REVISTA MN - MOBILIÁRIO EM NOTÍCIA #143

Page 1

PREÇO / PRICE 5€

#MN143

5 600494

701060

00143

Design | Tendências | Interiores | Arquitetura | Design | Trends | Interior | Architecture

J&J Teixeira: alfaiate da carpintaria industrial J&J Teixeira: tailor of industrial carpentry Ano / Year 25: Nº 143 Bimestral março / abril 2021 — Bimonthly march / april 2021 Portugal Continental: €5,00 / Europe & World: €20,00 Edição 143

1


Dê lugar aos tons naturais

2

MN - Mobiliário em Notícia

www.aquinosgroup.com

Edição 143

3


Ficha Técnica

Índice

Credits

Membros do conselho de administração / Members of the Board of Directors Emidio C. Brandão - Administrador Diretor / Director Júlio Pinto da Costa Diretor Adjunto / Deputy Director Mário A. Costa Editor / Editor Emídio Brandão Mercado Internacional / International Market Maria Inês Brandão e Miguel Cunha Coordenação / Coordination Elisabete Teixeira Colaboradores / Contributors António de Souza-Cardoso; Bernardino Costa; Francisco Brandão; João Morgado; José Ferraz; Manuel Serrão; Anabela Moreira; Cristina Archer; Zeferino Lourenço; Rui Dias Marketing Emibra Design Ângelo Gonçalves Redação / Redaction Jump Press Tradução / Translation Inês Ferreira Fotografia / Photograhy Correia dos Santos e José Manuel Ferreira Produção / Production Emibra Direção Postal / Zip Code Apartado 2153 4451-901 Matosinhos Sede do editor / Sede de redação / Publisher headquarters / Editorial office Rua da Cruz,1070 Sede de impressão / Print Headquarters Tipoprado - R. 1 Lugar do Barreiro, Vila de Prado Proprietário / Owner Emibra - Publicidade e Consultadoria de Gestão E-mail geral@mobiliarioemnoticia.pt Telefone / Phone (+351) 229 999 310 Fax (+351) 229 999 319 Registo / Registration ERC 125757 Depósito Legal / Legal Deposit 116819/97 Propriedade e Impressão / Ownership and print Emibra, Lda, matriculada na Conservatória do Registo Comercial do Porto, número / registered in Oporto Commercial Registry, number 502 505 117 Capital Social / Share Capital 6.100 Euros Contribuinte / Tax number 502 505 117 Tiragem / Print run 5.000 exemplares / copies Periodicidade / Publication Dates Bimestral março / abril 2021 — Bimonthly march / april 2021 www.mobiliarioemnoticia.pt facebook.com/MobiliarioNoticia instagram.com/mobiliarioemnoticia Mobiliário em Notícia é membro da Associação Portuguesa de Imprensa e da Union de la Presse Professionelle de l’Ameublement. Mobiliário em Notícia is a member of the Associação Portuguesa de Imprensa and the Union de la Presse Professionelle de l’Ameublement. Nota: O Estatuto Editorial encontra-se publicado na página de Internet www.facebook.com/MobiliarioNoticia Note: The Editorial Status is published in the website www.facebook.com/ MobiliarioNoticia 4

MN - Mobiliário em Notícia

Index

6 8 10 12 16 18 26 30 34 36 40 42 44 50 62 72 74 76 78 82 84 86 88 94 96 98 99 100 102 103 104

Editorial / Editorial Novas Ideias / New ideas Mobiliário infantil / Children’s furniture Fairytale Capa / Cover J&J Teixeira: alfaiate da carpintaria industrial / J&J Teixeira: tailor of industrial carpentry Follow Valditaro Lifestyle Design Funcional / Functional Design Follow Botaca Interiores / Interiors Funcionalidade, estética e conforto / Functionality, aesthetics and comfort CASA G103 – Arezzo / HOUSE G103 – Arezzo Follow Fenabel Designers portugueses / Portuguese designers Yiannis Ghikas Designers estrangeiros / Foreign designers Sep Verboom Arquitetura / Architecture Dentro de um baú de tesouros diários / In a daily treasure chest Marcas Portuguesas / Portuguese Brands Hotel Design Maalot: estilo britânico em Roma / Maalot: British style in Rome Cozinhas / Kitchens Cada cozinha é única / Each kitchen is unique Impressionante design de cozinha personalizado / Stunning, bespoke kitchen design Reinventámos o conceito de cozinha / We reinvented the kitchen concept Cozinha open space / Open space kitchen Cozinhas & Banhos / Kitchens & Baths Quando o produto se torna projeto / When the product becomes design Banhos / Baths ARCH: Design personalizado / ARCH: Customised design Transforme o seu espaço de banho / Transform your bathroom space Entrevista / Interview Antarte Inter Wood & Furniture — AIMMP Clipping internacional / International clipping Interiores / Interiors Cristina Archer Anabela Moreira Móveis e Mercados / Furniture and Markets José Ferraz Moda / Fashion Manuel Serrão Vinho / Wine Bernardino Costa Gastronomia / Gastronomy António de Souza-Cardoso

Edição 143

5


Editorial Emídio C. Brandão

O Prémio Mobis está de regresso! Mobis Prize is back!

Depois de um ano atípico para os portugueses e para as empresas nacionais, não poderíamos baixar os braços e deixar de reforçar e enaltecer a força do setor do mobiliário nacional e dos seus empresários. É, pois, com entusiasmo que anunciamos que em 2021 iremos voltar a organizar o Prémio Mobis para celebrar o empreendedorismo e a inovação, e contribuir para uma maior notoriedade do setor do mobiliário, arquitetura e design a nível nacional e internacional. O prémio, uma referência e uma iniciativa única da revista MN - Mobiliário em Notícia, visa homenagear e premiar as melhores marcas e os melhores empresários portugueses do setor do Mobiliário, Arquitetura e Design, em diferentes categorias. E não ficamos por aqui! Nesta edição trazemos até si um especial Cozinhas onde poderá encontrar projetos de marcas de prestígio com sugestões, ideias e soluções para decorar a sua cozinha. Este número da revista MN destaca, ainda, o Design Funcional. Hoje, mais do que nunca, a nossa casa é o local onde passamos a maior parte do nosso tempo. Por isso mesmo é importante, cada vez mais, conseguirmos aliar a estética à funcionalidade e ao conforto. Já sabe, acompanhe-nos, fique atento às nossas redes sociais e faça da nossa revista a sua revista.

6

MN - Mobiliário em Notícia

After an atypical year for the Portuguese and for national companies, we could not let our arms down and fail to reinforce and extol the strength of the national furniture sector and its entrepreneurs. It is, therefore, with enthusiasm that we announce that in 2021 we will once again organize the Mobis Prize to celebrate entrepreneurship and innovation, and contribute to greater awareness of the furniture, architecture and design sector at national and international level. The award, a reference and a unique initiative of MN - Mobiliário em Notícia magazine, aims to honor and reward the best brands and the best Portuguese entrepreneurs in the Furniture, Architecture and Design sector, in different categories. But this isn’t all! In this edition we bring you a special Kitchens where you can find projects of prestigious brands with suggestions, ideas and solutions to decorate your kitchen. This issue of MN magazine also highlights Functional Design. Today, more than ever, our home is the place where we spend most of our time. That is why it is increasingly important to combine aesthetics with functionality and comfort. You already know, follow us, stay tuned to our social networks and make our magazine your magazine.

Edição 143

7


//

Novas ideias / New ideas

Stack

Figueroa

by Cobermaster Concept

by InsidherLand

O Armário STACK é caracterizado pelos seus módulosgeometricamente minimalistas suportados pelas pernasem INOX. A combinação dos módulos em GradilTridimensional Cobermaster com os módulos em MadeiraNatural e Lacada, distinguem esta peça e conferem-lhe uma personalidade original e elegante.

Localizada na ensolarada Califórnia, no sudoeste dos Estados Unidos da América, a charmosa Montanha Figueroa é uma paisagem mágica. Evocando a montanha californiana, a luxuosa cadeira de jantar Figueroa tem as mesmas linhas da poltrona original. As longas curvas desta montanha foram levadas para o exterior e as ondulações da encosta, que parecem ter sido cavadas por grandes dedos vindos do céu, foram colocadas no interior. A parte superior da cadeira apresenta o grande arco do horizonte e o tom amarelo do solo é substituído pelos pés em latão.

The STACK Cabinet is characterized by its geometrically minimalist modules supported by the STAINLESS legs. The combination of the Cobermaster Tridimensional Grid Modules with the Natural and Lacquered Wood modules distinguishes this piece and give it an original and elegant personality.

Miami bar chair by Mambo Unlimited Ideas

Located in the sunny California on the south--west of the United States of America, the charming Figueroa Mountain is a magical landscape. Evoking the Californian mountain, the luxurious Figueroa dining chair has the same lines of the original armchair. The long curves of this mountain were taken to the exterior and the mountainside ripples, that seem to have been dug by large fingers coming from the sky, were placed on the inside. The top of the chair features the great bow of the skyline and the yellow tone of the ground is replaced by the feet in brass.

Pedras

A icónica cadeira de jantar/bar Miami combina linhas simples com estofamento macio, resultando num efeito clássicomoderno sem esforço. Esta versátil cadeira apresenta detalhes enriquecedores de latão ou cobre nas costas que, combinados com a leve estrutura de metal lacado, permitem uma combinação perfeita para qualquer espaço e conceito. Uma cadeira que estará casualmente em qualquer espaço devido ao seu formato leve e refinado.

Composto por quatro módulos, unidos firmemente no centro, mas como que em equilíbrio na base, o aparador Pedras foi inspirado na natureza (como se fosse esculpido pelo tempo). Folheado de nogueira americana com um acabamento natural ou acabamento lacado mate. Incomum e personalizável.

The iconic Miami dining/bar chair combines clean lines with soft upholstery resulting in an effortless modern classic that is perfectly proportioned. This versatile chair features enriching brass or copper details on the back which combined with the light lacquered metal frame allow a mix and match resulting in the perfect combination for any space and concept.A chair that will casually exist in any space due to its weightless and refined shape.

kisho

Sideboard with four modules, joined firmly in the center but as if balanced at the base. American walnut veneer with a natural finish or matte lacquered. Design inspired by nature (as if sculpted by time), unusual and customizable.

NESS Center Table

by Dooq Incorporando um ponto de encontro da estética ocidental e oriental, o Aparador Kisho combina uma rica mistura de técnicas artísticas refinadas, formas orgânicas, cores naturais e texturas mostrando evidências do movimento visualmente inspirador do modernismo japonês, que está muito presente nesta peça e define o tom ao seu design cru mas sofisticado. Embodying a meeting point of western and eastern aesthetics, Kisho Sideboard combines a rich mix of refined artistic techniques, organic shapes, natural colors and textures showing evidence of the visually inspiring movement of Japanese Modernism, that is very much present in this piece and sets the tone to its raw but sophisticated design. 8

by Ana Coelho for D’AC

MN - Mobiliário em Notícia

by Myface Para cada positivo, existe um negativo. Sobrepondo leveza e peso, vazio e densidade, Myface encontrou uma interpretação visual dessa verdade universal, representada numa composição sinuosa de acrílico e mármore. For every positive, there’s a negative. Overlapping lightness and weight, emptiness and density, Myface found a visual interpretation of this universal truth, represented in a sinuous composition of acrylic and marble. Edição 143

9


//

NOVA COLEÇÃO SINTRA

Mobiliário infantil / Children’s furniture

Fairytale - Creating Stories Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

A criação de cada peça representa um olhar mais atento às memórias já distantes da infância do designer, marcadas por um mundo de aventuras de jogos onde a imaginação e a criatividade eram o seu principal combustível. Trazendo para os quartos das crianças um design elegantemente imaginado, rodeado pelo eco de um espírito criativo e aventureiro, os designs da Fairytale vão criar uma atmosfera divertida que inspira a imaginação das crianças durante o dia, enquanto brincam, e à noite quando vivem no seu universo mágico. 10

MN - Mobiliário em Notícia

The creation of each piece represents a closer look at the designer´s most distant childhood memories, marked by an adventurous world of play where imagination and creativity were its main fuel. Bringing into the kids’ bedrooms the elegantly imagined design, surrounded by the echo of a creative and adventurous spirit, the Fairytale’s designs will create a playful atmosphere that inspires kids’ imagination during the day, while they play, and at night when they live in their magical universe.

www.evofabrics.com

Edição 143

11


//

Capa / Cover

J&J Teixeira: alfaiate da carpintaria industrial J&J Teixeira: tailor of industrial carpentry Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

12

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 143

13


//

Capa / Cover

A J&J Teixeira nasceu do sonho de João Teixeira, um empresário que em 1977, no Norte de Portugal, criou uma empresa familiar que hoje é aclamada como o “alfaiate da carpintaria industrial”. Desde os projetos mais simples aos mais complexos, a J&J Teixeira dispõe de um aparelho físico de produção que a coloca no cutting hedge da sua indústria, o que lhe permite desenvolver soluções de carpintaria compatíveis com todos os sonhos dos seus clientes. Exemplo disso mesmo, foi a solução técnica desenvolvida pela J&J Teixeira para uma cozinha com móveis em carvalho maciço perfilado. Esta solução foi aplicada num projeto internacional de uma moradia na Bélgica no prestigiado município Knokke-Heist. Este é mais um dos projetos de referência para o “alfaiate da carpintaria”, dado refletir na perfeição o seu ADN - o elevado nível de knowhow e de inovação tecnológica que se reflete em soluções completamente customizadas para cada cliente. Na J&J Teixeira cada projeto, cada sonho, pode e é tornado realidade. 14

MN - Mobiliário em Notícia

J&J Teixeira was born out of the dream of João Teixeira, a businessman who, in 1977, in the North of Portugal, created a family business that today is acclaimed as the “tailor of industrial carpentry”. From the simplest to the most complex projects, J&J Teixeira has a physical production device that puts it in the cutting hedge of its industry, which allows it to develop carpentry solutions compatible with all its customers’ dreams. An example of this was the technical solution developed by J&J Teixeira for a kitchen with an engineered profiled oak. This solution was applied to an international high end residential project in Belgium at the prestigious municipality of KnokkeHeist. This is another of the reference projects for the “carpentry tailor”, as it perfectly reflects his DNA - the high level of know-how and technological innovation that is reflected in completely customized solutions for each client. At J&J Teixeira, every project, every dream, can be made and becomes a reality.

