preço / price 4€
mn#134
TENDÊNCIAS | INTERIORES | ARQUITETURA | DESIGN | TRENDS | INTERIOR | ARCHITECTURE
detalhes de interior INTERIOR DETAILS
cobermaster concept: mobiliário metálico exclusivo cobermaster concept: exclusive metallic furniture Ano/Year 23 :: Nº 134 | Portugal Continental :: €4,00 | Europe & World :: €20,00 1 mn - mobiliário em notícia
4
2
mn - mobiliário em notícia
mn - mobiliário em notícia
3
FICHA TÉCNICA CREDITS
Diretor/Director_Júlio Pinto da Costa Diretor Adjunto/Deputy Director_Mário A. Costa Assistente de Direção/Assistant Director_Sofia Costa Editor/Editor_Emídio Brandão Mercado Internacional/International Market_Maria Inês Brandão; Miguel Cunha Coordenação/Coordination_Catarina Silva Colaboradores/Contributors_António de Souza-Cardoso; Bernardino Costa; Francisco Brandão; João Morgado; José Ferraz; Manuel Serrão Marketing_Emibra Design_ Ana Louro Redação/Redaction_Jump Press Tradução/Translation_Inês Ferreira Fotografia/Photograhy_Correia dos Santos e José Manuel Ferreira Produção/Production_Emibra Direção Postal/Zip Code Apartado 2153 4451-901 Matosinhos E-mail_geral@mobiliarioemnoticia.pt Telefone/Phone_(+351) 229 999 310 Fax_(+351) 229 999 319 Registo/Registration_ERC 125757 Depósito Legal/Legal Deposit_116819/97 Propriedade e Impressão/Ownership and print_Emibra, Lda, matriculada na Conservatória do Registo Comercial do Porto, número / registered in Oporto Commercial Registry, number 502 505 117 Capital Social/Share Capital_6.100 Euros Contribuinte/Taxnumber_502 505 117 Tiragem/Print run_5.000 exemplares/copies Periodicidade/Publication Dates_Bi-monthly | Setembro_September / Outubro_ October 2019
QUER VER AQUI OS SEUS PROJETOS? CONTACTE-NOS! DO YOU WANT TO SEE YOUR PROJECTS HERE? CONTACT US!
geral@mobiliarioemnoticia.pt 4
mn - mobiliário em notícia
www.mobiliarioemnoticia.pt facebook.com/MobiliarioNoticia instagram.com/mobiliarioemnoticia
Mobiliário em Notícia é membro da Associação Portuguesa de Imprensa e da Union de la Presse Professionelle de l’Ameublement. Mobiliário em Notícia is a member of the Associação Portuguesa de Imprensa and the Union de la Presse Professionelle de l’Ameublement. Nota: O Estatuto Editorial encontra-se publicado na página de Internet www.facebook.com/ MobiliarioNoticia Note: The Editorial Status is published in the website www.facebook.com/ MobiliarioNoticia
58
ÍND ICE
8
INDEX
6
EDITORIAL | EDITORIAL
8
NOVAS IDEIAS | NEW IDEAS
10 MOBILIÁRIO INFANTIL | CHILDREN’S FURNITURE MiniMana
ENTREVISTA COM AMY ALPER INTERVIEW WITH AMY ALPER
58
FOLLOW
12 CAPA | COVER Cobermaster
16 ADN DO MOBILIÁRIO
18 LIFESTYLE Faça a diferença! Make the difference!
20 ALMOFADAS...NUNCA SÃO DEMAIS! THERE’S NO SUCH THING AS TOO MANY CUSHIONS!
38 DESIGNERS PORTUGUESES | PORTUGUESE DESIGNERS Alves Ludovico 40 ARQUITETURA | ARCHITECTURE Casa da Arquitetura Casa daAqruitetura 44 MARCAS PORTUGUESAS | PORTUGUESE BRANDS 45 PORTUGAL ESTÁ NA MODA! | PORTUGAL IS FASHIONABLE 58 ENTREVISTA | INTERVIEW Amy Alper 64 HOTEL DESIGN | HOTEL DESIGN Le 9 Hôtel Pâquis, no coração de Genebra Le 9 Hôtel Pâquis, in the heart of Genebra 70 COZINHAS | KITCHENS A arte de fazer bem e bem fazer com a Notch Knowing well and doing well with Notch 76 BANHOS | BATH Startup portuguesa lança a sanita mais evoluída do mundo Portuguese startup launches the most evolved toilet in the world 38 EMPRESÁRIO DE SUCESSO | SUCCESSFUL ENTREPRENEUR Eng.º Amaro Martins
FURNITURE ADN
36 CONCEITO LUQAS: YOUR HOME, ONE BOX LUQAS CONCEPT: YOUR HOME, ONE BOX INTERIORES | INTERIORS 25 HOTELARIA ‘BESPOKE’ GLAMMFIRE HOSPITALITY ‘BESPOKE’ GLAMMFIRE. Glammfire 32 DIFERENCIAÇÃO E DESIGN DIFFERENTIATION AND DESIGN BS Interiores CRÓNICAS | CHRONICLES 90 MÓVEIS E MERCADOS | FURNITURE AND MARKETS José Ferraz 92 MODA | FASHION Manuel Serrão
18
94 GASTRONOMIA | GASTRONOMY António de Souza-Cardoso 96 VINHOS | WINES Bernardino Costa EVENTOS | EVENTS 80 SLEEP IN PORTO NA SERRA DO PILAR SLEEP IN PORTO AT SERRA DO PILAR
18
84 PRÉMIO MOBIS É ÚNICO NO SETOR DO MOBILIÁRIO MOBIS AWARD IS UNIQUE IN THE FURNITURE SECTOR
mn - mobiliário em notícia
5
editorial Emídio C. Brandão
é chegada a época das feiras! the fairs season is here!
Setembro já chegou e traz com ele o próximo ciclo de feiras internacionais. Neste mês em que tudo começa a mexer, depois de um merecido período de descanso ao qual chamamos férias, o calendário mostra-nos que a Home Textiles Premium by Textilhogar, a Maison et Objet, a Feria Hábitat, a Decorex e a 100% Design, estão mesmo ao virar da esquina. Uma montra aberta ao Mundo inteiro e onde com toda a certeza Portugal se irá destacar, competitivo, dinâmico, versátil, empreendedor e repleto de design, próprio, somando êxitos fora de portas. A MN – Mobiliário em Notícia vai percorrer algumas destas feiras fazendo a sua habitual distribuição gratuita e respetiva cobertura dos eventos. Para além disso, neste número poderá ainda ler a entrevista realizada a Amy Alper, conceituada arquiteta na Califórnia, dar uma espreitadela à Casa da Arquitectura e conhecer também a sanita mais evoluída do mundo, da marca portuguesa Ablute. Boas férias e boa leitura!
6
mn - mobiliário em notícia
September has arrived and brings with it the next cycle of international fairs. This month when everything starts to shift, after a well-deserved rest period we call vacation, the calendar reminds us that Home Textiles Premium by Textilhogar, Maison et Objet, Feria Hábitat, Decorex and 100% Design, are just around the corner. A showcase open to the whole world and where Portugal will certainly stand out, competitive, dynamic, versatile, enterprising and full of design, unique, summing up successes across borders. MN – Mobiliário em Notícia will go through some of these fairs making their usual free distribution and coverage of the events. In addition, in this issue you can also read the interview with Amy Alper, a renowned architect in California, take a peek at the House of Architecture and get to know the most evolved toilet in the world, from the Portuguese brand Ablute. Enjoy your holidays and good readings!
mn - mobiliário em notícia
7
//
novas ideias | new ideas
carbon Banco Carbon, o perfeito exemplo de um design robusto mas elegante. A combinação das pernas em carvalho natural com o assento de hastes curvadas e o apoio de pés com ranhuras garante a ergonomia e o conforto do utilizador. Este maravilhoso exemplar atribui à Homel Design Furniture uma prestigiada medalha de prata no concurso A’Design Award.
by homel design furniture
Carbon Barstool, the perfect example of a sturdy yet elegant design. The combination of natural oak legs with the curved rod seat and the grooved footrest ensures ergonomics and user comfort. Carbon is an Industrial fusion reaction full of energy and vibrancy! Indicated for interiors, this wonderful example gives Homel Design Furniture a prestigious Silver medal A’Design Award.
cliff by talenti A poltrona particular é suportada por uma estrutura metálica com cordas entrelaçadas típicas dos outros elementos da coleção. A almofada é o elemento de rutura em comparação com as outras cadeiras da coleção com almofadas grossas que combinam com a ideia de variedade e ludicidade. The particular armchair is supported by a metallic structure with intertwined cords typical of the other elements of the collection. The cushion up is the element of rupture compared to the other chairs in the collection with thick cushions that goes well with the idea of variety and playfulness.
8
mn - mobiliário em notícia
daybed by gandiablasco
DAYBED fornece o oásis perfeito para desfrutar da vida ao ar livre desde o amanhecer até os últimos raios de sol. Uma coleção de camas ao ar livre com a qual poderá criar o cenário ideal para desfrutar do seu bem-estar. Inspirado pela vida mediterrânea, as formas simples respondem ao muito geometrias e materiais que definem a arquitetura contemporânea. DAYBED provides the perfect oasis for enjoying life in the outdoors from dawn till the last rays of the setting sun. A collection of outdoor beds with which to create the ideal setting to enjoy your well-being. Inspired by Mediterranean life, the simple shapes respond to the very geometries and materials that define contemporary architecture.
cacifo
PRÉMIO
by paularte
MOBIS
VENCEDOR
2019
A estante “Cacifo” foi criada pelo Arquiteto Bartolomeu Costa Cabral para o projeto Martins da Paularte. Com linhas sóbrias e proporções elegantes é fabricada em madeira de Sucupira e Afizélia. Encontra-se á venda na Casa da Arquitectura em Matosinhos e em Braga no showroom da Paularte. The “Cacifo” shelf was created by Architect Bartolomeu Costa Cabral for the Paularte Martins project. With sober lines and elegant proportions is made of wood of Sucupira and Afizélia. It’s for sale at Casa da Arquitectura in Matosinhos and Braga at Paularte’s showroom.
mn - mobiliário em notícia
9
//
mobiliário infantil | children’s furniture
MINIMANA fotos | photos: cedidas pela empresa
A MiniMana é a história de Teresa e Margarida Estrela, duas irmãs com um objetivo: pôr o design, a qualidade e a beleza no panorama dos produtos infantis desenhados e produzidos em Portugal. No desenvolvimento de cada peça privilegiam a segurança das tintas e vernizes aplicados e a durabilidade dos materiais, aliado a um design cuidado onde não existe espaço para cantos e arestas vivas. Depois de um período onde a sua presença foi exclusivamente online têm, desde abril deste ano, presença física numa loja em Lisboa, a WareHouse by Maria do Mar – Family Concept Store, aqui é possível encontrar uma seleção de produtos da marca, assim como, vários complementos das melhores marcas europeias.
10
mn - mobiliário em notícia
PRÉMIO
MOBIS MULHER DE SUCESSO
2019
MiniMana is the story of Teresa and Margarida Estrela, two sisters aiming for design, quality and beauty in the panorama of children’s products designed and made in Portugal. Every piece is designed with special attention to the varnishes and paints used, making sure there are no toxic elements, care for the durability of the materials and ensuring that there is no room for sharp edges. After a presence exclusively online, a selection of MiniMana products are now at display at WareHouse by Maria do Mar – Family Concept Store in Lisbon. Here you can find a selection of MiniMana’s products, as well as, a vast selection of complements of the best european brands.
DEIXE-O SONHAR. NÓS TRATAMOS DO RESTO Rua 5 outubro 53 | 2565 RUNA (Torres Vedras) Tlf. 261 335 550 | bomrepouso@sapo.pt mn - mobiliário em notícia 11
//
capa | cover
GLARE | Candeeiro de Pé FLoor Lamp
COBERMASTER CONCEPT: MOBILIÁRIO METÁLICO EXCLUSIVO COBERMASTER CONCEPT: EXCLUSIVE METALLIC FURNITURE fotos | photos: cedidas pela empresa
PRÉMIO
MOBIS
ILUMINAÇÃO
2019
12
mn - mobiliário em notícia
Criada em 2003 por um Engenheiro Aeronáutico, a COBERMASTER CONCEPT desenvolve e produz peças de mobiliário premium, recorrendo a uma combinação entre técnicas de engenharia, aerodinâmica e design. Created in 2003 by an Aeronautical Engineer, COBERMASTER CONCEPT develops and manufactures Premium Furniture Pieces using a combination between engineering techniques, aerodynamics and design.
GRAVITY | Chaise Longue
Um forte investimento na área do I&D, permitiu o desenvolvimento de um processo de fabrico de uma nova malha metálica tridimensional, presente em grande parte das peças de mobiliário que produz, conferindo-lhes uma assinatura muito própria e de fácil identificação. Por outro lado, as caraterísticas mecânicas deste novo material, permitem á COBERMASTER CONCEPT desenvolver peças de mobiliário que desafiam as leis da gravidade como é o caso da Chaise Longue GRAVITY.
