MN #120

Page 1

preço / price 2€

mn#120

TENDÊNCIAS | INTERIORES | ARQUITETURA | DESIGN | TRENDS | INTERIOR | ARCHITECTURE

UMA VIAGEM PELO MOBILIÁRIO EM MADEIRA A JOURNEY THROUGH WOOD FURNITURE AND DESIGN Ano/Year 21 :: Nº 120 | Portugal Continental :: €2,00 | Europe & World :: €20,00 1 mn - mobiliário em notícia


2

mn - mobiliário em notícia


FEEL THE DIFFERENCE

COLEÇÃO PRÓPRIA FABRICANTES DE MOBILIÁRIO CONTRACTING

Rua Fernando Silva, 1 · 4580-357 Paredes

|

T. +351 255 776 994

| www.farimovel.pt mn - mobiliário em notícia 3

|

E. geral@farimovel.pt


FICHA TÉCNICA CREDITS

Diretor/Director_Júlio Pinto da Costa Diretor Adjunto/Deputy Director_Mário A. Costa Assistente de Direção/Assistant director_Carolina Costa Leite Editor/Editor_Emídio Brandão Mercado Nacional/National Market_ Sónia Dias Mercado Internacional/International Market_Maria Inês Brandão Colaboradores/Contributors_António de Souza-Cardoso; Bernardino Costa; Filipa Alves Santos; João Morgado; José Ferraz; Manuel Serrão Marketing_Emibra Design_ Joana Alves Santos Redação/Redaction_Jump Press Tradução/Translation_Filipa Alves Santos Fotografia/Photograhy_Correia dos Santos e José Manuel Ferreira Produção/Production_Emibra Direção Postal/Zip Code 2153, 4451-901 Matosinhos E-mail_geral@mobiliarioemnoticia.pt Telefone/Phone_(+351) 229 999 314 Fax_(+351) 229 999 319 Registo/Registration_ERC 125757 Depósito Legal/Legal Deposit_116819/97 Propriedade e Impressão/Ownership and print_Emibra, Lda, matriculada na Conservatória do Registo Comercial do Porto, número / registered in Oporto Commercial Registry, number 502 505 117 Capital Social/Share Capital_6.100 Euros Contribuinte/Taxnumber_502 505 117 Tiragem/Print run_5.000 exemplares/copies Periodicidade/Publication Dates_Bi-monthly | maio May /junho June 2017

QUER VER AQUI OS SEUS PROJETOS? CONTACTE-NOS! DO YOU WANT TO SEE YOUR PROJECTS HERE? CONTACT US!

geral@mobiliarioemnoticia.pt 4

mn - mobiliário em notícia

www.mobiliarioemnoticia.pt facebook.com/MobiliarioNoticia instagram.com/mobiliarioemnoticia

Mobiliário em Notícia é membro da Associação Portuguesa de Imprensa e da Union de la Presse Professionelle de l’Ameublement. Mobiliário em Notícia is a member of the Associação Portuguesa de Imprensa and the Union de la Presse Professionelle de l’Ameublement. Nota: O Estatuto Editorial encontra-se publicado na página de Internet www.facebook.com/ MobiliarioNoticia Note: The Editorial Status is published in the website www.facebook.com/ MobiliarioNoticia


36 7

EDITORIAL

8

NOVAS IDEIAS | NEW IDEAS

ÍND ICE

12

64

INDEX

44 DESIGNERS PORTUGUESES | PORTUGUESE DESIGNERS Tomaz Viana

SEÇÕES ESPECIAIS SOBRE TRABALHO EM MADEIRA! SPECIAL SECTIONS ABOUT WOOD WORK!

66 EVENTOS | EVENTS ISaloni 73 GALERIA ASSOCIATIVE DESIGN 78 HOTEL DESIGN Pedras Salgadas e Azor Hotel 84 COZINHAS | KITCHEN Robustez e Modernidade | Robustness and Modernity 88 BANHOS | BATHS Em madeira? Porque não? | Wooden Bathrooms? Why not? 32 ESPECIAL | SPECIAL Mestre Firmino Adão Canhoto 62 ESPECIAL | SPECIAL Pedro Oliveira

32

INTERIORES | INTERIORS 18 COMER NUM SHOPPING? | EAT AT THE MALL? Atelier Pedro Gomes Design

26 O FUTEBOL CONHECE A MADEIRA | FOOTBALL MEETS WOOD Branca Design Studio 36 UM AMBIENTE TROPICAL | A TROPICAL AMBIANCE Nerve Design

LYFESTYLE 12 SOALHOS, BY MARGRES | FLOORS, BY MARGRES

56

14 AMBIENTE, BY JOANA S. FERREIRA | AMBIANCE, BY JOANA S. FERREIRA 16 NATUREZA, BY DE RAÍZ | NATURE, BY THE RAÍZ 34 PRODUTOS DIFERENTES | A DIFFERENT KIND OF PRODUCTS 42 POSSIBILIDADES DA MADEIRA? | WOOD POSSIBILITIES? 64 MÚLTIPLAS VIRTUDES | MULTIPLE VIRTUES

CRÓNICAS | CRONICLES ARQUITETURA | ARCHITECTURE 46 UM REFÚGIO NA NATUREZA | A HIDEAWAY IN NATURE Atelier Norma 50 UMA CAPELA CHEIA DE VIDA | A CHAPEL FULL OF LIFE Cerejeira Fontes Architects 56 UMA FORÇA DA NATUREZA | A FORCE OF NATURE FCC Arquitectura

42

90 MÓVEIS E MERCADOS | FURNITURE AND MARKETS José Ferraz 92 MODA | FASHION Manuel Serrão 94 GASTRONOMIA | GASTRONOMY António de Souza-Cardoso 96 VINHOS | WINES Bernardino Costa

mn - mobiliário em notícia

5

35


6

mn - mobiliário em notícia


editorial Emídio C. Brandão

a madeira respira e inspira esta edição, deixe-se maravilhar. wood breathes and inspires this edition, let yourself be amazed.

O que podem ter em comum o mobiliário, a decoração, um shopping, o Futebol, uma capela? Esta edição da Mobiliário em Notícia dá-lhe a resposta: a madeira, matéria-prima nobre que é o destaque do número de maio. Aqui lhe apresentamos várias propostas de decoração e de peças de design concebidas e comercializadas por algumas das melhores marcas portuguesas. Sim, a Mobiliário em Notícia continua a divulgar e a promover aquilo que é português – e bom. Com o ancestral saber-fazer aliado às mais recentes técnicas de transformação, Portugal está na vanguarda do design, da decoração, da arquitetura. Do trabalho conjunto de designers, arquitetos e decoradores resultam peças únicas, de elevadíssima qualidade e valor acrescentado. Esta edição reúne mais um conjunto de evidências – Portugal é um nome firmado na constelação de estrelas mundiais da decoração e do mobiliário. Após muitos anos de investimento, estão à vista os resultados: o mundo olha-nos com admiração e, talvez, também, uma pontinha de inveja, porque somos realmente bons naquilo que fazemos. A desconfiança com que as marcas portuguesas eram olhadas inicialmente nos grandes palcos internacionais deu lugar à procura, ao reconhecimento de que as insígnias lusitanas estão de facto entre as melhores do mundo. Se é certo que o setor da decoração incorporou outras matérias-primas nos seus produtos, honra seja feita à madeira – ela está sempre presente e por isso lhe damos o merecido destaque nesta edição. Que o leitor tenha tanto prazer a lê-la como nós tivemos a prepará-la.

What can furniture, decoration, a mall, Football, a chapel have in common? This issue of Mobiliário em Notícia gives you the answer: wood, the noble raw material which is the highlight of the May edition. Here we show you many proposals on decoration and pieces of design which are conceived and marketed by some of the best Portuguese brands. Indeed, Mobiliário em Notícia continues to spread and promote what is Portuguese - and good. The ancestral know-how together with the most recent techniques of transformation put Portugal at the forefront of design, decoration, and architecture. The combined work of designers, architects and decorators results in unique pieces, with a very high quality and added value. This issue gathers one more set of evidences - Portugal is an established name in the constellation of global stars of decoration and furniture. After investing for many years, the results are there for everyone to see: the world looks at us with admiration and, maybe, a little bit of envy, for we are really good at what we do. The initial mistrust with which Portuguese brands were initially looked at in the big international stages gave way to the demand, to the recognition that the Lusitanian insignias are in fact among the best in the world. If it’s true that the decoration sector incorporated other raw materials into its products, wood should be duly honored- it is always present and therefore we give it the well-deserved highlight in this issue. We hope that the readers enjoy reading it so much as we enjoyed preparing it. mn - mobiliário em notícia

7


//

novas ideias | new ideas

robin by aparattus

Robin, a nova coleção de interiores da Aparattus, é a sugestão ideal para quem quer receber a Primavera em sua casa. Os seus móveis e peças salientam os tons quentes e envolventes da madeira. Com esta coleção vai conseguir proporcionar um ambiente simultaneamente rústico e requintado a todas as divisões da sua casa. Dê as boas-vindas à Primavera!

veneer by vicara

A Vicara apresenta-nos, na sua recente edição “Multitude”, o candeeiro Veneer, concebido para esta marca pelo designer Luís Nascimento. O conceito de multitude transparece no folheado de madeira do cilindro, no qual se unem várias folhas finas deste material. O caráter orgânico da madeira harmoniza com a robustez do calcário português da base. Vicara showcases, in its recent edition “Multitude”, the Veneer lamp, designed for this brand by designer Luís Nascimento. The concept of multitude is reflected in the wood veneer of the cylinder, in which several layers of this material are glued together. The organic character of the wood harmonizes with the robustness of the base made with Portuguese limestone.

8

mn - mobiliário em notícia

Robin, the new interiors collection by Aparattus, is the ideal suggestion for whoever wants to welcome spring into their home. Its pieces of furniture emphasize the warm and cozy shades of wood. With this collection, you’ll be able provide every room of your house with a simultaneously rustic and exquisite ambiance. Welcome spring!


mn - mobiliário em notícia

9


MADEIRA WOOD

Hoje em dia, com a diversidade de matéria-prima derivada da madeira aliada ao trabalho de um bom artesão, a imaginação não precisa de ter limitações. Nowadays, the multiplicity of raw material derived from wood combined with the work of a good artisan makes imagination limitless. Pedro Oliveira, Craft Dream Productions 10

mn - mobiliário em notícia


naveri by craft dream productions

A Craft Dream Productions faz jus ao conceito por detrás do seu nome na nova coleção “Linecraft”. A perícia e habilidade intrinsecamente ligadas a este ofício sobressaem nas linhas simples e elegantes da mesa Naveri, inspirada no design retro de meados do século XX, conjugando-se a madeira de nogueira americana com o latão polido dos pormenores.

Tradição, modernidade e conforto numa só peça? Experimente o cadeirão Capi, da Bessa Design, cujo nome remete para o estilo “capitoné”, evidenciado no relevo e padrão geomético dos estofos. O veludo azul e a madeira de nogueira americana transportam-nos para a elegância de tempos antigos, e as costas curvadas envolvem-nos no aconchego do cadeirão.

Craft Dream Productions lives up to the concept behind its name with its new collection “Linecraft”. The expertise and ability that are intrinsically connected to this craft are highlighted in the simple and elegant lines of the Naveri table, which was inspired in the retro design style of the mid-twentieth century, combining American walnut wood with the polished brass details.

Tradition, modernity and comfort in a single piece? Try the Capi dining chair, by Bessa Design, a name which refers to the “capitoné” style, demonstrated in the reliefs and geometric pattern of the upholstery. The blue velvet and the American walnut wood take us back to the elegance of ancient times, and the curved tabs embrace us in the cozy chair.

capi by bessa design

mn - mobiliário em notícia

11


//

lifestyle

NATURAL COLLECTION

SOALHOS, BY MARGRES floors, by magrés Redecorar a sua casa para a nova estação envolve muito mais do que escolher as melhores peças de mobiliário! A coleção Natural, da Magrés, surpreende os seus clientes com uma gama de soalhos de madeira de carvalho, cujo acabamento conjuga a beleza orgânica deste material com a resistência do grés porcelânico. Deixe-se encantar com a variedade de cores e estruturas que esta coleção lhe oferece!

12

mn - mobiliário em notícia

Redecorating your house for the new season goes beyond choosing the right furniture. The Natural collection, by Magrés, surprises its clients with a range of oak wood floors, the finish of which combines the organic beauty of this material with the resistance of porcelain stoneware. Let yourself be amazed by the variety of colors and structures that this collection provides you!


