World Economic Journal

Page 1



1


2

WEj #1

Декабрь 2010

December 2010

Издатель: Международный Издательский Дом «МедиаБизнес» www.midmb.ru

Publisher: MediaBusiness International Publishing House www.midmb.ru

Генеральный директор: Виль Панков Главный редактор: Роберт Абдуллин Шеф-редактор: Ярослав Пархоменко Обозреватель: Александр Минайчев Корреспонденты: Елена Зотова, Анастасия Яковлева, Евгения Золотарь Арт-директор: Александр Ардабьев Дизайнер: Светлана Семутникова Корректоры: Ирина Белова, Юлия Алиева Верстка: Леонид Миропольский Авторы: Дарья Желаннова, Алексей Чичкин, Анастасия Ефимова, Михаил Раскин, Ектерина Репешко

Chief Executive Officer: Vil' Pankov Editor-in-Chief: Robert Abdullin Editor: Jaroslav Parkhomenko Observer: Alexander Minajchev Correspondents: Elena Zotova, Anastasia Yakovleva,Evgenia Zolotar Art Director: Alexander Ardabiev Designer: Svetlana Semutnikova Proofreaders: Irina Belova, Yulia Alieva Imposer: Leonid Miropolsky Authors: Darya Zhelannova, Alexey Chichkin, Anastasia Efimova, Mikhail Raskin, Ekaterina Repeshko

Размещение рекламы: Менеджеры: Оксана Буик, Елена Маринович

Advertizing: Managers: Oxana Buik, Elena Marinovich

Подписка:

Subscriptions:

e-mail: midmb@midmb.ru

e-mail: midmb@midmb.ru

Адрес редакции: 105005, Россия, Москва, наб. Академика Туполева, д. 15 к. 22 Тел.:

Editors’ office: 15/22, Academic Tupolev Emb., Moscow, Russia, 105005 Tel.:

+7 (495) 411 9132; +7(495) 648 2687

+7 (495) 411 9132; +7(495) 648 2687

Использованы иллюстрации и фото:

llustrations and photos by:

Shutterstock, Depositphotos, Reuters, Getty Images, RIA Novosti, press archives,Rajesh Dangi, David Dodge, Luidger, Dominique Faget, Maxim Zakharov, Charlie Fong, Lana Cardi, Sasha Ardabiev В наборе использованы шрифты NewBaskervilleITC, Alliance, предоставленные компанией ParaType. Печать: ООО «Навигатор». Тираж 30 000 экземпляров. Номер подписан в печать 29.11.2010 г. ISSN №2219-6374 Цена свободная. Журнал зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере информационных технологий и массовых коммуникаций. Свидетельство о регистрации СМИ ПИ №ФС 77-38067 от 19.11.2009 г. Мнения авторов публикаций могут не совпадать с позицией редакции. Любое использование материалов номера возможно только с письменного разрешения редакции. За содержание рекламных объявлений редакция ответственности не несет. Все вложения в журнал размещаются на правах рекламы.

Fonts NewBaskervilleITC, Alliance by ParaType Inc. Printers: Navigator LLC Circulation: 30,000 copies Approved for publishing 11.29.2010 ISSN №2219-6374

Open price. The journal is registered in the Federal Supervision Agency for Information Technologies and Communications. Certificate of registration SMI PI #FS 77-38067 by 19.19.2009. The opinions of the authors of the articles may not agree with the opinion of the editors. No part of this publication may be reproduced or used in any form without prior permission in writing from the editor. No responsibility for the content of the advertising materials can be accepted by the editors. All the enclosures to the journal are made for publicity purposes.


3

ОТ РЕДАКТОРА EDITORIAL NOTE

Роберт Абдуллин, главный редактор Robert Abdullin, Editor in Chief Оцепенение финансовых потоков по всему миру, вызванное небывалым доселе кризисом, проходит. Мощнейшие из развивающихся стран преодолели рецессию быстрее, чем ожидалось, и многим из них удалось обратить спад себе во благо: они совершенствовали структуру экономик и укрепили свои международные позиции. Большинству же развитых государств, несмотря на все усилия, пока не удается распутать клубки своих социально-экономических проблем. Реальный сектор и его питательная среда – прямые инвестиции, – пусть медленно, но возвращаются к росту. В особенности это заметно по входящим и исходящим потокам инвестиций опять-таки быстроразвивающихся экономик. При этом продолжают трансформироваться не только отраслевые и региональные пропорции финансовых потоков, – вслед за ними начал меняться весь уклад мировой экономики. Есть все основания полагать, что наступает эра новых лидеров. Кризис дал шанс сменить устаревшие приоритеты, и этим шансом грех не воспользоваться. России, с ее природным и человеческим капиталом, не так уж сложно включиться в создание новой, устойчивой экономики. Ключевая роль в этом обновлении сулит не только и не столько материальные выгоды, ведь устойчивое развитие – это не красивая фраза, а насущная необходимость.

The standstill in global financial flows caused by the unprecedented crisis is coming to an end. The most powerful of the “developing” countries have overcome the recession faster than expected, and many of them have managed to turn the slump to their benefit: they have refined their economic structures and have strengthened their international position. Many “developed” countries, however, are still unable to unravel their tangled social and economic problems, despite all their efforts. The real economy and the medium that sustains it – direct investments – are beginning to grow again, albeit slowly. This is especially clear from the incoming and outgoing investment flows of those same fast-growing economies. At the same time it is not only the case that the branch and regional proportions of financial flows are in the process of transformation; alongside this the entire world economic structure has begun to change. There is every reason to suppose that an era of new leaders is beginning. The crisis has given the world a chance to replace outdated priorities, and it would be a sin not to make use of this opportunity. Russia, with its natural and human capital, will not find it difficult to become part of the creation of a new sustainable economy. A key role in this renewal promises more than (and not mainly) material gain – for sustainable development is not just a high-sounding phrase, but a vital necessity.


4

WEj #1

Декабрь 2010

December 2010

содержание | contents

3

От редакции Editorial note

6

Факты Actualities

10

Статистика Statistics

14

Ежедневник Calendar

16 20

26

28

32

36

44

Репортаж Coverage Инвестиционный форум Сочи 2010 Sochi Investments Forum 2010 Expo Real 2010: курсом на Восток Expo Real 2010: Heading East

Мнение Opinion Куда потекут инвестиционные реки? Where will investment rivers flow?

Мир Global

Инвестиционный климат: факторы, оценки, динамика Investment climate: factors, estimates, dynamics Исследование привлекательности стран для международных инвестиций Research of countries’ global investment appeal Восстановление международных инвестиций: развивающиеся рынки идут на обгон Revival of international investments: developing markets are getting ahead Жертвы и бенефициары кризиса Crisis victims and beneficiaries


Contents

Содержание

Европа Europe Инвестиционные банки истощили бюджет Ирландии Investment banks are exhausting the budget of Ireland

Азия Asia Нужны ли Китаю российские нефть и газ? Does China need Russia’s oil and gas?

Ближний Восток Middle East High-tech оазисы аравийских пустынь High-tech oases of Arabian deserts

Нефть Petroleum Большая распродажа активов нефтегазовых корпораций Grand sale of oil-and-gas corporation assets

Недвижимость Realty Гамбург манит инвесторов Hamburg is luring investors

Компания Company ABB – великий электрик ABB: a great electrician

Квалификация Attainments Выбор программы MBA: мотивы и критерии Choosing MBA: motives and criteria

54

58

66

76

84

92

104

5


6

WEj #1

Декабрь 2010

December 2010

Пошли навстречу

Making advances

Евросоюзу все-таки удалось подписать торговое соглашение с Южной Кореей. Договор был парафирован Брюсселем и Сеулом больше года назад, но его подписание затянулось, в частности, из-за возражений со стороны Италии, пекшейся об интересах своей автомобильной промышленности. Но в сентябре и Италия дала добро, и в ходе двустороннего саммита в Брюсселе соглашение, снимающее все ограничения с торговли между ЕС и Южной Кореей, было-таки утверждено. Соглашение вступит в действие 1 июля 2011 года. Евросоюз является крупнейшим иностранным инвестором в экономику Южной Кореи с 1962 года. Оборот таких торговых операций в 2009 году составил € 53 млрд, а в 2008-м – € 65 млрд.

The European Union managed to sign a trading agreement with South Korea. The agreement was initialed by Brussels and Seoul over a year ago but its signing was constantly postponed, in particular, due to objections on the part of Italy, concerned about the interests of its car industry. But in September Italy agreed and, in the course of a bilateral summit in Brussels, the agreement, which lifted all restrictions from trading between EU and South Korea, was finally approved. The agreement will take effect on July 1, 2011. The European Union has been the largest foreign investor in the South Korean economy since 1962. The turnover of such trading operations in 2009 amounted to 53 bln. euros, and in 2008 – 65 bln. euros.

Чистые побуждения

Pure intentions

Китай обогнал США, став мировым лидером инвестиционной привлекательности для проектов в области ветряной и солнечной энергетики. Такова оценка аудиторской компании Ernst & Young. Еще в первом квартале две сверхдержавы делили первенство в удобстве условий для «озеленителей» энергетики, но после того как Конгресс США отклонил законопроект, обязывающий коммунальные службы частично использовать возобновляемые источники энергии, привлекательность США стала снижаться. К тому же в конце года США завершает государственную программу инвестиций в проекты возобновляемой энергетики, и пока неизвестно, будет ли у нее продолжение. Китай же, напротив, поставил новую цель – к 2020 году обеспечивать 15% потребностей страны в энергоресурсах за счет возобновляемых источников. Кроме того, субсидии для потребителей возобновляемой энергии во второй половине текущего года увеличены почти вдвое, до $545 млн. Согласно данным Bloomberg New Energy Finance, в 2010 году Китаю удалось привлечь в развитие этого сегмента $11,5 млрд иностранных инвестиций – больше, чем США и Евросоюзу вместе взятым.

China has overtaken the USA as the world’s most attractive country for investing in wind and solar energy projects, says Ernst & Young auditing company. In the first quarter, these superpowers shared the top spot as the two most green energy friendly states, but the USA’s appeal started to decline after the failure of the Congress to pass a law requiring American utilities to generate a percentage of their energy from renewable sources. Furthermore, the USA renewable energy development program expires at the end of the year, and it is unclear whether it will be renewed. As for China, it has sta-ted the objective of generating 15% of its energy needs from renewable sources by 2020. In addition, consumer subsidies for renewable power were almost doubled in the second half of this year and amounted to $545 million. According to Bloomberg New Energy Finance, foreign investments into this sector of Chinese economy amounted to $11.5 billion in 2010 – more than EU and the USA combined.


Факты

Actualities

Неизменная тройка

The unfalling trinity

Рейтинг бренд-консультанта Interbrand в этом году снова назвал Coca-Cola, IBM и Microsoft лучшими мировыми брендами. Стоимость бренда производителя безалкогольных напитков Coca-Cola оценивается в $70,5 млрд (на 2% дороже, чем в 2009 году). Бренд крупнейшей корпорации на мировом рынке информационных технологий IBM эксперты оценили в $64,7 млрд (рост на 7%). На третьем месте – Microsoft, ее бренд стоит $60,9 млрд (также плюс 7% в сравнении с прошлогодней оценкой). В топ-10 супербрендов попали: Google ($43,56 млрд), General Electric ($42,8 млрд), McDonald's ($33,58 млрд), Intel ($32 млрд), Nokia ($29,5 млрд), Disney ($28,7 млрд) и HP ($26,8 млрд). Из десятки лучших выбыла Toyota, стоимость бренда которой за год снизилась на 16%, до $26,2 млрд.

This year, the rating by the brand consultant, Interbrand, named Coca-Cola, IBM, and Microsoft to be the world’s best brands — again. The value of Coca-Cola brand, the non-alcoholic drinks manufacturer, is estimated at $70.5 bln. (2% higher than in 2009). The IBM brand, the largest information technologies corporation on the world market, was estimated by experts to be worth $64.7 bln. (a 7% growth). Microsoft occupies the 3rd place, its brand being valued at $60.9 bln. (also up 7% in comparison with the estimate for the previous year). The Superbrand Top 10 included the following brandnames: Google ($43.56 bln.), General Electric ($42.8 bln.), McDonald's ($33.58 bln.), Intel ($32 bln.), Nokia ($29.5 bln.), Disney ($28.7 bln.), and HP ($26.8 bln.). Toyota was missing from the Top 10 as the value of its brand decreased by 16%, to $26.2 bln.,

Обширная практика

Extended practice

Партнеры компаний Squire, Sanders & Dempsey (США) и Hammonds (Великобритания) одобрили соглашение об объединении бизнесов с 1 января 2011 года. Фирма будет зарегистрирована в форме объединения по законодательству Швейцарии и управляться избираемым партнерами международным правлением. Объединенная компания будет носить имя Squire, Sanders & Dempsey, но в регионах присутствия Hammonds у представительств останется старое название. Всего у объединенной компании будет 37 офисов в 17 странах. Немаловажная цель объединения – географическое и предметное расширение практики. Отныне компания станет активнее привлекать клиентов из топливно-энергетического сектора, химической промышленности, банковского сектора, СМИ и IТ. Что касается географии, то в последние годы все больше внимания обе компании уделяли Азии и Латинской Америке как динамично растущим и относительно «просторным» для юристов рынкам.

The partners of law firms Squire, Sanders & Dempsey (USA) and Hammonds (Great Britain) approved an agreement on businesses merger as of January 1, 2011. The company will be registered as an asssociation under the laws of Switzerland and will be managed by an international Board of Directors, elected by the partners. The unified company will be called Squire, Sanders & Dempsey, but will retain its old name in the regions of Hammonds’ presence. The unified company will have a total of 37 offices in 17 countries. An important objective of unification is geographical and specialization expansion of the practice. From now on, the company will be more active in attracting customers from the fuel and energy sector, chemical industry, banking sector, mass media, and IТ. As for geography, in recent years both companies have paid more and more attention to Asia and Latin America as dynamically growing and relatively “expansive” markets for lawyers.

7


8

WEj #1

Декабрь 2010

December 2010

Одиннадцать друзей

Eleven friends

11 французских банков, в числе которых BNP Paribas, Societe Generale, Groupe Credit Agricole и BPCE, оштрафованы французскими антимонопольщиками в общей сложности на 384,9 млн евро. По данным регулятора, финансовые организации в 2002 году согласовали между собой комиссии, взимаемые за обработку банковских чеков, конкретно – ввели единый межбанковский тариф при переходе на электронную обработку чеков – 4,3 евроцента. Казалось бы, копейки. Но антимонопольщики подсчитали, что убытки клиентов за пять лет, на протяжении которых действовал данный тариф, составили € 220 млн. Больше всего из 11 банков придется заплатить BPCE (90,9 млн евро) и Credit Agricole (€ 82,9 млн). Для пяти из провинившихся банков штраф составил сумму убытка клиентов плюс 10%, а для остальных шести – плюс 20%, так как в 2000 году они уже попадались на картельном сговоре.

11 French banks, including BNP Paribas, Societe Generale, Groupe Credit Agricole, and BPCE were fined by the French anti-monopoly authorities for a total sum of 384.9 bln. euros. According to the controlling authority, in 2002, the financial institutions colluded in respect of the commissions levied for processing of bank checks, in particular – introduced a unified interbank rate upon transition to electronic processing of checks – 4.3 eurocents. It all seemed to be just pennies. But the anti-monopoly authorities calculated that in the five years when this rate was applied the losses to customers amounted to 220 mln. euros. BPCE and Credit Agricole will have to pay the largest sum of all the 11 banks (90.9 mln. euros and 82.9 mln. euros, respectively). For five of the guilty banks, the fine amounted to the sum of the customers’ losses plus 10%, and for the other six – plus 20%, as they had previously been caught in 2000 with a cartel agreement.

Гудбай, Newsweek!

Good-bye, Newsweek!

Немецкий медиаконцерн Axel Springer прекращает издание журнала «Русский Newsweek» из экономических соображений. Концерн не продлил действовавший с 2004 года лицензионный договор с Newsweek Inc. Выпуск «Русского Newsweek» от 18 октября стал последним. Напомним, что в августе Washington Post Company объявила о продаже американского Newsweek по причине убыточности 91-летнему частному инвестору Сидни Харману, основателю компании по производству аудиооборудования Harman International Industries. Харман заплатил за журнал $1, взяв на себя финансовые обязательства перед его сотрудниками.

The German media concern Axel Springer discontinues publishing the “Russian Newsweek” magazine for economic reasons. The concern did not renew the licensing agreement with Newsweek Inc., effective since 2004. The issue of the “Russian Newsweek” dated October, 18 became the last one. We will remind you that in August, Washington Post Company announced the sale of the American Newsweek due to financial losses to the 91-year-old private investor Sidney Harman, founder of Harman International Industries, an audio equipment production company. Harman paid $1 and undertook the financial obligations in respect of its employees.


Actualities

Факты В путь!

go ahead!

Проведя ежегодный опрос Global Poll среди тысячи с лишним международных инвесторов, аналитиков и трейдеров, агентство Bloomberg выяснило, что большинство игроков предпочитает развивающиеся экономики развитым. Участникам опроса было предложено назвать один или два рынка, которые будут представлять наилучшие возможности инвесторам в следующем году. Самым привлекательным для них рынком оказался Китай, таковым его считают около 33% опрошенных. Бразилия получила «признание» 31%, а Индия «по душе» 29% респондентов. США с 23% голосов оказались четвертыми по популярности, причем в оценках текущего состояния американской экономики голоса «портфельщиков» разделились практически на равные части: 32% считают, что оно улучшается, столько же – что ухудшается, а оставшиеся 36% говорят о стабильности. Как и следовало ожидать, участники высокоспекулятивного фондового рынка в наступающем году считают самым надежным объектом вложений сырье, в первую очередь золото. Доходы по облигациям, по мнению 49% из них, будут мизерными. Ну а самым быстрорастущим индексом, по мнению 64% (!) участников опроса, станет индекс акций АзиатскоТихоокеанского региона MSCI Asian Pacific Index.

Having conducted an annual Global Poll among over a thousand international investors, analysts, and traders, Bloomberg agency found that most players prefer developing economies to developed ones. The poll participants were offered to name one or two markets that will present the best opportunities for investors next year. About 33% of those polled named China as the most attractive market for them. Brazil was named by 31%, and 29% of respondents liked India. With 23% of the votes, USA became the 4th popular country, and in the evaluations of the current state of the American economy the votes of “portfolio holders” were divided practically equally: 32% think that it’s getting better, the same number thinks that it’s getting worse, and the remaining 36% say that the situation is stable. Predictably, the participants of the highly speculative security market consider raw materials, first of all, gold, to be the most reliable object for investments in the coming year. 49% of them think that income from bonds will be miserly. And the fastest-rising index, according to 64% (!) of the poll participants, will be the MSCI Asian Pacific Index.

Долгие хлопоты

Much ado

Официальную аккредитацию при Министерстве финансов России впервые получили рейтинговые агентства: три международных – Moody's Investor Service, Fitch Ratings, Standard & Poor's – и четыре российских – Национальное рейтинговое агентство, АК&М, «Рус-Рейтинг» и «Эксперт РА». По словам замминистра финансов Алексея Саватюгина, чтобы получить госаккредитацию, агентства должны непрерывно присутствовать на рынке не менее двух лет и иметь не менее 20 публичных рейтингов российских компаний. В том числе не менее десяти рейтингов эмитентов, торгуемых на фондовых биржах ценных бумаг. Для получения аккредитации агентствам пришлось информировать Минфин о структуре корпоративной собственности, организационных схемах и применяемых методиках оценок. И в будущем, на протяжении всей аккредитованной деятельности, они должны будут представлять в министерство финансовую отчетность.

Rating agencies, for the first time officially certified by the Ministry of Finances of Russia, include: three international represented by Moody's Investor Service, Fitch Ratings, and Standard & Poor's, and four Russian firms – The National Rating Agency, АК&М, “Rus-Rating”, and “Expert RA”. According to Aleksey Savatyugin, Deputy Minister of Finances, to receive state certification the agencies must be permanently present on the market for at least two years and must have issued at least 20 public ratings of Russian companies, including at least ten ratings of issuers of securities traded at the stock exchanges. To get the certification, the agencies had to inform the Ministry of Finances on the structure of their corporate ownership, organizational charts, and the methods of evaluation applied. In the future, in the course of performing all certified activities, they will have to provide financial reporting to the Ministry of Finances.

9


10

WEj #1

Декабрь 2010

December 2010

Суммарный вклад стран БРИК в мировой ВВП неуклонно растет с середины 1990-х. А доля крупнейших развитых стран – снижается.

The total contribution of BRIC countries to the world’s GDP has been consistently rising since the middle of the 1990s, while the share of the largest developed countries has been decreasing.

Реформа МВФ, утвержденная на саммите G20 в ноябре, радикально увеличит роль стран БРИК в этой организации.

The IMF reform, approved at the G20 summit in November, will radically increase the importance of BRIC countries in this organization.

Топ-5 стран-реципиентов прямых иностранных инвестиций, II кв. 2010 г. Top-5 recipient countries for FDI in Q2 2010. Q2 2010

28.5

United States

48.4

Q1 2010 28.0

China 23.4 15.1

Hong Kong, China

20.4 Netherlands

14.0

-29.7

Источник | Source: UNCTAD

10.8

Russian Federation 8.3

Снижение деловой активности к середине года пересилило наметившийся тренд к восстановлению объемов прямых иностранных инвестиций. Рост во втором полугодии не позволит им существенно превзойти уровень 2009-го.

A decrease in business activity by the middle of the year suppressed the emerging trend of recovery in amounts of direct foreign investments. The growth in the second half of the year will not allow them to overcome the level of 2009 to any substantial degree.


Статистика Намеренные девальвации валют для поддержки экспорта могут угрожать торговым дисбалансом и новыми кризисными явлениями. В ходе саммита в Сеуле главы стран G20 заключили «валютное перемирие».

11

Statistics Deliberate currency devaluation for export support may pose a threat of a trading misbalance and new crisis phenomena. In the course of the summit in Seoul, the leaders of G20 countries concluded a “currency truce”.

Источник: OЭСР Source: OECD

«Зарегулированность» экономики и другие препятствия для прямого участия иностранного капитала, судя по оценкам ОЭСР, не всегда мешают его притоку: среди самых «закрытых» для прямых инвестиций стран – лидеры в их привлечении.

According to OECD, over-regulation of the economy and other obstacles for direct participation of foreign capital do not always block its flow: we will find leaders in attracting direct investment among the countries that seem to be the most “closed” to them.


12

WEj #1

Декабрь 2010

December 2010

Qatar

9 China

7

5

Singapore

South Korea Chile

Hong-Kong

3

Canada Sweden

Norway Germany

1 0

Finland

Denmark

Netherlands

50

Malaysia

UK

Mexico

Morocco

Slovakia

Japan

Peru

Thailand

Kuwait

New Zealand

France Switzerland

-1

-3

Saudi Arabia

Australia

USA

Taiwan

Brazil

Israel

Panama

Poland

Czech Republic Italy

Austria Belgium

Ось Y Прогнозы роста ВВП в 2010 г., %

Ось Х Cпреды долговых дефолтных свопов по суверенным долговым обязательствам, биржевых пунктов

Y axis Predicted GDP growth in 2010

X axis Sovereign debt credit default swap spreads, bps

100

Spain

Ireland


13

Статистика

Statistics

Инвесторам для принятия решений необходима адекватная оценка потенциала и рискованности вложений. Один из возможных подходов – сопоставление темпов роста экономики и уровня государственного долга страны.

To make decisions, investors need an adequate evaluation of the potential and risk of investment. One possible approach is correlation of the rates of economic growth and the scale of the national debt.

Источники | Sources: IMF, Corporate Executive Board

India

Indonesia

Vietnam

Nigeria

Egypt Turkey Russia

Lebanon Pakistan

Philippines

South Africa Colombia

Argentina Kazakhstan

United Arab Emirates Guatemala Romania

Croatia

Portugal

200

Hungary 250

Greece

Venezuela

Размер кружков отражает реальный ВВП страны Bubble size indicates real GDP

Bulgaria


14

WEj #1

Декабрь 2010

December 2010

29.11–10.12 | 11.29–12.10

COP 16 & CMP 6 16-я конференция стран – участников Рамочной конвенции ООН по изменению климата и 6-я встреча подписантов Киотского протокола 16th Conference of the Parties UNFCCC/ 6th Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol Канкун, Мексика | Moon Palace Hotel, Cancun Messe | Cancun, Mexico www.cc2010.mx

Организаторы из ООН и сами не очень верят в возможность подписания в Канкуне нового международного соглашения, которое должно заменить Киотский протокол. Пока стоит надеяться лишь на сближение столь разных позиций индустриальных лидеров и стран «третьего мира». Even the UN organizers themselves do not really believe that the new international agreement replacing the Kyoto Protocol can be signed in Cancun. At the moment, one may only hope for a rapprochement of such entirely different positions of the industrial leaders and Third World countries.

30.11–01.12 | 11.30–12.01 Дни русского искусства | Russian Art Week Лондон, Великобритания | Sotheby's | London, United Kingdom www.sothebys.com Традиционные русские дни аукционного дома Sotbey's представят публике (выставка закончится 30 ноября) и коллекционерам российскую живопись и предметы декоративного искусства XVIII–XX веков. Инвестиции в искусство: что может быть надежнее? The traditional Russian Art Week of Sotheby's auction house will present Russian paintings and works of decorative art of the 18th – 20th centuries to the public (the exhibition runs through November 30) and collectors. What could be more reliable than investment in art?

07–09.12 | 12.07–12.09 Деловая авиация Ближнего Востока | Middle East Business Aviation (MEBA) 2010 Дубай, ОАЭ | Airport Expo | Dubai, UAE www.meba.aero Авиационная выставка в формате B2B. Двухдневная конференция, статический показ воздушных судов и, конечно же, демонстрационные полеты для потенциальных покупателей. Ведь спрос на бизнес-джеты в регионе растет. A B2B aviation show. A two-day conference, static aircraft displays and, of course, an air-show for potential buyers – demand for business jets in the region is on the increase.

08–09.12 | 12.08–12.09

Конференция «Вода и Бизнес»-2010 | Water and Business Conference 2010 Лондон, Великобритания | Regent's Park Marriott Hotel | London, UK www.ethicalcorp.com/water2010/ Вода — критически важный, в том числе для бизнеса, ресурс. И все более дефицитный. Как сократить расход воды и вести его учет, тем самым увеличивая прибыли, расскажут на примере своих ТНК их «топы» по устойчивости. Water is a resource of critical importance, and for business, too. Now it is becoming more and more difficult to obtain. How can you reduce water consumption and keep a record of it? Top sustainability managers will tell you about this using the example of their transnational enterprises.


Ежедневник

Calendar

21.12 | 12.21

Церемония награждения лауреатов Международной Инвестиционной Премии «Инвестиционный Ангел» World Investment Award «Investment Angel» “Investment Angel” World Investment Award Solemn ceremony Москва, Россия, Конгресс-зал Центра международной торговли Congress Center of World Trade Center Moscow, Russia award.woc-org.com Эксперты Международной Организации Кредиторов (WOC), исходя из статистических данных и опираясь на оригинальные методики, взялись оценить успехи в работе участников инвестиционных процессов в России и мире: правительств стран и регионов, компаний и инвестбанков. Experts from the World Organization of Creditors (WOC), using statistical data and relying on original techniques, are to assess the success of those involved in investment processes both in Russia and on the world stage: national and regional governments, companies and investment banks.

09.12 | 12.29–12.02 Традиционный деловой ужин | Bull & Bear Banquet (ВВВ) Москва, Россия | Lotte Hotel | Moscow, Russia www.eventica.co.uk Деловое событие в необычном, неформальном формате, предполагающем живое общение. В этом году проводится в четвертый раз и опять соберет вместе ярких представителей российского бизнеса, власти и СМИ. A business event with an unusual informal setting, offering relaxed communication. The event will be held for the fourth time and will provide key figures from Russian business, government and the media.

29.11–02.12 | 11.29–12.02 17-й Международный российский банковский форум 17th International Russian Banking Forum Лондон, Великобритания | Renaissance Chancery Court Hotel | London, UK www.adamsmithconferences.com/en/banking-finance-russia Форум ежегодно собирает топ-менеджеров финансового сектора и представителей экономических министерств. Предусмотрены не только выступления, но и дебаты. Одна из тем: «Инвестировать ли в Россию? Где искать выгоду?» Every year the forum attracts financial sector top managers and officials from economic ministries, involving not only speeches, but also debates. One of the subjects for discussion will be “To invest in Russia or not to invest – where are the high return opportunities to be found?” 04–12.12 | 12.12–12.04 Международный яхт-салон Nautic | Nautic Boat Show Париж, Франция, Версальский порт | Porte de Versailles, Paris, France www.salonnautiqueparis.com В этом году салон отмечает 50-летний юбилей и обещает сделать этот праздник одной из ярких страниц в истории яхтинга. Конечно, и яхту тоже можно будет выбрать, и в конференции «Как плыть быстрее?» поучаствовать. This year the show celebrates its 50th anniversary, and this event promises to be a memorable page in the history of yachting. Of course, you will also have an opportunity to choose a yacht and to participate in the yacht racing conference ‘How to Sail Faster’.

15


16

WEj #1

Декабрь 2010

«Сочи-2010»:

December 2010

Sochi 2010:

демонстрация оптимизма

a show of optimism

Дарья Желаннова

Daria Zhelannova

Повышение инвестиционной привлекательности России и для иностранных инвесторов, и для внутренних – насущная стратегическая задача. Государству нужно создать условия, при которых вложение средств в российские проекты будет высокорентабельным и надежным. Крупные международные конференции, предоставляя участникам рынков возможность непосредственного общения, содействуют уточнению оценок инвестиционного климата и создают предпосылки к его улучшению. The promotion of Russia’s investment attractiveness for foreign and domestic investors is a pressing strategic task. The government should provide conditions for highly profitable and safe investing. Large-scale international conferences afford market players an opportunity to communicate directly, which helps to assess the investment climate more accurately and contributes to its improvement. Первый посткризисный Сочинский инвестиционный форум достаточно быстро (впервые был организован в 2002-м) состоялся как одна из главных в России площадок продуктивного общения представителей бизнеса и власти из разных стран. Прошедший 16–19 сентября уже в девятый раз, форум собрал элиту бизнеса и представителей власти из 33 стран. В рамках выставочной программы форума свои проекты представили 170 экспонентов. День открытия «Сочи-2010» совпал (должно быть, неслучайно) с принятием в эксплуатацию одного из ключевых объектов зимних Олимпийских игр Сочи2014 – нового современного терминала международного аэропорта. Гости форума поучаствовали и в церемонии закладки в фундамент центрального стадиона будущих игр памятной капсулы с посланием будущим поколениям, а затем уже погрузились в рассмотрение наболевших вопросов об инвестиционном климате России. Выступление премьер-министра России Владимира Путина, который подвел итоги мирового финансо-

After-the-crisis event Sochi Investments Forum (first held in 2002) has reasonably quickly succeeded in becoming one of the main Russian forums for efficient communication of businessmen and officials from different countries. The 9th Sochi Forum (September 16–19) gathered the business and administrative elite from 33 countries. About 170 exponents presented their projects as part of the exhibition program. The date of the opening clashed (and it seems to be not just a coincidence) with the launch of one of the key objects of the Winter Olympics 2014 – a new state-of-the-art terminal of international airport. The visitors of the forum participated in the ceremony of placing a memory capsule (containing a message for generations to come) in the basement of the future central stadium. Then they got down to acute problems concerning the investment climate in Russia. In a speech, Russian Prime Minister Vladimir Putin summarized the results of the global financial crisis and claimed that our country has successfully overcome the consequences of the economic recession by taking timely measures that were necessary to regulate the situation.


Репортаж

Coverage

вого кризиса, заявив, что наша страна успешно преодолела последствия экономического спада, своевременно приняв необходимые меры и стабилизировав ситуацию, задало оптимистичный настрой участникам мероприятия. Российский премьер подчеркнул, что основную роль в развитии экономики и модернизации страны играет частный бизнес, а активным привлечением ресурсов и поддержкой его будет заниматься правительство как на федеральном, так и на региональных уровнях.

The speech set the optimistic mood among the participants of the event. The Prime Minister highlighted the key role of private business in the economic development and modernization of the country and promised that the government would bring in resources and support it both on a federal and a regional level.

