MN - Mobiliário em Notícia #159

Page 1

PREÇO / PRICE 7€

#MN159

Design | Tendências | Interiores | Arquitetura | Design | Trends | Interior | Architecture

5 600494

701060

00159

Especial Prémio Mobis Special Mobis Award

Mindol Sono de luxo / Luxury sleep Ano / Year 27: Nº159 Bimestral novembro / dezembro 2023 — Bimonthly november / december 2023 Edição 159 Portugal Continental: €7,00 / Europe & World: €20,00

1


//

2

MN - Mobiliário em Notícia


Edição 159

3


//

4

MN - Mobiliário em Notícia


Edição 159

5


//

6

MN - Mobiliário em Notícia


Edição 159

7


//

Ficha Técnica Credits

Membros do conselho de administração / Members of the Board of Directors Emídio C. Brandão - Administrador Diretor / Director Júlio Pinto da Costa Diretor Adjunto / Deputy Director Mário A. Costa Editor / Editor Emídio Brandão Mercado Internacional / International Market Maria Inês Brandão; Diana Morais; Miguel Cunha Coordenação / Coordination Diogo Rodrigues Barbosa Colaboradores / Contributors António de Souza-Cardoso; Bernardino Costa; Diana Morais; Francisco Brandão; João Morgado; José Ferraz; Manuel Serrão; Anabela Moreira; Zeferino Lourenço; Marketing Emibra Design Ângelo Gonçalves Responsável de Estratégia / Brand Manager Diana Morais Redação / Redaction Jump Press Tradução / Translation Inês Geraldes Fotografia / Photograhy Correia dos Santos e José Manuel Ferreira Produção / Production Emibra Direção Postal / Zip Code 4450 - 011 Matosinhos Sede do editor / Sede de redação / Publisher headquarters / Editorial office Avenida D. Afonso Henriques, Nº 1122, 1º andar, escritório A Sede de impressão / Print Headquarters Gráfica Vilar do Pinheiro Rua do Castanhal 2, w4485-884 Vilar do Pinheiro Proprietário / Owner Emibra - Publicidade e Consultadoria de Gestão E-mail geral@mobiliarioemnoticia.pt Telefone / Phone (+351) 229 999 310* Fax (+351) 229 999 319* Registo / Registration ERC 125757 Depósito Legal / Legal Deposit 116819/97 Propriedade e Impressão / Ownership and print Emibra, Lda, matriculada na Conservatória do Registo Comercial do Porto, número / registered in Oporto Commercial Registry, number 502 505 117 Capital Social / Share Capital 6.100 Euros Contribuinte / Tax number 502 505 117 Tiragem / Print run 5.000 exemplares / copies Periodicidade / Publication Dates Bimestral novembro / dezembro 2023 — Bimonthly november / december 2023

Quer ver aqui a sua marca e os seus projetos? Contacte-nos! Do you want to see your brand projects here? Contact us! geral@mobiliarioemnoticia.pt 8

www.mobiliarioemnoticia.pt facebook.com/MobiliarioemNoticia instagram.com/mobiliarioemnoticia Mobiliário em Notícia é membro da Associação Portuguesa de Imprensa e da Union de la Presse Professionelle de l’Ameublement. Mobiliário em Notícia is a member of the Associação Portuguesa de Imprensa and the Union de la Presse Professionelle de l’Ameublement. Nota: O Estatuto Editorial encontra-se publicado na página de Internet facebook.com/mobiliarioemnoticia Note: The Editorial Status is published in the website facebook.com/mobiliarioemnoticia MN - Mobiliário em Notícia


Índice Index

10 12 14 16 20 22 28 30 34 38 40 44 58 62 70 74 78 80 90 100 103 104 106 107 108

Editorial / Editorial Novas Ideias / New ideas Mobiliário infantil / Children’s furniture Alondra, segurança e conforto / Alondra, safety and comfort Capa / Cover Mindol: Sono de luxo / Luxury sleep Follow Madeira Negra Lifestyle Design intemporal / Timeless design Follow GLASSINNOVATION, a simbiose perfeita entre o vidro e a tecnologia! / GLASSINNOVATION, a perfect symbiosis between glass and Technology! Interiores / Interiors Espaços para serem vividos com um toque distinto de elegância / Spaces to be lived with a distinct touch of elegance Eco-cabanas by Nieta Atelier Designers portugueses / Portuguese designers Mónica Silva Designer estrangeiro / Foreign designer Philippe Malouin Especial XIV Gala do Prémio Mobis / XIV Mobis Prize Gala Arquitetura / Architecture Falésia D'El Rey House Marcas Portuguesas / Portuguese Brands Hotel Design G.A Palace Hotel Cozinhas / Kitchens Refúgio poético by NOTCH® / Poetic refuge by NOTHC® Banhos / Baths Leiken, casas de banho de luxo / Leiken, luxury bathrooms Entrevista / Interview AIMMP, a voz das empresas Eventos / Events Clipping internacional / International clipping Interiores / Interiors Especial Conforto / Special Comfort Móveis e Mercados / Furniture and Markets José Ferraz Moda / Fashion Manuel Serrão Vinho / Wine Bernardino Costa Gastronomia / Gastronomy António de Souza-Cardoso

Edição 159

9


//

Editorial Emídio C. Brandão

Prémio Mobis e as novas gerações Mobis Award and the new generations

O final do mês de setembro ficou marcado por um evento internacional que já há muito vinha a ser anunciado: o Prémio Mobis! Na noite de 29 de setembro, o Terminal de Cruzeiros do Porto de Leixões encheu-se de glamour e sofisticação. Cerca de três centenas de pessoas como industriais, arquitetos, designers e empresários de sucesso, marcaram presença para a atribuição deste galardão que celebra e promove o setor do mobiliário, arquitetura e design. Várias empresas, marcas e pessoas individuais desfilaram perante diversas entidades, dando mostras do dinamismo e empreendedorismo português, fazendo desta fileira uma das que mais tem apresentado um maior número de resultados positivos no campo das exportações. A presença dos novos empresários no Prémio Mobis é uma demonstração impressionante de como as novas gerações estão a impulsionar o sector. A sua inovação e capacidade de enfrentar desafios está a elevar o padrão da criatividade e inspirar todos os envolvidos. À medida que continuamos a acompanhar o sucesso desses jovens empreendedores, podemos ter certeza de que o futuro do sector mobiliário está em mãos promissoras e visionárias. Além disso, os novos empresários têm a capacidade de alavancar as redes sociais e as plataformas digitais para dar visibilidade aos seus projetos. Eles não projetam apenas as peças, mas também as comercializam de maneira eficaz, alcançando um público global. Isso contribui para a vitalidade e a expansão do mercado de mobiliário e design de interiores. À parte isso, o Prémio Mobis, organizado pela MN – Mobiliário em Notícia, foi um sucesso, desde o primeiro momento, uma noite de espetáculo, com prémios atribuídos em diferentes categorias, realçando o que de melhor se faz de norte a sul do país. Nesta edição da Revista MN, poderá ver diversos momentos da Gala nos “Eventos”. Já sabe, acompanhe-nos, fique atento às nossas redes sociais e faça da nossa revista a sua revista.

10

The end of September was marked by an international event that had already been announced for a long time: the Mobis Award! On the evening of September 29, the Cruise Terminal of the Port of Leixões was filled with glamour and sophistication. About three hundred people as industrialists, architects, designers and successful entrepreneurs were present for the award that celebrates and promotes the furniture, architecture and design sector. Several companies, brands and individuals paraded before various entities, showing the Portuguese dynamism and entrepreneurship, making this sector one of the ones that has shown the most positive results in the field of exports. The presence of the new entrepreneurs at the Mobis Prize is an impressive demonstration of how the new generations are boosting the sector. Its innovation and ability to tackle challenges is raising the bar for creativity and inspiring everyone involved. As we continue to track the success of these young entrepreneurs, we can be confident that the future of the furniture sector is in promising and visionary hands. In addition, new entrepreneurs have the ability to leverage social media and digital platforms to give visibility to their projects. They not only design the pieces, but also market them effectively, reaching a global audience. This contributes to the vitality and expansion of the furniture and interior design market. Apart from that, the Mobis Prize, organized by MN – Mobiliário em Notícia, was a success, from the first moment, a night of spectacle, with prizes awarded in different categories, highlighting the best that is done from the north to the south of the country. In this issue of MN Magazine, you can see several moments of the Gala in the "Events". You already know, follow us, stay tuned to our social networks, and make our magazine your magazine.

MN - Mobiliário em Notícia


Edição 159

11


//

Novas ideias / New ideas

Linha Magnolia by Gaveta Glamour A nova linha de mobiliário da Gaveta Glamour é inspirada pela beleza da flor Magnólia, combinando tons terra, linhas curvas e orgânicas e a utilização de materiais nobres e requintados. É uma linha de mobiliário elegante e sofisticada, que é perfeita para criar um ambiente acolhedor, harmonioso e convidativo em cada casa. The new furniture line by Gaveta Glamor is inspired by the beauty of the Magnolia flower, combining earth tones, curved and organic lines and the use of noble and refined materials. It is an elegant and sophisticated furniture line, which is perfect for creating a warm, harmonious, and inviting atmosphere in every home.

Kayt by Luis Silva Vestido de extrema elegância e simplificado ao máximo, sem nunca comprometer o conforto e qualidade que um produto Luís Silva deve ter. Embora as suas linhas sejam muito direitas. Já reparou no pormenor dos pés? Absolutamente minimalistas… Pode descobri-lo e criar o seu KAYT. Na Luís Silva, comprometem-se a ajuda-lo a criar o seu sofá de sonho. A dress of extreme elegance and simplified to the maximum, without ever compromising the comfort and quality that a Luís Silva product should have. Although its lines are very straight. Have you noticed the detail on the feet? Absolutely minimalist… You can discover it and create your KAYT. At Luís Silva, we are committed to helping you create your dream sofa.

S8 Smart Jet by Sleep 8 A cadeira de massagem S8 Smart Jet é um dispositivo de relaxamento exclusivo em casa ou no escritório. Alivia a tensão muscular e emocional e garante um relaxamento confortável, um descanso adequado sempre que quiser. Ela foi criada para todos aqueles que se preocupam com sua saúde e valorizam o seu tempo. Elegante e ergonómica, a cadeira complementará harmoniosamente o seu interior e adicionará um toque de glamour. The S8 Smart Jet massage chair is a unique relaxation device at home or in the office. Relieves muscle and emotional tension and ensures comfortable relaxation, adequate rest whenever you want. It was created for all those who care about their health and value their time. Elegant and ergonomic, the chair will harmoniously complement your interior and add a touch of glamour. 12

MN - Mobiliário em Notícia


PAP by Paularte A livreira PAP, desenhada pela arquiteta Maria Manuel Oliveira, é uma reinterpretação de uma peça tradicional de salas e bibliotecas, onde se guardavam livros, com a particularidade de ser rotativa. É um móvel que procura juntar a funcionalidade de guardar livros, revista e outros à forma divertida de os expor. Produzida unicamente em pau-cetim, uma madeira quente, uniforme e clara, e panga panga, uma madeira mais escura, que dramatiza os seus nichos. A PAP é uma peça do nosso “Projecto Martins”, com produções assinadas e numeradas, da autoria de arquitetos e designer convidados. The bookcase PAP, designed by architect Maria Manuel Oliveira, is a reinterpretation of a traditional classroom and library piece, where books were stored, with the particularity of being rotatable. It’s a piece of furniture that seeks the combination between the functionality of saving books, magazines and others with a fun way of exhibit them. Produced solely in satinwood, a warm, uniform and light wood, and panga panga, a darker wood that dramatizes its niches. PAP is a piece from our “Projecto Martins”, with signed and numbered productions, created by guest architects and designers.

His Side Table by Stylish Club A His Side Table, é composta por três mesas de tamanhos diferentes numa estrutura cúbica, que permite um encaixe fácil. Com acabamento em vários materiais de cor bronze, esta mesa transforma qualquer ambiente. Uma peça versátil de design moderno, ideal para a sua sala de estar. The His Side Table features three tables of different sizes in a cubic structure, which allows for easy fitting. Finished in various bronze-coloured materials, this table transforms any environment. A versatile piece of modern design, ideal for your living room.

Gracy Kelly by Salto de Gazela Este espelho, repleto de elegância e misticismo fá-lo-á evidenciar o filantropo que existe em si. Como um espelho de parede, este produto detém um toque sofisticado, sendo concebido para habitar quartos elegantes, hall ou salas de estar sofisticadas. This mirror, full of elegance and mysticism will make you bring out the philanthropist in you. As a wall mirror, this product has a powerful feeling and is designed for elegant bedrooms, hallways and sophisticated living rooms. Edição 159

13


//

Mobiliário infantil / Children’s furniture

Alondra, segurança e conforto Alondra, safety and comfort Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

A Alondra é uma empresa espanhola, especificamente de Alicante, que iniciou a sua jornada no mundo dos tecidos e roupas para os pequenos em 1985. A marca está no setor da puericultura há mais de 35 anos. Presente em mais de 50 países, a empresa de Alicante continua a chegar a grandes mercados, sendo uma empresa de destaque em móveis infantis. Uma das características distintivas da Alondra é a sua abordagem inovadora ao design de mobiliário infantil. A marca entende que os quartos das crianças não são apenas espaços funcionais, mas também devem ser ambientes alegres e inspiradores que promovam o desenvolvimento saudável e a imaginação das crianças. Além dos móveis, a Alondra também oferece uma ampla gama de acessórios e produtos para bebês, incluindo roupas de cama, carrinhos de bebê, cadeiras de alimentação e muito mais. Isso torna a marca uma escolha abrangente para pais que desejam criar um espaço bonito e funcional para seus filhos desde o nascimento até a infância. 14

Alondra is a Spanish company, specifically from Alicante, which started its journey in the world of fabrics and clothes for the little ones in 1985. The brand has been in the childcare sector for more than 35 years. Present in more than 50 countries, the Alicante company continues to reach large markets, being a prominent company in children's furniture. One of Alondra's distinguishing features is its innovative approach to children's furniture design. The brand understands that children's rooms are not only functional spaces, but should also be joyful and inspiring environments that promote children's healthy development and imagination. In addition to furniture, Alondra also offers a wide range of accessories and products for babies, including bedding, strollers, feeding chairs and more. This makes the brand a comprehensive choice for parents who want to create a beautiful and functional space for their children from birth to childhood.

MN - Mobiliário em Notícia


Portas de madeira e lacadas à sua medida. Qualidade inexcedível

Cesto Dolphin Um design moderno.