PNAM’17 ULTRAPASSA TODAS AS EXPECTATIVAS COM CANDIDATURAS EM NÚMERO RECORDE Cinquenta obras de todo o país: Continente e Ilhas chegaram à AIMMP numa resposta clara da importância crescente da madeira na nossa arquitetura. Nesta quarta edição do PNAM, o número de candidaturas ultrapassou todas as edições anteriores sendo que o PNAM’17 é relativo apenas a dois anos 2015 e 2016 de obras concluídas. A Organização do PNAM’17 e os seus membros: AIMMP - Associação das Indústrias de Madeira e Mobiliário de Portugal, OA - Ordem dos Arquitectos e CPCI Confederação Portuguesa da Construção e do Imobiliário muito agradecem a todos que acreditaram nesta iniciativa e a todos os arquitetos que escolhem a madeira para as suas obras e o PNAM para as apresentar. Agora o trabalho passa para as mãos do Júri.

A 30 de junho contamos com a vossa presença na entrega do PNAM’17 no Museu da Ciência, no Edifício Chimico da Universidade de Coimbra.

COMPOSIÇÃO DO JÚRI

R6

LIVING Wo o d i s G o o d

mn - mobiliário em notícia

13


//

lifestyle

AMBIENTE, BY JOANA S. FERREIRA ambiance, by joana s. ferreira Luz. Água. Madeira. São estes os três elementos predominantes da Villa Tendenza, uma villa T4 na Quinta do Lago, no Algarve, concebida pelo atelier Tendenza Interior Design. Este espaço não poderia estar melhor enquadrado na paisagem solarenga desta requintada zona. O estilo minimalista e a escolha dos materiais conferem amplitude e uma ideia de continuidade entre o interior e o exterior da casa.

14

mn - mobiliário em notícia

Light. Water. Wood. These are the three predominant elements of Villa Tendenza, a T4 villa in Quinta do Lago, Algarve, conceived by Tendenza Interior Design. This space couldn’t be more in tune with the sunny surroundings of this exquisite part of the country. The minimalist style and the choice of materials provide both amplitude and a sense of continuity between the interior and the exterior of the house.


We push your brand forward.

+351 229 999 310 press@jump-press.com mn - mobiliĂĄrio em notĂ­cia 15


//

lifestyle

NATUREZA, BY DE RAÍZ nature, by the raíz A dupla alentejana formada por Paulo e Rita Tigre personifica a junção do útil ao agradável. Os despojos do corte e poda de árvores transfiguram-se em peças de arte e design. A vivência da floresta alentejana entra em nossas casas sob a forma de cadeiras, candeeiros e outros elementos, e as madeiras de oliveira, sobreiro e azinheira revelam a sabedoria das árvores centenárias.

16

mn - mobiliário em notícia

The duo from Alentejo formed by Paulo and Rita Tigre embodies the fusion of functionality with aesthetics. The remains of the cutting and pruning of trees transform into pieces of art and design. One can sense the ambiance of the Alentejo forest through chairs, lamps and other elements of our houses, and the wood of olive tree, cork oak and holm oak reveal the wisdom of centenary trees.


Distribuido por:

Maia - Lisboa www.damaceno-antunes.pt mn - mobiliĂĄrio em notĂ­cia

17


//

interiores | interiors

18

mn - mobiliĂĄrio em notĂ­cia


COMER NUM SHOPPING? eat at the mall?

Seja bem-vindo à praça de alimentação do shopping Alegro Setúbal, cujo design inovador eleva a rotina de consumir refeições rápidas a uma experiência única de diversão e convívio. Welcome to the foodcourt of the Alegro Setúbal shopping, whose innovative design transforms the routine of consuming fast meals into a unique experience full of fun and conviviality.

fotos | photos: cedidas pelo atelier mn - mobiliário em notícia

19


//

interiores | interiors

O Atelier Pedro Gomes Design concebeu, em parceria com o Alegro Setúbal, a coleção Genuíno, que foi enquadrada na área de restauração deste shopping. De design 100% português, a Genuíno espelha a filosofia adotada pelo ateliê, traduzindo-se numa abordagem holística e multidisciplinar na qual se integram várias dimensões de um projeto. Esta linha de pensamento reflete-se na combinação do mobiliário em madeira com as soluções de iluminação e as primeiras mesas portuguesas 100% digitais. Este design cria um ambiente moderno e acolhedor nos espaços comerciais e não só, pois a Genuíno é uma marca própria que pode ser adquirida por qualquer indivíduo.

20

mn - mobiliário em notícia

The Atelier Pedro Gomes Design has conceived, in partnership with Alegro Setúbal, the collection Genuíno, which was inserted in the food court of this shopping mall. Genuíno, the design of which is 100% Portuguese, reflects the philosophy adopted by this atelier, which translates into a holistic and multidisciplinary approach in which many dimensions of a project are integrated. This line of thought is present in the combination of wooden furniture with lighting solutions and the first Portuguese tables that are 100% digital. This design creates a modern and welcoming ambiance in retail spaces and other places, since Genuíno is a brand itself which may be acquired by anyone.


mn - mobiliário em notícia

21


Pedro Gomes A madeira transmite-me uma sensação de… Conforto. O melhor de trabalhar com madeira é… Sentir o diálogo de trabalhar com um material que tem a sua vida, a sua personalidade. A maior dificuldade de trabalhar com madeira é… Por vezes, conseguir dirigir esta personalidade. Para trabalhar bem com a madeira, é preciso saber como esta se comporta. Qual a característica essencial de um bom produto de design? Estratégia, Qualidade e Experiência. O que é mais desafiante na relação com os clientes? Tudo o que fazemos é desafiante. E nós adoramos desafios, por isso vemos os desafios como uma motivação e não como um obstáculo.

22

mn - mobiliário em notícia

Wood conveys a sensation of... Comfort. The best thing about working with wood is... Perceiving the dialogue one has with a material that has its own life and personality. The greatest difficulty in working with wood is… Knowing, sometimes, how to manage its personality. In order to work well with wood, one has to know how it behaves. What is the essential characteristic of a good design product? Strategy, Quality and Experience. What is the most challenging aspect of the relationship with clients? Everything we do is challenging. And we love challenges, that’s why we see them as a motivation rather than as an obstacle.


mn - mobiliário em notícia

23


24

mn - mobiliário em notícia


Colchões Bases de Camas Estrados Estrados Articulados Cabeceiras

www.mindol.pt mn - mobiliário em notícia

25


//

interiores | interiors

O FUTEBOL CONHECE A MADEIRA football meets wood

O futebol vai muito além do ser o desporto-rei em Portugal: é, acima de tudo, um motivo de orgulho nacional. Venha conhecer a sua nova morada, A Cidade do Futebol. fotos | photos: cedidas pelo atelier

26

mn - mobiliário em notícia

Football goes well beyond being the most important sport in Portugal: it is, above everything else, a reason for national pride. Get to know its new address, A Cidade do Futebol.


mn - mobiliário em notícia

27


//

interiores | interiors

Funcionalidade, serenidade Materiais nobres e naturais Functionality, serenity Noble and natural materials 28

mn - mobiliĂĄrio em notĂ­cia


SOCIEDADE DE FABRICAÇÃO DE MÓVEIS E MADEIRAS, LDA

• CONTRACT • AGENCEMENT • MOBILIÁRIO GERIÁTRICO | GERIATRIC FURNITURE • PROJECTO 3D | 3D PROJECT • MOBILIÁRIO SOB PROJECTO | FURNITURE PROJECTS BY DEMAND • SERVIÇO DE MAQUINAÇÃO | MACHINING SERVICES WWW.SOFAMOVEL.COM | SOFAMOVEL@SOFAMOVEL.COM

mn - mobiliário em notícia

29


//

interiores | interiors

No vale do rio Jamor, em Oeiras, longe do agitado centro urbano lisboeta, ergue-se o Complexo Desportivo Nacional de Jamor. Este lugar tranquilo foi o escolhido para albergar a Cidade do Futebol, idealizada pela Federação Portuguesa de Futebol, projetada pelos ateliês Risco e P-06, e na qual a Branca Design Studio mobilou diversos espaços, como a cafetaria e a sala da presidência. As madeiras de carvalho e de nogueira das mesas e cadeiras concebidas pelo designer Marco Sousa Santos estão em perfeita sintonia com a arquitetura do edifício e a natureza envolvente. Estas peças, fazendo jus ao nome da sua marca, proporcionam uma atmosfera leve e serena a este local de retiro e trabalho.

30

mn - mobiliário em notícia

In the valley of the river Jamor, in Oeiras, far away from the bustling city center of Lisbon, stands the National Sports Complex of Jamor. This quiet place was the one chosen to accommodate Cidade do Futebol (City of Football), idealized by the Portuguese Football Federation, designed by the ateliers Risco and P-06, and in which Branca Design Studio furnished many of its rooms, such as the cafeteria and the presidential room. The oak and walnut woods of the tables and chairs conceived by designer Marco Sousa Santos are perfectly in tune with the architecture of the building and the surrounding nature. These items, living up to the name of its brand (which means “White”), provide a light and serene atmosphere to this place of retreat and work.


Marco Sousa Santos A madeira transmite-me uma sensação de… Elementaridade, naturalidade, familiaridade. O melhor de trabalhar com madeira é… A percepção da sua suavidade e organicidade. É um material que é único quando o tocamos. A maior dificuldade de trabalhar com madeira é… Perceber que, tal como qualquer outro material natural, apenas conhecendo a sua estrutura molecular a podemos utilizar devidamente. Qual a característica essencial de um bom produto de design? A sinceridade do desenho face ao material e à sua natureza estrutural. O que é mais desafiante na relação com os clientes? O desafio de inovar através da experimentação.

Wood conveys a sensation of... Simplicity, naturalness, familiarity. The best thing about working with wood is... Perceiving its softness and organic nature. Wood delivers a unique sensation whenever we touch it. The greatest difficulty in working with wood is… Realizing that, as with any other natural material, one can only use it properly if its molecular structure is known. What is the essential characteristic of a good design product? The sincerity of its drawing in relation to its material and its structural nature. What is the most challenging aspect of the relationship with clients? The challenge of innovating through experimenting.

mn - mobiliário em notícia

31


//

especial | special

Mestre Firmino Adão Canhoto Atelier Móveis d’Arte Canhoto

De onde surgiu a paixão por trabalhar a madeira? O meu pai pôs-me a aprender o ofício de marceneiro, o que nos anos 50 era um privilégio, um rapaz ir aprender uma profissão. O meu pai pagava 3 escudos por semana para eu ir aprender. Nessa altura pagava-se para aprender um ofício. A dada altura comecei a perceber que o meu mestre fazia coisas maravilhosas, com embutidos e talha, comecei a tomar gosto pelo que ele fazia ou seja pela profissão de trabalhar a madeira, gosto que desenvolvi até hoje e a criar peças de luxo em madeira.

Where did the passion for woodworking come from? My father made me learn the craft of woodworking, which in the fifties was a privilege, a boy going to learn a profession. My father payed 3 escudos per week so that I could learn. At that time one had to pay in order to learn a craft. At a certain point I started noticing that my master did amazing things, with inlays and carvings, and I began to take an interest for what he did, that is for the woodworking profession, an interest which I developed over the years until today and by creating luxury wooden pieces.

Que tipos de madeira e outros materiais usa com mais frequência? Tem preferência por algum? No Atelier Móveis d’Arte Canhoto trabalha-se principalmente com madeiras nobres. Pau Santo, Jacarandá, Pau Rosa, Pau Cetim, Teca, Buxo, Nogueira, Macacaúba, entre outras... Assim como outros materiais, tais como a goma laca, a cera virgem de abelhas para os acabamentos ou mesmo metais preciosos ou semi preciosos como o ouro, prata, bronze e latão. No Atelier não temos preferência por nenhum material em particular.

What types of wood do you use more frequently? Do you have any preference? At Atelier Móveis d’Arte Canhoto we work mainly with noble woods. Brazilian Blackheart, Jacaranda, African Swartzia, Brazilian Satinwood, Teak, Boxwood, Walnut, Granadillo, among others... As well as other materials, such as shellac, virgin beeswax for the finishes or even precious or semiprecious materials like gold, silver, bronze and brass. At the Atelier we have no preference for any particular material.

