preço / price 4€
#mn137
Tendências / Interiores / Arquitetura / Design / Trends / Interior / Architecture
Elastron Group - Referência para a indústria dos estofos Elastron Group - Reference for the upholstery industry
Ano / Year 24: Nº 137 / Portugal Continental: €4,00 / Europe & World: €20,00
1
www.aquinoscollection.com 2
3
Índice Index
Ficha Técnica Credits Diretor / Director Júlio Pinto da Costa Diretor Adjunto / Deputy Director Mário A. Costa Editor / Editor Emídio Brandão Mercado Internacional / International Market Maria Inês Brandão e Miguel Cunha Coordenação / Coordination Elisabete Teixeira Colaboradores / Contributors António de Souza-Cardoso; Bernardino Costa; Francisco Brandão; João Morgado; José Ferraz; Manuel Serrão; Anabela Moreira; Cristina Archer; Zeferino Lourenço Marketing Emibra Design Cuba Studio Redação / Redaction Jump Press Tradução / Translation Inês Ferreira Fotografia / Photograhy Correia dos Santos e José Manuel Ferreira Produção / Production Emibra Direção Postal / Zip Code Apartado 2153 4451-901 Matosinhos E-mail geral@mobiliarioemnoticia.pt Telefone / Phone (+351) 229 999 310 Fax (+351) 229 999 319 Registo / Registration ERC 125757 Depósito Legal / Legal Deposit 116819/97 Propriedade e Impressão / Ownership and print Emibra, Lda, matriculada na Conservatória do Registo Comercial do Porto, número / registered in Oporto Commercial Registry, number 502 505 117 Capital Social / Share Capital 6.100 Euros Contribuinte / Tax number 502 505 117 Tiragem / Print run 5.000 exemplares / copies Periodicidade / Publication Dates Bi-monthly janeiro / fevereiro / january / february 2020
6 8 10 12 14
18 20 22 28 32 36 38 40 44 54
60 64 68 74 76
Quer ver aqui os seus projetos? Contacte-nos! Do you want to see your projects here? Contact us! geral@mobiliarioemnoticia.pt
www.mobiliarioemnoticia.pt facebook.com/MobiliarioNoticia instagram.com/mobiliarioemnoticia
80 82 84 86 88 90
Mobiliário em Notícia é membro da Associação Portuguesa de Imprensa e da Union de la Presse Professionelle de l’Ameublement. Mobiliário em Notícia is a member of the Associação Portuguesa de Imprensa and the Union de la Presse Professionelle de l’Ameublement. Nota: O Estatuto Editorial encontra-se publicado na página de Internet www. facebook.com/MobiliarioNoticia Note: The Editorial Status is published in the website www.facebook.com/MobiliarioNoticia
92 93 94 96 98 100
Editorial / Editorial Novas Ideias / New ideas Mobiliário infantil / Children’s furniture Kids House Furniture Nubie Capa / Cover Elastron Group — Referência para a indústria dos estofos / Elastron Group — Reference for the upholstery industry Follow CutCut: 2020 promete / CutCut: 2020 promise Lifestyle Pequenas coisas, grandes momentos / Little things, big moments Follow Elevada performance e design / Strong in style and function Interiores / Interiors Sustentabilidade e criatividade / Sustainability and creativity Elementos que dão uma identidade única / Elements that give a unique identity Follow Art of Living — O conceito MHR / Art of Living — The MHR concept Designers portugueses / Portuguese designers Tomaz Viana Arquitetura / Architecture Espigueiro - Pombal do Cruzeiro Marcas Portuguesas / Portuguese Brands Hotel Design FeelViana Sport Hotel: Harmonia perfeita entre desporto e bem-estar / FeelViana Sport Hotel: Perfect harmony between sport and well-being Cozinhas / Kitchens Reinventámos a cozinha / We reinvented the kitchen As cozinhas não são todas iguais / Kitchens are not all the same Ambientes e ciclos sustentáveis com a NOTCH® / Sustainable environments and cycles by NOTCH® Banhos / Baths Tradição e inovação de mãos dadas / Tradition and innovation hand in hand Design inovador / Innovative design Eventos / Events Prémio Mobis, único em Portugal / Mobis Award, unique in Portugal Feria del Mueble de Zaragoza, mais internacional do que nunca / Feria del Mueble de Zaragoza, more international than ever Maison & Objet, (re) geração / Maison & Objet, (re) generation Conferência de imprensa Salone del Mobile.Milano 2020 / Press conference Salone del Mobile. Milano 2020 imm Cologne 2020 / imm Cologne 2020 Clipping internacional / International clipping Interiores / Interiors Anabela Moreira Cristina Archer Móveis e Mercados / Furniture and Markets José Ferraz Moda / Fashion Manuel Serrão Gastronomia / Gastronomy António de Souza-Cardoso Vinho / Wine Bernardino Costa
Editorial Emídio C. Brandão
Nos quatro cantos do mundo All over the world
O
ano de 2020 promete ser um ano repleto de novidades e conquistas para o setor do mobiliário português, com as marcas e empresas portuguesas a fazerem-se notar um pouco por todo o mundo nas principais feiras internacionais. Começando pela IMM Colónia, a feira alemã reuniu 17 marcas e empresas portuguesas de entre as quais se destacam o Grupo Aquinos, Tema Home, Campos Móvel e Novaqui. A feira internacional reuniu o setor do mobiliário, decoração e interiores para uma semana que contou com vários milhares de visitantes. Depois da IMM, a Maison et Objet, acolheu cerca de 100 marcas portuguesas. Esta, que é uma das preferidas de Portugal, contou com nomes como Laskasas, Cobermaster Concept, DomKapa, Oia Design, entre muitas outras. Por fim, mas não menos importante, a Feria del Mueble de Zaragoza juntou a Cut Cut, a Antika e a A.Brito, num total de 23 empresas portuguesas. Tudo isto para demonstrar que a internacionalização, a inovação e o empreendedorismo, aliados à criatividade, são o caminho a seguir para a emancipação do mobiliário português. Para este ano de 2020 destaco ainda um evento, com o cunho da Revista MN – Mobiliário em Notícia. Depois do sucesso do Prémio Mobis 2019, eis que surge o Mobis Gallery, no ambiente inspirador e intimista da Casa da Arquitectura. O Mobis Gallery antecede o Prémio Mobis 2021 e será apresentado a um leque de jornalistas nacionais e internacionais bem como a compradores estrangeiros que veem em Portugal uma oportunidade de negócio. Este será um evento de arte com exposição de peças de empresas e marcas nacionais. Fique atento às nossas redes sociais e faça da nossa revista a sua revista. Boa leitura!
6
2020 brought with it a promise of novelties and achievements for the Portuguese furniture sector, with Portuguese brands and companies making themselves noticed all over the world in the main international fairs. Starting with IMM Cologne, the German fair brought together 17 Portuguese brands and companies, among which Grupo Aquinos, Tema Home, Campos Móvel and Novaqui stand out. The international fair gathered the furniture, decoration and interiors sector for a week that counted with several thousand visitors. After the IMM, Maison et Objet, hosted about 100 Portuguese brands. This one, one of Portugal’s favourite, had names like Laskasas, Cobermaster Concept, DomKapa, Oia Design, among many others. Last but not least, the Feria del Mueble de Zaragoza, gathered Cut Cut, Antika and A. Brito, in a total of 23 Portuguese companies. All this to show that internationalisation, innovation and entrepreneurship, when combined with creativity, are the way to go for the emancipation of Portuguese furniture. For this year I highlight one more event, with the stamp of MN – Mobiliário em Notícia Magazine. After the success of the Mobis 2019 Award, here comes the Mobis Gallery, in the inspiring and intimate environment of the House of Architecture. The Mobis Gallery precedes the Mobis 2021 Award and will be presented to a range of national and international journalists as well as to foreign buyers who see, in Portugal, a business opportunity. This will be an art event with exhibition of pieces made by national companies and brands. Stay tuned to our social networks updates and make our magazine your magazine. Enjoy your reading! 7
Novas Ideias / New ideas
Sol
design by Valditaro
Kivo Tabletop
A última coleção da Valditaro presenteia-nos com uma peça elegante como o aplique de parede SOL, criada no intuito de reaproveitar o arame desperdiçado na produção em massa. Uma peça que combina um material frio como o metal à luz quente que difunde, em possibilidades infinitas de cores e tamanhos.
design by Glammfire
Internacionalmente galardoado, o Kivo Tabletop encaixa-se perfeitamente num qualquer ambiente sofisticado. Produzido em aço lacado e inox escovado, o seu nome espelha a sua geometria, impondose como um ponto de referência na sua decoração dando um toque glamoroso aos seus serões em família.
Valditaro’s latest collection present us with an elegant piece such as the SOL wall light, designed in order to reuse the wasted wire in mass production. A piece that combines a cold material like metal with the warm light it diffuses, in infinite possibilities of colours and sizes.
International awarded, Kivo Tabletop, fits perfectly into any sophisticated environment. Produced in lacquered steel and brushed stainless steel, its name reflects its geometry, establishing itself as a reference point in your decoration giving a glamorous touch to your family evenings.
Micarta Chair
photography by Larry Lamay for Marc Newson. courtesy of Gagosian Gallery
Rosie
design by Suffa Rosie é um modelo caracterizado por linhas contemporâneas, com altíssimos acabamentos e detalhes subtis. O modelo fica completo com a utilização de um pé trabalhado em madeira.
Cadeira baixa usinada a partir de um composto fenólico de linho. Micarta é um material natural sensível à luz ultravioleta. Os seus tons ricos aprofundam-se com a exposição prolongada Low chair machined from a linen phenolic composite. Micarta is a natural material that is sensitive to ultra-violet light. Its rich tones will deepen with prolonged exposure.
Rosie sofa is a model distinguish by contemporary lines, with extremely high finishes and light details. The model is complete with the use of feet worked in wood.