Especialistas em ferragens. LISBOA - BALTAR - STA IRIA AZÓIA Edição 159

218 110 600

geral@interfer.pt 15


//

Capa / Cover

Mindol Sono de luxo / Luxury sleep Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

16

MN - Mobiliário em Notícia


Edição 159

17


//

Capa / Cover

A Mindol celebra este mês o seu 50º aniversário. Fundada em 1973 por um visionário empreendedor, que iniciou atividade apenas com uma unidade. Primeiramente como torneiro mecânico, em seguida com componentes metálicos para sofás-cama e mecanismos. Por fim, aposta na produção de estrados metálicos, colchões, almofadas e outros de descanso. A Mindol é uma empresa familiar, que tem como principal valor respeitar e honrar as origens e história. Esta cresceu década em década, acumulando histórias, experiências e prémios distintos. Com confiança, esforço e dedicação superou os vários desafios ao longo dos anos, como por exemplo, os anos da troika e mais recentemente a crise provocada pela pandemia covid-19. Hodiernamente, a Mindol é uma referência no mercado nacional e europeu; e também uma das empresas líderes no mercado do descanso. Acreditamos que esta comemoração consolida o seu legado e dá-lhe confiança para os próximos 50 anos, que certamente serão repletos de novas conquistas e novas inovações. Por fim, a Mindol agradece a todos que fazem parte e contribuem para a história de sucesso desta, desde funcionários, parceiros, fornecedores e clientes. 18

Mindol celebrates its 50th anniversary this month. Founded in 1973 by a visionary entrepreneur who started out with just one unit. First as a turner, then with metal components for sofa beds and mechanisms. Lastly, in the production of metal bed frames, mattresses, pillows and other bedding products. Mindol is a family-run company whose main value is to respect and honor its origins and history. It has grown decade by decade, accumulating stories, experiences and distinguished awards. With confidence, effort and dedication, it has overcome various challenges over the years, such as the troika years and, more recently, the crisis caused by the covid-19 pandemic. Today, Mindol is a reference in the national and European market; and also one of the leading companies in the sleep products market. We believe that this celebration consolidates its legacy and gives it confidence for the next 50 years, which will certainly be full of new achievements and new innovations. Finally, Mindol would like to thank everyone who is part of and contributes to its success story, from employees to partners, suppliers and customers.

MN - Mobiliário em Notícia


Manuel Augusto Paiva - Fundador / Founder

Filipe Paiva - Diretor Executivo / CEO

Edição 159

19


//

Follow

Em cima / On top: Edgar Alves e Jorge Alves; Em baixo / Below: Brás Bessa Alves e Aurora Alves

Madeira Negra Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

A Madeira Negra nasceu em 2009 com o objetivo de trabalhar peças personalizadas pensadas especificamente para cada cliente. Nesse ano, o sonho abriu as portas e foi lançada ao público a primeira loja, oferecendo as peças mais peculiares e exclusivas. Com um espaço comercial em Paços de Ferreira com mais de 1.500m2, a Madeira Negra afirma o seu crescimento com uma nova fábrica até final de 2023. Atravessámos fronteiras e abrimos portas ao mercado externo como França, Espanha, Estados Unidos, Luxemburgo, Angola, Líbano e Noruega. 20

Madeira Negra was born in 2009 with the aim of working on personalized pieces designed specifically for each client. On that year, this dream opened its doors and the first store was launched to the public, offering the most peculiar and exclusive pieces. With a commercial space in Paços de Ferreira with more than 1,500m2, Madeira Negra affirms its growth with a new factory by the end of 2023. We crossed borders and opened doors to the foreign market such as France, Spain, United States, Luxembourg, Angola, Lebanon and Norway.

MN - Mobiliário em Notícia


Edição 159

21


//

Lifestyle

Design intemporal Timeless Design Com cores mais neutras ou mais garridas, com diversos designs, preparamos uma seleção de peças made in Portugal para si. Desde os materiais de alta qualidade, designs intemporais e conforto, nesta rubrica encontra algumas das peças que poderão vir a dar conforto e aconchego para a sua casa. In neutral or bright colours, with a variety of designs, we have prepared a selection of pieces made in Portugal for you. From high-quality materials to timeless designs and comfort, in this section you'll find some of the pieces that could add comfort and cosiness to your home.

Maximum Sofá / Sofa Botaca

LUNARYS Mesa de centro / Center Table Hommés Studio

Bondi Módulo de Canto Laskasas

Equo Peça decorativa / Decorative piece Vista Alegre

22

Helix Espelho / Mirror Duquesa & Malvada MN - Mobiliário em Notícia


Piu Candeeiro / Lamp Mokki Design Manhattan Estante / Bookcase Stylish Club

Dama Cadeira de Baloiço / Rocking Chair Sentta

Cocktail Espelho / Mirror Stylish Club

Fifih Banco / Bench Hommés Studio

Edição 159

23


//

Lifestyle

Loft EvoPlus Lareira / Fireplace Glammfire

Flon Cadeira de jantar / Dining chair Essencial Home

Audrey Mesa de centro / Center table Casa Magna

Cuzco Tapete / Rug BRABBU

Romeu&Julieta Cama / Bed Botaca

24

MN - Mobiliário em Notícia


Minelli Cadeirão / Armchair Essencial Home

Gozo Cabide / Hanger Laskasas

Grace Urban Cadeira / Chair Casa Magna

Corina Mesa de centro / Center table José Leite de Castro

Couture Poltrona / Lounge Chair Fenabel Edição 159

25


//

Lifestyle

Magnolia Sofá / Sofa Gaveta Glamour

Bookcase / Cabinet Cobermaster Concept

Magma Tecido / Fabric AMS Leather &Textiles

Arte Water Repellent Tecido / Fabric Aldeco

June Candeeiro de Mesa / Table Lamp Valditaro 26

MN - Mobiliário em Notícia


Tribe e Belle Terre Tecido / Fabric Aldeco

Magnolia Mesa de Cabeceira / Bedside Table Gaveta Glamour

Hug Cadeirão / Lounge Chair Madeira Negra

Denver Sofá / Sofa Justwood

Peacock Peça em Cerâmica / Ceramic Piece Mambo Unlimited Ideas

Edição 159

27


//

Follow

GLASSINNOVATION, a simbiose perfeita entre o vidro e a tecnologia! GLASSINNOVATION, a perfect symbiosis between glass and Technology! Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

A delicadeza do vidro e a inovação tecnológica andam de mãos dadas neste projeto que surgiu, em 2013, pelas mãos de Ricardo Ferreira. O know-how de gerações anteriores, no ramo da indústria transformadora de vidro há mais de 40 anos, une-se à vontade de inovar e de trazer ao mercado soluções diferenciadas. Com quase 10 anos de existência, sempre pautada pelo rigor, qualidade e experiência, a Glassinnovation tem assumido um papel de maior destaque no seu segmento. O ano de 2023, foi um ano de várias conquistas com a eleição do Illusion Magic MirrorTV Lollipop como Produto do Ano 2023, na categoria Televisões, e a distinção como Marca Revelação na edição Prémio Mobis 2023.

The delicacy of glass and technological innovation go hand in hand in this project that emerged in 2013 at the hands of Ricardo Ferreira. The know-how of previous generations, in the glass processing industry for over 40 years, combines with the desire to innovate and bring different solutions to the market. With almost 10 years of existence, always guided by rigor, quality and experience, Glassinnovation has assumed a more prominent role in its segment. The year 2023 was a year of several achievements with the election of Illusion Magic MirrorTV Lollipop as Product of the Year 2023, in the Television category, and the distinction as Revelation Brand at the Mobis Awards 2023.

www.glassinnovation.pt 28

MN - Mobiliário em Notícia


Edição 159

29


//

30

Interiores / Interiors

MN - Mobiliário em Notícia


Espaços para serem vividos com um toque distinto de elegância Spaces to be lived with a distinct touch of elegance fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company Projecto / Project: Ângela Pinheiro - Home Design

Edição 159

31


//

Interiores / Interiors

Ângela Pinheiro, a reconhecida decoradora de interiores, está a fazer ondas no mundo do design de interiores com a sua mistura única de criatividade e elegância. Com um compromisso com o detalhe e uma paixão pela criação de interiores personalizados, a Ângela está a transformar casas em espaços confortáveis, funcionais e familiares. No seu último projeto, a Ângela propôs-se criar uma casa que combina perfeitamente a luz natural com os materiais e a paleta de cores solicitados pelo cliente. Os resultados são nada menos que espetaculares. Uma das características mais marcantes do recente projeto de Ângela Pinheiro é o quarto das crianças de inspiração nórdica. Este espaço exala tranquilidade e conforto através da combinação harmoniosa de verde menta, branco puro e madeira natural. A luz natural desempenha um papel fundamental na melhoria do ambiente geral do quarto. Passando para o quarto principal, Ângela continuou o seu empenho em criar espaços refinados e elegantes. Os tons neutros, os taupes e os brancos nítidos dominam este quarto, criando um ambiente sofisticado que é acentuado por pormenores cuidadosamente escolhidos. A cabeceira de cama personalizada do quarto acrescenta uma sensação de grandeza e sofisticação ao espaço. Nesta sala, a Ângela combinou habilmente vários elementos, incluindo papéis de parede, detalhes dourados, pretos ricos e neutros lacados, para criar uma atmosfera funcional e elegante. A utilização de materiais personalizados e de alta qualidade eleva o conforto e a sofisticação da sala. 32

Ângela Pinheiro, the renowned interior decorator, is making waves in the world of interior design with its unique blend of creativity and elegance. With a commitment to detail and a passion for creating custom interiors, Angela is transforming homes into comfortable, functional, and family-friendly spaces. In her last project, Ângela proposed to create a house that perfectly combines light with the materials and color palette requested by the customer. The results are nothing short of spectacular. One of the most striking features of Ângela Pinheiro's recent project is the fourth of the Nordic-inspired children. This space exudes tranquility and comfort through harmonious combination of mint green, pure white and natural wood. Natural light plays a key role in improving the overall ambience of the room. Moving on to the master bedroom, Ângela continued her commitment to creating spaces refined and elegant. Neutral tones, taupes and crisp whites dominate this room, creating a sophisticated ambience that is accentuated by carefully picked. The custom bedroom headboard adds a sense of grandeur and sophistication to the space. In this room, Angela skillfully combined several elements, including wallpapers, golden details, rich black and neutral lacquered, to create a functional and elegant atmosphere. The use of customized and high-quality materials elevates comfort and sophistication of the room.

MN - Mobiliário em Notícia


Edição 159

33


//

Interiores / Interiors

Eco-cabanas by Nieta Atelier Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company Projecto / Project: Nieta Atelier e Nuno Carvalho

34

MN - Mobiliário em Notícia


Edição 159

35


//

Interiores / Interiors

Nieta da Ponte Rocha e Nuno Carvalho, uma arquiteta açoriana e um construtor alentejano conjugam os mesmos valores e princípios num projeto feito a partir de uma grande harmonia entre decoração, arquitetura e construção. A mensagem ecológica e rigor no trabalho são premissas obrigatórias. As eco-cabanas by Nieta Atelier é um estado de arte sustentável, uma forma de vida dentro dos parâmetros de uma economia circular global. Este projeto de forte cariz cultural e social pode surgir “nos quatro cantos do mundo”. A marca Nieta Atelier da empresa Circular Blue Lda, lança coleções “dentro de uma cabana” inspiradas numa região com materiais e desperdícios locais. Esta coleção é composta por desenhos exclusivos de novos materiais de construção, mobiliário, têxtil e peças decorativas. Para o desenvolvimento deste projeto a empresa conta com uma vasta equipa de parceiros e uma 36

Nieta da Ponte Rocha and Nuno Carvalho, an architect from Azores and a builder from Alentejo, merge the same principles and values in a project made from great harmony between decoration, architecture, and construction. The ecological message and work expertise are mandatory premises. The Eco-cabin by Nieta Atelier is a state of sustainable art, a way of living within the global circular economy criteria. This project has a strong cultural and social profile and might emerge “at the four corners of the world”. The company´s Circular Blue Lda, brand owner Nieta Atelier, launch collection “within one cabin” inspired in a different region using it’s waste and materials. This collection is composed by exclusive designs of new construction materials, furnishing, textile and decorative pieces. For the development of this project the company is relying on a vast team of co workers with long

MN - Mobiliário em Notícia


forte experiência em decoração e execução de cabanas com mais de 20 anos em vários países como, França, Itália, Brasil e Nova Iorque. A decoração e coleção apresentada nesta cabana, “Simple Powerful Feel Azores” é inspirada nos prados que podem ser vistos ao longo das paisagens das nove ilhas dos Açores e como as paisagens se entrelaçam com a cultura e as tradições. Inspira-se também em vários produtos distintos açorianos como o ananás ou o chá que refletem a riqueza produtiva da região. Produtos com cores e cheiros inconfundíveis que nos levam numa viagem sensorial… A coleção procura integrar a crescente preocupação da sustentabilidade socioeconómica e ambiental, reinterpretando e utilizando diferentes matérias-primas de diferentes setores que geralmente resultam das principais atividades produtivas dos Açores.

term experience in the execution of cabins for more than 20 years in multiple countries such as France, Italy, Brasil and New York, United States The décor and collection presented in this cabin “Simple Powerful Feel Azores” collection is inspired by the meadows that can be seen along the landscapes of the nine islands of the Azores and how the landscapes intertwine with culture and traditions. It is also inspired by various Azorean distinct products such as pineapple or tea that reflect the region’s productive wealth. Products with unmistakable colors and smells that lead us on a sensory journey… The collection seeks to integrate the growing concern of social and economic environmental sustainability, reinterpreting and using different raw materials from different sectors which generally result from the main productive activities of the Azores.

Edição 159

37


//

Designers portugueses / Portuguese designers

Mónica Silva Fotos cedidas pela designer / Photos assigned by the designer

Ainda sem perceber o que era o Design, mas com uma enorme paixão pelas artes, Mónica Silva, licenciouse em Design Industrial no IPCA, em Barcelos. A paixão expandiu-se para o Design de Interiores e Mobiliário, levando-a até ao cargo de Designer de Produto na Muranti, uma marca com grandes projetos nacionais e internacionais. Mónica está há 5 anos na Muranti onde é responsável pela criação das coleções da marca. Como responsável pelos projetos, contou que o projeto mais desafiante e emocionante que teve, foi liderar a criação de um closet completamente cor-derosa para a estrela do programa Glitter Show, Carina Caldeira. Para a Designer o desafio era criar um espaço multifuncional, com vários cenários instagramáveis que transparecesse a essência da Carina e que fossem perfeitos para as gravações do programa. Só em 2023 apresentou ou seus projetos nas maiores feiras do Médio Oriente, Hotel Show Dubai e Index Saudi Arabia. Para a designer o importante é criar peças que contem uma história e salienta o quanto é prazeroso perceber a reação de pessoas de diversas culturas às suas criações. Recentemente marcou presença na Decorex London (outubro 2023) onde apresentou a coleção "The Timeless Era". Esta ultima apresentação marcou um emocionante ponto de viragem na sua carreira, e redefiniu de forma notável a identidade da marca, que tem conquistado o merecido reconhecimento e um público cada vez mais amplo e sofisticado.

