more serious anomaly in agricultural markets. The fall of stock indices led not only to reduced bank assets but also to the ruin of industries, including agriculture. And after the food crisis forced the leading countries to increase grain production in 2009, their prices immediately fell. As a result, the areas under certain crops declined again. For example, during the agricultural season 2009/10 global planting acreages under wheat fell to 222 million ha, that is 1.5 million hectares less than last season. Moreover, this reduction has born on such important players in the grain market as Russia, Kazakhstan and Canada. And the market is demanding more and more cheap products, manufacturers of which did not get much profit before and cannot afford to operate at a loss. While some countries reduce acreages, such leading agricultural powers as the USA, China, EU and Australia expand it (the International Grains Council forecasts an increase of global wheat acreages from 216 million hectares in 2010 to 224 million hectares in 2011) and agriculture, which was always a risky and unprofitable industry, they turn into unnaturally rising stock assets. Sooner or later, this disproportion should be resolved. Most likely, by a global catastrophe. Liberal panacea Most of the leading players in global agricultural markets and associated international structures are not especially trying to change the rules of game in which they are the main beneficiaries. Therefore, there are proposals at one moment that the world direct investments in agricultural infrastructure of the poorest developing countries, then the suggestion is to increase food intervention and increase the world reserves, or we are told to seek salvation in the expansion of new agricultural technologies, including genetic developments. If we leave almost unchanged the system of speculative food futures transactions, then most of these recommendations can, at best, only serve as partial solution. That is why the current round of negotiations on liberalization of trade barriers for all market participants which began in 2001 in Doha has not yet led to any tangible results. In 2001 in Doha attempts were made to curb barriers to international trade for the benefit of the poorest countries, namely agriculture was the focus of attention. However, the idea of reducing duties on imported agricultural products and farm subsidies in the USA, EU and other rich countries was successfully “cut short” by the powerful agricultural associations and related political lobbies in these countries. According to World Bank estimates, over the next 40 years developing countries will require $ 75-100 billion per year to cope with the effects of climatic shocks to their agriculture. However, direct investment in the agro-industrial
Мир коснулось таких важных игроков на зерновом рынке, как Россия, Казахстан и Канада. А рынок требует все больше дешевых продуктов, производители которых, и прежде не получавшие больших прибылей, не могут себе позволить работать в убыток. Пока одни страны сокращают посевные площади, такие ведущие аграрные державы, как США, Китай, ЕС и Австралия, расширяют их (Международный зерновой совет прогнозирует увеличение мировых площадей сева пшеницы с 216 млн га в 2010 году до 224 млн га в 2011-м), а сельское хозяйство, всегда бывшее рискованной и убыточной отраслью, превращают в противоестественно растущие фондовые активы. Рано или поздно эта диспропорция должна разрешиться. Вероятнее всего – глобальной катастрофой. Либеральная панацея Большинство ведущих игроков на мировых сельскохозяйственных рынках и ассоциированные с ними международные структуры не особо стремятся менять правила игры, в которых они являются главными бенефициарами. Поэтому миру предлагается то вливать инвестиции в аграрную инфраструктуру беднейших и развивающихся стран, то усиливать продовольственные интервенции и создавать мировые запасы, то искать спасение в распространении новейших аграрных технологий, включая генетические разработки. Большинство из этих предложений, оставляя практически без изменений систему спекулятивных сделок с продовольственными фьючерсами, в лучшем случае могут служить лишь полумерами. Именно поэтому нынешний раунд переговоров о либерализации торговых барьеров для всех участников рынка, начавшийся в 2001 году в Дохе, пока не привел ни к каким ощутимым результатам. В Дохе в 2001 году были предприняты попытки обуздать барьеры в международной торговле на благо беднейших стран, в центре внимания тогда находилось именно сельское хозяйство. Однако идею сократить пошлины на импортную сельскохозяйственную продукцию и субсидии фермерам в США, ЕС и других богатых странах мощные сельскохозяйственные ассоциации и связанные с ними политические лобби этих стран благополучно «купируют». По прогнозам Всемирного банка, развивающимся странам на протяжении ближайших 40 лет потребуется $75–100 млрд в год, чтобы справиться с влиянием климатических потрясений на свое сельское хозяйство. Однако прямые инвестиции в агропромышленные комплексы проблемных стран будут крайне неэффективными, поскольку производительность труда в аграрном секторе развивающихся стран в 5–6 раз ниже, чем в развитых, а в беднейших странах она ниже в 10 раз. При этом рост продуктивности сельского хозяйства в развивающихся странах не превышает 1% в год. С экстенсивностью местного производства бороться пока не научились, в этом направлении не разработано ни одной стратегической программы. Как «оживить» около 700 млн обеднев-
Global
45
46
WEj #3
Февраль-Март 2011
ших крестьянских хозяйств во всем мире для того, чтобы они смогли вновь обеспечивать себя и свои страны продовольствием, – никто не знает. А все действующие программы экономической помощи работают лишь «точечно». К тому же и мировые аграрные лобби не заинтересованы в потере дешевого агросырья, которое в условиях интенсификации производства и введения новых технологий неминуемо подорожает. Об этом говорит хотя бы тот факт, что именно США обеспечивают сегодня более половины мировой продовольственной помощи, хотя на поддержку сельского хозяйства стран третьего мира из этого объема выделяется лишь 3,5%. Да и вряд ли кто-то захочет всерьез вкладываться в рынки стран с повышенной политической нестабильностью. Мировые производители зерна все больше переходят на выращивание генно-модифицированных сортов (сегодня рынок ГМО охватывает 68% мирового производства сои и 24% производства кукурузы). Подобные эксперименты ведутся и с традиционными злаковыми культурами, и в направлении выращивания искусственного мяса, так называемой карникультуры. Широкое использование этих продуктов, учитывая новейшие экологические тренды и даже поддержку политического лобби в ряде стран, вызывает опасение с точки зрения охраны здоровья, так как до сих пор никто доподлинно не знает, как именно влияют ГМО на организм человека. Исследования в области безопасных разработок ГМО начались совсем недавно, и для достижения результатов нужно время. Более обнадеживающей тенденцией последних десятилетий стало развитие марикультуры – разведение на искусственных морских плантациях устриц, мидий, ламинарии и других морепродуктов. Но для масштабного развития таких производств необходимы крупные капиталовложения, на которые способны опять же только богатые страны, которые ведут подобные разработки в интересах собственных производителей, а не всего мира.
February-March 2011 complexes of problem countries will be extremely inefficient, because labor efficiency in the agricultural sector of developing countries is 5-6 times lower than in developed countries, and in the poorest countries it is 10 times lower. Concurrently, the growth of agricultural productive efficiency in developing countries does not exceed 1% per year. One has not yet learned to combat extensiveness of local production; no strategic program is developed in this area. No one knows how to “revive” about 700 million impoverished farm households around the world in order to allow them once again to provide food for themselves and their countries. And all the existing programs of economic aid are operating only on one or another point. Besides, the world’s agricultural lobby is not interested in the loss of cheap agricultural raw materials, which in conditions of more intensive production and introduction of new technologies will inevitably become more expensive. This is evidenced at least by the fact that it is the USA that provides more than half of world food aid, although only 3.5% of this amount is allotted for agriculture support in the Third World countries. And hardly anyone wants to buy seriously into the markets of countries with high political instability. World grain producers increasingly change over to the cultivation of genetically modified crops (today the GMO market covers 68% of world soybean production and 24% of corn production). Similar experiments are conducted with traditional cereal crops, and in the direction of growing artificial meat, so-called carniculture. The widespread use of these products, considering the latest environmental trends and even support of the political lobbies in some countries, is disturbing in the context of health protection, since until now no one knows for certain how GMO impact on the human body. Research in the field of safe GMO development began quite recently, and time is necessary to achieve results. A more encouraging trend of recent decades was the development of aquaculture – cultivation of oysters, mussels, seaweed and other seafood on artificial seawater
Мир
Global
Если бы даже человечеству удалось в будущем найти чисто технологическое разрешение проблемы голода, сегодняшние экологические проблемы сельского хозяйства к тому времени могут не оставить шанса на его внедрение. Треть плодородных земель в мире утрачена из-за неправильного орошения. Истощение грунтовых вод, от которых зависит большинство крестьянских хозяйств в Китае, Индии, Северной Африке, США и Южной Европе, эрозия и засоление почв налагают еще одно ограничение на рост мирового сельхозпроизводства: в большинстве стран предел роста урожайности уже достигнут. В развитых странах в последние годы она стабилизировалась на нынешнем уровне, а значит Европа, Северная Америка и Австралия больше не смогут стремительно наращивать сельскохозяйственное производство. Потенциал роста урожайности в развивающихся странах ограничен либо дефицитом воды, либо ростом стоимости минеральных удобрений и средств защиты растений. Поэтому требование демонополизации мировых продовольственных рынков, в ходе которой должны быть устранены все препятствия для свободной торговли между развивающимися странами, сегодня становится не частным мнением ученых и экспертов, а насущной задачей для всего мирового сообщества. Другой вопрос, как избежать при этом серьезных катаклизмов в мировой экономике? Ведь чтобы сделать мировые продовольственные рынки более прозрачными и доступными для всех производителей продовольствия, «просто договориться» не получится – потребуется ломать всю систему, сложившуюся сегодня в мировой торговле продуктами питания. Хотя, учитывая масштаб сложившейся диспропорции между развитыми и развивающимися агроэкономиками, найти политическое решение этого вопроса, пожалуй, будет еще сложнее, чем справиться с чисто технологическими и экологическими проблемами «мирового насыщения».
plantations. But large-scale development of these industries requires large investments that once again only rich countries are capable of making. And such developments are conducted in the interests of their own domestic producers, rather than the whole world. Even if humanity succeeds in the future to find a purely technological solution to the problem of famine, today’s environmental problems of agriculture can by that time leave no chance for its implementation. One-third of the world’s fertile land is lost because of improper irrigation. Depletion of groundwater, on which most farm households in China, India, North Africa, USA and Southern Europe are dependent, erosion and soil salinization impose another restriction on the growth of world agricultural production: in most countries the limit of raising harvest capacity has been already achieved. In recent years in the developed countries it has flattened out at current levels, and therefore Europe, North America and Australia will no longer be able to increase agricultural production rapidly. The growth potential of harvests in developing countries is limited by either water shortage or the rising cost of mineral fertilizers and crop protection agents. Therefore, the requirement of de-monopolization of global food markets, during which all barriers to free trade among developing countries should be eliminated, today becomes not the particular view of scientists and experts, but a pressing task for the entire world community. Another question is how to avoid serious cataclysms in the global economy After all, to make the global food markets more transparent and accessible to all manufacturers of foodstuffs, “simply to agree” will be not sufficient. It will be necessary to break the whole system existing today in the global food trade. However, considering the scale of the current disproportion between developed and developing agricultural economies, it will probably be even more difficult to find a political solution of this issue than to deal with purely technological and environmental problems of “global saturation”.
47
WEj #3
Февраль-Март 2011
February-March 2011
Главный ресурс The main resource
Человечеству уже известно, как разумно использовать воду. Дело за малым: отказаться от нерациональной эксплуатации этого важнейшего из ресурсов. Humankind already knows how to use water wisely. Just one small thing is lacking: stopping the irrational misuse of this most important resource.
depositphotos, Lou Murray, NASA, Irta Kristof, United Nations Environment Programme
48
Мир
Global
В 50–60-х годах ХХ века в мире появилась новая проблема – растущий дефицит пресной воды. По данным ООН, в 2008 году число стран, испытывающих его, составляло 31. Доля проживающих в этих государствах людей достигала 8% от населения планеты. Сейчас в условиях постоянного дефицита пресной воды живут уже 1,2 млрд человек (около 17%) и еще 2 млрд сталкиваются с ним периодически, например во время повторяющихся засух. ООН прогнозирует дальнейшее усугубление проблемы: уже к 2025 году число стран с дефицитом пресной воды вырастет до 48, а доля населения Земли, приходящаяся на эти страны, составит 35%. Согласно этому крайне пессимистичному, но обоснованному прогнозу, к 2030 году в условиях постоянной нехватки питьевой воды будут жить... более 4 млрд человек! Серьезные затруднения испытывают не только сами люди, но и предприятия, производственный цикл которых требует большого объема воды. Проблемы могут заключаться в полной недоступности воды или в непригодности доступной, а также в юридических ограничениях, наложенных на водопользование.
In the 1950-60s, a new problem appeared to the world – the growing shortage of fresh water. According to the UN, 31 countries were experiencing this problem in 2008. The share of people living in these countries had reached 8% of the global population. At present, 1.2 bln people (about 17%) live in with a constant deficit of fresh water, and 2 bln more face this from time to time, for example, during recurrent droughts. The UN predicts a further aggravation of the problem: by 2025, the number of countries with a fresh water shortage will have grown to 48, and the share of the global population in these countries will add up to 35%. According to this pessimistic but grounded prediction, over 4 bln people will live with a constant shortage of fresh water! It is not only individuals that experience serious hardships, but also businesses whose production cycle requires a large amount of water. Problems may lie in a total lack of water or the water available may be unsuitable for use, or may be subject to legal restrictions on its use.
Круговорот проблем Главная причина растущего по экспоненте дефицита воды – резкий скачок в развитии промышленности и в особенности сельского хозяйства, взявший старт в начале прошлого столетия. Ситуацию усугубляли техногенные катастрофы и войны, значительно сократившие во многих регионах мира количество источников пресной воды и ухудшающие ее качество. Нехватка воды заставляет страны объединяться в поиске решения новой проблемы. Еще в 1973 году в структуре Организации Объединенных Наций было создано Бюро ООН по вопросам Судано-сахельского района, которое должно было возглавить борьбу с опустыниванием в Западной Африке. Однако в те годы деятельность Бюро не стала эффективной, так как не было встречного энтузиазма со стороны правительств стран этого региона. Доказано, что проблемы сельского хозяйства и вытекающая из них продовольственная проблема напрямую зависят от засух и деградации почвы. По предварительным оценкам, сделанным исследователями ООН, к 2050 году половина сельскохозяйственных земель окажутся бесплодными по причине их ухудшения и опустынивания. А эксперты Всемирного банка установили прямую связь между засушливостью в регионе и ростом числа людей, живущих за чертой бедности. В 1996 году вступила в силу Конвенция ООН по борьбе с опустыниванием. Ее ратифицировала 191 страна. Участники Конвенции договорились объединить усилия в борьбе с деградацией земель и почв и в смягчении последствий засух. В Конвенции заявлено, что проблему продовольственного кризиса нужно решать одновременно с проблемами засух и опустынивания. Ведь именно развитие сельского хозяйства способствует уменьшению бед-
circulation of problems The main reason for the exponentially growing water shortage is a sharp leap in the development of industry, and especially agriculture, which started at the beginning of last century. The situation was aggravated by man-made disasters and wars that greatly reduced the number of fresh water sources in many countries around the world and affected water quality. The shortage of water forces countries to unite in search of a solution to this new problem. As far back as 1973, the UN Sudano-Sahelian Office was created, which was to take the lead in desertification control in West Africa. Yet, in those years, the Office’s activities were not sufficient, due to an absence of matching enthusiasm from the Governments of the countries in this region. Agricultural problems and the ensuing problem with food supplies have been shown to be directly linked to droughts and the soil degradation. According to preliminary estimates made by UN researchers, by 2050 half the cultivated land will become barren due to deterioration and desertification. Experts from the World Bank have established direct connections between aridness in the region and increases in the number of people who live below the poverty line. In 1996, the UN Convention to Combat Desertification took effect. It has been ratified by 191 countries. The parties to the Convention agreed to combine forces to combat the degradation of land and soil and to alleviate the consequences of droughts. It is stated in the Convention that the food crisis should be addressed at the same time as the problems of drought and desertification. It is by developing agriculture that a population can be brought out of poverty, and the key factors in developing the agricultural sector are the quality of soil and the availability of water. In its turn, the intensification of agriculture is the main reason for soil degradation, and sometimes the appearance of new deserts.
49
50
WEj #3
February-March 2011
Февраль-Март 2011
ности населения, а ключевым условием для развития аграрного сектора является качество почв и доступность воды. В свою очередь, именно интенсификация сельского хозяйства – главная причина вырождения почв, а иногда и появления новых пустынь. Растениеводство против воды С одной стороны, развитие сельского хозяйства позволяет удовлетворять продовольственные потребности человечества, и нужды аграриев игнорировать никак нельзя. С другой стороны, растущие запросы аграрного сектора порой имеют катастрофические последствия. К примеру, именно интенсивное расширение сельхозполей вызвало одну из крупнейших антропогенных катастроф на Земле – исчезновение Аральского моря. Это бессточное соленое озеро в Средней Азии, находящееся на границе Казахстана и Узбекистана, в 1960 году занимало четвертое место в мире среди крупнейших озер мира. К 2003 году оно утратило три четверти поверхности и девять десятых объема. Дело в том, что Аральское море наполнялось стоками рек Амударьи и Сырдарьи, вдоль которых пять среднеазиатских республик производят основной продукт своего сельскохозяйственного экспорта – хлопок. Для полива пустынных земель, где выращивалось «белое золото» и многие другие культуры, таджикские, туркменские, киргизские, казахские и узбекские аграрии на протяжении сотен километров создали систему орошения. Каналы использовали воду рек интенсивно и неэкономно – в основном это обыкновенные траншеи, поэтому большая часть воды попросту уходила из них в песок. В результате Амударья и Сырдарья добирались до Арала обмелевшими до крайности, а позже воды Амударьи и вовсе перестали достигать озера. С 2001 года на месте бывшего озера – три водоема (Северный Арал, Южный Арал (Западный и Восточный) и 42 тыс. кв. км пустынной поверхности, покрытой солончаками, ядовитыми от пестицидов. Ветер разносит ядовитую пыль на огромные расстояния. Специфические следы аральской пыли обнаружены в белорусских полях и в норвежских лесах, в ледниках Гренландии и даже в крови пингвинов Антарктиды. В существенных количествах она попадает в легкие местных жителей: среди населения зафиксирован самый высокий в мире процент заболеваемости раком пищевода, высок уровень рака горла и крови, распространены респираторные заболевания и анемия. Климат в регионе стал более суровым (континентальным); разнообразию и богатству флоры и фауны нанесен громадный и непоправимый урон. В южных водоемах соленость воды достигла значений, при которых не выживает рыба. Утратил актуальность рыболовный флот, славившийся в прежние годы хорошими уловами (в 1980-х – около 60 тыс. тонн рыбы в год). Закрылись порты, рыбзаводы и консервные комбинаты. В бывших прибрежными городах наступил хозяйственный коллапс.
September, 1989
September, 2008
К 2003 году Аральское море утратило три четверти поверхности и девять десятых объема By 2003 Aral Sea had lost three fourths of its surface and 0.9 of its volume
Cultivating crops over water On the one hand, developing agriculture allows us to satisfy humanity’s food requirements, and the needs of farmers cannot be ignored. On the other hand, the growing demands of the agricultural sector can sometimes have catastrophic consequences. For example, it is the intense expansion of agricultural fields that has led to one of the largest man-made catastrophes on Earth – the disappearance of the Aral Sea. This inland salt lake in Middle Asia, located on the border of Kazakhstan and Uzbekistan, was the world’s fourth largest lake in 1960. By 2003 it had lost three fourths of its surface and 0.9 of its volume. The problem is that the Aral Sea was filled with the river flow from the Amudarya and Syrdarya rivers, along which five Middle Asian republics cultivate their main agricultural export product – cotton. To water the desert lands where the “white gold” and many other plants were cultivated, Tadjik, Turkmen, Kyrgyz, Kazakh and Uzbek farmers created an irrigation system along hundreds of kilometres. The canals used the water of the rivers intensively and in a non-economical way – these were mainly ordinary trenches, so the majority of water was just absorbed by the sand. As a result, the Amudarya and the Syrdarya rivers were extremely shallow when they reached the Aral Sea, and eventually the waters of the Amudarya stopped reaching the Sea.
Мир
Global
Необратимые изменения Специалисты считают, что восстановление Аральского моря целиком невозможно. Решение такой задачи потребовало бы увеличения годового притока вод Амударьи и Сырдарьи в четыре раза. Единственный путь – сокращение орошения полей, на которое уходит сегодня до 92% суммарного водозабора из этих рек. Однако среднеазиатские страны, кроме Казахстана, намерены в будущем увеличить полив сельхозугодий, чтобы прокормить растущее население. Кроме того, Узбекистан и Туркменистан, больше других забирающие воду из рек, собираются выращивать именно хлопок, экспорт которого приносит им значительный доход. Хотя замена хлопка менее влаголюбивыми культурами, например озимой пшеницей, и могла бы снизить нагрузку на реки. Ситуация стала бы менее острой и в том случае, если бы страны провели модернизацию всей оросительной системы. В соответствии с существующими проектами, модернизация способна удвоить количество поступающей воды в Арал по сравнению с нынешним. Однако цена проекта пока слишком высока для не слишком заинтересованного руководства аграрных среднеазиатских государств – около $16 млрд. Обсуждавшийся еще в 1950-х проект поворота сибирских рек для подпитки Арала обошелся бы на порядки дороже. Сегодня к нему всерьез не относятся: хозяйственный смысл реализации проекта призрачен, при
Since 2001, three water reservoirs have appeared on the site of the former lake (Northern Aral, Southern Aral, Western and Eastern) and 42,000km2 of desert, covered with salt marshes that have been polluted by pesticides. The wind blows the poisonous dust great distances. Traces of Aral dust have been found in Byelorussian fields and Norwegian forests, in the glaciers of Greenland and even in the blood of penguins in Antarctica. Substantial quantities of it get into the lungs of locals: the population has the world’s highest incidence of oesophagus cancer, there is a very high level of throat and blood cancer, and respiratory illnesses and anaemia are also widespread. The climate in the region has become more severe (continental); huge and irreparable harm has been done to the diversity and wealth of the region’s flora and fauna. Water salinity in southern water reservoirs have reached levels at which fish cannot live. The fishing fleet which used to bring in good catches (in the 1980s roughly 60,000 tons of fish each year) is no longer working. Ports, fish processing plants and canning factories closed. Former coastal towns faced economic collapse. Irreparable changes Specialists think that it is impossible to fully restore the Aral Sea. The solution would require a fourfold increase in the annual flow of the Amudarya and Syrdarya rivers. The only way forward is to reduce the irrigation of fields
51
52
WEj #3
Февраль-Март 2011
February-March 2011
том что она чревата глубокими экологическими потрясениями для огромных территорий. Лучшие перспективы у Малого Арала – северной части бывшего Аральского моря, питаемой водами Сырдарьи. Полноводность этого озера поддерживается земляной дамбой протяженностью 17 км, которая включает бетонную плотину с гидротехническим затвором, регулирующим сток воды. Кокаральская дамба сооружена в 2005 году, она обошлась в $85 млн – средства были выделены
which today takes up to 92% of its total water intake from these rivers. However, the Middle Asian countries, except for Kazakhstan, intend to intensify the irrigation of agricultural fields to feed growing populations. Furthermore, Uzbekistan and Turkmenistan, which take more water from the river than others, cultivate cotton, because its export brings substantial profit, despite the fact that replacing cotton with less moisture-loving cultures, for example,
Всемирным банком и правительством Казахстана. Первая попытка соорудить дамбу, предпринятая в 1990 году, показала существование принципиальной возможности повышения уровня воды и снижения ее солености. Но эта дамба была разрушена в результате прорыва в 1999 году. Новая дамба сооружена более высокой и прочной. Всего за восемь месяцев с момента окончания строитель-
winter wheat, could reduce the strain on the rivers. The situation would be less critical if the countries involved modernized the irrigation system. As outlined in existing projects, modernization could double the amount of water getting to the Aral compared to the present situation. Yet the price of the project is still too high for the lukewarm leaders of agriculturist Middle Asian countries at about $16 bln.
Мир
Global
ства уровень воды в северном Малом Арале поднялся на 2 м, площадь водяной поверхности увеличилась на 18%. Соленость воды постепенно снижалась, к настоящему моменту она уменьшилась уже вдвое. В возрождающемся водоеме разводят рыбу: камбалу и пресноводные виды. По прогнозам, к 2012 году улов рыбы в Малом Арале должен составить около 10 тыс. тонн. В планах гидротехников следующая фаза проекта, которая может обеспечить повышение уровня воды
The project by which Siberian rivers would be diverted to feed the Aral Sea, discussed back in the 1950s, would cost a lot more. Today it is not taken seriously at all: the economic sense of implementing the project is questionable, and at the same time it poses an inherent threat of environmental upheaval across huge territories. The most promising way forward lies with the Smaller Aral – the northern part of the former Aral Sea that is fed by Syrdarya waters. This lake’s water levels are supported by a 17km earth-filled dam which includes a concrete barrage with a water gate that regulates water flow. The KokAral Dam was erected in 2005, it cost $85 mln, and the funds were provided by the World Bank and the Government of Kazakhstan. The first attempt to construct a dam, undertaken in 1990, showed the existence of a possible way, in principle at least, to increase the level of water and reduce its salinity. However, this dam was destroyed by a breach in 1999. The newly constructed dam is high and solid. In the eight months from the completion of construction, the water level in the northern Smaller Aral rose by 2m and the water surface area increased by 18%. Water salinity gradually reduced, and is currently half what it was. Fish are bred in the revived water reservoir; both flounder and fresh water fish. Estimates indicate that by 2012 the catch of fish in the Smaller Aral will be some 10,000 tons. Hydraulic engineers are planning the next phase of the project, which may help to increase the level of water in the Smaller Aral to 48–50m above sea level. The sea would then be close to the town of Aralsk; today this former port is located 40 km from the shore. The future of the southern part of the Aral is not as promising. Several water development works should be put in place so that the two reservoirs located here could begin to recover. However, that requires billions of dollars and political consent – and there is no evidence of either in the region. Yet in 2008, the subsurface under the bottom of the former sea was investigated for oil and gas deposits on the orders of the Uzbek Government. Nevertheless, the positive example of the northern Smaller Aral is of international importance. Very soon, other major reservoirs, such as Lake Chad in Central Africa and Salton Sea in the south of California, may join the sad fate of the Aral Sea.
в Малом Арале до 48–50 м над уровнем мирового океана. Тогда море может вплотную приблизиться к городу Аральску. (Сегодня этот бывший порт находится в 40 км от береговой линии). Будущее южной части Арала не столь оптимистично. Чтобы расположенные здесь два водоема начали возрождаться, необходимо возвести несколько гидротехнических сооружений. Однако для этого нужны милли-
Crop cultivation despite the desert The Sahara Forest Project should lead to the appearance of vegetable hothouses and a real forest on the seashore, in the desert zone that is unsuitable for plant cultivation. On 11 January 2011, representatives from the Governments of Norway and Jordan, Aqaba Special Economic Zone Authority (ASEZA) and the Sahara Forest Project signed an agreement to construct the Sahara Forest Test and Demonstration Centre in Jordan to prove the efficiency of the suggested method in to reclaim regions unsuitable for agriculture. The creators of the ambitious Sahara Forest Project came from three British companies: inventor, and founder of Seawater Greenhouse, Charlie Paton, architect Michael
53
54
WEj #3
Февраль-Март 2011
арды долларов и политическое согласие – ни того ни другого в регионе нет. Зато в 2008 году по заказу правительства Узбекистана недра подо дном бывшего моря исследовались на предмет нефте- и газоносности. Тем не менее положительный пример северного Малого Арала имеет международное значение. Ведь очень скоро печальную участь Аральского моря могут разделить другие крупнейшие водоемы – центральноафриканское озеро Чад и озеро Солтон-Си на юге Калифорнии. Растениеводство вопреки пустыне Проект «Лес Сахары» должен привести к появлению на берегу моря, в зоне пустыни, непригодной для культивирования растений, овощеводческих теплиц и даже вполне настоящего леса. 11 января 2011 года представители правительств Норвегии и Иордании, администрация специальной экономической зоны Акаба (ASEZA) и проект «Лес Сахары» подписали соглашение о сооружении в Иордании комплекса Sahara Forest Test and Demonstration Centre, призванного показать эффективность предложенного метода в освоении непригодных для сельского хозяйства регионов. Авторами амбициозного проекта «Лес Сахары» стали представители трех компаний из Великобритании: основатель Seawater Greenhouse изобретатель Чарли Патон, архитектор Майкл Паулин из фирмы Exploration Architecture и инженер Билл Уаттс из Max Fordham & Partners. Искусственный лес по их замыслу – это классические лесопосадки, перемежающиеся огромными теплицами, которые работают на морской
February-March 2011
Paulin from Exploration Architecture, and engineer Bill Watts from Max Fordham & Partners. In their view, an artificial forest involves classical forest plantations, alternating with huge hothouses that are fed by sea water, with the help of a concentrated solar power station. The Sahara Forest is intended for the cultivation of agricultural plants on soil that is not appropriate for that, such as desert sand. In 2009, the group of developers was joined by a wellknown international environmental NGO – Bellona. The test project will be implemented thanks to the fact that last summer the Sahara Forest Project attracted the attention of the King Abdullah II of Jordan. In autumn 2010, the project developers visited the Middle East, where they agreed upon the conditions: Aqaba Special Economic Zone Authority will provide 20 hectares of land (including 4 hectares for hothouses), near the city of Aqaba and not far from the Red Sea shore, and it will provide a corridor for the sea water pipeline. The project was also promised 200 hectares to further expand the complex. In 2011, the final feasibility studies will be carried out; Norway has provided $600,000 towards them. The erection of the Demonstration Centre will be carried out in 2012–2015 with funds from private investors. According to the creators, the large-scale complex should be profitable. At least, the first commercial greenhouse of this type, with an area of 2,000 m2, produced its first tomato crop in December last year. It was constructed by Seawater Greenhouse (Australia) in Port Augusta.
Мир
Global
воде при помощи солнечных электростанций концентрирующего типа. «Лес Сахары» предназначен для выращивания сельскохозяйственных культур на непригодных для этого почвах, таких как песок пустынь. В 2009 году к группе разработчиков присоединилась известная международная неправительственная экологическая организация Bellona. Тестовый проект будет реализован благодаря тому, что летом прошлого года «Лес Сахары» удостоился внимания короля Иордании Абдаллы II. Осенью 2010 года разработчики проекта посетили Ближний Восток, где были оговорены условия: администрация иорданской свободной экономической зоны ASEZA предоставит вблизи города Акабы недалеко от берега Красного моря 20 га земли (в том числе 4 га для теплиц) и выделит коридор для трубопровода морской воды. Также проекту обещано 200 га для дальнейшего расширения комплекса. В 2011 году будут проведены заключительные технико-экономические исследования – $600 тыс. на их проведение предоставила Норвегия. Возведение «демонстрационного центра» будет осуществляться в 2012–2015 годах на средства частных инвесторов. По замыслу авторов, крупномасштабный комплекс должен быть рентабельным. По крайней мере, первая коммерческая оранжерея подобного типа площадью 2 тыс. кв. м в декабре прошлого года уже дала первый урожай помидоров. Ее соорудила в австралийском ПортОгасте компания Seawater Greenhouse (Australia). Как это работает Поступающая по трубам вода с поверхности моря падает дождем во входном портале-испарителе. Сквозь этот дождь в теплицу при помощи вентиляторов закачивается наружный воздух. Под водяными струями из него отфильтровываются пыль, песок, насекомые и соль, и под крышу теплицы он попадает чистым, увлажненным и охлажденным. Полупрозрачное покрытие крыши пропускает внутрь световые волны, наиболее эффективные для фотосинтеза. Фильтрация солнечных лучей позволяет также удерживать в теплице температуру, благоприятную, например, для зерновых культур, не любящих жару. Далее воздух проходит через второй увлажнитель, где все тот же дождь еще больше насыщает его влагой. Влажный воздух поступает в конденсатор, внутри которого прокачивается морская вода с глубины, имеющая очень низкую температуру. В результате из воздуха конденсируется чистая пресная вода, которая собирается в баках. По расчетам разработчиков, затраты энергии на перекачку воды, как и стоимость всей установки, заметно меньше других вариантов опреснителей: на производство кубометра опресненной воды тратится лишь 3 кВт•ч энергии. Причем эта электроэнергия будет вырабатываться здесь же автономными солнечными электростанциями. Представители Seawater Greenhouse обещают низкий расход воды на ирригацию. Воздух под крышей тепли-
How it works Water from the surface of the sea travels through pipes and falls as rain in the entrance evaporation portal. Through this rain, outer air is pumped to the hothouse with the help of ventilators. The water jets help to filter out dust, sand, insects and salt, and when it reaches the roof of the hothouse is clean, damp and humid. The semitransparent roof cover lets in those light waves most efficient for photosynthesis. The filtration of sunrays also allows a favourable temperature to be maintained, for instance, for crops that do not like the heat. The air then passes through the second humidifier, where the same rain makes it even more humid. Humid air goes into the condenser, in which there is sea water that has pumped from the depths and has a very low temperature. As a result, pure fresh water is condensed from the air and collected in reservoirs. According to the developers, the energy spent pumping water, as well as the cost of the whole installation is much lower than other distillers: only 3 kW/h of energy is spent to produce one cubic meter of fresh water. Furthermore, this energy will be produced right there, by the autonomous solar power stations. The representatives of Seawater Greenhouse promise low water consumption for irrigation. The air under the roof of the hothouse will have relative humidity of 90%, which will considerably slow down the evaporation of water from leaves. A similar construction is already functioning in Tenerife. Its water needs are 1.2 litres per square meter a day,
55
56
WEj #3
Февраль-Март 2011
цы будет иметь относительную влажность 90%, что существенно замедлит испарение воды с листьев. Подобное сооружение уже работает на Тенерифе. Потребность в воде для полива составляет в нем 1,2 литра на квадратный метр в день против восьми литров на соседних фермах, где культуры выращиваются по традиционной схеме. При снижении испарения с листьев активнее проходит фотосинтез, растения развиваются быстрее. В качестве корневой подкормки будут использованы питательные вещества, полученные из той же морской воды и из морских водорослей, выращиваемых специально. Суперферма «выжмет» все полезное не только из воды, но и из солнца: солнечные электростанции одновременно с производством электричества выделяют тепловую энергию, которая может быть использована для увеличения объема испаряемой морской воды на входе в теплицу. Обилие опресненной воды и минеральных веществ позволят выращивать растения как под крышей, так и на открытых участках, расположенных рядом. Эти пространства, покрытые сетью оросительных установок, предполагается засадить более выносливыми растениями, например ятрофу (суккулент, масло из семян которого – отличное сырье для производства биотоплива). Авторы проекта «Лес Сахары» уверены, что раскинувшиеся вблизи северного побережья Африки на многие километры лесополосы будут способны не только обеспечить местных жителей водой, пищей и электричеством, но и позволят им продавать излишки электроэнергии в Европу. Если все предположения проектировщиков окажутся верны, «Леса Сахары» могут зазеленеть в необычных местах. Ведь в случае успеха значение эксперимента будет сложно переоценить. Заинтересованность в финансировании создания этих необычных «ферм будущего» уже выразили бизнесмены из ОАЭ, Бахрейна, Омана, Катара и Кувейта. Берегите воду! Отсутствие острого дефицита воды еще не означает отсутствие проблем. Зачастую ее качество оставляет желать лучшего. Последствия использования загрязненной воды в быту многочисленны и устрашающи. Ну а для промышленных предприятий применение воды с примесями может обернуться, например, выходом из строя промышленного оборудования. Для приведения качества воды в соответствие техническим требованиям предприятия используют системы многоступенчатой очистки. Наиболее эффективной из современных методик считается мембранная очистка воды. На очистке воды для промышленного применения специализируются некоторые инженерные компании. Среди производителей мембранных систем можно назвать знаменитую компанию Siemens. В 1987 году она запатентовала мембранную систему Memcor и для производства питьевой воды. Однако мембранные системы иногда оказываются на-
February-March 2011
Мир
Global Озеро Чад в Центральной Африке может разделить участь Аральского моря Lake Chad in Central Africa may join the fate of the Aral Sea
against eight litres on the neighbouring farms, where plants are grown using a conventional method. If evaporation from leaves is lower, photosynthesis becomes more active and plants grow faster. The soil fertilizer will consist of the nutrients received from sea water and specially grown seaweed. The “super farm” will squeeze all the useful things not only from water but also from the sun: along with electricity production, the solar power stations emit heat energy which may be used to increase the volume of evaporated sea water in the entrance to the hothouse. The abundance of fresh water and mineral substances will allow plants to grow, both under the roof, and in the open areas nearby. These spaces, covered with a network of irrigation systems, are going to be planted with more hardy plants, for example, jatropha (a succulent - the oil of its seeds is a perfect raw material for biofuel production). The creators of the Sahara Forest Project are sure that the forest belts, stretching for many kilometres along the northern African shore, will not only be able to provide locals with water, food and electricity, but will also allow them to sell excess energy to Europe. If all the developer’s assumptions are true, Sahara Forests may appear in unusual places. If the experiment is successful, it will be hard to overestimate its value. Businessmen from the UAE, Bahrain, Oman, Qatar and Kuwait have all expressed their interest in funding the creation of these unusual “farms of the future”. Save water! The absence of an acute water shortage does not mean an absence of water problems. Very often its quality leaves much to be desired. The consequences of using polluted water in everyday life are numerous and terrible. In the case of industry, using contaminated water may lead to breakdowns of industrial equipment. To bring the quality of water into compliance with technical requirements, companies use multi-level purification systems. The most efficient present-day method is membrane water purification. Some engineering companies specialize in water purification for industrial use. The well-known Siemens Company is among the manufacturers of membrane systems. In 1987 it paten-
57
58
WEj #3
Февраль-Март 2011
столько дорогими, что их использование сделало бы производство нерентабельным. Вместе с проблемой очистки воды для производств существует еще более серьезная проблема очистки воды после них. Промышленные стоки, сливаемые в водоемы без достаточной очистки, не только наносят вред экосистеме планеты, но и подвергают опасности здоровье людей – особенно в случаях, когда из этих водоемов берется вода для бытовых нужд. Законодательство развитых стран строго регламентирует параметры промышленных сточных вод и предусматривает за их нарушение серьезные санкции. Российское законодательство так же грозит нарушителям крупными неприятностями, однако прецедентов мало. В январе этого года Росприродназдор предъявил одной из дочерних компаний группы «Евраз» иск на 1 млрд 148 млн рублей за ущерб, нанесенный реке Кондома в результате сброса в нее сточных вод. В том же месяце за сброс ливневых сточных вод в реки Волхов и Веряжка был оштрафован Новгородский завод стекловолокна. Разрешительные документы на выброс химических веществ, выданные новгородскому заводу, утратили силу в 2006–2007 годах, но сбросы не прекращались. И понятно почему – в последнем случае штраф составил всего 14,5 тыс. рублей. В развитых странах Европы подобная халатность уже практически исключена. К примеру, в Рурской области Германии, с начала ХХ века являющейся индустриальным центром страны, до сих пор сконцентрированы производственные мощности таких гигантов, как ThyssenKrupp и RAG. Между тем качество воды в реке Рур отвечает высоким стандартам. Чистая вода – результат сотрудничества властей и промышленных кругов региона, которое заключается в постоянном мониторинге состояния грунтовых и речных вод, в контроле за очистными сооружениями, их регулярном техобслуживании. В области работает большое количество предприятий по очистке воды. А среди населения ведется пропаганда экономного использования воды, применения средств для защиты растений и снижения дозировки моющих средств. Проблемой максимально эффективного использования воды занимаются многие ученые по всему миру. Пока что большинство из них приходит к выводу, что наилучший способ экономии воды в быту – это отказ от централизованной подачи воды. В настоящее время проекты создания частных систем водоснабжения уже реализуются в Китае, в Испании, в Бразилии и других странах. Уже созданы все технологические предпосылки, позволяющие снизить расход питьевой воды до 60 литров на человека в сутки, то есть в два-три раза. Сегодня уже вполне реальной выглядит перспектива того, что дома и заводы будущего будут представлять собой системы, многократно использующие очищенную жидкость наряду с альтернативными источники воды.
February-March 2011 ted the membrane system Memcor for drinking water production. Yet membrane systems are sometimes so expensive that their use would make production unprofitable. Along with the problems of water purification for industry, there is a more serious problem of post-industrial water purification. Industrial waters, discharged into reservoirs without sufficient purification, not only harm the planet’s ecosystem, but also threaten human health – especially in cases where water for household needs is taken from these reservoirs. The legislation of developed countries strictly regulates industrial waste water parameters and imposes serious sanctions for their violation. In the same way, Russian legi slation threatens offenders with serious action, but there are few examples of this. In January this year, Rosprirodnadzor (the Russian Federal Service for the Supervision of Natural Resource Usage) filed a claim against a subsidiary of the Evraz Group for 1.148 mln roubles for damage done to the Kondoma river as a result of the discharge of waste waters. In the same month, Novgorod Fiberglass Plant was fined for discharging storm sewage into the Volkhov and Veryazhka rivers. The permits for the discharge of chemicals, issued to Novgorod Plant, became invalid in 2006–2007, but the discharge continued. It is clear why – in the last case, the fine amounted to just 14,500 roubles. In developed European countries, such negligence is practically unacceptable. For example, in the Ruhr region of Germany, which has been the industrial centre of the country since the beginning of the 20th Century, is still the place where the production facilities of such giants as ThyssenKrupp and RAG are concentrated. Meanwhile, the quality of water in the Ruhr river complies with high standards. Clean water is the result of cooperation between authorities and the industrial community in the region, which consists of constantly monitoring the state of ground and river waters, checking water and wastewater treatment facilities and regular maintenance of these facilities. There are a lot of water purification facilities working in the region, and the population is made aware that they should use water reasonably, by taking measures to protect plants and reduce the amount of detergents they use. Many scientists around the world study the issue of the most efficient use of water. So far, most of them have come to the conclusion that the best way to save water in everyday life is to abandon centralized water supply. At present, projects to create private water supply systems are being implemented in China, Spain, Brazil and other countries. We already have all the technological prerequisites to lower drinking water consumption to 60 litres a day per person, which is a two- or threefold reduction. Today it looks very likely that the factories and houses of the future will have systems that re-use purified liquids many times, along with alternative sources of water.
Мир
Global
59
60
WEj #3
Февраль-Март 2011
February-March 2011
Сомнительная сделка Сергей Никодимов
Uncertain Gains Sergey Nikodimov
На Всемирном экономическом форуме, прошедшем в середине января в Давосе, представители российского правительства и Всемирной торговой организации определили новый срок вступления России в ВТО. Что сулит или чем грозит оно российской экономике, и, в частности, ее аграрному сектору?
At the World Economic Forum held at the end of January in Davos, representatives of the Russian government and the World Trade Organization set a new timetable for Russian entry to the WTO. What threats and promises does it hold for Russia’s economy and, in particular, its agricultural sector?