8
9
Mobiliário infantil / Children’s furniture
Kids House Furniture Fotos cedidas pela empresa Photos assigned by the company
A Kids House Furniture, criada pela desingner Mireia Payá - com mais de 20 anos de experiência em design e mobiliário em Barcelona, mas produzido em Portugal -, oferece a solução ideal para o seu espaço. Todo o mobiliário é pensado ao pormenor para dar resposta a várias necessidades e com capacidade de se adaptar a diferentes fases de desenvolvimento das crianças. Fotografia ilustrativa do quarto da filha da nossa querida apresentadora Joana Telles, onde implementamos diversão, num ambiente aconchegante, através de cor e motivos juvenis.
Kids House Furniture, created by desingner Mireia Payá - with over 20 years of design and furniture experience in Barcelona, but produced in Portugal -, offers the ideal solution for your space. All the furniture is designed in detail to meet various needs and adapt to different stages of development of the children. Illustrative picture of the bedroom of our beloved presenter Joana Telles, where we implemented fun, in a cozy environment, through color and youthful motives.
DEIXE-O SONHAR. NÓS TRATAMOS DO RESTO Rua 5 outubro 53 | 2565 RUNA (Torres Vedras) Tlf. 261 335 550 | bomrepouso@sapo.pt mn - mobiliário em notícia
10
11
11
Mobiliário infantil / Children’s furniture
Nubie Fotos cedidas pela empresa Photos assigned by the company
12
A deslumbrante cama da cabine da casa na árvore, de Mathy by Bols, disponível na Nubie, criará uma área mágica para o seu filho dormir, brincar, relaxar e sonhar. Esta incrível cama de casa na árvore vem com painéis de madeira peculiares e com um espaço na parte inferior para criar um esconderijo divertido ou, ainda, uma área de armazenamento útil. Disponível em 25 cores maravilhosas — existe uma para cada criança.
The Stunning tree house cabin bed, by Mathy by Bols, available from Nubie, will create a magical area for your child to sleep, play, relax and dream. This amazing tree house bed comes with quirky wood panels and space at the bottom to create a fun den or useful storage area. Available in 25 gorgeous colours — there’s one to suit every child.
13
Capa / Cover Fotos cedidas pela empresa Photos assigned by the company
Elastron Group Referência para a indústria dos estofos Elastron Group Reference for the upholstery industry
14
O reconhecimento institucional da Elastron Group além-fronteiras, com a atribuição do Prémio de Mérito Empresarial (investimento na China) pela Câmara de Comércio e Indústria Luso-Chinesa, veio não só reforçar a importância crescente do Grupo como um dos maiores fornecedores da indústria dos estofos e decoração de interiores, como também consolidar a sua posição no mercado nacional e estrangeiro.
The institutional recognition of the Elastron Group across borders, awarded with the Business Merit Prize (investment in China) by the Portuguese – Chinese Chamber of Commerce and Industry has not only reinforced the growing importance of the Group as one of the biggest suppliers to the upholstery and interior decoration industry as well as consolidating its position in the domestic and foreign markets.
O portefólio diversificado de artigos e a logística apurada permitem à Elastron satisfazer clientes que vão desde os Grandes Produtores de Estofos até ao Designer de Interiores. A um portefólio que ultrapassa já as 100 coleções com mais de 2000 referências de cor, a Elastron Group acrescenta oito novidades: três coleções em pele natural, uma em pele sintética e quatro de tecidos hidrorrepelentes. Em cooperação com os nossos parceiros e baseada numa Estratégia de Sustentabilidade, a Elastron desenvolve as suas coleções usando tecnologia que protege a Saúde Humana e Ambiental – Advanced Fabrics, com Tratamentos Especiais como Hydrocare, Easy to Clean, High Scratch Resistance, UV Resistance e Chemical Solvents Free que permitem aumentar a vida útil do produto, reduzindo o seu impacto no meio ambiente.
The diversified portfolio of its collections and an accurate logistics allow Elastron to satisfy customers ranging from the Large Upholstery Producers to Interior Designers. To a portfolio that already exceeds 100 collections and 2000 colour references, Elastron Group adds eight novelties: three collections in natural leather, one in synthetic leather and four in water repellent fabrics. In cooperation with our partners and based on a Sustainability Strategy, Elastron develops its products using technology that protects Human and Environmental Health – Advanced Fabrics, with Special Treatments such as Hydrocare, Easy to Clean, High Scratch Resistance, UV Resistance and Chemical Solvents Free that allow to increase the product lifespan, thus reducing its impact on the environment.
15
Capa / Cover
“(...) permitem aumentar a vida útil do produto, reduzindo o seu impacto no meio ambiente. (...) that allow to increase the product lifespan, thus reducing its impact on the environment.”
16
17
MHR_MobiliarioNoticia_AD_FullPage_Novembro_2019_Proof_2.pdf
1
20/11/19
15:52
Follow
CutCut: 2020 Promete CutCut: 2020 Promise
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Neil & Hermès Quando a noite nos traz finalmente o prazer de desfrutar das experiências que vivemos ao longo do dia, é no conforto que desejamos estar. Desses momentos surge uma inspiração...
Fotos cedidas pela empresa Photos assigned by the company
18
Uma das grandes características da CutCut é que ela não para de inovar, e é este o motivo pelo qual o ano de 2020 será tão especial para a marca. Agora, para além dos tapetes, é possível encontrar tecidos e papeis de parede com as mais variadas cores, texturas e padrões. Com uma cuidadosa curadoria, estes novos projetos já são considerados um sucesso, tanto para a empresa quanto para os seus clientes. Mas não pensem que a CutCut deixou de lado os tapetes: em 2020 também será apresentada uma linha premium de tapetes, além de um novo catálogo com mais de 20 novidades.
One of the great features of CutCut is that it never stops innovating, which is why the year 2020 will be so special for the brand. Now, in addition to rugs, it is possible to find fabrics and wallpapers with the most varied colors, textures and patterns. With careful curation, these new projects are already considered a success, both for the company and for its customers. But don’t think that CutCut has left out the rugs: in 2020 a premium line of rugs will also be presented, in addition to a new catalog with more than 20 new features
When the night finally brings us the pleasure of enjoying the experiences we live throughout the day, it is in true comfort that we wish to be. From these moments comes an inspiration...
FOLLOW US/SIGANOS MHR.UPHOLSTERY
www.mhr.com.pt
19
Lifestyle
Pequenas coisas, grandes momentos Little things, big moments Transforme pequenos momentos em grandes momentos com as peรงas que lhe apresentamos para encher a sua casa de cor, conforto e, quem sabe, de histรณrias para contar.
Transform small moments into great moments with the pieces we present you to fill your home with color, comfort and, who knows, stories to tell.
Nature Cadeirรฃo / Armchair Fenabel
Interception Tecido / Fabric Aldeco
OnWeaving Tecido / Fabric Aldeco
Jeane Mesa de Jantar / Dinner Table Laskasas
TR18 Lamp Candeeiro de Mesa / Table Lamp Moyo
Fenda Mesa / Table Riluc
Notree Candeeiro / Lamp Victor Bertier
Nabucco Tecido / Fabric Evofabrics
Fusion Aparador / Sideboard Cobermaster Concept Bracara Aparador / Sideboard Paularte
20
21
Follow
22
23
pub_MN_2019_ML_dupla.pdf 1 04/01/2019 15:40:23
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
24
25
Interiores / Interiors
Sustentabilidade multidimensional Multidimensional sustainability
A multidimensionalidade da sustentabilidade reflete-se nos dois projetos que apresentamos de seguida. Nini Andrade Silva aborda e aplica o conceito nos mais pequenos pormenores que fazem toda a diferenรงa, a Boa Safra, uma editora de home design portuguesa, estรก empenhada em ser a mais sustentรกvel do planeta.
The multidimensionality of sustainability is reflected in the two projects that we present below. Nini de Andrade Silva addresses and applies the concept in the smallest details that make all the difference, Boa Safra, a Portuguese home design publisher, is committed to being the most sustainable on the planet.
Foto Boa Safra Photo Boa Safra
26
27
Interiores / Interiors
Sustentabilidade e criatividade Sustainability and creativity Fotos cedidas pela empresa Photos assigned by the company
Nasceu na quarta geração de marceneiros a trabalhar madeira maciça como poucos e com dois objetivos muitos claros: o de conseguir o casamento perfeito entre o conhecimento dos artesãos e a criatividade das novas gerações de designers, e o de editar móveis com base em fortes princípios de sustentabilidade. E assim foi!
It was born in the fourth generation of woodworkers working in solid wood, like few others, and with two very clear objectives: to achieve the perfect marriage between the knowledge of artisans and the creativity of new generations of designers, and to edit furniture based on strong principles of sustainability. And so it was!
A Boa Safra é uma editora de design sustentável para a casa, que disponibiliza peças de designers portugueses, fabricadas localmente, com tempo e dedicação produzindo mobiliário para casa, mobiliário por medida e peças de decoração de interiores. A simplicidade estética, o bom gosto, o design intemporal, a utilização de materiais e acabamentos naturais definem os produtos editados pela Boa Safra. A sustentabilidade é o drive desta marca 100% portuguesa regendo todas as suas práticas desde a escolha das matérias primas, passando pelo processo de fabrico, até à entrega do produto final. Um Engenheiro Industrial, uma Engenheira do Ambiente, e uma Designer de Mobiliário de Interiores, são a equipa base da Boa Safra assegurando todas as questões técnicas, de sustentabilidade e criativas das edições e dos projetos assinados pela marca.
28
Boa Safra is a sustainable design publisher for the house, which offers pieces by Portuguese designers, manufactured locally, with time and dedication, producing home furniture, custommade furniture and interior decoration pieces. Aesthetic simplicity, good taste, timeless design, the use of natural materials and finishes define the products edited by Boa Safra. Sustainability is the drive of this 100% Portuguese brand, governing all its practices from the choice of raw materials, through the manufacturing process, to the delivery of the final product. An Industrial Engineer, an Environmental Engineer, and an Interior Furniture Designer are Boa Safra's base team ensuring all technical, sustainability and creative issues of the editions and projects signed by the brand.
29
Interiores / Interiors
30
31
Interiores / Interiors
Elementos que dão uma identidade única Elements that give a unique identity Fotos cedidas pela empresa Photos assigned by the company
32
Nini Andrade Silva traz-nos o projeto “Le Petit Hotel Caju”, localizado no Funchal, Madeira, com um conceito que reflete a versatilidade arquitetónica e construtiva do edifício existente, bem como, a proximidade a todo um contexto físico que aporta elementos genuínos e diferenciadores ao projeto.