Edição 143

15


//

Follow

Valditaro Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

Já a preparar a nova coleção, a Valditaro apresenta a gama PIC. Inspirado no cacto Saguaro, a coleção de peças em cerâmica é concretizada numa decoração única, realçada com acabamentos em bronze escuro e envolta em tecidos nobres como o caso da seda natural. O bespoke das suas coleções visa a perfeita adaptação a qualquer tipo de espaço ou conceito, garantindo assim uma flexibilização aos designs e projetos dos seus clientes. Onde suas peças não preenchem o âmbito dos clientes, a multidisciplinaridade da equipe aliada a um vasto leque de processos de fabrico, permite o desenvolvimento e criação de peças únicas, sob medida, primando o detalhe e a qualidade, numa profunda empatia e compreensão dos designs dos seus clientes. 16

MN - Mobiliário em Notícia

Already preparing the new collection, Valditaro presents the PIC range. Inspired by the Saguaro cactus, this collection of ceramic pieces combined with a unique decoration, enhanced with dark bronze finishes and wrapped in noble fabrics like the natural silk. The bespoke of its collections aims at perfect adaptation to any type of space or concept, thus ensuring flexibility to the designs and projects of its customers. Where their pieces do not meet the customers vision, the multidisciplinary team combined with a wide range of manufacturing processes, allows the development and creation of unique pieces, tailored, prioritizing detail and quality, in a deep empathy and understanding of designs of your customers.

Edição 143

17


//

Lifestyle

Design Funcional

Scofield Candeeiro suspenso / Suspension Lamp by DelightFULL

Functional Design Hoje, mais do que nunca, é na nossa casa que passamos a maior parte do nosso tempo. Por isso, mais do que esteticamente agradável aos olhos a nossa casa tem de ser funcional e o design deve aliar-se ao conforto. Sim, é possível aliar sofisticação à funcionalidade.

Amber Candeeiro suspenso / Suspension lamp Muranti Furniture

Today, more than ever, it is in our home that we spend most of our time. Therefore, more than aesthetically pleasing to the eye, our home must be functional and design must combine with comfort. Yes, it is possible to combine sophistication with functionality.

Polo Sofá / Sofa Botaca

Plain Sofá / Sofa Boa Safra

Giulietta Biombo / Screen by Carlo Donati for Essential Home

Sideraw Aparador / Sideboard Cobermaster Concept

Gold Consola / Console Gold Castle Nashville Poltrona / Armchair Cult Furniture

Dorothy Mesa de apoio / Side Table Aster

PulpAstrakan Interception Tecido / Fabric ALDECO

Vaudeville Fogueira / Firepits Glammfire

18

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 143

19


//

Lifestyle

H2O Pendente LUNA / Pendant lamp In Es Artdesign Lush Espelho / Wall Mirror Hommés Studio

Roundie Cozinha / Kitchen Hakaba

Nephrite Aparador / Sideboard Muranti Furniture

The Special Tree Armário / Cabinet Insidherland

NINA Cadeira de jantar / Dining Chair NAUU Design

JUPITER Aparador / Sideboard Victor Bertier Norman Mesa de centro / Center table Outline

Umbra Mesa Candeeiro de Mesa / Table Lamp Valditaro

London Sofá / Sofa Suffa Collection 20

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 143

21


//

Lifestyle

Fitzgerald Sofá / Sofa by Studiopepe for Essential Home Noah Mesa de jantar / Dinner table Outline

Rola Cadeira / Chair Boa Safra

Embrace Poltrona / Armchair Royal Stranger

Bailey Aparador / Sideboard Mezzo Collection

QUEEN Sofá / Sofa NAUU Design Syone single 2CB Sofá modular / Modular lounge BY AREA44 – Italy for Fenabel

Oporto Garrafeira / Wine Cellar ANTARTE

PAPAYA R Candeeiro de Mesa / Table Lamp VALDITARO

Nusa Mesa de centro / Center Table Banak Importa 22

MN - Mobiliário em Notícia

Cliff Aparador / Sideboard Pardo Edição 143

23


//

Lifestyle

NÃO TENHA MEDO DE CRESCER. INOVE, INTERNACIONALIZE E CRESÇA CONNOSCO. // Diagnóstico de necessidades

// Elaboração e submissão de candidaturas

// Estudo de viabilidade económico-financeira

// Implementação e assistência técnica de projetos

// Apoio na concepção de projetos

CALCULUS PROJECTS +351 229 999 310 GERAL@CALCULUS-PROJECTS.COM

24

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 143

25


//

Follow

TAPETE | CARPET BELGRADO

Botaca Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

O sofá Áries é um novo produto Botaca que segue na perfeição o conceito da marca pelo uso dos materiais naturais e técnicas artesanais aliados ao conforto e ao design. Com enchimento e tecido de assento e almofadas em lã de ovelha - material natural, de alta durabilidade, 100% biodegradável, e com propriedades hidrofóbicas, ignífugas e termoestáveis - é ideal para espaços amplos e despojados. Termina em pés de ferro revestidos a celeiro, o couro natural tradicionalmente usado no calçado, a calçar agora este sofá. 26

MN - Mobiliário em Notícia

The Aries sofa is a new Botaca product that perfectly follows the brand concept by using natural materials and handcrafted techniques combined with comfort and design. Filling and fabric of the seat and the back cushions in sheep wool - natural material, highly durable, 100% biodegradable, have hydrophobic, fireproof, and thermostable properties – it is ideal for large and relaxed spaces. It ends on iron feet coated with natural leather traditionally used in shoes, now used on this sofa.

Edição 143

27


28

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 143

29


//

Interiores / Interiors

Funcionalidade, estética e conforto Functionality, aesthetics and comfort Créditos fotográficos / Photo credits: Carlos Santos Projeto / Project: Às Duas por Três | Inês Cesteiro e Sónia Rodrigues

30

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 143

31


//

Interiores / Interiors

O atelier Às Duas por Três dedica-se à execução de projetos de Arquitetura de Interiores, Decoração e Remodelações, na área residencial, comercial, restauração e hoteleira, sob a Direção criativa da dupla de Designers de Interiores Inês Cesteiro e Sónia Rodrigues. O que define o atelier em cada projeto é a funcionalidade, estética e conforto, valores essenciais em que assenta cada obra, para que cada espaço se torne único. O apartamento “Urban River House”, com uma vista privilegiada sobre o rio, tem a assinatura do atelier na execução de projeto de Arquitetura de Interiores e decoração. Os ambientes são práticos e simples: é composto por hall de entrada, sala de estar e jantar e cozinha que resultam num único espaço, unificando ambientes. Para além da zona social conta com duas Instalações privadas, quarto de hospedes e suite. Sem seguir tendências, o apartamento resulta em espaços simples, com uma alma e identidade única, misturando estilos e peças que criam ambientes elegantes e confortáveis. 32

MN - Mobiliário em Notícia

Às Duas Por Três is dedicated to the execution of Interior Architecture, Decoration and Remodeling projects in the residential, commercial, restaurant and hotel areas, under the creative direction duo of the Interior Designers Inês Cesteiro and Sónia Rodrigues. What defines the Studio in each and every project is its functionality, aesthetics and comfort, all essential values in which every project is based, so that all spaces become unique. With a privileged view over the river, the “Urban River House” Interior Architecture and Decoration project has the signature of the studio. The spaces and created ambiances are practical and simples: the house is comprised by a foyer, living and dining room and kitchen that result in a single unified space. In addition to the social area, it also has two private rooms, the suite and guest bedroom. Without following any trends, and with a unique soul and identity, the apartment results in simple spaces, mixing styles and items that create elegant and comfortable interiors.

Edição 143

33


//

Interiores / Interiors

CASA G103 – Arezzo HOUSE G103 – Arezzo Créditos fotográficos / Photo Credits: Francesca Pagliai Projeto / Project: Studio Svetti Architecture | Emanuele Svetti Architect

34

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 143

35


//

Interiores / Interiors

A casa privada G103 em Arezzo é feita a partir da fusão do branco e do preto, o yin e o yang dentro de um projeto de design de interiores e interpretados como cores de transformação e evolução. A mesma transição que os proprietários vivenciaram de casal para família traduz-se na união das duas cores e, no equilíbrio, o Tao. A escolha de basear o desenho desta casa nestas duas cores antitéticas não é simplesmente um exercício de estilo, mas está enraizada numa imagem estética, simbólica e até arcaica. Ele só ressoa inconscientemente por dentro, transmitindo uma sensação de extrema força a partir da qual tudo se origina e se transforma. A casa, originalmente uma casa unifamiliar, foi objeto de reestruturação com a subsequente divisão em duas unidades de propriedade. O centro da divisão foi a parte sul do edifício. De forma a gerar uma residência que se desdobra em três níveis distintos, articulando as várias fases do quotidiano da unidade familiar, a cave com espaços de serviço e garagem, o rés do chão para as atividades diurnas (sala, cozinha e zona de refeições) e por último o primeiro andar, inteiramente dedicado aos quartos. O ambiente é caracterizado por superfícies brancas com toque aveludado e pisos de madeira de carvalho pintados com cetim preto profundo. Caracteriza-se pelo extremo rigor formal e limpeza das linhas, criando por vezes momentos naturais de caos através da inclusão de mobiliário de studio design. 36

MN - Mobiliário em Notícia

The private house G103 in Arezzo is made from the fusion of white and black, the yin and yang inside an interior design project and interpreted as colours of transformation and evolution. The same transition the owners experienced from a couple to a family translates into the union of the two colours, and in the balance, the Tao. The choice to base the design of this house on these two antithetical colours is not simply a style exercise but is rooted in an aesthetic, symbolic and even archaic imagery. It only unconsciously resonates inside, transmitting a sense of extreme strength from which everything originates and is transformed. The house, originally a single-family house was the subject of restructuring with the subsequent division into two property units. The subject of the division was the southern part of the building. In order to generate a residence that unfolds on three different levels, articulating the various daily phases of the family unit, the basement with service spaces and garage, the ground floor for daytime activities (living, kitchen and dining area) and finally the first floor, entirely dedicated to the bedrooms. The ambience is distinguished by white surfaces with a velvet touch and wooden oak floors painted with deep black satin. It is characterized by the extreme formal rigor and cleanliness of lines, creating at times natural moments of chaos through the inclusion of studio designed furniture.