Sendo o seu negócio familiar, como imagina o seu futuro? Tem algum sucessor em vista? Sonho com um futuro do Atelier igual ou melhor que o presente. O Atelier é uma referência na Arte Ebanista em Portugal, as nossas paredes estão repletas de referências a prémios e atos de reconhecimento pelas entidades oficiais e público em geral, mas principalmente sonho em manter a qualidade dos materiais, a arte e estar sempre rodeado de amigos, clientes e família. Sei que algumas empresas têm problemas quanto à sucessão mas no Atelier esta questão nunca foi problema, sempre consegui passar a paixão pela profissão aos meus dois filhos, João e Carla, e eles também estão a conseguir passar essa paixão para os meus netos.

Bearing in mind that you have a family business, how do you envision your future? Have you got a successor in sight? I dream of a future Atelier that is just as good as or better than its current state. The Atelier is a household name of the Cabinetmaking Art in Portugal, our walls are filled with references to awards and acts of recognition by the official entities and the general public, but I dream mainly about maintaining the quality of the materials, the art and always being surrounded by friends, clients and family. I know that some companies struggle with succession issues but in the Atelier this was never a problem, I have always been able to pass the passion for this profession on to my two children, João and Carla, and they’re also being successful in transmitting that enthusiasm to my grandchildren.

32

mn - mobiliário em notícia


mn - mobiliário em notícia

33


//

lifestyle FLORESTA COM COGUMELOS Decorativo | Decorative NUNO ALVES

HK Consola | Console MO-OW

PRODUTOS DIFERENTES a different kind of products NAKITA Cadeira | Dining Chair CRAFT DREAM PRODUCTION

Haverá um material mais versátil do que a madeira? Consulte esta galeria de peças de design português e tire as suas próprias conclusões! Este material orgânico tem-nos acompanhado deste os primórdios da humanidade, e a sua presença reconecta-nos com a natureza. A sua adaptabilidade salta à vista com estas criações: efetivamente, a madeira tanto pode ser um objeto de decoração como um material de revestimento, ou ainda um acessório de moda. Is there a more versatile material than wood? Check this gallery of Portuguese design pieces and draw your own conclusions! This organic material has been accompanying us since the beginning of mankind, and its presence reconnects us with nature. Its adaptability is apparent in these creations: wood can be, indeed, not only a decoration object but also a cover material, or even a fashion accessory. 34

mn - mobiliário em notícia


BOOM Casa de Banho | Bathroom PEDRO SOTTOMAYOR

SURF BOARD Prancha Ecológica | Ecological Surf Board YONI SURFBOARDS

SQUARE NOGUEIRA Óculos de Sol | Sunglasses NATURALOOK

TREE Vaso | Vase JOÃO MANARDU

mn - mobiliário em notícia

35


//

interiores | interiors

UM AMBIENTE TROPICAL a tropical ambiance

Os dias solarengos voltaram! Há que aproveitar as praias deslumbrantes que Portugal nos oferece, como a Praia do Guincho, cuja Loja Bar do Guincho é uma paragem obrigatória. The sunny days are back! We must enjoy the stunning beaches that Portugal offers us, like the Guincho Beach, whose Bar do Guincho Shop is a must-see. fotos | photos: cedidas pelo atelier

36

mn - mobiliário em notícia


A Praia do Guincho, no litoral do concelho de Cascais, é conhecida pelo seu clima ventoso que é tão propício à prática do surf. Não é de admirar, portanto, que esta modalidade tenha tanto sucesso junto das pessoas que frequentam esta zona idílica. A Loja Bar do Guincho, cujo interior foi concebido e montado pela Nerve Design, aparenta ser uma extensão da praia, devido à forte presença da madeira e de artigos do mundo do surf. Pretendeu-se embeber este espaço com um espírito jovem, dinâmico e tropical, que se faz sentir mal se entra na loja. A fusão de elementos naturais como a luz, a madeira e a água reforça a sensação de tranquilidade que associamos aos dias longos passados na praia.

The Guincho Beach, on the coast of the municipality of Cascais, is well known for its windy weather which is so beneficial to surfing. It’s no wonder, therefore, that this sport is so successful among people who frequent this idyllic zone. The Bar do Guincho Shop, whose interiors were conceived and assembled by Nerve Design, appears to be an extension of the beach, due to the strong presence of wood and surfing items. It was intended to impregnate this space with a young, dynamic and tropical spirit, which is immediately sensed while entering the shop. The fusion of natural elements such as light, wood and water reinforces the sensation of tranquility that we associate with the long days spent on the beach.

mn - mobiliário em notícia

37


//

interiores | interiors

Jovem, descontraído Dinâmico e moderno Young, relaxed Dynamic and modern 38

mn - mobiliário em notícia


SONHE. NÓS TRATAMOS DO RESTO Rua 5 outubro 53 | 2565 RUNA (Torres Vedras) Tlf. 261 335 550 | bomrepouso@sapo.pt mn - mobiliário em notícia 39


//

interiores | interiors

Nerve Design A madeira transmite-me uma sensação de… Tranquilidade. O melhor de trabalhar com madeira é… A sua maleabilidade. A maior dificuldade de trabalhar com madeira é… Torná-la visualmente leve. Qual a característica essencial de um bom produto de design? Ser funcional. O que é mais desafiante na relação com os clientes? Adaptar as suas ideias à sua realidade e necessidades.

40

mn - mobiliário em notícia

Wood conveys a sensation of... Tranquility. The best thing about working with wood is... Its malleability.. The greatest difficulty in working with wood is… Giving it a weightless appearance. What is the essential characteristic of a good design product? Being functional. What is the most challenging aspect of the relationship with clients? Adapting the client’s ideas to his/her reality and necessities.


mn - mobiliário em notícia

41


//

lifestyle

STONE AGE Tábua | Cutting Board JOÃO E MARIA, VICARA

LITTLE ANTOINETTE Consola | Console PIURRA

POSSIBILIDADES DA MADEIRA? wood possibilities?

Uma faca de cozinha, uma mesa de centro, uma cadeira... o que é que estes elementos têm em comum? A madeira, com certeza! A natureza disponibiliza uma grande variedade de tipos de madeira, cada uma com a sua própria personalidade e características. A arte de trabalhar a este material engloba a compreensão das idiossincrasias da madeira da árvore escolhida, uma imaginação sem limites e um trabalho artesanal minucioso.

GAVETEIRO Gaveteiro | Drawer NERVE

A kitchen knife, a center table, a dining chair... what do these elements have in common? Wood, of course! Nature disposes a great variety of wood types, each with its own personality and characteristics. The art of working this material comprises the comprehension of the idiosyncrasies of the wood of the chosen tree, a limitless imagination and a precise handcraft.

42

mn - mobiliário em notícia

NEILA Cadeira | Dining Chair CRAFT DREAM PRODUCTION


WOODEN DROP Vaso | Vase JOÃO MANARDU

LEONARDO Faca | Knife PAULO TUNA BLADESMITH

ROBIN Vitrine | Display APARATTUS DESIGN

MADERA MEETS DEKTON Mesa | Table CONSENTINO SHY Mesa de Centro | Center Table BESSA DESIGN

CAMA Cama | Bed GHOME

BARCA Cadeira | Chair BRANCA

mn - mobiliário em notícia

43


//

designers portugueses | portuguese designers

TOMAZ VIANA UMA PEÇA QUE DESPERTA A SUA IMAGINAÇÃO... A PIECE THAT AWAKENS YOUR IMAGINATION...

Uma peça de design bem conseguida detém o poder de alterar a nossa perceção da realidade. Tem dúvidas? Conheça esta mesa de apoio do designer Tomaz Viana, feita com madeira de carvalho e com um acabamento de cera virgem de abelha. Esta peça engenhosa foi concebida para suportar garrafas de vinho e objetos que o permitirão servir-se, como um decanter e um saca-rolhas. As ilhargas angulosas dão uma ilusão de declive, de queda iminente. Podemos quase jurar que o vinho está prestes a ser derramado pelo chão...

44

mn - mobiliário em notícia

A well-crafted piece of design holds the power of changing our perception of reality. Have any doubts about it? Get to know this support table by designer Tomaz Viana, made with oak wood and a virgin beeswax finish. This ingenious piece was conceived with the purpose of supporting wine bottles and objects that will enable you to taste it, like a corkscrew and a decanter. The angled flanks give an illusion of slope, of imminent fall. We can almost swear that the wine is about to be spilled on the ground…


mn - mobiliário em notícia

45


//

arquitetura | architecture

UM REFÚGIO NA NATUREZA a hideaway in nature

Cansado do ritmo acelerado da cidade? Delicie-se com este refúgio de fim-desemana que se encontra em simbiose perfeita com a floresta envolvente.

fotos | photos: cedidas pelo atelier

46

mn - mobiliário em notícia

Are you tired of the accelerated rhythm of the city? Get delighted with this weekend hideaway that is in perfect symbiosis with the surrounding forest.


Inspire-se nesta casa de sonho construída pelo Atelier Norma - Nova Arquitectura em Madeira em resposta ao desejo de um casal de possuir uma casa de fim-de-semana adequada à mobilidade condicionada de um dos cônjuges. O projeto consistiu em criar uma extensão de uma casa da década de 70 em Cabeça Santa, Penafiel, fazendo-se a ligação através de um passadiço em madeira transitável por cadeira de rodas. O seu interior alberga um dormitório, uma casa de banho adaptada à mobilidade reduzida, e uma kitchenette. A casa, montada em apenas 45 dias segundo um sistema modular, tem a madeira como elemento predominante, reforçando a presença calmante da natureza.

Get inspired by this dream house built by Atelier Norma - Nova Arquitectura em Madeira following a couple’s desire of having a weekend-house which would suit the limited mobility of one of the spouses. The project consisted in creating an extension of a house of the 70’s in Cabeça Santa, Penafiel, interconnected by a wheelchair-accessible walkway made of wood. The extension comprises a dormitory, a bathroom adapted for diminished mobility, and a kitchenette. The house, assembled in just 45 days according to a modular system, is predominantly made of wood, which reinforces the soothing presence of nature.

mn - mobiliário em notícia

47


//

arquitetura | architecture

Jorge Lira

48

A madeira transmite-me uma sensação de... A madeira transmite SEMPRE uma sensação de conforto, pois é uma superfície de um material celular, e por tal, nunca frio. A acústica da madeira é inigualável pelas mesmas razões. Assim como o grau de humidade dentro de uma casa de madeira é sempre reduzido, pois a madeira “respira” e nunca condensa nem ganha fungos ou bolores, ao contrário dos rebocos. O melhor de trabalhar com madeira é... O melhor de trabalhar com madeira é utilizar o melhor material reciclável do planeta: madeira é material lenhoso realizado pela natureza por fixação do CO2 da atmosfera, logo a madeira é o material mais ecológico, mais reciclável de todos. E como a utilização de madeira para construção requer florestas de qualidade, utilizar madeira é promover o crescimento das áreas florestais de qualidade, numa perspetiva de construção sustentável, dentro das certificações em vigor e apenas usando florestas renováveis, recusando as espécies exóticas. Que, aliás, não são boas para construção no nosso clima. A maior dificuldade de trabalhar com madeira é... Não há qualquer dificuldade em trabalhar com madeira: pena é que Portugal tenha optado pelo desastre da mata de eucaliptos, que desvaloriza o nosso território todos os anos, a pretexto de uma enganadora indústria do papel (que pouca riqueza produz, se comparada com a riqueza produzida por florestas de qualidade e para efeitos de construção). Portugal devia investir na fileira de construção em madeira tal como outros países fizeram de há 30 anos a esta parte, como por exemplo a França.

mn - mobiliário em notícia

Wood conveys a sensation of...Wood ALWAYS conveys a comforting sensation, for it is a surface of a cellular material, which is never cold therefore. Its acoustic is unique for the same reasons. Moreover, the level of humidity within a wooden house is always reduced, because wood “breathes” and never gets infected with fungi or mold, contrary to plasters. The best thing about working with wood is... The best thing about working with wood is to be able to use the best recyclable material of the planet: wood is a woody material produced by nature through the fixation of CO2 from the atmosphere, thus wood is the most ecological and recyclable material of all. And because using wood for construction work requires quality forests, it implies promoting the increase of high quality forest areas, following a philosophy of sustainable building, within the existing certifications and only using renewable forests, refusing exotic species. Which, anyway, aren’t suitable to construction work in our climate. The greatest difficulty in working with wood is… There’s no difficulty whatsoever in working with wood: it’s too bad that Portugal has opted for the eucalypt forest disaster, which devalues our territory every year, on the pretext of a misleading paper industry (which produces little wealth if compared with the one generated by quality forests and for construction work). Portugal should invest in the wood building industry as other countries did from 30 years ago until today, as for example France.


www.paularte.com Facebook/paularte

Linha Bracara

mn - mobiliĂĄrio em notĂ­cia

49


//

arquitetura | architecture

UMA CAPELA CHEIA DE VIDA A chapel full of life

A Capela Árvore da Vida, em Braga, materializa o desejo intínsico dos seres humanos de se contectarem ao divino através da vivência espiritual.