38

Still not fully understanding what Design was, but fueled by a profound passion for the arts, Mónica Silva graduated in Industrial Design from IPCA in Barcelos. Her passion expanded to Interior and Furniture Design, eventually leading her to the position of Product Designer at Muranti, a brand involved in significant national and international projects. Mónica has been with Muranti for 5 years now, where she is responsible for creating the brand's collections. As the head of projects, she recounted that the most challenging and exciting project she had undertaken was leading the creation of a completely pink closet for the star of the Glitter Show, Carina Caldeira. For the Designer, the challenge was to create a multifunctional space with various Instagram-worthy settings that would reflect Carina's essence and be perfect for program recordings. Only in 2023 did she showcase her projects at the major Middle Eastern trade fairs, the Hotel Show Dubai and Index Saudi Arabia. For the designer, the important thing is to create pieces that tell a story, and she emphasizes how gratifying it is to see people from different cultures react to her creations. Recently, she made her presence known at Decorex London (October 2023), where she introduced the "The Timeless Era" collection. This latest presentation marked an exciting turning point in her career and remarkably redefined the brand's identity, garnering the well-deserved recognition and an increasingly broad and sophisticated audience.

MN - Mobiliário em Notícia


KENNEDY ARMCHAIR Peça desenhada para Muranti Furniture

OYSTER CENTER TABLE Peça desenhada para Muranti Furniture

CLOSET CARINA CALDEIRA Projeto desenvolvido na Muranti Furniture em parceria com a Craft Dream Productions Edição 159

39


//

Designers estrangeiros / Foreign designer

Philippe Malouin Fotos cedidas pelo designer / Photos assigned by the designer

O designer britânico-canadiano Philippe Malouin tem um bacharelato da Design Academy Eindhoven. Philippe vive e trabalha em Londres, onde tem o seu estúdio de design. Bilboquet é um candeeiro de mesa que marca a sua primeira colaboração com a Flos. O candeeiro é composto por dois cilindros ligados por uma esfera magnética que funciona como uma articulação e permite que o cilindro superior rode, direccionando o fluxo de luz. Todos os elementos que o compõem são inspirados no bilboquê, um jogo nascido em França no século XVI, ao qual o candeeiro de Malouin deve o seu nome. Com Bilboquet, Malouin transforma a utilização da luz, evocando uma experiência lúdica e utilizando-a para criar um equilíbrio de formas, materiais e cores.

40

British-Canadian Philippe Malouin holds a bachelor’s degree from Design Academy Eindhoven. Philippe lives and works in London, where he operates his design studio. Bilboquet is a table lamp that marks his first collaboration with Flos. The lamp consists of two-colored cylinders connected by a magnetic sphere that acts as a joint and allows the upper cylinder to rotate, directing the flow of light. All the elements that compose it are inspired by the bilboquet, a game born in France in the 16th century, to which the Malouin lamp owes its name. With Bilboquet, Malouin transforms the use of light by evoking a playful experience and using it to create a balance of shapes, materials, and colors.

MN - Mobiliário em Notícia


Edição 159

41


//

Tempo de Serões em Família Limpeza profunda de tapetes, estofos, sofás e alcatifas. Devolvemos a beleza e higiene original. Fazemos parcerias com profissionais

LINHA AZUL

808 202 193

EMAIL

www.biomex.pt 42

MN - Mobiliário em Notícia

@ info@biomex.pt


www.evofabrics.com Edição 159

43


//

44

Especial XIV Gala do Prémio Mobis / Special XIV Mobis Prize Gala

MN - Mobiliário em Notícia


ESPECIAL SPECIAL XIV Gala do Prémio Mobis XIV Mobis Prize Gala A XIV Gala do Prémio Mobis juntou cerca de 300 pessoas no Terminal de Cruzeiros do Porto de Leixões, na passada sextafeira, dia 29 de setembro. Empresas e marcas de mobiliário, arquitetura e design juntaram-se no concelho de Matosinhos para celebrar uma vez mais este setor, que tem vindo a dar cartas dentro e fora do país. Empresas e pessoas individuais desfilaram perante diversas entidades, dando mostras do dinamismo e do empreendedorismo português, que faz desta fileira uma das que tem apresentado um maior número de resultados positivos no campo das exportações. A Gala do Prémio Mobis contou ainda com a presença do Presidente da Associação Industrial Portuguesa, José Eduardo Carvalho, do Presidente da AIMMP - Associação das Indústrias de Madeira e Mobiliário de Portugal, Vítor Poças, Presidente da Associação das Empresas de Paredes, Silvestre Carneiro e da Presidente da Associação Empresarial de Paços de Ferreira, Rita Pacheco. Acompanhe nas próximas páginas alguns momentos da gala! The XIV Mobis Award Gala brought together about 300 people at the Cruise Terminal of the Port of Leixões, last Friday, September 29. Furniture, architecture and design companies and brands came together in the municipality of Matosinhos to celebrate once again this sector, which has been calling the shots inside and outside the country. Several companies, brands and individuals paraded before various entities, showing the Portuguese dynamism and entrepreneurship, making this sector one of the ones that has shown the most positive results in the field of exports. The Mobis Award Gala was also attended by the President of the Portuguese Industrial Association, José Eduardo Carvalho, President of AIMMP - Association of Wood and Furniture Industries of Portugal, Vítor Poças, President of the Association of Walls Companies, Silvestre Carneiro and the President of the Paços de Ferreira Business Association, Rita Pacheco. Follow in the next pages some moments of the gala!

Edição 159

45


//

46

Especial XIV Gala do Prémio Mobis / Special XIV Mobis Prize Gala

MN - Mobiliário em Notícia


Edição 159

47


//

48

Especial XIV Gala do Prémio Mobis / Special XIV Mobis Prize Gala

MN - Mobiliário em Notícia


Edição 159

49


//

50

Especial XIV Gala do Prémio Mobis / Special XIV Mobis Prize Gala

MN - Mobiliário em Notícia


Edição 159

51


//

52

Especial XIV Gala do Prémio Mobis / Special XIV Mobis Prize Gala

MN - Mobiliário em Notícia


Edição 159

53


//

54

Especial XIV Gala do Prémio Mobis / Special XIV Mobis Prize Gala

MN - Mobiliário em Notícia


Edição 159

55


//

56

Especial XIV Gala do Prémio Mobis / Special XIV Mobis Prize Gala

MN - Mobiliário em Notícia


Lista de Vencedores Prémio Mobis 2023 Mobis Prize 2023 winners list Reconhecimento – Mário Costa Criatividade – Tiago Alexandre Sustentabilidade – Mineral Organic Crafts Influencia Digital – BS interiores e LCampos Fornecedores à indústria Madeiras e Derivados – José Luis Madeiras Máquinas e equipamentos – Marjos Tintas, Vernizes e Colas – Lusoverniz Ferragens e acessórios – Interfer Marca Revelação – Glassinnovation Feiras – Homeing - Interior Design and Home Living e Decor Hotel Inovação e criatividade – Nott

Paularte – João Paulo Martins e os filhos, Francisco Martins e Salvador Martins Damaceno & Antunes – Jorge Antunes e os filhos Fábio Antunes e Diana Antunes Luís Neves Furniture – Luís Neves e o filho Luís Neves Moveis Verissimo – Miguel Veríssimo e os filhos, Pedro Veríssimo, Paulo Veríssimo e Bruno Veríssimo Mob – Manuel Madeira

MULHERES DE SUCESSO

A.Pacheco – Rita Pachedo ARC – Rui Rocha Blum – Maria Luísa Lopes Fenabel – Mário Leite HouseFrame – José Faria Luxury Pergolas – Toni Palma MainGUILTY – Carlos Mello e Luís Leão MFTIMBER – Cristiano Lopes e Hélder Barbosa Nauu Design – Tiago de Sousa e Mário Picoito Neves & Santos – Filipe Neves Nogueira Fernandes – Joaquim Fernandes e Miguel Fernandes Números de Veludo – Manuel Neves Pelcorte – Júlio Carneiro e Silvestre Carneiro Safina – Pedro Coelho Shevamed – Vitor Silva Sonmovingui – Nelson Sousa e Cesar Marques Studio Silva – Ruben Silva Vale e Filhos – José Carlos Vale e Rui Manuel Vale Victor Bertier Design – Victor Bertier X8 Solutions – Vitor Silveira

GERAÇÃO EMPREENDEDORA

A.Leal – Daniela Leal e Sandra Leal Blum Portugal – Maria Luísa Lopes BS Interiores – Anabela Moreira BYCLASSY – Silvia Fernandes Carla Zuzarte Interiores – Carla Zuzarte Centilar – Elisabete Vaz Decorações Gina – Sara Rego Deldimovel – Diana Machado e Jacinta Machado Detalhes & Design – Andrea Malta e Marília Barbosa Inner – Vânia Mendes Lili Miranda Interiores – Liliana Miranda Magic Nest – Alexandra Pedro MOYO Concept – Cláudia Ferreira N2M INTERIORES – Natália Teixeira Nieta Atelier – Nieta da Ponte Rocha Nuvem de Pano – Telma Carapeta Almeida Proadec – Clara Cruz Sara Verissimo Interiorismo – Sara Verissimo ShevaMed – Alexandra Melo Susana Camelo Atelier – Susana Camelo Damaceno & Antunes – Diana Antunes

Designer – Ângela Pinheiro Home Design MARCAS

Capacidade Exportadora – MBN Industry Inovação Produtiva – Grupo Casais Formação – CFPIMM

GERAÇÃO GOLD / EMPREENDEDORA

Iluminação – Cobermaster Concept Pavimentos e revestimentos não cerâmicos – CutCut Tecidos de decoração, papel de parede e tapetes – Aldeco Colchões – Mindol Mobiliário Interior – Fenabel Mobiliário Exterior – Carmo Wood Decoração de interiores – Sara Verissimo Interiorismo Cozinhas – J`Dias

Decorações Gina – Gina Barbosa e a filha Sara Rego BS Interiores – Anabela Moreira e a filha Cátia Neves

Investimento – Glammfire Homenagem e Carreira – Amaro Martins , Marjos

Empresário de comercio – Celso Laskasas, Laskasas Empresário de indústria – Luís Neves

Edição 159

57


//

58

Arquitetura / Architecture

MN - Mobiliário em Notícia


Falésia D'El Rey House Arquitetura / Architecture: [i]da arquitetos Créditos fotográficos / Photo credits: Fernando Guerra

Edição 159

59


//

Arquitetura / Architecture

Na Costa de Prata, junto às falésias da Praia D'El Rey, o local caracteriza-se pela presença do Oceano Atlântico, com o arquipélago das Berlengas ao fundo, bem como pelos fortes ventos comuns a esta costa. A dualidade entre o desejo de contemplar a grandiosidade da paisagem e a necessidade de criar ambientes domésticos protegidos determinou o princípio do projeto. Construída paralelamente ao litoral, a casa é composta por dois volumes sobrepostos com diferentes funções: o volume inferior funciona como um pedestal que desenha as áreas exteriores mais abrigadas da casa; o volume superior, em forma de L e apoiado no pedestal, abraça a extraordinária paisagem natural deste território. Sob este volume, podemos encontrar um espaço sombreado e de transição entre o jardim e o pátio. O pedestal, distinguido pelo material mais forte e cor de areia, articula os espaços do Leste voltados para a entrada da ampla escadaria que nos leva 60

On the Silver Coast, near the cliffs of Praia D'El Rey, the place is characterized by the presence of the Atlantic Ocean, with the Berlengas archipelago in the background, as well as by the strong winds common to this coast. The duality between the desire to contemplate the grandeur of the landscape and the need to create protected domestic environments determined the principle of the project. Built parallel to the coastline, the house is composed of two overlapping volumes with different functions: the lower volume acts as a plinth that draws the most sheltered outdoor areas of the house; the upper volume, in an L shape and supported on the plinth, embraces the extraordinary natural landscape of this territory. Under this volume, we can find a shaded and transitional space between the garden and the patio. The plinth, distinguished by the strongest material and sand color, articulates the spaces from the East facing the entrance to the wide staircase that

MN - Mobiliário em Notícia


ao Oeste voltados para o terraço-belvedere: A entrada da casa, abrigada e sombreada, destaca-se pela sua materialidade. O jardim, virado a sul, acomoda o solário e a piscina em continuidade com a escadaria. O pátio, um quadrado de 10x10 metros, caracterizase pelo seu ambiente íntimo e protegido. E o terraço, em contraste com o espaço fechado do pátio, abre-se para a imensidão do oceano. No interior, os principais espaços da casa estão localizados no piso superior. O andar de baixo, por outro lado, está localizado nas áreas de lazer e estar e nos quartos de hóspedes.

leads us to the West facing terrace-belvedere: The entrance of the house, sheltered and shaded, stands out for its materiality. The garden, facing south, accommodates the solarium and the swimming pool in continuity with the staircase. The patio, a square of 10x10 meters, is characterized by its intimate and protected atmosphere. And the terrace, in contrast with the enclosed space of the patio, opens onto the immensity of the ocean. Inside, the main spaces of the house are located on the upper floor. Downstairs, on the other hand, is located in the leisure and living areas and the guest bedrooms.

Edição 159

61


//

Marcas portuguesas / Portuguese brands

Marcas Portuguesas Portuguese Brands

A decoração, o mobiliário e os artigos para o lar made in Portugal vão estar em grande destaque nos próximos certames dedicados ao setor. As criações portuguesas ganham cada vez mais notoriedade mundialmente e, por isso, nas próximas páginas destacamos marcas que se têm evidenciado pela qualidade e inovação dos seus artigos. Decoration, furniture and housewares that are made in Portugal are going to be heavily represented in the upcoming trade fairs dedicated to this sector. Portuguese works are becoming more and more internationally prestigious and that’s why we’re highlighting, in the following pages, the brands that have stood out for the quality and innovation of their products.

artigo patrocinado / sponsored article:

62

MN - Mobiliário em Notícia


Aldeco Com 30 anos de experiência, a ALDECO é o exemplo de marca portuguesa com crescimento acima da média, mantendo sempre a sua identidade na criação de conceitos autênticos por excelência. Apesar do desenvolvimento de novas gamas ligadas ao desenvolvimento de tecnologias sustentáveis e produtos com performance ímpar, a ALDECO orgulha-se de ser hoje uma empresa com maturidade e autoridade no setor, mas sempre fiel aos seus valores e imagem. With 30 years of experience, ALDECO is an example of a Portuguese brand with above-average growth, always maintaining its identity in creating authentic concepts par excellence. Despite the development of new ranges related to the development of sustainable technologies and products with unique performance, ALDECO is proud to be today a company with maturity and authority in the sector, but always faithful to its values and image.

