www.sicccucine.com
MARTIVAL PROVENCAL STYLE
SICC S.p.A. Via Toscana, 32 60030 Monsano (AN) Italia Tel. +39 0731 21881 Fax +39 0731 218888
Provencal STYLE Languedoc. s79 Provence. s80 Perigord. s81 Laurac. s82 Sully. s88
Provencal STYLE
s88. Sully s80. Provence s81. Perigord s82. Laurac s79. Languedoc
s88. Sully pag. 02
composition 01 BIANCO composition 02 Sully pag. 10 GIALLO
s82. Laurac pag. 16
composition 03 ROVERE SBIANCATO
s81. Perigord pag. 26
composition 04 NERO
s81/ s82. Perigord/ Laurac pag. 36
composition 05 LAVANDA
s79. Languedoc pag. 44
composition 06 MELANZANA
s79/ s80. Languedoc/ Provence pag. 56
composition 07 ROVERE SCURO
s81. Perigord pag. 60
composition 08 CACAO
s88. Sully La ricerca di stile riscopre il sapore delle antiche tradizioni. Desideri ed emozioni vibrano nella luce del bianco, creando suggestioni piene di charme.
La recherche du style redécouvre le goût des anciennes traditions. Des désirs et des émotions vibrent dans la lumière du blanc, tout en créant des suggestions pleines de charme.
La búsqueda de estilo redescubre el sabor de las tradiciones antiguas. Deseos y emociones vibran en la luz del blanco, creando sugestiones llenas de encanto.
The pursuit of style rediscovers the taste for ancient traditions. Desires and emotions vibrate in the white light, creating ambiances filled with charm.
Das neue Design entdeckt den Geschmack der Tradition wieder. Wünsche und Emotionen vibrieren im Licht der weißen Farbe, die Eindrücke voller Charme entstehen läßt.
Поиск стиля заново открывает вкус старых традиций. Желания и чувства вибрируют в свете белого, вызывая полные очарования ассоциации.
2
3
s88.
Sully BIANCO CON SCOPERTURA White with stripping Blanc avec décapage Weiss mit freilegungen Blanco con partes descubiertas Белый с потертостью
4
5
6
MARTIVAL: QUANDO LA MAESTRIA ARTIGIANALE INVENTA SOLUZIONI INNOVATIVE E FUNZIONALI. MARTIVAL: when craftsmanship skill invents innovative and functional solutions. MARTIVAL: lorsque l’habileté artisanale invente des solutions innovatrices et fonctionnelles. MARTIVAL: wenn meisterliches handwerk innovative und funktionelle lösungen erfindet. MARTIVAL: cuando la maestría artesanal inventa soluciones innovadoras y funcionales. MARTIVAL: Мастерство ремесла изобретает Инновативные и функциональные решения.
7
8
MARTIVAL: QUANDO LA POSSIBILITÀ DI PERSONALIZZAZIONE INTERPRETA OGNI TUA ESIGENZA DI ESPRESSIONE.
9
MARTIVAL: when the personalization possibility, interprets every request MARTIVAL: quand la possibilité de personnalisation interprète chaque exigence d’expression MARTIVAL: cuando la possibilidad de personalización interpreta cada tu exigencia d’expreción
s88.
Sully GIALLO CON PATINA NEVE Yellow with snow patina Jaune avec patine neige Gelb mit Schneepatina Amarillo con pátina nieve Желтый со снежной патиной
10
11
Elementi a giorno caratterizzati da originali balaustrini. Open units distinguished by original containment rails. Éléments ajourés caractérises par des originales balustrades. Regal mit charakteristischen kleinen und originellen Balustraden Elementos abiertos caracterizados por originales balaustres. Открытые элементы с оригинальными парапетами.
12
13
14
15
s82. Laurac Essenze naturali scaldano l’anima e il cuore. Declinazione ideale di classicismo e ricerca stilistica, forma e sostanza di un linguaggio aulicamente contemporaneo.
Des essences naturelles réchauffent l’âme et le cœur. La déclinaison idéale du classicisme et de la recherche stylistique, forme et substance d’un langage complètement contemporain.
Esencias naturales calientan el alma y el cuerpo. Declinación ideal de clasicismo y búsqueda estilística, forma y sustancia de un lenguaje aúlicamente contemporáneo.
Natural wood finishes warm the heart and soul. The ideal interpretation of classicism and stylistic pursuit, shape and substance of a highly stylised contemporary language.