Региональный драйв Центральной темой форума стало именно обсуждение инвестиционной привлекательности РФ. Похоже, власти делают основную ставку на регионы страны, от потенциала которых напрямую зависит приток капитала в российские проекты. В этом контексте звучит и ряд инициатив Министерства экономического развития РФ, направленных на перенос центра ответственности с федерального уровня на уровень регионов с целью стимулировать их развитие. Среди

Regional drive The central theme of the forum was Russia’s investment attractiveness. It seems that the authorities are placing their stake on the country’s regions, as their potential directly affects the inflow of foreign capital. This position accords with a number of initiatives of the Ministry for Economic Development of the Russian Federation, aimed at the transfer of the responsibility centre from federal to regional level to stimulate their development. The initiatives include, among others, making decisions about supporting business initiatives at a local level, using the funds of the federal budget, dependent upon the investment rating of the region. Though investors all over the world long ago admitted that the Russian market is one of the most promising ones,

17


18

WEj #1

Декабрь 2010

них идея поставить в зависимость от инвестиционного рейтинга региона принятие решений о поддержке бизнес-инициатив на местах средствами федерального бюджета. Несмотря на то что инвесторы во всем мире уже давно признали российский рынок одним из наиболее перспективных, зачастую зарубежные компании не торопятся идти в Россию, опасаясь типичных для развивающихся экономик и специфических российских рисков. В ходе форума российские бизнесмены и чиновники пытались развеять страхи и сомнения своих не склонных к риску иностранных коллег. Но многие из них и сами настроены оптимистично. В частности, председатель совета директоров банка JPMorgan Chase Джеймс Даймон, который заявил, что в ближайшие 10–20 лет Россия может стать весьма преуспевающим государством благодаря богатству природных ресурсов, наличию прекрасных технологий и университетов. А председатель правления Российско-Германской внешнеторговой палаты Михаэль Хармс, указав на наличие определенных минусов при вложении средств в российские проекты, отметил, что в ряде регионов присутствует «такой особый дух, драйв, который очень нравится инвесторам». Наверное, в том числе из-за этого драйва здесь уже работают около 80 немецких компаний. Нарастающие итоги Сочинский инвестиционный форум давно зарекомендовал себя солидным мероприятием и стал площадкой для обсуждения и подписания серьезных соглашений. На этот раз ряд крупных контрактов заключил Сбербанк России. Совместно с холдингом «Межрегиональные распределительные сетевые компании» банк в течение 15 лет будет финансировать модернизацию российских электросетей, выделив на эти цели 150 млрд рублей. Кроме того, Сбербанк объявил о намерении инвестировать в развитие финансового рынка Сочи €154 млн. Меж тем результаты участия этого банка в подготовке к Олимпиаде 2014 года уже налицо: оборудовано два лыжных курорта в Красной Поляне (проект реализован Сбербанком совместно с немецкой компанией Skidata AG). Среди особо крупных сделок форума «Сочи-2010» стоит отметить соглашение между госкорпорацией «Ростехнологии» и компанией Boeing, по условиям которого будет осуществлена поставка пятидесяти модернизированных Boeing-737 NG общей стоимостью $3,7 млрд. Эксплуатантами большинства из них должны стать структуры «Аэрофлота». Глава «Ростехнологий» Сергей Чемезов упомянул, что сотрудничество госкорпорации с Boeing предполагает реализацию в будущем ряда промышленных программ, которые повлияют на дальнейшее развитие авиакосмической отрасли России. А совместно с компаниями из ОАЭ Gulftainer (входит в состав нефтяного холдинга Crescent Petroleum) и Damac Group «Ростехнологии» организуют, соответственно, инфраструктурный и девелоперский фонды прямых инвестиций на $0,5 млрд и $0,3 млрд.

December 2010

they are not always willing to enter it, fearing risks that are typical for all developing economies and specifically for Russian ones. Russian businessmen and officials strived to chase away the fears of their risk-averse foreign colleagues. However, many of them are rather optimistic already. For example, JPMorgan Chase chairman Jamie Dimon said that in the next 10–20 years Russia may become a really prosperous country due to its plentiful natural resources, great technologies and universities. Michael Harms, chairman of the Russian-German Chamber of Commerce, mentioned certain disadvantages of investing in Russian projects, but also spoke about “a particular drive appealing to investors”. Probably, this drive is one of the reasons for about 80 German companies working here. Progressive totals The Sochi Investments Forum has an established reputation of a significant event where important contracts are discussed and signed. This time Sberbank of the Russian Federation signed a number of contracts. Sberbank together with JSC Interregional Distribution Grid Companies Holding will be financing modernization of the Russian power network for 15 years and will give 150 bn roubles to this project. In addition, Sberbank is going to invest €154 mln into the development of the Sochi financial market. The results of Sberbank’s participation in preparing 2014 Olympics are obvious: two ski resorts in Krasnaya Polyana have already been built (the project was implemented by Sberbank together with German company Skidata AG). Of the most important contracts of Sochi 2010 note should be made of the contract between Russian Technology State Corporation and Boeing. Under this contract, Boeing will supply 50 modernized Boeing-737 NG (total cost of $3.7 bn), most of which will be operated by Aeroflot. The director of Russian Technology State Corporation Sergey Chemezov said that their cooperation with Boeing suggests future implementation of a number


Репортаж

Coverage

Чисто экономический итог форума – подписание соглашений на общую сумму более 580 млрд рублей (около $19 млрд!). В кризисном 2009 году результаты сочинского инвестиционного форума были поскромнее – было заключено контрактов на 481 млрд рублей.

of industrial programs, which will further the development of the Russian aerospace industry. Furthermore, the Russian Technology State Corporation will organize infrastructure and development direct investment funds for $0.5 and 0.3 bn with the UAE companies Gulftainer (included in Crescent Petroleum oil holding) and Damac Group respectively. The purely economic result of the forum is the signing of contracts worth more than 580 billion roubles (about $19 bn)in total. In 2009, during the crisis, the results of the forum were more modest: the total sum of the signed contracts was 481 billion roubles.

Повышая привлекательность В рамках форума были представлены многочисленные проекты промышленных, инфраструктурных, курортных и аграрных зон и объектов – почти на любой «инвесторский» вкус. Гости могли оценить новые разработки, преимущественно направленные на повышение уровня комфорта конечного потребителя: мобильные мастерские, булочные, банковские офисы, АЗС, новые модели транспорта. Конечно, значительная часть проектов имела отношение к подготовке Сочи к зимним Олимпийским и Паралимпийским играм 2014 года. Но гости форума остались довольны не только обширной деловой программой и представительным составом участников. Культурная составляющая была представлена в том числе концертом непревзойденного Тома Джонса, выступлениями популярных российских музыкальных коллективов, фестивалями «Кубанская кухня» и «Вина Кубани». Кое-что удалось узнать и о будущем этого уже устоявшегося как одно из важнейших событий делового года страны мероприятия. Как рассказал вицепремьер Дмитрий Козак, после Олимпийских игр 2014 года планируется проводить форум в пока еще строящемся Олимпийском парке в Адлере. Близость аэропорта, современные гостиницы, выставочные павильоны и другие элементы инфраструктуры позволят вывести Международный инвестиционный форум на новый уровень технического соответствия лучшим мировым стандартам. Идеологически он уже соответствует.

Promoting attractiveness The forum presented various projects of industrial, infrastructural, resort and agricultural zones and objects to suit every investor’s taste. The visitors could appreciate new projects, mostly those dedicated to enhancing end user comfort: mobile workshops, bakeries, bank offices, fuel stations, new transport models and so on. Of course, many projects were connected with Sochi’s preparation for the Winter Olympics and Paralympics of 2014. However, the visitors were pleased not only with the vast business program and the representative guest list. The cultural part included a concert by Tom Jones, performances by popular Russian groups, festivals of Kuban Cuisine and Kuban Wines. One could learn of the future of this event, one of the most important events of this country’s business calendar. In the words of the Deputy Prime Minister, after the 2014 Olympics, it is planned to hold the forum in the Olympic Park in Adler, which is currently under construction. The proximity of the airport, modern hotels, exhibition pavilions and other elements of infrastructure will bring the International Investment Forum to a new level of technical conformity to the best world standards. Ideologically it is already in conformity.

19


20

WEj #1

Декабрь 2010

Expo Real 2010:

курс на Восток Анастасия Ефимова

Expo Real 2010:

Heading East Anastasia Efimova

December 2010


Репортаж

Coverage

Зазывалы Стенд цвета молодой зелени. Приятный глазу оттенок. Салатовая мебель, травяной ковер и с десяток яблок – искушение для гостей. «Сегодня в цене свежесть», – угощая глянцевой антоновкой, представитель немецкой ритейлерской сети Edeca Ральф Люббинг пытается подсчитать, сколько килограммов фруктов ежедневно продают в магазинах сети в Центральной Европе. Сбившись со счета на втором десятке тысяч, останавливается. «Мы не испытываем недостатка в покупателях. Именно поэтому постоянно расширяем бизнес. Франчайзинг? Нет, что вы. Это не для нас. У нас централизованная форма организации компании. Сейчас вот ищем партнеров из Восточной Европы. Говорят, у вас проблема с качеством продуктов? Если это так, мы – то, что вам нужно». В словах Ральфа Люббинга, пожалуй, главная тенденция рынка. Коммерческая недвижимость «держит курс» на Восток. На крупнейшей европейской инвестиционной выставке Expo Real 2010 в Мюнхене в этом году славянские языки звучали так часто, что многие немцы всерьез задумывались о покупке разговорника. Правда, вот с языком не определились. Чешский? Румынский? Русский? Страны бывшего соцлагеря сегодня – самый лакомый кусок инвестиционного пирога. «Чтобы привлечь потребителя, его прежде всего нужно удивить. Но в пресыщенном – до и посткризисном обществе – сделать это непросто, – отмечает руководитель Cologne Business Investment Fund Карел Беретт. – Мы, например, на своем стенде взялись вручную чистить ботинки всем желающим. Пока специалист полирует вашу обувь, он успеет рассказать о паре-тройке проектов, в которых можно поучаствовать. Французы и немцы слушают со сдержанным вниманием и в благодарность оставляют несколько центов на чай. А вот чешские, венгерские и румынские бизнесмены в начищенных до блеска ботинках садятся за стол переговоров. Это самые перспективные партнеры». Впрочем, эксперты признают: перспективы сотрудничества во многом омрачает низкая платежеспособ-

Greeters A bright green stand. A lovely shade. Light green furniture, a grassy carpet and a dozen apples to tempt visitors. “Freshness is highly valued today”, says Ralph Lubbing, the representative of the German retail chain Edeca, offering a glossy apple. He is trying to calculate how many kilograms of fruit are sold in Edeca’s Central European stores every day. He loses count after twenty thousand and stops. “We have no shortage of customers. That’s why we are continuously expanding our business. Franchising? No way! It doesn’t work for us, we operate as a centralized company. Right now we are looking for Eastern European partners. They say you have problems with food quality? Then we are definitely the ones you need ”. These words reflect what is probably the main market trend. Commercial real estate is heading East. Slavic languages were heard at Munich Expo Real 2010, the largest investment exposition in Europe, so often that many Germans seriously considered buying a phrasebook. Of course, they have to decide on the language first – will it be Czech? Romanian? Russian? The countries of the former socialist camp are the sweetest spot for investors today. “In order to attract the consumer we need to surprise him first. But in the overfed pre- and post-crisis society, this is not easy”, says Karel Barett, head of Cologne Business Investment Fund. “So at our stand we decided to polish shoes. While our specialist shines your shoes, he gets a chance to talk you into a couple of investment projects you can participate in. The French and Germans just listen attentively. But all you can count on is a tip. Whereas Czech, Hungarian and Romanian businessmen with their shoes brightly polished get right down to business. And they are the most prospective partners.” However, experts have to admit that prospects of partnership are significantly shadowed by the low buying capacity of Eastern Europe companies. Of course, by high European living standards, any noncapital city of Slovakia and Poland is badly lacking in stores. However, the first in-depth market research proves the high risk of the project being loss-making.

21


22

WEj #1

Декабрь 2010

December 2010

ность восточноевропейских компаний. Конечно, по меркам благополучного Старого Света, магазинов в любом нестоличном городе Словакии или Польши недостаточно. Строить бы и строить. Но зачастую уже первое серьезное исследование рынка доказывает: проект вряд ли окупится. В грандиозный молл пойдут скорее как в музей – не будучи в состоянии заплатить за представленные товары. Оригиналы Специалисты предлагают инвесторам быть изобретательнее. «Чтобы выиграть соревнование за покупателя, девелоперы обычно просто строят рядом с одним гипермаркетом другой – более крупный, – отмечает руководитель отдела аренды Caelum Development Гржегорз Мрожек. – Но конкурирующим компаниям стоит избегать продвижения одинаковых продуктов. Нужно делать что-то свое, уникальное. Если соседний молл открывает кинотеатр или боулинг, нет смысла делать то же самое – в конечном счете это создаст проблемы обоим инвесторам. Попробуйте, скажем, открыть фитнес-клуб. Оригинальность победит». Будущее, похоже, и впрямь за новизной. Не исключение – гостиничный бизнес. Кстати, вложения в строительство отелей на Expo Real 2010 признали относительно безопасными. Туризм шагает по планете. Только вот шаг уже не так широк. Это раньше любители путешествий переезжали от одного крупного туристического объекта к другому – от Лувра к Биг-Бену, пересекая государственные границы не с картой, а с путеводителем. Автобусные туры «восемь стран за семь дней» – все это, уверяют эксперты, теперь в прошлом. Нынешние ценители прекрасного неторопливы. Готовы двигаться пусть не спеша, зато по нехоженым маршрутам. Небольшие города как будто того и ждали. Экскурсоводы штурмуют муниципальные архивы в поисках необычных фактов и этнографических изысков. А заодно ищут инвесторов – гостеприимство ведь, как известно, кроме пищи духовной предполагает и материальное обеспечение. Стол и дом должны предоставить бизнес-партнеры, которые уже готовы строить небольшие гостиницы там, где еще вчера не ступала нога туриста. «Динамика рынка изменилась, – признает Марк Вайни Смитт, руководитель европейского отделения крупной гостиничной сети. – Сделки теперь занимают больше времени. И продавец, и покупатель относятся к переговорам настороженно. Тем не менее очевидно: продавцы начинают признавать, что экономические условия изменились. И предложенная цена – может, и ниже той, что была на перегретом рынке до кризиса, но сегодня она более чем приемлема». Похоже, и в этой отрасли все взгляды устремлены на Восточную Европу. Вице-президент Questex Media Group LLC Гидеон Дин передает привет России: «Мировая экономика восстанавливается, и все больше внимания мы уделяем странам с растущим потенциалом. Мы по-прежнему чувствуем, что Россия и Восточная

Huge malls will be visited like museums, but most people will not be able to afford these goods. Nonconformists Experts suggest that investors be more inventive. “To beat the competition, developers usually just construct a huge new supermarket right next to a merely big one”, notes Grzegorz Mrozek, the head of Caelum Development’s lease department. “But competing projects should avoid offering the same services or goods. You have to do something one-of-a-kind. If a rival shopping mall has a movie theater or bowling alley, there is no point in offering the same thing, as this would only cause operating problems for both competitors. A much better idea in this case is to set up a fitness club. An original plan is a winning one.” It really seems as though the future is in originality. The hotel business is no exception. Investments in hotel construction were considered to be quite safe at Expo Real 2010. Tourist traffic is not at a standstill, although it is moving more slowly. Some time ago tourists used to travel from one large museum to another – from the Louvre to Big Ben – crossing borders with a guide instead of a map. But now this kind of coach tour doing eight countries in seven days is a thing of the past. Present-day travelers prefer to take their time and look for nooks untroubled by visitors. And small towns are waiting for them. Guides


Репортаж

Coverage

Европа должны быть названы приоритетным инвестиционным направлением».

are searching municipal archives for local historical and ethnographic themes. They are also looking for investors – guests should not only be entertained but also catered to and housed. This is a task for their business partners, and they are ready to build small hotels in places that were empty of tourists until recently. “The dynamics of the market have changed”, admits Mark Viney Smith, head of the European department of a large hotel chain. “Deals are taking longer to complete. Both buyer and seller approach negotiations with caution. However, we are starting to see sellers acknowledge that the economic ground has changed. And the offer price may be lower than on the overheated pre-crisis market”. It looks like everyone’s attention in this sphere is focused on Eastern Europe as well. Questex Media Group LLC vice-president Gideon Dean welcomes Russia. “As economies around the world begin to recover, more focus will be placed on regions where there is positive growth potential. We still feel that Russia and Eastern Europe should be considered priority investment directions”.

Варианты… И все же зарубежные предприниматели очень осторожны в предсказании бизнес-будущего России. Вспомнив школьные уроки латыни, многие повторяют сакраментальное: «terra incognita». А пробовать свои силы на малознакомом поле готовы далеко не все. На самом высоком уровне Москва провозглашает инвестиционное дружелюбие. Вот и российские делегации в Мюнхене во все концы посылали клич об упрощении взаимодействия с государственными органами, готовой инфраструктуре и таможенных преференциях. Но на деле европейские коллеги часто видят совсем другое. Вопрос оказался таким наболевшим, что посвященную международным инвестициям дискуссию почти полностью свели к обсуждению опыта сотрудничества с Россией. Дорис Питтлингер, председатель Европейского фонда менеджмента, отмечает: «Каким бы интересным ни был рынок, он должен быть достаточно крупным и прозрачным, только тогда можно говорить об инвестициях. Россия выступает как пример привлекательного рынка, только он окружен такими грандиозными барьерами, что мы пока опасаемся делать первый шаг. На самом деле мы рассматрива-

Options… Nevertheless, foreign businessmen are very cautious about the future of Russian business. The Latin textbook phrase “terra incognita” seems to be the first one that comes to mind. Not everyone is ready to enter these uncharted waters. The Russian government claims the Russian market

23


24

WEj #1

Декабрь 2010

ли возможность потенциального сотрудничества. Но Россия – больше чем любая другая европейская экономика – остается страной с преимущественно национальным капиталом. И в отношении инвестиций там прежде всего ориентируются на «своих». Активней других выглядит, кажется, только Польша. Уже не первый год польское представительство на Expo Real таково, что не сразу угадаешь – в Мюнхене ты или в Варшаве. Больше тысячи квадратных метров выставочного зала. 60 стендов – среди них и государственные корпорации, и частные компании. За десять лет участия в форуме Польша, похоже, добилась небывалых успехов. Еще радужнее ее перспективы выглядят в свете грядущего чемпионата Европы по футболу 2012 года. Тысячи километров дорог, восемь аэропортов, стадионы в Варшаве, Вроцлаве, Гданьске и Познани. По предварительным оценкам, в общем итоге модернизация инфраструктуры и новое строительство потянут на €27 млрд. Так что инвесторам есть куда приложить силы. Любопытно, что Украину, которая через два года вместе с Польшей примет футбольный кубок, с инвестиционных «карт» вообще едва ли не стерли. Политическая турбулентность напугала европейцев. Да и украинских стендов на Expo Real 2010 не было ни одного. …и авиаторы Вообще перелеты стали одной из главных тем форума. И это – уже традиция. Исторически сложилось, что встречу проводят в мюнхенском Messe Stadt — крупнейшем баварском выставочном центре. Двигающиеся дорожки, строгая планировка двора, стеклянные стены. Ошибиться невозможно: этот комплекс раньше занимал городской аэропорт. Однако два десятилетия назад едва не случилась трагедия. Взлетевший отсюда самолет чуть не упал прямо на жилой квартал. Немцы решили, что город слишком близко подобрался к посадочной полосе. И построили новый аэропорт, а старый отдали под выставочный центр. О том, что для немцев «первым делом – самолеты», напомнил и город Брауншвейг, выставив на своем стенде авиатренажер. Серьезные бизнесмены в пиджаках и галстуках по полчаса стояли в очереди, чтобы сесть в кабину и, пусть и не отрываясь от земли, подняться в небо. Бизнес высокого полета – именно так, наверное, можно было бы сформулировать девиз Expo Real. Билет экспонента обходится не слишком дешево – под тысячу евро. Но ведь это – тоже инвестиции. Причем долгосрочные. Предприниматели признают: работая здесь, можно рассчитывать на движение к новым горизонтам. Естественно, взвесив риски и сверившись с «навигационными приборами» рынка. И как показывает история наблюдений, мюнхенская выставка сообщает данные об изменениях инвестиционного климата с истинно немецкой точностью.

December 2010

is friendly for investors. Russian delegations in Munich told everyone about simplified interaction with state agencies, developed infrastructure and customs preferences. But in reality, their European colleagues often see something quite different. The problem turned out to be so acute that the discussion on international investments was almost completely boiled down to cooperation with Russia. Doris Pittlinger, head of Fund Management Europe, says: “However interesting the market may be, it needs to be large and transparent enough, thus making investment possible. Russia stands out as an example of an attractive market, which, at the same time, is surrounded by such unbreakable barriers that we hesitate to make the first step. In fact, we considered entry for a while. But in Russia more than anywhere else, real estate is a local business. And investing is dominated by domestic capital as well”. Poland obviously stands out among the others. Its area at Expo Real makes you wonder whether you are in Munich or in Warsaw. More than a thousand square meters of exhibition hall. Sixty stands of both public corporations and private companies. Poland seems to have made great progress in ten years of participating in the forum. The upcoming European Football Championship 2012 opens up even more glowing prospects for the country. There are thousands of kilometers of railroads, eight airports and stadiums in Warsaw, Wroclaw, Gdansk and Poznan. Modernization of infrastructure and new construction are initially estimated to cost €27 billion. Thus the scope of investors’ activity will be very vast. Curiously enough, Ukraine was almost excluded from any investment planning, although it will host the Football Championship in two years, together with Poland. The Europeans are afraid of its political turbulence. Furthermore, there were no Ukrainian stands at Expo Real 2010. …and aviation Flights became one of the main subjects of the forum, and this is already a tradition. Historically, this event is held in Munich’s Messe Stadt – the largest exhibition center in Bavaria, with moving sidewalks, regular layout, glass walls. There is no mistaking the fact that the complex used to be the city’s airport. But about twenty years ago, the city barely escaped tragedy. An airplane nearly fell on a residential block. Munichers decided that the city had come too close to the runway, so they built a new airport, and the old one became an exhibition center. The city of Braunschweig also reminded visitors of aviation – its stand was equipped with a flight simulator. Respectable businessmen wearing formal suits waited in a lineup for half an hour to get into the cabin and rise high into the sky while staying on earth. At Expo Real you really have high-flying business activity. The exhibitor’s fee is not small – about €1,000. But it is also about investments, and long-term ones at that. Businessmen believe that Expo Real opens up new horizons. Of course, before going ahead, you should check your market “navigation instruments” to assess risks and opportunities. And observations show that the Munich forum indicates investment climate changes with perfect German accuracy.


Репортаж

Coverage

25


26

WEj #1

Декабрь 2010

December 2010

Наталия Карпова, директор Института международного бизнеса ГУ-ВШЭ Natalia Karpova, Director of the Institute for International Business SU-HSE

Инвестиции, как правило, идут вслед за сложившимися товарными потоками или предвосхищают их. Российские зарубежные инвестиции в этом плане – классический пример: почти 90% «вывоза капитала» приходится на наших основных экспортеров – нефтегазовые, металлургические и химические компании. Они последовательно приобретают перерабатывающие, логистические и сбытовые компании в основных странах и регионах своего экспорта, прежде всего в США и странах Европы, а в последние годы – в Китае, Индии и странах Латинской Америки. Среди международных инвесторов достойное место занимают и российские телекоммуникационные компании. Будучи лидерами постсоветского пространства в создании конкурентных преимуществ, они более десяти лет уверенно осваивают рынки стран СНГ, рассматривая их в качестве приоритета. Процесс интернационализации российского бизнеса идет не всегда гладко. Достаточно вспомнить ситуацию с несостоявшимися крупными сделками: поглощением «Северсталью» компании Arcelor и покупкой Сбербанком автостроителя Opel. Немало проблем возникает и при осуществлении менее значительных сделок. Иногда речь идет о политических трениях и неизжитых стереотипах, в том числе в отношении стран СНГ. Нередко встает вопрос: почему российские компании устремляются на Запад и Восток и в меньшей степени заинтересованы в рынках соседних стран при наличии традиционных экономических, исторических и культурных связей и географической близости? Конечно, в некоторых случаях инвесторы могут быть подвержены влиянию сложившихся предубеждений и колебаниям политической конъюнктуры. Но бизнес динамичен по своей природе, он всегда готов освободиться от устаревшего восприятия ситуации, коль скоро существует перспектива создания богатства. В тех сегментах рынков, где инвесторы видят свои конкурентные преимущества и находят достаточные гарантии защиты своих инвестиций, они готовы действовать. Иностранные компании последовательно осваивают российский рынок, выбирая оптимальные формы инвестирования. В странах Европы в целом наблюдается еще более сложная картина. «Греческая трагедия», начавшаяся с дефицита государственного бюджета, превысившего 14% ВВП страны, повлекла тяжелые последствия и для

Investments, as a rule, follow existing commodity flows or anticipate them. The Russian foreign investments, in this sense, are a classic example: almost 90% of «export of capital» falls to our key exporters - oiland-gas, metallurgy and chemical companies. They sequentially acquire processing, logistics and marketing companies in the key countries and regions for its export, in which are primarily the USA and the countries of Europe, and, in recent years, China, India and countries of Latin America. Russian telecommunication companies figure among international investors and this place is fully deserved. Being leaders in creation of competitive advantages following the fall of the Soviet Union, they have been confidently developing the markets of CIS countries over the last ten years, seeing them as a priority. The road to internationalization of Russian business is not always a smooth one. One only has to recall the situation with major transactions that might have been: Severstal’s takeover of Arcelor and the purchase by the Savings Bank of the automobile maker Opel. Many problems also arise when implementing less significant transactions. Sometimes it is a question of political friction and lasting stereotypes, including those concerning the CIS countries. It is often asked why Russian companies tend to the West and the East and are to a lesser degree interested in the markets of neighboring countries, despite the traditional economic, historical and cultural links and geographical proximity. Certainly, in some cases investors may be influenced by prejudices that have formed or the fluctuations of a political set up. But business is dynamic by nature; it is always ready to be released from obsolete perceptions of a situation, so far as there is a prospect of creating wealth. In those segments of markets, where investors see competitive advantages and find sufficient guarantees that their investments will be protected, they are ready to act. Foreign companies are consistently opening up the Russian market, choosing optimum forms of investment. In European countries a generally even more complex picture is observed. The “Greek tragedy”, which began from a state budget deficit that exceeded 14% of the nation’s GDP, has led to serious consequences


Мнение

Opinion

экономики и социальной жизни страны, и для всей системы экономических взаимоотношений внутри ЕС. Это комплекс очень больных вопросов, который предстоит решить путем формирования новых механизмов регулирования монетарного союза и пересмотра всей экономической политики ЕС. Градус обеспокоенности стран сообщества и их граждан очень высок, а инвестиционной привлекательности и авторитету ЕС нанесен серьезный удар. На фоне проблем, которые испытывают в последнее время экономики США, Японии и европейских стран, при сохраняющейся неустойчивости мировой финансовой системы и отсутствии действенных инструментов ее регулирования, инвестиционные потоки продолжают активно переориентироваться. По-видимому, продолжится наращивание спекулятивных финансовых инструментов в противовес «правильным» прямым инвестициям. Еще в 2004 году общая стоимость акций, торговавшихся на фондовых рынках мира, составила $60 трлн, и рыночная капитализация только публичных компаний превысила мировой ВВП. Заметно расширялся и спектр инвестиционно-финансовых инструментов. Этот процесс движения капитала, по сути, обособился от товарного производства и торговли, стал развиваться автономно по собственным законам и правилам, привлекая огромные свободные средства компаний, частных инвесторов, государственных структур и банков. Пережив серьезный спад во время мирового финансового кризиса, фондовые рынки мира постепенно восстанавливаются. Пока еще достаточно либерализованный глобальный финансовый рынок, поддерживаемый постоянно совершенствуемыми информационно-коммуникационными технологиями, не имеет серьезных ограничений для создания «быстрого богатства». Хитроумные финансовые инструменты, ставшие одной из главных причин последнего кризиса и названные инвестиционным гуру Уоренном Баффетом «новым оружием массового поражения», по-прежнему находятся «в полной боевой готовности». Пока «большая двадцатка», международные, региональные и национальные организации размышляют над новой финансовой архитектурой и правилами глобального регулирования, спекулянты адаптируются к новым условиям и начинают новую охоту за богатством. При всей сложности, разнообразии и противоречивости мировых инвестиционных процессов следует понимать, что пока что именно они открывают широкие возможности для предпринимательской деятельности, позволяют динамично и эффективно распределять мировые экономические ресурсы и обеспечивать динамику мирового развития. Все государства без исключения проявляют и будут проявлять интерес к международным инвестициям. В особенности к прямым инвестициям, которые обеспечивают приток конкурентоспособных технологий и оборудования, позволяют экономить ресурсы и снижать нагрузку на природную среду, содействуют обогащению культуры управления и создают новые возможности для развития человеческого капитала.

both for country’s economy and social life and for the entire system of mutual economic relations within the EU. This is a set of very sore points which has to be solved through the formation of new mechanisms for regulating the monetary union and the review of the entire economic policy of the EU. This is of serious concern to the countries of the community and their citizens and the investment appeal and authority of the EU has been dealt a serious blow. Against the background of problems which have recently tested the economy of the USA, Japan and the European countries, at the continued instability of the world financial system and the lack of effective tools for its regulation, investment flows continue to be actively redirected. It would appear that the escalation of speculative financial instruments, acting as a counterbalance to the “correct” direct investments, will continue. In 2004 the total value of the shares, traded on the world’s stock markets, was $60 trillion and market capitalization of public companies alone exceeded world gross domestic product. The range of investment and financial instruments has also been noticeably extended. This process of movement of capital has in fact stood apart from commodity manufacture and trade; it has begun to develop independently under own laws and rules, involving the considerable assets that are available to companies, private investors, the state structures and the banks. Having gone through a serious slump during the world financial crisis, the stock markets of the world are gradually recovering. The currently liberalized enough global financial market, supported by ever-improving information and communication technologies, has no serious restrictions for fast wealth creation. The smart financial instruments that became one of the main reasons for the latest crisis and which investment guru Warren Buffett named the “the new weapon of mass destruction”, are still very much “battle ready”. While “The Group of Twenty”, international, regional and national organizations reflect on the new financial architecture and rules of global regulation, speculators are adapting to the new conditions and are starting to hunt for wealth in new ways. With all the complexity, variety and contradiction in the world’s investment processes, one has to understand that it is they that currently present the wideranging opportunities for enterprise, enable the dynamic and effective distribution of the world’s economic resources and ensure dynamic world development. All nations without exception demonstrate and will continue to demonstrate interest in international investments. In particular, they show the interest in direct investments, which provide for an influx of competitive technologies and equipment, saving resources and reducing the impact on the environment, promoting cultural enrichment of management and creating new opportunities for the development of human capital.

27


28

WEj #1

Декабрь 2010

Инвестиционный климат-контроль Владимир Волков

Investment climate control Vladimir Volkov

December 2010


Мир

Global

Факторы Инвестиционный климат – совокупность факторов, влияющих на расширение бизнеса компаний, принятие ими инвестиционных решений и создание новых рабочих мест. Инвестиционный климат можно считать благоприятным только в том случае, когда наряду с увеличением объемов инвестиций повышается и качество их использования. Многие составляющие привлекательного инвестиционного климата, такие как эффективно работающие финансовые рынки или судебная система, позитивно сказываются и на жизни всех граждан страны. Улучшение инвестиционного климата – сложная задача, для выполнения которой государство должно решить ряд проблем. В их числе погоня предпринимателей за рентой, отсутствие доверия к государственной власти или взаимопонимания между участниками рыночных отношений, непонимание институциональной специфики конкретной страны и множество других. Сами по себе попытки государства изменять инвестиционный климат тоже могут создать массу проблем, особенно в развивающихся странах, где государственная система зачастую не способна работать на достижение заявленных амбициозных целей. Но дилемма в том, что, несмотря на очевидное несовершенство государственного аппарата в некоторых развивающихся странах, развитие инвестиционного климата без государственного вмешательства невозможно: только государство обладает достаточными рычагами для обеспечения баланса между интересами коммерческих предприятий и общества, которые часто могут не совпадать.

Factors Investment climate is an aggregate of factors that influence the expansion of companies' business, their investment decisions, and creation of new employment opportunities. Investment climate may be considered favorable only when the quality of investment use increases along with the growth in investment volume. Many components of an attractive investment climate, such as efficiently functioning financial markets or a judicial system, have a positive impact on lives of all the citizens of the country. Improvement of the investment climate is a difficult problem, solving which requires tackling a number of issues by the state. These include entrepreneur’s rush for rent, lack of trust towards the state authorities, or understanding between the participants of market relations, failure to understand institutional peculiarities of a particular country, and many others. The attempts of the state to change the investment climate may also create a number of problems, especially in developing countries, where the state system is often unable to work towards achieving the declared ambitious goals. But the dilemma is that, despite the evident faults of the state mechanisms in some developing countries, the development of investment climate is impossible without state intervention: only the state has the mechanisms to provide the balance between the interests of commercial enterprises and the society, which often do not coincide.

Оценки Первые оценки инвестиционной привлекательности стран мира были разработаны и применены в середине 60-х годов прошлого века. В основу сопоставления была положена экспертная шкала оценки законодательных условий для иностранных и национальных инвесторов, возможности вывоза капитала, состояния национальной валюты, политической ситуации в стране, уровня инфляции, возможности использования национального капитала. Этот круг показателей был недостаточно детален для адекватного отражения всего комплекса условий, принимаемых во внимание инвесторами. В дальнейшем система критериев расширялась, усложнялась и была дополнена количественными показателями. Сейчас для оценки рискованности или надежности инвестиций в разных странах аналитики используют ряд показателей эффективности экономики, уровня политических рисков, внешнего долга и способности к его обслуживанию, кредитоспособности, доступности банковского кредитования, краткосрочного финансирования и доступности долгосрочного ссудного капитала, и даже вероятности возникновения форсмажорных ситуаций. Значения этих показателей определяются аналитическими расчетами или экспертно. Они измеряются в

Estimates The first estimates of investment attractiveness of the countries of the world were elaborated and applied in the middle of the 1960s. The comparison was based on an expert scale of assessing the legislative conditions for foreign and national investors, possibilities of capital export, condition of the national currency, political situation in the country, level of inflation, and the possibility to use the national capital. This range of indicators was not detailed enough for adequate reflection of the whole complex of conditions taken into account by investors. Subsequently, the system of criteria was expanded, became more complicated, and was replenished with quantitative indicators. At present, analysts use a number of indicators of efficiency of the economy, level of political risks, external debt and the ability to service it, credit worthiness, accessibility to bank credits, short-term financing and availability of long-term loan capital, and even a possibility of occurrence of force majeure situations, to evaluate the risks or reliability of investments in different countries. The values of these indicators are determined by analytical calculations or by experts. They are calculated in grades and then weighed in accordance with the significance of this or that indicator. Methodical approaches to the ratings process and the indicators used are being constantly revised following the changes in the situation on world markets. When portfolio investors make decisions, they take into consideration financial or credit ratings of the countries.