Edição 143

37


//

Follow

Empresa: Parque Industrial Celeirós 2ªfase, Av. Engº José Rolo, 4705-414 Celeirós telef:253 605 990 Geral@delicat.com.pt LOJA 1 Av. S. Lourenço 4705-444, Celeirós-Braga Tel. 253 672 158 geral1@delicat.com.pt LOJA 2 Av. do Brasil, Edifício Portas da Vila BL, nº2 4760-001, Gavião-Famalicão Tel.252 317 978 geral2@delicat.com.pt LOJA 3 Rua S. João Batista nº152 4805-319, Ponte-Guimarães Tel.253 464 924 geral3@ delicat.com.pt

Fenabel Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

Com o objetivo claro de estar cada vez mais próxima dos seus clientes, a Fenabel apresentou no início deste ano duas soluções digitais: o cenário 360° e a visita virtual ao seu showroom. O cenário virtual é um elegante café-biblioteca, com decoração contemporânea, onde poderá encontrar os modelos mais recentes que a marca lançou no final do ano passado e terá oportunidade de perceber como os produtos resultam no seu espaço. A marca convida os clientes a visitarem o seu showroom através de uma experiência virtual, permitindo assim que todos continuem a trabalhar de uma forma próxima e segura. 38

MN - Mobiliário em Notícia

With the clear goal of being closer to its customers, Fenabel presented two digital solutions earlier this year: the 360° scenario and the virtual visit to its showroom. The virtual setting is an elegant café-library, with contemporary decor, where you can find the latest models that the brand launched at the end of last year and you will have the opportunity to understand how the products result in your space. The brand invites customers to visit its showroom through a virtual experience, allowing everyone to continue working in a close and safe manner.

Edição 143

39


//

Designers portugueses / Portuguese designers

Tiago Curioni Fotos cedidas pelo designer / Photos assigned by the designer

Tiago Curioni está à frente do premiado estúdio Curioni, que desde 2010 tem um gabinete próprio na cidade de São Paulo, de onde saem produtos para sua própria marca e para diversas indústrias do mobiliário. Em 2018 atravessa o Atlântico e finca raízes na cidade do Porto, estratégia importante para a distribuição da sua marca. A sua última coleção, Pipa, é composta por cadeira, banqueta bar e cadeirão e foi inspirada na brincadeira de construir pipas com varetas. ´´Quis desenvolver um produto honesto, com encaixes tradicionais e memória afetiva``. Feita inteiramente com uma bitola de 25mm, a cadeira Pipa é uma peça extremamente robusta graças aos encaixes transversais e ao mesmo tempo, extremamente leve.

40

MN - Mobiliário em Notícia

Tiago Curioni is the head of the award-winning Curioni studio, which since 2010 has its own office in the city of São Paulo, from where products for his own brand and for various furniture industries come out. In 2018 it crosses the Atlantic and establishes roots in the city of Porto, an important strategy for the distribution of its brand. His latest collection, called Pipa, consists of a chair, bar stool and armchair and was inspired by the game of building kites with sticks. ´´I wanted to develop an honest product, with traditional joints and affective memory``. Made entirely with a 25mm gauge, the Pipa chair is an extremely robust piece thanks to its transversal inserts and, at the same time, extremely light.

Edição 143

41


//

Designers estrangeiros / Foreign designers

Yiannis Ghikas fotos cedidas pelo designer / Photos assigned by the designer

Yiannis Ghikas nasceu em Atenas, Grécia. Com a sua formação em Ciência da Computação a par do Design, ele emprega a funcionalidade como o propósito final dos seus designs enquanto explora as suas potenciais respostas emocionais. Ele vê o design como um processo de satisfação de necessidades tangíveis ou intangíveis. O seu banco “Monarquia” recebeu o Prémio de Design Red Dot (2009) e o Prémio de Design Alemão (2016). Em 2018, foi selecionado para participar num programa de design de três meses em Arita, Japão, onde trabalhou com a comunidade de ceramistas locais, uma experiência valiosa, não apenas em design, mas também no aspeto cultural. Em 2020, as suas mesas de refrigerante projetadas para Miniforms receberam o Prémio de Design Archiproducts. As mesas de refrigerante são a sua última colaboração com a marca italiana Miniforms, que tem o nome de um dos três principais ingredientes do vidro, o material com o qual as mesas são feitas.

42

MN - Mobiliário em Notícia

Yiannis Ghikas was born in Athens Greece. With his background encompassing Computer Science alongside Design, he employs functionality as the ultimate purpose of his designs while explores their potential emotive responses. He sees design as a process of satisfying needs either tangible or intangible. His “Monarchy” stool has received the red dot design award (2009) and the German design award (2016). In 2018 he was selected to participate in a threemonth design residency in Arita, Japan where he worked with the local potter’s community, a valuable experience, not only in design but also in cultural aspect In 2020 his Soda tables designed for Miniforms received the Archiproducts design award. Soda tables are their latest collaboration with the Italian brand Miniforms, named after one of the three main ingredients of glass, the material out of which the tables are made.

Edição 143

43


//

Arquitetura / Architecture

Dentro de um baú de tesouros diários In a daily treasure chest Créditos fotográficos / Photo Credits: Matteo Piazza Projeto / Project: Architect Roberto Mascazzini and architect Nicola Zema, co-designer

44

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 143

45


//

Arquitetura / Architecture

Casa Branca em Buscate representa uma nova experiência habitacional e doméstica proveniente da divisão binária do lote que a acolhe em 'filas' paralelas entre si e perpendiculares ao eixo da rua da cidade. A ideia 'binária' na qual toda a área do projeto está dividida cria a ilusão de uma expansão espacial do jardim da villa, dando energia ao conceito básico de uma estrutura de divisórias de betão destinada a organizar espaços domésticos e sabiamente insinuando no projeto implementado pelo Arquiteto Roberto Mascazzini com o Arquiteto Nicola Zema. Assim, os caminhos internos horizontais e verticais são concebidos com algumas divisórias internas de acordo com a ideia inicial. A vista da casa sobre o estreito corredor verde 46

MN - Mobiliário em Notícia

Casa Branca in Buscate represents a new housing and domestic experience originating from the binary division of the lot that hosts it in ‘rows’ that are parallel to each other and perpendicular to the axis of the city street. The ‘binary’ idea into which the entire project area is divided creates the illusion of a spatial expansion of the villa’s garden, giving energy to the basic concept of a frame of concrete partitions aimed to organize domestic spaces and cleverly insinuating in the project implemented by Architect Roberto Mascazzini with Architect Nicola Zema. Therefore, the internal horizontal and vertical paths are designed with a few internal partitions in line with the initial idea. The view of the house on the narrow green corridor that separates the entrance from the street remains Edição 143

47


//

Arquitetura / Architecture

que separa a entrada da rua permanece escondida por um muro maciço que fecha respeitosamente sobre a dimensão privada da família. Estamos na presença de uma “domus” contemporânea que combina as formas das casas da Roma Antiga com a disposição essencial dos espaços contemporâneos. As combinações inteligentes de materiais tais como placas metálicas, vidro, painéis de madeira dão movimento e formas à fachada no jardim das traseiras, sem contradizer a alvenaria branca clara e pura. A dimensão doméstica da Casa Branca é plenamente expressa pelo elegante desenvolvimento da perspetiva interior, num contexto de privacidade protegida e silenciosa.

48

MN - Mobiliário em Notícia

hidden by a massive border wall and closes respectfully on the family’s private dimension. We are in the presence of a contemporary ‘domus’ that combines the forms of Ancient Rome’s houses with the essential layout of contemporary spaces. The skilful combinations of materials such as metal plates, glass, wooden panels give movement and shapes to the facade on the rear garden, without contradicting the clear and pure white masonry. The domestic dimension of Casa Branca is fully expressed by the elegant development of the indoor perspective views in a context of protected and silent private.

Edição 143

49


//

Marcas portuguesas / Portuguese brands

Cut Cut Damasco

Marcas Portuguesas Portuguese Brands

De pelo alto e fofo, o Damasco é sinónimo de conforto e aconchego. Disponível em 11 cores, tem um toque macio, delicado e texturado. Descalça-te e aprecia este tapete de interior perfeito para sala, quarto e escritório. Composto 100% em micro poliéster, esta nova referência é perfeita para incluíres no teu projeto de decoração, uma vez que pode ser personalizado, como só a CutCut sabe fazer. Fran rug is one of Cut Cut’s bets on rugs with the modern patterns and personality. Available in 3 standard sizes, a unique and stunning rug from the 2020 vintage collection.

A decoração, o mobiliário e os artigos para o lar made in Portugal vão estar em grande destaque nos próximos certames dedicados ao setor. As criações portuguesas ganham cada vez mais notoriedade mundialmente e, por isso, nas próximas páginas destacamos marcas que se têm evidenciado pela qualidade e inovação dos seus artigos. Decoration, furniture and housewares that are made in Portugal are going to be heavily represented in the upcoming trade fairs dedicated to this sector. Portuguese works are becoming more and more internationally prestigious and that’s why we’re highlighting, in the following pages, the brands that have stood out for the quality and innovation of their products.

artigo patrocinado / sponsored article:

50

MN - Mobiliário em Notícia

EvoFabrics Coleção Sintra / Sintra Collection Sintra é o tema da nova coleção da EvoFabrics, uma vila de conto de fadas: terra de nobres, reis e rainhas, de castelo e refúgios misteriosos no meio da serra. É na magia e no mistério que encontramos o rumo para a coleção, monumentos luxuosos, cidades belíssimas, natureza intragável e arquitetura romântica. Uma coleção completa com tecidos para estofo, decoração e cortinas pensada ao mais ínfimo pormenor. Sintra is the theme of the new collection of EvoFabrics, a fairytale village: land of nobility, kings and queens, a city of castles and mysterious refuges in the middle of the mountains. It is in magic and mystery that we find the path for this collection: luxurious monuments, beautiful places, unbearable nature and romantic architecture. A complete collection with fabrics for upholstery, decoration and curtains thought to the smallest detail. Edição 143

51


//

Marcas portuguesas / Portuguese brands

Cosmos Furniture

Nesta colecção Cosmos, Victor Bertier criou um sub-conceito do conceito geral de cosmos: a colecção limitada do universo paralelo. Na íntegra, representa um condução de duas realidades e manifestação da distorção da percepção da nossa própria realidade. Essa manifestação da distorção, no aparador na imagem, sugere movimento, a presença de algo que comunica com o utilizador. Preocupado com a essência, por de trás de cada peça existe um certo ritmo da comunicação que pode criar no espaço sem ter que passar pelo óbvio estudo cromático e uma pauta de música como sugere os espelhos que nos elevam para uma reflexão sobre um outro nós. In this Cosmos collection, Victor Bertier created an under concept on a general concept cosmos: the parallel universe limited collection. In its entirety, it represents a conduction of two realities and a manifestation of the distortion of the perception of our reality itself. This manifestation of distortion on the sideboard, as you can see in the image, suggests movement, the presence of something that communicates with the user. Concerned with the essence, behind each piece there is a certain rhythm of communication that you can create in space without having to go through the obvious chromatic study and a music sheet as suggested by the mirrors that elevate us to reflection of another us.

ANDY stool by Ottiu // ORIGAMI hand-tufted rug by Ferreira de Sá // WILLIAM armchair by Defontes MINI PIETRA side table by Mamoa Design // MANDEVILLA table lamp by Creativemary CLOCHE floor lamp by Homel Design Furniture // HAT vessel by &blanc // Photo shoot at Casa Allen, Porto, Portugal

Victor Bertier

Glammfire As lareiras de exterior têm a capacidade de tornar o ambiente mais agradável, acolhedor e sofisticado. Nascido da união do requinte e do detalhe, surge o Cosmo 13. Destaca-se pelo seu design extremamente pormenorizado, qualidade dos seus materiais e pela sua versatilidade. Exiba excelência e bom gosto nos seus espaços.

Associative Design ‘The Best of Portugal’ Global Showcases. Featuring an expertly curated mix of contemporary and luxury Portuguese design and innovation.

Outdoor fireplaces have the ability to make the environment more pleasant, cozy and sophisticated. Born from the union of refinement and detail, Cosmo 13 emerges. It stands out for its extremely detailed design, the quality of its materials and its versatility. Show excellence and good taste in your spaces. 52

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 143

53


//

Marcas portuguesas / Portuguese brands

Mindol Hotelaria / Contract Há momentos que ficam na memória, uma boa noite de sono num hotel é um deles. In2-The Boardinghouse, na Alemanha, conta com 49 quartos com um ambiente claro e acolhedor. A Mindol foi a marca escolhida para dar conforto aos hóspedes. O colchão Pocket, da gama Royal é um colchão responsivo aos movimentos do corpo. As bases foram customizadas e produzidas especialmente para este projeto, o resultado não poderia ser melhor. There are moments that remain in our memory, a good night’s sleep in a hotel is one of them. In2-The Boardinghouse, Germany, has 49 rooms with a bright and welcoming atmosphere. Mindol was the brand chosen to provide comfort to their guests. The Pocket mattress, from the Royal range is a mattress responsive to body movements. The bases were customized and produced especially for this project, the result could not be better.