Россия
Russia
Новые сроки… «Впервые за те примерно 10 лет, что я занимаюсь вопросом вступления России в ВТО, я действительно верю, что присоединение до конца этого года реально», – заявил в Давосе генеральный директор ВТО Паскаль Лами. А затем он озвучил причину своей уверенности: «Президент Медведев и премьер-министр Путин минувшей осенью серьезно нажали на «педаль газа», и в результате шансы России существенно выросли, а сам процесс набрал быстрый темп». Действительно, процесс переговоров в последние годы заметно продвинулся, а прошлогодние дебаты вокруг создания Таможенного союза и коллективного вступления в ВТО России, Казахстана и Белоруссии, похоже, еще больше его расшевелили. Президент РФ Дмитрий Медведев в своем выступлении в Давосе, видимо, желая поставить точку в многолетней дискуссии, достаточно жестко заявил: «Россия уже давно готова к вступлению в ВТО. Я рассчитываю, что этот процесс наконец-то завершится в этом году. Все мои партнеры мне это обещали». Партнеры дружно закивали головами. Но российские чиновники, наверное, чтобы не сглазить и не смешить людей (не первый год уже назначаются точные даты вступления в ВТО), высказываются по этому поводу крайне осторожно. Помощник президента РФ Аркадий Дворкович предположил: «Если все наши партнеры не будут выдвигать новых требований, то процесс вступления РФ в ВТО завершится быстро в этом году. Если возникнут новые содержательные требования, тогда не берусь делать прогнозов, как никто не берется, например, делать прогнозов по тому, когда, наконец, страны – члены ВТО договорятся о завершении переговоров внутри самого ВТО». Г-н Дворкович не сомневается, что для России членство в ВТО – это выгодная сделка: «Плюсов от вступления РФ в ВТО будет больше, чем рисков, прежде всего потому, что ВТО – это возможность играть по одинаковым правилам, возможность формирования отношений инвесторов к России как к стране с цивилизованными правовыми рамками для ведения бизнеса. Но как уже мы не раз говорили, мы продавать какие-то свои интересы за вступление в ВТО не будем». Директор департамента торговых переговоров Минэкономразвития РФ Максим Медведков, как опытный дипломат, с прогнозами не торопится: «Если ничего не произойдет на политическом небосклоне, то мы должны завершить процесс до конца 2011 года. Но точный прогноз я дать не могу. Все зависит от того, как быстро мы сможем завершить оставшиеся направления. Первое – объем поддержки сельского хозяйства, который Россия сможет предоставлять после присоединения к ВТО. Здесь мы отстояли свои позиции. При желании мы даже сможем увеличить субсидии селу. Второе – доступ на наш рынок мяса. Переговоры еще продолжаются. Но мы хотим сократить доступ импортной птицы, свинины и говядины, чтобы позволить российским инвесторам расширить производство в стране».
New timelines… “For the first time in 10 years since I have been dealing with the issue of Russia’s accession to the WTO, I really believe indeed that accession is achievable by the end of the year,” – said Pascal Lamy, General-Director of the WTO, at Davos. He then explained the reason for his confidence: “Since last autumn, President Medvedev and Prime Minister Vladimir Putin have really been pushing on the gas pedal, as a result of that Russia’s chances have increased considerably and the process has been picking up speed”. Indeed, the negotiation process has significantly advanced in recent years, and last year’s discussions on the establishment of a Customs Union and the collective accession of Russia, Kazakhstan and Belarus to the WTO seem to have pushed it even further. In his speech at Davos, Russian President Dmitry Medvedev, apparently willing to draw a line under years of discussions, quite stiffly declared: “Russia has been ready to join the WTO for a long time ago. I expect that this process will at last be finalized this year. All my partners have promised me this”. The partners nodded in unison. However, Russian officials, probably to avoid jinxing the process or making people laugh (it is not the first time that a date for accession to the WTO has been set), comment on this issue cautiously. Russian Presidential aide Arkady Dvorkovich suggested: “If none of our partners lay down new demands, the process of Russian accession to the WTO will be completed in short order this year. If substantial new demands are made, then I will not start making predictions, because no one tries to predict, for example, when member-states will finally agree to conclude internal WTO negotiations”. Mr. Dvorkovich has no doubt that Russian membership of the WTO is a good deal: “The advantages to Russia of joining the WTO are greater than the risks, especially because the WTO is an opportunity to play by the same rules, and for investors to regard Russia as a country with a civilized, legal framework for doing business. But as we have already said a number of times, we are not going to sell certain interests in favor of WTO entrance”. The Director of the Trade Negotiations Department at the Ministry of Economic Development, Maxim Medvedkov, as an experienced diplomat, is in no hurry to make forecasts: “If nothing happens on the political horizon, then we should complete the process by the end of 2011. But I’m not able to offer a perfect forecast. It all depends on how quickly we can complete the remaining work. The first issue is the amount of agricultural support that Russia will be able to provide after accession to the WTO. On this matter we defended our point of view. If desired, we can even increase subsidies to rural areas. The second issue is access to our meat market. Negotiations are still ongoing. But we want to reduce the access of imported poultry, pork and beef, in order to allow Russian investors to expand production in the country”.
61
62
WEj #3
Паскаль Лами, генеральный директор World Trade Organization (ВТО) Pascal Lamy, WTO Director-General
February-March 2011
Февраль-Март 2011
«Впервые я действительно верю, что возможность присоединения России к ВТО реальна» (29 января 2011 года, Давос)
“For the first time since I have been dealing with the issue of Russia’s accession to the WTO, I really believe that accession is achievable”
…старые склоки Оваций по поводу этого грядущего исторического события в России не слышно. В экономическом бомонде и бизнес-сообществе оно вызвало раскол. Единого мнения о пользе членства в ВТО как не было все годы переговоров, так и нет. То промышленники, то аграрии периодически собираются в кружок и жалуются друг другу на тайные страхи по поводу возможных притеснений со стороны иностранных конкурентов. Вот и накануне давосского форума в прессе развернулась настоящая антиВТО-битва. Бизнесмены, эксперты и экономисты предприняли последнюю атаку на переговорщиков, призывая их не «сдавать» отечественный агропромышленный комплекс. Премьер-министр Владимир Путин попытался их успокоить, пообещав сохранение государственной поддержки сектору. «В целом больших опасений быть не должно, – сказал он. – Наши специалисты-переговорщики в ходе переговоров выторговали такой объем субсидий, который мы пока никогда не применяли и в ближайшие год-два вряд ли сможем потянуть, имея в виду бюджетные возможности». В сентябре прошлого года по окончании раунда переговоров в Женеве министр сельского хозяйства РФ Елена Скрынник сообщила об обязательствах России, принимаемых в контексте ее вступления в ВТО: не увеличивать до 2012 года объем господдержки сельскохозяйственным предприятиям ($9 млрд в год), а в 2013– 2017 годах сократить его вдвое – до $4,4 млрд. «В целом, что касается сельского хозяйства, все спорные вопросы с ВТО сняты», – заключила тогда министр. Кроме того, по словам Максима Медведкова, Россия пошла на уступки, но отдавала «самый минимум». Удалось добиться и некоторых прав на ужесточение внешнеторговой политики. В частности, Россия после вступления
... and old squabbles This forthcoming historic event has received no rapturous applause in Russia. It has split the economic beau-monde and the business community. Throughout all the years of negotiations, there has never been any consensus on the benefits of WTO membership and that is still the case. One day manufacturers, the next day agrarians gather together to complain about their secret fears of possible harassment from foreign competitors. On the eve of the Davos Forum, the real battle against WTO accession spread to the press. Businessmen, experts and economists took a final shot at the negotiators, urging them not to “surrender” the domestic agricultural sector. Prime Minister Vladimir Putin tried to reassure them, having promised to maintain state support for the sector. “On the whole, there should not be any great concern”, he said. “Over the course of the talks our specialist negotiators have obtained a level of subsidies that we have never had, and in the first year or two are unlikely to manage, bearing in mind our budgetary resources”. Last September, after the round of negotiations held in Geneva came to a close, Russian Minister of Agriculture Elena Skrynnik reported Russia’s commitments in the context of its accession to the WTO: not to increase the volume of state support for agricultural enterprises until 2012 ($9 billion per year), and from 2013-2017 to half it to $4.4 billion. “On the whole, all contested points regarding agriculture have been withdrawn”, – she concluded at the time. Moreover, according to
Россия
«ВТО – это возможность играть по одинаковым правилам, возможность формирования отношений инвесторов к России как к стране с цивилизованными правовыми рамками»
Russia
Аркадий Дворкович, помощник президента РФ Russian Presidential aide Arkady Dvorkovich
“WTO is an opportunity to play by the same rules, and for investors to regard Russia as a country with a civilized, legal framework for doing business”
в ВТО сможет увеличить среднее значение импортных пошлин на сельскохозяйственные товары до 17% (на промышленные товары – до 12%). Однако грядущие изменения в их совокупности многих не удовлетворяют. Основные аргументы, выдвигаемые сторонниками сохранения субсидий, таковы: климат не европейский, доставка товаров дорогая из-за колоссальных расстояний, условия для хранения произведенной продукции неудовлетворительные, тарифы естественных монополий не соответствуют понятию «цивилизованный бизнес». К этому списку добавляются высокий уровень безработицы среди крестьянства, развал фермерства и банкротство сохранившихся колхозов. По некоторым данным, в стране в настоящее время осталось не более 20% финансово устойчивых хозяйств. Это, как правило, те, кому удалось создать и сохранить материально-техническую и социальную базу, развить торговую сеть и сохранить квалифицированные кадры. На долю таких хозяйств приходится до 70% субсидий. Они имеют доступ и к рыночным источникам финансирования. Именно за их счет в последние годы происходил рост производства в аграрном секторе. Остальные хозяйства обречены на банкротство: кредиты им не доступны, государственные субсидии в большинстве случаев – тоже. Рыночное финансирование обходится крепким хозяйствам недешево, и стимулирующим его не назовешь. Объявленные ставки по коротким кредитам составляют 9–12%, по длинным, инвестиционным, – 13–15% годовых. При этом получить займы крайне сложно из-за жестких требований и претензий к заемщикам, и многие из них соглашаются на 18–20% годовых. Есть надежда, что в этом году ссудный процент несколько снизится. По словам Елены Скрынник, «банки уже подтвердили готовность кредитовать отрасль в необходимых объемах по ставке 9–11% годовых». Государство, выполняя свои обязательства, субсидирует про-
Maxim Medvedkov, Russia accepted concessions, but gave up “the absolute minimum.” There was some success on rights to tighten foreign trade policy. In particular, after WTO accession, Russia will be able to increase average import duties on agricultural products up to 17% (for industrial products - up to 12%). However, many people are not satisfied with the whole collection of forthcoming changes. The main arguments advanced by supporters of subsidy retention are: the non-European climate, the expense of delivering goods due to the huge distances, unsatisfactory conditions for the storage of manufactured goods, and that natural monopoly tariffs do not correspond to the concept of “civilized business”. This list is compounded by high levels of rural unemployment, the collapse of farming and the bankruptcy of the remaining collective farms (kolkhozes). According to some reports, at present no more than 20% of financially sustainable farms have been preserved. Usually, they are those farming businesses which have managed to create and maintain a logistic and social base, to develop a sales network and retain qualified workers. Such farming businesses account for up to 70% of subsidies. They also have access to market sources of financing. The growth in agricultural sector production in recent years has namely been at their expense. The remaining farms are doomed to bankruptcy; they can’t access credit, nor in most cases can they receive government subsidies. Market financing does not come cheap for established farms, and it cannot be called stimulating. The rates for short-term loans are 9-12%, on long-term investment loans – 13-15% per annum. At the same time it is extremely difficult to get a loan, thanks to rigid requirements and demands imposed on borrowers, and many of them agree to rates of 18-20% per annum. It is hoped that the lending rate will fall slightly this year. According to Elena Skrynnik, “banks have already con-
63
64
WEj #3
February-March 2011
Февраль-Март 2011
«Если ничего не произойдет на политическом небосклоне, то мы должны завершить процесс до конца 2011 года. Но точный прогноз я дать не могу» “If nothing happens on the political horizon, then we should complete the process by the end of 2011. But I’m not able to offer a perfect forecast”
центную ставку: до 80% по коротким и до 30–50% по инвестиционным кредитам. И все же такие условия финансирования не идут ни в какое сравнение с общеевропейскими. Во Франции, например, в зависимости от вида кредитов, которые, как правило, бывают льготными, ставка варьируется от 3,75 до 8,25% годовых, а для начинающих фермеров – 2,75–4%. Срок погашения составляет 7–12 лет для неблагоприятных природноэкономических зон и 5–9 лет для прочих районов. Для фермеров Германии, участвующих в программах инвестиционного стимулирования и аграрных кредитов, льготное кредитование осуществляется в виде ссуд под символический 1% годовых или же за счет снижения процента по действующим кредитам на 4–7%. Двойные стандарты Другой веский аргумент противников ВТО – «мировые стандарты» государственной поддержки. В 2008 году в рамках Общей сельскохозяйственной политики Евросоюза каждая из 707 агропромышленных компаний стран ЕС получила более €1 млн субсидий. В целом за год поддержка сельского хозяйства обошлась бюджету ЕС в 57 млрд евро. В среднем на программы развития сельских территорий здесь выделяют ежегодно €13–15 млрд. В 2010 году только французские фермеры получили от своего правительства €1,8 млрд кредитов на льготных условиях. Помимо этого на субсидирование банковской ставки им было выделено €100 млн и еще €50 млн – на помощь хозяйствам, имеющим большие долги. Средняя страна Евросоюза, по данным члена Совета Федерации и одного из главных противников вступления в ВТО Сергея Лисовского, платит на гектар пашни около €200 субсидий в год. В России этот показатель составляет €5. И если Россия хочет стать достойным членом ВТО, то внутри страны должны действовать те
Максим Медведков, директор департамента торговых переговоров Минэкономразвития РФ Maxim Medvedkov The Director of the Trade Negotiations Department at the Ministry of Economic Development
firmed their willingness to lend the required amounts to the industry at rates of 9-11% per annum”. To fulfill its obligations, the government subsidizes the interest rate: up to 80% on short-term loans and 30-50% on investment loans. Nonetheless, such financing terms pale in comparison with European terms. In France, for example, depending on the type of loan, and they tend to be preferential, the rate ranges from 3.75 to 8.25% per annum, and for new farmers – 2.75-4%. The repayment period is 7-12 years for naturally and economically disadvantaged zones and 5-9 years for other areas. For German farmers participating in the investment stimulation or agricultural loan programs, preferential loans are provided by lending at a symbolic 1% per annum or by reducing the interest of existing loans by 4-7%. Double Standards Another strong argument from WTO opponents is the “global standards” of state support. In 2008, through the European Union’s Common Agricultural Policy, each of the 707 agro-industrial companies of the EU countries received more than €1 million in subsidies. In total, support for agriculture costs the EU €57 billion annually. On average, €13-15 billion is allocated each year to programs for rural development. In 2010 French farmers alone received €1.8 billion in preferential loans from their government. Furthermore, they received €100 million to subsidize the bank rate and another €50 million to help farmers with large debts. According to Sergey Lisovskiy, mem-
Россия Николай Архипов, заместитель министра сельского хозяйства РФ в 2008-2009гг. Nikolai Arkhipov, RF Deputy Minister of Agriculture in 2008-2009
же условия, что и в Европе. «А если мы не можем те же условия обеспечить, значит, и не надо ни в какие ВТО вступать, – резонно считает сенатор. – Наше правительство вообще не умеет отстаивать наши права. Евросоюз недавно ввел экспортную субсидию для мяса птицы: они компенсируют своим производителям 20% себестоимости для отправки мяса в Россию. Это явно недружественный шаг по отношению к нам. Такая субсидия может убить всю нашу отрасль за 3–4 месяца. Мы должны были тут же ответить и ввести повышенную пошлину на ввоз их продукции». Ярым сторонником идеи сохранения и расширения господдержки АПК был предыдущий министр сельского хозяйства Алексей Гордеев. Ограничение участия государства в секторе ради присоединения к ВТО, по оценкам, сделанным Гордеевым еще в 2006 году, могло бы привести к снижению доли России в мировом экспорте с 1,3 до 1% при одновременном увеличении доли в мировом импорте с 1,9 до 2,3%. Сумма потенциальных потерь отечественной экономики – $4 млрд. Уже в этом году экономисты усмотрели в финансовой политике Минсельхоза сокращение объема господдержки. Хотя на первый взгляд поводов для паники нет. Как стало известно в конце января, ведомство намерено в текущем году в полном объеме выполнить все мероприятия госпрограмм, финансирование которых было секвестрировано в 2010 году. В числе основных направлений господдержки, по словам Елены Скрынник, – субсидирование процентных ставок по краткосрочным и инвестиционным кредитам, которое составит 80,3 млрд рублей, а в рамках целевых программ бюджет выделит сектору еще около 47 млрд рублей. В целом, по расчетам экспертов, сельскохозяйственные дотации из бюджетов всех уровней не превысят 250 млрд рублей (около $8,5 млрд), что все-таки свидетельствует об их сокращении, – по-видимому, в угоду ВТО. Снижение уровня прямой поддержки с $9 млрд до $4,4 млрд, предупреждают некоторые экономисты, не
Russia
«Мы уже одной ногой стоим в ВТО, а ни в одной европейской стране ночью спиртное не продается, это дикость какая-то» (март 2006 года). “We already have one foot in the WTO, and no European country allows selling alcohol at night, it is just absurd” (March 2006)
ber of the Federation Council of Russia and one of the main opponents to WTO accession, the average EU country pays around €200 in subsidies per hectare of arable per year. In Russia this figure is €5. If Russia wants to become a commendable member of the WTO, the conditions within the country must be the same as in Europe. “And if we cannot provide those same conditions, then there’s no need to enter any WTO,” – reasons Lisovskiy. “Our government has no idea how to assert our rights. Recently the EU has imposed an export subsidy on poultry: they compensate their producers 20% of the production cost to export meat to Russia. This is clearly an unfriendly act towards us. Such a subsidy could destroy our entire industry in three to four months. We had to respond immediately and introduce higher import duties on their products.” The ex-Minister of Agriculture Alexei Gordeev was a vocal supporter of the idea of preserving and expanding state support for the agro-industry. According to estimates made by Gordeev as far back as in 2006, restricting state participation in the sector in order to accede to the WTO could lead to a reduction of Russia’s share in world exports from 1.3% to 1% while at the same time increasing its share of world imports from 1.9% to 2.3%. The potential loss to the domestic economy was estimated to be $4 billion. Already this year economists have detected a reduction in the scale of state support in the Ministry of Agriculture’s financial policy. Although at first glance there is no need to panic. As became known at the end of January, the Ministry intends to implement all state programs in full this year, the financing for which was ring-fenced in 2010. According to Elena Skrynnik, the main focus of state support is subsidizing interest rates on short-term and investment loans, which amount to 80.3 billion rubles, as well as the allocation of over 47 billion rubles to the sector within the framework of
65
66
WEj #3
Алексей Гордеев, министр сельского хозяйства РФ в 1999-2009 гг. Alexey Gordeev, RF exMinister of Agriculture in 1999-2009
Февраль-Март 2011
February-March 2011
«Все международные организации, которые существуют, включая ВТО, являются для России важными, и мы желаем в них участвовать» (17 января 2009 года) “All the existing international organizations, including the WTO, are important for Russia, and we want to participate in them” (January 17, 2009)
будет способствовать устойчивому развитию сельского хозяйства России, а в условиях растущей конкуренции может привести и к его заметному спаду. Позитивная тенденция, которая наблюдалась в АПК в 2007–2009 годах, стала результатом усиления государственной поддержки. Однако даже с ростом субсидий прибыль большинства предприятий осталась недостаточной для расширения производства и тем более для модернизации. Эти эксперты настаивают на усилении государственного регулирования рынков сельскохозяйственной продукции и продовольствия и на поэтапном увеличении объема государственного финансирования до уровня, при котором нормально работающий сельхозпроизводитель мог бы выйти на рентабельность 25–30%. По их оценкам, сумма совокупной годовой поддержки сельского хозяйства должна достичь 280 млрд рублей (примерно $9,5 млрд). Забытая цель При обсуждении проблем, связанных со вступлением России в ВТО, основной упор делается, как правило, на соблюдении интересов отечественного бизнеса, а об интересах потребителей почему-то вспоминают редко. Также никто уже не вспоминает и о принятой всего два года назад доктрине продовольственной безопасности. Вкратце ее стратегическую цель можно определить так: россияне должны быть обеспечены качественными продуктами питания отечественного производства по доступным ценам. Гарантией ее достижения, как уверяли тогда в Минсельхозе, должна стать стабильность внутренних источников продовольственных и сырьевых ресурсов, наличие необходимых резервных фондов. Первой и самой главной задачей было определено увеличение доли отечественной сельхозпродукции и замещение импорта по основным ее группам. Так, по зерну этот показатель должен быть не менее 95%, по сахару
targeted programs. Overall, according to expert estimates, the agricultural subsidies from the treasury at every level will not exceed 250 billion rubles (about $8.5 billion), which is in fact evidence of a reduction – apparently in favor of WTO membership. Some economists warn that the reduction of direct support from $9 billion to $4.4 billion will not aid the sustainable development of agriculture in Russia, and in an increasingly competitive environment could lead to a noticeable slump. The positive trend observed in the agro-industry in the period 2007-2009 was the result of reinforced state support. However, even with an increase in subsidies, the income of most farms remained insufficient to expand production, much less to upgrade it. These experts insist on strengthening government regulation of the agricultural products and foodstuffs markets and on gradual increases in state financing to a level at which the average working farmer could hit 25-30% profitability. According to their estimates, the sum total of annual support for agriculture should rise to 280 billion rubles (about $9.5 billion). A Forgotten Goal When discussing the problems associated with Russian entry to the WTO, the main focus is usually on the interests of domestic business, and for some reason the interests of consumers are rarely brought to mind. Also, no one remembers the policy on food security, adopted only two years ago. Its strategic objective is briefly defined as follows: Russian citizens should be provided with quality domestic food products at affordable prices. The way to achieve this, the Ministry of Agriculture asserted, must be the stability of domestic food sources and raw materials and the existence of the necessary reserve funds. The first, and most important, task was to increase the share of domestic agricultural products and substitute
Russia
Россия
«Для обеспечения продовольственной безопасности необходимы хорошо функционирующий мировой рынок и торговая система продовольствия и сельского хозяйства, основанные на принципах справедливости и отсутствия дискриминации»
Елена Скрынник, министр сельского хозяйства РФ Yelena Skrynnik, RF Minister of Agriculture
“To secure food safety, we need properly functioning world market, as well as trade system of food supplies and agriculture, based on the principles of justice and absence of discrimination”
и растительному маслу – не менее 80%, по мясу, мясопродуктам и пищевой соли – не менее 85%, по молоку и молочным продуктам – не менее 90%, по рыбе и рыбопродуктам – не менее 80%, по картофелю – не менее 95%. При этом в числе необходимых мер отмечалась разработка технического регламента на продукцию, содержащую генно-модифицированное сырье, и необходимость ограничения или даже исключения использования сельхозпродукции для производства биотоплива. Кроме того, в доктрине предусматривалось снижение зависимости АПК от «неоправданно высокого импорта технологий и машин». То есть пахать и сеять российские крестьяне должны на тракторах и комбайнах, произведенных в стране. А для этого, надо полагать, должны быть построены заводы, так как большинство их после распада СССР волею Беловежского соглашения 1991 года оказалось в ближнем зарубежье. Глобальной задачей доктрины продовольственной безопасности было объявлено формирование общего продовольственного рынка в рамках ЕврАзЭС, что позволит уже к 2020 году начать экспорт излишков сельхозпродукции и увеличить поставки от ближних соседей. Как заявлял тогда замминистра сельского хозяйства Николай Архипов, реализация указанных мер позволила бы к 2020 году на 100% обеспечить население основными пищевыми продуктами российского производства. При этом импорт мяса должен снизиться в 2,8 раза (сейчас его доля на внутреннем рынке достигает 13%), молока – с 12 до 7% и так далее. Но ничего этого не случилось. Заводы даже не заложены. Трактора везут из Белоруссии. А импорт продолжает расти угрожающими темпами. За январь–ноябрь 2010 года, по данным Федеральной таможенной службы (ФТС), ввоз продовольственных товаров увеличился на 15,1% по сравнению с показателями 2009 года. У Росстата другие сведения: объем ввозимых продовольствен-
them for imports in key groups. So, for grain this figure should be at least 95%, for sugar and vegetable oil at least 80%, for meat, meat products and edible salt at least 85%, for milk and dairy products at least 90%, for fish and fish products at least 80%, for potatoes at least 95%. Moreover, the development of technical regulations on products containing genetically modified material and the need to limit or even exclude the use of agricultural products for biofuel production, were among the necessary measures. In addition, the policy aimed to reduce the agro-industry’s dependence on the “unreasonably high import of technology and machines”. In other words, Russian farmers were to plow and sow with the tractors and combines produced in the country. And for that, one must suppose, the factories would need to be built, since most of them ended up in the Near Abroad after the collapse of the Soviet Union, thanks to the Belavezha Accords of 1991. The global challenge of the food security policy was promulgated by the formation of the common food market within the EurAsEC. It will allow the export of surplus agricultural products to begin by 2020 and increase supplies from close neighbors. As the Deputy Minister of Agriculture Nikolai Arkhipov said at the time, the implementation of these measures would fully guarantee that the population could access basic foodstuffs of Russian origin by 2020. At the same time, the import of meat was expected to fall 2.8 times (its current share of the domestic market is 13%), milk to fall from 12% to 7% and so on. But none of this happened. The factories’ foundations have not even been laid. Tractors are imported from Belarus and imports continue to grow at a critical pace. According to the Federal Customs Service (FCS) from January to November 2010 the import of food products increased by 15.1% compared to 2009.
67
68
WEj #3 Сергей Лисовский, первый заместитель председателя Комитета Совета Федерации РФ по аграрнопродовольственной политике и рыбохозяйственному комплексу Sergey Lisovsky, Deputy Chairman of the Committee of the Federation Council for Agrarian and Food Policy and Fish Complex
Февраль-Март 2011
February-March 2011
«Мы и без этой организации не могли эффективно использовать таможенные рычаги для защиты собственных экономических интересов, а с ВТО – и подавно» “Even without this organization, we were not able to use customs levers to protect our interests, and with the WTO, there is no way”
ных товаров и сельскохозяйственного сырья оценивался в $32,093 млрд – на 15,9% больше, чем в 2009-м. Но факт остается фактом: иностранные поставки рыбы на российский рынок увеличились на 3,8%, сыров и творога – на 33,7%, цитрусовых – на 18,7%, кофе – на 12,4%, а сгущенного молока – в 10,6 раза. Поставки сахара-сырца возросли на 64,5% и превысили 2 млн тонн (на сумму $1 млрд). Правда, к примеру, объемы закупок мяса птицы за рубежом, напротив, снизились на 45,7%. Уменьшился и импорт консервов из мяса – на 9,7%, чая – на 2,5%, кукурузы – на 12%. При этом экспорт продовольственных товаров из России за 11 месяцев прошлого года, по информации ФТС, снизился на 26,2%. В частности, на 18,8% сократились поставки пшеницы, на 55,2% – ячменя, на 49,2% – растительного масла. Одновременно в 3,2 раза возросли физические объемы экспорта мяса птицы, на 37,9% – рыбы, на 58% – гречневой крупы. Росстат дает более щадящую оценку: совокупный объем экспорта продовольствия за этот период – $8,175 млрд, это лишь на 2,3% меньше, чем по итогам 2009 года. И все же такое соотношение ввоза и вывоза продовольствия свидетельствует о том, что Правительство России забыло о принятой доктрине ее продовольственной безопасности, а внутренний рынок страны, как и на протяжении последних 25 лет, испытывает серьезный дефицит сельскохозяйственных товаров, машин и оборудования. Следовательно, ни о каком снижении продовольственных цен в России не может быть и речи. Стремление «играть по одинаковым правилам» на мировом рынке и формировать отношение инвесторов к России как к стране с цивилизованным правовым полем, удобным для ведения бизнеса, выглядит вполне благообразно. Но если отечественный аграрный бизнес не будет иметь средств на развитие и шансов на укрепление своих позиций внутри страны, увеличение импортных пошлин в канун прихода сильных конкурентов ему вряд ли поможет.
Rosstat has different information; the amount of imported foodstuffs and agricultural raw materials was estimated at $32.093 billion – 15.9% more than in 2009. That is just the point; foreign supplies of fish on the Russian market increased by 3.8%, of cheese and curd by 33.7%, citrus fruits by 18.7%, coffee by 12.4% and condensed milk 10.6 times. Supplies of raw sugar increased by 64.5% and exceeded 2 million tons (amounting to $1 billion). It is true, on the other hand, that the volume of foreign poultry meat purchases, for example, actually decreased by 45.7%. Imports of tinned meat also decreased by 9.7%, tea by 2.5% and corn by 12%. At the same time, according to the FCS, Russian food product exports decreased by 26.2% over the same 11 months of last year. In particular, wheat supplies decreased by 18.8%, barley supplies by 55.2% and vegetable oil supplies by 49.2%. Meanwhile, the volume of poultry exports increased 3.2 times, fish exports by 37.9% and buckwheat exports by 58%. Rosstat provides a more forgiving assessment; the total volume of food exports during this period amounts to $8.175 billion and is only 2.3% less than in 2009. Yet such a ratio of foodstuff imports to exports shows that the Russian government forgot about their principle of food security, and that the domestic market, just as in the past 25 years, is experiencing a serious shortage of agricultural products, machinery and equipment. Consequently there can be no talk of a reduction in food prices in Russia. The desire to “play by the same rules” on the world market, and for investors to regard Russia as a country with a civilized legal arena, convenient for business, looks quite attractive. However, if the domestic agricultural sector does not have funds for development and opportunities to strengthen its position within the country, the increase of import duties alongside the arrival of strong competition, is unlikely to help it.
Russia
Россия
“Percent Plus”
69
card
+Attracts interest! “Percent plus” adds extra values:
• Bank card and saving account at the same time • Daily interest accrual • Monthly payouts
• No limits for account replenishments or spendings • Toll-free line for the calls from Russia
Single free line for the calls from Russia
Master-Bank (OJSC). General license of the Bank of Russia № 2176.
70
WEj #3
Февраль-Март 2011
Ненадежная панацея Николай Кочелягин Многие эксперты, занятые поиском решений в связи с проблемами глобальной экономики, сельского хозяйства и медицины, связывают надежды на будущее благополучие человечества с генной инженерией. Эта отрасль науки позволяет получить желаемые качества организма, что открывает возможности для увеличения производства продуктов и изобретения новых методов лечения некоторых опасных заболеваний. Но помимо экономических и социальных выгод эксперименты с генами теоретически могут представлять опасность для людей и природы. В связи с чем у отрасли есть как ярые и авторитетные сторонники, так и достойные противники.
Questionable Panacea Nikolay Kochelyagin Many experts who are searching for solutions to the challenges of the global economy, agriculture and medicine, are pinning their hopes for the future wellbeing of mankind on genetic engineering. This branch of science allows us to obtain desired qualities in an organism, and opens up opportunities for increased food production, as well as the invention of new treatment methods for a number of dangerous diseases. Yet, despite the possible economic and social benefits, experiments with genes can theoretically pose a high risk to both humans and nature. That is why the industry has ardent and prominent supporters as well as worthy opponents.
February-March 2011
Сельское хозяйство
Agriculture
Пан или пропал По мнению многих ученых, без активного внедрения в сельское хозяйство и пищевую промышленность генно-модифицированных организмов (ГМО) человечество просто не сможет себя прокормить. Эксперты в сфере сельского хозяйства считают: чтобы прокормить одного человека, нужно задействовать около 0,5 акра земли. Но с каждым годом количество сельскохозяйственных площадей сокращается. По прогнозам, к 2050 году в мировое сельское хозяйство будет вовлечено порядка 10 млрд гектар и на каждого человека Земли будет приходиться лишь около 0,3 акра сельхозугодий. По мнению директора московского Института общей генетики Николая Янковского, очевидно, что уже невозможно продолжать экстенсивное развитие сельского хозяйства. Вместо увеличения посевных площадей нужно эффективнее использовать имеющиеся ресурсы, а пока это возможно только при помощи внедрения в сельское хозяйство и животноводство организмов с модифицированными генами (ГМО). Трансгенные сельскохозяйственные культуры (сейчас это в основном кукуруза и соя) составляют мощную конкуренцию обычным растениям за счет более низкой себестоимости: выращивать их в среднем на 20% дешевле, чем традиционные. Соответственно ниже и закупочная стоимость ГМпродуктов. Тонна пшеницы традиционных сортов, не затронутых генной инженерией, может стоить около $300, а тонна генно-модифицированного пшеничного зерна обойдется всего в $40–50. Модифицированная соя может стоить в пять раз (!) дешевле натуральной. По оценкам экспертов, использование ГМ-сырья в производстве колбасной продукции снижает ее себестоимость на 25% и более. В последние годы на Дальнем Востоке России из севооборота выпало более 1 млн гектаров. Есть два способа снова задействовать эти площади под посевы: использовать химические удобрения для восстановления земель или использовать для посевов неприхотливые ГМ-культуры. Первый, традиционный, «химический» способ очень дорог. Экономисты подсчитали, что для достижения цели вложения в сельское хозяйство региона должны вырасти в 2,5 раза. Со вторым способом принципиально иная ситуация. В России разрешено использование трансгенов как в пищевой промышленности, так и в качестве кормов, однако запрещен посев и выращивание генетически модифицированных растений. Тем не менее нелегальные посевы ГМ-культур существуют. В таких неконтролируемых посевах трансгенных культур президент Российского зернового союза Аркадий Злочевский видит главный риск для здоровья населения и экономики страны. По его мнению, важен срок принятия в России решения о легализации ГМ-посевов. Помимо лучших количественных показателей генная инженерия может привести к повышению качества продовольствия. Например, натуральный рис не содержит некоторых микроэлементов, считающихся жизненно важными. А это основной продукт питания примерно
Hit or miss Many scientists believe that without the active introduction of genetically modified organisms (GMO) to agriculture and the food industry, humanity simply will not be able to feed itself. Agricultural experts reckon that to feed one person, you should use about 0.5 acres of land. However, the area of agricultural land decreases annually, and by 2050, global agriculture will cover roughly 10 billion hectares and there will be only approximately 0.3 acres of farmland per person. According to the Director of the Moscow Institute of General Genetics, Nikolay Jankowsky, it is obvious that the extensive development of agriculture is no longer possible. Instead of an increase in the cultivated area, we need to make better use of available resources, and this is only possible with the introduction of crops and animals with modified genes (GMO). Transgenic crops (today, mostly corn and soya) are powerful competitors to conventional plants due to their lower production costs: on average, they cost 20% less. Consequently, the purchase price of GMO products will also be lower. A ton of traditional wheat, not affected by genetic engineering, may cost about $300, but a ton of genetically modified wheat will cost only $40–50. Modified soya beans can be five times (!) cheaper than natural ones. According to experts, the use of genetically modified materials in the manufacture of cooked meats reduces the cost price by 25% or more. In recent years, more than 1 million hectares of farmland have been lost in the Russian Far East. There are two ways to bring these areas back into use: using of chemical fertilizers to restore the land; or using cheaper genetically modified crops. The traditional chemical method is very expensive. The economists have calculated that to achieve this goal, investment in the region’s agriculture should be increased two and a half times. The second method is fundamentally different. The Russian Federation has allowed the use of transgenic products in the food industry, as well as in animal breeding, but the planting and growing of genetically modified plants is prohibited. Nevertheless, there is illegal cultivation of GM crops. The President of the Russian Grain Union, Arkady Zlochevsky, considers such uncontrolled cultivation of transgenic crops to be a major risk to human health and the economy. In his opinion, it is important to legalize GM crops in Russia. In addition to improved quantitaties, genetic engineering can ensure a better quality of food. For example, natural rice does not contain some microelements that are considered vital, and rice is the staple food of nearly half of humanity. Genetic engineering has created a “golden rice” that is rich in many microelements, in particular beta-carotene. They are already here The benefits of genetically modified ingredients are obvious, so the production of foodstuffs based on them is growing at a truly impressive rate. Today, the largest manufacturers are companies representing the agricultural and food industry of the USA, Argentina and Canada.
71
72
WEj #3
Февраль-Март 2011
для половины человечества. Методами генной инженерии был создан «золотой рис», обогащенный многими микроэлементами, в частности бета-каротином. Они уже здесь Преимущества генно-модифицированных компонентов столь очевидны, что производство продуктов питания из них растет поистине ударными темпами. Крупнейшие их производители сегодня – компании сельского хозяйства и пищевой промышленности США, Аргентины и Канады. Согласно оценкам специалистов, генетически модифицированными культурами пока засевается около 40 млн гектаров земли, из них свыше 25 млн га – в США. Более 50% урожая соевых бобов и треть урожая кукурузы в этой стране приходится на генетически модифицированные разновидности. Эти продукты входят в состав 60–70% фасованных продуктов питания местного производства. Наряду с зерновыми культурами генетическая модификация все больше охватывает хлопок, лен, картофель, бахчевые, сахарную свеклу, редис и томаты. Идут работы по созданию трансгенных яблок, клубники, грецких орехов и других плодовых растений. Пока ГМО составляют относительно небольшую часть от общего производства этих продуктов: на ГМкартофель приходится менее 5% его общего сбора, на тыкву – менее 10%. Однако внедрение генетически измененных продуктов идет довольно интенсивно. В Россию импортируется значительное количество генетически модифицированных продуктов. Этот процесс вошел в активную стадию еще в конце 1990-х годов. Основными ввозимыми ГМ-культурами стали кукуруза, соя и картофель. Существенное количество ГМ-сои содержится в некоторых мясных изделиях. В такой продукции соей (как правило, импортной) бывает заменено до 35% мяса. По утверждениям экспертов, в настоящее время доля ГМО-продуктов на отечественном рынке превышает 25%. Среди них: кондитерские изделия, зерно и зернопродукты, мясо, овощи, в основном иностранного производства. Главными поставщиками генетически модифицированных продуктов питания являются страны Евросоюза и Северная Америка. Из стран Евросоюза в Россию в основном экспортируется мясо, около 75% которого – генно-модифицированное. В разной степени ГМ-элементы присутствуют в продуктах почти по всему миру. Исследователь ньюйоркского Института потребительской политики Марк Хансен провел мониторинг продуктов, приобретенных в магазинах США, подвергая их ДНКанализу. Генетически измененные ингредиенты входили в состав всех (!) продуктов, которые он подверг анализу, включая детское питание. Впрочем, удельный вес этих ингредиентов зачастую не превышал 5%. В Германии подобное исследование показало, что из 82 продуктов 13 содержали генетически модифицированную сою или кукурузу, но в большинстве случаев доля не превышала 1%.
February-March 2011 According to experts, GM crops currently cover roughly 40 million hectares, and more than 25 million of those hectares are in the USA. Over 50% of soybeans and a third of corn in the USA are genetically modified. These products are contained in 60-70% of domestically produced packaged food products. Along with grain crops, genetic modification is increasingly used for cotton, flax, potatoes, melons and gourds, sugar beets, garden radishes and tomatoes. The creation of GM apples, strawberries, walnuts and other fruit is in progress. Today, GMOs are a relatively small portion of the total production of these products: GM potatoes are less than 5% and GM pumpkins less than 10%. However, the introduction of genetically modified products is fairly intensive. A significant amount of genetically modified products are imported into Russia. This process has been active since the late 1990s. The main imported GM crops are corn, soybeans and potatoes. A significant amount of genetically modified soybeans is contained in some meat products. In such products, the soybeans (usually imported) replace up to 35% of the meat. According to experts, the present proportion of GM products on the Russian market exceeds 25%. Among them are: confectionery, grain crops and cereal products, meat and vegetables – mostly imported. The major suppliers of GM food products are the EU and North America. EU countries mainly export meat to Russia, about 75% of this meat is genetically modified. In varying degrees, GM elements are present in different products almost all over the world. A researcher from the New York Institute of Consumer Policy, Mark Hansen, conducted a survey of several products in US stores that included a DNA analysis of the purchased goods. Genetically modified ingredients were included in all (!) the products that he analyzed, including baby food. However, the overall level of these ingredients was often less than 5%. A similar study in Germany showed that 13 out of 82 products contained genetically modified soya or corn, but in most cases the overall level of GMO in the product was less than 1%.
Сельское хозяйство
Agriculture
Корень мандрагоры Генная инженерия может не только кормить, но и исцелять людей. Главные точки приложения биотехнологий, в основе которых лежит генная инженерия, – это онкологические заболевания и СПИД. В 2008 году ученые из гарвардской медицинской школы совершили открытие 273 структурообразующих компонентов вируса иммунодефицита человека. Появилась надежда на то, что в будущем появится возможность остановить распространение этой болезни. Идея борьбы с ВИЧ состоит в «обезвреживании» протеинов, обеспечивающих жизнеспособность вируса в организме человека. По мнению ученых, именно эти протеины причастны к разрушительному воздействию ВИЧ на клетки человека. Как отмечает заведующий лабораторией биокатализа Института биоорганической химии Российской академии наук Александр Габибов, биотехнологические
Mandrake root Genetic engineering can not only feed, but also heal people. The main application for biotechnologies based on genetic engineering are in cancer and AIDS. In 2008, researchers from Harvard Medical School discovered 273 structure components of the human immunodeficiency virus (HIV). There is hope that in the future we will be able to stop the spread of this disease, the idea is to fight HIV by “neutralizing” the proteins that ensure the vitality of the virus in the human body. According to scientists, these proteins are responsible for the devastating impact of HIV on human cells. Alexander Gabibov, Head of the Laboratory of Biocatalysis of the Institute of Bioorganic Chemistry, Russian Academy of Sciences, says that biotechnologies are also extremely in demand in haematology, where drugs to fight blood loss in cases of trauma or bleeding (e.g. after surgery) are needed. In recent years, severe conditions
73
74
WEj #3
Февраль-Март 2011
разработки крайне востребованы и в гематологии, где необходимы препараты для борьбы с кровопотерями при травмах или кровотечениях (например, после хирургических операций). В последние годы в терапии тяжелых состояний успешно применяется зарубежный лекарственный препарат, представляющий собой активированный «фактор VII» свертывания крови. Это белок, который активирует свертывающую систему крови непосредственно в месте кровотечения, что уменьшает риск развития тромбообразования. «Фактор свертывания крови VII» – это стратегический продукт, поскольку быстрое свертывание крови, купирование кровотечений критически важно при ранениях в условиях техногенных катастроф или боевых действий.