Natürliche Werkstoffe wärmen das Herz und den Geist. Ideale Ableitung von Klassizismus und innovativem Design, Substanz einer erhabenen und zeitgenössischen Formsprache.
Натуральные древесные породы согревают душу и сердце. Идеальная встреча классицизма и стилистического поиска, форма и сущность благородно современного языка.
16
17
s82.
Laurac ROVERE SBIANCATO Limed oak Chêne blanchi Eiche gebleicht Roble blanqueado дуб беленый
18
19
20
Finiture di pregio e dettagli di stile per una cucina che sorprende, giorno dopo giorno. Fine finishes and stylish details for a kitchen that is filled with surprises, day in day out. Des finitions de qualité et des détails de style pour une cuisine qui surprend, jour après jour. Bereichernde Stildetails für eine Küche, die jeden Tag aufs neue überrascht. Acabados de calidad y detalles elegantes para una cocina que sorprende, día tras día.
21
Эксклюзивная отделка, стильные детали ежедневно работают над созданием изумительной кухни.
Spazi funzionali, soluzioni ergonomiche: e ogni cosa trova la sua naturale collocazione. Functional spaces, ergonomic solutions: and everything is stored in its natural place. Des espaces fonctionnels, des solutions ergonomiques : et chaque chose est à sa place naturelle. Funktionelle Raumeinteilungen, ergonomische Lösungen: und jedes Ding findet seinen natürlichen Platz. Espacios funcionales, soluciones ergonómicas: y cada cosa encuentra su colocación natural. Функциональные пространства, эргономичные решения: каждая вещь на своем естественном месте.
22
23
24
25
s81. Perigord Elegante sintesi di innovazione e stile, pervasa da intimo vigore espressivo. Una cucina dalla personalità forte e verace, foriera di emozioni profonde.
Une élégante synthèse d’innovation et de style, envahie par une vigueur expressive intime. Une cuisine avec une personnalité forte et authentique, porteuse d’émotions profondes.
Elegante síntesis de innovación y estilo, impregnado de íntimo vigor expresivo. Una cocina de personalidad fuerte y veraz, presagio de emociones profundas.
An elegant combination of innovation and style, permeated with intimate expressive force. A kitchen with a strong and bold personality, promising profound emotions.
Elegante Synthese von Innovation und Stil, durchdrungen von intimer Ausdrucksstärke. Eine Küche mit starker und bestimmter Persönlichkeit, Verkünderin tiefer Emotionen.
Элегантный синтез инновации и стиля, пронизанный глубокой ыразительностью. Кухня с ярко выраженной дивидуальностью, предвестник глубоких чувств.
26
27
s81.
Perigord NERO CON SCOPERTURA Black with stripping Noir avec décapage Schwarz mit freilegungen Negro con partes descubiertas Черный с потертостью
28
29
A sinistra: base angolo con cassetti e cestello girevoli twister. Corner base unit with drawers and twister swivel basket. Élément bas d’angle à tiroirs et panier tourniquet twister. Eckschrank mit drehbaren Schubladen und Körben Twister. Mueble bajo de esquina con cajones y cestos giratorios twister. Угловая база с ящиками и корзиной, элементы вращения.
30
31
32
Idee che trovano nuovi inaspettati spazi in cui prendere forma. Ideas that find new unexpected spaces in which to take shape. Des idées qui trouvent de nouveaux espaces inattendus où prendre forme. Ideen, die neue unerwartete Räume finden, in denen sie Form annehmen. Ideas que encuentran nuevos e inesperados espacios en donde tomar forma:
33
Идеи, которые для принятия формы находят новые неожиданные пространства.
34
35
s81/ s82.
Perigord/ Laurac LAVANDA CON PATINA VANIGLIA Lavender with vanilla patina Lavande avec patine vanille Lavendel mit vanillepatina Lavanda con pátina vainilla Лаванда с ванильной патиной
36
37
A destra: dispensa ad angolo in finta muratura, a installazione rapida, con anta scorrevole. A sinistra, in alto: particolare della vetrinetta integrata nello spessore della dispensa. Right: corner larder unit in imitation brickwork, rapid installation, with sliding door. Top left: detail of the glass display unit incorporated into the thickness of the larder unit. A droite : meuble de rangement d’angle en fausse maçonnerie, à installation rapide, avec porte coulissante. A gauche, en haut : détail de la vitrine intégrée dans l’épaisseur du meuble de rangement. Rechts: Eckbehälter aus künstlichem Mauerwerk von schneller Installation mit Schiebetür. Links, oben: Detail der kleinen Vitrine, die in die Breite des Behälters eingegliedert wurde. A la derecha: despensa de esquina en falsa albañilería, de instalación rápida, con puerta corredera. Arriba a la izquierda: detalle de la vitrina integrada en el espesor de la despensa. Справа: угловой шкаф с ложной каменной кладкой (быстрый монтаж) и раздвижной дверью. Наверху слева: деталь витрины, встроенной в шкаф.