29


30

WEj #1

Декабрь 2010

баллах и затем взвешиваются в соответствии со значимостью того или иного показателя. Методические подходы для составления рейтингов и состав показателей постоянно пересматриваются вслед за изменениями конъюнктуры мирового рынка. При принятии решений портфельные инвесторы ориентируются на специальные финансовые или кредитные рейтинги стран. На разработке таких рейтингов специализируются именитые рейтинговые агентства: Moody's, Standart & Poor's, Fitch, IBCA и другие. Но, пожалуй, наиболее уважаемой организацией, на исследования которой ориентируются международные инвесторы, остается Всемирный банк. Его аналитики ежегодно обследуют более чем 180 стран мира и публикуют результаты в специальных докладах. Эти исследования позволяют сформировать достаточно полное мнение о состоянии инвестиционного климата в мире. Динамика Кризис привел к снижению интенсивности потоков международных прямых инвестиций на 30% и более. Только теперь аналитики начинают говорить о постепенном восстановлении их совокупного объема – предположительно к 2013 году, при условии сохранения устойчивой динамики. Оптимизм их прогнозов более чем осторожный. По-прежнему в затруднительном положении находится Европа. С точки зрения привлечения иностранных капиталов инвестиционный климат в Европе весьма неоднороден. К примеру, Франция привлекательна для иностранных инвесторов своим стратегическим положением в самом центре Европы, статусом крупнейшего мирового рынка с более чем половиной миллиарда потребителей и приверженностью инновациям. Для удобства инвесторов, развивающих «зеленые» технологии, во Франции разработаны одни из самых щедрых в мире налоговых льгот. Франция постоянно сохраняет высокие позиции как одна из самых инвестиционно–привлекательных и активно инвестирующих за рубеж стран, – третье и второе место в мире по итогам 2009 года соответственно. В странах-аутсайдерах ЕС – Греции, Португалии, Ирландии и Испании – за последний год произош-

December 2010

Development of such ratings is a specialization of the well-known rating agencies: Moody's, Standart & Poor's, Fitch, IBCA and others. But perhaps the most respected organization, whose studies are significant for international investors, is the World Bank. Its analysts annually study over 180 countries of the world and publish the results in special reports. These studies allow to form quite a full opinion on the investment climate in the world. Dynamics The crisis resulted in a decrease in direct international investment flow by 30% and more. It is only now that analysts start speaking about gradual restoration of their total volume – supposedly by 2013, on the condition of stable dynamics. The optimism of their predictions is more than careful. Europe is still in a difficult situation. Investment climate in Europe is quite heterogeneous in terms of attracting foreign capital. For example, France is attractive for foreign investors thanks to its strategic location in the center of Europe, the status of the world’s largest market with more than half a billion consumers, and commitment to innovations. For convenience of investors developing “green” technologies, France created some of the most generous tax benefits in the world. France maintains its high positions as one of the most attractive for investment and actively investing abroad countries, – third and second place in the world, based on the results of 2009, respectively. In EU outsider countries – Greece, Portugal, Ireland and Spain – serious changes occurred in the economic situation in the past year. After S&P agency lowered the long-term independent rating of Greece by three points to BB+, which is below the level of investment attractive-


Мир

Global

ли серьезные изменения экономической конъюнктуры. После того как агентство S&P понизило долгосрочный суверенный рейтинг Греции на три ступени до уровня BB+, что уже ниже уровня инвестиционной привлекательности, произошел обвальный «сброс» греческих бондов, поставивший страну на грань дефолта государственного долга. Избежать его помогли кредиты МВФ и ЕС, и правительству Греции пришлось вводить режим жесткой экономии, общественные выступления против которого не стихают до сих пор. По тому же пути пошли и другие европейские страны, дефицит бюджетов в которых не только превышает установленные в ЕС лимиты, но в некоторых случаях вызывает немалые опасения страновых дефолтов. Особенно тяжелое положение сейчас у Ирландии, которой снова предстоят астрономические расходы на спасение национализированных инвестбанков. Власти страны заявляли об отсутствии необходимости стабилизационных кредитов со стороны ЕС или МВФ и об отказе от политики «затянутых поясов». Но теперь уже признают, что им потребуются «десятки миллиардов евро» со стороны. Ситуация в Азии куда оптимистичней. Иностранные инвесторы весьма активно возвращаются в Азию – их притягивает устойчивое восстановление крупных экономик региона. Объем накопленных прямых иностранных инвестиций – главный индикатор инвестиционного климата – в частности, в Турции уже к началу 2010 года достиг $180 млрд. Для сравнения: это «всего» на $100 млрд меньше, чем в России, учитывая, что российская экономика втрое больше. Крупнейшим реципиентом прямых международных инвестиций после США в 2009 году стал Китай, привлекший $95 млрд. Еще $48,5 млрд поступило в экономику находящегося под юрисдикцией КНР Гонконга. Сокращение притока прямых иностранных инвестиций в объединенный Китай относительно показателей 2008 года составило 14,5%, тогда как их «ввоз» в американскую экономику снизился почти на 60%, составив $129,9 млрд. Аналитики предполагают, что быстрое восстановление экономик азиатских стран, вкупе с низкими процентными ставками, будет создавать все более благоприятные условия для инвестирования в них.

ness, it was followed by a landslide-like “dumping” of Greek bonds, which put the country on the edge of the state debt default. IMF and EU credits helped to avoid it, and the Greek government had to impose a regime of strict economy, and still faces public protests against it. The same path was chosen by other European countries, the deficit of budgets in which not only exceeds the limits established by EU, but in some cases raises certain fears of country defaults. Ireland faces an especially difficult situation now: it will have to spend huge sums again to save the nationalized investment banks. The state authorities declared that stabilization loans from EU or IMF are not necessary, and neither is the policy of “tightened belts”. But now they admit the need for “tens of billions of euros” from third parties. The situation in Asia looks much better. Foreign investors actively return to Asia – they are attracted by stable recovery of large economies of the region. The volume of accumulated direct foreign investments – the main indicator of investment climate – reached $180 bln. in Turkey by the beginning of 2010. For comparison: this is “just” $100 bln. less than in Russia, considering that Russian economy is three times as large. In 2009, China became the largest recipient of direct international investments after the USA: it attracted $95 bln. Another $48.5 bln. was invested in the economy of Hong Kong, which is under the jurisdiction of China. Reduction in the direct foreign investments inflow to the unified China amounted to 14.5% as compared to the indicators of 2008, while their “import” into the American economy was reduced by almost 60%, amounting to $129.9 bln. Analysts suppose that quick recovery of the economy of Asian countries along with low interest rates will create more and more favorable conditions for investment.

31


32

WEj #1 Оценки показателей инвестиционной привлекательности государств мира Investment appeal ratings of the world`s states Китай | China Россия | Russia Саудовская Аравия | Saudi Arabia Бразилия | Brazil Иран | Iran ЮАР | SAR Бельгия | Belgium Таиланд | Thailand Мексика | Mexico Аргентина | Argentina Чехия | Czech Republic Индонезия | Indonesia Южная Корея | South Corea Индия | India Япония | Japan Польша |Poland Турция | Turkey Норвегия | Norway Дания | Denmark Швеция | Sweden Канада | Canada Италия | Italy Швейцария | Switzerland Германия | Germany Финляндия | Finland Тайвань | Taiwan Австралия | Australia Испания | Spain Франция | France Португалия | Portugal Нидерланды | Netherlands Великобритания | Great Britain Австрия | Austria США | USA Греция | Greece

позитивная positive

Декабрь 2010

December 2010

Отношение ПИИ к ВВП Ratio between the FDI and the GDP, %

Отношение внешнего долга к ВВП Ratio between the external debt and the GDP, % 2.00 7.00 3.14 30.00 9.44 19.30

Резервное покрытие внешнего долга External debt coverage with reserves, %

Отношение Сальдо торгового внешнеторгового баланса, млрд долл. оборота к ВВП Trade surplus, $ bln Ratio between the external turnover and the GDP, % 697.80 43.30 249.70 118.90 40.20 111.60 566.30 72.30 107.41

1.65 0.93 1.98 7.16 2.25 1.43 1.58 1.43 0.90 0.70

13.73 5.75 25.71 0.29 25.12 20.23 35.03 40.37 27.94 40.07

110.40 434.12 53.74 1771.05 208.75 56.42 44.23 53.62 43.88 80.94

17.80 39.11 46.19 107.48 103.49 53.05 29.96 113.33 37.79 83.01

25.30 13.16 0.62 1.20 35.20 -4.70 18.62 9.50 35.18 56.10

2.80 0.24 2.65 1.24 1.76 2.52 2.67 1.40 1.44 1.97 1.07 1.07 0.74 2.27 1.02 2.24 1.23 3.38 2.10

18.10 42.06 46.71 44.59 144.77 195.88 164.77 62.41 109.90 272.20 155.99 152.93 21.08 92.53 164.18 189.02 217.15 468.59 417.10

122.69 48.03 39.55 27.37 8.91 12.62 7.07 6.52 5.70 10.09 3.48 3.14 442.36 4.54 1.17 2.65 3.16 1.07 0.73

34.98 20.56 65.89 39.76 49.83 56.83 61.89 48.70 38.86 81.13 29.00 51.09 99.36 32.63 35.23 38.08 47.69 98.85 38.70

-104.10 42.60 -4.80 -24.90 56.96 6.75 10.30 -3.80 2.70 14.90 192.10 3.95 30.70 -3.40 -63.60 -66.20 -23.93 47.70 -128.70

1.85 0.92 1.01

211.71 95.26 167.12

2.23 0.97 1.00

70.07 18.48 25.86

-9.70 -517.00 -42.86

негативная negative

Международная Организация Кредиторов (WOC) провела исследование привлекательности стран мира для иностранных инвестиций. Его результаты отражают и способность стран выдерживать глобальные потрясения: мировой экономический кризис помог аналитикам расставить точки над i. В итоге, как и можно было ожидать, наиболее перспективными для прямых вложений выглядят развивающиеся страны, а положение многих экономически развитых пока не внушает оптимизма.

нейтральная neutral

The World Organization of Creditors (WOC) has conducted a study of attractiveness of different countries of the world to foreign investment. In addition, the results show their ability to resist stress on an international scale: the global economic crisis enabled the analysts to dot all the “I”s. As a result, as we might expect, third world countries showed a higher potential for direct investments, while some developed countries do not look too hopeful yet.


Мир В ходе исследования состояние инвестиционного климата стран оценивалось по пяти ключевым показателям: – отношение объема привлеченных в 2009 году прямых иностранных инвестиций (ПИИ) к ВВП страны за тот же год – как величина, характеризующая интенсивность участия иностранного капитала в экономике государства; – отношение внешнего долга страны к ее валовому внутреннему продукту, показывающее степень зависимости экономики государства от совокупного внешнего долга, то есть гибкость государственного бюджета; – покрытие совокупных внешних обязательств объемом международных резервов государства, показывающее его способность расплатиться по внешним обязательствам; – отношение внешнеторгового оборота страны к ее ВВП, то есть соотношение между интеграцией во внешние рынки и мощностью экономики; – сальдо торгового баланса в денежном выражении. При оценке финансовых показателей государств использовались данные МВФ, UNCTAD и национальных ведомств. Исследование WOC подтверждает глобальное перераспределение инвестиционных потоков. Очевидно также, что страны БРИК совершили прорыв, которого все ждали, и вышли на передовые позиции в международной экономике. Блестящие результаты демонстрирует Китай. Прямые иностранные инвестиции в экономику КНР в 2009 году составили $95 млрд (больше средств инвесторы вложили только в экономику США – $129,8 млрд). Совокупный внешний долг страны в 2009 году оценивается в $347,1 млрд, а валовый внутренний продукт составил $4984,7 млрд. Объем международных резервов КНР – $2422 млрд, что в разы превышает резервы других стран и почти на порядок – внешний долг самого Китая ($347,1 млрд): зависимость экономики этой сверхдержавы от ее внешних обязательств минимальна. Китай уверенно занимает позицию лидера и в международной торговле: объем экспорта в 2009 году составил $1204 млрд, а сальдо торгового баланса – внушительные $249,7 млрд. Россия показала наибольший результат по этому показателю после Китая и Германии ($192,1 млрд): российский экспорт превысил импорт на $111,6 млрд. Золотовалютные резервы страны сократились за два кризисных года более чем на $100 млрд (до $439 млрд), но по-прежнему являются одними из крупнейших в мире. Больше только у Китая и Японии ($1024 млрд). Резервы России по-прежнему существенно превышают ее совокупный внешний долг ($369,2 млрд). Шаги властей Саудовской Аравии по улучшению инвестиционного климата приносят ощутимые результаты. В 2009 году в страну из-за рубежа поступило $35,5 млрд прямых инвестиций, а экспорт, львиную долю которого составляют поставки нефти, на $107,4 млрд превысил импорт. Золотовалютные

Global

Страны БРИК совершили прорыв и вышли на передовые позиции. BRIC countries spurted into the lead and have occupied an advanced position. During the investigation the investing climate of the countries was evaluated on five key indicators: – the ratio between the volume of direct foreign investments (DFI) attracted in 2009 and the GDP of the country in the same year, as a measure of the active participation of foreign funds in the state economy; – the ratio between the country's debt and its gross domestic product, as a measure of dependability of the state economy on the combined external debt, i.e. – the federal budget elasticity; – covering the combined external debt by the volume of international state reserves, as a measure of its external creditworthiness; – the ratio between the country’s foreign-trade turnover and its GDP, i.e., the ratio between integration in external markets and the strength of the economy; – export surplus expressed in monetary terms. The evaluation of financial indicators of the states was based on the information from the IMF, the UNCTAD, and national agencies. The WOC`s investigation confirms the global re-distribution of the investment streams. Also, it is clear that the BRIC countries spurted into the lead, as everybody expected, and have occupied an advanced position in the international economy. China showed splendid results. Direct foreign investment into the economy of PRC in 2009 reached $95 bln (after USA with its $129.8 bln). Its accumulated external debt in 2009 was $347.1 bln, and the gross domestic product $4,984.7 bln. The international reserves of PRC comprise $2,422 bln, being many times than of other countries, and exceeding by on order of magnitude the external debt of China itself ($347.1 bln): the economy of this superstate has the least dependence on its external debt. China is the confident leader in the international trading: its exports in 2009 were $1,204 bln, and the export surplus – a considerable $249.7 bln. By this indicator, Russia is the third after China and Germany ($192.1 bln): Russian exports exceed the imports by the $111.6 bln. The gold and foreign currency reserves of the country decreased during two years of the crisis by more than $100 bln (to $439 bln), but remain to be one of the largest in the world. Only China and Japan ($1,024 bln) have larger ones. Russian reserves still considerably exceed its cumulated external debt ($369.2 bln). Measures taken by the authorities of Saudi Arabia in order to improve the investment climate are yielding

33


34

WEj #1

Декабрь 2010

резервы этого королевства оцениваются в $410,3 млрд при внешнем долге «всего» в $72,45 млрд. Бразилия легче других стран выходит из кризиса и успешно позиционирует себя на международной экономической арене. ВВП южноамериканского гиганта за 2009 год составил $1574 млрд, экспорт на $25,3 млрд превысивший импорт и принес экономике Бразилии доход в $153 млрд. Международные резервы в $238,5 млрд близки к совокупному внешнему долгу страны ($216,1 млрд), но вполне позволяют обслуживать его. Индия несколько отстает от трех «коллег» по БРИК. Несмотря на динамичное развитие индийской экономики в последние годы, она сильно уступает в объеме привлеченных ПИИ, а сальдо торгового баланса страны по-прежнему отрицательно: импорт в 2009 году превысил экспорт на $104,1 млрд. Результаты большинства из бывших «рекордменов» инвестиционной привлекательности, традиционно известных своими стабильными экономиками – развитых стран Европы и США, – не внушают оптимизма. Традиционного лидера Евросоюза – Германию – подвели негативные показатели по долговым обязательствам: внешний долг страны составил $5208 млрд в сравнении с $181,3 млрд золотовалютных резервов. Цифры удручающие, но не стоит забывать о том, что сильнейшая среди стран ЕС немецкая экономика вынуждена в условиях кризиса больше других тратиться на спасение «утопающих». Та же картина с показателями и у второго столпа ЕС – Франции (28-е место в рейтинге): $5021 млрд внешнего долга против $133,1 млрд международных резервов. В свете этих фактов интересно отметить, что лучшие результаты из всех стран – членов ЕС показала Бельгия (в которой как раз и базируются Европарламент и евробюрократия, координирующие принятие решений о финансовой помощи наиболее пострадавшим от кризиса членам ЕС). Внешний долг этой страны на конец прошлого года составил лишь $1,3 млрд при объеме международных резервов $23,98 млрд. Брюсселю удалось сохранить высокий уровень привлекаемых в экономику страны прямых иностранных инвестиций. За прошлый год они составили $33,7 млрд, что сопоставимо с показателями лидеров по темпам роста ПИИ – стран БРИК: в бразильскую экономику иностранцы вложили в 2009 году $25,9 млрд, на долю России пришлось $38,7 млрд, Индии – $34,6 млрд. Внешний долг США вплотную подобрался к годовому ВВП ($14 119 млрд в 2009 году), составив астрономические $13 450 млрд. На фоне такого долга $130,8 млрд золотовалютных резервов выглядят почти смешно. Сопоставимые по объему долговые обязательства лишь у Великобритании: $9088 млрд при $66,7 млрд резервов. Устойчивость экономики Туманного Альбиона позитивно характеризует внушительный оборот внешней торговли ($843,3 млрд). Его отношение к ВВП ($2138,8 млрд) составляет 38,7%, что свидетельствует о сбалансированности внешнеэкономической деятельности британских компаний.

December 2010

tangible results. In 2009, the $35.5 bln of the direct investments came from abroad, while exports, whose lion`s share are oil, exceeded imports by $107.4 bln . The gold and foreign currency reserves of this kingdom are estimated to be $410.3 bln, having the external debt of “only” $72.45 bln. Brazil is emerging from the crisis with fewer difficulties and is positioning itself with success in the international economic arena. The GDP of this South American giant in 2009 was $1,574 bln, exports, which exceeded the imports by the $25.3 bln, brought to the Brazil economy a profit of the $153 bln. International reserves of $238.5 bln nearly equal the cumulative external debt of the country ($216.1 bln), though allow servicing it rather well. India is little behind of its three “BRIC colleagues”. Despite of the dynamic progress of the Indian economy during the last years, it is considerably inferior to the other countries in attracting DFI, still showing a negative export balance: in 2009 the imports exceeded the exports by $104.1 bln. Pessimistic results were obtained for many former “recordsmen” in the investment appeal, - the developed nations of Europe and USA, traditionally famous for their stable economies. The traditional leader of the European Union – Germany – was let down by the negative marks earned for its debts: the external debt of the country is $5,208 bln compared to the $181.3 bln of the gold and foreign currency reserves. The figures are depressing, but we must not forget the fact that the German economy, rated the strongest in European Union, had to spend more than others on saving the “drowning” during the crisis. The second pillar – France – earned similar marks (the 28th in the rating): $5,021 bln of the external debt vs. $133.1 bln of international reserves. In light of these facts, it is interesting to note that it was Belgium who showed the best results among all the members of the EU (the actual residence of Europarliament and the euro-bureaucracy, who coordinated decisions on financial assistance to the most severely hurt EU members). By the end of the last year, the external debt of this country was only $1.3 bln, while having $23.98 bln of international reserves. Brussels managed to maintain a high level of attractiveness to direct foreign investments into the economy of the country. In the last year, such investments reached $33.7 bln, which could be compared with the leaders in the DFI progress – the BRIC countries: in 2009 foreigners invested in the Brazil economy $25.9 bln, the Russian share was $38.7 bln, the Indian – $34.6 bln. The astronomic $13,450 bln external debt of the USA is close to its annual GDP ($14,119 bln in 2009). Against such a debt, the $130.8 bln of gold and foreign currency reserves appears almost ridiculous. Only Great Britain has its debts almost balanced: $9,088 bln with $66.7 bln of reserves. The economic resilience of Foggy Albion receives positive characterization by the impressive volume of the foreign trade ($843, 3 bln). Its ratio to the GDP ($2,138.8 bln) is 38.7%, showing the balanced character of the Britain foreign economic activity.


Global

Мир

Роберт Абдуллин, Почетный президент WOC: Robert Abdullin, Honorary President of the WOC:

«Международная Организация Кредиторов взяла на себя ответственность на основе официальных статистических данных выявить субъекты РФ, страны СНГ и государства мира, наиболее привлекательные для прямых иностранных инвестиций. С этой целью WOC регулярно проводит углубленный инвестиционный анализ и применяет как уже существующие методики, так и разработанные собственные подходы к решению аналитических задач. Далеко не всегда инвестиционные рейтинги коррелируют с реальной экономической ситуацией в тех или иных странах. Очевидно, что критерии, определяющие оценку инвестиционного климата, нуждаются сегодня в серьезной модернизации, это диктуется и реалиями так называемых развивающихся рынков. Российская экономика сегодня одна из самых наиболее обеспеченных международными резервами. И пресловутое снижение ВВП по итогам прошлого года не поставило под сомнение покрытие этим показателем внешних обязательств России. Западные аналитики все чаще отмечают позитивные факторы регулирования зарубежных инвестиций в России. Например, в 2009 году ставка налога на прибыль была снижена с 24 до 20%. В России попрежнему один из самых низких налогов на доходы физических лиц – 13%. Существенно улучшает инвестиционный имидж России и немалое по сравнению с другими странами количество свободных экономических зон. Показатели инвестиционной привлекательности российской экономики весьма обнадеживают даже на фоне остальных стран БРИК: Россия выглядит вполне достойно. Однако на инвестиционный климат в России влияют не только успешные макроэкономические показатели, но и куда более приземленные материи сугубо практического характера, в частности касающиеся отношений бизнеса и регуляторов. Поэтому поиск путей улучшения инвестиционного климата в стране становится одной из приоритетных задач и для государства, и для бизнеса». ”The World Organization of Creditors assumed the responsibility to reveal the most attractive constituent entities of RF, CIS countries, and world’s states for direct foreign investments, based on the official statistics. To that end, the WOC implements regular fundamental investment analysis, applying both current methods and internally developed approaches to the analytical tasks. By no means do the investment ratings always correlate with the real economic situation in one or another country. It is evident, that the investment climate evaluation criteria are today in need of considerable upgrading, which is dictated by the reality of the so-called developing markets. Today, the Russian economy is the one most secured by international reserves. Even the infamous GDP reduction of the last year could not discredit the fact of the Russian external debt being covered by its international reserves. The Western analysts ever more often note the positive factors of foreign investment control in Russia. For example, in 2009 the profit tax rate was reduced from the 24 to the 20%. Russia still has one of the lowest personal income tax rates –13%. The substantial (compared with other countries) number of free economic zones considerably improves the Russian investment image. The Russian investment appeal ratings are very encouraging even in comparison with other BRIC countries: Russia looks quite noteworthy. However the investment climate of Russia is influenced not only by prosperous national measures, but also by more earthly matters of strictly practical nature, in particular concerning the relationship between business and the regulators. That’s why the search for ways to improve the national investment climate becomes one of the top tasks of the state and business”.

35


36

WEj #1

Декабрь 2010

December 2010

Глобальная Global трансформация transformation

развивающиеся рынки идут на обгон

developing markets are getting ahead

Ярослав Старцев

Yaroslav Startsev

Постепенно проходят шок и оцепенение, сковавшие внутренние и международные экономические связи стран из-за последствий глобального кризиса. Тенденция по миру в целом пока крайне неустойчива: один из главных индикаторов деловой активности – объем потоков прямых международных инвестиций во втором квартале – опять показал падение. Аналитики не рискуют прогнозировать рост их совокупного объема выше докризисных показателей раньше, чем на 2012 год. Среди возможных причин называют чрезмерную долговую нагрузку на бюджеты многих стран, а также опасения, связанные с манипулированием курсами национальных валют, так называемыми «валютными войнами», и протекционизмом.

The shock and stupor, which paralyzed internal and external economic relations of countries due to the consequences of the global crisis, are gradually passing. The tendencies that rule the world are still unstable: one of the main indicators of business activity – the volume of direct international investment flow in Q2 – is decreasing again. Analysts do not risk predicting the growth of their total volume above the pre-crisis indicators earlier than 2012. Among possible reasons are excessive debt burden on the budgets of many countries, and also fears connected with manipulation of national currency rates, the so-called “currency wars”, and protectionism.


Мир

Global

Плюс на минус Экономики динамично развивающихся стран выходят из кризиса быстрее, чем ожидалось. И многие из них приобретают при этом определенные выгоды и преимущества: их позиции в мировой экономике укрепляются. Особенно впечатляют успехи Бразилии, которой уже в прошлом году удалось не только преодолеть рецессию, но и начать наращивать темпы роста ВВП. Входящие потоки международных инвестиций в экономику Китая (без учета Гонконга) вплотную приблизились к показателям прежде бесспорного лидера в привлечении инвесторов – США. А учитывая приток в находящийся под юрисдикцией КНР Гонконг, первенство уже у Китая. Еще бы, прямые иностранные инвестиции (ПИИ) в экономику США в 2009 году упали вследствие кризисных явлений, и в особенности из-за снижения активности европейских компаний, более чем на 60%, а КНР и Гонконг тогда «просели» только на 14,5%. В число пяти крупнейших реципиентов ПИИ в первом полугодии 2010-го из числа развивающихся, помимо КНР и Гонконга, вошла Россия. А в десятку лидеров входят и Саудовская Аравия, и Индия. Из развитых стран во втором квартале рост притока показали только Норвегия, Швейцария и Нидерланды, вырвавшиеся на четвертое место в мире после огромного спада в 2009-м и начале 2010 года. Именно стагнация и спад показателей «старых» экономик портит сейчас общемировую картину (конференция ООН по торговле и развитию UNCTAD прогнозирует нулевой рост по итогам года). «Новым» же удалось выйти из спада, и с начала года в большинстве из них международные инвестиционные потоки росли в обоих направлениях, а спады во втором квартале были куда менее значительны.

Plus to minus The economies of dynamically developing countries are getting over the crisis better than expected. And many of them gain certain benefits and advantages, strengthening their positions in the world economy. The success of Brazil is especially impressive: last year it managed not only to recover from the recession, but also to start acceleration in GDP growth. The inflow of international investment into the Chinese economy (without Hong Kong) is very close to the indicators of the earlier undisputable leader in attracting investors – the USA. And considering the inflow to Hong Kong, which is under Chinese jurisdiction, China is the leader. It is no wonder as direct foreign investments (DFI) into the US economy in 2009 decreased due to the crisis, especially due to reduced activity of European companies, by over 60%, while that of China and Hong Kong fell by just 14.5%. Besides China and Hong Kong, Russia was among the five largest DFI recipients in Q1 2010 among the developing countries. And the ten leaders include Saudi Arabia and India. Among the developed countries, increased inflow was observed only in Norway, Switzerland and the Netherlands, which occupied fourth place in the world after a great recession in 2009 and early 2010. It is stagnation and falling indicators of the “older” economies that spoil the general image of the world at present (UNCTAD, UN Conference on Trade and Development, predicts zero growth at the end of the year). ”The new ones” managed to overcome the slump, and from the beginning of the year international investment flows grew in most of them in both directions, and recessions in Q2 were much less significant.

Европейский дефицит Долговая нагрузка некоторых стран Европы, растущая из-за бывших и продолжающихся антикризисных вливаний, привела показатели дефицита их бюджетов к более чем тревожным значениям. Среди внушающих опасения всему Евросоюзу числятся в первую очередь Ирландия, Испания, Португалия, Греция и Венгрия. Темпы экономического роста в этих странах не позволяют снять вопрос об устойчивости их выхода из рецессии. Даже Великобритания не выглядит вполне устойчиво. А экономить на социальном обеспечении и бюджетном секторе вынужден практически весь Евросоюз. Выступления протестующих против «затягивания поясов» граждан не стихают уже несколько месяцев, а убытки от забастовок давно в несколько раз превысили убытки от летнего транспортного коллапса, спровоцированного извержением вулкана в Исландии, – беспрецедентными ограничениями авиасообщения из-за гигантского облака вулканического пепла, накрывшего пол-Европы. Итак, если даже и случится ожидаемый в четвертом квартале всплеск международной инвестиционной активности, годовой объем ПИИ вряд ли всерьез перевалит за отметку $1 трлн, что совпадает с результатами за 2009 год. Так о каком же восстановлении может идти речь, если это примерно на 25% ниже средних докри-

European deficit The debt burden of certain European countries, growing because of past and continuing anti-crisis inflows, resulted in a more than worrying deficit of their budgets. Among the countries that evoke fears of the whole European Union are, first of all, Ireland, Spain, Portugal, Greece and Hungary. The rate of economic growth in these countries does leaves the question of their stable overcoming of the recession very much in doubt. Even Great Britain does not look very stable. And the whole European Union has to save on the social benefits and budget sector. The protests of citizens against ”tightening belts” have been going on for several months, and losses due to strikes have long exceeded, several times over, the losses from the summer transport collapse caused by a volcanic eruption in Iceland, – unprecedented restrictions in air travel due to a huge cloud of volcano ash that covered half of Europe. So, even if we see the outburst of the international investment activity predicted in Q4, the yearly volume of DFI will hardly significantly exceed the mark of $1 trillion, which corresponds with the results of 2009. How can we talk about recovery then if it is approxi-

37


38

WEj #1

Декабрь 2010

зисных показателей, на 35% меньше, чем в 2008-м, и на 45% уступает пику 2007-го?! Напомним, резкий спад в середине года мало затронул страны из числа развивающихся, в целом они успешно выходят из кризиса. А потоки прямых инвестиций в новых условиях еще быстрее «перекочевывают» на эти сравнительно новые направления. Страны с развивающейся экономикой после кризиса стали еще «резвее» опережать развитые страны по инвестиционной привлекательности и абсолютному объему притока ПИИ. Похоже, они «уходят в отрыв». Новые сильные Эти экономики, бурно развивавшиеся в 90-х годах прошлого века и в докризисных 2000-х, обязаны этим ростом не только продуманным стратегиям правительств, но и успешно привлекавшимся прямым инвестициям западных компаний. Конечно, усилия правительств по созданию привлекательных условий для иностранного капитала в период экономического бума не могли не принести плодов. Транснациональные корпорации (ТНК) с энтузиазмом переносили значительную часть своей деятельности туда, где рабочая сила на порядки дешевле, а значит, существенно ниже себестоимость продукции. А страны, предоставлявшие зарубежному капиталу льготные условия, стремительно набирали обороты, богатели, и теперь уже местные компании составляют очень серьезную конкуренцию своим «учителям» – едва ли не во всех секторах хозяйственной деятельности. Особо впечатляет «китайское чудо» – эта страна уже успела достигнуть первой позиции в глобальном рей-

December 2010

mately 25% lower than the average pre-crisis indicators, 35% less than in 2008, and 45% less than the peak of 2007?! We recall that a sharp recession in the middle of the year barely affected the developing countries; on the whole they are successfully overcoming the crisis. And the flow of direct investments in new conditions “migrates” even faster to these relatively new destinations. After the crisis, countries with a developing economy have become even faster in surpassing the developed countries by investment attractiveness and the absolute volume of DFI inflow. They seem to be “escaping”. The new and the strong These economies, which enjoyed active development in the 1990s and in the pre-crisis 2000s, are obliged for this growth not only to the well thought-of government strategies, but also successful attraction of direct investments of the western companies. Surely, the efforts of the governments, related to the creation of attractive conditions for foreign capital in the period of an economic boom, could not have been vain. Transnational corporations (TNC) enthusiastically transferred the biggest part of their activity to the countries where the workforce is much cheaper, and so the prime cost of products is cheaper as well. And the countries that provided favorable conditions for foreign capital, were quickly going up, getting richer; and now local companies have become serious competitors for their “teachers” almost in all sectors of the economy.


Мир

Global

тинге экспортеров, причем экспорт ее очень выгодно структурирован, практически весь он представлен продуктами глубокой переработки. Это выгодно отличает Китай от многих других развивающихся рынков, в существенной степени представляющих собой сырьевых доноров мировой экономики. Старались не отстать от соседа и «малые азиатские тигры» – Таиланд, Южная Корея, Гонконг и Сингапур. И все они преуспели. Городу-государству Сингапуру даже удается успешно конкурировать со Швейцарией в борьбе за обслуживание европейских капиталов. В последние годы вслед за новым лидером решительно устремились Индия, Бразилия, Россия, Мексика, Чили, ЮАР. Африка – это, пожалуй, самый свежий тренд, в перспективные регионы Черного континента очень активно инвестирует тот же Китай. И речь уже не идет только о добывающей промышленности: бразильские и голландские компании создают здесь производство биотоплива, а консорциум европейских стран планирует создавать в Сахаре гигантские фотоэлектрические (солнечные) электростанции. «Третий мир» становится «экспериментальной площадкой» для создания новой, устойчивой экономики.

Especially impressive is the “Chinese miracle” – this country has already achieved first place in the global rating of exporters, and its export is structured in a very beneficial way: it consists practically entirely of the products of deep processing. It distinguishes China to advantage from many other emerging markets, which are to a large extent raw materials donors to the world economy. The “small Asian tigers” – Thailand, South Korea, Hong Kong and Singapore – also tried to keep up with their neighbor, and all of them succeeded. The city state Singapore even manages to be a competitor to Switzerland in the fight for the management of European capital. In the past years, the new leader was decisively followed by India, Brazil, Russia, Mexico, Chile and South Africa. Africa is probably the newest trend, and China is actively investing in the promising regions of the Black continent. And it is no longer limited to the extractive industry: Brazilian and Dutch companies are setting up biofuel production facilities, and a consortium of European countries plans to set up huge photoelectric (solar) power stations in the Sahara. “The third world” is becoming an “experimental ground” for the creation of a new stable economy.