February-March 2011
have been successfully treated using an overseas drug – an activated clotting agent, Factor VII. This is a protein that activates the blood coagulation system directly at the point of bleeding, a method that reduces the risk of thrombosis. Clotting Factor VII is a strategic product, because stopping bleeding and the rapid coagulation of blood are critically important to those injured in manmade disasters or warfare. Such products can treat the genetic “disease of kings” – hemophilia. Today, there are hundreds of thousands people suffering from this disease all over the world. Any injury resulting in bleeding is extremely dangerous for them, as well as many medical procedures such as dental surgery. During the treatment of haemophilia, and in order to prevent bleeding, another protein is used – Clotting
Сельское хозяйство
Agriculture
Подобные разработки позволяют лечить генетическую «болезнь королей» – гемофилию. Сейчас в мире насчитывается несколько сотен тысяч страдающих этим недугом. Для них опасны любые травмы, в результате которых начинается кровотечение, а также медицинские процедуры, например стоматологические операции. В лечении гемофилии и профилактике кровотечений применяется другой белок – «фактор свертывания VIII». Он уже в течение 20 лет успешно используется для лечения этого заболевания. Главный недостаток традиционного пути получения факторов свертывания из плазмы человеческой крови в том, что если они недостаточно очищены, то могут содержать вирусы, например, гепатитов В и С. А биотехнологические методы искусственного создания факторов свертывания крови такой риск исключают в принципе. К тому же с помощью генной инженерии можно целенаправленно улучшать свойства этих белков. Медицине необходимы новые препараты и для лечения аутоиммунных и нейродегенеративных заболеваний, распространенность которых в последние десятилетия растет. Потенциально решением подобных проблем также может стать современная биофармацевтика. Другой пример уже найденного решения. Считалось, что белок лактоферин, предупреждающий некоторые заболевания у младенцев, уникален и содержится только в женском грудном молоке. А ведь число женщин, имеющих проблемы с грудным вскармливанием, постоянно растет. Следовательно, для все большего числа детей, не получающих лактоферин, увеличивается риск заболеваний (в частности, гастроэнтеритом). Но в Институте биологии гена РАН путем генетической модификации, вывели особую породу коз, в молоке которых
Factor VIII. It has been being successfully used to treat this disease for over 20 years. The main shortcoming of all the traditional ways of obtaining the clotting factors from human plasma is that, if they are not clean enough, they may contain such viruses as hepatitis B and C. As for the biotechnological methods, they completely eliminate such risks. In addition, genetic engineering can improve these proteins with regard to their useful properties. Medicine also needs new drugs for the treatment of autoimmune and neurodegenerative diseases, the incidence of which is increasing. Modern biopharmaceutics can also be a potential solution to these problems. Let us consider another example of a ‘ready to use’ solution. It was believed that the lactoferrin protein that prevents some diseases in infants was unique to breast milk. Yet, the number of women who have problems breastfeeding is constantly growing. Consequently, a growing number of children, who do not receive the lactoferrin protein, are at risk of disease, particularly gastroenteritis. However, the RAS Institute of Gene Biology, with the help of genetic modification, has created a special breed of goats, the milk of which contains sufficient levels of lactoferrin. It is well known that goat’s milk itself is extremely healthy, and the milk from these transgenic goats – doubly so. The earthen pot... Some experts have long warned that despite the arguable benefits, genetic engineering has significant risks. The main problem is that scientists still can not truly answer the question of how dangerous their experiments with genes are to human health and the environment. Back in 1998, Armand Putstai, a British immunologist, discovered a decrease in immunity in rats that had been fed modified potatoes. Recent studies have proved that the introduction of transgenic foods into the human diet can spread new pathogenic bacteria; when you insert “useful” genes into DNA, genetic “trash” can also get in, such as the gene that contributes to bacterial resistance to antibiotics. As a result, widely used drugs will most likely be powerless against the mutant bacteria. The transformation of living organisms may be accompanied by unpredictable changes, including a contribution to the accumulation of toxic substances in the human body. That is what happened in the USA, where 37 people died and about 1,500 became disabled as a result of the use of tryptophan – a dietary supplement derived from transgenic bacteria. This GM substance caused an acute disease – eosinophilia-myalgia syndrome, which was accompanied by muscle aches, spasms of the respiratory tract and in some cases led to death. GM foods can also cause severe allergies, because foreign proteins derived from transgenic organisms may be allergenic. In particular, it is well known that GM soya, produced by Monsanto (USA), is not only resistant to the Roundup herbicide, but also causes a severe allergic reaction. Some GM foods can kill microorganisms irrespective of
75
76
WEj #3
Февраль-Март 2011
этот белок есть в достаточных количествах. Как известно, козье молоко и само по себе исключительно полезно, а молоко новых, трансгенных коз – полезно вдвойне. гусь – свинье... Некоторые эксперты давно уже предупреждают, что помимо неоспоримых преимуществ генная инженерия несет и существенные риски. Главный из них заключается в том, что наука пока не может точно ответить на вопрос, насколько эксперименты с генами опасны для здоровья людей и экологической ситуации на планете. Еще в 1998 году британский иммунолог Арманд Пуцтаи обнаружил снижение иммунитета у крыс, которых кормили модифицированным картофелем. Последние исследования показывают, что введение в рацион человека трансгенной пищи может привести к распространению новых болезнетворных бактерий: при вставке «полезных» генов в определенную цепочку ДНК туда же может попасть и различный генетический «мусор», например ген, развивающий устойчивость бактерий к антибиотикам. В результате широко распространенные лекарственные препараты могут оказаться бессильными против мутировавших бактерий. Трансформация живых организмов может сопровождаться непредсказуемыми изменениями, в том числе способствовать накоплению в организме человека токсичных веществ. Именно это произошло в США, где 37 человек погибли и около 1,5 тыс. остались инвалидами в результате употребления в качестве пищевой добавки триптофана, полученного из трансгенных бактерий. Это ГМ-вещество вызвало острое заболевание – эозинофилию-миалгию, сопровождающееся мышечными болями, спазмами дыхательных путей и иногда приводящее к смерти. Употребление ГМ-пищи может вызвать и сильную аллергию, так как чужеродные белки, синтезируемые трансгенными организмами, потенциально могут быть аллергенами. В частности, известно, что ГМсоя, устойчивая к гербециду Roundup, которая производится американской компанией Monsanto, вызывает сильную аллергию. Некоторые генетически измененные продукты способны убивать микроорганизмы независимо от того, как их жизнедеятельность сказывается на человеческом организме. В результате полезные бактерии могут погибнуть, «освободив место» для своих более стойких болезнетворных сородичей. Такой поворот событий внутри человеческого организма может привести к развитию заболеваний желудочно-кишечного тракта, обмена веществ, а также дисбактериозов. Известен случай, когда посевы кукурузы, ядовитой для вредителей, в некоторых районах США привели к уничтожению здесь ценной разновидности бабочек. Некоторые генетически близкие к измененным культурам сорняки оказались способными опыляться их пыльцой и в результате мутации приобрели стойкость к гербицидам. Указывая на обилие подобных рисков, противники
February-March 2011 their impact on the human body. As a result, the useful bacteria can be killed, “freeing up space” for their more resistant pathogenic neighbours. Such an event inside the human body can lead to diseases of the gastrointestinal tract, metabolic disorders and dysbacteriosis. It is a well known fact that crops of corn that was toxic to pests, caused the extinction of a valuable butterfly species in some areas of the USA. It turns out that some weeds, which are similar to GM crops, can be pollinated with the GM crops’ pollen, and as a result of mutations, can become resistant to herbicides. Pointing out the abundance of such risks, opponents of GM food have had a considerable impact on public opinion, as well as the views of some official regulatory bodies. Back in 2001, experts from the World Health Organization prepared a report stating the need to address this issue: “The microorganisms that are present in food remain viable during production and after consumption. That is why they have the potential of direct and indirect interaction with the consumer. We must make sure that these microorganisms are not pathogenic, toxic or allergy-causing, and that the genetic modification does not alter these properties. The “afterlife” of consumed genetically modified microorganisms and their impact on the gastrointestinal tract and its microflora are to be thoroughly investigated and taken into account”. However, some scientists believe that information about the dangers of GMO is exaggerated, and that it is being propagated by alarmists and bureaucrats with interests at stake. Nikolay Jankowsky explains that each DNA molecule of corn contains 50,000 genes. GM corn has only one modified gene and that, firstly, is insignificant in comparison with the total number of genes, and secondly, identical gene replacements could occur during breeding. Jankowsky emphasizes that each day an individual consumes about one gram of genes and returns roughly ten grams to the external environment. According to him, GM food is absolutely harmless. Konstantin Skryabin, an academic at the Russian Academy of Agricultural Sciences and Head of the Bioengineering Research Centre, contends that transgenic plants are no more dangerous than substitutes for sugar and insulin, which have long been considered medicines. Moreover, all the plants being studied are carefully analyzed for signs of changes in genome stability. Of course, the opponents of GMO point out in turn the preconceived and unproven nature of many of the arguments being given in defence of transgenic technologies. An alternative pathway The vast majority of the one billion starving people on Earth are in developing countries, and the question of the risk of GM food is not so acute there. People in these countries are ready to take the possible risks simply to access inexpensive food. However, this is a substantial problem for the population of developed countries where people are concerned
Сельское хозяйство
Agriculture
ГМ-продовольствия оказали немалое воздействие на общественное мнение, что повлияло и на позицию некоторых официальных регулирующих органов. Еще в 2001 году эксперты Всемирной организации здравоохранения подготовили доклад, в котором указывалось на необходимость изучения данного вопроса: «Микроорганизмы, находящиеся в продовольствии, остаются жизнеспособными во время его производства и после его потребления. По этой причине они обладают потенциалом прямого и непрямого взаимодействия с потребителем. Необходимо удостовериться, что данные микроорганизмы не являются патогенными, токсичными или вызывающими аллергию и что генетическая модификация не изменяет этой ситуации. При этом судьба потребленных генетически измененных микроорганизмов и их воздействие на желудочно-кишечный тракт и его микрофлору нуждаются в изучении и учете». Впрочем, некоторые ученые полагают, что информация о вреде ГМО преувеличена и ее сознательно распространяют небеспристрастные алармисты и бюрократы. Николай Янковский поясняет, что в каждой молекуле ДНК кукурузы содержится 50 тыс. генов. В ГМ-кукурузе один из этих 50 тыс. модифицирован. Во-первых, это количество ничтожно по сравнению с общим числом генов, а во-вторых, идентичная замена гена может произойти и в ходе селекционной работы. Ученый подчер-
about the environmental and health issues and they have the opportunity to choose between traditional food products and products containing GMO. As a result, there is a split in the global community: the USA, China and many developing countries support the use of genetically modified food. Brazil, India, and Kenya have some objections and insist on assurances of the safety for consumption of these products. The European countries, including Russia, are still biding their time and are limiting the appearance of these products on their markets. Two thirds of all GM crops in the world are located in the USA, so it is not surprising that there are liberal laws concerning GMO in the USA. Transgenices are considered to be safe in the USA, they have the same status as conventional products, and labelling products that contain GMO is not mandatory. However, the authorities, under pressure from the public, are still trying to protect the consumer. For example, allergy testing has led to a ban on sales of corn with the Brazil nut gene. In the USA, as well as in the EU countries, lists of companies that use transgenic products are published annually. There are some famous brands among them such as Сadbury, PepsiCo, Hershey’s, Mars, Knorr, Nestle, Hellman’s and Parmalat. Spain became the first EU country to grow genetically
77
78
WEj #3
Февраль-Март 2011
кивает, что каждый день человек с пищей употребляет около одного грамма генов, а отдает во внешнюю среду порядка 10 граммов. По его мнению, генетически модифицированная пища абсолютно безвредна. А академик Российской академии сельскохозяйственных наук, руководитель научно-исследовательского центра «Биоинженерия» Константин Скрябин утверждает, что трансгенные растения не опаснее заменителей сахара и инсулина, которые давно уже считаются лекарствами. К тому же, по его словам, все изучаемые растения тщательно анализируются на признаки изменения стабильности генома. Конечно, оппоненты защитников ГМО, в свою очередь, указывают на предвзятость и бездоказательность многих аргументов, приводимых в защиту трансгенных технологий. Третий путь В развивающихся странах, где живет подавляющее большинство из миллиарда голодающих на Земле людей, вопрос об опасности ГМ-продуктов стоит не так остро. Жители этих стран готовы идти на риски, просто чтобы иметь недорогую еду. Однако эта проблема волнует значительные слои населения в развитых странах, которые обеспокоены вопросами экологии, здоровья и имеют возможность выбирать между продуктами, содержащими ГМО, и традиционным продовольствием. В результате в мировом сообществе произошел раскол: США, Китай и многие развивающиеся страны поддерживают использование генетически измененного продовольствия. Бразилия, Индия, Кения выдвигают некоторые возражения, настаивая на гарантиях безопасности их потребления. Европейские страны, включая Россию, заняли выжидательную позицию, ограничивая поступление таких продуктов на свои рынки. В США выращивается две трети всех ГМ-культур в мире. Поэтому неудивительно, что в Америке приняты либеральные в отношении ГМО законы. Трансгены в США считаются безопасными, они приравнены к обычным продуктам, а маркировка продуктов, содержащих ГМО, необязательна. Однако власти под давлением общественного мнения все же стараются обезопасить потребителя. В частности, проведенные тесты на аллергены привели к запрету сбыта кукурузы с геном бразильского ореха. В США так же, как в странах ЕС, каждый год публикуются списки компаний, которые используют трансгенные продукты. Среди них такие известные бренды, как Сadbury, PepsiCo, Hershey’s, Mars, Knorr, Nestle, Hellman’s, Parmalat. Испания стала первой страной ЕС, выращивающей генетически модифицированную кукурузу. Сейчас она выращивает примерно 75% от всего урожая кукурузы MON810 в Европе. Однако испанский урожай кукурузы MON810 находится под угрозой на фоне кампании за запрет выращивания в Европе генно-инженерных сортов растений. Кампания набрала силу в связи с запретом на выращивание MON810, наложенным в Германии в апреле 2010 года, после голосования Европар-
February-March 2011 modified corn. Today, it grows about 75% of the total harvest of MON810 corn in Europe. However, the Spanish harvest of MON810 corn is under threat, a campaign to ban the cultivation of genetically engineered varieties of plants in Europe is gathering momentum. This is due to the ban on the cultivation of MON810 imposed in Germany in April 2010, after a vote in the European Parliament, in which the preservation of such a ban in Austria and Hungary was supported. In late 2010, draft laws prohibiting the cultivation of MON810 were submitted to regional parliaments in Spain. The EU countries are not yet ready to take on the responsibility of promoting genetically modified foods: the Secretaries of Agriculture from 27 states have initiated negotiations with the European Commission, which is appealing to ministers not to block access to the European market for certified GM crops, although each country will reserve the right to prohibit the sale of new products on national markets. The EU countries, however, insist on maintaining a pan-European approach, either allowing or banning GMO in Europe. In Japan, all products containing GMO are subject to mandatory labelling. Since late 2007, the Russian Federation has also made the labelling of food containing genetically modified materials mandatory. Today, Russia allows the use of six genetically modified corn species, three species of soybean, three species of potato, two species of rice, two species of beet, and five species of microorganisms. Goods containing GMO, however, in accordance with federal requirements, are to be labelled “genetically modified products”, “products derived from genetically modified organisms” or “products containing compositions of genetically modified organisms.” Remember that consumers who shrink from GM food are also subject to risk, since the pesticides and herbicides used to cultivate crops can also be harmful to health. According to British researchers, approximately half of all fruit and vegetables that are sold in the UK contain residues of pesticides. Still, we must admit that choosing GM food can hold more ominous risks, because they are uncertain. Wealthy consumers may choose the third option: food produced by trendy “natural” or organic agriculture that is environmentally friendly, and as a rule, unspoiled and specially certified. A crucial role in such production is played by water, that has to be clean and not polluted by chemicals and pathogenic bacteria. Sometimes such producers do not use fertilizers at all and it is not surprising that their products are at least 2-3 times more expensive than their “progressive” counterparts. However, experts do not exclude the possibility that products of natural agriculture would be more accessible if science could provide improved productivity while maintaining environmental friendliness. Perhaps, genetic engineering is just a stage in scientific development, and further development will allow us to combine the pleasant with the useful: we will be able to grow sufficient quantities of ecologically clean products.
Сельское хозяйство ламента, поддержавшего сохранение такого запрета в Австрии и Венгрии. Проекты законов, запрещающих выращивание MON810, в конце 2010 года были представлены в региональные парламенты Испании. Страны ЕС пока не готовы взять на себя ответственность за продвижение генетически модифицированных продуктов: министры сельского хозяйства 27 государств начали переговоры с Еврокомиссией, которая призывает их не блокировать доступ на общеевропейский рынок сертифицированных ГМ-культур, оставляя при этом за странами право при желании не давать хода новинкам на национальных рынках. Но члены ЕС настаивают на сохранении общеевропейского подхода: либо пропускать, либо не пропускать ГМО в Европу. В Японии продукты, содержащие ГМО, подлежат обязательной маркировке. В России с осени 2007 года тоже введена обязательная маркировка продуктов, содержащих генномодифицированное сырье. Сейчас в стране дозволяется использовать шесть генно-модифицированных сортов кукурузы, три сорта сои, три сорта картофеля, два сорта риса, два сорта свеклы и пять видов микроорганизмов. Но на товарах с ГМО в соответствии с федеральными требованиями должно быть написано «генетически модифицированная продукция» или «продукция, полученная из генноинженерно-модифицированных организмов», или «продукция содержит компоненты генно-инженерномодифицированных организмов». Напомним, что потребители, «брезгующие» ГМпродуктами, также не избавлены от рисков. Ведь пестициды и гербициды, которыми обрабатываются сельскохозяйственные культуры, тоже могут наносить ущерб здоровью. По данным британских исследователей, примерно половина всех фруктов и овощей, предлагаемых на продажу в Великобритании, содержит остатки пестицидов. Правда, нужно признать, что при выборе в пользу ГМ-продуктов риск более зловещий – из-за его неопределенности. Состоятельные потребители могут прибегнуть к третьему варианту – пользоваться продуктами новомодного «натурального земледелия», поставляющего на рынок экологически чистые, как правило, специально сертифицированные продукты, не испорченные цивилизацией. Важнейшую роль в таком производстве играет чистая, не отравленная химикатами и болезнетворными бактериями вода. Иногда при выращивании таких культур минеральные удобрения не используются вовсе. Неудивительно, что такие продукты как минимум в 2–3 раза дороже своих «прогрессивных» аналогов. Впрочем, эксперты не исключают, что натуральное земледелие сможет быть более доступно широким массам, если наука достигнет повышения продуктивности при сохранении экологической чистоты производства. Возможно, генная инженерия – это лишь этап в развитии науки, и ее дальнейшее развитие все-таки позволит нам совместить приятное и полезное: выращивать экологически чистые продукты в достаточных количествах.
Agriculture
79
WEj #3
February-March 2011
Февраль-Март 2011
Цена локальных биоресурсов Михаил Раскин
Price of local biological resources Mikhail Raskin
Критически важными для мировой экономики ресурсами обыватель привык считать углеводороды и минеральное сырье. За стабильностью их добычи и поставок, за колебаниями цен на них пристально следят. Но существуют крайне востребованные и важные биоресурсы, критическое значение которых для экономики обусловлено узкой географией их производства, что создает массу проблем в случае срыва поставок. С другой стороны, рост возможностей их применения, спроса на них и соответствующее увеличение объемов производства грозит тяжелейшими экологическими проблемами.
Many people think that hydrocarbons and minerals are among the critically important resources for the world economy. The stability of their production and supply and the fluctuations in their prices are carefully observed. But there are very popular and important bio resources which are critical to the economy due to the narrow geographical location of production, which creates a lot of problems in the case of delivery failures. On the other hand, the growth of opportunities for their use, demand, and a corresponding increase in the production, poses severe environmental problems.
depositphotos, Marcella Castro, Jonathan Wemer
80
Сельское хозяйство
Agriculture
Резиновый бум Каучук. Автомобилестроение нуждается в постоянстве его поставок в качестве сырья для изготовления шин, и альтернативы ему пока не найдены. Но, конечно, первый по популярности товар, производимый на основе этой уникальной древесной смолы, – даже не шины, а презервативы. Каждый из нас может вспомнить и сотни других изделий из резины, с которыми мы сталкиваемся каждый день. Тот же ластик. Или детские игрушки... Главный «ответственный» за бесперебойные поставки каучука на мировой рынок – Таиланд, где производят более трети всего каучука на планете. Этой стране удалось отнять пальму первенства в его производстве у Малайзии, которая с недавнего времени переориентировалась на еще более выгодное производство пальмового масла. Восполняя имеющий место дефицит каучука в мире, в Таиланде поощряют новые посадки каучуконосов на севере страны. И пока производителям удается удовлетворять даже стремительно растущий спрос со стороны китайской автомобильной промышленности, которая, напомним, по объемам выпуска уже обошла прежде крупнейший в мире автопром США. В 2009 году выпуск шин в Поднебесной вырос на 52% по сравнению с 2008-м. При этом уже до 40% их идет на экспорт. Бешено растет и внутренний спрос: предполагают, что через пять лет продажи шин в стране поднимутся на 140%. На долю Китая сейчас приходится около 33% мирового потребления каучука. Таким образом, Китай – самый активный импортер тайского каучука и более других заинтересован в стабильности поставок из этой страны. В четвертом квартале 2010 года их объем вырос на 42%, за весь год импортерам из КНР было реализовано 1,68 млн тонн каучука, тогда как в прошлом году они закупили 1,59 млн тонн. Но нельзя с уверенностью утверждать, что Таиланд и в дальнейшем сможет справляться с постоянно растущими запросами китайского автопрома. Торговые запасы производителей ничтожны, и в конце прошлого года на фоне взрывного китайского спроса и сильных наводнений на юге Таиланда цены на каучук совершили впечатляющий скачок. Но вернемся к резиновым изделиям. Таиланду удалось стать лидером не только в производстве этого сырья: с 2009 года он занимает первое место в мире и по производству презервативов, оставив позади Нидерланды, Испанию, Великобританию и Индию. Инициатива в достижении этих высот принадлежала премьер-министру страны Таксину Шинаватре. В 2001 году он предложил, используя богатые ресурсы каучуковых плантаций, уделить первоочередное внимание производству презервативов как важному средству не только всемирной борьбы с перенаселением и СПИДом, но и развития национальной промышленности. Всемирно известная компанияизготовитель презервативов Durex, расширившая в 2001 году свое производство в Таиланде с 6 до 15
Rubber Boom The car industry needs a constant supply of rubber to be used as a raw material for the manufacture of tyres, for which alternatives have not been found. It is a fact that condoms, and not tyres, are the most popular product manufactured from this unique tree sap. Everyone knows of the many rubber products we encounter every day. An eraser, for instance, or children’s toys. Thailand, which produces more than a third of the rubber in the world, is the main “responsible one” for an uninterrupted supply of natural rubber to the world market. This country managed to take away the palm of victory in its production from Malaysia, which has recently been reoriented to a more profitable production of palm oil. Thailand encourages planting of new rubber trees in the north of the country to compensate for a deficit of rubber in the world. And so far, manufacturers have, until now, been able to meet the rapidly growing demand from China’s car industry which, we must be reminded, has already surpassed the USA car industry (the former world leader), by the number of cars produced. In 2009, the production of tyres in China grew by 52% compared to production in 2008, with up to 40% of the output being exported. Domestic demand is growing rapidly: it is expected that sales of tyres will increase by 140% within five years. China accounts for 33% of the world consumption of rubber. Thus, China is the most active importer of Thai rubber and has, therefore, an interest in the stability of supplies from that country more than any other. In the fourth quarter of 2010, their volume increased by 42%. 1.68 million tons of rubber was sold to Chinese importers, compared to 1.59 million tons last year. It is impossible to say with confidence whether Thailand will be able to meet the ever-increasing demands of China’s car industry in the future. The trading stocks of manufacturers are negligible; the price for rubber made an impressive jump against a backdrop of the explosive demand by China and severe floods in southern Thailand at the end of last year. But let us go back to rubber products. Thailand managed to become a leader, not only in the production of this raw material: in 2009 it also became a world leader in the production of condoms, leaving behind the Netherlands, Spain, UK and India. Its Prime Minister, Thaksin Shinawatra, was an initiator of the achievement of this success. In 2001 he proposed to use the rich resources of rubber plantations and to give priority to the production of condoms as an important tool against not only overpopulation and AIDS, but also for the development of the national industry. In 2001, a well-known company Durex, the manufacturer of condoms, expanded its production in Thailand from 6 to 15 lines and, with government support, quickly won over
81
82
WEj #3
Февраль-Март 2011
линий, при поддержке правительства быстро завоевала более 70% внутреннего рынка страны. Да и на мировом рынке ей удается изрядно теснить конкурентов. Но вернемся снова к драматическим событиям, всколыхнувшим мировую резиновую индустрию в ноябре прошлого года, с тем чтобы оценить масштабы, последствия и значение подобных неприятностей с каучуком. Каучуковый шок В случае резкого сокращения объемов производства и экспорта локально ограниченного, то есть относительно «редкого» ресурса, на рынке может не оказаться его альтернативных поставщиков. В таком случае неизбежны острый дефицит ресурса и рост цен на него, что может больно ударить по заинтересованным компаниям и потребителям по всему миру. Именно такая ситуация случилась в прошлом году с каучуком. Каучуконосы выращивают только в нескольких странах Южной и Юго-Восточной Азии. А в ноябре в Таиланде произошло крупное наводнение, охватившее десять южных провинций страны и нанесшее большой урон каучуковым плантациям. Погибло более ста человек, трем процентам сельскохозяйственных угодий страны был нанесен ущерб. Из-за потоков воды и отключения электричества был закрыт рынок по продаже каучука в провинции Сонгхла. Наводнения также коснулись Малайзии и Вьетнама, второго и третьего мировых экспортеров каучука. Еще один крупный поставщик – Индия – к тому моменту уже снизила объемы производства каучука почти на 8% – и тоже из-за стихии: производству каучука помешали сильные ливни. Ну а слабые нервы трейдеров подавно не смогли выдержать груза опасений, что главные производители не смогут удовлетворить постоянно растущий спрос на каучук. Фьючерсы на каучук на Сингапурской сырьевой бирже взлетели до рекордных значений. На торгах в Шанхае цена подскочила на 3,5%, до $4969 за тонну. И финансовые аналитики прогнозируют дальнейший рост цены. Брокеры настроены пессимистично: стоимость фьючерсов на Сингапурской товарной бирже к марту 2011 года может вырасти на 14% и достичь отметки $4 за кг. Их страхи связаны с опасениями метеорологов относительно повторения стихийных бедствий на юге Таиланда, где находится 68% каучуковых плантаций. Рост цены ударил по производителям автомобильных шин. Компания Michelin
February-March 2011 70% of the domestic market in the country. Moreover, it also manages very well to press up its competitors on the world market. But let us return again to the dramatic events that shook the world rubber industry in November last year in order to assess the scope, impact and value which it had. Rubber shock In the event of a sharp decrease in the volume of production and export of locally limited, that is, a relatively “rare” resource, there may be no alternative suppliers of it on the market. In this case, severe shortage of resources and increased prices are inevitable, which could impact seriously on companies and consumers around the world. This was the situation last year. Rubber plants are grown in only a few countries in South and South-East Asia. In November, Thailand experienced a major flood that encompassed ten southern provinces of the country and caused great damage to rubber plantations. More than a hundred people died, and three per cent of agricultural lands were damaged. A rubber market in the province of Songkhla was closed due to flows of water and power cuts. Malaysia and Vietnam, the world’s second and third largest exporters of rubber, were also affected by the flood. Another major supplier, India, had already reduced the volume of rubber production by nearly 8%, also because of the element: heavy downpours hampered rubber production. However, the weak nerves of the traders could not cope with the great fear that major manufacturers would not be able to meet the ever-growing demand for rubber. Raw Rubber Futures have shot up to record levels on the Singapore Stock Exchange. The price shot up by 3.5% to $ 4,969 per ton at trading in Shanghai. Financial analysts predict a further rise in the price. The brokers are pessimistic about the future: the price of futures on the Singapore Commodity Exchange can grow by 14% and reach $ 4 per kg by March 2011. Their fear is connected with that of meteorologists who fear the recurrence of natural disasters in southern Thailand where 68% of the rubber plantations are grown. The price increase impacted on the producers of automobile tyres. The company Michelin said that the costs of raw materials is expected to reduce its earnings by € 0.65 billion in 2010. Bridgestone raised prices for the second time this year on the European market due to a very large deficit of raw materials since 2007 (as a consequence of the floods). Deutsche Bank analysts announced that the rising cost of natural rubber will force tyre manufacturers to increase prices by 3-4%. In their opinion, increasing prices “will have an inertial effect on the income and expenses of
Сельское хозяйство
Agriculture
заявила, что расходы на закупку сырья снизят ее доходы в 2010 году на €0,65 млрд. Bridgestone повысила цены на европейском рынке во второй раз за год из-за самого большого дефицита сырья с 2007 года (тогда он тоже был следствием наводнения). Аналитики Deutsche Bank объявили, что повышение цен на натуральный каучук заставит производителей шинной продукции увеличить ее стоимость на 3–4%. Рост цен, по их мнению, «окажет инерционный эффект на прибыль и расходы шинных компаний в 4–6месячный срок». Но больший урон все-таки несет не индустрия от природы, а наоборот. Рост спроса на каучук поощряет Таиланд постоянно увеличивать масштабы вырубки лесов для освобождения места под плантации каучуконосов. Естественно, это губительно для местных экосистем. Этот антагонизм экономики и природы еще ярче раскрывается на примере уничтожения сотен видов животных, включая «лесных людей», из-за вырубки лесов под плантации масличных пльм в Малайзии.
tyre companies in the 4-6-month period”. On the contrary, it is not the industry that is badly affected by nature. The growing demand for rubber encourages Thailand to constantly increase deforestation in order to clear the area for rubber plantations. Naturally, it is harmful to local ecosystems. This antagonism between the economy and nature is revealed even more clearly in Malaysia, where hundreds of animal species, including the “forest people”, eliminated because of deforestation taking place for palm oil plantations in Malaysia.
Губительные плантации Приобретая в супермаркете чипсы, помаду, мыло и другие популярные продукты , мы редко задумываемся о том, что в их состав может входить пальмовое масло, из-за гигантских масштабов производства которого на грань гибели ставятся тропический лес и его многочисленные жители, в том числе обладающие удивительными интеллектуальными способностями человекообразные обезьяны орангутаны (в переводе с малайского – «лесные люди»). Пальмовое масло – самый распространенный вид растительного масла в мировой торговле. Основные производители – Малайзия и Индонезия. Объемы производства и потребления растут из года в год, что объясняется уникальными свойствами этого товара. Но главный его плюс, конечно же, состоит в его цене. Пальмовое масло – самое дешевое из всех видов растительных масел. Что касается потребительских качеств, особенно важных для промышленного использования, пальмовое масло – лучшее: при жарке продуктов оно совершенно не дает копоти, пены и не горит. Эти уникальные свойства связаны с тем, что в пальмовом масле почти нет жидкости. Пальмовое масло используется как кулинарное масло, шортенинг и маргарин, включается как дополнительный компонент в жировые смеси и используется в производстве продовольственных продуктов, косметики...
Harmful plantations When buying crisps, lipstick, soap and other popular products in a supermarket, we rarely stop to think that they may include palm oil, and that the huge scale of its production puts tropical rainforests and their dwellers on the verge of extinction, including the apes orangutans (“forest people” as translated from Malayan) that have surprising intellectual abilities. Palm oil is the most widespread kind of plant oil in the world trade. Its main producers are Malaysia and Indonesia. The volume of production and consumption is growing from year to year because of the unique p ro p er ti e s of this product. But its main advantage is surely its price. Palm oil is the cheapest of all kinds of plant oils. As for consumer properties, especially those important for industrial use, palm oil is the best: if it is used for roasting, it gives no soot or foam, and it does not burn. This is because there is almost no liquid in the palm oil. Palm oil is used as cooking oil, shortening and margarine, is included as an additional component in fat mixtures, and is used in the production of alimentary products and cosmetics... Recently, it began to be used as a basis for biofuel production. This is a burning topic in the light of many countries striving for the gradual transition of transport to biofuel, supposedly to avert further destruction of the earth’s ozone layer which became a global issue. The unique properties of palm oil creates increasing demand and assures an income to its leading producers in Malaysia and Indonesia, which makes them constantly expand the areas used for palm plantations, mercilessly destroying tropical rainforests. The Association of Wild Nature Protection communities from Great Britain (imports about 1 mln. tons of palm oil a year) – “Friends of Earth”, “Ape Alliance” and others, published a report entitled “Scandal: oil in return for apes” which speaks for itself: its authors proved
83
84
WEj #3
Февраль-Март 2011
А с недавних пор на его основе производится биотопливо. Что весьма актуально в свете стремления многих стран к постепенному переводу транспорта на биотопливо, якобы ради предотвращения дальнейшего разрушения озонового слоя Земли, успевшего стать глобальной тенденцией. Уникальные свойства пальмового масла порождают рост спроса на него и сулят уникальные прибыли его ведущим производителям в Малайзии и Индонезии, что заставляет их постоянно расширять площади под пальмовые плантации, при этом нещадно уничтожая тропические леса. Объединение сообществ защитников дикой природы из Великобритании (импортирует около 1 млн тонн пальмового масла в год) – «Друзей Земли», «Обезьяньего альянса» и других – опубликовало доклад с говорящим названием «Скандал: масло в обмен на обезьян». Его авторы доказывают, что главной причиной уничтожения тропических лесов в Малайзии и Индонезии стали именно пальмовые плантации. А из-за потери среды обитания каждый год погибает около пяти тысяч орангутанов. Ритейлеры развитых стран не знают (или не хотят знать), какой ценой обходится джунглям Юго-Восточной Азии пальмовое масло, содержащееся в продуктах, что лежат на полках их магазинов. Более 80% британских компаний, сетуют активисты, не принимают эффективных мер к тому, чтобы не покупать масло, появившееся на свет в результате уничтожению лесов. «Друзья Земли» пытаются решить эту проблему в рамках правового поля и призывают правительство Великобритании законодательно ввести для директоров
February-March 2011
that the main reason for destroying tropical rainforests in Malaysia and Indonesia were palm plantations. About five thousand orangutans die each year due to loss of their habitat. The shop retailers of developed countries do not know (or do not want to know) of the price which the jungles of South-East Asia have to pay for palm oil contained in the products. Activists complain that over 80% of British companies do not take efficient measures to refrain from buying oil produced as a result of forest destruction. “Friends of Earth” are trying to solve this problem within the legal framework and call on the government of Great Britain to introduce a legal obligation for company CEOs to minimize the damage that their activities do to the environment. It would be convenient to blame ecologists and animal rightists for excessive attention to orangutans and making a fuss about nothing, but it is known that the restricted habitat of orangutans is on the verge of extinction. The specialists of the World Wildlife Fund (WWF) warn that orangutans can become extinct in the next twenty years. But the government of Malaysia does not want to be deprived of the miraculous branch of their economy. A new ambitious plan was announced in 2003, which will require further expansion of palm plantations. This is about complete transition of Malaysia to biodiesel fuel on the basis of palm oil. The transition will be done in several stages in central states beginning from June 2011. “The country will benefit as biofuel is environmentally friendly, and also because it will reduce our dependency on oil diesel fuel”, as stated by the Ministry of plantations and raw materials. “It will also contribute to strengthening of prices for palm oil, which will al-
Сельское хозяйство
Agriculture
компаний обязанность минимизировать ущерб, который наносит их деятельность окружающей среде. Было бы удобно обвинить экологов и защитников прав животных в чрезмерном внимании к орангутанам и раздувании скандала из пустяка, но известно, что орангутаны, ареал которых крайне ограничен, уже находятся на гране вымирания. Специалисты Всемирного фонда дикой природы (WWF) утверждают, что орангутаны могут полностью исчезнуть с лица Земли уже в течение ближайших двадцати лет. Но правительство Малайзии не желает лишаться чудо-отрасли своей экономики. В 2003 году анонсирован новый амбициозный план, который потребует дальнейшего расширения пальмовых плантаций. Речь идет о полном переходе Малайзии на биодизельное топливо на основе пальмового масла. Переход будет осуществляться в несколько этапов в центральных штатах начиная с июня 2011 года. «Это принесет пользу стране, поскольку биотопливо является экологически чистым, а также потому, что снизит нашу зависимость от нефтяного дизельного горючего, – говорится в заявлении Министерства плантаций и сырья. – Это будет также способствовать укреплению цен на пальмовое масло, что позволит фермерам, особенно мелким, извлечь выгоду из стабильных цен». Министерство отметило, что обсудит механизм реализации плана с нефтяными компаниями. На бюджетные средства будет построено шесть заводов по изготовлению биотоплива. Cтремление Малайзии снизить зависимость от импорта углеводородов понять несложно, но неясно,
low the farmers, especially the smaller ones, to profit from stable prices”. The Ministry also stated that it would discuss the mechanism of plan realization with oil companies, and that the budget funds would be used to build six biofuel production plants. It is easy to understand the striving of Malaysia to reduce the dependency on hydrocarbons imports, but it is unclear what price will have to be paid by forests and their dwellers for this decision, based on the present situation. Chocolate disbalance Cocoa beans attract the attention of media and laymen even less than rubber, and the real statistics of prices for this raw material is not easily accessible. However, it plays a great role in the present-day food industry. The beans are used to produce cocoa products that are included in the most widely popular sweet product in the world – chocolate. The world’s consumption of chocolate is constantly growing, inter alia, during the global economic crisis when firstly the Americans, and then the rest of the world, on a depressive whim, reached out for alcohol, chocolate and weapons. Alas, those with a sweet tooth are in for bad news. The price of chocolate may increase radically, making it a delicacy, and this is to be blamed on the rising prices of cocoa beans. To see the reasons behind for this dismal prediction, let us consider the geographic location of cocoa beans production. Production and export of cocoa beans are arranged in strict compliance with the principle of division of the world’s countries into poor countries of the South and developed countries of the North, proposed by Immanuel Wallerstein. 70% of the volume of cocoa beans in the world is produced
85
86
WEj #3
Февраль-Март 2011
какую цену за это решение, основанное на сиюминутной конъюнктуре, заплатят ни в чем не повинные леса и их обитатели. Шоколадный дисбалланс Какао-бобы привлекают к себе внимание медиа и обывателей еще реже, чем каучук, достоверная статистика цен на это сырье малодоступна. Но эти плоды играют огромную роль в современной пищевой промышленности. Именно из них получают какао-продукты, входящие в состав самой распространенной в мире сладости – шоколада. А потребление шоколада в мире постоянно растет, в том числе и во время глобального экономического кризиса, когда сначала американцы, а затем и весь мир в едином депрессивном порыве потянулись к алкоголю, оружию и шоколаду. Увы, сладкоежек со всего света ожидают плохие новости. Цена на шоколад может вырасти радикально, переведя его в разряд деликатесов. И виной тому, конечно же, удорожание какао-бобов. Чтобы разобраться в причинах появления этого унылого прогноза, необходимо обратиться к географии производства какао-бобов. Производство и экспорт какао-бобов устроены в строгом соответствии с принципом разделения стран мира на бедные страны Юга и развитые страны Севера, предложенном в свое время Иммануилом Валлерстайном. 70% объема мирового производства какао-бобов приходится на бедные страны Западной Африки, прежде всего Кот-д’Ивуар и Гану. А главные потребители шоколада – как раз «богатые страны Севера» – Нидерланды, Германия, а также США – являются ключевыми импортерами на мировом рынке какао, производя более 50% мировых закупок. В числе лидеров и Великобритания, импортировавшая в 2009 году 7,2% общемирового объема сырых какао-бобов. Крупными закупщиками какао-бобов являются прежде всего транснациональные корпорации. Четыре ведущих ТНК – американская Hеrshеy Fооds, английская Cаdbury Shwерреs и швейцарские Nеstlе и Intеrfооds – закупают для промышленного производства 70% мирового урожая какао-бобов. Один из лидеров переработки какао-бобов – компания Cargill: через ее фабрики в Кот д'Ивуаре, Бразилии, Нидерландах и США проходит 14% мирового урожая какао. Минусы данной системы видны невооруженным взглядом. Во-первых, с учетом локальной ограниченности производства какао и нестабильной социально-политической ситуации в странах Западной Африки, включая Кот д'Ивуар, высока вероятность перебоев в поставках и, следовательно, резкого роста цен на это сырье. Отсутствие достаточного количества плантаций в других регионах планеты не позволит компенсировать потери от вероятных спадов производства какао-бобов в Африке. Высокие издержки Экспорт какао-бобов – главный источник доходов бюджета Кот д’Ивуара – страны, привлекающей внимание
February-March 2011 in the poor countries of West Africa, firstly Ivory Coast and Ghana. The main consumers of chocolate, the “rich countries of the north” that is, Netherlands, Germany and the USA, are the key importers in the cocoa market, acquiring over 50% of world acquisitions. The list of leaders also includes Great Britain, which imported 7.2% of the world’s volume of raw cocoa beans in 2009. Among large buyers of cocoa beans are, first of all, transnational corporations. The four leading TNC are the American Hеrshеy Fооds, the English Cаdbury Schwерреs and the Swiss Nеstlé and Intеrfооds which buy 70% of the world harvest of cocoa beans for industrial production. One of the leaders of cocoa beans processing is the company Cargill: 14% of the world’s cocoa harvest passes through its factories in the Ivory Coast, Brazil, Netherlands and the USA. The disadvantages of this system are seen with the naked eye. First of all, considering the local limits of cocoa production, and the unstable social and political situation in the West African countries, including Ivory Coast, there is a high possibility of supply shortage and, consequently, a sharp increase in price for this raw material. The absence of a sufficient number of plantations in other regions of the planet will not compensate the loss from a possible decline of cocoa beans production in Africa. High costs The export of cocoa beans is the main source of income in the budget of the Ivory Coast. It is a country that attracts attention, not only because of endless conflict between the north and the south of the country, but also because of multiple cases of the use of child labour at plantations. Many Ivory Coast dwellers cannot afford to pay for the education of their children, and so instead the children work in the fields, waving machetes and carrying heavy loads. It must be remembered that it is due to the sharp increase in the demand for labour in the agricultural sector of the country, oriented towards the interests of transnational corporations, that caused the division of the country into two opposite camps. In 1990s it resulted in the inflow of immigrants from the poorest neighboring countries. As a result,
Сельское хозяйство
Agriculture
не только из-за непрекращающегося конфликта между севером и югом страны, но и из-за многочисленных случаев использования детского труда на плантациях. Многие из жителей Берега Слоновой кости не могут оплатить учебу детей, так что вместо школы их дети работают на полях, размахивая мачете и таская тяжести. Напомним, что именно стремительный рост спроса на рабочую силу в сельском хозяйстве страны, ориентированном на удовлетворение интересов транснациональных корпораций, и привело в итоге к разделению страны на два противоположных лагеря. В 1990-е из-за этого произошел наплыв иммигрантов из соседних беднейших стран. В итоге на севере страны обосновалось по 2 млн выходцев из Буркина-Фасо и Мали, более 1 млн нигерийцев, 0,5 млн сенегальцев, сотни тысяч ганцев, гвинейцев, либерийцев и сьерралеонцев. А на юге традиционно проживают коренные ивуарийцы. На выборах президента в конце 2010 года победил поддерживаемый севером кандидат Алассана Уаттара, но его победу отменил своим решением конституционный суд страны и зафиксировал переизбрание на второй срок действующего президента Лоран Гбагбо, имеющего, в свою очередь, широкую поддержку среди коренного населения юга. В стране сложилась ситуация двоевластия, представляющая угрозу и внутренней стабильности, и даже территориальной целостности страны. Теперь, когда Кот-д’Ивуар находится на пороге новой гражданской войны, цена на какао-бобы подскочила и, весьма вероятно, продолжит свой рост в ближайшем будущем. Климатологи, предсказывающие изменения климата в Африке, которые приведут к серьезному снижению урожаев, вносят свою лепту в плохое настроение сладкоежек. Но, возможно, им рано паниковать. Согласно прогнозам, мировое производство какаобобов уже в 2012–2013 годах возрастет до 4,5 млн тонн в сравнении с 3,7 млн тонн, произведенных в 2007– 2008 годах. Рост мирового производства какао-бобов достигнет уровня 3,7% в год. Несколько выровнять ситуацию может и мода на здоровый образ жизни и диеты, как правило, исключающие шоколад из рациона. Хотя, повторим, пока его совокупное потребление продолжает расти. Максимальную выгоду на не вполне прозрачном «шоколадном» рынке порой удается извлекать трейдерам. Из-за отсутствия надежной статистики и влияния на этот рынок многочисленных слухов и инсайдерской информации им приходится работать почти вслепую, зато резкие скачки цен приносят награды тем, кто готов рисковать и умеет выигрывать. Но то, что сейчас происходит в Кот д'Ивуаре, на игру совсем не похоже, слишком высоки ставки: на кону могут оказаться многие тысячи жизней. Несмотря ни на что, хочется верить, что в будущем на алтарь сверхприбылей и удовлетворения спроса не будут приноситься такие жертвы, как жизнь социумов или экосистем... Может быть, пора сесть на диету?