The Árvore da Vida Chapel, in Braga, materializes the desire intrinsic to human beings of connecting with the divine through a spiritual life.

fotos | photos: nelson garrido

Este projeto, distinguido pela ArchDaily em 2011 como edifício religioso com melhor arquitetura, foi pensado, pelo atelier Cerejeira Fontes Architects, como um novo local de reflexão e celebração Eucarística dos seminaristas do Seminário de S.Tiago. Esta estrutura foi inserida dentro da antecâmara do seminário, no local de acesso aos quartos. O seu eixo oblíquo percorre esta pequena capela desde o ambão ao altar, acompanhando a linha de bancos que são escavações das paredes. Esta conceção arquitetónica, marcada pela utilização de lâminas de madeira, proporciona uma maior luminosidade e transparência, criando-se uma relação de maior proximidade entre a vida espiritual e a vida mundana simbolizada pelo espaço em redor da capela.

50

mn - mobiliário em notícia

This project, distinguished by ArchDaily in 2011 as the religious building with the best architecture, was conceived, by Cerejeira Fontes Architects, as a new place of reflection and Eucharistic celebration of the seminarians of the Seminar of S.Tiago. This structure was inserted in the antechamber of the seminary, in the zone of access to the rooms. Its oblique axis unites the lectern to the altar inside this small chapel, following the line of benches which are excavations of the walls. This architectonic design, marked by the use of wooden blades, allows a greater luminosity and transparency, in that way strengthening the relationship between spiritual life and mundane life symbolized by the space that surrounds the chapel.


mn - mobiliário em notícia

51


//

arquitetura | architecture

António e André Cerejeira Fontes A madeira transmite-me uma sensação de... Conforto. O melhor de trabalhar com madeira é... A sua cooperação ao que se lhe exige. A maior dificuldade de trabalhar com madeira é... O clima em Portugal. Prefiro projetos urbanos ou inseridos na natureza? Ambos podem ser um desafio. O que é mais desafiante na relação com os clientes? Ultrapassar as suas expetativas.

52

mn - mobiliário em notícia

Wood conveys a sensation of... Comfort. The best thing about working with wood is... Its cooperation whenever it’s required. The greatest difficulty in working with wood is… The climate in Portugal. Do I prefer urban projects or projects developed in nature? Both can be a challenge. What is the most challenging aspect of the relationship with clients? To exceed their expectations.


PRÉMIO MOBIS XIII GALA 2017 VISITE WWW.MOBILIARIOEMNOTICIA.PT

mn - mobiliário em notícia

53


“Todos os objectos/móveis com bom design perduram no tempo. Assim a linha Nature não tenta expressar nenhuma tendencia mas sim transmitir a confiança de que jamais fará parte de um tempo/história ou espaço definido (casa).”

“All of the objects/furniture with good design last thru time. So, with this Nature line we do not intend to express any trend but to convey the confidence that will never be a part of the past or a defined space (home)”

MOVEREL FURNITURE & CONTRACT

AT MOVEREL, MORE THAN JUST CREATING AND MANUFACTURING PRODUCTS, WE ALSO DEVELOP AND CREATE ENVIRONMENTS.

54

Na Moverel, mais do que conceber produtos, desenvolvemos e criamos ambientes.

mn - mobiliário em notícia


NATURE PLEASURES Feel the heat hear the sound of swaying leaves, I see a vibrante light that can penetrate. Everything moves at it´s own pace without haste, without delays. Nature comunicates.

E M P R E S A

C O M P A N Y

A Moverel é uma indústria de mobiliário situada na zona industrial da Batalha (Leiria).Produzimos mobiliário domestico, comtemporânio e mobiliário de autor, destinado na sua maioria à hotelaria.

Moverel is a furniture industry located in the industrial zone of Batalha (Leiria). We produce household furniture, contemporary and exclusive design furniture, mostly for hotels. Moverel - Furniture & Contract Casal do Relvas, Apartado 63, 2440-901 Batalha, Portugal T +351 244 769 880 F +351 244 768 833 atelier.moverelhotelaria@gmail.com www.moverel.com

mn - mobiliário em notícia

55


//

arquitetura | architecture

56

mn - mobiliĂĄrio em notĂ­cia


UMA FORÇA DA NATUREZA A FORCE OF NATURE

Esta magnífica construção em madeira é por muitos apelidada de “o bar mais bonito do mundo”. Venha descobrir esta pérola deslumbrante do Atlântico. This magnificent wooden construction is nicknamed by many as “the most beautiful bar of the world”. Come and discover this stunning gem of the Atlantic.

fotos | photos: fernando guerra - fg + sg

mn - mobiliário em notícia

57


//

arquitetura | architecture

58

mn - mobiliĂĄrio em notĂ­cia


Não é uma baleia. Não é uma pipa de vinho. Não é uma rocha. É o Cella Bar, cujos traços e tonalidades fazem lembrar cada um destes três elementos. Não é por mero acaso que esta construção, situada na Ilha do Pico, nos Açores, foi buscar inspiração às profundezas vulcâncias e atlânticas deste local paradisíaco. A FCC Arquitectura, aproveitando uma estrutura em basalto há muitos anos abandonada, projetou um prolongamento em madeira que alberga um bar com vistas da costa açoriana de tirar o fôlego. A sua expressão orgânica torna-o uma extensão natural da paisagem. Não é de surpreender, portanto, que este projeto tenha sido galardoado com o Prémio Edifício do Ano 2016 da ArchDaily.

It’s not a whale. It’s not a wine barrel. It’s not a rock. It’s Cella Bar, whose lines and shades evoke each of these three elements. It’s not by mere chance that this construction, situated in Pico Island, in the Azores, has been inspired by the volcanic and Atlantic depths of this paradisiac place. FCC Arquitectura, taking advantage of a basalt structure abandoned for many years, projected a wooden extension that houses a bar with breathtaking sights of the Azorean coast. Its organic expression makes it a natural extension of the landscape. It’s no surprise, then, that this project has been honored with the Award Building of the Year 2016 by ArchDaily.

mn - mobiliário em notícia

59


//

arquitetura | architecture

Fernando Coelho e Ana Loureiro A madeira transmite-me uma sensação de... conforto, nobreza e flexibilidade. Este material permite um complexo e vasto leque de soluções, que apenas dependem da criatividade de quem a utiliza e trabalha. O melhor de trabalhar com madeira é... a versatilidade inerente a cada espécie, que adequada ao projeto em si resulta em diferentes resultados. As espécies são muitas e amplamente diversificadas. A maior dificuldade de trabalhar com madeira é... a dúvida que surge ao longo do projeto: “será que o carpinteiro vai conseguir executar o que estou a imaginar?”. Prefiro projetos urbanos ou inseridos na natureza? Se possível inseridos na Natureza. O que é mais desafiante na relação com os clientes? Penso que o desafio é mútuo, tem que haver uma relação de cumplicidade e compreensão entre ambas as partes para que o projecto desde a conceção à obra e sua conclusão seja um sucesso. 60

mn - mobiliário em notícia

Wood conveys a sensation of... comfort, nobility and flexibility. This material allows a complex and wide range of solutions, which depends entirely on the creativity of whoever uses it and works with it. The best thing about working with wood.... consists in the inherent versatility of each species, which once suitable to a project results in different outcomes. There are many and broadly diversified species. The greatest difficulty in working with wood is… the question that arises throughout the project: “is the carpenter going to be able to execute what I’m imagining?”. Do I prefer urban projects or projects developed in nature? In nature, whenever possible. What is the most challenging aspect of the relationship with clients? I think that there is a mutual challenge, there has to be a relationship of complicity and understanding between both sides so that the project is successful from its conception to its construction and conclusion.


NaPvanguardaPdaPtecnologiayPoPfuturoPsemPlimites NaPvanguardaPdaPtecnologiayPoPfuturoPsemPlimites

www.marjos.ptP|www.Pfacebook.com/marjos1980

www.marjos.ptP|www.Pfacebook.com/marjos1980

PrestaçãoPdePserviçosPtécnicos ComércioPdePpeçasPePacessórios P r e s tFaoçrãmoaP çdãeoP sP teércvniiçcoa sP P t é c n i c o s

ComércioPdePpeçasPePacessórios FormaçãoPtécnicaP

Tel.P252100305PP|PPassistencia@eyelids.ptP mn - mobiliário em notícia 61


//

especial | special

CEO Pedro Oliveira Craft Dream Productions

Em que aspetos a Craft Dream Productions se diferencia da concorrência? Existem vários aspetos que procuramos afinar e alinhar na nossa equipa para que de alguma forma nos consigamos diferenciar num mercado tão competitivo. Neste momento, consideramos dois fatores-chave para essa diferenciação: a VERSATILIDADE, uma vez que temos capacidade de pensar, desenhar e concretizar mobiliário numa infinidade de materiais e acabamentos e ainda para diversos tipos de orçamento; e AUDÁCIA, seja no design ou na experimentação de soluções produtivas, conseguindo assim responder às mais diversas necessidades do cliente. A vossa produção está ao cargo de uma equipa de artesãos especializados. Consideram ser difícil, hoje em dia, encontrar mão-de-obra com este tipo de conhecimento? Extremamente difícil, e com tendência para piorar infelizmente. Este tipo de mão-de-obra é cada vez mais escasso e cada vez mais requerido, o que faz com que seja cada vez mais difícil gerir essa situação e encontrar artesãos que tenham não só o conhecimento, mas também a paixão necessária para fazer os trabalhos mais específicos e que requerem uma atenção redobrada. É um facto que vai surgindo maquinaria que permite imitar o trabalho do artesão, mas a verdade é que se nota a diferença no resultado final. Que tipos de madeira usam com mais frequência? Têm preferência por algum? Se olharmos para a coleção LineCraft notamos uma preferência pela nogueira americana e pelo carvalho figurado, mas isso acaba por ser o resultado da imagem e/ou mensagem que queremos passar com a coleção e também do gosto dos nossos designers. No entanto, quando sugerido pelo cliente ou em algum projeto à medida, a Craft trabalha com os mais diversos tipos de madeiras e folhas. 62

mn - mobiliário em notícia

In which aspects does Craft Dream Productions stand out from its competitors? There are several aspects which we try to sharpen and align within our team so that we can somehow make a difference in such a competitive market. At the moment, we point out two key factors for that differentiate us: VERSATILITY, since we’re able to think, design and make furniture with an infinity of materials and finishes and also for many types of budgets; and AUDACITY, whether it’s in design or in the experimentation of productive solutions, therefore enabling us to address the various necessities of the client. A team of specialized artisans is in charge of your production. Do you find it difficult, nowadays, to find a workforce with this type of knowledge? We find it extremely difficult, and unfortunately it tends to worsen. This type of skilled labor is more and more scarce and sought-after, which makes it increasingly difficult to manage this situation and find artisans that not only have the skills, but also the passion that is necessary to perform the most specific and focused tasks. It’s a fact that machinery has been developed to imitate the craftsman’s work, but the truth is that the final result is remarkably different. What types of wood do you use more frequently? Do you have any preference? If we observe the LineCraft collection we notice there’s a preference for the American walnut and the figured oak, but that ends up being the result of the image and/or message we wish to convey with the collection and of the personal taste of our designers as well. Still, whenever a client makes a suggestion or in custom-made projects, Craft works with the most diverse types of woods and sheets


mn - mobiliário em notícia

63


//

lifestyle

COPY, PASTE Tábuas | Cutting Boards JOÃO E MARIA

4 Mesa de Apoio | Stool APEWOOD

MÚLTIPLAS VIRTUDES multiple virtues

Robustez, adaptabilidade, conforto, tranquilidade. Estas são as palavras mais frequentemente utilizadas pelos marceneiros portugueses quando se referem às virtudes que transpiram deste material. É por ter esta multiplicidade de qualidades que a madeira se encontra presente em todas as divisões das nossas casas: sala de estar, quarto, cozinha e até casa-de-banho. Duvida? Então venha descobrir connosco estas belíssimas peças de design português. Robustness, adaptability, comfort, tranquility. These are the words most frequently used by Portuguese woodworkers when they’re talking about the virtues that transpire from this material. It’s due to this multiplicity of qualities that wood is present in every room of our houses: living room, bedroom, kitchen and even the bathroom. Do you doubt it? Then come and discover with us these gorgeous pieces of Portuguese design. 64

mn - mobiliário em notícia

KITH & KIN Tabuleiro | Tray NEVOA

ROBIN Cómoda | Sideboard APARATTUS DESIGN

ARO 25.200 Aparador | Sideboard PIURRA


SHELL Cadeira | Lounge Chair Design: Marco Sousa Santos BRANCA

GENUINO Conjunto | Set (table and chair) PEDRO GOMES DESIGN

KLEM Banco | Bench CRAFT DREAM PRODUCTION

MESA Mesa | Table AF&TV ATELIER

SALA Ambiente | Ambience NERVE

PÉPÉ Ilha de Cozinha | Kitchen Isle APEWOOD

mn - mobiliário em notícia

65


//

eventos | events

PRESENÇA EM ITÁLIA presence in Italy

Viaje connosco até Milão, onde pode encontrar o melhor mobiliário do mundo! Travel with us to Milan, where you can find the best furniture in the world!

fotos | photos: cedidas pelas empresas

Cinco empresas portuguesas de mobiliário e decoração voltaram a brilhar em mais uma edição da iSaloni, a maior feira internacional deste setor, que é anualmente apresentada em Milão. A Mobiliário em Notícia foi recolher testemunhos junto destas marcas, que levam o nome de Portugal a todo o mundo.