38
39
40
41
42
In questa pagina: sottolavello con cesti e contenitori estraibili, per una gestione ottimale dell’ecologia domestica. This page: under sink unit with pull-out baskets and storage, for optimal eco-friendly domestic organisation. Dans cette page : dessous d’évier avec paniers et rangements coulissants, pour une gestion optimale de l’écologie domestique. Auf dieser Seite: Spülschrank mit ausziehbaren Körben und Behältern, für eine optimale Verwaltung der häuslichen Mülltrennung. En esta página: mueble soporte fregadero con cestas y contenedores extraíbles, para una gestión óptima de la ecología doméstica.
43
На этой странице: шкаф под раковиной с корзинами и выдвижными емкостями для оптимальной организации домашней экологии.
s79. Languedoc Abbinamenti preziosi e originali ridisegnano lo scenario domestico, trasformandolo in oasi di piacevole convivialità.
Des combinaisons précieuses et originales redessinent le scénario domestique, en le transformant en une oasis de convivialité agréable.
Combinaciones preciosas y originales rediseñan el escenario doméstico, transformándolo en un oasis de agradable convivencia.
Precious and original combinations redesign the domestic setting, turning it into an oasis of enjoyable conviviality.
Preziose und originale Kombinationen zeichnen die Haushaltsbühne neu und verwandeln sie in eine angenehme Oase des Zusammenseins.
Изысканные и оригинальные сочетания предметов рисуют новую панораму дома, превращая его в оазис приятного проживания.
44
45
s79.
Languedoc MELANZANA CON SCOPERTURA, ROVERE NATURALE Aubergine with stripping, natural oak Aubergine avec décapage, chêne naturel Aubergin mit freilegungen in eiche natur Berenjena con partes descubiertas roble natural БАКЛАЖАН С ПОТЕРТОСТЬЮ, НАТУРАЛЬНЫЙ ДУБ
46
47
48
49
50
51
MARTIVAL: IDEE CHE SI TRADUCONO IN RISPOSTE CONCRETE MARTIVAL: ideas that turn into concrete answers. MARTIVAL: des idées qui se traduisent en réponses concrètes. MARTIVAL: ideen, die sich n konkrete antworten übersetzen MARTIVAL: ideas que se traducen en respuestas concretas MARTIVAL: идеи превращаются в конкретные ответы
52
53
s79/s80. Languedoc/Provence I sapori della terra, la luce del Mediterraneo. Un’alchimia di elementi che trasforma la cucina nello spazio ideale dove riscoprire il gusto delle cose semplici.
Les goûts de la terre, la lumière de la Méditerranée. Une alchimie d’éléments qui transforme la cuisine en un espace idéal où l’on peut redécouvrir le goût des choses simples.
Los sabores de la tierra, la luz del Mediterráneo. Una alquimia de elementos que transforman la cocina en espacio ideal donde redescubrir el gusto de las cosas simples.
The flavours of the earth, the light of the Mediterranean. An alchemy of elements that turn the kitchen into the ideal place to rediscover the taste for simple things.
Die Geschmacksrichtungen der Erde, das Licht der Mittelmeerländer. Eine Alchemie der Elemente, die die Küche in einen idealen Raum verwandeln, in der man den Geschmack der einfachen Dinge wiederfinden kann.
Оттенки земли, света и Средиземноморья. Алхимия элементов превращает кухню в идеальное место для наслаждения забытым вкусом простых вещей.
54
55
s79/ s80.