Nini de Andrade Silva brings us the project “Le Petit Hotel Caju”, located in Funchal, Madeira, with a concept that reflects the architectural and constructive versatility of the existing building, as well as the proximity to an entire physical context that brings genuine and differentiating elements to the project.
A grandiosa fachada exterior que encerra em si um espaço completamente livre, apenas com lajes de betão aparente e imponentes paredes de pedra existentes, são a base que materializa todo o processo criativo. Aqui, tornou-se evidente a necessidade de manter, sempre que possível, expostos estes elementos que conferem ao espaço uma identidade única e que o transformam num ambiente minimalista, urbano mas também muito acolhedor. Na entrada principal e zona de receção, retirando partido do grande vão que se abre para a Rua da Carreira, concebeu-se uma peça escultórica e de design exclusivo visível a partir da rua e que funciona como elemento de atração convidando à entrada no edifício, onde nos aguarda uma outra peça de especial com a dupla função de receção e bar/restaurante do hotel. O restaurante, por si só, é um espaço aberto com uma "open kitchen". Mantiveram-se as paredes de pedra existentes onde surgem jardins verticais e módulos com prateleiras para exposição de peças decorativas ou produtos tradicionais. No piso inferior, criámos um um espaço informal, com uma área lounge onde o mobiliário é disposto de forma livre mas intencional, dando lugar a um ambiente dinâmico, despojado, mas muito confortável e acolhedor. Os pisos superiores do Hotel, onde se situam os quartos, sugerem um contraste marcante entre materiais como o betão e a pedra e aqueles que conferem o desejado conforto como a madeira e os têxteis.
The grand exterior façade that contains a completely free space, with only exposed concrete slabs and imposing existing stone walls, is the basis that materializes the entire creative process. Here, it became evident the need to keep exposed, whenever possible, these elements that give the space a unique identity and that transform it into a minimalist, urban but also very welcoming environment. At the main entrance and reception area, taking advantage of the large opening that opens onto Rua da Carreira, a sculptural piece with an exclusive design visible from the street has been designed and works as an element of attraction inviting the entrance to the building, where another special piece awaits us with the dual function of reception and hotel bar / restaurant. The restaurant, by itself, is an open space with an "open kitchen". The existing stone walls were maintained where vertical gardens and modules with shelves for the display of decorative pieces or traditional products appear. On the lower floor, we created an informal space, with a lounge area where the furniture is laid out freely but intentionally, giving way to a dynamic, uncluttered, but very comfortable and welcoming environment. The upper floors of the Hotel, where the rooms are located, suggest a marked contrast between materials such as concrete and stone and those that provide the desired comfort such as wood and textiles.
33
Interiores / Interiors
34
35
Follow
PUBrevista.pdf
1
01/04/19
16:53
Art of Living — O conceito MHR Art of Living — The MHR concept
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Fotos cedidas pela empresa Photos assigned by the company
36
Art of Living - Beato Edition, novas propostas da marca MHR Upholstery, peças que visam dar um toque único a cada espaço. Novos tipos de peças, trazem novas soluções, onde o design simples de cada peça se alia ao design e conforto das peças já existentes.
Art of Living - Beato Edition, new proposals from the MHR Upholstery brand, pieces that aim to give a unique touch to each space. New types of pieces bring new solutions, where the simple design of each piece is combined with the design and comfort of the existing pieces.
37
Designers Portugueses / Portuguese Designers
“As suas peças refletem uma busca por elegância e leveza num jogo escultórico de linhas e formas geométricas. His pieces reflect a search for elegance and lightness n a playful geometrical and sculptural game of lines and forms.”
38
Tomaz Viana Fotos cedidas pela empresa Photos assigned by the company
Tendo estudado na FRESS marcenaria e talha, os métodos construtivos e os encaixes clássicos são usados para garantir solidez e longevidade às peças construídas. Todos os trabalhos são executados manualmente e acabados à plaina, sem o uso de lixa. As superfícies acabadas adquirem um brilho especial e uma leve textura dada pelo corte das fibras de madeira com a plaina manual. Defeitos e pequenos erros são assumidos não havendo fingimentos nem disfarces. As suas peças refletem uma busca por elegância e leveza num jogo escultórico de linhas e formas geométricas. Beleza. Os seus desenhos, os seus métodos construtivos e técnicas continuam a evoluir de mão dada com a experiencia e o tempo. Há um certo ar rudimentar nas suas peças. É o seu lado primitivo.
Being trained at FRESS as a cabinetmaker and wood carver, methods of construction and joints are used to maximise longevity and solidity of the finished pieces. All work is handmade and finished with hand planes. There is no use of sandpaper. Finished surfaces acquire a special shinning and a light texture left by the hand plane strokes as it cuts the wood fibres. Defaults and small accidents are left noticeable, there are no cover-ups or hided mistakes. His pieces reflect a search for elegance and lightness in a playful geometrical and sculptural game of lines and forms. Beauty. His designs, his construction methods and techniques keep on evolving hand in hand with experience and time. There is a roughness to his pieces. His primitive side.
39
Arquitetura / Architecture
Espigueiro - Pombal do Cruzeiro The Dovecote - Granary Fotos João Morgado Photos João Morgado
40
Projetado por Tiago do Vale Arquitectos, o Espigueiro-Pombal do Cruzeiro, em Ponte de Lima, é um lugar de serenidade e de introspeção, de forte ligação com a natureza e connosco próprios. Sem uma função convencional, o espaço - uma fusão de casa na árvore e refúgio contemplativo - é o seu próprio propósito.
Designed by Tiago do Vale Arquitectos, the Dovecote-Granary, in Ponte de Lima, is a place of serenity and introspection, where one can establish a strong connection with both nature and oneself. Without a conventional function the space is its own purpose: a treehouse-temple of sorts.
Os tempos mudaram: já não há atividade agrícola na propriedade e não se prevê que o Espigueiro-Pombal reconstruído cumpra com as suas funções originais. Não terá, também, nenhum uso específico: o uso será aquele a que o espaço naturalmente se prestar. Estas circunstâncias implicaram, portanto, não só reconstrução, mas também transformação, dando forma ao tema do projeto. O resultado é uma reposição elemento a elemento do Espigueiro-Pombal, com um minucioso redesenho de todos os detalhes de carpintaria e um conjunto muito limitado de intervenções cirúrgicas que permitirão a sua renovada e segura utilização. O Espigueiro-Pombal do Cruzeiro é agora um santuário entre as copas das árvores, uma forma icónica na paisagem rural minhota, e a experiência das sombras bruxuleantes das ramas, da brisa suave que o cruza e dos chilreares nos finais de tarde estivais define, por inteiro, o seu novo propósito, função e uso.
Times changed, though: there’s no farming on the property anymore, so the rebuilt Dovecote-Granary will not serve its original functions in the foreseeable future. It won’t have a specific use either: it will be what the nature of the space lends itself to be. These circumstances implied not only reconstruction but also transformation, giving form to the theme of the project. The result is an element by element rebuild of the Dovecote-Granary, with an intricate redesign of all the subtle carpentry details and a limited set of surgical interventions that will allow for its safe and renewed use. The Dovecote-Granary is now a sanctuary among the tree canopies, an iconic shape in the rural landscape of the Minho region, and the experience of the dancing leaf shadows, the gentle crossing breeze and the birds chirping in a late summer afternoon fully defines its new purpose, function and use.
41
Arquitetura / Architecture
Associative Design ‘The Best of Portugal’ Global Showcases. Featuring an expertly curated mix of contemporary and luxury Portuguese design and innovation.
CLOISTER OF THE MONASTERY OF SERRA DO PILAR, PORTO, PORTUGAL
* DIANA sofa by Ottiu // RICHARD center table by Wood Tailors // CARAVELA lounge chair by Wewood hand-tufted RUG by Ferreira de Sá // PLANTS by Fiu - Jardins Suspensos
42
43
Marcas Portuguesas / Portuguese Brands
Marcas Portuguesas Portuguese Brands
Patrocinado por Sponsored by
A decoração, o mobiliário e os artigos para o lar made in Portugal têm estado em grande destaque nos certames dedicados ao setor. As criações portuguesas ganham cada vez mais notoriedade mundialmente e, por isso, nas próximas páginas destacamos marcas que se têm evidenciado pela qualidade e inovação dos seus artigos.
Decoration, furniture and housewares that are made in Portugal have been heavily represented in the trade fairs dedicated to this sector. Portuguese works are becoming more and more internationally prestigious and that's why we're highlighting, in the following pages, the brands that have stood out for the quality and innovation of their products.
Aquinos Group A Aquinos Collection, marca do Grupo Aquinos, apresentou pela primeira vez o seu primeiro produto feito a partir de material reciclado na feira IMM 2020, em Colónia. Hailey – o sofá ecológico, inclui na sua composição produtos naturais, reciclados e tecido feito a partir de 475 garrafas de plástico. Este conceito emprega um processo de remanufactura, no qual as matérias-primas utilizadas na conceção dos sofás reintegram o ciclo de produção. The Aquinos Collection, a brand of Aquinos Group, presented for the first time its first product made from recycled material at the IMM 2020 fair in Cologne. Hailey - the ecological sofa, includes in its composition natural products, recycled and fabric made from 475 plastic bottles. This concept employs a remanufacturing process, in which the raw materials used in the design of the sofas reintegrate the production cycle.