GlammFire Thales A lareira suspensa a bioetanol, Thales, utiliza um eco combustível, o bioetanol, que faz com que não necessite de qualquer sistema de extração de fumos. Como se trata de uma combustão limpa, a instalação é simples, sem requerer grandes obras ou furações. As lareiras a bioetanol GlammFire têm uma enorme vantagem: como não necessitam de grandes obras de instalação, podem ser colocadas em qualquer espaço interior de casa. Seja um projeto ainda em desenvolvimento, ou uma casa já pronta a habitar, estas lareiras são a opção ideal. Thales, the suspended bioethanol fireplace, uses an eco-fuel, bioethanol, which means it doesn't need any smoke extraction system. As it is a clean-burning fuel, installation is simple, with no major building work or drilling required. GlammFire bioethanol fireplaces have a huge advantage: as they don't require any major installation work, they can be placed in any interior space in the home. Whether the project is still in development or the house is ready to move into, these fireplaces are the ideal option. Edição 159

63


//

Marcas portuguesas / Portuguese brands

Valditaro Stonegg Os tons neutros conjugados com as formas inspiradas na pedra surgem nesta nova peça da Valditaro, com uma forma orgânica e um revestimento a cerâmica lacada que destaca os traços característicos da peça. Neutral tones combined with shapes inspired by stone appear in this new piece by Valditaro, with an organic shape and a lacquered ceramic coating that highlights the characteristic features of the piece.

AMS - Leather & Textiles Mineral Collection Apresentamos a requintada Coleção Mineral, este produto é um verdadeiro testemunho do compromisso da marca com a qualidade e excelência em design. Mineral apresenta um padrão sofisticado de inspiração mineral, que é ao mesmo tempo atemporal e contemporâneo. A paleta de cores neutras deste tecido torna-o uma escolha versátil para uma variedade de esquemas de design de interiores. Fabricado com materiais de alta qualidade, este tecido é durável e duradouro, tornando-o a escolha ideal para ambientes comerciais e residenciais. A coleção Mineral foi concebida para satisfazer as exigências da vida moderna, oferecendo uma combinação perfeita de estilo e funcionalidade. O tecido é fácil de limpar e manter, garantindo que mantém a sua beleza e elegância durante muitos anos. Introducing the exquisite Mineral Collection, This product is a true testament to the brand’s commitment to quality and design excellence. Mineral boasts a sophisticated mineral-inspired pattern, which is both timeless and contemporary. The neutral color pallette of this fabric makes it a versatile choice for a range of interior design schemes. Crafted from high-quality materials, this fabric is durable and long-lasting, making it an ideal choice for commercial and residential settings alike. The Mineral collection is designed to meet the demands of modern living, offering a perfect blend of style and functionality. The fabric is easy to clean and maintain, ensuring that it retains its beauty and elegance for years to come. 64

MN - Mobiliário em Notícia


Edição 159

65


//

Marcas portuguesas / Portuguese brands

Damaceno & Antunes Coleção Natura 02 Natura 02 Collection Deixe-se envolver pela poesia dos padrões e cores que ecoam a beleza dos tons da natureza ao nosso redor. Cada tecido da coleção Natura 02 é uma peça fundamental na construção da harmonia do ambiente trazendo uma sensação calorosa e afetuosa para o espaço decorativo. Let yourself be enveloped by the poetry of the patterns and colors that echo the beauty of the tones of nature around us. Each fabric in the Natura 02 collection is a fundamental piece in building harmony in the environment, bringing a warm and affectionate feeling to the decorative space.

Gaveta Glamour Móvel de TV – Ochoa Luxuoso e elegante, o móvel de tv Ochoa, oferece um toque de elegância soberbo a qualquer ambiente. Foi projetado para espaços amplos e modernos onde os seus acabamentos em lacado mate, torna-o numa peça sóbria e contemporânea e certamente como um ponto de principal destaque na sua sala de estar. Luxurious and elegant, the Ochoa TV cabinet offers a superb touch of elegance to any environment. It was designed for large, modern spaces where its matte lacquered finishes make it a sober and contemporary piece and certainly a focal point in your living room. 66

MN - Mobiliário em Notícia


SONHE EM FAMÍLIA, NÓS TRATAMOS DO RESTO Rua 5 Outubro, 53, 2565-710 Runa (Torres Vedras) (+351) 261 335 550 – bomrepouso@sapo.pt www.colchoesbomrepouso.pt

Edição 159

67


//

Marcas portuguesas / Portuguese brands

Madeira Negra Intuos O quarto Intuos em tons castanhos e bege é um convite ao relaxamento e ao conforto. A combinação de cores naturais e materiais de alta qualidade cria um ambiente equilibrado, onde a elegância se funde com a sensação acolhedora. Um verdadeiro refúgio para descansar e recarregar as energias. Encontre-se neste oásis de tranquilidade, onde a elegância encontra o conforto. The Intuos room in brown and beige tones is an invitation to relaxation and comfort. The combination of natural colors and high-quality materials creates a balanced environment, where elegance merges with a welcoming feeling. A true refuge to rest and recharge your energy. Find yourself in this oasis of tranquility, where elegance meets comfort.

NOTCH® Soluções “ à medida” Custom Solutions Na NOTCH® somos destino de proximidade: no trato, com profissionais acreditados e criteriosamente selecionados para dar vida aos seus ambientes; na localização, presentes em praticamente todos os distritos do território nacional através de Agentes Autorizados; na familiaridade, 36 anos de uma empresa familiar sólida que valoriza a qualidade e inovação. Quaisquer que sejam os seus projetos, concretize com a NOTCH®. At NOTCH® we are a proximity destination: in dealing, with accredited carefully selected professionals to bring your environments to life; in localization, present in practically all districts of the national territory through Authorized Agents; in familiarity, 36 years of a solid family business that values quality and innovation. Whatever your projects, make them come true with NOTCH®. 68

MN - Mobiliário em Notícia


Edição 159

69


//

70

Hotel Design

MN - Mobiliário em Notícia


G.A Palace Hotel Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

Edição 159

71


//

Hotel Design

Este novo cinco estrelas composto por 65 quartos e suites situa-se a 240 metros da Praça da Batalha e a 500 metros a pé da Rua de Santa Catarina, num antigo palacete neoclássico do século XIX que pertenceu a uma antiga família burguesa. Os 65 quartos e suites do G.A Palace Hotel, fazem uso da “atmosfera palacial do edifício” para oferecer aos hóspedes “conforto e glamour”. Estes estão divididos em sete tipologias, nomeadamente: Quarto Classic; Quarto Deluxe; Quarto Deluxe Executive; Quarto Deluxe Executive com Varanda e Vista Ponte D. Luiz l; Junior Suite; Suite – Duque de Loulé e Master Suite – Alexandre Herculano. Nesta unidade os hóspedes poderão encontrar o restaurante ACQUA, um espaço de cozinha italiana e portuguesa com 70 lugares sentados no interior e 32 lugares sentados no exterior. Das restantes valências destacase o centro de spa e bem-estar ESSENZA – com piscina interior, sauna, banho turco e um centro de fitness – bem como um terraço com esplanada e piscina rodeado por um jardim, além de uma biblioteca com lareira. 72

This new five-star hotel with 65 rooms and suites is located 240 meters from Praça da Batalha and 500 meters on foot from Rua de Santa Catarina, in a former 19th century neoclassical palace that belonged to an old bourgeois family. The 65 rooms and suites at the G.A Palace Hotel make use of the "palatial atmosphere of the building" to offer guests "comfort and glamor". They are divided into seven types, namely: Classic Room; Deluxe Room; Deluxe Executive Room; Deluxe Executive Room with Balcony and D. Luiz l Bridge View; Junior Suite; Suite - Duque de Loulé and Master Suite - Alexandre Herculano. In this unit guests will find the ACQUA restaurant, an Italian and Portuguese cuisine space with 70 seats inside and 32 seats outside. Other facilities include the ESSENZA spa and wellness center - with an indoor pool, sauna, Turkish bath and a fitness center - as well as a terrace with a pool surrounded by a garden, and a library with a fireplace.

MN - Mobiliário em Notícia


Edição 159

73


//

Cozinhas / Kitchens

Refúgio poético by NOTCH® Poetic refuge by NOTHC® Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

Quando pensa na palavra outono, quais as memórias mais comuns? Talvez pense nas folhas amareladas que caem suavemente das árvores, sinta o amanhecer mais fresco ou o aroma das castanhas assadas. Época de recomeços, de renovações, de novos ciclos. É época de abraçar oportunidades… Os verdadeiros adeptos da decoração amam as mudanças de estação e aproveitam-nas para mudar a sua casa, adaptá-la à nova estação, fazendo pequenas ou grandes alterações, à medida das necessidades e/ou do orçamento disponível. O outono remete-nos ao aconchego, e sendo a cozinha o centro da nossa vida em casa, é por isso, importante que este 74

When you think of the word autumn, what are the most common memories? Perhaps think of the yellowed leaves that fall gently from the trees, feel the cooler dawn or the aroma of roasting chestnuts. Time for new beginnings, renewals, new cycles. It’s time to embrace opportunities… True decorating fans love seasonal changes and take advantage of them to change their house, adapt it to the new season, making small or large changes, according on their needs and/or available budget. Autumn brings us to the coziness, and the kitchen being the center of our home life, it is therefore important that this space remains attractive and pleasant.

MN - Mobiliário em Notícia


espaço se mantenha atraente e prazeroso. Decorar a cozinha ou a casa para o outono requer apenas uma simples mudança na paleta de cores, uns objetos aqui e acolá e facilmente transforma a sua cozinha de verão num casulo quentinho e aconchegante. Bastam algumas aquisições inteligentes, a “magia” acontece e a casa ganha logo outro tom. Numa renovação mais profunda, conte com a NOTCH® com soluções personalizadas para ambientes ergonómicos, modernos, funcionais e… felizes!

Decorating the kitchen or home for the fall requires just a simple change in the color palette, some objects here and there and easily turns your summer kitchen into a warm and cozy cocoon. Just a few smart acquisitions, the "magic" happens and the house soon takes on a different tone. In a deeper renovation, count on NOTCHC® with personalized solutions for ergonomic, modern, functional and… happy environments!

Edição 159

75


//

WingLine L Sistema de portas de fole

Sistema de gavetas AvanTech You com laterais iluminadas Inlay

Simplesmente brilhante.

Especialistas em ferragens. LISBOA - BALTAR - STA IRIA AZÓIA 76

MN - Mobiliário em Notícia

218 110 600

geral@interfer.pt


LINHA EXCLUSIVA:

(+351) 255 872 808

(Chamada para a rede fixa nacional)

Rua Rainha Santa Teresa 104, 4580-720 Vilela, Portugal geral@iluisneves.com www.moveisluisneves.pt luisnevesfurniture luisneves_furniture

Edição 159

77


//

Banhos / Baths

Leiken, casas de banho de luxo Leiken, luxury bathrooms Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

A Casa de Banho Modulnova Bagni Moon, ressalta as novas linhas e tendências das casas de banho e propõem o uso de materiais inovadores, soluções ergonómicas e soluções de iluminação exclusivas para enriquecer ainda mais a oferta. O charme das coleções de banhos é transmitido principalmente por combinações incomuns de materiais, como, placas de aço efetivamente combinadas com lavatório de pedra e recipientes trabalhados em laqueados, pintados em cores brilhantes. Coordenados por uma atmosfera mais quente, 78

The Modulnova Bagni Moon Bathroom highlights the new lines and trends of bathrooms and proposes the use of innovative materials, ergonomic solutions and unique lighting solutions to further enrich the offering. The charm of bathing collections is transmitted mainly by unusual combinations of materials, such as steel plates effectively combined with stone washbasin and containers worked in lacquer, painted in bright colors. Coordinated by a warmer atmosphere, the combination of elegant finishes in its volumes, are the main factors in the Moon collection that

MN - Mobiliário em Notícia


a combinação de acabamentos elegantes em seus volumes, são os factores principais na colecção Moon que usou ferramentas de pesquisa e tecnologia para criá-la. Menos volume e detalhes pequenos, a casa de banho Moon transparece conforto e beleza. Novos conceitos de casas de banho que vão além do comum, ambientes cheios de emoções e sensações para viver sua vida íntima com qualidade. Cores e acabamentos diferenciados combinam com os mobiliários funcionais que dispõe de gavetas e acessórios que complementam.

used research tools and technology to create it. Less volume and small details, the Moon bathroom exudes comfort and beauty. New bathroom concepts that go beyond the ordinary, environments full of emotions and sensations to live your intimate life with quality. Differentiated colors and finishes combine with the functional furniture that has drawers and accessories that complement.

Edição 159

79


//

Entrevista / Interview

Vitor Poças Presidente da AIMMP / President of AIMMP 80

MN - Mobiliário em Notícia


AIMMP, a voz das empresas Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

A AIMMP – Associação das Indústrias de Madeira e Mobiliário de Portugal é uma associação de utilidade pública, tendo por objeto social, de acordo com os seus Estatutos, “representar legalmente todas as empresas integradas no seu âmbito associativo, nomeadamente na celebração de convenções colectivas de trabalho, na defesa e na promoção da defesa dos direitos empresariais e nas acções de formação profissional.” A AIMMP é a única associação empresarial no sector de âmbito nacional e com uma perspetiva de Fileira, representando todas as indústrias de base florestal, excepto a celulose, papel e a cortiça. Nos termos dos seus estatutos estão previstas 5 Divisões sub sectoriais: corte, abate, serração e embalagens de madeira; Painéis, derivados de madeira e energia de biomassa; Carpintaria e afins; Mobiliário e afins; Exportação, importação e distribuição de madeiras e derivados. Fique a conhecer a entrevista de Vitor Poças, Presidente da Direção na AIMMP Associação das Indústrias de Madeira e Mobiliário de Portugal

AIMMP – Portugal Association of Wood and Furniture Industries is a public utility association, having as its corporate purpose, in accordance with its Bylaws, "to legally represent all companies integrated in its associative scope, namely in the conclusion of collective labor agreements, in the defense and promotion of the defense of business rights and in professional training actions." AIMMP is the only business association in the sector nationwide and with a Row perspective, representing all forest-based industries, except pulp, paper and cork. Under the terms of its bylaws, 5 sub-sectoral divisions are oreseen: cutting, slaughtering, sawing and wood packaging; Panels, wood derivatives and biomass energy; Carpentry and the like; Furniture and the like; Export, import and distribution of wood and derivatives. Get to know the interview of Vitor Poças, Chairman of the Board at AIMMP Portugal Association of Wood and Furniture Industries.