A strong investment in the R&D division, alowed the development of a manufacturing process of a new three dimensional metallic mesh, present in most of the furniture pieces produced, giving them an unique signature and easy identification. On the other hand, the mechanical characteristics of this new material allow COBERMASTER CONCEPT to develop furniture pieces that defy the laws of gravity, as is the case of the GRAVITY Chaise Longue.
mn - mobiliário em notícia
13
//
capa | cover
KUBIK | Aparador Sideboard SIDERAW | Aparador Sideboard
LATITUDE | Consola Console
A grande aposta da COBERMASTER CONCEPT é feita nos processos criativo e de produção. As peças que desenvolve transmitem uma combinação entre o glamour de anos passados e o conceito industrial moderno. Peças que nos transmitem uma ideia de movimento, são também muito caraterísticas desta empre sa e refletem as influências das vertentes de aerodinâmica e engenharia que também são parte do seu know-how.
14
mn - mobiliário em notícia
TELESCOPE | Candeeiro de Mesa Desk Lamp
COBERMASTER CONCEPT’s big bet is made on the creative and manufacturing processes. The developed pieces convey a combination between the glamour of former years and the concept of modern industrial. Pieces that transmit an idea of movement are also an own characteristic of this company and reflect the influences of the aerodynamic and engineering aspects that are also a part of its know-how.
ECLIPSE | Espelho Mirror GAP | Aparador Sideboard STUDIO | Candeeiro de Pé Floor Lamp MOON | Mesa de Centro Center Table
mn - mobiliário em notícia
15
//
follow
ADN DO MOBILIÁRIO furniture adn fotos | photos: cedidas pela empresa
A marca Portuguesa ADN Furniture abriu portas ao seu novo showroom no passado dia 15 de junho apresentando a sua coleção Victurius que se adapta facilmente ao seu lar. A ADN apresenta ainda a consola Marine como sua edição limitada. A marca tem como objetivo atuar no mercado B2B e para isso tem vindo a criar parceriascom arquitetos e designers de interiores.
16
mn - mobiliário em notícia
The Portuguese brand ADN Furniture opened doors to its new showroom last June 15th presenting its Victurius collection that fits easily into your home. ADN features the Marine console as its limited edition. The brand aims to operate in the B2B market and for this reason has been creating partnerships with architects and interior designers.
www.mhr.com.pt mn - mobiliário em notícia
17
//
lifestyle
NUBE Mesa de Apoio | Side table MHR UPHOLSTERY FEELING GOOD Mesa de centro | Center Table MOVEREL
CABANA Tecido | Fabric ALDECO
FAÇA A DIFERENÇA! Make the difference!
Uma seleção MN – Mobiliário em Notícia, para que a sua casa irradie felicidade e cheire a verão! Tendências inspiradoras e intemporais, que não deixam ninguém indiferente. A MN – Mobiliário em Notícia selection so that your home radiates happiness and smells of summer! Inspiring and timeless trends that leave no one indifferent.
KATE Cadeira de Bar | Bar Chair DUQUESA E MALVADA
Mesa de Jantar | Dinner Table LUIS NEVES FURNITURE MINERAL Tecido | Fabric ALDECO
18
mn - mobiliário em notícia
FLOAT Sofa | Sofa AQUINOS
WIGHT Puff| Puff MOYO
HERA Tapete | Rug CUT CUT
BOHEMIAN SHADOW Tecido | Fabric ALDECO
ANGELO Sofa | Sofa SUFFA
WAVE Espelho | Mirror RILUC
CALA Poltrona | Armchair MOYO
MILANO Candeeiro de Chão | Floor Lamp BY CLASSY
mn - mobiliário em notícia
19
//
follow
PRÉMIO
MOBIS
TECIDOS DE DECORAÇÃO E PAPEL DE PAREDE
2019
ALMOFADAS... NUNCA SÃO DEMAIS!
There’s no such thing as too many cushions! fotos | photos: cedidas pela empresa
A Aldeco Interior Fabrics é uma marca portuguesa dinâmica e criativa, que comercializa tecidos decorativos de alta qualidade, inspirados no património e nas culturas internacionais, desenvolvidos com paixão, inovação e sempre em sintonia com as mais recentes tendências de moda e design. As almofadas nunca estiveram tão em voga como agora, são um must-have em todas as decorações mais sofisticadas. Complete agora os seus projetos em minutos com almofadas decorativas, elegantes e vibrantes, criadas inteiramente com uma seleção de tecidos decorativos Aldeco e os melhores materiais. 20
mn - mobiliário em notícia
Aldeco Interior Fabrics is a dynamic and creative Portuguese brand that commercializes high-end interior fabrics, inspired by the world’s heritage and cultures developed with passion, innovation and always in tune with the latest fashion and design trends. Cushions have never been as trendy as now; they are a musthave on every high-end decoration. Complete your projects in minutes with elegant and vibrating decorative cushions, made entirely with a selection of Aldeco fabrics and the best materials.
WE PUSH BECAUSE AN ADVENTURE IT’S NOT WORTHY TO LIVE ALONE.
YOUR BRAND
FORWARD +351 229 999 310
| press@jump-press.com mn - mobiliário em notícia
21
22
mn - mobiliário em notícia
mn - mobiliário em notícia
23
//
interiores | interiors
VANGUARDISTAS E INTEMPORAIS avant-garde and timeless fotos | photos: glammfire
Glammfire e BS Interiores. Duas marcas arrojadas e elegantes. Lareiras que são obras de arte e interiores de cortar a respiração. Inspire-se com estas duas marcas e prepare a entrada nesta nova estação da melhor forma. Glammfire and BS Interiores. Two bold and elegant brands. Fireplaces that are works of art and breathtaking interiors. Get inspired by these two brands and prepare your entry to this new season in the best way.
24
mn - mobiliário em notícia
HOTELARIA ‘BESPOKE’ GLAMMFIRE
PRÉMIO
MOBIS
INOVAÇÃO & CRIATIVIDADE
2019
hospitality ‘bespoke’ glammfire. fotos | photos: cedidas pela empresa
Mandarin Oriental: uma conceituada marca de hotelaria internacional com dois projetos distintos, em países diferentes. Projetos criados, desenvolvidos e manufaturados por artesãos portugueses cujo trabalho e potencial se dá a conhecer além-fronteiras.
Mandarin Oriental: a wellknown brand of international hotel business with two different projects, in different countries. Projects created, developed and manufactured by Portuguese craftsmen whose work and potential is known beyond borders.
MANDARIN ORIENTAL BODRUM
mn - mobiliário em notícia
25
//
interiores | interiors
MANDARIN ORIENTAL BODRUM
COSMO no Mandarin Oriental Bodrum–Turquia Um resort exclusivo de classe mundial, deslumbrante com vista para o Mar Egeu, o hotel Mandarin Oriental - Bodrum é o lugar onde os sonhos se tornam realidade. Um refúgio de luxo de cinco estrelas com duas praias privadas e excelentes instalações de lazer, para relaxar e saborear o momento. Com uma localização idílica em Paradise Bay, oferecendo uma mistura sedutora de estilo, serenidade e conforto de cinco estrelas. Portanto, a escolha num firepit a bioetanol Glammfire de classe e requinte para um espaço nobre não podia deixar de acontecer. COSMO foi a escolha obvia por ser amigo do ambiente, tornando-se numa peça central do design de outdoor.
26
mn - mobiliário em notícia
COSMO at Mandarin Oriental Bodrum - Turkey An exclusive world-class resort, stunning overlooking the Aegean Sea, the Mandarin Oriental - Bodrum hotel is the place where dreams come true. A five star luxury retreat with two private beaches and excellent leisure facilities, to relax and savor the moment. With an idyllic location on Paradise Bay, this venue offers a seductive blend of style, serenity and five-star comfort. Therefore, the choice in a firepit to class Glammfire bio-ethanol and refinement to a prime space could not fail to happen. COSMO was the obvious choice for being environmentally friendly, becoming a centerpiece of outdoor design.
MANDARIN ORIENTAL BODRUM
mn - mobiliário em notícia
27
HOTEL MANDARIN ORIENTAL PARIS
Rodeado pelas boutiques extraordinárias da rua Saint-Honoré e a poucos passos da Place Vendôme fica o hotel mais animado da cidade. Inspirado na moda e na criatividade artística, o hotel Mandarin Oriental - Paris combina a elegância francesa contemporânea com serviço lendário para celebrar a Paris de hoje e do amanhã. Num projeto bespoke a Glammfire interveio desenvolvendo uma estrutura acabada em folha de ouro com um kit Glamm 3D Plus 1000. Cumprindo os mais elevados padrões de segurança, e as exigências inerentes a um espaço público de elevado tráfego, a lareira desenvolvida pela Glammfire destaca-se pelo grandioso efeito visual de uma chama falsa, que na realidade não é mais do que vapor de água. Fans do hotel, personalidades como Brian Ferry, Helen Mirren, Stanley Tucci, Sophie Marceau, Christian Louboutin, Vanessa Mae, Morgan Freeman, Lucy Liu ou Geoffrey Rush ficaram igualmente encantados com a lareira Glammfire. Com uma reputação incomparável pelo serviço e atenção ao detalhe, cada hóspede que fica nos hotéis e resorts Mandarin Oriental são tratados de forma exclusiva. Assim o faz igualmente a Glammfire tratando os seus produtos e fundamentalmente os seus clientes com o requinte e exclusividade que desejam e merecem.
28
mn - mobiliário em notícia
HOTEL MANDARIN ORIENTAL PARIS
Surrounded by the extraordinary boutiques of Saint-Honoré Street and a few steps from Place Vendôme, it is the liveliest hotel in the city. Inspired by fashion and artistic creativity, the Mandarin Oriental - Paris hotel combines contemporary French elegance with legendary service to celebrate today’s Paris and tomorrow. In a bespoke project, Glammfire intervened by developing a finished gold foil structure with a Glamm 3D Plus 1000 kit. Complying with the highest safety standards and the requirements of a high traffic public space, the fireplace developed by Glammfire stands out by the grand visual effect of a false flame, which in reality is nothing more than water vapor. Fans of the hotel, personalities like Brian Ferry, Helen Mirren, Stanley Tucci, Sophie Marceau, Christian Louboutin, Vanessa Mae, Morgan Freeman, Lucy Liu or Geoffrey Rush were equally delighted with the Glammfire fireplace. With an unparalleled reputation for service and attention to detail, every guest staying at Mandarin Oriental hotels and resorts is treated uniquely. So does Glammfire treating its products and fundamentally its customers with the refinement and exclusivity that they desire and deserve.
Marcelo Inácio Qual a importância dos detalhes na decoração de uma casa? Ao projetar ou decorar um espaço, é sempre importante prestar atenção aos pequenos detalhes. Naturalmente, os outros elementos, como o tema, as cores ou a mobília, também são importantes, mas geralmente são os pequenos detalhes que fazem a diferença entre um espaço claro e divertido e um que é belo, mas entediante. Para nós, uma lareira é muito mais do que um destaque de um espaço que obriga os olhos a se distrair com os pequenos detalhes e trazer o foco para a chama. Não admira, portanto, que o nosso design inovador possa construir peças intemporais que podem ser um ponto central e atrativo de todo um espaço.
What is the importance of details in the decoration of a house? When designing or decorating a space it’s always important to pay attention to small details. Of course, the other elements like the color theme or the big furniture are also important but it’s often the little details that make the difference between a bright and fun space and a beautiful but boring one. For us, a fireplace is much more than a highlight of a space that forces the eye to get distracted with the little details and bring the focus to the flame. No wonder then that our innovative design can build up timeless pieces that can be the catchy center point of a space.
Que detalhes são intemporais numa decoração? Usando elementos naturais nas suas escolhas de design levará a um maior poder de permanência. Deve optar por madeira, pedra, fibras naturais, entre outros, pois são elementos com origem na natureza e tendem a ter uma aparência mais intemporal. A beleza dos neutros é que eles se misturam ao pano de fundo e deixam o próprio espaço ocupar o centro do palco. A função é um dos elementos mais importantes de um design intemporal. Usar uma mistura de texturas, acabamentos metálicos, tons de madeira, materiais, cores, etc. significa que, mesmo que uma peça saia de moda, a sala em si não. Considere também adicionar algumas peças antigas ou vintage com o seu novo mobiliário. E, finalmente, uma lareira Glammfire: peças de design extraordinárias e intemporais que podem adequar-se ao seu estilo.
What details are timeless in a decoration? Using natural elements in your design choices will lead to a longer staying power, so think wood, stone, natural fibers, etc. Elements that pull from nature tend to have a more timeless look. The beauty of neutrals is that they blend into the background and let the space itself take center stage. If you keep the bones of your space in a neutral color, then your backdrop will be timeless and will coordinate with the rest of your space regardless of the style or color you choose for furnishings. Function is one of the most important elements of a timeless design. Using a mix of textures, metallic finishes, wood tones, materials, colors, etc. means that even if one piece goes out of style, the room itself won’t. Also consider adding in some antique or vintage pieces with your new furnishing. And finally, a Glammfire fireplace: extraordinary timeless design pieces that can fit always to your style.
O que não pode faltar? De facto, o bom gosto apesar de pessoal e discutível, deve imperar. E deve imperar para que cada pessoa se integre e esteja o mais confortável possível no espaço que frequenta. Mas bom gosto para mim, mais do que tudo, define-se como consenso. Consenso e uma lareira a bioetanol Glammfire é mesmo o que não pode faltar num projeto de arquitetura e design de interiores moderno e contemporâneo.