2 million people from Burkina Faso and the same number from Mali, over 1 million Nigerians, 0.5 million Senegalese, hundreds of thousands of people from Ghana, Guinea, Liberia and Sierra Leone, settled in the north of the country. The south is traditionally occupied by native Ivorians. At the end of 2010, the presidential elections were won by Alassana Wattara, the candidate supported by the north, but it was declared void by a decision of the constitutional court of the country, which ordered that the current President Loran Gbagbo be elected for a second term. He is, in turn, widely supported by the native population of the south. The country faces the situation of diarchy which threatens the internal stability and even the territorial integrity of the country. Now, when the Ivory Coast is on the verge of a new civil war, the price for cocoa beans will increase and, quite probably, will continue its growth in the near future. The climatologists who predict that climate change in Africa will lead to a serious decrease in the harvest, cause a bad temper in those who have a sweet tooth. But it is probably too early to panic. According to predictions, from 2012 to 2013 the world production of cocoa beans will increase to 4.5 million tons, compared with 3.7 million tons, produced from 2007 to 2008. The world production growth of cocoa beans will reach the level of 3.7% per year. The situation may become a little more balanced if the fashionable healthy life trends and diets, which usually exclude chocolate, continue. However, let us remind you that the overall consumption of chocolate is still increasing. Traders occasionally get maximum profit from the notso-transparent “chocolate” market. Due to the lack of reliable statistics and the influence of numerous rumours and insider information, traders have to operate almost blindly, but sharp changes in prices bring rewards to those who are willing to take a risk and win. The current situation in the Ivory Coast is certainly not a game: the stakes are very high and thousands of lives are at risk. Against all odds, we would like to believe that such sacrifices as the life of societies or ecosystems will not be brought to the altar of super profits and the satisfaction of demand ... Perhaps, it is time to go on a diet?
87
WEj #3
Февраль-Март 2011
February-March 2011
Условная суверенность
Государственные инвестиционные фонды (суверенные фонды, SWF) – новый, но уже вполне зрелый финансовый институт. Они стали весьма заметными игроками на глобальных финансовых рынках. В посвященном этим образованиям обзоВладислав Кудряшов ре МВФ, выпущенном в 2008 году, отмечается, что суверенные фонды из азиатских и ближневосточных стран оказывают все большее воздействие на глобальную финансовую систему и потоки капитала.
Conditional sovereignty
National Investment Funds (Sovereign wealth funds, SWF) represent a new but already quite mature financial entity. They have become quite significant players in the global financial markets. The IMF report of 2008 concerning these entities notes that Vladislav Kudryashov sovereign wealth funds of the Asian and Middle Eastern countries exert ever-growing influence on the global financial system and capital flows.
A.Demidova, A.Ardabiev
88
Финансы
Finance
Экспансия продолжается В 2007 году размер активов, находящихся в управлении суверенных фондов, уже составлял около $2,5–3 трлн. По данным Международной организации International Financial Services London (IFSL), активы под управлением суверенных фондов даже в течение кризисного 2008-го в совокупности выросли на 18% и достигли $3,9 трлн. По оценке МВФ, к 2013 году их размеры могут достигнуть $6–10 трлн. Некоторые специалисты негативно оценивают само существование и инвестиционную деятельность суверенных фондов. По мнению Эдвина Трумена из Peterson Institute for International Economics в Вашингтоне, реальные или основанные на слухах изменения в размещении активов госинвестфондов имеют разрушительный потенциал для международной финансовой системы. С деятельностью суверенных фондов связано несколько громких скандалов, относящихся к попыткам приобретения в западных странах активов в «чувствительных» сферах экономики (транспорт, высокие технологии, промышленность). В их числе: планы китайской China National Offshore Oil Corporation (CNOOC) по приобретению в 2005 году американской нефтяной компании Union Oil Company of California (Unocal) и попытка поглощения крупного оператора портовой сети США – компании Peninsular and Oriental Steam Navigation Company (P&O) со стороны дубайской Dubai Ports World (DPW) в 2006 году.
The expansion is continuing In 2007, the assets managed by sovereign wealth funds amounted to $2.5–3 trn. According to International Financial Services London (IFSL), even during the crisis year 2008 those assets grew by 18% in total and reached $3.9 trn. IMF forecasts that they may reach $6-10 trn by 2013. Some experts take a dim view of both sovereign wealth funds themselves and their investment activity. Edwin Truman of the Peterson Institute for International Economics in Washington believes that changes in asset allocation by national investment funds, both actual and alleged, may be destructive to the global financial system. Activity of sovereign wealth funds provoked several high profile scandals due to their attempts to acquire assets in the “sensitive” spheres of the economies of Western countries (transport, high tech, manufacturing). Among them: the planned acquisition by China National Offshore Oil Corporation (CNOOC) of Union Oil Company of California (Unocal) in 2005 and the attempted acquisition of a large US port operator – Peninsular and Oriental Steam Navigation Company (P&O) by Dubai Ports World (DPW) in 2006. OECD countries believe that acquisition of private enterprises’ shares in recipient countries by foreign sovereign wealth funds leads to “foreign renationalization”, resulting in return of the property to state, but this time – to a foreign state.
89
90
WEj #3
Февраль-Март 2011
В странах ОЭСР считают, что приобретение государственными иностранными фондами долей в частных предприятиях стран-реципиентов ведет к «ренационализации из-за рубежа», в результате которой собственность опять переходит к государству, только теперь к чужому. С другой стороны, многомиллиардные финансовые вливания со стороны иностранных суверенных фондов оказались весьма полезными для некоторых западных банков и инвестиционных компаний (американских Blackstone, Merill Lynch, CitiGroup; британского Barclays, швейцарского UBS и прочих). Регулирование из опаски Суверенные фонды часто критикуют за непрозрачность, отсутствие отчетности и правового регулирования, неясность институциональной структуры и инвестиционной политики и, конечно, за наличие в их деятельности политической мотивации. Последнее обстоятельство является принципиальным аргументом сторонников разработки нового, более жесткого правового регулирования активности суверенных фондов – как национального, так и международного. Под эгидой МВФ в 2008 году были выработаны Общепринятые принципы и правила для суверенных фондов (Sovereign Wealth Funds Generally Accepted Principles and Practices), известные как Принципы Сантьяго. Тогда же страны ОЭСР приняли Политику принимающих стран в отношении суверенных фондов (Sovereign
February-March 2011
On the other hand, multibillion financial injections by foreign sovereign wealth funds turned out to be quite beneficial for several Western banks and investment companies (American – Blackstone, Merill Lynch, CitiGroup; British – Barclays, Swiss – UBS; and others). Regulation out of apprehension Sovereign wealth funds are often criticized for their non-transparency, absence of accounting and legal regulation, unclear institutional structure and investment policy and, of course, for the political motivation of their activity. The last fact is the key argument of those who support development of new, more rigid legal regulation of the activity of sovereign wealth funds – both national and international. In 2008, Sovereign Wealth Funds Generally Accepted Principles and Practices, known as Santiago Principles, were worked out under the authority of IMF. On the same occasion, OECD countries adopted the Sovereign Wealth Funds and Recipient Country Policies. The necessity of all these “codes of conduct” was induced, in particular, by apprehension of the governments of OECD countries that the current agreements and mechanisms (provided by the Declaration of International Investment and Multinational Enterprises, the Code of Liberalization of Capital Movements, the Code of Liberalisation of Current Invisible Operations, and other rules) would not be able to protect the national interests from the expansion of new mas-
Финансы
Wealth Funds and Recipient Country Policies). Необходимость разработки этих «кодексов поведения» была вызвана, в частности, опасениями правительств стран ОЭСР, что имеющиеся соглашения и механизмы, предусмотренные Декларацией о международном инвестировании и многонациональных предприятиях, Кодексом либерализации движения капитала, Кодексом либерализации невидимых операций и другими нормами, не смогут защитить национальные интересы от экспансии новых крупных финансовых структур из не являющихся членами ОЭСР быстроразвивающихся стран, для которых эти правила не носят обязательного характера. С другой стороны, многие эксперты ОЭСР считают, что, поскольку суверенные фонды квалифицируются как иностранные инвесторы в большинстве двухсторонних соглашений о защите капиталовложений и инвестиций (BIT) и иных международных соглашениях, заложенных там механизмов контроля вполне достаточно и введение новых ограничений может быть осуществлено лишь с учетом прав и обязательств принимающих государств – участников соглашений о защите капиталовложений и инвестиций. В официальных документах ОЭСР отмечается, что очень мало стран – членов ОЭСР практикует законодательные ограничения на деятельность предприятий, контролируемых иностранными государствами, но там предусмотрена возможность проведения скрининга (глубокой ревизии – в сплошном порядке или в отдельных секторах),
Finance
Владислав Кудряшов, кандидат исторических наук заместитель директора Правового департамента Минфина России, действительный государственный советник 3 класса. Выпускник московского Военного института иностранных языков. В 1970–1990-х годах служил в Вооруженных силах СССР: с 1976 по 1987 год работал военным переводчиком в странах Арабского Востока, подполковник запаса. С 1993 по 1996 год – юрист на государственной службе в Антимонопольном комитете и Госкомимуществе России. В 1996 году окончил Московскую государственную юридическую академию. В 1996–2006 годах работал юристом в ряде частных компаний. С 2006 года служит в российском Министерстве финансов. В прошлом году вошел в рабочую группу правительственных экспертов при Администрации Президента РФ по исполнению Россией конвенции ООН против коррупции. Работает над докторской диссертацией по международному финансовоправовому регулированию. Vladislav Kudryashov, Doctoral Candidate in Historical Sciences Deputy Director of the Legal Department of the Ministry of Finance of the Russian Federation, Class 3 Active State Advisor. A graduate of the Military Institute of Foreign Languages in Moscow, from the 1970s to the 1990s he served in the Armed Forces of the USSR and worked as a military interpreter from 1976 to 1987 in the Arab East as reserve Lieutenant Colonel. He worked as a lawyer in the Government’s employ at the State AntiMonopoly Committee and State Property Comittee of the Russian Federation from 1993 to 1996. In 1996 he graduated from the Moscow State Law Academy and then worked as a lawyer for a number of private companies until 2006. Since 2006 he has been working at the Russian Ministry of Finance. Last year he joined the Presidential Administration of the Russian Federation’s working group of government experts on the Russian implementation of the UN Convention against Corruption. He is working on a doctoral thesis in international financial and legal regulation.
91
92
WEj #3
Февраль-Март 2011
подразумевающего более жесткие контрольные меры в случае иностранного публичного управления. Политика суверенных фондов по формированию своего портфеля активов в большинстве стран ОЭСР подчиняется тем же законам и правилам, что и другие участники финансового рынка. В частности, они обязаны раскрывать информацию о достижении ими установленных значений долей участия в компаниях (2%, 5%, 10%). А в некоторых странах ОЭСР инвесторы, чей пакет участия достиг установленного размера, обязаны уведомить финансовые власти и о своих намерениях. Реальное исполнение этих требований служит обеспечению корпоративного контроля за транспарентностью финансовых рынков и дисциплиной на них. Двойные стандарты Обвиняя суверенные фонды в проведении политических интересов своих государств, некоторые западные страны заметно политизировали и свое собственное к ним отношение. Так, экспертная группа сената США выделила семь суверенных фондов с объемом активов более $100 млрд, существование которых является угрозой для национальной безопасности США. Среди них фонды России, КНР, Сингапура и стран Персидского залива. Российские инвестиции в США сенатор Ричард Лугар, например, и вовсе расценивает как «финансовую агрессию России». На Западе считают, что нет ничего страшного в покупке Катаром крупнейшей британской розничной
February-March 2011
sive financial structures from the rapidly developing non-OECD countries, for which these rules are not mandatory. On the other hand, many OECD experts believe that as sovereign wealth funds are designated as foreign investors in most bilateral investment treaties (BIT) and other international treaties, the controls implied there are sufficient enough, and new limitations may be introduced only taking into account the rights and responsibilities of the recipient countries participating in investment treaties. Official documents of OECD note that the laws of very small number of OECD countries limit the activities of enterprises controlled by foreign countries, but they provide opportunity for screening (in-depth audits – comprehensive or by separate sectors), involving more stringent control measures in case of foreign public management. In the most of OECD countries, the policy of sovereign wealth funds in asset portfolio forming is subject to the same laws and regulations as that of all the other financial market players. In particular, they are obligated to disclose information about attaining specified ownership levels (2%, 5%, 10%) of company shares. And in some OECD countries, when an investor’s stock of shares has reached a specified level, they also have to inform financial authorities about their intentions. Real fulfillment of these requirements ensures corporate control over the transparency and discipline of financial markets.
Финансы
Finance
сети Sainsbury, но приобретение «Газпромом» трубопроводов в Европе следует заблокировать, ведь оно было санкционировано президентом Путиным. Итак, именно «государственность» суверенных фондов стала раздражающим фактором для западных стран, провозгласивших либерализацию и отказ от вмешательства государства в регулирование экономики. Публично признавая суверенные фонды обычными инвесторами, западные страны тем не менее склонны усиливать международные и национальные правовые механизмы для обеспечения национальной безопасности в свете активности этих институтов. Страны ОЭСР, включая США, внесли значительные изменения в действующее национальное законодательство, расширили компетенцию существующих и создали новые контролирующие органы. Однако существует мнение, что попытки ограничения инвестиций несут гораздо больше рисков, чем сами государственные фонды. В частности, как показал кризис, вполне может сложиться дефицит источников рефинансирования банков и других финансовых компаний, промышленных инвестиционных проектов. Факты показывают, что «государственность» суверенных фондов не дает никаких преимуществ их инвестициям в смысле защиты. Наоборот, принадлежность инвестиций иностранному государству дает основания принимающему государству отнестись к ним с особым вниманием, подвергнуть их дополнительной проверке на предмет мотивации, наличия политиче-
Double standard While blaming sovereign wealth funds for promoting their countries’ political interests, some Western countries have noticeably politicized the attitude towards them. For example, a US Senate panel of experts has identified 7 funds with assets in excess of $100 bln, whose existence threats US national security. The list includes sovereign wealth funds from Russia, PRC, Singapore, and Persian Gulf countries. And US Senator Richard Lugar regards Russian investments into the USA as “Russian financial aggression”. In the West, they do not mind Qatar’s acquisition of the largest British retail chain, Sainsbury, but Gazprom’s acquisition of European pipelines should be blocked as it was sanctioned by President Putin. So, despite the declared liberalization and rejection of governmental interference in the economy, it is state character of sovereign wealth funds that irritates the Western countries. Though publicly acknowledging sovereign wealth funds to be regular investors, the Western countries tend to strengthen the international and national legal mechanisms for the sake of national security in light of the activity of these entities. OECD countries, including the USA, introduced significant changes into the existing national legislation, broadened the competence of the existing oversight agencies and created new ones. However, an opinion exists that the attempts to restrict investments are much more risky that the so-
93
94
WEj #3
Февраль-Март 2011
ской подоплеки, оценить их направленность в плане влияния на национальную безопасность. Вопрос о юрисдикции иностранных государств над активами и средствами суверенных фондов далеко не праздный. Это показала и практика размещения средств российских фондов – Стабилизационного фонда (Стабфонд), затем Резервного фонда и Фонда будущих поколений – за границей. Одним из ключевых условий таких размещений является их надежная правовая защита. К сожалению, зарубежная судебная практика не дает твердых гарантий сохранения, в частности, российских инвестиций. Ранее механизм размещения средств Стабилизационного фонда предусматривал их передачу Центральному банку Российской Федерации (ЦБР) по договору управления между Минфином и ЦБР. Также подписывались депозитарный договор и договор об учете средств Стабфонда. В таком варианте средства Стабфонда были обособлены от собственных средств ЦБР и юридически считались средствами собственно Российской Федерации. Но при таком варианте кредиторы Российской Федерации потенциально могли претендовать на активы государства, в том числе находящиеся за границей. Наличие обособленных денежных средств на счетах ЦБР в иностранных банках создавало реальную возможность обращения взыскания на эти средства. Поскольку западная правовая доктрина не рассматривает деятельность правительств и правительственных
February-March 2011
vereign funds themselves. Particularly, as the crisis demonstrated, there is a clear possibility for a deficit of refinancing sources for banks and other financial companies, and for industrial investment projects. Facts show that the state character of sovereign funds does not give their investments any additional protection. To the contrary, the investments’ ownership by a foreign state induces the recipient state to pay them special attention, to thoroughly check their actual motivation, to assess their political background, and their possible influence on the national security. The question of foreign countries’ jurisdiction over assets and resources of sovereign wealth funds is far from trivial. This was confirmed by overseas investment practice of Russian funds: the Stabilization Fund (Stabfund), the Reserve Fund, and the Future Generations’ Fund. One of the key conditions of such investments is their reliable legal protection. Unfortunately, foreign court practice does not provide firm guarantee of security for investments, particularly, the Russian ones. Previously, the mechanism of the Stabilization Fund investments provided their transfer to the Central Bank of the Russian Federation under a trust agreement between the Ministry of Finance and the Central Bank. They also signed a deposit agreement and an accounting agreement for the Stabfund funds. Such a scheme separated the finances of the Stabilization Fund from the own finances of the Central
Финансы
Finance
органов (агентств) по размещению государственных средств с целью получения дохода как «суверенную», то есть публичную государственную деятельность, такая деятельность не пользуется иммунитетом, а средства квалифицируются как обычные инвестиции (так называемая доктрина функционального иммунитета). Поэтому и была разработана новая схема управления средствами Стабфонда в целях их инвестирования за границей, позволявшая обеспечить более надежную защиту. Новый порядок управления средствами Стабфонда был утвержден в 2006 году. Теперь средства Стабфонда зачислялись на специальный счет, открытый в ЦБР Федеральным казначейством. В соответствии с российским законодательством средства клиента, находящиеся на его счете в банке, считаются собственностью банка, при этом банк обязан вернуть их по первому требованию клиента (в данном случае – Министерства финансов РФ). Таким образом, эти финансовые резервы Российской Федерации зачислялись на счет Федерального казначейства в ЦБР, формально переходили в собственность ЦБР и могли быть инвестированы последним за границей от собственного имени и за свой счет. При этом применительно к России надо исходить еще и из того, что в соответствии со статьей 2 федерального закона «О Центральном банке Российской Федерации (Банке России)» имущество Центрального банка является имуществом Российской Федерации. Благодаря особому статусу (иммунитету) центробанков иностранных государств, признаваемому многи-
Bank – they were legally regarded as property of the Russian Federation. But this scheme gave the creditors of Russian Federation the right to claim the state’s assets, including those allocated abroad. The presence of separate funds on the accounts of Central Bank at foreign banks made real the possibility of foreclosure of these funds. As the Western legal doctrine does not regard commercial investment activity of governments and state agencies as “sovereign”, i.e. public state activity, this activity has no immunity, and the funds are regarded as common investments (the so-called functional immunity doctrine). Therefore, a new management scheme was developed for the Stabfund finances to secure the investments abroad. It was approved in 2006. According to the scheme, the Stabfund’s money is now being placed into special account opened in the Central Bank by the Federal Treasury. By the Russian law, a client’s money deposited into a bank account is regarded as the bank’s property; at that, the bank is obliged to return it to the client upon request (in this case – to the RF Ministry of Finance). This way, these financial reserves of the Russian Federation were placed into the Federal Treasury’s account in the Central Bank, formally passing into ownership of the bank, which could invest them abroad on its own behalf and at its own expense. At that, we must also recall that, according to Article 2 of the Federal
95
96
WEj #3
Февраль-Март 2011
ми странами мира, Российская Федерация получила возможность размещать на мировых финансовых рынках свои валютные госрезервы, включив их в активы ЦБР, тем самым обеспечив их иммунитет от юрисдикции принимающей страны. Частичная защищенность Напомним, в странах ОЭСР инвестиции суверенных фондов рассматриваются как иностранные государственные инвестиции, то есть обычные инвестиции. И такое их качество, как «государственные», не выводит их из сферы внутреннего регулирования иностранных инвестиций, а только усиливает контроль над ними. Эксперты ОЭСР не признают иммунитета государственных инвестиций от юрисдикции принимающей стороны. Это принципиальная позиция западных юристов. Тем не менее некоторые механизмы защиты имеются. Существует ряд международных документов и национальных правовых актов, регулирующих вопрос иммунитета государств и их собственности, в первую очередь средств дипломатических представительств и центральных банков. Это прежде всего Конвенция ООН 2004 года о юрисдикционных иммунитетах государств и их собственности. Статья 21 этой Конвенции содержит указание на особые категории собственности государства, предназначенной для использования только в государственных некоммерческих целях. К таковым отнесены: a) собственность, включая любой банковский счет,
February-March 2011
law “On the Central Bank of the Russian Federation (Bank of Russia)”, the property of the Central Bank is the property of the Russian Federation. Owing to the special status (immunity) of central banks of foreign states, granted by many world countries, Russian Federation got the opportunity to invest its hard currency state reserves, having added them to the Central Bank’s assets, thereby insuring their immunity from jurisdiction of the recipient country. Partial protection Let us remember that OECD countries regard investments by sovereign wealth funds as foreign state investments, in other words, as common investments. And their “state” character does not make them immune to internal regulation of foreign investments, but rather enhances control over them. OECD experts do not recognize immunity of state investments from jurisdiction of the recipient countries. It is the compelling stand of Western lawyers. Nevertheless, several protection mechanisms are available. A number of international documents and national legal instruments are in place regulating the issue of immunity of states and of state property, primarily the funds of diplomatic missions and central banks. First of all, this refers to the UN Convention on Jurisdictional Immunities of States and Their Property. Article 21 of the Convention denotes special catego-
Финансы
Finance
используемая или предназначенная для использования при исполнении функций дипломатического представительства государства или его консульских учреждений, специальных миссий, представительств при международных организациях или делегаций в органах международных организаций или на международных конференциях; b) собственность военного характера, используемая или предназначаемая для использования при исполнении военных функций; c) собственность центрального банка или иного финансового органа государства. В соответствии с пунктом «с» статьи 19 Конвенции никакие принимаемые после вынесения судебного решения принудительные меры (обращение взыскания, арест и исполнение решения) в отношении собственности государства не могут быть приняты в связи с разбирательством в суде другого государства, кроме случаев, когда «было установлено, что собственность непосредственно используется или предназначается для использования государством для иных целей, чем государственные некоммерческие цели, и находится на территории государства суда при условии, что принудительные меры после вынесения судебного решения могут быть приняты только в отношении собственности, которая имеет связь с образованием, против которого было направлено судебное разбирательство». В систему регулирования иммунитета государств и их собственности, имеющую значение для обеспечения
ries of state property, intended for use only for government non-commercial purposes. They include: a) property, including any bank account, which is used or intended for use in the performance of the functions of the diplomatic mission of the State or its consular posts, special missions, missions to international organizations or delegations to organs of international organizations or to international conferences; b) property of a military character or used or intended for use in the performance of military functions; c) property of the central bank or other monetary authority of the State; According to subparagraph (c) of Article 19 of the Convention, no post-judgment measures of constraint (attachment, arrest, or execution of a judgment) against property of a State may be taken in connection with a proceeding before a court of another State unless it has been established that the property is specifically in use or intended for use by the State for other than government non-commercial purposes and is in the territory of the State of the forum, provided that post-judgment measures of constraint may only be taken against property that has a connection with the entity against which the proceeding was directed. National legislative acts of a number of Western countries are also included in the system of regulation of immunity of states and their property, important for protection of investments by the sovereign funds. In the USA, this subject is fixed by the US Foreign Sovereign Immunity Act of 1976. Section 1604 says: “Sub-
97
98
WEj #3
Февраль-Март 2011
защиты инвестиций суверенных фондов, входят и акты национальных законодательств ряда западных стран. В США эта тема урегулирована Законом 1976 года об иммунитете иностранных государств. Параграф 1604 гласит, что «в соответствии с международными соглашениями, участником которых являются США на момент принятия настоящего закона, иностранное государство пользуется иммунитетом от юрисдикции судов США и судов штатов, за исключением случаев, поименованных ниже в секциях 1605–1607 настоящей главы». В соответствии с параграфом 1603 под иностранным государством понимается политическое подразделение, агентство или орган, который «является самостоятельным юридическим лицом, корпорацией или подобным им; является органом иностранного государства или политическим подразделением или лицом, основная доля участия или иной имущественный интерес в котором принадлежит иностранному государству или его политическому подразделению; не является гражданином США или лицом, созданным по закону третьей страны». Под иммунитет не подпадает коммерческая и частная деятельность государств, под которой понимается, в соответствии с пунктом «e» секции 1603, «регулярная коммерческая деятельность, или единичная сделка, или действие». Отнесение деятельности к коммерческой производится в зависимости от характера деятельности или сделки, а не в зависимости от ее цели. В соответствии с параграфом 1611 не подлежит аре-
February-March 2011
ject to existing international agreements to which the United States is a party at the time of enactment of this Act a foreign state shall be immune from the Jurisdiction of the courts of the United States and of the States except as provided in sections 1605 to 1607 of this chapter”. According to section 1603, ‘foreign state’ includes a political subdivision of a foreign state or an agency or instrumentality of a foreign state “which is a separate legal person, corporate or otherwise; which is an organ of a foreign state or political subdivision thereof, or a majority of whose shares or other ownership interest is owned by a foreign state or political subdivision thereof; which is neither a citizen of a State Of the United States nor created under the laws of any third country”. The immunity does not cover “commercial” and “private” activity of states, which means “either a regular course of commercial conduct or a particular commercial transaction or act” (section 1603, (d)). The commercial character of an activity shall be determined by reference to the nature of the course of conduct or particular transaction or act, rather than by reference to its purpose. According to section 1611, the property of a foreign state shall be immune from attachment and from execution, if it is that of a foreign central bank or monetary authority held for its own account, unless such bank or authority, or its parent foreign government, has explicitly waived its immunity.
Финансы
Finance
сту или иному процессуальному действию, имеющему цель удовлетворения имущественных претензий: собственность центральных банков или финансовых властей, находящаяся на их собственных счетах, кроме тех случаев, когда указанные организации однозначно и определенно отказались от такого иммунитета. Как отмечает профессор Уильям Бернам из Wayne State University (Детройт, США), упомянутые изъятия введены с учетом того, что государства на международной арене занимаются самыми разными видами деятельности, и было бы несправедливо, если страны, осуществляющие обычную коммерческую деятельность в качестве субъектов такой деятельности, имели бы возможность как суверенные государства пользоваться иммунитетом.
Professor William Burnham of Wayne State University (Detroit, USA) notes that these exclusions were made because states carry out a wide range of activities in the global arena, so it would be unfair if states, engaged in common commercial activities, had immunity due to their sovereign status.
Европейский инвестлиберализм В Великобритании официальные лица регулярно подтверждают, что отношение к иностранным государственным инвестиционным фондам здесь будет таким же, как и к иным инвесторам: они действуют в рамках тех же правил, что и частные компании (Лондон стремится, чтобы суверенные фонды использовали лондонский мировой финансовый рынок для своих операций). Законодательно иностранные государственные инвестиции защищены здесь достаточно серьезно. В соответствии с секцией 14 (4) английского Закона об иммунитете государства от 1978 года (State Immunity Act), собственность центральных банков, будь они самостоятельными и отдельными или несамостоятельны-
European investliberalism In Great Britain, officials regularly confirm that sovereign funds will be treated like any other investors: their activities are regulated by the same set of rules as those of private companies. (London aims to have sovereign funds use London global financial market for their operations). Foreign state investments have rather serious legislative protection here. According to section 14(4) of the UK State Immunity Act 1978, property of a state’s central bank, whether it is an independent or dependent entity, shall not be subject to jurisdiction of national courts, regardless of purposes pursued by court’s decision. It is assumed that the property of a central bank shall be used for commercial purposes, whether the central bank is a part of general government system or an independent national financial entity. Property of a state’s central bank means assets placed: – on accounts of the central bank itself; – on accounts in other banks on its behalf; – on accounts, which identify the central bank as the beneficiary;
99
100
WEj #3
Февраль-Март 2011
ми лицами, не подлежит юрисдикции национальных судов вне зависимости от целей, преследуемых судебным решением. Поскольку предполагается, что собственность центрального банка или иного финансового органа государства не используется в коммерческих целях, является ли центральный банк частью системы органов государственного управления или независимым национальным финансовым институтом. Под собственностью центрального банка понимаются активы, находящиеся на счетах: – самого центробанка; – открытых от его имени в иных банках; – на счетах, где центробанк обозначен в качестве бенефициара; – и даже если центральный банк держит счет для третьей стороны, включая государство, при этом такой счет мог быть использован для коммерческих целей самого банка или такой третьей стороны. Но если центральный банк имеет депозит или владеет денежными средствами, размещенными в банке, и этот банк имеет встречные денежные требования к центробанку, то возможен зачет таких требований (если только данный депозит или денежные средства не были размещены в этом банке в интересах третьих лиц). Похожие нормы содержатся в статье L.153-1 части III Валютно-финансового кодекса Франции «Собственность иностранных центральных банков», введенной в 2005 году: «Не может быть наложен арест или иные
February-March 2011
– even if a central bank holds an account for a third party, including the state, and this account may be used for commercial purposes of the bank itself or those of the third party. But if a central bank has a deposit or owns assets placed in a bank, which has counter claims to the central bank, offset of such claims is possible (if only this deposit or assets were not placed there to the benefit of a third party). Similar norms are contained in article L.153-1 part III of the Monetary and Financial Code of France – Assets of Foreign Central Banks, introduced in 2005: “Assets of whatever kind, including exchange-reserve assets, which foreign central banks or foreign monetary authorities hold or manage for their own account or on behalf of the foreign State(s) that govern them cannot be attached . As an exception to the provisions specified above, a creditor holding a writ of execution establishing a certain and payable debt may request the enforcement judge to authorize enforcement if he can establish that the assets held or managed by a foreign central bank or a foreign monetary authority for its own account form part of resources allocated to a primary activity governed by private law”. We should mention that despite the legislative norm stating immunity of foreign central banks’ assets, in practice, French executors managed to attach accounts, including those of the RF Central Bank in se-
Финансы
Finance
ограничения на имущество (собственность) иностранных центральных банков или финансовых властей, включая резервные средства и валюту, которыми последние владеют или распоряжаются, а также на собственность иностранных государств. За исключением положений, указанных выше, кредитор, наделенный полномочиями на взыскание (принудительное исполнение), подтвердивший наличие неисполненного денежного обязательства, имеет право ходатайствовать перед судом о возбуждении процедуры принудительного исполнения, если установлено, что имущество является частью государственной собственности, которое центральный банк или финансовые власти иностранного государства использовали исключительно для совершения гражданско-правовых сделок». Отметим, что несмотря на наличие во французском законодательстве нормы об иммунитете активов иностранных центральных банков, на практике французским судебным исполнителям удавалось накладывать аресты в том числе на счета ЦБР в нескольких французских банках. Впоследствии, правда, аресты были признаны незаконными и сняты. Но сам факт ареста активов иностранного центрального банка в нарушение существующего национального закона вызывает определенные сомнения в его действенности. В целом действующее западное финансовое законодательство подтверждает концепцию функционального подхода к суверенитету.
veral French banks. Subsequently, these attachments were found illegal and were lifted. But the mere fact of attachment of foreign central bank assets in violation of a current national law makes its efficiency doubtful. In general, the existing Western financial legislation confirms the concept of functional approach to sovereignty. Politics against the rules Sovereign funds are managed differently in different countries: by state authorities, financial institutions (central banks, ministries of finance), state corporations, and private management companies. Each state emitting sovereign funds finds its own solution. At present, Russian sovereign funds are managed by the RF Central Bank. This mechanism has already proved to be reliable. In view of the problems, which the Central Bank of Russia had in France, where legislation is in place to protect the assets of foreign central banks, one may suppose that similar problems are even more likely to develop in the countries with no such protection. Consequently, foreign creditors of the Russian Federation may use the judicial systems of such countries for securing and satisfaction of their potential property and financial claims to Russia at the expense of assets allocated there. A number of court cases related to foreign creditors’ property claims against the Russian Federation show that national courts of some Western countries sanc-
101
102
WEj #3
Февраль-Март 2011
Политика против правил Суверенные фонды управляются в разных странах по-разному: государственными органами управления, финансовыми органами (центральными банками, министерствами финансов), государственными корпорациями, а также частными управляющими компаниями. Каждое государство-эмитент суверенного фонда решает для себя этот вопрос индивидуально. Российские суверенные фонды находятся в настоящее время в оперативном управлении ЦБР. И этот механизм уже подтвердил свою надежность. Но, принимая во внимание проблемы, которые возникли у ЦБР во Франции, где имеется законодательство, защищающее активы иностранных центральных банков, можно предположить, что подобные проблемы тем более угрожают активам ЦБР, размещаемым в тех странах, где такого законодательства нет. Одним их возможных последствий может стать использование иностранными кредиторами Российской Федерации судебной системы таких стран для обеспечения и удовлетворения своих потенциальных имущественных и финансовых претензий к российской стороне за счет размещенных там активов. Практика ряда судебных процессов, связанных с имущественными претензиями иностранных кредиторов к Российской Федерации, показывает, что национальные суды некоторых европейских стран давали санкции на арест российского государственного имущества, активов государственных унитарных предприятий и ЦБР, при наличии минимально необходимых
February-March 2011
tioned attachment of Russian state property, assets of state unitary enterprises and those of the Central Bank, relying on the minimum of necessary arguments from the claimant and sometimes in violation of acting national legislation. Skepticism and even rigor toward Russia on the part of many Western politicians is extrapolated onto the Russian investments in these countries, which results in unnecessary politicization of this sphere. Politics supersedes the law, and no matter what the Western legislators assert about “rule of law”, this principle does not always work in respect of Russia. As of yet, world court practice does not have actual examples of freezing of sovereign funds’ assets as a sanction against particular countries, or foreclosing them as a result of private companies’ claims. However, the cases of freezing of foreign government assets (for example, last year such sanction was applied to assets of Argentine’s state pension funds in the USA) show the possibility of such actions taken towards assets of sovereign funds as well. And it does not matter whether they are managed by government institutions or private or state management companies. Therefore, it is obvious that investment of sovereign wealth funds’ assets on Western financial markets requires considering not only the market situation but also the legal environment and political interests of recipient countries, which sometimes dominate both the financial and legal rules of game.
Финансы
аргументов со стороны заявителя, порой в нарушение действующего национального законодательства. Скептическое и даже холодное отношение многих западных политиков к России порой экстраполируется на российские инвестиции в эти страны, что излишне политизирует эту сферу. Политика превалирует над правом, и что бы ни утверждали западные правоведы о «верховенстве закона» (rule of law), конкретно в отношении России этот принцип работает далеко не всегда. Мировая судебная практика не дает пока конкретных примеров замораживания активов суверенных фондов в качестве санкций против определенных стран либо обращения на них взыскания по искам частных компаний. Однако случаи замораживания иностранных государственных авуаров (например, в прошлом году такая мера была применена в США в отношении средств государственных пенсионных фондов Аргентины) показывают потенциальную возможность аналогичных действий и в отношении активов суверенных фондов. При этом не имеет значения, управляются они государственными структурами либо частными или государственными управляющими компаниями. Очевидно, что в подобных условиях размещение средств суверенных фондов на западных финансовых рынках требует учета не только состояния этих рынков, но и правового поля, а также политических интересов принимающих стран, которые в некоторых случаях преобладают и над финансовыми, и над юридическими «правилами игры».
Finance
103
Международный Издательский Дом «МедиаБизнес»
Media Business International Publishing House
105005, Россия, г. Москва, набережная Академика Туполева, д.15, стр.22 Тел./факс.: (495) 6482687 e-mail: midmb@midmb.ru http:/www.midmb.ru
15/22 Academic Tupolev Embankment, Russia, Moscow, 105005 Tel/Fax: +7 495 6482687 e-mail: midmb@midmb.ru http:/www.midmb.ru
Реквизиты получателя ИНН 7708578585 КПП 770901001 р/с 40702810800005014799 ОАО «Мастер-Банк» г. Москва к/с 30101810000000000353 БИК 044525353
ООО МИД «МедиаБизнес» 105005 г. Москва, набережная Академика Туполева, д. 15, корп. 22, оф. 102
Счет № 9 от 01.02.11
Наименование Подписка на журнал World Economic Journal и журнал Presidents of the world на период февраль 2011 года - январь 2012 года (11 выпусков)
Кол-во комплектов
Цена
Сумма
1
8800,00 руб.
8800,00 руб.* 800,00 руб.
В том числе НДС 10 % Всего к оплате:
Восемь тысяч восемьсот рублей 00 коп.
Генеральный директор
Главный бухгалтер
В.В. Панков
Л.А. Серикова
Внимание! При оплате счета не забудьте указать в платежном поручении в графе «Назначение платежа»: почтовый адрес доставки с почтовым индексом, адрес электронной почты, контактный телефон. При отсутствии точного адреса издательство не сможет выполнить свои обязательства по доставке и доступу к электронной версии журнала. Оплата данного счета-оферты (ст. 432 ГК РФ) свидетельствует о заключении сделки купли-продажи в письменной форме (п. 3, ст. 434 ГК РФ). Оригиналы счета, счет-фактуры и товарной накладной будут высылаться с соответствующими номерами журналов.
* – Специальное предложение.
Международный Издательский Дом «МедиаБизнес»
Media Business International Publishing House
105005, Россия, г. Москва, набережная Академика Туполева, д.15, стр.22 Тел./факс.: (495) 6482687 e-mail: midmb@midmb.ru http:/www.midmb.ru
15/22 Academic Tupolev Embankment, Russia, Moscow, 105005 Tel/Fax: +7 495 6482687 e-mail: midmb@midmb.ru http:/www.midmb.ru
ООО МИД «МедиаБизнес» ИНН 7708578585, КПП 770901001
Invoice #09 02.01.11 Description Subscription to the World Economic Journal + Presidents of the World journal (11 issues)
Unit Price, RUR
Annual Price, RUR
1060.00
8800.00*
TOTAL
Bank details: Payee’s bank: ОАО «Мастер Банк», Москва Р/C 407 028 108 000 0501 4799 К/С 301 018 100 000 0000 0353 БИК 044525353
Media Business International Publishing House
Chief Executive Officer * – Special price.
Vil’ Pankov
February-March 2011 Февраль-Март 2011 WEj #3 104
g n s ю ci ys s n n ab cePreksi я ть la e an Oleg ру ас ов Ba th al си п с r н о ан sb р ve i ла п ал o fd Ба ад б ин o н с рекс диОлег П
Финансы
Finance
«Риски остаются», – признает итоговая декларация саммита G20 в Сеуле, а «разрастающиеся дисбалансы подпитывают соблазны отказаться от глобальных решений в пользу несогласованных действий». Уже на первой странице декларации, открывающей увесистый пакет итоговых документов пятой за последние два года встречи лидеров G20, термин «дисбалансы» с разными эпитетами (разрастающиеся, чрезмерные, устойчивые, значительные, крупные) встречается пять раз. Похоже, это ключевое слово, определяющее ситуацию в глобальной финансовой сфере, ставшее, по определению авторов документа, источником «самой серьезной мировой экономической рецессии, с которой когда-либо сталкивалось наше поколение». Отмечаются «резкие колебания и беспорядочные изменения валютных курсов», «излишняя волатильность потоков капитала», необходимость «фискальной консолидации» и «укрепления стабильности финансовых рынков». Почему же ключевые задачи реформы мировой финансовой системы не решаются, невзирая на «беспримерное», по их собственному определению, сотрудничество лидеров «большой двадцатки»? Где истоки нынешнего кризиса – самого глубокого и обширного как минимум за последние 80 лет – и есть ли выход из сложившейся ситуации?
“Risks remain”, – admits the final declaration of G20 Seoul summit, and “widening imbalances are fueling the temptation to diverge from global solutions into incoordinated actions”. If you open a voluminous package of final documents for the 5-th G20 leaders summit for the last 2 years, you will find 5 mentions of the word “disbalances” with various epithets (widening, excessive, sustainable, persistently large) on the very first page of the declaration. “Disbalance” seems to be a key word for the situation in the global financial sphere, which resulted in “the most severe world recession our generation has ever confronted”, according to the authors of the documents. There is “excess volatility and disorderly movements in exchange rates”, “excessive volatility in capital flows”, the necessity of “fiscal consolidation” and “enhancement of the stability of financial markets”… So, why the key problems of the world financial system reform can not be solved despite the “unprecedented” (as they called it themselves) cooperation of the G20 leaders? What are the sources of the present crisis – the deepest and global for at least 80 last years, and is there any way out of the situation?