Languedoc/ Provence ROVERE SCURO CON ANTICATURA Dark oak with distressed finish Chêne fonce vieillissement Eiche dunkel mit antikisierung Roble oscuro con envejecimiento Темный дуб состаренный
56
57
La tradizione non rinuncia alla tecnologia, ma la scalda di nuove emozioni Tradition does not forego technology, but instead heats it with new emotions. La tradition ne renonce pas à la technologie, mais la réchauffe avec de nouvelles émotions. Die Tradition widerspricht sich nicht mit der Technologie, aber sie wärmt sie mit neuen Emotionen. La tradición no renuncia a la tecnología, sino que la calienta de nuevas emociones. Традиция не отказывается от технологичности, а воспламеняет ее новыми эмоциями
58
59
s81.
Perigord CACAO CON PATINA NEVE Cocoa with snow patina Cacao avec patine neige Kakao mit schneepatina Cacao con pátina nieve Какао со снежной патиной
60
61
62
63
64
MARTIVAL: LA PASSIONE PER LA QUALITÀ, LA GARANZIA DI UNO STILE UNICO MARTIVAL: passion for quality, guaranteed unique style. MARTIVAL: la passion pour la qualité, la garantie d’un style unique. MARTIVAL: die hingabe für die qualität, die garanzie eines einzigartigen stiles. MARTIVAL: la pasión por la calidad, la garantía de un estilo único. MARTIVAL: любовь к качеству, гарантия уникального стиля.
65
66
MARTIVAL: QUANDO LA POSSIBILITÀ DI PERSONALIZZAZIONE INTERPRETA OGNI TUA ESIGENZA DI ESPRESSIONE.
67
MARTIVAL: when the personalization possibility, interprets every request MARTIVAL: quand la possibilité de personnalisation interprète chaque exigence d’expression MARTIVAL: cuando la possibilidad de personalización interpreta cada tu exigencia d’expreción
Provencal STYLE
SCHEDATECNICA Ante Lavorazioni. Door Processing. Portes Finitions. Türenausführungen. Puertas Elaboración. Отделка створок фасадов.
Anticatura. L’usura tipica generata dagli agenti temporali e naturali viene ricreata attraverso l’azione circoscritta e controllata di strumenti di incisione, puntellatura e martellatura.
Vieillissement. L’usure typique générée par les agents temporels et naturels est recréée par l’action précise et contrôlée d’outils pour l’entaille, de sablage et le martelage.
Envejecimiento. El típico desgaste generado por los agentes temporales y naturales es recreado mediante la acción circunscrita y controlada de instrumentos para grabar, punzar y martillar.
Distressed finish. The typical wear created by the weather and by natural agents is recreated through the accurate and controlled action of engraving, abrasive blasting and hammering tools.
Antikisierung. Die zeitbedingte und natürliche typische Abnützung wird vorausgenommen mit einer kontrollierten und genauen Aktion von Gravur, Stich- und Hammerwerkzeugen.
Старение. Стандартный износ временем и естественными причинами воссоздается посредством тщательно дозированного нанесения насечек, точек и ковки.
Patina. Applicazione di colore a contrasto su zone perimetrali parzialmente rimosso attraverso tamponatura.
Patine. Application de couleur en contraste sur des zones périmétrales partiellement enlevée par tamponnage.
Pátina. Aplicación de color en contraste en las zonas externas en parte eliminado con un paño.
Patina. Application of contrasting colour on perimeter zones which is partially removed through buffing.
Patina. Auftrag einer kontrastierenden Farbe auf den Randzonen, der teilweise mittels Abtupfen wieder abgetragen wird.
Патинирование. Нанесение по периметру контрастного цвета, часть которого удаляется тампонированием.
Scopertura. Piccole porzioni di superficie vengono abrase, in modo da portare alla luce il legno, conferendogli un aspetto consunto dal tempo.
Décapage. De petites portions de la surface sont abrasées, pour exposer le bois, en lui donnant un aspect usé par le temps.
Partes descubiertas. Pequeñas partes de superficie se abrasan, con el fin de sacar a la luz la madera, dándole un aspecto desgastado por el tiempo.
Stripping. Small portions of the surface are abraded so as to reveal the wood underneath, giving it a time-worn appearance.
Freilegung. Kleine Teile der Oberfläche werden abgetragen, damit die unterliegende Holzschicht ans Licht gebracht wird, und so ein antikes Aussehen garantiert wird.
Потертость. Небольшие части поверхностей затираются до дерева, что создает эффект износа временем.