Частичный паралич Правительства начинают сворачивать пакеты антикризисных мер, а некоторые страны на фоне глубоко дефицитных бюджетов вынуждены сворачивать и государственные инвестпрограммы. После незначительного восстановления в первые посткризисные четыре квартала к середине 2010 года глобальные прямые иностранные инвести-

Paresis The governments are starting to wind down the packages of anti-crisis measures, and some countries also have to stop state investment programs due to a large deficit in their budgets. After a slight recovery in the first four quarters after the crisis, by the middle of 2010 the direct foreign investments (DFI) mostly returned to decrease.

39


40

WEj #1

Декабрь 2010

ции (ПИИ) в среднем вернулись к снижению. Новые опасения, в частности из-за «валютных войн» и торгового протекционизма, побуждают компании изымать большую часть прибылей их зарубежных подразделений, несмотря на то что в среднем они растут. Опасения инвесторов небезосновательны. В создавшемся после обвала частичном финансовом вакууме именно манипуляции курсами валют стали для правительств наиболее доступным и эффективным инструментом воздействия на конъюнктуру мировых рынков, ну а протекционистские меры при всей своей стратегической неэффективности позволяют правительствам манипулировать общественным мнением и корректировать текущие торгово-экономические показатели. В случае сохранения рисков тенденция снижения внутрикорпоративной активности транснациональных корпораций может еще усилиться. Опять-таки это относится в первую очередь к европейским корпорациям, которые выводят средства и сокращают финансовые потоки в адрес своих филиалов, особенно в США и Великобритании. В результате приток ПИИ в эти страны продолжает падать. Примечательно, что на фоне падения европейских инвестиций в США продолжает расти поток вложений в них из развивающихся стран. Объем сделок слияния и поглощения по миру во втором квартале, несмотря на рост их количества, показал серьезное снижение – на $73 млрд. Впрочем, уже в третьем квартале средняя стоимость сделок выросла. В целом, по мнению экспертов, тенденции в международных сделках M&A внушают оптимизм.

December 2010

New fears, in particular, due to “currency wars” and trade protectionism, encourage companies to withdraw most of their profits from foreign units, despite the fact that they are in general on the increase. The investors’ doubts are grounded. In the partial financial vacuum, created after the collapse, it is manipulations with currency rates that became the most available and efficient instrument for governments to influence the situation on the world markets, and the protectionist measures, with all their strategic inefficiency, allow the government to manipulate the public opinion and correct current trade and economic indicators. If risks persist, the tendency of internal corporate activity decrease in transnational corporations may become even stronger. Again, this is mostly related to European corporations which withdraw their funds and reduce financial flows to their subsidiaries, especially in the USA and Great Britain. As a result, the flow of DFI to these countries is still falling. It is worth noting that the flow of investments from the developing countries in the USA continues to grow against the background of falling European investments. The volume of mergers and acquisitions in the world showed a considerable decrease in Q2 - $73 bln, despite the increase in their number. However, in Q3 the average sum of transactions showed an increase. On the whole, according to experts, the tendencies in the international M&A transactions inspire optimism. Investments in new projects show an especially strong growth in countries with developing and transitional


Мир

Global

Инвестиции в новые проекты показывают особенно сильный рост в странах с развивающейся и переходной экономикой, но этот тренд пока еще не может компенсировать снижение числа и стоимости стартапов на развитых рынках, где активность упала в третьем квартале текущего года. В целом по миру динамика числа новых проектов пока невелика. Из оптимистичной статистики можно отметить рост числа крупных сделок M&A в развивающихся странах во втором и третьем кварталах 2010-го относительно показателей 2009 года в два раза. Причем на долю государств с развивающейся и переходной экономикой приходится уже более трети таких сделок.

economies, but this trend still cannot compensate for the reduction in the number and cost for start-ups in the developed markets, where activity diminished in Q3 of the current year. On the whole, the dynamics of the number of new projects in the world is not very active. From optimistic statistics, we may note the growth in the number of big M&A transactions in the developing countries in Q2 and Q3 of 2010 against the indicators of 2009, which doubled. Countries with developing or transitional economies account for a third of such transactions.

Неоспоримые преимущества Представляется, что правительства большинства стран с переходной экономикой проводили более взвешенную политику и добились больших успехов в преодолении финансового кризиса и его последствий, сдерживая безработицу и инфляцию, стимулируя деловую активность и поддерживая рост экономик госсредствами. И вот «новый» мир выходит вперед. Восстановление экономической активности приходит не со стороны американских потребителей, чей потребительский пыл остужен необычно высокой безработицей, а с противоположных концов света, в частности – из Китая. Кризис привел к панике, и многие иностранные инвесторы выводили средства с развивающихся рынков, опасаясь их большей уязвимости, которая давала себя знать во все предыдущие кризисы 90-х и 2000-х. Их страхи оказались в значительной степени напрасными: после резкого, но короткого спа-

Undisputable advantages It seems like the governments of most countries with a transitional economy conducted a more weighted policy and achieved better success in overcoming the financial crisis and its consequences, restraining unemployment and inflation, stimulating business activity and supporting the growth of economies by state funds. And now the “new” world is surging ahead. Recovery of economic activity comes not from the part of American consumers, whose consumption verve was cooled by an unusually high unemployment rate, but from the opposite parts of the world, in particular – from China. Crisis led to panic, and many foreign investors withdrew their funds from the developing markets, fearing their greater vulnerability, which was observed in all the previous crises in the 1990s and 2000s. Their fears were mostly groundless: after a sharp but short recession because of falling volumes of international trade, the “new” markets quickly recovered. The flows

41


42

WEj #1

Декабрь 2010

да из-за падения объемов международной торговли «новые» рынки быстро вернулись в норму. Потоки портфельных инвестиций наладились и уже превосходят докризисные уровни. Они оставались положительными и на фоне коррекции на мировых рынках, пока бегство капитала из акций развитых рынков продолжалось. Объем сделок слияния и поглощения в Азии также значительно выше, чем в Европе. Столь радикальных изменений в предпочтениях инвесторов и рейтинговых агентств в пользу растущих рынков раньше не наблюдалось. По возвращении в рост прибыльность акций также превзошла показатели развитых фондовых рынков, а волатильность на развивающихся была в среднем ниже. Прибыль на одну акцию для акций азиатских компаний уже вернулась к средним уровням, бывшим до кризиса. От бумаг на развитых рынках аналитики не ждут такого восстановления раньше конца 2012-го. Это опережающее восстановление побуждает ТНК к продолжению и наращиванию капиталовложений: они продолжали расти на развивающихся рынках, создавая дополнительные предпосылки к их опережающему росту.

December 2010


ĐœиŃ€

Global

of portfolio investments have become stable, and now they surpass the pre-crisis levels. They also remained positive in the face of correction on the world markets, while escapement of capital from the shares of the developed markets was ongoing. The number of mergers and acquisitions in Asia is also much higher than in Europe. No such radical changes in the preferences of investors or rating agencies in favor of the emerging markets was observed before. When shares returned to growth, their profitability also surpassed the indicators of the developed stock markets, and volatility on the developing markets was lower on average. The profit per share for the shares of Asian companies has returned to the average precrisis levels. Analysts predict that the securities on the developed markets will not recover until the end of 2012. This anticipating recovery stimulated TNC to continue and increase investments: they continued to grow on the developing markets, creating additional prerequisites for their advancing growth.

43


44

WEj #1

Декабрь 2010

December 2010

Жертвы Crisis Victims и бенефициары and кризиса Beneficiaries Анастасия Яковлева

Anastasiya Yakovleva


Мир

World

В условиях последнего кризиса одни страны решились на базовые реформы и начали строить новую экономическую модель, а другие, напротив, выбрали политику консервации сложившегося порядка. Некоторым государствам даже удается извлекать определенные выгоды из мирового экономического кризиса. Среди постсоветских стран тоже можно найти его «жертв» и «бенефициаров». Россия, Украина, Белоруссия, страны Прибалтики и Молдавия – из числа первых. А самым заметным «выгодоприобретателем», судя по всему, стал Казахстан.

In the conditions of the recent crisis some countries resolved to undertake fundamental reforms and have started to build a new economic model, while others, on the contrary, have chosen a policy of preserving the existing order. Some states even manage to extract certain benefits from the world economic crisis. One can find its «victims» and “beneficiaries” among the former Soviet Union countries too. Russia, Ukraine, Belarus, the Baltic states and Moldova are among the first of them. And the most appreciable «beneficiary», by all accounts, is Kazakhstan.

45


46

WEj #1

Декабрь 2010

December 2010

Здоровье Америки Наиболее масштабные действия, направленные на преодоление кризиса, предприняли Соединенные Штаты, но их эффективность ставится под сомнение. Существует мнение, что американская «экономика потребления», на восстановление которой были направлены все усилия, себя уже исчерпала. Успехи государств в ХХI веке будет определять уровень развития их «человеческого капитала». Еще и поэтому большое значение имеет инициированная Бараком Обамой реформа здравоохранения США, которая предполагает обеспечить доступ к качественной медицине миллионам американцев¸ зарабатывающих недостаточно, чтобы решить проблемы за свой счет. Как любая базовая реформа, реформа здравоохранения встречает жесткое сопротивление консервативных сил, а Обаму оппоненты и вовсе называют «новым социалистом». Его начинания – это проверка демократии на эффективность. Способна ли вообще классическая демократия к осуществлению быстрых волевых изменений? И способна ли американская демократия к модернизации? Станет ли Обама новым Горбачевым или новым Рузвельтом, покажет не в последнюю очередь и судьба этой реформы.

The health of America The United States has implemented the most largescale actions to overcome the crisis, but the effectiveness of these actions is being placed in doubt. There is an opinion that the American “economy of consumption” for the recovery of which every effort has been applied, has already run its course. The success of nations in the 21st Century will be defined by the development level of their respective “human capital”. Thus, the US healthcare reforms that Barack Obama has initiated in the USA, which assume the provision of access to quality medical care for millions of low-paid Americans, is of great importance as it is directed at resolving the problem using own resources. As with any fundamental reform, the healthcare reform is fiercely contested by the conservative forces and Obama's opponents are now calling him the “new socialist”. These endeavours represent a test of the effectiveness of a democracy. So is a classic democracy capable of implementing strong-willed changes? And it the American democracy actually capable of change? The fate of this reform will play a considerable role in determining whether or not Obama will become the next Gorbachev or Roosevelt.

На запасные пути Прочность цепи определяется прочностью самого слабого звена. Так и экономическая мощь Европейского союза дрогнула от проблем, вставших перед экономикой ряда европейских стран. Экономисты уже нашли остроумнооскорбительную аббревиатуру для обозначения самых уязвимых перед лицом кризиса стран (PIGS – Португалия, Ирландия, Греция, Испания). Эти «слабые звенья» поставили под сомнение устойчивость «зоны евро» и

Alternative routes The strength of a chain is determined by the strength of its weakest link. And so the economic might of the European Union shook from the problems that the economies of a number of European countries are now facing. Economists have already found a witty, but offensive, acronym to label the most vulnerable countries in the face of the crisis (PIGS - Portugal, Ireland, Greece and Spain). These “weak links” have placed the


Мир

World

тренд постоянного расширения Евросоюза. Привлекательность вступления в ЕС до сих пор была очень эффективным стимулом к проведению экономических и политических реформ – в восточноевропейских странах, в Турции. Главным экономическим локомотивом растущего состава ЕС остается тандем Германия–Франция, но последние «спасательные операции», проведенные в союзе в первую очередь за их счет, показали, что ресурсы и терпение этого тандема отнюдь не безграничны.

stability of the Euro Zone and the trend of a continually expanding European Union in doubt. The attraction of entering the EU before now has acted as a very effective stimulant to implement economic and political reforms, in east-european countries and in Turkey. The economic locomotive, pulling the growing EU rolling stock is still the Germany-France tandem, but the latest “rescue operations” performed in the union, primarily at their expense, have shown that the patience of this tandem is by no means an infinite resource.

Новая парадигма Победителями в борьбе с кризисом вышли наиболее динамично развивающиеся страны из Азии и Латинской Америки. Очень эффективные меры были предприняты Китаем, который первоначально сконцентрировал усилия на внутреннем рынке, а затем начал мобилизацию ресурсов для реализации крупных инфраструктурных проектов. Успешные экономические шаги были предприняты Южной Кореей и другими «азиатскими тиграми», которые использовали свой опыт выхода из кризиса 1997 года. Долгосрочная экономическая динамика различных стран, конечно же, является предметом для дискуссий. Некоторые эксперты, в том числе из PricewaterhouseCoopers, предсказывают становление «нового мирового порядка» по следующему обобщенному сценарию: в ближайшее время в мировой экономике грядет «геополитическая революция» со сменой традиционных лидеров – стран G7 – «новой семеркой» E7 (от emerging) – группой стран с молодыми рынками и динамично развивающимися экономиками: Китай, Россия, Индия, Бразилия, Мексика, Индонезия и Турция. К 2019 году они догонят G7 по совокупному ВВП, а к 2030-му их ВВП будет больше ВВП G7 уже на 30%.

A new paradigm The most dynamically developing Asian and Latin American countries came out the victors in the battle to combat the crisis. China adopted some very effective measures; it first concentrated its efforts on the domestic market and then began to mobilize resources for implementing wide-ranging infrastructure projects. Successful economic steps were taken by South Korea and other “Asian Tigers”, which used their experience in emerging from the crisis of 1997. The long-running economic dynamic of various countries is, of course, a subject for discussion. Some experts, including PricewaterhouseCoopers, predict a New World Order, based on the following generalized scenario: in the near future, the world economy will face a “geopolitical revolution” with the traditional leaders, the G7 being replaced with a new seven, an E7 (from the word “emerging”) – a group of countries with young markets and dynamically developing economies: China, Russia, India, Brazil, Mexico, Indonesia and Turkey. By 2019 they will catch the G7 in terms of total GDP and, by 2030, their GDP will be some 30% higher than that of the G7.

47


48

WEj #1

Декабрь 2010

December 2010

В число новых региональных лидеров аналитики включают также Японию, Германию, Великобританию, Иран, Казахстан и ЮАР. Из этих стран только Иран и Казахстан не входят в G20. Но Иран действительно развивается экономически и в первую очередь инфраструктурно весьма интенсивно, а Казахстан демонстрирует серьезные успехи в борьбе с кризисом и большой потенциал роста.

Analysts include Japan, Germany, the United Kingdom, Iran, Kazakhstan and South Africa among the new regional leaders. Of these countries, only Iran and Kazakhstan are not part of the G20 of nations. Iran, however, really is a developing economy and, primarily, its infrastructure is developing with great intensity. Kazakhstan is demonstrating serious successes in fighting the crisis and has considerable growth potential.

Спасти некрупных В феврале 2009 года премьер-министр Австралии Кевин Радд предложил, а сенат страны поддержал революционную антикризисную меру: налоговые каникулы для небольших компаний. Налоговые каникулы оказались более эффективными, чем снижение налогов или субсидирование государством кредитов для бизнеса. Налоговые каникулы убирают налоговое администрирование в принципе, что является сильнодействующей антикоррупционной мерой и стимулом к экономической активности. Вспомним, что предпринимали для защиты бизнеса от последствий кризиса правительства стран эксСССР. Политическими и экономическими лидерами здесь считаются Россия, Казахстан, Украина и Белоруссия. Эти страны, пытающиеся создать экономическую коалицию, пережили кризис очень по-разному – и в силу геополитических особенностей, и по причине принципиально разных стратегических и тактических шагов правительств.

Saving the small fry In February 2009, Australia’s Prime Minister Kevin Rudd tabled a proposal and the senate supported a revolutionary anticrisis measure: tax holidays for small companies. Tax holidays proved to be more effective than reducing taxes or providing state-subsidized business loans. Tax holidays take away the tax administration in fundamental terms, which is a powerful anti-corruption measure and a stimulant for economic activity. We recall what governments of countries from the former USSR undertook to protect business from the consequences of the crisis. Russia, Kazakhstan, Ukraine and Belarus are seen as the political and economic leaders here. These countries, in trying to create an economic coalition, experienced the crisis in different ways, both on account of geopolitical features and based on the principle of fundamentally different strategic and tactical steps taken by their respective governments.

Тщетные вливания Накопленная за несколько тучных лет мощная «финансовая подушка» первоначально вселила в российское руководство уверенность, что кризис Россию, по

Futile injections A powerful “financial cushion”, built up over several years of abundance first instilled a confidence in the Russian leadership that the crisis would not touch Russia, at least not seriously. However, it was soon to


Мир

World

крайней мере серьезно, не затронет. Однако очень скоро стало очевидно, что это не так. Российский фондовый рынок и суверенные запасы очень тесно связаны с состоянием западных рынков. И уже ранней осенью 2008-го произошел их обвал. Уже в первые полгода на борьбу с кризисом было потрачено почти 10 трлн рублей бюджетных средств (3 трлн – из федерального бюджета; 2 трлн – из международных резервов, 4,6 трлн рублей резервов Центробанка, еще около 400 млрд было потрачено госкорпорациями). В том числе на рефинансирование внешнего долга предприятий было выделено 319 млрд. По данным Экспертного управления Президента России, Правительства РФ и ЦБ РФ, с сентября 2008 года российские власти были готовы потратить на борьбу с кризисом 15 трлн рублей (около $480 млрд). В реальности за первый год, до сентября 2009-го, потратили около 11 трлн ($350 млрд). И тем не менее промышленное производство в стране снизилось за прошлый год на 10,8%, что стало антирекордом для стран G20. ВВП сократился на 7,9% – это наибольший спад среди всех стран – экспортеров нефти.

become clear that this was not the case. The Russian stock market and its sovereign reserves are very closely linked with the situation on the western markets. And the early autumn of 2008 saw their collapse. In just the first six months almost 10 trillion roubles from budget reserves was spent fighting the crisis (3 trillion from the federal budget, 2 trillion from international reserves, 4.6 trillion from Central Bank reserves, and another 400 billion roubles was spent by public sector corporations). Of this 319 billion was set aside for refinancing foreign debt of businesses. According to the Presidential Experts Directorate, the Russian Government and the Russian Central Bank, since September 2008, the Russian authorities have been prepared to spend 15 trillion roubles (about $480 billion) on fighting the crisis. In actual fact, in the first year, until September 2009, about 11 trillion ($350 billion) was spent. And despite this, industrial production fell in the country over the last year by 10.8%, an “anti-record” for G20 countries. GDP fell by 7.9%, the greatest fall of all oil exporting countries.

Повод для реформ Казахстан вошел в кризис раньше других стран СНГ, поэтому в 2008 году он встретил его очередную волну с внятной антикризисной программой, которая, впрочем, не исключала вливания в экономику этой страны значительных средств из бюджета. В 2008 году Казахстан выделил на борьбу с кризисом $15 млрд, а в 2009 году – около $16 млрд (2,3 трлн тенге). Чтобы понять масштаб этих цифр для Казахстана, нужно иметь в виду, что $16 млрд сопоставимы с 15%

Reason for reforms Kazakhstan entered the crisis sooner than other CIS countries, so in 2008 it met the latest wave with an intelligent anti-crisis programme which, it should be said, did not rule out injection considerable sums from the budget into the country’s economy. In 2008 Kazakhstan assigned $15 billion to fight the crisis and, in 2009, $16 billion (2.3 trillion tenge). To understand what these figures mean for Kazakhstan one has to remember that $16 billion is comparable to

49


50

WEj #1

Декабрь 2010

ВВП страны в 2009 году. Из ведущих стран СНГ у Казахстана, пожалуй, были лучшие результаты в борьбе с кризисом. Правительство не ограничилось стандартным пакетом антикризисных мер в виде государственной помощи банкам и компаниям. Власти страны использовали кризис для проведения базовых реформ экономики и системы госуправления. С января 2009 года здесь был введен новый налоговый кодекс, снизивший налоговую нагрузку для компаний, работающих в обрабатывающем секторе экономики. Еще раньше был объявлен мораторий на проверки малых и средних предприятий со стороны государственных органов. Эта мера позволила оградить компании от административного произвола, что для многих из них было в условиях спада эквивалентно выживанию. Казахстан выходит из кризиса экономически и политически обновленным и способным к посткризисному рывку. Здесь принят и уже осуществляется десятилетний план форсированного экономического развития. Согласно этой стратегии, к 2020 году страна должна уйти от сырьевой зависимости благодаря развитию обрабатывающих отраслей промышленности. Программа «Дорожная карта бизнеса» предполагает появление массовой национальной буржуазии и увеличение доли малого бизнеса в ВВП до 50%. «Пока из стран бывшего СССР системный план развития малого и среднего бизнеса есть только у Казахстана. Казахстанский план «Дорожная карта бизнеса-2020» разрабатывался правительством в диалоге с бизнесом, в план включены многие идеи, напрямую предложенные бизнесом правительству. План подразумевает субсидирование процентных

December 2010

15% of the country’s GDP in 2009. Of the leading CIS countries, it was Kazakhstan that perhaps had the best results from the battle with the crisis. The government did not restrict itself to the standard package of anti-crisis measures involving state aid to banks and companies. The authorities in the country used the crisis to implement fundamental reforms into the economy and the system of state administration. From January 2009 a new tax code was introduced, reducing the tax load for companies operating in the processing sector of the economy. Before that a moratorium was announced on the state authorities auditing small and medium-sized businesses. This step helped to protect companies from administrative abuses, which for many was the equivalent of survival in the conditions of the recession. Kazakhstan is emerging from the crisis economically and politically renewed and it is now capable of a postcrisis surge ahead. A ten-year plan for forced economic development has been adopted and is already being implemented. According to this strategy, by 2020, the country should be released from dependence on raw materials thanks to the development of the processing sectors of industry. The “Business Road Map” programme assumes the advent of a massive national middle class and an increase in the share of small businesses in the GDP to 50%. “To date Kazakhstan is the only former Soviet state to have a systematic plan for the development of SMEs. The government elaborated the Kazakh 2020 Business Road Map in dialogue with business and many ideas, proposed to the Government by business have been included in the plan. The plan assumes the


Мир

World

ставок и государственные гарантии по кредитам для малых и средних компаний. При этом особенно будут стимулироваться те предприятия, которые ориентированы на выпуск экспортной продукции. Кроме того, некрупные казахские компании вовлекаются в большую программу «импортозамещения», которая в Республике Казахстан называется «Казахстанское содержание». Екатерина Шипова, директор фонда «Институт посткризисного мира»

subsidizing of interest rates and state guarantees on loans for small and medium-sized businesses. In so doing, there will be especial encouragement for businesses that are directed towards producing goods for export. Furthermore, smaller Kazakh companies are being involved in a large import substitution programme, known in Kazakhstan as the Kazakhstan Content”. Ekaterina Shipova, Director of the Post-Crisis World Institute

Полный провал МВФ в ноябре 2008 года принял решение о предоставлении Украине кредита на борьбу с кризисом в размере $16,43 млрд, но последний, четвертый транш ($3,7 млрд) осенью 2009 года Украиной не был получен. По некоторым данным, в 2009 году Украина потратила на борьбу с кризисом 99 млрд гривен, что сравнимо с 10% ВВП страны. Катастрофическое состояние госбюджета и финансовой системы вкупе с яростным политическим противостоянием сделали невозможным проведение в 2008–2009 годах последовательной экономической политики, в том числе антикризисной. В марте 2010 года вице-премьер Украины Сергей Тигипко заявил о планах ввести налоговые каникулы для малых и средних предприятий страны. Но, к разочарованию предпринимателей, дальше планов дело у украинского правительства так и не пошло.

Total collapse In November 2008 the IMF decided to extend a loan to Ukraine to fight the crisis of $16.43 billion, but Ukraine failed to receive the fourth tranche ($3.7 billion) in autumn 2009. According to some sources, in 2009 Ukraine spend 99 billion hryvnias on fighting the crisis, which is the equivalent of 10% of the country's GDP. The catastrophic condition of the state budget and financial system, coupled with a fierce political standoff made it impossible in 2008-2009 to work to a consistent economic policy, including with a focus on combating the crisis. In March 2010, Deputy Prime Minister of Ukraine Sergey Tigipko announced plans to introduce tax holidays for the country’s small and medium-sized businesses. To the dismay of entrepreneurs, though, the Ukrainian government has never got the plan into action.

Скрытый потенциал В своей борьбе с кризисом Республике Беларусь пошла на большие внешние заимствования. Уже к началу 2009 года $2,46 млрд было предоставлено МВФ и еще $2 млрд – Россией. Этой стране с плановой эко-

concealed In its battle with the crisis Belarus borrowed heavily on the foreign markets. Already by early 2009 the IMF had provided $2.46 billion and Russia, a further $2 billion. To this country, with its centrally planned economy,

51


52

WEj #1

Декабрь 2010

номикой (наряду с Латвией и Литвой) была выделена помощь и в рамках программы Евросоюза «Восточное партнерство». В качестве меры по борьбе с безработицей в республике широко использовался перевод предприятий на сокращенную рабочую неделю. Правительство Белоруссии не спешит менять свое отношение к инвесторам. Международные эксперты считают, что если бы были предприняты реальные шаги по защите инвестиций, совершенствованию налогового законодательства и регулированию международной торговли, страна вполне могла бы попасть в число наиболее благоприятных для ведения бизнеса. Но это в теории, а пока высшее белорусское руководство больше склонно к внешнеполитическим экспериментам, чем к модернизации инвестиционного кодекса и другим необходимым для увеличения инвестиционной привлекательности внутренним изменениям. Азартные игры Один из простых и довольно эффективных способов борьбы с кризисом – манипуляции курсами национальных валют, которые могут, в частности, ослабить давление за золотовалютные резервы и предоставить преференции местным производителям. Россия провела во время кризиса две валютные интервенции – осенью 2008 года плавную, а в январе 2009-го одномоментную. В целом эти усилия не пошли экономике на пользу: в значительной степени израсходованы средства золотовалютного фонда. Но удержать курс рубля от дальнейших колебаний удалось. Белоруссия в январе, а Казахстан в марте 2009 года, напротив, планово девальвировали свои валюты на 20–25%. А вот девальвация украинской гривны в кризисные годы была неуправляемой и использовалась

December 2010

(alongside Latvia and Lithuania) was allocated assistance as part of the European Union's Eastern Partnership initiative. The republic introduced an extensive policy of a shortened working week as a means to fight unemployment. The Belarusian Government is in no hurry to change its approach to investors. International experts believe that if genuine steps were taken to protect investment, to improve tax legislation and regulate international trade, the country really could have become one of the most favourable for doing business. But this is in theory and, for now, the senior Belarusian leadership leans more to foreign policy experiments than to modernising the investment code and other internal changes to raise the investment attractiveness of the country. Gambling One simple and reasonably effective means of fighting crisis is to manipulate the foreign currency exchange rates which may, in particular, relax the pressure on gold-value reserves and give preferences to local producers. During the crisis, Russia conducted two foreign currency interventions – a smooth one in autumn 2008 and a single-stage one in January 2009. Overall these efforts were of no benefit to the economy: considerable goldvalue fund reserves were spent, but the Central Bank managed to maintain the rouble exchange rate. In January and March 2009 respectively, Belarus and Kazakhstan, to the contrary, implemented a planned devaluation of their currencies by 20-25%. During the crisis years the devaluation of the Ukrainian hryvnia, however, was uncontrollable and was used by a number


Мир

World

рядом банков для крупных спекулятивных сделок. Необходимость совместной координации усилий для облегчения негативных последствий кризиса привела к интенсификации экономического сотрудничества между постсоветскими странами. Одним из знаков этого тренда стало создание в рамках ЕврАзЭС антикризисного фонда в размере $10 млрд.

of banks for major speculative transactions. The need for joint coordination of efforts to ease the negative consequences of the crisis led to an intensification of economic collaboration between countries of the former Soviet Union. On symbol of this trend came to be the creation of an anticrisis fund of $10 billion under the auspices of the Eurasian Economic Community.

Назад в Европу? На протяжении многих лет после распада СССР ведущим экономическим партнером стран СНГ была Россия. Но ее роль постепенно ослабевала, а постсоветские страны все больше переориентировались на азиатские рынки, в первую очередь на нужды гигантской и стремительно растущей экономики КНР. Эту тенденцию, развитие которой ограничивает гибкость экономик стран СНГ, региональные лидеры пытаются компенсировать, предпринимая шаги к реинтеграции. В 2009–2010 годах впервые после распада СССР подобные попытки обрели воплощение. Новый Таможенный союз России, Белоруссии и Казахстана – это прямой аналог Европейского объединения угля и стали, созданного Германией и Францией в 1951 году. Возможно, к новому объединению постсоветских стран примкнут Киргизия, Таджикистан и Украина. Вхождение в Таможенный союз Украины осложняется ее членством в ВТО, но сейчас рассматривается вариант ее присоединения на особых условиях (в формате «3+1»). Экономическая интеграция стран бывшего СССР выгодна и бизнес-сообществу Евросоюза: входя в Таможенный союз, они будут более открыты европейским товарам, инвестициям и даже идеологии.

Back to Europe? For many years after the collapse of the USSR, Russia was the leading economic partner of CIS countries. Its role, though, has gradually weakened and the former Soviet states are focussing more and more on the Asian markets, primarily on the needs of the giant and rapidly growing Chinese economy. Regional leaders try to compensate this trend, the development of which limits the flexibility of the economies of CIS countries, by taking steps toward reintegration. In 2009-2010, for the first time since the fall of the USSR, such attempts bore fruit. A new trading union of Russia, Belarus and Kazakhstan is a direct analogy of the European Coal and Steel Community, formed by Germany and France in 1951. It is possible that Kyrgyzstan, Tajikistan and Ukraine will be admitted to this new union of post-Soviet states. Ukraine’s entry to the Customs Union is complicated by its membership of the WTO but an option is now being considered where it may join on special conditions (in a “3 + 1” format). The economic integration of countries of the former USSR into the business community of the European Union: entering the Customs Union they will have a greater exposure to European goods, investment and even ideology.

53


54

WEj #1

Декабрь 2010

Ирландские близнецы

December 2010

Irish twins

Банковский кризис лихорадит Ирландию уже два года подряд

Crisis attacks Irish banks two years in a row

Елена Зотова

Elena Zotova

Дефицит бюджета Ирландии в 2010 году грозит достичь рекордных 32% ВВП. Эксперты наперебой говорят о возможности дефолта, вспоминая первую жертву кризиса в еврозоне – Грецию: в мае прогноз 14-процентного дефицита бюджета этой страны спровоцировал всеевропейскую панику и обвал курса евро.

Ireland’s 2010 budget deficit threatens to achieve a record-breaking 32% of GDP. Experts speak in unison about the possibility of default and mention the first victim of the Eurozone crisis – Greece: in May the forecast of a 14% budget deficit in this country provoked a Europe-wide panic and the collapse of the Euro exchange rate.


Европа

Europe

Одна из самых богатых стран Евросоюза испытывает серьезные затруднения с выходом из кризиса. По подсчетам Центробанка Ирландии, на спасение банковской системы страны потребуется еще €50 млрд (это эквивалентно трети ВВП страны за прошлый год).

One of the richest EU countries has serious difficulties overcoming the crisis. According to the estimates of the Central Bank of Ireland, €50 billion more is required to save the banking system. It is one third of the country's GDP for last year.