КОРНИ БЕД Нынешний финансово-экономический кризис – второй общесистемный коллапс после международной валютно-финансовой конференции ООН 1944 года в Бреттон-Вудсе (USA), когда события в отдельно взятой стране поставили под сомнение все финансовое мироустройство. Первый кризис разразился 15 августа 1971 года после того, как США оказались не в состоянии выполнять свои международные обязательства по конверсии долларовых авуаров в золото и в одностороннем порядке упразднили золотодолларовый стандарт, лежавший в основе послевоенной системы международных валютно-кредитных отношений. Сменивший его режим плавающих валютных курсов лауреат Нобелевской премии 1999 года по экономике Роберт Манделл назвал «эрой денежного волюнтаризма» и «наихудшей идеей, при которой малые страны теряют больше других». После двух девальваций доллара США за 14 месяцев (до того паритет американской валюты сохранялся неизменным с 1934 года) в Кингстоне, на Ямайке, в 1976 году прошла новая валютно-финансовая конференция. Она легализовала систему долларового стандарта, лишенного «золотой обертки» и наделенного Международным валютным фондом (МВФ) специальными правами заимствования (Special Drawing Rights, SDR). Золото как ключевой элемент финансового мироустройства в модернизированной системе объявили «вне закона». Серьезные аналитики сразу окрестили это финансовой «нереформой». Именно в кингстонских соглашениях, похоронивших золотодолларовый стандарт и узаконивших отрыв денежно-кредитной эмиссии и
Root of the evil The present financial and economic crisis is the second system-wide collapse after the UN international Bretton Woods Monetary and Financial Conference (New Hempshire, USA) in 1944, when the events in a particular country called in question the whole world financial order. The first collapse broke out on August 15, 1971 after the USA had failed to adhere to its international obligations to convert dollars assets to gold, and unilaterally abolished the anchored dollar standard, which had been the base of the global post-war monetary and credit relations. This standard was replaced by the floating exchange regime, which Robert Mundell, 1999 Nobel prize winner for economics, called “the era of monetary voluntarism” and “the worst idea, when small countries lose more than others”. After two devaluations of the US dollar over 14 months (before, the parity of the American currency remained unchangeable since 1934), in 1976, a new monetary and financial conference took place in Kingston, Jamaica. It legalized the system of the unanchored dollar standard, backed by Special Drawing Rights (SDR) through IMF. Gold as a key element of the world financial order was outlawed in the modernized system. Serious analysts immediately called it “a financial non-reform”. In Kingston agreements, which buried convertible-dollar standard and legitimized alienation of money and credit emission and currency rates from any steady base, we should look for the real sources of the present crisis, as well as of future ones, which are inevitable if the situation is not changed. GLOBAL DISBALANCES The money bubble, inflated during money and credit expansion of many years, exceeded the real economy
105
106
WEj #3
Февраль-Март 2011
February-March 2011
Объем рынка деривативов, по имеющимся оценкам, перевалил за $600 трлн валютных курсов от какой-либо твердой базы, следует искать корни как нынешнего, так и будущих кризисов, неизбежных при сохранении данных условий. ГЛОБАЛЬНЫЕ ДИСБАЛАНСЫ Финансовый пузырь, раздувшийся за время многолетней денежной и кредитной экспансии, многократно превысил размеры реальной экономики. Объем одного только рынка деривативов, по имеющимся оценкам, перевалил за $600 трлн, тогда как величину реальной мировой экономики аналитики оценивают всего в $60–70 трлн. Особая опасность нынешней кризисной спирали в том, что финансовый рынок научился успешно работать сам по себе и на себя, почти не соприкасаясь с реальной экономикой, но отлично при этом зарабатывая. Виртуальная экономика, обещающая высокие и быстрые прибыли, стала для владельцев финансовых ресурсов более привлекательной, чем реальные производственные инвестиции. Реальная экономика в силу более скромных размеров не в состоянии впитать все «горячие» деньги, а они в погоне за прибылью способны разрушить любую финансовую систему. Наиболее уязвимыми оказались страны, вставшие на путь рыночных реформ при техническом содействии и кредитной поддержке таких организаций, как МВФ, где доминирующее положение занимают США и иные «развитые рыночные экономики». По свидетельству еще одного лауреата Нобелевской премии по экономике Джозефа Стиглица, профессора Колумбийского университета, долгое время работавшего вице-президентом и главным экономистом Всемирного банка, «США и другие промышленно развитые страны… навязали неопытным развивающимся странам политику либерализации без соответствующих защитных механизмов». Проблему отрыва финансовой экономики от реальной усугубил массовый запуск в оборот через цепь деривативов формально надежных, но рискованных по сути финансовых инструментов. «Масла в огонь» подлила и утвердившаяся в финансовых компаниях практика выплаты бонусов, ориентированная на получение топ-менеджерами сиюминутной прибыли и мало зависящая от конечных результатов производимых операций. Внешнего лоска дефектным активам добавила сложившаяся система рейтингов: ведущие международные рейтинговые агентства щедро «одаривали» их высшими оценками надежности. Финансовый «джинн» сейчас выпущен из бутылки, и загнать его обратно – задача крайне сложная, требующая согласованных общемировых усилий. А решать ее так или иначе придется, поскольку коренные причины глобального кризиса по-прежнему не устранены. Где и когда лопнет очередной пузырь в набухшей финансовой пене – угадать сложно, но с уверенностью можно утверждать, что новые финансовые потрясения – вопрос не вероятности, а попросту времени.
volume multifold. The estimated volume of derivative market alone overpassed $600 billion, while analysts evaluate the real economy volume only at $60-70 billion. The particular danger of the existing crisis spiral lies in the fact that the financial market learned to work by itself and for itself, with very little connection to the real economy but with great profits. For owners of financial resources, virtual economy became more attractive than real productive investments because of its high and quick profits. If for no other reason that its more modest size, real economy cannot absorb all the “hot” money, which is able to destroy any financial system seeking profit. The countries that initiated their market reforms with technical assistance and credit support of such organization as IMF, dominated by the USA and other developed market-economy countries, turned out to be the most vulnerable ones. Another Nobel prize winner for economics (in 2001), Joseph Stiglitz, professor of Columbia University, which worked for a long time as vice-president – chief economist of the World Bank, said that the USA and other industrially developed countries imposed policy of liberalization on inexperienced developing countries without corresponding protective mechanisms. (The Stiglitz Report. Reforming the International Monetary and Financial Systems in the Wake of the Global Crisis. The New Press. New-York – London. 2010, p.13). The problem of alienation of financial economy from real one was aggravated by mass launch of financial instruments through the chain of derivatives. The instruments were reliable in form but risky in actual fact. The common bonus practice of financial companies, oriented for quick profits for employees and managers regardless of the end results of the operations, also added oil to the flame. The settled rating system presented the unsound assets in the most favorable light: the leading international rating agencies gave them the highest ratings of reliability with free hand. The lid was lifted, and financial genie was let out of its bottle. The tough task of taking control needs concerted action of the whole of the world community. One way or another, this task must be solved, as the root causes of the global crisis are not yet eliminated. It is difficult to say where the next financial bubble will burst, but it is obvious that new financial disturbances are just a matter of time. The economy was overwhelmed by hundreds of billions of private and state debts, which have exceeded volumes of national economies as well as the volume of global GDP multifold. By the end of 2008, the total debt of the USA and Western Europe, formed by state debt, corporative debts (including financial system), and household debts had exceeded their year GDP threefold. By the middle of 2010, the US alone
Финансы
Finance
Совокупные государственные и частные долги в сотни триллионов долларов многократно превзошли размеры национальных экономик и глобальный ВВП. Уже к концу 2008 года совокупный уровень задолженности США и Западной Европы, складывающийся из размеров государственного долга, корпоративной задолженности (включая финансовую систему) и долгов домохозяйств, втрое превысил их годовой ВВП. К середине 2010 года один только государственный долг США достиг 95% ВВП страны, у Италии вырос до 124%, а у Греции превысил 165% ВВП, при критической планке данного показателя для промышленно развитых государств на уровне 90%. Аналитики Deutsche Bank полагают, что к 2020 году государственный долг наиболее развитых стран составит в среднем 133% ВВП. Для развивающихся государств критическое значение долгового показателя аналитики определяют в 60%, отмечая у них в среднем существенно более низкий уровень текущей задолженности, а значит, и больший запас прочности. Казалось бы, растущие размеры внешнего долга ведущих держав с развитой рыночной экономикой не могут не вызвать тревогу у любых сколько-нибудь серьезных экономистов. И тем любопытнее представляется оценка данной проблемы, появившаяся недавно в Financial Times. Авторов ведущей британской деловой газеты трудно заподозрить в дилетантстве, но проблему чрезмерной задолженности, в том числе государственной, они относят к «древним народным поверьям» и пустым страхам, «которые до сих пор имеют место быть». Со ссылкой на мнение антропологических светил от экономики и на нобелевского лауреата Поля Кугмена утверждается, что «США и Великобритании нет нужды резко сокращать свои долги сейчас», когда «их обслуживание обходится беспрецедентно дешево». Действительно, даже после недавних крупных заимствований процентная ставка по 10-летним британским облигациям составляет всего 3% годовых. «При столь низких ставках, – полагает Поль Кругман, – правительствам следует занимать, чтобы протащить нас через текущий кризис». (FT Weekend Magazine, January 15/16 2011). Но как быть дальше, когда ставки вырастут? Ответ можно найти в другой статье в том же выпуске, где безопасность в финансовой сфере сравнивается с безопасностью в ядерной энергетике. Специалист по катастрофам, профессор социологии Йельского университета Чарльз Перроу, автор книги «Нормальные катастрофы», считает, что банкирам и банковскому надзору следует больше внимания уделять технологическим и социологическим сторонам безопасности. Он убежден, что для столь сложной системы, как ядерная энергетика, и еще более сложной финансовой системы катастрофы не только неизбежное, но и «нормальное» явление. Сложность и взаимосвязанность элементов
reached 95% GDP, Italian – 124%, and the state debt of Greece overpassed 165% GDP, while critical level of this rate is 90%. Deutsche Bank analysts believe that by 2020, average state debt of the most developed countries will reach 133% GDP. For developing countries, analysts say critical level is 60%, with appreciably lower current debt, resulting in larger margin of safety. It seems that the growing level of foreign debt of the leading countries with developed market economy cannot but alarm every serious analyst. That’s why it is interesting to learn the recent estimate of this problem in the Financial Times. It seems unlikable to find dilettantes among the authors of the leading British business paper, but they regard the problem of excessive indebtness, including the state one, as “folk beliefs” and baseless phobias. According to the opinions of gurus of economics and anthropology, and to Nobel prize winner Paul Krugman, the USA and Great Britain do not need to urgently cut their debts at the moment, when their servicing is unprecedentedly cheap. Indeed, even after the recent big loans, the interest rate for 10 year British bonds is only 3% per annum. Krugman believes that such low rates should encourage the governments to borrow money in order to help the countries throw the crisis. (FT Weekend Magazine, January 15/16 2011). But what will follow when the rates grow? We can find the answer in another article of the same issue, where financial safety is compared to nuclear safety. Professor of sociology at Yale Charles Perrow, expert for accidents and an author of the book “Normal Accidents”, thinks that bankers and bank supervision should pay more attention to technological and sociological aspects of safety. He is convinced that in such a complicated system as nuclear energetics and in even more complicated financial system accidents are not only inevitable, but normal. According to Perrow, the complexity and interconnectivity of the systems’ elements are their most vulnerable and hazardable side, and the solution is in simplification, disjunction of the systems into comparatively simple elements, shielded from each other and specializing in activity of one type, which results in more convenience in supervision and control. There is a longstanding tradition of a series of sovereign defaults following the wave of financial crisis. Emergency measures helped to mitigate the most acute paying capacity problems of a number of peripheral economies. European disturbances called off the attention of owners of available money from the growing disbalances in the American financial system. In whole, the USA is protected by the common faith in the ability of the American economy to
The estimated volume of derivative market overpassed $600 billion
107
108
WEj #3
Февраль-Март 2011
February-March 2011
систем представляются Перроу их наиболее уязвимой, cope with all the problems. This faith is a cornerstone опасной стороной, а выход видится в упрощении, разof the present global financial system, but it is hardly делении систем на экранированные один от другого boundless. сравнительно простые элементы, специализирующиеEven if we leave aside the question of capability of ся на однотипной деятельности и потому более удобthe leading market economies to service their debts ные для надзора и регулирования. (their refinancing alone will need at least $10 billion), По многолетней «традиции» за волной финансового we may positively predict increase in competition for кризиса обычно следует серия суверенных дефолтов. cheap credit among groups of borrowers. The most Принятые чрезвычайные меры помогли приглушить likely losers in this competition (at least, as a result of самые острые проблемы платежеспособности ряда expected growth in interest rates) are the least deveпериферийных экономик. Европейские неурядицы loped countries and initiators of investment projects, отвлекли внимание владельцев свободных средств от especially high-risk innovative ones. усиления дисбаланса американской финансовой систеThe characteristic feature of the world economy deмы. А в целом США спасает общая вера в способность velopment in the new millennium is acceleration of американской экономики справляться со всеми сложdeveloping countries economic growth and increase ностями. Такая вера является краеугольным камнем of their role in the global development. According нынешней глобальной to IMF, the average ecoфинансовой системы, но Автор книги «Нормальные nomic growth rate of вряд ли она безгранична. this group of countries катастрофы» Чарльз Перроу, Даже если оставить в стоin 2000-2002 was 4.8% считает что банкирам и банроне вопросы способно(comparing with 3.2% in сти ведущих рыночных ковскому надзору следует the 90s). And in the five экономик обслуживать больше внимания уделять pre-crisis years, the anсобственные долги, толь- технологическим и социолоnual average GDP growth ко для рефинансироваin states with develoгическим сторонам ния которых в ближайping market economy inшие годы им придется безопасности. creased by 7.4%, which is «поднять» на рынке не three times more than in менее $10 трлн, можно с the group of developed уверенностью ожидать Сharles Perrow, countries. In 2003-2007, рост конкуренции между the author of the book the total volume of fiразными группами заемnancial markets of the “normal accidents”, щиков за получение дешеdeveloping market ecothinks that bankers and bank nomies increased more вых кредитов. Проигрыш supervision should pay than threefold, and their (по меньшей мере – вследствие ожидаемого роста more attention to technologi- share in the transbounпроцентных ставок) гроcapital flow – twofold. cal and sociological dary зит наименее развитым Just before the crisis, the aspects of safety. countries with develoстранам и инициаторам инвестиционных проекping markets accounted тов, особенно инновационных, реализация которых for one fourth of the world import and one third of fiобычно связана с высокими рисками. nancial resources. Now these countries are coping with Отличительной чертой развития мирового хозяйства в the crisis more successfully and setting the course for новом тысячелетии стало ускорение темпов роста гоsustainable growth, exceeding the developed market сударств с развивающимися рыночными экономиками, economies twofold. By the middle of the decade, the повышение их роли и доли в глобальном развитии. По developing market economies are likely to grade up данным МВФ, темпы экономического роста этой групwith the most developed ones. Despite this, the role пы стран в 2000–2002 годах составляли в среднем 4,8% of these global new leaders in international finances против 3,2% в 90-е годы. А за пятилетие, предшествоis disproportionately small. вавшее кризису, среднегодовые темпы роста ВВП этих государств выросли до 7,4%, почти втрое превысив RECIPES FROM G20 показатели экономического роста в группе развитых At the G20 summits which took place from the beстран. За 2003–2007 годы суммарная емкость финансоginning of the crisis (in Washington, London, Pittsвых рынков развивающихся рыночных экономик увеburgh, Toronto, and Seoul), the leaders of G20, личилась более чем втрое, а их доля в трансграничном called in Washington “the world economy supervisory движении капитала почти за то же время удвоилась. board”, agreed the set of measures to provide the reНакануне кризиса на страны с формирующимися рынcovery and prevent the possibility of such cataclysms ками приходилось около четверти мирового импорта и in future. The G20 promised to put an end to the era треть глобального экспорта финансовых ресурсов. Теof irresponsibility and to provide the reforms meeting
Финансы
Finance
перь эти страны лучше справляются с кризисом и выходят на траекторию устойчивого роста, как минимум вдвое превосходя по темпам роста зрелые рыночные экономики, и уже к середине этого десятилетия по размеру совокупного ВВП вполне могут выйти с ними на паритет. Но при этом роль новых лидеров глобального роста в международных финансовых делах непропорционально мала.
the demand of the global economy in the 21st century. Coordinated measures include: establishing of the global financial monitoring and macroeconomic regulation; modernization of IMF and international development banks, stiffening of banking standards; supervision over the activity of hedge funds and rating agencies; limitation of bonuses in the financial sector; regulating of derivatives use practice and off-exchange financial operations; securing of unitary standards of accounting; development of general strategy of sustainable growth and strengthening of global financial security network. Realization of these measures must contribute to stabilization of the financial situation, but it will hardly lead to cardinal improvement of the global financial system, as the proposed recipes do not affect the origins of its ills. Moreover, as the evil, as we know, is in the details, statement of general principles is not enough to evaluate the real importance of the accepted declarations. It is notable that in the documents of the last G20 summits the passages about financial reform are found side by side with recommendations for “financial repair”, and calls for observation of financial discipline interchange with mentions of necessity of differentiation and individual approach to the solution of this task with regard for national interests for each case. Considering all the circumstances and recent examples, there is a serious fear of a next “non-reform” and use of double standards in introduction of measures of financial discipline. According to the mentioned Robert Mundell, when in 1971 the world stuck to the “dollar-only standard”, the US Federal Reserve System became the unofficial world central bank, which makes global reserves, which gave the world payment unit, and which sometimes serves as final crediting authority. It seems to be a benefactor, but still looks out for itself. Such positions are hard to abandon. In fact, according to Tax Justice Network, which reproached the USA and Great Britain for financial concealment through banking secrecy, these countries are in the 1st and 5th place in the world financial secrecy rating respectively. The situation has changed in comparison with not only 1976, but also 2007. And the change of situation results in change of global leaders’ approaches to solution of questions of the financial world order. Maybe, that’s why the G20 cannot reach a consensus concerning the tasks of elimination of global disbalances and protection from fatal risks. According to Russian Prime-minister Vladimir Putin, “the crisis has made us reappraise many things, think about risks and choice of our way of development – based on the real, not virtual values”. (Suddeutsche Zeitung. 22.11.2010, p.22). The crisis has made us rethink the role of the state and of the private sector in maintenance of sustainable economic and social growth. Maybe, it is due to the growing “all-sufficiency” of the financial sphere that multitrillion governmental anti-crisis cash injections hardly get through to the real economy? And why are such injections ac-
РЕЦЕПТЫ ОТ G20 На прошедших с начала кризиса саммитах G20 (в Вашингтоне, Лондоне, Питтсбурге, Торонто и Сеуле) руководители стран «большой двадцатки», окрещенной в Вашингтоне «наблюдательным советом мировой экономики», в целом согласовали пакет мер, призванных обеспечить выход из кризиса и предотвратить подобные катаклизмы в будущем. «Двадцатка» пообещала «покончить с эрой безответственности» и «обеспечить реформы, отвечающие требованиям глобальной экономики в ХХI веке». Согласованные меры предусматривают: налаживание глобального финансового мониторинга и макроэкономического регулирования, модернизацию МВФ и международных банков развития, ужесточение банковских нормативов, надзора за деятельностью хедж-фондов и рейтинговых агентств, ограничение бонусов в финансовом секторе, упорядочение практики использования деривативов и проведения внебиржевых финансовых операций, обеспечение единых стандартов финансового учета и отчетности, разработку общей стратегии поддержания устойчивого, сбалансированного роста и укрепления сети глобальной финансовой безопасности. Реализация этих мер должна способствовать стабилизации финансового положения, но вряд ли приведет к кардинальному оздоровлению глобальной финансовой системы, поскольку предложенные рецепты не затрагивают первопричин ее недугов. Более того, поскольку зло, как известно, обычно кроется в деталях, декларирования общих принципов недостаточно, чтобы оценить реальное значение принятых деклараций. Примечательно, что в документах последних саммитов G20 рассуждения о «финансовой реформе» соседствуют с рекомендациями проведения «финансового ремонта», а призывы к соблюдению финансовой дисциплины чередуются со ссылками на необходимость «дифференциации» и «индивидуального подхода» к решению данной задачи в каждом конкретном случае «с учетом национальных интересов». Исходя из всех обстоятельств и примеров из недавней истории, приходится всерьез опасаться очередной «нереформы» и использования двойных стандартов при введении мер финансовой дисциплины. По словам того же Роберта Манделла, когда после 1971 года мир зажил по «чисто долларовому стандарту», американская «Федеральная резервная система неофициально стала мировым центральным банком, создающим глобальные резервы, предоставившим миру расчетную единицу и выступающим иногда в качестве кредитора последней инстанции…» Она выступает вроде бы благодетелем, но при
109
G20
110
WEj #3
Февраль-Март 2011
этом никогда не забывает о собственном интересе. От таких позиций бывает трудно отказаться. Кстати, по данным организации Tax Justice Network, упрекавшей США и Великобританию в финансовом укрывательстве посредством банковской тайны, эти государства занимают, соответственно, 1-е и 5-е места в общем списке стран, сохраняющих финансовую секретность. Ситуация изменилась не только по сравнению с 1976 годом, но и относительно 2007-го. А изменение ситуации ведет к смене подходов к решению вопросов финансового мироустройства. В этом, наверное, кроются причины отсутствия в «двадцатке» консенсуса по вопросам, связанным с устранением глобальных дисбалансов и защитой от фатальных рисков. По словам российского премьера Владимира Путина, «кризис многое подверг переоценке. Заставил задуматься о рисках и выборе пути дальнейшего развития, основанного на реальных, а не виртуальных ценностях». Кризис заставил переосмыслить роль государства и частного сектора в обеспечении устойчивого экономического и социального роста. Не из-за растущей ли «самодостаточности» финансовой сферы многотриллионные денежные инъекции властей, предназначенные для борьбы с кризисом, с таким трудом доходят до реальной экономики? И почему подобные вливания сопровождаются новыми спекулятивными атаками в наиболее слабых звеньях глобальной финансовой цепи? Таких, например, как финансовые обязательства Греции или Ирландии, спекуляция на платежеспособности которых принесла финансовым игрокам немалую прибыль. Почему с начала эры дерегулирования за какие-то 30 лет кризисы разного масштаба и характера поражали мир, по подсчетам Стиглица, более 100 раз, тогда как за предыдущий полувековой период их вовсе не было? ФИНАНСОВАЯ ЭКОЛОГИЯ Решению проблем, накопившихся в финансовой сфере, поможет созыв под эгидой ООН новой глобальной финансовой конференции по типу Бреттон-вудской, призванной проложить путь к более совершенному финансовому миропорядку и привести расстановку сил в международных финансах в соответствие с условиями многополярного мира. Подготовку такой конференции в принципе может обеспечить и «группа двадцати» при консолидации позиций стран, заинтересованных в финансовой реформе. А цель можно найти в приложении к декларации саммита G20 в Торонто: «Добиться, чтобы окрепшая финансовая система служила интересам развития реальной экономики». Но до сих пор «большая двадцатка», не без влияния министров финансов стран с резервными валютами, избегала включения в свою повестку наиболее острых проблем финансовой реформы. «Финансирование и экономика в целом слишком серьезное дело, чтобы оставлять его на откуп министрам финансов и экономики», – считает Стиглиц. В докладе, подготовленном под его руководством группой финансовых экспертов ООН, отмечается, что «двадцатка» не обладает должной репрезентативностью и политиче-
February-March 2011
companied by new speculative attacks in the weakest links of the global financial chain, such as financial obligations of Greece and Ireland? The speculation on their paying capacity was very profitable for the financial players. Why, according to Stiglitz, crises of various scales and nature have affected the world more than 100 times in only 30 years since the beginning of the era of deregulation, while there were no crises at all for the previous period of 50 years? FINANCIAL ECOLOGY The call of a new global financial conference under the aegis of the UNO along the lines of the one in Bretton Woods will contribute to the solution of the problems accumulated in the financial sphere. It will pave the way to the more perfect financial world order and bring the alignement of forces in the international finances in accordance with the conditions of
Финансы
Finance
ской легитимностью для решения глобальных финансовых проблем. Поскольку в мире 192 государства – члена ООН, значит, голоса 172 государств не будут услышаны. В основу общего подхода к построению нового финансового миропорядка можно заложить следующие положения: – преимущественное направление финансовых ресурсов в реальную экономику, в том числе за счет целевого стимулирования с использованием института софинансирования в рамках межгосударственного и государственночастного партнерства, а также официальных гарантий на привлекательных для частных инвесторов условиях; – принятие на глобальном уровне мер по стерилизации финансовой сферы и последовательному избавлению от гипертрофированного финансового «навеса» над мировой экономикой; – соблюдение участниками финансового рынка принципов «финансовой экологии», если применить к сфе-
multipolar world. Essentially, the conference may be organized by the G20 with consolidation of the countries interested in financial reform. And the goal may be found in the supplement to the declaration of G20 Toronto summit: to make the recovered financial system serve the interests of the real economy development. But the G20 avoided the most acute problems of the financial reform in its agenda so far, influenced by ministers of finance of the countries with reserve currencies. Stiglitz believes that financing and economy in general are too serious to give ministers of finance and economy complete control over it. The report made by a group of UN financial experts under his guidance notes that the G20 has no proper representativeness and political legitimacy to solve global financial problems. As there are 192 UN countries in the world, 172 countries will not be regarded. The following provisions may be laid as a foundation of approach to building up a new financial world order: – primary direction of financial resources into real economy, including by purposeful stimulation using
111
112
WEj #3
Февраль-Март 2011
the q uest ion of ke y cur is on renc e of y the m impo rtan ost t for the f inan cial orde r ref orm
ре международных финансовых отношений терминологию защитников окружающей среды; – справедливый пересмотр позиций стран развивающихся экономик в международных финансовых и иных организациях, определяющих финансовые стандарты и финансовый миропорядок. При анализе эволюции международной финансовой системы обнаруживается определенная закономерность смены коротких и длинных циклов ее развития. Если коротких фаз, пользуясь теми или иными признаками, можно насчитать довольно много, то длинных циклов за два века существования международной финансовой системы прослеживается всего три. Каждый из них длился примерно по 70 лет и отличался ключевыми резервными активами и странами-лидерами. Первый цикл, относящийся к эпохе биметаллизма, продолжался до середины 70-х годов ХIХ века. В роли ключевых резервных активов выступали золото и серебро, а лидером в международных финансовых делах была Франция. Начавшийся затем второй цикл – эра господства золотого стандарта – продолжался до 1944 года при лидерстве Великобритании и США. Затем наступила длящаяся до сих пор эпоха долларового стандарта, которая характеризуется верховенством США в международных финансовых делах. Если гипотеза о закономерности смены циклов при развитии глобальной финансовой системы верна, то вскоре должен начаться новый этап ее эволюции, отвечающий реалиям многополярного мира. Ему больше соответствует формирование валютных зон с региональными резервными валютами, а отражением идущих процессов глобализации является поиск глобальной резервной валюты. Вопрос о резервных валютах – один из важнейших для реформы финансового мироустройства. Однозначного ответа на него нет, хотя есть немало предложений и по глобальной, и по региональным, и по национальным резервным валютам. По глобальной валюте много предложений сводится к совершенствованию через
February-March 2011 Олег Прексин, кандидат экономических наук. Профессор Финансового университета при Правительстве РФ, вице-президент Ассоциации российских банков (АРБ), координатор международной Рабочей группы по финансовой индустрии Россия – ЕС, советник по экономике генерального директора ОАО «Кондопога».
the institute of co-financing in the frame of interstate and public private partnership, as well as official guarantees on terms attractive for private investors; – global measures for purification of financial sphere and gradual elimination of excessive financial “shed” over the world economy; – observance of principles of “financial ecology” by the financial market players, if we apply environmentalists’ terminology to world finances; – just reconsideration of positions of countries with developing economies in international financial and other organizations which settle financial standards and world order. Analyzing the evolution of the global financial system, one may see regular interchange of short and long cycles of its development. While short cycles (according to certain features) are rather numerous, there were only three long cycles during two centuries of existence of the world financial system. Each of them lasted for about 70 years and differed by key reserve assets and leading countries. The first cycle, associated with the period of bimetallism, lasted to the mid 70-s of the 19th century. Key reserve assets were gold and silver, France was the world financial leader. The second cycle – gold standard era – lasted to 1944; the leaders were Great Britain and the USA. Then came the epoch of dollar standard, which is still going on, with the USA being the world financial leader. If the hypothesis of regular change of cycles in the course of the world financial system development is true, we will soon face a new stage of its evolution complying with realias of the multipolar world. Formation of currency zones with regional key currencies are more in comply with it, and present globalization processes result in search for a global key currency. The question of key currency is one of the most important for the financial order reform. It cannot be answered decisively, though there are numerous sug-
Финансы Oleg Preksin, Doctoral Candidate in Economic Sciences. Professor of the Finance University under the Government of the Russian Federation, Vice-President of the Association of Russian Banks (ARB), Coordinator of the RF-EU International Task Force on the Financial Services Industry, Advisor to the CEO of Kondopoga Pulp & Paper.
МВФ нынешней корзины СДР, а среди них особый интерес представляет предложенный Робертом Манделлом проект создания композитной валюты «intor». По замыслу Манделла, который считается одним из отцов евро, глобальная валюта должна в равной пропорции складываться из существующей корзины СДР и золота. Попытки возвращения золоту роли резервного актива у многих вызывают неприятие, хотя, если посмотреть на структуру официальных резервов, видно, что золото по-прежнему составляет существенную их часть и эта часть, как правило, тем существеннее, чем выше уровень экономического развития страны. Другая группа проектов предусматривает отказ от использования в структуре глобальной валютной единицы каких бы то ни было валют. Например, по идее профессора Бернарда Лиетара, новую глобальную валюту следует выстроить исключительно на основе крупнейших товарных позиций, а управление ею передать негосударственной структуре, компании-оператору платежной системы, наподобие Visa. Наиболее перспективным представляется некий усредненный вариант новой резервной валюты, который может вобрать в себя лучшее из практики использования специальных прав заимствования, в равной степени обеспечив опору глобальной валютной единицы (Global Currency Unit, GCU) на региональные резервные валюты и тщательно отобранный товарный пакет, восстанавливающий прямую связь валют с товарным миром. Чтобы программа глобального финансового оздоровления в равной степени защищала интересы разных групп государств, устраняла опасные дисбалансы и покрывала связанные с ними риски, к проведению международной конференции по «финансовой экологии» следует подойти с совместной позицией максимально представительной группы стран, отработанной на экспертном уровне, поддержанной бизнес-сообществом и не вызывающей принципиального отторжения и у других участников глобального финансово-экономического диалога.
Finance
113
вопр о валю резерв ос ных тах – один важ и нейш з для рефо их фин р м а миро нсово ы го устр ойст ва gestions for global, regional, and national key currencies. For global currency, many suggestions resolve themselves to improvement of the present SDR basket through IMF, the most interesting of them is Robert Mundell’s project of composite currency unit ”intor”. According to Mundell, which is considered to be one of the “fathers” of the euro, global currency should be composed of the present SDR basket and gold in equal proportion. The attempts to return gold to the status of reserve asset are mostly rejected, though gold still constitutes the larger part of official reserves, and the higher the level of economic development of a country, the larger the part. Another group of projects suggests rejection of use of any currencies in the structure of the global currency unit, which, according to Professor Bernard Lietaer, for example, should be based on the largest commodity items (the Terra Currency Project). Management of new global currency should be given to a non-state structure, a payment system operator, like VISA. The most perspective type of a new currency is an averaged variant, combining the best practices of use of special drawing rights, equally providing a base for a Global Currency Unit (GCU) in the form of regional reserve currencies and carefully formed commodity package, restoring the connection of currencies with the commodity sector. If we want the global financial recovery program to equally protect the interests of various groups of countries, abolish dangerous disbalances and cover the risks associated with them, the position toward holding of international “financial ecology” conference should be developed by the experts and supported by business communities of maximally representative group of countries, and not be rejected by other participants of the global financial and economic dialogue.
WEj #3
Февраль-Март 2011
Общество надежд Хулио Мундо SEAT изначально было сокращением от Sociedad Española Automobiles de Turismo (Испанское общество легковых автомобилей). Сейчас воспроизвести в памяти подлинное значение этой аббревиатуры могут далеко не все. Но испанцы довольны уже тем, что их автомобильная марка до сих пор существует. Ведь что касается экономических результатов, то компанию давно и существенно «лихорадит». Остается надеяться, что менеджеры Volkswagen, «дочкой» которого SEAT стала еще на заре 1990-х, смогут не только исправить положение, но и привести испанский бренд к новым успехам. Ведь прежде синергия концерна-гиганта и единственного испанского автопроизводителя впечатляла.
February-March 2011
Society of hope Julio Mundo Originally SEAT was an acronym for Sociedad Española Automobiles de Turismo (Spanish Automobile Society). Nowadays few can recall the words behind this acronym. However, the Spanish are just happy that their car brand still exists. After all, going by its economic performance, the company has been running a fever for some time. There is still hope that the managers of Volkswagen, which took over SEAT at the start of the 1990s, will not only improve the situation, but will also lead the Spanish brand to new success. In fact, the synergy of the giant Volkswagen group and the only Spanish car manufacturer was really quite something.
500
T1 EA
S
Press archives
114
Компания
Company
Даешь моторизацию! Официально годом основания SEAT считается 1950-й. Но началось все еще в 1919 году, когда представители Fiat открыли в пригороде Барселоны филиал, занимавшийся продажей и обслуживанием итальянских автомобилей. Продукция компании Джованни Аньели была уже известна не только в Европе, но и в Северной Америке, где даже было создано довольно крупное сборочное предприятие по производству Fiat. Стоит ли говорить, что после такого прорыва наладить выпуск машин в соседней Испании было для итальянцев не так уж и сложно, и они это сделали. К началу 1930-х местные мастера освоили полную сборку автомобилей, так что уже с 1931 года на дорогах Европы начали появляться машины с логотипами Fiat-Hispanias на кузове. Испанские власти приняли решение создать на этой фактически уже готовой базе национальный автопром. Это стало делом государственного престижа и имело стратегическое значение. На каждую тысячу жителей страны в то время приходилось лишь около трех автомобилей. Испания отчаянно нуждалась в моторизации. Вторая мировая война помешала осуществлению этих планов. Вернулись к ним значительно позже, заручившись при этом финансовой поддержкой сразу шести государственных и частных банков. Официальный договор о лицензионном производстве автомобилей Fiat под контролем специалистов испанского Национального института промышленности (INI) был подписан лишь 28 октября 1948 года. А днем официального основания компании считают 9 мая 1950 года. Первым президентом SEAT стал Хосе Ортиц де Эчагуэ, бывший военный пилот, авиаинженер и вполне удачливый бизнесмен. Первый автомобиль SEAT появился на свет 13 ноября 1953 года. Это была копия небольшого четырехдверного седана Fiat 1400, отличавшаяся лишь «местными» эмблемами на кузове. Спрос на этот удачный по конструкции и потребительским свойствам автомобиль был довольно велик, так что всего лишь за год компания произвела 3 тыс. экземпляров. И потом объем производства постоянно рос: в 1955-м число выпущенных испанским заводом машин достигло семи тысяч, еще год спустя – десяти.
Long live motorization! Officially, SEAT is considered to have been founded in 1950. Yet, it all began in 1919, when Fiat opened a branch in a Barcelona suburb, selling and servicing Italian cars. Giovanni Aneli’s company’s products were already known not only in Europe but in North America, where a relatively large Fiat manufacturing and assembly facility had been established. Needless to say, after such a breakthrough it was not too hard for the Italians to start manufacturing cars in neighbouring Spain, and they did so. By the early 1930s, local craftsmen had mastered full vehicle assembly, so that by 1931 cars with the Fiat Hispania logo on the body had already begun to appear on Europe’s roads. The Spanish authorities decided to establish a national car industry from this pre-existing capacity. It became a matter of public stature and strategic importance. At that time, there were only three cars per thousand people in Spain. The country desperately needed motorization. The Second World War shelved these plans, but they were pulled back out again later on, having enlisted, straight off, the financial support of six public and private banks. The official contract for the licensed production of Fiat cars under the supervision of specialists from the Spanish National Institute of Industry (NII) was signed on 28th October 1948. The company’s official foundation day, however, is considered to be the 9th of May 1950. The first President of SEAT was José Ortiz Echagüe, a former military pilot, aviation engineer and quite successful businessman. The first SEAT car came into being on 13th November 1953. It was a copy of a small four-door sedan Fiat 1400, notable only for the “local” logo on the body. The demand for this car, well-constructed and with desirable consumer features, was strong enough that in just one year the company produced 3,000 units. Production then grew continuously: in 1955 the number of machines produced by the Spanish factory hit 7,000, a year later it was 10,000.
Народный «шестисотый» Следующая модель принесла испанскому предприятию еще больший успех. В мае 1957 года началось производство копии Fiat 600, знаменитого Seicento, выпускавшегося итальянцами уже два года и ставшего любимцем публики во многих европейских странах (чтобы представить себе этот автомобиль, можно вспомнить советский «горбатый» «ЗАЗ-965»). Двигатель рабочим объемом 600 куб. см располагался сзади, развивая мощность всего лишь 19 л.с., и имел воздушное охлаждение. Но даже такой мощности легкой машинке вполне хватало для передвижения. Испанская версия снова не отличалась от итальянского образца ничем, кроме эмблемы.
The People’s “600” The following model lent even more success to the Spanish company. In May 1957, production began on the Fiat 600 unit, the famous Seicento, which had been produced by the Italians two years previously and become a hit in many European countries (in order to picture this car, think of the Soviet “humpbacked” ZAZ-965). The engine was located at the back; it had a capacity of 600 cc, a power output of only 19h.p. and air cooling. This level of power, however, was quite adequate for a light machine. Again, the Spanish version was not distinct from the Italian in anything but the logo. The main advantage of the new model was its accessibility: a SEAT 600 cost 60,000 pesetas, roughly $1,000, which put it within reach of many Spanish families. The popularity of the model led to a series of modifications, with the letters D, E or L prefixed to the 600. There was even a 600 L Especial that was produced for only a few months in 1973. From September 1963 up until 1968, the Spanish company produced the SEAT
115
116
WEj #3
Февраль-Март 2011
Главным достоинством новой модели стала ее доступность: SEAT 600 стоил 60 тыс. песет – около $1 тыс., что позволяло приобрести этот автомобиль многим испанским семьям. Популярность модели привела к тому, что она получила серию модификаций, с приставками к индексу в виде литер D, E, L. Была даже модель 600 L Especial, производившаяся всего лишь несколько месяцев в 1973 году. А с сентября 1963 по 1968 год испанское предприятие выпускало модель SEAT 800, созданную на базе «шестисотого», которая отличалась двигателем увеличенного объема (максимальная мощность составляла 21,5 л.с.) и четырехдверным кузовом. Но эта модель не пользовалась особым спросом, вероятно, из-за диспропорциональности «растянутого» кузова. До 1973 года испанцы успели выпустить почти 800 тыс. SEAT 600 и всего лишь 18 тыс. SEAT 800. В результате каждая четвертая легковая машина в стране была именно 600-й модели. Помимо внутреннего рынка эти автомобили шли на экспорт – в Польшу, Финляндию и даже в Мексику и Аргентину. В 1964 году, когда успех автопредприятия стал вполне очевиден, его главный офис переехал в столичный Мадрид, был набран дополнительный штат сотрудников. В это время компания ежедневно выпускала около 300 автомобилей. К середине 60-х годов одновременно с 600-й и 800-й моделями на конвейере стоял седан SEAT 1500 – автомобиль нового поколения, отличавшийся не только более совершенными агрегатами, но и иной архитектурой кузова, в котором явно выделялись три объема – моторного отсека, кабины и багажника. Все линии в соответствии с новой модой были прямыми. Единственной данью прежнему стилю являлись, пожалуй, только фары головного света, выглядывавшие из-под козырьков, как на американских машинах 50–60-х годов. Не удержались дизайнеры и от имитации хвостовых килей. Правда, по сравнению с детройтскими дредноутами на итало-испанской машине они были крохотными. Наращивая обороты В 1968-м на смену 1500-й пришла модель 124 – копия лучшего европейского автомобиля 1967 года – Fiat 124. Это именно та модель, которая позже пришла в СССР под именем «ВАЗ-2101». Впрочем, советские инженеры внесли в конструкцию машины ряд изменений, адаптирующих усовершенствований, которые, к счастью, не испортили действительно выдающийся для своего времени автомобиль. Испанцы себе подобных вольностей не позволяли, по традиции изменяли только «шильдик» на кузове. Помимо внешнего вида и традиционной для марки SEAT дешевизны покупатели оценили «острое» управление автомобилем, комфортную подвеску, просторный и светлый салон. И, конечно, темпераментным испанским водителям понравился мотор, который при объеме лишь 1,2 литра радовал живым откликом на педаль акселератора и позволял развивать скорость до 140 км/ч – совсем немало по тем временам. Новые автомобили расходились буквально как горячие пирожки.
February-March 2011 800 model, based on the 600 model, it was notable for its increased capacity engine, the maximum power was 21.5h.p, and its four-door body. This model did not enjoy great demand, probably due to its disproportionately long body. Until 1973, the Spanish produced nearly 800,000 SEAT 600 units and only 18,000 SEAT 800 units. As a result, every fourth passenger car in the country was a “600”. Aside from the domestic market, these cars were also exported – to Poland, Finland and even Mexico and Argentina. In 1964, when the car company’s success became clear, its main office moved to the capital, Madrid, and recruited additional staff. At this time, the company produced approximately 300 cars per day. By the mid 1960’s, along with the 600 and 800 models, a sedan SEAT 1500 was on the assembly line. This was a new generation of car, distinct not only in its flawless assembly, but also its different body structure, with three clearly distinguished sections – the engine compartment, the cab and the boot or trunk. In accordance with the new fashion, all the lines were straight. The only tribute to the former style was perhaps the headlights, peeking out from hoods, as on the American cars of the 1950-60s. Also, the designers could not refrain from imitating tail fins, although, compared to Detroit dreadnoughts, they seemed tiny on the Italo-Spanish car. Gaining momentum In 1968, the 1500 model was replaced by the 124, a copy of the best European car of 1967, the Fiat 124. This was the model that later reached the USSR under the name “VAZ-2101”. However, Soviet engineers made a number of changes to the construction of the car, adapted refinements which, fortunately, did not spoil the car, which was truly outstanding for its time. The Spanish could not take such liberties, and traditionally changed only the name on the car body. Besides its appearance, and SEAT’s traditional low price, buyers appreciated the sharp driving, comfortable suspension and spacious, light interior. And, of course, spirited Spanish drivers liked the engine, equipped with a capacity of only 1.2 litres that responded quickly to the accelerator pedal and allowed speeds of up to 140 km/h – quite a pace in those days. The new cars sold like hot cakes. Demand for the SEAT 124 constantly grew, forcing the company to increase their staff again and again, and to increase production: that year it hit 20,000 cars. In 1969, the Spanish modified this model, equipping it with an engine with a greater volume of 1,438 cm3 and a new interior and exterior in keeping with the fashions of the day. After the restyle, the model received the code 1430 and was similar to the Russian VAZ-2105. This vehicle initiated the company’s history in sport. In 1970, motorsport enthusiasts organized a department for special cars within the business which was later developed into the SEAT Sport division, with a variety of titles and awards from different levels of motorsport competition under its belt.