Telaio massello con anta battente Solid wood frame with hinged door Cadre en bois massif avec porte abattante
s88 Sully
Holzrahmen mit Flügeltür Armazón de madera maciza con puerta batiente Рама из цельного дерева, распашная створка
Cerniera ad apertura totale Fully opening hinge Charnière à ouverture totale
Finiture cerniere bronzo anticato e ferro anticato Hinge finishes in distressed bronze and distressed iron Finitions charnières bronze vieilli et fer vieilli Scharnierausführungen Bronze antikisiert und Eisen antikisiert Acabado bisagras bronce antiguo y hierro antiguo
Scharnier mit vollständiger Öffnung Bisagra de apertura total
Отделка петель - состаренная бронза и состаренное железо
Петля полного открытия
Anta piena
Anta grigliata
Anta vetro anticato
Anta vetro inciso
Raised panel door Porte pleine Volle Tür Puerta llena Створка цельная
Gridded door Porte grillée Gittertür Puerta enrejada Створка рамочная
Distressed glass-fronted door Porte vitrée vieillie Tür mit antikisiertem Glas Puerta de cristal envejecido Створка с состаренным стеклом
Engraved glass-fronted door Porte vitrée entaillée Tür mit eingraviertem Glas Puerta de cristal grabado Створка с гравировкой по стеклу
s81 Perigord
s82 Laurac
s79 Languedoc
s80 Provence
Tinte Legno. Wood colours. Coloris bois. Holzfarben. Colores de la Madera. Оттенки дерева.
rovere naturale opaco matt natural oak chêne naturel mat Eiche Natur matt roble natural opaco
rovere chiaro pale oak chêne clair Eiche hell roble claro
rovere scuro dark oak chêne foncé Eiche dunkel roble oscuro
rovere sbiancato limed oak chêne blanchi Eiche gebleicht roble blanqueado
дуб натуральный матовый
дуб светлый
дуб темный
дуб беленый
Colori Laccati. Lacquered Colours. Couleurs Laquées. Lackfarben. Colores Lacados. Цвета лакированных поверхностей.
cacao. cocoa. cacao Kakao. cacao. Какао
bianco. white. blanc. Weiß. blanco. Белый.
melanzana. aubergine. aubergine. Aubergin. berenjena. Баклажан.
grigio antracite. anthracite grey. gris anthracite. Anthrazitgrau. gris antracita. Серый антрацит.
azzurro. light blue. bleu. Hellblau. azul. Голубой.
bordeaux. burgundy. bordeaux. Bordeaux. burdeos. Бордовый.
avorio. ivory. ivoire. Elfenbein. marfil.
sabbia. sand. sable. Sand. arena. Песочный.
lavanda. lavender. lavande. Lavendel. lavanda.
cappuccino. cappuccino. cappuccino.Cappuccino. capuchino. Кофе с
giallo. yellow . jaune. Gelb. amarillo. Желтый.
Лаванда.
Слоновая кость.
nero. black. noir. Schwarz. negro. Черный.
молоком.
Patine Laccati. Lacquered Patinas. Patines Laquées. Lackpatinas. Pátinas Lacados. Патина лакированных поверхностей. Solo su fondo bianco o nero Only on black or white background Seulement sur fond blanc ou noir Nur auf weißem oder schwarzem Grund Sólo sobre fondo blanco o negro Только на белом или черном фоне
terracotta. terracotta. terre cuite.Terracotta. terracota. Терракотовый.
neve. snow. neige. Schnee. nieve. Снег.
blu lavanda.lavender blue. sughero. cork. liège. bleu lavande.Lavendel-Blau. Kork. corcho. Пробка. azul lavanda. Синяя лаванда.
oro. gold. or. Gold. oro. Золотой. Solo su fondo bianco o nero Only on black or white background Seulement sur fond blanc ou noir Nur auf weißem oder schwarzem Grund Sólo sobre fondo blanco o negro Только на белом или черном фоне
alloro. laurel. laurier. Lorbeer. laurel. Лавровый лист.
celeste. clear blue. bleu ciel.Himmelblau.celeste. Небесно-голубой.
vaniglia vanilla. vanille. Vanille. vainilla. Ваниль.
argento. silver. argent. Silber. plata. Серебряный.