За казенный счет Большая часть этой суммы предназначается национализированным Anglo Irish Bank (€34,3 млрд) и Irish Nationwide Building Society (€2,7 млрд). Еще свыше €7 млрд может получить едва не обанкротившаяся и находящаяся в процессе национализации банковская группа Allied Irish Banks. В общей сложности в период кризиса Дублин уже вложил в спасение банков около €33 млрд, что соответствует пятой части ВВП страны, из них 23 млрд евро ушли Anglo Irish Bank, а €2,7 млрд – INBS. Гигантский Anglo Irish Bank стал жертвой американского ипотечного кризиса. Ирландский банк, как и знаменитый Fortis, погорел на покупке американских деривативов, обеспеченных пулом ипотечных закладных. Начало ипотечного кризиса в Штатах послужило началом краха для Anglo Irish Bank . А INBS, будучи крупнейшим в стране кредитором девелоперов, пострадал из-за кризиса, разразившегося на ирландском рынке недвижимости. Цены на недвижимость в Ирландии за последние восемь лет взлетели на 300%. Но в конце концов денежный пузырь, надутый дешевыми кредитами, лопнул, и банки, кредитовавшие строительный сектор страны, оказались на грани разорения. В 2009 году дефицит госбюджета Ирландии составил 14,3% ВВП, почти вдвое увеличившись по сравнению с 7,3% в 2008 году. Государственный долг составил 64% и 43,9% ВВП соответственно. Правительство страны надеялось удержать дефицит бюджета в этом году на уровне 12% ВВП. Но дополнительные расходы в €50 млрд доведут его до 32% ВВП, а госдолг при этом вплотную приблизится к уровню валового внутреннего продукта. В конце августа агентство S&P снизило кредитный рейтинг страны до уровня АА- с негативным прогнозом. В начале октября до А+ «опустило» Ирландию и агентство Fitch. Но аналитики считают, что если правительство покажет подконтрольность сложившейся ситуации и не прибегнет к помощи стабилизационного фонда Евросоюза и МВФ, то тренд может смениться на позитивный. В своих заявлениях представители кабинета министров Ирландии действительно не раз отрицали необходимость финансовой поддержки со стороны международных институтов. Чтобы компенсировать все возраставшие расходы на спасение банков, Ирландия с 2008 года приняла три чрезвычайных бюджета, всякий раз повышая налоги и уменьшая зарплаты. Правительство заявляло о своем намерении сократить расходы еще не менее чем на €3 млрд и в бюджете на 2011 год, который должен быть принят 7 декабря. Но позже, ввиду

At public expense The larger part of this sum will be given to the nationalized Anglo Irish Bank (€34.3 billion) and Irish Nationwide Building Society (€2.7 billion). The Bank Group of Allied Irish Banks (it almost turned bankrupt and is now being nationalized) may receive €7 billion. Dublin has invested a total of about €33 billion into rescuing banks over the crisis period, the equivalent of one fifth of the nation’s GDP. Of this sum, €23 billion was transferred to Anglo and €2.7 billion – to INBS. The huge Anglo Irish Bank fell victim to the American mortgage crisis. As well as the famous Fortis, the bank failed because it purchased American mortgage-backed derivatives. The beginning of the US mortgage crisis triggered the financial collapse of Anglo. INBS, the greatest creditor of developers in the country, suffered from the crisis in the Irish real estate market. In the last 8 years real estate prices in Ireland skyrocketed by 300%. But finally the money bubble inflated by cheap loans burst and the banks which had credited the country’s construction sector found themselves on the verge of bankruptcy. Ireland’s 2009 budget deficit totalled 14.3% of GDP – it increased almost twice compared to 7.3% in 2008. Public debt amounted to 64% and 43.9% of GDP respectively. The government of the country hoped to keep the budget deficit this year at the level of 12% of GDP. But additional expenses of €50 billion will bring it to 32% of GDP, and the public debt will almost reach GDP. At the end of August the S&P Agency cut the country’s credit rating to AA- with a negative forecast. In the beginning of October Fitch Agency cut Ireland’s rating to А+ as well. However, analysts believe that the government can reverse the trend - if it demonstrates its control over the situation and does not resort to the EU stabilization fund and the IMF. Indeed, Irish ministers have repeatedly denied the country’s need for financial support from international institutions. Since 2008 Ireland has adopted three emergency budgets to compensate the increasing costs of saving the banks. Each time taxes went up while wages came down. The government planned to reduce 2011 budget expenditure (the budget is to be adopted on the 7th of December) by at least an additional €3 billion. Later, however, Minister of Finance Brian Lenihan declared that the budget for the next year would be reduced much more than expected due to new forthcoming expenses. He tried to sweeten the pill, mentioning that the position of the country had been improved by the €24 billion increase of the National Welfare Fund, and the cash reserve was increased by another €20 billion. Go share! Nevertheless, the Irish government is now considering the possibility of cutting the expenditure on bailing out the country’s largest financial institutions. One of the subjects

55


56

WEj #1

Декабрь 2010

December 2010

новых предстоящих расходов, министр финансов Брайан Ленихан признал, что сокращение бюджета на будущий год будет существенно выше запланированного уровня. Он постарался подсластить эту пилюлю, упомянув о том, что положение страны было улучшено ростом фонда национального благосостояния на €24 млрд и увеличением еще на €20 млрд резерва наличных. Делиться надо! Тем не менее сейчас правительство Ирландии обсуждает возможность сокращения затрат на спасение крупнейших финансовых институтов страны. В частности, обсуждается предложение того же Ленихана «разделить ответственность» за спасение Irish Nationwide Building Society и Anglo Irish Bank с держателями их облигаций. Касательно Anglo Irish Bank речь идет об основном долге банка – €18,2 млрд, из которых €14 млрд покрыто госгарантиями. Таким образом, правительство не исключает возможности ведения переговоров с кредиторами о совместном погашении долгов на €4,2 млрд. Согласно действующему в стране законодательству, разделить ответственность по долгам банка правительство может только с согласия его кредиторов. И кредиторы вполне могут согласиться на эти меры. Ведь в случае банкротства банка они скорее всего просто потеряют свои деньги, а дав согласие на его спасение за свой счет, они смогут получить назад хотя бы часть вложений. Любопытно, что на заявление правительства Ирландии об этом плане вскоре последовала бурная реакция одного из держателей субординированных бондов INBS – компании Millhouse Capital, управляющей активами российского бизнесмена Романа Абрамовича: она призвала ирландские власти пересмотреть свою позицию, пообещав оспорить законность этого решения, если оно будет принято. Сколько Millhouse Capital вложила в бумаги INBS, в точности неизвестно. В августе 2009-го INBS были размещены пятилетние субординированные бонды на 126,1 млн фунтов стерлингов. Изначально доходность по этим облигациям была 13%, однако уже к октябрю выросла до 28%. Волшебные дефолтные Столь существенный рост доходности на рынке евробондов сейчас не редкость. Из-за плохих новостей цены на бумаги резко падают, соответственно, в разы растет их доходность, а правительства испытывают еще большие проблемы с рефинансированием долгов. Субординированные бонды, которыми владеет компания Абрамовича, – это младший долг INBS, т.е. в случае банкротства банка держатели бондов станут

being discussed is Lenihan’s suggestion “to share responsibilities” of saving Irish Nationwide Building Society and Anglo Irish Bank with their bondholders. As for Anglo, the issue of concern is the principal debt of the bank – € 18.2 billion, 14 billion of which is covered by state guarantees. So, the government does not renounce the idea of discussing possible joint repayment of €4.2 billion debts with creditors. According to the law, the government can share the responsibilities on bank’s debts only with the consent of its creditors. As for the creditors – they can easily approve these measures as, in the event of a bank’s bankruptcy, they are most likely to lose their money. If they agree to save it at their own expense they will still have a chance of recovering at least part of their investment. It is interesting that this announcement by the Irish government was followed by a stormy reaction from one of the INBS subordinated bondholder–Millhouse Capital, the assets manager of Russian businessman Roman Abramovich: the company invited the Irish government to reconsider its position and promised to challenge the legitimacy of such a decision if it is taken. We do not know the exact sum invested by Millhouse into INBS securities. In August 2009 INBS distributed 5-year subordinated bonds of £126.1 million. Originally the profitability of these bonds was 13%, but it grew to 28% by October. Default tricks Such a considerable profit increase on the Eurobonds mar-


Европа

Europe

кредиторами второй очереди. Покупка таких бумаг – это определенный риск, поскольку капитал банка обязательно обеспечивает основной долг, но младший долг может быть обеспечен только частично. Соответственно, в случае банкротства держатели субординированных бондов могут получить свои деньги назад с дисконтом. Именно поэтому субординированные облигации изначально обладают более высокой доходностью, чем основной долг. Очевидно, замысел правительства Ирландии и состоит в том, чтобы, не доводя до банкротства, договориться с кредиторами о дисконте, угрожая им возможным дефолтом. «Судя по тому, что Millhouse Capital вошла в эти бумаги в августе 2009 года, когда ситуация на рынках, в том числе и в Ирландии, уже была крайне нестабильна, компания Абрамовича хорошо изучила финансовое состояние INBS и уверена в том, что даже в случае банкротства банк сможет погасить все долги», – предполагает управляющий директор компании RB Partners Константин Губин. Напомним, что без согласия всех кредиторов ни правительство, ни банки не могут принудить их тратиться на погашение своих долгов. Но судя по довольно резким заявлениям, сделанным руководством Millhouse Capital в западных СМИ, в случае начала таких переговоров компания останется непреклонна.

ket is no longer a rarity. Bad news causes securities to fall in price. It leads to the increase of their earning capacity, and governments suffer even more from refinancing debts. The bonds owned by Abramovich’s company are INBS’s subordinated debts, i.е. in the event of the bank’s bankruptcy, the bondholders will transpire to be subordinated creditors. The purchase of such securities represents a certain risk, as the bank’s capital secures the principal debt, but the subordinated debt can be secured only partially. Therefore, in the event of bankruptcy, holders of subordinated bonds can get their money back at a discount. That is why subordinated bonds are initially more profitable than a principal debt. Obviously, the scheme of the Irish government is to avoid bankruptcy and to agree with creditors about a discount, by threatening them with possible default. According to Konstantin Gubin, managing director at RB Partners: “As Millhouse entered these securities in August 2009, when the situation on the markets (including the Irish one) was extremely unstable, it is clear that Abramovich’s company had thoroughly examined the financial state of INBS and was sure that even in case of bankruptcy the bank would be able to repay all its debts.” We recall that neither the government nor banks can make creditors repay their debts without their consent. But according to quite tough statements made by Millhouse management in the western press, should such negotiations take place, the company is to remain adamant.

57


58

WEj #1

Декабрь 2010

December 2010

Непересекающиеся приоритеты

Non-crossing priorities

Алексей Чичкин

Aleksey Chichkin

И без того огромный спрос КНР на энергоносители стремительно увеличивается, и уже в 2025 году может перерасти аппетиты нынешнего безусловного лидера энергопотребления – США. Таков один из главных аргументов в пользу эскалации экспорта нефти и газа из России на юговосток. Китай подыгрывает России в этом ее стремлении, не изменяя при этом своей традиционной политике товарной и географической диверсификации импорта.

PRC's already huge demand for energy resources is on a sharp increase, and as early as by 2025 it may outgrow that of the USA, the current unconditional leader of energy consumption. This is one of the main arguments in favor of oil and gas export escalation from Russia to the South-East. China plays into the hands of Russia in this desire, without betraying its traditional policy of product and geographical diversification of imports.


Азия

Asia

В конце сентября, во время визита в КНР российского президента Дмитрия Медведева, «Газпром» и Китайская национальная нефтегазовая корпорация (CNPC) подписали «Расширенные основные условия поставки природного газа из России в Китай». Напомним, что первые договоренности между «Газпромом» и CNPC были достигнуты еще в 2004 году, а спустя два года стороны подписали протокол о намерениях. Переговоры продолжились, их ключевым моментом была и остается цена поставки российского газа: китайская сторона до сих пор возражает против их привязки к мировым ценам на нефть. Китай уже имеет возможность импортировать газ по цене значительно ниже экспортной цены «Газпрома». Так что договориться будет нелегко.

At the end of September, in the course of the visit to China by Dmitry Medvedev, the Russian President, “Gazprom” and the Chinese National Petroleum Corporation (CNPC) signed “The extended principal conditions of natural gas supply from Russia to China”. Let us remind you that the first arrangements between “Gazprom” and CNPC were reached as far back as 2004, and two years later the parties signed a letter of intent. The negotiations continued, their key issue was and still remains the cost of Russian gas supply: the Chinese side still objects to its beind indexed to the world prices for oil. China already has an opportunity to import gas at a price which is much lower than the export price of “Gazprom”. Thus, an agreement will not be reached easily.

Пояс энергетической безопасности Позиции КНР в этом вопросе укрепились в прошлом году с началом поставок газа из Туркменистана по низким ценам – около $165 за тысячу кубометров. После завершения строительства трубопровода в 2013 году объем поставок может достичь 30 млрд куб. м в год. Кроме того, в 2014–2015 годах к газоснабжению Поднебесной присоединятся Казахстан (еще около 4 млрд куб. м в год) и Узбекистан (около 10 млрд куб. м в год), через которые проходит туркменокитайский газопровод. К 2017–2020 годам планируется подключить к среднеазиатско-китайской трубопроводной системе поставки нефти и газа из Ирана. Речь идет о создании к 2020 году крупнейшей в мире по протяженности и мощности трубопроводной системы Персидский залив – Средняя Азия – Китай – Тихий океан, совместно контролируемой Ираном и Китаем. Осенью Китай достиг предварительной договоренности и с Азербайджаном об импорте его газа через территории Ирана и Туркменистана. Реализуется похожий трансконтинентальный нефтетранзитный проект Индия – Непал – КНР: нефтепровод Китай – Непал уже действует. Одновременно КНР увеличивает и импорт сжиженных газов – природного и нефтяного – из стран ЮгоВосточной Азии и Ирана. А недавно начаты консультации о поставках СПГ из Катара – они могут начаться уже в середине будущего года. Неближний путь Тем временем «Газпром», по словам зампреда правления компании Александра Медведева, «в соответствии с «Расширенными основными условиями…» рассчитывает начать строительство газопровода «Алтай» в КНР в конце 2011 года. «В ближайшие девять месяцев обе стороны планируют завершить переговоры по цене и в июле 2011 года подписать контракт», – сказал г-н Медведев. Объем ежегодных поставок российского газа в Китай по этому газопроводу протяженностью свыше 1 тыс. км, который планируется проложить через российский и китайский Алтай, составит не меньше 30 млрд куб. м,

Energy security belt China's position in this matter was strengthened last year with the beginning of gas supply from Turkmenistan at low prices – about $165 per thousand cubic meters. Upon completion of pipeline construction in 2013, the volume of supply may reach 30 bln. cubic meters per year. Besides, in 2014–2015 the gas suppliers to the Celestial Empire will be joined by Kazakhstan (about another 4 bln. cubic meters a year), and Uzbekistan (about 10 bln. cubic meters a year), through the territories of which passes the Turkmen-Chinese pipeline. By 2017–2020 it is planned to connect gas and oil supplies from Iran to Central Asia-China pipeline system. We are speaking about creation of the world’s largest pipeline system in terms of length and capacity from the Persian Gulf to Central Asia – China – Pacific Ocean, jointly controlled by Iran and China, by 2020. In autumn, China reached a preliminary agreement with Azerbaijan on the import of its gas through the territories of Iran and Turkmenistan. A similar transcontinental oil transit project, India – Nepal – China, is being realized: the China – Nepal pipeline is already functioning. At the same time, China is increasing the import of liquefied gases – natural and petroleum – from the countries of South-Eastern Asia and Iran. Recently, consultations have been started relating to the supply of LNG from Quatar – it may start as early as the middle of next year. A long way Meanwhile, according to Alexander Medvedev, Deputy Chairman of the Board of Directors of Gazprom, it is planning to start the construction of the Altai pipeline in China in accordance with “Extended principal conditions…” at the end of 2011. “In the coming nine months, both sides are planning to finish negotiations on the price and sign a contract in July 2011”, said Mr. Medvedev. The annual volume of Russian gas supplies to China through this pipeline, extending over 1 thou. km., whose construction is going to be continued over Russian and Chinese Altai, will amount to over 30 bln. m3, with start of deliveries scheduled for 2015. Alexey Miller, the CEO of Gazprom, declared: “The document signed in Beijing is binding, all of its main parameters should be included in

59


60

WEj #1

Декабрь 2010

December 2010

а начаться они должны в 2015 году. Глава «Газпрома» Алексей Миллер заявил: «Подписанный в Пекине документ имеет юридически обязывающий характер, все его основные параметры должны перейти в договор, который «Газпром» намерен заключить с китайскими партнерами до середины 2011 года. Договор будет заключен на 30 лет». Строительство этого трубопровода, по оценкам «Газпрома», потребует около $11 млрд инвестиций. Российская сторона намерена построить его в основном за счет собственного финансирования, но многие китайские и японские эксперты предполагают, что на его создание будет привлекаться кредит госбанков КНР либо международного консорциума (как было с газопроводом Nordstream). Декларация независимости Почти 50 лет назад власти КНР установили ограничение внешнеторговых отношений, при котором зависимость страны от одного источника импорта какоголибо товара не может превышать 20% от общего уровня его внутреннего потребления. Этот принцип не был временной мерой, и он нерушим до сих пор. Причем такой подход посоветовал Китаю И.В. Сталин в ходе переговоров с Мао Цзэдуном в феврале 1950 года. В 1999–2005 годах Москва и Пекин вели переговоры о строительстве газопровода и поставках российского газа по более оптимальному маршруту – с Ковыктинского месторождения на севере Иркутской области. Эти переговоры периодически возобновлялись, причем одновременно в РФ был разработан и «Трансалтайский» газопроводный маршрут. Но в 2010 году КНР фактически отказалась от Ковыктинского варианта, который минимум на треть дешевле и вдвое короче «Алтая». Очевидно, что китайская сторона по-прежнему проводит политику «равноудаленной» зависимости от зарубежных поставок. Исходя из тех же принципов (тогда еще не канонизированных) в конце 1950-х годов Китай отказался от участия в проекте нефтепровода «Дружба», полагая, что в случае создания его казахстано-китайского участка Атасу (Казахстан) – Алашанькоу (Китай) – Урумчи (Китай) КНР окажется в чрезмерной зависимости от советской нефти. Правда, через 16 лет после распада СССР этот нефтепровод все-таки был построен, его нынешняя мощность – почти 12 млн тонн в год. Без особых вариантов Затраты на освоение и эксплуатацию российских нефтегазовых месторождений в Восточной Сибири могут окупаться и приносить прибыль только за счет экспорта. По экспертным оценкам, рентабельность внутрироссийского сбыта газа и нефти, добываемых в Сибири, как минимум втрое ниже, чем прибыль от их экспорта в восточноазиатские страны. Исходя из географических условий и емкости рынков углеводородов, получателем этих энергоно-

the agreement which Gazprom is going to conclude with Chinese partners before the middle of 2011. The agreement will be concluded for 30 years”. According to Gazprom, the construction of this pipeline will require about $11 bln. of investments. The Russian side is intending to build it using mainly its own funds, but many Chinese and Japanese experts suppose that the credit of Chinese state banks or an international consortium will be attracted for its construction (as was the case with the Nordstream pipeline). Declaration of independence Almost 50 years ago, Chinese authorities imposed a limitation on external trading relations, which meant that the dependence of the country on a single source of import of any products may not exceed 20% of the total internal consumption level. This principle was not a temporary measure, and it is still in effect. This approach was recommended to China by I. V. Stalin in the course of negotiations with Mao Tse-Tung in February, 1950. During 1999–2005, Moscow and Beijing were conducting negotiations on the construction of gas pipeline and the supply of Russian gas following a more optimal route – from Kovyktinskoe deposit in the north of Irkutsk region. These negotiations were periodically revived and, at the


Азия

Asia

сителей пока может быть только Китай. Себестоимость освоения и использования газовых месторождений в России растет, а цены на российский газ в Европе падают. В этих условиях «Газпром» непременно рассчитывает увеличивать объем экспорта в КНР. Но принятый в 2007 году топливно-энергетический баланс КНР на 10 лет предусматривает не более чем 20-процентную долю природного газа в национальном потреблении энергоносителей. Объем российских поставок в 45–55 млрд куб. м в год, как планировал «Газпром», увеличил бы ее до 25–28%, а долю России в газоснабжении Китая – до 30–35%. Так что планы «Газпрома» едва ли согласуются в должной мере с энергетическими ориентирами плановой экономики КНР. Да и судя по подписанным до сего дня двусторонним документам, предметно не оговаривающим ни цен, ни сроков, ни объемов, Китай, похоже, еще не имеет конкретных долгосрочных планов закупок российского газа.

same time, RF has developed the “Transaltai” gas pipeline route. But in 2010 China refused to adopt the Kovyktinskoe variant, which is at least a third cheaper and half as long as “Altai”. It is evident that the Chinese side is still conducting the policy of “equidistant” dependence on foreign supplies. On the same principles (not yet canonized at that time), China refused to participate in the Druzhba oil pipeline project at the end of 1950s, assuming that if its Kazakhstan-China section Atasu (Kazakhstan) – Alashankou (China) – Urumqi (China) is constructed, PRC will become too dependent on Soviet oil. But this oil pipeline was constructed 16 years after the downfall of the USSR, and at present its capacity amounts to 12 mln. tons a year.

Неприкосновенные запасы В отличие от европейского рынка, более чем наполовину зависящего от газового импорта, в основном российского, азиатские страны могут опираться и на

Few options to choose from The exploration and exploitation of Russian oil and gas deposits in Eastern Siberia can be payed off and become profitable only with the help of export. According to expert estimates, the profitability of internal sales of oil and gas extracted in Siberia is at least three times below the profit from their export to Eastern Asian countries. Judging by geographical conditions and the capacity of hydrocarbons markets, this time only China can receive such energy resources.

61


62

WEj #1

Декабрь 2010

December 2010

Штаб-квартира CNPC в центре Пекина. CNPC headquarters in the city centre of Beijing.

собственные ресурсы голубого топлива. Северо-Запад КНР (Синьцзян-Уйгурский автономный район) изобилует нефте- и газоресурсами, большей частью законсервированными. Крупные запасы газа имеются и на китайском шельфе Желтого, Восточнои Южно-Китайского морей. Интенсифицировать освоение собственных месторождений КНР не спешит, – в Пекине считают, что еще нет условий для масштабного перехода энергетики, да и других отраслей на природный газ. А в более широком контексте Китай не планирует «завязываться» на ввоз этого (как и другого) сырья только из одной-двух стран. Помимо весьма осмотрительного освоения национальных газовых месторождений, в КНР развивается производство газа из горючих сланцев, а также из растительного сырья (биогаз). «Растительный» газ производится и используется в КНР давно – с середины 1960-х годов. А непопулярная в мире из-за своей неэкологичности технология выработки нефти и нефтепродуктов из горючих сланцев в Китае освоена аж с 1930-х! Нет! нефтяной игле В ведущих государственных СМИ Китая ведется кампания за сокращение зависимости КНР от импорта нефти и газа. Ректор Института по градоразвитию и экологическим исследованиям Китайской академии наук Пань Цзяхуа заявил через центральную газету КПК «Жэньминь жибао», что «при нынешних темпах роста ВВП объем разведанных нефтяных запасов смо-

The cost of exploration and use of gas deposits in Russia is on the increase and the European prices for Russian gas are falling. Under these conditions, Gazprom surely plans to increase export to PRC. But the PRC's 10-year energy budget, adopted in 2007, envisages no more than a 20-percent share of natural gas in the national consumption of energy resources. The Russian supplies of 45–55 bln. m3 a year, as was planned by Gazprom, would increase this number to 25–28%, and the share of Russia in gas supplies to China – to 30%–35%. So the plans of Gazprom hardly comply with energy guidelines of the Chinese planned economy. And judging by the bilateral documents signed to date, stipulating no particular prices, terms or delivery volumes, China seems to have no approved long-term plans for buying Russian gas. Untouchable stock Unlike the European market, which depends for more than 50% of gas on import, mainly from Russia, Asian countries may rely on their own gas resources. The north-west region of PRC (Sinkiang Uigur Autonomous Region) is abundant in oil and gas resources, mostly mothballed ones. There are also large gas deposits on the Chinese shelf of Yellow, East- and South-Chinese seas. China is not in a hurry to intensify the exploration of its own deposits as Beijing thinks that conditions are not yet ripe for large-scale transition of the energy supply and other industries to natural gas. And on a larger scale, PRC is not planning to limit itself to importing this (and any


Азия

Asia

жет покрывать спрос КНР лишь 11 лет, а по запасам газа этот показатель втрое больше». Но количественный рост экономики пора заменять ее качественным развитием, высказал мнение (вряд ли его личное) Пань Цзяхуа: «Доля производственной индустрии должна сокращаться, а доля разнообразных услуг – увеличиваться». Схожие установки КПК и Госсовет КНР готовят на 12-ю пятилетку (2011–2014 годы). Тайваньские и японские источники сообщают, что в КНР разрабатывается система санкций в отношении отраслей и предприятий, допускающих быстрый рост нефте- и газопотребления или выпускающих продукцию, не обеспеченную должным спросом со стороны импортеров. По оценкам экспертов Госсовета и Государственной плановой комиссии КНР, российские поставки нефти в ближайшие 10–13 лет не будут превышать 10–12% от ее среднегодового потребления в КНР. Согласно данным «Роснефти», в Китай по трубопроводу Сковородино (Амурская область) – Мохэ-Дацин (Северо-Восточный Китай) будет поставляться 15 млн тонн нефти в год, в частности с крупного близлежащего Иванковского месторождения. Вряд ли можно считать случайным совпадением, что накануне открытия этого трубопровода китайские власти и компании стали заявлять о возмож-

other) raw materials from only one or two countries. In addition to the very prudent exploration of national gas deposits, PRC is developing production of gas from oil shale and from plant materials (biogas). “Plant” gas has been produced and used in China since a long time ago – the middle of 1960s. And the technology of extracting oil and oil products from oil shale, unpopular in the world for not being environmentally friendly, has been used in China since the 1930s! Say no to the oil “needle” The leading state mass media in China is conducting a campaign aimed at reducing PRC’s dependence on the import of oil and gas. Pan Jiahua, Rector of the Institute for city development and environmental studies of the Chinese Academy of Sciences, declared in the central newspaper of the Communist Party of China, The People’s Daily, that “with the present-day GNP growth, the amount of explored oil deposits can cover PRC's demand for just 11 years, and this indicator is three times higher as regards the deposits of gas”. But it’s time the quantitative growth of the economy were replaced by qualitative development, said Pan Jiahua (and this is hardly his personal opinion): ”The share of manufacturing industry should be reduced, and the share of different services – increase”. The CP of and the State Council of PRC are preparing

А к Олимпиаде-2008 в Пекине CNPC выстроила павильон с фасадами-газонами. CNPC built a pavilion for the 2008 Olympics in Beijing with facades in the form of lawns.

63


64

WEj #1

Декабрь 2010

December 2010

ном снижении спроса КНР на нефть еще до конца текущего года. По данным Ассоциации нефтяной и химической промышленности Китая (China Petroleum & Chemical Industry Association), рост внутреннего спроса на сырую нефть уже снизился и в среднем за третий–четвертый кварталы составит лишь 6% (до 8,6 млн баррелей в день) – против 15процентного роста во втором квартале и рекордного – на 22% – в первом. Если до 2010 года ОПЕК, МЭА и другие международные структуры прогнозировали, что в среднем за год рост потребления Китаем нефти будет составлять не меньше 8%, то к концу августа этот прогноз снизился вдвое! Российский премьер Владимир Путин косвенно признал вероятность снижения китайского нефтеимпорта, заявив на церемонии открытия трубопровода, что «новый нефтепровод важен с точки зрения поставок и в другие страны АзиатскоТихоокеанского региона». Отметим важный фактор диверсификации поставок «черного золота» в КНР. В июне 2010-го завершилось строительство нефтяного порта на побережье Индийского океана в Мьянме (стратегический партнер КНР с 1950-х) и нефтепровода от этого порта в югозападную провинцию Китая Юннань (775 км, 14 млн тонн в год). Этим путем КНР получает нефть не только из Мьянмы, но и из Индонезии, Судана, Ирана и с Аравийского полуострова.

similar guidelines for the 12th five-year plan (2011–2014). Taiwanese and Japanese sources say that PRC is developing a system of sanctions in respect of industries and enterprises that allow quick growth of oil and gas consumption or manufacture products which do not have sufficient demand on the importers’ part. According to experts of the State Council and the State Planing Commission of PRC, Russian supplies of oil in the nearest 10–13 years will not exceed 10–12% of its average annual consumption in China. According to Rosneft data, 15 mln. tons of oil a year will be supplied to China through the Skovorodino pipeline (Amur Region) – Mohe-Dacin (North-Eastern China), in particular, from the large nearby Ivankovskoe deposit. It is hardly a coincidence that just before the opening of the pipeline, Chinese authorities and companies started to declare a possible decrease in demand for oil in China before the end of the current year. According to China Petroleum & Chemical Industry Association, the growth of internal demand for raw petroleum has already diminished, and in Q3 and Q4 it will amount on average 6% (up to 8.6 mln. barrels a day) – against 15-percent growth in Q2 and a record one – 22% – in Q1. Until 2010 OPEC, IEA, and other international structures were forecasting that the growth of oil consumption by China will comprise at least 8% on average a year, but by the end of August this forecast was halved! Russian Prime Minister Vladimir Putin indirectly admitted a possibility of decrease in Chinese oil import, stating at the pipeline opening ceremony that “the new pipeline is important in terms of supplies also to other countries of the – AsiaPacific region”. We should note an important factor of diversification in supplies of the “black gold” to China. June 2010 marked the completion of construction of an oil port on the Indian Ocean shore in Myanmar (a strategic partner of PRC since the 1950s) and of the oil pipeline from this port to the Chinese south-western province of Yunnan (775 km, 14 mln. tons a year). This way, China gets oil not only from Myanmar but also from Indonesia, Sudan, Iran, and the Arabian Peninsula.

«Руководство КНР не считает импорт углеводородов из России главным направлением в двусторонних отношениях. Гораздо большее значение придается постоянному увеличению капиталовложений китайских компаний в экономику России. И главным их «адресатом» остаются приграничные российские территории. К примеру, не так давно китайские инвесторы вложили крупные средства в строительство двух целлюлозных комплексов вблизи Хабаровска и Читы, которые будут работать на близлежащем российском сырье. В то же время продолжается рост объема экспорта из Китая в Россию продукции легкой, электронной и машиностроительной промышленности». Александр Лукин, директор Центра исследований Восточной Азии и Шанхайской организации сотрудничества МГИМО

“The leaders of PRC do not consider the import of hydrocarbons from Russia to be the main direction in the bilateral relations. Much greater emphasis is laid on constant increase in capital investments made by Chinese companies into the Russian economy. And their main targets are the bordering Russian territories. For instance, Chinese investors have recently invested large amounts into the construction of two cellulose production complexes near Khabarovsk and Chita, that will process Russian raw materials extracted nearby. At the same time, we observe continuing growth in the export volume of textiles, electronics, and machine-building industry products from China to Russia”. Alexandr Lukin, Director of the Center of East Asia Studies and Shanghai organization in cooperation with MGIMO (Moscow State Institute of Internatioal Relations)


Азия

Asia

65


66

WEj #1

Декабрь 2010

Персидский залив в глазах мировой общественности обычно ассоциируется с нефтью и войной в Ираке. Но власти нефтяных монархий Аравийского полуострова предпринимают массу усилий для того, чтобы конвертировать высокие доходы от экспорта нефти в развитие инфраструктуры и высоких технологий. Как видно, они не хотят, чтобы их страны были богаты только нефтью, но стремятся к диверсификации экономики. Эти амбиции уже успели превратить пустыню в гигантскую стройплощадку. Самыми активными застройщиками стали Саудовская Аравия и Объединенные Арабские Эмираты. In the eyes of the world public Arabian Gulf is usually associated with oil and the war in Iraq. But the authorities of Arab Peninsula oil monarchies are making great efforts to convert large oil export income into development of infrastructure and high technology. It is obvious that they want their countries not only to thrive on oil but to diversify their economies. These ambitions have already turned the desert into a giant building site. Today the most active developers are Saudi Arabia and the United Arab Emirates.

December 2010


Ближний Восток

Middle East

Дворцы на песке

Arabian sand-castles

Михаил Раскин

Mikhail Raskin

Саудовская Аравия занимает четвертое место в мире по фискальной свободе и тринадцатую позицию среди 181 страны в глобальном рейтинге привлекательности для ведения бизнеса. ОАЭ уступают ей в этом рейтинге 20 пунктов, но опережают по совокупной оценке экономической свободы: в 2010 году у ОАЭ – 46-е место, а у Саудовской Аравии – лишь 65-е. Но в большинстве абсолютных показателей экономики Саудовская Аравия пока безусловный лидер в арабском мире: здесь производится 25% ВВП всех арабских стран и сосредоточено 25% мировых ресурсов нефти (первое место в мире по доказанным запасам). Еще один немаловажный факт для иностранных инвесторов: в этом королевстве самые простые в арабском мире процедуры оформления прав собственности.

Saudi Arabia is in fourth place in tax liberalism and in 13th place in the global rating of 181 countries for business attractiveness. The UAE is 20 points below it in this rating, but it is ahead of Saudi Arabia in overall economic freedom: the UAE is in 46th place, while Saudi Arabia is only in 65th place. However, Saudi Arabia is still the unquestioned leader in the Arab world according to most absolute economic indicators: it produces 25% of the GDP of all the Arab countries, and 25% of the world’s oil resources are concentrated there (it is the world leader in proven reserves). One more important fact for foreign investors is that the kingdoms’ ownership registration procedure is the least complicated one in the Arab world.

Именем короля В 2005 году власти Саудовской Аравии объявили о проекте строительства четырех «экономических» городов. Эти города должны стать средоточием промышленных, научных, образовательных и деловых ресурсов страны. Самые большие надежды власти Саудовской Аравии возлагают на «экономический город короля Абдаллы» (Кing Abdullah Economic City). Этот чудо-град появится в Рабиге, к северу от Джидды. Он займет территорию в 168 кв. км, включая жилые районы, промзону, научные и образовательные учреждения, медиацентр и медицинский комплекс. Железная дорога и морской порт свяжут город с уже существующими в этом районе предприятиями по производству алюминия и пластика. Город должен стать домом для двух миллионов жителей и создать один миллион рабочих мест. Скоростные железнодорожные линии свяжут его с Меккой и Мединой. Согласно специальному закону, иностранцы смогут приобретать недвижимость в городе в полную собственность. Тендер на проектирование и дальнейшее строительство города, бюджет которого – $80 млрд, выиграла американская компания Skidmore, Owings and Merrill (SOM) – одна из крупнейших архитектурных фирм в мире (среди ее проектов 109-этажный небоскреб Sears Tower в Чикаго – самое высокое здание в США). «Экономический город короля Абдаллы» уже на этапе проектирования привлек внимание крупных мировых инвесторов. Среди них французская нефтяная компания Total, крупнейший в Европе технологический конгломерат – немецкая Siemens, американский продовольственный гигант Mars. Эти компании уже объявили о том, что разместят свои представительства в городе короля Абдаллы. А саудовцы надеются, что он станет Нью-Йорком (или Токио) Ближнего Востока.