Компания
SEAT 124 – копия лучшего европейского автомобиля 1967 года – Fiat 124. Это именно та модель, которая позже пришла в СССР под именем «ВАЗ-2101». SEAT 124 was a copy of the best European car of 1967, the Fiat 124. This was the model that later reached the USSR under the name “VAZ-2101”.
Company
117
118
WEj #3
Февраль-Март 2011
February-March 2011
Компания
Company
119
120
WEj #3
Февраль-Март 2011
Спрос на SEAT 124 постоянно рос, что заставляло компанию вновь и вновь увеличивать штат работников и повышать объемы производства, – в том же году они достигли 20 тыс. автомобилей. В 1969 году испанцы модернизировали эту модель, снабдив ее двигателем большего объема – 1438 куб. см – и изменив в угоду моде интерьер и экстерьер. После рестайлинга модель, получившая индекс 1430, стала напоминать российский автомобиль «ВАЗ-2105». С этой машины началась спортивная история фирмы. В 1970-м энтузиасты автоспорта организовали на предприятии Департамент специальных автомобилей, позднее развившийся в подразделение SEAT Sport, на счету которого сегодня множество титулов и наград, завоеванных в разнообразных автоспортивных соревнованиях самого разного уровня. Победы в международных стартах помогли SEAT и в развитии экспортных поставок, хотя в этом отношении испанцам и раньше было чем гордиться. Всего за пять лет, с 1965 по 1970 год, объем экспорта вырос в десять раз (любопытно, что первой страной, начавшей закупки продукции SEAT, стала далекая Колумбия). В начале 1970-х на базе Fiat 124 была создана новая, 127-я модель. В 1972 году этот новичок, как и его предшественник, получил звание лучшего европейского автомобиля года и стал фаворитом. Он действительно заслуживал награды, хотя бы потому, что его дизайн опережал время. В профиль Fiat 127 выглядел как появившиеся чуть позже хэтчбеки. Но хэтчбеком он не был: крышка багажника открывалась отдельно от заднего стекла, а об удобстве погрузки-разгрузки поклажи и рекордах вместимости речи не шло. Так же, как и предыдущие модели, 127-ю несколько раз модернизировали, усовершенствовали. Мотор машины, имевший рабочий объем менее литра, развивал мощность всего 50 л.с. Когда лицензия на производство этого автомобиля от итальянского концерна истекла, испанские специалисты внесли ряд незначительных изменений и назвали модель SEAT Fura. Всего с 1972 по 1984 год компания произвела… 1 238 166 экземпляров суперминиатюрных SEAT 127. Новые старты В 1974 году компания существенно расширила производственные площади в Мартореле, отметила выпуск двухмиллионного автомобиля собственной марки и стала восьмой в топ-10 крупнейших европейских автопроизводителей. В начале 1980-х Fiat, испытывавший финансовые проблемы после нефтяного кризиса 70-х, отказался продолжать инвестиции в испанское предприятие и прекратил сотрудничество с SEAT. Помимо финансовых вопросов причиной разрыва стали разногласия относительно контроля над компанией. Продолжая выпускать лицензионные автомобили в рамках прежних соглашений, испанские дизайнеры и инженеры начали создавать собственные модели – Ibiza, Ronda, Malaga и Marabella. Неудивительно, что поначалу
February-March 2011 Victories in international competitions encouraged SEAT to develop exports, although the Spanish already had much to be proud of in this sector. In just five years, from 1965 to 1970, exports increased tenfold. Curiously, the first country to start purchasing SEAT products was far-off Colombia. In the early 1970’s a new 127-I model was created, based on the Fiat 124. In 1972, this newcomer, like its predecessor, received the title of best European car, and became a real favourite. It truly deserved the reward, at least because it was ahead of its time in design terms. In profile, the Fiat 127 resembled the hatchback, which appeared some time later. It was not, however, a hatchback: the boot door opened separately from the rear window and convenient loading and unloading of baggage and record capacity was not mentioned. Just like the previous models, the 127 was modified several times. The vehicle’s engine, with a capacity of less than one litre, produced only 50h.p. Once the Italian group license for production of this car had expired, the Spanish experts made some slight modifications and called it the SEAT Fura. In total, from 1972 to 1984, the company produced 1,238,166 units of the tiny SEAT 127. New Starts In 1974, the company significantly expanded its manufacturing facilities in Martorell, celebrated the output of the two millionth car of its own brand and took position eight among the Top 10 major European carmakers. In the early 1980s Fiat, facing financial problems after the oil crisis of the 1970s, refused to continue investing in the Spanish company and ceased cooperation with SEAT. In addition to financial issues, the break was caused by a disagreement about control over the company. While still producing cars licensed under the previous agreements, Spanish designers and engineers started to create their own models – Ibiza, Ronda, Malaga and Marabella. It is no wonder then, that the first new Spanish cars were based on the pre-developed Italian constructions. For example, the “assembly donor” for the first generation of the Ibiza (produced in 1984) was the same old Fiat 127. This transitional stage at SEAT did not last long. The flag dropped by Fiat was quickly picked up by the German Volkswagen group. An agreement on cooperation between the two was signed on 30th September 1982. The terms of the agreement were similar to the former agreements with Fiat; generally they involved producing cars under license. The first was the Volkswagen Passat, at that time already popular in other countries. Soon, the Spanish company celebrated another anniversary as the five millionth SEAT vehicle rolled off the assembly line. In 1986, the total number of cars produced reached six million. That same year, Volkswagen acquired a controlling stake in the Spanish manufacturer. Later, the share was increased to 75%, and in the early 1990s VW bought up nearly all the remaining shares in SEAT, bringing its involvement up to 99.99%.
Компания
Company
Fiat 124 Coupe
основами новых испанских машин служили отработанные итальянские конструкции. Так, например, «агрегатным донором» для Ibiza первого поколения (выпущен в 1984 году) стал все тот же Fiat 127. Этот переходный этап в SEAT продлился совсем недолго. «Оброненный» Fiat флаг первенства быстро был подхвачен германским концерном Volkswagen. Договор о сотрудничестве с ним был подписан уже 30 сентября 1982 года. Условия соглашения были похожи на бывшие прежде с Fiat – в основном подразумевался выпуск автомобилей по лицензии. Первенцем стал Volkswagen Passat, на тот момент уже ставший в других странах фаворитом. Вскоре испанцы отметили очередной юбилей: с конвейера сошел пятимиллионный автомобиль марки SEAT. В 1986 году число произведенных машин достигло шести миллионов. В том же году Volkswagen приобрел контрольный пакет акций испанского производителя. Позже доля была увеличена до 75%, а в начале 1990-х VW скупил почти все оставшиеся акции SEAT, доведя свое участие до 99,99%. Испанский автопроизводитель стал первой «дочкой» VW за рубежами Германии. В феврале 1983 года на торжественной церемонии пуска нового конвейера в Мартореле присутствовал сам испанский монарх Хуан Карлос I. Перере-
The Spanish carmaker became the first subsidiary of VW beyond the borders of Germany. In February 1983, Spanish monarch Juan Carlos I was present at the inauguration ceremony of a new assembly line in Martorell. Ferdinand Piëch, who had just been appointed CEO of the Volkswagen Group, helped him to cut the red ribbon. There was indeed good reason for the royal visit: the company could now produce up to 2,000 cars per day, working with the “Just in time” system, which meant that parts were delivered to the assembly line at a specified time, eliminating the need to store parts near each post. A “black box” was installed in each car which allowed any mistakes to be analyzed and corrected on the assembly line. The engine of every car was tested on the stand, and only at the end of the line did a crash tester get behind the wheel. In 1995, the company presented a minivan prototype, Alhambra, essentially a VW Sharan, and a panel van, Inca, really a VW Caddy. In September 1996, the ten millionth car was produced. From 1995 to 1997, the Spanish were able to double production, producing up to 11 different bodies simultaneously. The Spanish company approached its anniversary in 2000 with noticeable optimism; the SEAT Salsa concept had just been successfully unveiled in Geneva. Fully constructed by experts at the Technical Centre in Martorell,
121
122
WEj #3
February-March 2011
Февраль-Март 2011
зать красную ленточку ему помог Фердинанд Пиех, только что получивший пост президента Volkswagen Group. Повод для визита царственной особы был и впрямь значительным: отныне предприятие могло выпускать до 2 тыс. автомобилей в сутки, работая по системе Just in time («точно вовремя»), которая позволяет подавать запчасти на конвейер в определенное время и устраняет необходимость держать запас деталей возле каждого поста. «Черный ящик», установленный в каждый автомобиль, позволял проанализировать и устранить все ошибки здесь же, на конвейере. Двигатель каждого автомобиля тестировался на стенде. И только в самом конце конвейерной ленты за руль садился испытатель. В 1995-м компания представила прототип минивэна Alhambra (по сути это VW Sharan) и «каблучок» Inca (VW Caddy). В сентябре 1996 года был выпущен десятимиллионный автомобиль. С 1995 по 1997 год испанцы смогли вдвое увеличить производство, выпуская до 11 различных кузовов одновременно. К юбилейному, 2000 году испанская компания подошла с заметным оптимизмом: только что в Женеве с успехом состоялась премьера концептуального SEAT Salsa, полностью созданного специалистами Технического центра в Мартореле, уникального для всей страны по набору оборудования и уровню специалистов. В чемпионате мира 1999 года по ралли заводская команда вошла в число призеров, в 2000-м они повторили свое достижение на ралли в Кении. Высокие спортивные достижения стали к тому времени традицией: на счету автогонщиков на машинах SEAT были победы в мировых авторалли 1996, 1997 и 1998 годов. К 2000 году компания поставляла продукцию уже в 62 (!) страны мира, ее дилерская сеть насчитывала 3600 представительств, а численность сотрудников в Испании достигла 14 317 человек. Осторожный оптимизм Третье тысячелетие компания встретила с новым официальным именем – SEAT S.A., а в 2002 году она была введена в состав Audi Brand Group – наряду c Audi и Lamborghini. Сама Audi Brand Group стала новым подразделением в реорганизованной Volkswagen Group, президентом которой назначили Андреаса Шлифа. Год спустя появляется абсолютно новая модель SEAT Altea, на разработку и адаптацию производства которой производитель потратил €582 млн и которая, как заявил г-н Шлиф, ознаменовала старт новой эпохи в развитии бренда SEAT. Эксперты отмечали значительный рост продаж автомобилей SEAT на рынках, сложных в плане сбыта, например в Великобритании и даже в самой Германии. Спустя три года на мотор-шоу в Барселоне была представлена модель New Leon и ее спортивная версия WTCC, а во Франкфурте состоялась премьера прототипа Altea FR, ставшего самым мощным дизельным автомобилем марки за всю ее историю. В начале 2007-го компания объявила об открытии SEAT Service – подразделения, отвечающего за все
SEAT Altea FR Concept
На разработку и адаптацию производства SEAT Altea производитель потратил €582 млн. По словам президента Volkswagen Group Андреаса Шлифа, эта модель ознаменовала старт новой эпохи в развитии бренда SEAT. Developing and adapting production for SEAT Altea cost €582 million. As noted by Andreas Schleef, president of Volkswagen Group, this model marked the start of a new era in the development of the SEAT brand. which was unique in its facilities and level of expertise. The work team joined the ranks of winners at the 1999 World Rally Championship and in 2000 they repeated their achievement at a rally in Kenya. By that time, great sporting achievements had become a tradition; SEAT cars racers had victories in the 196, 1997 and 1998 World Rallies under their belts. By 2000, the company was already supplying its products to 62 (!) countries, its dealer network counted 3,600 offices and the number of employees in Spain had reached 14,317 people. Cautious optimism The company celebrated the new millennium with a new official name – SEAT SA, and in 2002 was introduced into the Audi Brand Group – along with Audi and Lamborghini. Audi Brand Group itself became a new division in the reorganized Volkswagen Group, whose Chairman was now Andreas Schleef. A year later, a completely new model, the SEAT Altea, emerged. Developing and adapting production for this model cost €582 million, which, as noted by Mr. Schleef, marked the start of a new era in the development of the SEAT brand. Experts noted a significant increase in sales of SEAT cars in complex sales markets, such as in the UK and even in Germany. Three years later, the New Leon model and its sports ver-
Компания
123
Company
SEAT Leon
постпродажное обслуживание. В июле был торжественно открыт Prototype Center of Development (PCD), занимающийся созданием концептуальных моделей. В сентябре на Франкфуртском автосалоне появился их новый концепт – кроссовер Tribu, а также экологичный Ibiza Ecomotive. В конце того же года в Мартореле был открыт Дизайн-центр SEAT (SDC), заработавший репутацию одного из самых современных и функциональных в мире. Тогда же появился и новый полноприводный Altea Freetrack. В 2007 году компания произвела 416 810 автомобилей. 390,5 тыс. было реализовано в Европе, еще 15,7 тыс. – на втором по значимости для компании рынке в Мексике. В первом квартале 2007 года компания показала чистый убыток в размере €11 млн, начались сокращения персонала. Всемирный экономический кризис усугубил и без того тяжелое положение. На результаты компании значительно повлияло падение рынка в Испании, который приносил до 34% ее прибыли. Объем заказов на машины SEAT в 2009 году сократился на 15%, до €4,1 млн. Поставки по всему миру сократились на 8,5% по сравнению с 337 тыс. автомобилей, поставленными за 2008 год. Между тем продажи в Великобритании, Франции, Германии
sion the WTCC were presented at a motor show in Barcelona, while in Frankfurt the Altea FR prototype, the most powerful diesel car in the brand’s history, was unveiled. In early 2007, the company announced the opening of SEAT Service – the department responsible for aftersales service. In July, the Prototype Center of Development (PCD), dealing with conceptual model creation, was officially opened. In September, the new concepts, a crossover Tribu, as well as an eco-friendly Ibiza Ecomotive, were shown at the Frankfurt Motor Show. At the end of that year, Design Centre SEAT (SDC) was opened in Martorell and developed a reputation as one of the most modern and dynamic in the world. In the meantime, the new, all-wheel drive Altea Freetrack appeared. In 2007 the company produced 416,810 cars. 390,500 were sold in Europe and over 15,700 in Mexico, the company’s second most important market. In the first quarter of 2007, the company reported a net loss of €11 million and it began reducing staff numbers. The global economic crisis exacerbated an already difficult situation. The company’s results were significantly affected by the decline of the Spanish market, the source of as much as 34% of its profits. The volume of orders for SEAT vehicles in 2009 fell by 15% to €4.1 million. Global deliveries dropped 8.5% from the 337,000 vehicles supplied in 2008. Meanwhile, sales
124
WEj #3
Февраль-Март 2011
выросли. В Европе, которая является главным рынком сбыта для SEAT, успех бренда выразился в росте рыночных долей. По итогам 2009 года в развитие компании вложено почти €510 млн. Был расширен модельный ряд SEAT: представлено 18 новых моделей и модификаций. Состоялся запуск нового седана Exeo, универсала Exeo ST, вэнов Altea и Altea XL. В линейке Ibiza появились спортивные модификации FR, Cupra и Bocanegra; были представлены Leon FR, Cupra и Cupra R. В 2010 году к модельному ряду SEAT присоединились Ibiza ST, версия бестселлера в кузове «универсал» и новый минивэн Alhambra. Президент SEAT Джеймс Мюр не теряет оптимизма: «Нам предстоит напряженная работа для того, чтобы улучшить позиционирование бренда, повысить узнаваемость и быть готовыми к большому расширению модельного ряда, которое запланировано на 2012 год с целью максимального использования возможностей завода в Мартореле и превращения SEAT в компанию, приносящую прибыль». Так что можно ждать новых достижений от SEAT за эти два года.
February-March 2011
in the UK, France and Germany grew up. In Europe, which is the main SEAT distribution area, the brand’s success was expressed in a growth in market share. In 2009, SEAT managed to reinforce that balance: thanks to comprehensive measures, the company’s losses amounted to €187 million compared to a profit of €44 million in 2008. At the end of 2009, almost €510 million had been invested in the company’s development. The SEAT range had expanded: 18 new models and modifications were presented. The sedan Exeo, station-wagon Exeo ST, Altea and Altea XL vans were also launched. The Ibiza line was completed by sport modifications FR, Cupra and Bocanegra; Leon FR, Cupra and Cupra R were also presented. In 2010, Ibiza ST, a version of the bestseller in the body of a station wagon and a new minivan Alhambra joined the SEAT model range. SEAT CEO James Muir is optimistic: “We expect to work hard to improve brand positioning, enhance brand awareness and be ready for a big expansion in the model range that is scheduled for 2012, with a view to maximizing the use of the plant capacities in Martorell and turning SEAT into a profit-making company”. So we can expect new suc-
Компания
SEAT IBZ Sport Tourer Concept длина кузова: 4220 мм ширина: 1693 мм высота: 1145 мм кожаный салон двойное остекление люка двигатель: TFSI Volkswagen объем: 1,4 л мощность: 180 л.с. крутящий момент до 250 Нм length: 4.22 m width: 1.693 m height: 1.145 m leather interior double sliding glass roof engine: TFSI Volkswagen volume: 1.4 l power 80 hp torque up to 250 Nm
Company
125
126
WEj #3
Февраль-Март 2011
February-March 2011
Корпорация Intel на протяжении многих лет удерIntel has been a живает лидерские позиции в области технологиleader in techniческих инноваций. Специалисты корпорации созcal innovations for many years. The cor- дают высокотехнологичные продукты, в первую очередь процессоры, являющиеся основой больporation’s experts шинства суперкластеров, персональных компьюdevelop high-tech теров и других вычислительных устройств. Какоproducts – first and вы пути компании к успехам? Как ей удается быть первой в стремительно развивающемся мире инforemost, the proформтехнологий на cessors that are the протяжении многих foundation of most лет? World Economic superclusters, PCs Journal расспросил and other compuоб этих и других стоting devices. What ронах бизнеса Intel brings the company регионального дирекsuch success? How тора корпорации в России и странах СНГ has it managed to Дмитрия Конаша. maintain its leading position in the fast-changing world of IT for so many years? World Economic Journal asked Dmitri Konash, Corporate Director of Intel Russia & CIS, about these and some other aspects of Intel’s business.
Компания Как бы вы могли охарактеризовать концепцию развития Intel? Видите ли, название Intel – это сокращение словосочетания integrated electronics. Так решили назвать компанию ее отцы-основатели Роберт Нойс, Гордон Мур и позднее подключившийся к делам Эндрю Гроув. Никто из них не был менеджером или бизнесменом в современном смысле этого слова: первые двое были инженерами-электронщиками, а Гроув – специалистом по технологическим процессам. Со временем, по мере развития компании, стала очевидной необходимость создания новой бизнес-модели, которая требовалась при нашем технологическом лидерстве. Руководство корпорации успешно осуществило трансформацию такого рода. Теперь книги Эндрю Гроува «Высокоэффективное управление» и «Выживают только параноики» стали учебниками по ведению бизнеса в сфере высоких технологий для многих управленцев. Сегодня руководство Intel обладает выдающимися возможностями для проведения экспертиз в области high-tech бизнеса и даже организует при высших учебных заведениях по всему миру курсы по предпринимательству в сфере технологий, на которых делится опытом эффективного менеджмента и коммерциализации научных и технических разработок. Прошлый год стал для компании самым прибыльным за всю историю. С чем это связано? Начнем с главного: новые процессорные решения Intel для всех сегментов рынка информационных технологий оказались выше по своим качествам, чем ожидания пользователей, – это стало апофеозом инженерной мысли в Intel за более чем 40летнюю историю компании. Кроме того, сработал фактор отложенного спроса, когда предприятия и индивидуальные пользователи из-за экономического спада и снижения доходов откладывали обновление компьютерного парка «на завтра». Хорошо, что «завтра» наступило уже в 2010 году, а не позднее. Какова сейчас доля компании на мировом рынке процессоров? Планируется ли улучшить этот результат? Мы традиционно избегаем говорить об этом, да лидеру отрасли и не пристало хвастать. Замечу лишь, что это весьма существенная доля, причем достигнута она была не сразу и путем напряженного труда инженеров, разработчиков, технологов, специалистов по маркетингу и продажам. Да, мы, разумеется, планируем «улучшить, расширить и упрочить» наше положение, но успех в этом зависит только от наших партнеров и пользователей конечной продукции на основе Intel – они голосуют за готовые товары и услуги своим трудовым рублем (долларом, евро, фунтом и так далее). Могу сказать лишь, что только ради них, потребителей, мы все работаем, и надеюсь, технологические новинки будут им полезны.
Company
How would you describe Intel’s development strategy? Intel is actually an abbreviation of the words “integrated electronics”. The name was decided by the founders of the company, Robert Noyce, Gordon Moore and Andrew Grove, who joined a little later on. None of them were managers or businessmen in the modern meaning of these words: Noyce and Moore were electronics engineers and Grove was an expert in technical processes. As time passed, it became clear that the fastdeveloping company, and leader in technology, needed a new business model. The company’s leadership successfully managed this transformation. “High Output Management” and “Only the Paranoid Survive”, by Andrew Grove, are business management manuals for many high-tech managers. Today, Intel management has tremendous opportunities to share its expertise in high-tech business, and even organizes high-tech management training courses in higher education institutions all over the world. During these courses, Intel shares effective management and R&D commercialization practices with students. Last year was the most profitable in Intel’s history. How do you explain that? It’s simple: the new Intel processing solutions for all segments of the IT market significantly exceeded the expectations of users, and became the pinnacle of engineering development at Intel in over 40-years of company history. Deferred demand also played a role, since many businesses and individual users postponed updating their computer stock “till tomorrow”, because of the economic recession and a fall in earnings. Fortunately that “tomorrow” came in 2010, and not later. What is Intel’s current share in the global processor market? Do you plan to improve on this figure? We try not to mention this, because the industry leader should not show off. I’ll just say that it is a rather significant share that was not achieved all at once, but through the painstaking efforts of engineers, developers, technical specialists and marketing and sales experts. We will
127
128
WEj #3
Февраль-Март 2011
В каких еще сегментах рынка компания занимает лидирующие позиции? На базе решений Intel сегодня производятся самые высокопроизводительные компьютеры мира, например китайский суперкластер, который по вычислительной мощности превосходит все, что было создано ранее. Более 80% суперкомпьютеров из топ-500 в мире разработаны и произведены на основе наших решений. Задачи, для расчета которых ранее требовалось до месяца непрерывной работы вычислительных «монстров», теперь решаются за несколько часов. А ведь это задачи важнейшие: расшифровка генома человека для узконаправленного лечения каждого больного; моделирование атмосферных процессов для предсказания масштабов ураганов и цунами и их разрушительных последствий; разработка новых
воздушных и водных судов, космических кораблей, двигателей; новых материалов, лекарств, средств индивидуальной защиты и так далее. Как вы оцениваете перспективы серверного рынка? Клиентские компьютеры своими требованиями подпирают и мотивируют тенденции развития серверного парка. Развитие среды «облачных» вычислений, в которой удаленная, невидимая пользователю мощная компьютерная инфраструктура выполняет наиболее сложные задачи и выдает результат на компактное мобильное устройство, привело к резкому росту спроса на оборудование для так называемых центров обработки данных. Это не только «облако», это и места, где хранятся библиотеки фотографий, видео, музы-
February-March 2011 certainly try to “improve, enlarge, and strengthen” our position, but our success is solely determined by our partners and the end users of Intel-based products – they vote for the finished goods and services with their hard-earned roubles (or dollars, euros, pounds and so on). Consumers are who we all work for, and I hope that our technical innovations will be of use to them. In what other market segments does the company have leading positions? The highest performing computers in the world today are based on Intel solutions. The Chinese supercluster, with a computing capacity that exceeds everything that has come before it, is a good example. Over 80% of supercomputers in the global Top 500 have been developed and produced on the basis of our solutions. Computing tasks that used to take computer “monsters” up to one month of uninterrupted operation are now performed within several hours. We are talking here about really important tasks; like deciphering the human genome to develop highly-targeted individual treatment for patients; modeling atmospheric processes to estimate the scale of hurricanes and tsunamis, and their destructive consequences; developing new air-, water- and spacecraft, engines, materials, medicines, personal protective equipment, and so on. How do you view the outlook for the server market? Client computers and their requirements foster and motivate the development of the server market. The development of cloud computing, where a powerful remote computer infrastructure, invisible to the user, performs the most complex tasks and displays their results on a compact mobile device, has led to a significant growth in demand for equipment for socalled data centers. Data centers are not only “clouds” – these are places where photo libraries, video and music files, and even end user mailboxes are stored. Google, Livejournal, Yandex, Mail.ru and other services are examples of such storage use. For example, 2.5 billion photos are uploaded to Facebook over one month, 12 billion videos are viewed online over the same period; the total number of internet users today is 2 billion. Does that not look incredibly promising? We completed several major transactions in this market sector last
Компания
Company
ки, да и просто электронная почта конечного потребителя. Сервисы Google, Livejournal, Yandex, Mail.ru и других компаний являются такими хранилищами. Например, 2,5 млрд фотографий загружается на Facebook в течение месяца, 12 млрд видеоклипов просматривается в Интернете за это же время, общее количество пользователей Всемирной сети составляет сегодня 2 млрд – это ли не показатель перспективы? В минувшем году мы завершили несколько крупных сделок в этом сегменте рынка, а в текущем ожидаем новые, возможно, еще более впечатляющие, в том числе благодаря активной экспансии «облачных» инфраструктур.
year, and we are expecting many new, maybe even more impressive deals this year, mostly due to the active expansion of cloud infrastructures.
Собирается ли компания расширять свое присутствие на довольно молодом рынке нетбуков? Слово «нетбук» появилось в обиходе три года назад благодаря процессору Intel Atom, унаследовавшему традиционную микроархитектуру Intel от других представителей нашего процессорного семейства и при этом потребляющему очень мало энергии. Мне кажется, что сегодня девять из десяти нетбуков, которые можно встретить на прилавках магазинов, основаны именно на этом решении. Мы продолжаем совершенствовать Intel Atom: уже появились двухъядерные процессоры этой линейки, отдельно идет процесс разработки основанной на Atom «системы-на-чипе» – полноценного компьютера в виде одной-единственной микросхемы. Это и перспективные разработки для смартфонов и планшетных ПК, которыми активно интересуются наши партнеры.
Отцы-основатели Intel (слева направо): Эндрю Гроув, Роберт Нойс, Гордон Мур The founders of Intel (from the left to the right): Andrew Grove, Robert Noyce, Gordon Moore
Does the company plan to increase its presence in the relatively new netbook market? The word “netbook” came into use about three years ago thanks to the Intel Atom processor that inherited the traditional Intel microarchitecture from other members of our processor family, and also consumed very little energy. I believe 9 out of 10 netbooks in the shops today are based on this solution. We are still improving Intel Atom; we have already developed Dual-Core Intel Atom processors and we are also actively working on an Atom-based system-on-a-chip – a fully functioning computer in the form of a single microchip. We are also involved in some very promising developments for smartphones and tablets – products that are of great interest to our partners. Where is the company most successful? Are there countries where Intel products are not in demand? Our products are in high demand everywhere people need a tool for day-to-day work on the Internet and with e-mail, everywhere people want to follow the news, pro-
129
130
WEj #3
Февраль-Март 2011
В каких странах дела компании идут особенно хорошо? Есть ли такие, где продукция Intel не востребована? Наша продукция востребована везде, где людям необходим инструмент для повседневной работы с Интернетом и электронной почтой, где есть потребность следить за новостями, обрабатывать, редактировать и просматривать фото и видео, слушать музыку, делиться мнениями с друзьями и незнакомцами по всему миру, заниматься серьезными расчетами. Компьютер превратился из профессионального инструмента в продукт для ежедневного домашнего потребления; сфера применения вычислительных устройств расширилась до бытового уровня, компьютеры стали использоваться в самых удаленных уголках планеты. Говорить о том, что кому-то не нужны вычислительные устройства, не совсем правильно. Вернее спросить: если бы вы знали, что может современный компьютер, вы бы приобрели его? Не все люди на планете живут так же, как мы с вами. Во многих регионах не хватает не только компьютеров, но даже продовольствия, воды, элементарных удобств. Кто ваши основные конкуренты? В чем они уступают Intel? Всем известны компании, работающие в той же отрасли промышленности, что и Intel. У них есть свои плюсы и минусы, но все достойно сосуществуют в одном деле. Сейчас не время указывать на недостатки или подчеркивать достоинства – это попросту неэтично. Но вот вам наш главный противник – лентяй, лежебока, которому, как он считает, новый, более быстрый и удобный компьютер ни к чему. Таких людей относительно немного, но они своим негативизмом дурно влияют на окружающих. Конечно, мы не собираемся никого насильно заставлять покупать вычислительные устройства, но видим перед собой задачу увлечь таких митрофанушек (Митрофанушка – герой комедии Дениса Фонвизина «Недоросль». – WEj) новыми технологиями, показать им, на что способны современные ПК, в чем состоит выгода от их приобретения. И искренне надеемся, что сможем уговорить неподдающихся. Где сосредоточены основные производственные мощности компании на текущий момент и каковы
February-March 2011 cess, edit and view photos and videos, listen to music, talk to friends and new acquaintances from all over the world, and of course, do serious computing. The computer transformed long ago from a professional tool into a household appliance for everyday use; computing devices are used in our daily lives and in the most remote corners of our planet. It is not entirely accurate to say that some people do not need computing devices. A better question would be: if you knew what a modern computer could do, would you purchase it? Not all people in the world live like we do. Many regions of the world lack not only computers, but even food, water and the most basic conveniences. Who are your main competitors? In what ways are they inferior to Intel? Everybody knows the companies that work in the same sphere as Intel. They have their merits and their problems, but we all co-exist in this business rather successfully. I will not mention their flaws or advantages – it is simply unethical. However, our main adversary is the lazy-bones who sees no point in a new, faster and more convenient computer. Such people are few in number but they exert a negative influence on others. Naturally, we are not going to force anyone to buy computing devices, but we see it as our task to attract these simple souls with new technologies and show them the value and capabilities of modern PCs; we really believe we can change their minds. Where are Intel’s major production facilities concentrated and what plans are there for development in this area? Intel processors are produced in ten production facilities, we call them fabs, or factories, in the US (Arizona, Massachusetts, New Mexico, and Oregon), Israel, and Ireland. In 2010 a non-processing components factory was commissioned in China. We are not in a hurry to reveal our plans, and here’s why: the construction of a new production facility starts when nobody yet knows how it will be fitted out. This is not a sign of carelessness, but a requirement of processor evolution. Factory construction can take up to two years, and this is an eternity in the fast-changing world of technology.
Компания планы развития в этом отношении? Производство процессоров Intel сосредоточено на десяти заводах, мы называем их fabs, фабрики: в США (в Аризоне, Массачусетсе, Нью-Мехико, Орегоне), в Израиле и в Ирландии. В 2010 году вступила в строй фабрика по производству непроцессорных компонентов в Китае. О своих планах мы говорить не спешим, и вот почему: новый завод начинает строиться тогда, когда еще точно не определено, как именно его нужно оснащать. Это не признак беспечности, а требование процессорной эволюции: строительство требует до двух лет, а за это время технологии меняются разительно. Руководство компании заявляло о намерении полностью обновить линейку своей продукции в 2011 году. Расскажите, что нового ждать рынку от Intel? Рынок уже дождался: 3 января 2011 года Intel анонсировала новейшие процессоры второго поколения Intel Core, обладающие самыми тонкими наноструктурами в мире (32 нм). Что это означает для пользователя? Быстрее срабатывают логические элементы – выше быстродействие компьютера; меньше энергии тратится на нагрев проводников – налицо экономия электричества (на 40% по сравнению с нашими предыдущими процессорами). Но есть и более важные достоинства. Новые процессоры могут самостоятельно, в зависимости от потребности решаемой задачи, увеличивать производительность именно тогда, когда это требуется, максимально сберегая электроэнергию в состоянии покоя или когда большой мощности не требуется. Представьте: при одной и той же светимости одна лампочка потребляет 100 Вт, а другая – 60 Вт. Какую вы предпочтете при одинаковой цене? И еще одно: в новые процессоры встроено графическое ядро. Теперь пользователю не нужно покупать отдельный контроллер графики (самый простой стоит около $20), можно пользоваться тем, что внутри процессора. К тому же он быстрее кодирует видео, чем дискретные видеокарты, и позволяет комфортно играть в распространенные компьютерные игры. Каковы прогнозы по выручке и прибыли компании на 2011 год? Мы планируем валовую прибыль в размере 65% плюсминус несколько процентных пунктов. Расходы на исследования и разработки, маркетинг и управление составят около $13,9 млрд плюс-минус $200 млн. Капитальные затраты ожидаются на уровне $9 млрд плюсминус $300 млн.
Company
Corporate management announced plans to fully renew its product line in 2011. Can you share with us what the market can expect from Intel? It’s already on the market! On 3 January, 2011, Intel announced the newest 2nd generation Intel Core processors with the thinnest nanostructures in the world (32 nm). What does this mean for end users? Logical elements interact faster, so the computer performs better; less energy is spent heating conductors, so less electrical energy is consumed – we achieved a 40% saving compared to the previous generation of processors. We also have some more significant achievements. New processors can automatically (depending on the requirements of a given task) increase performance when needed, saving maximum energy in stand-by mode or when little capacity is needed. Imagine a 100 Watt and a 60 Watt bulb produce the same luminosity and cost the same. Which one would you choose? Besides, new processors have an integrated graphic core. This means the end user does not need to buy a separate graphic controller (the cheapest starts at $20) – they can use the one inside the processor. Moreover, such graphic core codes video faster than discrete video cards, so users can comfortably play the most popular computer games. How do Intel’s revenue and profit forecasts look for 2011? We forecast a gross profit of 65%, give or take a few percentage points. R&D, marketing and management costs will reach about $13.9 bln, give or take $200 mln, and capital expenditure will amount to $9 bln, give or take $300 mln. The company is actively collaborating with Chinese developers on Atom-based integrated solutions. Do you plan to increase your cooperation with them? To tell you the truth, Intel-based integrated solutions are also actively developed in Germany (BMW and Daimler), Spain (telecommunications), Korea and Japan (for Nissan Motor Company and other motor manufacturers), not
131
132
WEj #3
Февраль-Март 2011
February-March 2011
Intel Robert Noyce Building – штаб-квартира в Санта-Кларе (Калифорния) 2200 Mission College Boulevard Intel Robert Noyce Building – headquarters in Santa Clara (California) 2200 Mission College Boulevard
Компания активно сотрудничает с китайскими разработчиками конструкций встраиваемых устройств на базе Atom. Планируете ли расширять сотрудничество с ними? На самом деле встраиваемые решения на базе Intel активно разрабатываются не только в Китае, но и в Германии (для BMW и Daimler), в Испании (для нужд телекоммуникаций), в Корее и Японии (для Nissan Motor Company и других автомобилестроителей), а также для большого числа заказчиков в США, России и так далее. Что касается Китая, то там инженеры очень быстро создают концепты новых мобильных устройств, смартфонов, ноутбуков, планшетов. Да, мы активно работаем с ними. Напомню, что именно в Китае Intel построила завод по производству микросхем. Правда, это не процессоры, а другие устройства, но интерес корпорации к китайскому рынку велик – это ведь, по сути, один из крупнейших мировых рынков. Сотрудничество будет развиваться. В каком направлении и в какой мере – выявят показатели нашего бизнеса. Недавно компания объявила о реализации нового проекта магазина будущего – Connected Store. Что собой будет представлять этот магазин? Чем он будет отличаться от уже существующих аналогов?
to mention numerous clients from the US, Russia, and so on. As for China, local engineers develop concepts for new mobile devices, smartphones, notebooks and tablets incredibly fast. Naturally, we collaborate closely with them. China is where Intel built its microchip production facility. These are not processors, but we are, nonetheless, very interested in the Chinese market, which is one of the largest markets in the world. We will continue our cooperation, but in what direction and to what extent will depend on our business performance. The company has recently announced the implementation of a new “Store of the Future” project – the Connected Store. What will this be like? What differentiates it from existing stores? What a pity we were, it seems, misunderstood. This concept was presented, not by us, but by our partners – Adidas, Best Buy, Kraft Foods and Procter & Gamble. Intel acted as the initiator, the catalyst for this venture. We were talking about the store of the future where each consumer will be able to find the goods they need based on their individual preferences and habits and evaluate them in terms of usability and other features. You’d better ask the retail networks whether our initiative received a positive response.
Компания
Company
Жаль, что нас, очевидно, неверно поняли. Концепт представляли не мы, а наши партнеры: Adidas, Best Buy, Kraft Foods и Procter & Gamble. Intel выступала, если угодно, в роли инициатора, катализатора этого начинания. Речь идет о магазине будущего, в котором каждый покупатель сможет с учетом его индивидуальных предпочтений и особенностей найти нужный ему товар и оценить его с точки зрения полезности и по другим параметрам. Получила ли наша инициатива отклик, в какой мере и где – это вопрос к торговым сетям.
Does the company suffer from any staffing problems? If so, in which areas? No, we do not have staffing problems. Not only do we, here at Intel, consider ourselves a good employer, but independent experts do too. For example, in the December 2010 issue of Forbes Magazine, Intel is named among the ten best employers in the USA. We have always hired, and continue to hire, the best and the most talented people in the countries where we work, and we almost never make mistakes. Why almost? Well, because sometimes an individual – because of their personal habits and preferences – chooses another path after they have tried working at Intel. This is their right. We are, however, very proud of our current team.
Существует ли в компании кадровая проблема? В каких проявлениях? У нас нет кадровой проблемы. Не только мы, Intel, считаем себя выгодным работодателем, но и независимые эксперты – смотрите последний, декабрьский, номер журнала Forbes, в котором Intel названа в числе десяти лучших работодателей США. Мы всегда нанимали и нанимаем самых лучших и самых талантливых людей в тех странах, где работаем, и почти никогда не ошибаемся. Почему «почти»? Потому что иногда кто-то в силу личных привычек, предпочтений – что тут греха таить – попробовав работу в Intel, все же потом избирает другой путь. Это его право. Но мы очень гордимся своей нынешней командой. Расскажите об образовательных программах Intel. Образовательные программы Intel включают три сферы: начальное и среднее школьное образование, спецподготовку студентов высшей школы и повышение уровня компьютерной грамотности населения, особенно наименее обеспеченных граждан. Intel ежегодно только в развивающихся странах тратит на образование $100 млн и постоянно увеличивает инвестиции в обучение для будущего. Для школ мы разработали и постоянно совершенствуем специальный вариант нетбука школьника – ClassMate PC. Но мы не только поставляем компьютерные решения. Если уж беремся за дело, то обеспечиваем школы всей инфраструктурой (серверы, точки доступа, интернетканалы), специально обучаем учителей преподаванию предметов с использованием IТ, обеспечиваем техподдержку и сервисную помощь, предоставляем учебный контент и другие технические средства для обучения – ноутбуки для учителей и прочее. Во многих регионах России проект «Каждому ученику – по своему компьютеру» идет полным ходом: в школы поставлены десятки тысяч персональных ученических нетбуков, обучены сотни тысяч учителей. Родители, педагоги, руководство системы образования отмечают исключительно положительный эффект от внедрения новой формы образования: если раньше детей было трудно загнать в школы, то теперь их оттуда не выманишь. Ребята приобретают навыки, которые позволят им по окончании школы быть более конкурентоспособными на рынке труда: опыт работы в команде, умение анализировать и делать выводы, работать с литературой. Однако полный ответ на этот вопрос может стать поводом для отдельного интервью.
Tell us about Intel’s education programs. Intel’s education programs encompass three areas: elementary and secondary school education, specialized training for students in higher education and a computer literacy improvement program for financially disadvantaged groups. Annually, Intel spends about $100 mln on education in developing countries alone, and we are constantly increasing our investment in training. We have developed, and are continuously improving, a s pecia l n e t b o o k for schoolchildren – ClassMate PC. However, we do not just provide computing solutions. Once we get into it, we provide the entire infrastructure for a school (servers, access points, Internet channels); we train teachers to teach while using IT, provide technical support and services and deliver training content and other technical tools for training and teaching, such as notebooks for teachers. In many regions of Russia we are successfully implementing the “One Laptop Per Child” project: tens of thousands of personal student netbooks have been delivered to schools and hundreds of thousands of teachers have completed training courses. Parents, teachers and school management all acknowledge the significant positive impact of this new form of education: if there were problems getting kids to go to school, we are now having trouble dragging them away! Kids are acquiring skills that will make them more competitive on the labor market once they finish school: team work skills, the ability to analyze and draw conclusions and to process written information. The answer to this question could be the topic of an entire separate interview!
133
WEj #3
Февраль-Март 2011
February-March 2011
Press archives
134
Опережая время
Ahead of time
Виктория Чергик
Victoria Chergik
Сегодня Embraer занимает четвертое место в мировом рейтинге производителей воздушных судов. К настоящему моменту компания выпустила более пяти тысяч машин, которые эксплуатируются в 92 странах мирах. По итогам 2010 года компания поставила заказчикам рекордное количество самолетов – 246, а общий портфель заказов в 2010 году на 2% превысил показатели третьего квартала и составил $15,6 млрд.
Embraer is currently the world’s fourth largest aircraft manufacturer. To date, the company has produced more than 5,000 aircraft, operating in 92 countries. In 2010, the company supplied customers with a record number of aircraft, 246, and the total order book for the year was 2% higher than the results for the third quarter, amounting to $15.6 billion.
Компания
Company
Коммерческий успех компании связывают с необычайным умением уловить потребности рынка, увидеть свободные ниши и предложить продукт с достойным соотношением цена–качество. Именно поэтому самолеты Embraer сегодня в мире принимают так же тепло, как и лет сорок назад. Бразильцы прочно закрепились на рынке региональных самолетов, настойчиво конкурируя с канадским производителем Bombardier Aerospace. Год за годом авиастроитель отвоевывает все новые позиции в сегменте деловой авиации, постепенно заполняя существующие ниши новыми моделями. Даже в сложные времена бразильцы не только не теряют оптимизма, но и продолжают демонстрировать рост и запускать новые проекты.
