20170305林牧師講章

Page 1

主日講壇 使徒行傳8:9-25(151A 256 320,17)

存心正直 謙卑服事 蒙恩教會主日講壇

林鴻祐牧師 講於 17 0305

術士西門 腓利來到撒瑪利亞城傳講基督,也因著所行所做,幫助許多 當地人,引起整城的注意。使徒行傳 8 章記載另一位西門之故事, 在教會傳統下,稱他為西門,行邪術的(Simon Magus)。Magus, 希臘字 magos,英譯乃照希臘拼音方式,直接譯為 magician,而 magician 通常被現代漢語譯為,魔術師。和合本將這個字,譯為: 行邪術的,即,這魔術是旁門走道的,牽涉到邪門歪道之意思。 不過,我們必須先回到 Magus 這個希臘字原來的意思,首先,這 個字也是希臘語之外來字,從波斯語引入的,通常用來指波斯王 朝裏祭司階層的神僧文士。第二,這個字也意涵一個人擁有或使 用超乎一般知識和權力之作為,叫他人看了驚奇不已。第三,就 是英譯的 magician,以表演超乎或違反人們正常邏輯想像的方式, 取信於大眾的演出者。最後,如和合本翻譯,取其最負面的意思, 即,行邪術的。這裏頭又可分成兩類,第一種乃旁門走道的邪術, 所謂的祈求邪惡黑暗力量。第二種乃使用欺騙手法達私人貪婪目 的,根本上,就是一種詐術。換言之,用現代人的話說,就是江 湖術士的騙術或詐術,更直接的講法,就是現代社會裏常常見到 的詐騙集團,給人看的是真黃金,換過的卻是草紙磚塊一堆。因 此,magus 的中文翻譯很困難,從騙子到魔術師、占星家(星象家)、 波斯祭司、江湖術士等等皆是。 Magus,動詞原型 mageuo,原意是行使 magician 的工作,抽 象的字意是:使成為次序;即,在我們旁觀者以為不可能的、雜 亂的、沒有規則的事情,在他手中,被成為次序,可以預期、可 以照著實現。回到使徒行傳第 8 章,依上下文的意思,這位西門, 「向來在那城裡行邪術,妄自尊大,使撒瑪利亞的百姓驚奇;無 論大小都聽從他,說:這人就是那稱為上帝的大能者。他們聽從 他,因他久用邪術,使他們驚奇。」(利用邪術,使人們驚奇,而 以為他就是上帝的大能力者。)換言之,這人為博得眾人的尊敬, 被看為大,使用邪術,叫人們驚奇而臣服。有意思的是,這樣追 求被眾人看為大、擁有上帝大能力的人,看見腓利的見證,反而 感到驚奇。18-19 節,他甚至來找使徒,拿錢要來買這賜下聖靈的 權柄,使自己也能夠像使徒一樣擁有上帝的恩賜。在中世紀的文


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
20170305林牧師講章 by MNCTw - Issuu