In the name of the King In 2005, the authorities of Saudi Arabia announced a project to construct four “economic cities”. These cities are expected to become the center of the country’s industrial, scientific, educational and business resources. The authorities of Saudi Arabia are pinning their greatest hopes on King Abdullah economic city. This miracle city will be located in Rabigh, north of Jiddah, and will occupy 168 sq.km, including residential and industrial areas, scientific and educational institutions, a media center and medical complex. A railroad and a seaport will connect the city to the aluminium and plastic enterprises of the area. The city is expected to house two million inhabitants and create one million jobs. High-speed rail lines will connect it with Mecca and Medina. A special law will enable foreigners to acquire total ownership of real estate in the city. The $80 billion tender for design and construction of the city was won by the American company Skidmore, Owings and Merrill (SOM), one of the world’s largest architectural companies (its projects include the tallest building in the USA – the 109-storey Sears Tower in Chicago). Кing Abdullah economic city attracted the attention of major global investors, such as the French oil company Total, Europe’s largest technology conglomerate Siemens of Germany, and the American food giant Mars. These companies have already announced their decision to set up representative offices in King Abdullah economic city, and the Saudis hope the city will become the Middle Eastern New York (or Tokyo). High-tech and the crisis The knowledge economic city under construction al-

67


68

WEj #1

Декабрь 2010

Хай-тек и кризис У строящегося «экономического города знаний» (Knowledge Economic City) уже есть прототип в столице Катара Дохе – в 2004 году там был открыт филиал университета Карнеги-Меллона, а затем появились кампусы многих других американских университетов. Но саудовский «город знаний» задумано сделать не только образовательным, но и научным центром страны, и еще одним «магнитом» для туристов. Его сердцем станет комплекс «Таиба» в пригороде Медины, призванный собирать молодые таланты со всего мира для развития наукоемких технологий. «Медиагородок», оснащенный специальными компьютерными центрами, будет заниматься перспективными технологиями мультимедиа. Достойное место предусмотрено и для «Центра изучения исламской цивилизации». Помимо научных и академических поселков здесь возведут отели, спа-комплексы и другие элементы туристической инфраструктуры. Власти Саудовской Аравии рассчитывают, что «экономический город знаний» будет способствовать развитию национальной экономики не столько созданием 20 тыс. новых рабочих мест, сколько появлением высококлассных специалистов и внедрением высоких технологий. Мировой экономический кризис внес свои коррективы в эти радужные планы. Падение цен на нефть поставило под угрозу строительство экономических городов. Но пока оно продолжается. Недавно было анонсировано строительство двух новых аэропортов. Один из них будет построен в непосредственной близости от экономического города Джезан и назван опять-таки в честь короля Абдаллы. Он сможет принимать 3 млн пассажиров в год. Второй аэропорт будет построен в городе Таиф. Время покажет, оправдают ли грандиозные проекты экономических городов надежды правительства Саудовской Аравии. Но уже сегодня ему пора извлечь уроки из опыта самого высокоразвитого в ОАЭ эмирата Дубай, где гремевший на весь мир строительный бум, похоже, уже завершился. Многие футуристические инженерные объекты недвижимости, площади которых предполагалось реализовать компаниям и состоятельным частникам со всего света, остались невостребованными. Удачное начало Еще с 1980-х годов власти Дубая вкладывают доходы от нефтеэкспорта в развитие экономически важной инфраструктуры в самом эмирате. Здесь был построен крупнейший в регионе торговый порт ДжебельАли. Правительство эмирата создало ультрасовременный Международный финансовый центр и максимально либерализовало экономику, привлекая иностранных инвесторов. Либерализация коснулась всех сфер жизни эмирата – торговли, финансов, недвижимости. В результате Дубай стал финансовым центром всего Ближнего Востока.

December 2010

ready has a prototype in Qatar’s capital Doha (a campus of Carnegie Mellon University was opened there in 2004, and many other American universities followed suit). But the Saudi Arabian knowledge city is going to be not only the educational, but also the scientific center of the country, and a tourist attraction. Its core will be the Taiba complex in a Medina suburb designed for gathering talented youth from all over the world to develop knowledge-intensive technologies. This “media town” is equipped with special computer centers and will be involved in challenging multimedia technologies. It also will have a Center of Studies in Islamic Civilization. Besides scientific and academic “towns” there will also be hotels, spa facilities and other elements of tourist infrastructure in the city. The Saudi Arabian authorities expect the knowledge economic city to contribute to the development of the national economy more by training highly qualified specialists and implementing high technologies than by creating 20,000 new jobs. The global economic crisis has made disillusioning adjustments to these optimistic plans. The drop in oil prices has put further construction of economic cities at risk. Nevertheless, it is still in progress. Construc-


Ближний Восток

Middle East

В 2000 году был реализован новый перспективный проект – интернет-город Dubai Internet City. Уже в первый год работы здесь начали оперировать ведущие игроки мирового рынка информационных технологий. В числе 700 компаний, которые действуют здесь в настоящее время, – Microsoft, Oracle, HP, IBM, Compaq, Dell, Siemens, Canon, Logica, Sony Ericsson и Cisco. Общий объем инвестиций, сделанных ими на начальном этапе, – около $700 млн. Спустя несколько месяцев был введен в строй и город СМИ – Dubai Media City. Этот проект оказался еще более успешным. Здесь открыли свои представительства всемирно известные CNN, ВВС, Reuters, Associated Press, Bertelsmann, CNN, CNBC, International Advertising Association, McGrawhill Platts, Sony. Сюда поспешили перенести свои офисы многие ведущие информационные агентства Ближнего Востока. В настоящее время в Dubai Media City оперирует свыше 850 компаний. В целом за этими двумя грандиозными проектами стояла вполне определенная цель: привлечь в регион профессионалов, которые вдохнули бы новую жизнь в экономику страны, что послужило бы

tion of two new airports was recently announced. One of them will be built in the immediate vicinity of Jazan economic city and named in honor of King Abdullah as well. It will be able to handle 3 billion passengers a year. The second airport will be built in the city of Ta’if. It remains to be seen whether these grand economic city projects will live up to the expectations of the Saudi Arabian authorities. But it is time for them to learn a lesson from the experience of Dubai, the most advanced emirate in the UAE, with its once tremendous construction boom, which now seems to be over. Many of the futuristic real estate projects designed for sale to companies and well-to-do private traders from all over the world remain unclaimed. A successful beginning Since the 1980s the Dubai authorities have been investing the income from oil exports in development of infrastructure that is important for the emirate’s economy. The region’s largest commercial port, JebelAli, was built there. The emirate’s authorities built an ultramodern International Finance Center and liberalized the economy as much as possible to attract foreign investors. The liberalization affected all spheres of the

69


70

WEj #1

Декабрь 2010

сильным толчком к ее диверсификации. И судя по всему, это удалось.

December 2010

emirate’s life, from trade and finance to real estate. As a result, Dubai has become the financial center of the Middle East. Необитаемые острова A promising new project – Dubai Internet City – was А вот вложения в искусственные острова Палм Джумейrealized in 2000. From the first year of its operation, the ра, Палм Джебель Али, Палм Дейра и в многочисленworld’s leading IT market players began working there. ные небоскребы удачными сегодня уже не назовешь. About 700 companies are located in the City today, Над созданием островов в виде пальмы и карты including Microsoft, Oracle, HP, IBM, Compaq, Dell, мира в 2006 году работало 30 тыс. строительных Siemens, Canon, Logica, Sony Ericsson and Cisco. кранов – это 24% всей строительной техники этоTheir total initial investments were about $700 million. го класса в мире. В строительстве были задействоSeveral months later, a mass media center – Dubai Meваны тысячи лучших проектировщиков Европы dia City – was launched. This project proved to be even и США, сотни тысяч гастарбайтеров из Индии, more successful. Internationally known CNN, ВВС, ReБангладеш и Пакистана. Все делалось по принципу uters, Associated Press, Bertelsmann, CNN, CNBC, In«чем выше, больше и сложнее – тем лучше». О невоternational Advertising Association, McGrawhill Platts образимых технических and Sony opened their repи финансовых сложноresentative offices there. Немаловажный факт для стях сооружения этих Many leading Middle инвесторов: в королевстве Eastern press agencies дворцов можно узнать, к примеру, из передач transferred Саудовская Аравия самые immediately цикла «Суперсооружеtheir offices to the Media простые в арабском мире City. More than 850 comния» канала National Geographic. процедуры оформления panies are operating there Астрономические расtoday. The main purpose прав собственности. ходы власти эмирата of these two grand projнамеревались покрыть ects as a whole was to atза счет продаж всей этой экзотической недвижиtract professionals who would be able to re-energize мости. Но на деле далеко не вся она оказалась приthe economy and therefore stimulate its diversification. влекательной для корпоративных и частных покуAnd it appears that this plan has succeeded. пателей. Существенную роль сыграл и климат. Далеко не кажDesert islands дый европеец или американец станет мириться с As for artificial islands, The Palm Jumeirah, The Palm сорокоградусной жарой, сухостью воздуха, сильным Jebel Ali, The Palm Deira and numerous skyscrapers ветром с моря и почти полным отсутствием зелени. can be hardly called good investments. К тому же, несмотря на весь кажущийся космопоThirty thousand building cranes were involved in литизм ОАЭ, культурная и религиозная дистанция construction of these islands in the form of a palm в мировосприятии – европейцев и американцев с and a global map in 2006, or about 24% of all equipодной стороны и арабов с другой – огромна. Ведь и ment of this class in the world. Thousands of the best частная, и деловая жизнь в ОАЭ регулируется закоdesigners from Europe and the USA, as well as hundreds нами шариата. of thousands of guest workers from India, Bangladesh Самые расторопные девелоперы и пиарщики успели and Pakistan, were occupied with the construction. The выйти из игры, нажившись на гигантомании и перgeneral principle was “the higher, larger and more soфекционизме шейха Дубая, а сам эмират оказался на phisticated, the better”. The unimaginable technical грани дефолта из-за кризиса доверия, начавшегося and financial complexity of building of these palaces с «генерального заказчика» дубайских новостроек – is described, for example, in National Geographic’s государственного инвестиционного холдинга Dubai “Supersize Structures” cycle. World – и повлекшего обвал фондовых рынков. The emirate’s authorities planned to cover their tremendous expenses by selling this exotic real estate. But Напугали пуганых in practice not all of it proved to be attractive for corpoСерьезные сложности с рефинансированием долгов rate and individual buyers. у Dubai World (DW) возникли уже в начале 2009 года. The climate has also played a significant role. Not evВ феврале соседний эмират Абу-Даби при посредниery European or American would put up with 40°C честве Центробанка ОАЭ купил облигаций DW на $10 heat, drought, high sea winds and an almost total abмлрд. Но эта инъекция не спасла. sence of greenery. In addition, despite all the UAE’s В ноябре 2009 года Dubai World обратилась к инapparent cosmopolitism, the cultural and religious весторам с просьбой отстрочить текущие выплаdistance between Europeans and Americans on the ты по долговым обязательствам на шесть месяцев. one side and Arabs on the other side is tremendous – Среди кредиторов – европейские (в первую голову both private and business activity in the UAE is reguбританские) банки: HSBC, Royal Bank of Scotland, lated by shariah law.


Ближний Восток

Middle East

Lloyds Banking Group и Standard Chartered. Общая сумма европейских инвестиций в дубайскую госкорпорацию достигла к этому моменту около $30 млрд. Особую озабоченность экспертов вызвал тот факт, что госкорпорация нефтедобывающего эмирата попросила об отсрочке, несмотря на высокие цены на нефть и наличие дешевых денег в мировой финансовой системе. На основании этого факта эксперты сделали вывод о серьезных проблемах в экономике государства. Известие о невозможности выплаты обязательств по кредитам Dubai World подорвало доверие к банкам, работающим в ОАЭ, и потрясло мировые финансовые и фондовые рынки. Усугубило ситуацию заявление властей эмирата, которые отказались поддержать свой собственный фонд, отметив, что инвесторы сами должны отвечать за принятые ими решения. Под давлением этих негативных новостей местный фондовый рынок просел более чем на 7%, а индексы европейских и азиатских бирж снизились на 3–5%. Ситуация на биржах породила панику в мировых СМИ и среди экспертного сообщества. Некоторые горячие головы стали проводить аналогии между Dubai World и Lehman Brothers. Из-за опасений начала второй волны мирового финансового кризиса произошло существенное – почти на четыре процентных пункта – падение цен на нефть.

The most quick-thinking developers and PR managers were able to back off in time, lining their pockets from the Dubai sheik’s gigantomania and perfectionism, while the emirate found itself within an inch of default due to the credibility gap that began with the key customer of Dubai’s new construction projects – the state investment holding Dubai World – and resulted in a stock market crash.

Panic button Dubai World faced its first serious problems with debt refinancing as early as in the beginning of 2009. In February, neighboring emirate Abu Dhabi bought DW bonds for $10 billion through an intermediary of the UAE central bank. But this injection did not save DW. In November 2009, Dubai World asked its investors for a six-month payment delay. It creditors included European (primarily British) banks: HSBC, Royal Bank of Scotland, Lloyds Banking Group and Standard Chartered. The total amount of European investments in the Dubai state corporation by that time had reached $30 billion. Experts were particularly concerned that, despite high oil prices and availability of cheap money in the world’s financial system, the oil producing emirate’s corporation was still asking for a delay. Thus they concluded that the state’s economy was facing serious problems. The news about Dubai World’s failure to perform its Причины debt service obligations Important fact for foreign shattered the confidence и следствия Размах панических investors is that the kingin UAE banks and shocked настроений не соотthe world’s financial and doms’ ownership registraветствовал реальному stock markets. The situaмасштабу проблемы. tion procedure is the least tion was aggravated by a Cумма долга дубайскоby the emircomplicated one in the declaration го холдинга с учетом заate’s authorities refusing долженностей его «до- Arab world. to support their own fund чек» Istithmar и Infinity and claiming that invesдостигала $55 млрд. Но ее мультипликативный tors were responsible for the decisions they made. характер (формально долги DW были вдвое скромThis negative news caused the local stock market to нее) заставил некоторых аналитиков всерьез опаfall by 7%, while European and Asian market indices саться еще большего разрастания этого долгового decreased by 3-5%. The stock market situation caused кома. Первейшей причиной этих опасений послуa panic among experts and mass media all over the жила непрозрачность финансовой политики влаworld. Some hotheads began to compare Dubai World стей эмирата Дубай. Реалии его государственного with Lehman Brothers. The fear of a second wave of устройства таковы, что журналисты и аналитики the global financial crisis caused a substantial drop (by не имели никаких шансов выяснить у кого-то из almost 4%) in oil prices. свиты шейха Мохаммеда бин Рашид аль-Мактума, какие именно компании ему принадлежат и какоCauses and effects вы их реальные долги. К примеру, когда ведущий The scale of the panic did not match the real size of аналитик Moody's Тревор Купер попытался погоthe problem. The indebtedness of the Dubai holding, ворить с представителями дубайского правительincluding the debts of its subsidiaries Istithmar and ства, то не нашлось ни одной структурной единиInfinity reached $55 billion. But its “multiplicative” цы, чтобы принять его запрос. character (officially, DW’s debt was half as large as in Банкротство Dubai World и впрямь могло бы привеreality) made some experts fear that this debt would сти к кризисным явлениям в экономике других эмиcontinue to grow. The primary cause of this concern ратов ОАЭ, где тоже велось грандиозное строительwas non-transparency of the Dubai authorities’ finanство. В свою очередь, проблемы в экономике ОАЭ cial policy. The realities of its state structure would могли бы стать сильным ударом по экономикам соnot allow any journalists and analysts to learn which

71


72

WEj #1

Декабрь 2010

December 2010

Palm Jumeirah – остров, намытый из песка без специальных опалубок. Точную форму ему придали инженеры и суда голландской компании Van Oord (не без помощи GPS). Palm Jumeirah Island was created by pouring sand fill onto the seabed, without special formwork. The island form was reclaimed by the Dutch company Van Oord (not without use of GPS).

седних государств. После этого скандала были уволены высшие менеджеры DW – исполнительный и финансовый – и была разработана комплексная программа по реструктуризации долга холдинга на следующие восемь лет. Уже в мае 2010 года новое руководство Dubai World договорилось с кредиторами компании о реструктуризации $14 млрд из общей суммы задолженности, достигшей уже $59 млрд. Следующим шагом станет распродажа активов компании. На данный момент рассматривается продажа отеля Atlantis и ритейлера Barneys. По всей видимости, к их числу присоединится и оператор казино MGM Resorts International. От реализации этих активов планируется выручить около $19 млрд. Предполагается, что могут быть проданы и другие объекты: многофункциональная морская зона Dubai Maritime City, свободная экономическая зона Jebel Ali, портовый оператор DP World и судоверфь Dry Docks World. По расчетам экспертов, эти активы могут принести Dubai World еще около $11 млрд. А сам эмират Дубай в сентябре объявил о грядущем размещении облигаций на сумму $1,25 млрд. Средства планируется направить на покрытие дефицита бюджета эмирата, размер которого, как ожидается, в нынешнем году составит $1,6 млрд.

companies actually belonged to Sheikh Mohammed bin Rashid Al Maktoum and what their debts were from anyone in his entourage. For example, when Moody’s leading analyst Trevor Cooper tried to speak to the Dubai authorities, he was not able to find any department to accept his request. Dubai World’s bankruptcy could have led directly to crisis developments in the economies of other UAE emirates where grand construction projects were in progress. The UAE’s economic problems could, in turn, have badly affected the economies of the neighboring countries. After the scandal, the top financial manager and top executive manager of DW were fired, and a complex debt restructuring program for the next 8 years was developed. In May 2010, DW’s new management reached an agreement with its creditors about restructuring $14 billion of the total debt, which amounted to $59 billion at that time. The next step will include a sale of the company’s assets. At present, they are considering the sale of the Atlantis Hotel and the retailer Barneys. Apparently, casino operator MGM Resorts International will join these companies. The sale of these assets is expected to bring in about $19 billion. Some other properties may also be sold: the Dubai Maritime City multipurpose maritime zone, Jebel Ali free economic zone, DP


Ближний Восток

Middle East

Многие из купивших виллы и апартаменты на ранних этапах, были шокированы внеплановым увеличением плотности застройки: Palm Jumeirah хоть и крупнейший из искуственных островов, но диаметр его всего 5 км. Many of those who purchased villas and apartments at an early stage of construction were shocked by the unscheduled increase in the development’s density: though Palm Jumeirah is the largest of the artificial islands, it is only 5 km across.

Новые рельсы Несмотря на такую встряску, экономика ОАЭ остается стабильной и продолжает свое развитие. Одно из наглядных подтверждений – продолжающееся в Дубае строительство метро, на темпы которого вся эта шумиха вокруг Dubai World никак не повлияла. Дубайский метрополитен – первый в странах Персидского залива, его строительство началось в 2006-м, а первая линия была запущена в прошлом году. И это самая длинная полностью автоматизированная система рельсового транспорта в мире. Дело в том, что электропоезда дубайской подземки функционируют в полностью автоматическом режиме – без машинистов. Соседи ОАЭ по региону не хотят уступать им лидерство в развитии транспортной инфраструктуры. В столице Катара в 2011 году тоже должно стартовать строительство первой из четырех линий метрополитена. В столице Ирана, Тегеране, несмотря на действующие против страны экономические санкции, активно строятся четыре новые линии метро, а начало еще шести линиям планируется положить в 2018 году. И даже едва оправляющийся от семилетней войны Ирак анонсировал недавно амбициозный проект строительства метрополитена в Багдаде стоимостью $3 млрд. Страны региона активно развивают и транспорт-

World port operator and Dry Docks World shipyard. According to the experts, these assets may bring Dubai World $11 billion more. In September, the Emirate of Dubai announced future placement of bonds amounting to $1.25 billion. The money is to be assigned to budget deficit payments; this year, the deficit is expected to be $1.6 billion. New rails Despite the shock, the UAE economy is quite stable and is still continuing its development. Clear evidence of this fact is that subway construction in Dubai is progressing at the same pace as before, despite the clamor around Dubai World. It is the first subway in the Arabian Gulf countries. Its construction began in 2006; the first line was put into operation last year, and it is the longest fully automated railway system in the world. The trains of the Dubai subway operate in fully automatic mode without drivers. The UAE’s neighbors don’t want to fall behind the emirates in their transport infrastructure development. Qatar’s capital is going to start construction of the first of four subway lines in 2011. Despite economic sanctions against Iran, four subway lines are under construction in Teheran, and construction of six more lines is expected to start in 2018. Even Iraq, which is

73


74

WEj #1

Декабрь 2010

December 2010

Монорельс протяженностью 5,5 км на Palm Jumeirah строили 3 года. Еще год ушел на испытания и доработки. Проект обошелся по разным данным в $0,6 – 1,1 млрд. The construction of the Palm Jumeirah monorail, 5.5 km long, lasted for 3 years. Testing and additional works took a year more. The alleged cost of the project varies from $0.6 to 1.1 billion.

ные системы в интересах промышленности. Проект Северо-Восточной железной дороги протяженностью почти 1,5 тыс. км в Саудовской Аравии, соединяя месторождения сырья (бокситов и фосфатов) с производствами, должен повысить эффективность металлургических и химических предприятий. «Безумству храбрых…» Так что инвесторов, которых не страшат ни удушливый зной пустыни, ни потенциальные вспышки нестабильности в регионе, ни действующие горячие точки по соседству, ни даже возможные дефолты ключевых бизнес-единиц, могут ожидать большие выгоды. Активное участие иностранного капитала в экономическом развитии стран Аравийского полуострова должно способствовать укреплению социальной и политической стабильности в регионе, улучшая таким образом и инвестиционный климат. Ведь известно, насколько популярны идеи радикального ислама среди безработной арабской молодежи. Соответственно, создание новых рабочих мест становится важным фактором нераспространения исламской идеологии экстремистского толка в самых многочисленных и быстрорастущих социальновозрастных группах местного населения.

still recovering from the seven-year war, has recently announced an ambitious $3 billion project for subway construction in Baghdad. The countries of the region are also extensively developing transport infrastructure for the benefit of industry. The North-Eastern Railway project extending for almost 1,500 km in Saudi Arabia will connect bauxite and phosphate deposits to processing facilities and improve the efficiency of metallurgical and chemical enterprises. Fortune favors the brave So if an investor is not afraid of scorching desert sunshine, outbreaks of instability in the region, troubled neighboring areas and even possible defaults by key business units, he may reap a handsome benefit. The extensive participation of foreign capital in the economic development of Arabian Peninsula countries should strengthen social and political stability in the region and consequently improve the investment climate. It is well known that radical Islamic ideas are very popular with unemployed Arab youth. Thus, new job creation is an important factor in preventing proliferation of extremist Islamic ideology in the most numerous and fastest growing groups of the local population.


Ближний Восток

75

Middle East

“Percent Plus”

card

+Attracts interest! “Percent plus” adds extra values:

• Bank card and saving account at the same time • Daily interest accrual • Monthly payouts

• No limits for account replenishments or spendings • Toll-free line for the calls from the Russia

Single free line for the calls from Russia

Master-Bank (OJSC). General license of the Bank of Russia № 2176.


76

WEj #1 Елена Зотова Elena Zotova

Декабрь 2010

December 2010

Большая распродажа Grand SALE

Финансовый кризис, опустивший цены на нефть ниже всех прогнозов, заставил участников мирового рынка нефтепродуктов задуматься над оптимизацией своих расходов. Реструктуризация активов стала одной из главных задач для лидеров сектора. Они наперебой избавляются от непрофильных активов, стремясь погасить долги и сосредоточить бизнес в наиболее перспективных регионах. Тенденцию поддерживают и игроки помельче.

The recession caused oil prices to drop below all predicted levels, and forced global petroleum product market players to optimize their expenses. Restructuring assets has become one of the most important tasks for the leaders in this sector. They are hurrying to dispose of non-core assets, settle their debts and concentrate business activity in the most promising regions. The smaller market players are following the trend.


Нефть

Petroleum

Схлопывая створки Одной из первых о продаже непрофильных «дочек» стала заявлять британо-голландская Royal Dutch Shell. На конец второго квартала 2010 года текущий долг компании составлял порядка $40 млрд при текущих активах $12 млрд. От выставленных на продажу активов этот нефтяной гигант планирует выручить более $10 млрд. Двумя из продаваемых предприятий – Corvette и BEB Erdgas und Erdoel GmbH – Shell владеет совместно с американской ExxonMobil, также изрядно подпортившей свой платежный баланс (на конец первого полугодия долги крупнейшей нефтегазовой корпорации мира составили $20,4 млрд при объеме высоколиквидных активов $13 млрд). Первое – это месторождение в Северном море, которое скорее можно квалифицировать как газовое хранилище из-за высокой степени выработанности. Цена сделки может составить около $1 млрд. BEB – немецкая компания, специализирующаяся на геологоразведке, добыче и продаже природного газа, она оценена в $1,22 млрд. Кроме того, Shell уже обратилась к швейцарскому банку Credit Suisse за содействием в реализации своего европейского подразделения по сжижению газа за $1 млрд. Параллельно корпорация ведет эксклюзивные переговоры с финской St1 Oy о продаже трех своих европейских НПЗ примерно за $1,2 млрд и рассматривает возможность закрытия инвестиционной программы по развитию месторождений в Нигерии, на которую планировалось потратить $5 млрд. Shell намерена расстаться с розничными рынками, на которых объемы ее реализации невелики. К таким рынкам с низкими продажами компания отнесла Грецию, Швецию, Вьетнам и Новую Зеландию. У Shell около 45 тыс. автозаправочных станций по всему миру – в собственности или управлении. В планах компании к 2012 году продать около 2 тыс. из тех, которыми она владеет, и сократить количество управляемых ею АЗС примерно на 7 тыс. Всего Shell собирается свернуть бизнес в 30 из 90 стран, где она вела дела до сих пор. В результате она намерена сконцентрироваться на наиболее оживленных и прибыльных рынках. Но такой масштаб оптимизации не лишает компанию возможности строить серьезные планы на будущее: $40 млрд запланировано инвестировать в расширение производства в Северной и Южной Америках. В этих регионах Shell планирует к 2014 году увеличить производство на 40%, до 1 млн баррелей нефтяного эквивалента в день.

Collapsing shells The British-Dutch company Royal Dutch Shell was the first one to announce the sale of its non-core subsidiaries. In the second quarter of 2010, the company’s current debt amounted to about $40 billion, while its current assets were $12 billion. The oil giant expects to get more than $10 billion for the sold assets. Two of the companies being sold - Corvette and BEB Erdgas und Erdoel GmbH - are jointly owned by Shell and the American company ExxonMobil. The latter’s balance of payments has also become worse (the debts of the world’s largest oil and gas corporation amounted to $20.4 billion, with $13 billion in highly liquid assets). Corvette owns a field in the North Sea regarded mainly as a gas storage facility due to its exhaustion. The deal could be worth up to $1 billion. BEB is a German company involved in gas exploration, production and sale. It is assessed at $1.22 billion. In addition, Shell has already asked Credit Suisse Bank for assistance in selling its European gas liquefaction unit for $1 billion. The corporation is also negotiating exclusively with Finnish St1 Oy about selling three oil refineries in Europe for $1.2 billion. It is also considering closing its investment program for developing Nigerian fields, with a planned budget of $5 billion. Shell intends to quit retail markets where its sales volumes are small. Greece, Sweden, Vietnam and New Zealand are among them. Shell owns or runs about 45,000 filling stations all over the world. The company plans to sell about 2,000 of the owned stations and to reduce the number of the stations it runs by 7,000. Shell is planning to cease business operations in 30 of 90 countries. As a result, it will concentrate on the most active and profitable markets. However, such large-scale optimization does not prevent the company from making serious future plans: it is going to invest $40 billion in developing product in North and South America. Shell plans to increase production in these regions by 40% to 1 million barrels of oil equivalent a day.

Не от избытка Примерно такую же сумму – около $10 млрд – в результате распродажи активов планирует выручить и американская ConocoPhillips, чьи долговые обязательства на конец июня составляли $28,9 млрд. При падающих доходах ConocoPhillips для снижения дол-

Enough and to spare? The American company ConocoPhillips is expecting to get about $10 billion for its assets, or about as much as Shell. Conoco’s debts amounted $28.9 billion as of the end of June. With its income going down, Conoco has no choice but to sell part of its assets, experts believe. Unlike its colleagues, Conoco is selling really nice pieces of its business.

77


78

WEj #1

Декабрь 2010

December 2010

говой нагрузки ничего не оставалось, кроме как принять решение о распродаже части своих активов, считают эксперты нефтегазового рынка. И, в отличие от коллег по сектору, Conoco продает действительно лакомые кусочки своего бизнеса. В частности, Conoco продолжает продажу принадлежавшего ей 20-процентного пакета акций одной из двух крупнейших российских нефтекомпаний – ЛУКОЙЛа. Компании были партнерами более пяти лет. В июне ЛУКОЙЛ заключил с ConocoPhillips соглашение, получив приоритетное право на выкуп крупных пакетов акций. И в августе компания выкупила 7,6% своих акций за $3,44 млрд. Еще 4,99% за $2,38 млрд – в сентябре, совместно с пулом инвесторов. Conoco может продавать акции ЛУКОЙЛа на бирже, но не больше 0,59% в месяц, так что оставшиеся у нее 6,15%, возможно, также достанутся ЛУКОЙЛу или его мажоритариям. В конце июня Conoco закрыла сделку с китайской Sinopec, которой за $4,65 млрд досталось 9,03% акций компании Syncrude, занимающейся добычей нефти из нефтеносных песков в Канаде. В июле Conoco за $626 млн продала своему партнеру Pilot Travel Centers 50% в их совместном предприятии CFJ Properties, управляющем сетью стоянок для грузовиков. Компания также озвучивала готовность расстаться с одним из своих крупных профильных активов – нефтеперерабатывающим заводом Wilhelmshaven в Германии. Черный горизонт Но многомиллиардные долги Shell и Conoco кажутся почти игрушками в сравнении с трудностями британского нефтяного гиганта Вritish Рetroleum. Нелегкий посткризисный период осложнился для британской компании страшным форс-мажором: авария на нефтедобывающей платформе Deepwater Horizon, принадлежавшей ВР, и последовавший разлив нефти в Мексиканском заливе стали крупнейшей в индустриальной истории экологической катастрофой. В результате аварии нефть поступала в воды залива в течение пяти месяцев, ее объем оценивают в 4,9 млн баррелей. Огромный урон нанесен уникальной биосистеме моря и побережья; сильно пострадал весь связанный с океаном бизнес, остановлен на неопределенное время промысел рыбы и морепродуктов. Расходы компании, необходимые для борьбы с последствиями этого бедствия и на компенсации пострадавшим, оцениваются в $40 млрд. Уже в отчете за второй квартал ВР отразила часть расходов на борьбу с последствиями аварии, записав в чистый убыток более $17 млрд. География и размах намеченной в связи с астрономическими убытками компании распродажи потрясает: ВР отказывается от активов в США, Канаде, Египте, Пакистане, Вьетнаме и Венесуэле. BP уже продала техасской нефтегазовой компании

For example, Conoco is selling 20% of the shares of one of the largest Russian oil companies – Lukoil. Conoco was a partner of Lukoil for 5 years. Lukoil was given priority in the buy-out according to the agreement that was signed in June. In August, the company bought out 7.6% for $3.44 billion. In September, it bought out 4.99% more for $2.38 billion together with a pool of investors. ConocoPhillips has 6.15% left, and Lukoil (or its major shareholders) will probably buy out this part as well, because Conoco may sell no more than 0.59% of its Lukoil shares a month on the stock market. At the end of June, Conoco closed a deal with the Chinese company Sinopec, which got 9.03% of Syncrude for $4.65 billion. Syncrude is involved in extracting oil from Canada’s oil sands. In July, Conoco sold a 50% share in their joint venture CFJ Properties – a truck plaza operator – to its partner Pilot Travel Centers for $626 million. The company also announced that it is going to sell one of its major core assets – the Wilhelmshaven oil refinery in Germany. Black horizon However, the multibillion dollar debts of Shell and Cono-


Нефть

Petroleum

Apache участки месторождений на юге США, на западе Канады и в Египте. В сумме выручка от них составит $7 млрд. В октябре компания объявила, что достигла соглашения с российской TНK-BP о продаже ей добывающих и трубопроводных активов во Вьетнаме и Венесуэле в общей сложности на $1,8 млрд. В Венесуэле это доли в совместных с венесуэльской госкомпанией PDVSA нефтедобывающих предприятиях с совокупным объемом добычи 9,1 млн баррелей в год (16,7% акций PetroMonagas, 40% – Petroperija и 26,7% – компании Boquerón). Во Вьетнаме TНК-ВР приобретает у ВР свыше 30% акций в газодобывающем комплексе на шельфе мощностью до 1,8 млн куб. м газа в год и связанные с ним транспортные системы и электростанции. ВР также объявила о достижении договоренности с японской Marubeni Oil and Gas о продаже своих долей в четырех нефтегазовых месторождениях на шельфе в Мексиканском заливе — Magnolia (25%), Merganser (50%), Nansen (50%), и Zia (65%). По оценке японской стороны, суммарная добыча на этих месторождениях составляет 5,4 млн баррелей в

co seem like children’s toys compared with the difficulties of oil giant British Petroleum. The hard post-crisis period was aggravated for the British company by a horrible force majeure event. An explosion on BP’s Deepwater Horizon oil drilling rig, followed by an oil spill in the Gulf of Mexico became the greatest environmental catastrophe in industrial history. The resulting oil spill continued for five months; its estimated volume is 4.9 million barrels. The spill caused massive damage to the unique ecosystem of the Gulf coast and waters, the fishing and seafood industries and all other business activities associated with the ocean. The company’s costs of fighting the consequences of the disaster and compensating the damage are estimated at $40 billion. BP has already included some of the costs in its second quarter report, indicating more than $17 billion as a dead loss. The geography and size of the sale caused by the huge losses are unbelievable: BP is selling assets in the USA, Canada, Egypt, Pakistan, Vietnam and Venezuela. BP has already sold fields in the southern US states, in Western Canada and in Egypt to the Texan oil and gas company Apache. The total proceeds will amount to $7 billion.