66

mn - mobiliário em notícia

Five Portuguese companies of furniture and decoration were once again outstanding in another edition of iSaloni, the biggest international trade fair of this sector, which takes place in Milan every year. Mobiliário em Notícia collected testimonies of these brands, which make Portugal wellknown all over the world.


A.BRITO “Pelo quarto ano consecutivo, a A.Brito marcou presença naquela que é considerada a mais prestigiada feira de mobiliário do mundo: a Salone del Mobile Milano. Mais do que consolidar a presença internacional da marca, a A.Brito vê neste trend show a oportunidade de conquistar novos mercados. Nesta edição, a empresa que conta já com mais de 45 anos de experiência, apresentou a sua mais recente criação: Dreams. Com design e acabamentos novos e aperfeiçoados, a linha de mobiliário Dreams cria o ambiente ideal para noites de conforto e prazer. Como o próprio nome sugere, a A.Brito pretende continuar a fazê-lo sonhar."

“A.Brito has participated for the fourth consecutive year in what is regarded as the most prestigious furniture fair of the world: Salone del Mobile Milano. Much more than strengthening the international presence of its brand, A.Brito sees this trend show as an opportunity to conquer new markets. In this edition, this company, which has already surpassed 45 years of experience has presented its most recent creation: Dreams. The furniture line Dreams provides the ideal ambiance for nights of comfort and pleasure with its new and improved design and finishes. As its own name suggests, A.Brito intends to continue to make you dream.”

mn - mobiliário em notícia

67


ALDECO “Uma vez mais, a Aldeco participou neste evento único, onde desta vez, deu a conhecer ao mundo, a sua mais recente coleção: AmazinK. O luxo e a elegância, são uma constante nas propostas para este ano. O otimismo financeiro mundial, reflete-se nas mais variadas propostas de Design de Interiores, onde os tons dourados, são usados sem hesitações. A par dos tons dourados, outra grande tendência, são os tons rosa dourado, que fazem a perfeita ligação entre os tons nude das mais variadas propostas de design. A par destas tonalidades mais sóbrias, este ano, as cores vivas e fortes, são as preferidas pelos designers de interiores. Aliadas à grandiosidade dos seus projetos, as cores transmitem carisma e personalidade a qualquer ambiente, e este ano, as cores predominantes, para além dos já mencionados tons rosa nude, são as cores vermelho, azul, amarelo e laranja. A nível temático, temos várias propostas, que vão desde os florais até aos geométricos e abstratos. Numa linguagem nitidamente revivalista, as temáticas exploram conceitos e formas dos anos 20, onde o geométrico e o abstrato se encontram, e as possibilidades parecem infinitas. Participar na iSaloni tem-se revelado deveras gratificante, não só pela excelente aceitação do público em geral, que se traduz na conversão em novos clientes, mas também pelo facto de ter a oportunidade de participar numa das maiores feiras de Design de Interiores do mundo, e poder constatar que a nossa resposta e a nossa oferta, vão ao encontro com o que o público procura. É de coração cheio que levantamos a nossa bandeira e apresentamos uma coleção que nos diz tanto, enquanto portugueses. Apresentar a coleção Amazink, uma coleção inspirada no nosso pintor Amadeo de Souza-Cardoso, que faz parte da nossa história e do nosso legado artístico, e conseguir passar essa mensagem ao mais variado público das mais variadas nacionalidades e culturas, é um verdadeiro orgulho. A persistência e perseverança também fazem parte da essência da alma lusitana, e é com base nesse espírito, que foi possível reinterpretar obras e movimentos artísticos tão carismáticos, e transpor essa devoção em tecidos de decoração.” 68

mn - mobiliário em notícia

“Aldeco has participated once more in this unique event, where this time it showed the world its most recent collection: AmazinK. Both luxury and elegance are a constant feature of the proposals for this year. The global financial optimism is reflected in the most varied proposals of Interior Design, where golden shades are used without hesitation. Besides golden tones, another major trend consists in using golden pink shades, which make the perfect connection between the nude tones of the diverse design proposals. Besides these darker shades, this year, vivacious and strong colors are the ones preferred by interior designers. Combined with the grandiosity of its projects, such colors convey charisma and personality to any ambiance, and this year, the prominent colors, besides the already mentioned pink nude tones, are the colors red, blue, yellow and orange. Regarding themes, we have many proposals, which range from flower motifs to geometric and abstract styles. Following a clearly revivalist language, the themes explore concepts and shapes of the 20’s, where the geometric and the abstract are combined and the possibilities seem endless. It has been immensely gratifying to participate in iSaloni, not only for the excellent acceptance by the public in general, which results in the conversation into new clients, but also due to the opportunity of participating in one of the biggest fairs of Interior Design in the world, and to be able to realize that our feedback and offer meet the needs of the public. It’s with a heart full of joy that we raise our flag and present a collection which means so much to us, as Portuguese people. Presenting the collection AmazinK, a collection inspired in our painter Amadeo de Souza-Cardoso, who is part of our history and our artistic legacy, and being able to convey that message to the most diverse public of the most varied nationalities and cultures, is a real pride. Persistence and perseverance are also part of the essence of the Lusitanian soul, and having that spirit in mind it was possible to reinterpret such charismatic works and artistic movements, and to transpose that devotion into decorative fabrics.”


Projetos

Inove, internacionalize e cresça connosco. Diagnóstico de necessidades Estudo de viabilidade económico-financeira Apoio na concepção de projectos Elaboração e submissão de candidaturas Implementação e assistência técnica aos projectos

CALCULUS PROJECTS

+351 299 999 318

GERAL@CALCULUS-PROJECTS.COM mn - mobiliário em notícia

69


CUT CUT “Pelo quinto ano consecutivo a CUTCUT®, empresa de tapetes e carpetes, apresentou-se na Salone del Mobile, Milão, com um Stand de 42m2. Duas molduras rotativas ostentam algumas das novidades que se destacaram por entre uma importante parte da coleção da marca - assim como a apresentação do novo expositor de amostras CUTCUT®. Na emblemática feira que decorreu de 4 a 9 de abril, estabeleceram-se importante contactos com profissionais da área da decoração de todo o mundo, que demonstraram forte interesse e receptividade à marca CUTCUT® e às coleções Peles, 3D, Vintage, Sintéticos, Lãs, Outdoors, Jeans e CutCut. Os clientes internacionais representam hoje, mais de 50% do volume de negócios da CUTCUT®, sediada em Coimbra.”

70

For the fifth consecutive year, CUTCUT®, a company of rugs and carpets, has presented itself at Salone del Mobile, Milan, with a 42m2 stand. Two rotating frames showcase some of the novelties that stood out from an important part of the brand’s collection - just as the presentation of the new sample display CUTCUT®. In this emblematic fair, which occurred between 4 and 9 April, important contacts were established with professionals of the decoration sector from all over the world, who revealed a strong interest and receptivity to the brand CUTCUT® and the collections Leathers, 3D, Vintage, Synthetics, Wools, Outdoors, Jeans and CutCut. International clients represent, nowadays, over 50% of the turnover of CUTCUT®, headquartered in Coimbra.

mn - mobiliário em notícia


PAULO ANTUNES A empresa Paulo Antunes esteve mais uma vez presente na feira Isaloni 2017, Salão Internacional do Móvel de Milão. A feira que se tornou uma referência mundial para o setor de móbiliário e estofo, pretende garantir que a qualidade do mobiliário fique conhecido pelo mundo inteiro. O Salão do Móvel é o ponto de referência em âmbito mundial do setor de casa e mobiliário que encontra no evento um extraordinário veículo de promoção. Paulo Antunes (www.pauloantunes.net) com o objetivo de promover a exportação Portuguesa do mobiliario e estofo, apresentou varias peças, cativando assim o interesse e a curiosidade pela excelente manufatura, detalhe e rigor que tanto caracteriza a marca. Citando Paulo Antunes “…foi um orgulho e um reconhecimento de toda uma equipe receber tantos elogios de milhares de visitants internacionais…”

The company Paulo Antunes was once again present at the fair iSaloni 2017, Milan Furniture Fair. The fair, which has become a global reference in the furniture and upholstery sector, intends to guarantee that the quality of its furniture is well-known worldwide. The Furniture Room is a global point of reference in the furniture and home sector, and sees the event as an extraordinary promotional vehicle. Paulo Antunes (www.pauloantunes.net), aiming to boost Portuguese exports of furniture and upholstery, has presented many pieces, therefore getting people interested and curious about the excellent manufacture, detail and preciseness that are so characteristic of the brand. Quoting Paulo Antunes, “... getting so many compliments from thousands of international visitors was a great pride and a recognition of an entire team...”.

ALMA

ALFAMA

mn - mobiliário em notícia

71


LUSOVERNIZ Na 5ª edição sob a alçada da Salone del Mobile.Milano, o showcase é um evento que reconhecidamente privilegia o benchmark dos setores de mobiliário e design de interiores, onde as principais marcas e fabricantes expõem a oferta de design e produto que anualmente dita as tendências ao nível das cores, materiais, formas, texturas e design. Divide-se em 3 segmentos: Clássico, Contemporâneo e Design e xLux. Tal como em anos anteriores, esta edição apresenta algumas tendências marcantes. O carvalho continua a ser o principal substrato, sobretudo no segmento Contemporâneo e Design. Predominam as cores acastanhadas/cinza nas velaturas, em conjugação com os tons terra dos restantes elementos de mobiliário. Algumas cores esverdeadas/amarelas também surgem em força. Ainda no carvalho, destacam-se os acabamentos naturais, que preservam a cor natural da madeira e conferem um toque rústico ao acabamento. A utilização de mármore em mesas de centro, jantar e escritório, além de apontamentos em várias peças decorativas, já não é exclusiva do segmento de luxo, marcando também presença no segmento contemporâneo. Ao nível de cores, os tons de verde e os tons terra, a reportar a elementos naturais, estão presentes no ambiente da maioria dos expositores. Em peças de mobiliário de sala e cozinha, em peças decorativas, em sofás e cadeiras, o verde e azul marítimo destacam-se, com clara influência da escolha da Pantone para “Color of the Year” – referência 15-0343 Greenery. No metal, as cores predominantes são o cinza, preto e branco, com algumas amostras de metalizados. A conjugação de cores cinza/ azul/amarelo surge em vários stands de referência. O bordeaux também está presente em lacados, de alto brilho e de mate. A conjugação de materiais como o metal, cerâmica, tecidos e pele, em várias peças ou na mesma, é também uma tendência crescente e transversal a todos os segmentos, com destaque para a utilização do metal – mesas com tampos em madeira maciça e pés em metal, peça que se repetia na maioria dos expositores. Ao nível dos efeitos especiais, destaque para o latão, cobre, bronze, ferrugem e oxidados, e imitações de cimento e mármore, com diferentes tonalidades, relevo e textura, aplicados sobre madeira ou aglomerados. Nos pavilhões dedicados a segmentos altos predominam os dourados e altos brilho, com folhas nobres e exóticas. O luxo e o requinte continuam a ser as linhas mestras deste tipo de mobiliário. Referência ainda para a utilização do digital printing em vários painéis e portas de mobiliário. 72

mn - mobiliário em notícia

In the 5th edition undertaken by Salone del Mobile.Milano, the showcase is an event that admittedly privileges the benchmark of the furniture and interior design sectors, where the most important brands and manufacturers expose the offer of design and products which annually sets the trend regarding colors, materials, shapes, textures and design. It is divided into 3 segments: Classic, Contemporary and Design and xLux. As in previous years, this edition presents some remarkable trends. Oak remains the main substrate, mainly in the Contemporary and Design segment. Brownish colors and gray are the prevalent colors in glazes, combined with the earthy tones of the other elements of furniture. Some greenish/yellow colors also have a strong presence. Still concerning oak, natural finishes stand out, for they preserve the natural color of wood and provide a rustic touch to the finish. The use of marble in coffee tables, dining tables and office desks, besides details in various decorative pieces, is no longer exclusive to the luxury segment, as it is also present in the contemporary one. Regarding colors, green and earthy tones, referring to natural elements, are present in the ambiance of most displays. In pieces of furniture of the living room and kitchen, in decorative items, in sofas and chairs, both green and maritime blue are highlighted, clearly influenced by Pantone’s choice for “Color of the Year” number 15-0343 Greenery. In metal, the main colors are gray, black and white, with some metallized samples. The mixture of colors gray/blue/yellow appears in many important stands. Bordeaux is also present in pieces with a high gloss lacquer or a matte lacquer. The combination of materials like metal, ceramics, fabrics and leather, in many pieces or just in one, is also a growing trend which is transversal to all segments, in which metal is a highlight - tables with solid wood tops and metal feet, a type of piece that was present in most exhibitors. As to special effects, the main standouts were brass, copper, bronze, rust and oxidized, and imitations of cement and marble, with different tonalities, reliefs and textures, applied on wood or agglomerates. In pavilions dedicated to high segments predominate golden and high gloss lacquered pieces, with noble and exotic leaves. Luxury and refinement remain the main lines of this type of furniture. It’s also noteworthy to mention the use of digital printing in many panels and furniture doors.