The company’s commercial success is related to its extraordinary ability to capture market needs, see the gaps and offer a product that represents good value for money. That is why Embraer aircraft are greeted as warmly around the world as they were 40 years ago. The Brazilians have secured a strong foothold in the market for regional aircraft, competing aggressively with Canadian manufacturer Bombardier Aerospace. Year after year the aircraft manufacturer gains further ground in the business aviation segment, gradually filling existing gaps with new models. Even in difficult times, the Brazilians not only retain their optimism, but also continue to deliver growth and launch new projects.
На службе у военных Значимость воздушных сил во время Второй мировой войны было бы трудно переоценить. Тогда, в 1942 году, Бразилия участвовала на стороне союзников в освобождении южной части Италии. Руководители страны отлично понимали, что Бразилии с ее богатыми природными ресурсами и обширной территорией необходимо иметь собственную техническую базу для проектирования и строительства воздушных судов. Стремление к технологической независимости привело к тому, что после окончания войны в городе Сан-Жосе дос Кампос, штате Сан-Паоло, по распоряжению правительства был организован Исследовательский центр авиационной техники (CTA – Centro Tecnico Aerospacial). Постепенно началась работа по некоторым экспериментальным программам, в том числе по созданию конвертоплана. Бразильские инженеры совместно со своими зарубежными коллегами создали первый вертолет Beija Flor, однако после крушения прототипа проект закрыли. В 1964 году в Бразилии произошел военный переворот, в результате которого у власти оказалась офицерская хунта, ее правление продлилось до 1985 года. Приход к власти военных послужил толчком для развертывания в 1964 году работ по созданию первого бразильского самолета – EMB 110 Bandeirante («Знаменосец»), рассчитанного на перевозку 21 пассажира. Заказчиком стало государство. Бразильские инженеры трудились в основном над обликом машины и конструкцией планера, а двигатели и авионику (так называют электронные системы самолетов) приходилось импортировать. И хотя доля иностранных компонентов в стоимости машины составляла около половины, был создан именно бразильский самолет – предмет национальной гордости. Турбовинтовой Bandeirante задумывался как военный и полицейский самолет (например, первые машины поступили на службу ВВС Бразилии, Уругвая). Однако вскоре обнаружилось, что он обладает очень неплохим коммерческим потенциалом. Первый полет Bandeirante совершил в 1968 году, а уже на следующий год на базе подразделений CTA
Serving the military It would be difficult to exaggerate the significance of air power during World War II. In 1942, Brazil sided with the Allies and took part in the liberation of southern Italy. The country's leaders understood full well that Brazil, with its wealth of natural resources and its vast territory, should have its own technical infrastructure for the design and construction of aircraft. After the war was over, this aspiration to technological independence led to the government ordering the creation of the Aircraft engineering research center (CTA – Centro Tecnico Aerospacial) at San Jose dos Campos, São Paulo. Work gradually began on a number of pilot programs, including one program to develop a convertiplane. Together with their foreign colleagues, Brazilian engineers developed their first helicopter, Beija Flor, although the project was closed down after the prototype crashed. In 1964, there was a military coup in Brazil, which resulted in a junta of officers coming to power. This junta ruled until 1985. The arrival of the military in power stimulated the beginning in 1964 of efforts to develop the first Brazilian aircraft – the EMB 110 Bandeirante (“Standard-Bearer”), which was designed to carry 21 passengers. The state was the customer. Brazilian engineers worked mainly on the aircraft’s external appearance and the design of the airframe, while the engines and the avionics (as an aircraft’s electronic systems are called) had to be imported. And although foreign components accounted for half the production cost of the aircraft, what was created was a specifically Brazilian aircraft, a source of national pride. The Bandeirante turboprop was conceived as a military and police aircraft (for example, the first aircraft went into service with the Brazilian and Uruguayian air forces). It soon became apparent, however, that it possessed very good commercial potential. The Bandeirante made its maiden flight in 1968, and the following year, CTA formed the basis for the creation of Empresa Brasiliera de Aeronautica, or Embraer for short, a mixed-capital company controlled by the state. The Brazilian government owned 51% of the voting shares, while the remainder belonged to private investors. The company was designated to produce the Bandeirante, as well as designing other aircraft. By the standards of that time, the EMB 110 proved to be so unpretentious, inexpensive and reliable to use that it
135
136
WEj #3
Февраль-Март 2011
February-March 2011
была создана подконтрольная государству компания со смешанным капиталом Empresa Brasiliera de Aeronautica, или сокращенно Embraer. Правительству Бразилии принадлежал 51% акций с правом голоса, остальные – частным инвесторам. Компания должна была обеспечить производство Bandeirante, а также заниматься проектированием других самолетов. EMB 110 оказался для того времени настолько неприхотливым, недорогим и надежным в эксплуатации, что полюбился местным бразильским перевозчикам, например Transbrasil и VASP, а с 1978 года (после сертификации в США) – и американским региональным авиакомпаниям. К 1982 году самолеты Bandeirante занимали примерно одну треть американского рынка воздушных судов вместимостью 10–20 мест. Первым европейским заказчиком EMB 110 стала французская авиакомпания Air Littoral, затем начались поставки в Великобританию и другие страны Европы. Самолеты Bandeirante производили почти 20 лет – до 1990-го. Экспансия продолжается Опираясь на поддержку государства (с самого начала Министерство авиации отдавало предпочтение продукции Embraer), авиастроителю предстояло использовать научный и технический потенциал центра для расширения производственных мощностей. Естественно, правительство интересовали прежде всего военные машины. По лицензии итальянской компании Aermacchi создавался тренировочный самолет EMB 326 Xavante: в марте 1971 года Embraer получает от итальянцев первые компоненты, а уже в ноябре первые четыре из 112 заказанных самолетов поступают на службу бразильских ВВС. Всего было произведено около двухсот таких машин. Кроме учебных они также могли выполнять функции легкого штурмовика и разведчика. Другими ранними разработками компании стали планер EMB 400 Urupema, сельскохозяйственный самолет EMB 200 Ipanema и ряд самолетов, созданных по лицензии американской компании Piper. Однако настоящий фурор не только на внутреннем, но и на зарубежном рынке произвел перспективный турбовинтовой учебно-тренировочный самолет EMB 312 Tucano, совершивший первый тестовый полет в 1980 году. Tucano стал первым самолетом в практике компании, который начали производить по лицензии Embraer за рубежом – производство для ВВС Египта организовали на заводе в египетском городе Хелуан. А в середине 80-х Королевские ВВС Великобритании выбрали Tucano в качестве замены существующему парку учебно-тренировочных самолетов. Тогда Embraer установила партнерство с ирландской компанией Short Brothers PLC и специально для Королевских ВВС Великобритании разработала совместную модификацию Tucano – Short Tucano. В Северной Ирландии была построена сборочная линия, на которой Short Tucano начали выпускать по лицензии. С конца 70-х Embraer становится международной компанией, открывает офис в США, а затем и во
EMB 110
won the hearts of local Brazilian carriers, such as Transbrasil and VASP, and in 1978 (after certification in the USA), the hearts of American regional airlines as well. By 1982, the Bandeirante aircraft had cornered around one-third of the American market in aircraft with a capacity of 10-20 seats. The first European customer to order the EMB 110 was the French airline Air Littoral, and subsequently the aircraft was supplied to the UK and other European countries. Bandeirante produced aircraft for nearly 20 years – until 1990. Expansion continues Relying on state support (from the very beginning, the Ministry of Aviation preferred Embraer’s aircraft) the aircraft manufacturer needed to use the center’s scientific and technological potential to expand manufacturing capacity. Of course, the government was interested above all in military aircraft. Under license from the Italian company Aermacchi, work was under way to develop the EMB 326 Xavante training aircraft: in March 1971, Embraer received the first parts from the Italians, and that same November the first four of the 112 aircraft ordered went operational with the Brazilian Air Force. In total, about 200 of these aircraft were produced. In addition to operating as training aircraft, they could also function as light attack planes and reconnaissance aircraft.
Компания
Company
Доля иностранных компонентов в стоимости EMB 110 составляла около половины, но это был именно бразильский самолет – предмет национальной гордости
Lockheed F-104
EMB 326 Xavante
Франции. В 80-х компания ведет несколько проектов, среди которых – 30-местный турбовинтовой EMB 120 Brasilia и реактивный легкий штурмовик AMX. Brasilia стал первым бразильским самолетом с герметичной кабиной. Авиастроитель получил заказы с опционами на 130 с лишним машин еще до начала производства этой модели в 1985-м. Всего было выпущено 356 экземпляров Brasilia, они эксплуатировались более чем в 14 странах мира. Штурмовик AMX разрабатывался совместно с итальянскими компаниями Aeritalia (теперь Alenia) и Aermacchi и готовился на замену военным самолетам Fiat G-91 и Lockheed F-104 в ВВС Италии. Окончательную сборку этих машин проводили и в Италии, и в Бразилии. Этот проект стоимостью около $600 млн требовал от Embraer освоения новых технологий, в частности компьютерное проектирование. За пять лет производства этого штурмовика компания поставила 56 таких самолетов для ВВС Бразилии и 136 – для ВВС Италии. Кризис перемен Работа по всем перечисленным проектам пришлась на так называемое «потерянное десятилетие». В 80-х в результате мирового кризиса цены на нефть резко взлетели, серьезно ударив по экономике развивающихся стран. В то время государства Латинской Америки в качестве инвестиций в инфраструктуру при-
Although foreign components accounted for half the production cost of the EMB 110, what was created was a specifically Brazilian aircraft, a source of national pride
Other models developed by the company early on included the EMB 400 Urupema glider, the EMB 200 Ipanema agricultural aircraft and a number of aircraft developed under license from the US company Piper. But it was the promising EMB 312 Tucano turboprop training aircraft, which made its first test flight in 1980, which unleashed a real furore in domestic and foreign markets. The Tucano became the first of the company’s aircraft to be manufactured abroad under license from Embraer – production for the Egyptian Air Force was based at a plant in the Egyptian city of Helwan. Meanwhile, in the mid-1980s, Britain’s Royal Air Force decided on the Tucano as a replacement for its existing fleet of training aircraft. Then Embraer established a partnership with the Irish company Short Brothers PLC, and developed a joint modification Tucano, the Short Tucano, specifically for the Royal Air Force. An assembly line was built in Northern Ireland, and the Short Tucano was manufactured there under license. Since the late 1970s, Embraer has turned into an international company, opening an office in the USA and then one in France. In the 1980s, the company launched several projects, including the EMB 120 Brasilia 30-seat turboprop and the AMX light jet attack plane. The Brasilia became the first Brazilian aircraft to have a pressurized cabin. The aircraft manufacturer secured orders with options for more than 130 aircraft even before this model started to be manufactured in 1985. In total the company produced
137
138
WEj #3
Февраль-Март 2011
влекали значительный поток иностранного капитала. Внезапный взлет процентных ставок в США и Европе подхлестнул рост их задолженностей и, как следствие, – увеличение инфляции. Бразилия переживала сложнейшую депрессию, которая не могла не сказаться и на политической ситуации в стране. В 1985 году военное правительство было вынуждено уступить власть демократически избранному президенту. Но Embraer сохранила бывшие у нее привилегии: попрежнему компания освобождалась от уплаты таможенных пошлин при импорте комплектующих и не платила специальных торговых и производственных налогов. Министерство транспорта страны все также должно было отдавать предпочтение бразильским воздушным судам, за исключением тех случаев, когда их стоимость превышала цены иностранных аналогов более чем на 15%, при этом на ввоз иностранных самолетов были наложены пошлины в размере 50%. Но даже эти барьеры не смогли уберечь компанию от существенных потерь. В 90-е годы мировая экономика подверглась новому удару. Спад, который последовал за войной в Пер-
February-March 2011 356 Brasilia aircraft, which operated in at least 14 countries around the world. The AMX attack plane was developed jointly with Italian companies Aeritalia (now known as Alenia) and Aermacchi, and was intended to replace the Fiat G-91 and Lockheed F-104 warplanes in the Italian Air Force. Final assembly of these aircraft was carried out in Italy and Brazil. This $600-million project meant that Embraer had to develop new technologies, such as computeraided design. The attack plane was manufactured for a period of five years, and the company delivered 56 of them to the Brazilian Air Force and 136 to the Italian Air Force. Crisis of change Work on all these projects took place during the socalled “lost decade”. In the 1980s, as a result of the
EMB 120
EMB 312 Tucano
Компания
Company
сидском заливе, оказал влияние на всю авиационную индустрию. И Embraer не стала исключением. Компания терпела огромные убытки и оказалась на грани банкротства. К 1990 году число работников сократилось почти на треть – с 13 900 до 9900. И тем не менее Embraer продолжала работу над новыми проектами, в том числе над программой создания регионального самолета EBM 145, запущенной в 1989 году. Убытки за 1994 год составили более $300 млн. Несмотря на сопротивление военных, правительство приняло решение о приватизации Embraer. В 1994 году в интервью New York Times финансовый директор Embraer Мануэль де Оливьера отмечал даже, что «поставить на ноги» компанию по силам только крупному американскому или европейскому авиастроителю. Дру-
global crisis, oil prices shot up fast and inflicted severe damage on the economies of developing countries. At the time, the countries of Latin America were attracting a significant amount of foreign capital as investment in their infrastructure. The sudden rise in interest rates in the USA and Europe led to rising debts and, consequently, an increase in inflation. Brazil went through a very difficult depression, which could not but affect the political situation in the country. In 1985, the military government was forced to cede power to a democratically elected president. But Embraer retained its former privileges: as before, the company was exempted from customs duties when importing parts and did not pay special commercial and industrial taxes. The country’s transport ministry was meant to continue favoring Brazilian aircraft, except when their cost exceeded the cost of similar foreign aircraft by more than 15%, while duties of 50% were levied on the import of foreign aircraft. But even these barriers failed to protect the company from significant losses. In the 1990s, the global economy was dealt a fresh blow. The recession that followed the Gulf War affected the
ERJ 145
139
140
WEj #3
Февраль-Март 2011
гие мировые производители региональных самолетов от участия в аукционе уклонялись: правительство планировало сохранить за собой 20% акций, включая «золотую», а иностранцам было запрещено приобретать более 40% акций. После шести неудачных попыток продать убыточную компанию контрольный пакет акций Embraer перешел к консорциуму компаний всего за $89 млн. Покупателями стали бразильский холдинг Cia Bozano Simonsen, американские инвесторы во главе с инвестиционным банком Wasserstein Perella (в 1995 году Cia Bozano Simonsen выкупил и их долю) и два бразильских пенсионных фонда – Previ банка Banco do Brasil и Sistel телекоммуникационной компании Telebras. Причем государство сохранило за собой только 6,8% акций и заветную «золотую», предоставляющую кроме прочих полномочий право вето в вопросах изменения состава владельцев, специализации, изменения и инициализации военных программ. Новым собственникам запрещалось увольнять работников в течение шести месяцев со дня приобретения компании. В сентябре 1995 года президентом Embraer стал выдающийся инженер, глава Cia Bozano Simonsen Маурицио Ботельо. С его именем связана целая веха побед в истории Embraer. Реактивный рывок Несмотря на финансовую поддержку новых владельцев, убытки компании были все еще велики. И новому руководству все же пришлось продолжить сокращение рабочих мест. Кажется парадоксом, но одновременно Embraer наращивала темпы выпуска продукции. Например, за шесть первых лет 90-х полный цикл производства самолета Brazilia с 16 месяцев сократился до девяти. А численность сотрудников к концу 1996-го упала уже до 3849. И хотя принимать такие решения руководству было непросто (к моменту назначения Маурицио Ботельо на пост президента компании у профсоюзов уже были серьезные пре-
ERJ 170
February-March 2011 entire aviation industry. And Embraer was no exception. The company suffered huge losses and found itself on the verge of bankruptcy. By 1990 the number of employees had fallen by almost a third – from 13,900 to 9,900. Nevertheless, Embraer continued to work on new projects, including a program to develop the EBM 145 regional aircraft, launched in 1989. Losses in 1994 totalled more than $300 million. In spite of opposition from the military, the government decided to privatize Embraer. In 1994, in an interview for the New York Times, Embraer’s chief financial officer, Manuel de Oliveira, even mentioned that only large American or European aircraft manufacturers would be able to “get the company back on its feet”. Other global manufacturers of regional aircraft chose not to take part in the auction: the government planned to retain 20% of the shares, including a “golden share”, and foreigners were prohibited from acquiring more than 40% of the shares. After six unsuccessful attempts to sell the loss-making company, a controlling stake in Embraer passed into the hands of a consortium for just $89 million. The buyers were the Brazilian holding company Cia Bozano Simonsen, US investors headed by the investment bank Wasserstein Perella (Cia Bozano Simonsen bought up their stake in 1995) and two Brazilian pension funds – Banco do Brasil’s Previ and the Telebras telecommunications company’s Sistel. Notably, the state retained only 6.8% of the shares and its cherished “golden share”, which, among other powers, gave it the right of veto on changes of ownership, specialization, and changes to and initialization of military programs. The new owners were forbidden to dismiss workers for a period of six months from the date of acquisition. In September 1995, Mauricio Botelho, head of Cia Bozano Simonsen and an outstanding engineer, became Embraer’s president. His name is connected to a whole string of victories in Embraer’s history.
E-175
Компания
Company
E 170
тензии), эти жесткие меры принесли свои плоды. К 1996 году годовые убытки компании снизились до $123 млн, а в 1998 году Embraer впервые за десять лет получила прибыль, которая по иронии судьбы совпала с ценой, уплаченной за контроль над компанией четырьмя годами раньше. (И с тех пор, что бы ни происходило в мире, бразильцы всегда остаются в плюсе). Вывести компанию из кризиса помог удачно реализованный проект. В 1994 году работы по созданию 50-местного регионального самолета EMB 145 (позже переименованного в ERJ 145) возобновились с еще большей интенсивностью. Бразильцы торопились продемонстрировать новый продукт, ведь их канадский конкурент Bombardier Aerospace уже в 1993 году вывел на рынок свой реактивный Canadair Regional Jet. Небольшие авиалайнеры CRJ были тише, просторнее и быстрее турбовинтовых машин. Вдобавок они оказались более экономичными для использования на коротких маршрутах. Их конкурент EMB 145 совершил первый тестовый полет в августе 1995-го, а в 1996 году первые самолеты поступили к заказчику – американской авиакомпании Continental Express. Они заказали 25 самолетов EMB 145 на сумму $375 млн (в ценах 1996 года, конечно) с опционом еще на 175. EMB 145 продавался по цене около $15 млн, примерно равной цене турбовинтового SAAB 2000 и немного дешевле, чем его прямой конкурент – Canadair. К 2007 году Embraer поставила уже 1 тыс. самолетов ERJ 145. Через два года после начала поставок ERJ 145 компания представила широкой публике его укороченную версию – 37-местный самолет ERJ 135. Еще через год объявила о запуске самолетов нового семейства ERJ 170/190, способных перевозить от 70 до 120 пасса-
Jet-propelled burst Despite the financial support of the new owners, the company's losses remained high, and the new management still had to continue cutting jobs. Paradoxical it may seem, but in the meantime Embraer increased its rate of output. For example, in the first six years of the 1990s, the full production cycle for the Brazilia aircraft was reduced from 16 months to nine. And by the end of 1996, the number of employees had fallen to 3,849. And though it was not easy for management to take these decisions (by the time Mauricio Botelho was appointed the company’s president, the trade unions already had serious grievances), those severe measures bore fruit. By 1996, the company’s annual losses had fallen to $123 million, and in 1998, for the first time in 10 years, Embraer turned a profit that, by some quirk of fate, tallied with the price paid to take control of the company four years earlier. (And since then, no matter what has happened around the world, the Brazilians have always remained in the black). A successful project helped drag the company out of crisis. In 1994, work to develop the EMB 145 50-seat regional aircraft (later renamed the ERJ 145) resumed with even greater intensity. The Brazilians were hurrying to show off their new model, because their Canadian competitor Bombardier Aerospace had already launched its jet-propelled Canadair Regional Jet in 1993. The small CRJ airliners were quieter, roomier and faster than turboprop aircraft. In addition, for short routes, they were more economical. The rival EMB 145 made its first test flight in August 1995, and in 1996 the first customer deliveries were made, to the US airline Continental Express. They ordered 25 EMB 145 aircraft worth $375 million (at 1996 prices, of course) with an option for a further 175. The EMB 145 sold at a
141
142
WEj #3
February-March 2011
Февраль-Март 2011
ERJ 135 жиров. Бюджет новой программы оценивался в $850 млн. В производстве были задействованы крупнейшие мировые поставщики, включая 16 разделяющих риски партнеров и 22 главных поставщика. Благодаря открытию Центра по виртуальному проектированию (Virtual Reality Center) удалось сократить время разработки ERJ 170 всего до трех лет. На новые крылья Выпуск новых региональных самолетов в 2004 году позволил бразильской компании укрепить свое присутствие на рынке региональной авиации. В 2003 году авиакомпания US Airways разместила крупный заказ на 85 самолетов E-170, а другой американский перевозчик – JetBlue Airways – заказал 100 самолетов E-190. Это был настоящий прорыв. Становилось ясно, что более экономичные самолеты Embraer могут занять прочное место в парке low-cost авиакомпаний. Embraer постепенно начала теснить на рынке своего прямого канадского конкурента Bombardier Aerospace, причем даже на его родной территории: новый продукт оказался настолько хорош, что национальный (!) канадский перевозчик Air Canada разместил заказ на 15 E-175 и 155 E-190. Параллельно с освоением рынка региональных самолетов Embraer принимается за разработку моделей для рынка деловой авиации. В 90-е спрос на реактивные бизнес-джеты резко пошел вверх, а бразильцы предложили рынку самолет с хорошими эксплуатационными характеристиками и по привлекательной цене. На платформе ERJ 135 был разработан Embraer Legacy, доступный и теперь в двух модификациях – Shuttle и Executive. Shuttle был рассчитан для корпоративных полетов и мог пере-
price of around $15 million, roughly equal to the price for the SAAB 2000 turboprop and slightly cheaper than its direct competitor – Canadair. By 2007, Embraer had already delivered 1,000 ERJ 145s. Two years after the first ERJ 145s were delivered, the company launched its shortened version – the 37-seat ERJ 135. A year later, the company announced the launch of the new ERJ 170/190 family of aircraft, capable of carrying between 70 and 120 passengers. The estimated budget for the new program was $850 million. Some of the world's largest suppliers were involved in production, including 16 partners sharing risks and 22 main suppliers. Once the Virtual Reality Center had opened, the company managed to reduce ERJ 170 development time to as little as three years. new aircraft wings The rollout of new regional aircraft in 2004 enabled the Brazilian company to strengthen its presence in the regional aviation market. In 2003, the airline US Airways placed a large order for 85 E-170 aircraft, and another US carrier, JetBlue Airways, ordered 100 E-190s. This was a real breakthrough. It became clear that Embraer’s more economical aircraft could secure a strong foothold in the fleets of low-cost airlines. Embraer gradually began to apply pressure on its direct market competitor, Canadian Bombardier Aerospace, and on its rival’s turf: the new product turned out to be so good that Canada’s national (!) carrier Air Canada, placed an order, for 15 E-175s and 155 E-190s. In parallel with its increasing role in the regional aircraft market, Embraer set about developing models for the business aviation market. In the 1990s, demand for business jets rose sharply and the Brazilians offered the
Компания
Company
Компания продолжает расширять свое присутствие на рынке деловой авиации, втором для нее по значимости после рынка машин для коммерческой авиации
The company is currently continuing to expand its presence in the business aviation market, its second most significant behind the commercial aviation market
возить до 27 пассажиров на расстояние 2–3 тыс. км, а Legacy Executive был рассчитан на не более чем 15 пассажиров, но позволял летать на более дальние расстояния – до 5 тыс. км. Самолет занял свое место среди бизнес-джетов среднего класса. Legacy стоимостью около $27 млн выгодно отличался от своих конкурентов по цене (пожалуй, самой низкой в этом классе), эксплуатационным расходам, комфорту и вместимости. Правда, отмечали, что первые административные самолеты Embraer отличались повышенным шумом в кабине, но на более поздних машинах и это неудобство было устранено. К настоящему времени компания продала более 170 самолетов Legacy 600. История развития Embraer – пример завидного упорства молодой компании в борьбе за новые рынки, которая принимается за новые проекты, не останавливаясь на достигнутом. Сейчас компания продолжает расширять свое присутствие на рынке деловой авиации, втором для нее по значимости после рынка машин для коммерческой авиации (по данным за девять месяцев прошлого года, он принес Embraer около 58% прибыли). В портфолио производителя за последние шесть лет появилось еще четыре модели: Phenom 100 и 300, созданный на базе E-190 Lineage 1000, и Legacy 650, за основу которого был взят Legacy 600. В настоящее время ведутся разработки самолетов Legacy 450 и Legacy 500, благодаря которым Embraer представит весь спектр реактивных самолетов для деловой авиации – от ультралегких до дальнемагистральных. Какой шаг окажется в биографии компании следующим – остается только гадать. Но можно биться об заклад, что он, как всегда, окажется своевременным.
market an aircraft with good performance and an attractive price-tag. The Embraer Legacy was developed on the ERJ 135 platform, and up to now has been available in two versions – Shuttle and Executive. The Shuttle was designed for corporate flights and could carry up to 27 passengers over a distance of 3,200 km, while Legacy Executive was designed for no more than 15 passengers, but could fly over longer distances, up to 5,000 km. The aircraft took its place in the mid-range business jet market. Legacy, priced at around $27 million, fared well against its competitors in terms of price (perhaps the lowest in this class), operating costs, comfort and seat capacity. It was noted, however, that Embraer’s first executive aircraft produced higher noise levels in the cabin, but this inconvenience too was eliminated in later models. To date, the company has sold more than 170 Legacy 600s. Embraer’s history is an example of a young company’s enviable perseverance in fighting for new markets, a company which launches into new projects and does not rest on its laurels. The company is currently continuing to expand its presence in the business aviation market, its second most significant behind the commercial aviation market (according to figures for the first nine months of last year, this market brought Embraer around 58% of its profits). Over the past six years, further four models have appeared in the manufacturer’s portfolio: the Phenom 100 and 300, based on the E-190 Lineage 1000, and the Legacy 650, based on the Legacy 600. Development work is under way on the Legacy 450 and the Legacy 500, which will allow Embraer to provide the whole range of jets for business aviation – from ultra-light to long-haul. One can only guess which step the company will take next. But one can bet that, as always, it will be well-timed.
143
144
WEj #3
February-March 2011
Февраль-Март 2011
Julian Cribb «The Coming Famine: The Global Food Crisis and What We Can Do to Avoid It University of California Press, 2010 Джулиан крибб Грядущий голод: глобальный продовольственный кризис и как мы можем его предотвратить University of California Press, 2010
Издатели всех стран одинаковы: ради красного словца и привлечения внимания читателей готовы пойти на подлог. Книга Джулиана Крибба, профессора Сиднейского университета и известного популяризатора науки, конечно, не пугает читателей наступающим голодом. «Золотому миллиарду» ничего не грозит, а голодающих и сейчас то ли 800 млн, то ли 1 млрд человек. Крибб всего лишь утверждает, что продовольствие будет дорожать и перестанет быть таким доступным. Период самой дешевой еды в человеческой истории, по его мнению, закончился. Грядущие продовольственные проблемы отличаются от тех, что обсуждались в 60-х годах прошлого века. То были проблемы технологические и так называемая «зеленая революция» – современные методы ведения агрохозяйства — их решили, как это произошло, скажем, в Индии. А теперь трудности будут вызваны не только ростом численности населения, хотя он и впечатляет: по данным US Census Bureau, на которые опирается автор, население планеты вырастет до 9 млрд в начале 40-х годов нынешнего столетия (в 1974-м, на памяти нынешнего поколения, было 4 млрд, в 2000-м – 6 млрд, сейчас – почти 7 млрд жителей). На сей раз к этой проблеме добавятся и другие: нехватка воды, дефицит качественных плодородных земель, рост цен на удобрения и химикаты, энергетическая проблема и проблема изменения климата. Жители самых населенных стран – Китая и Индии – начинают питаться лучше и разнообразнее – и это тоже вызывает глубинные изменения в мировом агропроме. Вспомнить хотя бы дефицит молока, вызванный тем, что китайцы изменили своим многовековым традициям и наконец откликнулись на усилия «молочных» корпораций приучить их к этому продукту. Проблема продовольствия очень чувствительная – из-за недостатка приемлемых по цене продуктов питания и дефицита воды войны и революции начинались и в XX, и в XXI веке. У Джулиана Крибба на эту тему есть представительная подборка фактов. Джулиан Крибб не ограничивается констатацией надвигающихся проблем. Он предлагает и ряд решений.
Publishers will be publishers in any country; for the sake of melodrama and to grab their readers’ attention they will even fake it. Of course, Julian Cribb, professor at a Sydney University and well-known popularizer of science, does not frighten his readers with an approaching famine in his book. No harm will come to the “golden billion”, and there are 800 million – 1 billion starving people around the world at present. Cribb simply states that food will become ever more expensive and will no longer be so easy to access. According to him, the cheapest era for food in human history has come to an end. Future food problems differ from those discussed in the 1960s. These were technical problems and the so-called “green revolution”– modern methods of agriculture – solved them, in India for example. This time difficulties will not only be caused by population growth, although the figures are rather impressive: according to the US Census Bureau, which Cribb uses, the population of the Earth will reach 9 bln in the early 2040s. In 1974, as this generation can remember, it was 4 bln, in 2000 – 6 bln and today it is almost 7 bln. This time, the population growth problem will overlap with others; water shortages, a lack of quality fertile land, increases in fertilizer and chemical prices, energy problems and climate change. People in the most populated countries, China and India, are beginning to eat better and more varied food and this is also leading to significant changes in the global agro-industry. Recall, for example, the deficit of milk that was caused by the Chinese abandoning their centuries-old traditions and finally responding to the efforts of dairy corporations to convince them to adopt this product. Food is a rather sensitive issue; shortages of water and affordable foodstuffs have led to wars and revolutions in both the 20th and 21st centuries. Cribb offers us a representative selection of examples on this subject. Cribb does not confine himself to stating the coming problems; he also offers a number of solutions.
145
Sources
Источники
льственным БОрьба с продово иббу кризисом по Кр бу с лишним рь напоминает бо ьше есть и весом: надо мен я больше двигатьс the food Cribb’s fight againstfight against the crisis resembles ld eat less and shou obesity – one exercise more
Во-первых, по его мнению, нужно удвоить – до $80 млрд – глобальные расходы на агронауку. Во-вторых, надо перестать терять. По расчетам Stockholm International Water Institute, сделанным в 2008 году, из каждых 4600 килокалорий, которые были собраны на поле, до потребителя доходило лишь 2000. Потери составляют от трети до половины пищевой продукции во всех странах – и в развитых, и в развивающихся. Просто в развивающихся странах теряют непосредственно на полях или при транспортировке (в Индии, например, – до 30%), а в развитых еду транжирят уже в магазинах и домохозяйствах (средняя американская семья, по расчетам Тимоти Джонса из Университета Аризоны, 14% приобретенной еды выкидывает на помойку). Третье предложение – новая мировая диета – выдает в Криббе вегетарианца. Он предлагает удвоить в развитых странах потребление овощей, причем значительную их часть выращивать в городах – в точности как автор другой книги – The Vertical Farm («Вертикальная ферма») – Диксон Диспомьер. И, наконец, четвертый рецепт от Крибба – начать платить производителям сельхозпродукции больше. Нынешние цены убивают фермерские хозяйства. В целом борьба с продовольственным кризисом по Криббу напоминает борьбу с лишним весом – надо меньше есть и больше двигаться.
Firstly, according to Cribb, global expenditure on agricultural science must be doubled to $80 bln. Secondly, we must stop being so wasteful. According to the Stockholm International Water Institute, in 2008 only 2,000 of every 4,600 kilocalories gathered in the field reached their end consumer. The losses amount to one third to a half of food products in all countries, developed and developing. While developing countries experience immediate loss on the fields or during transportation, for example India loses up to 30% in this way, developed countries waste products in stores and households. Timothy Jones from the University of Arizona reckons that an average American family throws 14% of purchased foodstuffs out. Cribb’s third solution, a new global diet, brings out the vegetarian in him. He suggests doubling the consumption of vegetables in developed countries and growing a significant amount of them in cities, just like the author of another book, The Vertical Farm by Dickson Despommier. Finally, Cribb’s fourth solution is to pay more to agricultural producers. Present prices are destroying the farming industry. Overall, Cribb’s fight against the food crisis resembles the fight against obesity – one should eat less and exercise more.
Рубрику ведет Сергей Кашин Column by Sergey Kashin
146
WEj #3
Февраль-Март 2011
February-March 2011
Джон Сибрук Проблеск гениальности и другие правдивые истории изобретений United press, 2011 JOHN Seabrook Flash of Genius: And Other True Stories of Inventions United press, 2011
«Проблеск гениальности» – сборник статей Джона Сибрука, штатного автора The New Yorker. А еще «Проблеск гениальности» – название одного из первых очерков в книге. И самого известного – просто потому, что по нему снят одноименный фильм. На экранах России он тоже шел, хоть звезд с неба и не хватал. Это история Роберта Кирнса, изобретателя электронного прерывателя автомобильных «дворников», который много лет судился за эту идею с корпорациями Ford и Chrysler. И добился в итоге $40 млн компенсации. Впрочем, эта история не о патентных спорах – кому они интересны, кроме патентных юристов, – она о человеке и его идее. О том, как он переругался со всеми адвокатами, так как считал, что они слишком настроены на компромисс; о том, что он почти потерял потенциальное возмещение, упорствуя в признании первенства; о том, как ездил на стареньком Chrysler – потому что на нем еще нет прерывателя... Остальные истории – тоже о людях и их упорстве. Вот, например, Кэри Фаулер («Семена судного дня»), много лет пробивавший идею мирового банка семян на Шпицбергене и добившийся своего. Его история начинается с посещения санкт-петербургского Института растениеводства имени Вавилова, который, как известно, создал подобный банк в России. Идея Фаулера состояла в том, что активная селекция приводит к получению неустойчивых, не проверенных веками сортов растений и какой-нибудь катаклизм может уничтожить целые окультуренные виды растений. Поэтому надо создавать специально защищенное мировое хранилище. Все истории в этом сборнике посвящены изобретателям. Ни одного Эдисона среди них нет, зато есть создатели генно-модифицированных помидоров и игры Sims, в одной из статей главный герой – сборщик лома. Эти очерки об озарениях и нелегкой борьбе за их воплощение в жизнь ясно показывают, что эра изобретателей-одиночек вовсе не закончилась.
Flash of Genius is a collection of articles by John Seabrook, journalist at The New Yorker, and it is one of the first essays in the book. It is also the most famous one, simply because there is a screen adaptation with the same name. It was shown in Russia, though did not make much of a splash. It is the story of Robert Kearns, the inventor of the intermittent windshield wiper, who spent many years suing Ford and the Chrysler Corporation and in the end he got his $40 million compensation. However, the story is not about patent litigation (who cares about that, except lawyers?), it is about a man and his idea. It tells us how he fell out with all the lawyers, since he thought that they were too ready to compromise; how he almost lost potential compensation by doggedly insisting on the primacy of his claim; and how he continued to drive his beloved old Chrysler since it did not have intermittent windshield wipers... The other stories also focus on individuals and their persistence. For example, Cary Fowler (the Doomsday Seed Vault), promoted the idea of the world seed bank at Spitsbergen for many years and finally succeeded. His story begins with a visit to the Vavilov Research Institute of Plant Industry in St. Petersburg. As we know, Vavilov created a similar bank in Russia. Fowler’s idea was that active selection leads to the derivation of unsteady plant species which have not stood the test of time and that some cataclysm could annihilate the entire cultivated plant species. Therefore a special protected world bank is needed. All the stories in the book deal with inventors. There are no Edisons among them, but we meet the creators of genetically modified tomatoes or the Sims game and the main hero of one of the essays is a scrap collector. The flashes of genius in these stories and the struggle to bring ideas to life clearly show that the era of individualist inventors is not over yet.
Источники
Sources
Matt Taibbi Griftopia Spiegel & Grau, 2010 МЭТТ Таибби Страна кидал Spiegel & Grau, 2010
Американцы все еще «пережевывают» кризис 2008 года – по крайней мере, в списке бестселлеров New York Times подавляющая часть книг – все еще о нем. Вот и эта книга с ярким названием, которое можно перевести, как «Страна кидал» – тоже о кризисе. Но, пожалуй, самое интересное – это личность автора. Мэтт Таибби 10 лет – с 1992 до 2002 года – провел в России. Сначала он год учился в Санкт-Петербургском политехе, потом был спортивным редактором The Moscow Times, а затем и вовсе стал игроком московского бейсбольного клуба «Спартак». Похоже, уровень российского бейсбола все-таки рос, потому что Таибби перешел в монгольскую команду. Заболев в Монголии пневмонией, он вернулся домой – в Бостон. Но в Штатах этому разностороннему человеку было скучно – и он снова вернулся в Россию. Здесь он стал одним из отцов-основателей культовой газеты The Exile. Так что его журналистский стиль сформировался именно в России: создатели The Exile сами утверждают, что в США им никто не позволил бы так писать – засудили бы. Книга «Страна кидал» написана в развитие заметки, опубликованной в журнале Rolling Stone весной 2010 года, в которой Таибби назвал Goldman Sachs гигантским кальмаром-кровопийцей и весьма доходчиво объяснил, как инвестбанкиры «разводят» американцев. Новая книга эксцентричного журналиста многим читателям кажется чересчур хлесткой и оскорбительной, но большинство, судя по объемам продаж, это ничуть не смущает.
The Americans are still chewing over the global financial crisis of 2008, or at least the majority of the New York Times bestsellers deal with this issue. This book, with the noteworthy name Griftopia, is also about the financial crisis. Perhaps, though, the most interesting thing about this book is the author himself. Matt Taibbi spent 10 years in Russia from 1992 to 2002. First, he studied at Saint-Petersburg State Polytechnical University for a year, then he was sports editor at the Moscow Times and later he even joined “Spartak”, a Moscow baseball club. It seems that Russian baseball was on the up, since Taibbi then moved to a Mongolian team. After coming down with pneumonia in Mongolia he returned home to Boston. In the States, however, this man of many talents soon got bored and he returned to Russia. Here, he became one of the founding fathers of cult paper The Exile. His journalistic style was formed in Russia: the founders of The Exile insist that they could not write like that in the USA – they would have been prosecuted. Griftopia was developed from an article published in Rolling Stone in the spring of 2010, in which Taibbi called Goldman Sachs a “Giant vampire squid” and explained rather clearly how investment bankers suck Americans dry. This eccentric journalist’s new book may seem to readers to be too scathing and offensive in tone, but judging by the volume of sales, the majority is far from disturbed.
147
148
WEj #3
February-March 2011
Февраль-Март 2011
Лиакват Ахамед Повелители финансов. Банкиры, перевернувшие мир М.: Альпина паблишерз, 2010 Liaquat Ahamed Lords of Finance: The Bankers Who Broke the World Alpina Publishers, 2010
Эта книга, получила в прошлом году Пулитцеровскую премию в разделе «История», а в 2009-м победила в конкурсе деловой литературы, проводимом The Financial Times и Goldman Sachs. Она написана уроженцем Кении, ныне – солидным и достаточно известным инвестбанкиром. Автор удачно подгадал время для этого релиза. В 2004 году, когда он начал писать свою книгу о причинах кризиса 1929 года, деловые журналисты еще искренне радовались быстрому восстановлению экономики после кризиса дот-комов, на первые «звоночки» на рынке недвижимости почти никто не обращал внимания, а сложные деривативы вызывали у финансистов преимущественно положительные эмоции. А в январе 2009-го, когда книга увидела свет, экспертами бурно обсуждалось сходство финансового кризиса 2008 года с Великой депрессией. Все искали параллели – и Лиакват Ахамед их предоставил. Книга повествует о том, как Монтегю Норманн, Бенджамин Стронг, Ялмар Шахт и Эмиль Моро – четверка министров финансов Англии, США, Германии и Франции, дергая за практически невидимые неподготовленному взгляду нити, готовили почву для краха 1929 года. Ахамед считает, что слепая вера этой четверки в золотой стандарт привела на только к Великой депрессии, но и стала одной из важнейших пружин, раскрутивших Вторую мировую войну. Истинным героем книги, «белым рыцарем», выступает знаменитый британский экономист Джон Мейнард Кейнс, который настойчиво предупреждал об опасности финансовой политики, проводимой четверкой министров. Все эти перипетии, конечно, были и прежде довольно хорошо известны экономистам и любопытствующим, но благодаря новому кризису и удивительному для управляющего фондом облигаций литературному дару Лиаквата Ахамеда эту историю прочитали сотни тысяч человек.
This book was awarded the 2009 Financial Times and Goldman Sachs Business Book of the Year Award and the 2010 Pulitzer Prize for History. Written by a well-known banker, Liaquat Ahamed, the book was released at just the right moment. In 2004, when he began writing about the causes of the 1929 crisis, business journalists were preoccupied with recovery from the dot-com bubble and ignored the first signs of the real estate market bubble. At that time bankers were concentrating on profits from derivatives. When the book was published in January 2009, experts were heatedly discussing similarities between the financial crisis of 2008 and the Great Depression. Everyone was seeking parallels, and Ahamed gives them. The book tells how Benjamin Strong Jr. of the New York Federal Reserve, Montagu Norman of the Bank of England, Émile Moreau of the Banque de France and Hjalmar Schacht of the Reichsbank paved the way for the crisis of 1929 by their drastic responses. Ahamed believes that their blind faith in the gold standard not only led to the Great Depression but also eventually triggered the Second World War. The real hero of the book, the “White Knight” is the famous British economist John Maynard Keynes, who insistently warned about the danger of the financial policy of those four persons. The twists and turns of the 1929 crisis are rather well known, but Ahamed ties the recent crisis to those events.