What cannot be missing? In fact, good taste, though personal and debatable, must prevail. And it should prevail so that each person integrates and is as comfortable as possible in the space that he / she attends. But good taste for me, more than anything else, is defined as consensual. Consensus and a bioethanol fireplace Glammfire is a must-have in a modern and contemporary interior design project.
O que é obrigatório nos interiores, na sua opinião? What is mandatory in the interiors, in your opinion? (risos) Por razões várias, sempre uma lareira bioetanol amiga do am- (laughs) For various reasons, there’s always a Glammfire-friendly biente da Glammfire. bioethanol fireplace. mn - mobiliário em notícia
29
30
mn - mobiliário em notícia
mn - mobiliário em notícia
31
//
interiores | interiors
DIFERENCIAÇÃO E DESIGN differentiation and design
PRÉMIO
MOBIS
MULHER DE SUCESSO
2019
fotos | photos: cedidas pela empresa
Criada em 1998 por Anabela Moreira, a BS Interiores conta já com um largo historial na área do fabrico e comercialização de mobiliário. Uma empresa que prima pelo design e diferenciação que confere aos seus produtos.
32
mn - mobiliário em notícia
Created in 1998 by Anabela Moreira, BS Interiores already has a wide history in the area of manufacture and commercialization of furniture. A company that excels in the design and differentiation that instils into its products.
A área do mobiliário e decoração é particularmente fascinante no sentido que é necessário acompanhar a constante evolução do mercado de forma a adaptar os ambientes à personalidade e expectativa do cliente sem nunca esquecer a parte prática e funcional. Para isso a BS Interiores aposta no atendimento personalizado, profissionais qualificados e tecnologia de ponta na produção fabril. A marca considera que o Design é isto – criar produtos e serviços que dão prazer ao consumidor.
The furniture and decoration sector are particularly fascinating in the sense that it is necessary to follow the ongoing evolution of the market in order to adapt environments to the personality and expectation of the customer without forgetting the practical and functional part. To do so, BS Interiores bets on a personalised service, skilled professionals and cutting-edge technology in manufacturing production. The brand considers that this is Design – to create products and services that please the consumer.
mn - mobiliário em notícia
33
//
interiores | interiors
Anabela Moreira Qual a importância dos detalhes na decoração de uma casa? Os detalhes são importantíssimos na decoração pois, através deles, podemos oferecer diferenciação e originalidade a cada projeto. São eles que o tornam único.
What is the importance of details when decorating a house? The details one of the most important aspects when decorating because, through them, we can offer differentiation and originality to each project. The details are what make it unique.
Que detalhes são intemporais numa decoração? A intemporalidade é conseguida principalmente através de cores neutras, linhas retas e móveis de traços limpos. A partir deste pressuposto a decoração está preparada para receber outros elementos mais versáteis.
Which details are timeless in a decoration? Timeliness is achieved mainly through neutral colours, straight lines and furniture with clean features. From this assumption, decoration is prepared to welcome other more versatile elements.
O que não pode faltar? Depende imenso da preferência do cliente, a qual priorizo. Pessoalmente há alguns pormenores que gosto que estejam presentes: uma planta robusta que nos ligue à Natureza, papel em paredes-chave, candeeiros para uma luz ambiente tranquila e relaxante, padrões e texturas em almofadas para enriquecer a decoração, etc. O que é obrigatório nos interiores, na sua opinião? É obrigatório o cliente sentir-se feliz no seu espaço! Não há nada mais importante para mim do que tornar os ambientes um reflexo da personalidade do cliente. Além disso é imperativo que estes sejam confortáveis e com um sentido prático bastante apurado, para facilitar o dia-a-dia.
34
mn - mobiliário em notícia
What cannot be missing? It depends greatly on the customer’s preference, which I prioritise. Personally, there are some details that I like to be present: a robust plant that connects us with nature, wallpaper in key walls, lamps for a quiet and relaxing ambient light, patterns and textures in pillows to enrich the décor, etc. In your opinion, what is mandatory to have in an interior? It is mandatory for the customer to feel happy in their space! There is nothing more important to me than making of the environments a reflection of the customer’s personality. Moreover, it is imperative that these are comfortable and with an accurate practical sense, to facilitate the day-to-day.
Na vanguarda da tecnologia, o futuro sem limites
www.marjos.pt |www. facebook.com/marjos1980
Pr e s t a ç ã o d e s e r v i ç o s t é c n i c o s Comércio de peças e acessórios Fo r m a ç ã o t é c n i c a
mn - mobiliário em notícia
Te l . 2 5 2 1 0 0 3 0 5
|
35
assistencia@eyelids.pt
//
follow
CONCEITO LUQAS: YOUR HOME, ONE BOX
Luqas Concept: Your home, one box fotos | photos: cedidas pela empresa
O revolucionário conceito Luqas, do Grupo Aquinos é o match perfeito entre a facilidade de transporte e versatilidade de estética do produto. Conjugando elementos com diferentes dimensões, formatos e acabamentos, torna-se possível que o mesmo sofá se desdobre em variadíssimas opções para o utilizador. O aprofundamento do design for logistic neste produto, possibilitou chegar a um formato de embalagem altamente compacto, permitindo um fácil e cómodo manuseio pelo cliente.
36
mn - mobiliário em notícia
The revolutionary Luqas concept by Aquinos Group is the perfect match between easy transport and product visual flexibility. Matching product elements with different dimensions, forms and finishings, allows that the same sofa to be transformed into a wide ranged of options for the client. Design for logistic applied in this kind of product, grants a high compact package. That type of package allows an easy and comfortable handling by the customer.
mn - mobiliário em notícia
37
//
designers portugueses | portuguese designers
ALVES LUDOVICO fotos | photos: cedidas pelo designer
GOSTO DE CRIAR PEÇAS ÚNICAS QUE CRIEM VÍNCULOS EMOCIONAIS. I LIKE TO CREATE UNIQUE PIECES THAT ALLOW PEOPLE TO GET EMOTIONAL LINKS WITH
Alves Ludovico
Designer e criador, Alves Ludovico nasceu em 1990. O seu trajeto educacional inclui a Universidade Aalto, Academia Nacional de Artes de Oslo e a Universidade de Évora. As suas exposições recentes incluem: Ventura Future, semana do design de Milão, 2019; EMOVEO, Movimentos em Design contemporâneo, Helsinki Design Museum, 2018; Objectified, CICA Museum, Gimpo, Coreia do Sul, 2018. Em 2013, foi galardoado
38
mn - mobiliário em notícia
Designer and creator, Alves Ludovico was born Born in 1990. Previous education includes Aalto University, Oslo National Academy of Arts and Évora University. Recent exhibitions include Ventura Future, Milan design week, 2019, Milan; EMOVEO, Movements in contemporary Design, Helsinki Design Museum,2018; Objectified, CICA Museum, Gimpo, South Korea, 2018. In 2013 he was awarded the Hello Future ASIA AWARD Young Creators EX
com o prémio Hello Future ASIA AWARD Jovens Criadores EX na Tokyo Designer´s Week. Fundador do Studio Ludovico. O Studio Ludovico foi fundado com a convicção de que um objeto deverá ser capaz de estabelecer comunicação com o seu utilizador. “O poder do design é que pode entrar na casa dos seus utilizadores e em lugares públicos e estar lá para dar estímulos através de uma relação de usabilidade. Gosta de criar peças únicas que criem vínculos emocionais.” Ele gosta de brincar com todas as áreas do design, da joalharia ao design de mobiliário, com uma componente escultural. Em vez de entender as diferentes áreas do design como limitações, ele vê-as como uma esfera inovadora para criar narrativas imersivas.
Prize at Tokyo Designer´s Week. Founder of Studio Ludovico. Studio Ludovico was founded with the conviction that an object has to be able to establish communication. “The power of design is that it can come to people’s homes and in public places and be there to give inputs, therefore I like to create unique pieces that allow people to get emotional links with”. He likes to play with all the areas of design from jewelry to everyday objects and from interior design to pragmatic sculptures. Instead of understanding the boundaries between these areas as limitations, he sees them as an innovative sphere to create immersive narratives.
mn - mobiliário em notícia
39
//
arquitetura | architecture
CASA DA ARQUITECTURA casa da arquitectura fotos | photos: joão morgado
40
mn - mobiliário em notícia
A Casa da Arquitectura – Centro Português de Arquitectura (CA), criada em 2007 em Matosinhos, é uma entidade sem fins lucrativos que tem vindo a afirmar-se no universo da criação e programação de conteúdos e arquivo para a divulgação nacional e internacional da arquitetura junto da sociedade.
Casa da Arquitectura – Portuguese Centre for Architecture created, in 2007 in the city of Matosinhos, is a non-profit entity that has been affirming its position in the universe of content creation, programming and archive for national and international diffusion of architecture within society.
PRÉMIO
MOBIS
ARQUITETURA
2019
mn - mobiliário em notícia
41
//
arquitetura | architecture
A CA possui nas suas instalações a Loja da Casa que disponibiliza para cima de 2 mil peças, entre itens de mobiliário, obras gráficas, joalharia, gourmet, iluminação e outras de autores tão distintos como Álvaro Siza, Alcino Soutinho, Virgínio Moutinho, Paulo Mendes da Rocha, Aires Mateus, Vilanova Artigas, Alvar Aalto, Bárbara Rangel, José Rodrigues, Nadir Afonso, José Pedro Croft, Pedro Ramalho, Júlio Resende, Souto Moura, Márcio Kogan, Lina Bo Bardi, entre outros. Nos seus 170 metros quadrados, a Loja da Casa oferece ainda uma vasta coleção de peças exclusivas e uma Livraria especializada que não pode perder de vista.
42
mn - mobiliário em notícia
At Loja da Casa, the official store, you can find more than two thousand pieces, among furniture items, graphic works, gourmet articles, jewelery, lighting articles and other articles from distinguished authors such as Álvaro Siza, Alcino Soutinho, Virgínio Moutinho, Paulo Mendes da Rocha, Aires Mateus, Vilanova Artigas, Alvar Aalto, Bárbara Rangel, José Rodrigues, Nadir Afonso, José Pedro Croft, Pedro Ramalho, Júlio Resende, Souto Moura, Márcio Kogan and Lina Bo Bardi, among others. With 170 square meters, Loja da Casa also displays a big collection of exclusive pieces and a specialized bookstore that you can’t miss.
Desde 1977 a realizar os sonhos dos nossos clientes
mn - mobiliĂĄrio em notĂcia
43
graphic design departament
WE CREATE GREAT GRAPHIC DESIGN. DO YOU WANT TO SEE WHAT WE CAN DO FOR YOU? geral@emibra.com 44
mn - mobiliário em notícia
MARCAS PORTUGUESAS PORTUGUESE BRANDS
A decoração, o mobiliário e os artigos para o lar made in Portugal vão estar em grande destaque nos próximos certames dedicados ao setor. As criações portuguesas ganham cada vez mais notoriedade mundialmente e, por isso, nas próximas páginas destacamos marcas que se têm evidenciado pela qualidade e inovação dos seus artigos.
Decoration, furniture and housewares that are made in Portugal are going to be heavily represented in the upcoming trade fairs dedicated to this sector. Portuguese works are becoming more and more internationally prestigious and that’s why we’re highlighting, in the following pages, the brands that have stood out for the quality and innovation of their products.
artigo patrocinado sponsored article
mn - mobiliário em notícia
45
//
marcas portuguesas | portuguese brands
suffa Angelo É uma novidade da SUFFA. trata-se de um modelo orientado para o conforto e bem-estar proporcionando belos momentos de lazer. Angelo It’s a brand new SUFFA’s icon. Angelo is a model oriented for the comfort and wellbeing, providing beautiful moments of leisure.
cobermaster Inspirada pelo design minimalista, a MOON é a mesa de centro ideal para as casas e escritórios contemporâneos. A base simplicista, desenhada em Gradil Tridimensional Cobermaster, oferece uma aparência elegante, ideal para qualquer tipo de combinação interior ou exterior. A mesa de centro MOON é traduzida como uma interpretação das tendências Modernas, Luxuosas e Premium nas áreas do Design e da Arquitetura. www.cobermasterconcept.com Inspired by minimalist design, MOON is the ideal coffee table for the contemporary houses and offices. The simplicist designed three-dimensional grating base offers a sleek look, ideal for every kind of interior or exterior combinations. The MOON Center Table set is translated as an interpretation of the Modern, Luxurious and Premium tendencies for the Design and Architecture areas. www. cobermasterconcept.com
46
mn - mobiliário em notícia
mn - mobiliário em notícia
47
//
marcas portuguesas | portuguese brands
QUINOS GROUP aquinos group
S ABRE A PRIMEIRA LOJA OFICIAL EM LISBOA EDNIS ABRE A PRIMEIRA LOJA OFICIAL EM LISBOA
creating comfort
S OPENSEDNIS, THE aFIRST OFFICIAL STORE IN LISBON marca especialista do sono, acaba de abrir na Avenida da República a sua primeira loja oficial em Lis-
S, a marca especialista do sono, acaba de abrir na Avenida boa. Assumindo o colchão como um elemento fulcral epública apara sua primeiradeloja Lisboa. Assumindo o a qualidade vida,oficial a marcaem promete oferecer aos ão comoportugueses um elemento fulcral pararegenerador a qualidade de vida, a a fórmula do sono ao combinar as melhores matérias-primas dos colchões e o acoma promete oferecer aos portugueses a fórmula do sono panhamento por profissionais atentos, garantindo que nerador ao combinar as melhores matérias-primas dos saia da loja com o colchão dos seus sonhos. ões e o acompanhamento por profissionais atentos, garanque saia da loja com o colchão dos seus sonhos. EDNIS OPENS THE FIRST OFFICIAL STORE IN LISBON
EDNIS, the specialist brand ofopens sleep, opens its first officialstore in S, the specialist brand of sleep, its first official store inda Lisbon on Avenida da República. Assuming the n on Avenida República. Assuming the mattress as a key mattress as a key element for quality of life, the brand ent for quality of life, the brand promises to offer to the promises to offer to the Portuguese the formula of regenguese the formula ofcombining regenerative by combining the erative sleep by the bestsleep raw materials of matraw materials of the mattresses andbythe accompaniment by tresses and accompaniment attentive professionals, ensuring that you leave the store with the mattress of tive professionals, ensuring that you leave the store with the your dreams. ess of your dreams.
glammfire A história de amor da marca é sobre o luxo, de mãos dadas com o Design & Artesanato. O inegável talento e incomparável atenção aos detalhes não deixam ninguém indiferente. Desenvolvida para elevar os cenários aquáticos, a Flut projeta-se através da beleza e peculiaridade das suas linhas. Com inspiração nos singelos e deslumbrantes nenúfares, esta lareira encontra nas piscinas e lagoas interiores/exteriores o seu habitat ideal. The brand love story is about luxury, hand in hand with Design & Craftsmanship. The undeniable talent and unparalleled attention to detail don’t leave anyone indifferent. Designed to elevate the scenic waterways, Flut projects itself through the beauty and peculiarity of its lines. With inspiration from unsophisticated and stunning water lilies, this model finds in inside/ outside pools and ponds its ideal habitat.