Suffa Angelo Angelo é um modelo de sistema modular que oferece inúmeras possibilidades de configuração para ambientes contemporâneos, bem como clássicos. A sua forma depurada transmite uma sensação harmoniosa de equilíbrio e uma paz intemporal. A almofada da costa com sistema inovador avança/recolhe é a chave para que se torne tão invulgar, confortável e quase minimalista. É um sofá composto por poucos componentes: uma base com assento, almofada de braço, pés e almofadas de costa. Dê asas à imaginação e conjugue os componentes. Angelo is a modular system model that offers numerous configuration possibilities for contemporary as well as classic home environments. Clean of unnecessary elements, it conveys a harmonious feeling of balance and a timeless peace. The Back pillow with an innovative forward / retract system is the key who make’s this model unusual, comfortable and almost minimalist. It’s a sofa made up of few components: a base with, seat, arm cushion, feet and back cushions. Let your imagination run wild and combine the components. 54

MN - Mobiliário em Notícia

Cofinaciado por:

Edição 143

55


//

Marcas portuguesas / Portuguese brands

EDNIS Blooming O nosso modelo Blooming será o seu maior aliado para uma noite perfeita de sono. Combinando a termorregulação e o suporte personalizado, com a suavidade do tecido de viscose, este colchão irá proporcionarlhe uma sensação de extremo conforto, assim como um apoio perfeito que se ajusta ao seu corpo. O Bloomig é o colchão do qual não quererá sair! EDNIS Sleep inspired by you! Our Blooming model will be your greatest ally for a perfect night’s sleep. Combining thermoregulation and personalized support, with the softness of the viscose fabric, this mattress will provide you with a feeling of extreme comfort, as well as a perfect support that fits your body. Bloomig is the mattress you won’t want to leave! EDNIS Sleep inspired by you!

MHR Upholstery Explorar na totalidade a visão de decoração de um espaço por parte da marca, este foi o sentido por detrás da criação da primeira linha de mobiliário da marca MHR Upholstery, oferecendo assim aos seus clientes uma maior diversidade de peças para complementar espaços e fazer deles criações únicas. Ray, é um licoreiro, de linhas simples e materiais elegantes, que celebra a excitação de novas aventuras e o luxo da vida. Fully explore the brand’s decoration vision of a space, this was the sense behind the creation of the first line of furniture from the MHR Upholstery brand, thus offering its customers a greater diversity of pieces to complement spaces and make them creations unique. Ray, is a liqueur, with simple lines and elegant materials, that celebrates the excitement of new adventures and the luxury of life.

56

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 143

57


//

Marcas portuguesas / Portuguese brands

Luís Neves Furniture Acreditamos na importância e valor do processo de criação e concepção de uma peça de mobiliário. Desde a mais pequena medida à sua utilidade, todos os detalhes são fundamentais na idealização do nosso produto.

Aldeco A Aldeco distingue-se por três palavras: Design, qualidade e especialização. A qualidade deve ser valorizada remetendo para a sustentabilidade, porque todos nós devemos refletir que, ao fazermos uma compra, devemos adquirir algo que nos vai garantir durabilidade. E ponderar que isto tem de ser um investimento, pois tem de acrescentar valor e não quantidade. Aldeco is defined by three words: design, quality and specialisation. Quality should be enhanced with reference to sustainability because all of us should reflect on how, when we purchase something, it should be long-lasting. And this needs to be seen as an investment, as something that adds value and not quantity.

imagem by João Morgado

We believe in the importance and value of the creating and designing process of a piece of furniture. From the smallest measure to its usefulness, all details are fundamental in the idealization of our product.

distinguished project

www.fenabel.pt

58

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 143

59


60

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 143

61


//

Hotel Design

Maalot: estilo britânico em Roma Maalot: British style in Rome 62

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 143

63


//

Hotel Design

na conceção e realização de espaços alimentares, levou a cabo um importante projeto para um espaço de luxo de cinco estrelas, o Maalot Hotel, que se encontra em fase de conclusão com previsão de abertura para dezembro de 2020. O proprietário é um empresário argentino que já possui outros hotéis de sucesso. O edifício que abriga o Maalot Hotel tem quatro andares de cerca de 3.000 metros quadrados e parece um elegante ‘palazzo’ do século 19 onde, entre 1828 e 1837, o grande compositor Gaetano Donizetti, autor de óperas como o ‘Elisir d’ amore’ e ‘Don Pasquale’, escreveu ‘Il Furioso di San Domingo’ e ‘Torquato Tasso’ dentro dessas paredes. O edifício está localizado perto de outro importante local da RPM Proget, o restaurante

No coração de Roma existe um prestigioso edifício com vista para a Via delle Muratte, ao longo do fascinante caminho que liga o Panteão ao Parlamento e à Fonte de Trevi, que ostenta o recorde de área de pedestres mais movimentada da Europa. Antigamente chamada de ‘Rua dos artistas’, é onde conviviam os ateliers dos pintores, os antiquários e as oficinas de artesanato de qualidade. Neste contexto muito particular, a RPM Proget, o atelier romano com um know-how consolidado 64

MN - Mobiliário em Notícia

carried out an important project for a five-star luxury premise, the Maalot Hotel, which is now being completed with forecasted opening December 2020. The owner is an Argentine entrepreneur who already owns other successful hotels. The building housing the Maalot Hotel is on four floors for about 3,000 square meters and looks like an elegant ‘palazzo’ of the 19th century where, between 1828 and 1837, the great composer Gaetano Donizetti, author of operas such as the 'Elisir d'amore' and 'Don Pasquale', wrote 'Il Furioso di San Domingo' and 'Torquato Tasso' within these walls. The building is located near another important location realized by RPM Proget, the Baccano restaurant, a reference point for Roman restaurants and a well-known destination for a large gourmet clientele. The Maalot Hotel features a truly 'British' style and

In the heart of Rome there is a prestigious building overlooking Via delle Muratte, along the fascinating path connecting the Pantheon with the Parliament and the Trevi Fountain, which boasts the record as the busiest pedestrian area in Europe. Formerly called 'The street of artists', it’s where the painters' ateliers lived together with antique dealers' shops and quality craftsmanship workshops. In this very particular context, RPM Proget, the Roman studio with a consolidated know-how in the design and realization of food spaces, has Edição 143

65


//

Hotel Design

Baccano, um ponto de referência para restaurantes romanos e um destino conhecido por uma grande clientela gourmet. O Maalot Hotel apresenta um estilo verdadeiramente “britânico” e relembra os ambientes de uma residência inglesa em vários aspetos: os revestimentos de parede em tecido, o piso alcatifado, os móveis, os candeeiros e as cores dos 30 quartos, cada um diferente do outro. Esta personalidade notável é complementada com detalhes como a escolha de chaves físicas em vez de cartões magnéticos para criar a sensação de uma mansão, em vez de um hotel. Precisamente por esta razão, o conforto está no centro do projeto, desde os quartos às áreas comuns, dos tecidos e cores suaves e harmoniosamente misturadas.

recalls the atmospheres of an English residence from various aspects: the fabric wallcoverings, the carpet flooring, the furnishings, the lamps and the colours of the 30 rooms, each one different from the other. This outstanding personality is completed with details such as the choice of physical keys instead of magnetic cards to create the feeling of a manor, rather than a hotel. Precisely for this reason, comfort is at the core of the project, from the rooms to the common areas, from the soft textiles to the smooth and harmoniously mixed colours.

DEIXE-O SONHAR. NÓS TRATAMOS DO RESTO Rua 5 outubro 53 | 2565 RUNA (Torres Vedras) Tlf. 261 335 550 | bomrepouso@sapo.pt 66

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 143

67


Jazz & Vogue Quando a noite nos traz finalmente o prazer de desfrutar das experiências que vivemos ao longo do dia, é no conforto que desejamos estar. When the night finally brings us the pleasure of enjoying the experiences we live throughout the day, it is in true comfort that we wish to be.

FOLLOW US

www.mhr.com.pt

68

mn - mobiliário em notícia MN - Mobiliário em Notícia

mn - mobiliário em notícia Edição 143

69 69


//

Cozinha cozinha Especial / Kitchen/ Special kitchen

Especial cozinhas Special Kitchens

Nesta esta edição da revista MN - Mobiliário em Notícia trazemos até si um especial Cozinhas com projetos que o vão fazer sonhar e apaixonar-se por cada detalhe. Trazemos marcas de prestígio onde o design de cozinhas modernas e funcionais vão tornar a sua cozinha no centro das atenções e num lugar de conforto. Desfrute e deixe-se inspirar com as páginas seguintes. In this edition of MN magazine - Mobiliário em Notícia we bring you a special Kitchens with projects that will make you dream and fall in love with every detail. We bring prestigious brands where the design of modern and functional kitchens will make your kitchen the center of attention and a place of comfort. Enjoy and be inspired by the following pages.

Artigo patrocinado / Sponsored article:

70

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 143

71


//

Especial cozinha / Special kitchen

Cada cozinha é única Each kitchen is unique Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

A ADN Furniture conta com uma equipa de design de cozinhas bem como outras áreas para o interior de habitações. A ADN Furniture tem fabrico próprio de mobiliário, onde cada projeto, cada peça, cada encomenda é única e sai diretamente para casa do cliente. A ADN Furniture desenvolve estes projetos de cozinhas tendo em conta as necessidades e ânsias do cliente/proprietário. As cozinhas apresentam um design totalmente moderno, embora com algumas linhas minimalistas, como podemos verificar na simplicidade e sobriedade dos acabamentos dos móveis de cozinha. 72

MN - Mobiliário em Notícia

ADN Furniture has a kitchen design team as well as other areas for the interior of homes. ADN Furniture manufactures its own furniture, where each project, each piece, each order is unique and goes directly to the customer’s home. ADN Furniture develops these kitchen projects considering the needs and cravings of the client / owner. The kitchens have a totally modern design, although with some minimalist lines, as we can see in the simplicity and sobriety of the finishes of the kitchen furniture.

Edição 143

73


//

Especial cozinha / Special kitchen

Impressionante design de cozinha personalizado Stunning, bespoke kitchen design Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

A Art of Kitchens, com sede em Sydney, Austrália, projeta e fabrica cozinhas e espaços internos premiados. Oferecendo um serviço totalmente personalizado, a equipa de design da Art of Kitchens aborda cada novo projeto com o objetivo de criar uma casa deslumbrante e habitável para seus clientes. Inspirando-se nos arredores arborizados, a cozinha apresenta uma grande variedade de materiais naturais, incluindo o exclusivo banco geométrico de mármore de Nova York. Atrás da cozinha principal fica uma grande despensa completa com adega e dois frigoríficos para tornar o espaço o último grito da cozinha de entretenimento. Site da empresa: www.artofkitchens.com.au 74

MN - Mobiliário em Notícia

Art of Kitchens, based in Sydney, Australia designs and manufactures award-winning kitchens and interior spaces. Offering a fully bespoke service, the design team at Art of Kitchens approaches every new project with the goal to create a stunning, liveable home for its customers. Taking its inspiration from leafy surroundings, the kitchen features a wealth of natural materials including the unique geometric New York marble island bench. Behind the main kitchen sits a large butler’s pantry complete with wine cellar and two bar fridges to make the space the ultimate entertainer’s kitchen. www.artofkitchens.com.au

Edição 143

75


//

Especial cozinha / Special kitchen

Reinventámos o conceito de cozinha We reinvented the kitchen concept Créditos fotográficos/ Photo credits: Fernando Guerra | FG+SG

Já pensou no tempo que passa na sua cozinha? É na cozinha que os encontros acontecem e onde a inspiração dá lugar a criações. A Delicat foi criada especialmente para projetar uma gama de cozinhas de design arrojado e confortável. Sempre focados na excelência dos materiais e dos acabamentos, na ergonomia e upgrade do design e, claro, nas novas tendências e constantes adaptações à vida dos nos clientes, na Delicat acreditam que mais do que uma empresa de cozinhas, hoje, são uma equipa que reinventa um conceito: a sua cozinha. As cozinhas Delicat definem-se pela combinação perfeita entre a excelência e a qualidade. 76

MN - Mobiliário em Notícia

Have you thought about the time you spend in your kitchen? It is in the kitchen that the meetings take place and where inspiration gives way to creations. Delicat was created specially to design a range of kitchens with a bold and comfortable design. Always focused on the excellence of materials and finishes, ergonomics and design upgrades and, of course, new trends and constant adaptations to customers’ lives, at Delicat they believe that more than a kitchen company today, they are a team that reinvents a concept: your kitchen. Delicat kitchens are defined by the perfect combination of excellence and quality.