Aldeco Invicta remonta ao berço da civilização, às origens, à busca de expressão bruta e de um património valioso. O reflexo da arte e da ciência humana, preservado e enriquecido por artistas resilientes, pessoas de outras épocas e diferentes origens, reunindo o conhecimento e o artesanato, ofícios do passado com a perícia do futuro. A experimentação de materiais e texturas, volumes e conceitos, explorando geometria e dimensão, mantendo-se forte nas suas convicções e conquistando seu lugar no tempo e na História, moldando não apenas a nova coleção da ALDECO, mas também a vida. Invicta goes back to the cradle of civilization, the origins, the search for raw expression and valuable heritage. The reflect of art and human science, preserved and enriched by resilient artists, people of other ages and different backgrounds, reuniting the knowledge and crafts of the past with skills of the future. The experimenting of materials and textures, volumes and concepts, exploring geometry and dimension, standing strong in their beliefs and conquering their place in time and history, shaping not only Aldeco’s new Collection but life. 44
Cobermaster Concept Aparador Atmosphere Atmosphere Sideboard
O aparador Atmosphere é a combinação perfeita entre o design contemporâneo e o conceito de mobiliário artístico. A base metálica reforça a ideia de elegância e leveza. The Atmosphere Sideboard is the perfect combination between contemporary design and the concept of art furniture. The metallic base reinforces the idea of lightness and elegance. 45
Marcas Portuguesas / Portuguese Brands
Cut Cut
Tapete Gradation Blue Coleção Vintage Gradation Blue Rug Vintage Collection Antecipando a tendência, a Cut Cut possui no seu catálogo diversas opções com o Classic Blue, a cor do ano 2020: uma cor clássica, intemporal e fácil de combinar com diversas outras cores e objetos de decoração. Na foto, o tapete Gradation Blue, parte da coleção Vintage da marca, e que está disponível em três tamanhos. Anticipating the trend, Cut Cut has in its catalog several options with Classic Blue, the color of the year 2020: a classic color, timeless and easy to combine with several other colors and decorative objects. In the photo, the Gradation Blue rug, part of the brand’s Vintage collection, which is available in three sizes.
Damaceno & Antunes Madeira é um Jardim Madeira Island is a garden
“Tantos Jardins percorri / À volta da terra inteira / Mas o mais lindo que eu vi / Foi a ilha da Madeira” E continua tão bela, que criar uma coleção a ela dedicada, não é preciso fonte de inspiração, basta apenas deixar todos os sentidos serem envolvidos pela sua beleza, suas gentes, suas tradições e sabores. Madeira é por isso mais que uma coleção de tecidos é o nosso tributo aos 600 anos da pérola do Atlântico. “So many gardens I’ve wandered / around this whole earth / The most beautiful I’ve found / Was Madeira Island” And it is still so beautiful that creating a collection dedicated to this wonderful island requires no source of inspiration. We just allowed ourselves to have all of our senses emerged by its beauty, its people, its traditions and its flavors. Madeira is more than a fabric collection, it is our tribute to the 600th anniversary of the pearl of the Atlantic ocean. 46
47
Marcas Portuguesas / Portuguese Brands
Glammfire A lareira suspensa a bio-etanol Perola, é pura expressão de equilíbrio e elegância. Como elementos distintivos possui um elevado cariz estético-funcional dos quais se destaca o queimador eletrónico fire round, elevada qualidade dos materiais, a harmonia das suas linhas e o ajustamento flexível em altura. The Perola bio-ethanol suspended fireplace is pure expression of balance and elegance. As distinctive elements it has a high aesthetic-functional nature, of which the electronic fire round burner stands out, high quality of the materials, the harmony of its lines and the flexible adjustment in height.
MHR Upholstery Ao longo do nosso caminho existem pequenos momentos que nos inspiram, são as surpresas que nos motivam... o minimalismo, e o conforto são o resultado desses momentos. Along our way there are little moments that inspire us, it’s the surprises that motivate us ... minimalism, and comfort are the result of those moments. 48
49
Marcas Portuguesas / Portuguese Brands
Grupo Mindol A Primacy liga-o à Natureza. Usa os materiais naturais mais nobres, pela mão de mestres artesãos. Torna a sua noite num conforto de sonho. Se olhar para dentro de um colchão Primacy verá camadas sumptuosas de enchimento da melhor qualidade especialmente escolhido e habilmente misturado para proporcionar uma experiência de sono perfeita. Para atender às necessidades individuais, a Primacy desenvolveu colchões com materiais naturais e antialérgicos com benefícios evidentes para a saúde. Com um diferente número de molas e combinações de enchimento, há colchões de diversas firmezas e sensações que respondem perfeitamente ao tamanho, forma e peso de cada pessoa, oferecendo níveis únicos de conforto e apoio. Primacy connects you to nature. It uses the noblest natural materials by the master craftsmen. Turn your night into a dream comfort. If you look inside a Primacy mattress you will see sumptuous layers of top quality padding, specially chosen and expertly blended to provide a perfect sleep experience. To meet individual needs, Primacy has developed mattresses made of natural and anti-allergic materials with obvious health benefits. With a different number of springs and padding combinations, there are mattresses of varying firmness and feel that respond perfectly to each person’s size, shape and weight, offering unique levels of comfort and support.
Desde 1977 a realizar os sonhos dos nossos clientes
Moverel
Coleção “Natural” “Natural” Collection O desejo da Moverel é criar ambientes e peças de mobiliário contemporâneos, intemporais e adaptáveis a um sem número de ambientes criativos. A versatilidade de produção da sua fábrica permite-lhe executar mobiliário com materiais diversos, mas sempre de excelência, garantindo a resistência e durabilidade dos projetos ao longo do tempo. Da coleção “Natural” destacam o roupeiro com três materialidades: carvalho maciço, lacado brilho e portas revestidas a palhinha natural. Moverel’s desire is to create contemporary, timeless environments and pieces of furniture that are adaptable to any number of creative environments. The production versatility of the Moverel factory allows it to execute furniture with different materials, but always with excellence, guaranteeing the resistance and durability of the projects over time. From the “Natural” collection, the wardrobe stands out with three materials: solid oak, gloss lacquered and doors covered with natural straw. 50
51
Marcas Portuguesas / Portuguese Brands
Na vanguarda da tecnologia, o futuro sem limites
Suffa Porto
Porto é uma mistura icónica de design e couro natural de alta qualidade. Com variadas, bonitas opções de cores e acabamentos em nossas coleções de couro, podemos personalizar o seu pedido e criar uma peça ao seu gosto. É um modelo atemporal, que ocupará um lugar de destaque. Porto is an iconic blend of design and high quality natural leather. With varied, beautiful options of colors and finishes in our leather collections, we can personalize your order and create a piece like your style. It is a timeless model, which will occupy a key place in your homme.
www.marjos.pt |www. facebook.com/marjos1980
Victor Bertier White Ice
Móvel Consola para hall de entrada inspirada no gelo quebrado e no descongelamento devido ao aquecimento global. Nesta versão, Bertier apresenta o trabalho mais recente após lançamento da Linha Cosmos em finais 2019. Para uma cliente pretendia a inserção do conceito para o Hall de entrada que recriasse um ambiente tropical. Até porque a linha Cosmos é e será tão abrangente como o ambiente que é apresentado na foto. Furniture Console for an entrance hall inspired by broken ice and thawing due to global warming. In this version, Bertier presents the most recent work after the launch of the Cosmos Line in late 2019. For one client, he intended to insert the concept for the entrance hall that could recreate a tropical environment. Especially because the Cosmos line is and will be as comprehensive as the environment shown in the photo. 52
Pr e s t a ç ã o d e s e r v i ç o s t é c n i c o s Comércio de peças e acessórios Fo r m a ç ã o t é c n i c a
Te l . 2 5 2 1 0 0 3 0 5
|
assistencia@eyelids.pt
53
Hotel Design
FeelViana Sport Hotel Harmonia perfeita entre desporto e bem-estar FeelViana Sport Hotel Perfect harmony between sport and well-being
Fotos cedidas pela empresa Photos assigned by the company
54
Em Dezembro de 2019, o FeelViana Sport Hotel foi distinguido com o Rótulo Ecológico da União Europeia, o que reflete a política ativa de utilização de fontes de energia renováveis e melhoria do ambiente local.
In December 2019, FeelViana Sport Hotel was awarded with the European Union Ecolabel, which reflects the active policy of using renewable energy sources and the improvement of the local environment.
55
Hotel Design
É no extenso pinhal da Praia do Cabedelo, que encontramos este Hotel sustentável de quatro estrelas superior, todo vestido a madeira e perfeitamente enquadrado no cenário que o acolhe. Com amplas janelas em vidro e uma localização privilegiada junto à praia, é o refúgio perfeito para uma escapada de fim de semana ou uma merecida pausa durante a semana. O FeelViana tem 46 quartos e nove bungalows que primam por uma decoração acolhedora e funcional. E todos eles dispõem de uma varanda, ideal para momentos de evasão, em harmonia com a natureza. O coração deste Hotel são as atividades desportivas e experiências ao ar livre. Mas não se preocupe, se só quiser relaxar, o Spa com piscina interior, sauna, banho turco e estúdio de Yoga é o sítio certo para si.
56
It is in the extensive pine forest of Praia do Cabedelo, that we find this sustainable four-star superior hotel, all dressed in wood and perfectly framed in the setting that welcomes you. With large glass windows and a privileged location next to the beach, it is the perfect retreat for a weekend getaway or a well-deserved break during the week. FeelViana has 46 rooms and nine bungalows that stand out for their warm and functional decor. All have a balcony, ideal for moments of escape, in harmony with nature. The heart of this Hotel is sporting activities and outdoor experiences. But don't worry, if you just want to relax, the Spa with indoor pool, sauna, Turkish bath and Yoga studio is the right place for you.
57
58
59
Cozinhas / Kitchens
Reinventámos a cozinha We reinvented the kitchen Fotos cedidas pela empresa Photos assigned by the company
60
Na Delicat, há mais de 40 anos que estudamos, criamos, inovamos, produzimos e montamos cozinhas.
At Delicat, for over 40 years we have been studying, creating, innovating, producing and assembling kitchens.
Sempre focados na excelência dos materiais e dos acabamentos, na ergonomia e upgrade do design e, claro, nas novas tendências e constantes adaptações à vida dos nos clientes, acreditamos que mais do que uma empresa de cozinhas, hoje, a Delicat é uma equipa que reinventa um conceito: a sua cozinha.
Always focused on the excellence of materials and finishes, ergonomics and design upgrades and, of course, new trends and constant adaptations to customers’ lives, we believe that more than a kitchen company, today, we are a team that reinvents a concept: your kitchen.