48
mn - mobiliário em notícia
mn - mobiliário em notícia
49
//
marcas portuguesas | portuguese brands
aldeco RAPSODY BOHEMIAN é surpreendentemente irreverente com toques elegantes de cor e texturas arrojadas. Fragmentos aparentemente dispersos ganham vida, sob o espectro da fantasia e do ritmo, adquirem um carácter decadentemente glamouroso. Inspirada por essa mistura de estados mentais, a Aldeco apresenta uma colecção luxuosa e boémia. Com tecidos fluidos, bordados requintados e jacquards complexos combinados usando uma ampla gama de materiais diferentes. BOHEMIAN RAPSODY is surprisingly irreverent with elegant strokes of color and bold textures. Fragments seemingly dispersed come to life, under the spectrum of fantasy and rhythm, acquire a decadently glamorous character. Inspired by this melange of states of mind, Aldeco presents a luxuriously bohemian collection. With fluid fabrics, exquisite embroideries and complex jacquards combined using a wide range of different materials.
evo fabrics, by damaceno & antunes INOROUT 3 é a mais recente coleção de Outdoor da Evofabrics. Caracteriza-se pela elegância informal e intemporal aliada ao conforto inigualável que consistentemente distinguem os produtos de decoração de interiores da Damaceno & Antunes. Com este livro pretendemos formar um complemento aos catálogos Inorout já existentes. Melhoramos as estruturas incluindo acabamento anti mancha e fungo, refinamos as cores garantindo uma grande resistência ao sol e desenvolvemos novos padrões a pensar nas tendências atuais do mundo da decoração. Para um melhor serviço, oferecemos 5 anos de garantia na maior parte dos artigos. Inspire-se e crie o ambiente perfeito. INOROUT 3 is the latest Evofabrics Outdoor collection. It’s characterized by informal, timeless elegance coupled with unparalleled comfort that consistently distinguishes Damaceno & Antunes interior decoration products. With this book we aim to complement the existing Inorout catalogs. We have improved structures including anti-stain and fungus finishes, refined colors for high sun resistance, and developed new standards for current trends in the decorating world. For the best service, we offer a 5 year warranty on most items. Get inspired and create the perfect ambience. 50
mn - mobiliário em notícia
//
marcas portuguesas | portuguese brands
grupo mindol
Se olhar para dentro de um colchão Primacy verá camadas sumptuosas de enchimento da melhor qualidade. Especialmente escolhido e habilmente misturado para proporcionar uma experiência perfeita ao dormir. Para atender às necessidades individuais, a Primacy desenvolveu colchões com materiais naturais e antialérgicos com benefícios evidentes para a saúde. Com diferente número de molas e combinações de enchimento, há colchões de diversas firmezas e sensações que respondem perfeitamente ao tamanho, forma e peso de cada pessoa, oferecendo níveis únicos de conforto e apoio. If you ever get to look inside a Primacy mattress you will see sumptuous layers of finest quality filling. Specially chosen and expertly blended to provide a perfect sleeping experience. To meet individual needs, Primacy has developed mattresses with natural and anti-allergic materials with obvious health benefits. With different number of springs and filler combinations, there are mattresses of various firmness and sensations that perfectly match the size, shape and weight of each person, offering unique levels of comfort and support.
cut cut Spirit – Coleção Vintage Uma das novidades do próximo catálogo, o tapete Spirit da Coleção Vintage já está disponível para encomenda pela Cut Cut. Unindo a modernidade do geométrico com a lavagem mais rústica, ele pode ser encontrado em três tamanhos diferentes. Seja na sala de estar ou no quarto, este tapete é perfeito para dar vida e cor à sua decoração e à sua casa. Spirit – Vintage Collection One of Cut Cut´s new carpets from the next catalog, Spirit from the Vintage Collection is now available for ordering. By combining the modernity of geometric forms with the rustic wash, it can be found in three different sizes. Whether in the living room or bedroom, this carpet is perfect for giving life and color to your home decor. SPIRIT – COLEÇÃO VINTAGE
mn - mobiliário em notícia
51
//
marcas portuguesas | portuguese brands
mhr upholstery Art of Living In Porto, a edição especial da mais recente colecção da marca é caracterizada pelo design contemporâneo que perdura no tempo e o conforto excepcional de cada peça. Art of Living In Porto, the special edition of the brand’s latest collection is characterized by contemporary design that endures in time and the exceptional comfort of each piece.
luis neves
A experiência adquirida, aliada aos mais modernos processos de fabrico, aos melhores materiais, ao Design mais arrojado e aos mais recentes processos de implementação do projeto, colocam a Luís Neves Furniture como parceiro de excelência. Desta forma a Luís Neves Furniture, acaba por ter um papel importante no desenvolvimento de produtos inovadores, em especial na criação de mobiliário diferenciador. The acquired experience, combined with the most modern manufacturing processes, the best materials, the boldest design and the most recent project implementation processes, makes Luís Neves Furniture a partner of excellence. In this way, Luís Neves Furniture, ends up having an important role in the development of innovative products, especially in the creation of exclusive furniture.
52
mn - mobiliário em notícia
//
marcas portuguesas | portuguese brands
moverel A Moverel apresenta-se como uma indústria de mobiliário capacitada tanto para a fabricação de mobiliário doméstico como para o desenvolvimento e execução de projetos hoteleiros. Oferecemos soluções integradas com instalação. Moverel presents itself as a furniture industry that is not only able to produce home furnishings but is also able to develop and carry out hotel projects. We offer integrated solutions with installation.
mab
Uma peça elegante e arquitetónica. Minimal e apelativa. O aparador Arco insere-se numa coleção de luxo onde a qualidade dos detalhes e dos processos de acabamento são o destaque. Intemporal e contemporâneo, é uma sinfonia de simplicidade e estilo. An elegant and architectural piece. Minimal and appeling. The Arco Sideboard belongs to a luxury collection where the quality of the details and finish are highlighted. Timeless and contemporary, it is a symphony of simplicity and style.
mn - mobiliário em notícia
53
//
clipping internacional | internacional clipping
clipping by
AD SPAIN Editor in Chief Enric Pastor ALDECO
CURVE MAGAZINE Editor in Chief Nadine Kahil DUQUESA & MALVADA
CASA LUX ROMANIA Editor in Chief Cristina Stoic MEMOIR
DiscoverSouthernEurope_05_June_2019_Cover_Spine.qxp_Layout 4 23/05/2019 22:27 Page 1
DISCOVER SOUTHERN EUROPE ISSUE 5 JUNE 2019
I S S U E 5 | J U N E 2 019
Portugal’s TOP TEN BEACHES
Magical hotels and wine
IN BORDEAUX
PROMOTING FRANCE, SPAIN, ITALY & PORTUGAL
Audrey Brisson
AND THE FRENCHNESS OF AMÉLIE
P R O M O T I N G
F R A N C E , S PA I N , I TA LY & P O R T U G A L
DISCOVER SOUTHERN EUROPE Editor in Chief Eddi Fiegel GLAMMFIRE
G&G Editor in Chief Lyso Zhanna DOM KAPA
Uma nova página na revista MN – Mobiliário em Notícia para dar a conhecer as melhores revistas do mundo do design, arquitetura, decoração, interiores e tendências, onde conceituadas marcas internacionais destes setores setores têm grande projeção. Um clipping realizado pela agência Jump Press.
A new page in the magazine MN – Mobiliário em Notícia to show you the best magazines in the world of design, architecture, decoration, interiors and trends, where renowned international brands of these sectors have great projection. A clipping by Jump Press agency.
54
mn - mobiliário em notícia
www.moveislusiadas.pt
geral@moveislusiadas.pt T. +351 244 587 460 | F. +351 244 587 469
mn - mobiliĂĄrio em notĂcia
55
A Calculus Projects desenvolve a sua actividade no ramo da consultoria e assessoria económica-financeira, sendo especializada em projectos no âmbito do Portugal 2020 e apresentando uma vasta experiência em áreas distintas como: // Indústria (mobiliário, têxtil, entre outros); // Comércio (retalho e por grosso); //Prestação de serviços (designers, decoradores e arquitectos, entre outros); //Turismo e Restauração.
Assessoria económico-financeira e consultoria de gestão, prestando serviços de apoio às empresas, de forma continuada, nas seguintes áreas: // Elaboração de diagnósticos estratégicos, económicos e financeiros; // Estudos de viabilidade económica; // Desenvolvimento de Planos de Negócios; // Implementação de planos de acção resultantes dos diagnósticos efectuados. No âmbito do Portugal 2020: // Enquadramento de investimentos nas diferentes tipologias do Portugal 2020; // Elaboração de Candidaturas e acompanhamento da execução física e financeira dos projectos, de diferentes tipologias. // A Emibra (Calculus Projects) é uma entidade acreditada para a prestação de serviços no âmbito dos Projectos Simplificados - Vales.
Consultoria Marketing Internacional: // Organização Comercial Interna; // Levantamento de Mercados e Prospecção; // Contacto com os Clientes; // Acompanhamento a Clientes.
Recuperação/revitalização de empresas (via judicial ou extra judicial). As taxas de sucesso dos projectos assumidos pela Calculus Projects reflectem o seu posicionamento diferenciado no mercado em que actua, apostando num acompanhamento individualizado, próximo e constante dos seus Clientes e respectivos projectos.
56
mn - mobiliário em notícia
Calculus Projects +351 229 999 310 geral@calculus-projects.com
NÃO TENHA MEDO
DE CRESCER. INOVE, INTERCIONALIZE E CRESÇA CONNOSCO. // Diagnóstico de necessidades // Estudo de viabilidade económico-financeira // Apoio na concepção de projetos // Elaboração e submissão de candidaturas // Implementação e assistência técnica de projetos
Elaboramos projetos
mn - mobiliário em notícia
57
//
entrevista | interview
SIZA E SOUTO DE MOURA SÃO EXEMPLARES E SEMPRE UMA FONTE DE INSPIRAÇÃO E INFLUÊNCIA. O SEU TRABALHO ALTAMENTE EDITADO E ELEMENTAR É UM LEMBRETE DE QUE UMA IDEIA CLARA, EXECUTADA COM PERFEIÇÃO E SIMPLICIDADE, É MAIS RICA DO QUE O TRABALHO QUE É EXAGERADO SIZA AND SOUTO DE MOURA ARE EXEMPLARY AND ALWAYS A SOURCE OF INFLUENCE. THEIR HIGHLY EDITED AND ELEMENTAL WORK IS A REMINDER THAT A CLEAR IDEA, PERFECTLY AND SIMPLY EXECUTED IS RICHER THAN WORK THAT IS OVERDONE.
Amy A. Alper, estabeleceu-se como arquiteta em 2005. Trabalhando com os elementos intemporais da arquitetura: espaço, luz, textura, ritmo, proporção e clareza de detalhes, Amy cria projetos para se adequar às oportunidades e restrições de cada local, em harmonia com as necessidades e desejos muito específicos de cada cliente.