Inside there is space eno

YDULRXV XVHU QHHGV ZLWK

VKHOYHV KLQJH FRYHUV WR S

easy access for installing through the rear panel.

R. 908765 022

Espelho Infinity

R. 908765

Materiais

Materiais MDF / Espelho Incolor / Lacado Preto Alto-Brilho / Folha de Ouro

Detalhes do Produto Composição de espelhos com estrutura em madeira e acabamento a folha de ouro. Um produto de design exclusivo Green Apple Home Style. Com possibilidade de personalização.

Associative (AD) promovido Ê um projeto O Associative O Design (AD) ÊDesign um projeto promovido pela Associação Indústrias de pela Associação das Indústrias de Madeiradas e Mobiliårio Madeiraque e Mobiliårio de Portugal (AIMMP) que de Portugal (AIMMP) tem por missão desenvolver por missão desenvolver e dinamizar e dinamizar a tem promoção de produtos produzidos para a promoção de produtos produzidos a fileira casa, lançar desafios que contribuam parapara o a fileira casa, contribuam para o desenvolvimento delançar novosdesafios projetosque com clara diferenciação desenvolvimento novospor projetos clara na inovação, na tecnologia e node design, forma com a na inovação, na tecnologia e no impulsionar e diferenciação apoiar as empresas que manifestem interesse por e forma a impulsionar edo apoiar em apostar nadesign, promoção na comercialização seu as empresas que manifestem interesse em apostar produto no mercado externo. na promoção e na comercialização do seu Associative Design (AD) a project externo. by the Portuguese produto noismercado Association of Wood and Furniture Industries (AIMMP) that aims to develop and promote the production of products from the homeAssociative sector as Design well as(AD) launch that will is achallenges project by the Portuguese contribute to innovation useand of Furniture both technology Association in of the Wood Industriesand (AIMMP) design. AD willthat support and push companies that share aims to develop and promote the production this vision andof take their products further intoasexciting new products from the home sector well as launch markets. challenges that will contribute to innovation in the use of

Projetos em desenvolvimento Projects under development

www.greenapple.pt

both technology and design. AD will support and push

Participação da Marca AD em Eventos Nacionais e Internacionais Participation of AD brand in national and international venues Selo AD que Ê atribuido após certificação de cada produto AD Seal awarded after product certification Exposiçþes itenerantes com seleção criteriosa de peças Itinerary exhibitions featuring a premium selection of products Plataforma digital que integra os produtos certificados pelo selo Digital online platform for certified products Concurso Internacional AD - Guilherme Award que premeia o melhor do setor Casa International AD Competition - Guilherme Award for the home sector

www.associativedesign.com companies that share this vision and take their products further into exciting new markets.

Promotor

Cofinanced

mn - mobiliĂĄrio em notĂ­cia

73


galeria associative design

prism collection MBN GROUP PAÇOS DE FERREIRA | PORTUGAL Rua do Monte 278 - Frazão | 4594-164 Paços de Ferreira T. +351 255 964 597 geral@mbn.pt www.mbn.pt

MBN is a furniture manufacturer for over 35 years. The company produces for brands, designers and architects , and also for hotel projects. Our major asset rely on our diversity of production as we also own our private labels. We are present in several markets, as UK, France, Jordan, and USA.

40 PORTO COLLECTION

rhythmic movements BATEYE VILA NOVA DE GAIA | PORTUGAL Rua dos Terços 99 | 4410-236 V.N. Gaia T. +351 227 312 657 info@bateye.com www.bateye.com

If we look at the city from a general perspective, we see that the buildings are identical, tall and narrow. It was from these same shapes and movements of the roofs of Porto that this piece emerged: both the exterior and the interior adopt this perspective. The sideboard has three central drawers and a cellar area. This distinct piece is crafted in caviuna wood, the feet are lacquered with natural varnish, which gives it a luxurious finish.

Rhythmic Movements SIDEBOARD

74

mn - mobiliário em notícia

If we look at the city from a general perspective, we see that the buildings are identical, tall and narrow. It was from these same


mbox retro MBOX by JOHEMA PORTO | PORTUGAL Estrada da Circunvalação 14007 | 4100-179 Porto T. +351 919 430 044 info@johema.pt www.mbox-furniture.com

The Mbox RETRO series; designed to accommodate electronic equipment (similar to the VISION series), with a clean and retrospective look. The cabin has compartments and drawers to store and display your everyday needs. This design has a many common features with the VISION series in terms of size and geometry. However, this Retro version is less technical in its appearance and suits more contemporary design tastes.

beans GREEN APPLE CARTAXO | PORTUGAL Casal do Prioste, Lote 1 - Q | 2070-034 Cartaxo T. +351 243 709 080 info@greenapple.pt www.greenapple.pt

Green Apple is a Portuguese based company with international activity in furniture, decorative accessories and lightning for private housing. Fostering national design through innovative processes has turned Green Apple into one of the very few Portuguese luxury brands to achieve 100% local manufactured pieces, exporting on a worldwide level.

mn - mobiliário em notícia

75


galeria associative design

kylki stool CRAFT DREAM PRODUCTIONS PORTO | PORTUGAL Rua Santos Pousada nº 441, Sala 106 | 4000-486 Porto +351 225 191 762 info@craftdp.com www.craftdp.com

The vintage-inspired of this elegant stool captures the essence of mid-century style. With pastel colors and a golden touch make this piece classy, ideal for a any area.

metis WEWOOD GANDRA | PORTUGAL Rua D. Afonso Henriques, 77 | 4586-322 Gandra T. +351 224 114 050 info@wewood.eu www.wewood.eu

Compact desk made of solid wood, offering a real storage solution with three drawers, one secret compartment and two lidded sections. Available in oak or walnut.

76

mn - mobiliário em notícia


mn - mobiliário em notícia

77


//

hotel design

DOIS HÓTEIS, UM MATERIAL two hotels, one material

fotos | photos: cedidas pelos ateliers (azor hotel - nick bayntun) 78

mn - mobiliário em notícia


Venha experimentar o poder regenerador da natureza que se faz sentir em cada recanto destes dois refúgios de tranquilidade e descanso merecidos. Come and experience the regenerating power of nature which is felt in each corner of these two shelters of well-deserved tranquility and rest.

Azor Hotel, na ilha de São Miguel dos Açores, e Pedras Salgadas Spa & Nature Park, no distrito de Vila Real. Separados por meio oceano mas unidos no mesmo propósito: encorajar o gosto pela vivência na natureza. Como? O Azor Hotel, com um design de interiores de Nini Andrade Silva, aposta na madeira e em materiais reciclados e ecológicos, homenageando os desportos típicos desta zona. O novo Pedras Salgadas, projetado pelos arquitetos Luís Rebelo de Andrade e Diogo Aguiar, introduz as modernas Eco Houses, cujo revestimento em ardósia e madeira confere a discrição característica do parque centenário em que se encontram. Destaca-se ainda o Spa Termal renovado por Siza Vieira.

Azor Hotel, in the São Miguel Island of the Azores, and Pedras Salgadas Spa & Nature Park, in the Vila Real district. Separated by half an ocean but following the same purpose: to encourage the interest in living in nature. How? Azor Hotel, with an interiors design by Nini Andrade Silva, invested in the use of wood and recycled and ecological materials, honoring sports that are typical of this zone. The new Pedra Salgadas, projected by architects Luís Rebelo de Andrade and Diogo Aguiar, introduces the modern Eco Houses, whose slate and wood cladding provides the discretion that characterizes the surrounding centenary park. Also worthy of note is the Thermal Spa renovated by Siza Vieira.

mn - mobiliário em notícia

79


//

hotel design

PEDRAS SALGADAS

80

mn - mobiliário em notícia


AZOR HOTEL

mn - mobiliário em notícia

81


82

mn - mobiliário em notícia


mn - mobiliário em notícia

83


//

cozinhas | kitchen

ROBUSTEZ E MODERNIDADE robustness and modernity

A cozinha é um lugar simbólico de partilha e união familiar. A incorporação da madeira nesta divisão vem realçar estas características tão importantes para o nosso bem estar. The kitchen is a symbolic place of sharing and family unity. The incorporation of wood highlights these characteristics, which are so crucial to our well-being.

84

mn - mobiliário em notícia


mn - mobiliário em notícia

85


//

A cozinha é a divisão da casa que mais frequentemente associamos a momentos de convívio e dedicação à família e ao lar. É na cozinha que nos juntamos no final de um longo dia de trabalho enquanto preparamos refeições deliciosas para serem saboreadas em conjunto. Num espaço tão singular de afetos e confidências, ganham mais expressão os materiais mais quentes, que façam sobressair a atmosfera acolhedora e reconfortante da vida em família. E existe melhor material para esse efeito do que a nossa velha amiga madeira? Consulte estes exemplos de cozinhas onde a madeira detém uma presença forte, e inspire-se para remodelar esta zona crucial da sua casa! 86

cozinhas | kitchen

The kitchen is the room of the house which we most frequently associate with moments of socialization and dedication to our family and home. It’s in the kitchen where we get together at the end of a long working day while we cook delicious meals to be tasted together. In such a unique place of affection and confidences, the warmest materials cause the biggest impact, and also highlight the welcoming and comforting feeling of family life. And is there a better material for that purpose than our old friend wood? Check these kitchen examples where wood is a strong presence, and get inspired to remodel this essential zone of your house!

mn - mobiliário em notícia


WIND

O Sistema de elevação para portas basculante.

ÚNICO COMPACTO PERSONALIZÁVEL VERSÁTIL

1. ÚNICO Um só modelo – com cinco variantes de força – para diversas dimensões e pesos de porta. 2. COMPACTO Dimensões compactas e reduzidas para ocupar um pequeno espaço obtendo um impacto mínimo e agradável. 3. PERSONALIZÁVEL Elegantes capas de cobertura disponíveis em 6 acabamentos. 4.VERSÁTIL Total integração com cada ambiente: cozinha, sala, banheiro, escritório e quarto.

WIND está disponível também na versão Push (sistema de abertura para portas sem puxador).

saliceespana.es mn - mobiliário em notícia

87


//

banhos | bath

88

mn - mobiliĂĄrio em notĂ­cia


EM MADEIRA? PORQUE NÃO? wooden bathrooms? why not?

A madeira vinga em qualquer espaço. É inegável a sua força e expressão. Numa casa de banho? Pense com imaginação. Nós dizemos: sim!

Ao decorarmos o nosso lar tendemos focar a atenção nas zonas de convívio e descanso. Os espaços reservados aos momentos de privacidade e às áreas mais funcionais da nossa casa são frequentemente relegados para segundo plano, no qual se priveligiam atributos como pragmatismo e simplicidade. Estas duas qualidades, no entanto, em nada se opõem ao sentido de estética! E uma prova disso é a constatação de que a madeira vinga em qualquer lugar. A sua expressividade intrínseca e o seu caráter solene são dois aspetos inegáveis deste material orgânico. E num quarto de banho também? Nós dizemos: sim! Liberte a sua imaginação e inspire-se nesta galeria de casas de banho nas quais predomina a madeira.