61
Cozinhas / Kitchens
62
63
Cozinhas / Kitchens
As cozinhas não são todas iguais Kitchens are not all the same Fotos cedidas pela empresa Photos assigned by the company
64
Com 35 anos de experiência no mercado, a marca J.Dias é especializada na criação e fabrico de mobiliário de cozinha, banho e roupeiros personalizados, apostando claramente no design e na qualidade dos seus produtos
With 35 years of experience in the market, the brand J.Dias specializes in the creation and manufacture of kitchen furniture, bath and custom wardrobes, clearly in the design and quality of their products.
A empresa prima pela adequação do estilo de vida de cada cliente ao know-how que adquirimos ao longo dos anos. As pessoas não são todas iguais, não há vidas iguais, porque razão a sua cozinha tem de ser igual a tantas outras? Desenhamos-lhe a sua cozinha, concebida a pensar em si. Com design e produção nacional, a marca J.Dias é uma referência no mercado nacional e exporta para vários países na Europa, África e América.
The company excels in propriety of life style of each client to the know-how we have gained over the years. People are not all the same, there are no lives equal, why your kitchen must be equal to so many others? We design your kitchen, designed thinking of you. With national design and production, the J.Dias brand is a reference in the domestic market and exports to various countries in Europe, Africa and America.
65
Cozinhas / Kitchens
66
67
Cozinhas / Kitchens
Ambientes e ciclos sustentáveis com a Notch® Sustainable environments and cycles by Notch®
Fotos cedidas pela empresa Photos assigned by the company
68
Projetar ambientes sustentáveis, exige reflexão sobre conforto térmico, acústico e visual. Na prática, adequada planificação e a ponderação de materiais e complementos, podem levar a uma vivência plena, assente no respeito pelo meio ambiente.
Designing sustainable environments requires reflection on thermal, acoustic and visual comfort. In practice, proper planning and the consideration of materials and complements can lead to a full experience, based on respect for the environment.
Na NOTCH®, privilegiamos produtos que tenham “ciclos sustentáveis”. Os painéis e madeiras certificados, as pedras sintéticas, o aço inoxidável, os vidros; são recomendados, por serem duráveis, atóxicos e recicláveis no fim de vida. Acabamentos e superfícies a refletir a luz natural, a iluminação LED e a escolha de eletrodomésticos energeticamente eficientes, são fundamentais. O consumo de água, recurso precioso do nosso planeta, pode ser minimizado com misturadoras economizadoras e filtros de água incorporados. Por fim, o tratamento dos lixos domésticos, com recipientes adequados, para simplificar a separação do orgânico do reciclável.
In NOTCH®, we focus on products that have “sustainable cycles.” Certified panels and wood, synthetic stones, stainless steel, glass; are recommended because they are durable, non-toxic and recyclable at the end of life. Finishes and surfaces reflecting natural light, LED lighting and the choice of energy-efficient appliances are essential. Water consumption, our planet’s precious resource, can be minimized with energy-saving mixers and built-in water filters. Finally, the treatment of household waste, with suitable containers, to simplify the separation of the organic from the recyclable.
69
Cozinhas / Kitchens
70
71
72
73
Banhos / Baths
Tradição e inovação de mãos dadas Tradition and innovation hand in hand Fotos cedidas pela empresa Photos assigned by the company
74
A ARCH é hoje responsável pela produção e comercialização de artigos da Valadares, a marca de Sanitário mais antiga em Portugal e com um riquíssimo historial na industrial cerâmica. Aliando tradição com inovação e design, a produção da ARCH é 100% feita em Portugal.
ARCH is currently responsible for the production and sale of articles from Valadares, the oldest sanitary brand in Portugal. Valadares has a rich history in the ceramic industry. Combining tradition with innovation and design, ARCH’s production is 100% made in Portugal.
Fortemente orientada para o cliente e rápida a responder aos desafios do mercado, a produção de artigos feitos sob medida para design personalizado ou para fins técnicos específicos permite à ARCH mostrar sua versatilidade. A ARCH inova no setor de loiça sanitária, desenvolvendo novos materiais, como Gresanit e HighCer, bem com soluções técnicas orientadas para a sustentabilidade e eficiência ambiental.
ARCH is strongly customer-oriented and quick in responding to the challenges of the market. The production of tailor-made articles for customised design or for specific technical purposes enables Arch to show its versatility. ARCH aims to innovate in the sanitary ware industry by developing new materials, such as Gresanit and HighCer, as well as technical solutions oriented towards sustainability and the environment.
75
Banhos / Baths
Design inovador Innovative design
Fotos cedidas pela empresa Photos assigned by the company
76
Pioneira em sistemas de interior que escondem a tecnologia atrás da parede, a Geberit consegue uma casa de banho melhor e proporciona um valor acrescentado com os seus produtos de design inovador, funcionalidade simples e grande fiabilidade e qualidade.
A pioneering company in behind-the-wall technology interior systems, Geberit makes for better bathrooms and provides added value with its products of innovative design, simple functionality and high reliability and quality.
Entre as soluções Geberit para a casa de banho destacam-se: autoclismos de interior, placas com funções inovadoras como a eliminação de odores integrada, sanitas bidé e séries de louça sanitária e móveis de casa de banho, com sanitas higiénicas Rimfree®, sem rebordos no interior, que são muito fáceis de limpar. Os produtos Geberit são ideais para o design de todo o tipo de casas de banho, quer sejam públicas, semipúblicas ou privadas, e tanto se se trata de projetos de reforma como de construção nova.
Geberit bathroom solutions include: concealed cisterns, pans with innovative functions such as built-in odour elimination, bidets and bathroom elements and units, and Rimfree® toilets that are very easy to clean. Geberit products are ideal in designing all types of public, semi-public or private bathrooms, and for renovation or new building projects.
77
78
79
Eventos / Events
1 Jomotex — Geração Gold 2 Aldeco — marca tecidos de decoração e papel de parede 3 Diana Antunes — Damaceno e Antunes — Prémio Empreendedor 4 MHR — Marca estofos 5 Interfer — Fornecedores à Indústria — Ferragens e Acessórios
Prémio Mobis único em Portugal Mobis Award unique in Portugal O prémio Mobis é uma iniciativa única que visa celebrar a excelência do Mobiliário em Portugal. Ainda se faz sentir o sucesso da XIII Gala onde se homenageou e premiou os melhores empresários portugueses do setor do Mobiliário, Arquitetura e Design em diferentes categorias. Apresentamos algumas das figuras do setor destacadas pela imprensa especializada.
80
6 Fenabel — Geração empreendedora 7 Suffa — André Fernandes — Prémio empreendedor 8 Vitor Bertier — Geração empreendedora 9 Vale e Filhos — Geração Gold Empreendedora 10 Jorge Antunes — Damaceno e Antunes — Prémio Gold
11 Cristina Archer — Mulher de Sucesso 12 Duquesa e Malvada — Marca mobiliário 13 Balbino e Faustino — Fornecedores à Industria — Madeiras e Derivados 14 Angela Pinheiro — Designer 15 CutCut — Marca pavimentos e revestimentos não cerâmicos
7
8
9
The Mobis award is a unique initiative that aims to celebrate the excellence of Furniture in Portugal. The success of the XIII Gala is still felt, where the best Portuguese entrepreneurs in the Furniture, Architecture and Design sector were honored and awarded in different categories. We present some of the sector figures highlighted by the specialized press.
1
2
3
10
11
12
4
5
6
13
14
15
81
Eventos / Events
2
3
4
5
6
7
Feria del Mueble de Zaragoza, mais internacional do que nunca Feria del Mueble de Zaragoza, more international than ever
A sétima edição da Feria del Mueble de Zaragoza voltou a colocar Espanha sob os holofotes com o recinto da feira a encher-se para receber as últimas novidades e tendências do setor do mobiliário, decoração e iluminação. Com um número significativo de empresas recém-incorporadas, o que indica a alta atratividade desta feira que se realiza a cada dois anos, Portugal fez-se sentir com 23 empresas portuguesas a representarem o setor.
The 7th edition of the Feria del Mueble de Zaragoza has put Spain back in the spotlight with the fair grounds filling up to receive the latest news and trends in the furniture, decoration and lighting sector. With a significant number of newly incorporated companies, which indicates the high attractiveness of this fair that takes place every two years, Portugal was felt with 23 Portuguese companies representing the sector.
1 Antika 2 Antika 3 Antika 4 Streightex 5 Antika 6 Cut Cut 7 Antika
1
82
83
Eventos / Events
2
3
Maison & Objet, (re) geração Maison & Objet, (re) generation
Mais do que uma feira, a Maison & Objet é o destino de referência para o setor de design de interiores em Paris. É a autoridade internacional para decoração de interiores, design de interiores, arquitetura, lifestyle e tendências. Inspirada no tema (RE)GENARATION, a feira procura explorar as novas tendências de comportamento e de consumo e representar as expectativas das gerações Y e Z.
More than a trade show, Maison&Objet is the reference event destination for the interior design industry in Paris. It is the international authority for home decor, interior design, architecture and lifestyle culture and trends. Inspired by its theme (RE) GENERATION!, the trade show seeks to explore new trends in behavior and consumption and represent the expectations of generations Y and Z.
1 Ana Roque 2 Cobermaster 3 OIA 4 Botaka 5 Ana Roque 6 Cobermaster 7 OIA
4
5
6
7
1
84
85
Eventos / Events
1 Conferência de Imprensa / Press Conference 2 Claudio Luti, Presidente do Salone del Mobile / President of Salone del Mobile 3 Reunião de Expositores / Salone’s Exhibitors Meeting
Conferência de imprensa Salone del Mobile.Milano 2020 Press conference Salone del Mobile.Milano 2020 A 59ª edição do Salone del Mobile foi apresentada à imprensa internacional. De entre 70 jornalistas de todo o mundo que atenderam a esta convocação, a Revista Mobiliário em Notícia representou Portugal nesta conferência de apresentação daquele que é considerado o evento dos eventos do setor do mobiliário. Instalada na Aula Magna da Universidade Católica de Milão, a conferência de apresentação foi uma precursora de muitas inovações importantes, ao mesmo tempo que se afirmaram temas cruciais para manter a posição de liderança do evento.