Amy A. Alper, Architect was established in 2005. Working with the timeless elements of architecture: space, light, texture, rhythm, proportion and clarity of detail, Amy crafts projects to suit the opportunities and constraints of each site in harmony with the very specific needs and desires of her clients.
fotos | photos: eric rorer photography Como é que começou a sua carreira enquanto arquiteta? O meu primeiro trabalho após terminar o curso da escola de arquitetura (na UCLA) foi na Richard Meier and Partners, a trabalhar com o design do Getty Center. Fui a primeira mulher a trabalhar no gabinete de Los Angeles. Felizmente, após a minha contratação, seguiu-se a de várias mulheres. A abordagem da firma ao design, isto é, a utilização de princípios claros de organização, relações estudadas entre plano e secção, design com luz multifuncional e a transição bem conseguida e artística entre materiais, são fatores que permanecem completamente integrados no processo de design. Neste momento tornou-se um instinto. Como nasce o Atelier de Arquitetura? Depois de deixar Los Angeles por Sonoma County, trabalhei para inúmeras empresas. Estou especialmente orgulhosa da Carneros Inn, a oeste da cidade de Napa. A minha função era a de arquiteta líder de projeto, responsável por uma equipa transversal. O projeto foi vencedor do Prémio Nacional AIA em 2007. Não muito tempo depois, decidi montar a minha própria firma. Eu queria garantir uma relação direta e altamente interativa com os meus clientes para melhor representar os seus interesses, bem como para uma abordagem de design mais pessoal. Qual a sua maior fonte de inspiração? A paisagem natural expansiva de colinas, vinhas e vistas da 58
mn - mobiliário em notícia
How did your career start as an architect? My first job after graduate architecture school (at UCLA) was with Richard Meier and Partners, working on the design of Getty Center. I was the first woman in the Los Angeles office to be hired as a professional. Fortunately, several more professional women followed soon after. The firm’s approach to design, such as the use of clear organizing principals, studied relationships between plan and section, designing with light in cross section and artfully managed transition of materials, remain fully integrated into my design process. It’s simply instinct at this point. How was Amy A. Alper, Architect born? After leaving Los Angeles for Sonoma County, I worked for a number of firms. I am especially proud of the Carneros Inn, just west of the city of Napa. My position was as the lead Project Architect for a multi-firm team. The project was a 2007 National AIA Award-winner. Not long afterward, I decided to establish my own firm. I wanted to ensure a direct and highly interactive relationship with my clients to best represent their interests, as well as to a personal design approach. What is your greatest source of inspiration? The expansive natural landscape of hills, vineyards and woodland views in Sonoma County are a constant source of inspiration. In response, my initial site design looks to serve the drama of approach and procession – leading to those views. A strong indoor-outdoor connection, completed by a focal point influenc-
AMY ALPER mn - mobiliário em notícia
59
//
entrevista | interview
floresta no Condado de Sonoma são uma fonte constante de inspiração. Em resposta, o design inicial do local procura responder ao drama da aproximação e procissão - conduzindo àquelas vistas. Uma forte ligação interior-exterior, completa por um ponto focal influencia o design mais do que a criação de um objeto precioso. Qual o maior desafio que encontra diariamente enquanto arquiteta? O custo atual da construção no Norte da Califórnia é bastante elevado, especialmente após os desastrosos incêndios florestais de outubro de 2017 e o maior desafio que eu enfrento. A procura está a pressionar os custos de material e as propostas feitas pelos sub-contratados. Os clientes pedem frequentemente uma casa com uma área quadrada que não é exequível face ao teto do orçamento que pedem. Isto também é verdade com projetos de orçamentos aparentemente generosos. Eu sugiro que o objetivo deveria ser projetar espaços que atendam às necessidades sem um tamanho de construção preconcebido em mente. O resultado é uma planta mais eficiente do edifício e da qual o cliente não estava à espera.
60
mn - mobiliário em notícia
es the design more than the creation of a precious object. What is the biggest challenge you face as an architect in current times? The current cost of construction in Northern California is quite high, especially after the disastrous wildfires of October 2017 and the biggest challenge I face. Demand is putting pressure on material cost and the bids given by the general and their subcontractors. Clients will often ask for a home of a square footage that can’t be achieved with the budget they are hoping to meet. This is also true with projects of seemingly generous budgets. I suggest the goal should be to design spaces that meet needs without a preconceived building size in mind. The result is often a more efficient building floorplan than the client anticipated. Trends are everywhere, even in architecture. In your opinion, which are the trends to expect, in the year of 2020? I practice in an area of moderate climate, not so different from Portugal. Applicable trends that I expect will continue for some time include: environmentally aware sustainable design - especially in the area of energy, flexible open living spaces with a
As tendências existem por todo o lado, até na arquitetura. Na sua opinião, quais as tendências para este ano de 2020? Eu pratico a minha profissão numa área de clima moderado, não muito diferente de Portugal. As tendências que creio que continuarão incluem: um design sustentável e voltado para o ambiente – especialmente na área das energias, espaços de habitação abertos e flexíveis com uma forte ligação à natureza – tipicamente com grandes janelas e portas exteriores. Específico da Califórnia, a utilização de materiais resistentes ao fogo e um planeamento cuidadoso do local de trabalho com a aplicação do conceito “espaço defensível” vis-à-vis ameaças naturais de incêndios e cheias. Espero um interesse por um vocabulário arquitetónico rústico rural entre os meus clientes em Sonoma, assim como uma tendência para projetos modernos. Ainda no seguimento da pergunta anterior, o que é intemporal, dentro desta área? Como sempre: espaço, luz, textura, ritmo, proporção e detalhes expressivos. Empenho-me para que cada projeto responda aos desejos únicos de cada cliente e às oportunidades únicas que cada propriedade oferece. Também algo intemporal é o serviço prestado aos clientes através da gestão de recursos, quer monetários e ambientais, quer pela excelência da prática profissional. Há uma complementaridade em ser arquiteta e designer de interiores? Qual? Desenho para atingir uma arquitetura verdadeiramente integrada, para que a arquitetura e arquitetura interior trabalhem em conjunto e potencializem o todo em termos de proporção e fluxo modulado de espaço. O design continua fluído até que ambos estejam completamente explorados. Enquanto eu defino os conceitos para cada espaço, colaboro com um designer de interiores como parte da equipa para adicionar outro ponto de vista e conjugar a mobília, tecidos e iluminação decorativa.
strong connection to the outdoors – typically with large windows and pocketing exterior doors. Specific to California, the use of fire resistant materials and careful site planning employing the concept of “defensible space” vis-à-vis natural threats of wildfire and flooding. I expect an interest in a rural rustic vernacular architectural vocabulary to popular among my Sonoma clients, along with a trend toward modern projects. Still in the same context as the question above, what is timeless, in the area of architecture? As ever: space, light, texture, rhythm, proportion and expressive detail. I strive to craft each project to be responsive to the unique desires of each client and the unique opportunities presented by each property. Also timeless is true service provided to clients by the stewardship of resources, both budgetary and environmental, as well as excellence in professional practice. Is there any complementarity in being an architect and an interior design at the same time? I design to achieve a truly integrated architecture, so that the architecture and interior architecture work together and enhance the whole in terms of proportion and modulated flow of space. The design remains fluid until both are fully explored. While I set the concepts for each space, I enjoy collaboration with an interior designer as part of the team to add another point of view and pull together the furniture, fabrics and decorative lighting. Are you familiar with the Portuguese market? What do you think about it? If yes, what are the biggest differences? I see the Portugese market as similar to my view of the European market in general, where there is a view to the longer term to achieve quality construction, as opposed to the US market where initial costs are often the driver of decisions.
Conhece o mercado português? O que pensa sobre ele? Vejo o mercado português com os mesmos olhos com que vejo o mercado europeu em geral, onde existe uma visão a longo prazo para alcançar uma construção de qualidade, ao contrário do mercado americano, onde os custos iniciais são muitas vezes os influenciadores de decisões.
There are some Portuguese architect you like? Of course, Siza and Souto de Moura are exemplary and always a source of influence. Their highly edited and elemental work is a reminder that a clear idea, perfectly and simply executed is richer than work that is overdone. That said, in my own practice, my clients look for more variety in materials and texture which also provides an expressive way to differentiate the hierarchy of residential spaces.
Tem algum arquiteto português de quem goste? Claro, Siza e Souto de Moura são exemplares e sempre uma fonte de influência. O seu trabalho é uma lembrança constante de que uma ideia clara, executada de forma simples e perfeita é mais rica do que trabalhos demasiado elaborados. Dito isto, na minha própria prática, os meus clientes procuram mais va-
What type of projects do you work with more often? Residential or hotels? What do you like the most? I focus on residential architecture and yet the influence of the wine country hospitality market is evident with requests from clients for the master bathroom to be “spa-like” and the master sleeping area to have the feel of a “retreat”. It was after my work mn - mobiliário em notícia
61
//
entrevista | interview
riedade de materiais e texturas, o que também me proporciona uma forma mais expressiva de diferenciar a hierarquia de espaços residenciais. Que tipo de projetos trabalham mais? Residencial ou Hoteleiro? Em qual dos dois prefere trabalhar? O meu foco é a arquitetura residencial e, no entanto, a influência do mercado hoteleiro da região dos vinhos é evidente com pedidos de clientes para que a casa de banho principal seja “como um spa” e que o quarto principal proporcione uma sensação de “retiro”. Foi após o meu trabalho no Carneros Inn – um hotel residencial – que me apercebi da minha preferência por espaços de habitação residenciais. Enquanto profissional, sabemos que há uma preocupação com o meio ambiente. A sustentabilidade, está a crescer nesta área? A Califórnia tem requisitos muito exigentes de construção e de consumo de energia. Estes requisitos a partir de janeiro 2020 vão-se tornar ainda mais apertados e em breve a política de Consumo Zero de Energia será uma norma na Califórnia.
62
mn - mobiliário em notícia
on the Carneros Inn - a residentially scaled boutique hotel – that I realized my preference for design of residential living spaces. As a professional, we know there´s a concern with the environment. Is sustainability, growing in this area? California has very strict requirements for the building envelop and energy consumption. Requirements will be getting more restrictive as of January, 2020 and soon Zero Net Energy will be the standard in California. What distinction or award you’ve received during your career as architect/designer and you keep forever? I’ve been very lucky to have received both local and national awards given by the American Institute of Architects (AIA) as well as having had projects in numerous publications and books. What are the perspectives for the future? Because the cost of construction is so expensive in the San Francisco Bay Area and the need for affordable housing so great, clients often add an additional Accessory Dwelling Unit to their property that can be rented out, offsetting costs for the Owner
Que distinção enquanto arquiteta e/ou designer de interiores guarda para sempre? Tenho tido muita sorte ao ter recebido vários prémios locais e nacionais galardoados pelo Instituto Americano de Arquitetos (AIA), assim como por ter realizado projetos em inúmeras publicações e livros.
and helping the demand for rental units. Another option for economic and ecological benefit is co-housing between families or friends – each with private space but shared kitchen and living space. A constant perspective for the past, present and future… I never tire of helping clients envision and build a home that will house family memories.
Perspetivas para o futuro? Devido ao custo elevado de construção na Área da baía de São Francisco e à grande procura e necessidade de alojamentos a preços acessíveis, os clientes muitas vezes adicionam uma Unidade de Habitação Anexa à sua propriedade para que possa ser arrendada, compensando os custos do proprietário e ajudando a procura por unidades para arrendamento. Outra opção para benefício económico e ecológico é a partilha de casas entre famílias e amigos - “co-housing” -cada uma com espaço privado, mas com cozinha e espaço de convívio partilhados. Uma perspetiva constante para o passado, presente e future… nunca me canso de ajudar clientes a visualizar e a construir o lar no qual vão construir as memórias familiares.
Any new projects on the way? I am currently in the later design stages of two new projects, both on sites that were affected by the fires of 2017. One is modern in spirit but utilizing rustic materials and traditional forms, the other is ultra-modern with an entertainment level and grand balcony on piloti elevated 20 feet (6.5m) above its hillside site to capture views to the north and south across the Sonoma Valley.
Algum projeto novo a caminho? Atualmente estou na fase final de dois novos projetos, ambos em locais afetados pelos incêndios de 2017. Um é moderno em espírito, mas utiliza materiais rústicos e formas tradicionais, o outro é ultramoderno com um nível de entretenimento e uma varanda a mais de 6.5m de altura sobre uma vista de colina a norte e a sul sobre o Vale de Sonoma.
mn - mobiliário em notícia
63
//
hotel design
LE 9 HÔTEL PÂQUIS, NO CORAÇÃO DE GENEBRA LE 9 HÔTEL PÂQUIS, in the heart of Geneva fotos | photos: cedidas pelo hotel
PRÉMIO
MOBIS
EMPRESÁRIO DA INDÚSTRIA
2019
64
mn - mobiliário em notícia
O Groupe 9Hôtel Collection estabeleceu uma parceria com os arquitetos portugueses Saraiva + Associados e a JJ Teixeira, a fim de criar um design chique e adequado para todo o tipo de viagens, ou seja, um verdadeiro refúgio urbano no coração de Genebra. The Groupe 9Hôtel Collection has partnered with the Portuguese architects Saraiva + Associados and JJ Teixeira in order to create a chic and suitable design for all types of trips, that is, a true urban refuge in the heart of Geneva. mn - mobiliário em notícia
65
//
hotel design
O 9 Hotel Pâquis é mais do que apenas um local de passagem, é também um local de intercâmbio, convívio e exposições. Além de oferecer-lhe um ambiente acolhedor e relaxante, também é um hotel moderno, onde poderão desfrutar de uma reunião de negócios, de um delicioso cocktail ou simplesmente usufruir do Lounge. A área de relaxamento, piscina e sauna, permitem criar um ambiente de relaxamento e descanso. A poucos passos do Lago de Genebra, pode beneficiar-se da localização ideal para ir a banhos ou passear pela cidade velha.