Edição 143

77


//

Especial cozinha / Special kitchen

Cozinha open space Open space kitchen Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

Criar a atmosfera perfeita na sua cozinha de plano aberto é uma arte. A cozinha open space tem um carácter multifacetado, oferece um número infinito de soluções, o desejo de multifuncionalidade e de convívio sem barreiras. A nossa coleção Modulnova / Leiken permite conceber um projeto requintado para cozinhas open space que se integram com a sala de estar, tornando-se sua parte integrante; uma divisão que combina a cozinha, a sociabilidade e o convívio diário. A Leiken está disponível para apoiá-lo desde a imaginação até a conclusão do seu projeto. Asseguramos-lhe perícia e a promessa de uma cozinha de qualidade. 78

MN - Mobiliário em Notícia

Creating the perfect atmosphere in your open plan kitchen is a fine art. The open space kitchen has a multifaceted character, offers an infinite number of solutions, the desire for multifunctionality and conviviality without barriers. Our Modulnova / Leiken collection allows you to design a refined project for open-space kitchens that blends in with the day room, becoming its integral part; a room that combines the kitchen, the sociability, and the daily conviviality. Leiken is here to support you from imagination to completion. We’ll provide you the expertise and make it possible for you to achieve a quality kitchen.

Edição 143

79


80

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 143

81


//

Cozinhas & Banhos / kitchens and Baths

Quando o produto se torna projeto When the product becomes design fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

O Grupo Puricelli apresenta K&B, sua coleção dedicada ao mundo da cozinha e casa de banho. Uma coleção ‘pronta a usar’, capaz de responder às principais necessidades para a realização de bancadas, ou seja: resistência, impermeabilidade, efeito antibacteriano, termoresistência, facilidade de manutenção e por último mas não menos importante, beleza. Estética e funcionalidade fundem-se numa proposta única que resulta da experiência na produção de laminados melamínicos HPL e do estudo das principais tendências para a criação de um conjunto de propostas esteticamente originais. 82

MN - Mobiliário em Notícia

The Puricelli Group presents K&B, its collection dedicated to the kitchen and bathroom world. A collection ‘ready to go’ capable of meeting the main needs for the realization of worktops, that is to say: resistance, impermeability, anti-bacterial effect, thermo-resistance, ease of maintenance and last but not least, beauty. Esthetics and functionality merge into a unique proposal which results from the experience in the production of melamine laminates HPL and from the study of the main trends to create a number of esthetically original proposals.

Edição 143

83


//

Banhos / Baths

ARCH: Design personalizado ARCH: Customised design Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

A ARCH é uma empresa portuguesa, nascida na centenária Valadares, que se dedica à produção de loiça sanitária de primeira qualidade. Aliando tradição com inovação e design, a produção da ARCH é 100% realizada em Portugal. A ARCH é fortemente orientada para o cliente e rápida a responder aos desafios do mercado. A produção de artigos sob medida para design personalizado ou para fins técnicos específicos permite à ARCH mostrar sua versatilidade. Tem como objetivo inovar na indústria de louças sanitárias, desenvolvendo novos materiais e soluções técnicas orientadas para a sustentabilidade e eficiência ambiental. 84

MN - Mobiliário em Notícia

ARCH is a Portuguese company born from the centenary Valadares, dedicated to the production of top quality sanitary ware. Combining tradition with innovation and design, its production is 100% done in Portugal. ARCH is strongly customeroriented and quick in responding to the challenges of the market. The production of tailor-made articles for customised design or for specific technical purposes enables ARCH to show its versatility. ARCH aims to innovate in the sanitary ware industry by developing new materials, as well as technical solutions oriented towards sustainability and environmental efficiency.

Edição 143

85


//

Banhos / Baths

Transforme o seu espaço de banho Transform your bathroom space Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

A ROCA apresenta uma variadíssima gama de materiais, acabamentos e designs para os lavatórios murais das suas linhas modernas, capazes de se adaptar a diferentes estilos de espaços de banho. Da tradicional porcelana vitrificada, aos materiais inovadores com plasticidade extraordinária ou soluções criativas e sustentáveis que aproveitam ao máximo a água para variados usos, os lavatórios murais da ROCA reivindicam o seu espaço exclusivo, apresentando um carácter único. Com design incrivelmente delicado, fabricados com materiais leves e resistentes e com tecnologia surpreendente, os lavatórios murais da Roca são a peça que faltava para completar o seu espaço de banho de sonho. 86

MN - Mobiliário em Notícia

At Roca you will find a wide range of materials, finishes and designs to choose the modern wallhung basin that best fits your bathroom space. From traditional vitreous china or innovative materials with outstanding plasticity to creative and sustainable solutions that make the most of water for multiple uses, basins demand their own space by displaying a unique character. With incredibly soft designs, in light and resistant materials or with surprising technology, the Roca wall-hung basins are the piece that was missing to complete your ideal bathroom space.

Edição 143

87


//

Entrevista / Interview

Antarte Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

Mário Rocha é CEO da Antarte, uma marca portuguesa líder em tendências de mobiliário e decoração em Portugal. Afirma que o mobiliário está no seu ADN e é a trabalhar esta marca que é feliz. Mário Rocha is the CEO of Antarte, a leading Portuguese brand in the trends of furniture and decoration in Portugal. It states that furniture is in his DNA and it is working with this brand that is happy.

88

MN - Mobiliário em Notícia

Edição 143

89


produtos de linhas mais modernas foi-se traçando, quer por imposição do mercado quer também, pelos próprios clientes que acabaram por definir um pouco o nosso caminho. Hoje, a Antarte é claramente uma marca líder em tendências de mobiliário e decoração, respeitada nacional e internacionalmente e conhecida pelo seu posicionamento premium. É para manter estes padrões de qualidade que trabalhamos diariamente.

Fale-nos um pouco sobre o nascimento da Antarte. A Antarte nasceu no ano 2000 dedicando-se, inicialmente, às antiguidades e à arte. E, foi precisamente a partir destas duas áreas que nasceu a marca Antarte que acaba por ser uma fusão entre a palavra “antiguidade” e a palavra “arte” – Antarte. Entretanto, temos vindo a fazer o nosso percurso no setor do mobiliário e da decoração e, claro, devido às próprias exigências do mercado e dos clientes, já com uma aposta clara em produtos mais modernos e elegantes, mas sempre com a qualidade que nos tem caracterizado. Atualmente, o que o inspira e motiva diariamente? Eu acho que a Antarte é o que me motiva diariamente. Ter criado uma marca de raiz e vêla chegar onde está hoje, só pode motivar-me a querer fazer sempre mais e melhor. O mobiliário está, sem dúvida, no meu ADN e é a trabalhar esta marca que sou feliz, que cresço pessoal e profissionalmente e isso só me pode inspirar todos os dias. Inicialmente direcionada para as antiguidades e a arte, hoje a Antarte aposta em linhas inovadoras e design moderno. Portanto, que posição a marca assume no mercado nacional e internacional? Nós começamos realmente a restaurar peças antigas, mas com o nascimento da Antarte, acho que o percurso direcionado para os 90

MN - Mobiliário em Notícia

Antarte is a Portuguese brand, leader in furniture and decoration trends in Portugal. Tell us a little about the birth of Antarte. Antarte was born in 2000, dedicating itself initially to antiques and art. And it was precisely from these two areas that the Antarte brand was born, which ends up being a fusion between the word “antiquity” and the word “art” - Antarte. In the meantime, we have been making our way in the furniture and decoration sector and, of course, due to the market and customers’ own demands, already with a clear commitment to more modern and elegant products, but always with the quality that has us featured.

Depois de, em 2019, renovar o logotipo e lançar uma nova Loja online, a Antarte abre agora a primeira concept store inspirada no Feng Shui em Leça da Palmeira. Fale-nos um pouco mais sobre este novo projeto. Faz parte da nossa estratégia evoluirmos e criarmos novas formas de comunicar com os nossos clientes. Foi neste sentido que surgiu a Feng Shui Concept Store e que está incluída no plano de abertura de novas lojas que temos vindo a desenvolver. Esta loja específica está situada em Leça da Palmeira, junto a uma outra loja que temos nesta área e veio colmatar um espaço em aberto no que se refere a este conceito específico. Com 750m2, divididos por dois pisos, é um espaço único com este conceito, que se distingue pela criação de

Today, Antarte is clearly a leading brand in furniture and decoration trends, respected nationally and internationally and known for its premium positioning. It is to maintain these quality standards that we work daily. After, in 2019, renewing the logo and launching a new online store, Antarte now opens the first concept store inspired by Feng Shui in Leça da Palmeira. Tell us a little more about this new project. It is part of our strategy to evolve and create new ways of communicating with our customers. It was in this terms that the Feng Shui Concept Store emerged and is included in the plan to open new stores that we have been developing. This specific store is located in Leça da Palmeira, next to another store that we have in this area and has filled a gap regarding this specific concept. With 750m2, divided over two floors, it is a unique space with this concept, which is distinguished by the creation of design and decoration projects inspired by the principles of the Feng Shui philosophy, based on the harmonization of spaces and environments in order to allow the power circulation. Especially at this time that we are living, it seems to me that this store appeared at the right time, since we spend more time at home, we become aware

What currently inspires and motivates you daily? I think Antarte is what motivates me daily. Having created a brand from scratch and seeing it reach where it is today, can only motivate me to always want to do more and better. Furniture is undoubtedly in my DNA and it is working on this brand that I am happy, that I grow personally and professionally and that can only inspire me every day. Initially aimed at antiques and art, today Antarte bets on innovative lines and modern design . So, what position does the brand take on the national and international market? We really started to restore old pieces, but with the birth of Antarte, I think that the path directed towards the products of more modern lines was traced, either by imposition of the market or also by the customers themselves who ended up defining a little our path. Edição 143

91


projetos de design e decoração inspirados nos princípios da filosofia Feng Shui, baseando-se na harmonização de espaços e ambientes de forma a permitir a circulação de energia. Especialmente nesta época que estamos a viver parece-me que esta loja surgiu no momento certo, já que ao passarmos mais tempo em casa, vamo-nos apercebendo da importância de criarmos à nossa volta ambientes harmoniosos e tranquilos. Durante o período de pandemia a Antarte conseguiu não só manter a empresa a trabalhar sem recurso a lay-off, como aumentou a faturação da sua loja online em 300%, criou stock para as 5 novas lojas a abrir este ano e lançou 3 novas coleções. Qual foi a estratégia? Sim, estamos muito satisfeitos com a forma como a Antarte tem enfrentado estes últimos tempos. Não podemos dizer que tem sido fácil, mas temos sabido reajustar as nossas estratégias comerciais e acima de tudo temo-nos mantido cada vez mais próximos dos nossos clientes. Foi o que fizemos, essencialmente, na altura da primeira vaga desta pandemia. Percebemos que tínhamos de apostar com mais atenção e eficácia no nosso espaço online e aproveitar para desenvolver novos produtos e criar stock para as novas lojas que estavam previstas abrir até ao final do ano. Tendo em conta os resultados obtidos, estamos certos de que foi a melhor estratégia a adotar. No entanto, estamos conscientes de que este é um caminho longo e que as dificuldades ainda não acabaram, mas estamos empenhados em ultrapassá-las com a ajuda de toda a equipa de colaboradores e, portanto, acreditamos que vamos ser bem sucedidos.

of the importance of creating harmonious and peaceful environments around us. During the pandemic period, Antarte managed not only to keep the company working without resorting to lay-off, but also increased the turnover of its online store by 300%, created stock for the 5 new stores to open this year and launched 3 new collections. What was the strategy used? Yes, we are very satisfied with the way Antarte has been facing these recent times. We cannot say that it has been easy, but we have been able to readjust our commercial strategies and above all we have kept ourselves closer to our customers. That is what we did, essentially, at the time of the first wave of this pandemic. We realized that we had to invest more carefully and effectively in our online space and take the opportunity to develop new products and create stock for the new stores that were expected to open by the end of the year. Considering the results obtained, we are certain that it was the best strategy to adopt. However, we are aware that this is a long way and that the difficulties are not over yet, but we are committed to overcome them with the help of the entire team of employees and, therefore, we believe that we will be successful.