4 Conferência de Imprensa / Press Conference 5 Reunião de Expositores / Salone’s Exhibitors Meeting 6 Claudio Luti, Presidente do Salone del Mobile / President of Salone del Mobile
7 Reunião de Expositores / Salone’s Exhibitors Meeting
2
The 59th edition of Salone del Mobile was presented to the international press. Among 70 journalists from all over the world who responded to this call, Revista Mobiliário em Notícias represented Portugal in this conference of presentation of Salone del Mobile, considered the event of the events of the furniture sector. Installed in the Aula Magna of the Catholic University of Milan, the presentation conference was a precursor to many important innovations, while, at the same, time crucial themes were established to maintain the leadership position of the event.
3
4
5
6
7
1
86
87
Eventos / Events
2
3
imm Cologne 2020 imm Cologne 2020 A feira internacional de mobiliário e design de interiores aconteceu e fez acontecer. Depois de apresentar as últimas tendências a nível global, a feira inspirou tudo e todos com inovações comercializáveis. A imm cologne que acontece uma vez por ano na cidade de Colónia, Alemanha, já se estabeleceu firmemente como a principal feira para a indústria de mobiliário e como a primeira escolha para expositores internacionais e visitantes profissionais.
The international fair of furniture and interior design “took place and made it happen”. After presenting the latest trends at a global level, the fair inspired everything and everyone with marketable innovations. The imm cologne, which takes place once a year in Cologne, Germany, has already established itself as the leading fair for the furniture industry and as the first choice for international exhibitors and professional visitors.
1 Aquinos 2 Aquinos 3 CM Cadeiras 4 Aquinos 5 Tema Home 6 Aquinos 7 Aquinos
4
5
6
7
1
88
89
Clipping Internacional / Internacional Clipping
Paularte 50 anos Clipping Internacional International clipping Nesta página conheça as melhores revistas do mundo do design, arquitetura, decoração, interiores e tendências, onde conceituadas marcas internacionais destes setores têm grande projeção. Um clipping realizado pela agência Jump Press.
The Art Of Design Cobermaster Concept
On this page, get to know the best magazines in the world of design, architecture, decoration, interiors and trends, where renowned international brands of these sectors have great projection. A clipping by Jump Press agency.
Country & Town House LasKasas
Espacio by DURAN Publisher – Guillermo DURAN Glammfire 90
91
Interiores / Interiors
Fotos cedidas pela designer Photos assigned by the designer
92
Interiores / Interiors
Materiais eco-friendly Eco-friendly materials
Aposta no mobiliário sustentável Commitment to sustainable furniture
Anabela Moreira Designer de Interiores Interior designer
Cristina Archer Arquiteta de Interiores Interior architect
Cada vez mais as pessoas sabem que fazer escolhas responsáveis sobre os produtos que colocam nas suas casas é importante para o meio ambiente. Estas escolhas tornam-se mais fáceis nos dias de hoje, pois já existe uma preocupação crescente das empresas em produzir o mais eco-friendly possível optando por madeiras e/ou outros materiais provenientes de fontes renováveis, pela utilização da quantidade menor de químicos possível e até uma preferência pela proximidade da matéria-prima de forma a rentabilizar o transporte. Na área do mobiliário e decoração também é possível introduzir este conceito, pois existem cada vez mais clientes preocupados em agir de forma sensata com o planeta, procurando assim o Ecodesign e questionando a origem e tratamento dado a cada produto. Torna-se importante, quando falamos de madeiras, que as mesmas sejam obtidas de um local que tem por norma reflorestar. As madeiras sustentáveis são aquelas que estão dentro da lei, obedecendo critérios e princípios ambientais para que sejam certificadas por órgãos de proteção ao meio ambiente e assim serem a certeza de uma boa escolha! Neste quesito, todos nós, em nossa casa, podemos praticar a sustentabilidade. Tendo em conta que a madeira é um dos materiais mais duráveis do mundo, podemos em vez de comprar tentar reciclar o existente. Basta um puxador diferente, acrescentar um pormenor metálico, ou mudar o tom através da utilização de uma tinta eco-friendly…Se a preferência for mesmo comprar aconselhamos móveis de fibras naturais, como por exemplo, vime, bambu ou junco…pois são de crescimento rápido, são mais leves, possuem grande durabilidade e podem ser reformadas e/ou restauradas com facilidade e a baixo custo. No final de tudo o importante é que todos deixemos uma pegada ecológica positiva!
Now, more than ever, more people are aware that making responsible choices considering the products they put into their homes is important for the environment. These choices are becoming easier these days once there is already a growing concern by the companies to produce as much eco-friendly as possible by choosing wood and/or other materials from renewable sources, and by using the least amount of chemicals as possible and even a preference for proximity to the raw materials in order to make transportation more profitable. In the field of furniture and decoration it is also possible to introduce this concept, as there are plenty of customers concerned with acting sensibly in the interests of the planet, thus seeking Ecodesign and questioning the origin and treatment given to each product. It is important, when we talk about wood, that these are obtained from a place that has, as self-defence, the ability of reforestation. Sustainable woods are those that are within the law, obey environmental criteria and principles so that they are certified by environmental protection agencies and thus be, certainly, a good choice! In this respect, all of us at home can practice sustainability. Since wood is one of the most durable materials in the world, we can, instead of buying it, try to recycle it. Just by adding a different handle, a metallic detail, or just by changing the tone with the help of an eco-friendly paint... If you really want to buy furniture made from natural fibres, such as wicker, bamboo or reed... because they are fast growing, lighter, have great durability and can be easily refurbished and/ or restored at a low-cost price. In the end, the important thing is that we all leave a positive ecological footprint!
Fotos cedidas pela arquiteta Photos assigned by the architect
A Sustentabilidade como conservação e apoio dos recursos naturais está na ordem do dia e é responsabilidade de todos encontrar soluções mais ecológicas desafiando a nossa criatividade. Nesse contexto, a Arquitetura e o Design de Interiores têm um papel importante a desempenhar, nomeadamente na escolha de soluções arquitetónicas, materiais, e fontes de energia mais amigáveis do ambiente e que ao mesmo tempo proporcionem grande conforto. Assim o design sustentável, cada vez mais uma exigência do cliente, passa pela realização de projetos em que a otimização e luminosidade dos espaços tem grande relevância, seja na abertura de grandes janelas e claraboias, seja na escolha de cores claras para as paredes que além de dar luminosidade, ampliam uma divisão e diminuem o consumo de energia quer no aquecimento quer na iluminação. A preferência por lâmpadas LED é também uma excelente opção, assim como o aproveitamento da energia solar. Apostar no Mobiliário sustentável, reabilitar espaços e peças antigas, criando novos elementos, reciclando e dando nova vida a objetos que já não se usam e privilegiando os tecidos naturais. Também a utilização de plantas e criação de jardins verticais no interior/exterior ajudam a produzir espaços amigos da natureza que nos proporcionam serenidade e paz.
Sustainability as conservation and support of natural resources is the order of the day and it is everyone’s responsibility to find greener solutions challenging our creativity. In this context, Architecture and Interior Design have an important role to play, namely in the choice of architectural solutions, materials, and more environmentally friendly energy sources that at the same time provide comfort. Thus, sustainable design, increasingly a requirement of the client, involves the realization of projects in which the optimization and brightness of spaces has great relevance, whether in the opening of large windows and skylights, or in the choice of light colours for the walls that illuminate and widen a room reducing energy consumption in both heating and lighting. The preference for LED lamps is also an excellent option, as well as the use of solar energy. Betting on sustainable Furniture, rehabilitating old spaces and pieces, creating new elements, recycling and giving new life to objects that are no longer used and privileging natural fabrics. Also the use of plants and the design of vertical gardens inside or outside helps to create nature-friendly spaces that provide us with a sense of serenity and peace.