66
mn - mobiliário em notícia
The 9 Hotel Pâquis is more than just a place of passage, it is also a place of exchange, conviviality and exhibitions. Besides offering the visitors a warm and relaxing atmosphere, it is also a modern hotel where you can enjoy a business meeting, a delicious cocktail or simply enjoy the Lounge. The relaxation area, swimming pool and sauna allow you to create a relaxing and rest environment. A few steps from Lake Geneva, you can take advantage of the ideal location for bathing or sightseeing in around this old town.
mn - mobiliário em notícia
67
68
mn - mobiliário em notícia
mn - mobiliário em notícia
69
//
cozinhas | kitchen
ABERTURA DO VISEU SABE BEM PRESIDIDA PELO EXMO. SR. PRESIDENTE DA CÂMARA DR. ALMEIDA HENRIQUES.
A ARTE DE FAZER BEM E BEM FAZER COM A NOTCH THE ART OF KNOWING WELL AND DOING WELL WITH NOTCH fotos | photos: cedidas pela empresa
No ano em que se destaca enquanto “Destino Gastronomia 2019”, a NOTCH® associa-se à Viseu Marca e ao Município de Viseu, em diversas iniciativas a ter lugar na cidade-jardim.
70
mn - mobiliário em notícia
In the year that stands out as “Destino Gastronomia 2019”, NOTCH® is associated with Viseu Marca and Município de Viseu, in several initiatives taking place in the garden city.
MOMENTO DE DEGUSTAÇÃO.
SHOWCOOKING NO ESPAÇO NOTCH®.
mn - mobiliário em notícia
71
//
cozinhas | kitchen
ESPAÇO NOTCH® EM AMBIENTE NOTURNO.
A primeira - VISEU SABE BEM - aconteceu de 24 a 26 de Maio no Parque Aquilino Ribeiro. O Espaço NOTCH® apresentou-se com uma cozinha moderna e funcional, equipada com eletrodomésticos AEG e bancada DEKTON, onde durante 3 dias se viriam a realizar Showcookings, abertos ao público, com destaque para os produtos orgânicos de produtores locais, das tendências vegetarianas e vegan, em harmonia com a vertente healthy food deste festival. Setembro trará a Festa das Vindimas e o VISEU ESTRELA À MESA e em Dezembro, os VINHOS DE INVERNO e o FESTIVAL LITERÁRIO: TINTO NO BRANCO, nos quais a NOTCH® também se envolverá.
72
mn - mobiliário em notícia
The first one - VISEU SABE BEM - happened from May 24th to 26th at the Aquilino Ribeiro Park. The NOTCH® Space was presented with a modern and functional kitchen, equipped with AEG appliances and a DEKTON countertop, where for 3 days there would be Showcookings, open to the public, highlighting the organic products from local producers, vegetarian and vegan trends, in harmony with the healthy food strand of this festival. September will bring Festa das Vindimas and VISEU ESTRELA À MESA and in December, VINHOS DE INVERNO and FESTIVAL LITERÁRIO: TINTO NO BRANCO, in which NOTCH® will also be involved.
WWW.PNAM.PT
+ TROFÉU ÁLVARO SIZA + PRÉMIO BALBINO & FAUSTINO 10.000€
ARQUITETURA EM MADEIRA
Podem candidatar-se arquitetos inscritos na Ordem dos Arquitectos com construções em madeira concluídas entre 1 de janeiro de 2017 e 31 de dezembro de 2018. O PNAM’19 será entregue no dia 8 de novembro no Mosteiro de Alcobaça.
PATROCINADOR DE OURO
SABER FAZER SABER VIVER
PATROCINADORES DE PRATA
ORGANIZAÇÃO
MEDIA PARTNERS
R6
LIVING Wo o d i s Go o d
APOIO INSTITUCIONAL
COM O APOIO DO MOSTEIRO DE ALCOBAÇA
mn - mobiliário em notícia
73
Cultural route of the Council of Europe Itinéraire culturel du Conseil de l’Europe
O CONFORTO ALIADO À CONTEMPORANEIDADE DO DESIGN A Moverel apresenta-se como uma industria de mobiliário capacitada tanto para a fabricação de mobiliário domestico como para o desenvolvimento e execução de projectos hoteleiros. Oferecemos soluções integradas com instalação. 74
mn - mobiliário em notícia
Moverel-Indústria de Mobiliário, S.A. Casal do Relvas, Apartado 63, 2440-901 Batalha, Portugal T. +351 244 769 880 www.moverel.com/
moverel@moverel.com mn - mobiliário em notícia
75
//
banhos | bath
STARTUP PORTUGUESA LANÇA A SANITA MAIS EVOLUÍDA DO MUNDO PORTUGUESE STARTUP LAUNCHES THE MOST EVOLVED TOILET IN THE WORLD fotos | photos: cedidas pela empresa
76
mn - mobiliário em notícia
“A inovação que trouxemos a um produto habitualmente monótono é tão revolucionária que supera a oferta dos maiores concorrentes mundiais.” A Ablute tem como promotores Carla Dias e Nuno Marujo e encontra-se sedeada em Viana do Castelo. : “The innovation we have brought to a usually monotonous product is so revolutionary that it surpasses the offer of the world’s largest competitors.” Ablute has as its promoters Carla Dias and Nuno Marujo and has its headquarters in Viana do Castelo.
mn - mobiliário em notícia
77
//
banhos | bath
O método do desenho foi alvo de patente e é a razão das maiores diferenças com os modelos comuns. Abre-se um novo segmento de sanitários, que permite as sanitas ficarem totalmente embutidas na parede, quando não em uso, libertando completamente o chão dos quarto-de-banho. A bacia roda entre a abertura e encerramento e acopla, quando fechada, num dispositivo que a lava integralmente. A descarga gravitacional é substituída por injeção de água pressurizada quente, reduzindo a quantidade utilizada para um décimo das mais eficientes. Outra vantagem para o ambiente é a dispensa de produtos de limpeza, muitas vezes nocivos. Esta pequena empresa portuguesa ultrapassou a mais avançada tecnologia a nível mundial, tornando o produto mais completo, dotado de inteligência artificial, mas discreto para o utilizador. Aumenta-se o conforto e dispensa-se de aparatos de botões. Este perfecionismo com o design catapultou o resultado para um objeto invulgarmente interessante, causando impacto no setor e tendo já algumas das maiores empresas do mundo incitado o diálogo para criar parceria.
78
mn - mobiliário em notícia
The design method was target of patent and is the reason of the biggest differences with the common models. A new segment of toilets is opened, which allows the toilets to be completely embedded in the wall, when not in use, completely releasing the floor of the bathroom. The basin rotates between the opening and closing and incorporates itself, when closed, in a device that fully washes it. The gravitational discharge is replaced by hot pressurized water injection, reducing the amount used for one-tenth of the most efficient ones. Another advantage for the environment is that it does not need cleaning products, often harmful. This small Portuguese company surpassed the most advanced technology worldwide, making the product more complete, endowed with artificial intelligence, but discreet for the user. Comfort is increased and no button is needed. This perfectionism with the design catapulted the result to an unusually interesting object, impacting the sector and having already some of the largest companies in the world incited the dialogue to form a partnership.
mn - mobiliário em notícia
79
//
eventos | events
SLEEP IN PORTO NA SERRA DO PILAR Sleep In Porto at Serra do Pilar fotos | photos: cedidas pela empresa
A Serra do Pilar recebeu a 4ª edição do Sleep In Porto, onde durante 15 dias 12 profissionais da área do design de interiores e da arquitetura criaram ambientes estéticos, inspirados em hóspedes fictícios nas antigas celas da Serra do Pilar. Tendo o Amor como mote principal, o evento organizado por Dina Souto Rosa, contou com nomes sonantes como Cristina Archer, Nuska Fleming, Rui Maciel entre muitos outros. Com uma exposição fotográfica de Nicolas Stürken, pinturas de Bruno Manso e uma instalação floral de Ana Tavares, o Sleep In Porto foi, uma vez mais um sucesso. Serra do Pilar hosted the 4th edition of Sleep In Porto, where for 15 days, 12 Interior Design and Architecture professionals created aesthetic environments, inspired by fictional guests in the old cells of Serra do Pilar. With “Love” as its main motto, the event organized by Dina Souto Rosa, had big names like Cristina Archer, Nuska Fleming, Rui Maciel among many others. With a photographic exhibition by Nicolas Stürken, paintings by Bruno Manso and a floral installation by Ana Tavares, Sleep In Porto was once again a success.
80
mn - mobiliário em notícia
DINA SOUTO ROSA, SUSANA DIAS E CRISTINA ARCHER
ANA ALVES
ANA LENCASTRE mn - mobiliário em notícia
ANA LENCASTRE
81
ANA ALVES
CRISTINA ARCHER CRISTINA ARCHER
MANUELA PINTO MANUELA PINTO
EDGAR GOVEIA
EDGAR GOVEIA
82 DESIGN mn - mobiliário em notícia ASSOCIATIVE
ASSOCIATIVE DESIGN
RUI MACIEL
CRISTINA ARCHER
RUI MACIEL
MIGUEL COSTA CABRAL
NUSKA FLEMING
MIGUEL COSTA CABRAL
mn - mobiliário em notícia
83
NUSKA FLEMING
//
eventos | events
PRÉMIO MOBIS É ÚNICO NO SETOR DO MOBILIÁRIO
mobis award is unique in the furniture sector O Prémio Mobis continua a dar que falar. Depois da XIII Gala, realizada no Terminal de Cruzeiros do Porto de Leixões, a imprensa especializada destacou algumas das figuras conhecidas do setor. Este evento foi promovido pela Revista MNMobiliário em Notícia que desde 2001 vem destacando o design, a arquitetura, o mobiliário e o empreendedorismo português. Mobis Award is still a topic of conversation. After the XIII Gala, held at the Terminal de Cruzeiros do Porto de Leixões, the specialized press highlighted some of the industry’s well-known figures. This event was promoted by MN – Mobiliário em Notícia magazine, which since 2001 has been highlighting Portuguese design, architecture, furniture and entrepreneurship.
84
mn - mobiliário em notícia
Arquiteto Nuno Sampaio- Casa da Arquitetura, Prof. Doutor Júlio Pinto da Costa- Diretor da Revista MN Mobiliário em Notícia , Dra. Luísa Salgueiro - Presidente da Câmara de Matosinhos , Emídio Brandão - Diretor do Prémio Mobis , Prof. Doutor Nuno Mangas presidente do conselho diretivo do IAPMEI, Dr. Carlos Mouta - deputado da Assembleia Municipal, Professor Paulo Ferreira
Carlos Vale e Rui Vale - Geração Empreendedora - Vale & Filhos
Luís Neves - Geração Empreendedora
Frederico Albergaria e Tiago Gomes - Categoria Marca Iluminação Cobermaster Concept
Ângela Pinheiro_ Categoria Designer e Mulheres de Sucesso.
mn - mobiliário notícia Luís Neves Geraçãoem Gold
Anabela Moreira - Categoria Mulheres de Sucesso - BS Interiores
85
Arqº Nuno Sampaio Casa da Arquitectura. Beatriz Silva e Tiago Fernandes - Geração Gold e Geração Empreendedora - Kuatrus
Engº Amaro Martins - Marjos
João Paulo Martins da Paularte e Emídio Brandão, Diretor do Prémio Mobis - Prémio Homenagem e Carreira
Engº José Ferraz, vencedor do Prémio Fornecedores à Indústria - Tintas, vernizes e colas
João Teixeira da J&&J Teixeira mn - mobiliárioEmpresário em notícia de - Categoria Indústria
86
Susana Dias - Aldeco - vencedor na categoria Marca Tecidos de Decoração e Papel de Parede
Filipe Paiva - Vencedor do Prémio Marca Colchões - Mindol Cristina Archer, Arquiteta de Interiores e Emídio Brandão, Diretor do Prémio Mobis.
Filipe Gonçalves - Geração Empreendedora - José Luis Madeiras
Manuel Madeira - Categoria Marca Mobiliário - MOB
Prof. Doutor Júlio Pinto da Costa e Rámon Sabater - A Feria Hábitat Valencia foi distinguida com o prémio de melhor feira da Península Ibérica
Francisco mn - mobiliário emEngº notícia 87 Malcato, vencedor do Prémio Fornecedores à Indústria - Ferragens e Acessórios
//
empresário de sucesso | successful entrepreneur
O NOSSO CLIENTE É O NOSSO PRINCIPAL PROMOTOR OUR CLIENT IS OUR MAIN PROMOTER
AMARO MARTINS fotos | photos: prémio mobis
Engº Amaro Martins
Corria o ano de 1980 quando Amaro Martins, fundou a empresa Marjos, líder nacional de máquinas e equipamentos de madeira com quase 40 anos de experiência no mercado internacional. Sediada em Vila do Conde, realiza quer projetos industriais, quer candidaturas a fundos europeus, colocando sempre à disposição dos seus clientes as melhores marcas de equipamentos e as melhores soluções tecnológicas. Tendo-se aliado à líder mundial HOMAG GROUP em 2015, a MARJOS passa a trabalhar com a líder mundial de equipamentos para o trabalho em madeira e cortiça. Um upgrade tecnológico que se torna numa grande vantagem para a empresa portuguesa. De capital 100% português, a empresa continua a lutar pela liderança no setor com a realização de parcerias com clientes, prestação de serviços na área do aconselhamento técnico, financiamento, assistência técnica, formação e oferta de equipamentos tecnologicamente evoluídos, fiáveis e competitivos no mercado internacional. 88
mn - mobiliário em notícia
It was the year 1980 when Amaro Martins, founded the company Marjos, the national leader of wood machinery and related equipment with almost 40 years of experience in the international market. With its headquarters in Vila do Conde, it carries out both industrial projects and applications for European funds, always making available to its customers the best brands of equipment and the best technological solutions. Having allied with the world leader HOMAG GROUP in 2015, MARJOS goes on to work with the world leader of equipment for wood and cork works. A technological upgrade that becomes a great advantage for the Portuguese company. With an 100% Portuguese capital, the company continues to fight for leadership in the sector by making partnerships with customers, provision of services in the area of technical counselling, financing, technical assistance, training and supply of technologically evolved, reliable and competitive equipment, in the international market.