Edição 159

81


//

Entrevista / Interview

Entrevista com Dr. Vítor Poças - Presidente da Direção na AIMMP Associação das Indústrias de Madeira e Mobiliário de Portugal.

Interview with Dr. Vítor Poças - Chairman of the Board at AIMMP - Portugal Wood and Furniture Industries Association.

Qual a missão da AIMMP enquanto Associação das Indústrias de Madeira e Mobiliário de Portugal? A AIMMP - Associação das Indústrias de Madeira e Mobiliário de Portugal - é uma instituição de utilidade pública, estando ao serviço das empresas e empresários com a missão de representar, defender, apoiar e promover esta indústria e seus empresários e assim contribuir para o sucesso dos seus Associados, nomeadamente através do exercício de um esforço permanente de influência, promoção e oferta de serviços e iniciativas de suporte ao seu desenvolvimento, missão que diariamente nos motiva e estimula a ir mais longe e a fazer melhor. Os desafios que estiveram na origem desta Associação, criada em 1957 pelo industrial visionário, Manuel Ferreira de Sousa, e prosseguidos por todos os demais Presidentes e Diretores ao longo da sua história, podem ter sido algo diferentes ao longo dos tempos, mas subsistem os mesmos princípios associativos e a mesma determinação de apoiar os Associados na capacitação, qualificação, formação, desenvolvimento e internacionalização do setor.

What is the mission of AIMMP as Portugal Wood and Furniture Industries Association? AIMMP - Wood and Furniture Industries Association - is an institution of public utility, being at the service of companies and entrepreneurs with the mission of representing, defending, supporting and promoting this industry and its entrepreneurs and thus contributing to the success of its Associates, namely through the exercise of a permanent effort to influence, promote and offer services and initiatives to support their development, a mission that daily motivates us and encourages us to go further and do better. The challenges that were at the origin of this Association, created in 1957 by the visionary industrialist, Manuel Ferreira de Sousa, and pursued by all other Presidents and Directors throughout its history, may have been somewhat different over time, but the same associative principles and the same determination to support Associates in the training, qualification, training, development and internationalization of the sector remain.

Quais são os principais desafios enfrentados pelo setor do mobiliário em Portugal e como estão a lidar com esses desafios? Apesar das diversas contrariedades que permanentemente surgem em Portugal, o setor tem vindo a responder positivamente aos vários desafios e custos de contexto nacionais nomeadamente o enquadramento fiscal, o

What are the main challenges facing the furniture sector in Portugal and how are they dealing with these challenges? Despite the various setbacks that constantly arise in Portugal, the sector has been responding positively to the various challenges and costs of the national context, namely the fiscal framework, the increase in energy costs and the scarcity of raw materials. In any case, I believe that the wealth of our country lies in the companies and in the management capacity of their entrepreneurs, relying on the resilience they have demonstrated over time, which

Decorex Londres 2023 82

MN - Mobiliário em Notícia


aumento dos custos da energia e escassez das matérias-primas. De qualquer forma, acredito que a riqueza do nosso país está nas empresas e na capacidade de gestão dos seus empresários, confiando na resiliência que têm demonstrado ao longo do tempo, o que me faz encarar os desafios como oportunidades de mudança, crescimento e transformação do setor. Para além da internacionalização, que é um eixo central da estratégia da AIMMP, temos vindo a eleger algumas novas áreas, a melhoria da imagem e atratividade do setor, como forma de reter talento, sobretudo junto da população mais jovem é uma delas. É importante empregar e desfrutar das capacidades dos jovens com novas competências e com uma visão do mundo mais global. Temos também trabalhado a imagem junto das instituições financeiras, demonstrando-lhes que é um setor cumpridor e que merece mais apoio, mais credibilidade e financiamento para crescer. O design e a sustentabilidade são também outras áreas fundamentais, onde temos vindo a trabalhar desde há algum tempo, como forma de tornarmos a nossa oferta mais competitiva e, assim, continuarmos a trajetória de internacionalização. A digitalização é também uma transformação importante, onde temos vindo a trabalhar em diversos projetos, preparando as empresas para uma mudança que se tornou evidente e foi acelerada com a pandemia. Por fim, o tema da floresta que, no contexto da gestão das matérias-primas é também importante e que me leva à questão mais central deste sector que é o cuidado com a floresta, como recurso estratégico para Portugal e determinante no contexto da alterações climáticas, Portugal não tem sabido aproveitar corretamente o potencial do recurso natural que é a floresta. Em resumo, vejo grandes desafios que são oportunidades para o setor, e que tornam o momento presente muito interessante. Quais os principais programas e iniciativas que a AIMMP está envolvida? A AIMMP é a única associação empresarial no setor de âmbito nacional e com uma perspetiva de Fileira, representando todas as indústrias de base florestal, exceto a celulose, papel e a cortiça o que lhe dá uma enorme abrangência de atuação e uma fortíssima representação institucional, a AIMMP representa o setor em mais de 20 entidades a nível nacional e internacional. Esta perspetiva de Fileira obriga-nos também a sermos mais ambiciosos e exigentes no conjunto de serviços associativos e transversais de apoio

makes me see the challenges as opportunities for change, growth and transformation of the sector. In addition to internationalization, which is a central axis of AIMMP's strategy, we have been choosing some new areas, improving the image and attractiveness of the sector, as a way of retaining talent, especially among the younger population. It is important to employ and enjoy the skills of young people with new skills and a more global worldview. We have also been working the image with financial institutions, demonstrating to them that it is a compliant sector that deserves more support, more credibility and financing to grow. Design and sustainability are also other key areas, where we have been working for some time, as a way to make our offer more competitive and thus continue the trajectory of internationalization. Digitization is also an important transformation, where we have been working on several projects, preparing companies for a change that became evident and was accelerated with the pandemic. Finally, the theme of the forest, which in the context of raw material management is also important and which leads me to the most central issue of this sector, which is the care of the forest, as a strategic resource for Portugal and determinant in the context of climate change, Portugal has not been able to correctly harness the potential of the natural resource that is the forest. In summary, I see great challenges that are opportunities for the sector, and that make the present moment very interesting. What are the main programs and initiatives that AIMMP is involved in? AIMMP is the only business association in the sector nationwide and with a Row perspective, representing all forest-based industries, except pulp, paper and cork, which gives it a huge scope of action and a very strong institutional representation, AIMMP represents the sector in more than 20 entities nationally and internationally. This Row perspective also forces us to be more ambitious and demanding in the set of associative and transversal services to support companies and forces us to make a segmentation effort in order to be more assertive in the answers we have for entrepreneurs. For this reason, we have a brand strategy, managing a set of brands: EPAL – The Open Pallet Pool, ENplus ® leader in pellet certification, Associative Design for the international promotion of design furniture and CNUF - Certified Ecological Urn, as well as promoting the execution of funded projects of great importance for the sector, namely in the areas of training, training, competitiveness, entrepreneurship and internationalization.

Promotor

Cofinanciamento

Edição 159

83


//

Entrevista / Interview

às empresas e obriga-nos a um esforço de segmentação de forma a sermos mais assertivos nas respostas que temos para os empresários. Por essa razão, temos uma estratégia de marca, fazendo a gestão de um conjunto de marcas: EPAL – The Open Pallet Pool, ENplus® líder na certificação de pelletes, Associative Design para promoção internacional do mobiliário de design e a CNUF - Urna Ecológica Certificada, assim como promove a execução de projetos financiados de grande importância para o setor, designadamente nas áreas da formação, da capacitação, da competitividade, do empreendedorismo e da internacionalização. Gostaríamos que partilhasse exemplos dos vários projetos bem-sucedidos que a associação tenha liderado? É difícil selecionar um projeto pois é o conjunto das diversas iniciativas combinadas com as diferentes áreas estratégicas que dá sentido à atuação da AIMMP e que contribuem para os resultados do setor que, na realidade, são perfeitamente objetivos e mensuráveis e revelam uma trajetória de sucesso, como é caso do aumento das exportações que, em 2022, atingiram o máximo histórico de mais de 3 Mil Milhões de Euros. Concretizando, elegeria como bons exemplos, o sucesso alcançado com a execução de alguns projetos: Inter Wood & Furniture para promoção da internacionalização; o Qualify Wood & Furniture com o objetivo de promover a qualificação das indústrias da fileira da madeira e mobiliário; o Sketch Wood & Furniture que é um projeto de apoio ao empreendedorismo jovem e desenvolvimento da iniciativa empresarial entre outras iniciativas 84

Would you like to share examples of the various successful projects that the association has led? It is difficult to select a project because it is the set of various initiatives combined with the different strategic areas that gives meaning to AIMMP's performance and that contribute to the results of the sector that, in reality, are perfectly objective and measurable and reveal a successful trajectory, such as the increase in exports that, in 2022, reached the historical maximum of more than 3 billion Euros. Concretizing, I would choose as good examples, the success achieved with the execution of some projects: Inter Wood & Furniture to promote internationalization; Qualify Wood & Furniture with the objective of promoting the qualification of the wood and furniture industries; Sketch Wood & Furniture, which is a project to support young entrepreneurship and the development of entrepreneurial initiative among other initiatives organized by AIMMP, namely two furniture design competitions – AD Challenge and Guilherme Award – and the National Prize for Architecture in Wood -PNAM. It was possible to carry out these projects thanks to the support of external entities such as COMPETE2030, AICEP Portugal Global, IAPMEI and IEFP, which is a joint merit of these entities. For 2024, what are the plans, objectives and goals to be achieved? For 2024, within the scope of the MADE IN PORTUGAL NATURALLY BY INTERWOOD&FURNITURE project, the major international promotion project for the sector, our main strategy is two lines of very important guidance: First, continue with the geographic expansion of markets, maintaining its

MN - Mobiliário em Notícia


organizadas pela AIMMP, nomeadamente dois concursos de design de mobiliário – AD Challenge e Guilherme Award – e o Prémio Nacional de Arquitetura em Madeira -PNAM. Foi possível realizar estes projetos graças ao apoio de entidades externas como o COMPETE2030, da AICEP Portugal Global, do IAPMEI e do IEFP pelo que é um mérito conjunto destas entidades. Para 2024 quais os planos, objetivos e metas a serem alcançados? Para 2024, no âmbito do projeto MADE IN PORTUGAL NATURALLY BY INTERWOOD&FURNITURE, o grande projeto de promoção internacional do setor, temos como estratégia principal duas linhas de orientação muito importantes. Primeira, prosseguir com o alargamento geográfico de mercados, mantendo a aposta nos mercados do Médio Oriente. Segunda, apostar no mercado dos USA onde iremos realizar diversas feiras ao longo do ano. No contexto do novo paradigma da sustentabilidade e da economia circular, temos um novo projeto, o DECARBWOOD, o qual terá em 2024 um forte avanço com a realização de um Roteiro para a Descarbonização das Indústrias de Madeira. Pretendemos avaliar as empresas do sector, estimar a sua pegada carbónica e perceber onde podemos atuar para a redução das emissões de gases com efeito de estufa. Temos a ambição de demonstrar que o sector é "carbono negativo", ou seja, que é um sector com capacidade para absorver emissões de carbono. Além da valia ambiental, esta característica terá também, no futuro, valor económico para o país e, espera-se, para as empresas do sector.

Promotor

focus on the Middle East markets. Second, bet on the USA market where We will hold several fairs throughout the year. In the context of the new paradigm of sustainability and of the circular economy, we have a new project, DECARBWOOD, which will make strong progress in 2024 with the creation of a Roadmap for the Decarbonization of Wood Industries. We intend to evaluate companies in the sector, estimate their carbon footprint and understand where we can act to reduce greenhouse gas emissions We have the ambition to demonstrate that the sector is "carbon negative", that is, a sector with the capacity to absorb carbon emissions. In addition of environmental value, this characteristic will also have, in the future, economic value for the country and, it is expected, for companies in the sector.

Cofinanciamento

NextGenerationEU

Edição 159

85


//

86

MN - Mobiliário em Notícia


Edição 159

87


//

Apareça nas redes sociais.

Contacte-nos!

88

+351 229 999 310 press@jump-press.com MN - Mobiliário em Notícia


www.victorbertier.com A nova colecção de mobiliário de Victor Bertier “COPYTHATMFK1” é o ponto de viragem que vem revolucionar o futuro do mobiliário Edição 159

89


//

Eventos / Events

GlammFire: 15 anos de elegância com alma portuguesa GlammFire: 15 years of elegance with portuguese soul Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

No dia 13 de setembro, a icónica marca portuguesa, GlammFire, celebrou o seu 15º aniversário em Monção. On September 13th, the iconic Portuguese brand, GlammFire, celebrated its 15th anniversary in Monção. Foi em Monção, bem a norte de Portugal, que se celebrou o 15º Aniversário da marca portuguesa GlammFire. O evento que reuniu mais de cem pessoas contou com a presença de revendedores nacionais e internacionais da marca. Durante a manhã, o evento decorreu na sede da GlammFire, onde os revendedores ficaram a conhecer os novos produtos que começarão a ser lançados para o mercado ainda em 2023 e os objetivos da marca para o futuro. “É com enorme satisfação que recebemos os nossos parceiros, neste dia tão especial para a marca. São 15 anos de GlammFire, em todo o mundo. Estamos comprometidos em continuar 90

It was in Monção, well north of Portugal, that the 15th Anniversary of the Portuguese brand GlammFire was celebrated. The event that brought together more than one hundred people was attended by national and international retailers of the brand. During the morning, the event took place at the GlammFire headquarters, where retailers got to know the new products that will begin to be launched to the market in 2023 and the brand's goals for the future. "It is with great satisfaction that we welcome our partners on this very special day for the brand. It's been 15 years of GlammFire, all over the world. We are committed to continuing to redefine the standards of luxury and design in our industry. The

MN - Mobiliário em Notícia


a redefinir os padrões de luxo e design na nossa indústria. O futuro promete ainda mais inovação, sustentabilidade e elegância. Estamos prontos para expandir o nosso legado” – disse Marcelo Inácio, CEO da GlammFire, após a apresentação dos novos produtos. Após o almoço convívio, os parceiros aproveitaram a tarde livre para explorar a região de Monção e Melgaço, apreciar a cultura e as paisagens deslumbrantes. O dia culminou com um espetacular pôr do-sol na Quinta da Torre, em Moreira – Monção, que incluiu uma degustação de vinhos com a presença do conceituado produtor de vinho português, Anselmo Mendes. Os participantes saborearam vinhos excecionais enquanto admiravam a beleza da paisagem. A culminação da celebração ocorreu durante o jantar, onde os convidados foram agraciados com uma autêntica experiência gastronómica, destacando pratos tradicionais portugueses, especialmente da região de Monção. O evento também contou com uma emocionante atuação de Fado, proporcionando uma imersão cultural única. Para encerrar esta festa inesquecível, um espetacular fogo-de-artifício iluminou o céu noturno, criando um momento mágico que simboliza o brilho contínuo da GlammFire.

future promises even more innovation, sustainability and elegance. We are ready to expand our legacy” – said Marcelo Inácio, CEO of GlammFire, after the presentation of the new products. After lunch, the partners enjoyed the free afternoon to explore the Monção and Melgaço region, enjoying the culture and stunning landscapes. The day culminated with a spectacular sunset at Quinta da Torre, in Moreira – Monção, which included a wine tasting with the presence of the renowned Portuguese wine producer, Anselmo Mendes. Participants sipped exceptional wines while admiring the beauty of the landscape. The culmination of the celebration took place during dinner, where guests were graced with an authentic gastronomic experience, highlighting traditional Portuguese dishes, especially from the Monção region. The event also featured an exciting performance of Fado, providing a unique cultural immersion. To end this unforgettable party, a spectacular firework illuminated the night sky, creating a magical moment that symbolizes the continuous glow of GlammFire.