Blooming Um despertar suave para florescer todos os dias Porque dormir bem é respeitar a natureza humana

ednis.org 92

MN - Mobiliário em Notícia

Sleep inspired by you Edição 143

93


//

Inter Wood & Furniture - AIMMP

Hotel Show Dubai

Inter Wood & Furniture 2020 – 2022 internacionalização sustentada Inter Wood & Furniture 2020 - 2022 sustained internationalization Fotos cedidas pela empresa / Photos assigned by the company

a região NUT II de Lisboa) das despesas com ações de promoção internacional às empresas participantes. Teve início em 14 de novembro de 2020 e prolonga-se até 14 de novembro de 2022. Surge na sequência dos projetos anteriores de apoio às exportações das PME do setor sob o mote “novos destinos, novos mercados”, mas inicia-se neste contexto do “novo normal” em que tudo está diferente no panorama da promoção de produtos e da relação com clientes. Algumas diferenças serão (esperamos) temporárias e em breve voltaremos a poder estar presentes em feiras internacionais e/ ou outras ações de proximidade física com as pessoas, estabelecendo relações que facilitem a concretização de negócios. Outras diferenças, como o primado e potencial das formas de comunicação e promoção digital, vieram para ficar. Assim, procuramos que este projeto venha dar resposta às necessidades de desenvolvimento e reforço da qualificação e capacidade exportadora das PME da fileira de madeira e mobiliário, tirando partido da utilização das ferramentas digitais e apoiando a redefinição de estratégias ganhadoras. Queremos assim contribuir para o incremento do número de empresas exportadoras, a diversificação de mercados e promover a visibilidade internacional das empresas. Ao longo dos anos, o INTER WOOD & FURNITURE já apoiou mais de 300 empresas, através de mais de 140 ações em mais de 20 mercados com incentivos até 50% a fundo perdido, tendo seguramente contribuído para que, nos últimos 9 anos, as exportações do setor tenham crescido cerca de 1.000 milhões de euros. Saiba mais em http://interwoodandfurniture.pt

November 14, 2020 and runs until November 14, 2022. It follows the previous projects to support exports by SMEs in the sector under the motto “new destinations, new markets”, but begins in this context of the “new normal” in which everything is different in terms of product promotion and the relationship with customers. Some differences will be (we hope) temporary and soon we will be able to be present at international fairs and/or other actions of physical proximity with people, establishing relationships that facilitate the achievement of business. Other differences, such as the primacy and potential of forms of digital communication and promotion, are here to stay. Thus, we seek that this project will meet the development needs and reinforce the qualification and export capacity of SMEs in the wood and furniture sector, taking advantage of the use of digital tools and supporting the redefinition of winning strategies. We want to contribute to increase the number of exporting companies, diversify markets and promote the international visibility of companies. Over the years, INTER WOOD & FURNITURE has supported more than 300 companies, through more than 140 actions in more than 20 markets with incentives up to 50%, having certainly contributed to the growth of the sector’s exports by around 1.000 million euros in the last 9 years. Learn more at http://interwoodandfurniture.pt

Novos desafios para as empresas da fileira da madeira e mobiliário New challenges for wood and furniture industries A AIMMP - Associação das Indústrias de Madeira e Mobiliário de Portugal apresentou, em abril de 2019 uma candidatura para financiamento do projeto INTER WOOD & FURNITURE 2020/2022 - INTERNACIONALIZAÇÃO SUSTENTADA DAS EMPRESAS DA FILEIRA DA MADEIRA E MOBILIÁRIO. O projeto veio a ser aprovado em maio de 2020, já em plena pandemia COVID’19. Com o número de projeto 45.164 do Sistema de Incentivos à Qualificação e Internacionalização de PME, é um projeto conjunto que proporciona financiamento comunitário de 50% (40% para 94

MN - Mobiliário em Notícia

In April 2019, AIMMP - Portuguese Association of Wood and Furniture Industries submitted an application to finance the INTER WOOD & FURNITURE 2020/2022 project - SUSTAINED INTERNATIONALIZATION OF WOOD AND FURNITURE COMPANIES. The project was approved in May 2020, already in the middle of the COVID’19 pandemic. With project number 45.164 of the Incentive System for the Qualification and Internationalization of SMEs, it is a joint project that provides EU financing of 50% (40% for the NUT II region of Lisbon) of the expenses with international promotion actions to the participating companies. It started on

Decorex 2019

Edição 143

95


//

Clipping internacional / International Clipping

Portugueses pelo mundo Portuguese arround the world Nesta página conheça as melhores revistas do mundo do design, arquitetura, decoração, interiores e tendências, onde conceituadas marcas internacionais destes setores têm grande projeção. Um clipping realizado pela agência Jump Press. On this page, get to know the best magazines in the world of design, architecture, decoration, interiors and trends, where renowned international brands of these sectors have great projection. A clipping by Jump Press agency.

Home & Lifestyle Magazine / Aldeco Interior Fabrics

G&C Magazine / Cobermaster Concept

Hospitality Interiors Magazine / Fenabel

Reside Magazine / GLAMMFIRE

96

MN - Mobiliário em Notícia

mobiliário & ambientes bertier.pt

Edição 143

97


//

Interiores / Interiors

Cristina Archer

Anabela Moreira

Arquiteta de Interiores / Interior architect

Designer de Interiores / Interior Designer

Simples não quer dizer menos atrativo

Design Funcional Functional Design

Simple doesn’t mean less attractive

98

MN - Mobiliário em Notícia

Functional design is a principle associated with modernist architecture and industrial design of the 20th century. It is the design that goes beyond aesthetics and art combining creativity with practicality in which each element should have a specific function. Simple doesn’t mean less attractive, however it may be a difficult concept to put into practice as it is often easy to give in to the temptation to acquire and accumulate beautiful pieces which end up overloading the decoration making it heavy, disorderly and without any purpose. The decoration of the space should be very well thought out and that doesn’t mean that the aesthetic side has to be forgotten, on the contrary, functional design with creativity manages to make the space, in a simple way, organised, functional and at the same time very visually attractive. Nowadays, due to the lack of space, especially in large cities, interiors are becoming more and more essential and minimalist. There is a natural tendency to detachment and this favours the fact that in the decoration there are fewer but better chosen pieces with a specific function.. The spaces are smaller, which also has its good side: in general they are more practical, easier to clean, have integrated environments with an excellent use of space, which can be very comfortable and attractive. There are 40 m2 flats which, thanks to their design, have the functionality of a space of almost 100 m2. In this area, technology can become a strong ally, converting extremely banal elements into assets with enormous potential to transform spaces: shelving panels, sofas with storage, movable walls, sliding wardrobes, beds built into wardrobes, rotating kitchens .... in short, a set of innovative solutions that expand environments, where everything fits perfectly and in which a differentiated design does the honours of decoration. In other words, functional design seeks to create well-being, comfort, functionality and safety where balance is fundamental and “less is more”.

O segredo do Design Funcional é adequar a criatividade com as necessidades de cada cliente e com os meios tecnológicos do dia-adia. Ao alinhar estes três fatores conseguimos rentabilizar o espaço, e o tempo na execução de tarefas. É um autêntico win-win, ganha o espaço pela sua beleza e harmonia, e ganha o cliente pela funcionalidade da sua casa. Um ponto importante é como desenhamos e criamos o mobiliário. É necessário que seja em função do espaço, da necessidade de cada cliente e, claro, sempre aliado ao bom gosto, requinte e à simplicidade com o máximo de funcionalidade. De modo a simplificar o conceito do Design Funcional, vou vos dar um exemplo: Num apartamento estúdio, temos de rentabilizar os móveis, os roupeiros e os demais armários para criar uma adaptabilidade na nossa vida do quotidiano. Ainda mais agora que a vertente de tele-trabalho é importante. Para isso, é fundamental utilizar todos os móveis e aproveitar os espaços inutilizados para lhe dar ânimo, vida e acima de tudo, utilidade. Assim, os espaços irão responder a tudo o que precisa de uma forma simples e prática. Aos fatores referidos anteriormente, não nos podemos esquecer da iluminação. É um detalhe muito importante. Os ambientes têm de estar bem iluminados, tanto no que diz respeito à luz natural, quanto à escolha do modelo de luz presente nas lâmpadas. A posição das luzes e a sua direção são extremamente relevantes, seja esta nas laterais, ou nas posições centrais. É necessário garantir uma melhor distribuição com a funcionalidade, a harmonia e o conforto. A nossa casa é o local onde passamos a maior parte do tempo, por esse motivo, é essencial ter uma decoração clean, proporcionando conforto e funcionalidade no dia-a-dia.

The secret of Functional Design is to adapt creativity to the needs of each client and to the technological means of everyday life. By aligning these three factors, we managed to make the most of space and time in the execution of tasks. It is an authentic win-win, wins the space for its beauty and harmony, and wins the customer for the functionality of their home. An important point is how we design and create the furniture. It needs to be based on space, the needs of each client and, of course, always combined with good taste, refinement, and simplicity with maximum functionality. To simplify the concept of Functional Design, I will give you an example: In a studio apartment, we must make the most of furniture, wardrobes, and other cabinets to create adaptability in our daily life. Even more now that the remote work aspect is important. For that, it is essential to use all the furniture and to take advantage of the unused spaces to give it cheer, life and above all, usefulness. Thus, the spaces will respond to everything you need in a simple and practical way. To the factors mentioned above, we must not forget about lighting. This is a very important detail. The rooms must be well lit, both with regard to natural light and the choice of light model present in the lamps. The position of the lights and their direction are extremely relevant, either on the sides or in the central positions. It is necessary to guarantee a better distribution with functionality, harmony and comfort. Our house is the place where we spend most of the time, for this reason, it is essential to have a clean decoration, providing comfort and functionality on a daily basis.

Edição 143

Artigo patrocinado / Sponsored article:

O Design funcional é um princípio que está associado à arquitetura modernista e ao design industrial do século XX. Significa ser sofisticadamente simples. É o design que vai para além da estética e da arte aliando a criatividade à praticidade em que cada elemento deverá ter uma função especifica. Simples não quer dizer menos atrativo, no entanto pode ser um conceito difícil de pôr em prática, dado que muitas vezes é fácil ceder à tentação de adquirir e acumular peças bonitas que acabam por sobrecarregar a decoração tornando-a pesada, desordenada e sem nenhum propósito. A decoração do espaço deve ser muito bem pensada e não quer dizer que o lado estético tenha que ser esquecido, pelo contrário, o design funcional com criatividade consegue que o espaço seja, de uma forma simples, organizado, funcional e ao mesmo tempo muito atrativo visualmente. Hoje em dia, devido à falta de espaço, principalmente nas grandes metrópoles, os interiores estão a tornar-se cada vez mais essenciais e minimalistas. Há uma tendência natural ao desapego e isso favorece o fato de na decoração haver menos peças, porém melhor escolhidas e com uma função especifica. Os espaços são mais pequenos , o que também tem o seu lado bom: no geral são mais práticos, fáceis de limpar, possuem ambientes integrados com um excelente aproveitamento do espaço, que podem ser muito confortáveis e atraentes. Existem apartamentos com 40 m2 que graças ao seu design apresentam a funcionalidade dum espaço de quase 100 m2. Neste campo a tecnologia pode tornar-se num forte aliado, convertendo elementos extremamente banais em auxiliares com enorme potencial para transformar os espaços: painéis estantes, sofás com armazenagem, paredes móveis, armários deslizantes, camas embutidas em armários, cozinhas giratórias .... enfim um conjunto de soluções inovadoras que ampliam os ambientes, onde tudo se encaixa perfeitamente, e em que um design diferenciado faz as honras da decoração. Em suma o design funcional procura criar bem-estar, conforto, funcionalidade e segurança em que o equilibro é fundamental e o “menos é mais”.

99


//

Móveis e Mercados / Furniture and Markets

José Ferraz CEO Grupo Lusoverniz

Paixão pela madeira Passion for woodwork

100

Caminhada de Esperança

Walk of Hope

Mas também de coragem, de resiliência, de vontade e de superação.

But also of courage, resilience, will and overcoming.