Tutte le colorazioni illustrate sono indicative, seppur riprodotte il più fedelmente possibile non possono essere fatte oggetto di comparazione con il prodotto finale ne costituire titolo di contestazione. i colori e le finiture possono subire modifiche senza obbligo di preavviso da parte della ditta. I All the colours illustrated herein are purely indicative; although they are reproduced as faithfully as possible, they cannot be used for comparison with the end product, nor can they constitute a reason for complaint. Colours and finishes may change, without the manufacturer being obliged to provide notice thereof. I Tous les coloris illustrés sont uniquement à titre indicatif ; même si ils ont été reproduits le plus fidèlement possible, ils ne peuvent pas être objet de comparaisons avec le produit final ni constituer motif de réclamation.Les couleurs et les finitions peuvent subir des modifications sans l’obligation de préavis de la part de l’entreprise. I Jede Farbabbildung sind indikativ, auch wenn versucht wurde, sie so getreu wie möglich wiederzugeben, können keine Vergleichungen mit dem Endprodukt angestellt werden oder ein Grund für Reklame darstellen.Die Farben und Ausführungen können Veränderungen erfahren ohne Pflicht der Vorankündigung seitens der Firma. I Todos los colores mostrados son indicativos; aunque hayan sido reproducidos lo más fielmente posible no pueden ser objeto de comparación con el producto final ni constituir título de reclamación. Los colores y los acabados pueden sufrir modificaciones sin la obligación de preaviso por parte de la empresa. I Приведенные оттенки приблизительны; несмотря на максимальную близость к оригиналу, они не могут быть объектом рекламации или сравнения с цветом готового изделия. Компания может вносить изменения в цвет или отделку без предупреждения
Maniglie&Pomelli. s88 Sully. Handle + Knob Models. Poignées+ Boutons Modèles. Modelle von Griffen und Knäufen. Tiradores + Pomos Modelos. Ручки Модели ручек.
bronzo, ceramica bianca bronze, white ceramic bronze, céramique blanche Bronze, weiße Keramik bronce, cerámica blanca бронза, белая керамика
bronzo, ceramica champagne bronze, champagne ceramic bronze, céramique champagne Bronze, Keramik Champagne bronce, cerámica champaña бронза, кремовая керамика
bronzo anticato distressed bronze bronze vieilli Bronze antikisiert bronce antiguo бронза состаренная
ferro anticato distressed iron fer vieilli Eisen antikisiert hierro antiguo железо состаренное
ferro anticato distressed iron fer vieilli Eisen antikisiert hierro antiguo железо состаренное
porcellana bianca white porcelain porcelaine blanche Porzellan weiß porcelana blanca белый фарфор
bronzo anticato distressed bronze bronze vieilli Bronze antikisiert bronce antiguo бронза состаренная
ferro anticato distressed iron fer vieilli Eisen antikisiert hierro antiguo железо состаренное
bronzo anticato distressed bronze bronze vieilli Bronze antikisiert bronce antiguo бронза состаренная
ferro anticato distressed iron fer vieilli Eisen antikisiert hierro antiguo железо состаренное
Maniglie&Pomelli. s79 Languedoc. s80 Provence. s81 Perigord. s82 Laurac. Handle + Knob Models. Poignées+ Boutons Modèles. Modelle von Griffen und Knäufen. Tiradores + Pomos Modelos. Ручки Модели ручек.
bronzo, ceramica bianca bronze, white ceramic bronze, céramique blanche Bronze, weiße Keramik bronce, cerámica blanca бронза, белая керамика
bronzo, ceramica champagne bronze, champagne ceramic bronze, céramique champagne Bronze, Keramik Champagne bronce, cerámica champaña бронза, кремовая керамика
bronzo anticato distressed bronze bronze vieilli Bronze antikisiert bronce antiguo бронза состаренная
ferro anticato distressed iron fer vieilli Eisen antikisiert hierro antiguo железо состаренное
bronzo anticato distressed bronze bronze vieilli Bronze antikisiert bronce antiguo бронза состаренная
ferro anticato distressed iron fer vieilli Eisen antikisiert hierro antiguo железо состаренное
ferro anticato distressed iron fer vieilli Eisen antikisiert hierro antiguo железо состаренное
inox spazzolato brushed stainless steel inox brossé Edelstahl matt inox cepillado брашировання нержавеющая сталь
ottone anticato distressed brass laiton vieilli Messing antik latón envejecido латунь состаренная
argento anticato distressed silver argent vieilli Silber antikisiert plata antigua серебро состаренное
ottone anticato distressed brass laiton vieilli Messing antik latón envejecido латунь состаренная
argento anticato distressed silver argent vieilli Silber antikisiert plata antigua серебро состаренное
porcellana bianca white porcelain porcelaine blanche Porzellan weiß porcelana blanca белый фарфор
bronzo anticato distressed bronze bronze vieilli Bronze antikisiert bronce antiguo бронза состаренная
ferro anticato distressed iron fer vieilli Eisen antikisiert hierro antiguo железо состаренное
inox spazzolato brushed stainless steel inox brossé Edelstahl matt inox cepillado брашировання нержавеющая сталь
Tavoli&Sedie. Tables&Chairs. Tables&Chaises. Tische und Stühle. Mesas y Sillas. Столы и стулья › tavolo allungabile 127x80 cm / 160x80 cm, spessore 3 cm. Piano e giro impiallacciato rovere, piedi massello rovere, tinto o laccato nei colori anta. › extending table 127x80 cm / 160x80 cm, 3 cm thick Table top and surround with oak veneer, solid oak legs, stained or lacquered in the same colours as the doors. › table à rallonge 127x80 cm / 160x80 cm, épaisseur 3 cm. Dessus et bord plaqué chêne, pieds en chêne massif, teint ou laqué dans les couleurs de la porte.