Edição 159

91


//

Eventos / Events

As empresas portuguesas foram recebidas no Ministério do Investimento da Arabia Saudita / Portuguese companies were received at the Ministry of Investment of Saudi Arabia

The Hotel & Hospitality Expo Saudi Arabia Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

92

19 marcas de mobiliário nacional participaram Hotel & Hospitality Expo Africa Saudi Arabia de 10 a 12 de setembro, em Riyadh. A participação das empresas portuguesas no evento do setor hoteleiro mais influente do mercado árabe, foi organizada pela AIMMP. A revista Mobiliário em Notícia esteve a acompanhar tudo.

19 Portuguese furniture brands took part in the Hotel & Hospitality Expo Africa Saudi Arabia from 10 to 12 September in Riyadh. The participation of Portuguese companies in the most influential event for the hotel sector in the Arab market was organised by AIMMP. Mobiliário em Notícia magazine was there to follow everything.

Nuno Mathias, Embaixador Português da Arabia

Empresas portuguesas com Lama Algrair, Diretora do

Saudita e Vítor Poças, Presidente da AIMMP /

Ministério do Investimento da Arábia Saudita /

Nuno Mathias, Portuguese Ambassador to Saudi

Portuguese companies with Lama Algrair, Director of

Arabia and Vítor Poças, President of AIMMP

Ministry of Investment of Saudi Arabia MN - Mobiliário em Notícia


SENTTA

GLASSINNOVATION

MAINGUILTY

FLUMEN

ARC

Muranti

NAUU DESIGN

CASA MAGNA

ARQ TAILOR'S

EMOTIONAL BRANDS

FAGOTEL

MAMOA

MINDOL

MBN GROUP

CICODOOR Edição 159

93


//

Eventos / Events

Da esquerda para a direita: Embaixador de Portugal no Reino Unido; Dr. Nuno Brito Presidente da AIMMP; Dr. Vítor Poças Secretário de Estado da Internacionalização; Doutor Bernardo Ivo Cruz / From left to right: Portuguese Ambassador to the United Kingdom; Dr. Nuno Brito President of AIMMP; Dr. Vítor Poças Secretary of State for Internationalization; Dr. Bernardo Ivo Cruz

Portugal marca presença na Decorex, em Londres Portugal present at Decorex, in London Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

Secretário de Estado da Internacionalização, Doutor Bernardo Ivo Cruz, visita empresas portuguesas neste importante certame Secretary of State for International Trade and Foreign Investment, Doutor Bernardo Ivo Cruz, visits portuguese companies in this important event De 8 a 11 de outubro, um conjunto de 17 marcas nacionais de mobiliário e design de interiores marcou presença na maior celebração do design de interiores do Reino Unido, a Decorex International. Na sua 45ª edição, esta feira reúne o que há de melhor no design de interiores, dando a conhecer aos players do setor as principais tendências de mercado. A representação portuguesa na Decorex International teve a honra de receber a visita de Sua Excelência, o Senhor Secretário de Estado da Internacionalização, Doutor Bernardo Ivo Cruz, acompanhado pela adjunta Dra. Ana Paula Borges, bem como do Senhor Embaixador de Portugal no Reino Unido, Dr. Nuno Brito acompanhado do Delegado da AICEP Portugal Global em Londres, Dr. Pedro Patrício, e adjunta, Dra. Rita Sansana, bem como da gestora da Fileira Casa da AICEP Portugal Global, Dra. Mariana Vieira da Luz. A presença portuguesa na Decorex 2023, foi organizada pela AIMMP - Associação das Indústrias de Madeira e Mobiliário de Portugal - no contexto do seu plano de internacionalização. Classiribalta; Cobermaster; D’Casa; ELEMENTS Collection (Le Brands Group); Formefeitos; Frato; MainGUILTY; Mamoa; MBN Group; Muranti; Ronfe; Mythica Collection; Salma Furniture; 94

From October 8-11, a group of 17 national furniture and interior design brands participated at the UK's largest interior design celebration, Decorex International. In its 45th edition, this fair brings together the best in interior design, making the main market trends known to players in the sector. The Portuguese representation at Decorex International had the honor of receiving the visit of His Excellency, the Secretary of State for International Trade and Foreign Investment, Doutor Bernardo Ivo Cruz, accompanied by the deputy Dr. Ana Paula Borges, as well as the Ambassador of Portugal to the United Kingdom, Dr. Nuno Brito accompanied by the Delegate of AICEP Portugal Global in London, Dr. Pedro Patrício, and deputy, Dra. Rita Sansana, as well as the manager of the House Row of AICEP Portugal Global, Dra. Mariana Vieira da Luz. The Portuguese presence at Decorex 2023 was organized by AIMMP – The Portuguese Association of Wood and Furniture Industries - in the context of its internationalization plan. Classiribalta; Cobermaster; D’Casa; ELEMENTS Collection (Le Brands Group); Formefeitos; Frato; MainGUILTY; Mamoa; MBN Group; Muranti; Ronfe; Mythica Collection; Salma Furniture; Sentta; Serip; Wewood and X8 Solutions Group were the national brands present in this edition of Decorex that

MN - Mobiliário em Notícia


Sentta; Serip; Wewood e X8 Solutions Group foram as marcas nacionais presentes nesta edição da Decorex que se realizou, como habitual, no Olympia Exhibition Centre, em Londres. No âmbito desta participação, foi ainda organizado o “Portuguese Design Day”, um encontro de networking B2B realizado na Embaixada de Portugal no Reino Unido, em parceria com a AICEP Portugal Global e com a Portuguese Chamber of Commerce in UK, e com o apoio de Sua Excelência, o Senhor Embaixador de Portugal no Reino Unido, o Dr. Nuno Brito. Este evento contou também com a presença do Senhor Secretário de Estado da Internacionalização, Doutor Bernardo Ivo Cruz. O evento foi realizado a convite da AIMMP, através do seu Presidente Dr. Vítor Poças, e contou com a presença de representantes das empresas portuguesas participantes neste certame e com designers, arquitetos, empresários e representantes de outras instituições locais. Esta iniciativa foi organizada no âmbito do Inter Wood & Furniture, um projeto de internacionalização gerido pela AIMMP para o setor das Madeiras e Mobiliário. Ao longo dos anos, este programa já apoiou mais de 400 empresas, através de 140 ações, em cerca de 50 mercados, com incentivos até 50%, tendo contribuído para o crescimento das exportações do setor que, no ano de 2022, atingiram o máximo histórico de mais de 3 mil milhões de euros.

took place, as usual, at the Olympia Exhibition Centre, in London. As part of this participation, the “Portuguese Design Day” was also organized, a B2B networking meeting held at the Embassy of Portugal in the United Kingdom, in partnership with AICEP Portugal Global and the Portuguese Chamber of Commerce in UK, and with the support of His Excellency, the Ambassador of Portugal in the United Kingdom, Dr. Nuno Brito. This event was also attended by the Secretary of State for Internationalization, Doutor Bernardo Ivo Cruz. The event was held at the invitation of AIMMP, through its President Dr. Vítor Poças, and was attended by representatives of Portuguese companies participating in this event and designers, architects, entrepreneurs and representatives of other local institutions. This initiative is organized within the framework of Inter Wood & Furniture, an internationalization project managed by AIMMP for the Wood and Furniture sector. Over the years, this program has supported more than 400 companies, through 140 actions, in about 50 markets, with incentives up to 50%, having contributed to the growth of exports in the sector that, in 2022, reached an all-time high of more than 3 billion euros.

Classiribalta www.classiribalta.pt

Cobermaster www.cobermasterconcept.pt

D’CASA www.dcasa.pt

Elements www.fagotel.com

FormEfeitos www.formefeitos.com

Frato www.frato.com

Main Guilty www.mainguilty.com

MAMOA www.mamoa.eu

MBN Group www.mbn.pt

Mythica www.mythica-collection.com

Muranti www.muranti.com

Ronfe www.ronfe.com

SALMA www.salmafurniture.pt

Sentta www.sentta.pt

SERIP www.seripdesign.com

WEWood www.wewood.eu

X8 Solutions Group www.x8chairs.com

Promotor

Cofinanciamento

Edição 159

95


//

Eventos / Events

HOME MATTER Durabilidade + Natureza + Textura Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

No espaço de excelência, do Four Seasons Ritz Lisbon teve lugar o evento HOME MATTER, organizado pela editora têxtil Aldeco, com a participação da PortOriente e Deritec. A Aldeco apresentou a sua mais recente colecção de tecidos de decoração assim como as novidades das conceituadas marcas que representa em Portugal a nível de papel de parede e tecidos de decoração. A PortOriente apresentou as suas novidades nos tapetes, alcatifas e revestimentos técnicos, a Deritec destaca-se no universo da domótica, home network control e home cinema. A Home Matter apresentou uma abordagem baseada em materiais, reutilização e durabilidade, enfatizando a reinvenção dos recursos existentes, sem comprometer 96

In a space of excellence, at the Four Seasons Ritz Lisbon, took place the HOME MATTER event, organized by the textile editor Aldeco, with the participation of PortOriente and Deritec. Aldeco presented its newest collection of decoration fabrics and the new products from the renowned brands it represents in Portugal both in wallpaper and decorative fabrics. PortOriente presented its novelties in rugs, carpets, and technical coverings, Deritec stands out in the world of home automation, home network control and home cinema. Home Matter introduced an approach based on materials, reuse, and durability, emphasizing the reinvention of existing features without compromising excellent design, quality, and aesthetics. There were two days of networking between architects, interior designers, and decorators in a calm and

MN - Mobiliário em Notícia


o design de excelência, a qualidade e a estética. Trataram-se dois dias de networking entre arquitetos, designers de interiores, e decoradores especialistas na área da decoração num ambiente calmo e sofisticado promovendo contactos entre os vários profissionais potenciando uma dinâmica circular e uma lógica integrada. O profundo domínio e respeito pelos materiais e pela natureza em toda a sua riqueza e diversidade esteve presente assim como a variedade natural de texturas e acabamentos numa estética ecológica e identidades únicos. As fibras têxteis e a inovação tecnológica foram o palco deste evento exclusivo.

sophisticated atmosphere, promoting contacts between the various professionals, enhancing a circular dynamic and an integrated logic. The deep mastery and respect for materials and nature in all its richness and diversity was present as well as the natural variety of textures and finishes in an ecological aesthetic and unique identities. Textile fibers and technological innovation were the stage for this exclusive event.

Edição 159

97


//

Eventos / Events

Feria Habitat de Valência Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

A Feira Internacional de Moveis e Iluminação de Valência, realizou-se entre os dias 19 e 22 de setembro. A edição deste ano, foi realizada em conjunto com a Home Textiles Premium by Textilhogar e reuniu 881 empresas expositoras. Contou com 45 mil visitantes profissionais oriundos de 80 países diferentes, reforçando o sucesso do evento. Esta continua a ser a principal vitrine internacional da indústria espanhola com uma ampla gama de móveis, iluminação, decoração, estofo e descanso. 98

The Valencia International Furniture and Lighting Fair took place between September 19th and 22nd. This year's edition was held in conjunction with Home Textiles Premium by Textilhogar and brought together 881 exhibiting companies. It had 45,000 professional visitors from 80 different countries, reinforcing the success of the event. This remains the main international showcase of Spanish industry with a wide range of furniture, lighting, decoration, upholstery and rest.

MN - Mobiliário em Notícia


Edição 159

99


//

Clipping internacional / International Clipping

Portugueses pelo mundo Portuguese around the world Nesta página, conheça as melhores revistas do mundo do design, arquitetura, decoração, interiores e tendências, onde conceituadas marcas internacionais destes setores têm grande projeção. Um clipping realizado pela agência Jump Press. On this page, get to know the best magazines in the world of design, architecture, decoration, interiors and trends, where renowned international brands of these sectors have great projection. A clipping by the Jump Press agency.

SPOTLIGHT

1.

HOSPITALITY EXPERIENCE & DESIGN

2.

VERMELHO – MELIDES • SONU SHIVDASANI AND EVA MALMSTRÖM SHIVDASANI • BAB AL SHAMS – DUBAI

3.