93
Móveis e Mercados / Furniture and Markets
Paixão pela madeira... Bela, natural, prodigiosa, imprevisível e cálida. Ambientalmente sustentável. Passion for wood... Beautiful, natural, extraordinary, unpredictable and warm. Environmentally sustainable. José Ferraz CEO Grupo Lusoverniz
94
A madeira é um material renovável que contribui positivamente para a conservação ambiental e estabilidade do clima, pelo facto de ser um captador e reservatório natural do principal gás com efeito de estufa - o dióxido de carbono. Adicionalmente, a madeira requer muito pouca energia para a sua transformação em produtos finais, tem um bom desempenho térmico e estrutural, é reciclável e reutilizável. A utilização em larga escala da madeira em objetos de longo período de vida útil, como por exemplo a construção, e na condição de ter origem em florestas certificadas e sustentadas, contribui para a eliminação do dióxido de carbono ao mesmo tempo que evita a utilização de outros materiais, altamente consumidores de energia na sua fabricação e, consequentemente, emissores brutos de dióxido carbono para a atmosfera. Resultante de uma prodigiosa atividade vital, a madeira reflete os “mistérios” biológicos que determinam a sua formação e sintetiza todas as singularidades que personalizam os indivíduos e, maravilhosamente, os identificam. É, por isso, um material imprevisível, surpreendente, vivo, mutável, quente e muito agradável para os sentidos. O processo de preparação: Antes de estar pronta a usar em mobiliário ou carpintaria a madeira passa por vários processos de preparação. Depois de serrada na floresta é transportada em troncos para as serrações, nas quais, entram em charriots que os descascam e serram na longitudinal, transformando-a em tábuas e tabuões. Escolhidas as melhores tábuas, a madeira segue depois para centros de secagem. Os resíduos da descasca e da otimização seguem para ser usados como fonte de energia ou para fabricação de aglomerados. A secagem é um processo complexo. Tem início no momento da colheita arbórea quando os teores de humidade são da ordem dos 100%. Para compreender o mecanismo da secagem da madeira é necessário conhecer as duas formas como a água se distribui no interior do tronco acabado de serrar: — água livre: aquela que preenche o vazio das células vegetais. Tem essa designação porque não está ligada à madeira nem física, nem quimicamente. — água de ligação: aquela que se encontra no interior das paredes celulares, formando pontes de hidrogénio com os polímeros naturais que a constituem. A água livre vai-se escoando para o meio ambiente, até que a madeira atinge o ponto de saturação, momento em que o lúmen das células fica completamente vazio, deixando a madeira com 25 a 30% de humidade. A posterior secagem, natural ou forçada, visa atingir o equilíbrio de humidade com o ambiente onde ela se encontra. Abaixo do ponto de saturação das fibras,
a extração de água por processos mecânicos pode atingir, se assim se desejar, até 0% de humidade. Na realidade tal nunca acontece, a não ser por acidente, dado que basta a madeira ser colocada ao ar ambiente para que atinja imediatamente o equilíbrio, podendo inchar até atingir a saturação das fibras. Uma peça de madeira colocada num ambiente de 60% de humidade relativa atinge rapidamente uma humidade que ronda os 12%. Os processos de secagem da madeira são dois: artificial e natural. Este último melhor, contudo, mais caro, dado que exige grandes espaços de armazenagem e pode tardar meses a estar pronta a ser usada. A secagem artificial é mais precisa e mais rápida. Esta é feita em câmaras fechadas e ventiladas com temperatura e humidade controladas, extraindo-se a humidade da madeira até à humidade de equilíbrio que se prevê ser a necessária para uso posterior em mobiliário e carpintaria. Em Portugal, varia aproximadamente entre 8 e 12%. A madeira e a folha de madeira são sensíveis ao meio ambiente, nomeadamente à radiação solar, à chuva, ao calor e ao frio. Sobre esta característica falaremos no próximo artigo. Wood is a renewable material that contributes positively to environmental conservation and climate stability, due to the fact that it absorbs and is a natural reservoir of the main greenhouse gas - carbon dioxide. Additionally, wood requires very little energy to be transformed into final products. It possesses good thermal and structural performance and is recyclable and reusable. The large-scale use of wood in objects with a long operating life, such as in construction, and provided it comes from certified and sustained forests, contributes to the elimination of carbon dioxide whilst avoiding the use of other materials, which are highly energy-consuming in their manufacture and, consequently, crude emitters of carbon dioxide into the atmosphere. Resulting from a prodigious vital activity, wood reflects the biological “mysteries” which determine its formation and synthesises all the singularities that personalise individuals and, wonderfully, identify them. It is, therefore, an unpredictable, surprising, living, changeable, warm and very pleasant material for the senses. The preparation process: Before being ready for use in furniture or carpentry, wood goes through several preparation processes. After being cut in the forest, it is transported in logs to the sawmills, where the logs are fed into Charriot cutting machines which peel and saw the logs longitudinally, transforming them into boards and planks. Once the best boards have been chosen, they are then transported to drying centres. The bark and boards not chosen in the optimisation selection process are used as an energy source or for the manufacture of pellets. Drying is a complex process. It starts during the
tree harvesting process when moisture content is approximately 100%. To understand the mechanism of drying the wood, it is necessary to know the two ways in which water is distributed inside the freshly-sawn trunk: — free water: is the water which fills the voids in plant cells. It is referred to as free water because it is not bonded to the wood, neither physically or chemically. — bonding water: is the water found inside the cell walls, forming hydrogen bonds with the natural polymers which constitute it. The free water is drained into the surrounding environment, until the wood reaches the saturation point, at which point the cell lumen is completely empty, leaving the wood with 25% to 30% humidity. The subsequent drying, natural or forced, aims to achieve a moisture balance with the environment where it is located. Below the saturation point of the fibres, the extraction of water by mechanical processes can reach, if desired, up to 0% humidity. In reality, this never happens, except by accident, since as soon as the wood is placed in the ambient air, it immediately reaches equilibrium, and may swell until the saturation of the fibres is reached. A piece of wood placed in an environment of 60% relative humidity quickly reaches a humidity of around 12%. There are two wood drying processes: artificial and natural. The latter is better. However, it is more expensive, as it requires large storage spaces and can take months before the wood is ready to use. Artificial drying is more precise and faster. It is carried out in closed and ventilated chambers with controlled temperature and humidity, extracting the moisture from the wood until the point of humidity equilibrium that is expected to be necessary for later use in furniture and carpentry is reached. In Portugal, it varies approximately from 8% to 12%. Wood and wood veneer are sensitive to the environment, namely to solar radiation, rain, heat and cold. We will talk about this characteristic in the next article.
95
Moda / Fashion
INTERGIFT Portugal levou as novas tendências a Madrid INTERGIFT Portugal brought new trends to Madrid Manuel Serrão Presidente da Associação Selectiva Moda (ASM) Chairman of Selectiva Moda Association (ASM) Fotos cedidas pela designer Photos assigned by the designer
96
De 5 a 9 de fevereiro Madrid foi a “casa” de várias empresas nacionais dedicadas ao design, lifestyle e home decor. A Intergift é, sem sombra de dúvidas, uma das maiores exposições internacionais de decoração e uma das que conta com a presença de algumas das mais conceituadas empresas do setor. A apresentar as novas tendências portuguesas estiveram a Antarte, Dilina Têxteis, DC Dolcecasa, Têxteis Iris, Beppi e Rio Sul que viajaram para Madrid com o objetivo de reforçar contactos com os compradores internacionais e, obviamente, aumentar a produção nacional a nível internacional. Todas as empresas viajaram com as expectativas em alta e todas voltaram com a sensação de dever cumprido. Os produtos portugueses distinguem-se pelas matérias primas de excelente qualidade e por artigos requintados e elegantes. Todos apresentaram novidades que foram muito bem recebidas pelos compradores internacionais, que todos os anos se mostram cada vez mais interessados nos produtos portugueses. A participação das empresas portuguesas na Intergift é uma iniciativa da Associação Selectiva Moda e da ATP – Associação Têxtil e Vestuário de Portugal, que tem como principal objetivo promover a internacionalização das empresas portuguesas da área da Moda. De referir ainda que esta ação é integrada no projeto “From Portugal” e é co-financiado pelo Portugal 2020, no âmbito do Compete 2020 – Programa Operacional da Competitividade e Internacionalização, através do Fundo Europeu de Desenvolvimento Regional.
From 5th to 9th of February, Madrid was the “home” of several national companies dedicated to design, lifestyle and home decor. Intergift is, without a doubt, one of the largest international decoration exhibitions and one that gathers the most renowned companies in the sector. Presenting the new Portuguese trends were Antarte, Dilina Têxteis, DC Dolcecasa, Têxteis Iris, Beppi and Rio Sul who travelled to Madrid with the goal of strengthening contacts with international buyers and, obviously, extend the national production internationally. All companies travelled with high expectations and they all returned with a feeling of fulfilment. Portuguese products distinguish themselves by their exquisite quality and elegant raw materials. All of them presented novelties that were very well received by international buyers, who every year are more and more interested in Portuguese products. The attendance of Portuguese companies in Intergift is an initiative driven by Selectiva Moda Association and ATP - Associação Têxtil e Vestuário de Portugal (Textile and Clothing Association of Portugal), having as main goal to promote the internationalisation of Portuguese companies in the Fashion area. It should also be noted that this action is integrated in the project “From Portugal” and is co-financed by Portugal 2020, under the Compete 2020 - Operational Program for Competitiveness and Internationalisation, through the European Regional Development Fund.
97
Gastronomia / Gastronomy
Fatum de Fado Fatum of Fado António de Souza-Cardoso Presidente da AGAVI Chairman of AGAVI
Fotos cedidas pela designer Photos assigned by the designer
98