79


80

WEj #1

Декабрь 2010

год. Сделка оценивается в $650 млн. Эти активы BP приобрела лишь в марте нынешнего года у американской Devon Energy. Компания даже не успела их интегрировать в свой бизнес, а вицепрезидент BP Энди Хопвуд, комментируя сделку, и вовсе назвал их непрофильными для корпорации, «не очень хорошо вписывающимися» в ее бизнес в этом регионе. Между тем в рамках сделки с Devon Energy BP получила и весьма интересные активы в другом полушарии, в частности, увеличив до 39,7% свою долю в азербайджанском проекте Азери-Чираг-Гюнешли. Этот блок месторождений, работающий исключительно на экспорт, – главный источник нефти для трубопровода Баку – Тбилиси – Джейхан. В прошлом году здесь было добыто 40,3 млн баррелей нефти. К слову, пока о продаже перспективных прикаспийских активов, к которым неравнодушны российские компании, в BP речи не идет. Часть вырученных в результате всей этой распродажи средств – не менее $20 млрд – BP перечислит в специальный фонд, созданный по требованию Белого дома для возмещения ущерба от разлива нефти. Пред-

December 2010

In October, the company announced that it had reached an agreement with the Russian venture TNK-BP on its purchase of producing and pipeline assets in Vietnam and Venezuela for a total of $1.8 billion. In Venezuela, BP is selling shares of oil producing plants co-owned by Venezuela’s state company PDVSA: 16.7% of PetroMonagas shares, 40% of Petroperija shares and 26.7% of Boqueron shares. Their total production volume is 9.1 million barrels a year. In Vietnam, TNK is purchasing more than a 30% share of an offshore gas facility with a capacity of 1.8 million m3 of gas per year. It also includes a transportation system and a power station. ВР has also announced and agreement with Japan’s Marubeni Oil and Gas for the sale of its share in four offshore oil and gas fields in the Gulf of Mexico - Magnolia (25%), Merganser (50%), Nansen (50%) and Zia (65%). The Japanese party estimates the fields’ total production at 5.4 million barrels a year. The deal is worth $650 million. BP bought these assets in March from the American company Devon Energy. It even did not have enough time to integrate them into its business. BP vice-president Andy Hopwood even called these assets “non-core for the company” in


Нефть

Petroleum

полагается, что оговоренную сумму ВР будет вносить на депозитный счет поэтапно в течение нескольких лет. Управлять фондом назначен Кеннет Файнберг, который ранее курировал выплаты компенсаций семьям погибших в результате терактов 11 сентября 2001 года.

his comments and said that they were difficult to include in BP’s business in the region. Within the framework of this agreement with Devon Energy, BP also got very interesting assets in the other hemisphere. For example, its share in the Azeri–Chirag– Guneshli project in Azerbaijan increased to 39.7%. This complex of fields produces oil only for export, and it is the main source of oil for the Baku–Tbilisi–Ceyhan pipeline. Last year it produced 40.3 million barrels of oil. Incidentally, BP has still not mentioned the possibility of selling prospective Caspian assets of interest to Russian companies. Part of the proceeds – at least $20 billion – will go to a special compensation fund. BP is establishing it by demand of the White House to compensate damages from the oil spill. The company is expected to place this sum in a deposit account gradually over several years. The fund will be administrated by Kenneth Feinberg, the former manager of the U.S. Government's September 11th Victim Compensation Fund.

Очищение огнем? Отраслевые эксперты отмечают, что менеджмент компании с честью выходит из сложившейся ситуации: к продаже готовятся не самые крупные активы, а избавившись от части из них, ВР выйдет из стран с высокими уровнями рисков. По мнению экспертов Citigroup, вероятнее всего, будут проданы 60-процентная доля ВР в аргентинской Pan American Energy и, возможно, 1,4% акций российской государственной нефтяной компании «Роснефть». Помимо этого, британская компания уже отказалась от выплаты дивидендов и урезала капитальные расходы, договорилась с банками о новых кредитных линиях и начала искать варианты для размещения своих облигаций. ВР планирует два выпуска сроком погашения в пять и десять лет, на общую сумму от $2 млрд до $3 млрд.

Purge by fire Industry experts note that the company’s management is coming out of the situation with honor: the assets being sold are not the most important ones. Moreover, if BP disposes of

81


82

WEj #1

Декабрь 2010

ВР планирует сосредоточиться только на разведке и добыче нефти и газа, полностью распродав всю свою нефтепереработку и розницу по всему миру. География ведения дел претерпит существенные изменения: компания сосредоточится на новых перспективных регионах, таких как Бразилия и Западная Африка, почти полностью уйдя из США, где на текущий момент получает до трети всей своей прибыли, но где ее репутация серьезно подорвана и отныне неизбежен особо жесткий контроль ее действий государством. Назад к недрам Реструктуризация, ставшая в связи с кризисом еще более модным веянием, получила свое распространение и в России. К примеру, со своими сервисными подразделениями расстается российская нефтяная компания «Башнефть». «Я не верю в то, что сервис внутри компании может быть эффективным», – объяснил свое решение руководитель бизнес-единицы ТЭК АФК «Система» (мажоритарий «Башнефти») Александр Корсик. Основную сервисную «дочку» компании – «БашнефтьГеострой» – аналитики оценивают в $100 млн.

December 2010

part of its assets, it will quit the countries with risky markets. Citigroup experts expect the sale of 60% of ВР’s share in Argentina’s Pan American Energy and probably the1.4% share in Russian state oil company Rosneft. In addition, the British company has already abandoned dividend payments and cut down its capital expenses, arranged new bank credit lines and begun looking for bond placement options. BP is planning two bond issues with maturity dates of five and ten years. The total value of the bonds will be $2 – $3 billion. The company plans to concentrate on oil exploration and production and sell all of its oil refining and retail businesses around the world. Its business geography will undergo major changes: the company plans to concentrate on promising new regions, such as Brazil and West Africa, and quit the US market almost completely; although BP makes about one-third of its total profit in America, its reputation in the country is seriously damaged, and strict government control over its activities from now on is inevitable. Back to the depths The crisis made restructuring even trendier than before, and Russian business is no exception. For example, the


Нефть

Petroleum

Повышать эффективность профильного бизнеса, выводя на аутсорсинг сервисные активы, пытается и «Газпромнефть». Менеджмент компании надеется продать «Газпромнефть-Нефтесервис» одним пакетом, если же покупатель не найдется – то по частям или же провести IPO этой своей «дочки». Отраслевые эксперты склонны полагать, что набравшая силу тенденция реструктуризации пойдет только на пользу нефтяному сектору. Компании, привыкшие распылять «нефтедоллары», хватаясь за любой свободный актив на рынке, размывают свои цели и уменьшают эффективность бизнеса. Избавившись от непрофильных активов и сосредоточив свое влияние в меньшем количестве регионов, каждая из них только выиграет в будущем. Ведь диверсификация бизнеса не всегда идет на пользу. В дальнейшем на рынке продолжат усиливаться позиции компаний из развивающихся стран, таких как Корея, Китай и Индия. Появление в секторе новых сильных игроков заставит нынешних лидеров еще усерднее концентрировать капитал в основных проектах и сосредоточиться на новых технологиях.

Russian oil company Bashneft is selling its service units. “I don’t believe in internal service efficiency”, explained Alexander Korsik, head of FEC JSFC Sistema (Bashneft’s major shareholder). Analysts assessed the primary service unit, Bashneft Geostroy, at $100 million. Gazprom Neft is also attempting to improve the efficiency of its core business by unbundling service units. The company’s management intends to sell Gazpromeft Nefteservis as a single parcel, but if a buyer does not turn up, they are going to initiate a piecemeal sale or IPO of this subsidiary. Industry experts believe that this increased restructuring trend will only benefit the oil industry. Free spending of petrodollars on any market asset degrades the companies’ goals and reduces their efficiency. And if they get rid of their non-core assets and concentrate on several promising regions, it will give them an advantage in the future. It is not always good to diversify business. In future, the market position of developing countries, such as Korea, China and India, will strengthen. The emergence of these strong new players will make present leaders concentrate their capital on core projects even more eagerly and turn their attention to new technologies.

83


84

WEj #1

Декабрь 2010

Столица шестнадцати земель

Инвестиционная привлекательность недвижимости Гамбурга Мила Михалева

December 2010

The capital of sixteen lands

investment appeal of Hamburg real estate Mila Mikhalyova


Недвижимость

Realty

Исследование глобального рынка недвижимости, проведенное в этом году компанией Urban Land Institute совместно с PricewaterhouseCoopers, вывело Гамбург на первое место с точки зрения эффективности финансовых вложений сразу в нескольких сегментах рынка жилой и коммерческой недвижимости: первичном, вторичном и девелоперском. Комбинация экономического потенциала и высокого качества жизни наглядно свидетельствует, что этот город является одним из самых динамично развивающихся экономических регионов Европы, воротами Германии в мир.

According to a survey conducted this year by Urban Land Institute in cooperation with PricewaterhouseCoopers, Hamburg is the best place to invest your money into several segments of the residential and commercial real estate market: new build, resale and development. The city's economic potential, combined with high standards of living, provide clear evidence that Hamburg belongs among the fastestgrowing areas in Europe and serves as Germany's gateway to the world.

Экономический лидер Гамбург – второй по величине город Германии и седьмой в ЕС, отличающийся одним из самых высоких показателей уровня жизни в Европе. Город является крупным экономическим центром торговли и услуг, а гамбургский порт – это центр дистрибуции и логистики, точка пересечения товарных потоков из Азии, Скандинавии, стран Восточной и Центральной Европы. Здесь расположен самый современный контейнерный терминал в мире. С точки зрения сухих официальных цифр статистики Гамбург – это одновременно центр логистики и распределения товаров, банков и страховых компаний, а также развитый промышленный регион. В гopoдe работают 158 кpeдитныx инcтитутoв, pacпoлaгaющих почти 700 бaнкoвcкими филиaлaми, причем 28 бaнкoв – инocтpaнныe. Из семисот cтpaxoвыx кoмпaний, paбoтaющиx в Гepмaнии, кaждaя шecтaя базируется в Гaмбуpгe. Здесь открыты пocтoянныe пpeдcтaвитeльcтвa IBM, Aser, Philips, Sharp, JVC, Airbus, Beiersdorf, Hapag Lloyd, Helm, Olympus, Otto Versand, Panasonic, Tchibo и сотен других известных компаний со всего мира. ВВП города в пересчете на каждого его экономически активного гражданина почти на 50% превышает средний показатель по Германии. Около пoлoвины вcex paбoчиx мecт в Гамбурге пpиxoдитcя нa пpeдпpиятия, paбoтaющиe в oблacти aвиacтpoeния, aвтoмoбилecтpoeния, мaшинocтpoeния и элeктpoники. Экономические перспективы Гамбурга считаются

Economic leader Hamburg is the second biggest city in Germany and the seventh largest in the EU, with very high standards of living compared to other European cities. The city serves as a big commercial center, and the Port of Hamburg is a major distribution and logistics hub, handling goods from Asia, Scandinavia, and Eastern and Central Europe. It boasts the world’s most advanced container terminal. Though they may be dry, official statistics tell us that Hamburg simultaneously concentrates logistics and distribution, banking, insurance, and various areas of manufacturing. There are 158 banks with 700 branches, of which 28 banks are international institutions. Out of 700 insurance companies working in Germany, one in six is based in Hamburg. The city hosts the representative offices of most advanced global companies, such as IBM, Acer, Philips, Sharp, JVC, Airbus, Beiersdorf, Hapag Lloyd, Helm, Olympus, Otto Versand, Panasonic, Tchibo and many others. The Gross City Product per economically active citizen exceeds Germany's average by almost 50 per cent. About half of Hamburg's workforce works for companies engaged in aircraft construction, car manufacturing, machine-building and electronics. Hamburg's economic potential is believed to be the best in Germany. It has the most beneficial location in terms of globalization and current trends in international trade. Hanseatic City of Parks Hamburg is an attractive place to live and visit due to its unique architecture and planning, which started as early as the 8th century, the variety of cultural life, both

85


86

WEj #1

Декабрь 2010

December 2010

наилучшими в Германии. Он имеет наиболее выгодное среди немецких городов расположение с учетом происходящих процессов глобализации и трендов в международной торговле. Ганзейский «город-сад» Привлекательность Гамбурга для жителей и приезжих заключается и в красоте архитектуры и уникальной планировки города, история которого берет начало в далеком VIII веке, и в богатой дневной и ночной культурной жизни, и, не в последнюю очередь, в чистом воздухе, созданном зеленью просторных парков. Приобретение объектов недвижимости в Гамбурге может быть выгодным и перспективным вложением. Вот только несколько возможных мотивов: получение рентного дохода и дохода от прироста стоимости объектов, перевод капиталов в более безопасное место, диверсификация бизнеса в условиях сужения ряда рынков с возможностью массированного выхода на новые. Наибольшим спросом в Гамбурге пользуются проекты с ясными инвестиционными параметрами: договоры аренды с ведущими компаниями подписаны на несколько лет, определены условия повышения ставки аренды с ростом инфляции и ставка кредитования. Объектами могут быть торговая, офисная, гостиничная недвижимость или их «миксы». Доходность – 5–8% в год, рост цен зависит от района, но в среднем по Гамбургу – около 4% в год. Собственные потребности компании могут стать вескими причинами покупки коммерческой недвижимости в городе. Ведение дел в Гамбурге создает огромные перспективы для развития фирмы и расширения ее сферы деятельности в Европе; может обеспечить прямой контакт с клиентами и поставщиками и постоянное расширение этих контактов; позволяет оптимизировать закупочную политику и логистические процессы, предоставляет дополнительные возможности кредитования товаров. Если кто-то стремится обеспечить лучшие условия для проживания своей семьи, то переезд в Германию, стабильную страну с высоким уровнем жизни, – практически беспроигрышный вариант. Недавно принятые поправки к законам значительно облегчают получение в Германии вида на жительство. Заявить о своем праве на долгосрочное проживание в Германии для себя и своих родственников позволяет сумма инвестиций от €250 тыс. и создание как минимум пяти рабочих мест. На практике часто это выглядит следующим образом. Покупается объект коммерческой недвижимости, регистрируется компания. Инвестор, как собственник и лицо, принимающее все решения, отдает рутинное ведение дел по объекту на аутсорсинг. Такой подход не требует постоянной вовлеченности в управление бизнесом, плата за обслуживание невелика, а доход от владения недвижимостью создает устойчивую прибыль. Конечно, при условии, что правильно выбран объект недвижимости и надежные управляющие с успешным опытом ведения таких проектов.

day and night, and, last but not least, the clean air generated by its spacious green parks. Buying properties in Hamburg could be a beneficial and promising investment. To name just a few reasons — to obtain revenues from rent and the increase in your property's value, to transfer your capital to a much more secure place, and to diversify your business and re-orientate it from shrinking markets to those that are growing fast. What Hamburg values most is business projects that are understandable and transparent — an investor entering into rental agreements with leading companies for a number of years, parties establishing conditions to raise the rent according to the pace of inflation and credit rates. You may choose trading premises, offices, hotels, or various combinations of the above. An investor’s annual income is expected to be 5 to 8 percent, depending on the district, with the Hamburg average running at around 4 percent. You may find your company has substantial reasons to buy commercial premises in Hamburg. This city offers good prospects for the company’s further growth and


Недвижимость

Realty

Еще одно преимущество Гамбурга – доступность образования: уровень цен на обучение здесь один из самых низких в Европе. Обучение здесь может увенчаться не только дипломом одного из старейших престижных университетов Европы, но и приобретением ценнейшего опыта в ходе практики в уважаемых немецких и транснациональных компаниях. Такие активы открывают прекрасные возможности для построения карьеры не только в рамках европейского сообщества. Принимая решение отправить свое чадо на обучение, родители имеют возможность приобрести недвижимость, которая может обеспечить его безбедное существование на все время получения образования. Объектом приобретения может стать, например, многоквартирный дом или часть его, где будет проживать и сам студент. Такое обеспечение устойчиво к инфляции и мировым финансовым потрясениям.

expansion across Europe. You acquire the ability to enjoy direct contacts with your clients and suppliers and vast opportunities to expand their number; optimize your purchasing policies and logistics, and choose the most beneficial terms to finance your business. If you are looking for the best living conditions for your family, then Germany — a country with a continuously growing economy – could be the place for your relocation. The country recently adopted new amendments to its migration laws that somewhat simplify the process of obtaining a residence permit in Germany. You and your family may apply for long-term residence, if you invest €250,000 into a new business and employ at least five people. The practice often comes down to the following: you buy commercial premises and register a company. Then you, as the owner, decide to outsource operational management of the premises. You do not need to be involved in everyday operations, do not spend much money on the outsourcing, and earn gain steady rental incomes. Certainly, before this, you need to choose the

Проблемы выбора Гамбург предоставляет большой выбор объектов недвижимости для вложений с целью получения дохода.

87


88

WEj #1

Декабрь 2010

Однако в открытой продаже, в особенности на вторичном рынке, их не так уж и много, и наиболее интересные варианты «уходят» быстро. Деловой формат Из-за высокой деловой активности офисная недвижимость стала самым большим сегментом рынка недвижимости Гамбурга. Доля сделок в этом сегменте в прошлом году достигла 70% общего объема рынка недвижимости. Один из самых масштабных девелоперских проектов в Европе – Hufencity – застройка центра города на берегу Эльбы, совместно финансируемая властями и частными компаниями. Стержень проекта – новый деловой центр. Транспортная инфраструктура будет представлена тщательно продуманной сетью улиц, соединяющих район с центром города, и скоростной автодорогой; предусмотрено строительство новой линии метро с двумя станциями. В составе проекта по созданию нового района в центре города будут гармонично сочетаться жилье, офисы, предприятия обслуживания, учреждения культуры, образования, туризма, торговли и питания. Будет проведено благоустройство набережных променадов общей протяженностью 10 км. Проекты вторичного рынка офисной недвижимости представлены в основном небольшими объектами (до 400 кв. м) в исторических зданиях. Крупный же объект – офисный комплекс с арендной площадью более 4000 кв. м – будет стоить порядка €10 млн.

December 2010

right premises and a reliable and reputable manager. Another of Hamburg’s advantages is its affordable education — tuition is among the cheapest in Europe. After finishing your studies, you may earn not only a prestigious degree from an ancient European university, but also valuable internship experiences from reputable German and global companies. Assets like these could open up brilliant career prospects almost everywhere around the world. When sending your child to university, you may want to buy some residential real estate to provide for your child’s accommodation during their studies. In this case, you may choose to buy an apartment or one part of a house to host the student. Investments like these behave pretty steadily in times of high inflation and financial crashes. Choosing Wisely Hamburg offers a broad range of investment property. However, it is fairly difficult to find a really good option, especially among resales, and the most interesting options are usually snapped up quickly. Business Format Due to the city’s vibrant business activities, office property has become the biggest segment in the Hamburg real estate market. Last year, the share of this segment reached 70 per cent of total real estate sales. One of the most ambitious development projects in Europe – Hufencity – is concentrated around the city center at the Elbe River and is jointly financed by the


Недвижимость Торг уместен Торговая недвижимость представлена супермаркетами, торговыми, торгово-развлекательными центрами, объектами формата street-retail. Супермаркеты существуют в Германии давно, это стабильно растущий формат торговли в среднем ценовом сегменте. Договоры аренды таких объектов заключаются на 10–15 лет вперед, а в маловероятном случае их расторжения арендаторы выплачивают сопоставимую с арендной платой неустойку. Предусматривается и увеличение ставки аренды в зависимости от уровня инфляции. Подобные соглашения дают уверенность в финансовых потоках и делают крупные объекты торговой недвижимости привлекательным для банков обеспечением по кредитам. Цены в среднем составляют €2–2,5 млн за объект площадью 1300–1500 кв. м. Как правило, предложения появляются при развитии спальных районов, где супермаркеты становятся «якорными» объектами инфраструктуры. Торговые и торгово-развлекательные центры – объекты достаточно редкие и рассчитаны на профессиональных игроков рынка недвижимости. Такие приобретения требуют проведения тщательных маркетинговых исследований. Цены подобных объектов могут начинаться от €10 млн при площади от 4 тыс. кв. м и выше. Объекты формата street-retail позволяют стать инвестором обладателю даже небольшого капитала. Например, цена покупки магазина площадью около 60 кв. м, расположенного на первом

Realty

authorities and business. The idea is to build a new business center. The transport infrastructure will include an autobahn, a well-conceived network of streets connecting the district with the city center, and a new underground line comprising two stations. The new central district will smoothly combine residential premises, offices, service shops, cultural and educational institutions, touring, trading and restaurant facilities. The developers are also resurfacing the riverbanks to create 10 km of paths. Resale offerings are mainly small premises (up to 400 sq. m.) in historic buildings, while a big office complex with a rental area of 4,000+ sq. m. would be priced at around €10 mln. Bargaining Possible Trading premises for sale include supermarkets, malls, entertainment centers and street retail outlets. Supermarkets have a long history in Germany, and this midprice format is constantly growing. Rental agreements for premises like these are typically entered into for 10 to 15 years ahead, and should the agreement be terminated (which is almost impossible), lessees will pay fines comparable to the rents agreed. The lessor may stipulate rents rising to match rates of inflation. Rental agreements ensure steady cash flows and make large trading premises attractive for banks as security, in case you want to take out a loan. Average prices range from €2 mln. to €2.5 mln. for premises of 1,300–1,500 sq. m. Typically, these offerings appear during the develop-

89


90

WEj #1

Декабрь 2010

этаже жилого дома в одном из центральных районов Гамбурга, может составить всего лишь €150 тыс. Доход от его передачи в аренду вполне может составлять €10 тыс. в год. Гамбург – портовый город, который традиционно привлекает большой поток туристов, поэтому спрос на торговую недвижимость, особенно небольшие объекты в центре, всегда высок, как и объемы заключаемых в сегменте сделок. Willkommen! Один из наиболее простых способов приобретения готового бизнеса – покупка отеля. В Гамбурге спрос на гостиничные услуги предъявляют не только туристы, но и бизнес-сообщество, а поэтому он не зависит от сезонных колебаний. Это наиболее простой способ приобретения готового бизнеса. Мини-отелем инвестору скорее всего придется управлять самостоятельно, иначе затраты на управление съедят все доходы. Передача гостиничному оператору имеет смысл для отеля от 100 номеров. Небольшую гостиницу на 15 номеров, площадью 700 кв. м можно купить за €700 тыс. Причем это может быть налаженный бизнес, действующий не первый десяток лет. Цена же отеля на 100–110 номеров, расположенного неподалеку от Гамбурга и рассчитанного не только на отдыхающих, но и на проведение деловых программ, составляет €4,5 млн. Известно, что жители Германии предпочитают покупке жилья аренду. В Гамбурге соотношение арен-

December 2010

ment of dormitory areas, where supermarkets anchor the infrastructure. Malls and entertainment centers appear very rarely and are normally targeted at professional players in the real estate market. Purchases like these require thorough market research. Prices may start from €10 million for 4,000 sq. m. When buying a street retail outlet, even someone with only moderate capital may become an investor. For instance, a shop of 60 sq. m., located in the ground floor of a residential house in the central districts of Hamburg, might cost you as little as €150,000. If rented, this shop can raise your incomes by €10,000 annually. Hamburg is a seaport that traditionally attracts a lot of tourists, and so the demand for trading premises, especially those that are small and centrally located, is always high, as are total sales in the segment. Willkommen! One of the simplest ways to acquire a functioning business is to buy a hotel. In Hamburg, hotel services are popular among not only tourists, but also business people, and therefore do not depend on season. This is the simplest method. An investor may find hotel management requires his/her own efforts, otherwise outsourcing costs may exceed all incomes. Looking for a hotel management operator is reasonable only for hotels of 100 rooms and more. A small hotel of 15 rooms and 700 sq. m. can be bought for €700,000. Moreover, this might be a well-organized business, having been run for decades. A hotel of 100 to 110 rooms, located next to Hamburg and designed for


Недвижимость

Realty

дуемых жилых площадей к находящимся в собственности составляет примерно 80/20, так что спрос на дома и квартиры, сдаваемые в аренду, гарантирован. Вложения в этот сегмент привлекательны и своей простотой. Во-первых, снижены риски с точки зрения спроса. При мелкой разбивке помещений освобождение одной из частей не влечет больших потерь, ведь остальные продолжают приносить доход. Вовторых, управление объектами, как правило, передается управляющей компании, в ведении которой несколько аналогичных жилых объектов, что позволяет экономить на издержках, оставляя обслуживание зданий на высоком уровне. Наконец, к такой недвижимости гораздо меньше требований у разнообразных контролирующих органов – экологической, технической, пожарной, санитарной экспертиз. В среднем цены жилой недвижимости в Гамбурге составляют €1500–3500 за кв. м. Есть на рынке и элитные варианты, к примеру, на берегах Эльбы и озера Альстер. Интересны объекты, в которых имеются также помещения альтернативного назначения (торговые, офисные). Такой дом площадью 500 кв. м можно купить за €600 тыс. Это, пожалуй, минимальный порог вхождения в рынок. Из-за традиционно высокого спроса на жилую недвижимость и дефицита свободных площадей для застройки доля продаж жилой недвижимости в общем объеме инвестиций занимает последние позиции.

both tourists and business events, is priced at €4,5 mln. Evidence suggests that German residents prefer renting their homes rather than buying them. In Hamburg, the ratio of rented housing to owner-occupied is around 80/20, so you will find a strong and steady demand for rentals . Investments in this segment also attract people due to the simplicity of the activities required. First, the risk of an absence of demand is low. When premises are divided into small properties to rent, the owner do not suffer great losses because of one pro-perty being vacant, since the other properties continue to generate revenues. Second, premises management is typically outsourced to a managing company that handles a number of similar dwellings and thus can save costs, while maintaining a high quality of services. Finally, these premises have to comply with far fewer government standards relating to environmental impact, engineering, fire safety and health and safety. The average price for residential premises in Hamburg ranges from €1,500 to €3,500 per sq.m. The market also offers elite properties, for instance, those adjacent to the banks of the River Elbe and Lake Alster. The market also offers interesting mixed-use premises (trading premises and offices). This type of 500 sq.m. premises can be bought for €600,000 and seems to be the threshold for entering the market. Due to the traditionally high demand for residential premises and the lack of free space for development, the sale of residential premises occupies one of the smallest shares in the total amount of sales.

91


92

WEj #1

Декабрь 2010

December 2010

Нос по ветру Екатерина Репешко История компании Asea Brown Boveri (АВВ) – это цепь инноваций, успешных слияний, поглощений и расширения своего присутствия в разных регионах мира. Один из лидеров на мировых рынках оборудования и технологий для электроэнергетики и промышленной автоматизации, ABB уже трижды занимала первую позицию в глобальном рейтинге корпоративной устойчивости, составляемом по итогам года на основе индекса Dow Jones. Сегодня у компании есть представительства в 100 странах мира, но наиболее активно она осваивает динамично развивающиеся азиатские рынки.

Nose to the wind Ekaterina Repeshko History of Asea Brown Boveri Company is a train of innovations, successful mergers, acquisitions and market representation in various regions of the world. ABB is one of the world leaders in the market of power and automation technology and equipment. It has been ranked as number one on the Dow Jones corporate sustainability index for three years in a row. Today the company has representative offices in 100 countries of the world, but dynamically developing Asian countries are the focus of its attention.


Компания

Company

Конец XIX века с его промышленным бумом, прорывами в науке и появлением принципиально новых технологий, которые изменили облик мира, вполне сравним с началом века XXI. Тогда, с интервалом в восемь лет, в Европе появились две компании. Спустя 100 лет они объединились, и теперь это флагман мирового рынка электроэнергетического оборудования и технологий.

The end of the 19th century with its industrial boom, breakthroughs in science and revolutionary technologies reminds of the beginning of the 21st century. Two companies were established in Europe 8 years apart in that period. About 100 years later they pooled together, and now it is flagship company of the world’s power technology and equipment market.

Ток перемен В 1881 году бухгалтер Людвиг Фредхолм, увлекшийся электричеством во время поездки в Лондон, впервые продемонстрировал у себя на родине, в Швеции, уличные электрические фонари. А уже в 1883-м, пригласив в качестве технического консультанта инженераизобретателя Йонаса Венстрёма, Фредхолм основал Elektriska Aktiebolaget – компанию по производству элементов электрического освещения и электрогенераторов. В 1890-м компания объединилась с фирмой братьев Венстрём Wenstroms & Granstroms Elekrtiska Kraftbolag, образовав Almanna Svenska Elektriska Aktiebolaget (ASEA). Мода на электричество росла по всей Европе, и в 1891 году в Швейцарии Чарльз Браун и Вальтер Бовери основали компанию того же профиля Brown, Boveri & Cie (BBC), ставшую со временем пионером в передаче переменного тока высокой мощности на большие расстояния. Обе компании быстро развивались, шли «ноздря в ноздрю», удовлетворяя растущий спрос на новые технологии, и уже к началу XX века вышли на мировую арену. В 1893 году ASEA открыла представительство в Санкт-Петербурге, а в Германии в 1900-м появился офис BBC. Следующие десятилетия ASEA и BBC развивались вместе с электроэнергетикой, во многом определяя облик отрасли. Урбанизация начала века, в частности электрификация промышленности и активное строительство железных дорог, позволила ASEA и BBC быстро наращивать обороты. В 1901 году BBC строит в Европе первую паровую турбину. А ASEA играет ключевую роль в модернизации шведской промышленности. В отличие от многих эти компании тратили прибыль не только на расширение производства, но и на разработку новых технологий в своей молодой отрасли. В 1932 году ASEA строит круп-

Current changes During his trip to London in 1881 accountant Ludwig Fredholm was taken with the idea of electric illumination. When Fredholm returned to Sweden, he demonstrated the Swedes electric street lamps. In 1883 Fredholm invited inventor and engineer Jonas Wenström as a consultant and established Elektriska Aktiebolaget, which produced electric light elements and power generators. In 1890 the company merged with Wenström & Granstroms Elekrtiska Kraftbolag established by Wenström brothers and made Almanna Svenska Elektriska Aktiebolaget (ASEA). Electricity captured public fancy across Europe, and in 1891 in Switzerland Charles Brown and Walter Bovery founded a company operating in the same sphere – Brown, Boveri & Cie (BBC). In course of time it became a path-breaker in long distance alternate current transmission. Both companies were growing fast and keeping on neck and neck responding to increasing demand for new technologies. They entered world market by the beginning of the 20th century. ASEA established its representative office in Saint-Petersburg in 1893, and BBC opened its German office in 1900. Next decades were marked by continuous growth of power industry. ASEA and BBC were growing along with the industry and appreciably contributed to its development. Urbanization of the turn of the century (especially electrization of industry and extensive railway building) encouraged the companies to boost their business momentum. In 1901 BBC built the first steam turbine in Europe. And ASEA played a key role in the modernization of Sweden industry. Unlike many other companies, ASEA and BBC invested their proceeds not only in production expansion, but also in development of modern technologies for the pioneer industry. In 1932 ASEA built the

93


94

WEj #1

Декабрь 2010

December 2010

нейший в мире трансформатор с воздушным охлаждением и приобретает производителя воздуховодов AB Svenska Flaktfabriken. А BBC в 1933-м покупает патент на производство турбинных роторов, сконструированных из отдельных стальных дисков. С каждым годом мощности становились больше, и ставка делалась, соответственно, на новые технологии, способные выдерживать растущие нагрузки. Электричество все больше проникало в повседневную жизнь, меняя мир до неузнаваемости. Освещение городов, транспорт, работа огромных заводов и фабрик все больше зависели от надежности и мощности энергосистем. И, конечно же, – в искусство. На всемирной выставке в Париже в 1937 году Пикассо представил новый мир в образе своей «Герники», Мухина – «Рабочего и Колхозницы», а вот художникфовист Рауль Дюфи создал гигантскую, площадью 600 кв. м, фреску «Фея электричества»... Обороты растут Пока рабочие заводов будущей ABB трудились над выпуском оборудования, инженеры и ученые изо всех сил работали на поприще научно-технического прогресса. Первая газовая турбина для выработки электроэнергии, первый быстродействующий воздушный выключатель, кабели нового поколения, мощнейшие в мире трансформаторы, искусственные бриллианты, один из первых промышленных роботов... XX век прошел в непрерывной гонке – не столько новых открытий, сколько постоянного совершенствования технологий и мгновенного внедрения их в производство. Не участвовать в этой гонке означало вывести бизнес из мировой конкурентной среды и попросту потерять шансы на его выживание. Некоторые из разработок ASEA и BBC навсегда изменили облик мира. За малоизвестной неспециалистам аббревиатурой HVDC скрывается секрет энергоснабжения современных мегаполисов, ночное освещение которых прекрасно видно из космоса. Жители Нью-Йорка, Токио или Лондона могут ничего не знать о разработанной и внедренной ASEA технологии передачи высоковольтного постоянного тока, зато каждый из них может представить, что случится даже при малейшем сбое в энергоснабжении города. С началом эпохи атомной энергетики обе компании расширили свой бизнес и активно осваивали эту новую отрасль. В 1972 году ASEA строит первую в Швеции АЭС. А к началу 1980-х уже входит в десятку ведущих энергетических компаний мира. BBC тоже диверсифицировала свое развитие в энергетике. В частности, в 1984 году на крупнейшей в мире гидроэлектростанции в Итайпу (Южная Америка) началась установка генераторов ее производства. А гонка технического и экономического развития только набирала обороты: наступала эпоха высоких технологий, роботостроения, глобализации и новых динамично развивающихся рынков.

world’s largest air-transformer and bought air-duct producing AB Svenska Flaktfabriken. And BBC bought license to produce steel disc turbine rotors. Increasing capacities required new technologies able to take the growing load. Electric light was penetrating into everyday life and transforming it dramatically. Cities illumination, transport, huge plants operation were growing more and more dependent on capacity and reliability of power systems. And it surely affected art. At the Paris 1937 World Exposition this new reality was presented by Picasso as Guernica, by Muhina - as Worker and Kolkhoz Woman. Fauvist Raoul Dufy created The Electric Fairy – a huge fresco of 600 square metres... Boosting momentum While workers of future ABB plants laboured at equipment production, engineers and scientists were busy advancing technical progress. First power generation gas turbine, first quick-break air switch, new generation cables, world’s most powerful transformers, synthetic diamonds, one of the first industrial manipulators… The whole 20th century was a constant technology


Компания

Company

Уход в отрыв Чтобы добиваться успеха в изменившемся мире, нужны средства, опыт и готовность к переменам. В 1988 году два флагмана в энергетическом оборудовании решили объединиться, и свету явилась Asea Brown Boveri. Привычные к аббревиатурам партнеры сразу окрестили новую компанию просто ABB. Исследования показывают, что больше половины сделок по международному слиянию не оправдывают затрат, а объединившиеся компании начинают отставать от конкурентов. В случае ABB, которая после объединения ускорила темпы роста и закрепила за собой лидерство на рынке электрооборудования, этого не случилось благодаря продуманной системе интеграции, созданной CEO ASEA, а затем и ABB Перси Барневиком. Перси Барневик был сторонником быстрых перемен, экономии времени и постоянной оптимизации работы. (Как утверждают его биографы Мартин Хаг и Бо Петерсон, он даже во время езды на велосипеде не терял времени даром и ухитрялся читать, пристраивая книгу на раме). Столкнувшись с задачей объединения двух гигантов и налаживания совместной работы,

race – mostly not a race for new inventions, but unceasing technologies update and their immediate manufacturing application. If a company gave up on the race, it just dropped out of competition and ultimately failed. Some of ASEA and BBC projects changed the world definitively. Most nonexperts have no clue what HVDC means – the abbreviation stands for modern megacities power network. This illumination is clearly seen from space at night. New-Yorkers, Londoners or Tokyo habitants may know nothing about ASEA high-voltage direct current transmission technology, but they will have no difficulty imagining consequences of a slightest network failure. With the beginning of atomic age both companies expanded their businesses and started extensive development of this new sector. In 1972 ASEA built the first nuclear power plant in Sweden. By the beginning of the 80s it was inside the top ten power companies of the world. BBC also diversified its business activity in power industry. For example, in 1984 the world’s largest hydroelectric plant in Itaipu (South America) was equipped with BBC generators. But it was only an overture for technology and economic race: era of hi-tech, robotics, globalization and

95


96

WEj #1

Декабрь 2010

December 2010

Генератор переменного тока, собранный компанией Brown-Boveri в 1901г. The alternator assembled by the Brown-Boveri Company in 1901.