1. Curtis Furniture Bespoke Kitchenettes

2. Karpa & Gansk Sigma

3. Freifrau Leya en Vogue

Curtis Furniture has supplied Locke’s first West London aparthotel with bespoke kitchenettes. The Leeds-based company manufactured more than 100 fully-fitted kitchens in 15 design types and five different sizes for Ember Locke, the group’s sixth site in London. The interiors bring to life many of the design features from the original Victorian building. For Curtis Furniture, these quirks soon became apparent, with many of the units requiring a completely bespoke design due to, for instance, the eaves in the attic rooms. Once bespoke design solutions were complete, Curtis supplied the drawers and cupboards of the kitchen carcasses to fit-out specialists County Contractors to install within the property. Their classic forest green shade complements the aparthotel’s colour palettes of deep and tonal reds, with pops of yellow and gold. Mark Heathman, Director at County Contractors, comments: “We have worked with Curtis Furniture on many hotel projects and I am pleased to say that, yet again, they performed well on our latest project for Ember Locke in Kensington. They manufactured 120 kitchens for our project, all with paint finish doors and drawer fronts. The company was a great support in engineering and designing kitchens, which worked across the many challenging room types in this beautiful period building.” www.curtisfurniture.co.uk

The Sigma dining table comprises a sculptural base crafted from resin and reinforced with fibreglass, finished in a brass colour unique to Karpa & Gansk. A walnut root top with a high glass finish placed above the base adds extra shine and a touch of warmth to the table. Each section of the top showcases the unique patterns and grains of the walnut wood, creating a captivating visual display for the 10-12 guests that can dine around the table. Designed to be a striking centrepiece in any dining space, Sigma invites guests to comfortably immerse themselves in a multisensory dining experience, with a design that fuses art and functionality. www.karpa.pt

Furniture manufacturer Freifrau is giving its Leya en Vogue collection a makeover for its tenth birthday, bringing a touch of Parisian haute couture to lounges, bars and lobbies through chic indoor seating options. Bold colour combinations, structural patterning and geometric forms have been brought together by design duo Hoffmann Kahleyss, adding a new twist to the collection. With various models and variations available, the Leya range is versatile, suited to a variety of interiors and design styles. Each piece is also custom-made, facilitating multiple configuration options, while products can be finished in non-slip leather or supple fabrics too. www.freifrau.com

152

Sleeper / Karpa

Elle Decoration / Dooq

Cobermaster

AD / Royal Stanger

100

MN - Mobiliário em Notícia


THALES FIREPLACE

Edição 159

101


WOW

//

de 9 a 12. 1. 2024 FRANKFURT/MAIN

Carpets and rugs at heimtextil! JOIN THE WOW: Crie laços internacionais no novo segmento Carpets & Rugs durante a maior e mais influente feira de têxteis para o lar e para hotelaria – e descubra uma variedade fascinante de produtos de todo o mundo: desde tapetes feitos à mão ou industrialmente, a tapeçarias, passadeiras e capachos. Não perca nada: Subscreva a

Newsletter da Heimtextil!

part of 102

MN - Mobiliário em Notícia

info@portugal. messefrankfurt.com Tel. +351 21 7 93 91 40


//

Interiores / Interiors

Anabela Moreira Designer de Interiores / Interior Designer

Especial Conforto Special Comfort

O ambiente da nossa casa, do nosso espaço, influencia diretamente a nossa qualidade de vida e o nosso quotidiano. A decoração de interiores vai para além de mobilar e decorar um espaço, isto é, criarmos harmonia e conforto com a escolha de todos os materiais inerentes ao mesmo. A decoração de interiores é tão ampla e versátil que nos permite criar conforto, tanto físico como psicológico, para nos sentirmos verdadeiramente no nosso lar, no nosso canto familiar de conforto e tranquilidade. Ao termos um espaço confortável vamos, inevitavelmente, proporcionar e partilhar momentos de convívio e de felicidade com a família e amigos. Vamos partilhar consigo algumas dicas para ter um espaço confortável: - Organize as divisões da casa: liberte-se do excesso de objetos e de outros materiais que não utiliza no seu dia-a-dia; - Utilize iluminação indireta para criar um ambiente aconchegante e acolhedor. Conforme o seu espaço, espalhe candeeiros de apoio ou de pé, com luz neutra para mais conforto. - Se tiver uma varanda ou um terraço, crie um espaço de relaxamento para usufruir. Isto é, coloque uma planta, um cadeirão, uma mesa de apoio, umas lanternas com umas velas arder, entre outros produtos que lhe criem a sensação de relaxamento. - A sua sala, certamente, será a divisão para o convívio. Nesse espaço, o ideal é termos espaço de circulação, luz natural e os elementos significativos serem com cores neutras, para termos uma atmosfera suave e calorosa. Nos pequenos apontamentos, como almofadas e peças decorativas, apostamos em cor para termos alegria e movimento no espaço. Utilize as nossas dicas para ter um espaço confortável e para se sentir feliz em sua casa!

The environment of our home, of our space, directly influences our quality of life and our daily lives. Interior decoration goes beyond furnishing and decorating a space, that is, creating harmony and comfort with the choice of all the materials inherent in it. The interior decoration is so wide and versatile that it allows us to create comfort, both physical and psychological, to truly feel at home, in our familiar corner of comfort and tranquility. By having a comfortable space, we will inevitably provide and share moments of conviviality and happiness with family and friends. Let's share some tips for a comfortable space with you: - Organize the rooms of the house: get rid of excess objects and other materials that you do not use in your daily life; - Use indirect lighting to create a warm and welcoming atmosphere. Depending on your space, spread support or standing lamps, with neutral light for more comfort. - If you have a balcony or terrace, create a relaxation space to enjoy. That is, place a plant, a chair, a side table, some lanterns with some burning candles, among other products that create a feeling of relaxation. - Your living room will certainly be the room for socializing. In this space, the ideal is to have circulation space, natural light and the significant elements to be with neutral colors, to have a soft and warm atmosphere. In the small notes, such as pillows and decorative pieces, we bet on color to have joy and movement in the space. Use our tips to have a comfortable space and to feel happy in your home!

Edição 159

103


//

Móveis e Mercados / Furniture and Markets

José Ferraz CEO Grupo Lusoverniz

Se eu fosse governante If I were ruler Esta é daquelas frases que muitos de nós na nossa vida, e não raras vezes, pronunciamos ou pensamos. Com a devida vénia a quem governa, porque governar hoje é mais difícil que outrora, arrisco manifestar algumas ideias que, na minha muito humilde opinião, poderiam, realmente, ajudar este nosso pobre e triste país a sair do marasmo em que se encontra há dezenas de anos. Afinal, somos um país tão agradável, um “jardim à beira mar plantado”, com uma gastronomia extraordinária e um clima absolutamente invejável, um país de gente boa e bem-intencionada, trabalhadora e abnegada que ambiciona, há muitos anos, ser igual aos restantes países da Europa. Face a tais extraordinários pontos fortes perguntamos todos os dias por que razão não estamos no topo da Europa. Normalmente, atribuímos a culpa do nosso insucesso aos outros, começando exatamente por aqueles que mandam. No caso da política, pelos governantes, no caso das empresas, pelos patrões. Começa, a meu ver, aqui o primeiro grande erro da nossa organização social. De facto, quem manda, patrões e governantes, são efetivamente os responsáveis máximos pelo sucesso ou insucesso das organizações que dirigem, logo, dos países onde desenvolvem a sua atividade. Analisando os factos, verificamos que governantes e patrões estão de costas voltadas. Não raramente, têm objetivos divergentes, não se encontram em nenhuma parte do percurso… Uns governam para o curto prazo, outros para o médio e longo. Uns trabalham a sustentabilidade das suas empresas, procurando gerar valor de forma permanente e sustentada, os outros governam para agradar às massas populacionais, aquelas que recompensam com votos a satisfação imediata. Pelo meio, existe outro conjunto de responsáveis a quem o erário público bem remunera, muitas vezes ignorados, muitas vezes alheados, outras indiferentes, aos quais, tal como aos empresários, a comunicação social, ávida de especulação e espetáculo, dá pouca importância. São eles os estudiosos, os pensadores, os cientistas, a academia, de um modo geral. Uma task force constituída por governantes e empresários moderada pelos pensadores é, minha convicção, a solução para este nosso extraordinário país, constituído por 104

This is one of those phrases that many of us in our lives, and not infrequently, pronounce or think. With due respect to those who govern, because governing today is more difficult than before, I risk expressing some ideas that, in my very humble opinion, could really help this poor and sad country of ours to get out of the doldrums in which it has been for decades. After all, we are such a pleasant country, a “planted seaside garden”, with extraordinary gastronomy and an absolutely enviable climate, a country of good and well-meaning people, hardworking and selfsacrificing who have been aspiring, for many years, to be the same as the other countries of Europe. Faced with such extraordinary strengths we ask every day why we are not at the top of Europe. Normally, we blame others for our failure, starting with those who are in charge. In the case of politics, by the rulers, in the case of companies, by the bosses. In my view, the first big mistake of our social organization begins here. In fact, those in charge, bosses and rulers, are effectively responsible for the success or failure of the organizations they run, therefore, in the countries where they operate. Analyzing the facts, we see that rulers and bosses have their backs turned. Not infrequently, they have divergent objectives, they are nowhere to be found… Some govern for the short term, others for the medium and long term. Some work on the sustainability of their companies, seeking to generate value in a permanent and sustained way, the others govern to please the masses of the population, those who reward immediate satisfaction with votes. In between, there is another set of people responsible for whom the public treasury pays well, often ignored, often oblivious, others indifferent, to whom, like businessmen, the media, eager for speculation and spectacle, gives little importance. They are the scholars, the thinkers, the scientists, the academy in general. A task force made up of rulers and businessmen moderated by thinkers is, I believe, the solution for this extraordinary country of ours, made up of such fantastic conditions and people. A “TF” thus constituted has the obligation to elaborate a joint strategy, capable of leading us finally to the success that the Portuguese deserve. After all, we must not forget, and we have not forgotten, that in 1494, at the time of

MN - Mobiliário em Notícia


tão fantásticas condições e pessoas. Uma “TF” assim constituída tem a obrigação de elaborar uma estratégia conjunta, capaz de nos levar finalmente ao sucesso que os Portugueses merecem. Afinal, não podemos esquecer, e não esquecemos, que em 1494, altura do tratado de Tordesilhas, eramos, apesar da nossa pequenez, uma referência europeia de peso. Existe um conjunto de projetos de base que o país tem que repensar, tem que organizar, projetar e pôr em prática, com urgência de forma esclarecida e muito realista, deixando para trás demagogias, ações eleitoralistas e ideias mirabolantes e rocambolescas, pouco assentes em realidades evidentes que todos, de uma forma ou de outra, sentimos serem essenciais. Assim, se eu fosse governante: 1 - Estaria muito preocupado e implicado em encontrar soluções concretas para pôr a academia e as empresas a trabalharem lado a lado na formação de profissionais úteis e necessários ao bom funcionamento das empresas. Fábricas, comerciantes, agricultores deveriam participar de forma ativa na formação das pessoas desde a escola básica até ao final dos ciclos formativos sejam eles médios ou superiores. Em concreto, uma parte da formação da força de trabalho deveria ser realizada nas empresas a partir dos 16 anos. Esta formação deveria estar a ser acompanhada por professores e quadros das empresas e ser naturalmente subsidiada pelo estado. 2 - Estaria muito preocupado em ter uma organização de apoio à imigração, capaz de captar, selecionar e legalizar rapidamente mão de obra útil e necessária às empresas, acarinhar e facilitar sua legalização, bem como a instalação da família, nomeadamente cônjuges e filhos. 3 - Estaria muito implicado e preocupado em criar um dossier fiscal que permita às empresas pagar menos impostos canalizando uma parte significativa dessa economia para a melhoria de salários e condições dos trabalhadores, retendo talento e mão de obra em Portugal. 4 - Estaria muito implicado na criação de um plano hídrico nacional que retivesse as águas dos nossos rios em albufeiras e em trasfegas para os locais mais necessitados e em sofrimento com as secas. 5 - Estaria muito preocupado e implicado com a resolução urgente das assimetrias que fazem do interior do nosso pequeno país um local pouco atrativo para viver, o que aumenta a concentração excessiva da população no litoral com evidentes problemas de habitação e condições de vida. 6 - Se eu fosse... estas seriam medidas imediatas a serem agendadas trabalhadas e desenvolvidas por uma TF constituída por políticos e empresários e moderada por académicos. Mas há mais, muito mais... este artigo não mo permite.

the Treaty of Tordesillas, we were, despite our smallness, a European reference of weight. There is a set of basic projects that the country has to rethink, it has to organize, design and put into practice, urgently in an enlightened and very realistic way, leaving behind demagogues, electoral actions and miraculous ideas, little based on evident realities that everyone, in one way or another, feels are essential. Thus, if I were ruler: 1 - I would be very concerned and involved in finding concrete solutions to put academia and companies to work side by side in the training of professionals useful and necessary for the proper functioning of companies. Factories, merchants, farmers should actively participate in the training of people from basic school to the end of the training cycles, whether they are medium or higher. In particular, part of the training of the workforce should be carried out in companies from the age of 16. This training should be accompanied by teachers and company staff and be naturally subsidized by the state. 2 - I would be very concerned about having an immigration support organization, capable of quickly capturing, selecting and legalizing useful and necessary labor for companies, cherishing and facilitating their legalization, as well as the installation of the family, namely spouses and children. 3 - I would be very involved and concerned about creating a tax file that allows companies to pay less taxes, channeling a significant part of that economy towards improving wages and conditions for workers, retaining talent and labor in Portugal. 4 - He would be very involved in the creation of a national water plan that would retain the waters of our rivers in reservoirs and in transfers to the places most in need and suffering from droughts. 5 - I would be very concerned and involved with the urgent resolution of the asymmetries that make the interior of our small country an unattractive place to live, which increases the excessive concentration of the population on the coast with evident problems of housing and living conditions. 6 - If I were... these would be immediate measures to be scheduled, worked out and developed by a TF made up of politicians and businessmen and moderated by academics. But there is more, much more... this article does not allow me.

Consulte-nos / Contact us www.rikorcoatings.com coatings for life Edição 159

105


//

Moda / Fashion

Manuel Serrão CEO Associação Selectiva Moda (ASM)

No Porto Brilha a Luz da Lua In PortoShine the Moonlight

Que o Porto é uma cidade incrível já sabemos, mas foi com orgulho redobrado que recebemos a notícia de que a marca brasileira, nascida no Rio Grande do Sul, Luz da Lua, escolheu a nossa cidade para abrir a primeira loja da marca fora do Brasil. Com mais de 120 lojas no Brasil foi aqui, mais precisamente no Via Catarina Shopping, que a Luz da Lua, especialista em calçado e acessórios instalou a primeira loja (de muitas, temos a certeza) em Portugal. Para celebrar esta abertura foi realizado um cocktail no dia 14 de setembro que para além de ter reunido muitos clientes da marca, contou também com a presença do Diretor Comercial da Luz da Lua, Eduardo Smaniotto, a Gerente de Exportação Carolina Costa que vieram diretamente do Brasil, as influencers Carol Curry e Cláudia Jacques e o DJ Francisco Aires Pereira. Mas, não posso deixar de destacar Leandro e Paloma Dermendjian, o casal brasileiro, a viver em Matosinhos há já 4 anos, e proprietários deste franchise, que reconheceram no Porto a cidade perfeita para marcar a internacionalização da Luz da Lua. Parabéns pela aposta! Para além dos produtos da marca, tenho também de destacar a imagem e toda a

106

decoração da loja que traduz sofisticação e modernidade. Os tecidos elegantes, em tons claros combinam na perfeição com os dourados e brancos do mobiliário. A Luz da Lua tem grande reputação no Brasil e agora também por cá já é possível ter acesso a estas peças feitas de couros e metais de qualidade única e que aliam a tecnologia aos processos artesanais criando peças exclusivas e sofisticadas. Com mais de 30 anos, a marca produz o incrível número de 1,4 milhões de pares de sapatos e 250 mil bolsas por ano. Ao Leandro e à Paloma desejamos que seja a primeira de muitas lojas no nosso país, pois acreditamos no potencial desta nossa cidade para levar depois a marca a outros pontos do país.