Источники
Sources
Кармен Рейнхарт, Кеннет Рогофф На этот раз все будет иначе. Восемь столетий финансового безрассудства М.: Карьера Пресс, 2011 Carmen M. Reinhart and Kenneth S. Rogoff This Time Is Different: Eight Centuries of Financial Folly Kariera Press, 2011
В отличие от книги Лиаквата Ахамеда это издание не предназначено для чтения, по крайней мере для чтения вечером с чашечкой кофе. Оно гораздо ближе к справочнику, чем к нон-фикшн бестселлеру, которым именно и стало. В основу книги лег документ, подготовленный авторами для американского Национального бюро экономических исследований (National Bureau of Economic Research, NBER) и опубликованный весной 2008 года. Кармен Рейнхарт, профессор экономики из Университета Мэриленда, не так известна, как ее соавтор Кеннет Рогофф – постоянный автор Wall Street Journal и Financial Times, авторитетный комментатор макроэкономических тем. Но в основу этой книги легли именно исследования Рейнхарт. Вместе авторы проделали огромный объем работы, собрав и систематизировав данные об инфляции, обменных курсах валют, о росте ВВП, налоговых поступлениях, об обороте внешней торговли и о государственных долгах по широкому кругу стран в разные эпохи. Версия для профессиональных экономистов уложилась в 123 страницы, книге для массового читателя едва хватило пятисот. Свыше 300 дополнительных страниц – цена перехода к популярному стилю изложения (впрочем, особой увлекательности он не добавил – лишь сделал материал доступнее). Авторы доказывают, что финансовые кризисы (а одних только суверенных дефолтов вроде российского в 1998 году проанализировано 250) имеют много схожих черт. Достаточных для того, чтобы изучать эту похожесть. Но финансовые и политические власти издавна склонны считать, что именно они смогут найти эликсир решения всех проблем. Всегда находится ктото, кто уверяет, что условия изменились, что в текущем веке все будет совсем не так, как прежде: военноморской флот, или векселя, или массовая ипотека, интернет-предпринимательство или деривативы не дадут рынку упасть – и рост будет бесконечен. Но стоит поверить профессиональным экспертам – это не так.
Unlike the book by Liaquat Ahamed, this book is not meant for general reading. It is a reference book that has become a non-fiction bestseller. The book is based on research by Reinhart published in a paper in the spring of 2008 for the National Bureau of Economic Research (NBER). Carmen Reinhart, professor of economics at the University of Maryland, is not as well-known as her co-author Kenneth Rogoff, an established macroeconomic analyst and regular contributor to the Wall Street Journal and the Financial Times. The authors have gathered and organized information on inflation, currency rates, GDP growth, tax revenues, foreign trade and government debt for a large number of countries and periods. Information for professional economists is packed into 123 pages. For the general reader, there are 300 additional pages, making the information presented more comprehensible. The authors prove that financial crises (they analyzed 250 cases of sovereign defaults, like the one in 1998 in Russia) have much in common. Financial officials and politicians are inclined to believe that only they can find the panacea for economic problems. You can always find a person who will assure you that conditions have changed, that this century will be different: the navy, bills or mass hypothec, Internet business or derivatives, will prevent the market from collapse, and its growth will be eternal. But you should believe the experts, that’s just not true.
149
WEj #3
Февраль-Март 2011
February-March 2011
Milano Moda Uomo 2011: весь спектр трендов Milano Moda Uomo 2011: full range of trends
Press archives
150
Январь в итальянской модной столице Милане – традиционно мужской месяц. На ежегодную Неделю высокой моды сюда съезжаются главные законодатели fashionиндустрии. Впрочем, на этот раз критики отмечали явное смешение мужского и женского. Вивьен Вествуд и вовсе предложила мужчинам красить губы.
In the capital of Italian fashion, Milan, January is traditionally men’s month. The main trend setters of the fashion industry gather here every year for the Haute Couture Week. However, this time the reviewers noted the obvious mixing of masculine and feminine. Vivienne Westwood even suggested that men put on lipstick.
Стиль жизни
Life Style
Milano Moda Uomo 2011, проходившая на территории крепости Fortezza da Basso с 15 по 18 января, продемонстрировала главные тенденции сезона осень–зима 2011/12. Основными тонами оказались практический минимализм и вариативный милитаризм, а главной вещью гардероба модного мужчины, как ни банально, стал костюм всевозможных фасонов и в разнообразных комбинациях.
Milano Moda Uomo 2011, which took place in the fortress of Fortezza da Basso from 15 to 18 of January, demonstrated the main Autumn/Winter 2011/12 trends. Practical minimalism and variative militarism appeared as core themes, and the basic item of the wardrobe of a stylish man, however banal it may sound, became suits of all kinds in various combinations.
Corneliani Модный дом Corneliani, от-
Corneliani The Fashion House of
крывавший неделю показов,
Corneliani, which opened
предложил коллекцию,
the fashion week, offered a
которая впитала в себя все
collection that contained all
превалирующие элементы
the prevailing elements of the
современного мужского
modern men’s suit, but added
костюма, но придала им некоторый расслабленный, воздушный, даже «авиационный» оттенок. Жилеты, кепки, краги,
some lightsome and relaxed air alluding to aviation. Jerkins, caps, gaiters, wool – the selection that will fit even a real aviator.
шерсть – с таким набором не стыдно и в небо. Alexander McQueen
Alexander McQueen
В стиле милитари особенно
Sarah Burton’s new collection
отличилась Сара Бертон,
for Alexander McQueen really
представив новую коллекцию
stood out for its military style.
от Alexander McQueen, обога-
The collection has enriched
тившую образ современного
the image of modern English
английского денди. Традици-
dandy, preserving the brand’s
онным для бренда остается
traditional romanticism and
романтизм и превосходное
excellent tailoring.
качество кроя и пошива. Burberry Prorsum Тот же «военизированный» оттенок прослеживается в пальто от Burberry Prorsum. Дизайнеры воплотили еще
Burberry Prorsum Burberry Prorsum coats show the same military air. The designers have implemented
одну тенденцию будущей осе-
yet another trend for the next
ни – меховые вставки везде,
autumn – fur insets wherever
где только можно. D&G Неизменно роскошные и столь же деловые D&G представили на показе уникальное совмещение двух стилей – классический
possible. D&G Unfailingly luxurious and business-like, D&G presented the unique blend of two styles – classic dandy plus worn-out
денди плюс потертые джинсы
“grunge” jeans. Inspired by the
а-ля «гранж». Вдохновленные
careless eighties, they offer a
бесшабашными восьмидесятыми, они предлагают легкий подход к стилю.
light approach to style.
151
WEj #3
Февраль-Март 2011 Bottega Veneta
February-March 2011 Bottega Veneta
Отдавая должное превос-
Paying homage to the superi-
ходству костюма, ведущий
ority of the suit, the leading
дизайнер бренда Томас
designer of the brand, Tomas
Майер заменил классиче-
Maier changed the classic
скую «тройку» на «чет-
three-piece suit into four-
верку». Свои творения он
piece suit. His collection is ex-
выполнил в теплых тонах,
ecuted in warm colors toned
разбавив их яркими
up with bright accents.
штрихами. Ermenegildo Zegna
Ermenegildo Zegna
Наиболее полно старались
The trendiness of the 70s is
отразить веяния 70-х годов
reflected most completely
создатели коллекции от
in the Ermenegildo Zegna
Ermenegildo Zegna. Особое внимание они уделили
collection. Its designers paid special attention to the
таким деталям, как узкие
details – narrow ties and
галстуки и сумки-баулы.
portmanteaus. According
Дизайнеры видят цветами будущей осени оттенки коричневого и золотого. Etro Яркие детали в виде
to them, the trend colors of next autumn will be shades of brown and gold. Etro Bright details, such as pink
розового галстука, сочета-
ties; incompatible things,
ние несочетаемых вещей,
mixed with perfect taste – the
выполненные с изящным
general approach of the Etro
вкусом, – сдержанная эклек-
collection is characterized by
тика характеризует общий
moderate eclecticism. The
настрой коллекции бренда
twist of the brand’s outer gar-
Etro. Фишкой для верхней
ments is the use of cow hide.
одежды стало использование коровьих шкур. Gucci
Gucci
В Gucci отдали предпочте-
Gucci gave preference to
ние серым тонам. Главной
shades of gray, while knit
деталью стал шарф крупной
scarves became the main
вязки. Дизайнеры не по-
detail. The designers did
стеснялись вложить в муж-
not hesitate to hand such a
ские руки такой женский
women’s accessory as a clutch
аксессуар, как клатч, это
to men, and it made the col-
только придало коллекции
lection even more elegant.
дополнительную элегантность. Roberto Cavalli К ретро 70-х обратились художники Roberto Cavalli,
Roberto Cavalli Roberto Cavalli masters turned to the retro styles of
им также удалось развить
the 70s. They also succeeded
в нынешней мужской кол-
in developing in today’s
лекции идеи, зародившиеся в женских. Отдельного упоминания заслуживают шейные платки и замшевая обувь на каблуке, с острыми носами.
collection for men the ideas conceived in women’s collections. Kerchiefs and heeled suede pointed shoes deserve specific mention.
Использованы иллюстрации и фото|Illustrations and photos by: press archives
152
Стиль жизни Moncler Gamme Blue
Life Style Moncler Gamme Blue
Том Браун из дома Moncler
Tom Brown of the Moncler
Gamme Blue порадовал
Gamme Blue fashion house
собравшихся осенними
delighted the eyes of the visi-
нарядами для аристократовохотников. Браун не изменил своей эксцентрич-
tors with autumn outfits for aristocratic hunters. Brown’s eccentricity did not give out –
ности – модели выходили
the models crossed the run-
на подиум с охотничьими
way accompanied by hounds,
собаками, что добавило смысла их жокейским ша-
which contributed to their jockey caps and gaiters.
почкам и крагам. Pringle of Scotland
Pringle of Scotland
Главный дизайнер марки
The principal designer of
Pringle of Scotland Клэр
Pringle of Scotland, Clare
Келлер разбавила добро-
Keller diluted the respectable
порядочную английскую
English classics with some
классику некой непринуж-
ease and youthful frivolity.
денностью и молодежными фривольностями. Особое место в моделях заняли
Designs with fur and leather details occupied the special place in the collection.
детали и отделка из кожи и меха. Versace
Versace
Именитый дом Versace
The famous Versace fashion
представил публике нечто
house presented something
инновационное – модели,
innovative to the public – de-
выполненные из стеганой
signs of quilted leather and
кожи и трикотажа, перепле-
knitwear, bound with leather
тенные кожаными полоска-
strips and emphasized by
ми, оттенялись монохром-
monochrome colors. Each
ными цветами. Довершали
image was completed by such
каждый образ аксессуары в
accessories as double belts
виде двойных ремней и боти-
and rubber-soled boots.
нок на резиновой подошве.
Milano Moda Uomo – одно из важнейших событий в fashionиндустрии. Международные Недели моды проводятся в Милане дважды в год: в январе здесь представляют осенне-зимние коллекции, а в июне – весенне-летние. Каждая Неделя вмещает в себя сотни модных показов и презентаций. Зимой это исключительно мужские линии прета-порте и эксклюзивные коллекции. Традиционно гостями Недели являются дома моды с мировым именем, производители и продавцы одежды, обуви, сумок, аксессуаров и головных уборов, оптовые покупатели, представители розничных сетей, агенты, дистрибьюторы, руководители коммерческих компаний и, конечно же, ценители моды со всего света.
Milano Moda Uomo is one of the key events of the fashion industry. The International Fashion Weeks are held in Milan twice a year: autumn/winter collections are presented in January, and spring/summer collections in June. Each Fashion Week contains hundreds of fashion shows and presentations. In winter, they include only men’s prêt-a-porter lines and exclusive collections. Traditional guests of the Week are world famous fashion houses, producers and sellers of clothes, footwear, bags, accessories and headwear, wholesale buyers, retailers, agents, distributors, leaders of companies, and, of course, fashion lovers from all over the world.
153
154
WEj #3
Февраль-Март 2011
Emporio Armani Джорджио Армани утверждает, что будущая зима не
February-March 2011 Emporio Armani Giorgio Armani claims that the future winter should
должна пестреть яркими
not make a splash of bright
цветами: для коллекции
colors: he chose muted gray
он выбрал приглушенный
and black for his collection.
серый и черный. Тяга к
His attraction to classics and
классике и минимализму воплотились в моделях длинных пальто, кожаных жилетках и уютных свитерах с ассиметричными
minimalism took shape in designs of long coats, leather waistcoats, and comfortable sweaters with asymmetric collars.
воротниками. Costume National Homme
Costume National Homme
Пуловер на голое тело, май-
Pullover worn next to skin,
ка под пиджаком, элементы
undershirt with jacket, ele-
панк-рока – бренд Costume
ments of punk rock – Cos-
National позволил себе
tume National brand took
много вольностей в своей
many liberties in its men’s
мужской коллекции осень–
collection for Autumn/
зима 2011/12. При этом он
Winter 2011/12. At that,
не забыл и о классических
he did not overlook classic
аксессуарах: входящий в
accessories: clutch, coming
моду клатч и деловая папка. Плюс легкий клеш заужен-
into fashion, and business briefcase. Plus slightly flared
ных брюк.
trousers.
Westwood
Westwood
Вивьен Вествуд, известная своей эксцентричностью, представила своеобразное видение мужской моды будущего осенне-зимнего
Vivienne Westwood, known for her eccentricity, presented her original approach to men’s fashion for the coming Autumn/Winter: the
сезона: модели выходили на
models crossed the runway
подиум с убранными назад
with their hair pulled back
волосами и губами, вы-
and wearing ruby-red lipstick.
крашенными ярко-красной
The clothes, however, were
помадой. Одежда при этом
quite masculine – short coats,
была вполне мужской –
knitted sweaters… Free style
короткие пальто, вязаные
and a hint of the fashion of
свитера… Свободный стиль
the 50s.
и некий «налет» моды 50-х годов XX века. DSquared2
DSquared2
Пожалуй, самыми необыч-
DSquared2 designers offered
ными моделями костюмов
perhaps the most unusual
на прошедшей Неделе мужской моды в Милане от-
designs of suits at the Milan Men’s Fashion Week. They
личилась команда дизайне-
presented the peculiar vision
ров DSquared2. Дизайнеры
of the city cowboy of the 21st
представили своеобразное
century – wide-brimmed
видение городского ковбоя
cowboy hats, ties, jeans,
XXI века – высокие шляпы с широкими полями, галстуки, джинсы, клетчатые рубашки, повязанные на
checkered shirts, tied around the hips. Extremely elegant provocation.
Стиль жизни бедрах. В высшей степени элегантное хулиганство.
Life Style Gianfranco Ferre One more example of classic minimalism combined with
Gianfranco Ferre Еще один пример соеди-
futurism was demonstrated by the Gianfranco Ferre brand –
нения классического
long coats and trenches of
минимализма и футуризма
gray and black taylored in
продемонстрировал бренд
rather flamboyant and in-
Gianfranco Ferre – длинные
triguing manner. Ubiquitous
пальто и тренчи черного и
fur and genuine leather give
серого цветов выполнены в довольно эпатажном и
the models a star-like, but chaste chic.
интригующем духе. Вездесущий мех и натуральная кожа придают моделям звездный, но строгий шик. Prada Всегда эксцентричный
Prada The always eccentric Prada
бренд Prada представил в
brand presented its collection
своей коллекции модели,
inspired by unearthly ideas:
воплощающие в себе идеи
unusual jackets with dispro-
не от мира сего: необыч-
portionately broad shoulders,
ные, с непропорционально
square sweaters, raincoats and
широкими плечами пиджа-
breeches with half hose of
ки, квадратные свитера, плащи и бриджи с гольфами ярких расцветок. Приче-
bright colors. Bowl haircuts, garish spangles, dark suede – either future, or idyllic past.
ски «под горшок», яркий люрекс, темная замша. Это либо будущее, либо утопическое прошлое.
Как показала Неделя мужской моды в Милане, основной тренд будущего осенне-зимнего сезона – стремление придерживаться классической цветовой палитры, умело разбавляя ее яркими цветами. Утонченность соседствует с простотой. Свободный стиль подчеркивается многослойностью одежды. А время, в котором «живут» предложенные модели, колеблется где-то между семидесятыми годами и неуловимым будущим. Главным «героем» показов Milano Moda Uomo, по мнению многих fasion-критиков, стал жилет. Новая мода диктует, что этот предмет мужского гардероба можно носить не только поверх сорочки и трикотажа, но даже – пиджака или пальто, а его формы могут быть самыми разнообразными. Своеобразный побег от повседневности подчеркивается еще одной тенденцией будущего сезона – на территорию исконно мужскую проникают типично женские детали: в моду входят облегающие силуэты, аксессуары типа клатчей и шейных платков . Впрочем, зачастую все это оттеняется вполне мужскими аксессуарами из кожи.
Milan Men’s Fashion Week showed that the main trend of the coming Autumn/Winter is an intention to stick to classic color palette, skillfully toned up with bright colors. Delicacy is combined with simplicity. Freedom of style is emphasized by the multiple layers of clothes. And the period to which all the designs can be dated, fluctuates somewhere between the 70s and the imperceptible future. The “main character” of the Milano Moda Uomo fashion show, according to many fashion reviewers, became the waistcoat. New fashion allows wearing this piece of men’s clothing not only over a shirt or knitwear, but even jacket or coat, and its shapes may be multifarious. Peculiar escapism is emphasized by another trend of the future season – typically women’s details are invading into the originally men’s territory: fitted silhouettes, such accessories as clutches and kerchiefs are coming into fashion. However, it is often set off by quite masculine leather accessories.
155
156
WEj #3
Февраль-Март 2011
February-March 2011
Венеция была основана около 1500 лет назад. Город расположен на ста с лишним небольших островах. Во времена расцвета Венецианской республики здесь жили более 200 тыс. человек, сейчас местных жителей в три раза меньше. Город славится своими дворцами, мостами и каналами. Главный канал Венеции – Canal Grande – пересекает город на протяжении 4 км и с высоты напоминает букву S, разделяя Венецию на две части. От Большого канала отходят 45 меньших. Центр города – площадь Святого Марка (Сан-Марко), главный дворец – Дворец дожей (так называли в Венецианской республике носителя высшей власти). Venice was founded roughly 1,500 years ago. The city is located across more than one hundred small islands. When the Republic of Venice was prospering, there was over 200,000 people living here, now the locals number three times less than that. The city is famous for its palaces, bridges and canals. The main canal in Venice is Canal Grande: it traverses the city for 4 km and looks like a letter S from above, separating Venice into two parts. There are 45 canals radiating from the Canal Grande. The centre of the city is Saint Marco square, the main palace is Doge’s Palace; Doge was the name given to a supreme authority in the Republic of Venice.
Венецианская эйфория Анастасия Яковлева
Venetian euphoria Anastasia Yakovleva
Стиль жизни
Life Style
Жемчужина Италии – Венеция – не устает покорять сердца путешественников. И дело не только в уникальных красотах, но и в ее бурной культурно-развлекательной жизни. Чем притягателен построенный на воде «город всех влюбленных» в начале весны? В это время здесь нет жары и толп туристов, обычных в «сезон»: местные достопримечательности будут в вашем полном распоряжении, а на распродажах зимних коллекций от ведущих мировых дизайнеров не будет давки. И именно в это время здесь проходит старейший карнавал планеты, знаменитый Carnevale di Venezia.
Venice, the pearl of Italy, still captures the hearts of travellers. And it’s not only because of its unique beauty, but also thanks to its active entertainment and cultural life. Why is it so attractive about the waterbased “city of lovers” in the early spring? In spring, it is cool and there are no crowds of tourists typical of the “season”: the local sights will be entirely at your disposal, and there will be no crush at the sales of winter collections by the world’s leading designers. Also, it is at this time that the oldest carnival on the planet is held, the famous Carnevale di Venezia.
157
158
WEj #3
Февраль-Март 2011
История Венецианского карнавала восходит к древнеримским Сатурналиям – торжествам, посвященным богу Сатурну, покровителю земледелия. Этот праздник ежегодно проходил во время зимнего солнцестояния после сбора урожая и сопровождался народными гуляньями. В эти дни рабы могли участвовать в праздничной трапезе вместе со своими хозяевами. Чтобы избежать сословных предрассудков, и те и другие надевали маски. В Венеции карнавал празднуют две недели. В этом году – с 26 февраля по 8 марта. Он открывается звуками гимна, написанного Пьером Карденом. А первым действом становится древний венецианский праздник Festa delle Marie в память освобождения венецианских девушек, похищенных в 998 году пиратами из Истрии. За полное инкогнито гостей ценители называют Венецианский карнавал «порой пьянящей свободы». Здесь кажется, что жизнь остановилась в одном из самых прекраснейших своих проявлений. Никто никуда не торопится, все улыбаются и просто радуются жизни. Главная городская площадь – Сан-Марко.На протяжении полукилометра вдоль площади тянутся портики старых и новых прокураций. Под их аркадами располагается одно из самых старинных в Венеции кафе «Флориан» (Gran Caffe Florian) и знаменитая Библиотека святого Марка. Роскошный фасад базилики Сан-Марко выступает между Часовой башней и колокольней Кампаниэле. Напротив базилики площадь замыкается Наполеоновским крылом, в котором расположился музей Коррер (Museo Correr). Здесь хранятся произведения знаменитых художников – Корреры, Кановы, Мессины, Карпаччо, Беллини – и реликвии Светлейшей Республики. Сам собор Сан-Марко был возведен в XI веке по образцу церкви Двенадцати Апостолов в Константинополе. Одна из главных реликвий собора – Pala D’Oro – золотой алтарь, размером 3 х 1 м, покрытый жемчугом и драгоценными камнями. Над его созданием венецианские мастера трудились на протяжении 500 лет – с 845 по 1345 год. Колокольня Кампаниэле (Campanile di San Marco) прежде служила и маяком, и сторожевой башней, отсюда же оглашали приговоры суда. На шпиле колокольни установлена позолоченная скульптура архангела Гавриила. Это флюгер: во время ветров Сирокко архангел поворачивается лицом к базилике Сан-Марко, что может предвещать паводок. Часовую башню начали строить в 1496 году. Над ее аркой находятся огромные часы, которые показывают не только время, но и фазы Луны, и движение Солнца относительно знаков зодиака. Главный дворец Венеции – Дворец дожей – был построен в XIV– XV веках. Раньше в нем одновременно располагались Сенат, Верховный суд и тюрьма Венецианской республики. Дожи – верховные правители города-республики – не только управляли отсюда жизнью и торговлей республики, но здесь же и жили. Венеция славится и своими многочисленными мостами. Обилие их не удивительно: город находится в четырех километрах от «твердой земли», он смотрит прямо в открытое море, и суша здесь в дефиците. Город расположился на 119 островах, разделенных 150 каналами и соединенных четырьмя сотнями мостов. Главным из мостов считается Риальто, соединяющий берега Большого канала. Но, пожалуй, самым интересный и таинственный из них – мост Вздохов. Его название вовсе не связано со вздохами любви. Через этот мост из залов совета Дворца дожей выводили осужденных, которые горестно вздыхали о предстоящей неволе. По этому мосту проследовал в направлении тюрьмы и прославленный ловелас Казанова.
February-March 2011 The history of the Venetian carnival dates back to the Ancient Roman Saturnalia – the festival devoted to the god Saturn, the patron of agriculture. This holiday was held annually during the winter solstice, after the harvest was gathered, and it was accompanied by a folk festival. In those days, slaves could take part in the holiday feast alongside their masters. To avoid the prejudices of the class system, both wore masks. In Venice, the carnival is celebrated for two weeks; this year it lasts from 26th February until 8th March. It opens with the sounds of an anthem written by Pierre Cardin. The first event is the ancient Venetian holiday Festa delle Marie in memory of the release of Venetian girls abducted in 998 by pirates from Istria. This true guests’s disguising brings connoisseurs to call the Venetian carnival “a time of intoxicating freedom”. It seems like life came to rest in one of its most beautiful manifestations. Nobody is in a hurry; everyone is smiling and simply enjoying life. The main city square – Piazza San Marco. It is lined for half a kilometre by porticoes of old and new procuracies, and under their arcades you will find one of the oldest Venetian cafes “Florian” and the famous Library of Saint Mark. The luxurious facade of the San Marco basilica sticks out between the Hour Tower and the bell tower. Opposite the basilica, the square ends in the Napoleon wing, where the Correr Museum is located; here you will find the works of well-known artists – Correra, Canova, Messina, Carpaccio, Bellini – and the relics of the Serenissima Repubblica. The San Marco Cathedral itself was erected in the 11th Century and is based on the Twelve Apostles Church in Constantinople. One of the Cathedral’s main relics is Pala D’Oro, the golden altar, which is 3x1 metres and covered with pearls and precious stones. It took the Venetian masters 500 years to build it – from 845 until 1345. Campanile Tower served as a beacon and a watch tower, and a place from which court verdicts were read out. On the very top of the Tower there is a gilt sculpture of the Archangel Gabriel. This is a weathercock: when Sirocco winds blow, the archangel turns to San Marco basilica, which may forecast floods. Construction of the Clock Tower started in 1496. The huge clock above the arch shows not only the time, but also the phases of the Moon and the movement of the Sun in relation to the signs of the zodiac. Venice’s main palace – the Doge’s Palace – was built in the 14th and 15th Centuries. It served as the Senate, Supreme Court and prison of the Republic of Venice. The Doges – the supreme rulers of the city-republic – not only managed the life and trade of the republic from the palace, but also lived there. Venice is also famous for its bridges. Their abundance is not surprising: the city is located four kilometres from solid ground and it looks right into the open sea, there is a real shortage of dry land here. The city is spread across 119 islands, divided by 150 channels and connected by 400 bridges. The main bridge is Rialto, which connects the two banks of the Big Channel. However, probably the most interesting and mysterious of all the bridges is the Bridge of Sighs. Its name is in no way connected with sighs of love. This bridge was the place where convicts were led from the council halls in the Doge’s Palace, and they sighed miserably about their future imprisonment. Well-known womanizer Casanova also crossed this bridge on his way to prison.
Стиль жизни
Life Style
Фондако деи Турки (Fondaco dei Turchi, XIII век) – в 1438 году во дворце гостил византийский император Иоанн Палеолог. В 1621 году дож Приули сдал его в аренду государству для того, чтобы в нем разместилось турецкое подворье. Сейчас здесь находится Музей естественной истории. Fondaco dei Turchi – in 1438 the Byzantine Emperor, John the Paleologist, was a guest of the palace. In 1621, the Doge Priuli rented it out to the state, to house the Turkish metochian (church) here. Now it houses the Natural History Museum.
Реццонико (Rezzonico, XVII—XVIII век) – строительство дворца велось по заказу патриция Филиппо Бона. С 1936 года во дворце располагается Музей Венеции XVIII века. Rezzonico – the building was constructed on the orders of aristocrat Filippo Bona. Since 1936 the palace has housed the 18th Century Museum of Venice.
159
160
WEj #3
Февраль-Март 2011
February-March 2011
Ценителям искусства непременно нужно побывать в Галерее академии (Gallerie dell’Accademia). Она признана одним из красивейших музеев мира. Art connoisseurs must visit the Gallery of the Academy, it is considered to be one of the most beautiful museums in the world.
С коллекцией современной живописи, принадлежащей знаменитой американской галеристке Пегги Гуггенхайм, можно ознакомиться во дворце Palazzo Venier dei Leoni, построенном архитектором Лоренцо Боскетти. You can see famous American gallery owner Peggy Guggenheim’s collection of modern art in the Palazzo Venier dei Leoni, built by architect Lorenzo Boschetti.
Дворец Ка’ д’Оро (Ca’ d’Oro) XV века – ярчайший образчик венецианской готической архитектуры. Во дворце находится художественная галерея Франкетти, содержащая несравненную коллекцию изделий из бронзы, скульптур, интерьеров, гобеленов и картин XV–XVI веков. Есть здесь и работы великого Тициана. The Palazzo Ca' d’Oro from the 15th Century is the brightest example of Venetian gothic architecture. There is a Franchetti art gallery in the palace which contains an incomparable collection of bronze objects, sculptures, interiors, tapestries and pictures from the 15th to the 16th Centuries. There are also some works by the great Titian here.
Стиль жизни
Life Style
Музей стекла (Museo Vetrario) на острове Мурано – родине знаменитого венецианского стекла. Помимо стеклодувных мастерских и выставок произведений этого ремесла, на острове есть примечательная церковь Св. Марии и Донато XII века. The Museum of Glass (Museo Vetrario), on Murano island, is the motherland of the famous Venetian glass. On the island there are workshops and exhibitions of Venetian glass and the 12th Century St. Mary and Donato church.
Школа венецианского кружева (Scuola di Merletti) на острове рыбаков и кружевниц Бурано. Здесь же можно посетить церковь Св. Мартино и наклонную колокольню. The School of Venetian lace (Scuola di Merletti) is on Burano Island, the island of fishermen and lace-makers, and here you can also visit St. Martino church and the leaning bell tower.
161
162
WEj #3
Февраль-Март 2011
Церковь Санта-Мария-дела-Салюте (Basilica di Santa Maria della Salute) – была построена как подношение Деве Марии за освобождение Венеции от чумы в 1630 году. The church Santa Maria dela Salute was built as a tribute to the Virgin Mary for the liberation of Venice from the plague in 1630.
Ка-да-Мосто (Ca' da Mosto, XIII век) – самое старое здание, построенное на Гранд-канале. С XVI по XVIII век во дворце размещалась известная гостиница Albergo Leon Bianco (отель «Белый лев»). В 1769 и 1775 годах в гостинице останавливался император Священной Римской империи Иосиф II. Сейчас здание не используется и нуждается в реставрации. Ca-da-Mosto – the oldest building on the Grand Canal. From the 16th up until the 18th Century, the palace housed the famous hotel Albergo Leon Bianco (“White Lion” hotel). In 1769 and 1775, the hotel provided rooms to the Emperor of the Holy Roman Empire, the son of Empress Maria Theresia, Joseph II, during his stay in Venice. Now the building is not used as it is in need of restoration.
February-March 2011
163
Life Style
Стиль жизни
Наслаждаясь прекрасным, не стоит забывать о более прикладном искусстве – кулинарии. Несравненная венецианская кухня представлена в блюдах от шеф-поваров лучших ресторанов города. While enjoying all this beauty, you must not forget a more applied art – food. The incomparable Venetian cuisine is represented by the dishes dreamed up by the best chefs and restaurants in the city.
Рестораны restaurants
В Венецию чаще едут за красотой, романтикой и историей. Но если вы не представляете себе отдыха без тусовок с современным музыкальным сопровождением, не упустите возможности побывать в здешних ночных клубах. Правда, в самой Венеции их почти нет, придется выехать в пригород. As a rule, people go to Venice for beauty, romance and history. But if you can’t imagine a break without crowds and modern music in the background, don’t miss a chance to visit the night clubs of the “city of lovers”. In fact, you will hardly find them in Venice, so you will have to go to the suburbs.
клубы clubs
Классическиерестораны: Harry’s bar (San Marco – Calle Vallaresso, 1323); Antico Pignolo – H.Montecarlo (San Marco Calle degli Specchieri, 451); Antica Locanda Montin (Dorsoduro 1147, Fondamenta Eremite); Antico Martini (Campo San Fantin San Marco, 1983). Рыбные: Da fiore (San Polo – Calle del Scaleter, 2202/a); Al Covo (Castello – Campiello della Pescaria, 3968); Fiaschetteria Toscana (Cannaregio – San Giovanni Grisostomo, 5719). Ресторан авторской кухни – Cip’s club (Fondamenta San Giovanni Giudecca, 10) Classical restaurants: Harry’s bar (San Marco – Calle Vallaresso, 1323); Antico Pignolo – H.Montecarlo (San Marco Calle degli Specchieri, 451); Antica Locanda Montin (Dorsoduro 1147, Fondamenta Eremite); Antico Martini (Campo San Fantin San Marco, 1983). Seafood restaurants: Da fiore (San Polo – Calle del Scaleter, 2202/a); Al Covo (Castello – Campiello della Pescaria, 3968); Fiaschetteria Toscana (Cannaregio – San Giovanni Grisostomo, 5719). Fusion gastronomy at Cip’s club (Fondamenta San Giovanni Giudecca, 10)
Antico Martini
Fondamenta del Squero (Ponte Dei Pugni, San Margherita) Здесь выступают одни из лучших музыкантов из Венеции и со всей Италии. Отличный выбор вин. Here you can catch performances from the best musicians in Venice and across Italy. A good choice of wines. Palmariva (Fossalta-Portogruaro Via le Martin Luther King, 8) – 6000 кв. м, 4 зала, открыт до четырех часов ночи, есть бар и пиццерия. 6,000 sq. m., 4 halls, open until 4 am, there is a bar and a pizzeria. Kings River (Tessera Via Cа Zorzi, 2) Одна из известнейших в регионе дискотек, с большой внешней танцевальной площадкой, 5 танцполов, 8 баров. It is one of the best-known discos in the region, with large outdoor dance areas, 5 dance floors and 8 bars.
Palmariva
Il cielo (Tessera Via Cа Zorzi, 2) Известный ночной клуб, название которого переводится как «небо». Дискотека с латинской музыкой, пиццерия. А famous night club whose name translates as “sky”. There is a disco with Latin music, and pizzeria. Diana Night Club (Loncon di Annone) Ночной клуб со стриптиз-шоу. A night club with a strip show. Le Blanc (Le Blanc Lungomare Adriatico, Sottomarina) Престижный клуб, но не без пиццерии. А prestigious club, but not without a pizzeria.
164
WEj #3
February-March 2011
Февраль-Март 2011
Отдых в самом центре событий A rest in the center of events Исторический центр Москвы объединяет культурную и деловую жизнь столицы. Чтобы посмотреть Москву и почувствовать ее неповторимый характер, познакомиться с национальной кухней, не отнимая времени у работы, при выборе отеля лучше ориентироваться на те, что расположены в непосредственной близости от Кремля и Красной площади. А номер лучше выбрать на верхних этажах: не стоит отказываться от удовольствия полюбоваться прекрасным видом из окна. В случае если вас опередили, выбирайте рестораны-лофты.
The historic center of Moscow unites the cultural and business life of the capital. To see Moscow, feel its unique character and taste the national cuisine without taking time off work, you’d be best to choose a hotel located close to the Kremlin and Red Square. Choose a room on the upper floors – you will be able to enjoy wonderful views from your window. If these are all occupied, however, try the loft restaurants.
Стиль жизни
Life Style 1. The Ritz-Carlton
1. The Ritz-Carlton
3, Tverskaya
Тверская, 3 Отель находится в центре
The hotel is located in the cen-
деловой и культурной жизни
ter of Moscow’s business and
Москвы, из его окон открыва-
cultural life, its windows of-
ется прекрасный вид на Кремль
fer a good view of the Kremlin
и Красную площадь, поэтому
and Red Square, so you’d best
стоит поселиться на одном из
choose a room on one of the top floors.
верхних этажей.
2. Ginkgo by Seiji
2. Ginkgo by Seiji Тверская, 3, отель The Ritz-Carlton
1
3, Tverskaya, The Ritz-Carlton Hotel
Ресторан с лаконичным инте-
A restaurant with a laconic inte-
рьером, безупречным сервисом
rior, impeccable oriental service
и оригинальной паназиатской
and an original pan-Asian con-
концепцией, объединившей
cept, which unites the food tra-
гастрономические традиции
ditions of Thailand, Singapore,
Таиланда, Сингапура, Вьетна-
Vietnam, China and Japan un-
ма, Китая и Японии.
der one roof.
3. 02 Lounge
3. 02 Lounge 3, Tverskaya, The Ritz-Carlton
Тверская, 3, отель The Ritz-
Hotel, 12th floor
Carlton, 12-й этаж Современный лофт-бар, рас-
A modern loft bar located on
положившийся на крыше отеля
the roof of the Ritz-Carlton of-
The Ritz-Carlton. Панорамный вид на Кремль и Красную
2
fering a panoramic view onto the Kremlin and Red Square.
площадь. Благодаря своим
Thanks to its location and cock-
коктейлям снискал славу у джет-
tails, it has become popular
сеттеров, и поэтому, чтобы по-
with the jet–set crowd, so you
пасть сюда в выходные, столик
will have to book a table in advance at the weekend.
придется заказать заранее.
4. Hotel National
4. Hotel National
15/1, bldg. 1, Mokhovaya
Моховая, 15/1, стр. 1 «Националь» – единствен-
Hotel National is the only mem-
ный представитель элитной
ber of the elite hotel association
ассоциации отелей The Luxury
‘The Luxury Collection’ in Rus-
Collection в России. Постро-
sia. Built at the beginning of the
енный в начале XX века, он
20th Century, it has preserved
сохранил интерьеры эпохи модерна и предметы антиква-
3
its modernist interiors and has antiques worthy of a museum.
риата музейной ценности. Все
Down the years, the Hotel Na-
эти годы «Националь» остается
tional has remained a byword for luxury and impeccable service.
символом роскоши.
5. Restaurant “Moskovsky”
5. Ресторан «Московский» Место расположения, хорошая
Its location, good security ser-
охрана и разнообразие блюд
vice and wide range of dishes
европейской и русской кухонь
from European and Russian cui-
сделали этот ресторан по-
sine have made this restaurant
пулярным среди российских
popular with Russian politicians
политиков, творческой и
and the creative and business
бизнес-элиты. Основу меню со-
elite. The menu is based on the
ставляют оригинальные блюда
original Russian noble cuisine
русской дворянской кухни,
that was served in the National before the Russian revolution.
которые подавали в «Национале» еще до революции.
4
165
166
WEj #3
February-March 2011
Февраль-Март 2011
6. Bar “Aleksandrovsky”
6. Бар «Александровский» Место встреч деловой элиты
A place where the business elite
в непринужденной атмосфере
meets in a relaxed atmosphere,
под аккомпанемент фортепьян-
accompanied by the piano,
ной музыки не требует фор-
which does not have a formal
мального дресс-кода. Авторская
dress code. Designer cuisine
кухня с большим ассортимен-
with a wide range of hors
том закусок является большим
d’oeuvres is a great plus point to this bar.
плюсом этого бара. 7. Гостиница «Метрополь» Театральный проезд, 1/4
6
7. Metropol Hotel 1/4, Teatralny proezd
Отель расположен напротив
The hotel is located opposite
Большого театра, в нескольких
the Bolshoy theatre, and just
шагах от важнейших государ-
a few steps from some of the
ственных учреждений, Крас-
most important state institu-
ной площади и ГУМа. После
tions and Red Square. After
грандиозной реконструкции
extensive reconstruction, the
здание сохранило роскошество
luxury neoclassical interiors
неоклассических интерьеров
from the beginning of the
начала двадцатого века и
twentieth century have been
приобрело комфорт и статус
preserved, and it has acquired the added comfort.
одного из самых фешенебельных отелей города.
8. Metropol Restaurant 1/4, Teatralny proezd
8. Ресторан «Метрополь» Театральный проезд, 1/4 Ровесник самого отеля: рецеп-
7
This is the same age as the hotel: the recipes for many dishes
ты многих блюд передавались
were passed from generation to
из поколения в поколение
generation by the restaurant’s
ведущими поварами рестора-
leading chefs. This is an excel-
на. Отличное место для того,
lent place to get a flavor of traditional Russian cuisine.
чтобы начать знакомство с традиционной русской кухней.
9. European 1/4, Teatralny proezd,
9. «Европейский»
Metropol Hotel
Театральный проезд, 1/4, гостиница «Метрополь»
The interior of this two-floor
Интерьер двухэтажного ресто-
restaurant is classical in style;
рана выполнен в классическом
the hall has two rows of marble
стиле, зал с двумя рядами
columns, and thanks to huge
мраморных колонн благодаря зеркалам кажется бесконечным.
8
mirrors, appears endless. The origins of the food available stretches from the Volga River to
Гастрономическая география
the Atlantic Ocean.
ресторана простирается от Волги до Атлантического океана.
10. Loft 25, Nikolskaya, TK “Nautilus”,
10. Loft
6th floor
Никольская, 25, ТК «Наутилус», 6-й этаж
The café is located in a modern
Кафе расположено в совре-
loft overlooking the impressive
менном лофте с видом на
Lubyanskaya Square. Guests
монументальную Лубянскую
that are tired of the busy mega-
площадь на верхнем этаже
lopolis, should choose a sofa
торгового центра «Наутилус».
close to the bar – this is the
Самая закрытая и уютная зона
coziest and most comfortable area;
– диван со стороны бара. Для столики по углам зала.
for
negotiations,
the
round tables in the corners of
пере-говоров подойдут круглые
10
the room will suit.
Стиль жизни
Life Style 11. Dissident
11. Dissident
25, Nikolskaya, TK “Nautilus”,
Никольская, 25, ТК «Наути-
5th floor
лус», 5-й этаж В Dissident стоит приходить
You should come to Dissident for
ради винных сетов. Это уникаль-
the choice of wines. This unique
ный ресторан-винотека с откры-
restaurant cum wine cellar offers
той террасой. Здесь предлагают
a range of over 200 wines, which
вина более двухсот марок.
you can sample on their open terrace.
12. Baccarat 12. Baccarat
Никольская, 21 Этот ресторан – результат сотрудничества знаменитой
12
21, Nikolskaya This restaurant is the result of
марки Baccarat и компании
a joint venture between the fa-
Mercury. Ресторан располо-
mous brand Baccarat and the
жился в самом центре истори-
company Mercury. The restau-
ческой Москвы, но огражден
rant is located in the center of
от суеты. На первом этаже –
historic Moscow, but it is re-
бутик хрусталя Baccarat.
freshingly simple. On the first
Над интерьерами рестора-
floor you will find a boutique
на работал Филипп Старк,
selling Baccarat crystal. The
превративший историческое
restaurant interiors were de-
здание Аптеки №1 в настоя-
signed by Philip Stark, who has
щий хрустальный дворец, куда
turned the historic building
можно прийти не только ради
of Pharmacy No. 1 into a real
кухни от французского
crystal palace which you will
шеф-повара.
12
visit for more than the cuisine prepared by a French chef.
13. Tommy D 13. Tommy D
Третьяковский проезд, 1
1 , Tretyakovsky proezd
Ультрасовременный бар-ресторан, находящийся на самой
An ultra-modern bar-restau-
модной шопинг-улице Москвы,
rant, situated in the most
носит имя известного лондон-
fashionable shopping street of
ского тусовщика-интеллектуала
Moscow, that bears the name
начала XX века Томаса Роберта
of well-known London party-
Дюара. Tommy D – это и
goer and intellectual from the
гастрономический, и светский,
beginning of the 20th Cen-
и музыкальный проект. В осно-
tury, Thomas Robert Dewar.
ве меню – блюда кулинарных
Tommy D is a gastronomic,
«оазисов» Италии, Франции и
fashion and music project.
Японии в авторской интерпретации шеф-повара.
13
The menu is based on the dishes of the culinary “oases” of Italy, France and Japan in
14. Bosco Café
the chef’s own creative inter-
Красная площадь, 3, ГУМ,
pretation.
1-я линия, 1-й этаж 14. Bosco Café
Итальянский ресторан
3, Red Square, GUM, 1st line,
высокой кухни в центре
1st floor
Москвы с открытой летней верандой, выходящей на
A fine dining Italian restau-
Красную площадь. Из-за своей
rant in the center of Moscow,
удивительной географии, до-
with an open summer terrace
стойной восхищения кухни и
that overlooks Red Square.
жизнерадостных интерьеров
Thanks to its surprising loca-
Bosco неизменно пользуется
tion, admirable cuisine and
популярностью, поэтому о
cheerful interiors, Bosco is always popular, so book a table
столике стоит позаботиться заранее.
14
in advance.
167