Escrevo este breve texto desejando que possa, de alguma forma, constituir um reforço de alento a todos os que estão, e com razões para tal, preocupados com a atual situação em que nos encontramos. Não pretendo transportar a mente do leitor para problemas de saúde, pois, sobre esta questão, existem diariamente milhares de especialistas a falar a todas a horas, minutos e segundos da nossa vida. À semelhança da maioria de vós, que leem os meus artigos, sou um dos quase 900 000 pequenos empresários que servem com dedicação e paixão o país onde nasceram. Empreendemos e, através disso, criamos, mantemos riqueza e emprego para Portugal. Exportamos e, assim, damos um contributo sério e empenhado para o equilíbrio da balança comercial e de pagamentos. Em troca, somos pouco reconhecidos, e em muitos casos até nada reconhecidos. Mais do que nunca, esta é uma profissão de elevado risco, “imprópria para cardíacos”. Estamos desacompanhados, deixados à deriva de um destino que nos leva num caminho incerto e desconhecido. Um caminho que poderá terminar num precipício e, provavelmente, se quisermos recomeçar as portas dos bancos estarão fechadas e haverá dedos apontados... Uma vez mais, colocam-nos em cima toda a responsabilidade. Temos que manter o emprego, continuar a ser o principal motor da

I am writing this brief text wishing that it can, in some way, reinforce all those who are, and with reasons for this, concerned with the current situation in which we find ourselves. I do not intend to transport the reader’s mind to health problems, because, on this issue, there are thousands of specialists daily talking at all hours, minutes and seconds of our life. Like most of you, who read my articles, I am one of the nearly 900,000 small business owners who serve the country where they were born with dedication and passion. We undertake and, through this, we create and maintain wealth and jobs for Portugal. We export and, thus, make a serious and committed contribution to the balance of trade and payments. In return, we are little recognized, and in many cases even unrecognized. More than ever, this is a high-risk profession, “unsuitable for the cardiac”. We are unaccompanied, left adrift to a destination that takes us on an uncertain and unknown path. A path that could end on a precipice and, probably, if we want to start again, the bank doors will be closed and there will be pointed fingers... Once again, they place all the responsibility on us. We must keep our jobs, continue to be the main engine of the economy and take the country on our shoulders. What does that leave us? Hope, a lot of resilience and the ability to be,

MN - Mobiliário em Notícia

economia e levar o país aos ombros. O que nos resta? A esperança, muita resiliência e capacidade para sermos, novamente, “os heróis da nação”. Expressão que ouvi de uma senhora belga, a propósito dos empresários Portugueses algures numa reunião de trabalho. Dizia, revelando um profundo conhecimento do assunto, que os empresários de países como a França, a Alemanha e Inglaterra, entre muitos outros, ao contrário dos Portugueses, são muito mais apoiados e acompanhados estando, neste momento a receber apoios efetivos de milhões, por parte dos governos dos seus países. Como sempre, esta será para os Portugueses que empreendem uma dura caminhada, que exigirá de todos muito sacrifício, muita crença, muita resiliência e muita esperança num futuro ainda muito incerto, mas que se deseja pleno de dinâmica económica e grande desenvolvimento. A sabedoria popular diz-nos que “depois da tempestade, vem a bonança”. Não percamos a esperança, porquanto significa fé no futuro, fé nos homens, nas instituições e nos mecanismos por eles criados. Estou certo de que, para além da pandemia, haverá uma vida de que todos queremos fazer parte e, como tal, tudo faremos para que seja uma vida melhor, feita de novos caminhos e de recomeços. Se for este o caso, desejo que, por tamanha que seja a dor, no final esteja uma vez mais o sucesso. Sou um homem de fé, confiante na força e na coragem dos empresários Lusos: os tais “Heróis Nacionais”! Acredito nos momentos felizes que nos esperam, plenos de fulgor e de renovados eventos de negócio, sociais e comunitários, sem máscaras ou distâncias sociais impostas, mas com abraços, bem como no renascimento do velho aperto de mão que tanta falta nos faz. Estou convicto de que sairemos desta inusitada crise mais unidos e bem mais fortes do que antes. Mais fortes como pessoas, mais evoluídos como seres humanos, mais conscientes dos valores de viver em sociedade. Como empresários, muitos de nós chegarão debilitados… Aqueles que sobreviverem estarão mais fortes, os que não sobreviverem poderão começar de novo e, quiçá, de forma mais eficiente e controlada. Cá estaremos todos para fazermos deste um ano de luta. Um ano de afirmação de valores, de atitudes e comportamentos responsáveis e adequados, com união, valorização da família, verdade, transparência, amizade, proximidade e solidariedade. Cá estaremos todos para fazermos de 2021 um ano de recomeço com sucesso. Desejo uma feliz caminhada de renovada esperança, traduzida num futuro pleno de sol na vida de todos nós.

again, “the heroes of the nation”. Expression that I heard from a Belgian lady, about Portuguese businessmen somewhere at a work meeting. She said, revealing a deep knowledge of the subject, that businessmen from countries such as France, Germany and England, among many others, unlike the Portuguese, are much more supported and monitored and are currently receiving an effective support of millions, from the governments of their countries. As always, this will be a hard journey for the Portuguese who undertake, which will require a lot of sacrifice, belief, resilience and hope for a still very uncertain future, but one that we hope is full of economic dynamics and great development. Popular wisdom tells us that “after the storm, the calm comes.” Let us not lose hope, because it means faith in the future, faith in men, in institutions and in the mechanisms created by them. I am sure that, in addition to the pandemic, there will be a life that we all want to be part of and, as such, we will do everything to make it a better life, made of new paths and new beginnings. If this is the case, I wish that, however great the pain may be, in the end there will be success once again. I am a man of faith, confident in the strength and courage of Portuguese entrepreneurs: the so-called “National Heroes”! I believe in the happy moments that await us, full of brilliance and renewed business, social and community events, without masks or imposed social distances, but with hugs, as well as the revival of the old handshake that we miss so much. I am convinced that we will come out of this unusual crisis more united and stronger than before. Stronger as people, more evolved as human beings, more aware of the values of living in society. As businessmen, many of us will arrive weakened... Those who survive will be stronger, those who do not survive will be able to start again and, perhaps, in a more efficient and controlled way. We will all be here to make this a year of struggle. A year of value affirmation, appropriate and responsible attitudes and behaviors, with unity, family appreciation, truth, transparency, friendship, closeness and solidarity. We will all be here to make 2021 a successful start over year. I wish you a happy journey of renewed hope, translated into a sunny future in the lives of all of us. Count on us, we count on you!

Conte connosco, contamos consigo! Edição 143

101


//

Moda / Fashion

//

Vinho / Wine

Manuel Serrão

Bernardino Costa

CEO Associação Selectiva Moda (ASM)

ISPO MUNICH Empresas nacionais superam desafio digital

Quinta da Folgosa Velha Reserva Tinto 2016

National companies overcome digital challenge Apesar da esperança de nesta altura já estarmos todos de regresso à vida normal, ditou este vírus que voltássemos uma vez mais, a casa para uma nova adaptação. O têxtil e a moda, nas suas várias vertentes acaba por ser novamente atingido e é preciso reagir rapidamente para evitar ainda mais graves prejuízos. Um desses grandes exemplos de adaptação é a maior feira europeia de artigos desportivos e sportswear – a ISPO Munich - que, este ano e pela primeira vez, apresentou uma edição integralmente digital. Foi logo no início de Fevereiro que um conjunto de empresas nacionais mostraram que desistir não faz parte do seu dicionário e decidiram tirar o máximo proveito das novas tecnologias e oportunidades. Foi assim, que a comitiva From Portugal levou novos produtos e soluções ao formato digital da ISPO Munich com a mesma força e dedicação que sempre demonstraram nas apresentações físicas. E, tal como o habitual, apresentaram-se sob uma imagem conjunta, sempre focada na inovação, qualidade do produto e preocupação ambiental. Apesar da distância, a confiança no futuro e nos seus produtos foi sempre visível e foi bom perceber que mesmo nas adversidades, o nosso setor têxtil continua a acreditar e a tentar tirar o melhor partido de todas as situações. Apesar da boa experiência resta-nos esperar que em breve possamos estar novamente todos juntos porque o digital é bom mas não substitui o contacto presencial.

Despite the hope that by now we will all be back to normal life, this virus dictated that we return, once again, home to a new adaptation. Textiles and fashion, in their various aspects, end up being hit again and it is necessary to react quickly to avoid even more serious losses. One of those great adaptation examples is the largest European fair for sporting goods and sportswear - ISPO Munich - which, this year and for the first time, presented an entirely digital edition. It was at the beginning of February that a group of national companies showed that giving up is not part of their dictionary and decided to take full advantage of new technologies and opportunities. That is how the From Portugal entourage brought new products and solutions to the digital format of ISPO Munich with the same strength and dedication that they have always shown in physical presentations. And, as usual, they presented themselves under a joint image, always focused on innovation, product quality and environmental concern. Despite the distance, confidence in the future and in its products was always visible and it was good to realize that even in the face of adversity, our textile sector continues to believe and try to make the best of all situations. Despite the good experience, we can only hope that soon we can all be together again because digital is good but does not replace face-to-face contact.

Região/Region: Douro DOC Teor Alcoólico/ALC by volume: 14,5% P.V.P/Retail Price: 12,50€ Enólogo/ Enologist: Margarida Kendall.

Caros leitores do NM, muitas vezes somos brindados em almoços ou jantares em casa de amigos ou até na nossa, com belíssimas surpresas no que aos prazeres de baco diz respeito. Muitos certamente a alturas tantas já fizeram esta pergunta e comentário: -(…), onde arranjas-te este vinho, é muito bom, não conhecia. Tenho que comprar umas garrafitas!..Pois bem foi assim que eu conheci o vinho que lhes estou a sugerir, o Quinta da Folgosa Velha Reserva Tinto 2016 Douro DOC. [Este belo néctar é produzido pela Sociedade Agrícola Quinta da Folgosa Velha é uma empresa familiar, pertença da família Figueiredo que na sua propriedade de cerca de 16 ha, situada na Folgosa do Douro, produz uvas da melhor qualidade, num misto de vinhas tradicionais e vinhas em patamares.] Sendo que este vinho nasceu das vinhas mais velhas da Quinta da Folgosa Velha situadas entre 150 e 300 metros, respeitando a natureza e seguindo uma viticultura sustentável, este vinho mostra todo o potencial das vinhas velhas do Douro para produzir vinhos de grande elegância, complexidade e poder de envelhecimento. Notas de prova: De cor ruby denso, no nariz revela aromas a frutos do bosque e folhas de eucalipto. Boca envolvente a confirmar as notas aromáticas e alguma frescura, talvez pelas notas a eucalipto, taninos redondos, macios, com um final de boca longo e harmonioso. Ou seja um vinho muito equilibrado e com bom potencial de guarda.

102

MN - Mobiliário em Notícia

Dear NM readers, very often we come across pleasant surprises at lunches and dinners with our friends. We might even ask “where did you find this wine? I have to buy a bottle myself!”. This is how I got to know the wine I suggest you try this time, Quinta da Folgosa Velha Reserva Tinto 2016 Douro DOC. This delicious nectar is produced by Sociedade Agrícola Quinta da Folgosa Velha, a family company owned by the Figueiredo family, who produces high-quality grapes in its 16ha property in Folgosa do Douro, using a mix of traditional and leveled vineyards. This wine comes from the oldest vineyards in Quinta da Folgosa Velha, at an altitude of 150 up to 300 meters, with a production respectful of nature, following sustainable viniculture practices. It shows the potential of the old vineyards of the Douro region to produce wines of great elegance, complexity, and aging potential. Tasting notes Displaying a dense ruby color, it reveals the aroma of forest fruits and eucalyptus leaves. It has an engaging texture, showing the aromatic notes as well as some freshness. Round soft tannins, with a lasting and harmonious finish. A very balanced wine with good aging potential.