We already know that Porto is an incredible city, but we were proud to receive the news that the Brazilian brand, born in Rio Grande do Sul, Luz da Lua, chose our city to open the first store of the brand outside Brazil. With more than 120 stores in Brazil, it was here, more precisely at Via Catarina Shopping, that Luz da Lua, a specialist in footwear and accessories, installed the first store (of many, we are sure) in Portugal. To celebrate this opening, a cocktail was held on September 14, which in addition to bringing

MN - Mobiliário em Notícia

together many customers of the brand, was also attended by the Commercial Director of Luz da Lua, Eduardo Smaniotto, the Export Manager Carolina Costa who came directly from Brazil, influencers Carol Curry and Cláudia Jacques and DJ Francisco Aires Pereira. But I cannot fail to highlight Leandro and Paloma Dermendjian, the Brazilian couple, who have been living in Matosinhos for 4 years, and owners of this franchise, who recognized Porto as the perfect city to mark the internationalization of Luz da Lua. Congratulations on the bet! In addition to the brand's products, I also have to highlight the image and all the decoration of the store that translates sophistication and modernity. The elegant fabrics, in light tones, combine perfectly with the golds and whites of the furniture. Luz da Lua has a great reputation in Brazil and now it is also possible to have access to these pieces made of leathers and metals of unique quality that combine technology with handmade processes creating exclusive and sophisticated pieces. With more than 30 years, the brand produces the incredible number of 1.4 million pairs of shoes and 250,000 bags per year. To Leandro and Paloma, we wish it to be the first of many stores in our country, as we believe in the potential of this city of ours to take the brand to other parts of the country.


//

Vinho / Wine

Bernardino Costa

Quinta da Pedra Escrita Branco 2021 Caros leitores e enófilos, nesta edição vamos dar-lhes e conhecer um pouco dos vinhos Quinta da Pedra Escrita, A Quinta da Pedra Escrita está localizada em Freixo de Numão, no Douro Superior, a uma altitude média de 575 metros. Os solos secos e áridos são predominantemente graníticos, arenosos e muito pobres em nutrientes. Segundo e citando o produtor: - “Replantámos a Quinta por acreditar que os solos de granito dão origem a vinhos de aromas com extrema complexidade e de grande longevidade como outrora. Esta é uma tradição que queremos trazer de volta a um mundo de vinhos cada vez mais estereotipados, e que vinca o carácter único dos vinhos brancos de altitude do Douro”. Ora então temos o Quinta da Pedra Escrita Branco 2021, um branco do Douro que já conta com uma legião de fãs e a uma relação qualidade preço óptima. Pois trata-se de um vinho de muitíssima qualidade. Aliás é a imagem de marca do seu produtor, Rui Roboredo Madeira. Provem e verão! Este belo néctar conta com 6 meses em barricas de carvalho francês, fermentação e estágio com agitação de borras finas... Excelentes notas de prova, aromas cítricos, e toranja e flores do campo, forte mineralidade com um fumado muito discreto. No palato mostra-se muito persistente e fresco com as notas cítricas muito vivas resultando num conjunto muito elegante e persistente.

Dear Readers and Oenophiles, in this edition we will show a little bit of the Quinta da Pedra Escrita wines. Quinta da Pedra Escrita is located in Freixo de Numão, in the superior Douro, at an average altitude of 575 meters. The dry and arid soils are mostly granitic, sandy, and poor in nutrients. According to the producer: - “We have replanted the Quinta because we believe that the granite soils originate wines of extremely complex aromas and of great longevity as once before. This is a tradition we want to revive in a world of more and more stereotyped wines, and that accentuates the unique character of the white wines of altitude of Douro”. Therefore, we have the Quinta da Pedra Escrita Branco 2021, a Douro white that already has a legion of fans and that presents a great price quality ratio, making it the star product of its producer, Rui Roboredo Madeira. Try it and you will see! This magnificent nectar goes through 6 months in French oak casks, fermentation, and agitation of fine dregs. Excellent tasting notes, citric aromas, grapefruit, and wildflowers, strong minerality and discreet smoke aroma. In the palate it shows itself pretty persistent and fresh, with very lively citric notes, resulting in a very elegant and persistent mix.

Edição 159

Região / Region: Douro DOC Álcool / ALC by volume: 12.5% Castas / Grapes: Alvarinho, Rabigato, Verdelho, Viognier PVP / Retail price: 13,00€ (aprox) Enólogo / Enologist: Rui Reboredo Madeira. ruimadeira.pt Até breve com outro vinho Until next time Bernardino Costa bernascosta@hotmail.com

107


//

Gastronomia / Gastronomy

António de Souza-Cardoso Presidente da AGAVI / Chairman of AGAVI

Ondas que fazem mar

Matosinhos continua a ser uma espécie de capital do Mar. Pelo menos a Norte, não conheço um outro Concelho que interprete tão bem a culinária do Mar - o peixe e as hortícolas de inspiração oceânica ou atlântica. Talvez por isso, a mais do que legítima ambição de vir a ser considerada Cidade Criativa da UNESCO, precisamente na Gastronomia. E, claro, baseando muito da sua candidatura na força indiscutível de um padrão alimentar muito inspirador, que é o que ficou conhecido por Dieta Atlântica. Das muitas “casas do mar” que Matosinhos tem, há uma que tem também o privilégio de ficar em cima do Mar. Ali na bonita Leça da Palmeira, quase a chegar ao Cabo do Mundo, ergue-se este restaurante que se espreguiça para o mar numa esplanada elegante e acolhedora. O serviço é diligente e simpático e a Cozinha é soberbamente liderada pelo Chef Júlio Pereira. Começamos com umas pataniscas – pequenas, redondas, meio encruadas – uma delícia quase viciante que vai muito bem com o picante da casa. As amêijoas à Bolhão Pato são outra das aprazíveis entradas. Claro que estamos numa casa essencialmente de peixe e, sempre que é possível, de bom peixe selvagem. Hoje mesmo havia sargo vindo do mar – fresquíssimo, grelhado com mão segura e fiável no controlo do tempo e da temperatura. Não perca também os arrozes caldosos. Muito bem feitos, no ponto de abertura certo. Podem ser simplesmente de legumes, acompanhando 108

os soberbos filetes de pescada da casa ou noutras formas mais exuberantes e ricas, como o arroz de tamboril ou o de lavagante, sempre uma descoberta infalível nestes mares do Norte. O polvo é também um dos ícones da casa e pode vir em filetes, e com um arroz que vem para a mesa ainda a abrir e a rescender. Delicioso! Os bacalhaus beneficiam da tradição das boas cozinhas regionais do Norte e são aqui serviços assados ou grelhados na brasa. Há propostas de carne que não desmerecem, mas no Ondas a verdadeira comida é a que o Mar, que nos acarinha as vistas, nos oferece generoso. Carta de vinhos equilibrada a preços justos e sobremesas com excelentes gelados que não podemos deixar de recomendar. Foi um regresso feliz às Praias de Leça da Palmeira e a este vibrante Ondas sobre o Mar, tão bem comandado pelo Chefe Júlio Pereira.

Matosinhos remains a kind of capital of the Sea. At least in the North, I do not know of another municipality that interprets the cuisine of the Sea so well - the fish and vegetables of oceanic or Atlantic inspiration. Perhaps for this reason, the more than legitimate ambition to be considered a UNESCO Creative City, precisely in Gastronomy. And, of course, basing much of his candidacy on the indisputable strength of a very inspiring dietary pattern, which is what became known as the Atlantic Diet. Of the many “sea houses” that Matosinhos has, there is one that also has the privilege MN - Mobiliário em Notícia

of standing on top of the Sea. There in the beautiful Leça da Palmeira, almost arriving at Cabo do Mundo, stands this restaurant that stretches out to sea on an elegant and welcoming terrace. The service is diligent and friendly and the Kitchen is superbly led by Chef Júlio Pereira. We start with some pataniscas – small, round, kind of rough – an almost addictive delight that goes very well with the spicy of the house. Bolhão Pato clams are another of the pleasant entrées. Of course, we are in a house essentially of fish and, whenever possible, of good wild fish. Today there was sea bream – very fresh, grilled with a safe hand and reliable in controlling the weather and temperature. Don't miss the brothy rice too. Very well done, at the right opening point. They can be simply vegetables, accompanying the superb hake fillets of the house or in other more exuberant and rich forms, such as monkfish rice or lobster rice, always a sure-fire discovery in these North Seas. The octopus is also one of the icons of the house and can come in fillets, and with a rice that comes to the table still opening and reshaping. Delicious! Codfish benefit from the tradition of the good regional cuisines of the North and here are roasted or grilled services. There are meat proposals that do not detract, but in Ondas the real food is the one that the Sea, which cherishes our sights, offers us generously. Balanced wine list at fair prices and desserts with excellent ice cream that we can't help but recommend. It was a happy return to Leça da Palmeira Beaches and this vibrant Waves on the Sea, so well commanded by Chef Júlio Pereira.


Morada / Adress: Rua Almeringa Norte, Leça da Palmeira Site: www.facebook.com/ondasrestaurantelounge Edição 159

109


Receba a revista no conforto do seu lar

Contactos / Contacts

Receive the magazine in the comfort of your home

Portugal Continental: 6 edições — 60€ Europe & World: 6 issues — 120€

Recorte e envie num envelope para

e-mail geral@mobiliarioemnoticia.pt

Cut out and send a letter to

tlf. / phone (+351) 229 999 314

Emibra / Apartado 2153 / 4451-901 Matosinhos

fax / (+351) 229 999 319

www.mobiliarioemnoticia.pt

Desejo assinar a Mobiliário em Notícia por/ I want to subscribe Mobiliário em Notícia by: 1 ano / year (6 edições/issues): valor/price 60€ + IVA Nome/Name __________________________________________________________________________________ Morada/Adress ________________________________________________________________________________ Código Postal / Zip Code | Localidade / City _______________________________ NIF ____________________ Tel. / Phone __________________ Tlm / Mobile ________________ E-mail ______________________________ Indico a forma de pagamento pretendida / Form of payment required: -----------------------------------------------------------------------------Cheque no valor total da assinatura, à ordem de/Cheque for the full value of the signature, in name of Emibra. Cheque N.º |___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|___| Banco / Bank_______________________ Assinatura / Signature ________________________________________

AIMMP * www.aimmp.pt + 351 223 394 200

Interfer * www.interfer.pt + 351 218 110 600

Aldeco * www.aldeco.pt + 351 227 537 230

José Leite de Castro * www.jlc.pt +351 252 640 780

Alondra * www.alondra.pt +351 229 406 502

Jump Press * press@jump-press.com + 351 229 999 315

AMS Leather & Textiles * www.ams.company +351 224 159 301

Laskasas * www.laskasas.com/pt/ +351 224 153 558

Aquinos * www.aquinosgroup.com + 351 235 710 210

Leiken * www.leiken.pt +351 218 435 850

Biomex * www.biomex.pt + 351 219 616 534

Luis Neves Furniture * www.moveisluisneves.pt + 351 255 872 808

Botaca * www.botaca.com +351 937 597 097

Luis Silva * www.luissilva.pt +351 255 880 420

Brabbu * www.brabbu.com +351 912 354 940

Lusoverniz * www.lusoverniz.pt + 351 255 788 370

Calculus Projects * www.calculus-projects.com + 351 299 999 318

Madeira Negra * www.madeiranegra.com +351 914 955 809

Casa Magna * www.casamagna.eu +351 912 781 287

Marjos * www.marjos.pt + 351 252 240 750

Cobermaster Concept * www.cobermasterconcept.com +351 256 858 025

Mindol * www.mindol.pt + 351 256 410 400

ColchãoNet * www.colchaonet.com + 351 224 938 814

Mokki Design * www.mokkidesign.eu +351 914 562 552

Colchões Bom Repouso * www.colchoesbomrepouso.pt + 351 261 335 550

Nieta Atelier * www.nietaatelier.com +351 253 777 651

Damaceno&Antunes * www.evofabrics.com +351 229 059 160

Notch * www.notch.pt + 351 917 639 539

Duquesa&Malvada * www.duquesaemalvada.com +351 221 107 237

Paularte * www.paularte.com + 351 253 694 917

Essencial Home * www.essentialhome.eu +351 915 509 359

Salto de Gazela * www.saltodegazela.com +351 915 500 324

Fenabel * www.fenabel.pt +351 224 119 120

Sentta.* www.sentta.pt +351 224 119 120

G. A Palace Hotel * www.gapalacehotel.com +351 220 987 250

Sleep 8 * www.sleep8.pt +351 935 087 616

Gato Preto * www.gatopreto.com/pt + 351 214 149 450

Stylish Club * www. stylishclub.pt +351 255 865 917

Glammfire * www.glammfire.com +351 251 654 800

Valditaro * www.valditaro.pt + 351 239 243 890

GlassInovation * www.glassinnovation.pt +351 255 755 210

Vista Alegre * www.vistaalegre.com +351 234 320 600

Gaveta Glamour * www.gavetaglamour.com +351 255 073 281

Victor Bertier * www.victorbertier.com +351 233 431 353

Hommés Studio * www.hommes.studio.com +351 913 713 153

X8 Solutions Group * www.x8chairs.com + 351 224 441 862

-----------------------------------------------------------------------------Transferência bancária / Bank transfer Emibra, Lda 003504470007296073073 IBAN PT50003504470007296073073 MBWay (+351)919474281 Obrigatório o envio do comprovativo da tranferência com este cupão You must send to submission of proof of transfer with this coupon

*Chamada para a rede fixa e móvel nacional


Edição 159

111


//

112

MN - Mobiliário em Notícia


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.