Paularte 50 anos
mn - mobiliĂĄrio em notĂcia
89
//
móveis e mercados | furniture and markets
PAIXÃO PELA MADEIRA... A MADEIRA, O MATERIAL COM QUE TUDO COMEÇA...
josé ferraz ceo grupo lusoverniz
PASSION FOR WOODWORK... WOOD, THE MATERIAL WITH WHICH EVERYTHING STARTS...
As artes de carpintaria e de marcenaria são as responsáveis pela produção de uma parte significativa do lar e dos objetos que o embelezam e o tornam usável e confortável. Muitos dos equipamentos nos espaços públicos que frequentamos, nomeadamente, os bancos de jardim, as sebes, as pérgulas, as mesas dos mais icónicos cafés e restaurantes, os passadiços das praias e das montanhas, entre muitas outras coisas de que desfrutamos, têm na sua génese o produto madeira ou os seus derivados. Este material é, em todas as suas valências, relativamente desconhecido da maioria dos seus utilizadores. A forma da sua exploração, a sua sustentabilidade, o conforto que proporciona à nossa vida, bem como a sua eficiente exploração escapam à maioria dos comuns utilizadores. Justifica-se, por isso, que se revele em alguns dos artigos desta nova série, questões acerca dos agentes da sua transformação, agregando um conjunto de conhecimentos de fácil entendimento para o público em geral. Estou certo que será do agrado de todos verem referidas e explicadas algumas generalidades sobre este extraordinário e ancestral material que é explorado pelo ser humano, praticamente, desde o seu aparecimento. A Madeira marca presença nos transportes terrestes e marítimos, na construção de abrigos e casas, no aquecimento enquanto fonte de energia, na confeção gastronómica e na elaboração de objetos auxiliares à alimentação e conservação, ou, ainda, na obtenção dos alimentos pela pesca e pela caça; na lavragem e preparação dos terrenos para o seu plantio e na armazenagem. Os barcos, as salgadeiras, carros de bois, os canastros, os antigos arados de madeira, os comboios, os primeiros automóveis, entre muitos outros, são disso exemplo. Sendo a madeira um dos mais versáteis e antigos materiais usados 90
mn - mobiliário em notícia
The arts of carpentry and woodworking are responsible for the production of a significant part of the home and the objects which embellish it and make it functional and comfortable. Much of the equipment in the public spaces we frequent, namely the garden benches, hedges, pergolas, the tables of the most iconic cafes and restaurants, beach and mountain walkways, among many other things we enjoy, use wood or its derivatives in their production. This material is, in all its facets, relatively unknown to most of its users. The form of its production, its sustainability, the comfort it provides in our lives, as well as its efficient harvest, are unbeknownst to the majority of regular users. It is therefore justified, in some of the articles in this new series, that questions be addressed about the agents of their transformation, providing knowledge which is easy to understand for the general public. I am certain everyone shall be pleased to see some general characteristics referred to and explained about this extraordinary and ancient material, which has been harvested by humans, basically since its appearance. Wood is present in land and sea transport, in the construction of shelters and houses, in heating as a source of energy, in the preparation of food and in the elaboration of auxiliary objects for food and conservation, or in obtaining food through fishing and hunting; as well as in ploughing and the preparation of the land for planting and storage. Boats, salting containers, ox carts, granaries, old wooden ploughs, trains, the first automobiles, among many others, are examples of this. Since wood is one of the most versatile and ancient materials used by mankind, its processing is a generally sustainable ac-
pela humanidade, a sua exploração, é, nos dias de hoje, uma atividade genericamente sustentável. O seu uso é ambientalmente amigável, é um material biodegradável. Em resumo, uma floresta bem explorada e bem gerida, consegue produzir, proficientemente mais madeira do que aquela que a humanidade consome. Em termos de estrutura botânica, existem, no mundo, dois tipos distintos de madeiras: as softwood e as hardwood (ver diferenças em wikipedia). Ambas são utilizadas na construção de mobiliário e em carpintaria. A forma mais comum de utilização é em madeira maciça (derivada do corte longitudinal da árvore através de serra de aço, que a transforma em tábuas de diferentes espessuras) ou em folha (derivada do corte longitudinal da árvore através de lâminas de aço que a transforma em folhas de cerca de quatro décimas de milímetro). A folha de madeira é, normalmente, colada sobre estruturas de derivados de madeira chamadas aglomerados de partícula grossa ou de partícula fina, este último vulgarmente conhecido por MDF. Desta forma, colando a folha sobre estes painéis, torna-se muito mais eficiente o uso integral da matéria prima. Os aglomerados tendem a aproveitar integralmente todos os constituintes lenhosos da árvore no seu fabrico e a folha de madeira confere, ao conjunto final, a roupagem necessária para que a beleza e o conforto, característicos da madeira, fiquem visíveis e disponíveis para uso. A madeira maciça é frequentemente usada sob a forma de painéis constituídos por réguas (ripas) coladas lateralmente ou em tábuas, também elas coladas ou encaixadas lateralmente. A maioria do mobiliário e carpintaria utiliza hoje painéis de madeira folheados. As portas, os móveis, as prateleiras, o parquete flutuante são disso alguns exemplos. Sendo a madeira uma matéria viva, constituída maioritariamente por fibras de celulose, tende a variar na sua dimensão quando sujeita às variações de humidade. A sua utilização em réguas ou tábuas de pequena dimensão, bem como a utilização de juntas de dilatação na sua construção, permitem minimizar este inconveniente. Os aglomerados folheados são constituídos por madeira triturada, pelo que a sua variação dimensional é residual. Como substrato, a madeira é um material maravilhoso, um desafio permanente para os utilizadores que intervêm na sua manipulação, um suporte vivo, confortável e belo para quem dela usufrui depois de
tivity nowadays. Its use is environmentally friendly because it is a biodegradable material. In short, a well-harvested and well-managed forest manages to proficiently produce more wood than mankind consumes. In terms of botanical structure, there are, in the world, two distinct types of woods: softwood and hardwood (please see differences in Wikipedia). Both are used in the construction of furniture and carpentry. The most common form of use is solid wood (derived from the longitudinal cutting of the tree using a steel saw, which is then turned into boards of different thicknesses) or wood veneer (derived from the longitudinal cutting of the tree using steel blades that transform it in sheets of about four tenths of a millimetre). The wood veneer is usually glued onto structures of wood by-products called coarse particle or fine particle agglomerates; the latter commonly known as MDF. In this way, by gluing the sheet on these panels, the full use of the raw material becomes much more efficient. The agglomerates tend to take full advantage of all the wooden components of the tree in its manufacture and the wood sheet gives the final product the necessary finish so that the beauty and comfort, characteristic of the wood, are visible and available for use. Solid wood is often used in the form of panels made of laterally glued slats or boards, which are also glued or laterally attached. Today, the majority of furniture and carpentry uses veneered wood panels. Doors, furniture, shelves, floating parquet are all examples of this. Since wood is a living material, mainly comprised of cellulose fibres, it tends to vary in its size when subjected to variations in humidity. Its use in small slats or boards, as well as the use of expansion joints in their construction, minimise this inconvenience. Agglomerates are constituted by shredded wood, for which reason their size variation is residual. As a substrate, wood is a wonderful material, a permanent challenge for the users involved in its handling, a living medium, comfortable and beautiful for those who enjoy it after it has been transformed. Therefore, it shall continue to deserve being highlighted in some of the following articles. Until then.
transformada. Por isso, ela continuará a merecer o devido enfoque em alguns dos próximos artigos. Até lá. mn - mobiliário em notícia
91
//
moda | fashion
MATOSINHOS É A CIDADE DE MODA (E) MAR
manuel serrão presidente da asm
MATOSINHOS IS THE CITY OF FASHION (MODA) (AND) SEA (MAR)
Matosinhos foi o palco da 4ª edição do Moda Mar, desta vez, com a passarela estendida na Praça Guilherme Pinto que se encheu de curiosos que, como eu, foram saber quais serriam as novidades deste Verão.
92
mn - mobiliário em notícia
Matosinhos was the stage of the 4th edition of Moda Mar, this time, with the runway opening the path through Praça Guilherme Pinto where curious people, like me, were to know the news for this summer.
O desfile Moda Mar deste ano contou com a presença dos jovens criadores do projeto PFN - Portuguese Fashion News - e de algumas das melhores marcas nacionais como a Kitess, Nazareth Colection, Beach Mode, Cotton Brothers, Priscilla Wear e, para finalizar, a Pé de Chumbo, que através das suas linhas desportivas e de praia conseguiram uma mistura de originalidade e design moderno. Nada que eu já não conhecesse mas que, ainda assim, me deixou, uma vez mais, orgulhoso do que fazemos em Portugal. Encarregues pela animação, subiram ao palco os “nossos” Fingertips, que cantaram os seus temas mais conhecidos e uma vez mais, encantaram naquela que foi a noite mais fashion que decorreu este ano à beira mar. A acontecer pela quarta vez, o Moda Mar é uma iniciativa da Câmara Municipal de Matosinhos que só podia correr bem. A cidade do mar é agora também, a cidade da moda de mar.
The Moda Mar fashion show was attended by young creators of the PFN-Portuguese Fashion News Project - and some of the best national brands such as Kitess, Nazareth Colection, Beach Mode, Cotton Brothers, Priscilla Wear and, finally, Pé de Chumbo, which through its sports and beach lines achieved a mixture of originality and modern design. Nothing that I haven’t already knew, but that still made me, once again, proud of what we do in Portugal. In charge of the animation, “our” Fingertips took the stage, and sang their best-known themes and once again, delighted in what was the most fashionable night that took place this year by the seaside. Happening for the fourth time, the Moda Mar is an initiative of the municipality of Matosinhos that had everything to go well. The city of the sea is now also the city of the fashion of the sea.
