20140601「愛心的實在」-林牧師講章(電子書版)

Page 1

主日講壇 哥林多後書8:1-8

愛心的實在 林鴻祐牧師講於14 0601

蒙恩教會主日講壇

憐憫仁慈 仁慈、慈善、慈惠,英文叫 charity,和拉丁字 charitatem(其單數受格是 charitas)相同來源,在拉丁字之意思是「代價、尊重、敬重、感情、感 動」。這個字在武加大拉丁語譯本之聖經裏,是被用來翻譯希臘字的 Agape(上帝之大愛的「愛」)。因為這樣的翻譯,能夠避免把 Agape 之愛, 和希臘人一般說的男女相愛、情愛之 Amor 混為一談。換言之,charitatem 指的是基督徒之愛,即出於不變的慈愛之愛、恩典之愛;不是指男女好感 的相愛、情愛之愛。也就是,當我們說 charity 的時候,這個字之起源和基 督教信仰有深深的連繫。由於受限於東、西方語言字眼之不同傳統限制, 當東方人之我們把這個字翻譯成仁慈、慈善、善行之時,很自然地,這 charity 就被當成一般在東方哲學、宗教或價值裏所講述的惻隱之心或良 心、良善之舉。這只就是好事而已,良善之付出而已。但是,其實它 (charity)的本意比這個還要更多一些些。因為 charity 是深深滋長在基督教信 仰裏,尤其在初代教會歷史的信仰見證中,這 charity 成為一個非常突出的 見證,是我們不可輕忽的,不能只當它就是一般說的善行義舉而已。 哥林多後書 8:2,「就是他們在患難中受大試煉的時候,仍有滿足的快 樂,在極窮之間還格外顯出他們樂捐的厚恩。」這是保羅誇口馬其頓教會 之見證,他們在「患難中」---指初代教會受猶太人宗教迫害時,被趕逐、 被打之情況下,他們還「滿足的快樂」。希臘文的描述直譯是,喜樂之超 級滿溢,superabundance。這看起來,照台灣人「正常」的價值觀理解:顯 然很不合理!保羅一定弄錯了,怎麼馬其頓教會受迫害、被打被趕逐,卻 反而不只喜樂,還超級滿足之喜樂!這到底要告訴我們什麼呢?凡正常的 人,當然趨吉避凶,都不願意遇到患難、困難。哪有人遇到迫害,還歡歡 喜喜呢?若這是來自大自然的災害,不是出自社會競爭、壓迫而致,那也 就聽天由命。可是,迫害卻出於猶太人刻意的刁難、窘迫而來,居然他們 還超級滿溢的喜樂!這樣的人(馬其頓教會信徒),腦袋一定壞了吧! 馬其頓教會,不單單在患難迫害中,歡喜有滿足的快樂,同時,「在 極窮之間還格外顯出他們樂捐的厚恩。」這更是現代台灣人所不能明白 的,怎麼,在極窮的困頓裏,反而還格外顯出樂捐的厚恩呢!原文直譯, 「在窮困的深淵裏,反而滿溢了慷慨之富有、豐富」!真應該是我們學習 的生命態度和實踐:居然,有人在窮困的深淵裏,沒有自怨自艾,沒有怨 1


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.