Não é fácil ligar o nome deste restaurante Um muito bom toucinho-do-céu com puré ao Fado. Como não é fácil descobrir este de abóbora e um definitivo queijo da serra restaurante implantado em plena muralha com marmelada, remataram as provas de uma medieval de Valência. cozinha que nas coisas doces tem aquele toque Mas quando lá entramos tudo se torna fácil. insuperável das velhas cozinhas conventuais. O lugar é, de facto, inspirador e entendemos Um aplauso para este Fatum que, ao som da a irresistível tentação de animar as austeras guitarra e do fado, nos embala no melhor da paredes de granito do Fatum com os melodiosos gastronomia minhota. trinados da velha guitarra portuguesa. It’s not easy to connect the name of this Mas o Fado é só ao sábado e o Fatum dá-nos restaurant to Fado. As it is not easy to discover de comer todos os dias. this restaurant located in the middle of the Comecemos, pois, por essa outra musica que é medieval wall of Valencia. a gastronomia bonita que se pratica nesta casa. But once you get in there, everything becomes Com uma amesendação elegante e easy. The place is indeed inspiring, and we circunspecta que não deixa quebrar o estilo understand the irresistible temptation of telúrico do espaço, o Fatum estende-se por animating the austere granite walls of Fatum with uma sala comprida que começa com uma the melodious trills of the old Portuguese guitar. bonita lareira e termina num espaço de bar que But Fado is only on Saturday and Fatum feeds fecha bem a imagem, ao mesmo tempo antiga us every day. e acolhedora, que se pretende num restaurante So, let’s start with this other song, which is the com história como este. beautiful gastronomy practiced in this house. Sob a batuta do Chef Gonçalo Silva, o Fatum With an elegant and circumspect style that apresenta um couvert curto mas consistente doesn’t let the telluric style of the space be lost, com um pão de excelente estirpe, patés e Fatum extends through a long room that starts azeitonas, como convém a quem está seguro with a beautiful fireplace and ends up in a bar da validade da carta. space is not only pretty to the eyes but also Nas entradas propriamente ditas, destaque old and welcoming, all of this is intended in a especial para o requeijão que vai ao forno com restaurant with such a history like this one. nozes pecan e mel aromatizado. A farinheira Under the baton of Chef Gonçalo Silva, Fatum com broa de milho e coentros e as amêijoas presents a short, but consistent, couvert with a à Bolhão Pato servida desta forma canónica splendid bread, pâtés and olives, as befits those que raramente nos desilude, são outras das who are sure of the Menu’s validity. boas propostas do Fatum para o inicio das Regarding the starters, special emphasis is given lides da mesa. to the curd cheese cooked in the oven together Nos pratos de substância provamos o Bacalhau with pecan nuts and flavoured honey. à Braz que se comportou bem, com o ovo em The Farinheira (smoked sausage filled with wheat género de “baveuse” a envolver lascas gordas flour, pork fat and seasoned with white wine, de bacalhau e uma pasta saborosa de azeitona. paprika, salt and Pepper) with corn bread and Um aplauso especial para os risottos – num País coriander and the steamed clams served in this com a tradição do nosso em matéria de arrozes, canonical way that rarely disappoints us, costumo achar atrevido atafulhar a carta de are some of the finest suggestions by Fatum todo o tipo de risottos. Estes estavam no ponto to open your appetite. de abertura e nos diversos aromas cumpriam Regarding the more complete dishes we tasted a textura e o palato que queremos tirar desta the “Bacalhau à Braz” (fried cod with potatoes forma diversa de fazer arroz. and involved in creamy cooked eggs) which Excelente o Pernil de porco confitado, na behaved well, being the egg in some sort of boa tradição do Alto Minho. Muito bem o “baveuse” involving fat chips of cod and a tasty polvo assado no forno com batata salteada olive paste. A special applause for the risottos - in e referência final paras as plumas de porco a country with our rice tradition, I usually find it ibérico, suculentas e “húmidas” como se exige a cheeky to clutter up the menu with all kinds of este prato que ganha cada vez mais aficionados. risottos. These were cooked just perfectly and Boa, que não farta, a carta de vinhos com regarding the various aromas they fulfilled both destaque para os vinhos alvarinho da região the texture and the palate that is characteristic of com boa representação, nas propostas da casa. this way Um serviço cuidado e diligente que nos of cooking rice. fez sentir muito bem, na companhia das Excellent matured pork leg, in the good tradition inesquecíveis referências a nomes grandes of Alto Minho. A great steamed octopus with do fado, como a Rainha Amália ou o sautéed potatoes and a final reference for the inesquecível Alfredo Marceneiro. Iberian black pork, succulent and “humid” as it is Ainda tivemos espaço para as sobremesas expected from this dish that is conquering more beliscando um Pudim Abade de Priscos, people every day. com receita que no Minho raramente Good, but never enough, the wine list with emphasis nos desencanta. on the Alvarinho wines of the region with good
representation and suggested by the house. A careful and diligent service that made us feel very good, in the company of unforgettable references to great names of Fado, such as the Fado Queen, Amália or the unforgettable Alfredo Marceneiro. We still had room for desserts, and we nibbled on an Abade de Priscos Pudin, with a recipe that in Minho rarely disenchants us. A very good toucinho-do-céu (a tartlet filled with egg yolks and sugar) with pumpkin puree and a definitive goat cheese paired with some marmalade, were the last stop of this tasting marathon of a kitchen that in sweet things has that unsurpassed touch of the old conventual kitchens. An applause for this Fatum that, to the sound of the guitar and Fado, rocks us with the best of Minho’s gastronomy. Restaurante Fatum Casamata nº2 Portas da Coroada, 4930-640 Tlm: 913 490 980
99
Vinho / Wine
Quinta do Crasto Reserva Vinhas Velhas 2011 Bernardino Costa Enólogo Oenologist
Região / Region: Douro Castas / Varieties: Vinhas Velhas Teor Alcoólico / Alcohol Content: 14,5% P.V.P / Retail Selling Price: 28,00€ Enólogo / Oenologist: Manuel Lobo Produtor / Producer: Quinta do Crasto
Fotos cedidas pela designer Photos assigned by the designer
100
Produzido pela Quinta do Crasto, um dos mais afamados e dinâmicos produtores nacionais, e que dispensa grandes apresentações nesta edição da revista Mobiliário em Notícia, eis o Quinta do Crasto Reserva Vinhas Velhas 2011. E para dar as boas-vindas ao novo ano, então, nada melhor do que fazê-lo degustando um grande vinho. Pois bem, todos sabemos que o ano de 2011 foi um ano icónico e democrático, em que a natureza, em conjunto com a mestria do homem, nos brindou com grandes vinhos em todas as regiões. Proveniente de vinhas velhas com idade superior a 70 anos, onde a mistura de castas é tão vasta, 25 a 30 castas diferentes, e tendo estagiado em barricas de carvalho francês (85 %) e carvalho americano (15 %), onde permaneceu cerca de 18 meses. Passados quase 10 anos da sua produção, está na hora de libertar da garrafa este belo néctar e deixar-se levar pelos sentidos. Como sou um acérrimo defensor de que os grandes vinhos não se devem misturar com a comida, pois assim não se aprecia o vinho em todo o seu esplendor, só me resta dizer: apreciem-no, ele merece. De cor rubi denso. No nariz revela de imediato muita concentração e complexidade aromática, com destaque para os frutos silvestres, suaves notas a especiarias e aromas frescos de cacau e esteva. Então na boca mostra-se poderoso, evoluindo para um vinho muito elegante, de excelente densidade. Taninos de textura muito fina, em perfeita harmonia com as notas aromáticas. Termina longo e muito persistente, com uma agradável sensação de frescura.
Produced by Quinta do Crasto, one of the most famous and dynamic national producers, and which does not require pompous presentations in this edition of the “Mobiliário em Notícia” magazine, here you have it, Quinta do Crasto Reserva Vinhas Velhas 2011. And to welcome the new year, there is nothing better than to taste a great wine. Well, we all know that 2011 was an iconic and democratic year, in which nature, together with the mastery of man, gave birth to great wines in all regions. Coming from old vineyard over 70 years old, where the variety mix is so vast, 25 to 30 different grape varieties, and having aged in French oak barrels (85%) and American oak (15%), where it remained for about 18 months. After almost 10 years of its production, it is time to release this beautiful nectar from its bottle and let yourself be lifted off your feet by your senses. As I am a strong advocate that great wines should not be mixed with food, so one does not appreciate wine in all its splendour, I can only say: enjoy it, it deserves it. Of a dense ruby colour. In the nose it immediately reveals a lot of concentration and aromatic complexity, especially the wild berries, soft notes of spices and fresh cocoa and gum rockrose aromas. Then in the mouth it shows its power by evolving into a very elegant wine with excellent density. Tannins of very fine texture, in perfect harmony with the aromatic notes. In the mouth, it lingers and is very persistent, with a pleasant sensation of freshness.
Apareça nas redes sociais. Contacte-nos!
+351 229 999 310 press@jump-press.com
101
Subscreva! Subscribe!
Contactos Contacts AIMMP www.aimmp.pt/ +351 223 394 200
Laskasas www.laskasas.com/pt/ +351 22 415 3558
Aldeco www.aldeco.pt +351 227 537 230
Luis Neves Furniture www.moveisluisneves.pt +351 255 872 808
Aquinos www.aquinosgroup.com +351 235 710 210
Luís Silva www.luissilva.pt +351 255 880 420
Associative Design www.associativedesign.com +351 223 394 200
Lusoverniz www.lusoverniz.pt +351 255 788 370
Boa Safra www.boasafra.pt +351 917 469 078
Marc Newson www.marc-newson.com +44 (0)20 7932 0990
Calculus Projects +351 299 999 318 geral@calculus-projects.com
Marjos www.marjos.pt +351 252 240 750
Cobermaster Concept www.cobermasterconcept.com +351 256 858 025
MHR Upholstery www.mhr.com.pt geral@mhr.com.pt
Colchões Bom Repouso www.colchoesbomrepouso.pt +351 261 335 550
Mindol www.mindol.pt +351 256 410 400
Colchão Net www.colchaonet.com +351 224 938 814
Moverel www.moverel.com +351 244 769 880
Cut Cut cutcut.pt (+351) 239 496 363
Moyo Concept www.moyo.pt/ +351 22 093 8703
Damaceno & Antunes www.evofabrics.com +351 229 059 160
Nini Andrade Silva www.niniandradesilva.com +351 218 123 790 Notch – Home Design www.notch.pt/pt/ +351 232 467 770
Delicat www.delicat.com.pt +351 253 605 990
6 edições — 30 € 6 issues — 30 €
Elastron Group www.elastrongroup.com +351 227 624 043 FeelViana Sport Hotel www.feelviana.com +351 258 330 330 Fenabel https://fenabel.pt/pt/ +351 224 119 120 Geberit www.geberit.pt 800 252 627 Glammfire www.glammfire.com +351 251 654 800
Recorte e envie num envelope para
www.mobiliarioemnoticia.pt
Cut out and send a letter to
e-mail geral@mobiliarioemnoticia.pt
Emibra / Apartado 2153 / 4451-901 Matosinhos
tlf. / phone (+351) 229 999 314 fax (+351) 229 999 319
Interfer www.interfer.pt +351 218 110 600 J&J Teixeira www.jjteixeira.pt/ + 351 227 878 400 J.Dias www.jdias.pt +351 224 111 517
Desejo assinar a Mobiliário em Notícia por/ I want to subscribe Mobiliário em Notícia by: 1 ano/year (6 edições/issues): valor/price 30€
Jump Press press@jump-press.com +351 229 999 315
Nome/Name __________________________________________________________________________________ Morada/Adress _______________________________________________________________________________ Código Postal/Zip Code | Localidade/City _______________________________ NIF _______________________ Tel./Phone __________________ Tlm/Mobile ________________ E-mail _____________________________
Kids House Furniture www.kidshousefurniture.com +351 22 402 0740
Nubie www.nubie.co.uk +44 1825 724160 Paularte www.paularte.com +351 253 694 917 Riluc www.riluc.com +351 914 004 300 Suffa www.suffadesign.com +351 255 861 359 Tiago do Vale Arquitectos www.tiagodovale.com +351 253 295 027 Tomaz Viana www.behance.net/tomazviana +351 914 127 465 Valadares www.archvaladares.com +351 223 238 038 Valditaro www.valditaro.pt +351 239 243 890 Victor Bertier www.victorbertierdesign.com/ +351 233 431 353
Indico a forma de pagamento pretendida/Form of payment required: -----------------------------------------------------------------------------Cheque no valor total da assinatura, à ordem de/Cheque for the full value of the signature, in name of Emibra. Cheque N.º |___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|___| Banco / Bank ____________________________ Assinatura / Signature ________________________________________ -----------------------------------------------------------------------------Transferência bancária / Bank transfer Emibra, Lda 003504470007296073073 IBAN PT50003504470007296073073 Obrigatório o envio do comprovativo da tranferência com este cupão You must send to submission of proof of transfer with this coupon
102
103 Publicidade Colchaonet 215x280.indd 1
16/01/2020 11:17:34
ONLINE SHOP shop.laskasas.com
LASKASAS BUSINESS SOLUTIONS
104