Идеология «быстрого действия», внедренная Перси Барневиком, помогает сотрудникам избежать напряжения от состояния неопределенности, а готовность к переменам – основное квалификационное требование и залог карьерного роста в компании.

энергичный швед не изменил себе. Он внедрил идеологию «быстрого действия», согласно которой все изменения проводятся очень быстро, сопровождаясь обучением и разъяснительной работой с персоналом. Это помогло избежать напряжения от состояния неопределенности, а готовность к переменам стала основным требованием к сотрудникам и залогом их карьерного роста. Для успешного проведения слияния была создана команда из 300 менеджеров всех уровней, отобранных за их лидерские качества, способность быстро принимать решения, организовывать группы и руководить ими. Эта «ударная команда» прошла обучение у Перси Барневика и заложила фундамент, прочно удерживающий ABB на лидерских позициях в ряде рынков. Груп-

new red-hot markets was forthcoming.

On the fast track Resources, experience, and a commitment to change were necessary to succeed in this changing world. In 1988 two power equipment flagships joined their forces to form Asea Brown Boveri Ltd (ABB). Out of habit to use abbreviations, the partners called it just ABB. Studies show that more than half of mergers fail to cover merger costs, and the merged companies cannot keep pace with their competitors. ABB, on the contrary, accelerated its growth rate and secured a leading position in the electrical equipment market thanks to an elaborate system of integration established by Percy Barnevik, CEO of ASEA and later ABB. Percy Barnevik believed in fast changes, time saving and


Company

Компания

Cистема HVDC существенно cнижает потери при транспортировке энергии в сравнении с традиционной. The HVDC system significantly reduces energy transfer loss in comparison with the traditional one.

па «менеджеров изменений» действует в компании и сейчас. Ее состав постоянно обновляется: готовность рано уйти с поста и открыть дорогу молодым – еще одна особенность команды ABB, позволяющая компании динамично развиваться. Накопленный за столетие опыт вкупе с молодостью кадров, открытостью новым идеям и постоянным обучением стали для ABB фирменным рецептом успеха. После объединения ABB стала компанией с годовой выручкой около $17 млрд и более 160 тыс. сотрудников. Однако на этом партнеры не остановились, поглотив в том же 1988 году 15 других компаний и проведя около сорока подобных сделок в 1989-м. А в 1998-м ABB приобретает за $1,5 млрд 100% Elsag Bailey Process Automation (EBPA) – американоитальянский холдинг со

constant optimization. (His biographers Martin Haag and Bo Pettersson say that even during bicycling Barnevik managed to settle a book on the frame and read it – not to lose time). And he followed the principles in his work to merge these huge companies into a new one and get it going. Percy Barnevik introduced the ideology of “early action”: all changes are performed very quickly and accompanied by staff training and clarification efforts. This helps to avoid stress resulting from uncertainty, while a willingness to change has become a basic requirement for employees if they want to climb the ladder. To ensure the merger’s success, a team of 300 managers from all levels was created. The managers were selected for their leadership qualities as well as their ability to make quick decisions and

The ideology of “early action” by Percy Barnevik helps to avoid stress resulting from uncertainty, while a willingness to change has become a basic requirement for employees if they want to climb the ladder.

97


98

WEj #1

Декабрь 2010

штаб-квартирой в Нидерландах и представительствами в десяти странах, крупнейшую компанию по производству промышленных систем управления и на тот момент лидера на рынке автоматизации. Дебюты с развитием В начале 1990-х, почти сразу после слияния, ABB начинает свою мировую экспансию через новые инвестиции, создание совместных предприятий и приобретение новых компаний. ABB одной из первых разглядела на фоне снижения темпов роста европейской промышленности многообещающие перспективы растущих азиатских рынков. Ранний старт позволил компании войти в число тех, кто сейчас меняет облик Азии. В XXI век компания вошла, продемонстрировав всему миру свою готовность к глобальным переменам. В 1999 году компания продает за $485 млн свое подразделение атомной энергетики, чтобы сосредоточиться на альтернативных источниках энергии, и уже через год демонстрирует Windformer – новейший генератор, не нуждающийся в редукторе или трансформаторе, повышающий надежность работы ветряных станций, одновременно снижая потери при произ-

December 2010

to organize and guide groups. This “shock team” was trained by Percy Barnevik and created a foundation solid enough to help ABB maintain leadership positions in several markets. This group of “change managers” still exists within the company. Its staff is constantly replaced: being ready to step down early and open the way for young people is another distinguishing feature of ABB that enables the company to develop dynamically. More than a century of experience, along with a large number of young professionals and openness to new ideas and continuous learning, has become the company’s original recipe for success. Following the merger, ABB became a company with annual revenue of $17 billion and more than 160,000 employees. ABB did not stop there, however, and took over about 15 other companies in the same year, 1988, with another roughly 40 similar deals made in 1989. In 1998, ABB acquired 100% of American-Italian holding Elsag Bailey Process Automation for $1.5 billion (EBPA, with its headquarters in the Neitherlands and representative offices in 10 countries, was the largest manufacturer of industrial control systems and a leading player in the global automation market at the time).


Company

Компания

Автоматизация производственных и процессов - один из главных рынков для компании. Automation of production and processes is one of the main markets for the company.

водстве электроэнергии. Новый генератор позволил снизить себестоимость 1 КВт•ч «ветроэнергии» до четырех центов – суммы, позволяющей ветряным электростанциям уверенно конкурировать с традиционными. Ветер перемен задул и для самой ABB. В течение следующих лет компания все больше сосредотачивает внимание на IT и автоматизации производства, поочередно продавая свои предприятия в других сегментах и начиная все новые высокотехнологичные проекты. Не теряя своих позиций в Европе, ABB все увереннее выступает на азиатских рынках, активно инвестируя в экономику стран Азиатско-Тихоокеанского региона. Развитие представительств, активный набор местного персонала и передача технологий уже обеспечили ABB твердое присутствие в Китае, Малайзии, Таиланде и Японии. Компания активно укрепляет свои позиции в Африке, Индии и на Ближнем Востоке. Недавно АВВ получила заказ на электроснабжение новой, самой длинной ветки метро в Стамбуле, которую планируют запустить в 2011 году. Она уже осуществляла подобные проекты в Лондоне, Дели, Шанхае и Дубае. Компания будет поставлять выключатели переменного

Development of the action In the beginning of the 90-s, right after the merger, ABB began its global expansion through new investments, new joint ventures and acquisition of new companies. It was one of the first enterprises to realize that Europe’s industry slowdown was a background for promising Asian markets growth. Due to early start, the company is able to take part in present significant changes in Asian industry. Early in the 21st century the ABB showed the world that it was ready to change in accord with the challenges of the new epoch. In 1999 the company sold its nuclear power unit in order to concentrate on alternative energy sources. Only a year later it presented new Windformer generator which needed no reducer or transformer, improved reliability of wind farms and decreased energy loss. New generator put down wind energy net cost to 4 cents for 1 kWh. This price let wind farms compete with traditional power stations on equal terms. ABB itself also got in the wind of change. During the next years the company more and more focused its attention on spheres of IT and automation. It was inten-

99


100

WEj #1

Декабрь 2010

December 2010

Турбины и система управления этой газовой электростанции британской компании E.ON были созданы в ABB. The turbines and control system of this gas power station of the British company E.ON were created by ABB.

тока для новых гидроэлектростанций в ряд регионов Китая. А в ЮАР построит насосную гидроэлектростанцию. ABB стремится участвовать в каждом крупном высокотехнологичном энергетическом проекте, будь то строительство новых объектов или модернизация старых, как минимум в форме поставки оборудования и материалов. К примеру, именно она была выбрана главным подрядчиком по контракту на переоборудование по последнему слову техники мусоросжигательного завода в Берне. По завершении работ этот завод станет самым современным в Европе. Бегущий слон Индия с ее растущей экономикой, масштабными программами развития инфраструктуры, стремительно меняющимся внешним обликом стала местом применения самых последних разработок компаний со всего мира. Новые технологии на наших глазах превращают индийские города в мегаполисы будущего. Современный транспорт, «зеленая» энергетика, научно-исследовательские центры, автоматизированные производства... Многое из этого создается в Индии при участии ABB, у которой

tionally selling its units in other sectors and initiating new hi-tech projects. Still maintaining its position in Europe, ABB is steadily cultivating Asian markets and extensively investing in Asia-Pacific economy. New regional offices, employment of local staff and transfer of technology have already guaranteed ABB market representation in China, Malaysia, Thailand and Japan. The company is strengthening its position in Africa, Middle East and India. Recently the company has secured an order for power supply of a new subway line, the longest one in Istanbul. The line is to be started in 2011. ABB has already implemented similar projects in London, Delhi, Shanghai and Dubai. The company will supply new hydroelectric plants in a number of regions of China with alternating current circuit-breakers. It is also going to build a pump hydroelectric plant in RSA. ABB strives to participate in every significant hi-tech energy project – construction of new units or modernization of old ones – at least as a supplier of equipment or materials.


Компания

Company

здесь 14 предприятий с 7,5 тыс. сотрудников. История ABB в Индии началась в далеком 1928 году, когда ASEA открыла здесь свое первое агентство. Конечно, с тех пор изменились и технологии, и масштабы работы, и прибыли. К 2012 году Индия рассчитывает нарастить 78,5 ГВт новых электрогенерирующих мощностей, что требует огромных вложений и предоставляет широкое поле для деятельности ABB. За последние три года 25% всех прямых инвестиций ABB шли именно в эту страну. Летом 2010 года компания потратила $965 млн на увеличение доли в своей индийской «дочке» ABB India с 52 до 75%. ABB рассчитывает, что это откроет перед ней дополнительные возможности на растущем индийском рынке, потенциал которого оправдывает такие вложения. Оказавшаяся неожиданностью для мирового рынка сделка началась буквально через неделю после того, как ABB приобрела за $1 млрд Ventyx – крупного производителя программного обеспечения для энергосетей, представленного в 40 странах. ABB объединит Ventyx со своими подразделениями по разработке софта и увеличит свою долю на этом рынке втрое. В 2009 году ABB получила в Индии заказов на астроно-

For example, ABB was chosen as a main contractor for Bern combustion plant reequipment. When the project is completed, it will be the most up-to-date plant in Europe. Running elephant India, with its growing economy, large-scale infrastructure development programs and rapidly changing visage, became a kind of test site for the last developments of companies from across the world. In front of your very eyes new technologies are turning Indian cities into metropolises of the future. Modern transport, “green” energetics, research centres, automated industry… ABB plays significant role in many of these projects – it has 14 enterprises with 7.5 thousand employees in India. History of the company’s presence in the country began in 1928 when ASEA opened its first agency there. Of course, technologies, scale of operation and profit has changed greatly since that time. India is expecting to build up 7.5 Gigawatt of new power generating capacities by 2012. This project requires huge investments and opens a large stage for ABB. About 25% of the company’s direct investments

ABB на протяжении 45 лет остается лидером в разработке электрогазовых распределителей для высоковольтных постанций. ABB has been maintaining its leadership in the development of electrogas distributors for high-voltage substations for 45 years.

101


102

WEj #1

Декабрь 2010

мическую сумму $30,97 млрд, что не так удивительно, учитывая грандиозные планы индийского правительства по развитию национальной экономики. В августе 2010 года в Вадодаре ABB открыла свой четвертый в Индии завод по производству генераторов для ветряных электростанций, в который компания вложила $12 млн. На строительство еще двух заводов, включая завод по производству коммутаторной аппаратуры с газовой изоляцией, в ближайшее время будет потрачено еще $22 млн. Эти вложения – часть амбициозного плана ABB к 2013 году производить в Индии весь спектр своей продукции, причем не только для внутреннего, но и для международного рынка. С одной стороны, ABB не первая компания, которая переносит производство в страны с более дешевой рабочей силой. С другой – спрос на электрооборудование в самой Индии огромен. И не дожидаясь поставок из-за рубежа, компания сможет быстрее исполнять заказы, и тем успешнее будет ее будущее здесь. Главная проблема индийской энергетики – слабость и нестабильность ее транспортной инфраструктуры. Половина жителей до сих пор не имеет постоянного доступа к электросетям. Несмотря на то что ежегодно к электроснабжению подключаются 8–10 тыс. индийских деревень, потребуется еще около десяти лет, чтобы добиться полной электрификации страны. Этот процесс идет параллельно с модернизацией уже существующих систем, которые не выдерживают нагрузок. В прошлом году ABB получила заказ от одной из крупнейших энергораспределяющих компаний страны – MSETCL – на модернизацию ее электросетей и обеспечение стабильного энергоснабжения штата Махараштра. В рамках этого большого проекта в Нашике, Амравати и Нагпуре будут построены новые подстанции, а ABB обеспечит разработку, поставку и установку всего оборудования и последующий мониторинг работы новой электросети. На 2011 год запланировано открытие новой подстанции в Навсари (штат Гуджарат), которая поможет укрепить электросеть на западе страны. Индия при участии международных компаний активно развивает сеть ультравысокого напряжения. Трансформаторы ABB мощностью 765 кВт уже установлены на двух ТЭС, а вскоре к ним добавится подстанция в Сатне. Еще одним проектом «под ключ» станет система электроснабжения строящегося метро в Бангалоре – одном из самых развитых районов Индии. Растущее внимание к экологическим проблемам делает перспективным развитие скоростного электрического транспорта, а рост численности населения в мегаполисах остро ставит вопрос о надежности работы их транспортных сетей. Если строительство современных железных дорог в стране будет продвигаться такими темпами, скоро вагоны, забитые людьми до отказа, можно будет увидеть только на фотографиях в учебниках истории. Ни шагу назад Стратегия, которой придерживается ABB, дает ясное представление о видении в компании того, как будет

December 2010

В ABB готовы к взрывному росту солнечной энергетики с участием ее оборудования и инжиниринга.

of the last 3 years were allocated in India. In summer of 2010 ABB spent $965 million to increase its share in ABB India, its daughter company, from 52 to 75%. The company believes that this deal will give it new opportunities in the growing Indian market – and the market potential is worth such investments. ABB initiated this purchase (rather unexpected for the world market) just a week after buying Ventyx, a leading power networks software provider represented in 40 countries, for $1 billion. ABB is going to merge Ventyx with its software development units and increase its share in this market threefold. In 2009 ABB in India got orders worth $30.97 bln, and little wonder – Indian government prospects for national economy development are really dazzling. In August of 2010 ABB started its fourth Indian wind power generator plant in Vadodara, in which it had invested $12 million. And the company is going to invest $22 million more in construction of other two plants. One of them will produce gas-insulated commutator devices. These investments are part of the company’s ambitious plan to produce the whole range of its goods in India, and not only for internal market but also for international one. On the one hand, ABB is not the


Компания

ABB is ready for the explosive growth of solar energy – with the involvement of its equipment and engineering.

дальше развиваться мир. В ближайшие годы процесс глобализации экономики будет только нарастать, а роль азиатских стран на мировом рынке – укрепляться. Индия и Китай обладают не только огромными людскими и природными ресурсами, но и большим потенциалом для развития и применения новейших технологий, а кроме того, – деятельным стремлением обогнать Европу, в чьей тени они так долго находились. Становится очевидным, что успешно работать в будущем смогут только те компании, которые сумеют закрепиться на рынках лидеров роста, при этом постоянно модернизируя свое производство. На наших глазах в Азии рождается новый мир XXI века – с футуристическими небоскребами, высокими скоростями, научно-исследовательскими центрами, все более совершенными роботами. Эшелон истории сменил направление, и те, кто долгое время отставал, очень скоро вырвутся вперед. Фантасты прошлого века, описывая самые разные варианты грядущего, сходились, пожалуй, в одном – в огромном количестве светящихся панелей и кнопок. Они были уверены в энергетике нового мира, и передовые компании, работающие на нее сейчас, разделяют эту неспокойную уверенность в будущем.

Company first company to transfer production to the countries with cheap labor. On the other hand, Indian market demand for electric equipment is enormous. And if the company doesn’t have to wait for foreign delivery, orders will be executed more quickly, and this will contribute to its future success. The main problem of Indian power industry is its inefficient and unsteady transport infrastructure. Half of the Indians still lack continuous access to power network. Though 8-10 thousand of villages are electrified every year, the completion of the process will require another ten years. And the existing networks are being modernized – they can not carry the load any more. Last year ABB got order for network modernization and Maharashtra state power supply from MSETCL – one of the country’s largest power distribution companies. In the frame of this large-scale project new substations will be constructed in Nashik, Amravati and Nagpur. ABB will deal with development, mounting, equipping and subsequent monitoring of the new network. New substation in Navsari (state of Gujarat) is to be started in 2011. It will reinforce network in the Western regions of the country. India is extensively developing ultrahigh voltage power network with the participation of international companies. ABB transformers with a capacity of 765 kW are already installed at two thermal stations; substation in Satna will be the next one. Power supply system of subway being built in Bangalore (one of the most developed regions of India) is another turnkey project. Growing environmental concern is stimulating the development of electric rapid transit, while population growth in big cities raises an issue about the reliability of their transport infrastructure. At such rate of up-to-date railway construction you will find crowded trains only in history books rather soon. Putting the best foot forward ABB strategy demonstrates the company’s vision of the global development. Globalization of the economy will continue; Asian countries will reinforce their positions. India and China possesses not only enormous human and natural resources, but also vast potential for development and application of new technologies and, most importantly, restless ambition to get ahead of Europe, which used to leave them behind so long. It is evident now that only constant modernization will allow companies to establish their position in these growing markets and succeed in the future. In front of your very eyes new world of the 21st century is emerging in Asia - futuristic skyscrapers, high speed, research centres and advanced robots. History has changed its direction, and underperformers will soon spurt into the lead.When science fiction writers of the last century depicted our possible future, they had at least one thing in common - numerous illuminated operation panels and buttons. They were not too concerned about power industry of this new world, and present market leaders share this restless confidence in the future.

103


104

WEj #1

Декабрь 2010

м е у р и т с Инве у м м а р г о в пр MBA

December 2010

Investing in MBA

мериОтцу а демоканской Абракратии кольхаму Лин сывану припи вые ют тако ие: н сказыва ции er и the fath «Инвест разоo t d e b i m б tion ascr mocracy Abraha to в ваше о амые a t o u Q A с de s in вание – е. Пово мира o f A m e r i c a n t h a t i n v e s t m e n t o n e s , т с ь л е ы т н и в Но пра says iable надеж ни одно ровать». Lincoln are the most rel ationalize n n тому, что их национализи литических educatio vernment can vestments о т не може на отсутствие п и иную проs no go rtheless, such in you still a л я и р т у т о е м в с с я e е в н вестиру азования, вы hem. Nev bsolutely safe – the case н t и , в о , к я с и a n бр ри и вложен are not g your money i school or бизнес-о n грамму ете потерять сво школы или i s f o o l risk м oice ion же риску бетесь с выборо всем мире rong ch Business educat an w a f o file. ike если оши программы. Во ичие от акаgram pro the world, unl s paid o r p л я т л о и в y ф ut я и ие, lwa про ачиваетс througho education, is a ive affair. бразован s бизнес-о ого, всегда опл ак правило, c i n academ s a really expe eaper the к к е ш i h демичес ьма дорого. И ы , тем в с for and , though: the c sk that you e стоит ве евле программа взамен поAs a rul the higher the ri money for ь ш т е и д ч у л м о е п , ч program d your time and чего не ни. риск ни х денег и време n e p s will ы траченн nothing.


Attainments

Квалификация

Сергей Мясоедов, доктор социологических наук, профессор, ректор Института бизнеса и делового администрирования Академии народного хозяйства при Правительстве РФ, президент Российской ассоциации бизнес-образования Sergey Myasoedov, Doctor of Sociology, Professor, Dean of the Institute of Business Studies (IBS-Moscow), Academy of National Economy under the Government of RF, President of the Russian Association of Business Education

Много лет назад, в 1993 году, обучаясь в знаменитой Гарвардской школе бизнеса, я спросил профессора Томаса Пайпера (Tomas Piper), почему программы в Гарварде такие дорогие. И получил в ответ афоризм: «If you consider education to be expensive, try ignorance» («Если ты считаешь, что образование дорого, посмотри, во что влетает необразованность»). Русские тоже давным-давно знают, что за хорошие вещи нужно хорошо платить, вспомнить хотя бы поговорку «Скупой платит дважды». Однако, решившись потратить свои деньги и время на образование, надо четко понимать, что вы можете и, главное, реально хотите получить взамен. Многие наши клиенты, включая успешных бизнесменов и выпускников престижных университетов, часто не понимают или не до конца понимают, чего они хотят от той или иной программы. А порой они даже стесняются говорить прямо, когда пытаешься понять, зачем они вновь вернулись за парты. Давайте рассмотрим варианты побудительных мотивов или желаний человека, который приходит в бизнес-школу, на примере выбора самой популярной в мире программы – «Мастер делового администрирования» (МВА). Почему именно на примере этой программы? Потому что программа МВА была и остается одной из лучших инвестиций в бизнес-образование. При правильном выборе школы, типа программы, специализации и правильном настрое она может принести наиболее значительную отдачу в форме карьерного роста, повышения зарплаты и статуса Правда, в России ее в последнее время много критикуют и пророчат скорое забвение. Но, судя по моему опыту, эта критика зачастую исходит от бизнесменов и чиновников, которые сами не учились на MBA. В США, где программа практикуется с 1901 года, ей предрекали скорую смерть уже столько раз, что на это давно перестали обращать внимание. Те же, кто окончил МВА, обычно этим гордятся. Во всем мире программа МВА – обязательный минимум для управленца, который хочет сделать карьеру. Она

When I studied at the famous Harvard Business School many years ago (in 1993) I asked Professor Tomas Piper why Harvard programs are so expensive. He responded with an aphorism, “If you consider education to be expensive, try ignorance”. The Russians also know well that things of quality are worth paying more for – one should remember the Russian saying “A miser pays twice”. But if you have decided to spend your time and money on your education, you must understand clearly what you will and, more importantly, what you really want to get in return. Many of our clients, including successful businessmen and graduates from prestigious universities, often fail to understand their goals completely when they choose one program over another. Sometimes they even feel shy to

105


106

WEj #1

Декабрь 2010

даже названа лучшим изобретением XX века в области образования. Речь идет именно о программах МВА, а не о суррогатах под вывеской МВА, растущих как грибы после дождя, в частности, на российском рынке образовательных услуг. А «дождем» для них служит нерыночная, административная система аккредитации программ бизнес-образования. В России программы аккредитуют не ассоциации бизнес-школ, как во всем мире, а чиновники Министерства образования, исторически «прикипевшие» к советской и постсоветской системе высшего образования и лояльные к отдельным вузам. Внутри этих вузов и создаются «программы MBA», зачастую дискредитирующие в глазах неискушенных слушателей саму идею. Наиболее распространенная ошибка инвестирующих в бизнес-подготовку – это выбор программы МВА только на основе репутации вуза или университета. Дескать, чем старше и престижнее университет, тем лучше программа. Такой подход нередко оказывается неверным. И вместо программы МВА, практико-ориентированной, рассчитанной на опытных бизнесменов, с большим количеством интерактивных занятий, «кейс-стадиз» и т.п., такой инвестор получает классическую академическую программу. Она дает знания, практически не применимые в профессиональной жизни менеджера. Это вложение без отдачи, без результата. Впрочем, это так, только если «инвестор» считает программу МВА инструментом обучения, а зна-

December 2010

reveal the reason for their decision to continue their education. Let’s consider possible incentives and aspirations of these supposed business school students. As a example we will take one of the world’s most popular programs – MBA. Why MBA? MBA has always been, and remains one of the best business education investments. If you choose the right school, program type, and specialization and set your mind properly, MBA will pay off more than any other program: career progress, growth in salary and status. It is true that MBA is being harshly criticized recently in Russia, and they predict it won’t last long. But I know by experience that most of the businessmen and officials who criticize MBA have never tried the program. The program has been studied in the USA since 1901 and its impending death has been denounced on so many occasions that no one pays attention to such claims any more. As for its graduates, they are usually proud of their education. MBA is a compulsory minimum for any ambitious manager. It was even called the best invention for education of the 20th Century. Here we are talking specifically about MBA programs, not surrogates under the guise of MBA, sprouting like mushrooms after the summer rains in the Russian educational services market. “Summer rain” for such institutions is the nonmarket system of accreditation of business education programs. The programs in Russia are accredited not by business school associations, as in all other countries, but by Ministry of Education officials, accustomed to the Soviet and post-Soviet higher education system and loyal to particular universities. These universities often create


Квалификация

Attainments

ния и навыки, ориентированные на практику, – ее основной ценностью. Ведь могут иметь место совсем другие мотивы обучения. Для кого-то главная цель – престижный диплом, якобы открывающий путь в политический или экономический бомонд. Такой подход у нас не редкость. Реальная эффективность обучения в этом случае стремится к нулю. Правда, хорошая программа просто так дипломы не раздает. Программа МВА позволяет получить в обмен на инвестированные в нее время и деньги эффекты трех типов: – глубокие знания, практические навыки, структурирование накопленного опыта; – изменение статуса: престижный диплом, статус выпускника авторитетной бизнес-школы; – новые знакомства и налаживание связей внутри бизнес-сообщества. Любая хорошая программа МВА приносит эти плоды. Но иногда, чтобы получить их, слушатели должны сформировать у себя соответствующие потребности. Поясню на примере. Недавно ко мне обратилась группа студентов МВА с предложением внести модификации в программу (ряд сокращений и замену предметов). Я спросил их: «Что для вас важнее? Знания или диплом?» Группа ответила: «Только знания». Тогда я предложил изменить программу согласно их пожеланиям, но учесть, что это означает и отказ от диплома МВА государственного образца. Группа, подумав, не согласилась. Госдиплом как носитель статуса был

so called “MBA programs”, discrediting its very idea in the eyes of uninitiated students. The most widespread mistake associated with investments in business education is selecting an MBA program only by university reputation – the older the university, the better the program. This approach often proves to be incorrect. As a result, an investor gets a classic academic program instead of a real MBA program, designed for experienced businessmen – a program with numerous case-studies, interactive lessons etc. Such an academic program gives him knowledge that is practically useless in his managerial profession, and his investment never pays off. However, this approach is only true if an “investor” regards MBA as a valuable learning tool due to its practiceoriented knowledge and skills. Actually, students may be motivated quite differently. Some of them are aimed at getting a prestigious diploma, allegedly opening up the way to the political or economic beau-monde. Such an approach is not uncommon. The genuine effectiveness of studies in that case vanishes. One should know, however, that decent programs do not simply hand out diplomas for nothing. Your investments in MBA will give you advantages of three types: – Profound knowledge, practical skills and structuring of your experience; – Change of status: prestigious diploma, status of a graduate of an established business school; – New acquaintances and contacts in the business community. Any decent MBA program will give you this result. But

107


WEj #1

108

Декабрь 2010

на самом деле не менее важен для них, чем собственно знания. Но они этого не осознавали до столкновения с перспективой остаться без государственного диплома. Теперь давайте предположим, что свои собственные реальные мотивы инвестор осознает, и среди них доминируют потребности в получении качественных знаний, развитии менеджерских качеств и структурировании накопленного опыта. Как оценить качество грядущего обучения в той или иной бизнес-школе? Их рекламные материалы похожи как близнецы-братья, к тому же известно, что хорошая реклама отнюдь не гарантирует качество товара. Содержание программ – описания специализаций, предметов и учебных практик – тоже не слишком уникальны. В России – еще и потому, что набор предметов унифицирован государственным стандартом МВА. На что же опереться инвестору для принятия решения? Предлагаю совсем несложный алгоритм выбора хороших школ бизнеса и программ МВА, который, конечно, не гарантирует от ошибки на все 100%, но может существенно снизить риск. Критерий 1. Бизнес-школа входит в одну из авторитетных международных ассоциаций деловых школ. На самом деле общепризнанных всего три. Их аккредитации называют на рынке «коронами». Так вот, хотя бы одну «корону» – аккредитацию от британской ассоциации АМВА International, Европейского фонда развития менеджмента (EFMD) – EQUIS или EPAS, или же Американской международной ассоциации AACSB International – школа должна иметь обязательно1. Критерий 2. Бизнес-школа работает по программе МВА не менее семи лет. Примерно столько должна проработать команда преподавателей, даже составленная из звезд, чтобы они успели «сыграться». Критерий 3. В программе работают преподаватели, чьи имена известны в стране или регионе, то есть звезды или будущие звезды. Среди них должны быть консультанты-практики, авторы собственных бизнес-учебников, написанных с учетом национальной специфики ведения бизнеса. Критерий 4. Школа, которая не умеет себя продавать, ничему практическому не научит. Обязательно позвоните в их отдел маркетинга, постарайтесь съездить на день открытых дверей. Послушайте описание программы, посмотрите на профессоров и людей, На сегодня в России международную аккредитацию качества программ уровня мастер/магистр (Master Level) АМВА имеют восемь школ; аккредитацию EFMD EPAS – три. А AACSB аккредитовала лишь ряд совместных программ МВА зарубежных и лучших российских школ. 1

December 2010

sometimes you must acquire the corresponding inner demands to get it. Let me illustrate the point. Recently a group of MBA students suggested that I modified their program (excluded and replaced cer- tain subjects). I asked them, “Which is more important for you – knowledge or diploma?” They answered me that knowledge was the only thing that mattered. Then I proposed to change the program but consider at that they won’t get the state-recognized diploma. After some thought, the group declined my proposal. This diploma was a status marker for them, not less important than knowledge itself. But they did not realize the fact until facing the prospective of being left without it. Now let’s suppose that an investor is aware of his actual motives. His main goals are gaining profound knowledge, development of management skills and structuring of his experience. How can he evaluate the quality of education in one or other business school? Their ads are as like as two peas in a pod, and we know that advertising by no means guarantees the quality of a product. Contents of programs also cannot be called unique, especially in Russia, where it is universalized by the state MBA standard. What may help an investor to make the right decision? I’d like to offer you a simple scheme for selecting a good business school and MBA program. Of course, it can’t give you a 100% guarantee, but it will reduce the risk considerably. Criteria 1. The school is part of an established international association of business schools. In fact, there are only three such associations recognized in the world. Their accreditations are called “crowns” in the market. So, the school must have at least one crown: from the АМВА International Association, EQUIS/EPAS accreditation from EFMD (European Foundation for Management Development) or accreditation from the American international association AACSB International1. Criteria 2. The school has been working with the MBA program for at least 7 years. It takes this period to make their professors, even celebrated ones, a united team. Criteria 3. The names of its professors are known in the country or in the region – they are stars or future stars. The team must include practicing consultants, authors of business manuals that make allowance for national business specifics. Criteria 4. If the school can’t sell itself, you won’t get any practical skills there. You should call their marketing deAt present eight Russian schools have international accreditation of АМВА Master level; three schools have EPAS accreditation of EFMD. AACSB has accredited only a number of joint MBA programs of foreign and the best Russian schools.

1


Квалификация

Attainments

сидящих в зале, послушайте вопросы и ответы. Оцените профессионализм, пусть субъективно. А еще ответьте себе на вопрос: «Хотелось бы в течение двух лет учиться у этих людей и с этими людьми? Первое впечатление всегда острее, ему можно доверять. Критерий 5. При прочих равных условиях чем жестче отбор и дороже программа, тем более успешные, интересные и талантливые люди будут окружать вас на занятиях. Такие знакомства могут иметь большое значение в развитии карьеры. А еще нелишне будет поискать среди выпускников рассматриваемой программы МВА своих друзей, чтобы узнать о ней «из первых уст» и воочию увидеть результаты.

partment or attend their open day. Listen to a description of their program, look at professors and visitors. Evaluate their professional skills, no matter how subjective you may be. Ask yourself if you want these people to be your teachers or fellow students for two years. The first impression is always more vivid – trust it. Criteria 5. All other conditions being equal, the more strict selection and high prices you find, the more successful, interesting and talented people will be around you. Such acquaintances may be very important for your career. It would be also useful to look for your friends’ names in the list of graduates of the school in question - you will be able to learn about the program first hand and see the results.

109





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.