Wood thrives everywhere. Its strength and expression are undeniable. In a bathroom? Use your imagination. We say: yes!

While decorating our home we tend to focus our attention on the zones of socialization and rest. The spaces designed for moments of privacy and also for the most functional areas of our house are frequently pushed into the background, in which attributes such as pragmatism and simplicity are prioritized. These two qualities, however, are in no way incompatible with aesthetics! And it is exemplified by the realization that wood thrives everywhere. Its intrinsic expression and its solemn nature are two undeniable aspects of this organic material. In a bathroom as well? We say: yes! Unleash your imagination and get inspired in this gallery of bathrooms in which wood is prominent.

mn - mobiliário em notícia

89


//

móveis e mercados | furniture and markets

IMPLEMENTAR 4.0 COM HUMILDADE, DESENVOLVER NOVAS COMPETÊNCIAS

josé ferraz ceo grupo lusoverniz

implementing 4.0 developing new competences, with humility

Recordo o último parágrafo do anterior artigo: “O principal desafio de hoje é o tempo de preparação. Ele é mais curto do que nunca pois a evolução das coisas é muito rápida. Nunca os ciclos de vida dos produtos novos foram tão curtos, nunca a concorrência foi tão grande, tão universal e tão rápida.” Para fazer face a esta nova dinâmica, após ter escolhido a equipa capaz de poder acompanhá-lo, o empresário necessita de dedicar tempo à sua própria preparação. Pois acompanhar a variedade de competências da equipa formada, poder decidir relativamente às ações a implementar nos momentos chave e estabelecer as prioridades, exige de si competências que quiçá tenha que adquirir. Alguns exemplos: funcionamento do ciberespaço, automatização de processos produtivos com zero defeitos, sensorização, comunicação, monitorização, interoperabilidade de softwares e de sistemas computacionais, comunicação em rede, gestão do conhecimento interno da empresa e da sua relação com o mercado, comunicação mobile, internet das coisas, gestão e economia circular, etc. são conhecimentos e competências indispensáveis para podermos hoje entender de forma rápida e eficiente o funcionamento do mercado. O gosto por aprender, bem como uma enorme humildade, são absolutamente essenciais para que esta aprendizagem seja possível. Quando falo em humildade refiro-me àquela, cujo sentido vem do latim humilitas, definida como a virtude que consiste em conhecer as suas próprias limitações e fraquezas e agir de acordo com essa consciência. Refiro-me, em concreto, à qualidade daqueles que não tentam projetar-se sobre as outras pessoas, nem mostrar ser superior a elas. Refiro-me à virtude que nos dá o sentimento exato do nosso bom senso ao avaliarmos a nossa pessoa em relação às outras acreditando nelas e nas suas capacidades. Ser perseverante, dedicado 90

mn - mobiliário em notícia

Recalling the last paragraph of the previous article: “The main challenge today is preparation time. Time is shorter than ever because evolution is much faster paced. Never have products’ life cycles been shorter; never has competition been so strong, so universal and so accelerated.” In order to deal with this new dynamic, and after having chosen a team capable of accompanying it, the entrepreneur must dedicate time to his or her own preparation. After all, accompanying the diversity of competences in the established team, being able to reach a decision, relative to the measures which should be implemented in key moments and establishing priorities, require competences which must be acquired. For example, the function of cyberspace, the automation of manufacturing processes with zero defects, sensors, communication, supervision, interoperability of software and IT systems, network communication, management of the company’s internal knowledge and its relationship with the market, mobile communication, the internet of things, management and circular economy, etc, are all part of indispensable knowledge and competences, necessary to rapidly and efficiently understand the functioning of the current market. A taste for learning, as well as profound humility, is absolutely essential for this learning process to occur. When I mention humility, I am referring to the term whose meaning comes from the Latin, humilitas, defined as a virtue which consists in understanding one’s own limitations and weaknesses and acting in accordance with that awareness. I am specifically referring to the quality of not trying to project oneself on others, or acting superior over others. I am also referring to the virtue which gives us the


e acreditar nas capacidades dos colaboradores, levando-os a aprender e a alinharem-se com a estratégia da organização, servindo o seu propósito e aplicando nela as suas melhores e mais adequadas competências é essencial, não só para poder aprender e evoluir individualmente, mas também para poder levar a organização a ganhar a autoconfiança coletiva que lhe permite tomar, continuadamente, decisões certas diminuindo drasticamente as erradas.

precise feeling of our common sense when we assess ourselves, relative to others, believing in them and in their capabilities. Being perseverant and dedicated, believing in the capabilities of employees, guiding them to learn and align themselves with the corporate strategy, serving their purpose and applying their best and most appropriate competences is essential, not only to learn and develop individually, but also for the organisation to gain a collective self-esteem, which will enable it to continual-

Recordo aquilo que referi há três artigos atrás a propósito de sucesso: Sucesso= Habilidade x Esforço Muitos dos empresários foram bem-sucedidos nas suas organizações porque aplicaram grande esforço e dedicação às suas habilidades e com isso levaram as suas empresas ao sucesso, arrastando consigo os funcionários que os quiseram seguir. O Mercado de hoje muda tão rapidamente que cria nas empresas necessidade de pessoas que muito para lá de serem bons seguidores, devem ser capazes de fazer acontecer pois o empresário sozinho já não é suficiente. Todas as grandes empresas começaram por ser pequenas. A maioria surgiu de uma ideia ou de uma necessidade pessoal e todas tiveram por trás um criador, normalmente um empreendedor, com uma grande capacidade de trabalho disposto a correr riscos catapultando a sua empresa rapidamente para a ribalta. Hoje continua a ser necessário o mesmo arrojo e coragem para arrancar, mas cada vez mais é necessário constituir, logo no início, equipas multidisciplinares capazes de emprestar a capacidade de dar continuidade ao projeto. O mundo está a mudar tanto e a uma tal velocidade que são necessárias novas competências para o acompanhar. Isso exige requalificação e novas competências nas pessoas e, por consequência, também dos próprios empresários. Estar humildemente disposto a reaprender, em nada diminui a pessoa, pelo contrário, enaltece e dignifica o ser humano. CONTINUA...

ly make the right decisions, thereby, drastically decreasing the wrong ones. Revisiting a previous article which discussed success: Success= Skill x Effort Many entrepreneurs were successful in their companies because they invested great effort and dedication in their skills, and thus, steered their companies to success, taking with them the employees who had decided to follow. The current Market changes so rapidly that it creates the need in companies for people who, in addition to being good followers, are capable of making things happen, being that the entrepreneur alone is not enough. All great companies started small. The majority started with an idea or a personal necessity and every single one had behind it a creator, normally an entrepreneur, with a great capacity to work, willing to take risks, and thereby catapulting the company into the spotlight. The same boldness and courage are still necessary today from the start, and ever more so, it is necessary to establish, from the beginning, multidisciplinary teams that are capable of continuing the project. The world is changing exponentially, and at such a rate that new competences are necessary to keep up with it. That requires requalification and the acquiring of new competences by people, and consequently, by the entrepreneurs themselves. Being humbly open to relearning does not, in any way, diminish a person. On the contrary, it validates and dignifies the human being. TO BE CONTINUED...

mn - mobiliário em notícia

91


//

moda | fashion

TOP DRAWER MARCAS PORTUGUESAS DEIXAM BOA IMPRESSÃO

manuel serrão presidente da asm

TOP DRAWER portuguese brands make a good impression

Três empresas nacionais – Armazém dos Linhos, Carapau Portuguese Products e Smart Lunch - mostraram em Londres as melhores propostas primavera/verão no que se refere a artigos de casa, gifts, moda e artesanato. E, foi assim, também que o projecto From Portugal regressou, depois da sua estreia em 2016, à Top Drawer, numa acção levada a cabo pela Associação Selectiva Moda. As empresas envolvidas nesta acção representaram muito bem o nome de Portugal nesta acção internacional, mostrando que o produto português está cada vez melhor e mais competitivo. Com uma clara aposta nos artigos de cozinha e acessórios para cão, a Armazém dos Linhos destaca-se pela escolha de artigos especiais, com padrões e cores fortes, direcionado totalmente para o público-alvo desta feira. Assim como a Armazém dos Linhos, também a Carapau Portuguese Products apresenta-se na Top Drawer pela segunda vez. Uma colecção composta por peças de design produzidas artesanalmente com materiais muito portugueses como o linho e burel foi a aposta da Carapau Portuguese Products, mostrando como através das matérias-primas mais tradicionais se conseguem colecções contemporâneas e criativas. A apostar também numa presença internacional surge a Smart Lunch, já nossa conhecida pelo design inovador de produtos como marmitas e lancheiras. Na Top Drawer para além dos seus produtos mais habituais apostaram ainda em talheres e acessórios de transporte de molhos. Esta presença é para as empresas envolvidas numa clara aposta no mercado internacional, onde apostam na procura de parceiros que andam em busca de produtos diferenciados, inovadores e únicos. E acreditamos que nas marcas nacionais, encontram certamente todas as características que procuram.

92

mn - mobiliário em notícia

Three national companies - Armazém dos Linhos, Carapau Portuguese Products and Smart Lunch - showcased in London their best proposals for the spring/summer regarding housewares, gifts, fashion and handicraft. This was also how the project From Portugal returned, after its debut in 2016, to Top Drawer, in an initiative undertaken by Associação Selectiva Moda. The companies involved in this initiative represented Portugal very well in this international exhibit, demonstrating that Portuguese products are getting better and more competitive. Evidencing its focus on kitchenware and accessories for dogs, Armazém dos Linhos stands out in its choice of special items, with patterns and strong colors, clearly directed towards the target audience of this fair. Just like Armazém dos Linhos, Carapau Portuguese Products participated in Top Drawer for the second time. This company invested in a collection comprising handicraft design pieces made with very Portuguese materials, such as linen and “burel”, demonstrating that it’s possible to make contemporary and creative collections using the most traditional elements. Smart Lunch is also focused on its international presence, and we’re already well-acquainted with its innovative design products like packed lunches and lunchboxes. At Top Drawer they have showcased not only their most usual products but also cutlery and accessories for carrying sauces. This exhibition is intended for companies clearly focused on the international market, where they search for business partners who seek differentiated, innovative and unique products. And we believe that they certainly find all the characteristics they’re looking for in our national brands.


mn - mobiliário em notícia

93


//

gastronomia | gastronomy

antónio de souza-cardoso

O GURIPA DE ANGEIRAS the guripa in angeiras

presidente da agavi Restaurante Casa da Guripa Tv. de Angeiras 18, 4455-042 Lavra 910 609 228 casadaguripa@hotmail.com