› tavolo allungabile 127x80 cm / 160x80 cm, spessore 3 cm. Piano postforming, giro impiallacciato rovere, piedi massello rovere, tinto o laccato nei colori anta. › extending table 127x80 cm / 160x80 cm, 3 cm thick Postformed table top, surround with oak veneer, solid oak legs, stained or lacquered in the same colours as the doors. › table à rallonge 127x80 cm / 160x80 cm, épaisseur 3 cm. Dessus postformé, bord plaqué chêne, pieds en chêne massif, teint ou laqué dans les couleurs de la porte. › Ausziehbarer Tisch 127x80 cm / 160x80 cm,
› sedia e sgabello mod. “ester” struttura in rovere massello tinto o laccato nei colori anta, seduta impagliata colore naturale. › chair and stool mod. “ester” solid oak frame stained or lacquered in the same colours as the doors, natural colour straw seat. › chaise et tabouret mod. “ester” structure en chêne massif teint ou laqué dans les couleurs de la porte, assise en paille couleur naturelle.
› tavolo tondo fisso “bourgogne” Ø 110 cm spess. 2,6 cm, piano e giro impiallacciato rovere, piedi massello rovere, tinto o laccato nei colori anta. › “bourgogne” Ø 110 cm fixed round table, 2.6 cm thick, table top and surround with oak veneer, solid oak legs,stained or lacquered in the same colours as the doors. › table ronde fixe “bourgogne” Ø 110 cm ép. 2,6 cm, dessus et bord plaqué chêne, pieds en chêne massif, teint ou laqué dans les couleurs de la porte. › Fixer runder Tisch “Bourgogne” Ø 110 cm, Dicke 2,6 cm, Platte und Befestigung mit Eichenfurnier, Beine gefärbtes Eichenholz
› Ausziehbarer Tisch 127x80 cm / 160x80 cm, Dicke 3 cm. Platte und Befestigung mit Eichenfurnier, Beine gefärbtes Eichenholz oder lackiert mit den Türfarben. › mesa extensible 127x80 cm / 160x80 cm, espesor 3 cm. Sobre y cintura chapada roble, patas de roble macizo, teñido o lacado en los colores de la puerta. › раздвижной стол 127x80 см / 160x80 см, толщина 3 см. Столешница и окантовка дубовый шпон, ножки из цельного дуба, крашеного или лакированного в цвета фасада.
Dicke 3 cm. Platte Postforming, Befestigung mit Eichenfurnier, Beine gefärbtes Eichenholz oder lackiert mit den Türfarben. › mesa extensible 127x80 cm / 160x80 cm, espesor 3 cm. Sobre postforming, cintura chapada roble, patas de roble macizo, teñido o lacado en los colores de la puerta. › раздвижной стол 127x80 см / 160x80 см, толщина 3 см. Столешницапостформинг, окантовка дубовый шпон, ножки из цельного дуба, крашеного или лакированного в цвета фасада.