Edição 143

103


//

Gastronomia / Gastronomy

António de Souza-Cardoso Presidente da AGAVI / Chairman of AGAVI

A Fina Flor da Foz The Fine Flower of Foz A Flor de Lis que evoca a pureza e graciosidade da flor do lírio, foi o símbolo heráldico mais relevante da representação da monarquia francesa. Também em Portugal, Dom João I para sinalizar o início de uma nova Dinastia – a Dinastia de Avis, adicionou às armas portuguesas a Flor de Lis. Pois bem, no nosso burgo portuense, existe também uma apetitosa Flor de Lis instalada no imponente Hotel Vila Foz, que reabilitou um anterior Palacete da Montevideu. A Foz e a Avenida Montevideu – depois do fecho do famoso D. Manuel, precisavam de uma sala de visitas com esta nobreza e desenvoltura. Mas, se o restaurante principal do Hotel representa uma dessas cozinhas de grande fôlego, coordenada pelo talento imenso de Arnaldo Azevedo, já o Flor de Lis é um espaço mais informal, que nos convoca prazenteiramente para um almoço de trabalho ou um jantar em Família. Também sob a coordenação de Arnaldo Azevedo, o Flor de Lis oferece almoços executivos com entrada, prato principal, vinho e sobremesa a um preço confortável, dada a matriz elegante do espaço e o serviço de qualidade superior. Antes ainda de mergulharmos no menu muito tentador do Flor de Lis, uma palavra mais para Arnaldo Azevedo que esteve no Restaurante Palco durante 7 anos, onde começou apenas com 25 e onde teve um percurso, no mínimo, fulgurante. Julgo que nada disto era possível se não tivesse nos genes e na memória da infância o “redor dos tachos” da Família. A verdade é que o pai do Arnaldo, com o mesmo nome, detém de há muitos anos um dos mais galhardos restaurantes de comida regional do Norte do País. Se ainda não foi ao Toca da Formiga, em Ermesinde, marque já uma próxima visita e veja de quem nasceu o talento de Arnaldo Azevedo. Também Vos não falarei do restaurante Vila Foz que, tal como o jantar opíparo que me proporcionaram, precisa de um tempo sereno e de qualidade para ser devidamente apreciado. E assim, de volta ao Flor de Lis, encontramos um espaço bonito com uma esplanada cá fora à procura do sol frio do Inverno, ou da vista soberba sobre o Atlântico. O espaço interior, dividido em mais do que uma sala, é intimista e elegante, num bom aproveitamento da parte de baixo do Palacete. Serviço impecável, onde se nota a alta formação de todos os colaboradores. O menu executivo tem sempre duas alternativas na entrada e sobremesa e três alternativas no prato de substância. Mas entremos no menu principal para percebermos melhor a carta proposta por Arnaldo Azevedo. Nas entradas, magnífica a sopa de peixe, com as gorduras equilibradas e os crouttons a ajudar a retê-las no palato. Depois o sabor inimitável do carapau alimado com salada de tomate, ou uns belíssimos ovos rotos, ou um berbigão à bolhão pato – que bela ideia, ou, ainda, um tártaro de novilho ou de atum, ou um vibrante ceviche de salmão. Como vêm, variedade e inspiração não faltam nestas entradas com produtos rigorosos – 104

MN - Mobiliário em Notícia

The Fleur de Lis that evokes the purity and gracefulness of the lily flower, was the most relevant heraldic symbol of the French monarchy representation. Also in Portugal, Dom João I to mark the beginning of a new Dynasty - the Avis Dynasty, added the Fleur de Lis to Portuguese weapons. Well, in our Porto village, there is also an appetizing Flor de Lis installed in the imposing Hotel Vila Foz, which rehabilitated a former Palace in Montevideu. Foz and Avenida Montevideu - after the closing of the famous D. Manuel, needed a visiting room with this nobility and resourcefulness. But, if the main restaurant of the Hotel represents one of these kitchens of great breath, coordinated by the immense talent of Arnaldo Azevedo, Flor de Lis is a more informal space, which invites us pleasantly for a work lunch or a family dinner. Also under the coordination of Arnaldo Azevedo, Flor de Lis offers executive lunches with starter, main course, wine and dessert at a comfortable price, given the elegant array of space and the superior service. Before we even dive into the very tempting menu at Flor de Lis, another word for Arnaldo Azevedo who was at Restaurante Palco for 7 years, where he started with only 25 and where he had a, at least, brilliant course. I believe that none of this would be possible if there were no “surrounding pots” in the Family’s genes and childhood memories. The truth is that Arnaldo’s father, with the same name, has for many years owned one of the most distinguished regional food restaurants in the North of the country. If you have not yet been to Toca da Formiga, in Ermesinde, book an upcoming visit and see from who Arnaldo Azevedo’s talent came. I will not talk to you about the Vila Foz restaurant either, which, like the luxurious dinner they provided me, needs a serene and quality time to be properly appreciated. And so, back to Flor de Lis, we found a beautiful space with a terrace outside looking for the cold winter sun, or the superb view over the Atlantic. The interior space, divided into more than one room, is intimate and elegant, making good use of the lower part of the Palace. Impeccable service, which shows the high training of all employees. The executive menu always has two alternatives for starter and dessert and three alternatives for the main dish. But let’s go to the main menu to better understand Arnaldo Azevedo’s proposals. At the starters, the fish soup is magnificent, with balanced fats and croutons helping to retain them on the palate. Then the inimitable flavor of horse mackerel with tomato salad, or some beautiful broken eggs, or a cockle “à bolhão pato” - what a nice idea, or even a stew of veal or tuna, or a vibrant salmon ceviche. As you can see, variety and inspiration are not lacking in these starters with rigorous products - beautiful oysters and a confection that knows how to take care of flavors and preserve textures and balance.

belíssimas as ostras e uma confeção que sabe cuidar dos sabores e preservar as texturas e os equilíbrios. Na substância, também nos esperam boas surpresas. Uma estupenda açorda de bacalhau, uma moqueca de camarão com basmati que nos transporta para viagens memoráveis, um caldoso de peixe e mariscos irrepreensível e uma delicada vieira com risoto verde, são apenas algumas das propostas de peixe desta carta. Na carne, o rosbife nos seus cânones habituais com batata palha e esparregado, um vigoroso bife do lombo e um não menos truculento “chuletón” de carne maturada a 60 dias, acompanhado de batata assada e cogumelos grelhados. Tudo com um empratamento bonito e generoso, que permite que os nossos olhos também comam. Nas sobremesas, destaque para o fondant de goiaba com gelado de queijo da serra e para a famosa rabanada com creme de baunilha. Carta de vinhos excelente. Consegui beber um monovarietal da casta Avesso da Casa da Covela, Branco 2017, que faz justiça às enormes potencialidades desta casta. Repetimos já algumas vezes estes almoços e, agora em take away, na belíssima Foz e sob o abrigo inspirador de Arnaldo Azevedo. Façam o mesmo para bem da nossa gastronomia! Morada: Av. De montevideu 236, Vila Foz Hotel & Spa, Porto E-mail: flordelis@vilafozhotel.pt Site: https://restauranteflordelis.pt Tel: +351 222 449 702 | Restaurante Tel: +351 222 449 704 | Take away

In the main course, we also have good surprises. A stupendous cod “açorda”, a shrimp “moqueca” with basmati that transports us for memorable trips, an irreproachable fish and seafood broth and a delicate scallop with green risotto, are just some of the fish proposals in this menu. In the meat section, the roast beef in its usual canons with matchstick potatoes and mashed spinach, a vigorous sirloin steak and a no less truculent “chuletón” of meat aged for 60 days, accompanied by roasted potatoes and grilled mushrooms. All with a beautiful and generous plating, which allows our eyes to eat too. For desserts, the highlight is the guava fondant with queijo da serra and the famous French toast with vanilla cream. Excellent wine list. I managed to drink a single varietal from the Avesso caste of Casa da Covela, White 2017, which does justice to the enormous potential of this variety. We have already repeated these lunches a few times and, now in take away, in the beautiful Foz and under the inspiring shelter of Arnaldo Azevedo. Please do the same for the sake of our gastronomy! Address: Av. De Montevideu 236, Vila Foz Hotel & Spa, Porto E-mail: flordelis@vilafozhotel.pt Website: https://restauranteflordelis.pt Tel: +351 222 449 702 | Restaurant Tel: +351 222 449 704 | Take away

Edição 143

105


Subscreva!

Contactos / Contacts

Subscribe!

ADN Furniture https://adnfurniture.com/ +351 913 377 146

Hommés Studio www.hommes.studio +351 933 082 934

AIMMP www.aimmp.pt/ +351 223 394 200

In-es.artdesign http://www.in-es.com/ +39 06 968 40 520

Aldeco www.aldeco.pt +351 227 537 230

Dooq https://www.dooqdetails.com/ +351 218 133 391

Antarte https://antarte.pt/pt +351 224 119 350

Insidherland https://www.insidherland.com/ +351 932653279

Aquinos www.aquinosgroup.com +351 235 710 210

Interfer www.interfer.pt +351 218 110 600

ARCH Valadares https://www.archvaladares.com/ +351 223 238 038

J&J Teixeira www.jjteixeira.pt/ + 351 227 878 400

Art of Kitchens https://www.artofkitchens.com.au/ (02) 9457 7299

Jump Press press@jump-press.com +351 229 999 315

Às Duas por Três https://www.facebook.com/ as2por3decoracao/ +351 918 082 704

Leiken https://leiken.pt/pt/home/ +351 21 843 5850

Aster https://www.the-aster.com/en/ info@the-aster.com Associative Design www.associativedesign.com +351 223 394 200 Banak Importa www.banak.pt +351 913 277 140 Boa Safra https://boasafra.pt/ +351 227 832 012

6 edições — 40€

Botaca www.botaca.com +351 937 597 097

+ IVA

6 issues — 40€ + VAT

Revista digital / Digital magazine 12€ + IVA Recorte e envie num envelope para

e-mail geral@mobiliarioemnoticia.pt

Cut out and send a letter to

tlf. / phone (+351) 229 999 314

Emibra / Apartado 2153 / 4451-901 Matosinhos

fax / (+351) 229 999 319

www.mobiliarioemnoticia.pt

Desejo assinar a Mobiliário em Notícia por/ I want to subscribe Mobiliário em Notícia by: 1 ano/year (6 edições/issues): valor/price 40€ + IVA Nome/Name __________________________________________________________________________________ Morada/Adress ________________________________________________________________________________ Código Postal / Zip Code | Localidade / City _______________________________ NIF ____________________ Tel. / Phone __________________ Tlm / Mobile ________________ E-mail ______________________________ Indico a forma de pagamento pretendida / Form of payment required: -----------------------------------------------------------------------------Cheque no valor total da assinatura, à ordem de/Cheque for the full value of the signature, in name of Emibra. Cheque N.º |___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|___| Banco / Bank_______________________ Assinatura / Signature ________________________________________ -----------------------------------------------------------------------------Transferência bancária / Bank transfer Emibra, Lda 003504470007296073073 IBAN PT50003504470007296073073 Obrigatório o envio do comprovativo da tranferência com este cupão You must send to submission of proof of transfer with this coupon

106

MN - Mobiliário em Notícia

Calculus Projects +351 299 999 318 geral@calculus-projects.com Cobermaster Concept www.cobermasterconcept.com +351 256 858 025 Colchões Bom Repouso www.colchoesbomrepouso.pt +351 261 335 550 ColchãoNet www.colchaonet.com +351 224 938 814 Cult Furniture www.cultfurniture.com +44 (0) 208 185 6960 Cut Cut cutcut.pt (+351) 239 496 363 D’AC https://www.d-ac.pt/ +351 911 004 880 Damaceno & Antunes www.evofabrics.com +351 229 059 160 Delicat www.delicat.com.pt +351 253 605 990 DelightFULL https://delightfull.eu/en +351 914 922 036

Luis Neves Furniture www.moveisluisneves.pt +351 255 872 808 Lusoverniz www.lusoverniz.pt +351 255 788 370 Maalot Hotel http://www.hotelmaalot.com/it/ info@hotelmaalot.com Mambo Unlimited Ideas www.mambounlimitedideas.com +351 218 133 391 Marjos www.marjos.pt +351 252 240 750 Mezzo Collection https://www.mezzocollection.com info@mezzocollection.com MHR Upholstery www.mhr.com.pt geral@mhr.com.pt Mindol www.mindol.pt +351 256 410 400 Myface https://www.myface.eu/ +351 913 301 919 Muranti https://muranti.com/ +351 255 871 273 Nauu Design https://nauudesign.com/ +351 265 527 248 Nicola Zema www.nzastudio.com www.nicolazema.com Outline https://www.the-privatelabel.com/en/ info@the-privatelabel.com Paularte www.paularte.com +351 253 694 917 Roberto Mascazzini www.studiomascazzini.it Roca http://www.roca.pt/

Essential Home https://essentialhome.eu/ +351 915 509 359

Royal Stranger https://www.royalstranger.com/en/ +351 914 081 082

Fairytale https://www.the-fairytale.com/en/ info@the-fairytale.com

Studio Svetti Architecture https://studiosvetti.com/ +39 0575 62530

Fenabel https://pt.fenabel.pt/ +351 224 119 120

Suffa www.suffadesign.com +351 255 861 359

Gato Preto www.alojadogatopreto.com online@alojadogatopreto.com

Tiago Curioni https://www.tiagocurioni.com.br/ +351 916 676 996

Glammfire www.glammfire.com +351 251 654 800

Valditaro www.valditaro.pt +351 239 243 890

Grupo Puricelli https://www.puricelli-group.com/ +39 031855051

Victor Bertier www.victorbertierdesign.com/ +351 233 431 353

Hakaba https://www.hakaba.pt/ +351 220 966 946

Yiannis Ghikas https://www.yiannisghikas.com/ +30 210 867 7890

Edição 143

107


108

MN - Mobiliário em Notícia


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.