mn - mobiliário em notícia
93
//
gastronomia | gastronomy
antónio de souza-cardoso
CASA DE AMMAR HOUSE OF AMMAR
presidente da agavi
Restaurante AMMAR
Rua de Fuzelhas, nº5 Leça da Palmeira Porto Tlf.: 22 995 8241
Quando, já em corridos idos, chegava ruidosa a época balnear, marcávamos, nós os autóctones de Leça com os amigos de outras paragens, ponto de encontro obrigatório numa grande bola, que servia para além da destacada publicidade ao creme Nivea ou aos gelados da Olá, como ponto de encontro de quase tudo. Ora ali ao lado, onde ainda se ouve o murmúrio ecoado do mar, no Largo onde outrora mandava o Restaurante Garrafão, surge uma casa amável, que se sinaliza por uma grande Bola, como a querer dizer que é ali que mora o novo ponto de encontro do bonito beira-mar leceiro. A Bola não anuncia o creme Nivea, mas antes o nome inspirador do restaurante – AMMAR que nos remete para um “Amor de Mar”, que ali parece surgir de forma quase inevitável. O restaurante estende-se por dois pisos e recentemente, numa ocasião festiva, fiquei no andar de cima, mais privado e acolhedor e mais sobranceiro à vista empolgante da Praia Grande. Numa mesa bonita, elegante e de decoração primorosa, com o Bordallo a exibir-se no seu melhor, deixam-nos um cesto de pão quente e uma bonita construção de manteiga de avelã com o nome da casa. Que maneira ao mesmo tempo bonita e devastadora de nos receberem! Confesso que a única coisa em que não consigo responder por mim, é quando distraidamente nos vão deixando um pãozinho quente, ao mesmo tempo fofo e estaladiço, onde a manteiga se derrete quase tanto como nós. É a nossa volúpia, mas também, se ninguém puser fim naquilo, a desgraça da nossa refeição. No meu caso, os convivas que iam chegando impuseram-me a concorrência que eu precisava e, em menos de um ápice, desapareceram aqueles diabinhos todos que, em forma de pão e manteiga, me iam tentando e devastando a carne. Tal foi o desvario do pão que me esqueci de referenciar os aprumados acólitos – um lombo de porco ibérico e um cachaço 94
mn - mobiliário em notícia
When, already in past times, the bathing season arrived making a fuss, we were the natives from Leça with friends from other stops, a mandatory meeting point near a big beach ball, which served beyond the prominent publicity to the Nivea body cream or the Olá ice creams, as a meeting point for almost everything. Now there, where we could still hear the echoed murmur of the sea, in the Square once ruled by the Garrafão Restaurant, comes a lovely house, which is signalized by a great Ball, as to say that is there that lives the new meeting point of the beautiful seaside Leceiro. The ball does not announce the Nivea body cream, but rather the inspiring name of the restaurant – AMMAR that refers us to a “Love of the Sea”, which seems to appear almost inevitable. The restaurant extends over two floors and recently, on a festive occasion, I stayed on the top floor, more private and welcoming and more overlooking the exciting view of Praia Grande. In a beautiful table, elegant and exquisite decoration, with the Bordallo showing off at its best, we are leaved with a basket of hot bread and a beautiful construction of hazelnut butter with the name of the house. What a beautiful and at the same time devastating way to receive us! I confess that the only thing I can’t answer for myself it is when I am alone and unsupervised with a crispy and fluffy hot bun, where the butter melts almost as much as we do. It is our lust, and, if no one puts an end to it, the disgrace of our meal. In my case, the convivas that were arriving imposed me the competition I needed and, in less than a blink of an eye, those little devils in the form of bread and butter disappeared, tempting me and ravaging the meat. I was so distracted by the bread that I forgot to mention its table companions – an Iberian pork loin and bisaro, both perfectly sliced and three varieties of soft cheeses. I was quietly waiting for the fish dish. A superb codfish loin with
de bísaro, ambos finamente fatiados e três tipos de queijos de pasta muito convincentes. Fiquei quieto à espera do prato de peixe. Um soberbo lombo de bacalhau confitado com creme de alho francês assado e molho de brandade. Um prato suave e virtuoso na combinação elegante das texturas e na exaltação do sabor do bacalhau, de origem islandesa. A seguir uma terrina de bochecha de boi, também confitada, com cogumelos selvagens, raviolli carbonara e jus de carne e tendões de vitela. Um notável empratamento e uma combinação de sabores sofisticada que não prejudicam o equilíbrio e elegância do conjunto. Antes de Vos falar da sobremesa, deixem-me viajar fugazmente por aquilo que não provei e a carta propõe: Uma barriga de leitão com batata rosti e creme de cebola; um polvo assado em azeite, com pimentos e cebola roxa; um caldoso de rabo de boi, estufado a baixa temperatura, com cogumelos selvagens e tomilho ou um robalo de mar corado com talharim de choco. Para além destas tentadoras propostas, dizem-nos que vale a pena provar as massas frescas feitas na casa. As sobremesas prolongam a cozinha segura e elegante deste AMMAR. Recomendação especial para a mousse gelada de amendoim com chocolate negro. O Mousse de requeijão com coulis de goiabada é outra excelente opção. À semana, há menus executivos que na versão integral ficam por 12,50€. E à tarde há snacks e bebidas para um lanche providencial. O Serviço é diligente, profissional e rigoroso e está à altura da cozinha onde brilha o Chef Pedro Silva, a quem fazemos curvada vénia. Tudo visto neste novo e estimulante ponto de encontro de Leça da Palmeira, tal como outrora, apenas com a nobreza do mar por testemunha.
roasted French garlic cream and brandade sauce. A smooth and virtuous dish in the elegant combination of textures and the exaltation of the flavour of the cod, of Icelandic origin. Then a terrine of ox cheek, also seasoned, with wild mushrooms, ravioli carbonara and jus of beef and veal tendons. A remarkable plating and a combination of sophisticated flavours that do not impair the balance and elegance of the ensemble. Before I talk to you about the dessert, let me do a quick tour through what I have not tasted, and the menu proposes: A piglet belly with rosti potatoes and onion cream; roasted octopus with olive oil, peppers and purple onions; an ox-tail broth, cooked and stewed at low-temperatures with wild mushrooms and thyme or a sea bass with cuttlefish noodles. In addition to these tempting proposals, we are told that it is worth tasting the fresh home-made pasta. The desserts prolong the safe and elegant kitchen of AMMAR. Special recommendation for the ice-cold peanut mousse with dark chocolate. A cream cheese mousse with guava coulis is another excellent option. During the week, there are executive menus that in the full version are for €12.50. And in the afternoon, there are snacks and drinks for a providential snack. The service is diligent, professional and rigorous and it matches the kitchen where Chef Pedro Silva shines, to whom we bow. Everything seen in this new and stimulating meeting point of Leça da Palmeira, as once, only with the nobility of the sea as a witness.
mn - mobiliário em notícia
95
//
vinho | wine
bernardino costa enólogo bernascosta@hotmail.com
O vinho do Porto está na moda, felizmente! Muito se deve á resiliência e pensamento a longo prazo dos produtores. Para muitos de nós, um companheiro especial, para ocasiões especiais, um belo aperitivo, nomeadamente os Whites, Os Ruby´s, Tawny´s, LBV´s e os afamados Vintage. Pois bem este mês a nossa sugestão de baco é um Tawny. Produzido, pela Wine & Soul, projecto do casal de enólogos, Sandra Tavares da Silva e Jorge Serôdio Borges, temos o Pintas Tawny 10 anos (que e segundo os produtores a grande percentagem de tawny´s neste lote ronda os 15 anos). Temos aqui um belíssimo bend de vinhas velhas (cerca de 30 castas) situadas no Vale do Pinhão. Quem é que nunca ouviu falar nos vinhos Pintas, acalmados nacinal e internacionalmente! Estamos na presença de um belíssimo tawny, onde tudo o que se espera deste tipo de porto, está lá. Desde os frutos secos, mel, os figos secos. Fundada em 2001 pelo casal Wine & Soul não é de estranhar que fruto de um conhecimento e íntima ligação a esta região e a cada parcela de vinha, tem permitido obter e atingir patamares de qualidade únicos neste panorama. “O nosso objectivo é criar vinhos que expressem todo o caracter das vinhas e castas indígenas do Douro, procurando o equilíbrio entre a concentração, complexidade e elegância”. A sua vinificação é de uvas previamente seleccionadas e desengaçadas, fermentaram em lagares com pisa a pé. O estágio decorreu em cascos antigos de castanho português durante cerca de 10 anos. Notas de prova: Bonita cor douradaambar. No nariz percebe-se de imediatos que estamos na presença de um grande vinho. Com aromas frescos e complexos de nozes associados a notas de mel e figos. Na boca então é um regalo para os sentidos, revela-se extremamente rico de sabores, a confirmar a sua riqueza aromática. Final muito longo e que nos leva a desejar que nunca acabe. 96
mn - mobiliário em notícia
PINTAS PORTO TAWNY 10 ANOS Região: Douro DOC Castas: Vinhas Velhas Teor Alcoólico: 19,50% P.V.P: 26,050€ (aprox) Produtor e Enólogo: Wine & Soul – Sandra Tavares da Silva e Jorge Serôdio Borges
Region: Douro DOC Grape Variety: Old Vines Alcohol Content: 19.50% Retail Selling Price: 26,050€ (approx) Producer and Oenologist: Wine & Soul – Sandra Tavares da Silva and Jorge Serôdio Borges
Port Wine is trendy, fortunately! Much is due to the long-term resilience and thought of producers. For many of us, a special companion, for special occasions, a beautiful appetizer, namely the Whites, the Ruby´s, Tawny´s, LBV´s and the beloved Vintage. Well this month our suggestion from Bacchus is a Tawny. Produced by Wine & Soul, project of the couple of oenologists, Sandra Tavares da Silva and Jorge Serôdio Borges, we have the Pintas Tawny 10 Years (which and according to the producers the large percentage of tawny´s in this lot is round 15 years old). We have here a beautiful bend of old vines (about 30 grape varieties) located in Vale do Pinhão. Who has never heard of the Pintas wines, acclaimed nationally and internationally? We are in the presence of a beautiful tawny, where all that is expected of this type of port wine is present. From the dried nuts, to honey, and dried figs. Founded in 2001 by the couple Wine & Soul is not surprising that the fruit of knowledge and of an intimate bond to this region as well as to each parcel of vineyards, has allowed to obtain and achieve unique quality levels in this panorama. “Our goal is to create wines that express the character of the vineyards and grape varieties of Douro, seeking the balance between concentration, complexity and elegance”. Its vinification is of grapes previously selected, destemmed and fermented in wine presses and then, in the old traditional way, smashed by foot. The ageing period took place in Portuguese Chestnut barrels for about 10 years. Tasting notes: Beautiful golden colour with some amber shades Just by smelling it, we can tell we are in the presence of a great wine. With fresh and complex aromas of nuts associated with notes of honey and figs. In the mouth it is a treat for the senses, it reveals itself extremely rich in flavours, confirming its aromatic richness. Very long end and it leads us to wish that it lasts forever.
TODOS OS DIAS DAS 12:00 ÀS 15:30 E DAS 18:30 ÀS 23:00 TELEFONE - 22 937 9204 RUA HERÓIS DE FRANÇA 335, MATOSINHOS mn - mobiliário em notícia
97
SUBSCREVA!
CONTACTOS CONTACTS
SUBSCRIBE!
Ablute www.ablute.pt +351 93 827 9769
Interfer www.interfer.pt +351 218 110 600
ADN Furniture www.adnfurniture.com/ +351 913 377 146
J&J Teixeira http://www.jjteixeira.pt/ + 351 227 878 400
AIMMP www.aimmp.pt/ +351 223 394 200
Jump Press press@jump-press.com +351 229 999 315
Aldeco www.aldeco.pt +351 227 537 230
Laskasas www.laskasas.com/pt/
Alves Ludovico www.ludovicodesignstudio.com Amy Alper www.alperarchitect.com/ 707.939.9701 Aquinos www.aquinosgroup.com +351 235 710 210 ByClassy www.byclassy.com/ +351 244 589 241 BS Interiores www.bsinteriores.pt +351 229 541 718 Calculus Projects +351 299 999 318 geral@calculus-projects.com
6 edições - 30 € 6 issues - 30 €
Casa da Arquitectura www.casadaarquitectura.pt +351 220 434 306 Cobermaster Concept www.cobermasterconcept.com +351 256 858 025 Colchões Bom Repouso www.colchoesbomrepouso.pt +351 261 335 550
Recorte e envie num envelope para Cut out and send a letter to Emibra | Apartado 2153 | 4451-901 Matosinhos
www.mobiliarioemnoticia.pt e-mail_geral@mobiliarioemnoticia.pt tlf./phone_(+351) 229 999 314 | fax_(+351) 229 999 319
Desejo assinar a Mobiliário em Notícia por/ I want to subscribe Mobiliário em Notícia by: 1 ano/year (6 edições/issues): valor/price 30€
Colchão Net www.colchaonet.com +351 224 938 814 Cut Cut cutcut.pt (+351) 239 496 363 Damaceno & Antunes www.evofabrics.com +351 229 059 160 Feria Habitat Valencia www.feriahabitatvalencia.com +34 902 74 73 30
Nome/Name ___________________________________________________________________________________ Morada/Adress _________________________________________________________________________________ Tel./Phone __________________ Tlm/Mobile ________________ E-mail __________________________________
Duquesa e Malvada www.duquesaemalvada.com/ +351 256 004 158
Indico a forma de pagamento pretendida/Form of payment required:
Gandiablasco www.gandiablasco.com/us/ +34 96 291 13 20
Código Postal/Zip Code | Localidade/City _______________________________ NIF _______________________
-----------------------------------------------------------------------------Cheque no valor total da assinatura, à ordem de/Cheque for the full value of the signature, in name of Emibra. Cheque N.º |___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|
Banco/Bank ____________________________
Assinatura/Signature ________________________________________ -----------------------------------------------------------------------------Transferência bancária/Bank transfer Emibra, Lda 003504470007296073073
IBAN PT50003504470007296073073
Obrigatório o envio do comprovativo da tranferência com este cupão
98 You must send to submission of proof of transfer with this coupon
mn - mobiliário em notícia
Glammfire www.glammfire.com +351 251 654 800 Home Textiles Premium www.hometextilespremium.com +34 96386 13 51 Homel Design Furniture www.homelfurniture.com/home +351 234 322 330
Luis Neves Furniture www.moveisluisneves.pt +351 255 872 808 Lusoverniz www.lusoverniz.pt +351 255 788 370 MAB www.mab.pt/ +351 224 157 590 Marjos www.marjos.pt +351 252 240 750 MHR Upholstery www.mhr.com.pt geral@mhr.com.pt Mindol www.mindol.pt +351 256 410 400 Minimana www.minimana.pt/ +351 910 462 161 Molaflex www.molaflex.com +351 256 885 500 Moverel www.moverel.com +351 244 769 880 Moyo Concept www.moyo.pt/ +351 220 938 702 Móveis Lusíadas www.moveislusiadas.pt +351 244 587 460 Notch www.notch.pt/pt/ +351 232 467 770 Paularte www.paularte.com +351 253 694 917 Premium Sofa www.premiumsofa.net +351 255 891 806 Riluc www.riluc.com/ +351 91 4004300 Suffa www.suffadesign.com +351 255 861 359 S. Valentim www.saovalentim.pt/ +351 22 937 9204 Talenti www.talentisrl.com/ +39 0744 930747
mn - mobiliário em notícia
99
LASKASAS BUSINESS SOLUTIONS 100
mn - mobiliário em notícia