› Stuhl und Hocker Modell “Ester” Struktur aus gefärbten Eichenholz oder lackiert in den Farben der Türen, Sitz in natürlichen Farben furniert. › silla y taburete mod. “ester” estructura de roble macizo teñido o lacado en los colores de la puerta, asiento empajado color natural. › стул и табурет модель ester, каркас из цельного дуба, крашенного или лакированного в цвета фасада, соломенное сиденье натурального цвета.
oder lackiert mit den Türfarben. › mesa redonda fija “bourgogne” Ø 110 cm espesor. 2,6 cm, sobre y cintura chapado roble, patas de roble macizo, teñido o lacado en los colores de la puerta. › стол круглый стационарный bourgogne Ø 110 см, толщина 2,6 см, столешница и окантовка из дубового шпона, ножки из цельного дуба, крашеного или лакированного в цвета фасада.
› sedia modello “diana” struttura in rovere massello tinto o laccato nei colori anta, seduta impagliata colore naturale. › chair mod. “diana” solid oak frame stained or lacquered in the same colours as the doors,
natural colour straw seat. › chaise mod. “diana” structure en chêne massif teint ou laqué dans les couleurs de la porte, assise en paille couleur naturelle. › Stuhl Modell “Diana” Struktur aus gefärbten Eichenholz oder lackiert in den Farben der Türen, Sitz in natürlichen Farben furniert. › silla mod. “diana” estructura de roble macizo teñido o lacado en los colores de la puerta, asiento empajado color natural. . › стул модель diana, каркас из цельного дуба, крашенного или лакированного в цвета фасада, соломенное сиденье натурального цвета.
La funzionalità delle cucine MARTIVAL è garantita da soluzioni tecnologiche d’avanguardia. Una ricerca costante di materiali, componenti e soluzioni tecniche che superano ampiamente gli standards qualitativi indispensabili in cucina. È proprio nell’ambiente cucina che le sollecitazioni in esercizio di ogni prodotto o singolo componente sono molto elevate. Presupposti di sicurezza e affidabilità sono alla base di ogni progetto per una qualità totale del prodotto I The functionality of MARTIVAL kitchens is guaranteed by high tech solutions implemented throughout. A constant search for materials, components and technical solutions that by far exceed the qualitative standards which are indispensable in the kitchen. This is the room where the operating quality of each product or each individual component is at its highest. Safety and reliability are the cornerstones of all kitchens and ensure total quality. I La fonctionnalité des cuisines MARTIVAL est garantie par des solutions technologiques d’avant-garde. Une recherche constante de matériaux, composantes et solutions techniques qui dépassent largement les standards qualitatifs indispensables dans la cuisine. C’est effectivement dans l’ambiance cuisine que les contraintes lors de l’opération de chaque produit ou de chaque composante sont les plus élevées. Des fondements de sécurité et de fiabilité sont à la base de chaque projet pour une qualité totale du produit. I Die Funktionalität der MARTIVAL-Küchen ist von technologischen Lösungen der Avantguarde garantiert. Eine konstante Materialverbesserung, technische Komponenten und Lösungen, die weit über die qualitativen Standards hinausreichen, sind unentbehrlich für eine Küche. Es ist gerade der Küchenbereich, in dem die Gebrauchsbeanspruchung jedes Produktes oder einzelner Komponente sehr hoch sind. Sicherheitsbedingungen und Zuverlässigkeit sind die Basis jedes Projektes für die vollständige Qualität des Produktes. I La funcionalidad de las cocinas MARTIVAL está garantizada por soluciones tecnológicas a la vanguardia. Una búsqueda constante de materiales, componentes y soluciones técnicas que superan ampliamente los estándares de calidad indispensables en la cocina. Es exactamente en la cocina que cada producto o componente sufre solicitaciones muy elevadas. Cada proyecto se basa en hipótesis de seguridad y confiabilidad para dar una calidad total al producto. I Только по-русски Функциональность кухонных гарнитуров MARTIVAL гарантируют передовые технологические решения. Постоянный поиск материалов, деталей и технологических решений, находящихся далеко впереди обязательных стандартов качества кухни. Именно на кухне эксплуатационная нагрузка на каждое изделие или компонент высока. В основе проектов - принципы безопасности и надежности, для гарантии общего качества изделий.
www.sicccucine.com
MARTIVAL PROVENCAL STYLE
SICC S.p.A. Via Toscana, 32 60030 Monsano (AN) Italia Tel. +39 0731 21881 Fax +39 0731 218888
Provencal STYLE Languedoc. s79 Provence. s80 Perigord. s81 Laurac. s82 Sully. s88