Quem gosta de bom peixe faz frequentes peregrinações a Angeiras, uma praia bonita situada na Lavra, entre Matosinhos e Vila do Conde. E vai não só para comprar peixe fresco, do melhor que se vende no Norte de Portugal, como para visitar a profusa restauração local que faz o seu reinado à volta da grelha e do pescado. Os restaurantes de Angeiras são despretensiosos e populares. E nem por isso deixam de ter os seus pergaminhos. Não fosse a costa portuguesa, aquela que detém o melhor peixe do Mundo! Mas no meio destes restaurantes, nasceu um novo espaço, um pouco mais empertigado e conceptual – o Guripa. Sem querer romper com a notoriedade desta terra de Peixe, o Guripa apresenta-se numa casa bonita de dois andares. A sala principal abre-se prazenteira para o Mar e tem um aspecto elegante e uma amesendação contemporânea. Sob a batuta do Chef Helder Rego de Sá que fez boa escola no distinto “Memorial”, a carta do Guripa é sugestiva e variada. Nas entradas não deixe de provar o belíssimo Brás de cogumelos e bacon, ou as amêijoas à vila flor. Ou, se a bolsa for mais afoita, o saborosíssimo camarão da costa. As cataplanas são um dos ex-libris da casa – sápidas, bem feitas, aproveitando a mistura dos sucos e das texturas. A Brasa, claro, mantém-se com nobreza e galhardia e de lá sai um robalo do mar, um fresquíssimo rodovalho, ou aquilo que ao mercado, ali ao lado, for chegando do mar nesse mesmo dia. Não deixe de provar a raia, uma belíssima espécie tantas vezes esquecida e que é aqui feita com todo o rigor. O lingueirão que também é servido em arroz é outro dos destaques da casa. O Chef Helder Rego de Sá, atreve-se ainda com muito sucesso nas paellas mistas, com o trapio que os “nuestros hermanos” 94

mn - mobiliário em notícia

Whoever appreciates a good fish makes frequent pilgrimages to Angeiras, a beautiful beach located in Lavra, between Matosinhos and Vila do Conde. And one goes there not just for buying fresh fish, one of the best that’s sold in the North of Portugal, but also for visiting the prolific restaurant industry that rules the reign of grill and fish. The restaurants in Angeiras are unpretentious and popular. And still they have a lot of history. Or it wouldn’t be the Portuguese coast, the one with the best fish in the World! But a new space was born among these restaurants, a little bit more sophisticated and conceptual - Guripa. Not wishing to break with the notoriety of this land of Fish, Guripa presents itself as a two-storey pretty house. The main room provides a wide and pleasant view of the Sea and has both an elegant appearance and a contemporary layout. Under the guidance of Chef Helder Rego de Sá, who had a learning experience in the distinct “Memorial”, the Guripa’s menu is suggestive and diverse. Regarding the starters, be sure to taste the amazing Brás of mushrooms and bacon, or the clams “vila flor” style. Or, if you’re willing to spend more money, try the delicious shrimp from the Portuguese coast. Cataplanas are one of the ex-libris of this restaurant - savory, well-cooked, taking advantage of the mixture of juices and textures. The Ember, of course, is kept alive with nobility and gallantry, providing us a seabass, a very fresh turbot, or whatever the sea offers to the nearby market. Be sure to taste the ray, a wonderful species that is so often forgotten, and which is prepared with the utmost precision. Razor clams, which are also served with rice, are another highlight of the restaurant.


tão bem conferem a este prato de eleição. Se algum dos seus amigos por infelicidade (dele) não gostar de peixe, há sempre o refúgio de uma picanha de “black angus” no espeto que é simplesmente deliciosa. No cimo do primeiro andar há ainda um “secret place” com esplanada para um jantar mais íntimo, com um grupo limitado de amigos. Boas sobremesas regionais com destaque para uma belíssima tarte de limão ou uma Mousse D´Oreo. Carta de vinhos generosa com possibilidade de serviço a copo. E por falar em serviço, nota muito alta para a simpatia e diligência de Nádia Salvado e do Tiago Rodrigues que dirigem a sala com mestria. Enfim, uma grande aposta de dois grandes empreendedores - a Manuela Sousa e o Marco Fonseca que, sem tirarem nada do ADN de Angeiras e do seu intenso sabor a mar, souberam diferenciar este Guripa que navega brioso nas boas águas da cozinha mediterrânica.

Chef Helder Rego de Sá dares to cook, very successfully, paellas mistas with the same elegance that is so characteristic of this dish of choice by “nuestros hermanos”. If any of your friends don’t like fish (their own loss), it’s always possible to take refuge in a Black Angus rump cover steak on the spit, which is simply delicious. At the top of the first floor there’s also a “secret place” with a terrace for a more intimate dinner, with a limited group of friends. Good regional desserts, standing out a magnificent lemon pie or an Oreo Mousse. A generous wine list with the possibility of serving by the glass. And speaking of service, a very big compliment to the sympathy and diligence of Nádia Salvado and Tiago Rodriques, whose mastery is evident in the way they run the room. It is, in conclusion, an amazing investment by two great entrepreneurs - Manuela Sousa and Marco Fonseca, who were able to make something different without disregarding the DNA of Angeiras and its intense sea flavor, thus creating Guripa which proudly navigates the good waters of the Mediterranean cuisine.

mn - mobiliário em notícia

95


//

vinho | wine

bernardino costa

QUINTA DA RAZA GRANDE ESCOLHA ALVARINHO TRAJADURA

enólogo bernascosta@hotmail.com

Este mês estou a sugerir-lhes um vinho óptimo para os dias mais quentes que estão a chegar, logo e muito naturalmente apetecem-nos vinhos, frescos, leves e fáceis de degustar seja em casa ou numa esplanada a socializar com amigos. Sendo assim a minha sugestão, é o Quinta da Raza Grande Escolha Alvarinho Trajadura 2015. Tal como o nome indica este belo néctar é produzido pela, Quinta da Raza, Soc. Agrícola. Ora, A Quinta da Raza, situa-se na freguesia de Veade, Concelho de Celorico de Basto, Sub-Região de Basto (DOC), em plena Região dos Vinhos Verdes. Sendo o seu impulsionador Diogo Teixeira Coelho e, descendente directo da família que, desde tempos remotos, se dedica à produção de vinho, tem a sua paixão pelo maravilhoso mundo dos vinhos e cedo se apercebeu das características vitivinícolas ímpares da região de Basto. Em 2008, foi considerado pela CVRVV (Comissão de Viticultura da Região dos Vinhos Verdes), o “Jovem Viticultor do Ano”. Bem como o reconhecimento internacional de que os seus vinhos, tem sido alvo. Denominação: Vinho Regional Minho Castas: Alvarinho e Trajadura Volume: 13,5% PVP: 5,50 € Notas de Prova. Vinho de cor citrina e aspecto límpido. Aroma bastante frutado com especial predominância o pêssego e algum melão, mas nada exagerado. Aliás muito atraente. Na boca revela um equilíbrio entre as notas frutadas, florais e a acidez muito bem conseguido. Embora não pareça normal para este tipo de vinhos, revela-se também bastante encorpado e gordo. Pese embora os seus 13,5% pois as notas carbónicas (ligeira efervescência) disfarçam-nos muito bem e que o tornam um verdadeiro regalo aos sentidos. Ótimo também para acompanhar pratos de peixe, mariscos, carnes brancas e saladas. Pessoalmente prefiro-o como aperitivo. 96

mn - mobiliário em notícia

This month I’m suggesting you a great wine for the hotter days that are coming, which very naturally make us long for fresh, light and easy to taste wines either at home or in a terrace while socializing with friends. Having said that, my suggestion is Quinta da Raza Grande Escolha Alvarinho Trajadura 2015. Just as the name indicates, this beautiful nectar is produced by Quinta da Raza, Soc. Agrícola. Well, Quinta da Raza is located in the parish of Veade, Municipality of Celorico de Basto, Basto Sub-Region (DOC), in the Vinho Verde Region. Diogo Teixeira Coelho is the driving force behind it, and as a direct descendant of the family that has been dedicated to producing wine since ancient times, he has a passion for the wonderful world of wines and soon realized the unique characteristics of the Basto region which are so suitable to winemaking. In 2008, he was considered the “Young Winemaker of the Year” by CVRVV (Commission of Viticulture of the Vinho Verde Region). Moreover, his wines have been internationally acclaimed. Denomination: Minho Regional Wine Wine grape varieties: Alvarinho and Trajadura Alcohol content: 13,5% R.R.P: 5,50 € Wine tasting notes. A citrine-colored wine with a clear appearance. A very fruity taste in which peach and a little bit of melon are prominent, but not in an exaggerated way. Actually, it’s very attractive. Its taste in the mouth reveals an equilibrium among the fruity, floral and acidity tonalities. In spite of not being usual in this type of wine, it also appears to be quite full-bodied and fat. Its carbonic notes (a slight effervescence) mask the alcohol content of 13,5%, and make it a true gift for the senses. It’s also great for accompanying fish dishes, seafood, white meats and salads. Personally, I prefer it as an appetizer.


MADEIRA WOOD

O melhor de trabalhar com madeira é utilizar o melhor material reciclável do planeta: madeira. The best thing about working with wood is to be able to use the best recyclable material of the planet: wood. Jorge Lira, Atelier Norma mn - mobiliário em notícia

97


CONTACTOS SUBSCREVA! SUBSCRIBE!

CONTACTS AF&TV Atelier www.aftv2016.wordpress.com

Joana Santos Ferreira www.joanasantosferreira.com

AIMMP Porto - (+351) 223 394 200 www. aimmp.pt

João Manardu www.manardu.com

Aldeco V.N. Gaia - (+351) 227 537 230 www.aldeco.pt Aparattus Design www.aparattus.pt Apewood www.facebook.com/apewoodlx Aquinos Tábua - (+351) 235 710 210 www.aquinos.pt AR Interiores Lisboa - (+351) 213 977 002 www.ar-interiores.com Associação Selectiva Moda Matosinhos - (+351) 229 380 610 www.selectivamoda.com Associative Design (+351) 223 394 200 www.associativedesign.com Atelier Nini Andrade da Silva Lisboa www.niniandradesilva.com Balbino & Faustino Alcobaça - (+351) 262 580 130 www.balbino-faustino.pt

6 EDIÇÕES - 42 € 6 EDITIONS - 42 €

Bessa Design www.bessadesign.com Branca www.branca-lisboa.com Calculus Projects Matosinhos - (+351) 229 999 310 www.calculus-projects.com Cerejeira Fontes Architects www.cerejeirafontesarchitects.com

Recorte e envie num envelope para Cut out and send a letter to Emibra | Apartado 2153 | 4451-901 Matosinhos

www.mobiliarioemnoticia.pt e-mail_geral@mobiliarioemnoticia.pt tlf./phone_(+351) 229 999 314 | fax_(+351) 229 999 319

Desejo assinar a Mobiliário em Notícia por/ I want to subscribe Mobiliário em Notícia by: 1 ano/year (6 edições/issues): valor/price 42€

Colchões Bom Repouso Torres Vedras - (+351) 261 335 550 www.colchoesbomrepouso.pt Craft Dream Productions www.craftdp.com

Nome/Name ___________________________________________________________________________________

De Raíz - Design e Arte www.deraiz-designearte.blogspot.pt/

Morada/Adress _________________________________________________________________________________ Código Postal/Zip Code | Localidade/City _______________________________ NIF _______________________ Tel./Phone __________________ Tlm/Mobile ________________ E-mail __________________________________ Indico a forma de pagamento pretendida/Form of payment required: -----------------------------------------------------------------------------Cheque no valor total da assinatura, à ordem de/Cheque for the full value of the signature, in name of Emibra. Cheque N.º |___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|

Climax Tábua - (+351) 235 413 384

Banco/Bank ____________________________

Assinatura/Signature ________________________________________ -----------------------------------------------------------------------------Transferência bancária/Bank transfer Emibra, Lda 003504470007296073073

IBAN PT50003504470007296073073

Obrigatório o envio do comprovativo da tranferência com este cupão

98 You must send to submission of proof of transfer with this coupon

mn - mobiliário em notícia

Evo Fabrics By Damaceno & Antunes Maia - (+351) 229 059 160 www.damaceno-antunes.pt Farimóvel (+351) 255 776 994 / 255 776 840 www.farimovel.pt FCC Arquitectura www.fc-arquitectura.com/galeria/cellabar-pico-acores Ghome www.ghome.pt Interfer Lisboa - (+351) 218 110 600 www.interfer.pt

Jump Press Matosinhos - (+351) 229 999 310 www.jump-press.com Luís Nascimento www.luisnascimento.com Lusoverniz Paredes - (+351) 255 788 370 www.lusoverniz.pt Magrés www.margres.com Marjos Vila do Conde - (+351) 252 240 750 www.marjos.pt Mindol Vale de Cambra (+351) 256 410 400 www.mindol.pt MO-OW design www.mo-ow.com Móveis d’Arte Canhoto www.moveisdartecanhoto.com Naturalook www.naturalook.pt Nerve Design www.nervedesign.pt Norma - Nova Arquitectura em Madeira www.normahousing.com Officina Objectos Improváveis www.officina.co.pt O João e a Maria http://www.ojoaoeamaria.com/ Paularte www.paularte.com Paulo Tuna the bladesmith www.facebook.com/tunathebladesmith Pedro Gomes Design www.pedrogomesdesign.com Pedro Sottomayor Design Industrial www.pedrosottomayor.com Piurra Furniting www.piurra.com/piurra/ Rebelo de Andrade www.rebelodeandrade.com/projects/ view/ra-eco-resort Salice www.salice.com Sofamovel www.sofamovel.com Tomaz Viana www.behance.net/tomazviana Yoni Surboards www.yonisurfboards.com


mn - mobiliário em notícia

99


LISBON - LONDON - NEW-YORK - PARIS - MILAN - BERLIN - MOSCOW - BEIJING - HONG KONG www.vispring.com

VISPRING STUDIO LISBOA - Avenida de Berna 56A • 1050-043 Lisboa - tel. 910 834 004 100

mn - mobiliário em notícia vi.springlx@gmail.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.